summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorDongHun Kwak <dh0128.kwak@samsung.com>2021-03-05 10:08:16 +0900
committerDongHun Kwak <dh0128.kwak@samsung.com>2021-03-05 10:08:16 +0900
commit0fd98397eab07f1ec3b1fad9890fd751298e1fe0 (patch)
tree2e6a21730db1973ea7b81847dbb181ce9c8cd2ce /po
parent24d4e855d95e02a5324c2f3d88cfd5cd19830c2c (diff)
downloadwget-0fd98397eab07f1ec3b1fad9890fd751298e1fe0.tar.gz
wget-0fd98397eab07f1ec3b1fad9890fd751298e1fe0.tar.bz2
wget-0fd98397eab07f1ec3b1fad9890fd751298e1fe0.zip
Imported Upstream version 1.17.1upstream/1.17.1
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/Rules-quot2
-rw-r--r--po/be.gmobin23613 -> 23583 bytes
-rw-r--r--po/be.po317
-rw-r--r--po/bg.gmobin10137 -> 10137 bytes
-rw-r--r--po/bg.po315
-rw-r--r--po/ca.gmobin39294 -> 39212 bytes
-rw-r--r--po/ca.po318
-rw-r--r--po/cs.gmobin74801 -> 74717 bytes
-rw-r--r--po/cs.po320
-rw-r--r--po/da.gmobin24820 -> 24758 bytes
-rw-r--r--po/da.po316
-rw-r--r--po/de.gmobin77278 -> 77197 bytes
-rw-r--r--po/de.po322
-rw-r--r--po/el.gmobin10751 -> 10751 bytes
-rw-r--r--po/el.po315
-rw-r--r--po/en_GB.gmobin8460 -> 8460 bytes
-rw-r--r--po/en_GB.po315
-rw-r--r--po/eo.gmobin62296 -> 62230 bytes
-rw-r--r--po/eo.po318
-rw-r--r--po/es.gmobin72521 -> 72440 bytes
-rw-r--r--po/es.po319
-rw-r--r--po/et.gmobin68156 -> 68073 bytes
-rw-r--r--po/et.po318
-rw-r--r--po/eu.gmobin10004 -> 10004 bytes
-rw-r--r--po/eu.po315
-rw-r--r--po/fi.gmobin64924 -> 64851 bytes
-rw-r--r--po/fi.po318
-rw-r--r--po/fr.gmobin67458 -> 67393 bytes
-rw-r--r--po/fr.po318
-rw-r--r--po/ga.gmobin16108 -> 16078 bytes
-rw-r--r--po/ga.po316
-rw-r--r--po/gl.gmobin23138 -> 23108 bytes
-rw-r--r--po/gl.po316
-rw-r--r--po/he.gmobin7107 -> 7107 bytes
-rw-r--r--po/he.po315
-rw-r--r--po/hr.gmobin28268 -> 28239 bytes
-rw-r--r--po/hr.po317
-rw-r--r--po/hu.gmobin67366 -> 67297 bytes
-rw-r--r--po/hu.po320
-rw-r--r--po/id.gmobin35461 -> 35428 bytes
-rw-r--r--po/id.po316
-rw-r--r--po/it.gmobin34837 -> 74628 bytes
-rw-r--r--po/it.po1262
-rw-r--r--po/ja.gmobin78613 -> 78527 bytes
-rw-r--r--po/ja.po319
-rw-r--r--po/lt.gmobin16052 -> 16022 bytes
-rw-r--r--po/lt.po316
-rw-r--r--po/nb.gmobin70527 -> 70445 bytes
-rw-r--r--po/nb.po319
-rw-r--r--po/nl.gmobin67218 -> 67136 bytes
-rw-r--r--po/nl.po318
-rw-r--r--po/pl.gmobin73000 -> 72918 bytes
-rw-r--r--po/pl.po318
-rw-r--r--po/pt.gmobin16300 -> 16270 bytes
-rw-r--r--po/pt.po316
-rw-r--r--po/pt_BR.gmobin66189 -> 66123 bytes
-rw-r--r--po/pt_BR.po318
-rw-r--r--po/ro.gmobin8807 -> 8807 bytes
-rw-r--r--po/ro.po317
-rw-r--r--po/ru.gmobin89487 -> 89400 bytes
-rw-r--r--po/ru.po319
-rw-r--r--po/sk.gmobin63957 -> 63891 bytes
-rw-r--r--po/sk.po318
-rw-r--r--po/sl.gmobin25573 -> 25512 bytes
-rw-r--r--po/sl.po316
-rw-r--r--po/sr.gmobin43791 -> 43753 bytes
-rw-r--r--po/sr.po316
-rw-r--r--po/sv.gmobin25104 -> 25041 bytes
-rw-r--r--po/sv.po316
-rw-r--r--po/tr.gmobin34531 -> 34488 bytes
-rw-r--r--po/tr.po316
-rw-r--r--po/uk.gmobin89617 -> 89533 bytes
-rw-r--r--po/uk.po318
-rw-r--r--po/vi.gmobin77214 -> 77127 bytes
-rw-r--r--po/vi.po318
-rw-r--r--po/wget.pot317
-rw-r--r--po/zh_CN.gmobin67798 -> 67711 bytes
-rw-r--r--po/zh_CN.po318
-rw-r--r--po/zh_TW.gmobin13046 -> 13046 bytes
-rw-r--r--po/zh_TW.po315
80 files changed, 6897 insertions, 6739 deletions
diff --git a/po/Rules-quot b/po/Rules-quot
index 9c2a995..af52487 100644
--- a/po/Rules-quot
+++ b/po/Rules-quot
@@ -20,7 +20,7 @@ en@boldquot.po-update: en@boldquot.po-update-en
ll=`echo $$lang | sed -e 's/@.*//'`; \
LC_ALL=C; export LC_ALL; \
cd $(srcdir); \
- if $(MSGINIT) -i $(DOMAIN).pot --no-translator -l $$ll -o - 2>/dev/null | sed -f $$tmpdir/$$lang.insert-header | $(MSGCONV) -t UTF-8 | $(MSGFILTER) sed -f `echo $$lang | sed -e 's/.*@//'`.sed 2>/dev/null > $$tmpdir/$$lang.new.po; then \
+ if $(MSGINIT) -i $(DOMAIN).pot --no-translator -l $$lang -o - 2>/dev/null | sed -f $$tmpdir/$$lang.insert-header | $(MSGCONV) -t UTF-8 | $(MSGFILTER) sed -f `echo $$lang | sed -e 's/.*@//'`.sed 2>/dev/null > $$tmpdir/$$lang.new.po; then \
if cmp $$lang.po $$tmpdir/$$lang.new.po >/dev/null 2>&1; then \
rm -f $$tmpdir/$$lang.new.po; \
else \
diff --git a/po/be.gmo b/po/be.gmo
index 4c66cd6..c3c2135 100644
--- a/po/be.gmo
+++ b/po/be.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/be.po b/po/be.po
index 8510e92..d0dd960 100644
--- a/po/be.po
+++ b/po/be.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.12-pre6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-15 15:11+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-11 18:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-13 02:23+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Nyakhaychyk <nyakhaychyk@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
@@ -462,81 +462,81 @@ msgstr ", %s засталося"
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (неаўтарытэтны)\n"
-#: src/ftp.c:377
+#: src/ftp.c:378
msgid "Could not initialize SSL. It will be disabled."
msgstr ""
-#: src/ftp.c:457
+#: src/ftp.c:460
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "Уваходжу як %s ... "
-#: src/ftp.c:476 src/ftp.c:562 src/ftp.c:629 src/ftp.c:694 src/ftp.c:928
-#: src/ftp.c:981 src/ftp.c:1028 src/ftp.c:1091 src/ftp.c:1152 src/ftp.c:1243
-#: src/ftp.c:1293
+#: src/ftp.c:479 src/ftp.c:565 src/ftp.c:632 src/ftp.c:697 src/ftp.c:931
+#: src/ftp.c:984 src/ftp.c:1031 src/ftp.c:1094 src/ftp.c:1155 src/ftp.c:1246
+#: src/ftp.c:1296
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr "Памылка ў адказе паслужніка; кантрольнае далучэньне зачынена.\n"
-#: src/ftp.c:483
+#: src/ftp.c:486
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "Памылка ў вітаньні сэрвэра.\n"
-#: src/ftp.c:490 src/ftp.c:702 src/ftp.c:936 src/ftp.c:1036 src/ftp.c:1101
-#: src/ftp.c:1162 src/ftp.c:1253 src/ftp.c:1303
+#: src/ftp.c:493 src/ftp.c:705 src/ftp.c:939 src/ftp.c:1039 src/ftp.c:1104
+#: src/ftp.c:1165 src/ftp.c:1256 src/ftp.c:1306
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "Памылка запісу, закрыю кіроўнае злучэньне.\n"
-#: src/ftp.c:496
+#: src/ftp.c:499
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "Сэрвэр адмаўляе ва ўваходзе.\n"
-#: src/ftp.c:502
+#: src/ftp.c:505
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "Уваход не карэктны.\n"
-#: src/ftp.c:508
+#: src/ftp.c:511
msgid "Logged in!\n"
msgstr "Увайшоў!\n"
-#: src/ftp.c:528
+#: src/ftp.c:531
msgid "Server did not accept the 'PBSZ 0' command.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:538
+#: src/ftp.c:541
#, c-format
msgid "Server did not accept the 'PROT %c' command.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:570
+#: src/ftp.c:573
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr "Памылка сэрвэра, немагчыма вызначыць тып сыстэмы.\n"
-#: src/ftp.c:579 src/ftp.c:1071 src/ftp.c:1135 src/ftp.c:1178
+#: src/ftp.c:582 src/ftp.c:1074 src/ftp.c:1138 src/ftp.c:1181
msgid "done. "
msgstr "зроблена."
-#: src/ftp.c:682 src/ftp.c:954 src/ftp.c:998 src/ftp.c:1273 src/ftp.c:1322
+#: src/ftp.c:685 src/ftp.c:957 src/ftp.c:1001 src/ftp.c:1276 src/ftp.c:1325
msgid "done.\n"
msgstr "зроблена.\n"
-#: src/ftp.c:709
+#: src/ftp.c:712
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "Невядомы тып `%c', закрыю кіроўнае злучэньне.\n"
-#: src/ftp.c:721
+#: src/ftp.c:724
msgid "done. "
msgstr "зроблена."
-#: src/ftp.c:727
+#: src/ftp.c:730
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> CWD непатрэбнае.\n"
-#: src/ftp.c:911
+#: src/ftp.c:914
msgid "Logically impossible section reached in getftp()"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:912
+#: src/ftp.c:915
#, c-format
msgid ""
"cwd_count: %d\n"
@@ -544,7 +544,7 @@ msgid ""
"cwd_end: %d\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:942
+#: src/ftp.c:945
#, c-format
msgid ""
"No such directory %s.\n"
@@ -553,38 +553,38 @@ msgstr ""
"Адсутнічае дырэкторыя %s.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:963
+#: src/ftp.c:966
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> CWD непатрэбны.\n"
-#: src/ftp.c:1006
+#: src/ftp.c:1009
#, fuzzy
msgid "File has already been retrieved.\n"
msgstr "Файл %s ужо тут; абмінаем.\n"
-#: src/ftp.c:1042
+#: src/ftp.c:1045
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "Немагчыма ініцыялізаваць PASV-перадачу.\n"
-#: src/ftp.c:1046
+#: src/ftp.c:1049
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "Немагчыма зрабіць разбор PASV адказу.\n"
-#: src/ftp.c:1063
+#: src/ftp.c:1066
#, c-format
msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
msgstr "немагчыма далучыцца да %s, порт %d: %s\n"
-#: src/ftp.c:1117
+#: src/ftp.c:1120
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "Памылка bind (%s).\n"
-#: src/ftp.c:1123
+#: src/ftp.c:1126
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "Кепскі загад PORT.\n"
-#: src/ftp.c:1169
+#: src/ftp.c:1172
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
@@ -592,17 +592,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Збой загаду REST; пачынаем усё нанова.\n"
-#: src/ftp.c:1209
+#: src/ftp.c:1212
#, c-format
msgid "File %s exists.\n"
msgstr "Файл %s існуе.\n"
-#: src/ftp.c:1215
+#: src/ftp.c:1218
#, c-format
msgid "No such file %s.\n"
msgstr "Адсутнічае файл %s.\n"
-#: src/ftp.c:1261
+#: src/ftp.c:1264
#, c-format
msgid ""
"No such file %s.\n"
@@ -611,7 +611,7 @@ msgstr ""
"Адсутнічае файл %s.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1311
+#: src/ftp.c:1314
#, c-format
msgid ""
"No such file or directory %s.\n"
@@ -620,40 +620,40 @@ msgstr ""
"Адсутнічае файл ці дырэкторыя %s.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1470 src/http.c:2483
+#: src/ftp.c:1473 src/http.c:2483
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:1552
+#: src/ftp.c:1557
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s; закрыццё кіруючага далучэння.\n"
-#: src/ftp.c:1564
+#: src/ftp.c:1569
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - далучэнне для даных: %s; "
-#: src/ftp.c:1579
+#: src/ftp.c:1584
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Кантрольнае далучэньне зачынена.\n"
-#: src/ftp.c:1597
+#: src/ftp.c:1602
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Абарваная перадача даньняў.\n"
-#: src/ftp.c:1814
+#: src/ftp.c:1826
#, c-format
msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
msgstr "Файл %s ужо тут; абмінаем.\n"
-#: src/ftp.c:1899 src/http.c:3923
+#: src/ftp.c:1911 src/http.c:3915
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(спроба: %2d)"
-#: src/ftp.c:1987 src/http.c:4332
+#: src/ftp.c:1999 src/http.c:4324
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
@@ -662,7 +662,7 @@ msgstr ""
"%s (%s) - запісаны ў stdout %s[%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1988 src/http.c:4333
+#: src/ftp.c:2000 src/http.c:4325
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
@@ -671,42 +671,42 @@ msgstr ""
"%s (%s) - %s захаваны [%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:2048 src/main.c:1867 src/metalink.c:426 src/recur.c:499
-#: src/recur.c:730 src/retr.c:1129
+#: src/ftp.c:2060 src/main.c:1875 src/metalink.c:426 src/recur.c:499
+#: src/recur.c:734 src/retr.c:1141
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "Выдаленьне %s.\n"
-#: src/ftp.c:2101
+#: src/ftp.c:2113
#, c-format
msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
msgstr "Выкарыстанне %s у якасьці лістынгу tmp-файла\n"
-#: src/ftp.c:2118
+#: src/ftp.c:2130
#, c-format
msgid "Removed %s.\n"
msgstr "Выдалены %s.\n"
-#: src/ftp.c:2156
+#: src/ftp.c:2168
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr ""
"Значэньне рэкурсыўнае глыбіні %d большае за найбольшую дазволеную глыбіню "
"%d.\n"
-#: src/ftp.c:2226
+#: src/ftp.c:2238
#, c-format
msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
msgstr "Аддалены файл не навейшы за мясцовы файл %s -- абмінаем.\n"
-#: src/ftp.c:2234
+#: src/ftp.c:2246
#, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
"\n"
msgstr "Аддалены файл навейшы за мясцовы файл %s -- выцягваем.\n"
-#: src/ftp.c:2241
+#: src/ftp.c:2253
#, c-format
msgid ""
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
@@ -715,11 +715,11 @@ msgstr ""
"Памеры не супадаюць (мясцовы %s) -- выцягваецца.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:2259
+#: src/ftp.c:2271
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Нерэчаісная назва спасылкі; мінаецца.\n"
-#: src/ftp.c:2276
+#: src/ftp.c:2288
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
@@ -728,62 +728,62 @@ msgstr ""
"Ужо маецца правільная спасылка %s -> %s\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:2285
+#: src/ftp.c:2297
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Стварэньне спасылкі %s -> %s\n"
-#: src/ftp.c:2295
+#: src/ftp.c:2307
#, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
msgstr "Сімвалічныя спасылкі не падтрымліваюцца; абмінаем symlink %s.\n"
-#: src/ftp.c:2307
+#: src/ftp.c:2319
#, c-format
msgid "Skipping directory %s.\n"
msgstr "Абмінаем дырэкторыю %s.\n"
-#: src/ftp.c:2316
+#: src/ftp.c:2328
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: тып файла не падтрымліваецца або невядомы.\n"
-#: src/ftp.c:2356
+#: src/ftp.c:2368
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: пашкоджаны адбітак часу.\n"
-#: src/ftp.c:2380
+#: src/ftp.c:2392
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:2430
+#: src/ftp.c:2442
#, c-format
msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:2519 src/ftp.c:2533
+#: src/ftp.c:2531 src/ftp.c:2545
#, c-format
msgid "Rejecting %s.\n"
msgstr "Адхіляем %s.\n"
-#: src/ftp.c:2556
+#: src/ftp.c:2568
#, c-format
msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
msgstr "Памылка супадзеньня %s супраць %s: %s\n"
-#: src/ftp.c:2612
+#: src/ftp.c:2624
#, c-format
msgid "No matches on pattern %s.\n"
msgstr "Адсутнічаюць супадзенні з узорам %s.\n"
-#: src/ftp.c:2683
+#: src/ftp.c:2695
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
msgstr "Запіс HTML-ізаваны індэкс у %s [%s].\n"
-#: src/ftp.c:2688
+#: src/ftp.c:2700
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
msgstr "Запіс HTML-ізаваны індэкс у %s.\n"
