diff options
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r-- | po/ca.po | 1471 |
1 files changed, 716 insertions, 755 deletions
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wget 1.16.1.46\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-05 12:07+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-31 16:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-08-04 09:23+0200\n" "Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@gnu.org>\n" "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n" @@ -20,262 +20,6 @@ msgstr "" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" -#: lib/error.c:195 -msgid "Unknown system error" -msgstr "S'ha produït un error del sistema desconegut" - -#: lib/gai_strerror.c:57 -msgid "Address family for hostname not supported" -msgstr "La família d'adreces per al nom del servidor no està implementada" - -#: lib/gai_strerror.c:58 src/host.c:372 -msgid "Temporary failure in name resolution" -msgstr "S'ha produït un error temporal en la resolució de noms" - -#: lib/gai_strerror.c:59 -msgid "Bad value for ai_flags" -msgstr "El valor per a ai_flags és erroni" - -#: lib/gai_strerror.c:60 -msgid "Non-recoverable failure in name resolution" -msgstr "S'ha produït un error no recuperable en la resolució de noms" - -#: lib/gai_strerror.c:61 -msgid "ai_family not supported" -msgstr "L'ai_family no està implementat" - -#: lib/gai_strerror.c:62 -msgid "Memory allocation failure" -msgstr "S'ha produït una fallada d'assignació de memòria" - -#: lib/gai_strerror.c:63 -msgid "No address associated with hostname" -msgstr "No hi ha cap adreça associada al nom del servidor" - -#: lib/gai_strerror.c:64 -msgid "Name or service not known" -msgstr "El nom o servei no és conegut" - -#: lib/gai_strerror.c:65 -msgid "Servname not supported for ai_socktype" -msgstr "El servname no està implementat per a ai_socktype" - -#: lib/gai_strerror.c:66 -msgid "ai_socktype not supported" -msgstr "L'ai_socktype no està implementat" - -#: lib/gai_strerror.c:67 -msgid "System error" -msgstr "S'ha produït un error del sistema" - -#: lib/gai_strerror.c:68 -msgid "Argument buffer too small" -msgstr "El búfer de l'argument és massa xicotet" - -#: lib/gai_strerror.c:70 -msgid "Processing request in progress" -msgstr "S'està processant la petició en progrés" - -#: lib/gai_strerror.c:71 -msgid "Request canceled" -msgstr "S'ha cancel·lat la petició" - -#: lib/gai_strerror.c:72 -msgid "Request not canceled" -msgstr "No s'ha cancel·lat la petició" - -#: lib/gai_strerror.c:73 -msgid "All requests done" -msgstr "S'han processat totes les peticions" - -#: lib/gai_strerror.c:74 -msgid "Interrupted by a signal" -msgstr "Ha estat interromput per un senyal" - -#: lib/gai_strerror.c:75 -msgid "Parameter string not correctly encoded" -msgstr "La cadena del paràmetre no està codificada correctament" - -#: lib/gai_strerror.c:87 src/host.c:374 -msgid "Unknown error" -msgstr "S'ha produït un error desconegut" - -#: lib/getopt.c:278 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: l'opció «-W %s» és ambigua\n" - -#: lib/getopt.c:284 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:" -msgstr "%s: l'opció «%s» és ambigua; possibilitats:" - -#: lib/getopt.c:319 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n" -msgstr "%s: l'opció «%c%s» no és reconeguda\n" - -#: lib/getopt.c:345 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: l'opció «%c%s» no admet arguments\n" - -#: lib/getopt.c:360 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: l'opció «--%s» necessita un argument\n" - -#: lib/getopt.c:621 -#, c-format -msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" -msgstr "%s: l'opció «%c» no és vàlida\n" - -#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:682 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" -msgstr "%s l'opció «%c» necessita un argument\n" - -#. TRANSLATORS: -#. Get translations for open and closing quotation marks. -#. The message catalog should translate "`" to a left -#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for -#. "'". For example, a French Unicode local should translate -#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE -#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE -#. QUOTATION MARK), respectively. -#. -#. If the catalog has no translation, we will try to -#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and -#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the -#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style -#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will -#. quote "like this". You should always include translations -#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate -#. for your locale. -#. -#. If you don't know what to put here, please see -#. <https://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages> -#. and use glyphs suitable for your language. -#: lib/quotearg.c:362 -msgid "`" -msgstr "«" - -#: lib/quotearg.c:363 -msgid "'" -msgstr "»" - -#: lib/regcomp.c:135 -msgid "Success" -msgstr "Èxit" - -#: lib/regcomp.c:138 -msgid "No match" -msgstr "Cap coincidència" - -#: lib/regcomp.c:141 -msgid "Invalid regular expression" -msgstr "L'expressió regular no és vàlida" - -#: lib/regcomp.c:144 -msgid "Invalid collation character" -msgstr "El caràcter de col·lació no és vàlid" - -#: lib/regcomp.c:147 -msgid "Invalid character class name" -msgstr "El nom de la classe de caràcter és invàlid" - -#: lib/regcomp.c:150 -msgid "Trailing backslash" -msgstr "Barra invertida final" - -#: lib/regcomp.c:153 -msgid "Invalid back reference" -msgstr "La referència inversa és invàlida" - -#: lib/regcomp.c:156 -#, fuzzy -msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" -msgstr "[ o [^ desaparellat" - -#: lib/regcomp.c:159 -msgid "Unmatched ( or \\(" -msgstr "( o \\( desaparellat" - -#: lib/regcomp.c:162 -msgid "Unmatched \\{" -msgstr "\\{ desaparellat" - -#: lib/regcomp.c:165 -msgid "Invalid content of \\{\\}" -msgstr "El contingut de \\{\\} és invàlid" - -#: lib/regcomp.c:168 -msgid "Invalid range end" -msgstr "El final del rang és invàlid" - -#: lib/regcomp.c:171 -msgid "Memory exhausted" -msgstr "La memòria s'ha exhaurit" - -#: lib/regcomp.c:174 -#, fuzzy -msgid "Invalid preceding regular expression" -msgstr "L'expressió regular %s no és vàlida, %s\n" - -#: lib/regcomp.c:177 -#, fuzzy -msgid "Premature end of regular expression" -msgstr "L'expressió regular %s no és vàlida, %s\n" - -#: lib/regcomp.c:180 -#, fuzzy -msgid "Regular expression too big" -msgstr "L'expressió regular %s no és vàlida, %s\n" - -#: lib/regcomp.c:183 -msgid "Unmatched ) or \\)" -msgstr ") o \\) desaparellat" - -#: lib/regcomp.c:676 -msgid "No previous regular expression" -msgstr "No hi ha una expressió regular %s prèvia" - -#: lib/spawn-pipe.c:141 lib/spawn-pipe.c:144 lib/spawn-pipe.c:265 -#: lib/spawn-pipe.c:268 -#, c-format -msgid "cannot create pipe" -msgstr "no es pot crear una canonada" - -#: lib/spawn-pipe.c:235 lib/spawn-pipe.c:349 lib/wait-process.c:290 -#: lib/wait-process.c:364 -#, c-format -msgid "%s subprocess failed" -msgstr "El subprocés %s ha fallat" - -#: lib/w32spawn.h:49 -#, c-format -msgid "_open_osfhandle failed" -msgstr "_open_osfhandle ha fallat" - -#: lib/w32spawn.h:90 -#, c-format -msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed" -msgstr "no es pot restaurar el fd %d: dup2 ha fallat" - -#: lib/wait-process.c:231 lib/wait-process.c:263 lib/wait-process.c:325 -#, c-format -msgid "%s subprocess" -msgstr "subprocés %s" - -#: lib/wait-process.c:282 lib/wait-process.c:354 -#, c-format -msgid "%s subprocess got fatal signal %d" -msgstr "El subprocés %s ha obtingut el senyal fatal %d" - -#: lib/xalloc-die.c:34 -msgid "memory exhausted" -msgstr "la memòria s'ha exhaurit" - # Bind? jm #: src/connect.c:201 #, c-format @@ -313,7 +57,7 @@ msgstr "connectat.\n" msgid "failed: %s.\n" msgstr "error: %s.\n" -#: src/connect.c:400 src/http.c:2108 +#: src/connect.c:400 src/http.c:2111 #, c-format msgid "%s: unable to resolve host address %s\n" msgstr "%s: no s'ha pogut resoldre l'adreça del servidor «%s»\n" @@ -323,36 +67,41 @@ msgstr "%s: no s'ha pogut resoldre l'adreça del servidor «%s»\n" msgid "setsockopt SO_REUSEADDR failed: %s\n" msgstr "" -#: src/connect.c:691 src/connect.c:738 +#: src/connect.c:694 src/connect.c:756 #, c-format msgid "Too many fds open. Cannot use select on a fd >= %d\n" msgstr "" -#: src/convert.c:198 +#: src/convert.c:201 #, fuzzy, c-format msgid "Converted links in %d files in %s seconds.\n" msgstr "S'han convertit %d fitxers en %s segons.\n" -#: src/convert.c:227 +#: src/convert.c:230 #, fuzzy, c-format msgid "Converting links in %s... " msgstr "S'està convertint %s… " -#: src/convert.c:240 +#: src/convert.c:243 msgid "nothing to do.\n" msgstr "res a fer.\n" -#: src/convert.c:248 src/convert.c:272 +#: src/convert.c:246 +#, c-format +msgid "%d.\n" +msgstr "" + +#: src/convert.c:252 src/convert.c:276 #, c-format msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" msgstr "No s'han pogut convertir els enllaços de «%s»: %s\n" -#: src/convert.c:263 +#: src/convert.c:267 #, c-format msgid "Unable to delete %s: %s\n" msgstr "No s'ha pogut suprimir %s: %s\n" -#: src/convert.c:578 +#: src/convert.c:586 #, c-format msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" msgstr "No es pot fer una còpia de %s com a %s: %s\n" @@ -362,34 +111,34 @@ msgstr "No es pot fer una còpia de %s com a %s: %s\n" msgid "Unable to get cookie for %s\n" msgstr "No s'ha pogut obtenir la galeta per a %s\n" -#: src/cookies.c:458 +#: src/cookies.c:464 #, c-format msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n" msgstr "" "S'ha produït un error de sintaxi a la capçalera Set-Cookie: %s a la posició " "%d.\n" -#: src/cookies.c:772 +#: src/cookies.c:777 #, c-format msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to " msgstr "La galeta provinent de %s ha intentat establir el domini a " -#: src/cookies.c:775 src/spider.c:91 +#: src/cookies.c:780 src/spider.c:94 #, c-format msgid "%s\n" msgstr "%s\n" -#: src/cookies.c:1226 src/cookies.c:1347 +#: src/cookies.c:1259 src/cookies.c:1380 #, c-format msgid "Cannot open cookies file %s: %s\n" msgstr "No es pot obrir el fitxer de cookies %s: %s\n" -#: src/cookies.c:1384 +#: src/cookies.c:1417 #, c-format msgid "Error writing to %s: %s\n" msgstr "S'ha produït un error en escriure a %s: %s\n" -#: src/cookies.c:1387 +#: src/cookies.c:1420 #, c-format msgid "Error closing %s: %s\n" msgstr "S'ha produït un error en tancar %s: %s\n" @@ -439,12 +188,12 @@ msgstr " (%s octets)" msgid "Length: %s" msgstr "Mida: %s" -#: src/ftp.c:231 src/http.c:4030 +#: src/ftp.c:231 src/http.c:4092 #, c-format msgid ", %s (%s) remaining" msgstr ", %s (%s) restant" -#: src/ftp.c:235 src/http.c:4034 +#: src/ftp.c:235 src/http.c:4096 #, c-format msgid ", %s remaining" msgstr ", %s restant" @@ -454,7 +203,7 @@ msgid " (unauthoritative)\n" msgstr " (no autoritatiu)\n" #: src/ftp.c:403 -msgid "Could not initialize SSL. It will be disabled." +msgid "Could not initialize SSL. It will be disabled.\n" msgstr "" #: src/ftp.c:485 @@ -462,9 +211,9 @@ msgstr "" msgid "Logging in as %s ... " msgstr "S'està entrant com a «%s» … " -#: src/ftp.c:504 src/ftp.c:590 src/ftp.c:657 src/ftp.c:722 src/ftp.c:956 -#: src/ftp.c:1009 src/ftp.c:1056 src/ftp.c:1119 src/ftp.c:1180 src/ftp.c:1278 -#: src/ftp.c:1328 +#: src/ftp.c:504 src/ftp.c:590 src/ftp.c:657 src/ftp.c:722 src/ftp.c:963 +#: src/ftp.c:1019 src/ftp.c:1066 src/ftp.c:1129 src/ftp.c:1190 src/ftp.c:1288 +#: src/ftp.c:1338 msgid "Error in server response, closing control connection.\n" msgstr "" "S'ha produït un error en la resposta del servidor, es tanca la connexió de " @@ -474,8 +223,8 @@ msgstr "" msgid "Error in server greeting.\n" msgstr "S'ha produït un error en el missatge de benvinguda del servidor.\n" -#: src/ftp.c:518 src/ftp.c:730 src/ftp.c:964 src/ftp.c:1064 src/ftp.c:1129 -#: src/ftp.c:1190 src/ftp.c:1288 src/ftp.c:1338 +#: src/ftp.c:518 src/ftp.c:730 src/ftp.c:971 src/ftp.c:1074 src/ftp.c:1139 +#: src/ftp.c:1200 src/ftp.c:1298 src/ftp.c:1348 msgid "Write failed, closing control connection.\n" msgstr "" "S'ha produït un error d'escriptura, s'està tancant la connexió de control.\n" @@ -507,11 +256,11 @@ msgstr "" "S'ha produït un error del servidor, no es pot determinar el tipus de " "sistema.\n" -#: src/ftp.c:607 src/ftp.c:1099 src/ftp.c:1163 src/ftp.c:1206 +#: src/ftp.c:607 src/ftp.c:1109 src/ftp.c:1173 src/ftp.c:1216 msgid "done. " msgstr "fet. " -#: src/ftp.c:710 src/ftp.c:982 src/ftp.c:1026 src/ftp.c:1308 src/ftp.c:1357 +#: src/ftp.c:710 src/ftp.c:989 src/ftp.c:1036 src/ftp.c:1318 src/ftp.c:1367 msgid "done.