diff options
author | DongHun Kwak <dh0128.kwak@samsung.com> | 2021-03-05 10:08:16 +0900 |
---|---|---|
committer | DongHun Kwak <dh0128.kwak@samsung.com> | 2021-03-05 10:08:16 +0900 |
commit | 0fd98397eab07f1ec3b1fad9890fd751298e1fe0 (patch) | |
tree | 2e6a21730db1973ea7b81847dbb181ce9c8cd2ce /po | |
parent | 24d4e855d95e02a5324c2f3d88cfd5cd19830c2c (diff) | |
download | wget-0fd98397eab07f1ec3b1fad9890fd751298e1fe0.tar.gz wget-0fd98397eab07f1ec3b1fad9890fd751298e1fe0.tar.bz2 wget-0fd98397eab07f1ec3b1fad9890fd751298e1fe0.zip |
Imported Upstream version 1.17.1upstream/1.17.1
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/Rules-quot | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/be.gmo | bin | 23613 -> 23583 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/be.po | 317 | ||||
-rw-r--r-- | po/bg.gmo | bin | 10137 -> 10137 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/bg.po | 315 | ||||
-rw-r--r-- | po/ca.gmo | bin | 39294 -> 39212 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/ca.po | 318 | ||||
-rw-r--r-- | po/cs.gmo | bin | 74801 -> 74717 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/cs.po | 320 | ||||
-rw-r--r-- | po/da.gmo | bin | 24820 -> 24758 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/da.po | 316 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.gmo | bin | 77278 -> 77197 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/de.po | 322 | ||||
-rw-r--r-- | po/el.gmo | bin | 10751 -> 10751 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/el.po | 315 | ||||
-rw-r--r-- | po/en_GB.gmo | bin | 8460 -> 8460 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/en_GB.po | 315 | ||||
-rw-r--r-- | po/eo.gmo | bin | 62296 -> 62230 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/eo.po | 318 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.gmo | bin | 72521 -> 72440 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/es.po | 319 | ||||
-rw-r--r-- | po/et.gmo | bin | 68156 -> 68073 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/et.po | 318 | ||||
-rw-r--r-- | po/eu.gmo | bin | 10004 -> 10004 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/eu.po | 315 | ||||
-rw-r--r-- | po/fi.gmo | bin | 64924 -> 64851 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/fi.po | 318 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.gmo | bin | 67458 -> 67393 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 318 | ||||
-rw-r--r-- | po/ga.gmo | bin | 16108 -> 16078 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/ga.po | 316 | ||||
-rw-r--r-- | po/gl.gmo | bin | 23138 -> 23108 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/gl.po | 316 | ||||
-rw-r--r-- | po/he.gmo | bin | 7107 -> 7107 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/he.po | 315 | ||||
-rw-r--r-- | po/hr.gmo | bin | 28268 -> 28239 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/hr.po | 317 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu.gmo | bin | 67366 -> 67297 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/hu.po | 320 | ||||
-rw-r--r-- | po/id.gmo | bin | 35461 -> 35428 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/id.po | 316 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.gmo | bin | 34837 -> 74628 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/it.po | 1262 | ||||
-rw-r--r-- | po/ja.gmo | bin | 78613 -> 78527 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/ja.po | 319 | ||||
-rw-r--r-- | po/lt.gmo | bin | 16052 -> 16022 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/lt.po | 316 | ||||
-rw-r--r-- | po/nb.gmo | bin | 70527 -> 70445 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/nb.po | 319 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.gmo | bin | 67218 -> 67136 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/nl.po | 318 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.gmo | bin | 73000 -> 72918 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 318 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt.gmo | bin | 16300 -> 16270 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/pt.po | 316 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.gmo | bin | 66189 -> 66123 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 318 | ||||
-rw-r--r-- | po/ro.gmo | bin | 8807 -> 8807 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/ro.po | 317 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru.gmo | bin | 89487 -> 89400 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/ru.po | 319 | ||||
-rw-r--r-- | po/sk.gmo | bin | 63957 -> 63891 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/sk.po | 318 | ||||
-rw-r--r-- | po/sl.gmo | bin | 25573 -> 25512 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/sl.po | 316 | ||||
-rw-r--r-- | po/sr.gmo | bin | 43791 -> 43753 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/sr.po | 316 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.gmo | bin | 25104 -> 25041 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 316 | ||||
-rw-r--r-- | po/tr.gmo | bin | 34531 -> 34488 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/tr.po | 316 | ||||
-rw-r--r-- | po/uk.gmo | bin | 89617 -> 89533 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/uk.po | 318 | ||||
-rw-r--r-- | po/vi.gmo | bin | 77214 -> 77127 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/vi.po | 318 | ||||
-rw-r--r-- | po/wget.pot | 317 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.gmo | bin | 67798 -> 67711 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 318 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_TW.gmo | bin | 13046 -> 13046 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 315 |
80 files changed, 6897 insertions, 6739 deletions
diff --git a/po/Rules-quot b/po/Rules-quot index 9c2a995..af52487 100644 --- a/po/Rules-quot +++ b/po/Rules-quot @@ -20,7 +20,7 @@ en@boldquot.po-update: en@boldquot.po-update-en ll=`echo $$lang | sed -e 's/@.*//'`; \ LC_ALL=C; export LC_ALL; \ cd $(srcdir); \ - if $(MSGINIT) -i $(DOMAIN).pot --no-translator -l $$ll -o - 2>/dev/null | sed -f $$tmpdir/$$lang.insert-header | $(MSGCONV) -t UTF-8 | $(MSGFILTER) sed -f `echo $$lang | sed -e 's/.*@//'`.sed 2>/dev/null > $$tmpdir/$$lang.new.po; then \ + if $(MSGINIT) -i $(DOMAIN).pot --no-translator -l $$lang -o - 2>/dev/null | sed -f $$tmpdir/$$lang.insert-header | $(MSGCONV) -t UTF-8 | $(MSGFILTER) sed -f `echo $$lang | sed -e 's/.*@//'`.sed 2>/dev/null > $$tmpdir/$$lang.new.po; then \ if cmp $$lang.po $$tmpdir/$$lang.new.po >/dev/null 2>&1; then \ rm -f $$tmpdir/$$lang.new.po; \ else \ Binary files differ@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wget 1.12-pre6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-11-15 15:11+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-12-11 18:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-13 02:23+0300\n" "Last-Translator: Alexander Nyakhaychyk <nyakhaychyk@gmail.com>\n" "Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n" @@ -462,81 +462,81 @@ msgstr ", %s засталося" msgid " (unauthoritative)\n" msgstr " (неаўтарытэтны)\n" -#: src/ftp.c:377 +#: src/ftp.c:378 msgid "Could not initialize SSL. It will be disabled." msgstr "" -#: src/ftp.c:457 +#: src/ftp.c:460 #, c-format msgid "Logging in as %s ... " msgstr "Уваходжу як %s ... " -#: src/ftp.c:476 src/ftp.c:562 src/ftp.c:629 src/ftp.c:694 src/ftp.c:928 -#: src/ftp.c:981 src/ftp.c:1028 src/ftp.c:1091 src/ftp.c:1152 src/ftp.c:1243 -#: src/ftp.c:1293 +#: src/ftp.c:479 src/ftp.c:565 src/ftp.c:632 src/ftp.c:697 src/ftp.c:931 +#: src/ftp.c:984 src/ftp.c:1031 src/ftp.c:1094 src/ftp.c:1155 src/ftp.c:1246 +#: src/ftp.c:1296 msgid "Error in server response, closing control connection.\n" msgstr "Памылка ў адказе паслужніка; кантрольнае далучэньне зачынена.\n" -#: src/ftp.c:483 +#: src/ftp.c:486 msgid "Error in server greeting.\n" msgstr "Памылка ў вітаньні сэрвэра.\n" -#: src/ftp.c:490 src/ftp.c:702 src/ftp.c:936 src/ftp.c:1036 src/ftp.c:1101 -#: src/ftp.c:1162 src/ftp.c:1253 src/ftp.c:1303 +#: src/ftp.c:493 src/ftp.c:705 src/ftp.c:939 src/ftp.c:1039 src/ftp.c:1104 +#: src/ftp.c:1165 src/ftp.c:1256 src/ftp.c:1306 msgid "Write failed, closing control connection.\n" msgstr "Памылка запісу, закрыю кіроўнае злучэньне.\n" -#: src/ftp.c:496 +#: src/ftp.c:499 msgid "The server refuses login.\n" msgstr "Сэрвэр адмаўляе ва ўваходзе.\n" -#: src/ftp.c:502 +#: src/ftp.c:505 msgid "Login incorrect.\n" msgstr "Уваход не карэктны.\n" -#: src/ftp.c:508 +#: src/ftp.c:511 msgid "Logged in!\n" msgstr "Увайшоў!\n" -#: src/ftp.c:528 +#: src/ftp.c:531 msgid "Server did not accept the 'PBSZ 0' command.\n" msgstr "" -#: src/ftp.c:538 +#: src/ftp.c:541 #, c-format msgid "Server did not accept the 'PROT %c' command.\n" msgstr "" -#: src/ftp.c:570 +#: src/ftp.c:573 msgid "Server error, can't determine system type.\n" msgstr "Памылка сэрвэра, немагчыма вызначыць тып сыстэмы.\n" -#: src/ftp.c:579 src/ftp.c:1071 src/ftp.c:1135 src/ftp.c:1178 +#: src/ftp.c:582 src/ftp.c:1074 src/ftp.c:1138 src/ftp.c:1181 msgid "done. " msgstr "зроблена." -#: src/ftp.c:682 src/ftp.c:954 src/ftp.c:998 src/ftp.c:1273 src/ftp.c:1322 +#: src/ftp.c:685 src/ftp.c:957 src/ftp.c:1001 src/ftp.c:1276 src/ftp.c:1325 msgid "done.\n" msgstr "зроблена.\n" -#: src/ftp.c:709 +#: src/ftp.c:712 #, c-format msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" msgstr "Невядомы тып `%c', закрыю кіроўнае злучэньне.\n" -#: src/ftp.c:721 +#: src/ftp.c:724 msgid "done. " msgstr "зроблена." -#: src/ftp.c:727 +#: src/ftp.c:730 msgid "==> CWD not needed.\n" msgstr "==> CWD непатрэбнае.\n" -#: src/ftp.c:911 +#: src/ftp.c:914 msgid "Logically impossible section reached in getftp()" msgstr "" -#: src/ftp.c:912 +#: src/ftp.c:915 #, c-format msgid "" "cwd_count: %d\n" @@ -544,7 +544,7 @@ msgid "" "cwd_end: %d\n" msgstr "" -#: src/ftp.c:942 +#: src/ftp.c:945 #, c-format msgid "" "No such directory %s.\n" @@ -553,38 +553,38 @@ msgstr "" "Адсутнічае дырэкторыя %s.\n" "\n" -#: src/ftp.c:963 +#: src/ftp.c:966 msgid "==> CWD not required.\n" msgstr "==> CWD непатрэбны.\n" -#: src/ftp.c:1006 +#: src/ftp.c:1009 #, fuzzy msgid "File has already been retrieved.\n" msgstr "Файл %s ужо тут; абмінаем.\n" -#: src/ftp.c:1042 +#: src/ftp.c:1045 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" msgstr "Немагчыма ініцыялізаваць PASV-перадачу.\n" -#: src/ftp.c:1046 +#: src/ftp.c:1049 msgid "Cannot parse PASV response.\n" msgstr "Немагчыма зрабіць разбор PASV адказу.\n" -#: src/ftp.c:1063 +#: src/ftp.c:1066 #, c-format msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n" msgstr "немагчыма далучыцца да %s, порт %d: %s\n" -#: src/ftp.c:1117 +#: src/ftp.c:1120 #, c-format msgid "Bind error (%s).\n" msgstr "Памылка bind (%s).\n" -#: src/ftp.c:1123 +#: src/ftp.c:1126 msgid "Invalid PORT.\n" msgstr "Кепскі загад PORT.\n" -#: src/ftp.c:1169 +#: src/ftp.c:1172 msgid "" "\n" "REST failed, starting from scratch.\n" @@ -592,17 +592,17 @@ msgstr "" "\n" "Збой загаду REST; пачынаем усё нанова.\n" -#: src/ftp.c:1209 +#: src/ftp.c:1212 #, c-format msgid "File %s exists.\n" msgstr "Файл %s існуе.\n" -#: src/ftp.c:1215 +#: src/ftp.c:1218 #, c-format msgid "No such file %s.\n" msgstr "Адсутнічае файл %s.\n" -#: src/ftp.c:1261 +#: src/ftp.c:1264 #, c-format msgid "" "No such file %s.\n" @@ -611,7 +611,7 @@ msgstr "" "Адсутнічае файл %s.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1311 +#: src/ftp.c:1314 #, c-format msgid "" "No such file or directory %s.\n" @@ -620,40 +620,40 @@ msgstr "" "Адсутнічае файл ці дырэкторыя %s.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1470 src/http.c:2483 +#: src/ftp.c:1473 src/http.c:2483 #, c-format msgid "%s has sprung into existence.\n" msgstr "" -#: src/ftp.c:1552 +#: src/ftp.c:1557 #, c-format msgid "%s: %s, closing control connection.\n" msgstr "%s: %s; закрыццё кіруючага далучэння.\n" -#: src/ftp.c:1564 +#: src/ftp.c:1569 #, c-format msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " msgstr "%s (%s) - далучэнне для даных: %s; " -#: src/ftp.c:1579 +#: src/ftp.c:1584 msgid "Control connection closed.\n" msgstr "Кантрольнае далучэньне зачынена.\n" -#: src/ftp.c:1597 +#: src/ftp.c:1602 msgid "Data transfer aborted.\n" msgstr "Абарваная перадача даньняў.\n" -#: src/ftp.c:1814 +#: src/ftp.c:1826 #, c-format msgid "File %s already there; not retrieving.\n" msgstr "Файл %s ужо тут; абмінаем.\n" -#: src/ftp.c:1899 src/http.c:3923 +#: src/ftp.c:1911 src/http.c:3915 #, c-format msgid "(try:%2d)" msgstr "(спроба: %2d)" -#: src/ftp.c:1987 src/http.c:4332 +#: src/ftp.c:1999 src/http.c:4324 #, c-format msgid "" "%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n" @@ -662,7 +662,7 @@ msgstr "" "%s (%s) - запісаны ў stdout %s[%s]\n" "\n" -#: src/ftp.c:1988 src/http.c:4333 +#: src/ftp.c:2000 src/http.c:4325 #, c-format msgid "" "%s (%s) - %s saved [%s]\n" @@ -671,42 +671,42 @@ msgstr "" "%s (%s) - %s захаваны [%s]\n" "\n" -#: src/ftp.c:2048 src/main.c:1867 src/metalink.c:426 src/recur.c:499 -#: src/recur.c:730 src/retr.c:1129 +#: src/ftp.c:2060 src/main.c:1875 src/metalink.c:426 src/recur.c:499 +#: src/recur.c:734 src/retr.c:1141 #, c-format msgid "Removing %s.\n" msgstr "Выдаленьне %s.\n" -#: src/ftp.c:2101 +#: src/ftp.c:2113 #, c-format msgid "Using %s as listing tmp file.\n" msgstr "Выкарыстанне %s у якасьці лістынгу tmp-файла\n" -#: src/ftp.c:2118 +#: src/ftp.c:2130 #, c-format msgid "Removed %s.\n" msgstr "Выдалены %s.\n" -#: src/ftp.c:2156 +#: src/ftp.c:2168 #, c-format msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" msgstr "" "Значэньне рэкурсыўнае глыбіні %d большае за найбольшую дазволеную глыбіню " "%d.\n" -#: src/ftp.c:2226 +#: src/ftp.c:2238 #, c-format msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" msgstr "Аддалены файл не навейшы за мясцовы файл %s -- абмінаем.\n" -#: src/ftp.c:2234 +#: src/ftp.c:2246 #, c-format msgid "" "Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n" "\n" msgstr "Аддалены файл навейшы за мясцовы файл %s -- выцягваем.\n" -#: src/ftp.c:2241 +#: src/ftp.c:2253 #, c-format msgid "" "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" @@ -715,11 +715,11 @@ msgstr "" "Памеры не супадаюць (мясцовы %s) -- выцягваецца.\n" "\n" -#: src/ftp.c:2259 +#: src/ftp.c:2271 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" msgstr "Нерэчаісная назва спасылкі; мінаецца.\n" -#: src/ftp.c:2276 +#: src/ftp.c:2288 #, c-format msgid "" "Already have correct symlink %s -> %s\n" @@ -728,62 +728,62 @@ msgstr "" "Ужо маецца правільная спасылка %s -> %s\n" "\n" -#: src/ftp.c:2285 +#: src/ftp.c:2297 #, c-format msgid "Creating symlink %s -> %s\n" msgstr "Стварэньне спасылкі %s -> %s\n" -#: src/ftp.c:2295 +#: src/ftp.c:2307 #, c-format msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n" msgstr "Сімвалічныя спасылкі не падтрымліваюцца; абмінаем symlink %s.\n" -#: src/ftp.c:2307 +#: src/ftp.c:2319 #, c-format msgid "Skipping directory %s.\n" msgstr "Абмінаем дырэкторыю %s.\n" -#: src/ftp.c:2316 +#: src/ftp.c:2328 #, c-format msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" msgstr "%s: тып файла не падтрымліваецца або невядомы.\n" -#: src/ftp.c:2356 +#: src/ftp.c:2368 #, c-format msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" msgstr "%s: пашкоджаны адбітак часу.\n" -#: src/ftp.c:2380 +#: src/ftp.c:2392 #, c-format msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" msgstr "" -#: src/ftp.c:2430 +#: src/ftp.c:2442 #, c-format msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n" msgstr "" -#: src/ftp.c:2519 src/ftp.c:2533 +#: src/ftp.c:2531 src/ftp.c:2545 #, c-format msgid "Rejecting %s.\n" msgstr "Адхіляем %s.\n" -#: src/ftp.c:2556 +#: src/ftp.c:2568 #, c-format msgid "Error matching %s against %s: %s\n" msgstr "Памылка супадзеньня %s супраць %s: %s\n" -#: src/ftp.c:2612 +#: src/ftp.c:2624 #, c-format msgid "No matches on pattern %s.\n" msgstr "Адсутнічаюць супадзенні з узорам %s.\n" -#: src/ftp.c:2683 +#: src/ftp.c:2695 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n" msgstr "Запіс HTML-ізаваны індэкс у %s [%s].\n" -#: src/ftp.c:2688 +#: src/ftp.c:2700 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n" msgstr "Запіс HTML-ізаваны індэкс у %s.\n" @@ -829,82 +829,82 @@ msgstr "" msgid "Please report this issue to bug-wget@gnu.org\n" msgstr "Лістуйце справаздачы аб памылках і пытанні на <bug-wget@gnu.org>.\n" -#: src/gnutls.c:688 src/openssl.c:679 +#: src/gnutls.c:692 src/openssl.c:679 msgid "ERROR" msgstr "ПАМЫЛКА" -#: src/gnutls.c:688 src/openssl.c:679 +#: src/gnutls.c:692 src/openssl.c:679 msgid "WARNING" msgstr "УВАГА" -#: src/gnutls.c:694 src/openssl.c:688 +#: src/gnutls.c:702 src/openssl.c:692 #, c-format msgid "%s: No certificate presented by %s.\n" msgstr "" -#: src/gnutls.c:700 +#: src/gnutls.c:708 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n" msgstr "" -#: src/gnutls.c:701 +#: src/gnutls.c:709 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n" msgstr "" -#: src/gnutls.c:702 +#: src/gnutls.c:710 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n" msgstr "" -#: src/gnutls.c:703 +#: src/gnutls.c:711 #, c-format msgid "%s: The certificate signer of %s was not a CA.\n" msgstr "" -#: src/gnutls.c:704 +#: src/gnutls.c:712 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s was signed using an insecure algorithm.\n" msgstr "" -#: src/gnutls.c:705 +#: src/gnutls.c:713 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s is not yet activated.\n" msgstr "" -#: src/gnutls.c:706 +#: src/gnutls.c:714 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s has expired.\n" msgstr "" -#: src/gnutls.c:717 +#: src/gnutls.c:725 #, c-format msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n" msgstr "" -#: src/gnutls.c:726 +#: src/gnutls.c:734 msgid "No certificate found\n" msgstr "Пасведчанне ня знойдзена\n" -#: src/gnutls.c:733 +#: src/gnutls.c:741 #, c-format msgid "Error parsing certificate: %s\n" msgstr "Памылка разбору пасведчання: %s\n" -#: src/gnutls.c:740 +#: src/gnutls.c:748 msgid "The certificate has not yet been activated\n" msgstr "" -#: src/gnutls.c:745 +#: src/gnutls.c:753 msgid "The certificate has expired\n" msgstr "" -#: src/gnutls.c:751 +#: src/gnutls.c:759 #, c-format msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n" msgstr "" -#: src/gnutls.c:760 +#: src/gnutls.c:768 msgid "Certificate must be X.509\n" msgstr "" @@ -987,7 +987,7 @@ msgstr "Паўторнае выкарыстаньне існуючага дал msgid "Failed reading proxy response: %s\n" msgstr "Памылка чытаньня адказу проксі: %s.\n" -#: src/http.c:2116 src/http.c:3191 src/http.c:4126 +#: src/http.c:2116 src/http.c:3191 src/http.c:4118 #, c-format msgid "%s ERROR %d: %s.\n" msgstr "%s ПАМЫЛКА %d: %s.\n" @@ -1109,75 +1109,75 @@ msgstr "Даўжыня: " msgid "ignored" msgstr "праігнаравана" -#: src/http.c:3824 +#: src/http.c:3823 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" msgstr "Увага! Узоры не падтрымліваюцца ў HTTP.\n" -#: src/http.c:3913 +#: src/http.c:3905 msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n" msgstr "Уключаны рэжым павука. Праверка наяўнасьці аддаленага файла.\n" -#: src/http.c:4001 +#: src/http.c:3993 #, c-format msgid "Cannot write to %s (%s).\n" msgstr "Немагчыма запісаць у %s (%s).\n" -#: src/http.c:4012 +#: src/http.c:4004 msgid "Required attribute missing from Header received.\n" msgstr "" -#: src/http.c:4017 +#: src/http.c:4009 msgid "Username/Password Authentication Failed.\n" msgstr "" -#: src/http.c:4023 +#: src/http.c:4015 #, fuzzy msgid "Cannot write to WARC file.\n" msgstr "Немагчыма запісаць у %s (%s).\n" -#: src/http.c:4029 +#: src/http.c:4021 #, fuzzy msgid "Cannot write to temporary WARC file.\n" msgstr "Немагчыма запісаць у %s (%s).\n" -#: src/http.c:4034 +#: src/http.c:4026 msgid "Unable to establish SSL connection.\n" msgstr "Немагчыма ўсталяваць SSL злучэньне.\n" -#: src/http.c:4040 +#: src/http.c:4032 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot unlink %s (%s).\n" msgstr "Немагчыма запісаць у %s (%s).\n" -#: src/http.c:4050 +#: src/http.c:4042 #, c-format msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" msgstr "ПАМЫЛКА: перанакіраваньне (%d) без знаходжаньня.\n" -#: src/http.c:4072 +#: src/http.c:4064 msgid "" "Could not find Metalink data in HTTP response. Downloading file using HTTP " "GET.\n" msgstr "" -#: src/http.c:4081 +#: src/http.c:4073 msgid "Metalink headers found. Switching to Metalink mode.\n" msgstr "" -#: src/http.c:4121 +#: src/http.c:4113 msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n" msgstr "Аддалены файл не існуе -- зламаная спасылка!!!\n" -#: src/http.c:4143 +#: src/http.c:4135 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" msgstr "Загаловак Last-Modified адсутнічае -- адбіткі часу адключаны.\n" -#: src/http.c:4151 +#: src/http.c:4143 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" msgstr "" "Загаловак Last-Modified нерэчаісны -- адбітак часу будзе ігнаравацца.\n" -#: src/http.c:4181 +#: src/http.c:4173 #, c-format msgid "" "Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" @@ -1186,36 +1186,36 @@ msgstr "" "Аддалены файл не навейшы за мясцовы %s -- абмінаем.\n" "\n" -#: src/http.c:4189 +#: src/http.c:4181 #, c-format msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" msgstr "Памеры не супадаюць (мясцовы %s) -- выцягваем.\n" -#: src/http.c:4198 +#: src/http.c:4190 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" msgstr "Аддалены файл навейшы, загружаю.\n" -#: src/http.c:4216 +#: src/http.c:4208 msgid "" "Remote file exists and could contain links to other resources -- " "retrieving.\n" "\n" msgstr "" -#: src/http.c:4222 +#: src/http.c:4214 msgid "" "Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n" "\n" msgstr "" -#: src/http.c:4231 +#: src/http.c:4223 msgid "" "Remote file exists and could contain further links,\n" "but recursion is disabled -- not retrieving.\n" "\n" msgstr "" -#: src/http.c:4237 +#: src/http.c:4229 msgid "" "Remote file exists.\n" "\n" @@ -1223,12 +1223,12 @@ msgstr "" "Аддалены файл існуе.\n" "\n" -#: src/http.c:4246 +#: src/http.c:4238 #, c-format msgid "%s URL: %s %2d %s\n" msgstr "%s URL: %s %2d %s\n" -#: src/http.c:4296 +#: src/http.c:4288 #, c-format msgid "" "%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n" @@ -1237,7 +1237,7 @@ msgstr "" "%s (%s) - запісаны ў stdout %s[%s/%s]\n" "\n" -#: src/http.c:4297 +#: src/http.c:4289 #, c-format msgid "" "%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n" @@ -1246,57 +1246,57 @@ msgstr "" "%s (%s) - %s захаваны [%s/%s]\n" "\n" -#: src/http.c:4358 +#: src/http.c:4350 #, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. " msgstr "%s (%s) - злучэньне закрыта на байце %s. " -#: src/http.c:4381 +#: src/http.c:4373 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)." msgstr "%s (%s) - памылка чытаньня на байце %s (%s)." -#: src/http.c:4390 +#: src/http.c:4382 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). " msgstr "%s (%s) - памылка чытаньня на байце %s/%s (%s). " -#: src/http.c:4625 +#: src/http.c:4617 #, c-format msgid "Unsupported quality of protection '%s'.\n" msgstr "" -#: src/http.c:4630 +#: src/http.c:4622 #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported algorithm '%s'.\n" msgstr "Схема %s не падтрымліваецца" -#: src/init.c:542 +#: src/init.c:543 #, c-format msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n" msgstr "%s: WGETRC спасылаецца на %s, але ён(яна) адсутнічае.\n" -#: src/init.c:643 src/netrc.c:246 +#: src/init.c:644 src/netrc.c:246 #, c-format msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgstr "%s: Немагчыма прачытаць %s (%s).\n" -#: src/init.c:660 +#: src/init.c:661 #, c-format msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Памылка ў %s, радок %d.\n" -#: src/init.c:666 +#: src/init.c:667 #, c-format msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Сінтаксічаня памылка ў %s, радок %d.\n" -#: src/init.c:671 +#: src/init.c:672 #, c-format msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n" msgstr "%s: невядомы загад %s у %s; радок %d.\n" -#: src/init.c:708 +#: src/init.c:709 #, c-format msgid "" "Parsing system wgetrc file (env SYSTEM_WGETRC) failed. Please check\n" @@ -1304,7 +1304,7 @@ msgid "" "or specify a different file using --config.\n" msgstr "" -#: src/init.c:723 +#: src/init.c:724 #, c-format msgid "" "Parsing system wgetrc file failed. Please check\n" @@ -1312,64 +1312,70 @@ msgid "" "or specify a different file using --config.\n" msgstr "" -#: src/init.c:739 +#: src/init.c:740 #, c-format msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n" msgstr "%s: УВАГА! Сістэмны і карыстальніцкі wgetrc спасылаюцца на %s.\n" -#: src/init.c:929 +#: src/init.c:930 #, c-format msgid "%s: Invalid --execute command %s\n" msgstr "%s: Нядзейсны загад --execute %s\n" -#: src/init.c:974 +#: src/init.c:991 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n" msgstr "" "%s: %s: Нядзейснае булева значэнне %s; выкарыстоўвайце «on» ці «off».\n" -#: src/init.c:991 +#: src/init.c:1024 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: Invalid %s; use `on', `off' or `quiet'.\n" +msgstr "" +"%s: %s: Нядзейснае булева значэнне %s; выкарыстоўвайце «on» ці «off».\n" + +#: src/init.c:1042 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n" msgstr "%s: %s: Нядзейсны нумар %s.\n" -#: src/init.c:1072 +#: src/init.c:1123 #, c-format msgid "%s: %s must only be used once\n" msgstr "" -#: src/init.c:1227 src/init.c:1246 +#: src/init.c:1278 src/init.c:1297 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n" msgstr "%s: %s: Нядзейснае значэнне байта %s\n" -#: src/init.c:1271 +#: src/init.c:1322 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n" msgstr "%s: %s: Нядзейсны адрэзак часу %s\n" -#: src/init.c:1325 src/init.c:1436 src/init.c:1492 src/init.c:1558 -#: src/init.c:1577 src/init.c:1602 +#: src/init.c:1376 src/init.c:1487 src/init.c:1543 src/init.c:1609 +#: src/init.c:1628 src/init.c:1653 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n" msgstr "%s: %s: Нядзейснае значэнне %s.\n" -#: src/init.c:1362 +#: src/init.c:1413 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n" msgstr "%s: %s: Нядзейсны загаловак %s.\n" -#: src/init.c:1383 +#: src/init.c:1434 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: Invalid WARC header %s.\n" msgstr "%s: %s: Нядзейсны загаловак %s.\n" -#: src/init.c:1449 +#: src/init.c:1500 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n" msgstr "%s: %s: Нядзейсны тып прагрэсбару %s.\n" -#: src/init.c:1531 +#: src/init.c:1582 #, c-format msgid "" "%s: %s: Invalid restriction %s,\n" @@ -2626,22 +2632,22 @@ msgid "" "outputting to a regular file.\n" msgstr "" -#: src/main.c:1886 +#: src/main.c:1894 #, c-format msgid "No URLs found in %s.\n" msgstr "Ня знойдзены URL у %s.\n" -#: src/main.c:1902 +#: src/main.c:1910 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse metalink file %s.\n" msgstr "Немагчыма выдаліць %s: %s\n" -#: src/main.c:1932 +#: src/main.c:1940 #, fuzzy, c-format msgid "Could not download all resources from %s.\n" msgstr "Немагчыма загрузіць пасьведчаньні з %s\n" -#: src/main.c:1959 +#: src/main.c:1967 #, fuzzy, c-format msgid "" "FINISHED --%s--\n" @@ -2651,7 +2657,7 @@ msgstr "" "ЗАВЕРШАНА --%s--\n" "Запампавана: %d файлаў, %s у %s (%s)\n" -#: src/main.c:1973 +#: src/main.c:1981 #, c-format msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n" msgstr "Квота запампоўкі (%s) перавышана!\n" @@ -2804,41 +2810,41 @@ msgstr "" msgid "OpenSSL: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:710 +#: src/openssl.c:714 #, c-format msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:721 +#: src/openssl.c:725 msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:726 +#: src/openssl.c:730 msgid " Self-signed certificate encountered.\n" msgstr " Напаткана самападпісанае пасведчанне.\n" -#: src/openssl.c:729 +#: src/openssl.c:733 msgid " Issued certificate not yet valid.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:732 +#: src/openssl.c:736 msgid " Issued certificate has expired.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:817 +#: src/openssl.c:821 #, c-format msgid "" "%s: no certificate subject alternative name matches\n" "\trequested host name %s.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:834 +#: src/openssl.c:838 #, c-format msgid "" " %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:866 +#: src/openssl.c:870 #, c-format msgid "" " %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n" @@ -2846,7 +2852,7 @@ msgid "" " (that is, it is not the real %s).\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:884 +#: src/openssl.c:888 #, c-format msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n" msgstr "" @@ -2867,13 +2873,14 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must #. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary. -#: src/progress.c:857 +#: src/progress.c:858 #, fuzzy, c-format -msgid " eta %s" +msgid " eta %s" msgstr " ~ %s" -#: src/progress.c:1165 -msgid " in " +#: src/progress.c:1153 +#, fuzzy +msgid " in " msgstr " у " #: src/ptimer.c:158 @@ -2905,12 +2912,12 @@ msgstr "Памылка разбору URL паўнамоцнага паслуж msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n" msgstr "Памылка ў URL паўнамоцнага паслужніка %s: мусіць быць HTTP.\n" -#: src/retr.c:904 +#: src/retr.c:908 #, c-format msgid "%d redirections exceeded.\n" msgstr "перавышэньне колькасьці перанакіраваньняў (%d).\n" -#: src/retr.c:1153 +#: src/retr.c:1165 msgid "" "Giving up.\n" "\n" @@ -2918,7 +2925,7 @@ msgstr "" "Здаемся.\n" "\n" -#: src/retr.c:1153 +#: src/retr.c:1165 msgid "" "Retrying.\n" "\n" Binary files differ@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wget 1.8.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-11-15 15:11+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-12-11 18:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-03-18 03:11\n" "Last-Translator: Yassen Roussev <slona@bulgaria.com>\n" "Language-Team: Bulgarian <bg@bulgaria.com>\n" @@ -452,81 +452,81 @@ msgstr "" msgid " (unauthoritative)\n" msgstr " (недостоверно)\n" -#: src/ftp.c:377 +#: src/ftp.c:378 msgid "Could not initialize SSL. It will be disabled." msgstr "" -#: src/ftp.c:457 +#: src/ftp.c:460 #, c-format msgid "Logging in as %s ... " msgstr "Логвам се като %s ... " -#: src/ftp.c:476 src/ftp.c:562 src/ftp.c:629 src/ftp.c:694 src/ftp.c:928 -#: src/ftp.c:981 src/ftp.c:1028 src/ftp.c:1091 src/ftp.c:1152 src/ftp.c:1243 -#: src/ftp.c:1293 +#: src/ftp.c:479 src/ftp.c:565 src/ftp.c:632 src/ftp.c:697 src/ftp.c:931 +#: src/ftp.c:984 src/ftp.c:1031 src/ftp.c:1094 src/ftp.c:1155 src/ftp.c:1246 +#: src/ftp.c:1296 msgid "Error in server response, closing control connection.\n" msgstr "Сървърът праща съобщение за грешка, спирам управляващата връзка.\n" -#: src/ftp.c:483 +#: src/ftp.c:486 msgid "Error in server greeting.\n" msgstr "Грешка при ръкуването със сървъра.\n" -#: src/ftp.c:490 src/ftp.c:702 src/ftp.c:936 src/ftp.c:1036 src/ftp.c:1101 -#: src/ftp.c:1162 src/ftp.c:1253 src/ftp.c:1303 +#: src/ftp.c:493 src/ftp.c:705 src/ftp.c:939 src/ftp.c:1039 src/ftp.c:1104 +#: src/ftp.c:1165 src/ftp.c:1256 src/ftp.c:1306 msgid "Write failed, closing control connection.\n" msgstr "Писането се провали, прекъсвам управляващата връзка.\n" -#: src/ftp.c:496 +#: src/ftp.c:499 msgid "The server refuses login.\n" msgstr "Сървърът не приема логин.\n" -#: src/ftp.c:502 +#: src/ftp.c:505 msgid "Login incorrect.\n" msgstr "Неправилен логин.\n" -#: src/ftp.c:508 +#: src/ftp.c:511 msgid "Logged in!\n" msgstr "Успешно логване!\n" -#: src/ftp.c:528 +#: src/ftp.c:531 msgid "Server did not accept the 'PBSZ 0' command.\n" msgstr "" -#: src/ftp.c:538 +#: src/ftp.c:541 #, c-format msgid "Server did not accept the 'PROT %c' command.\n" msgstr "" -#: src/ftp.c:570 +#: src/ftp.c:573 msgid "Server error, can't determine system type.\n" msgstr "Грешка при сървъра, не мога да определя вида система .\n" -#: src/ftp.c:579 src/ftp.c:1071 src/ftp.c:1135 src/ftp.c:1178 +#: src/ftp.c:582 src/ftp.c:1074 src/ftp.c:1138 src/ftp.c:1181 msgid "done. " msgstr "готово. " -#: src/ftp.c:682 src/ftp.c:954 src/ftp.c:998 src/ftp.c:1273 src/ftp.c:1322 +#: src/ftp.c:685 src/ftp.c:957 src/ftp.c:1001 src/ftp.c:1276 src/ftp.c:1325 msgid "done.\n" msgstr "готово.\n" -#: src/ftp.c:709 +#: src/ftp.c:712 #, c-format msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" msgstr "Непознат тип `%c', спирам управляващата връзка.\n" -#: src/ftp.c:721 +#: src/ftp.c:724 msgid "done. " msgstr "готово. " -#: src/ftp.c:727 +#: src/ftp.c:730 msgid "==> CWD not needed.\n" msgstr "==> CWD не е необходимо.\n" -#: src/ftp.c:911 +#: src/ftp.c:914 msgid "Logically impossible section reached in getftp()" msgstr "" -#: src/ftp.c:912 +#: src/ftp.c:915 #, c-format msgid "" "cwd_count: %d\n" @@ -534,7 +534,7 @@ msgid "" "cwd_end: %d\n" msgstr "" -#: src/ftp.c:942 +#: src/ftp.c:945 #, fuzzy, c-format msgid "" "No such directory %s.\n" @@ -543,38 +543,38 @@ msgstr "" "Няма такава директория `%s'.\n" "\n" -#: src/ftp.c:963 +#: src/ftp.c:966 msgid "==> CWD not required.\n" msgstr "==> CWD не е необходимо.\n" -#: src/ftp.c:1006 +#: src/ftp.c:1009 #, fuzzy msgid "File has already been retrieved.\n" msgstr "Файлът `%s' е вече тук, няма да го тегля.\n" -#: src/ftp.c:1042 +#: src/ftp.c:1045 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" msgstr "Не мога да започна пасивен трансфер.\n" -#: src/ftp.c:1046 +#: src/ftp.c:1049 msgid "Cannot parse PASV response.\n" msgstr "Не мога да разбера PASV отговора.\n" -#: src/ftp.c:1063 +#: src/ftp.c:1066 #, fuzzy, c-format msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n" msgstr "немога да се свържа към %s:%hu: %s\n" -#: src/ftp.c:1117 +#: src/ftp.c:1120 #, c-format msgid "Bind error (%s).\n" msgstr "Грешка при свързване (%s).\n" -#: src/ftp.c:1123 +#: src/ftp.c:1126 msgid "Invalid PORT.\n" msgstr "Невалиден порт.\n" -#: src/ftp.c:1169 +#: src/ftp.c:1172 msgid "" "\n" "REST failed, starting from scratch.\n" @@ -582,19 +582,19 @@ msgstr "" "\n" "Грешка при REST, започвам отначало.\n" -#: src/ftp.c:1209 +#: src/ftp.c:1212 #, c-format msgid "File %s exists.\n" msgstr "" -#: src/ftp.c:1215 +#: src/ftp.c:1218 #, fuzzy, c-format msgid "No such file %s.\n" msgstr "" "Няма такъв файл `%s'.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1261 +#: src/ftp.c:1264 #, fuzzy, c-format msgid "" "No such file %s.\n" @@ -603,7 +603,7 @@ msgstr "" "Няма такъв файл `%s'.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1311 +#: src/ftp.c:1314 #, fuzzy, c-format msgid "" "No such file or directory %s.\n" @@ -612,47 +612,47 @@ msgstr "" "Няма такъв файл или директория `%s'.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1470 src/http.c:2483 +#: src/ftp.c:1473 src/http.c:2483 #, c-format msgid "%s has sprung into existence.\n" msgstr "" -#: src/ftp.c:1552 +#: src/ftp.c:1557 #, c-format msgid "%s: %s, closing control connection.\n" msgstr "%s: %s, спирам управляващата връзка.\n" -#: src/ftp.c:1564 +#: src/ftp.c:1569 #, c-format msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " msgstr "%s (%s) - Връзка за данни: %s: " -#: src/ftp.c:1579 +#: src/ftp.c:1584 msgid "Control connection closed.\n" msgstr "Основната връзка бе затворена.\n" -#: src/ftp.c:1597 +#: src/ftp.c:1602 msgid "Data transfer aborted.\n" msgstr "Трансферът бе прекъснат.\n" -#: src/ftp.c:1814 +#: src/ftp.c:1826 #, fuzzy, c-format msgid "File %s already there; not retrieving.\n" msgstr "Файлът `%s' е вече тук, няма да го тегля.\n" -#: src/ftp.c:1899 src/http.c:3923 +#: src/ftp.c:1911 src/http.c:3915 #, c-format msgid "(try:%2d)" msgstr "(опит:%2d)" -#: src/ftp.c:1987 src/http.c:4332 +#: src/ftp.c:1999 src/http.c:4324 #, c-format msgid "" "%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n" "\n" msgstr "" -#: src/ftp.c:1988 src/http.c:4333 +#: src/ftp.c:2000 src/http.c:4325 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s (%s) - %s saved [%s]\n" @@ -661,51 +661,51 @@ msgstr "" "%s (%s) - `%s' записан [%ld]\n" "\n" -#: src/ftp.c:2048 src/main.c:1867 src/metalink.c:426 src/recur.c:499 -#: src/recur.c:730 src/retr.c:1129 +#: src/ftp.c:2060 src/main.c:1875 src/metalink.c:426 src/recur.c:499 +#: src/recur.c:734 src/retr.c:1141 #, c-format msgid "Removing %s.\n" msgstr "Премахвам %s.\n" -#: src/ftp.c:2101 +#: src/ftp.c:2113 #, fuzzy, c-format msgid "Using %s as listing tmp file.\n" msgstr "Ползвам `%s' като временен списък файл.\n" -#: src/ftp.c:2118 +#: src/ftp.c:2130 #, fuzzy, c-format msgid "Removed %s.\n" msgstr "Премахвам `%s'.\n" -#: src/ftp.c:2156 +#: src/ftp.c:2168 #, c-format msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" msgstr "Дълбочина на рекурсията %d надвишава макс. дълбочина %d.\n" -#: src/ftp.c:2226 +#: src/ftp.c:2238 #, fuzzy, c-format msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" msgstr "Файлът от сървъра не е по-нов от местния `%s' -- не продължавам.\n" -#: src/ftp.c:2234 +#: src/ftp.c:2246 #, fuzzy, c-format msgid "" "Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n" "\n" msgstr "Файлът на сървъра е по-нов от местния `%s' -- започвам да тeгля.\n" -#: src/ftp.c:2241 +#: src/ftp.c:2253 #, fuzzy, c-format msgid "" "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" "\n" msgstr "Големината не съвпада (местен %ld) -- започвам да тeгля.\n" -#: src/ftp.c:2259 +#: src/ftp.c:2271 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" msgstr "Невалидно име на символична връзка, пропускам.\n" -#: src/ftp.c:2276 +#: src/ftp.c:2288 #, c-format msgid "" "Already have correct symlink %s -> %s\n" @@ -714,62 +714,62 @@ msgstr "" "Символичната връзка е вече поправена %s -> %s.\n" "\n" -#: src/ftp.c:2285 +#: src/ftp.c:2297 #, c-format msgid "Creating symlink %s -> %s\n" msgstr "Създавам символична връзка %s -> %s\n" -#: src/ftp.c:2295 +#: src/ftp.c:2307 #, fuzzy, c-format msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n" msgstr "Символичните връзки не са поддържат, пропускам `%s'.\n" -#: src/ftp.c:2307 +#: src/ftp.c:2319 #, fuzzy, c-format msgid "Skipping directory %s.\n" msgstr "Пропускам директория `%s'.\n" -#: src/ftp.c:2316 +#: src/ftp.c:2328 #, c-format msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" msgstr "%s: неизвестен/неподдържан вид файл.\n" -#: src/ftp.c:2356 +#: src/ftp.c:2368 #, c-format msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" msgstr "%s: недостоверен времеви печат.\n" -#: src/ftp.c:2380 +#: src/ftp.c:2392 #, c-format msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" msgstr "Няма да тегля директории, защото дълбочината е %d (максимум %d).\n" -#: src/ftp.c:2430 +#: src/ftp.c:2442 #, fuzzy, c-format msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n" msgstr "Не влизам в `%s', тъй като тя е изключенa/не е включенa.\n" -#: src/ftp.c:2519 src/ftp.c:2533 +#: src/ftp.c:2531 src/ftp.c:2545 #, fuzzy, c-format msgid "Rejecting %s.\n" msgstr "Отказвам `%s'.\n" -#: src/ftp.c:2556 +#: src/ftp.c:2568 #, fuzzy, c-format msgid "Error matching %s against %s: %s\n" msgstr "Грешка при запис на `%s': %s\n" -#: src/ftp.c:2612 +#: src/ftp.c:2624 #, fuzzy, c-format msgid "No matches on pattern %s.\n" msgstr "Няма съвпадения за пример `%s'.\n" -#: src/ftp.c:2683 +#: src/ftp.c:2695 #, fuzzy, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n" msgstr "Записах HTML-изиран индекс в `%s' [%ld].\n" -#: src/ftp.c:2688 +#: src/ftp.c:2700 #, fuzzy, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n" msgstr "Записах HTML-изиран индекс в `%s'.\n" @@ -813,82 +813,82 @@ msgstr "" msgid "Please report this issue to bug-wget@gnu.org\n" msgstr "Изпращайте съобщения за грешки и предложения до <bug-wget@gnu.org>.\n" -#: src/gnutls.c:688 src/openssl.c:679 +#: src/gnutls.c:692 src/openssl.c:679 msgid "ERROR" msgstr "" -#: src/gnutls.c:688 src/openssl.c:679 +#: src/gnutls.c:692 src/openssl.c:679 msgid "WARNING" msgstr "" -#: src/gnutls.c:694 src/openssl.c:688 +#: src/gnutls.c:702 src/openssl.c:692 #, c-format msgid "%s: No certificate presented by %s.\n" msgstr "" -#: src/gnutls.c:700 +#: src/gnutls.c:708 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n" msgstr "" -#: src/gnutls.c:701 +#: src/gnutls.c:709 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n" msgstr "" -#: src/gnutls.c:702 +#: src/gnutls.c:710 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n" msgstr "" -#: src/gnutls.c:703 +#: src/gnutls.c:711 #, c-format msgid "%s: The certificate signer of %s was not a CA.\n" msgstr "" -#: src/gnutls.c:704 +#: src/gnutls.c:712 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s was signed using an insecure algorithm.\n" msgstr "" -#: src/gnutls.c:705 +#: src/gnutls.c:713 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s is not yet activated.\n" msgstr "" -#: src/gnutls.c:706 +#: src/gnutls.c:714 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s has expired.\n" msgstr "" -#: src/gnutls.c:717 +#: src/gnutls.c:725 #, c-format msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n" msgstr "" -#: src/gnutls.c:726 +#: src/gnutls.c:734 msgid "No certificate found\n" msgstr "" -#: src/gnutls.c:733 +#: src/gnutls.c:741 #, fuzzy, c-format msgid "Error parsing certificate: %s\n" msgstr "Грешка при транслирането на прокси УРЛ %s: %s\n" -#: src/gnutls.c:740 +#: src/gnutls.c:748 msgid "The certificate has not yet been activated\n" msgstr "" -#: src/gnutls.c:745 +#: src/gnutls.c:753 msgid "The certificate has expired\n" msgstr "" -#: src/gnutls.c:751 +#: src/gnutls.c:759 #, c-format msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n" msgstr "" -#: src/gnutls.c:760 +#: src/gnutls.c:768 msgid "Certificate must be X.509\n" msgstr "" @@ -971,7 +971,7 @@ msgstr "Използване на вече установена връзка к msgid "Failed reading proxy response: %s\n" msgstr "Неуспех при запис на HTTP искане: %s.\n" -#: src/http.c:2116 src/http.c:3191 src/http.c:4126 +#: src/http.c:2116 src/http.c:3191 src/http.c:4118 #, c-format msgid "%s ERROR %d: %s.\n" msgstr "%s ГРЕШКА: %d: %s.\n" @@ -1094,93 +1094,93 @@ msgstr "Дължина: " msgid "ignored" msgstr "игнориран" -#: src/http.c:3824 +#: src/http.c:3823 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" msgstr "Внимание: уайлдкардс не се поддържат в HTTP.\n" -#: src/http.c:3913 +#: src/http.c:3905 msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n" msgstr "" -#: src/http.c:4001 +#: src/http.c:3993 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot write to %s (%s).\n" msgstr "Немога да запиша върху `%s' (%s).\n" -#: src/http.c:4012 +#: src/http.c:4004 msgid "Required attribute missing from Header received.\n" msgstr "" -#: src/http.c:4017 +#: src/http.c:4009 msgid "Username/Password Authentication Failed.\n" msgstr "" -#: src/http.c:4023 +#: src/http.c:4015 #, fuzzy msgid "Cannot write to WARC file.\n" msgstr "Немога да запиша върху `%s' (%s).\n" -#: src/http.c:4029 +#: src/http.c:4021 msgid "Cannot write to temporary WARC file.\n" msgstr "" -#: src/http.c:4034 +#: src/http.c:4026 msgid "Unable to establish SSL connection.\n" msgstr "Немога да установя SSL връзка.\n" -#: src/http.c:4040 +#: src/http.c:4032 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot unlink %s (%s).\n" msgstr "Немога да запиша върху `%s' (%s).\n" -#: src/http.c:4050 +#: src/http.c:4042 #, c-format msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" msgstr "ГРЕШКА: Пре-адресация (%d) без установен адрес.\n" -#: src/http.c:4072 +#: src/http.c:4064 msgid "" "Could not find Metalink data in HTTP response. Downloading file using HTTP " "GET.\n" msgstr "" -#: src/http.c:4081 +#: src/http.c:4073 msgid "Metalink headers found. Switching to Metalink mode.\n" msgstr "" -#: src/http.c:4121 +#: src/http.c:4113 msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n" msgstr "" -#: src/http.c:4143 +#: src/http.c:4135 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" msgstr "" "Заглавката съдържаща информация относно последна промяна липсва -- полето за " "дата се изключва.\n" -#: src/http.c:4151 +#: src/http.c:4143 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" msgstr "" "Заглавката съдържаща информация относно последна промяна е невалиднa -- " "полето за дата се игнорира.\n" -#: src/http.c:4181 +#: src/http.c:4173 #, fuzzy, c-format msgid "" "Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" "\n" msgstr "Файлът на сървъра не е по-нов от този на диска `%s' -- спирам.\n" -#: src/http.c:4189 +#: src/http.c:4181 #, fuzzy, c-format msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" msgstr "Големините не съвпадат (местен %ld) -- продължавам.\n" -#: src/http.c:4198 +#: src/http.c:4190 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" msgstr "Файлът на сървъра е по-нов, продължавам.\n" -#: src/http.c:4216 +#: src/http.c:4208 #, fuzzy msgid "" "Remote file exists and could contain links to other resources -- " @@ -1188,40 +1188,40 @@ msgid "" "\n" msgstr "Файлът на сървъра е по-нов от местния `%s' -- започвам да тeгля.\n" -#: src/http.c:4222 +#: src/http.c:4214 #, fuzzy msgid "" "Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n" "\n" msgstr "Файлът от сървъра не е по-нов от местния `%s' -- не продължавам.\n" -#: src/http.c:4231 +#: src/http.c:4223 msgid "" "Remote file exists and could contain further links,\n" "but recursion is disabled -- not retrieving.\n" "\n" msgstr "" -#: src/http.c:4237 +#: src/http.c:4229 #, fuzzy msgid "" "Remote file exists.\n" "\n" msgstr "Файлът на сървъра е по-нов, продължавам.\n" -#: src/http.c:4246 +#: src/http.c:4238 #, fuzzy, c-format msgid "%s URL: %s %2d %s\n" msgstr "%s ГРЕШКА: %d: %s.\n" -#: src/http.c:4296 +#: src/http.c:4288 #, c-format msgid "" "%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n" "\n" msgstr "" -#: src/http.c:4297 +#: src/http.c:4289 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n" @@ -1230,57 +1230,57 @@ msgstr "" "%s (%s) - `%s' записан [%ld/%ld]\n" "\n" -#: src/http.c:4358 +#: src/http.c:4350 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. " msgstr "%s (%s) - Връзката бе преустановена при байт %ld. " -#: src/http.c:4381 +#: src/http.c:4373 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)." msgstr "%s (%s) - Грешка при четене, байт %ld (%s)." -#: src/http.c:4390 +#: src/http.c:4382 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). " msgstr "%s (%s) - Грешка при четене, байт %ld/%ld (%s). " -#: src/http.c:4625 +#: src/http.c:4617 #, c-format msgid "Unsupported quality of protection '%s'.\n" msgstr "" -#: src/http.c:4630 +#: src/http.c:4622 #, c-format msgid "Unsupported algorithm '%s'.\n" msgstr "" -#: src/init.c:542 +#: src/init.c:543 #, c-format msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n" msgstr "" -#: src/init.c:643 src/netrc.c:246 +#: src/init.c:644 src/netrc.c:246 #, c-format msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgstr "%s: Немога да прочета %s (%s).\n" -#: src/init.c:660 +#: src/init.c:661 #, c-format msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Грешка при %s в ред %d.\n" -#: src/init.c:666 +#: src/init.c:667 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Грешка при %s в ред %d.\n" -#: src/init.c:671 +#: src/init.c:672 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n" msgstr "%s: БЪГ: непозната команда `%s', стойност `%s'.\n" -#: src/init.c:708 +#: src/init.c:709 #, c-format msgid "" "Parsing system wgetrc file (env SYSTEM_WGETRC) failed. Please check\n" @@ -1288,7 +1288,7 @@ msgid "" "or specify a different file using --config.\n" msgstr "" -#: src/init.c:723 +#: src/init.c:724 #, c-format msgid "" "Parsing system wgetrc file failed. Please check\n" @@ -1296,63 +1296,68 @@ msgid "" "or specify a different file using --config.\n" msgstr "" -#: src/init.c:739 +#: src/init.c:740 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n" msgstr "%s: Внимание: Системният wgetrc и личният сочат към `%s'.\n" -#: src/init.c:929 +#: src/init.c:930 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Invalid --execute command %s\n" msgstr "%s: %s: невалидна команда\n" -#: src/init.c:974 +#: src/init.c:991 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n" msgstr "%s: %s: Моля определете on или off.\n" -#: src/init.c:991 +#: src/init.c:1024 +#, c-format +msgid "%s: %s: Invalid %s; use `on', `off' or `quiet'.\n" +msgstr "" + +#: src/init.c:1042 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n" msgstr "%s: %s: Невалидна спецификация `%s'.\n" -#: src/init.c:1072 +#: src/init.c:1123 #, c-format msgid "%s: %s must only be used once\n" msgstr "" -#: src/init.c:1227 src/init.c:1246 +#: src/init.c:1278 src/init.c:1297 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n" msgstr "%s: %s: Невалиден вид напредък `%s'.\n" -#: src/init.c:1271 +#: src/init.c:1322 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n" msgstr "%s: %s: Невалидна спецификация `%s'.\n" -#: src/init.c:1325 src/init.c:1436 src/init.c:1492 src/init.c:1558 -#: src/init.c:1577 src/init.c:1602 +#: src/init.c:1376 src/init.c:1487 src/init.c:1543 src/init.c:1609 +#: src/init.c:1628 src/init.c:1653 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n" msgstr "%s: %s: Невалидна спецификация `%s'.\n" -#: src/init.c:1362 +#: src/init.c:1413 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n" msgstr "%s: %s: Невалидна спецификация `%s'.\n" -#: src/init.c:1383 +#: src/init.c:1434 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: Invalid WARC header %s.\n" msgstr "%s: %s: Невалидна спецификация `%s'.\n" -#: src/init.c:1449 +#: src/init.c:1500 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n" msgstr "%s: %s: Невалиден вид напредък `%s'.\n" -#: src/init.c:1531 +#: src/init.c:1582 #, c-format msgid "" "%s: %s: Invalid restriction %s,\n" @@ -2517,22 +2522,22 @@ msgid "" "outputting to a regular file.\n" msgstr "" -#: src/main.c:1886 +#: src/main.c:1894 #, c-format msgid "No URLs found in %s.\n" msgstr "УРЛ не е открит в %s.\n" -#: src/main.c:1902 +#: src/main.c:1910 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse metalink file %s.\n" msgstr "Немога да изтрия `%s': %s\n" -#: src/main.c:1932 +#: src/main.c:1940 #, fuzzy, c-format msgid "Could not download all resources from %s.\n" msgstr "Неуспех при зареждане на сертификати от %s\n" -#: src/main.c:1959 +#: src/main.c:1967 #, fuzzy, c-format msgid "" "FINISHED --%s--\n" @@ -2543,7 +2548,7 @@ msgstr "" "ГОТОВО --%s--\n" "Изтеглени: %s байта в %d файла\n" -#: src/main.c:1973 +#: src/main.c:1981 #, fuzzy, c-format msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n" msgstr "Квотата от (%s байта) бе ПРЕВИШЕНА!\n" @@ -2697,41 +2702,41 @@ msgstr "" msgid "OpenSSL: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:710 +#: src/openssl.c:714 #, c-format msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:721 +#: src/openssl.c:725 msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:726 +#: src/openssl.c:730 msgid " Self-signed certificate encountered.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:729 +#: src/openssl.c:733 msgid " Issued certificate not yet valid.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:732 +#: src/openssl.c:736 msgid " Issued certificate has expired.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:817 +#: src/openssl.c:821 #, c-format msgid "" "%s: no certificate subject alternative name matches\n" "\trequested host name %s.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:834 +#: src/openssl.c:838 #, c-format msgid "" " %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:866 +#: src/openssl.c:870 #, c-format msgid "" " %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n" @@ -2739,7 +2744,7 @@ msgid "" " (that is, it is not the real %s).\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:884 +#: src/openssl.c:888 #, c-format msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n" msgstr "" @@ -2760,13 +2765,13 @@ msgstr "Невалидна точкова спецификация `%s'; ост #. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must #. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary. -#: src/progress.c:857 +#: src/progress.c:858 #, c-format -msgid " eta %s" +msgid " eta %s" msgstr "" -#: src/progress.c:1165 -msgid " in " +#: src/progress.c:1153 +msgid " in " msgstr "" #: src/ptimer.c:158 @@ -2798,12 +2803,12 @@ msgstr "Грешка при транслирането на прокси УРЛ msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n" msgstr "Грешка при прокси УРЛ %s: Трябва да е HTTP.\n" -#: src/retr.c:904 +#: src/retr.c:908 #, c-format msgid "%d redirections exceeded.\n" msgstr "%d пре-адресациите бяха твърде много.\n" -#: src/retr.c:1153 +#: src/retr.c:1165 msgid "" "Giving up.\n" "\n" @@ -2811,7 +2816,7 @@ msgstr "" "Отказвам се.\n" "\n" -#: src/retr.c:1153 +#: src/retr.c:1165 msgid "" "Retrying.\n" "\n" Binary files differ@@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wget 1.16.1.46\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-11-15 15:11+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-12-11 18:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-08-04 09:23+0200\n" "Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@gnu.org>\n" "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n" @@ -461,86 +461,86 @@ msgstr ", %s restant" msgid " (unauthoritative)\n" msgstr " (no autoritatiu)\n" -#: src/ftp.c:377 +#: src/ftp.c:378 msgid "Could not initialize SSL. It will be disabled." msgstr "" -#: src/ftp.c:457 +#: src/ftp.c:460 #, c-format msgid "Logging in as %s ... " msgstr "S'està entrant com a «%s» … " -#: src/ftp.c:476 src/ftp.c:562 src/ftp.c:629 src/ftp.c:694 src/ftp.c:928 -#: src/ftp.c:981 src/ftp.c:1028 src/ftp.c:1091 src/ftp.c:1152 src/ftp.c:1243 -#: src/ftp.c:1293 +#: src/ftp.c:479 src/ftp.c:565 src/ftp.c:632 src/ftp.c:697 src/ftp.c:931 +#: src/ftp.c:984 src/ftp.c:1031 src/ftp.c:1094 src/ftp.c:1155 src/ftp.c:1246 +#: src/ftp.c:1296 msgid "Error in server response, closing control connection.\n" msgstr "" "S'ha produït un error en la resposta del servidor, es tanca la connexió de " "control.\n" -#: src/ftp.c:483 +#: src/ftp.c:486 msgid "Error in server greeting.\n" msgstr "S'ha produït un error en el missatge de benvinguda del servidor.\n" -#: src/ftp.c:490 src/ftp.c:702 src/ftp.c:936 src/ftp.c:1036 src/ftp.c:1101 -#: src/ftp.c:1162 src/ftp.c:1253 src/ftp.c:1303 +#: src/ftp.c:493 src/ftp.c:705 src/ftp.c:939 src/ftp.c:1039 src/ftp.c:1104 +#: src/ftp.c:1165 src/ftp.c:1256 src/ftp.c:1306 msgid "Write failed, closing control connection.\n" msgstr "" "S'ha produït un error d'escriptura, s'està tancant la connexió de control.\n" -#: src/ftp.c:496 +#: src/ftp.c:499 msgid "The server refuses login.\n" msgstr "El servidor rebutja les peticions d'entrada.\n" -#: src/ftp.c:502 +#: src/ftp.c:505 msgid "Login incorrect.\n" msgstr "Entrada incorrecta.\n" -#: src/ftp.c:508 +#: src/ftp.c:511 msgid "Logged in!\n" msgstr "S'ha entrat amb èxit!\n" -#: src/ftp.c:528 +#: src/ftp.c:531 msgid "Server did not accept the 'PBSZ 0' command.\n" msgstr "" -#: src/ftp.c:538 +#: src/ftp.c:541 #, c-format msgid "Server did not accept the 'PROT %c' command.\n" msgstr "" -#: src/ftp.c:570 +#: src/ftp.c:573 msgid "Server error, can't determine system type.\n" msgstr "" "S'ha produït un error del servidor, no es pot determinar el tipus de " "sistema.\n" -#: src/ftp.c:579 src/ftp.c:1071 src/ftp.c:1135 src/ftp.c:1178 +#: src/ftp.c:582 src/ftp.c:1074 src/ftp.c:1138 src/ftp.c:1181 msgid "done. " msgstr "fet. " -#: src/ftp.c:682 src/ftp.c:954 src/ftp.c:998 src/ftp.c:1273 src/ftp.c:1322 +#: src/ftp.c:685 src/ftp.c:957 src/ftp.c:1001 src/ftp.c:1276 src/ftp.c:1325 msgid "done.\n" msgstr "fet.\n" -#: src/ftp.c:709 +#: src/ftp.c:712 #, c-format msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" msgstr "El tipus «%c» és desconegut , es tanca la connexió de control.\n" -#: src/ftp.c:721 +#: src/ftp.c:724 msgid "done. " msgstr "fet. " -#: src/ftp.c:727 +#: src/ftp.c:730 msgid "==> CWD not needed.\n" msgstr "==> CWD innecessari.\n" -#: src/ftp.c:911 +#: src/ftp.c:914 msgid "Logically impossible section reached in getftp()" msgstr "S'ha arribat a una secció lògicament impossible a getftp()" -#: src/ftp.c:912 +#: src/ftp.c:915 #, c-format msgid "" "cwd_count: %d\n" @@ -551,7 +551,7 @@ msgstr "" "cwd_start: %d\n" "cwd_end: %d\n" -#: src/ftp.c:942 +#: src/ftp.c:945 #, c-format msgid "" "No such directory %s.\n" @@ -560,37 +560,37 @@ msgstr "" "El directori %s no existeix.\n" "\n" -#: src/ftp.c:963 +#: src/ftp.c:966 msgid "==> CWD not required.\n" msgstr "==> CWD no requerit.\n" -#: src/ftp.c:1006 +#: src/ftp.c:1009 msgid "File has already been retrieved.\n" msgstr "El fitxer ja s'ha obtingut.\n" -#: src/ftp.c:1042 +#: src/ftp.c:1045 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" msgstr "No s'ha pogut iniciar la transferència PASV.\n" -#: src/ftp.c:1046 +#: src/ftp.c:1049 msgid "Cannot parse PASV response.\n" msgstr "No s'ha pogut analitzar la resposta PASV.\n" -#: src/ftp.c:1063 +#: src/ftp.c:1066 #, c-format msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n" msgstr "no s'ha pogut connectar a %s port %d: %s\n" -#: src/ftp.c:1117 +#: src/ftp.c:1120 #, c-format msgid "Bind error (%s).\n" msgstr "S'ha produït un error en vincular (%s).\n" -#: src/ftp.c:1123 +#: src/ftp.c:1126 msgid "Invalid PORT.\n" msgstr "PORT incorrecte.\n" -#: src/ftp.c:1169 +#: src/ftp.c:1172 msgid "" "\n" "REST failed, starting from scratch.\n" @@ -598,17 +598,17 @@ msgstr "" "\n" "REST ha fallat, s'està començant des del principi.\n" -#: src/ftp.c:1209 +#: src/ftp.c:1212 #, c-format msgid "File %s exists.\n" msgstr "El fitxer %s existeix.\n" -#: src/ftp.c:1215 +#: src/ftp.c:1218 #, c-format msgid "No such file %s.\n" msgstr "El fitxer %s no existeix.\n" -#: src/ftp.c:1261 +#: src/ftp.c:1264 #, c-format msgid "" "No such file %s.\n" @@ -617,7 +617,7 @@ msgstr "" "El fitxer %s no existeix.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1311 +#: src/ftp.c:1314 #, c-format msgid "" "No such file or directory %s.\n" @@ -626,40 +626,40 @@ msgstr "" "El fitxer o directori %s no existeix.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1470 src/http.c:2483 +#: src/ftp.c:1473 src/http.c:2483 #, c-format msgid "%s has sprung into existence.\n" msgstr "%s ha començat a existir.\n" -#: src/ftp.c:1552 +#: src/ftp.c:1557 #, c-format msgid "%s: %s, closing control connection.\n" msgstr "%s: %s, es tanca la connexió de control.\n" -#: src/ftp.c:1564 +#: src/ftp.c:1569 #, c-format msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " msgstr "%s (%s) - Connexió de dades: %s; " -#: src/ftp.c:1579 +#: src/ftp.c:1584 msgid "Control connection closed.\n" msgstr "Connexió de control tancada.\n" -#: src/ftp.c:1597 +#: src/ftp.c:1602 msgid "Data transfer aborted.\n" msgstr "S'ha avortat la transferència de dades.\n" -#: src/ftp.c:1814 +#: src/ftp.c:1826 #, c-format msgid "File %s already there; not retrieving.\n" msgstr "El fitxer %s ja existeix, no es baixa.\n" -#: src/ftp.c:1899 src/http.c:3923 +#: src/ftp.c:1911 src/http.c:3915 #, c-format msgid "(try:%2d)" msgstr "(intent:%2d)" -#: src/ftp.c:1987 src/http.c:4332 +#: src/ftp.c:1999 src/http.c:4324 #, c-format msgid "" "%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n" @@ -668,7 +668,7 @@ msgstr "" "%s (%s) - imprimit per la sortida estàndard %s[%s]\n" "\n" -#: src/ftp.c:1988 src/http.c:4333 +#: src/ftp.c:2000 src/http.c:4325 #, c-format msgid "" "%s (%s) - %s saved [%s]\n" @@ -677,33 +677,33 @@ msgstr "" "%s (%s) - s'ha desat %s [%s]\n" "\n" -#: src/ftp.c:2048 src/main.c:1867 src/metalink.c:426 src/recur.c:499 -#: src/recur.c:730 src/retr.c:1129 +#: src/ftp.c:2060 src/main.c:1875 src/metalink.c:426 src/recur.c:499 +#: src/recur.c:734 src/retr.c:1141 #, c-format msgid "Removing %s.\n" msgstr "S'està suprimint %s.\n" -#: src/ftp.c:2101 +#: src/ftp.c:2113 #, c-format msgid "Using %s as listing tmp file.\n" msgstr "S'utilitza %s com a fitxer de llistat temporal.\n" -#: src/ftp.c:2118 +#: src/ftp.c:2130 #, c-format msgid "Removed %s.\n" msgstr "S'ha suprimit %s.\n" -#: src/ftp.c:2156 +#: src/ftp.c:2168 #, c-format msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" msgstr "La profunditat de recursió %d excedeix el màxim permès %d.\n" -#: src/ftp.c:2226 +#: src/ftp.c:2238 #, c-format msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" msgstr "El fitxer remot no és més nou que el local %s -- no es baixa.\n" -#: src/ftp.c:2234 +#: src/ftp.c:2246 #, c-format msgid "" "Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n" @@ -712,7 +712,7 @@ msgstr "" "El fitxer remot és més nou que el local %s -- s'està baixant.\n" "\n" -#: src/ftp.c:2241 +#: src/ftp.c:2253 #, c-format msgid "" "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" @@ -721,11 +721,11 @@ msgstr "" "Els fitxers no tenen la mateixa mida (local %s) -- s'està baixant.\n" "\n" -#: src/ftp.c:2259 +#: src/ftp.c:2271 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" msgstr "El nom de l'enllaç simbòlic no és correcte; s'omet.\n" -#: src/ftp.c:2276 +#: src/ftp.c:2288 #, c-format msgid "" "Already have correct symlink %s -> %s\n" @@ -734,62 +734,62 @@ msgstr "" "Ja hi ha un enllaç simbòlic correcte %s -> %s\n" "\n" -#: src/ftp.c:2285 +#: src/ftp.c:2297 #, c-format msgid "Creating symlink %s -> %s\n" msgstr "S'està creant l'enllaç simbòlic %s -> %s\n" -#: src/ftp.c:2295 +#: src/ftp.c:2307 #, c-format msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n" msgstr "No es suporten enllaços simbòlics; s'omet l'enllaç %s.\n" -#: src/ftp.c:2307 +#: src/ftp.c:2319 #, c-format msgid "Skipping directory %s.\n" msgstr "S'està ometent el directori %s.\n" -#: src/ftp.c:2316 +#: src/ftp.c:2328 #, c-format msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" msgstr "%s: tipus de fitxer desconegut o no suportat.\n" -#: src/ftp.c:2356 +#: src/ftp.c:2368 #, c-format msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" msgstr "%s: la marca de temps és corrupta..\n" -#: src/ftp.c:2380 +#: src/ftp.c:2392 #, c-format msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" msgstr "No es baixaran els directoris ja que la profunditat és %d (max %d).\n" -#: src/ftp.c:2430 +#: src/ftp.c:2442 #, c-format msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n" msgstr "No es descendeix a %s ja que està exclòs, o no inclòs.\n" -#: src/ftp.c:2519 src/ftp.c:2533 +#: src/ftp.c:2531 src/ftp.c:2545 #, c-format msgid "Rejecting %s.\n" msgstr "S'està rebutjant %s.\n" -#: src/ftp.c:2556 +#: src/ftp.c:2568 #, c-format msgid "Error matching %s against %s: %s\n" msgstr "S'ha produït un error en comparar %s amb %s: %s\n" -#: src/ftp.c:2612 +#: src/ftp.c:2624 #, c-format msgid "No matches on pattern %s.\n" msgstr "Cap coincidència amb el patró %s.\n" -#: src/ftp.c:2683 +#: src/ftp.c:2695 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n" msgstr "S'ha escrit un índex HTMLitzat a %s [%s].\n" -#: src/ftp.c:2688 +#: src/ftp.c:2700 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n" msgstr "S'ha escrit un índex HTMLitzat a %s.\n" @@ -834,82 +834,82 @@ msgstr "" msgid "Please report this issue to bug-wget@gnu.org\n" msgstr "Informeu d'aquest problema a bug-wget@gnu.org\n" -#: src/gnutls.c:688 src/openssl.c:679 +#: src/gnutls.c:692 src/openssl.c:679 msgid "ERROR" msgstr "ERROR" -#: src/gnutls.c:688 src/openssl.c:679 +#: src/gnutls.c:692 src/openssl.c:679 msgid "WARNING" msgstr "AVÍS" -#: src/gnutls.c:694 src/openssl.c:688 +#: src/gnutls.c:702 src/openssl.c:692 #, c-format msgid "%s: No certificate presented by %s.\n" msgstr "%s: %s no ha presentat cap certificat.\n" -#: src/gnutls.c:700 +#: src/gnutls.c:708 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n" msgstr "%s: No es confia en el certificat de %s.\n" -#: src/gnutls.c:701 +#: src/gnutls.c:709 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n" msgstr "%s: El certificat de %s no té un emissor conegut.\n" -#: src/gnutls.c:702 +#: src/gnutls.c:710 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n" msgstr "%s: El certificat de %s s'ha revocat.\n" -#: src/gnutls.c:703 +#: src/gnutls.c:711 #, fuzzy, c-format msgid "%s: The certificate signer of %s was not a CA.\n" msgstr "%s: No es confia en el certificat de %s.\n" -#: src/gnutls.c:704 +#: src/gnutls.c:712 #, fuzzy, c-format msgid "%s: The certificate of %s was signed using an insecure algorithm.\n" msgstr "%s: El certificat de %s no té un emissor conegut.\n" -#: src/gnutls.c:705 +#: src/gnutls.c:713 #, fuzzy, c-format msgid "%s: The certificate of %s is not yet activated.\n" msgstr "%s: No es confia en el certificat de %s.\n" -#: src/gnutls.c:706 +#: src/gnutls.c:714 #, fuzzy, c-format msgid "%s: The certificate of %s has expired.\n" msgstr "%s: El certificat de %s s'ha revocat.\n" -#: src/gnutls.c:717 +#: src/gnutls.c:725 #, c-format msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n" msgstr "S'ha produït un error en inicialitzar el certificat X509: %s\n" -#: src/gnutls.c:726 +#: src/gnutls.c:734 msgid "No certificate found\n" msgstr "No s'ha trobat cap certificat\n" -#: src/gnutls.c:733 +#: src/gnutls.c:741 #, c-format msgid "Error parsing certificate: %s\n" msgstr "S'ha produït un error en analitzar el certificat: %s\n" -#: src/gnutls.c:740 +#: src/gnutls.c:748 msgid "The certificate has not yet been activated\n" msgstr "El certificat encara no s'ha activat\n" -#: src/gnutls.c:745 +#: src/gnutls.c:753 msgid "The certificate has expired\n" msgstr "El certificat ha caducat\n" -#: src/gnutls.c:751 +#: src/gnutls.c:759 #, c-format msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n" msgstr "El propietari del certificat no concorda amb el nom del servidor %s\n" -#: src/gnutls.c:760 +#: src/gnutls.c:768 msgid "Certificate must be X.509\n" msgstr "El certificat ha de ser X.509\n" @@ -993,7 +993,7 @@ msgid "Failed reading proxy response: %s\n" msgstr "" "S'ha produït un error en llegir la resposta del servidor intermediari: %s\n" -#: src/http.c:2116 src/http.c:3191 src/http.c:4126 +#: src/http.c:2116 src/http.c:3191 src/http.c:4118 #, c-format msgid "%s ERROR %d: %s.\n" msgstr "%s ERROR: %d %s.\n" @@ -1116,73 +1116,73 @@ msgstr "Mida: " msgid "ignored" msgstr "s'ignora" -#: src/http.c:3824 +#: src/http.c:3823 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" msgstr "Avís: En HTTP no es suporten patrons.\n" -#: src/http.c:3913 +#: src/http.c:3905 msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n" msgstr "Mode aranya habilitat. Comprova si el fitxer remot existeix.\n" -#: src/http.c:4001 +#: src/http.c:3993 #, c-format msgid "Cannot write to %s (%s).\n" msgstr "No s'ha pogut escriure a %s (%s).\n" -#: src/http.c:4012 +#: src/http.c:4004 msgid "Required attribute missing from Header received.\n" msgstr "S'ha rebut l'atribut requerit que mancava a Header.\n" -#: src/http.c:4017 +#: src/http.c:4009 msgid "Username/Password Authentication Failed.\n" msgstr "L'autenticació amb nom d'usuari/contrasenya ha fallat.\n" -#: src/http.c:4023 +#: src/http.c:4015 msgid "Cannot write to WARC file.\n" msgstr "No s'ha pogut escriure al fitxer WARC.\n" -#: src/http.c:4029 +#: src/http.c:4021 msgid "Cannot write to temporary WARC file.\n" msgstr "No s'ha pogut escriure al fitxer temporal WARC.\n" -#: src/http.c:4034 +#: src/http.c:4026 msgid "Unable to establish SSL connection.\n" msgstr "No s'ha pogut establir la connexió SSL.\n" -#: src/http.c:4040 +#: src/http.c:4032 #, c-format msgid "Cannot unlink %s (%s).\n" msgstr "No s'ha pogut desenllaçar %s (%s).\n" -#: src/http.c:4050 +#: src/http.c:4042 #, c-format msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" msgstr "ERROR: Redirecció (%d) sense ubicació.\n" -#: src/http.c:4072 +#: src/http.c:4064 msgid "" "Could not find Metalink data in HTTP response. Downloading file using HTTP " "GET.\n" msgstr "" -#: src/http.c:4081 +#: src/http.c:4073 msgid "Metalink headers found. Switching to Metalink mode.\n" msgstr "" -#: src/http.c:4121 +#: src/http.c:4113 msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n" msgstr "El fitxer remot no existeix -- enllaç trencat!\n" -#: src/http.c:4143 +#: src/http.c:4135 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" msgstr "" "Falta la capçalera Last-modified -- s'han inhabilitat les marques de temps.\n" -#: src/http.c:4151 +#: src/http.c:4143 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" msgstr "Capçalera Last-modified no vàlida -- s'omet la marca de temps.\n" -#: src/http.c:4181 +#: src/http.c:4173 #, c-format msgid "" "Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" @@ -1191,16 +1191,16 @@ msgstr "" "El fitxer remot no és més nou que el local %s -- no es baixa.\n" "\n" -#: src/http.c:4189 +#: src/http.c:4181 #, c-format msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" msgstr "Les mides dels fitxers no coincideixen (local %s) -- s'està baixant.\n" -#: src/http.c:4198 +#: src/http.c:4190 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" msgstr "El fitxer remot és més nou, s'està baixant.\n" -#: src/http.c:4216 +#: src/http.c:4208 msgid "" "Remote file exists and could contain links to other resources -- " "retrieving.\n" @@ -1210,7 +1210,7 @@ msgstr "" "obtenint.\n" "\n" -#: src/http.c:4222 +#: src/http.c:4214 msgid "" "Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n" "\n" @@ -1218,7 +1218,7 @@ msgstr "" "El fitxer remot existeix però no conté cap enllaç -- no s'obté.\n" "\n" -#: src/http.c:4231 +#: src/http.c:4223 msgid "" "Remote file exists and could contain further links,\n" "but recursion is disabled -- not retrieving.\n" @@ -1228,7 +1228,7 @@ msgstr "" "però la recursió és inhabilitada -- no es baixa.\n" "\n" -#: src/http.c:4237 +#: src/http.c:4229 msgid "" "Remote file exists.\n" "\n" @@ -1236,12 +1236,12 @@ msgstr "" "El fitxer remot existeix.\n" "\n" -#: src/http.c:4246 +#: src/http.c:4238 #, c-format msgid "%s URL: %s %2d %s\n" msgstr "URL %s: %s %2d %s\n" -#: src/http.c:4296 +#: src/http.c:4288 #, c-format msgid "" "%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n" @@ -1250,7 +1250,7 @@ msgstr "" "%s (%s) - escrit a la sortida estàndard %s[%s/%s]\n" "\n" -#: src/http.c:4297 +#: src/http.c:4289 #, c-format msgid "" "%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n" @@ -1259,57 +1259,57 @@ msgstr "" "%s (%s) - s'ha desat %s [%s/%s]\n" "\n" -#: src/http.c:4358 +#: src/http.c:4350 #, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. " msgstr "%s (%s) - S'ha tancat la connexió a l'octet %s. " -#: src/http.c:4381 +#: src/http.c:4373 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)." msgstr "%s (%s) - S'ha produït un error de lectura a l'octet %s (%s)." -#: src/http.c:4390 +#: src/http.c:4382 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). " msgstr "%s (%s) - S'ha produït un error de lectura a l'octet %s/%s (%s). " -#: src/http.c:4625 +#: src/http.c:4617 #, c-format msgid "Unsupported quality of protection '%s'.\n" msgstr "La qualitat de la protecció «%s» no és implementada.\n" -#: src/http.c:4630 +#: src/http.c:4622 #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported algorithm '%s'.\n" msgstr "La qualitat de la protecció «%s» no és implementada.\n" -#: src/init.c:542 +#: src/init.c:543 #, c-format msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n" msgstr "%s: La variable WGETRC apunta a %s, que no existeix.\n" -#: src/init.c:643 src/netrc.c:246 +#: src/init.c:644 src/netrc.c:246 #, c-format msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgstr "%s: No s'ha pogut llegir %s (%s).\n" -#: src/init.c:660 +#: src/init.c:661 #, c-format msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: S'ha produït un error a %s, línia %d.\n" -#: src/init.c:666 +#: src/init.c:667 #, c-format msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: S'ha produït un error de sintaxi a %s, línia %d.\n" -#: src/init.c:671 +#: src/init.c:672 #, c-format msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n" msgstr "%s: L'ordre %s és desconeguda a %s, línia %d.\n" -#: src/init.c:708 +#: src/init.c:709 #, c-format msgid "" "Parsing system wgetrc file (env SYSTEM_WGETRC) failed. Please check\n" @@ -1321,7 +1321,7 @@ msgstr "" "«%s»,\n" "o especifiqueu un fitxer diferent emprant --config.\n" -#: src/init.c:723 +#: src/init.c:724 #, c-format msgid "" "Parsing system wgetrc file failed. Please check\n" @@ -1334,63 +1334,68 @@ msgstr "" # es refereix a variables d'entorn o què? eac # es refereix als dotfiles .wgetrc, etc. jm -#: src/init.c:739 +#: src/init.c:740 #, c-format msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n" msgstr "%s: Avís: El wgetrc del sistema i de l'usuari apunten a %s.\n" -#: src/init.c:929 +#: src/init.c:930 #, c-format msgid "%s: Invalid --execute command %s\n" msgstr "%s: L'ordre --execute %s no és vàlida.\n" -#: src/init.c:974 +#: src/init.c:991 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n" msgstr "%s: %s: El booleà %s no és vàlid; useu «on» o «off».\n" -#: src/init.c:991 +#: src/init.c:1024 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: Invalid %s; use `on', `off' or `quiet'.\n" +msgstr "%s: %s: El booleà %s no és vàlid; useu «on» o «off».\n" + +#: src/init.c:1042 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n" msgstr "%s: %s: El número %s no és vàlid.\n" -#: src/init.c:1072 +#: src/init.c:1123 #, c-format msgid "%s: %s must only be used once\n" msgstr "%s: %s només es pot emprar una vegada\n" -#: src/init.c:1227 src/init.c:1246 +#: src/init.c:1278 src/init.c:1297 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n" msgstr "%s: %s: El valor %s de l'octet no és vàlid.\n" -#: src/init.c:1271 +#: src/init.c:1322 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n" msgstr "%s: %s: El període de temps %s no és vàlid.\n" -#: src/init.c:1325 src/init.c:1436 src/init.c:1492 src/init.c:1558 -#: src/init.c:1577 src/init.c:1602 +#: src/init.c:1376 src/init.c:1487 src/init.c:1543 src/init.c:1609 +#: src/init.c:1628 src/init.c:1653 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n" msgstr "%s: %s: El valor %s no és vàlid.\n" -#: src/init.c:1362 +#: src/init.c:1413 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n" msgstr "%s: %s: La capçalera %s no és vàlida.\n" -#: src/init.c:1383 +#: src/init.c:1434 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid WARC header %s.\n" msgstr "%s: %s: La capçalera WARC %s no és vàlida.\n" -#: src/init.c:1449 +#: src/init.c:1500 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n" msgstr "%s: %s: El tipus d'indicador de progrés %s no és vàlid.\n" -#: src/init.c:1531 +#: src/init.c:1582 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: %s: Invalid restriction %s,\n" @@ -2948,22 +2953,22 @@ msgid "" msgstr "" "-k només es pot emprar amb -O si es desa la sortida a un fitxer normal.\n" -#: src/main.c:1886 +#: src/main.c:1894 #, c-format msgid "No URLs found in %s.\n" msgstr "No s'ha trobat cap URL a %s.\n" -#: src/main.c:1902 +#: src/main.c:1910 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse metalink file %s.\n" msgstr "No s'ha pogut suprimir %s: %s\n" -#: src/main.c:1932 +#: src/main.c:1940 #, c-format msgid "Could not download all resources from %s.\n" msgstr "" -#: src/main.c:1959 +#: src/main.c:1967 #, c-format msgid "" "FINISHED --%s--\n" @@ -2974,7 +2979,7 @@ msgstr "" "Temps total real: %s\n" "Baixat: %d fitxers, %s en %s (%s)\n" -#: src/main.c:1973 +#: src/main.c:1981 #, c-format msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n" msgstr "S'ha EXCEDIT la quota de baixada de %s.\n" @@ -3132,28 +3137,28 @@ msgid "OpenSSL: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n" msgstr "" "OpenSSL: el valor %d per l'opció «secure-protocol» no està implementat\n" -#: src/openssl.c:710 +#: src/openssl.c:714 #, c-format msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n" msgstr "%s: no es pot verificar el certificat de %s, emès per %s:\n" -#: src/openssl.c:721 +#: src/openssl.c:725 msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n" msgstr " No s'ha pogut verificar localment l'autoritat de l'emetent.\n" -#: src/openssl.c:726 +#: src/openssl.c:730 msgid " Self-signed certificate encountered.\n" msgstr " S'ha trobat un certificat autosignat.\n" -#: src/openssl.c:729 +#: src/openssl.c:733 msgid " Issued certificate not yet valid.\n" msgstr " El certificat encara no és vàlid.\n" -#: src/openssl.c:732 +#: src/openssl.c:736 msgid " Issued certificate has expired.\n" msgstr " El certificat ha caducat.\n" -#: src/openssl.c:817 +#: src/openssl.c:821 #, c-format msgid "" "%s: no certificate subject alternative name matches\n" @@ -3162,7 +3167,7 @@ msgstr "" "%s: cap nom comú alternatiu del certificat concorda\n" "\tamb el nom del servidor demanat %s.\n" -#: src/openssl.c:834 +#: src/openssl.c:838 #, c-format msgid "" " %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n" @@ -3170,7 +3175,7 @@ msgstr "" "%s: el nom comú «%s» del certificat no concorda amb el nom del servidor " "demanat %s.\n" -#: src/openssl.c:866 +#: src/openssl.c:870 #, c-format msgid "" " %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n" @@ -3181,7 +3186,7 @@ msgstr "" " Això pot ser un indicador de que el servidor no és qui diu que és\n" " (és a dir, no és el %s real).\n" -#: src/openssl.c:884 +#: src/openssl.c:888 #, c-format msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n" msgstr "" @@ -3203,13 +3208,14 @@ msgstr "L'especificació de l'estil de progrés %s no és vàlida; no es canvia. #. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must #. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary. -#: src/progress.c:857 -#, c-format -msgid " eta %s" +#: src/progress.c:858 +#, fuzzy, c-format +msgid " eta %s" msgstr " eta %s" -#: src/progress.c:1165 -msgid " in " +#: src/progress.c:1153 +#, fuzzy +msgid " in " msgstr " en " #: src/ptimer.c:158 @@ -3243,12 +3249,12 @@ msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n" msgstr "" "Hi ha un error a la URL del servidor intermediari %s: Ha de ser HTTP.\n" -#: src/retr.c:904 +#: src/retr.c:908 #, c-format msgid "%d redirections exceeded.\n" msgstr "S'ha excedit el màxim de redireccions (%d).\n" -#: src/retr.c:1153 +#: src/retr.c:1165 msgid "" "Giving up.\n" "\n" @@ -3256,7 +3262,7 @@ msgstr "" "S'està abandonant.\n" "\n" -#: src/retr.c:1153 +#: src/retr.c:1165 msgid "" "Retrying.\n" "\n" Binary files differ@@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wget 1.16.3.124\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-11-15 15:11+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-12-11 18:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-20 20:28+0200\n" "Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n" "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n" @@ -461,86 +461,86 @@ msgstr ", %s zbývá" msgid " (unauthoritative)\n" msgstr " (není směrodatné)\n" -#: src/ftp.c:377 +#: src/ftp.c:378 msgid "Could not initialize SSL. It will be disabled." msgstr "SSL nelze inicializovat. Bude zakázáno." -#: src/ftp.c:457 +#: src/ftp.c:460 #, c-format msgid "Logging in as %s ... " msgstr "Probíhá přihlašování jako %s… " -#: src/ftp.c:476 src/ftp.c:562 src/ftp.c:629 src/ftp.c:694 src/ftp.c:928 -#: src/ftp.c:981 src/ftp.c:1028 src/ftp.c:1091 src/ftp.c:1152 src/ftp.c:1243 -#: src/ftp.c:1293 +#: src/ftp.c:479 src/ftp.c:565 src/ftp.c:632 src/ftp.c:697 src/ftp.c:931 +#: src/ftp.c:984 src/ftp.c:1031 src/ftp.c:1094 src/ftp.c:1155 src/ftp.c:1246 +#: src/ftp.c:1296 msgid "Error in server response, closing control connection.\n" msgstr "" "Řídicí spojení bude ukončeno, protože server odpověděl chybovým hlášením.\n" -#: src/ftp.c:483 +#: src/ftp.c:486 msgid "Error in server greeting.\n" msgstr "Úvodní odpověď serveru je chybná.\n" -#: src/ftp.c:490 src/ftp.c:702 src/ftp.c:936 src/ftp.c:1036 src/ftp.c:1101 -#: src/ftp.c:1162 src/ftp.c:1253 src/ftp.c:1303 +#: src/ftp.c:493 src/ftp.c:705 src/ftp.c:939 src/ftp.c:1039 src/ftp.c:1104 +#: src/ftp.c:1165 src/ftp.c:1256 src/ftp.c:1306 msgid "Write failed, closing control connection.\n" msgstr "Řídicí spojení bude ukončeno, protože nelze zapsat data.\n" -#: src/ftp.c:496 +#: src/ftp.c:499 msgid "The server refuses login.\n" msgstr "Server odmítá přihlášení.\n" -#: src/ftp.c:502 +#: src/ftp.c:505 msgid "Login incorrect.\n" msgstr "Chyba při přihlášení.\n" -#: src/ftp.c:508 +#: src/ftp.c:511 msgid "Logged in!\n" msgstr "Přihlášeno!\n" -#: src/ftp.c:528 +#: src/ftp.c:531 msgid "Server did not accept the 'PBSZ 0' command.\n" msgstr "Server nepřijal příkaz „PBSZ 0“.\n" -#: src/ftp.c:538 +#: src/ftp.c:541 #, c-format msgid "Server did not accept the 'PROT %c' command.\n" msgstr "Server nepřijal příkaz „PROT %c“.\n" -#: src/ftp.c:570 +#: src/ftp.c:573 msgid "Server error, can't determine system type.\n" msgstr "" "Nelze zjistit typ vzdáleného operačního systému, protože server odpověděl " "chybovým hlášením.\n" -#: src/ftp.c:579 src/ftp.c:1071 src/ftp.c:1135 src/ftp.c:1178 +#: src/ftp.c:582 src/ftp.c:1074 src/ftp.c:1138 src/ftp.c:1181 msgid "done. " msgstr "hotovo. " -#: src/ftp.c:682 src/ftp.c:954 src/ftp.c:998 src/ftp.c:1273 src/ftp.c:1322 +#: src/ftp.c:685 src/ftp.c:957 src/ftp.c:1001 src/ftp.c:1276 src/ftp.c:1325 msgid "done.\n" msgstr "hotovo.\n" -#: src/ftp.c:709 +#: src/ftp.c:712 #, c-format msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" msgstr "" "Řídicí spojení bude ukončeno, protože je požadován neznámý typ přenosu " "„%c“.\n" -#: src/ftp.c:721 +#: src/ftp.c:724 msgid "done. " msgstr "hotovo." -#: src/ftp.c:727 +#: src/ftp.c:730 msgid "==> CWD not needed.\n" msgstr "==> CWD není potřeba.\n" -#: src/ftp.c:911 +#: src/ftp.c:914 msgid "Logically impossible section reached in getftp()" msgstr "Dosažena logicky nemožná sekce v getftp()" -#: src/ftp.c:912 +#: src/ftp.c:915 #, c-format msgid "" "cwd_count: %d\n" @@ -551,7 +551,7 @@ msgstr "" "cwd_start: %d\n" "cwd_end: %d\n" -#: src/ftp.c:942 +#: src/ftp.c:945 #, c-format msgid "" "No such directory %s.\n" @@ -560,37 +560,37 @@ msgstr "" "Adresář %s neexistuje.\n" "\n" -#: src/ftp.c:963 +#: src/ftp.c:966 msgid "==> CWD not required.\n" msgstr "==> CWD není potřeba.\n" -#: src/ftp.c:1006 +#: src/ftp.c:1009 msgid "File has already been retrieved.\n" msgstr "Soubor již byl přenesen.\n" -#: src/ftp.c:1042 +#: src/ftp.c:1045 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" msgstr "Nelze spustit pasivní přenos dat.\n" -#: src/ftp.c:1046 +#: src/ftp.c:1049 msgid "Cannot parse PASV response.\n" msgstr "Odpověď na PASV není pochopitelná.\n" -#: src/ftp.c:1063 +#: src/ftp.c:1066 #, c-format msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n" msgstr "s %s na portu %d se nelze spojit: %s\n" -#: src/ftp.c:1117 +#: src/ftp.c:1120 #, c-format msgid "Bind error (%s).\n" msgstr "Chyba při přilepování (bind) (%s).\n" -#: src/ftp.c:1123 +#: src/ftp.c:1126 msgid "Invalid PORT.\n" msgstr "Neplatný PORT.\n" -#: src/ftp.c:1169 +#: src/ftp.c:1172 msgid "" "\n" "REST failed, starting from scratch.\n" @@ -598,17 +598,17 @@ msgstr "" "\n" "Příkaz REST selhal, přenos začne od začátku souboru.\n" -#: src/ftp.c:1209 +#: src/ftp.c:1212 #, c-format msgid "File %s exists.\n" msgstr "Soubor %s existuje.\n" -#: src/ftp.c:1215 +#: src/ftp.c:1218 #, c-format msgid "No such file %s.\n" msgstr "Soubor %s neexistuje.\n" -#: src/ftp.c:1261 +#: src/ftp.c:1264 #, c-format msgid "" "No such file %s.\n" @@ -617,7 +617,7 @@ msgstr "" "Soubor %s neexistuje.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1311 +#: src/ftp.c:1314 #, c-format msgid "" "No such file or directory %s.\n" @@ -626,40 +626,40 @@ msgstr "" "Soubor či adresář %s neexistuje.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1470 src/http.c:2483 +#: src/ftp.c:1473 src/http.c:2483 #, c-format msgid "%s has sprung into existence.\n" msgstr "%s se objevil.\n" -#: src/ftp.c:1552 +#: src/ftp.c:1557 #, c-format msgid "%s: %s, closing control connection.\n" msgstr "%s: %s, řídicí spojení bude ukončeno.\n" -#: src/ftp.c:1564 +#: src/ftp.c:1569 #, c-format msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " msgstr "%s (%s) – Datové spojení: %s; " -#: src/ftp.c:1579 +#: src/ftp.c:1584 msgid "Control connection closed.\n" msgstr "Řídicí spojení bylo ukončeno.\n" -#: src/ftp.c:1597 +#: src/ftp.c:1602 msgid "Data transfer aborted.\n" msgstr "Přenos dat byl předčasně ukončen.\n" -#: src/ftp.c:1814 +#: src/ftp.c:1826 #, c-format msgid "File %s already there; not retrieving.\n" msgstr "Soubor %s je již přítomen, nebude přenášen.\n" -#: src/ftp.c:1899 src/http.c:3923 +#: src/ftp.c:1911 src/http.c:3915 #, c-format msgid "(try:%2d)" msgstr "(pokus:%2d)" -#: src/ftp.c:1987 src/http.c:4332 +#: src/ftp.c:1999 src/http.c:4324 #, c-format msgid "" "%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n" @@ -668,7 +668,7 @@ msgstr "" "%s (%s) – zapsáno na standardní výstup %s[%s]\n" "\n" -#: src/ftp.c:1988 src/http.c:4333 +#: src/ftp.c:2000 src/http.c:4325 #, c-format msgid "" "%s (%s) - %s saved [%s]\n" @@ -677,35 +677,35 @@ msgstr "" "%s (%s) – %s uložen [%s]\n" "\n" -#: src/ftp.c:2048 src/main.c:1867 src/metalink.c:426 src/recur.c:499 -#: src/recur.c:730 src/retr.c:1129 +#: src/ftp.c:2060 src/main.c:1875 src/metalink.c:426 src/recur.c:499 +#: src/recur.c:734 src/retr.c:1141 #, c-format msgid "Removing %s.\n" msgstr "Maže se %s.\n" -#: src/ftp.c:2101 +#: src/ftp.c:2113 #, c-format msgid "Using %s as listing tmp file.\n" msgstr "Seznam souborů bude dočasně uložen v %s.\n" -#: src/ftp.c:2118 +#: src/ftp.c:2130 #, c-format msgid "Removed %s.\n" msgstr "Soubor %s byl odstraněn.\n" -#: src/ftp.c:2156 +#: src/ftp.c:2168 #, c-format msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" msgstr "Hloubka rekurze %d překročila maximální hloubku %d.\n" -#: src/ftp.c:2226 +#: src/ftp.c:2238 #, c-format msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" msgstr "" "Vzdálený soubor není novější než lokální soubor %s, a není jej třeba " "stahovat.\n" -#: src/ftp.c:2234 +#: src/ftp.c:2246 #, c-format msgid "" "Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n" @@ -714,7 +714,7 @@ msgstr "" "Vzdálený soubor je novější než lokální soubor %s, a je jej třeba stáhnout.\n" "\n" -#: src/ftp.c:2241 +#: src/ftp.c:2253 #, c-format msgid "" "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" @@ -723,11 +723,11 @@ msgstr "" "Velikosti se neshodují (lokální %s), stahuji.\n" "\n" -#: src/ftp.c:2259 +#: src/ftp.c:2271 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" msgstr "Přeskakuje se symbolický odkaz, neboť název odkazu není platný.\n" -#: src/ftp.c:2276 +#: src/ftp.c:2288 #, c-format msgid "" "Already have correct symlink %s -> %s\n" @@ -736,67 +736,67 @@ msgstr "" "Korektní symbolický odkaz %s -> %s již existuje.\n" "\n" -#: src/ftp.c:2285 +#: src/ftp.c:2297 #, c-format msgid "Creating symlink %s -> %s\n" msgstr "Vytváří se symbolický odkaz %s -> %s\n" -#: src/ftp.c:2295 +#: src/ftp.c:2307 #, c-format msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n" msgstr "" "Symbolické odkazy nejsou podporovány, symbolický odkaz %s bude vynechán.\n" -#: src/ftp.c:2307 +#: src/ftp.c:2319 #, c-format msgid "Skipping directory %s.\n" msgstr "Adresář %s bude vynechán.\n" -#: src/ftp.c:2316 +#: src/ftp.c:2328 #, c-format msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" msgstr "%s: neznámý/nepodporovaný typ souboru.\n" -#: src/ftp.c:2356 +#: src/ftp.c:2368 #, c-format msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" msgstr "%s: časové razítko souboru je porušené.\n" -#: src/ftp.c:2380 +#: src/ftp.c:2392 #, c-format msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" msgstr "" "Podadresáře se nebudou přenášet, protože již bylo dosaženo hloubky %d " "(maximum je %d).\n" -#: src/ftp.c:2430 +#: src/ftp.c:2442 #, c-format msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n" msgstr "" "Do adresáře %s se nesestoupí, protože tento adresář se buď má vynechat, nebo " "nebyl zadán k procházení.\n" -#: src/ftp.c:2519 src/ftp.c:2533 +#: src/ftp.c:2531 src/ftp.c:2545 #, c-format msgid "Rejecting %s.\n" msgstr "%s se zamítá.\n" -#: src/ftp.c:2556 +#: src/ftp.c:2568 #, c-format msgid "Error matching %s against %s: %s\n" msgstr "Při porovnávání %s s %s došlo k chybě: %s\n" -#: src/ftp.c:2612 +#: src/ftp.c:2624 #, c-format msgid "No matches on pattern %s.\n" msgstr "Vzorku %s nic neodpovídá.\n" -#: src/ftp.c:2683 +#: src/ftp.c:2695 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n" msgstr "Výpis adresáře v HTML formátu byl zapsán do %s [%s].\n" -#: src/ftp.c:2688 +#: src/ftp.c:2700 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n" msgstr "Výpis adresáře v HTML formátu byl zapsán do %s.\n" @@ -840,82 +840,82 @@ msgid "Please report this issue to bug-wget@gnu.org\n" msgstr "" "Prosím, tento problém nahlaste (anglicky) na adresu <bug-wget@gnu.org>\n" -#: src/gnutls.c:688 src/openssl.c:679 +#: src/gnutls.c:692 src/openssl.c:679 msgid "ERROR" msgstr "CHYBA" -#: src/gnutls.c:688 src/openssl.c:679 +#: src/gnutls.c:692 src/openssl.c:679 msgid "WARNING" msgstr "VAROVÁNÍ" -#: src/gnutls.c:694 src/openssl.c:688 +#: src/gnutls.c:702 src/openssl.c:692 #, c-format msgid "%s: No certificate presented by %s.\n" msgstr "%s: %s nepředložil žádný certifikát.\n" -#: src/gnutls.c:700 +#: src/gnutls.c:708 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n" msgstr "%s: Certifikát %s není důvěryhodný.\n" -#: src/gnutls.c:701 +#: src/gnutls.c:709 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n" msgstr "%s: Certifikát %s nemá známého vydavatele.\n" -#: src/gnutls.c:702 +#: src/gnutls.c:710 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n" msgstr "%s: Certifikát %s byl odvolán.\n" -#: src/gnutls.c:703 +#: src/gnutls.c:711 #, c-format msgid "%s: The certificate signer of %s was not a CA.\n" msgstr "%s: Podepisovatel certifikátu %s nebyl certifikační autorita.\n" -#: src/gnutls.c:704 +#: src/gnutls.c:712 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s was signed using an insecure algorithm.\n" msgstr "%s: Certifikát pro %s byl podepsán pomocí nebezpečného algoritmu.\n" -#: src/gnutls.c:705 +#: src/gnutls.c:713 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s is not yet activated.\n" msgstr "%s: Certifikát pro %s ještě nevstoupil v platnost.\n" -#: src/gnutls.c:706 +#: src/gnutls.c:714 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s has expired.\n" msgstr "%s: Certifikátu pro %s vypršela platnost.\n" -#: src/gnutls.c:717 +#: src/gnutls.c:725 #, c-format msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n" msgstr "Chyba při inicializaci X509 certifikátu: %s\n" -#: src/gnutls.c:726 +#: src/gnutls.c:734 msgid "No certificate found\n" msgstr "Žádný certifikát nenalezen\n" -#: src/gnutls.c:733 +#: src/gnutls.c:741 #, c-format msgid "Error parsing certificate: %s\n" msgstr "Chyba při rozebírání certifikátu: %s\n" -#: src/gnutls.c:740 +#: src/gnutls.c:748 msgid "The certificate has not yet been activated\n" msgstr "Certifikát ještě nenabyl platnosti.\n" -#: src/gnutls.c:745 +#: src/gnutls.c:753 msgid "The certificate has expired\n" msgstr "Certifikátu uplynula doba platnosti\n" -#: src/gnutls.c:751 +#: src/gnutls.c:759 #, c-format msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n" msgstr "Jméno vlastníka certifikátu se neshoduje se jménem počítače %s\n" -#: src/gnutls.c:760 +#: src/gnutls.c:768 msgid "Certificate must be X.509\n" msgstr "Certifikát musí být typu X.509\n" @@ -1000,7 +1000,7 @@ msgstr "Využije se existující spojení s %s:%d.\n" msgid "Failed reading proxy response: %s\n" msgstr "Chyba při čtení odpovědi od proxy: %s\n" -#: src/http.c:2116 src/http.c:3191 src/http.c:4126 +#: src/http.c:2116 src/http.c:3191 src/http.c:4118 #, c-format msgid "%s ERROR %d: %s.\n" msgstr "%s CHYBA %d: %s.\n" @@ -1131,51 +1131,51 @@ msgstr "Délka: " msgid "ignored" msgstr "je ignorována" -#: src/http.c:3824 +#: src/http.c:3823 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" msgstr "Varování: HTTP nepodporuje žolíkové znaky.\n" -#: src/http.c:3913 +#: src/http.c:3905 msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n" msgstr "Aktivován režim pavouka. Kontroluje, zda vzdálený soubor existuje.\n" -#: src/http.c:4001 +#: src/http.c:3993 #, c-format msgid "Cannot write to %s (%s).\n" msgstr "Nelze zapsat do %s (%s).\n" -#: src/http.c:4012 +#: src/http.c:4004 msgid "Required attribute missing from Header received.\n" msgstr "V přijaté hlavičce chybí požadovaný atribut.\n" -#: src/http.c:4017 +#: src/http.c:4009 msgid "Username/Password Authentication Failed.\n" msgstr "Autentizace jménem a heslem se nezdařila.\n" -#: src/http.c:4023 +#: src/http.c:4015 msgid "Cannot write to WARC file.\n" msgstr "Nelze zapsat do souboru WARC.\n" -#: src/http.c:4029 +#: src/http.c:4021 msgid "Cannot write to temporary WARC file.\n" msgstr "Nelze zapsat do dočasného souboru WARC.\n" -#: src/http.c:4034 +#: src/http.c:4026 msgid "Unable to establish SSL connection.\n" msgstr "Nebylo možné navázat SSL spojení.\n" -#: src/http.c:4040 +#: src/http.c:4032 #, c-format msgid "Cannot unlink %s (%s).\n" msgstr "%s nelze smazat (%s).\n" # , c-format -#: src/http.c:4050 +#: src/http.c:4042 #, c-format msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" msgstr "CHYBA: Přesměrování (%d) bez udané nové adresy.\n" -#: src/http.c:4072 +#: src/http.c:4064 msgid "" "Could not find Metalink data in HTTP response. Downloading file using HTTP " "GET.\n" @@ -1183,27 +1183,27 @@ msgstr "" "V odpovědi HTTP nebylo možné najít metalinková data. Soubor se stahuje\n" "pomocí HTTP GET.\n" -#: src/http.c:4081 +#: src/http.c:4073 msgid "Metalink headers found. Switching to Metalink mode.\n" msgstr "Nalezeny hlavičky metalinku. Přepíná se do režimu metalinku.\n" -#: src/http.c:4121 +#: src/http.c:4113 msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n" msgstr "Vzdálený soubor neexistuje – slepý odkaz!!!\n" -#: src/http.c:4143 +#: src/http.c:4135 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" msgstr "" "Nelze použít časová razítka, protože v odpovědi serveru \n" "schází hlavička „Last-modified“.\n" -#: src/http.c:4151 +#: src/http.c:4143 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" msgstr "" "Časové razítko souboru bude ignorováno, protože hlavička \n" "„Last-modified“ obsahuje neplatné údaje.\n" -#: src/http.c:4181 +#: src/http.c:4173 #, c-format msgid "" "Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" @@ -1212,16 +1212,16 @@ msgstr "" "Soubor na serveru není novější než lokální soubor %s – nebude přenášen.\n" "\n" -#: src/http.c:4189 +#: src/http.c:4181 #, c-format msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" msgstr "Velikosti se neshodují (lokální %s), stahuji.\n" -#: src/http.c:4198 +#: src/http.c:4190 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" msgstr "Lokální soubor je starší a vzdálený soubor se proto bude přenášet.\n" -#: src/http.c:4216 +#: src/http.c:4208 msgid "" "Remote file exists and could contain links to other resources -- " "retrieving.\n" @@ -1231,7 +1231,7 @@ msgstr "" "stahuji.\n" "\n" -#: src/http.c:4222 +#: src/http.c:4214 msgid "" "Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n" "\n" @@ -1239,7 +1239,7 @@ msgstr "" "Vzdálený soubor existuje, ale neobsahuje žádné odkazy – nestahuji.\n" "\n" -#: src/http.c:4231 +#: src/http.c:4223 msgid "" "Remote file exists and could contain further links,\n" "but recursion is disabled -- not retrieving.\n" @@ -1248,7 +1248,7 @@ msgstr "" "Vzdálený soubor existuje a možná obsahuje další odkazy,\n" "avšak rekurze je vypnuta – nestahuji.\n" -#: src/http.c:4237 +#: src/http.c:4229 msgid "" "Remote file exists.\n" "\n" @@ -1256,12 +1256,12 @@ msgstr "" "Vzdálený soubor existuje.\n" "\n" -#: src/http.c:4246 +#: src/http.c:4238 #, c-format msgid "%s URL: %s %2d %s\n" msgstr "%s URL: %s %2d %s\n" -#: src/http.c:4296 +#: src/http.c:4288 #, c-format msgid "" "%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n" @@ -1270,7 +1270,7 @@ msgstr "" "%s (%s) – zapsáno na standardní výstup %s[%s/%s]\n" "\n" -#: src/http.c:4297 +#: src/http.c:4289 #, c-format msgid "" "%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n" @@ -1279,57 +1279,57 @@ msgstr "" "%s (%s) – %s uloženo [%s/%s]\n" "\n" -#: src/http.c:4358 +#: src/http.c:4350 #, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. " msgstr "%s (%s) – Spojení ukončeno na bajtu %s. " -#: src/http.c:4381 +#: src/http.c:4373 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)." msgstr "%s (%s) – Chyba při čtení dat na bajtu %s (%s)." -#: src/http.c:4390 +#: src/http.c:4382 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). " msgstr "%s (%s) – Chyba při čtení dat na bajtu %s/%s (%s). " -#: src/http.c:4625 +#: src/http.c:4617 #, c-format msgid "Unsupported quality of protection '%s'.\n" msgstr "Nepodporovaná kvalita ochrany „%s“.\n" -#: src/http.c:4630 +#: src/http.c:4622 #, c-format msgid "Unsupported algorithm '%s'.\n" msgstr "Nepodporovaný algoritmus „%s“.\n" -#: src/init.c:542 +#: src/init.c:543 #, c-format msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n" msgstr "%s: WGETRC ukazuje na %s, který ale neexistuje.\n" -#: src/init.c:643 src/netrc.c:246 +#: src/init.c:644 src/netrc.c:246 #, c-format msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgstr "%s: Nelze přečíst %s (%s).\n" -#: src/init.c:660 +#: src/init.c:661 #, c-format msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Chyba v %s na řádku %d.\n" -#: src/init.c:666 +#: src/init.c:667 #, c-format msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Syntaktická chyba v %s na řádku %d.\n" -#: src/init.c:671 +#: src/init.c:672 #, c-format msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Neznámý příkaz %s v %s na řádku %d.\n" -#: src/init.c:708 +#: src/init.c:709 #, c-format msgid "" "Parsing system wgetrc file (env SYSTEM_WGETRC) failed. Please check\n" @@ -1341,7 +1341,7 @@ msgstr "" "Prosím, prověřte „%s“\n" "nebo určete jiný soubor pomocí --config.\n" -#: src/init.c:723 +#: src/init.c:724 #, c-format msgid "" "Parsing system wgetrc file failed. Please check\n" @@ -1352,66 +1352,73 @@ msgstr "" "„%s“\n" "nebo určete jiný soubor pomocí --config.\n" -#: src/init.c:739 +#: src/init.c:740 #, c-format msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n" msgstr "" "%s: Varování: Globální i uživatelský wgetrc jsou shodně uloženy v %s.\n" -#: src/init.c:929 +#: src/init.c:930 #, c-format msgid "%s: Invalid --execute command %s\n" msgstr "%s: Neplatný příkaz --execute %s\n" -#: src/init.c:974 +#: src/init.c:991 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n" msgstr "" "%s: %s: Neplatná pravdivostní hodnota %s, zadejte „on“ (zapnuto) nebo " "„off“ (vypnuto).\n" -#: src/init.c:991 +#: src/init.c:1024 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: Invalid %s; use `on', `off' or `quiet'.\n" +msgstr "" +"%s: %s: Neplatná pravdivostní hodnota %s, zadejte „on“ (zapnuto) nebo " +"„off“ (vypnuto).\n" + +#: src/init.c:1042 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n" msgstr "%s: %s: Neplatné číslo %s\n" -#: src/init.c:1072 +#: src/init.c:1123 #, c-format msgid "%s: %s must only be used once\n" msgstr "%s: %s lze použít jen jednou\n" -#: src/init.c:1227 src/init.c:1246 +#: src/init.c:1278 src/init.c:1297 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n" msgstr "%s: %s: Neplatná hodnota bajtu %s\n" -#: src/init.c:1271 +#: src/init.c:1322 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n" msgstr "%s: %s: Neplatná časová perioda %s\n" -#: src/init.c:1325 src/init.c:1436 src/init.c:1492 src/init.c:1558 -#: src/init.c:1577 src/init.c:1602 +#: src/init.c:1376 src/init.c:1487 src/init.c:1543 src/init.c:1609 +#: src/init.c:1628 src/init.c:1653 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n" msgstr "%s: %s: Neplatná hodnota %s.\n" -#: src/init.c:1362 +#: src/init.c:1413 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n" msgstr "%s: %s: Neplatná hlavička %s\n" -#: src/init.c:1383 +#: src/init.c:1434 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid WARC header %s.\n" msgstr "%s: %s: Neplatná hlavička WARC %s.\n" -#: src/init.c:1449 +#: src/init.c:1500 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n" msgstr "%s: %s: Neplatný druh indikace postupu %s.\n" -#: src/init.c:1531 +#: src/init.c:1582 #, c-format msgid "" "%s: %s: Invalid restriction %s,\n" @@ -2813,22 +2820,22 @@ msgstr "" "Přepínač -k nebo -r lze použít spolu s -O pouze tehdy, je-li výstupem\n" "obyčejný soubor.\n" -#: src/main.c:1886 +#: src/main.c:1894 #, c-format msgid "No URLs found in %s.\n" msgstr "V souboru „%s“ nebyla nalezena žádná URL.\n" -#: src/main.c:1902 +#: src/main.c:1910 #, c-format msgid "Unable to parse metalink file %s.\n" msgstr "Metalinkový soubor %s nebylo možné rozebrat.\n" -#: src/main.c:1932 +#: src/main.c:1940 #, c-format msgid "Could not download all resources from %s.\n" msgstr "Ne všechny zdroje bylo možné stáhnout z %s.\n" -#: src/main.c:1959 +#: src/main.c:1967 #, c-format msgid "" "FINISHED --%s--\n" @@ -2839,7 +2846,7 @@ msgstr "" "Celkový skutečný čas: %s\n" "Staženo: %d souborů, %s za %s (%s)\n" -#: src/main.c:1973 +#: src/main.c:1981 #, c-format msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n" msgstr "Kvóta %s na stahování PŘEKROČENA!\n" @@ -2997,28 +3004,28 @@ msgstr "Vaše verze OpenSSL je příliš stará, aby podporovala TLSv1.2\n" msgid "OpenSSL: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n" msgstr "OpenSSL: neimplementovaná hodnota %d volby „secure-protocol“\n" -#: src/openssl.c:710 +#: src/openssl.c:714 #, c-format msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n" msgstr "%s: certifikát pro %s vydaný %s nelze ověřit:\n" -#: src/openssl.c:721 +#: src/openssl.c:725 msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n" msgstr " Autoritu vydavatele nelze lokálně ověřit.\n" -#: src/openssl.c:726 +#: src/openssl.c:730 msgid " Self-signed certificate encountered.\n" msgstr " Nalezen certifikát podepsaný sám sebou.\n" -#: src/openssl.c:729 +#: src/openssl.c:733 msgid " Issued certificate not yet valid.\n" msgstr " Vydaný certifikát ještě nenabyl platnosti.\n" -#: src/openssl.c:732 +#: src/openssl.c:736 msgid " Issued certificate has expired.\n" msgstr " Vydanému certifikátu uplynula doba platnosti.\n" -#: src/openssl.c:817 +#: src/openssl.c:821 #, c-format msgid "" "%s: no certificate subject alternative name matches\n" @@ -3027,7 +3034,7 @@ msgstr "" "%s: žádné alternativní jméno z certifikátu se neshoduje\n" "\ts požadovaným jménem počítače %s.\n" -#: src/openssl.c:834 +#: src/openssl.c:838 #, c-format msgid "" " %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n" @@ -3035,7 +3042,7 @@ msgstr "" " %s: obecné jméno (CN) certifikátu %s se neshoduje s požadovaným jménem " "počítače %s.\n" -#: src/openssl.c:866 +#: src/openssl.c:870 #, c-format msgid "" " %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n" @@ -3046,7 +3053,7 @@ msgstr "" " To může ukazovat na to, že stroj není tím, za koho se vydává (to jest,\n" " ve skutečnosti to není %s).\n" -#: src/openssl.c:884 +#: src/openssl.c:888 #, c-format msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n" msgstr "Pro nezabezpečené spojení s %s použijte „--no-check-certificate“.\n" @@ -3067,13 +3074,14 @@ msgstr "%s není platné určení způsobu indikace, ponecháno nezměněno.\n" #. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must #. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary. -#: src/progress.c:857 -#, c-format -msgid " eta %s" +#: src/progress.c:858 +#, fuzzy, c-format +msgid " eta %s" msgstr " zbývá %s" -#: src/progress.c:1165 -msgid " in " +#: src/progress.c:1153 +#, fuzzy +msgid " in " msgstr " za " #: src/ptimer.c:158 @@ -3105,12 +3113,12 @@ msgstr "Chyba rozebírání URL proxy serveru %s: %s.\n" msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n" msgstr "Chyba v URL Proxy %s: Musí být HTTP.\n" -#: src/retr.c:904 +#: src/retr.c:908 #, c-format msgid "%d redirections exceeded.\n" msgstr "Překročeno %d přesměrování.\n" -#: src/retr.c:1153 +#: src/retr.c:1165 msgid "" "Giving up.\n" "\n" @@ -3118,7 +3126,7 @@ msgstr "" "Ani poslední pokus nebyl úspěšný.\n" "\n" -#: src/retr.c:1153 +#: src/retr.c:1165 msgid "" "Retrying.\n" "\n" Binary files differ@@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wget 1.12-pre7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-11-15 15:11+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-12-11 18:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-09 07:03+0100\n" "Last-Translator: Keld Simonsen <keld@keldix.com>\n" "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" @@ -462,81 +462,81 @@ msgstr ", %s resterende" msgid " (unauthoritative)\n" msgstr " (ikke endegyldigt)\n" -#: src/ftp.c:377 +#: src/ftp.c:378 msgid "Could not initialize SSL. It will be disabled." msgstr "" -#: src/ftp.c:457 +#: src/ftp.c:460 #, c-format msgid "Logging in as %s ... " msgstr "Logger ind som %s ... " -#: src/ftp.c:476 src/ftp.c:562 src/ftp.c:629 src/ftp.c:694 src/ftp.c:928 -#: src/ftp.c:981 src/ftp.c:1028 src/ftp.c:1091 src/ftp.c:1152 src/ftp.c:1243 -#: src/ftp.c:1293 +#: src/ftp.c:479 src/ftp.c:565 src/ftp.c:632 src/ftp.c:697 src/ftp.c:931 +#: src/ftp.c:984 src/ftp.c:1031 src/ftp.c:1094 src/ftp.c:1155 src/ftp.c:1246 +#: src/ftp.c:1296 msgid "Error in server response, closing control connection.\n" msgstr "Fejl i svar fra server, lukker kontrolforbindelsen.\n" -#: src/ftp.c:483 +#: src/ftp.c:486 msgid "Error in server greeting.\n" msgstr "Fejl i velkomsthilsen fra server.\n" -#: src/ftp.c:490 src/ftp.c:702 src/ftp.c:936 src/ftp.c:1036 src/ftp.c:1101 -#: src/ftp.c:1162 src/ftp.c:1253 src/ftp.c:1303 +#: src/ftp.c:493 src/ftp.c:705 src/ftp.c:939 src/ftp.c:1039 src/ftp.c:1104 +#: src/ftp.c:1165 src/ftp.c:1256 src/ftp.c:1306 msgid "Write failed, closing control connection.\n" msgstr "Fejl ved skrivning, lukker kontrolforbindelsen.\n" -#: src/ftp.c:496 +#: src/ftp.c:499 msgid "The server refuses login.\n" msgstr "Serveren tillader ikke indlogning.\n" -#: src/ftp.c:502 +#: src/ftp.c:505 msgid "Login incorrect.\n" msgstr "Fejl ved indlogning.\n" -#: src/ftp.c:508 +#: src/ftp.c:511 msgid "Logged in!\n" msgstr "Logget ind!\n" -#: src/ftp.c:528 +#: src/ftp.c:531 msgid "Server did not accept the 'PBSZ 0' command.\n" msgstr "" -#: src/ftp.c:538 +#: src/ftp.c:541 #, c-format msgid "Server did not accept the 'PROT %c' command.\n" msgstr "" -#: src/ftp.c:570 +#: src/ftp.c:573 msgid "Server error, can't determine system type.\n" msgstr "Serverfejl, kan ikke bestemme systemtype.\n" -#: src/ftp.c:579 src/ftp.c:1071 src/ftp.c:1135 src/ftp.c:1178 +#: src/ftp.c:582 src/ftp.c:1074 src/ftp.c:1138 src/ftp.c:1181 msgid "done. " msgstr "frdig. " -#: src/ftp.c:682 src/ftp.c:954 src/ftp.c:998 src/ftp.c:1273 src/ftp.c:1322 +#: src/ftp.c:685 src/ftp.c:957 src/ftp.c:1001 src/ftp.c:1276 src/ftp.c:1325 msgid "done.\n" msgstr "O.k.\n" -#: src/ftp.c:709 +#: src/ftp.c:712 #, c-format msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" msgstr "Ukendt type '%c', lukker kontrolforbindelsen.\n" -#: src/ftp.c:721 +#: src/ftp.c:724 msgid "done. " msgstr "O.k. " -#: src/ftp.c:727 +#: src/ftp.c:730 msgid "==> CWD not needed.\n" msgstr "==> CWD ikke ndvendig.\n" -#: src/ftp.c:911 +#: src/ftp.c:914 msgid "Logically impossible section reached in getftp()" msgstr "" -#: src/ftp.c:912 +#: src/ftp.c:915 #, c-format msgid "" "cwd_count: %d\n" @@ -544,7 +544,7 @@ msgid "" "cwd_end: %d\n" msgstr "" -#: src/ftp.c:942 +#: src/ftp.c:945 #, c-format msgid "" "No such directory %s.\n" @@ -553,37 +553,37 @@ msgstr "" "Intet katalog ved navn %s.\n" "\n" -#: src/ftp.c:963 +#: src/ftp.c:966 msgid "==> CWD not required.\n" msgstr "==> CWD ikke ndvendig.\n" -#: src/ftp.c:1006 +#: src/ftp.c:1009 msgid "File has already been retrieved.\n" msgstr "Fil er allerede blevet hentet.\n" -#: src/ftp.c:1042 +#: src/ftp.c:1045 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" msgstr "Kan ikke opstte PASV-overfrsel.\n" -#: src/ftp.c:1046 +#: src/ftp.c:1049 msgid "Cannot parse PASV response.\n" msgstr "Kan ikke tolke PASV-tilbagemelding.\n" -#: src/ftp.c:1063 +#: src/ftp.c:1066 #, c-format msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n" msgstr "kunne ikke forbinde til %s port %d: %s\n" -#: src/ftp.c:1117 +#: src/ftp.c:1120 #, c-format msgid "Bind error (%s).\n" msgstr "Bind-fejl (%s).\n" -#: src/ftp.c:1123 +#: src/ftp.c:1126 msgid "Invalid PORT.\n" msgstr "Ugyldig PORT.\n" -#: src/ftp.c:1169 +#: src/ftp.c:1172 msgid "" "\n" "REST failed, starting from scratch.\n" @@ -591,17 +591,17 @@ msgstr "" "\n" "Fejl ved REST, starter forfra.\n" -#: src/ftp.c:1209 +#: src/ftp.c:1212 #, c-format msgid "File %s exists.\n" msgstr "Filen %s findes.\n" -#: src/ftp.c:1215 +#: src/ftp.c:1218 #, c-format msgid "No such file %s.\n" msgstr "Ingen fil ved navn %s.\n" -#: src/ftp.c:1261 +#: src/ftp.c:1264 #, c-format msgid "" "No such file %s.\n" @@ -610,7 +610,7 @@ msgstr "" "Ingen fil ved navn %s.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1311 +#: src/ftp.c:1314 #, c-format msgid "" "No such file or directory %s.\n" @@ -619,40 +619,40 @@ msgstr "" "Ingen fil eller katalog ved navn %s.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1470 src/http.c:2483 +#: src/ftp.c:1473 src/http.c:2483 #, c-format msgid "%s has sprung into existence.\n" msgstr "%s er opstet.\n" -#: src/ftp.c:1552 +#: src/ftp.c:1557 #, c-format msgid "%s: %s, closing control connection.\n" msgstr "%s: %s, lukker kontrolforbindelsen.\n" -#: src/ftp.c:1564 +#: src/ftp.c:1569 #, c-format msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " msgstr "%s (%s) - dataforbindelse: %s; " -#: src/ftp.c:1579 +#: src/ftp.c:1584 msgid "Control connection closed.\n" msgstr "Forbindelsen lukket.\n" -#: src/ftp.c:1597 +#: src/ftp.c:1602 msgid "Data transfer aborted.\n" msgstr "Dataoverfrsel afbrudt.\n" -#: src/ftp.c:1814 +#: src/ftp.c:1826 #, c-format msgid "File %s already there; not retrieving.\n" msgstr "Filen %s findes allerede, hentes ikke.\n" -#: src/ftp.c:1899 src/http.c:3923 +#: src/ftp.c:1911 src/http.c:3915 #, c-format msgid "(try:%2d)" msgstr "(forsg:%2d)" -#: src/ftp.c:1987 src/http.c:4332 +#: src/ftp.c:1999 src/http.c:4324 #, c-format msgid "" "%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n" @@ -661,7 +661,7 @@ msgstr "" "%s (%s) - skrevet til standard-udata %s[%s]\n" "\n" -#: src/ftp.c:1988 src/http.c:4333 +#: src/ftp.c:2000 src/http.c:4325 #, c-format msgid "" "%s (%s) - %s saved [%s]\n" @@ -670,34 +670,34 @@ msgstr "" "%s (%s) - %s gemt [%s]\n" "\n" -#: src/ftp.c:2048 src/main.c:1867 src/metalink.c:426 src/recur.c:499 -#: src/recur.c:730 src/retr.c:1129 +#: src/ftp.c:2060 src/main.c:1875 src/metalink.c:426 src/recur.c:499 +#: src/recur.c:734 src/retr.c:1141 #, c-format msgid "Removing %s.\n" msgstr "Fjerner %s.\n" # listing?? -#: src/ftp.c:2101 +#: src/ftp.c:2113 #, c-format msgid "Using %s as listing tmp file.\n" msgstr "Bruger %s som midlertidig listefil.\n" -#: src/ftp.c:2118 +#: src/ftp.c:2130 #, c-format msgid "Removed %s.\n" msgstr "Slettede %s.\n" -#: src/ftp.c:2156 +#: src/ftp.c:2168 #, c-format msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" msgstr "Rekursionsdybde %d overskred maksimal dybde %d.\n" -#: src/ftp.c:2226 +#: src/ftp.c:2238 #, c-format msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" msgstr "Fjernfil ikke nyere end lokal fil %s -- hentes ikke.\n" -#: src/ftp.c:2234 +#: src/ftp.c:2246 #, c-format msgid "" "Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n" @@ -706,18 +706,18 @@ msgstr "" "Fjernfil er nyere end lokal fil %s -- hentes.\n" "\n" -#: src/ftp.c:2241 +#: src/ftp.c:2253 #, c-format msgid "" "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" "\n" msgstr "Strrelserne er forskellige (lokal %s) -- hentes.\n" -#: src/ftp.c:2259 +#: src/ftp.c:2271 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" msgstr "Ugyldigt navn for symbolsk lnke, ignoreres.\n" -#: src/ftp.c:2276 +#: src/ftp.c:2288 #, c-format msgid "" "Already have correct symlink %s -> %s\n" @@ -726,63 +726,63 @@ msgstr "" "Har allerede gyldig symbolsk lnke %s -> %s\n" "\n" -#: src/ftp.c:2285 +#: src/ftp.c:2297 #, c-format msgid "Creating symlink %s -> %s\n" msgstr "Laver symbolsk lnke %s -> %s\n" -#: src/ftp.c:2295 +#: src/ftp.c:2307 #, c-format msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n" msgstr "" "Symbolske lnker understttes ikke, ignorerer den symbolske lnke %s.\n" -#: src/ftp.c:2307 +#: src/ftp.c:2319 #, c-format msgid "Skipping directory %s.\n" msgstr "Ignorerer katalog %s.\n" -#: src/ftp.c:2316 +#: src/ftp.c:2328 #, c-format msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" msgstr "%s: filtypen er ukendt/ikke understttet.\n" -#: src/ftp.c:2356 +#: src/ftp.c:2368 #, c-format msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" msgstr "%s: ugyldigt tidsstempel.\n" -#: src/ftp.c:2380 +#: src/ftp.c:2392 #, c-format msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" msgstr "Henter ikke kataloger, da dybde er %d (max %d).\n" -#: src/ftp.c:2430 +#: src/ftp.c:2442 #, c-format msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n" msgstr "Behandler ikke %s, da det er ekskluderet/ikke inkluderet.\n" -#: src/ftp.c:2519 src/ftp.c:2533 +#: src/ftp.c:2531 src/ftp.c:2545 #, c-format msgid "Rejecting %s.\n" msgstr "Afviser %s.\n" -#: src/ftp.c:2556 +#: src/ftp.c:2568 #, c-format msgid "Error matching %s against %s: %s\n" msgstr "Fejl ved sammenligning af %s med %s: %s\n" -#: src/ftp.c:2612 +#: src/ftp.c:2624 #, c-format msgid "No matches on pattern %s.\n" msgstr "Ingen trffere med mnsteret %s.\n" -#: src/ftp.c:2683 +#: src/ftp.c:2695 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n" msgstr "Skrev HTML-formateret indeks til %s [%s].\n" -#: src/ftp.c:2688 +#: src/ftp.c:2700 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n" msgstr "Skrev HTML-formateret indeks til %s.\n" @@ -826,82 +826,82 @@ msgstr "" msgid "Please report this issue to bug-wget@gnu.org\n" msgstr "Rapportr venligst fejl og send sprgsml til <bug-wget@gnu.org>.\n" -#: src/gnutls.c:688 src/openssl.c:679 +#: src/gnutls.c:692 src/openssl.c:679 msgid "ERROR" msgstr "FEJL" -#: src/gnutls.c:688 src/openssl.c:679 +#: src/gnutls.c:692 src/openssl.c:679 msgid "WARNING" msgstr "ADVARSEL" -#: src/gnutls.c:694 src/openssl.c:688 +#: src/gnutls.c:702 src/openssl.c:692 #, c-format msgid "%s: No certificate presented by %s.\n" msgstr "%s: Intet certifikat prsenteret af %s.\n" -#: src/gnutls.c:700 +#: src/gnutls.c:708 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n" msgstr "%s: Certifikatet for %s er ikke betroet.\n" -#: src/gnutls.c:701 +#: src/gnutls.c:709 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n" msgstr "%s: Certifikatet for %s har ingen kendt udsteder.\n" -#: src/gnutls.c:702 +#: src/gnutls.c:710 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n" msgstr "%s: Certifikatet for %s er blevet tilbagekaldt.\n" -#: src/gnutls.c:703 +#: src/gnutls.c:711 #, fuzzy, c-format msgid "%s: The certificate signer of %s was not a CA.\n" msgstr "%s: Certifikatet for %s er ikke betroet.\n" -#: src/gnutls.c:704 +#: src/gnutls.c:712 #, fuzzy, c-format msgid "%s: The certificate of %s was signed using an insecure algorithm.\n" msgstr "%s: Certifikatet for %s har ingen kendt udsteder.\n" -#: src/gnutls.c:705 +#: src/gnutls.c:713 #, fuzzy, c-format msgid "%s: The certificate of %s is not yet activated.\n" msgstr "%s: Certifikatet for %s er ikke betroet.\n" -#: src/gnutls.c:706 +#: src/gnutls.c:714 #, fuzzy, c-format msgid "%s: The certificate of %s has expired.\n" msgstr "%s: Certifikatet for %s er blevet tilbagekaldt.\n" -#: src/gnutls.c:717 +#: src/gnutls.c:725 #, c-format msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n" msgstr "Fejl ved initialisering af X509-certifikat: %s\n" -#: src/gnutls.c:726 +#: src/gnutls.c:734 msgid "No certificate found\n" msgstr "Intet certifikat fundet\n" -#: src/gnutls.c:733 +#: src/gnutls.c:741 #, c-format msgid "Error parsing certificate: %s\n" msgstr "Fejl ved fortolkning af certifikat: %s\n" -#: src/gnutls.c:740 +#: src/gnutls.c:748 msgid "The certificate has not yet been activated\n" msgstr "Certifikatet er endnu ikke blevet aktiveret\n" -#: src/gnutls.c:745 +#: src/gnutls.c:753 msgid "The certificate has expired\n" msgstr "Certifikatet er udlbet\n" -#: src/gnutls.c:751 +#: src/gnutls.c:759 #, c-format msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n" msgstr "Certifikatets ejer svarer ikke til vrtsnavnet %s\n" -#: src/gnutls.c:760 +#: src/gnutls.c:768 msgid "Certificate must be X.509\n" msgstr "" @@ -982,7 +982,7 @@ msgstr "Genbruger eksisterende forbindelse til %s:%d.\n" msgid "Failed reading proxy response: %s\n" msgstr "Fejl ved lsning af svar fra proxy: %s\n" -#: src/http.c:2116 src/http.c:3191 src/http.c:4126 +#: src/http.c:2116 src/http.c:3191 src/http.c:4118 #, c-format msgid "%s ERROR %d: %s.\n" msgstr "%s FEJL %d: %s.\n" @@ -1104,74 +1104,74 @@ msgstr "Lngde: " msgid "ignored" msgstr "ignoreret" -#: src/http.c:3824 +#: src/http.c:3823 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" msgstr "Advarsel: jokertegn ikke understttet i HTTP.\n" -#: src/http.c:3913 +#: src/http.c:3905 msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n" msgstr "Edderkoptilstand aktiveret. Kontrollr om fjernfilen findes.\n" -#: src/http.c:4001 +#: src/http.c:3993 #, c-format msgid "Cannot write to %s (%s).\n" msgstr "Kan ikke skrive til %s (%s).\n" -#: src/http.c:4012 +#: src/http.c:4004 msgid "Required attribute missing from Header received.\n" msgstr "" -#: src/http.c:4017 +#: src/http.c:4009 msgid "Username/Password Authentication Failed.\n" msgstr "" -#: src/http.c:4023 +#: src/http.c:4015 #, fuzzy msgid "Cannot write to WARC file.\n" msgstr "Kan ikke skrive til %s (%s).\n" -#: src/http.c:4029 +#: src/http.c:4021 #, fuzzy msgid "Cannot write to temporary WARC file.\n" msgstr "Kan ikke skrive til %s (%s).\n" -#: src/http.c:4034 +#: src/http.c:4026 msgid "Unable to establish SSL connection.\n" msgstr "Kunne ikke etablere SSL-forbindelse.\n" -#: src/http.c:4040 +#: src/http.c:4032 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot unlink %s (%s).\n" msgstr "Kan ikke skrive til %s (%s).\n" -#: src/http.c:4050 +#: src/http.c:4042 #, c-format msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" msgstr "FEJL: Omdirigering (%d) uden nyt sted.\n" -#: src/http.c:4072 +#: src/http.c:4064 msgid "" "Could not find Metalink data in HTTP response. Downloading file using HTTP " "GET.\n" msgstr "" -#: src/http.c:4081 +#: src/http.c:4073 msgid "Metalink headers found. Switching to Metalink mode.\n" msgstr "" -#: src/http.c:4121 +#: src/http.c:4113 msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n" msgstr "Fjernfilen findes ikke -- delagt henvisning!!!\n" -#: src/http.c:4143 +#: src/http.c:4135 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" msgstr "Last-modified toptekst mangler -- tidsstempling sls fra.\n" -#: src/http.c:4151 +#: src/http.c:4143 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" msgstr "Last-modified toptekst ugyldig -- tidsstempel ignoreret.\n" -#: src/http.c:4181 +#: src/http.c:4173 #, c-format msgid "" "Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" @@ -1180,16 +1180,16 @@ msgstr "" "Serverfil ikke nyere end lokal fil %s -- hentes ikke.\n" "\n" -#: src/http.c:4189 +#: src/http.c:4181 #, c-format msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" msgstr "Strrelserne er forskellige (lokal %s) -- hentes.\n" -#: src/http.c:4198 +#: src/http.c:4190 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" msgstr "Fil p server er nyere - hentes.\n" -#: src/http.c:4216 +#: src/http.c:4208 msgid "" "Remote file exists and could contain links to other resources -- " "retrieving.\n" @@ -1199,7 +1199,7 @@ msgstr "" "henter.\n" "\n" -#: src/http.c:4222 +#: src/http.c:4214 msgid "" "Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n" "\n" @@ -1207,7 +1207,7 @@ msgstr "" "Fjernfil findes, men indeholder ingen henvisninger -- henter ikke.\n" "\n" -#: src/http.c:4231 +#: src/http.c:4223 msgid "" "Remote file exists and could contain further links,\n" "but recursion is disabled -- not retrieving.\n" @@ -1217,7 +1217,7 @@ msgstr "" "men rekursion er deaktiveret - henter ikke.\n" "\n" -#: src/http.c:4237 +#: src/http.c:4229 msgid "" "Remote file exists.\n" "\n" @@ -1225,12 +1225,12 @@ msgstr "" "Fjernfilen findes.\n" "\n" -#: src/http.c:4246 +#: src/http.c:4238 #, c-format msgid "%s URL: %s %2d %s\n" msgstr "%s URL %s %2d %s\n" -#: src/http.c:4296 +#: src/http.c:4288 #, c-format msgid "" "%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n" @@ -1239,7 +1239,7 @@ msgstr "" "%s (%s) - skrevet til standard-uddata %s[%s/%s]\n" "\n" -#: src/http.c:4297 +#: src/http.c:4289 #, c-format msgid "" "%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n" @@ -1248,58 +1248,58 @@ msgstr "" "%s (%s) - %s gemt [%s/%s]\n" "\n" -#: src/http.c:4358 +#: src/http.c:4350 #, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. " msgstr "%s (%s) - Forbindelse lukket ved byte %s. " -#: src/http.c:4381 +#: src/http.c:4373 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)." msgstr "%s (%s) - Lsefejl ved byte %s (%s)." -#: src/http.c:4390 +#: src/http.c:4382 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). " msgstr "%s (%s) - Lsefejl ved byte %s/%s (%s). " -#: src/http.c:4625 +#: src/http.c:4617 #, c-format msgid "Unsupported quality of protection '%s'.\n" msgstr "" # scheme? -#: src/http.c:4630 +#: src/http.c:4622 #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported algorithm '%s'.\n" msgstr "Ikke-understttet skema %s" -#: src/init.c:542 +#: src/init.c:543 #, c-format msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n" msgstr "%s: WGETRC peger p %s, som ikke findes.\n" -#: src/init.c:643 src/netrc.c:246 +#: src/init.c:644 src/netrc.c:246 #, c-format msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgstr "%s: Kan ikke lse %s (%s).\n" -#: src/init.c:660 +#: src/init.c:661 #, c-format msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Fejl i %s p linje %d.\n" -#: src/init.c:666 +#: src/init.c:667 #, c-format msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Syntaksfejl i %s p linje %d.\n" -#: src/init.c:671 +#: src/init.c:672 #, c-format msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Ukendt kommando %s i %s p linje %d.\n" -#: src/init.c:708 +#: src/init.c:709 #, c-format msgid "" "Parsing system wgetrc file (env SYSTEM_WGETRC) failed. Please check\n" @@ -1307,7 +1307,7 @@ msgid "" "or specify a different file using --config.\n" msgstr "" -#: src/init.c:723 +#: src/init.c:724 #, c-format msgid "" "Parsing system wgetrc file failed. Please check\n" @@ -1315,63 +1315,68 @@ msgid "" "or specify a different file using --config.\n" msgstr "" -#: src/init.c:739 +#: src/init.c:740 #, c-format msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n" msgstr "%s: Advarsel: Bde systemets og brugerens wgetrc peger p %s.\n" -#: src/init.c:929 +#: src/init.c:930 #, c-format msgid "%s: Invalid --execute command %s\n" msgstr "%s: Ugyldig kommando %s til --execute\n" -#: src/init.c:974 +#: src/init.c:991 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n" msgstr "%s: %s: Ugyldig boolesk variabel %s; brug 'on' eller 'off'.\n" -#: src/init.c:991 +#: src/init.c:1024 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: Invalid %s; use `on', `off' or `quiet'.\n" +msgstr "%s: %s: Ugyldig boolesk variabel %s; brug 'on' eller 'off'.\n" + +#: src/init.c:1042 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n" msgstr "%s: %s: Ugyldigt tal %s.\n" -#: src/init.c:1072 +#: src/init.c:1123 #, c-format msgid "%s: %s must only be used once\n" msgstr "" -#: src/init.c:1227 src/init.c:1246 +#: src/init.c:1278 src/init.c:1297 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n" msgstr "%s: %s: Ugyldig bytevrdi %s\n" -#: src/init.c:1271 +#: src/init.c:1322 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n" msgstr "%s: %s: Ugyldig tidsperiode %s\n" -#: src/init.c:1325 src/init.c:1436 src/init.c:1492 src/init.c:1558 -#: src/init.c:1577 src/init.c:1602 +#: src/init.c:1376 src/init.c:1487 src/init.c:1543 src/init.c:1609 +#: src/init.c:1628 src/init.c:1653 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n" msgstr "%s: %s: Ugyldig vrdi %s.\n" -#: src/init.c:1362 +#: src/init.c:1413 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n" msgstr "%s: %s: Ugyldig toptekst %s.\n" -#: src/init.c:1383 +#: src/init.c:1434 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: Invalid WARC header %s.\n" msgstr "%s: %s: Ugyldig toptekst %s.\n" -#: src/init.c:1449 +#: src/init.c:1500 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n" msgstr "%s: %s: Ugyldig fremskridtstype %s\n" -#: src/init.c:1531 +#: src/init.c:1582 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: %s: Invalid restriction %s,\n" @@ -2814,22 +2819,22 @@ msgid "" msgstr "" "-k kan kun bruges sammen med -O hvis udskrivning er til en almindelig fil.\n" -#: src/main.c:1886 +#: src/main.c:1894 #, c-format msgid "No URLs found in %s.\n" msgstr "Fandt ingen URLer i %s.\n" -#: src/main.c:1902 +#: src/main.c:1910 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse metalink file %s.\n" msgstr "Kan ikke slette %s: %s\n" -#: src/main.c:1932 +#: src/main.c:1940 #, fuzzy, c-format msgid "Could not download all resources from %s.\n" msgstr "Kunne ikke indlse certifikater fra %s\n" -#: src/main.c:1959 +#: src/main.c:1967 #, fuzzy, c-format msgid "" "FINISHED --%s--\n" @@ -2839,7 +2844,7 @@ msgstr "" "FRDIG --%s--\n" "Hentede %d filer, %s p %s (%s)\n" -#: src/main.c:1973 +#: src/main.c:1981 #, c-format msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n" msgstr "Hente-kvote p %s OVERSKREDET!\n" @@ -2993,30 +2998,30 @@ msgstr "" msgid "OpenSSL: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:710 +#: src/openssl.c:714 #, c-format msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n" msgstr "%s: kan ikke verificere certifikat for %s, udstedt af %s:\n" -#: src/openssl.c:721 +#: src/openssl.c:725 msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n" msgstr " Kan ikke lokalt verificere udstederens autoritet.\n" -#: src/openssl.c:726 +#: src/openssl.c:730 msgid " Self-signed certificate encountered.\n" msgstr " Der blev fundet et selvunderskrevet certifikat.\n" -#: src/openssl.c:729 +#: src/openssl.c:733 msgid " Issued certificate not yet valid.\n" msgstr " De udstedte certifikat er endnu ikke gyldigt.\n" -#: src/openssl.c:732 +#: src/openssl.c:736 msgid " Issued certificate has expired.\n" msgstr " Det udstedte certifikat er udlbet.\n" # 'common name' kan f.eks. vre et personnavn. Eksempel findes p # http://tools.ietf.org/html/rfc5280 -#: src/openssl.c:817 +#: src/openssl.c:821 #, c-format msgid "" "%s: no certificate subject alternative name matches\n" @@ -3027,7 +3032,7 @@ msgstr "" # 'common name' kan f.eks. vre et personnavn. Eksempel findes p # http://tools.ietf.org/html/rfc5280 -#: src/openssl.c:834 +#: src/openssl.c:838 #, c-format msgid "" " %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n" @@ -3035,7 +3040,7 @@ msgstr "" " %s: certifikatets trivialnavn %s svarer ikke til det forespurgte " "vrtsnavn %s.\n" -#: src/openssl.c:866 +#: src/openssl.c:870 #, c-format msgid "" " %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n" @@ -3046,7 +3051,7 @@ msgstr "" " Dette kan vre et tegn p at vrten ikke er den, den udgiver sig for\n" " (alts at det ikke er den rigtige %s).\n" -#: src/openssl.c:884 +#: src/openssl.c:888 #, c-format msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n" msgstr "Brug '--no-check-certificate' for at forbinde til %s p usikker vis.\n" @@ -3067,13 +3072,14 @@ msgstr "Ugyldig punkt-stilangivelse %s; forbliver undret.\n" #. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must #. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary. -#: src/progress.c:857 +#: src/progress.c:858 #, fuzzy, c-format -msgid " eta %s" +msgid " eta %s" msgstr " tid %s" -#: src/progress.c:1165 -msgid " in " +#: src/progress.c:1153 +#, fuzzy +msgid " in " msgstr " om " #: src/ptimer.c:158 @@ -3105,12 +3111,12 @@ msgstr "Fejl ved fortolkning af proxy-URL %s: %s.\n" msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n" msgstr "Fejl i proxy URL %s: Skal vre HTTP.\n" -#: src/retr.c:904 +#: src/retr.c:908 #, c-format msgid "%d redirections exceeded.\n" msgstr "%d omdirigeringer overskredet.\n" -#: src/retr.c:1153 +#: src/retr.c:1165 msgid "" "Giving up.\n" "\n" @@ -3118,7 +3124,7 @@ msgstr "" "Giver op.\n" "\n" -#: src/retr.c:1153 +#: src/retr.c:1165 msgid "" "Retrying.\n" "\n" Binary files differ@@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wget 1.16.3.124\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-11-15 15:11+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-23 20:42+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-12-11 18:42+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-19 20:52+0100\n" "Last-Translator: Jochen Hein <jochen@jochen.org>\n" "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" "Language: de\n" @@ -462,11 +462,11 @@ msgstr ", %s übrig" msgid " (unauthoritative)\n" msgstr " (unmaßgeblich)\n" -#: src/ftp.c:377 +#: src/ftp.c:378 msgid "Could not initialize SSL. It will be disabled." msgstr "SSL kann nicht initialisiert werden. Es wird kein SSL verwendet." -#: src/ftp.c:457 +#: src/ftp.c:460 #, c-format msgid "Logging in as %s ... " msgstr "Anmelden als %s … " @@ -477,75 +477,75 @@ msgstr "Anmelden als %s … " # ... Kontroll-Verbindung wird geschlossen # oder # ... Schließen der Kontroll-Verbindung -#: src/ftp.c:476 src/ftp.c:562 src/ftp.c:629 src/ftp.c:694 src/ftp.c:928 -#: src/ftp.c:981 src/ftp.c:1028 src/ftp.c:1091 src/ftp.c:1152 src/ftp.c:1243 -#: src/ftp.c:1293 +#: src/ftp.c:479 src/ftp.c:565 src/ftp.c:632 src/ftp.c:697 src/ftp.c:931 +#: src/ftp.c:984 src/ftp.c:1031 src/ftp.c:1094 src/ftp.c:1155 src/ftp.c:1246 +#: src/ftp.c:1296 msgid "Error in server response, closing control connection.\n" msgstr "" "Fehler in der Antwort des Servers; Kontroll-Verbindung wird geschlossen.\n" -#: src/ftp.c:483 +#: src/ftp.c:486 msgid "Error in server greeting.\n" msgstr "Fehler bei der Begrüßung des Servers.