@@ -829,82 +829,82 @@ msgstr ""
msgid "Please report this issue to bug-wget@gnu.org\n"
msgstr "Лістуйце справаздачы аб памылках і пытанні на <bug-wget@gnu.org>.\n"
-#: src/gnutls.c:688 src/openssl.c:679
+#: src/gnutls.c:692 src/openssl.c:679
msgid "ERROR"
msgstr "ПАМЫЛКА"
-#: src/gnutls.c:688 src/openssl.c:679
+#: src/gnutls.c:692 src/openssl.c:679
msgid "WARNING"
msgstr "УВАГА"
-#: src/gnutls.c:694 src/openssl.c:688
+#: src/gnutls.c:702 src/openssl.c:692
#, c-format
msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:700
+#: src/gnutls.c:708
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:701
+#: src/gnutls.c:709
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:702
+#: src/gnutls.c:710
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:703
+#: src/gnutls.c:711
#, c-format
msgid "%s: The certificate signer of %s was not a CA.\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:704
+#: src/gnutls.c:712
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s was signed using an insecure algorithm.\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:705
+#: src/gnutls.c:713
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s is not yet activated.\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:706
+#: src/gnutls.c:714
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s has expired.\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:717
+#: src/gnutls.c:725
#, c-format
msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:726
+#: src/gnutls.c:734
msgid "No certificate found\n"
msgstr "Пасведчанне ня знойдзена\n"
-#: src/gnutls.c:733
+#: src/gnutls.c:741
#, c-format
msgid "Error parsing certificate: %s\n"
msgstr "Памылка разбору пасведчання: %s\n"
-#: src/gnutls.c:740
+#: src/gnutls.c:748
msgid "The certificate has not yet been activated\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:745
+#: src/gnutls.c:753
msgid "The certificate has expired\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:751
+#: src/gnutls.c:759
#, c-format
msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:760
+#: src/gnutls.c:768
msgid "Certificate must be X.509\n"
msgstr ""
@@ -987,7 +987,7 @@ msgstr "Паўторнае выкарыстаньне існуючага дал
msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
msgstr "Памылка чытаньня адказу проксі: %s.\n"
-#: src/http.c:2116 src/http.c:3191 src/http.c:4126
+#: src/http.c:2116 src/http.c:3191 src/http.c:4118
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s ПАМЫЛКА %d: %s.\n"
@@ -1109,75 +1109,75 @@ msgstr "Даўжыня: "
msgid "ignored"
msgstr "праігнаравана"
-#: src/http.c:3824
+#: src/http.c:3823
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Увага! Узоры не падтрымліваюцца ў HTTP.\n"
-#: src/http.c:3913
+#: src/http.c:3905
msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
msgstr "Уключаны рэжым павука. Праверка наяўнасьці аддаленага файла.\n"
-#: src/http.c:4001
+#: src/http.c:3993
#, c-format
msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
msgstr "Немагчыма запісаць у %s (%s).\n"
-#: src/http.c:4012
+#: src/http.c:4004
msgid "Required attribute missing from Header received.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:4017
+#: src/http.c:4009
msgid "Username/Password Authentication Failed.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:4023
+#: src/http.c:4015
#, fuzzy
msgid "Cannot write to WARC file.\n"
msgstr "Немагчыма запісаць у %s (%s).\n"
-#: src/http.c:4029
+#: src/http.c:4021
#, fuzzy
msgid "Cannot write to temporary WARC file.\n"
msgstr "Немагчыма запісаць у %s (%s).\n"
-#: src/http.c:4034
+#: src/http.c:4026
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr "Немагчыма ўсталяваць SSL злучэньне.\n"
-#: src/http.c:4040
+#: src/http.c:4032
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot unlink %s (%s).\n"
msgstr "Немагчыма запісаць у %s (%s).\n"
-#: src/http.c:4050
+#: src/http.c:4042
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "ПАМЫЛКА: перанакіраваньне (%d) без знаходжаньня.\n"
-#: src/http.c:4072
+#: src/http.c:4064
msgid ""
"Could not find Metalink data in HTTP response. Downloading file using HTTP "
"GET.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:4081
+#: src/http.c:4073
msgid "Metalink headers found. Switching to Metalink mode.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:4121
+#: src/http.c:4113
msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
msgstr "Аддалены файл не існуе -- зламаная спасылка!!!\n"
-#: src/http.c:4143
+#: src/http.c:4135
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr "Загаловак Last-Modified адсутнічае -- адбіткі часу адключаны.\n"
-#: src/http.c:4151
+#: src/http.c:4143
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr ""
"Загаловак Last-Modified нерэчаісны -- адбітак часу будзе ігнаравацца.\n"
-#: src/http.c:4181
+#: src/http.c:4173
#, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
@@ -1186,36 +1186,36 @@ msgstr ""
"Аддалены файл не навейшы за мясцовы %s -- абмінаем.\n"
"\n"
-#: src/http.c:4189
+#: src/http.c:4181
#, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "Памеры не супадаюць (мясцовы %s) -- выцягваем.\n"
-#: src/http.c:4198
+#: src/http.c:4190
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "Аддалены файл навейшы, загружаю.\n"
-#: src/http.c:4216
+#: src/http.c:4208
msgid ""
"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
"retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:4222
+#: src/http.c:4214
msgid ""
"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:4231
+#: src/http.c:4223
msgid ""
"Remote file exists and could contain further links,\n"
"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:4237
+#: src/http.c:4229
msgid ""
"Remote file exists.\n"
"\n"
@@ -1223,12 +1223,12 @@ msgstr ""
"Аддалены файл існуе.\n"
"\n"
-#: src/http.c:4246
+#: src/http.c:4238
#, c-format
msgid "%s URL: %s %2d %s\n"
msgstr "%s URL: %s %2d %s\n"
-#: src/http.c:4296
+#: src/http.c:4288
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
@@ -1237,7 +1237,7 @@ msgstr ""
"%s (%s) - запісаны ў stdout %s[%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:4297
+#: src/http.c:4289
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
@@ -1246,57 +1246,57 @@ msgstr ""
"%s (%s) - %s захаваны [%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:4358
+#: src/http.c:4350
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
msgstr "%s (%s) - злучэньне закрыта на байце %s. "
-#: src/http.c:4381
+#: src/http.c:4373
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) - памылка чытаньня на байце %s (%s)."
-#: src/http.c:4390
+#: src/http.c:4382
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - памылка чытаньня на байце %s/%s (%s). "
-#: src/http.c:4625
+#: src/http.c:4617
#, c-format
msgid "Unsupported quality of protection '%s'.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:4630
+#: src/http.c:4622
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported algorithm '%s'.\n"
msgstr "Схема %s не падтрымліваецца"
-#: src/init.c:542
+#: src/init.c:543
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: WGETRC спасылаецца на %s, але ён(яна) адсутнічае.\n"
-#: src/init.c:643 src/netrc.c:246
+#: src/init.c:644 src/netrc.c:246
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Немагчыма прачытаць %s (%s).\n"
-#: src/init.c:660
+#: src/init.c:661
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Памылка ў %s, радок %d.\n"
-#: src/init.c:666
+#: src/init.c:667
#, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Сінтаксічаня памылка ў %s, радок %d.\n"
-#: src/init.c:671
+#: src/init.c:672
#, c-format
msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: невядомы загад %s у %s; радок %d.\n"
-#: src/init.c:708
+#: src/init.c:709
#, c-format
msgid ""
"Parsing system wgetrc file (env SYSTEM_WGETRC) failed. Please check\n"
@@ -1304,7 +1304,7 @@ msgid ""
"or specify a different file using --config.\n"
msgstr ""
-#: src/init.c:723
+#: src/init.c:724
#, c-format
msgid ""
"Parsing system wgetrc file failed. Please check\n"
@@ -1312,64 +1312,70 @@ msgid ""
"or specify a different file using --config.\n"
msgstr ""
-#: src/init.c:739
+#: src/init.c:740
#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
msgstr "%s: УВАГА! Сістэмны і карыстальніцкі wgetrc спасылаюцца на %s.\n"
-#: src/init.c:929
+#: src/init.c:930
#, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
msgstr "%s: Нядзейсны загад --execute %s\n"
-#: src/init.c:974
+#: src/init.c:991
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
msgstr ""
"%s: %s: Нядзейснае булева значэнне %s; выкарыстоўвайце «on» ці «off».\n"
-#: src/init.c:991
+#: src/init.c:1024
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid %s; use `on', `off' or `quiet'.\n"
+msgstr ""
+"%s: %s: Нядзейснае булева значэнне %s; выкарыстоўвайце «on» ці «off».\n"
+
+#: src/init.c:1042
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
msgstr "%s: %s: Нядзейсны нумар %s.\n"
-#: src/init.c:1072
+#: src/init.c:1123
#, c-format
msgid "%s: %s must only be used once\n"
msgstr ""
-#: src/init.c:1227 src/init.c:1246
+#: src/init.c:1278 src/init.c:1297
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
msgstr "%s: %s: Нядзейснае значэнне байта %s\n"
-#: src/init.c:1271
+#: src/init.c:1322
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
msgstr "%s: %s: Нядзейсны адрэзак часу %s\n"
-#: src/init.c:1325 src/init.c:1436 src/init.c:1492 src/init.c:1558
-#: src/init.c:1577 src/init.c:1602
+#: src/init.c:1376 src/init.c:1487 src/init.c:1543 src/init.c:1609
+#: src/init.c:1628 src/init.c:1653
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
msgstr "%s: %s: Нядзейснае значэнне %s.\n"
-#: src/init.c:1362
+#: src/init.c:1413
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
msgstr "%s: %s: Нядзейсны загаловак %s.\n"
-#: src/init.c:1383
+#: src/init.c:1434
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid WARC header %s.\n"
msgstr "%s: %s: Нядзейсны загаловак %s.\n"
-#: src/init.c:1449
+#: src/init.c:1500
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
msgstr "%s: %s: Нядзейсны тып прагрэсбару %s.\n"
-#: src/init.c:1531
+#: src/init.c:1582
#, c-format
msgid ""
"%s: %s: Invalid restriction %s,\n"
@@ -2626,22 +2632,22 @@ msgid ""
"outputting to a regular file.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:1886
+#: src/main.c:1894
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "Ня знойдзены URL у %s.\n"
-#: src/main.c:1902
+#: src/main.c:1910
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse metalink file %s.\n"
msgstr "Немагчыма выдаліць %s: %s\n"
-#: src/main.c:1932
+#: src/main.c:1940
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not download all resources from %s.\n"
msgstr "Немагчыма загрузіць пасьведчаньні з %s\n"
-#: src/main.c:1959
+#: src/main.c:1967
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"FINISHED --%s--\n"
@@ -2651,7 +2657,7 @@ msgstr ""
"ЗАВЕРШАНА --%s--\n"
"Запампавана: %d файлаў, %s у %s (%s)\n"
-#: src/main.c:1973
+#: src/main.c:1981
#, c-format
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
msgstr "Квота запампоўкі (%s) перавышана!\n"
@@ -2804,41 +2810,41 @@ msgstr ""
msgid "OpenSSL: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:710
+#: src/openssl.c:714
#, c-format
msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:721
+#: src/openssl.c:725
msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:726
+#: src/openssl.c:730
msgid " Self-signed certificate encountered.\n"
msgstr " Напаткана самападпісанае пасведчанне.\n"
-#: src/openssl.c:729
+#: src/openssl.c:733
msgid " Issued certificate not yet valid.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:732
+#: src/openssl.c:736
msgid " Issued certificate has expired.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:817
+#: src/openssl.c:821
#, c-format
msgid ""
"%s: no certificate subject alternative name matches\n"
"\trequested host name %s.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:834
+#: src/openssl.c:838
#, c-format
msgid ""
" %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:866
+#: src/openssl.c:870
#, c-format
msgid ""
" %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n"
@@ -2846,7 +2852,7 @@ msgid ""
" (that is, it is not the real %s).\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:884
+#: src/openssl.c:888
#, c-format
msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
msgstr ""
@@ -2867,13 +2873,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must
#. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary.
-#: src/progress.c:857
+#: src/progress.c:858
#, fuzzy, c-format
-msgid " eta %s"
+msgid " eta %s"
msgstr " ~ %s"
-#: src/progress.c:1165
-msgid " in "
+#: src/progress.c:1153
+#, fuzzy
+msgid " in "
msgstr " у "
#: src/ptimer.c:158
@@ -2905,12 +2912,12 @@ msgstr "Памылка разбору URL паўнамоцнага паслуж
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "Памылка ў URL паўнамоцнага паслужніка %s: мусіць быць HTTP.\n"
-#: src/retr.c:904
+#: src/retr.c:908
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "перавышэньне колькасьці перанакіраваньняў (%d).\n"
-#: src/retr.c:1153
+#: src/retr.c:1165
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
@@ -2918,7 +2925,7 @@ msgstr ""
"Здаемся.\n"
"\n"
-#: src/retr.c:1153
+#: src/retr.c:1165
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
diff --git a/po/bg.gmo b/po/bg.gmo
index b4db342..4a47505 100644
--- a/po/bg.gmo
+++ b/po/bg.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index f77cce3..54f126f 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.8.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-15 15:11+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-11 18:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-18 03:11\n"
"Last-Translator: Yassen Roussev <slona@bulgaria.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <bg@bulgaria.com>\n"
@@ -452,81 +452,81 @@ msgstr ""
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (недостоверно)\n"
-#: src/ftp.c:377
+#: src/ftp.c:378
msgid "Could not initialize SSL. It will be disabled."
