summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ca.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r--po/ca.po1187
1 files changed, 583 insertions, 604 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 86a1331..d6b712f 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.16.1.46\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-26 17:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-01-19 19:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-04 09:23+0200\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@gnu.org>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
-#: lib/error.c:191
+#: lib/error.c:195
msgid "Unknown system error"
msgstr "S'ha produït un error del sistema desconegut"
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "S'ha produït un error del sistema desconegut"
msgid "Address family for hostname not supported"
msgstr "La família d'adreces per al nom del servidor no està implementada"
-#: lib/gai_strerror.c:58 src/host.c:373
+#: lib/gai_strerror.c:58 src/host.c:371
msgid "Temporary failure in name resolution"
msgstr "S'ha produït un error temporal en la resolució de noms"
@@ -96,70 +96,45 @@ msgstr "Ha estat interromput per un senyal"
msgid "Parameter string not correctly encoded"
msgstr "La cadena del paràmetre no està codificada correctament"
-#: lib/gai_strerror.c:87 src/host.c:375
+#: lib/gai_strerror.c:87 src/host.c:373
msgid "Unknown error"
msgstr "S'ha produït un error desconegut"
-#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:604
-#, c-format
-msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
-msgstr "%s: l'opció «%s» és ambigua; possibilitats:"
-
-#: lib/getopt.c:619
+#: lib/getopt.c:278
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: l'opció «-W %s» és ambigua\n"
-#: lib/getopt.c:654 lib/getopt.c:658
-#, c-format
-msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: l'opció «--%s» no admet arguments\n"
+#: lib/getopt.c:284
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: l'opció «%s» és ambigua; possibilitats:"
-#: lib/getopt.c:667 lib/getopt.c:672
-#, c-format
-msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+#: lib/getopt.c:319
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"
+msgstr "%s: l'opció «%c%s» no és reconeguda\n"
+
+#: lib/getopt.c:345
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: l'opció «%c%s» no admet arguments\n"
-#: lib/getopt.c:715 lib/getopt.c:734
-#, c-format
-msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+#: lib/getopt.c:360
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: l'opció «--%s» necessita un argument\n"
-#: lib/getopt.c:772 lib/getopt.c:775
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
-msgstr "%s: l'opció «--%s» no és reconeguda\n"
-
-#: lib/getopt.c:783 lib/getopt.c:786
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
-msgstr "%s: l'opció «%c%s» no és reconeguda\n"
-
-#: lib/getopt.c:835 lib/getopt.c:838
+#: lib/getopt.c:621
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
msgstr "%s: l'opció «%c» no és vàlida\n"
-#: lib/getopt.c:891 lib/getopt.c:908 lib/getopt.c:1118 lib/getopt.c:1136
+#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:682
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
msgstr "%s l'opció «%c» necessita un argument\n"
-#: lib/getopt.c:964 lib/getopt.c:980
-#, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: l'opció «-W %s» és ambigua\n"
-
-#: lib/getopt.c:1004 lib/getopt.c:1022
-#, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: l'opció «-W %s» no admet arguments\n"
-
-#: lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061
-#, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: l'opció «-W %s» necessita un argument\n"
-
#. TRANSLATORS:
#. Get translations for open and closing quotation marks.
#. The message catalog should translate "`" to a left
@@ -179,13 +154,13 @@ msgstr "%s: l'opció «-W %s» necessita un argument\n"
#. for your locale.
#.
#. If you don't know what to put here, please see
-#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
+#. <https://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
#. and use glyphs suitable for your language.
-#: lib/quotearg.c:354
+#: lib/quotearg.c:362
msgid "`"
msgstr "«"
-#: lib/quotearg.c:355
+#: lib/quotearg.c:363
msgid "'"
msgstr "»"
@@ -261,28 +236,28 @@ msgstr "L'expressió regular %s no és vàlida, %s\n"
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr ") o \\) desaparellat"
-#: lib/regcomp.c:687
+#: lib/regcomp.c:689
msgid "No previous regular expression"
msgstr "No hi ha una expressió regular %s prèvia"
-#: lib/spawn-pipe.c:137 lib/spawn-pipe.c:140 lib/spawn-pipe.c:261
-#: lib/spawn-pipe.c:264
+#: lib/spawn-pipe.c:142 lib/spawn-pipe.c:145 lib/spawn-pipe.c:266
+#: lib/spawn-pipe.c:269
#, c-format
msgid "cannot create pipe"
msgstr "no es pot crear una canonada"
-#: lib/spawn-pipe.c:231 lib/spawn-pipe.c:345 lib/wait-process.c:282
+#: lib/spawn-pipe.c:236 lib/spawn-pipe.c:350 lib/wait-process.c:282
#: lib/wait-process.c:356
#, c-format
msgid "%s subprocess failed"
msgstr "El subprocés %s ha fallat"
-#: lib/w32spawn.h:45
+#: lib/w32spawn.h:49
#, c-format
msgid "_open_osfhandle failed"
msgstr "_open_osfhandle ha fallat"
-#: lib/w32spawn.h:86
+#: lib/w32spawn.h:90
#, c-format
msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed"
msgstr "no es pot restaurar el fd %d: dup2 ha fallat"
@@ -302,53 +277,53 @@ msgid "memory exhausted"
msgstr "la memòria s'ha exhaurit"
# Bind? jm
-#: src/connect.c:202
+#: src/connect.c:200
#, c-format
msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n"
msgstr ""
"%s: no s'ha pogut resoldre l'adreça de vinculació %s; s'està inhabilitant la "
"connexió.\n"
-#: src/connect.c:283
+#: src/connect.c:281
#, c-format
msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
msgstr "S'està connectant a %s|%s|:%d… "
-#: src/connect.c:291
+#: src/connect.c:289
#, c-format
msgid "Connecting to %s:%d... "
msgstr "S'està connectant a %s:%d… "
-#: src/connect.c:294
+#: src/connect.c:292
#, c-format
msgid "Connecting to [%s]:%d... "
msgstr "S'està connectant a [%s]:%d… "
-#: src/connect.c:330
+#: src/connect.c:328
#, c-format
msgid "setsockopt SO_RCVBUF failed: %s\n"
msgstr ""
-#: src/connect.c:358
+#: src/connect.c:356
msgid "connected.\n"
msgstr "connectat.\n"
-#: src/connect.c:377 src/host.c:914 src/host.c:952
+#: src/connect.c:375 src/host.c:912 src/host.c:950
#, c-format
msgid "failed: %s.\n"
msgstr "error: %s.\n"
-#: src/connect.c:401 src/http.c:2096
+#: src/connect.c:399 src/http.c:2097
#, c-format
msgid "%s: unable to resolve host address %s\n"
msgstr "%s: no s'ha pogut resoldre l'adreça del servidor «%s»\n"
-#: src/connect.c:471
+#: src/connect.c:469
#, c-format
msgid "setsockopt SO_REUSEADDR failed: %s\n"
msgstr ""
-#: src/connect.c:692 src/connect.c:739
+#: src/connect.c:690 src/connect.c:737
#, c-format
msgid "Too many fds open. Cannot use select on a fd >= %d\n"
msgstr ""
@@ -382,182 +357,182 @@ msgstr "No s'ha pogut suprimir %s: %s\n"
msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
msgstr "No es pot fer una còpia de %s com a %s: %s\n"
-#: src/cookies.c:311
+#: src/cookies.c:310
#, c-format
msgid "Unable to get cookie for %s\n"
msgstr "No s'ha pogut obtenir la galeta per a %s\n"
-#: src/cookies.c:458
+#: src/cookies.c:457
#, c-format
msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
msgstr ""
"S'ha produït un error de sintaxi a la capçalera Set-Cookie: %s a la posició "
"%d.\n"
-#: src/cookies.c:772
+#: src/cookies.c:771
#, c-format
msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to "
msgstr "La galeta provinent de %s ha intentat establir el domini a "
-#: src/cookies.c:775
+#: src/cookies.c:774
#, c-format
msgid "%s\n"
msgstr "%s\n"
-#: src/cookies.c:1226 src/cookies.c:1347
+#: src/cookies.c:1225 src/cookies.c:1346
#, c-format
msgid "Cannot open cookies file %s: %s\n"
msgstr "No es pot obrir el fitxer de cookies %s: %s\n"
-#: src/cookies.c:1384
+#: src/cookies.c:1383
#, c-format
msgid "Error writing to %s: %s\n"
msgstr "S'ha produït un error en escriure a %s: %s\n"
-#: src/cookies.c:1387
+#: src/cookies.c:1386
#, c-format
msgid "Error closing %s: %s\n"
msgstr "S'ha produït un error en tancar %s: %s\n"
-#: src/ftp-ls.c:1051
+#: src/ftp-ls.c:1049
msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
msgstr ""
"El tipus de llista no és suportat, es prova amb l'analitzador de Unix.\n"
-#: src/ftp-ls.c:1102 src/ftp-ls.c:1104
+#: src/ftp-ls.c:1100 src/ftp-ls.c:1102
#, c-format
msgid "Index of /%s on %s:%d"
msgstr "Índex de /%s a %s:%d"
-#: src/ftp-ls.c:1129
+#: src/ftp-ls.c:1127
#, c-format
msgid "time unknown "
msgstr "data desconeguda "
-#: src/ftp-ls.c:1133
+#: src/ftp-ls.c:1131
#, c-format
msgid "File "
msgstr "Fitxer "
-#: src/ftp-ls.c:1136
+#: src/ftp-ls.c:1134
#, c-format
msgid "Directory "
msgstr "Directori "
-#: src/ftp-ls.c:1139
+#: src/ftp-ls.c:1137
#, c-format
msgid "Link "
msgstr "Enllaç "
-#: src/ftp-ls.c:1142
+#: src/ftp-ls.c:1140
#, c-format
msgid "Not sure "
msgstr "No és segur "
-#: src/ftp-ls.c:1165
+#: src/ftp-ls.c:1163
#, c-format
msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s octets)"
-#: src/ftp.c:226
+#: src/ftp.c:225
#, c-format
msgid "Length: %s"
msgstr "Mida: %s"
-#: src/ftp.c:232 src/http.c:4003
+#: src/ftp.c:231 src/http.c:4028
#, c-format
msgid ", %s (%s) remaining"
msgstr ", %s (%s) restant"
-#: src/ftp.c:236 src/http.c:4007
+#: src/ftp.c:235 src/http.c:4032
#, c-format
msgid ", %s remaining"
msgstr ", %s restant"
-#: src/ftp.c:239
+#: src/ftp.c:238
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (no autoritatiu)\n"
-#: src/ftp.c:404
+#: src/ftp.c:403
msgid "Could not initialize SSL. It will be disabled."