\n" msgstr "fet.\n" @@ -528,11 +277,11 @@ msgstr "fet. " msgid "==> CWD not needed.\n" msgstr "==> CWD innecessari.\n" -#: src/ftp.c:939 +#: src/ftp.c:946 msgid "Logically impossible section reached in getftp()" msgstr "S'ha arribat a una secció lògicament impossible a getftp()" -#: src/ftp.c:940 +#: src/ftp.c:947 #, c-format msgid "" "cwd_count: %d\n" @@ -543,7 +292,7 @@ msgstr "" "cwd_start: %d\n" "cwd_end: %d\n" -#: src/ftp.c:970 +#: src/ftp.c:977 #, c-format msgid "" "No such directory %s.\n" @@ -552,37 +301,37 @@ msgstr "" "El directori %s no existeix.\n" "\n" -#: src/ftp.c:991 +#: src/ftp.c:1001 msgid "==> CWD not required.\n" msgstr "==> CWD no requerit.\n" -#: src/ftp.c:1034 +#: src/ftp.c:1044 msgid "File has already been retrieved.\n" msgstr "El fitxer ja s'ha obtingut.\n" -#: src/ftp.c:1070 +#: src/ftp.c:1080 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" msgstr "No s'ha pogut iniciar la transferència PASV.\n" -#: src/ftp.c:1074 +#: src/ftp.c:1084 msgid "Cannot parse PASV response.\n" msgstr "No s'ha pogut analitzar la resposta PASV.\n" -#: src/ftp.c:1091 +#: src/ftp.c:1101 #, c-format msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n" msgstr "no s'ha pogut connectar a %s port %d: %s\n" -#: src/ftp.c:1145 +#: src/ftp.c:1155 #, c-format msgid "Bind error (%s).\n" msgstr "S'ha produït un error en vincular (%s).\n" -#: src/ftp.c:1151 +#: src/ftp.c:1161 msgid "Invalid PORT.\n" msgstr "PORT incorrecte.\n" -#: src/ftp.c:1197 +#: src/ftp.c:1207 msgid "" "\n" "REST failed, starting from scratch.\n" @@ -590,17 +339,17 @@ msgstr "" "\n" "REST ha fallat, s'està començant des del principi.\n" -#: src/ftp.c:1240 +#: src/ftp.c:1250 #, c-format msgid "File %s exists.\n" msgstr "El fitxer %s existeix.\n" -#: src/ftp.c:1246 +#: src/ftp.c:1256 #, c-format msgid "No such file %s.\n" msgstr "El fitxer %s no existeix.\n" -#: src/ftp.c:1296 +#: src/ftp.c:1306 #, c-format msgid "" "No such file %s.\n" @@ -609,7 +358,7 @@ msgstr "" "El fitxer %s no existeix.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1346 +#: src/ftp.c:1356 #, c-format msgid "" "No such file or directory %s.\n" @@ -618,40 +367,40 @@ msgstr "" "El fitxer o directori %s no existeix.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1505 src/http.c:2563 +#: src/ftp.c:1515 src/http.c:2597 #, c-format msgid "%s has sprung into existence.\n" msgstr "%s ha començat a existir.\n" -#: src/ftp.c:1594 +#: src/ftp.c:1604 #, c-format msgid "%s: %s, closing control connection.\n" msgstr "%s: %s, es tanca la connexió de control.\n" -#: src/ftp.c:1606 +#: src/ftp.c:1616 #, c-format msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " msgstr "%s (%s) - Connexió de dades: %s; " -#: src/ftp.c:1621 +#: src/ftp.c:1631 msgid "Control connection closed.\n" msgstr "Connexió de control tancada.\n" -#: src/ftp.c:1639 +#: src/ftp.c:1649 msgid "Data transfer aborted.\n" msgstr "S'ha avortat la transferència de dades.\n" -#: src/ftp.c:1863 src/main.c:1682 +#: src/ftp.c:1873 src/main.c:1690 #, c-format msgid "File %s already there; not retrieving.\n" msgstr "El fitxer %s ja existeix, no es baixa.\n" -#: src/ftp.c:1948 src/http.c:4300 +#: src/ftp.c:1958 src/http.c:4362 #, c-format msgid "(try:%2d)" msgstr "(intent:%2d)" -#: src/ftp.c:2039 src/http.c:4731 +#: src/ftp.c:2050 src/http.c:4792 #, c-format msgid "" "%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n" @@ -660,7 +409,7 @@ msgstr "" "%s (%s) - imprimit per la sortida estàndard %s[%s]\n" "\n" -#: src/ftp.c:2040 src/http.c:4732 +#: src/ftp.c:2051 src/http.c:4793 #, c-format msgid "" "%s (%s) - %s saved [%s]\n" @@ -669,33 +418,33 @@ msgstr "" "%s (%s) - s'ha desat %s [%s]\n" "\n" -#: src/ftp.c:2100 src/main.c:2172 src/metalink.c:1135 src/recur.c:512 -#: src/recur.c:750 src/retr.c:1309 +#: src/ftp.c:2111 src/main.c:2174 src/metalink.c:1135 src/recur.c:512 +#: src/recur.c:750 src/retr.c:1317 #, c-format msgid "Removing %s.\n" msgstr "S'està suprimint %s.\n" -#: src/ftp.c:2157 +#: src/ftp.c:2168 #, c-format msgid "Using %s as listing tmp file.\n" msgstr "S'utilitza %s com a fitxer de llistat temporal.\n" -#: src/ftp.c:2174 +#: src/ftp.c:2185 #, c-format msgid "Removed %s.\n" msgstr "S'ha suprimit %s.\n" -#: src/ftp.c:2213 +#: src/ftp.c:2224 #, c-format msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" msgstr "La profunditat de recursió %d excedeix el màxim permès %d.\n" -#: src/ftp.c:2283 +#: src/ftp.c:2294 #, c-format msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" msgstr "El fitxer remot no és més nou que el local %s -- no es baixa.\n" -#: src/ftp.c:2291 +#: src/ftp.c:2302 #, c-format msgid "" "Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n" @@ -704,7 +453,7 @@ msgstr "" "El fitxer remot és més nou que el local %s -- s'està baixant.\n" "\n" -#: src/ftp.c:2298 +#: src/ftp.c:2309 #, c-format msgid "" "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" @@ -713,11 +462,11 @@ msgstr "" "Els fitxers no tenen la mateixa mida (local %s) -- s'està baixant.\n" "\n" -#: src/ftp.c:2316 +#: src/ftp.c:2327 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" msgstr "El nom de l'enllaç simbòlic no és correcte; s'omet.\n" -#: src/ftp.c:2333 +#: src/ftp.c:2356 #, c-format msgid "" "Already have correct symlink %s -> %s\n" @@ -726,217 +475,217 @@ msgstr "" "Ja hi ha un enllaç simbòlic correcte %s -> %s\n" "\n" -#: src/ftp.c:2342 +#: src/ftp.c:2365 #, c-format msgid "Creating symlink %s -> %s\n" msgstr "S'està creant l'enllaç simbòlic %s -> %s\n" -#: src/ftp.c:2352 +#: src/ftp.c:2375 #, c-format msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n" msgstr "No es suporten enllaços simbòlics; s'omet l'enllaç %s.\n" -#: src/ftp.c:2367 +#: src/ftp.c:2390 #, c-format msgid "Skipping directory %s.\n" msgstr "S'està ometent el directori %s.\n" -#: src/ftp.c:2380 +#: src/ftp.c:2403 #, c-format msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" msgstr "%s: tipus de fitxer desconegut o no suportat.\n" -#: src/ftp.c:2404 +#: src/ftp.c:2427 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to set permissions for %s.\n" msgstr "No s'ha pogut obtenir la galeta per a %s\n" -#: src/ftp.c:2425 +#: src/ftp.c:2448 #, c-format msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" msgstr "%s: la marca de temps és corrupta..\n" -#: src/ftp.c:2449 +#: src/ftp.c:2472 #, c-format msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" msgstr "No es baixaran els directoris ja que la profunditat és %d (max %d).\n" -#: src/ftp.c:2500 +#: src/ftp.c:2531 #, c-format msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n" msgstr "No es descendeix a %s ja que està exclòs, o no inclòs.\n" -#: src/ftp.c:2613 +#: src/ftp.c:2647 #, c-format msgid "Rejecting %s.\n" msgstr "S'està rebutjant %s.\n" -#: src/ftp.c:2623 +#: src/ftp.c:2657 #, fuzzy, c-format msgid "Rejecting %s (Invalid Entry).\n" msgstr "S'està rebutjant %s.\n" -#: src/ftp.c:2631 +#: src/ftp.c:2678 #, fuzzy, c-format msgid "%s is excluded/not-included through regex.\n" msgstr "No es descendeix a %s ja que està exclòs, o no inclòs.\n" -#: src/ftp.c:2645 +#: src/ftp.c:2698 #, c-format msgid "Error matching %s against %s: %s\n" msgstr "S'ha produït un error en comparar %s amb %s: %s\n" -#: src/ftp.c:2685 +#: src/ftp.c:2738 #, c-format msgid "No matches on pattern %s.\n" msgstr "Cap coincidència amb el patró %s.\n" -#: src/ftp.c:2757 +#: src/ftp.c:2810 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n" msgstr "S'ha escrit un índex HTMLitzat a %s [%s].\n" -#: src/ftp.c:2762 +#: src/ftp.c:2815 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n" msgstr "S'ha escrit un índex HTMLitzat a %s.\n" -#: src/gnutls.c:120 +#: src/gnutls.c:132 #, c-format msgid "ERROR: Cannot open directory %s.\n" msgstr "ERROR: No es pot obrir el directori %s.\n" -#: src/gnutls.c:170 +#: src/gnutls.c:178 #, c-format msgid "ERROR: Failed to open cert %s: (%d).\n" msgstr "ERROR: No s'ha pogut obrir el certificat %s: (%d).\n" -#: src/gnutls.c:175 +#: src/gnutls.c:183 #, fuzzy, c-format msgid "Loaded CA certificate '%s'\n" msgstr "S'ha produït un error en analitzar el certificat: %s\n" -#: src/gnutls.c:185 +#: src/gnutls.c:191 #, c-format msgid "ERROR: Failed to load CRL file '%s': (%d)\n" msgstr "ERROR: No s'ha pogut carregar el fitxer CRL «%s»: (%d)\n" -#: src/gnutls.c:189 +#: src/gnutls.c:195 #, c-format msgid "Loaded CRL file '%s'\n" msgstr "S'ha carregat el fitxer CRL «%s»\n" -#: src/gnutls.c:213 +#: src/gnutls.c:219 msgid "ERROR: GnuTLS requires the key and the cert to be of the same type.\n" msgstr "" "ERROR: GnuTLS requereix que la clau i certificat siguen del mateix tipus.\n" -#: src/gnutls.c:665 src/gnutls.c:729 +#: src/gnutls.c:771 src/gnutls.c:835 #, fuzzy msgid "Your GnuTLS version is too old to support TLS 1.3\n" msgstr "La vostra versió d'OpenSSL és massa antiga per suportar TLSv1.1\n" -#: src/gnutls.c:677 +#: src/gnutls.c:783 #, fuzzy, c-format msgid "GnuTLS: unimplemented 'secure-protocol' option value %u\n" msgstr "" "GnuTLS: el valor %d per l'opció «secure-protocol» no està implementat\n" -#: src/gnutls.c:679 src/gnutls.c:735 src/host.c:158 src/openssl.c:285 +#: src/gnutls.c:785 src/gnutls.c:841 src/host.c:158 src/openssl.c:288 msgid "Please report this issue to bug-wget@gnu.org\n" msgstr "Informeu d'aquest problema a bug-wget@gnu.org\n" -#: src/gnutls.c:734 +#: src/gnutls.c:840 #, c-format msgid "GnuTLS: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n" msgstr "" "GnuTLS: el valor %d per l'opció «secure-protocol» no està implementat\n" -#: src/gnutls.c:787 +#: src/gnutls.c:893 msgid "" "GnuTLS: Cannot set prio string directly. Falling back to default priority.\n" msgstr "" -#: src/gnutls.c:915 src/openssl.c:857 +#: src/gnutls.c:1021 src/openssl.c:1029 msgid "ERROR" msgstr "ERROR" -#: src/gnutls.c:915 src/openssl.c:857 +#: src/gnutls.c:1021 src/openssl.c:1029 msgid "WARNING" msgstr "AVÍS" -#: src/gnutls.c:926 src/openssl.c:870 +#: src/gnutls.c:1032 src/openssl.c:1042 #, c-format msgid "%s: No certificate presented by %s.\n" msgstr "%s: %s no ha presentat cap certificat.\n" -#: src/gnutls.c:932 +#: src/gnutls.c:1038 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n" msgstr "%s: No es confia en el certificat de %s.\n" -#: src/gnutls.c:933 +#: src/gnutls.c:1039 #, fuzzy, c-format msgid "%s: The certificate of %s doesn't have a known issuer.\n" msgstr "%s: El certificat de %s no té un emissor conegut.\n" -#: src/gnutls.c:934 +#: src/gnutls.c:1040 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n" msgstr "%s: El certificat de %s s'ha revocat.\n" -#: src/gnutls.c:935 +#: src/gnutls.c:1041 #, fuzzy, c-format msgid "%s: The certificate signer of %s was not a CA.\n" msgstr "%s: No es confia en el certificat de %s.\n" -#: src/gnutls.c:936 +#: src/gnutls.c:1042 #, fuzzy, c-format msgid "%s: The certificate of %s was signed using an insecure algorithm.\n" msgstr "%s: El certificat de %s no té un emissor conegut.\n" -#: src/gnutls.c:937 +#: src/gnutls.c:1043 #, fuzzy, c-format msgid "%s: The certificate of %s is not yet activated.\n" msgstr "%s: No es confia en el certificat de %s.\n" -#: src/gnutls.c:938 +#: src/gnutls.c:1044 #, fuzzy, c-format msgid "%s: The certificate of %s has expired.\n" msgstr "%s: El certificat de %s s'ha revocat.\n" -#: src/gnutls.c:950 +#: src/gnutls.c:1056 #, c-format msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n" msgstr "S'ha produït un error en inicialitzar el certificat X509: %s\n" -#: src/gnutls.c:959 +#: src/gnutls.c:1065 msgid "No certificate found\n" msgstr "No s'ha trobat cap certificat\n" -#: src/gnutls.c:966 +#: src/gnutls.c:1072 #, c-format msgid "Error parsing certificate: %s\n" msgstr "S'ha produït un error en analitzar el certificat: %s\n" -#: src/gnutls.c:973 +#: src/gnutls.c:1079 msgid "The certificate has not yet been activated\n" msgstr "El certificat encara no s'ha activat\n" -#: src/gnutls.c:978 +#: src/gnutls.c:1084 msgid "The certificate has expired\n" msgstr "El certificat ha caducat\n" -#: src/gnutls.c:985 +#: src/gnutls.c:1091 #, c-format msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n" msgstr "El propietari del certificat no concorda amb el nom del servidor %s\n" -#: src/gnutls.c:994 src/openssl.c:1066 +#: src/gnutls.c:1100 src/openssl.c:1238 msgid "The public key does not match pinned public key!\n" msgstr "" -#: src/gnutls.c:1003 +#: src/gnutls.c:1109 msgid "Certificate must be X.509\n" msgstr "El certificat ha de ser X.509\n" @@ -948,6 +697,14 @@ msgstr "S'ha produït un error en gestionar la llista d'adreces.