msgstr ""
-#: src/ftp.c:457
+#: src/ftp.c:460
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "Логвам се като %s ... "
-#: src/ftp.c:476 src/ftp.c:562 src/ftp.c:629 src/ftp.c:694 src/ftp.c:928
-#: src/ftp.c:981 src/ftp.c:1028 src/ftp.c:1091 src/ftp.c:1152 src/ftp.c:1243
-#: src/ftp.c:1293
+#: src/ftp.c:479 src/ftp.c:565 src/ftp.c:632 src/ftp.c:697 src/ftp.c:931
+#: src/ftp.c:984 src/ftp.c:1031 src/ftp.c:1094 src/ftp.c:1155 src/ftp.c:1246
+#: src/ftp.c:1296
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr "Сървърът праща съобщение за грешка, спирам управляващата връзка.\n"
-#: src/ftp.c:483
+#: src/ftp.c:486
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "Грешка при ръкуването със сървъра.\n"
-#: src/ftp.c:490 src/ftp.c:702 src/ftp.c:936 src/ftp.c:1036 src/ftp.c:1101
-#: src/ftp.c:1162 src/ftp.c:1253 src/ftp.c:1303
+#: src/ftp.c:493 src/ftp.c:705 src/ftp.c:939 src/ftp.c:1039 src/ftp.c:1104
+#: src/ftp.c:1165 src/ftp.c:1256 src/ftp.c:1306
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "Писането се провали, прекъсвам управляващата връзка.\n"
-#: src/ftp.c:496
+#: src/ftp.c:499
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "Сървърът не приема логин.\n"
-#: src/ftp.c:502
+#: src/ftp.c:505
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "Неправилен логин.\n"
-#: src/ftp.c:508
+#: src/ftp.c:511
msgid "Logged in!\n"
msgstr "Успешно логване!\n"
-#: src/ftp.c:528
+#: src/ftp.c:531
msgid "Server did not accept the 'PBSZ 0' command.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:538
+#: src/ftp.c:541
#, c-format
msgid "Server did not accept the 'PROT %c' command.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:570
+#: src/ftp.c:573
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr "Грешка при сървъра, не мога да определя вида система .\n"
-#: src/ftp.c:579 src/ftp.c:1071 src/ftp.c:1135 src/ftp.c:1178
+#: src/ftp.c:582 src/ftp.c:1074 src/ftp.c:1138 src/ftp.c:1181
msgid "done. "
msgstr "готово. "
-#: src/ftp.c:682 src/ftp.c:954 src/ftp.c:998 src/ftp.c:1273 src/ftp.c:1322
+#: src/ftp.c:685 src/ftp.c:957 src/ftp.c:1001 src/ftp.c:1276 src/ftp.c:1325
msgid "done.\n"
msgstr "готово.\n"
-#: src/ftp.c:709
+#: src/ftp.c:712
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "Непознат тип `%c', спирам управляващата връзка.\n"
-#: src/ftp.c:721
+#: src/ftp.c:724
msgid "done. "
msgstr "готово. "
-#: src/ftp.c:727
+#: src/ftp.c:730
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> CWD не е необходимо.\n"
-#: src/ftp.c:911
+#: src/ftp.c:914
msgid "Logically impossible section reached in getftp()"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:912
+#: src/ftp.c:915
#, c-format
msgid ""
"cwd_count: %d\n"
@@ -534,7 +534,7 @@ msgid ""
"cwd_end: %d\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:942
+#: src/ftp.c:945
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such directory %s.\n"
@@ -543,38 +543,38 @@ msgstr ""
"Няма такава директория `%s'.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:963
+#: src/ftp.c:966
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> CWD не е необходимо.\n"
-#: src/ftp.c:1006
+#: src/ftp.c:1009
#, fuzzy
msgid "File has already been retrieved.\n"
msgstr "Файлът `%s' е вече тук, няма да го тегля.\n"
-#: src/ftp.c:1042
+#: src/ftp.c:1045
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "Не мога да започна пасивен трансфер.\n"
-#: src/ftp.c:1046
+#: src/ftp.c:1049
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "Не мога да разбера PASV отговора.\n"
-#: src/ftp.c:1063
+#: src/ftp.c:1066
#, fuzzy, c-format
msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
msgstr "немога да се свържа към %s:%hu: %s\n"
-#: src/ftp.c:1117
+#: src/ftp.c:1120
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "Грешка при свързване (%s).\n"
-#: src/ftp.c:1123
+#: src/ftp.c:1126
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "Невалиден порт.\n"
-#: src/ftp.c:1169
+#: src/ftp.c:1172
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
@@ -582,19 +582,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Грешка при REST, започвам отначало.\n"
-#: src/ftp.c:1209
+#: src/ftp.c:1212
#, c-format
msgid "File %s exists.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:1215
+#: src/ftp.c:1218
#, fuzzy, c-format
msgid "No such file %s.\n"
msgstr ""
"Няма такъв файл `%s'.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1261
+#: src/ftp.c:1264
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such file %s.\n"
@@ -603,7 +603,7 @@ msgstr ""
"Няма такъв файл `%s'.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1311
+#: src/ftp.c:1314
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such file or directory %s.\n"
@@ -612,47 +612,47 @@ msgstr ""
"Няма такъв файл или директория `%s'.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1470 src/http.c:2483
+#: src/ftp.c:1473 src/http.c:2483
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:1552
+#: src/ftp.c:1557
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, спирам управляващата връзка.\n"
-#: src/ftp.c:1564
+#: src/ftp.c:1569
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - Връзка за данни: %s: "
-#: src/ftp.c:1579
+#: src/ftp.c:1584
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Основната връзка бе затворена.\n"
-#: src/ftp.c:1597
+#: src/ftp.c:1602
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Трансферът бе прекъснат.\n"
-#: src/ftp.c:1814
+#: src/ftp.c:1826
#, fuzzy, c-format
msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
msgstr "Файлът `%s' е вече тук, няма да го тегля.\n"
-#: src/ftp.c:1899 src/http.c:3923
+#: src/ftp.c:1911 src/http.c:3915
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(опит:%2d)"
-#: src/ftp.c:1987 src/http.c:4332
+#: src/ftp.c:1999 src/http.c:4324
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:1988 src/http.c:4333
+#: src/ftp.c:2000 src/http.c:4325
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
@@ -661,51 +661,51 @@ msgstr ""
"%s (%s) - `%s' записан [%ld]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:2048 src/main.c:1867 src/metalink.c:426 src/recur.c:499
-#: src/recur.c:730 src/retr.c:1129
+#: src/ftp.c:2060 src/main.c:1875 src/metalink.c:426 src/recur.c:499
+#: src/recur.c:734 src/retr.c:1141
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "Премахвам %s.\n"
-#: src/ftp.c:2101
+#: src/ftp.c:2113
#, fuzzy, c-format
msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
msgstr "Ползвам `%s' като временен списък файл.\n"
-#: src/ftp.c:2118
+#: src/ftp.c:2130
#, fuzzy, c-format
msgid "Removed %s.\n"
msgstr "Премахвам `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:2156
+#: src/ftp.c:2168
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "Дълбочина на рекурсията %d надвишава макс. дълбочина %d.\n"
-#: src/ftp.c:2226
+#: src/ftp.c:2238
#, fuzzy, c-format
msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
msgstr "Файлът от сървъра не е по-нов от местния `%s' -- не продължавам.\n"
-#: src/ftp.c:2234
+#: src/ftp.c:2246
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
"\n"
msgstr "Файлът на сървъра е по-нов от местния `%s' -- започвам да тeгля.\n"
-#: src/ftp.c:2241
+#: src/ftp.c:2253
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
"\n"
msgstr "Големината не съвпада (местен %ld) -- започвам да тeгля.\n"
-#: src/ftp.c:2259
+#: src/ftp.c:2271
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Невалидно име на символична връзка, пропускам.\n"
-#: src/ftp.c:2276
+#: src/ftp.c:2288
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
@@ -714,62 +714,62 @@ msgstr ""
"Символичната връзка е вече поправена %s -> %s.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:2285
+#: src/ftp.c:2297
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Създавам символична връзка %s -> %s\n"
-#: src/ftp.c:2295
+#: src/ftp.c:2307
#, fuzzy, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
msgstr "Символичните връзки не са поддържат, пропускам `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:2307
+#: src/ftp.c:2319
#, fuzzy, c-format
msgid "Skipping directory %s.\n"
msgstr "Пропускам директория `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:2316
+#: src/ftp.c:2328
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: неизвестен/неподдържан вид файл.\n"
-#: src/ftp.c:2356
+#: src/ftp.c:2368
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: недостоверен времеви печат.\n"
-#: src/ftp.c:2380
+#: src/ftp.c:2392
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr "Няма да тегля директории, защото дълбочината е %d (максимум %d).\n"
-#: src/ftp.c:2430
+#: src/ftp.c:2442
#, fuzzy, c-format
msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
msgstr "Не влизам в `%s', тъй като тя е изключенa/не е включенa.\n"
-#: src/ftp.c:2519 src/ftp.c:2533
+#: src/ftp.c:2531 src/ftp.c:2545
#, fuzzy, c-format
msgid "Rejecting %s.\n"
msgstr "Отказвам `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:2556
+#: src/ftp.c:2568
#, fuzzy, c-format
msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
msgstr "Грешка при запис на `%s': %s\n"
-#: src/ftp.c:2612
+#: src/ftp.c:2624
#, fuzzy, c-format
msgid "No matches on pattern %s.\n"
msgstr "Няма съвпадения за пример `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:2683
+#: src/ftp.c:2695
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
msgstr "Записах HTML-изиран индекс в `%s' [%ld].\n"
-#: src/ftp.c:2688
+#: src/ftp.c:2700
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
msgstr "Записах HTML-изиран индекс в `%s'.\n"
@@ -813,82 +813,82 @@ msgstr ""
msgid "Please report this issue to bug-wget@gnu.org\n"
msgstr "Изпращайте съобщения за грешки и предложения до <bug-wget@gnu.org>.\n"
-#: src/gnutls.c:688 src/openssl.c:679
+#: src/gnutls.c:692 src/openssl.c:679
msgid "ERROR"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:688 src/openssl.c:679
+#: src/gnutls.c:692 src/openssl.c:679
msgid "WARNING"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:694 src/openssl.c:688
+#: src/gnutls.c:702 src/openssl.c:692
#, c-format
msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:700
+#: src/gnutls.c:708
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:701
+#: src/gnutls.c:709
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:702
+#: src/gnutls.c:710
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:703
+#: src/gnutls.c:711
#, c-format
msgid "%s: The certificate signer of %s was not a CA.\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:704
+#: src/gnutls.c:712
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s was signed using an insecure algorithm.\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:705
+#: src/gnutls.c:713
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s is not yet activated.\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:706
+#: src/gnutls.c:714
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s has expired.\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:717
+#: src/gnutls.c:725
#, c-format
msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:726
+#: src/gnutls.c:734
msgid "No certificate found\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:733
+#: src/gnutls.c:741
#, fuzzy, c-format
msgid "Error parsing certificate: %s\n"
msgstr "Грешка при транслирането на прокси УРЛ %s: %s\n"
-#: src/gnutls.c:740
+#: src/gnutls.c:748
msgid "The certificate has not yet been activated\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:745
+#: src/gnutls.c:753
msgid "The certificate has expired\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:751
+#: src/gnutls.c:759
#, c-format
msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:760
+#: src/gnutls.c:768
msgid "Certificate must be X.509\n"
msgstr ""
@@ -971,7 +971,7 @@ msgstr "Използване на вече установена връзка к
msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
msgstr "Неуспех при запис на HTTP искане: %s.\n"
-#: src/http.c:2116 src/http.c:3191 src/http.c:4126
+#: src/http.c:2116 src/http.c:3191 src/http.c:4118
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s ГРЕШКА: %d: %s.\n"
@@ -1094,93 +1094,93 @@ msgstr "Дължина: "
msgid "ignored"
msgstr "игнориран"
-#: src/http.c:3824
+#: src/http.c:3823
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Внимание: уайлдкардс не се поддържат в HTTP.\n"
-#: src/http.c:3913
+#: src/http.c:3905
msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:4001
+#: src/http.c:3993
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
msgstr "Немога да запиша върху `%s' (%s).\n"
-#: src/http.c:4012
+#: src/http.c:4004
msgid "Required attribute missing from Header received.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:4017
+#: src/http.c:4009
msgid "Username/Password Authentication Failed.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:4023
+#: src/http.c:4015
#, fuzzy
msgid "Cannot write to WARC file.\n"
msgstr "Немога да запиша върху `%s' (%s).\n"
-#: src/http.c:4029
+#: src/http.c:4021
msgid "Cannot write to temporary WARC file.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:4034
+#: src/http.c:4026
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr "Немога да установя SSL връзка.\n"
-#: src/http.c:4040
+#: src/http.c:4032
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot unlink %s (%s).\n"
msgstr "Немога да запиша върху `%s' (%s).\n"
-#: src/http.c:4050
+#: src/http.c:4042
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "ГРЕШКА: Пре-адресация (%d) без установен адрес.\n"
-#: src/http.c:4072
+#: src/http.c:4064
msgid ""
"Could not find Metalink data in HTTP response. Downloading file using HTTP "
"GET.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:4081
+#: src/http.c:4073
msgid "Metalink headers found. Switching to Metalink mode.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:4121
+#: src/http.c:4113
msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:4143
+#: src/http.c:4135
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr ""
"Заглавката съдържаща информация относно последна промяна липсва -- полето за "
"дата се изключва.\n"
-#: src/http.c:4151
+#: src/http.c:4143
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr ""
"Заглавката съдържаща информация относно последна промяна е невалиднa -- "
"полето за дата се игнорира.\n"
-#: src/http.c:4181
+#: src/http.c:4173
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr "Файлът на сървъра не е по-нов от този на диска `%s' -- спирам.\n"
-#: src/http.c:4189
+#: src/http.c:4181
#, fuzzy, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "Големините не съвпадат (местен %ld) -- продължавам.\n"
-#: src/http.c:4198
+#: src/http.c:4190
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "Файлът на сървъра е по-нов, продължавам.\n"
-#: src/http.c:4216
+#: src/http.c:4208
#, fuzzy
msgid ""
"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
@@ -1188,40 +1188,40 @@ msgid ""
"\n"
msgstr "Файлът на сървъра е по-нов от местния `%s' -- започвам да тeгля.\n"
-#: src/http.c:4222
+#: src/http.c:4214
#, fuzzy
msgid ""
"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr "Файлът от сървъра не е по-нов от местния `%s' -- не продължавам.\n"
-#: src/http.c:4231
+#: src/http.c:4223
msgid ""
"Remote file exists and could contain further links,\n"
"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:4237
+#: src/http.c:4229
#, fuzzy
msgid ""
"Remote file exists.\n"
"\n"
msgstr "Файлът на сървъра е по-нов, продължавам.\n"
-#: src/http.c:4246
+#: src/http.c:4238
#, fuzzy, c-format
msgid "%s URL: %s %2d %s\n"
msgstr "%s ГРЕШКА: %d: %s.\n"
-#: src/http.c:4296
+#: src/http.c:4288
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:4297
+#: src/http.c:4289
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
@@ -1230,57 +1230,57 @@ msgstr ""
"%s (%s) - `%s' записан [%ld/%ld]\n"
"\n"
-#: src/http.c:4358
+#: src/http.c:4350
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
msgstr "%s (%s) - Връзката бе преустановена при байт %ld. "
-#: src/http.c:4381
+#: src/http.c:4373
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) - Грешка при четене, байт %ld (%s)."
-#: src/http.c:4390
+#: src/http.c:4382
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Грешка при четене, байт %ld/%ld (%s). "
-#: src/http.c:4625
+#: src/http.c:4617
#, c-format
msgid "Unsupported quality of protection '%s'.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:4630
+#: src/http.c:4622
#, c-format
msgid "Unsupported algorithm '%s'.\n"
msgstr ""
-#: src/init.c:542
+#: src/init.c:543
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr ""
-#: src/init.c:643 src/netrc.c:246
+#: src/init.c:644 src/netrc.c:246
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Немога да прочета %s (%s).\n"
-#: src/init.c:660
+#: src/init.c:661
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Грешка при %s в ред %d.\n"
-#: src/init.c:666
+#: src/init.c:667
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Грешка при %s в ред %d.\n"
-#: src/init.c:671
+#: src/init.c:672
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: БЪГ: непозната команда `%s', стойност `%s'.\n"
-#: src/init.c:708
+#: src/init.c:709
#, c-format
msgid ""
"Parsing system wgetrc file (env SYSTEM_WGETRC) failed. Please check\n"
@@ -1288,7 +1288,7 @@ msgid ""
"or specify a different file using --config.\n"
msgstr ""
-#: src/init.c:723
+#: src/init.c:724
#, c-format
msgid ""
"Parsing system wgetrc file failed. Please check\n"
@@ -1296,63 +1296,68 @@ msgid ""
"or specify a different file using --config.\n"
msgstr ""
-#: src/init.c:739
+#: src/init.c:740
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
msgstr "%s: Внимание: Системният wgetrc и личният сочат към `%s'.\n"
-#: src/init.c:929
+#: src/init.c:930
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
msgstr "%s: %s: невалидна команда\n"
-#: src/init.c:974
+#: src/init.c:991
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: Моля определете on или off.\n"
-#: src/init.c:991
+#: src/init.c:1024
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid %s; use `on', `off' or `quiet'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/init.c:1042
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
msgstr "%s: %s: Невалидна спецификация `%s'.\n"
-#: src/init.c:1072
+#: src/init.c:1123
#, c-format
msgid "%s: %s must only be used once\n"
msgstr ""
-#: src/init.c:1227 src/init.c:1246
+#: src/init.c:1278 src/init.c:1297
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
msgstr "%s: %s: Невалиден вид напредък `%s'.\n"
-#: src/init.c:1271
+#: src/init.c:1322
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
msgstr "%s: %s: Невалидна спецификация `%s'.\n"
-#: src/init.c:1325 src/init.c:1436 src/init.c:1492 src/init.c:1558
-#: src/init.c:1577 src/init.c:1602
+#: src/init.c:1376 src/init.c:1487 src/init.c:1543 src/init.c:1609
+#: src/init.c:1628 src/init.c:1653
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
msgstr "%s: %s: Невалидна спецификация `%s'.\n"
-#: src/init.c:1362
+#: src/init.c:1413
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
msgstr "%s: %s: Невалидна спецификация `%s'.\n"
-#: src/init.c:1383
+#: src/init.c:1434
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid WARC header %s.\n"
msgstr "%s: %s: Невалидна спецификация `%s'.\n"
-#: src/init.c:1449
+#: src/init.c:1500
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
msgstr "%s: %s: Невалиден вид напредък `%s'.\n"
-#: src/init.c:1531
+#: src/init.c:1582
#, c-format
msgid ""
"%s: %s: Invalid restriction %s,\n"
@@ -2517,22 +2522,22 @@ msgid ""
"outputting to a regular file.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:1886
+#: src/main.c:1894
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "УРЛ не е открит в %s.\n"
-#: src/main.c:1902
+#: src/main.c:1910
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse metalink file %s.\n"
msgstr "Немога да изтрия `%s': %s\n"
-#: src/main.c:1932
+#: src/main.c:1940
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not download all resources from %s.\n"
msgstr "Неуспех при зареждане на сертификати от %s\n"
-#: src/main.c:1959
+#: src/main.c:1967
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"FINISHED --%s--\n"
@@ -2543,7 +2548,7 @@ msgstr ""
"ГОТОВО --%s--\n"
"Изтеглени: %s байта в %d файла\n"
-#: src/main.c:1973
+#: src/main.c:1981
#, fuzzy, c-format
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
msgstr "Квотата от (%s байта) бе ПРЕВИШЕНА!\n"
@@ -2697,41 +2702,41 @@ msgstr ""
msgid "OpenSSL: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:710
+#: src/openssl.c:714
#, c-format
msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:721
+#: src/openssl.c:725
msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:726
+#: src/openssl.c:730
msgid " Self-signed certificate encountered.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:729
+#: src/openssl.c:733
msgid " Issued certificate not yet valid.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:732
+#: src/openssl.c:736
msgid " Issued certificate has expired.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:817
+#: src/openssl.c:821
#, c-format
msgid ""
"%s: no certificate subject alternative name matches\n"
"\trequested host name %s.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:834
+#: src/openssl.c:838
#, c-format
msgid ""
" %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:866
+#: src/openssl.c:870
#, c-format
msgid ""
" %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n"
@@ -2739,7 +2744,7 @@ msgid ""
" (that is, it is not the real %s).\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:884
+#: src/openssl.c:888
#, c-format
msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
msgstr ""
@@ -2760,13 +2765,13 @@ msgstr "Невалидна точкова спецификация `%s'; ост
#. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must
#. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary.
