summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ca.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r--po/ca.po1471
1 files changed, 716 insertions, 755 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index e51a716..ca022ea 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.16.1.46\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-04-05 12:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-31 16:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-04 09:23+0200\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@gnu.org>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
@@ -20,262 +20,6 @@ msgstr ""
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
-#: lib/error.c:195
-msgid "Unknown system error"
-msgstr "S'ha produït un error del sistema desconegut"
-
-#: lib/gai_strerror.c:57
-msgid "Address family for hostname not supported"
-msgstr "La família d'adreces per al nom del servidor no està implementada"
-
-#: lib/gai_strerror.c:58 src/host.c:372
-msgid "Temporary failure in name resolution"
-msgstr "S'ha produït un error temporal en la resolució de noms"
-
-#: lib/gai_strerror.c:59
-msgid "Bad value for ai_flags"
-msgstr "El valor per a ai_flags és erroni"
-
-#: lib/gai_strerror.c:60
-msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
-msgstr "S'ha produït un error no recuperable en la resolució de noms"
-
-#: lib/gai_strerror.c:61
-msgid "ai_family not supported"
-msgstr "L'ai_family no està implementat"
-
-#: lib/gai_strerror.c:62
-msgid "Memory allocation failure"
-msgstr "S'ha produït una fallada d'assignació de memòria"
-
-#: lib/gai_strerror.c:63
-msgid "No address associated with hostname"
-msgstr "No hi ha cap adreça associada al nom del servidor"
-
-#: lib/gai_strerror.c:64
-msgid "Name or service not known"
-msgstr "El nom o servei no és conegut"
-
-#: lib/gai_strerror.c:65
-msgid "Servname not supported for ai_socktype"
-msgstr "El servname no està implementat per a ai_socktype"
-
-#: lib/gai_strerror.c:66
-msgid "ai_socktype not supported"
-msgstr "L'ai_socktype no està implementat"
-
-#: lib/gai_strerror.c:67
-msgid "System error"
-msgstr "S'ha produït un error del sistema"
-
-#: lib/gai_strerror.c:68
-msgid "Argument buffer too small"
-msgstr "El búfer de l'argument és massa xicotet"
-
-#: lib/gai_strerror.c:70
-msgid "Processing request in progress"
-msgstr "S'està processant la petició en progrés"
-
-#: lib/gai_strerror.c:71
-msgid "Request canceled"
-msgstr "S'ha cancel·lat la petició"
-
-#: lib/gai_strerror.c:72
-msgid "Request not canceled"
-msgstr "No s'ha cancel·lat la petició"
-
-#: lib/gai_strerror.c:73
-msgid "All requests done"
-msgstr "S'han processat totes les peticions"
-
-#: lib/gai_strerror.c:74
-msgid "Interrupted by a signal"
-msgstr "Ha estat interromput per un senyal"
-
-#: lib/gai_strerror.c:75
-msgid "Parameter string not correctly encoded"
-msgstr "La cadena del paràmetre no està codificada correctament"
-
-#: lib/gai_strerror.c:87 src/host.c:374
-msgid "Unknown error"
-msgstr "S'ha produït un error desconegut"
-
-#: lib/getopt.c:278
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: l'opció «-W %s» és ambigua\n"
-
-#: lib/getopt.c:284
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
-msgstr "%s: l'opció «%s» és ambigua; possibilitats:"
-
-#: lib/getopt.c:319
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"
-msgstr "%s: l'opció «%c%s» no és reconeguda\n"
-
-#: lib/getopt.c:345
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: l'opció «%c%s» no admet arguments\n"
-
-#: lib/getopt.c:360
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: l'opció «--%s» necessita un argument\n"
-
-#: lib/getopt.c:621
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
-msgstr "%s: l'opció «%c» no és vàlida\n"
-
-#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:682
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
-msgstr "%s l'opció «%c» necessita un argument\n"
-
-#. TRANSLATORS:
-#. Get translations for open and closing quotation marks.
-#. The message catalog should translate "`" to a left
-#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
-#. "'". For example, a French Unicode local should translate
-#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
-#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
-#. QUOTATION MARK), respectively.
-#.
-#. If the catalog has no translation, we will try to
-#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
-#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
-#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
-#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
-#. quote "like this". You should always include translations
-#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
-#. for your locale.
-#.
-#. If you don't know what to put here, please see
-#. <https://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
-#. and use glyphs suitable for your language.
-#: lib/quotearg.c:362
-msgid "`"
-msgstr "«"
-
-#: lib/quotearg.c:363
-msgid "'"
-msgstr "»"
-
-#: lib/regcomp.c:135
-msgid "Success"
-msgstr "Èxit"
-
-#: lib/regcomp.c:138
-msgid "No match"
-msgstr "Cap coincidència"
-
-#: lib/regcomp.c:141
-msgid "Invalid regular expression"
-msgstr "L'expressió regular no és vàlida"
-
-#: lib/regcomp.c:144
-msgid "Invalid collation character"
-msgstr "El caràcter de col·lació no és vàlid"
-
-#: lib/regcomp.c:147
-msgid "Invalid character class name"
-msgstr "El nom de la classe de caràcter és invàlid"
-
-#: lib/regcomp.c:150
-msgid "Trailing backslash"
-msgstr "Barra invertida final"
-
-#: lib/regcomp.c:153
-msgid "Invalid back reference"
-msgstr "La referència inversa és invàlida"
-
-#: lib/regcomp.c:156
-#, fuzzy
-msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
-msgstr "[ o [^ desaparellat"
-
-#: lib/regcomp.c:159
-msgid "Unmatched ( or \\("
-msgstr "( o \\( desaparellat"
-
-#: lib/regcomp.c:162
-msgid "Unmatched \\{"
-msgstr "\\{ desaparellat"
-
-#: lib/regcomp.c:165
-msgid "Invalid content of \\{\\}"
-msgstr "El contingut de \\{\\} és invàlid"
-
-#: lib/regcomp.c:168
-msgid "Invalid range end"
-msgstr "El final del rang és invàlid"
-
-#: lib/regcomp.c:171
-msgid "Memory exhausted"
-msgstr "La memòria s'ha exhaurit"
-
-#: lib/regcomp.c:174
-#, fuzzy
-msgid "Invalid preceding regular expression"
-msgstr "L'expressió regular %s no és vàlida, %s\n"
-
-#: lib/regcomp.c:177
-#, fuzzy
-msgid "Premature end of regular expression"
-msgstr "L'expressió regular %s no és vàlida, %s\n"
-
-#: lib/regcomp.c:180
-#, fuzzy
-msgid "Regular expression too big"
-msgstr "L'expressió regular %s no és vàlida, %s\n"
-
-#: lib/regcomp.c:183
-msgid "Unmatched ) or \\)"
-msgstr ") o \\) desaparellat"
-
-#: lib/regcomp.c:676
-msgid "No previous regular expression"
-msgstr "No hi ha una expressió regular %s prèvia"
-
-#: lib/spawn-pipe.c:141 lib/spawn-pipe.c:144 lib/spawn-pipe.c:265
-#: lib/spawn-pipe.c:268
-#, c-format
-msgid "cannot create pipe"
-msgstr "no es pot crear una canonada"
-
-#: lib/spawn-pipe.c:235 lib/spawn-pipe.c:349 lib/wait-process.c:290
-#: lib/wait-process.c:364
-#, c-format
-msgid "%s subprocess failed"
-msgstr "El subprocés %s ha fallat"
-
-#: lib/w32spawn.h:49
-#, c-format
-msgid "_open_osfhandle failed"
-msgstr "_open_osfhandle ha fallat"
-
-#: lib/w32spawn.h:90
-#, c-format
-msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed"
-msgstr "no es pot restaurar el fd %d: dup2 ha fallat"
-
-#: lib/wait-process.c:231 lib/wait-process.c:263 lib/wait-process.c:325
-#, c-format
-msgid "%s subprocess"
-msgstr "subprocés %s"
-
-#: lib/wait-process.c:282 lib/wait-process.c:354
-#, c-format
-msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
-msgstr "El subprocés %s ha obtingut el senyal fatal %d"
-
-#: lib/xalloc-die.c:34
-msgid "memory exhausted"
-msgstr "la memòria s'ha exhaurit"
-
# Bind? jm
#: src/connect.c:201
#, c-format
@@ -313,7 +57,7 @@ msgstr "connectat.\n"
msgid "failed: %s.\n"
msgstr "error: %s.\n"
-#: src/connect.c:400 src/http.c:2108
+#: src/connect.c:400 src/http.c:2111
#, c-format
msgid "%s: unable to resolve host address %s\n"
msgstr "%s: no s'ha pogut resoldre l'adreça del servidor «%s»\n"
@@ -323,36 +67,41 @@ msgstr "%s: no s'ha pogut resoldre l'adreça del servidor «%s»\n"
msgid "setsockopt SO_REUSEADDR failed: %s\n"
msgstr ""
-#: src/connect.c:691 src/connect.c:738
+#: src/connect.c:694 src/connect.c:756
#, c-format
msgid "Too many fds open. Cannot use select on a fd >= %d\n"
msgstr ""
-#: src/convert.c:198
+#: src/convert.c:201
#, fuzzy, c-format
msgid "Converted links in %d files in %s seconds.\n"
msgstr "S'han convertit %d fitxers en %s segons.\n"
-#: src/convert.c:227
+#: src/convert.c:230
#, fuzzy, c-format
msgid "Converting links in %s... "
msgstr "S'està convertint %s… "
-#: src/convert.c:240
+#: src/convert.c:243
msgid "nothing to do.\n"
msgstr "res a fer.\n"
-#: src/convert.c:248 src/convert.c:272
+#: src/convert.c:246
+#, c-format
+msgid "%d.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/convert.c:252 src/convert.c:276
#, c-format
msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
msgstr "No s'han pogut convertir els enllaços de «%s»: %s\n"
-#: src/convert.c:263
+#: src/convert.c:267
#, c-format
msgid "Unable to delete %s: %s\n"
msgstr "No s'ha pogut suprimir %s: %s\n"
-#: src/convert.c:578
+#: src/convert.c:586
#, c-format
msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
msgstr "No es pot fer una còpia de %s com a %s: %s\n"
@@ -362,34 +111,34 @@ msgstr "No es pot fer una còpia de %s com a %s: %s\n"
msgid "Unable to get cookie for %s\n"
msgstr "No s'ha pogut obtenir la galeta per a %s\n"
-#: src/cookies.c:458
+#: src/cookies.c:464
#, c-format
msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
msgstr ""
"S'ha produït un error de sintaxi a la capçalera Set-Cookie: %s a la posició "
"%d.\n"
-#: src/cookies.c:772
+#: src/cookies.c:777
#, c-format
msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to "
msgstr "La galeta provinent de %s ha intentat establir el domini a "
-#: src/cookies.c:775 src/spider.c:91
+#: src/cookies.c:780 src/spider.c:94
#, c-format
msgid "%s\n"
msgstr "%s\n"
-#: src/cookies.c:1226 src/cookies.c:1347
+#: src/cookies.c:1259 src/cookies.c:1380
#, c-format
msgid "Cannot open cookies file %s: %s\n"
msgstr "No es pot obrir el fitxer de cookies %s: %s\n"
-#: src/cookies.c:1384
+#: src/cookies.c:1417
#, c-format
msgid "Error writing to %s: %s\n"
msgstr "S'ha produït un error en escriure a %s: %s\n"
-#: src/cookies.c:1387
+#: src/cookies.c:1420
#, c-format
msgid "Error closing %s: %s\n"
msgstr "S'ha produït un error en tancar %s: %s\n"
@@ -439,12 +188,12 @@ msgstr " (%s octets)"
msgid "Length: %s"
msgstr "Mida: %s"
-#: src/ftp.c:231 src/http.c:4030
+#: src/ftp.c:231 src/http.c:4092
#, c-format
msgid ", %s (%s) remaining"
msgstr ", %s (%s) restant"
-#: src/ftp.c:235 src/http.c:4034
+#: src/ftp.c:235 src/http.c:4096
#, c-format
msgid ", %s remaining"
msgstr ", %s restant"
@@ -454,7 +203,7 @@ msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (no autoritatiu)\n"
#: src/ftp.c:403
-msgid "Could not initialize SSL. It will be disabled."