msgstr ""
-#: src/ftp.c:486
+#: src/ftp.c:485
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "S'està entrant com a «%s» … "
-#: src/ftp.c:505 src/ftp.c:591 src/ftp.c:658 src/ftp.c:723 src/ftp.c:957
-#: src/ftp.c:1010 src/ftp.c:1057 src/ftp.c:1120 src/ftp.c:1181 src/ftp.c:1279
-#: src/ftp.c:1329
+#: src/ftp.c:504 src/ftp.c:590 src/ftp.c:657 src/ftp.c:722 src/ftp.c:956
+#: src/ftp.c:1009 src/ftp.c:1056 src/ftp.c:1119 src/ftp.c:1180 src/ftp.c:1278
+#: src/ftp.c:1328
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr ""
"S'ha produït un error en la resposta del servidor, es tanca la connexió de "
"control.\n"
-#: src/ftp.c:512
+#: src/ftp.c:511
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "S'ha produït un error en el missatge de benvinguda del servidor.\n"
-#: src/ftp.c:519 src/ftp.c:731 src/ftp.c:965 src/ftp.c:1065 src/ftp.c:1130
-#: src/ftp.c:1191 src/ftp.c:1289 src/ftp.c:1339
+#: src/ftp.c:518 src/ftp.c:730 src/ftp.c:964 src/ftp.c:1064 src/ftp.c:1129
+#: src/ftp.c:1190 src/ftp.c:1288 src/ftp.c:1338
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr ""
"S'ha produït un error d'escriptura, s'està tancant la connexió de control.\n"
-#: src/ftp.c:525
+#: src/ftp.c:524
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "El servidor rebutja les peticions d'entrada.\n"
-#: src/ftp.c:531
+#: src/ftp.c:530
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "Entrada incorrecta.\n"
-#: src/ftp.c:537
+#: src/ftp.c:536
msgid "Logged in!\n"
msgstr "S'ha entrat amb èxit!\n"
-#: src/ftp.c:557
+#: src/ftp.c:556
msgid "Server did not accept the 'PBSZ 0' command.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:567
+#: src/ftp.c:566
#, c-format
msgid "Server did not accept the 'PROT %c' command.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:599
+#: src/ftp.c:598
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr ""
"S'ha produït un error del servidor, no es pot determinar el tipus de "
"sistema.\n"
-#: src/ftp.c:608 src/ftp.c:1100 src/ftp.c:1164 src/ftp.c:1207
+#: src/ftp.c:607 src/ftp.c:1099 src/ftp.c:1163 src/ftp.c:1206
msgid "done. "
msgstr "fet. "
-#: src/ftp.c:711 src/ftp.c:983 src/ftp.c:1027 src/ftp.c:1309 src/ftp.c:1358
+#: src/ftp.c:710 src/ftp.c:982 src/ftp.c:1026 src/ftp.c:1308 src/ftp.c:1357
msgid "done.\n"
msgstr "fet.\n"
-#: src/ftp.c:738
+#: src/ftp.c:737
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "El tipus «%c» és desconegut , es tanca la connexió de control.\n"
-#: src/ftp.c:750
+#: src/ftp.c:749
msgid "done. "
msgstr "fet. "
-#: src/ftp.c:756
+#: src/ftp.c:755
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> CWD innecessari.\n"
-#: src/ftp.c:940
+#: src/ftp.c:939
msgid "Logically impossible section reached in getftp()"
msgstr "S'ha arribat a una secció lògicament impossible a getftp()"
-#: src/ftp.c:941
+#: src/ftp.c:940
#, c-format
msgid ""
"cwd_count: %d\n"
@@ -568,7 +543,7 @@ msgstr ""
"cwd_start: %d\n"
"cwd_end: %d\n"
-#: src/ftp.c:971
+#: src/ftp.c:970
#, c-format
msgid ""
"No such directory %s.\n"
@@ -577,37 +552,37 @@ msgstr ""
"El directori %s no existeix.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:992
+#: src/ftp.c:991
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> CWD no requerit.\n"
-#: src/ftp.c:1035
+#: src/ftp.c:1034
msgid "File has already been retrieved.\n"
msgstr "El fitxer ja s'ha obtingut.\n"
-#: src/ftp.c:1071
+#: src/ftp.c:1070
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "No s'ha pogut iniciar la transferència PASV.\n"
-#: src/ftp.c:1075
+#: src/ftp.c:1074
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "No s'ha pogut analitzar la resposta PASV.\n"
-#: src/ftp.c:1092
+#: src/ftp.c:1091
#, c-format
msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
msgstr "no s'ha pogut connectar a %s port %d: %s\n"
-#: src/ftp.c:1146
+#: src/ftp.c:1145
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "S'ha produït un error en vincular (%s).\n"
-#: src/ftp.c:1152
+#: src/ftp.c:1151
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "PORT incorrecte.\n"
-#: src/ftp.c:1198
+#: src/ftp.c:1197
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
@@ -615,17 +590,17 @@ msgstr ""
"\n"
"REST ha fallat, s'està començant des del principi.\n"
-#: src/ftp.c:1241
+#: src/ftp.c:1240
#, c-format
msgid "File %s exists.\n"
msgstr "El fitxer %s existeix.\n"
-#: src/ftp.c:1247
+#: src/ftp.c:1246
#, c-format
msgid "No such file %s.\n"
msgstr "El fitxer %s no existeix.\n"
-#: src/ftp.c:1297
+#: src/ftp.c:1296
#, c-format
msgid ""
"No such file %s.\n"
@@ -634,7 +609,7 @@ msgstr ""
"El fitxer %s no existeix.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1347
+#: src/ftp.c:1346
#, c-format
msgid ""
"No such file or directory %s.\n"
@@ -643,40 +618,40 @@ msgstr ""
"El fitxer o directori %s no existeix.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1506 src/http.c:2551
+#: src/ftp.c:1505 src/http.c:2552
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
msgstr "%s ha començat a existir.\n"
-#: src/ftp.c:1595
+#: src/ftp.c:1594
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, es tanca la connexió de control.\n"
-#: src/ftp.c:1607
+#: src/ftp.c:1606
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - Connexió de dades: %s; "
-#: src/ftp.c:1622
+#: src/ftp.c:1621
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Connexió de control tancada.\n"
-#: src/ftp.c:1640
+#: src/ftp.c:1639
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "S'ha avortat la transferència de dades.\n"
-#: src/ftp.c:1864
+#: src/ftp.c:1863 src/main.c:1649
#, c-format
msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
msgstr "El fitxer %s ja existeix, no es baixa.\n"
-#: src/ftp.c:1949 src/http.c:4273
+#: src/ftp.c:1948 src/http.c:4298
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(intent:%2d)"
-#: src/ftp.c:2037 src/http.c:4689
+#: src/ftp.c:2036 src/http.c:4714
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
@@ -685,7 +660,7 @@ msgstr ""
"%s (%s) - imprimit per la sortida estàndard %s[%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:2038 src/http.c:4690
+#: src/ftp.c:2037 src/http.c:4715
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
@@ -694,33 +669,33 @@ msgstr ""
"%s (%s) - s'ha desat %s [%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:2098 src/main.c:2117 src/metalink.c:1137 src/recur.c:513
-#: src/recur.c:748 src/retr.c:1294
+#: src/ftp.c:2097 src/main.c:2126 src/metalink.c:1137 src/recur.c:511
+#: src/recur.c:746 src/retr.c:1293
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "S'està suprimint %s.\n"
-#: src/ftp.c:2152
+#: src/ftp.c:2151
#, c-format
msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
msgstr "S'utilitza %s com a fitxer de llistat temporal.\n"
-#: src/ftp.c:2169
+#: src/ftp.c:2168
#, c-format
msgid "Removed %s.\n"
msgstr "S'ha suprimit %s.\n"
-#: src/ftp.c:2209
+#: src/ftp.c:2208
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "La profunditat de recursió %d excedeix el màxim permès %d.\n"
-#: src/ftp.c:2279
+#: src/ftp.c:2278
#, c-format
msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
msgstr "El fitxer remot no és més nou que el local %s -- no es baixa.\n"
-#: src/ftp.c:2287
+#: src/ftp.c:2286
#, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
@@ -729,7 +704,7 @@ msgstr ""
"El fitxer remot és més nou que el local %s -- s'està baixant.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:2294
+#: src/ftp.c:2293
#, c-format
msgid ""
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
@@ -738,11 +713,11 @@ msgstr ""
"Els fitxers no tenen la mateixa mida (local %s) -- s'està baixant.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:2312
+#: src/ftp.c:2311
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "El nom de l'enllaç simbòlic no és correcte; s'omet.\n"
-#: src/ftp.c:2329
+#: src/ftp.c:2328
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
@@ -751,241 +726,241 @@ msgstr ""
"Ja hi ha un enllaç simbòlic correcte %s -> %s\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:2338
+#: src/ftp.c:2337
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "S'està creant l'enllaç simbòlic %s -> %s\n"
-#: src/ftp.c:2348
+#: src/ftp.c:2347
#, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
msgstr "No es suporten enllaços simbòlics; s'omet l'enllaç %s.\n"
-#: src/ftp.c:2363
+#: src/ftp.c:2362
#, c-format
msgid "Skipping directory %s.\n"
msgstr "S'està ometent el directori %s.\n"
-#: src/ftp.c:2376
+#: src/ftp.c:2375
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: tipus de fitxer desconegut o no suportat.\n"
-#: src/ftp.c:2400
+#: src/ftp.c:2399
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to set permissions for %s.\n"
msgstr "No s'ha pogut obtenir la galeta per a %s\n"
-#: src/ftp.c:2421
+#: src/ftp.c:2420
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: la marca de temps és corrupta..\n"
-#: src/ftp.c:2445
+#: src/ftp.c:2444
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr "No es baixaran els directoris ja que la profunditat és %d (max %d).\n"
-#: src/ftp.c:2496
+#: src/ftp.c:2495
#, c-format
msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
msgstr "No es descendeix a %s ja que està exclòs, o no inclòs.\n"
-#: src/ftp.c:2586 src/ftp.c:2600
+#: src/ftp.c:2585 src/ftp.c:2599
#, c-format
msgid "Rejecting %s.\n"
msgstr "S'està rebutjant %s.\n"
-#: src/ftp.c:2623
+#: src/ftp.c:2622
#, c-format
msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
msgstr "S'ha produït un error en comparar %s amb %s: %s\n"
-#: src/ftp.c:2679
+#: src/ftp.c:2678
#, c-format
msgid "No matches on pattern %s.\n"
msgstr "Cap coincidència amb el patró %s.\n"
-#: src/ftp.c:2751
+#: src/ftp.c:2750
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
msgstr "S'ha escrit un índex HTMLitzat a %s [%s].\n"
-#: src/ftp.c:2756
+#: src/ftp.c:2755
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
msgstr "S'ha escrit un índex HTMLitzat a %s.\n"
-#: src/gnutls.c:115
+#: src/gnutls.c:114
#, c-format
msgid "ERROR: Cannot open directory %s.\n"
msgstr "ERROR: No es pot obrir el directori %s.\n"
-#: src/gnutls.c:165
+#: src/gnutls.c:164
#, c-format
msgid "ERROR: Failed to open cert %s: (%d).\n"
msgstr "ERROR: No s'ha pogut obrir el certificat %s: (%d).\n"
-#: src/gnutls.c:170
+#: src/gnutls.c:169
#, fuzzy, c-format
msgid "Loaded CA certificate '%s'\n"
msgstr "S'ha produït un error en analitzar el certificat: %s\n"
-#: src/gnutls.c:180
+#: src/gnutls.c:179
#, c-format
msgid "ERROR: Failed to load CRL file '%s': (%d)\n"
msgstr "ERROR: No s'ha pogut carregar el fitxer CRL «%s»: (%d)\n"
-#: src/gnutls.c:184
+#: src/gnutls.c:183
#, c-format
msgid "Loaded CRL file '%s'\n"
msgstr "S'ha carregat el fitxer CRL «%s»\n"
-#: src/gnutls.c:208
+#: src/gnutls.c:207
msgid "ERROR: GnuTLS requires the key and the cert to be of the same type.\n"
msgstr ""
"ERROR: GnuTLS requereix que la clau i certificat siguen del mateix tipus.\n"
-#: src/gnutls.c:602
+#: src/gnutls.c:601
#, fuzzy, c-format
msgid "GnuTLS: unimplemented 'secure-protocol' option value %u\n"
msgstr ""
"GnuTLS: el valor %d per l'opció «secure-protocol» no està implementat\n"
-#: src/gnutls.c:604 src/gnutls.c:641 src/host.c:159 src/openssl.c:255
+#: src/gnutls.c:603 src/gnutls.c:640 src/host.c:157 src/openssl.c:278
msgid "Please report this issue to bug-wget@gnu.org\n"
msgstr "Informeu d'aquest problema a bug-wget@gnu.org\n"
-#: src/gnutls.c:640
+#: src/gnutls.c:639
#, c-format
msgid "GnuTLS: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n"
msgstr ""
"GnuTLS: el valor %d per l'opció «secure-protocol» no està implementat\n"
-#: src/gnutls.c:769 src/openssl.c:763
+#: src/gnutls.c:768 src/openssl.c:791
msgid "ERROR"
msgstr "ERROR"
-#: src/gnutls.c:769 src/openssl.c:763
+#: src/gnutls.c:768 src/openssl.c:791
msgid "WARNING"
msgstr "AVÍS"
-#: src/gnutls.c:780 src/openssl.c:776
+#: src/gnutls.c:779 src/openssl.c:804
#, c-format
msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
msgstr "%s: %s no ha presentat cap certificat.\n"
-#: src/gnutls.c:786
+#: src/gnutls.c:785
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
msgstr "%s: No es confia en el certificat de %s.\n"
-#: src/gnutls.c:787
+#: src/gnutls.c:786
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n"
msgstr "%s: El certificat de %s no té un emissor conegut.\n"