-#: src/progress.c:857
+#: src/progress.c:858
#, c-format
-msgid " eta %s"
+msgid " eta %s"
msgstr ""
-#: src/progress.c:1165
-msgid " in "
+#: src/progress.c:1153
+msgid " in "
msgstr ""
#: src/ptimer.c:158
@@ -2798,12 +2803,12 @@ msgstr "Грешка при транслирането на прокси УРЛ
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "Грешка при прокси УРЛ %s: Трябва да е HTTP.\n"
-#: src/retr.c:904
+#: src/retr.c:908
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "%d пре-адресациите бяха твърде много.\n"
-#: src/retr.c:1153
+#: src/retr.c:1165
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
@@ -2811,7 +2816,7 @@ msgstr ""
"Отказвам се.\n"
"\n"
-#: src/retr.c:1153
+#: src/retr.c:1165
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
diff --git a/po/ca.gmo b/po/ca.gmo
index 528e243..fc88886 100644
--- a/po/ca.gmo
+++ b/po/ca.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 5a133e0..895aee5 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.16.1.46\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-15 15:11+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-11 18:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-04 09:23+0200\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@gnu.org>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
@@ -461,86 +461,86 @@ msgstr ", %s restant"
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (no autoritatiu)\n"
-#: src/ftp.c:377
+#: src/ftp.c:378
msgid "Could not initialize SSL. It will be disabled."
msgstr ""
-#: src/ftp.c:457
+#: src/ftp.c:460
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "S'està entrant com a «%s» … "
-#: src/ftp.c:476 src/ftp.c:562 src/ftp.c:629 src/ftp.c:694 src/ftp.c:928
-#: src/ftp.c:981 src/ftp.c:1028 src/ftp.c:1091 src/ftp.c:1152 src/ftp.c:1243
-#: src/ftp.c:1293
+#: src/ftp.c:479 src/ftp.c:565 src/ftp.c:632 src/ftp.c:697 src/ftp.c:931
+#: src/ftp.c:984 src/ftp.c:1031 src/ftp.c:1094 src/ftp.c:1155 src/ftp.c:1246
+#: src/ftp.c:1296
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr ""
"S'ha produït un error en la resposta del servidor, es tanca la connexió de "
"control.\n"
-#: src/ftp.c:483
+#: src/ftp.c:486
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "S'ha produït un error en el missatge de benvinguda del servidor.\n"
-#: src/ftp.c:490 src/ftp.c:702 src/ftp.c:936 src/ftp.c:1036 src/ftp.c:1101
-#: src/ftp.c:1162 src/ftp.c:1253 src/ftp.c:1303
+#: src/ftp.c:493 src/ftp.c:705 src/ftp.c:939 src/ftp.c:1039 src/ftp.c:1104
+#: src/ftp.c:1165 src/ftp.c:1256 src/ftp.c:1306
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr ""
"S'ha produït un error d'escriptura, s'està tancant la connexió de control.\n"
-#: src/ftp.c:496
+#: src/ftp.c:499
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "El servidor rebutja les peticions d'entrada.\n"
-#: src/ftp.c:502
+#: src/ftp.c:505
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "Entrada incorrecta.\n"
-#: src/ftp.c:508
+#: src/ftp.c:511
msgid "Logged in!\n"
msgstr "S'ha entrat amb èxit!\n"
-#: src/ftp.c:528
+#: src/ftp.c:531
msgid "Server did not accept the 'PBSZ 0' command.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:538
+#: src/ftp.c:541
#, c-format
msgid "Server did not accept the 'PROT %c' command.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:570
+#: src/ftp.c:573
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr ""
"S'ha produït un error del servidor, no es pot determinar el tipus de "
"sistema.\n"
-#: src/ftp.c:579 src/ftp.c:1071 src/ftp.c:1135 src/ftp.c:1178
+#: src/ftp.c:582 src/ftp.c:1074 src/ftp.c:1138 src/ftp.c:1181
msgid "done. "
msgstr "fet. "
-#: src/ftp.c:682 src/ftp.c:954 src/ftp.c:998 src/ftp.c:1273 src/ftp.c:1322
+#: src/ftp.c:685 src/ftp.c:957 src/ftp.c:1001 src/ftp.c:1276 src/ftp.c:1325
msgid "done.\n"
msgstr "fet.\n"
-#: src/ftp.c:709
+#: src/ftp.c:712
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "El tipus «%c» és desconegut , es tanca la connexió de control.\n"
-#: src/ftp.c:721
+#: src/ftp.c:724
msgid "done. "
msgstr "fet. "
-#: src/ftp.c:727
+#: src/ftp.c:730
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> CWD innecessari.\n"
-#: src/ftp.c:911
+#: src/ftp.c:914
msgid "Logically impossible section reached in getftp()"
msgstr "S'ha arribat a una secció lògicament impossible a getftp()"
-#: src/ftp.c:912
+#: src/ftp.c:915
#, c-format
msgid ""
"cwd_count: %d\n"
@@ -551,7 +551,7 @@ msgstr ""
"cwd_start: %d\n"
"cwd_end: %d\n"
-#: src/ftp.c:942
+#: src/ftp.c:945
#, c-format
msgid ""
"No such directory %s.\n"
@@ -560,37 +560,37 @@ msgstr ""
"El directori %s no existeix.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:963
+#: src/ftp.c:966
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> CWD no requerit.\n"
-#: src/ftp.c:1006
+#: src/ftp.c:1009
msgid "File has already been retrieved.\n"
msgstr "El fitxer ja s'ha obtingut.\n"
-#: src/ftp.c:1042
+#: src/ftp.c:1045
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "No s'ha pogut iniciar la transferència PASV.\n"
-#: src/ftp.c:1046
+#: src/ftp.c:1049
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "No s'ha pogut analitzar la resposta PASV.\n"
-#: src/ftp.c:1063
+#: src/ftp.c:1066
#, c-format
msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
msgstr "no s'ha pogut connectar a %s port %d: %s\n"
-#: src/ftp.c:1117
+#: src/ftp.c:1120
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "S'ha produït un error en vincular (%s).\n"
-#: src/ftp.c:1123
+#: src/ftp.c:1126
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "PORT incorrecte.\n"
-#: src/ftp.c:1169
+#: src/ftp.c:1172
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
@@ -598,17 +598,17 @@ msgstr ""
"\n"
"REST ha fallat, s'està començant des del principi.\n"
-#: src/ftp.c:1209
+#: src/ftp.c:1212
#, c-format
msgid "File %s exists.\n"
msgstr "El fitxer %s existeix.\n"
-#: src/ftp.c:1215
+#: src/ftp.c:1218
#, c-format
msgid "No such file %s.\n"
msgstr "El fitxer %s no existeix.\n"
-#: src/ftp.c:1261
+#: src/ftp.c:1264
#, c-format
msgid ""
"No such file %s.\n"
@@ -617,7 +617,7 @@ msgstr ""
"El fitxer %s no existeix.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1311
+#: src/ftp.c:1314
#, c-format
msgid ""
"No such file or directory %s.\n"
@@ -626,40 +626,40 @@ msgstr ""
"El fitxer o directori %s no existeix.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1470 src/http.c:2483
+#: src/ftp.c:1473 src/http.c:2483
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
msgstr "%s ha començat a existir.\n"
-#: src/ftp.c:1552
+#: src/ftp.c:1557
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, es tanca la connexió de control.\n"
-#: src/ftp.c:1564
+#: src/ftp.c:1569
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - Connexió de dades: %s; "
-#: src/ftp.c:1579
+#: src/ftp.c:1584
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Connexió de control tancada.\n"
-#: src/ftp.c:1597
+#: src/ftp.c:1602
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "S'ha avortat la transferència de dades.\n"
-#: src/ftp.c:1814
+#: src/ftp.c:1826
#, c-format
msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
msgstr "El fitxer %s ja existeix, no es baixa.\n"
-#: src/ftp.c:1899 src/http.c:3923
+#: src/ftp.c:1911 src/http.c:3915
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(intent:%2d)"
-#: src/ftp.c:1987 src/http.c:4332
+#: src/ftp.c:1999 src/http.c:4324
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
@@ -668,7 +668,7 @@ msgstr ""
"%s (%s) - imprimit per la sortida estàndard %s[%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1988 src/http.c:4333
+#: src/ftp.c:2000 src/http.c:4325
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
@@ -677,33 +677,33 @@ msgstr ""
"%s (%s) - s'ha desat %s [%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:2048 src/main.c:1867 src/metalink.c:426 src/recur.c:499
-#: src/recur.c:730 src/retr.c:1129
+#: src/ftp.c:2060 src/main.c:1875 src/metalink.c:426 src/recur.c:499
+#: src/recur.c:734 src/retr.c:1141
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "S'està suprimint %s.\n"
-#: src/ftp.c:2101
+#: src/ftp.c:2113
#, c-format
msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
msgstr "S'utilitza %s com a fitxer de llistat temporal.\n"
-#: src/ftp.c:2118
+#: src/ftp.c:2130
#, c-format
msgid "Removed %s.\n"
msgstr "S'ha suprimit %s.\n"
-#: src/ftp.c:2156
+#: src/ftp.c:2168
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "La profunditat de recursió %d excedeix el màxim permès %d.\n"
-#: src/ftp.c:2226
+#: src/ftp.c:2238
#, c-format
msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
msgstr "El fitxer remot no és més nou que el local %s -- no es baixa.\n"
-#: src/ftp.c:2234
+#: src/ftp.c:2246
#, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
@@ -712,7 +712,7 @@ msgstr ""
"El fitxer remot és més nou que el local %s -- s'està baixant.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:2241
+#: src/ftp.c:2253
#, c-format
msgid ""
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
@@ -721,11 +721,11 @@ msgstr ""
"Els fitxers no tenen la mateixa mida (local %s) -- s'està baixant.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:2259
+#: src/ftp.c:2271
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "El nom de l'enllaç simbòlic no és correcte; s'omet.\n"
-#: src/ftp.c:2276
+#: src/ftp.c:2288
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
@@ -734,62 +734,62 @@ msgstr ""
"Ja hi ha un enllaç simbòlic correcte %s -> %s\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:2285
+#: src/ftp.c:2297
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "S'està creant l'enllaç simbòlic %s -> %s\n"
-#: src/ftp.c:2295
+#: src/ftp.c:2307
#, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
msgstr "No es suporten enllaços simbòlics; s'omet l'enllaç %s.\n"
-#: src/ftp.c:2307
+#: src/ftp.c:2319
#, c-format
msgid "Skipping directory %s.\n"
msgstr "S'està ometent el directori %s.\n"
-#: src/ftp.c:2316
+#: src/ftp.c:2328
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: tipus de fitxer desconegut o no suportat.\n"
-#: src/ftp.c:2356
+#: src/ftp.c:2368
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: la marca de temps és corrupta..\n"
-#: src/ftp.c:2380
+#: src/ftp.c:2392
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr "No es baixaran els directoris ja que la profunditat és %d (max %d).\n"
-#: src/ftp.c:2430
+#: src/ftp.c:2442
#, c-format
msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
msgstr "No es descendeix a %s ja que està exclòs, o no inclòs.\n"
-#: src/ftp.c:2519 src/ftp.c:2533
+#: src/ftp.c:2531 src/ftp.c:2545
#, c-format
msgid "Rejecting %s.\n"
msgstr "S'està rebutjant %s.\n"
-#: src/ftp.c:2556
+#: src/ftp.c:2568
#, c-format
msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
msgstr "S'ha produït un error en comparar %s amb %s: %s\n"
-#: src/ftp.c:2612
+#: src/ftp.c:2624
#, c-format
msgid "No matches on pattern %s.\n"
msgstr "Cap coincidència amb el patró %s.\n"
-#: src/ftp.c:2683
+#: src/ftp.c:2695
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
msgstr "S'ha escrit un índex HTMLitzat a %s [%s].\n"
-#: src/ftp.c:2688
+#: src/ftp.c:2700
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
msgstr "S'ha escrit un índex HTMLitzat a %s.\n"
@@ -834,82 +834,82 @@ msgstr ""
msgid "Please report this issue to bug-wget@gnu.org\n"
msgstr "Informeu d'aquest problema a bug-wget@gnu.org\n"
-#: src/gnutls.c:688 src/openssl.c:679
+#: src/gnutls.c:692 src/openssl.c:679
msgid "ERROR"
msgstr "ERROR"
-#: src/gnutls.c:688 src/openssl.c:679
+#: src/gnutls.c:692 src/openssl.c:679
msgid "WARNING"
msgstr "AVÍS"
-#: src/gnutls.c:694 src/openssl.c:688
+#: src/gnutls.c:702 src/openssl.c:692
#, c-format
msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
msgstr "%s: %s no ha presentat cap certificat.\n"
-#: src/gnutls.c:700
+#: src/gnutls.c:708
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
msgstr "%s: No es confia en el certificat de %s.\n"
-#: src/gnutls.c:701
+#: src/gnutls.c:709
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n"
msgstr "%s: El certificat de %s no té un emissor conegut.\n"
-#: src/gnutls.c:702
+#: src/gnutls.c:710
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
msgstr "%s: El certificat de %s s'ha revocat.\n"
-#: src/gnutls.c:703
+#: src/gnutls.c:711
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: The certificate signer of %s was not a CA.\n"
msgstr "%s: No es confia en el certificat de %s.\n"
-#: src/gnutls.c:704
+#: src/gnutls.c:712
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: The certificate of %s was signed using an insecure algorithm.\n"
msgstr "%s: El certificat de %s no té un emissor conegut.\n"
-#: src/gnutls.c:705
+#: src/gnutls.c:713
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: The certificate of %s is not yet activated.\n"
msgstr "%s: No es confia en el certificat de %s.\n"
-#: src/gnutls.c:706
+#: src/gnutls.c:714
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: The certificate of %s has expired.\n"
msgstr "%s: El certificat de %s s'ha revocat.\n"
-#: src/gnutls.c:717
+#: src/gnutls.c:725
#, c-format
msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
msgstr "S'ha produït un error en inicialitzar el certificat X509: %s\n"
-#: src/gnutls.c:726
+#: src/gnutls.c:734
msgid "No certificate found\n"
msgstr "No s'ha trobat cap certificat\n"
-#: src/gnutls.c:733
+#: src/gnutls.c:741
#, c-format
msgid "Error parsing certificate: %s\n"
msgstr "S'ha produït un error en analitzar el certificat: %s\n"
-#: src/gnutls.c:740
+#: src/gnutls.c:748
msgid "The certificate has not yet been activated\n"
msgstr "El certificat encara no s'ha activat\n"
-#: src/gnutls.c:745
+#: src/gnutls.c:753
msgid "The certificate has expired\n"
msgstr "El certificat ha caducat\n"
-#: src/gnutls.c:751
+#: src/gnutls.c:759
#, c-format
msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n"
msgstr "El propietari del certificat no concorda amb el nom del servidor %s\n"
-#: src/gnutls.c:760
+#: src/gnutls.c:768
msgid "Certificate must be X.509\n"
msgstr "El certificat ha de ser X.509\n"
@@ -993,7 +993,7 @@ msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
msgstr ""
"S'ha produït un error en llegir la resposta del servidor intermediari: %s\n"
-#: src/http.c:2116 src/http.c:3191 src/http.c:4126
+#: src/http.c:2116 src/http.c:3191 src/http.c:4118
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s ERROR: %d %s.\n"
@@ -1116,73 +1116,73 @@ msgstr "Mida: "
msgid "ignored"
msgstr "s'ignora"
-#: src/http.c:3824
+#: src/http.c:3823
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Avís: En HTTP no es suporten patrons.\n"
-#: src/http.c:3913
+#: src/http.c:3905
msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
msgstr "Mode aranya habilitat. Comprova si el fitxer remot existeix.\n"
-#: src/http.c:4001
+#: src/http.c:3993
#, c-format
msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
msgstr "No s'ha pogut escriure a %s (%s).\n"
-#: src/http.c:4012
+#: src/http.c:4004
msgid "Required attribute missing from Header received.\n"
msgstr "S'ha rebut l'atribut requerit que mancava a Header.\n"
-#: src/http.c:4017
+#: src/http.c:4009
msgid "Username/Password Authentication Failed.\n"
msgstr "L'autenticació amb nom d'usuari/contrasenya ha fallat.\n"
-#: src/http.c:4023
+#: src/http.c:4015
msgid "Cannot write to WARC file.\n"
msgstr "No s'ha pogut escriure al fitxer WARC.\n"
-#: src/http.c:4029
+#: src/http.c:4021
msgid "Cannot write to temporary WARC file.\n"
msgstr "No s'ha pogut escriure al fitxer temporal WARC.\n"
-#: src/http.c:4034
+#: src/http.c:4026
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr "No s'ha pogut establir la connexió SSL.\n"
-#: src/http.c:4040
+#: src/http.c:4032
#, c-format
msgid "Cannot unlink %s (%s).\n"
msgstr "No s'ha pogut desenllaçar %s (%s).\n"
-#: src/http.c:4050
+#: src/http.c:4042
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "ERROR: Redirecció (%d) sense ubicació.\n"
-#: src/http.c:4072
+#: src/http.c:4064
msgid ""
"Could not find Metalink data in HTTP response. Downloading file using HTTP "
"GET.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:4081
+#: src/http.c:4073
msgid "Metalink headers found. Switching to Metalink mode.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:4121
+#: src/http.c:4113
msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
msgstr "El fitxer remot no existeix -- enllaç trencat!\n"
-#: src/http.c:4143
+#: src/http.c:4135
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr ""
"Falta la capçalera Last-modified -- s'han inhabilitat les marques de temps.\n"
-#: src/http.c:4151
+#: src/http.c:4143
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr "Capçalera Last-modified no vàlida -- s'omet la marca de temps.\n"
-#: src/http.c:4181
+#: src/http.c:4173
#, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
@@ -1191,16 +1191,16 @@ msgstr ""
"El fitxer remot no és més nou que el local %s -- no es baixa.\n"
"\n"
-#: src/http.c:4189
+#: src/http.c:4181
#, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "Les mides dels fitxers no coincideixen (local %s) -- s'està baixant.\n"
-#: src/http.c:4198
+#: src/http.c:4190
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "El fitxer remot és més nou, s'està baixant.\n"
-#: src/http.c:4216
+#: src/http.c:4208
msgid ""
"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
"retrieving.\n"
@@ -1210,7 +1210,7 @@ msgstr ""
"obtenint.\n"
"\n"
-#: src/http.c:4222
+#: src/http.c:4214
msgid ""
"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
"\n"
@@ -1218,7 +1218,7 @@ msgstr ""
"El fitxer remot existeix però no conté cap enllaç -- no s'obté.\n"
"\n"
-#: src/http.c:4231
+#: src/http.c:4223
msgid ""
"Remote file exists and could contain further links,\n"
"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
@@ -1228,7 +1228,7 @@ msgstr ""
"però la recursió és inhabilitada -- no es baixa.\n"
"\n"
-#: src/http.c:4237
+#: src/http.c:4229
msgid ""
"Remote file exists.\n"
"\n"
@@ -1236,12 +1236,12 @@ msgstr ""
"El fitxer remot existeix.\n"
"\n"
-#: src/http.c:4246
+#: src/http.c:4238
#, c-format
msgid "%s URL: %s %2d %s\n"
msgstr "URL %s: %s %2d %s\n"
-#: src/http.c:4296
+#: src/http.c:4288
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
@@ -1250,7 +1250,7 @@ msgstr ""
"%s (%s) - escrit a la sortida estàndard %s[%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:4297
+#: src/http.c:4289
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
@@ -1259,57 +1259,57 @@ msgstr ""
"%s (%s) - s'ha desat %s [%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:4358
+#: src/http.c:4350
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
msgstr "%s (%s) - S'ha tancat la connexió a l'octet %s. "
-#: src/http.c:4381
+#: src/http.c:4373
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) - S'ha produït un error de lectura a l'octet %s (%s)."