\n" -#: src/ftp.c:490 src/ftp.c:702 src/ftp.c:936 src/ftp.c:1036 src/ftp.c:1101 -#: src/ftp.c:1162 src/ftp.c:1253 src/ftp.c:1303 +#: src/ftp.c:493 src/ftp.c:705 src/ftp.c:939 src/ftp.c:1039 src/ftp.c:1104 +#: src/ftp.c:1165 src/ftp.c:1256 src/ftp.c:1306 msgid "Write failed, closing control connection.\n" msgstr "Schreiben schlug fehl; Kontroll-Verbindung wird geschlossen.\n" -#: src/ftp.c:496 +#: src/ftp.c:499 msgid "The server refuses login.\n" msgstr "Der Server verweigert die Anmeldung.\n" -#: src/ftp.c:502 +#: src/ftp.c:505 msgid "Login incorrect.\n" msgstr "Fehler bei der Anmeldung.\n" -#: src/ftp.c:508 +#: src/ftp.c:511 msgid "Logged in!\n" msgstr "Angemeldet!\n" -#: src/ftp.c:528 +#: src/ftp.c:531 msgid "Server did not accept the 'PBSZ 0' command.\n" msgstr "Der Server hat das Kommando »PBSZ 0« nicht akzeptiert.\n" -#: src/ftp.c:538 +#: src/ftp.c:541 #, c-format msgid "Server did not accept the 'PROT %c' command.\n" msgstr "Der Server hat das Kommando »PROT %c« nicht akzeptiert.\n" -#: src/ftp.c:570 +#: src/ftp.c:573 msgid "Server error, can't determine system type.\n" msgstr "" "Fehler beim Server; es ist nicht möglich, die Art des Systems " "festzustellen.\n" -#: src/ftp.c:579 src/ftp.c:1071 src/ftp.c:1135 src/ftp.c:1178 +#: src/ftp.c:582 src/ftp.c:1074 src/ftp.c:1138 src/ftp.c:1181 msgid "done. " msgstr "fertig. " -#: src/ftp.c:682 src/ftp.c:954 src/ftp.c:998 src/ftp.c:1273 src/ftp.c:1322 +#: src/ftp.c:685 src/ftp.c:957 src/ftp.c:1001 src/ftp.c:1276 src/ftp.c:1325 msgid "done.\n" msgstr "fertig.\n" -#: src/ftp.c:709 +#: src/ftp.c:712 #, c-format msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" msgstr "Unbekannte Art »%c«, Kontroll-Verbindung wird geschlossen.\n" -#: src/ftp.c:721 +#: src/ftp.c:724 msgid "done. " msgstr "fertig. " -#: src/ftp.c:727 +#: src/ftp.c:730 msgid "==> CWD not needed.\n" msgstr "==> CWD nicht notwendig.\n" -#: src/ftp.c:911 +#: src/ftp.c:914 msgid "Logically impossible section reached in getftp()" msgstr "Logisch unmöglicher Abschnitt in »getftp()« wurde erreicht" -#: src/ftp.c:912 +#: src/ftp.c:915 #, c-format msgid "" "cwd_count: %d\n" @@ -556,7 +556,7 @@ msgstr "" "cwd_start: %d\n" "cwd_end: %d\n" -#: src/ftp.c:942 +#: src/ftp.c:945 #, c-format msgid "" "No such directory %s.\n" @@ -565,38 +565,38 @@ msgstr "" "Das Verzeichnis »%s« existiert nicht.\n" "\n" -#: src/ftp.c:963 +#: src/ftp.c:966 msgid "==> CWD not required.\n" msgstr "==> CWD nicht erforderlich.\n" -#: src/ftp.c:1006 +#: src/ftp.c:1009 msgid "File has already been retrieved.\n" msgstr "Die Datei ist bereits geholt worden.\n" -#: src/ftp.c:1042 +#: src/ftp.c:1045 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" msgstr "PASV-Übertragung kann nicht begonnen werden.\n" -#: src/ftp.c:1046 +#: src/ftp.c:1049 msgid "Cannot parse PASV response.\n" msgstr "PASV-Antwort kann nicht ausgewertet werden.\n" -#: src/ftp.c:1063 +#: src/ftp.c:1066 #, c-format msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n" msgstr "Verbindung zu »%s«, Port »%d« konnte nicht hergestellt werden: %s\n" -#: src/ftp.c:1117 +#: src/ftp.c:1120 #, c-format msgid "Bind error (%s).\n" msgstr "Verbindungsfehler (%s).\n" -#: src/ftp.c:1123 +#: src/ftp.c:1126 msgid "Invalid PORT.\n" msgstr "Ungültiger PORT.\n" # Wieder das mit der 1. Person :) -#: src/ftp.c:1169 +#: src/ftp.c:1172 msgid "" "\n" "REST failed, starting from scratch.\n" @@ -604,19 +604,19 @@ msgstr "" "\n" "REST schlug fehl; es wird wieder von vorn begonnen.\n" -#: src/ftp.c:1209 +#: src/ftp.c:1212 #, c-format msgid "File %s exists.\n" msgstr "Die Datei »%s« existiert.\n" -#: src/ftp.c:1215 +#: src/ftp.c:1218 #, c-format msgid "No such file %s.\n" msgstr "" "Die Datei »%s« existiert nicht.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1261 +#: src/ftp.c:1264 #, c-format msgid "" "No such file %s.\n" @@ -625,7 +625,7 @@ msgstr "" "Die Datei »%s« existiert nicht.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1311 +#: src/ftp.c:1314 #, c-format msgid "" "No such file or directory %s.\n" @@ -634,40 +634,40 @@ msgstr "" "Die Datei oder das Verzeichnis »%s« existiert nicht.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1470 src/http.c:2483 +#: src/ftp.c:1473 src/http.c:2483 #, c-format msgid "%s has sprung into existence.\n" msgstr "»%s« ist plötzlich entstanden.\n" -#: src/ftp.c:1552 +#: src/ftp.c:1557 #, c-format msgid "%s: %s, closing control connection.\n" msgstr "%s: %s; Kontroll-Verbindung wird geschlossen.\n" -#: src/ftp.c:1564 +#: src/ftp.c:1569 #, c-format msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " msgstr "%s (%s) - Daten-Verbindung: %s; " -#: src/ftp.c:1579 +#: src/ftp.c:1584 msgid "Control connection closed.\n" msgstr "Kontroll-Verbindung wurde geschlossen.\n" -#: src/ftp.c:1597 +#: src/ftp.c:1602 msgid "Data transfer aborted.\n" msgstr "Daten-Übertragung abgebrochen.\n" -#: src/ftp.c:1814 +#: src/ftp.c:1826 #, c-format msgid "File %s already there; not retrieving.\n" msgstr "Die Datei »%s« ist schon vorhanden; kein erneuter Download.\n" -#: src/ftp.c:1899 src/http.c:3923 +#: src/ftp.c:1911 src/http.c:3915 #, c-format msgid "(try:%2d)" msgstr "(Versuch:%2d)" -#: src/ftp.c:1987 src/http.c:4332 +#: src/ftp.c:1999 src/http.c:4324 #, c-format msgid "" "%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n" @@ -677,7 +677,7 @@ msgstr "" "\n" # oder "gesichert"? -#: src/ftp.c:1988 src/http.c:4333 +#: src/ftp.c:2000 src/http.c:4325 #, c-format msgid "" "%s (%s) - %s saved [%s]\n" @@ -686,35 +686,35 @@ msgstr "" "%s (%s) - %s gespeichert [%s]\n" "\n" -#: src/ftp.c:2048 src/main.c:1867 src/metalink.c:426 src/recur.c:499 -#: src/recur.c:730 src/retr.c:1129 +#: src/ftp.c:2060 src/main.c:1875 src/metalink.c:426 src/recur.c:499 +#: src/recur.c:734 src/retr.c:1141 #, c-format msgid "Removing %s.\n" msgstr "»%s« wird entfernt.\n" -#: src/ftp.c:2101 +#: src/ftp.c:2113 #, c-format msgid "Using %s as listing tmp file.\n" msgstr "»%s« wird als temporäre Auflistungsdatei benutzt.\n" -#: src/ftp.c:2118 +#: src/ftp.c:2130 #, c-format msgid "Removed %s.\n" msgstr "»%s« gelöscht.\n" -#: src/ftp.c:2156 +#: src/ftp.c:2168 #, c-format msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" msgstr "Die Rekursionstiefe %d übersteigt die maximal erlaubte Tiefe %d.\n" -#: src/ftp.c:2226 +#: src/ftp.c:2238 #, c-format msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" msgstr "" "Datei auf dem Server ist nicht neuer als die lokale Datei »%s« -- kein " "Download.\n" -#: src/ftp.c:2234 +#: src/ftp.c:2246 #, c-format msgid "" "Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n" @@ -723,7 +723,7 @@ msgstr "" "Datei auf dem Server ist neuer als die lokale Datei »%s«, -- Download " "erfolgt.\n" -#: src/ftp.c:2241 +#: src/ftp.c:2253 #, c-format msgid "" "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" @@ -732,81 +732,81 @@ msgstr "" "Größen stimmen nicht überein (lokal %s) -- erneuter Download.\n" "\n" -#: src/ftp.c:2259 +#: src/ftp.c:2271 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" msgstr "Ungültiger Name für einen symbolischen Verweis; übersprungen.\n" -#: src/ftp.c:2276 +#: src/ftp.c:2288 #, c-format msgid "" "Already have correct symlink %s -> %s\n" "\n" msgstr "Der richtige symbolische Verweis %s -> %s ist schon vorhanden.\n" -#: src/ftp.c:2285 +#: src/ftp.c:2297 #, c-format msgid "Creating symlink %s -> %s\n" msgstr "" "Symbolischer Verweis %s -> %s wird angelegt.\n" "\n" -#: src/ftp.c:2295 +#: src/ftp.c:2307 #, c-format msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n" msgstr "" "Symbolische Verweise werden nicht unterstützt; symbolischer Verweis »%s« " "übersprungen.\n" -#: src/ftp.c:2307 +#: src/ftp.c:2319 #, c-format msgid "Skipping directory %s.\n" msgstr "Verzeichnis »%s« übersprungen.\n" -#: src/ftp.c:2316 +#: src/ftp.c:2328 #, c-format msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" msgstr "%s: unbekannter bzw. nicht unterstützter Dateityp.\n" -#: src/ftp.c:2356 +#: src/ftp.c:2368 #, c-format msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" msgstr "%s: beschädigter Zeitstempel.\n" -#: src/ftp.c:2380 +#: src/ftp.c:2392 #, c-format msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" msgstr "" "Verzeichnisse werden nicht erneut geholt; da die Tiefe bereits %d ist (max. " "erlaubt %d).\n" -#: src/ftp.c:2430 +#: src/ftp.c:2442 #, c-format msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n" msgstr "" "Nicht zu »%s« hinabsteigen, da es ausgeschlossen bzw. nicht eingeschlossen " "ist.\n" -#: src/ftp.c:2519 src/ftp.c:2533 +#: src/ftp.c:2531 src/ftp.c:2545 #, c-format msgid "Rejecting %s.\n" msgstr "»%s« zurückgewiesen.\n" -#: src/ftp.c:2556 +#: src/ftp.c:2568 #, c-format msgid "Error matching %s against %s: %s\n" msgstr "Fehler beim Vergleichen von »%s« mit %s: %s.\n" -#: src/ftp.c:2612 +#: src/ftp.c:2624 #, c-format msgid "No matches on pattern %s.\n" msgstr "Keine Treffer bei dem Muster »%s«.\n" -#: src/ftp.c:2683 +#: src/ftp.c:2695 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n" msgstr "HTML-artiger Index wurde nach »%s« [%s] geschrieben.\n" -#: src/ftp.c:2688 +#: src/ftp.c:2700 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n" msgstr "HTML-artiger Index wurde nach »%s« geschrieben.\n" @@ -853,86 +853,86 @@ msgstr "GnuTLS: Option %d zu »secure-protocol« ist nicht implementiert\n" msgid "Please report this issue to bug-wget@gnu.org\n" msgstr "Bitte dieses Problem an <bug-wget@gnu.org> melden\n" -#: src/gnutls.c:688 src/openssl.c:679 +#: src/gnutls.c:692 src/openssl.c:679 msgid "ERROR" msgstr "FEHLER" -#: src/gnutls.c:688 src/openssl.c:679 +#: src/gnutls.c:692 src/openssl.c:679 msgid "WARNING" msgstr "WARNUNG" -#: src/gnutls.c:694 src/openssl.c:688 +#: src/gnutls.c:702 src/openssl.c:692 #, c-format msgid "%s: No certificate presented by %s.\n" msgstr "%s: Kein Zertifikat angegeben von %s.\n" -#: src/gnutls.c:700 +#: src/gnutls.c:708 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n" msgstr "%s: Dem Zertifikat von %s wird nicht vertraut.\n" -#: src/gnutls.c:701 +#: src/gnutls.c:709 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n" msgstr "" "%s: Das Zertifikat von »%s« wurde von einem unbekannten Austeller " "herausgegeben.\n" -#: src/gnutls.c:702 +#: src/gnutls.c:710 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n" msgstr "%s: Das Zertifikat von %s wurde für ungültig erklärt.\n" -#: src/gnutls.c:703 +#: src/gnutls.c:711 #, c-format msgid "%s: The certificate signer of %s was not a CA.\n" msgstr "%s: Der Unterzeichner des Zertifikats von %s ist keine CA.\n" -#: src/gnutls.c:704 +#: src/gnutls.c:712 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s was signed using an insecure algorithm.\n" msgstr "" "%s: Das Zertifikat von »%s« wurde mit einem unsicheren Algorithmus " "signiert.\n" -#: src/gnutls.c:705 +#: src/gnutls.c:713 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s is not yet activated.\n" msgstr "%s: Dem Zertifikat von %s ist noch nicht aktiviert.\n" -#: src/gnutls.c:706 +#: src/gnutls.c:714 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s has expired.\n" msgstr "%s: Das Zertifikat von %s ist abgelaufen.\n" -#: src/gnutls.c:717 +#: src/gnutls.c:725 #, c-format msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n" msgstr "Fehler beim Initialisieren des X509-Zertifikates: %s\n" -#: src/gnutls.c:726 +#: src/gnutls.c:734 msgid "No certificate found\n" msgstr "Kein Zertifikat gefunden.\n" -#: src/gnutls.c:733 +#: src/gnutls.c:741 #, c-format msgid "Error parsing certificate: %s\n" msgstr "Fehler beim Auswerten des Zertifikates: %s.\n" -#: src/gnutls.c:740 +#: src/gnutls.c:748 msgid "The certificate has not yet been activated\n" msgstr "Das ausgestellte Zertifikat ist noch nicht aktiviert.\n" -#: src/gnutls.c:745 +#: src/gnutls.c:753 msgid "The certificate has expired\n" msgstr "Das ausgestellte Zertifikat ist nicht mehr gültig.\n" -#: src/gnutls.c:751 +#: src/gnutls.c:759 #, c-format msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n" msgstr "Der Zertifikat-Eigentümer passt nicht zum Hostname »%s«.\n" -#: src/gnutls.c:760 +#: src/gnutls.c:768 msgid "Certificate must be X.509\n" msgstr "Es muss ein X.509-Zertifikat verwendet werden\n" @@ -1017,7 +1017,7 @@ msgstr "Wiederverwendung der bestehenden Verbindung zu %s:%d.\n" msgid "Failed reading proxy response: %s\n" msgstr "Fehler beim Lesen der Proxy-Antwort: %s.\n" -#: src/http.c:2116 src/http.c:3191 src/http.c:4126 +#: src/http.c:2116 src/http.c:3191 src/http.c:4118 #, c-format msgid "%s ERROR %d: %s.\n" msgstr "%s FEHLER %d: %s.\n" @@ -1123,7 +1123,7 @@ msgstr " [folgend]" msgid "" "File %s not modified on server. Omitting download.\n" "\n" -msgstr "Datei %s auf dem Server unverädert. Wird nicht heruntergeladen.\n" +msgstr "Datei %s auf dem Server unverändert. Wird nicht heruntergeladen.\n" #: src/http.c:3609 #, c-format @@ -1155,54 +1155,54 @@ msgstr "Länge: " msgid "ignored" msgstr "übergangen" -#: src/http.c:3824 +#: src/http.c:3823 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" msgstr "Warnung: Joker-Zeichen werden bei HTTP nicht unterstützt.\n" -#: src/http.c:3913 +#: src/http.c:3905 msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n" msgstr "" "Spider-Modus eingeschaltet. Es wird geprüft, ob die Datei auf dem Server " "existiert.\n" -#: src/http.c:4001 +#: src/http.c:3993 #, c-format msgid "Cannot write to %s (%s).\n" msgstr "Schreiben nach »%s« nicht möglich (%s).\n" -#: src/http.c:4012 +#: src/http.c:4004 msgid "Required attribute missing from Header received.\n" msgstr "Ein notwendiges Attribut im empfangenen Header fehlt.\n" -#: src/http.c:4017 +#: src/http.c:4009 msgid "Username/Password Authentication Failed.\n" msgstr "Authentifizierung mit Benutzername/Passwort fehlgeschlagen.\n" -#: src/http.c:4023 +#: src/http.c:4015 msgid "Cannot write to WARC file.\n" msgstr "In die WARC-Datei kann nicht geschrieben werden.\n" -#: src/http.c:4029 +#: src/http.c:4021 msgid "Cannot write to temporary WARC file.\n" msgstr "In die temporäre WARC-Datei kann nicht geschrieben werden.\n" -#: src/http.c:4034 +#: src/http.c:4026 msgid "Unable to establish SSL connection.\n" msgstr "Es ist nicht möglich, eine SSL-Verbindung herzustellen.\n" # XXX -#: src/http.c:4040 +#: src/http.c:4032 #, c-format msgid "Cannot unlink %s (%s).\n" msgstr "Verweis auf %s kann nicht entfernt werden (%s).\n" # Was meint hier location? -#: src/http.c:4050 +#: src/http.c:4042 #, c-format msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" msgstr "FEHLER: Umleitung (%d) ohne Ziel.\n" -#: src/http.c:4072 +#: src/http.c:4064 msgid "" "Could not find Metalink data in HTTP response. Downloading file using HTTP " "GET.\n" @@ -1210,24 +1210,24 @@ msgstr "" "Keine Metalink-Daten in der HTTP-Antwort. Datei wird mittel HTTP GET " "heruntergeladen.\n" -#: src/http.c:4081 +#: src/http.c:4073 msgid "Metalink headers found. Switching to Metalink mode.\n" msgstr "Metalink Header gefunden. Metalink Modus wird verwendet.\n" -#: src/http.c:4121 +#: src/http.c:4113 msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n" msgstr "" "Die Datei auf dem Server existiert nicht -- Verweis ist nicht gültig!\n" -#: src/http.c:4143 +#: src/http.c:4135 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" msgstr "»Last-modified«-Kopfzeile fehlt -- Zeitstempel abgeschaltet.\n" -#: src/http.c:4151 +#: src/http.c:4143 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" msgstr "»Last-modified«-Kopfzeile ungültig -- Zeitstempel übergangen.\n" -#: src/http.c:4181 +#: src/http.c:4173 #, c-format msgid "" "Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" @@ -1237,16 +1237,16 @@ msgstr "" "Download.\n" "\n" -#: src/http.c:4189 +#: src/http.c:4181 #, c-format msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" msgstr "Größen stimmen nicht überein (lokal %s) -- erneuter Download.\n" -#: src/http.c:4198 +#: src/http.c:4190 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" msgstr "Datei der Gegenseite ist neuer, erneuter Download.\n" -#: src/http.c:4216 +#: src/http.c:4208 msgid "" "Remote file exists and could contain links to other resources -- " "retrieving.\n" @@ -1254,7 +1254,7 @@ msgid "" msgstr "" "Datei auf dem Server existiert und enhält Verweise -- Download erfolgt.\n" -#: src/http.c:4222 +#: src/http.c:4214 msgid "" "Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n" "\n" @@ -1262,7 +1262,7 @@ msgstr "" "Datei auf dem Server existiert, aber enhält keine Verweise -- kein " "Download.\n" -#: src/http.c:4231 +#: src/http.c:4223 msgid "" "Remote file exists and could contain further links,\n" "but recursion is disabled -- not retrieving.\n" @@ -1272,7 +1272,7 @@ msgstr "" "aber Rekursion ist abgeschaltet -- kein Download.\n" "\n" -#: src/http.c:4237 +#: src/http.c:4229 msgid "" "Remote file exists.\n" "\n" @@ -1280,12 +1280,12 @@ msgstr "" "Datei auf dem Server existiert.\n" "\n" -#: src/http.c:4246 +#: src/http.c:4238 #, c-format msgid "%s URL: %s %2d %s\n" msgstr "%s URL: %s %2d %s\n" -#: src/http.c:4296 +#: src/http.c:4288 #, c-format msgid "" "%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n" @@ -1294,7 +1294,7 @@ msgstr "" "%s (%s) - auf die Standardausgabe geschrieben %s[%s/%s]\n" "\n" -#: src/http.c:4297 +#: src/http.c:4289 #, c-format msgid "" "%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n" @@ -1303,57 +1303,57 @@ msgstr "" "%s (%s) - »%s« gespeichert [%s/%s]\n" "\n" -#: src/http.c:4358 +#: src/http.c:4350 #, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. " msgstr "%s (%s) - Verbindung bei Byte %s geschlossen. " -#: src/http.c:4381 +#: src/http.c:4373 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)." msgstr "%s (%s) - Lesefehler bei Byte %s (%s)." -#: src/http.c:4390 +#: src/http.c:4382 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). " msgstr "%s (%s) - Lesefehler bei Byte %s/%s (%s). " -#: src/http.c:4625 +#: src/http.c:4617 #, c-format msgid "Unsupported quality of protection '%s'.\n" msgstr "Qualität des Schutzes »%s« wird nicht unterstützt.\n" -#: src/http.c:4630 +#: src/http.c:4622 #, c-format msgid "Unsupported algorithm '%s'.\n" msgstr "Nicht unterstützter Algorithmus »%s«.\n" -#: src/init.c:542 +#: src/init.c:543 #, c-format msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n" msgstr "%s: WGETRC zeigt auf die Datei »%s«, die nicht existiert.\n" -#: src/init.c:643 src/netrc.c:246 +#: src/init.c:644 src/netrc.c:246 #, c-format msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgstr "%s: »%s« nicht lesbar (%s).\n" -#: src/init.c:660 +#: src/init.c:661 #, c-format msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Fehler in »%s« bei Zeile %d.\n" -#: src/init.c:666 +#: src/init.c:667 #, c-format msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Fehler in »%s« in Zeile %d.\n" -#: src/init.c:671 +#: src/init.c:672 #, c-format msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Unbekannter Befehl %s in »%s« in Zeile %d.\n" -#: src/init.c:708 +#: src/init.c:709 #, c-format msgid "" "Parsing system wgetrc file (env SYSTEM_WGETRC) failed. Please check\n" @@ -1364,7 +1364,7 @@ msgstr "" "Bitte »%s« prüfen,\n" "oder eine andere Datei mittels »--config« angeben.\n" -#: src/init.c:723 +#: src/init.c:724 #, c-format msgid "" "Parsing system wgetrc file failed. Please check\n" @@ -1375,64 +1375,69 @@ msgstr "" "Bitte »%s« prüfen,\n" "oder eine andere Datei mittels »--config« angeben.\n" -#: src/init.c:739 +#: src/init.c:740 #, c-format msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n" msgstr "" "%s: Warnung: »wgetrc« des Systems und des Benutzers zeigen beide auf »%s«.\n" -#: src/init.c:929 +#: src/init.c:930 #, c-format msgid "%s: Invalid --execute command %s\n" msgstr "%s: Ungültiger »--execute«-Befehl »%s«\n" -#: src/init.c:974 +#: src/init.c:991 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n" msgstr "%s: %s: Ungültiger Schalter »%s«, bitte »on« oder »off« angeben.\n" -#: src/init.c:991 +#: src/init.c:1024 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: Invalid %s; use `on', `off' or `quiet'.\n" +msgstr "%s: %s: Ungültiger Schalter »%s«, bitte »on« oder »off« angeben.\n" + +#: src/init.c:1042 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n" msgstr "%s: %s: Ungültige Nummer »%s«\n" -#: src/init.c:1072 +#: src/init.c:1123 #, c-format msgid "%s: %s must only be used once\n" msgstr "%s: %s darf nur einmal verwendet werden\n" -#: src/init.c:1227 src/init.c:1246 +#: src/init.c:1278 src/init.c:1297 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n" msgstr "%s: %s: Ungültiger Byte-Wert »%s.«\n" -#: src/init.c:1271 +#: src/init.c:1322 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n" msgstr "%s: %s: Ungültige Zeitperiode »%s«\n" -#: src/init.c:1325 src/init.c:1436 src/init.c:1492 src/init.c:1558 -#: src/init.c:1577 src/init.c:1602 +#: src/init.c:1376 src/init.c:1487 src/init.c:1543 src/init.c:1609 +#: src/init.c:1628 src/init.c:1653 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n" msgstr "%s: %s: Ungültiger Wert »%s«.\n" -#: src/init.c:1362 +#: src/init.c:1413 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n" msgstr "%s: %s: Ungültige Kopfzeile »%s«\n" -#: src/init.c:1383 +#: src/init.c:1434 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid WARC header %s.\n" msgstr "%s: %s: Ungültige WARC Kopfzeile »%s«.\n" -#: src/init.c:1449 +#: src/init.c:1500 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n" msgstr "%s: %s: Ungültiger Fortschrittstyp »%s.«\n" -#: src/init.c:1531 +#: src/init.c:1582 #, c-format msgid "" "%s: %s: Invalid restriction %s,\n" @@ -2916,23 +2921,23 @@ msgstr "" "eine\n" "normale Datei ist.\n" -#: src/main.c:1886 +#: src/main.c:1894 #, c-format msgid "No URLs found in %s.\n" msgstr "Keine URLs in %s gefunden.\n" -#: src/main.c:1902 +#: src/main.c:1910 #, c-format msgid "Unable to parse metalink file %s.\n" msgstr "Kann die Metalink Datei %s nicht parsen.\n" -#: src/main.c:1932 +#: src/main.c:1940 #, c-format msgid "Could not download all resources from %s.\n" msgstr "Konnte nicht alle Ressourcen von %s herunterladen.\n" # XXX -#: src/main.c:1959 +#: src/main.c:1967 #, c-format msgid "" "FINISHED --%s--\n" @@ -2943,7 +2948,7 @@ msgstr "" "Verstrichene Zeit: %s\n" "Geholt: %d Dateien, %s in %s (%s)\n" -#: src/main.c:1973 +#: src/main.c:1981 #, c-format msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n" msgstr "Download-Kontingent von %s ERSCHÖPFT!\n" @@ -3108,33 +3113,33 @@ msgstr "Ihre OpenSSL-Version ist zu alt, um TLSv1.2 zu unterstützen\n" msgid "OpenSSL: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n" msgstr "OpenSSL: Option %d zu »secure-protocol« ist nicht implementiert\n" -#: src/openssl.c:710 +#: src/openssl.c:714 #, c-format msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n" msgstr "" "%s: Das Zertifikat von »%s« kann nicht geprüft werden, ausgestellt von " "»%s«:.\n" -#: src/openssl.c:721 +#: src/openssl.c:725 msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n" msgstr "" " Die Autorität des Ausstellers des Zertifikates kann lokal nicht geprüft " "werden.\n" -#: src/openssl.c:726 +#: src/openssl.c:730 msgid " Self-signed certificate encountered.\n" msgstr " Ein selbst-signiertes Zertifikat wurde gefunden.\n" -#: src/openssl.c:729 +#: src/openssl.c:733 msgid " Issued certificate not yet valid.\n" msgstr " Das ausgestellte Zertifikat ist noch nicht gültig.\n" -#: src/openssl.c:732 +#: src/openssl.c:736 msgid " Issued certificate has expired.\n" msgstr " Das ausgestellte Zertifikat ist nicht mehr gültig.\n" # XXX -#: src/openssl.c:817 +#: src/openssl.c:821 #, c-format msgid "" "%s: no certificate subject alternative name matches\n" @@ -3143,7 +3148,7 @@ msgstr "" "%s: Keiner der alternativen Namen des Zertifikats stimmt mit dem angefragten " "Maschinennamen »%s« überein.\n" -#: src/openssl.c:834 +#: src/openssl.c:838 #, c-format msgid "" " %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n" @@ -3151,7 +3156,7 @@ msgstr "" " %s: Der Common Name »%s« des Zertifikates entspricht nicht dem " "angeforderten Hostnamen »%s«.\n" -#: src/openssl.c:866 +#: src/openssl.c:870 #, c-format msgid "" " %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n" @@ -3164,7 +3169,7 @@ msgstr "" " nicht derjenige ist, der er zu sein vorgibt\n" " (also nicht der echte »%s«).\n" -#: src/openssl.c:884 +#: src/openssl.c:888 #, c-format msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n" msgstr "" @@ -3188,13 +3193,14 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must #. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary. -#: src/progress.c:857 -#, c-format -msgid " eta %s" +#: src/progress.c:858 +#, fuzzy, c-format +msgid " eta %s" msgstr " ETA %s" -#: src/progress.c:1165 -msgid " in " +#: src/progress.c:1153 +#, fuzzy +msgid " in " msgstr " in " #: src/ptimer.c:158 @@ -3226,12 +3232,12 @@ msgstr "Fehler beim Auswerten der Proxy-URL »%s«: %s.\n" msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n" msgstr "Fehler in der Proxy-URL »%s«: Es muss eine HTTP-URL sein.\n" -#: src/retr.c:904 +#: src/retr.c:908 #, c-format msgid "%d redirections exceeded.\n" msgstr "%d: Die Anzahl der Verweise ist zu groß.\n" -#: src/retr.c:1153 +#: src/retr.c:1165 msgid "" "Giving up.\n" "\n" @@ -3239,7 +3245,7 @@ msgstr "" "Aufgegeben.\n" "\n" -#: src/retr.c:1153 +#: src/retr.c:1165 msgid "" "Retrying.\n" "\n" Binary files differ@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wget 1.9.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-11-15 15:11+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-12-11 18:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-15 19:46+0000\n" "Last-Translator: Simos Xenitellis <simos74@gmx.net>\n" "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n" @@ -455,81 +455,81 @@ msgstr "" msgid " (unauthoritative)\n" msgstr " (ανεπίσημο)\n" -#: src/ftp.c:377 +#: src/ftp.c:378 msgid "Could not initialize SSL. It will be disabled." msgstr "" -#: src/ftp.c:457 +#: src/ftp.c:460 #, c-format msgid "Logging in as %s ... " msgstr "Αυθεντικοποίηση ως %s ... " -#: src/ftp.c:476 src/ftp.c:562 src/ftp.c:629 src/ftp.c:694 src/ftp.c:928 -#: src/ftp.c:981 src/ftp.c:1028 src/ftp.c:1091 src/ftp.c:1152 src/ftp.c:1243 -#: src/ftp.c:1293 +#: src/ftp.c:479 src/ftp.c:565 src/ftp.c:632 src/ftp.c:697 src/ftp.c:931 +#: src/ftp.c:984 src/ftp.c:1031 src/ftp.c:1094 src/ftp.c:1155 src/ftp.c:1246 +#: src/ftp.c:1296 msgid "Error in server response, closing control connection.\n" msgstr "Σφάλμα στην απάντηση του διακομιστή, κλείνει η σύνδεση ελέγχου.\n" -#: src/ftp.c:483 +#: src/ftp.c:486 msgid "Error in server greeting.\n" msgstr "Σφάλμα στο μήνυμα αποδοχής του διακομιστή.\n" -#: src/ftp.c:490 src/ftp.c:702 src/ftp.c:936 src/ftp.c:1036 src/ftp.c:1101 -#: src/ftp.c:1162 src/ftp.c:1253 src/ftp.c:1303 +#: src/ftp.c:493 src/ftp.c:705 src/ftp.c:939 src/ftp.c:1039 src/ftp.c:1104 +#: src/ftp.c:1165 src/ftp.c:1256 src/ftp.c:1306 msgid "Write failed, closing control connection.\n" msgstr "Αποτυχία στην εγγραφή δεδομένων, κλείνει η σύνδεση ελέγχου.\n" -#: src/ftp.c:496 +#: src/ftp.c:499 msgid "The server refuses login.\n" msgstr "Ο διακομιστής απαγορεύει τη σύνδεση.\n" -#: src/ftp.c:502 +#: src/ftp.c:505 msgid "Login incorrect.\n" msgstr "Σφάλμα στην αυθεντικοποίηση.\n" -#: src/ftp.c:508 +#: src/ftp.c:511 msgid "Logged in!\n" msgstr "Επιτυχής σύνδεση!\n" -#: src/ftp.c:528 +#: src/ftp.c:531 msgid "Server did not accept the 'PBSZ 0' command.\n" msgstr "" -#: src/ftp.c:538 +#: src/ftp.c:541 #, c-format msgid "Server did not accept the 'PROT %c' command.\n" msgstr "" -#: src/ftp.c:570 +#: src/ftp.c:573 msgid "Server error, can't determine system type.\n" msgstr "Σφάλμα διακομιστή, δεν μπορώ να συμπεράνω τον τύπο του συστήματος.\n" -#: src/ftp.c:579 src/ftp.c:1071 src/ftp.c:1135 src/ftp.c:1178 +#: src/ftp.c:582 src/ftp.c:1074 src/ftp.c:1138 src/ftp.c:1181 msgid "done. " msgstr "έγινε. " -#: src/ftp.c:682 src/ftp.c:954 src/ftp.c:998 src/ftp.c:1273 src/ftp.c:1322 +#: src/ftp.c:685 src/ftp.c:957 src/ftp.c:1001 src/ftp.c:1276 src/ftp.c:1325 msgid "done.\n" msgstr "έγινε.\n" -#: src/ftp.c:709 +#: src/ftp.c:712 #, c-format msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" msgstr "Άγνωστος τύπος `%c', διακοπή της σύνδεσης.\n" -#: src/ftp.c:721 +#: src/ftp.c:724 msgid "done. " msgstr "έγινε. " -#: src/ftp.c:727 +#: src/ftp.c:730 msgid "==> CWD not needed.\n" msgstr "==> CWD δεν απαιτήται.\n" -#: src/ftp.c:911 +#: src/ftp.c:914 msgid "Logically impossible section reached in getftp()" msgstr "" -#: src/ftp.c:912 +#: src/ftp.c:915 #, c-format msgid "" "cwd_count: %d\n" @@ -537,45 +537,45 @@ msgid "" "cwd_end: %d\n" msgstr "" -#: src/ftp.c:942 +#: src/ftp.c:945 #, fuzzy, c-format msgid "" "No such directory %s.\n" "\n" msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιος κατάλογος `%s'.\n" -#: src/ftp.c:963 +#: src/ftp.c:966 msgid "==> CWD not required.\n" msgstr "==> CWD δεν απαιτείται.\n" -#: src/ftp.c:1006 +#: src/ftp.c:1009 #, fuzzy msgid "File has already been retrieved.\n" msgstr "Το αρχείο `%s' υπάρχει ήδη, δεν επανακτάται.\n" -#: src/ftp.c:1042 +#: src/ftp.c:1045 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" msgstr "Δεν είναι δυνατή να ξεκινήσει μεταφορά τύπου PASV.\n" -#: src/ftp.c:1046 +#: src/ftp.c:1049 msgid "Cannot parse PASV response.\n" msgstr "Δεν είναι δυνατή η μετάφραση της απάντησης PASV.\n" -#: src/ftp.c:1063 +#: src/ftp.c:1066 #, fuzzy, c-format msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n" msgstr "αδύνατη η σύνδεση στο %s:%hu: %s\n" -#: src/ftp.c:1117 +#: src/ftp.c:1120 #, c-format msgid "Bind error (%s).\n" msgstr "Σφάλμα στη σύνδεση (%s).\n" -#: src/ftp.c:1123 +#: src/ftp.c:1126 msgid "Invalid PORT.\n" msgstr "Μη έγκυρη ΘΥΡΑ.\n" -#: src/ftp.c:1169 +#: src/ftp.c:1172 msgid "" "\n" "REST failed, starting from scratch.\n" @@ -583,19 +583,19 @@ msgstr "" "\n" "Αποτυχία στην εντολή REST, εκκίνηση από την αρχή.\n" -#: src/ftp.c:1209 +#: src/ftp.c:1212 #, c-format msgid "File %s exists.\n" msgstr "" -#: src/ftp.c:1215 +#: src/ftp.c:1218 #, fuzzy, c-format msgid "No such file %s.\n" msgstr "" "Δεν υπάρχει αρχείο `%s'.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1261 +#: src/ftp.c:1264 #, fuzzy, c-format msgid "" "No such file %s.\n" @@ -604,7 +604,7 @@ msgstr "" "Δεν υπάρχει αρχείο `%s'.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1311 +#: src/ftp.c:1314 #, fuzzy, c-format msgid "" "No such file or directory %s.\n" @@ -613,47 +613,47 @@ msgstr "" "Δεν υπάρχει αρχείο ή κατάλογος `%s'.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1470 src/http.c:2483 +#: src/ftp.c:1473 src/http.c:2483 #, c-format msgid "%s has sprung into existence.\n" msgstr "" -#: src/ftp.c:1552 +#: src/ftp.c:1557 #, c-format msgid "%s: %s, closing control connection.\n" msgstr "%s: %s, κλείσιμο σύνδεσης ελέγχου.\n" -#: src/ftp.c:1564 +#: src/ftp.c:1569 #, c-format msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " msgstr "%s (%s) - Σύνδεση δεδομένων: %s; " -#: src/ftp.c:1579 +#: src/ftp.c:1584 msgid "Control connection closed.\n" msgstr "Η σύνδεση ελέγχου έκλεισε.\n" -#: src/ftp.c:1597 +#: src/ftp.c:1602 msgid "Data transfer aborted.\n" msgstr "Η μεταφορά δεδομένων διακόπηκε ανώμαλα.\n" -#: src/ftp.c:1814 +#: src/ftp.c:1826 #, fuzzy, c-format msgid "File %s already there; not retrieving.\n" msgstr "Το αρχείο `%s' υπάρχει ήδη, δεν επανακτάται.\n" -#: src/ftp.c:1899 src/http.c:3923 +#: src/ftp.c:1911 src/http.c:3915 #, c-format msgid "(try:%2d)" msgstr "(προσπάθεια:%2d)" -#: src/ftp.c:1987 src/http.c:4332 +#: src/ftp.c:1999 src/http.c:4324 #, c-format msgid "" "%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n" "\n" msgstr "" -#: src/ftp.c:1988 src/http.c:4333 +#: src/ftp.c:2000 src/http.c:4325 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s (%s) - %s saved [%s]\n" @@ -662,28 +662,28 @@ msgstr "" "%s (%s) - `%s' αποθηκεύτηκε [%ld]\n" "\n" -#: src/ftp.c:2048 src/main.c:1867 src/metalink.c:426 src/recur.c:499 -#: src/recur.c:730 src/retr.c:1129 +#: src/ftp.c:2060 src/main.c:1875 src/metalink.c:426 src/recur.c:499 +#: src/recur.c:734 src/retr.c:1141 #, c-format msgid "Removing %s.\n" msgstr "Διαγραφή του %s.\n" -#: src/ftp.c:2101 +#: src/ftp.c:2113 #, fuzzy, c-format msgid "Using %s as listing tmp file.\n" msgstr "Χρήση του `%s' για προσωρινό αρχείο περιεχομένων καταλόγου.\n" -#: src/ftp.c:2118 +#: src/ftp.c:2130 #, fuzzy, c-format msgid "Removed %s.\n" msgstr "Διαγραφή του `%s'.\n" -#: src/ftp.c:2156 +#: src/ftp.c:2168 #, c-format msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" msgstr "Το επίπεδο αναδρομής %d ξεπέρασε το μέγιστο επίπεδο αναδρομής %d.\n" -#: src/ftp.c:2226 +#: src/ftp.c:2238 #, fuzzy, c-format msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" msgstr "" @@ -691,7 +691,7 @@ msgstr "" "ανάκτηση.\n" "\n" -#: src/ftp.c:2234 +#: src/ftp.c:2246 #, fuzzy, c-format msgid "" "Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n" @@ -701,18 +701,18 @@ msgstr "" "ανάκτηση.\n" "\n" -#: src/ftp.c:2241 +#: src/ftp.c:2253 #, fuzzy, c-format msgid "" "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" "\n" msgstr "Τα μεγέθη δεν είναι ίσα (τοπικό %ld) -- γίνεται ανάκτηση.\n" -#: src/ftp.c:2259 +#: src/ftp.c:2271 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" msgstr "Μη έγκυρο όνομα συμβολικού συνδέσμου, παρακάμπτεται.\n" -#: src/ftp.c:2276 +#: src/ftp.c:2288 #, c-format msgid "" "Already have correct symlink %s -> %s\n" @@ -721,63 +721,63 @@ msgstr "" "Υπάρχει ήδη ο ορθός σύνδεσμος %s -> %s\n" "\n" -#: src/ftp.c:2285 +#: src/ftp.c:2297 #, c-format msgid "Creating symlink %s -> %s\n" msgstr "Δημιουργία συνδέσμου %s -> %s\n" -#: src/ftp.c:2295 +#: src/ftp.c:2307 #, fuzzy, c-format msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n" msgstr "Δεν υποστηρίζονται σύνδεσμοι, παράκαμψη συνδέσμου `%s'.\n" -#: src/ftp.c:2307 +#: src/ftp.c:2319 #, fuzzy, c-format msgid "Skipping directory %s.\n" msgstr "Παράκαμψη καταλόγου `%s'.\n" -#: src/ftp.c:2316 +#: src/ftp.c:2328 #, c-format msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" msgstr "%s: άγνωστο/μη υποστηριζόμενο είδος αρχείου.\n" -#: src/ftp.c:2356 +#: src/ftp.c:2368 #, c-format msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" msgstr "%s: εσφαλμένη ημερομηνία αρχείου.\n" -#: src/ftp.c:2380 +#: src/ftp.c:2392 #, c-format msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" msgstr "Δεν θα ανακτηθούν κατάλογοι διότι το βάθος είναι %d (μέγιστο %d).\n" -#: src/ftp.c:2430 +#: src/ftp.c:2442 #, fuzzy, c-format msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n" msgstr "" "Δεν επεκτεινόμαστε στο `%s' διότι είναι εξαιρούμενο/μη-συμπεριλαμβανόμενο\n" -#: src/ftp.c:2519 src/ftp.c:2533 +#: src/ftp.c:2531 src/ftp.c:2545 #, fuzzy, c-format msgid "Rejecting %s.\n" msgstr "Απόρριψη του `%s'.\n" -#: src/ftp.c:2556 +#: src/ftp.c:2568 #, fuzzy, c-format msgid "Error matching %s against %s: %s\n" msgstr "Σφάλμα στην εγγραφή στο `%s': %s\n" -#: src/ftp.c:2612 +#: src/ftp.c:2624 #, fuzzy, c-format msgid "No matches on pattern %s.\n" msgstr "Δεν βρέθηκαν ταιριάσματα στη μορφή `%s'.\n" -#: src/ftp.c:2683 +#: src/ftp.c:2695 #, fuzzy, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n" msgstr "Γράφτηκε αρχείο καταλόγου σε HTML στο `%s' [%ld].\n" -#: src/ftp.c:2688 +#: src/ftp.c:2700 #, fuzzy, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n" msgstr "Γράφτηκε αρχείο καταλόγου σε HTML στο `%s'.\n" @@ -821,82 +821,82 @@ msgstr "" msgid "Please report this issue to bug-wget@gnu.org\n" msgstr "Στείλτε αναφορές σφαλμάτων και προτάσεις στο <bug-wget@gnu.org>.\n" -#: src/gnutls.c:688 src/openssl.c:679 +#: src/gnutls.c:692 src/openssl.c:679 msgid "ERROR" msgstr "" -#: src/gnutls.c:688 src/openssl.c:679 +#: src/gnutls.c:692 src/openssl.c:679 msgid "WARNING" msgstr "" -#: src/gnutls.c:694 src/openssl.c:688 +#: src/gnutls.c:702 src/openssl.c:692 #, c-format msgid "%s: No certificate presented by %s.\n" msgstr "" -#: src/gnutls.c:700 +#: src/gnutls.c:708 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n" msgstr "" -#: src/gnutls.c:701 +#: src/gnutls.c:709 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n" msgstr "" -#: src/gnutls.c:702 +#: src/gnutls.c:710 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n" msgstr "" -#: src/gnutls.c:703 +#: src/gnutls.c:711 #, c-format msgid "%s: The certificate signer of %s was not a CA.\n" msgstr "" -#: src/gnutls.c:704 +#: src/gnutls.c:712 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s was signed using an insecure algorithm.\n" msgstr "" -#: src/gnutls.c:705 +#: src/gnutls.c:713 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s is not yet activated.\n" msgstr "" -#: src/gnutls.c:706 +#: src/gnutls.c:714 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s has expired.\n" msgstr "" -#: src/gnutls.c:717 +#: src/gnutls.c:725 #, c-format msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n" msgstr "" -#: src/gnutls.c:726 +#: src/gnutls.c:734 msgid "No certificate found\n" msgstr "" -#: src/gnutls.c:733 +#: src/gnutls.c:741 #, fuzzy, c-format msgid "Error parsing certificate: %s\n" msgstr "Σφάλμα στην ανάλυση του URL του διαμεσολαβητή %s: %s.\n" -#: src/gnutls.c:740 +#: src/gnutls.c:748 msgid "The certificate has not yet been activated\n" msgstr "" -#: src/gnutls.c:745 +#: src/gnutls.c:753 msgid "The certificate has expired\n" msgstr "" -#: src/gnutls.c:751 +#: src/gnutls.c:759 #, c-format msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n" msgstr "" -#: src/gnutls.c:760 +#: src/gnutls.c:768 msgid "Certificate must be X.509\n" msgstr "" @@ -979,7 +979,7 @@ msgstr "Χρήση ξανά της σύνδεσης στο %s:%hu.\n" msgid "Failed reading proxy response: %s\n" msgstr "Σφάλμα στην εγγραφή της αίτησης HTTP: %s.\n" -#: src/http.c:2116 src/http.c:3191 src/http.c:4126 +#: src/http.c:2116 src/http.c:3191 src/http.c:4118 #, c-format msgid "%s ERROR %d: %s.\n" msgstr "%s ΣΦΑΛΜΑ %d: %s.\n" @@ -1101,76 +1101,76 @@ msgstr "Μήκος: " msgid "ignored" msgstr "αγνοείται" -#: src/http.c:3824 +#: src/http.c:3823 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" msgstr "" "Προειδοποίηση: μεταχαρακτήρες (wildcards) δεν υποστηρίζονται στο HTTP.\n" -#: src/http.c:3913 +#: src/http.c:3905 msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n" msgstr "" -#: src/http.c:4001 +#: src/http.c:3993 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot write to %s (%s).\n" msgstr "Αδυναμία στην εγγραφή στο `%s' (%s).\n" -#: src/http.c:4012 +#: src/http.c:4004 msgid "Required attribute missing from Header received.\n" msgstr "" -#: src/http.c:4017 +#: src/http.c:4009 msgid "Username/Password Authentication Failed.\n" msgstr "" -#: src/http.c:4023 +#: src/http.c:4015 #, fuzzy msgid "Cannot write to WARC file.\n" msgstr "Αδυναμία στην εγγραφή στο `%s' (%s).\n" -#: src/http.c:4029 +#: src/http.c:4021 msgid "Cannot write to temporary WARC file.\n" msgstr "" -#: src/http.c:4034 +#: src/http.c:4026 msgid "Unable to establish SSL connection.\n" msgstr "Αδύνατη η σύσταση σύνδεσης SSL.\n" -#: src/http.c:4040 +#: src/http.c:4032 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot unlink %s (%s).\n" msgstr "Αδυναμία στην εγγραφή στο `%s' (%s).\n" -#: src/http.c:4050 +#: src/http.c:4042 #, c-format msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: Μετάσταση (%d) χωρίς τοποθεσία.\n" -#: src/http.c:4072 +#: src/http.c:4064 msgid "" "Could not find Metalink data in HTTP response. Downloading file using HTTP " "GET.\n" msgstr "" -#: src/http.c:4081 +#: src/http.c:4073 msgid "Metalink headers found. Switching to Metalink mode.\n" msgstr "" -#: src/http.c:4121 +#: src/http.c:4113 msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n" msgstr "" -#: src/http.c:4143 +#: src/http.c:4135 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" msgstr "" "Κεφαλίδα Last-modified δεν υπάρχει -- χρονικές αναφορές απενεργοποιήθηκαν.\n" -#: src/http.c:4151 +#: src/http.c:4143 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" msgstr "" "Κεφαλίδα Last-modified δεν είναι έγκυρη -- χρονικές αναφορές αγνοούνται.\n" -#: src/http.c:4181 +#: src/http.c:4173 #, fuzzy, c-format msgid "" "Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" @@ -1180,16 +1180,16 @@ msgstr "" "γίνεται ανάκτηση.\n" "\n" -#: src/http.c:4189 +#: src/http.c:4181 #, fuzzy, c-format msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" msgstr "Τα μεγέθη δεν είναι ίσα (τοπικό %ld) -- γίνεται ανάκτηση ξανά.\n" -#: src/http.c:4198 +#: src/http.c:4190 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" msgstr "Απομακρυσμένο αρχείο είναι νεότερο, έναρξη ανάκτησης.\n" -#: src/http.c:4216 +#: src/http.c:4208 #, fuzzy msgid "" "Remote file exists and could contain links to other resources -- " @@ -1200,7 +1200,7 @@ msgstr "" "ανάκτηση.\n" "\n" -#: src/http.c:4222 +#: src/http.c:4214 #, fuzzy msgid "" "Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n" @@ -1210,33 +1210,33 @@ msgstr "" "ανάκτηση.\n" "\n" -#: src/http.c:4231 +#: src/http.c:4223 msgid "" "Remote file exists and could contain further links,\n" "but recursion is disabled -- not retrieving.\n" "\n" msgstr "" -#: src/http.c:4237 +#: src/http.c:4229 #, fuzzy msgid "" "Remote file exists.\n" "\n" msgstr "Απομακρυσμένο αρχείο είναι νεότερο, έναρξη ανάκτησης.\n" -#: src/http.c:4246 +#: src/http.c:4238 #, fuzzy, c-format msgid "%s URL: %s %2d %s\n" msgstr "%s ΣΦΑΛΜΑ %d: %s.\n" -#: src/http.c:4296 +#: src/http.c:4288 #, c-format msgid "" "%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n" "\n" msgstr "" -#: src/http.c:4297 +#: src/http.c:4289 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n" @@ -1245,57 +1245,57 @@ msgstr "" "%s (%s) - `%s' αποθηκεύτηκε [%ld/%ld]\n" "\n" -#: src/http.c:4358 +#: src/http.c:4350 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. " msgstr "%s (%s) - Η σύνδεση διακόπηκε στο byte %ld. " -#: src/http.c:4381 +#: src/http.c:4373 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)." msgstr "%s (%s) - Σφάλμα ανάγνωσης στο byte %ld (%s)." -#: src/http.c:4390 +#: src/http.c:4382 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). " msgstr "%s (%s) - Σφάλμα ανάγνωσης στο byte %ld/%ld (%s). " -#: src/http.c:4625 +#: src/http.c:4617 #, c-format msgid "Unsupported quality of protection '%s'.\n" msgstr "" -#: src/http.c:4630 +#: src/http.c:4622 #, c-format msgid "Unsupported algorithm '%s'.\n" msgstr "" -#: src/init.c:542 +#: src/init.c:543 #, c-format msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n" msgstr "" -#: src/init.c:643 src/netrc.c:246 +#: src/init.c:644 src/netrc.c:246 #, c-format msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgstr "%s: Αδυναμία ανάγνωσης %s (%s).\n" -#: src/init.c:660 +#: src/init.c:661 #, c-format msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Σφάλμα στο %s στη γραμμή %d.\n" -#: src/init.c:666 +#: src/init.c:667 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Σφάλμα στο %s στη γραμμή %d.\n" -#: src/init.c:671 +#: src/init.c:672 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n" msgstr "%s: ΣΦΑΛΜΑ: Άγνωστη εντολή `%s', τιμή `%s'.\n" -#: src/init.c:708 +#: src/init.c:709 #, c-format msgid "" "Parsing system wgetrc file (env SYSTEM_WGETRC) failed. Please check\n" @@ -1303,7 +1303,7 @@ msgid "" "or specify a different file using --config.\n" msgstr "" -#: src/init.c:723 +#: src/init.c:724 #, c-format msgid "" "Parsing system wgetrc file failed. Please check\n" @@ -1311,65 +1311,70 @@ msgid "" "or specify a different file using --config.\n" msgstr "" -#: src/init.c:739 +#: src/init.c:740 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n" msgstr "" "%s: Προειδοποίηση: Το wgetrc του συστήματος και του χρήστη δείχνουν στο ίδιο " "αρχείο `%s'.\n" -#: src/init.c:929 +#: src/init.c:930 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Invalid --execute command %s\n" msgstr "%s: Μη έγκυρη ρύθμιση `%s'.\n" -#: src/init.c:974 +#: src/init.c:991 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n" msgstr "%s: %s: Παρακαλώ ορίστε on ή off.\n" -#: src/init.c:991 +#: src/init.c:1024 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: Invalid %s; use `on', `off' or `quiet'.\n" +msgstr "%s: %s: Παρακαλώ ορίστε on ή off.\n" + +#: src/init.c:1042 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n" msgstr "%s: %s: Μη έγκυρη ρύθμιση `%s'.\n" -#: src/init.c:1072 +#: src/init.c:1123 #, c-format msgid "%s: %s must only be used once\n" msgstr "" -#: src/init.c:1227 src/init.c:1246 +#: src/init.c:1278 src/init.c:1297 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n" msgstr "%s: %s: Μη έγκυρος τύπος προόδου `%s'.\n" -#: src/init.c:1271 +#: src/init.c:1322 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n" msgstr "%s: %s: Μη έγκυρη ρύθμιση `%s'.\n" -#: src/init.c:1325 src/init.c:1436 src/init.c:1492 src/init.c:1558 -#: src/init.c:1577 src/init.c:1602 +#: src/init.c:1376 src/init.c:1487 src/init.c:1543 src/init.c:1609 +#: src/init.c:1628 src/init.c:1653 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n" msgstr "%s: %s: Μη έγκυρη ρύθμιση `%s'.\n" -#: src/init.c:1362 +#: src/init.c:1413 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n" msgstr "%s: %s: Μη έγκυρη ρύθμιση `%s'.\n" -#: src/init.c:1383 +#: src/init.c:1434 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: Invalid WARC header %s.\n" msgstr "%s: %s: Μη έγκυρη ρύθμιση `%s'.\n" -#: src/init.c:1449 +#: src/init.c:1500 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n" msgstr "%s: %s: Μη έγκυρος τύπος προόδου `%s'.\n" -#: src/init.c:1531 +#: src/init.c:1582 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: %s: Invalid restriction %s,\n" @@ -2539,22 +2544,22 @@ msgid "" "outputting to a regular file.\n" msgstr "" -#: src/main.c:1886 +#: src/main.c:1894 #, c-format msgid "No URLs found in %s.\n" msgstr "Δεν βρέθηκαν URL στο %s.\n" -#: src/main.c:1902 +#: src/main.c:1910 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse metalink file %s.\n" msgstr "Αποτυχία διαγραφής του `%s': %s\n" -#: src/main.c:1932 +#: src/main.c:1940 #, fuzzy, c-format msgid "Could not download all resources from %s.\n" msgstr "Αποτυχία φόρτωσης πιστοποιητικών από %s\n" -#: src/main.c:1959 +#: src/main.c:1967 #, fuzzy, c-format msgid "" "FINISHED --%s--\n" @@ -2565,7 +2570,7 @@ msgstr "" "ΤΕΡΜΑΤΙΣΜΟΣ --%s--\n" "Μεταφορτώθηκαν: %s byte σε %d αρχεία\n" -#: src/main.c:1973 +#: src/main.c:1981 #, fuzzy, c-format msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n" msgstr "" @@ -2725,41 +2730,41 @@ msgstr "" msgid "OpenSSL: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:710 +#: src/openssl.c:714 #, c-format msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:721 +#: src/openssl.c:725 msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:726 +#: src/openssl.c:730 msgid " Self-signed certificate encountered.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:729 +#: src/openssl.c:733 msgid " Issued certificate not yet valid.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:732 +#: src/openssl.c:736 msgid " Issued certificate has expired.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:817 +#: src/openssl.c:821 #, c-format msgid "" "%s: no certificate subject alternative name matches\n" "\trequested host name %s.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:834 +#: src/openssl.c:838 #, c-format msgid "" " %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:866 +#: src/openssl.c:870 #, c-format msgid "" " %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n" @@ -2767,7 +2772,7 @@ msgid "" " (that is, it is not the real %s).\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:884 +#: src/openssl.c:888 #, c-format msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n" msgstr "" @@ -2788,13 +2793,13 @@ msgstr "Μη έγκυρη ρύθμιση στυλ τελείας `%s'· παρα #. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must #. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary. -#: src/progress.c:857 +#: src/progress.c:858 #, c-format -msgid " eta %s" +msgid " eta %s" msgstr "" -#: src/progress.c:1165 -msgid " in " +#: src/progress.c:1153 +msgid " in " msgstr "" #: src/ptimer.c:158 @@ -2827,12 +2832,12 @@ msgstr "Σφάλμα στην ανάλυση του URL του διαμεσολ msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n" msgstr "Σφάλμα στο URL διαμεσολαβητή %s: Πρέπει να είναι HTTP.\n" -#: src/retr.c:904 +#: src/retr.c:908 #, c-format msgid "%d redirections exceeded.\n" msgstr "Υπέρβαση %d επανακατευθύνσεων.\n" -#: src/retr.c:1153 +#: src/retr.c:1165 msgid "" "Giving up.\n" "\n" @@ -2840,7 +2845,7 @@ msgstr "" "Εγκαταλείπω.\n" "\n" -#: src/retr.c:1153 +#: src/retr.c:1165 msgid "" "Retrying.\n" "\n" diff --git a/po/en_GB.gmo b/po/en_GB.gmo Binary files differindex 97b3da4..31131dc 100644 --- a/po/en_GB.gmo +++ b/po/en_GB.gmo diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po index 7d2074f..22cc19c 100644 --- a/po/en_GB.po +++ b/po/en_GB.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wget 1.9.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-11-15 15:11+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-12-11 18:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-05-27 21:46-0400\n" "Last-Translator: Gareth Owen <gowen72@yahoo.com>\n" "Language-Team: English (British) <en_gb@li.org>\n" @@ -455,81 +455,81 @@ msgstr "" msgid " (unauthoritative)\n" msgstr " (unauthoritative)\n" -#: src/ftp.c:377 +#: src/ftp.c:378 msgid "Could not initialize SSL. It will be disabled." msgstr "" -#: src/ftp.c:457 +#: src/ftp.c:460 #, c-format msgid "Logging in as %s ... " msgstr "Logging in as %s ... " -#: src/ftp.c:476 src/ftp.c:562 src/ftp.c:629 src/ftp.c:694 src/ftp.c:928 -#: src/ftp.c:981 src/ftp.c:1028 src/ftp.c:1091 src/ftp.c:1152 src/ftp.c:1243 -#: src/ftp.c:1293 +#: src/ftp.c:479 src/ftp.c:565 src/ftp.c:632 src/ftp.c:697 src/ftp.c:931 +#: src/ftp.c:984 src/ftp.c:1031 src/ftp.c:1094 src/ftp.c:1155 src/ftp.c:1246 +#: src/ftp.c:1296 msgid "Error in server response, closing control connection.\n" msgstr "Error in server response, closing control connection.\n" -#: src/ftp.c:483 +#: src/ftp.c:486 msgid "Error in server greeting.\n" msgstr "Error in server greeting.\n" -#: src/ftp.c:490 src/ftp.c:702 src/ftp.c:936 src/ftp.c:1036 src/ftp.c:1101 -#: src/ftp.c:1162 src/ftp.c:1253 src/ftp.c:1303 +#: src/ftp.c:493 src/ftp.c:705 src/ftp.c:939 src/ftp.c:1039 src/ftp.c:1104 +#: src/ftp.c:1165 src/ftp.c:1256 src/ftp.c:1306 msgid "Write failed, closing control connection.\n" msgstr "Write failed, closing control connection.\n" -#: src/ftp.c:496 +#: src/ftp.c:499 msgid "The server refuses login.\n" msgstr "The server refuses login.\n" -#: src/ftp.c:502 +#: src/ftp.c:505 msgid "Login incorrect.\n" msgstr "Login incorrect.\n" -#: src/ftp.c:508 +#: src/ftp.c:511 msgid "Logged in!\n" msgstr "Logged in!\n" -#: src/ftp.c:528 +#: src/ftp.c:531 msgid "Server did not accept the 'PBSZ 0' command.\n" msgstr "" -#: src/ftp.c:538 +#: src/ftp.c:541 #, c-format msgid "Server did not accept the 'PROT %c' command.\n" msgstr "" -#: src/ftp.c:570 +#: src/ftp.c:573 msgid "Server error, can't determine system type.\n" msgstr "Server error, can't determine system type.\n" -#: src/ftp.c:579 src/ftp.c:1071 src/ftp.c:1135 src/ftp.c:1178 +#: src/ftp.c:582 src/ftp.c:1074 src/ftp.c:1138 src/ftp.c:1181 msgid "done. " msgstr "done. " -#: src/ftp.c:682 src/ftp.c:954 src/ftp.c:998 src/ftp.c:1273 src/ftp.c:1322 +#: src/ftp.c:685 src/ftp.c:957 src/ftp.c:1001 src/ftp.c:1276 src/ftp.c:1325 msgid "done.\n" msgstr "done.\n" -#: src/ftp.c:709 +#: src/ftp.c:712 #, c-format msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" msgstr "Unknown type `%c', closing control connection.\n" -#: src/ftp.c:721 +#: src/ftp.c:724 msgid "done. " msgstr "done. " -#: src/ftp.c:727 +#: src/ftp.c:730 msgid "==> CWD not needed.\n" msgstr "==> CWD not needed.\n" -#: src/ftp.c:911 +#: src/ftp.c:914 msgid "Logically impossible section reached in getftp()" msgstr "" -#: src/ftp.c:912 +#: src/ftp.c:915 #, c-format msgid "" "cwd_count: %d\n" @@ -537,7 +537,7 @@ msgid "" "cwd_end: %d\n" msgstr "" -#: src/ftp.c:942 +#: src/ftp.c:945 #, fuzzy, c-format msgid "" "No such directory %s.\n" @@ -546,38 +546,38 @@ msgstr "" "No such directory `%s'.\n" "\n" -#: src/ftp.c:963 +#: src/ftp.c:966 msgid "==> CWD not required.\n" msgstr "==> CWD not required.\n" -#: src/ftp.c:1006 +#: src/ftp.c:1009 #, fuzzy msgid "File has already been retrieved.\n" msgstr "File `%s' already there, not retrieving.\n" -#: src/ftp.c:1042 +#: src/ftp.c:1045 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" msgstr "Cannot initiate PASV transfer.\n" -#: src/ftp.c:1046 +#: src/ftp.c:1049 msgid "Cannot parse PASV response.\n" msgstr "Cannot parse PASV response.\n" -#: src/ftp.c:1063 +#: src/ftp.c:1066 #, fuzzy, c-format msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n" msgstr "couldn't connect to %s:%hu: %s\n" -#: src/ftp.c:1117 +#: src/ftp.c:1120 #, c-format msgid "Bind error (%s).\n" msgstr "Bind error (%s).\n" -#: src/ftp.c:1123 +#: src/ftp.c:1126 msgid "Invalid PORT.\n" msgstr "Invalid PORT.\n" -#: src/ftp.c:1169 +#: src/ftp.c:1172 msgid "" "\n" "REST failed, starting from scratch.\n" @@ -585,19 +585,19 @@ msgstr "" "\n" "REST failed, starting from scratch.\n" -#: src/ftp.c:1209 +#: src/ftp.c:1212 #, c-format msgid "File %s exists.\n" msgstr "" -#: src/ftp.c:1215 +#: src/ftp.c:1218 #, fuzzy, c-format msgid "No such file %s.\n" msgstr "" "No such file `%s'.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1261 +#: src/ftp.c:1264 #, fuzzy, c-format msgid "" "No such file %s.\n" @@ -606,7 +606,7 @@ msgstr "" "No such file `%s'.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1311 +#: src/ftp.c:1314 #, fuzzy, c-format msgid "" "No such file or directory %s.\n" @@ -615,47 +615,47 @@ msgstr "" "No such file or directory `%s'.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1470 src/http.c:2483 +#: src/ftp.c:1473 src/http.c:2483 #, c-format msgid "%s has sprung into existence.\n" msgstr "" -#: src/ftp.c:1552 +#: src/ftp.c:1557 #, c-format msgid "%s: %s, closing control connection.\n" msgstr "%s: %s, closing control connection.\n" -#: src/ftp.c:1564 +#: src/ftp.c:1569 #, c-format msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " msgstr "%s (%s) - Data connection: %s; " -#: src/ftp.c:1579 +#: src/ftp.c:1584 msgid "Control connection closed.\n" msgstr "Control connection closed.\n" -#: src/ftp.c:1597 +#: src/ftp.c:1602 msgid "Data transfer aborted.\n" msgstr "Data transfer aborted.\n" -#: src/ftp.c:1814 +#: src/ftp.c:1826 #, fuzzy, c-format msgid "File %s already there; not retrieving.\n" msgstr "File `%s' already there, not retrieving.\n" -#: src/ftp.c:1899 src/http.c:3923 +#: src/ftp.c:1911 src/http.c:3915 #, c-format msgid "(try:%2d)" msgstr "(try:%2d)" -#: src/ftp.c:1987 src/http.c:4332 +#: src/ftp.c:1999 src/http.c:4324 #, c-format msgid "" "%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n" "\n" msgstr "" -#: src/ftp.c:1988 src/http.c:4333 +#: src/ftp.c:2000 src/http.c:4325 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s (%s) - %s saved [%s]\n" @@ -664,33 +664,33 @@ msgstr "" "%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n" "\n" -#: src/ftp.c:2048 src/main.c:1867 src/metalink.c:426 src/recur.c:499 -#: src/recur.c:730 src/retr.c:1129 +#: src/ftp.c:2060 src/main.c:1875 src/metalink.c:426 src/recur.c:499 +#: src/recur.c:734 src/retr.c:1141 #, c-format msgid "Removing %s.\n" msgstr "Removing %s.\n" -#: src/ftp.c:2101 +#: src/ftp.c:2113 #, fuzzy, c-format msgid "Using %s as listing tmp file.\n" msgstr "Using `%s' as listing tmp file.\n" -#: src/ftp.c:2118 +#: src/ftp.c:2130 #, fuzzy, c-format msgid "Removed %s.\n" msgstr "Removed `%s'.\n" -#: src/ftp.c:2156 +#: src/ftp.c:2168 #, c-format msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" msgstr "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" -#: src/ftp.c:2226 +#: src/ftp.c:2238 #, fuzzy, c-format msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" msgstr "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" -#: src/ftp.c:2234 +#: src/ftp.c:2246 #, fuzzy, c-format msgid "" "Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n" @@ -699,7 +699,7 @@ msgstr "" "Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n" "\n" -#: src/ftp.c:2241 +#: src/ftp.c:2253 #, fuzzy, c-format msgid "" "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" @@ -708,11 +708,11 @@ msgstr "" "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n" "\n" -#: src/ftp.c:2259 +#: src/ftp.c:2271 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" msgstr "Invalid name of the symlink, skipping.\n" -#: src/ftp.c:2276 +#: src/ftp.c:2288 #, c-format msgid "" "Already have correct symlink %s -> %s\n" @@ -721,62 +721,62 @@ msgstr "" "Already have correct symlink %s -> %s\n" "\n" -#: src/ftp.c:2285 +#: src/ftp.c:2297 #, c-format msgid "Creating symlink %s -> %s\n" msgstr "Creating symlink %s -> %s\n" -#: src/ftp.c:2295 +#: src/ftp.c:2307 #, fuzzy, c-format msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n" msgstr "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n" -#: src/ftp.c:2307 +#: src/ftp.c:2319 #, fuzzy, c-format msgid "Skipping directory %s.\n" msgstr "Skipping directory `%s'.\n" -#: src/ftp.c:2316 +#: src/ftp.c:2328 #, c-format msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" msgstr "%s: unknown/unsupported file type.\n" -#: src/ftp.c:2356 +#: src/ftp.c:2368 #, c-format msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" msgstr "%s: corrupt time-stamp.\n" -#: src/ftp.c:2380 +#: src/ftp.c:2392 #, c-format msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" msgstr "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" -#: src/ftp.c:2430 +#: src/ftp.c:2442 #, fuzzy, c-format msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n" msgstr "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n" -#: src/ftp.c:2519 src/ftp.c:2533 +#: src/ftp.c:2531 src/ftp.c:2545 #, fuzzy, c-format msgid "Rejecting %s.\n" msgstr "Rejecting `%s'.\n" -#: src/ftp.c:2556 +#: src/ftp.c:2568 #, fuzzy, c-format msgid "Error matching %s against %s: %s\n" msgstr "Error writing to `%s': %s\n" -#: src/ftp.c:2612 +#: src/ftp.c:2624 #, fuzzy, c-format msgid "No matches on pattern %s.\n" msgstr "No matches on pattern `%s'.\n" -#: src/ftp.c:2683 +#: src/ftp.c:2695 #, fuzzy, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n" msgstr "Wrote HTML-ised index to `%s' [%ld].\n" -#: src/ftp.c:2688 +#: src/ftp.c:2700 #, fuzzy, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n" msgstr "Wrote HTML-ised index to `%s'.\n" @@ -820,82 +820,82 @@ msgstr "" msgid "Please report this issue to bug-wget@gnu.org\n" msgstr "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n" -#: src/gnutls.c:688 src/openssl.c:679 +#: src/gnutls.c:692 src/openssl.c:679 msgid "ERROR" msgstr "" -#: src/gnutls.c:688 src/openssl.c:679 +#: src/gnutls.c:692 src/openssl.c:679 msgid "WARNING" msgstr "" -#: src/gnutls.c:694 src/openssl.c:688 +#: src/gnutls.c:702 src/openssl.c:692 #, c-format msgid "%s: No certificate presented by %s.\n" msgstr "" -#: src/gnutls.c:700 +#: src/gnutls.c:708 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n" msgstr "" -#: src/gnutls.c:701 +#: src/gnutls.c:709 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n" msgstr "" -#: src/gnutls.c:702 +#: src/gnutls.c:710 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n" msgstr "" -#: src/gnutls.c:703 +#: src/gnutls.c:711 #, c-format msgid "%s: The certificate signer of %s was not a CA.\n" msgstr "" -#: src/gnutls.c:704 +#: src/gnutls.c:712 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s was signed using an insecure algorithm.\n" msgstr "" -#: src/gnutls.c:705 +#: src/gnutls.c:713 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s is not yet activated.\n" msgstr "" -#: src/gnutls.c:706 +#: src/gnutls.c:714 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s has expired.\n" msgstr "" -#: src/gnutls.c:717 +#: src/gnutls.c:725 #, c-format msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n" msgstr "" -#: src/gnutls.c:726 +#: src/gnutls.c:734 msgid "No certificate found\n" msgstr "" -#: src/gnutls.c:733 +#: src/gnutls.c:741 #, fuzzy, c-format msgid "Error parsing certificate: %s\n" msgstr "Error parsing proxy URL %s: %s.\n" -#: src/gnutls.c:740 +#: src/gnutls.c:748 msgid "The certificate has not yet been activated\n" msgstr "" -#: src/gnutls.c:745 +#: src/gnutls.c:753 msgid "The certificate has expired\n" msgstr "" -#: src/gnutls.c:751 +#: src/gnutls.c:759 #, c-format msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n" msgstr "" -#: src/gnutls.c:760 +#: src/gnutls.c:768 msgid "Certificate must be X.509\n" msgstr "" @@ -977,7 +977,7 @@ msgstr "Reusing connection to %s:%hu.\n" msgid "Failed reading proxy response: %s\n" msgstr "Failed writing HTTP request: %s.\n" -#: src/http.c:2116 src/http.c:3191 src/http.c:4126 +#: src/http.c:2116 src/http.c:3191 src/http.c:4118 #, c-format msgid "%s ERROR %d: %s.\n" msgstr "%s ERROR %d: %s.\n" @@ -1100,73 +1100,73 @@ msgstr "Length: " msgid "ignored" msgstr "ignored" -#: src/http.c:3824 +#: src/http.c:3823 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" msgstr "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" -#: src/http.c:3913 +#: src/http.c:3905 msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n" msgstr "" -#: src/http.c:4001 +#: src/http.c:3993 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot write to %s (%s).\n" msgstr "Cannot write to `%s' (%s).\n" -#: src/http.c:4012 +#: src/http.c:4004 msgid "Required attribute missing from Header received.\n" msgstr "" -#: src/http.c:4017 +#: src/http.c:4009 msgid "Username/Password Authentication Failed.\n" msgstr "" -#: src/http.c:4023 +#: src/http.c:4015 #, fuzzy msgid "Cannot write to WARC file.\n" msgstr "Cannot write to `%s' (%s).\n" -#: src/http.c:4029 +#: src/http.c:4021 msgid "Cannot write to temporary WARC file.\n" msgstr "" -#: src/http.c:4034 +#: src/http.c:4026 msgid "Unable to establish SSL connection.\n" msgstr "Unable to establish SSL connection.\n" -#: src/http.c:4040 +#: src/http.c:4032 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot unlink %s (%s).\n" msgstr "Cannot write to `%s' (%s).\n" -#: src/http.c:4050 +#: src/http.c:4042 #, c-format msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" msgstr "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" -#: src/http.c:4072 +#: src/http.c:4064 msgid "" "Could not find Metalink data in HTTP response. Downloading file using HTTP " "GET.\n" msgstr "" -#: src/http.c:4081 +#: src/http.c:4073 msgid "Metalink headers found. Switching to Metalink mode.\n" msgstr "" -#: src/http.c:4121 +#: src/http.c:4113 msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n" msgstr "" -#: src/http.c:4143 +#: src/http.c:4135 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" msgstr "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" -#: src/http.c:4151 +#: src/http.c:4143 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" msgstr "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" -#: src/http.c:4181 +#: src/http.c:4173 #, fuzzy, c-format msgid "" "Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" @@ -1175,16 +1175,16 @@ msgstr "" "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" "\n" -#: src/http.c:4189 +#: src/http.c:4181 #, fuzzy, c-format msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" msgstr "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n" -#: src/http.c:4198 +#: src/http.c:4190 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" msgstr "Remote file is newer, retrieving.\n" -#: src/http.c:4216 +#: src/http.c:4208 #, fuzzy msgid "" "Remote file exists and could contain links to other resources -- " @@ -1194,40 +1194,40 @@ msgstr "" "Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n" "\n" -#: src/http.c:4222 +#: src/http.c:4214 #, fuzzy msgid "" "Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n" "\n" msgstr "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" -#: src/http.c:4231 +#: src/http.c:4223 msgid "" "Remote file exists and could contain further links,\n" "but recursion is disabled -- not retrieving.\n" "\n" msgstr "" -#: src/http.c:4237 +#: src/http.c:4229 #, fuzzy msgid "" "Remote file exists.\n" "\n" msgstr "Remote file is newer, retrieving.\n" -#: src/http.c:4246 +#: src/http.c:4238 #, fuzzy, c-format msgid "%s URL: %s %2d %s\n" msgstr "%s ERROR %d: %s.\n" -#: src/http.c:4296 +#: src/http.c:4288 #, c-format msgid "" "%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n" "\n" msgstr "" -#: src/http.c:4297 +#: src/http.c:4289 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n" @@ -1236,57 +1236,57 @@ msgstr "" "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n" "\n" -#: src/http.c:4358 +#: src/http.c:4350 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. " msgstr "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. " -#: src/http.c:4381 +#: src/http.c:4373 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)." msgstr "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)." -#: src/http.c:4390 +#: src/http.c:4382 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). " msgstr "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). " -#: src/http.c:4625 +#: src/http.c:4617 #, c-format msgid "Unsupported quality of protection '%s'.\n" msgstr "" -#: src/http.c:4630 +#: src/http.c:4622 #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported algorithm '%s'.\n" msgstr "Unsupported scheme" -#: src/init.c:542 +#: src/init.c:543 #, c-format msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n" msgstr "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n" -#: src/init.c:643 src/netrc.c:246 +#: src/init.c:644 src/netrc.c:246 #, c-format msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgstr "%s: Cannot read %s (%s).\n" -#: src/init.c:660 +#: src/init.c:661 #, c-format msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Error in %s at line %d.\n" -#: src/init.c:666 +#: src/init.c:667 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Error in %s at line %d.\n" -#: src/init.c:671 +#: src/init.c:672 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Error in %s at line %d.\n" -#: src/init.c:708 +#: src/init.c:709 #, c-format msgid "" "Parsing system wgetrc file (env SYSTEM_WGETRC) failed. Please check\n" @@ -1294,7 +1294,7 @@ msgid "" "or specify a different file using --config.\n" msgstr "" -#: src/init.c:723 +#: src/init.c:724 #, c-format msgid "" "Parsing system wgetrc file failed. Please check\n" @@ -1302,63 +1302,68 @@ msgid "" "or specify a different file using --config.\n" msgstr "" -#: src/init.c:739 +#: src/init.c:740 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n" msgstr "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n" -#: src/init.c:929 +#: src/init.c:930 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Invalid --execute command %s\n" msgstr "%s: Invalid --execute command `%s'\n" -#: src/init.c:974 +#: src/init.c:991 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n" msgstr "%s: %s: Invalid boolean `%s', use `on' or `off'.\n" -#: src/init.c:991 +#: src/init.c:1024 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: Invalid %s; use `on', `off' or `quiet'.\n" +msgstr "%s: %s: Invalid boolean `%s', use `on' or `off'.\n" + +#: src/init.c:1042 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n" msgstr "%s: %s: Invalid number `%s'.\n" -#: src/init.c:1072 +#: src/init.c:1123 #, c-format msgid "%s: %s must only be used once\n" msgstr "" -#: src/init.c:1227 src/init.c:1246 +#: src/init.c:1278 src/init.c:1297 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n" msgstr "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n" -#: src/init.c:1271 +#: src/init.c:1322 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n" msgstr "%s: %s: Invalid time period `%s'\n" -#: src/init.c:1325 src/init.c:1436 src/init.c:1492 src/init.c:1558 -#: src/init.c:1577 src/init.c:1602 +#: src/init.c:1376 src/init.c:1487 src/init.c:1543 src/init.c:1609 +#: src/init.c:1628 src/init.c:1653 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n" msgstr "%s: %s: Invalid value `%s'.\n" -#: src/init.c:1362 +#: src/init.c:1413 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n" msgstr "%s: %s: Invalid header `%s'.\n" -#: src/init.c:1383 +#: src/init.c:1434 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: Invalid WARC header %s.\n" msgstr "%s: %s: Invalid header `%s'.\n" -#: src/init.c:1449 +#: src/init.c:1500 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n" msgstr "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n" -#: src/init.c:1531 +#: src/init.c:1582 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: %s: Invalid restriction %s,\n" @@ -2521,22 +2526,22 @@ msgid "" "outputting to a regular file.\n" msgstr "" -#: src/main.c:1886 +#: src/main.c:1894 #, c-format msgid "No URLs found in %s.\n" msgstr "No URLs found in %s.\n" -#: src/main.c:1902 +#: src/main.c:1910 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse metalink file %s.\n" msgstr "Unable to delete `%s': %s\n" -#: src/main.c:1932 +#: src/main.c:1940 #, fuzzy, c-format msgid "Could not download all resources from %s.\n" msgstr "Failed to load certificates from %s\n" -#: src/main.c:1959 +#: src/main.c:1967 #, fuzzy, c-format msgid "" "FINISHED --%s--\n" @@ -2547,7 +2552,7 @@ msgstr "" "FINISHED --%s--\n" "Downloaded: %s bytes in %d files\n" -#: src/main.c:1973 +#: src/main.c:1981 #, fuzzy, c-format msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n" msgstr "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n" @@ -2701,41 +2706,41 @@ msgstr "" msgid "OpenSSL: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:710 +#: src/openssl.c:714 #, c-format msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:721 +#: src/openssl.c:725 msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:726 +#: src/openssl.c:730 msgid " Self-signed certificate encountered.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:729 +#: src/openssl.c:733 msgid " Issued certificate not yet valid.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:732 +#: src/openssl.c:736 msgid " Issued certificate has expired.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:817 +#: src/openssl.c:821 #, c-format msgid "" "%s: no certificate subject alternative name matches\n" "\trequested host name %s.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:834 +#: src/openssl.c:838 #, c-format msgid "" " %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:866 +#: src/openssl.c:870 #, c-format msgid "" " %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n" @@ -2743,7 +2748,7 @@ msgid "" " (that is, it is not the real %s).\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:884 +#: src/openssl.c:888 #, c-format msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n" msgstr "" @@ -2764,13 +2769,13 @@ msgstr "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n" #. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must #. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary. -#: src/progress.c:857 +#: src/progress.c:858 #, c-format -msgid " eta %s" +msgid " eta %s" msgstr "" -#: src/progress.c:1165 -msgid " in " +#: src/progress.c:1153 +msgid " in " msgstr "" #: src/ptimer.c:158 @@ -2802,12 +2807,12 @@ msgstr "Error parsing proxy URL %s: %s.\n" msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n" msgstr "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n" -#: src/retr.c:904 +#: src/retr.c:908 #, c-format msgid "%d redirections exceeded.\n" msgstr "%d redirections exceeded.\n" -#: src/retr.c:1153 +#: src/retr.c:1165 msgid "" "Giving up.\n" "\n" @@ -2815,7 +2820,7 @@ msgstr "" "Giving up.\n" "\n" -#: src/retr.c:1153 +#: src/retr.c:1165 msgid "" "Retrying.\n" "\n" Binary files differ@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU wget 1.16.1.46\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-11-15 15:11+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-12-11 18:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-02-24 16:49-0300\n" "Last-Translator: Felipe Castro <fefcas@gmail.com>\n" "Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n" @@ -452,81 +452,81 @@ msgstr ", %s restanta" msgid " (unauthoritative)\n" msgstr " (sen permeso)\n" -#: src/ftp.c:377 +#: src/ftp.c:378 msgid "Could not initialize SSL. It will be disabled." msgstr "" -#: src/ftp.c:457 +#: src/ftp.c:460 #, c-format msgid "Logging in as %s ... " msgstr "Salutanta kiel %s ... " -#: src/ftp.c:476 src/ftp.c:562 src/ftp.c:629 src/ftp.c:694 src/ftp.c:928 -#: src/ftp.c:981 src/ftp.c:1028 src/ftp.c:1091 src/ftp.c:1152 src/ftp.c:1243 -#: src/ftp.c:1293 +#: src/ftp.c:479 src/ftp.c:565 src/ftp.c:632 src/ftp.c:697 src/ftp.c:931 +#: src/ftp.c:984 src/ftp.c:1031 src/ftp.c:1094 src/ftp.c:1155 src/ftp.c:1246 +#: src/ftp.c:1296 msgid "Error in server response, closing control connection.\n" msgstr "Eraro en la servila respondo, ni fermas la stirkonekton.\n" -#: src/ftp.c:483 +#: src/ftp.c:486 msgid "Error in server greeting.\n" msgstr "Eraro en la saluto de servilo.\n" -#: src/ftp.c:490 src/ftp.c:702 src/ftp.c:936 src/ftp.c:1036 src/ftp.c:1101 -#: src/ftp.c:1162 src/ftp.c:1253 src/ftp.c:1303 +#: src/ftp.c:493 src/ftp.c:705 src/ftp.c:939 src/ftp.c:1039 src/ftp.c:1104 +#: src/ftp.c:1165 src/ftp.c:1256 src/ftp.c:1306 msgid "Write failed, closing control connection.\n" msgstr "Skrib-fiasko, ni fermas la stirkonekton.\n" -#: src/ftp.c:496 +#: src/ftp.c:499 msgid "The server refuses login.\n" msgstr "La servilo rifuzis la ensaluton.\n" -#: src/ftp.c:502 +#: src/ftp.c:505 msgid "Login incorrect.\n" msgstr "Malĝusta ensaluto.\n" -#: src/ftp.c:508 +#: src/ftp.c:511 msgid "Logged in!\n" msgstr "Ensalutita!\n" -#: src/ftp.c:528 +#: src/ftp.c:531 msgid "Server did not accept the 'PBSZ 0' command.\n" msgstr "" -#: src/ftp.c:538 +#: src/ftp.c:541 #, c-format msgid "Server did not accept the 'PROT %c' command.\n" msgstr "" -#: src/ftp.c:570 +#: src/ftp.c:573 msgid "Server error, can't determine system type.\n" msgstr "Eraro de la servilo, ne eblas difini la sistem-tipon.\n" -#: src/ftp.c:579 src/ftp.c:1071 src/ftp.c:1135 src/ftp.c:1178 +#: src/ftp.c:582 src/ftp.c:1074 src/ftp.c:1138 src/ftp.c:1181 msgid "done. " msgstr "farita. " -#: src/ftp.c:682 src/ftp.c:954 src/ftp.c:998 src/ftp.c:1273 src/ftp.c:1322 +#: src/ftp.c:685 src/ftp.c:957 src/ftp.c:1001 src/ftp.c:1276 src/ftp.c:1325 msgid "done.\n" msgstr "farita.\n" -#: src/ftp.c:709 +#: src/ftp.c:712 #, c-format msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" msgstr "Tipo '%c' nekonatas, ni fermas la stirkonekton.\n" -#: src/ftp.c:721 +#: src/ftp.c:724 msgid "done. " msgstr "farita. " -#: src/ftp.c:727 +#: src/ftp.c:730 msgid "==> CWD not needed.\n" msgstr "==> CWD ne necesas.\n" -#: src/ftp.c:911 +#: src/ftp.c:914 msgid "Logically impossible section reached in getftp()" msgstr "Logike malebla sekcio estis atingita de getftp()" -#: src/ftp.c:912 +#: src/ftp.c:915 #, c-format msgid "" "cwd_count: %d\n" @@ -537,7 +537,7 @@ msgstr "" "cwd_start: %d\n" "cwd_end: %d\n" -#: src/ftp.c:942 +#: src/ftp.c:945 #, c-format msgid "" "No such directory %s.\n" @@ -546,37 +546,37 @@ msgstr "" "Netrovita dosierujo %s.\n" "\n" -#: src/ftp.c:963 +#: src/ftp.c:966 msgid "==> CWD not required.\n" msgstr "==> CWD ne estas postulata.\n" -#: src/ftp.c:1006 +#: src/ftp.c:1009 msgid "File has already been retrieved.\n" msgstr "La dosiero jam estas havigita.\n" -#: src/ftp.c:1042 +#: src/ftp.c:1045 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" msgstr "Ne eblas komenci transporton PASV.\n" -#: src/ftp.c:1046 +#: src/ftp.c:1049 msgid "Cannot parse PASV response.\n" msgstr "ne eblas analizi respondon PASV.\n" -#: src/ftp.c:1063 +#: src/ftp.c:1066 #, c-format msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n" msgstr "ne eblis konekti al %s pordo %d: %s\n" -#: src/ftp.c:1117 +#: src/ftp.c:1120 #, c-format msgid "Bind error (%s).\n" msgstr "Bind-eraro (%s).\n" -#: src/ftp.c:1123 +#: src/ftp.c:1126 msgid "Invalid PORT.\n" msgstr "Malvalida pordo.\n" -#: src/ftp.c:1169 +#: src/ftp.c:1172 msgid "" "\n" "REST failed, starting from scratch.\n" @@ -584,17 +584,17 @@ msgstr "" "\n" "REST fiaskis, ni rekomencas de la bazo.\n" -#: src/ftp.c:1209 +#: src/ftp.c:1212 #, c-format msgid "File %s exists.\n" msgstr "La dosiero %s ekzistas.\n" -#: src/ftp.c:1215 +#: src/ftp.c:1218 #, c-format msgid "No such file %s.\n" msgstr "Neniu tia dosiero %s.\n" -#: src/ftp.c:1261 +#: src/ftp.c:1264 #, c-format msgid "" "No such file %s.\n" @@ -603,7 +603,7 @@ msgstr "" "Neniu tia dosiero %s.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1311 +#: src/ftp.c:1314 #, c-format msgid "" "No such file or directory %s.\n" @@ -612,40 +612,40 @@ msgstr "" "Neniu tia dosiero aŭ dosierujo %s.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1470 src/http.c:2483 +#: src/ftp.c:1473 src/http.c:2483 #, c-format msgid "%s has sprung into existence.\n" msgstr "%s ekfloris naskiĝe.\n" -#: src/ftp.c:1552 +#: src/ftp.c:1557 #, c-format msgid "%s: %s, closing control connection.\n" msgstr "%s: %s, ni fermas stirkonekton.\n" -#: src/ftp.c:1564 +#: src/ftp.c:1569 #, c-format msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " msgstr "%s (%s) - Konekto de datumaro: %s; " -#: src/ftp.c:1579 +#: src/ftp.c:1584 msgid "Control connection closed.\n" msgstr "Stirkonekto estas fermita.\n" -#: src/ftp.c:1597 +#: src/ftp.c:1602 msgid "Data transfer aborted.\n" msgstr "Transporto de datumoj estas ĉesigita.\n" -#: src/ftp.c:1814 +#: src/ftp.c:1826 #, c-format msgid "File %s already there; not retrieving.\n" msgstr "La dosiero %s jam estas ĉi tie; ĝi ne estos elŝutita.\n" -#: src/ftp.c:1899 src/http.c:3923 +#: src/ftp.c:1911 src/http.c:3915 #, c-format msgid "(try:%2d)" msgstr "(provo:%2d)" -#: src/ftp.c:1987 src/http.c:4332 +#: src/ftp.c:1999 src/http.c:4324 #, c-format msgid "" "%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n" @@ -654,7 +654,7 @@ msgstr "" "%s (%s) - skribita al ĉefeligo %s[%s]\n" "\n" -#: src/ftp.c:1988 src/http.c:4333 +#: src/ftp.c:2000 src/http.c:4325 #, c-format msgid "" "%s (%s) - %s saved [%s]\n" @@ -663,33 +663,33 @@ msgstr "" "%s (%s) - %s konservita [%s]\n" "\n" -#: src/ftp.c:2048 src/main.c:1867 src/metalink.c:426 src/recur.c:499 -#: src/recur.c:730 src/retr.c:1129 +#: src/ftp.c:2060 src/main.c:1875 src/metalink.c:426 src/recur.c:499 +#: src/recur.c:734 src/retr.c:1141 #, c-format msgid "Removing %s.\n" msgstr "Ni forviŝas %s.\n" -#: src/ftp.c:2101 +#: src/ftp.c:2113 #, c-format msgid "Using %s as listing tmp file.\n" msgstr "Ni uzas %s kiel provizoran listig-dosieron.\n" -#: src/ftp.c:2118 +#: src/ftp.c:2130 #, c-format msgid "Removed %s.\n" msgstr "Ni forigis %s.\n" -#: src/ftp.c:2156 +#: src/ftp.c:2168 #, c-format msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" msgstr "Nivelo de rekursio %d superas maksimuman nivelon %d.\n" -#: src/ftp.c:2226 +#: src/ftp.c:2238 #, c-format msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" msgstr "Fora dosiero ne estas pli nova ol loka %s -- ni ne elŝutas.\n" -#: src/ftp.c:2234 +#: src/ftp.c:2246 #, c-format msgid "" "Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n" @@ -698,7 +698,7 @@ msgstr "" "Fora dosiero estas pli nova ol loka %s -- ni elŝutas.\n" "\n" -#: src/ftp.c:2241 +#: src/ftp.c:2253 #, c-format msgid "" "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" @@ -707,11 +707,11 @@ msgstr "" "La grandoj ne egalas (loka %s) -- ni elŝutas.\n" "\n" -#: src/ftp.c:2259 +#: src/ftp.c:2271 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" msgstr "Malvalida nomo de simbola ligilo, ni pretersaltas.\n" -#: src/ftp.c:2276 +#: src/ftp.c:2288 #, c-format msgid "" "Already have correct symlink %s -> %s\n" @@ -720,64 +720,64 @@ msgstr "" "Simbola ligilo jam estis ĝusta %s -> %s\n" "\n" -#: src/ftp.c:2285 +#: src/ftp.c:2297 #, c-format msgid "Creating symlink %s -> %s\n" msgstr "Ni kreas simbolan ligilon %s -> %s\n" -#: src/ftp.c:2295 +#: src/ftp.c:2307 #, c-format msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n" msgstr "Simbolaj ligiloj ne estas subtenataj, ni pretersaltas %s.\n" -#: src/ftp.c:2307 +#: src/ftp.c:2319 #, c-format msgid "Skipping directory %s.\n" msgstr "Ni pretersaltas dosierujon %s.\n" -#: src/ftp.c:2316 +#: src/ftp.c:2328 #, c-format msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" msgstr "%s: nekonata/nesubtenata dosier-tipo.\n" -#: src/ftp.c:2356 +#: src/ftp.c:2368 #, c-format msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" msgstr "%s: fuŝita tempindiko.\n" -#: src/ftp.c:2380 +#: src/ftp.c:2392 #, c-format msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" msgstr "" "Dosierujoj ne estos elŝutitaj dum nivelo de rekursio estas %d (maksimuma " "%d).\n" -#: src/ftp.c:2430 +#: src/ftp.c:2442 #, c-format msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n" msgstr "Ni ne iras suben al %s ĉar ĝi estas forigita/ne-inkluzivita.\n" -#: src/ftp.c:2519 src/ftp.c:2533 +#: src/ftp.c:2531 src/ftp.c:2545 #, c-format msgid "Rejecting %s.\n" msgstr "Ni rifuzas %s.\n" -#: src/ftp.c:2556 +#: src/ftp.c:2568 #, c-format msgid "Error matching %s against %s: %s\n" msgstr "Eraro dum kongruo de %s kontraŭ %s: %s\n" -#: src/ftp.c:2612 +#: src/ftp.c:2624 #, c-format msgid "No matches on pattern %s.\n" msgstr "Neniu kongruo ĉe la ŝablono %s.\n" -#: src/ftp.c:2683 +#: src/ftp.c:2695 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n" msgstr "Ni skribis HTML-igitan indekson al %s [%s].\n" -#: src/ftp.c:2688 +#: src/ftp.c:2700 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n" msgstr "Ni skribis HTML-igitan indekson al %s.\n" @@ -820,82 +820,82 @@ msgstr "GnuTLS: nerealigita 'sekurec-protokola' modifil-valoro %d\n" msgid "Please report this issue to bug-wget@gnu.org\n" msgstr "Bonvolu raporti tiun ĉi problemon al bug-wget@gnu.org\n" -#: src/gnutls.c:688 src/openssl.c:679 +#: src/gnutls.c:692 src/openssl.c:679 msgid "ERROR" msgstr "ERARO" -#: src/gnutls.c:688 src/openssl.c:679 +#: src/gnutls.c:692 src/openssl.c:679 msgid "WARNING" msgstr "AVERTO" -#: src/gnutls.c:694 src/openssl.c:688 +#: src/gnutls.c:702 src/openssl.c:692 #, c-format msgid "%s: No certificate presented by %s.\n" msgstr "%s: neniu atestilo estis prezentata de %s.\n" -#: src/gnutls.c:700 +#: src/gnutls.c:708 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n" msgstr "%s: la atestilo de %s de estas fidinda.\n" -#: src/gnutls.c:701 +#: src/gnutls.c:709 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n" msgstr "%s: la atestilo de %s ne sukcesis havi konatan eldonanton.\n" -#: src/gnutls.c:702 +#: src/gnutls.c:710 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n" msgstr "%s: la atestilo de %s estas senvalidigita.\n" -#: src/gnutls.c:703 +#: src/gnutls.c:711 #, c-format msgid "%s: The certificate signer of %s was not a CA.\n" msgstr "%s: la atestila signanto de %s ne estis CA.\n" -#: src/gnutls.c:704 +#: src/gnutls.c:712 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s was signed using an insecure algorithm.\n" msgstr "%s: la atestilo de %s estis signata uzante nesekuran algoritmon.\n" -#: src/gnutls.c:705 +#: src/gnutls.c:713 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s is not yet activated.\n" msgstr "%s: la atestilo de %s ankoraŭ ne estas aktiva.\n" -#: src/gnutls.c:706 +#: src/gnutls.c:714 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s has expired.\n" msgstr "%s: la atestilo de %s senvalidiĝis.\n" -#: src/gnutls.c:717 +#: src/gnutls.c:725 #, c-format msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n" msgstr "Eraro dum ekigo de atestilo X509: %s\n" -#: src/gnutls.c:726 +#: src/gnutls.c:734 msgid "No certificate found\n" msgstr "Neniu atestilo estis trovata\n" -#: src/gnutls.c:733 +#: src/gnutls.c:741 #, c-format msgid "Error parsing certificate: %s\n" msgstr "Eraro dum analizo de atestilo: %s\n" -#: src/gnutls.c:740 +#: src/gnutls.c:748 msgid "The certificate has not yet been activated\n" msgstr "La atestilo ankoraŭ ne estas aktivigita\n" -#: src/gnutls.c:745 +#: src/gnutls.c:753 msgid "The certificate has expired\n" msgstr "La atestilo eksvalidiĝis\n" -#: src/gnutls.c:751 +#: src/gnutls.c:759 #, c-format msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n" msgstr "La atestila posedanto ne kongruas al la gastigant-nomo %s\n" -#: src/gnutls.c:760 +#: src/gnutls.c:768 msgid "Certificate must be X.509\n" msgstr "Atestilo devas esti X.509\n" @@ -978,7 +978,7 @@ msgstr "Ni reuzas ekzistantan konekton al %s:%d.\n" msgid "Failed reading proxy response: %s\n" msgstr "Fiasko dum lego de prokurila respondo: %s\n" -#: src/http.c:2116 src/http.c:3191 src/http.c:4126 +#: src/http.c:2116 src/http.c:3191 src/http.c:4118 #, c-format msgid "%s ERROR %d: %s.\n" msgstr "%s ERARO %d: %s.\n" @@ -1100,73 +1100,73 @@ msgstr "Grando: " msgid "ignored" msgstr "preteratentita" -#: src/http.c:3824 +#: src/http.c:3823 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" msgstr "Averto: ĵokeroj ne estas subtenataj en HTTP.\n" -#: src/http.c:3913 +#: src/http.c:3905 msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n" msgstr "Arenea reĝimo ebligita. Kontrolu ĉu fora dosiero ekzistas.\n" -#: src/http.c:4001 +#: src/http.c:3993 #, c-format msgid "Cannot write to %s (%s).\n" msgstr "Ne eblas skribi al %s (%s).\n" -#: src/http.c:4012 +#: src/http.c:4004 msgid "Required attribute missing from Header received.\n" msgstr "Mankas postulata atributo el Kaplinio 'received'.\n" -#: src/http.c:4017 +#: src/http.c:4009 msgid "Username/Password Authentication Failed.\n" msgstr "Aŭtentikigo de uzantnomo/pasvorto fiaskis.\n" -#: src/http.c:4023 +#: src/http.c:4015 msgid "Cannot write to WARC file.\n" msgstr "Ne eblas skribi al dosiero WARC.\n" -#: src/http.c:4029 +#: src/http.c:4021 msgid "Cannot write to temporary WARC file.\n" msgstr "Ne eblas skribi al provizora dosiero WARC.\n" -#: src/http.c:4034 +#: src/http.c:4026 msgid "Unable to establish SSL connection.\n" msgstr "Ne eblas starigi SSL-konekton.\n" -#: src/http.c:4040 +#: src/http.c:4032 #, c-format msgid "Cannot unlink %s (%s).\n" msgstr "Ne eblas forigi %s (%s).\n" -#: src/http.c:4050 +#: src/http.c:4042 #, c-format msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" msgstr "ERARO: redirektigo (%d) sen loko.\n" -#: src/http.c:4072 +#: src/http.c:4064 msgid "" "Could not find Metalink data in HTTP response. Downloading file using HTTP " "GET.\n" msgstr "" -#: src/http.c:4081 +#: src/http.c:4073 msgid "Metalink headers found. Switching to Metalink mode.\n" msgstr "" -#: src/http.c:4121 +#: src/http.c:4113 msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n" msgstr "Fora dosiero ne ekzistas -- fuŝa ligo!!!\n" -#: src/http.c:4143 +#: src/http.c:4135 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" msgstr "Mankas ĉapo 'last-modified' -- temp-indikoj estas malaktivitaj.\n" -#: src/http.c:4151 +#: src/http.c:4143 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" msgstr "" "Malvalida ĉapo 'last-modified' -- temp-indikoj estas preteratentitaj.\n" -#: src/http.c:4181 +#: src/http.c:4173 #, c-format msgid "" "Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" @@ -1175,16 +1175,16 @@ msgstr "" "Servila dosiero ne estas pli nova ol loka %s -- ni ne elŝutas.\n" "\n" -#: src/http.c:4189 +#: src/http.c:4181 #, c-format msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" msgstr "La grandoj ne interkongruas (loka %s) -- ni elŝutas.\n" -#: src/http.c:4198 +#: src/http.c:4190 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" msgstr "Fora dosiero estas pli nova, ni elŝutas.\n" -#: src/http.c:4216 +#: src/http.c:4208 msgid "" "Remote file exists and could contain links to other resources -- " "retrieving.\n" @@ -1194,7 +1194,7 @@ msgstr "" "elŝutas.\n" "\n" -#: src/http.c:4222 +#: src/http.c:4214 msgid "" "Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n" "\n" @@ -1202,7 +1202,7 @@ msgstr "" "Fora dosiero ekzistas sed enhavas neniun ligon -- ni ne elŝutas.\n" "\n" -#: src/http.c:4231 +#: src/http.c:4223 msgid "" "Remote file exists and could contain further links,\n" "but recursion is disabled -- not retrieving.\n" @@ -1212,7 +1212,7 @@ msgstr "" "sed rikuro estas malaktivita -- ni ne elŝutas.\n" "\n" -#: src/http.c:4237 +#: src/http.c:4229 msgid "" "Remote file exists.\n" "\n" @@ -1220,12 +1220,12 @@ msgstr "" "Fora dosiero ekzistas.\n" "\n" -#: src/http.c:4246 +#: src/http.c:4238 #, c-format msgid "%s URL: %s %2d %s\n" msgstr "URL %s: %s %2d %s\n" -#: src/http.c:4296 +#: src/http.c:4288 #, c-format msgid "" "%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n" @@ -1234,7 +1234,7 @@ msgstr "" "%s (%s) - skribita al ĉefeligujo %s[%s/%s]\n" "\n" -#: src/http.c:4297 +#: src/http.c:4289 #, c-format msgid "" "%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n" @@ -1243,57 +1243,57 @@ msgstr "" "%s (%s) - %s konservita [%s/%s]\n" "\n" -#: src/http.c:4358 +#: src/http.c:4350 #, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. " msgstr "%s (%s) - Konekto fermita ĉe la bajto %s. " -#: src/http.c:4381 +#: src/http.c:4373 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)." msgstr "%s (%s) - Leg-eraro ĉe la bajto %s (%s)." -#: src/http.c:4390 +#: src/http.c:4382 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). " msgstr "%s (%s) - Leg-eraro ĉe la bajto %s/%s (%s). " -#: src/http.c:4625 +#: src/http.c:4617 #, c-format msgid "Unsupported quality of protection '%s'.\n" msgstr "Nesubtenata eco de protekto '%s'.\n" -#: src/http.c:4630 +#: src/http.c:4622 #, c-format msgid "Unsupported algorithm '%s'.\n" msgstr "Nesubtenata algoritmo '%s'.\n" -#: src/init.c:542 +#: src/init.c:543 #, c-format msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n" msgstr "%s: WGETRC indikas %s, kiu ne ekzistas.\n" -#: src/init.c:643 src/netrc.c:246 +#: src/init.c:644 src/netrc.c:246 #, c-format msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgstr "%s: Ne eblas legi %s (%s).\n" -#: src/init.c:660 +#: src/init.c:661 #, c-format msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Eraro en %s ĉe linio %d.\n" -#: src/init.c:666 +#: src/init.c:667 #, c-format msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Sintaksa eraro en %s ĉe linio %d.\n" -#: src/init.c:671 +#: src/init.c:672 #, c-format msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n" msgstr "%s: nekonata komando %s en %s ĉe linio %d.\n" -#: src/init.c:708 +#: src/init.c:709 #, c-format msgid "" "Parsing system wgetrc file (env SYSTEM_WGETRC) failed. Please check\n" @@ -1304,7 +1304,7 @@ msgstr "" "kontrolu '%s',\n" "aŭ indiku malsaman dosieron uzante --config.\n" -#: src/init.c:723 +#: src/init.c:724 #, c-format msgid "" "Parsing system wgetrc file failed. Please check\n" @@ -1315,64 +1315,69 @@ msgstr "" "kontrolu '%s',\n" "aŭ indiku malsaman dosieron uzante --config.\n" -#: src/init.c:739 +#: src/init.c:740 #, c-format msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n" msgstr "" "%s: Averto: la wgetrc, kaj de la sistemo kaj de la uzanto, indikas %s.\n" -#: src/init.c:929 +#: src/init.c:930 #, c-format msgid "%s: Invalid --execute command %s\n" msgstr "%s: malvalida komando --execute %s\n" -#: src/init.c:974 +#: src/init.c:991 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n" msgstr "%s: %s: malvalida buleo %s; uzu 'on' aŭ 'off'.\n" -#: src/init.c:991 +#: src/init.c:1024 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: Invalid %s; use `on', `off' or `quiet'.\n" +msgstr "%s: %s: malvalida buleo %s; uzu 'on' aŭ 'off'.\n" + +#: src/init.c:1042 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n" msgstr "%s: %s: malvalida numero %s.\n" -#: src/init.c:1072 +#: src/init.c:1123 #, c-format msgid "%s: %s must only be used once\n" msgstr "%s: %s devas esti uzata nur unufoje\n" -#: src/init.c:1227 src/init.c:1246 +#: src/init.c:1278 src/init.c:1297 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n" msgstr "%s: %s: malvalida bajt-valoro %s\n" -#: src/init.c:1271 +#: src/init.c:1322 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n" msgstr "%s: %s: malvalida tempo-periodo %s\n" -#: src/init.c:1325 src/init.c:1436 src/init.c:1492 src/init.c:1558 -#: src/init.c:1577 src/init.c:1602 +#: src/init.c:1376 src/init.c:1487 src/init.c:1543 src/init.c:1609 +#: src/init.c:1628 src/init.c:1653 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n" msgstr "%s: %s: malvalida valoro %s.\n" -#: src/init.c:1362 +#: src/init.c:1413 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n" msgstr "%s: %s: malvalida ĉapo %s.\n" -#: src/init.c:1383 +#: src/init.c:1434 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid WARC header %s.\n" msgstr "%s: %s: malvalida ĉapo WARC %s.\n" -#: src/init.c:1449 +#: src/init.c:1500 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n" msgstr "%s: %s: malvalida progres-tipo %s.\n" -#: src/init.c:1531 +#: src/init.c:1582 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: %s: Invalid restriction %s,\n" @@ -2761,22 +2766,22 @@ msgid "" "outputting to a regular file.\n" msgstr "-k povas esti uzata kune kun -O nur se eliganta al ordinara dosiero.\n" -#: src/main.c:1886 +#: src/main.c:1894 #, c-format msgid "No URLs found in %s.\n" msgstr "URL-oj ne trovitaj en %s.\n" -#: src/main.c:1902 +#: src/main.c:1910 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse metalink file %s.\n" msgstr "Ne eblas forviŝi %s: %s\n" -#: src/main.c:1932 +#: src/main.c:1940 #, c-format msgid "Could not download all resources from %s.\n" msgstr "" -#: src/main.c:1959 +#: src/main.c:1967 #, c-format msgid "" "FINISHED --%s--\n" @@ -2787,7 +2792,7 @@ msgstr "" "Totala mur-horloĝa tempo: %s\n" "Elŝutite: %d dosieroj, %s en %s (%s)\n" -#: src/main.c:1973 +#: src/main.c:1981 #, c-format msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n" msgstr "Elŝuta limo de %s TROIGIS!\n" @@ -2942,28 +2947,28 @@ msgstr "Via versio de OpenSSL tro malnovas por subteni TLSv1.2\n" msgid "OpenSSL: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n" msgstr "OpenSSL: nerealigita modifil-valoro de 'secure-protocol' %d\n" -#: src/openssl.c:710 +#: src/openssl.c:714 #, c-format msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n" msgstr "%s: ne eblas kontroli atestilon de %s, eldonita de %s:\n" -#: src/openssl.c:721 +#: src/openssl.c:725 msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n" msgstr " Ne eblas loke kontroli la aŭtoritato de la eldonanto.\n" -#: src/openssl.c:726 +#: src/openssl.c:730 msgid " Self-signed certificate encountered.\n" msgstr " Mem-signita atestilo estis trovata.\n" -#: src/openssl.c:729 +#: src/openssl.c:733 msgid " Issued certificate not yet valid.\n" msgstr " Eldonita atestilo ne validas ankoraŭ.\n" -#: src/openssl.c:732 +#: src/openssl.c:736 msgid " Issued certificate has expired.\n" msgstr " Eldonita atestilo malvalidiĝis.\n" -#: src/openssl.c:817 +#: src/openssl.c:821 #, c-format msgid "" "%s: no certificate subject alternative name matches\n" @@ -2972,14 +2977,14 @@ msgstr "" "%s: neniu atestila alternativa nomo de temo kongruas al\n" "\tla petita gastigant-nomo %s.\n" -#: src/openssl.c:834 +#: src/openssl.c:838 #, c-format msgid "" " %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n" msgstr "" " %s: atestila komuna nomo %s ne kongruas al la petita gastigant-nomo %s.\n" -#: src/openssl.c:866 +#: src/openssl.c:870 #, c-format msgid "" " %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n" @@ -2990,7 +2995,7 @@ msgstr "" " Tio ĉi povas esti indiko ke la gastiganto ne estas kiu ĝi diras esti\n" " (tio estas, ĝi ne estas la vera %s).\n" -#: src/openssl.c:884 +#: src/openssl.c:888 #, c-format msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n" msgstr "Por konekti al %s sensekure, uzu '--no-check-certificate'.\n" @@ -3011,13 +3016,14 @@ msgstr "Malvidala indiko de punkto-stilo %s; ni lasas nemodifita.\n" #. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must #. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary. -#: src/progress.c:857 -#, c-format -msgid " eta %s" +#: src/progress.c:858 +#, fuzzy, c-format +msgid " eta %s" msgstr " eta %s" -#: src/progress.c:1165 -msgid " in " +#: src/progress.c:1153 +#, fuzzy +msgid " in " msgstr " en " #: src/ptimer.c:158 @@ -3049,12 +3055,12 @@ msgstr "Eraro dum analizado de prokurila URL %s: %s.\n" msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n" msgstr "Eraro en prokurila URL %s: devas esti HTTP.\n" -#: src/retr.c:904 +#: src/retr.c:908 #, c-format msgid "%d redirections exceeded.\n" msgstr "%d rediktegij troigi.\n" -#: src/retr.c:1153 +#: src/retr.c:1165 msgid "" "Giving up.\n" "\n" @@ -3062,7 +3068,7 @@ msgstr "" "Ni rezignas.\n" "\n" -#: src/retr.c:1153 +#: src/retr.c:1165 msgid "" "Retrying.\n" "\n" Binary files differ@@ -26,7 +26,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wget 1.16.3.124\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-11-15 15:11+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-12-11 18:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-10-17 23:41+0200\n" "Last-Translator: Carlos E. Robinson <carlos.e.r@opensuse.org>\n" "Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n" @@ -497,13 +497,13 @@ msgstr ", quedan %s" msgid " (unauthoritative)\n" msgstr " (probablemente)\n" -#: src/ftp.c:377 +#: src/ftp.c:378 msgid "Could not initialize SSL. It will be disabled." msgstr "No se pudo iniciar SSL, se desactivará." # mmmm... no estoy seguro de esto... # ¿Así no es mejor? (nl) -#: src/ftp.c:457 +#: src/ftp.c:460 #, c-format msgid "Logging in as %s ... " msgstr "Identificándose como %s ... " @@ -514,9 +514,9 @@ msgstr "Identificándose como %s ... " # a nuestra costumbre - cll # einch! que tengo familiares güiris ;-) , pero tienes razón -Salva # -#: src/ftp.c:476 src/ftp.c:562 src/ftp.c:629 src/ftp.c:694 src/ftp.c:928 -#: src/ftp.c:981 src/ftp.c:1028 src/ftp.c:1091 src/ftp.c:1152 src/ftp.c:1243 -#: src/ftp.c:1293 +#: src/ftp.c:479 src/ftp.c:565 src/ftp.c:632 src/ftp.c:697 src/ftp.c:931 +#: src/ftp.c:984 src/ftp.c:1031 src/ftp.c:1094 src/ftp.c:1155 src/ftp.c:1246 +#: src/ftp.c:1296 msgid "Error in server response, closing control connection.\n" msgstr "Error en la respuesta del servidor, cerrando la conexión de control.\n" @@ -525,7 +525,7 @@ msgstr "Error en la respuesta del servidor, cerrando la conexión de control.\n" # bien - Salva # No está bien, es confuso. Recepción suena a recibir... (nl) # -#: src/ftp.c:483 +#: src/ftp.c:486 msgid "Error in server greeting.\n" msgstr "Error en el saludo del servidor.\n" @@ -538,8 +538,8 @@ msgstr "Error en el saludo del servidor.\n" # # Además, he añadido el artículo a `conexión' - cll # -#: src/ftp.c:490 src/ftp.c:702 src/ftp.c:936 src/ftp.c:1036 src/ftp.c:1101 -#: src/ftp.c:1162 src/ftp.c:1253 src/ftp.c:1303 +#: src/ftp.c:493 src/ftp.c:705 src/ftp.c:939 src/ftp.c:1039 src/ftp.c:1104 +#: src/ftp.c:1165 src/ftp.c:1256 src/ftp.c:1306 msgid "Write failed, closing control connection.\n" msgstr "Fallo de escritura, cerrando la conexión de control.\n" @@ -563,7 +563,7 @@ msgstr "Fallo de escritura, cerrando la conexión de control.\n" # equivalente, en todos los mensajes del fichero. Espero que te parezca # oportuno - cll # -#: src/ftp.c:496 +#: src/ftp.c:499 msgid "The server refuses login.\n" msgstr "El servidor ha rechazado el acceso.\n" @@ -571,7 +571,7 @@ msgstr "El servidor ha rechazado el acceso.\n" # usuario, ¿verdad? - cll # sí -Salva # -#: src/ftp.c:502 +#: src/ftp.c:505 msgid "Login incorrect.\n" msgstr "Nombre de usuario incorrecto.\n" @@ -579,52 +579,52 @@ msgstr "Nombre de usuario incorrecto.\n" # gracias! :) -Salva # # Preferiría algo como "Conectado" o algo así. sv -#: src/ftp.c:508 +#: src/ftp.c:511 msgid "Logged in!\n" msgstr "¡Dentro!\n" -#: src/ftp.c:528 +#: src/ftp.c:531 msgid "Server did not accept the 'PBSZ 0' command.\n" msgstr "El servidor no aceptó la orden 'PBSZ 0'.\n" -#: src/ftp.c:538 +#: src/ftp.c:541 #, c-format msgid "Server did not accept the 'PROT %c' command.\n" msgstr "El servidor no aceptó la orden 'PROT %c'.\n" -#: src/ftp.c:570 +#: src/ftp.c:573 msgid "Server error, can't determine system type.\n" msgstr "Error del servidor, no se pudo determinar el tipo de sistema.\n" -#: src/ftp.c:579 src/ftp.c:1071 src/ftp.c:1135 src/ftp.c:1178 +#: src/ftp.c:582 src/ftp.c:1074 src/ftp.c:1138 src/ftp.c:1181 msgid "done. " msgstr "hecho. " -#: src/ftp.c:682 src/ftp.c:954 src/ftp.c:998 src/ftp.c:1273 src/ftp.c:1322 +#: src/ftp.c:685 src/ftp.c:957 src/ftp.c:1001 src/ftp.c:1276 src/ftp.c:1325 msgid "done.\n" msgstr "hecho.\n" # He añadido el artículo a `conexión' - cll # -#: src/ftp.c:709 +#: src/ftp.c:712 #, c-format msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" msgstr "Tipo desconocido `%c', cerrando la conexión de control.\n" -#: src/ftp.c:721 +#: src/ftp.c:724 msgid "done. " msgstr "hecho. " -#: src/ftp.c:727 +#: src/ftp.c:730 msgid "==> CWD not needed.\n" msgstr "==> no se necesita CWD.\n" -#: src/ftp.c:911 +#: src/ftp.c:914 msgid "Logically impossible section reached in getftp()" msgstr "Sección lógicamente imposible alcanzada en getftp()" # CER: Pendiente de traducir, si se puede. Creo que no se debe, pueden ser tokens. -#: src/ftp.c:912 +#: src/ftp.c:915 #, c-format msgid "" "cwd_count: %d\n" @@ -635,7 +635,7 @@ msgstr "" "cwd_start: %d\n" "cwd_end: %d\n" -#: src/ftp.c:942 +#: src/ftp.c:945 #, c-format msgid "" "No such directory %s.\n" @@ -644,7 +644,7 @@ msgstr "" "No existe el directorio %s.\n" "\n" -#: src/ftp.c:963 +#: src/ftp.c:966 msgid "==> CWD not required.\n" msgstr "==> no se requiere CWD.\n" @@ -653,19 +653,19 @@ msgstr "==> no se requiere CWD.\n" # CER, 20101031: no sé cual era el texto inglés original de ese comentario (ahora está en fuzzy), en la actualidad parece demasiado largo. -> Ah, es que es una traducción automática de otro msgid con comentario y todo: # File %s already there; not retrieving.\n # El fichero `%s' ya está ahí, no se recupera.\n -#: src/ftp.c:1006 +#: src/ftp.c:1009 msgid "File has already been retrieved.\n" msgstr "El fichero ya fué recuperado.\n" -#: src/ftp.c:1042 +#: src/ftp.c:1045 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" msgstr "No se pudo iniciar la trasferencia PASV.\n" -#: src/ftp.c:1046 +#: src/ftp.c:1049 msgid "Cannot parse PASV response.\n" msgstr "No se pudo analizar la respuesta PASV.\n" -#: src/ftp.c:1063 +#: src/ftp.c:1066 #, c-format msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n" msgstr "no se pudo conectar con %s puerto %d:%s\n" @@ -682,17 +682,17 @@ msgstr "no se pudo conectar con %s puerto %d:%s\n" # # CER, 20101031: si es una llamada a función, entonces falta una "a" # -#: src/ftp.c:1117 +#: src/ftp.c:1120 #, c-format msgid "Bind error (%s).\n" msgstr "Error en la llamada a “bind” (%s).\n" # Ya no está "prohibido" usar esta palabra. sv -#: src/ftp.c:1123 +#: src/ftp.c:1126 msgid "Invalid PORT.\n" msgstr "PUERTO inválido.\n" -#: src/ftp.c:1169 +#: src/ftp.c:1172 msgid "" "\n" "REST failed, starting from scratch.\n" @@ -700,17 +700,17 @@ msgstr "" "\n" "El comando REST no funcionó, se empezará desde el principio\n" -#: src/ftp.c:1209 +#: src/ftp.c:1212 #, c-format msgid "File %s exists.\n" msgstr "El fichero %s existe.\n" -#: src/ftp.c:1215 +#: src/ftp.c:1218 #, c-format msgid "No such file %s.\n" msgstr "No existe tal fichero %s.\n" -#: src/ftp.c:1261 +#: src/ftp.c:1264 #, c-format msgid "" "No such file %s.\n" @@ -719,7 +719,7 @@ msgstr "" "No existe tal fichero %s.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1311 +#: src/ftp.c:1314 #, c-format msgid "" "No such file or directory %s.\n" @@ -728,34 +728,34 @@ msgstr "" "No existe tal fichero o directorio %s.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1470 src/http.c:2483 +#: src/ftp.c:1473 src/http.c:2483 #, c-format msgid "%s has sprung into existence.\n" msgstr "%s de repente existe.\n" # He añadido el artículo a `conexión' - cll # -#: src/ftp.c:1552 +#: src/ftp.c:1557 #, c-format msgid "%s: %s, closing control connection.\n" msgstr "%s: %s, cerrando la conexión de control.\n" -#: src/ftp.c:1564 +#: src/ftp.c:1569 #, c-format msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " msgstr "%s (%s) - Conexión de datos: %s; " -#: src/ftp.c:1579 +#: src/ftp.c:1584 msgid "Control connection closed.\n" msgstr "Conexión de control cerrada.\n" -#: src/ftp.c:1597 +#: src/ftp.c:1602 msgid "Data transfer aborted.\n" msgstr "Trasferencia de datos abortada.\n" # `no recuperando' no me suena muy español, te propongo la alternativa # más "humanizada", `no se recupera' - cll -#: src/ftp.c:1814 +#: src/ftp.c:1826 #, c-format msgid "File %s already there; not retrieving.\n" msgstr "El fichero %s ya está ahí, no se recupera.\n" @@ -763,12 +763,12 @@ msgstr "El fichero %s ya está ahí, no se recupera.\n" # nota jjrs: no sería mejor intento? # pues sí - Salva # decididamente si - cll -#: src/ftp.c:1899 src/http.c:3923 +#: src/ftp.c:1911 src/http.c:3915 #, c-format msgid "(try:%2d)" msgstr "(intento:%2d)" -#: src/ftp.c:1987 src/http.c:4332 +#: src/ftp.c:1999 src/http.c:4324 #, c-format msgid "" "%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n" @@ -777,7 +777,7 @@ msgstr "" "%s (%s) - escritos a stdout %s[%s]\n" "\n" -#: src/ftp.c:1988 src/http.c:4333 +#: src/ftp.c:2000 src/http.c:4325 #, c-format msgid "" "%s (%s) - %s saved [%s]\n" @@ -786,13 +786,13 @@ msgstr "" "%s (%s) - %s guardado [%s]\n" "\n" -#: src/ftp.c:2048 src/main.c:1867 src/metalink.c:426 src/recur.c:499 -#: src/recur.c:730 src/retr.c:1129 +#: src/ftp.c:2060 src/main.c:1875 src/metalink.c:426 src/recur.c:499 +#: src/recur.c:734 src/retr.c:1141 #, c-format msgid "Removing %s.\n" msgstr "Eliminando %s.\n" -#: src/ftp.c:2101 +#: src/ftp.c:2113 #, c-format msgid "Using %s as listing tmp file.\n" msgstr "Usando %s como fichero temporal de listado.\n" @@ -801,24 +801,24 @@ msgstr "Usando %s como fichero temporal de listado.\n" # emplean con frecuencia para adjetivar un sustantivo, sin embargo, en # español sirven para hacer referencia a una acción. Esto es, deben ir # después del sustantivo - cll -#: src/ftp.c:2118 +#: src/ftp.c:2130 #, c-format msgid "Removed %s.\n" msgstr "%s eliminado.\n" -#: src/ftp.c:2156 +#: src/ftp.c:2168 #, c-format msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" msgstr "La profundidad de recursión %d excedió la máxima de %d.\n" -#: src/ftp.c:2226 +#: src/ftp.c:2238 #, c-format msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" msgstr "" "El fichero remoto no es más moderno que el fichero local %s -- no se " "descargará.\n" -#: src/ftp.c:2234 +#: src/ftp.c:2246 #, c-format msgid "" "Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n" @@ -828,7 +828,7 @@ msgstr "" "\n" # CER, 20101031: cambio recuperando por descargando por consistencia con otros. Tiene pinta de ser una copia de otro msg de otra linea. -#: src/ftp.c:2241 +#: src/ftp.c:2253 #, c-format msgid "" "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" @@ -841,11 +841,11 @@ msgstr "" # expresadas en gerundio, ..., prefiero una forma impersonal como `se # omite' - cll # -#: src/ftp.c:2259 +#: src/ftp.c:2271 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" msgstr "El nombre del enlace simbólico no es válido, se omite.\n" -#: src/ftp.c:2276 +#: src/ftp.c:2288 #, c-format msgid "" "Already have correct symlink %s -> %s\n" @@ -854,35 +854,35 @@ msgstr "" "Ya se tiene el enlace simbólico correcto %s -> %s\n" "\n" -#: src/ftp.c:2285 +#: src/ftp.c:2297 #, c-format msgid "Creating symlink %s -> %s\n" msgstr "Creando enlace simbólico %s -> %s\n" # Lo dicho de los gerundios por formas impersonales - cll -#: src/ftp.c:2295 +#: src/ftp.c:2307 #, c-format msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n" msgstr "No se admiten enlaces simbólicos, se omite el enlace simbólico %s.\n" -#: src/ftp.c:2307 +#: src/ftp.c:2319 #, c-format msgid "Skipping directory %s.\n" msgstr "Omitiendo el directorio %s.\n" -#: src/ftp.c:2316 +#: src/ftp.c:2328 #, c-format msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" msgstr "%s: tipo de fichero desconocido/no soportado.\n" # sigo las indicaciones del texto "pifias" para time-stamp. # CER: 20101118: No se a que se refiere, en gugle sólo sale este .po con esa frase. -#: src/ftp.c:2356 +#: src/ftp.c:2368 #, c-format msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" msgstr "%s: marca-de-tiempo corrupta.\n" -#: src/ftp.c:2380 +#: src/ftp.c:2392 #, c-format msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" msgstr "" @@ -891,17 +891,17 @@ msgstr "" # Los gerundios me parecen poco apropiados para construir predicados # normales y corrientes como intentas en este mensaje. En su lugar, te # propongo la forma alternativa `se desciende' - cll -#: src/ftp.c:2430 +#: src/ftp.c:2442 #, c-format msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n" msgstr "No se desciende hasta %s por estar excluido/no-incluido.\n" -#: src/ftp.c:2519 src/ftp.c:2533 +#: src/ftp.c:2531 src/ftp.c:2545 #, c-format msgid "Rejecting %s.\n" msgstr "Rechazando %s.\n" -#: src/ftp.c:2556 +#: src/ftp.c:2568 #, c-format msgid "Error matching %s against %s: %s\n" msgstr "Error ajustando %s a %s: %s\n" @@ -914,17 +914,17 @@ msgstr "Error ajustando %s a %s: %s\n" # mensaje que habeis puesto me parece una traducción excelente - cll# # Algo no es *parecido* a un patrón. Algo *cumple* con un patrón. (nl) # Bien, pero aceptaré la matización cd C.S. Suarez de 'se ajusta a...' -Salva# -#: src/ftp.c:2612 +#: src/ftp.c:2624 #, c-format msgid "No matches on pattern %s.\n" msgstr "No hay nada que se ajuste al patrón %s.\n" -#: src/ftp.c:2683 +#: src/ftp.c:2695 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n" msgstr "Se escribió un índice en HTML a %s [%s].\n" -#: src/ftp.c:2688 +#: src/ftp.c:2700 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n" msgstr "Se escribió un índice en HTML a %s.\n" @@ -970,82 +970,82 @@ msgstr "GnuTLS: valor de opción %d de 'secure-protocol' no implementada\n" msgid "Please report this issue to bug-wget@gnu.org\n" msgstr "Por favor, reporte éste problema a bug-wget@gnu.org.\n" -#: src/gnutls.c:688 src/openssl.c:679 +#: src/gnutls.c:692 src/openssl.c:679 msgid "ERROR" msgstr "ERROR" -#: src/gnutls.c:688 src/openssl.c:679 +#: src/gnutls.c:692 src/openssl.c:679 msgid "WARNING" msgstr "AVISO" -#: src/gnutls.c:694 src/openssl.c:688 +#: src/gnutls.c:702 src/openssl.c:692 #, c-format msgid "%s: No certificate presented by %s.\n" msgstr "%s: %s no ha presentado certificado.\n" -#: src/gnutls.c:700 +#: src/gnutls.c:708 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n" msgstr "%s: El certificado de %s no es confiable.\n" -#: src/gnutls.c:701 +#: src/gnutls.c:709 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n" msgstr "%s: El certificado de %s no tiene un emisor conocido.\n" -#: src/gnutls.c:702 +#: src/gnutls.c:710 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n" msgstr "%s: El certificado de %s ha sido revocado.\n" -#: src/gnutls.c:703 +#: src/gnutls.c:711 #, c-format msgid "%s: The certificate signer of %s was not a CA.\n" msgstr "%s: El signatario del certificado de %s no es una AC.\n" -#: src/gnutls.c:704 +#: src/gnutls.c:712 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s was signed using an insecure algorithm.\n" msgstr "%s: El certificado de %s fue firmado usando un algoritmo inseguro.\n" -#: src/gnutls.c:705 +#: src/gnutls.c:713 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s is not yet activated.\n" msgstr "%s: El certificado de %s no está aún activado.\n" -#: src/gnutls.c:706 +#: src/gnutls.c:714 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s has expired.\n" msgstr "%s: El certificado de %s ha expirado.\n" -#: src/gnutls.c:717 +#: src/gnutls.c:725 #, c-format msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n" msgstr "Error inicializando el certificado X509: %s\n" -#: src/gnutls.c:726 +#: src/gnutls.c:734 msgid "No certificate found\n" msgstr "No se encontró certificado\n" -#: src/gnutls.c:733 +#: src/gnutls.c:741 #, c-format msgid "Error parsing certificate: %s\n" msgstr "Error analizando el certificado: %s\n" -#: src/gnutls.c:740 +#: src/gnutls.c:748 msgid "The certificate has not yet been activated\n" msgstr "El certificado no ha sido aún activado\n" -#: src/gnutls.c:745 +#: src/gnutls.c:753 msgid "The certificate has expired\n" msgstr "Ha expirado el certificado\n" -#: src/gnutls.c:751 +#: src/gnutls.c:759 #, c-format msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n" msgstr "El propietario del certificado no se ajusta al nombre de equipo %s\n" -#: src/gnutls.c:760 +#: src/gnutls.c:768 msgid "Certificate must be X.509\n" msgstr "El certificado debe ser X.509\n" @@ -1133,7 +1133,7 @@ msgstr "Reutilizando la conexión con %s:%d.\n" msgid "Failed reading proxy response: %s\n" msgstr "Fallo leyendo la respuesta del proxy: %s.\n" -#: src/http.c:2116 src/http.c:3191 src/http.c:4126 +#: src/http.c:2116 src/http.c:3191 src/http.c:4118 #, c-format msgid "%s ERROR %d: %s.\n" msgstr "%s ERROR %d: %s.\n" @@ -1276,51 +1276,51 @@ msgstr "Longitud: " msgid "ignored" msgstr "descartado" -#: src/http.c:3824 +#: src/http.c:3823 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" msgstr "Aviso: no se admiten comodines en HTTP.\n" # CER, 20101031: ¿Admitimos humor? ?Modo arácnido? ;-) -#: src/http.c:3913 +#: src/http.c:3905 msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n" msgstr "Modo arácnido activado. Comprobar si el fichero remoto existe.\n" -#: src/http.c:4001 +#: src/http.c:3993 #, c-format msgid "Cannot write to %s (%s).\n" msgstr "No se puede escribir a %s (%s).\n" -#: src/http.c:4012 +#: src/http.c:4004 msgid "Required attribute missing from Header received.\n" msgstr "Recibido el atributo requerido que faltaba de la cabecera.\n" -#: src/http.c:4017 +#: src/http.c:4009 msgid "Username/Password Authentication Failed.\n" msgstr "La autentificación usuario/contraseña falló.\n" -#: src/http.c:4023 +#: src/http.c:4015 msgid "Cannot write to WARC file.\n" msgstr "No se puede escribir en fichero WARC..\n" -#: src/http.c:4029 +#: src/http.c:4021 msgid "Cannot write to temporary WARC file.\n" msgstr "No se puede escribir en fichero WARC temporal.\n" -#: src/http.c:4034 +#: src/http.c:4026 msgid "Unable to establish SSL connection.\n" msgstr "No se pudo establecer la conexión SSL.\n" -#: src/http.c:4040 +#: src/http.c:4032 #, c-format msgid "Cannot unlink %s (%s).\n" msgstr "No se puede des-enlazar %s (%s).\n" -#: src/http.c:4050 +#: src/http.c:4042 #, c-format msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" msgstr "ERROR: redirección (%d) sin localización.\n" -#: src/http.c:4072 +#: src/http.c:4064 msgid "" "Could not find Metalink data in HTTP response. Downloading file using HTTP " "GET.\n" @@ -1328,29 +1328,29 @@ msgstr "" "No se pudo encontrar los datos Metalink en la respuesta HTTP. Descargando el " "fichero usando HTTP GET.\n" -#: src/http.c:4081 +#: src/http.c:4073 msgid "Metalink headers found. Switching to Metalink mode.\n" msgstr "Se han encontrado cabeceras Metalink. Cambiando a modo Metalink.\n" -#: src/http.c:4121 +#: src/http.c:4113 msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n" msgstr "No existe el fichero remoto -- ¡¡¡enlace roto!!!\n" # así se entiende mejor -Salva # CER, 20101031: Mejor así: Falta la fecha de -> Falta la cabecera de fecha de ; y apagadas -> desactivadas -#: src/http.c:4143 +#: src/http.c:4135 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" msgstr "" "Falta la cabecera de fecha de la última modificación -- marcas de tiempo " "desactivadas.\n" -#: src/http.c:4151 +#: src/http.c:4143 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" msgstr "" "La cabecera de fecha de última modificación es inválida -- marca de tiempo " "descartada.\n" -#: src/http.c:4181 +#: src/http.c:4173 #, c-format msgid "" "Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" @@ -1360,16 +1360,16 @@ msgstr "" "descargará.\n" "\n" -#: src/http.c:4189 +#: src/http.c:4181 #, c-format msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" msgstr "Los tamaños no concuerdan (%s local) -- recuperando.\n" -#: src/http.c:4198 +#: src/http.c:4190 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" msgstr "El fichero remoto es más nuevo, recuperando.\n" -#: src/http.c:4216 +#: src/http.c:4208 msgid "" "Remote file exists and could contain links to other resources -- " "retrieving.\n" @@ -1379,7 +1379,7 @@ msgstr "" "descargando.\n" "\n" -#: src/http.c:4222 +#: src/http.c:4214 msgid "" "Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n" "\n" @@ -1387,7 +1387,7 @@ msgstr "" "El fichero remoto existe pero no contiene ningún enlace -- no se " "descargará.\n" -#: src/http.c:4231 +#: src/http.c:4223 msgid "" "Remote file exists and could contain further links,\n" "but recursion is disabled -- not retrieving.\n" @@ -1397,7 +1397,7 @@ msgstr "" "pero la recursión está desactivada -- no se recupera.\n" "\n" -#: src/http.c:4237 +#: src/http.c:4229 msgid "" "Remote file exists.\n" "\n" @@ -1405,12 +1405,12 @@ msgstr "" "El fichero remoto existe.\n" "\n" -#: src/http.c:4246 +#: src/http.c:4238 #, c-format msgid "%s URL: %s %2d %s\n" msgstr "%s URL: %s %2d %s\n" -#: src/http.c:4296 +#: src/http.c:4288 #, c-format msgid "" "%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n" @@ -1419,7 +1419,7 @@ msgstr "" "%s (%s) - escritos a stdout %s[%s/%s]\n" "\n" -#: src/http.c:4297 +#: src/http.c:4289 #, c-format msgid "" "%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n" @@ -1428,57 +1428,57 @@ msgstr "" "%s (%s) - %s guardado [%s/%s]\n" "\n" -#: src/http.c:4358 +#: src/http.c:4350 #, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. " msgstr "%s (%s) - Conexión cerrada en el byte %s. " -#: src/http.c:4381 +#: src/http.c:4373 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)." msgstr "%s (%s) - Error de lectura en el byte %s (%s)." -#: src/http.c:4390 +#: src/http.c:4382 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). " msgstr "%s (%s) - Error de lectura en el byte %s/%s (%s). " -#: src/http.c:4625 +#: src/http.c:4617 #, c-format msgid "Unsupported quality of protection '%s'.\n" msgstr "Calidad de protección no soportada '%s'.\n" -#: src/http.c:4630 +#: src/http.c:4622 #, c-format msgid "Unsupported algorithm '%s'.\n" msgstr "Algoritmo no soportado '%s'.\n" -#: src/init.c:542 +#: src/init.c:543 #, c-format msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n" msgstr "%s: WGETRC apunta a %s, el cual no existe.\n" -#: src/init.c:643 src/netrc.c:246 +#: src/init.c:644 src/netrc.c:246 #, c-format msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgstr "%s: No se pudo leer %s (%s).\n" -#: src/init.c:660 +#: src/init.c:661 #, c-format msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Error en %s en la línea %d.\n" -#: src/init.c:666 +#: src/init.c:667 #, c-format msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Error de sintaxis en %s en la línea %d.\n" -#: src/init.c:671 +#: src/init.c:672 #, c-format msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n" msgstr "%s: orden desconocida %s en %s en línea %d.\n" -#: src/init.c:708 +#: src/init.c:709 #, c-format msgid "" "Parsing system wgetrc file (env SYSTEM_WGETRC) failed. Please check\n" @@ -1490,7 +1490,7 @@ msgstr "" "'%s',\n" "o especifique un fichero diferente usando --config.\n" -#: src/init.c:723 +#: src/init.c:724 #, c-format msgid "" "Parsing system wgetrc file failed. Please check\n" @@ -1502,68 +1502,74 @@ msgstr "" "o especifique un fichero diferente usando --config.\n" # CER, 20101031: cambio atención por aviso (warning), por consistencia. -#: src/init.c:739 +#: src/init.c:740 #, c-format msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n" msgstr "" "%s: Aviso: tanto el fichero wgetrc de usuario como el del sistema apuntan a " "%s.\n" -#: src/init.c:929 +#: src/init.c:930 #, c-format msgid "%s: Invalid --execute command %s\n" msgstr "%s: Inválido --ejecute orden %s\n" # Te cambio la `o' antes de `off' por `u' - cll -#: src/init.c:974 +#: src/init.c:991 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n" msgstr "%s: %s: booleano inválido %s; use `on' u `off'.\n" -#: src/init.c:991 +# Te cambio la `o' antes de `off' por `u' - cll +#: src/init.c:1024 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: Invalid %s; use `on', `off' or `quiet'.\n" +msgstr "%s: %s: booleano inválido %s; use `on' u `off'.\n" + +#: src/init.c:1042 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n" msgstr "%s: %s: número inválido %s.\n" -#: src/init.c:1072 +#: src/init.c:1123 #, c-format msgid "%s: %s must only be used once\n" msgstr "%s: %s sólo debe usarse una vez\n" -#: src/init.c:1227 src/init.c:1246 +#: src/init.c:1278 src/init.c:1297 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n" msgstr "%s: %s: valor byte inválido %s.\n" -#: src/init.c:1271 +#: src/init.c:1322 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n" msgstr "%s: %s: periodo de tiempo inválido %s.\n" -#: src/init.c:1325 src/init.c:1436 src/init.c:1492 src/init.c:1558 -#: src/init.c:1577 src/init.c:1602 +#: src/init.c:1376 src/init.c:1487 src/init.c:1543 src/init.c:1609 +#: src/init.c:1628 src/init.c:1653 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n" msgstr "%s: %s: valor %s inválido.\n" -#: src/init.c:1362 +#: src/init.c:1413 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n" msgstr "%s: %s: cabecera %s inválida.\n" -#: src/init.c:1383 +#: src/init.c:1434 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid WARC header %s.\n" msgstr "%s: %s: cabecera WARC inválida %s.\n" # CER, 20101031: No estoy seguro si estas cadenas debo poner la ultima %s en el centro o al final, porque no se si es una palabra o valor o una frase. -#: src/init.c:1449 +#: src/init.c:1500 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n" msgstr "%s: %s: tipo de progreso %s inválido.\n" # CER, 20101031: creo que son tokens, no traducibles. -#: src/init.c:1531 +#: src/init.c:1582 #, c-format msgid "" "%s: %s: Invalid restriction %s,\n" @@ -3018,17 +3024,17 @@ msgstr "" "-k o -r puede ser usado junto con -O sólo si la salida va a un fichero " "regular.\n" -#: src/main.c:1886 +#: src/main.c:1894 #, c-format msgid "No URLs found in %s.\n" msgstr "No se han encontrado URLs en %s.\n" -#: src/main.c:1902 +#: src/main.c:1910 #, c-format msgid "Unable to parse metalink file %s.\n" msgstr "No se pudo analizar el fichero metalink %s.\n" -#: src/main.c:1932 +#: src/main.c:1940 #, c-format msgid "Could not download all resources from %s.\n" msgstr "No se pudo descargar todos los recursos desde %s\n" @@ -3036,7 +3042,7 @@ msgstr "No se pudo descargar todos los recursos desde %s\n" # `Bajados' es una traducción demasiado literal. Como en uno de los # mensajes de ayuda que hay más arriba, y para ser coherente, con lo que # allí te sugiero, te propongo ahora también `descargados' - cll -#: src/main.c:1959 +#: src/main.c:1967 #, c-format msgid "" "FINISHED --%s--\n" @@ -3049,7 +3055,7 @@ msgstr "" # ¡Efectivamente! Ahora lo has puesto tu, ... `download'=`descarga' - # cll -#: src/main.c:1973 +#: src/main.c:1981 #, c-format msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n" msgstr "¡Cuota de descarga de %s EXCEDIDA!\n" @@ -3227,28 +3233,28 @@ msgstr "Su versión de OpenSSL es demasiado antigua para soportar TLSv1.2\n" msgid "OpenSSL: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n" msgstr "OpenSSL: valor de opción %d de 'secure-protocol' no implementada\n" -#: src/openssl.c:710 +#: src/openssl.c:714 #, c-format msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n" msgstr "%s: no se puede verificar el certificado de %s, emitido por %s:\n" -#: src/openssl.c:721 +#: src/openssl.c:725 msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n" msgstr " Imposible verificar localmente la autoridad emisora.\n" -#: src/openssl.c:726 +#: src/openssl.c:730 msgid " Self-signed certificate encountered.\n" msgstr " Certificado auto-firmado encontrado.\n" -#: src/openssl.c:729 +#: src/openssl.c:733 msgid " Issued certificate not yet valid.\n" msgstr " El certificado emitido no es aún válido.\n" -#: src/openssl.c:732 +#: src/openssl.c:736 msgid " Issued certificate has expired.\n" msgstr " El certificado emitido ha expirado.\n" -#: src/openssl.c:817 +#: src/openssl.c:821 #, c-format msgid "" "%s: no certificate subject alternative name matches\n" @@ -3257,7 +3263,7 @@ msgstr "" "%s: ningún nombre de sujeto alternativo del certificado encaja con\n" "\tel nombre de equipo %s solicitado.\n" -#: src/openssl.c:834 +#: src/openssl.c:838 #, c-format msgid "" " %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n" @@ -3265,7 +3271,7 @@ msgstr "" " %s: el nombre común %s del certificado no encaja con el nombre de equipo " "%s solicitado.\n" -#: src/openssl.c:866 +#: src/openssl.c:870 #, c-format msgid "" " %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n" @@ -3277,7 +3283,7 @@ msgstr "" " Ésto puede ser una indicación de que el equipo no es quien dice ser\n" " (o sea, que no es el verdadero %s).\n" -#: src/openssl.c:884 +#: src/openssl.c:888 #, c-format msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n" msgstr "Para conectar inseguramente a %s, use `--no-check-certificate'.\n" @@ -3302,13 +3308,14 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must #. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary. -#: src/progress.c:857 -#, c-format -msgid " eta %s" +#: src/progress.c:858 +#, fuzzy, c-format +msgid " eta %s" msgstr " eta %s" -#: src/progress.c:1165 -msgid " in " +#: src/progress.c:1153 +#, fuzzy +msgid " in " msgstr " en " #: src/ptimer.c:158 @@ -3340,12 +3347,12 @@ msgstr "Error analizando la URL del proxy %s: %s\n" msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n" msgstr "Error en la URL del proxy %s: Debe ser HTTP.\n" -#: src/retr.c:904 +#: src/retr.c:908 #, c-format msgid "%d redirections exceeded.\n" msgstr "Sobrepasadas las %d redirecciones.\n" -#: src/retr.c:1153 +#: src/retr.c:1165 msgid "" "Giving up.\n" "\n" @@ -3353,7 +3360,7 @@ msgstr "" "Abandonando.\n" "\n" -#: src/retr.c:1153 +#: src/retr.c:1165 msgid "" "Retrying.\n" "\n" Binary files differ@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU wget 1.16.3.124\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-11-15 15:11+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-12-11 18:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-20 22:00+0300\n" "Last-Translator: Toomas Soome <tsoome@me.com>\n" "Language-Team: Estonian <linux-ee@lists.eenet.ee>\n" @@ -450,81 +450,81 @@ msgstr ", %s veel" msgid " (unauthoritative)\n" msgstr " (autoriseerimata)\n" -#: src/ftp.c:377 +#: src/ftp.c:378 msgid "Could not initialize SSL. It will be disabled." msgstr "SSL seadistamine ei õnnestunud, SSL on blokeeritud." -#: src/ftp.c:457 +#: src/ftp.c:460 #, c-format msgid "Logging in as %s ... " msgstr "Meldin serverisse kasutajana %s ... " -#: src/ftp.c:476 src/ftp.c:562 src/ftp.c:629 src/ftp.c:694 src/ftp.c:928 -#: src/ftp.c:981 src/ftp.c:1028 src/ftp.c:1091 src/ftp.c:1152 src/ftp.c:1243 -#: src/ftp.c:1293 +#: src/ftp.c:479 src/ftp.c:565 src/ftp.c:632 src/ftp.c:697 src/ftp.c:931 +#: src/ftp.c:984 src/ftp.c:1031 src/ftp.c:1094 src/ftp.c:1155 src/ftp.c:1246 +#: src/ftp.c:1296 msgid "Error in server response, closing control connection.\n" msgstr "Vigane serveri vastus, sulgen juhtühenduse.\n" -#: src/ftp.c:483 +#: src/ftp.c:486 msgid "Error in server greeting.\n" msgstr "Vigane serveri tervitus.\n" -#: src/ftp.c:490 src/ftp.c:702 src/ftp.c:936 src/ftp.c:1036 src/ftp.c:1101 -#: src/ftp.c:1162 src/ftp.c:1253 src/ftp.c:1303 +#: src/ftp.c:493 src/ftp.c:705 src/ftp.c:939 src/ftp.c:1039 src/ftp.c:1104 +#: src/ftp.c:1165 src/ftp.c:1256 src/ftp.c:1306 msgid "Write failed, closing control connection.\n" msgstr "Kirjutamine ebaõnnestus, sulgen juhtühenduse.\n" -#: src/ftp.c:496 +#: src/ftp.c:499 msgid "The server refuses login.\n" msgstr "Server ei luba meldida.\n" -#: src/ftp.c:502 +#: src/ftp.c:505 msgid "Login incorrect.\n" msgstr "Vigane meldimine.\n" -#: src/ftp.c:508 +#: src/ftp.c:511 msgid "Logged in!\n" msgstr "Melditud!\n" -#: src/ftp.c:528 +#: src/ftp.c:531 msgid "Server did not accept the 'PBSZ 0' command.\n" msgstr "Server ei aktsepteeri 'PBSZ 0' käsku.\n" -#: src/ftp.c:538 +#: src/ftp.c:541 #, c-format msgid "Server did not accept the 'PROT %c' command.\n" msgstr "Server ei aktsepteeri 'PROT %c' käsku.\n" -#: src/ftp.c:570 +#: src/ftp.c:573 msgid "Server error, can't determine system type.\n" msgstr "Viga serveris, ei suuda tuvastada süsteemi tüüpi.\n" -#: src/ftp.c:579 src/ftp.c:1071 src/ftp.c:1135 src/ftp.c:1178 +#: src/ftp.c:582 src/ftp.c:1074 src/ftp.c:1138 src/ftp.c:1181 msgid "done. " msgstr "tehtud. " -#: src/ftp.c:682 src/ftp.c:954 src/ftp.c:998 src/ftp.c:1273 src/ftp.c:1322 +#: src/ftp.c:685 src/ftp.c:957 src/ftp.c:1001 src/ftp.c:1276 src/ftp.c:1325 msgid "done.\n" msgstr "tehtud.\n" -#: src/ftp.c:709 +#: src/ftp.c:712 #, c-format msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" msgstr "Tundmatu tüüp `%c', sulgen juhtühenduse.\n" -#: src/ftp.c:721 +#: src/ftp.c:724 msgid "done. " msgstr "tehtud. " -#: src/ftp.c:727 +#: src/ftp.c:730 msgid "==> CWD not needed.\n" msgstr "==> CWD pole vajalik.\n" -#: src/ftp.c:911 +#: src/ftp.c:914 msgid "Logically impossible section reached in getftp()" msgstr "Loogiliselt võimatu sektsioon getftp() funktsioonis" -#: src/ftp.c:912 +#: src/ftp.c:915 #, c-format msgid "" "cwd_count: %d\n" @@ -535,7 +535,7 @@ msgstr "" "cwd_start: %d\n" "cwd_end: %d\n" -#: src/ftp.c:942 +#: src/ftp.c:945 #, c-format msgid "" "No such directory %s.\n" @@ -544,37 +544,37 @@ msgstr "" "Kataloogi %s pole.\n" "\n" -#: src/ftp.c:963 +#: src/ftp.c:966 msgid "==> CWD not required.\n" msgstr "==> CWD ei ole kohustuslik.\n" -#: src/ftp.c:1006 +#: src/ftp.c:1009 msgid "File has already been retrieved.\n" msgstr "Fail on juba olemas, ei tõmba.\n" -#: src/ftp.c:1042 +#: src/ftp.c:1045 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" msgstr "Ei saa algatada PASV ülekannet.\n" -#: src/ftp.c:1046 +#: src/ftp.c:1049 msgid "Cannot parse PASV response.\n" msgstr "Ei suuda analüüsida PASV vastust.