\n" msgid "Unknown host" msgstr "Servidor desconegut" +#: src/host.c:372 +msgid "Temporary failure in name resolution" +msgstr "S'ha produït un error temporal en la resolució de noms" + +#: src/host.c:374 +msgid "Unknown error" +msgstr "S'ha produït un error desconegut" + #: src/host.c:850 #, c-format msgid "Resolving %s... " @@ -977,16 +734,16 @@ msgstr "" msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n" msgstr "%s: L'URL %s no és vàlid: %s\n" -#: src/http.c:377 +#: src/http.c:380 #, c-format msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n" msgstr "S'ha produït un error en escriure la petició HTTP: %s.\n" -#: src/http.c:793 +#: src/http.c:795 msgid "No headers, assuming HTTP/0.9" msgstr "No hi ha capçaleres, s'assumeix HTTP/0.9" -#: src/http.c:1623 +#: src/http.c:1637 #, c-format msgid "" "File %s already there; not retrieving.\n" @@ -995,135 +752,135 @@ msgstr "" "El fitxer %s ja existeix, no es baixa.\n" "\n" -#: src/http.c:1833 +#: src/http.c:1836 msgid "gmtime failed. This is probably a bug.\n" msgstr "" -#: src/http.c:1894 +#: src/http.c:1897 msgid "" "Cannot convert timestamp to http format. Falling back to time 0 as last " "modification time.\n" msgstr "" -#: src/http.c:1998 +#: src/http.c:2001 #, fuzzy, c-format msgid "BODY data file %s missing: %s\n" msgstr "Manca el fitxer de dades POST %s: %s\n" -#: src/http.c:2090 +#: src/http.c:2093 #, c-format msgid "Reusing existing connection to [%s]:%d.\n" msgstr "S'està reutilitzant la connexió a [%s]:%d.\n" -#: src/http.c:2095 +#: src/http.c:2098 #, c-format msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n" msgstr "S'està reutilitzant la connexió a %s:%d.\n" -#: src/http.c:2161 +#: src/http.c:2164 #, c-format msgid "Failed reading proxy response: %s\n" msgstr "" "S'ha produït un error en llegir la resposta del servidor intermediari: %s\n" -#: src/http.c:2180 src/http.c:3419 src/http.c:4525 +#: src/http.c:2183 src/http.c:3465 src/http.c:4588 #, c-format msgid "%s ERROR %d: %s.\n" msgstr "%s ERROR: %d %s.\n" -#: src/http.c:2182 src/http.c:3421 src/http.c:3609 +#: src/http.c:2185 src/http.c:3467 src/http.c:3668 msgid "Malformed status line" msgstr "La línia d'estat és malformada" -#: src/http.c:2193 +#: src/http.c:2196 #, c-format msgid "Proxy tunneling failed: %s" msgstr "Ha fallat la tunelització del servidor intermediari: %s" -#: src/http.c:2429 +#: src/http.c:2460 msgid "Unknown authentication scheme.\n" msgstr "L'esquema d'autenticació és desconegut.\n" -#: src/http.c:2447 +#: src/http.c:2478 #, fuzzy, c-format msgid "Authentication selected: %s\n" msgstr "L'esquema d'autenticació és desconegut.\n" -#: src/http.c:2578 +#: src/http.c:2612 #, c-format msgid "Saving to: %s\n" msgstr "S'està desant a: %s\n" -#: src/http.c:2797 +#: src/http.c:2831 #, c-format msgid "" "When downloading signature:\n" "%s: %s.\n" msgstr "" -#: src/http.c:2833 +#: src/http.c:2867 msgid "Unable to read signature content from temporary file. Skipping.\n" msgstr "" -#: src/http.c:2856 +#: src/http.c:2890 msgid "Could not create temporary file. Skipping signature download.\n" msgstr "" -#: src/http.c:2890 src/http.c:2972 +#: src/http.c:2924 src/http.c:3006 #, c-format msgid "Invalid pri value. Assuming %d.\n" msgstr "" -#: src/http.c:3076 +#: src/http.c:3120 msgid "" "Could not find acceptable digest for Metalink resources.\n" "Ignoring them.\n" msgstr "" -#: src/http.c:3213 +#: src/http.c:3257 msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n" msgstr "S'està inhabilitant SSL a causa dels errors trobats.\n" -#: src/http.c:3355 +#: src/http.c:3401 #, c-format msgid "%s request sent, awaiting response... " msgstr "%s: s'ha enviat la petició, s'està esperant una resposta… " -#: src/http.c:3395 +#: src/http.c:3441 msgid "No data received.\n" msgstr "No s'ha rebut cap dada\n" -#: src/http.c:3401 +#: src/http.c:3447 #, c-format msgid "Read error (%s) in headers.\n" msgstr "S'ha produït un error de lectura (%s) a les capçaleres.\n" -#: src/http.c:3611 +#: src/http.c:3670 msgid "(no description)" msgstr "(sense descripció)" -#: src/http.c:3799 +#: src/http.c:3861 #, c-format msgid "Location: %s%s\n" msgstr "Ubicació: %s%s\n" # és femení: ubicació/mida. eac -#: src/http.c:3800 src/http.c:4040 +#: src/http.c:3862 src/http.c:4102 msgid "unspecified" msgstr "no especificada" -#: src/http.c:3801 +#: src/http.c:3863 msgid " [following]" msgstr " [es segueix]" -#: src/http.c:3883 +#: src/http.c:3945 #, c-format msgid "" "File %s not modified on server. Omitting download.\n" "\n" msgstr "" -#: src/http.c:3956 +#: src/http.c:4018 #, c-format msgid "" "Server ignored If-Modified-Since header for file %s.\n" @@ -1131,7 +888,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/http.c:3976 +#: src/http.c:4038 msgid "" "\n" " The file is already fully retrieved; nothing to do.\n" @@ -1141,81 +898,81 @@ msgstr "" " El fitxer ja s'ha baixat totalment; res a fer.\n" "\n" -#: src/http.c:4020 +#: src/http.c:4082 msgid "Length: " msgstr "Mida: " -#: src/http.c:4040 +#: src/http.c:4102 msgid "ignored" msgstr "s'ignora" -#: src/http.c:4208 +#: src/http.c:4270 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" msgstr "Avís: En HTTP no es suporten patrons.\n" -#: src/http.c:4290 +#: src/http.c:4352 msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n" msgstr "Mode aranya habilitat. Comprova si el fitxer remot existeix.\n" -#: src/http.c:4380 +#: src/http.c:4445 #, c-format msgid "Cannot write to %s (%s).\n" msgstr "No s'ha pogut escriure a %s (%s).\n" -#: src/http.c:4404 +#: src/http.c:4467 msgid "Required attribute missing from Header received.\n" msgstr "S'ha rebut l'atribut requerit que mancava a Header.\n" -#: src/http.c:4409 +#: src/http.c:4472 msgid "Username/Password Authentication Failed.\n" msgstr "L'autenticació amb nom d'usuari/contrasenya ha fallat.\n" -#: src/http.c:4415 +#: src/http.c:4478 msgid "Cannot write to WARC file.\n" msgstr "No s'ha pogut escriure al fitxer WARC.\n" -#: src/http.c:4421 +#: src/http.c:4484 msgid "Cannot write to temporary WARC file.\n" msgstr "No s'ha pogut escriure al fitxer temporal WARC.\n" -#: src/http.c:4426 +#: src/http.c:4489 msgid "Unable to establish SSL connection.\n" msgstr "No s'ha pogut establir la connexió SSL.\n" -#: src/http.c:4432 +#: src/http.c:4495 #, c-format msgid "Cannot unlink %s (%s).\n" msgstr "No s'ha pogut desenllaçar %s (%s).\n" -#: src/http.c:4442 +#: src/http.c:4505 #, c-format msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" msgstr "ERROR: Redirecció (%d) sense ubicació.\n" -#: src/http.c:4464 +#: src/http.c:4527 msgid "" "Could not find Metalink data in HTTP response. Downloading file using HTTP " "GET.\n" msgstr "" -#: src/http.c:4473 +#: src/http.c:4536 msgid "Metalink headers found. Switching to Metalink mode.\n" msgstr "" -#: src/http.c:4514 +#: src/http.c:4577 msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n" msgstr "El fitxer remot no existeix -- enllaç trencat!\n" -#: src/http.c:4542 +#: src/http.c:4605 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" msgstr "" "Falta la capçalera Last-modified -- s'han inhabilitat les marques de temps.\n" -#: src/http.c:4550 +#: src/http.c:4613 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" msgstr "Capçalera Last-modified no vàlida -- s'omet la marca de temps.\n" -#: src/http.c:4580 +#: src/http.c:4643 #, c-format msgid "" "Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" @@ -1224,16 +981,16 @@ msgstr "" "El fitxer remot no és més nou que el local %s -- no es baixa.\n" "\n" -#: src/http.c:4588 +#: src/http.c:4651 #, c-format msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" msgstr "Les mides dels fitxers no coincideixen (local %s) -- s'està baixant.\n" -#: src/http.c:4597 +#: src/http.c:4660 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" msgstr "El fitxer remot és més nou, s'està baixant.\n" -#: src/http.c:4615 +#: src/http.c:4678 msgid "" "Remote file exists and could contain links to other resources -- " "retrieving.\n" @@ -1243,7 +1000,7 @@ msgstr "" "obtenint.\n" "\n" -#: src/http.c:4621 +#: src/http.c:4684 msgid "" "Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n" "\n" @@ -1251,7 +1008,7 @@ msgstr "" "El fitxer remot existeix però no conté cap enllaç -- no s'obté.\n" "\n" -#: src/http.c:4630 +#: src/http.c:4693 msgid "" "Remote file exists and could contain further links,\n" "but recursion is disabled -- not retrieving.\n" @@ -1261,7 +1018,7 @@ msgstr "" "però la recursió és inhabilitada -- no es baixa.\n" "\n" -#: src/http.c:4636 +#: src/http.c:4699 msgid "" "Remote file exists.\n" "\n" @@ -1269,12 +1026,12 @@ msgstr "" "El fitxer remot existeix.\n" "\n" -#: src/http.c:4645 +#: src/http.c:4708 #, c-format msgid "%s URL: %s %2d %s\n" msgstr "URL %s: %s %2d %s\n" -#: src/http.c:4695 +#: src/http.c:4756 #, c-format msgid "" "%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n" @@ -1283,7 +1040,7 @@ msgstr "" "%s (%s) - escrit a la sortida estàndard %s[%s/%s]\n" "\n" -#: src/http.c:4696 +#: src/http.c:4757 #, c-format msgid "" "%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n" @@ -1292,58 +1049,58 @@ msgstr "" "%s (%s) - s'ha desat %s [%s/%s]\n" "\n" -#: src/http.c:4757 +#: src/http.c:4818 #, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. " msgstr "%s (%s) - S'ha tancat la connexió a l'octet %s. " -#: src/http.c:4780 +#: src/http.c:4841 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)." msgstr "%s (%s) - S'ha produït un error de lectura a l'octet %s (%s)." -#: src/http.c:4789 +#: src/http.c:4850 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). " msgstr "%s (%s) - S'ha produït un error de lectura a l'octet %s/%s (%s). " -#: src/http.c:5027 +#: src/http.c:5107 #, c-format msgid "Unsupported quality of protection '%s'.\n" msgstr "La qualitat de la protecció «%s» no és implementada.\n" -#: src/http.c:5032 +#: src/http.c:5112 #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported algorithm '%s'.\n" msgstr "La qualitat de la protecció «%s» no és implementada.\n" -#: src/init.c:579 +#: src/init.c:583 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: WGETRC points to %s, which couldn't be accessed because of error: %s.\n" msgstr "%s: La variable WGETRC apunta a %s, que no existeix.\n" -#: src/init.c:678 src/netrc.c:452 +#: src/init.c:695 src/netrc.c:454 #, c-format msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgstr "%s: No s'ha pogut llegir %s (%s).\n" -#: src/init.c:695 +#: src/init.c:712 #, c-format msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: S'ha produït un error a %s, línia %d.\n" -#: src/init.c:701 +#: src/init.c:718 #, c-format msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: S'ha produït un error de sintaxi a %s, línia %d.\n" -#: src/init.c:706 +#: src/init.c:723 #, c-format msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n" msgstr "%s: L'ordre %s és desconeguda a %s, línia %d.\n" -#: src/init.c:745 +#: src/init.c:762 #, c-format msgid "" "Parsing system wgetrc file (env SYSTEM_WGETRC) failed. Please check\n" @@ -1355,7 +1112,7 @@ msgstr "" "«%s»,\n" "o especifiqueu un fitxer diferent emprant --config.\n" -#: src/init.c:760 +#: src/init.c:777 #, c-format msgid "" "Parsing system wgetrc file failed. Please check\n" @@ -1368,75 +1125,80 @@ msgstr "" # es refereix a variables d'entorn o què? eac # es refereix als dotfiles .wgetrc, etc. jm -#: src/init.c:776 +#: src/init.c:793 #, c-format msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n" msgstr "%s: Avís: El wgetrc del sistema i de l'usuari apunten a %s.\n" -#: src/init.c:977 +#: src/init.c:1006 #, c-format msgid "%s: Invalid --execute command %s\n" msgstr "%s: L'ordre --execute %s no és vàlida.\n" -#: src/init.c:1037 +#: src/init.c:1066 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n" msgstr "%s: %s: El booleà %s no és vàlid; useu «on» o «off».\n" -#: src/init.c:1070 +#: src/init.c:1099 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: Invalid %s; use `on', `off' or `quiet'.\n" msgstr "%s: %s: El booleà %s no és vàlid; useu «on» o «off».\n" -#: src/init.c:1090 +#: src/init.c:1119 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n" msgstr "%s: %s: El número %s no és vàlid.\n" -#: src/init.c:1172 +#: src/init.c:1201 #, c-format msgid "%s: %s must only be used once\n" msgstr "%s: %s només es pot emprar una vegada\n" -#: src/init.c:1327 src/init.c:1348 +#: src/init.c:1356 src/init.c:1377 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n" msgstr "%s: %s: El valor %s de l'octet no és vàlid.\n" -#: src/init.c:1373 +#: src/init.c:1402 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n" msgstr "%s: %s: El període de temps %s no és vàlid.\n" -#: src/init.c:1435 src/main.c:1912 +#: src/init.c:1443 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: Negative time period %s\n" +msgstr "%s: %s: El període de temps %s no és vàlid.