-#: src/gnutls.c:788
+#: src/gnutls.c:787
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
msgstr "%s: El certificat de %s s'ha revocat.\n"
-#: src/gnutls.c:789
+#: src/gnutls.c:788
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: The certificate signer of %s was not a CA.\n"
msgstr "%s: No es confia en el certificat de %s.\n"
-#: src/gnutls.c:790
+#: src/gnutls.c:789
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: The certificate of %s was signed using an insecure algorithm.\n"
msgstr "%s: El certificat de %s no té un emissor conegut.\n"
-#: src/gnutls.c:791
+#: src/gnutls.c:790
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: The certificate of %s is not yet activated.\n"
msgstr "%s: No es confia en el certificat de %s.\n"
-#: src/gnutls.c:792
+#: src/gnutls.c:791
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: The certificate of %s has expired.\n"
msgstr "%s: El certificat de %s s'ha revocat.\n"
-#: src/gnutls.c:804
+#: src/gnutls.c:803
#, c-format
msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
msgstr "S'ha produït un error en inicialitzar el certificat X509: %s\n"
-#: src/gnutls.c:813
+#: src/gnutls.c:812
msgid "No certificate found\n"
msgstr "No s'ha trobat cap certificat\n"
-#: src/gnutls.c:820
+#: src/gnutls.c:819
#, c-format
msgid "Error parsing certificate: %s\n"
msgstr "S'ha produït un error en analitzar el certificat: %s\n"
-#: src/gnutls.c:827
+#: src/gnutls.c:826
msgid "The certificate has not yet been activated\n"
msgstr "El certificat encara no s'ha activat\n"
-#: src/gnutls.c:832
+#: src/gnutls.c:831
msgid "The certificate has expired\n"
msgstr "El certificat ha caducat\n"
-#: src/gnutls.c:839
+#: src/gnutls.c:838
#, c-format
msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n"
msgstr "El propietari del certificat no concorda amb el nom del servidor %s\n"
-#: src/gnutls.c:848 src/openssl.c:972
+#: src/gnutls.c:847 src/openssl.c:1000
msgid "The public key does not match pinned public key!\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:857
+#: src/gnutls.c:856
msgid "Certificate must be X.509\n"
msgstr "El certificat ha de ser X.509\n"
-#: src/host.c:158
+#: src/host.c:156
msgid "Error in handling the address list.\n"
msgstr "S'ha produït un error en gestionar la llista d'adreces.\n"
-#: src/host.c:369
+#: src/host.c:367
msgid "Unknown host"
msgstr "Servidor desconegut"
-#: src/host.c:849
+#: src/host.c:847
#, c-format
msgid "Resolving %s... "
msgstr "S'està resolent %s… "
-#: src/host.c:925
+#: src/host.c:923
msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
msgstr "error: No hi ha adreces IPv4/IPv6 per al servidor.\n"
-#: src/host.c:955
+#: src/host.c:953
msgid "failed: timed out.\n"
msgstr "error: s'ha exhaurit el temps.\n"
-#: src/html-url.c:307
+#: src/html-url.c:305
#, c-format
msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
msgstr "%s: No s'ha pogut resoldre l'enllaç incomplet %s.\n"
-#: src/html-url.c:931
+#: src/html-url.c:929
#, c-format
msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
msgstr "%s: L'URL %s no és vàlid: %s\n"
-#: src/http.c:376
+#: src/http.c:377
#, c-format
msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
msgstr "S'ha produït un error en escriure la petició HTTP: %s.\n"
-#: src/http.c:781
+#: src/http.c:782
msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
msgstr "No hi ha capçaleres, s'assumeix HTTP/0.9"
-#: src/http.c:1611
+#: src/http.c:1612
#, c-format
msgid ""
"File %s already there; not retrieving.\n"
@@ -994,135 +969,135 @@ msgstr ""
"El fitxer %s ja existeix, no es baixa.\n"
"\n"
-#: src/http.c:1821
+#: src/http.c:1822
msgid "gmtime failed. This is probably a bug.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:1882
+#: src/http.c:1883
msgid ""
"Cannot convert timestamp to http format. Falling back to time 0 as last "
"modification time.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:1986
+#: src/http.c:1987
#, fuzzy, c-format
msgid "BODY data file %s missing: %s\n"
msgstr "Manca el fitxer de dades POST %s: %s\n"
-#: src/http.c:2078
+#: src/http.c:2079
#, c-format
msgid "Reusing existing connection to [%s]:%d.\n"
msgstr "S'està reutilitzant la connexió a [%s]:%d.\n"
-#: src/http.c:2083
+#: src/http.c:2084
#, c-format
msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
msgstr "S'està reutilitzant la connexió a %s:%d.\n"
-#: src/http.c:2149
+#: src/http.c:2150
#, c-format
msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
msgstr ""
"S'ha produït un error en llegir la resposta del servidor intermediari: %s\n"
-#: src/http.c:2168 src/http.c:3407 src/http.c:4483
+#: src/http.c:2169 src/http.c:3408 src/http.c:4508
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s ERROR: %d %s.\n"
-#: src/http.c:2170 src/http.c:3409 src/http.c:3597
+#: src/http.c:2171 src/http.c:3410 src/http.c:3598
msgid "Malformed status line"
msgstr "La línia d'estat és malformada"
-#: src/http.c:2181
+#: src/http.c:2182
#, c-format
msgid "Proxy tunneling failed: %s"
msgstr "Ha fallat la tunelització del servidor intermediari: %s"
-#: src/http.c:2417
+#: src/http.c:2418
msgid "Unknown authentication scheme.\n"
msgstr "L'esquema d'autenticació és desconegut.\n"
-#: src/http.c:2435
+#: src/http.c:2436
#, fuzzy, c-format
msgid "Authentication selected: %s\n"
msgstr "L'esquema d'autenticació és desconegut.\n"
-#: src/http.c:2566
+#: src/http.c:2567
#, c-format
msgid "Saving to: %s\n"
msgstr "S'està desant a: %s\n"
-#: src/http.c:2785
+#: src/http.c:2786
#, c-format
msgid ""
"When downloading signature:\n"
"%s: %s.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2821
+#: src/http.c:2822
msgid "Unable to read signature content from temporary file. Skipping.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2844
+#: src/http.c:2845
msgid "Could not create temporary file. Skipping signature download.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2878 src/http.c:2960
+#: src/http.c:2879 src/http.c:2961
#, c-format
msgid "Invalid pri value. Assuming %d.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:3064
+#: src/http.c:3065
msgid ""
"Could not find acceptable digest for Metalink resources.\n"
"Ignoring them.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:3201
+#: src/http.c:3202
msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
msgstr "S'està inhabilitant SSL a causa dels errors trobats.\n"
-#: src/http.c:3343
+#: src/http.c:3344
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
msgstr "%s: s'ha enviat la petició, s'està esperant una resposta… "
-#: src/http.c:3383
+#: src/http.c:3384
msgid "No data received.\n"
msgstr "No s'ha rebut cap dada\n"
-#: src/http.c:3389
+#: src/http.c:3390
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr "S'ha produït un error de lectura (%s) a les capçaleres.\n"
-#: src/http.c:3599
+#: src/http.c:3600
msgid "(no description)"
msgstr "(sense descripció)"
-#: src/http.c:3768
+#: src/http.c:3787
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
msgstr "Ubicació: %s%s\n"
# és femení: ubicació/mida. eac
-#: src/http.c:3769 src/http.c:4013
+#: src/http.c:3788 src/http.c:4038
msgid "unspecified"
msgstr "no especificada"
-#: src/http.c:3770
+#: src/http.c:3789
msgid " [following]"
msgstr " [es segueix]"
-#: src/http.c:3853
+#: src/http.c:3871
#, c-format
msgid ""
"File %s not modified on server. Omitting download.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:3924
+#: src/http.c:3944
#, c-format
msgid ""
"Server ignored If-Modified-Since header for file %s.\n"
@@ -1130,7 +1105,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:3954
+#: src/http.c:3974
msgid ""
"\n"
" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
@@ -1140,81 +1115,81 @@ msgstr ""
" El fitxer ja s'ha baixat totalment; res a fer.\n"
"\n"
-#: src/http.c:3993
+#: src/http.c:4018
msgid "Length: "
msgstr "Mida: "
-#: src/http.c:4013
+#: src/http.c:4038
msgid "ignored"
msgstr "s'ignora"
-#: src/http.c:4181
+#: src/http.c:4206
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Avís: En HTTP no es suporten patrons.\n"
-#: src/http.c:4263
+#: src/http.c:4288
msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
msgstr "Mode aranya habilitat. Comprova si el fitxer remot existeix.\n"
-#: src/http.c:4353
+#: src/http.c:4378
#, c-format
msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
msgstr "No s'ha pogut escriure a %s (%s).\n"
-#: src/http.c:4364
+#: src/http.c:4389
msgid "Required attribute missing from Header received.\n"
msgstr "S'ha rebut l'atribut requerit que mancava a Header.\n"
-#: src/http.c:4369
+#: src/http.c:4394
msgid "Username/Password Authentication Failed.\n"
msgstr "L'autenticació amb nom d'usuari/contrasenya ha fallat.\n"
-#: src/http.c:4375
+#: src/http.c:4400
msgid "Cannot write to WARC file.\n"
msgstr "No s'ha pogut escriure al fitxer WARC.\n"
-#: src/http.c:4381
+#: src/http.c:4406
msgid "Cannot write to temporary WARC file.\n"
msgstr "No s'ha pogut escriure al fitxer temporal WARC.\n"
-#: src/http.c:4386
+#: src/http.c:4411
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr "No s'ha pogut establir la connexió SSL.\n"
-#: src/http.c:4392
+#: src/http.c:4417
#, c-format
msgid "Cannot unlink %s (%s).\n"
msgstr "No s'ha pogut desenllaçar %s (%s).\n"
-#: src/http.c:4402
+#: src/http.c:4427
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "ERROR: Redirecció (%d) sense ubicació.\n"
-#: src/http.c:4424
+#: src/http.c:4449
msgid ""
"Could not find Metalink data in HTTP response. Downloading file using HTTP "
"GET.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:4433
+#: src/http.c:4458
msgid "Metalink headers found. Switching to Metalink mode.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:4473
+#: src/http.c:4498
msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
msgstr "El fitxer remot no existeix -- enllaç trencat!\n"
-#: src/http.c:4500
+#: src/http.c:4525
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr ""
"Falta la capçalera Last-modified -- s'han inhabilitat les marques de temps.\n"
-#: src/http.c:4508
+#: src/http.c:4533
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr "Capçalera Last-modified no vàlida -- s'omet la marca de temps.\n"
-#: src/http.c:4538
+#: src/http.c:4563
#, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
@@ -1223,16 +1198,16 @@ msgstr ""
"El fitxer remot no és més nou que el local %s -- no es baixa.\n"
"\n"
-#: src/http.c:4546
+#: src/http.c:4571
#, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "Les mides dels fitxers no coincideixen (local %s) -- s'està baixant.\n"
-#: src/http.c:4555
+#: src/http.c:4580
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "El fitxer remot és més nou, s'està baixant.\n"
-#: src/http.c:4573
+#: src/http.c:4598
msgid ""
"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
"retrieving.\n"
@@ -1242,7 +1217,7 @@ msgstr ""
"obtenint.\n"
"\n"
-#: src/http.c:4579
+#: src/http.c:4604
msgid ""
"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
"\n"
@@ -1250,7 +1225,7 @@ msgstr ""
"El fitxer remot existeix però no conté cap enllaç -- no s'obté.\n"
"\n"
-#: src/http.c:4588
+#: src/http.c:4613
msgid ""
"Remote file exists and could contain further links,\n"
"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
@@ -1260,7 +1235,7 @@ msgstr ""
"però la recursió és inhabilitada -- no es baixa.\n"
"\n"
-#: src/http.c:4594
+#: src/http.c:4619
msgid ""
"Remote file exists.\n"
"\n"
@@ -1268,12 +1243,12 @@ msgstr ""
"El fitxer remot existeix.\n"
"\n"
-#: src/http.c:4603
+#: src/http.c:4628
#, c-format
msgid "%s URL: %s %2d %s\n"
msgstr "URL %s: %s %2d %s\n"
-#: src/http.c:4653
+#: src/http.c:4678
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
@@ -1282,7 +1257,7 @@ msgstr ""
"%s (%s) - escrit a la sortida estàndard %s[%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:4654
+#: src/http.c:4679
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
@@ -1291,58 +1266,58 @@ msgstr ""
"%s (%s) - s'ha desat %s [%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:4715
+#: src/http.c:4740
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
msgstr "%s (%s) - S'ha tancat la connexió a l'octet %s. "
-#: src/http.c:4738
+#: src/http.c:4763
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) - S'ha produït un error de lectura a l'octet %s (%s)."