+msgid "Could not initialize SSL. It will be disabled.\n"
msgstr ""
#: src/ftp.c:485
@@ -462,9 +211,9 @@ msgstr ""
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "S'està entrant com a «%s» … "
-#: src/ftp.c:504 src/ftp.c:590 src/ftp.c:657 src/ftp.c:722 src/ftp.c:956
-#: src/ftp.c:1009 src/ftp.c:1056 src/ftp.c:1119 src/ftp.c:1180 src/ftp.c:1278
-#: src/ftp.c:1328
+#: src/ftp.c:504 src/ftp.c:590 src/ftp.c:657 src/ftp.c:722 src/ftp.c:963
+#: src/ftp.c:1019 src/ftp.c:1066 src/ftp.c:1129 src/ftp.c:1190 src/ftp.c:1288
+#: src/ftp.c:1338
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr ""
"S'ha produït un error en la resposta del servidor, es tanca la connexió de "
@@ -474,8 +223,8 @@ msgstr ""
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "S'ha produït un error en el missatge de benvinguda del servidor.\n"
-#: src/ftp.c:518 src/ftp.c:730 src/ftp.c:964 src/ftp.c:1064 src/ftp.c:1129
-#: src/ftp.c:1190 src/ftp.c:1288 src/ftp.c:1338
+#: src/ftp.c:518 src/ftp.c:730 src/ftp.c:971 src/ftp.c:1074 src/ftp.c:1139
+#: src/ftp.c:1200 src/ftp.c:1298 src/ftp.c:1348
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr ""
"S'ha produït un error d'escriptura, s'està tancant la connexió de control.\n"
@@ -507,11 +256,11 @@ msgstr ""
"S'ha produït un error del servidor, no es pot determinar el tipus de "
"sistema.\n"
-#: src/ftp.c:607 src/ftp.c:1099 src/ftp.c:1163 src/ftp.c:1206
+#: src/ftp.c:607 src/ftp.c:1109 src/ftp.c:1173 src/ftp.c:1216
msgid "done. "
msgstr "fet. "
-#: src/ftp.c:710 src/ftp.c:982 src/ftp.c:1026 src/ftp.c:1308 src/ftp.c:1357
+#: src/ftp.c:710 src/ftp.c:989 src/ftp.c:1036 src/ftp.c:1318 src/ftp.c:1367
msgid "done.\n"
msgstr "fet.\n"
@@ -528,11 +277,11 @@ msgstr "fet. "
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> CWD innecessari.\n"
-#: src/ftp.c:939
+#: src/ftp.c:946
msgid "Logically impossible section reached in getftp()"
msgstr "S'ha arribat a una secció lògicament impossible a getftp()"
-#: src/ftp.c:940
+#: src/ftp.c:947
#, c-format
msgid ""
"cwd_count: %d\n"
@@ -543,7 +292,7 @@ msgstr ""
"cwd_start: %d\n"
"cwd_end: %d\n"
-#: src/ftp.c:970
+#: src/ftp.c:977
#, c-format
msgid ""
"No such directory %s.\n"
@@ -552,37 +301,37 @@ msgstr ""
"El directori %s no existeix.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:991
+#: src/ftp.c:1001
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> CWD no requerit.\n"
-#: src/ftp.c:1034
+#: src/ftp.c:1044
msgid "File has already been retrieved.\n"
msgstr "El fitxer ja s'ha obtingut.\n"
-#: src/ftp.c:1070
+#: src/ftp.c:1080
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "No s'ha pogut iniciar la transferència PASV.\n"
-#: src/ftp.c:1074
+#: src/ftp.c:1084
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "No s'ha pogut analitzar la resposta PASV.\n"
-#: src/ftp.c:1091
+#: src/ftp.c:1101
#, c-format
msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
msgstr "no s'ha pogut connectar a %s port %d: %s\n"
-#: src/ftp.c:1145
+#: src/ftp.c:1155
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "S'ha produït un error en vincular (%s).\n"
-#: src/ftp.c:1151
+#: src/ftp.c:1161
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "PORT incorrecte.\n"
-#: src/ftp.c:1197
+#: src/ftp.c:1207
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
@@ -590,17 +339,17 @@ msgstr ""
"\n"
"REST ha fallat, s'està començant des del principi.\n"
-#: src/ftp.c:1240
+#: src/ftp.c:1250
#, c-format
msgid "File %s exists.\n"
msgstr "El fitxer %s existeix.\n"
-#: src/ftp.c:1246
+#: src/ftp.c:1256
#, c-format
msgid "No such file %s.\n"
msgstr "El fitxer %s no existeix.\n"
-#: src/ftp.c:1296
+#: src/ftp.c:1306
#, c-format
msgid ""
"No such file %s.\n"
@@ -609,7 +358,7 @@ msgstr ""
"El fitxer %s no existeix.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1346
+#: src/ftp.c:1356
#, c-format
msgid ""
"No such file or directory %s.\n"
@@ -618,40 +367,40 @@ msgstr ""
"El fitxer o directori %s no existeix.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1505 src/http.c:2563
+#: src/ftp.c:1515 src/http.c:2597
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
msgstr "%s ha començat a existir.\n"
-#: src/ftp.c:1594
+#: src/ftp.c:1604
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, es tanca la connexió de control.\n"
-#: src/ftp.c:1606
+#: src/ftp.c:1616
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - Connexió de dades: %s; "
-#: src/ftp.c:1621
+#: src/ftp.c:1631
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Connexió de control tancada.\n"
-#: src/ftp.c:1639
+#: src/ftp.c:1649
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "S'ha avortat la transferència de dades.\n"
-#: src/ftp.c:1863 src/main.c:1682
+#: src/ftp.c:1873 src/main.c:1690
#, c-format
msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
msgstr "El fitxer %s ja existeix, no es baixa.\n"
-#: src/ftp.c:1948 src/http.c:4300
+#: src/ftp.c:1958 src/http.c:4362
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(intent:%2d)"
-#: src/ftp.c:2039 src/http.c:4731
+#: src/ftp.c:2050 src/http.c:4792
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
@@ -660,7 +409,7 @@ msgstr ""
"%s (%s) - imprimit per la sortida estàndard %s[%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:2040 src/http.c:4732
+#: src/ftp.c:2051 src/http.c:4793
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
@@ -669,33 +418,33 @@ msgstr ""
"%s (%s) - s'ha desat %s [%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:2100 src/main.c:2172 src/metalink.c:1135 src/recur.c:512
-#: src/recur.c:750 src/retr.c:1309
+#: src/ftp.c:2111 src/main.c:2174 src/metalink.c:1135 src/recur.c:512
+#: src/recur.c:750 src/retr.c:1317
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "S'està suprimint %s.\n"
-#: src/ftp.c:2157
+#: src/ftp.c:2168
#, c-format
msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
msgstr "S'utilitza %s com a fitxer de llistat temporal.\n"
-#: src/ftp.c:2174
+#: src/ftp.c:2185
#, c-format
msgid "Removed %s.\n"
msgstr "S'ha suprimit %s.\n"
-#: src/ftp.c:2213
+#: src/ftp.c:2224
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "La profunditat de recursió %d excedeix el màxim permès %d.\n"
-#: src/ftp.c:2283
+#: src/ftp.c:2294
#, c-format
msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
msgstr "El fitxer remot no és més nou que el local %s -- no es baixa.\n"
-#: src/ftp.c:2291
+#: src/ftp.c:2302
#, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
@@ -704,7 +453,7 @@ msgstr ""
"El fitxer remot és més nou que el local %s -- s'està baixant.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:2298
+#: src/ftp.c:2309
#, c-format
msgid ""
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
@@ -713,11 +462,11 @@ msgstr ""
"Els fitxers no tenen la mateixa mida (local %s) -- s'està baixant.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:2316
+#: src/ftp.c:2327
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "El nom de l'enllaç simbòlic no és correcte; s'omet.\n"
-#: src/ftp.c:2333
+#: src/ftp.c:2356
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
@@ -726,217 +475,217 @@ msgstr ""
"Ja hi ha un enllaç simbòlic correcte %s -> %s\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:2342
+#: src/ftp.c:2365
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "S'està creant l'enllaç simbòlic %s -> %s\n"
-#: src/ftp.c:2352
+#: src/ftp.c:2375
#, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
msgstr "No es suporten enllaços simbòlics; s'omet l'enllaç %s.\n"
-#: src/ftp.c:2367
+#: src/ftp.c:2390
#, c-format
msgid "Skipping directory %s.\n"
msgstr "S'està ometent el directori %s.\n"
-#: src/ftp.c:2380
+#: src/ftp.c:2403
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: tipus de fitxer desconegut o no suportat.\n"
-#: src/ftp.c:2404
+#: src/ftp.c:2427
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to set permissions for %s.\n"
msgstr "No s'ha pogut obtenir la galeta per a %s\n"
-#: src/ftp.c:2425
+#: src/ftp.c:2448
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: la marca de temps és corrupta..\n"
-#: src/ftp.c:2449
+#: src/ftp.c:2472
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr "No es baixaran els directoris ja que la profunditat és %d (max %d).\n"
-#: src/ftp.c:2500
+#: src/ftp.c:2531
#, c-format
msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
msgstr "No es descendeix a %s ja que està exclòs, o no inclòs.\n"
-#: src/ftp.c:2613
+#: src/ftp.c:2647
#, c-format
msgid "Rejecting %s.\n"
msgstr "S'està rebutjant %s.\n"
-#: src/ftp.c:2623
+#: src/ftp.c:2657
#, fuzzy, c-format
msgid "Rejecting %s (Invalid Entry).\n"
msgstr "S'està rebutjant %s.\n"
-#: src/ftp.c:2631
+#: src/ftp.c:2678
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is excluded/not-included through regex.\n"
msgstr "No es descendeix a %s ja que està exclòs, o no inclòs.\n"
-#: src/ftp.c:2645
+#: src/ftp.c:2698
#, c-format
msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
msgstr "S'ha produït un error en comparar %s amb %s: %s\n"
-#: src/ftp.c:2685
+#: src/ftp.c:2738
#, c-format
msgid "No matches on pattern %s.\n"
msgstr "Cap coincidència amb el patró %s.\n"
-#: src/ftp.c:2757
+#: src/ftp.c:2810
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
msgstr "S'ha escrit un índex HTMLitzat a %s [%s].\n"
-#: src/ftp.c:2762
+#: src/ftp.c:2815
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
msgstr "S'ha escrit un índex HTMLitzat a %s.\n"
-#: src/gnutls.c:120
+#: src/gnutls.c:132
#, c-format
msgid "ERROR: Cannot open directory %s.\n"
msgstr "ERROR: No es pot obrir el directori %s.\n"
-#: src/gnutls.c:170
+#: src/gnutls.c:178
#, c-format
msgid "ERROR: Failed to open cert %s: (%d).\n"
msgstr "ERROR: No s'ha pogut obrir el certificat %s: (%d).\n"
-#: src/gnutls.c:175
+#: src/gnutls.c:183
#, fuzzy, c-format
msgid "Loaded CA certificate '%s'\n"
msgstr "S'ha produït un error en analitzar el certificat: %s\n"
-#: src/gnutls.c:185
+#: src/gnutls.c:191
#, c-format
msgid "ERROR: Failed to load CRL file '%s': (%d)\n"
msgstr "ERROR: No s'ha pogut carregar el fitxer CRL «%s»: (%d)\n"
-#: src/gnutls.c:189
+#: src/gnutls.c:195
#, c-format
msgid "Loaded CRL file '%s'\n"
msgstr "S'ha carregat el fitxer CRL «%s»\n"
-#: src/gnutls.c:213
+#: src/gnutls.c:219
msgid "ERROR: GnuTLS requires the key and the cert to be of the same type.\n"
msgstr ""
"ERROR: GnuTLS requereix que la clau i certificat siguen del mateix tipus.\n"
-#: src/gnutls.c:665 src/gnutls.c:729
+#: src/gnutls.c:771 src/gnutls.c:835
#, fuzzy
msgid "Your GnuTLS version is too old to support TLS 1.3\n"
msgstr "La vostra versió d'OpenSSL és massa antiga per suportar TLSv1.1\n"
-#: src/gnutls.c:677
+#: src/gnutls.c:783
#, fuzzy, c-format
msgid "GnuTLS: unimplemented 'secure-protocol' option value %u\n"
msgstr ""
"GnuTLS: el valor %d per l'opció «secure-protocol» no està implementat\n"
-#: src/gnutls.c:679 src/gnutls.c:735 src/host.c:158 src/openssl.c:285
+#: src/gnutls.c:785 src/gnutls.c:841 src/host.c:158 src/openssl.c:288
msgid "Please report this issue to bug-wget@gnu.org\n"
msgstr "Informeu d'aquest problema a bug-wget@gnu.org\n"
-#: src/gnutls.c:734
+#: src/gnutls.c:840
#, c-format
msgid "GnuTLS: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n"
msgstr ""
"GnuTLS: el valor %d per l'opció «secure-protocol» no està implementat\n"
-#: src/gnutls.c:787
+#: src/gnutls.c:893
msgid ""
"GnuTLS: Cannot set prio string directly. Falling back to default priority.\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:915 src/openssl.c:857
+#: src/gnutls.c:1021 src/openssl.c:1029
msgid "ERROR"
msgstr "ERROR"
-#: src/gnutls.c:915 src/openssl.c:857
+#: src/gnutls.c:1021 src/openssl.c:1029
msgid "WARNING"
msgstr "AVÍS"
-#: src/gnutls.c:926 src/openssl.c:870
+#: src/gnutls.c:1032 src/openssl.c:1042
#, c-format
msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
msgstr "%s: %s no ha presentat cap certificat.\n"
-#: src/gnutls.c:932
+#: src/gnutls.c:1038
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
msgstr "%s: No es confia en el certificat de %s.\n"
-#: src/gnutls.c:933
+#: src/gnutls.c:1039