\n" + +#: src/init.c:1471 src/main.c:1926 #, c-format msgid "" "use-askpass requires a string or either environment variable WGET_ASKPASS or " "SSH_ASKPASS to be set.\n" msgstr "" -#: src/init.c:1453 src/init.c:1475 src/init.c:1583 src/init.c:1639 -#: src/init.c:1705 src/init.c:1725 src/init.c:1750 +#: src/init.c:1489 src/init.c:1511 src/init.c:1619 src/init.c:1675 +#: src/init.c:1741 src/init.c:1761 src/init.c:1786 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n" msgstr "%s: %s: El valor %s no és vàlid.\n" -#: src/init.c:1509 +#: src/init.c:1545 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n" msgstr "%s: %s: La capçalera %s no és vàlida.\n" -#: src/init.c:1530 +#: src/init.c:1566 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid WARC header %s.\n" msgstr "%s: %s: La capçalera WARC %s no és vàlida.\n" -#: src/init.c:1596 +#: src/init.c:1632 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n" msgstr "%s: %s: El tipus d'indicador de progrés %s no és vàlid.\n" -#: src/init.c:1678 +#: src/init.c:1714 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: %s: Invalid restriction %s,\n" @@ -1450,40 +1212,35 @@ msgstr "" msgid "Encoding %s isn't valid\n" msgstr "La codificació %s no és vàlida\n" -#: src/iri.c:140 src/url.c:1571 +#: src/iri.c:140 src/url.c:1587 #, fuzzy, c-format msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n" msgstr "La conversió de %s a %s no és implementada\n" -#: src/iri.c:183 src/url.c:1601 +#: src/iri.c:180 src/url.c:1617 msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n" msgstr "S'ha trobat una seqüència multioctet incompleta o invàlida\n" -#: src/iri.c:195 -#, c-format -msgid "Reallocate output buffer len=%d outlen=%d inlen=%d\n" -msgstr "" - -#: src/iri.c:205 src/url.c:1618 +#: src/iri.c:200 src/url.c:1634 #, c-format msgid "Unhandled errno %d\n" msgstr "Número d'error no gestionat %d\n" -#: src/iri.c:242 +#: src/iri.c:237 msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n" msgstr "locale_to_utf8: el locale no és establert\n" -#: src/iri.c:288 src/iri.c:303 +#: src/iri.c:283 src/iri.c:298 #, c-format msgid "idn_encode failed (%d): %s\n" msgstr "Ha fallat «idn_encode» (%d): %s\n" -#: src/iri.c:295 +#: src/iri.c:290 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to convert to lower: %d: %s\n" msgstr "no s'ha pogut connectar a %s port %d: %s\n" -#: src/log.c:932 src/log.c:951 +#: src/log.c:937 src/log.c:956 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -1492,17 +1249,17 @@ msgstr "" "\n" "%s rebut, la sortida es redirigeix a %s.\n" -#: src/log.c:944 +#: src/log.c:949 #, c-format msgid "%s: %s; disabling logging.\n" msgstr "%s: %s; s'està inhabilitant el registre.\n" -#: src/main.c:577 +#: src/main.c:574 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" msgstr "Forma d'ús: %s [OPCIÓ]… [URL]…\n" -#: src/main.c:593 +#: src/main.c:590 msgid "" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" "\n" @@ -1511,69 +1268,69 @@ msgstr "" "curtes.\n" "\n" -#: src/main.c:595 +#: src/main.c:592 msgid "Startup:\n" msgstr "Inici:\n" -#: src/main.c:597 +#: src/main.c:594 #, fuzzy msgid "" " -V, --version display the version of Wget and exit\n" msgstr " -V, --version mostra la versió del Wget i surt.\n" -#: src/main.c:599 +#: src/main.c:596 #, fuzzy msgid " -h, --help print this help\n" msgstr " -h, --help mostra aquesta ajuda.\n" -#: src/main.c:601 +#: src/main.c:598 #, fuzzy msgid " -b, --background go to background after startup\n" msgstr " -b, --background vés a segon terme després de l'inici.\n" -#: src/main.c:603 +#: src/main.c:600 #, fuzzy msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command\n" msgstr " -e, --execute=ORDRE executa una ordre d'estil «.wgetrc».\n" -#: src/main.c:607 +#: src/main.c:604 msgid "Logging and input file:\n" msgstr "Registres i fitxer d'entrada:\n" -#: src/main.c:609 +#: src/main.c:606 #, fuzzy msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE\n" msgstr "" " -o, --output-file=FITXER desa els missatges del programa a FITXER.\n" -#: src/main.c:611 +#: src/main.c:608 #, fuzzy msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE\n" msgstr " -a, --append-output=FITXER afegeix els missatges a FITXER.\n" -#: src/main.c:614 +#: src/main.c:611 #, fuzzy msgid "" " -d, --debug print lots of debugging information\n" msgstr " -d, --debug mostra molta informació de depuració.\n" -#: src/main.c:618 +#: src/main.c:615 #, fuzzy msgid " --wdebug print Watt-32 debug output\n" msgstr "" " --wdebug mostra informació de depuració de Watt-32.\n" -#: src/main.c:621 +#: src/main.c:618 #, fuzzy msgid " -q, --quiet quiet (no output)\n" msgstr " -q, --quiet mode silenciós (cap sortida).\n" -#: src/main.c:623 +#: src/main.c:620 #, fuzzy msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default)\n" msgstr " -v, --verbose mode detallat (per defecte).\n" -#: src/main.c:625 +#: src/main.c:622 #, fuzzy msgid "" " -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being " @@ -1582,7 +1339,7 @@ msgstr "" " -nv, --no-verbose mode no detallat, però tampoc del tot " "silenciós.\n" -#: src/main.c:627 +#: src/main.c:624 #, fuzzy msgid "" " --report-speed=TYPE output bandwidth as TYPE. TYPE can be " @@ -1591,7 +1348,7 @@ msgstr "" " --report-speed=TIPUS Mostra l'ample de banda com a TIPUS.\n" " TIPUS pot ser bits.\n" -#: src/main.c:629 +#: src/main.c:626 #, fuzzy msgid "" " -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external " @@ -1600,7 +1357,7 @@ msgstr "" " -i, --input-file=FITXER baixa les URL que es troben al FITXER local\n" " o extern.\n" -#: src/main.c:632 +#: src/main.c:629 #, fuzzy msgid "" " --input-metalink=FILE download files covered in local Metalink " @@ -1609,12 +1366,12 @@ msgstr "" " -i, --input-file=FITXER baixa les URL que es troben al FITXER local\n" " o extern.\n" -#: src/main.c:635 +#: src/main.c:632 #, fuzzy msgid " -F, --force-html treat input file as HTML\n" msgstr " -F, --force-html tracta el fitxer d'entrada com a HTML.\n" -#: src/main.c:637 +#: src/main.c:634 #, fuzzy msgid "" " -B, --base=URL resolves HTML input-file links (-i -F)\n" @@ -1623,29 +1380,29 @@ msgstr "" " -B, --base=URL resol els enllaços de fitxers d'entrada HTML\n" " (-i -F) relatius a URL.\n" -#: src/main.c:640 +#: src/main.c:637 #, fuzzy msgid " --config=FILE specify config file to use\n" msgstr "" " --config=FITXER Especifica el fitxer de configuració a emprar.\n" -#: src/main.c:642 +#: src/main.c:639 #, fuzzy msgid " --no-config do not read any config file\n" msgstr " --no-cookies no utilitzes galetes.\n" -#: src/main.c:644 +#: src/main.c:641 #, fuzzy msgid "" " --rejected-log=FILE log reasons for URL rejection to FILE\n" msgstr "" " -o, --output-file=FITXER desa els missatges del programa a FITXER.\n" -#: src/main.c:648 +#: src/main.c:645 msgid "Download:\n" msgstr "Baixada:\n" -#: src/main.c:650 +#: src/main.c:647 #, fuzzy msgid "" " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 " @@ -1654,7 +1411,7 @@ msgstr "" " -t, --tries=NOMBRE estableix el nombre de reintents (0=sense " "limit).\n" -#: src/main.c:652 +#: src/main.c:649 #, fuzzy msgid "" " --retry-connrefused retry even if connection is refused\n" @@ -1662,7 +1419,7 @@ msgstr "" " --retry-connrefused reintenta encara que es rebutje la " "connexió.\n" -#: src/main.c:654 +#: src/main.c:651 #, fuzzy msgid "" " --retry-on-http-error=ERRORS comma-separated list of HTTP errors " @@ -1672,12 +1429,12 @@ msgstr "" "HTML\n" " ignorades.\n" -#: src/main.c:656 +#: src/main.c:653 #, fuzzy msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE\n" msgstr " -O, --output-document=FITXER escriu els documents a FITXER.\n" -#: src/main.c:658 +#: src/main.c:655 #, fuzzy msgid "" " -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n" @@ -1686,14 +1443,14 @@ msgstr "" " -nc, --no-clobber omet baixades de fitxers ja existents\n" " (sobreescrivint-los).\n" -#: src/main.c:661 +#: src/main.c:658 #, fuzzy msgid "" " --no-netrc don't try to obtain credentials from ." "netrc\n" msgstr " --no-cookies no utilitzes galetes.\n" -#: src/main.c:663 +#: src/main.c:660 msgid "" " -c, --continue resume getting a partially-downloaded " "file\n" @@ -1701,7 +1458,7 @@ msgstr "" " -c, -continue continua obtenint un fitxer baixat " "parcialment\n" -#: src/main.c:665 +#: src/main.c:662 msgid "" " --start-pos=OFFSET start downloading from zero-based " "position OFFSET\n" @@ -1709,13 +1466,13 @@ msgstr "" " --start-pos=ÒFSET comença a baixar des de la posició basada " "en zero ÒFSET\n" -#: src/main.c:667 +#: src/main.c:664 msgid " --progress=TYPE select progress gauge type\n" msgstr "" " --progress=TIPUS selecciona el tipus d'indicador de " "progrés\n" -#: src/main.c:669 +#: src/main.c:666 msgid "" " --show-progress display the progress bar in any verbosity " "mode\n" @@ -1723,7 +1480,7 @@ msgstr "" " --show-progress mostra la barra de progrés en qualsevol " "mode de detall\n" -#: src/main.c:671 +#: src/main.c:668 msgid "" " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer " "than\n" @@ -1733,7 +1490,7 @@ msgstr "" "els\n" " locals\n" -#: src/main.c:674 +#: src/main.c:671 #, fuzzy msgid "" " --no-if-modified-since don't use conditional if-modified-since " @@ -1745,7 +1502,7 @@ msgstr "" " fitxer local basada en la del " "servidor.\n" -#: src/main.c:677 +#: src/main.c:674 #, fuzzy msgid "" " --no-use-server-timestamps don't set the local file's timestamp by\n" @@ -1756,30 +1513,30 @@ msgstr "" " fitxer local basada en la del " "servidor.\n" -#: src/main.c:680 +#: src/main.c:677 #, fuzzy msgid " -S, --server-response print server response\n" msgstr " -S, --server-response mostra les respostes del servidor.\n" -#: src/main.c:682 +#: src/main.c:679 #, fuzzy msgid " --spider don't download anything\n" msgstr " --spider no baixes res.\n" -#: src/main.c:684 +#: src/main.c:681 #, fuzzy msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS\n" msgstr "" " -T, --timeout=SEGONS estableix tots els temps d'espera a " "SEGONS.\n" -#: src/main.c:687 +#: src/main.c:684 msgid "" " --dns-servers=ADDRESSES list of DNS servers to query (comma " "separated)\n" msgstr "" -#: src/main.c:689 +#: src/main.c:686 #, fuzzy msgid "" " --bind-dns-address=ADDRESS bind DNS resolver to ADDRESS (hostname or " @@ -1789,47 +1546,54 @@ msgstr "" "a\n" " localhost.\n" -#: src/main.c:692 +#: src/main.c:689 #, fuzzy msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS\n" msgstr "" " --dns-timeout=SEGONS estableix el temps d'espera de DNS a " "SEGONS.\n" -#: src/main.c:694 +#: src/main.c:691 #, fuzzy msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS\n" msgstr "" " --connect-timeout=SEGONS estableix el temps d'espera de connexió a\n" " SEGONS.\n" -#: src/main.c:696 +#: src/main.c:693 #, fuzzy msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS\n" msgstr "" " --read-timeout=SEGONS estableix el temps d'espera de lectura en\n" " SEGONS.\n" -#: src/main.c:698 +#: src/main.c:695 #, fuzzy -msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals\n" +msgid "" +" -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals\n" +" (applies if more then 1 URL is to be " +"retrieved)\n" msgstr "" " -w, --wait=SEGONS fes una pausa de SEGONS entre baixades.\n" -#: src/main.c:700 +#: src/main.c:698 #, fuzzy msgid "" " --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a " "retrieval\n" +" (applies if more then 1 URL is to be " +"retrieved)\n" msgstr "" " --waitretry=SEGONS fes una pausa entre intents de baixada de\n" " 1…SEGONS.\n" -#: src/main.c:702 +#: src/main.c:701 #, fuzzy msgid "" " --random-wait wait from 0.5*WAIT...1.5*WAIT secs " "between retrievals\n" +" (applies if more then 1 URL is to be " +"retrieved)\n" msgstr "" " --random-wait fes una pausa de 0.5*PAUSA…1.5*PAUSA " "segons\n" @@ -1934,7 +1698,7 @@ msgstr "" msgid " --ask-password prompt for passwords\n" msgstr " --ask-password demana la contrasenya.\n" -#: src/main.c:733 +#: src/main.c:734 msgid "" " --use-askpass=COMMAND specify credential handler for " "requesting \n" @@ -1945,12 +1709,12 @@ msgid "" " environment variable is used.\n" msgstr "" -#: src/main.c:738 +#: src/main.c:740 #, fuzzy msgid " --no-iri turn off IRI support\n" msgstr " --no-iri inhabilita el suport per a IRI.\n" -#: src/main.c:740 +#: src/main.c:742 #, fuzzy msgid "" " --local-encoding=ENC use ENC as the local encoding for IRIs\n" @@ -1958,7 +1722,7 @@ msgstr "" " --local-encoding=COD empra COD com a codificació local pels " "IRI.\n" -#: src/main.c:742 +#: src/main.c:744 #, fuzzy msgid "" " --remote-encoding=ENC use ENC as the default remote encoding\n" @@ -1966,75 +1730,75 @@ msgstr "" " --remote-encoding=COD empra COD com a codificació remota per " "defecte.