\n" -#: src/ftp.c:1063 +#: src/ftp.c:1066 #, c-format msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n" msgstr "ei õnnestu luua ühendust serveriga %s port %d: %s\n" -#: src/ftp.c:1117 +#: src/ftp.c:1120 #, c-format msgid "Bind error (%s).\n" msgstr "Bind operatsiooni viga (%s).\n" -#: src/ftp.c:1123 +#: src/ftp.c:1126 msgid "Invalid PORT.\n" msgstr "Vale PORT.\n" -#: src/ftp.c:1169 +#: src/ftp.c:1172 msgid "" "\n" "REST failed, starting from scratch.\n" @@ -582,17 +582,17 @@ msgstr "" "\n" "REST ebaõnnestus, alustan algusest.\n" -#: src/ftp.c:1209 +#: src/ftp.c:1212 #, c-format msgid "File %s exists.\n" msgstr "Fail %s on olemas.\n" -#: src/ftp.c:1215 +#: src/ftp.c:1218 #, c-format msgid "No such file %s.\n" msgstr "Faili %s pole.\n" -#: src/ftp.c:1261 +#: src/ftp.c:1264 #, c-format msgid "" "No such file %s.\n" @@ -601,7 +601,7 @@ msgstr "" "Faili %s pole.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1311 +#: src/ftp.c:1314 #, c-format msgid "" "No such file or directory %s.\n" @@ -610,40 +610,40 @@ msgstr "" "Faili või kataloogi %s pole.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1470 src/http.c:2483 +#: src/ftp.c:1473 src/http.c:2483 #, c-format msgid "%s has sprung into existence.\n" msgstr "%s ilmus.\n" -#: src/ftp.c:1552 +#: src/ftp.c:1557 #, c-format msgid "%s: %s, closing control connection.\n" msgstr "%s: %s, sulgen juhtühenduse.\n" -#: src/ftp.c:1564 +#: src/ftp.c:1569 #, c-format msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " msgstr "%s (%s) - andme ühendus: %s; " -#: src/ftp.c:1579 +#: src/ftp.c:1584 msgid "Control connection closed.\n" msgstr "Juhtühendus suletud.\n" -#: src/ftp.c:1597 +#: src/ftp.c:1602 msgid "Data transfer aborted.\n" msgstr "Andmete ülekanne katkestatud.\n" -#: src/ftp.c:1814 +#: src/ftp.c:1826 #, c-format msgid "File %s already there; not retrieving.\n" msgstr "Fail %s on juba olemas, ei tõmba.\n" -#: src/ftp.c:1899 src/http.c:3923 +#: src/ftp.c:1911 src/http.c:3915 #, c-format msgid "(try:%2d)" msgstr "(katse:%2d)" -#: src/ftp.c:1987 src/http.c:4332 +#: src/ftp.c:1999 src/http.c:4324 #, c-format msgid "" "%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n" @@ -652,7 +652,7 @@ msgstr "" "%s (%s) - kirjutatud standardväljundissse %s[%s]\n" "\n" -#: src/ftp.c:1988 src/http.c:4333 +#: src/ftp.c:2000 src/http.c:4325 #, c-format msgid "" "%s (%s) - %s saved [%s]\n" @@ -661,33 +661,33 @@ msgstr "" "%s (%s) - %s salvestatud [%s]\n" "\n" -#: src/ftp.c:2048 src/main.c:1867 src/metalink.c:426 src/recur.c:499 -#: src/recur.c:730 src/retr.c:1129 +#: src/ftp.c:2060 src/main.c:1875 src/metalink.c:426 src/recur.c:499 +#: src/recur.c:734 src/retr.c:1141 #, c-format msgid "Removing %s.\n" msgstr "Kustutan %s.\n" -#: src/ftp.c:2101 +#: src/ftp.c:2113 #, c-format msgid "Using %s as listing tmp file.\n" msgstr "Kasutan %s ajutise listingu failina.\n" -#: src/ftp.c:2118 +#: src/ftp.c:2130 #, c-format msgid "Removed %s.\n" msgstr "Kustutatud %s.\n" -#: src/ftp.c:2156 +#: src/ftp.c:2168 #, c-format msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" msgstr "Rekursiooni sügavus %d ületab maksimum sügavust %d.\n" -#: src/ftp.c:2226 +#: src/ftp.c:2238 #, c-format msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" msgstr "Kauge fail ei ole uuem, kui lokaalne fail %s -- ei lae.\n" -#: src/ftp.c:2234 +#: src/ftp.c:2246 #, c-format msgid "" "Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n" @@ -696,7 +696,7 @@ msgstr "" "Kauge fail on uuem kui lokaalne fail %s -- laen uuesti.\n" "\n" -#: src/ftp.c:2241 +#: src/ftp.c:2253 #, c-format msgid "" "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" @@ -705,11 +705,11 @@ msgstr "" "Suurused ei klapi (lokaalne %s) -- laen uuesti.\n" "\n" -#: src/ftp.c:2259 +#: src/ftp.c:2271 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" msgstr "Vigane nimeviide, jätan vahele.\n" -#: src/ftp.c:2276 +#: src/ftp.c:2288 #, c-format msgid "" "Already have correct symlink %s -> %s\n" @@ -718,62 +718,62 @@ msgstr "" "Korrektne nimeviide on juba olemas %s -> %s\n" "\n" -#: src/ftp.c:2285 +#: src/ftp.c:2297 #, c-format msgid "Creating symlink %s -> %s\n" msgstr "Loon nimeviite %s -> %s\n" -#: src/ftp.c:2295 +#: src/ftp.c:2307 #, c-format msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n" msgstr "Ei toeta nimeviiteid, jätan nimeviite %s vahele.\n" -#: src/ftp.c:2307 +#: src/ftp.c:2319 #, c-format msgid "Skipping directory %s.\n" msgstr "Jätan kataloogi %s vahele.\n" -#: src/ftp.c:2316 +#: src/ftp.c:2328 #, c-format msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" msgstr "%s: tundmatu faili tüüp.\n" -#: src/ftp.c:2356 +#: src/ftp.c:2368 #, c-format msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" msgstr "%s: vigane ajatempel.\n" -#: src/ftp.c:2380 +#: src/ftp.c:2392 #, c-format msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" msgstr "Ei tõmba katalooge, kuna sügavus on %d (maks. %d).\n" -#: src/ftp.c:2430 +#: src/ftp.c:2442 #, c-format msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n" msgstr "Jätame %s vahele, ta on välistatud või pole kaasatud.\n" -#: src/ftp.c:2519 src/ftp.c:2533 +#: src/ftp.c:2531 src/ftp.c:2545 #, c-format msgid "Rejecting %s.\n" msgstr "Keelame %s.\n" -#: src/ftp.c:2556 +#: src/ftp.c:2568 #, c-format msgid "Error matching %s against %s: %s\n" msgstr "Viga %s otsimisel %s: %s\n" -#: src/ftp.c:2612 +#: src/ftp.c:2624 #, c-format msgid "No matches on pattern %s.\n" msgstr "Jokker %s ei anna midagi.\n" -#: src/ftp.c:2683 +#: src/ftp.c:2695 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n" msgstr "Kirjutasin HTML-iseeritud indeksi faili %s [%s].\n" -#: src/ftp.c:2688 +#: src/ftp.c:2700 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n" msgstr "Kirjutasin HTML-iseeritud indeksi faili %s.\n" @@ -816,82 +816,82 @@ msgstr "GnuTLS: realiseerimata 'secure-protocol' parameetri väärtus %d\n" msgid "Please report this issue to bug-wget@gnu.org\n" msgstr "Palun saatke see viga aadressile bug-wget@gnu.org\n" -#: src/gnutls.c:688 src/openssl.c:679 +#: src/gnutls.c:692 src/openssl.c:679 msgid "ERROR" msgstr "VIGA" -#: src/gnutls.c:688 src/openssl.c:679 +#: src/gnutls.c:692 src/openssl.c:679 msgid "WARNING" msgstr "HOIATUS" -#: src/gnutls.c:694 src/openssl.c:688 +#: src/gnutls.c:702 src/openssl.c:692 #, c-format msgid "%s: No certificate presented by %s.\n" msgstr "%s: %s ei esitanud sertifikaati.\n" -#: src/gnutls.c:700 +#: src/gnutls.c:708 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n" msgstr "%s: Sertifikaat %s ei ole usaldatav.\n" -#: src/gnutls.c:701 +#: src/gnutls.c:709 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n" msgstr "%s: %s sertifikaat ei oma tuntud väljastajat.\n" -#: src/gnutls.c:702 +#: src/gnutls.c:710 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n" msgstr "%s: Sertifikaat %s on kuulutatud kehtetuks.\n" -#: src/gnutls.c:703 +#: src/gnutls.c:711 #, c-format msgid "%s: The certificate signer of %s was not a CA.\n" msgstr "%s: Sertifikaadi %s allkirjastaja ei ole CA.\n" -#: src/gnutls.c:704 +#: src/gnutls.c:712 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s was signed using an insecure algorithm.\n" msgstr "%s: %s sertifikaat on allkirjastatud ebaturvalise algoritmiga.\n" -#: src/gnutls.c:705 +#: src/gnutls.c:713 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s is not yet activated.\n" msgstr "%s: %s sertifikaat ei ole veel aktiivne.\n" -#: src/gnutls.c:706 +#: src/gnutls.c:714 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s has expired.\n" msgstr "%s: %s sertifikaat on aegunud.\n" -#: src/gnutls.c:717 +#: src/gnutls.c:725 #, c-format msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n" msgstr "Viga X509 sertifikaadi initsialiseerimisel: %s\n" -#: src/gnutls.c:726 +#: src/gnutls.c:734 msgid "No certificate found\n" msgstr "Sertifikaati pole.\n" -#: src/gnutls.c:733 +#: src/gnutls.c:741 #, c-format msgid "Error parsing certificate: %s\n" msgstr "Viga sertifikaadi parsimisel: %s\n" -#: src/gnutls.c:740 +#: src/gnutls.c:748 msgid "The certificate has not yet been activated\n" msgstr "Sertifikaat pole veel kehtiv\n" -#: src/gnutls.c:745 +#: src/gnutls.c:753 msgid "The certificate has expired\n" msgstr "Sertifikaat on aegunud\n" -#: src/gnutls.c:751 +#: src/gnutls.c:759 #, c-format msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n" msgstr "Sertifikaadi omanik ja hosti nimi %s on erinevad\n" -#: src/gnutls.c:760 +#: src/gnutls.c:768 msgid "Certificate must be X.509\n" msgstr "Sertifikaat peab olema X.509\n" @@ -976,7 +976,7 @@ msgstr "Kasutan ühendust serveriga %s:%d.\n" msgid "Failed reading proxy response: %s\n" msgstr "Proksi vastuse lugemine ebaõnnestus: %s\n" -#: src/http.c:2116 src/http.c:3191 src/http.c:4126 +#: src/http.c:2116 src/http.c:3191 src/http.c:4118 #, c-format msgid "%s ERROR %d: %s.\n" msgstr "%s VIGA %d: %s.\n" @@ -1105,75 +1105,75 @@ msgstr "Pikkus: " msgid "ignored" msgstr "ignoreerin" -#: src/http.c:3824 +#: src/http.c:3823 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" msgstr "Hoiatus: HTTP ei toeta jokkereid.\n" -#: src/http.c:3913 +#: src/http.c:3905 msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n" msgstr "" "Ämbliku režiim on sisse lülitatud. Kontrollige et mittelokaalne fail on " "olemas.\n" -#: src/http.c:4001 +#: src/http.c:3993 #, c-format msgid "Cannot write to %s (%s).\n" msgstr "Ei saa kirjutada faili %s (%s).\n" -#: src/http.c:4012 +#: src/http.c:4004 msgid "Required attribute missing from Header received.\n" msgstr "Laekunud päises puudub nõutud atribuut.\n" -#: src/http.c:4017 +#: src/http.c:4009 msgid "Username/Password Authentication Failed.\n" msgstr "Kasutajanimi/Parool autentimine ebaõnnestus.\n" -#: src/http.c:4023 +#: src/http.c:4015 msgid "Cannot write to WARC file.\n" msgstr "Ei saa kirjutada WARC faili.\n" -#: src/http.c:4029 +#: src/http.c:4021 msgid "Cannot write to temporary WARC file.\n" msgstr "Ei saa kirjutada ajutisse WARC faili.\n" -#: src/http.c:4034 +#: src/http.c:4026 msgid "Unable to establish SSL connection.\n" msgstr "SSL ühenduse loomine ei õnnestu.\n" -#: src/http.c:4040 +#: src/http.c:4032 #, c-format msgid "Cannot unlink %s (%s).\n" msgstr "Ei saa kustutada %s (%s).\n" -#: src/http.c:4050 +#: src/http.c:4042 #, c-format msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" msgstr "VIGA: Ümbersuunamine (%d) ilma asukohata.\n" -#: src/http.c:4072 +#: src/http.c:4064 msgid "" "Could not find Metalink data in HTTP response. Downloading file using HTTP " "GET.\n" msgstr "" "Ei leia HTTP vastuses Metalink andmeid. Laen faili kasutades HTTP GET.\n" -#: src/http.c:4081 +#: src/http.c:4073 msgid "Metalink headers found. Switching to Metalink mode.\n" msgstr "Leidsin metalink päised. Lülitan metalink moodi.\n" -#: src/http.c:4121 +#: src/http.c:4113 msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n" msgstr "Mittelokaalset faili pole -- katkine viide!!!\n" -#: src/http.c:4143 +#: src/http.c:4135 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" msgstr "Last-modified päist pole -- ei kasuta ajatempleid.\n" -#: src/http.c:4151 +#: src/http.c:4143 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" msgstr "Last-modified päis on vigane -- ignoreerin ajatemplit.\n" -#: src/http.c:4181 +#: src/http.c:4173 #, c-format msgid "" "Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" @@ -1182,16 +1182,16 @@ msgstr "" "Fail serveril ei ole uuem lokaalsest failist %s -- ei lae.\n" "\n" -#: src/http.c:4189 +#: src/http.c:4181 #, c-format msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" msgstr "Suurused ei klapi (lokaalne %s) -- laen uuesti.\n" -#: src/http.c:4198 +#: src/http.c:4190 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" msgstr "Kauge fail on uuem, laen alla.\n" -#: src/http.c:4216 +#: src/http.c:4208 msgid "" "Remote file exists and could contain links to other resources -- " "retrieving.\n" @@ -1201,13 +1201,13 @@ msgstr "" "laen.\n" "\n" -#: src/http.c:4222 +#: src/http.c:4214 msgid "" "Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n" "\n" msgstr "Kauge fail on olemas, aga ei sisalda viiteid -- ei lae.\n" -#: src/http.c:4231 +#: src/http.c:4223 msgid "" "Remote file exists and could contain further links,\n" "but recursion is disabled -- not retrieving.\n" @@ -1217,7 +1217,7 @@ msgstr "" "aga rekursioon pole lubatud -- ei lae.\n" "\n" -#: src/http.c:4237 +#: src/http.c:4229 msgid "" "Remote file exists.\n" "\n" @@ -1225,12 +1225,12 @@ msgstr "" "Kauge fail on olemas.\n" "\n" -#: src/http.c:4246 +#: src/http.c:4238 #, c-format msgid "%s URL: %s %2d %s\n" msgstr "%s URL: %s %2d %s\n" -#: src/http.c:4296 +#: src/http.c:4288 #, c-format msgid "" "%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n" @@ -1239,7 +1239,7 @@ msgstr "" "%s (%s) - %s salvestatud [%s/%s]\n" "\n" -#: src/http.c:4297 +#: src/http.c:4289 #, c-format msgid "" "%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n" @@ -1248,57 +1248,57 @@ msgstr "" "%s (%s) - %s salvestatud [%s/%s]\n" "\n" -#: src/http.c:4358 +#: src/http.c:4350 #, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. " msgstr "%s (%s) - Ühendus suletud baidil %s. " -#: src/http.c:4381 +#: src/http.c:4373 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)." msgstr "%s (%s) - Lugemise viga baidil %s (%s)." -#: src/http.c:4390 +#: src/http.c:4382 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). " msgstr "%s (%s) - Lugemise viga baidil %s/%s (%s). " -#: src/http.c:4625 +#: src/http.c:4617 #, c-format msgid "Unsupported quality of protection '%s'.\n" msgstr "Mittetoetatud kaitse kvaliteet '%s'.\n" -#: src/http.c:4630 +#: src/http.c:4622 #, c-format msgid "Unsupported algorithm '%s'.\n" msgstr "Mittetoetatud algoritm '%s'.\n" -#: src/init.c:542 +#: src/init.c:543 #, c-format msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n" msgstr "%s: WGETRC viitab %s, mida pole olemas.\n" -#: src/init.c:643 src/netrc.c:246 +#: src/init.c:644 src/netrc.c:246 #, c-format msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgstr "%s: %s ei saa lugeda (%s).\n" -#: src/init.c:660 +#: src/init.c:661 #, c-format msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Viga %s's real %d.\n" -#: src/init.c:666 +#: src/init.c:667 #, c-format msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Süntaksi viga %s's real %d.\n" -#: src/init.c:671 +#: src/init.c:672 #, c-format msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Tundmatu käsklus %s, failis %s real %d.\n" -#: src/init.c:708 +#: src/init.c:709 #, c-format msgid "" "Parsing system wgetrc file (env SYSTEM_WGETRC) failed. Please check\n" @@ -1308,7 +1308,7 @@ msgstr "" "Süsteemse wgetrc faili (env SYSTEM_WGETRC) parsimine ebaõnnestus. Palun\n" "kontrollige '%s', või määrake võtmega --config teine fail.\n" -#: src/init.c:723 +#: src/init.c:724 #, c-format msgid "" "Parsing system wgetrc file failed. Please check\n" @@ -1318,63 +1318,68 @@ msgstr "" "Süsteemse wgetrc faili parsimine ebaõnnestus. Palun\\n\"\n" "\"kontrollige '%s', või määrake võtmega --config teine fail.\n" -#: src/init.c:739 +#: src/init.c:740 #, c-format msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n" msgstr "%s: Hoiatus: Nii süsteemne kui kasutaja wgetrc viitab %s.\n" -#: src/init.c:929 +#: src/init.c:930 #, c-format msgid "%s: Invalid --execute command %s\n" msgstr "%s: Vigane --execute käsklus %s\n" -#: src/init.c:974 +#: src/init.c:991 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n" msgstr "%s: %s: Vigane tõeväärtus %s; kasutage `on' või `off'.\n" -#: src/init.c:991 +#: src/init.c:1024 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: Invalid %s; use `on', `off' or `quiet'.\n" +msgstr "%s: %s: Vigane tõeväärtus %s; kasutage `on' või `off'.\n" + +#: src/init.c:1042 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n" msgstr "%s %s: Vigane number %s.\n" -#: src/init.c:1072 +#: src/init.c:1123 #, c-format msgid "%s: %s must only be used once\n" msgstr "%s: %s tohib kasutada ainult korra\n" -#: src/init.c:1227 src/init.c:1246 +#: src/init.c:1278 src/init.c:1297 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n" msgstr "%s: %s: Vigane baidi väärtus %s\n" -#: src/init.c:1271 +#: src/init.c:1322 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n" msgstr "%s: %s: Vigane aja periood %s\n" -#: src/init.c:1325 src/init.c:1436 src/init.c:1492 src/init.c:1558 -#: src/init.c:1577 src/init.c:1602 +#: src/init.c:1376 src/init.c:1487 src/init.c:1543 src/init.c:1609 +#: src/init.c:1628 src/init.c:1653 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n" msgstr "%s: %s: Vigane väärtus %s.\n" -#: src/init.c:1362 +#: src/init.c:1413 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n" msgstr "%s: %s: Vigane päis %s.\n" -#: src/init.c:1383 +#: src/init.c:1434 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid WARC header %s.\n" msgstr "%s: %s: Vigane WARC päis %s.\n" -#: src/init.c:1449 +#: src/init.c:1500 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n" msgstr "%s: %s: Vigane edenemise tüüp %s.\n" -#: src/init.c:1531 +#: src/init.c:1582 #, c-format msgid "" "%s: %s: Invalid restriction %s,\n" @@ -2697,22 +2702,22 @@ msgstr "" "suunatud\n" "tavalisse faili.\n" -#: src/main.c:1886 +#: src/main.c:1894 #, c-format msgid "No URLs found in %s.\n" msgstr "%s ei sisalda URLe.\n" -#: src/main.c:1902 +#: src/main.c:1910 #, c-format msgid "Unable to parse metalink file %s.\n" msgstr "Metalink faili %s parsimine ei õnnestu.\n" -#: src/main.c:1932 +#: src/main.c:1940 #, c-format msgid "Could not download all resources from %s.\n" msgstr "Kõiki ressursse ei õnnestunud %s pealt laadida.\n" -#: src/main.c:1959 +#: src/main.c:1967 #, c-format msgid "" "FINISHED --%s--\n" @@ -2723,7 +2728,7 @@ msgstr "" "Täielik aeg: %s\n" "Alla laetud: %d faili, %s aeg %s (%s)\n" -#: src/main.c:1973 +#: src/main.c:1981 #, c-format msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n" msgstr "Allalaadimise kvoot %s ON ÜLETATUD!\n" @@ -2876,28 +2881,28 @@ msgstr "Teie OpenSSL versioon on TLSv1.2 jaoks liiga vana\n" msgid "OpenSSL: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n" msgstr "OpenSSL: realiseerimata 'secure-protocol' parameetri väärtus %d\n" -#: src/openssl.c:710 +#: src/openssl.c:714 #, c-format msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n" msgstr "%s: %s sertifikaati ei õnnestu kontrollida, väljastaja %s:\n" -#: src/openssl.c:721 +#: src/openssl.c:725 msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n" msgstr " Väljastaja autoriteeti ei saa kontrollida.\n" -#: src/openssl.c:726 +#: src/openssl.c:730 msgid " Self-signed certificate encountered.\n" msgstr " Leiti ise-allkirjastatud sertifikaat.\n" -#: src/openssl.c:729 +#: src/openssl.c:733 msgid " Issued certificate not yet valid.\n" msgstr " Välja antud sertifikaat pole veel kehtiv.\n" -#: src/openssl.c:732 +#: src/openssl.c:736 msgid " Issued certificate has expired.\n" msgstr " Välja antud sertifikaat on aegunud.\n" -#: src/openssl.c:817 +#: src/openssl.c:821 #, c-format msgid "" "%s: no certificate subject alternative name matches\n" @@ -2906,14 +2911,14 @@ msgstr "" "%s: sertifikaadi subjekti alternatiivne nimi ei klapi\n" "\tküsitud hosti nimega %s.\n" -#: src/openssl.c:834 +#: src/openssl.c:838 #, c-format msgid "" " %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n" msgstr "" " %s: sertifikaadi üldine nimi %s ei klapi küsitud hosti nimega %s.\n" -#: src/openssl.c:866 +#: src/openssl.c:870 #, c-format msgid "" " %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n" @@ -2924,7 +2929,7 @@ msgstr "" " See võib viidata et server pole see, millena ta üritab ennast näidata\n" " (see tähendab,see pole reaalne %s).\n" -#: src/openssl.c:884 +#: src/openssl.c:888 #, c-format msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n" msgstr "" @@ -2947,13 +2952,14 @@ msgstr "Vigane punkt stiili spetsifikatsioon %s; jätan muutmata.\n" #. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must #. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary. -#: src/progress.c:857 -#, c-format -msgid " eta %s" +#: src/progress.c:858 +#, fuzzy, c-format +msgid " eta %s" msgstr " eta %s" -#: src/progress.c:1165 -msgid " in " +#: src/progress.c:1153 +#, fuzzy +msgid " in " msgstr " aeg " #: src/ptimer.c:158 @@ -2985,18 +2991,18 @@ msgstr "Viga proxy urli parsimisel %s: %s.\n" msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n" msgstr "Viga proxy urlis %s: Peab olema HTTP.\n" -#: src/retr.c:904 +#: src/retr.c:908 #, c-format msgid "%d redirections exceeded.\n" msgstr "%d ümbersuunamist ületatud.\n" -#: src/retr.c:1153 +#: src/retr.c:1165 msgid "" "Giving up.\n" "\n" msgstr "Annan alla.\n" -#: src/retr.c:1153 +#: src/retr.c:1165 msgid "" "Retrying.\n" "\n" Binary files differ@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wget 1.14.128\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-11-15 15:11+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-12-11 18:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-06-14 00:35+0100\n" "Last-Translator: Mikel Olasagasti Uranga <mikel@olasagasti.info>\n" "Language-Team: Basque <translation-team-eu@lists.sourceforge.net>\n" @@ -463,81 +463,81 @@ msgstr "" msgid " (unauthoritative)\n" msgstr " (autorizaziorik gabea)\n" -#: src/ftp.c:377 +#: src/ftp.c:378 msgid "Could not initialize SSL. It will be disabled." msgstr "" -#: src/ftp.c:457 +#: src/ftp.c:460 #, c-format msgid "Logging in as %s ... " msgstr "%s bezala saioa hasten... " -#: src/ftp.c:476 src/ftp.c:562 src/ftp.c:629 src/ftp.c:694 src/ftp.c:928 -#: src/ftp.c:981 src/ftp.c:1028 src/ftp.c:1091 src/ftp.c:1152 src/ftp.c:1243 -#: src/ftp.c:1293 +#: src/ftp.c:479 src/ftp.c:565 src/ftp.c:632 src/ftp.c:697 src/ftp.c:931 +#: src/ftp.c:984 src/ftp.c:1031 src/ftp.c:1094 src/ftp.c:1155 src/ftp.c:1246 +#: src/ftp.c:1296 msgid "Error in server response, closing control connection.\n" msgstr "Zerbitzariaren erantzunean errorea, konexio kontrol panela itxitzen.\n" -#: src/ftp.c:483 +#: src/ftp.c:486 msgid "Error in server greeting.\n" msgstr "Errorea zerbitzarikin agurtzerakoan.\n" -#: src/ftp.c:490 src/ftp.c:702 src/ftp.c:936 src/ftp.c:1036 src/ftp.c:1101 -#: src/ftp.c:1162 src/ftp.c:1253 src/ftp.c:1303 +#: src/ftp.c:493 src/ftp.c:705 src/ftp.c:939 src/ftp.c:1039 src/ftp.c:1104 +#: src/ftp.c:1165 src/ftp.c:1256 src/ftp.c:1306 msgid "Write failed, closing control connection.\n" msgstr "Idaztean huts egin da, kontrol konexioa itxitzen.\n" -#: src/ftp.c:496 +#: src/ftp.c:499 msgid "The server refuses login.\n" msgstr "Zerbitzariak saio hasiera ukatzen du.\n" -#: src/ftp.c:502 +#: src/ftp.c:505 msgid "Login incorrect.\n" msgstr "Saio sartze okerra.\n" -#: src/ftp.c:508 +#: src/ftp.c:511 msgid "Logged in!\n" msgstr "Saiora sartua!\n" -#: src/ftp.c:528 +#: src/ftp.c:531 msgid "Server did not accept the 'PBSZ 0' command.\n" msgstr "" -#: src/ftp.c:538 +#: src/ftp.c:541 #, c-format msgid "Server did not accept the 'PROT %c' command.\n" msgstr "" -#: src/ftp.c:570 +#: src/ftp.c:573 msgid "Server error, can't determine system type.\n" msgstr "Zerbitzari errorea, ezin da sistema moeta determinatu.\n" -#: src/ftp.c:579 src/ftp.c:1071 src/ftp.c:1135 src/ftp.c:1178 +#: src/ftp.c:582 src/ftp.c:1074 src/ftp.c:1138 src/ftp.c:1181 msgid "done. " msgstr "eginda. " -#: src/ftp.c:682 src/ftp.c:954 src/ftp.c:998 src/ftp.c:1273 src/ftp.c:1322 +#: src/ftp.c:685 src/ftp.c:957 src/ftp.c:1001 src/ftp.c:1276 src/ftp.c:1325 msgid "done.\n" msgstr "eginda.\n" -#: src/ftp.c:709 +#: src/ftp.c:712 #, c-format msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" msgstr "Mota ezezaguna `%c', kontrol konexioa itxitzen.\n" -#: src/ftp.c:721 +#: src/ftp.c:724 msgid "done. " msgstr "eginda. " -#: src/ftp.c:727 +#: src/ftp.c:730 msgid "==> CWD not needed.\n" msgstr "==> CWDa ez da behar.\n" -#: src/ftp.c:911 +#: src/ftp.c:914 msgid "Logically impossible section reached in getftp()" msgstr "" -#: src/ftp.c:912 +#: src/ftp.c:915 #, c-format msgid "" "cwd_count: %d\n" @@ -545,7 +545,7 @@ msgid "" "cwd_end: %d\n" msgstr "" -#: src/ftp.c:942 +#: src/ftp.c:945 #, fuzzy, c-format msgid "" "No such directory %s.\n" @@ -554,38 +554,38 @@ msgstr "" "Ez dago `%s' direktoriorik.\n" "\n" -#: src/ftp.c:963 +#: src/ftp.c:966 msgid "==> CWD not required.\n" msgstr "==> CWD ez da beharrezkoa.\n" -#: src/ftp.c:1006 +#: src/ftp.c:1009 #, fuzzy msgid "File has already been retrieved.\n" msgstr "`%s' fitxategia dagoeneko badago, ez da jasoko.\n" -#: src/ftp.c:1042 +#: src/ftp.c:1045 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" msgstr "Ezin da PASV transferentzia hasi.\n" -#: src/ftp.c:1046 +#: src/ftp.c:1049 msgid "Cannot parse PASV response.\n" msgstr "Ezin da PASV erantzuan parseatu.\n" -#: src/ftp.c:1063 +#: src/ftp.c:1066 #, fuzzy, c-format msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n" msgstr "ezin izan da %s-ra konektatu:%hu:%s\n" -#: src/ftp.c:1117 +#: src/ftp.c:1120 #, c-format msgid "Bind error (%s).\n" msgstr "Lotze errorea (%s).\n" -#: src/ftp.c:1123 +#: src/ftp.c:1126 msgid "Invalid PORT.\n" msgstr "PORTU desegokia.\n" -#: src/ftp.c:1169 +#: src/ftp.c:1172 msgid "" "\n" "REST failed, starting from scratch.\n" @@ -593,19 +593,19 @@ msgstr "" "\n" "REST komanduak huts egin du, hutsetik hasten.\n" -#: src/ftp.c:1209 +#: src/ftp.c:1212 #, c-format msgid "File %s exists.\n" msgstr "" -#: src/ftp.c:1215 +#: src/ftp.c:1218 #, fuzzy, c-format msgid "No such file %s.\n" msgstr "" "Ez dago `%s' fitxategirik.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1261 +#: src/ftp.c:1264 #, fuzzy, c-format msgid "" "No such file %s.\n" @@ -614,7 +614,7 @@ msgstr "" "Ez dago `%s' fitxategirik.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1311 +#: src/ftp.c:1314 #, fuzzy, c-format msgid "" "No such file or directory %s.\n" @@ -623,47 +623,47 @@ msgstr "" "Ez dago `%s' fitxategi edo direktoriorik.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1470 src/http.c:2483 +#: src/ftp.c:1473 src/http.c:2483 #, c-format msgid "%s has sprung into existence.\n" msgstr "" -#: src/ftp.c:1552 +#: src/ftp.c:1557 #, c-format msgid "%s: %s, closing control connection.\n" msgstr "%s: %s, konexio kontrola itxitzen.\n" -#: src/ftp.c:1564 +#: src/ftp.c:1569 #, c-format msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " msgstr "%s (%s) - Datu konexioa: %s; " -#: src/ftp.c:1579 +#: src/ftp.c:1584 msgid "Control connection closed.\n" msgstr "Kontrol konexioa itxia.\n" -#: src/ftp.c:1597 +#: src/ftp.c:1602 msgid "Data transfer aborted.\n" msgstr "Datu transferentzia abortatua.\n" -#: src/ftp.c:1814 +#: src/ftp.c:1826 #, fuzzy, c-format msgid "File %s already there; not retrieving.\n" msgstr "`%s' fitxategia dagoeneko badago, ez da jasoko.\n" -#: src/ftp.c:1899 src/http.c:3923 +#: src/ftp.c:1911 src/http.c:3915 #, c-format msgid "(try:%2d)" msgstr "(saiatu:%2d)" -#: src/ftp.c:1987 src/http.c:4332 +#: src/ftp.c:1999 src/http.c:4324 #, c-format msgid "" "%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n" "\n" msgstr "" -#: src/ftp.c:1988 src/http.c:4333 +#: src/ftp.c:2000 src/http.c:4325 #, c-format msgid "" "%s (%s) - %s saved [%s]\n" @@ -672,41 +672,41 @@ msgstr "" "%s (%s) - %s gordeta [%s]\n" "\n" -#: src/ftp.c:2048 src/main.c:1867 src/metalink.c:426 src/recur.c:499 -#: src/recur.c:730 src/retr.c:1129 +#: src/ftp.c:2060 src/main.c:1875 src/metalink.c:426 src/recur.c:499 +#: src/recur.c:734 src/retr.c:1141 #, c-format msgid "Removing %s.\n" msgstr "%s ezabatzen.\n" -#: src/ftp.c:2101 +#: src/ftp.c:2113 #, fuzzy, c-format msgid "Using %s as listing tmp file.\n" msgstr "`%s' erabiltzen zerrenda tmp fitxategi bezala.\n" -#: src/ftp.c:2118 +#: src/ftp.c:2130 #, c-format msgid "Removed %s.\n" msgstr "%s ezabatua.\n" -#: src/ftp.c:2156 +#: src/ftp.c:2168 #, c-format msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" msgstr "Inkurtsio sakonera %dk maximoa gainditzen du. Sakonera %d.\n" -#: src/ftp.c:2226 +#: src/ftp.c:2238 #, fuzzy, c-format msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" msgstr "" "`%s' fitxategi erremotoa ez da bertakoa baina berriagoa -- ez da jasoko.\n" -#: src/ftp.c:2234 +#: src/ftp.c:2246 #, fuzzy, c-format msgid "" "Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n" "\n" msgstr "`%s' fitxategi erremotoa bertakoa baina berriagoa da -- jasotzen.\n" -#: src/ftp.c:2241 +#: src/ftp.c:2253 #, fuzzy, c-format msgid "" "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" @@ -715,11 +715,11 @@ msgstr "" "Tamainuak ez dute ezkontzen (lokalak %ld) -- jasotzen.\n" "\n" -#: src/ftp.c:2259 +#: src/ftp.c:2271 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" msgstr "Baliogabeko symlink izena, saltatzen.\n" -#: src/ftp.c:2276 +#: src/ftp.c:2288 #, c-format msgid "" "Already have correct symlink %s -> %s\n" @@ -728,62 +728,62 @@ msgstr "" "Dagoeneko baduka link simboliko zuzena %s -> %s\n" "\n" -#: src/ftp.c:2285 +#: src/ftp.c:2297 #, c-format msgid "Creating symlink %s -> %s\n" msgstr "Link sinbolikoa sortzen %s -> %s\n" -#: src/ftp.c:2295 +#: src/ftp.c:2307 #, fuzzy, c-format msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n" msgstr "Link sinbolikoak ez daude onartuak, `%s' link sinbolikoa baztetzen.\n" -#: src/ftp.c:2307 +#: src/ftp.c:2319 #, fuzzy, c-format msgid "Skipping directory %s.\n" msgstr "Direktorioa utzitzen `%s'.\n" -#: src/ftp.c:2316 +#: src/ftp.c:2328 #, c-format msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" msgstr "%s: ezagun/euskarririk gabeko fitxategi mota.\n" -#: src/ftp.c:2356 +#: src/ftp.c:2368 #, c-format msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" msgstr "%s: ordu zigilu okerra.\n" -#: src/ftp.c:2380 +#: src/ftp.c:2392 #, c-format msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" msgstr "Ez dira direktorio gehiago jasoko, sakonera %d-koa delako (mas %d).\n" -#: src/ftp.c:2430 +#: src/ftp.c:2442 #, fuzzy, c-format msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n" msgstr "Ez jaisten `%s'ra, ez baitago sartua edo exkluditua dago.\n" -#: src/ftp.c:2519 src/ftp.c:2533 +#: src/ftp.c:2531 src/ftp.c:2545 #, fuzzy, c-format msgid "Rejecting %s.\n" msgstr "`%s' ez onartzen.\n" -#: src/ftp.c:2556 +#: src/ftp.c:2568 #, fuzzy, c-format msgid "Error matching %s against %s: %s\n" msgstr "Errorea `%s' idazterakoan: %s\n" -#: src/ftp.c:2612 +#: src/ftp.c:2624 #, fuzzy, c-format msgid "No matches on pattern %s.\n" msgstr "`%s' ereduarekin ez du lotzen.\n" -#: src/ftp.c:2683 +#: src/ftp.c:2695 #, fuzzy, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n" msgstr "Idatzia HTMLizatutako index-a `%s'-en [%ld].\n" -#: src/ftp.c:2688 +#: src/ftp.c:2700 #, fuzzy, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n" msgstr "Idatzia HTMLzatutako index-a '%s'-en.\n" @@ -827,82 +827,82 @@ msgstr "" msgid "Please report this issue to bug-wget@gnu.org\n" msgstr "Bidali bug-ak eta iradokizunak <bug-wget@gnu.org>-era.\n" -#: src/gnutls.c:688 src/openssl.c:679 +#: src/gnutls.c:692 src/openssl.c:679 msgid "ERROR" msgstr "ERROREA" -#: src/gnutls.c:688 src/openssl.c:679 +#: src/gnutls.c:692 src/openssl.c:679 msgid "WARNING" msgstr "" -#: src/gnutls.c:694 src/openssl.c:688 +#: src/gnutls.c:702 src/openssl.c:692 #, c-format msgid "%s: No certificate presented by %s.\n" msgstr "" -#: src/gnutls.c:700 +#: src/gnutls.c:708 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n" msgstr "" -#: src/gnutls.c:701 +#: src/gnutls.c:709 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n" msgstr "" -#: src/gnutls.c:702 +#: src/gnutls.c:710 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n" msgstr "" -#: src/gnutls.c:703 +#: src/gnutls.c:711 #, c-format msgid "%s: The certificate signer of %s was not a CA.\n" msgstr "" -#: src/gnutls.c:704 +#: src/gnutls.c:712 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s was signed using an insecure algorithm.\n" msgstr "" -#: src/gnutls.c:705 +#: src/gnutls.c:713 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s is not yet activated.\n" msgstr "" -#: src/gnutls.c:706 +#: src/gnutls.c:714 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s has expired.\n" msgstr "" -#: src/gnutls.c:717 +#: src/gnutls.c:725 #, c-format msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n" msgstr "" -#: src/gnutls.c:726 +#: src/gnutls.c:734 msgid "No certificate found\n" msgstr "" -#: src/gnutls.c:733 +#: src/gnutls.c:741 #, fuzzy, c-format msgid "Error parsing certificate: %s\n" msgstr "Proxy URLa parseatzen errorea %s: %s.\n" -#: src/gnutls.c:740 +#: src/gnutls.c:748 msgid "The certificate has not yet been activated\n" msgstr "" -#: src/gnutls.c:745 +#: src/gnutls.c:753 msgid "The certificate has expired\n" msgstr "" -#: src/gnutls.c:751 +#: src/gnutls.c:759 #, c-format msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n" msgstr "" -#: src/gnutls.c:760 +#: src/gnutls.c:768 msgid "Certificate must be X.509\n" msgstr "" @@ -983,7 +983,7 @@ msgstr "Konexioa berrerabiltzen %srentzat: %hu.\n" msgid "Failed reading proxy response: %s\n" msgstr "Huts egin da HTTP eskaera idazterakoan: %s.\n" -#: src/http.c:2116 src/http.c:3191 src/http.c:4126 +#: src/http.c:2116 src/http.c:3191 src/http.c:4118 #, c-format msgid "%s ERROR %d: %s.\n" msgstr "%s ERROREA %d %s.\n" @@ -1106,73 +1106,73 @@ msgstr "Luzera: " msgid "ignored" msgstr "baztertua" -#: src/http.c:3824 +#: src/http.c:3823 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" msgstr "Oharra: komodinak ez daude onartuak HTTPean.\n" -#: src/http.c:3913 +#: src/http.c:3905 msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n" msgstr "" -#: src/http.c:4001 +#: src/http.c:3993 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot write to %s (%s).\n" msgstr "Ezin da `%s' idatzi (%s).\n" -#: src/http.c:4012 +#: src/http.c:4004 msgid "Required attribute missing from Header received.\n" msgstr "" -#: src/http.c:4017 +#: src/http.c:4009 msgid "Username/Password Authentication Failed.\n" msgstr "" -#: src/http.c:4023 +#: src/http.c:4015 #, fuzzy msgid "Cannot write to WARC file.\n" msgstr "Ezin da `%s' idatzi (%s).\n" -#: src/http.c:4029 +#: src/http.c:4021 msgid "Cannot write to temporary WARC file.\n" msgstr "" -#: src/http.c:4034 +#: src/http.c:4026 msgid "Unable to establish SSL connection.\n" msgstr "Ezinezkoa SSL konexioa sortzea.\n" -#: src/http.c:4040 +#: src/http.c:4032 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot unlink %s (%s).\n" msgstr "Ezin da `%s' idatzi (%s).\n" -#: src/http.c:4050 +#: src/http.c:4042 #, c-format msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" msgstr "ERROREA: (%d) helbideraketa kokapenik gabe.\n" -#: src/http.c:4072 +#: src/http.c:4064 msgid "" "Could not find Metalink data in HTTP response. Downloading file using HTTP " "GET.\n" msgstr "" -#: src/http.c:4081 +#: src/http.c:4073 msgid "Metalink headers found. Switching to Metalink mode.\n" msgstr "" -#: src/http.c:4121 +#: src/http.c:4113 msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n" msgstr "" -#: src/http.c:4143 +#: src/http.c:4135 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" msgstr "Azken·burugoiko·modifikazitua falta da·-·ordu·zigilua·itzalia.\n" -#: src/http.c:4151 +#: src/http.c:4143 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" msgstr "Azken burugoiko modifikazioa baliogabekoa - ordu zigilua ignoratua.\n" -#: src/http.c:4181 +#: src/http.c:4173 #, fuzzy, c-format msgid "" "Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" @@ -1182,16 +1182,16 @@ msgstr "" "da jasoko.\n" "\n" -#: src/http.c:4189 +#: src/http.c:4181 #, fuzzy, c-format msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" msgstr "Tamainuak·ez·dute·ezkontzen·(lokalak·%ld)·--·jasotzen.\n" -#: src/http.c:4198 +#: src/http.c:4190 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" msgstr "Fitxategi erremotoa berriagoa da, jasotzen.\n" -#: src/http.c:4216 +#: src/http.c:4208 #, fuzzy msgid "" "Remote file exists and could contain links to other resources -- " @@ -1199,7 +1199,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "`%s' fitxategi erremotoa bertakoa baina berriagoa da -- jasotzen.\n" -#: src/http.c:4222 +#: src/http.c:4214 #, fuzzy msgid "" "Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n" @@ -1207,33 +1207,33 @@ msgid "" msgstr "" "`%s' fitxategi erremotoa ez da bertakoa baina berriagoa -- ez da jasoko.\n" -#: src/http.c:4231 +#: src/http.c:4223 msgid "" "Remote file exists and could contain further links,\n" "but recursion is disabled -- not retrieving.\n" "\n" msgstr "" -#: src/http.c:4237 +#: src/http.c:4229 #, fuzzy msgid "" "Remote file exists.\n" "\n" msgstr "Fitxategi erremotoa berriagoa da, jasotzen.\n" -#: src/http.c:4246 +#: src/http.c:4238 #, fuzzy, c-format msgid "%s URL: %s %2d %s\n" msgstr "%s ERROREA %d %s.\n" -#: src/http.c:4296 +#: src/http.c:4288 #, c-format msgid "" "%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n" "\n" msgstr "" -#: src/http.c:4297 +#: src/http.c:4289 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n" @@ -1242,57 +1242,57 @@ msgstr "" "%s (%s) - `%s' gordeta [%ld/%ld]\n" "\n" -#: src/http.c:4358 +#: src/http.c:4350 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. " msgstr "%s (%s) - Konexioa itxia ondorengo bytean %ld. " -#: src/http.c:4381 +#: src/http.c:4373 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)." msgstr "%s (%s) - Irakurtze errorea %ld bytean (%s)." -#: src/http.c:4390 +#: src/http.c:4382 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). " msgstr "%s (%s) - Irakurtze errorea %ld/%ld bytean (%s). " -#: src/http.c:4625 +#: src/http.c:4617 #, c-format msgid "Unsupported quality of protection '%s'.\n" msgstr "" -#: src/http.c:4630 +#: src/http.c:4622 #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported algorithm '%s'.\n" msgstr "Sostengu gabeko eskema" -#: src/init.c:542 +#: src/init.c:543 #, c-format msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n" msgstr "%s: WGETRC %sra apuntatzen du, ez dena existitzen.\n" -#: src/init.c:643 src/netrc.c:246 +#: src/init.c:644 src/netrc.c:246 #, c-format msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgstr "%s: Ezin irakurri %s (%s).\n" -#: src/init.c:660 +#: src/init.c:661 #, c-format msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: %s-n errorea %d lerroan.\n" -#: src/init.c:666 +#: src/init.c:667 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: %s-n errorea %d lerroan.\n" -#: src/init.c:671 +#: src/init.c:672 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n" msgstr "%s: %s-n errorea %d lerroan.\n" -#: src/init.c:708 +#: src/init.c:709 #, c-format msgid "" "Parsing system wgetrc file (env SYSTEM_WGETRC) failed. Please check\n" @@ -1300,7 +1300,7 @@ msgid "" "or specify a different file using --config.\n" msgstr "" -#: src/init.c:723 +#: src/init.c:724 #, c-format msgid "" "Parsing system wgetrc file failed. Please check\n" @@ -1308,63 +1308,68 @@ msgid "" "or specify a different file using --config.\n" msgstr "" -#: src/init.c:739 +#: src/init.c:740 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n" msgstr "%s: Kontuz: Bai sistema bai wgetrc `%s'ra apuntatzen dute.\n" -#: src/init.c:929 +#: src/init.c:930 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Invalid --execute command %s\n" msgstr "%s: Baliogaeko --exekutatu`%s' komandoa\n" -#: src/init.c:974 +#: src/init.c:991 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n" msgstr "%s: %s: Baliogabeko booleanoa `%s', erabili `on' edo `off'.\n" -#: src/init.c:991 +#: src/init.c:1024 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: Invalid %s; use `on', `off' or `quiet'.\n" +msgstr "%s: %s: Baliogabeko booleanoa `%s', erabili `on' edo `off'.\n" + +#: src/init.c:1042 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n" msgstr "%s: %s: Baliogabeko zenbakia `%s'.\n" -#: src/init.c:1072 +#: src/init.c:1123 #, c-format msgid "%s: %s must only be used once\n" msgstr "" -#: src/init.c:1227 src/init.c:1246 +#: src/init.c:1278 src/init.c:1297 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n" msgstr "%s: %s: Baliogabeko byte balioa `%s'\n" -#: src/init.c:1271 +#: src/init.c:1322 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n" msgstr "%s: %s: Baliogabeko denbora tartea `%s'\n" -#: src/init.c:1325 src/init.c:1436 src/init.c:1492 src/init.c:1558 -#: src/init.c:1577 src/init.c:1602 +#: src/init.c:1376 src/init.c:1487 src/init.c:1543 src/init.c:1609 +#: src/init.c:1628 src/init.c:1653 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n" msgstr "%s: %s: Baliogabeko balioa `%s'.\n" -#: src/init.c:1362 +#: src/init.c:1413 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n" msgstr "%s: %s: Baliogabeko goiburukoa `%s'.\n" -#: src/init.c:1383 +#: src/init.c:1434 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: Invalid WARC header %s.\n" msgstr "%s: %s: Baliogabeko goiburukoa `%s'.\n" -#: src/init.c:1449 +#: src/init.c:1500 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n" msgstr "%s: %s: Baliogabeko aurreratze mota `%s'.\n" -#: src/init.c:1531 +#: src/init.c:1582 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: %s: Invalid restriction %s,\n" @@ -2527,22 +2532,22 @@ msgid "" "outputting to a regular file.\n" msgstr "" -#: src/main.c:1886 +#: src/main.c:1894 #, c-format msgid "No URLs found in %s.\n" msgstr "Ez da URLrik aurkitu %s-n.\n" -#: src/main.c:1902 +#: src/main.c:1910 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse metalink file %s.\n" msgstr "Ezin da `%s' ezabatu: %s\n" -#: src/main.c:1932 +#: src/main.c:1940 #, fuzzy, c-format msgid "Could not download all resources from %s.\n" msgstr "%s-tik zertifikazioak kargatzerakoan huts egin da\n" -#: src/main.c:1959 +#: src/main.c:1967 #, fuzzy, c-format msgid "" "FINISHED --%s--\n" @@ -2553,7 +2558,7 @@ msgstr "" "AMAITUTA --%s--\n" "Jatsitakoa: %s byte %d fitxategietan\n" -#: src/main.c:1973 +#: src/main.c:1981 #, fuzzy, c-format msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n" msgstr "Jaitsiera kuota (%s byte) GAINDITUA!\n" @@ -2707,41 +2712,41 @@ msgstr "" msgid "OpenSSL: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:710 +#: src/openssl.c:714 #, c-format msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:721 +#: src/openssl.c:725 msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:726 +#: src/openssl.c:730 msgid " Self-signed certificate encountered.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:729 +#: src/openssl.c:733 msgid " Issued certificate not yet valid.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:732 +#: src/openssl.c:736 msgid " Issued certificate has expired.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:817 +#: src/openssl.c:821 #, c-format msgid "" "%s: no certificate subject alternative name matches\n" "\trequested host name %s.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:834 +#: src/openssl.c:838 #, c-format msgid "" " %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:866 +#: src/openssl.c:870 #, c-format msgid "" " %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n" @@ -2749,7 +2754,7 @@ msgid "" " (that is, it is not the real %s).\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:884 +#: src/openssl.c:888 #, c-format msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n" msgstr "" @@ -2771,13 +2776,13 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must #. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary. -#: src/progress.c:857 +#: src/progress.c:858 #, c-format -msgid " eta %s" +msgid " eta %s" msgstr "" -#: src/progress.c:1165 -msgid " in " +#: src/progress.c:1153 +msgid " in " msgstr "" #: src/ptimer.c:158 @@ -2809,12 +2814,12 @@ msgstr "Proxy URLa parseatzen errorea %s: %s.\n" msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n" msgstr "Errorea proxy URLan %s: HTTP izan behar du.\n" -#: src/retr.c:904 +#: src/retr.c:908 #, c-format msgid "%d redirections exceeded.\n" msgstr "%d erredirekzio kopurua gainditua.\n" -#: src/retr.c:1153 +#: src/retr.c:1165 msgid "" "Giving up.\n" "\n" @@ -2822,7 +2827,7 @@ msgstr "" "Utzitzen.\n" "\n" -#: src/retr.c:1153 +#: src/retr.c:1165 msgid "" "Retrying.\n" "\n" Binary files differ@@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wget 1.16.1.46\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-11-15 15:11+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-12-11 18:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-04-16 20:27+0200\n" "Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n" "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n" @@ -453,81 +453,81 @@ msgstr ", %s jäljellä" msgid " (unauthoritative)\n" msgstr " (vahvistamaton)\n" -#: src/ftp.c:377 +#: src/ftp.c:378 msgid "Could not initialize SSL. It will be disabled." msgstr "" -#: src/ftp.c:457 +#: src/ftp.c:460 #, c-format msgid "Logging in as %s ... " msgstr "Kirjaudutaan nimellä %s ... " -#: src/ftp.c:476 src/ftp.c:562 src/ftp.c:629 src/ftp.c:694 src/ftp.c:928 -#: src/ftp.c:981 src/ftp.c:1028 src/ftp.c:1091 src/ftp.c:1152 src/ftp.c:1243 -#: src/ftp.c:1293 +#: src/ftp.c:479 src/ftp.c:565 src/ftp.c:632 src/ftp.c:697 src/ftp.c:931 +#: src/ftp.c:984 src/ftp.c:1031 src/ftp.c:1094 src/ftp.c:1155 src/ftp.c:1246 +#: src/ftp.c:1296 msgid "Error in server response, closing control connection.\n" msgstr "Virhe palvelimen vastauksessa. Hallintayhteys suljetaan.\n" -#: src/ftp.c:483 +#: src/ftp.c:486 msgid "Error in server greeting.\n" msgstr "Virhe palvelimen tervehdyksessä.\n" -#: src/ftp.c:490 src/ftp.c:702 src/ftp.c:936 src/ftp.c:1036 src/ftp.c:1101 -#: src/ftp.c:1162 src/ftp.c:1253 src/ftp.c:1303 +#: src/ftp.c:493 src/ftp.c:705 src/ftp.c:939 src/ftp.c:1039 src/ftp.c:1104 +#: src/ftp.c:1165 src/ftp.c:1256 src/ftp.c:1306 msgid "Write failed, closing control connection.\n" msgstr "Kirjoitus epäonnistui. Hallintayhteys suljetaan.\n" -#: src/ftp.c:496 +#: src/ftp.c:499 msgid "The server refuses login.\n" msgstr "Palvelin hylkäsi kirjautumisen.\n" -#: src/ftp.c:502 +#: src/ftp.c:505 msgid "Login incorrect.\n" msgstr "Kirjautuminen epäonnistui.\n" -#: src/ftp.c:508 +#: src/ftp.c:511 msgid "Logged in!\n" msgstr "Kirjauduttu!\n" -#: src/ftp.c:528 +#: src/ftp.c:531 msgid "Server did not accept the 'PBSZ 0' command.\n" msgstr "" -#: src/ftp.c:538 +#: src/ftp.c:541 #, c-format msgid "Server did not accept the 'PROT %c' command.\n" msgstr "" -#: src/ftp.c:570 +#: src/ftp.c:573 msgid "Server error, can't determine system type.\n" msgstr "Palvelinvirhe, järjestelmän tyypin määritteleminen epäonnistui.\n" -#: src/ftp.c:579 src/ftp.c:1071 src/ftp.c:1135 src/ftp.c:1178 +#: src/ftp.c:582 src/ftp.c:1074 src/ftp.c:1138 src/ftp.c:1181 msgid "done. " msgstr "valmis. " -#: src/ftp.c:682 src/ftp.c:954 src/ftp.c:998 src/ftp.c:1273 src/ftp.c:1322 +#: src/ftp.c:685 src/ftp.c:957 src/ftp.c:1001 src/ftp.c:1276 src/ftp.c:1325 msgid "done.\n" msgstr "valmis.\n" -#: src/ftp.c:709 +#: src/ftp.c:712 #, c-format msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" msgstr "Tuntematon tyyppi ”%c”. Hallintayhteys suljetaan.\n" -#: src/ftp.c:721 +#: src/ftp.c:724 msgid "done. " msgstr "valmis." -#: src/ftp.c:727 +#: src/ftp.c:730 msgid "==> CWD not needed.\n" msgstr "==> CWD:tä ei tarvita.\n" -#: src/ftp.c:911 +#: src/ftp.c:914 msgid "Logically impossible section reached in getftp()" msgstr "Loogisesti mahdoton lohko tavoitettiin funktiolla getftp()" -#: src/ftp.c:912 +#: src/ftp.c:915 #, c-format msgid "" "cwd_count: %d\n" @@ -538,7 +538,7 @@ msgstr "" "cwd_start: %d\n" "cwd_end: %d\n" -#: src/ftp.c:942 +#: src/ftp.c:945 #, c-format msgid "" "No such directory %s.\n" @@ -547,37 +547,37 @@ msgstr "" "Hakemistoa %s ei ole.\n" "\n" -#: src/ftp.c:963 +#: src/ftp.c:966 msgid "==> CWD not required.\n" msgstr "==> CWD:tä ei vaadita.\n" -#: src/ftp.c:1006 +#: src/ftp.c:1009 msgid "File has already been retrieved.\n" msgstr "Tiedosto on jo noudettu.\n" -#: src/ftp.c:1042 +#: src/ftp.c:1045 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" msgstr "PASV-siirron alustus epäonnistui.\n" -#: src/ftp.c:1046 +#: src/ftp.c:1049 msgid "Cannot parse PASV response.\n" msgstr "PASV-vastauksen jäsentäminen epäonnistui.\n" -#: src/ftp.c:1063 +#: src/ftp.c:1066 #, c-format msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n" msgstr "yhdistäminen %s-porttiin %d epäonnistui: %s\n" -#: src/ftp.c:1117 +#: src/ftp.c:1120 #, c-format msgid "Bind error (%s).\n" msgstr "Bind-virhe (%s).\n" -#: src/ftp.c:1123 +#: src/ftp.c:1126 msgid "Invalid PORT.\n" msgstr "Virheellinen PORTTI.\n" -#: src/ftp.c:1169 +#: src/ftp.c:1172 msgid "" "\n" "REST failed, starting from scratch.\n" @@ -585,17 +585,17 @@ msgstr "" "\n" "REST epäonnistui, aloitetaan alusta.\n" -#: src/ftp.c:1209 +#: src/ftp.c:1212 #, c-format msgid "File %s exists.\n" msgstr "Etätiedosto %s on olemassa.\n" -#: src/ftp.c:1215 +#: src/ftp.c:1218 #, c-format msgid "No such file %s.\n" msgstr "Tiedostoa %s ei ole.\n" -#: src/ftp.c:1261 +#: src/ftp.c:1264 #, c-format msgid "" "No such file %s.\n" @@ -604,7 +604,7 @@ msgstr "" "Tiedostoa %s ei ole.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1311 +#: src/ftp.c:1314 #, c-format msgid "" "No such file or directory %s.\n" @@ -613,40 +613,40 @@ msgstr "" "Tiedostoa tai hakemistoa %s ei ole.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1470 src/http.c:2483 +#: src/ftp.c:1473 src/http.c:2483 #, c-format msgid "%s has sprung into existence.\n" msgstr "%s on ilmestynyt.\n" -#: src/ftp.c:1552 +#: src/ftp.c:1557 #, c-format msgid "%s: %s, closing control connection.\n" msgstr "%s: %s, suljetaan hallintayhteys.\n" -#: src/ftp.c:1564 +#: src/ftp.c:1569 #, c-format msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " msgstr "%s (%s) - tiedonsiirtoyhteys: %s; " -#: src/ftp.c:1579 +#: src/ftp.c:1584 msgid "Control connection closed.\n" msgstr "Hallintayhteys suljettu.\n" -#: src/ftp.c:1597 +#: src/ftp.c:1602 msgid "Data transfer aborted.\n" msgstr "Tiedonsiirto keskeytetty.\n" -#: src/ftp.c:1814 +#: src/ftp.c:1826 #, c-format msgid "File %s already there; not retrieving.\n" msgstr "Tiedostoa %s ei noudeta, koska se on jo paikalla.\n" -#: src/ftp.c:1899 src/http.c:3923 +#: src/ftp.c:1911 src/http.c:3915 #, c-format msgid "(try:%2d)" msgstr "(yritys:%2d)" -#: src/ftp.c:1987 src/http.c:4332 +#: src/ftp.c:1999 src/http.c:4324 #, c-format msgid "" "%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n" @@ -655,7 +655,7 @@ msgstr "" "%s (%s) - kirjoitettu vakiotulosteeseen %s[%s]\n" "\n" -#: src/ftp.c:1988 src/http.c:4333 +#: src/ftp.c:2000 src/http.c:4325 #, c-format msgid "" "%s (%s) - %s saved [%s]\n" @@ -664,35 +664,35 @@ msgstr "" "%s (%s) - %s tallennettu [%s]\n" "\n" -#: src/ftp.c:2048 src/main.c:1867 src/metalink.c:426 src/recur.c:499 -#: src/recur.c:730 src/retr.c:1129 +#: src/ftp.c:2060 src/main.c:1875 src/metalink.c:426 src/recur.c:499 +#: src/recur.c:734 src/retr.c:1141 #, c-format msgid "Removing %s.\n" msgstr "Poistetaan %s.\n" -#: src/ftp.c:2101 +#: src/ftp.c:2113 #, c-format msgid "Using %s as listing tmp file.\n" msgstr "Listaus tallennetaan väliaikaisesti tiedostoon %s.\n" # Tähän lisäsin ylimääräisen sanan, jotta lause alkaisi isolla kirjaimella. -#: src/ftp.c:2118 +#: src/ftp.c:2130 #, c-format msgid "Removed %s.\n" msgstr "Listatiedosto %s poistettu.\n" -#: src/ftp.c:2156 +#: src/ftp.c:2168 #, c-format msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" msgstr "Rekursiosyvyys %d on ylittänyt sallitun syvyyden %d.\n" # Kahdessa seuraavassa olen otaksunut, että etätiedosto ja paikallinen ovat samannimisiä ja siksi tiedoston nimen paikkaa voi vaihtaa. -#: src/ftp.c:2226 +#: src/ftp.c:2238 #, c-format msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" msgstr "Etätiedosto %s ei ole uudempi kuin paikallinen – ei noudeta.\n" -#: src/ftp.c:2234 +#: src/ftp.c:2246 #, c-format msgid "" "Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n" @@ -701,7 +701,7 @@ msgstr "" "Etätiedosto %s on uudempi kuin paikallinen – noudetaan.\n" "\n" -#: src/ftp.c:2241 +#: src/ftp.c:2253 #, c-format msgid "" "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" @@ -710,11 +710,11 @@ msgstr "" "Koot eivät täsmää (paikallinen %s) – noudetaan.\n" "\n" -#: src/ftp.c:2259 +#: src/ftp.c:2271 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" msgstr "Symbolisen linkin nimi on virheellinen, ohitetaan.\n" -#: src/ftp.c:2276 +#: src/ftp.c:2288 #, c-format msgid "" "Already have correct symlink %s -> %s\n" @@ -723,62 +723,62 @@ msgstr "" "Oikea symbolinen linkki %s -> %s on jo paikallaan.\n" "\n" -#: src/ftp.c:2285 +#: src/ftp.c:2297 #, c-format msgid "Creating symlink %s -> %s\n" msgstr "Luodaan symbolinen linkki %s -> %s\n" -#: src/ftp.c:2295 +#: src/ftp.c:2307 #, c-format msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n" msgstr "Ei tukea symbolisille linkeille, ohitetaan %s.\n" -#: src/ftp.c:2307 +#: src/ftp.c:2319 #, c-format msgid "Skipping directory %s.\n" msgstr "Ohitetaan hakemisto %s.\n" -#: src/ftp.c:2316 +#: src/ftp.c:2328 #, c-format msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" msgstr "%s: tuntematon/tukematon tiedostotyyppi.\n" -#: src/ftp.c:2356 +#: src/ftp.c:2368 #, c-format msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" msgstr "%s: vääristynyt aikaleima.\n" -#: src/ftp.c:2380 +#: src/ftp.c:2392 #, c-format msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" msgstr "Hakemistoja ei noudeta, koska syvyys on %d (raja %d).\n" -#: src/ftp.c:2430 +#: src/ftp.c:2442 #, c-format msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n" msgstr "Hakemiston %s sisältöä ei noudeta, koska se on hylätty.\n" -#: src/ftp.c:2519 src/ftp.c:2533 +#: src/ftp.c:2531 src/ftp.c:2545 #, c-format msgid "Rejecting %s.\n" msgstr "Hylätään %s.\n" -#: src/ftp.c:2556 +#: src/ftp.c:2568 #, c-format msgid "Error matching %s against %s: %s\n" msgstr "Virhe kohteessa %s; se on erilainen kuin %s: %s\n" -#: src/ftp.c:2612 +#: src/ftp.c:2624 #, c-format msgid "No matches on pattern %s.\n" msgstr "Hakulause %s ei löytänyt mitään.\n" -#: src/ftp.c:2683 +#: src/ftp.c:2695 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n" msgstr "HTML-muotoiltu indeksi on kirjoitettu tiedostoon %s [%s].\n" -#: src/ftp.c:2688 +#: src/ftp.c:2700 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n" msgstr "HTML-muotoiltu indeksi on kirjoitettu tiedostoon %s.\n" @@ -821,82 +821,82 @@ msgstr "GnuTLS: toteuttamaton ’secure-protocol’-valitsinarvo %d\n" msgid "Please report this issue to bug-wget@gnu.org\n" msgstr "Lähetä virheraportit tästä asiasta osoitteeseen bug-wget@gnu.org\n" -#: src/gnutls.c:688 src/openssl.c:679 +#: src/gnutls.c:692 src/openssl.c:679 msgid "ERROR" msgstr "VIRHE" -#: src/gnutls.c:688 src/openssl.c:679 +#: src/gnutls.c:692 src/openssl.c:679 msgid "WARNING" msgstr "VAROITUS" -#: src/gnutls.c:694 src/openssl.c:688 +#: src/gnutls.c:702 src/openssl.c:692 #, c-format msgid "%s: No certificate presented by %s.\n" msgstr "%s: %s ei esittänyt varmennetta.\n" -#: src/gnutls.c:700 +#: src/gnutls.c:708 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n" msgstr "%s: Varmenne %s ei ole luotettava.\n" -#: src/gnutls.c:701 +#: src/gnutls.c:709 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n" msgstr "%s: Varmenteella %s ei ole tunnettua julkaisijaa.\n" -#: src/gnutls.c:702 +#: src/gnutls.c:710 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n" msgstr "%s: Varmenne %s on vanhentunut.\n" -#: src/gnutls.c:703 +#: src/gnutls.c:711 #, c-format msgid "%s: The certificate signer of %s was not a CA.\n" msgstr "%s: Varmenteen %s allekirjoittaja ei ole CA.\n" -#: src/gnutls.c:704 +#: src/gnutls.c:712 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s was signed using an insecure algorithm.\n" msgstr "%s: Varmenne %s allekirjoitettiin turvattomalla algoritmilla.\n" -#: src/gnutls.c:705 +#: src/gnutls.c:713 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s is not yet activated.\n" msgstr "%s: Varmenne %s ei ole vielä aktivoitu.\n" -#: src/gnutls.c:706 +#: src/gnutls.c:714 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s has expired.\n" msgstr "%s: Varmenne %s on vanhentunut.\n" -#: src/gnutls.c:717 +#: src/gnutls.c:725 #, c-format msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n" msgstr "Virhe alustettaessa X509-varmennetta: %s\n" -#: src/gnutls.c:726 +#: src/gnutls.c:734 msgid "No certificate found\n" msgstr "Varmennetta ei löytynyt\n" -#: src/gnutls.c:733 +#: src/gnutls.c:741 #, c-format msgid "Error parsing certificate: %s\n" msgstr "Virhe jäsennettäessä varmennetta: %s.\n" -#: src/gnutls.c:740 +#: src/gnutls.c:748 msgid "The certificate has not yet been activated\n" msgstr "Varmenne ei ole vielä voimassa\n" -#: src/gnutls.c:745 +#: src/gnutls.c:753 msgid "The certificate has expired\n" msgstr "Varmenne on vanhentunut\n" -#: src/gnutls.c:751 +#: src/gnutls.c:759 #, c-format msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n" msgstr "Varmenteen omistaja ei täsmää verkkoaseman nimeen %s\n" -#: src/gnutls.c:760 +#: src/gnutls.c:768 msgid "Certificate must be X.509\n" msgstr "Varmenteen on oltava X.509\n" @@ -979,7 +979,7 @@ msgstr "Käytetään uudelleen yhteyttä %s:%d.\n" msgid "Failed reading proxy response: %s\n" msgstr "Vastaanotto välityspalvelimelta epäonnistui: %s\n" -#: src/http.c:2116 src/http.c:3191 src/http.c:4126 +#: src/http.c:2116 src/http.c:3191 src/http.c:4118 #, c-format msgid "%s ERROR %d: %s.\n" msgstr "%s VIRHE %d: %s.\n" @@ -1101,73 +1101,73 @@ msgstr "Pituus: " msgid "ignored" msgstr "jätetty huomiotta" -#: src/http.c:3824 +#: src/http.c:3823 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" msgstr "Varoitus: HTTP ei tue jokerimerkkejä.\n" -#: src/http.c:3913 +#: src/http.c:3905 msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n" msgstr "Hakurobottitila aktivoitu. Tarkista, onko etätiedosto olemassa.\n" -#: src/http.c:4001 +#: src/http.c:3993 #, c-format msgid "Cannot write to %s (%s).\n" msgstr "Kirjoittaminen tiedostoon %s epäonnistui (%s).\n" -#: src/http.c:4012 +#: src/http.c:4004 msgid "Required attribute missing from Header received.\n" msgstr "Vastaanotetusta otsakkeesta puuttuu vaadittu attribuutti.\n" -#: src/http.c:4017 +#: src/http.c:4009 msgid "Username/Password Authentication Failed.\n" msgstr "Käyttäjätunnus-/Salasanatodennus epäonnistui.\n" -#: src/http.c:4023 +#: src/http.c:4015 msgid "Cannot write to WARC file.\n" msgstr "WARC-tiedostoon kirjoittaminen epäonnistui.\n" -#: src/http.c:4029 +#: src/http.c:4021 msgid "Cannot write to temporary WARC file.\n" msgstr "Tilapäiseen WARC-tiedostoon kirjoittaminen epäonnistui.\n" -#: src/http.c:4034 +#: src/http.c:4026 msgid "Unable to establish SSL connection.\n" msgstr "SSL-yhteyden muodostaminen ei onnistunut.\n" -#: src/http.c:4040 +#: src/http.c:4032 #, c-format msgid "Cannot unlink %s (%s).\n" msgstr "Linkin %s (%s) purkaminen epäonnistui.\n" -#: src/http.c:4050 +#: src/http.c:4042 #, c-format msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" msgstr "VIRHE: Edelleenohjaus (%d) ilman sijaintia.\n" -#: src/http.c:4072 +#: src/http.c:4064 msgid "" "Could not find Metalink data in HTTP response. Downloading file using HTTP " "GET.\n" msgstr "" -#: src/http.c:4081 +#: src/http.c:4073 msgid "Metalink headers found. Switching to Metalink mode.\n" msgstr "" -#: src/http.c:4121 +#: src/http.c:4113 msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n" msgstr "Etätiedostoa ei ole – rikkinäinen linkki!!!\n" -#: src/http.c:4143 +#: src/http.c:4135 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" msgstr "”Last-modified”-otsake puuttuu – aikaleimat poistettu käytöstä.\n" -#: src/http.c:4151 +#: src/http.c:4143 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" msgstr "" "”Last-modified”-otsake on virheellinen – aikaleima jätetty huomiotta.\n" -#: src/http.c:4181 +#: src/http.c:4173 #, c-format msgid "" "Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" @@ -1176,16 +1176,16 @@ msgstr "" "Palvelimen tiedosto %s ei ole paikallista uudempi – ei noudeta.\n" "\n" -#: src/http.c:4189 +#: src/http.c:4181 #, c-format msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" msgstr "Koot eivät täsmää (paikallinen %s) – noudetaan.\n" -#: src/http.c:4198 +#: src/http.c:4190 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" msgstr "Etätiedosto on uudempi, noudetaan.\n" -#: src/http.c:4216 +#: src/http.c:4208 msgid "" "Remote file exists and could contain links to other resources -- " "retrieving.\n" @@ -1195,7 +1195,7 @@ msgstr "" "noudetaan.\n" "\n" -#: src/http.c:4222 +#: src/http.c:4214 msgid "" "Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n" "\n" @@ -1204,7 +1204,7 @@ msgstr "" "\n" # Tämä kuten useat aiemmat yllä ovat lokitiedostorivejä, joilla kommentoidaan hakurobotin tekemisiä ja tekemättä jättämisiä. -#: src/http.c:4231 +#: src/http.c:4223 msgid "" "Remote file exists and could contain further links,\n" "but recursion is disabled -- not retrieving.\n" @@ -1214,7 +1214,7 @@ msgstr "" "Rekursio ei kuitenkaan ole käytössä, joten linkkejä ei seurata.\n" "\n" -#: src/http.c:4237 +#: src/http.c:4229 msgid "" "Remote file exists.\n" "\n" @@ -1222,12 +1222,12 @@ msgstr "" "Etätiedosto on olemassa.\n" "\n" -#: src/http.c:4246 +#: src/http.c:4238 #, c-format msgid "%s URL: %s %2d %s\n" msgstr "%s VERKKO-OSOITE: %s %2d %s\n" -#: src/http.c:4296 +#: src/http.c:4288 #, c-format msgid "" "%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n" @@ -1236,7 +1236,7 @@ msgstr "" "%s (%s) - kirjoitettu vakiotulosteeseen %s[%s/%s]\n" "\n" -#: src/http.c:4297 +#: src/http.c:4289 #, c-format msgid "" "%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n" @@ -1245,57 +1245,57 @@ msgstr "" "%s (%s) - %s tallennettu [%s/%s]\n" "\n" -#: src/http.c:4358 +#: src/http.c:4350 #, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. " msgstr "%s (%s) - Yhteys suljettu tavun %s kohdalla. " -#: src/http.c:4381 +#: src/http.c:4373 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)." msgstr "%s (%s) - Lukuvirhe tavun %s kohdalla (%s)." -#: src/http.c:4390 +#: src/http.c:4382 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). " msgstr "%s (%s) - Lukuvirhe tavun %s/%s kohdalla (%s). " -#: src/http.c:4625 +#: src/http.c:4617 #, c-format msgid "Unsupported quality of protection '%s'.\n" msgstr "Tukematon suojauslaatu ’%s’.\n" -#: src/http.c:4630 +#: src/http.c:4622 #, c-format msgid "Unsupported algorithm '%s'.\n" msgstr "Tukematon algoritmi ’%s’.\n" -#: src/init.c:542 +#: src/init.c:543 #, c-format msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n" msgstr "%s: WGETRC osoittaa kohteeseen %s, jota ei ole olemassa.\n" -#: src/init.c:643 src/netrc.c:246 +#: src/init.c:644 src/netrc.c:246 #, c-format msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgstr "%s: Kohteen %s (%s) lukeminen epäonnistui.\n" -#: src/init.c:660 +#: src/init.c:661 #, c-format msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Virhe kohdassa %s rivillä %d.\n" -#: src/init.c:666 +#: src/init.c:667 #, c-format msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Syntaksivirhe kohdassa %s rivillä %d.\n" -#: src/init.c:671 +#: src/init.c:672 #, c-format msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Tuntematon komento %s kohdassa %s rivillä %d.\n" -#: src/init.c:708 +#: src/init.c:709 #, c-format msgid "" "Parsing system wgetrc file (env SYSTEM_WGETRC) failed. Please check\n" @@ -1307,7 +1307,7 @@ msgstr "" "'%s',\n" "tai määritä eri tiedosto valitsimella --config.\n" -#: src/init.c:723 +#: src/init.c:724 #, c-format msgid "" "Parsing system wgetrc file failed. Please check\n" @@ -1318,65 +1318,70 @@ msgstr "" "'%s',\n" "tai määritä eri tiedosto valitsimella --config.\n" -#: src/init.c:739 +#: src/init.c:740 #, c-format msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n" msgstr "" "%s: Varoitus: Sekä järjestelmän että käyttäjän wgetrc osoittavat tiedostoon " "%s.\n" -#: src/init.c:929 +#: src/init.c:930 #, c-format msgid "%s: Invalid --execute command %s\n" msgstr "%s: Komento --execute %s on virheellinen\n" -#: src/init.c:974 +#: src/init.c:991 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n" msgstr "%s: %s: Virheellinen boolean %s, valitse ”on” tai ”off”.\n" -#: src/init.c:991 +#: src/init.c:1024 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: Invalid %s; use `on', `off' or `quiet'.\n" +msgstr "%s: %s: Virheellinen boolean %s, valitse ”on” tai ”off”.\n" + +#: src/init.c:1042 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n" msgstr "%s: %s: Numero %s on virheellinen.\n" -#: src/init.c:1072 +#: src/init.c:1123 #, c-format msgid "%s: %s must only be used once\n" msgstr "%s: %s on käytettävä vain kerran\n" -#: src/init.c:1227 src/init.c:1246 +#: src/init.c:1278 src/init.c:1297 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n" msgstr "%s: %s: Tavun arvo %s on virheellinen.\n" -#: src/init.c:1271 +#: src/init.c:1322 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n" msgstr "%s: %s: Aikaväli %s on virheellinen\n" -#: src/init.c:1325 src/init.c:1436 src/init.c:1492 src/init.c:1558 -#: src/init.c:1577 src/init.c:1602 +#: src/init.c:1376 src/init.c:1487 src/init.c:1543 src/init.c:1609 +#: src/init.c:1628 src/init.c:1653 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n" msgstr "%s: %s: Arvo %s on virheellinen.\n" -#: src/init.c:1362 +#: src/init.c:1413 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n" msgstr "%s: %s: Otsake %s on virheellinen.\n" -#: src/init.c:1383 +#: src/init.c:1434 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid WARC header %s.\n" msgstr "%s: %s: Virheellinen WARC-otsake %s.\n" -#: src/init.c:1449 +#: src/init.c:1500 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n" msgstr "%s: %s: Edistymistyyppi %s on virheellinen.\n" -#: src/init.c:1531 +#: src/init.c:1582 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: %s: Invalid restriction %s,\n" @@ -2765,22 +2770,22 @@ msgstr "" "valitsinta -k voidaan käyttää yhdessä valitsimen -O kanssa vain jos " "tulostetaan tavalliseen tiedostoon.\n" -#: src/main.c:1886 +#: src/main.c:1894 #, c-format msgid "No URLs found in %s.\n" msgstr "Tiedostosta %s ei löytynyt verkko-osoitteita.\n" -#: src/main.c:1902 +#: src/main.c:1910 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse metalink file %s.\n" msgstr "Tiedoston %s poistaminen epäonnistui: %s\n" -#: src/main.c:1932 +#: src/main.c:1940 #, c-format msgid "Could not download all resources from %s.\n" msgstr "" -#: src/main.c:1959 +#: src/main.c:1967 #, c-format msgid "" "FINISHED --%s--\n" @@ -2791,7 +2796,7 @@ msgstr "" "Muurikelloaika yhteensä: %s\n" "Noudettu: %d tiedostoa, %s kohteessa %s (%s)\n" -#: src/main.c:1973 +#: src/main.c:1981 #, c-format msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n" msgstr "Haun %s:n tavun kiintiö YLITETTY!\n" @@ -2949,28 +2954,28 @@ msgstr "OpenSSL-versiosi on liian vanha tukemaan TLSv1.2-yhteyskäytäntöä\n" msgid "OpenSSL: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n" msgstr "OpenSSL: toteuttamaton ’secure-protocol’-valitsinarvo %d\n" -#: src/openssl.c:710 +#: src/openssl.c:714 #, c-format msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n" msgstr "%s: kohteen %s varmenteen todentaminen epäonnistui, myöntäjä: %s:\n" -#: src/openssl.c:721 +#: src/openssl.c:725 msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n" msgstr " Myöntäjän valtuutuksen todentaminen paikallisesti epäonnistui.\n" -#: src/openssl.c:726 +#: src/openssl.c:730 msgid " Self-signed certificate encountered.\n" msgstr " Itse allekirjoitettu varmenne kohdattu.\n" -#: src/openssl.c:729 +#: src/openssl.c:733 msgid " Issued certificate not yet valid.\n" msgstr " Varmenne ei ole vielä voimassa.\n" -#: src/openssl.c:732 +#: src/openssl.c:736 msgid " Issued certificate has expired.\n" msgstr " Varmenne on vanhentunut.\n" -#: src/openssl.c:817 +#: src/openssl.c:821 #, c-format msgid "" "%s: no certificate subject alternative name matches\n" @@ -2979,7 +2984,7 @@ msgstr "" "%s: varmenteen aiheen vaihtoehtoinen nimi ei täsmää\n" "\tpyydetyn verkkoaseman nimen %s kanssa.\n" -#: src/openssl.c:834 +#: src/openssl.c:838 #, c-format msgid "" " %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n" @@ -2987,7 +2992,7 @@ msgstr "" " %s: varmenteen yleinen nimi %s ei täsmää pyydetyn verkkoaseman nimeen " "%s.\n" -#: src/openssl.c:866 +#: src/openssl.c:870 #, c-format msgid "" " %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n" @@ -2999,7 +3004,7 @@ msgstr "" "väittää\n" " olevansa (toisin sanoen, se ei todella ole %s).\n" -#: src/openssl.c:884 +#: src/openssl.c:888 #, c-format msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n" msgstr "" @@ -3023,13 +3028,14 @@ msgstr "Pistetyylin määrittely %s on virheellinen; jätetään muuttamatta.\n" # Tämä ja seuraava ovat täysiä arvoituksia. #. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must #. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary. -#: src/progress.c:857 -#, c-format -msgid " eta %s" +#: src/progress.c:858 +#, fuzzy, c-format +msgid " eta %s" msgstr " eta %s" -#: src/progress.c:1165 -msgid " in " +#: src/progress.c:1153 +#, fuzzy +msgid " in " msgstr " kohteessa " #: src/ptimer.c:158 @@ -3061,12 +3067,12 @@ msgstr "Virhe tulkittaessa välityspalvelimen verkko-osoitetta %s: %s.\n" msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n" msgstr "Virhe välityspalvelimen verkko-osoitteessa %s: Sen täytyy olla HTTP.\n" -#: src/retr.c:904 +#: src/retr.c:908 #, c-format msgid "%d redirections exceeded.\n" msgstr "%d edelleenohjausta ylitetty.\n" -#: src/retr.c:1153 +#: src/retr.c:1165 msgid "" "Giving up.\n" "\n" @@ -3074,7 +3080,7 @@ msgstr "" "Luovutetaan.\n" "\n" -#: src/retr.c:1153 +#: src/retr.c:1165 msgid "" "Retrying.\n" "\n" Binary files differ@@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU wget 1.16.1.46\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-11-15 15:11+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-12-11 18:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-02-11 18:42-0400\n" "Last-Translator: David Prévot <david@tilapin.org>\n" "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" @@ -457,81 +457,81 @@ msgstr ", %s restant" msgid " (unauthoritative)\n" msgstr " (non certifiée)\n" -#: src/ftp.c:377 +#: src/ftp.c:378 msgid "Could not initialize SSL. It will be disabled." msgstr "" -#: src/ftp.c:457 +#: src/ftp.c:460 #, c-format msgid "Logging in as %s ... " msgstr "Ouverture de session en tant que %s… " -#: src/ftp.c:476 src/ftp.c:562 src/ftp.c:629 src/ftp.c:694 src/ftp.c:928 -#: src/ftp.c:981 src/ftp.c:1028 src/ftp.c:1091 src/ftp.c:1152 src/ftp.c:1243 -#: src/ftp.c:1293 +#: src/ftp.c:479 src/ftp.c:565 src/ftp.c:632 src/ftp.c:697 src/ftp.c:931 +#: src/ftp.c:984 src/ftp.c:1031 src/ftp.c:1094 src/ftp.c:1155 src/ftp.c:1246 +#: src/ftp.c:1296 msgid "Error in server response, closing control connection.\n" msgstr "Erreur de réponse du serveur, fermeture de la connexion de contrôle.\n" -#: src/ftp.c:483 +#: src/ftp.c:486 msgid "Error in server greeting.\n" msgstr "Erreur de message de salutation du serveur.\n" -#: src/ftp.c:490 src/ftp.c:702 src/ftp.c:936 src/ftp.c:1036 src/ftp.c:1101 -#: src/ftp.c:1162 src/ftp.c:1253 src/ftp.c:1303 +#: src/ftp.c:493 src/ftp.c:705 src/ftp.c:939 src/ftp.c:1039 src/ftp.c:1104 +#: src/ftp.c:1165 src/ftp.c:1256 src/ftp.c:1306 msgid "Write failed, closing control connection.\n" msgstr "Échec d'écriture, fermeture de la connexion de contrôle.\n" -#: src/ftp.c:496 +#: src/ftp.c:499 msgid "The server refuses login.\n" msgstr "Le serveur refuse l'établissement de session.\n" -#: src/ftp.c:502 +#: src/ftp.c:505 msgid "Login incorrect.\n" msgstr "Erreur d'établissement de session.\n" -#: src/ftp.c:508 +#: src/ftp.c:511 msgid "Logged in!\n" msgstr "Session établie.\n" -#: src/ftp.c:528 +#: src/ftp.c:531 msgid "Server did not accept the 'PBSZ 0' command.\n" msgstr "" -#: src/ftp.c:538 +#: src/ftp.c:541 #, c-format msgid "Server did not accept the 'PROT %c' command.\n" msgstr "" -#: src/ftp.c:570 +#: src/ftp.c:573 msgid "Server error, can't determine system type.\n" msgstr "Erreur du serveur, impossible de déterminer le type de système.\n" -#: src/ftp.c:579 src/ftp.c:1071 src/ftp.c:1135 src/ftp.c:1178 +#: src/ftp.c:582 src/ftp.c:1074 src/ftp.c:1138 src/ftp.c:1181 msgid "done. " msgstr "terminé. " -#: src/ftp.c:682 src/ftp.c:954 src/ftp.c:998 src/ftp.c:1273 src/ftp.c:1322 +#: src/ftp.c:685 src/ftp.c:957 src/ftp.c:1001 src/ftp.c:1276 src/ftp.c:1325 msgid "done.\n" msgstr "terminé.\n" -#: src/ftp.c:709 +#: src/ftp.c:712 #, c-format msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" msgstr "Type « %c » inconnu, fermeture de la connexion de contrôle.\n" -#: src/ftp.c:721 +#: src/ftp.c:724 msgid "done. " msgstr "terminé. " -#: src/ftp.c:727 +#: src/ftp.c:730 msgid "==> CWD not needed.\n" msgstr "==> CWD n'est pas nécessaire.\n" -#: src/ftp.c:911 +#: src/ftp.c:914 msgid "Logically impossible section reached in getftp()" msgstr "Section logiquement impossible atteinte par getftp()" -#: src/ftp.c:912 +#: src/ftp.c:915 #, c-format msgid "" "cwd_count: %d\n" @@ -542,7 +542,7 @@ msgstr "" " début_cwd : %d\n" " fin_cwd : %d\n" -#: src/ftp.c:942 +#: src/ftp.c:945 #, c-format msgid "" "No such directory %s.\n" @@ -551,37 +551,37 @@ msgstr "" "Répertoire %s inexistant.\n" "\n" -#: src/ftp.c:963 +#: src/ftp.c:966 msgid "==> CWD not required.\n" msgstr "==> CWD n'est pas nécessaire.\n" -#: src/ftp.c:1006 +#: src/ftp.c:1009 msgid "File has already been retrieved.\n" msgstr "Fichier déjà récupéré.\n" -#: src/ftp.c:1042 +#: src/ftp.c:1045 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" msgstr "Impossible d'initier le transfert PASV.\n" -#: src/ftp.c:1046 +#: src/ftp.c:1049 msgid "Cannot parse PASV response.\n" msgstr "Impossible d'analyser la réponse PASV.\n" -#: src/ftp.c:1063 +#: src/ftp.c:1066 #, c-format msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n" msgstr "impossible d'établir la connexion à %s sur le port %d : %s\n" -#: src/ftp.c:1117 +#: src/ftp.c:1120 #, c-format msgid "Bind error (%s).\n" msgstr "Erreur de liaison (« bind ») (%s).\n" -#: src/ftp.c:1123 +#: src/ftp.c:1126 msgid "Invalid PORT.\n" msgstr "Port incorrect.\n" -#: src/ftp.c:1169 +#: src/ftp.c:1172 msgid "" "\n" "REST failed, starting from scratch.\n" @@ -589,17 +589,17 @@ msgstr "" "\n" "ÉCHEC de REST, reprise depuis le début.\n" -#: src/ftp.c:1209 +#: src/ftp.c:1212 #, c-format msgid "File %s exists.\n" msgstr "Le fichier %s existe.\n" -#: src/ftp.c:1215 +#: src/ftp.c:1218 #, c-format msgid "No such file %s.\n" msgstr "Fichier %s inexistant.\n" -#: src/ftp.c:1261 +#: src/ftp.c:1264 #, c-format msgid "" "No such file %s.\n" @@ -608,7 +608,7 @@ msgstr "" "Fichier %s inexistant.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1311 +#: src/ftp.c:1314 #, c-format msgid "" "No such file or directory %s.\n" @@ -617,40 +617,40 @@ msgstr "" "Fichier ou répertoire %s inexistants.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1470 src/http.c:2483 +#: src/ftp.c:1473 src/http.c:2483 #, c-format msgid "%s has sprung into existence.\n" msgstr "%s vient de s'annoncer comme existante.\n" -#: src/ftp.c:1552 +#: src/ftp.c:1557 #, c-format msgid "%s: %s, closing control connection.\n" msgstr "%s : %s, fermeture de la connexion de contrôle.\n" -#: src/ftp.c:1564 +#: src/ftp.c:1569 #, c-format msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " msgstr "%s (%s) — Connexion de transfert de données : %s ; " -#: src/ftp.c:1579 +#: src/ftp.c:1584 msgid "Control connection closed.\n" msgstr "Connexion de contrôle fermée.\n" -#: src/ftp.c:1597 +#: src/ftp.c:1602 msgid "Data transfer aborted.\n" msgstr "Abandon du transfert des données.\n" -#: src/ftp.c:1814 +#: src/ftp.c:1826 #, c-format msgid "File %s already there; not retrieving.\n" msgstr "Fichier %s déjà présent ; pas de récupération.\n" -#: src/ftp.c:1899 src/http.c:3923 +#: src/ftp.c:1911 src/http.c:3915 #, c-format msgid "(try:%2d)" msgstr "(essai : %2d)" -#: src/ftp.c:1987 src/http.c:4332 +#: src/ftp.c:1999 src/http.c:4324 #, c-format msgid "" "%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n" @@ -659,7 +659,7 @@ msgstr "" "%s (%s) — envoi sur la sortie standard %s[%s]\n" "\n" -#: src/ftp.c:1988 src/http.c:4333 +#: src/ftp.c:2000 src/http.c:4325 #, c-format msgid "" "%s (%s) - %s saved [%s]\n" @@ -668,35 +668,35 @@ msgstr "" "%s (%s) - %s sauvegardé [%s]\n" "\n" -#: src/ftp.c:2048 src/main.c:1867 src/metalink.c:426 src/recur.c:499 -#: src/recur.c:730 src/retr.c:1129 +#: src/ftp.c:2060 src/main.c:1875 src/metalink.c:426 src/recur.c:499 +#: src/recur.c:734 src/retr.c:1141 #, c-format msgid "Removing %s.\n" msgstr "Destruction de %s.\n" -#: src/ftp.c:2101 +#: src/ftp.c:2113 #, c-format msgid "Using %s as listing tmp file.\n" msgstr "Utilisation de %s comme fichier temporaire d'affichage.\n" -#: src/ftp.c:2118 +#: src/ftp.c:2130 #, c-format msgid "Removed %s.\n" msgstr "%s supprimé.\n" -#: src/ftp.c:2156 +#: src/ftp.c:2168 #, c-format msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" msgstr "Le niveau %d de récursivité dépasse le niveau maximal %d.\n" -#: src/ftp.c:2226 +#: src/ftp.c:2238 #, c-format msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" msgstr "" "Le fichier distant n'est pas plus récent que le fichier local %s — pas de " "récupération.\n" -#: src/ftp.c:2234 +#: src/ftp.c:2246 #, c-format msgid "" "Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n" @@ -705,7 +705,7 @@ msgstr "" "Le fichier distant est plus récent que le fichier local %s — récupération.\n" "\n" -#: src/ftp.c:2241 +#: src/ftp.c:2253 #, c-format msgid "" "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" @@ -714,11 +714,11 @@ msgstr "" "Les tailles ne concordent pas (%s localement) — récupération.\n" "\n" -#: src/ftp.c:2259 +#: src/ftp.c:2271 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" msgstr "Nom de lien symbolique incorrect, ignoré.\n" -#: src/ftp.c:2276 +#: src/ftp.c:2288 #, c-format msgid "" "Already have correct symlink %s -> %s\n" @@ -727,64 +727,64 @@ msgstr "" "Lien symbolique %s → %s déjà correct\n" "\n" -#: src/ftp.c:2285 +#: src/ftp.c:2297 #, c-format msgid "Creating symlink %s -> %s\n" msgstr "Création du lien symbolique %s → %s\n" -#: src/ftp.c:2295 +#: src/ftp.c:2307 #, c-format msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n" msgstr "Liens symboliques non pris en charge, lien %s ignoré.\n" -#: src/ftp.c:2307 +#: src/ftp.c:2319 #, c-format msgid "Skipping directory %s.\n" msgstr "Répertoire %s ignoré.\n" -#: src/ftp.c:2316 +#: src/ftp.c:2328 #, c-format msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" msgstr "%s : type de fichier inconnu ou non pris en charge.\n" -#: src/ftp.c:2356 +#: src/ftp.c:2368 #, c-format msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" msgstr "%s : horodatage corrompu.\n" -#: src/ftp.c:2380 +#: src/ftp.c:2392 #, c-format msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" msgstr "" "Les répertoires ne seront pas récupérés, le niveau %d dépasse le maximum " "%d.\n" -#: src/ftp.c:2430 +#: src/ftp.c:2442 #, c-format msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n" msgstr "%s non parcouru puisqu'il est exclu ou non inclus.\n" -#: src/ftp.c:2519 src/ftp.c:2533 +#: src/ftp.c:2531 src/ftp.c:2545 #, c-format msgid "Rejecting %s.\n" msgstr "Rejet de %s.\n" -#: src/ftp.c:2556 +#: src/ftp.c:2568 #, c-format msgid "Error matching %s against %s: %s\n" msgstr "Erreur — %s ne correspond pas à %s : %s\n" -#: src/ftp.c:2612 +#: src/ftp.c:2624 #, c-format msgid "No matches on pattern %s.\n" msgstr "Pas de concordance pour le motif %s.\n" -#: src/ftp.c:2683 +#: src/ftp.c:2695 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n" msgstr "Index écrit sous forme HTML dans %s [%s].\n" -#: src/ftp.c:2688 +#: src/ftp.c:2700 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n" msgstr "Index écrit sous forme HTML dans %s.\n" @@ -831,84 +831,84 @@ msgstr "" msgid "Please report this issue to bug-wget@gnu.org\n" msgstr "Veuillez signaler cette anomalie à <bug-wget@gnu.org>\n" -#: src/gnutls.c:688 src/openssl.c:679 +#: src/gnutls.c:692 src/openssl.c:679 msgid "ERROR" msgstr "Erreur" -#: src/gnutls.c:688 src/openssl.c:679 +#: src/gnutls.c:692 src/openssl.c:679 msgid "WARNING" msgstr "Avertissement" -#: src/gnutls.c:694 src/openssl.c:688 +#: src/gnutls.c:702 src/openssl.c:692 #, c-format msgid "%s: No certificate presented by %s.\n" msgstr "%s : pas de certificat présenté par %s.\n" -#: src/gnutls.c:700 +#: src/gnutls.c:708 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n" msgstr "%s : le certificat de %s n'est pas de confiance.\n" -#: src/gnutls.c:701 +#: src/gnutls.c:709 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n" msgstr "%s : le certificat de %s n'est pas d'un émetteur connu.\n" -#: src/gnutls.c:702 +#: src/gnutls.c:710 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n" msgstr "%s : le certificat de %s a été révoqué.\n" -#: src/gnutls.c:703 +#: src/gnutls.c:711 #, c-format msgid "%s: The certificate signer of %s was not a CA.\n" msgstr "%s : le signataire de certificat de %s n’était pas une autorité.\n" -#: src/gnutls.c:704 +#: src/gnutls.c:712 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s was signed using an insecure algorithm.\n" msgstr "" "%s : le certificat de %s a été signé avec un algorithme non sécurisé.\n" -#: src/gnutls.c:705 +#: src/gnutls.c:713 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s is not yet activated.\n" msgstr "%s : le certificat de %s n'est pas encore activé.\n" -#: src/gnutls.c:706 +#: src/gnutls.c:714 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s has expired.\n" msgstr "%s : le certificat de %s a expiré.\n" # FIXME: s/X509/X.509/ -#: src/gnutls.c:717 +#: src/gnutls.c:725 #, c-format msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n" msgstr "Erreur d'initialisation du certificat X.509 : %s\n" -#: src/gnutls.c:726 +#: src/gnutls.c:734 msgid "No certificate found\n" msgstr "Aucun certificat trouvé\n" -#: src/gnutls.c:733 +#: src/gnutls.c:741 #, c-format msgid "Error parsing certificate: %s\n" msgstr "Erreur d'analyse du certificat : %s\n" -#: src/gnutls.c:740 +#: src/gnutls.c:748 msgid "The certificate has not yet been activated\n" msgstr "Le certificat n'est pas encore activé\n" -#: src/gnutls.c:745 +#: src/gnutls.c:753 msgid "The certificate has expired\n" msgstr "Le certificat a expiré\n" -#: src/gnutls.c:751 +#: src/gnutls.c:759 #, c-format msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n" msgstr "Le propriétaire du certificat ne correspond pas au nom d'hôte %s\n" -#: src/gnutls.c:760 +#: src/gnutls.c:768 msgid "Certificate must be X.509\n" msgstr "Le certificat doit être X.509\n" @@ -992,7 +992,7 @@ msgid "Failed reading proxy response: %s\n" msgstr "" "Échec de lecture de la réponse du serveur mandataire (« proxy ») : %s\n" -#: src/http.c:2116 src/http.c:3191 src/http.c:4126 +#: src/http.c:2116 src/http.c:3191 src/http.c:4118 #, c-format msgid "%s ERROR %d: %s.\n" msgstr "%s erreur %d : %s.\n" @@ -1114,73 +1114,73 @@ msgstr "Taille : " msgid "ignored" msgstr "ignoré" -#: src/http.c:3824 +#: src/http.c:3823 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" msgstr "Avertissement : les jokers ne sont pas permis en HTTP.\n" -#: src/http.c:3913 +#: src/http.c:3905 msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n" msgstr "" "Mode « spider » activé. Vérification de l'existence d'un fichier distant.\n" -#: src/http.c:4001 +#: src/http.c:3993 #, c-format msgid "Cannot write to %s (%s).\n" msgstr "Impossible d'écrire dans %s (%s).\n" -#: src/http.c:4012 +#: src/http.c:4004 msgid "Required attribute missing from Header received.\n" msgstr "Attribut nécessaire manquant dans l’en-tête reçu.\n" -#: src/http.c:4017 +#: src/http.c:4009 msgid "Username/Password Authentication Failed.\n" msgstr "Échec d’authentification par identifiant et mot de passe.\n" -#: src/http.c:4023 +#: src/http.c:4015 msgid "Cannot write to WARC file.\n" msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier WARC.\n" -#: src/http.c:4029 +#: src/http.c:4021 msgid "Cannot write to temporary WARC file.\n" msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier WARC temporaire.\n" -#: src/http.c:4034 +#: src/http.c:4026 msgid "Unable to establish SSL connection.\n" msgstr "Incapable d'établir une connexion SSL.\n" -#: src/http.c:4040 +#: src/http.c:4032 #, c-format msgid "Cannot unlink %s (%s).\n" msgstr "Impossible de supprimer le lien %s (%s).\n" -#: src/http.c:4050 +#: src/http.c:4042 #, c-format msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" msgstr "Erreur : redirection (%d) sans destination.\n" -#: src/http.c:4072 +#: src/http.c:4064 msgid "" "Could not find Metalink data in HTTP response. Downloading file using HTTP " "GET.\n" msgstr "" -#: src/http.c:4081 +#: src/http.c:4073 msgid "Metalink headers found. Switching to Metalink mode.\n" msgstr "" -#: src/http.c:4121 +#: src/http.c:4113 msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n" msgstr "Le fichier distant n'existe pas — lien mort.\n" -#: src/http.c:4143 +#: src/http.c:4135 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" msgstr "En-tête de dernière modification manquant — horodatage arrêté.\n" -#: src/http.c:4151 +#: src/http.c:4143 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" msgstr "En-tête de dernière modification incorrect — horodatage ignoré.\n" -#: src/http.c:4181 +#: src/http.c:4173 #, c-format msgid "" "Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" @@ -1190,16 +1190,16 @@ msgstr "" "récupération.\n" "\n" -#: src/http.c:4189 +#: src/http.c:4181 #, c-format msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" msgstr "Les tailles ne correspondent pas (%s localement) — récupération.\n" -#: src/http.c:4198 +#: src/http.c:4190 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" msgstr "Le fichier distant est plus récent, récupération.\n" -#: src/http.c:4216 +#: src/http.c:4208 msgid "" "Remote file exists and could contain links to other resources -- " "retrieving.\n" @@ -1209,7 +1209,7 @@ msgstr "" "ressources — récupération en cours.\n" "\n" -#: src/http.c:4222 +#: src/http.c:4214 msgid "" "Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n" "\n" @@ -1218,7 +1218,7 @@ msgstr "" "récupération.\n" "\n" -#: src/http.c:4231 +#: src/http.c:4223 msgid "" "Remote file exists and could contain further links,\n" "but recursion is disabled -- not retrieving.\n" @@ -1228,7 +1228,7 @@ msgstr "" "mais le mode récursif est désactivée — pas de récupération.\n" "\n" -#: src/http.c:4237 +#: src/http.c:4229 msgid "" "Remote file exists.\n" "\n" @@ -1236,12 +1236,12 @@ msgstr "" "Le fichier distant existe.\n" "\n" -#: src/http.c:4246 +#: src/http.c:4238 #, c-format msgid "%s URL: %s %2d %s\n" msgstr "URL %s : %s %2d %s\n" -#: src/http.c:4296 +#: src/http.c:4288 #, c-format msgid "" "%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n" @@ -1250,7 +1250,7 @@ msgstr "" "%s (%s) — envoi vers sortie standard %s[%s/%s]\n" "\n" -#: src/http.c:4297 +#: src/http.c:4289 #, c-format msgid "" "%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n" @@ -1259,57 +1259,57 @@ msgstr "" "%s (%s) — %s sauvegardé [%s/%s]\n" "\n" -#: src/http.c:4358 +#: src/http.c:4350 #, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. " msgstr "%s (%s) — Fermeture de la connexion à l'octet %s. " -#: src/http.c:4381 +#: src/http.c:4373 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)." msgstr "%s (%s) — Erreur de lecture à l'octet %s (%s)." -#: src/http.c:4390 +#: src/http.c:4382 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). " msgstr "%s (%s) — Erreur de lecture à l'octet %s/%s (%s)." -#: src/http.c:4625 +#: src/http.c:4617 #, c-format msgid "Unsupported quality of protection '%s'.\n" msgstr "Qualité de protection « %s » non prise en charge.\n" -#: src/http.c:4630 +#: src/http.c:4622 #, c-format msgid "Unsupported algorithm '%s'.\n" msgstr "Algorithme « %s » non pris en charge.\n" -#: src/init.c:542 +#: src/init.c:543 #, c-format msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n" msgstr "%s : WGETRC pointe vers %s qui n'existe pas.\n" -#: src/init.c:643 src/netrc.c:246 +#: src/init.c:644 src/netrc.c:246 #, c-format msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgstr "%s : impossible de lire %s (%s).\n" -#: src/init.c:660 +#: src/init.c:661 #, c-format msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgstr "%s : erreur dans %s à la ligne %d.\n" -#: src/init.c:666 +#: src/init.c:667 #, c-format msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n" msgstr "%s : erreur de syntaxe dans %s à la ligne %d.\n" -#: src/init.c:671 +#: src/init.c:672 #, c-format msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n" msgstr "%s : commande inconnue %s dans %s à la ligne %d.\n" -#: src/init.c:708 +#: src/init.c:709 #, c-format msgid "" "Parsing system wgetrc file (env SYSTEM_WGETRC) failed. Please check\n" @@ -1321,7 +1321,7 @@ msgstr "" "« %s »,\n" "ou indiquer un autre fichier avec --config.\n" -#: src/init.c:723 +#: src/init.c:724 #, c-format msgid "" "Parsing system wgetrc file failed. Please check\n" @@ -1332,65 +1332,70 @@ msgstr "" "« %s »,\n" "ou indiquer un autre fichier avec --config.\n" -#: src/init.c:739 +#: src/init.c:740 #, c-format msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n" msgstr "" "%s : avertissement : le wgetrc du système et celui de l'utilisateur pointent " "vers %s.\n" -#: src/init.c:929 +#: src/init.c:930 #, c-format msgid "%s: Invalid --execute command %s\n" msgstr "%s : commande --execute %s incorrecte\n" -#: src/init.c:974 +#: src/init.c:991 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n" msgstr "%s : %s : valeur logique %s incorrecte ; utilisez « on » ou « off ».\n" -#: src/init.c:991 +#: src/init.c:1024 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: Invalid %s; use `on', `off' or `quiet'.\n" +msgstr "%s : %s : valeur logique %s incorrecte ; utilisez « on » ou « off ».\n" + +#: src/init.c:1042 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n" msgstr "%s : %s : nombre %s incorrect.\n" -#: src/init.c:1072 +#: src/init.c:1123 #, c-format msgid "%s: %s must only be used once\n" msgstr "%s : %s ne peut être utilisée qu’une fois\n" -#: src/init.c:1227 src/init.c:1246 +#: src/init.c:1278 src/init.c:1297 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n" msgstr "%s : %s : valeur d'octet %s incorrecte\n" -#: src/init.c:1271 +#: src/init.c:1322 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n" msgstr "%s : %s : période de temps %s incorrecte\n" -#: src/init.c:1325 src/init.c:1436 src/init.c:1492 src/init.c:1558 -#: src/init.c:1577 src/init.c:1602 +#: src/init.c:1376 src/init.c:1487 src/init.c:1543 src/init.c:1609 +#: src/init.c:1628 src/init.c:1653 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n" msgstr "%s : %s : valeur %s incorrecte.\n" -#: src/init.c:1362 +#: src/init.c:1413 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n" msgstr "%s : %s : en-tête %s incorrect.\n" -#: src/init.c:1383 +#: src/init.c:1434 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid WARC header %s.\n" msgstr "%s : %s : en-tête WARC %s incorrect.\n" -#: src/init.c:1449 +#: src/init.c:1500 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n" msgstr "%s : %s : type de progression %s incorrect.\n" -#: src/init.c:1531 +#: src/init.c:1582 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: %s: Invalid restriction %s,\n" @@ -2867,22 +2872,22 @@ msgstr "" "-k ne peut être utilisée avec -O qu'en cas de sortie dans un fichier " "ordinaire.\n" -#: src/main.c:1886 +#: src/main.c:1894 #, c-format msgid "No URLs found in %s.\n" msgstr "Aucune URL repérée dans %s.\n" -#: src/main.c:1902 +#: src/main.c:1910 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse metalink file %s.\n" msgstr "Impossible de supprimer %s : %s\n" -#: src/main.c:1932 +#: src/main.c:1940 #, c-format msgid "Could not download all resources from %s.\n" msgstr "" -#: src/main.c:1959 +#: src/main.c:1967 #, c-format msgid "" "FINISHED --%s--\n" @@ -2893,7 +2898,7 @@ msgstr "" "Temps total effectif : %s\n" "Téléchargés : %d fichiers, %s en %s (%s)\n" -#: src/main.c:1973 +#: src/main.c:1981 #, c-format msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n" msgstr "Quota de téléchargement %s dépassé.\n" @@ -3054,29 +3059,29 @@ msgid "OpenSSL: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n" msgstr "" "OpenSSL : valeur %d pour l’option « secure-protocol » non prise en charge\n" -#: src/openssl.c:710 +#: src/openssl.c:714 #, c-format msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n" msgstr "" "%s : impossible de vérifier l'attribut %s du certificat, émis par %s :\n" -#: src/openssl.c:721 +#: src/openssl.c:725 msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n" msgstr " Impossible de vérifier localement l'autorité de l'émetteur.\n" -#: src/openssl.c:726 +#: src/openssl.c:730 msgid " Self-signed certificate encountered.\n" msgstr " Récupération d'un certificat autosigné.\n" -#: src/openssl.c:729 +#: src/openssl.c:733 msgid " Issued certificate not yet valid.\n" msgstr " Le certificat émis n'est pas encore valable.\n" -#: src/openssl.c:732 +#: src/openssl.c:736 msgid " Issued certificate has expired.\n" msgstr " Le certificat émis a expiré.\n" -#: src/openssl.c:817 +#: src/openssl.c:821 #, c-format msgid "" "%s: no certificate subject alternative name matches\n" @@ -3085,7 +3090,7 @@ msgstr "" "%s : le nom de sujet alternatif du certificat ne correspond pas au\n" "\tnom d'hôte %s demandé.\n" -#: src/openssl.c:834 +#: src/openssl.c:838 #, c-format msgid "" " %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n" @@ -3093,7 +3098,7 @@ msgstr "" " %s : le nom commun du certificat %s ne correspond pas au nom d'hôte %s " "demandé.\n" -#: src/openssl.c:866 +#: src/openssl.c:870 #, c-format msgid "" " %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n" @@ -3104,7 +3109,7 @@ msgstr "" " NULL). Cela peut indiquer une usurpation d'hôte (c'est-à-dire qu'il ne\n" " s'agit pas du véritable %s).\n" -#: src/openssl.c:884 +#: src/openssl.c:888 #, c-format msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n" msgstr "" @@ -3128,13 +3133,14 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must #. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary. -#: src/progress.c:857 -#, c-format -msgid " eta %s" +#: src/progress.c:858 +#, fuzzy, c-format +msgid " eta %s" msgstr " tps %s" -#: src/progress.c:1165 -msgid " in " +#: src/progress.c:1153 +#, fuzzy +msgid " in " msgstr " ds " #: src/ptimer.c:158 @@ -3169,12 +3175,12 @@ msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n" msgstr "" "Erreur d'URL de serveur mandataire (« proxy ») %s : doit être de type HTTP.\n" -#: src/retr.c:904 +#: src/retr.c:908 #, c-format msgid "%d redirections exceeded.\n" msgstr "%d redirections dépassant la limite permise.\n" -#: src/retr.c:1153 +#: src/retr.c:1165 msgid "" "Giving up.\n" "\n" @@ -3182,7 +3188,7 @@ msgstr "" "Abandon.\n" "\n" -#: src/retr.c:1153 +#: src/retr.c:1165 msgid "" "Retrying.\n" "\n" Binary files differ@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wget 1.11.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-11-15 15:11+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-12-11 18:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-13 11:59-0500\n" "Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n" "Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n" @@ -461,84 +461,84 @@ msgstr ", %s fgtha" msgid " (unauthoritative)\n" msgstr " (neamhdarsach)\n" -#: src/ftp.c:377 +#: src/ftp.c:378 msgid "Could not initialize SSL. It will be disabled." msgstr "" -#: src/ftp.c:457 +#: src/ftp.c:460 #, c-format msgid "Logging in as %s ... " msgstr "Logil isteach mar %s ... " -#: src/ftp.c:476 src/ftp.c:562 src/ftp.c:629 src/ftp.c:694 src/ftp.c:928 -#: src/ftp.c:981 src/ftp.c:1028 src/ftp.c:1091 src/ftp.c:1152 src/ftp.c:1243 -#: src/ftp.c:1293 +#: src/ftp.c:479 src/ftp.c:565 src/ftp.c:632 src/ftp.c:697 src/ftp.c:931 +#: src/ftp.c:984 src/ftp.c:1031 src/ftp.c:1094 src/ftp.c:1155 src/ftp.c:1246 +#: src/ftp.c:1296 msgid "Error in server response, closing control connection.\n" msgstr "Earrid sa fhreagra n fhreastala, ceangal rialaithe dhnadh.\n" -#: src/ftp.c:483 +#: src/ftp.c:486 msgid "Error in server greeting.\n" msgstr "Earrid i mbeannacht n fhreastala.\n" -#: src/ftp.c:490 src/ftp.c:702 src/ftp.c:936 src/ftp.c:1036 src/ftp.c:1101 -#: src/ftp.c:1162 src/ftp.c:1253 src/ftp.c:1303 +#: src/ftp.c:493 src/ftp.c:705 src/ftp.c:939 src/ftp.c:1039 src/ftp.c:1104 +#: src/ftp.c:1165 src/ftp.c:1256 src/ftp.c:1306 msgid "Write failed, closing control connection.\n" msgstr "Theip ar scrobh, ceangal rialaithe dhnadh.\n" -#: src/ftp.c:496 +#: src/ftp.c:499 msgid "The server refuses login.\n" msgstr "N cheadaonn an freastala do logil isteach.\n" -#: src/ftp.c:502 +#: src/ftp.c:505 msgid "Login incorrect.\n" msgstr "Logil mhcheart.\n" -#: src/ftp.c:508 +#: src/ftp.c:511 msgid "Logged in!\n" msgstr "Logilte isteach!\n" -#: src/ftp.c:528 +#: src/ftp.c:531 msgid "Server did not accept the 'PBSZ 0' command.\n" msgstr "" -#: src/ftp.c:538 +#: src/ftp.c:541 #, c-format msgid "Server did not accept the 'PROT %c' command.\n" msgstr "" -#: src/ftp.c:570 +#: src/ftp.c:573 msgid "Server error, can't determine system type.\n" msgstr "Earrid fhreastala, n fidir an cinel crais a dhanamh amach.\n" # used in the stats page table -#: src/ftp.c:579 src/ftp.c:1071 src/ftp.c:1135 src/ftp.c:1178 +#: src/ftp.c:582 src/ftp.c:1074 src/ftp.c:1138 src/ftp.c:1181 msgid "done. " msgstr "crochnaithe. " # used in the stats page table -#: src/ftp.c:682 src/ftp.c:954 src/ftp.c:998 src/ftp.c:1273 src/ftp.c:1322 +#: src/ftp.c:685 src/ftp.c:957 src/ftp.c:1001 src/ftp.c:1276 src/ftp.c:1325 msgid "done.\n" msgstr "crochnaithe.\n" -#: src/ftp.c:709 +#: src/ftp.c:712 #, c-format msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" msgstr "Cinel anaithnid `%c', ceangal rialaithe dhnadh.\n" # used in the stats page table -#: src/ftp.c:721 +#: src/ftp.c:724 msgid "done. " msgstr "crochnaithe." -#: src/ftp.c:727 +#: src/ftp.c:730 msgid "==> CWD not needed.\n" msgstr "==> Nl g le CWD.\n" -#: src/ftp.c:911 +#: src/ftp.c:914 msgid "Logically impossible section reached in getftp()" msgstr "" -#: src/ftp.c:912 +#: src/ftp.c:915 #, c-format msgid "" "cwd_count: %d\n" @@ -546,7 +546,7 @@ msgid "" "cwd_end: %d\n" msgstr "" -#: src/ftp.c:942 +#: src/ftp.c:945 #, fuzzy, c-format msgid "" "No such directory %s.\n" @@ -555,38 +555,38 @@ msgstr "" "Nl a leithid de chomhadlann `%s' ann.\n" "\n" -#: src/ftp.c:963 +#: src/ftp.c:966 msgid "==> CWD not required.\n" msgstr "==> Nl g le CWD.\n" -#: src/ftp.c:1006 +#: src/ftp.c:1009 #, fuzzy msgid "File has already been retrieved.\n" msgstr "T an comhad `%s' ann cheana; n aisghabhfar .\n" -#: src/ftp.c:1042 +#: src/ftp.c:1045 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" msgstr "N fidir ts a chur leis an aistri PASV.\n" -#: src/ftp.c:1046 +#: src/ftp.c:1049 msgid "Cannot parse PASV response.\n" msgstr "N fidir an freagra PASV a pharsil.\n" -#: src/ftp.c:1063 +#: src/ftp.c:1066 #, c-format msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n" msgstr "norbh fhidir dul i dteagmhil le %s port %d: %s\n" -#: src/ftp.c:1117 +#: src/ftp.c:1120 #, c-format msgid "Bind error (%s).\n" msgstr "Earrid cheangail (%s).\n" -#: src/ftp.c:1123 +#: src/ftp.c:1126 msgid "Invalid PORT.\n" msgstr "PORT neamhbhail.\n" -#: src/ftp.c:1169 +#: src/ftp.c:1172 msgid "" "\n" "REST failed, starting from scratch.\n" @@ -594,21 +594,21 @@ msgstr "" "\n" "Theip ar REST, ag atos thosach.\n" -#: src/ftp.c:1209 +#: src/ftp.c:1212 #, fuzzy, c-format msgid "File %s exists.\n" msgstr "" "T an cianchomhad ann.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1215 +#: src/ftp.c:1218 #, fuzzy, c-format msgid "No such file %s.\n" msgstr "" "Nl a leithid de chomhad `%s' ann.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1261 +#: src/ftp.c:1264 #, fuzzy, c-format msgid "" "No such file %s.\n" @@ -617,7 +617,7 @@ msgstr "" "Nl a leithid de chomhad `%s' ann.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1311 +#: src/ftp.c:1314 #, fuzzy, c-format msgid "" "No such file or directory %s.\n" @@ -626,41 +626,41 @@ msgstr "" "Nl a leithid de chomhad n de chomhadlann `%s' ann.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1470 src/http.c:2483 +#: src/ftp.c:1473 src/http.c:2483 #, c-format msgid "%s has sprung into existence.\n" msgstr "T %s ann anois.\n" # CRL next update. -#: src/ftp.c:1552 +#: src/ftp.c:1557 #, c-format msgid "%s: %s, closing control connection.\n" msgstr "%s: %s, ceangal rialaithe dhnadh.\n" -#: src/ftp.c:1564 +#: src/ftp.c:1569 #, c-format msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " msgstr "%s (%s) - Ceangal sonra: %s; " -#: src/ftp.c:1579 +#: src/ftp.c:1584 msgid "Control connection closed.\n" msgstr "Ceangal rialaithe dnta.\n" -#: src/ftp.c:1597 +#: src/ftp.c:1602 msgid "Data transfer aborted.\n" msgstr "Tobscoireadh an t-aistri sonra.\n" -#: src/ftp.c:1814 +#: src/ftp.c:1826 #, fuzzy, c-format msgid "File %s already there; not retrieving.\n" msgstr "T an comhad `%s' ann cheana; n aisghabhfar .\n" -#: src/ftp.c:1899 src/http.c:3923 +#: src/ftp.c:1911 src/http.c:3915 #, c-format msgid "(try:%2d)" msgstr "(iarracht:%2d)" -#: src/ftp.c:1987 src/http.c:4332 +#: src/ftp.c:1999 src/http.c:4324 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n" @@ -669,7 +669,7 @@ msgstr "" "%s (%s) - `%s' sbhilte [%s/%s]\n" "\n" -#: src/ftp.c:1988 src/http.c:4333 +#: src/ftp.c:2000 src/http.c:4325 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s (%s) - %s saved [%s]\n" @@ -678,34 +678,34 @@ msgstr "" "%s (%s) - `%s' sbhilte [%s]\n" "\n" -#: src/ftp.c:2048 src/main.c:1867 src/metalink.c:426 src/recur.c:499 -#: src/recur.c:730 src/retr.c:1129 +#: src/ftp.c:2060 src/main.c:1875 src/metalink.c:426 src/recur.c:499 +#: src/recur.c:734 src/retr.c:1141 #, c-format msgid "Removing %s.\n" msgstr "%s bhaint.\n" -#: src/ftp.c:2101 +#: src/ftp.c:2113 #, fuzzy, c-format msgid "Using %s as listing tmp file.\n" msgstr "`%s' sid mar chomhad sealadach chun liost.\n" -#: src/ftp.c:2118 +#: src/ftp.c:2130 #, fuzzy, c-format msgid "Removed %s.\n" msgstr "Baineadh `%s'.\n" -#: src/ftp.c:2156 +#: src/ftp.c:2168 #, c-format msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" msgstr "Doimhneacht athchrsla %d nos m n an t-uasmhid %d.\n" -#: src/ftp.c:2226 +#: src/ftp.c:2238 #, fuzzy, c-format msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" msgstr "" "Nl an cianchomhad nos nua n an comhad lognta `%s' -- n aisghabhfar .\n" -#: src/ftp.c:2234 +#: src/ftp.c:2246 #, fuzzy, c-format msgid "" "Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n" @@ -714,7 +714,7 @@ msgstr "" "T an cianchomhad nos nua n an comhad lognta `%s' -- aisghabhil.\n" "\n" -#: src/ftp.c:2241 +#: src/ftp.c:2253 #, c-format msgid "" "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" @@ -723,11 +723,11 @@ msgstr "" "Nl an mid canna ar na comhaid (lognta %s) -- aisghabh.\n" "\n" -#: src/ftp.c:2259 +#: src/ftp.c:2271 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" msgstr "Ainm neamhbhail ar an nasc siombalach, scipeil.\n" -#: src/ftp.c:2276 +#: src/ftp.c:2288 #, c-format msgid "" "Already have correct symlink %s -> %s\n" @@ -736,66 +736,66 @@ msgstr "" "T nasc ceart siombalach ann cheana %s -> %s\n" "\n" -#: src/ftp.c:2285 +#: src/ftp.c:2297 #, c-format msgid "Creating symlink %s -> %s\n" msgstr "Nasc siombalach %s -> %s chruth\n" -#: src/ftp.c:2295 +#: src/ftp.c:2307 #, fuzzy, c-format msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n" msgstr "Nl aon tacaocht ar naisc shiombalacha, ag scipeil `%s'.\n" -#: src/ftp.c:2307 +#: src/ftp.c:2319 #, fuzzy, c-format msgid "Skipping directory %s.\n" msgstr "Ag fgil na comhadlainne `%s' ar lr.\n" -#: src/ftp.c:2316 +#: src/ftp.c:2328 #, c-format msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" msgstr "%s: comhad de chinel anaithnid/gan tac.\n" -#: src/ftp.c:2356 +#: src/ftp.c:2368 #, c-format msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" msgstr "%s: stampa truaillithe ama.\n" -#: src/ftp.c:2380 +#: src/ftp.c:2392 #, c-format msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" msgstr "" "N aisghabhfar comhadlanna s rud go bhfuil an doimhneacht %d faoi lthair " "(uasmhid %d).\n" -#: src/ftp.c:2430 +#: src/ftp.c:2442 #, fuzzy, c-format msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n" msgstr "" "n ag dul isteach i `%s' s rud go bhfuil s fgtha-as/nach-curtha-san-" "ireamh.\n" -#: src/ftp.c:2519 src/ftp.c:2533 +#: src/ftp.c:2531 src/ftp.c:2545 #, fuzzy, c-format msgid "Rejecting %s.\n" msgstr "`%s' dhilt.\n" -#: src/ftp.c:2556 +#: src/ftp.c:2568 #, c-format msgid "Error matching %s against %s: %s\n" msgstr "Earrid agus %s chur i gcomhoirinacht do %s: %s\n" -#: src/ftp.c:2612 +#: src/ftp.c:2624 #, fuzzy, c-format msgid "No matches on pattern %s.\n" msgstr "Nl aon rud comhoirinach leis an phatrn `%s'.\n" -#: src/ftp.c:2683 +#: src/ftp.c:2695 #, fuzzy, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n" msgstr "Scrobhadh innacs i gcruth HTML i `%s' [%s].\n" -#: src/ftp.c:2688 +#: src/ftp.c:2700 #, fuzzy, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n" msgstr "Scrobhadh innacs i gcruth HTML i `%s'.\n" @@ -839,87 +839,87 @@ msgstr "" msgid "Please report this issue to bug-wget@gnu.org\n" msgstr "Seol tuairisc fabhtanna agus molta chuig <bug-wget@gnu.org>.\n" -#: src/gnutls.c:688 src/openssl.c:679 +#: src/gnutls.c:692 src/openssl.c:679 msgid "ERROR" msgstr "EARRID" -#: src/gnutls.c:688 src/openssl.c:679 +#: src/gnutls.c:692 src/openssl.c:679 msgid "WARNING" msgstr "RABHADH" -#: src/gnutls.c:694 src/openssl.c:688 +#: src/gnutls.c:702 src/openssl.c:692 #, c-format msgid "%s: No certificate presented by %s.\n" msgstr "%s: Nor thaispein %s teastas ar bith.\n" -#: src/gnutls.c:700 +#: src/gnutls.c:708 #, fuzzy, c-format msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n" msgstr "%s: Nor thaispein %s teastas ar bith.\n" -#: src/gnutls.c:701 +#: src/gnutls.c:709 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n" msgstr "" -#: src/gnutls.c:702 +#: src/gnutls.c:710 #, fuzzy, c-format msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n" msgstr " T an teastas imithe as feidhm.\n" -#: src/gnutls.c:703 +#: src/gnutls.c:711 #, fuzzy, c-format msgid "%s: The certificate signer of %s was not a CA.\n" msgstr "%s: Nor thaispein %s teastas ar bith.\n" -#: src/gnutls.c:704 +#: src/gnutls.c:712 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s was signed using an insecure algorithm.\n" msgstr "" -#: src/gnutls.c:705 +#: src/gnutls.c:713 #, fuzzy, c-format msgid "%s: The certificate of %s is not yet activated.\n" msgstr " Nl an teastas eisithe bail fs.\n" -#: src/gnutls.c:706 +#: src/gnutls.c:714 #, fuzzy, c-format msgid "%s: The certificate of %s has expired.\n" msgstr " T an teastas imithe as feidhm.\n" -#: src/gnutls.c:717 +#: src/gnutls.c:725 #, c-format msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n" msgstr "" -#: src/gnutls.c:726 +#: src/gnutls.c:734 #, fuzzy msgid "No certificate found\n" msgstr "%s: Nor thaispein %s teastas ar bith.\n" -#: src/gnutls.c:733 +#: src/gnutls.c:741 #, fuzzy, c-format msgid "Error parsing certificate: %s\n" msgstr "Earrid agus URL an seachfhreastala %s pharsil: %s.\n" -#: src/gnutls.c:740 +#: src/gnutls.c:748 #, fuzzy msgid "The certificate has not yet been activated\n" msgstr " Nl an teastas eisithe bail fs.\n" -#: src/gnutls.c:745 +#: src/gnutls.c:753 #, fuzzy msgid "The certificate has expired\n" msgstr " T an teastas imithe as feidhm.\n" -#: src/gnutls.c:751 +#: src/gnutls.c:759 #, fuzzy, c-format msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n" msgstr "" "%s: nl ainm coitianta an teastais `%s' comhoirinach leis an stainm " "iarrtha `%s'.\n" -#: src/gnutls.c:760 +#: src/gnutls.c:768 msgid "Certificate must be X.509\n" msgstr "" @@ -1002,7 +1002,7 @@ msgstr "Ag baint athsid as an gceangal le %s:%d.\n" msgid "Failed reading proxy response: %s\n" msgstr "Theip ar lamh freagra n seachfhreastala: %s\n" -#: src/http.c:2116 src/http.c:3191 src/http.c:4126 +#: src/http.c:2116 src/http.c:3191 src/http.c:4118 #, c-format msgid "%s ERROR %d: %s.\n" msgstr "%s EARRID %d: %s.\n" @@ -1124,74 +1124,74 @@ msgstr "Fad: " msgid "ignored" msgstr "rinneadh neamhaird" -#: src/http.c:3824 +#: src/http.c:3823 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" msgstr "Rabhadh: nl saorga ar fil i HTTP.\n" -#: src/http.c:3913 +#: src/http.c:3905 msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n" msgstr "Cumasaodh an md crbadin. Seiceil an bhfuil an cianchomhad ann.\n" -#: src/http.c:4001 +#: src/http.c:3993 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot write to %s (%s).\n" msgstr "N fidir aon rud a scrobh i gcomhad `%s' (%s).\n" -#: src/http.c:4012 +#: src/http.c:4004 msgid "Required attribute missing from Header received.\n" msgstr "" -#: src/http.c:4017 +#: src/http.c:4009 msgid "Username/Password Authentication Failed.\n" msgstr "" -#: src/http.c:4023 +#: src/http.c:4015 #, fuzzy msgid "Cannot write to WARC file.\n" msgstr "N fidir aon rud a scrobh i gcomhad `%s' (%s).\n" -#: src/http.c:4029 +#: src/http.c:4021 msgid "Cannot write to temporary WARC file.\n" msgstr "" -#: src/http.c:4034 +#: src/http.c:4026 msgid "Unable to establish SSL connection.\n" msgstr "N fidir ceangal SSL a dhanamh.\n" -#: src/http.c:4040 +#: src/http.c:4032 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot unlink %s (%s).\n" msgstr "N fidir aon rud a scrobh i gcomhad `%s' (%s).\n" -#: src/http.c:4050 +#: src/http.c:4042 #, c-format msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" msgstr "EARRID: Atreor (%d) gan suomh.\n" -#: src/http.c:4072 +#: src/http.c:4064 msgid "" "Could not find Metalink data in HTTP response. Downloading file using HTTP " "GET.\n" msgstr "" -#: src/http.c:4081 +#: src/http.c:4073 msgid "Metalink headers found. Switching to Metalink mode.\n" msgstr "" -#: src/http.c:4121 +#: src/http.c:4113 msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n" msgstr "Nl an cianchomhad ann -- nasc briste!!!\n" -#: src/http.c:4143 +#: src/http.c:4135 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" msgstr "Ceanntsc `Last-modified' ar iarraidh -- n sidfear stampa ama.\n" -#: src/http.c:4151 +#: src/http.c:4143 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" msgstr "" "Ceanntsc neamhbhail `Last-modified' -- tugadh neamhaird ar an stampa ama.\n" -#: src/http.c:4181 +#: src/http.c:4173 #, fuzzy, c-format msgid "" "Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" @@ -1201,16 +1201,16 @@ msgstr "" "aisghabhfar .\n" "\n" -#: src/http.c:4189 +#: src/http.c:4181 #, c-format msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" msgstr "Nl an mid canna ar na comhaid (lognta %s) -- aisghabh.\n" -#: src/http.c:4198 +#: src/http.c:4190 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" msgstr "T an cianchomhad nos nua, aisghabhil.\n" -#: src/http.c:4216 +#: src/http.c:4208 msgid "" "Remote file exists and could contain links to other resources -- " "retrieving.\n" @@ -1220,7 +1220,7 @@ msgstr "" "-- aisghabhil.\n" "\n" -#: src/http.c:4222 +#: src/http.c:4214 msgid "" "Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n" "\n" @@ -1228,7 +1228,7 @@ msgstr "" "T an cianchomhad ann ach nl aon nasc ann -- n aisghabhfar .\n" "\n" -#: src/http.c:4231 +#: src/http.c:4223 msgid "" "Remote file exists and could contain further links,\n" "but recursion is disabled -- not retrieving.\n" @@ -1238,7 +1238,7 @@ msgstr "" "ach dchumasaodh athchrsil -- n aisghabhfar .\n" "\n" -#: src/http.c:4237 +#: src/http.c:4229 msgid "" "Remote file exists.\n" "\n" @@ -1246,12 +1246,12 @@ msgstr "" "T an cianchomhad ann.\n" "\n" -#: src/http.c:4246 +#: src/http.c:4238 #, fuzzy, c-format msgid "%s URL: %s %2d %s\n" msgstr "%s: URL neamhbhail %s: %s\n" -#: src/http.c:4296 +#: src/http.c:4288 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n" @@ -1260,7 +1260,7 @@ msgstr "" "%s (%s) - `%s' sbhilte [%s/%s]\n" "\n" -#: src/http.c:4297 +#: src/http.c:4289 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n" @@ -1269,57 +1269,57 @@ msgstr "" "%s (%s) - `%s' sbhilte [%s/%s]\n" "\n" -#: src/http.c:4358 +#: src/http.c:4350 #, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. " msgstr "%s (%s) - Ceangal dnta ag beart %s. " -#: src/http.c:4381 +#: src/http.c:4373 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)." msgstr "%s (%s) - Earrid limh ag beart %s (%s)." -#: src/http.c:4390 +#: src/http.c:4382 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). " msgstr "%s (%s) - Earrid limh ag beart %s/%s (%s). " -#: src/http.c:4625 +#: src/http.c:4617 #, c-format msgid "Unsupported quality of protection '%s'.\n" msgstr "" -#: src/http.c:4630 +#: src/http.c:4622 #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported algorithm '%s'.\n" msgstr "Scim gan tac" -#: src/init.c:542 +#: src/init.c:543 #, c-format msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n" msgstr "%s: T WGETRC drithe ar %s, agus nl s seo ann ar chor ar bith.\n" -#: src/init.c:643 src/netrc.c:246 +#: src/init.c:644 src/netrc.c:246 #, c-format msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgstr "%s: N fidir %s a lamh (%s).\n" -#: src/init.c:660 +#: src/init.c:661 #, c-format msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Earrid i %s, lne %d.\n" -#: src/init.c:666 +#: src/init.c:667 #, c-format msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Earrid chomhrire i %s ag lne %d.\n" -#: src/init.c:671 +#: src/init.c:672 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Ord anaithnid `%s' i %s ag lne %d.\n" -#: src/init.c:708 +#: src/init.c:709 #, c-format msgid "" "Parsing system wgetrc file (env SYSTEM_WGETRC) failed. Please check\n" @@ -1327,7 +1327,7 @@ msgid "" "or specify a different file using --config.\n" msgstr "" -#: src/init.c:723 +#: src/init.c:724 #, c-format msgid "" "Parsing system wgetrc file failed. Please check\n" @@ -1335,65 +1335,70 @@ msgid "" "or specify a different file using --config.\n" msgstr "" -#: src/init.c:739 +#: src/init.c:740 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n" msgstr "" "%s: Rabhadh: T an comhad wgetrc sideora agus an comhad crais wgetrc " "araon drithe ar `%s'.\n" -#: src/init.c:929 +#: src/init.c:930 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Invalid --execute command %s\n" msgstr "%s: Ord neamhbhail --execute `%s'\n" -#: src/init.c:974 +#: src/init.c:991 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n" msgstr "%s: %s: Slonn neamhbhail Boole `%s'; sid `on' n `off'.\n" -#: src/init.c:991 +#: src/init.c:1024 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: Invalid %s; use `on', `off' or `quiet'.\n" +msgstr "%s: %s: Slonn neamhbhail Boole `%s'; sid `on' n `off'.\n" + +#: src/init.c:1042 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n" msgstr "%s: %s: Uimhir neamhbhail `%s'.\n" -#: src/init.c:1072 +#: src/init.c:1123 #, c-format msgid "%s: %s must only be used once\n" msgstr "" -#: src/init.c:1227 src/init.c:1246 +#: src/init.c:1278 src/init.c:1297 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n" msgstr "%s: %s: Luach neamhbhail bearta `%s'\n" -#: src/init.c:1271 +#: src/init.c:1322 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n" msgstr "%s: %s: Trimhse neamhbhail `%s'\n" -#: src/init.c:1325 src/init.c:1436 src/init.c:1492 src/init.c:1558 -#: src/init.c:1577 src/init.c:1602 +#: src/init.c:1376 src/init.c:1487 src/init.c:1543 src/init.c:1609 +#: src/init.c:1628 src/init.c:1653 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n" msgstr "%s: %s: Luach neamhbhail `%s'.\n" -#: src/init.c:1362 +#: src/init.c:1413 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n" msgstr "%s: %s: Ceanntsc neamhbhail `%s'.\n" -#: src/init.c:1383 +#: src/init.c:1434 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: Invalid WARC header %s.\n" msgstr "%s: %s: Ceanntsc neamhbhail `%s'.\n" -#: src/init.c:1449 +#: src/init.c:1500 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n" msgstr "%s: %s: Cinel neamhbhail dul chun cinn `%s'.\n" -#: src/init.c:1531 +#: src/init.c:1582 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: %s: Invalid restriction %s,\n" @@ -2805,22 +2810,22 @@ msgid "" "outputting to a regular file.\n" msgstr "" -#: src/main.c:1886 +#: src/main.c:1894 #, c-format msgid "No URLs found in %s.\n" msgstr "Nor aimsodh aon URL i %s.\n" -#: src/main.c:1902 +#: src/main.c:1910 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse metalink file %s.\n" msgstr "N fidir `%s' a scriosadh: %s\n" -#: src/main.c:1932 +#: src/main.c:1940 #, c-format msgid "Could not download all resources from %s.\n" msgstr "" -#: src/main.c:1959 +#: src/main.c:1967 #, fuzzy, c-format msgid "" "FINISHED --%s--\n" @@ -2830,7 +2835,7 @@ msgstr "" "CROCHNAITHE --%s--\n" "osluchtaithe: %d comhad, %s i %s (%s)\n" -#: src/main.c:1973 +#: src/main.c:1981 #, c-format msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n" msgstr "Sraodh an cuta osluchtaithe de %s!\n" @@ -2983,28 +2988,28 @@ msgstr "" msgid "OpenSSL: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:710 +#: src/openssl.c:714 #, fuzzy, c-format msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n" msgstr "%s: n fidir teastas %s a fhor, eisithe ag `%s':\n" -#: src/openssl.c:721 +#: src/openssl.c:725 msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n" msgstr " N fidir dars an eisitheora a fhor go lognta.\n" -#: src/openssl.c:726 +#: src/openssl.c:730 msgid " Self-signed certificate encountered.\n" msgstr " Teastas finsnithe.\n" -#: src/openssl.c:729 +#: src/openssl.c:733 msgid " Issued certificate not yet valid.\n" msgstr " Nl an teastas eisithe bail fs.\n" -#: src/openssl.c:732 +#: src/openssl.c:736 msgid " Issued certificate has expired.\n" msgstr " T an teastas imithe as feidhm.\n" -#: src/openssl.c:817 +#: src/openssl.c:821 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: no certificate subject alternative name matches\n" @@ -3013,7 +3018,7 @@ msgstr "" "%s: nl ainm coitianta an teastais `%s' comhoirinach leis an stainm " "iarrtha `%s'.\n" -#: src/openssl.c:834 +#: src/openssl.c:838 #, fuzzy, c-format msgid "" " %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n" @@ -3021,7 +3026,7 @@ msgstr "" "%s: nl ainm coitianta an teastais `%s' comhoirinach leis an stainm " "iarrtha `%s'.\n" -#: src/openssl.c:866 +#: src/openssl.c:870 #, c-format msgid "" " %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n" @@ -3029,7 +3034,7 @@ msgid "" " (that is, it is not the real %s).\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:884 +#: src/openssl.c:888 #, c-format msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n" msgstr "" @@ -3052,13 +3057,14 @@ msgstr "Sonr neamhbhail ar stl phonc `%s'; ag fgil gan athr.\n" #. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must #. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary. -#: src/progress.c:857 +#: src/progress.c:858 #, fuzzy, c-format -msgid " eta %s" +msgid " eta %s" msgstr " eta %s" -#: src/progress.c:1165 -msgid " in " +#: src/progress.c:1153 +#, fuzzy +msgid " in " msgstr " i " #: src/ptimer.c:158 @@ -3090,12 +3096,12 @@ msgstr "Earrid agus URL an seachfhreastala %s pharsil: %s.\n" msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n" msgstr "Earrid i URL seachfhreastala %s: N folir a bheith HTTP.\n" -#: src/retr.c:904 +#: src/retr.c:908 #, c-format msgid "%d redirections exceeded.\n" msgstr "nos m n %d atreor.\n" -#: src/retr.c:1153 +#: src/retr.c:1165 msgid "" "Giving up.\n" "\n" @@ -3103,7 +3109,7 @@ msgstr "" " ir as.\n" "\n" -#: src/retr.c:1153 +#: src/retr.c:1165 msgid "" "Retrying.\n" "\n" Binary files differ@@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wget 1.14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-11-15 15:11+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-12-11 18:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-11-11 23:30+0100\n" "Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>\n" "Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n" @@ -469,81 +469,81 @@ msgstr ", quedan %s" msgid " (unauthoritative)\n" msgstr " (dato non fidedigno)\n" -#: src/ftp.c:377 +#: src/ftp.c:378 msgid "Could not initialize SSL. It will be disabled." msgstr "" -#: src/ftp.c:457 +#: src/ftp.c:460 #, c-format msgid "Logging in as %s ... " msgstr "Identificándome como %s ... " -#: src/ftp.c:476 src/ftp.c:562 src/ftp.c:629 src/ftp.c:694 src/ftp.c:928 -#: src/ftp.c:981 src/ftp.c:1028 src/ftp.c:1091 src/ftp.c:1152 src/ftp.c:1243 -#: src/ftp.c:1293 +#: src/ftp.c:479 src/ftp.c:565 src/ftp.c:632 src/ftp.c:697 src/ftp.c:931 +#: src/ftp.c:984 src/ftp.c:1031 src/ftp.c:1094 src/ftp.c:1155 src/ftp.c:1246 +#: src/ftp.c:1296 msgid "Error in server response, closing control connection.\n" msgstr "Erro na resposta do servidor, pechando a conexión de control.\n" -#: src/ftp.c:483 +#: src/ftp.c:486 msgid "Error in server greeting.\n" msgstr "Erro no saúdo do servidor.\n" -#: src/ftp.c:490 src/ftp.c:702 src/ftp.c:936 src/ftp.c:1036 src/ftp.c:1101 -#: src/ftp.c:1162 src/ftp.c:1253 src/ftp.c:1303 +#: src/ftp.c:493 src/ftp.c:705 src/ftp.c:939 src/ftp.c:1039 src/ftp.c:1104 +#: src/ftp.c:1165 src/ftp.c:1256 src/ftp.c:1306 msgid "Write failed, closing control connection.\n" msgstr "Erro ao escribir, pechando a conexión de control.\n" -#: src/ftp.c:496 +#: src/ftp.c:499 msgid "The server refuses login.\n" msgstr "O servidor rexeita o login.\n" -#: src/ftp.c:502 +#: src/ftp.c:505 msgid "Login incorrect.\n" msgstr "Login incorrecto.\n" -#: src/ftp.c:508 +#: src/ftp.c:511 msgid "Logged in!\n" msgstr "Conectado!\n" -#: src/ftp.c:528 +#: src/ftp.c:531 msgid "Server did not accept the 'PBSZ 0' command.\n" msgstr "" -#: src/ftp.c:538 +#: src/ftp.c:541 #, c-format msgid "Server did not accept the 'PROT %c' command.\n" msgstr "" -#: src/ftp.c:570 +#: src/ftp.c:573 msgid "Server error, can't determine system type.\n" msgstr "Erro no servidor, non é posíbel determinar o tipo do sistema.\n" -#: src/ftp.c:579 src/ftp.c:1071 src/ftp.c:1135 src/ftp.c:1178 +#: src/ftp.c:582 src/ftp.c:1074 src/ftp.c:1138 src/ftp.c:1181 msgid "done. " msgstr "feito. " -#: src/ftp.c:682 src/ftp.c:954 src/ftp.c:998 src/ftp.c:1273 src/ftp.c:1322 +#: src/ftp.c:685 src/ftp.c:957 src/ftp.c:1001 src/ftp.c:1276 src/ftp.c:1325 msgid "done.\n" msgstr "feito.\n" -#: src/ftp.c:709 +#: src/ftp.c:712 #, c-format msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" msgstr "Tipo «%c» descoñecido, pechando a conexión de control.\n" -#: src/ftp.c:721 +#: src/ftp.c:724 msgid "done. " msgstr "feito. " -#: src/ftp.c:727 +#: src/ftp.c:730 msgid "==> CWD not needed.\n" msgstr "==> non foi necesario CWD.\n" -#: src/ftp.c:911 +#: src/ftp.c:914 msgid "Logically impossible section reached in getftp()" msgstr "" -#: src/ftp.c:912 +#: src/ftp.c:915 #, c-format msgid "" "cwd_count: %d\n" @@ -551,7 +551,7 @@ msgid "" "cwd_end: %d\n" msgstr "" -#: src/ftp.c:942 +#: src/ftp.c:945 #, c-format msgid "" "No such directory %s.\n" @@ -560,37 +560,37 @@ msgstr "" "Non existe tal directorio %s.\n" "\n" -#: src/ftp.c:963 +#: src/ftp.c:966 msgid "==> CWD not required.\n" msgstr "==> non se require CWD.\n" -#: src/ftp.c:1006 +#: src/ftp.c:1009 msgid "File has already been retrieved.\n" msgstr "O ficheiro xa se descargou.\n" -#: src/ftp.c:1042 +#: src/ftp.c:1045 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" msgstr "Non foi posíbel comezar a transferencia PASV.\n" -#: src/ftp.c:1046 +#: src/ftp.c:1049 msgid "Cannot parse PASV response.\n" msgstr "Non foi posíbel analizar a resposta PASV.\n" -#: src/ftp.c:1063 +#: src/ftp.c:1066 #, c-format msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n" msgstr "non foi posíbel conectar a %s porto %d: %s\n" -#: src/ftp.c:1117 +#: src/ftp.c:1120 #, c-format msgid "Bind error (%s).\n" msgstr "Erro facendo bind (%s).\n" -#: src/ftp.c:1123 +#: src/ftp.c:1126 msgid "Invalid PORT.\n" msgstr "PORT incorrecto.\n" -#: src/ftp.c:1169 +#: src/ftp.c:1172 msgid "" "\n" "REST failed, starting from scratch.\n" @@ -598,17 +598,17 @@ msgstr "" "\n" "REST fallou, comezando desde o principio.\n" -#: src/ftp.c:1209 +#: src/ftp.c:1212 #, c-format msgid "File %s exists.\n" msgstr "O ficheiro %s existe.\n" -#: src/ftp.c:1215 +#: src/ftp.c:1218 #, c-format msgid "No such file %s.\n" msgstr "Non hai tal ficheiro %s.\n" -#: src/ftp.c:1261 +#: src/ftp.c:1264 #, c-format msgid "" "No such file %s.\n" @@ -617,7 +617,7 @@ msgstr "" "Non hai tal ficheiro %s.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1311 +#: src/ftp.c:1314 #, c-format msgid "" "No such file or directory %s.\n" @@ -626,40 +626,40 @@ msgstr "" "Non hai tal ficheiro ou directorio %s.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1470 src/http.c:2483 +#: src/ftp.c:1473 src/http.c:2483 #, c-format msgid "%s has sprung into existence.\n" msgstr "" -#: src/ftp.c:1552 +#: src/ftp.c:1557 #, c-format msgid "%s: %s, closing control connection.\n" msgstr "%s: %s, pechando a conexión de control.\n" -#: src/ftp.c:1564 +#: src/ftp.c:1569 #, c-format msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " msgstr "%s (%s) - Conexión de datos: %s; " -#: src/ftp.c:1579 +#: src/ftp.c:1584 msgid "Control connection closed.\n" msgstr "Conexión de control pechada.\n" -#: src/ftp.c:1597 +#: src/ftp.c:1602 msgid "Data transfer aborted.\n" msgstr "Transferencia de datos interrompida.\n" -#: src/ftp.c:1814 +#: src/ftp.c:1826 #, c-format msgid "File %s already there; not retrieving.\n" msgstr "O ficheiro %s xa está aí, non se ha descargar.\n" -#: src/ftp.c:1899 src/http.c:3923 +#: src/ftp.c:1911 src/http.c:3915 #, c-format msgid "(try:%2d)" msgstr "(intento:%2d)" -#: src/ftp.c:1987 src/http.c:4332 +#: src/ftp.c:1999 src/http.c:4324 #, c-format msgid "" "%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n" @@ -668,7 +668,7 @@ msgstr "" "%s (%s) - escrito en stdout %s[%s]\n" "\n" -#: src/ftp.c:1988 src/http.c:4333 +#: src/ftp.c:2000 src/http.c:4325 #, c-format msgid "" "%s (%s) - %s saved [%s]\n" @@ -677,35 +677,35 @@ msgstr "" "%s (%s) - gardouse %s [%s]\n" "\n" -#: src/ftp.c:2048 src/main.c:1867 src/metalink.c:426 src/recur.c:499 -#: src/recur.c:730 src/retr.c:1129 +#: src/ftp.c:2060 src/main.c:1875 src/metalink.c:426 src/recur.c:499 +#: src/recur.c:734 src/retr.c:1141 #, c-format msgid "Removing %s.\n" msgstr "Retirando %s.\n" -#: src/ftp.c:2101 +#: src/ftp.c:2113 #, c-format msgid "Using %s as listing tmp file.\n" msgstr "Usando %s como un ficheiro temporal de lista.\n" -#: src/ftp.c:2118 +#: src/ftp.c:2130 #, c-format msgid "Removed %s.\n" msgstr "Retirouse %s.\n" -#: src/ftp.c:2156 +#: src/ftp.c:2168 #, c-format msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" msgstr "A profundidade de recursión %d excedeu a máxima %d.\n" -#: src/ftp.c:2226 +#: src/ftp.c:2238 #, c-format msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" msgstr "" "O ficheiro remoto non é máis novo que o ficheiro local %s -- non se " "descarga.\n" -#: src/ftp.c:2234 +#: src/ftp.c:2246 #, c-format msgid "" "Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n" @@ -714,7 +714,7 @@ msgstr "" "O ficheiro remoto é máis novo que o ficheiro local %s -- descargando.\n" "\n" -#: src/ftp.c:2241 +#: src/ftp.c:2253 #, c-format msgid "" "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" @@ -723,11 +723,11 @@ msgstr "" "Os tamaños non coinciden (local %s) -- descargando.\n" "\n" -#: src/ftp.c:2259 +#: src/ftp.c:2271 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" msgstr "O nome da ligazón simbólica é incorrecto, omitindo.\n" -#: src/ftp.c:2276 +#: src/ftp.c:2288 #, c-format msgid "" "Already have correct symlink %s -> %s\n" @@ -736,64 +736,64 @@ msgstr "" "Xa ten unha ligazón simbólica correcta %s -> %s\n" "\n" -#: src/ftp.c:2285 +#: src/ftp.c:2297 #, c-format msgid "Creating symlink %s -> %s\n" msgstr "Creando a ligazón simbólica %s -> %s\n" -#: src/ftp.c:2295 +#: src/ftp.c:2307 #, c-format msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n" msgstr "Non se admiten ligazóns simbólicas, omitindo a ligazón simbólica %s.\n" -#: src/ftp.c:2307 +#: src/ftp.c:2319 #, c-format msgid "Skipping directory %s.\n" msgstr "Omitindo o directorio %s.\n" -#: src/ftp.c:2316 +#: src/ftp.c:2328 #, c-format msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" msgstr "%s: tipo de ficheiro descoñecido ou non compatíbel.\n" -#: src/ftp.c:2356 +#: src/ftp.c:2368 #, c-format msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" msgstr "%s: marca de tempo danada.\n" -#: src/ftp.c:2380 +#: src/ftp.c:2392 #, c-format msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" msgstr "" "Non se han descargar directorios, porque a profundidade chegou a %d (máximo " "%d).\n" -#: src/ftp.c:2430 +#: src/ftp.c:2442 #, c-format msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n" msgstr "Non se ha descender a %s porque está excluído ou non incluído.\n" -#: src/ftp.c:2519 src/ftp.c:2533 +#: src/ftp.c:2531 src/ftp.c:2545 #, c-format msgid "Rejecting %s.\n" msgstr "Rexeitando %s.\n" -#: src/ftp.c:2556 +#: src/ftp.c:2568 #, c-format msgid "Error matching %s against %s: %s\n" msgstr "Produciuse un erro ao comparar %s contra %s: %s\n" -#: src/ftp.c:2612 +#: src/ftp.c:2624 #, c-format msgid "No matches on pattern %s.\n" msgstr "Non coincide co patron %s.\n" -#: src/ftp.c:2683 +#: src/ftp.c:2695 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n" msgstr "Escrito un índice en HTML en %s [%s].\n" -#: src/ftp.c:2688 +#: src/ftp.c:2700 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n" msgstr "Escrito un índice en HTML en %s.\n" @@ -838,82 +838,82 @@ msgstr "" msgid "Please report this issue to bug-wget@gnu.org\n" msgstr "Envíe informes de fallo e preguntas a <bug-wget@gnu.org>.\n" -#: src/gnutls.c:688 src/openssl.c:679 +#: src/gnutls.c:692 src/openssl.c:679 msgid "ERROR" msgstr "ERRO" -#: src/gnutls.c:688 src/openssl.c:679 +#: src/gnutls.c:692 src/openssl.c:679 msgid "WARNING" msgstr "AVISO" -#: src/gnutls.c:694 src/openssl.c:688 +#: src/gnutls.c:702 src/openssl.c:692 #, c-format msgid "%s: No certificate presented by %s.