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: The certificate of %s doesn't have a known issuer.\n"
msgstr "%s: El certificat de %s no té un emissor conegut.\n"
-#: src/gnutls.c:934
+#: src/gnutls.c:1040
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
msgstr "%s: El certificat de %s s'ha revocat.\n"
-#: src/gnutls.c:935
+#: src/gnutls.c:1041
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: The certificate signer of %s was not a CA.\n"
msgstr "%s: No es confia en el certificat de %s.\n"
-#: src/gnutls.c:936
+#: src/gnutls.c:1042
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: The certificate of %s was signed using an insecure algorithm.\n"
msgstr "%s: El certificat de %s no té un emissor conegut.\n"
-#: src/gnutls.c:937
+#: src/gnutls.c:1043
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: The certificate of %s is not yet activated.\n"
msgstr "%s: No es confia en el certificat de %s.\n"
-#: src/gnutls.c:938
+#: src/gnutls.c:1044
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: The certificate of %s has expired.\n"
msgstr "%s: El certificat de %s s'ha revocat.\n"
-#: src/gnutls.c:950
+#: src/gnutls.c:1056
#, c-format
msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
msgstr "S'ha produït un error en inicialitzar el certificat X509: %s\n"
-#: src/gnutls.c:959
+#: src/gnutls.c:1065
msgid "No certificate found\n"
msgstr "No s'ha trobat cap certificat\n"
-#: src/gnutls.c:966
+#: src/gnutls.c:1072
#, c-format
msgid "Error parsing certificate: %s\n"
msgstr "S'ha produït un error en analitzar el certificat: %s\n"
-#: src/gnutls.c:973
+#: src/gnutls.c:1079
msgid "The certificate has not yet been activated\n"
msgstr "El certificat encara no s'ha activat\n"
-#: src/gnutls.c:978
+#: src/gnutls.c:1084
msgid "The certificate has expired\n"
msgstr "El certificat ha caducat\n"
-#: src/gnutls.c:985
+#: src/gnutls.c:1091
#, c-format
msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n"
msgstr "El propietari del certificat no concorda amb el nom del servidor %s\n"
-#: src/gnutls.c:994 src/openssl.c:1066
+#: src/gnutls.c:1100 src/openssl.c:1238
msgid "The public key does not match pinned public key!\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:1003
+#: src/gnutls.c:1109
msgid "Certificate must be X.509\n"
msgstr "El certificat ha de ser X.509\n"
@@ -948,6 +697,14 @@ msgstr "S'ha produït un error en gestionar la llista d'adreces.\n"
msgid "Unknown host"
msgstr "Servidor desconegut"
+#: src/host.c:372
+msgid "Temporary failure in name resolution"
+msgstr "S'ha produït un error temporal en la resolució de noms"
+
+#: src/host.c:374
+msgid "Unknown error"
+msgstr "S'ha produït un error desconegut"
+
#: src/host.c:850
#, c-format
msgid "Resolving %s... "
@@ -977,16 +734,16 @@ msgstr ""
msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
msgstr "%s: L'URL %s no és vàlid: %s\n"
-#: src/http.c:377
+#: src/http.c:380
#, c-format
msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
msgstr "S'ha produït un error en escriure la petició HTTP: %s.\n"
-#: src/http.c:793
+#: src/http.c:795
msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
msgstr "No hi ha capçaleres, s'assumeix HTTP/0.9"
-#: src/http.c:1623
+#: src/http.c:1637
#, c-format
msgid ""
"File %s already there; not retrieving.\n"
@@ -995,135 +752,135 @@ msgstr ""
"El fitxer %s ja existeix, no es baixa.\n"
"\n"
-#: src/http.c:1833
+#: src/http.c:1836
msgid "gmtime failed. This is probably a bug.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:1894
+#: src/http.c:1897
msgid ""
"Cannot convert timestamp to http format. Falling back to time 0 as last "
"modification time.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:1998
+#: src/http.c:2001
#, fuzzy, c-format
msgid "BODY data file %s missing: %s\n"
msgstr "Manca el fitxer de dades POST %s: %s\n"
-#: src/http.c:2090
+#: src/http.c:2093
#, c-format
msgid "Reusing existing connection to [%s]:%d.\n"
msgstr "S'està reutilitzant la connexió a [%s]:%d.\n"
-#: src/http.c:2095
+#: src/http.c:2098
#, c-format
msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
msgstr "S'està reutilitzant la connexió a %s:%d.\n"
-#: src/http.c:2161
+#: src/http.c:2164
#, c-format
msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
msgstr ""
"S'ha produït un error en llegir la resposta del servidor intermediari: %s\n"
-#: src/http.c:2180 src/http.c:3419 src/http.c:4525
+#: src/http.c:2183 src/http.c:3465 src/http.c:4588
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s ERROR: %d %s.\n"
-#: src/http.c:2182 src/http.c:3421 src/http.c:3609
+#: src/http.c:2185 src/http.c:3467 src/http.c:3668
msgid "Malformed status line"
msgstr "La línia d'estat és malformada"
-#: src/http.c:2193
+#: src/http.c:2196
#, c-format
msgid "Proxy tunneling failed: %s"
msgstr "Ha fallat la tunelització del servidor intermediari: %s"
-#: src/http.c:2429
+#: src/http.c:2460
msgid "Unknown authentication scheme.\n"
msgstr "L'esquema d'autenticació és desconegut.\n"
-#: src/http.c:2447
+#: src/http.c:2478
#, fuzzy, c-format
msgid "Authentication selected: %s\n"
msgstr "L'esquema d'autenticació és desconegut.\n"
-#: src/http.c:2578
+#: src/http.c:2612
#, c-format
msgid "Saving to: %s\n"
msgstr "S'està desant a: %s\n"
-#: src/http.c:2797
+#: src/http.c:2831
#, c-format
msgid ""
"When downloading signature:\n"
"%s: %s.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2833
+#: src/http.c:2867
msgid "Unable to read signature content from temporary file. Skipping.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2856
+#: src/http.c:2890
msgid "Could not create temporary file. Skipping signature download.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2890 src/http.c:2972
+#: src/http.c:2924 src/http.c:3006
#, c-format
msgid "Invalid pri value. Assuming %d.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:3076
+#: src/http.c:3120
msgid ""
"Could not find acceptable digest for Metalink resources.\n"
"Ignoring them.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:3213
+#: src/http.c:3257
msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
msgstr "S'està inhabilitant SSL a causa dels errors trobats.\n"
-#: src/http.c:3355
+#: src/http.c:3401
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
msgstr "%s: s'ha enviat la petició, s'està esperant una resposta… "
-#: src/http.c:3395
+#: src/http.c:3441
msgid "No data received.\n"
msgstr "No s'ha rebut cap dada\n"
-#: src/http.c:3401
+#: src/http.c:3447
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr "S'ha produït un error de lectura (%s) a les capçaleres.\n"
-#: src/http.c:3611
+#: src/http.c:3670
msgid "(no description)"
msgstr "(sense descripció)"
-#: src/http.c:3799
+#: src/http.c:3861
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
msgstr "Ubicació: %s%s\n"
# és femení: ubicació/mida. eac
-#: src/http.c:3800 src/http.c:4040
+#: src/http.c:3862 src/http.c:4102
msgid "unspecified"
msgstr "no especificada"
-#: src/http.c:3801
+#: src/http.c:3863
msgid " [following]"
msgstr " [es segueix]"
-#: src/http.c:3883
+#: src/http.c:3945
#, c-format
msgid ""
"File %s not modified on server. Omitting download.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:3956
+#: src/http.c:4018
#, c-format
msgid ""
"Server ignored If-Modified-Since header for file %s.\n"
@@ -1131,7 +888,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:3976
+#: src/http.c:4038
msgid ""
"\n"
" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
@@ -1141,81 +898,81 @@ msgstr ""
" El fitxer ja s'ha baixat totalment; res a fer.\n"
"\n"
-#: src/http.c:4020
+#: src/http.c:4082
msgid "Length: "
msgstr "Mida: "
-#: src/http.c:4040
+#: src/http.c:4102
msgid "ignored"
msgstr "s'ignora"
-#: src/http.c:4208
+#: src/http.c:4270
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Avís: En HTTP no es suporten patrons.\n"
-#: src/http.c:4290
+#: src/http.c:4352
msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
msgstr "Mode aranya habilitat. Comprova si el fitxer remot existeix.\n"
-#: src/http.c:4380
+#: src/http.c:4445
#, c-format
msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
msgstr "No s'ha pogut escriure a %s (%s).\n"
-#: src/http.c:4404
+#: src/http.c:4467
msgid "Required attribute missing from Header received.\n"
msgstr "S'ha rebut l'atribut requerit que mancava a Header.\n"
-#: src/http.c:4409
+#: src/http.c:4472
msgid "Username/Password Authentication Failed.\n"
msgstr "L'autenticació amb nom d'usuari/contrasenya ha fallat.\n"
-#: src/http.c:4415
+#: src/http.c:4478
msgid "Cannot write to WARC file.\n"
msgstr "No s'ha pogut escriure al fitxer WARC.\n"
-#: src/http.c:4421
+#: src/http.c:4484
msgid "Cannot write to temporary WARC file.\n"
msgstr "No s'ha pogut escriure al fitxer temporal WARC.\n"
-#: src/http.c:4426
+#: src/http.c:4489
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr "No s'ha pogut establir la connexió SSL.\n"
-#: src/http.c:4432
+#: src/http.c:4495
#, c-format
msgid "Cannot unlink %s (%s).\n"
msgstr "No s'ha pogut desenllaçar %s (%s).\n"
-#: src/http.c:4442
+#: src/http.c:4505
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "ERROR: Redirecció (%d) sense ubicació.\n"
-#: src/http.c:4464
+#: src/http.c:4527
msgid ""
"Could not find Metalink data in HTTP response. Downloading file using HTTP "
"GET.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:4473
+#: src/http.c:4536
msgid "Metalink headers found. Switching to Metalink mode.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:4514
+#: src/http.c:4577
msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
msgstr "El fitxer remot no existeix -- enllaç trencat!\n"
-#: src/http.c:4542
+#: src/http.c:4605
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr ""
"Falta la capçalera Last-modified -- s'han inhabilitat les marques de temps.\n"
-#: src/http.c:4550
+#: src/http.c:4613
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr "Capçalera Last-modified no vàlida -- s'omet la marca de temps.\n"
-#: src/http.c:4580
+#: src/http.c:4643
#, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
@@ -1224,16 +981,16 @@ msgstr ""
"El fitxer remot no és més nou que el local %s -- no es baixa.\n"
"\n"
-#: src/http.c:4588
+#: src/http.c:4651
#, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "Les mides dels fitxers no coincideixen (local %s) -- s'està baixant.\n"
-#: src/http.c:4597
+#: src/http.c:4660
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "El fitxer remot és més nou, s'està baixant.\n"
-#: src/http.c:4615
+#: src/http.c:4678
msgid ""
"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
"retrieving.\n"
@@ -1243,7 +1000,7 @@ msgstr ""
"obtenint.\n"
"\n"
-#: src/http.c:4621
+#: src/http.c:4684
msgid ""
"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
"\n"
@@ -1251,7 +1008,7 @@ msgstr ""
"El fitxer remot existeix però no conté cap enllaç -- no s'obté.\n"
"\n"
-#: src/http.c:4630
+#: src/http.c:4693
msgid ""
"Remote file exists and could contain further links,\n"
"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
@@ -1261,7 +1018,7 @@ msgstr ""
"però la recursió és inhabilitada -- no es baixa.\n"
"\n"
-#: src/http.c:4636
+#: src/http.c:4699
msgid ""
"Remote file exists.\n"
"\n"
@@ -1269,12 +1026,12 @@ msgstr ""
"El fitxer remot existeix.\n"
"\n"
-#: src/http.c:4645
+#: src/http.c:4708
#, c-format
msgid "%s URL: %s %2d %s\n"
msgstr "URL %s: %s %2d %s\n"
-#: src/http.c:4695
+#: src/http.c:4756
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
@@ -1283,7 +1040,7 @@ msgstr ""
"%s (%s) - escrit a la sortida estàndard %s[%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:4696
+#: src/http.c:4757
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
@@ -1292,58 +1049,58 @@ msgstr ""
"%s (%s) - s'ha desat %s [%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:4757
+#: src/http.c:4818
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
msgstr "%s (%s) - S'ha tancat la connexió a l'octet %s. "
-#: src/http.c:4780
+#: src/http.c:4841
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) - S'ha produït un error de lectura a l'octet %s (%s)."