\n" -#: src/main.c:744 +#: src/main.c:746 #, fuzzy msgid " --unlink remove file before clobber\n" msgstr "" " --unlink suprimeix el fitxer abans de sobreescriure'l\n" -#: src/main.c:747 +#: src/main.c:749 msgid "" " --keep-badhash keep files with checksum mismatch " "(append .badhash)\n" msgstr "" -#: src/main.c:749 +#: src/main.c:751 msgid "" " --metalink-index=NUMBER Metalink application/metalink4+xml " "metaurl ordinal NUMBER\n" msgstr "" -#: src/main.c:751 +#: src/main.c:753 msgid "" " --metalink-over-http use Metalink metadata from HTTP response " "headers\n" msgstr "" -#: src/main.c:753 +#: src/main.c:755 msgid "" " --preferred-location preferred location for Metalink " "resources\n" msgstr "" -#: src/main.c:757 +#: src/main.c:759 #, fuzzy msgid "" " --xattr turn on storage of metadata in extended " "file attributes\n" msgstr " --warc-cdx escriu fitxers d'índex CDX.\n" -#: src/main.c:762 +#: src/main.c:764 msgid "Directories:\n" msgstr "Directoris:\n" -#: src/main.c:764 +#: src/main.c:766 #, fuzzy msgid " -nd, --no-directories don't create directories\n" msgstr " -nd, --no-directories no crees directoris.\n" -#: src/main.c:766 +#: src/main.c:768 #, fuzzy msgid " -x, --force-directories force creation of directories\n" msgstr " -x, --force-directories força la creació de directoris.\n" -#: src/main.c:768 +#: src/main.c:770 #, fuzzy msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories\n" msgstr "" " -nH, --no-host-directories no crees els directoris del servidor.\n" -#: src/main.c:770 +#: src/main.c:772 #, fuzzy msgid " --protocol-directories use protocol name in directories\n" msgstr "" " --protocol-directories usa el nom del protocol als directoris.\n" -#: src/main.c:772 +#: src/main.c:774 #, fuzzy msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/..\n" msgstr " -P, --directory-prefix=PREFIX desa els fitxers a PREFIX/…\n" -#: src/main.c:774 +#: src/main.c:776 #, fuzzy msgid "" " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory " @@ -2043,29 +1807,29 @@ msgstr "" " --cut-dirs=NOMBRE omet NOMBRE components de l'estructura de\n" " directoris remota.\n" -#: src/main.c:778 +#: src/main.c:780 msgid "HTTP options:\n" msgstr "Opcions d'HTTP:\n" -#: src/main.c:780 +#: src/main.c:782 #, fuzzy msgid " --http-user=USER set http user to USER\n" msgstr " --http-user=USUARI estableix l'usuari http en USUARI.\n" -#: src/main.c:782 +#: src/main.c:784 #, fuzzy msgid " --http-password=PASS set http password to PASS\n" msgstr "" " --http-passwd=PASS estableix la contrasenya http en PASS.\n" -#: src/main.c:784 +#: src/main.c:786 #, fuzzy msgid " --no-cache disallow server-cached data\n" msgstr "" " --no-cache no admetes dades de la memòria cau del " "servidor.\n" -#: src/main.c:786 +#: src/main.c:788 #, fuzzy msgid "" " --default-page=NAME change the default page name (normally\n" @@ -2074,7 +1838,7 @@ msgstr "" " --default-page=NOM Canvia el nom per defecte de la pàgina\n" " (normalment aquest és «index.html».).\n" -#: src/main.c:789 +#: src/main.c:791 #, fuzzy msgid "" " -E, --adjust-extension save HTML/CSS documents with proper " @@ -2083,44 +1847,44 @@ msgstr "" " -E, --adjust-extension desa els documents HTML/S amb extensions\n" " correctes.\n" -#: src/main.c:791 +#: src/main.c:793 #, fuzzy msgid "" " --ignore-length ignore 'Content-Length' header field\n" msgstr "" " --ignore-length descarta la capçalera «Content-Length».\n" -#: src/main.c:793 +#: src/main.c:795 #, fuzzy msgid " --header=STRING insert STRING among the headers\n" msgstr " --header=CADENA insereix CADENA entre les capçaleres.\n" -#: src/main.c:796 +#: src/main.c:798 msgid "" " --compression=TYPE choose compression, one of auto, gzip and " "none. (default: none)\n" msgstr "" -#: src/main.c:799 +#: src/main.c:801 #, fuzzy msgid "" " --max-redirect maximum redirections allowed per page\n" msgstr "" " --max-redirect redireccions màximes permeses per pàgina.\n" -#: src/main.c:801 +#: src/main.c:803 #, fuzzy msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username\n" msgstr "" " --proxy-user=USUARI estableix l'usuari pel proxy a USUARI.\n" -#: src/main.c:803 +#: src/main.c:805 #, fuzzy msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password\n" msgstr "" " --proxy-passwd=PASS estableix la contrasenya pel proxy a PASS.\n" -#: src/main.c:805 +#: src/main.c:807 #, fuzzy msgid "" " --referer=URL include 'Referer: URL' header in HTTP " @@ -2129,13 +1893,13 @@ msgstr "" " --referer=URL inclou una capçalera «Referer» a la petició " "HTTP.\n" -#: src/main.c:807 +#: src/main.c:809 #, fuzzy msgid " --save-headers save the HTTP headers to file\n" msgstr "" " --save-headers desa les capçaleres HTTP en un fitxer.\n" -#: src/main.c:809 +#: src/main.c:811 #, fuzzy msgid "" " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/" @@ -2144,7 +1908,7 @@ msgstr "" " -U, --user-agent=AGENT identifica't com a AGENT en lloc de Wget/" "VERSIÓ.\n" -#: src/main.c:811 +#: src/main.c:813 #, fuzzy msgid "" " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent " @@ -2153,12 +1917,12 @@ msgstr "" " --no-http-keep-alive inhabilita el «keep-alive» d'HTTP\n" " (connexions persistents)\n" -#: src/main.c:813 +#: src/main.c:815 #, fuzzy msgid " --no-cookies don't use cookies\n" msgstr " --no-cookies no utilitzes galetes.\n" -#: src/main.c:815 +#: src/main.c:817 #, fuzzy msgid "" " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session\n" @@ -2166,14 +1930,14 @@ msgstr "" " --load-cookies=FITXER carrega les galetes de FITXER abans de\n" " la sessió.\n" -#: src/main.c:817 +#: src/main.c:819 #, fuzzy msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session\n" msgstr "" " --save-cookies=FITXER desa les cookies a FITXER després de la " "sessió.\n" -#: src/main.c:819 +#: src/main.c:821 #, fuzzy msgid "" " --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) " @@ -2182,7 +1946,7 @@ msgstr "" " --keep-session-cookies carrega i desa les galetes de la sessió\n" " (no permanents)\n" -#: src/main.c:821 +#: src/main.c:823 #, fuzzy msgid "" " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the " @@ -2191,7 +1955,7 @@ msgstr "" " --post-data=CADENA usa el mètode POST, envia CADENA com a " "dades.\n" -#: src/main.c:823 +#: src/main.c:825 #, fuzzy msgid "" " --post-file=FILE use the POST method; send contents of " @@ -2200,14 +1964,14 @@ msgstr "" " --post-file=FITXER usa el mètode POST, envia els continguts de\n" " FITXER.\n" -#: src/main.c:825 +#: src/main.c:827 msgid "" " --method=HTTPMethod use method \"HTTPMethod\" in the request\n" msgstr "" " --method=MètodeHTTP empra el mètode «MètodeHTTP» a la " "petició\n" -#: src/main.c:827 +#: src/main.c:829 msgid "" " --body-data=STRING send STRING as data. --method MUST be " "set\n" @@ -2215,7 +1979,7 @@ msgstr "" " --body-data=CADENA envia CADENA com a dades. --method HA " "D'ESTAR establert.\n" -#: src/main.c:829 +#: src/main.c:831 msgid "" " --body-file=FILE send contents of FILE. --method MUST be " "set\n" @@ -2223,7 +1987,7 @@ msgstr "" " --body-file=FITXER envia el contingut de FITXER.\n" " --method HA D'ESTAR establert\n" -#: src/main.c:831 +#: src/main.c:833 #, fuzzy msgid "" " --content-disposition honor the Content-Disposition header " @@ -2236,7 +2000,7 @@ msgstr "" " es seleccionen noms de fitxers locals\n" " (EXPERIMENTAL)\n" -#: src/main.c:834 +#: src/main.c:836 #, fuzzy msgid "" " --content-on-error output the received content on server " @@ -2245,7 +2009,7 @@ msgstr "" " --content-on-error mostra el contingut rebut als errors del\n" " servidor.\n" -#: src/main.c:836 +#: src/main.c:838 #, fuzzy msgid "" " --auth-no-challenge send Basic HTTP authentication " @@ -2257,11 +2021,11 @@ msgstr "" " sense primer esperar la negociació del\n" " servidor.\n" -#: src/main.c:843 +#: src/main.c:845 msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n" msgstr "Opcions d'HTTPS (SSL/TLS):\n" -#: src/main.c:845 +#: src/main.c:847 #, fuzzy msgid "" " --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, " @@ -2271,46 +2035,46 @@ msgstr "" " --secure-protocol=PR selecciona el protocol segur, d'entre auto,\n" " SSLv2, SSLv3, TLSv1.\n" -#: src/main.c:848 +#: src/main.c:850 #, fuzzy msgid " --https-only only follow secure HTTPS links\n" msgstr " -L, --relative només segueix enllaços relatius.\n" -#: src/main.c:850 +#: src/main.c:852 #, fuzzy msgid "" " --no-check-certificate don't validate the server's certificate\n" msgstr "" " --no-check-certificate no valides el certificat del servidor.\n" -#: src/main.c:852 +#: src/main.c:854 #, fuzzy msgid " --certificate=FILE client certificate file\n" msgstr " --certificat=FITXER fitxer del certificat del client.\n" -#: src/main.c:854 +#: src/main.c:856 #, fuzzy msgid "" " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER\n" msgstr "" " --certificate-type=TIPUS tipus de certificat del client, PEM o DER.\n" -#: src/main.c:856 +#: src/main.c:858 #, fuzzy msgid " --private-key=FILE private key file\n" msgstr " --private-key=FITXER fitxer de clau privada.\n" -#: src/main.c:858 +#: src/main.c:860 #, fuzzy msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER\n" msgstr " --private-key-type=TIPUS tipus de clau privada, PEM o DER.\n" -#: src/main.c:860 +#: src/main.c:862 #, fuzzy msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CAs\n" msgstr " --ca-certificate=FITXER fitxer amb el conjunt de CA.\n" -#: src/main.c:862 +#: src/main.c:864 #, fuzzy msgid "" " --ca-directory=DIR directory where hash list of CAs is " @@ -2319,12 +2083,12 @@ msgstr "" " --ca-directory=DIR directori on s'emmagatzema una llista de\n" " dispersió de CA.\n" -#: src/main.c:864 +#: src/main.c:866 #, fuzzy msgid " --crl-file=FILE file with bundle of CRLs\n" msgstr " --ca-certificate=FITXER fitxer amb el conjunt de CA.\n" -#: src/main.c:866 +#: src/main.c:868 msgid "" " --pinnedpubkey=FILE/HASHES Public key (PEM/DER) file, or any number\n" " of base64 encoded sha256 hashes preceded " @@ -2334,7 +2098,7 @@ msgid "" " peer against\n" msgstr "" -#: src/main.c:872 +#: src/main.c:874 #, fuzzy msgid "" " --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL " @@ -2343,7 +2107,7 @@ msgstr "" " --random-file=FITXER fitxer amb dades aleatòries per a fer de\n" " llavor per al SSL PRNG.\n" -#: src/main.c:876 +#: src/main.c:878 #, fuzzy msgid "" " --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random " @@ -2353,7 +2117,7 @@ msgstr "" "aleatòries.\n" "\n" -#: src/main.c:880 +#: src/main.c:882 msgid "" " --ciphers=STR Set the priority string (GnuTLS) or cipher " "list string (OpenSSL) directly.\n" @@ -2363,30 +2127,30 @@ msgid "" "depend on the specific SSL/TLS engine.\n" msgstr "" -#: src/main.c:887 +#: src/main.c:889 #, fuzzy msgid "HSTS options:\n" msgstr "Opcions d'HTTP:\n" -#: src/main.c:889 +#: src/main.c:891 #, fuzzy msgid " --no-hsts disable HSTS\n" msgstr "" " --no-cache no admetes dades de la memòria cau del " "servidor.\n" -#: src/main.c:891 +#: src/main.c:893 #, fuzzy msgid "" " --hsts-file path of HSTS database (will override " "default)\n" msgstr " -v, --verbose mode detallat (per defecte).\n" -#: src/main.c:896 +#: src/main.c:898 msgid "FTP options:\n" msgstr "Opcions d'FTP:\n" -#: src/main.c:899 +#: src/main.c:901 #, fuzzy msgid "" " --ftp-stmlf use Stream_LF format for all binary FTP " @@ -2396,31 +2160,31 @@ msgstr "" "fitxers\n" " d'FTP binaris.\n" -#: src/main.c:902 +#: src/main.c:904 #, fuzzy msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER\n" msgstr " --ftp-user=USUARI estableix l'usuari de ftp a USUARI.\n" -#: src/main.c:904 +#: src/main.c:906 #, fuzzy msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS\n" msgstr "" " --ftp-password=PASS estableix la contrasenya de ftp a PASS.\n" -#: src/main.c:906 +#: src/main.c:908 #, fuzzy msgid " --no-remove-listing don't remove '.listing' files\n" msgstr "" " --no-remove-listing no suprimeixes els fitxers «.listing».\n" -#: src/main.c:908 +#: src/main.c:910 #, fuzzy msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing\n" msgstr "" " --no-glob inhabilita l'ús de comodins de fitxers per a " "FTP.\n" -#: src/main.c:910 +#: src/main.c:912 #, fuzzy msgid "" " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode\n" @@ -2428,13 +2192,13 @@ msgstr "" " --no-passive-ftp inhabilita el mode de transferència " "«passiu».\n" -#: src/main.c:912 +#: src/main.c:914 #, fuzzy msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions\n" msgstr "" " --preserve-permissions preserva els permisos dels fitxers remots.