\n" msgstr "" -#: src/gnutls.c:700 +#: src/gnutls.c:708 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n" msgstr "" -#: src/gnutls.c:701 +#: src/gnutls.c:709 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n" msgstr "" -#: src/gnutls.c:702 +#: src/gnutls.c:710 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n" msgstr "%s: Revogouse o certificado de %s.\n" -#: src/gnutls.c:703 +#: src/gnutls.c:711 #, fuzzy, c-format msgid "%s: The certificate signer of %s was not a CA.\n" msgstr "%s: Revogouse o certificado de %s.\n" -#: src/gnutls.c:704 +#: src/gnutls.c:712 #, fuzzy, c-format msgid "%s: The certificate of %s was signed using an insecure algorithm.\n" msgstr "%s: Revogouse o certificado de %s.\n" -#: src/gnutls.c:705 +#: src/gnutls.c:713 #, fuzzy, c-format msgid "%s: The certificate of %s is not yet activated.\n" msgstr "O certificado aínda non está activado\n" -#: src/gnutls.c:706 +#: src/gnutls.c:714 #, fuzzy, c-format msgid "%s: The certificate of %s has expired.\n" msgstr "%s: Revogouse o certificado de %s.\n" -#: src/gnutls.c:717 +#: src/gnutls.c:725 #, c-format msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n" msgstr "Produciuse un erro ao inicializar o certificado X509: %s\n" -#: src/gnutls.c:726 +#: src/gnutls.c:734 msgid "No certificate found\n" msgstr "Non se atopou ningún certificado\n" -#: src/gnutls.c:733 +#: src/gnutls.c:741 #, c-format msgid "Error parsing certificate: %s\n" msgstr "Produciuse un erro ao analizar o certificado: %s\n" -#: src/gnutls.c:740 +#: src/gnutls.c:748 msgid "The certificate has not yet been activated\n" msgstr "O certificado aínda non está activado\n" -#: src/gnutls.c:745 +#: src/gnutls.c:753 msgid "The certificate has expired\n" msgstr "O certificado caducou\n" -#: src/gnutls.c:751 +#: src/gnutls.c:759 #, c-format msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n" msgstr "O propietario do certificado non coincide co nome de servidor %s\n" -#: src/gnutls.c:760 +#: src/gnutls.c:768 msgid "Certificate must be X.509\n" msgstr "" @@ -996,7 +996,7 @@ msgstr "Reutilizando a conexión existente con %s:%d.\n" msgid "Failed reading proxy response: %s\n" msgstr "Produciuse un erro ao ler a resposta do proxy: %s\n" -#: src/http.c:2116 src/http.c:3191 src/http.c:4126 +#: src/http.c:2116 src/http.c:3191 src/http.c:4118 #, c-format msgid "%s ERROR %d: %s.\n" msgstr "%s ERRO %d: %s.\n" @@ -1118,72 +1118,72 @@ msgstr "Lonxitude: " msgid "ignored" msgstr "ignorado" -#: src/http.c:3824 +#: src/http.c:3823 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" msgstr "Aviso: comodíns non compatíbeis en HTTP.\n" -#: src/http.c:3913 +#: src/http.c:3905 msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n" msgstr "" -#: src/http.c:4001 +#: src/http.c:3993 #, c-format msgid "Cannot write to %s (%s).\n" msgstr "Non é posíbel escribir en %s (%s).\n" -#: src/http.c:4012 +#: src/http.c:4004 msgid "Required attribute missing from Header received.\n" msgstr "" -#: src/http.c:4017 +#: src/http.c:4009 msgid "Username/Password Authentication Failed.\n" msgstr "" -#: src/http.c:4023 +#: src/http.c:4015 msgid "Cannot write to WARC file.\n" msgstr "Non é posíbel escribir no ficheiro WARC.\n" -#: src/http.c:4029 +#: src/http.c:4021 msgid "Cannot write to temporary WARC file.\n" msgstr "Non é posíbel escribir no ficheiro WARC temporal.\n" -#: src/http.c:4034 +#: src/http.c:4026 msgid "Unable to establish SSL connection.\n" msgstr "Non foi posíbel establecer a conexión SSL.\n" -#: src/http.c:4040 +#: src/http.c:4032 #, c-format msgid "Cannot unlink %s (%s).\n" msgstr "Non é posíbel desligar %s (%s).\n" -#: src/http.c:4050 +#: src/http.c:4042 #, c-format msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" msgstr "ERROR: Redirección (%d) sen destino.\n" -#: src/http.c:4072 +#: src/http.c:4064 msgid "" "Could not find Metalink data in HTTP response. Downloading file using HTTP " "GET.\n" msgstr "" -#: src/http.c:4081 +#: src/http.c:4073 msgid "Metalink headers found. Switching to Metalink mode.\n" msgstr "" -#: src/http.c:4121 +#: src/http.c:4113 msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n" msgstr "O ficheiro remoto non exite -- ligazón rota!!!\n" -#: src/http.c:4143 +#: src/http.c:4135 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" msgstr "Falta a cabeceira Last-modified -- marcas de tempo desactivadas.\n" -#: src/http.c:4151 +#: src/http.c:4143 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" msgstr "Cabeceira Last-modified incorrecta -- ignorouse a marca de tempo.\n" -#: src/http.c:4181 +#: src/http.c:4173 #, c-format msgid "" "Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" @@ -1193,16 +1193,16 @@ msgstr "" "descarga.\n" "\n" -#: src/http.c:4189 +#: src/http.c:4181 #, c-format msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" msgstr "Os tamaños non coinciden (local %s) -- descargando.\n" -#: src/http.c:4198 +#: src/http.c:4190 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" msgstr "O ficheiro remoto é máis novo, descargando.\n" -#: src/http.c:4216 +#: src/http.c:4208 msgid "" "Remote file exists and could contain links to other resources -- " "retrieving.\n" @@ -1212,7 +1212,7 @@ msgstr "" "descargando.\n" "\n" -#: src/http.c:4222 +#: src/http.c:4214 msgid "" "Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n" "\n" @@ -1221,14 +1221,14 @@ msgstr "" "descarga.\n" "\n" -#: src/http.c:4231 +#: src/http.c:4223 msgid "" "Remote file exists and could contain further links,\n" "but recursion is disabled -- not retrieving.\n" "\n" msgstr "" -#: src/http.c:4237 +#: src/http.c:4229 msgid "" "Remote file exists.\n" "\n" @@ -1236,12 +1236,12 @@ msgstr "" "O ficheiro remoto existe.\n" "\n" -#: src/http.c:4246 +#: src/http.c:4238 #, c-format msgid "%s URL: %s %2d %s\n" msgstr "%s URL: %s %2d %s\n" -#: src/http.c:4296 +#: src/http.c:4288 #, c-format msgid "" "%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n" @@ -1250,7 +1250,7 @@ msgstr "" "%s (%s) - escrito en stdout %s[%s/%s]\n" "\n" -#: src/http.c:4297 +#: src/http.c:4289 #, c-format msgid "" "%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n" @@ -1259,57 +1259,57 @@ msgstr "" "%s (%s) - gardouse %s [%s/%s]\n" "\n" -#: src/http.c:4358 +#: src/http.c:4350 #, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. " msgstr "%s (%s) - Conexión pechada no byte %s. " -#: src/http.c:4381 +#: src/http.c:4373 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)." msgstr "%s (%s) - Erro de lectura no byte %s (%s)." -#: src/http.c:4390 +#: src/http.c:4382 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). " msgstr "%s (%s) - Erro de lectura no byte %s/%s (%s). " -#: src/http.c:4625 +#: src/http.c:4617 #, c-format msgid "Unsupported quality of protection '%s'.\n" msgstr "" -#: src/http.c:4630 +#: src/http.c:4622 #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported algorithm '%s'.\n" msgstr "Esquema %s non compatíbel" -#: src/init.c:542 +#: src/init.c:543 #, c-format msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n" msgstr "%s: WGETRC apunta a %s, que non existe.\n" -#: src/init.c:643 src/netrc.c:246 +#: src/init.c:644 src/netrc.c:246 #, c-format msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgstr "%s: Non é posíbel ler %s (%s).\n" -#: src/init.c:660 +#: src/init.c:661 #, c-format msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Erro en %s na liña %d.\n" -#: src/init.c:666 +#: src/init.c:667 #, c-format msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Erro de sintaxe en %s na liña %d.\n" -#: src/init.c:671 +#: src/init.c:672 #, c-format msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Orde descoñecida %s en %s na liña %d.\n" -#: src/init.c:708 +#: src/init.c:709 #, c-format msgid "" "Parsing system wgetrc file (env SYSTEM_WGETRC) failed. Please check\n" @@ -1317,7 +1317,7 @@ msgid "" "or specify a different file using --config.\n" msgstr "" -#: src/init.c:723 +#: src/init.c:724 #, c-format msgid "" "Parsing system wgetrc file failed. Please check\n" @@ -1325,63 +1325,68 @@ msgid "" "or specify a different file using --config.\n" msgstr "" -#: src/init.c:739 +#: src/init.c:740 #, c-format msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n" msgstr "%s: Aviso: Os ficheiros wgetrc do sistema e do usuario apuntan a %s.\n" -#: src/init.c:929 +#: src/init.c:930 #, c-format msgid "%s: Invalid --execute command %s\n" msgstr "%s: Orde --execute non válida %s\n" -#: src/init.c:974 +#: src/init.c:991 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n" msgstr "%s: %s: Booleano %s non válido, empregue «on» ou «off».\n" -#: src/init.c:991 +#: src/init.c:1024 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: Invalid %s; use `on', `off' or `quiet'.\n" +msgstr "%s: %s: Booleano %s non válido, empregue «on» ou «off».\n" + +#: src/init.c:1042 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n" msgstr "%s: %s: Número %s non válido.\n" -#: src/init.c:1072 +#: src/init.c:1123 #, c-format msgid "%s: %s must only be used once\n" msgstr "" -#: src/init.c:1227 src/init.c:1246 +#: src/init.c:1278 src/init.c:1297 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n" msgstr "%s: %s: Valor de byte %s non válido\n" -#: src/init.c:1271 +#: src/init.c:1322 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n" msgstr "%s: %s: Período de tempo %s non válido\n" -#: src/init.c:1325 src/init.c:1436 src/init.c:1492 src/init.c:1558 -#: src/init.c:1577 src/init.c:1602 +#: src/init.c:1376 src/init.c:1487 src/init.c:1543 src/init.c:1609 +#: src/init.c:1628 src/init.c:1653 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n" msgstr "%s: %s: Valor %s non válido.\n" -#: src/init.c:1362 +#: src/init.c:1413 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n" msgstr "%s: %s: Cabeceira %s non válida.\n" -#: src/init.c:1383 +#: src/init.c:1434 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid WARC header %s.\n" msgstr "%s: %s: Cabeceira WARC %s non válida.\n" -#: src/init.c:1449 +#: src/init.c:1500 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n" msgstr "%s: %s: Tipo de progreso %s non válido.\n" -#: src/init.c:1531 +#: src/init.c:1582 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: %s: Invalid restriction %s,\n" @@ -2666,22 +2671,22 @@ msgid "" "outputting to a regular file.\n" msgstr "-k pode usarse xunto con -O só se a saída é un ficheiro normal.\n" -#: src/main.c:1886 +#: src/main.c:1894 #, c-format msgid "No URLs found in %s.\n" msgstr "Non se atoparon URLs en %s.\n" -#: src/main.c:1902 +#: src/main.c:1910 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse metalink file %s.\n" msgstr "Non é posíbel eliminar %s: %s\n" -#: src/main.c:1932 +#: src/main.c:1940 #, fuzzy, c-format msgid "Could not download all resources from %s.\n" msgstr "Non se puideron carga-los certificados de %s\n" -#: src/main.c:1959 +#: src/main.c:1967 #, c-format msgid "" "FINISHED --%s--\n" @@ -2689,7 +2694,7 @@ msgid "" "Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n" msgstr "" -#: src/main.c:1973 +#: src/main.c:1981 #, c-format msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n" msgstr "SUPEROUSE a cota de descarga de %s!\n" @@ -2842,41 +2847,41 @@ msgstr "" msgid "OpenSSL: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:710 +#: src/openssl.c:714 #, c-format msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:721 +#: src/openssl.c:725 msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:726 +#: src/openssl.c:730 msgid " Self-signed certificate encountered.\n" msgstr " Encontrouse un certificado autoasinado.\n" -#: src/openssl.c:729 +#: src/openssl.c:733 msgid " Issued certificate not yet valid.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:732 +#: src/openssl.c:736 msgid " Issued certificate has expired.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:817 +#: src/openssl.c:821 #, c-format msgid "" "%s: no certificate subject alternative name matches\n" "\trequested host name %s.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:834 +#: src/openssl.c:838 #, c-format msgid "" " %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:866 +#: src/openssl.c:870 #, c-format msgid "" " %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n" @@ -2884,7 +2889,7 @@ msgid "" " (that is, it is not the real %s).\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:884 +#: src/openssl.c:888 #, c-format msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n" msgstr "" @@ -2906,13 +2911,14 @@ msgstr "Especificación de estilo de puntos %s non válida; queda sen cambiar.\n #. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must #. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary. -#: src/progress.c:857 +#: src/progress.c:858 #, c-format -msgid " eta %s" +msgid " eta %s" msgstr "" -#: src/progress.c:1165 -msgid " in " +#: src/progress.c:1153 +#, fuzzy +msgid " in " msgstr " en " #: src/ptimer.c:158 @@ -2944,12 +2950,12 @@ msgstr "Produciuse un erro ao analizar o URL do proxy %s: %s.\n" msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n" msgstr "Erro no URL do proxy %s: Debe ser HTTP.\n" -#: src/retr.c:904 +#: src/retr.c:908 #, c-format msgid "%d redirections exceeded.\n" msgstr "Superáronse %d redireccións.\n" -#: src/retr.c:1153 +#: src/retr.c:1165 msgid "" "Giving up.\n" "\n" @@ -2957,7 +2963,7 @@ msgstr "" "Abandonando.\n" "\n" -#: src/retr.c:1153 +#: src/retr.c:1165 msgid "" "Retrying.\n" "\n" Binary files differ@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wget 1.8.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-11-15 15:11+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-12-11 18:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-02-03 20:08+0200\n" "Last-Translator: Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>\n" "Language-Team: Hebrew <eliz@gnu.org>\n" @@ -465,82 +465,82 @@ msgstr "" msgid " (unauthoritative)\n" msgstr " ()\n" -#: src/ftp.c:377 +#: src/ftp.c:378 msgid "Could not initialize SSL. It will be disabled." msgstr "" -#: src/ftp.c:457 +#: src/ftp.c:460 #, c-format msgid "Logging in as %s ... " msgstr "%s- " -#: src/ftp.c:476 src/ftp.c:562 src/ftp.c:629 src/ftp.c:694 src/ftp.c:928 -#: src/ftp.c:981 src/ftp.c:1028 src/ftp.c:1091 src/ftp.c:1152 src/ftp.c:1243 -#: src/ftp.c:1293 +#: src/ftp.c:479 src/ftp.c:565 src/ftp.c:632 src/ftp.c:697 src/ftp.c:931 +#: src/ftp.c:984 src/ftp.c:1031 src/ftp.c:1094 src/ftp.c:1155 src/ftp.c:1246 +#: src/ftp.c:1296 msgid "Error in server response, closing control connection.\n" msgstr ". , \n" -#: src/ftp.c:483 +#: src/ftp.c:486 msgid "Error in server greeting.\n" msgstr ". \n" -#: src/ftp.c:490 src/ftp.c:702 src/ftp.c:936 src/ftp.c:1036 src/ftp.c:1101 -#: src/ftp.c:1162 src/ftp.c:1253 src/ftp.c:1303 +#: src/ftp.c:493 src/ftp.c:705 src/ftp.c:939 src/ftp.c:1039 src/ftp.c:1104 +#: src/ftp.c:1165 src/ftp.c:1256 src/ftp.c:1306 msgid "Write failed, closing control connection.\n" msgstr ". , \n" -#: src/ftp.c:496 +#: src/ftp.c:499 msgid "The server refuses login.\n" msgstr ". \n" -#: src/ftp.c:502 +#: src/ftp.c:505 msgid "Login incorrect.\n" msgstr ". \n" # Note: this is written to the right of "Logging in as", with no newline! -#: src/ftp.c:508 +#: src/ftp.c:511 msgid "Logged in!\n" msgstr " \n" -#: src/ftp.c:528 +#: src/ftp.c:531 msgid "Server did not accept the 'PBSZ 0' command.\n" msgstr "" -#: src/ftp.c:538 +#: src/ftp.c:541 #, c-format msgid "Server did not accept the 'PROT %c' command.\n" msgstr "" -#: src/ftp.c:570 +#: src/ftp.c:573 msgid "Server error, can't determine system type.\n" msgstr ". , \n" -#: src/ftp.c:579 src/ftp.c:1071 src/ftp.c:1135 src/ftp.c:1178 +#: src/ftp.c:582 src/ftp.c:1074 src/ftp.c:1138 src/ftp.c:1181 msgid "done. " msgstr " <== " -#: src/ftp.c:682 src/ftp.c:954 src/ftp.c:998 src/ftp.c:1273 src/ftp.c:1322 +#: src/ftp.c:685 src/ftp.c:957 src/ftp.c:1001 src/ftp.c:1276 src/ftp.c:1325 msgid "done.\n" msgstr " <== \n" -#: src/ftp.c:709 +#: src/ftp.c:712 #, c-format msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" msgstr ". , `%c' \n" -#: src/ftp.c:721 +#: src/ftp.c:724 msgid "done. " msgstr " <== " -#: src/ftp.c:727 +#: src/ftp.c:730 msgid "==> CWD not needed.\n" msgstr "==> . CWD \n" -#: src/ftp.c:911 +#: src/ftp.c:914 msgid "Logically impossible section reached in getftp()" msgstr "" -#: src/ftp.c:912 +#: src/ftp.c:915 #, c-format msgid "" "cwd_count: %d\n" @@ -548,7 +548,7 @@ msgid "" "cwd_end: %d\n" msgstr "" -#: src/ftp.c:942 +#: src/ftp.c:945 #, fuzzy, c-format msgid "" "No such directory %s.\n" @@ -557,38 +557,38 @@ msgstr "" ". `%s' \n" "\n" -#: src/ftp.c:963 +#: src/ftp.c:966 msgid "==> CWD not required.\n" msgstr "==> .CWD \n" -#: src/ftp.c:1006 +#: src/ftp.c:1009 #, fuzzy msgid "File has already been retrieved.\n" msgstr ". , `%s' \n" -#: src/ftp.c:1042 +#: src/ftp.c:1045 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" msgstr ".PASV \n" -#: src/ftp.c:1046 +#: src/ftp.c:1049 msgid "Cannot parse PASV response.\n" msgstr ".PASV \n" -#: src/ftp.c:1063 +#: src/ftp.c:1066 #, c-format msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n" msgstr "" -#: src/ftp.c:1117 +#: src/ftp.c:1120 #, c-format msgid "Bind error (%s).\n" msgstr ".(%s) \n" -#: src/ftp.c:1123 +#: src/ftp.c:1126 msgid "Invalid PORT.\n" msgstr ".PORT \n" -#: src/ftp.c:1169 +#: src/ftp.c:1172 msgid "" "\n" "REST failed, starting from scratch.\n" @@ -596,19 +596,19 @@ msgstr "" "\n" ". ; REST \n" -#: src/ftp.c:1209 +#: src/ftp.c:1212 #, c-format msgid "File %s exists.\n" msgstr "" -#: src/ftp.c:1215 +#: src/ftp.c:1218 #, fuzzy, c-format msgid "No such file %s.\n" msgstr "" ". `%s' \n" "\n" -#: src/ftp.c:1261 +#: src/ftp.c:1264 #, fuzzy, c-format msgid "" "No such file %s.\n" @@ -617,7 +617,7 @@ msgstr "" ". `%s' \n" "\n" -#: src/ftp.c:1311 +#: src/ftp.c:1314 #, fuzzy, c-format msgid "" "No such file or directory %s.\n" @@ -626,44 +626,44 @@ msgstr "" ". `%s'\n" "\n" -#: src/ftp.c:1470 src/http.c:2483 +#: src/ftp.c:1473 src/http.c:2483 #, c-format msgid "%s has sprung into existence.\n" msgstr "" -#: src/ftp.c:1552 +#: src/ftp.c:1557 #, c-format msgid "%s: %s, closing control connection.\n" msgstr ". ,%s- (%s) \n" # Note: the rightmost colon is for the message that will be printed # later. -#: src/ftp.c:1564 +#: src/ftp.c:1569 #, c-format msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " msgstr "(%s : %s :) (%s) :" # Note: this and the next one don't have the period because they get # printed to the right of the previous message. -#: src/ftp.c:1579 +#: src/ftp.c:1584 msgid "Control connection closed.\n" msgstr " \n" -#: src/ftp.c:1597 +#: src/ftp.c:1602 msgid "Data transfer aborted.\n" msgstr " \n" -#: src/ftp.c:1814 +#: src/ftp.c:1826 #, fuzzy, c-format msgid "File %s already there; not retrieving.\n" msgstr ". , `%s' \n" -#: src/ftp.c:1899 src/http.c:3923 +#: src/ftp.c:1911 src/http.c:3915 #, c-format msgid "(try:%2d)" msgstr "(%2d ' )" -#: src/ftp.c:1987 src/http.c:4332 +#: src/ftp.c:1999 src/http.c:4324 #, c-format msgid "" "%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n" @@ -671,7 +671,7 @@ msgid "" msgstr "" # I give up! -#: src/ftp.c:1988 src/http.c:4333 +#: src/ftp.c:2000 src/http.c:4325 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s (%s) - %s saved [%s]\n" @@ -680,113 +680,113 @@ msgstr "" "%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n" "\n" -#: src/ftp.c:2048 src/main.c:1867 src/metalink.c:426 src/recur.c:499 -#: src/recur.c:730 src/retr.c:1129 +#: src/ftp.c:2060 src/main.c:1875 src/metalink.c:426 src/recur.c:499 +#: src/recur.c:734 src/retr.c:1141 #, c-format msgid "Removing %s.\n" msgstr ".%s \n" -#: src/ftp.c:2101 +#: src/ftp.c:2113 #, fuzzy, c-format msgid "Using %s as listing tmp file.\n" msgstr ". `%s'- \n" -#: src/ftp.c:2118 +#: src/ftp.c:2130 #, fuzzy, c-format msgid "Removed %s.\n" msgstr ". `%s' \n" -#: src/ftp.c:2156 +#: src/ftp.c:2168 #, c-format msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" msgstr ". %d ,%d \n" -#: src/ftp.c:2226 +#: src/ftp.c:2238 #, fuzzy, c-format msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" msgstr ". -- `%s' \n" -#: src/ftp.c:2234 +#: src/ftp.c:2246 #, fuzzy, c-format msgid "" "Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n" "\n" msgstr ". -- `%s' \n" -#: src/ftp.c:2241 +#: src/ftp.c:2253 #, fuzzy, c-format msgid "" "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" "\n" msgstr ". -- (%ld : ) \n" -#: src/ftp.c:2259 +#: src/ftp.c:2271 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" msgstr ". , \n" -#: src/ftp.c:2276 +#: src/ftp.c:2288 #, c-format msgid "" "Already have correct symlink %s -> %s\n" "\n" msgstr ". %s -> %s \n" -#: src/ftp.c:2285 +#: src/ftp.c:2297 #, c-format msgid "Creating symlink %s -> %s\n" msgstr ".%s -> %s \n" -#: src/ftp.c:2295 +#: src/ftp.c:2307 #, fuzzy, c-format msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n" msgstr ".`%s' , \n" -#: src/ftp.c:2307 +#: src/ftp.c:2319 #, fuzzy, c-format msgid "Skipping directory %s.\n" msgstr ".`%s' \n" -#: src/ftp.c:2316 +#: src/ftp.c:2328 #, c-format msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" msgstr ". - `%s' \n" -#: src/ftp.c:2356 +#: src/ftp.c:2368 #, c-format msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" msgstr ". `%s' \n" -#: src/ftp.c:2380 +#: src/ftp.c:2392 #, c-format msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" msgstr ". %d ;%d \n" -#: src/ftp.c:2430 +#: src/ftp.c:2442 #, fuzzy, c-format msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n" msgstr ". `%s'- \n" -#: src/ftp.c:2519 src/ftp.c:2533 +#: src/ftp.c:2531 src/ftp.c:2545 #, fuzzy, c-format msgid "Rejecting %s.\n" msgstr ". `%s'\n" -#: src/ftp.c:2556 +#: src/ftp.c:2568 #, fuzzy, c-format msgid "Error matching %s against %s: %s\n" msgstr "`%s'- (%s) \n" -#: src/ftp.c:2612 +#: src/ftp.c:2624 #, fuzzy, c-format msgid "No matches on pattern %s.\n" msgstr ".`%s' \n" -#: src/ftp.c:2683 +#: src/ftp.c:2695 #, fuzzy, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n" msgstr "`%s'- %ld HTML \n" -#: src/ftp.c:2688 +#: src/ftp.c:2700 #, fuzzy, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n" msgstr "`%s'- HTML \n" @@ -830,82 +830,82 @@ msgstr "" msgid "Please report this issue to bug-wget@gnu.org\n" msgstr " .<bug-wget@gnu.org> (bugs) \n" -#: src/gnutls.c:688 src/openssl.c:679 +#: src/gnutls.c:692 src/openssl.c:679 msgid "ERROR" msgstr "" -#: src/gnutls.c:688 src/openssl.c:679 +#: src/gnutls.c:692 src/openssl.c:679 msgid "WARNING" msgstr "" -#: src/gnutls.c:694 src/openssl.c:688 +#: src/gnutls.c:702 src/openssl.c:692 #, c-format msgid "%s: No certificate presented by %s.\n" msgstr "" -#: src/gnutls.c:700 +#: src/gnutls.c:708 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n" msgstr "" -#: src/gnutls.c:701 +#: src/gnutls.c:709 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n" msgstr "" -#: src/gnutls.c:702 +#: src/gnutls.c:710 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n" msgstr "" -#: src/gnutls.c:703 +#: src/gnutls.c:711 #, c-format msgid "%s: The certificate signer of %s was not a CA.\n" msgstr "" -#: src/gnutls.c:704 +#: src/gnutls.c:712 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s was signed using an insecure algorithm.\n" msgstr "" -#: src/gnutls.c:705 +#: src/gnutls.c:713 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s is not yet activated.\n" msgstr "" -#: src/gnutls.c:706 +#: src/gnutls.c:714 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s has expired.\n" msgstr "" -#: src/gnutls.c:717 +#: src/gnutls.c:725 #, c-format msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n" msgstr "" -#: src/gnutls.c:726 +#: src/gnutls.c:734 msgid "No certificate found\n" msgstr "" -#: src/gnutls.c:733 +#: src/gnutls.c:741 #, fuzzy, c-format msgid "Error parsing certificate: %s\n" msgstr "`%s'- (%s) \n" -#: src/gnutls.c:740 +#: src/gnutls.c:748 msgid "The certificate has not yet been activated\n" msgstr "" -#: src/gnutls.c:745 +#: src/gnutls.c:753 msgid "The certificate has expired\n" msgstr "" -#: src/gnutls.c:751 +#: src/gnutls.c:759 #, c-format msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n" msgstr "" -#: src/gnutls.c:760 +#: src/gnutls.c:768 msgid "Certificate must be X.509\n" msgstr "" @@ -987,7 +987,7 @@ msgstr ".%s:%hu- \n" msgid "Failed reading proxy response: %s\n" msgstr ".HTTP (%s) \n" -#: src/http.c:2116 src/http.c:3191 src/http.c:4126 +#: src/http.c:2116 src/http.c:3191 src/http.c:4118 #, c-format msgid "%s ERROR %d: %s.\n" msgstr "%s ERROR %d: %s.\n" @@ -1117,73 +1117,73 @@ msgstr "Length: " msgid "ignored" msgstr "ignored" -#: src/http.c:3824 +#: src/http.c:3823 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" msgstr ".HTTP- (wildcards) :\n" -#: src/http.c:3913 +#: src/http.c:3905 msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n" msgstr "" -#: src/http.c:4001 +#: src/http.c:3993 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot write to %s (%s).\n" msgstr ".`%s' (%s) \n" -#: src/http.c:4012 +#: src/http.c:4004 msgid "Required attribute missing from Header received.\n" msgstr "" -#: src/http.c:4017 +#: src/http.c:4009 msgid "Username/Password Authentication Failed.\n" msgstr "" -#: src/http.c:4023 +#: src/http.c:4015 #, fuzzy msgid "Cannot write to WARC file.\n" msgstr ".`%s' (%s) \n" -#: src/http.c:4029 +#: src/http.c:4021 msgid "Cannot write to temporary WARC file.\n" msgstr "" -#: src/http.c:4034 +#: src/http.c:4026 msgid "Unable to establish SSL connection.\n" msgstr ".(SSL) \n" -#: src/http.c:4040 +#: src/http.c:4032 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot unlink %s (%s).\n" msgstr ".`%s' (%s) \n" -#: src/http.c:4050 +#: src/http.c:4042 #, c-format msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" msgstr ". (%d) :\n" -#: src/http.c:4072 +#: src/http.c:4064 msgid "" "Could not find Metalink data in HTTP response. Downloading file using HTTP " "GET.\n" msgstr "" -#: src/http.c:4081 +#: src/http.c:4073 msgid "Metalink headers found. Switching to Metalink mode.\n" msgstr "" -#: src/http.c:4121 +#: src/http.c:4113 msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n" msgstr "" -#: src/http.c:4143 +#: src/http.c:4135 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" msgstr ". -- \n" -#: src/http.c:4151 +#: src/http.c:4143 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" msgstr ". -- \n" -#: src/http.c:4181 +#: src/http.c:4173 #, fuzzy, c-format msgid "" "Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" @@ -1192,16 +1192,16 @@ msgstr "" ". -- `%s' \n" "\n" -#: src/http.c:4189 +#: src/http.c:4181 #, fuzzy, c-format msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" msgstr ". -- (%ld : ) \n" -#: src/http.c:4198 +#: src/http.c:4190 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" msgstr ". , \n" -#: src/http.c:4216 +#: src/http.c:4208 #, fuzzy msgid "" "Remote file exists and could contain links to other resources -- " @@ -1209,33 +1209,33 @@ msgid "" "\n" msgstr ". -- `%s' \n" -#: src/http.c:4222 +#: src/http.c:4214 #, fuzzy msgid "" "Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n" "\n" msgstr ". -- `%s' \n" -#: src/http.c:4231 +#: src/http.c:4223 msgid "" "Remote file exists and could contain further links,\n" "but recursion is disabled -- not retrieving.\n" "\n" msgstr "" -#: src/http.c:4237 +#: src/http.c:4229 #, fuzzy msgid "" "Remote file exists.\n" "\n" msgstr ". , \n" -#: src/http.c:4246 +#: src/http.c:4238 #, fuzzy, c-format msgid "%s URL: %s %2d %s\n" msgstr "%s ERROR %d: %s.\n" -#: src/http.c:4296 +#: src/http.c:4288 #, c-format msgid "" "%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n" @@ -1243,7 +1243,7 @@ msgid "" msgstr "" # Come on, are they serious?? -#: src/http.c:4297 +#: src/http.c:4289 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n" @@ -1252,58 +1252,58 @@ msgstr "" "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n" "\n" -#: src/http.c:4358 +#: src/http.c:4350 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. " msgstr ". ,%s- (%s) %ld " -#: src/http.c:4381 +#: src/http.c:4373 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)." msgstr ".%s- %s %ld (%s) " -#: src/http.c:4390 +#: src/http.c:4382 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). " msgstr ".%s- %s %ld/%ld (%s) " -#: src/http.c:4625 +#: src/http.c:4617 #, c-format msgid "Unsupported quality of protection '%s'.\n" msgstr "" -#: src/http.c:4630 +#: src/http.c:4622 #, c-format msgid "Unsupported algorithm '%s'.\n" msgstr "" -#: src/init.c:542 +#: src/init.c:543 #, c-format msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n" msgstr "" -#: src/init.c:643 src/netrc.c:246 +#: src/init.c:644 src/netrc.c:246 #, c-format msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgstr ".%s \" %s (%s) \n" -#: src/init.c:660 +#: src/init.c:661 #, c-format msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgstr ".%s %s %d \n" -#: src/init.c:666 +#: src/init.c:667 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n" msgstr ".%s %s %d \n" # This message is under "ifdef DEBUG", so no need to translate it. -#: src/init.c:671 +#: src/init.c:672 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n" msgstr "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n" -#: src/init.c:708 +#: src/init.c:709 #, c-format msgid "" "Parsing system wgetrc file (env SYSTEM_WGETRC) failed. Please check\n" @@ -1311,7 +1311,7 @@ msgid "" "or specify a different file using --config.\n" msgstr "" -#: src/init.c:723 +#: src/init.c:724 #, c-format msgid "" "Parsing system wgetrc file failed. Please check\n" @@ -1319,63 +1319,68 @@ msgid "" "or specify a different file using --config.\n" msgstr "" -#: src/init.c:739 +#: src/init.c:740 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n" msgstr "%s: wgetrc `%s' :\n" -#: src/init.c:929 +#: src/init.c:930 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Invalid --execute command %s\n" msgstr "%s: %s \n" -#: src/init.c:974 +#: src/init.c:991 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n" msgstr "%s: off on %s \n" -#: src/init.c:991 +#: src/init.c:1024 +#, c-format +msgid "%s: %s: Invalid %s; use `on', `off' or `quiet'.\n" +msgstr "" + +#: src/init.c:1042 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n" msgstr "%s: %s `%s' \n" -#: src/init.c:1072 +#: src/init.c:1123 #, c-format msgid "%s: %s must only be used once\n" msgstr "" -#: src/init.c:1227 src/init.c:1246 +#: src/init.c:1278 src/init.c:1297 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n" msgstr "%s: %s `%s' \n" -#: src/init.c:1271 +#: src/init.c:1322 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n" msgstr "%s: %s `%s' \n" -#: src/init.c:1325 src/init.c:1436 src/init.c:1492 src/init.c:1558 -#: src/init.c:1577 src/init.c:1602 +#: src/init.c:1376 src/init.c:1487 src/init.c:1543 src/init.c:1609 +#: src/init.c:1628 src/init.c:1653 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n" msgstr "%s: %s `%s' \n" -#: src/init.c:1362 +#: src/init.c:1413 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n" msgstr "%s: %s `%s' \n" -#: src/init.c:1383 +#: src/init.c:1434 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: Invalid WARC header %s.\n" msgstr "%s: %s `%s' \n" -#: src/init.c:1449 +#: src/init.c:1500 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n" msgstr "%s: %s `%s' \n" -#: src/init.c:1531 +#: src/init.c:1582 #, c-format msgid "" "%s: %s: Invalid restriction %s,\n" @@ -2537,22 +2542,22 @@ msgid "" "outputting to a regular file.\n" msgstr "" -#: src/main.c:1886 +#: src/main.c:1894 #, c-format msgid "No URLs found in %s.\n" msgstr ".%s- URL \n" -#: src/main.c:1902 +#: src/main.c:1910 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse metalink file %s.\n" msgstr "`%s' (%s) \n" -#: src/main.c:1932 +#: src/main.c:1940 #, fuzzy, c-format msgid "Could not download all resources from %s.\n" msgstr "%s- (certificates) \n" -#: src/main.c:1959 +#: src/main.c:1967 #, fuzzy, c-format msgid "" "FINISHED --%s--\n" @@ -2563,7 +2568,7 @@ msgstr "" "--%s-- \n" " %s , %d \n" -#: src/main.c:1973 +#: src/main.c:1981 #, fuzzy, c-format msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n" msgstr "!( %s) \n" @@ -2716,41 +2721,41 @@ msgstr "" msgid "OpenSSL: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:710 +#: src/openssl.c:714 #, c-format msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:721 +#: src/openssl.c:725 msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:726 +#: src/openssl.c:730 msgid " Self-signed certificate encountered.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:729 +#: src/openssl.c:733 msgid " Issued certificate not yet valid.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:732 +#: src/openssl.c:736 msgid " Issued certificate has expired.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:817 +#: src/openssl.c:821 #, c-format msgid "" "%s: no certificate subject alternative name matches\n" "\trequested host name %s.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:834 +#: src/openssl.c:838 #, c-format msgid "" " %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:866 +#: src/openssl.c:870 #, c-format msgid "" " %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n" @@ -2758,7 +2763,7 @@ msgid "" " (that is, it is not the real %s).\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:884 +#: src/openssl.c:888 #, c-format msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n" msgstr "" @@ -2779,13 +2784,13 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must #. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary. -#: src/progress.c:857 +#: src/progress.c:858 #, c-format -msgid " eta %s" +msgid " eta %s" msgstr "" -#: src/progress.c:1165 -msgid " in " +#: src/progress.c:1153 +msgid " in " msgstr "" #: src/ptimer.c:158 @@ -2817,12 +2822,12 @@ msgstr "`%s'- (%s) \n" msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n" msgstr ".HTTP :%s \n" -#: src/retr.c:904 +#: src/retr.c:908 #, fuzzy, c-format msgid "%d redirections exceeded.\n" msgstr ".%s \n" -#: src/retr.c:1153 +#: src/retr.c:1165 msgid "" "Giving up.\n" "\n" @@ -2830,7 +2835,7 @@ msgstr "" "! \n" "\n" -#: src/retr.c:1153 +#: src/retr.c:1165 msgid "" "Retrying.\n" "\n" Binary files differ@@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wget 1.14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-11-15 15:11+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-12-11 18:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-28 00:43+0200\n" "Last-Translator: Tomislav Krznar <tomislav.krznar@gmail.com>\n" "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" @@ -472,81 +472,81 @@ msgstr ", %s preostaje" msgid " (unauthoritative)\n" msgstr " (nemjerodavan)\n" -#: src/ftp.c:377 +#: src/ftp.c:378 msgid "Could not initialize SSL. It will be disabled." msgstr "" -#: src/ftp.c:457 +#: src/ftp.c:460 #, c-format msgid "Logging in as %s ... " msgstr "Prijavljujem se kao %s ... " -#: src/ftp.c:476 src/ftp.c:562 src/ftp.c:629 src/ftp.c:694 src/ftp.c:928 -#: src/ftp.c:981 src/ftp.c:1028 src/ftp.c:1091 src/ftp.c:1152 src/ftp.c:1243 -#: src/ftp.c:1293 +#: src/ftp.c:479 src/ftp.c:565 src/ftp.c:632 src/ftp.c:697 src/ftp.c:931 +#: src/ftp.c:984 src/ftp.c:1031 src/ftp.c:1094 src/ftp.c:1155 src/ftp.c:1246 +#: src/ftp.c:1296 msgid "Error in server response, closing control connection.\n" msgstr "Greška u odgovoru poslužitelja, zatvaram kontrolnu vezu.\n" -#: src/ftp.c:483 +#: src/ftp.c:486 msgid "Error in server greeting.\n" msgstr "Greška u pozdravu poslužitelja.\n" -#: src/ftp.c:490 src/ftp.c:702 src/ftp.c:936 src/ftp.c:1036 src/ftp.c:1101 -#: src/ftp.c:1162 src/ftp.c:1253 src/ftp.c:1303 +#: src/ftp.c:493 src/ftp.c:705 src/ftp.c:939 src/ftp.c:1039 src/ftp.c:1104 +#: src/ftp.c:1165 src/ftp.c:1256 src/ftp.c:1306 msgid "Write failed, closing control connection.\n" msgstr "Pisanje nije uspjelo, zatvaram kontrolnu vezu.\n" -#: src/ftp.c:496 +#: src/ftp.c:499 msgid "The server refuses login.\n" msgstr "Poslužitelj odbija prijavu.\n" -#: src/ftp.c:502 +#: src/ftp.c:505 msgid "Login incorrect.\n" msgstr "Pogrešna prijava.\n" -#: src/ftp.c:508 +#: src/ftp.c:511 msgid "Logged in!\n" msgstr "Prijavljen!\n" -#: src/ftp.c:528 +#: src/ftp.c:531 msgid "Server did not accept the 'PBSZ 0' command.\n" msgstr "" -#: src/ftp.c:538 +#: src/ftp.c:541 #, c-format msgid "Server did not accept the 'PROT %c' command.\n" msgstr "" -#: src/ftp.c:570 +#: src/ftp.c:573 msgid "Server error, can't determine system type.\n" msgstr "Greška na poslužitelju, ne mogu otkriti vrstu sustava.\n" -#: src/ftp.c:579 src/ftp.c:1071 src/ftp.c:1135 src/ftp.c:1178 +#: src/ftp.c:582 src/ftp.c:1074 src/ftp.c:1138 src/ftp.c:1181 msgid "done. " msgstr "gotovo. " -#: src/ftp.c:682 src/ftp.c:954 src/ftp.c:998 src/ftp.c:1273 src/ftp.c:1322 +#: src/ftp.c:685 src/ftp.c:957 src/ftp.c:1001 src/ftp.c:1276 src/ftp.c:1325 msgid "done.\n" msgstr "gotovo.\n" -#: src/ftp.c:709 +#: src/ftp.c:712 #, c-format msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" msgstr "Nepoznata vrsta „%c”, zatvaram kontrolnu vezu.\n" -#: src/ftp.c:721 +#: src/ftp.c:724 msgid "done. " msgstr "gotovo." -#: src/ftp.c:727 +#: src/ftp.c:730 msgid "==> CWD not needed.\n" msgstr "==> CWD nije potreban.\n" -#: src/ftp.c:911 +#: src/ftp.c:914 msgid "Logically impossible section reached in getftp()" msgstr "" -#: src/ftp.c:912 +#: src/ftp.c:915 #, c-format msgid "" "cwd_count: %d\n" @@ -554,7 +554,7 @@ msgid "" "cwd_end: %d\n" msgstr "" -#: src/ftp.c:942 +#: src/ftp.c:945 #, c-format msgid "" "No such directory %s.\n" @@ -563,37 +563,37 @@ msgstr "" "Ne postoji takav direktorij %s.\n" "\n" -#: src/ftp.c:963 +#: src/ftp.c:966 msgid "==> CWD not required.\n" msgstr "==> CWD nije potreban.\n" -#: src/ftp.c:1006 +#: src/ftp.c:1009 msgid "File has already been retrieved.\n" msgstr "Datoteka je već dohvaćena.\n" -#: src/ftp.c:1042 +#: src/ftp.c:1045 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" msgstr "Ne mogu započeti PASV prijenos.\n" -#: src/ftp.c:1046 +#: src/ftp.c:1049 msgid "Cannot parse PASV response.\n" msgstr "Ne mogu obraditi PASV odgovor.\n" -#: src/ftp.c:1063 +#: src/ftp.c:1066 #, c-format msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n" msgstr "nemoguće spajanje na %s port %d: %s\n" -#: src/ftp.c:1117 +#: src/ftp.c:1120 #, c-format msgid "Bind error (%s).\n" msgstr "Greška povezivanja (%s).\n" -#: src/ftp.c:1123 +#: src/ftp.c:1126 msgid "Invalid PORT.\n" msgstr "Neispravan PORT.\n" -#: src/ftp.c:1169 +#: src/ftp.c:1172 msgid "" "\n" "REST failed, starting from scratch.\n" @@ -601,17 +601,17 @@ msgstr "" "\n" "REST nije uspio, počinjem ispočetka.\n" -#: src/ftp.c:1209 +#: src/ftp.c:1212 #, c-format msgid "File %s exists.\n" msgstr "Datoteka %s postoji.\n" -#: src/ftp.c:1215 +#: src/ftp.c:1218 #, c-format msgid "No such file %s.\n" msgstr "Nema takve datoteke %s.\n" -#: src/ftp.c:1261 +#: src/ftp.c:1264 #, c-format msgid "" "No such file %s.\n" @@ -620,7 +620,7 @@ msgstr "" "Nema takve datoteke %s.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1311 +#: src/ftp.c:1314 #, c-format msgid "" "No such file or directory %s.\n" @@ -629,40 +629,40 @@ msgstr "" "Nema takve datoteke ili direktorija %s.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1470 src/http.c:2483 +#: src/ftp.c:1473 src/http.c:2483 #, c-format msgid "%s has sprung into existence.\n" msgstr "%s se nenadano pojavio.\n" -#: src/ftp.c:1552 +#: src/ftp.c:1557 #, c-format msgid "%s: %s, closing control connection.\n" msgstr "%s: %s, zatvaram kontrolnu vezu.\n" -#: src/ftp.c:1564 +#: src/ftp.c:1569 #, c-format msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " msgstr "%s (%s) - Podatkovna veza: %s; " -#: src/ftp.c:1579 +#: src/ftp.c:1584 msgid "Control connection closed.\n" msgstr "Kontrolna veza prekinuta.\n" -#: src/ftp.c:1597 +#: src/ftp.c:1602 msgid "Data transfer aborted.\n" msgstr "Prijenos podataka prekinut.\n" -#: src/ftp.c:1814 +#: src/ftp.c:1826 #, c-format msgid "File %s already there; not retrieving.\n" msgstr "Datoteka %s već postoji; ne dohvaćam.\n" -#: src/ftp.c:1899 src/http.c:3923 +#: src/ftp.c:1911 src/http.c:3915 #, c-format msgid "(try:%2d)" msgstr "(pok:%2d)" -#: src/ftp.c:1987 src/http.c:4332 +#: src/ftp.c:1999 src/http.c:4324 #, c-format msgid "" "%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n" @@ -671,7 +671,7 @@ msgstr "" "%s (%s) - zapisano na standardni izlaz %s[%s]\n" "\n" -#: src/ftp.c:1988 src/http.c:4333 +#: src/ftp.c:2000 src/http.c:4325 #, c-format msgid "" "%s (%s) - %s saved [%s]\n" @@ -680,33 +680,33 @@ msgstr "" "%s (%s) - %s spremljeno [%s]\n" "\n" -#: src/ftp.c:2048 src/main.c:1867 src/metalink.c:426 src/recur.c:499 -#: src/recur.c:730 src/retr.c:1129 +#: src/ftp.c:2060 src/main.c:1875 src/metalink.c:426 src/recur.c:499 +#: src/recur.c:734 src/retr.c:1141 #, c-format msgid "Removing %s.\n" msgstr "Uklanjam %s.\n" -#: src/ftp.c:2101 +#: src/ftp.c:2113 #, c-format msgid "Using %s as listing tmp file.\n" msgstr "Koristim %s kao privremenu datoteku za ispis.\n" -#: src/ftp.c:2118 +#: src/ftp.c:2130 #, c-format msgid "Removed %s.\n" msgstr "Uklonjeno %s.\n" -#: src/ftp.c:2156 +#: src/ftp.c:2168 #, c-format msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" msgstr "Dubina rekurzije %d prelazi najveću dozvoljenu dubinu %d.\n" -#: src/ftp.c:2226 +#: src/ftp.c:2238 #, c-format msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" msgstr "Udaljena datoteka nije novija od lokalne datoteke %s -- ne dohvaćam.\n" -#: src/ftp.c:2234 +#: src/ftp.c:2246 #, c-format msgid "" "Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n" @@ -715,7 +715,7 @@ msgstr "" "Udaljena datoteka novija od lokalne datoteke %s -- dohvaćam.\n" "\n" -#: src/ftp.c:2241 +#: src/ftp.c:2253 #, c-format msgid "" "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" @@ -724,11 +724,11 @@ msgstr "" "Veličine se ne slažu (lokalno %s) -- dohvaćam.\n" "\n" -#: src/ftp.c:2259 +#: src/ftp.c:2271 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" msgstr "Neispravno ime simboličke veze, preskačem.\n" -#: src/ftp.c:2276 +#: src/ftp.c:2288 #, c-format msgid "" "Already have correct symlink %s -> %s\n" @@ -737,62 +737,62 @@ msgstr "" "Već postoji ispravna simbolička veza %s -> %s\n" "\n" -#: src/ftp.c:2285 +#: src/ftp.c:2297 #, c-format msgid "Creating symlink %s -> %s\n" msgstr "Stvaram simboličku vezu %s -> %s\n" -#: src/ftp.c:2295 +#: src/ftp.c:2307 #, c-format msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n" msgstr "Simboličke veze nisu podržane, preskačem vezu %s.\n" -#: src/ftp.c:2307 +#: src/ftp.c:2319 #, c-format msgid "Skipping directory %s.\n" msgstr "Preskačem direktorij %s.\n" -#: src/ftp.c:2316 +#: src/ftp.c:2328 #, c-format msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" msgstr "%s: nepoznata/nepodržana vrsta datoteke.\n" -#: src/ftp.c:2356 +#: src/ftp.c:2368 #, c-format msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" msgstr "%s: neispravna vremenska oznaka.\n" -#: src/ftp.c:2380 +#: src/ftp.c:2392 #, c-format msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" msgstr "Neću dohvatiti direktorije jer je dubina %d (najviše %d).\n" -#: src/ftp.c:2430 +#: src/ftp.c:2442 #, c-format msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n" msgstr "Ne spuštam se do %s jer je isključen/nije uključen.\n" -#: src/ftp.c:2519 src/ftp.c:2533 +#: src/ftp.c:2531 src/ftp.c:2545 #, c-format msgid "Rejecting %s.\n" msgstr "Odbijam %s.\n" -#: src/ftp.c:2556 +#: src/ftp.c:2568 #, c-format msgid "Error matching %s against %s: %s\n" msgstr "Greška uspoređivanja %s i %s: %s\n" -#: src/ftp.c:2612 +#: src/ftp.c:2624 #, c-format msgid "No matches on pattern %s.\n" msgstr "Nema podudaranja s uzorkom %s.\n" -#: src/ftp.c:2683 +#: src/ftp.c:2695 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n" msgstr "Spremljen HTML-iziran indeks u %s [%s].\n" -#: src/ftp.c:2688 +#: src/ftp.c:2700 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n" msgstr "Spremljen HTML-iziran indeks u %s.\n" @@ -837,82 +837,82 @@ msgid "Please report this issue to bug-wget@gnu.org\n" msgstr "" "Molimo prijavljujte pogreške i šaljite pitanja na <bug-wget@gnu.org>.\n" -#: src/gnutls.c:688 src/openssl.c:679 +#: src/gnutls.c:692 src/openssl.c:679 msgid "ERROR" msgstr "GREŠKA" -#: src/gnutls.c:688 src/openssl.c:679 +#: src/gnutls.c:692 src/openssl.c:679 msgid "WARNING" msgstr "UPOZORENJE" -#: src/gnutls.c:694 src/openssl.c:688 +#: src/gnutls.c:702 src/openssl.c:692 #, c-format msgid "%s: No certificate presented by %s.\n" msgstr "%s: %s nije predočio certifikat.\n" -#: src/gnutls.c:700 +#: src/gnutls.c:708 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n" msgstr "%s: Certifikat %s nije pouzdan.\n" -#: src/gnutls.c:701 +#: src/gnutls.c:709 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n" msgstr "%s: Certifikat %s nema poznatog izdavatelja.\n" -#: src/gnutls.c:702 +#: src/gnutls.c:710 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n" msgstr "%s: Certifikat %s je ukinut.\n" -#: src/gnutls.c:703 +#: src/gnutls.c:711 #, fuzzy, c-format msgid "%s: The certificate signer of %s was not a CA.\n" msgstr "%s: Certifikat %s nije pouzdan.\n" -#: src/gnutls.c:704 +#: src/gnutls.c:712 #, fuzzy, c-format msgid "%s: The certificate of %s was signed using an insecure algorithm.\n" msgstr "%s: Certifikat %s nema poznatog izdavatelja.\n" -#: src/gnutls.c:705 +#: src/gnutls.c:713 #, fuzzy, c-format msgid "%s: The certificate of %s is not yet activated.\n" msgstr "%s: Certifikat %s nije pouzdan.\n" -#: src/gnutls.c:706 +#: src/gnutls.c:714 #, fuzzy, c-format msgid "%s: The certificate of %s has expired.\n" msgstr "%s: Certifikat %s je ukinut.\n" -#: src/gnutls.c:717 +#: src/gnutls.c:725 #, c-format msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n" msgstr "Greška inicijalizacije X509 certifikata: %s\n" -#: src/gnutls.c:726 +#: src/gnutls.c:734 msgid "No certificate found\n" msgstr "Nije pronađen certifikat\n" -#: src/gnutls.c:733 +#: src/gnutls.c:741 #, c-format msgid "Error parsing certificate: %s\n" msgstr "Greška pri obradi certifikata: %s\n" -#: src/gnutls.c:740 +#: src/gnutls.c:748 msgid "The certificate has not yet been activated\n" msgstr "Certifikat još nije aktiviran\n" -#: src/gnutls.c:745 +#: src/gnutls.c:753 msgid "The certificate has expired\n" msgstr "Certifikat je istekao\n" -#: src/gnutls.c:751 +#: src/gnutls.c:759 #, c-format msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n" msgstr "Vlasnik certifikata ne odgovara imenu računala %s\n" -#: src/gnutls.c:760 +#: src/gnutls.c:768 msgid "Certificate must be X.509\n" msgstr "" @@ -995,7 +995,7 @@ msgstr "Koristim postojeću vezu prema %s:%d.\n" msgid "Failed reading proxy response: %s\n" msgstr "Neuspješno čitanje odgovora proxy poslužitelja: %s.\n" -#: src/http.c:2116 src/http.c:3191 src/http.c:4126 +#: src/http.c:2116 src/http.c:3191 src/http.c:4118 #, c-format msgid "%s ERROR %d: %s.\n" msgstr "%s GREŠKA %d: %s.\n" @@ -1117,74 +1117,74 @@ msgstr "Duljina: " msgid "ignored" msgstr "zanemareno" -#: src/http.c:3824 +#: src/http.c:3823 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" msgstr "Upozorenje: HTTP ne podržava višeznačnike.\n" -#: src/http.c:3913 +#: src/http.c:3905 msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n" msgstr "Spider način rada omogućen. Provjerite postoji li udaljena datoteka.\n" -#: src/http.c:4001 +#: src/http.c:3993 #, c-format msgid "Cannot write to %s (%s).\n" msgstr "Ne mogu pisati u %s (%s).\n" -#: src/http.c:4012 +#: src/http.c:4004 msgid "Required attribute missing from Header received.\n" msgstr "" -#: src/http.c:4017 +#: src/http.c:4009 msgid "Username/Password Authentication Failed.\n" msgstr "" -#: src/http.c:4023 +#: src/http.c:4015 msgid "Cannot write to WARC file.\n" msgstr "Ne mogu pisati u WARC datoteku.\n" -#: src/http.c:4029 +#: src/http.c:4021 msgid "Cannot write to temporary WARC file.\n" msgstr "Ne mogu pisati u privremenu WARC datoteku.\n" -#: src/http.c:4034 +#: src/http.c:4026 msgid "Unable to establish SSL connection.\n" msgstr "Ne mogu uspostaviti SSL vezu.\n" -#: src/http.c:4040 +#: src/http.c:4032 #, c-format msgid "Cannot unlink %s (%s).\n" msgstr "Ne mogu ukloniti vezu %s (%s).\n" -#: src/http.c:4050 +#: src/http.c:4042 #, c-format msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" msgstr "GREŠKA: Preusmjeravanje (%d) bez položaja.\n" -#: src/http.c:4072 +#: src/http.c:4064 msgid "" "Could not find Metalink data in HTTP response. Downloading file using HTTP " "GET.\n" msgstr "" -#: src/http.c:4081 +#: src/http.c:4073 msgid "Metalink headers found. Switching to Metalink mode.\n" msgstr "" -#: src/http.c:4121 +#: src/http.c:4113 msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n" msgstr "Udaljena datodeka ne postoji -- neispravna veza!!!\n" -#: src/http.c:4143 +#: src/http.c:4135 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" msgstr "" "Nedostaje zadnje izmjenjeno zaglavlje -- vremenske oznake isključene.\n" -#: src/http.c:4151 +#: src/http.c:4143 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" msgstr "" "Neispravno zadnje izmjenjeno zaglavlje -- vremenske oznake zanemarene.\n" -#: src/http.c:4181 +#: src/http.c:4173 #, c-format msgid "" "Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" @@ -1193,16 +1193,16 @@ msgstr "" "Datoteka na poslužitelju nije novija od lokalne datoteke %s -- ne dohvaćam.\n" "\n" -#: src/http.c:4189 +#: src/http.c:4181 #, c-format msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" msgstr "Veličine se ne slažu (lokalno %s) -- dohvaćam.\n" -#: src/http.c:4198 +#: src/http.c:4190 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" msgstr "Datoteka na poslužitelju je novija, dohvaćam.\n" -#: src/http.c:4216 +#: src/http.c:4208 msgid "" "Remote file exists and could contain links to other resources -- " "retrieving.\n" @@ -1211,7 +1211,7 @@ msgstr "" "Datoteka na poslužitelju novija od lokalne datoteke -- dohvaćam.\n" "\n" -#: src/http.c:4222 +#: src/http.c:4214 msgid "" "Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n" "\n" @@ -1219,7 +1219,7 @@ msgstr "" "Datoteka na poslužitelju postoji ali ne sadrži veze -- ne dohvaćam.\n" "\n" -#: src/http.c:4231 +#: src/http.c:4223 msgid "" "Remote file exists and could contain further links,\n" "but recursion is disabled -- not retrieving.\n" @@ -1229,18 +1229,18 @@ msgstr "" "ali rekurzija je onemogućena -- ne dohvaćam.\n" "\n" -#: src/http.c:4237 +#: src/http.c:4229 msgid "" "Remote file exists.\n" "\n" msgstr "Datoteka na poslužitelju postoji.\n" -#: src/http.c:4246 +#: src/http.c:4238 #, c-format msgid "%s URL: %s %2d %s\n" msgstr "%s URL: %s %2d %s\n" -#: src/http.c:4296 +#: src/http.c:4288 #, c-format msgid "" "%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n" @@ -1249,7 +1249,7 @@ msgstr "" "%s (%s) - zapisano na standardni izlaz %s[%s/%s]\n" "\n" -#: src/http.c:4297 +#: src/http.c:4289 #, c-format msgid "" "%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n" @@ -1258,58 +1258,58 @@ msgstr "" "%s (%s) - %s spremljeno [%s/%s]\n" "\n" -#: src/http.c:4358 +#: src/http.c:4350 #, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. " msgstr "%s (%s) - Veza zatvorena na bajtu %s. " -#: src/http.c:4381 +#: src/http.c:4373 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)." msgstr "%s (%s) - Greška čitanja na bajtu %s (%s)." -#: src/http.c:4390 +#: src/http.c:4382 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). " msgstr "%s (%s) - Greška čitanja na bajtu %s/%s (%s). " -#: src/http.c:4625 +#: src/http.c:4617 #, c-format msgid "Unsupported quality of protection '%s'.\n" msgstr "Nepodržana kvaliteta zaštite „%s”.\n" -#: src/http.c:4630 +#: src/http.c:4622 #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported algorithm '%s'.\n" msgstr "Nepodržana kvaliteta zaštite „%s”.\n" -#: src/init.c:542 +#: src/init.c:543 #, c-format msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n" msgstr "%s: WGETRC pokazuje na %s, koji ne postoji.\n" -#: src/init.c:643 src/netrc.c:246 +#: src/init.c:644 src/netrc.c:246 #, c-format msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgstr "%s: Ne mogu pročitati %s (%s).\n" -#: src/init.c:660 +#: src/init.c:661 #, c-format msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Greška u %s u retku %d.\n" -#: src/init.c:666 +#: src/init.c:667 #, c-format msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Sintaksna greška u %s u retku %d.\n" # c-format -#: src/init.c:671 +#: src/init.c:672 #, c-format msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Nepoznata naredba %s u %s u retku %d.\n" -#: src/init.c:708 +#: src/init.c:709 #, c-format msgid "" "Parsing system wgetrc file (env SYSTEM_WGETRC) failed. Please check\n" @@ -1320,7 +1320,7 @@ msgstr "" "uspjela. Molim provjerite „%s”,\n" "ili navedite drugu datoteku opcijom --config.\n" -#: src/init.c:723 +#: src/init.c:724 #, c-format msgid "" "Parsing system wgetrc file failed. Please check\n" @@ -1332,73 +1332,79 @@ msgstr "" "ili navedite drugu datoteku opcijom --config.\n" # c-format -#: src/init.c:739 +#: src/init.c:740 #, c-format msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n" msgstr "%s: Upozorenje: wgetrc sustava i korisnika su „%s”.\n" # c-format -#: src/init.c:929 +#: src/init.c:930 #, c-format msgid "%s: Invalid --execute command %s\n" msgstr "%s: Neispravna --execute naredba %s\n" # c-format -#: src/init.c:974 +#: src/init.c:991 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n" msgstr "%s: %s: Neispravna logička varijabla %s; koristite „on” ili „off”.\n" # c-format -#: src/init.c:991 +#: src/init.c:1024 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: Invalid %s; use `on', `off' or `quiet'.\n" +msgstr "%s: %s: Neispravna logička varijabla %s; koristite „on” ili „off”.\n" + +# c-format +#: src/init.c:1042 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n" msgstr "%s: %s: Neispravan broj %s.\n" -#: src/init.c:1072 +#: src/init.c:1123 #, c-format msgid "%s: %s must only be used once\n" msgstr "" # c-format -#: src/init.c:1227 src/init.c:1246 +#: src/init.c:1278 src/init.c:1297 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n" msgstr "%s: %s: Neispravna vrijednost bajta %s\n" # c-format -#: src/init.c:1271 +#: src/init.c:1322 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n" msgstr "%s: %s: Neispravan vremenski period %s\n" # c-format -#: src/init.c:1325 src/init.c:1436 src/init.c:1492 src/init.c:1558 -#: src/init.c:1577 src/init.c:1602 +#: src/init.c:1376 src/init.c:1487 src/init.c:1543 src/init.c:1609 +#: src/init.c:1628 src/init.c:1653 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n" msgstr "%s: %s: Neispravna vrijednost %s.\n" # c-format -#: src/init.c:1362 +#: src/init.c:1413 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n" msgstr "%s: %s: Neispravno zaglavlje %s.\n" # c-format -#: src/init.c:1383 +#: src/init.c:1434 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid WARC header %s.\n" msgstr "%s: %s: Neispravno WARC zaglavlje %s.\n" # c-format -#: src/init.c:1449 +#: src/init.c:1500 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n" msgstr "%s: %s: Neispravna vrsta napretka %s.\n" # c-format -#: src/init.c:1531 +#: src/init.c:1582 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: %s: Invalid restriction %s,\n" @@ -2878,22 +2884,22 @@ msgid "" "outputting to a regular file.\n" msgstr "-k se može koristiti sa -O samo kod ispisa u običnu datoteku.\n" -#: src/main.c:1886 +#: src/main.c:1894 #, c-format msgid "No URLs found in %s.\n" msgstr "Nijedan URL nije pronađen u %s.\n" -#: src/main.c:1902 +#: src/main.c:1910 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse metalink file %s.\n" msgstr "Ne mogu ukloniti %s: %s\n" -#: src/main.c:1932 +#: src/main.c:1940 #, c-format msgid "Could not download all resources from %s.\n" msgstr "" -#: src/main.c:1959 +#: src/main.c:1967 #, c-format msgid "" "FINISHED --%s--\n" @@ -2904,7 +2910,7 @@ msgstr "" "Ukupno vrijeme od početka: %s\n" "Preuzeto: %d datoteka, %s u %s (%s)\n" -#: src/main.c:1973 +#: src/main.c:1981 #, c-format msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n" msgstr "Ograničenje preuzimanja od %s je PREKORAČENO!\n" @@ -3061,28 +3067,28 @@ msgstr "" msgid "OpenSSL: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:710 +#: src/openssl.c:714 #, c-format msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n" msgstr "%s: nije moguća provjera %s-ovog certifikata, koji je izdao %s:\n" -#: src/openssl.c:721 +#: src/openssl.c:725 msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n" msgstr " Nisam u mogućnosti lokalno provjeriti autoritet izdavatelja.\n" -#: src/openssl.c:726 +#: src/openssl.c:730 msgid " Self-signed certificate encountered.\n" msgstr " Pronađen samopotpisan certifikat.\n" -#: src/openssl.c:729 +#: src/openssl.c:733 msgid " Issued certificate not yet valid.\n" msgstr " Izdana certifikat još nije valjan.\n" -#: src/openssl.c:732 +#: src/openssl.c:736 msgid " Issued certificate has expired.\n" msgstr " Izdani certifikat je istekao.\n" -#: src/openssl.c:817 +#: src/openssl.c:821 #, c-format msgid "" "%s: no certificate subject alternative name matches\n" @@ -3091,7 +3097,7 @@ msgstr "" "%s: nijedno od alternativnih imena predmeta certifikata se ne podudara sa\n" "\ttraženim imenom računala %s.\n" -#: src/openssl.c:834 +#: src/openssl.c:838 #, c-format msgid "" " %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n" @@ -3099,7 +3105,7 @@ msgstr "" " %s: zajedničko ime certifikata %s ne odgovara traženom imenu računala " "%s.\n" -#: src/openssl.c:866 +#: src/openssl.c:870 #, c-format msgid "" " %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n" @@ -3110,7 +3116,7 @@ msgstr "" " To može biti znak da računalo nije ono za koje se predstavlja\n" " (to jest, da nije stvarni %s).\n" -#: src/openssl.c:884 +#: src/openssl.c:888 #, c-format msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n" msgstr "Za nesigurno povezivanje na %s koristite „--no-check-certificate”.\n" @@ -3131,13 +3137,14 @@ msgstr "Neispravan navod stila točkica %s, ostavljam nepromijenjen.\n" #. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must #. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary. -#: src/progress.c:857 +#: src/progress.c:858 #, fuzzy, c-format -msgid " eta %s" +msgid " eta %s" msgstr " pvz %s" -#: src/progress.c:1165 -msgid " in " +#: src/progress.c:1153 +#, fuzzy +msgid " in " msgstr " u " #: src/ptimer.c:158 @@ -3169,12 +3176,12 @@ msgstr "Greška pri obradi URL-a proxy poslužitelja %s: %s.\n" msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n" msgstr "Greška u URL-u proxy poslužitelja %s: Mora biti HTTP.\n" -#: src/retr.c:904 +#: src/retr.c:908 #, c-format msgid "%d redirections exceeded.\n" msgstr "Ograničenje od %d preusmjerenja prekoračeno.\n" -#: src/retr.c:1153 +#: src/retr.c:1165 msgid "" "Giving up.\n" "\n" @@ -3182,7 +3189,7 @@ msgstr "" "Odustajem.\n" "\n" -#: src/retr.c:1153 +#: src/retr.c:1165 msgid "" "Retrying.\n" "\n" Binary files differ@@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wget 1.16.1.46\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-11-15 15:11+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-12-11 18:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-02-12 22:54+0100\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n" @@ -456,81 +456,81 @@ msgstr ", %s van hátra" msgid " (unauthoritative)\n" msgstr " (nem hiteles)\n" -#: src/ftp.c:377 +#: src/ftp.c:378 msgid "Could not initialize SSL. It will be disabled." msgstr "" -#: src/ftp.c:457 +#: src/ftp.c:460 #, c-format msgid "Logging in as %s ... " msgstr "Belépés mint %s … " -#: src/ftp.c:476 src/ftp.c:562 src/ftp.c:629 src/ftp.c:694 src/ftp.c:928 -#: src/ftp.c:981 src/ftp.c:1028 src/ftp.c:1091 src/ftp.c:1152 src/ftp.c:1243 -#: src/ftp.c:1293 +#: src/ftp.c:479 src/ftp.c:565 src/ftp.c:632 src/ftp.c:697 src/ftp.c:931 +#: src/ftp.c:984 src/ftp.c:1031 src/ftp.c:1094 src/ftp.c:1155 src/ftp.c:1246 +#: src/ftp.c:1296 msgid "Error in server response, closing control connection.\n" msgstr "Hiba a kiszolgáló válaszában, vezérlőkapcsolat lezárása.\n" -#: src/ftp.c:483 +#: src/ftp.c:486 msgid "Error in server greeting.\n" msgstr "Hiba a kiszolgáló üdvözlésében.\n" -#: src/ftp.c:490 src/ftp.c:702 src/ftp.c:936 src/ftp.c:1036 src/ftp.c:1101 -#: src/ftp.c:1162 src/ftp.c:1253 src/ftp.c:1303 +#: src/ftp.c:493 src/ftp.c:705 src/ftp.c:939 src/ftp.c:1039 src/ftp.c:1104 +#: src/ftp.c:1165 src/ftp.c:1256 src/ftp.c:1306 msgid "Write failed, closing control connection.\n" msgstr "Írás sikertelen, vezérlőkapcsolat bezárva.\n" -#: src/ftp.c:496 +#: src/ftp.c:499 msgid "The server refuses login.\n" msgstr "A kiszolgáló visszautasítja a belépést.\n" -#: src/ftp.c:502 +#: src/ftp.c:505 msgid "Login incorrect.\n" msgstr "A belépés helytelen.\n" -#: src/ftp.c:508 +#: src/ftp.c:511 msgid "Logged in!\n" msgstr "Belépve!\n" -#: src/ftp.c:528 +#: src/ftp.c:531 msgid "Server did not accept the 'PBSZ 0' command.\n" msgstr "" -#: src/ftp.c:538 +#: src/ftp.c:541 #, c-format msgid "Server did not accept the 'PROT %c' command.\n" msgstr "" -#: src/ftp.c:570 +#: src/ftp.c:573 msgid "Server error, can't determine system type.\n" msgstr "Kiszolgálóhiba, a rendszer típusa nem határozható meg.\n" -#: src/ftp.c:579 src/ftp.c:1071 src/ftp.c:1135 src/ftp.c:1178 +#: src/ftp.c:582 src/ftp.c:1074 src/ftp.c:1138 src/ftp.c:1181 msgid "done. " msgstr "kész. " -#: src/ftp.c:682 src/ftp.c:954 src/ftp.c:998 src/ftp.c:1273 src/ftp.c:1322 +#: src/ftp.c:685 src/ftp.c:957 src/ftp.c:1001 src/ftp.c:1276 src/ftp.c:1325 msgid "done.\n" msgstr "kész.\n" -#: src/ftp.c:709 +#: src/ftp.c:712 #, c-format msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" msgstr "Ismeretlen típus: „%c”, a vezérlőkapcsolat lezárásra kerül.\n" -#: src/ftp.c:721 +#: src/ftp.c:724 msgid "done. " msgstr "kész. " -#: src/ftp.c:727 +#: src/ftp.c:730 msgid "==> CWD not needed.\n" msgstr "==> CWD nem szükséges.\n" -#: src/ftp.c:911 +#: src/ftp.c:914 msgid "Logically impossible section reached in getftp()" msgstr "Logikailag lehetetlen szakasz elérve a getftp()-ben" -#: src/ftp.c:912 +#: src/ftp.c:915 #, c-format msgid "" "cwd_count: %d\n" @@ -541,7 +541,7 @@ msgstr "" "cwd_start: %d\n" "cwd_end: %d\n" -#: src/ftp.c:942 +#: src/ftp.c:945 #, c-format msgid "" "No such directory %s.\n" @@ -550,37 +550,37 @@ msgstr "" "Nincs ilyen könyvtár: %s.\n" "\n" -#: src/ftp.c:963 +#: src/ftp.c:966 msgid "==> CWD not required.\n" msgstr "==> CWD nem szükséges.\n" -#: src/ftp.c:1006 +#: src/ftp.c:1009 msgid "File has already been retrieved.\n" msgstr "A fájl már le van töltve.\n" -#: src/ftp.c:1042 +#: src/ftp.c:1045 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" msgstr "Nem kezdeményezhető PASV átvitel.\n" -#: src/ftp.c:1046 +#: src/ftp.c:1049 msgid "Cannot parse PASV response.\n" msgstr "A PASV válasz nem dolgozható fel.\n" -#: src/ftp.c:1063 +#: src/ftp.c:1066 #, c-format msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n" msgstr "nem lehet csatlakozni %s %d. portjához: %s\n" -#: src/ftp.c:1117 +#: src/ftp.c:1120 #, c-format msgid "Bind error (%s).\n" msgstr "Hozzárendelési hiba (%s).\n" -#: src/ftp.c:1123 +#: src/ftp.c:1126 msgid "Invalid PORT.\n" msgstr "Érvénytelen PORT.\n" -#: src/ftp.c:1169 +#: src/ftp.c:1172 msgid "" "\n" "REST failed, starting from scratch.\n" @@ -588,19 +588,19 @@ msgstr "" "\n" "REST sikertelen, kezdés elölről.\n" -#: src/ftp.c:1209 +#: src/ftp.c:1212 #, c-format msgid "File %s exists.\n" msgstr "" "A fájl (%s) létezik.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1215 +#: src/ftp.c:1218 #, c-format msgid "No such file %s.\n" msgstr "Nincs ilyen fájl: %s.\n" -#: src/ftp.c:1261 +#: src/ftp.c:1264 #, c-format msgid "" "No such file %s.\n" @@ -609,7 +609,7 @@ msgstr "" "Nincs ilyen fájl: %s.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1311 +#: src/ftp.c:1314 #, c-format msgid "" "No such file or directory %s.\n" @@ -618,40 +618,40 @@ msgstr "" "Nincs ilyen fájl vagy könyvtár: %s.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1470 src/http.c:2483 +#: src/ftp.c:1473 src/http.c:2483 #, c-format msgid "%s has sprung into existence.\n" msgstr "%s létrejött.\n" -#: src/ftp.c:1552 +#: src/ftp.c:1557 #, c-format msgid "%s: %s, closing control connection.\n" msgstr "%s: %s, vezérlőkapcsolat lezárása.\n" -#: src/ftp.c:1564 +#: src/ftp.c:1569 #, c-format msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " msgstr "%s (%s) -- Adatkapcsolat: %s; " -#: src/ftp.c:1579 +#: src/ftp.c:1584 msgid "Control connection closed.\n" msgstr "Vezérlőkapcsolat lezárva.\n" -#: src/ftp.c:1597 +#: src/ftp.c:1602 msgid "Data transfer aborted.\n" msgstr "Adatátvitel megszakítva.\n" -#: src/ftp.c:1814 +#: src/ftp.c:1826 #, c-format msgid "File %s already there; not retrieving.\n" msgstr "A fájl (%s) már megvan, nem kerül letöltésre.\n" -#: src/ftp.c:1899 src/http.c:3923 +#: src/ftp.c:1911 src/http.c:3915 #, c-format msgid "(try:%2d)" msgstr "(próba:%2d)" -#: src/ftp.c:1987 src/http.c:4332 +#: src/ftp.c:1999 src/http.c:4324 #, c-format msgid "" "%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n" @@ -660,7 +660,7 @@ msgstr "" "%s (%s) -- szabványos kimenetre mentve %s[%s]\n" "\n" -#: src/ftp.c:1988 src/http.c:4333 +#: src/ftp.c:2000 src/http.c:4325 #, c-format msgid "" "%s (%s) - %s saved [%s]\n" @@ -669,33 +669,33 @@ msgstr "" "%s (%s) -- %s mentve [%s]\n" "\n" -#: src/ftp.c:2048 src/main.c:1867 src/metalink.c:426 src/recur.c:499 -#: src/recur.c:730 src/retr.c:1129 +#: src/ftp.c:2060 src/main.c:1875 src/metalink.c:426 src/recur.c:499 +#: src/recur.c:734 src/retr.c:1141 #, c-format msgid "Removing %s.\n" msgstr "%s eltávolítása.\n" -#: src/ftp.c:2101 +#: src/ftp.c:2113 #, c-format msgid "Using %s as listing tmp file.\n" msgstr "%s kerül felhasználásra felsorolási átmeneti fájlként.\n" -#: src/ftp.c:2118 +#: src/ftp.c:2130 #, c-format msgid "Removed %s.\n" msgstr "%s eltávolítva.\n" -#: src/ftp.c:2156 +#: src/ftp.c:2168 #, c-format msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" msgstr "A(z) %d rekurziós mélység túllépte a maximális %d mélységet.\n" -#: src/ftp.c:2226 +#: src/ftp.c:2238 #, c-format msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" msgstr "A távoli fájl nem újabb a helyi %s fájlnál -- nem kerül letöltésre.\n" -#: src/ftp.c:2234 +#: src/ftp.c:2246 #, c-format msgid "" "Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n" @@ -704,7 +704,7 @@ msgstr "" "A távoli fájl újabb a helyi %s fájlnál -- letöltésre kerül.\n" "\n" -#: src/ftp.c:2241 +#: src/ftp.c:2253 #, c-format msgid "" "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" @@ -713,11 +713,11 @@ msgstr "" "A méretek nem egyeznek (a helyi: %s) -- letöltésre kerül.\n" "\n" -#: src/ftp.c:2259 +#: src/ftp.c:2271 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" msgstr "A szimbolikus link neve érvénytelen, kihagyás.\n" -#: src/ftp.c:2276 +#: src/ftp.c:2288 #, c-format msgid "" "Already have correct symlink %s -> %s\n" @@ -726,64 +726,64 @@ msgstr "" "Már létezik a helyes %s → %s szimbolikus link\n" "\n" -#: src/ftp.c:2285 +#: src/ftp.c:2297 #, c-format msgid "Creating symlink %s -> %s\n" msgstr "A(z) %s → %s szimbolikus link létrehozása\n" -#: src/ftp.c:2295 +#: src/ftp.c:2307 #, c-format msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n" msgstr "" "A szimbolikus linkek nem támogatottak, a(z) %s szimbolikus link kihagyva.\n" -#: src/ftp.c:2307 +#: src/ftp.c:2319 #, c-format msgid "Skipping directory %s.\n" msgstr "A könyvtár (%s) kihagyása.\n" -#: src/ftp.c:2316 +#: src/ftp.c:2328 #, c-format msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" msgstr "%s: ismeretlen/nem támogatott fájltípus.\n" -#: src/ftp.c:2356 +#: src/ftp.c:2368 #, c-format msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" msgstr "%s: sérült időpecsét.\n" -#: src/ftp.c:2380 +#: src/ftp.c:2392 #, c-format msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" msgstr "A könyvtárak letöltése kihagyva, mivel a mélység %d (max %d).\n" -#: src/ftp.c:2430 +#: src/ftp.c:2442 #, c-format msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n" msgstr "" "A következőbe belépés kihagyva: %s, mert ki van zárva/nincs kijelölve.\n" -#: src/ftp.c:2519 src/ftp.c:2533 +#: src/ftp.c:2531 src/ftp.c:2545 #, c-format msgid "Rejecting %s.\n" msgstr "%s visszautasítása.\n" -#: src/ftp.c:2556 +#: src/ftp.c:2568 #, c-format msgid "Error matching %s against %s: %s\n" msgstr "Hiba %s és %s illesztésekor: %s\n" -#: src/ftp.c:2612 +#: src/ftp.c:2624 #, c-format msgid "No matches on pattern %s.\n" msgstr "Nincs találat a mintához (%s).\n" -#: src/ftp.c:2683 +#: src/ftp.c:2695 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n" msgstr "A HTML-esített index kiírva a fájlba (%s[%s]) fájlba.\n" -#: src/ftp.c:2688 +#: src/ftp.c:2700 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n" msgstr "A HTML-esített index kiírva a fájlba (%s).\n" @@ -827,82 +827,82 @@ msgstr "GnuTLS: megvalósítatlan „secure-protocol” beállításérték: %d\ msgid "Please report this issue to bug-wget@gnu.org\n" msgstr "Jelentse ezt a problémát a bug-wget@gnu.org címen\n" -#: src/gnutls.c:688 src/openssl.c:679 +#: src/gnutls.c:692 src/openssl.c:679 msgid "ERROR" msgstr "HIBA" -#: src/gnutls.c:688 src/openssl.c:679 +#: src/gnutls.c:692 src/openssl.c:679 msgid "WARNING" msgstr "FIGYELMEZTETÉS" -#: src/gnutls.c:694 src/openssl.c:688 +#: src/gnutls.c:702 src/openssl.c:692 #, c-format msgid "%s: No certificate presented by %s.\n" msgstr "%s: %s nem mutatott be tanúsítványt.\n" -#: src/gnutls.c:700 +#: src/gnutls.c:708 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n" msgstr "%s: %s tanúsítványa nem megbízható.\n" -#: src/gnutls.c:701 +#: src/gnutls.c:709 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n" msgstr "%s: %s tanúsítványának nincs ismert kibocsátója.\n" -#: src/gnutls.c:702 +#: src/gnutls.c:710 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n" msgstr "%s: %s tanúsítványát visszavonták.\n" -#: src/gnutls.c:703 +#: src/gnutls.c:711 #, c-format msgid "%s: The certificate signer of %s was not a CA.\n" msgstr "%s: %s tanúsítványát nem egy hitelesítésszolgáltató írta alá.\n" -#: src/gnutls.c:704 +#: src/gnutls.c:712 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s was signed using an insecure algorithm.\n" msgstr "%s: %s tanúsítványát nem biztonságos algoritmussal írták alá.\n" -#: src/gnutls.c:705 +#: src/gnutls.c:713 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s is not yet activated.\n" msgstr "%s: %s tanúsítványa még nincs aktiválva.\n" -#: src/gnutls.c:706 +#: src/gnutls.c:714 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s has expired.\n" msgstr "%s: %s tanúsítványa lejárt.\n" -#: src/gnutls.c:717 +#: src/gnutls.c:725 #, c-format msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n" msgstr "Hiba az X509 tanúsítvány előkészítésekor: %s\n" -#: src/gnutls.c:726 +#: src/gnutls.c:734 msgid "No certificate found\n" msgstr "Nem található tanúsítvány\n" -#: src/gnutls.c:733 +#: src/gnutls.c:741 #, c-format msgid "Error parsing certificate: %s\n" msgstr "Hiba a tanúsítvány feldolgozása közben: %s.\n" -#: src/gnutls.c:740 +#: src/gnutls.c:748 msgid "The certificate has not yet been activated\n" msgstr "A tanúsítványt még nem aktiválták.\n" -#: src/gnutls.c:745 +#: src/gnutls.c:753 msgid "The certificate has expired\n" msgstr "A tanúsítvány lejárt.\n" -#: src/gnutls.c:751 +#: src/gnutls.c:759 #, c-format msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n" msgstr "A tanúsítvány tulajdonosa nem felel meg a gépnévnek (%s).\n" -#: src/gnutls.c:760 +#: src/gnutls.c:768 msgid "Certificate must be X.509\n" msgstr "A tanúsítványnak X.509-nek kell lennie\n" @@ -985,7 +985,7 @@ msgstr "Újrahasználom a kapcsolatot a következőhöz: %s:%d.\n" msgid "Failed reading proxy response: %s\n" msgstr "A proxy válasz olvasása meghiúsult: %s\n" -#: src/http.c:2116 src/http.c:3191 src/http.c:4126 +#: src/http.c:2116 src/http.c:3191 src/http.c:4118 #, c-format msgid "%s ERROR %d: %s.\n" msgstr "%s HIBA %d: %s.\n" @@ -1107,74 +1107,74 @@ msgstr "Hossz: " msgid "ignored" msgstr "figyelmen kívül hagyva" -#: src/http.c:3824 +#: src/http.c:3823 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" msgstr "Figyelmeztetés: a helyettesítő karaktereket a HTTP nem támogatja.\n" -#: src/http.c:3913 +#: src/http.c:3905 msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n" msgstr "A „spider” mód bekapcsolva. A távoli fájl létezésének ellenőrzése.\n" -#: src/http.c:4001 +#: src/http.c:3993 #, c-format msgid "Cannot write to %s (%s).\n" msgstr "%s nem írható (%s).\n" -#: src/http.c:4012 +#: src/http.c:4004 msgid "Required attribute missing from Header received.\n" msgstr "A kapott fejlécből hiányzik egy kötelező attribútum.\n" -#: src/http.c:4017 +#: src/http.c:4009 msgid "Username/Password Authentication Failed.\n" msgstr "A felhasználónév/jelszó hitelesítés meghiúsult.\n" -#: src/http.c:4023 +#: src/http.c:4015 msgid "Cannot write to WARC file.\n" msgstr "Nem írható a WARC fájl.\n" -#: src/http.c:4029 +#: src/http.c:4021 msgid "Cannot write to temporary WARC file.\n" msgstr "Az ideiglenes WARC fájl nem írható.\n" -#: src/http.c:4034 +#: src/http.c:4026 msgid "Unable to establish SSL connection.\n" msgstr "Nem lehet létrehozni SSL-kapcsolatot.\n" -#: src/http.c:4040 +#: src/http.c:4032 #, c-format msgid "Cannot unlink %s (%s).\n" msgstr "%s nem törölhető (%s).\n" -#: src/http.c:4050 +#: src/http.c:4042 #, c-format msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" msgstr "HIBA: Átirányítás (%d) hely nélkül.\n" -#: src/http.c:4072 +#: src/http.c:4064 msgid "" "Could not find Metalink data in HTTP response. Downloading file using HTTP " "GET.\n" msgstr "" -#: src/http.c:4081 +#: src/http.c:4073 msgid "Metalink headers found. Switching to Metalink mode.\n" msgstr "" -#: src/http.c:4121 +#: src/http.c:4113 msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n" msgstr "A távoli fájl nem létezik -- hibás hivatkozás!\n" -#: src/http.c:4143 +#: src/http.c:4135 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" msgstr "Az Utolsó módosítás fejléc hiányzik -- az időbélyegek kikapcsolva.\n" -#: src/http.c:4151 +#: src/http.c:4143 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" msgstr "" "Az Utolsó módosítás fejléc érvénytelen -- az időbélyeg figyelmen kívül " "hagyva.\n" -#: src/http.c:4181 +#: src/http.c:4173 #, c-format msgid "" "Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" @@ -1183,16 +1183,16 @@ msgstr "" "A kiszolgálón lévő %s fájl nem újabb mint a helyi -- nem kerül letöltésre.\n" "\n" -#: src/http.c:4189 +#: src/http.c:4181 #, c-format msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" msgstr "A méretek nem egyeznek (a helyi: %s) -- letöltésre kerül.\n" -#: src/http.c:4198 +#: src/http.c:4190 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" msgstr "A távoli fájl újabb, letöltésre kerül.\n" -#: src/http.c:4216 +#: src/http.c:4208 msgid "" "Remote file exists and could contain links to other resources -- " "retrieving.\n" @@ -1202,7 +1202,7 @@ msgstr "" "letöltésre kerül.\n" "\n" -#: src/http.c:4222 +#: src/http.c:4214 msgid "" "Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n" "\n" @@ -1210,7 +1210,7 @@ msgstr "" "A távoli fájl létezik, de nem tartalmaz hivatkozásokat -- nem kerül " "letöltésre.\n" -#: src/http.c:4231 +#: src/http.c:4223 msgid "" "Remote file exists and could contain further links,\n" "but recursion is disabled -- not retrieving.\n" @@ -1220,7 +1220,7 @@ msgstr "" "de a rekurzió le van tiltva -- nem kerül letöltésre.\n" "\n" -#: src/http.c:4237 +#: src/http.c:4229 msgid "" "Remote file exists.\n" "\n" @@ -1228,12 +1228,12 @@ msgstr "" "A távoli fájl létezik.\n" "\n" -#: src/http.c:4246 +#: src/http.c:4238 #, c-format msgid "%s URL: %s %2d %s\n" msgstr "%s URL: %s %2d %s\n" -#: src/http.c:4296 +#: src/http.c:4288 #, c-format msgid "" "%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n" @@ -1242,7 +1242,7 @@ msgstr "" "%s (%s) -- %s kiírva a szabványos kimenetre [%s/%s]\n" "\n" -#: src/http.c:4297 +#: src/http.c:4289 #, c-format msgid "" "%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n" @@ -1251,57 +1251,57 @@ msgstr "" "%s (%s) -- %s mentve [%s/%s]\n" "\n" -#: src/http.c:4358 +#: src/http.c:4350 #, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. " msgstr "%s (%s) -- A kapcsolat lezárva a(z) %s. bájtnál. " -#: src/http.c:4381 +#: src/http.c:4373 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)." msgstr "%s (%s) -- Olvasási hiba a(z) %s. bájtnál (%s). " -#: src/http.c:4390 +#: src/http.c:4382 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). " msgstr "%s (%s) -- Olvasási hiba a(z) %s/%s. bájtnál (%s). " -#: src/http.c:4625 +#: src/http.c:4617 #, c-format msgid "Unsupported quality of protection '%s'.\n" msgstr "Nem támogatott védelmi minőség: „%s”.\n" -#: src/http.c:4630 +#: src/http.c:4622 #, c-format msgid "Unsupported algorithm '%s'.\n" msgstr "Nem támogatott algoritmus: „%s”.\n" -#: src/init.c:542 +#: src/init.c:543 #, c-format msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n" msgstr "%s: A WGETRC a nem létező %s elemre mutat.\n" -#: src/init.c:643 src/netrc.c:246 +#: src/init.c:644 src/netrc.c:246 #, c-format msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgstr "%s: %s nem olvasható (%s).\n" -#: src/init.c:660 +#: src/init.c:661 #, c-format msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Hiba a következőben: %s, a(z) %d. sornál.\n" -#: src/init.c:666 +#: src/init.c:667 #, c-format msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Szintaktikai hiba a következőben: %s, a(z) %d. sornál.\n" -#: src/init.c:671 +#: src/init.c:672 #, c-format msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Ismeretlen parancs (%s) a következőben: %s, a(z) %d. sornál.\n" -#: src/init.c:708 +#: src/init.c:709 #, c-format msgid "" "Parsing system wgetrc file (env SYSTEM_WGETRC) failed. Please check\n" @@ -1312,7 +1312,7 @@ msgstr "" "Ellenőrizze a következőt: „%s”,\n" "vagy adjon meg másik fájlt a --config kapcsolóval.\n" -#: src/init.c:723 +#: src/init.c:724 #, c-format msgid "" "Parsing system wgetrc file failed. Please check\n" @@ -1323,67 +1323,74 @@ msgstr "" "Ellenőrizze a következőt: „%s”,\n" "vagy adjon meg másik fájlt a --config kapcsolóval.\n" -#: src/init.c:739 +#: src/init.c:740 #, c-format msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n" msgstr "" "%s: Figyelmeztetés: Mind a rendszer, mind a felhasználói wgetrc a(z) %s " "elemre mutat.\n" -#: src/init.c:929 +#: src/init.c:930 #, c-format msgid "%s: Invalid --execute command %s\n" msgstr "%s: Érvénytelen --execute parancs: %s\n" -#: src/init.c:974 +#: src/init.c:991 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n" msgstr "" "%s: %s: Érvénytelen logikai érték: %s, használja az „on” vagy „off” " "szavakat.\n" -#: src/init.c:991 +#: src/init.c:1024 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: Invalid %s; use `on', `off' or `quiet'.\n" +msgstr "" +"%s: %s: Érvénytelen logikai érték: %s, használja az „on” vagy „off” " +"szavakat.\n" + +#: src/init.c:1042 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n" msgstr "%s: %s: Érvénytelen szám: %s.\n" -#: src/init.c:1072 +#: src/init.c:1123 #, c-format msgid "%s: %s must only be used once\n" msgstr "%s: a(z) %s csak egyszer használható\n" -#: src/init.c:1227 src/init.c:1246 +#: src/init.c:1278 src/init.c:1297 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n" msgstr "%s: %s: Érvénytelen bájtérték: %s\n" -#: src/init.c:1271 +#: src/init.c:1322 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n" msgstr "%s: %s: Érvénytelen időintervallum: %s\n" -#: src/init.c:1325 src/init.c:1436 src/init.c:1492 src/init.c:1558 -#: src/init.c:1577 src/init.c:1602 +#: src/init.c:1376 src/init.c:1487 src/init.c:1543 src/init.c:1609 +#: src/init.c:1628 src/init.c:1653 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n" msgstr "%s: %s: Érvénytelen érték: %s.\n" -#: src/init.c:1362 +#: src/init.c:1413 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n" msgstr "%s: %s: Érvénytelen fejléc: %s.\n" -#: src/init.c:1383 +#: src/init.c:1434 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid WARC header %s.\n" msgstr "%s: %s: Érvénytelen WARC fejléc: %s.\n" -#: src/init.c:1449 +#: src/init.c:1500 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n" msgstr "%s: %s: Érvénytelen folyamattípus: %s.\n" -#: src/init.c:1531 +#: src/init.c:1582 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: %s: Invalid restriction %s,\n" @@ -2810,22 +2817,22 @@ msgid "" msgstr "" "A -k és a -O csak akkor használható együtt, ha normál fájl a kimenet.\n" -#: src/main.c:1886 +#: src/main.c:1894 #, c-format msgid "No URLs found in %s.\n" msgstr "Nem található URL a következőben: %s.\n" -#: src/main.c:1902 +#: src/main.c:1910 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse metalink file %s.\n" msgstr "%s nem törölhető: %s\n" -#: src/main.c:1932 +#: src/main.c:1940 #, c-format msgid "Could not download all resources from %s.\n" msgstr "" -#: src/main.c:1959 +#: src/main.c:1967 #, c-format msgid "" "FINISHED --%s--\n" @@ -2836,7 +2843,7 @@ msgstr "" "Valóságban eltelt teljes idő: %s\n" "Letöltve: %d fájl, %s %s alatt (%s)\n" -#: src/main.c:1973 +#: src/main.c:1981 #, c-format msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n" msgstr "A letöltési korlát (%s) TÚLLÉPVE!\n" @@ -2992,28 +2999,28 @@ msgstr "Az OpenSSL verzió túl régi a TLSv1.2 támogatásához\n" msgid "OpenSSL: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n" msgstr "OpenSSL: megvalósítatlan „secure-protocol” beállításérték: %d\n" -#: src/openssl.c:710 +#: src/openssl.c:714 #, c-format msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n" msgstr "%s: %s %s által kiadott tanúsítványa nem ellenőrizhető:\n" -#: src/openssl.c:721 +#: src/openssl.c:725 msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n" msgstr " A kibocsátó hitelessége nem ellenőrizhető helyileg.\n" -#: src/openssl.c:726 +#: src/openssl.c:730 msgid " Self-signed certificate encountered.\n" msgstr " Saját aláírású tanúsítvány.\n" -#: src/openssl.c:729 +#: src/openssl.c:733 msgid " Issued certificate not yet valid.\n" msgstr " A kibocsátott tanúsítvány még nem érvényes.\n" -#: src/openssl.c:732 +#: src/openssl.c:736 msgid " Issued certificate has expired.\n" msgstr " A kibocsátott tanúsítvány lejárt.\n" -#: src/openssl.c:817 +#: src/openssl.c:821 #, c-format msgid "" "%s: no certificate subject alternative name matches\n" @@ -3022,14 +3029,14 @@ msgstr "" "%s: a tanúsítvány alanyának alternatív neve nem egyezik\n" "\ta kért %s gépnévvel.\n" -#: src/openssl.c:834 +#: src/openssl.c:838 #, c-format msgid "" " %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n" msgstr "" " %s: a tanúsítvány %s általános neve nem egyezik a kért %s gépnévvel.\n" -#: src/openssl.c:866 +#: src/openssl.c:870 #, c-format msgid "" " %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n" @@ -3041,7 +3048,7 @@ msgstr "" " Ez azt jelezheti, hogy a gép nem az, akinek mondja magát\n" " (azaz nem a valódi %s).\n" -#: src/openssl.c:884 +#: src/openssl.c:888 #, c-format msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n" msgstr "" @@ -3064,13 +3071,14 @@ msgstr "Érvénytelen pontstílus meghatározás: %s; változatlanul hagyva.\n" #. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must #. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary. -#: src/progress.c:857 -#, c-format -msgid " eta %s" +#: src/progress.c:858 +#, fuzzy, c-format +msgid " eta %s" msgstr " kész: %s" -#: src/progress.c:1165 -msgid " in " +#: src/progress.c:1153 +#, fuzzy +msgid " in " msgstr " idő " #: src/ptimer.c:158 @@ -3102,12 +3110,12 @@ msgstr "Hiba a proxy URL feldolgozása közben: %s: %s.\n" msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n" msgstr "Hiba a(z) %s proxy URL-ben: HTTP kell legyen.\n" -#: src/retr.c:904 +#: src/retr.c:908 #, c-format msgid "%d redirections exceeded.\n" msgstr "%d átirányítás túllépve.\n" -#: src/retr.c:1153 +#: src/retr.c:1165 msgid "" "Giving up.\n" "\n" @@ -3115,7 +3123,7 @@ msgstr "" "Feladás.\n" "\n" -#: src/retr.c:1153 +#: src/retr.c:1165 msgid "" "Retrying.\n" "\n" Binary files differ@@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU wget 1.16.1.46\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-11-15 15:11+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-12-11 18:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-06-01 10:00+0700\n" "Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n" "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n" @@ -454,81 +454,81 @@ msgstr ", %s tersisa" msgid " (unauthoritative)\n" msgstr " (unauthoritative)\n" -#: src/ftp.c:377 +#: src/ftp.c:378 msgid "Could not initialize SSL. It will be disabled." msgstr "" -#: src/ftp.c:457 +#: src/ftp.c:460 #, c-format msgid "Logging in as %s ... " msgstr "Masuk sebagai %s ... " -#: src/ftp.c:476 src/ftp.c:562 src/ftp.c:629 src/ftp.c:694 src/ftp.c:928 -#: src/ftp.c:981 src/ftp.c:1028 src/ftp.c:1091 src/ftp.c:1152 src/ftp.c:1243 -#: src/ftp.c:1293 +#: src/ftp.c:479 src/ftp.c:565 src/ftp.c:632 src/ftp.c:697 src/ftp.c:931 +#: src/ftp.c:984 src/ftp.c:1031 src/ftp.c:1094 src/ftp.c:1155 src/ftp.c:1246 +#: src/ftp.c:1296 msgid "Error in server response, closing control connection.\n" msgstr "Error dalam balasan server, menutup kontrol koneksi.\n" -#: src/ftp.c:483 +#: src/ftp.c:486 msgid "Error in server greeting.\n" msgstr "Error dalam salam server.\n" -#: src/ftp.c:490 src/ftp.c:702 src/ftp.c:936 src/ftp.c:1036 src/ftp.c:1101 -#: src/ftp.c:1162 src/ftp.c:1253 src/ftp.c:1303 +#: src/ftp.c:493 src/ftp.c:705 src/ftp.c:939 src/ftp.c:1039 src/ftp.c:1104 +#: src/ftp.c:1165 src/ftp.c:1256 src/ftp.c:1306 msgid "Write failed, closing control connection.\n" msgstr "Gagal menulis, menutup kontrol koneksi.\n" -#: src/ftp.c:496 +#: src/ftp.c:499 msgid "The server refuses login.\n" msgstr "Server menolak untuk login.\n" -#: src/ftp.c:502 +#: src/ftp.c:505 msgid "Login incorrect.\n" msgstr "Login tidak benar.\n" -#: src/ftp.c:508 +#: src/ftp.c:511 msgid "Logged in!\n" msgstr "Logged in!\n" -#: src/ftp.c:528 +#: src/ftp.c:531 msgid "Server did not accept the 'PBSZ 0' command.\n" msgstr "" -#: src/ftp.c:538 +#: src/ftp.c:541 #, c-format msgid "Server did not accept the 'PROT %c' command.\n" msgstr "" -#: src/ftp.c:570 +#: src/ftp.c:573 msgid "Server error, can't determine system type.\n" msgstr "Server error, tidak dapat menentukan tipe sistem.\n" -#: src/ftp.c:579 src/ftp.c:1071 src/ftp.c:1135 src/ftp.c:1178 +#: src/ftp.c:582 src/ftp.c:1074 src/ftp.c:1138 src/ftp.c:1181 msgid "done. " msgstr "selesai. " -#: src/ftp.c:682 src/ftp.c:954 src/ftp.c:998 src/ftp.c:1273 src/ftp.c:1322 +#: src/ftp.c:685 src/ftp.c:957 src/ftp.c:1001 src/ftp.c:1276 src/ftp.c:1325 msgid "done.\n" msgstr "selesai.\n" -#: src/ftp.c:709 +#: src/ftp.c:712 #, c-format msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" msgstr "Tipe `%c' tidak diketahui, menutup kontrol koneksi.\n" -#: src/ftp.c:721 +#: src/ftp.c:724 msgid "done. " msgstr "selesai. " -#: src/ftp.c:727 +#: src/ftp.c:730 msgid "==> CWD not needed.\n" msgstr "==> CWD tidak dibutuhkan.\n" -#: src/ftp.c:911 +#: src/ftp.c:914 msgid "Logically impossible section reached in getftp()" msgstr "Secara logika bagian tidak mungkin dicapai dalam getftp()" -#: src/ftp.c:912 +#: src/ftp.c:915 #, c-format msgid "" "cwd_count: %d\n" @@ -536,7 +536,7 @@ msgid "" "cwd_end: %d\n" msgstr "" -#: src/ftp.c:942 +#: src/ftp.c:945 #, c-format msgid "" "No such directory %s.\n" @@ -545,37 +545,37 @@ msgstr "" "Tidak ada direktori %s.\n" "\n" -#: src/ftp.c:963 +#: src/ftp.c:966 msgid "==> CWD not required.\n" msgstr "==> CWD tidak diperlukan.\n" -#: src/ftp.c:1006 +#: src/ftp.c:1009 msgid "File has already been retrieved.\n" msgstr "Berkas sudah diambil.\n" -#: src/ftp.c:1042 +#: src/ftp.c:1045 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" msgstr "Tidak dapat menginitialisasi transfer PASV.\n" -#: src/ftp.c:1046 +#: src/ftp.c:1049 msgid "Cannot parse PASV response.\n" msgstr "Tidak dapat parse PASV balasan.\n" -#: src/ftp.c:1063 +#: src/ftp.c:1066 #, c-format msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n" msgstr "tidak dapat menghubungi %s port %d: %s\n" -#: src/ftp.c:1117 +#: src/ftp.c:1120 #, c-format msgid "Bind error (%s).\n" msgstr "Bind error (%s).\n" -#: src/ftp.c:1123 +#: src/ftp.c:1126 msgid "Invalid PORT.\n" msgstr "PORT tidak valid.\n" -#: src/ftp.c:1169 +#: src/ftp.c:1172 msgid "" "\n" "REST failed, starting from scratch.\n" @@ -583,17 +583,17 @@ msgstr "" "\n" "REST gagal, memulai dari awal.\n" -#: src/ftp.c:1209 +#: src/ftp.c:1212 #, c-format msgid "File %s exists.\n" msgstr "Berkas %s ada.\n" -#: src/ftp.c:1215 +#: src/ftp.c:1218 #, c-format msgid "No such file %s.\n" msgstr "Tidak ada berkas seperti itu %s.\n" -#: src/ftp.c:1261 +#: src/ftp.c:1264 #, c-format msgid "" "No such file %s.\n" @@ -602,7 +602,7 @@ msgstr "" "Tidak ada berkas %s.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1311 +#: src/ftp.c:1314 #, c-format msgid "" "No such file or directory %s.\n" @@ -611,40 +611,40 @@ msgstr "" "Tidak ada berkas atau direktori %s.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1470 src/http.c:2483 +#: src/ftp.c:1473 src/http.c:2483 #, c-format msgid "%s has sprung into existence.\n" msgstr "%s memiliki sprung kedalam eksistensi.\n" -#: src/ftp.c:1552 +#: src/ftp.c:1557 #, c-format msgid "%s: %s, closing control connection.\n" msgstr "%s: %s, menutup kontrol koneksi.\n" -#: src/ftp.c:1564 +#: src/ftp.c:1569 #, c-format msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " msgstr "%s (%s) - Data koneksi: %s; " -#: src/ftp.c:1579 +#: src/ftp.c:1584 msgid "Control connection closed.\n" msgstr "Koneksi kontrol ditutup.\n" -#: src/ftp.c:1597 +#: src/ftp.c:1602 msgid "Data transfer aborted.\n" msgstr "Data transfer dibatalkan.\n" -#: src/ftp.c:1814 +#: src/ftp.c:1826 #, c-format msgid "File %s already there; not retrieving.\n" msgstr "Berkas %s sudah ada disana; tidak diambil.\n" -#: src/ftp.c:1899 src/http.c:3923 +#: src/ftp.c:1911 src/http.c:3915 #, c-format msgid "(try:%2d)" msgstr "(coba:%2d)" -#: src/ftp.c:1987 src/http.c:4332 +#: src/ftp.c:1999 src/http.c:4324 #, c-format msgid "" "%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n" @@ -653,7 +653,7 @@ msgstr "" "%s (%s) - ditulis ke stdout %s[%s]\n" "\n" -#: src/ftp.c:1988 src/http.c:4333 +#: src/ftp.c:2000 src/http.c:4325 #, c-format msgid "" "%s (%s) - %s saved [%s]\n" @@ -662,35 +662,35 @@ msgstr "" "%s (%s) - %s disimpan [%s]\n" "\n" -#: src/ftp.c:2048 src/main.c:1867 src/metalink.c:426 src/recur.c:499 -#: src/recur.c:730 src/retr.c:1129 +#: src/ftp.c:2060 src/main.c:1875 src/metalink.c:426 src/recur.c:499 +#: src/recur.c:734 src/retr.c:1141 #, c-format msgid "Removing %s.\n" msgstr "Menghapus %s.\n" -#: src/ftp.c:2101 +#: src/ftp.c:2113 #, c-format msgid "Using %s as listing tmp file.\n" msgstr "Menggunakan %s sebagai berkas listing sementara.\n" -#: src/ftp.c:2118 +#: src/ftp.c:2130 #, c-format msgid "Removed %s.\n" msgstr "Menghapus %s.\n" -#: src/ftp.c:2156 +#: src/ftp.c:2168 #, c-format msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" msgstr "Kedalaman recursion %d melebihi maksimum kedalaman %d.\n" -#: src/ftp.c:2226 +#: src/ftp.c:2238 #, c-format msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" msgstr "" "Berkas remote tidak ada yang lebih baru dari berkas lokal %s -- tidak " "diambil.\n" -#: src/ftp.c:2234 +#: src/ftp.c:2246 #, c-format msgid "" "Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n" @@ -699,7 +699,7 @@ msgstr "" "Berkas remote lebih baru dari berkas lokal %s -- diambil.\n" "\n" -#: src/ftp.c:2241 +#: src/ftp.c:2253 #, c-format msgid "" "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" @@ -708,11 +708,11 @@ msgstr "" "Besar tidak cocok dengan (local %s) -- diambil.\n" "\n" -#: src/ftp.c:2259 +#: src/ftp.c:2271 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" msgstr "Nama symlink tidak valid, dilewati.\n" -#: src/ftp.c:2276 +#: src/ftp.c:2288 #, c-format msgid "" "Already have correct symlink %s -> %s\n" @@ -721,62 +721,62 @@ msgstr "" "Sudah memiliki symlink %s -> %s yang benar\n" "\n" -#: src/ftp.c:2285 +#: src/ftp.c:2297 #, c-format msgid "Creating symlink %s -> %s\n" msgstr "Membuat symlink %s -> %s\n" -#: src/ftp.c:2295 +#: src/ftp.c:2307 #, c-format msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n" msgstr "Symlink tidak didukung, melewatkan symlink %s.\n" -#: src/ftp.c:2307 +#: src/ftp.c:2319 #, c-format msgid "Skipping directory %s.\n" msgstr "Melewati direktori %s.\n" -#: src/ftp.c:2316 +#: src/ftp.c:2328 #, c-format msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" msgstr "%s: tidak diketahui/tidak disupport tipe file.\n" -#: src/ftp.c:2356 +#: src/ftp.c:2368 #, c-format msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" msgstr "%s: time-stamp corrupt/rusak.\n" -#: src/ftp.c:2380 +#: src/ftp.c:2392 #, c-format msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" msgstr "Tidak akan mengambil dir karena kedalamannya %d (maksimal %d).\n" -#: src/ftp.c:2430 +#: src/ftp.c:2442 #, c-format msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n" msgstr "Tidak turun ke %s karena ini di excluded/tidak termasuk.\n" -#: src/ftp.c:2519 src/ftp.c:2533 +#: src/ftp.c:2531 src/ftp.c:2545 #, c-format msgid "Rejecting %s.\n" msgstr "Menolak %s.\n" -#: src/ftp.c:2556 +#: src/ftp.c:2568 #, c-format msgid "Error matching %s against %s: %s\n" msgstr "Gagal mencocokan %s dengan %s: %s\n" -#: src/ftp.c:2612 +#: src/ftp.c:2624 #, c-format msgid "No matches on pattern %s.\n" msgstr "Tidak ada pola %s yang cocok.\n" -#: src/ftp.c:2683 +#: src/ftp.c:2695 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n" msgstr "Menulis HTML-ized indeks ke %s [%s].\n" -#: src/ftp.c:2688 +#: src/ftp.c:2700 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n" msgstr "Menulis HTML-ized indeks ke %s.\n" @@ -821,82 +821,82 @@ msgid "Please report this issue to bug-wget@gnu.org\n" msgstr "" "Mohon kirimkan laporan kesalahan dan pertanyaan ke <bug-wget@gnu.org>.\n" -#: src/gnutls.c:688 src/openssl.c:679 +#: src/gnutls.c:692 src/openssl.c:679 msgid "ERROR" msgstr "ERROR" -#: src/gnutls.c:688 src/openssl.c:679 +#: src/gnutls.c:692 src/openssl.c:679 msgid "WARNING" msgstr "PERINGATAN" -#: src/gnutls.c:694 src/openssl.c:688 +#: src/gnutls.c:702 src/openssl.c:692 #, c-format msgid "%s: No certificate presented by %s.\n" msgstr "%s: Tidak ada certificate yang di berikan oleh %s.\n" -#: src/gnutls.c:700 +#: src/gnutls.c:708 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n" msgstr "%s: Sertifikat dari %s tidak dipercaya.\n" -#: src/gnutls.c:701 +#: src/gnutls.c:709 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n" msgstr "%s: Sertifikat dari %s belum memperoleh penerbit yang dikenal.\n" -#: src/gnutls.c:702 +#: src/gnutls.c:710 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n" msgstr "%s: Sertifikat dari %s telah dicabut.\n" -#: src/gnutls.c:703 +#: src/gnutls.c:711 #, c-format msgid "%s: The certificate signer of %s was not a CA.\n" msgstr "%s: Sertifikat dari %s tidak dipercaya CA.\n" -#: src/gnutls.c:704 +#: src/gnutls.c:712 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s was signed using an insecure algorithm.\n" msgstr "%s: Sertifikat dari %s belum memperoleh penerbit yang dikenal.\n" -#: src/gnutls.c:705 +#: src/gnutls.c:713 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s is not yet activated.\n" msgstr "%s: Sertifikat dari %s tidak dipercaya.\n" -#: src/gnutls.c:706 +#: src/gnutls.c:714 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s has expired.\n" msgstr "%s: Sertifikat dari %s telah dicabut.\n" -#: src/gnutls.c:717 +#: src/gnutls.c:725 #, c-format msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n" msgstr "Error menginisialisasi sertifikat X509: %s\n" -#: src/gnutls.c:726 +#: src/gnutls.c:734 msgid "No certificate found\n" msgstr "Tidak ada sertifikat yang ditemukan\n" -#: src/gnutls.c:733 +#: src/gnutls.c:741 #, c-format msgid "Error parsing certificate: %s\n" msgstr "Error dalam membaca sertifikat: %s.\n" -#: src/gnutls.c:740 +#: src/gnutls.c:748 msgid "The certificate has not yet been activated\n" msgstr "Sertifikat belum diaktifkan.\n" -#: src/gnutls.c:745 +#: src/gnutls.c:753 msgid "The certificate has expired\n" msgstr "Sertifikat telah habis masa berlakunya.\n" -#: src/gnutls.c:751 +#: src/gnutls.c:759 #, c-format msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n" msgstr "Pemilik sertifikat tidak cocok dengan nama host %s.\n" -#: src/gnutls.c:760 +#: src/gnutls.c:768 msgid "Certificate must be X.509\n" msgstr "Certificate must bu X.509\n" @@ -979,7 +979,7 @@ msgstr "Menggunakan koneksi yang sudah ada ke %s:%d.\n" msgid "Failed reading proxy response: %s\n" msgstr "Gagal membaca balasan proxy: %s\n" -#: src/http.c:2116 src/http.c:3191 src/http.c:4126 +#: src/http.c:2116 src/http.c:3191 src/http.c:4118 #, c-format msgid "%s ERROR %d: %s.\n" msgstr "%s ERROR %d: %s.\n" @@ -1101,74 +1101,74 @@ msgstr "Besar: " msgid "ignored" msgstr "diabaikan" -#: src/http.c:3824 +#: src/http.c:3823 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" msgstr "Peringatan: wildcards tidak disupport dalam HTTP.\n" -#: src/http.c:3913 +#: src/http.c:3905 msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n" msgstr "Mode laba-laba diaktifkan. Check jika berkas tujuan ada.\n" -#: src/http.c:4001 +#: src/http.c:3993 #, c-format msgid "Cannot write to %s (%s).\n" msgstr "Tidak dapat menulis ke %s (%s).\n" -#: src/http.c:4012 +#: src/http.c:4004 msgid "Required attribute missing from Header received.\n" msgstr "Required attribute missing from Header received.\n" -#: src/http.c:4017 +#: src/http.c:4009 msgid "Username/Password Authentication Failed.\n" msgstr "Username/Password Authentication Failed.\n" -#: src/http.c:4023 +#: src/http.c:4015 msgid "Cannot write to WARC file.\n" msgstr "Tidak dapat menulis ke WARC.\n" -#: src/http.c:4029 +#: src/http.c:4021 msgid "Cannot write to temporary WARC file.\n" msgstr "Tidak dapat menulis ke WARC.\n" -#: src/http.c:4034 +#: src/http.c:4026 msgid "Unable to establish SSL connection.\n" msgstr "Tidak dapat membuat koneksi SSL.\n" -#: src/http.c:4040 +#: src/http.c:4032 #, c-format msgid "Cannot unlink %s (%s).\n" msgstr "Tidak dapat menulis ke %s (%s).\n" -#: src/http.c:4050 +#: src/http.c:4042 #, c-format msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" msgstr "ERROR: Redireksi (%d) tanpa lokasi.\n" -#: src/http.c:4072 +#: src/http.c:4064 msgid "" "Could not find Metalink data in HTTP response. Downloading file using HTTP " "GET.\n" msgstr "" -#: src/http.c:4081 +#: src/http.c:4073 msgid "Metalink headers found. Switching to Metalink mode.\n" msgstr "" -#: src/http.c:4121 +#: src/http.c:4113 msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n" msgstr "Berkas tidak ada -- link rusak!!!\n" -#: src/http.c:4143 +#: src/http.c:4135 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" msgstr "" "Header yang paling akhir dimodifikasi hilang -- time-stamps dimatikan.\n" -#: src/http.c:4151 +#: src/http.c:4143 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" msgstr "" "header yang paling akhir dimodifikasi tidak valid -- time-stamp diabaikan.\n" -#: src/http.c:4181 +#: src/http.c:4173 #, c-format msgid "" "Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" @@ -1178,16 +1178,16 @@ msgstr "" "diambil.\n" "\n" -#: src/http.c:4189 +#: src/http.c:4181 #, c-format msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" msgstr "Besar tidak cocok (local %s) -- diambil.\n" -#: src/http.c:4198 +#: src/http.c:4190 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" msgstr "File remote lebih baru, diambil.\n" -#: src/http.c:4216 +#: src/http.c:4208 msgid "" "Remote file exists and could contain links to other resources -- " "retrieving.\n" @@ -1197,7 +1197,7 @@ msgstr "" "mengambil.\n" "\n" -#: src/http.c:4222 +#: src/http.c:4214 msgid "" "Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n" "\n" @@ -1205,7 +1205,7 @@ msgstr "" "Berkas tujuan ada tapi tidak berisi sumber lain -- tidak diambil.\n" "\n" -#: src/http.c:4231 +#: src/http.c:4223 msgid "" "Remote file exists and could contain further links,\n" "but recursion is disabled -- not retrieving.\n" @@ -1215,7 +1215,7 @@ msgstr "" "recursion dinonaktifkan -- tidak mencoba.\n" "\n" -#: src/http.c:4237 +#: src/http.c:4229 msgid "" "Remote file exists.\n" "\n" @@ -1223,12 +1223,12 @@ msgstr "" "Berkas tujuan ada.\n" "\n" -#: src/http.c:4246 +#: src/http.c:4238 #, c-format msgid "%s URL: %s %2d %s\n" msgstr "%s: URL: %s %2d %s\n" -#: src/http.c:4296 +#: src/http.c:4288 #, c-format msgid "" "%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n" @@ -1237,7 +1237,7 @@ msgstr "" "%s (%s) - disimpan ke stdout %s[%s/%s]\n" "\n" -#: src/http.c:4297 +#: src/http.c:4289 #, c-format msgid "" "%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n" @@ -1246,57 +1246,57 @@ msgstr "" "%s (%s) - %s disimpan [%s/%s]\n" "\n" -#: src/http.c:4358 +#: src/http.c:4350 #, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. " msgstr "%s (%s) - Hubungan ditutup pada byte %s. " -#: src/http.c:4381 +#: src/http.c:4373 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)." msgstr "%s (%s) - Read error pada byte %s (%s)." -#: src/http.c:4390 +#: src/http.c:4382 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). " msgstr "%s (%s) - Read error pada byte %s/%s (%s). " -#: src/http.c:4625 +#: src/http.c:4617 #, c-format msgid "Unsupported quality of protection '%s'.\n" msgstr "Unsupported quality of protection '%s'.\n" -#: src/http.c:4630 +#: src/http.c:4622 #, c-format msgid "Unsupported algorithm '%s'.\n" msgstr "Skema tidak didukung '%s'.\n" -#: src/init.c:542 +#: src/init.c:543 #, c-format msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n" msgstr "%s: WGETRC menunjuk ke %s, dimana itu tidak ada.\n" -#: src/init.c:643 src/netrc.c:246 +#: src/init.c:644 src/netrc.c:246 #, c-format msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgstr "%s: Tidak dapat membaca %s (%s).\n" -#: src/init.c:660 +#: src/init.c:661 #, c-format msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Error dalam %s pada baris %d.\n" -#: src/init.c:666 +#: src/init.c:667 #, c-format msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Syntax error dalam %s pada baris %d.\n" -#: src/init.c:671 +#: src/init.c:672 #, c-format msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Perintah tidak diketahui %s dalam %s pada baris %d.\n" -#: src/init.c:708 +#: src/init.c:709 #, c-format msgid "" "Parsing system wgetrc file (env SYSTEM_WGETRC) failed. Please check\n" @@ -1307,7 +1307,7 @@ msgstr "" "'%s',\n" "or specify a different file using --config.\n" -#: src/init.c:723 +#: src/init.c:724 #, c-format msgid "" "Parsing system wgetrc file failed. Please check\n" @@ -1318,63 +1318,68 @@ msgstr "" "'%s',\n" "or specify a different file using --config.\n" -#: src/init.c:739 +#: src/init.c:740 #, c-format msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n" msgstr "%s: Peringatan: Kedua sistem dan pengguna wgetrc menunjuk ke %s.\n" -#: src/init.c:929 +#: src/init.c:930 #, c-format msgid "%s: Invalid --execute command %s\n" msgstr "%s: Tidak valid --execute perintah %s\n" -#: src/init.c:974 +#: src/init.c:991 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n" msgstr "%s: %s: Boolean tidak valid %s; gunakan `on' atau `off'.\n" -#: src/init.c:991 +#: src/init.c:1024 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: Invalid %s; use `on', `off' or `quiet'.\n" +msgstr "%s: %s: Boolean tidak valid %s; gunakan `on' atau `off'.\n" + +#: src/init.c:1042 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n" msgstr "%s: %s: Nomor tidak valid %s.\n" -#: src/init.c:1072 +#: src/init.c:1123 #, c-format msgid "%s: %s must only be used once\n" msgstr "" -#: src/init.c:1227 src/init.c:1246 +#: src/init.c:1278 src/init.c:1297 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n" msgstr "%s: %s: Nilai byte tidak valid %s\n" -#: src/init.c:1271 +#: src/init.c:1322 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n" msgstr "%s: %s: Perioda waktu tidak valid %s\n" -#: src/init.c:1325 src/init.c:1436 src/init.c:1492 src/init.c:1558 -#: src/init.c:1577 src/init.c:1602 +#: src/init.c:1376 src/init.c:1487 src/init.c:1543 src/init.c:1609 +#: src/init.c:1628 src/init.c:1653 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n" msgstr "%s: %s: Nilai tidak valid %s.\n" -#: src/init.c:1362 +#: src/init.c:1413 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n" msgstr "%s: %s: Header tidak valid %s.\n" -#: src/init.c:1383 +#: src/init.c:1434 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid WARC header %s.\n" msgstr "%s: %s: Header WARC tidak valid %s.\n" -#: src/init.c:1449 +#: src/init.c:1500 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n" msgstr "%s: %s: Tipe progress tidak valid %s.\n" -#: src/init.c:1531 +#: src/init.c:1582 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: %s: Invalid restriction %s,\n" @@ -2868,22 +2873,22 @@ msgid "" msgstr "" "-k can be used together with -O only if outputting to a regular file.\n" -#: src/main.c:1886 +#: src/main.c:1894 #, c-format msgid "No URLs found in %s.\n" msgstr "Tidak ada URLs yang ditemukan dalam %s.\n" -#: src/main.c:1902 +#: src/main.c:1910 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse metalink file %s.\n" msgstr "Tidak dapat menghapus %s: %s\n" -#: src/main.c:1932 +#: src/main.c:1940 #, c-format msgid "Could not download all resources from %s.\n" msgstr "" -#: src/main.c:1959 +#: src/main.c:1967 #, c-format msgid "" "FINISHED --%s--\n" @@ -2894,7 +2899,7 @@ msgstr "" "Total wall clock time: %s\n" "Terambil: %d berkas, %s dalam %s (%s)\n" -#: src/main.c:1973 +#: src/main.c:1981 #, c-format msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n" msgstr "Download quota dari %s TERLEWATI!\n" @@ -3049,29 +3054,29 @@ msgstr "" msgid "OpenSSL: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:710 +#: src/openssl.c:714 #, c-format msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n" msgstr "" "%s: Tidak dapat memverifikasi sertifikat %s, yang diterbitkan oleh %s:\n" -#: src/openssl.c:721 +#: src/openssl.c:725 msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n" msgstr " Tidak dapat untuk memverifikasi atoritas penerbit secara lokal.\n" -#: src/openssl.c:726 +#: src/openssl.c:730 msgid " Self-signed certificate encountered.\n" msgstr " Selft-signed sertifikat ditemukan.\n" -#: src/openssl.c:729 +#: src/openssl.c:733 msgid " Issued certificate not yet valid.\n" msgstr " Sertifikat yang diterbitkan tidak sah.\n" -#: src/openssl.c:732 +#: src/openssl.c:736 msgid " Issued certificate has expired.\n" msgstr " Sertifikat yang diterbikan telah expired.\n" -#: src/openssl.c:817 +#: src/openssl.c:821 #, c-format msgid "" "%s: no certificate subject alternative name matches\n" @@ -3080,7 +3085,7 @@ msgstr "" "%s: nama pengguna sertifikat\n" "\ttidak cocok dengan yang diberikan oleh hostname %s.\n" -#: src/openssl.c:834 +#: src/openssl.c:838 #, c-format msgid "" " %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n" @@ -3088,7 +3093,7 @@ msgstr "" " %s: nama pengguna sertifikat %s tidak cocok dengan yang diberikan oleh " "hostname %s.\n" -#: src/openssl.c:866 +#: src/openssl.c:870 #, c-format msgid "" " %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n" @@ -3099,7 +3104,7 @@ msgstr "" " Ini mungkin merupakan indikasi bahwa host bukan yang dimaksud\n" " (mungkin ini bukan %s sesungguhnya).\n" -#: src/openssl.c:884 +#: src/openssl.c:888 #, c-format msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n" msgstr "" @@ -3122,13 +3127,14 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must #. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary. -#: src/progress.c:857 +#: src/progress.c:858 #, fuzzy, c-format -msgid " eta %s" +msgid " eta %s" msgstr " %s lagi" -#: src/progress.c:1165 -msgid " in " +#: src/progress.c:1153 +#, fuzzy +msgid " in " msgstr " dalam " #: src/ptimer.c:158 @@ -3160,12 +3166,12 @@ msgstr "Salah dalam parsing proxy URL %s: %s.\n" msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n" msgstr "Salah dalam proxy URL %s: Harus berupa HTTP.\n" -#: src/retr.c:904 +#: src/retr.c:908 #, c-format msgid "%d redirections exceeded.\n" msgstr "%d redirections exceeded.\n" -#: src/retr.c:1153 +#: src/retr.c:1165 msgid "" "Giving up.\n" "\n" @@ -3173,7 +3179,7 @@ msgstr "" "Menyerah.\n" "\n" -#: src/retr.c:1153 +#: src/retr.c:1165 msgid "" "Retrying.\n" "\n" Binary files differ@@ -1,24 +1,24 @@ # Italian messages for wget. -# Copyright (C) 1998, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2013 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 1998, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2013, 2015 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the wget package. # Marco Colombo <m.colombo@ed.ac.uk>, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012. # Giovanni Bortolozzo <borto@dei.unipd.it>, 1998. -# Milo Casagrande <milo@milo.name>, 2013. +# Milo Casagrande <milo@milo.name>, 2013, 2015. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: wget 1.15-pre1\n" +"Project-Id-Version: wget 1.16.3.124\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-11-15 15:11+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-17 22:10+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-12-11 18:42+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-18 21:20+0100\n" "Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n" "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" -"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.6\n" #: lib/error.c:191 msgid "Unknown system error" @@ -106,9 +106,9 @@ msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" msgstr "%s: l'opzione \"%s\" è ambigua; possibilità:" #: lib/getopt.c:619 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: l'opzione \"-W %s\" è ambigua\n" +msgstr "%s: l'opzione \"%s\" è ambigua\n" #: lib/getopt.c:654 lib/getopt.c:658 #, c-format @@ -191,84 +191,75 @@ msgstr "\"" #: lib/regcomp.c:135 msgid "Success" -msgstr "" +msgstr "Successo" #: lib/regcomp.c:138 msgid "No match" -msgstr "" +msgstr "Nessuna corrispondenza" #: lib/regcomp.c:141 -#, fuzzy msgid "Invalid regular expression" -msgstr "Espressione regolare %s non valida, %s\n" +msgstr "Espressione regolare non valida" #: lib/regcomp.c:144 msgid "Invalid collation character" -msgstr "" +msgstr "Carattere di collazione non valido" #: lib/regcomp.c:147 -#, fuzzy msgid "Invalid character class name" -msgstr "Nome dell'host non valido" +msgstr "Nome classe del carattere non valido" #: lib/regcomp.c:150 msgid "Trailing backslash" -msgstr "" +msgstr "Backslash finale" #: lib/regcomp.c:153 -#, fuzzy msgid "Invalid back reference" -msgstr "Nome utente non valido" +msgstr "Riferimento all'indietro non valido" #: lib/regcomp.c:156 msgid "Unmatched [ or [^" -msgstr "" +msgstr "[ o [^ senza corrispondenza" #: lib/regcomp.c:159 msgid "Unmatched ( or \\(" -msgstr "" +msgstr "( o \\( senza corrispondenza" #: lib/regcomp.c:162 msgid "Unmatched \\{" -msgstr "" +msgstr "\\{ senza corrispondenza" #: lib/regcomp.c:165 msgid "Invalid content of \\{\\}" -msgstr "" +msgstr "Contenuto di \\{\\} non valido" #: lib/regcomp.c:168 -#, fuzzy msgid "Invalid range end" -msgstr "Nome utente non valido" +msgstr "Limite massimo non valido" #: lib/regcomp.c:171 -#, fuzzy msgid "Memory exhausted" -msgstr "memoria esaurita" +msgstr "Memoria esaurita" #: lib/regcomp.c:174 -#, fuzzy msgid "Invalid preceding regular expression" -msgstr "Espressione regolare %s non valida, %s\n" +msgstr "Espressione regolare precedente non valida" #: lib/regcomp.c:177 -#, fuzzy msgid "Premature end of regular expression" -msgstr "Espressione regolare %s non valida, %s\n" +msgstr "Fine prematura dell'espressione regolare" #: lib/regcomp.c:180 -#, fuzzy msgid "Regular expression too big" -msgstr "Espressione regolare %s non valida, %s\n" +msgstr "Espressione regolare troppo grande" #: lib/regcomp.c:183 msgid "Unmatched ) or \\)" -msgstr "" +msgstr ") o \\) senza corrispondenza" #: lib/regcomp.c:711 -#, fuzzy msgid "No previous regular expression" -msgstr "Espressione regolare %s non valida, %s\n" +msgstr "Nessuna espressione regolare precedente" #: lib/spawn-pipe.c:135 lib/spawn-pipe.c:138 lib/spawn-pipe.c:259 #: lib/spawn-pipe.c:262 @@ -341,14 +332,14 @@ msgid "%s: unable to resolve host address %s\n" msgstr "%s: impossibile risolvere l'indirizzo dell'host %s\n" #: src/convert.c:198 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Converted links in %d files in %s seconds.\n" -msgstr "Convertiti %d file in %s secondi.\n" +msgstr "Convertiti collegamenti in %d file in %s secondi.\n" #: src/convert.c:227 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Converting links in %s... " -msgstr "Conversione di %s... " +msgstr "Conversione collegamenti in %s... " #: src/convert.c:240 msgid "nothing to do.\n" @@ -370,9 +361,9 @@ msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" msgstr "Impossibile fare il backup di %s in %s: %s\n" #: src/cookies.c:310 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to get cookie for %s\n" -msgstr "Impossibile rimuovere %s: %s\n" +msgstr "Impossibile ottenere il cookie per %s\n" #: src/cookies.c:457 #, c-format @@ -465,90 +456,93 @@ msgstr ", %s rimanenti" msgid " (unauthoritative)\n" msgstr " (non autorevole)\n" -#: src/ftp.c:377 +#: src/ftp.c:378 msgid "Could not initialize SSL. It will be disabled." -msgstr "" +msgstr "Impossibile inizializzare SSL, verrà disabilitato." -#: src/ftp.c:457 +#: src/ftp.c:460 #, c-format msgid "Logging in as %s ... " msgstr "Accesso come utente %s ... " -#: src/ftp.c:476 src/ftp.c:562 src/ftp.c:629 src/ftp.c:694 src/ftp.c:928 -#: src/ftp.c:981 src/ftp.c:1028 src/ftp.c:1091 src/ftp.c:1152 src/ftp.c:1243 -#: src/ftp.c:1293 +#: src/ftp.c:479 src/ftp.c:565 src/ftp.c:632 src/ftp.c:697 src/ftp.c:931 +#: src/ftp.c:984 src/ftp.c:1031 src/ftp.c:1094 src/ftp.c:1155 src/ftp.c:1246 +#: src/ftp.c:1296 msgid "Error in server response, closing control connection.\n" msgstr "" "Errore nella risposta del server, chiusura della connessione di controllo.\n" -#: src/ftp.c:483 +#: src/ftp.c:486 msgid "Error in server greeting.\n" msgstr "Errore nel codice di benvenuto del server.\n" -#: src/ftp.c:490 src/ftp.c:702 src/ftp.c:936 src/ftp.c:1036 src/ftp.c:1101 -#: src/ftp.c:1162 src/ftp.c:1253 src/ftp.c:1303 +#: src/ftp.c:493 src/ftp.c:705 src/ftp.c:939 src/ftp.c:1039 src/ftp.c:1104 +#: src/ftp.c:1165 src/ftp.c:1256 src/ftp.c:1306 msgid "Write failed, closing control connection.\n" msgstr "Scrittura non riuscita, chiusura della connessione di controllo.\n" -#: src/ftp.c:496 +#: src/ftp.c:499 msgid "The server refuses login.\n" msgstr "Il server rifiuta l'accesso.\n" -#: src/ftp.c:502 +#: src/ftp.c:505 msgid "Login incorrect.\n" msgstr "Accesso non corretto.\n" -#: src/ftp.c:508 +#: src/ftp.c:511 msgid "Logged in!\n" msgstr "Accesso eseguito.\n" -#: src/ftp.c:528 +#: src/ftp.c:531 msgid "Server did not accept the 'PBSZ 0' command.\n" -msgstr "" +msgstr "Il server non ha accettato il comando \"PBSZ 0\".\n" -#: src/ftp.c:538 +#: src/ftp.c:541 #, c-format msgid "Server did not accept the 'PROT %c' command.\n" -msgstr "" +msgstr "Il server non ha accettato il comando \"PROT %c\".\n" -#: src/ftp.c:570 +#: src/ftp.c:573 msgid "Server error, can't determine system type.\n" msgstr "Errore del server, impossibile determinare il tipo di sistema.\n" -#: src/ftp.c:579 src/ftp.c:1071 src/ftp.c:1135 src/ftp.c:1178 +#: src/ftp.c:582 src/ftp.c:1074 src/ftp.c:1138 src/ftp.c:1181 msgid "done. " msgstr "fatto. " -#: src/ftp.c:682 src/ftp.c:954 src/ftp.c:998 src/ftp.c:1273 src/ftp.c:1322 +#: src/ftp.c:685 src/ftp.c:957 src/ftp.c:1001 src/ftp.c:1276 src/ftp.c:1325 msgid "done.\n" msgstr "fatto.\n" -#: src/ftp.c:709 +#: src/ftp.c:712 #, c-format msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" msgstr "Tipo \"%c\" sconosciuto, chiusura della connessione di controllo.\n" -#: src/ftp.c:721 +#: src/ftp.c:724 msgid "done. " msgstr "fatto. " -#: src/ftp.c:727 +#: src/ftp.c:730 msgid "==> CWD not needed.\n" msgstr "==> CWD non necessario.\n" -#: src/ftp.c:911 +#: src/ftp.c:914 msgid "Logically impossible section reached in getftp()" -msgstr "" +msgstr "Raggiunta sezione logicamente impossibile in getftp()" -#: src/ftp.c:912 +#: src/ftp.c:915 #, c-format msgid "" "cwd_count: %d\n" "cwd_start: %d\n" "cwd_end: %d\n" msgstr "" +"cwd_count: %d\n" +"cwd_start: %d\n" +"cwd_end: %d\n" -#: src/ftp.c:942 +#: src/ftp.c:945 #, c-format msgid "" "No such directory %s.\n" @@ -557,39 +551,39 @@ msgstr "" "La directory %s non esiste.\n" "\n" -#: src/ftp.c:963 +#: src/ftp.c:966 msgid "==> CWD not required.\n" msgstr "==> CWD non necessario.\n" -#: src/ftp.c:1006 +#: src/ftp.c:1009 msgid "File has already been retrieved.\n" msgstr "Il file è già stato scaricato.\n" # GB: initiate = inizializzare -#: src/ftp.c:1042 +#: src/ftp.c:1045 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" msgstr "Impossibile iniziare il trasferimento PASV.\n" # GB: parse = comprendere -#: src/ftp.c:1046 +#: src/ftp.c:1049 msgid "Cannot parse PASV response.\n" msgstr "Impossibile analizzare la risposta PASV.\n" -#: src/ftp.c:1063 +#: src/ftp.c:1066 #, c-format msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n" msgstr "impossibile connettersi a %s porta %d: %s\n" -#: src/ftp.c:1117 +#: src/ftp.c:1120 #, c-format msgid "Bind error (%s).\n" msgstr "Errore di bind (%s).\n" -#: src/ftp.c:1123 +#: src/ftp.c:1126 msgid "Invalid PORT.\n" msgstr "PORT non valido.\n" -#: src/ftp.c:1169 +#: src/ftp.c:1172 msgid "" "\n" "REST failed, starting from scratch.\n" @@ -597,17 +591,17 @@ msgstr "" "\n" "REST non riuscito, riavvio da capo.\n" -#: src/ftp.c:1209 +#: src/ftp.c:1212 #, c-format msgid "File %s exists.\n" msgstr "Il file %s esiste.\n" -#: src/ftp.c:1215 +#: src/ftp.c:1218 #, c-format msgid "No such file %s.\n" msgstr "Il file %s non esiste.\n" -#: src/ftp.c:1261 +#: src/ftp.c:1264 #, c-format msgid "" "No such file %s.\n" @@ -616,7 +610,7 @@ msgstr "" "Il file %s non esiste.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1311 +#: src/ftp.c:1314 #, c-format msgid "" "No such file or directory %s.\n" @@ -625,40 +619,40 @@ msgstr "" "Il file o la directory %s non esiste.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1470 src/http.c:2483 +#: src/ftp.c:1473 src/http.c:2483 #, c-format msgid "%s has sprung into existence.\n" msgstr "%s è venuto in esistenza.\n" -#: src/ftp.c:1552 +#: src/ftp.c:1557 #, c-format msgid "%s: %s, closing control connection.\n" msgstr "%s: %s, chiusura della connessione di controllo.\n" -#: src/ftp.c:1564 +#: src/ftp.c:1569 #, c-format msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " msgstr "%s (%s) - Connessione dati: %s; " -#: src/ftp.c:1579 +#: src/ftp.c:1584 msgid "Control connection closed.\n" msgstr "Connessione di controllo chiusa.\n" -#: src/ftp.c:1597 +#: src/ftp.c:1602 msgid "Data transfer aborted.\n" msgstr "Trasferimento dati interrotto.\n" -#: src/ftp.c:1814 +#: src/ftp.c:1826 #, c-format msgid "File %s already there; not retrieving.\n" msgstr "Il file %s è già presente, non viene scaricato.\n" -#: src/ftp.c:1899 src/http.c:3923 +#: src/ftp.c:1911 src/http.c:3915 #, c-format msgid "(try:%2d)" msgstr "(tentativo:%2d)" -#: src/ftp.c:1987 src/http.c:4332 +#: src/ftp.c:1999 src/http.c:4324 #, c-format msgid "" "%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n" @@ -667,7 +661,7 @@ msgstr "" "%s (%s) - scritto su stdout %s[%s]\n" "\n" -#: src/ftp.c:1988 src/http.c:4333 +#: src/ftp.c:2000 src/http.c:4325 #, c-format msgid "" "%s (%s) - %s saved [%s]\n" @@ -676,34 +670,34 @@ msgstr "" "%s (%s) - %s salvato [%s]\n" "\n" -#: src/ftp.c:2048 src/main.c:1867 src/metalink.c:426 src/recur.c:499 -#: src/recur.c:730 src/retr.c:1129 +#: src/ftp.c:2060 src/main.c:1875 src/metalink.c:426 src/recur.c:499 +#: src/recur.c:734 src/retr.c:1141 #, c-format msgid "Removing %s.\n" msgstr "Rimozione di %s.\n" -#: src/ftp.c:2101 +#: src/ftp.c:2113 #, c-format msgid "Using %s as listing tmp file.\n" msgstr "Usato %s come file di elenco temporaneo.\n" -#: src/ftp.c:2118 +#: src/ftp.c:2130 #, c-format msgid "Removed %s.\n" msgstr "%s rimosso.\n" -#: src/ftp.c:2156 +#: src/ftp.c:2168 #, c-format msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" msgstr "La profondità di ricorsione %d eccede il massimo (%d).\n" -#: src/ftp.c:2226 +#: src/ftp.c:2238 #, c-format msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" msgstr "" "Il file remoto è più vecchio del file locale %s -- non viene scaricato.\n" -#: src/ftp.c:2234 +#: src/ftp.c:2246 #, c-format msgid "" "Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n" @@ -711,7 +705,7 @@ msgid "" msgstr "" "Il file remoto è più recente del file locale %s -- scaricamento in corso.\n" -#: src/ftp.c:2241 +#: src/ftp.c:2253 #, c-format msgid "" "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" @@ -720,11 +714,11 @@ msgstr "" "Le dimensioni non coincidono (locale %s) -- scaricamento in corso.\n" "\n" -#: src/ftp.c:2259 +#: src/ftp.c:2271 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" msgstr "Il nome del collegamento simbolico non è valido, saltato.\n" -#: src/ftp.c:2276 +#: src/ftp.c:2288 #, c-format msgid "" "Already have correct symlink %s -> %s\n" @@ -733,64 +727,64 @@ msgstr "" "Collegamento simbolico già esistente %s -> %s\n" "\n" -#: src/ftp.c:2285 +#: src/ftp.c:2297 #, c-format msgid "Creating symlink %s -> %s\n" msgstr "Creazione del collegamento simbolico %s → %s\n" -#: src/ftp.c:2295 +#: src/ftp.c:2307 #, c-format msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n" msgstr "Collegamenti simbolici non gestiti, collegamento %s saltato.\n" -#: src/ftp.c:2307 +#: src/ftp.c:2319 #, c-format msgid "Skipping directory %s.\n" msgstr "Directory %s saltata.\n" -#: src/ftp.c:2316 +#: src/ftp.c:2328 #, c-format msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" msgstr "%s: tipo di file sconosciuto/non gestito.\n" -#: src/ftp.c:2356 +#: src/ftp.c:2368 #, c-format msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" msgstr "%s: time-stamp danneggiato.\n" -#: src/ftp.c:2380 +#: src/ftp.c:2392 #, c-format msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" msgstr "" "Le directory non verranno scaricate perché la loro profondità è %d (max " "%d).\n" -#: src/ftp.c:2430 +#: src/ftp.c:2442 #, c-format msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n" msgstr "Non si discende nella directory %s perché è esclusa/non inclusa.\n" -#: src/ftp.c:2519 src/ftp.c:2533 +#: src/ftp.c:2531 src/ftp.c:2545 #, c-format msgid "Rejecting %s.\n" msgstr "%s rifiutato.\n" -#: src/ftp.c:2556 +#: src/ftp.c:2568 #, c-format msgid "Error matching %s against %s: %s\n" msgstr "Errore nella corrispondenza di %s con %s: %s.\n" -#: src/ftp.c:2612 +#: src/ftp.c:2624 #, c-format msgid "No matches on pattern %s.\n" msgstr "Nessun corrispondenza con il modello %s.\n" -#: src/ftp.c:2683 +#: src/ftp.c:2695 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n" msgstr "Indice in formato HTML scritto in %s [%s].\n" -#: src/ftp.c:2688 +#: src/ftp.c:2700 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n" msgstr "Indice in formato HTML scritto in %s.\n" @@ -806,19 +800,21 @@ msgid "ERROR: Failed to open cert %s: (%d).\n" msgstr "ERRORE: Impossibile aprire il certificato %s: (%d).\n" #: src/gnutls.c:168 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Loaded CA certificate '%s'\n" -msgstr "Errore analizzando il certificato: %s\n" +msgstr "" +"Caricato certificato CA \"%s\"\n" +"\n" #: src/gnutls.c:178 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "ERROR: Failed to load CRL file '%s': (%d)\n" -msgstr "ERRORE: Impossibile aprire il certificato %s: (%d).\n" +msgstr "ERRORE: Impossibile caricare il file CRL \"%s\": (%d)\n" #: src/gnutls.c:182 #, c-format msgid "Loaded CRL file '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "Caricato il file CRL \"%s\"\n" #: src/gnutls.c:206 msgid "ERROR: GnuTLS requires the key and the cert to be of the same type.\n" @@ -829,97 +825,96 @@ msgstr "" #: src/gnutls.c:580 src/gnutls.c:616 #, c-format msgid "GnuTLS: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n" -msgstr "" +msgstr "GnuTLS: valore %d dell'opzione \"secure-protocol\" non implementata\n" #: src/gnutls.c:581 src/gnutls.c:617 src/host.c:162 src/openssl.c:252 -#, fuzzy msgid "Please report this issue to bug-wget@gnu.org\n" -msgstr "Inviare segnalazioni di bug e suggerimenti a <bug-wget@gnu.org>.\n" +msgstr "Segnalare questo problema a bug-wget@gnu.org\n" -#: src/gnutls.c:688 src/openssl.c:679 +#: src/gnutls.c:692 src/openssl.c:679 msgid "ERROR" msgstr "ERRORE" -#: src/gnutls.c:688 src/openssl.c:679 +#: src/gnutls.c:692 src/openssl.c:679 msgid "WARNING" msgstr "AVVERTIMENTO" -#: src/gnutls.c:694 src/openssl.c:688 +#: src/gnutls.c:702 src/openssl.c:692 #, c-format msgid "%s: No certificate presented by %s.\n" msgstr "%s: nessun certificato presentato da %s.\n" -#: src/gnutls.c:700 +#: src/gnutls.c:708 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n" msgstr "%s: il certificato di %s non è fidato.\n" -#: src/gnutls.c:701 +#: src/gnutls.c:709 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n" msgstr "%s: il certificate di %s non ha un emittente conosciuto.\n" -#: src/gnutls.c:702 +#: src/gnutls.c:710 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n" msgstr "%s: Il certificato di %s è stato revocato.\n" -#: src/gnutls.c:703 +#: src/gnutls.c:711 #, c-format msgid "%s: The certificate signer of %s was not a CA.\n" msgstr "%s: il firmatario del certificato %s non è una CA.\n" -#: src/gnutls.c:704 +#: src/gnutls.c:712 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s was signed using an insecure algorithm.\n" msgstr "" "%s: il certificato di %s non è stato firmato con un algoritmo sicuro.\n" -#: src/gnutls.c:705 +#: src/gnutls.c:713 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s is not yet activated.\n" msgstr "%s: il certificato di %s non è stato ancora attivato.\n" -#: src/gnutls.c:706 +#: src/gnutls.c:714 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s has expired.\n" msgstr "%s: Il certificato di %s è scaduto.\n" -#: src/gnutls.c:717 +#: src/gnutls.c:725 #, c-format msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n" msgstr "Errore durante l'inizializzazione del certificato X509: %s\n" -#: src/gnutls.c:726 +#: src/gnutls.c:734 msgid "No certificate found\n" msgstr "Nessun certificato trovato\n" -#: src/gnutls.c:733 +#: src/gnutls.c:741 #, c-format msgid "Error parsing certificate: %s\n" msgstr "Errore analizzando il certificato: %s\n" -#: src/gnutls.c:740 +#: src/gnutls.c:748 msgid "The certificate has not yet been activated\n" msgstr "Il certificato non è ancora stato attivato\n" -#: src/gnutls.c:745 +#: src/gnutls.c:753 msgid "The certificate has expired\n" msgstr "Il certificato è scaduto\n" -#: src/gnutls.c:751 +#: src/gnutls.c:759 #, c-format msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n" msgstr "" "Il proprietario del certificato non corrisponde al nome dell'host %s.\n" -#: src/gnutls.c:760 +#: src/gnutls.c:768 msgid "Certificate must be X.509\n" msgstr "Il certificato deve essere X.509\n" #: src/host.c:161 msgid "Error in handling the address list.\n" -msgstr "" +msgstr "Errore nel gestire l'elenco indirizzi.\n" #: src/host.c:372 msgid "Unknown host" @@ -968,13 +963,15 @@ msgstr "" #: src/http.c:1795 msgid "gmtime failed. This is probably a bug.\n" -msgstr "" +msgstr "gmtime non riuscita, potrebbe essere un bug.\n" #: src/http.c:1856 msgid "" "Cannot convert timestamp to http format. Falling back to time 0 as last " "modification time.\n" msgstr "" +"Impossibile convertire la marcatura temporale nel formato http. Viene usato " +"il tempo 0 come ultima data di modifica.\n" #: src/http.c:1934 #, c-format @@ -996,7 +993,7 @@ msgstr "Riutilizzo della connessione esistente a %s:%d.\n" msgid "Failed reading proxy response: %s\n" msgstr "Lettura della risposta del proxy non riuscita: %s.\n" -#: src/http.c:2116 src/http.c:3191 src/http.c:4126 +#: src/http.c:2116 src/http.c:3191 src/http.c:4118 #, c-format msgid "%s ERROR %d: %s.\n" msgstr "%s ERRORE %d: %s.\n" @@ -1015,9 +1012,9 @@ msgid "Unknown authentication scheme.\n" msgstr "Schema di autenticazione sconosciuto.\n" #: src/http.c:2375 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Authentication selected: %s\n" -msgstr "Schema di autenticazione sconosciuto.\n" +msgstr "Autenticazione selezionata: %s\n" #: src/http.c:2498 #, c-format @@ -1030,25 +1027,30 @@ msgid "" "When downloading signature:\n" "%s: %s.\n" msgstr "" +"Nello scaricare la firma:\n" +"%s: %s.\n" #: src/http.c:2671 msgid "Unable to read signature content from temporary file. Skipping.\n" msgstr "" +"Impossibile leggere il contenuto della firma dal file temporaneo, saltato.\n" #: src/http.c:2694 msgid "Could not create temporary file. Skipping signature download.\n" -msgstr "" +msgstr "Impossibile creare un file temporaneo: scaricamento firma saltato.\n" #: src/http.c:2728 #, c-format msgid "Invalid pri value. Assuming %d.\n" -msgstr "" +msgstr "Valore pri non valido, viene ipotizzato %d.\n" #: src/http.c:2851 msgid "" "Could not find acceptable digest for Metalink resources.\n" "Ignoring them.\n" msgstr "" +"Impossibile trovare un digest valido per le risorse Metalink.\n" +"Verranno ignorate.\n" #: src/http.c:2987 msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n" @@ -1092,6 +1094,8 @@ msgid "" "File %s not modified on server. Omitting download.\n" "\n" msgstr "" +"File %s non modificato sul server, non viene scaricato.\n" +"\n" #: src/http.c:3609 #, c-format @@ -1100,6 +1104,9 @@ msgid "" "You might want to add --no-if-modified-since option.\n" "\n" msgstr "" +"Il server ha ignorato l'intestazione If-Modified-Since per il file %s.\n" +"Aggiungere l'opzione --no-if-modified-since.\n" +"\n" #: src/http.c:3629 msgid "" @@ -1119,74 +1126,76 @@ msgstr "Lunghezza: " msgid "ignored" msgstr "ignorato" -#: src/http.c:3824 +#: src/http.c:3823 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" msgstr "Attenzione: i metacaratteri non sono supportati in HTTP.