-#: src/http.c:4789
+#: src/http.c:4850
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - S'ha produït un error de lectura a l'octet %s/%s (%s). "
-#: src/http.c:5027
+#: src/http.c:5107
#, c-format
msgid "Unsupported quality of protection '%s'.\n"
msgstr "La qualitat de la protecció «%s» no és implementada.\n"
-#: src/http.c:5032
+#: src/http.c:5112
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported algorithm '%s'.\n"
msgstr "La qualitat de la protecció «%s» no és implementada.\n"
-#: src/init.c:579
+#: src/init.c:583
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s: WGETRC points to %s, which couldn't be accessed because of error: %s.\n"
msgstr "%s: La variable WGETRC apunta a %s, que no existeix.\n"
-#: src/init.c:678 src/netrc.c:452
+#: src/init.c:695 src/netrc.c:454
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: No s'ha pogut llegir %s (%s).\n"
-#: src/init.c:695
+#: src/init.c:712
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: S'ha produït un error a %s, línia %d.\n"
-#: src/init.c:701
+#: src/init.c:718
#, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: S'ha produït un error de sintaxi a %s, línia %d.\n"
-#: src/init.c:706
+#: src/init.c:723
#, c-format
msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: L'ordre %s és desconeguda a %s, línia %d.\n"
-#: src/init.c:745
+#: src/init.c:762
#, c-format
msgid ""
"Parsing system wgetrc file (env SYSTEM_WGETRC) failed. Please check\n"
@@ -1355,7 +1112,7 @@ msgstr ""
"«%s»,\n"
"o especifiqueu un fitxer diferent emprant --config.\n"
-#: src/init.c:760
+#: src/init.c:777
#, c-format
msgid ""
"Parsing system wgetrc file failed. Please check\n"
@@ -1368,75 +1125,80 @@ msgstr ""
# es refereix a variables d'entorn o què? eac
# es refereix als dotfiles .wgetrc, etc. jm
-#: src/init.c:776
+#: src/init.c:793
#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
msgstr "%s: Avís: El wgetrc del sistema i de l'usuari apunten a %s.\n"
-#: src/init.c:977
+#: src/init.c:1006
#, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
msgstr "%s: L'ordre --execute %s no és vàlida.\n"
-#: src/init.c:1037
+#: src/init.c:1066
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: El booleà %s no és vàlid; useu «on» o «off».\n"
-#: src/init.c:1070
+#: src/init.c:1099
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid %s; use `on', `off' or `quiet'.\n"
msgstr "%s: %s: El booleà %s no és vàlid; useu «on» o «off».\n"
-#: src/init.c:1090
+#: src/init.c:1119
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
msgstr "%s: %s: El número %s no és vàlid.\n"
-#: src/init.c:1172
+#: src/init.c:1201
#, c-format
msgid "%s: %s must only be used once\n"
msgstr "%s: %s només es pot emprar una vegada\n"
-#: src/init.c:1327 src/init.c:1348
+#: src/init.c:1356 src/init.c:1377
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
msgstr "%s: %s: El valor %s de l'octet no és vàlid.\n"
-#: src/init.c:1373
+#: src/init.c:1402
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
msgstr "%s: %s: El període de temps %s no és vàlid.\n"
-#: src/init.c:1435 src/main.c:1912
+#: src/init.c:1443
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Negative time period %s\n"
+msgstr "%s: %s: El període de temps %s no és vàlid.\n"
+
+#: src/init.c:1471 src/main.c:1926
#, c-format
msgid ""
"use-askpass requires a string or either environment variable WGET_ASKPASS or "
"SSH_ASKPASS to be set.\n"
msgstr ""
-#: src/init.c:1453 src/init.c:1475 src/init.c:1583 src/init.c:1639
-#: src/init.c:1705 src/init.c:1725 src/init.c:1750
+#: src/init.c:1489 src/init.c:1511 src/init.c:1619 src/init.c:1675
+#: src/init.c:1741 src/init.c:1761 src/init.c:1786
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
msgstr "%s: %s: El valor %s no és vàlid.\n"
-#: src/init.c:1509
+#: src/init.c:1545
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
msgstr "%s: %s: La capçalera %s no és vàlida.\n"
-#: src/init.c:1530
+#: src/init.c:1566
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid WARC header %s.\n"
msgstr "%s: %s: La capçalera WARC %s no és vàlida.\n"
-#: src/init.c:1596
+#: src/init.c:1632
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
msgstr "%s: %s: El tipus d'indicador de progrés %s no és vàlid.\n"
-#: src/init.c:1678
+#: src/init.c:1714
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s: %s: Invalid restriction %s,\n"
@@ -1450,40 +1212,35 @@ msgstr ""
msgid "Encoding %s isn't valid\n"
msgstr "La codificació %s no és vàlida\n"
-#: src/iri.c:140 src/url.c:1571
+#: src/iri.c:140 src/url.c:1587
#, fuzzy, c-format
msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n"
msgstr "La conversió de %s a %s no és implementada\n"
-#: src/iri.c:183 src/url.c:1601
+#: src/iri.c:180 src/url.c:1617
msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n"
msgstr "S'ha trobat una seqüència multioctet incompleta o invàlida\n"
-#: src/iri.c:195
-#, c-format
-msgid "Reallocate output buffer len=%d outlen=%d inlen=%d\n"
-msgstr ""
-
-#: src/iri.c:205 src/url.c:1618
+#: src/iri.c:200 src/url.c:1634
#, c-format
msgid "Unhandled errno %d\n"
msgstr "Número d'error no gestionat %d\n"
-#: src/iri.c:242
+#: src/iri.c:237
msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n"
msgstr "locale_to_utf8: el locale no és establert\n"
-#: src/iri.c:288 src/iri.c:303
+#: src/iri.c:283 src/iri.c:298
#, c-format
msgid "idn_encode failed (%d): %s\n"
msgstr "Ha fallat «idn_encode» (%d): %s\n"
-#: src/iri.c:295
+#: src/iri.c:290
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to convert to lower: %d: %s\n"
msgstr "no s'ha pogut connectar a %s port %d: %s\n"
-#: src/log.c:932 src/log.c:951
+#: src/log.c:937 src/log.c:956
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1492,17 +1249,17 @@ msgstr ""
"\n"
"%s rebut, la sortida es redirigeix a %s.\n"
-#: src/log.c:944
+#: src/log.c:949
#, c-format
msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
msgstr "%s: %s; s'està inhabilitant el registre.\n"
-#: src/main.c:577
+#: src/main.c:574
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
msgstr "Forma d'ús: %s [OPCIÓ]… [URL]…\n"
-#: src/main.c:593
+#: src/main.c:590
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"\n"
@@ -1511,69 +1268,69 @@ msgstr ""
"curtes.\n"
"\n"
-#: src/main.c:595
+#: src/main.c:592
msgid "Startup:\n"
msgstr "Inici:\n"
-#: src/main.c:597
+#: src/main.c:594
#, fuzzy
msgid ""
" -V, --version display the version of Wget and exit\n"
msgstr " -V, --version mostra la versió del Wget i surt.\n"
-#: src/main.c:599
+#: src/main.c:596
#, fuzzy
msgid " -h, --help print this help\n"
msgstr " -h, --help mostra aquesta ajuda.\n"
-#: src/main.c:601
+#: src/main.c:598
#, fuzzy
msgid " -b, --background go to background after startup\n"
msgstr " -b, --background vés a segon terme després de l'inici.\n"
-#: src/main.c:603
+#: src/main.c:600
#, fuzzy
msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command\n"
msgstr " -e, --execute=ORDRE executa una ordre d'estil «.wgetrc».\n"
-#: src/main.c:607
+#: src/main.c:604
msgid "Logging and input file:\n"
msgstr "Registres i fitxer d'entrada:\n"
-#: src/main.c:609
+#: src/main.c:606
#, fuzzy
msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE\n"
msgstr ""
" -o, --output-file=FITXER desa els missatges del programa a FITXER.\n"
-#: src/main.c:611
+#: src/main.c:608
#, fuzzy
msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE\n"
msgstr " -a, --append-output=FITXER afegeix els missatges a FITXER.\n"
-#: src/main.c:614
+#: src/main.c:611
#, fuzzy
msgid ""
" -d, --debug print lots of debugging information\n"
msgstr " -d, --debug mostra molta informació de depuració.\n"
-#: src/main.c:618
+#: src/main.c:615
#, fuzzy
msgid " --wdebug print Watt-32 debug output\n"
msgstr ""
" --wdebug mostra informació de depuració de Watt-32.\n"
-#: src/main.c:621
+#: src/main.c:618
#, fuzzy
msgid " -q, --quiet quiet (no output)\n"
msgstr " -q, --quiet mode silenciós (cap sortida).\n"
-#: src/main.c:623
+#: src/main.c:620
#, fuzzy
msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default)\n"
msgstr " -v, --verbose mode detallat (per defecte).\n"
-#: src/main.c:625
+#: src/main.c:622
#, fuzzy
msgid ""
" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being "
@@ -1582,7 +1339,7 @@ msgstr ""
" -nv, --no-verbose mode no detallat, però tampoc del tot "
"silenciós.\n"
-#: src/main.c:627
+#: src/main.c:624
#, fuzzy
msgid ""
" --report-speed=TYPE output bandwidth as TYPE. TYPE can be "
@@ -1591,7 +1348,7 @@ msgstr ""
" --report-speed=TIPUS Mostra l'ample de banda com a TIPUS.\n"
" TIPUS pot ser bits.\n"
-#: src/main.c:629
+#: src/main.c:626
#, fuzzy
msgid ""
" -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external "
@@ -1600,7 +1357,7 @@ msgstr ""
" -i, --input-file=FITXER baixa les URL que es troben al FITXER local\n"
" o extern.\n"
-#: src/main.c:632
+#: src/main.c:629
#, fuzzy
msgid ""
" --input-metalink=FILE download files covered in local Metalink "
@@ -1609,12 +1366,12 @@ msgstr ""
" -i, --input-file=FITXER baixa les URL que es troben al FITXER local\n"
" o extern.\n"
-#: src/main.c:635
+#: src/main.c:632
#, fuzzy
msgid " -F, --force-html treat input file as HTML\n"
msgstr " -F, --force-html tracta el fitxer d'entrada com a HTML.\n"
-#: src/main.c:637
+#: src/main.c:634
#, fuzzy
msgid ""
" -B, --base=URL resolves HTML input-file links (-i -F)\n"
@@ -1623,29 +1380,29 @@ msgstr ""
" -B, --base=URL resol els enllaços de fitxers d'entrada HTML\n"
" (-i -F) relatius a URL.\n"
-#: src/main.c:640
+#: src/main.c:637
#, fuzzy
msgid " --config=FILE specify config file to use\n"
msgstr ""
" --config=FITXER Especifica el fitxer de configuració a emprar.\n"
-#: src/main.c:642
+#: src/main.c:639
#, fuzzy
msgid " --no-config do not read any config file\n"
msgstr " --no-cookies no utilitzes galetes.\n"
-#: src/main.c:644
+#: src/main.c:641
#, fuzzy
msgid ""
" --rejected-log=FILE log reasons for URL rejection to FILE\n"
msgstr ""
" -o, --output-file=FITXER desa els missatges del programa a FITXER.\n"
-#: src/main.c:648
+#: src/main.c:645
msgid "Download:\n"
msgstr "Baixada:\n"
-#: src/main.c:650
+#: src/main.c:647
#, fuzzy
msgid ""
" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
@@ -1654,7 +1411,7 @@ msgstr ""
" -t, --tries=NOMBRE estableix el nombre de reintents (0=sense "
"limit).\n"
-#: src/main.c:652
+#: src/main.c:649
#, fuzzy
msgid ""
" --retry-connrefused retry even if connection is refused\n"
@@ -1662,7 +1419,7 @@ msgstr ""
" --retry-connrefused reintenta encara que es rebutje la "
"connexió.\n"
-#: src/main.c:654
+#: src/main.c:651
#, fuzzy
msgid ""
" --retry-on-http-error=ERRORS comma-separated list of HTTP errors "
@@ -1672,12 +1429,12 @@ msgstr ""
"HTML\n"
" ignorades.\n"
-#: src/main.c:656
+#: src/main.c:653
#, fuzzy
msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE\n"
msgstr " -O, --output-document=FITXER escriu els documents a FITXER.\n"
-#: src/main.c:658
+#: src/main.c:655
#, fuzzy
msgid ""
" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
@@ -1686,14 +1443,14 @@ msgstr ""
" -nc, --no-clobber omet baixades de fitxers ja existents\n"
" (sobreescrivint-los).\n"
-#: src/main.c:661
+#: src/main.c:658
#, fuzzy
msgid ""
" --no-netrc don't try to obtain credentials from ."
"netrc\n"
msgstr " --no-cookies no utilitzes galetes.\n"
-#: src/main.c:663
+#: src/main.c:660
msgid ""
" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
"file\n"
@@ -1701,7 +1458,7 @@ msgstr ""
" -c, -­continue continua obtenint un fitxer baixat "
"parcialment\n"
-#: src/main.c:665
+#: src/main.c:662
msgid ""
" --start-pos=OFFSET start downloading from zero-based "
"position OFFSET\n"
@@ -1709,13 +1466,13 @@ msgstr ""
" --start-pos=ÒFSET comença a baixar des de la posició basada "
"en zero ÒFSET\n"
-#: src/main.c:667
+#: src/main.c:664
msgid " --progress=TYPE select progress gauge type\n"
msgstr ""
" --progress=TIPUS selecciona el tipus d'indicador de "
"progrés\n"
-#: src/main.c:669
+#: src/main.c:666
msgid ""
" --show-progress display the progress bar in any verbosity "
"mode\n"
@@ -1723,7 +1480,7 @@ msgstr ""
" --show-progress mostra la barra de progrés en qualsevol "
"mode de detall\n"
-#: src/main.c:671
+#: src/main.c:668
msgid ""
" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer "
"than\n"
@@ -1733,7 +1490,7 @@ msgstr ""
"els\n"
" locals\n"
-#: src/main.c:674
+#: src/main.c:671
#, fuzzy
msgid ""
" --no-if-modified-since don't use conditional if-modified-since "
@@ -1745,7 +1502,7 @@ msgstr ""
" fitxer local basada en la del "
"servidor.\n"
-#: src/main.c:677
+#: src/main.c:674
#, fuzzy
msgid ""
" --no-use-server-timestamps don't set the local file's timestamp by\n"
@@ -1756,30 +1513,30 @@ msgstr ""
" fitxer local basada en la del "
"servidor.\n"
-#: src/main.c:680
+#: src/main.c:677
#, fuzzy
msgid " -S, --server-response print server response\n"
msgstr " -S, --server-response mostra les respostes del servidor.\n"
-#: src/main.c:682
+#: src/main.c:679
#, fuzzy
msgid " --spider don't download anything\n"
msgstr " --spider no baixes res.\n"
-#: src/main.c:684
+#: src/main.c:681
#, fuzzy
msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS\n"
msgstr ""
" -T, --timeout=SEGONS estableix tots els temps d'espera a "
"SEGONS.\n"
-#: src/main.c:687
+#: src/main.c:684
msgid ""
" --dns-servers=ADDRESSES list of DNS servers to query (comma "
"separated)\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:689
+#: src/main.c:686
#, fuzzy
msgid ""
" --bind-dns-address=ADDRESS bind DNS resolver to ADDRESS (hostname or "