\n" -#: src/main.c:914 +#: src/main.c:916 #, fuzzy msgid "" " --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not " @@ -2445,12 +2209,12 @@ msgstr "" "siguen\n" " directoris\n" -#: src/main.c:919 +#: src/main.c:921 #, fuzzy msgid "FTPS options:\n" msgstr "Opcions d'FTP:\n" -#: src/main.c:921 +#: src/main.c:923 #, fuzzy msgid "" " --ftps-implicit use implicit FTPS (default port is " @@ -2460,7 +2224,7 @@ msgstr "" "fitxers\n" " d'FTP binaris.\n" -#: src/main.c:923 +#: src/main.c:925 #, fuzzy msgid "" " --ftps-resume-ssl resume the SSL/TLS session started in " @@ -2470,23 +2234,23 @@ msgstr "" " --trust-server-names empra el nom especificat per l'últim\n" " component de l'URL de la redirecció.\n" -#: src/main.c:926 +#: src/main.c:928 msgid "" " --ftps-clear-data-connection cipher the control channel only; all " "the data will be in plaintext\n" msgstr "" -#: src/main.c:928 +#: src/main.c:930 msgid "" " --ftps-fallback-to-ftp fall back to FTP if FTPS is not " "supported in the target server\n" msgstr "" -#: src/main.c:932 +#: src/main.c:934 msgid "WARC options:\n" msgstr "Opcions de WARC:\n" -#: src/main.c:934 +#: src/main.c:936 #, fuzzy msgid "" " --warc-file=FILENAME save request/response data to a .warc.gz " @@ -2496,14 +2260,14 @@ msgstr "" "fitxer\n" " .warc.gz.\n" -#: src/main.c:936 +#: src/main.c:938 #, fuzzy msgid "" " --warc-header=STRING insert STRING into the warcinfo record\n" msgstr "" " --warc-header=CADENA insereix CADENA al registre warcinfo.\n" -#: src/main.c:938 +#: src/main.c:940 #, fuzzy msgid "" " --warc-max-size=NUMBER set maximum size of WARC files to NUMBER\n" @@ -2511,12 +2275,12 @@ msgstr "" " --warc-max-size=NÚMERO estableix la mida màxima dels fitxers WARC\n" " a NÚMERO.\n" -#: src/main.c:940 +#: src/main.c:942 #, fuzzy msgid " --warc-cdx write CDX index files\n" msgstr " --warc-cdx escriu fitxers d'índex CDX.\n" -#: src/main.c:942 +#: src/main.c:944 #, fuzzy msgid "" " --warc-dedup=FILENAME do not store records listed in this CDX " @@ -2526,19 +2290,19 @@ msgstr "" "aquest\n" " fitxer CDX.\n" -#: src/main.c:945 +#: src/main.c:947 #, fuzzy msgid "" " --no-warc-compression do not compress WARC files with GZIP\n" msgstr "" " --no-warc-compression no comprimeixes els fitxers WARC amb GZIP.\n" -#: src/main.c:948 +#: src/main.c:950 #, fuzzy msgid " --no-warc-digests do not calculate SHA1 digests\n" msgstr " --no-warc-digests no calcules els resums SHA1.\n" -#: src/main.c:950 +#: src/main.c:952 #, fuzzy msgid "" " --no-warc-keep-log do not store the log file in a WARC " @@ -2547,7 +2311,7 @@ msgstr "" " --no-warc-keep-log no emmagatzemes el fitxer de registre en un " "registre WARC.\n" -#: src/main.c:952 +#: src/main.c:954 #, fuzzy msgid "" " --warc-tempdir=DIRECTORY location for temporary files created by " @@ -2557,16 +2321,16 @@ msgstr "" " --warc-tempdir=DIRECTORI ubicació per als fitxers temporals creats\n" " per l'escriptor WARC.\n" -#: src/main.c:957 +#: src/main.c:959 msgid "Recursive download:\n" msgstr "Baixada recursiva:\n" -#: src/main.c:959 +#: src/main.c:961 #, fuzzy msgid " -r, --recursive specify recursive download\n" msgstr " -r, --recursive baixa de forma recursiva.\n" -#: src/main.c:961 +#: src/main.c:963 #, fuzzy msgid "" " -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for " @@ -2574,7 +2338,7 @@ msgid "" msgstr "" " -l, --level=NOMBRE nivell màxim de recursió (inf o 0 per infinit).\n" -#: src/main.c:963 +#: src/main.c:965 #, fuzzy msgid "" " --delete-after delete files locally after downloading " @@ -2582,7 +2346,7 @@ msgid "" msgstr "" " --delete-after suprimeix els fitxers locals un cop baixats.\n" -#: src/main.c:965 +#: src/main.c:967 #, fuzzy msgid "" " -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS " @@ -2593,20 +2357,20 @@ msgstr "" "apunten\n" " als fitxers locals.\n" -#: src/main.c:968 +#: src/main.c:970 msgid "" " --convert-file-only convert the file part of the URLs only " "(usually known as the basename)\n" msgstr "" -#: src/main.c:970 +#: src/main.c:972 #, fuzzy msgid "" " --backups=N before writing file X, rotate up to N " "backup files\n" msgstr " --warc-cdx escriu fitxers d'índex CDX.\n" -#: src/main.c:974 +#: src/main.c:976 #, fuzzy msgid "" " -K, --backup-converted before converting file X, back up as " @@ -2615,7 +2379,7 @@ msgstr "" " -K, --backup-converted fes una còpia dels fitxers com a X_orig abans\n" " de convertir-los.\n" -#: src/main.c:977 +#: src/main.c:979 #, fuzzy msgid "" " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X." @@ -2624,7 +2388,7 @@ msgstr "" " -K, --backup-converted fes una còpia dels fitxers com a X.orig abans\n" " de convertir-los.\n" -#: src/main.c:980 +#: src/main.c:982 #, fuzzy msgid "" " -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-" @@ -2633,7 +2397,7 @@ msgstr "" " -m, --mirror opció equivalent -N -r -l inf -no-remove-" "listings.\n" -#: src/main.c:982 +#: src/main.c:984 #, fuzzy msgid "" " -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display " @@ -2642,7 +2406,7 @@ msgstr "" " -p, --page-requisites baixa totes les imatges, etc. necessàries per\n" " veure el document HTML.\n" -#: src/main.c:984 +#: src/main.c:986 #, fuzzy msgid "" " --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML " @@ -2651,11 +2415,11 @@ msgstr "" " --strict-comments activa la gestió estricta (SGML) de comentaris " "HTML.\n" -#: src/main.c:988 +#: src/main.c:990 msgid "Recursive accept/reject:\n" msgstr "Inclusió/exclusió en mode recursiu:\n" -#: src/main.c:990 +#: src/main.c:992 #, fuzzy msgid "" " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted " @@ -2664,7 +2428,7 @@ msgstr "" " -A, --accept=LLISTA llista separada per comes d'extensions\n" " acceptades.\n" -#: src/main.c:992 +#: src/main.c:994 #, fuzzy msgid "" " -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected " @@ -2673,32 +2437,32 @@ msgstr "" " -R, --reject=LLISTA llista separada per comes d'extensions\n" " rebutjades.\n" -#: src/main.c:994 +#: src/main.c:996 #, fuzzy msgid " --accept-regex=REGEX regex matching accepted URLs\n" msgstr "" " --accept-regex=EXPREG expressió regular que coincideix amb URL\n" " acceptades.\n" -#: src/main.c:996 +#: src/main.c:998 #, fuzzy msgid " --reject-regex=REGEX regex matching rejected URLs\n" msgstr "" " --reject-regex=EXPREG expressió regular que coincideix amb URL\n" " rebutjades.\n" -#: src/main.c:999 +#: src/main.c:1001 #, fuzzy msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix|pcre)\n" msgstr "" " --regex-type=TIPUS tipus d'expressió regular (posix|pcre).\n" -#: src/main.c:1002 +#: src/main.c:1004 #, fuzzy msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix)\n" msgstr " --regex-type=TYPE regex type (posix).\n" -#: src/main.c:1005 +#: src/main.c:1007 #, fuzzy msgid "" " -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted domains\n" @@ -2706,7 +2470,7 @@ msgstr "" " -D, --domains=LLISTA llista separada per comes de dominis\n" " acceptats.\n" -#: src/main.c:1007 +#: src/main.c:1009 #, fuzzy msgid "" " --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains\n" @@ -2714,14 +2478,14 @@ msgstr "" " --exclude-domains=LLISTA llista separada per comes de dominis\n" " rebutjats.\n" -#: src/main.c:1009 +#: src/main.c:1011 #, fuzzy msgid "" " --follow-ftp follow FTP links from HTML documents\n" msgstr "" " --follow-ftp segueix enllaços FTP en documents HTML.\n" -#: src/main.c:1011 +#: src/main.c:1013 #, fuzzy msgid "" " --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML " @@ -2731,7 +2495,7 @@ msgstr "" "HTML\n" " que es segueixen.\n" -#: src/main.c:1013 +#: src/main.c:1015 #, fuzzy msgid "" " --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML " @@ -2741,24 +2505,24 @@ msgstr "" "HTML\n" " ignorades.\n" -#: src/main.c:1015 +#: src/main.c:1017 #, fuzzy msgid " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive\n" msgstr "" " -H, --span-hosts segueix enllaços a altres llocs en mode\n" " de recursió.\n" -#: src/main.c:1017 +#: src/main.c:1019 #, fuzzy msgid " -L, --relative follow relative links only\n" msgstr " -L, --relative només segueix enllaços relatius.\n" -#: src/main.c:1019 +#: src/main.c:1021 #, fuzzy msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories\n" msgstr " -I, --include-directories=LLISTA llista de directoris acceptats.\n" -#: src/main.c:1021 +#: src/main.c:1023 #, fuzzy msgid "" " --trust-server-names use the name specified by the " @@ -2768,90 +2532,86 @@ msgstr "" " --trust-server-names empra el nom especificat per l'últim\n" " component de l'URL de la redirecció.\n" -#: src/main.c:1024 +#: src/main.c:1026 #, fuzzy msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories\n" msgstr " -X, --exclude-directories=LLISTA llista de directoris rebutjats.\n" -#: src/main.c:1026 +#: src/main.c:1028 #, fuzzy msgid "" " -np, --no-parent don't ascend to the parent directory\n" msgstr " -np, --no-parent no ascendeixes al directori pare.\n" -#: src/main.c:1029 -#, fuzzy -msgid "Email bug reports, questions, discussions to <bug-wget@gnu.org>\n" -msgstr "Envieu informes d'error i suggeriments a <bug-wget@gnu.org>.\n" - -#: src/main.c:1030 +#: src/main.c:1031 msgid "" +"Email bug reports, questions, discussions to <bug-wget@gnu.org>\n" "and/or open issues at https://savannah.gnu.org/bugs/?" "func=additem&group=wget.\n" msgstr "" -#: src/main.c:1035 +#: src/main.c:1037 #, c-format msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" msgstr "GNU Wget %s, un baixador de xarxa no interactiu.\n" -#: src/main.c:1078 +#: src/main.c:1080 #, c-format msgid "Password for user %s: " msgstr "Contrasenya per a l'usuari %s: " -#: src/main.c:1080 +#: src/main.c:1082 #, c-format msgid "Password: " msgstr "Contrasenya: " -#: src/main.c:1104 +#: src/main.c:1106 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create pipe\n" msgstr "no es pot crear una canonada" -#: src/main.c:1112 +#: src/main.c:1114 #, c-format msgid "Error initializing spawn file actions for use-askpass: %d\n" msgstr "" -#: src/main.c:1121 +#: src/main.c:1123 #, c-format msgid "Error setting spawn file actions for use-askpass: %d\n" msgstr "" -#: src/main.c:1145 +#: src/main.c:1147 #, c-format msgid "Error reading response from command \"%s %s\": %s\n" msgstr "" -#: src/main.c:1168 +#: src/main.c:1170 #, c-format msgid "Username for '%s%s': " msgstr "" -#: src/main.c:1178 +#: src/main.c:1180 #, fuzzy, c-format msgid "Password for '%s%s@%s': " msgstr "Contrasenya per a l'usuari %s: " -#: src/main.c:1250 +#: src/main.c:1252 msgid "Wgetrc: " msgstr "Wgetrc: " -#: src/main.c:1251 +#: src/main.c:1253 msgid "Locale: " msgstr "Locale: " -#: src/main.c:1252 +#: src/main.c:1254 msgid "Compile: " msgstr "Construcció: " -#: src/main.c:1253 +#: src/main.c:1255 msgid "Link: " msgstr "Enllaç: " -#: src/main.c:1257 +#: src/main.c:1259 #, c-format msgid "" "GNU Wget %s built on %s.\n" @@ -2860,29 +2620,29 @@ msgstr "" "GNU Wget %s construït el %s.\n" "\n" -#: src/main.c:1284 +#: src/main.c:1292 #, c-format msgid " %s (env)\n" msgstr " %s (entorn)\n" -#: src/main.c:1291 +#: src/main.c:1299 #, c-format msgid " %s (user)\n" msgstr " %s (usuari)\n" -#: src/main.c:1296 +#: src/main.c:1304 #, c-format msgid " %s (system)\n" msgstr " %s (sistema)\n" #. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character #. (circle-c) should be used in preference to "(C)". -#: src/main.c:1324 +#: src/main.c:1332 #, fuzzy, c-format msgid "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc.\n" -#: src/main.c:1327 +#: src/main.c:1335 msgid "" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n" "<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n" @@ -2896,7 +2656,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for #. names such as this one. See en_US.po for reference. -#: src/main.c:1335 +#: src/main.c:1343 msgid "" "\n" "Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n" @@ -2904,38 +2664,38 @@ msgstr "" "\n" "Escrit originàriament per Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n" -#: src/main.c:1338 +#: src/main.c:1346 msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n" msgstr "Envieu informes d'error i preguntes a <bug-wget@gnu.org>.\n" -#: src/main.c:1391 src/main.c:1940 +#: src/main.c:1399 #, c-format msgid "Memory allocation problem\n" msgstr "S'ha produït un problema d'assignació de memòria\n" -#: src/main.c:1442 +#: src/main.c:1450 #, c-format msgid "Exiting due to error in %s\n" msgstr "S'està eixint degut a un error en %s\n" -#: src/main.c:1472 src/main.c:1543 src/main.c:1779 +#: src/main.c:1480 src/main.c:1551 src/main.c:1793 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more options.\n" msgstr "Proveu «%s --help» per a veure més opcions.\n" -#: src/main.c:1539 +#: src/main.c:1547 #, c-format msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" msgstr "%s: l'opció «-n%c» és il·legal\n" -#: src/main.c:1585 +#: src/main.c:1593 #, c-format msgid "Debugging support not compiled in. Ignoring --debug flag.