\n" -#: src/http.c:3913 +#: src/http.c:3905 msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n" msgstr "Modalità spider abilitata. Controllare se il file remoto esiste.\n" -#: src/http.c:4001 +#: src/http.c:3993 #, c-format msgid "Cannot write to %s (%s).\n" msgstr "Impossibile scrivere in %s (%s).\n" -#: src/http.c:4012 +#: src/http.c:4004 msgid "Required attribute missing from Header received.\n" msgstr "Manca un attributo richiesto nello header ricevuto.\n" -#: src/http.c:4017 +#: src/http.c:4009 msgid "Username/Password Authentication Failed.\n" msgstr "Autenticazione nome utente/password non riuscita.\n" -#: src/http.c:4023 +#: src/http.c:4015 msgid "Cannot write to WARC file.\n" msgstr "Impossibile scrivere nel file WARC.\n" -#: src/http.c:4029 +#: src/http.c:4021 msgid "Cannot write to temporary WARC file.\n" msgstr "Impossibile scrivere nel file WARC temporaneo.\n" -#: src/http.c:4034 +#: src/http.c:4026 msgid "Unable to establish SSL connection.\n" msgstr "Impossibile stabilire una connessione SSL.\n" -#: src/http.c:4040 +#: src/http.c:4032 #, c-format msgid "Cannot unlink %s (%s).\n" msgstr "Impossibile rimuovere %s (%s).\n" -#: src/http.c:4050 +#: src/http.c:4042 #, c-format msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" msgstr "ERRORE: ridirezione (%d) senza posizione di destinazione.\n" -#: src/http.c:4072 +#: src/http.c:4064 msgid "" "Could not find Metalink data in HTTP response. Downloading file using HTTP " "GET.\n" msgstr "" +"Impossibile trovare dati Metalink nella risposta HTTP. Il file viene " +"scaricato con HTTP GET.\n" -#: src/http.c:4081 +#: src/http.c:4073 msgid "Metalink headers found. Switching to Metalink mode.\n" -msgstr "" +msgstr "Trovata intestazione Metalink: attivata la modalità Metalink.\n" # FIXME -#: src/http.c:4121 +#: src/http.c:4113 msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n" msgstr "Il file remoto non esiste -- collegamento rotto!\n" -#: src/http.c:4143 +#: src/http.c:4135 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" msgstr "Intestazione Last-modified mancante -- time-stamp disattivati.\n" -#: src/http.c:4151 +#: src/http.c:4143 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" msgstr "Intestazione Last-modified non valido -- time-stamp ignorato.\n" # Perché "server file" e non "remote file"? C'è differenza? -#: src/http.c:4181 +#: src/http.c:4173 #, c-format msgid "" "Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" @@ -1194,16 +1203,16 @@ msgid "" msgstr "" "Il file del server è più vecchio del file locale %s -- non viene scaricato.\n" -#: src/http.c:4189 +#: src/http.c:4181 #, c-format msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" msgstr "Le dimensioni non coincidono (locale %s) -- scaricamento in corso.\n" -#: src/http.c:4198 +#: src/http.c:4190 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" msgstr "Il file remoto è più recente, scaricamento in corso.\n" -#: src/http.c:4216 +#: src/http.c:4208 msgid "" "Remote file exists and could contain links to other resources -- " "retrieving.\n" @@ -1212,14 +1221,14 @@ msgstr "" "Il file remoto esiste e potrebbe contenere collegamenti ad altre risorse -- " "scaricamento in corso.\n" -#: src/http.c:4222 +#: src/http.c:4214 msgid "" "Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n" "\n" msgstr "" "Il file remoto esiste ma non contiene collegamenti -- non viene scaricato.\n" -#: src/http.c:4231 +#: src/http.c:4223 msgid "" "Remote file exists and could contain further links,\n" "but recursion is disabled -- not retrieving.\n" @@ -1228,18 +1237,18 @@ msgstr "" "Il file remoto esiste e potrebbe contenere ulteriori collegamenti,\n" "ma la ricorsione è disabilitata -- non viene scaricato.\n" -#: src/http.c:4237 +#: src/http.c:4229 msgid "" "Remote file exists.\n" "\n" msgstr "Il file remoto esiste.\n" -#: src/http.c:4246 +#: src/http.c:4238 #, c-format msgid "%s URL: %s %2d %s\n" msgstr "%s URL: %s %2d %s\n" -#: src/http.c:4296 +#: src/http.c:4288 #, c-format msgid "" "%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n" @@ -1248,7 +1257,7 @@ msgstr "" "%s (%s) - scritto su stdout %s[%s/%s]\n" "\n" -#: src/http.c:4297 +#: src/http.c:4289 #, c-format msgid "" "%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n" @@ -1257,57 +1266,57 @@ msgstr "" "%s (%s) - %s salvato [%s/%s]\n" "\n" -#: src/http.c:4358 +#: src/http.c:4350 #, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. " msgstr "%s (%s) - Connessione chiusa al byte %s. " -#: src/http.c:4381 +#: src/http.c:4373 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)." msgstr "%s (%s) - Errore di lettura al byte %s (%s). " -#: src/http.c:4390 +#: src/http.c:4382 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). " msgstr "%s (%s) - Errore di lettura al byte %s/%s (%s). " -#: src/http.c:4625 +#: src/http.c:4617 #, c-format msgid "Unsupported quality of protection '%s'.\n" msgstr "Qualità di protezione \"%s\" non gestita.\n" -#: src/http.c:4630 +#: src/http.c:4622 #, c-format msgid "Unsupported algorithm '%s'.\n" msgstr "Algoritmo \"%s\" non supportato.\n" -#: src/init.c:542 +#: src/init.c:543 #, c-format msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n" msgstr "%s: WGETRC punta a %s, che non esiste.\n" -#: src/init.c:643 src/netrc.c:246 +#: src/init.c:644 src/netrc.c:246 #, c-format msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgstr "%s: impossibile leggere %s (%s).\n" -#: src/init.c:660 +#: src/init.c:661 #, c-format msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: errore in %s alla riga %d.\n" -#: src/init.c:666 +#: src/init.c:667 #, c-format msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: errore di sintassi in %s alla riga %d.\n" -#: src/init.c:671 +#: src/init.c:672 #, c-format msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n" msgstr "%s: comando sconosciuto %s in %s alla riga %d.\n" -#: src/init.c:708 +#: src/init.c:709 #, c-format msgid "" "Parsing system wgetrc file (env SYSTEM_WGETRC) failed. Please check\n" @@ -1319,7 +1328,7 @@ msgstr "" "\"%s\"\n" "o specificare un altro file utilizzando --config.\n" -#: src/init.c:723 +#: src/init.c:724 #, c-format msgid "" "Parsing system wgetrc file failed. Please check\n" @@ -1330,73 +1339,79 @@ msgstr "" "\"%s\"\n" "o specificare un altro file utilizzando --config.\n" -#: src/init.c:739 +#: src/init.c:740 #, c-format msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n" msgstr "" "%s: Attenzione: il file wgetrc di sistema e quello personale puntano " "entrambi a %s.\n" -#: src/init.c:929 +#: src/init.c:930 #, c-format msgid "%s: Invalid --execute command %s\n" msgstr "%s: comando %s passato a --execute non valido\n" # FIXME: boolean: booleano? logico? -#: src/init.c:974 +#: src/init.c:991 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n" msgstr "%s: %s: valore logico %s non valido, usare \"on\" oppure \"off\".\n" -#: src/init.c:991 +# FIXME: boolean: booleano? logico? +#: src/init.c:1024 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: Invalid %s; use `on', `off' or `quiet'.\n" +msgstr "%s: %s: valore logico %s non valido, usare \"on\" oppure \"off\".\n" + +#: src/init.c:1042 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n" msgstr "%s: %s: numero %s non valido.\n" -#: src/init.c:1072 +#: src/init.c:1123 #, c-format msgid "%s: %s must only be used once\n" -msgstr "" +msgstr "%s: %s può essere usata solo una volta\n" -#: src/init.c:1227 src/init.c:1246 +#: src/init.c:1278 src/init.c:1297 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n" msgstr "%s: %s: valore di byte %s non valido\n" -#: src/init.c:1271 +#: src/init.c:1322 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n" msgstr "%s: %s: periodo di tempo %s non valido\n" -#: src/init.c:1325 src/init.c:1436 src/init.c:1492 src/init.c:1558 -#: src/init.c:1577 src/init.c:1602 +#: src/init.c:1376 src/init.c:1487 src/init.c:1543 src/init.c:1609 +#: src/init.c:1628 src/init.c:1653 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n" msgstr "%s: %s: valore %s non valido.\n" -#: src/init.c:1362 +#: src/init.c:1413 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n" msgstr "%s: %s: intestazione %s non valida.\n" -#: src/init.c:1383 +#: src/init.c:1434 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid WARC header %s.\n" msgstr "%s: %s: intestazione WARC %s non valida.\n" -#: src/init.c:1449 +#: src/init.c:1500 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n" msgstr "%s: %s: tipo di avanzamento %s non valido.\n" -#: src/init.c:1531 -#, fuzzy, c-format +#: src/init.c:1582 +#, c-format msgid "" "%s: %s: Invalid restriction %s,\n" " use [unix|vms|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n" msgstr "" "%s: %s: restrizione %s non valida,\n" -" usare [unix|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n" +" usare [unix|vms|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n" #: src/iri.c:107 #, c-format @@ -1404,9 +1419,9 @@ msgid "Encoding %s isn't valid\n" msgstr "Codifica %s non valida\n" #: src/iri.c:132 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Conversion from %s to UTF-8 isn't supported\n" -msgstr "Conversione da %s a %s non gestita\n" +msgstr "Conversione da %s a UTF-8 non supportata\n" #: src/iri.c:171 msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n" @@ -1422,9 +1437,9 @@ msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n" msgstr "locale_to_utf8: locale non impostata\n" #: src/iri.c:300 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid UTF-8 sequence: %s\n" -msgstr "%s: URL non valido %s: %s\n" +msgstr "Sequenza UTF-8 non valida: %s\n" #: src/iri.c:312 #, c-format @@ -1478,206 +1493,191 @@ msgid "Startup:\n" msgstr "Avvio:\n" #: src/main.c:545 -#, fuzzy msgid "" " -V, --version display the version of Wget and exit\n" -msgstr " -V, --version Mostra la versione ed esce\n" +msgstr " -V, --version Visualizza la versione ed esce\n" #: src/main.c:547 -#, fuzzy msgid " -h, --help print this help\n" -msgstr " -h, --help Mostra questo aiuto\n" +msgstr " -h, --help Stampa questo aiuto\n" #: src/main.c:549 -#, fuzzy msgid " -b, --background go to background after startup\n" -msgstr " -b, --background Va in background dopo l'avvio\n" +msgstr " -b, --background Va in background dopo l'avvio\n" #: src/main.c:551 -#, fuzzy msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command\n" msgstr "" -" -e, --execute=COMANDO Esegue COMANDO come se fosse scritto in \".wgetrc" -"\"\n" +" -e, --execute=COMANDO Esegue COMANDO come se fosse scritto " +"in\n" +" \".wgetrc\"\n" #: src/main.c:555 msgid "Logging and input file:\n" msgstr "File di registro e di input:\n" #: src/main.c:557 -#, fuzzy msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE\n" -msgstr " -o, --output-file=FILE Registra i messaggi su FILE\n" +msgstr " -o, --output-file=FILE Registra i messaggi su FILE\n" #: src/main.c:559 -#, fuzzy msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE\n" -msgstr " -a, --append-output=FILE Accoda i messaggi al FILE\n" +msgstr " -a, --append-output=FILE Accoda i messaggi su FILE\n" #: src/main.c:562 -#, fuzzy msgid "" " -d, --debug print lots of debugging information\n" -msgstr " -d, --debug Mostra le informazioni di debug\n" +msgstr " -d, --debug Stampa le informazioni di debug\n" #: src/main.c:566 -#, fuzzy msgid " --wdebug print Watt-32 debug output\n" -msgstr " --wdebug Mostra le informazioni di debug Watt-32\n" +msgstr "" +" --wdebug Stampa le informazioni di debug " +"Watt-32\n" #: src/main.c:569 -#, fuzzy msgid " -q, --quiet quiet (no output)\n" -msgstr " -q, --quiet Silenzioso (nessun output)\n" +msgstr " -q, --quiet Silenzioso (nessun output)\n" #: src/main.c:571 -#, fuzzy msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default)\n" -msgstr " -v, --verbose Prolisso (predefinito)\n" +msgstr " -v, --verbose Prolisso (predefinito)\n" #: src/main.c:573 -#, fuzzy msgid "" " -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being " "quiet\n" -msgstr " -nv, --no-verbose Meno prolisso, ma non silenzioso\n" +msgstr "" +" -nv, --no-verbose Meno prolisso, ma non silenzioso\n" #: src/main.c:575 -#, fuzzy msgid "" " --report-speed=TYPE output bandwidth as TYPE. TYPE can be " "bits\n" msgstr "" -" --report-speed=TIP Banda in uscita definita come TIPO\n" -" (può essere \"bits\")\n" +" --report-speed=TIPO Banda in uscita definita come TIPO\n" +" (può essere \"bits\")\n" #: src/main.c:577 -#, fuzzy msgid "" " -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external " "FILE\n" msgstr "" -" -i, --input-file=FILE Scarica gli URL trovati nel FILE locale o " -"esterno\n" +" -i, --input-file=FILE Scarica gli URL trovati nel FILE locale " +"o\n" +" esterno\n" #: src/main.c:580 -#, fuzzy msgid "" " --input-metalink=FILE download files covered in local Metalink " "FILE\n" msgstr "" -" --metalink-file Scarica gli URL trovati nel FILE metalink " -"locale o\n" -" esterno\n" +" --metalink-file Scarica gli URL trovati nel FILE " +"metalink\n" +" locale o esterno\n" #: src/main.c:583 -#, fuzzy msgid " -F, --force-html treat input file as HTML\n" -msgstr " -F, --force-html Tratta il file di input come HTML\n" +msgstr "" +" -F, --force-html Tratta il file di input come HTML\n" #: src/main.c:585 -#, fuzzy msgid "" " -B, --base=URL resolves HTML input-file links (-i -F)\n" " relative to URL\n" msgstr "" -" -B, --base=URL Risolve i collegamenti nel file HTML di input\n" -" (-i -F) come relativi all'URL\n" +" -B, --base=URL Risolve i collegamenti nel file HTML " +"di\n" +" input (-i -F) come relativi all'URL\n" #: src/main.c:588 -#, fuzzy msgid " --config=FILE specify config file to use\n" msgstr "" -" --config=FILE Specifica il file di configurazione da usare\n" +" --config=FILE Specifica il file di configurazione da\n" +" usare\n" #: src/main.c:590 -#, fuzzy msgid " --no-config do not read any config file\n" -msgstr " --no-cookies Non usa i cookie\n" +msgstr "" +" --no-config Non legge alcun file di configurazione\n" #: src/main.c:592 msgid "" " --rejected-log=FILE log reasons for URL rejection to FILE\n" msgstr "" +" --rejected-log=FILE Registra i motivi per cui gli URL sono\n" +" stati rifiutati su FILE\n" #: src/main.c:596 msgid "Download:\n" msgstr "Scaricamento:\n" #: src/main.c:598 -#, fuzzy msgid "" " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 " "unlimits)\n" msgstr "" -" -t, --tries=NUMERO Imposta il NUMERO di tentativi (0 = " -"illimitati)\n" +" -t, --tries=NUMERO Imposta il NUMERO di tentativi\n" +" (0 = illimitati)\n" #: src/main.c:600 -#, fuzzy msgid "" " --retry-connrefused retry even if connection is refused\n" msgstr "" -" --retry-connrefused Riprova anche se la connessione è " -"rifiutata\n" +" --retry-connrefused Riprova anche se la connessione è\n" +" rifiutata\n" #: src/main.c:602 -#, fuzzy msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE\n" -msgstr "" -" -O --output-document=FILE Scrive tutti i documenti in un singolo " -"FILE\n" +msgstr " -O --output-document=FILE Scrive i documenti su FILE\n" #: src/main.c:604 -#, fuzzy msgid "" " -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n" " existing files (overwriting them)\n" msgstr "" -" -nc, --no-clobber Non avvia lo scaricamento di file già " -"esistenti\n" -" (sovrascrivendoli)\n" +" -nc, --no-clobber Non avvia lo scaricamento di file già\n" +" esistenti (soprascrivendoli)\n" #: src/main.c:607 -#, fuzzy msgid "" " -c, --continue resume getting a partially-downloaded " "file\n" msgstr "" -" -c, --continue Riprende a scaricare un file parzialmente\n" -" scaricato\n" +" -c, --continue Riprende a scaricare un file " +"parzialmente\n" +" scaricato\n" #: src/main.c:609 msgid "" " --start-pos=OFFSET start downloading from zero-based " "position OFFSET\n" msgstr "" +" --start-pos=OFFSET Avvia lo scaricamento alla posizione a\n" +" base zero OFFSET\n" #: src/main.c:611 -#, fuzzy msgid " --progress=TYPE select progress gauge type\n" msgstr "" -" --progress=TIPO Sceglie il TIPO di misurazione " -"dell'avanzamento\n" +" --progress=TIPO Sceglie il TIPO di misurazione\n" +" dell'avanzamento\n" #: src/main.c:613 -#, fuzzy msgid "" " --show-progress display the progress bar in any verbosity " "mode\n" msgstr "" -" --progress=TIPO Sceglie il TIPO di misurazione " -"dell'avanzamento\n" +" --show-progress Visualizza la barra di avanzamento in\n" +" qualsiasi modo prolisso\n" #: src/main.c:615 -#, fuzzy msgid "" " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer " "than\n" " local\n" msgstr "" -" -N, --timestamping Non scarica file più vecchi di quelli " -"locali\n" +" -N, --timestamping Non scarica file più vecchi di quelli\n" +" locali\n" #: src/main.c:618 msgid "" @@ -1685,6 +1685,9 @@ msgid "" "get\n" " requests in timestamping mode\n" msgstr "" +" --no-if-modified-since Non usa richieste if-modified-since " +"nella\n" +" modalità timestamping\n" #: src/main.c:621 #, fuzzy @@ -1692,614 +1695,578 @@ msgid "" " --no-use-server-timestamps don't set the local file's timestamp by\n" " the one on the server\n" msgstr "" -" --no-use-server-timestamps Non imposta il timestamp del file locale\n" -" con quello del file remoto\n" +" --no-use-server-timestamps Non imposta l'orario del file locale " +"con\n" +" quello del server\n" #: src/main.c:624 -#, fuzzy msgid " -S, --server-response print server response\n" -msgstr " -S, --server-response Mostra le risposte del server\n" +msgstr " -S, --server-response Stampa la risposta del server\n" #: src/main.c:626 -#, fuzzy msgid " --spider don't download anything\n" -msgstr " --spider Non scarica niente\n" +msgstr " --spider Non scarica niente\n" #: src/main.c:628 -#, fuzzy msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS\n" -msgstr " -T, --timeout=SECONDI Imposta tutti i timeout a SECONDI\n" +msgstr "" +" -T, --timeout=SECONDI Imposta tutti i timeout a SECONDI\n" #: src/main.c:630 -#, fuzzy msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS\n" msgstr "" -" --dns-timeout=SECONDI Imposta il timeout per la risoluzione del " -"DNS\n" -" a SECONDI\n" +" --dns-timeout=SECONDI Imposta il timeout per la risoluzione " +"del\n" +" DNS a SECONDI\n" #: src/main.c:632 -#, fuzzy msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS\n" msgstr "" -" --connect-timeout=SECONDI Imposta il timeout di connessione a " -"SECONDI\n" +" --connect-timeout=SECONDI Imposta il timeout di connessione a\n" +" SECONDI\n" #: src/main.c:634 -#, fuzzy msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS\n" msgstr "" -" --read-timeout=SECONDI Imposta il timeout di lettura a SECONDI\n" +" --read-timeout=SECONDI Imposta il timeout di lettura a " +"SECONDI\n" #: src/main.c:636 -#, fuzzy msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals\n" msgstr "" -" -w, --wait=SECONDI Aspetta SECONDI tra i vari scaricamenti\n" +" -w, --wait=SECONDI Aspetta SECONDI tra i vari " +"scaricamenti\n" #: src/main.c:638 -#, fuzzy msgid "" " --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a " "retrieval\n" msgstr "" -" --waitretry=SECONDI Aspetta 1...SECONDI tra i tentativi di\n" -" scaricamento\n" +" --waitretry=SECONDI Aspetta 1...SECONDI tra i tentativi di\n" +" scaricamento\n" #: src/main.c:640 -#, fuzzy msgid "" " --random-wait wait from 0.5*WAIT...1.5*WAIT secs " "between retrievals\n" msgstr "" -" --random-wait Attende 0.5*ATTESA...1.5*ATTESA secondi tra " -"gli\n" -" scaricamenti\n" +" --random-wait Aspetta 0.5*ATTESA...1.5*ATTESA " +"secondi\n" +" tra gli scaricamenti\n" #: src/main.c:642 -#, fuzzy msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy\n" msgstr "" -" --no-proxy Disattiva esplicitamente l'uso del proxy\n" +" --no-proxy Disattiva esplicitamente l'uso del " +"proxy\n" #: src/main.c:644 -#, fuzzy msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER\n" msgstr "" -" -Q, --quota=NUMERO Imposta la quota di scaricamento a NUMERO\n" +" -Q, --quota=NUMERO Imposta la quota di scaricamento a " +"NUMERO\n" #: src/main.c:646 -#, fuzzy msgid "" " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " "host\n" msgstr "" -" --bind-address=INDIRIZZO Lega l'INDIRIZZO (nome dell'host o IP)\n" -" all'host locale\n" +" --bind-address=INDIRIZZO Lega INDIRIZZO (nome host o IP) " +"all'host\n" +" locale\n" #: src/main.c:648 -#, fuzzy msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE\n" msgstr "" -" --limit-rate=VELOCITÀ Limita la velocità di scaricamento a " -"VELOCITÀ\n" +" --limit-rate=VELOCITÀ Limita la velocità di scaricamento a\n" +" VELOCITÀ\n" #: src/main.c:650 -#, fuzzy msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups\n" msgstr "" -" --no-dns-cache Disattiva la cache di risoluzione del DNS\n" +" --no-dns-cache Disattiva la cache di risoluzione del " +"DNS\n" #: src/main.c:652 -#, fuzzy msgid "" " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS " "allows\n" msgstr "" -" --restrict-file-names=SO Limita i caratteri nei nomi dei file a " -"quelli\n" -" permessi dal sistema operativo SO indicato\n" +" --restrict-file-names=SO Limita i caratteri nei nomi dei file a\n" +" quelli permessi dal sistema operativo " +"SO\n" +" indicato\n" #: src/main.c:654 -#, fuzzy msgid "" " --ignore-case ignore case when matching files/" "directories\n" msgstr "" -" --ignore-case Ignora maiuscole/minuscole in file e " -"directory\n" +" --ignore-case Ignora maiuscole/minuscole in file e\n" +" directory\n" #: src/main.c:657 -#, fuzzy msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses\n" -msgstr " -4, --inet4-only Si connette solo a indirizzi IPv4\n" +msgstr "" +" -4, --inet4-only Si connette solo a indirizzi IPv4\n" #: src/main.c:659 -#, fuzzy msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses\n" -msgstr " -6, --inet6-only Si connette solo a indirizzi IPv6\n" +msgstr "" +" -6, --inet6-only Si connette solo a indirizzi IPv6\n" #: src/main.c:661 -#, fuzzy msgid "" " --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified " "family,\n" " one of IPv6, IPv4, or none\n" msgstr "" -" --prefer-family=FAMIGLIA Si connette prima agli indirizzi della\n" -" FAMIGLIA specificata (IPv6, IPv4 o none)\n" +" --prefer-family=FAMIGLIA Si connette prima agli indirizzi della\n" +" FAMIGLIA specificata (IPv6, IPv4 o " +"none)\n" #: src/main.c:665 -#, fuzzy msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER\n" msgstr "" -" --user=UTENTE Imposta il nome utente ftp e http a UTENTE\n" +" --user=UTENTE Imposta il nome utente ftp e http a " +"UTENTE\n" #: src/main.c:667 -#, fuzzy msgid "" " --password=PASS set both ftp and http password to PASS\n" msgstr "" -" --password=PASSWORD Imposta la password ftp e http a PASSWORD\n" +" --password=PASSWORD Imposta la password ftp e http a " +"PASSWORD\n" #: src/main.c:669 -#, fuzzy msgid " --ask-password prompt for passwords\n" -msgstr " --ask-password Chiede la password\n" +msgstr " --ask-password Chiede la password\n" #: src/main.c:671 -#, fuzzy msgid " --no-iri turn off IRI support\n" -msgstr " --no-iri Disattiva la gestione di IRI\n" +msgstr " --no-iri Disattiva la gestione di IRI\n" #: src/main.c:673 -#, fuzzy msgid "" " --local-encoding=ENC use ENC as the local encoding for IRIs\n" msgstr "" -" --local-encoding=COD Usa COD come codificla locale per gli IRI\n" +" --local-encoding=COD Usa COD come codifica locale per gli " +"IRI\n" #: src/main.c:675 -#, fuzzy msgid "" " --remote-encoding=ENC use ENC as the default remote encoding\n" msgstr "" -" --remote-encoding=COD Usa COD come codifica remota predefinita\n" +" --remote-encoding=COD Usa COD come codifica remota " +"predefinita\n" #: src/main.c:677 -#, fuzzy msgid " --unlink remove file before clobber\n" msgstr "" -" --unlink Rimuove il file prima di sovrascrivere\n" +" --unlink Rimuove il file prima di sovrascrivere\n" #: src/main.c:680 msgid "" " --metalink-over-http use Metalink metadata from HTTP response " "headers\n" msgstr "" +" --metalink-over-http Usa meta-dati Metalink dalle " +"intestazioni\n" +" nella risposta HTTP\n" #: src/main.c:682 msgid "" " --preferred-location preferred location for Metalink " "resources\n" msgstr "" +" --preferred-location Posizione preferita per le risorse\n" +" Metalink\n" #: src/main.c:687 msgid "Directories:\n" msgstr "Directory:\n" #: src/main.c:689 -#, fuzzy msgid " -nd, --no-directories don't create directories\n" -msgstr " -nd, --no-directories Non crea directory\n" +msgstr " -nd, --no-directories Non crea directory\n" #: src/main.c:691 -#, fuzzy msgid " -x, --force-directories force creation of directories\n" -msgstr " -x, --force-directories Forza la creazione di directory\n" +msgstr " -x, --force-directories Forza la creazione di directory\n" #: src/main.c:693 -#, fuzzy msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories\n" -msgstr " -nH, --no-host-directories Non crea le directory host\n" +msgstr " -nH, --no-host-directories Non crea le directory host\n" #: src/main.c:695 -#, fuzzy msgid " --protocol-directories use protocol name in directories\n" msgstr "" -" --protocol-directories Usa il nome del protocollo nelle " +" --protocol-directories Usa il nome del protocollo nelle " "directory\n" #: src/main.c:697 -#, fuzzy msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/..\n" -msgstr "" -" -P, --directory-prefix=PREFISSO\n" -" Salva i file in PREFISSO/...\n" +msgstr " -P, --directory-prefix=PREFISSO Salva i file in PREFISSO/...\n" #: src/main.c:699 -#, fuzzy msgid "" " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory " "components\n" msgstr "" -" --cut-dirs=NUMERO Ignora NUMERO componenti delle directory\n" -" remote\n" +" --cut-dirs=NUMERO Ignora NUMERO componenti delle " +"directory\n" +" remote\n" #: src/main.c:703 msgid "HTTP options:\n" msgstr "Opzioni HTTP:\n" #: src/main.c:705 -#, fuzzy msgid " --http-user=USER set http user to USER\n" -msgstr " --http-user=UTENTE Imposta l'utente http a UTENTE\n" +msgstr " --http-user=UTENTE Imposta l'utente http a UTENTE\n" #: src/main.c:707 -#, fuzzy msgid " --http-password=PASS set http password to PASS\n" -msgstr " --http-passwd=PASSWORD Imposta la password http a PASSWORD\n" +msgstr "" +" --http-passwd=PASSWORD Imposta la password http a PASSWORD\n" #: src/main.c:709 -#, fuzzy msgid " --no-cache disallow server-cached data\n" msgstr "" -" --no-cache Non permette la cache dei dati lato server\n" +" --no-cache Non permette la cache dei dati lato\n" +" server\n" #: src/main.c:711 -#, fuzzy msgid "" " --default-page=NAME change the default page name (normally\n" " this is 'index.html'.)\n" msgstr "" -" --default-page=NOME Modifica il nome della pagina predefinita\n" -" (solitamente \"index.html\")\n" +" --default-page=NOME Modifica il nome della pagina " +"predefinita\n" +" (solitamente \"index.html\")\n" #: src/main.c:714 -#, fuzzy msgid "" " -E, --adjust-extension save HTML/CSS documents with proper " "extensions\n" msgstr "" -" -E, --adjust-extension Salva i documenti HTML/CSS con l'estensione\n" -" corretta\n" +" -E, --adjust-extension Salva i documenti HTML/CSS con\n" +" l'estensione corretta\n" #: src/main.c:716 -#, fuzzy msgid "" " --ignore-length ignore 'Content-Length' header field\n" msgstr "" -" --ignore-length Ignora il campo Content-Length nelle " -"intestazioni\n" +" --ignore-length Ignora il campo Content-Length nelle\n" +" intestazioni\n" #: src/main.c:718 -#, fuzzy msgid " --header=STRING insert STRING among the headers\n" -msgstr " --header=STRINGA Inserisce STRINGA tra le intestazioni\n" +msgstr "" +" --header=STRINGA Inserisce STRINGA tra le intestazioni\n" #: src/main.c:720 -#, fuzzy msgid "" " --max-redirect maximum redirections allowed per page\n" msgstr "" -" --max-redirect Numero massimo di ridirezioni per pagina\n" +" --max-redirect Numero massimo di ridirezioni per " +"pagina\n" #: src/main.c:722 -#, fuzzy msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username\n" msgstr "" -" --proxy-user=UTENTE Imposta il nome utente per il proxy a UTENTE\n" +" --proxy-user=UTENTE Imposta il nome utente per il proxy a\n" +" UTENTE\n" #: src/main.c:724 -#, fuzzy msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password\n" msgstr "" -" --proxy-passwd=PASSWORD Imposta la password per il proxy a PASSWORD\n" +" --proxy-passwd=PASSWORD Imposta la password per il proxy a\n" +" PASSWORD\n" #: src/main.c:726 -#, fuzzy msgid "" " --referer=URL include 'Referer: URL' header in HTTP " "request\n" msgstr "" -" --referer=URL Include l'intestazione \"Referer: URL\" " -"nella\n" -" richiesta HTTP\n" +" --referer=URL Include l'intestazione \"Referer: URL" +"\"\n" +" nella richiesta HTTP\n" #: src/main.c:728 -#, fuzzy msgid " --save-headers save the HTTP headers to file\n" -msgstr " --save-headers Salva le intestazioni HTTP su file\n" +msgstr "" +" --save-headers Salva le intestazioni HTTP su file\n" #: src/main.c:730 -#, fuzzy msgid "" " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/" "VERSION\n" msgstr "" -" -U, --user-agent=AGENTE Si identifica come AGENTE invece che come\n" -" Wget/VERSIONE\n" +" -U, --user-agent=AGENTE Si identifica come AGENTE invece che " +"come\n" +" Wget/VERSIONE\n" #: src/main.c:732 -#, fuzzy msgid "" " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent " "connections)\n" msgstr "" -" --no-http-keep-alive Disabilita l'HTTP keep-alive (connessioni\n" -" persistenti)\n" +" --no-http-keep-alive Disabilita l'HTTP keep-alive " +"(connessioni\n" +" persistenti)\n" #: src/main.c:734 -#, fuzzy msgid " --no-cookies don't use cookies\n" -msgstr " --no-cookies Non usa i cookie\n" +msgstr " --no-cookies Non usa i cookie\n" #: src/main.c:736 -#, fuzzy msgid "" " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session\n" msgstr "" -" --load-cookies=FILE Carica i cookie da FILE prima della sessione\n" +" --load-cookies=FILE Carica i cookie da FILE prima della\n" +" sessione\n" #: src/main.c:738 -#, fuzzy msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session\n" msgstr "" -" --save-cookies=FILE Salva i cookies su FILE dopo la sessione\n" +" --save-cookies=FILE Salva i cookie su FILE dopo la " +"sessione\n" #: src/main.c:740 -#, fuzzy msgid "" " --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) " "cookies\n" msgstr "" -" --keep-session-cookies Carica e salva i cookie per la sessione\n" -" (non permanenti)\n" +" --keep-session-cookies Carica e salva i cookie per la " +"sessione\n" +" (non permanenti)\n" #: src/main.c:742 -#, fuzzy msgid "" " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the " "data\n" msgstr "" -" --post-data=STRINGA Usa il metodo POST e spedisce STRINGA come " -"dati\n" +" --post-data=STRINGA Usa il metodo POST e spedisce STRINGA " +"come\n" +" dati\n" #: src/main.c:744 -#, fuzzy msgid "" " --post-file=FILE use the POST method; send contents of " "FILE\n" msgstr "" -" --post-file=FILE Usa il metodo POST e spedisce i contenuti " +" --post-file=FILE Usa il metodo POST e invia i contenuti " "del\n" -" FILE\n" +" FILE\n" #: src/main.c:746 -#, fuzzy msgid "" " --method=HTTPMethod use method \"HTTPMethod\" in the request\n" -msgstr " --method=HTTPMethod Usa \"HTTPMethod\" nell'intestazione\n" +msgstr "" +" --method=METODOHTTP Usa METODOHTTP nell'intestazione\n" #: src/main.c:748 -#, fuzzy msgid "" " --body-data=STRING send STRING as data. --method MUST be " "set\n" msgstr "" -" --body-data=STRINGA Invia STRINGA come dati, --method deve " -"essere\n" -" impostato\n" +" --body-data=STRINGA Invia STRINGA come dati, --method deve\n" +" essere impostato\n" #: src/main.c:750 -#, fuzzy msgid "" " --body-file=FILE send contents of FILE. --method MUST be " "set\n" msgstr "" -" --body-file=FILE Invia i contenuti di FILE, --method deve " -"essere\n" -" impostato\n" +" --body-file=FILE Invia i contenuti del FILE, --method " +"deve\n" +" essere impostato\n" #: src/main.c:752 -#, fuzzy msgid "" " --content-disposition honor the Content-Disposition header " "when\n" " choosing local file names " "(EXPERIMENTAL)\n" msgstr "" -" --content-disposition Onora l'intestazione Content-Disposition " -"quando\n" -" vengono scelti nomi di file locali " -"(SPERIMENTALE)\n" +" --content-disposition Onora l'intestazione Content-" +"Disposition\n" +" quando vengono scelti nomi di file " +"locali\n" +" (SPERIMENTALE)\n" #: src/main.c:755 -#, fuzzy msgid "" " --content-on-error output the received content on server " "errors\n" msgstr "" -" --content-on-error Mostra i contenuti ricevuti quando si " -"verificano\n" -" errori lato server\n" +" --content-on-error Mostra i contenuti ricevuti quando si\n" +" verificano errori lato server\n" #: src/main.c:757 -#, fuzzy msgid "" " --auth-no-challenge send Basic HTTP authentication " "information\n" " without first waiting for the server's\n" " challenge\n" msgstr "" -" --auth-no-challenge Invia informazioni di autenticazione Basic " -"HTTP\n" -" senza prima aspettare la richiesta dal " -"server\n" +" --auth-no-challenge Invia informazioni di autenticazione " +"Basic\n" +" HTTP senza prima aspettare la " +"richiesta\n" +" dal server\n" #: src/main.c:764 msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n" msgstr "Opzioni HTTPS (SSL/TLS):\n" #: src/main.c:766 -#, fuzzy msgid "" " --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, " "SSLv2,\n" " SSLv3, TLSv1 and PFS\n" msgstr "" -" --secure-protocol=PROT Sceglie il protocollo sicuro, uno tra auto,\n" -" SSLv2, SSLv3, TLSv1 e PFS\n" +" --secure-protocol=PROT Sceglie il protocollo sicuro; uno tra\n" +" auto, SSLv2, SSLv3, TLSv1 e PFS\n" #: src/main.c:769 -#, fuzzy msgid " --https-only only follow secure HTTPS links\n" msgstr "" -" --https-only Segue solo i collegamenti HTTPS sicuri\n" +" --https-only Segue solo i collegamenti HTTPS sicuri\n" #: src/main.c:771 -#, fuzzy msgid "" " --no-check-certificate don't validate the server's certificate\n" msgstr "" -" --no-check-certificate Non verifica il certificato del server\n" +" --no-check-certificate Non verifica il certificato del server\n" #: src/main.c:773 -#, fuzzy msgid " --certificate=FILE client certificate file\n" -msgstr " --certificate=FILE File certificato del client\n" +msgstr " --certificate=FILE File certificato del client\n" #: src/main.c:775 -#, fuzzy msgid "" " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER\n" msgstr "" -" --certificate-type=TIPO Tipo di certificato del client, PEM o DER\n" +" --certificate-type=TIPO Tipo di certificato del client, PEM o " +"DER\n" #: src/main.c:777 -#, fuzzy msgid " --private-key=FILE private key file\n" -msgstr " --private-key=FILE File della chiave privata\n" +msgstr " --private-key=FILE File della chiave privata\n" #: src/main.c:779 -#, fuzzy msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER\n" -msgstr " --private-key-type=TIPO Tipo di chiave privata, PEM o DER\n" +msgstr "" +" --private-key-type=TIPO Tipo di chiave privata, PEM o DER\n" #: src/main.c:781 -#, fuzzy msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CAs\n" -msgstr " --ca-certificate=FILE File con il bundle dei CA\n" +msgstr " --ca-certificate=FILE File con il bundle dei CA\n" #: src/main.c:783 -#, fuzzy msgid "" " --ca-directory=DIR directory where hash list of CAs is " "stored\n" msgstr "" -" --ca-directory=DIR Directory dov'è memorizzato l'elenco delle\n" -" Autorità di Certificazione (CA)\n" +" --ca-directory=DIR Directory dov'è memorizzato l'elenco " +"delle\n" +" Autorità di Certificazione (CA)\n" #: src/main.c:785 -#, fuzzy msgid " --crl-file=FILE file with bundle of CRLs\n" -msgstr " --ca-certificate=FILE File con il bundle dei CA\n" +msgstr " --crl-file=FILE File con il bundle dei CRL\n" #: src/main.c:788 -#, fuzzy msgid "" " --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL " "PRNG\n" msgstr "" -" --random-file=FILE File con dati casuali per inizializzare SSL " -"PRNG\n" +" --random-file=FILE File con dati casuali per " +"inizializzare\n" +" SSL PRNG\n" #: src/main.c:792 -#, fuzzy msgid "" " --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random " "data\n" msgstr "" -" --egd-file=FILE File col nome del socket EGD con dati " -"casuali\n" +" --egd-file=FILE File col nome del socket EGD con dati\n" +" casuali\n" #: src/main.c:799 -#, fuzzy msgid "HSTS options:\n" -msgstr "Opzioni HTTP:\n" +msgstr "Opzioni HSTS:\n" #: src/main.c:801 -#, fuzzy msgid " --no-hsts disable HSTS\n" -msgstr "" -" --no-cache Non permette la cache dei dati lato server\n" +msgstr " --no-hsts Disabilita HSTS\n" #: src/main.c:803 msgid "" " --hsts-file path of HSTS database (will override " "default)\n" msgstr "" +" --hsts-file Percorso al database HSTS\n" +" (soprascrive quello predefinito)\n" #: src/main.c:808 msgid "FTP options:\n" msgstr "Opzioni FTP:\n" #: src/main.c:811 -#, fuzzy msgid "" " --ftp-stmlf use Stream_LF format for all binary FTP " "files\n" msgstr "" -" --ftp-stmlf Usa il formato Stream_LF per i file FTP " -"binari\n" +" --ftp-stmlf Usa il formato Stream_LF per i file " +"FTP\n" +" binari\n" #: src/main.c:814 -#, fuzzy msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER\n" -msgstr " --ftp-user=UTENTE Imposta l'utente ftp a UTENTE\n" +msgstr " --ftp-user=UTENTE Imposta l'utente ftp a UTENTE\n" #: src/main.c:816 -#, fuzzy msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS\n" -msgstr " --ftp-password=PASS Imposta la password ftp a PASS\n" +msgstr " --ftp-password=PASS Imposta la password ftp a PASS\n" #: src/main.c:818 -#, fuzzy msgid " --no-remove-listing don't remove '.listing' files\n" -msgstr " --no-remove-listing Non elimina i file \".listing\"\n" +msgstr " --no-remove-listing Non elimina i file \".listing\"\n" #: src/main.c:820 -#, fuzzy msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing\n" msgstr "" -" --no-glob Disabilita il globbing FTP sui nomi dei file\n" +" --no-glob Disabilita il \"globbing\" FTP sui nomi " +"dei\n" +" file\n" #: src/main.c:822 -#, fuzzy msgid "" " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode\n" msgstr "" -" --no-passive-ftp Disabilita la modalità di trasferimento " -"passiva\n" +" --no-passive-ftp Disabilita la modalità di " +"trasferimento\n" +" passiva\n" #: src/main.c:824 -#, fuzzy msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions\n" -msgstr " --preserve-permissions Preserva i permessi remoti dei file\n" +msgstr "" +" --preserve-permissions Preserva i permessi remoti dei file\n" #: src/main.c:826 -#, fuzzy msgid "" " --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not " "dir)\n" msgstr "" -" --retr-symlinks Scarica i file (non le directory) puntati " -"dai\n" -" collegamenti simbolici quando in modalità\n" -" ricorsiva\n" +" --retr-symlinks Scarica i file (non le directory) " +"puntati\n" +" dai collegamenti simbolici quando in\n" +" modalità ricorsiva\n" #: src/main.c:831 -#, fuzzy msgid "FTPS options:\n" msgstr "Opzioni FTP:\n" @@ -2308,140 +2275,136 @@ msgid "" " --ftps-implicit use implicit FTPS (default port is " "990)\n" msgstr "" +" --ftps-implicit Usa FTPS implicito\n" +" (porta predefinita a 990)\n" #: src/main.c:835 -#, fuzzy msgid "" " --ftps-resume-ssl resume the SSL/TLS session started in " "the control connection when\n" " opening a data connection\n" msgstr "" -" --trust-server-names Usa il nome indicato dall'ultimo " -"componente\n" -" dell'URL di ridirezione\n" +" --ftps-resume-ssl Ripristina la sessione SSL/TLS avviata\n" +" nella connessione di controllo quando\n" +" viene aperta una connessione dati\n" #: src/main.c:838 msgid "" " --ftps-clear-data-connection cipher the control channel only; all " "the data will be in plaintext\n" msgstr "" +" --ftps-clear-data-connection Cifra solamente il canale di " +"controllo,\n" +" tutti i dati saranno in chiaro\n" #: src/main.c:840 msgid "" " --ftps-fallback-to-ftp fall back to FTP if FTPS is not " "supported in the target server\n" msgstr "" +" --ftps-fallback-to-ftp Usa FTP se FTPS non è supportato dal\n" +" server\n" #: src/main.c:844 msgid "WARC options:\n" msgstr "Opzioni WARC:\n" #: src/main.c:846 -#, fuzzy msgid "" " --warc-file=FILENAME save request/response data to a .warc.gz " "file\n" msgstr "" -" --warc-file=FILENAME Salva i dati richiesta/risposta in un file\n" -" .warc.gz\n" +" --warc-file=FILENAME Salva i dati richiesta/risposta in un " +"file\n" +" .warc.gz\n" #: src/main.c:848 -#, fuzzy msgid "" " --warc-header=STRING insert STRING into the warcinfo record\n" msgstr "" -" --warc-header=STRINGA Inserisce STRINGA nel record warcinfo\n" +" --warc-header=STRINGA Inserisce STRINGA nel record warcinfo\n" #: src/main.c:850 -#, fuzzy msgid "" " --warc-max-size=NUMBER set maximum size of WARC files to NUMBER\n" msgstr "" -" --warc-max-size=NUMERO Imposta la dimensione massima dei file WARC " -"a\n" -" NUMERO\n" +" --warc-max-size=NUMERO Imposta la dimensione massima dei file\n" +" WARC a NUMERO\n" #: src/main.c:852 -#, fuzzy msgid " --warc-cdx write CDX index files\n" -msgstr " --warc-cdx Scrive file indice CDX\n" +msgstr " --warc-cdx Scrive file indice CDX\n" #: src/main.c:854 -#, fuzzy msgid "" " --warc-dedup=FILENAME do not store records listed in this CDX " "file\n" msgstr "" -" --warc-dedup=NOMEFILE Non archivia record elencati nel file CDX\n" -" NOMEFILE\n" +" --warc-dedup=NOMEFILE Non archivia i record elencati nel " +"file\n" +" CDX specificato\n" #: src/main.c:857 -#, fuzzy msgid "" " --no-warc-compression do not compress WARC files with GZIP\n" -msgstr " --no-warc-compression Non comprimere i file WARC con GZIP\n" +msgstr "" +" --no-warc-compression Non comprime i file WARC con GZIP\n" #: src/main.c:860 -#, fuzzy msgid " --no-warc-digests do not calculate SHA1 digests\n" -msgstr " --no-warc-digests Non calcolare il digest SHA1\n" +msgstr " --no-warc-digests Non calcola i digest SHA1\n" #: src/main.c:862 -#, fuzzy msgid "" " --no-warc-keep-log do not store the log file in a WARC " "record\n" msgstr "" -" --no-warc-keep-log Non archivia il file di registro in un " -"record\n" -" WARC\n" +" --no-warc-keep-log Non archivia il file di registro in un\n" +" record WARC\n" #: src/main.c:864 -#, fuzzy msgid "" " --warc-tempdir=DIRECTORY location for temporary files created by " "the\n" " WARC writer\n" msgstr "" -" --warc-tempdir=DIRECTORY Posizione per il file temporanei creati " -"dal\n" -" processo di scrittura WARC\n" +" --warc-tempdir=DIRECTORY Posizione per il file temporanei " +"creati\n" +" dal processo di scrittura WARC\n" #: src/main.c:869 msgid "Recursive download:\n" msgstr "Scaricamento ricorsivo:\n" #: src/main.c:871 -#, fuzzy msgid " -r, --recursive specify recursive download\n" -msgstr " -r, --recursive Scaricamento ricorsivo\n" +msgstr " -r, --recursive Scaricamento ricorsivo\n" #: src/main.c:873 -#, fuzzy msgid "" " -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for " "infinite)\n" msgstr "" -" -l, --level=NUMERO Profondità massima di ricorsione\n" -" (inf o 0 = illimitata)\n" +" -l, --level=NUMERO Profondità massima di ricorsione\n" +" (inf o 0 = illimitata)\n" #: src/main.c:875 -#, fuzzy msgid "" " --delete-after delete files locally after downloading " "them\n" msgstr "" -" --delete-after Elimina localmente i file dopo averli scaricati\n" +" --delete-after Elimina localmente i file dopo averli\n" +" scaricati\n" #: src/main.c:877 -#, fuzzy msgid "" " -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS " "point to\n" " local files\n" msgstr "" -" -k, --convert-links Punta i collegamenti nei file HTML o CSS a\n" -" file locali\n" +" -k, --convert-links Punta i collegamenti nei file HTML o " +"CSS a\n" +" file locali\n" #: src/main.c:880 msgid "" @@ -2450,202 +2413,178 @@ msgid "" msgstr "" #: src/main.c:882 -#, fuzzy msgid "" " --backups=N before writing file X, rotate up to N " "backup files\n" msgstr "" -" --backups=N Prima di salvare il file X, torna a N backup fa\n" +" --backups=N Prima di salvare il file X, torna a N\n" +" backup precedenti\n" #: src/main.c:886 -#, fuzzy msgid "" " -K, --backup-converted before converting file X, back up as " "X_orig\n" msgstr "" -" -K, --backup-converted Salva il file X come X_orig prima di " -"convertirlo\n" +" -K, --backup-converted Salva il file X come X_orig prima di\n" +" convertirlo\n" #: src/main.c:889 -#, fuzzy msgid "" " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X." "orig\n" msgstr "" -" -K, --backup-converted Salva il file X come X.orig prima di " -"convertirlo\n" +" -K, --backup-converted Salva il file X come X.orig prima di\n" +" convertirlo\n" #: src/main.c:892 -#, fuzzy msgid "" " -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-" "listing\n" msgstr "" -" -m, --mirror Scorciatoia per -N -r -l inf --no-remove-" -"listing\n" +" -m, --mirror Scorciatoia per:\n" +" -N -r -l inf --no-remove-listing\n" #: src/main.c:894 -#, fuzzy msgid "" " -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display " "HTML page\n" msgstr "" -" -p, --page-requisites Scarica tutte le immagini, ecc... necessarie " -"per\n" -" visualizzare la pagina HTML\n" +" -p, --page-requisites Scarica tutte le immagini, ecc...\n" +" necessarie per visualizzare la pagina " +"HTML\n" #: src/main.c:896 -#, fuzzy msgid "" " --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML " "comments\n" msgstr "" -" --strict-comments Tratta i commenti HTML in modalità strict " -"(SGML)\n" +" --strict-comments Tratta i commenti HTML in modalità " +"strict\n" +" (SGML)\n" #: src/main.c:900 msgid "Recursive accept/reject:\n" msgstr "Accetto/Rifiuto ricorsivo:\n" #: src/main.c:902 -#, fuzzy msgid "" " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted " "extensions\n" msgstr "" -" -A, --accept=ELENCO Elenco separato da virgole di estensioni\n" -" accettate\n" +" -A, --accept=ELENCO Elenco separato da virgole di " +"estensioni\n" +" accettate\n" #: src/main.c:904 -#, fuzzy msgid "" " -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected " "extensions\n" msgstr "" -" -R, --reject=ELENCO Elenco separato da virgole di estensioni\n" -" rifiutate\n" +" -R, --reject=ELENCO Elenco separato da virgole di " +"estensioni\n" +" rifiutate\n" #: src/main.c:906 -#, fuzzy msgid " --accept-regex=REGEX regex matching accepted URLs\n" msgstr "" -" --accept-regex=REGEX Espressione regolare per gli URL da " -"accettare\n" +" --accept-regex=REGEX Espressione regolare per gli URL da\n" +" accettare\n" #: src/main.c:908 -#, fuzzy msgid " --reject-regex=REGEX regex matching rejected URLs\n" msgstr "" -" --reject-regex=REGEX Espressione regolare per gli URL da " -"rifiutare\n" +" --reject-regex=REGEX Espressione regolare per gli URL da\n" +" rifiutare\n" #: src/main.c:911 -#, fuzzy msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix|pcre)\n" msgstr "" -" --regex-type=TIPO Tipo di espressione regolare (posix o " -"pcre)\n" +" --regex-type=TIPO Tipo di espressione regolare\n" +" (posix o pcre)\n" #: src/main.c:914 -#, fuzzy msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix)\n" msgstr "" -" --regex-type=TIPO Tipo di espressione regolare (posix)\n" +" --regex-type=TIPO Tipo di espressione regolare (posix)\n" #: src/main.c:917 -#, fuzzy msgid "" " -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted domains\n" msgstr "" -" -D, --domains=ELENCO Elenco separato da virgole di domini\n" -" accettati\n" +" -D, --domains=ELENCO Elenco separato da virgole di domini\n" +" accettati\n" #: src/main.c:919 -#, fuzzy msgid "" " --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains\n" msgstr "" -" --exclude-domains=ELENCO Elenco separato da virgole di domini\n" -" rifiutati\n" +" --exclude-domains=ELENCO Elenco separato da virgole di domini\n" +" rifiutati\n" #: src/main.c:921 -#, fuzzy msgid "" " --follow-ftp follow FTP links from HTML documents\n" msgstr "" -" --follow-ftp Segue i collegamenti FTP dai documenti " -"HTML\n" +" --follow-ftp Segue i collegamenti FTP dai documenti\n" +" HTML\n" #: src/main.c:923 -#, fuzzy msgid "" " --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML " "tags\n" msgstr "" -" --follow-tags=ELENCO Elenco separato da virgole di tag HTML " +" --follow-tags=ELENCO Elenco separato da virgole di tag HTML " "che\n" -" vengono seguiti\n" +" vengono seguiti\n" #: src/main.c:925 -#, fuzzy msgid "" " --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML " "tags\n" msgstr "" -" --ignore-tags=ELENCO Elenco separato da virgole di tag HTML " +" --ignore-tags=ELENCO Elenco separato da virgole di tag HTML " "che\n" -" vengono ignorati\n" +" vengono ignorati\n" #: src/main.c:927 -#, fuzzy msgid " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive\n" msgstr "" -" -H, --span-hosts Visita anche altri host quando in " +" -H, --span-hosts Visita anche altri host quando in " "modalità\n" -" ricorsiva\n" +" ricorsiva\n" #: src/main.c:929 -#, fuzzy msgid " -L, --relative follow relative links only\n" msgstr "" -" -L, --relative Segue solo i collegamenti relativi\n" +" -L, --relative Segue solo i collegamenti relativi\n" #: src/main.c:931 -#, fuzzy msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories\n" -msgstr "" -" -I, --include-directories=ELENCO\n" -" Elenco di directory consentite\n" +msgstr " -I, --include-directories=ELENCO Elenco di directory consentite\n" #: src/main.c:933 -#, fuzzy msgid "" " --trust-server-names use the name specified by the " "redirection\n" " URL's last component\n" msgstr "" -" --trust-server-names Usa il nome indicato dall'ultimo " -"componente\n" -" dell'URL di ridirezione\n" +" --trust-server-names Usa il nome indicato dall'ultimo\n" +" componente dell'URL di re-direzione\n" #: src/main.c:936 -#, fuzzy msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories\n" msgstr "" -" -X, --exclude-directories=ELENCO\n" -" Elenco di directory non consentite\n" +" -X, --exclude-directories=ELENCO Elenco di directory non consentite\n" #: src/main.c:938 -#, fuzzy msgid "" " -np, --no-parent don't ascend to the parent directory\n" msgstr "" -" -np, --no-parent Non risale alla directory superiore\n" +" -np, --no-parent Non risale alla directory superiore\n" #: src/main.c:941 -#, fuzzy msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>\n" -msgstr "Inviare segnalazioni di bug e suggerimenti a <bug-wget@gnu.org>.\n" +msgstr "Inviare segnalazioni di bug e suggerimenti a <bug-wget@gnu.org>\n" #: src/main.c:946 #, c-format @@ -2706,9 +2645,9 @@ msgstr " %s (sistema)\n" #. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character #. (circle-c) should be used in preference to "(C)". #: src/main.c:1133 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" -msgstr "Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.\n" +msgstr "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" #: src/main.c:1136 msgid "" @@ -2759,7 +2698,7 @@ msgstr "%s: opzione illecita -- \"-n%c\"\n" #: src/main.c:1384 #, c-format msgid "Debugging support not compiled in. Ignoring --debug flag.\n" -msgstr "" +msgstr "Supporto al debug non attivato, --debug verrà ignorato.\n" #: src/main.c:1397 #, c-format @@ -2838,7 +2777,8 @@ msgstr "Il file \"%s\" è già presente, non viene scaricato.\n" msgid "" "WARC output does not work with --no-clobber, --no-clobber will be disabled.\n" msgstr "" -"L'output WARC non funziona con --no-clobber, --no-clobber verrà ignorato.\n" +"L'output WARC non funziona con --no-clobber: --no-clobber verrà " +"disabilitata.\n" #: src/main.c:1499 #, c-format @@ -2854,12 +2794,13 @@ msgid "WARC output does not work with --spider.\n" msgstr "L'output WARC non funziona con --spider.\n" #: src/main.c:1512 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "WARC output does not work with --continue or --start-pos, they will be " "disabled.\n" msgstr "" -"L'output WARC non funziona con --continue, --continue verrà ignorato.\n" +"L'output WARC non funziona con --continue o --start-pos: verranno " +"disabilitati.\n" #: src/main.c:1520 #, c-format @@ -2880,6 +2821,8 @@ msgid "" "Specifying both --start-pos and --continue is not recommended; --continue " "will be disabled.\n" msgstr "" +"Specificare sia --start-pos che --continue non è consigliato: --continue " +"verrà disabilitato.\n" #: src/main.c:1552 #, c-format @@ -2920,34 +2863,36 @@ msgid "This version does not have support for IRIs\n" msgstr "Questa versione non gestisce gli IRI\n" #: src/main.c:1765 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "-k or -r can be used together with -O only if outputting to a regular file.\n" -msgstr "-k può essere usato con -O solo in scrittura su un file regolare.\n" +msgstr "" +"-k o -r può essere usato con -O solo in scrittura su un file regolare.\n" #: src/main.c:1771 #, fuzzy, c-format msgid "" "--convert-links or --convert-file-only can be used together only if " "outputting to a regular file.\n" -msgstr "-k può essere usato con -O solo in scrittura su un file regolare.\n" +msgstr "" +"-k o -r può essere usato con -O solo in scrittura su un file regolare.\n" -#: src/main.c:1886 +#: src/main.c:1894 #, c-format msgid "No URLs found in %s.\n" msgstr "Nessun URL trovato in %s.\n" -#: src/main.c:1902 -#, fuzzy, c-format +#: src/main.c:1910 +#, c-format msgid "Unable to parse metalink file %s.\n" -msgstr "Impossibile rimuovere %s: %s\n" +msgstr "Impossibile analizzare il file metalink %s.\n" -#: src/main.c:1932 +#: src/main.c:1940 #, c-format msgid "Could not download all resources from %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Impossibile scaricare tutte le risorse da %s.\n" -#: src/main.c:1959 +#: src/main.c:1967 #, c-format msgid "" "FINISHED --%s--\n" @@ -2958,84 +2903,82 @@ msgstr "" "Tempo totale: %s\n" "Scaricati: %d file, %s in %s (%s)\n" -#: src/main.c:1973 +#: src/main.c:1981 #, c-format msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n" msgstr "Quota di scaricamento di %s SUPERATA!\n" #: src/metalink.c:76 msgid "-O not supported for metalink download. Ignoring.\n" -msgstr "" +msgstr "-O non supportato per scaricare metalink, verrà ignorato.\n" #: src/metalink.c:109 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Resource type %s not supported, ignoring...\n" -msgstr "ai_socktype non supportato" +msgstr "Risorsa di tipo %s non supportata, verrà ignorata...\n" #: src/metalink.c:174 -#, fuzzy msgid "Could not open downloaded file.\n" -msgstr "Impossibile aprire il file WARC.\n" +msgstr "Impossibile aprire il file scaricato.\n" #: src/metalink.c:194 #, c-format msgid "Computing checksum for %s\n" -msgstr "" +msgstr "Calcolo checksum per %s in corso\n" #: src/metalink.c:204 msgid "Checksum matches.\n" -msgstr "" +msgstr "Il checksum corrisponde.\n" #: src/metalink.c:210 #, c-format msgid "Checksum mismatch for file %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Il checksum del file %s non corrisponde.\n" #: src/metalink.c:251 -#, fuzzy msgid "Could not open downloaded file for signature verification.\n" -msgstr "Impossibile aprire il file CDX per l'output.\n" +msgstr "Impossibile aprire il file scaricato per la verifica della firma.\n" #: src/metalink.c:310 #, c-format msgid "GPGME data_new_from_mem: %s\n" -msgstr "" +msgstr "GPGME data_new_from_mm: %s\n" #: src/metalink.c:322 #, c-format msgid "GPGME op_verify: %s\n" -msgstr "" +msgstr "GPGME op_verify: %s\n" #: src/metalink.c:335 msgid "GPGME op_verify_result: NULL\n" -msgstr "" +msgstr "GPGME op_verify_result: NULL\n" #: src/metalink.c:354 msgid "Signature validation suceeded.\n" -msgstr "" +msgstr "Verifica della firma effettuata con successo.\n" #: src/metalink.c:362 msgid "Invalid signature. Rejecting resource.\n" -msgstr "" +msgstr "Firma non valida: risorsa rifiutata.\n" #: src/metalink.c:371 msgid "Data matches signature, but signature is not trusted.\n" -msgstr "" +msgstr "I dati corrispondono alla firma, ma la firma non è affidabile.\n" #: src/metalink.c:398 #, c-format msgid "Failed to download %s. Skipping resource.\n" -msgstr "" +msgstr "Scaricamento di %s non riuscito, la risorsa verrà ignorata.\n" #: src/metalink.c:405 #, c-format msgid "File %s retrieved but checksum does not match. \n" -msgstr "" +msgstr "Recuperato il file %s, ma il checksum non corrisponde.\n" #: src/metalink.c:414 #, c-format msgid "File %s retrieved but signature does not match. \n" -msgstr "" +msgstr "Recuperato il file %s, ma la firma non corrisponde.\n" #: src/mswindows.c:100 #, c-format @@ -3106,38 +3049,40 @@ msgstr "" #: src/openssl.c:242 msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLSv1.1\n" msgstr "" +"La versione installata di OpenSSL è troppo vecchia per supportare TLSv1.1\n" #: src/openssl.c:246 msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLSv1.2\n" msgstr "" +"La versione installata di OpenSSL è troppo vecchia per supportare TLSv1.2\n" #: src/openssl.c:251 #, c-format msgid "OpenSSL: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n" -msgstr "" +msgstr "OpenSSL: valore %d dell'opzione \"secure-protocol\" non implementata\n" -#: src/openssl.c:710 +#: src/openssl.c:714 #, c-format msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n" msgstr "%s: impossibile verificare il certificato di %s, rilasciato da %s:\n" -#: src/openssl.c:721 +#: src/openssl.c:725 msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n" msgstr " Impossibile verificare localmente l'autorità dell'emittente.\n" -#: src/openssl.c:726 +#: src/openssl.c:730 msgid " Self-signed certificate encountered.\n" msgstr " Trovato certificato auto-firmato.\n" -#: src/openssl.c:729 +#: src/openssl.c:733 msgid " Issued certificate not yet valid.\n" msgstr " Il certificato rilasciato non è ancora valido.\n" -#: src/openssl.c:732 +#: src/openssl.c:736 msgid " Issued certificate has expired.\n" msgstr " Il certificato rilasciato è scaduto.\n" -#: src/openssl.c:817 +#: src/openssl.c:821 #, c-format msgid "" "%s: no certificate subject alternative name matches\n" @@ -3146,7 +3091,7 @@ msgstr "" "%s: nessuno dei nomi alternativi indicati nel certificato corresponde al\n" " nome dell'host richiesto %s.\n" -#: src/openssl.c:834 +#: src/openssl.c:838 #, c-format msgid "" " %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n" @@ -3154,7 +3099,7 @@ msgstr "" " %s: il nome comune di certificato %s non corrisponde al nome dell'host\n" " richiesto %s.\n" -#: src/openssl.c:866 +#: src/openssl.c:870 #, c-format msgid "" " %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n" @@ -3166,7 +3111,7 @@ msgstr "" " Questo può indicare che l'host non è chi si dichiara di essere\n" " (cioè non è il vero %s).\n" -#: src/openssl.c:884 +#: src/openssl.c:888 #, c-format msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n" msgstr "" @@ -3194,16 +3139,16 @@ msgstr "" msgid "Invalid dot style specification %s; leaving unchanged.\n" msgstr "Stile di progresso %s non valido; lasciato invariato.\n" -# FIXME #. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must #. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary. -#: src/progress.c:857 +#: src/progress.c:858 #, fuzzy, c-format -msgid " eta %s" -msgstr " est %s" +msgid " eta %s" +msgstr " prev %s" -#: src/progress.c:1165 -msgid " in " +#: src/progress.c:1153 +#, fuzzy +msgid " in " msgstr " in " # FIXME @@ -3236,12 +3181,12 @@ msgstr "Errore analizzando l'URL del proxy %s: %s.\n" msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n" msgstr "Errore nell'URL del proxy %s: deve essere HTTP.\n" -#: src/retr.c:904 +#: src/retr.c:908 #, c-format msgid "%d redirections exceeded.\n" msgstr "superate %d ridirezioni.\n" -#: src/retr.c:1153 +#: src/retr.c:1165 msgid "" "Giving up.\n" "\n" @@ -3249,7 +3194,7 @@ msgstr "" "Rinuncio.\n" "\n" -#: src/retr.c:1153 +#: src/retr.c:1165 msgid "" "Retrying.\n" "\n" @@ -3329,9 +3274,9 @@ msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n" msgstr "%s: %s: allocazione di %ld byte non riuscita; memoria esaurita.\n" #: src/utils.c:339 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%d bytes), aborting.\n" -msgstr "%s: aprintf: buffer di testo troppo grande (%ld byte), interruzione.\n" +msgstr "%s: aprintf: buffer di testo troppo grande (%d byte), interruzione.\n" #: src/utils.c:491 #, c-format @@ -3427,28 +3372,3 @@ msgstr "Impossibile aprire il file WARC temporaneo.\n" msgid "Found exact match in CDX file. Saving revisit record to WARC.\n" msgstr "" "Trovata corrispondenza esatta nel file CDX. Salvataggio record su WARC.\n" - -#~ msgid "Authorization failed.\n" -#~ msgstr "Autorizzazione fallita.\n" - -#~ msgid "" -#~ " --retries specify the number of retries for a " -#~ "file.\n" -#~ " (needs to be used with --metalink-file)\n" -#~ msgstr "" -#~ " --retries Specifica il numero di tentativi per un " -#~ "file\n" -#~ " (deve essere usato con --metalink-file)\n" - -#~ msgid " --jobs specify how many threads use.\n" -#~ msgstr " --jobs Specifica quanti thread da usare\n" - -#~ msgid "" -#~ "Username and password information not needed to be " -#~ "specified when downloading from a metalink.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Nome utente e password non devono essere specificati quando si scarica " -#~ "tramite un meta-collegamento.\n" - -#~ msgid "%s can not be used with --metalink.\n" -#~ msgstr "%s non può essere utilizzato con --metalink.\n" Binary files differ@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wget 1.16.3.124\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-11-15 15:11+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-12-11 18:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-21 19:53+0900\n" "Last-Translator: Hiroshi Takekawa <sian@big.or.jp>\n" "Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n" @@ -453,81 +453,81 @@ msgstr ", %s 残っています" msgid " (unauthoritative)\n" msgstr " (確証はありません)\n" -#: src/ftp.c:377 +#: src/ftp.c:378 msgid "Could not initialize SSL. It will be disabled." msgstr "SSL を初期化できませんでした。SSL を無効にします。" -#: src/ftp.c:457 +#: src/ftp.c:460 #, c-format msgid "Logging in as %s ... " msgstr "%s としてログインしています... " -#: src/ftp.c:476 src/ftp.c:562 src/ftp.c:629 src/ftp.c:694 src/ftp.c:928 -#: src/ftp.c:981 src/ftp.c:1028 src/ftp.c:1091 src/ftp.c:1152 src/ftp.c:1243 -#: src/ftp.c:1293 +#: src/ftp.c:479 src/ftp.c:565 src/ftp.c:632 src/ftp.c:697 src/ftp.c:931 +#: src/ftp.c:984 src/ftp.c:1031 src/ftp.c:1094 src/ftp.c:1155 src/ftp.c:1246 +#: src/ftp.c:1296 msgid "Error in server response, closing control connection.\n" msgstr "サーバの応答にエラーがあるので、接続を終了します。\n" -#: src/ftp.c:483 +#: src/ftp.c:486 msgid "Error in server greeting.\n" msgstr "サーバの初期応答にエラーがあります。\n" -#: src/ftp.c:490 src/ftp.c:702 src/ftp.c:936 src/ftp.c:1036 src/ftp.c:1101 -#: src/ftp.c:1162 src/ftp.c:1253 src/ftp.c:1303 +#: src/ftp.c:493 src/ftp.c:705 src/ftp.c:939 src/ftp.c:1039 src/ftp.c:1104 +#: src/ftp.c:1165 src/ftp.c:1256 src/ftp.c:1306 msgid "Write failed, closing control connection.\n" msgstr "書き込みに失敗したので、接続を終了します。\n" -#: src/ftp.c:496 +#: src/ftp.c:499 msgid "The server refuses login.\n" msgstr "サーバがログインを拒否しました。\n" -#: src/ftp.c:502 +#: src/ftp.c:505 msgid "Login incorrect.\n" msgstr "ログインに失敗しました。\n" -#: src/ftp.c:508 +#: src/ftp.c:511 msgid "Logged in!\n" msgstr "ログインしました!\n" -#: src/ftp.c:528 +#: src/ftp.c:531 msgid "Server did not accept the 'PBSZ 0' command.\n" msgstr "サーバが 'PBSZ 0' コマンドを受けいれませんでした。\n" -#: src/ftp.c:538 +#: src/ftp.c:541 #, c-format msgid "Server did not accept the 'PROT %c' command.\n" msgstr "サーバが 'PROT %c' コマンドを受けいれませんでした。\n" -#: src/ftp.c:570 +#: src/ftp.c:573 msgid "Server error, can't determine system type.\n" msgstr "サーバエラーで、システムがなにか判別できません。\n" -#: src/ftp.c:579 src/ftp.c:1071 src/ftp.c:1135 src/ftp.c:1178 +#: src/ftp.c:582 src/ftp.c:1074 src/ftp.c:1138 src/ftp.c:1181 msgid "done. " msgstr "完了しました。 " -#: src/ftp.c:682 src/ftp.c:954 src/ftp.c:998 src/ftp.c:1273 src/ftp.c:1322 +#: src/ftp.c:685 src/ftp.c:957 src/ftp.c:1001 src/ftp.c:1276 src/ftp.c:1325 msgid "done.\n" msgstr "完了しました。\n" -#: src/ftp.c:709 +#: src/ftp.c:712 #, c-format msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" msgstr "`%c' は不明な種類なので、接続を終了します。\n" -#: src/ftp.c:721 +#: src/ftp.c:724 msgid "done. " msgstr "完了しました。 " -#: src/ftp.c:727 +#: src/ftp.c:730 msgid "==> CWD not needed.\n" msgstr "==> CWD は必要ありません。\n" -#: src/ftp.c:911 +#: src/ftp.c:914 msgid "Logically impossible section reached in getftp()" msgstr "getftp() で論理的に到達しないはずのところに到達しました" -#: src/ftp.c:912 +#: src/ftp.c:915 #, c-format msgid "" "cwd_count: %d\n" @@ -538,7 +538,7 @@ msgstr "" "cwd_start: %d\n" "cwd_end: %d\n" -#: src/ftp.c:942 +#: src/ftp.c:945 #, c-format msgid "" "No such directory %s.\n" @@ -547,37 +547,37 @@ msgstr "" "%s というディレクトリはありません。\n" "\n" -#: src/ftp.c:963 +#: src/ftp.c:966 msgid "==> CWD not required.\n" msgstr "==> CWD は必要ありません。\n" -#: src/ftp.c:1006 +#: src/ftp.c:1009 msgid "File has already been retrieved.\n" msgstr "ファイルはすでに取得済です。\n" -#: src/ftp.c:1042 +#: src/ftp.c:1045 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" msgstr "PASV転送の初期化ができません。\n" -#: src/ftp.c:1046 +#: src/ftp.c:1049 msgid "Cannot parse PASV response.\n" msgstr "PASVの応答を解析できません。\n" -#: src/ftp.c:1063 +#: src/ftp.c:1066 #, c-format msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n" msgstr "%s:%d へ接続できませんでした: %s\n" -#: src/ftp.c:1117 +#: src/ftp.c:1120 #, c-format msgid "Bind error (%s).\n" msgstr "バインドエラーです (%s)。\n" -#: src/ftp.c:1123 +#: src/ftp.c:1126 msgid "Invalid PORT.\n" msgstr "無効なポート番号です。\n" -#: src/ftp.c:1169 +#: src/ftp.c:1172 msgid "" "\n" "REST failed, starting from scratch.\n" @@ -585,17 +585,17 @@ msgstr "" "\n" "RESTに失敗しました、最初から始めます。\n" -#: src/ftp.c:1209 +#: src/ftp.c:1212 #, c-format msgid "File %s exists.\n" msgstr "%s というファイルが存在します。\n" -#: src/ftp.c:1215 +#: src/ftp.c:1218 #, c-format msgid "No such file %s.\n" msgstr "%s というファイルはありません。\n" -#: src/ftp.c:1261 +#: src/ftp.c:1264 #, c-format msgid "" "No such file %s.\n" @@ -604,7 +604,7 @@ msgstr "" "%s というファイルはありません。\n" "\n" -#: src/ftp.c:1311 +#: src/ftp.c:1314 #, c-format msgid "" "No such file or directory %s.\n" @@ -613,40 +613,40 @@ msgstr "" "%s というファイルまたはディレクトリはありません。\n" "\n" -#: src/ftp.c:1470 src/http.c:2483 +#: src/ftp.c:1473 src/http.c:2483 #, c-format msgid "%s has sprung into existence.\n" msgstr "%s が存在しています。\n" -#: src/ftp.c:1552 +#: src/ftp.c:1557 #, c-format msgid "%s: %s, closing control connection.\n" msgstr "%s: %s、接続を終了します。\n" -#: src/ftp.c:1564 +#: src/ftp.c:1569 #, c-format msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " msgstr "%s (%s) - データ接続: %s; " -#: src/ftp.c:1579 +#: src/ftp.c:1584 msgid "Control connection closed.\n" msgstr "制御用の接続を切断します。\n" -#: src/ftp.c:1597 +#: src/ftp.c:1602 msgid "Data transfer aborted.\n" msgstr "データ転送を中断しました。\n" -#: src/ftp.c:1814 +#: src/ftp.c:1826 #, c-format msgid "File %s already there; not retrieving.\n" msgstr "ファイル %s はすでに存在するので、取得しません。\n" -#: src/ftp.c:1899 src/http.c:3923 +#: src/ftp.c:1911 src/http.c:3915 #, c-format msgid "(try:%2d)" msgstr "(試行:%2d)" -#: src/ftp.c:1987 src/http.c:4332 +#: src/ftp.c:1999 src/http.c:4324 #, c-format msgid "" "%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n" @@ -655,7 +655,7 @@ msgstr "" "%s (%s) - stdout へ出力しました %s[%s]\n" "\n" -#: src/ftp.c:1988 src/http.c:4333 +#: src/ftp.c:2000 src/http.c:4325 #, c-format msgid "" "%s (%s) - %s saved [%s]\n" @@ -664,35 +664,35 @@ msgstr "" "%s (%s) - %s へ保存終了 [%s]\n" "\n" -#: src/ftp.c:2048 src/main.c:1867 src/metalink.c:426 src/recur.c:499 -#: src/recur.c:730 src/retr.c:1129 +#: src/ftp.c:2060 src/main.c:1875 src/metalink.c:426 src/recur.c:499 +#: src/recur.c:734 src/retr.c:1141 #, c-format msgid "Removing %s.\n" msgstr "%s を削除しました。\n" -#: src/ftp.c:2101 +#: src/ftp.c:2113 #, c-format msgid "Using %s as listing tmp file.\n" msgstr "リスト一時ファイルに %s を使用します。\n" -#: src/ftp.c:2118 +#: src/ftp.c:2130 #, c-format msgid "Removed %s.\n" msgstr "%s を削除しました。\n" -#: src/ftp.c:2156 +#: src/ftp.c:2168 #, c-format msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" msgstr "再帰する深さ %d が最大値を超過しています。深さは %d です。\n" -#: src/ftp.c:2226 +#: src/ftp.c:2238 #, c-format msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" msgstr "" "サーバ側のファイルよりローカルのファイル %s の方が新しいか同じなので取得しま" "せん。\n" -#: src/ftp.c:2234 +#: src/ftp.c:2246 #, c-format msgid "" "Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n" @@ -701,7 +701,7 @@ msgstr "" "サーバ側のファイルの方がローカルのファイル %s より新しいので取得します。\n" "\n" -#: src/ftp.c:2241 +#: src/ftp.c:2253 #, c-format msgid "" "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" @@ -710,11 +710,11 @@ msgstr "" "サイズが合わないので(ローカルは %s)、取得します。\n" "\n" -#: src/ftp.c:2259 +#: src/ftp.c:2271 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" msgstr "不正なシンボリックリンク名なので、とばします。\n" -#: src/ftp.c:2276 +#: src/ftp.c:2288 #, c-format msgid "" "Already have correct symlink %s -> %s\n" @@ -723,64 +723,64 @@ msgstr "" "すでに %s -> %s という正しいシンボリックリンクがあります\n" "\n" -#: src/ftp.c:2285 +#: src/ftp.c:2297 #, c-format msgid "Creating symlink %s -> %s\n" msgstr "%s -> %s というシンボリックリンクを作成しています\n" -#: src/ftp.c:2295 +#: src/ftp.c:2307 #, c-format msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n" msgstr "" "シンボリックリンクに対応していないので、シンボリックリンク %s をとばしま" "す。\n" -#: src/ftp.c:2307 +#: src/ftp.c:2319 #, c-format msgid "Skipping directory %s.\n" msgstr "ディレクトリ %s をとばします。\n" -#: src/ftp.c:2316 +#: src/ftp.c:2328 #, c-format msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" msgstr "%s: 不明なまたは対応していないファイルの種類です。\n" -#: src/ftp.c:2356 +#: src/ftp.c:2368 #, c-format msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" msgstr "%s: 日付が壊れています。\n" -#: src/ftp.c:2380 +#: src/ftp.c:2392 #, c-format msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" msgstr "深さが %d (最大 %d)なのでディレクトリを転送しません。\n" -#: src/ftp.c:2430 +#: src/ftp.c:2442 #, c-format msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n" msgstr "除外されているか含まれていないので %s に移動しません。\n" -#: src/ftp.c:2519 src/ftp.c:2533 +#: src/ftp.c:2531 src/ftp.c:2545 #, c-format msgid "Rejecting %s.\n" msgstr "%s を除外します。\n" -#: src/ftp.c:2556 +#: src/ftp.c:2568 #, c-format msgid "Error matching %s against %s: %s\n" msgstr "%s は %s に対してマッチしませんでした: %s\n" -#: src/ftp.c:2612 +#: src/ftp.c:2624 #, c-format msgid "No matches on pattern %s.\n" msgstr "パターン %s に適合するものがありません。\n" -#: src/ftp.c:2683 +#: src/ftp.c:2695 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n" msgstr "%s [%s]にHTML化されたインデックスを書きました。\n" -#: src/ftp.c:2688 +#: src/ftp.c:2700 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n" msgstr "%s にHTML化されたインデックスを書きました。\n" @@ -823,83 +823,83 @@ msgstr "GnuTLS: 実装されていない 'secure-protocol' オプション値 %d msgid "Please report this issue to bug-wget@gnu.org\n" msgstr "この問題を bug-wget@gnu.org に報告してください\n" -#: src/gnutls.c:688 src/openssl.c:679 +#: src/gnutls.c:692 src/openssl.c:679 msgid "ERROR" msgstr "エラー" -#: src/gnutls.c:688 src/openssl.c:679 +#: src/gnutls.c:692 src/openssl.c:679 msgid "WARNING" msgstr "警告" -#: src/gnutls.c:694 src/openssl.c:688 +#: src/gnutls.c:702 src/openssl.c:692 #, c-format msgid "%s: No certificate presented by %s.\n" msgstr "%s: %s から証明書の提示がありませんでした\n" -#: src/gnutls.c:700 +#: src/gnutls.c:708 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n" msgstr "%s: %s の証明書は信用されません。\n" -#: src/gnutls.c:701 +#: src/gnutls.c:709 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n" msgstr "%s: %s の証明書の発行者が不明です。\n" -#: src/gnutls.c:702 +#: src/gnutls.c:710 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n" msgstr "%s: %s の証明書は失効しています。\n" -#: src/gnutls.c:703 +#: src/gnutls.c:711 #, c-format msgid "%s: The certificate signer of %s was not a CA.\n" msgstr "%s: %s の証明書に署名しているのが CA ではありません。\n" -#: src/gnutls.c:704 +#: src/gnutls.c:712 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s was signed using an insecure algorithm.\n" msgstr "" "%s: %s の証明書の署名に使われているアルゴリズムが安全ではありません。\n" -#: src/gnutls.c:705 +#: src/gnutls.c:713 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s is not yet activated.\n" msgstr "%s: %s の証明書はまだ有効になっていません。\n" -#: src/gnutls.c:706 +#: src/gnutls.c:714 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s has expired.\n" msgstr "%s: %s の証明書は失効しています。\n" -#: src/gnutls.c:717 +#: src/gnutls.c:725 #, c-format msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n" msgstr "X509 証明書の初期化に失敗しました: %s\n" -#: src/gnutls.c:726 +#: src/gnutls.c:734 msgid "No certificate found\n" msgstr "証明書が見つかりません\n" -#: src/gnutls.c:733 +#: src/gnutls.c:741 #, c-format msgid "Error parsing certificate: %s\n" msgstr "証明書を解釈中にエラーが発生しました: %s\n" -#: src/gnutls.c:740 +#: src/gnutls.c:748 msgid "The certificate has not yet been activated\n" msgstr "証明書はまだ有効ではありません。\n" -#: src/gnutls.c:745 +#: src/gnutls.c:753 msgid "The certificate has expired\n" msgstr "証明書は失効しています。\n" -#: src/gnutls.c:751 +#: src/gnutls.c:759 #, c-format msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n" msgstr "証明書の所有者の名前とホスト名 %s が一致しません\n" -#: src/gnutls.c:760 +#: src/gnutls.c:768 msgid "Certificate must be X.509\n" msgstr "証明書は X.509 形式でなければなりません\n" @@ -984,7 +984,7 @@ msgstr "%s:%d への接続を再利用します。\n" msgid "Failed reading proxy response: %s\n" msgstr "プロクシからの読み込みに失敗しました: %s\n" -#: src/http.c:2116 src/http.c:3191 src/http.c:4126 +#: src/http.c:2116 src/http.c:3191 src/http.c:4118 #, c-format msgid "%s ERROR %d: %s.\n" msgstr "%s エラー %d: %s。\n" @@ -1116,51 +1116,51 @@ msgstr "長さ: " msgid "ignored" msgstr "無視しました" -#: src/http.c:3824 +#: src/http.c:3823 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" msgstr "警告: HTTPはワイルドカードに対応していません。\n" -#: src/http.c:3913 +#: src/http.c:3905 msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n" msgstr "" "スパイダーモードが有効です。リモートファイルが存在してるか確認します。\n" -#: src/http.c:4001 +#: src/http.c:3993 #, c-format msgid "Cannot write to %s (%s).\n" msgstr "%s へ書き込めません(%s)。\n" -#: src/http.c:4012 +#: src/http.c:4004 msgid "Required attribute missing from Header received.\n" msgstr "必要なアトリビュートが受けとったヘッダにありません。\n" -#: src/http.c:4017 +#: src/http.c:4009 msgid "Username/Password Authentication Failed.\n" msgstr "Username/Password による認証に失敗しました。\n" -#: src/http.c:4023 +#: src/http.c:4015 msgid "Cannot write to WARC file.\n" msgstr "WARC ファイルへ書き込めません。\n" -#: src/http.c:4029 +#: src/http.c:4021 msgid "Cannot write to temporary WARC file.\n" msgstr "一時 WARC ファイルへ書き込めません。\n" -#: src/http.c:4034 +#: src/http.c:4026 msgid "Unable to establish SSL connection.\n" msgstr "SSL による接続が確立できません。\n" -#: src/http.c:4040 +#: src/http.c:4032 #, c-format msgid "Cannot unlink %s (%s).\n" msgstr "%s を削除できません(%s)。\n" -#: src/http.c:4050 +#: src/http.c:4042 #, c-format msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" msgstr "エラー: 場所が存在しないリダイレクション(%d)です。\n" -#: src/http.c:4072 +#: src/http.c:4064 msgid "" "Could not find Metalink data in HTTP response. Downloading file using HTTP " "GET.\n" @@ -1168,23 +1168,23 @@ msgstr "" "HTTP 応答にメタリンク情報がありませんでした。HTTP GET でダウンロードしま" "す。\n" -#: src/http.c:4081 +#: src/http.c:4073 msgid "Metalink headers found. Switching to Metalink mode.\n" msgstr "メタリンクヘッダが見つかりました。メタリンクモードに変更します。\n" -#: src/http.c:4121 +#: src/http.c:4113 msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n" msgstr "リモートファイルが存在していません -- リンクが壊れています!!!\n" -#: src/http.c:4143 +#: src/http.c:4135 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" msgstr "Last-modified ヘッダがありません -- 日付を無効にします。\n" -#: src/http.c:4151 +#: src/http.c:4143 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" msgstr "Last-modified ヘッダが無効です -- 日付を無視します。\n" -#: src/http.c:4181 +#: src/http.c:4173 #, c-format msgid "" "Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" @@ -1193,16 +1193,16 @@ msgstr "" "サーバ側のファイルよりローカルのファイル %s の方が新しいので取得しません。\n" "\n" -#: src/http.c:4189 +#: src/http.c:4181 #, c-format msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" msgstr "大きさが合わないので(ローカルは %s)、転送します。\n" -#: src/http.c:4198 +#: src/http.c:4190 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" msgstr "リモートファイルのほうが新しいので、転送します。\n" -#: src/http.c:4216 +#: src/http.c:4208 msgid "" "Remote file exists and could contain links to other resources -- " "retrieving.\n" @@ -1212,7 +1212,7 @@ msgstr "" "中。\n" "\n" -#: src/http.c:4222 +#: src/http.c:4214 msgid "" "Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n" "\n" @@ -1221,7 +1221,7 @@ msgstr "" "ん。\n" "\n" -#: src/http.c:4231 +#: src/http.c:4223 msgid "" "Remote file exists and could contain further links,\n" "but recursion is disabled -- not retrieving.\n" @@ -1231,18 +1231,18 @@ msgstr "" "す -- 取得しません。\n" "\n" -#: src/http.c:4237 +#: src/http.c:4229 msgid "" "Remote file exists.\n" "\n" msgstr "リモートファイルが存在します。\n" -#: src/http.c:4246 +#: src/http.c:4238 #, c-format msgid "%s URL: %s %2d %s\n" msgstr "%s URL: %s %2d %s\n" -#: src/http.c:4296 +#: src/http.c:4288 #, c-format msgid "" "%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n" @@ -1251,7 +1251,7 @@ msgstr "" "%s (%s) - stdout へ出力完了 %s[%s/%s]\n" "\n" -#: src/http.c:4297 +#: src/http.c:4289 #, c-format msgid "" "%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n" @@ -1260,57 +1260,57 @@ msgstr "" "%s (%s) - %s へ保存完了 [%s/%s]\n" "\n" -#: src/http.c:4358 +#: src/http.c:4350 #, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. " msgstr "%s (%s) - %s バイトで接続が終了しました。 " -#: src/http.c:4381 +#: src/http.c:4373 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)." msgstr "%s (%s) - %s バイトで読み込みエラーが発生しました (%s)。" -#: src/http.c:4390 +#: src/http.c:4382 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). " msgstr "%s (%s) - %s/%s バイトで読み込みエラーが発生しました (%s)。 " -#: src/http.c:4625 +#: src/http.c:4617 #, c-format msgid "Unsupported quality of protection '%s'.\n" msgstr "'%s' という保護方式はサポートされていません。\n" -#: src/http.c:4630 +#: src/http.c:4622 #, c-format msgid "Unsupported algorithm '%s'.\n" msgstr "'%s' というアルゴリズムはサポートされていません。\n" -#: src/init.c:542 +#: src/init.c:543 #, c-format msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n" msgstr "%s: WGETRC が %s を指していますが, 存在しません。\n" -#: src/init.c:643 src/netrc.c:246 +#: src/init.c:644 src/netrc.c:246 #, c-format msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgstr "%s: %s (%s)を読み込めません。\n" -#: src/init.c:660 +#: src/init.c:661 #, c-format msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: %s 内の %d 行でエラーです\n" -#: src/init.c:666 +#: src/init.c:667 #, c-format msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: %s 内の %d 行で文法エラーが発生しました\n" -#: src/init.c:671 +#: src/init.c:672 #, c-format msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n" msgstr "%s: コマンド %s (%s の %d行目) は不明です\n" -#: src/init.c:708 +#: src/init.c:709 #, c-format msgid "" "Parsing system wgetrc file (env SYSTEM_WGETRC) failed. Please check\n" @@ -1321,7 +1321,7 @@ msgstr "" "'%s'\n" "の内容を確認するか --config で別のファイルを指定してください。\n" -#: src/init.c:723 +#: src/init.c:724 #, c-format msgid "" "Parsing system wgetrc file failed. Please check\n" @@ -1332,64 +1332,70 @@ msgstr "" "'%s'\n" "の内容を確認するか --config で別のファイルを指定してください。\n" -#: src/init.c:739 +#: src/init.c:740 #, c-format msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n" msgstr "%s: 警告: システムとユーザの wgetrc の両方が %s を指定しています。\n" -#: src/init.c:929 +#: src/init.c:930 #, c-format msgid "%s: Invalid --execute command %s\n" msgstr "%s: 無効な --execute 指定 %s です。\n" -#: src/init.c:974 +#: src/init.c:991 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n" msgstr "" "%s: %s: %s はブール値として無効です。`on' か `off' を指定してください。\n" -#: src/init.c:991 +#: src/init.c:1024 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: Invalid %s; use `on', `off' or `quiet'.\n" +msgstr "" +"%s: %s: %s はブール値として無効です。`on' か `off' を指定してください。\n" + +#: src/init.c:1042 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n" msgstr "%s: %s: %s は無効な数です。\n" -#: src/init.c:1072 +#: src/init.c:1123 #, c-format msgid "%s: %s must only be used once\n" msgstr "%s: %s は一度だけ使われるべきものです\n" -#: src/init.c:1227 src/init.c:1246 +#: src/init.c:1278 src/init.c:1297 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n" msgstr "%s: %s: %s は無効なバイト値です。\n" -#: src/init.c:1271 +#: src/init.c:1322 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n" msgstr "%s: %s: %s は無効な時間間隔です。\n" -#: src/init.c:1325 src/init.c:1436 src/init.c:1492 src/init.c:1558 -#: src/init.c:1577 src/init.c:1602 +#: src/init.c:1376 src/init.c:1487 src/init.c:1543 src/init.c:1609 +#: src/init.c:1628 src/init.c:1653 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n" msgstr "%s: %s: %s は無効な値です。\n" -#: src/init.c:1362 +#: src/init.c:1413 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n" msgstr "%s: %s: %s は無効なヘッダです。\n" -#: src/init.c:1383 +#: src/init.c:1434 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid WARC header %s.\n" msgstr "%s: %s: %s は無効な WARC ヘッダです。\n" -#: src/init.c:1449 +#: src/init.c:1500 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n" msgstr "%s: %s: %s は無効な経過表示形式です。\n" -#: src/init.c:1531 +#: src/init.c:1582 #, c-format msgid "" "%s: %s: Invalid restriction %s,\n" @@ -2745,22 +2751,22 @@ msgid "" "outputting to a regular file.\n" msgstr "-k や -r は普通のファイルに出力する時だけ -O と一緒に使えます。\n" -#: src/main.c:1886 +#: src/main.c:1894 #, c-format msgid "No URLs found in %s.\n" msgstr "%s にはURLがありません。\n" -#: src/main.c:1902 +#: src/main.c:1910 #, c-format msgid "Unable to parse metalink file %s.\n" msgstr "メタリンクファイル %s の解析に失敗しました。\n" -#: src/main.c:1932 +#: src/main.c:1940 #, c-format msgid "Could not download all resources from %s.\n" msgstr "%s から全てにリソースはダウンロードできませんでした。\n" -#: src/main.c:1959 +#: src/main.c:1967 #, c-format msgid "" "FINISHED --%s--\n" @@ -2771,7 +2777,7 @@ msgstr "" "経過時間: %s\n" "ダウンロード完了: %d ファイル、%s バイトを %s で取得 (%s)\n" -#: src/main.c:1973 +#: src/main.c:1981 #, c-format msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n" msgstr "容量制限(%s バイト)を超過します!\n" @@ -2927,41 +2933,41 @@ msgstr "OpenSSL のバージョンが古すぎて TLSv1.2 をサポートして msgid "OpenSSL: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n" msgstr "OpenSSL: 実装されていない 'secure-protocol' オプション値 %d\n" -#: src/openssl.c:710 +#: src/openssl.c:714 #, c-format msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n" msgstr "%s: %s の証明書(発行者: %s)の検証に失敗しました:\n" -#: src/openssl.c:721 +#: src/openssl.c:725 msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n" msgstr " 発行者の権限を検証できませんでした。\n" -#: src/openssl.c:726 +#: src/openssl.c:730 msgid " Self-signed certificate encountered.\n" msgstr " 自己署名証明書です。\n" -#: src/openssl.c:729 +#: src/openssl.c:733 msgid " Issued certificate not yet valid.\n" msgstr " 発行された証明書はまだ有効ではありません。\n" -#: src/openssl.c:732 +#: src/openssl.c:736 msgid " Issued certificate has expired.\n" msgstr " 発行された証明書は失効しています。\n" -#: src/openssl.c:817 +#: src/openssl.c:821 #, c-format msgid "" "%s: no certificate subject alternative name matches\n" "\trequested host name %s.\n" msgstr "%s: 証明書に記載されている別名とホスト名 %s が一致しません\n" -#: src/openssl.c:834 +#: src/openssl.c:838 #, c-format msgid "" " %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n" msgstr " %s: 証明書に記載されている名前 %s とホスト名 %s が一致しません\n" -#: src/openssl.c:866 +#: src/openssl.c:870 #, c-format msgid "" " %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n" @@ -2972,7 +2978,7 @@ msgstr "" " 接続先のサーバがなりすましている可能性があります。\n" " つまり、本物の %s ではないかもしれません。\n" -#: src/openssl.c:884 +#: src/openssl.c:888 #, c-format msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n" msgstr "" @@ -2995,13 +3001,14 @@ msgstr "%s は無効なドット表示形式なので変更しません。\n" #. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must #. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary. -#: src/progress.c:857 -#, c-format -msgid " eta %s" +#: src/progress.c:858 +#, fuzzy, c-format +msgid " eta %s" msgstr " 残り%s" -#: src/progress.c:1165 -msgid " in " +#: src/progress.c:1153 +#, fuzzy +msgid " in " msgstr " 時間 " #: src/ptimer.c:158 @@ -3033,12 +3040,12 @@ msgstr "proxy URL %s を解釈中にエラーが発生しました: %s\n" msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n" msgstr "proxy URL %s に間違いがあります: HTTPでなければなりません。\n" -#: src/retr.c:904 +#: src/retr.c:908 #, c-format msgid "%d redirections exceeded.\n" msgstr "リダイレクション回数が %d を越えました。\n" -#: src/retr.c:1153 +#: src/retr.c:1165 msgid "" "Giving up.\n" "\n" @@ -3046,7 +3053,7 @@ msgstr "" "中止しました。\n" "\n" -#: src/retr.c:1153 +#: src/retr.c:1165 msgid "" "Retrying.\n" "\n" Binary files differ@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wget-1.11.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-11-15 15:11+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-12-11 18:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-01-29 00:21+0200\n" "Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n" "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n" @@ -459,81 +459,81 @@ msgstr ", liko %s" msgid " (unauthoritative)\n" msgstr " (neautoritatyvus)\n" -#: src/ftp.c:377 +#: src/ftp.c:378 msgid "Could not initialize SSL. It will be disabled." msgstr "" -#: src/ftp.c:457 +#: src/ftp.c:460 #, c-format msgid "Logging in as %s ... " msgstr "Prisijungiama kaip %s ... " -#: src/ftp.c:476 src/ftp.c:562 src/ftp.c:629 src/ftp.c:694 src/ftp.c:928 -#: src/ftp.c:981 src/ftp.c:1028 src/ftp.c:1091 src/ftp.c:1152 src/ftp.c:1243 -#: src/ftp.c:1293 +#: src/ftp.c:479 src/ftp.c:565 src/ftp.c:632 src/ftp.c:697 src/ftp.c:931 +#: src/ftp.c:984 src/ftp.c:1031 src/ftp.c:1094 src/ftp.c:1155 src/ftp.c:1246 +#: src/ftp.c:1296 msgid "Error in server response, closing control connection.\n" msgstr "Klaida paslaugų stotyje, uždaromas valdymo prisijungimas.\n" -#: src/ftp.c:483 +#: src/ftp.c:486 msgid "Error in server greeting.\n" msgstr "Klaida paslaugų stoties pasisveikinime.\n" -#: src/ftp.c:490 src/ftp.c:702 src/ftp.c:936 src/ftp.c:1036 src/ftp.c:1101 -#: src/ftp.c:1162 src/ftp.c:1253 src/ftp.c:1303 +#: src/ftp.c:493 src/ftp.c:705 src/ftp.c:939 src/ftp.c:1039 src/ftp.c:1104 +#: src/ftp.c:1165 src/ftp.c:1256 src/ftp.c:1306 msgid "Write failed, closing control connection.\n" msgstr "Įrašymas nepavyko, uždaromas valdymo prisijungimas.\n" -#: src/ftp.c:496 +#: src/ftp.c:499 msgid "The server refuses login.\n" msgstr "Paslaugų stotis atsisako priimti prisijungimą.\n" -#: src/ftp.c:502 +#: src/ftp.c:505 msgid "Login incorrect.\n" msgstr "Nekorektiškas prisijungimas.\n" -#: src/ftp.c:508 +#: src/ftp.c:511 msgid "Logged in!\n" msgstr "Prisijungta!\n" -#: src/ftp.c:528 +#: src/ftp.c:531 msgid "Server did not accept the 'PBSZ 0' command.\n" msgstr "" -#: src/ftp.c:538 +#: src/ftp.c:541 #, c-format msgid "Server did not accept the 'PROT %c' command.\n" msgstr "" -#: src/ftp.c:570 +#: src/ftp.c:573 msgid "Server error, can't determine system type.\n" msgstr "Paslaugų stoties klaida, nepavyksta nustatyti sistemos tipo.\n" -#: src/ftp.c:579 src/ftp.c:1071 src/ftp.c:1135 src/ftp.c:1178 +#: src/ftp.c:582 src/ftp.c:1074 src/ftp.c:1138 src/ftp.c:1181 msgid "done. " msgstr "atlikta. " -#: src/ftp.c:682 src/ftp.c:954 src/ftp.c:998 src/ftp.c:1273 src/ftp.c:1322 +#: src/ftp.c:685 src/ftp.c:957 src/ftp.c:1001 src/ftp.c:1276 src/ftp.c:1325 msgid "done.\n" msgstr "atlikta.\n" -#: src/ftp.c:709 +#: src/ftp.c:712 #, c-format msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" msgstr "Nežinomas tipas „%c“, uždaromas valdymo prisijungimas.\n" -#: src/ftp.c:721 +#: src/ftp.c:724 msgid "done. " msgstr "atlikta. " -#: src/ftp.c:727 +#: src/ftp.c:730 msgid "==> CWD not needed.\n" msgstr "==> CWD nereikalingas.\n" -#: src/ftp.c:911 +#: src/ftp.c:914 msgid "Logically impossible section reached in getftp()" msgstr "" -#: src/ftp.c:912 +#: src/ftp.c:915 #, c-format msgid "" "cwd_count: %d\n" @@ -541,7 +541,7 @@ msgid "" "cwd_end: %d\n" msgstr "" -#: src/ftp.c:942 +#: src/ftp.c:945 #, fuzzy, c-format msgid "" "No such directory %s.\n" @@ -550,38 +550,38 @@ msgstr "" "Nerastas aplankas „%s“.\n" "\n" -#: src/ftp.c:963 +#: src/ftp.c:966 msgid "==> CWD not required.\n" msgstr "==> CWD nereikalingas.\n" -#: src/ftp.c:1006 +#: src/ftp.c:1009 #, fuzzy msgid "File has already been retrieved.\n" msgstr "Failas „%s“ jau egzistuoja; nesiunčiama.\n" -#: src/ftp.c:1042 +#: src/ftp.c:1045 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" msgstr "Nepavyksta paleisti PASV persiuntimo.\n" -#: src/ftp.c:1046 +#: src/ftp.c:1049 msgid "Cannot parse PASV response.\n" msgstr "Nesuprantamas PASV atsakas.\n" -#: src/ftp.c:1063 +#: src/ftp.c:1066 #, c-format msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n" msgstr "nepavyko prisijungti prie %s prievado %d: %s\n" -#: src/ftp.c:1117 +#: src/ftp.c:1120 #, c-format msgid "Bind error (%s).\n" msgstr "Susiejimo klaida (%s).\n" -#: src/ftp.c:1123 +#: src/ftp.c:1126 msgid "Invalid PORT.\n" msgstr "Nekorektiškas PORT.\n" -#: src/ftp.c:1169 +#: src/ftp.c:1172 msgid "" "\n" "REST failed, starting from scratch.\n" @@ -589,21 +589,21 @@ msgstr "" "\n" "Nepavyko REST, pradedama iš naujo.\n" -#: src/ftp.c:1209 +#: src/ftp.c:1212 #, fuzzy, c-format msgid "File %s exists.\n" msgstr "" "Nutolęs failas egzistuoja.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1215 +#: src/ftp.c:1218 #, fuzzy, c-format msgid "No such file %s.\n" msgstr "" "Nerastas failas „%s“.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1261 +#: src/ftp.c:1264 #, fuzzy, c-format msgid "" "No such file %s.\n" @@ -612,7 +612,7 @@ msgstr "" "Nerastas failas „%s“.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1311 +#: src/ftp.c:1314 #, fuzzy, c-format msgid "" "No such file or directory %s.\n" @@ -621,40 +621,40 @@ msgstr "" "Nėra tokio failo ar aplanko „%s“.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1470 src/http.c:2483 +#: src/ftp.c:1473 src/http.c:2483 #, c-format msgid "%s has sprung into existence.\n" msgstr "%s staiga susikūrė.\n" -#: src/ftp.c:1552 +#: src/ftp.c:1557 #, c-format msgid "%s: %s, closing control connection.\n" msgstr "%s: %s, uždaromas valdymo prisijungimas.\n" -#: src/ftp.c:1564 +#: src/ftp.c:1569 #, c-format msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " msgstr "%s (%s) - Duomenų prisijungimas: %s; " -#: src/ftp.c:1579 +#: src/ftp.c:1584 msgid "Control connection closed.\n" msgstr "Valdymo prisijungimas uždarytas.\n" -#: src/ftp.c:1597 +#: src/ftp.c:1602 msgid "Data transfer aborted.\n" msgstr "Duomenų siuntimas nutrauktas.\n" -#: src/ftp.c:1814 +#: src/ftp.c:1826 #, fuzzy, c-format msgid "File %s already there; not retrieving.\n" msgstr "Failas „%s“ jau egzistuoja; nesiunčiama.\n" -#: src/ftp.c:1899 src/http.c:3923 +#: src/ftp.c:1911 src/http.c:3915 #, c-format msgid "(try:%2d)" msgstr "(bandymas:%2d)" -#: src/ftp.c:1987 src/http.c:4332 +#: src/ftp.c:1999 src/http.c:4324 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n" @@ -663,7 +663,7 @@ msgstr "" "%s (%s) - „%s“ įrašyta [%s/%s]\n" "\n" -#: src/ftp.c:1988 src/http.c:4333 +#: src/ftp.c:2000 src/http.c:4325 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s (%s) - %s saved [%s]\n" @@ -672,33 +672,33 @@ msgstr "" "%s (%s) - „%s“ įrašytas [%s]\n" "\n" -#: src/ftp.c:2048 src/main.c:1867 src/metalink.c:426 src/recur.c:499 -#: src/recur.c:730 src/retr.c:1129 +#: src/ftp.c:2060 src/main.c:1875 src/metalink.c:426 src/recur.c:499 +#: src/recur.c:734 src/retr.c:1141 #, c-format msgid "Removing %s.\n" msgstr "Šalinamas %s.\n" -#: src/ftp.c:2101 +#: src/ftp.c:2113 #, fuzzy, c-format msgid "Using %s as listing tmp file.\n" msgstr "Naudojamas „%s“ kaip laikinas sąrašo failas.\n" -#: src/ftp.c:2118 +#: src/ftp.c:2130 #, fuzzy, c-format msgid "Removed %s.\n" msgstr "Pašalintas „%s“.\n" -#: src/ftp.c:2156 +#: src/ftp.c:2168 #, c-format msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" msgstr "Apdorojimo gylis %d viršijo didžiausią gylį %d.\n" -#: src/ftp.c:2226 +#: src/ftp.c:2238 #, fuzzy, c-format msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" msgstr "Nutolęs failas nėra naujesnis už vietinį „%s“ – nesiunčiama.\n" -#: src/ftp.c:2234 +#: src/ftp.c:2246 #, fuzzy, c-format msgid "" "Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n" @@ -707,7 +707,7 @@ msgstr "" "Nutolęs failas yra naujesnis už vietinį „%s“ – siunčiama.\n" "\n" -#: src/ftp.c:2241 +#: src/ftp.c:2253 #, c-format msgid "" "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" @@ -716,11 +716,11 @@ msgstr "" "Failų dydžiai nesutampa (vietinis %s) – siunčiama.\n" "\n" -#: src/ftp.c:2259 +#: src/ftp.c:2271 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" msgstr "Nekorektiškas saito vardas, praleidžiamas.\n" -#: src/ftp.c:2276 +#: src/ftp.c:2288 #, c-format msgid "" "Already have correct symlink %s -> %s\n" @@ -729,62 +729,62 @@ msgstr "" "Saitas %s -> %s jau yra\n" "\n" -#: src/ftp.c:2285 +#: src/ftp.c:2297 #, c-format msgid "Creating symlink %s -> %s\n" msgstr "Kuriama simbolinė nuoroda %s -> %s\n" -#: src/ftp.c:2295 +#: src/ftp.c:2307 #, fuzzy, c-format msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n" msgstr "Simbolinės nuorodos nepalaikomos, praleidžiama nuoroda „%s“.\n" -#: src/ftp.c:2307 +#: src/ftp.c:2319 #, fuzzy, c-format msgid "Skipping directory %s.\n" msgstr "Praleidžiamas aplankas „%s“.\n" -#: src/ftp.c:2316 +#: src/ftp.c:2328 #, c-format msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" msgstr "%s: nežinomas/nesuderinamas failo tipas.\n" -#: src/ftp.c:2356 +#: src/ftp.c:2368 #, c-format msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" msgstr "%s: pažeista laiko žymė.\n" -#: src/ftp.c:2380 +#: src/ftp.c:2392 #, c-format msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" msgstr "Aplankai nebus siunčiami, nes gylis nurodytas %d (maksimalus %d).\n" -#: src/ftp.c:2430 +#: src/ftp.c:2442 #, fuzzy, c-format msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n" msgstr "Nesileidžiama į „%s“, nes jis nufiltruotas/neįtrauktas.\n" -#: src/ftp.c:2519 src/ftp.c:2533 +#: src/ftp.c:2531 src/ftp.c:2545 #, fuzzy, c-format msgid "Rejecting %s.\n" msgstr "Atmetamas „%s“.\n" -#: src/ftp.c:2556 +#: src/ftp.c:2568 #, c-format msgid "Error matching %s against %s: %s\n" msgstr "Klaida taikant %s su %s: %s\n" -#: src/ftp.c:2612 +#: src/ftp.c:2624 #, fuzzy, c-format msgid "No matches on pattern %s.\n" msgstr "Nėra „%s“ atitikmenų.\n" -#: src/ftp.c:2683 +#: src/ftp.c:2695 #, fuzzy, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n" msgstr "HTML formato turinys įrašytas į „%s“ [%s].\n" -#: src/ftp.c:2688 +#: src/ftp.c:2700 #, fuzzy, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n" msgstr "HTML formato turinys įrašytas į „%s“.\n" @@ -829,85 +829,85 @@ msgid "Please report this issue to bug-wget@gnu.org\n" msgstr "" "Siųskite pranešimus apie klaidas ir pasiūlymus adresu <bug-wget@gnu.org>.\n" -#: src/gnutls.c:688 src/openssl.c:679 +#: src/gnutls.c:692 src/openssl.c:679 msgid "ERROR" msgstr "KLAIDA" -#: src/gnutls.c:688 src/openssl.c:679 +#: src/gnutls.c:692 src/openssl.c:679 msgid "WARNING" msgstr "ĮSPĖJIMAS" -#: src/gnutls.c:694 src/openssl.c:688 +#: src/gnutls.c:702 src/openssl.c:692 #, c-format msgid "%s: No certificate presented by %s.\n" msgstr "%s: %s nepateikė sertifikato.\n" -#: src/gnutls.c:700 +#: src/gnutls.c:708 #, fuzzy, c-format msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n" msgstr "%s: %s nepateikė sertifikato.\n" -#: src/gnutls.c:701 +#: src/gnutls.c:709 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n" msgstr "" -#: src/gnutls.c:702 +#: src/gnutls.c:710 #, fuzzy, c-format msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n" msgstr " Išduoto sertifikato galiojimo laikas baigėsi.\n" -#: src/gnutls.c:703 +#: src/gnutls.c:711 #, fuzzy, c-format msgid "%s: The certificate signer of %s was not a CA.\n" msgstr "%s: %s nepateikė sertifikato.\n" -#: src/gnutls.c:704 +#: src/gnutls.c:712 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s was signed using an insecure algorithm.\n" msgstr "" -#: src/gnutls.c:705 +#: src/gnutls.c:713 #, fuzzy, c-format msgid "%s: The certificate of %s is not yet activated.\n" msgstr " Išduotas sertifikatas dar nevalidus.\n" -#: src/gnutls.c:706 +#: src/gnutls.c:714 #, fuzzy, c-format msgid "%s: The certificate of %s has expired.\n" msgstr " Išduoto sertifikato galiojimo laikas baigėsi.\n" -#: src/gnutls.c:717 +#: src/gnutls.c:725 #, c-format msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n" msgstr "" -#: src/gnutls.c:726 +#: src/gnutls.c:734 #, fuzzy msgid "No certificate found\n" msgstr "%s: %s nepateikė sertifikato.\n" -#: src/gnutls.c:733 +#: src/gnutls.c:741 #, fuzzy, c-format msgid "Error parsing certificate: %s\n" msgstr "Klaida apdorojant tarpinės stoties URL %s: %s.\n" -#: src/gnutls.c:740 +#: src/gnutls.c:748 #, fuzzy msgid "The certificate has not yet been activated\n" msgstr " Išduotas sertifikatas dar nevalidus.\n" -#: src/gnutls.c:745 +#: src/gnutls.c:753 #, fuzzy msgid "The certificate has expired\n" msgstr " Išduoto sertifikato galiojimo laikas baigėsi.\n" -#: src/gnutls.c:751 +#: src/gnutls.c:759 #, fuzzy, c-format msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n" msgstr "%s: sertifikato vardas „%s“ neatitinka kompiuterio vardo „%s“.\n" -#: src/gnutls.c:760 +#: src/gnutls.c:768 msgid "Certificate must be X.509\n" msgstr "" @@ -990,7 +990,7 @@ msgstr "Naudojamas esamas prisijungimas prie %s:%d.\n" msgid "Failed reading proxy response: %s\n" msgstr "Klaida skaitant tarpinės stoties atsaką: %s\n" -#: src/http.c:2116 src/http.c:3191 src/http.c:4126 +#: src/http.c:2116 src/http.c:3191 src/http.c:4118 #, c-format msgid "%s ERROR %d: %s.\n" msgstr "%s KLAIDA %d: %s.\n" @@ -1112,73 +1112,73 @@ msgstr "Dydis: " msgid "ignored" msgstr "ignoruojamas" -#: src/http.c:3824 +#: src/http.c:3823 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" msgstr "Perspėjimas: šablonai nesuderinami su HTTP protokolu.\n" -#: src/http.c:3913 +#: src/http.c:3905 msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n" msgstr "Paieškos veiksena įjungta. Tikrinama, ar nutolęs failas egzistuoja.\n" -#: src/http.c:4001 +#: src/http.c:3993 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot write to %s (%s).\n" msgstr "Nepavyksta rašyti į „%s“ (%s).\n" -#: src/http.c:4012 +#: src/http.c:4004 msgid "Required attribute missing from Header received.\n" msgstr "" -#: src/http.c:4017 +#: src/http.c:4009 msgid "Username/Password Authentication Failed.\n" msgstr "" -#: src/http.c:4023 +#: src/http.c:4015 #, fuzzy msgid "Cannot write to WARC file.\n" msgstr "Nepavyksta rašyti į „%s“ (%s).\n" -#: src/http.c:4029 +#: src/http.c:4021 msgid "Cannot write to temporary WARC file.\n" msgstr "" -#: src/http.c:4034 +#: src/http.c:4026 msgid "Unable to establish SSL connection.\n" msgstr "Nepavyko užmegzti SSL prisijungimo.\n" -#: src/http.c:4040 +#: src/http.c:4032 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot unlink %s (%s).\n" msgstr "Nepavyksta rašyti į „%s“ (%s).\n" -#: src/http.c:4050 +#: src/http.c:4042 #, c-format msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" msgstr "KLAIDA: Nukreipimas (%d) niekur neveda.\n" -#: src/http.c:4072 +#: src/http.c:4064 msgid "" "Could not find Metalink data in HTTP response. Downloading file using HTTP " "GET.\n" msgstr "" -#: src/http.c:4081 +#: src/http.c:4073 msgid "Metalink headers found. Switching to Metalink mode.\n" msgstr "" -#: src/http.c:4121 +#: src/http.c:4113 msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n" msgstr "Nutolęs failas neegzistuoja – klaidinga nuoroda!!!\n" -#: src/http.c:4143 +#: src/http.c:4135 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" msgstr "Trūksta paskutinio keitimo antraštės – laiko žymės išjungtos.\n" -#: src/http.c:4151 +#: src/http.c:4143 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" msgstr "Paskutinio keitimo antraštė netaisyklinga – laiko žymės išjungtos.\n" -#: src/http.c:4181 +#: src/http.c:4173 #, fuzzy, c-format msgid "" "Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" @@ -1187,16 +1187,16 @@ msgstr "" "Serverio filas ne naujesnis negu vietinis failas „%s“ – nesiunčiama.\n" "\n" -#: src/http.c:4189 +#: src/http.c:4181 #, c-format msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" msgstr "Nesutampa failų dydžiai (vietinis failas %s) – siunčiama.\n" -#: src/http.c:4198 +#: src/http.c:4190 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" msgstr "Nutolęs failas yra naujesnis, siunčiama.\n" -#: src/http.c:4216 +#: src/http.c:4208 msgid "" "Remote file exists and could contain links to other resources -- " "retrieving.\n" @@ -1206,7 +1206,7 @@ msgstr "" "siunčiama.\n" "\n" -#: src/http.c:4222 +#: src/http.c:4214 msgid "" "Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n" "\n" @@ -1214,7 +1214,7 @@ msgstr "" "Nutolęs failas egzistuoja, bet jame nėra nuorodų – nesiunčiama.\n" "\n" -#: src/http.c:4231 +#: src/http.c:4223 msgid "" "Remote file exists and could contain further links,\n" "but recursion is disabled -- not retrieving.\n" @@ -1224,7 +1224,7 @@ msgstr "" "bet rekursija išjunga – nesiunčiama.\n" "\n" -#: src/http.c:4237 +#: src/http.c:4229 msgid "" "Remote file exists.\n" "\n" @@ -1232,12 +1232,12 @@ msgstr "" "Nutolęs failas egzistuoja.\n" "\n" -#: src/http.c:4246 +#: src/http.c:4238 #, fuzzy, c-format msgid "%s URL: %s %2d %s\n" msgstr "%s: Nekorektiškas URL adresas %s: %s\n" -#: src/http.c:4296 +#: src/http.c:4288 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n" @@ -1246,7 +1246,7 @@ msgstr "" "%s (%s) - „%s“ įrašyta [%s/%s]\n" "\n" -#: src/http.c:4297 +#: src/http.c:4289 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n" @@ -1255,57 +1255,57 @@ msgstr "" "%s (%s) - „%s“ įrašyta [%s/%s]\n" "\n" -#: src/http.c:4358 +#: src/http.c:4350 #, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. " msgstr "%s (%s) - Prisijungimas užvertas ties %s baitu. " -#: src/http.c:4381 +#: src/http.c:4373 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)." msgstr "%s (%s) - Skaitymo klaida ties %s (%s) baitu." -#: src/http.c:4390 +#: src/http.c:4382 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). " msgstr "%s (%s) - Skaitymo klaida ties %s/%s (%s) baitu. " -#: src/http.c:4625 +#: src/http.c:4617 #, c-format msgid "Unsupported quality of protection '%s'.\n" msgstr "" -#: src/http.c:4630 +#: src/http.c:4622 #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported algorithm '%s'.\n" msgstr "Nepalaikoma schema" -#: src/init.c:542 +#: src/init.c:543 #, c-format msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n" msgstr "%s: WGETRC veda į %s, kuri neegzistuoja.\n" -#: src/init.c:643 src/netrc.c:246 +#: src/init.c:644 src/netrc.c:246 #, c-format msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgstr "%s: Nepavyksta nuskaityti %s (%s).\n" -#: src/init.c:660 +#: src/init.c:661 #, c-format msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Klaida %s eilutėje %d.\n" -#: src/init.c:666 +#: src/init.c:667 #, c-format msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Sintaksės klaida %s eilutėje %d.\n" -#: src/init.c:671 +#: src/init.c:672 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Faile %s nežinoma komanda „%s“ eilutėje %d.\n" -#: src/init.c:708 +#: src/init.c:709 #, c-format msgid "" "Parsing system wgetrc file (env SYSTEM_WGETRC) failed. Please check\n" @@ -1313,7 +1313,7 @@ msgid "" "or specify a different file using --config.\n" msgstr "" -#: src/init.c:723 +#: src/init.c:724 #, c-format msgid "" "Parsing system wgetrc file failed. Please check\n" @@ -1321,64 +1321,69 @@ msgid "" "or specify a different file using --config.\n" msgstr "" -#: src/init.c:739 +#: src/init.c:740 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n" msgstr "" "%s: Perspėjimas: Tiek naudotojo, tiek sistemos wgetrc failas rodo į „%s“.\n" -#: src/init.c:929 +#: src/init.c:930 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Invalid --execute command %s\n" msgstr "%s: Nekorektiška --execute komanda „%s“\n" -#: src/init.c:974 +#: src/init.c:991 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n" msgstr "%s: %s: Nekorektiška loginė reikšmė „%s“; naudokite „on“ arba „off“.\n" -#: src/init.c:991 +#: src/init.c:1024 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: Invalid %s; use `on', `off' or `quiet'.\n" +msgstr "%s: %s: Nekorektiška loginė reikšmė „%s“; naudokite „on“ arba „off“.\n" + +#: src/init.c:1042 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n" msgstr "%s: %s: Nekorektiškas skaitmuo „%s“.\n" -#: src/init.c:1072 +#: src/init.c:1123 #, c-format msgid "%s: %s must only be used once\n" msgstr "" -#: src/init.c:1227 src/init.c:1246 +#: src/init.c:1278 src/init.c:1297 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n" msgstr "%s: %s: Nekorektiška baito reikšmė „%s“\n" -#: src/init.c:1271 +#: src/init.c:1322 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n" msgstr "%s: %s: Nekorektiškas laiko periodas „%s“\n" -#: src/init.c:1325 src/init.c:1436 src/init.c:1492 src/init.c:1558 -#: src/init.c:1577 src/init.c:1602 +#: src/init.c:1376 src/init.c:1487 src/init.c:1543 src/init.c:1609 +#: src/init.c:1628 src/init.c:1653 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n" msgstr "%s: %s: Nekorektiška reikšmė „%s“.\n" -#: src/init.c:1362 +#: src/init.c:1413 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n" msgstr "%s: %s: Nekorektiška antraštė „%s“.\n" -#: src/init.c:1383 +#: src/init.c:1434 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: Invalid WARC header %s.\n" msgstr "%s: %s: Nekorektiška antraštė „%s“.\n" -#: src/init.c:1449 +#: src/init.c:1500 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n" msgstr "%s: %s: Nekorektiškas pažangos tipas „%s“.\n" -#: src/init.c:1531 +#: src/init.c:1582 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: %s: Invalid restriction %s,\n" @@ -2798,22 +2803,22 @@ msgid "" "outputting to a regular file.\n" msgstr "" -#: src/main.c:1886 +#: src/main.c:1894 #, c-format msgid "No URLs found in %s.\n" msgstr "%s nerasta URL adresų.\n" -#: src/main.c:1902 +#: src/main.c:1910 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse metalink file %s.\n" msgstr "Nepavyko pašalinti „%s“: %s\n" -#: src/main.c:1932 +#: src/main.c:1940 #, c-format msgid "Could not download all resources from %s.\n" msgstr "" -#: src/main.c:1959 +#: src/main.c:1967 #, fuzzy, c-format msgid "" "FINISHED --%s--\n" @@ -2823,7 +2828,7 @@ msgstr "" "BAIGTA --%s--\n" "Parsiųsta: %d failų, %s per %s (%s)\n" -#: src/main.c:1973 +#: src/main.c:1981 #, c-format msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n" msgstr "Parsiuntimo kvota (%s) VIRŠYTA!\n" @@ -2976,41 +2981,41 @@ msgstr "" msgid "OpenSSL: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:710 +#: src/openssl.c:714 #, fuzzy, c-format msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n" msgstr "%s: nepavyko verifikuoti %s sertifikato, išduoto „%s“:\n" -#: src/openssl.c:721 +#: src/openssl.c:725 msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n" msgstr " Nepavyko lokaliai verifikuoti išdavėjo autoriteto.\n" -#: src/openssl.c:726 +#: src/openssl.c:730 msgid " Self-signed certificate encountered.\n" msgstr " Rastas savo-pasirašytas sertifikatas.\n" -#: src/openssl.c:729 +#: src/openssl.c:733 msgid " Issued certificate not yet valid.\n" msgstr " Išduotas sertifikatas dar nevalidus.\n" -#: src/openssl.c:732 +#: src/openssl.c:736 msgid " Issued certificate has expired.\n" msgstr " Išduoto sertifikato galiojimo laikas baigėsi.\n" -#: src/openssl.c:817 +#: src/openssl.c:821 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: no certificate subject alternative name matches\n" "\trequested host name %s.\n" msgstr "%s: sertifikato vardas „%s“ neatitinka kompiuterio vardo „%s“.\n" -#: src/openssl.c:834 +#: src/openssl.c:838 #, fuzzy, c-format msgid "" " %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n" msgstr "%s: sertifikato vardas „%s“ neatitinka kompiuterio vardo „%s“.\n" -#: src/openssl.c:866 +#: src/openssl.c:870 #, c-format msgid "" " %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n" @@ -3018,7 +3023,7 @@ msgid "" " (that is, it is not the real %s).\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:884 +#: src/openssl.c:888 #, c-format msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n" msgstr "" @@ -3040,13 +3045,14 @@ msgstr "Netaisyklinga .wgetrc specifikacija „%s“: paliekama nepakeista.\n" #. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must #. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary. -#: src/progress.c:857 +#: src/progress.c:858 #, fuzzy, c-format -msgid " eta %s" +msgid " eta %s" msgstr " eta %s" -#: src/progress.c:1165 -msgid " in " +#: src/progress.c:1153 +#, fuzzy +msgid " in " msgstr " per " #: src/ptimer.c:158 @@ -3078,12 +3084,12 @@ msgstr "Klaida apdorojant tarpinės stoties URL %s: %s.\n" msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n" msgstr "Klaida tarpinės stoties URL %s: Turi būti HTTP.\n" -#: src/retr.c:904 +#: src/retr.c:908 #, c-format msgid "%d redirections exceeded.\n" msgstr "viršyta %d peradresavimų.\n" -#: src/retr.c:1153 +#: src/retr.c:1165 msgid "" "Giving up.\n" "\n" @@ -3091,7 +3097,7 @@ msgstr "" "Pasiduodama.\n" "\n" -#: src/retr.c:1153 +#: src/retr.c:1165 msgid "" "Retrying.\n" "\n" Binary files differ@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wget-1.16.3.124\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-11-15 15:11+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-12-11 18:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-20 19:36+0100\n" "Last-Translator: Åka Sikrom <a4@hush.com>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" @@ -452,81 +452,81 @@ msgstr ", %s gjenstår" msgid " (unauthoritative)\n" msgstr " (ikke-autorativ)\n" -#: src/ftp.c:377 +#: src/ftp.c:378 msgid "Could not initialize SSL. It will be disabled." msgstr "Klarte ikke å starte SSL. SSL blir derfor slått av." -#: src/ftp.c:457 +#: src/ftp.c:460 #, c-format msgid "Logging in as %s ... " msgstr "Logger inn som %s … " -#: src/ftp.c:476 src/ftp.c:562 src/ftp.c:629 src/ftp.c:694 src/ftp.c:928 -#: src/ftp.c:981 src/ftp.c:1028 src/ftp.c:1091 src/ftp.c:1152 src/ftp.c:1243 -#: src/ftp.c:1293 +#: src/ftp.c:479 src/ftp.c:565 src/ftp.c:632 src/ftp.c:697 src/ftp.c:931 +#: src/ftp.c:984 src/ftp.c:1031 src/ftp.c:1094 src/ftp.c:1155 src/ftp.c:1246 +#: src/ftp.c:1296 msgid "Error in server response, closing control connection.\n" msgstr "Feil i tjenerresponsen. Lukker kontrolltilkobling.\n" -#: src/ftp.c:483 +#: src/ftp.c:486 msgid "Error in server greeting.\n" msgstr "Feil i hilsemelding fra tjener.\n" -#: src/ftp.c:490 src/ftp.c:702 src/ftp.c:936 src/ftp.c:1036 src/ftp.c:1101 -#: src/ftp.c:1162 src/ftp.c:1253 src/ftp.c:1303 +#: src/ftp.c:493 src/ftp.c:705 src/ftp.c:939 src/ftp.c:1039 src/ftp.c:1104 +#: src/ftp.c:1165 src/ftp.c:1256 src/ftp.c:1306 msgid "Write failed, closing control connection.\n" msgstr "Skriving mislyktes. Lukker kontrolltilkobling.\n" -#: src/ftp.c:496 +#: src/ftp.c:499 msgid "The server refuses login.\n" msgstr "Tjeneren nekter innlogging.\n" -#: src/ftp.c:502 +#: src/ftp.c:505 msgid "Login incorrect.\n" msgstr "Feil brukernavn/passord.\n" -#: src/ftp.c:508 +#: src/ftp.c:511 msgid "Logged in!\n" msgstr "Du er nå logget inn.\n" -#: src/ftp.c:528 +#: src/ftp.c:531 msgid "Server did not accept the 'PBSZ 0' command.\n" msgstr "Tjeneren godtok ikke kommandoen «PBSZ 0».\n" -#: src/ftp.c:538 +#: src/ftp.c:541 #, c-format msgid "Server did not accept the 'PROT %c' command.\n" msgstr "Tjeneren godtok ikke kommandoen «PROT %c».\n" -#: src/ftp.c:570 +#: src/ftp.c:573 msgid "Server error, can't determine system type.\n" msgstr "Tjenerfeil. Klarte ikke å finne systemtype.\n" -#: src/ftp.c:579 src/ftp.c:1071 src/ftp.c:1135 src/ftp.c:1178 +#: src/ftp.c:582 src/ftp.c:1074 src/ftp.c:1138 src/ftp.c:1181 msgid "done. " msgstr "ferdig. " -#: src/ftp.c:682 src/ftp.c:954 src/ftp.c:998 src/ftp.c:1273 src/ftp.c:1322 +#: src/ftp.c:685 src/ftp.c:957 src/ftp.c:1001 src/ftp.c:1276 src/ftp.c:1325 msgid "done.\n" msgstr "ferdig.\n" -#: src/ftp.c:709 +#: src/ftp.c:712 #, c-format msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" msgstr "«%c» er en ukjent type. Lukker kontrolltilkobling.\n" -#: src/ftp.c:721 +#: src/ftp.c:724 msgid "done. " msgstr "ferdig. " -#: src/ftp.c:727 +#: src/ftp.c:730 msgid "==> CWD not needed.\n" msgstr "==> CWD er unødvendig.\n" -#: src/ftp.c:911 +#: src/ftp.c:914 msgid "Logically impossible section reached in getftp()" msgstr "Logisk ugyldig seksjon er nådd i getftp()" -#: src/ftp.c:912 +#: src/ftp.c:915 #, c-format msgid "" "cwd_count: %d\n" @@ -537,7 +537,7 @@ msgstr "" "cwd_start: %d\n" "cwd_end: %d\n" -#: src/ftp.c:942 +#: src/ftp.c:945 #, c-format msgid "" "No such directory %s.\n" @@ -546,37 +546,37 @@ msgstr "" "Mappa %s finnes ikke.\n" "\n" -#: src/ftp.c:963 +#: src/ftp.c:966 msgid "==> CWD not required.\n" msgstr "==> CWD kreves ikke.\n" -#: src/ftp.c:1006 +#: src/ftp.c:1009 msgid "File has already been retrieved.\n" msgstr "Fila er allerede hentet.\n" -#: src/ftp.c:1042 +#: src/ftp.c:1045 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" msgstr "Klarte ikke å starte PASV-overføring.\n" -#: src/ftp.c:1046 +#: src/ftp.c:1049 msgid "Cannot parse PASV response.\n" msgstr "Klarte ikke å tolke PASV-respons.\n" -#: src/ftp.c:1063 +#: src/ftp.c:1066 #, c-format msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n" msgstr "klarte ikke å koble til %s, port %d. %s\n" -#: src/ftp.c:1117 +#: src/ftp.c:1120 #, c-format msgid "Bind error (%s).\n" msgstr "Blindfeil (%s).\n" -#: src/ftp.c:1123 +#: src/ftp.c:1126 msgid "Invalid PORT.\n" msgstr "Ugyldig PORT.\n" -#: src/ftp.c:1169 +#: src/ftp.c:1172 msgid "" "\n" "REST failed, starting from scratch.\n" @@ -584,17 +584,17 @@ msgstr "" "\n" "REST mislyktes. Begynner på nytt.\n" -#: src/ftp.c:1209 +#: src/ftp.c:1212 #, c-format msgid "File %s exists.\n" msgstr "Fila %s finnes.\n" -#: src/ftp.c:1215 +#: src/ftp.c:1218 #, c-format msgid "No such file %s.\n" msgstr "Fila %s finnes ikke.\n" -#: src/ftp.c:1261 +#: src/ftp.c:1264 #, c-format msgid "" "No such file %s.\n" @@ -603,7 +603,7 @@ msgstr "" "Fila %s finnes ikke.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1311 +#: src/ftp.c:1314 #, c-format msgid "" "No such file or directory %s.\n" @@ -612,40 +612,40 @@ msgstr "" "Fila eller mappa %s finnes ikke.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1470 src/http.c:2483 +#: src/ftp.c:1473 src/http.c:2483 #, c-format msgid "%s has sprung into existence.\n" msgstr "%s har begynt å eksistere.\n" -#: src/ftp.c:1552 +#: src/ftp.c:1557 #, c-format msgid "%s: %s, closing control connection.\n" msgstr "%s: %s. Lukker kontrolltilkobling.\n" -#: src/ftp.c:1564 +#: src/ftp.c:1569 #, c-format msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " msgstr "%s (%s) - datatilkobling: %s; " -#: src/ftp.c:1579 +#: src/ftp.c:1584 msgid "Control connection closed.\n" msgstr "Kontrolltilkobling er lukket.\n" -#: src/ftp.c:1597 +#: src/ftp.c:1602 msgid "Data transfer aborted.\n" msgstr "Dataoverføring avbrutt.\n" -#: src/ftp.c:1814 +#: src/ftp.c:1826 #, c-format msgid "File %s already there; not retrieving.\n" msgstr "Fila %s ligger allerede der, og blir ikke hentet på nytt.\n" -#: src/ftp.c:1899 src/http.c:3923 +#: src/ftp.c:1911 src/http.c:3915 #, c-format msgid "(try:%2d)" msgstr "(prøv:%2d)" -#: src/ftp.c:1987 src/http.c:4332 +#: src/ftp.c:1999 src/http.c:4324 #, c-format msgid "" "%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n" @@ -654,7 +654,7 @@ msgstr "" "%s (%s) - skrevet til standard utkanal %s[%s]\n" "\n" -#: src/ftp.c:1988 src/http.c:4333 +#: src/ftp.c:2000 src/http.c:4325 #, c-format msgid "" "%s (%s) - %s saved [%s]\n" @@ -663,42 +663,42 @@ msgstr "" "%s (%s) - %s lagret [%s]\n" "\n" -#: src/ftp.c:2048 src/main.c:1867 src/metalink.c:426 src/recur.c:499 -#: src/recur.c:730 src/retr.c:1129 +#: src/ftp.c:2060 src/main.c:1875 src/metalink.c:426 src/recur.c:499 +#: src/recur.c:734 src/retr.c:1141 #, c-format msgid "Removing %s.\n" msgstr "Fjerner %s.\n" -#: src/ftp.c:2101 +#: src/ftp.c:2113 #, c-format msgid "Using %s as listing tmp file.\n" msgstr "Bruker %s som midlertidig listefil.\n" -#: src/ftp.c:2118 +#: src/ftp.c:2130 #, c-format msgid "Removed %s.\n" msgstr "Fjernet %s.\n" -#: src/ftp.c:2156 +#: src/ftp.c:2168 #, c-format msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" msgstr "Hierarkidybde %d overskredet maksimumsdybden %d.\n" -#: src/ftp.c:2226 +#: src/ftp.c:2238 #, c-format msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" msgstr "" "Ekstern fil er ikke nyere enn den lokale fila %s, og blir derfor lastet " "ned.\n" -#: src/ftp.c:2234 +#: src/ftp.c:2246 #, c-format msgid "" "Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n" "\n" msgstr "Ekstern fil er nyere enn den lokale fila %s, og blir lastet ned.\n" -#: src/ftp.c:2241 +#: src/ftp.c:2253 #, c-format msgid "" "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" @@ -707,11 +707,11 @@ msgstr "" "Filene har ulik størrelse (%s lokalt), og den eksterne kopien lastes ned.\n" "\n" -#: src/ftp.c:2259 +#: src/ftp.c:2271 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" msgstr "Ugyldig navn på symbolsk lenke. Hopper over.\n" -#: src/ftp.c:2276 +#: src/ftp.c:2288 #, c-format msgid "" "Already have correct symlink %s -> %s\n" @@ -720,63 +720,63 @@ msgstr "" "Korrekt symbolsk lenke %s -> %s finnes allerede\n" "\n" -#: src/ftp.c:2285 +#: src/ftp.c:2297 #, c-format msgid "Creating symlink %s -> %s\n" msgstr "Lager symbolsk lenke %s -> %s\n" -#: src/ftp.c:2295 +#: src/ftp.c:2307 #, c-format msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n" msgstr "Symbolske lenker støttes ikke. Hopper over %s.\n" -#: src/ftp.c:2307 +#: src/ftp.c:2319 #, c-format msgid "Skipping directory %s.\n" msgstr "Hopper over mappa %s.\n" -#: src/ftp.c:2316 +#: src/ftp.c:2328 #, c-format msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" msgstr "%s: filtypen er ukjent eller støttes ikke.\n" -#: src/ftp.c:2356 +#: src/ftp.c:2368 #, c-format msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" msgstr "%s: ødelagt tidsstempel.\n" -#: src/ftp.c:2380 +#: src/ftp.c:2392 #, c-format msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" msgstr "" "Mapper blir ikke lastet ned, fordi hierarkidybden er %d (maksgrense er %d).\n" -#: src/ftp.c:2430 +#: src/ftp.c:2442 #, c-format msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n" msgstr "Tar ikke med innholdet i %s, fordi den er valgt utelukket.\n" -#: src/ftp.c:2519 src/ftp.c:2533 +#: src/ftp.c:2531 src/ftp.c:2545 #, c-format msgid "Rejecting %s.\n" msgstr "Avviser %s.\n" -#: src/ftp.c:2556 +#: src/ftp.c:2568 #, c-format msgid "Error matching %s against %s: %s\n" msgstr "Feil ved utlikning av %s mot %s: %s\n" -#: src/ftp.c:2612 +#: src/ftp.c:2624 #, c-format msgid "No matches on pattern %s.\n" msgstr "Ingen treff på mønsteret %s.\n" -#: src/ftp.c:2683 +#: src/ftp.c:2695 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n" msgstr "Lagret indeks i HTML-format til %s [%s].\n" -#: src/ftp.c:2688 +#: src/ftp.c:2700 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n" msgstr "Lagret indeks i HTML-format til %s.\n" @@ -820,84 +820,84 @@ msgstr "GnuTLS: verdi %d er ikke implementert for valget «secure-protocol»\n" msgid "Please report this issue to bug-wget@gnu.org\n" msgstr "Du bør rapportere dette problemet til bug-wget@gnu.org\n" -#: src/gnutls.c:688 src/openssl.c:679 +#: src/gnutls.c:692 src/openssl.c:679 msgid "ERROR" msgstr "FEIL" -#: src/gnutls.c:688 src/openssl.c:679 +#: src/gnutls.c:692 src/openssl.c:679 msgid "WARNING" msgstr "ADVARSEL" -#: src/gnutls.c:694 src/openssl.c:688 +#: src/gnutls.c:702 src/openssl.c:692 #, c-format msgid "%s: No certificate presented by %s.\n" msgstr "%s: %s la ikke frem et sertifikat.\n" -#: src/gnutls.c:700 +#: src/gnutls.c:708 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n" msgstr "%s: Sertifikatet på %s regnes ikke som pålitelig.\n" -#: src/gnutls.c:701 +#: src/gnutls.c:709 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n" msgstr "%s: Sertifikatet på %s kommer ikke fra en kjent utgiver.\n" -#: src/gnutls.c:702 +#: src/gnutls.c:710 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n" msgstr "%s: Sertifikatet på %s er tilbakekalt.\n" -#: src/gnutls.c:703 +#: src/gnutls.c:711 #, c-format msgid "%s: The certificate signer of %s was not a CA.\n" msgstr "" "%s: Attestanten for sertifikatet %s er ikke en CA " "(sertifiseringsmyndighet).\n" -#: src/gnutls.c:704 +#: src/gnutls.c:712 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s was signed using an insecure algorithm.\n" msgstr "%s: Sertifikatet på %s er signert med en usikker algoritme.\n" -#: src/gnutls.c:705 +#: src/gnutls.c:713 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s is not yet activated.\n" msgstr "%s: Sertifikatet på %s er ikke aktivt ennå.\n" -#: src/gnutls.c:706 +#: src/gnutls.c:714 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s has expired.\n" msgstr "%s: Sertifikatet på %s er utgått.\n" -#: src/gnutls.c:717 +#: src/gnutls.c:725 #, c-format msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n" msgstr "Feil ved innlasting av X509-sertifikat: %s\n" -#: src/gnutls.c:726 +#: src/gnutls.c:734 msgid "No certificate found\n" msgstr "Ingen sertifikat funnet\n" -#: src/gnutls.c:733 +#: src/gnutls.c:741 #, c-format msgid "Error parsing certificate: %s\n" msgstr "Feil ved lesing av sertifikat: %s\n" -#: src/gnutls.c:740 +#: src/gnutls.c:748 msgid "The certificate has not yet been activated\n" msgstr "Sertifikatet er ikke aktivt ennå\n" -#: src/gnutls.c:745 +#: src/gnutls.c:753 msgid "The certificate has expired\n" msgstr "Sertifikatet er utgått\n" -#: src/gnutls.c:751 +#: src/gnutls.c:759 #, c-format msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n" msgstr "Sertifikatets eier samsvarer ikke med vertsnavnet %s\n" -#: src/gnutls.c:760 +#: src/gnutls.c:768 msgid "Certificate must be X.509\n" msgstr "Sertifikatet må være av typen X.509\n" @@ -982,7 +982,7 @@ msgstr "Bruker etablert tilkobling til %s:%d på nytt.\n" msgid "Failed reading proxy response: %s\n" msgstr "Lesing av respons fra mellomtjener mislyktes: %s\n" -#: src/http.c:2116 src/http.c:3191 src/http.c:4126 +#: src/http.c:2116 src/http.c:3191 src/http.c:4118 #, c-format msgid "%s ERROR %d: %s.\n" msgstr "%s PROGRAMFEIL %d: %s.\n" @@ -1114,73 +1114,73 @@ msgstr "Lengde: " msgid "ignored" msgstr "ignorert" -#: src/http.c:3824 +#: src/http.c:3823 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" msgstr "Advarsel: jokertegn støttes ikke i HTTP.\n" -#: src/http.c:3913 +#: src/http.c:3905 msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n" msgstr "Edderkoppmodus er slått på. Kontroller om ekstern fil finnes.\n" -#: src/http.c:4001 +#: src/http.c:3993 #, c-format msgid "Cannot write to %s (%s).\n" msgstr "Klarte ikke å skrive til %s (%s).\n" -#: src/http.c:4012 +#: src/http.c:4004 msgid "Required attribute missing from Header received.\n" msgstr "Obligatorisk attributt mangler på mottatt linje.\n" -#: src/http.c:4017 +#: src/http.c:4009 msgid "Username/Password Authentication Failed.\n" msgstr "Autentisering med brukernavn og passord mislyktes.\n" -#: src/http.c:4023 +#: src/http.c:4015 msgid "Cannot write to WARC file.\n" msgstr "Klarte ikke å skrive til WARC-fil.\n" -#: src/http.c:4029 +#: src/http.c:4021 msgid "Cannot write to temporary WARC file.\n" msgstr "Klarte ikke å skrive til midlertidig WARC-fil.\n" -#: src/http.c:4034 +#: src/http.c:4026 msgid "Unable to establish SSL connection.\n" msgstr "Klarte ikke å sette opp SSL-tilkobling.\n" -#: src/http.c:4040 +#: src/http.c:4032 #, c-format msgid "Cannot unlink %s (%s).\n" msgstr "Klarte ikke å fjerne lenke til %s (%s).\n" -#: src/http.c:4050 +#: src/http.c:4042 #, c-format msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" msgstr "PROGRAMFEIL: Videresending (%d) uten plassering.\n" -#: src/http.c:4072 +#: src/http.c:4064 msgid "" "Could not find Metalink data in HTTP response. Downloading file using HTTP " "GET.\n" msgstr "" "Fant ingen Metalink-data i HTTP-svar. Bruker HTTP GET til å laste ned.\n" -#: src/http.c:4081 +#: src/http.c:4073 msgid "Metalink headers found. Switching to Metalink mode.\n" msgstr "Fant Metalink-hoder. Går i Metalink-modus.\n" -#: src/http.c:4121 +#: src/http.c:4113 msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n" msgstr "Ekstern fil finnes ikke. Død lenke!\n" -#: src/http.c:4143 +#: src/http.c:4135 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" msgstr "Linja «Last-modified» mangler. Tidsstempler er slått av.\n" -#: src/http.c:4151 +#: src/http.c:4143 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" msgstr "Linja «Last-modified» er ugyldig. Tidsstempler ignoreres.\n" -#: src/http.c:4181 +#: src/http.c:4173 #, c-format msgid "" "Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" @@ -1190,16 +1190,16 @@ msgstr "" "lastet ned.\n" "\n" -#: src/http.c:4189 +#: src/http.c:4181 #, c-format msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" msgstr "Filene er av ulik størrelse (lokal: %s). Laster ned.\n" -#: src/http.c:4198 +#: src/http.c:4190 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" msgstr "Ekstern versjon av fila er nyest, og blir lastet ned.\n" -#: src/http.c:4216 +#: src/http.c:4208 msgid "" "Remote file exists and could contain links to other resources -- " "retrieving.\n" @@ -1209,7 +1209,7 @@ msgstr "" "ned.\n" "\n" -#: src/http.c:4222 +#: src/http.c:4214 msgid "" "Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n" "\n" @@ -1217,7 +1217,7 @@ msgstr "" "Ekstern fil finnes, men inneholder ingen lenke. Laster ikke ned.\n" "\n" -#: src/http.c:4231 +#: src/http.c:4223 msgid "" "Remote file exists and could contain further links,\n" "but recursion is disabled -- not retrieving.\n" @@ -1227,7 +1227,7 @@ msgstr "" "men jobbing i undermapper er slått av. Laster ikke ned.\n" "\n" -#: src/http.c:4237 +#: src/http.c:4229 msgid "" "Remote file exists.\n" "\n" @@ -1235,12 +1235,12 @@ msgstr "" "Ekstern fil finnes.\n" "\n" -#: src/http.c:4246 +#: src/http.c:4238 #, c-format msgid "%s URL: %s %2d %s\n" msgstr "%s nettadresse: %s %2d %s\n" -#: src/http.c:4296 +#: src/http.c:4288 #, c-format msgid "" "%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n" @@ -1249,7 +1249,7 @@ msgstr "" "%s (%s) - skrevet til standard utkanal %s[%s/%s]\n" "\n" -#: src/http.c:4297 +#: src/http.c:4289 #, c-format msgid "" "%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n" @@ -1258,57 +1258,57 @@ msgstr "" "%s (%s) - %s lagret [%s/%s]\n" "\n" -#: src/http.c:4358 +#: src/http.c:4350 #, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. " msgstr "%s (%s) - Tilkobling lukket ved byte %s. " -#: src/http.c:4381 +#: src/http.c:4373 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)." msgstr "%s (%s) - Lesefeil ved byte %s (%s)." -#: src/http.c:4390 +#: src/http.c:4382 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). " msgstr "%s (%s) - Lesefeil ved byte %s/%s (%s). " -#: src/http.c:4625 +#: src/http.c:4617 #, c-format msgid "Unsupported quality of protection '%s'.\n" msgstr "Beskyttelseskvalitet «%s» støttes ikke.\n" -#: src/http.c:4630 +#: src/http.c:4622 #, c-format msgid "Unsupported algorithm '%s'.\n" msgstr "Algoritmen «%s» støttes ikke.\n" -#: src/init.c:542 +#: src/init.c:543 #, c-format msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n" msgstr "%s: WGETRC peker på %s, som ikke finnes.\n" -#: src/init.c:643 src/netrc.c:246 +#: src/init.c:644 src/netrc.c:246 #, c-format msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgstr "%s: Klarte ikke å lese %s (%s).\n" -#: src/init.c:660 +#: src/init.c:661 #, c-format msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Feil i %s på linje %d.\n" -#: src/init.c:666 +#: src/init.c:667 #, c-format msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Syntaksfeil i %s på linje %d.\n" -#: src/init.c:671 +#: src/init.c:672 #, c-format msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n" msgstr "%s: %s er en ukjent kommando i %s på linje %d.\n" -#: src/init.c:708 +#: src/init.c:709 #, c-format msgid "" "Parsing system wgetrc file (env SYSTEM_WGETRC) failed. Please check\n" @@ -1320,7 +1320,7 @@ msgstr "" "«%s»,\n" "eller velg en annen fil med «--config».\n" -#: src/init.c:723 +#: src/init.c:724 #, c-format msgid "" "Parsing system wgetrc file failed. Please check\n" @@ -1331,64 +1331,70 @@ msgstr "" "«%s»,\n" "eller velg en annen fil med «--config».\n" -#: src/init.c:739 +#: src/init.c:740 #, c-format msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n" msgstr "%s: Advarsel: Både systemet og wgetrc peker på %s.\n" -#: src/init.c:929 +#: src/init.c:930 #, c-format msgid "%s: Invalid --execute command %s\n" msgstr "%s: %s er en ugyldig «--execute»-kommando\n" -#: src/init.c:974 +#: src/init.c:991 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n" msgstr "" "%s: %s: %s er en ugyldig boolsk verdi. Bruk «on» (på) eller «off» (av).\n" -#: src/init.c:991 +#: src/init.c:1024 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: Invalid %s; use `on', `off' or `quiet'.\n" +msgstr "" +"%s: %s: %s er en ugyldig boolsk verdi. Bruk «on» (på) eller «off» (av).\n" + +#: src/init.c:1042 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n" msgstr "%s: %s: %s er et ugyldig tall.\n" -#: src/init.c:1072 +#: src/init.c:1123 #, c-format msgid "%s: %s must only be used once\n" msgstr "%s: %s kan bare brukes én gang\n" -#: src/init.c:1227 src/init.c:1246 +#: src/init.c:1278 src/init.c:1297 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n" msgstr "%s: %s: %s er en ugyldig byte-verdi\n" -#: src/init.c:1271 +#: src/init.c:1322 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n" msgstr "%s: %s: %s er en ugyldig tidsperiode\n" -#: src/init.c:1325 src/init.c:1436 src/init.c:1492 src/init.c:1558 -#: src/init.c:1577 src/init.c:1602 +#: src/init.c:1376 src/init.c:1487 src/init.c:1543 src/init.c:1609 +#: src/init.c:1628 src/init.c:1653 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n" msgstr "%s: %s: %s er en ugyldig verdi.\n" -#: src/init.c:1362 +#: src/init.c:1413 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n" msgstr "%s: %s: %s er en ugyldig linje.\n" -#: src/init.c:1383 +#: src/init.c:1434 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid WARC header %s.\n" msgstr "%s: %s: %s er en ugyldig WARC-linje.\n" -#: src/init.c:1449 +#: src/init.c:1500 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n" msgstr "%s: %s: %s er en ugyldig framdriftstype.\n" -#: src/init.c:1531 +#: src/init.c:1582 #, c-format msgid "" "%s: %s: Invalid restriction %s,\n" @@ -2787,22 +2793,22 @@ msgstr "" "Valgene «-k» og «-r» kan bare brukes samtidig med «-O» hvis utdata er en " "vanlig fil.\n" -#: src/main.c:1886 +#: src/main.c:1894 #, c-format msgid "No URLs found in %s.