@@ -1789,47 +1546,54 @@ msgstr ""
"a\n"
" localhost.\n"
-#: src/main.c:692
+#: src/main.c:689
#, fuzzy
msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS\n"
msgstr ""
" --dns-timeout=SEGONS estableix el temps d'espera de DNS a "
"SEGONS.\n"
-#: src/main.c:694
+#: src/main.c:691
#, fuzzy
msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS\n"
msgstr ""
" --connect-timeout=SEGONS estableix el temps d'espera de connexió a\n"
" SEGONS.\n"
-#: src/main.c:696
+#: src/main.c:693
#, fuzzy
msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS\n"
msgstr ""
" --read-timeout=SEGONS estableix el temps d'espera de lectura en\n"
" SEGONS.\n"
-#: src/main.c:698
+#: src/main.c:695
#, fuzzy
-msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals\n"
+msgid ""
+" -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals\n"
+" (applies if more then 1 URL is to be "
+"retrieved)\n"
msgstr ""
" -w, --wait=SEGONS fes una pausa de SEGONS entre baixades.\n"
-#: src/main.c:700
+#: src/main.c:698
#, fuzzy
msgid ""
" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
"retrieval\n"
+" (applies if more then 1 URL is to be "
+"retrieved)\n"
msgstr ""
" --waitretry=SEGONS fes una pausa entre intents de baixada de\n"
" 1…SEGONS.\n"
-#: src/main.c:702
+#: src/main.c:701
#, fuzzy
msgid ""
" --random-wait wait from 0.5*WAIT...1.5*WAIT secs "
"between retrievals\n"
+" (applies if more then 1 URL is to be "
+"retrieved)\n"
msgstr ""
" --random-wait fes una pausa de 0.5*PAUSA…1.5*PAUSA "
"segons\n"
@@ -1934,7 +1698,7 @@ msgstr ""
msgid " --ask-password prompt for passwords\n"
msgstr " --ask-password demana la contrasenya.\n"
-#: src/main.c:733
+#: src/main.c:734
msgid ""
" --use-askpass=COMMAND specify credential handler for "
"requesting \n"
@@ -1945,12 +1709,12 @@ msgid ""
" environment variable is used.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:738
+#: src/main.c:740
#, fuzzy
msgid " --no-iri turn off IRI support\n"
msgstr " --no-iri inhabilita el suport per a IRI.\n"
-#: src/main.c:740
+#: src/main.c:742
#, fuzzy
msgid ""
" --local-encoding=ENC use ENC as the local encoding for IRIs\n"
@@ -1958,7 +1722,7 @@ msgstr ""
" --local-encoding=COD empra COD com a codificació local pels "
"IRI.\n"
-#: src/main.c:742
+#: src/main.c:744
#, fuzzy
msgid ""
" --remote-encoding=ENC use ENC as the default remote encoding\n"
@@ -1966,75 +1730,75 @@ msgstr ""
" --remote-encoding=COD empra COD com a codificació remota per "
"defecte.\n"
-#: src/main.c:744
+#: src/main.c:746
#, fuzzy
msgid " --unlink remove file before clobber\n"
msgstr ""
" --unlink suprimeix el fitxer abans de sobreescriure'l\n"
-#: src/main.c:747
+#: src/main.c:749
msgid ""
" --keep-badhash keep files with checksum mismatch "
"(append .badhash)\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:749
+#: src/main.c:751
msgid ""
" --metalink-index=NUMBER Metalink application/metalink4+xml "
"metaurl ordinal NUMBER\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:751
+#: src/main.c:753
msgid ""
" --metalink-over-http use Metalink metadata from HTTP response "
"headers\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:753
+#: src/main.c:755
msgid ""
" --preferred-location preferred location for Metalink "
"resources\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:757
+#: src/main.c:759
#, fuzzy
msgid ""
" --xattr turn on storage of metadata in extended "
"file attributes\n"
msgstr " --warc-cdx escriu fitxers d'índex CDX.\n"
-#: src/main.c:762
+#: src/main.c:764
msgid "Directories:\n"
msgstr "Directoris:\n"
-#: src/main.c:764
+#: src/main.c:766
#, fuzzy
msgid " -nd, --no-directories don't create directories\n"
msgstr " -nd, --no-directories no crees directoris.\n"
-#: src/main.c:766
+#: src/main.c:768
#, fuzzy
msgid " -x, --force-directories force creation of directories\n"
msgstr " -x, --force-directories força la creació de directoris.\n"
-#: src/main.c:768
+#: src/main.c:770
#, fuzzy
msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories\n"
msgstr ""
" -nH, --no-host-directories no crees els directoris del servidor.\n"
-#: src/main.c:770
+#: src/main.c:772
#, fuzzy
msgid " --protocol-directories use protocol name in directories\n"
msgstr ""
" --protocol-directories usa el nom del protocol als directoris.\n"
-#: src/main.c:772
+#: src/main.c:774
#, fuzzy
msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/..\n"
msgstr " -P, --directory-prefix=PREFIX desa els fitxers a PREFIX/…\n"
-#: src/main.c:774
+#: src/main.c:776
#, fuzzy
msgid ""
" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
@@ -2043,29 +1807,29 @@ msgstr ""
" --cut-dirs=NOMBRE omet NOMBRE components de l'estructura de\n"
" directoris remota.\n"
-#: src/main.c:778
+#: src/main.c:780
msgid "HTTP options:\n"
msgstr "Opcions d'HTTP:\n"
-#: src/main.c:780
+#: src/main.c:782
#, fuzzy
msgid " --http-user=USER set http user to USER\n"
msgstr " --http-user=USUARI estableix l'usuari http en USUARI.\n"
-#: src/main.c:782
+#: src/main.c:784
#, fuzzy
msgid " --http-password=PASS set http password to PASS\n"
msgstr ""
" --http-passwd=PASS estableix la contrasenya http en PASS.\n"
-#: src/main.c:784
+#: src/main.c:786
#, fuzzy
msgid " --no-cache disallow server-cached data\n"
msgstr ""
" --no-cache no admetes dades de la memòria cau del "
"servidor.\n"
-#: src/main.c:786
+#: src/main.c:788
#, fuzzy
msgid ""
" --default-page=NAME change the default page name (normally\n"
@@ -2074,7 +1838,7 @@ msgstr ""
" --default-page=NOM Canvia el nom per defecte de la pàgina\n"
" (normalment aquest és «index.html».).\n"
-#: src/main.c:789
+#: src/main.c:791
#, fuzzy
msgid ""
" -E, --adjust-extension save HTML/CSS documents with proper "
@@ -2083,44 +1847,44 @@ msgstr ""
" -E, --adjust-extension desa els documents HTML/S amb extensions\n"
" correctes.\n"
-#: src/main.c:791
+#: src/main.c:793
#, fuzzy
msgid ""
" --ignore-length ignore 'Content-Length' header field\n"
msgstr ""
" --ignore-length descarta la capçalera «Content-Length».\n"
-#: src/main.c:793
+#: src/main.c:795
#, fuzzy
msgid " --header=STRING insert STRING among the headers\n"
msgstr " --header=CADENA insereix CADENA entre les capçaleres.\n"
-#: src/main.c:796
+#: src/main.c:798
msgid ""
" --compression=TYPE choose compression, one of auto, gzip and "
"none. (default: none)\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:799
+#: src/main.c:801
#, fuzzy
msgid ""
" --max-redirect maximum redirections allowed per page\n"
msgstr ""
" --max-redirect redireccions màximes permeses per pàgina.\n"
-#: src/main.c:801
+#: src/main.c:803
#, fuzzy
msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username\n"
msgstr ""
" --proxy-user=USUARI estableix l'usuari pel proxy a USUARI.\n"
-#: src/main.c:803
+#: src/main.c:805
#, fuzzy
msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password\n"
msgstr ""
" --proxy-passwd=PASS estableix la contrasenya pel proxy a PASS.\n"
-#: src/main.c:805
+#: src/main.c:807
#, fuzzy
msgid ""
" --referer=URL include 'Referer: URL' header in HTTP "
@@ -2129,13 +1893,13 @@ msgstr ""
" --referer=URL inclou una capçalera «Referer» a la petició "
"HTTP.\n"
-#: src/main.c:807
+#: src/main.c:809
#, fuzzy
msgid " --save-headers save the HTTP headers to file\n"
msgstr ""
" --save-headers desa les capçaleres HTTP en un fitxer.\n"
-#: src/main.c:809
+#: src/main.c:811
#, fuzzy
msgid ""
" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/"
@@ -2144,7 +1908,7 @@ msgstr ""
" -U, --user-agent=AGENT identifica't com a AGENT en lloc de Wget/"
"VERSIÓ.\n"
-#: src/main.c:811
+#: src/main.c:813
#, fuzzy
msgid ""
" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
@@ -2153,12 +1917,12 @@ msgstr ""
" --no-http-keep-alive inhabilita el «keep-alive» d'HTTP\n"
" (connexions persistents)\n"
-#: src/main.c:813
+#: src/main.c:815
#, fuzzy
msgid " --no-cookies don't use cookies\n"
msgstr " --no-cookies no utilitzes galetes.\n"
-#: src/main.c:815
+#: src/main.c:817
#, fuzzy
msgid ""
" --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session\n"
@@ -2166,14 +1930,14 @@ msgstr ""
" --load-cookies=FITXER carrega les galetes de FITXER abans de\n"
" la sessió.\n"
-#: src/main.c:817
+#: src/main.c:819
#, fuzzy
msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session\n"
msgstr ""
" --save-cookies=FITXER desa les cookies a FITXER després de la "
"sessió.\n"
-#: src/main.c:819
+#: src/main.c:821
#, fuzzy
msgid ""
" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
@@ -2182,7 +1946,7 @@ msgstr ""
" --keep-session-cookies carrega i desa les galetes de la sessió\n"
" (no permanents)\n"
-#: src/main.c:821
+#: src/main.c:823
#, fuzzy
msgid ""
" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
@@ -2191,7 +1955,7 @@ msgstr ""
" --post-data=CADENA usa el mètode POST, envia CADENA com a "
"dades.\n"
-#: src/main.c:823
+#: src/main.c:825
#, fuzzy
msgid ""
" --post-file=FILE use the POST method; send contents of "
@@ -2200,14 +1964,14 @@ msgstr ""
" --post-file=FITXER usa el mètode POST, envia els continguts de\n"
" FITXER.\n"
-#: src/main.c:825
+#: src/main.c:827
msgid ""
" --method=HTTPMethod use method \"HTTPMethod\" in the request\n"
msgstr ""
" --method=MètodeHTTP empra el mètode «MètodeHTTP» a la "
"petició\n"
-#: src/main.c:827
+#: src/main.c:829
msgid ""
" --body-data=STRING send STRING as data. --method MUST be "
"set\n"
@@ -2215,7 +1979,7 @@ msgstr ""
" --body-data=CADENA envia CADENA com a dades. --method HA "
"D'ESTAR establert.\n"
-#: src/main.c:829
+#: src/main.c:831
msgid ""
" --body-file=FILE send contents of FILE. --method MUST be "
"set\n"
@@ -2223,7 +1987,7 @@ msgstr ""
" --body-file=FITXER envia el contingut de FITXER.\n"
" --method HA D'ESTAR establert\n"
-#: src/main.c:831
+#: src/main.c:833
#, fuzzy
msgid ""
" --content-disposition honor the Content-Disposition header "
@@ -2236,7 +2000,7 @@ msgstr ""
" es seleccionen noms de fitxers locals\n"
" (EXPERIMENTAL)\n"
-#: src/main.c:834
+#: src/main.c:836
#, fuzzy
msgid ""
" --content-on-error output the received content on server "
@@ -2245,7 +2009,7 @@ msgstr ""
" --content-on-error mostra el contingut rebut als errors del\n"
" servidor.\n"
-#: src/main.c:836
+#: src/main.c:838
#, fuzzy
msgid ""
" --auth-no-challenge send Basic HTTP authentication "
@@ -2257,11 +2021,11 @@ msgstr ""
" sense primer esperar la negociació del\n"
" servidor.\n"
-#: src/main.c:843
+#: src/main.c:845
msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
msgstr "Opcions d'HTTPS (SSL/TLS):\n"
-#: src/main.c:845
+#: src/main.c:847
#, fuzzy
msgid ""
" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, "
@@ -2271,46 +2035,46 @@ msgstr ""
" --secure-protocol=PR selecciona el protocol segur, d'entre auto,\n"
" SSLv2, SSLv3, TLSv1.\n"
-#: src/main.c:848
+#: src/main.c:850
#, fuzzy
msgid " --https-only only follow secure HTTPS links\n"
msgstr " -L, --relative només segueix enllaços relatius.\n"
-#: src/main.c:850
+#: src/main.c:852
#, fuzzy
msgid ""
" --no-check-certificate don't validate the server's certificate\n"
msgstr ""
" --no-check-certificate no valides el certificat del servidor.\n"
-#: src/main.c:852
+#: src/main.c:854
#, fuzzy
msgid " --certificate=FILE client certificate file\n"
msgstr " --certificat=FITXER fitxer del certificat del client.\n"
-#: src/main.c:854
+#: src/main.c:856
#, fuzzy
msgid ""
" --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER\n"
msgstr ""
" --certificate-type=TIPUS tipus de certificat del client, PEM o DER.\n"
-#: src/main.c:856
+#: src/main.c:858
#, fuzzy
msgid " --private-key=FILE private key file\n"
msgstr " --private-key=FITXER fitxer de clau privada.\n"
-#: src/main.c:858
+#: src/main.c:860
#, fuzzy
msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER\n"
msgstr " --private-key-type=TIPUS tipus de clau privada, PEM o DER.\n"
-#: src/main.c:860
+#: src/main.c:862
#, fuzzy
msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CAs\n"
msgstr " --ca-certificate=FITXER fitxer amb el conjunt de CA.\n"
-#: src/main.c:862
+#: src/main.c:864
#, fuzzy
msgid ""
" --ca-directory=DIR directory where hash list of CAs is "
@@ -2319,12 +2083,12 @@ msgstr ""
" --ca-directory=DIR directori on s'emmagatzema una llista de\n"
" dispersió de CA.\n"
-#: src/main.c:864
+#: src/main.c:866
#, fuzzy
msgid " --crl-file=FILE file with bundle of CRLs\n"
msgstr " --ca-certificate=FITXER fitxer amb el conjunt de CA.\n"
-#: src/main.c:866
+#: src/main.c:868
msgid ""
" --pinnedpubkey=FILE/HASHES Public key (PEM/DER) file, or any number\n"
" of base64 encoded sha256 hashes preceded "
@@ -2334,7 +2098,7 @@ msgid ""
" peer against\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:872
+#: src/main.c:874
#, fuzzy
msgid ""
" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
@@ -2343,7 +2107,7 @@ msgstr ""
" --random-file=FITXER fitxer amb dades aleatòries per a fer de\n"
" llavor per al SSL PRNG.\n"
-#: src/main.c:876
+#: src/main.c:878
#, fuzzy
msgid ""
" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
@@ -2353,7 +2117,7 @@ msgstr ""
"aleatòries.\n"
"\n"
-#: src/main.c:880
+#: src/main.c:882
msgid ""
" --ciphers=STR Set the priority string (GnuTLS) or cipher "
"list string (OpenSSL) directly.\n"
@@ -2363,30 +2127,30 @@ msgid ""
"depend on the specific SSL/TLS engine.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:887
+#: src/main.c:889
#, fuzzy
msgid "HSTS options:\n"
msgstr "Opcions d'HTTP:\n"
-#: src/main.c:889
+#: src/main.c:891
#, fuzzy
msgid " --no-hsts disable HSTS\n"
msgstr ""