\n" msgstr "" "El suport per a depuració no està compilat. S'està descartant el senyalador " "--debug.\n" -#: src/main.c:1598 +#: src/main.c:1606 #, c-format msgid "" "Both --no-clobber and --convert-links were specified, only --convert-links " @@ -2944,7 +2704,7 @@ msgstr "" "S'ha especificat --no-clober i --convert-links, només s'emprarà --convert-" "links.\n" -#: src/main.c:1600 +#: src/main.c:1608 #, fuzzy, c-format msgid "" "Both --no-clobber and --convert-file-only were specified, only --convert-" @@ -2953,24 +2713,24 @@ msgstr "" "S'ha especificat --no-clober i --convert-links, només s'emprarà --convert-" "links.\n" -#: src/main.c:1633 +#: src/main.c:1641 #, c-format msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n" msgstr "No es pot donar informació i ser silenciós al mateix temps.\n" -#: src/main.c:1639 +#: src/main.c:1647 #, c-format msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n" msgstr "" "No té sentit no sobreescriure fitxers i fer marques de temps al mateix " "temps.\n" -#: src/main.c:1648 +#: src/main.c:1656 #, c-format msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n" msgstr "No es pot especificar --inet4-only i --inet6-only a l'hora.\n" -#: src/main.c:1658 +#: src/main.c:1666 #, fuzzy msgid "" "Cannot specify both -k or --convert-file-only and -O if multiple URLs are " @@ -2982,7 +2742,7 @@ msgstr "" "combinació amb -p o -r. Vegeu el manual per a més detalls.\n" "\n" -#: src/main.c:1667 +#: src/main.c:1675 msgid "" "WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n" "will be placed in the single file you specified.\n" @@ -2992,7 +2752,7 @@ msgstr "" "posarà a l'únic fitxer que especifiqueu.\n" "\n" -#: src/main.c:1673 +#: src/main.c:1681 msgid "" "WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n" "for details.\n" @@ -3002,14 +2762,14 @@ msgstr "" "per a més detalls.\n" "\n" -#: src/main.c:1693 +#: src/main.c:1701 #, c-format msgid "" "WARC output does not work with --no-clobber, --no-clobber will be disabled.\n" msgstr "" "L'eixida WARC no funciona amb --no-clobber, s'inhabilitarà --no-clobber.\n" -#: src/main.c:1700 +#: src/main.c:1708 #, c-format msgid "" "WARC output does not work with timestamping, timestamping will be disabled.\n" @@ -3017,12 +2777,12 @@ msgstr "" "L'eixida WARC no funciona amb marques de temps, s'inhabilitarà la impressió " "de marques de temps.\n" -#: src/main.c:1707 +#: src/main.c:1715 #, c-format msgid "WARC output does not work with --spider.\n" msgstr "L'eixida WARC no funciona amb --spider.\n" -#: src/main.c:1713 +#: src/main.c:1721 #, fuzzy, c-format msgid "" "WARC output does not work with --continue or --start-pos, they will be " @@ -3030,7 +2790,7 @@ msgid "" msgstr "" "L'eixida WARC no funciona amb --continue o --start-pos, s'inhabilitaran." -#: src/main.c:1721 +#: src/main.c:1729 #, c-format msgid "" "Digests are disabled; WARC deduplication will not find duplicate records.\n" @@ -3038,7 +2798,7 @@ msgstr "" "Els resums són inhabilitats; la deduplicació WARC no trobarà registres " "duplicats.\n" -#: src/main.c:1742 +#: src/main.c:1750 #, fuzzy, c-format msgid "" "Compression does not work with --continue or --start-pos, they will be " @@ -3046,12 +2806,19 @@ msgid "" msgstr "" "L'eixida WARC no funciona amb --continue o --start-pos, s'inhabilitaran." -#: src/main.c:1753 +#: src/main.c:1761 #, c-format msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n" msgstr "No es pot especificar --ask-password i --password a l'hora.\n" -#: src/main.c:1761 +#: src/main.c:1769 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: No username set with --ask-password. This is usually not what you " +"want.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:1775 #, c-format msgid "" "Specifying both --start-pos and --continue is not recommended; --continue " @@ -3060,17 +2827,17 @@ msgstr "" "No és recomanat emprar tant --start-pos i --continue; s'inhabilitarà --" "continue.\n" -#: src/main.c:1774 +#: src/main.c:1788 #, c-format msgid "%s: missing URL\n" msgstr "%s: falta l'URL\n" -#: src/main.c:1822 +#: src/main.c:1836 #, c-format msgid "You cannot specify both --post-data and --post-file.\n" msgstr "No es pot especificar --post-data i --post-file a l'hora.\n" -#: src/main.c:1827 +#: src/main.c:1841 #, fuzzy, c-format msgid "" "You cannot use --post-data or --post-file along with --method. --method " @@ -3079,7 +2846,7 @@ msgstr "" "No podeu emprar --post-data o --post-file amb --method. --method espera les " "dades a través de les opcions --body-data i --body-file" -#: src/main.c:1836 +#: src/main.c:1850 #, c-format msgid "" "You must specify a method through --method=HTTPMethod to use with --body-" @@ -3088,24 +2855,24 @@ msgstr "" "Heu d'especificar un mètode a través de --method=MètodeHTTP per emprar amb --" "body-data o --body-file.\n" -#: src/main.c:1842 +#: src/main.c:1856 #, c-format msgid "You cannot specify both --body-data and --body-file.\n" msgstr "No es pot especificar --body-data i --body-file a l'hora.\n" -#: src/main.c:1894 +#: src/main.c:1908 #, c-format msgid "This version does not have support for IRIs\n" msgstr "Aquesta versió no implementa IRI\n" -#: src/main.c:2006 +#: src/main.c:2003 #, fuzzy, c-format msgid "" "-k or -r can be used together with -O only if outputting to a regular file.\n" msgstr "" "-k només es pot emprar amb -O si es desa la sortida a un fitxer normal.\n" -#: src/main.c:2012 +#: src/main.c:2009 #, fuzzy, c-format msgid "" "--convert-links or --convert-file-only can be used together only if " @@ -3113,42 +2880,42 @@ msgid "" msgstr "" "-k només es pot emprar amb -O si es desa la sortida a un fitxer normal.\n" -#: src/main.c:2023 +#: src/main.c:2020 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to init libcares\n" msgstr "No s'ha pogut suprimir l'enllaç simbòlic %s: %s\n" -#: src/main.c:2029 +#: src/main.c:2026 #, c-format msgid "Failed to init c-ares channel\n" msgstr "" -#: src/main.c:2052 +#: src/main.c:2049 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse IP address '%s'\n" msgstr "%s: no s'ha pogut resoldre l'adreça del servidor «%s»\n" -#: src/main.c:2063 +#: src/main.c:2060 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to set DNS server(s) '%s' (%d)\n" msgstr "ERROR: No s'ha pogut obrir el certificat %s: (%d).\n" -#: src/main.c:2191 +#: src/main.c:2197 #, c-format msgid "No URLs found in %s.\n" msgstr "No s'ha trobat cap URL a %s.\n" -#: src/main.c:2207 +#: src/main.c:2213 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse metalink file %s.\n" msgstr "No s'ha pogut suprimir %s: %s\n" -#: src/main.c:2237 src/metalink.c:337 +#: src/main.c:2243 src/metalink.c:337 #, c-format msgid "Could not download all resources from %s.\n" msgstr "" -#: src/main.c:2264 +#: src/main.c:2270 #, c-format msgid "" "FINISHED --%s--\n" @@ -3159,7 +2926,7 @@ msgstr "" "Temps total real: %s\n" "Baixat: %d fitxers, %s en %s (%s)\n" -#: src/main.c:2278 +#: src/main.c:2284 #, c-format msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n" msgstr "S'ha EXCEDIT la quota de baixada de %s.\n" @@ -3353,96 +3120,96 @@ msgstr "%s: No s'ha trobat cap controlador de sòcol usable.\n" msgid "ioctl() failed. The socket could not be set as blocking.\n" msgstr "Ha fallat ioctl(). No s'ha pogut establir el sòcol com a blocant.\n" -#: src/netrc.c:371 +#: src/netrc.c:373 #, c-format msgid "%s: %s:%d: warning: %s token appears before any machine name\n" msgstr "" "%s: %s:%d: avís: el testimoni %s apareix abans que cap nom de màquina.\n" -#: src/netrc.c:412 +#: src/netrc.c:414 #, c-format msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n" msgstr "%s: %s:%d: component desconegut \"%s\"\n" -#: src/netrc.c:496 +#: src/netrc.c:500 #, c-format msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n" msgstr "Forma d'ús: %s NETRC [HOST]\n" -#: src/netrc.c:514 +#: src/netrc.c:518 #, c-format msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" msgstr "%s: no s'ha pogut determinar l'estat de %s: %s\n" -#: src/openssl.c:115 +#: src/openssl.c:128 msgid "WARNING: using a weak random seed.\n" msgstr "AVÍS: s'està utilitzant una llavor aleatòria febla.\n" -#: src/openssl.c:193 +#: src/openssl.c:208 msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n" msgstr "" "No s'ha pogut donar una llavor al PRNG; considereu emprar --random-file.\n" -#: src/openssl.c:268 +#: src/openssl.c:271 #, fuzzy msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLS 1.3\n" msgstr "La vostra versió d'OpenSSL és massa antiga per suportar TLSv1.1\n" -#: src/openssl.c:274 +#: src/openssl.c:277 msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLSv1.1\n" msgstr "La vostra versió d'OpenSSL és massa antiga per suportar TLSv1.1\n" -#: src/openssl.c:278 +#: src/openssl.c:281 msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLSv1.2\n" msgstr "La vostra versió d'OpenSSL és massa antiga per suportar TLSv1.2\n" -#: src/openssl.c:284 +#: src/openssl.c:287 #, c-format msgid "OpenSSL: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n" msgstr "" "OpenSSL: el valor %d per l'opció «secure-protocol» no està implementat\n" -#: src/openssl.c:324 +#: src/openssl.c:333 #, fuzzy, c-format msgid "OpenSSL: Invalid cipher list: %s\n" msgstr "%s: L'URL %s no és vàlid: %s\n" -#: src/openssl.c:351 +#: src/openssl.c:360 msgid "OpenSSL: Failed set trust to partial chain\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:357 +#: src/openssl.c:366 msgid "OpenSSL: Failed to allocate verification param\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:672 +#: src/openssl.c:844 #, fuzzy msgid "WARNING: Could not seed PRNG. Consider using --random-file.\n" msgstr "" "No s'ha pogut donar una llavor al PRNG; considereu emprar --random-file.\n" -#: src/openssl.c:892 +#: src/openssl.c:1064 #, c-format msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n" msgstr "%s: no es pot verificar el certificat de %s, emès per %s:\n" -#: src/openssl.c:903 +#: src/openssl.c:1075 msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n" msgstr " No s'ha pogut verificar localment l'autoritat de l'emetent.\n" -#: src/openssl.c:908 +#: src/openssl.c:1080 msgid " Self-signed certificate encountered.\n" msgstr " S'ha trobat un certificat autosignat.\n" -#: src/openssl.c:911 +#: src/openssl.c:1083 msgid " Issued certificate not yet valid.\n" msgstr " El certificat encara no és vàlid.\n" -#: src/openssl.c:914 +#: src/openssl.c:1086 msgid " Issued certificate has expired.\n" msgstr " El certificat ha caducat.\n" -#: src/openssl.c:1002 +#: src/openssl.c:1174 #, c-format msgid "" "%s: no certificate subject alternative name matches\n" @@ -3451,7 +3218,7 @@ msgstr "" "%s: cap nom comú alternatiu del certificat concorda\n" "\tamb el nom del servidor demanat %s.\n" -#: src/openssl.c:1021 +#: src/openssl.c:1193 #, c-format msgid "" " %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n" @@ -3459,7 +3226,7 @@ msgstr "" "%s: el nom comú «%s» del certificat no concorda amb el nom del servidor " "demanat %s.\n" -#: src/openssl.c:1053 +#: src/openssl.c:1225 #, c-format msgid "" " %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n" @@ -3470,13 +3237,13 @@ msgstr "" " Això pot ser un indicador de que el servidor no és qui diu que és\n" " (és a dir, no és el %s real).\n" -#: src/openssl.c:1078 +#: src/openssl.c:1250 #, c-format msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n" msgstr "" "Per a connectar a %s de manera insegura, useu «--no-check-certificate».\n" -#: src/progress.c:245 +#: src/progress.c:260 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3485,19 +3252,23 @@ msgstr "" "\n" "%*s[ s'està ometent %sK ]" -#: src/progress.c:466 +#: src/progress.c:545 #, c-format msgid "Invalid dot style specification %s; leaving unchanged.\n" msgstr "L'especificació de l'estil de progrés %s no és vàlida; no es canvia.\n" #. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must #. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary. -#: src/progress.c:858 +#: src/progress.c:1006 #, fuzzy, c-format msgid " eta %s" msgstr " eta %s" -#: src/progress.c:1148 +#. TRANSLATORS: The meaning is "elapsed time", and it is shown +#. * next to the progress bar once the download is done. +#. * This should not take up more room than +#. * available here (6 columns). Abbreviate if necessary. +#: src/progress.c:1312 #, fuzzy msgid " in " msgstr " en " @@ -3513,32 +3284,32 @@ msgid "Removing %s since it should be rejected.\n" msgstr "S'està suprimint %s ja que no s'hauria de baixar.