-#: src/http.c:4747
+#: src/http.c:4772
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - S'ha produït un error de lectura a l'octet %s/%s (%s). "
-#: src/http.c:4985
+#: src/http.c:5010
#, c-format
msgid "Unsupported quality of protection '%s'.\n"
msgstr "La qualitat de la protecció «%s» no és implementada.\n"
-#: src/http.c:4990
+#: src/http.c:5015
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported algorithm '%s'.\n"
msgstr "La qualitat de la protecció «%s» no és implementada.\n"
-#: src/init.c:582
+#: src/init.c:581
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s: WGETRC points to %s, which couldn't be accessed because of error: %s.\n"
msgstr "%s: La variable WGETRC apunta a %s, que no existeix.\n"
-#: src/init.c:683 src/netrc.c:246
+#: src/init.c:682 src/netrc.c:250
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: No s'ha pogut llegir %s (%s).\n"
-#: src/init.c:700
+#: src/init.c:699
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: S'ha produït un error a %s, línia %d.\n"
-#: src/init.c:706
+#: src/init.c:705
#, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: S'ha produït un error de sintaxi a %s, línia %d.\n"
-#: src/init.c:711
+#: src/init.c:710
#, c-format
msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: L'ordre %s és desconeguda a %s, línia %d.\n"
-#: src/init.c:750
+#: src/init.c:749
#, c-format
msgid ""
"Parsing system wgetrc file (env SYSTEM_WGETRC) failed. Please check\n"
@@ -1354,7 +1329,7 @@ msgstr ""
"«%s»,\n"
"o especifiqueu un fitxer diferent emprant --config.\n"
-#: src/init.c:765
+#: src/init.c:764
#, c-format
msgid ""
"Parsing system wgetrc file failed. Please check\n"
@@ -1367,75 +1342,75 @@ msgstr ""
# es refereix a variables d'entorn o què? eac
# es refereix als dotfiles .wgetrc, etc. jm
-#: src/init.c:781
+#: src/init.c:780
#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
msgstr "%s: Avís: El wgetrc del sistema i de l'usuari apunten a %s.\n"
-#: src/init.c:976
+#: src/init.c:975
#, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
msgstr "%s: L'ordre --execute %s no és vàlida.\n"
-#: src/init.c:1037
+#: src/init.c:1036
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: El booleà %s no és vàlid; useu «on» o «off».\n"
-#: src/init.c:1070
+#: src/init.c:1069
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid %s; use `on', `off' or `quiet'.\n"
msgstr "%s: %s: El booleà %s no és vàlid; useu «on» o «off».\n"
-#: src/init.c:1088
+#: src/init.c:1087
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
msgstr "%s: %s: El número %s no és vàlid.\n"
-#: src/init.c:1169
+#: src/init.c:1168
#, c-format
msgid "%s: %s must only be used once\n"
msgstr "%s: %s només es pot emprar una vegada\n"
-#: src/init.c:1324 src/init.c:1343
+#: src/init.c:1323 src/init.c:1342
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
msgstr "%s: %s: El valor %s de l'octet no és vàlid.\n"
-#: src/init.c:1368
+#: src/init.c:1367
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
msgstr "%s: %s: El període de temps %s no és vàlid.\n"
-#: src/init.c:1430 src/main.c:1859
+#: src/init.c:1429 src/main.c:1871
#, c-format
msgid ""
"use-askpass requires a string or either environment variable WGET_ASKPASS or "
"SSH_ASKPASS to be set.\n"
msgstr ""
-#: src/init.c:1448 src/init.c:1470 src/init.c:1578 src/init.c:1634
-#: src/init.c:1700 src/init.c:1719 src/init.c:1744
+#: src/init.c:1447 src/init.c:1469 src/init.c:1577 src/init.c:1633
+#: src/init.c:1699 src/init.c:1718 src/init.c:1743
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
msgstr "%s: %s: El valor %s no és vàlid.\n"
-#: src/init.c:1504
+#: src/init.c:1503
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
msgstr "%s: %s: La capçalera %s no és vàlida.\n"
-#: src/init.c:1525
+#: src/init.c:1524
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid WARC header %s.\n"
msgstr "%s: %s: La capçalera WARC %s no és vàlida.\n"
-#: src/init.c:1591
+#: src/init.c:1590
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
msgstr "%s: %s: El tipus d'indicador de progrés %s no és vàlid.\n"
-#: src/init.c:1673
+#: src/init.c:1672
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s: %s: Invalid restriction %s,\n"
@@ -1444,40 +1419,40 @@ msgstr ""
"%s: %s: La restricció «%s» no és vàlida,\n"
" empreu [unix|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n"
-#: src/iri.c:114
+#: src/iri.c:113
#, c-format
msgid "Encoding %s isn't valid\n"
msgstr "La codificació %s no és vàlida\n"
-#: src/iri.c:140 src/url.c:1572
+#: src/iri.c:139 src/url.c:1570
#, fuzzy, c-format
msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n"
msgstr "La conversió de %s a %s no és implementada\n"
-#: src/iri.c:180 src/url.c:1600
+#: src/iri.c:179 src/url.c:1598
msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n"
msgstr "S'ha trobat una seqüència multioctet incompleta o invàlida\n"
-#: src/iri.c:199 src/url.c:1617
+#: src/iri.c:198 src/url.c:1615
#, c-format
msgid "Unhandled errno %d\n"
msgstr "Número d'error no gestionat %d\n"
-#: src/iri.c:236
+#: src/iri.c:235
msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n"
msgstr "locale_to_utf8: el locale no és establert\n"
-#: src/iri.c:282 src/iri.c:297
+#: src/iri.c:281 src/iri.c:296
#, c-format
msgid "idn_encode failed (%d): %s\n"
msgstr "Ha fallat «idn_encode» (%d): %s\n"
-#: src/iri.c:289
+#: src/iri.c:288
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to convert to lower: %d: %s\n"
msgstr "no s'ha pogut connectar a %s port %d: %s\n"
-#: src/log.c:921 src/log.c:940
+#: src/log.c:922 src/log.c:941
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1486,17 +1461,17 @@ msgstr ""
"\n"
"%s rebut, la sortida es redirigeix a %s.\n"
-#: src/log.c:933
+#: src/log.c:934
#, c-format
msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
msgstr "%s: %s; s'està inhabilitant el registre.\n"
-#: src/main.c:557
+#: src/main.c:566
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
msgstr "Forma d'ús: %s [OPCIÓ]… [URL]…\n"
-#: src/main.c:569
+#: src/main.c:578
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"\n"
@@ -1505,69 +1480,69 @@ msgstr ""
"curtes.\n"
"\n"
-#: src/main.c:571
+#: src/main.c:580
msgid "Startup:\n"
msgstr "Inici:\n"
-#: src/main.c:573
+#: src/main.c:582
#, fuzzy
msgid ""
" -V, --version display the version of Wget and exit\n"
msgstr " -V, --version mostra la versió del Wget i surt.\n"
-#: src/main.c:575
+#: src/main.c:584
#, fuzzy
msgid " -h, --help print this help\n"
msgstr " -h, --help mostra aquesta ajuda.\n"
-#: src/main.c:577
+#: src/main.c:586
#, fuzzy
msgid " -b, --background go to background after startup\n"
msgstr " -b, --background vés a segon terme després de l'inici.\n"
-#: src/main.c:579
+#: src/main.c:588
#, fuzzy
msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command\n"
msgstr " -e, --execute=ORDRE executa una ordre d'estil «.wgetrc».\n"
-#: src/main.c:583
+#: src/main.c:592
msgid "Logging and input file:\n"
msgstr "Registres i fitxer d'entrada:\n"
-#: src/main.c:585
+#: src/main.c:594
#, fuzzy
msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE\n"
msgstr ""
" -o, --output-file=FITXER desa els missatges del programa a FITXER.\n"
-#: src/main.c:587
+#: src/main.c:596
#, fuzzy
msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE\n"
msgstr " -a, --append-output=FITXER afegeix els missatges a FITXER.\n"
-#: src/main.c:590
+#: src/main.c:599
#, fuzzy
msgid ""
" -d, --debug print lots of debugging information\n"
msgstr " -d, --debug mostra molta informació de depuració.\n"
-#: src/main.c:594
+#: src/main.c:603
#, fuzzy
msgid " --wdebug print Watt-32 debug output\n"
msgstr ""
" --wdebug mostra informació de depuració de Watt-32.\n"
-#: src/main.c:597
+#: src/main.c:606
#, fuzzy
msgid " -q, --quiet quiet (no output)\n"
msgstr " -q, --quiet mode silenciós (cap sortida).\n"
-#: src/main.c:599
+#: src/main.c:608
#, fuzzy
msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default)\n"
msgstr " -v, --verbose mode detallat (per defecte).\n"
-#: src/main.c:601
+#: src/main.c:610
#, fuzzy
msgid ""
" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being "
@@ -1576,7 +1551,7 @@ msgstr ""
" -nv, --no-verbose mode no detallat, però tampoc del tot "
"silenciós.\n"
-#: src/main.c:603
+#: src/main.c:612
#, fuzzy
msgid ""
" --report-speed=TYPE output bandwidth as TYPE. TYPE can be "
@@ -1585,7 +1560,7 @@ msgstr ""
" --report-speed=TIPUS Mostra l'ample de banda com a TIPUS.\n"
" TIPUS pot ser bits.\n"
-#: src/main.c:605
+#: src/main.c:614
#, fuzzy
msgid ""
" -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external "
@@ -1594,7 +1569,7 @@ msgstr ""
" -i, --input-file=FITXER baixa les URL que es troben al FITXER local\n"
" o extern.\n"
-#: src/main.c:608
+#: src/main.c:617
#, fuzzy
msgid ""
" --input-metalink=FILE download files covered in local Metalink "
@@ -1603,12 +1578,12 @@ msgstr ""
" -i, --input-file=FITXER baixa les URL que es troben al FITXER local\n"
" o extern.\n"
-#: src/main.c:611
+#: src/main.c:620
#, fuzzy
msgid " -F, --force-html treat input file as HTML\n"
msgstr " -F, --force-html tracta el fitxer d'entrada com a HTML.\n"
-#: src/main.c:613
+#: src/main.c:622
#, fuzzy
msgid ""
" -B, --base=URL resolves HTML input-file links (-i -F)\n"
@@ -1617,29 +1592,29 @@ msgstr ""
" -B, --base=URL resol els enllaços de fitxers d'entrada HTML\n"
" (-i -F) relatius a URL.\n"
-#: src/main.c:616
+#: src/main.c:625
#, fuzzy
msgid " --config=FILE specify config file to use\n"
msgstr ""
" --config=FITXER Especifica el fitxer de configuració a emprar.\n"
-#: src/main.c:618
+#: src/main.c:627
#, fuzzy
msgid " --no-config do not read any config file\n"
msgstr " --no-cookies no utilitzes galetes.\n"
-#: src/main.c:620
+#: src/main.c:629
#, fuzzy
msgid ""
" --rejected-log=FILE log reasons for URL rejection to FILE\n"
msgstr ""
" -o, --output-file=FITXER desa els missatges del programa a FITXER.\n"
-#: src/main.c:624
+#: src/main.c:633
msgid "Download:\n"
msgstr "Baixada:\n"
-#: src/main.c:626
+#: src/main.c:635
#, fuzzy
msgid ""
" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
@@ -1648,7 +1623,7 @@ msgstr ""
" -t, --tries=NOMBRE estableix el nombre de reintents (0=sense "
"limit).\n"
-#: src/main.c:628
+#: src/main.c:637
#, fuzzy
msgid ""
" --retry-connrefused retry even if connection is refused\n"
@@ -1656,12 +1631,12 @@ msgstr ""
" --retry-connrefused reintenta encara que es rebutje la "
"connexió.\n"
-#: src/main.c:630
+#: src/main.c:639
#, fuzzy
msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE\n"
msgstr " -O, --output-document=FITXER escriu els documents a FITXER.\n"
-#: src/main.c:632
+#: src/main.c:641
#, fuzzy
msgid ""
" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
@@ -1670,14 +1645,14 @@ msgstr ""
" -nc, --no-clobber omet baixades de fitxers ja existents\n"
" (sobreescrivint-los).\n"
-#: src/main.c:635
+#: src/main.c:644
#, fuzzy
msgid ""
" --no-netrc don't try to obtain credentials from ."
"netrc\n"
msgstr " --no-cookies no utilitzes galetes.\n"
-#: src/main.c:637
+#: src/main.c:646
msgid ""
" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
"file\n"
@@ -1685,7 +1660,7 @@ msgstr ""
" -c, -­continue continua obtenint un fitxer baixat "
"parcialment\n"
-#: src/main.c:639
+#: src/main.c:648
msgid ""
" --start-pos=OFFSET start downloading from zero-based "
"position OFFSET\n"
@@ -1693,13 +1668,13 @@ msgstr ""
" --start-pos=ÒFSET comença a baixar des de la posició basada "
"en zero ÒFSET\n"
-#: src/main.c:641
+#: src/main.c:650
msgid " --progress=TYPE select progress gauge type\n"
msgstr ""