\n" msgstr "Fant ingen nettadresser i %s.\n" -#: src/main.c:1902 +#: src/main.c:1910 #, c-format msgid "Unable to parse metalink file %s.\n" msgstr "Klarte ikke å lese metalink-fila %s.\n" -#: src/main.c:1932 +#: src/main.c:1940 #, c-format msgid "Could not download all resources from %s.\n" msgstr "Klarte ikke å laste ned alle ressurser fra %s.\n" -#: src/main.c:1959 +#: src/main.c:1967 #, c-format msgid "" "FINISHED --%s--\n" @@ -2813,7 +2819,7 @@ msgstr "" "Totalt medgått tid: %s\n" "Lastet ned: %d filer, %s på %s (%s)\n" -#: src/main.c:1973 +#: src/main.c:1981 #, c-format msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n" msgstr "Nedlastingsgrense på %s OVERSKREDET!\n" @@ -2968,28 +2974,28 @@ msgstr "Installert OpenSSL-versjon er for gammel til å støtte TLSv1.2\n" msgid "OpenSSL: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n" msgstr "OpenSSL: verdi %d er ikke implementert for valget «secure-protocol»\n" -#: src/openssl.c:710 +#: src/openssl.c:714 #, c-format msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n" msgstr "%s: sertifikat for %s (utgitt av %s) kunne ikke bekreftes.\n" -#: src/openssl.c:721 +#: src/openssl.c:725 msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n" msgstr " Klarte ikke å bekrefte utgiverens autoritet lokalt.\n" -#: src/openssl.c:726 +#: src/openssl.c:730 msgid " Self-signed certificate encountered.\n" msgstr " Mottok selvgenerert sertifikat.\n" -#: src/openssl.c:729 +#: src/openssl.c:733 msgid " Issued certificate not yet valid.\n" msgstr " Mottatt sertifikat er ikke gyldig ennå.\n" -#: src/openssl.c:732 +#: src/openssl.c:736 msgid " Issued certificate has expired.\n" msgstr " Mottatt sertifikat er utgått.\n" -#: src/openssl.c:817 +#: src/openssl.c:821 #, c-format msgid "" "%s: no certificate subject alternative name matches\n" @@ -2998,14 +3004,14 @@ msgstr "" "%s: ingen alternative navn på sertifikatsubjektet\n" "\tsamsvarer med vertsnavn %s.\n" -#: src/openssl.c:834 +#: src/openssl.c:838 #, c-format msgid "" " %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n" msgstr "" " %s: sertifikatnavnet %s samsvarer ikke med forespurt vertsnavn %s.\n" -#: src/openssl.c:866 +#: src/openssl.c:870 #, c-format msgid "" " %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n" @@ -3016,7 +3022,7 @@ msgstr "" " Dette kan bety at verten ikke er den den utgir seg for å være\n" " (tjeneren er altså ikke den egentlige %s).\n" -#: src/openssl.c:884 +#: src/openssl.c:888 #, c-format msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n" msgstr "Bruk «--no-check-certificate» for å koble til %s uten sikkerhet.\n" @@ -3037,13 +3043,14 @@ msgstr "%s er en ugyldig punktstil-spesifikasjon. Lar den stå uendret.\n" #. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must #. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary. -#: src/progress.c:857 -#, c-format -msgid " eta %s" +#: src/progress.c:858 +#, fuzzy, c-format +msgid " eta %s" msgstr " eta %s" -#: src/progress.c:1165 -msgid " in " +#: src/progress.c:1153 +#, fuzzy +msgid " in " msgstr " om " #: src/ptimer.c:158 @@ -3075,12 +3082,12 @@ msgstr "Feil ved tolkning av nettadressen %s: %s.\n" msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n" msgstr "Feil i mellomtjeneradressen %s. Denne må være HTTP.\n" -#: src/retr.c:904 +#: src/retr.c:908 #, c-format msgid "%d redirections exceeded.\n" msgstr "%d videresendinger overskredet.\n" -#: src/retr.c:1153 +#: src/retr.c:1165 msgid "" "Giving up.\n" "\n" @@ -3088,7 +3095,7 @@ msgstr "" "Gir opp.\n" "\n" -#: src/retr.c:1153 +#: src/retr.c:1165 msgid "" "Retrying.\n" "\n" Binary files differ@@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wget 1.16.3.124\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-11-15 15:11+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-12-11 18:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-23 11:42+0200\n" "Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n" @@ -457,81 +457,81 @@ msgstr ", %s resterend" msgid " (unauthoritative)\n" msgstr " (onzeker)\n" -#: src/ftp.c:377 +#: src/ftp.c:378 msgid "Could not initialize SSL. It will be disabled." msgstr "Kan SSL niet initialiseren. Het wordt uitgeschakeld." -#: src/ftp.c:457 +#: src/ftp.c:460 #, c-format msgid "Logging in as %s ... " msgstr "Inloggen als %s... " -#: src/ftp.c:476 src/ftp.c:562 src/ftp.c:629 src/ftp.c:694 src/ftp.c:928 -#: src/ftp.c:981 src/ftp.c:1028 src/ftp.c:1091 src/ftp.c:1152 src/ftp.c:1243 -#: src/ftp.c:1293 +#: src/ftp.c:479 src/ftp.c:565 src/ftp.c:632 src/ftp.c:697 src/ftp.c:931 +#: src/ftp.c:984 src/ftp.c:1031 src/ftp.c:1094 src/ftp.c:1155 src/ftp.c:1246 +#: src/ftp.c:1296 msgid "Error in server response, closing control connection.\n" msgstr "Fout in server-antwoord -- de besturingsverbinding wordt gesloten.\n" -#: src/ftp.c:483 +#: src/ftp.c:486 msgid "Error in server greeting.\n" msgstr "Fout in server-groet.\n" -#: src/ftp.c:490 src/ftp.c:702 src/ftp.c:936 src/ftp.c:1036 src/ftp.c:1101 -#: src/ftp.c:1162 src/ftp.c:1253 src/ftp.c:1303 +#: src/ftp.c:493 src/ftp.c:705 src/ftp.c:939 src/ftp.c:1039 src/ftp.c:1104 +#: src/ftp.c:1165 src/ftp.c:1256 src/ftp.c:1306 msgid "Write failed, closing control connection.\n" msgstr "Schrijffout -- de besturingsverbinding wordt gesloten.\n" -#: src/ftp.c:496 +#: src/ftp.c:499 msgid "The server refuses login.\n" msgstr "De server weigert de login.\n" -#: src/ftp.c:502 +#: src/ftp.c:505 msgid "Login incorrect.\n" msgstr "Login onjuist.\n" -#: src/ftp.c:508 +#: src/ftp.c:511 msgid "Logged in!\n" msgstr "Ingelogd!\n" -#: src/ftp.c:528 +#: src/ftp.c:531 msgid "Server did not accept the 'PBSZ 0' command.\n" msgstr "Server accepteerde de opdracht 'PBSZ 0' niet.\n" -#: src/ftp.c:538 +#: src/ftp.c:541 #, c-format msgid "Server did not accept the 'PROT %c' command.\n" msgstr "Server accepteerde de opdracht 'PROT %c' niet.\n" -#: src/ftp.c:570 +#: src/ftp.c:573 msgid "Server error, can't determine system type.\n" msgstr "Serverfout -- kan systeemsoort niet bepalen.\n" -#: src/ftp.c:579 src/ftp.c:1071 src/ftp.c:1135 src/ftp.c:1178 +#: src/ftp.c:582 src/ftp.c:1074 src/ftp.c:1138 src/ftp.c:1181 msgid "done. " msgstr "gereed. " -#: src/ftp.c:682 src/ftp.c:954 src/ftp.c:998 src/ftp.c:1273 src/ftp.c:1322 +#: src/ftp.c:685 src/ftp.c:957 src/ftp.c:1001 src/ftp.c:1276 src/ftp.c:1325 msgid "done.\n" msgstr "gereed.\n" -#: src/ftp.c:709 +#: src/ftp.c:712 #, c-format msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" msgstr "Onbekend soort '%c' -- de besturingsverbinding wordt gesloten.\n" -#: src/ftp.c:721 +#: src/ftp.c:724 msgid "done. " msgstr "gereed. " -#: src/ftp.c:727 +#: src/ftp.c:730 msgid "==> CWD not needed.\n" msgstr "==> CWD is niet nodig.\n" -#: src/ftp.c:911 +#: src/ftp.c:914 msgid "Logically impossible section reached in getftp()" msgstr "**Interne programmafout**: onmogelijk punt bereikt in getftp()." -#: src/ftp.c:912 +#: src/ftp.c:915 #, c-format msgid "" "cwd_count: %d\n" @@ -542,7 +542,7 @@ msgstr "" "cwd_start = %d\n" "cwd_end = %d\n" -#: src/ftp.c:942 +#: src/ftp.c:945 #, c-format msgid "" "No such directory %s.\n" @@ -551,37 +551,37 @@ msgstr "" "Map '%s' bestaat niet.\n" "\n" -#: src/ftp.c:963 +#: src/ftp.c:966 msgid "==> CWD not required.\n" msgstr "==> CWD is niet vereist.\n" -#: src/ftp.c:1006 +#: src/ftp.c:1009 msgid "File has already been retrieved.\n" msgstr "Bestand is reeds opgehaald.\n" -#: src/ftp.c:1042 +#: src/ftp.c:1045 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" msgstr "Kan geen PASV-transport starten.\n" -#: src/ftp.c:1046 +#: src/ftp.c:1049 msgid "Cannot parse PASV response.\n" msgstr "Kan PASV-antwoord niet verwerken.\n" -#: src/ftp.c:1063 +#: src/ftp.c:1066 #, c-format msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n" msgstr "Kan geen verbinding maken met %s op poort %d: %s\n" -#: src/ftp.c:1117 +#: src/ftp.c:1120 #, c-format msgid "Bind error (%s).\n" msgstr "Bindingsfout (%s).\n" -#: src/ftp.c:1123 +#: src/ftp.c:1126 msgid "Invalid PORT.\n" msgstr "Ongeldige PORT-opdracht.\n" -#: src/ftp.c:1169 +#: src/ftp.c:1172 msgid "" "\n" "REST failed, starting from scratch.\n" @@ -589,17 +589,17 @@ msgstr "" "\n" "REST-opdracht is mislukt; van voren af aan begonnen.\n" -#: src/ftp.c:1209 +#: src/ftp.c:1212 #, c-format msgid "File %s exists.\n" msgstr "Bestand '%s' bestaat.\n" -#: src/ftp.c:1215 +#: src/ftp.c:1218 #, c-format msgid "No such file %s.\n" msgstr "Bestand '%s' bestaat niet.\n" -#: src/ftp.c:1261 +#: src/ftp.c:1264 #, c-format msgid "" "No such file %s.\n" @@ -608,7 +608,7 @@ msgstr "" "Bestand '%s' bestaat niet.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1311 +#: src/ftp.c:1314 #, c-format msgid "" "No such file or directory %s.\n" @@ -617,40 +617,40 @@ msgstr "" "Bestand of map '%s' bestaat niet.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1470 src/http.c:2483 +#: src/ftp.c:1473 src/http.c:2483 #, c-format msgid "%s has sprung into existence.\n" msgstr "%s is zojuist ontstaan.\n" -#: src/ftp.c:1552 +#: src/ftp.c:1557 #, c-format msgid "%s: %s, closing control connection.\n" msgstr "%s: %s -- de besturingsverbinding wordt gesloten.\n" -#: src/ftp.c:1564 +#: src/ftp.c:1569 #, c-format msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " msgstr "%s (%s) - Gegevensverbinding: %s; " -#: src/ftp.c:1579 +#: src/ftp.c:1584 msgid "Control connection closed.\n" msgstr "Besturingsverbinding is gesloten.\n" -#: src/ftp.c:1597 +#: src/ftp.c:1602 msgid "Data transfer aborted.\n" msgstr "Gegevensoverdracht is afgebroken.\n" -#: src/ftp.c:1814 +#: src/ftp.c:1826 #, c-format msgid "File %s already there; not retrieving.\n" msgstr "Bestand '%s' is reeds aanwezig -- wordt niet opgehaald.\n" -#: src/ftp.c:1899 src/http.c:3923 +#: src/ftp.c:1911 src/http.c:3915 #, c-format msgid "(try:%2d)" msgstr "(poging %2d) " -#: src/ftp.c:1987 src/http.c:4332 +#: src/ftp.c:1999 src/http.c:4324 #, c-format msgid "" "%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n" @@ -659,7 +659,7 @@ msgstr "" "%s (%s) - weggeschreven naar standaarduitvoer %s[%s]\n" "\n" -#: src/ftp.c:1988 src/http.c:4333 +#: src/ftp.c:2000 src/http.c:4325 #, c-format msgid "" "%s (%s) - %s saved [%s]\n" @@ -668,35 +668,35 @@ msgstr "" "%s (%s) - '%s' opgeslagen [%s]\n" "\n" -#: src/ftp.c:2048 src/main.c:1867 src/metalink.c:426 src/recur.c:499 -#: src/recur.c:730 src/retr.c:1129 +#: src/ftp.c:2060 src/main.c:1875 src/metalink.c:426 src/recur.c:499 +#: src/recur.c:734 src/retr.c:1141 #, c-format msgid "Removing %s.\n" msgstr "Verwijderen van %s.\n" -#: src/ftp.c:2101 +#: src/ftp.c:2113 #, c-format msgid "Using %s as listing tmp file.\n" msgstr "'%s' wordt gebruikt als tijdelijk lijstbestand.\n" -#: src/ftp.c:2118 +#: src/ftp.c:2130 #, c-format msgid "Removed %s.\n" msgstr "'%s' is verwijderd.\n" -#: src/ftp.c:2156 +#: src/ftp.c:2168 #, c-format msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" msgstr "Recursiediepte %d heeft maximum diepte %d overschreden.\n" -#: src/ftp.c:2226 +#: src/ftp.c:2238 #, c-format msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" msgstr "" "Bestand op server is niet nieuwer dan lokaal bestand '%s' -- wordt niet " "opgehaald.\n" -#: src/ftp.c:2234 +#: src/ftp.c:2246 #, c-format msgid "" "Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n" @@ -705,7 +705,7 @@ msgstr "" "Bestand op server is nieuwer dan lokaal bestand '%s' -- ophalen.\n" "\n" -#: src/ftp.c:2241 +#: src/ftp.c:2253 #, c-format msgid "" "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" @@ -714,11 +714,11 @@ msgstr "" "De groottes komen niet overeen (is lokaal %s) -- ophalen.\n" "\n" -#: src/ftp.c:2259 +#: src/ftp.c:2271 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" msgstr "Ongeldige naam voor een symbolische koppeling, wordt overgeslagen.\n" -#: src/ftp.c:2276 +#: src/ftp.c:2288 #, c-format msgid "" "Already have correct symlink %s -> %s\n" @@ -727,65 +727,65 @@ msgstr "" "Correcte symbolische koppeling bestaat al: %s -> %s\n" "\n" -#: src/ftp.c:2285 +#: src/ftp.c:2297 #, c-format msgid "Creating symlink %s -> %s\n" msgstr "Maken van symbolische koppeling: %s -> %s\n" -#: src/ftp.c:2295 +#: src/ftp.c:2307 #, c-format msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n" msgstr "" "Symbolische koppelingen worden niet ondersteund; '%s' wordt overgeslagen.\n" -#: src/ftp.c:2307 +#: src/ftp.c:2319 #, c-format msgid "Skipping directory %s.\n" msgstr "Map '%s' wordt overgeslagen.\n" -#: src/ftp.c:2316 +#: src/ftp.c:2328 #, c-format msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" msgstr "%s: onbekende of niet-ondersteunde bestandssoort.\n" -#: src/ftp.c:2356 +#: src/ftp.c:2368 #, c-format msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" msgstr "%s: beschadigd tijdsstempel.\n" -#: src/ftp.c:2380 +#: src/ftp.c:2392 #, c-format msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" msgstr "Mappen worden niet opgehaald, want de diepte is %d (maximaal %d).\n" -#: src/ftp.c:2430 +#: src/ftp.c:2442 #, c-format msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n" msgstr "" "Er wordt niet afgedaald naar '%s', want deze is uitgesloten of niet " "ingesloten.\n" -#: src/ftp.c:2519 src/ftp.c:2533 +#: src/ftp.c:2531 src/ftp.c:2545 #, c-format msgid "Rejecting %s.\n" msgstr "'%s' wordt verworpen.\n" -#: src/ftp.c:2556 +#: src/ftp.c:2568 #, c-format msgid "Error matching %s against %s: %s\n" msgstr "Fout bij vergelijken van '%s' met '%s': %s.\n" -#: src/ftp.c:2612 +#: src/ftp.c:2624 #, c-format msgid "No matches on pattern %s.\n" msgstr "Geen overeenkomsten met patroon '%s'.\n" -#: src/ftp.c:2683 +#: src/ftp.c:2695 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n" msgstr "Index is in HTML-vorm naar '%s' [%s] geschreven.\n" -#: src/ftp.c:2688 +#: src/ftp.c:2700 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n" msgstr "Index is in HTML-vorm naar '%s' geschreven.\n" @@ -829,83 +829,83 @@ msgstr "GnuTLS: niet-geïmplementeerde 'secure-protocol'-optiewaarde %d\n" msgid "Please report this issue to bug-wget@gnu.org\n" msgstr "Rapporteer dit gebrek aan <bug-wget@gnu.org>.\n" -#: src/gnutls.c:688 src/openssl.c:679 +#: src/gnutls.c:692 src/openssl.c:679 msgid "ERROR" msgstr "FOUT" -#: src/gnutls.c:688 src/openssl.c:679 +#: src/gnutls.c:692 src/openssl.c:679 msgid "WARNING" msgstr "WAARSCHUWING" -#: src/gnutls.c:694 src/openssl.c:688 +#: src/gnutls.c:702 src/openssl.c:692 #, c-format msgid "%s: No certificate presented by %s.\n" msgstr "%s: Geen certificaat aangeboden door %s.\n" -#: src/gnutls.c:700 +#: src/gnutls.c:708 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n" msgstr "%s: Het certificaat van '%s' wordt niet vertrouwd.\n" -#: src/gnutls.c:701 +#: src/gnutls.c:709 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n" msgstr "%s: Het certificaat van '%s' heeft een onbekende uitgever.\n" -#: src/gnutls.c:702 +#: src/gnutls.c:710 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n" msgstr "%s: Het certificaat van '%s' is herroepen.\n" -#: src/gnutls.c:703 +#: src/gnutls.c:711 #, c-format msgid "%s: The certificate signer of %s was not a CA.\n" msgstr "%s: De certificaatondertekenaar van '%s' was geen CA.\n" -#: src/gnutls.c:704 +#: src/gnutls.c:712 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s was signed using an insecure algorithm.\n" msgstr "" "%s: Het certificaat van '%s' werd ondertekend met een onveilig algoritme.\n" -#: src/gnutls.c:705 +#: src/gnutls.c:713 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s is not yet activated.\n" msgstr "%s: Het certificaat van '%s' is nog niet geactiveerd.\n" -#: src/gnutls.c:706 +#: src/gnutls.c:714 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s has expired.\n" msgstr "%s: Het certificaat van '%s' is verlopen.\n" -#: src/gnutls.c:717 +#: src/gnutls.c:725 #, c-format msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n" msgstr "Fout tijdens initialiseren van X509-certificaat: %s\n" -#: src/gnutls.c:726 +#: src/gnutls.c:734 msgid "No certificate found\n" msgstr "Geen certificaat gevonden\n" -#: src/gnutls.c:733 +#: src/gnutls.c:741 #, c-format msgid "Error parsing certificate: %s\n" msgstr "Fout tijdens ontleden van certificaat: %s\n" -#: src/gnutls.c:740 +#: src/gnutls.c:748 msgid "The certificate has not yet been activated\n" msgstr "Het certificaat is nog niet geactiveerd\n" -#: src/gnutls.c:745 +#: src/gnutls.c:753 msgid "The certificate has expired\n" msgstr "Het certificaat is verlopen\n" -#: src/gnutls.c:751 +#: src/gnutls.c:759 #, c-format msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n" msgstr "De certificaateigenaar komt niet overeen met hostnaam '%s'\n" -#: src/gnutls.c:760 +#: src/gnutls.c:768 msgid "Certificate must be X.509\n" msgstr "Het certificaat moet een X.509 zijn.\n" @@ -989,7 +989,7 @@ msgstr "Verbinding met %s:%d wordt hergebruikt.\n" msgid "Failed reading proxy response: %s\n" msgstr "Lezen van proxy-antwoord is mislukt: %s.\n" -#: src/http.c:2116 src/http.c:3191 src/http.c:4126 +#: src/http.c:2116 src/http.c:3191 src/http.c:4118 #, c-format msgid "%s ERROR %d: %s.\n" msgstr "%s Fout %d: %s.\n" @@ -1117,74 +1117,74 @@ msgstr "Lengte: " msgid "ignored" msgstr "genegeerd" -#: src/http.c:3824 +#: src/http.c:3823 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" msgstr "Waarschuwing: jokertekens zijn bij HTTP niet mogelijk.\n" -#: src/http.c:3913 +#: src/http.c:3905 msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n" msgstr "Spider-modus: controleren of bestand bestaat op server.\n" -#: src/http.c:4001 +#: src/http.c:3993 #, c-format msgid "Cannot write to %s (%s).\n" msgstr "Kan niet naar '%s' schrijven (%s).\n" -#: src/http.c:4012 +#: src/http.c:4004 msgid "Required attribute missing from Header received.\n" msgstr "Vereiste eigenschap ontbreekt in ontvangen kopregels.\n" -#: src/http.c:4017 +#: src/http.c:4009 msgid "Username/Password Authentication Failed.\n" msgstr "Authenticatie met gebruikersnaam/wachtwoord is mislukt.\n" -#: src/http.c:4023 +#: src/http.c:4015 msgid "Cannot write to WARC file.\n" msgstr "Kan niet naar WARC-bestand schrijven.\n" -#: src/http.c:4029 +#: src/http.c:4021 msgid "Cannot write to temporary WARC file.\n" msgstr "Kan niet naar tijdelijk WARC-bestand schrijven.\n" -#: src/http.c:4034 +#: src/http.c:4026 msgid "Unable to establish SSL connection.\n" msgstr "Kan geen SSL-verbinding maken.\n" -#: src/http.c:4040 +#: src/http.c:4032 #, c-format msgid "Cannot unlink %s (%s).\n" msgstr "Kan %s niet verwijderen (%s).\n" -#: src/http.c:4050 +#: src/http.c:4042 #, c-format msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" msgstr "Fout: doorverwijzing (%d) zonder locatie.\n" -#: src/http.c:4072 +#: src/http.c:4064 msgid "" "Could not find Metalink data in HTTP response. Downloading file using HTTP " "GET.\n" msgstr "" -#: src/http.c:4081 +#: src/http.c:4073 msgid "Metalink headers found. Switching to Metalink mode.\n" msgstr "" -#: src/http.c:4121 +#: src/http.c:4113 msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n" msgstr "Bestand bestaat niet op server -- verbroken hyperlink!\n" -#: src/http.c:4143 +#: src/http.c:4135 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" msgstr "" "'Last-modified'-kopregel ontbreekt -- tijdsstempels worden uitgeschakeld.\n" -#: src/http.c:4151 +#: src/http.c:4143 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" msgstr "" "'Last-modified'-kopregel is ongeldig -- tijdsstempel wordt genegeerd.\n" -#: src/http.c:4181 +#: src/http.c:4173 #, c-format msgid "" "Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" @@ -1194,16 +1194,16 @@ msgstr "" "opgehaald.\n" "\n" -#: src/http.c:4189 +#: src/http.c:4181 #, c-format msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" msgstr "De groottes komen niet overeen (is lokaal %s) -- ophalen.\n" -#: src/http.c:4198 +#: src/http.c:4190 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" msgstr "Bestand op server is nieuwer -- ophalen.\n" -#: src/http.c:4216 +#: src/http.c:4208 msgid "" "Remote file exists and could contain links to other resources -- " "retrieving.\n" @@ -1212,7 +1212,7 @@ msgstr "" "Bestand bestaat op server en zou hyperlinks kunnen bevatten -- ophalen.\n" "\n" -#: src/http.c:4222 +#: src/http.c:4214 msgid "" "Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n" "\n" @@ -1220,7 +1220,7 @@ msgstr "" "Bestand bestaat op server maar bevat geen hyperlinks -- wordt niet " "opgehaald.\n" -#: src/http.c:4231 +#: src/http.c:4223 msgid "" "Remote file exists and could contain further links,\n" "but recursion is disabled -- not retrieving.\n" @@ -1229,7 +1229,7 @@ msgstr "" "Bestand bestaat op server en zou verdere hyperlinks kunnen bevatten,\n" "maar recursie is uitgeschakeld -- wordt niet opgehaald.\n" -#: src/http.c:4237 +#: src/http.c:4229 msgid "" "Remote file exists.\n" "\n" @@ -1237,12 +1237,12 @@ msgstr "" "Bestand bestaat op server.\n" "\n" -#: src/http.c:4246 +#: src/http.c:4238 #, c-format msgid "%s URL: %s %2d %s\n" msgstr "%s URL: %s %2d %s\n" -#: src/http.c:4296 +#: src/http.c:4288 #, c-format msgid "" "%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n" @@ -1251,7 +1251,7 @@ msgstr "" "%s (%s) - geschreven naar standaarduitvoer %s[%s/%s]\n" "\n" -#: src/http.c:4297 +#: src/http.c:4289 #, c-format msgid "" "%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n" @@ -1260,57 +1260,57 @@ msgstr "" "%s (%s) - '%s' opgeslagen [%s/%s]\n" "\n" -#: src/http.c:4358 +#: src/http.c:4350 #, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. " msgstr "%s (%s) - Verbinding werd verbroken bij byte %s. " -#: src/http.c:4381 +#: src/http.c:4373 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)." msgstr "%s (%s) - Leesfout bij byte %s (%s)." -#: src/http.c:4390 +#: src/http.c:4382 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). " msgstr "%s (%s) - Leesfout bij byte %s/%s (%s). " -#: src/http.c:4625 +#: src/http.c:4617 #, c-format msgid "Unsupported quality of protection '%s'.\n" msgstr "Niet-ondersteunde beschermingskwaliteit '%s'.\n" -#: src/http.c:4630 +#: src/http.c:4622 #, c-format msgid "Unsupported algorithm '%s'.\n" msgstr "Niet-ondersteund algoritme '%s'.\n" -#: src/init.c:542 +#: src/init.c:543 #, c-format msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n" msgstr "%s: De variabele WGETRC wijst naar %s, maar deze bestaat niet.\n" -#: src/init.c:643 src/netrc.c:246 +#: src/init.c:644 src/netrc.c:246 #, c-format msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgstr "%s: Kan '%s' niet lezen (%s).\n" -#: src/init.c:660 +#: src/init.c:661 #, c-format msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Fout in %s op regel %d.\n" -#: src/init.c:666 +#: src/init.c:667 #, c-format msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Syntaxfout in %s op regel %d.\n" -#: src/init.c:671 +#: src/init.c:672 #, c-format msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Onbekende opdracht '%s' in %s op regel %d.\n" -#: src/init.c:708 +#: src/init.c:709 #, c-format msgid "" "Parsing system wgetrc file (env SYSTEM_WGETRC) failed. Please check\n" @@ -1321,7 +1321,7 @@ msgstr "" "Controleer de inhoud van '%s',\n" "of geef een ander bestand op met '--config'.\n" -#: src/init.c:723 +#: src/init.c:724 #, c-format msgid "" "Parsing system wgetrc file failed. Please check\n" @@ -1332,64 +1332,69 @@ msgstr "" "Controleer de inhoud van '%s',\n" "of geef een ander bestand op met '--config'.\n" -#: src/init.c:739 +#: src/init.c:740 #, c-format msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n" msgstr "" "%s: Waarschuwing: zowel de systeem- als gebruikers-wgetrc wijzen naar '%s'.\n" -#: src/init.c:929 +#: src/init.c:930 #, c-format msgid "%s: Invalid --execute command %s\n" msgstr "%s: Ongeldige opdracht '%s' bij '--execute'.\n" -#: src/init.c:974 +#: src/init.c:991 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n" msgstr "%s: %s: Ongeldige booleaan '%s' -- gebruik 'on' of 'off'.\n" -#: src/init.c:991 +#: src/init.c:1024 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: Invalid %s; use `on', `off' or `quiet'.\n" +msgstr "%s: %s: Ongeldige booleaan '%s' -- gebruik 'on' of 'off'.\n" + +#: src/init.c:1042 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n" msgstr "%s: %s: Ongeldig aantal '%s'.\n" -#: src/init.c:1072 +#: src/init.c:1123 #, c-format msgid "%s: %s must only be used once\n" msgstr "%s: %s mag slechts één keer gebruikt worden\n" -#: src/init.c:1227 src/init.c:1246 +#: src/init.c:1278 src/init.c:1297 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n" msgstr "%s: %s: Ongeldige byte-waarde '%s'\n" -#: src/init.c:1271 +#: src/init.c:1322 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n" msgstr "%s: %s: Ongeldig tijdsinterval '%s'\n" -#: src/init.c:1325 src/init.c:1436 src/init.c:1492 src/init.c:1558 -#: src/init.c:1577 src/init.c:1602 +#: src/init.c:1376 src/init.c:1487 src/init.c:1543 src/init.c:1609 +#: src/init.c:1628 src/init.c:1653 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n" msgstr "%s: %s: Ongeldige waarde '%s'\n" -#: src/init.c:1362 +#: src/init.c:1413 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n" msgstr "%s: %s: Ongeldige kopregel '%s'\n" -#: src/init.c:1383 +#: src/init.c:1434 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid WARC header %s.\n" msgstr "%s: %s: Ongeldige WARC-kopregel '%s'\n" -#: src/init.c:1449 +#: src/init.c:1500 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n" msgstr "%s: %s: Ongeldig voortgangstype '%s'.\n" -#: src/init.c:1531 +#: src/init.c:1582 #, c-format msgid "" "%s: %s: Invalid restriction %s,\n" @@ -2770,22 +2775,22 @@ msgstr "" "Optie '-k' of '-r' gaat alleen samen met '-O' bij uitvoer naar een normaal " "bestand.\n" -#: src/main.c:1886 +#: src/main.c:1894 #, c-format msgid "No URLs found in %s.\n" msgstr "Geen URL's gevonden in %s.\n" -#: src/main.c:1902 +#: src/main.c:1910 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse metalink file %s.\n" msgstr "Kan '%s' niet verwijderen: %s\n" -#: src/main.c:1932 +#: src/main.c:1940 #, c-format msgid "Could not download all resources from %s.\n" msgstr "Kan niet alle hulpbronnen van %s downloaden.\n" -#: src/main.c:1959 +#: src/main.c:1967 #, c-format msgid "" "FINISHED --%s--\n" @@ -2796,7 +2801,7 @@ msgstr "" "Totaal verlopen tijd: %s\n" "Opgehaald: %d bestanden, %s in %s (%s)\n" -#: src/main.c:1973 +#: src/main.c:1981 #, c-format msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n" msgstr "Downloadquotum van %s bytes is overschreden!\n" @@ -2956,28 +2961,28 @@ msgstr "Uw OpenSSL-versie is te oud om TLSv1.2 te ondersteunen.\n" msgid "OpenSSL: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n" msgstr "OpenSSL: niet-geïmplementeerde 'secure-protocol'-optiewaarde %d\n" -#: src/openssl.c:710 +#: src/openssl.c:714 #, c-format msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n" msgstr "%s: kan certificaat van %s (uitgegeven door %s) niet controleren:\n" -#: src/openssl.c:721 +#: src/openssl.c:725 msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n" msgstr " Kan de autoriteit van de uitgever niet lokaal verifiëren.\n" -#: src/openssl.c:726 +#: src/openssl.c:730 msgid " Self-signed certificate encountered.\n" msgstr " Zelf-ondertekend certificaat gevonden.\n" -#: src/openssl.c:729 +#: src/openssl.c:733 msgid " Issued certificate not yet valid.\n" msgstr " Certificaat is nog niet geldig.\n" -#: src/openssl.c:732 +#: src/openssl.c:736 msgid " Issued certificate has expired.\n" msgstr " Certificaat is verlopen.\n" -#: src/openssl.c:817 +#: src/openssl.c:821 #, c-format msgid "" "%s: no certificate subject alternative name matches\n" @@ -2986,7 +2991,7 @@ msgstr "" "%s: geen van de alternatieve namen in het certificaat komt\n" " overeen met de gevraagde hostnaam '%s'.\n" -#: src/openssl.c:834 +#: src/openssl.c:838 #, c-format msgid "" " %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n" @@ -2994,7 +2999,7 @@ msgstr "" " %s: naam '%s' in certificaat komt niet overeen met gevraagde hostnaam " "'%s'.\n" -#: src/openssl.c:866 +#: src/openssl.c:870 #, c-format msgid "" " %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n" @@ -3005,7 +3010,7 @@ msgstr "" " Dit zou erop kunnen wijzen dat de host niet is wie die zegt te zijn\n" " (oftewel dat het niet de echte '%s' is).\n" -#: src/openssl.c:884 +#: src/openssl.c:888 #, c-format msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n" msgstr "" @@ -3029,13 +3034,14 @@ msgstr "Ongeldige puntjesstijl '%s' opgegeven; blijft onveranderd.\n" # FIXME: this is not "ETA" but simply "still %s" or "%s remaining" #. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must #. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary. -#: src/progress.c:857 -#, c-format -msgid " eta %s" +#: src/progress.c:858 +#, fuzzy, c-format +msgid " eta %s" msgstr " nog %s" -#: src/progress.c:1165 -msgid " in " +#: src/progress.c:1153 +#, fuzzy +msgid " in " msgstr " in " #: src/ptimer.c:158 @@ -3067,12 +3073,12 @@ msgstr "Fout tijdens ontleden van proxy-URL '%s': %s.\n" msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n" msgstr "Fout in proxy-URL '%s': moet HTTP zijn.\n" -#: src/retr.c:904 +#: src/retr.c:908 #, c-format msgid "%d redirections exceeded.\n" msgstr "Maximum van %d doorverwijzingen is overschreden.\n" -#: src/retr.c:1153 +#: src/retr.c:1165 msgid "" "Giving up.\n" "\n" @@ -3080,7 +3086,7 @@ msgstr "" "Pogingen worden gestaakt.\n" "\n" -#: src/retr.c:1153 +#: src/retr.c:1165 msgid "" "Retrying.\n" "\n" Binary files differ@@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wget 1.16.3.124\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-11-15 15:11+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-12-11 18:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-22 21:30+0200\n" "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n" "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" @@ -458,81 +458,81 @@ msgstr ", %s pozostało" msgid " (unauthoritative)\n" msgstr " (nie autorytatywne)\n" -#: src/ftp.c:377 +#: src/ftp.c:378 msgid "Could not initialize SSL. It will be disabled." msgstr "Nie udało się zainicjować SSL. Zostanie wyłączony." -#: src/ftp.c:457 +#: src/ftp.c:460 #, c-format msgid "Logging in as %s ... " msgstr "Logowanie się jako %s ... " -#: src/ftp.c:476 src/ftp.c:562 src/ftp.c:629 src/ftp.c:694 src/ftp.c:928 -#: src/ftp.c:981 src/ftp.c:1028 src/ftp.c:1091 src/ftp.c:1152 src/ftp.c:1243 -#: src/ftp.c:1293 +#: src/ftp.c:479 src/ftp.c:565 src/ftp.c:632 src/ftp.c:697 src/ftp.c:931 +#: src/ftp.c:984 src/ftp.c:1031 src/ftp.c:1094 src/ftp.c:1155 src/ftp.c:1246 +#: src/ftp.c:1296 msgid "Error in server response, closing control connection.\n" msgstr "Błąd w odpowiedzi serwera, zamykanie połączenia sterującego.\n" -#: src/ftp.c:483 +#: src/ftp.c:486 msgid "Error in server greeting.\n" msgstr "Błąd w powitaniu serwera.\n" -#: src/ftp.c:490 src/ftp.c:702 src/ftp.c:936 src/ftp.c:1036 src/ftp.c:1101 -#: src/ftp.c:1162 src/ftp.c:1253 src/ftp.c:1303 +#: src/ftp.c:493 src/ftp.c:705 src/ftp.c:939 src/ftp.c:1039 src/ftp.c:1104 +#: src/ftp.c:1165 src/ftp.c:1256 src/ftp.c:1306 msgid "Write failed, closing control connection.\n" msgstr "Niepowodzenie podczas zapisu, zamykanie połączenia sterującego.\n" -#: src/ftp.c:496 +#: src/ftp.c:499 msgid "The server refuses login.\n" msgstr "Serwer nie pozwala na zalogowanie się.\n" -#: src/ftp.c:502 +#: src/ftp.c:505 msgid "Login incorrect.\n" msgstr "Nieprawidłowy login lub hasło.\n" -#: src/ftp.c:508 +#: src/ftp.c:511 msgid "Logged in!\n" msgstr "Zalogowano się!\n" -#: src/ftp.c:528 +#: src/ftp.c:531 msgid "Server did not accept the 'PBSZ 0' command.\n" msgstr "Serwer nie przyjął polecenia 'PBSZ 0'.\n" -#: src/ftp.c:538 +#: src/ftp.c:541 #, c-format msgid "Server did not accept the 'PROT %c' command.\n" msgstr "Serwer nie przyjął polecenia 'PROT %c'.\n" -#: src/ftp.c:570 +#: src/ftp.c:573 msgid "Server error, can't determine system type.\n" msgstr "Błąd serwera, nie można ustalić typu systemu.\n" -#: src/ftp.c:579 src/ftp.c:1071 src/ftp.c:1135 src/ftp.c:1178 +#: src/ftp.c:582 src/ftp.c:1074 src/ftp.c:1138 src/ftp.c:1181 msgid "done. " msgstr "zrobiono. " -#: src/ftp.c:682 src/ftp.c:954 src/ftp.c:998 src/ftp.c:1273 src/ftp.c:1322 +#: src/ftp.c:685 src/ftp.c:957 src/ftp.c:1001 src/ftp.c:1276 src/ftp.c:1325 msgid "done.\n" msgstr "zrobiono.\n" -#: src/ftp.c:709 +#: src/ftp.c:712 #, c-format msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" msgstr "Nieznany typ `%c', zamykanie połączenia sterującego.\n" -#: src/ftp.c:721 +#: src/ftp.c:724 msgid "done. " msgstr "zrobiono. " -#: src/ftp.c:727 +#: src/ftp.c:730 msgid "==> CWD not needed.\n" msgstr "==> CWD nie jest potrzebne.\n" -#: src/ftp.c:911 +#: src/ftp.c:914 msgid "Logically impossible section reached in getftp()" msgstr "Osiągnięto logicznie niemożliwy warunek w getftp()" -#: src/ftp.c:912 +#: src/ftp.c:915 #, c-format msgid "" "cwd_count: %d\n" @@ -543,7 +543,7 @@ msgstr "" "cwd_start: %d\n" "cwd_end: %d\n" -#: src/ftp.c:942 +#: src/ftp.c:945 #, c-format msgid "" "No such directory %s.\n" @@ -552,37 +552,37 @@ msgstr "" "Nie ma katalogu %s.\n" "\n" -#: src/ftp.c:963 +#: src/ftp.c:966 msgid "==> CWD not required.\n" msgstr "==> CWD nie wymagane.\n" -#: src/ftp.c:1006 +#: src/ftp.c:1009 msgid "File has already been retrieved.\n" msgstr "Plik został już pobrany.\n" -#: src/ftp.c:1042 +#: src/ftp.c:1045 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" msgstr "Nie można zainicjować przesyłania typu PASV.\n" -#: src/ftp.c:1046 +#: src/ftp.c:1049 msgid "Cannot parse PASV response.\n" msgstr "Nie można przeanalizować składni odpowiedzi PASV.\n" -#: src/ftp.c:1063 +#: src/ftp.c:1066 #, c-format msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n" msgstr "nie udało się połączyć z %s:%d: %s\n" -#: src/ftp.c:1117 +#: src/ftp.c:1120 #, c-format msgid "Bind error (%s).\n" msgstr "Błąd Bind (%s).\n" -#: src/ftp.c:1123 +#: src/ftp.c:1126 msgid "Invalid PORT.\n" msgstr "Nieprawidłowe PORT.\n" -#: src/ftp.c:1169 +#: src/ftp.c:1172 msgid "" "\n" "REST failed, starting from scratch.\n" @@ -590,17 +590,17 @@ msgstr "" "\n" "REST nieudane, rozpoczynanie od początku.\n" -#: src/ftp.c:1209 +#: src/ftp.c:1212 #, c-format msgid "File %s exists.\n" msgstr "Plik %s istnieje.\n" -#: src/ftp.c:1215 +#: src/ftp.c:1218 #, c-format msgid "No such file %s.\n" msgstr "Brak pliku %s.\n" -#: src/ftp.c:1261 +#: src/ftp.c:1264 #, c-format msgid "" "No such file %s.\n" @@ -609,7 +609,7 @@ msgstr "" "Nie ma pliku %s.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1311 +#: src/ftp.c:1314 #, c-format msgid "" "No such file or directory %s.\n" @@ -618,40 +618,40 @@ msgstr "" "Nie ma pliku ani katalogu %s.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1470 src/http.c:2483 +#: src/ftp.c:1473 src/http.c:2483 #, c-format msgid "%s has sprung into existence.\n" msgstr "%s zaczął istnieć.\n" -#: src/ftp.c:1552 +#: src/ftp.c:1557 #, c-format msgid "%s: %s, closing control connection.\n" msgstr "%s: %s, zamykanie połączenia sterującego.\n" -#: src/ftp.c:1564 +#: src/ftp.c:1569 #, c-format msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " msgstr "%s (%s) - Połączenie danych: %s; " -#: src/ftp.c:1579 +#: src/ftp.c:1584 msgid "Control connection closed.\n" msgstr "Zamknięto połączenie sterujące.\n" -#: src/ftp.c:1597 +#: src/ftp.c:1602 msgid "Data transfer aborted.\n" msgstr "Przerwano przesyłanie danych.\n" -#: src/ftp.c:1814 +#: src/ftp.c:1826 #, c-format msgid "File %s already there; not retrieving.\n" msgstr "Plik %s już istnieje, bez pobierania.\n" -#: src/ftp.c:1899 src/http.c:3923 +#: src/ftp.c:1911 src/http.c:3915 #, c-format msgid "(try:%2d)" msgstr "(próba:%2d)" -#: src/ftp.c:1987 src/http.c:4332 +#: src/ftp.c:1999 src/http.c:4324 #, c-format msgid "" "%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n" @@ -660,7 +660,7 @@ msgstr "" "%s (%s) - zapisano na standardowe wyjście %s[%s]\n" "\n" -#: src/ftp.c:1988 src/http.c:4333 +#: src/ftp.c:2000 src/http.c:4325 #, c-format msgid "" "%s (%s) - %s saved [%s]\n" @@ -669,34 +669,34 @@ msgstr "" "%s (%s) - zapisano %s [%s]\n" "\n" -#: src/ftp.c:2048 src/main.c:1867 src/metalink.c:426 src/recur.c:499 -#: src/recur.c:730 src/retr.c:1129 +#: src/ftp.c:2060 src/main.c:1875 src/metalink.c:426 src/recur.c:499 +#: src/recur.c:734 src/retr.c:1141 #, c-format msgid "Removing %s.\n" msgstr "Usuwanie %s.\n" -#: src/ftp.c:2101 +#: src/ftp.c:2113 #, c-format msgid "Using %s as listing tmp file.\n" msgstr "Użycie %s jako tymczasowego pliku dla listy.\n" -#: src/ftp.c:2118 +#: src/ftp.c:2130 #, c-format msgid "Removed %s.\n" msgstr "Usunięto %s.\n" -#: src/ftp.c:2156 +#: src/ftp.c:2168 #, c-format msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" msgstr "Głębokość rekurencji %d przekroczyła maksymalną głębokość %d.\n" -#: src/ftp.c:2226 +#: src/ftp.c:2238 #, c-format msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" msgstr "" "Plik po stronie serwera nie jest nowszy niż lokalny %s -- bez pobierania.\n" -#: src/ftp.c:2234 +#: src/ftp.c:2246 #, c-format msgid "" "Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n" @@ -705,7 +705,7 @@ msgstr "" "Plik po stronie serwera jest nowszy niż lokalny %s -- pobieranie.\n" "\n" -#: src/ftp.c:2241 +#: src/ftp.c:2253 #, c-format msgid "" "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" @@ -714,11 +714,11 @@ msgstr "" "Rozmiary się różnią (lokalny %s) -- pobieranie.\n" "\n" -#: src/ftp.c:2259 +#: src/ftp.c:2271 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" msgstr "Nieprawidłowa nazwa dowiązania symbolicznego, pomijanie.\n" -#: src/ftp.c:2276 +#: src/ftp.c:2288 #, c-format msgid "" "Already have correct symlink %s -> %s\n" @@ -727,62 +727,62 @@ msgstr "" "Już istnieje poprawne dowiązanie symboliczne %s -> %s\n" "\n" -#: src/ftp.c:2285 +#: src/ftp.c:2297 #, c-format msgid "Creating symlink %s -> %s\n" msgstr "Tworzenie dowiązania symbolicznego %s -> %s\n" -#: src/ftp.c:2295 +#: src/ftp.c:2307 #, c-format msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n" msgstr "Dowiązania symboliczne nie są obsługiwane, pomijanie dowiązania %s.\n" -#: src/ftp.c:2307 +#: src/ftp.c:2319 #, c-format msgid "Skipping directory %s.\n" msgstr "Pomijanie katalogu %s.\n" -#: src/ftp.c:2316 +#: src/ftp.c:2328 #, c-format msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" msgstr "%s: nieznany/nieobsługiwany typ pliku.\n" -#: src/ftp.c:2356 +#: src/ftp.c:2368 #, c-format msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" msgstr "%s: znacznik czasowy uszkodzony.\n" -#: src/ftp.c:2380 +#: src/ftp.c:2392 #, c-format msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" msgstr "Nie będą pobierane katalogi, gdyż głębokość wynosi %d (maks. %d).\n" -#: src/ftp.c:2430 +#: src/ftp.c:2442 #, c-format msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n" msgstr "Bez wchodzenia do %s, ponieważ jest on wyłączony/nie-włączony.\n" -#: src/ftp.c:2519 src/ftp.c:2533 +#: src/ftp.c:2531 src/ftp.c:2545 #, c-format msgid "Rejecting %s.\n" msgstr "Odrzucanie %s.\n" -#: src/ftp.c:2556 +#: src/ftp.c:2568 #, c-format msgid "Error matching %s against %s: %s\n" msgstr "Błąd podczas dopasowywania %s względem %s: %s\n" -#: src/ftp.c:2612 +#: src/ftp.c:2624 #, c-format msgid "No matches on pattern %s.\n" msgstr "Brak pasujących do wzorca %s.\n" -#: src/ftp.c:2683 +#: src/ftp.c:2695 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n" msgstr "Zapisano indeks w postaci HTML-a w %s [%s].\n" -#: src/ftp.c:2688 +#: src/ftp.c:2700 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n" msgstr "Zapisano indeks w postaci HTML-a w %s.\n" @@ -825,83 +825,83 @@ msgstr "GnuTLS: nie zaimplementowana wartość opcji 'secure-protocol' %d\n" msgid "Please report this issue to bug-wget@gnu.org\n" msgstr "Prosimy o zgłoszenie tego błędu na adres bug-wget@gnu.org.\n" -#: src/gnutls.c:688 src/openssl.c:679 +#: src/gnutls.c:692 src/openssl.c:679 msgid "ERROR" msgstr "BŁĄD" -#: src/gnutls.c:688 src/openssl.c:679 +#: src/gnutls.c:692 src/openssl.c:679 msgid "WARNING" msgstr "UWAGA" -#: src/gnutls.c:694 src/openssl.c:688 +#: src/gnutls.c:702 src/openssl.c:692 #, c-format msgid "%s: No certificate presented by %s.\n" msgstr "%s: Żaden certyfikat nie został przedstawiony przez %s.\n" -#: src/gnutls.c:700 +#: src/gnutls.c:708 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n" msgstr "%s: Żaden certyfikat nie został przedstawiony przez %s.\n" -#: src/gnutls.c:701 +#: src/gnutls.c:709 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n" msgstr "%s: Certyfikat %s nie ma znanego wystawcy.\n" -#: src/gnutls.c:702 +#: src/gnutls.c:710 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n" msgstr "%s: Certyfikat %s został unieważniony.\n" -#: src/gnutls.c:703 +#: src/gnutls.c:711 #, c-format msgid "%s: The certificate signer of %s was not a CA.\n" msgstr "%s: Podpisujący certyfikat %s nie był CA.\n" -#: src/gnutls.c:704 +#: src/gnutls.c:712 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s was signed using an insecure algorithm.\n" msgstr "" "%s: Certyfikat %s został podpisany algorytmem, który nie jest bezpieczny.\n" -#: src/gnutls.c:705 +#: src/gnutls.c:713 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s is not yet activated.\n" msgstr "%s: Certyfikat %s nie jest jeszcze aktywny.\n" -#: src/gnutls.c:706 +#: src/gnutls.c:714 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s has expired.\n" msgstr "%s: Certyfikat %s wygasł.\n" -#: src/gnutls.c:717 +#: src/gnutls.c:725 #, c-format msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n" msgstr "Błąd inicjalizacji certyfikatu X509: %s\n" -#: src/gnutls.c:726 +#: src/gnutls.c:734 msgid "No certificate found\n" msgstr "Nie znaleziono certyfikatu\n" -#: src/gnutls.c:733 +#: src/gnutls.c:741 #, c-format msgid "Error parsing certificate: %s\n" msgstr "Błąd podczas analizy certyfikatu: %s\n" -#: src/gnutls.c:740 +#: src/gnutls.c:748 msgid "The certificate has not yet been activated\n" msgstr "Certyfikat nie został jeszcze aktywowany.\n" -#: src/gnutls.c:745 +#: src/gnutls.c:753 msgid "The certificate has expired\n" msgstr "Certyfikat wygasł.\n" -#: src/gnutls.c:751 +#: src/gnutls.c:759 #, c-format msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n" msgstr "Właściciel certyfikatu nie pasuje do nazwy hosta %s\n" -#: src/gnutls.c:760 +#: src/gnutls.c:768 msgid "Certificate must be X.509\n" msgstr "Certyfikat musi być w formacie X.509\n" @@ -987,7 +987,7 @@ msgstr "Ponowne użycie połączenia do %s:%d.\n" msgid "Failed reading proxy response: %s\n" msgstr "Nie powiodło się odczytanie odpowiedzi proxy: %s.\n" -#: src/http.c:2116 src/http.c:3191 src/http.c:4126 +#: src/http.c:2116 src/http.c:3191 src/http.c:4118 #, c-format msgid "%s ERROR %d: %s.\n" msgstr "%s BŁĄD %d: %s.\n" @@ -1120,50 +1120,50 @@ msgstr "Długość: " msgid "ignored" msgstr "zignorowano" -#: src/http.c:3824 +#: src/http.c:3823 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" msgstr "Ostrzeżenie: znaki globalne nie są obsługiwane w HTTP.\n" -#: src/http.c:3913 +#: src/http.c:3905 msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n" msgstr "Tryb spider włączony. Sprawdź czy zdalny plik istnieje.\n" -#: src/http.c:4001 +#: src/http.c:3993 #, c-format msgid "Cannot write to %s (%s).\n" msgstr "Nie można zapisać do %s (%s).\n" -#: src/http.c:4012 +#: src/http.c:4004 msgid "Required attribute missing from Header received.\n" msgstr "W odebranym nagłówku brak wymaganego atrybutu.\n" -#: src/http.c:4017 +#: src/http.c:4009 msgid "Username/Password Authentication Failed.\n" msgstr "Uwierzytelnienie użytkownik/hasło nie powiodło się.\n" -#: src/http.c:4023 +#: src/http.c:4015 msgid "Cannot write to WARC file.\n" msgstr "Nie można zapisać do pliku WARC.\n" -#: src/http.c:4029 +#: src/http.c:4021 msgid "Cannot write to temporary WARC file.\n" msgstr "Nie można zapisać do tymczasowego pliku WARC.\n" -#: src/http.c:4034 +#: src/http.c:4026 msgid "Unable to establish SSL connection.\n" msgstr "Niemożliwe utworzenie połączenia SSL.\n" -#: src/http.c:4040 +#: src/http.c:4032 #, c-format msgid "Cannot unlink %s (%s).\n" msgstr "Nie można usunąć %s (%s).\n" -#: src/http.c:4050 +#: src/http.c:4042 #, c-format msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" msgstr "BŁĄD: Przekierowanie (%d) bez lokalizacji.\n" -#: src/http.c:4072 +#: src/http.c:4064 msgid "" "Could not find Metalink data in HTTP response. Downloading file using HTTP " "GET.\n" @@ -1171,23 +1171,23 @@ msgstr "" "Nie udało się odnaleźć danych Metalink w odpowiedzi HTTP. Pobieranie pliku " "przy użyciu HTTP GET.\n" -#: src/http.c:4081 +#: src/http.c:4073 msgid "Metalink headers found. Switching to Metalink mode.\n" msgstr "Napotkano nagłówek Metalink. Przełączanie w tryb Metalink.\n" -#: src/http.c:4121 +#: src/http.c:4113 msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n" msgstr "Zdalny plik nie istnieje -- zepsuty odnośnik!!!\n" -#: src/http.c:4143 +#: src/http.c:4135 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" msgstr "Brak nagłówka Last-modified -- znaczniki czasu wyłączone.\n" -#: src/http.c:4151 +#: src/http.c:4143 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" msgstr "Błędny nagłówek Last-modified -- znacznik czasu zignorowany.\n" -#: src/http.c:4181 +#: src/http.c:4173 #, c-format msgid "" "Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" @@ -1196,16 +1196,16 @@ msgstr "" "Plik po stronie serwera nie nowszy niż plik lokalny %s -- bez pobierania.\n" "\n" -#: src/http.c:4189 +#: src/http.c:4181 #, c-format msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" msgstr "Rozmiary się różnią (lokalny %s) -- pobieranie.\n" -#: src/http.c:4198 +#: src/http.c:4190 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" msgstr "Plik na zdalnym serwerze jest nowszy, pobieranie.\n" -#: src/http.c:4216 +#: src/http.c:4208 msgid "" "Remote file exists and could contain links to other resources -- " "retrieving.\n" @@ -1214,7 +1214,7 @@ msgstr "" "Plik po stronie serwera istnieje i zawiera odnośniki do innych źródeł -- " "pobieranie.\n" -#: src/http.c:4222 +#: src/http.c:4214 msgid "" "Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n" "\n" @@ -1223,7 +1223,7 @@ msgstr "" "pobieram.\n" "\n" -#: src/http.c:4231 +#: src/http.c:4223 msgid "" "Remote file exists and could contain further links,\n" "but recursion is disabled -- not retrieving.\n" @@ -1233,7 +1233,7 @@ msgstr "" "jednak rekurencja jest wyłączona -- nie pobieram.\n" "\n" -#: src/http.c:4237 +#: src/http.c:4229 msgid "" "Remote file exists.\n" "\n" @@ -1241,12 +1241,12 @@ msgstr "" "Plik na zdalnym serwerze istnieje.\n" "\n" -#: src/http.c:4246 +#: src/http.c:4238 #, c-format msgid "%s URL: %s %2d %s\n" msgstr "%s URL: %s %2d %s\n" -#: src/http.c:4296 +#: src/http.c:4288 #, c-format msgid "" "%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n" @@ -1255,7 +1255,7 @@ msgstr "" "%s (%s) - zapisano na standardowe wyjście %s[%s/%s]\n" "\n" -#: src/http.c:4297 +#: src/http.c:4289 #, c-format msgid "" "%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n" @@ -1264,57 +1264,57 @@ msgstr "" "%s (%s) - zapisano %s [%s/%s]\n" "\n" -#: src/http.c:4358 +#: src/http.c:4350 #, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. " msgstr "%s (%s) - Połączenie zamknięte przy %s bajcie. " -#: src/http.c:4381 +#: src/http.c:4373 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)." msgstr "%s (%s) - Błąd podczas odczytu przy bajcie %s (%s)." -#: src/http.c:4390 +#: src/http.c:4382 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). " msgstr "%s (%s) - Błąd podczas odczytu przy bajcie %s/%s (%s). " -#: src/http.c:4625 +#: src/http.c:4617 #, c-format msgid "Unsupported quality of protection '%s'.\n" msgstr "Nieobsługiwana jakość zabezpieczenia '%s'.\n" -#: src/http.c:4630 +#: src/http.c:4622 #, c-format msgid "Unsupported algorithm '%s'.\n" msgstr "Nieobsługiwany algorytm '%s'.\n" -#: src/init.c:542 +#: src/init.c:543 #, c-format msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n" msgstr "%s: WGETRC wskazuje na %s, który nie istnieje.\n" -#: src/init.c:643 src/netrc.c:246 +#: src/init.c:644 src/netrc.c:246 #, c-format msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgstr "%s: Nie można odczytać %s (%s).\n" -#: src/init.c:660 +#: src/init.c:661 #, c-format msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Błąd w %s w linii %d.\n" -#: src/init.c:666 +#: src/init.c:667 #, c-format msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Błąd składni w %s w linii %d.\n" -#: src/init.c:671 +#: src/init.c:672 #, c-format msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Nieznane polecenie %s w %s w linii %d.\n" -#: src/init.c:708 +#: src/init.c:709 #, c-format msgid "" "Parsing system wgetrc file (env SYSTEM_WGETRC) failed. Please check\n" @@ -1325,7 +1325,7 @@ msgstr "" "Proszę sprawdzić '%s',\n" "lub wskazać inny plik przy użyciu --config.\n" -#: src/init.c:723 +#: src/init.c:724 #, c-format msgid "" "Parsing system wgetrc file failed. Please check\n" @@ -1336,66 +1336,71 @@ msgstr "" "'%s',\n" "lub wskazać inny plik przy użyciu --config.\n" -#: src/init.c:739 +#: src/init.c:740 #, c-format msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n" msgstr "" "%s: Ostrzeżenie: Zarówno wgetrc systemowy jak i użytkownika wskazują na %s.\n" -#: src/init.c:929 +#: src/init.c:930 #, c-format msgid "%s: Invalid --execute command %s\n" msgstr "%s: Nieprawidłowe polecenie --execute %s\n" -#: src/init.c:974 +#: src/init.c:991 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n" msgstr "%s: %s: Nieprawidłowa wartość logiczna %s; proszę podać on lub off.\n" -#: src/init.c:991 +#: src/init.c:1024 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: Invalid %s; use `on', `off' or `quiet'.\n" +msgstr "%s: %s: Nieprawidłowa wartość logiczna %s; proszę podać on lub off.\n" + +#: src/init.c:1042 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n" msgstr "%s: %s: Niewłaściwa liczba %s.\n" -#: src/init.c:1072 +#: src/init.c:1123 #, c-format msgid "%s: %s must only be used once\n" msgstr "%s: %s musi być użyte tylko raz\n" -#: src/init.c:1227 src/init.c:1246 +#: src/init.c:1278 src/init.c:1297 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n" msgstr "%s: %s: Nieprawidłowa wartość bajtu %s.\n" # c-format -#: src/init.c:1271 +#: src/init.c:1322 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n" msgstr "%s: %s: Nieprawidłowa wartość okresu czasu %s.\n" # c-format -#: src/init.c:1325 src/init.c:1436 src/init.c:1492 src/init.c:1558 -#: src/init.c:1577 src/init.c:1602 +#: src/init.c:1376 src/init.c:1487 src/init.c:1543 src/init.c:1609 +#: src/init.c:1628 src/init.c:1653 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n" msgstr "%s: %s: Nieprawidłowa wartość %s.\n" -#: src/init.c:1362 +#: src/init.c:1413 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n" msgstr "%s: %s: Nieprawidłowy nagłówek %s.\n" -#: src/init.c:1383 +#: src/init.c:1434 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid WARC header %s.\n" msgstr "%s: %s: Nieprawidłowy nagłówek WARC %s.\n" -#: src/init.c:1449 +#: src/init.c:1500 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n" msgstr "%s: %s: Nieprawidłowy typ wskaźnika postępu %s.\n" -#: src/init.c:1531 +#: src/init.c:1582 #, c-format msgid "" "%s: %s: Invalid restriction %s,\n" @@ -2818,22 +2823,22 @@ msgid "" msgstr "" "-k lub -r może być użyte wraz z -O tylko jeśli wyjściem jest zwykły plik.\n" -#: src/main.c:1886 +#: src/main.c:1894 #, c-format msgid "No URLs found in %s.\n" msgstr "Nie znaleziono URL-i w %s.\n" -#: src/main.c:1902 +#: src/main.c:1910 #, c-format msgid "Unable to parse metalink file %s.\n" msgstr "Nie udało się przeanalizować pliku metalink %s.\n" -#: src/main.c:1932 +#: src/main.c:1940 #, c-format msgid "Could not download all resources from %s.\n" msgstr "Nie udało się pobrać wszystkich zasobów z %s.\n" -#: src/main.c:1959 +#: src/main.c:1967 #, c-format msgid "" "FINISHED --%s--\n" @@ -2844,7 +2849,7 @@ msgstr "" "Całkowity czas zegarowy: %s\n" "Pobrano: %d plików, %s w %s (%s)\n" -#: src/main.c:1973 +#: src/main.c:1981 #, c-format msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n" msgstr "Ograniczenie na ilość pobieranych danych (%s bajtów) PRZEKROCZONE!\n" @@ -2999,28 +3004,28 @@ msgstr "Użyta wersja OpenSSL jest zbyt stara, aby obsłużyć TLSv1.2\n" msgid "OpenSSL: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n" msgstr "OpenSSL: nie zaimplementowana wartość opcji 'secure-protocol' %d\n" -#: src/openssl.c:710 +#: src/openssl.c:714 #, c-format msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n" msgstr "%s: błąd kontroli certyfikatu dla %s, wystawionego przez %s:\n" -#: src/openssl.c:721 +#: src/openssl.c:725 msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n" msgstr " Błąd lokalnej kontroli centrum certyfikacji.\n" -#: src/openssl.c:726 +#: src/openssl.c:730 msgid " Self-signed certificate encountered.\n" msgstr " Napotkano samodzielnie podpisany certyfikat.\n" -#: src/openssl.c:729 +#: src/openssl.c:733 msgid " Issued certificate not yet valid.\n" msgstr " Wydany certyfikat nie jest jeszcze ważny.\n" -#: src/openssl.c:732 +#: src/openssl.c:736 msgid " Issued certificate has expired.\n" msgstr " Wydany certyfikat wygasł.\n" -#: src/openssl.c:817 +#: src/openssl.c:821 #, c-format msgid "" "%s: no certificate subject alternative name matches\n" @@ -3029,14 +3034,14 @@ msgstr "" "%s: żadna z alternatywnych nazw w certyfikacie nie pasuje\n" "\tdo żądanej nazwy hosta %s.\n" -#: src/openssl.c:834 +#: src/openssl.c:838 #, c-format msgid "" " %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n" msgstr "" " %s: nazwa w certyfikacie %s nie pasuje do żądanej nazwy hosta %s.\n" -#: src/openssl.c:866 +#: src/openssl.c:870 #, c-format msgid "" " %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n" @@ -3047,7 +3052,7 @@ msgstr "" " Może to oznaczać, że host nie jest tym, za który się podaje\n" " (tzn. nie jest prawdziwym %s).\n" -#: src/openssl.c:884 +#: src/openssl.c:888 #, c-format msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n" msgstr "" @@ -3071,13 +3076,14 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must #. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary. -#: src/progress.c:857 -#, c-format -msgid " eta %s" +#: src/progress.c:858 +#, fuzzy, c-format +msgid " eta %s" msgstr " eta %s" -#: src/progress.c:1165 -msgid " in " +#: src/progress.c:1153 +#, fuzzy +msgid " in " msgstr " w " #: src/ptimer.c:158 @@ -3109,12 +3115,12 @@ msgstr "Błąd podczas analizy składni URL-a proxy %s: %s.\n" msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n" msgstr "Błąd w URL-u proxy %s: Musi być HTTP.\n" -#: src/retr.c:904 +#: src/retr.c:908 #, c-format msgid "%d redirections exceeded.\n" msgstr "przekroczono %d przekierowań.\n" -#: src/retr.c:1153 +#: src/retr.c:1165 msgid "" "Giving up.\n" "\n" @@ -3122,7 +3128,7 @@ msgstr "" "Program nie może sobie poradzić.\n" "\n" -#: src/retr.c:1153 +#: src/retr.c:1165 msgid "" "Retrying.\n" "\n" Binary files differ@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wget 1.14.128\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-11-15 15:11+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-12-11 18:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-03 22:22+0000\n" "Last-Translator: Helder Correia <helder.pereira.correia@gmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese <translation-team-pt@lists.sourceforge.net>\n" @@ -460,81 +460,81 @@ msgstr ", %s em falta" msgid " (unauthoritative)\n" msgstr " (não autoritário)\n" -#: src/ftp.c:377 +#: src/ftp.c:378 msgid "Could not initialize SSL. It will be disabled." msgstr "" -#: src/ftp.c:457 +#: src/ftp.c:460 #, c-format msgid "Logging in as %s ... " msgstr "A entrar como %s ... " -#: src/ftp.c:476 src/ftp.c:562 src/ftp.c:629 src/ftp.c:694 src/ftp.c:928 -#: src/ftp.c:981 src/ftp.c:1028 src/ftp.c:1091 src/ftp.c:1152 src/ftp.c:1243 -#: src/ftp.c:1293 +#: src/ftp.c:479 src/ftp.c:565 src/ftp.c:632 src/ftp.c:697 src/ftp.c:931 +#: src/ftp.c:984 src/ftp.c:1031 src/ftp.c:1094 src/ftp.c:1155 src/ftp.c:1246 +#: src/ftp.c:1296 msgid "Error in server response, closing control connection.\n" msgstr "Erro na resposta do servidor, a fechar a conexão de controlo.\n" -#: src/ftp.c:483 +#: src/ftp.c:486 msgid "Error in server greeting.\n" msgstr "Erro na saudação do servidor.\n" -#: src/ftp.c:490 src/ftp.c:702 src/ftp.c:936 src/ftp.c:1036 src/ftp.c:1101 -#: src/ftp.c:1162 src/ftp.c:1253 src/ftp.c:1303 +#: src/ftp.c:493 src/ftp.c:705 src/ftp.c:939 src/ftp.c:1039 src/ftp.c:1104 +#: src/ftp.c:1165 src/ftp.c:1256 src/ftp.c:1306 msgid "Write failed, closing control connection.\n" msgstr "A escrita falhou, a fechar a conexão de controlo.\n" -#: src/ftp.c:496 +#: src/ftp.c:499 msgid "The server refuses login.\n" msgstr "O servidor recusa a entrada.\n" -#: src/ftp.c:502 +#: src/ftp.c:505 msgid "Login incorrect.\n" msgstr "Entrada incorrecta.\n" -#: src/ftp.c:508 +#: src/ftp.c:511 msgid "Logged in!\n" msgstr "Entrada com sucesso!\n" -#: src/ftp.c:528 +#: src/ftp.c:531 msgid "Server did not accept the 'PBSZ 0' command.\n" msgstr "" -#: src/ftp.c:538 +#: src/ftp.c:541 #, c-format msgid "Server did not accept the 'PROT %c' command.\n" msgstr "" -#: src/ftp.c:570 +#: src/ftp.c:573 msgid "Server error, can't determine system type.\n" msgstr "Erro do servidor, não é possível determinar o tipo de sistema.\n" -#: src/ftp.c:579 src/ftp.c:1071 src/ftp.c:1135 src/ftp.c:1178 +#: src/ftp.c:582 src/ftp.c:1074 src/ftp.c:1138 src/ftp.c:1181 msgid "done. " msgstr "feito. " -#: src/ftp.c:682 src/ftp.c:954 src/ftp.c:998 src/ftp.c:1273 src/ftp.c:1322 +#: src/ftp.c:685 src/ftp.c:957 src/ftp.c:1001 src/ftp.c:1276 src/ftp.c:1325 msgid "done.\n" msgstr "feito.\n" -#: src/ftp.c:709 +#: src/ftp.c:712 #, c-format msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" msgstr "Tipo '%c' desconhecido, a feito a conexão de controlo.\n" -#: src/ftp.c:721 +#: src/ftp.c:724 msgid "done. " msgstr "feito. " -#: src/ftp.c:727 +#: src/ftp.c:730 msgid "==> CWD not needed.\n" msgstr "==> CWD desnecessário.\n" -#: src/ftp.c:911 +#: src/ftp.c:914 msgid "Logically impossible section reached in getftp()" msgstr "" -#: src/ftp.c:912 +#: src/ftp.c:915 #, c-format msgid "" "cwd_count: %d\n" @@ -542,7 +542,7 @@ msgid "" "cwd_end: %d\n" msgstr "" -#: src/ftp.c:942 +#: src/ftp.c:945 #, fuzzy, c-format msgid "" "No such directory %s.\n" @@ -551,38 +551,38 @@ msgstr "" "Pasta '%s' inexistente.\n" "\n" -#: src/ftp.c:963 +#: src/ftp.c:966 msgid "==> CWD not required.\n" msgstr "==> CWD não requerido.\n" -#: src/ftp.c:1006 +#: src/ftp.c:1009 #, fuzzy msgid "File has already been retrieved.\n" msgstr "O ficheiro '%s' já existe; a não transferir.\n" -#: src/ftp.c:1042 +#: src/ftp.c:1045 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" msgstr "Não é possível iniciar a transferência PASV.\n" -#: src/ftp.c:1046 +#: src/ftp.c:1049 msgid "Cannot parse PASV response.\n" msgstr "Não é possível analisar a resposta PASV.\n" -#: src/ftp.c:1063 +#: src/ftp.c:1066 #, c-format msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n" msgstr "não foi possível conectar %s porto %d: %s\n" -#: src/ftp.c:1117 +#: src/ftp.c:1120 #, c-format msgid "Bind error (%s).\n" msgstr "Erro de cobertura (%s).\n" -#: src/ftp.c:1123 +#: src/ftp.c:1126 msgid "Invalid PORT.\n" msgstr "PORT inválido.\n" -#: src/ftp.c:1169 +#: src/ftp.c:1172 msgid "" "\n" "REST failed, starting from scratch.\n" @@ -590,21 +590,21 @@ msgstr "" "\n" "REST falhou, a reiniciar.\n" -#: src/ftp.c:1209 +#: src/ftp.c:1212 #, fuzzy, c-format msgid "File %s exists.\n" msgstr "" "O ficheiro remoto existe.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1215 +#: src/ftp.c:1218 #, fuzzy, c-format msgid "No such file %s.\n" msgstr "" "O ficheiro '%s' não existe.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1261 +#: src/ftp.c:1264 #, fuzzy, c-format msgid "" "No such file %s.\n" @@ -613,7 +613,7 @@ msgstr "" "O ficheiro '%s' não existe.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1311 +#: src/ftp.c:1314 #, fuzzy, c-format msgid "" "No such file or directory %s.\n" @@ -622,40 +622,40 @@ msgstr "" "Ficheiro ou pasta '%s' inexistente.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1470 src/http.c:2483 +#: src/ftp.c:1473 src/http.c:2483 #, c-format msgid "%s has sprung into existence.\n" msgstr "%s formou-se de repente.\n" -#: src/ftp.c:1552 +#: src/ftp.c:1557 #, c-format msgid "%s: %s, closing control connection.\n" msgstr "%s: %s, a fechar a conexão de controlo.\n" -#: src/ftp.c:1564 +#: src/ftp.c:1569 #, c-format msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " msgstr "%s (%s) - conexão de dados: %s; " -#: src/ftp.c:1579 +#: src/ftp.c:1584 msgid "Control connection closed.\n" msgstr "Conexão de controlo fechada.\n" -#: src/ftp.c:1597 +#: src/ftp.c:1602 msgid "Data transfer aborted.\n" msgstr "Transferência de dados cancelada.\n" -#: src/ftp.c:1814 +#: src/ftp.c:1826 #, fuzzy, c-format msgid "File %s already there; not retrieving.\n" msgstr "O ficheiro '%s' já existe; a não transferir.\n" -#: src/ftp.c:1899 src/http.c:3923 +#: src/ftp.c:1911 src/http.c:3915 #, c-format msgid "(try:%2d)" msgstr "(tentativa:%2d)" -#: src/ftp.c:1987 src/http.c:4332 +#: src/ftp.c:1999 src/http.c:4324 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n" @@ -664,7 +664,7 @@ msgstr "" "%s (%s) - '%s' gravado [%s/%s]\n" "\n" -#: src/ftp.c:1988 src/http.c:4333 +#: src/ftp.c:2000 src/http.c:4325 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s (%s) - %s saved [%s]\n" @@ -673,35 +673,35 @@ msgstr "" "%s (%s) - '%s' gravado [%s]\n" "\n" -#: src/ftp.c:2048 src/main.c:1867 src/metalink.c:426 src/recur.c:499 -#: src/recur.c:730 src/retr.c:1129 +#: src/ftp.c:2060 src/main.c:1875 src/metalink.c:426 src/recur.c:499 +#: src/recur.c:734 src/retr.c:1141 #, c-format msgid "Removing %s.\n" msgstr "A remover %s.\n" -#: src/ftp.c:2101 +#: src/ftp.c:2113 #, fuzzy, c-format msgid "Using %s as listing tmp file.\n" msgstr "A usar '%s' como ficheiro de listagem temporário.\n" -#: src/ftp.c:2118 +#: src/ftp.c:2130 #, fuzzy, c-format msgid "Removed %s.\n" msgstr "'%s' removido.\n" -#: src/ftp.c:2156 +#: src/ftp.c:2168 #, c-format msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" msgstr "Profundidade de recursividade %d excedeu a profundidade máxima %d.\n" -#: src/ftp.c:2226 +#: src/ftp.c:2238 #, fuzzy, c-format msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" msgstr "" "O ficheiro remoto é mais antigo que o ficheiro local '%s' -- a não " "transferir.\n" -#: src/ftp.c:2234 +#: src/ftp.c:2246 #, fuzzy, c-format msgid "" "Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n" @@ -710,7 +710,7 @@ msgstr "" "O ficheiro remoto é mais recente que o ficheiro local '%s' -- a transferir.\n" "\n" -#: src/ftp.c:2241 +#: src/ftp.c:2253 #, c-format msgid "" "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" @@ -719,76 +719,76 @@ msgstr "" "Os tamanhos não coincidem (local %s) -- a transferir.\n" "\n" -#: src/ftp.c:2259 +#: src/ftp.c:2271 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" msgstr "Nome da ligação simbólica inválido, a ignorar.\n" -#: src/ftp.c:2276 +#: src/ftp.c:2288 #, c-format msgid "" "Already have correct symlink %s -> %s\n" "\n" msgstr "Já tem a ligação simbólica correcta %s -> %s\n" -#: src/ftp.c:2285 +#: src/ftp.c:2297 #, c-format msgid "Creating symlink %s -> %s\n" msgstr "A criar a ligação simbólica %s -> %s\n" -#: src/ftp.c:2295 +#: src/ftp.c:2307 #, fuzzy, c-format msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n" msgstr "" "Ligações simbólicas não suportadas, a ignorar ligação simbólica '%s'.\n" -#: src/ftp.c:2307 +#: src/ftp.c:2319 #, fuzzy, c-format msgid "Skipping directory %s.\n" msgstr "A ignorar a pasta '%s'.\n" -#: src/ftp.c:2316 +#: src/ftp.c:2328 #, c-format msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" msgstr "%s: tipo de ficheiro desconhecido ou não suportado.\n" -#: src/ftp.c:2356 +#: src/ftp.c:2368 #, c-format msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" msgstr "%s: selo temporal corrompido.\n" -#: src/ftp.c:2380 +#: src/ftp.c:2392 #, c-format msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" msgstr "" "As pastas não serão transferidas, uma ves que a profundidade é %d (máximo " "%d).\n" -#: src/ftp.c:2430 +#: src/ftp.c:2442 #, fuzzy, c-format msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n" msgstr "A não descer para '%s', uma vez que está excluída.\n" -#: src/ftp.c:2519 src/ftp.c:2533 +#: src/ftp.c:2531 src/ftp.c:2545 #, fuzzy, c-format msgid "Rejecting %s.\n" msgstr "A rejeitar '%s'.\n" -#: src/ftp.c:2556 +#: src/ftp.c:2568 #, c-format msgid "Error matching %s against %s: %s\n" msgstr "Erro ao corresponder %s com %s: %s\n" -#: src/ftp.c:2612 +#: src/ftp.c:2624 #, fuzzy, c-format msgid "No matches on pattern %s.\n" msgstr "Não há correspondências com o padrão '%s'.\n" -#: src/ftp.c:2683 +#: src/ftp.c:2695 #, fuzzy, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n" msgstr "Índice em HTML gravado para '%s' [%s].\n" -#: src/ftp.c:2688 +#: src/ftp.c:2700 #, fuzzy, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n" msgstr "Índice HTML gravado para '%s'.\n" @@ -832,87 +832,87 @@ msgstr "" msgid "Please report this issue to bug-wget@gnu.org\n" msgstr "Envie erros e sugestões para <bug-wget@gnu.org>.\n" -#: src/gnutls.c:688 src/openssl.c:679 +#: src/gnutls.c:692 src/openssl.c:679 msgid "ERROR" msgstr "ERRO" -#: src/gnutls.c:688 src/openssl.c:679 +#: src/gnutls.c:692 src/openssl.c:679 msgid "WARNING" msgstr "AVISO" -#: src/gnutls.c:694 src/openssl.c:688 +#: src/gnutls.c:702 src/openssl.c:692 #, c-format msgid "%s: No certificate presented by %s.\n" msgstr "%s: Certificado não apresentado por %s.\n" -#: src/gnutls.c:700 +#: src/gnutls.c:708 #, fuzzy, c-format msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n" msgstr "%s: Certificado não apresentado por %s.\n" -#: src/gnutls.c:701 +#: src/gnutls.c:709 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n" msgstr "" -#: src/gnutls.c:702 +#: src/gnutls.c:710 #, fuzzy, c-format msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n" msgstr " Certificado emitido expirado.\n" -#: src/gnutls.c:703 +#: src/gnutls.c:711 #, fuzzy, c-format msgid "%s: The certificate signer of %s was not a CA.\n" msgstr "%s: Certificado não apresentado por %s.\n" -#: src/gnutls.c:704 +#: src/gnutls.c:712 #, fuzzy, c-format msgid "%s: The certificate of %s was signed using an insecure algorithm.\n" msgstr " Certificado emitido expirado.\n" -#: src/gnutls.c:705 +#: src/gnutls.c:713 #, fuzzy, c-format msgid "%s: The certificate of %s is not yet activated.\n" msgstr "%s: Certificado não apresentado por %s.\n" -#: src/gnutls.c:706 +#: src/gnutls.c:714 #, fuzzy, c-format msgid "%s: The certificate of %s has expired.\n" msgstr " Certificado emitido expirado.\n" -#: src/gnutls.c:717 +#: src/gnutls.c:725 #, c-format msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n" msgstr "" -#: src/gnutls.c:726 +#: src/gnutls.c:734 #, fuzzy msgid "No certificate found\n" msgstr "%s: Certificado não apresentado por %s.\n" -#: src/gnutls.c:733 +#: src/gnutls.c:741 #, fuzzy, c-format msgid "Error parsing certificate: %s\n" msgstr "Erro ao analisar URL %s do 'proxy': %s.\n" -#: src/gnutls.c:740 +#: src/gnutls.c:748 #, fuzzy msgid "The certificate has not yet been activated\n" msgstr " Certificado emitido ainda inválido.\n" -#: src/gnutls.c:745 +#: src/gnutls.c:753 #, fuzzy msgid "The certificate has expired\n" msgstr " Certificado emitido expirado.\n" -#: src/gnutls.c:751 +#: src/gnutls.c:759 #, fuzzy, c-format msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n" msgstr "" "%s: o nome do certificado '%s' não corresponde ao nome da máquina requerida " "'%s'.\n" -#: src/gnutls.c:760 +#: src/gnutls.c:768 msgid "Certificate must be X.509\n" msgstr "" @@ -995,7 +995,7 @@ msgstr "A reutilizar a conexão existente com %s:%d.\n" msgid "Failed reading proxy response: %s\n" msgstr "Falha ao ler a resposta do procurador ('proxy'): %s\n" -#: src/http.c:2116 src/http.c:3191 src/http.c:4126 +#: src/http.c:2116 src/http.c:3191 src/http.c:4118 #, c-format msgid "%s ERROR %d: %s.\n" msgstr "%s ERRO %d: %s.\n" @@ -1117,73 +1117,73 @@ msgstr "Tamanho: " msgid "ignored" msgstr "ignorado" -#: src/http.c:3824 +#: src/http.c:3823 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" msgstr "Aviso: carácteres de expansão ('wildcards') não suportados no HTTP.\n" -#: src/http.c:3913 +#: src/http.c:3905 msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n" msgstr "Modo de aranha activado. Verificar se o ficheiro remoto existe.\n" -#: src/http.c:4001 +#: src/http.c:3993 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot write to %s (%s).\n" msgstr "Não é possível escrever para '%s' (%s).\n" -#: src/http.c:4012 +#: src/http.c:4004 msgid "Required attribute missing from Header received.\n" msgstr "" -#: src/http.c:4017 +#: src/http.c:4009 msgid "Username/Password Authentication Failed.\n" msgstr "" -#: src/http.c:4023 +#: src/http.c:4015 #, fuzzy msgid "Cannot write to WARC file.\n" msgstr "Não é possível escrever para '%s' (%s).\n" -#: src/http.c:4029 +#: src/http.c:4021 msgid "Cannot write to temporary WARC file.\n" msgstr "" -#: src/http.c:4034 +#: src/http.c:4026 msgid "Unable to establish SSL connection.\n" msgstr "Incapaz de estabelecer a conexão SSL.\n" -#: src/http.c:4040 +#: src/http.c:4032 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot unlink %s (%s).\n" msgstr "Não é possível escrever para '%s' (%s).\n" -#: src/http.c:4050 +#: src/http.c:4042 #, c-format msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" msgstr "ERRO: Redireccionamento (%d) sem localização.\n" -#: src/http.c:4072 +#: src/http.c:4064 msgid "" "Could not find Metalink data in HTTP response. Downloading file using HTTP " "GET.\n" msgstr "" -#: src/http.c:4081 +#: src/http.c:4073 msgid "Metalink headers found. Switching to Metalink mode.\n" msgstr "" -#: src/http.c:4121 +#: src/http.c:4113 msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n" msgstr "O ficheiro remoto não existe -- ligação quebrada!!!\n" -#: src/http.c:4143 +#: src/http.c:4135 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" msgstr "Falta o último cabeçalho modificado -- selos temporais desactivados.\n" -#: src/http.c:4151 +#: src/http.c:4143 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" msgstr "Último cabeçalho modificado inválido -- selo temporal ignorado.\n" -#: src/http.c:4181 +#: src/http.c:4173 #, fuzzy, c-format msgid "" "Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" @@ -1193,16 +1193,16 @@ msgstr "" "transferir.\n" "\n" -#: src/http.c:4189 +#: src/http.c:4181 #, c-format msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" msgstr "Os tamanhos não coincidem (local %s) -- a transferir.\n" -#: src/http.c:4198 +#: src/http.c:4190 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" msgstr "O ficheiro remoto é mais recente, a transferir.\n" -#: src/http.c:4216 +#: src/http.c:4208 msgid "" "Remote file exists and could contain links to other resources -- " "retrieving.\n" @@ -1212,7 +1212,7 @@ msgstr "" "transferir.\n" "\n" -#: src/http.c:4222 +#: src/http.c:4214 msgid "" "Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n" "\n" @@ -1220,7 +1220,7 @@ msgstr "" "O ficheiro remoto existe mas não contém ligações -- não transferir.\n" "\n" -#: src/http.c:4231 +#: src/http.c:4223 msgid "" "Remote file exists and could contain further links,\n" "but recursion is disabled -- not retrieving.\n" @@ -1230,7 +1230,7 @@ msgstr "" "mas recursividade está desactivada -- a não transferir.\n" "\n" -#: src/http.c:4237 +#: src/http.c:4229 msgid "" "Remote file exists.\n" "\n" @@ -1238,12 +1238,12 @@ msgstr "" "O ficheiro remoto existe.\n" "\n" -#: src/http.c:4246 +#: src/http.c:4238 #, fuzzy, c-format msgid "%s URL: %s %2d %s\n" msgstr "%s: Endereço '%s' inválido: %s\n" -#: src/http.c:4296 +#: src/http.c:4288 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n" @@ -1252,7 +1252,7 @@ msgstr "" "%s (%s) - '%s' gravado [%s/%s]\n" "\n" -#: src/http.c:4297 +#: src/http.c:4289 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n" @@ -1261,57 +1261,57 @@ msgstr "" "%s (%s) - '%s' gravado [%s/%s]\n" "\n" -#: src/http.c:4358 +#: src/http.c:4350 #, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. " msgstr "%s (%s) - Conexão fechada ao byte %s. " -#: src/http.c:4381 +#: src/http.c:4373 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)." msgstr "%s (%s) - Erro de leitura no byte %s (%s)." -#: src/http.c:4390 +#: src/http.c:4382 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). " msgstr "%s (%s) - Erro de leitura no byte %s/%s (%s). " -#: src/http.c:4625 +#: src/http.c:4617 #, c-format msgid "Unsupported quality of protection '%s'.\n" msgstr "" -#: src/http.c:4630 +#: src/http.c:4622 #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported algorithm '%s'.\n" msgstr "Esquema não suportado" -#: src/init.c:542 +#: src/init.c:543 #, c-format msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n" msgstr "%s: WGETRC aponta para %s, o qual não existe.\n" -#: src/init.c:643 src/netrc.c:246 +#: src/init.c:644 src/netrc.c:246 #, c-format msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgstr "%s: Não é possível ler %s (%s).\n" -#: src/init.c:660 +#: src/init.c:661 #, c-format msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Erro em %s na linha %d.\n" -#: src/init.c:666 +#: src/init.c:667 #, c-format msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Erro de sintaxe em %s na linha %d.\n" -#: src/init.c:671 +#: src/init.c:672 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Comando desconhecido '%s' em %s na linha %d.\n" -#: src/init.c:708 +#: src/init.c:709 #, c-format msgid "" "Parsing system wgetrc file (env SYSTEM_WGETRC) failed. Please check\n" @@ -1319,7 +1319,7 @@ msgid "" "or specify a different file using --config.\n" msgstr "" -#: src/init.c:723 +#: src/init.c:724 #, c-format msgid "" "Parsing system wgetrc file failed. Please check\n" @@ -1327,65 +1327,70 @@ msgid "" "or specify a different file using --config.\n" msgstr "" -#: src/init.c:739 +#: src/init.c:740 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n" msgstr "" "%s: Aviso: Ambos o ficheiro de sistema e de utilizador wgetrc apontam para " "'%s'.\n" -#: src/init.c:929 +#: src/init.c:930 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Invalid --execute command %s\n" msgstr "%s: Comando --execute '%s' inválido\n" -#: src/init.c:974 +#: src/init.c:991 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n" msgstr "%s: %s: Valor lógico '%s' inválido; use 'on' ou 'off'.\n" -#: src/init.c:991 +#: src/init.c:1024 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: Invalid %s; use `on', `off' or `quiet'.\n" +msgstr "%s: %s: Valor lógico '%s' inválido; use 'on' ou 'off'.\n" + +#: src/init.c:1042 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n" msgstr "%s: %s: Número '%s' inválido.\n" -#: src/init.c:1072 +#: src/init.c:1123 #, c-format msgid "%s: %s must only be used once\n" msgstr "" -#: src/init.c:1227 src/init.c:1246 +#: src/init.c:1278 src/init.c:1297 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n" msgstr "%s: %s: Valor de byte '%s' inválido\n" -#: src/init.c:1271 +#: src/init.c:1322 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n" msgstr "%s: %s Período de tempo '%s' inválido\n" -#: src/init.c:1325 src/init.c:1436 src/init.c:1492 src/init.c:1558 -#: src/init.c:1577 src/init.c:1602 +#: src/init.c:1376 src/init.c:1487 src/init.c:1543 src/init.c:1609 +#: src/init.c:1628 src/init.c:1653 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n" msgstr "%s: %s: Valor '%s' inválido.\n" -#: src/init.c:1362 +#: src/init.c:1413 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n" msgstr "%s: %s: Cabeçãlho '%s' inválido.\n" -#: src/init.c:1383 +#: src/init.c:1434 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: Invalid WARC header %s.\n" msgstr "%s: %s: Cabeçãlho '%s' inválido.\n" -#: src/init.c:1449 +#: src/init.c:1500 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n" msgstr "%s: %s: Tipo de progresso '%s' inválido.\n" -#: src/init.c:1531 +#: src/init.c:1582 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: %s: Invalid restriction %s,\n" @@ -2841,22 +2846,22 @@ msgid "" "outputting to a regular file.\n" msgstr "" -#: src/main.c:1886 +#: src/main.c:1894 #, c-format msgid "No URLs found in %s.\n" msgstr "URLs não encontrados em %s.\n" -#: src/main.c:1902 +#: src/main.c:1910 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse metalink file %s.\n" msgstr "Não é possível remover '%s': %s\n" -#: src/main.c:1932 +#: src/main.c:1940 #, c-format msgid "Could not download all resources from %s.\n" msgstr "" -#: src/main.c:1959 +#: src/main.c:1967 #, fuzzy, c-format msgid "" "FINISHED --%s--\n" @@ -2866,7 +2871,7 @@ msgstr "" "TERMINADO --%s--\n" "Transferido: %d ficheiros, %s em %s (%s)\n" -#: src/main.c:1973 +#: src/main.c:1981 #, c-format msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n" msgstr "Quota de transferência de %s EXCEDIDA!\n" @@ -3019,28 +3024,28 @@ msgstr "" msgid "OpenSSL: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:710 +#: src/openssl.c:714 #, fuzzy, c-format msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n" msgstr "%s: não é possível verificar o certificado de %s, emitido por '%s':\n" -#: src/openssl.c:721 +#: src/openssl.c:725 msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n" msgstr " Incapaz de verificar localmente a autoridade do emissor.\n" -#: src/openssl.c:726 +#: src/openssl.c:730 msgid " Self-signed certificate encountered.\n" msgstr " Encontrado certificado auto-assinado.\n" -#: src/openssl.c:729 +#: src/openssl.c:733 msgid " Issued certificate not yet valid.\n" msgstr " Certificado emitido ainda inválido.\n" -#: src/openssl.c:732 +#: src/openssl.c:736 msgid " Issued certificate has expired.\n" msgstr " Certificado emitido expirado.\n" -#: src/openssl.c:817 +#: src/openssl.c:821 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: no certificate subject alternative name matches\n" @@ -3049,7 +3054,7 @@ msgstr "" "%s: o nome do certificado '%s' não corresponde ao nome da máquina requerida " "'%s'.\n" -#: src/openssl.c:834 +#: src/openssl.c:838 #, fuzzy, c-format msgid "" " %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n" @@ -3057,7 +3062,7 @@ msgstr "" "%s: o nome do certificado '%s' não corresponde ao nome da máquina requerida " "'%s'.\n" -#: src/openssl.c:866 +#: src/openssl.c:870 #, c-format msgid "" " %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n" @@ -3065,7 +3070,7 @@ msgid "" " (that is, it is not the real %s).\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:884 +#: src/openssl.c:888 #, c-format msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n" msgstr "Para conectar a %s de forma insegura, use '--no-check-certificate'.\n" @@ -3086,13 +3091,14 @@ msgstr "Especificação de estilo de ponto '%s' inválida; a não alterar.\n" #. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must #. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary. -#: src/progress.c:857 +#: src/progress.c:858 #, fuzzy, c-format -msgid " eta %s" +msgid " eta %s" msgstr " eta %s" -#: src/progress.c:1165 -msgid " in " +#: src/progress.c:1153 +#, fuzzy +msgid " in " msgstr " em " #: src/ptimer.c:158 @@ -3124,12 +3130,12 @@ msgstr "Erro ao analisar URL %s do 'proxy': %s.\n" msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n" msgstr "Erro no URL %s do 'proxy': Necessita ser HTTP.\n" -#: src/retr.c:904 +#: src/retr.c:908 #, c-format msgid "%d redirections exceeded.\n" msgstr "%d redireccionamentos excedidos.\n" -#: src/retr.c:1153 +#: src/retr.c:1165 msgid "" "Giving up.\n" "\n" @@ -3137,7 +3143,7 @@ msgstr "" "A desistir.\n" "\n" -#: src/retr.c:1153 +#: src/retr.c:1165 msgid "" "Retrying.\n" "\n" diff --git a/po/pt_BR.gmo b/po/pt_BR.gmo Binary files differindex f77e5c3..e9610e3 100644 --- a/po/pt_BR.gmo +++ b/po/pt_BR.gmo diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index fd621ba..80b0937 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wget-1.16.1.46\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-11-15 15:11+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-12-11 18:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-03-05 13:17-0300\n" "Last-Translator: Rodolfo Ribeiro Gomes <rodolforg@gmail.com>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge." @@ -475,83 +475,83 @@ msgstr ", %s restantes" msgid " (unauthoritative)\n" msgstr " (sem autoridade)\n" -#: src/ftp.c:377 +#: src/ftp.c:378 msgid "Could not initialize SSL. It will be disabled." msgstr "" # , c-format -#: src/ftp.c:457 +#: src/ftp.c:460 #, c-format msgid "Logging in as %s ... " msgstr "Acessando como %s ... " -#: src/ftp.c:476 src/ftp.c:562 src/ftp.c:629 src/ftp.c:694 src/ftp.c:928 -#: src/ftp.c:981 src/ftp.c:1028 src/ftp.c:1091 src/ftp.c:1152 src/ftp.c:1243 -#: src/ftp.c:1293 +#: src/ftp.c:479 src/ftp.c:565 src/ftp.c:632 src/ftp.c:697 src/ftp.c:931 +#: src/ftp.c:984 src/ftp.c:1031 src/ftp.c:1094 src/ftp.c:1155 src/ftp.c:1246 +#: src/ftp.c:1296 msgid "Error in server response, closing control connection.\n" msgstr "Erro na resposta do servidor, fechando a conexão de controle.\n" -#: src/ftp.c:483 +#: src/ftp.c:486 msgid "Error in server greeting.\n" msgstr "Erro na saudação do servidor.\n" -#: src/ftp.c:490 src/ftp.c:702 src/ftp.c:936 src/ftp.c:1036 src/ftp.c:1101 -#: src/ftp.c:1162 src/ftp.c:1253 src/ftp.c:1303 +#: src/ftp.c:493 src/ftp.c:705 src/ftp.c:939 src/ftp.c:1039 src/ftp.c:1104 +#: src/ftp.c:1165 src/ftp.c:1256 src/ftp.c:1306 msgid "Write failed, closing control connection.\n" msgstr "Falha de escrita, fechando a conexão de controle.\n" -#: src/ftp.c:496 +#: src/ftp.c:499 msgid "The server refuses login.\n" msgstr "O servidor recusou o acesso.\n" -#: src/ftp.c:502 +#: src/ftp.c:505 msgid "Login incorrect.\n" msgstr "Identificação incorreta.\n" -#: src/ftp.c:508 +#: src/ftp.c:511 msgid "Logged in!\n" msgstr "Acesso autorizado!\n" -#: src/ftp.c:528 +#: src/ftp.c:531 msgid "Server did not accept the 'PBSZ 0' command.\n" msgstr "" -#: src/ftp.c:538 +#: src/ftp.c:541 #, c-format msgid "Server did not accept the 'PROT %c' command.\n" msgstr "" -#: src/ftp.c:570 +#: src/ftp.c:573 msgid "Server error, can't determine system type.\n" msgstr "Erro do servidor, não foi possível determinar tipo de sistema.\n" -#: src/ftp.c:579 src/ftp.c:1071 src/ftp.c:1135 src/ftp.c:1178 +#: src/ftp.c:582 src/ftp.c:1074 src/ftp.c:1138 src/ftp.c:1181 msgid "done. " msgstr "feito. " -#: src/ftp.c:682 src/ftp.c:954 src/ftp.c:998 src/ftp.c:1273 src/ftp.c:1322 +#: src/ftp.c:685 src/ftp.c:957 src/ftp.c:1001 src/ftp.c:1276 src/ftp.c:1325 msgid "done.\n" msgstr "feito.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:709 +#: src/ftp.c:712 #, c-format msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" msgstr "Tipo \"%c\" é desconhecido, fechando a conexão de controle.\n" -#: src/ftp.c:721 +#: src/ftp.c:724 msgid "done. " msgstr "feito. " -#: src/ftp.c:727 +#: src/ftp.c:730 msgid "==> CWD not needed.\n" msgstr "==> CWD não é necessário.\n" -#: src/ftp.c:911 +#: src/ftp.c:914 msgid "Logically impossible section reached in getftp()" msgstr "Seção logicamente impossível foi alcançada em getftp()" -#: src/ftp.c:912 +#: src/ftp.c:915 #, c-format msgid "" "cwd_count: %d\n" @@ -563,7 +563,7 @@ msgstr "" "cwd_end: %d\n" # , c-format -#: src/ftp.c:942 +#: src/ftp.c:945 #, c-format msgid "" "No such directory %s.\n" @@ -572,39 +572,39 @@ msgstr "" "O diretório %s não foi encontrado.\n" "\n" -#: src/ftp.c:963 +#: src/ftp.c:966 msgid "==> CWD not required.\n" msgstr "==> CWD não exigido.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1006 +#: src/ftp.c:1009 msgid "File has already been retrieved.\n" msgstr "O arquivo já foi obtido.\n" -#: src/ftp.c:1042 +#: src/ftp.c:1045 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" msgstr "Não é possível iniciar transferência PASV.\n" -#: src/ftp.c:1046 +#: src/ftp.c:1049 msgid "Cannot parse PASV response.\n" msgstr "Não foi possível entender resposta do comando PASV.\n" -#: src/ftp.c:1063 +#: src/ftp.c:1066 #, c-format msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n" msgstr "não foi possível se conectar a %s porta %d: %s\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1117 +#: src/ftp.c:1120 #, c-format msgid "Bind error (%s).\n" msgstr "Erro na associação (%s).\n" -#: src/ftp.c:1123 +#: src/ftp.c:1126 msgid "Invalid PORT.\n" msgstr "PORT é inválido.\n" -#: src/ftp.c:1169 +#: src/ftp.c:1172 msgid "" "\n" "REST failed, starting from scratch.\n" @@ -612,13 +612,13 @@ msgstr "" "\n" "REST falhou, recomeçando do zero.\n" -#: src/ftp.c:1209 +#: src/ftp.c:1212 #, c-format msgid "File %s exists.\n" msgstr "O arquivo %s existe.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1215 +#: src/ftp.c:1218 #, c-format msgid "No such file %s.\n" msgstr "" @@ -626,7 +626,7 @@ msgstr "" "\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1261 +#: src/ftp.c:1264 #, c-format msgid "" "No such file %s.\n" @@ -636,7 +636,7 @@ msgstr "" "\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1311 +#: src/ftp.c:1314 #, c-format msgid "" "No such file or directory %s.\n" @@ -645,45 +645,45 @@ msgstr "" "O arquivo ou diretório %s não foi encontrado.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1470 src/http.c:2483 +#: src/ftp.c:1473 src/http.c:2483 #, c-format msgid "%s has sprung into existence.\n" msgstr "%s surgiu do nada.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1552 +#: src/ftp.c:1557 #, c-format msgid "%s: %s, closing control connection.\n" msgstr "%s: %s, fechando conexão de controle.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1564 +#: src/ftp.c:1569 #, c-format msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " msgstr "%s (%s) - Conexão de dados: %s; " -#: src/ftp.c:1579 +#: src/ftp.c:1584 msgid "Control connection closed.\n" msgstr "A conexão de controle está fechada.\n" -#: src/ftp.c:1597 +#: src/ftp.c:1602 msgid "Data transfer aborted.\n" msgstr "A transferência dos dados foi abortada.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1814 +#: src/ftp.c:1826 #, c-format msgid "File %s already there; not retrieving.\n" msgstr "O arquivo %s já existe, não será baixado.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1899 src/http.c:3923 +#: src/ftp.c:1911 src/http.c:3915 #, c-format msgid "(try:%2d)" msgstr "(tentativa:%2d)" # , c-format -#: src/ftp.c:1987 src/http.c:4332 +#: src/ftp.c:1999 src/http.c:4324 #, c-format msgid "" "%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n" @@ -693,7 +693,7 @@ msgstr "" "\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1988 src/http.c:4333 +#: src/ftp.c:2000 src/http.c:4325 #, c-format msgid "" "%s (%s) - %s saved [%s]\n" @@ -703,36 +703,36 @@ msgstr "" "\n" # , c-format -#: src/ftp.c:2048 src/main.c:1867 src/metalink.c:426 src/recur.c:499 -#: src/recur.c:730 src/retr.c:1129 +#: src/ftp.c:2060 src/main.c:1875 src/metalink.c:426 src/recur.c:499 +#: src/recur.c:734 src/retr.c:1141 #, c-format msgid "Removing %s.\n" msgstr "Removendo %s.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:2101 +#: src/ftp.c:2113 #, c-format msgid "Using %s as listing tmp file.\n" msgstr "Usando %s como arquivo temporário de listagem.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:2118 +#: src/ftp.c:2130 #, c-format msgid "Removed %s.\n" msgstr "Removeu %s.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:2156 +#: src/ftp.c:2168 #, c-format msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" msgstr "Nível de recursão %d excedeu o nível máximo %d.\n" -#: src/ftp.c:2226 +#: src/ftp.c:2238 #, c-format msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" msgstr "O arquivo remoto não é mais novo que o local %s -- ignorando.\n" -#: src/ftp.c:2234 +#: src/ftp.c:2246 #, c-format msgid "" "Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n" @@ -741,7 +741,7 @@ msgstr "" "O arquivo remoto é mais novo que o local %s -- baixando.\n" "\n" -#: src/ftp.c:2241 +#: src/ftp.c:2253 #, c-format msgid "" "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" @@ -750,12 +750,12 @@ msgstr "" "Os tamanhos não coincidem (local %s) -- baixando.\n" "\n" -#: src/ftp.c:2259 +#: src/ftp.c:2271 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" msgstr "Nome inválido da ligação simbólica, ignorando.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:2276 +#: src/ftp.c:2288 #, c-format msgid "" "Already have correct symlink %s -> %s\n" @@ -765,74 +765,74 @@ msgstr "" "\n" # , c-format -#: src/ftp.c:2285 +#: src/ftp.c:2297 #, c-format msgid "Creating symlink %s -> %s\n" msgstr "Criando ligação simbólica %s -> %s\n" # , c-format -#: src/ftp.c:2295 +#: src/ftp.c:2307 #, c-format msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n" msgstr "Não há suporte para ligações simbólicas, ignorando a ligação %s.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:2307 +#: src/ftp.c:2319 #, c-format msgid "Skipping directory %s.\n" msgstr "Ignorando o diretório %s.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:2316 +#: src/ftp.c:2328 #, c-format msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" msgstr "%s: o tipo de arquivo é desconhecido ou não possui suporte.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:2356 +#: src/ftp.c:2368 #, c-format msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" msgstr "%s: horário (timestamp) corrompido.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:2380 +#: src/ftp.c:2392 #, c-format msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" msgstr "" "Não serão baixados os diretórios, pois o nível de recursão é %d (máx. %d).\n" # , c-format -#: src/ftp.c:2430 +#: src/ftp.c:2442 #, c-format msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n" msgstr "Não descendo para %s, pois está excluído/não incluído.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:2519 src/ftp.c:2533 +#: src/ftp.c:2531 src/ftp.c:2545 #, c-format msgid "Rejecting %s.\n" msgstr "Rejeitando %s.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:2556 +#: src/ftp.c:2568 #, c-format msgid "Error matching %s against %s: %s\n" msgstr "Erro ao comparar %s com %s: %s.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:2612 +#: src/ftp.c:2624 #, c-format msgid "No matches on pattern %s.\n" msgstr "Não há ocorrências para o padrão %s.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:2683 +#: src/ftp.c:2695 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n" msgstr "Escrito índice em formato HTML em %s [%s].\n" # , c-format -#: src/ftp.c:2688 +#: src/ftp.c:2700 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n" msgstr "Escrito índice em formato HTML em %s.\n" @@ -877,82 +877,82 @@ msgstr "GnuTLS: valor %d para opção \"secure-protocol\" não implementado\n" msgid "Please report this issue to bug-wget@gnu.org\n" msgstr "Por favor, relate este problema para bug-wget@gnu.org\n" -#: src/gnutls.c:688 src/openssl.c:679 +#: src/gnutls.c:692 src/openssl.c:679 msgid "ERROR" msgstr "ERRO" -#: src/gnutls.c:688 src/openssl.c:679 +#: src/gnutls.c:692 src/openssl.c:679 msgid "WARNING" msgstr "AVISO" -#: src/gnutls.c:694 src/openssl.c:688 +#: src/gnutls.c:702 src/openssl.c:692 #, c-format msgid "%s: No certificate presented by %s.\n" msgstr "%s: Nenhum certificado apresentado por %s.\n" -#: src/gnutls.c:700 +#: src/gnutls.c:708 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n" msgstr "%s: O certificado de %s não é confiável.\n" -#: src/gnutls.c:701 +#: src/gnutls.c:709 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n" msgstr "%s: O certificado de %s não tem um emissor conhecido.\n" -#: src/gnutls.c:702 +#: src/gnutls.c:710 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n" msgstr "%s: O certificado de %s foi revogado.\n" -#: src/gnutls.c:703 +#: src/gnutls.c:711 #, c-format msgid "%s: The certificate signer of %s was not a CA.\n" msgstr "%s: O signatário do certificado de %s não era uma AC.\n" -#: src/gnutls.c:704 +#: src/gnutls.c:712 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s was signed using an insecure algorithm.\n" msgstr "%s: O certificado de %s foi assinado usando um algoritmo inseguro.\n" -#: src/gnutls.c:705 +#: src/gnutls.c:713 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s is not yet activated.\n" msgstr "%s: O certificado de %s ainda não está ativo.\n" -#: src/gnutls.c:706 +#: src/gnutls.c:714 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s has expired.\n" msgstr "%s: O certificado de %s expirou.\n" -#: src/gnutls.c:717 +#: src/gnutls.c:725 #, c-format msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n" msgstr "Erro ao iniciar o certificado X509: %s\n" -#: src/gnutls.c:726 +#: src/gnutls.c:734 msgid "No certificate found\n" msgstr "Nenhum certificado foi encontrado\n" -#: src/gnutls.c:733 +#: src/gnutls.c:741 #, c-format msgid "Error parsing certificate: %s\n" msgstr "Erro ao analisar o certificado: %s\n" -#: src/gnutls.c:740 +#: src/gnutls.c:748 msgid "The certificate has not yet been activated\n" msgstr "O certificado não foi ativado ainda\n" -#: src/gnutls.c:745 +#: src/gnutls.c:753 msgid "The certificate has expired\n" msgstr "O certificado expirou\n" -#: src/gnutls.c:751 +#: src/gnutls.c:759 #, c-format msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n" msgstr "O dono do certificado não coincide com o nome de máquina %s.\n" -#: src/gnutls.c:760 +#: src/gnutls.c:768 msgid "Certificate must be X.509\n" msgstr "O certificado precisa ser X.509\n" @@ -1037,7 +1037,7 @@ msgid "Failed reading proxy response: %s\n" msgstr "Falhou em ler a resposta do proxy: %s.\n" # , c-format -#: src/http.c:2116 src/http.c:3191 src/http.c:4126 +#: src/http.c:2116 src/http.c:3191 src/http.c:4118 #, c-format msgid "%s ERROR %d: %s.\n" msgstr "%s ERRO %d: %s.\n" @@ -1163,77 +1163,77 @@ msgstr "Tamanho: " msgid "ignored" msgstr "ignorado" -#: src/http.c:3824 +#: src/http.c:3823 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" msgstr "Aviso: Não há suporte para caracteres coringa no HTTP.\n" -#: src/http.c:3913 +#: src/http.c:3905 msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n" msgstr "O modo aranha está habilitado. Verifique se o arquivo remoto existe.\n" # , c-format -#: src/http.c:4001 +#: src/http.c:3993 #, c-format msgid "Cannot write to %s (%s).\n" msgstr "Não foi possível escrever em %s (%s).\n" -#: src/http.c:4012 +#: src/http.c:4004 msgid "Required attribute missing from Header received.\n" msgstr "Ausência de atributo obrigatório no cabeçalho recebido.\n" -#: src/http.c:4017 +#: src/http.c:4009 msgid "Username/Password Authentication Failed.\n" msgstr "Autenticação de nome/senha falhou.\n" # , c-format -#: src/http.c:4023 +#: src/http.c:4015 msgid "Cannot write to WARC file.\n" msgstr "Não foi possível escrever em arquivo WARC.\n" # , c-format -#: src/http.c:4029 +#: src/http.c:4021 msgid "Cannot write to temporary WARC file.\n" msgstr "Não foi possível escrever em arquivo WARC temporário.\n" -#: src/http.c:4034 +#: src/http.c:4026 msgid "Unable to establish SSL connection.\n" msgstr "Não foi possível estabelecer conexão segura (SSL).\n" # , c-format -#: src/http.c:4040 +#: src/http.c:4032 #, c-format msgid "Cannot unlink %s (%s).\n" msgstr "Não foi possível remover %s (%s).\n" # , c-format -#: src/http.c:4050 +#: src/http.c:4042 #, c-format msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" msgstr "ERRO: Redirecionamento (%d) sem Location.\n" -#: src/http.c:4072 +#: src/http.c:4064 msgid "" "Could not find Metalink data in HTTP response. Downloading file using HTTP " "GET.\n" msgstr "" -#: src/http.c:4081 +#: src/http.c:4073 msgid "Metalink headers found. Switching to Metalink mode.\n" msgstr "" -#: src/http.c:4121 +#: src/http.c:4113 msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n" msgstr "O arquivo remoto não existe -- link quebrado!!!\n" -#: src/http.c:4143 +#: src/http.c:4135 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" msgstr "Está faltando o cabeçalho Last-modified -- horários desligados.\n" -#: src/http.c:4151 +#: src/http.c:4143 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" msgstr "O cabeçalho Last-modified é inválido -- horário ignorado.\n" -#: src/http.c:4181 +#: src/http.c:4173 #, c-format msgid "" "Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" @@ -1242,16 +1242,16 @@ msgstr "" "O arquivo no servidor não é mais novo que o local %s -- ignorando.\n" "\n" -#: src/http.c:4189 +#: src/http.c:4181 #, c-format msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" msgstr "Os tamanhos não coincidem (local %s) -- baixando.\n" -#: src/http.c:4198 +#: src/http.c:4190 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" msgstr "O arquivo remoto é mais novo, baixando.\n" -#: src/http.c:4216 +#: src/http.c:4208 msgid "" "Remote file exists and could contain links to other resources -- " "retrieving.\n" @@ -1260,7 +1260,7 @@ msgstr "" "O arquivo remoto existe e pode conter links para outras fontes -- baixando.\n" "\n" -#: src/http.c:4222 +#: src/http.c:4214 msgid "" "Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n" "\n" @@ -1268,7 +1268,7 @@ msgstr "" "O arquivo remoto existe mas não contém link algum -- ignorando.\n" "\n" -#: src/http.c:4231 +#: src/http.c:4223 msgid "" "Remote file exists and could contain further links,\n" "but recursion is disabled -- not retrieving.\n" @@ -1278,7 +1278,7 @@ msgstr "" "mas a recursão está desabilitada -- ignorando.\n" "\n" -#: src/http.c:4237 +#: src/http.c:4229 msgid "" "Remote file exists.\n" "\n" @@ -1287,13 +1287,13 @@ msgstr "" "\n" # , c-format -#: src/http.c:4246 +#: src/http.c:4238 #, c-format msgid "%s URL: %s %2d %s\n" msgstr "%s URL: %s %2d %s\n" # , c-format -#: src/http.c:4296 +#: src/http.c:4288 #, c-format msgid "" "%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n" @@ -1303,7 +1303,7 @@ msgstr "" "\n" # , c-format -#: src/http.c:4297 +#: src/http.c:4289 #, c-format msgid "" "%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n" @@ -1312,58 +1312,58 @@ msgstr "" "%s (%s) - %s salvo [%s/%s]\n" "\n" -#: src/http.c:4358 +#: src/http.c:4350 #, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. " msgstr "%s (%s) - Conexão fechada no byte %s. " -#: src/http.c:4381 +#: src/http.c:4373 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)." msgstr "%s (%s) - Erro de leitura no byte %s (%s)." -#: src/http.c:4390 +#: src/http.c:4382 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). " msgstr "%s (%s) - Erro de leitura no byte %s/%s (%s). " -#: src/http.c:4625 +#: src/http.c:4617 #, c-format msgid "Unsupported quality of protection '%s'.\n" msgstr "Não há suporte para a qualidade de proteção \"%s\".\n" -#: src/http.c:4630 +#: src/http.c:4622 #, c-format msgid "Unsupported algorithm '%s'.\n" msgstr "Não há suporte para o algoritmo \"%s\".\n" -#: src/init.c:542 +#: src/init.c:543 #, c-format msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n" msgstr "%s: WGETRC aponta para %s, que não existe.\n" -#: src/init.c:643 src/netrc.c:246 +#: src/init.c:644 src/netrc.c:246 #, c-format msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgstr "%s: Não foi possível ler %s (%s).\n" -#: src/init.c:660 +#: src/init.c:661 #, c-format msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Erro em %s na linha %d.\n" -#: src/init.c:666 +#: src/init.c:667 #, c-format msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Erro de sintaxe em %s na linha %d.\n" # , c-format -#: src/init.c:671 +#: src/init.c:672 #, c-format msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Comando desconhecido %s em %s na linha %d.\n" -#: src/init.c:708 +#: src/init.c:709 #, c-format msgid "" "Parsing system wgetrc file (env SYSTEM_WGETRC) failed. Please check\n" @@ -1374,7 +1374,7 @@ msgstr "" "Favor conferir \"%s\" ou\n" "especifique um arquivo diferente usando --config.\n" -#: src/init.c:723 +#: src/init.c:724 #, c-format msgid "" "Parsing system wgetrc file failed. Please check\n" @@ -1385,65 +1385,70 @@ msgstr "" "conferir \"%s\" ou\n" "especifique um arquivo diferente usando --config.\n" -#: src/init.c:739 +#: src/init.c:740 #, c-format msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n" msgstr "" "%s: Aviso: os arquivos wgetrc tanto do sistema como do usuário apontam para " "%s.\n" -#: src/init.c:929 +#: src/init.c:930 #, c-format msgid "%s: Invalid --execute command %s\n" msgstr "%s: O comando --execute %s é inválido\n" -#: src/init.c:974 +#: src/init.c:991 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n" msgstr "%s: %s: o valor booleano %s é inválido; use \"on\" ou \"off\".\n" -#: src/init.c:991 +#: src/init.c:1024 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: Invalid %s; use `on', `off' or `quiet'.\n" +msgstr "%s: %s: o valor booleano %s é inválido; use \"on\" ou \"off\".\n" + +#: src/init.c:1042 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n" msgstr "%s: %s: O número %s é inválido.\n" -#: src/init.c:1072 +#: src/init.c:1123 #, c-format msgid "%s: %s must only be used once\n" msgstr "%s: %s deve ser usado apenas uma vez\n" -#: src/init.c:1227 src/init.c:1246 +#: src/init.c:1278 src/init.c:1297 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n" msgstr "%s: %s: O valor de byte %s é inválido\n" -#: src/init.c:1271 +#: src/init.c:1322 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n" msgstr "%s: %s: O período de tempo %s é inválido\n" -#: src/init.c:1325 src/init.c:1436 src/init.c:1492 src/init.c:1558 -#: src/init.c:1577 src/init.c:1602 +#: src/init.c:1376 src/init.c:1487 src/init.c:1543 src/init.c:1609 +#: src/init.c:1628 src/init.c:1653 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n" msgstr "%s: %s: O valor %s é inválido.\n" -#: src/init.c:1362 +#: src/init.c:1413 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n" msgstr "%s: %s: O cabeçalho %s é inválido.\n" -#: src/init.c:1383 +#: src/init.c:1434 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid WARC header %s.\n" msgstr "%s: %s: O cabeçalho WARC de %s é inválido.\n" -#: src/init.c:1449 +#: src/init.c:1500 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n" msgstr "%s: %s: O tipo de progresso %s é inválido.\n" -#: src/init.c:1531 +#: src/init.c:1582 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: %s: Invalid restriction %s,\n" @@ -2895,24 +2900,24 @@ msgstr "" "comum.\n" # , c-format -#: src/main.c:1886 +#: src/main.c:1894 #, c-format msgid "No URLs found in %s.\n" msgstr "Nenhum URL foi encontrado em %s.\n" # , c-format -#: src/main.c:1902 +#: src/main.c:1910 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse metalink file %s.\n" msgstr "Não foi possível excluir %s: %s\n" -#: src/main.c:1932 +#: src/main.c:1940 #, c-format msgid "Could not download all resources from %s.\n" msgstr "" # , c-format -#: src/main.c:1959 +#: src/main.c:1967 #, c-format msgid "" "FINISHED --%s--\n" @@ -2924,7 +2929,7 @@ msgstr "" "Baixados: %d arquivos, %s em %s (%s)\n" # , c-format -#: src/main.c:1973 +#: src/main.c:1981 #, c-format msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n" msgstr "EXCEDIDA a cota de download de %s!\n" @@ -3089,28 +3094,28 @@ msgid "OpenSSL: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n" msgstr "" "OpenSSL: não há implementação para o valor da opção \"secure-protocol\" %d\n" -#: src/openssl.c:710 +#: src/openssl.c:714 #, c-format msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n" msgstr "%s: não foi possível verificar o certificado de %s, emitido por %s:\n" -#: src/openssl.c:721 +#: src/openssl.c:725 msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n" msgstr " Não foi possível verificar localmente a autoridade do emissor.\n" -#: src/openssl.c:726 +#: src/openssl.c:730 msgid " Self-signed certificate encountered.\n" msgstr " Foi encontrado um certificado auto-assinado.\n" -#: src/openssl.c:729 +#: src/openssl.c:733 msgid " Issued certificate not yet valid.\n" msgstr " Certificado emitido ainda não é válido.\n" -#: src/openssl.c:732 +#: src/openssl.c:736 msgid " Issued certificate has expired.\n" msgstr " Certificado emitido expirou.\n" -#: src/openssl.c:817 +#: src/openssl.c:821 #, c-format msgid "" "%s: no certificate subject alternative name matches\n" @@ -3119,7 +3124,7 @@ msgstr "" "%s: o nome alternativo do sujeito do certificado não coincide\n" "\tcom o nome de máquina solicitado %s.\n" -#: src/openssl.c:834 +#: src/openssl.c:838 #, c-format msgid "" " %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n" @@ -3127,7 +3132,7 @@ msgstr "" " %s: o nome comum no certificado %s não coincide com o nome de máquina " "solicitado %s.\n" -#: src/openssl.c:866 +#: src/openssl.c:870 #, c-format msgid "" " %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n" @@ -3138,7 +3143,7 @@ msgstr "" " Isso pode ser um indício que a máquina não é quem afirma ser, isto é,\n" " que ela não é o verdadeiro %s.\n" -#: src/openssl.c:884 +#: src/openssl.c:888 #, c-format msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n" msgstr "" @@ -3164,13 +3169,14 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must #. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary. -#: src/progress.c:857 -#, c-format -msgid " eta %s" +#: src/progress.c:858 +#, fuzzy, c-format +msgid " eta %s" msgstr " TED %s" -#: src/progress.c:1165 -msgid " in " +#: src/progress.c:1153 +#, fuzzy +msgid " in " msgstr " em " #: src/ptimer.c:158 @@ -3206,12 +3212,12 @@ msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n" msgstr "Erro no URL do proxy %s: Tem que ser HTTP.\n" # , c-format -#: src/retr.c:904 +#: src/retr.c:908 #, c-format msgid "%d redirections exceeded.\n" msgstr "Excedeu os %d redirecionamentos.\n" -#: src/retr.c:1153 +#: src/retr.c:1165 msgid "" "Giving up.\n" "\n" @@ -3219,7 +3225,7 @@ msgstr "" "Desistindo.\n" "\n" -#: src/retr.c:1153 +#: src/retr.c:1165 msgid "" "Retrying.\n" "\n" Binary files differ@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wget 1.9.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-11-15 15:11+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-12-11 18:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-11-01 18:02+0200\n" "Last-Translator: Eugen Hoanca <eugenh@urban-grafx.ro>\n" "Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n" @@ -455,81 +455,81 @@ msgstr "" msgid " (unauthoritative)\n" msgstr " (neobligatoriu)\n" -#: src/ftp.c:377 +#: src/ftp.c:378 msgid "Could not initialize SSL. It will be disabled." msgstr "" -#: src/ftp.c:457 +#: src/ftp.c:460 #, c-format msgid "Logging in as %s ... " msgstr "Login ca %s ... " -#: src/ftp.c:476 src/ftp.c:562 src/ftp.c:629 src/ftp.c:694 src/ftp.c:928 -#: src/ftp.c:981 src/ftp.c:1028 src/ftp.c:1091 src/ftp.c:1152 src/ftp.c:1243 -#: src/ftp.c:1293 +#: src/ftp.c:479 src/ftp.c:565 src/ftp.c:632 src/ftp.c:697 src/ftp.c:931 +#: src/ftp.c:984 src/ftp.c:1031 src/ftp.c:1094 src/ftp.c:1155 src/ftp.c:1246 +#: src/ftp.c:1296 msgid "Error in server response, closing control connection.\n" msgstr "Eroare n rspunsul serverului, nchid conexiunea.\n" -#: src/ftp.c:483 +#: src/ftp.c:486 msgid "Error in server greeting.\n" msgstr "Eroare n salutul serverului.\n" -#: src/ftp.c:490 src/ftp.c:702 src/ftp.c:936 src/ftp.c:1036 src/ftp.c:1101 -#: src/ftp.c:1162 src/ftp.c:1253 src/ftp.c:1303 +#: src/ftp.c:493 src/ftp.c:705 src/ftp.c:939 src/ftp.c:1039 src/ftp.c:1104 +#: src/ftp.c:1165 src/ftp.c:1256 src/ftp.c:1306 msgid "Write failed, closing control connection.\n" msgstr "Scriere euat, nchid conexiunea.\n" -#: src/ftp.c:496 +#: src/ftp.c:499 msgid "The server refuses login.\n" msgstr "Serverul refuz loginul.\n" -#: src/ftp.c:502 +#: src/ftp.c:505 msgid "Login incorrect.\n" msgstr "Login incorect.\n" -#: src/ftp.c:508 +#: src/ftp.c:511 msgid "Logged in!\n" msgstr "Admis!\n" -#: src/ftp.c:528 +#: src/ftp.c:531 msgid "Server did not accept the 'PBSZ 0' command.\n" msgstr "" -#: src/ftp.c:538 +#: src/ftp.c:541 #, c-format msgid "Server did not accept the 'PROT %c' command.\n" msgstr "" -#: src/ftp.c:570 +#: src/ftp.c:573 msgid "Server error, can't determine system type.\n" msgstr "Eroare server, nu se poate determina tipul sistemului.\n" -#: src/ftp.c:579 src/ftp.c:1071 src/ftp.c:1135 src/ftp.c:1178 +#: src/ftp.c:582 src/ftp.c:1074 src/ftp.c:1138 src/ftp.c:1181 msgid "done. " msgstr "terminat." -#: src/ftp.c:682 src/ftp.c:954 src/ftp.c:998 src/ftp.c:1273 src/ftp.c:1322 +#: src/ftp.c:685 src/ftp.c:957 src/ftp.c:1001 src/ftp.c:1276 src/ftp.c:1325 msgid "done.\n" msgstr "terminat.\n" -#: src/ftp.c:709 +#: src/ftp.c:712 #, c-format msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" msgstr "Tip `%c' necunoscut, conexiune nchis.\n" -#: src/ftp.c:721 +#: src/ftp.c:724 msgid "done. " msgstr "finalizat." -#: src/ftp.c:727 +#: src/ftp.c:730 msgid "==> CWD not needed.\n" msgstr "==> CWD nenecesar.\n" -#: src/ftp.c:911 +#: src/ftp.c:914 msgid "Logically impossible section reached in getftp()" msgstr "" -#: src/ftp.c:912 +#: src/ftp.c:915 #, c-format msgid "" "cwd_count: %d\n" @@ -537,7 +537,7 @@ msgid "" "cwd_end: %d\n" msgstr "" -#: src/ftp.c:942 +#: src/ftp.c:945 #, fuzzy, c-format msgid "" "No such directory %s.\n" @@ -546,38 +546,38 @@ msgstr "" "Nu exist directorul `%s'.\n" "\n" -#: src/ftp.c:963 +#: src/ftp.c:966 msgid "==> CWD not required.\n" msgstr "==> CWD nu este necesar.\n" -#: src/ftp.c:1006 +#: src/ftp.c:1009 #, fuzzy msgid "File has already been retrieved.\n" msgstr "Fiierul `%s' exist deja, nu se mai aduce.\n" -#: src/ftp.c:1042 +#: src/ftp.c:1045 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" msgstr "Nu s-a putut iniia transferul PASV.\n" -#: src/ftp.c:1046 +#: src/ftp.c:1049 msgid "Cannot parse PASV response.\n" msgstr "Nu s-a putut analiza rspunsul PASV.\n" -#: src/ftp.c:1063 +#: src/ftp.c:1066 #, fuzzy, c-format msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n" msgstr "conectare la %s:%hu nereuit: %s\n" -#: src/ftp.c:1117 +#: src/ftp.c:1120 #, c-format msgid "Bind error (%s).\n" msgstr "Eroare de legtur(bind) (%s).\n" -#: src/ftp.c:1123 +#: src/ftp.c:1126 msgid "Invalid PORT.\n" msgstr "PORT invalid.\n" -#: src/ftp.c:1169 +#: src/ftp.c:1172 msgid "" "\n" "REST failed, starting from scratch.\n" @@ -585,19 +585,19 @@ msgstr "" "\n" "REST euat, start de la nceput.\n" -#: src/ftp.c:1209 +#: src/ftp.c:1212 #, c-format msgid "File %s exists.\n" msgstr "" -#: src/ftp.c:1215 +#: src/ftp.c:1218 #, fuzzy, c-format msgid "No such file %s.\n" msgstr "" "Nu exist fiierul `%s'.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1261 +#: src/ftp.c:1264 #, fuzzy, c-format msgid "" "No such file %s.\n" @@ -606,7 +606,7 @@ msgstr "" "Nu exist fiierul `%s'.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1311 +#: src/ftp.c:1314 #, fuzzy, c-format msgid "" "No such file or directory %s.\n" @@ -615,88 +615,88 @@ msgstr "" "Nu exist fiierul sau directorul `%s'.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1470 src/http.c:2483 +#: src/ftp.c:1473 src/http.c:2483 #, c-format msgid "%s has sprung into existence.\n" msgstr "" -#: src/ftp.c:1552 +#: src/ftp.c:1557 #, c-format msgid "%s: %s, closing control connection.\n" msgstr "%s: %s, nchid controlul conexiunii.\n" -#: src/ftp.c:1564 +#: src/ftp.c:1569 #, c-format msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " msgstr "%s (%s) - Conexiune de date: %s; " -#: src/ftp.c:1579 +#: src/ftp.c:1584 msgid "Control connection closed.\n" msgstr "Controlul conexiunii nchis.\n" -#: src/ftp.c:1597 +#: src/ftp.c:1602 msgid "Data transfer aborted.\n" msgstr "Transfer de date ntrerupt.\n" -#: src/ftp.c:1814 +#: src/ftp.c:1826 #, fuzzy, c-format msgid "File %s already there; not retrieving.\n" msgstr "Fiierul `%s' exist deja, nu se mai aduce.\n" -#: src/ftp.c:1899 src/http.c:3923 +#: src/ftp.c:1911 src/http.c:3915 #, c-format msgid "(try:%2d)" msgstr "(ncercare:%2d)" -#: src/ftp.c:1987 src/http.c:4332 +#: src/ftp.c:1999 src/http.c:4324 #, c-format msgid "" "%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n" "\n" msgstr "" -#: src/ftp.c:1988 src/http.c:4333 +#: src/ftp.c:2000 src/http.c:4325 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s (%s) - %s saved [%s]\n" "\n" msgstr "%s (%s) - `%s' salvat [%ld]\n" -#: src/ftp.c:2048 src/main.c:1867 src/metalink.c:426 src/recur.c:499 -#: src/recur.c:730 src/retr.c:1129 +#: src/ftp.c:2060 src/main.c:1875 src/metalink.c:426 src/recur.c:499 +#: src/recur.c:734 src/retr.c:1141 #, c-format msgid "Removing %s.\n" msgstr "terg %s.\n" -#: src/ftp.c:2101 +#: src/ftp.c:2113 #, fuzzy, c-format msgid "Using %s as listing tmp file.\n" msgstr "Se utilizeaz `%s' ca fiier temporar de listare.\n" -#: src/ftp.c:2118 +#: src/ftp.c:2130 #, fuzzy, c-format msgid "Removed %s.\n" msgstr "`%s' ters.\n" -#: src/ftp.c:2156 +#: src/ftp.c:2168 #, c-format msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" msgstr "Adncimea de recuren %d a depait max. de adncime %d.\n" -#: src/ftp.c:2226 +#: src/ftp.c:2238 #, fuzzy, c-format msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" msgstr "" "Fiierul remote nu este mai nou dect fiierul local `%s'--nu se aduce.\n" -#: src/ftp.c:2234 +#: src/ftp.c:2246 #, fuzzy, c-format msgid "" "Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n" "\n" msgstr "Fiierul remote este mai nou dect fiierul local `%s' -- se aduce.\n" -#: src/ftp.c:2241 +#: src/ftp.c:2253 #, fuzzy, c-format msgid "" "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" @@ -705,11 +705,11 @@ msgstr "" "Dimensiunile nu corespund (local %ld) -- se aduce.\n" "\n" -#: src/ftp.c:2259 +#: src/ftp.c:2271 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" msgstr "Nume symlink invalid, se omite.\n" -#: src/ftp.c:2276 +#: src/ftp.c:2288 #, c-format msgid "" "Already have correct symlink %s -> %s\n" @@ -718,62 +718,62 @@ msgstr "" "Deja exist symlinkul corect %s -> %s\n" "\n" -#: src/ftp.c:2285 +#: src/ftp.c:2297 #, c-format msgid "Creating symlink %s -> %s\n" msgstr "Creare symlink %s -> %s\n" -#: src/ftp.c:2295 +#: src/ftp.c:2307 #, fuzzy, c-format msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n" msgstr "Symlinkuri nesuportate, se omite symlinkul `%s'.\n" -#: src/ftp.c:2307 +#: src/ftp.c:2319 #, fuzzy, c-format msgid "Skipping directory %s.\n" msgstr "Se omite directorul `%s.\n" -#: src/ftp.c:2316 +#: src/ftp.c:2328 #, c-format msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" msgstr "%s: tip fiier necunoscut/nesuportat.\n" -#: src/ftp.c:2356 +#: src/ftp.c:2368 #, c-format msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" msgstr "%s: identificator-timp(time-stamp) corupt.\n" -#: src/ftp.c:2380 +#: src/ftp.c:2392 #, c-format msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" msgstr "Nu vor fi aduse directoare pentru adncime setat la %d (max %d).\n" -#: src/ftp.c:2430 +#: src/ftp.c:2442 #, fuzzy, c-format msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n" msgstr "Nu se coboar la `%s' daca este exclus/neinclus.\n" -#: src/ftp.c:2519 src/ftp.c:2533 +#: src/ftp.c:2531 src/ftp.c:2545 #, fuzzy, c-format msgid "Rejecting %s.\n" msgstr "Refuzare `%s'.\n" -#: src/ftp.c:2556 +#: src/ftp.c:2568 #, fuzzy, c-format msgid "Error matching %s against %s: %s\n" msgstr "Eroare la scriere n `%s': %s\n" -#: src/ftp.c:2612 +#: src/ftp.c:2624 #, fuzzy, c-format msgid "No matches on pattern %s.\n" msgstr "Nu s-au gsit potriviri pentru tiparul `%s'.\n" -#: src/ftp.c:2683 +#: src/ftp.c:2695 #, fuzzy, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n" msgstr "S-a scris indexul HTML n `%s' [%ld].\n" -#: src/ftp.c:2688 +#: src/ftp.c:2700 #, fuzzy, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n" msgstr "S-a scris indexul HTML n `%s'\n" @@ -817,82 +817,82 @@ msgstr "" msgid "Please report this issue to bug-wget@gnu.org\n" msgstr "Rapoarte de bug-uri prin mail i sugestii la <bug-wget@gnu.org>.\n" -#: src/gnutls.c:688 src/openssl.c:679 +#: src/gnutls.c:692 src/openssl.c:679 msgid "ERROR" msgstr "" -#: src/gnutls.c:688 src/openssl.c:679 +#: src/gnutls.c:692 src/openssl.c:679 msgid "WARNING" msgstr "" -#: src/gnutls.c:694 src/openssl.c:688 +#: src/gnutls.c:702 src/openssl.c:692 #, c-format msgid "%s: No certificate presented by %s.\n" msgstr "" -#: src/gnutls.c:700 +#: src/gnutls.c:708 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n" msgstr "" -#: src/gnutls.c:701 +#: src/gnutls.c:709 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n" msgstr "" -#: src/gnutls.c:702 +#: src/gnutls.c:710 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n" msgstr "" -#: src/gnutls.c:703 +#: src/gnutls.c:711 #, c-format msgid "%s: The certificate signer of %s was not a CA.\n" msgstr "" -#: src/gnutls.c:704 +#: src/gnutls.c:712 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s was signed using an insecure algorithm.\n" msgstr "" -#: src/gnutls.c:705 +#: src/gnutls.c:713 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s is not yet activated.\n" msgstr "" -#: src/gnutls.c:706 +#: src/gnutls.c:714 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s has expired.\n" msgstr "" -#: src/gnutls.c:717 +#: src/gnutls.c:725 #, c-format msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n" msgstr "" -#: src/gnutls.c:726 +#: src/gnutls.c:734 msgid "No certificate found\n" msgstr "" -#: src/gnutls.c:733 +#: src/gnutls.c:741 #, fuzzy, c-format msgid "Error parsing certificate: %s\n" msgstr "Eroare n analiza URL proxy: %s: %s.\n" -#: src/gnutls.c:740 +#: src/gnutls.c:748 msgid "The certificate has not yet been activated\n" msgstr "" -#: src/gnutls.c:745 +#: src/gnutls.c:753 msgid "The certificate has expired\n" msgstr "" -#: src/gnutls.c:751 +#: src/gnutls.c:759 #, c-format msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n" msgstr "" -#: src/gnutls.c:760 +#: src/gnutls.c:768 msgid "Certificate must be X.509\n" msgstr "" @@ -974,7 +974,7 @@ msgstr "Reutilizare conexiune ctre %s:%hu.\n" msgid "Failed reading proxy response: %s\n" msgstr "Scriere cerere HTTP euat: %s.\n" -#: src/http.c:2116 src/http.c:3191 src/http.c:4126 +#: src/http.c:2116 src/http.c:3191 src/http.c:4118 #, c-format msgid "%s ERROR %d: %s.\n" msgstr "EROARE %s %d: %s.\n" @@ -1097,73 +1097,73 @@ msgstr "Dimensiune: " msgid "ignored" msgstr "ignorat" -#: src/http.c:3824 +#: src/http.c:3823 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" msgstr "Avertisment: seleciile globale(wildcards) nu sunt permise n HTTP.\n" -#: src/http.c:3913 +#: src/http.c:3905 msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n" msgstr "" -#: src/http.c:4001 +#: src/http.c:3993 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot write to %s (%s).\n" msgstr "Nu se poate scrie n `%s' (%s).\n" -#: src/http.c:4012 +#: src/http.c:4004 msgid "Required attribute missing from Header received.\n" msgstr "" -#: src/http.c:4017 +#: src/http.c:4009 msgid "Username/Password Authentication Failed.\n" msgstr "" -#: src/http.c:4023 +#: src/http.c:4015 #, fuzzy msgid "Cannot write to WARC file.\n" msgstr "Nu se poate scrie n `%s' (%s).\n" -#: src/http.c:4029 +#: src/http.c:4021 msgid "Cannot write to temporary WARC file.\n" msgstr "" -#: src/http.c:4034 +#: src/http.c:4026 msgid "Unable to establish SSL connection.\n" msgstr "Nu s-a putut stabili o conexiune SSL.\n" -#: src/http.c:4040 +#: src/http.c:4032 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot unlink %s (%s).\n" msgstr "Nu se poate scrie n `%s' (%s).\n" -#: src/http.c:4050 +#: src/http.c:4042 #, c-format msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" msgstr "EROARE: Redirectare (%d) fr locaie.\n" -#: src/http.c:4072 +#: src/http.c:4064 msgid "" "Could not find Metalink data in HTTP response. Downloading file using HTTP " "GET.\n" msgstr "" -#: src/http.c:4081 +#: src/http.c:4073 msgid "Metalink headers found. Switching to Metalink mode.\n" msgstr "" -#: src/http.c:4121 +#: src/http.c:4113 msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n" msgstr "" -#: src/http.c:4143 +#: src/http.c:4135 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" msgstr "Lipsete headerul Last-modified -- identificatori de timp oprii.\n" -#: src/http.c:4151 +#: src/http.c:4143 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" msgstr "Headerul Last-modified invalid -- identificator de timp ignorat.\n" -#: src/http.c:4181 +#: src/http.c:4173 #, fuzzy, c-format msgid "" "Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" @@ -1173,16 +1173,16 @@ msgstr "" "aduce.\n" "\n" -#: src/http.c:4189 +#: src/http.c:4181 #, fuzzy, c-format msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" msgstr "Dimensiunile difer (local %ld) -- se aduce.\n" -#: src/http.c:4198 +#: src/http.c:4190 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" msgstr "Fiierul remote este mai nou, se aduce.\n" -#: src/http.c:4216 +#: src/http.c:4208 #, fuzzy msgid "" "Remote file exists and could contain links to other resources -- " @@ -1190,7 +1190,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "Fiierul remote este mai nou dect fiierul local `%s' -- se aduce.\n" -#: src/http.c:4222 +#: src/http.c:4214 #, fuzzy msgid "" "Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n" @@ -1198,33 +1198,33 @@ msgid "" msgstr "" "Fiierul remote nu este mai nou dect fiierul local `%s'--nu se aduce.\n" -#: src/http.c:4231 +#: src/http.c:4223 msgid "" "Remote file exists and could contain further links,\n" "but recursion is disabled -- not retrieving.\n" "\n" msgstr "" -#: src/http.c:4237 +#: src/http.c:4229 #, fuzzy msgid "" "Remote file exists.\n" "\n" msgstr "Fiierul remote este mai nou, se aduce.\n" -#: src/http.c:4246 +#: src/http.c:4238 #, fuzzy, c-format msgid "%s URL: %s %2d %s\n" msgstr "EROARE %s %d: %s.\n" -#: src/http.c:4296 +#: src/http.c:4288 #, c-format msgid "" "%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n" "\n" msgstr "" -#: src/http.c:4297 +#: src/http.c:4289 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n" @@ -1233,57 +1233,57 @@ msgstr "" "%s(%s) - `%s' salvat [%ld%ld]\n" "\n" -#: src/http.c:4358 +#: src/http.c:4350 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. " msgstr "%s (%s) - Conexiune nchis la octetul %ld. " -#: src/http.c:4381 +#: src/http.c:4373 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)." msgstr "%s (%s) - Eroare de citire la octetul %ld (%s)." -#: src/http.c:4390 +#: src/http.c:4382 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). " msgstr "%s (%s) - Eroare de citire la octetul %ld/%ld (%s)." -#: src/http.c:4625 +#: src/http.c:4617 #, c-format msgid "Unsupported quality of protection '%s'.\n" msgstr "" -#: src/http.c:4630 +#: src/http.c:4622 #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported algorithm '%s'.\n" msgstr "Schem nesuportat" -#: src/init.c:542 +#: src/init.c:543 #, c-format msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n" msgstr "%s: WGETRC intete spre %s, care nu exist.\n" -#: src/init.c:643 src/netrc.c:246 +#: src/init.c:644 src/netrc.c:246 #, c-format msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgstr "%s: Nu s-a putut citi %s (%s).\n" -#: src/init.c:660 +#: src/init.c:661 #, c-format msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Eroare n %s la linia %d.\n" -#: src/init.c:666 +#: src/init.c:667 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Eroare n %s la linia %d.\n" -#: src/init.c:671 +#: src/init.c:672 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n" msgstr "%s: BUG: comand necunoscut `%s', valoare `%s'.\n" -#: src/init.c:708 +#: src/init.c:709 #, c-format msgid "" "Parsing system wgetrc file (env SYSTEM_WGETRC) failed. Please check\n" @@ -1291,7 +1291,7 @@ msgid "" "or specify a different file using --config.\n" msgstr "" -#: src/init.c:723 +#: src/init.c:724 #, c-format msgid "" "Parsing system wgetrc file failed. Please check\n" @@ -1299,66 +1299,73 @@ msgid "" "or specify a different file using --config.\n" msgstr "" -#: src/init.c:739 +#: src/init.c:740 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n" msgstr "" "%s: Avertisment: Fiierele wgetrc i sistem i user trimit ctre `%s'.\n" -#: src/init.c:929 +#: src/init.c:930 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Invalid --execute command %s\n" msgstr "%s: Comand --execute invalid `%s'\n" -#: src/init.c:974 +#: src/init.c:991 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n" msgstr "" "%s: %s: Boolean invalid `%s', folosii `on' (activat) sau " "`off'(dezactivat).\n" -#: src/init.c:991 +#: src/init.c:1024 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: Invalid %s; use `on', `off' or `quiet'.\n" +msgstr "" +"%s: %s: Boolean invalid `%s', folosii `on' (activat) sau " +"`off'(dezactivat).\n" + +#: src/init.c:1042 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n" msgstr "%s: %s: Numr invalid `%s'.\n" -#: src/init.c:1072 +#: src/init.c:1123 #, c-format msgid "%s: %s must only be used once\n" msgstr "" -#: src/init.c:1227 src/init.c:1246 +#: src/init.c:1278 src/init.c:1297 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n" msgstr "%s: %s: Valoare octet invalid `%s'\n" -#: src/init.c:1271 +#: src/init.c:1322 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n" msgstr "%s: %s: Perioad de timp invalid `%s'.\n" -#: src/init.c:1325 src/init.c:1436 src/init.c:1492 src/init.c:1558 -#: src/init.c:1577 src/init.c:1602 +#: src/init.c:1376 src/init.c:1487 src/init.c:1543 src/init.c:1609 +#: src/init.c:1628 src/init.c:1653 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n" msgstr "%s: %s: Valoare invalid `%s'.\n" -#: src/init.c:1362 +#: src/init.c:1413 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n" msgstr "%s: %s: Header invalid `%s'.\n" -#: src/init.c:1383 +#: src/init.c:1434 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: Invalid WARC header %s.\n" msgstr "%s: %s: Header invalid `%s'.\n" -#: src/init.c:1449 +#: src/init.c:1500 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n" msgstr "%s: %s: Tip evoluie `%s' invalid.\n" -#: src/init.c:1531 +#: src/init.c:1582 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: %s: Invalid restriction %s,\n" @@ -2523,22 +2530,22 @@ msgid "" "outputting to a regular file.\n" msgstr "" -#: src/main.c:1886 +#: src/main.c:1894 #, c-format msgid "No URLs found in %s.\n" msgstr "Nici un URL gsit n %s.\n" -#: src/main.c:1902 +#: src/main.c:1910 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse metalink file %s.\n" msgstr "Nu pot terge `%s': %s\n" -#: src/main.c:1932 +#: src/main.c:1940 #, fuzzy, c-format msgid "Could not download all resources from %s.\n" msgstr "S-a euat n ncrcarea certificatelor din %s\n" -#: src/main.c:1959 +#: src/main.c:1967 #, fuzzy, c-format msgid "" "FINISHED --%s--\n" @@ -2549,7 +2556,7 @@ msgstr "" "FINALIZAT --%s--\n" "Downloadat: %s octei n %d fiiere\n" -#: src/main.c:1973 +#: src/main.c:1981 #, fuzzy, c-format msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n" msgstr "Cot de download (%s octei) DEPêIT!\n" @@ -2704,41 +2711,41 @@ msgstr "" msgid "OpenSSL: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:710 +#: src/openssl.c:714 #, c-format msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:721 +#: src/openssl.c:725 msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:726 +#: src/openssl.c:730 msgid " Self-signed certificate encountered.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:729 +#: src/openssl.c:733 msgid " Issued certificate not yet valid.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:732 +#: src/openssl.c:736 msgid " Issued certificate has expired.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:817 +#: src/openssl.c:821 #, c-format msgid "" "%s: no certificate subject alternative name matches\n" "\trequested host name %s.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:834 +#: src/openssl.c:838 #, c-format msgid "" " %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:866 +#: src/openssl.c:870 #, c-format msgid "" " %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n" @@ -2746,7 +2753,7 @@ msgid "" " (that is, it is not the real %s).\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:884 +#: src/openssl.c:888 #, c-format msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n" msgstr "" @@ -2767,13 +2774,13 @@ msgstr "Specificare punct invalid `%s'; lsat neschimbat.\n" #. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must #. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary. -#: src/progress.c:857 +#: src/progress.c:858 #, c-format -msgid " eta %s" +msgid " eta %s" msgstr "" -#: src/progress.c:1165 -msgid " in " +#: src/progress.c:1153 +msgid " in " msgstr "" #: src/ptimer.c:158 @@ -2805,12 +2812,12 @@ msgstr "Eroare n analiza URL proxy: %s: %s.\n" msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n" msgstr "Eroare n URL proxy %s: Trebuie s fie HTTP.\n" -#: src/retr.c:904 +#: src/retr.c:908 #, c-format msgid "%d redirections exceeded.\n" msgstr "%d redirectri depite.\n" -#: src/retr.c:1153 +#: src/retr.c:1165 msgid "" "Giving up.\n" "\n" @@ -2818,7 +2825,7 @@ msgstr "" "Renun.\n" "\n" -#: src/retr.c:1153 +#: src/retr.c:1165 msgid "" "Retrying.\n" "\n" Binary files differ@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wget 1.16.3.124\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-11-15 15:11+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-12-11 18:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-30 20:20+0300\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n" "Language-Team: Russian <gnu@d07.ru>\n" @@ -456,81 +456,81 @@ msgstr ", %s осталось" msgid " (unauthoritative)\n" msgstr " (не достоверно)\n" -#: src/ftp.c:377 +#: src/ftp.c:378 msgid "Could not initialize SSL. It will be disabled." msgstr "Невозможно инициализировать SSL. Будет отключено." -#: src/ftp.c:457 +#: src/ftp.c:460 #, c-format msgid "Logging in as %s ... " msgstr "Выполняется вход под именем %s … " -#: src/ftp.c:476 src/ftp.c:562 src/ftp.c:629 src/ftp.c:694 src/ftp.c:928 -#: src/ftp.c:981 src/ftp.c:1028 src/ftp.c:1091 src/ftp.c:1152 src/ftp.c:1243 -#: src/ftp.c:1293 +#: src/ftp.c:479 src/ftp.c:565 src/ftp.c:632 src/ftp.c:697 src/ftp.c:931 +#: src/ftp.c:984 src/ftp.c:1031 src/ftp.c:1094 src/ftp.c:1155 src/ftp.c:1246 +#: src/ftp.c:1296 msgid "Error in server response, closing control connection.