" --no-cache no admetes dades de la memòria cau del "
"servidor.\n"
-#: src/main.c:891
+#: src/main.c:893
#, fuzzy
msgid ""
" --hsts-file path of HSTS database (will override "
"default)\n"
msgstr " -v, --verbose mode detallat (per defecte).\n"
-#: src/main.c:896
+#: src/main.c:898
msgid "FTP options:\n"
msgstr "Opcions d'FTP:\n"
-#: src/main.c:899
+#: src/main.c:901
#, fuzzy
msgid ""
" --ftp-stmlf use Stream_LF format for all binary FTP "
@@ -2396,31 +2160,31 @@ msgstr ""
"fitxers\n"
" d'FTP binaris.\n"
-#: src/main.c:902
+#: src/main.c:904
#, fuzzy
msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER\n"
msgstr " --ftp-user=USUARI estableix l'usuari de ftp a USUARI.\n"
-#: src/main.c:904
+#: src/main.c:906
#, fuzzy
msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS\n"
msgstr ""
" --ftp-password=PASS estableix la contrasenya de ftp a PASS.\n"
-#: src/main.c:906
+#: src/main.c:908
#, fuzzy
msgid " --no-remove-listing don't remove '.listing' files\n"
msgstr ""
" --no-remove-listing no suprimeixes els fitxers «.listing».\n"
-#: src/main.c:908
+#: src/main.c:910
#, fuzzy
msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing\n"
msgstr ""
" --no-glob inhabilita l'ús de comodins de fitxers per a "
"FTP.\n"
-#: src/main.c:910
+#: src/main.c:912
#, fuzzy
msgid ""
" --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode\n"
@@ -2428,13 +2192,13 @@ msgstr ""
" --no-passive-ftp inhabilita el mode de transferència "
"«passiu».\n"
-#: src/main.c:912
+#: src/main.c:914
#, fuzzy
msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions\n"
msgstr ""
" --preserve-permissions preserva els permisos dels fitxers remots.\n"
-#: src/main.c:914
+#: src/main.c:916
#, fuzzy
msgid ""
" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
@@ -2445,12 +2209,12 @@ msgstr ""
"siguen\n"
" directoris\n"
-#: src/main.c:919
+#: src/main.c:921
#, fuzzy
msgid "FTPS options:\n"
msgstr "Opcions d'FTP:\n"
-#: src/main.c:921
+#: src/main.c:923
#, fuzzy
msgid ""
" --ftps-implicit use implicit FTPS (default port is "
@@ -2460,7 +2224,7 @@ msgstr ""
"fitxers\n"
" d'FTP binaris.\n"
-#: src/main.c:923
+#: src/main.c:925
#, fuzzy
msgid ""
" --ftps-resume-ssl resume the SSL/TLS session started in "
@@ -2470,23 +2234,23 @@ msgstr ""
" --trust-server-names empra el nom especificat per l'últim\n"
" component de l'URL de la redirecció.\n"
-#: src/main.c:926
+#: src/main.c:928
msgid ""
" --ftps-clear-data-connection cipher the control channel only; all "
"the data will be in plaintext\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:928
+#: src/main.c:930
msgid ""
" --ftps-fallback-to-ftp fall back to FTP if FTPS is not "
"supported in the target server\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:932
+#: src/main.c:934
msgid "WARC options:\n"
msgstr "Opcions de WARC:\n"
-#: src/main.c:934
+#: src/main.c:936
#, fuzzy
msgid ""
" --warc-file=FILENAME save request/response data to a .warc.gz "
@@ -2496,14 +2260,14 @@ msgstr ""
"fitxer\n"
" .warc.gz.\n"
-#: src/main.c:936
+#: src/main.c:938
#, fuzzy
msgid ""
" --warc-header=STRING insert STRING into the warcinfo record\n"
msgstr ""
" --warc-header=CADENA insereix CADENA al registre warcinfo.\n"
-#: src/main.c:938
+#: src/main.c:940
#, fuzzy
msgid ""
" --warc-max-size=NUMBER set maximum size of WARC files to NUMBER\n"
@@ -2511,12 +2275,12 @@ msgstr ""
" --warc-max-size=NÚMERO estableix la mida màxima dels fitxers WARC\n"
" a NÚMERO.\n"
-#: src/main.c:940
+#: src/main.c:942
#, fuzzy
msgid " --warc-cdx write CDX index files\n"
msgstr " --warc-cdx escriu fitxers d'índex CDX.\n"
-#: src/main.c:942
+#: src/main.c:944
#, fuzzy
msgid ""
" --warc-dedup=FILENAME do not store records listed in this CDX "
@@ -2526,19 +2290,19 @@ msgstr ""
"aquest\n"
" fitxer CDX.\n"
-#: src/main.c:945
+#: src/main.c:947
#, fuzzy
msgid ""
" --no-warc-compression do not compress WARC files with GZIP\n"
msgstr ""
" --no-warc-compression no comprimeixes els fitxers WARC amb GZIP.\n"
-#: src/main.c:948
+#: src/main.c:950
#, fuzzy
msgid " --no-warc-digests do not calculate SHA1 digests\n"
msgstr " --no-warc-digests no calcules els resums SHA1.\n"
-#: src/main.c:950
+#: src/main.c:952
#, fuzzy
msgid ""
" --no-warc-keep-log do not store the log file in a WARC "
@@ -2547,7 +2311,7 @@ msgstr ""
" --no-warc-keep-log no emmagatzemes el fitxer de registre en un "
"registre WARC.\n"
-#: src/main.c:952
+#: src/main.c:954
#, fuzzy
msgid ""
" --warc-tempdir=DIRECTORY location for temporary files created by "
@@ -2557,16 +2321,16 @@ msgstr ""
" --warc-tempdir=DIRECTORI ubicació per als fitxers temporals creats\n"
" per l'escriptor WARC.\n"
-#: src/main.c:957
+#: src/main.c:959
msgid "Recursive download:\n"
msgstr "Baixada recursiva:\n"
-#: src/main.c:959
+#: src/main.c:961
#, fuzzy
msgid " -r, --recursive specify recursive download\n"
msgstr " -r, --recursive baixa de forma recursiva.\n"
-#: src/main.c:961
+#: src/main.c:963
#, fuzzy
msgid ""
" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
@@ -2574,7 +2338,7 @@ msgid ""
msgstr ""
" -l, --level=NOMBRE nivell màxim de recursió (inf o 0 per infinit).\n"
-#: src/main.c:963
+#: src/main.c:965
#, fuzzy
msgid ""
" --delete-after delete files locally after downloading "
@@ -2582,7 +2346,7 @@ msgid ""
msgstr ""
" --delete-after suprimeix els fitxers locals un cop baixats.\n"
-#: src/main.c:965
+#: src/main.c:967
#, fuzzy
msgid ""
" -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS "
@@ -2593,20 +2357,20 @@ msgstr ""
"apunten\n"
" als fitxers locals.\n"
-#: src/main.c:968
+#: src/main.c:970
msgid ""
" --convert-file-only convert the file part of the URLs only "
"(usually known as the basename)\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:970
+#: src/main.c:972
#, fuzzy
msgid ""
" --backups=N before writing file X, rotate up to N "
"backup files\n"
msgstr " --warc-cdx escriu fitxers d'índex CDX.\n"
-#: src/main.c:974
+#: src/main.c:976
#, fuzzy
msgid ""
" -K, --backup-converted before converting file X, back up as "
@@ -2615,7 +2379,7 @@ msgstr ""
" -K, --backup-converted fes una còpia dels fitxers com a X_orig abans\n"
" de convertir-los.\n"
-#: src/main.c:977
+#: src/main.c:979
#, fuzzy
msgid ""
" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X."
@@ -2624,7 +2388,7 @@ msgstr ""
" -K, --backup-converted fes una còpia dels fitxers com a X.orig abans\n"
" de convertir-los.\n"
-#: src/main.c:980
+#: src/main.c:982
#, fuzzy
msgid ""
" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-"
@@ -2633,7 +2397,7 @@ msgstr ""
" -m, --mirror opció equivalent -N -r -l inf -no-remove-"
"listings.\n"
-#: src/main.c:982
+#: src/main.c:984
#, fuzzy
msgid ""
" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display "
@@ -2642,7 +2406,7 @@ msgstr ""
" -p, --page-requisites baixa totes les imatges, etc. necessàries per\n"
" veure el document HTML.\n"
-#: src/main.c:984
+#: src/main.c:986
#, fuzzy
msgid ""
" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
@@ -2651,11 +2415,11 @@ msgstr ""
" --strict-comments activa la gestió estricta (SGML) de comentaris "
"HTML.\n"
-#: src/main.c:988
+#: src/main.c:990
msgid "Recursive accept/reject:\n"
msgstr "Inclusió/exclusió en mode recursiu:\n"
-#: src/main.c:990
+#: src/main.c:992
#, fuzzy
msgid ""
" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
@@ -2664,7 +2428,7 @@ msgstr ""
" -A, --accept=LLISTA llista separada per comes d'extensions\n"
" acceptades.\n"
-#: src/main.c:992
+#: src/main.c:994
#, fuzzy
msgid ""
" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
@@ -2673,32 +2437,32 @@ msgstr ""
" -R, --reject=LLISTA llista separada per comes d'extensions\n"
" rebutjades.\n"
-#: src/main.c:994
+#: src/main.c:996
#, fuzzy
msgid " --accept-regex=REGEX regex matching accepted URLs\n"
msgstr ""
" --accept-regex=EXPREG expressió regular que coincideix amb URL\n"
" acceptades.\n"
-#: src/main.c:996
+#: src/main.c:998
#, fuzzy
msgid " --reject-regex=REGEX regex matching rejected URLs\n"
msgstr ""
" --reject-regex=EXPREG expressió regular que coincideix amb URL\n"
" rebutjades.\n"
-#: src/main.c:999
+#: src/main.c:1001
#, fuzzy
msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix|pcre)\n"
msgstr ""
" --regex-type=TIPUS tipus d'expressió regular (posix|pcre).\n"
-#: src/main.c:1002
+#: src/main.c:1004
#, fuzzy
msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix)\n"
msgstr " --regex-type=TYPE regex type (posix).\n"
-#: src/main.c:1005
+#: src/main.c:1007
#, fuzzy
msgid ""
" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted domains\n"
@@ -2706,7 +2470,7 @@ msgstr ""
" -D, --domains=LLISTA llista separada per comes de dominis\n"
" acceptats.\n"
-#: src/main.c:1007
+#: src/main.c:1009
#, fuzzy
msgid ""
" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains\n"
@@ -2714,14 +2478,14 @@ msgstr ""
" --exclude-domains=LLISTA llista separada per comes de dominis\n"
" rebutjats.\n"
-#: src/main.c:1009
+#: src/main.c:1011
#, fuzzy
msgid ""
" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents\n"
msgstr ""
" --follow-ftp segueix enllaços FTP en documents HTML.\n"
-#: src/main.c:1011
+#: src/main.c:1013
#, fuzzy
msgid ""
" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
@@ -2731,7 +2495,7 @@ msgstr ""
"HTML\n"
" que es segueixen.\n"
-#: src/main.c:1013
+#: src/main.c:1015
#, fuzzy
msgid ""
" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
@@ -2741,24 +2505,24 @@ msgstr ""
"HTML\n"
" ignorades.\n"
-#: src/main.c:1015
+#: src/main.c:1017
#, fuzzy
msgid " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive\n"
msgstr ""
" -H, --span-hosts segueix enllaços a altres llocs en mode\n"
" de recursió.\n"
-#: src/main.c:1017
+#: src/main.c:1019
#, fuzzy
msgid " -L, --relative follow relative links only\n"
msgstr " -L, --relative només segueix enllaços relatius.\n"
-#: src/main.c:1019
+#: src/main.c:1021
#, fuzzy
msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories\n"
msgstr " -I, --include-directories=LLISTA llista de directoris acceptats.\n"
-#: src/main.c:1021
+#: src/main.c:1023
#, fuzzy
msgid ""
" --trust-server-names use the name specified by the "
@@ -2768,90 +2532,86 @@ msgstr ""
" --trust-server-names empra el nom especificat per l'últim\n"
" component de l'URL de la redirecció.\n"
-#: src/main.c:1024
+#: src/main.c:1026
#, fuzzy
msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories\n"
msgstr " -X, --exclude-directories=LLISTA llista de directoris rebutjats.\n"
-#: src/main.c:1026
+#: src/main.c:1028
#, fuzzy
msgid ""
" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory\n"
msgstr " -np, --no-parent no ascendeixes al directori pare.\n"
-#: src/main.c:1029
-#, fuzzy
-msgid "Email bug reports, questions, discussions to <bug-wget@gnu.org>\n"
-msgstr "Envieu informes d'error i suggeriments a <bug-wget@gnu.org>.\n"
-
-#: src/main.c:1030
+#: src/main.c:1031
msgid ""
+"Email bug reports, questions, discussions to <bug-wget@gnu.org>\n"
"and/or open issues at https://savannah.gnu.org/bugs/?"
"func=additem&group=wget.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:1035
+#: src/main.c:1037
#, c-format
msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
msgstr "GNU Wget %s, un baixador de xarxa no interactiu.\n"
-#: src/main.c:1078
+#: src/main.c:1080
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
msgstr "Contrasenya per a l'usuari %s: "
-#: src/main.c:1080
+#: src/main.c:1082
#, c-format
msgid "Password: "
msgstr "Contrasenya: "
-#: src/main.c:1104
+#: src/main.c:1106
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create pipe\n"
msgstr "no es pot crear una canonada"
-#: src/main.c:1112
+#: src/main.c:1114
#, c-format
msgid "Error initializing spawn file actions for use-askpass: %d\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:1121
+#: src/main.c:1123
#, c-format
msgid "Error setting spawn file actions for use-askpass: %d\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:1145
+#: src/main.c:1147
#, c-format
msgid "Error reading response from command \"%s %s\": %s\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:1168
+#: src/main.c:1170
#, c-format
msgid "Username for '%s%s': "
msgstr ""
-#: src/main.c:1178
+#: src/main.c:1180
#, fuzzy, c-format
msgid "Password for '%s%s@%s': "
msgstr "Contrasenya per a l'usuari %s: "
-#: src/main.c:1250
+#: src/main.c:1252
msgid "Wgetrc: "
msgstr "Wgetrc: "
-#: src/main.c:1251
+#: src/main.c:1253
msgid "Locale: "
msgstr "Locale: "
-#: src/main.c:1252
+#: src/main.c:1254
msgid "Compile: "
msgstr "Construcció: "
-#: src/main.c:1253
+#: src/main.c:1255
msgid "Link: "
msgstr "Enllaç: "
-#: src/main.c:1257
+#: src/main.c:1259
#, c-format
msgid ""
"GNU Wget %s built on %s.\n"
@@ -2860,29 +2620,29 @@ msgstr ""
"GNU Wget %s construït el %s.\n"
"\n"
-#: src/main.c:1284
+#: src/main.c:1292
#, c-format
msgid " %s (env)\n"
msgstr " %s (entorn)\n"
-#: src/main.c:1291
+#: src/main.c:1299
#, c-format
msgid " %s (user)\n"
msgstr " %s (usuari)\n"
-#: src/main.c:1296
+#: src/main.c:1304
#, c-format
msgid " %s (system)\n"
msgstr " %s (sistema)\n"
#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
#. (circle-c) should be used in preference to "(C)".
-#: src/main.c:1324
+#: src/main.c:1332
#, fuzzy, c-format
msgid "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc.\n"
-#: src/main.c:1327
+#: src/main.c:1335
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
@@ -2896,7 +2656,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
#. names such as this one. See en_US.po for reference.