-#: src/http.c:4390
+#: src/http.c:4382
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - S'ha produït un error de lectura a l'octet %s/%s (%s). "
-#: src/http.c:4625
+#: src/http.c:4617
#, c-format
msgid "Unsupported quality of protection '%s'.\n"
msgstr "La qualitat de la protecció «%s» no és implementada.\n"
-#: src/http.c:4630
+#: src/http.c:4622
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported algorithm '%s'.\n"
msgstr "La qualitat de la protecció «%s» no és implementada.\n"
-#: src/init.c:542
+#: src/init.c:543
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: La variable WGETRC apunta a %s, que no existeix.\n"
-#: src/init.c:643 src/netrc.c:246
+#: src/init.c:644 src/netrc.c:246
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: No s'ha pogut llegir %s (%s).\n"
-#: src/init.c:660
+#: src/init.c:661
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: S'ha produït un error a %s, línia %d.\n"
-#: src/init.c:666
+#: src/init.c:667
#, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: S'ha produït un error de sintaxi a %s, línia %d.\n"
-#: src/init.c:671
+#: src/init.c:672
#, c-format
msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: L'ordre %s és desconeguda a %s, línia %d.\n"
-#: src/init.c:708
+#: src/init.c:709
#, c-format
msgid ""
"Parsing system wgetrc file (env SYSTEM_WGETRC) failed. Please check\n"
@@ -1321,7 +1321,7 @@ msgstr ""
"«%s»,\n"
"o especifiqueu un fitxer diferent emprant --config.\n"
-#: src/init.c:723
+#: src/init.c:724
#, c-format
msgid ""
"Parsing system wgetrc file failed. Please check\n"
@@ -1334,63 +1334,68 @@ msgstr ""
# es refereix a variables d'entorn o què? eac
# es refereix als dotfiles .wgetrc, etc. jm
-#: src/init.c:739
+#: src/init.c:740
#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
msgstr "%s: Avís: El wgetrc del sistema i de l'usuari apunten a %s.\n"
-#: src/init.c:929
+#: src/init.c:930
#, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
msgstr "%s: L'ordre --execute %s no és vàlida.\n"
-#: src/init.c:974
+#: src/init.c:991
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: El booleà %s no és vàlid; useu «on» o «off».\n"
-#: src/init.c:991
+#: src/init.c:1024
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid %s; use `on', `off' or `quiet'.\n"
+msgstr "%s: %s: El booleà %s no és vàlid; useu «on» o «off».\n"
+
+#: src/init.c:1042
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
msgstr "%s: %s: El número %s no és vàlid.\n"
-#: src/init.c:1072
+#: src/init.c:1123
#, c-format
msgid "%s: %s must only be used once\n"
msgstr "%s: %s només es pot emprar una vegada\n"
-#: src/init.c:1227 src/init.c:1246
+#: src/init.c:1278 src/init.c:1297
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
msgstr "%s: %s: El valor %s de l'octet no és vàlid.\n"
-#: src/init.c:1271
+#: src/init.c:1322
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
msgstr "%s: %s: El període de temps %s no és vàlid.\n"
-#: src/init.c:1325 src/init.c:1436 src/init.c:1492 src/init.c:1558
-#: src/init.c:1577 src/init.c:1602
+#: src/init.c:1376 src/init.c:1487 src/init.c:1543 src/init.c:1609
+#: src/init.c:1628 src/init.c:1653
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
msgstr "%s: %s: El valor %s no és vàlid.\n"
-#: src/init.c:1362
+#: src/init.c:1413
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
msgstr "%s: %s: La capçalera %s no és vàlida.\n"
-#: src/init.c:1383
+#: src/init.c:1434
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid WARC header %s.\n"
msgstr "%s: %s: La capçalera WARC %s no és vàlida.\n"
-#: src/init.c:1449
+#: src/init.c:1500
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
msgstr "%s: %s: El tipus d'indicador de progrés %s no és vàlid.\n"
-#: src/init.c:1531
+#: src/init.c:1582
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s: %s: Invalid restriction %s,\n"
@@ -2948,22 +2953,22 @@ msgid ""
msgstr ""
"-k només es pot emprar amb -O si es desa la sortida a un fitxer normal.\n"
-#: src/main.c:1886
+#: src/main.c:1894
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "No s'ha trobat cap URL a %s.\n"
-#: src/main.c:1902
+#: src/main.c:1910
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse metalink file %s.\n"
msgstr "No s'ha pogut suprimir %s: %s\n"
-#: src/main.c:1932
+#: src/main.c:1940
#, c-format
msgid "Could not download all resources from %s.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:1959
+#: src/main.c:1967
#, c-format
msgid ""
"FINISHED --%s--\n"
@@ -2974,7 +2979,7 @@ msgstr ""
"Temps total real: %s\n"
"Baixat: %d fitxers, %s en %s (%s)\n"
-#: src/main.c:1973
+#: src/main.c:1981
#, c-format
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
msgstr "S'ha EXCEDIT la quota de baixada de %s.\n"
@@ -3132,28 +3137,28 @@ msgid "OpenSSL: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n"
msgstr ""
"OpenSSL: el valor %d per l'opció «secure-protocol» no està implementat\n"
-#: src/openssl.c:710
+#: src/openssl.c:714
#, c-format
msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
msgstr "%s: no es pot verificar el certificat de %s, emès per %s:\n"
-#: src/openssl.c:721
+#: src/openssl.c:725
msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
msgstr " No s'ha pogut verificar localment l'autoritat de l'emetent.\n"
-#: src/openssl.c:726
+#: src/openssl.c:730
msgid " Self-signed certificate encountered.\n"
msgstr " S'ha trobat un certificat autosignat.\n"
-#: src/openssl.c:729
+#: src/openssl.c:733
msgid " Issued certificate not yet valid.\n"
msgstr " El certificat encara no és vàlid.\n"
-#: src/openssl.c:732
+#: src/openssl.c:736
msgid " Issued certificate has expired.\n"
msgstr " El certificat ha caducat.\n"
-#: src/openssl.c:817
+#: src/openssl.c:821
#, c-format
msgid ""
"%s: no certificate subject alternative name matches\n"
@@ -3162,7 +3167,7 @@ msgstr ""
"%s: cap nom comú alternatiu del certificat concorda\n"
"\tamb el nom del servidor demanat %s.\n"
-#: src/openssl.c:834
+#: src/openssl.c:838
#, c-format
msgid ""
" %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n"
@@ -3170,7 +3175,7 @@ msgstr ""
"%s: el nom comú «%s» del certificat no concorda amb el nom del servidor "
"demanat %s.\n"
-#: src/openssl.c:866
+#: src/openssl.c:870
#, c-format
msgid ""
" %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n"
@@ -3181,7 +3186,7 @@ msgstr ""
" Això pot ser un indicador de que el servidor no és qui diu que és\n"
" (és a dir, no és el %s real).\n"
-#: src/openssl.c:884
+#: src/openssl.c:888
#, c-format
msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
msgstr ""
@@ -3203,13 +3208,14 @@ msgstr "L'especificació de l'estil de progrés %s no és vàlida; no es canvia.
#. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must
#. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary.
-#: src/progress.c:857
-#, c-format
-msgid " eta %s"
+#: src/progress.c:858
+#, fuzzy, c-format
+msgid " eta %s"
msgstr " eta %s"
-#: src/progress.c:1165
-msgid " in "
+#: src/progress.c:1153
+#, fuzzy
+msgid " in "
msgstr " en "
#: src/ptimer.c:158
@@ -3243,12 +3249,12 @@ msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr ""
"Hi ha un error a la URL del servidor intermediari %s: Ha de ser HTTP.\n"
-#: src/retr.c:904
+#: src/retr.c:908
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "S'ha excedit el màxim de redireccions (%d).\n"
-#: src/retr.c:1153
+#: src/retr.c:1165
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
@@ -3256,7 +3262,7 @@ msgstr ""
"S'està abandonant.\n"
"\n"
-#: src/retr.c:1153
+#: src/retr.c:1165
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
diff --git a/po/cs.gmo b/po/cs.gmo
index d20708a..a261a28 100644
--- a/po/cs.gmo
+++ b/po/cs.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index d86ef77..fdb3a48 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.16.3.124\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-15 15:11+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-11 18:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-20 20:28+0200\n"
"Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -461,86 +461,86 @@ msgstr ", %s zbývá"
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (není směrodatné)\n"
-#: src/ftp.c:377
+#: src/ftp.c:378
msgid "Could not initialize SSL. It will be disabled."
msgstr "SSL nelze inicializovat. Bude zakázáno."
-#: src/ftp.c:457
+#: src/ftp.c:460
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "Probíhá přihlašování jako %s… "
-#: src/ftp.c:476 src/ftp.c:562 src/ftp.c:629 src/ftp.c:694 src/ftp.c:928
-#: src/ftp.c:981 src/ftp.c:1028 src/ftp.c:1091 src/ftp.c:1152 src/ftp.c:1243
-#: src/ftp.c:1293
+#: src/ftp.c:479 src/ftp.c:565 src/ftp.c:632 src/ftp.c:697 src/ftp.c:931
+#: src/ftp.c:984 src/ftp.c:1031 src/ftp.c:1094 src/ftp.c:1155 src/ftp.c:1246
+#: src/ftp.c:1296
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr ""
"Řídicí spojení bude ukončeno, protože server odpověděl chybovým hlášením.\n"
-#: src/ftp.c:483
+#: src/ftp.c:486
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "Úvodní odpověď serveru je chybná.\n"
-#: src/ftp.c:490 src/ftp.c:702 src/ftp.c:936 src/ftp.c:1036 src/ftp.c:1101
-#: src/ftp.c:1162 src/ftp.c:1253 src/ftp.c:1303
+#: src/ftp.c:493 src/ftp.c:705 src/ftp.c:939 src/ftp.c:1039 src/ftp.c:1104
+#: src/ftp.c:1165 src/ftp.c:1256 src/ftp.c:1306
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "Řídicí spojení bude ukončeno, protože nelze zapsat data.\n"
-#: src/ftp.c:496
+#: src/ftp.c:499
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "Server odmítá přihlášení.\n"
-#: src/ftp.c:502
+#: src/ftp.c:505
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "Chyba při přihlášení.\n"
-#: src/ftp.c:508
+#: src/ftp.c:511
msgid "Logged in!\n"
msgstr "Přihlášeno!\n"
-#: src/ftp.c:528
+#: src/ftp.c:531
msgid "Server did not accept the 'PBSZ 0' command.\n"
msgstr "Server nepřijal příkaz „PBSZ 0“.\n"
-#: src/ftp.c:538
+#: src/ftp.c:541
#, c-format
msgid "Server did not accept the 'PROT %c' command.\n"
msgstr "Server nepřijal příkaz „PROT %c“.\n"
-#: src/ftp.c:570
+#: src/ftp.c:573
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr ""
"Nelze zjistit typ vzdáleného operačního systému, protože server odpověděl "
"chybovým hlášením.\n"
-#: src/ftp.c:579 src/ftp.c:1071 src/ftp.c:1135 src/ftp.c:1178
+#: src/ftp.c:582 src/ftp.c:1074 src/ftp.c:1138 src/ftp.c:1181
msgid "done. "
msgstr "hotovo. "
-#: src/ftp.c:682 src/ftp.c:954 src/ftp.c:998 src/ftp.c:1273 src/ftp.c:1322
+#: src/ftp.c:685 src/ftp.c:957 src/ftp.c:1001 src/ftp.c:1276 src/ftp.c:1325
msgid "done.\n"
msgstr "hotovo.\n"
-#: src/ftp.c:709
+#: src/ftp.c:712
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr ""
"Řídicí spojení bude ukončeno, protože je požadován neznámý typ přenosu "
"„%c“.\n"
-#: src/ftp.c:721
+#: src/ftp.c:724
msgid "done. "
msgstr "hotovo."
-#: src/ftp.c:727
+#: src/ftp.c:730
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> CWD není potřeba.\n"
-#: src/ftp.c:911
+#: src/ftp.c:914
msgid "Logically impossible section reached in getftp()"
msgstr "Dosažena logicky nemožná sekce v getftp()"
-#: src/ftp.c:912
+#: src/ftp.c:915
#, c-format
msgid ""
"cwd_count: %d\n"
@@ -551,7 +551,7 @@ msgstr ""
"cwd_start: %d\n"
"cwd_end: %d\n"
-#: src/ftp.c:942
+#: src/ftp.c:945
#, c-format
msgid ""
"No such directory %s.\n"
@@ -560,37 +560,37 @@ msgstr ""
"Adresář %s neexistuje.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:963
+#: src/ftp.c:966
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> CWD není potřeba.\n"
-#: src/ftp.c:1006
+#: src/ftp.c:1009
msgid "File has already been retrieved.\n"
msgstr "Soubor již byl přenesen.\n"
-#: src/ftp.c:1042
+#: src/ftp.c:1045
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "Nelze spustit pasivní přenos dat.\n"
-#: src/ftp.c:1046
+#: src/ftp.c:1049
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "Odpověď na PASV není pochopitelná.\n"
-#: src/ftp.c:1063
+#: src/ftp.c:1066
#, c-format
msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
msgstr "s %s na portu %d se nelze spojit: %s\n"
-#: src/ftp.c:1117
+#: src/ftp.c:1120
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "Chyba při přilepování (bind) (%s).\n"
-#: src/ftp.c:1123
+#: src/ftp.c:1126
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "Neplatný PORT.\n"
-#: src/ftp.c:1169
+#: src/ftp.c:1172
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
@@ -598,17 +598,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Příkaz REST selhal, přenos začne od začátku souboru.\n"
-#: src/ftp.c:1209
+#: src/ftp.c:1212
#, c-format
msgid "File %s exists.\n"
msgstr "Soubor %s existuje.\n"
-#: src/ftp.c:1215
+#: src/ftp.c:1218
#, c-format
msgid "No such file %s.\n"
msgstr "Soubor %s neexistuje.\n"
-#: src/ftp.c:1261
+#: src/ftp.c:1264
#, c-format
msgid ""
"No such file %s.\n"
@@ -617,7 +617,7 @@ msgstr ""
"Soubor %s neexistuje.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1311
+#: src/ftp.c:1314
#, c-format
msgid ""
"No such file or directory %s.\n"
@@ -626,40 +626,40 @@ msgstr ""
"Soubor či adresář %s neexistuje.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1470 src/http.c:2483
+#: src/ftp.c:1473 src/http.c:2483
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
msgstr "%s se objevil.\n"
-#: src/ftp.c:1552
+#: src/ftp.c:1557
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, řídicí spojení bude ukončeno.\n"
-#: src/ftp.c:1564
+#: src/ftp.c:1569
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) – Datové spojení: %s; "
-#: src/ftp.c:1579
+#: src/ftp.c:1584
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Řídicí spojení bylo ukončeno.\n"
-#: src/ftp.c:1597
+#: src/ftp.c:1602
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Přenos dat byl předčasně ukončen.\n"
-#: src/ftp.c:1814
+#: src/ftp.c:1826
#, c-format
msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
msgstr "Soubor %s je již přítomen, nebude přenášen.\n"
-#: src/ftp.c:1899 src/http.c:3923
+#: src/ftp.c:1911 src/http.c:3915
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(pokus:%2d)"
-#: src/ftp.c:1987 src/http.c:4332
+#: src/ftp.c:1999 src/http.c:4324
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
@@ -668,7 +668,7 @@ msgstr ""
"%s (%s) – zapsáno na standardní výstup %s[%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1988 src/http.c:4333
+#: src/ftp.c:2000 src/http.c:4325
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
@@ -677,35 +677,35 @@ msgstr ""
"%s (%s) – %s uložen [%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:2048 src/main.c:1867 src/metalink.c:426 src/recur.c:499
-#: src/recur.c:730 src/retr.c:1129
+#: src/ftp.c:2060 src/main.c:1875 src/metalink.c:426 src/recur.c:499
+#: src/recur.c:734 src/retr.c:1141
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "Maže se %s.\n"
-#: src/ftp.c:2101
+#: src/ftp.c:2113
#, c-format
msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
msgstr "Seznam souborů bude dočasně uložen v %s.\n"
-#: src/ftp.c:2118
+#: src/ftp.c:2130
#, c-format
msgid "Removed %s.\n"
msgstr "Soubor %s byl odstraněn.\n"
-#: src/ftp.c:2156
+#: src/ftp.c:2168
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "Hloubka rekurze %d překročila maximální hloubku %d.\n"
-#: src/ftp.c:2226
+#: src/ftp.c:2238
#, c-format
msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
msgstr ""
"Vzdálený soubor není novější než lokální soubor %s, a není jej třeba "
"stahovat.\n"
-#: src/ftp.c:2234
+#: src/ftp.c:2246
#, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
@@ -714,7 +714,7 @@ msgstr ""
"Vzdálený soubor je novější než lokální soubor %s, a je jej třeba stáhnout.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:2241
+#: src/ftp.c:2253
#, c-format
msgid ""
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
@@ -723,11 +723,11 @@ msgstr ""
"Velikosti se neshodují (lokální %s), stahuji.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:2259
+#: src/ftp.c:2271
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Přeskakuje se symbolický odkaz, neboť název odkazu není platný.\n"
-#: src/ftp.c:2276
+#: src/ftp.c:2288
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
@@ -736,67 +736,67 @@ msgstr ""
"Korektní symbolický odkaz %s -> %s již existuje.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:2285
+#: src/ftp.c:2297
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Vytváří se symbolický odkaz %s -> %s\n"