\n" msgstr "Ошибка в ответе сервера, управляющее соединение закрывается.\n" -#: src/ftp.c:483 +#: src/ftp.c:486 msgid "Error in server greeting.\n" msgstr "Ошибка в приветствии сервера.\n" -#: src/ftp.c:490 src/ftp.c:702 src/ftp.c:936 src/ftp.c:1036 src/ftp.c:1101 -#: src/ftp.c:1162 src/ftp.c:1253 src/ftp.c:1303 +#: src/ftp.c:493 src/ftp.c:705 src/ftp.c:939 src/ftp.c:1039 src/ftp.c:1104 +#: src/ftp.c:1165 src/ftp.c:1256 src/ftp.c:1306 msgid "Write failed, closing control connection.\n" msgstr "Ошибка записи, управляющее соединение закрывается.\n" -#: src/ftp.c:496 +#: src/ftp.c:499 msgid "The server refuses login.\n" msgstr "Сервер отклонил логин.\n" -#: src/ftp.c:502 +#: src/ftp.c:505 msgid "Login incorrect.\n" msgstr "Неверный логин.\n" -#: src/ftp.c:508 +#: src/ftp.c:511 msgid "Logged in!\n" msgstr "Выполнен вход в систему!\n" -#: src/ftp.c:528 +#: src/ftp.c:531 msgid "Server did not accept the 'PBSZ 0' command.\n" msgstr "Сервер не принял команду «PBSZ 0».\n" -#: src/ftp.c:538 +#: src/ftp.c:541 #, c-format msgid "Server did not accept the 'PROT %c' command.\n" msgstr "Сервер не принял команду «PROT %c».\n" -#: src/ftp.c:570 +#: src/ftp.c:573 msgid "Server error, can't determine system type.\n" msgstr "Ошибка сервера, невозможно определить тип системы.\n" -#: src/ftp.c:579 src/ftp.c:1071 src/ftp.c:1135 src/ftp.c:1178 +#: src/ftp.c:582 src/ftp.c:1074 src/ftp.c:1138 src/ftp.c:1181 msgid "done. " msgstr "готово. " -#: src/ftp.c:682 src/ftp.c:954 src/ftp.c:998 src/ftp.c:1273 src/ftp.c:1322 +#: src/ftp.c:685 src/ftp.c:957 src/ftp.c:1001 src/ftp.c:1276 src/ftp.c:1325 msgid "done.\n" msgstr "готово.\n" -#: src/ftp.c:709 +#: src/ftp.c:712 #, c-format msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" msgstr "Неизвестный тип «%c», управляющее соединение закрывается.\n" -#: src/ftp.c:721 +#: src/ftp.c:724 msgid "done. " msgstr "готово. " -#: src/ftp.c:727 +#: src/ftp.c:730 msgid "==> CWD not needed.\n" msgstr "==> CWD не нужен.\n" -#: src/ftp.c:911 +#: src/ftp.c:914 msgid "Logically impossible section reached in getftp()" msgstr "В getftp() достигнута логически невозможный раздел" -#: src/ftp.c:912 +#: src/ftp.c:915 #, c-format msgid "" "cwd_count: %d\n" @@ -541,7 +541,7 @@ msgstr "" "cwd_start: %d\n" "cwd_end: %d\n" -#: src/ftp.c:942 +#: src/ftp.c:945 #, c-format msgid "" "No such directory %s.\n" @@ -550,37 +550,37 @@ msgstr "" "Нет такого каталога: %s.\n" "\n" -#: src/ftp.c:963 +#: src/ftp.c:966 msgid "==> CWD not required.\n" msgstr "==> CWD не требуется.\n" -#: src/ftp.c:1006 +#: src/ftp.c:1009 msgid "File has already been retrieved.\n" msgstr "Файл уже был загружен.\n" -#: src/ftp.c:1042 +#: src/ftp.c:1045 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" msgstr "Невозможно начать PASV-передачу.\n" -#: src/ftp.c:1046 +#: src/ftp.c:1049 msgid "Cannot parse PASV response.\n" msgstr "Ошибка разбора ответа PASV.\n" -#: src/ftp.c:1063 +#: src/ftp.c:1066 #, c-format msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n" msgstr "невозможно было подключиться к %s порт %d: %s\n" -#: src/ftp.c:1117 +#: src/ftp.c:1120 #, c-format msgid "Bind error (%s).\n" msgstr "Ошибка bind (%s).\n" -#: src/ftp.c:1123 +#: src/ftp.c:1126 msgid "Invalid PORT.\n" msgstr "Недопустимый PORT.\n" -#: src/ftp.c:1169 +#: src/ftp.c:1172 msgid "" "\n" "REST failed, starting from scratch.\n" @@ -588,17 +588,17 @@ msgstr "" "\n" "Сбой REST, запуск с начала.\n" -#: src/ftp.c:1209 +#: src/ftp.c:1212 #, c-format msgid "File %s exists.\n" msgstr "Файл %s существует.\n" -#: src/ftp.c:1215 +#: src/ftp.c:1218 #, c-format msgid "No such file %s.\n" msgstr "Нет такого файла: %s.\n" -#: src/ftp.c:1261 +#: src/ftp.c:1264 #, c-format msgid "" "No such file %s.\n" @@ -607,7 +607,7 @@ msgstr "" "Нет такого файла: %s.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1311 +#: src/ftp.c:1314 #, c-format msgid "" "No such file or directory %s.\n" @@ -616,40 +616,40 @@ msgstr "" "Нет такого файла или каталога: %s.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1470 src/http.c:2483 +#: src/ftp.c:1473 src/http.c:2483 #, c-format msgid "%s has sprung into existence.\n" msgstr "%s вырвался в действительность.\n" -#: src/ftp.c:1552 +#: src/ftp.c:1557 #, c-format msgid "%s: %s, closing control connection.\n" msgstr "%s: %s, управляющее соединение закрывается.\n" -#: src/ftp.c:1564 +#: src/ftp.c:1569 #, c-format msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " msgstr "%s (%s) - Соединение: %s; " -#: src/ftp.c:1579 +#: src/ftp.c:1584 msgid "Control connection closed.\n" msgstr "Управляющее соединение закрыто.\n" -#: src/ftp.c:1597 +#: src/ftp.c:1602 msgid "Data transfer aborted.\n" msgstr "Передача данных прервана.\n" -#: src/ftp.c:1814 +#: src/ftp.c:1826 #, c-format msgid "File %s already there; not retrieving.\n" msgstr "Файл %s уже существует; не загружается.\n" -#: src/ftp.c:1899 src/http.c:3923 +#: src/ftp.c:1911 src/http.c:3915 #, c-format msgid "(try:%2d)" msgstr "(попытка:%2d)" -#: src/ftp.c:1987 src/http.c:4332 +#: src/ftp.c:1999 src/http.c:4324 #, c-format msgid "" "%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n" @@ -658,7 +658,7 @@ msgstr "" "%s (%s) - записан в stdout %s[%s]\n" "\n" -#: src/ftp.c:1988 src/http.c:4333 +#: src/ftp.c:2000 src/http.c:4325 #, c-format msgid "" "%s (%s) - %s saved [%s]\n" @@ -667,33 +667,33 @@ msgstr "" "%s (%s) - %s сохранён [%s]\n" "\n" -#: src/ftp.c:2048 src/main.c:1867 src/metalink.c:426 src/recur.c:499 -#: src/recur.c:730 src/retr.c:1129 +#: src/ftp.c:2060 src/main.c:1875 src/metalink.c:426 src/recur.c:499 +#: src/recur.c:734 src/retr.c:1141 #, c-format msgid "Removing %s.\n" msgstr "Удаляется %s.\n" -#: src/ftp.c:2101 +#: src/ftp.c:2113 #, c-format msgid "Using %s as listing tmp file.\n" msgstr "В качестве временного файла для листинга используется %s.\n" -#: src/ftp.c:2118 +#: src/ftp.c:2130 #, c-format msgid "Removed %s.\n" msgstr "Удалён %s.\n" -#: src/ftp.c:2156 +#: src/ftp.c:2168 #, c-format msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" msgstr "Глубина рекурсии %d превысила максимальную глубину %d.\n" -#: src/ftp.c:2226 +#: src/ftp.c:2238 #, c-format msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" msgstr "Удалённый файл не новее локального файла %s — не загружается.\n" -#: src/ftp.c:2234 +#: src/ftp.c:2246 #, c-format msgid "" "Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n" @@ -702,7 +702,7 @@ msgstr "" "Удалённый файл новее локального файла %s — загружается.\n" "\n" -#: src/ftp.c:2241 +#: src/ftp.c:2253 #, c-format msgid "" "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" @@ -711,11 +711,11 @@ msgstr "" "Размеры не совпадают (локальный размер %s) — загружается.\n" "\n" -#: src/ftp.c:2259 +#: src/ftp.c:2271 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" msgstr "Недопустимое имя символической ссылки, пропускается.\n" -#: src/ftp.c:2276 +#: src/ftp.c:2288 #, c-format msgid "" "Already have correct symlink %s -> %s\n" @@ -724,63 +724,63 @@ msgstr "" "Корректная символическая ссылка %s -> %s уже существует.\n" "\n" -#: src/ftp.c:2285 +#: src/ftp.c:2297 #, c-format msgid "Creating symlink %s -> %s\n" msgstr "Создаётся символическая ссылка %s -> %s\n" -#: src/ftp.c:2295 +#: src/ftp.c:2307 #, c-format msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n" msgstr "Символические ссылки не поддерживаются, ссылка %s пропускается.\n" -#: src/ftp.c:2307 +#: src/ftp.c:2319 #, c-format msgid "Skipping directory %s.\n" msgstr "Пропускается каталог %s.\n" -#: src/ftp.c:2316 +#: src/ftp.c:2328 #, c-format msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" msgstr "%s: неизвестный/неподдерживаемый тип файла.\n" -#: src/ftp.c:2356 +#: src/ftp.c:2368 #, c-format msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" msgstr "%s: повреждена метка даты/времени.\n" -#: src/ftp.c:2380 +#: src/ftp.c:2392 #, c-format msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" msgstr "" "Каталоги не будут загружены, т.к. глубина составляет %d (максимум %d).\n" -#: src/ftp.c:2430 +#: src/ftp.c:2442 #, c-format msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n" msgstr "Вход в каталог «%s» не выполняется, т.к. он исключён/не включён.\n" -#: src/ftp.c:2519 src/ftp.c:2533 +#: src/ftp.c:2531 src/ftp.c:2545 #, c-format msgid "Rejecting %s.\n" msgstr "Отклоняется %s.\n" -#: src/ftp.c:2556 +#: src/ftp.c:2568 #, c-format msgid "Error matching %s against %s: %s\n" msgstr "Ошибка сопоставления %s с %s: %s\n" -#: src/ftp.c:2612 +#: src/ftp.c:2624 #, c-format msgid "No matches on pattern %s.\n" msgstr "Нет совпадений с шаблоном %s.\n" -#: src/ftp.c:2683 +#: src/ftp.c:2695 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n" msgstr "Индекс в формате HTML записан в файл «%s» [%s].\n" -#: src/ftp.c:2688 +#: src/ftp.c:2700 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n" msgstr "Индекс в формате HTML записан в файл «%s».\n" @@ -823,82 +823,82 @@ msgstr "GnuTLS: значение %d параметра «secure-protocol» не msgid "Please report this issue to bug-wget@gnu.org\n" msgstr "Сообщите об этой ошибке по адресу bug-wget@gnu.org\n" -#: src/gnutls.c:688 src/openssl.c:679 +#: src/gnutls.c:692 src/openssl.c:679 msgid "ERROR" msgstr "ОШИБКА" -#: src/gnutls.c:688 src/openssl.c:679 +#: src/gnutls.c:692 src/openssl.c:679 msgid "WARNING" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ" -#: src/gnutls.c:694 src/openssl.c:688 +#: src/gnutls.c:702 src/openssl.c:692 #, c-format msgid "%s: No certificate presented by %s.\n" msgstr "%s: Нет сертификата, представленного %s.\n" -#: src/gnutls.c:700 +#: src/gnutls.c:708 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n" msgstr "%s: Нет доверия сертификату для %s.\n" -#: src/gnutls.c:701 +#: src/gnutls.c:709 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n" msgstr "%s: Сертификат %s неизвестно кем выпущен.\n" -#: src/gnutls.c:702 +#: src/gnutls.c:710 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n" msgstr "%s: Сертификат для %s отозван.\n" -#: src/gnutls.c:703 +#: src/gnutls.c:711 #, c-format msgid "%s: The certificate signer of %s was not a CA.\n" msgstr "%s: Подписавший сертификат %s отсутствует в УЦ.\n" -#: src/gnutls.c:704 +#: src/gnutls.c:712 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s was signed using an insecure algorithm.\n" msgstr "%s: Для подписания сертификата %s использован небезопасный алгоритм.\n" -#: src/gnutls.c:705 +#: src/gnutls.c:713 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s is not yet activated.\n" msgstr "%s: Сертификат %s ещё не активирован.\n" -#: src/gnutls.c:706 +#: src/gnutls.c:714 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s has expired.\n" msgstr "%s: Срок действия сертификата %s истёк.\n" -#: src/gnutls.c:717 +#: src/gnutls.c:725 #, c-format msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n" msgstr "Ошибка инициализации сертификата X509: %s\n" -#: src/gnutls.c:726 +#: src/gnutls.c:734 msgid "No certificate found\n" msgstr "Сертификат не найден\n" -#: src/gnutls.c:733 +#: src/gnutls.c:741 #, c-format msgid "Error parsing certificate: %s\n" msgstr "Ошибка разбора сертификата: %s\n" -#: src/gnutls.c:740 +#: src/gnutls.c:748 msgid "The certificate has not yet been activated\n" msgstr "Сертификат ещё не активирован\n" -#: src/gnutls.c:745 +#: src/gnutls.c:753 msgid "The certificate has expired\n" msgstr "Срок действия сертификата истек\n" -#: src/gnutls.c:751 +#: src/gnutls.c:759 #, c-format msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n" msgstr "Владелец сертификата не совпадает с именем узла %s\n" -#: src/gnutls.c:760 +#: src/gnutls.c:768 msgid "Certificate must be X.509\n" msgstr "Сертификат должен соответствовать X.509\n" @@ -983,7 +983,7 @@ msgstr "Повторное использование соединения с %s msgid "Failed reading proxy response: %s\n" msgstr "Сбой чтения ответа прокси: %s.\n" -#: src/http.c:2116 src/http.c:3191 src/http.c:4126 +#: src/http.c:2116 src/http.c:3191 src/http.c:4118 #, c-format msgid "%s ERROR %d: %s.\n" msgstr "%s ОШИБКА %d: %s.\n" @@ -1115,50 +1115,50 @@ msgstr "Длина: " msgid "ignored" msgstr "игнорируется" -#: src/http.c:3824 +#: src/http.c:3823 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" msgstr "Предупреждение: в HTTP маски не поддерживаются.\n" -#: src/http.c:3913 +#: src/http.c:3905 msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n" msgstr "Включен режим робота. Проверка существования удалённого файла.\n" -#: src/http.c:4001 +#: src/http.c:3993 #, c-format msgid "Cannot write to %s (%s).\n" msgstr "Невозможно записать в %s (%s).\n" -#: src/http.c:4012 +#: src/http.c:4004 msgid "Required attribute missing from Header received.\n" msgstr "Обязательный атрибут отсутствует в принятом Заголовке.\n" -#: src/http.c:4017 +#: src/http.c:4009 msgid "Username/Password Authentication Failed.\n" msgstr "Ошибка аутентификации пользователя/пароля.\n" -#: src/http.c:4023 +#: src/http.c:4015 msgid "Cannot write to WARC file.\n" msgstr "Невозможно записать в файл WARC.\n" -#: src/http.c:4029 +#: src/http.c:4021 msgid "Cannot write to temporary WARC file.\n" msgstr "Невозможно записать во временный файл WARC.\n" -#: src/http.c:4034 +#: src/http.c:4026 msgid "Unable to establish SSL connection.\n" msgstr "Не удаётся установить SSL-соединение.\n" -#: src/http.c:4040 +#: src/http.c:4032 #, c-format msgid "Cannot unlink %s (%s).\n" msgstr "Невозможно удалить %s (%s).\n" -#: src/http.c:4050 +#: src/http.c:4042 #, c-format msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" msgstr "ОШИБКА: перенаправление (%d) без указания адреса.\n" -#: src/http.c:4072 +#: src/http.c:4064 msgid "" "Could not find Metalink data in HTTP response. Downloading file using HTTP " "GET.\n" @@ -1166,24 +1166,24 @@ msgstr "" "Невозможно найти данные Metalink в ответе HTTP. Файл скачивается с помощью " "HTTP GET.\n" -#: src/http.c:4081 +#: src/http.c:4073 msgid "Metalink headers found. Switching to Metalink mode.\n" msgstr "Найдены заголовки Metalink. Переходим в режим Metalink.\n" -#: src/http.c:4121 +#: src/http.c:4113 msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n" msgstr "Удалённый файл не существует — битая ссылка!\n" -#: src/http.c:4143 +#: src/http.c:4135 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" msgstr "Отсутствует заголовок last-modified — временные отметки выключены.\n" -#: src/http.c:4151 +#: src/http.c:4143 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" msgstr "" "Недопустимый заголовок last-modified — временные отметки проигнорированы.\n" -#: src/http.c:4181 +#: src/http.c:4173 #, c-format msgid "" "Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" @@ -1192,16 +1192,16 @@ msgstr "" "Файл на сервере не новее локального файла %s — не загружается.\n" "\n" -#: src/http.c:4189 +#: src/http.c:4181 #, c-format msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" msgstr "Размеры файлов не совпадают (локальный размер %s) — загружается.\n" -#: src/http.c:4198 +#: src/http.c:4190 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" msgstr "Удалённый файл более новый, загружается.\n" -#: src/http.c:4216 +#: src/http.c:4208 msgid "" "Remote file exists and could contain links to other resources -- " "retrieving.\n" @@ -1210,13 +1210,13 @@ msgstr "" "Удалённый файл существует и может содержать ссылки на другие ресурсы — " "загружается.\n" -#: src/http.c:4222 +#: src/http.c:4214 msgid "" "Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n" "\n" msgstr "Удалённый файл существует, но не содержит ссылок — не загружается.\n" -#: src/http.c:4231 +#: src/http.c:4223 msgid "" "Remote file exists and could contain further links,\n" "but recursion is disabled -- not retrieving.\n" @@ -1225,7 +1225,7 @@ msgstr "" "Удалённый файл существует и может содержать дополнительные\n" "ссылки, но рекурсия отключена — не загружается.\n" -#: src/http.c:4237 +#: src/http.c:4229 msgid "" "Remote file exists.\n" "\n" @@ -1233,12 +1233,12 @@ msgstr "" "Удалённый файл существует.\n" "\n" -#: src/http.c:4246 +#: src/http.c:4238 #, c-format msgid "%s URL: %s %2d %s\n" msgstr "%s URL: %s %2d %s\n" -#: src/http.c:4296 +#: src/http.c:4288 #, c-format msgid "" "%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n" @@ -1247,7 +1247,7 @@ msgstr "" "/%s (%s) - записан в stdout %s[%s/%s]\n" "\n" -#: src/http.c:4297 +#: src/http.c:4289 #, c-format msgid "" "%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n" @@ -1256,57 +1256,57 @@ msgstr "" "%s (%s) - %s сохранён [%s/%s]\n" "\n" -#: src/http.c:4358 +#: src/http.c:4350 #, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. " msgstr "%s (%s) - Соединение закрыто, позиция %s. " -#: src/http.c:4381 +#: src/http.c:4373 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)." msgstr "%s (%s) - Ошибка чтения, позиция %s (%s)." -#: src/http.c:4390 +#: src/http.c:4382 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). " msgstr "%s (%s) - Ошибка чтения, позиция %s/%s (%s). " -#: src/http.c:4625 +#: src/http.c:4617 #, c-format msgid "Unsupported quality of protection '%s'.\n" msgstr "Неподдерживаемый атрибут защиты «%s».\n" -#: src/http.c:4630 +#: src/http.c:4622 #, c-format msgid "Unsupported algorithm '%s'.\n" msgstr "Неподдерживаемый алгоритм «%s».\n" -#: src/init.c:542 +#: src/init.c:543 #, c-format msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n" msgstr "%s: WGETRC указывает на несуществующий %s.\n" -#: src/init.c:643 src/netrc.c:246 +#: src/init.c:644 src/netrc.c:246 #, c-format msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgstr "%s: Невозможно прочитать %s (%s).\n" -#: src/init.c:660 +#: src/init.c:661 #, c-format msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Ошибка в %s в строке %d.\n" -#: src/init.c:666 +#: src/init.c:667 #, c-format msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Ошибка синтаксиса в %s в строке %d.\n" -#: src/init.c:671 +#: src/init.c:672 #, c-format msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Неизвестная команда %s в %s строке %d.\n" -#: src/init.c:708 +#: src/init.c:709 #, c-format msgid "" "Parsing system wgetrc file (env SYSTEM_WGETRC) failed. Please check\n" @@ -1317,7 +1317,7 @@ msgstr "" "«%s»,\n" "или укажите другой файл с помощью --config.\n" -#: src/init.c:723 +#: src/init.c:724 #, c-format msgid "" "Parsing system wgetrc file failed. Please check\n" @@ -1328,65 +1328,71 @@ msgstr "" "«%s»,\n" "или укажите другой файл с помощью --config.\n" -#: src/init.c:739 +#: src/init.c:740 #, c-format msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n" msgstr "" "%s: Предупреждение: системный и пользовательский wgetrc указывают на %s.\n" -#: src/init.c:929 +#: src/init.c:930 #, c-format msgid "%s: Invalid --execute command %s\n" msgstr "%s: Неверная команда --execute %s\n" -#: src/init.c:974 +#: src/init.c:991 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n" msgstr "" "%s: %s: Неверное логическое выражение %s; используйте «on» или «off».\n" -#: src/init.c:991 +#: src/init.c:1024 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: Invalid %s; use `on', `off' or `quiet'.\n" +msgstr "" +"%s: %s: Неверное логическое выражение %s; используйте «on» или «off».\n" + +#: src/init.c:1042 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n" msgstr "%s: %s: Неверное число %s.\n" -#: src/init.c:1072 +#: src/init.c:1123 #, c-format msgid "%s: %s must only be used once\n" msgstr "%s: %s должно использоваться только один раз\n" -#: src/init.c:1227 src/init.c:1246 +#: src/init.c:1278 src/init.c:1297 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n" msgstr "%s: %s: Неверное значение байта %s\n" -#: src/init.c:1271 +#: src/init.c:1322 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n" msgstr "%s: %s: Неверный диапазон времени %s\n" -#: src/init.c:1325 src/init.c:1436 src/init.c:1492 src/init.c:1558 -#: src/init.c:1577 src/init.c:1602 +#: src/init.c:1376 src/init.c:1487 src/init.c:1543 src/init.c:1609 +#: src/init.c:1628 src/init.c:1653 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n" msgstr "%s: %s: Неверное значение %s.\n" -#: src/init.c:1362 +#: src/init.c:1413 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n" msgstr "%s: %s: Неверный заголовок %s.\n" -#: src/init.c:1383 +#: src/init.c:1434 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid WARC header %s.\n" msgstr "%s: %s: Неверный заголовок WARC %s.\n" -#: src/init.c:1449 +#: src/init.c:1500 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n" msgstr "%s: %s: Неверный тип прогресса %s.\n" -#: src/init.c:1531 +#: src/init.c:1582 #, c-format msgid "" "%s: %s: Invalid restriction %s,\n" @@ -2769,22 +2775,22 @@ msgstr "" "Параметр -k или -r может использовать только вместе с -O, если вывод " "производится в обычный файл.\n" -#: src/main.c:1886 +#: src/main.c:1894 #, c-format msgid "No URLs found in %s.\n" msgstr "Не найдены URL-ы в файле %s.\n" -#: src/main.c:1902 +#: src/main.c:1910 #, c-format msgid "Unable to parse metalink file %s.\n" msgstr "Не удалось обработать файл metalink %s.\n" -#: src/main.c:1932 +#: src/main.c:1940 #, c-format msgid "Could not download all resources from %s.\n" msgstr "Невозможно скачать все ресурсы с %s.\n" -#: src/main.c:1959 +#: src/main.c:1967 #, c-format msgid "" "FINISHED --%s--\n" @@ -2795,7 +2801,7 @@ msgstr "" "Общее время: %s\n" "Загружено: %d файлов, %s за %s (%s)\n" -#: src/main.c:1973 +#: src/main.c:1981 #, c-format msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n" msgstr "ПРЕВЫШЕНО ограничение на загрузку (%s)!\n" @@ -2951,28 +2957,28 @@ msgstr "Версия вашего OpenSSL слишком старая для п msgid "OpenSSL: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n" msgstr "OpenSSL: значение %d параметра «secure-protocol» не реализовано\n" -#: src/openssl.c:710 +#: src/openssl.c:714 #, c-format msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n" msgstr "%s: невозможно проверить сертификат %s, выпущенный %s:\n" -#: src/openssl.c:721 +#: src/openssl.c:725 msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n" msgstr " Невозможно локально проверить подлинность запрашивающего.\n" -#: src/openssl.c:726 +#: src/openssl.c:730 msgid " Self-signed certificate encountered.\n" msgstr " Обнаружен самостоятельно подписанный сертификат.\n" -#: src/openssl.c:729 +#: src/openssl.c:733 msgid " Issued certificate not yet valid.\n" msgstr " Запрошенный сертификат ещё недействителен.\n" -#: src/openssl.c:732 +#: src/openssl.c:736 msgid " Issued certificate has expired.\n" msgstr " Для запрошенного сертификата истёк срок действия.\n" -#: src/openssl.c:817 +#: src/openssl.c:821 #, c-format msgid "" "%s: no certificate subject alternative name matches\n" @@ -2981,7 +2987,7 @@ msgstr "" "%s: альтернативное имя субъекта сертификата не совпадает с именем\n" "запрошенного узла %s.\n" -#: src/openssl.c:834 +#: src/openssl.c:838 #, c-format msgid "" " %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n" @@ -2989,7 +2995,7 @@ msgstr "" " %s: Общее название сертификата %s не совпадает с именем запрошенного " "узла %s.\n" -#: src/openssl.c:866 +#: src/openssl.c:870 #, c-format msgid "" " %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n" @@ -3000,7 +3006,7 @@ msgstr "" " Это может указывать на то, что узел не тот, за кого себя выдаёт\n" " (то есть не настоящий %s).\n" -#: src/openssl.c:884 +#: src/openssl.c:888 #, c-format msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n" msgstr "" @@ -3023,13 +3029,14 @@ msgstr "Недопустимая спецификация dot-стиля «%s»; #. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must #. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary. -#: src/progress.c:857 -#, c-format -msgid " eta %s" +#: src/progress.c:858 +#, fuzzy, c-format +msgid " eta %s" msgstr " ост %s" -#: src/progress.c:1165 -msgid " in " +#: src/progress.c:1153 +#, fuzzy +msgid " in " msgstr " за " #: src/ptimer.c:158 @@ -3061,12 +3068,12 @@ msgstr "Ошибка разбора URL прокси %s: %s\n" msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n" msgstr "Ошибка в URL прокси %s: Должен быть HTTP.\n" -#: src/retr.c:904 +#: src/retr.c:908 #, c-format msgid "%d redirections exceeded.\n" msgstr "Превышено число перенаправлений %d.\n" -#: src/retr.c:1153 +#: src/retr.c:1165 msgid "" "Giving up.\n" "\n" @@ -3074,7 +3081,7 @@ msgstr "" "Завершение.\n" "\n" -#: src/retr.c:1153 +#: src/retr.c:1165 msgid "" "Retrying.\n" "\n" Binary files differ@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU wget 1.16.3.124\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-11-15 15:11+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-12-11 18:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-20 22:35+0200\n" "Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n" "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" @@ -452,81 +452,81 @@ msgstr ", ostáva %s" msgid " (unauthoritative)\n" msgstr " (nie je smerodajné)\n" -#: src/ftp.c:377 +#: src/ftp.c:378 msgid "Could not initialize SSL. It will be disabled." msgstr "" -#: src/ftp.c:457 +#: src/ftp.c:460 #, c-format msgid "Logging in as %s ... " msgstr "Prihlasovanie ako %s ... " -#: src/ftp.c:476 src/ftp.c:562 src/ftp.c:629 src/ftp.c:694 src/ftp.c:928 -#: src/ftp.c:981 src/ftp.c:1028 src/ftp.c:1091 src/ftp.c:1152 src/ftp.c:1243 -#: src/ftp.c:1293 +#: src/ftp.c:479 src/ftp.c:565 src/ftp.c:632 src/ftp.c:697 src/ftp.c:931 +#: src/ftp.c:984 src/ftp.c:1031 src/ftp.c:1094 src/ftp.c:1155 src/ftp.c:1246 +#: src/ftp.c:1296 msgid "Error in server response, closing control connection.\n" msgstr "Server odpovedal chybne, riadiace spojenie sa uzatvára.\n" -#: src/ftp.c:483 +#: src/ftp.c:486 msgid "Error in server greeting.\n" msgstr "Úvodná odpoveď servera je chybná.\n" -#: src/ftp.c:490 src/ftp.c:702 src/ftp.c:936 src/ftp.c:1036 src/ftp.c:1101 -#: src/ftp.c:1162 src/ftp.c:1253 src/ftp.c:1303 +#: src/ftp.c:493 src/ftp.c:705 src/ftp.c:939 src/ftp.c:1039 src/ftp.c:1104 +#: src/ftp.c:1165 src/ftp.c:1256 src/ftp.c:1306 msgid "Write failed, closing control connection.\n" msgstr "Zápis dát zlyhal, riadiace spojenie sa uzatvára.\n" -#: src/ftp.c:496 +#: src/ftp.c:499 msgid "The server refuses login.\n" msgstr "Server odmieta prihlásenie.\n" -#: src/ftp.c:502 +#: src/ftp.c:505 msgid "Login incorrect.\n" msgstr "Chyba pri prihlásení.\n" -#: src/ftp.c:508 +#: src/ftp.c:511 msgid "Logged in!\n" msgstr "Prihlásený!\n" -#: src/ftp.c:528 +#: src/ftp.c:531 msgid "Server did not accept the 'PBSZ 0' command.\n" msgstr "" -#: src/ftp.c:538 +#: src/ftp.c:541 #, c-format msgid "Server did not accept the 'PROT %c' command.\n" msgstr "" -#: src/ftp.c:570 +#: src/ftp.c:573 msgid "Server error, can't determine system type.\n" msgstr "Chyba servera, nie je možné zistiť typ systému.\n" -#: src/ftp.c:579 src/ftp.c:1071 src/ftp.c:1135 src/ftp.c:1178 +#: src/ftp.c:582 src/ftp.c:1074 src/ftp.c:1138 src/ftp.c:1181 msgid "done. " msgstr "hotovo. " -#: src/ftp.c:682 src/ftp.c:954 src/ftp.c:998 src/ftp.c:1273 src/ftp.c:1322 +#: src/ftp.c:685 src/ftp.c:957 src/ftp.c:1001 src/ftp.c:1276 src/ftp.c:1325 msgid "done.\n" msgstr "hotovo.\n" -#: src/ftp.c:709 +#: src/ftp.c:712 #, c-format msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" msgstr "Neznámy typ `%c', riadiace spojenie sa uzatvára.\n" -#: src/ftp.c:721 +#: src/ftp.c:724 msgid "done. " msgstr "hotovo." -#: src/ftp.c:727 +#: src/ftp.c:730 msgid "==> CWD not needed.\n" msgstr "==> CWD nie je potrebné.\n" -#: src/ftp.c:911 +#: src/ftp.c:914 msgid "Logically impossible section reached in getftp()" msgstr "" -#: src/ftp.c:912 +#: src/ftp.c:915 #, c-format msgid "" "cwd_count: %d\n" @@ -534,7 +534,7 @@ msgid "" "cwd_end: %d\n" msgstr "" -#: src/ftp.c:942 +#: src/ftp.c:945 #, c-format msgid "" "No such directory %s.\n" @@ -543,37 +543,37 @@ msgstr "" "Adresár %s neexistuje.\n" "\n" -#: src/ftp.c:963 +#: src/ftp.c:966 msgid "==> CWD not required.\n" msgstr "==> CWD nie je potrebné.\n" -#: src/ftp.c:1006 +#: src/ftp.c:1009 msgid "File has already been retrieved.\n" msgstr "Súbor už bol prenesený.\n" -#: src/ftp.c:1042 +#: src/ftp.c:1045 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" msgstr "Nie je možné iniciovať prenos príkazom PASV.\n" -#: src/ftp.c:1046 +#: src/ftp.c:1049 msgid "Cannot parse PASV response.\n" msgstr "Nie je možné analyzovať odpoveď na PASV.\n" -#: src/ftp.c:1063 +#: src/ftp.c:1066 #, c-format msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n" msgstr "nepodarilo sa pripojiť k %s port %d: %s\n" -#: src/ftp.c:1117 +#: src/ftp.c:1120 #, c-format msgid "Bind error (%s).\n" msgstr "Chyba pri operácii \"bind\" (%s).\n" -#: src/ftp.c:1123 +#: src/ftp.c:1126 msgid "Invalid PORT.\n" msgstr "Neplatný PORT.\n" -#: src/ftp.c:1169 +#: src/ftp.c:1172 msgid "" "\n" "REST failed, starting from scratch.\n" @@ -581,17 +581,17 @@ msgstr "" "\n" "REST zlyhal, začína sa odznova.\n" -#: src/ftp.c:1209 +#: src/ftp.c:1212 #, c-format msgid "File %s exists.\n" msgstr "Súbor %s existuje.\n" -#: src/ftp.c:1215 +#: src/ftp.c:1218 #, c-format msgid "No such file %s.\n" msgstr "Súbor %s neexistuje.\n" -#: src/ftp.c:1261 +#: src/ftp.c:1264 #, c-format msgid "" "No such file %s.\n" @@ -600,7 +600,7 @@ msgstr "" "Súbor %s neexistuje.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1311 +#: src/ftp.c:1314 #, c-format msgid "" "No such file or directory %s.\n" @@ -609,40 +609,40 @@ msgstr "" "Súbor alebo adresár %s neexistuje.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1470 src/http.c:2483 +#: src/ftp.c:1473 src/http.c:2483 #, c-format msgid "%s has sprung into existence.\n" msgstr "%s bol odpružený do existencie.\n" -#: src/ftp.c:1552 +#: src/ftp.c:1557 #, c-format msgid "%s: %s, closing control connection.\n" msgstr "%s: %s, riadiace spojenie sa uzatvára.\n" -#: src/ftp.c:1564 +#: src/ftp.c:1569 #, c-format msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " msgstr "%s (%s) - Dátové spojenie: %s; " -#: src/ftp.c:1579 +#: src/ftp.c:1584 msgid "Control connection closed.\n" msgstr "Riadiace spojenie uzatvorené.\n" -#: src/ftp.c:1597 +#: src/ftp.c:1602 msgid "Data transfer aborted.\n" msgstr "Prenos dát bol predčasne ukončený.\n" -#: src/ftp.c:1814 +#: src/ftp.c:1826 #, c-format msgid "File %s already there; not retrieving.\n" msgstr "Súbor %s je už tam, nebude sa prenášať.\n" -#: src/ftp.c:1899 src/http.c:3923 +#: src/ftp.c:1911 src/http.c:3915 #, c-format msgid "(try:%2d)" msgstr "(pokus:%2d)" -#: src/ftp.c:1987 src/http.c:4332 +#: src/ftp.c:1999 src/http.c:4324 #, c-format msgid "" "%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n" @@ -651,7 +651,7 @@ msgstr "" "%s (%s) - zapísané na štandardný výstup %s[%s]\n" "\n" -#: src/ftp.c:1988 src/http.c:4333 +#: src/ftp.c:2000 src/http.c:4325 #, c-format msgid "" "%s (%s) - %s saved [%s]\n" @@ -660,33 +660,33 @@ msgstr "" "%s (%s) - %s uložený [%s]\n" "\n" -#: src/ftp.c:2048 src/main.c:1867 src/metalink.c:426 src/recur.c:499 -#: src/recur.c:730 src/retr.c:1129 +#: src/ftp.c:2060 src/main.c:1875 src/metalink.c:426 src/recur.c:499 +#: src/recur.c:734 src/retr.c:1141 #, c-format msgid "Removing %s.\n" msgstr "Odstraňuje sa %s.\n" -#: src/ftp.c:2101 +#: src/ftp.c:2113 #, c-format msgid "Using %s as listing tmp file.\n" msgstr "Použiť %s ako dočasný súbor zoznamu.\n" -#: src/ftp.c:2118 +#: src/ftp.c:2130 #, c-format msgid "Removed %s.\n" msgstr "Odstránené %s.\n" -#: src/ftp.c:2156 +#: src/ftp.c:2168 #, c-format msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" msgstr "Hĺbka rekurzie %d prekročila maximálnu hĺbku %d.\n" -#: src/ftp.c:2226 +#: src/ftp.c:2238 #, c-format msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" msgstr "Vzdialený súbor nie je novší ako miestny súbor %s -- neprenáša sa.\n" -#: src/ftp.c:2234 +#: src/ftp.c:2246 #, c-format msgid "" "Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n" @@ -695,7 +695,7 @@ msgstr "" "Vzdialený súbor je novší ako miestny súbor %s -- prenáša sa.\n" "\n" -#: src/ftp.c:2241 +#: src/ftp.c:2253 #, c-format msgid "" "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" @@ -704,11 +704,11 @@ msgstr "" "Veľkosti se nezhodujú (miestny %s) -- prenáša sa.\n" "\n" -#: src/ftp.c:2259 +#: src/ftp.c:2271 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" msgstr "Neplatný názov symoblického odkazu, preskakuje sa.\n" -#: src/ftp.c:2276 +#: src/ftp.c:2288 #, c-format msgid "" "Already have correct symlink %s -> %s\n" @@ -717,63 +717,63 @@ msgstr "" "Korektný symbolický odkaz %s -> %s už existuje.\n" "\n" -#: src/ftp.c:2285 +#: src/ftp.c:2297 #, c-format msgid "Creating symlink %s -> %s\n" msgstr "Vytvára sa symbolický odkaz %s -> %s\n" -#: src/ftp.c:2295 +#: src/ftp.c:2307 #, c-format msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n" msgstr "" "Symbolické odkazy nie sú podporované, preskakuje sa symbolický odkaz %s.\n" -#: src/ftp.c:2307 +#: src/ftp.c:2319 #, c-format msgid "Skipping directory %s.\n" msgstr "Preskakuje sa adresár %s.\n" -#: src/ftp.c:2316 +#: src/ftp.c:2328 #, c-format msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" msgstr "%s: neznámy/nepodporovaný typ súboru.\n" -#: src/ftp.c:2356 +#: src/ftp.c:2368 #, c-format msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" msgstr "%s: časové značka súboru je porušená.\n" -#: src/ftp.c:2380 +#: src/ftp.c:2392 #, c-format msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" msgstr "Nebudú sa prenášať adresáre, pretože hĺbka je %d (maximum je %d).\n" -#: src/ftp.c:2430 +#: src/ftp.c:2442 #, c-format msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n" msgstr "Nezostupuje sa do %s, pretože je vylúčený/nezačlenený.\n" -#: src/ftp.c:2519 src/ftp.c:2533 +#: src/ftp.c:2531 src/ftp.c:2545 #, c-format msgid "Rejecting %s.\n" msgstr "Odmieta sa %s.\n" -#: src/ftp.c:2556 +#: src/ftp.c:2568 #, c-format msgid "Error matching %s against %s: %s\n" msgstr "Chyba pri hľadaní zhody %s s %s: %s\n" -#: src/ftp.c:2612 +#: src/ftp.c:2624 #, c-format msgid "No matches on pattern %s.\n" msgstr "Vzoru %s nič nezodpovedá.\n" -#: src/ftp.c:2683 +#: src/ftp.c:2695 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n" msgstr "Výpis adresára v HTML formáte bol zapísaný do %s [%s].\n" -#: src/ftp.c:2688 +#: src/ftp.c:2700 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n" msgstr "Výpis adresára v HTML formáte bol zapísaný do %s.\n" @@ -816,83 +816,83 @@ msgstr "" msgid "Please report this issue to bug-wget@gnu.org\n" msgstr "Oznámte, prosím, tento problém na bug-wget@gnu.org (iba anglicky)\n" -#: src/gnutls.c:688 src/openssl.c:679 +#: src/gnutls.c:692 src/openssl.c:679 msgid "ERROR" msgstr "CHYBA" -#: src/gnutls.c:688 src/openssl.c:679 +#: src/gnutls.c:692 src/openssl.c:679 msgid "WARNING" msgstr "UPOZORNENIE" -#: src/gnutls.c:694 src/openssl.c:688 +#: src/gnutls.c:702 src/openssl.c:692 #, c-format msgid "%s: No certificate presented by %s.\n" msgstr "%s: %s neprezentoval certifikát.\n" -#: src/gnutls.c:700 +#: src/gnutls.c:708 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n" msgstr "%s: Certifikát %s nie je dôveryhodný.\n" -#: src/gnutls.c:701 +#: src/gnutls.c:709 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n" msgstr "%s: Certifikát %s nedostal známeho vydavateľa.\n" -#: src/gnutls.c:702 +#: src/gnutls.c:710 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n" msgstr "%s: Certifikát %s bol zrušený.\n" -#: src/gnutls.c:703 +#: src/gnutls.c:711 #, c-format msgid "%s: The certificate signer of %s was not a CA.\n" msgstr "%s: Ten, kto podpísal %s, nebol CA.\n" -#: src/gnutls.c:704 +#: src/gnutls.c:712 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s was signed using an insecure algorithm.\n" msgstr "" "%s: Certifikát %s bol podpísaný pomocou algoritmu, ktorý nie je bezpečný.\n" -#: src/gnutls.c:705 +#: src/gnutls.c:713 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s is not yet activated.\n" msgstr "%s: Certifikát %s ešte nie je aktivovaný.\n" -#: src/gnutls.c:706 +#: src/gnutls.c:714 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s has expired.\n" msgstr "%s: Certifikátu %s vypršala platnosť.\n" -#: src/gnutls.c:717 +#: src/gnutls.c:725 #, c-format msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n" msgstr "Chyba pri inicializácii certifikátu X509: %s\n" -#: src/gnutls.c:726 +#: src/gnutls.c:734 msgid "No certificate found\n" msgstr "Certifikát nenájdený\n" -#: src/gnutls.c:733 +#: src/gnutls.c:741 #, c-format msgid "Error parsing certificate: %s\n" msgstr "Chyba pri analýze certifikátu: %s\n" -#: src/gnutls.c:740 +#: src/gnutls.c:748 msgid "The certificate has not yet been activated\n" msgstr "Certifikát ešte nebol aktivovaný\n" -#: src/gnutls.c:745 +#: src/gnutls.c:753 msgid "The certificate has expired\n" msgstr "Certifikátu vypršala platnosť\n" -#: src/gnutls.c:751 +#: src/gnutls.c:759 #, c-format msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n" msgstr "Majiteľ certifikátu sa nezhoduje s názvom hostiteľa %s\n" -#: src/gnutls.c:760 +#: src/gnutls.c:768 msgid "Certificate must be X.509\n" msgstr "Certifikát musí byť X.509\n" @@ -973,7 +973,7 @@ msgstr "Použije sa existujúce spojenie s %s:%d.\n" msgid "Failed reading proxy response: %s\n" msgstr "Zlyhalo čítanie odpovede z proxy: %s\n" -#: src/http.c:2116 src/http.c:3191 src/http.c:4126 +#: src/http.c:2116 src/http.c:3191 src/http.c:4118 #, c-format msgid "%s ERROR %d: %s.\n" msgstr "%s CHYBA %d: %s.\n" @@ -1095,72 +1095,72 @@ msgstr "Dĺžka: " msgid "ignored" msgstr "ignorované" -#: src/http.c:3824 +#: src/http.c:3823 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" msgstr "Upozornenie: HTTP nepodporuje žolíkové znaky.\n" -#: src/http.c:3913 +#: src/http.c:3905 msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n" msgstr "Povolený režim pavúka. Skontrolujte, či vzdialený súbor existuje.\n" -#: src/http.c:4001 +#: src/http.c:3993 #, c-format msgid "Cannot write to %s (%s).\n" msgstr "Nie je možné zapísať do %s (%s).\n" -#: src/http.c:4012 +#: src/http.c:4004 msgid "Required attribute missing from Header received.\n" msgstr "Prijatá hlavička neobsahuje povinný atribút.\n" -#: src/http.c:4017 +#: src/http.c:4009 msgid "Username/Password Authentication Failed.\n" msgstr "Zlyhalo overenie používateľa/hesla.\n" -#: src/http.c:4023 +#: src/http.c:4015 msgid "Cannot write to WARC file.\n" msgstr "Nie je možné zapísať do súboru WARC.\n" -#: src/http.c:4029 +#: src/http.c:4021 msgid "Cannot write to temporary WARC file.\n" msgstr "Nie je možné zapísať do dočasného súboru WARC.\n" -#: src/http.c:4034 +#: src/http.c:4026 msgid "Unable to establish SSL connection.\n" msgstr "Nepodarilo sa nadviazať SSL spojenie.\n" -#: src/http.c:4040 +#: src/http.c:4032 #, c-format msgid "Cannot unlink %s (%s).\n" msgstr "Nie je možné odstrániť %s (%s).\n" -#: src/http.c:4050 +#: src/http.c:4042 #, c-format msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" msgstr "CHYBA: Presmerovanie (%d) bez udanej novej adresy.\n" -#: src/http.c:4072 +#: src/http.c:4064 msgid "" "Could not find Metalink data in HTTP response. Downloading file using HTTP " "GET.\n" msgstr "" -#: src/http.c:4081 +#: src/http.c:4073 msgid "Metalink headers found. Switching to Metalink mode.\n" msgstr "" -#: src/http.c:4121 +#: src/http.c:4113 msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n" msgstr "Vzdialený súbor neexistuje -- poškodený odkaz!!!\n" -#: src/http.c:4143 +#: src/http.c:4135 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" msgstr "Hlavička Last-modified chýba -- nebudú sa používať časové značky.\n" -#: src/http.c:4151 +#: src/http.c:4143 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" msgstr "Hlavička Last-modified je neplatná -- časové značky ignorované.\n" -#: src/http.c:4181 +#: src/http.c:4173 #, c-format msgid "" "Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" @@ -1169,16 +1169,16 @@ msgstr "" "Súbor na serveri nie je novší ako miestny súbor %s -- neprenáša sa.\n" "\n" -#: src/http.c:4189 +#: src/http.c:4181 #, c-format msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" msgstr "Veľkosti se nezhodujú (miestny %s) -- prenáša sa.\n" -#: src/http.c:4198 +#: src/http.c:4190 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" msgstr "Vzdialený súbor je novší, prenáša sa.\n" -#: src/http.c:4216 +#: src/http.c:4208 msgid "" "Remote file exists and could contain links to other resources -- " "retrieving.\n" @@ -1188,7 +1188,7 @@ msgstr "" "prenáša sa.\n" "\n" -#: src/http.c:4222 +#: src/http.c:4214 msgid "" "Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n" "\n" @@ -1196,7 +1196,7 @@ msgstr "" "Vzdialený súbor, ale neobsahuje žiadne odkazy -- neprenáša sa.\n" "\n" -#: src/http.c:4231 +#: src/http.c:4223 msgid "" "Remote file exists and could contain further links,\n" "but recursion is disabled -- not retrieving.\n" @@ -1206,7 +1206,7 @@ msgstr "" "ale rekurzia nie je povolená -- neprenáša sa.\n" "\n" -#: src/http.c:4237 +#: src/http.c:4229 msgid "" "Remote file exists.\n" "\n" @@ -1214,12 +1214,12 @@ msgstr "" "Vzdialený súbor existuje.\n" "\n" -#: src/http.c:4246 +#: src/http.c:4238 #, c-format msgid "%s URL: %s %2d %s\n" msgstr "%s URL: %s %2d %s\n" -#: src/http.c:4296 +#: src/http.c:4288 #, c-format msgid "" "%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n" @@ -1228,7 +1228,7 @@ msgstr "" "%s (%s) - zapísané na štandardný výstup %s[%s/%s]\n" "\n" -#: src/http.c:4297 +#: src/http.c:4289 #, c-format msgid "" "%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n" @@ -1237,57 +1237,57 @@ msgstr "" "%s (%s) - %s uložené [%s/%s]\n" "\n" -#: src/http.c:4358 +#: src/http.c:4350 #, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. " msgstr "%s (%s) - Spojenie uzatvorené na bajte %s. " -#: src/http.c:4381 +#: src/http.c:4373 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)." msgstr "%s (%s) - Chyba pri čítaní na bajte %s (%s)." -#: src/http.c:4390 +#: src/http.c:4382 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). " msgstr "%s (%s) - Chyba pri čítaní na bajte %s/%s (%s). " -#: src/http.c:4625 +#: src/http.c:4617 #, c-format msgid "Unsupported quality of protection '%s'.\n" msgstr "Nepodporovaná kvalita ochrany '%s'.\n" -#: src/http.c:4630 +#: src/http.c:4622 #, c-format msgid "Unsupported algorithm '%s'.\n" msgstr "Nepodporovaný algoritmus '%s'.\n" -#: src/init.c:542 +#: src/init.c:543 #, c-format msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n" msgstr "%s: WGETRC ukazuje na %s a ten neexistuje.\n" -#: src/init.c:643 src/netrc.c:246 +#: src/init.c:644 src/netrc.c:246 #, c-format msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgstr "%s: Nie je možné prečítať %s (%s).\n" -#: src/init.c:660 +#: src/init.c:661 #, c-format msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Chyba v %s na riadku %d.\n" -#: src/init.c:666 +#: src/init.c:667 #, c-format msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Chyba syntaxe v %s na riadku %d.\n" -#: src/init.c:671 +#: src/init.c:672 #, c-format msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Neznámy príkaz %s v %s na riadku %d.\n" -#: src/init.c:708 +#: src/init.c:709 #, c-format msgid "" "Parsing system wgetrc file (env SYSTEM_WGETRC) failed. Please check\n" @@ -1298,7 +1298,7 @@ msgstr "" "Prosím, skontrolujte '%s',\n" "alebo zadajte iný súbor pomocou --config.\n" -#: src/init.c:723 +#: src/init.c:724 #, c-format msgid "" "Parsing system wgetrc file failed. Please check\n" @@ -1309,64 +1309,69 @@ msgstr "" "'%s',\n" "alebo zadajte iný súbor pomocou --config.\n" -#: src/init.c:739 +#: src/init.c:740 #, c-format msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n" msgstr "" "%s: Upozornenie: Systémový aj používateľov súbor wgetrc úkazujú na %s.\n" -#: src/init.c:929 +#: src/init.c:930 #, c-format msgid "%s: Invalid --execute command %s\n" msgstr "%s: Neplatný príkaz --execute %s\n" -#: src/init.c:974 +#: src/init.c:991 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n" msgstr "%s: %s: Neplatná logická hodnota %s; použite `on' alebo `off'.\n" -#: src/init.c:991 +#: src/init.c:1024 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: Invalid %s; use `on', `off' or `quiet'.\n" +msgstr "%s: %s: Neplatná logická hodnota %s; použite `on' alebo `off'.\n" + +#: src/init.c:1042 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n" msgstr "%s: %s: Neplatné číslo %s.\n" -#: src/init.c:1072 +#: src/init.c:1123 #, c-format msgid "%s: %s must only be used once\n" msgstr "" -#: src/init.c:1227 src/init.c:1246 +#: src/init.c:1278 src/init.c:1297 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n" msgstr "%s: %s: Neplatná hodnota bajtu %s.\n" -#: src/init.c:1271 +#: src/init.c:1322 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n" msgstr "%s: %s: Neplatný časový interval %s\n" -#: src/init.c:1325 src/init.c:1436 src/init.c:1492 src/init.c:1558 -#: src/init.c:1577 src/init.c:1602 +#: src/init.c:1376 src/init.c:1487 src/init.c:1543 src/init.c:1609 +#: src/init.c:1628 src/init.c:1653 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n" msgstr "%s: %s: Neplatná hodnota %s.\n" -#: src/init.c:1362 +#: src/init.c:1413 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n" msgstr "%s: %s: Neplatná hlavička %s.\n" -#: src/init.c:1383 +#: src/init.c:1434 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid WARC header %s.\n" msgstr "%s: %s: Neplatná WARC hlavička %s.\n" -#: src/init.c:1449 +#: src/init.c:1500 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n" msgstr "%s: %s: Neplatný typ postupu %s.\n" -#: src/init.c:1531 +#: src/init.c:1582 #, c-format msgid "" "%s: %s: Invalid restriction %s,\n" @@ -2748,22 +2753,22 @@ msgstr "" "-k alebo -r môže byť použité spolu s -O, len ak je výstup do bežného " "súboru.\n" -#: src/main.c:1886 +#: src/main.c:1894 #, c-format msgid "No URLs found in %s.\n" msgstr "V %s neboli nájdené URL.\n" -#: src/main.c:1902 +#: src/main.c:1910 #, c-format msgid "Unable to parse metalink file %s.\n" msgstr "Nepodarilo sa analyzovať metalink súbor %s.\n" -#: src/main.c:1932 +#: src/main.c:1940 #, c-format msgid "Could not download all resources from %s.\n" msgstr "" -#: src/main.c:1959 +#: src/main.c:1967 #, c-format msgid "" "FINISHED --%s--\n" @@ -2774,7 +2779,7 @@ msgstr "" "Celkový čas: %s\n" "Stiahnutých: %d súborov, %s za %s (%s)\n" -#: src/main.c:1973 +#: src/main.c:1981 #, c-format msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n" msgstr "Limit objemu stiahnutych dát %s PREKROČENÝ!\n" @@ -2928,28 +2933,28 @@ msgstr "" msgid "OpenSSL: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:710 +#: src/openssl.c:714 #, c-format msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n" msgstr "%s: nie je možné overiť certifikát pre %s, vydaný %s:\n" -#: src/openssl.c:721 +#: src/openssl.c:725 msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n" msgstr " Nie je možné miestne overiť autoritu vydavateľa.\n" -#: src/openssl.c:726 +#: src/openssl.c:730 msgid " Self-signed certificate encountered.\n" msgstr " Vyskytol sa certifikát podpísaný samým sebou.\n" -#: src/openssl.c:729 +#: src/openssl.c:733 msgid " Issued certificate not yet valid.\n" msgstr " Vydaný certifikát je ešte neplatný.\n" -#: src/openssl.c:732 +#: src/openssl.c:736 msgid " Issued certificate has expired.\n" msgstr " Vydanému certifikátu vypršala platnosť.\n" -#: src/openssl.c:817 +#: src/openssl.c:821 #, c-format msgid "" "%s: no certificate subject alternative name matches\n" @@ -2958,7 +2963,7 @@ msgstr "" "%s: žiadny alternatívny názov predmetu v certifikáte\n" "\tsa nezhoduje s požadovaným názvom hostiteľa %s.\n" -#: src/openssl.c:834 +#: src/openssl.c:838 #, c-format msgid "" " %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n" @@ -2966,7 +2971,7 @@ msgstr "" " %s: bežný názov %s v certifikáte sa nezhoduje s požadovaným názvom " "hostiteľa %s.\n" -#: src/openssl.c:866 +#: src/openssl.c:870 #, c-format msgid "" " %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n" @@ -2977,7 +2982,7 @@ msgstr "" " To môže byť znamením toho, že hostiteľ nie je tým, za koho sa vydáva\n" " (to znamená, nie je to reálne %s).\n" -#: src/openssl.c:884 +#: src/openssl.c:888 #, c-format msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n" msgstr "Na nie bezpečné pripojenie k %s použite `--no-check-certificate'.\n" @@ -2998,13 +3003,14 @@ msgstr "Neplatná bodková špecifikácia %s; ponecháva sa nezmenené.\n" #. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must #. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary. -#: src/progress.c:857 -#, c-format -msgid " eta %s" +#: src/progress.c:858 +#, fuzzy, c-format +msgid " eta %s" msgstr " odh %s" -#: src/progress.c:1165 -msgid " in " +#: src/progress.c:1153 +#, fuzzy +msgid " in " msgstr " za " #: src/ptimer.c:158 @@ -3036,12 +3042,12 @@ msgstr "Chyba pri analýze proxy URL %s: %s\n" msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n" msgstr "Chyba v proxy URL %s: Musí byť HTTP.\n" -#: src/retr.c:904 +#: src/retr.c:908 #, c-format msgid "%d redirections exceeded.\n" msgstr "Prekročený limit %d presmerovaní.\n" -#: src/retr.c:1153 +#: src/retr.c:1165 msgid "" "Giving up.\n" "\n" @@ -3049,7 +3055,7 @@ msgstr "" "Nemá to zmysel.\n" "\n" -#: src/retr.c:1153 +#: src/retr.c:1165 msgid "" "Retrying.\n" "\n" Binary files differ@@ -24,7 +24,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wget 1.12-pre7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-11-15 15:11+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-12-11 18:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-17 20:05+0100\n" "Last-Translator: Andrej nidari <andrej.znidarsic@gmail.com>\n" "Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n" @@ -478,81 +478,81 @@ msgstr ", %s preostalo" msgid " (unauthoritative)\n" msgstr " (neavtorizirana)\n" -#: src/ftp.c:377 +#: src/ftp.c:378 msgid "Could not initialize SSL. It will be disabled." msgstr "" -#: src/ftp.c:457 +#: src/ftp.c:460 #, c-format msgid "Logging in as %s ... " msgstr "Prijavljanje kot %s ... " -#: src/ftp.c:476 src/ftp.c:562 src/ftp.c:629 src/ftp.c:694 src/ftp.c:928 -#: src/ftp.c:981 src/ftp.c:1028 src/ftp.c:1091 src/ftp.c:1152 src/ftp.c:1243 -#: src/ftp.c:1293 +#: src/ftp.c:479 src/ftp.c:565 src/ftp.c:632 src/ftp.c:697 src/ftp.c:931 +#: src/ftp.c:984 src/ftp.c:1031 src/ftp.c:1094 src/ftp.c:1155 src/ftp.c:1246 +#: src/ftp.c:1296 msgid "Error in server response, closing control connection.\n" msgstr "Napaka v odzivu strenika, zapiranje nadzorne povezave.\n" -#: src/ftp.c:483 +#: src/ftp.c:486 msgid "Error in server greeting.\n" msgstr "Napaka v pozdravu strenika.\n" -#: src/ftp.c:490 src/ftp.c:702 src/ftp.c:936 src/ftp.c:1036 src/ftp.c:1101 -#: src/ftp.c:1162 src/ftp.c:1253 src/ftp.c:1303 +#: src/ftp.c:493 src/ftp.c:705 src/ftp.c:939 src/ftp.c:1039 src/ftp.c:1104 +#: src/ftp.c:1165 src/ftp.c:1256 src/ftp.c:1306 msgid "Write failed, closing control connection.\n" msgstr "Pisanje je spodletelo, zapiram nadzorno povezavo.\n" -#: src/ftp.c:496 +#: src/ftp.c:499 msgid "The server refuses login.\n" msgstr "Strenik zavraa prijavo.\n" -#: src/ftp.c:502 +#: src/ftp.c:505 msgid "Login incorrect.\n" msgstr "Napana prijava.\n" -#: src/ftp.c:508 +#: src/ftp.c:511 msgid "Logged in!\n" msgstr "Prijavljen!\n" -#: src/ftp.c:528 +#: src/ftp.c:531 msgid "Server did not accept the 'PBSZ 0' command.\n" msgstr "" -#: src/ftp.c:538 +#: src/ftp.c:541 #, c-format msgid "Server did not accept the 'PROT %c' command.\n" msgstr "" -#: src/ftp.c:570 +#: src/ftp.c:573 msgid "Server error, can't determine system type.\n" msgstr "Napaka strenika, vrste sistema ni mo ugotoviti.\n" -#: src/ftp.c:579 src/ftp.c:1071 src/ftp.c:1135 src/ftp.c:1178 +#: src/ftp.c:582 src/ftp.c:1074 src/ftp.c:1138 src/ftp.c:1181 msgid "done. " msgstr "konano. " -#: src/ftp.c:682 src/ftp.c:954 src/ftp.c:998 src/ftp.c:1273 src/ftp.c:1322 +#: src/ftp.c:685 src/ftp.c:957 src/ftp.c:1001 src/ftp.c:1276 src/ftp.c:1325 msgid "done.\n" msgstr "konano.\n" -#: src/ftp.c:709 +#: src/ftp.c:712 #, c-format msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" msgstr "Neznana vrsta `%c', zapiranje nadzorne povezave.\n" -#: src/ftp.c:721 +#: src/ftp.c:724 msgid "done. " msgstr "konano." -#: src/ftp.c:727 +#: src/ftp.c:730 msgid "==> CWD not needed.\n" msgstr "==> CWD ni potreben.\n" -#: src/ftp.c:911 +#: src/ftp.c:914 msgid "Logically impossible section reached in getftp()" msgstr "" -#: src/ftp.c:912 +#: src/ftp.c:915 #, c-format msgid "" "cwd_count: %d\n" @@ -560,7 +560,7 @@ msgid "" "cwd_end: %d\n" msgstr "" -#: src/ftp.c:942 +#: src/ftp.c:945 #, c-format msgid "" "No such directory %s.\n" @@ -569,37 +569,37 @@ msgstr "" "Ni take mape %s.\n" "\n" -#: src/ftp.c:963 +#: src/ftp.c:966 msgid "==> CWD not required.\n" msgstr "==> CWD ni zahtevan.\n" -#: src/ftp.c:1006 +#: src/ftp.c:1009 msgid "File has already been retrieved.\n" msgstr "Datoteka je bila e prejeta.\n" -#: src/ftp.c:1042 +#: src/ftp.c:1045 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" msgstr "Ni mogoe zaeti prenosa PASV.\n" -#: src/ftp.c:1046 +#: src/ftp.c:1049 msgid "Cannot parse PASV response.\n" msgstr "Ni mogoe razleniti odgovora PASV.\n" -#: src/ftp.c:1063 +#: src/ftp.c:1066 #, c-format msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n" msgstr "ni se bilo mo povezati z %s na vratih %d: %s.\n" -#: src/ftp.c:1117 +#: src/ftp.c:1120 #, c-format msgid "Bind error (%s).\n" msgstr "Napaka med povezovanjem (%s).\n" -#: src/ftp.c:1123 +#: src/ftp.c:1126 msgid "Invalid PORT.\n" msgstr "Neveljaven PORT.\n" -#: src/ftp.c:1169 +#: src/ftp.c:1172 msgid "" "\n" "REST failed, starting from scratch.\n" @@ -607,17 +607,17 @@ msgstr "" "\n" "REST neuspeen, zaenjanje znova.\n" -#: src/ftp.c:1209 +#: src/ftp.c:1212 #, c-format msgid "File %s exists.\n" msgstr "Datoteka %s obstaja.\n" -#: src/ftp.c:1215 +#: src/ftp.c:1218 #, c-format msgid "No such file %s.\n" msgstr "Ni take datoteke %s.\n" -#: src/ftp.c:1261 +#: src/ftp.c:1264 #, c-format msgid "" "No such file %s.\n" @@ -626,7 +626,7 @@ msgstr "" "Ni take datoteke %s.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1311 +#: src/ftp.c:1314 #, c-format msgid "" "No such file or directory %s.\n" @@ -635,40 +635,40 @@ msgstr "" "Ni take datoteke ali mape %s.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1470 src/http.c:2483 +#: src/ftp.c:1473 src/http.c:2483 #, c-format msgid "%s has sprung into existence.\n" msgstr "%s je zaela obstajati.\n" -#: src/ftp.c:1552 +#: src/ftp.c:1557 #, c-format msgid "%s: %s, closing control connection.\n" msgstr "%s: %s, zapiranje nadzorne povezave.\n" -#: src/ftp.c:1564 +#: src/ftp.c:1569 #, c-format msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " msgstr "%s (%s) - Podatkovna zveza: %s; " -#: src/ftp.c:1579 +#: src/ftp.c:1584 msgid "Control connection closed.\n" msgstr "Nadzorna povezava prekinjena.\n" -#: src/ftp.c:1597 +#: src/ftp.c:1602 msgid "Data transfer aborted.\n" msgstr "Prenos podatkov prekinjen.\n" -#: src/ftp.c:1814 +#: src/ftp.c:1826 #, c-format msgid "File %s already there; not retrieving.\n" msgstr "Datoteka %s je e tam; prejem preskoen.\n" -#: src/ftp.c:1899 src/http.c:3923 +#: src/ftp.c:1911 src/http.c:3915 #, c-format msgid "(try:%2d)" msgstr "(posk:%2d)" -#: src/ftp.c:1987 src/http.c:4332 +#: src/ftp.c:1999 src/http.c:4324 #, c-format msgid "" "%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n" @@ -677,7 +677,7 @@ msgstr "" "%s (%s) - zapisan v stdout %s[%s]\n" "\n" -#: src/ftp.c:1988 src/http.c:4333 +#: src/ftp.c:2000 src/http.c:4325 #, c-format msgid "" "%s (%s) - %s saved [%s]\n" @@ -686,35 +686,35 @@ msgstr "" "%s (%s) - %s shranjeno [%s]\n" "\n" -#: src/ftp.c:2048 src/main.c:1867 src/metalink.c:426 src/recur.c:499 -#: src/recur.c:730 src/retr.c:1129 +#: src/ftp.c:2060 src/main.c:1875 src/metalink.c:426 src/recur.c:499 +#: src/recur.c:734 src/retr.c:1141 #, c-format msgid "Removing %s.\n" msgstr "Odstranjevanje %s.\n" -#: src/ftp.c:2101 +#: src/ftp.c:2113 #, c-format msgid "Using %s as listing tmp file.\n" msgstr "Uporabljanje %s kot zaasno datoteko seznama.\n" -#: src/ftp.c:2118 +#: src/ftp.c:2130 #, c-format msgid "Removed %s.\n" msgstr "Odstranjen %s.\n" -#: src/ftp.c:2156 +#: src/ftp.c:2168 #, c-format msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" msgstr "Globina rekurzije %d presega najvejo dovoljeno %d.\n" -#: src/ftp.c:2226 +#: src/ftp.c:2238 #, c-format msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" msgstr "" "Oddaljena datoteka ni noveja od krajevne datoteke %s -- prejemanje " "preskoeno.\n" -#: src/ftp.c:2234 +#: src/ftp.c:2246 #, c-format msgid "" "Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n" @@ -723,7 +723,7 @@ msgstr "" "Oddaljena datoteka je noveja kot krajevna datoteka %s -- prejemanje.\n" "\n" -#: src/ftp.c:2241 +#: src/ftp.c:2253 #, c-format msgid "" "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" @@ -732,11 +732,11 @@ msgstr "" "Velikosti se ne ujemata (krajevna %s) -- prenaam.\n" "\n" -#: src/ftp.c:2259 +#: src/ftp.c:2271 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" msgstr "Neveljavno ime simbolne povezave, preskakujem.\n" -#: src/ftp.c:2276 +#: src/ftp.c:2288 #, c-format msgid "" "Already have correct symlink %s -> %s\n" @@ -745,62 +745,62 @@ msgstr "" "Pravilna simbolna povezava e obstaja: %s -> %s\n" "\n" -#: src/ftp.c:2285 +#: src/ftp.c:2297 #, c-format msgid "Creating symlink %s -> %s\n" msgstr "Ustvarjanje simbolne povezave %s -> %s\n" -#: src/ftp.c:2295 +#: src/ftp.c:2307 #, c-format msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n" msgstr "Simbolne povezave niso podprte. Simbolna povezava %s bo preskoena.\n" -#: src/ftp.c:2307 +#: src/ftp.c:2319 #, c-format msgid "Skipping directory %s.\n" msgstr "Mapa %s bo preskoena.\n" -#: src/ftp.c:2316 +#: src/ftp.c:2328 #, c-format msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" msgstr "%s: neznana/nepodprta vrsta datoteke.\n" -#: src/ftp.c:2356 +#: src/ftp.c:2368 #, c-format msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" msgstr "%s: okvarjen asovni ig.\n" -#: src/ftp.c:2380 +#: src/ftp.c:2392 #, c-format msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" msgstr "Mape ne bodo pridobljene, ker je globina %d (najve %d).\n" -#: src/ftp.c:2430 +#: src/ftp.c:2442 #, c-format msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n" msgstr "Ni padanja k %s, ker je izvzeto/ni vkljueno.\n" -#: src/ftp.c:2519 src/ftp.c:2533 +#: src/ftp.c:2531 src/ftp.c:2545 #, c-format msgid "Rejecting %s.\n" msgstr "Zavraanje %s.\n" -#: src/ftp.c:2556 +#: src/ftp.c:2568 #, c-format msgid "Error matching %s against %s: %s\n" msgstr "Napaka med ujemanjem %s z %s: %s\n" -#: src/ftp.c:2612 +#: src/ftp.c:2624 #, c-format msgid "No matches on pattern %s.\n" msgstr "Ni ujemanj za vzorec %s.\n" -#: src/ftp.c:2683 +#: src/ftp.c:2695 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n" msgstr "Zapisan indeks kot HTML v %s [%s].\n" -#: src/ftp.c:2688 +#: src/ftp.c:2700 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n" msgstr "Zapisan indeks kot HTML v %s.\n" @@ -844,82 +844,82 @@ msgstr "" msgid "Please report this issue to bug-wget@gnu.org\n" msgstr "Poljite poroila o hroih in vpraanja na <bug-wget@gnu.org>.\n" -#: src/gnutls.c:688 src/openssl.c:679 +#: src/gnutls.c:692 src/openssl.c:679 msgid "ERROR" msgstr "NAPAKA" -#: src/gnutls.c:688 src/openssl.c:679 +#: src/gnutls.c:692 src/openssl.c:679 msgid "WARNING" msgstr "OPOZORILO" -#: src/gnutls.c:694 src/openssl.c:688 +#: src/gnutls.c:702 src/openssl.c:692 #, c-format msgid "%s: No certificate presented by %s.\n" msgstr "%s: %s ni podal potrdila.\n" -#: src/gnutls.c:700 +#: src/gnutls.c:708 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n" msgstr "%s: Potrdilo od %s ni zaupanja vredno.\n" -#: src/gnutls.c:701 +#: src/gnutls.c:709 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n" msgstr "%s: Potrdilo %s nima znanega izdajatelja.\n" -#: src/gnutls.c:702 +#: src/gnutls.c:710 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n" msgstr "%s: Potrdilo od %s je bilo preklicano.\n" -#: src/gnutls.c:703 +#: src/gnutls.c:711 #, fuzzy, c-format msgid "%s: The certificate signer of %s was not a CA.\n" msgstr "%s: Potrdilo od %s ni zaupanja vredno.\n" -#: src/gnutls.c:704 +#: src/gnutls.c:712 #, fuzzy, c-format msgid "%s: The certificate of %s was signed using an insecure algorithm.\n" msgstr "%s: Potrdilo %s nima znanega izdajatelja.\n" -#: src/gnutls.c:705 +#: src/gnutls.c:713 #, fuzzy, c-format msgid "%s: The certificate of %s is not yet activated.\n" msgstr "%s: Potrdilo od %s ni zaupanja vredno.\n" -#: src/gnutls.c:706 +#: src/gnutls.c:714 #, fuzzy, c-format msgid "%s: The certificate of %s has expired.\n" msgstr "%s: Potrdilo od %s je bilo preklicano.\n" -#: src/gnutls.c:717 +#: src/gnutls.c:725 #, c-format msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n" msgstr "Napaka med nastavljanjem zaetnih vrednosti potrdila X509: %s\n" -#: src/gnutls.c:726 +#: src/gnutls.c:734 msgid "No certificate found\n" msgstr "Ni bilo najdenih potrdil\n" -#: src/gnutls.c:733 +#: src/gnutls.c:741 #, c-format msgid "Error parsing certificate: %s\n" msgstr "Napaka med razlenjevanjem potrdila: %s\n" -#: src/gnutls.c:740 +#: src/gnutls.c:748 msgid "The certificate has not yet been activated\n" msgstr "Potrdilo e ni bilo omogoeno\n" -#: src/gnutls.c:745 +#: src/gnutls.c:753 msgid "The certificate has expired\n" msgstr "Potrdilo je poteklo\n" -#: src/gnutls.c:751 +#: src/gnutls.c:759 #, c-format msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n" msgstr "Lastnik potrdila se ne ujema z imenom gostitelja %s\n" -#: src/gnutls.c:760 +#: src/gnutls.c:768 msgid "Certificate must be X.509\n" msgstr "" @@ -1002,7 +1002,7 @@ msgstr "Ponovna uporaba povezave z %s:%d.\n" msgid "Failed reading proxy response: %s\n" msgstr "Napaka med branjem odgovora posrednikega strenika: %s\n" -#: src/http.c:2116 src/http.c:3191 src/http.c:4126 +#: src/http.c:2116 src/http.c:3191 src/http.c:4118 #, c-format msgid "%s ERROR %d: %s.\n" msgstr "%s NAPAKA %d: %s.\n" @@ -1124,74 +1124,74 @@ msgstr "Dolina: " msgid "ignored" msgstr "prezrto" -#: src/http.c:3824 +#: src/http.c:3823 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" msgstr "Opozorilo: HTTP ne podpira nadomestnih znakov.\n" -#: src/http.c:3913 +#: src/http.c:3905 msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n" msgstr "Omogoen nain pajka. Preverite, e obstaja oddaljena datoteka.\n" -#: src/http.c:4001 +#: src/http.c:3993 #, c-format msgid "Cannot write to %s (%s).\n" msgstr "V %s ni mogoe zapisovati (%s).\n" -#: src/http.c:4012 +#: src/http.c:4004 msgid "Required attribute missing from Header received.\n" msgstr "" -#: src/http.c:4017 +#: src/http.c:4009 msgid "Username/Password Authentication Failed.\n" msgstr "" -#: src/http.c:4023 +#: src/http.c:4015 #, fuzzy msgid "Cannot write to WARC file.\n" msgstr "V %s ni mogoe zapisovati (%s).\n" -#: src/http.c:4029 +#: src/http.c:4021 #, fuzzy msgid "Cannot write to temporary WARC file.\n" msgstr "V %s ni mogoe zapisovati (%s).\n" -#: src/http.c:4034 +#: src/http.c:4026 msgid "Unable to establish SSL connection.\n" msgstr "Povezave SSL ni bilo mo vzpostaviti.\n" -#: src/http.c:4040 +#: src/http.c:4032 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot unlink %s (%s).\n" msgstr "V %s ni mogoe zapisovati (%s).\n" -#: src/http.c:4050 +#: src/http.c:4042 #, c-format msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" msgstr "NAPAKA: Preusmeritev (%d) brez nove lokacije.\n" -#: src/http.c:4072 +#: src/http.c:4064 msgid "" "Could not find Metalink data in HTTP response. Downloading file using HTTP " "GET.\n" msgstr "" -#: src/http.c:4081 +#: src/http.c:4073 msgid "Metalink headers found. Switching to Metalink mode.\n" msgstr "" -#: src/http.c:4121 +#: src/http.c:4113 msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n" msgstr "Oddaljena datoteka ne obstaja -- pokvarjena povezava!!!\n" -#: src/http.c:4143 +#: src/http.c:4135 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" msgstr "Glava ,Last-Modified` manjka - izklapljanje asovnega iga.\n" -#: src/http.c:4151 +#: src/http.c:4143 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" msgstr "Neveljavna glava `Last-Modified' -- prezrtje asovnega iga.\n" -#: src/http.c:4181 +#: src/http.c:4173 #, c-format msgid "" "Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" @@ -1201,16 +1201,16 @@ msgstr "" "preskoeno.\n" "\n" -#: src/http.c:4189 +#: src/http.c:4181 #, c-format msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" msgstr "Velikosti se ne ujemata (krajevna %s) -- prenaanje.\n" -#: src/http.c:4198 +#: src/http.c:4190 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" msgstr "Oddaljena datoteka je noveja, pridobivanje.\n" -#: src/http.c:4216 +#: src/http.c:4208 msgid "" "Remote file exists and could contain links to other resources -- " "retrieving.\n" @@ -1220,7 +1220,7 @@ msgstr "" "pridobivanje.\n" "\n" -#: src/http.c:4222 +#: src/http.c:4214 msgid "" "Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n" "\n" @@ -1229,7 +1229,7 @@ msgstr "" "preskoeno.\n" "\n" -#: src/http.c:4231 +#: src/http.c:4223 msgid "" "Remote file exists and could contain further links,\n" "but recursion is disabled -- not retrieving.\n" @@ -1239,7 +1239,7 @@ msgstr "" "povezave, vendar je rekurzija onemogoena -- prejemanje preskoeno.\n" "\n" -#: src/http.c:4237 +#: src/http.c:4229 msgid "" "Remote file exists.\n" "\n" @@ -1247,12 +1247,12 @@ msgstr "" "Oddaljena datoteka obstaja.\n" "\n" -#: src/http.c:4246 +#: src/http.c:4238 #, c-format msgid "%s URL: %s %2d %s\n" msgstr "%s URL: %s %2d %s\n" -#: src/http.c:4296 +#: src/http.c:4288 #, c-format msgid "" "%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n" @@ -1261,7 +1261,7 @@ msgstr "" "%s (%s) - zapisano v stdout %s[%s/%s]\n" "\n" -#: src/http.c:4297 +#: src/http.c:4289 #, c-format msgid "" "%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n" @@ -1270,57 +1270,57 @@ msgstr "" "%s (%s) - %s shranjeno [%s/%s]\n" "\n" -#: src/http.c:4358 +#: src/http.c:4350 #, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. " msgstr "%s (%s) - Povezava zaprta na bajtu %s. " -#: src/http.c:4381 +#: src/http.c:4373 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)." msgstr "%s (%s) - Napaka med branjem na bajtu %s (%s)." -#: src/http.c:4390 +#: src/http.c:4382 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). " msgstr "%s (%s) - Napaka med branjem na bajtu %s/%s (%s). " -#: src/http.c:4625 +#: src/http.c:4617 #, c-format msgid "Unsupported quality of protection '%s'.\n" msgstr "" -#: src/http.c:4630 +#: src/http.c:4622 #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported algorithm '%s'.\n" msgstr "Nepodprta shema %s" -#: src/init.c:542 +#: src/init.c:543 #, c-format msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n" msgstr "%s: WGETRC kae na %s, ki ne obstaja.\n" -#: src/init.c:643 src/netrc.c:246 +#: src/init.c:644 src/netrc.c:246 #, c-format msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgstr "%s: Ni mogoe prebrati %s (%s).\n" -#: src/init.c:660 +#: src/init.c:661 #, c-format msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Napaka v %s v vrstici %d.\n" -#: src/init.c:666 +#: src/init.c:667 #, c-format msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Napaka skladnje v %s v vrstici %d.\n" -#: src/init.c:671 +#: src/init.c:672 #, c-format msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Neznan ukaz %s v %s v vrstici %d.\n" -#: src/init.c:708 +#: src/init.c:709 #, c-format msgid "" "Parsing system wgetrc file (env SYSTEM_WGETRC) failed. Please check\n" @@ -1328,7 +1328,7 @@ msgid "" "or specify a different file using --config.\n" msgstr "" -#: src/init.c:723 +#: src/init.c:724 #, c-format msgid "" "Parsing system wgetrc file failed. Please check\n" @@ -1336,65 +1336,70 @@ msgid "" "or specify a different file using --config.\n" msgstr "" -#: src/init.c:739 +#: src/init.c:740 #, c-format msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n" msgstr "" "%s: Opozorilo: tako sistemska kot uporabnikova datoteka wgetrc kaeta na " "%s.\n" -#: src/init.c:929 +#: src/init.c:930 #, c-format msgid "%s: Invalid --execute command %s\n" msgstr "%s: Neveljaven --execute command %s\n" -#: src/init.c:974 +#: src/init.c:991 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n" msgstr "%s: %s: Neveljaven logini operator %s; uporabite `on' ali `off'.\n" -#: src/init.c:991 +#: src/init.c:1024 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: Invalid %s; use `on', `off' or `quiet'.\n" +msgstr "%s: %s: Neveljaven logini operator %s; uporabite `on' ali `off'.\n" + +#: src/init.c:1042 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n" msgstr "%s: %s: Neveljavno tevilo %s.\n" -#: src/init.c:1072 +#: src/init.c:1123 #, c-format msgid "%s: %s must only be used once\n" msgstr "" -#: src/init.c:1227 src/init.c:1246 +#: src/init.c:1278 src/init.c:1297 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n" msgstr "%s: %s: Neveljavna vrednost bajta %s\n" -#: src/init.c:1271 +#: src/init.c:1322 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n" msgstr "%s: %s: Neveljavni asovni razpon %s\n" -#: src/init.c:1325 src/init.c:1436 src/init.c:1492 src/init.c:1558 -#: src/init.c:1577 src/init.c:1602 +#: src/init.c:1376 src/init.c:1487 src/init.c:1543 src/init.c:1609 +#: src/init.c:1628 src/init.c:1653 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n" msgstr "%s: %s: Neveljavna vrednost %s.\n" -#: src/init.c:1362 +#: src/init.c:1413 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n" msgstr "%s: %s: Neveljavne glave %s.\n" -#: src/init.c:1383 +#: src/init.c:1434 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: Invalid WARC header %s.\n" msgstr "%s: %s: Neveljavne glave %s.\n" -#: src/init.c:1449 +#: src/init.c:1500 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n" msgstr "%s: %s: Neveljavna vrsta stanja napredka %s.\n" -#: src/init.c:1531 +#: src/init.c:1582 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: %s: Invalid restriction %s,\n" @@ -2846,22 +2851,22 @@ msgid "" "outputting to a regular file.\n" msgstr "-k se lahko uporabi skupaj z -O samo, e je izhod obiajna datoteka.\n" -#: src/main.c:1886 +#: src/main.c:1894 #, c-format msgid "No URLs found in %s.\n" msgstr "V %s ni najdenega nobenega URL.\n" -#: src/main.c:1902 +#: src/main.c:1910 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse metalink file %s.\n" msgstr "Ni bilo mogoe izbrisati %s: %s\n" -#: src/main.c:1932 +#: src/main.c:1940 #, c-format msgid "Could not download all resources from %s.\n" msgstr "" -#: src/main.c:1959 +#: src/main.c:1967 #, fuzzy, c-format msgid "" "FINISHED --%s--\n" @@ -2871,7 +2876,7 @@ msgstr "" "KONANO --%s--\n" "Prejeto: %d datotek, %s v %s (%s)\n" -#: src/main.c:1973 +#: src/main.c:1981 #, c-format msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n" msgstr "Omejitev prejemanja %s je PREKORAENA!\n" @@ -3026,28 +3031,28 @@ msgstr "" msgid "OpenSSL: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:710 +#: src/openssl.c:714 #, c-format msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n" msgstr "%s: ni bilo mogoe preveriti potrdila %s, ki ga je izdal %s:\n" -#: src/openssl.c:721 +#: src/openssl.c:725 msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n" msgstr " Istovetnosti izdajatelja krajevno ni bilo mogoe preveriti.\n" -#: src/openssl.c:726 +#: src/openssl.c:730 msgid " Self-signed certificate encountered.\n" msgstr " Zaznano je bilo samopodpisano potrdilo.\n" -#: src/openssl.c:729 +#: src/openssl.c:733 msgid " Issued certificate not yet valid.\n" msgstr " Izdano potrdilo e ni veljavno.\n" -#: src/openssl.c:732 +#: src/openssl.c:736 msgid " Issued certificate has expired.\n" msgstr " Izdano potrdilo je e poteklo.\n" -#: src/openssl.c:817 +#: src/openssl.c:821 #, c-format msgid "" "%s: no certificate subject alternative name matches\n" @@ -3056,7 +3061,7 @@ msgstr "" "%s: ni ujemanj alternativnega imena potrdila\n" "\tzahtevano ime gostitelja %s.\n" -#: src/openssl.c:834 +#: src/openssl.c:838 #, c-format msgid "" " %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n" @@ -3064,7 +3069,7 @@ msgstr "" " %s: obiajno ime potrdila %s se ne ujema z zahtevanim imenom gostitelja " "%s.\n" -#: src/openssl.c:866 +#: src/openssl.c:870 #, c-format msgid "" " %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n" @@ -3075,7 +3080,7 @@ msgstr "" " To je morda znamenje, da se gostitelj izdaja za drugega\n" " (to pomeni, da ni pravi %s).\n" -#: src/openssl.c:884 +#: src/openssl.c:888 #, c-format msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n" msgstr "" @@ -3098,13 +3103,14 @@ msgstr "Neveljavno doloilo sloga pik %s; ostaja nespremenjeno.\n" #. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must #. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary. -#: src/progress.c:857 +#: src/progress.c:858 #, fuzzy, c-format -msgid " eta %s" +msgid " eta %s" msgstr " pp %s" -#: src/progress.c:1165 -msgid " in " +#: src/progress.c:1153 +#, fuzzy +msgid " in " msgstr " v " #: src/ptimer.c:158 @@ -3136,12 +3142,12 @@ msgstr "Napaka med razlenjevanjem URL posrednikega strenika %s: %s.\n" msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n" msgstr "Napaka v URL posrednikega strenika %s: Mora biti HTTP.\n" -#: src/retr.c:904 +#: src/retr.c:908 #, c-format msgid "%d redirections exceeded.\n" msgstr "%d preusmeritev je bilo prekoraenih.\n" -#: src/retr.c:1153 +#: src/retr.c:1165 msgid "" "Giving up.\n" "\n" @@ -3149,7 +3155,7 @@ msgstr "" "Opuanje.\n" "\n" -#: src/retr.c:1153 +#: src/retr.c:1165 msgid "" "Retrying.\n" "\n" Binary files differ@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wget-1.15-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-11-15 15:11+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-12-11 18:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-01-14 10:56+0200\n" "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" "Language-Team: Serbian <(nothing)>\n" @@ -464,81 +464,81 @@ msgstr ", %s је простало" msgid " (unauthoritative)\n" msgstr " (није поуздано)\n" -#: src/ftp.c:377 +#: src/ftp.c:378 msgid "Could not initialize SSL. It will be disabled." msgstr "" -#: src/ftp.c:457 +#: src/ftp.c:460 #, c-format msgid "Logging in as %s ... " msgstr "Пријављујем се као %s ... " -#: src/ftp.c:476 src/ftp.c:562 src/ftp.c:629 src/ftp.c:694 src/ftp.c:928 -#: src/ftp.c:981 src/ftp.c:1028 src/ftp.c:1091 src/ftp.c:1152 src/ftp.c:1243 -#: src/ftp.c:1293 +#: src/ftp.c:479 src/ftp.c:565 src/ftp.c:632 src/ftp.c:697 src/ftp.c:931 +#: src/ftp.c:984 src/ftp.c:1031 src/ftp.c:1094 src/ftp.c:1155 src/ftp.c:1246 +#: src/ftp.c:1296 msgid "Error in server response, closing control connection.\n" msgstr "Грешка у одговору са сервера, затварам контролну везу.\n" -#: src/ftp.c:483 +#: src/ftp.c:486 msgid "Error in server greeting.\n" msgstr "Грешка у поздравној поруци са сервера.\n" -#: src/ftp.c:490 src/ftp.c:702 src/ftp.c:936 src/ftp.c:1036 src/ftp.c:1101 -#: src/ftp.c:1162 src/ftp.c:1253 src/ftp.c:1303 +#: src/ftp.c:493 src/ftp.c:705 src/ftp.c:939 src/ftp.c:1039 src/ftp.c:1104 +#: src/ftp.c:1165 src/ftp.c:1256 src/ftp.c:1306 msgid "Write failed, closing control connection.\n" msgstr "Упис није успео, затварам контролну везу.\n" -#: src/ftp.c:496 +#: src/ftp.c:499 msgid "The server refuses login.\n" msgstr "Сервер не дозвољава пријаву.\n" -#: src/ftp.c:502 +#: src/ftp.c:505 msgid "Login incorrect.\n" msgstr "Пријава није исправна.\n" -#: src/ftp.c:508 +#: src/ftp.c:511 msgid "Logged in!\n" msgstr "Пријављен сам!\n" -#: src/ftp.c:528 +#: src/ftp.c:531 msgid "Server did not accept the 'PBSZ 0' command.\n" msgstr "" -#: src/ftp.c:538 +#: src/ftp.c:541 #, c-format msgid "Server did not accept the 'PROT %c' command.\n" msgstr "" -#: src/ftp.c:570 +#: src/ftp.c:573 msgid "Server error, can't determine system type.\n" msgstr "Грешка сервера, не може утврдити врсту система.\n" -#: src/ftp.c:579 src/ftp.c:1071 src/ftp.c:1135 src/ftp.c:1178 +#: src/ftp.c:582 src/ftp.c:1074 src/ftp.c:1138 src/ftp.c:1181 msgid "done. " msgstr "обављено. " -#: src/ftp.c:682 src/ftp.c:954 src/ftp.c:998 src/ftp.c:1273 src/ftp.c:1322 +#: src/ftp.c:685 src/ftp.c:957 src/ftp.c:1001 src/ftp.c:1276 src/ftp.c:1325 msgid "done.\n" msgstr "готово.\n" -#: src/ftp.c:709 +#: src/ftp.c:712 #, c-format msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" msgstr "Непозната врста „%c“, затварам контролну везу.\n" -#: src/ftp.c:721 +#: src/ftp.c:724 msgid "done. " msgstr "обављено. " -#: src/ftp.c:727 +#: src/ftp.c:730 msgid "==> CWD not needed.\n" msgstr "==> ЦВД није потребан.\n" -#: src/ftp.c:911 +#: src/ftp.c:914 msgid "Logically impossible section reached in getftp()" msgstr "" -#: src/ftp.c:912 +#: src/ftp.c:915 #, c-format msgid "" "cwd_count: %d\n" @@ -546,7 +546,7 @@ msgid "" "cwd_end: %d\n" msgstr "" -#: src/ftp.c:942 +#: src/ftp.c:945 #, c-format msgid "" "No such directory %s.\n" @@ -555,37 +555,37 @@ msgstr "" "Не постоји директоријум „%s“.\n" "\n" -#: src/ftp.c:963 +#: src/ftp.c:966 msgid "==> CWD not required.\n" msgstr "==> ЦВД није потребан.\n" -#: src/ftp.c:1006 +#: src/ftp.c:1009 msgid "File has already been retrieved.\n" msgstr "Датотека је већ преузета.\n" -#: src/ftp.c:1042 +#: src/ftp.c:1045 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" msgstr "Не могу да покренем ПАСВ пренос.\n" -#: src/ftp.c:1046 +#: src/ftp.c:1049 msgid "Cannot parse PASV response.\n" msgstr "Не могу да обрадим ПАСВ одговор.\n" -#: src/ftp.c:1063 +#: src/ftp.c:1066 #, c-format msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n" msgstr "не могу да се повежем на „%s“ прикључак %d: %s\n" -#: src/ftp.c:1117 +#: src/ftp.c:1120 #, c-format msgid "Bind error (%s).\n" msgstr "Грешка повезивања (%s).\n" -#: src/ftp.c:1123 +#: src/ftp.c:1126 msgid "Invalid PORT.\n" msgstr "Неисправан ПРИКЉУЧАК.\n" -#: src/ftp.c:1169 +#: src/ftp.c:1172 msgid "" "\n" "REST failed, starting from scratch.\n" @@ -593,17 +593,17 @@ msgstr "" "\n" "РЕСТ није успео, почињем из почетка.\n" -#: src/ftp.c:1209 +#: src/ftp.c:1212 #, c-format msgid "File %s exists.\n" msgstr "Датотека „%s“ постоји.\n" -#: src/ftp.c:1215 +#: src/ftp.c:1218 #, c-format msgid "No such file %s.\n" msgstr "Нема такве датотеке „%s“.\n" -#: src/ftp.c:1261 +#: src/ftp.c:1264 #, c-format msgid "" "No such file %s.\n" @@ -612,7 +612,7 @@ msgstr "" "Нема такве датотеке „%s“.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1311 +#: src/ftp.c:1314 #, c-format msgid "" "No such file or directory %s.\n" @@ -621,40 +621,40 @@ msgstr "" "Не постоји таква датотека или директоријум „%s“.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1470 src/http.c:2483 +#: src/ftp.c:1473 src/http.c:2483 #, c-format msgid "%s has sprung into existence.\n" msgstr "„%s“ је изникло у постојање.\n" -#: src/ftp.c:1552 +#: src/ftp.c:1557 #, c-format msgid "%s: %s, closing control connection.\n" msgstr "%s: %s, затварам контролну везу.\n" -#: src/ftp.c:1564 +#: src/ftp.c:1569 #, c-format msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " msgstr "%s (%s) — Веза података: %s; " -#: src/ftp.c:1579 +#: src/ftp.c:1584 msgid "Control connection closed.\n" msgstr "Затворена је контролна веза.\n" -#: src/ftp.c:1597 +#: src/ftp.c:1602 msgid "Data transfer aborted.\n" msgstr "Пренос података је прекинут.\n" -#: src/ftp.c:1814 +#: src/ftp.c:1826 #, c-format msgid "File %s already there; not retrieving.\n" msgstr "Датотека „%s“ већ постоји; нећу је преузети.\n" -#: src/ftp.c:1899 src/http.c:3923 +#: src/ftp.c:1911 src/http.c:3915 #, c-format msgid "(try:%2d)" msgstr "(пробајте:%2d)" -#: src/ftp.c:1987 src/http.c:4332 +#: src/ftp.c:1999 src/http.c:4324 #, c-format msgid "" "%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n" @@ -663,7 +663,7 @@ msgstr "" "%s (%s) — записано у стандардни излаз %s[%s]\n" "\n" -#: src/ftp.c:1988 src/http.c:4333 +#: src/ftp.c:2000 src/http.c:4325 #, c-format msgid "" "%s (%s) - %s saved [%s]\n" @@ -672,33 +672,33 @@ msgstr "" "%s (%s) — „%s“ је сачувано [%s]\n" "\n" -#: src/ftp.c:2048 src/main.c:1867 src/metalink.c:426 src/recur.c:499 -#: src/recur.c:730 src/retr.c:1129 +#: src/ftp.c:2060 src/main.c:1875 src/metalink.c:426 src/recur.c:499 +#: src/recur.c:734 src/retr.c:1141 #, c-format msgid "Removing %s.\n" msgstr "Уклањам „%s“.\n" -#: src/ftp.c:2101 +#: src/ftp.c:2113 #, c-format msgid "Using %s as listing tmp file.\n" msgstr "Користим „%s“ као привремену датотеку за списак.\n" -#: src/ftp.c:2118 +#: src/ftp.c:2130 #, c-format msgid "Removed %s.\n" msgstr "Уклонио сам „%s“.\n" -#: src/ftp.c:2156 +#: src/ftp.c:2168 #, c-format msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" msgstr "Дубина рекурзије %d је премашила највећу дубину од %d.\n" -#: src/ftp.c:2226 +#: src/ftp.c:2238 #, c-format msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" msgstr "Удаљена датотека није новија од локалане „%s“ -- нећу преузети.\n" -#: src/ftp.c:2234 +#: src/ftp.c:2246 #, c-format msgid "" "Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n" @@ -707,7 +707,7 @@ msgstr "" "Удаљена датотека је новија од локалане „%s“ -- преузећу.\n" "\n" -#: src/ftp.c:2241 +#: src/ftp.c:2253 #, c-format msgid "" "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" @@ -716,11 +716,11 @@ msgstr "" "Величине се не поклапају (локална %s) -- преузимам.\n" "\n" -#: src/ftp.c:2259 +#: src/ftp.c:2271 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" msgstr "Неисправан назив симболичке везе, прескачем.\n" -#: src/ftp.c:2276 +#: src/ftp.c:2288 #, c-format msgid "" "Already have correct symlink %s -> %s\n" @@ -729,62 +729,62 @@ msgstr "" "Већ имам исправну симболичку везу %s —> %s\n" "\n" -#: src/ftp.c:2285 +#: src/ftp.c:2297 #, c-format msgid "Creating symlink %s -> %s\n" msgstr "Правим симболичку везу %s —> %s\n" -#: src/ftp.c:2295 +#: src/ftp.c:2307 #, c-format msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n" msgstr "Симболичке везе нису подржане, прескачем симболичку везу „%s“.\n" -#: src/ftp.c:2307 +#: src/ftp.c:2319 #, c-format msgid "Skipping directory %s.\n" msgstr "Прескачем директоријум „%s“.\n" -#: src/ftp.c:2316 +#: src/ftp.c:2328 #, c-format msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" msgstr "%s: непозната/неподржана врста датотеке.\n" -#: src/ftp.c:2356 +#: src/ftp.c:2368 #, c-format msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" msgstr "%s: оштећена временска ознака.\n" -#: src/ftp.c:2380 +#: src/ftp.c:2392 #, c-format msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" msgstr "Нећу преузети директоријуме пошто је дубина %d (највише %d).\n" -#: src/ftp.c:2430 +#: src/ftp.c:2442 #, c-format msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n" msgstr "Не спуштам се у „%s“ пошто је искључен/занемарен.\n" -#: src/ftp.c:2519 src/ftp.c:2533 +#: src/ftp.c:2531 src/ftp.c:2545 #, c-format msgid "Rejecting %s.\n" msgstr "Одбијам „%s“.\n" -#: src/ftp.c:2556 +#: src/ftp.c:2568 #, c-format msgid "Error matching %s against %s: %s\n" msgstr "Грешка упоређивања „%s“ са „%s“: %s\n" -#: src/ftp.c:2612 +#: src/ftp.c:2624 #, c-format msgid "No matches on pattern %s.\n" msgstr "Нема подударања са шаблоном „%s“.\n" -#: src/ftp.c:2683 +#: src/ftp.c:2695 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n" msgstr "Записах ХТМЛ-изован индекс у „%s“ [%s].\n" -#: src/ftp.c:2688 +#: src/ftp.c:2700 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n" msgstr "Записах ХТМЛ-изован индекс у „%s“.\n" @@ -828,82 +828,82 @@ msgstr "" msgid "Please report this issue to bug-wget@gnu.org\n" msgstr "Питања и извештаје о грешкама шаљите на <bug-wget@gnu.org>.\n" -#: src/gnutls.c:688 src/openssl.c:679 +#: src/gnutls.c:692 src/openssl.c:679 msgid "ERROR" msgstr "ГРЕШКА" -#: src/gnutls.c:688 src/openssl.c:679 +#: src/gnutls.c:692 src/openssl.c:679 msgid "WARNING" msgstr "УПОЗОРЕЊЕ" -#: src/gnutls.c:694 src/openssl.c:688 +#: src/gnutls.c:702 src/openssl.c:692 #, c-format msgid "%s: No certificate presented by %s.\n" msgstr "%s: %s није приказао уверење.\n" -#: src/gnutls.c:700 +#: src/gnutls.c:708 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n" msgstr "%s: Уверење од „%s“ није поуздано.\n" -#: src/gnutls.c:701 +#: src/gnutls.c:709 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n" msgstr "%s: Уверење од „%s“ нема познатог издавача.\n" -#: src/gnutls.c:702 +#: src/gnutls.c:710 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n" msgstr "%s: Уверење од „%s“ је опозвано.\n" -#: src/gnutls.c:703 +#: src/gnutls.c:711 #, c-format msgid "%s: The certificate signer of %s was not a CA.\n" msgstr "%s: Потписник уверења за „%s“ није издавач уверења.\n" -#: src/gnutls.c:704 +#: src/gnutls.c:712 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s was signed using an insecure algorithm.\n" msgstr "%s: Уверење „%s“ је потписано несигурним алгоритмом.\n" -#: src/gnutls.c:705 +#: src/gnutls.c:713 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s is not yet activated.\n" msgstr "%s: Уверење „%s“ још није покренуто.\n" -#: src/gnutls.c:706 +#: src/gnutls.c:714 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s has expired.\n" msgstr "%s: Уверење „%s“ је истекло.\n" -#: src/gnutls.c:717 +#: src/gnutls.c:725 #, c-format msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n" msgstr "Грешка покретања уверења X509: %s\n" -#: src/gnutls.c:726 +#: src/gnutls.c:734 msgid "No certificate found\n" msgstr "Нисам пронашао уверење\n" -#: src/gnutls.c:733 +#: src/gnutls.c:741 #, c-format msgid "Error parsing certificate: %s\n" msgstr "Грешка анализирања уверења: %s\n" -#: src/gnutls.c:740 +#: src/gnutls.c:748 msgid "The certificate has not yet been activated\n" msgstr "Уверење још увек није активирано\n" -#: src/gnutls.c:745 +#: src/gnutls.c:753 msgid "The certificate has expired\n" msgstr "Уверење је истекло\n" -#: src/gnutls.c:751 +#: src/gnutls.c:759 #, c-format msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n" msgstr "Власник уверења не одговара називу домаћина „%s“\n" -#: src/gnutls.c:760 +#: src/gnutls.c:768 msgid "Certificate must be X.509\n" msgstr "Уверење мора бити X.509\n" @@ -986,7 +986,7 @@ msgstr "Поново користим постојећу везу са %s:%d.\n" msgid "Failed reading proxy response: %s\n" msgstr "Нисам успео да прочитам одговор посредника: %s\n" -#: src/http.c:2116 src/http.c:3191 src/http.c:4126 +#: src/http.c:2116 src/http.c:3191 src/http.c:4118 #, c-format msgid "%s ERROR %d: %s.\n" msgstr "%s ГРЕШКА %d: %s.\n" @@ -1108,75 +1108,75 @@ msgstr "Дужина: " msgid "ignored" msgstr "занемарено" -#: src/http.c:3824 +#: src/http.c:3823 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" msgstr "Упозорење: џокер знаци се не користе за ХТТП.\n" -#: src/http.c:3913 +#: src/http.c:3905 msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n" msgstr "Укључен је режим паука. Проверавам да ли постоји удаљена датотека.\n" -#: src/http.c:4001 +#: src/http.c:3993 #, c-format msgid "Cannot write to %s (%s).\n" msgstr "Не могу писати у „%s“ (%s).\n" -#: src/http.c:4012 +#: src/http.c:4004 msgid "Required attribute missing from Header received.\n" msgstr "Неопходан атрибут недостаје у примљеном заглављу.\n" -#: src/http.c:4017 +#: src/http.c:4009 msgid "Username/Password Authentication Failed.\n" msgstr "Није успело потврђивање идентитета корисничког имена/лозинке.\n" -#: src/http.c:4023 +#: src/http.c:4015 msgid "Cannot write to WARC file.\n" msgstr "Не могу да пишем у ВАРЦ датотеку.\n" -#: src/http.c:4029 +#: src/http.c:4021 msgid "Cannot write to temporary WARC file.\n" msgstr "Не могу да пишем у привремену ВАРЦ датотеку.\n" -#: src/http.c:4034 +#: src/http.c:4026 msgid "Unable to establish SSL connection.\n" msgstr "Не могу да успоставим ССЛ везу.\n" -#: src/http.c:4040 +#: src/http.c:4032 #, c-format msgid "Cannot unlink %s (%s).\n" msgstr "Не могу да поништим везу „%s“ (%s).\n" -#: src/http.c:4050 +#: src/http.c:4042 #, c-format msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" msgstr "ГРЕШКА: Преусмерење (%d) нема одредиште.\n" -#: src/http.c:4072 +#: src/http.c:4064 msgid "" "Could not find Metalink data in HTTP response. Downloading file using HTTP " "GET.\n" msgstr "" -#: src/http.c:4081 +#: src/http.c:4073 msgid "Metalink headers found. Switching to Metalink mode.\n" msgstr "" -#: src/http.c:4121 +#: src/http.c:4113 msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n" msgstr "Удаљена датотека не постоји -- оштећена веза!!!\n" -#: src/http.c:4143 +#: src/http.c:4135 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" msgstr "" "Заглавље датума последње измене недостаје -- бележење времена је искључено.\n" -#: src/http.c:4151 +#: src/http.c:4143 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" msgstr "" "Заглавље датума последње измене је неисправно -- бележење времена је " "занемарено.\n" -#: src/http.c:4181 +#: src/http.c:4173 #, c-format msgid "" "Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" @@ -1185,16 +1185,16 @@ msgstr "" "Датотека на серверу није новија од локалне датотеке „%s“ -- не преузимам.\n" "\n" -#: src/http.c:4189 +#: src/http.c:4181 #, c-format msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" msgstr "Величине се не поклапају (локална %s) -- преузимам.\n" -#: src/http.c:4198 +#: src/http.c:4190 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" msgstr "Удаљена датотека је новија, преузимам.\n" -#: src/http.c:4216 +#: src/http.c:4208 msgid "" "Remote file exists and could contain links to other resources -- " "retrieving.\n" @@ -1203,7 +1203,7 @@ msgstr "" "Удаљена датотека постоји и можда садржи везе до других извора -- преузимам.\n" "\n" -#: src/http.c:4222 +#: src/http.c:4214 msgid "" "Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n" "\n" @@ -1211,7 +1211,7 @@ msgstr "" "Удаљена датотека постоји али не садржи ниједну везу -- не преузимам.\n" "\n" -#: src/http.c:4231 +#: src/http.c:4223 msgid "" "Remote file exists and could contain further links,\n" "but recursion is disabled -- not retrieving.\n" @@ -1221,7 +1221,7 @@ msgstr "" "али дубачење је искључено -- не преузимам.\n" "\n" -#: src/http.c:4237 +#: src/http.c:4229 msgid "" "Remote file exists.\n" "\n" @@ -1229,12 +1229,12 @@ msgstr "" "Удаљена датотека постоји.\n" "\n" -#: src/http.c:4246 +#: src/http.c:4238 #, c-format msgid "%s URL: %s %2d %s\n" msgstr "%s адреса: %s %2d %s\n" -#: src/http.c:4296 +#: src/http.c:4288 #, c-format msgid "" "%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n" @@ -1243,7 +1243,7 @@ msgstr "" "%s (%s) — записано у стандардни излаз %s[%s/%s]\n" "\n" -#: src/http.c:4297 +#: src/http.c:4289 #, c-format msgid "" "%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n" @@ -1252,57 +1252,57 @@ msgstr "" "%s (%s) — „%s“ је сачувано [%s/%s]\n" "\n" -#: src/http.c:4358 +#: src/http.c:4350 #, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. " msgstr "%s (%s) — Веза је затворена при бајту %s. " -#: src/http.c:4381 +#: src/http.c:4373 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)." msgstr "%s (%s) — Грешка читања при бајту %s (%s)." -#: src/http.c:4390 +#: src/http.c:4382 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). " msgstr "%s (%s) — Грешка читања при бајту %s/%s (%s). " -#: src/http.c:4625 +#: src/http.c:4617 #, c-format msgid "Unsupported quality of protection '%s'.\n" msgstr "Неподржан квалитет заштите „%s“.\n" -#: src/http.c:4630 +#: src/http.c:4622 #, c-format msgid "Unsupported algorithm '%s'.\n" msgstr "Неподржан алгоритам „%s“.\n" -#: src/init.c:542 +#: src/init.c:543 #, c-format msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n" msgstr "%s: ВГЕТРЦ указује на „%s“, које не постоји.\n" -#: src/init.c:643 src/netrc.c:246 +#: src/init.c:644 src/netrc.c:246 #, c-format msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgstr "%s: Не могу да прочитам %s (%s).\n" -#: src/init.c:660 +#: src/init.c:661 #, c-format msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Грешка у „%s“ у реду %d.\n" -#: src/init.c:666 +#: src/init.c:667 #, c-format msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Садржајна грешка у „%s“ у реду %d.\n" -#: src/init.c:671 +#: src/init.c:672 #, c-format msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Непозната наредба „%s“ у „%s“ у реду %d.\n" -#: src/init.c:708 +#: src/init.c:709 #, c-format msgid "" "Parsing system wgetrc file (env SYSTEM_WGETRC) failed. Please check\n" @@ -1314,7 +1314,7 @@ msgstr "" "„%s“,\n" "или наведите другачију датотеку користећи „--config“.\n" -#: src/init.c:723 +#: src/init.c:724 #, c-format msgid "" "Parsing system wgetrc file failed. Please check\n" @@ -1325,63 +1325,68 @@ msgstr "" "„%s“,\n" "или наведите другачију датотеку користећи „--config“.\n" -#: src/init.c:739 +#: src/init.c:740 #, c-format msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n" msgstr "%s: Упозорење: И системски и корисников вгетрц указују на „%s“.\n" -#: src/init.c:929 +#: src/init.c:930 #, c-format msgid "%s: Invalid --execute command %s\n" msgstr "%s: Неисправна наредба „--execute“ „%s“\n" -#: src/init.c:974 +#: src/init.c:991 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n" msgstr "%s: %s: Неисправна Булова вредност „%s“, користите „on“ или „off“.\n" -#: src/init.c:991 +#: src/init.c:1024 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: Invalid %s; use `on', `off' or `quiet'.\n" +msgstr "%s: %s: Неисправна Булова вредност „%s“, користите „on“ или „off“.\n" + +#: src/init.c:1042 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n" msgstr "%s: %s: Неисправан број „%s“.\n" -#: src/init.c:1072 +#: src/init.c:1123 #, c-format msgid "%s: %s must only be used once\n" msgstr "" -#: src/init.c:1227 src/init.c:1246 +#: src/init.c:1278 src/init.c:1297 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n" msgstr "%s: %s: Неисправна вредност бајта „%s“\n" -#: src/init.c:1271 +#: src/init.c:1322 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n" msgstr "%s: %s: Неисправно временско раздобље „%s“\n" -#: src/init.c:1325 src/init.c:1436 src/init.c:1492 src/init.c:1558 -#: src/init.c:1577 src/init.c:1602 +#: src/init.c:1376 src/init.c:1487 src/init.c:1543 src/init.c:1609 +#: src/init.c:1628 src/init.c:1653 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n" msgstr "%s: %s: Неисправна вредност „%s“.\n" -#: src/init.c:1362 +#: src/init.c:1413 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n" msgstr "%s: %s: Неисправно заглавље „%s“.\n" -#: src/init.c:1383 +#: src/init.c:1434 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid WARC header %s.\n" msgstr "%s: %s: Неисправно ВАРЦ заглавље „%s“.\n" -#: src/init.c:1449 +#: src/init.c:1500 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n" msgstr "%s: %s: Неисправна врста напредовања „%s“.\n" -#: src/init.c:1531 +#: src/init.c:1582 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: %s: Invalid restriction %s,\n" @@ -2942,22 +2947,22 @@ msgstr "" "„-k“ може бити коришћено са „-O“ само ако даје резултат у регуларну " "датотеку.\n" -#: src/main.c:1886 +#: src/main.c:1894 #, c-format msgid "No URLs found in %s.\n" msgstr "Нисам пронашао адресе у „%s“.\n" -#: src/main.c:1902 +#: src/main.c:1910 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse metalink file %s.\n" msgstr "Не могу да обришем „%s“: %s\n" -#: src/main.c:1932 +#: src/main.c:1940 #, c-format msgid "Could not download all resources from %s.\n" msgstr "" -#: src/main.c:1959 +#: src/main.c:1967 #, c-format msgid "" "FINISHED --%s--\n" @@ -2968,7 +2973,7 @@ msgstr "" "Укупно време: %s\n" "Преузетих датотека: %d, %s за %s (%s)\n" -#: src/main.c:1973 +#: src/main.c:1981 #, c-format msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n" msgstr "ПРЕМАШЕН је лимит преузимања од %s!\n" @@ -3125,28 +3130,28 @@ msgstr "" msgid "OpenSSL: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:710 +#: src/openssl.c:714 #, c-format msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n" msgstr "%s: не могу да проверим %s уверење, које је издао „%s“:\n" -#: src/openssl.c:721 +#: src/openssl.c:725 msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n" msgstr " Не могу у локалу да проверим надлештво издавача.\n" -#: src/openssl.c:726 +#: src/openssl.c:730 msgid " Self-signed certificate encountered.\n" msgstr " Пронађох самопотписано уверење.\n" -#: src/openssl.c:729 +#: src/openssl.c:733 msgid " Issued certificate not yet valid.\n" msgstr " Издато уверење још није важеће.\n" -#: src/openssl.c:732 +#: src/openssl.c:736 msgid " Issued certificate has expired.\n" msgstr " Издато уверење је истекло.\n" -#: src/openssl.c:817 +#: src/openssl.c:821 #, c-format msgid "" "%s: no certificate subject alternative name matches\n" @@ -3155,7 +3160,7 @@ msgstr "" "%s: ниједан други назив предмета уверења не одговара\n" " затраженом називу домаћина „%s“.\n" -#: src/openssl.c:834 +#: src/openssl.c:838 #, c-format msgid "" " %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n" @@ -3163,7 +3168,7 @@ msgstr "" " %s: општи назив уверења „%s“ не одговара затраженом називу домаћина " "„%s“.\n" -#: src/openssl.c:866 +#: src/openssl.c:870 #, c-format msgid "" " %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n" @@ -3174,7 +3179,7 @@ msgstr "" " Ово може бити указ да домаћин није онај за кога се претставља\n" " (тако је, није стварни „%s“).\n" -#: src/openssl.c:884 +#: src/openssl.c:888 #, c-format msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n" msgstr "" @@ -3196,13 +3201,14 @@ msgstr "Неисправна наводница стила тачке „%s“; #. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must #. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary. -#: src/progress.c:857 +#: src/progress.c:858 #, fuzzy, c-format -msgid " eta %s" +msgid " eta %s" msgstr " ета %s" -#: src/progress.c:1165 -msgid " in " +#: src/progress.c:1153 +#, fuzzy +msgid " in " msgstr " у " #: src/ptimer.c:158 @@ -3234,12 +3240,12 @@ msgstr "Грешка обраде адресе посредника „%s“: %s msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n" msgstr "Грешка у адреси посредника „%s“: мора бити ХТТП.\n" -#: src/retr.c:904 +#: src/retr.c:908 #, c-format msgid "%d redirections exceeded.\n" msgstr "%d премашених преусмеравања.\n" -#: src/retr.c:1153 +#: src/retr.c:1165 msgid "" "Giving up.\n" "\n" @@ -3247,7 +3253,7 @@ msgstr "" "Одустајем.\n" "\n" -#: src/retr.c:1153 +#: src/retr.c:1165 msgid "" "Retrying.\n" "\n" Binary files differ@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wget 1.12-pre7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-11-15 15:11+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-12-11 18:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-08-09 20:22+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" @@ -460,81 +460,81 @@ msgstr ", %s återstår" msgid " (unauthoritative)\n" msgstr " (inte auktoritativt)\n" -#: src/ftp.c:377 +#: src/ftp.c:378 msgid "Could not initialize SSL. It will be disabled." msgstr "" -#: src/ftp.c:457 +#: src/ftp.c:460 #, c-format msgid "Logging in as %s ... " msgstr "Loggar in som %s... " -#: src/ftp.c:476 src/ftp.c:562 src/ftp.c:629 src/ftp.c:694 src/ftp.c:928 -#: src/ftp.c:981 src/ftp.c:1028 src/ftp.c:1091 src/ftp.c:1152 src/ftp.c:1243 -#: src/ftp.c:1293 +#: src/ftp.c:479 src/ftp.c:565 src/ftp.c:632 src/ftp.c:697 src/ftp.c:931 +#: src/ftp.c:984 src/ftp.c:1031 src/ftp.c:1094 src/ftp.c:1155 src/ftp.c:1246 +#: src/ftp.c:1296 msgid "Error in server response, closing control connection.\n" msgstr "Fel i serversvar, stänger styranslutning.\n" -#: src/ftp.c:483 +#: src/ftp.c:486 msgid "Error in server greeting.\n" msgstr "Fel i serverhälsning.\n" -#: src/ftp.c:490 src/ftp.c:702 src/ftp.c:936 src/ftp.c:1036 src/ftp.c:1101 -#: src/ftp.c:1162 src/ftp.c:1253 src/ftp.c:1303 +#: src/ftp.c:493 src/ftp.c:705 src/ftp.c:939 src/ftp.c:1039 src/ftp.c:1104 +#: src/ftp.c:1165 src/ftp.c:1256 src/ftp.c:1306 msgid "Write failed, closing control connection.\n" msgstr "Skrivning misslyckades, stänger styranslutning.\n" -#: src/ftp.c:496 +#: src/ftp.c:499 msgid "The server refuses login.\n" msgstr "Inloggning nekas av servern.\n" -#: src/ftp.c:502 +#: src/ftp.c:505 msgid "Login incorrect.\n" msgstr "Felaktig inloggning.\n" -#: src/ftp.c:508 +#: src/ftp.c:511 msgid "Logged in!\n" msgstr "Inloggad!\n" -#: src/ftp.c:528 +#: src/ftp.c:531 msgid "Server did not accept the 'PBSZ 0' command.\n" msgstr "" -#: src/ftp.c:538 +#: src/ftp.c:541 #, c-format msgid "Server did not accept the 'PROT %c' command.\n" msgstr "" -#: src/ftp.c:570 +#: src/ftp.c:573 msgid "Server error, can't determine system type.\n" msgstr "Serverfel, kan inte avgöra systemtyp.\n" -#: src/ftp.c:579 src/ftp.c:1071 src/ftp.c:1135 src/ftp.c:1178 +#: src/ftp.c:582 src/ftp.c:1074 src/ftp.c:1138 src/ftp.c:1181 msgid "done. " msgstr "färdig. " -#: src/ftp.c:682 src/ftp.c:954 src/ftp.c:998 src/ftp.c:1273 src/ftp.c:1322 +#: src/ftp.c:685 src/ftp.c:957 src/ftp.c:1001 src/ftp.c:1276 src/ftp.c:1325 msgid "done.\n" msgstr "färdig.\n" -#: src/ftp.c:709 +#: src/ftp.c:712 #, c-format msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" msgstr "Typen \"%c\" är okänd, stänger styranslutning.\n" -#: src/ftp.c:721 +#: src/ftp.c:724 msgid "done. " msgstr "färdig. " -#: src/ftp.c:727 +#: src/ftp.c:730 msgid "==> CWD not needed.\n" msgstr "==> CWD behövs inte.\n" -#: src/ftp.c:911 +#: src/ftp.c:914 msgid "Logically impossible section reached in getftp()" msgstr "" -#: src/ftp.c:912 +#: src/ftp.c:915 #, c-format msgid "" "cwd_count: %d\n" @@ -542,7 +542,7 @@ msgid "" "cwd_end: %d\n" msgstr "" -#: src/ftp.c:942 +#: src/ftp.c:945 #, c-format msgid "" "No such directory %s.\n" @@ -551,37 +551,37 @@ msgstr "" "Katalogen %s finns inte.\n" "\n" -#: src/ftp.c:963 +#: src/ftp.c:966 msgid "==> CWD not required.\n" msgstr "==> CWD behövs inte.\n" -#: src/ftp.c:1006 +#: src/ftp.c:1009 msgid "File has already been retrieved.\n" msgstr "Filen har redan hämtats.\n" -#: src/ftp.c:1042 +#: src/ftp.c:1045 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" msgstr "Kan inte initiera PASV-överföring.\n" -#: src/ftp.c:1046 +#: src/ftp.c:1049 msgid "Cannot parse PASV response.\n" msgstr "Kan inte tolka PASV-svar.\n" -#: src/ftp.c:1063 +#: src/ftp.c:1066 #, c-format msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n" msgstr "kunde inte ansluta till %s port %d: %s\n" -#: src/ftp.c:1117 +#: src/ftp.c:1120 #, c-format msgid "Bind error (%s).\n" msgstr "Bindningsfel (%s).\n" -#: src/ftp.c:1123 +#: src/ftp.c:1126 msgid "Invalid PORT.\n" msgstr "Felaktig PORT.\n" -#: src/ftp.c:1169 +#: src/ftp.c:1172 msgid "" "\n" "REST failed, starting from scratch.\n" @@ -589,17 +589,17 @@ msgstr "" "\n" "REST misslyckades, startar om från början.\n" -#: src/ftp.c:1209 +#: src/ftp.c:1212 #, c-format msgid "File %s exists.\n" msgstr "Filen %s finns redan.\n" -#: src/ftp.c:1215 +#: src/ftp.c:1218 #, c-format msgid "No such file %s.\n" msgstr "Filen %s finns inte.\n" -#: src/ftp.c:1261 +#: src/ftp.c:1264 #, c-format msgid "" "No such file %s.\n" @@ -608,7 +608,7 @@ msgstr "" "Filen %s finns inte.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1311 +#: src/ftp.c:1314 #, c-format msgid "" "No such file or directory %s.\n" @@ -617,40 +617,40 @@ msgstr "" "Filen eller katalogen %s finns inte.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1470 src/http.c:2483 +#: src/ftp.c:1473 src/http.c:2483 #, c-format msgid "%s has sprung into existence.\n" msgstr "%s har uppstått.\n" -#: src/ftp.c:1552 +#: src/ftp.c:1557 #, c-format msgid "%s: %s, closing control connection.\n" msgstr "%s: %s, stänger styranslutning.\n" -#: src/ftp.c:1564 +#: src/ftp.c:1569 #, c-format msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " msgstr "%s (%s) - Dataanslutning: %s; " -#: src/ftp.c:1579 +#: src/ftp.c:1584 msgid "Control connection closed.\n" msgstr "Styranslutning stängd.\n" -#: src/ftp.c:1597 +#: src/ftp.c:1602 msgid "Data transfer aborted.\n" msgstr "Dataöverföring avbruten.\n" -#: src/ftp.c:1814 +#: src/ftp.c:1826 #, c-format msgid "File %s already there; not retrieving.\n" msgstr "Filen %s finns redan där; hämtar den inte.\n" -#: src/ftp.c:1899 src/http.c:3923 +#: src/ftp.c:1911 src/http.c:3915 #, c-format msgid "(try:%2d)" msgstr "(försök:%2d)" -#: src/ftp.c:1987 src/http.c:4332 +#: src/ftp.c:1999 src/http.c:4324 #, c-format msgid "" "%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n" @@ -659,7 +659,7 @@ msgstr "" "%s (%s) - skrevs till standard ut %s[%s]\n" "\n" -#: src/ftp.c:1988 src/http.c:4333 +#: src/ftp.c:2000 src/http.c:4325 #, c-format msgid "" "%s (%s) - %s saved [%s]\n" @@ -668,33 +668,33 @@ msgstr "" "%s (%s) - %s sparades [%s]\n" "\n" -#: src/ftp.c:2048 src/main.c:1867 src/metalink.c:426 src/recur.c:499 -#: src/recur.c:730 src/retr.c:1129 +#: src/ftp.c:2060 src/main.c:1875 src/metalink.c:426 src/recur.c:499 +#: src/recur.c:734 src/retr.c:1141 #, c-format msgid "Removing %s.\n" msgstr "Tar bort %s.\n" -#: src/ftp.c:2101 +#: src/ftp.c:2113 #, c-format msgid "Using %s as listing tmp file.\n" msgstr "Använder %s som temporär listningsfil.\n" -#: src/ftp.c:2118 +#: src/ftp.c:2130 #, c-format msgid "Removed %s.\n" msgstr "Tog bort %s.\n" -#: src/ftp.c:2156 +#: src/ftp.c:2168 #, c-format msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" msgstr "Rekursionsdjupet %d överskred det maximala djupet %d.\n" -#: src/ftp.c:2226 +#: src/ftp.c:2238 #, c-format msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" msgstr "Fjärrfilen är inte nyare än lokala filen %s -- hämtar den inte.\n" -#: src/ftp.c:2234 +#: src/ftp.c:2246 #, c-format msgid "" "Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n" @@ -703,7 +703,7 @@ msgstr "" "Fjärrfilen är nyare än lokala filen %s -- hämtar den.\n" "\n" -#: src/ftp.c:2241 +#: src/ftp.c:2253 #, c-format msgid "" "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" @@ -712,11 +712,11 @@ msgstr "" "Storlekarna stämmer inte överens (lokal %s) -- hämtar.\n" "\n" -#: src/ftp.c:2259 +#: src/ftp.c:2271 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" msgstr "Ogiltig symbolisk länk, hoppar över.\n" -#: src/ftp.c:2276 +#: src/ftp.c:2288 #, c-format msgid "" "Already have correct symlink %s -> %s\n" @@ -725,62 +725,62 @@ msgstr "" "En korrekt symbolisk länk %s -> %s finns redan.\n" "\n" -#: src/ftp.c:2285 +#: src/ftp.c:2297 #, c-format msgid "Creating symlink %s -> %s\n" msgstr "Skapar symbolisk länk %s -> %s\n" -#: src/ftp.c:2295 +#: src/ftp.c:2307 #, c-format msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n" msgstr "Symboliska länkar stöds inte, hoppar över symboliska länken %s.\n" -#: src/ftp.c:2307 +#: src/ftp.c:2319 #, c-format msgid "Skipping directory %s.\n" msgstr "Hoppar över katalogen %s.\n" -#: src/ftp.c:2316 +#: src/ftp.c:2328 #, c-format msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" msgstr "%s: okänd filtyp/filtypen stöds inte.\n" -#: src/ftp.c:2356 +#: src/ftp.c:2368 #, c-format msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" msgstr "%s: felaktig tidsstämpel.\n" -#: src/ftp.c:2380 +#: src/ftp.c:2392 #, c-format msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" msgstr "Hämtar inte kataloger eftersom djupet är %d (max %d).\n" -#: src/ftp.c:2430 +#: src/ftp.c:2442 #, c-format msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n" msgstr "Går inte ner till %s eftersom det är undantaget/inte-inkluderat.\n" -#: src/ftp.c:2519 src/ftp.c:2533 +#: src/ftp.c:2531 src/ftp.c:2545 #, c-format msgid "Rejecting %s.\n" msgstr "Nekar %s.\n" -#: src/ftp.c:2556 +#: src/ftp.c:2568 #, c-format msgid "Error matching %s against %s: %s\n" msgstr "Fel vid matchning av %s mot %s: %s\n" -#: src/ftp.c:2612 +#: src/ftp.c:2624 #, c-format msgid "No matches on pattern %s.\n" msgstr "Inga träffar med mönstret %s.\n" -#: src/ftp.c:2683 +#: src/ftp.c:2695 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n" msgstr "Skrev HTML-iserat index till %s [%s].\n" -#: src/ftp.c:2688 +#: src/ftp.c:2700 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n" msgstr "Skrev HTML-iserat index till %s.\n" @@ -826,82 +826,82 @@ msgstr "" "Skicka felrapporter och frågor till <bug-wget@gnu.org>.\n" "Skicka synpunkter på översättningen till <tp-sv@listor.tp-sv.se>.\n" -#: src/gnutls.c:688 src/openssl.c:679 +#: src/gnutls.c:692 src/openssl.c:679 msgid "ERROR" msgstr "FEL" -#: src/gnutls.c:688 src/openssl.c:679 +#: src/gnutls.c:692 src/openssl.c:679 msgid "WARNING" msgstr "VARNING" -#: src/gnutls.c:694 src/openssl.c:688 +#: src/gnutls.c:702 src/openssl.c:692 #, c-format msgid "%s: No certificate presented by %s.\n" msgstr "%s: Inget certifikat presenterades av %s.\n" -#: src/gnutls.c:700 +#: src/gnutls.c:708 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n" msgstr "%s: Certifikatet för %s är inte pålitligt.\n" -#: src/gnutls.c:701 +#: src/gnutls.c:709 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n" msgstr "%s: Certifikatet för %s saknar en känd utfärdare.\n" -#: src/gnutls.c:702 +#: src/gnutls.c:710 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n" msgstr "%s: Certifikatet för %s har spärrats.\n" -#: src/gnutls.c:703 +#: src/gnutls.c:711 #, fuzzy, c-format msgid "%s: The certificate signer of %s was not a CA.\n" msgstr "%s: Certifikatet för %s är inte pålitligt.\n" -#: src/gnutls.c:704 +#: src/gnutls.c:712 #, fuzzy, c-format msgid "%s: The certificate of %s was signed using an insecure algorithm.\n" msgstr "%s: Certifikatet för %s saknar en känd utfärdare.\n" -#: src/gnutls.c:705 +#: src/gnutls.c:713 #, fuzzy, c-format msgid "%s: The certificate of %s is not yet activated.\n" msgstr "%s: Certifikatet för %s är inte pålitligt.\n" -#: src/gnutls.c:706 +#: src/gnutls.c:714 #, fuzzy, c-format msgid "%s: The certificate of %s has expired.\n" msgstr "%s: Certifikatet för %s har spärrats.\n" -#: src/gnutls.c:717 +#: src/gnutls.c:725 #, c-format msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n" msgstr "Fel vid initiering av X509-certifikat: %s\n" -#: src/gnutls.c:726 +#: src/gnutls.c:734 msgid "No certificate found\n" msgstr "Inget certifikat hittades\n" -#: src/gnutls.c:733 +#: src/gnutls.c:741 #, c-format msgid "Error parsing certificate: %s\n" msgstr "Fel vid tolkning av certifikat: %s\n" -#: src/gnutls.c:740 +#: src/gnutls.c:748 msgid "The certificate has not yet been activated\n" msgstr "Certifikatet har ännu inte aktiverats\n" -#: src/gnutls.c:745 +#: src/gnutls.c:753 msgid "The certificate has expired\n" msgstr "Certifikatet har gått ut\n" -#: src/gnutls.c:751 +#: src/gnutls.c:759 #, c-format msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n" msgstr "Certifikatets ägare matchar inte värdnamnet %s\n" -#: src/gnutls.c:760 +#: src/gnutls.c:768 msgid "Certificate must be X.509\n" msgstr "" @@ -984,7 +984,7 @@ msgstr "Återanvänder befintlig anslutning till %s:%d.\n" msgid "Failed reading proxy response: %s\n" msgstr "Misslyckades med att läsa proxysvar: %s\n" -#: src/http.c:2116 src/http.c:3191 src/http.c:4126 +#: src/http.c:2116 src/http.c:3191 src/http.c:4118 #, c-format msgid "%s ERROR %d: %s.\n" msgstr "%s FEL %d: %s.\n" @@ -1106,74 +1106,74 @@ msgstr "Längd: " msgid "ignored" msgstr "ignorerad" -#: src/http.c:3824 +#: src/http.c:3823 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" msgstr "Varning: jokertecken stöds inte i HTTP.\n" -#: src/http.c:3913 +#: src/http.c:3905 msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n" msgstr "Spindelläget aktiverat. Kontrollera om fjärrfilen finns.\n" -#: src/http.c:4001 +#: src/http.c:3993 #, c-format msgid "Cannot write to %s (%s).\n" msgstr "Kan inte skriva till %s (%s).\n" -#: src/http.c:4012 +#: src/http.c:4004 msgid "Required attribute missing from Header received.\n" msgstr "" -#: src/http.c:4017 +#: src/http.c:4009 msgid "Username/Password Authentication Failed.\n" msgstr "" -#: src/http.c:4023 +#: src/http.c:4015 #, fuzzy msgid "Cannot write to WARC file.\n" msgstr "Kan inte skriva till %s (%s).\n" -#: src/http.c:4029 +#: src/http.c:4021 #, fuzzy msgid "Cannot write to temporary WARC file.\n" msgstr "Kan inte skriva till %s (%s).\n" -#: src/http.c:4034 +#: src/http.c:4026 msgid "Unable to establish SSL connection.\n" msgstr "Kan inte etablera en SSL-anslutning.\n" -#: src/http.c:4040 +#: src/http.c:4032 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot unlink %s (%s).\n" msgstr "Kan inte skriva till %s (%s).\n" -#: src/http.c:4050 +#: src/http.c:4042 #, c-format msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" msgstr "FEL: Omdirigering (%d) utan adress.\n" -#: src/http.c:4072 +#: src/http.c:4064 msgid "" "Could not find Metalink data in HTTP response. Downloading file using HTTP " "GET.\n" msgstr "" -#: src/http.c:4081 +#: src/http.c:4073 msgid "Metalink headers found. Switching to Metalink mode.\n" msgstr "" -#: src/http.c:4121 +#: src/http.c:4113 msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n" msgstr "Fjärrfilen finns inte -- trasig länk!!!\n" -#: src/http.c:4143 +#: src/http.c:4135 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" msgstr "\"Last-modified\"-rubrik saknas -- tidsstämplar avstängda.\n" -#: src/http.c:4151 +#: src/http.c:4143 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" msgstr "\"Last-modified\"-rubriken är ogiltig -- tidsstämpel ignorerad.\n" -#: src/http.c:4181 +#: src/http.c:4173 #, c-format msgid "" "Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" @@ -1182,16 +1182,16 @@ msgstr "" "Filen på servern är inte nyare än lokala filen %s -- hämtar den inte.\n" "\n" -#: src/http.c:4189 +#: src/http.c:4181 #, c-format msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" msgstr "Storlekarna stämmer inte överens (lokal %s) -- hämtar.\n" -#: src/http.c:4198 +#: src/http.c:4190 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" msgstr "Fjärrfilen är nyare, hämtar den.\n" -#: src/http.c:4216 +#: src/http.c:4208 msgid "" "Remote file exists and could contain links to other resources -- " "retrieving.\n" @@ -1201,7 +1201,7 @@ msgstr "" "den.\n" "\n" -#: src/http.c:4222 +#: src/http.c:4214 msgid "" "Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n" "\n" @@ -1209,7 +1209,7 @@ msgstr "" "Fjärrfilen finns men innehåller ingen länk -- hämtar den inte.\n" "\n" -#: src/http.c:4231 +#: src/http.c:4223 msgid "" "Remote file exists and could contain further links,\n" "but recursion is disabled -- not retrieving.\n" @@ -1219,7 +1219,7 @@ msgstr "" "men rekursion är inaktiverat -- hämtar den inte.\n" "\n" -#: src/http.c:4237 +#: src/http.c:4229 msgid "" "Remote file exists.\n" "\n" @@ -1227,12 +1227,12 @@ msgstr "" "Fjärrfilen finns.\n" "\n" -#: src/http.c:4246 +#: src/http.c:4238 #, c-format msgid "%s URL: %s %2d %s\n" msgstr "%s URL: %s %2d %s\n" -#: src/http.c:4296 +#: src/http.c:4288 #, c-format msgid "" "%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n" @@ -1241,7 +1241,7 @@ msgstr "" "%s (%s) - skrevs till standard ut %s[%s/%s]\n" "\n" -#: src/http.c:4297 +#: src/http.c:4289 #, c-format msgid "" "%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n" @@ -1250,57 +1250,57 @@ msgstr "" "%s (%s) - %s sparades [%s/%s]\n" "\n" -#: src/http.c:4358 +#: src/http.c:4350 #, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. " msgstr "%s (%s) - Anslutningen stängd vid byte %s. " -#: src/http.c:4381 +#: src/http.c:4373 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)." msgstr "%s (%s) - Läsfel vid byte %s (%s)." -#: src/http.c:4390 +#: src/http.c:4382 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). " msgstr "%s (%s) - Läsfel vid byte %s/%s (%s). " -#: src/http.c:4625 +#: src/http.c:4617 #, c-format msgid "Unsupported quality of protection '%s'.\n" msgstr "" -#: src/http.c:4630 +#: src/http.c:4622 #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported algorithm '%s'.\n" msgstr "Schemat %s stöds inte" -#: src/init.c:542 +#: src/init.c:543 #, c-format msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n" msgstr "%s: WGETRC pekar till %s som inte finns.\n" -#: src/init.c:643 src/netrc.c:246 +#: src/init.c:644 src/netrc.c:246 #, c-format msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgstr "%s: Kan inte läsa %s (%s).\n" -#: src/init.c:660 +#: src/init.c:661 #, c-format msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Fel i %s vid rad %d.\n" -#: src/init.c:666 +#: src/init.c:667 #, c-format msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Syntaxfel i %s på rad %d.\n" -#: src/init.c:671 +#: src/init.c:672 #, c-format msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Okänt kommando %s i %s på rad %d.\n" -#: src/init.c:708 +#: src/init.c:709 #, c-format msgid "" "Parsing system wgetrc file (env SYSTEM_WGETRC) failed. Please check\n" @@ -1308,7 +1308,7 @@ msgid "" "or specify a different file using --config.\n" msgstr "" -#: src/init.c:723 +#: src/init.c:724 #, c-format msgid "" "Parsing system wgetrc file failed. Please check\n" @@ -1316,63 +1316,68 @@ msgid "" "or specify a different file using --config.\n" msgstr "" -#: src/init.c:739 +#: src/init.c:740 #, c-format msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n" msgstr "%s: Varning: Både systemets och användarens wgetrc pekar till %s.\n" -#: src/init.c:929 +#: src/init.c:930 #, c-format msgid "%s: Invalid --execute command %s\n" msgstr "%s: Kommando med argumentet --execute är ogiltigt %s\n" -#: src/init.c:974 +#: src/init.c:991 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n" msgstr "%s: %s: Ogiltigt booleskt värde %s; använd \"on\" eller \"off\".\n" -#: src/init.c:991 +#: src/init.c:1024 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: Invalid %s; use `on', `off' or `quiet'.\n" +msgstr "%s: %s: Ogiltigt booleskt värde %s; använd \"on\" eller \"off\".\n" + +#: src/init.c:1042 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n" msgstr "%s: %s: Ogiltigt tal %s.\n" -#: src/init.c:1072 +#: src/init.c:1123 #, c-format msgid "%s: %s must only be used once\n" msgstr "" -#: src/init.c:1227 src/init.c:1246 +#: src/init.c:1278 src/init.c:1297 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n" msgstr "%s: %s: Ogiltigt bytevärde %s\n" -#: src/init.c:1271 +#: src/init.c:1322 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n" msgstr "%s: %s: Ogiltig tidsperiod %s\n" -#: src/init.c:1325 src/init.c:1436 src/init.c:1492 src/init.c:1558 -#: src/init.c:1577 src/init.c:1602 +#: src/init.c:1376 src/init.c:1487 src/init.c:1543 src/init.c:1609 +#: src/init.c:1628 src/init.c:1653 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n" msgstr "%s: %s: Ogiltigt värde %s.\n" -#: src/init.c:1362 +#: src/init.c:1413 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n" msgstr "%s: %s: Ogiltig rubrik %s.\n" -#: src/init.c:1383 +#: src/init.c:1434 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: Invalid WARC header %s.\n" msgstr "%s: %s: Ogiltig rubrik %s.\n" -#: src/init.c:1449 +#: src/init.c:1500 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n" msgstr "%s: %s: Förloppstypen %s är ogiltig.\n" -#: src/init.c:1531 +#: src/init.c:1582 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: %s: Invalid restriction %s,\n" @@ -2817,22 +2822,22 @@ msgstr "" "-k kan endast användas tillsammans med -O om utskrift sker till en vanlig " "fil.\n" -#: src/main.c:1886 +#: src/main.c:1894 #, c-format msgid "No URLs found in %s.\n" msgstr "Inga URL:er hittade i %s.\n" -#: src/main.c:1902 +#: src/main.c:1910 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse metalink file %s.\n" msgstr "Kunde inte ta bort %s: %s\n" -#: src/main.c:1932 +#: src/main.c:1940 #, fuzzy, c-format msgid "Could not download all resources from %s.\n" msgstr "Misslyckades med att läsa in certifikat från %s\n" -#: src/main.c:1959 +#: src/main.c:1967 #, fuzzy, c-format msgid "" "FINISHED --%s--\n" @@ -2842,7 +2847,7 @@ msgstr "" "FÄRDIG --%s--\n" "Hämtade: %d filer, %s i %s (%s)\n" -#: src/main.c:1973 +#: src/main.c:1981 #, c-format msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n" msgstr "Hämtningskvot för %s ÖVERSKRIDEN!\n" @@ -2995,28 +3000,28 @@ msgstr "" msgid "OpenSSL: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:710 +#: src/openssl.c:714 #, c-format msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n" msgstr "%s: kan inte validera certifikatet för %s, utfärdat av %s:\n" -#: src/openssl.c:721 +#: src/openssl.c:725 msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n" msgstr " Kunde inte lokalt verifiera utfärdarens auktoritet.\n" -#: src/openssl.c:726 +#: src/openssl.c:730 msgid " Self-signed certificate encountered.\n" msgstr " Självsignerat certifikat påträffades.\n" -#: src/openssl.c:729 +#: src/openssl.c:733 msgid " Issued certificate not yet valid.\n" msgstr " Utfärdat certifikat är ännu inte giltigt.\n" -#: src/openssl.c:732 +#: src/openssl.c:736 msgid " Issued certificate has expired.\n" msgstr " Utfärdat certifikat har gått ut.\n" -#: src/openssl.c:817 +#: src/openssl.c:821 #, c-format msgid "" "%s: no certificate subject alternative name matches\n" @@ -3025,14 +3030,14 @@ msgstr "" "%s: inget alternativt namn för certifikatnamnet matchar\n" "\tdet begärda värdnamnet %s.\n" -#: src/openssl.c:834 +#: src/openssl.c:838 #, c-format msgid "" " %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n" msgstr "" " %s: certifikatets namn %s matchar inte det begärda värdnamnet %s.\n" -#: src/openssl.c:866 +#: src/openssl.c:870 #, c-format msgid "" " %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n" @@ -3043,7 +3048,7 @@ msgstr "" " Detta kan indikera att värddatorn inte är den som den utger sig\n" " för att vara (den är alltså inte den riktiga %s).\n" -#: src/openssl.c:884 +#: src/openssl.c:888 #, c-format msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n" msgstr "" @@ -3065,13 +3070,14 @@ msgstr "Punktstilsspecifikationen %s är ogiltig; lämnar oförändrad.\n" #. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must #. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary. -#: src/progress.c:857 +#: src/progress.c:858 #, fuzzy, c-format -msgid " eta %s" +msgid " eta %s" msgstr " klar %s" -#: src/progress.c:1165 -msgid " in " +#: src/progress.c:1153 +#, fuzzy +msgid " in " msgstr " på " #: src/ptimer.c:158 @@ -3103,12 +3109,12 @@ msgstr "Fel vid tolkning av proxy-URL %s: %s.\n" msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n" msgstr "Fel i proxy-URL %s: Måste vara HTTP.\n" -#: src/retr.c:904 +#: src/retr.c:908 #, c-format msgid "%d redirections exceeded.\n" msgstr "%d omdirigeringar överskreds.\n" -#: src/retr.c:1153 +#: src/retr.c:1165 msgid "" "Giving up.\n" "\n" @@ -3116,7 +3122,7 @@ msgstr "" "Ger upp.\n" "\n" -#: src/retr.c:1153 +#: src/retr.c:1165 msgid "" "Retrying.\n" "\n" Binary files differ@@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wget 1.15-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-11-15 15:11+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-12-11 18:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-04 23:14+0100\n" "Last-Translator: Volkan Gezer <vlkngzr@gmail.com>\n" "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n" @@ -462,81 +462,81 @@ msgstr ", %s kalan" msgid " (unauthoritative)\n" msgstr " (yetkin değil)\n" -#: src/ftp.c:377 +#: src/ftp.c:378 msgid "Could not initialize SSL. It will be disabled." msgstr "" -#: src/ftp.c:457 +#: src/ftp.c:460 #, c-format msgid "Logging in as %s ... " msgstr "%s olarak oturuma giriliyor ... " -#: src/ftp.c:476 src/ftp.c:562 src/ftp.c:629 src/ftp.c:694 src/ftp.c:928 -#: src/ftp.c:981 src/ftp.c:1028 src/ftp.c:1091 src/ftp.c:1152 src/ftp.c:1243 -#: src/ftp.c:1293 +#: src/ftp.c:479 src/ftp.c:565 src/ftp.c:632 src/ftp.c:697 src/ftp.c:931 +#: src/ftp.c:984 src/ftp.c:1031 src/ftp.c:1094 src/ftp.c:1155 src/ftp.c:1246 +#: src/ftp.c:1296 msgid "Error in server response, closing control connection.\n" msgstr "Sunucu yanıtında hata, kontrol bağlantısı kapatılıyor.\n" -#: src/ftp.c:483 +#: src/ftp.c:486 msgid "Error in server greeting.\n" msgstr "Sunucu karşılama iletisinde hata.\n" -#: src/ftp.c:490 src/ftp.c:702 src/ftp.c:936 src/ftp.c:1036 src/ftp.c:1101 -#: src/ftp.c:1162 src/ftp.c:1253 src/ftp.c:1303 +#: src/ftp.c:493 src/ftp.c:705 src/ftp.c:939 src/ftp.c:1039 src/ftp.c:1104 +#: src/ftp.c:1165 src/ftp.c:1256 src/ftp.c:1306 msgid "Write failed, closing control connection.\n" msgstr "Yazma başarısız, kontrol bağlantısı kapatılıyor.\n" -#: src/ftp.c:496 +#: src/ftp.c:499 msgid "The server refuses login.\n" msgstr "Sunucu oturum açmayı reddetti.\n" -#: src/ftp.c:502 +#: src/ftp.c:505 msgid "Login incorrect.\n" msgstr "Oturum açma başarısız.\n" -#: src/ftp.c:508 +#: src/ftp.c:511 msgid "Logged in!\n" msgstr "Oturum açıldı!\n" -#: src/ftp.c:528 +#: src/ftp.c:531 msgid "Server did not accept the 'PBSZ 0' command.\n" msgstr "" -#: src/ftp.c:538 +#: src/ftp.c:541 #, c-format msgid "Server did not accept the 'PROT %c' command.\n" msgstr "" -#: src/ftp.c:570 +#: src/ftp.c:573 msgid "Server error, can't determine system type.\n" msgstr "Sunucu hatası, sistem türü saptanamadı.\n" -#: src/ftp.c:579 src/ftp.c:1071 src/ftp.c:1135 src/ftp.c:1178 +#: src/ftp.c:582 src/ftp.c:1074 src/ftp.c:1138 src/ftp.c:1181 msgid "done. " msgstr "tamam. " -#: src/ftp.c:682 src/ftp.c:954 src/ftp.c:998 src/ftp.c:1273 src/ftp.c:1322 +#: src/ftp.c:685 src/ftp.c:957 src/ftp.c:1001 src/ftp.c:1276 src/ftp.c:1325 msgid "done.\n" msgstr "tamam.\n" -#: src/ftp.c:709 +#: src/ftp.c:712 #, c-format msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" msgstr "Tür `%c' bilinmiyor, kontrol bağlantısı kapatılıyor.\n" -#: src/ftp.c:721 +#: src/ftp.c:724 msgid "done. " msgstr "tamam. " -#: src/ftp.c:727 +#: src/ftp.c:730 msgid "==> CWD not needed.\n" msgstr "==> CWD gereksiz.\n" -#: src/ftp.c:911 +#: src/ftp.c:914 msgid "Logically impossible section reached in getftp()" msgstr "" -#: src/ftp.c:912 +#: src/ftp.c:915 #, c-format msgid "" "cwd_count: %d\n" @@ -544,7 +544,7 @@ msgid "" "cwd_end: %d\n" msgstr "" -#: src/ftp.c:942 +#: src/ftp.c:945 #, c-format msgid "" "No such directory %s.\n" @@ -553,37 +553,37 @@ msgstr "" "%s diye bir dizin yok.\n" "\n" -#: src/ftp.c:963 +#: src/ftp.c:966 msgid "==> CWD not required.\n" msgstr "==> CWD gerekli değil.\n" -#: src/ftp.c:1006 +#: src/ftp.c:1009 msgid "File has already been retrieved.\n" msgstr "Dosya zaten indirilmiş.\n" -#: src/ftp.c:1042 +#: src/ftp.c:1045 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" msgstr "PASV aktarımı başlatılamadı.\n" -#: src/ftp.c:1046 +#: src/ftp.c:1049 msgid "Cannot parse PASV response.\n" msgstr "PASV yanıtı çözümlenemedi.\n" -#: src/ftp.c:1063 +#: src/ftp.c:1066 #, c-format msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n" msgstr "bağlanılamadı: %s:%d: %s\n" -#: src/ftp.c:1117 +#: src/ftp.c:1120 #, c-format msgid "Bind error (%s).\n" msgstr "Bağlanma hatası (%s).\n" -#: src/ftp.c:1123 +#: src/ftp.c:1126 msgid "Invalid PORT.\n" msgstr "PORT geçersiz.\n" -#: src/ftp.c:1169 +#: src/ftp.c:1172 msgid "" "\n" "REST failed, starting from scratch.\n" @@ -591,17 +591,17 @@ msgstr "" "\n" "REST başarısız, baştan başlanıyor.\n" -#: src/ftp.c:1209 +#: src/ftp.c:1212 #, c-format msgid "File %s exists.\n" msgstr "%s dosyası mevcut.\n" -#: src/ftp.c:1215 +#: src/ftp.c:1218 #, c-format msgid "No such file %s.\n" msgstr "%s diye bir dosya yok.\n" -#: src/ftp.c:1261 +#: src/ftp.c:1264 #, c-format msgid "" "No such file %s.\n" @@ -610,7 +610,7 @@ msgstr "" "%s diye bir dosya yok.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1311 +#: src/ftp.c:1314 #, c-format msgid "" "No such file or directory %s.\n" @@ -619,40 +619,40 @@ msgstr "" "%s diye bir dosya veya dizin yok.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1470 src/http.c:2483 +#: src/ftp.c:1473 src/http.c:2483 #, c-format msgid "%s has sprung into existence.\n" msgstr "%s birden ortaya çıktı.\n" -#: src/ftp.c:1552 +#: src/ftp.c:1557 #, c-format msgid "%s: %s, closing control connection.\n" msgstr "%s: %s, kontrol bağlantısı kapatılıyor.\n" -#: src/ftp.c:1564 +#: src/ftp.c:1569 #, c-format msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " msgstr "%s (%s) - Veri bağlantısı: %s; " -#: src/ftp.c:1579 +#: src/ftp.c:1584 msgid "Control connection closed.\n" msgstr "Kontrol bağlantısı kapatıldı.\n" -#: src/ftp.c:1597 +#: src/ftp.c:1602 msgid "Data transfer aborted.\n" msgstr "Veri aktarımı kesildi.\n" -#: src/ftp.c:1814 +#: src/ftp.c:1826 #, c-format msgid "File %s already there; not retrieving.\n" msgstr "%s dosyası zaten orada; indirilmiyor.\n" -#: src/ftp.c:1899 src/http.c:3923 +#: src/ftp.c:1911 src/http.c:3915 #, c-format msgid "(try:%2d)" msgstr "(deneme: %2d)" -#: src/ftp.c:1987 src/http.c:4332 +#: src/ftp.c:1999 src/http.c:4324 #, c-format msgid "" "%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n" @@ -661,7 +661,7 @@ msgstr "" "%s (%s) - şuraya yazıldı stdout %s[%s]\n" "\n" -#: src/ftp.c:1988 src/http.c:4333 +#: src/ftp.c:2000 src/http.c:4325 #, c-format msgid "" "%s (%s) - %s saved [%s]\n" @@ -670,33 +670,33 @@ msgstr "" "%s (%s) - %s kaydedildi [%s]\n" "\n" -#: src/ftp.c:2048 src/main.c:1867 src/metalink.c:426 src/recur.c:499 -#: src/recur.c:730 src/retr.c:1129 +#: src/ftp.c:2060 src/main.c:1875 src/metalink.c:426 src/recur.c:499 +#: src/recur.c:734 src/retr.c:1141 #, c-format msgid "Removing %s.\n" msgstr "%s kaldırılıyor.\n" -#: src/ftp.c:2101 +#: src/ftp.c:2113 #, c-format msgid "Using %s as listing tmp file.\n" msgstr "Geçici dosya listelenirken %s kullanılıyor.\n" -#: src/ftp.c:2118 +#: src/ftp.c:2130 #, c-format msgid "Removed %s.\n" msgstr "%s kaldırıldı.\n" -#: src/ftp.c:2156 +#: src/ftp.c:2168 #, c-format msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" msgstr "Yineleme derinliği %d aşıldı. En fazla derinlik %d.\n" -#: src/ftp.c:2226 +#: src/ftp.c:2238 #, c-format msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" msgstr "Uzak dosya %s yerel dosyasından daha yeni değil -- indirilmiyor.\n" -#: src/ftp.c:2234 +#: src/ftp.c:2246 #, c-format msgid "" "Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n" @@ -705,7 +705,7 @@ msgstr "" "Uzak dosya %s yerel dosyasından daha yeni -- indiriliyor.\n" "\n" -#: src/ftp.c:2241 +#: src/ftp.c:2253 #, c-format msgid "" "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" @@ -714,11 +714,11 @@ msgstr "" "Uzunlukları aynı değil (bizdeki %s), -- alınıyor.\n" "\n" -#: src/ftp.c:2259 +#: src/ftp.c:2271 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" msgstr "Sembolik bağın ismi geçersiz, atlanıyor.