" --progress=TIPUS selecciona el tipus d'indicador de "
"progrés\n"
-#: src/main.c:643
+#: src/main.c:652
msgid ""
" --show-progress display the progress bar in any verbosity "
"mode\n"
@@ -1707,7 +1682,7 @@ msgstr ""
" --show-progress mostra la barra de progrés en qualsevol "
"mode de detall\n"
-#: src/main.c:645
+#: src/main.c:654
msgid ""
" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer "
"than\n"
@@ -1717,7 +1692,7 @@ msgstr ""
"els\n"
" locals\n"
-#: src/main.c:648
+#: src/main.c:657
#, fuzzy
msgid ""
" --no-if-modified-since don't use conditional if-modified-since "
@@ -1729,7 +1704,7 @@ msgstr ""
" fitxer local basada en la del "
"servidor.\n"
-#: src/main.c:651
+#: src/main.c:660
#, fuzzy
msgid ""
" --no-use-server-timestamps don't set the local file's timestamp by\n"
@@ -1740,30 +1715,30 @@ msgstr ""
" fitxer local basada en la del "
"servidor.\n"
-#: src/main.c:654
+#: src/main.c:663
#, fuzzy
msgid " -S, --server-response print server response\n"
msgstr " -S, --server-response mostra les respostes del servidor.\n"
-#: src/main.c:656
+#: src/main.c:665
#, fuzzy
msgid " --spider don't download anything\n"
msgstr " --spider no baixes res.\n"
-#: src/main.c:658
+#: src/main.c:667
#, fuzzy
msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS\n"
msgstr ""
" -T, --timeout=SEGONS estableix tots els temps d'espera a "
"SEGONS.\n"
-#: src/main.c:661
+#: src/main.c:670
msgid ""
" --dns-servers=ADDRESSES list of DNS servers to query (comma "
"separated)\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:663
+#: src/main.c:672
#, fuzzy
msgid ""
" --bind-dns-address=ADDRESS bind DNS resolver to ADDRESS (hostname or "
@@ -1773,34 +1748,34 @@ msgstr ""
"a\n"
" localhost.\n"
-#: src/main.c:666
+#: src/main.c:675
#, fuzzy
msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS\n"
msgstr ""
" --dns-timeout=SEGONS estableix el temps d'espera de DNS a "
"SEGONS.\n"
-#: src/main.c:668
+#: src/main.c:677
#, fuzzy
msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS\n"
msgstr ""
" --connect-timeout=SEGONS estableix el temps d'espera de connexió a\n"
" SEGONS.\n"
-#: src/main.c:670
+#: src/main.c:679
#, fuzzy
msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS\n"
msgstr ""
" --read-timeout=SEGONS estableix el temps d'espera de lectura en\n"
" SEGONS.\n"
-#: src/main.c:672
+#: src/main.c:681
#, fuzzy
msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals\n"
msgstr ""
" -w, --wait=SEGONS fes una pausa de SEGONS entre baixades.\n"
-#: src/main.c:674
+#: src/main.c:683
#, fuzzy
msgid ""
" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
@@ -1809,7 +1784,7 @@ msgstr ""
" --waitretry=SEGONS fes una pausa entre intents de baixada de\n"
" 1…SEGONS.\n"
-#: src/main.c:676
+#: src/main.c:685
#, fuzzy
msgid ""
" --random-wait wait from 0.5*WAIT...1.5*WAIT secs "
@@ -1819,20 +1794,20 @@ msgstr ""
"segons\n"
" entre baixades.\n"
-#: src/main.c:678
+#: src/main.c:687
#, fuzzy
msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy\n"
msgstr ""
" --no-proxy inhabilita explícitament l'ús del servidor\n"
" intermediari.\n"
-#: src/main.c:680
+#: src/main.c:689
#, fuzzy
msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER\n"
msgstr ""
" -Q, --quota=NOMBRE estableix la quota de baixada a NOMBRE.\n"
-#: src/main.c:682
+#: src/main.c:691
#, fuzzy
msgid ""
" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
@@ -1842,13 +1817,13 @@ msgstr ""
"a\n"
" localhost.\n"
-#: src/main.c:684
+#: src/main.c:693
#, fuzzy
msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE\n"
msgstr ""
" --limit-rate=NOMBRE estableix el límit d'octets per segon.\n"
-#: src/main.c:686
+#: src/main.c:695
#, fuzzy
msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups\n"
msgstr ""
@@ -1856,7 +1831,7 @@ msgstr ""
"noms\n"
" de domini.\n"
-#: src/main.c:688
+#: src/main.c:697
#, fuzzy
msgid ""
" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
@@ -1867,7 +1842,7 @@ msgstr ""
"operatiu)\n"
" permeta.\n"
-#: src/main.c:690
+#: src/main.c:699
#, fuzzy
msgid ""
" --ignore-case ignore case when matching files/"
@@ -1877,17 +1852,17 @@ msgstr ""
"quan\n"
" es busquen fitxers/directoris coincidents.\n"
-#: src/main.c:693
+#: src/main.c:702
#, fuzzy
msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses\n"
msgstr " -4, --inet4-only connecta només a adreces IPv4.\n"
-#: src/main.c:695
+#: src/main.c:704
#, fuzzy
msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses\n"
msgstr " -6, --inet6-only connecta només a adreces IPv6.\n"
-#: src/main.c:697
+#: src/main.c:706
#, fuzzy
msgid ""
" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
@@ -1898,14 +1873,14 @@ msgstr ""
"especificada,\n"
" IPv6, IPv4 o cap.\n"
-#: src/main.c:701
+#: src/main.c:710
#, fuzzy
msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER\n"
msgstr ""
" --user=USUARI estableix els usuaris de ftp i http a "
"USUARI.\n"
-#: src/main.c:703
+#: src/main.c:712
#, fuzzy
msgid ""
" --password=PASS set both ftp and http password to PASS\n"
@@ -1913,12 +1888,12 @@ msgstr ""
" --password=CONTRASENYA estableix la contrasenya de ftp i http a\n"
" CONTRASENYA.\n"
-#: src/main.c:705
+#: src/main.c:714
#, fuzzy
msgid " --ask-password prompt for passwords\n"
msgstr " --ask-password demana la contrasenya.\n"
-#: src/main.c:707
+#: src/main.c:716
msgid ""
" --use-askpass=COMMAND specify credential handler for "
"requesting \n"
@@ -1929,12 +1904,12 @@ msgid ""
" environment variable is used.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:712
+#: src/main.c:721
#, fuzzy
msgid " --no-iri turn off IRI support\n"
msgstr " --no-iri inhabilita el suport per a IRI.\n"
-#: src/main.c:714
+#: src/main.c:723
#, fuzzy
msgid ""
" --local-encoding=ENC use ENC as the local encoding for IRIs\n"
@@ -1942,7 +1917,7 @@ msgstr ""
" --local-encoding=COD empra COD com a codificació local pels "
"IRI.\n"
-#: src/main.c:716
+#: src/main.c:725
#, fuzzy
msgid ""
" --remote-encoding=ENC use ENC as the default remote encoding\n"
@@ -1950,39 +1925,37 @@ msgstr ""
" --remote-encoding=COD empra COD com a codificació remota per "
"defecte.\n"
-#: src/main.c:718
+#: src/main.c:727
#, fuzzy
msgid " --unlink remove file before clobber\n"
msgstr ""
" --unlink suprimeix el fitxer abans de sobreescriure'l\n"
-#: src/main.c:721
+#: src/main.c:730
msgid ""
" --keep-badhash keep files with checksum mismatch "
"(append .badhash)\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:723
-#, fuzzy
+#: src/main.c:732
msgid ""
" --metalink-index=NUMBER Metalink application/metalink4+xml "
"metaurl ordinal NUMBER\n"
msgstr ""
-" -Q, --quota=NOMBRE estableix la quota de baixada a NOMBRE.\n"
-#: src/main.c:725
+#: src/main.c:734
msgid ""
" --metalink-over-http use Metalink metadata from HTTP response "
"headers\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:727
+#: src/main.c:736
msgid ""
" --preferred-location preferred location for Metalink "
"resources\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:731
+#: src/main.c:740
#, fuzzy
msgid ""
" --no-xattr turn off storage of metadata in extended "
@@ -1991,38 +1964,38 @@ msgstr ""
" --no-glob inhabilita l'ús de comodins de fitxers per a "
"FTP.\n"
-#: src/main.c:736
+#: src/main.c:745
msgid "Directories:\n"
msgstr "Directoris:\n"
-#: src/main.c:738
+#: src/main.c:747
#, fuzzy
msgid " -nd, --no-directories don't create directories\n"
msgstr " -nd, --no-directories no crees directoris.\n"
-#: src/main.c:740
+#: src/main.c:749
#, fuzzy
msgid " -x, --force-directories force creation of directories\n"
msgstr " -x, --force-directories força la creació de directoris.\n"
-#: src/main.c:742
+#: src/main.c:751
#, fuzzy
msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories\n"
msgstr ""
" -nH, --no-host-directories no crees els directoris del servidor.\n"
-#: src/main.c:744
+#: src/main.c:753
#, fuzzy
msgid " --protocol-directories use protocol name in directories\n"
msgstr ""
" --protocol-directories usa el nom del protocol als directoris.\n"
-#: src/main.c:746
+#: src/main.c:755
#, fuzzy
msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/..\n"
msgstr " -P, --directory-prefix=PREFIX desa els fitxers a PREFIX/…\n"
-#: src/main.c:748
+#: src/main.c:757
#, fuzzy
msgid ""
" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
@@ -2031,29 +2004,29 @@ msgstr ""
" --cut-dirs=NOMBRE omet NOMBRE components de l'estructura de\n"
" directoris remota.\n"
-#: src/main.c:752
+#: src/main.c:761
msgid "HTTP options:\n"
msgstr "Opcions d'HTTP:\n"
-#: src/main.c:754
+#: src/main.c:763
#, fuzzy
msgid " --http-user=USER set http user to USER\n"
msgstr " --http-user=USUARI estableix l'usuari http en USUARI.\n"
-#: src/main.c:756
+#: src/main.c:765
#, fuzzy
msgid " --http-password=PASS set http password to PASS\n"
msgstr ""
" --http-passwd=PASS estableix la contrasenya http en PASS.\n"
-#: src/main.c:758
+#: src/main.c:767
#, fuzzy
msgid " --no-cache disallow server-cached data\n"
msgstr ""
" --no-cache no admetes dades de la memòria cau del "
"servidor.\n"
-#: src/main.c:760
+#: src/main.c:769
#, fuzzy
msgid ""
" --default-page=NAME change the default page name (normally\n"
@@ -2062,7 +2035,7 @@ msgstr ""
" --default-page=NOM Canvia el nom per defecte de la pàgina\n"
" (normalment aquest és «index.html».).\n"
-#: src/main.c:763
+#: src/main.c:772
#, fuzzy
msgid ""
" -E, --adjust-extension save HTML/CSS documents with proper "
@@ -2071,19 +2044,19 @@ msgstr ""
" -E, --adjust-extension desa els documents HTML/S amb extensions\n"
" correctes.\n"
-#: src/main.c:765
+#: src/main.c:774
#, fuzzy
msgid ""
" --ignore-length ignore 'Content-Length' header field\n"
msgstr ""
" --ignore-length descarta la capçalera «Content-Length».\n"
-#: src/main.c:767
+#: src/main.c:776
#, fuzzy
msgid " --header=STRING insert STRING among the headers\n"
msgstr " --header=CADENA insereix CADENA entre les capçaleres.\n"
-#: src/main.c:770
+#: src/main.c:779
#, fuzzy
msgid ""
" --compression=TYPE choose compression, one of auto, gzip and "
@@ -2092,26 +2065,26 @@ msgstr ""
" --progress=TIPUS selecciona el tipus d'indicador de "
"progrés\n"
-#: src/main.c:773
+#: src/main.c:782
#, fuzzy
msgid ""
" --max-redirect maximum redirections allowed per page\n"
msgstr ""
" --max-redirect redireccions màximes permeses per pàgina.\n"
-#: src/main.c:775
+#: src/main.c:784
#, fuzzy
msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username\n"
msgstr ""
" --proxy-user=USUARI estableix l'usuari pel proxy a USUARI.\n"
-#: src/main.c:777
+#: src/main.c:786
#, fuzzy
msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password\n"
msgstr ""
" --proxy-passwd=PASS estableix la contrasenya pel proxy a PASS.\n"
-#: src/main.c:779
+#: src/main.c:788
#, fuzzy
msgid ""
" --referer=URL include 'Referer: URL' header in HTTP "
@@ -2120,13 +2093,13 @@ msgstr ""
" --referer=URL inclou una capçalera «Referer» a la petició "
"HTTP.\n"
-#: src/main.c:781
+#: src/main.c:790
#, fuzzy
msgid " --save-headers save the HTTP headers to file\n"
msgstr ""
" --save-headers desa les capçaleres HTTP en un fitxer.\n"
-#: src/main.c:783
+#: src/main.c:792
#, fuzzy
msgid ""
" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/"
@@ -2135,7 +2108,7 @@ msgstr ""
" -U, --user-agent=AGENT identifica't com a AGENT en lloc de Wget/"
"VERSIÓ.\n"
-#: src/main.c:785
+#: src/main.c:794
#, fuzzy
msgid ""
" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
@@ -2144,12 +2117,12 @@ msgstr ""
" --no-http-keep-alive inhabilita el «keep-alive» d'HTTP\n"
" (connexions persistents)\n"
-#: src/main.c:787
+#: src/main.c:796
#, fuzzy
msgid " --no-cookies don't use cookies\n"