-#: src/ftp.c:2295
+#: src/ftp.c:2307
#, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
msgstr ""
"Symbolické odkazy nejsou podporovány, symbolický odkaz %s bude vynechán.\n"
-#: src/ftp.c:2307
+#: src/ftp.c:2319
#, c-format
msgid "Skipping directory %s.\n"
msgstr "Adresář %s bude vynechán.\n"
-#: src/ftp.c:2316
+#: src/ftp.c:2328
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: neznámý/nepodporovaný typ souboru.\n"
-#: src/ftp.c:2356
+#: src/ftp.c:2368
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: časové razítko souboru je porušené.\n"
-#: src/ftp.c:2380
+#: src/ftp.c:2392
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr ""
"Podadresáře se nebudou přenášet, protože již bylo dosaženo hloubky %d "
"(maximum je %d).\n"
-#: src/ftp.c:2430
+#: src/ftp.c:2442
#, c-format
msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
msgstr ""
"Do adresáře %s se nesestoupí, protože tento adresář se buď má vynechat, nebo "
"nebyl zadán k procházení.\n"
-#: src/ftp.c:2519 src/ftp.c:2533
+#: src/ftp.c:2531 src/ftp.c:2545
#, c-format
msgid "Rejecting %s.\n"
msgstr "%s se zamítá.\n"
-#: src/ftp.c:2556
+#: src/ftp.c:2568
#, c-format
msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
msgstr "Při porovnávání %s s %s došlo k chybě: %s\n"
-#: src/ftp.c:2612
+#: src/ftp.c:2624
#, c-format
msgid "No matches on pattern %s.\n"
msgstr "Vzorku %s nic neodpovídá.\n"
-#: src/ftp.c:2683
+#: src/ftp.c:2695
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
msgstr "Výpis adresáře v HTML formátu byl zapsán do %s [%s].\n"
-#: src/ftp.c:2688
+#: src/ftp.c:2700
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
msgstr "Výpis adresáře v HTML formátu byl zapsán do %s.\n"
@@ -840,82 +840,82 @@ msgid "Please report this issue to bug-wget@gnu.org\n"
msgstr ""
"Prosím, tento problém nahlaste (anglicky) na adresu <bug-wget@gnu.org>\n"
-#: src/gnutls.c:688 src/openssl.c:679
+#: src/gnutls.c:692 src/openssl.c:679
msgid "ERROR"
msgstr "CHYBA"
-#: src/gnutls.c:688 src/openssl.c:679
+#: src/gnutls.c:692 src/openssl.c:679
msgid "WARNING"
msgstr "VAROVÁNÍ"
-#: src/gnutls.c:694 src/openssl.c:688
+#: src/gnutls.c:702 src/openssl.c:692
#, c-format
msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
msgstr "%s: %s nepředložil žádný certifikát.\n"
-#: src/gnutls.c:700
+#: src/gnutls.c:708
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
msgstr "%s: Certifikát %s není důvěryhodný.\n"
-#: src/gnutls.c:701
+#: src/gnutls.c:709
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n"
msgstr "%s: Certifikát %s nemá známého vydavatele.\n"
-#: src/gnutls.c:702
+#: src/gnutls.c:710
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
msgstr "%s: Certifikát %s byl odvolán.\n"
-#: src/gnutls.c:703
+#: src/gnutls.c:711
#, c-format
msgid "%s: The certificate signer of %s was not a CA.\n"
msgstr "%s: Podepisovatel certifikátu %s nebyl certifikační autorita.\n"
-#: src/gnutls.c:704
+#: src/gnutls.c:712
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s was signed using an insecure algorithm.\n"
msgstr "%s: Certifikát pro %s byl podepsán pomocí nebezpečného algoritmu.\n"
-#: src/gnutls.c:705
+#: src/gnutls.c:713
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s is not yet activated.\n"
msgstr "%s: Certifikát pro %s ještě nevstoupil v platnost.\n"
-#: src/gnutls.c:706
+#: src/gnutls.c:714
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s has expired.\n"
msgstr "%s: Certifikátu pro %s vypršela platnost.\n"
-#: src/gnutls.c:717
+#: src/gnutls.c:725
#, c-format
msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
msgstr "Chyba při inicializaci X509 certifikátu: %s\n"
-#: src/gnutls.c:726
+#: src/gnutls.c:734
msgid "No certificate found\n"
msgstr "Žádný certifikát nenalezen\n"
-#: src/gnutls.c:733
+#: src/gnutls.c:741
#, c-format
msgid "Error parsing certificate: %s\n"
msgstr "Chyba při rozebírání certifikátu: %s\n"
-#: src/gnutls.c:740
+#: src/gnutls.c:748
msgid "The certificate has not yet been activated\n"
msgstr "Certifikát ještě nenabyl platnosti.\n"
-#: src/gnutls.c:745
+#: src/gnutls.c:753
msgid "The certificate has expired\n"
msgstr "Certifikátu uplynula doba platnosti\n"
-#: src/gnutls.c:751
+#: src/gnutls.c:759
#, c-format
msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n"
msgstr "Jméno vlastníka certifikátu se neshoduje se jménem počítače %s\n"
-#: src/gnutls.c:760
+#: src/gnutls.c:768
msgid "Certificate must be X.509\n"
msgstr "Certifikát musí být typu X.509\n"
@@ -1000,7 +1000,7 @@ msgstr "Využije se existující spojení s %s:%d.\n"
msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
msgstr "Chyba při čtení odpovědi od proxy: %s\n"
-#: src/http.c:2116 src/http.c:3191 src/http.c:4126
+#: src/http.c:2116 src/http.c:3191 src/http.c:4118
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s CHYBA %d: %s.\n"
@@ -1131,51 +1131,51 @@ msgstr "Délka: "
msgid "ignored"
msgstr "je ignorována"
-#: src/http.c:3824
+#: src/http.c:3823
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Varování: HTTP nepodporuje žolíkové znaky.\n"
-#: src/http.c:3913
+#: src/http.c:3905
msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
msgstr "Aktivován režim pavouka. Kontroluje, zda vzdálený soubor existuje.\n"
-#: src/http.c:4001
+#: src/http.c:3993
#, c-format
msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
msgstr "Nelze zapsat do %s (%s).\n"
-#: src/http.c:4012
+#: src/http.c:4004
msgid "Required attribute missing from Header received.\n"
msgstr "V přijaté hlavičce chybí požadovaný atribut.\n"
-#: src/http.c:4017
+#: src/http.c:4009
msgid "Username/Password Authentication Failed.\n"
msgstr "Autentizace jménem a heslem se nezdařila.\n"
-#: src/http.c:4023
+#: src/http.c:4015
msgid "Cannot write to WARC file.\n"
msgstr "Nelze zapsat do souboru WARC.\n"
-#: src/http.c:4029
+#: src/http.c:4021
msgid "Cannot write to temporary WARC file.\n"
msgstr "Nelze zapsat do dočasného souboru WARC.\n"
-#: src/http.c:4034
+#: src/http.c:4026
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr "Nebylo možné navázat SSL spojení.\n"
-#: src/http.c:4040
+#: src/http.c:4032
#, c-format
msgid "Cannot unlink %s (%s).\n"
msgstr "%s nelze smazat (%s).\n"
# , c-format
-#: src/http.c:4050
+#: src/http.c:4042
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "CHYBA: Přesměrování (%d) bez udané nové adresy.\n"
-#: src/http.c:4072
+#: src/http.c:4064
msgid ""
"Could not find Metalink data in HTTP response. Downloading file using HTTP "
"GET.\n"
@@ -1183,27 +1183,27 @@ msgstr ""
"V odpovědi HTTP nebylo možné najít metalinková data. Soubor se stahuje\n"
"pomocí HTTP GET.\n"
-#: src/http.c:4081
+#: src/http.c:4073
msgid "Metalink headers found. Switching to Metalink mode.\n"
msgstr "Nalezeny hlavičky metalinku. Přepíná se do režimu metalinku.\n"
-#: src/http.c:4121
+#: src/http.c:4113
msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
msgstr "Vzdálený soubor neexistuje – slepý odkaz!!!\n"
-#: src/http.c:4143
+#: src/http.c:4135
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr ""
"Nelze použít časová razítka, protože v odpovědi serveru \n"
"schází hlavička „Last-modified“.\n"
-#: src/http.c:4151
+#: src/http.c:4143
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr ""
"Časové razítko souboru bude ignorováno, protože hlavička \n"
"„Last-modified“ obsahuje neplatné údaje.\n"
-#: src/http.c:4181
+#: src/http.c:4173
#, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
@@ -1212,16 +1212,16 @@ msgstr ""
"Soubor na serveru není novější než lokální soubor %s – nebude přenášen.\n"
"\n"
-#: src/http.c:4189
+#: src/http.c:4181
#, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "Velikosti se neshodují (lokální %s), stahuji.\n"
-#: src/http.c:4198
+#: src/http.c:4190
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "Lokální soubor je starší a vzdálený soubor se proto bude přenášet.\n"
-#: src/http.c:4216
+#: src/http.c:4208
msgid ""
"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
"retrieving.\n"
@@ -1231,7 +1231,7 @@ msgstr ""
"stahuji.\n"
"\n"
-#: src/http.c:4222
+#: src/http.c:4214
msgid ""
"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
"\n"
@@ -1239,7 +1239,7 @@ msgstr ""
"Vzdálený soubor existuje, ale neobsahuje žádné odkazy – nestahuji.\n"
"\n"
-#: src/http.c:4231
+#: src/http.c:4223
msgid ""
"Remote file exists and could contain further links,\n"
"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
@@ -1248,7 +1248,7 @@ msgstr ""
"Vzdálený soubor existuje a možná obsahuje další odkazy,\n"
"avšak rekurze je vypnuta – nestahuji.\n"
-#: src/http.c:4237
+#: src/http.c:4229
msgid ""
"Remote file exists.\n"
"\n"
@@ -1256,12 +1256,12 @@ msgstr ""
"Vzdálený soubor existuje.\n"
"\n"
-#: src/http.c:4246
+#: src/http.c:4238
#, c-format
msgid "%s URL: %s %2d %s\n"
msgstr "%s URL: %s %2d %s\n"
-#: src/http.c:4296
+#: src/http.c:4288
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
@@ -1270,7 +1270,7 @@ msgstr ""
"%s (%s) – zapsáno na standardní výstup %s[%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:4297
+#: src/http.c:4289
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
@@ -1279,57 +1279,57 @@ msgstr ""
"%s (%s) – %s uloženo [%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:4358
+#: src/http.c:4350
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
msgstr "%s (%s) – Spojení ukončeno na bajtu %s. "
-#: src/http.c:4381
+#: src/http.c:4373
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) – Chyba při čtení dat na bajtu %s (%s)."
-#: src/http.c:4390
+#: src/http.c:4382
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) – Chyba při čtení dat na bajtu %s/%s (%s). "
-#: src/http.c:4625
+#: src/http.c:4617
#, c-format
msgid "Unsupported quality of protection '%s'.\n"
msgstr "Nepodporovaná kvalita ochrany „%s“.\n"
-#: src/http.c:4630
+#: src/http.c:4622
#, c-format
msgid "Unsupported algorithm '%s'.\n"
msgstr "Nepodporovaný algoritmus „%s“.\n"
-#: src/init.c:542
+#: src/init.c:543
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: WGETRC ukazuje na %s, který ale neexistuje.\n"
-#: src/init.c:643 src/netrc.c:246
+#: src/init.c:644 src/netrc.c:246
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Nelze přečíst %s (%s).\n"
-#: src/init.c:660
+#: src/init.c:661
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Chyba v %s na řádku %d.\n"
-#: src/init.c:666
+#: src/init.c:667
#, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Syntaktická chyba v %s na řádku %d.\n"
-#: src/init.c:671
+#: src/init.c:672
#, c-format
msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Neznámý příkaz %s v %s na řádku %d.\n"
-#: src/init.c:708
+#: src/init.c:709
#, c-format
msgid ""
"Parsing system wgetrc file (env SYSTEM_WGETRC) failed. Please check\n"
@@ -1341,7 +1341,7 @@ msgstr ""
"Prosím, prověřte „%s“\n"
"nebo určete jiný soubor pomocí --config.\n"
-#: src/init.c:723
+#: src/init.c:724
#, c-format
msgid ""
"Parsing system wgetrc file failed. Please check\n"
@@ -1352,66 +1352,73 @@ msgstr ""
"„%s“\n"
"nebo určete jiný soubor pomocí --config.\n"
-#: src/init.c:739
+#: src/init.c:740
#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
msgstr ""
"%s: Varování: Globální i uživatelský wgetrc jsou shodně uloženy v %s.\n"
-#: src/init.c:929
+#: src/init.c:930
#, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
msgstr "%s: Neplatný příkaz --execute %s\n"
-#: src/init.c:974
+#: src/init.c:991
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
msgstr ""
"%s: %s: Neplatná pravdivostní hodnota %s, zadejte „on“ (zapnuto) nebo "
"„off“ (vypnuto).\n"
-#: src/init.c:991
+#: src/init.c:1024
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid %s; use `on', `off' or `quiet'.\n"
+msgstr ""
+"%s: %s: Neplatná pravdivostní hodnota %s, zadejte „on“ (zapnuto) nebo "
+"„off“ (vypnuto).\n"
+
+#: src/init.c:1042
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
msgstr "%s: %s: Neplatné číslo %s\n"
-#: src/init.c:1072
+#: src/init.c:1123
#, c-format
msgid "%s: %s must only be used once\n"
msgstr "%s: %s lze použít jen jednou\n"
-#: src/init.c:1227 src/init.c:1246
+#: src/init.c:1278 src/init.c:1297
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
msgstr "%s: %s: Neplatná hodnota bajtu %s\n"
-#: src/init.c:1271
+#: src/init.c:1322
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
msgstr "%s: %s: Neplatná časová perioda %s\n"
-#: src/init.c:1325 src/init.c:1436 src/init.c:1492 src/init.c:1558
-#: src/init.c:1577 src/init.c:1602
+#: src/init.c:1376 src/init.c:1487 src/init.c:1543 src/init.c:1609
+#: src/init.c:1628 src/init.c:1653
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
msgstr "%s: %s: Neplatná hodnota %s.\n"
-#: src/init.c:1362
+#: src/init.c:1413
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
msgstr "%s: %s: Neplatná hlavička %s\n"
-#: src/init.c:1383
+#: src/init.c:1434
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid WARC header %s.\n"
msgstr "%s: %s: Neplatná hlavička WARC %s.\n"
-#: src/init.c:1449
+#: src/init.c:1500
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
msgstr "%s: %s: Neplatný druh indikace postupu %s.\n"
-#: src/init.c:1531
+#: src/init.c:1582
#, c-format
msgid ""
"%s: %s: Invalid restriction %s,\n"
@@ -2813,22 +2820,22 @@ msgstr ""
"Přepínač -k nebo -r lze použít spolu s -O pouze tehdy, je-li výstupem\n"
"obyčejný soubor.\n"
-#: src/main.c:1886
+#: src/main.c:1894
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "V souboru „%s“ nebyla nalezena žádná URL.\n"
-#: src/main.c:1902
+#: src/main.c:1910
#, c-format
msgid "Unable to parse metalink file %s.\n"
msgstr "Metalinkový soubor %s nebylo možné rozebrat.\n"
-#: src/main.c:1932
+#: src/main.c:1940
#, c-format
msgid "Could not download all resources from %s.\n"
msgstr "Ne všechny zdroje bylo možné stáhnout z %s.\n"
-#: src/main.c:1959
+#: src/main.c:1967
#, c-format
msgid ""
"FINISHED --%s--\n"
@@ -2839,7 +2846,7 @@ msgstr ""
"Celkový skutečný čas: %s\n"
"Staženo: %d souborů, %s za %s (%s)\n"
-#: src/main.c:1973
+#: src/main.c:1981
#, c-format
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
msgstr "Kvóta %s na stahování PŘEKROČENA!\n"
@@ -2997,28 +3004,28 @@ msgstr "Vaše verze OpenSSL je příliš stará, aby podporovala TLSv1.2\n"
msgid "OpenSSL: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n"
msgstr "OpenSSL: neimplementovaná hodnota %d volby „secure-protocol“\n"
-#: src/openssl.c:710
+#: src/openssl.c:714
#, c-format
msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
msgstr "%s: certifikát pro %s vydaný %s nelze ověřit:\n"
-#: src/openssl.c:721
+#: src/openssl.c:725
msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
msgstr " Autoritu vydavatele nelze lokálně ověřit.\n"
-#: src/openssl.c:726
+#: src/openssl.c:730
msgid " Self-signed certificate encountered.\n"
msgstr " Nalezen certifikát podepsaný sám sebou.\n"
-#: src/openssl.c:729
+#: src/openssl.c:733
msgid " Issued certificate not yet valid.\n"
msgstr " Vydaný certifikát ještě nenabyl platnosti.\n"
-#: src/openssl.c:732
+#: src/openssl.c:736
msgid " Issued certificate has expired.\n"
msgstr " Vydanému certifikátu uplynula doba platnosti.\n"
-#: src/openssl.c:817
+#: src/openssl.c:821
#, c-format
msgid ""
"%s: no certificate subject alternative name matches\n"
@@ -3027,7 +3034,7 @@ msgstr ""
"%s: žádné alternativní jméno z certifikátu se neshoduje\n"
"\ts požadovaným jménem počítače %s.\n"
-#: src/openssl.c:834
+#: src/openssl.c:838
#, c-format
msgid ""
" %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n"
@@ -3035,7 +3042,7 @@ msgstr ""
" %s: obecné jméno (CN) certifikátu %s se neshoduje s požadovaným jménem "
"počítače %s.\n"
-#: src/openssl.c:866
+#: src/openssl.c:870
#, c-format
msgid ""
" %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n"
@@ -3046,7 +3053,7 @@ msgstr ""
" To může ukazovat na to, že stroj není tím, za koho se vydává (to jest,\n"
" ve skutečnosti to není %s).\n"
-#: src/openssl.c:884
+#: src/openssl.c:888
#, c-format
msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
msgstr "Pro nezabezpečené spojení s %s použijte „--no-check-certificate“.\n"
@@ -3067,13 +3074,14 @@ msgstr "%s není platné určení způsobu indikace, ponecháno nezměněno.\n"
#. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must
#. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary.