-#: src/main.c:1335
+#: src/main.c:1343
msgid ""
"\n"
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
@@ -2904,38 +2664,38 @@ msgstr ""
"\n"
"Escrit originàriament per Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
-#: src/main.c:1338
+#: src/main.c:1346
msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
msgstr "Envieu informes d'error i preguntes a <bug-wget@gnu.org>.\n"
-#: src/main.c:1391 src/main.c:1940
+#: src/main.c:1399
#, c-format
msgid "Memory allocation problem\n"
msgstr "S'ha produït un problema d'assignació de memòria\n"
-#: src/main.c:1442
+#: src/main.c:1450
#, c-format
msgid "Exiting due to error in %s\n"
msgstr "S'està eixint degut a un error en %s\n"
-#: src/main.c:1472 src/main.c:1543 src/main.c:1779
+#: src/main.c:1480 src/main.c:1551 src/main.c:1793
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
msgstr "Proveu «%s --help» per a veure més opcions.\n"
-#: src/main.c:1539
+#: src/main.c:1547
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
msgstr "%s: l'opció «-n%c» és il·legal\n"
-#: src/main.c:1585
+#: src/main.c:1593
#, c-format
msgid "Debugging support not compiled in. Ignoring --debug flag.\n"
msgstr ""
"El suport per a depuració no està compilat. S'està descartant el senyalador "
"--debug.\n"
-#: src/main.c:1598
+#: src/main.c:1606
#, c-format
msgid ""
"Both --no-clobber and --convert-links were specified, only --convert-links "
@@ -2944,7 +2704,7 @@ msgstr ""
"S'ha especificat --no-clober i --convert-links, només s'emprarà --convert-"
"links.\n"
-#: src/main.c:1600
+#: src/main.c:1608
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Both --no-clobber and --convert-file-only were specified, only --convert-"
@@ -2953,24 +2713,24 @@ msgstr ""
"S'ha especificat --no-clober i --convert-links, només s'emprarà --convert-"
"links.\n"
-#: src/main.c:1633
+#: src/main.c:1641
#, c-format
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
msgstr "No es pot donar informació i ser silenciós al mateix temps.\n"
-#: src/main.c:1639
+#: src/main.c:1647
#, c-format
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
msgstr ""
"No té sentit no sobreescriure fitxers i fer marques de temps al mateix "
"temps.\n"
-#: src/main.c:1648
+#: src/main.c:1656
#, c-format
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
msgstr "No es pot especificar --inet4-only i --inet6-only a l'hora.\n"
-#: src/main.c:1658
+#: src/main.c:1666
#, fuzzy
msgid ""
"Cannot specify both -k or --convert-file-only and -O if multiple URLs are "
@@ -2982,7 +2742,7 @@ msgstr ""
"combinació amb -p o -r. Vegeu el manual per a més detalls.\n"
"\n"
-#: src/main.c:1667
+#: src/main.c:1675
msgid ""
"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
"will be placed in the single file you specified.\n"
@@ -2992,7 +2752,7 @@ msgstr ""
"posarà a l'únic fitxer que especifiqueu.\n"
"\n"
-#: src/main.c:1673
+#: src/main.c:1681
msgid ""
"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
"for details.\n"
@@ -3002,14 +2762,14 @@ msgstr ""
"per a més detalls.\n"
"\n"
-#: src/main.c:1693
+#: src/main.c:1701
#, c-format
msgid ""
"WARC output does not work with --no-clobber, --no-clobber will be disabled.\n"
msgstr ""
"L'eixida WARC no funciona amb --no-clobber, s'inhabilitarà --no-clobber.\n"
-#: src/main.c:1700
+#: src/main.c:1708
#, c-format
msgid ""
"WARC output does not work with timestamping, timestamping will be disabled.\n"
@@ -3017,12 +2777,12 @@ msgstr ""
"L'eixida WARC no funciona amb marques de temps, s'inhabilitarà la impressió "
"de marques de temps.\n"
-#: src/main.c:1707
+#: src/main.c:1715
#, c-format
msgid "WARC output does not work with --spider.\n"
msgstr "L'eixida WARC no funciona amb --spider.\n"
-#: src/main.c:1713
+#: src/main.c:1721
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARC output does not work with --continue or --start-pos, they will be "
@@ -3030,7 +2790,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"L'eixida WARC no funciona amb --continue o --start-pos, s'inhabilitaran."
-#: src/main.c:1721
+#: src/main.c:1729
#, c-format
msgid ""
"Digests are disabled; WARC deduplication will not find duplicate records.\n"
@@ -3038,7 +2798,7 @@ msgstr ""
"Els resums són inhabilitats; la deduplicació WARC no trobarà registres "
"duplicats.\n"
-#: src/main.c:1742
+#: src/main.c:1750
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Compression does not work with --continue or --start-pos, they will be "
@@ -3046,12 +2806,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"L'eixida WARC no funciona amb --continue o --start-pos, s'inhabilitaran."
-#: src/main.c:1753
+#: src/main.c:1761
#, c-format
msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
msgstr "No es pot especificar --ask-password i --password a l'hora.\n"
-#: src/main.c:1761
+#: src/main.c:1769
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: No username set with --ask-password. This is usually not what you "
+"want.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1775
#, c-format
msgid ""
"Specifying both --start-pos and --continue is not recommended; --continue "
@@ -3060,17 +2827,17 @@ msgstr ""
"No és recomanat emprar tant --start-pos i --continue; s'inhabilitarà --"
"continue.\n"
-#: src/main.c:1774
+#: src/main.c:1788
#, c-format
msgid "%s: missing URL\n"
msgstr "%s: falta l'URL\n"
-#: src/main.c:1822
+#: src/main.c:1836
#, c-format
msgid "You cannot specify both --post-data and --post-file.\n"
msgstr "No es pot especificar --post-data i --post-file a l'hora.\n"
-#: src/main.c:1827
+#: src/main.c:1841
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You cannot use --post-data or --post-file along with --method. --method "
@@ -3079,7 +2846,7 @@ msgstr ""
"No podeu emprar --post-data o --post-file amb --method. --method espera les "
"dades a través de les opcions --body-data i --body-file"
-#: src/main.c:1836
+#: src/main.c:1850
#, c-format
msgid ""
"You must specify a method through --method=HTTPMethod to use with --body-"
@@ -3088,24 +2855,24 @@ msgstr ""
"Heu d'especificar un mètode a través de --method=MètodeHTTP per emprar amb --"
"body-data o --body-file.\n"
-#: src/main.c:1842
+#: src/main.c:1856
#, c-format
msgid "You cannot specify both --body-data and --body-file.\n"
msgstr "No es pot especificar --body-data i --body-file a l'hora.\n"
-#: src/main.c:1894
+#: src/main.c:1908
#, c-format
msgid "This version does not have support for IRIs\n"
msgstr "Aquesta versió no implementa IRI\n"
-#: src/main.c:2006
+#: src/main.c:2003
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"-k or -r can be used together with -O only if outputting to a regular file.\n"
msgstr ""
"-k només es pot emprar amb -O si es desa la sortida a un fitxer normal.\n"
-#: src/main.c:2012
+#: src/main.c:2009
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"--convert-links or --convert-file-only can be used together only if "
@@ -3113,42 +2880,42 @@ msgid ""
msgstr ""
"-k només es pot emprar amb -O si es desa la sortida a un fitxer normal.\n"
-#: src/main.c:2023
+#: src/main.c:2020
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to init libcares\n"
msgstr "No s'ha pogut suprimir l'enllaç simbòlic %s: %s\n"
-#: src/main.c:2029
+#: src/main.c:2026
#, c-format
msgid "Failed to init c-ares channel\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:2052
+#: src/main.c:2049
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse IP address '%s'\n"
msgstr "%s: no s'ha pogut resoldre l'adreça del servidor «%s»\n"
-#: src/main.c:2063
+#: src/main.c:2060
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to set DNS server(s) '%s' (%d)\n"
msgstr "ERROR: No s'ha pogut obrir el certificat %s: (%d).\n"
-#: src/main.c:2191
+#: src/main.c:2197
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "No s'ha trobat cap URL a %s.\n"
-#: src/main.c:2207
+#: src/main.c:2213
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse metalink file %s.\n"
msgstr "No s'ha pogut suprimir %s: %s\n"
-#: src/main.c:2237 src/metalink.c:337
+#: src/main.c:2243 src/metalink.c:337
#, c-format
msgid "Could not download all resources from %s.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:2264
+#: src/main.c:2270
#, c-format
msgid ""
"FINISHED --%s--\n"
@@ -3159,7 +2926,7 @@ msgstr ""
"Temps total real: %s\n"
"Baixat: %d fitxers, %s en %s (%s)\n"
-#: src/main.c:2278
+#: src/main.c:2284
#, c-format
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
msgstr "S'ha EXCEDIT la quota de baixada de %s.\n"
@@ -3353,96 +3120,96 @@ msgstr "%s: No s'ha trobat cap controlador de sòcol usable.\n"
msgid "ioctl() failed. The socket could not be set as blocking.\n"
msgstr "Ha fallat ioctl(). No s'ha pogut establir el sòcol com a blocant.\n"
-#: src/netrc.c:371
+#: src/netrc.c:373
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: warning: %s token appears before any machine name\n"
msgstr ""
"%s: %s:%d: avís: el testimoni %s apareix abans que cap nom de màquina.\n"
-#: src/netrc.c:412
+#: src/netrc.c:414
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
msgstr "%s: %s:%d: component desconegut \"%s\"\n"
-#: src/netrc.c:496
+#: src/netrc.c:500
#, c-format
msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
msgstr "Forma d'ús: %s NETRC [HOST]\n"
-#: src/netrc.c:514
+#: src/netrc.c:518
#, c-format
msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: no s'ha pogut determinar l'estat de %s: %s\n"
-#: src/openssl.c:115
+#: src/openssl.c:128
msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
msgstr "AVÍS: s'està utilitzant una llavor aleatòria febla.\n"
-#: src/openssl.c:193
+#: src/openssl.c:208
msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
msgstr ""
"No s'ha pogut donar una llavor al PRNG; considereu emprar --random-file.\n"
-#: src/openssl.c:268
+#: src/openssl.c:271
#, fuzzy
msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLS 1.3\n"
msgstr "La vostra versió d'OpenSSL és massa antiga per suportar TLSv1.1\n"
-#: src/openssl.c:274
+#: src/openssl.c:277
msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLSv1.1\n"
msgstr "La vostra versió d'OpenSSL és massa antiga per suportar TLSv1.1\n"
-#: src/openssl.c:278
+#: src/openssl.c:281
msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLSv1.2\n"
msgstr "La vostra versió d'OpenSSL és massa antiga per suportar TLSv1.2\n"
-#: src/openssl.c:284
+#: src/openssl.c:287
#, c-format
msgid "OpenSSL: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n"
msgstr ""
"OpenSSL: el valor %d per l'opció «secure-protocol» no està implementat\n"
-#: src/openssl.c:324
+#: src/openssl.c:333
#, fuzzy, c-format
msgid "OpenSSL: Invalid cipher list: %s\n"
msgstr "%s: L'URL %s no és vàlid: %s\n"
-#: src/openssl.c:351
+#: src/openssl.c:360
msgid "OpenSSL: Failed set trust to partial chain\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:357
+#: src/openssl.c:366
msgid "OpenSSL: Failed to allocate verification param\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:672
+#: src/openssl.c:844
#, fuzzy
msgid "WARNING: Could not seed PRNG. Consider using --random-file.\n"
msgstr ""
"No s'ha pogut donar una llavor al PRNG; considereu emprar --random-file.\n"
-#: src/openssl.c:892
+#: src/openssl.c:1064
#, c-format
msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
msgstr "%s: no es pot verificar el certificat de %s, emès per %s:\n"
-#: src/openssl.c:903
+#: src/openssl.c:1075
msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
msgstr " No s'ha pogut verificar localment l'autoritat de l'emetent.\n"
-#: src/openssl.c:908
+#: src/openssl.c:1080
msgid " Self-signed certificate encountered.\n"
msgstr " S'ha trobat un certificat autosignat.\n"
-#: src/openssl.c:911
+#: src/openssl.c:1083
msgid " Issued certificate not yet valid.\n"
msgstr " El certificat encara no és vàlid.\n"
-#: src/openssl.c:914
+#: src/openssl.c:1086
msgid " Issued certificate has expired.\n"
msgstr " El certificat ha caducat.\n"
-#: src/openssl.c:1002
+#: src/openssl.c:1174
#, c-format
msgid ""
"%s: no certificate subject alternative name matches\n"
@@ -3451,7 +3218,7 @@ msgstr ""
"%s: cap nom comú alternatiu del certificat concorda\n"
"\tamb el nom del servidor demanat %s.\n"
-#: src/openssl.c:1021
+#: src/openssl.c:1193
#, c-format
msgid ""
" %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n"
@@ -3459,7 +3226,7 @@ msgstr ""
"%s: el nom comú «%s» del certificat no concorda amb el nom del servidor "
"demanat %s.\n"
-#: src/openssl.c:1053
+#: src/openssl.c:1225
#, c-format
msgid ""
" %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n"
@@ -3470,13 +3237,13 @@ msgstr ""
" Això pot ser un indicador de que el servidor no és qui diu que és\n"
" (és a dir, no és el %s real).\n"
-#: src/openssl.c:1078
+#: src/openssl.c:1250
#, c-format
msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
msgstr ""
"Per a connectar a %s de manera insegura, useu «--no-check-certificate».\n"
-#: src/progress.c:245
+#: src/progress.c:260
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3485,19 +3252,23 @@ msgstr ""
"\n"
"%*s[ s'està ometent %sK ]"
-#: src/progress.c:466
+#: src/progress.c:545
#, c-format
msgid "Invalid dot style specification %s; leaving unchanged.\n"
msgstr "L'especificació de l'estil de progrés %s no és vàlida; no es canvia.\n"
#. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must
#. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary.
-#: src/progress.c:858
+#: src/progress.c:1006
#, fuzzy, c-format
msgid " eta %s"
msgstr " eta %s"
-#: src/progress.c:1148
+#. TRANSLATORS: The meaning is "elapsed time", and it is shown
+#. * next to the progress bar once the download is done.
+#. * This should not take up more room than
+#. * available here (6 columns). Abbreviate if necessary.