msgstr " --no-cookies no utilitzes galetes.\n"
-#: src/main.c:789
+#: src/main.c:798
#, fuzzy
msgid ""
" --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session\n"
@@ -2157,14 +2130,14 @@ msgstr ""
" --load-cookies=FITXER carrega les galetes de FITXER abans de\n"
" la sessió.\n"
-#: src/main.c:791
+#: src/main.c:800
#, fuzzy
msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session\n"
msgstr ""
" --save-cookies=FITXER desa les cookies a FITXER després de la "
"sessió.\n"
-#: src/main.c:793
+#: src/main.c:802
#, fuzzy
msgid ""
" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
@@ -2173,7 +2146,7 @@ msgstr ""
" --keep-session-cookies carrega i desa les galetes de la sessió\n"
" (no permanents)\n"
-#: src/main.c:795
+#: src/main.c:804
#, fuzzy
msgid ""
" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
@@ -2182,7 +2155,7 @@ msgstr ""
" --post-data=CADENA usa el mètode POST, envia CADENA com a "
"dades.\n"
-#: src/main.c:797
+#: src/main.c:806
#, fuzzy
msgid ""
" --post-file=FILE use the POST method; send contents of "
@@ -2191,14 +2164,14 @@ msgstr ""
" --post-file=FITXER usa el mètode POST, envia els continguts de\n"
" FITXER.\n"
-#: src/main.c:799
+#: src/main.c:808
msgid ""
" --method=HTTPMethod use method \"HTTPMethod\" in the request\n"
msgstr ""
" --method=MètodeHTTP empra el mètode «MètodeHTTP» a la "
"petició\n"
-#: src/main.c:801
+#: src/main.c:810
msgid ""
" --body-data=STRING send STRING as data. --method MUST be "
"set\n"
@@ -2206,7 +2179,7 @@ msgstr ""
" --body-data=CADENA envia CADENA com a dades. --method HA "
"D'ESTAR establert.\n"
-#: src/main.c:803
+#: src/main.c:812
msgid ""
" --body-file=FILE send contents of FILE. --method MUST be "
"set\n"
@@ -2214,7 +2187,7 @@ msgstr ""
" --body-file=FITXER envia el contingut de FITXER.\n"
" --method HA D'ESTAR establert\n"
-#: src/main.c:805
+#: src/main.c:814
#, fuzzy
msgid ""
" --content-disposition honor the Content-Disposition header "
@@ -2227,7 +2200,7 @@ msgstr ""
" es seleccionen noms de fitxers locals\n"
" (EXPERIMENTAL)\n"
-#: src/main.c:808
+#: src/main.c:817
#, fuzzy
msgid ""
" --content-on-error output the received content on server "
@@ -2236,7 +2209,7 @@ msgstr ""
" --content-on-error mostra el contingut rebut als errors del\n"
" servidor.\n"
-#: src/main.c:810
+#: src/main.c:819
#, fuzzy
msgid ""
" --auth-no-challenge send Basic HTTP authentication "
@@ -2248,11 +2221,11 @@ msgstr ""
" sense primer esperar la negociació del\n"
" servidor.\n"
-#: src/main.c:817
+#: src/main.c:826
msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
msgstr "Opcions d'HTTPS (SSL/TLS):\n"
-#: src/main.c:819
+#: src/main.c:828
#, fuzzy
msgid ""
" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, "
@@ -2262,46 +2235,46 @@ msgstr ""
" --secure-protocol=PR selecciona el protocol segur, d'entre auto,\n"
" SSLv2, SSLv3, TLSv1.\n"
-#: src/main.c:822
+#: src/main.c:831
#, fuzzy
msgid " --https-only only follow secure HTTPS links\n"
msgstr " -L, --relative només segueix enllaços relatius.\n"
-#: src/main.c:824
+#: src/main.c:833
#, fuzzy
msgid ""
" --no-check-certificate don't validate the server's certificate\n"
msgstr ""
" --no-check-certificate no valides el certificat del servidor.\n"
-#: src/main.c:826
+#: src/main.c:835
#, fuzzy
msgid " --certificate=FILE client certificate file\n"
msgstr " --certificat=FITXER fitxer del certificat del client.\n"
-#: src/main.c:828
+#: src/main.c:837
#, fuzzy
msgid ""
" --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER\n"
msgstr ""
" --certificate-type=TIPUS tipus de certificat del client, PEM o DER.\n"
-#: src/main.c:830
+#: src/main.c:839
#, fuzzy
msgid " --private-key=FILE private key file\n"
msgstr " --private-key=FITXER fitxer de clau privada.\n"
-#: src/main.c:832
+#: src/main.c:841
#, fuzzy
msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER\n"
msgstr " --private-key-type=TIPUS tipus de clau privada, PEM o DER.\n"
-#: src/main.c:834
+#: src/main.c:843
#, fuzzy
msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CAs\n"
msgstr " --ca-certificate=FITXER fitxer amb el conjunt de CA.\n"
-#: src/main.c:836
+#: src/main.c:845
#, fuzzy
msgid ""
" --ca-directory=DIR directory where hash list of CAs is "
@@ -2310,12 +2283,12 @@ msgstr ""
" --ca-directory=DIR directori on s'emmagatzema una llista de\n"
" dispersió de CA.\n"
-#: src/main.c:838
+#: src/main.c:847
#, fuzzy
msgid " --crl-file=FILE file with bundle of CRLs\n"
msgstr " --ca-certificate=FITXER fitxer amb el conjunt de CA.\n"
-#: src/main.c:840
+#: src/main.c:849
msgid ""
" --pinnedpubkey=FILE/HASHES Public key (PEM/DER) file, or any number\n"
" of base64 encoded sha256 hashes preceded "
@@ -2325,7 +2298,7 @@ msgid ""
" peer against\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:846
+#: src/main.c:855
#, fuzzy
msgid ""
" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
@@ -2334,7 +2307,7 @@ msgstr ""
" --random-file=FITXER fitxer amb dades aleatòries per a fer de\n"
" llavor per al SSL PRNG.\n"
-#: src/main.c:850
+#: src/main.c:859
#, fuzzy
msgid ""
" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
@@ -2344,30 +2317,30 @@ msgstr ""
"aleatòries.\n"
"\n"
-#: src/main.c:857
+#: src/main.c:866
#, fuzzy
msgid "HSTS options:\n"
msgstr "Opcions d'HTTP:\n"
-#: src/main.c:859
+#: src/main.c:868
#, fuzzy
msgid " --no-hsts disable HSTS\n"
msgstr ""
" --no-cache no admetes dades de la memòria cau del "
"servidor.\n"
-#: src/main.c:861
+#: src/main.c:870
#, fuzzy
msgid ""
" --hsts-file path of HSTS database (will override "
"default)\n"
msgstr " -v, --verbose mode detallat (per defecte).\n"
-#: src/main.c:866
+#: src/main.c:875
msgid "FTP options:\n"
msgstr "Opcions d'FTP:\n"
-#: src/main.c:869
+#: src/main.c:878
#, fuzzy
msgid ""
" --ftp-stmlf use Stream_LF format for all binary FTP "
@@ -2377,31 +2350,31 @@ msgstr ""
"fitxers\n"
" d'FTP binaris.\n"
-#: src/main.c:872
+#: src/main.c:881
#, fuzzy
msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER\n"
msgstr " --ftp-user=USUARI estableix l'usuari de ftp a USUARI.\n"
-#: src/main.c:874
+#: src/main.c:883
#, fuzzy
msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS\n"
msgstr ""
" --ftp-password=PASS estableix la contrasenya de ftp a PASS.\n"
-#: src/main.c:876
+#: src/main.c:885
#, fuzzy
msgid " --no-remove-listing don't remove '.listing' files\n"
msgstr ""
" --no-remove-listing no suprimeixes els fitxers «.listing».\n"
-#: src/main.c:878
+#: src/main.c:887
#, fuzzy
msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing\n"
msgstr ""
" --no-glob inhabilita l'ús de comodins de fitxers per a "
"FTP.\n"
-#: src/main.c:880
+#: src/main.c:889
#, fuzzy
msgid ""
" --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode\n"
@@ -2409,13 +2382,13 @@ msgstr ""
" --no-passive-ftp inhabilita el mode de transferència "
"«passiu».\n"
-#: src/main.c:882
+#: src/main.c:891
#, fuzzy
msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions\n"
msgstr ""
" --preserve-permissions preserva els permisos dels fitxers remots.\n"
-#: src/main.c:884
+#: src/main.c:893
#, fuzzy
msgid ""
" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
@@ -2426,12 +2399,12 @@ msgstr ""
"siguen\n"
" directoris\n"
-#: src/main.c:889
+#: src/main.c:898
#, fuzzy
msgid "FTPS options:\n"
msgstr "Opcions d'FTP:\n"
-#: src/main.c:891
+#: src/main.c:900
#, fuzzy
msgid ""
" --ftps-implicit use implicit FTPS (default port is "
@@ -2441,7 +2414,7 @@ msgstr ""
"fitxers\n"
" d'FTP binaris.\n"
-#: src/main.c:893
+#: src/main.c:902
#, fuzzy
msgid ""
" --ftps-resume-ssl resume the SSL/TLS session started in "
@@ -2451,23 +2424,23 @@ msgstr ""
" --trust-server-names empra el nom especificat per l'últim\n"
" component de l'URL de la redirecció.\n"
-#: src/main.c:896
+#: src/main.c:905
msgid ""
" --ftps-clear-data-connection cipher the control channel only; all "
"the data will be in plaintext\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:898
+#: src/main.c:907
msgid ""
" --ftps-fallback-to-ftp fall back to FTP if FTPS is not "
"supported in the target server\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:902
+#: src/main.c:911
msgid "WARC options:\n"
msgstr "Opcions de WARC:\n"
-#: src/main.c:904
+#: src/main.c:913
#, fuzzy
msgid ""
" --warc-file=FILENAME save request/response data to a .warc.gz "
@@ -2477,14 +2450,14 @@ msgstr ""
"fitxer\n"
" .warc.gz.\n"
-#: src/main.c:906
+#: src/main.c:915
#, fuzzy
msgid ""
" --warc-header=STRING insert STRING into the warcinfo record\n"
msgstr ""
" --warc-header=CADENA insereix CADENA al registre warcinfo.\n"
-#: src/main.c:908
+#: src/main.c:917
#, fuzzy
msgid ""
" --warc-max-size=NUMBER set maximum size of WARC files to NUMBER\n"
@@ -2492,12 +2465,12 @@ msgstr ""
" --warc-max-size=NÚMERO estableix la mida màxima dels fitxers WARC\n"
" a NÚMERO.\n"
-#: src/main.c:910
+#: src/main.c:919
#, fuzzy
msgid " --warc-cdx write CDX index files\n"
msgstr " --warc-cdx escriu fitxers d'índex CDX.\n"
-#: src/main.c:912
+#: src/main.c:921
#, fuzzy
msgid ""
" --warc-dedup=FILENAME do not store records listed in this CDX "
@@ -2507,19 +2480,19 @@ msgstr ""
"aquest\n"
" fitxer CDX.\n"
-#: src/main.c:915
+#: src/main.c:924
#, fuzzy
msgid ""
" --no-warc-compression do not compress WARC files with GZIP\n"
msgstr ""
" --no-warc-compression no comprimeixes els fitxers WARC amb GZIP.\n"
-#: src/main.c:918
+#: src/main.c:927
#, fuzzy
msgid " --no-warc-digests do not calculate SHA1 digests\n"
msgstr " --no-warc-digests no calcules els resums SHA1.\n"
-#: src/main.c:920
+#: src/main.c:929
#, fuzzy
msgid ""
" --no-warc-keep-log do not store the log file in a WARC "
@@ -2528,7 +2501,7 @@ msgstr ""
" --no-warc-keep-log no emmagatzemes el fitxer de registre en un "
"registre WARC.\n"
-#: src/main.c:922
+#: src/main.c:931
#, fuzzy
msgid ""
" --warc-tempdir=DIRECTORY location for temporary files created by "
@@ -2538,16 +2511,16 @@ msgstr ""
" --warc-tempdir=DIRECTORI ubicació per als fitxers temporals creats\n"
" per l'escriptor WARC.\n"
-#: src/main.c:927
+#: src/main.c:936
msgid "Recursive download:\n"
msgstr "Baixada recursiva:\n"
-#: src/main.c:929
+#: src/main.c:938
#, fuzzy
msgid " -r, --recursive specify recursive download\n"
msgstr " -r, --recursive baixa de forma recursiva.\n"
-#: src/main.c:931
+#: src/main.c:940
#, fuzzy
msgid ""
" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
@@ -2555,7 +2528,7 @@ msgid ""
msgstr ""
" -l, --level=NOMBRE nivell màxim de recursió (inf o 0 per infinit).\n"
-#: src/main.c:933
+#: src/main.c:942
#, fuzzy
msgid ""
" --delete-after delete files locally after downloading "
@@ -2563,7 +2536,7 @@ msgid ""
msgstr ""
" --delete-after suprimeix els fitxers locals un cop baixats.\n"
-#: src/main.c:935
+#: src/main.c:944
#, fuzzy
msgid ""
" -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS "
@@ -2574,20 +2547,20 @@ msgstr ""
"apunten\n"
" als fitxers locals.\n"
-#: src/main.c:938
+#: src/main.c:947
msgid ""
" --convert-file-only convert the file part of the URLs only "
"(usually known as the basename)\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:940
+#: src/main.c:949
#, fuzzy
msgid ""
" --backups=N before writing file X, rotate up to N "
"backup files\n"
msgstr " --warc-cdx escriu fitxers d'índex CDX.\n"
-#: src/main.c:944
+#: src/main.c:953
#, fuzzy
msgid ""
" -K, --backup-converted before converting file X, back up as "
@@ -2596,7 +2569,7 @@ msgstr ""
" -K, --backup-converted fes una còpia dels fitxers com a X_orig abans\n"
" de convertir-los.\n"
-#: src/main.c:947
+#: src/main.c:956
#, fuzzy
msgid ""
" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X."