\n" #: src/res.c:394 -#, c-format -msgid "Cannot open %s: %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot open %s: %s\n" msgstr "No es pot obrir %s: %s" -#: src/res.c:553 +#: src/res.c:556 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" msgstr "S'està llegint el robots.txt; si us plau, ignoreu els errors.\n" -#: src/retr.c:928 +#: src/retr.c:934 #, c-format msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n" msgstr "" "S'ha produït un error en analitzar la URL del servidor intermediari %s: %s.\n" -#: src/retr.c:940 +#: src/retr.c:948 #, c-format msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n" msgstr "" "Hi ha un error a la URL del servidor intermediari %s: Ha de ser HTTP.\n" -#: src/retr.c:1069 +#: src/retr.c:1079 #, c-format msgid "%d redirections exceeded.\n" msgstr "S'ha excedit el màxim de redireccions (%d).\n" -#: src/retr.c:1333 +#: src/retr.c:1341 msgid "" "Giving up.\n" "\n" @@ -3546,7 +3317,7 @@ msgstr "" "S'està abandonant.\n" "\n" -#: src/retr.c:1333 +#: src/retr.c:1341 msgid "" "Retrying.\n" "\n" @@ -3554,7 +3325,7 @@ msgstr "" "S'està reintentant.\n" "\n" -#: src/spider.c:74 +#: src/spider.c:77 msgid "" "Found no broken links.\n" "\n" @@ -3562,7 +3333,7 @@ msgstr "" "No s'ha trobat cap enllaç trencat.\n" "\n" -#: src/spider.c:81 +#: src/spider.c:84 #, c-format msgid "" "Found %d broken link.\n" @@ -3618,7 +3389,7 @@ msgstr "L'adreça numèrica IPv6 no és vàlida" msgid "HTTPS support not compiled in" msgstr "La implementació d'HTTPS no s'ha inclòs a la construcció" -#: src/url.c:1604 +#: src/url.c:1620 #, fuzzy msgid "Unconvertable multibyte sequence encountered\n" msgstr "S'ha trobat una seqüència multioctet incompleta o invàlida\n" @@ -3651,77 +3422,87 @@ msgstr "Es continua en segon terme, pid %d.\n" msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n" msgstr "No s'ha pogut suprimir l'enllaç simbòlic %s: %s\n" -#: src/utils.c:866 +#: src/utils.c:879 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to Fopen file %s\n" msgstr "ERROR: No s'ha pogut obrir el certificat %s: (%d).\n" -#: src/utils.c:872 +#: src/utils.c:885 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to get FD for file %s\n" msgstr "No s'ha pogut obtenir la galeta per a %s\n" -#: src/utils.c:879 +#: src/utils.c:892 #, c-format msgid "Failed to stat file %s, (check permissions)\n" msgstr "" -#: src/utils.c:889 +#: src/utils.c:902 #, c-format -msgid "File %s changed since the last check. Security check failed." +msgid "File %s changed since the last check. Security check failed.\n" msgstr "" -#: src/utils.c:924 +#: src/utils.c:937 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open file %s, reason :%s\n" msgstr "ERROR: No s'ha pogut obrir el certificat %s: (%d).\n" -#: src/utils.c:930 +#: src/utils.c:943 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to stat file %s, error: %s\n" msgstr "No s'ha pogut suprimir l'enllaç simbòlic %s: %s\n" -#: src/utils.c:940 +#: src/utils.c:953 #, c-format msgid "" "Trying to open file %s but it changed since last check. Security check " -"failed." +"failed.\n" msgstr "" -#: src/utils.c:2446 +#: src/utils.c:2442 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid regular expression %s, PCRE2 error %d\n" msgstr "L'expressió regular %s no és vàlida, %s\n" -#: src/utils.c:2463 src/utils.c:2486 +#: src/utils.c:2459 src/utils.c:2482 #, c-format msgid "Invalid regular expression %s, %s\n" msgstr "L'expressió regular %s no és vàlida, %s\n" -#: src/utils.c:2516 src/utils.c:2538 src/utils.c:2562 +#: src/utils.c:2512 src/utils.c:2534 src/utils.c:2558 #, c-format msgid "Error while matching %s: %d\n" msgstr "S'ha produït un error en la coincidència de %s: %d\n" -#: src/utils.c:2855 +#: src/utils.c:2851 #, c-format msgid "Skipping key with wrong size (%d/%d): %s\n" msgstr "" -#: src/warc.c:223 +#: src/warc.c:217 #, fuzzy -msgid "Error duplicating WARC file file descriptor.\n" +msgid "Error setting WARC file position.\n" +msgstr "S'ha produït un error en obrir el fitxer WARC %s.\n" + +#: src/warc.c:224 +#, fuzzy +msgid "Error flushing WARC file to disk.\n" msgstr "S'ha produït un error en obrir el fitxer WARC %s.\n" #: src/warc.c:234 +#, fuzzy +msgid "Error duplicating WARC file file descriptor.\n" +msgstr "S'ha produït un error en obrir el fitxer WARC %s.\n" + +#: src/warc.c:245 msgid "Error opening GZIP stream to WARC file.\n" msgstr "S'ha produït un error en obrir el flux GZIP al fitxer WARC.\n" -#: src/warc.c:810 +#: src/warc.c:830 msgid "Error writing warcinfo record to WARC file.\n" msgstr "No s'ha pogut escriure el registre warcinfo al fitxer WARC.\n" -#: src/warc.c:873 +#: src/warc.c:893 #, c-format msgid "" "Opening WARC file %s.\n" @@ -3730,26 +3511,26 @@ msgstr "" "S'està obrint el fitxer WARC %s.\n" "\n" -#: src/warc.c:879 +#: src/warc.c:899 #, c-format msgid "Error opening WARC file %s.\n" msgstr "S'ha produït un error en obrir el fitxer WARC %s.\n" -#: src/warc.c:1076 +#: src/warc.c:1095 msgid "CDX file does not list original urls. (Missing column 'a'.)\n" msgstr "El fitxer CDX no llista les url originals. (Manca la columna «a».)\n" -#: src/warc.c:1079 +#: src/warc.c:1098 msgid "CDX file does not list checksums. (Missing column 'k'.)\n" msgstr "" "El fitxer CDX no llista les sumes de comprovació. (Manca la columna «k».)\n" -#: src/warc.c:1082 +#: src/warc.c:1101 msgid "CDX file does not list record ids. (Missing column 'u'.)\n" msgstr "" "El fitxer CDX no llista les id dels registres. (Manca la columna «u».)\n" -#: src/warc.c:1106 +#: src/warc.c:1125 #, c-format msgid "" "Loaded %d record from CDX.\n" @@ -3760,55 +3541,229 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "S'ha carregat %d registre de CDX.\n" msgstr[1] "S'han carregat %d registres de CDX.\n" -#: src/warc.c:1152 +#: src/warc.c:1171 #, c-format msgid "Could not read CDX file %s for deduplication.\n" msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer CDX %s per a deduplicar.\n" -#: src/warc.c:1162 +#: src/warc.c:1181 #, fuzzy msgid "Could not open temporary WARC manifest file.\n" msgstr "No s'ha pogut escriure al fitxer temporal WARC.\n" -#: src/warc.c:1172 +#: src/warc.c:1191 #, fuzzy msgid "Could not open temporary WARC log file.\n" msgstr "No s'ha pogut escriure al fitxer temporal WARC.\n" -#: src/warc.c:1181 +#: src/warc.c:1200 #, fuzzy msgid "Could not open WARC file.\n" msgstr "No s'ha pogut escriure al fitxer WARC.\n" -#: src/warc.c:1190 +#: src/warc.c:1209 msgid "Could not open CDX file for output.\n" msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer CDX per escriure l'eixida.\n" -#: src/warc.c:1220 +#: src/warc.c:1239 msgid "Could not open temporary WARC file.\n" msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer temporal WARC.\n" -#: src/warc.c:1496 +#: src/warc.c:1515 msgid "Found exact match in CDX file. Saving revisit record to WARC.\n" msgstr "" "S'ha trobat la coincidència exacta al fitxer CDX. S'està desant el registre " "de revisita al WARC.\n" +#~ msgid "Unknown system error" +#~ msgstr "S'ha produït un error del sistema desconegut" + +#~ msgid "Address family for hostname not supported" +#~ msgstr "La família d'adreces per al nom del servidor no està implementada" + +#~ msgid "Bad value for ai_flags" +#~ msgstr "El valor per a ai_flags és erroni" + +#~ msgid "Non-recoverable failure in name resolution" +#~ msgstr "S'ha produït un error no recuperable en la resolució de noms" + +#~ msgid "ai_family not supported" +#~ msgstr "L'ai_family no està implementat" + +#~ msgid "Memory allocation failure" +#~ msgstr "S'ha produït una fallada d'assignació de memòria" + +#~ msgid "No address associated with hostname" +#~ msgstr "No hi ha cap adreça associada al nom del servidor" + +#~ msgid "Name or service not known" +#~ msgstr "El nom o servei no és conegut" + +#~ msgid "Servname not supported for ai_socktype" +#~ msgstr "El servname no està implementat per a ai_socktype" + +#~ msgid "System error" +#~ msgstr "S'ha produït un error del sistema" + +#~ msgid "Argument buffer too small" +#~ msgstr "El búfer de l'argument és massa xicotet" + +#~ msgid "Processing request in progress" +#~ msgstr "S'està processant la petició en progrés" + +#~ msgid "Request canceled" +#~ msgstr "S'ha cancel·lat la petició" + +#~ msgid "Request not canceled" +#~ msgstr "No s'ha cancel·lat la petició" + +#~ msgid "All requests done" +#~ msgstr "S'han processat totes les peticions" + +#~ msgid "Interrupted by a signal" +#~ msgstr "Ha estat interromput per un senyal" + +#~ msgid "Parameter string not correctly encoded" +#~ msgstr "La cadena del paràmetre no està codificada correctament" + +#, c-format +#~ msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" +#~ msgstr "%s: l'opció «%s» és ambigua; possibilitats:" + +#, c-format #~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" #~ msgstr "%s: l'opció «--%s» no admet arguments\n" +#, c-format +#~ msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +#~ msgstr "%s: l'opció «%c%s» no admet arguments\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" +#~ msgstr "%s: l'opció «--%s» necessita un argument\n" + +#, c-format #~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" #~ msgstr "%s: l'opció «--%s» no és reconeguda\n" +#, c-format +#~ msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +#~ msgstr "%s: l'opció «%c%s» no és reconeguda\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +#~ msgstr "%s: l'opció «%c» no és vàlida\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +#~ msgstr "%s l'opció «%c» necessita un argument\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +#~ msgstr "%s: l'opció «-W %s» és ambigua\n" + +#, c-format #~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" #~ msgstr "%s: l'opció «-W %s» no admet arguments\n" +#, c-format #~ msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" #~ msgstr "%s: l'opció «-W %s» necessita un argument\n" +#~ msgid "`" +#~ msgstr "«" + +#~ msgid "'" +#~ msgstr "»" + +#~ msgid "Success" +#~ msgstr "Èxit" + +#~ msgid "No match" +#~ msgstr "Cap coincidència" + +#~ msgid "Invalid regular expression" +#~ msgstr "L'expressió regular no és vàlida" + +#~ msgid "Invalid collation character" +#~ msgstr "El caràcter de col·lació no és vàlid" + +#~ msgid "Invalid character class name" +#~ msgstr "El nom de la classe de caràcter és invàlid" + +#~ msgid "Trailing backslash" +#~ msgstr "Barra invertida final" + +#~ msgid "Invalid back reference" +#~ msgstr "La referència inversa és invàlida" + +#~ msgid "Unmatched [ or [^" +#~ msgstr "[ o [^ desaparellat" + +#~ msgid "Unmatched ( or \\(" +#~ msgstr "( o \\( desaparellat" + +#~ msgid "Unmatched \\{" +#~ msgstr "\\{ desaparellat" + +#~ msgid "Invalid content of \\{\\}" +#~ msgstr "El contingut de \\{\\} és invàlid" + +#~ msgid "Invalid range end" +#~ msgstr "El final del rang és invàlid" + +#~ msgid "Memory exhausted" +#~ msgstr "La memòria s'ha exhaurit" + +#, fuzzy +#~| msgid "Invalid regular expression %s, %s\n" +#~ msgid "Invalid preceding regular expression" +#~ msgstr "L'expressió regular %s no és vàlida, %s\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "Invalid regular expression %s, %s\n" +#~ msgid "Premature end of regular expression" +#~ msgstr "L'expressió regular %s no és vàlida, %s\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "Invalid regular expression %s, %s\n" +#~ msgid "Regular expression too big" +#~ msgstr "L'expressió regular %s no és vàlida, %s\n" + +#~ msgid "Unmatched ) or \\)" +#~ msgstr ") o \\) desaparellat" + +#~ msgid "No previous regular expression" +#~ msgstr "No hi ha una expressió regular %s prèvia" + +#, c-format +#~ msgid "%s subprocess failed" +#~ msgstr "El subprocés %s ha fallat" + +#, c-format +#~ msgid "_open_osfhandle failed" +#~ msgstr "_open_osfhandle ha fallat" + +#, c-format +#~ msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed" +#~ msgstr "no es pot restaurar el fd %d: dup2 ha fallat" + +#, c-format +#~ msgid "%s subprocess" +#~ msgstr "subprocés %s" + +#, c-format +#~ msgid "%s subprocess got fatal signal %d" +#~ msgstr "El subprocés %s ha obtingut el senyal fatal %d" + +#~ msgid "memory exhausted" +#~ msgstr "la memòria s'ha exhaurit" + +#, c-format #~ msgid "idn_decode failed (%d): %s\n" #~ msgstr "Ha fallat «idn_decode» (%d): %s\n" +#, c-format #~ msgid "" #~ "\n" #~ "%s received.\n" @@ -3816,6 +3771,12 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ "S'ha rebut %s.\n" +#, fuzzy +#~| msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n" +#~ msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>\n" +#~ msgstr "Envieu informes d'error i suggeriments a <bug-wget@gnu.org>.\n" + +#, c-format #~ msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n" #~ msgstr "El fitxer «%s» ja existeix, no es baixa.\n" |