\n" -#: src/ftp.c:2276 +#: src/ftp.c:2288 #, c-format msgid "" "Already have correct symlink %s -> %s\n" @@ -727,63 +727,63 @@ msgstr "" "Zaten doğru sembolik bağ var: %s -> %s\n" "\n" -#: src/ftp.c:2285 +#: src/ftp.c:2297 #, c-format msgid "Creating symlink %s -> %s\n" msgstr "Sembolik bağ oluşturuluyor: %s -> %s\n" -#: src/ftp.c:2295 +#: src/ftp.c:2307 #, c-format msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n" msgstr "" "Sembolik bağlantılar desteklenmiyor, %s sembolik bağlantısı atlanıyor.\n" -#: src/ftp.c:2307 +#: src/ftp.c:2319 #, c-format msgid "Skipping directory %s.\n" msgstr "%s dizini atlanıyor.\n" -#: src/ftp.c:2316 +#: src/ftp.c:2328 #, c-format msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" msgstr "%s: bilinmeyen/desteklenmeyen dosya türü.\n" -#: src/ftp.c:2356 +#: src/ftp.c:2368 #, c-format msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" msgstr "%s: zaman damgası bozuk.\n" -#: src/ftp.c:2380 +#: src/ftp.c:2392 #, c-format msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" msgstr "%d derinliğindeki dizinler alınamayacak (en çok %d)\n" -#: src/ftp.c:2430 +#: src/ftp.c:2442 #, c-format msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n" msgstr "%s dışlandığı/dahil edilmediği için alçalmıyor.\n" -#: src/ftp.c:2519 src/ftp.c:2533 +#: src/ftp.c:2531 src/ftp.c:2545 #, c-format msgid "Rejecting %s.\n" msgstr "%s iptal ediliyor.\n" -#: src/ftp.c:2556 +#: src/ftp.c:2568 #, c-format msgid "Error matching %s against %s: %s\n" msgstr "%s - %s eşleştirmesinde hata: %s\n" -#: src/ftp.c:2612 +#: src/ftp.c:2624 #, c-format msgid "No matches on pattern %s.\n" msgstr "Arama kriterine uygun sonuç bulunamadı %s.\n" -#: src/ftp.c:2683 +#: src/ftp.c:2695 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n" msgstr "HTML'leştirilen dizin %s [%s] içine yazıldı.\n" -#: src/ftp.c:2688 +#: src/ftp.c:2700 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n" msgstr "HTML'leştirilen dizin %s içine yazıldı.\n" @@ -830,82 +830,82 @@ msgstr "" "Lütfen hata raporlarını ve sorularınızı <bug-wget@gnu.org> adresine " "gönderin.\n" -#: src/gnutls.c:688 src/openssl.c:679 +#: src/gnutls.c:692 src/openssl.c:679 msgid "ERROR" msgstr "HATA" -#: src/gnutls.c:688 src/openssl.c:679 +#: src/gnutls.c:692 src/openssl.c:679 msgid "WARNING" msgstr "DİKKAT" -#: src/gnutls.c:694 src/openssl.c:688 +#: src/gnutls.c:702 src/openssl.c:692 #, c-format msgid "%s: No certificate presented by %s.\n" msgstr "%s: %s tarafından sunulun böyle bir sertifika yok.\n" -#: src/gnutls.c:700 +#: src/gnutls.c:708 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n" msgstr "%s: %s sertifikası güvenilir değil.\n" -#: src/gnutls.c:701 +#: src/gnutls.c:709 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n" msgstr "%s: %s sertifikası bilinen bir yayımcıya ait değil.\n" -#: src/gnutls.c:702 +#: src/gnutls.c:710 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n" msgstr "%s: %s sertifikası iptal edilmiş.\n" -#: src/gnutls.c:703 +#: src/gnutls.c:711 #, c-format msgid "%s: The certificate signer of %s was not a CA.\n" msgstr "%s: %s sertifikası imzalayanı bir CA değil.\n" -#: src/gnutls.c:704 +#: src/gnutls.c:712 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s was signed using an insecure algorithm.\n" msgstr "%s: %s sertifikası güvensiz bir algoritma kullanılarak imzalanmış.\n" -#: src/gnutls.c:705 +#: src/gnutls.c:713 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s is not yet activated.\n" msgstr "%s: %s sertifikası henüz etkin değil.\n" -#: src/gnutls.c:706 +#: src/gnutls.c:714 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s has expired.\n" msgstr "%s: %s sertifikasının geçerlilik süresi dolmuş.\n" -#: src/gnutls.c:717 +#: src/gnutls.c:725 #, c-format msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n" msgstr "X509 sertifikası başlatmada hata: %s\n" -#: src/gnutls.c:726 +#: src/gnutls.c:734 msgid "No certificate found\n" msgstr "Hiçbir sertifika bulunamadı\n" -#: src/gnutls.c:733 +#: src/gnutls.c:741 #, c-format msgid "Error parsing certificate: %s\n" msgstr "Sertifika çözümlenmesinde hata: %s\n" -#: src/gnutls.c:740 +#: src/gnutls.c:748 msgid "The certificate has not yet been activated\n" msgstr "Sertifika henüz etkinleştirilmedi\n" -#: src/gnutls.c:745 +#: src/gnutls.c:753 msgid "The certificate has expired\n" msgstr "Sertifikanın kullanım süresi dolmuş\n" -#: src/gnutls.c:751 +#: src/gnutls.c:759 #, c-format msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n" msgstr "Sertifika sahibi host adı ile uyuşmuyor %s\n" -#: src/gnutls.c:760 +#: src/gnutls.c:768 msgid "Certificate must be X.509\n" msgstr "Sertifika X.509 olmalıdır\n" @@ -988,7 +988,7 @@ msgstr "Bağlantı tekrar kullanılıyor: %s:%d.\n" msgid "Failed reading proxy response: %s\n" msgstr "Vekilin yanıtı okunamadı: %s\n" -#: src/http.c:2116 src/http.c:3191 src/http.c:4126 +#: src/http.c:2116 src/http.c:3191 src/http.c:4118 #, c-format msgid "%s ERROR %d: %s.\n" msgstr "%s HATA %d: %s.\n" @@ -1110,72 +1110,72 @@ msgstr "Uzunluk: " msgid "ignored" msgstr "yoksayıldı" -#: src/http.c:3824 +#: src/http.c:3823 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" msgstr "Uyarı: HTTP ile genel arama karakterleri kullanılamaz.\n" -#: src/http.c:3913 +#: src/http.c:3905 msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n" msgstr "Örümcek kipi etkin. Uzak dosyanın mevcut olup olmadığını denetleyin.\n" -#: src/http.c:4001 +#: src/http.c:3993 #, c-format msgid "Cannot write to %s (%s).\n" msgstr "%s (%s) konumuna yazılamıyor.\n" -#: src/http.c:4012 +#: src/http.c:4004 msgid "Required attribute missing from Header received.\n" msgstr "Alınan Başlıktan gerekli nitelik eksik.\n" -#: src/http.c:4017 +#: src/http.c:4009 msgid "Username/Password Authentication Failed.\n" msgstr "Kullanıcı Adı/Parola Kimlik Doğrulaması Başarısız.\n" -#: src/http.c:4023 +#: src/http.c:4015 msgid "Cannot write to WARC file.\n" msgstr "WARC dosyasına yazılamıyor.\n" -#: src/http.c:4029 +#: src/http.c:4021 msgid "Cannot write to temporary WARC file.\n" msgstr "Geçici WARC dosyasına yazılamıyor.\n" -#: src/http.c:4034 +#: src/http.c:4026 msgid "Unable to establish SSL connection.\n" msgstr "SSL bağlantısı kurulamıyor.\n" -#: src/http.c:4040 +#: src/http.c:4032 #, c-format msgid "Cannot unlink %s (%s).\n" msgstr "%s (%s) bağlantısı kesilemiyor.\n" -#: src/http.c:4050 +#: src/http.c:4042 #, c-format msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" msgstr "HATA: Yönlendirmede (%d) yer belirtilmemiş.\n" -#: src/http.c:4072 +#: src/http.c:4064 msgid "" "Could not find Metalink data in HTTP response. Downloading file using HTTP " "GET.\n" msgstr "" -#: src/http.c:4081 +#: src/http.c:4073 msgid "Metalink headers found. Switching to Metalink mode.\n" msgstr "" -#: src/http.c:4121 +#: src/http.c:4113 msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n" msgstr "Uzak dosya bulunamıyor -- kırık adres!!!\n" -#: src/http.c:4143 +#: src/http.c:4135 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" msgstr "Last-modified başlığı kayıp -- zaman damgası kapatıldı.\n" -#: src/http.c:4151 +#: src/http.c:4143 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" msgstr "Last-modified başlığı geçersiz -- zaman damgası yoksayıldı.\n" -#: src/http.c:4181 +#: src/http.c:4173 #, c-format msgid "" "Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" @@ -1184,16 +1184,16 @@ msgstr "" "Sunucudaki dosya yerel dosya %s ile aynı -- tekrar indirilmiyor.\n" "\n" -#: src/http.c:4189 +#: src/http.c:4181 #, c-format msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" msgstr "Uzunlukları aynı değil (bizdeki %s), -- alınıyor.\n" -#: src/http.c:4198 +#: src/http.c:4190 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" msgstr "Uzak dosya daha yeni, alınıyor.\n" -#: src/http.c:4216 +#: src/http.c:4208 msgid "" "Remote file exists and could contain links to other resources -- " "retrieving.\n" @@ -1203,7 +1203,7 @@ msgstr "" "getiriliyor.\n" "\n" -#: src/http.c:4222 +#: src/http.c:4214 msgid "" "Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n" "\n" @@ -1211,7 +1211,7 @@ msgstr "" "Uzak dosya buluntu fakat herhangi bir bağlantı içermiyor -- alınamıyor.\n" "\n" -#: src/http.c:4231 +#: src/http.c:4223 msgid "" "Remote file exists and could contain further links,\n" "but recursion is disabled -- not retrieving.\n" @@ -1221,7 +1221,7 @@ msgstr "" "fakat önyineleme devredışı -- alınamıyor.\n" "\n" -#: src/http.c:4237 +#: src/http.c:4229 msgid "" "Remote file exists.\n" "\n" @@ -1229,12 +1229,12 @@ msgstr "" "Uzak dosya mevcut.\n" "\n" -#: src/http.c:4246 +#: src/http.c:4238 #, c-format msgid "%s URL: %s %2d %s\n" msgstr "%s URL: %s %2d %s\n" -#: src/http.c:4296 +#: src/http.c:4288 #, c-format msgid "" "%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n" @@ -1243,7 +1243,7 @@ msgstr "" "%s (%s) - stdout %s[%s/%s] içine yazıldı\n" "\n" -#: src/http.c:4297 +#: src/http.c:4289 #, c-format msgid "" "%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n" @@ -1252,57 +1252,57 @@ msgstr "" "%s (%s) - %s kaydedildi [%s/%s]\n" "\n" -#: src/http.c:4358 +#: src/http.c:4350 #, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. " msgstr "%s (%s) - %s baytta bağlantı kesildi. " -#: src/http.c:4381 +#: src/http.c:4373 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)." msgstr "%s (%s) - %s. baytta okuma hatası (%s)." -#: src/http.c:4390 +#: src/http.c:4382 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). " msgstr "%s (%s) - %s/%s baytta okuma hatası (%s). " -#: src/http.c:4625 +#: src/http.c:4617 #, c-format msgid "Unsupported quality of protection '%s'.\n" msgstr "Desteklenmeyen koruma kalitesi '%s'.\n" -#: src/http.c:4630 +#: src/http.c:4622 #, c-format msgid "Unsupported algorithm '%s'.\n" msgstr "Desteklenmeyen algoritma '%s'.\n" -#: src/init.c:542 +#: src/init.c:543 #, c-format msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n" msgstr "%s: WGETRC olmayan %s dosyasını gösteriyor.\n" -#: src/init.c:643 src/netrc.c:246 +#: src/init.c:644 src/netrc.c:246 #, c-format msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgstr "%s: %s okunamadı (%s).\n" -#: src/init.c:660 +#: src/init.c:661 #, c-format msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: %s dosyasının %d. satırında hata.\n" -#: src/init.c:666 +#: src/init.c:667 #, c-format msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: %s dosyasının %d. satırında sözdizimi hatası.\n" -#: src/init.c:671 +#: src/init.c:672 #, c-format msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Bilinmeyen komut %s. %s içinde, satır %d.\n" -#: src/init.c:708 +#: src/init.c:709 #, c-format msgid "" "Parsing system wgetrc file (env SYSTEM_WGETRC) failed. Please check\n" @@ -1313,7 +1313,7 @@ msgstr "" "'%s' dosyasını denetleyin,\n" "veya --config ile farklı bir dosya belirtin.\n" -#: src/init.c:723 +#: src/init.c:724 #, c-format msgid "" "Parsing system wgetrc file failed. Please check\n" @@ -1324,63 +1324,68 @@ msgstr "" "'%s' dosyasını denetleyin,\n" "veya --config ile farklı bir dosya belirtin.\n" -#: src/init.c:739 +#: src/init.c:740 #, c-format msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n" msgstr "%s: Uyarı: Sistem ve kullanıcı wgetrc'si %s konumunu işaret ediyor.\n" -#: src/init.c:929 +#: src/init.c:930 #, c-format msgid "%s: Invalid --execute command %s\n" msgstr "%s: Geçersiz --execute komutu %s\n" -#: src/init.c:974 +#: src/init.c:991 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n" msgstr "%s: %s: %s geçersiz değer; `on' veya `off değeri kullanın.\n" -#: src/init.c:991 +#: src/init.c:1024 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: Invalid %s; use `on', `off' or `quiet'.\n" +msgstr "%s: %s: %s geçersiz değer; `on' veya `off değeri kullanın.\n" + +#: src/init.c:1042 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n" msgstr "%s: %s: Geçersiz sayı %s.\n" -#: src/init.c:1072 +#: src/init.c:1123 #, c-format msgid "%s: %s must only be used once\n" msgstr "" -#: src/init.c:1227 src/init.c:1246 +#: src/init.c:1278 src/init.c:1297 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n" msgstr "%s: %s: Geçersiz bayt değeri %s\n" -#: src/init.c:1271 +#: src/init.c:1322 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n" msgstr "%s: %s: %s geçersiz bir zaman aralığı\n" -#: src/init.c:1325 src/init.c:1436 src/init.c:1492 src/init.c:1558 -#: src/init.c:1577 src/init.c:1602 +#: src/init.c:1376 src/init.c:1487 src/init.c:1543 src/init.c:1609 +#: src/init.c:1628 src/init.c:1653 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n" msgstr "%s: %s: Geçersiz değer %s.\n" -#: src/init.c:1362 +#: src/init.c:1413 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n" msgstr "%s: %s: Geçersiz başlık bilgisi %s.\n" -#: src/init.c:1383 +#: src/init.c:1434 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid WARC header %s.\n" msgstr "%s: %s: Geçersiz WARC başlığı %s.\n" -#: src/init.c:1449 +#: src/init.c:1500 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n" msgstr "%s: %s: Geçersiz süreç türü %s.\n" -#: src/init.c:1531 +#: src/init.c:1582 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: %s: Invalid restriction %s,\n" @@ -2896,22 +2901,22 @@ msgstr "" "-k, -O seçeneği ile sadece düzenli bir dosyaya çıktı alınıyorsa birlikte\n" "kullanılabilir.\n" -#: src/main.c:1886 +#: src/main.c:1894 #, c-format msgid "No URLs found in %s.\n" msgstr "%s de URL yok.\n" -#: src/main.c:1902 +#: src/main.c:1910 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse metalink file %s.\n" msgstr "%s silinemedi: %s\n" -#: src/main.c:1932 +#: src/main.c:1940 #, fuzzy, c-format msgid "Could not download all resources from %s.\n" msgstr "Sertifikalar %s'den yüklenemedi\n" -#: src/main.c:1959 +#: src/main.c:1967 #, c-format msgid "" "FINISHED --%s--\n" @@ -2922,7 +2927,7 @@ msgstr "" "Toplam duvar saati zamanı: %s\n" "İndirilen: %d dosya, %s, %s (%s) içerisinde\n" -#: src/main.c:1973 +#: src/main.c:1981 #, c-format msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n" msgstr "Dosya indirme kotası %s AŞILDI!\n" @@ -3078,28 +3083,28 @@ msgstr "" msgid "OpenSSL: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:710 +#: src/openssl.c:714 #, c-format msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n" msgstr "%s: %s sertifikası doğrulanamıyor. %s tarafından sağlanmış:\n" -#: src/openssl.c:721 +#: src/openssl.c:725 msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n" msgstr " Yerel olarak sağlayıcının kimliği doğrulanamaıyor.\n" -#: src/openssl.c:726 +#: src/openssl.c:730 msgid " Self-signed certificate encountered.\n" msgstr " Kendi tarafından imzalanmış sertifika tespit edildi.\n" -#: src/openssl.c:729 +#: src/openssl.c:733 msgid " Issued certificate not yet valid.\n" msgstr " Verilen sertifika henüz geçerli değil.\n" -#: src/openssl.c:732 +#: src/openssl.c:736 msgid " Issued certificate has expired.\n" msgstr " Verilen sertifikanın süresi dolmuş.\n" -#: src/openssl.c:817 +#: src/openssl.c:821 #, c-format msgid "" "%s: no certificate subject alternative name matches\n" @@ -3108,14 +3113,14 @@ msgstr "" "%s: sertifika konu alternatif ismi istenen\n" "\tmakine adı %s ile eşleşmiyor.\n" -#: src/openssl.c:834 +#: src/openssl.c:838 #, c-format msgid "" " %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n" msgstr "" " %s: ortak sertifika adı %s, istenen makine adı %s ile eşleşmiyor.\n" -#: src/openssl.c:866 +#: src/openssl.c:870 #, c-format msgid "" " %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n" @@ -3126,7 +3131,7 @@ msgstr "" " Bu, olduğunu iddia ettiği sunucu olmama göstergesi olabilir\n" " (gerçek %s değil demektir).\n" -#: src/openssl.c:884 +#: src/openssl.c:888 #, c-format msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n" msgstr "" @@ -3149,13 +3154,14 @@ msgstr "Geçersiz nokta biçem niteliği %s; değiştirilmeden bırakılıyor.\n #. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must #. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary. -#: src/progress.c:857 +#: src/progress.c:858 #, fuzzy, c-format -msgid " eta %s" +msgid " eta %s" msgstr " kalan %s" -#: src/progress.c:1165 -msgid " in " +#: src/progress.c:1153 +#, fuzzy +msgid " in " msgstr " içinde " #: src/ptimer.c:158 @@ -3187,12 +3193,12 @@ msgstr "Vekil URLsi %s çözümlenirken hata: %s\n" msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n" msgstr "Vekil URLsi %s: HTTP olmalı.\n" -#: src/retr.c:904 +#: src/retr.c:908 #, c-format msgid "%d redirections exceeded.\n" msgstr "%d yönlendirme geçildi.\n" -#: src/retr.c:1153 +#: src/retr.c:1165 msgid "" "Giving up.\n" "\n" @@ -3200,7 +3206,7 @@ msgstr "" "Vazgeçiliyor.\n" "\n" -#: src/retr.c:1153 +#: src/retr.c:1165 msgid "" "Retrying.\n" "\n" Binary files differ@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wget 1.16.3.124\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-11-15 15:11+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-12-11 18:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-20 20:12+0300\n" "Last-Translator: Olexander Kunytsa <xakep@snark.ukma.kiev.ua>\n" "Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n" @@ -457,83 +457,83 @@ msgstr ", %s залишилось" msgid " (unauthoritative)\n" msgstr " (не точно)\n" -#: src/ftp.c:377 +#: src/ftp.c:378 msgid "Could not initialize SSL. It will be disabled." msgstr "Не вдалося ініціалізувати SSL. Протокол буде вимкнено." # Second: Login with proper USER/PASS sequence. # Second: Login with proper USER/PASS sequence. -#: src/ftp.c:457 +#: src/ftp.c:460 #, c-format msgid "Logging in as %s ... " msgstr "Входимо як %s ... " -#: src/ftp.c:476 src/ftp.c:562 src/ftp.c:629 src/ftp.c:694 src/ftp.c:928 -#: src/ftp.c:981 src/ftp.c:1028 src/ftp.c:1091 src/ftp.c:1152 src/ftp.c:1243 -#: src/ftp.c:1293 +#: src/ftp.c:479 src/ftp.c:565 src/ftp.c:632 src/ftp.c:697 src/ftp.c:931 +#: src/ftp.c:984 src/ftp.c:1031 src/ftp.c:1094 src/ftp.c:1155 src/ftp.c:1246 +#: src/ftp.c:1296 msgid "Error in server response, closing control connection.\n" msgstr "Помилка в реакції сервера, закриття керівного з'єднання.\n" -#: src/ftp.c:483 +#: src/ftp.c:486 msgid "Error in server greeting.\n" msgstr "Помилка в привітанні сервера.\n" -#: src/ftp.c:490 src/ftp.c:702 src/ftp.c:936 src/ftp.c:1036 src/ftp.c:1101 -#: src/ftp.c:1162 src/ftp.c:1253 src/ftp.c:1303 +#: src/ftp.c:493 src/ftp.c:705 src/ftp.c:939 src/ftp.c:1039 src/ftp.c:1104 +#: src/ftp.c:1165 src/ftp.c:1256 src/ftp.c:1306 msgid "Write failed, closing control connection.\n" msgstr "Помилка запису, закриття керівного з'єднання.\n" -#: src/ftp.c:496 +#: src/ftp.c:499 msgid "The server refuses login.\n" msgstr "Сервер відмовив у реєстрації.\n" -#: src/ftp.c:502 +#: src/ftp.c:505 msgid "Login incorrect.\n" msgstr "Некоректне ім’я користувача.\n" -#: src/ftp.c:508 +#: src/ftp.c:511 msgid "Logged in!\n" msgstr "Реєстрація вдалась!\n" -#: src/ftp.c:528 +#: src/ftp.c:531 msgid "Server did not accept the 'PBSZ 0' command.\n" msgstr "Сервер не прийняв команду «PBSZ 0».\n" -#: src/ftp.c:538 +#: src/ftp.c:541 #, c-format msgid "Server did not accept the 'PROT %c' command.\n" msgstr "Сервер не прийняв команду «PROT %c».\n" -#: src/ftp.c:570 +#: src/ftp.c:573 msgid "Server error, can't determine system type.\n" msgstr "Помилка сервера, не вдалося визначити тип системи.\n" -#: src/ftp.c:579 src/ftp.c:1071 src/ftp.c:1135 src/ftp.c:1178 +#: src/ftp.c:582 src/ftp.c:1074 src/ftp.c:1138 src/ftp.c:1181 msgid "done. " msgstr "зроблено. " -#: src/ftp.c:682 src/ftp.c:954 src/ftp.c:998 src/ftp.c:1273 src/ftp.c:1322 +#: src/ftp.c:685 src/ftp.c:957 src/ftp.c:1001 src/ftp.c:1276 src/ftp.c:1325 msgid "done.\n" msgstr "зроблено.\n" -#: src/ftp.c:709 +#: src/ftp.c:712 #, c-format msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" msgstr "Невідомий тип `%c', закриття керівного з'єднання.\n" -#: src/ftp.c:721 +#: src/ftp.c:724 msgid "done. " msgstr "зроблено. " -#: src/ftp.c:727 +#: src/ftp.c:730 msgid "==> CWD not needed.\n" msgstr "==> CWD не потрібно.\n" -#: src/ftp.c:911 +#: src/ftp.c:914 msgid "Logically impossible section reached in getftp()" msgstr "У getftp() виявлено логічно неможливий розділ" -#: src/ftp.c:912 +#: src/ftp.c:915 #, c-format msgid "" "cwd_count: %d\n" @@ -544,7 +544,7 @@ msgstr "" "cwd_start: %d\n" "cwd_end: %d\n" -#: src/ftp.c:942 +#: src/ftp.c:945 #, c-format msgid "" "No such directory %s.\n" @@ -555,37 +555,37 @@ msgstr "" # do not CWD # do not CWD -#: src/ftp.c:963 +#: src/ftp.c:966 msgid "==> CWD not required.\n" msgstr "==> CWD не вимагається.\n" -#: src/ftp.c:1006 +#: src/ftp.c:1009 msgid "File has already been retrieved.\n" msgstr "Файл вже отримано.\n" -#: src/ftp.c:1042 +#: src/ftp.c:1045 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" msgstr "Не вдалося ініціювати PASV-передачу.\n" -#: src/ftp.c:1046 +#: src/ftp.c:1049 msgid "Cannot parse PASV response.\n" msgstr "Помилка синтаксичного аналізу відповіді PASV.\n" -#: src/ftp.c:1063 +#: src/ftp.c:1066 #, c-format msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n" msgstr "не вдалося під'єднатися до %s:%d: %s\n" -#: src/ftp.c:1117 +#: src/ftp.c:1120 #, c-format msgid "Bind error (%s).\n" msgstr "Помилка зв'язування (%s).\n" -#: src/ftp.c:1123 +#: src/ftp.c:1126 msgid "Invalid PORT.\n" msgstr "Некоректний PORT.\n" -#: src/ftp.c:1169 +#: src/ftp.c:1172 msgid "" "\n" "REST failed, starting from scratch.\n" @@ -593,17 +593,17 @@ msgstr "" "\n" "Команда REST не вдалась, починаємо з нуля.\n" -#: src/ftp.c:1209 +#: src/ftp.c:1212 #, c-format msgid "File %s exists.\n" msgstr "Файл %s існує.\n" -#: src/ftp.c:1215 +#: src/ftp.c:1218 #, c-format msgid "No such file %s.\n" msgstr "Файл %s відсутній.\n" -#: src/ftp.c:1261 +#: src/ftp.c:1264 #, c-format msgid "" "No such file %s.\n" @@ -612,7 +612,7 @@ msgstr "" "Файл %s відсутній.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1311 +#: src/ftp.c:1314 #, c-format msgid "" "No such file or directory %s.\n" @@ -621,40 +621,40 @@ msgstr "" "Файл чи каталог %s відсутній.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1470 src/http.c:2483 +#: src/ftp.c:1473 src/http.c:2483 #, c-format msgid "%s has sprung into existence.\n" msgstr "%s почав своє існування.\n" -#: src/ftp.c:1552 +#: src/ftp.c:1557 #, c-format msgid "%s: %s, closing control connection.\n" msgstr "%s: %s, закриття керівного з'єднання.\n" -#: src/ftp.c:1564 +#: src/ftp.c:1569 #, c-format msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " msgstr "%s (%s) - З'єднання: %s; " -#: src/ftp.c:1579 +#: src/ftp.c:1584 msgid "Control connection closed.\n" msgstr "Керівне з'єднання закрито.\n" -#: src/ftp.c:1597 +#: src/ftp.c:1602 msgid "Data transfer aborted.\n" msgstr "Передачу даних перервано.\n" -#: src/ftp.c:1814 +#: src/ftp.c:1826 #, c-format msgid "File %s already there; not retrieving.\n" msgstr "Файл %s вже є тут, не завантажуємо.\n" -#: src/ftp.c:1899 src/http.c:3923 +#: src/ftp.c:1911 src/http.c:3915 #, c-format msgid "(try:%2d)" msgstr "(спроба:%2d)" -#: src/ftp.c:1987 src/http.c:4332 +#: src/ftp.c:1999 src/http.c:4324 #, c-format msgid "" "%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n" @@ -663,7 +663,7 @@ msgstr "" "%s (%s) - записаний до stdout %s[%s]\n" "\n" -#: src/ftp.c:1988 src/http.c:4333 +#: src/ftp.c:2000 src/http.c:4325 #, c-format msgid "" "%s (%s) - %s saved [%s]\n" @@ -672,36 +672,36 @@ msgstr "" "%s (%s) - %s збережено [%s]\n" "\n" -#: src/ftp.c:2048 src/main.c:1867 src/metalink.c:426 src/recur.c:499 -#: src/recur.c:730 src/retr.c:1129 +#: src/ftp.c:2060 src/main.c:1875 src/metalink.c:426 src/recur.c:499 +#: src/recur.c:734 src/retr.c:1141 #, c-format msgid "Removing %s.\n" msgstr "Вилучення %s.\n" -#: src/ftp.c:2101 +#: src/ftp.c:2113 #, c-format msgid "Using %s as listing tmp file.\n" msgstr "Список буде збережено до тимчасового файла %s.\n" -#: src/ftp.c:2118 +#: src/ftp.c:2130 #, c-format msgid "Removed %s.\n" msgstr "%s вилучено.\n" -#: src/ftp.c:2156 +#: src/ftp.c:2168 #, c-format msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" msgstr "Глибина рекурсії %d перевищила максимальну глибину %d.\n" # Remote file is older, file sizes can be compared and # are both equal. -#: src/ftp.c:2226 +#: src/ftp.c:2238 #, c-format msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" msgstr "Локальний файл %s новіший -- не завантажуємо його.\n" # Remote file is newer or sizes cannot be matched -#: src/ftp.c:2234 +#: src/ftp.c:2246 #, c-format msgid "" "Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n" @@ -712,7 +712,7 @@ msgstr "" # Sizes do not match # Sizes do not match -#: src/ftp.c:2241 +#: src/ftp.c:2253 #, c-format msgid "" "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" @@ -721,11 +721,11 @@ msgstr "" "Розмір файлів не збігається (локальний: %s) -- завантажуємо.\n" "\n" -#: src/ftp.c:2259 +#: src/ftp.c:2271 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" msgstr "Некоректна назва символьного посилання, пропускаємо.\n" -#: src/ftp.c:2276 +#: src/ftp.c:2288 #, c-format msgid "" "Already have correct symlink %s -> %s\n" @@ -734,47 +734,47 @@ msgstr "" "Символьне посилання %s -> %s вже існує.\n" "\n" -#: src/ftp.c:2285 +#: src/ftp.c:2297 #, c-format msgid "Creating symlink %s -> %s\n" msgstr "Створюємо символьне посилання %s -> %s\n" -#: src/ftp.c:2295 +#: src/ftp.c:2307 #, c-format msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n" msgstr "Символьні посилання не підтримуються, пропускаємо їх %s.\n" -#: src/ftp.c:2307 +#: src/ftp.c:2319 #, c-format msgid "Skipping directory %s.\n" msgstr "Пропускаємо каталог %s.\n" -#: src/ftp.c:2316 +#: src/ftp.c:2328 #, c-format msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" msgstr "%s: невідомий тип файлу (або не підтримується).\n" -#: src/ftp.c:2356 +#: src/ftp.c:2368 #, c-format msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" msgstr "%s: пошкоджена мітка часу.\n" -#: src/ftp.c:2380 +#: src/ftp.c:2392 #, c-format msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" msgstr "Не завантажуємо каталоги оскільки глибина вже %d (максимум %d).\n" -#: src/ftp.c:2430 +#: src/ftp.c:2442 #, c-format msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n" msgstr "Не виконуємо вхід до %s, оскільки його виключено або не включено.\n" -#: src/ftp.c:2519 src/ftp.c:2533 +#: src/ftp.c:2531 src/ftp.c:2545 #, c-format msgid "Rejecting %s.\n" msgstr "Пропускаємо %s.\n" -#: src/ftp.c:2556 +#: src/ftp.c:2568 #, c-format msgid "Error matching %s against %s: %s\n" msgstr "Помилка встановлення відповідності %s %s: %s\n" @@ -782,17 +782,17 @@ msgstr "Помилка встановлення відповідності %s %s # No luck. # #### This message SUCKS. We should see what was the # reason that nothing was retrieved. -#: src/ftp.c:2612 +#: src/ftp.c:2624 #, c-format msgid "No matches on pattern %s.\n" msgstr "Немає збігів з шаблоном %s.\n" -#: src/ftp.c:2683 +#: src/ftp.c:2695 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n" msgstr "Покажчик у форматі HTML записано до файла %s [%s].\n" -#: src/ftp.c:2688 +#: src/ftp.c:2700 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n" msgstr "Покажчик у форматі HTML записано до файла %s.\n" @@ -837,83 +837,83 @@ msgstr "" msgid "Please report this issue to bug-wget@gnu.org\n" msgstr "Будь ласка, повідомте про цю ваду за адресою bug-wget@gnu.org\n" -#: src/gnutls.c:688 src/openssl.c:679 +#: src/gnutls.c:692 src/openssl.c:679 msgid "ERROR" msgstr "ПОМИЛКА" -#: src/gnutls.c:688 src/openssl.c:679 +#: src/gnutls.c:692 src/openssl.c:679 msgid "WARNING" msgstr "УВАГА" -#: src/gnutls.c:694 src/openssl.c:688 +#: src/gnutls.c:702 src/openssl.c:692 #, c-format msgid "%s: No certificate presented by %s.\n" msgstr "%s: %s не надано жодних сертифікатів.\n" -#: src/gnutls.c:700 +#: src/gnutls.c:708 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n" msgstr "%s: Сертифікат %s не довірений.\n" -#: src/gnutls.c:701 +#: src/gnutls.c:709 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n" msgstr "%s: сертифікат %s видано невідомим видавцем.\n" -#: src/gnutls.c:702 +#: src/gnutls.c:710 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n" msgstr "%s: сертифікат %s було відкликано.\n" -#: src/gnutls.c:703 +#: src/gnutls.c:711 #, c-format msgid "%s: The certificate signer of %s was not a CA.\n" msgstr "%s: підписувачем сертифіката %s не є служба сертифікації.\n" -#: src/gnutls.c:704 +#: src/gnutls.c:712 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s was signed using an insecure algorithm.\n" msgstr "" "%s: сертифікат %s було підписано за допомогою незахищеного алгоритму.\n" -#: src/gnutls.c:705 +#: src/gnutls.c:713 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s is not yet activated.\n" msgstr "%s: сертифікат %s ще не активовано.\n" -#: src/gnutls.c:706 +#: src/gnutls.c:714 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s has expired.\n" msgstr "%s: строк дії сертифіката %s вичерпано.\n" -#: src/gnutls.c:717 +#: src/gnutls.c:725 #, c-format msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n" msgstr "Помилка ініціалізації сертифікату X509: %s\n" -#: src/gnutls.c:726 +#: src/gnutls.c:734 msgid "No certificate found\n" msgstr "Сертифікат не знайдено\n" -#: src/gnutls.c:733 +#: src/gnutls.c:741 #, c-format msgid "Error parsing certificate: %s\n" msgstr "Помилка розбору сертифікату: %s.\n" -#: src/gnutls.c:740 +#: src/gnutls.c:748 msgid "The certificate has not yet been activated\n" msgstr "Сертифікат ще не було активовано\n" -#: src/gnutls.c:745 +#: src/gnutls.c:753 msgid "The certificate has expired\n" msgstr "Сертифікат прострочений\n" -#: src/gnutls.c:751 +#: src/gnutls.c:759 #, c-format msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n" msgstr "Запис власника сертифіката не відповідає назві вузла %s\n" -#: src/gnutls.c:760 +#: src/gnutls.c:768 msgid "Certificate must be X.509\n" msgstr "Сертифікат має належати до типу X.509\n" @@ -998,7 +998,7 @@ msgstr "Повторне використання зв'язку з %s:%d.\n" msgid "Failed reading proxy response: %s\n" msgstr "Не вдалось прочитати відповідь від проксі: %s\n" -#: src/http.c:2116 src/http.c:3191 src/http.c:4126 +#: src/http.c:2116 src/http.c:3191 src/http.c:4118 #, c-format msgid "%s ERROR %d: %s.\n" msgstr "%s ПОМИЛКА %d: %s.\n" @@ -1133,54 +1133,54 @@ msgstr "Довжина: " msgid "ignored" msgstr "ігнорується" -#: src/http.c:3824 +#: src/http.c:3823 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" msgstr "Увага: в HTTP не підтримуються шаблони.\n" -#: src/http.c:3913 +#: src/http.c:3905 msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n" msgstr "" "Увімкнено режим «павука». Перевірка, чи існує файл на віддаленому " "комп'ютері.\n" -#: src/http.c:4001 +#: src/http.c:3993 #, c-format msgid "Cannot write to %s (%s).\n" msgstr "Помилка запису в %s (%s).\n" -#: src/http.c:4012 +#: src/http.c:4004 msgid "Required attribute missing from Header received.\n" msgstr "У отриманому заголовку не вистачає потрібного для роботи атрибута.\n" -#: src/http.c:4017 +#: src/http.c:4009 msgid "Username/Password Authentication Failed.\n" msgstr "" "Спроба пройти розпізнавання за іменем користувача і паролем зазнала " "невдачі.\n" -#: src/http.c:4023 +#: src/http.c:4015 msgid "Cannot write to WARC file.\n" msgstr "Не вдалося записати дані до файла WARC.\n" -#: src/http.c:4029 +#: src/http.c:4021 msgid "Cannot write to temporary WARC file.\n" msgstr "Не вдалося виконати запис до тимчасового файла WARC.\n" -#: src/http.c:4034 +#: src/http.c:4026 msgid "Unable to establish SSL connection.\n" msgstr "Не вдалося встановити SSL-з'єднання.\n" -#: src/http.c:4040 +#: src/http.c:4032 #, c-format msgid "Cannot unlink %s (%s).\n" msgstr "неможливо видалити %s (%s).\n" -#: src/http.c:4050 +#: src/http.c:4042 #, c-format msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" msgstr "ПОМИЛКА: Перенаправлення (%d) без вказування адреси.\n" -#: src/http.c:4072 +#: src/http.c:4064 msgid "" "Could not find Metalink data in HTTP response. Downloading file using HTTP " "GET.\n" @@ -1188,23 +1188,23 @@ msgstr "" "Не вдалося знайти дані Metalink у HTTP-відповіді. Отримуємо файл за " "допомогою GET HTTP.\n" -#: src/http.c:4081 +#: src/http.c:4073 msgid "Metalink headers found. Switching to Metalink mode.\n" msgstr "Виявлено заголовки Metalink. Перемикаємося у режим Metalink.\n" -#: src/http.c:4121 +#: src/http.c:4113 msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n" msgstr "Віддалений файл не існує -- пошкоджене посилання!!!\n" -#: src/http.c:4143 +#: src/http.c:4135 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" msgstr "Відсутній заголовок last-modified -- мітки часу вимкнено.\n" -#: src/http.c:4151 +#: src/http.c:4143 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" msgstr "Некоректний заголовок last-modified -- ігноруємо мітки часу.\n" -#: src/http.c:4181 +#: src/http.c:4173 #, c-format msgid "" "Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" @@ -1213,17 +1213,17 @@ msgstr "" "Локальний файл %s новіший -- не завантажуємо його.\n" "\n" -#: src/http.c:4189 +#: src/http.c:4181 #, c-format msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" msgstr "Довжини файлів не збігаються (локальний %s) -- завантажуємо.\n" -#: src/http.c:4198 +#: src/http.c:4190 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" msgstr "Файл новіший, ніж локальний, завантажуємо.\n" # Remote file is newer or sizes cannot be matched -#: src/http.c:4216 +#: src/http.c:4208 msgid "" "Remote file exists and could contain links to other resources -- " "retrieving.\n" @@ -1235,7 +1235,7 @@ msgstr "" # Remote file is older, file sizes can be compared and # are both equal. -#: src/http.c:4222 +#: src/http.c:4214 msgid "" "Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n" "\n" @@ -1243,7 +1243,7 @@ msgstr "" "Віддалений файл існує, але не містить посилань -- не завантажуємо.\n" "\n" -#: src/http.c:4231 +#: src/http.c:4223 msgid "" "Remote file exists and could contain further links,\n" "but recursion is disabled -- not retrieving.\n" @@ -1253,7 +1253,7 @@ msgstr "" "але рекурсію вимкнено -- не завантажуємо.\n" "\n" -#: src/http.c:4237 +#: src/http.c:4229 msgid "" "Remote file exists.\n" "\n" @@ -1261,12 +1261,12 @@ msgstr "" "Віддалений файл існує.\n" "\n" -#: src/http.c:4246 +#: src/http.c:4238 #, c-format msgid "%s URL: %s %2d %s\n" msgstr "%s URL: %s %2d %s\n" -#: src/http.c:4296 +#: src/http.c:4288 #, c-format msgid "" "%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n" @@ -1275,7 +1275,7 @@ msgstr "" "%s (%s) - запис до stdout %s[%s/%s]\n" "\n" -#: src/http.c:4297 +#: src/http.c:4289 #, c-format msgid "" "%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n" @@ -1284,57 +1284,57 @@ msgstr "" "%s (%s) - %s збережено [%s/%s]\n" "\n" -#: src/http.c:4358 +#: src/http.c:4350 #, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. " msgstr "%s (%s) - З'єднання закрито в позиції %s байт. " -#: src/http.c:4381 +#: src/http.c:4373 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)." msgstr "%s (%s) - Помилка читання в позиції %s (%s)." -#: src/http.c:4390 +#: src/http.c:4382 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). " msgstr "%s (%s) - Помилка читання в позиції %s/%s (%s). " -#: src/http.c:4625 +#: src/http.c:4617 #, c-format msgid "Unsupported quality of protection '%s'.\n" msgstr "Непідтримувана якість захисту «%s».\n" -#: src/http.c:4630 +#: src/http.c:4622 #, c-format msgid "Unsupported algorithm '%s'.\n" msgstr "Непідтримуваний алгоритм «%s».\n" -#: src/init.c:542 +#: src/init.c:543 #, c-format msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n" msgstr "%s: WGETRC вказує на %s, що насправді не існує.\n" -#: src/init.c:643 src/netrc.c:246 +#: src/init.c:644 src/netrc.c:246 #, c-format msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgstr "%s: Неможливо прочитати %s (%s).\n" -#: src/init.c:660 +#: src/init.c:661 #, c-format msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Помилка в %s (рядок %d).\n" -#: src/init.c:666 +#: src/init.c:667 #, c-format msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: помилка синтаксису у %s (рядок %d).\n" -#: src/init.c:671 +#: src/init.c:672 #, c-format msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Невідома команда %s в %s (рядок %d).\n" -#: src/init.c:708 +#: src/init.c:709 #, c-format msgid "" "Parsing system wgetrc file (env SYSTEM_WGETRC) failed. Please check\n" @@ -1346,7 +1346,7 @@ msgstr "" "«%s»,\n" "або вкажіть інший файл за допомогою --config.\n" -#: src/init.c:723 +#: src/init.c:724 #, c-format msgid "" "Parsing system wgetrc file failed. Please check\n" @@ -1357,64 +1357,69 @@ msgstr "" "«%s»,\n" "або вкажіть інший файл за допомогою --config.\n" -#: src/init.c:739 +#: src/init.c:740 #, c-format msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n" msgstr "" "%s: Увага: Як системний wgetrc так і wgetrc користувача вказують на %s.\n" -#: src/init.c:929 +#: src/init.c:930 #, c-format msgid "%s: Invalid --execute command %s\n" msgstr "%s: некоректна команда в --execute %s\n" -#: src/init.c:974 +#: src/init.c:991 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n" msgstr "%s: %s: Некоректне булеве %s, вкажіть `on' чи `off'.\n" -#: src/init.c:991 +#: src/init.c:1024 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: Invalid %s; use `on', `off' or `quiet'.\n" +msgstr "%s: %s: Некоректне булеве %s, вкажіть `on' чи `off'.\n" + +#: src/init.c:1042 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n" msgstr "%s: %s: Некоректне число %s.\n" -#: src/init.c:1072 +#: src/init.c:1123 #, c-format msgid "%s: %s must only be used once\n" msgstr "%s: %s має бути використано лише один раз\n" -#: src/init.c:1227 src/init.c:1246 +#: src/init.c:1278 src/init.c:1297 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n" msgstr "%s: %s: Некоректне значення байта %s\n" -#: src/init.c:1271 +#: src/init.c:1322 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n" msgstr "%s: %s: Некоректний період часу %s\n" -#: src/init.c:1325 src/init.c:1436 src/init.c:1492 src/init.c:1558 -#: src/init.c:1577 src/init.c:1602 +#: src/init.c:1376 src/init.c:1487 src/init.c:1543 src/init.c:1609 +#: src/init.c:1628 src/init.c:1653 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n" msgstr "%s: %s: Некоректне значення %s.\n" -#: src/init.c:1362 +#: src/init.c:1413 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n" msgstr "%s: %s: Некоректний заголовок %s.\n" -#: src/init.c:1383 +#: src/init.c:1434 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid WARC header %s.\n" msgstr "%s: %s: некоректний заголовок WARC, %s.\n" -#: src/init.c:1449 +#: src/init.c:1500 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n" msgstr "%s: %s: Некоректний тип стиля показу поступу %s.\n" -#: src/init.c:1531 +#: src/init.c:1582 #, c-format msgid "" "%s: %s: Invalid restriction %s,\n" @@ -2836,22 +2841,22 @@ msgstr "" "-k або -r можна використовувати разом з -O, лише якщо дані записуються до " "звичайного файла.\n" -#: src/main.c:1886 +#: src/main.c:1894 #, c-format msgid "No URLs found in %s.\n" msgstr "В %s не знайдено посилань.\n" -#: src/main.c:1902 +#: src/main.c:1910 #, c-format msgid "Unable to parse metalink file %s.\n" msgstr "Не вдалося обробити файл метапосилань %s.\n" -#: src/main.c:1932 +#: src/main.c:1940 #, c-format msgid "Could not download all resources from %s.\n" msgstr "Не вдалося отримати усі ресурси з %s.\n" -#: src/main.c:1959 +#: src/main.c:1967 #, c-format msgid "" "FINISHED --%s--\n" @@ -2862,7 +2867,7 @@ msgstr "" "Загальний час: %s\n" "Завантажено: %d файлів, %s у %s (%s)\n" -#: src/main.c:1973 +#: src/main.c:1981 #, c-format msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n" msgstr "ВИЧЕРПАНО обмеження на завантаження (%s)!\n" @@ -3026,28 +3031,28 @@ msgstr "" msgid "OpenSSL: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n" msgstr "OpenSSL: не реалізоване значення параметра «secure-protocol», %d\n" -#: src/openssl.c:710 +#: src/openssl.c:714 #, c-format msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n" msgstr "%s: не вдалося перевірити сертифікат %s, випущений %s:\n" -#: src/openssl.c:721 +#: src/openssl.c:725 msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n" msgstr " Неможливо локально перевірити чинність запису видавця.\n" -#: src/openssl.c:726 +#: src/openssl.c:730 msgid " Self-signed certificate encountered.\n" msgstr " Виявлено самопідписаний сертифікат.\n" -#: src/openssl.c:729 +#: src/openssl.c:733 msgid " Issued certificate not yet valid.\n" msgstr " Виданий сертифікат ще не дійсний.\n" -#: src/openssl.c:732 +#: src/openssl.c:736 msgid " Issued certificate has expired.\n" msgstr " Виданий сертифікат прострочений.\n" -#: src/openssl.c:817 +#: src/openssl.c:821 #, c-format msgid "" "%s: no certificate subject alternative name matches\n" @@ -3056,7 +3061,7 @@ msgstr "" "%s: жоден з варіантів призначення сертифіката не\n" "\tвідповідає потрібній назві вузла, %s.\n" -#: src/openssl.c:834 +#: src/openssl.c:838 #, c-format msgid "" " %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n" @@ -3064,7 +3069,7 @@ msgstr "" " %s: загальна назва об’єкта сертифікації, %s, не відповідає потрібній " "назві вузла %s.\n" -#: src/openssl.c:866 +#: src/openssl.c:870 #, c-format msgid "" " %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n" @@ -3075,7 +3080,7 @@ msgstr "" " Це може означати, що автентичність вузла викликає сумніви\n" " (тобто це насправді не %s).\n" -#: src/openssl.c:884 +#: src/openssl.c:888 #, c-format msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n" msgstr "" @@ -3098,13 +3103,14 @@ msgstr "Некоректне вказання стилю %s; лишаємо бе #. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must #. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary. -#: src/progress.c:857 -#, c-format -msgid " eta %s" +#: src/progress.c:858 +#, fuzzy, c-format +msgid " eta %s" msgstr " час %s" -#: src/progress.c:1165 -msgid " in " +#: src/progress.c:1153 +#, fuzzy +msgid " in " msgstr " у " #: src/ptimer.c:158 @@ -3136,12 +3142,12 @@ msgstr "Помилка розбору адреси проксі %s: %s.\n" msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n" msgstr "Помилка в адресі проксі-сервера %s: має бути HTTP.\n" -#: src/retr.c:904 +#: src/retr.c:908 #, c-format msgid "%d redirections exceeded.\n" msgstr "%d зациклень - більше, ніж допустимо.\n" -#: src/retr.c:1153 +#: src/retr.c:1165 msgid "" "Giving up.\n" "\n" @@ -3149,7 +3155,7 @@ msgstr "" "Аварійне завершення.\n" "\n" -#: src/retr.c:1153 +#: src/retr.c:1165 msgid "" "Retrying.\n" "\n" Binary files differ@@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wget 1.16.3.124\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-11-15 15:11+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-12-11 18:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-21 07:46+0700\n" "Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n" "Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n" @@ -457,81 +457,81 @@ msgstr ", còn %s" msgid " (unauthoritative)\n" msgstr " (không đủ thẩm quyền)\n" -#: src/ftp.c:377 +#: src/ftp.c:378 msgid "Could not initialize SSL. It will be disabled." msgstr "Không thể khởi tạo SSL. Nó sẽ bị tắt đi." -#: src/ftp.c:457 +#: src/ftp.c:460 #, c-format msgid "Logging in as %s ... " msgstr "Đăng nhập với tên %s… " -#: src/ftp.c:476 src/ftp.c:562 src/ftp.c:629 src/ftp.c:694 src/ftp.c:928 -#: src/ftp.c:981 src/ftp.c:1028 src/ftp.c:1091 src/ftp.c:1152 src/ftp.c:1243 -#: src/ftp.c:1293 +#: src/ftp.c:479 src/ftp.c:565 src/ftp.c:632 src/ftp.c:697 src/ftp.c:931 +#: src/ftp.c:984 src/ftp.c:1031 src/ftp.c:1094 src/ftp.c:1155 src/ftp.c:1246 +#: src/ftp.c:1296 msgid "Error in server response, closing control connection.\n" msgstr "Lỗi trong câu trả lời của máy phục vụ, đóng liên kết điều khiển.\n" -#: src/ftp.c:483 +#: src/ftp.c:486 msgid "Error in server greeting.\n" msgstr "Lỗi trong lời chào của máy phục vụ.\n" -#: src/ftp.c:490 src/ftp.c:702 src/ftp.c:936 src/ftp.c:1036 src/ftp.c:1101 -#: src/ftp.c:1162 src/ftp.c:1253 src/ftp.c:1303 +#: src/ftp.c:493 src/ftp.c:705 src/ftp.c:939 src/ftp.c:1039 src/ftp.c:1104 +#: src/ftp.c:1165 src/ftp.c:1256 src/ftp.c:1306 msgid "Write failed, closing control connection.\n" msgstr "Gặp lỗi khi ghi, đóng liên kết điều khiển.\n" -#: src/ftp.c:496 +#: src/ftp.c:499 msgid "The server refuses login.\n" msgstr "Máy phục vụ từ chối đăng nhập.\n" -#: src/ftp.c:502 +#: src/ftp.c:505 msgid "Login incorrect.\n" msgstr "Đăng nhập không đúng.\n" -#: src/ftp.c:508 +#: src/ftp.c:511 msgid "Logged in!\n" msgstr "Đã đăng nhập!\n" -#: src/ftp.c:528 +#: src/ftp.c:531 msgid "Server did not accept the 'PBSZ 0' command.\n" msgstr "Máy chủ không chấp nhận lệnh “PBSZ 0”.\n" -#: src/ftp.c:538 +#: src/ftp.c:541 #, c-format msgid "Server did not accept the 'PROT %c' command.\n" msgstr "Máy chủ không chấp nhận lệnh “PROT %c”.\n" -#: src/ftp.c:570 +#: src/ftp.c:573 msgid "Server error, can't determine system type.\n" msgstr "Lỗi máy phục vụ, không xác định được dạng hệ thống.\n" -#: src/ftp.c:579 src/ftp.c:1071 src/ftp.c:1135 src/ftp.c:1178 +#: src/ftp.c:582 src/ftp.c:1074 src/ftp.c:1138 src/ftp.c:1181 msgid "done. " msgstr "xong. " -#: src/ftp.c:682 src/ftp.c:954 src/ftp.c:998 src/ftp.c:1273 src/ftp.c:1322 +#: src/ftp.c:685 src/ftp.c:957 src/ftp.c:1001 src/ftp.c:1276 src/ftp.c:1325 msgid "done.\n" msgstr "xong.\n" -#: src/ftp.c:709 +#: src/ftp.c:712 #, c-format msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" msgstr "Không hiểu kiểu “%c”, đóng kết nối điều khiển.\n" -#: src/ftp.c:721 +#: src/ftp.c:724 msgid "done. " msgstr "xong. " -#: src/ftp.c:727 +#: src/ftp.c:730 msgid "==> CWD not needed.\n" msgstr "==> không cần CWD.\n" -#: src/ftp.c:911 +#: src/ftp.c:914 msgid "Logically impossible section reached in getftp()" msgstr "Theo lô-gíc không thể với đến các phần trong getftp()" -#: src/ftp.c:912 +#: src/ftp.c:915 #, c-format msgid "" "cwd_count: %d\n" @@ -542,7 +542,7 @@ msgstr "" "cwd_start: %d\n" "cwd_end: %d\n" -#: src/ftp.c:942 +#: src/ftp.c:945 #, c-format msgid "" "No such directory %s.\n" @@ -551,37 +551,37 @@ msgstr "" "Không có thư mục %s.\n" "\n" -#: src/ftp.c:963 +#: src/ftp.c:966 msgid "==> CWD not required.\n" msgstr "==> không yêu cầu CWD.\n" -#: src/ftp.c:1006 +#: src/ftp.c:1009 msgid "File has already been retrieved.\n" msgstr "Tập tin đã được lấy rồi.\n" -#: src/ftp.c:1042 +#: src/ftp.c:1045 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" msgstr "Không khởi đầu được sự truyền tải PASV.\n" -#: src/ftp.c:1046 +#: src/ftp.c:1049 msgid "Cannot parse PASV response.\n" msgstr "Không phân tích được câu trả lời PASV.\n" -#: src/ftp.c:1063 +#: src/ftp.c:1066 #, c-format msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n" msgstr "không kết nối được tới %s cổng %d: %s\n" -#: src/ftp.c:1117 +#: src/ftp.c:1120 #, c-format msgid "Bind error (%s).\n" msgstr "Lỗi buộc “bind” (%s).\n" -#: src/ftp.c:1123 +#: src/ftp.c:1126 msgid "Invalid PORT.\n" msgstr "Lệnh PORT không đúng.\n" -#: src/ftp.c:1169 +#: src/ftp.c:1172 msgid "" "\n" "REST failed, starting from scratch.\n" @@ -589,17 +589,17 @@ msgstr "" "\n" "REST không thành công; làm lại từ đầu.\n" -#: src/ftp.c:1209 +#: src/ftp.c:1212 #, c-format msgid "File %s exists.\n" msgstr "Tập tin %s đã sẵn có.\n" -#: src/ftp.c:1215 +#: src/ftp.c:1218 #, c-format msgid "No such file %s.\n" msgstr "Không có tập tin %s.\n" -#: src/ftp.c:1261 +#: src/ftp.c:1264 #, c-format msgid "" "No such file %s.\n" @@ -608,7 +608,7 @@ msgstr "" "Không có tập tin %s.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1311 +#: src/ftp.c:1314 #, c-format msgid "" "No such file or directory %s.\n" @@ -617,40 +617,40 @@ msgstr "" "Không có tập tin hay thư mục tên %s.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1470 src/http.c:2483 +#: src/ftp.c:1473 src/http.c:2483 #, c-format msgid "%s has sprung into existence.\n" msgstr "%s xuất hiện bất thình lình.\n" -#: src/ftp.c:1552 +#: src/ftp.c:1557 #, c-format msgid "%s: %s, closing control connection.\n" msgstr "%s: %s, đóng kết nối điều khiển.\n" -#: src/ftp.c:1564 +#: src/ftp.c:1569 #, c-format msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " msgstr "%s (%s) - Kết nối dữ liệu: %s; " -#: src/ftp.c:1579 +#: src/ftp.c:1584 msgid "Control connection closed.\n" msgstr "Đã đóng kết nối điều khiển.\n" -#: src/ftp.c:1597 +#: src/ftp.c:1602 msgid "Data transfer aborted.\n" msgstr "Truyền tải dữ liệu bị bãi bỏ.\n" -#: src/ftp.c:1814 +#: src/ftp.c:1826 #, c-format msgid "File %s already there; not retrieving.\n" msgstr "Tập tin %s đã có ở đó nên không nhận nữa.\n" -#: src/ftp.c:1899 src/http.c:3923 +#: src/ftp.c:1911 src/http.c:3915 #, c-format msgid "(try:%2d)" msgstr "(lần thử: %2d)" -#: src/ftp.c:1987 src/http.c:4332 +#: src/ftp.c:1999 src/http.c:4324 #, c-format msgid "" "%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n" @@ -659,7 +659,7 @@ msgstr "" "%s (%s) — ghi vào đầu ra tiêu chuẩn %s[%s]\n" "\n" -#: src/ftp.c:1988 src/http.c:4333 +#: src/ftp.c:2000 src/http.c:4325 #, c-format msgid "" "%s (%s) - %s saved [%s]\n" @@ -668,34 +668,34 @@ msgstr "" "%s (%s) — đã lưu %s [%s]\n" "\n" -#: src/ftp.c:2048 src/main.c:1867 src/metalink.c:426 src/recur.c:499 -#: src/recur.c:730 src/retr.c:1129 +#: src/ftp.c:2060 src/main.c:1875 src/metalink.c:426 src/recur.c:499 +#: src/recur.c:734 src/retr.c:1141 #, c-format msgid "Removing %s.\n" msgstr "Đang xóa %s.\n" -#: src/ftp.c:2101 +#: src/ftp.c:2113 #, c-format msgid "Using %s as listing tmp file.\n" msgstr "Dùng %s làm tập tin danh sách tạm.\n" -#: src/ftp.c:2118 +#: src/ftp.c:2130 #, c-format msgid "Removed %s.\n" msgstr "Đã xóa %s.\n" -#: src/ftp.c:2156 +#: src/ftp.c:2168 #, c-format msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" msgstr "Độ sâu đệ quy %d vượt quá ngưỡng tối đa %d.\n" -#: src/ftp.c:2226 +#: src/ftp.c:2238 #, c-format msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" msgstr "" "Tập tin trên máy chủ không mới hơn tập tin cục bộ %s -- không tải xuống.\n" -#: src/ftp.c:2234 +#: src/ftp.c:2246 #, c-format msgid "" "Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n" @@ -704,7 +704,7 @@ msgstr "" "Tập tin %s trên máy chủ mới hơn tập tin cục bộ -- đang tải xuống.\n" "\n" -#: src/ftp.c:2241 +#: src/ftp.c:2253 #, c-format msgid "" "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" @@ -713,11 +713,11 @@ msgstr "" "Kích thước không bằng nhau (nội bộ %s) -- đang tải xuống.\n" "\n" -#: src/ftp.c:2259 +#: src/ftp.c:2271 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" msgstr "Tên của liên kết mềm không hợp lệ, bỏ qua.\n" -#: src/ftp.c:2276 +#: src/ftp.c:2288 #, c-format msgid "" "Already have correct symlink %s -> %s\n" @@ -726,62 +726,62 @@ msgstr "" "Đã có liên kết mềm đúng %s -> %s\n" "\n" -#: src/ftp.c:2285 +#: src/ftp.c:2297 #, c-format msgid "Creating symlink %s -> %s\n" msgstr "Tạo liên kết mềm %s -> %s\n" -#: src/ftp.c:2295 +#: src/ftp.c:2307 #, c-format msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n" msgstr "Không hỗ trợ liên kết mềm, bỏ qua liên kết mềm %s.\n" -#: src/ftp.c:2307 +#: src/ftp.c:2319 #, c-format msgid "Skipping directory %s.\n" msgstr "Bỏ qua thư mục %s.\n" -#: src/ftp.c:2316 +#: src/ftp.c:2328 #, c-format msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" msgstr "%s: Kiểu tập tin không biết hoặc không được hỗ trợ.\n" -#: src/ftp.c:2356 +#: src/ftp.c:2368 #, c-format msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" msgstr "%s: dấu vết thời gian bị hỏng.\n" -#: src/ftp.c:2380 +#: src/ftp.c:2392 #, c-format msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" msgstr "Sẽ không nhận thư mục vì độ sâu là %d (tối đa %d).\n" -#: src/ftp.c:2430 +#: src/ftp.c:2442 #, c-format msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n" msgstr "Không vào %s vì nó bị loại ra hoặc không được thêm vào.\n" -#: src/ftp.c:2519 src/ftp.c:2533 +#: src/ftp.c:2531 src/ftp.c:2545 #, c-format msgid "Rejecting %s.\n" msgstr "Từ chối %s.\n" -#: src/ftp.c:2556 +#: src/ftp.c:2568 #, c-format msgid "Error matching %s against %s: %s\n" msgstr "Lỗi khớp %s với %s: %s\n" -#: src/ftp.c:2612 +#: src/ftp.c:2624 #, c-format msgid "No matches on pattern %s.\n" msgstr "Không tìm thấy cái nào khớp với mẫu %s.\n" -#: src/ftp.c:2683 +#: src/ftp.c:2695 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n" msgstr "Đã viết chỉ mục ở dạng HTML vào %s [%s].\n" -#: src/ftp.c:2688 +#: src/ftp.c:2700 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n" msgstr "Đã viết chỉ mục ở dạng HTML vào %s.\n" @@ -824,82 +824,82 @@ msgstr "GnuTLS: giá trị tùy chọn “secure-protocol” chưa được th msgid "Please report this issue to bug-wget@gnu.org\n" msgstr "Hãy gửi thông báo lỗi nảy sinh này cho <bug-wget@gnu.org>.\n" -#: src/gnutls.c:688 src/openssl.c:679 +#: src/gnutls.c:692 src/openssl.c:679 msgid "ERROR" msgstr "LỖI" -#: src/gnutls.c:688 src/openssl.c:679 +#: src/gnutls.c:692 src/openssl.c:679 msgid "WARNING" msgstr "CẢNH BÁO" -#: src/gnutls.c:694 src/openssl.c:688 +#: src/gnutls.c:702 src/openssl.c:692 #, c-format msgid "%s: No certificate presented by %s.\n" msgstr "%s: Không có chứng thực từ %s.\n" -#: src/gnutls.c:700 +#: src/gnutls.c:708 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n" msgstr "%s: Chứng nhận của %s không tin cậy.\n" -#: src/gnutls.c:701 +#: src/gnutls.c:709 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n" msgstr "%s: Chứng nhận của %s không có nhà cấp đã biết.\n" -#: src/gnutls.c:702 +#: src/gnutls.c:710 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n" msgstr "%s: Chứng nhận của %s đã bị thu hồi.\n" -#: src/gnutls.c:703 +#: src/gnutls.c:711 #, c-format msgid "%s: The certificate signer of %s was not a CA.\n" msgstr "%s: Người ký chứng nhận của %s không phải là một CA.\n" -#: src/gnutls.c:704 +#: src/gnutls.c:712 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s was signed using an insecure algorithm.\n" msgstr "%s: Chứng nhận của %s đã được ký bằng thuật toán không an toàn.\n" -#: src/gnutls.c:705 +#: src/gnutls.c:713 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s is not yet activated.\n" msgstr "%s: Chứng nhận của %s vẫn chưa được kích hoạt.\n" -#: src/gnutls.c:706 +#: src/gnutls.c:714 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s has expired.\n" msgstr "%s: Chứng nhận của %s đã bị hết hạn.\n" -#: src/gnutls.c:717 +#: src/gnutls.c:725 #, c-format msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n" msgstr "Lỗi khởi tạo chứng nhận X509: %s\n" -#: src/gnutls.c:726 +#: src/gnutls.c:734 msgid "No certificate found\n" msgstr "Không tìm thấy chứng nhận nào\n" -#: src/gnutls.c:733 +#: src/gnutls.c:741 #, c-format msgid "Error parsing certificate: %s\n" msgstr "Lỗi phân tích cú pháp của chứng nhận: %s\n" -#: src/gnutls.c:740 +#: src/gnutls.c:748 msgid "The certificate has not yet been activated\n" msgstr "Chứng nhận vẫn chưa được kích hoạt\n" -#: src/gnutls.c:745 +#: src/gnutls.c:753 msgid "The certificate has expired\n" msgstr "Chứng nhận đã hết hạn dùng\n" -#: src/gnutls.c:751 +#: src/gnutls.c:759 #, c-format msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n" msgstr "Chủ chứng nhận không tương ứng với tên máy %s\n" -#: src/gnutls.c:760 +#: src/gnutls.c:768 msgid "Certificate must be X.509\n" msgstr "Giấy chứng nhận phải có định dạng X.509\n" @@ -984,7 +984,7 @@ msgstr "Dùng lại kết nối đã có tới %s:%d.\n" msgid "Failed reading proxy response: %s\n" msgstr "Gặp lỗi khi đọc trả lời từ ủy nhiệm: %s\n" -#: src/http.c:2116 src/http.c:3191 src/http.c:4126 +#: src/http.c:2116 src/http.c:3191 src/http.c:4118 #, c-format msgid "%s ERROR %d: %s.\n" msgstr "%s LỖI %d: %s.\n" @@ -1113,50 +1113,50 @@ msgstr "Kích thước: " msgid "ignored" msgstr "bỏ qua" -#: src/http.c:3824 +#: src/http.c:3823 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" msgstr "Cảnh báo: không hỗ trợ ký tự đại diện trong HTTP.\n" -#: src/http.c:3913 +#: src/http.c:3905 msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n" msgstr "Đã bật chế độ nhện. Hãy kiểm tra tập tin trên máy chủ tồn tại không.\n" -#: src/http.c:4001 +#: src/http.c:3993 #, c-format msgid "Cannot write to %s (%s).\n" msgstr "Không thể ghi vào %s (%s).\n" -#: src/http.c:4012 +#: src/http.c:4004 msgid "Required attribute missing from Header received.\n" msgstr "Thiếu thuộc tính cần thiết từ Phần đầu nhận được.\n" -#: src/http.c:4017 +#: src/http.c:4009 msgid "Username/Password Authentication Failed.\n" msgstr "Phương thức xác thực Tài-khoản/Mật_khẩu bị lỗi.\n" -#: src/http.c:4023 +#: src/http.c:4015 msgid "Cannot write to WARC file.\n" msgstr "Không thể ghi vào tập tin WARC.\n" -#: src/http.c:4029 +#: src/http.c:4021 msgid "Cannot write to temporary WARC file.\n" msgstr "Không thể ghi vào tập tin tạm thời WARC.\n" -#: src/http.c:4034 +#: src/http.c:4026 msgid "Unable to establish SSL connection.\n" msgstr "Không thiết lập được kết nối SSL.\n" -#: src/http.c:4040 +#: src/http.c:4032 #, c-format msgid "Cannot unlink %s (%s).\n" msgstr "Không thể hủy liên kết %s (%s).\n" -#: src/http.c:4050 +#: src/http.c:4042 #, c-format msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" msgstr "LỖI: Chuyển hướng (%d) mà không có vị trí.\n" -#: src/http.c:4072 +#: src/http.c:4064 msgid "" "Could not find Metalink data in HTTP response. Downloading file using HTTP " "GET.\n" @@ -1164,23 +1164,23 @@ msgstr "" "Không thể tìm thấy dữ liệu Metalink trong phần HTTP trả về. Đang tải các tập " "tin dùng HTTP GET.\n" -#: src/http.c:4081 +#: src/http.c:4073 msgid "Metalink headers found. Switching to Metalink mode.\n" msgstr "Tìm thấy phần đầu Metalink. Nên chuyển sang chế độ Metalink.\n" -#: src/http.c:4121 +#: src/http.c:4113 msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n" msgstr "Tập tin trên máy chủ không tồn tại -- liên kết hỏng!!!\n" -#: src/http.c:4143 +#: src/http.c:4135 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" msgstr "Thiếu phần đầu “Last-modified” -- time-stamp bị tắt.\n" -#: src/http.c:4151 +#: src/http.c:4143 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" msgstr "Sai phần đầu “Last-modified” -- time-stamp bị bỏ qua.\n" -#: src/http.c:4181 +#: src/http.c:4173 #, c-format msgid "" "Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" @@ -1189,16 +1189,16 @@ msgstr "" "Tập tin %s trên máy chủ không mới hơn tập tin cục bộ -- không nhận.\n" "\n" -#: src/http.c:4189 +#: src/http.c:4181 #, c-format msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" msgstr "Kích thước tập tin không tương ứng (cục bộ %s) - đang nhận.\n" -#: src/http.c:4198 +#: src/http.c:4190 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" msgstr "Tập tin trên máy chủ mới hơn, đang nhận.\n" -#: src/http.c:4216 +#: src/http.c:4208 msgid "" "Remote file exists and could contain links to other resources -- " "retrieving.\n" @@ -1208,7 +1208,7 @@ msgstr "" "đang lấy về.\n" "\n" -#: src/http.c:4222 +#: src/http.c:4214 msgid "" "Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n" "\n" @@ -1216,7 +1216,7 @@ msgstr "" "Tập tin trên máy chủ tồn tại nhưng không chứa liên kết -- không lấy về.\n" "\n" -#: src/http.c:4231 +#: src/http.c:4223 msgid "" "Remote file exists and could contain further links,\n" "but recursion is disabled -- not retrieving.\n" @@ -1226,7 +1226,7 @@ msgstr "" "nhưng đệ quy bị tắt -- không lấy về.\n" "\n" -#: src/http.c:4237 +#: src/http.c:4229 msgid "" "Remote file exists.\n" "\n" @@ -1234,12 +1234,12 @@ msgstr "" "Tập tin trên máy chủ đã sẵn có.\n" "\n" -#: src/http.c:4246 +#: src/http.c:4238 #, c-format msgid "%s URL: %s %2d %s\n" msgstr "%s URL: %s %2d %s\n" -#: src/http.c:4296 +#: src/http.c:4288 #, c-format msgid "" "%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n" @@ -1248,7 +1248,7 @@ msgstr "" "%s (%s) — ghi vào đầu ra chuẩn %s[%s/%s]\n" "\n" -#: src/http.c:4297 +#: src/http.c:4289 #, c-format msgid "" "%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n" @@ -1257,57 +1257,57 @@ msgstr "" "%s (%s) — đã lưu %s [%s/%s]\n" "\n" -#: src/http.c:4358 +#: src/http.c:4350 #, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. " msgstr "%s (%s) - Đóng kết nối tại byte %s. " -#: src/http.c:4381 +#: src/http.c:4373 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)." msgstr "%s (%s) - Lỗi đọc tại byte %s (%s)." -#: src/http.c:4390 +#: src/http.c:4382 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). " msgstr "%s (%s) - Lỗi đọc tại byte %s/%s (%s). " -#: src/http.c:4625 +#: src/http.c:4617 #, c-format msgid "Unsupported quality of protection '%s'.\n" msgstr "Không hỗ trợ chất lượng bảo vệ “%s”.\n" -#: src/http.c:4630 +#: src/http.c:4622 #, c-format msgid "Unsupported algorithm '%s'.\n" msgstr "Không hỗ trợ thuật toán “%s”.\n" -#: src/init.c:542 +#: src/init.c:543 #, c-format msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n" msgstr "%s: WGETRC chỉ tới %s, mà nó lại không tồn tại.\n" -#: src/init.c:643 src/netrc.c:246 +#: src/init.c:644 src/netrc.c:246 #, c-format msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgstr "%s: Không đọc được %s (%s).\n" -#: src/init.c:660 +#: src/init.c:661 #, c-format msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Lỗi trong %s trên dòng %d.\n" -#: src/init.c:666 +#: src/init.c:667 #, c-format msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Lỗi cú pháp trong %s trên dòng %d.\n" -#: src/init.c:671 +#: src/init.c:672 #, c-format msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Lệnh không biết %s trong %s trên dòng %d.\n" -#: src/init.c:708 +#: src/init.c:709 #, c-format msgid "" "Parsing system wgetrc file (env SYSTEM_WGETRC) failed. Please check\n" @@ -1318,7 +1318,7 @@ msgstr "" "Xin hãy kiểm tra “%s”,\n" "hay chỉ định một tập tin khác sử dụng tùy chọn --config.\n" -#: src/init.c:723 +#: src/init.c:724 #, c-format msgid "" "Parsing system wgetrc file failed. Please check\n" @@ -1329,63 +1329,68 @@ msgstr "" "“%s”,\n" "hay chỉ định một tập tin khác sử dụng tùy chọn --config.\n" -#: src/init.c:739 +#: src/init.c:740 #, c-format msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n" msgstr "%s: Cảnh báo: Cả wgetrc của hệ thống và người dùng đều chỉ tới %s.\n" -#: src/init.c:929 +#: src/init.c:930 #, c-format msgid "%s: Invalid --execute command %s\n" msgstr "%s: Câu lệnh “--execute” không đúng %s\n" -#: src/init.c:974 +#: src/init.c:991 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n" msgstr "%s: %s: Giá trị %s không đúng; dùng “on” (bật) hay “off” (tắt)\n" -#: src/init.c:991 +#: src/init.c:1024 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: Invalid %s; use `on', `off' or `quiet'.\n" +msgstr "%s: %s: Giá trị %s không đúng; dùng “on” (bật) hay “off” (tắt)\n" + +#: src/init.c:1042 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n" msgstr "%s: %s: Số %s sai.\n" -#: src/init.c:1072 +#: src/init.c:1123 #, c-format msgid "%s: %s must only be used once\n" msgstr "%s: %s chỉ được dùng một lần\n" -#: src/init.c:1227 src/init.c:1246 +#: src/init.c:1278 src/init.c:1297 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n" msgstr "%s: %s: Giá trị byte %s sai.\n" -#: src/init.c:1271 +#: src/init.c:1322 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n" msgstr "%s: %s: Khoảng thời gian %s sai.\n" -#: src/init.c:1325 src/init.c:1436 src/init.c:1492 src/init.c:1558 -#: src/init.c:1577 src/init.c:1602 +#: src/init.c:1376 src/init.c:1487 src/init.c:1543 src/init.c:1609 +#: src/init.c:1628 src/init.c:1653 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n" msgstr "%s: %s: Giá trị %s sai.\n" -#: src/init.c:1362 +#: src/init.c:1413 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n" msgstr "%s: %s: Phần đầu %s sai.\n" -#: src/init.c:1383 +#: src/init.c:1434 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid WARC header %s.\n" msgstr "%s: %s: Phần đầu WARC không hợp lệ %s.\n" -#: src/init.c:1449 +#: src/init.c:1500 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n" msgstr "%s: %s: Sai kiểu tiến độ %s.\n" -#: src/init.c:1531 +#: src/init.c:1582 #, c-format msgid "" "%s: %s: Invalid restriction %s,\n" @@ -2786,22 +2791,22 @@ msgstr "" "“-k” hay “-r” chỉ có thể được dùng cùng với “-O” chỉ khi xuất vào một tập " "tin thông thường.\n" -#: src/main.c:1886 +#: src/main.c:1894 #, c-format msgid "No URLs found in %s.\n" msgstr "Không tìm thấy địa chỉ URL trong %s.\n" -#: src/main.c:1902 +#: src/main.c:1910 #, c-format msgid "Unable to parse metalink file %s.\n" msgstr "Không thể phân tích cú pháp tập tin metalink %s.\n" -#: src/main.c:1932 +#: src/main.c:1940 #, c-format msgid "Could not download all resources from %s.\n" msgstr "Không thể tải về mọi nguồn tài nguyên từ %s.\n" -#: src/main.c:1959 +#: src/main.c:1967 #, c-format msgid "" "FINISHED --%s--\n" @@ -2812,7 +2817,7 @@ msgstr "" "Tổng thời gian: %s\n" "Đã tải về: %d tập tin, %s trong %s (%s)\n" -#: src/main.c:1973 +#: src/main.c:1981 #, c-format msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n" msgstr "VƯỢT GIỚI HẠN tải về %s!\n" @@ -2965,28 +2970,28 @@ msgstr "Phiên bản OpenSSL của bạn quá cũ để hỗ trợ TLSv1.2\n" msgid "OpenSSL: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n" msgstr "OpenSSL: giá trị tùy chọn “secure-protocol” chưa được thực hiện %d\n" -#: src/openssl.c:710 +#: src/openssl.c:714 #, c-format msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n" msgstr "%s: không thể thẩm tra chứng nhận của %s, cấp bởi %s:\n" -#: src/openssl.c:721 +#: src/openssl.c:725 msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n" msgstr " Không thể thẩm tra cục bộ quyền của nhà cấp.\n" -#: src/openssl.c:726 +#: src/openssl.c:730 msgid " Self-signed certificate encountered.\n" msgstr " Gặp chứng nhận tự ký.\n" -#: src/openssl.c:729 +#: src/openssl.c:733 msgid " Issued certificate not yet valid.\n" msgstr " Chứng nhận đã cấp nhưng chưa hợp lệ.\n" -#: src/openssl.c:732 +#: src/openssl.c:736 msgid " Issued certificate has expired.\n" msgstr " Chứng nhận đã cấp cũng đã hết hạn dùng.\n" -#: src/openssl.c:817 +#: src/openssl.c:821 #, c-format msgid "" "%s: no certificate subject alternative name matches\n" @@ -2995,7 +3000,7 @@ msgstr "" "%s: không có tên thay thế của chủ thể chứng nhận mà\n" "\ttương ứng với tên máy yêu cầu %s.\n" -#: src/openssl.c:834 +#: src/openssl.c:838 #, c-format msgid "" " %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n" @@ -3003,7 +3008,7 @@ msgstr "" " %s: tên thường gọi của chứng nhận %s không tương ứng tên máy yêu cầu " "%s.\n" -#: src/openssl.c:866 +#: src/openssl.c:870 #, c-format msgid "" " %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n" @@ -3015,7 +3020,7 @@ msgstr "" "vệ\n" " (do vậy, máy không phải là %s thật).\n" -#: src/openssl.c:884 +#: src/openssl.c:888 #, c-format msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n" msgstr "Để kết nối không an toàn tới %s, hãy dùng “-no-check-certificate”.\n" @@ -3036,13 +3041,14 @@ msgstr "Lỗi trong định dạng dấu chấm %s, để nguyên.\n" #. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must #. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary. -#: src/progress.c:857 -#, c-format -msgid " eta %s" +#: src/progress.c:858 +#, fuzzy, c-format +msgid " eta %s" msgstr " cần %s" -#: src/progress.c:1165 -msgid " in " +#: src/progress.c:1153 +#, fuzzy +msgid " in " msgstr " trong " #: src/ptimer.c:158 @@ -3074,12 +3080,12 @@ msgstr "Lỗi phân tích URL của proxy %s: %s.\n" msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n" msgstr "Lỗi trong URL của proxy %s: Phải là HTTP.\n" -#: src/retr.c:904 +#: src/retr.c:908 #, c-format msgid "%d redirections exceeded.\n" msgstr "Vượt quá mức giới hạn %d lần chuyển hướng.\n" -#: src/retr.c:1153 +#: src/retr.c:1165 msgid "" "Giving up.\n" "\n" @@ -3087,7 +3093,7 @@ msgstr "" "Chịu thua.\n" "\n" -#: src/retr.c:1153 +#: src/retr.c:1165 msgid "" "Retrying.\n" "\n" diff --git a/po/wget.pot b/po/wget.pot index 26c7d93..d9f1b61 100644 --- a/po/wget.pot +++ b/po/wget.pot @@ -6,9 +6,9 @@ #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GNU wget 1.17\n" +"Project-Id-Version: GNU wget 1.17.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-11-15 15:11+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-12-11 18:42+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -451,81 +451,81 @@ msgstr "" msgid " (unauthoritative)\n" msgstr "" -#: src/ftp.c:377 +#: src/ftp.c:378 msgid "Could not initialize SSL. It will be disabled." msgstr "" -#: src/ftp.c:457 +#: src/ftp.c:460 #, c-format msgid "Logging in as %s ... " msgstr "" -#: src/ftp.c:476 src/ftp.c:562 src/ftp.c:629 src/ftp.c:694 src/ftp.c:928 -#: src/ftp.c:981 src/ftp.c:1028 src/ftp.c:1091 src/ftp.c:1152 src/ftp.c:1243 -#: src/ftp.c:1293 +#: src/ftp.c:479 src/ftp.c:565 src/ftp.c:632 src/ftp.c:697 src/ftp.c:931 +#: src/ftp.c:984 src/ftp.c:1031 src/ftp.c:1094 src/ftp.c:1155 src/ftp.c:1246 +#: src/ftp.c:1296 msgid "Error in server response, closing control connection.\n" msgstr "" -#: src/ftp.c:483 +#: src/ftp.c:486 msgid "Error in server greeting.\n" msgstr "" -#: src/ftp.c:490 src/ftp.c:702 src/ftp.c:936 src/ftp.c:1036 src/ftp.c:1101 -#: src/ftp.c:1162 src/ftp.c:1253 src/ftp.c:1303 +#: src/ftp.c:493 src/ftp.c:705 src/ftp.c:939 src/ftp.c:1039 src/ftp.c:1104 +#: src/ftp.c:1165 src/ftp.c:1256 src/ftp.c:1306 msgid "Write failed, closing control connection.\n" msgstr "" -#: src/ftp.c:496 +#: src/ftp.c:499 msgid "The server refuses login.\n" msgstr "" -#: src/ftp.c:502 +#: src/ftp.c:505 msgid "Login incorrect.\n" msgstr "" -#: src/ftp.c:508 +#: src/ftp.c:511 msgid "Logged in!\n" msgstr "" -#: src/ftp.c:528 +#: src/ftp.c:531 msgid "Server did not accept the 'PBSZ 0' command.\n" msgstr "" -#: src/ftp.c:538 +#: src/ftp.c:541 #, c-format msgid "Server did not accept the 'PROT %c' command.\n" msgstr "" -#: src/ftp.c:570 +#: src/ftp.c:573 msgid "Server error, can't determine system type.\n" msgstr "" -#: src/ftp.c:579 src/ftp.c:1071 src/ftp.c:1135 src/ftp.c:1178 +#: src/ftp.c:582 src/ftp.c:1074 src/ftp.c:1138 src/ftp.c:1181 msgid "done. " msgstr "" -#: src/ftp.c:682 src/ftp.c:954 src/ftp.c:998 src/ftp.c:1273 src/ftp.c:1322 +#: src/ftp.c:685 src/ftp.c:957 src/ftp.c:1001 src/ftp.c:1276 src/ftp.c:1325 msgid "done.\n" msgstr "" -#: src/ftp.c:709 +#: src/ftp.c:712 #, c-format msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" msgstr "" -#: src/ftp.c:721 +#: src/ftp.c:724 msgid "done. " msgstr "" -#: src/ftp.c:727 +#: src/ftp.c:730 msgid "==> CWD not needed.\n" msgstr "" -#: src/ftp.c:911 +#: src/ftp.c:914 msgid "Logically impossible section reached in getftp()" msgstr "" -#: src/ftp.c:912 +#: src/ftp.c:915 #, c-format msgid "" "cwd_count: %d\n" @@ -533,227 +533,227 @@ msgid "" "cwd_end: %d\n" msgstr "" -#: src/ftp.c:942 +#: src/ftp.c:945 #, c-format msgid "" "No such directory %s.\n" "\n" msgstr "" -#: src/ftp.c:963 +#: src/ftp.c:966 msgid "==> CWD not required.\n" msgstr "" -#: src/ftp.c:1006 +#: src/ftp.c:1009 msgid "File has already been retrieved.\n" msgstr "" -#: src/ftp.c:1042 +#: src/ftp.c:1045 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" msgstr "" -#: src/ftp.c:1046 +#: src/ftp.c:1049 msgid "Cannot parse PASV response.\n" msgstr "" -#: src/ftp.c:1063 +#: src/ftp.c:1066 #, c-format msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n" msgstr "" -#: src/ftp.c:1117 +#: src/ftp.c:1120 #, c-format msgid "Bind error (%s).\n" msgstr "" -#: src/ftp.c:1123 +#: src/ftp.c:1126 msgid "Invalid PORT.\n" msgstr "" -#: src/ftp.c:1169 +#: src/ftp.c:1172 msgid "" "\n" "REST failed, starting from scratch.\n" msgstr "" -#: src/ftp.c:1209 +#: src/ftp.c:1212 #, c-format msgid "File %s exists.\n" msgstr "" -#: src/ftp.c:1215 +#: src/ftp.c:1218 #, c-format msgid "No such file %s.\n" msgstr "" -#: src/ftp.c:1261 +#: src/ftp.c:1264 #, c-format msgid "" "No such file %s.\n" "\n" msgstr "" -#: src/ftp.c:1311 +#: src/ftp.c:1314 #, c-format msgid "" "No such file or directory %s.\n" "\n" msgstr "" -#: src/ftp.c:1470 src/http.c:2483 +#: src/ftp.c:1473 src/http.c:2483 #, c-format msgid "%s has sprung into existence.\n" msgstr "" -#: src/ftp.c:1552 +#: src/ftp.c:1557 #, c-format msgid "%s: %s, closing control connection.\n" msgstr "" -#: src/ftp.c:1564 +#: src/ftp.c:1569 #, c-format msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " msgstr "" -#: src/ftp.c:1579 +#: src/ftp.c:1584 msgid "Control connection closed.\n" msgstr "" -#: src/ftp.c:1597 +#: src/ftp.c:1602 msgid "Data transfer aborted.\n" msgstr "" -#: src/ftp.c:1814 +#: src/ftp.c:1826 #, c-format msgid "File %s already there; not retrieving.\n" msgstr "" -#: src/ftp.c:1899 src/http.c:3923 +#: src/ftp.c:1911 src/http.c:3915 #, c-format msgid "(try:%2d)" msgstr "" -#: src/ftp.c:1987 src/http.c:4332 +#: src/ftp.c:1999 src/http.c:4324 #, c-format msgid "" "%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n" "\n" msgstr "" -#: src/ftp.c:1988 src/http.c:4333 +#: src/ftp.c:2000 src/http.c:4325 #, c-format msgid "" "%s (%s) - %s saved [%s]\n" "\n" msgstr "" -#: src/ftp.c:2048 src/main.c:1867 src/metalink.c:426 src/recur.c:499 -#: src/recur.c:730 src/retr.c:1129 +#: src/ftp.c:2060 src/main.c:1875 src/metalink.c:426 src/recur.c:499 +#: src/recur.c:734 src/retr.c:1141 #, c-format msgid "Removing %s.\n" msgstr "" -#: src/ftp.c:2101 +#: src/ftp.c:2113 #, c-format msgid "Using %s as listing tmp file.\n" msgstr "" -#: src/ftp.c:2118 +#: src/ftp.c:2130 #, c-format msgid "Removed %s.\n" msgstr "" -#: src/ftp.c:2156 +#: src/ftp.c:2168 #, c-format msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" msgstr "" -#: src/ftp.c:2226 +#: src/ftp.c:2238 #, c-format msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" msgstr "" -#: src/ftp.c:2234 +#: src/ftp.c:2246 #, c-format msgid "" "Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n" "\n" msgstr "" -#: src/ftp.c:2241 +#: src/ftp.c:2253 #, c-format msgid "" "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" "\n" msgstr "" -#: src/ftp.c:2259 +#: src/ftp.c:2271 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" msgstr "" -#: src/ftp.c:2276 +#: src/ftp.c:2288 #, c-format msgid "" "Already have correct symlink %s -> %s\n" "\n" msgstr "" -#: src/ftp.c:2285 +#: src/ftp.c:2297 #, c-format msgid "Creating symlink %s -> %s\n" msgstr "" -#: src/ftp.c:2295 +#: src/ftp.c:2307 #, c-format msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n" msgstr "" -#: src/ftp.c:2307 +#: src/ftp.c:2319 #, c-format msgid "Skipping directory %s.\n" msgstr "" -#: src/ftp.c:2316 +#: src/ftp.c:2328 #, c-format msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" msgstr "" -#: src/ftp.c:2356 +#: src/ftp.c:2368 #, c-format msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" msgstr "" -#: src/ftp.c:2380 +#: src/ftp.c:2392 #, c-format msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" msgstr "" -#: src/ftp.c:2430 +#: src/ftp.c:2442 #, c-format msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n" msgstr "" -#: src/ftp.c:2519 src/ftp.c:2533 +#: src/ftp.c:2531 src/ftp.c:2545 #, c-format msgid "Rejecting %s.\n" msgstr "" -#: src/ftp.c:2556 +#: src/ftp.c:2568 #, c-format msgid "Error matching %s against %s: %s\n" msgstr "" -#: src/ftp.c:2612 +#: src/ftp.c:2624 #, c-format msgid "No matches on pattern %s.\n" msgstr "" -#: src/ftp.c:2683 +#: src/ftp.c:2695 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n" msgstr "" -#: src/ftp.c:2688 +#: src/ftp.c:2700 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n" msgstr "" @@ -796,82 +796,82 @@ msgstr "" msgid "Please report this issue to bug-wget@gnu.org\n" msgstr "" -#: src/gnutls.c:688 src/openssl.c:679 +#: src/gnutls.c:692 src/openssl.c:679 msgid "ERROR" msgstr "" -#: src/gnutls.c:688 src/openssl.c:679 +#: src/gnutls.c:692 src/openssl.c:679 msgid "WARNING" msgstr "" -#: src/gnutls.c:694 src/openssl.c:688 +#: src/gnutls.c:702 src/openssl.c:692 #, c-format msgid "%s: No certificate presented by %s.\n" msgstr "" -#: src/gnutls.c:700 +#: src/gnutls.c:708 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n" msgstr "" -#: src/gnutls.c:701 +#: src/gnutls.c:709 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n" msgstr "" -#: src/gnutls.c:702 +#: src/gnutls.c:710 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n" msgstr "" -#: src/gnutls.c:703 +#: src/gnutls.c:711 #, c-format msgid "%s: The certificate signer of %s was not a CA.\n" msgstr "" -#: src/gnutls.c:704 +#: src/gnutls.c:712 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s was signed using an insecure algorithm.\n" msgstr "" -#: src/gnutls.c:705 +#: src/gnutls.c:713 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s is not yet activated.\n" msgstr "" -#: src/gnutls.c:706 +#: src/gnutls.c:714 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s has expired.\n" msgstr "" -#: src/gnutls.c:717 +#: src/gnutls.c:725 #, c-format msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n" msgstr "" -#: src/gnutls.c:726 +#: src/gnutls.c:734 msgid "No certificate found\n" msgstr "" -#: src/gnutls.c:733 +#: src/gnutls.c:741 #, c-format msgid "Error parsing certificate: %s\n" msgstr "" -#: src/gnutls.c:740 +#: src/gnutls.c:748 msgid "The certificate has not yet been activated\n" msgstr "" -#: src/gnutls.c:745 +#: src/gnutls.c:753 msgid "The certificate has expired\n" msgstr "" -#: src/gnutls.c:751 +#: src/gnutls.c:759 #, c-format msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n" msgstr "" -#: src/gnutls.c:760 +#: src/gnutls.c:768 msgid "Certificate must be X.509\n" msgstr "" @@ -952,7 +952,7 @@ msgstr "" msgid "Failed reading proxy response: %s\n" msgstr "" -#: src/http.c:2116 src/http.c:3191 src/http.c:4126 +#: src/http.c:2116 src/http.c:3191 src/http.c:4118 #, c-format msgid "%s ERROR %d: %s.\n" msgstr "" @@ -1071,183 +1071,183 @@ msgstr "" msgid "ignored" msgstr "" -#: src/http.c:3824 +#: src/http.c:3823 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" msgstr "" -#: src/http.c:3913 +#: src/http.c:3905 msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n" msgstr "" -#: src/http.c:4001 +#: src/http.c:3993 #, c-format msgid "Cannot write to %s (%s).\n" msgstr "" -#: src/http.c:4012 +#: src/http.c:4004 msgid "Required attribute missing from Header received.\n" msgstr "" -#: src/http.c:4017 +#: src/http.c:4009 msgid "Username/Password Authentication Failed.\n" msgstr "" -#: src/http.c:4023 +#: src/http.c:4015 msgid "Cannot write to WARC file.\n" msgstr "" -#: src/http.c:4029 +#: src/http.c:4021 msgid "Cannot write to temporary WARC file.\n" msgstr "" -#: src/http.c:4034 +#: src/http.c:4026 msgid "Unable to establish SSL connection.\n" msgstr "" -#: src/http.c:4040 +#: src/http.c:4032 #, c-format msgid "Cannot unlink %s (%s).\n" msgstr "" -#: src/http.c:4050 +#: src/http.c:4042 #, c-format msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" msgstr "" -#: src/http.c:4072 +#: src/http.c:4064 msgid "" "Could not find Metalink data in HTTP response. Downloading file using HTTP " "GET.\n" msgstr "" -#: src/http.c:4081 +#: src/http.c:4073 msgid "Metalink headers found. Switching to Metalink mode.\n" msgstr "" -#: src/http.c:4121 +#: src/http.c:4113 msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n" msgstr "" -#: src/http.c:4143 +#: src/http.c:4135 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" msgstr "" -#: src/http.c:4151 +#: src/http.c:4143 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" msgstr "" -#: src/http.c:4181 +#: src/http.c:4173 #, c-format msgid "" "Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" "\n" msgstr "" -#: src/http.c:4189 +#: src/http.c:4181 #, c-format msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" msgstr "" -#: src/http.c:4198 +#: src/http.c:4190 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" msgstr "" -#: src/http.c:4216 +#: src/http.c:4208 msgid "" "Remote file exists and could contain links to other resources -- " "retrieving.\n" "\n" msgstr "" -#: src/http.c:4222 +#: src/http.c:4214 msgid "" "Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n" "\n" msgstr "" -#: src/http.c:4231 +#: src/http.c:4223 msgid "" "Remote file exists and could contain further links,\n" "but recursion is disabled -- not retrieving.\n" "\n" msgstr "" -#: src/http.c:4237 +#: src/http.c:4229 msgid "" "Remote file exists.\n" "\n" msgstr "" -#: src/http.c:4246 +#: src/http.c:4238 #, c-format msgid "%s URL: %s %2d %s\n" msgstr "" -#: src/http.c:4296 +#: src/http.c:4288 #, c-format msgid "" "%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n" "\n" msgstr "" -#: src/http.c:4297 +#: src/http.c:4289 #, c-format msgid "" "%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n" "\n" msgstr "" -#: src/http.c:4358 +#: src/http.c:4350 #, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. " msgstr "" -#: src/http.c:4381 +#: src/http.c:4373 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)." msgstr "" -#: src/http.c:4390 +#: src/http.c:4382 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). " msgstr "" -#: src/http.c:4625 +#: src/http.c:4617 #, c-format msgid "Unsupported quality of protection '%s'.\n" msgstr "" -#: src/http.c:4630 +#: src/http.c:4622 #, c-format msgid "Unsupported algorithm '%s'.\n" msgstr "" -#: src/init.c:542 +#: src/init.c:543 #, c-format msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n" msgstr "" -#: src/init.c:643 src/netrc.c:246 +#: src/init.c:644 src/netrc.c:246 #, c-format msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgstr "" -#: src/init.c:660 +#: src/init.c:661 #, c-format msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgstr "" -#: src/init.c:666 +#: src/init.c:667 #, c-format msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n" msgstr "" -#: src/init.c:671 +#: src/init.c:672 #, c-format msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n" msgstr "" -#: src/init.c:708 +#: src/init.c:709 #, c-format msgid "" "Parsing system wgetrc file (env SYSTEM_WGETRC) failed. Please check\n" @@ -1255,7 +1255,7 @@ msgid "" "or specify a different file using --config.\n" msgstr "" -#: src/init.c:723 +#: src/init.c:724 #, c-format msgid "" "Parsing system wgetrc file failed. Please check\n" @@ -1263,63 +1263,68 @@ msgid "" "or specify a different file using --config.\n" msgstr "" -#: src/init.c:739 +#: src/init.c:740 #, c-format msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n" msgstr "" -#: src/init.c:929 +#: src/init.c:930 #, c-format msgid "%s: Invalid --execute command %s\n" msgstr "" -#: src/init.c:974 +#: src/init.c:991 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n" msgstr "" -#: src/init.c:991 +#: src/init.c:1024 +#, c-format +msgid "%s: %s: Invalid %s; use `on', `off' or `quiet'.\n" +msgstr "" + +#: src/init.c:1042 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n" msgstr "" -#: src/init.c:1072 +#: src/init.c:1123 #, c-format msgid "%s: %s must only be used once\n" msgstr "" -#: src/init.c:1227 src/init.c:1246 +#: src/init.c:1278 src/init.c:1297 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n" msgstr "" -#: src/init.c:1271 +#: src/init.c:1322 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n" msgstr "" -#: src/init.c:1325 src/init.c:1436 src/init.c:1492 src/init.c:1558 -#: src/init.c:1577 src/init.c:1602 +#: src/init.c:1376 src/init.c:1487 src/init.c:1543 src/init.c:1609 +#: src/init.c:1628 src/init.c:1653 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n" msgstr "" -#: src/init.c:1362 +#: src/init.c:1413 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n" msgstr "" -#: src/init.c:1383 +#: src/init.c:1434 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid WARC header %s.\n" msgstr "" -#: src/init.c:1449 +#: src/init.c:1500 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n" msgstr "" -#: src/init.c:1531 +#: src/init.c:1582 #, c-format msgid "" "%s: %s: Invalid restriction %s,\n" @@ -2471,22 +2476,22 @@ msgid "" "outputting to a regular file.\n" msgstr "" -#: src/main.c:1886 +#: src/main.c:1894 #, c-format msgid "No URLs found in %s.\n" msgstr "" -#: src/main.c:1902 +#: src/main.c:1910 #, c-format msgid "Unable to parse metalink file %s.\n" msgstr "" -#: src/main.c:1932 +#: src/main.c:1940 #, c-format msgid "Could not download all resources from %s.\n" msgstr "" -#: src/main.c:1959 +#: src/main.c:1967 #, c-format msgid "" "FINISHED --%s--\n" @@ -2494,7 +2499,7 @@ msgid "" "Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n" msgstr "" -#: src/main.c:1973 +#: src/main.c:1981 #, c-format msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n" msgstr "" @@ -2647,41 +2652,41 @@ msgstr "" msgid "OpenSSL: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:710 +#: src/openssl.c:714 #, c-format msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:721 +#: src/openssl.c:725 msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:726 +#: src/openssl.c:730 msgid " Self-signed certificate encountered.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:729 +#: src/openssl.c:733 msgid " Issued certificate not yet valid.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:732 +#: src/openssl.c:736 msgid " Issued certificate has expired.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:817 +#: src/openssl.c:821 #, c-format msgid "" "%s: no certificate subject alternative name matches\n" "\trequested host name %s.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:834 +#: src/openssl.c:838 #, c-format msgid "" " %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:866 +#: src/openssl.c:870 #, c-format msgid "" " %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n" @@ -2689,7 +2694,7 @@ msgid "" " (that is, it is not the real %s).\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:884 +#: src/openssl.c:888 #, c-format msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n" msgstr "" @@ -2708,13 +2713,13 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must #. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary. -#: src/progress.c:857 +#: src/progress.c:858 #, c-format -msgid " eta %s" +msgid " eta %s" msgstr "" -#: src/progress.c:1165 -msgid " in " +#: src/progress.c:1153 +msgid " in " msgstr "" #: src/ptimer.c:158 @@ -2746,18 +2751,18 @@ msgstr "" msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n" msgstr "" -#: src/retr.c:904 +#: src/retr.c:908 #, c-format msgid "%d redirections exceeded.\n" msgstr "" -#: src/retr.c:1153 +#: src/retr.c:1165 msgid "" "Giving up.\n" "\n" msgstr "" -#: src/retr.c:1153 +#: src/retr.c:1165 msgid "" "Retrying.\n" "\n" diff --git a/po/zh_CN.gmo b/po/zh_CN.gmo Binary files differindex b0c1e82..87aacb5 100644 --- a/po/zh_CN.gmo +++ b/po/zh_CN.gmo diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 910ce6b..60b9de7 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wget 1.16.3.124\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-11-15 15:11+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-12-11 18:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-11-05 11:56-0500\n" "Last-Translator: Mingye Wang (Arthur2e5) <arthur200126@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" @@ -457,81 +457,81 @@ msgstr ",剩余 %s" msgid " (unauthoritative)\n" msgstr " (非正式数据)\n" -#: src/ftp.c:377 +#: src/ftp.c:378 msgid "Could not initialize SSL. It will be disabled." msgstr "不能初始化 SSL,因此将禁用之。" -#: src/ftp.c:457 +#: src/ftp.c:460 #, c-format msgid "Logging in as %s ... " msgstr "正在以 %s 登录 ... " -#: src/ftp.c:476 src/ftp.c:562 src/ftp.c:629 src/ftp.c:694 src/ftp.c:928 -#: src/ftp.c:981 src/ftp.c:1028 src/ftp.c:1091 src/ftp.c:1152 src/ftp.c:1243 -#: src/ftp.c:1293 +#: src/ftp.c:479 src/ftp.c:565 src/ftp.c:632 src/ftp.c:697 src/ftp.c:931 +#: src/ftp.c:984 src/ftp.c:1031 src/ftp.c:1094 src/ftp.c:1155 src/ftp.c:1246 +#: src/ftp.c:1296 msgid "Error in server response, closing control connection.\n" msgstr "服务器响应时发生错误,正在关闭控制连接。\n" -#: src/ftp.c:483 +#: src/ftp.c:486 msgid "Error in server greeting.\n" msgstr "服务器消息出现错误。\n" -#: src/ftp.c:490 src/ftp.c:702 src/ftp.c:936 src/ftp.c:1036 src/ftp.c:1101 -#: src/ftp.c:1162 src/ftp.c:1253 src/ftp.c:1303 +#: src/ftp.c:493 src/ftp.c:705 src/ftp.c:939 src/ftp.c:1039 src/ftp.c:1104 +#: src/ftp.c:1165 src/ftp.c:1256 src/ftp.c:1306 msgid "Write failed, closing control connection.\n" msgstr "写入失败,正在关闭控制连接。\n" -#: src/ftp.c:496 +#: src/ftp.c:499 msgid "The server refuses login.\n" msgstr "服务器拒绝登录。\n" -#: src/ftp.c:502 +#: src/ftp.c:505 msgid "Login incorrect.\n" msgstr "登录不正确。\n" -#: src/ftp.c:508 +#: src/ftp.c:511 msgid "Logged in!\n" msgstr "登录成功!\n" -#: src/ftp.c:528 +#: src/ftp.c:531 msgid "Server did not accept the 'PBSZ 0' command.\n" msgstr "服务器不接受‘PBSZ 0’命令。\n" -#: src/ftp.c:538 +#: src/ftp.c:541 #, c-format msgid "Server did not accept the 'PROT %c' command.\n" msgstr "服务器不接受‘PROT %c’命令。\n" -#: src/ftp.c:570 +#: src/ftp.c:573 msgid "Server error, can't determine system type.\n" msgstr "服务器错误,无法确定操作系统的类型。\n" -#: src/ftp.c:579 src/ftp.c:1071 src/ftp.c:1135 src/ftp.c:1178 +#: src/ftp.c:582 src/ftp.c:1074 src/ftp.c:1138 src/ftp.c:1181 msgid "done. " msgstr "完成。 " -#: src/ftp.c:682 src/ftp.c:954 src/ftp.c:998 src/ftp.c:1273 src/ftp.c:1322 +#: src/ftp.c:685 src/ftp.c:957 src/ftp.c:1001 src/ftp.c:1276 src/ftp.c:1325 msgid "done.\n" msgstr "完成。\n" -#: src/ftp.c:709 +#: src/ftp.c:712 #, c-format msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" msgstr "未知的类别“%c”,正在关闭控制连接。\n" -#: src/ftp.c:721 +#: src/ftp.c:724 msgid "done. " msgstr "完成。 " -#: src/ftp.c:727 +#: src/ftp.c:730 msgid "==> CWD not needed.\n" msgstr "==> 不需要 CWD。\n" -#: src/ftp.c:911 +#: src/ftp.c:914 msgid "Logically impossible section reached in getftp()" msgstr "进入了 getftp() 中逻辑上不可能的段落" -#: src/ftp.c:912 +#: src/ftp.c:915 #, c-format msgid "" "cwd_count: %d\n" @@ -542,7 +542,7 @@ msgstr "" "cwd_start: %d\n" "cwd_end: %d\n" -#: src/ftp.c:942 +#: src/ftp.c:945 #, c-format msgid "" "No such directory %s.\n" @@ -551,37 +551,37 @@ msgstr "" "目录 %s 不存在。\n" "\n" -#: src/ftp.c:963 +#: src/ftp.c:966 msgid "==> CWD not required.\n" msgstr "==> 不需要 CWD。\n" -#: src/ftp.c:1006 +#: src/ftp.c:1009 msgid "File has already been retrieved.\n" msgstr "该文件已经被获取了。\n" -#: src/ftp.c:1042 +#: src/ftp.c:1045 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" msgstr "无法启动 PASV 传输。\n" -#: src/ftp.c:1046 +#: src/ftp.c:1049 msgid "Cannot parse PASV response.\n" msgstr "无法解析 PASV 响应内容。\n" -#: src/ftp.c:1063 +#: src/ftp.c:1066 #, c-format msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n" msgstr "无法连接到 %s 端口号 %d: %s\n" -#: src/ftp.c:1117 +#: src/ftp.c:1120 #, c-format msgid "Bind error (%s).\n" msgstr "Bind 错误 (%s)。\n" -#: src/ftp.c:1123 +#: src/ftp.c:1126 msgid "Invalid PORT.\n" msgstr "PORT 命令无效。\n" -#: src/ftp.c:1169 +#: src/ftp.c:1172 msgid "" "\n" "REST failed, starting from scratch.\n" @@ -589,17 +589,17 @@ msgstr "" "\n" "断点续传 (REST) 失败,重头开始下载。\n" -#: src/ftp.c:1209 +#: src/ftp.c:1212 #, c-format msgid "File %s exists.\n" msgstr "文件 %s 已存在。\n" -#: src/ftp.c:1215 +#: src/ftp.c:1218 #, c-format msgid "No such file %s.\n" msgstr "文件 %s 不存在。\n" -#: src/ftp.c:1261 +#: src/ftp.c:1264 #, c-format msgid "" "No such file %s.\n" @@ -608,7 +608,7 @@ msgstr "" "文件 %s 不存在。\n" "\n" -#: src/ftp.c:1311 +#: src/ftp.c:1314 #, c-format msgid "" "No such file or directory %s.\n" @@ -617,40 +617,40 @@ msgstr "" "文件或目录 %s 不存在。\n" "\n" -#: src/ftp.c:1470 src/http.c:2483 +#: src/ftp.c:1473 src/http.c:2483 #, c-format msgid "%s has sprung into existence.\n" msgstr "%s 突然出现。\n" -#: src/ftp.c:1552 +#: src/ftp.c:1557 #, c-format msgid "%s: %s, closing control connection.\n" msgstr "%s:%s,正在关闭控制连接。\n" -#: src/ftp.c:1564 +#: src/ftp.c:1569 #, c-format msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " msgstr "%s (%s) - 数据连接:%s;" -#: src/ftp.c:1579 +#: src/ftp.c:1584 msgid "Control connection closed.\n" msgstr "已关闭控制连接。\n" -#: src/ftp.c:1597 +#: src/ftp.c:1602 msgid "Data transfer aborted.\n" msgstr "数据传输已被中止。\n" -#: src/ftp.c:1814 +#: src/ftp.c:1826 #, c-format msgid "File %s already there; not retrieving.\n" msgstr "文件 %s 已存在;不获取。\n" -#: src/ftp.c:1899 src/http.c:3923 +#: src/ftp.c:1911 src/http.c:3915 #, c-format msgid "(try:%2d)" msgstr "(尝试次数:%2d)" -#: src/ftp.c:1987 src/http.c:4332 +#: src/ftp.c:1999 src/http.c:4324 #, c-format msgid "" "%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n" @@ -659,7 +659,7 @@ msgstr "" "%s (%s) - 已写入标准输出 %s[%s]\n" "\n" -#: src/ftp.c:1988 src/http.c:4333 +#: src/ftp.c:2000 src/http.c:4325 #, c-format msgid "" "%s (%s) - %s saved [%s]\n" @@ -668,40 +668,40 @@ msgstr "" "%s (%s) - %s 已保存 [%s]\n" "\n" -#: src/ftp.c:2048 src/main.c:1867 src/metalink.c:426 src/recur.c:499 -#: src/recur.c:730 src/retr.c:1129 +#: src/ftp.c:2060 src/main.c:1875 src/metalink.c:426 src/recur.c:499 +#: src/recur.c:734 src/retr.c:1141 #, c-format msgid "Removing %s.\n" msgstr "正在删除 %s。\n" -#: src/ftp.c:2101 +#: src/ftp.c:2113 #, c-format msgid "Using %s as listing tmp file.\n" msgstr "使用 %s 作为列表临时文件。\n" -#: src/ftp.c:2118 +#: src/ftp.c:2130 #, c-format msgid "Removed %s.\n" msgstr "已删除 %s。\n" -#: src/ftp.c:2156 +#: src/ftp.c:2168 #, c-format msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" msgstr "链接递归深度 %d 超过最大值 %d。\n" -#: src/ftp.c:2226 +#: src/ftp.c:2238 #, c-format msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" msgstr "远程文件比本地文件 %s 更老 -- 不获取。\n" -#: src/ftp.c:2234 +#: src/ftp.c:2246 #, c-format msgid "" "Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n" "\n" msgstr "远程文件较本地文件 %s 新 -- 获取。\n" -#: src/ftp.c:2241 +#: src/ftp.c:2253 #, c-format msgid "" "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" @@ -710,11 +710,11 @@ msgstr "" "文件大小不符 (本地文件 %s) -- 获取。\n" "\n" -#: src/ftp.c:2259 +#: src/ftp.c:2271 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" msgstr "无效的符号连接名,跳过。\n" -#: src/ftp.c:2276 +#: src/ftp.c:2288 #, c-format msgid "" "Already have correct symlink %s -> %s\n" @@ -723,62 +723,62 @@ msgstr "" "已经存在正确的符号连接 %s -> %s\n" "\n" -#: src/ftp.c:2285 +#: src/ftp.c:2297 #, c-format msgid "Creating symlink %s -> %s\n" msgstr "正在创建符号链接 %s -> %s\n" -#: src/ftp.c:2295 +#: src/ftp.c:2307 #, c-format msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n" msgstr "不支持符号连接,正在跳过符号连接 %s。\n" -#: src/ftp.c:2307 +#: src/ftp.c:2319 #, c-format msgid "Skipping directory %s.\n" msgstr "正在跳过目录 %s。\n" -#: src/ftp.c:2316 +#: src/ftp.c:2328 #, c-format msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" msgstr "%s:未知的/不支持的文件类型。\n" -#: src/ftp.c:2356 +#: src/ftp.c:2368 #, c-format msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" msgstr "%s:错误的时间戳标记。\n" -#: src/ftp.c:2380 +#: src/ftp.c:2392 #, c-format msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" msgstr "因为目录深度为 %d (最大值为 %d),所以不获取目录。\n" -#: src/ftp.c:2430 +#: src/ftp.c:2442 #, c-format msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n" msgstr "不进入 %s 目录因为其已被排除或未被包含进来。\n" -#: src/ftp.c:2519 src/ftp.c:2533 +#: src/ftp.c:2531 src/ftp.c:2545 #, c-format msgid "Rejecting %s.\n" msgstr "拒绝 %s。\n" -#: src/ftp.c:2556 +#: src/ftp.c:2568 #, c-format msgid "Error matching %s against %s: %s\n" msgstr "%s 和 %s 匹配错误: %s\n" -#: src/ftp.c:2612 +#: src/ftp.c:2624 #, c-format msgid "No matches on pattern %s.\n" msgstr "没有与模式 %s 相符合的。\n" -#: src/ftp.c:2683 +#: src/ftp.c:2695 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n" msgstr "已经将 HTML 格式的索引写入到 %s [%s]。\n" -#: src/ftp.c:2688 +#: src/ftp.c:2700 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n" msgstr "已经将 HTML 格式的索引写入到 %s。\n" @@ -821,82 +821,82 @@ msgstr "GnuTLS:未实现‘secure-protocol’选项值 %d\n" msgid "Please report this issue to bug-wget@gnu.org\n" msgstr "请将此问题报告到 bug-wget@gnu.org\n" -#: src/gnutls.c:688 src/openssl.c:679 +#: src/gnutls.c:692 src/openssl.c:679 msgid "ERROR" msgstr "错误" -#: src/gnutls.c:688 src/openssl.c:679 +#: src/gnutls.c:692 src/openssl.c:679 msgid "WARNING" msgstr "警告" -#: src/gnutls.c:694 src/openssl.c:688 +#: src/gnutls.c:702 src/openssl.c:692 #, c-format msgid "%s: No certificate presented by %s.\n" msgstr "%s: %s 未提出证书。\n" -#: src/gnutls.c:700 +#: src/gnutls.c:708 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n" msgstr "%s: %s 的证书不可信。\n" -#: src/gnutls.c:701 +#: src/gnutls.c:709 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n" msgstr "%s: %s 的证书颁发者未知。\n" -#: src/gnutls.c:702 +#: src/gnutls.c:710 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n" msgstr "%s: %s 的证书已经过期。\n" -#: src/gnutls.c:703 +#: src/gnutls.c:711 #, c-format msgid "%s: The certificate signer of %s was not a CA.\n" msgstr "%s: 证书 %s 的签发者不是一个 CA。\n" -#: src/gnutls.c:704 +#: src/gnutls.c:712 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s was signed using an insecure algorithm.\n" msgstr "%s: %s 的证书使用不安全的算法签名。\n" -#: src/gnutls.c:705 +#: src/gnutls.c:713 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s is not yet activated.\n" msgstr "%s: %s 的证书还未生效。\n" -#: src/gnutls.c:706 +#: src/gnutls.c:714 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s has expired.\n" msgstr "%s: %s 的证书已经过期。\n" -#: src/gnutls.c:717 +#: src/gnutls.c:725 #, c-format msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n" msgstr "初始化 X509 证书错误: %s\n" -#: src/gnutls.c:726 +#: src/gnutls.c:734 msgid "No certificate found\n" msgstr "未找到证书\n" -#: src/gnutls.c:733 +#: src/gnutls.c:741 #, c-format msgid "Error parsing certificate: %s\n" msgstr "解析证书时发生错误: %s。\n" -#: src/gnutls.c:740 +#: src/gnutls.c:748 msgid "The certificate has not yet been activated\n" msgstr "证书还未激活\n" -#: src/gnutls.c:745 +#: src/gnutls.c:753 msgid "The certificate has expired\n" msgstr "证书已经过期\n" -#: src/gnutls.c:751 +#: src/gnutls.c:759 #, c-format msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n" msgstr "证书所有者与主机名 %s 不符\n" -#: src/gnutls.c:760 +#: src/gnutls.c:768 msgid "Certificate must be X.509\n" msgstr "证书必须是 X.509 格式\n" @@ -979,7 +979,7 @@ msgstr "再次使用存在的到 %s:%d 的连接。\n" msgid "Failed reading proxy response: %s\n" msgstr "无法读取代理响应:%s\n" -#: src/http.c:2116 src/http.c:3191 src/http.c:4126 +#: src/http.c:2116 src/http.c:3191 src/http.c:4118 #, c-format msgid "%s ERROR %d: %s.\n" msgstr "%s 错误 %d:%s。\n" @@ -1110,72 +1110,72 @@ msgstr "长度:" msgid "ignored" msgstr "已忽略" -#: src/http.c:3824 +#: src/http.c:3823 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" msgstr "警告:HTTP 不支持通配符。\n" -#: src/http.c:3913 +#: src/http.c:3905 msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n" msgstr "打开 Spider 模式。检查是否存在远程文件。\n" -#: src/http.c:4001 +#: src/http.c:3993 #, c-format msgid "Cannot write to %s (%s).\n" msgstr "无法写入 %s (%s)。\n" -#: src/http.c:4012 +#: src/http.c:4004 msgid "Required attribute missing from Header received.\n" msgstr "接收的响应头中缺少必要的属性。\n" -#: src/http.c:4017 +#: src/http.c:4009 msgid "Username/Password Authentication Failed.\n" msgstr "用户名/密码认证失败。\n" -#: src/http.c:4023 +#: src/http.c:4015 msgid "Cannot write to WARC file.\n" msgstr "无法写入 WARC 文件。\n" -#: src/http.c:4029 +#: src/http.c:4021 msgid "Cannot write to temporary WARC file.\n" msgstr "无法写入临时 WARC 文件。\n" -#: src/http.c:4034 +#: src/http.c:4026 msgid "Unable to establish SSL connection.\n" msgstr "无法建立 SSL 连接。\n" -#: src/http.c:4040 +#: src/http.c:4032 #, c-format msgid "Cannot unlink %s (%s).\n" msgstr "无法清除 %s 的链接 (%s)。\n" -#: src/http.c:4050 +#: src/http.c:4042 #, c-format msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" msgstr "错误:重定向 (%d) 但没有指定位置。\n" -#: src/http.c:4072 +#: src/http.c:4064 msgid "" "Could not find Metalink data in HTTP response. Downloading file using HTTP " "GET.\n" msgstr "无法从 HTTP 响应中找到 Metalink 数据。使用 HTTP GET 下载文件。\n" -#: src/http.c:4081 +#: src/http.c:4073 msgid "Metalink headers found. Switching to Metalink mode.\n" msgstr "发现 Metalink 响应头。将切换到 Metalink 模式。\n" -#: src/http.c:4121 +#: src/http.c:4113 msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n" msgstr "远程文件不存在 -- 链接失效!!!\n" -#: src/http.c:4143 +#: src/http.c:4135 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" msgstr "缺少“Last-modified”文件头 -- 关闭时间戳标记。\n" -#: src/http.c:4151 +#: src/http.c:4143 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" msgstr "无效的“Last-modified”文件头 -- 忽略时间戳标记。\n" -#: src/http.c:4181 +#: src/http.c:4173 #, c-format msgid "" "Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" @@ -1184,16 +1184,16 @@ msgstr "" "远程文件比本地文件 %s 更老 -- 不获取。\n" "\n" -#: src/http.c:4189 +#: src/http.c:4181 #, c-format msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" msgstr "文件大小不符 (本地文件 %s) -- 获取。\n" -#: src/http.c:4198 +#: src/http.c:4190 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" msgstr "远程文件较新,获取。\n" -#: src/http.c:4216 +#: src/http.c:4208 msgid "" "Remote file exists and could contain links to other resources -- " "retrieving.\n" @@ -1202,7 +1202,7 @@ msgstr "" "存在远程文件且可能含有到其它资源的链接 -- 获取。\n" "\n" -#: src/http.c:4222 +#: src/http.c:4214 msgid "" "Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n" "\n" @@ -1210,7 +1210,7 @@ msgstr "" "存在远程文件但不含任何链接 -- 无法获取。\n" "\n" -#: src/http.c:4231 +#: src/http.c:4223 msgid "" "Remote file exists and could contain further links,\n" "but recursion is disabled -- not retrieving.\n" @@ -1220,7 +1220,7 @@ msgstr "" "但不能进行递归操作 -- 无法获取。\n" "\n" -#: src/http.c:4237 +#: src/http.c:4229 msgid "" "Remote file exists.\n" "\n" @@ -1228,12 +1228,12 @@ msgstr "" "存在远程文件。\n" "\n" -#: src/http.c:4246 +#: src/http.c:4238 #, c-format msgid "%s URL: %s %2d %s\n" msgstr "%s URL: %s %2d %s\n" -#: src/http.c:4296 +#: src/http.c:4288 #, c-format msgid "" "%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n" @@ -1242,7 +1242,7 @@ msgstr "" "%s (%s) - 已写入至标准输出 %s[%s/%s]\n" "\n" -#: src/http.c:4297 +#: src/http.c:4289 #, c-format msgid "" "%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n" @@ -1251,57 +1251,57 @@ msgstr "" "%s (%s) - 已保存 %s [%s/%s])\n" "\n" -#: src/http.c:4358 +#: src/http.c:4350 #, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. " msgstr "%s (%s) - 在 %s 字节处连接关闭。" -#: src/http.c:4381 +#: src/http.c:4373 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)." msgstr "%s (%s) - 在 %s 字节处发生读取错误 (%s)。" -#: src/http.c:4390 +#: src/http.c:4382 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). " msgstr "%s (%s) - 在 %s/%s 字节处发生读取错误 (%s)。" -#: src/http.c:4625 +#: src/http.c:4617 #, c-format msgid "Unsupported quality of protection '%s'.\n" msgstr "不支持的保护质量 '%s'。\n" -#: src/http.c:4630 +#: src/http.c:4622 #, c-format msgid "Unsupported algorithm '%s'.\n" msgstr "不支持的算法‘%s’。\n" -#: src/init.c:542 +#: src/init.c:543 #, c-format msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n" msgstr "%s: WGETRC指向 %s,但它并不存在。\n" -#: src/init.c:643 src/netrc.c:246 +#: src/init.c:644 src/netrc.c:246 #, c-format msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgstr "%s:无法读取 %s (%s)。\n" -#: src/init.c:660 +#: src/init.c:661 #, c-format msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgstr "%1$s:错误发生于第 %3$d 行的 %2$s。\n" -#: src/init.c:666 +#: src/init.c:667 #, c-format msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n" msgstr "%1$s: 第 %3$d 行的 %2$s 处发生语法错误。\n" -#: src/init.c:671 +#: src/init.c:672 #, c-format msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n" msgstr "%1$s: 未知的命令 %2$s 在第 %4$d 行 %3$s 处。\n" -#: src/init.c:708 +#: src/init.c:709 #, c-format msgid "" "Parsing system wgetrc file (env SYSTEM_WGETRC) failed. Please check\n" @@ -1312,7 +1312,7 @@ msgstr "" "'%s',\n" "或使用 --config 参数指定另一个配置文件。\n" -#: src/init.c:723 +#: src/init.c:724 #, c-format msgid "" "Parsing system wgetrc file failed. Please check\n" @@ -1323,64 +1323,69 @@ msgstr "" "'%s',\n" "或使用 --config 参数指定另一个配置文件。\n" -#: src/init.c:739 +#: src/init.c:740 #, c-format msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n" msgstr "%s:警告:系统与用户的 wgetrc 都指向 %s。\n" -#: src/init.c:929 +#: src/init.c:930 #, c-format msgid "%s: Invalid --execute command %s\n" msgstr "%s:无效的 --execute 命令 %s\n" -#: src/init.c:974 +#: src/init.c:991 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n" msgstr "%s:%s:无效的布尔值 %s;请使用“on”或“off”。\n" -#: src/init.c:991 +#: src/init.c:1024 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: Invalid %s; use `on', `off' or `quiet'.\n" +msgstr "%s:%s:无效的布尔值 %s;请使用“on”或“off”。\n" + +#: src/init.c:1042 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n" msgstr "%s:%s:无效数字 %s。\n" -#: src/init.c:1072 +#: src/init.c:1123 #, c-format msgid "%s: %s must only be used once\n" msgstr "%s: %s 只能单次使用\n" -#: src/init.c:1227 src/init.c:1246 +#: src/init.c:1278 src/init.c:1297 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n" msgstr "%s:%s:无效的字节数值 %s\n" -#: src/init.c:1271 +#: src/init.c:1322 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n" msgstr "%s:%s:无效的时间周期 %s\n" -#: src/init.c:1325 src/init.c:1436 src/init.c:1492 src/init.c:1558 -#: src/init.c:1577 src/init.c:1602 +#: src/init.c:1376 src/init.c:1487 src/init.c:1543 src/init.c:1609 +#: src/init.c:1628 src/init.c:1653 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n" msgstr "%s:%s:无效的值 %s。\n" -#: src/init.c:1362 +#: src/init.c:1413 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n" msgstr "%s:%s:无效的文件头 %s。\n" -#: src/init.c:1383 +#: src/init.c:1434 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid WARC header %s.\n" msgstr "%s:%s:无效的 WARC 头 %s。\n" -#: src/init.c:1449 +#: src/init.c:1500 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n" msgstr "%s:%s:无效的进度指示方式 %s。\n" # 对应参数是逗号分隔的一个列表,不要变成顿号。 -#: src/init.c:1531 +#: src/init.c:1582 #, c-format msgid "" "%s: %s: Invalid restriction %s,\n" @@ -2625,22 +2630,22 @@ msgid "" "outputting to a regular file.\n" msgstr "-k 或 -r 只有在输出至普通文件的时候才可以与 -O 共用。\n" -#: src/main.c:1886 +#: src/main.c:1894 #, c-format msgid "No URLs found in %s.\n" msgstr "在 %s 中找不到 URL。\n" -#: src/main.c:1902 +#: src/main.c:1910 #, c-format msgid "Unable to parse metalink file %s.\n" msgstr "无法解析 metalink 文件 %s。\n" -#: src/main.c:1932 +#: src/main.c:1940 #, c-format msgid "Could not download all resources from %s.\n" msgstr "无法从 %s 下载所有资源。\n" -#: src/main.c:1959 +#: src/main.c:1967 #, c-format msgid "" "FINISHED --%s--\n" @@ -2651,7 +2656,7 @@ msgstr "" "总用时:%2$s\n" "下载了:%3$d 个文件,%5$s (%6$s) 中的 %4$s\n" -#: src/main.c:1973 +#: src/main.c:1981 #, c-format msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n" msgstr "超过下载限额 (%s 字节)!\n" @@ -2804,28 +2809,28 @@ msgstr "你的 OpenSSL 版本太老,不支持 TLSv1.2\n" msgid "OpenSSL: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n" msgstr "OpenSSL:未实现‘secure-protocol’选项值 %d\n" -#: src/openssl.c:710 +#: src/openssl.c:714 #, c-format msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n" msgstr "%s: 无法验证 %s 的由 %s 颁发的证书:\n" -#: src/openssl.c:721 +#: src/openssl.c:725 msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n" msgstr " 无法本地校验颁发者的权限。\n" -#: src/openssl.c:726 +#: src/openssl.c:730 msgid " Self-signed certificate encountered.\n" msgstr " 出现了自己签名的证书。\n" -#: src/openssl.c:729 +#: src/openssl.c:733 msgid " Issued certificate not yet valid.\n" msgstr " 颁发的证书还未生效。\n" -#: src/openssl.c:732 +#: src/openssl.c:736 msgid " Issued certificate has expired.\n" msgstr " 颁发的证书已经过期。\n" -#: src/openssl.c:817 +#: src/openssl.c:821 #, c-format msgid "" "%s: no certificate subject alternative name matches\n" @@ -2834,13 +2839,13 @@ msgstr "" "%s: 没有匹配的证书主体别名 (Subject Alternative Name)。\n" "\t请求的主机名为 %s。\n" -#: src/openssl.c:834 +#: src/openssl.c:838 #, c-format msgid "" " %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n" msgstr " %s: 证书通用名 %s 与所要求的主机名 %s 不符。\n" -#: src/openssl.c:866 +#: src/openssl.c:870 #, c-format msgid "" " %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n" @@ -2851,7 +2856,7 @@ msgstr "" " 这可能意味着该主机所声称的身份与实际不符。\n" " (也就是说,它不是真正的 %s)。\n" -#: src/openssl.c:884 +#: src/openssl.c:888 #, c-format msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n" msgstr "要以不安全的方式连接至 %s,使用“--no-check-certificate”。\n" @@ -2872,13 +2877,14 @@ msgstr "无效的进度指示方式 %s;不会改变原来的方式。\n" #. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must #. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary. -#: src/progress.c:857 -#, c-format -msgid " eta %s" +#: src/progress.c:858 +#, fuzzy, c-format +msgid " eta %s" msgstr " 剩余 %s" -#: src/progress.c:1165 -msgid " in " +#: src/progress.c:1153 +#, fuzzy +msgid " in " msgstr " 用时 " #: src/ptimer.c:158 @@ -2910,12 +2916,12 @@ msgstr "解析代理服务器 URL %s 时发生错误:%s。\n" msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n" msgstr "代理服务器 URL %s 错误:必须是 HTTP。\n" -#: src/retr.c:904 +#: src/retr.c:908 #, c-format msgid "%d redirections exceeded.\n" msgstr "已超过 %d 次重定向。\n" -#: src/retr.c:1153 +#: src/retr.c:1165 msgid "" "Giving up.\n" "\n" @@ -2923,7 +2929,7 @@ msgstr "" "放弃操作。\n" "\n" -#: src/retr.c:1153 +#: src/retr.c:1165 msgid "" "Retrying.\n" "\n" diff --git a/po/zh_TW.gmo b/po/zh_TW.gmo Binary files differindex 3ee9528..9fc4013 100644 --- a/po/zh_TW.gmo +++ b/po/zh_TW.gmo diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 22ff8b2..9f4a062 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wget 1.10.1-b1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-11-15 15:11+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-12-11 18:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-17 13:30+0800\n" "Last-Translator: Abel Cheung <abelcheung@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n" @@ -459,81 +459,81 @@ msgstr ",剩餘 %s" msgid " (unauthoritative)\n" msgstr " (非正式資料)\n" -#: src/ftp.c:377 +#: src/ftp.c:378 msgid "Could not initialize SSL. It will be disabled." msgstr "" -#: src/ftp.c:457 +#: src/ftp.c:460 #, c-format msgid "Logging in as %s ... " msgstr "以 %s 的身分登入... " -#: src/ftp.c:476 src/ftp.c:562 src/ftp.c:629 src/ftp.c:694 src/ftp.c:928 -#: src/ftp.c:981 src/ftp.c:1028 src/ftp.c:1091 src/ftp.c:1152 src/ftp.c:1243 -#: src/ftp.c:1293 +#: src/ftp.c:479 src/ftp.c:565 src/ftp.c:632 src/ftp.c:697 src/ftp.c:931 +#: src/ftp.c:984 src/ftp.c:1031 src/ftp.c:1094 src/ftp.c:1155 src/ftp.c:1246 +#: src/ftp.c:1296 msgid "Error in server response, closing control connection.\n" msgstr "伺服器回應訊息發生錯誤,會關閉控制連線。\n" -#: src/ftp.c:483 +#: src/ftp.c:486 msgid "Error in server greeting.\n" msgstr "伺服器訊息出現錯誤。\n" -#: src/ftp.c:490 src/ftp.c:702 src/ftp.c:936 src/ftp.c:1036 src/ftp.c:1101 -#: src/ftp.c:1162 src/ftp.c:1253 src/ftp.c:1303 +#: src/ftp.c:493 src/ftp.c:705 src/ftp.c:939 src/ftp.c:1039 src/ftp.c:1104 +#: src/ftp.c:1165 src/ftp.c:1256 src/ftp.c:1306 msgid "Write failed, closing control connection.\n" msgstr "無法寫入,會關閉控制連線。\n" -#: src/ftp.c:496 +#: src/ftp.c:499 msgid "The server refuses login.\n" msgstr "伺服器拒絕登入。\n" -#: src/ftp.c:502 +#: src/ftp.c:505 msgid "Login incorrect.\n" msgstr "登入錯誤。\n" -#: src/ftp.c:508 +#: src/ftp.c:511 msgid "Logged in!\n" msgstr "登入完成!\n" -#: src/ftp.c:528 +#: src/ftp.c:531 msgid "Server did not accept the 'PBSZ 0' command.\n" msgstr "" -#: src/ftp.c:538 +#: src/ftp.c:541 #, c-format msgid "Server did not accept the 'PROT %c' command.\n" msgstr "" -#: src/ftp.c:570 +#: src/ftp.c:573 msgid "Server error, can't determine system type.\n" msgstr "伺服器錯誤,無法決定作業系統的類型。\n" -#: src/ftp.c:579 src/ftp.c:1071 src/ftp.c:1135 src/ftp.c:1178 +#: src/ftp.c:582 src/ftp.c:1074 src/ftp.c:1138 src/ftp.c:1181 msgid "done. " msgstr "完成。 " -#: src/ftp.c:682 src/ftp.c:954 src/ftp.c:998 src/ftp.c:1273 src/ftp.c:1322 +#: src/ftp.c:685 src/ftp.c:957 src/ftp.c:1001 src/ftp.c:1276 src/ftp.c:1325 msgid "done.\n" msgstr "完成。\n" -#: src/ftp.c:709 +#: src/ftp.c:712 #, c-format msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" msgstr "類別 ‘%c’ 不詳,會關閉控制連線。\n" -#: src/ftp.c:721 +#: src/ftp.c:724 msgid "done. " msgstr "完成。 " -#: src/ftp.c:727 +#: src/ftp.c:730 msgid "==> CWD not needed.\n" msgstr "==> 不需要 CWD (切換路徑)。\n" -#: src/ftp.c:911 +#: src/ftp.c:914 msgid "Logically impossible section reached in getftp()" msgstr "" -#: src/ftp.c:912 +#: src/ftp.c:915 #, c-format msgid "" "cwd_count: %d\n" @@ -541,7 +541,7 @@ msgid "" "cwd_end: %d\n" msgstr "" -#: src/ftp.c:942 +#: src/ftp.c:945 #, fuzzy, c-format msgid "" "No such directory %s.\n" @@ -550,38 +550,38 @@ msgstr "" "目錄‘%s’不存在。\n" "\n" -#: src/ftp.c:963 +#: src/ftp.c:966 msgid "==> CWD not required.\n" msgstr "==> 不需要 CWD (切換路徑)。\n" -#: src/ftp.c:1006 +#: src/ftp.c:1009 #, fuzzy msgid "File has already been retrieved.\n" msgstr "檔案 ‘%s’ 已存在,不會下載。\n" -#: src/ftp.c:1042 +#: src/ftp.c:1045 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" msgstr "無法初始化 PASV 檔案傳送方式。\n" -#: src/ftp.c:1046 +#: src/ftp.c:1049 msgid "Cannot parse PASV response.\n" msgstr "無法分析 PASV 回應訊息。\n" -#: src/ftp.c:1063 +#: src/ftp.c:1066 #, c-format msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n" msgstr "無法連上 %s 的埠號 %d: %s\n" -#: src/ftp.c:1117 +#: src/ftp.c:1120 #, c-format msgid "Bind error (%s).\n" msgstr "Bind 發生錯誤(%s)。\n" -#: src/ftp.c:1123 +#: src/ftp.c:1126 msgid "Invalid PORT.\n" msgstr "PORT 指令無效。\n" -#: src/ftp.c:1169 +#: src/ftp.c:1172 msgid "" "\n" "REST failed, starting from scratch.\n" @@ -589,19 +589,19 @@ msgstr "" "\n" "重設 (REST) 失敗,需要重新開始傳送。\n" -#: src/ftp.c:1209 +#: src/ftp.c:1212 #, c-format msgid "File %s exists.\n" msgstr "" -#: src/ftp.c:1215 +#: src/ftp.c:1218 #, fuzzy, c-format msgid "No such file %s.\n" msgstr "" "檔案‘%s’不存在。\n" "\n" -#: src/ftp.c:1261 +#: src/ftp.c:1264 #, fuzzy, c-format msgid "" "No such file %s.\n" @@ -610,7 +610,7 @@ msgstr "" "檔案‘%s’不存在。\n" "\n" -#: src/ftp.c:1311 +#: src/ftp.c:1314 #, fuzzy, c-format msgid "" "No such file or directory %s.\n" @@ -619,40 +619,40 @@ msgstr "" "檔案或目錄‘%s’不存在。\n" "\n" -#: src/ftp.c:1470 src/http.c:2483 +#: src/ftp.c:1473 src/http.c:2483 #, c-format msgid "%s has sprung into existence.\n" msgstr "%s 突然出現。\n" -#: src/ftp.c:1552 +#: src/ftp.c:1557 #, c-format msgid "%s: %s, closing control connection.\n" msgstr "%s: %s,將會關閉控制連線。\n" -#: src/ftp.c:1564 +#: src/ftp.c:1569 #, c-format msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " msgstr "%s (%s) ─ 數據連線: %s;" -#: src/ftp.c:1579 +#: src/ftp.c:1584 msgid "Control connection closed.\n" msgstr "已關閉控制連線。\n" -#: src/ftp.c:1597 +#: src/ftp.c:1602 msgid "Data transfer aborted.\n" msgstr "已中止傳送資料。\n" -#: src/ftp.c:1814 +#: src/ftp.c:1826 #, fuzzy, c-format msgid "File %s already there; not retrieving.\n" msgstr "檔案 ‘%s’ 已存在,不會下載。\n" -#: src/ftp.c:1899 src/http.c:3923 +#: src/ftp.c:1911 src/http.c:3915 #, c-format msgid "(try:%2d)" msgstr "(嘗試第 %2d 次)" -#: src/ftp.c:1987 src/http.c:4332 +#: src/ftp.c:1999 src/http.c:4324 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n" @@ -661,7 +661,7 @@ msgstr "" "%s (%s) -- 已儲存 ‘%s’ [%s/%s])\n" "\n" -#: src/ftp.c:1988 src/http.c:4333 +#: src/ftp.c:2000 src/http.c:4325 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s (%s) - %s saved [%s]\n" @@ -670,40 +670,40 @@ msgstr "" "%s (%s) - 已儲存‘%s’ [%s]\n" "\n" -#: src/ftp.c:2048 src/main.c:1867 src/metalink.c:426 src/recur.c:499 -#: src/recur.c:730 src/retr.c:1129 +#: src/ftp.c:2060 src/main.c:1875 src/metalink.c:426 src/recur.c:499 +#: src/recur.c:734 src/retr.c:1141 #, c-format msgid "Removing %s.\n" msgstr "刪除 %s。\n" -#: src/ftp.c:2101 +#: src/ftp.c:2113 #, fuzzy, c-format msgid "Using %s as listing tmp file.\n" msgstr "使用‘%s’作為檔案清單暫存檔。\n" -#: src/ftp.c:2118 +#: src/ftp.c:2130 #, fuzzy, c-format msgid "Removed %s.\n" msgstr "已刪除‘%s’。\n" -#: src/ftp.c:2156 +#: src/ftp.c:2168 #, c-format msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" msgstr "鏈結深度 %d 超過最大值 %d。\n" -#: src/ftp.c:2226 +#: src/ftp.c:2238 #, fuzzy, c-format msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" msgstr "遠端檔案不比本機檔案‘%s’新 ─ 不會下載。\n" -#: src/ftp.c:2234 +#: src/ftp.c:2246 #, fuzzy, c-format msgid "" "Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n" "\n" msgstr "遠端檔案較本機檔案‘%s’新 ─ 會下載檔案。\n" -#: src/ftp.c:2241 +#: src/ftp.c:2253 #, c-format msgid "" "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" @@ -712,11 +712,11 @@ msgstr "" "檔案大小不符 (本機檔案為 %s) -- 下載檔案。\n" "\n" -#: src/ftp.c:2259 +#: src/ftp.c:2271 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" msgstr "略過名稱有誤的符號鏈結。\n" -#: src/ftp.c:2276 +#: src/ftp.c:2288 #, c-format msgid "" "Already have correct symlink %s -> %s\n" @@ -725,62 +725,62 @@ msgstr "" "正確的符號鏈結 %s → %s 已經存在\n" "\n" -#: src/ftp.c:2285 +#: src/ftp.c:2297 #, c-format msgid "Creating symlink %s -> %s\n" msgstr "建立符號鏈結 %s → %s\n" -#: src/ftp.c:2295 +#: src/ftp.c:2307 #, fuzzy, c-format msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n" msgstr "本系統不支援符號鏈結,略過符號鏈結‘%s’。\n" -#: src/ftp.c:2307 +#: src/ftp.c:2319 #, fuzzy, c-format msgid "Skipping directory %s.\n" msgstr "略過目錄‘%s’。\n" -#: src/ftp.c:2316 +#: src/ftp.c:2328 #, c-format msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" msgstr "%s: 檔案類別不詳或不支援。\n" -#: src/ftp.c:2356 +#: src/ftp.c:2368 #, c-format msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" msgstr "%s: 時間標記錯誤。\n" -#: src/ftp.c:2380 +#: src/ftp.c:2392 #, c-format msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" msgstr "因為深度為 %d (最大值為 %d),所以不下載。\n" -#: src/ftp.c:2430 +#: src/ftp.c:2442 #, fuzzy, c-format msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n" msgstr "不進入‘%s’目錄因為已被排除或不被列入清單中。\n" -#: src/ftp.c:2519 src/ftp.c:2533 +#: src/ftp.c:2531 src/ftp.c:2545 #, fuzzy, c-format msgid "Rejecting %s.\n" msgstr "拒絕‘%s’。\n" -#: src/ftp.c:2556 +#: src/ftp.c:2568 #, fuzzy, c-format msgid "Error matching %s against %s: %s\n" msgstr "寫入‘%s’時發生錯誤: %s\n" -#: src/ftp.c:2612 +#: src/ftp.c:2624 #, fuzzy, c-format msgid "No matches on pattern %s.\n" msgstr "沒有任何項目符合樣式‘%s’。\n" -#: src/ftp.c:2683 +#: src/ftp.c:2695 #, fuzzy, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n" msgstr "將 HTML 化的索引寫入至 ‘%s’ [%s]。\n" -#: src/ftp.c:2688 +#: src/ftp.c:2700 #, fuzzy, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n" msgstr "將 HTML 化的索引寫入至 ‘%s’。\n" @@ -824,83 +824,83 @@ msgstr "" msgid "Please report this issue to bug-wget@gnu.org\n" msgstr "請將錯誤報告或建議寄給 <bug-wget@gnu.org>。\n" -#: src/gnutls.c:688 src/openssl.c:679 +#: src/gnutls.c:692 src/openssl.c:679 msgid "ERROR" msgstr "錯誤" -#: src/gnutls.c:688 src/openssl.c:679 +#: src/gnutls.c:692 src/openssl.c:679 msgid "WARNING" msgstr "警告" -#: src/gnutls.c:694 src/openssl.c:688 +#: src/gnutls.c:702 src/openssl.c:692 #, c-format msgid "%s: No certificate presented by %s.\n" msgstr "%s:%s 沒有提供憑證。\n" -#: src/gnutls.c:700 +#: src/gnutls.c:708 #, fuzzy, c-format msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n" msgstr "%s:%s 沒有提供憑證。\n" -#: src/gnutls.c:701 +#: src/gnutls.c:709 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n" msgstr "" -#: src/gnutls.c:702 +#: src/gnutls.c:710 #, fuzzy, c-format msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n" msgstr "%s:%s 沒有提供憑證。\n" -#: src/gnutls.c:703 +#: src/gnutls.c:711 #, fuzzy, c-format msgid "%s: The certificate signer of %s was not a CA.\n" msgstr "%s:%s 沒有提供憑證。\n" -#: src/gnutls.c:704 +#: src/gnutls.c:712 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s was signed using an insecure algorithm.\n" msgstr "" -#: src/gnutls.c:705 +#: src/gnutls.c:713 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s is not yet activated.\n" msgstr "" -#: src/gnutls.c:706 +#: src/gnutls.c:714 #, fuzzy, c-format msgid "%s: The certificate of %s has expired.\n" msgstr "%s:%s 沒有提供憑證。\n" -#: src/gnutls.c:717 +#: src/gnutls.c:725 #, c-format msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n" msgstr "" -#: src/gnutls.c:726 +#: src/gnutls.c:734 #, fuzzy msgid "No certificate found\n" msgstr "%s:%s 沒有提供憑證。\n" -#: src/gnutls.c:733 +#: src/gnutls.c:741 #, fuzzy, c-format msgid "Error parsing certificate: %s\n" msgstr "分析代理伺服器 URL %s 時發生錯誤: %s。\n" -#: src/gnutls.c:740 +#: src/gnutls.c:748 msgid "The certificate has not yet been activated\n" msgstr "" -#: src/gnutls.c:745 +#: src/gnutls.c:753 msgid "The certificate has expired\n" msgstr "" -#: src/gnutls.c:751 +#: src/gnutls.c:759 #, fuzzy, c-format msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n" msgstr "%s:憑證的 common name ‘%s’ 和主機名稱 ‘%s’ 不符。\n" -#: src/gnutls.c:760 +#: src/gnutls.c:768 msgid "Certificate must be X.509\n" msgstr "" @@ -983,7 +983,7 @@ msgstr "繼續使用和 %s:%d 的連線。\n" msgid "Failed reading proxy response: %s\n" msgstr "無法讀取代理伺服器回應: %s。\n" -#: src/http.c:2116 src/http.c:3191 src/http.c:4126 +#: src/http.c:2116 src/http.c:3191 src/http.c:4118 #, c-format msgid "%s ERROR %d: %s.\n" msgstr "%s 錯誤 %d: %s。\n" @@ -1105,73 +1105,73 @@ msgstr "長度: " msgid "ignored" msgstr "忽略" -#: src/http.c:3824 +#: src/http.c:3823 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" msgstr "警告: HTTP 不支援萬用字元。\n" -#: src/http.c:3913 +#: src/http.c:3905 msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n" msgstr "" -#: src/http.c:4001 +#: src/http.c:3993 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot write to %s (%s).\n" msgstr "無法寫入‘%s’(%s)。\n" -#: src/http.c:4012 +#: src/http.c:4004 msgid "Required attribute missing from Header received.\n" msgstr "" -#: src/http.c:4017 +#: src/http.c:4009 msgid "Username/Password Authentication Failed.\n" msgstr "" -#: src/http.c:4023 +#: src/http.c:4015 #, fuzzy msgid "Cannot write to WARC file.\n" msgstr "無法寫入‘%s’(%s)。\n" -#: src/http.c:4029 +#: src/http.c:4021 msgid "Cannot write to temporary WARC file.\n" msgstr "" -#: src/http.c:4034 +#: src/http.c:4026 msgid "Unable to establish SSL connection.\n" msgstr "無法建立 SSL 連線。\n" -#: src/http.c:4040 +#: src/http.c:4032 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot unlink %s (%s).\n" msgstr "無法寫入‘%s’(%s)。\n" -#: src/http.c:4050 +#: src/http.c:4042 #, c-format msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" msgstr "錯誤: 重新導向 (%d) 但沒有指定位置。\n" -#: src/http.c:4072 +#: src/http.c:4064 msgid "" "Could not find Metalink data in HTTP response. Downloading file using HTTP " "GET.\n" msgstr "" -#: src/http.c:4081 +#: src/http.c:4073 msgid "Metalink headers found. Switching to Metalink mode.\n" msgstr "" -#: src/http.c:4121 +#: src/http.c:4113 msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n" msgstr "" -#: src/http.c:4143 +#: src/http.c:4135 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" msgstr "缺少了最後修改時間標頭 ─ 關閉時間標記。\n" -#: src/http.c:4151 +#: src/http.c:4143 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" msgstr "無效的最後修改時間標頭 ─ 忽略時間標記。\n" -#: src/http.c:4181 +#: src/http.c:4173 #, fuzzy, c-format msgid "" "Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" @@ -1180,16 +1180,16 @@ msgstr "" "遠端檔案不比本機檔案‘%s’新 ─ 不會下載。\n" "\n" -#: src/http.c:4189 +#: src/http.c:4181 #, c-format msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" msgstr "檔案大小不符 (本機檔案為 %s) -- 會下載檔案。\n" -#: src/http.c:4198 +#: src/http.c:4190 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" msgstr "遠端檔案較新,會下載檔案。\n" -#: src/http.c:4216 +#: src/http.c:4208 #, fuzzy msgid "" "Remote file exists and could contain links to other resources -- " @@ -1197,33 +1197,33 @@ msgid "" "\n" msgstr "遠端檔案較本機檔案‘%s’新 ─ 會下載檔案。\n" -#: src/http.c:4222 +#: src/http.c:4214 #, fuzzy msgid "" "Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n" "\n" msgstr "遠端檔案不比本機檔案‘%s’新 ─ 不會下載。\n" -#: src/http.c:4231 +#: src/http.c:4223 msgid "" "Remote file exists and could contain further links,\n" "but recursion is disabled -- not retrieving.\n" "\n" msgstr "" -#: src/http.c:4237 +#: src/http.c:4229 #, fuzzy msgid "" "Remote file exists.\n" "\n" msgstr "遠端檔案較新,會下載檔案。\n" -#: src/http.c:4246 +#: src/http.c:4238 #, fuzzy, c-format msgid "%s URL: %s %2d %s\n" msgstr "%s: URL ‘%s’ 無效: %s\n" -#: src/http.c:4296 +#: src/http.c:4288 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n" @@ -1232,7 +1232,7 @@ msgstr "" "%s (%s) -- 已儲存 ‘%s’ [%s/%s])\n" "\n" -#: src/http.c:4297 +#: src/http.c:4289 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n" @@ -1241,57 +1241,57 @@ msgstr "" "%s (%s) -- 已儲存 ‘%s’ [%s/%s])\n" "\n" -#: src/http.c:4358 +#: src/http.c:4350 #, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. " msgstr "%s (%s) - 在 %s 位元組後連線突然中斷。 " -#: src/http.c:4381 +#: src/http.c:4373 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)." msgstr "%s (%s) - 讀取至 %s 位元組時發生錯誤 (%s)。" -#: src/http.c:4390 +#: src/http.c:4382 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). " msgstr "%s (%s) - 讀取至 %s/%s 位元組時發生錯誤 (%s)。" -#: src/http.c:4625 +#: src/http.c:4617 #, c-format msgid "Unsupported quality of protection '%s'.\n" msgstr "" -#: src/http.c:4630 +#: src/http.c:4622 #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported algorithm '%s'.\n" msgstr "不支援這種 URL 格式" -#: src/init.c:542 +#: src/init.c:543 #, c-format msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n" msgstr "%s: WGETRC 位置為 %s,但該檔案不存在。\n" -#: src/init.c:643 src/netrc.c:246 +#: src/init.c:644 src/netrc.c:246 #, c-format msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgstr "%s: 無法讀取 %s (%s)。\n" -#: src/init.c:660 +#: src/init.c:661 #, c-format msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgstr "%1$s: 錯誤發生於第 %3$d 行的 %2$s。\n" -#: src/init.c:666 +#: src/init.c:667 #, c-format msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n" msgstr "%1$s: 錯誤發生於第 %3$d 行的 %2$s。\n" -#: src/init.c:671 +#: src/init.c:672 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n" msgstr "%1$s: 第 %4$d 行的 %3$s 出現不明指令 ‘%2$s’。\n" -#: src/init.c:708 +#: src/init.c:709 #, c-format msgid "" "Parsing system wgetrc file (env SYSTEM_WGETRC) failed. Please check\n" @@ -1299,7 +1299,7 @@ msgid "" "or specify a different file using --config.\n" msgstr "" -#: src/init.c:723 +#: src/init.c:724 #, c-format msgid "" "Parsing system wgetrc file failed. Please check\n" @@ -1307,63 +1307,68 @@ msgid "" "or specify a different file using --config.\n" msgstr "" -#: src/init.c:739 +#: src/init.c:740 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n" msgstr "%s: 警告: 系統與使用者的 wgetrc 都指向‘%s’。\n" -#: src/init.c:929 +#: src/init.c:930 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Invalid --execute command %s\n" msgstr "%s: --execute 指令 ‘%s’ 無效\n" -#: src/init.c:974 +#: src/init.c:991 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n" msgstr "%s: %s: 邏輯值 ‘%s’ 無效,請使用 ‘on’ 或 ‘off’。\n" -#: src/init.c:991 +#: src/init.c:1024 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: Invalid %s; use `on', `off' or `quiet'.\n" +msgstr "%s: %s: 邏輯值 ‘%s’ 無效,請使用 ‘on’ 或 ‘off’。\n" + +#: src/init.c:1042 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n" msgstr "%s: %s: 數值 ‘%s’ 無效。\n" -#: src/init.c:1072 +#: src/init.c:1123 #, c-format msgid "%s: %s must only be used once\n" msgstr "" -#: src/init.c:1227 src/init.c:1246 +#: src/init.c:1278 src/init.c:1297 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n" msgstr "%s: %s: 位元值 ‘%s’ 無效。\n" -#: src/init.c:1271 +#: src/init.c:1322 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n" msgstr "%s: %s: 時間 ‘%s’ 無效。\n" -#: src/init.c:1325 src/init.c:1436 src/init.c:1492 src/init.c:1558 -#: src/init.c:1577 src/init.c:1602 +#: src/init.c:1376 src/init.c:1487 src/init.c:1543 src/init.c:1609 +#: src/init.c:1628 src/init.c:1653 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n" msgstr "%s: %s: 數值 ‘%s’ 無效。\n" -#: src/init.c:1362 +#: src/init.c:1413 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n" msgstr "%s: %s: 標頭內容 ‘%s’ 無效。\n" -#: src/init.c:1383 +#: src/init.c:1434 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: Invalid WARC header %s.\n" msgstr "%s: %s: 標頭內容 ‘%s’ 無效。\n" -#: src/init.c:1449 +#: src/init.c:1500 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n" msgstr "%s: %s: 無效的進度指示方式‘%s’。\n" -#: src/init.c:1531 +#: src/init.c:1582 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: %s: Invalid restriction %s,\n" @@ -2668,22 +2673,22 @@ msgid "" "outputting to a regular file.\n" msgstr "" -#: src/main.c:1886 +#: src/main.c:1894 #, c-format msgid "No URLs found in %s.\n" msgstr "在 %s 中找不到 URL。\n" -#: src/main.c:1902 +#: src/main.c:1910 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse metalink file %s.\n" msgstr "無法刪除‘%s’: %s\n" -#: src/main.c:1932 +#: src/main.c:1940 #, c-format msgid "Could not download all resources from %s.\n" msgstr "" -#: src/main.c:1959 +#: src/main.c:1967 #, fuzzy, c-format msgid "" "FINISHED --%s--\n" @@ -2694,7 +2699,7 @@ msgstr "" "完成 --%s--\n" "下載了: %s 位元組,共 %d 個檔案\n" -#: src/main.c:1973 +#: src/main.c:1981 #, fuzzy, c-format msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n" msgstr "超過下載限額 (%s 位元組)!\n" @@ -2849,41 +2854,41 @@ msgstr "" msgid "OpenSSL: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:710 +#: src/openssl.c:714 #, fuzzy, c-format msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n" msgstr "%s:%s 沒有提供憑證。\n" -#: src/openssl.c:721 +#: src/openssl.c:725 msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:726 +#: src/openssl.c:730 msgid " Self-signed certificate encountered.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:729 +#: src/openssl.c:733 msgid " Issued certificate not yet valid.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:732 +#: src/openssl.c:736 msgid " Issued certificate has expired.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:817 +#: src/openssl.c:821 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: no certificate subject alternative name matches\n" "\trequested host name %s.\n" msgstr "%s:憑證的 common name ‘%s’ 和主機名稱 ‘%s’ 不符。\n" -#: src/openssl.c:834 +#: src/openssl.c:838 #, fuzzy, c-format msgid "" " %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n" msgstr "%s:憑證的 common name ‘%s’ 和主機名稱 ‘%s’ 不符。\n" -#: src/openssl.c:866 +#: src/openssl.c:870 #, c-format msgid "" " %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n" @@ -2891,7 +2896,7 @@ msgid "" " (that is, it is not the real %s).\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:884 +#: src/openssl.c:888 #, c-format msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n" msgstr "如果不想用安全模式連接 %s,請使用 ‘--no-check-certificate’ 選項\n" @@ -2912,13 +2917,13 @@ msgstr "進度指示方式 ‘%s’ 無效;不會改變原來方式。\n" #. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must #. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary. -#: src/progress.c:857 +#: src/progress.c:858 #, c-format -msgid " eta %s" +msgid " eta %s" msgstr "" -#: src/progress.c:1165 -msgid " in " +#: src/progress.c:1153 +msgid " in " msgstr "" #: src/ptimer.c:158 @@ -2950,12 +2955,12 @@ msgstr "分析代理伺服器 URL %s 時發生錯誤: %s。\n" msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n" msgstr "代理伺服器 URL %s 錯誤: 必須是 HTTP。\n" -#: src/retr.c:904 +#: src/retr.c:908 #, c-format msgid "%d redirections exceeded.\n" msgstr "已超過 %d 次重新導向。\n" -#: src/retr.c:1153 +#: src/retr.c:1165 msgid "" "Giving up.\n" "\n" @@ -2963,7 +2968,7 @@ msgstr "" "放棄。\n" "\n" -#: src/retr.c:1153 +#: src/retr.c:1165 msgid "" "Retrying.\n" "\n" |