@@ -2605,7 +2578,7 @@ msgstr ""
" -K, --backup-converted fes una còpia dels fitxers com a X.orig abans\n"
" de convertir-los.\n"
-#: src/main.c:950
+#: src/main.c:959
#, fuzzy
msgid ""
" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-"
@@ -2614,7 +2587,7 @@ msgstr ""
" -m, --mirror opció equivalent -N -r -l inf -no-remove-"
"listings.\n"
-#: src/main.c:952
+#: src/main.c:961
#, fuzzy
msgid ""
" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display "
@@ -2623,7 +2596,7 @@ msgstr ""
" -p, --page-requisites baixa totes les imatges, etc. necessàries per\n"
" veure el document HTML.\n"
-#: src/main.c:954
+#: src/main.c:963
#, fuzzy
msgid ""
" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
@@ -2632,11 +2605,11 @@ msgstr ""
" --strict-comments activa la gestió estricta (SGML) de comentaris "
"HTML.\n"
-#: src/main.c:958
+#: src/main.c:967
msgid "Recursive accept/reject:\n"
msgstr "Inclusió/exclusió en mode recursiu:\n"
-#: src/main.c:960
+#: src/main.c:969
#, fuzzy
msgid ""
" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
@@ -2645,7 +2618,7 @@ msgstr ""
" -A, --accept=LLISTA llista separada per comes d'extensions\n"
" acceptades.\n"
-#: src/main.c:962
+#: src/main.c:971
#, fuzzy
msgid ""
" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
@@ -2654,32 +2627,32 @@ msgstr ""
" -R, --reject=LLISTA llista separada per comes d'extensions\n"
" rebutjades.\n"
-#: src/main.c:964
+#: src/main.c:973
#, fuzzy
msgid " --accept-regex=REGEX regex matching accepted URLs\n"
msgstr ""
" --accept-regex=EXPREG expressió regular que coincideix amb URL\n"
" acceptades.\n"
-#: src/main.c:966
+#: src/main.c:975
#, fuzzy
msgid " --reject-regex=REGEX regex matching rejected URLs\n"
msgstr ""
" --reject-regex=EXPREG expressió regular que coincideix amb URL\n"
" rebutjades.\n"
-#: src/main.c:969
+#: src/main.c:978
#, fuzzy
msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix|pcre)\n"
msgstr ""
" --regex-type=TIPUS tipus d'expressió regular (posix|pcre).\n"
-#: src/main.c:972
+#: src/main.c:981
#, fuzzy
msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix)\n"
msgstr " --regex-type=TYPE regex type (posix).\n"
-#: src/main.c:975
+#: src/main.c:984
#, fuzzy
msgid ""
" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted domains\n"
@@ -2687,7 +2660,7 @@ msgstr ""
" -D, --domains=LLISTA llista separada per comes de dominis\n"
" acceptats.\n"
-#: src/main.c:977
+#: src/main.c:986
#, fuzzy
msgid ""
" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains\n"
@@ -2695,14 +2668,14 @@ msgstr ""
" --exclude-domains=LLISTA llista separada per comes de dominis\n"
" rebutjats.\n"
-#: src/main.c:979
+#: src/main.c:988
#, fuzzy
msgid ""
" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents\n"
msgstr ""
" --follow-ftp segueix enllaços FTP en documents HTML.\n"
-#: src/main.c:981
+#: src/main.c:990
#, fuzzy
msgid ""
" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
@@ -2712,7 +2685,7 @@ msgstr ""
"HTML\n"
" que es segueixen.\n"
-#: src/main.c:983
+#: src/main.c:992
#, fuzzy
msgid ""
" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
@@ -2722,24 +2695,24 @@ msgstr ""
"HTML\n"
" ignorades.\n"
-#: src/main.c:985
+#: src/main.c:994
#, fuzzy
msgid " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive\n"
msgstr ""
" -H, --span-hosts segueix enllaços a altres llocs en mode\n"
" de recursió.\n"
-#: src/main.c:987
+#: src/main.c:996
#, fuzzy
msgid " -L, --relative follow relative links only\n"
msgstr " -L, --relative només segueix enllaços relatius.\n"
-#: src/main.c:989
+#: src/main.c:998
#, fuzzy
msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories\n"
msgstr " -I, --include-directories=LLISTA llista de directoris acceptats.\n"
-#: src/main.c:991
+#: src/main.c:1000
#, fuzzy
msgid ""
" --trust-server-names use the name specified by the "
@@ -2749,84 +2722,84 @@ msgstr ""
" --trust-server-names empra el nom especificat per l'últim\n"
" component de l'URL de la redirecció.\n"
-#: src/main.c:994
+#: src/main.c:1003
#, fuzzy
msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories\n"
msgstr " -X, --exclude-directories=LLISTA llista de directoris rebutjats.\n"
-#: src/main.c:996
+#: src/main.c:1005
#, fuzzy
msgid ""
" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory\n"
msgstr " -np, --no-parent no ascendeixes al directori pare.\n"
-#: src/main.c:999
+#: src/main.c:1008
#, fuzzy
msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>\n"
msgstr "Envieu informes d'error i suggeriments a <bug-wget@gnu.org>.\n"
-#: src/main.c:1004
+#: src/main.c:1013
#, c-format
msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
msgstr "GNU Wget %s, un baixador de xarxa no interactiu.\n"
-#: src/main.c:1047
+#: src/main.c:1056
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
msgstr "Contrasenya per a l'usuari %s: "
-#: src/main.c:1049
+#: src/main.c:1058
#, c-format
msgid "Password: "
msgstr "Contrasenya: "
-#: src/main.c:1068
+#: src/main.c:1077
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create pipe\n"
msgstr "no es pot crear una canonada"
-#: src/main.c:1076
+#: src/main.c:1085
#, c-format
msgid "Error initializing spawn file actions for use-askpass: %d\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:1085
+#: src/main.c:1094
#, c-format
msgid "Error setting spawn file actions for use-askpass: %d\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:1109
+#: src/main.c:1118
#, c-format
msgid "Error reading response from command \"%s %s\": %s\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:1132
+#: src/main.c:1141
#, c-format
msgid "Username for '%s%s': "
msgstr ""
-#: src/main.c:1142
+#: src/main.c:1151
#, fuzzy, c-format
msgid "Password for '%s%s@%s': "
msgstr "Contrasenya per a l'usuari %s: "
-#: src/main.c:1214
+#: src/main.c:1223
msgid "Wgetrc: "
msgstr "Wgetrc: "
-#: src/main.c:1215
+#: src/main.c:1224
msgid "Locale: "
msgstr "Locale: "
-#: src/main.c:1216
+#: src/main.c:1225
msgid "Compile: "
msgstr "Construcció: "
-#: src/main.c:1217
+#: src/main.c:1226
msgid "Link: "
msgstr "Enllaç: "
-#: src/main.c:1221
+#: src/main.c:1230
#, c-format
msgid ""
"GNU Wget %s built on %s.\n"
@@ -2835,29 +2808,29 @@ msgstr ""
"GNU Wget %s construït el %s.\n"
"\n"
-#: src/main.c:1248
+#: src/main.c:1257
#, c-format
msgid " %s (env)\n"
msgstr " %s (entorn)\n"
-#: src/main.c:1255
+#: src/main.c:1264
#, c-format
msgid " %s (user)\n"
msgstr " %s (usuari)\n"
-#: src/main.c:1260
+#: src/main.c:1269
#, c-format
msgid " %s (system)\n"
msgstr " %s (sistema)\n"
#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
#. (circle-c) should be used in preference to "(C)".
-#: src/main.c:1288
+#: src/main.c:1297
#, fuzzy, c-format
msgid "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc.\n"
-#: src/main.c:1291
+#: src/main.c:1300
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
@@ -2871,7 +2844,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
#. names such as this one. See en_US.po for reference.
-#: src/main.c:1299
+#: src/main.c:1308
msgid ""
"\n"
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
@@ -2879,38 +2852,38 @@ msgstr ""
"\n"
"Escrit originàriament per Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
-#: src/main.c:1302
+#: src/main.c:1311
msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
msgstr "Envieu informes d'error i preguntes a <bug-wget@gnu.org>.\n"
-#: src/main.c:1351 src/main.c:1882
+#: src/main.c:1360 src/main.c:1894
#, c-format
msgid "Memory allocation problem\n"
msgstr "S'ha produït un problema d'assignació de memòria\n"
-#: src/main.c:1401
+#: src/main.c:1410
#, c-format
msgid "Exiting due to error in %s\n"
msgstr "S'està eixint degut a un error en %s\n"
-#: src/main.c:1430 src/main.c:1501 src/main.c:1733
+#: src/main.c:1439 src/main.c:1510 src/main.c:1745
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
msgstr "Proveu «%s --help» per a veure més opcions.\n"
-#: src/main.c:1497
+#: src/main.c:1506
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
msgstr "%s: l'opció «-n%c» és il·legal\n"
-#: src/main.c:1540
+#: src/main.c:1552
#, c-format
msgid "Debugging support not compiled in. Ignoring --debug flag.\n"
msgstr ""
"El suport per a depuració no està compilat. S'està descartant el senyalador "
"--debug.\n"
-#: src/main.c:1553
+#: src/main.c:1565
#, c-format
msgid ""
"Both --no-clobber and --convert-links were specified, only --convert-links "
@@ -2919,7 +2892,7 @@ msgstr ""
"S'ha especificat --no-clober i --convert-links, només s'emprarà --convert-"
"links.\n"
-#: src/main.c:1555
+#: src/main.c:1567
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Both --no-clobber and --convert-file-only were specified, only --convert-"
@@ -2928,24 +2901,24 @@ msgstr ""
"S'ha especificat --no-clober i --convert-links, només s'emprarà --convert-"
"links.\n"
-#: src/main.c:1588
+#: src/main.c:1600
#, c-format
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
msgstr "No es pot donar informació i ser silenciós al mateix temps.\n"
-#: src/main.c:1594
+#: src/main.c:1606
#, c-format
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
msgstr ""
"No té sentit no sobreescriure fitxers i fer marques de temps al mateix "
"temps.\n"
-#: src/main.c:1603
+#: src/main.c:1615
#, c-format
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
msgstr "No es pot especificar --inet4-only i --inet6-only a l'hora.\n"
-#: src/main.c:1613
+#: src/main.c:1625
#, fuzzy
msgid ""
"Cannot specify both -k or --convert-file-only and -O if multiple URLs are "
@@ -2957,7 +2930,7 @@ msgstr ""
"combinació amb -p o -r. Vegeu el manual per a més detalls.\n"
"\n"
-#: src/main.c:1622
+#: src/main.c:1634
msgid ""
"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
"will be placed in the single file you specified.\n"
@@ -2967,7 +2940,7 @@ msgstr ""
"posarà a l'únic fitxer que especifiqueu.\n"
"\n"
-#: src/main.c:1628
+#: src/main.c:1640
msgid ""
"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
"for details.\n"
@@ -2977,19 +2950,14 @@ msgstr ""
"per a més detalls.\n"
"\n"
-#: src/main.c:1637
-#, c-format
-msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
-msgstr "El fitxer «%s» ja existeix, no es baixa.\n"
-
-#: src/main.c:1648
+#: src/main.c:1660
#, c-format
msgid ""
"WARC output does not work with --no-clobber, --no-clobber will be disabled.\n"
msgstr ""
"L'eixida WARC no funciona amb --no-clobber, s'inhabilitarà --no-clobber.\n"
-#: src/main.c:1655
+#: src/main.c:1667
#, c-format
msgid ""
"WARC output does not work with timestamping, timestamping will be disabled.\n"
@@ -2997,12 +2965,12 @@ msgstr ""
"L'eixida WARC no funciona amb marques de temps, s'inhabilitarà la impressió "
"de marques de temps.\n"
-#: src/main.c:1662
+#: src/main.c:1674
#, c-format
msgid "WARC output does not work with --spider.\n"
msgstr "L'eixida WARC no funciona amb --spider.\n"
-#: src/main.c:1668
+#: src/main.c:1680
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARC output does not work with --continue or --start-pos, they will be "
@@ -3010,7 +2978,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"L'eixida WARC no funciona amb --continue o --start-pos, s'inhabilitaran."
-#: src/main.c:1676
+#: src/main.c:1688
#, c-format
msgid ""
"Digests are disabled; WARC deduplication will not find duplicate records.\n"
@@ -3018,7 +2986,7 @@ msgstr ""
"Els resums són inhabilitats; la deduplicació WARC no trobarà registres "
"duplicats.\n"
-#: src/main.c:1697
+#: src/main.c:1709
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Compression does not work with --continue or --start-pos, they will be "
@@ -3026,12 +2994,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"L'eixida WARC no funciona amb --continue o --start-pos, s'inhabilitaran."