+#: src/progress.c:1312
#, fuzzy
msgid " in "
msgstr " en "
@@ -3513,32 +3284,32 @@ msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
msgstr "S'està suprimint %s ja que no s'hauria de baixar.\n"
#: src/res.c:394
-#, c-format
-msgid "Cannot open %s: %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open %s: %s\n"
msgstr "No es pot obrir %s: %s"
-#: src/res.c:553
+#: src/res.c:556
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr "S'està llegint el robots.txt; si us plau, ignoreu els errors.\n"
-#: src/retr.c:928
+#: src/retr.c:934
#, c-format
msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
msgstr ""
"S'ha produït un error en analitzar la URL del servidor intermediari %s: %s.\n"
-#: src/retr.c:940
+#: src/retr.c:948
#, c-format
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr ""
"Hi ha un error a la URL del servidor intermediari %s: Ha de ser HTTP.\n"
-#: src/retr.c:1069
+#: src/retr.c:1079
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "S'ha excedit el màxim de redireccions (%d).\n"
-#: src/retr.c:1333
+#: src/retr.c:1341
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
@@ -3546,7 +3317,7 @@ msgstr ""
"S'està abandonant.\n"
"\n"
-#: src/retr.c:1333
+#: src/retr.c:1341
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
@@ -3554,7 +3325,7 @@ msgstr ""
"S'està reintentant.\n"
"\n"
-#: src/spider.c:74
+#: src/spider.c:77
msgid ""
"Found no broken links.\n"
"\n"
@@ -3562,7 +3333,7 @@ msgstr ""
"No s'ha trobat cap enllaç trencat.\n"
"\n"
-#: src/spider.c:81
+#: src/spider.c:84
#, c-format
msgid ""
"Found %d broken link.\n"
@@ -3618,7 +3389,7 @@ msgstr "L'adreça numèrica IPv6 no és vàlida"
msgid "HTTPS support not compiled in"
msgstr "La implementació d'HTTPS no s'ha inclòs a la construcció"
-#: src/url.c:1604
+#: src/url.c:1620
#, fuzzy
msgid "Unconvertable multibyte sequence encountered\n"
msgstr "S'ha trobat una seqüència multioctet incompleta o invàlida\n"
@@ -3651,77 +3422,87 @@ msgstr "Es continua en segon terme, pid %d.\n"
msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n"
msgstr "No s'ha pogut suprimir l'enllaç simbòlic %s: %s\n"
-#: src/utils.c:866
+#: src/utils.c:879
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to Fopen file %s\n"
msgstr "ERROR: No s'ha pogut obrir el certificat %s: (%d).\n"
-#: src/utils.c:872
+#: src/utils.c:885
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get FD for file %s\n"
msgstr "No s'ha pogut obtenir la galeta per a %s\n"
-#: src/utils.c:879
+#: src/utils.c:892
#, c-format
msgid "Failed to stat file %s, (check permissions)\n"
msgstr ""
-#: src/utils.c:889
+#: src/utils.c:902
#, c-format
-msgid "File %s changed since the last check. Security check failed."
+msgid "File %s changed since the last check. Security check failed.\n"
msgstr ""
-#: src/utils.c:924
+#: src/utils.c:937
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open file %s, reason :%s\n"
msgstr "ERROR: No s'ha pogut obrir el certificat %s: (%d).\n"
-#: src/utils.c:930
+#: src/utils.c:943
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to stat file %s, error: %s\n"
msgstr "No s'ha pogut suprimir l'enllaç simbòlic %s: %s\n"
-#: src/utils.c:940
+#: src/utils.c:953
#, c-format
msgid ""
"Trying to open file %s but it changed since last check. Security check "
-"failed."
+"failed.\n"
msgstr ""
-#: src/utils.c:2446
+#: src/utils.c:2442
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid regular expression %s, PCRE2 error %d\n"
msgstr "L'expressió regular %s no és vàlida, %s\n"
-#: src/utils.c:2463 src/utils.c:2486
+#: src/utils.c:2459 src/utils.c:2482
#, c-format
msgid "Invalid regular expression %s, %s\n"
msgstr "L'expressió regular %s no és vàlida, %s\n"
-#: src/utils.c:2516 src/utils.c:2538 src/utils.c:2562
+#: src/utils.c:2512 src/utils.c:2534 src/utils.c:2558
#, c-format
msgid "Error while matching %s: %d\n"
msgstr "S'ha produït un error en la coincidència de %s: %d\n"
-#: src/utils.c:2855
+#: src/utils.c:2851
#, c-format
msgid "Skipping key with wrong size (%d/%d): %s\n"
msgstr ""
-#: src/warc.c:223
+#: src/warc.c:217
#, fuzzy
-msgid "Error duplicating WARC file file descriptor.\n"
+msgid "Error setting WARC file position.\n"
+msgstr "S'ha produït un error en obrir el fitxer WARC %s.\n"
+
+#: src/warc.c:224
+#, fuzzy
+msgid "Error flushing WARC file to disk.\n"
msgstr "S'ha produït un error en obrir el fitxer WARC %s.\n"
#: src/warc.c:234
+#, fuzzy
+msgid "Error duplicating WARC file file descriptor.\n"
+msgstr "S'ha produït un error en obrir el fitxer WARC %s.\n"
+
+#: src/warc.c:245
msgid "Error opening GZIP stream to WARC file.\n"
msgstr "S'ha produït un error en obrir el flux GZIP al fitxer WARC.\n"
-#: src/warc.c:810
+#: src/warc.c:830
msgid "Error writing warcinfo record to WARC file.\n"
msgstr "No s'ha pogut escriure el registre warcinfo al fitxer WARC.\n"
-#: src/warc.c:873
+#: src/warc.c:893
#, c-format
msgid ""
"Opening WARC file %s.\n"
@@ -3730,26 +3511,26 @@ msgstr ""
"S'està obrint el fitxer WARC %s.\n"
"\n"
-#: src/warc.c:879
+#: src/warc.c:899
#, c-format
msgid "Error opening WARC file %s.\n"
msgstr "S'ha produït un error en obrir el fitxer WARC %s.\n"
-#: src/warc.c:1076
+#: src/warc.c:1095
msgid "CDX file does not list original urls. (Missing column 'a'.)\n"
msgstr "El fitxer CDX no llista les url originals. (Manca la columna «a».)\n"
-#: src/warc.c:1079
+#: src/warc.c:1098
msgid "CDX file does not list checksums. (Missing column 'k'.)\n"
msgstr ""
"El fitxer CDX no llista les sumes de comprovació. (Manca la columna «k».)\n"
-#: src/warc.c:1082
+#: src/warc.c:1101
msgid "CDX file does not list record ids. (Missing column 'u'.)\n"
msgstr ""
"El fitxer CDX no llista les id dels registres. (Manca la columna «u».)\n"
-#: src/warc.c:1106
+#: src/warc.c:1125
#, c-format
msgid ""
"Loaded %d record from CDX.\n"
@@ -3760,55 +3541,229 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "S'ha carregat %d registre de CDX.\n"
msgstr[1] "S'han carregat %d registres de CDX.\n"
-#: src/warc.c:1152
+#: src/warc.c:1171
#, c-format
msgid "Could not read CDX file %s for deduplication.\n"
msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer CDX %s per a deduplicar.\n"
-#: src/warc.c:1162
+#: src/warc.c:1181
#, fuzzy
msgid "Could not open temporary WARC manifest file.\n"
msgstr "No s'ha pogut escriure al fitxer temporal WARC.\n"
-#: src/warc.c:1172
+#: src/warc.c:1191
#, fuzzy
msgid "Could not open temporary WARC log file.\n"
msgstr "No s'ha pogut escriure al fitxer temporal WARC.\n"
-#: src/warc.c:1181
+#: src/warc.c:1200
#, fuzzy
msgid "Could not open WARC file.\n"
msgstr "No s'ha pogut escriure al fitxer WARC.\n"
-#: src/warc.c:1190
+#: src/warc.c:1209
msgid "Could not open CDX file for output.\n"
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer CDX per escriure l'eixida.\n"
-#: src/warc.c:1220
+#: src/warc.c:1239
msgid "Could not open temporary WARC file.\n"
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer temporal WARC.\n"
-#: src/warc.c:1496
+#: src/warc.c:1515
msgid "Found exact match in CDX file. Saving revisit record to WARC.\n"
msgstr ""
"S'ha trobat la coincidència exacta al fitxer CDX. S'està desant el registre "
"de revisita al WARC.\n"
+#~ msgid "Unknown system error"
+#~ msgstr "S'ha produït un error del sistema desconegut"
+
+#~ msgid "Address family for hostname not supported"
+#~ msgstr "La família d'adreces per al nom del servidor no està implementada"
+
+#~ msgid "Bad value for ai_flags"
+#~ msgstr "El valor per a ai_flags és erroni"
+
+#~ msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
+#~ msgstr "S'ha produït un error no recuperable en la resolució de noms"
+
+#~ msgid "ai_family not supported"
+#~ msgstr "L'ai_family no està implementat"
+
+#~ msgid "Memory allocation failure"
+#~ msgstr "S'ha produït una fallada d'assignació de memòria"
+
+#~ msgid "No address associated with hostname"
+#~ msgstr "No hi ha cap adreça associada al nom del servidor"
+
+#~ msgid "Name or service not known"
+#~ msgstr "El nom o servei no és conegut"
+
+#~ msgid "Servname not supported for ai_socktype"
+#~ msgstr "El servname no està implementat per a ai_socktype"
+
+#~ msgid "System error"
+#~ msgstr "S'ha produït un error del sistema"
+
+#~ msgid "Argument buffer too small"
+#~ msgstr "El búfer de l'argument és massa xicotet"
+
+#~ msgid "Processing request in progress"
+#~ msgstr "S'està processant la petició en progrés"
+
+#~ msgid "Request canceled"
+#~ msgstr "S'ha cancel·lat la petició"
+
+#~ msgid "Request not canceled"
+#~ msgstr "No s'ha cancel·lat la petició"
+
+#~ msgid "All requests done"
+#~ msgstr "S'han processat totes les peticions"
+
+#~ msgid "Interrupted by a signal"
+#~ msgstr "Ha estat interromput per un senyal"
+
+#~ msgid "Parameter string not correctly encoded"
+#~ msgstr "La cadena del paràmetre no està codificada correctament"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+#~ msgstr "%s: l'opció «%s» és ambigua; possibilitats:"
+
+#, c-format
#~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
#~ msgstr "%s: l'opció «--%s» no admet arguments\n"
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: l'opció «%c%s» no admet arguments\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+#~ msgstr "%s: l'opció «--%s» necessita un argument\n"
+
+#, c-format
#~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
#~ msgstr "%s: l'opció «--%s» no és reconeguda\n"
+#, c-format
+#~ msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+#~ msgstr "%s: l'opció «%c%s» no és reconeguda\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+#~ msgstr "%s: l'opció «%c» no és vàlida\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+#~ msgstr "%s l'opció «%c» necessita un argument\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: l'opció «-W %s» és ambigua\n"
+
+#, c-format
#~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
#~ msgstr "%s: l'opció «-W %s» no admet arguments\n"
+#, c-format
#~ msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
#~ msgstr "%s: l'opció «-W %s» necessita un argument\n"
+#~ msgid "`"
+#~ msgstr "«"
+
+#~ msgid "'"
+#~ msgstr "»"
+
+#~ msgid "Success"
+#~ msgstr "Èxit"
+
+#~ msgid "No match"
+#~ msgstr "Cap coincidència"
+
+#~ msgid "Invalid regular expression"
+#~ msgstr "L'expressió regular no és vàlida"
+
+#~ msgid "Invalid collation character"
+#~ msgstr "El caràcter de col·lació no és vàlid"
+
+#~ msgid "Invalid character class name"
+#~ msgstr "El nom de la classe de caràcter és invàlid"
+
+#~ msgid "Trailing backslash"
+#~ msgstr "Barra invertida final"
+
+#~ msgid "Invalid back reference"
+#~ msgstr "La referència inversa és invàlida"
+
+#~ msgid "Unmatched [ or [^"
+#~ msgstr "[ o [^ desaparellat"
+
+#~ msgid "Unmatched ( or \\("
+#~ msgstr "( o \\( desaparellat"
+
+#~ msgid "Unmatched \\{"
+#~ msgstr "\\{ desaparellat"
+
+#~ msgid "Invalid content of \\{\\}"
+#~ msgstr "El contingut de \\{\\} és invàlid"
+
+#~ msgid "Invalid range end"
+#~ msgstr "El final del rang és invàlid"
+
+#~ msgid "Memory exhausted"
+#~ msgstr "La memòria s'ha exhaurit"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Invalid regular expression %s, %s\n"
+#~ msgid "Invalid preceding regular expression"
+#~ msgstr "L'expressió regular %s no és vàlida, %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Invalid regular expression %s, %s\n"
+#~ msgid "Premature end of regular expression"
+#~ msgstr "L'expressió regular %s no és vàlida, %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Invalid regular expression %s, %s\n"
+#~ msgid "Regular expression too big"
+#~ msgstr "L'expressió regular %s no és vàlida, %s\n"
+
+#~ msgid "Unmatched ) or \\)"
+#~ msgstr ") o \\) desaparellat"
+
+#~ msgid "No previous regular expression"
+#~ msgstr "No hi ha una expressió regular %s prèvia"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s subprocess failed"
+#~ msgstr "El subprocés %s ha fallat"
+
+#, c-format
+#~ msgid "_open_osfhandle failed"
+#~ msgstr "_open_osfhandle ha fallat"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed"
+#~ msgstr "no es pot restaurar el fd %d: dup2 ha fallat"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s subprocess"
+#~ msgstr "subprocés %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
+#~ msgstr "El subprocés %s ha obtingut el senyal fatal %d"
+
+#~ msgid "memory exhausted"
+#~ msgstr "la memòria s'ha exhaurit"
+
+#, c-format
#~ msgid "idn_decode failed (%d): %s\n"
#~ msgstr "Ha fallat «idn_decode» (%d): %s\n"
+#, c-format
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "%s received.\n"
@@ -3816,6 +3771,12 @@ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "S'ha rebut %s.\n"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
+#~ msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>\n"
+#~ msgstr "Envieu informes d'error i suggeriments a <bug-wget@gnu.org>.\n"
+
+#, c-format
#~ msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
#~ msgstr "El fitxer «%s» ja existeix, no es baixa.\n"