-#: src/progress.c:857
-#, c-format
-msgid " eta %s"
+#: src/progress.c:858
+#, fuzzy, c-format
+msgid " eta %s"
msgstr " zbývá %s"
-#: src/progress.c:1165
-msgid " in "
+#: src/progress.c:1153
+#, fuzzy
+msgid " in "
msgstr " za "
#: src/ptimer.c:158
@@ -3105,12 +3113,12 @@ msgstr "Chyba rozebírání URL proxy serveru %s: %s.\n"
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "Chyba v URL Proxy %s: Musí být HTTP.\n"
-#: src/retr.c:904
+#: src/retr.c:908
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "Překročeno %d přesměrování.\n"
-#: src/retr.c:1153
+#: src/retr.c:1165
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
@@ -3118,7 +3126,7 @@ msgstr ""
"Ani poslední pokus nebyl úspěšný.\n"
"\n"
-#: src/retr.c:1153
+#: src/retr.c:1165
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
diff --git a/po/da.gmo b/po/da.gmo
index 8d7bc4f..5b9f528 100644
--- a/po/da.gmo
+++ b/po/da.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index e75c82b..d3c10ed 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.12-pre7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-15 15:11+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-11 18:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-09 07:03+0100\n"
"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@keldix.com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
@@ -462,81 +462,81 @@ msgstr ", %s resterende"
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (ikke endegyldigt)\n"
-#: src/ftp.c:377
+#: src/ftp.c:378
msgid "Could not initialize SSL. It will be disabled."
msgstr ""
-#: src/ftp.c:457
+#: src/ftp.c:460
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "Logger ind som %s ... "
-#: src/ftp.c:476 src/ftp.c:562 src/ftp.c:629 src/ftp.c:694 src/ftp.c:928
-#: src/ftp.c:981 src/ftp.c:1028 src/ftp.c:1091 src/ftp.c:1152 src/ftp.c:1243
-#: src/ftp.c:1293
+#: src/ftp.c:479 src/ftp.c:565 src/ftp.c:632 src/ftp.c:697 src/ftp.c:931
+#: src/ftp.c:984 src/ftp.c:1031 src/ftp.c:1094 src/ftp.c:1155 src/ftp.c:1246
+#: src/ftp.c:1296
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr "Fejl i svar fra server, lukker kontrolforbindelsen.\n"
-#: src/ftp.c:483
+#: src/ftp.c:486
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "Fejl i velkomsthilsen fra server.\n"
-#: src/ftp.c:490 src/ftp.c:702 src/ftp.c:936 src/ftp.c:1036 src/ftp.c:1101
-#: src/ftp.c:1162 src/ftp.c:1253 src/ftp.c:1303
+#: src/ftp.c:493 src/ftp.c:705 src/ftp.c:939 src/ftp.c:1039 src/ftp.c:1104
+#: src/ftp.c:1165 src/ftp.c:1256 src/ftp.c:1306
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "Fejl ved skrivning, lukker kontrolforbindelsen.\n"
-#: src/ftp.c:496
+#: src/ftp.c:499
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "Serveren tillader ikke indlogning.\n"
-#: src/ftp.c:502
+#: src/ftp.c:505
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "Fejl ved indlogning.\n"
-#: src/ftp.c:508
+#: src/ftp.c:511
msgid "Logged in!\n"
msgstr "Logget ind!\n"
-#: src/ftp.c:528
+#: src/ftp.c:531
msgid "Server did not accept the 'PBSZ 0' command.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:538
+#: src/ftp.c:541
#, c-format
msgid "Server did not accept the 'PROT %c' command.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:570
+#: src/ftp.c:573
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr "Serverfejl, kan ikke bestemme systemtype.\n"
-#: src/ftp.c:579 src/ftp.c:1071 src/ftp.c:1135 src/ftp.c:1178
+#: src/ftp.c:582 src/ftp.c:1074 src/ftp.c:1138 src/ftp.c:1181
msgid "done. "
msgstr "frdig. "
-#: src/ftp.c:682 src/ftp.c:954 src/ftp.c:998 src/ftp.c:1273 src/ftp.c:1322
+#: src/ftp.c:685 src/ftp.c:957 src/ftp.c:1001 src/ftp.c:1276 src/ftp.c:1325
msgid "done.\n"
msgstr "O.k.\n"
-#: src/ftp.c:709
+#: src/ftp.c:712
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "Ukendt type '%c', lukker kontrolforbindelsen.\n"
-#: src/ftp.c:721
+#: src/ftp.c:724
msgid "done. "
msgstr "O.k. "
-#: src/ftp.c:727
+#: src/ftp.c:730
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> CWD ikke ndvendig.\n"
-#: src/ftp.c:911
+#: src/ftp.c:914
msgid "Logically impossible section reached in getftp()"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:912
+#: src/ftp.c:915
#, c-format
msgid ""
"cwd_count: %d\n"
@@ -544,7 +544,7 @@ msgid ""
"cwd_end: %d\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:942
+#: src/ftp.c:945
#, c-format
msgid ""
"No such directory %s.\n"
@@ -553,37 +553,37 @@ msgstr ""
"Intet katalog ved navn %s.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:963
+#: src/ftp.c:966
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> CWD ikke ndvendig.\n"
-#: src/ftp.c:1006
+#: src/ftp.c:1009
msgid "File has already been retrieved.\n"
msgstr "Fil er allerede blevet hentet.\n"
-#: src/ftp.c:1042
+#: src/ftp.c:1045
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "Kan ikke opstte PASV-overfrsel.\n"
-#: src/ftp.c:1046
+#: src/ftp.c:1049
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "Kan ikke tolke PASV-tilbagemelding.\n"
-#: src/ftp.c:1063
+#: src/ftp.c:1066
#, c-format
msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
msgstr "kunne ikke forbinde til %s port %d: %s\n"
-#: src/ftp.c:1117
+#: src/ftp.c:1120
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "Bind-fejl (%s).\n"
-#: src/ftp.c:1123
+#: src/ftp.c:1126
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "Ugyldig PORT.\n"
-#: src/ftp.c:1169
+#: src/ftp.c:1172
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
@@ -591,17 +591,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Fejl ved REST, starter forfra.\n"
-#: src/ftp.c:1209
+#: src/ftp.c:1212
#, c-format
msgid "File %s exists.\n"
msgstr "Filen %s findes.\n"
-#: src/ftp.c:1215
+#: src/ftp.c:1218
#, c-format
msgid "No such file %s.\n"
msgstr "Ingen fil ved navn %s.\n"
-#: src/ftp.c:1261
+#: src/ftp.c:1264
#, c-format
msgid ""
"No such file %s.\n"
@@ -610,7 +610,7 @@ msgstr ""
"Ingen fil ved navn %s.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1311
+#: src/ftp.c:1314
#, c-format
msgid ""
"No such file or directory %s.\n"
@@ -619,40 +619,40 @@ msgstr ""
"Ingen fil eller katalog ved navn %s.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1470 src/http.c:2483
+#: src/ftp.c:1473 src/http.c:2483
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
msgstr "%s er opstet.\n"
-#: src/ftp.c:1552
+#: src/ftp.c:1557
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, lukker kontrolforbindelsen.\n"
-#: src/ftp.c:1564
+#: src/ftp.c:1569
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - dataforbindelse: %s; "
-#: src/ftp.c:1579
+#: src/ftp.c:1584
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Forbindelsen lukket.\n"
-#: src/ftp.c:1597
+#: src/ftp.c:1602
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Dataoverfrsel afbrudt.\n"
-#: src/ftp.c:1814
+#: src/ftp.c:1826
#, c-format
msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
msgstr "Filen %s findes allerede, hentes ikke.\n"
-#: src/ftp.c:1899 src/http.c:3923
+#: src/ftp.c:1911 src/http.c:3915
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(forsg:%2d)"
-#: src/ftp.c:1987 src/http.c:4332
+#: src/ftp.c:1999 src/http.c:4324
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
@@ -661,7 +661,7 @@ msgstr ""
"%s (%s) - skrevet til standard-udata %s[%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1988 src/http.c:4333
+#: src/ftp.c:2000 src/http.c:4325
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
@@ -670,34 +670,34 @@ msgstr ""
"%s (%s) - %s gemt [%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:2048 src/main.c:1867 src/metalink.c:426 src/recur.c:499
-#: src/recur.c:730 src/retr.c:1129
+#: src/ftp.c:2060 src/main.c:1875 src/metalink.c:426 src/recur.c:499
+#: src/recur.c:734 src/retr.c:1141
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "Fjerner %s.\n"
# listing??
-#: src/ftp.c:2101
+#: src/ftp.c:2113
#, c-format
msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
msgstr "Bruger %s som midlertidig listefil.\n"
-#: src/ftp.c:2118
+#: src/ftp.c:2130
#, c-format
msgid "Removed %s.\n"
msgstr "Slettede %s.\n"
-#: src/ftp.c:2156
+#: src/ftp.c:2168
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "Rekursionsdybde %d overskred maksimal dybde %d.\n"
-#: src/ftp.c:2226
+#: src/ftp.c:2238
#, c-format
msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
msgstr "Fjernfil ikke nyere end lokal fil %s -- hentes ikke.\n"
-#: src/ftp.c:2234
+#: src/ftp.c:2246
#, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
@@ -706,18 +706,18 @@ msgstr ""
"Fjernfil er nyere end lokal fil %s -- hentes.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:2241
+#: src/ftp.c:2253
#, c-format
msgid ""
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
"\n"
msgstr "Strrelserne er forskellige (lokal %s) -- hentes.\n"
-#: src/ftp.c:2259
+#: src/ftp.c:2271
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Ugyldigt navn for symbolsk lnke, ignoreres.\n"
-#: src/ftp.c:2276
+#: src/ftp.c:2288
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
@@ -726,63 +726,63 @@ msgstr ""
"Har allerede gyldig symbolsk lnke %s -> %s\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:2285
+#: src/ftp.c:2297
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Laver symbolsk lnke %s -> %s\n"
-#: src/ftp.c:2295
+#: src/ftp.c:2307
#, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
msgstr ""
"Symbolske lnker understttes ikke, ignorerer den symbolske lnke %s.\n"
-#: src/ftp.c:2307
+#: src/ftp.c:2319
#, c-format
msgid "Skipping directory %s.\n"
msgstr "Ignorerer katalog %s.\n"
-#: src/ftp.c:2316
+#: src/ftp.c:2328
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: filtypen er ukendt/ikke understttet.\n"
-#: src/ftp.c:2356
+#: src/ftp.c:2368
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: ugyldigt tidsstempel.\n"
-#: src/ftp.c:2380
+#: src/ftp.c:2392
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr "Henter ikke kataloger, da dybde er %d (max %d).\n"
-#: src/ftp.c:2430
+#: src/ftp.c:2442
#, c-format
msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
msgstr "Behandler ikke %s, da det er ekskluderet/ikke inkluderet.\n"
-#: src/ftp.c:2519 src/ftp.c:2533
+#: src/ftp.c:2531 src/ftp.c:2545
#, c-format
msgid "Rejecting %s.\n"
msgstr "Afviser %s.\n"
-#: src/ftp.c:2556
+#: src/ftp.c:2568
#, c-format
msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
msgstr "Fejl ved sammenligning af %s med %s: %s\n"
-#: src/ftp.c:2612
+#: src/ftp.c:2624
#, c-format
msgid "No matches on pattern %s.\n"
msgstr "Ingen trffere med mnsteret %s.\n"
-#: src/ftp.c:2683
+#: src/ftp.c:2695
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
msgstr "Skrev HTML-formateret indeks til %s [%s].\n"
-#: src/ftp.c:2688
+#: src/ftp.c:2700
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
msgstr "Skrev HTML-formateret indeks til %s.\n"
@@ -826,82 +826,82 @@ msgstr ""
msgid "Please report this issue to bug-wget@gnu.org\n"
msgstr "Rapportr venligst fejl og send sprgsml til <bug-wget@gnu.org>.\n"
-#: src/gnutls.c:688 src/openssl.c:679
+#: src/gnutls.c:692 src/openssl.c:679
msgid "ERROR"
msgstr "FEJL"
-#: src/gnutls.c:688 src/openssl.c:679
+#: src/gnutls.c:692 src/openssl.c:679
msgid "WARNING"
msgstr "ADVARSEL"
-#: src/gnutls.c:694 src/openssl.c:688
+#: src/gnutls.c:702 src/openssl.c:692
#, c-format
msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
msgstr "%s: Intet certifikat prsenteret af %s.\n"
-#: src/gnutls.c:700
+#: src/gnutls.c:708
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
msgstr "%s: Certifikatet for %s er ikke betroet.\n"
-#: src/gnutls.c:701
+#: src/gnutls.c:709
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n"
msgstr "%s: Certifikatet for %s har ingen kendt udsteder.\n"
-#: src/gnutls.c:702
+#: src/gnutls.c:710
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
msgstr "%s: Certifikatet for %s er blevet tilbagekaldt.\n"
-#: src/gnutls.c:703
+#: src/gnutls.c:711
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: The certificate signer of %s was not a CA.\n"
msgstr "%s: Certifikatet for %s er ikke betroet.\n"
-#: src/gnutls.c:704
+#: src/gnutls.c:712
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: The certificate of %s was signed using an insecure algorithm.\n"
msgstr "%s: Certifikatet for %s har ingen kendt udsteder.\n"
-#: src/gnutls.c:705
+#: src/gnutls.c:713
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: The certificate of %s is not yet activated.\n"
msgstr "%s: Certifikatet for %s er ikke betroet.\n"
-#: src/gnutls.c:706
+#: src/gnutls.c:714
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: The certificate of %s has expired.\n"
msgstr "%s: Certifikatet for %s er blevet tilbagekaldt.\n"
-#: src/gnutls.c:717
+#: src/gnutls.c:725
#, c-format
msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
msgstr "Fejl ved initialisering af X509-certifikat: %s\n"
-#: src/gnutls.c:726
+#: src/gnutls.c:734
msgid "No certificate found\n"
msgstr "Intet certifikat fundet\n"
-#: src/gnutls.c:733
+#: src/gnutls.c:741
#, c-format
msgid "Error parsing certificate: %s\n"
msgstr "Fejl ved fortolkning af certifikat: %s\n"
-#: src/gnutls.c:740
+#: src/gnutls.c:748
msgid "The certificate has not yet been activated\n"
msgstr "Certifikatet er endnu ikke blevet aktiveret\n"
-#: src/gnutls.c:745
+#: src/gnutls.c:753
msgid "The certificate has expired\n"
msgstr "Certifikatet er udlbet\n"
-#: src/gnutls.c:751
+#: src/gnutls.c:759
#, c-format
msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n"
msgstr "Certifikatets ejer svarer ikke til vrtsnavnet %s\n"
-#: src/gnutls.c:760
+#: src/gnutls.c:768
msgid "Certificate must be X.509\n"
msgstr ""
@@ -982,7 +982,7 @@ msgstr "Genbruger eksisterende forbindelse til %s:%d.\n"
msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
msgstr "Fejl ved lsning af svar fra proxy: %s\n"
-#: src/http.c:2116 src/http.c:3191 src/http.c:4126
+#: src/http.c:2116 src/http.c:3191 src/http.c:4118
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s FEJL %d: %s.\n"
@@ -1104,74 +1104,74 @@ msgstr "Lngde: "
msgid "ignored"
msgstr "ignoreret"
-#: src/http.c:3824
+#: src/http.c:3823
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Advarsel: jokertegn ikke understttet i HTTP.\n"
-#: src/http.c:3913
+#: src/http.c:3905
msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
msgstr "Edderkoptilstand aktiveret. Kontrollr om fjernfilen findes.\n"
-#: src/http.c:4001
+#: src/http.c:3993
#, c-format
msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
msgstr "Kan ikke skrive til %s (%s).\n"
-#: src/http.c:4012
+#: src/http.c:4004
msgid "Required attribute missing from Header received.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:4017
+#: src/http.c:4009
msgid "Username/Password Authentication Failed.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:4023
+#: src/http.c:4015
#, fuzzy
msgid "Cannot write to WARC file.\n"
msgstr "Kan ikke skrive til %s (%s).\n"
-#: src/http.c:4029
+#: src/http.c:4021
#, fuzzy
msgid "Cannot write to temporary WARC file.\n"
msgstr "Kan ikke skrive til %s (%s).\n"
-#: src/http.c:4034
+#: src/http.c:4026
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr "Kunne ikke etablere SSL-forbindelse.\n"
-#: src/http.c:4040
+#: src/http.c:4032
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot unlink %s (%s).\n"
msgstr "Kan ikke skrive til %s (%s).\n"
-#: src/http.c:4050
+#: src/http.c:4042
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "FEJL: Omdirigering (%d) uden nyt sted.\n"
-#: src/http.c:4072
+#: src/http.c:4064
msgid ""
"Could not find Metalink data in HTTP response. Downloading file using HTTP "
"GET.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:4081
+#: src/http.c:4073
msgid "Metalink headers found. Switching to Metalink mode.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:4121
+#: src/http.c:4113
msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
msgstr "Fjernfilen findes ikke -- delagt henvisning!!!\n"
-#: src/http.c:4143
+#: src/http.c:4135
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr "Last-modified toptekst mangler -- tidsstempling sls fra.\n"
-#: src/http.c:4151
+#: src/http.c:4143
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr "Last-modified toptekst ugyldig -- tidsstempel ignoreret.\n"
-#: src/http.c:4181
+#: src/http.c:4173
#, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
@@ -1180,16 +1180,16 @@ msgstr ""
"Serverfil ikke nyere end lokal fil %s -- hentes ikke.\n"
"\n"
-#: src/http.c:4189
+#: src/http.c:4181
#, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "Strrelserne er forskellige (lokal %s) -- hentes.\n"
-#: src/http.c:4198
+#: src/http.c:4190
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "Fil p server er nyere - hentes.\n"
-#: src/http.c:4216
+#: src/http.c:4208
msgid ""
"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
"retrieving.\n"
@@ -1199,7 +1199,7 @@ msgstr ""
"henter.\n"
"\n"
-#: src/http.c:4222
+#: src/http.c:4214
msgid ""
"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
"\n"
@@ -1207,7 +1207,7 @@ msgstr ""
"Fjernfil findes, men indeholder ingen henvisninger -- henter ikke.\n"
"\n"
-#: src/http.c:4231
+#: src/http.c:4223
msgid ""
"Remote file exists and could contain further links,\n"
"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
@@ -1217,7 +1217,7 @@ msgstr ""
"men rekursion er deaktiveret - henter ikke.\n"
"\n"
-#: src/http.c:4237
+#: src/http.c:4229
msgid ""
"Remote file exists.\n"
"\n"
@@ -1225,12 +1225,12 @@ msgstr ""
"Fjernfilen findes.\n"
"\n"
-#: src/http.c:4246
+#: src/http.c:4238
#, c-format
msgid "%s URL: %s %2d %s\n"
msgstr "%s URL %s %2d %s\n"
-#: src/http.c:4296
+#: src/http.c:4288
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
@@ -1239,7 +1239,7 @@ msgstr ""
"%s (%s) - skrevet til standard-uddata %s[%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:4297
+#: src/http.c:4289
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
@@ -1248,58 +1248,58 @@ msgstr ""
"%s (%s) - %s gemt [%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:4358
+#: src/http.c:4350
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
msgstr "%s (%s) - Forbindelse lukket ved byte %s. "
-#: src/http.c:4381
+#: src/http.c:4373
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) - Lsefejl ved byte %s (%s)."