-#: src/main.c:1708
+#: src/main.c:1720
#, c-format
msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
msgstr "No es pot especificar --ask-password i --password a l'hora.\n"
-#: src/main.c:1716
+#: src/main.c:1728
#, c-format
msgid ""
"Specifying both --start-pos and --continue is not recommended; --continue "
@@ -3040,17 +3008,17 @@ msgstr ""
"No és recomanat emprar tant --start-pos i --continue; s'inhabilitarà --"
"continue.\n"
-#: src/main.c:1728
+#: src/main.c:1740
#, c-format
msgid "%s: missing URL\n"
msgstr "%s: falta l'URL\n"
-#: src/main.c:1769
+#: src/main.c:1781
#, c-format
msgid "You cannot specify both --post-data and --post-file.\n"
msgstr "No es pot especificar --post-data i --post-file a l'hora.\n"
-#: src/main.c:1774
+#: src/main.c:1786
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You cannot use --post-data or --post-file along with --method. --method "
@@ -3059,7 +3027,7 @@ msgstr ""
"No podeu emprar --post-data o --post-file amb --method. --method espera les "
"dades a través de les opcions --body-data i --body-file"
-#: src/main.c:1783
+#: src/main.c:1795
#, c-format
msgid ""
"You must specify a method through --method=HTTPMethod to use with --body-"
@@ -3068,24 +3036,24 @@ msgstr ""
"Heu d'especificar un mètode a través de --method=MètodeHTTP per emprar amb --"
"body-data o --body-file.\n"
-#: src/main.c:1789
+#: src/main.c:1801
#, c-format
msgid "You cannot specify both --body-data and --body-file.\n"
msgstr "No es pot especificar --body-data i --body-file a l'hora.\n"
-#: src/main.c:1841
+#: src/main.c:1853
#, c-format
msgid "This version does not have support for IRIs\n"
msgstr "Aquesta versió no implementa IRI\n"
-#: src/main.c:1951
+#: src/main.c:1960
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"-k or -r can be used together with -O only if outputting to a regular file.\n"
msgstr ""
"-k només es pot emprar amb -O si es desa la sortida a un fitxer normal.\n"
-#: src/main.c:1957
+#: src/main.c:1966
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"--convert-links or --convert-file-only can be used together only if "
@@ -3093,42 +3061,42 @@ msgid ""
msgstr ""
"-k només es pot emprar amb -O si es desa la sortida a un fitxer normal.\n"
-#: src/main.c:1968
+#: src/main.c:1977
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to init libcares\n"
msgstr "No s'ha pogut suprimir l'enllaç simbòlic %s: %s\n"
-#: src/main.c:1974
+#: src/main.c:1983
#, c-format
msgid "Failed to init c-ares channel\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:1997
+#: src/main.c:2006
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse IP address '%s'\n"
msgstr "%s: no s'ha pogut resoldre l'adreça del servidor «%s»\n"
-#: src/main.c:2008
+#: src/main.c:2017
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to set DNS server(s) '%s' (%d)\n"
msgstr "ERROR: No s'ha pogut obrir el certificat %s: (%d).\n"
-#: src/main.c:2136
+#: src/main.c:2145
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "No s'ha trobat cap URL a %s.\n"
-#: src/main.c:2152
+#: src/main.c:2161
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse metalink file %s.\n"
msgstr "No s'ha pogut suprimir %s: %s\n"
-#: src/main.c:2182 src/metalink.c:337
+#: src/main.c:2191 src/metalink.c:337
#, c-format
msgid "Could not download all resources from %s.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:2209
+#: src/main.c:2218
#, c-format
msgid ""
"FINISHED --%s--\n"
@@ -3139,7 +3107,7 @@ msgstr ""
"Temps total real: %s\n"
"Baixat: %d fitxers, %s en %s (%s)\n"
-#: src/main.c:2223
+#: src/main.c:2232
#, c-format
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
msgstr "S'ha EXCEDIT la quota de baixada de %s.\n"
@@ -3298,107 +3266,107 @@ msgstr ""
msgid "Renaming %s to %s.\n"
msgstr "S'està suprimint %s.\n"
-#: src/mswindows.c:97
+#: src/mswindows.c:96
#, c-format
msgid "Continuing in background.\n"
msgstr "S'esta continuant en segon terme.\n"
-#: src/mswindows.c:290
+#: src/mswindows.c:289
#, c-format
msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
msgstr "S'està continuant en segon terme, pid %lu.\n"
-#: src/mswindows.c:292 src/utils.c:510
+#: src/mswindows.c:291 src/utils.c:505
#, c-format
msgid "Output will be written to %s.\n"
msgstr "La sortida s'escriurà a %s.\n"
-#: src/mswindows.c:324
+#: src/mswindows.c:323
#, c-format
msgid "fake_fork_child() failed\n"
msgstr "Ha fallat fake_fork_child()\n"
-#: src/mswindows.c:332
+#: src/mswindows.c:331
#, c-format
msgid "fake_fork() failed\n"
msgstr "Ha fallat fake_fork()\n"
-#: src/mswindows.c:460 src/mswindows.c:467
+#: src/mswindows.c:459 src/mswindows.c:466
#, c-format
msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
msgstr "%s: No s'ha trobat cap controlador de sòcol usable.\n"
-#: src/mswindows.c:647
+#: src/mswindows.c:646
#, c-format
msgid "ioctl() failed. The socket could not be set as blocking.\n"
msgstr "Ha fallat ioctl(). No s'ha pogut establir el sòcol com a blocant.\n"
-#: src/netrc.c:366
+#: src/netrc.c:370
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: warning: %s token appears before any machine name\n"
msgstr ""
"%s: %s:%d: avís: el testimoni %s apareix abans que cap nom de màquina.\n"
-#: src/netrc.c:407
+#: src/netrc.c:411
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
msgstr "%s: %s:%d: component desconegut \"%s\"\n"
-#: src/netrc.c:470
+#: src/netrc.c:477
#, c-format
msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
msgstr "Forma d'ús: %s NETRC [HOST]\n"
-#: src/netrc.c:488
+#: src/netrc.c:495
#, c-format
msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: no s'ha pogut determinar l'estat de %s: %s\n"
-#: src/openssl.c:123
+#: src/openssl.c:122
msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
msgstr "AVÍS: s'està utilitzant una llavor aleatòria febla.\n"
-#: src/openssl.c:195
+#: src/openssl.c:199
msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
msgstr ""
"No s'ha pogut donar una llavor al PRNG; considereu emprar --random-file.\n"
-#: src/openssl.c:245
+#: src/openssl.c:268
msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLSv1.1\n"
msgstr "La vostra versió d'OpenSSL és massa antiga per suportar TLSv1.1\n"
-#: src/openssl.c:249
+#: src/openssl.c:272
msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLSv1.2\n"
msgstr "La vostra versió d'OpenSSL és massa antiga per suportar TLSv1.2\n"
-#: src/openssl.c:254
+#: src/openssl.c:277
#, c-format
msgid "OpenSSL: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n"
msgstr ""
"OpenSSL: el valor %d per l'opció «secure-protocol» no està implementat\n"
-#: src/openssl.c:798
+#: src/openssl.c:826
#, c-format
msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
msgstr "%s: no es pot verificar el certificat de %s, emès per %s:\n"
-#: src/openssl.c:809
+#: src/openssl.c:837
msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
msgstr " No s'ha pogut verificar localment l'autoritat de l'emetent.\n"
-#: src/openssl.c:814
+#: src/openssl.c:842
msgid " Self-signed certificate encountered.\n"
msgstr " S'ha trobat un certificat autosignat.\n"
-#: src/openssl.c:817
+#: src/openssl.c:845
msgid " Issued certificate not yet valid.\n"
msgstr " El certificat encara no és vàlid.\n"
-#: src/openssl.c:820
+#: src/openssl.c:848
msgid " Issued certificate has expired.\n"
msgstr " El certificat ha caducat.\n"
-#: src/openssl.c:908
+#: src/openssl.c:936
#, c-format
msgid ""
"%s: no certificate subject alternative name matches\n"
@@ -3407,7 +3375,7 @@ msgstr ""
"%s: cap nom comú alternatiu del certificat concorda\n"
"\tamb el nom del servidor demanat %s.\n"
-#: src/openssl.c:927
+#: src/openssl.c:955
#, c-format
msgid ""
" %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n"
@@ -3415,7 +3383,7 @@ msgstr ""
"%s: el nom comú «%s» del certificat no concorda amb el nom del servidor "
"demanat %s.\n"
-#: src/openssl.c:959
+#: src/openssl.c:987
#, c-format
msgid ""
" %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n"
@@ -3426,13 +3394,13 @@ msgstr ""
" Això pot ser un indicador de que el servidor no és qui diu que és\n"
" (és a dir, no és el %s real).\n"
-#: src/openssl.c:984
+#: src/openssl.c:1012
#, c-format
msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
msgstr ""
"Per a connectar a %s de manera insegura, useu «--no-check-certificate».\n"
-#: src/progress.c:245
+#: src/progress.c:244
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3441,29 +3409,29 @@ msgstr ""
"\n"
"%*s[ s'està ometent %sK ]"
-#: src/progress.c:466
+#: src/progress.c:465
#, c-format
msgid "Invalid dot style specification %s; leaving unchanged.\n"
msgstr "L'especificació de l'estil de progrés %s no és vàlida; no es canvia.\n"
#. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must
#. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary.
-#: src/progress.c:858
+#: src/progress.c:857
#, fuzzy, c-format
msgid " eta %s"
msgstr " eta %s"
-#: src/progress.c:1148
+#: src/progress.c:1147
#, fuzzy
msgid " in "
msgstr " en "
-#: src/ptimer.c:158
+#: src/ptimer.c:157
#, c-format
msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
msgstr "No es pot obtenir la frequència del rellotge en TEMPS REAL: %s\n"
-#: src/recur.c:514
+#: src/recur.c:512
#, c-format
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
msgstr "S'està suprimint %s ja que no s'hauria de baixar.\n"
@@ -3477,24 +3445,24 @@ msgstr "No es pot obrir %s: %s"
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr "S'està llegint el robots.txt; si us plau, ignoreu els errors.\n"
-#: src/retr.c:913
+#: src/retr.c:912
#, c-format
msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
msgstr ""
"S'ha produït un error en analitzar la URL del servidor intermediari %s: %s.\n"
-#: src/retr.c:925
+#: src/retr.c:924
#, c-format
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr ""
"Hi ha un error a la URL del servidor intermediari %s: Ha de ser HTTP.\n"
-#: src/retr.c:1054
+#: src/retr.c:1053
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "S'ha excedit el màxim de redireccions (%d).\n"
-#: src/retr.c:1318
+#: src/retr.c:1317
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
@@ -3502,7 +3470,7 @@ msgstr ""
"S'està abandonant.\n"
"\n"
-#: src/retr.c:1318
+#: src/retr.c:1317
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
@@ -3510,128 +3478,128 @@ msgstr ""
"S'està reintentant.\n"
"\n"
-#: src/url.c:676
+#: src/url.c:674
msgid "No error"
msgstr "Cap error"
-#: src/url.c:678
+#: src/url.c:676
#, c-format
msgid "Unsupported scheme %s"
msgstr "L'esquema %s no està implementat"
-#: src/url.c:680
+#: src/url.c:678
msgid "Scheme missing"
msgstr "Manca l'esquema"
-#: src/url.c:682
+#: src/url.c:680
msgid "Invalid host name"
msgstr "El nom del servidor és invàlid"
-#: src/url.c:684
+#: src/url.c:682
msgid "Bad port number"
msgstr "El número de port és incorrecte"
-#: src/url.c:686
+#: src/url.c:684
msgid "Invalid user name"
msgstr "Nom d'usuari no vàlid"
-#: src/url.c:688
+#: src/url.c:686
msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
msgstr "L'adreça numèrica IPv6 no està terminada"
-#: src/url.c:690
+#: src/url.c:688
msgid "IPv6 addresses not supported"
msgstr "Les adreces IPv6 no estan implementades"
-#: src/url.c:692
+#: src/url.c:690
msgid "Invalid IPv6 numeric address"
msgstr "L'adreça numèrica IPv6 no és vàlida"
-#: src/url.c:1008
+#: src/url.c:1006
msgid "HTTPS support not compiled in"
msgstr "La implementació d'HTTPS no s'ha inclòs a la construcció"
-#: src/url.c:1603
+#: src/url.c:1601
#, fuzzy
msgid "Unconvertable multibyte sequence encountered\n"
msgstr "S'ha trobat una seqüència multioctet incompleta o invàlida\n"
-#: src/utils.c:130
+#: src/utils.c:125
#, c-format
msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n"
msgstr ""
"%s: %s: No s'ha pogut la memòria suficient; s'ha exhaurit la memòria.\n"
-#: src/utils.c:136
+#: src/utils.c:131
#, c-format
msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
msgstr "%s: %s: No s'ha pogut assignar %ld octets; s'ha exhaurit la memòria.\n"
-#: src/utils.c:356
+#: src/utils.c:351
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%d bytes), aborting.\n"
msgstr ""
"%s: aprintf: la memòria intermèdia de text és massa gran (%ld octets), "
"s'està avortant.\n"
-#: src/utils.c:508
+#: src/utils.c:503
#, c-format
msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
msgstr "Es continua en segon terme, pid %d.\n"
-#: src/utils.c:584
+#: src/utils.c:579
#, c-format
msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n"
msgstr "No s'ha pogut suprimir l'enllaç simbòlic %s: %s\n"
-#: src/utils.c:884
+#: src/utils.c:879
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to Fopen file %s\n"
-msgstr "No s'ha pogut suprimir l'enllaç simbòlic %s: %s\n"
+msgstr "ERROR: No s'ha pogut obrir el certificat %s: (%d).\n"
-#: src/utils.c:890
+#: src/utils.c:885
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get FD for file %s\n"
msgstr "No s'ha pogut obtenir la galeta per a %s\n"
-#: src/utils.c:897
-#, fuzzy, c-format
+#: src/utils.c:892
+#, c-format
msgid "Failed to stat file %s, (check permissions)\n"
-msgstr "No s'ha pogut obtenir la galeta per a %s\n"
+msgstr ""
-#: src/utils.c:907
+#: src/utils.c:902
#, c-format
msgid "File %s changed since the last check. Security check failed."
msgstr ""
-#: src/utils.c:942
+#: src/utils.c:937
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open file %s, reason :%s\n"
-msgstr "%s: no s'ha pogut resoldre l'adreça del servidor «%s»\n"
+msgstr "ERROR: No s'ha pogut obrir el certificat %s: (%d).\n"
-#: src/utils.c:948
+#: src/utils.c:943
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to stat file %s, error: %s\n"
-msgstr "No s'ha pogut obtenir la galeta per a %s\n"
+msgstr "No s'ha pogut suprimir l'enllaç simbòlic %s: %s\n"
-#: src/utils.c:957
+#: src/utils.c:952
#, c-format
msgid ""
"Trying to open file %s but it changed since last check. Security check "
"failed."
msgstr ""
-#: src/utils.c:2461 src/utils.c:2480
+#: src/utils.c:2456 src/utils.c:2475
#, c-format
msgid "Invalid regular expression %s, %s\n"
msgstr "L'expressió regular %s no és vàlida, %s\n"
-#: src/utils.c:2504 src/utils.c:2528
+#: src/utils.c:2499 src/utils.c:2523
#, c-format
msgid "Error while matching %s: %d\n"
msgstr "S'ha produït un error en la coincidència de %s: %d\n"
-#: src/utils.c:2821
+#: src/utils.c:2816
#, c-format
msgid "Skipping key with wrong size (%d/%d): %s\n"
msgstr ""
@@ -3717,6 +3685,31 @@ msgstr ""
"S'ha trobat la coincidència exacta al fitxer CDX. S'està desant el registre "
"de revisita al WARC.\n"
+#~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: l'opció «--%s» no admet arguments\n"
+
+#~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+#~ msgstr "%s: l'opció «--%s» no és reconeguda\n"
+
+#~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: l'opció «-W %s» no admet arguments\n"
+
+#~ msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+#~ msgstr "%s: l'opció «-W %s» necessita un argument\n"
+
+#~ msgid "idn_decode failed (%d): %s\n"
+#~ msgstr "Ha fallat «idn_decode» (%d): %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "%s received.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "S'ha rebut %s.\n"
+
+#~ msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
+#~ msgstr "El fitxer «%s» ja existeix, no es baixa.\n"
+
#~ msgid ""
#~ "Found no broken links.\n"
#~ "\n"
@@ -3737,20 +3730,6 @@ msgstr ""
#~ "S'han trobat %d enllaços trencats.\n"
#~ "\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid UTF-8 sequence: %s\n"
-#~ msgstr "%s: L'URL %s no és vàlid: %s\n"
-
-#~ msgid "idn_decode failed (%d): %s\n"
-#~ msgstr "Ha fallat «idn_decode» (%d): %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "%s received.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "S'ha rebut %s.\n"
-
#~ msgid "Authorization failed.\n"
#~ msgstr "Ha fallat l'autorització.\n"