-#: src/http.c:4390
+#: src/http.c:4382
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Lsefejl ved byte %s/%s (%s). "
-#: src/http.c:4625
+#: src/http.c:4617
#, c-format
msgid "Unsupported quality of protection '%s'.\n"
msgstr ""
# scheme?
-#: src/http.c:4630
+#: src/http.c:4622
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported algorithm '%s'.\n"
msgstr "Ikke-understttet skema %s"
-#: src/init.c:542
+#: src/init.c:543
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: WGETRC peger p %s, som ikke findes.\n"
-#: src/init.c:643 src/netrc.c:246
+#: src/init.c:644 src/netrc.c:246
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Kan ikke lse %s (%s).\n"
-#: src/init.c:660
+#: src/init.c:661
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Fejl i %s p linje %d.\n"
-#: src/init.c:666
+#: src/init.c:667
#, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Syntaksfejl i %s p linje %d.\n"
-#: src/init.c:671
+#: src/init.c:672
#, c-format
msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Ukendt kommando %s i %s p linje %d.\n"
-#: src/init.c:708
+#: src/init.c:709
#, c-format
msgid ""
"Parsing system wgetrc file (env SYSTEM_WGETRC) failed. Please check\n"
@@ -1307,7 +1307,7 @@ msgid ""
"or specify a different file using --config.\n"
msgstr ""
-#: src/init.c:723
+#: src/init.c:724
#, c-format
msgid ""
"Parsing system wgetrc file failed. Please check\n"
@@ -1315,63 +1315,68 @@ msgid ""
"or specify a different file using --config.\n"
msgstr ""
-#: src/init.c:739
+#: src/init.c:740
#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
msgstr "%s: Advarsel: Bde systemets og brugerens wgetrc peger p %s.\n"
-#: src/init.c:929
+#: src/init.c:930
#, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
msgstr "%s: Ugyldig kommando %s til --execute\n"
-#: src/init.c:974
+#: src/init.c:991
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: Ugyldig boolesk variabel %s; brug 'on' eller 'off'.\n"
-#: src/init.c:991
+#: src/init.c:1024
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid %s; use `on', `off' or `quiet'.\n"
+msgstr "%s: %s: Ugyldig boolesk variabel %s; brug 'on' eller 'off'.\n"
+
+#: src/init.c:1042
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
msgstr "%s: %s: Ugyldigt tal %s.\n"
-#: src/init.c:1072
+#: src/init.c:1123
#, c-format
msgid "%s: %s must only be used once\n"
msgstr ""
-#: src/init.c:1227 src/init.c:1246
+#: src/init.c:1278 src/init.c:1297
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
msgstr "%s: %s: Ugyldig bytevrdi %s\n"
-#: src/init.c:1271
+#: src/init.c:1322
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
msgstr "%s: %s: Ugyldig tidsperiode %s\n"
-#: src/init.c:1325 src/init.c:1436 src/init.c:1492 src/init.c:1558
-#: src/init.c:1577 src/init.c:1602
+#: src/init.c:1376 src/init.c:1487 src/init.c:1543 src/init.c:1609
+#: src/init.c:1628 src/init.c:1653
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
msgstr "%s: %s: Ugyldig vrdi %s.\n"
-#: src/init.c:1362
+#: src/init.c:1413
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
msgstr "%s: %s: Ugyldig toptekst %s.\n"
-#: src/init.c:1383
+#: src/init.c:1434
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid WARC header %s.\n"
msgstr "%s: %s: Ugyldig toptekst %s.\n"
-#: src/init.c:1449
+#: src/init.c:1500
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
msgstr "%s: %s: Ugyldig fremskridtstype %s\n"
-#: src/init.c:1531
+#: src/init.c:1582
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s: %s: Invalid restriction %s,\n"
@@ -2814,22 +2819,22 @@ msgid ""
msgstr ""
"-k kan kun bruges sammen med -O hvis udskrivning er til en almindelig fil.\n"
-#: src/main.c:1886
+#: src/main.c:1894
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "Fandt ingen URLer i %s.\n"
-#: src/main.c:1902
+#: src/main.c:1910
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse metalink file %s.\n"
msgstr "Kan ikke slette %s: %s\n"
-#: src/main.c:1932
+#: src/main.c:1940
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not download all resources from %s.\n"
msgstr "Kunne ikke indlse certifikater fra %s\n"
-#: src/main.c:1959
+#: src/main.c:1967
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"FINISHED --%s--\n"
@@ -2839,7 +2844,7 @@ msgstr ""
"FRDIG --%s--\n"
"Hentede %d filer, %s p %s (%s)\n"
-#: src/main.c:1973
+#: src/main.c:1981
#, c-format
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
msgstr "Hente-kvote p %s OVERSKREDET!\n"
@@ -2993,30 +2998,30 @@ msgstr ""
msgid "OpenSSL: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:710
+#: src/openssl.c:714
#, c-format
msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
msgstr "%s: kan ikke verificere certifikat for %s, udstedt af %s:\n"
-#: src/openssl.c:721
+#: src/openssl.c:725
msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
msgstr " Kan ikke lokalt verificere udstederens autoritet.\n"
-#: src/openssl.c:726
+#: src/openssl.c:730
msgid " Self-signed certificate encountered.\n"
msgstr " Der blev fundet et selvunderskrevet certifikat.\n"
-#: src/openssl.c:729
+#: src/openssl.c:733
msgid " Issued certificate not yet valid.\n"
msgstr " De udstedte certifikat er endnu ikke gyldigt.\n"
-#: src/openssl.c:732
+#: src/openssl.c:736
msgid " Issued certificate has expired.\n"
msgstr " Det udstedte certifikat er udlbet.\n"
# 'common name' kan f.eks. vre et personnavn. Eksempel findes p
# http://tools.ietf.org/html/rfc5280
-#: src/openssl.c:817
+#: src/openssl.c:821
#, c-format
msgid ""
"%s: no certificate subject alternative name matches\n"
@@ -3027,7 +3032,7 @@ msgstr ""
# 'common name' kan f.eks. vre et personnavn. Eksempel findes p
# http://tools.ietf.org/html/rfc5280
-#: src/openssl.c:834
+#: src/openssl.c:838
#, c-format
msgid ""
" %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n"
@@ -3035,7 +3040,7 @@ msgstr ""
" %s: certifikatets trivialnavn %s svarer ikke til det forespurgte "
"vrtsnavn %s.\n"
-#: src/openssl.c:866
+#: src/openssl.c:870
#, c-format
msgid ""
" %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n"
@@ -3046,7 +3051,7 @@ msgstr ""
" Dette kan vre et tegn p at vrten ikke er den, den udgiver sig for\n"
" (alts at det ikke er den rigtige %s).\n"
-#: src/openssl.c:884
+#: src/openssl.c:888
#, c-format
msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
msgstr "Brug '--no-check-certificate' for at forbinde til %s p usikker vis.\n"
@@ -3067,13 +3072,14 @@ msgstr "Ugyldig punkt-stilangivelse %s; forbliver undret.\n"
#. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must
#. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary.
-#: src/progress.c:857
+#: src/progress.c:858
#, fuzzy, c-format
-msgid " eta %s"
+msgid " eta %s"
msgstr " tid %s"
-#: src/progress.c:1165
-msgid " in "
+#: src/progress.c:1153
+#, fuzzy
+msgid " in "
msgstr " om "
#: src/ptimer.c:158
@@ -3105,12 +3111,12 @@ msgstr "Fejl ved fortolkning af proxy-URL %s: %s.\n"
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "Fejl i proxy URL %s: Skal vre HTTP.\n"
-#: src/retr.c:904
+#: src/retr.c:908
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "%d omdirigeringer overskredet.\n"
-#: src/retr.c:1153
+#: src/retr.c:1165
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
@@ -3118,7 +3124,7 @@ msgstr ""
"Giver op.\n"
"\n"
-#: src/retr.c:1153
+#: src/retr.c:1165
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
diff --git a/po/de.gmo b/po/de.gmo
index eb61152..7bbf090 100644
--- a/po/de.gmo
+++ b/po/de.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 675e02b..ae77d23 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.16.3.124\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-15 15:11+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-23 20:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-11 18:42+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-19 20:52+0100\n"
"Last-Translator: Jochen Hein <jochen@jochen.org>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: de\n"
@@ -462,11 +462,11 @@ msgstr ", %s übrig"
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (unmaßgeblich)\n"
-#: src/ftp.c:377
+#: src/ftp.c:378
msgid "Could not initialize SSL. It will be disabled."
msgstr "SSL kann nicht initialisiert werden. Es wird kein SSL verwendet."
-#: src/ftp.c:457
+#: src/ftp.c:460
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "Anmelden als %s … "
@@ -477,75 +477,75 @@ msgstr "Anmelden als %s … "
# ... Kontroll-Verbindung wird geschlossen
# oder
# ... Schließen der Kontroll-Verbindung
-#: src/ftp.c:476 src/ftp.c:562 src/ftp.c:629 src/ftp.c:694 src/ftp.c:928
-#: src/ftp.c:981 src/ftp.c:1028 src/ftp.c:1091 src/ftp.c:1152 src/ftp.c:1243
-#: src/ftp.c:1293
+#: src/ftp.c:479 src/ftp.c:565 src/ftp.c:632 src/ftp.c:697 src/ftp.c:931
+#: src/ftp.c:984 src/ftp.c:1031 src/ftp.c:1094 src/ftp.c:1155 src/ftp.c:1246
+#: src/ftp.c:1296
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr ""
"Fehler in der Antwort des Servers; Kontroll-Verbindung wird geschlossen.\n"
-#: src/ftp.c:483
+#: src/ftp.c:486
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "Fehler bei der Begrüßung des Servers.\n"
-#: src/ftp.c:490 src/ftp.c:702 src/ftp.c:936 src/ftp.c:1036 src/ftp.c:1101
-#: src/ftp.c:1162 src/ftp.c:1253 src/ftp.c:1303
+#: src/ftp.c:493 src/ftp.c:705 src/ftp.c:939 src/ftp.c:1039 src/ftp.c:1104
+#: src/ftp.c:1165 src/ftp.c:1256 src/ftp.c:1306
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "Schreiben schlug fehl; Kontroll-Verbindung wird geschlossen.\n"
-#: src/ftp.c:496
+#: src/ftp.c:499
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "Der Server verweigert die Anmeldung.\n"
-#: src/ftp.c:502
+#: src/ftp.c:505
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "Fehler bei der Anmeldung.\n"
-#: src/ftp.c:508
+#: src/ftp.c:511
msgid "Logged in!\n"
msgstr "Angemeldet!\n"
-#: src/ftp.c:528
+#: src/ftp.c:531
msgid "Server did not accept the 'PBSZ 0' command.\n"
msgstr "Der Server hat das Kommando »PBSZ 0« nicht akzeptiert.\n"
-#: src/ftp.c:538
+#: src/ftp.c:541
#, c-format
msgid "Server did not accept the 'PROT %c' command.\n"
msgstr "Der Server hat das Kommando »PROT %c« nicht akzeptiert.\n"
-#: src/ftp.c:570
+#: src/ftp.c:573
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr ""
"Fehler beim Server; es ist nicht möglich, die Art des Systems "
"festzustellen.\n"
-#: src/ftp.c:579 src/ftp.c:1071 src/ftp.c:1135 src/ftp.c:1178
+#: src/ftp.c:582 src/ftp.c:1074 src/ftp.c:1138 src/ftp.c:1181
msgid "done. "
msgstr "fertig. "
-#: src/ftp.c:682 src/ftp.c:954 src/ftp.c:998 src/ftp.c:1273 src/ftp.c:1322
+#: src/ftp.c:685 src/ftp.c:957 src/ftp.c:1001 src/ftp.c:1276 src/ftp.c:1325
msgid "done.\n"
msgstr "fertig.\n"
-#: src/ftp.c:709
+#: src/ftp.c:712
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "Unbekannte Art »%c«, Kontroll-Verbindung wird geschlossen.\n"
-#: src/ftp.c:721
+#: src/ftp.c:724
msgid "done. "
msgstr "fertig. "
-#: src/ftp.c:727
+#: src/ftp.c:730
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> CWD nicht notwendig.\n"
-#: src/ftp.c:911
+#: src/ftp.c:914
msgid "Logically impossible section reached in getftp()"
msgstr "Logisch unmöglicher Abschnitt in »getftp()« wurde erreicht"
-#: src/ftp.c:912
+#: src/ftp.c:915
#, c-format
msgid ""
"cwd_count: %d\n"
@@ -556,7 +556,7 @@ msgstr ""
"cwd_start: %d\n"
"cwd_end: %d\n"
-#: src/ftp.c:942
+#: src/ftp.c:945
#, c-format
msgid ""
"No such directory %s.\n"
@@ -565,38 +565,38 @@ msgstr ""
"Das Verzeichnis »%s« existiert nicht.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:963
+#: src/ftp.c:966
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> CWD nicht erforderlich.\n"
-#: src/ftp.c:1006
+#: src/ftp.c:1009
msgid "File has already been retrieved.\n"
msgstr "Die Datei ist bereits geholt worden.\n"
-#: src/ftp.c:1042
+#: src/ftp.c:1045
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "PASV-Übertragung kann nicht begonnen werden.\n"
-#: src/ftp.c:1046
+#: src/ftp.c:1049
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "PASV-Antwort kann nicht ausgewertet werden.\n"
-#: src/ftp.c:1063
+#: src/ftp.c:1066
#, c-format
msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
msgstr "Verbindung zu »%s«, Port »%d« konnte nicht hergestellt werden: %s\n"
-#: src/ftp.c:1117
+#: src/ftp.c:1120
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "Verbindungsfehler (%s).\n"
-#: src/ftp.c:1123
+#: src/ftp.c:1126
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "Ungültiger PORT.\n"
# Wieder das mit der 1. Person :)
-#: src/ftp.c:1169
+#: src/ftp.c:1172
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
@@ -604,19 +604,19 @@ msgstr ""
"\n"
"REST schlug fehl; es wird wieder von vorn begonnen.\n"
-#: src/ftp.c:1209
+#: src/ftp.c:1212
#, c-format
msgid "File %s exists.\n"
msgstr "Die Datei »%s« existiert.\n"
-#: src/ftp.c:1215
+#: src/ftp.c:1218
#, c-format
msgid "No such file %s.\n"
msgstr ""
"Die Datei »%s« existiert nicht.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1261
+#: src/ftp.c:1264
#, c-format
msgid ""
"No such file %s.\n"
@@ -625,7 +625,7 @@ msgstr ""
"Die Datei »%s« existiert nicht.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1311
+#: src/ftp.c:1314
#, c-format
msgid ""
"No such file or directory %s.\n"
@@ -634,40 +634,40 @@ msgstr ""
"Die Datei oder das Verzeichnis »%s« existiert nicht.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1470 src/http.c:2483
+#: src/ftp.c:1473 src/http.c:2483
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
msgstr "»%s« ist plötzlich entstanden.\n"
-#: src/ftp.c:1552
+#: src/ftp.c:1557
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s; Kontroll-Verbindung wird geschlossen.\n"
-#: src/ftp.c:1564
+#: src/ftp.c:1569
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - Daten-Verbindung: %s; "
-#: src/ftp.c:1579
+#: src/ftp.c:1584
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Kontroll-Verbindung wurde geschlossen.\n"
-#: src/ftp.c:1597
+#: src/ftp.c:1602
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Daten-Übertragung abgebrochen.\n"
-#: src/ftp.c:1814
+#: src/ftp.c:1826
#, c-format
msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
msgstr "Die Datei »%s« ist schon vorhanden; kein erneuter Download.\n"
-#: src/ftp.c:1899 src/http.c:3923
+#: src/ftp.c:1911 src/http.c:3915
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(Versuch:%2d)"
-#: src/ftp.c:1987 src/http.c:4332
+#: src/ftp.c:1999 src/http.c:4324
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
@@ -677,7 +677,7 @@ msgstr ""
"\n"
# oder "gesichert"?
-#: src/ftp.c:1988 src/http.c:4333
+#: src/ftp.c:2000 src/http.c:4325
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
@@ -686,35 +686,35 @@ msgstr ""
"%s (%s) - %s gespeichert [%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:2048 src/main.c:1867 src/metalink.c:426 src/recur.c:499
-#: src/recur.c:730 src/retr.c:1129
+#: src/ftp.c:2060 src/main.c:1875 src/metalink.c:426 src/recur.c:499
+#: src/recur.c:734 src/retr.c:1141
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "»%s« wird entfernt.\n"
-#: src/ftp.c:2101
+#: src/ftp.c:2113
#, c-format
msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
msgstr "»%s« wird als temporäre Auflistungsdatei benutzt.\n"
-#: src/ftp.c:2118
+#: src/ftp.c:2130
#, c-format
msgid "Removed %s.\n"
msgstr "»%s« gelöscht.\n"
-#: src/ftp.c:2156
+#: src/ftp.c:2168
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "Die Rekursionstiefe %d übersteigt die maximal erlaubte Tiefe %d.\n"
-#: src/ftp.c:2226
+#: src/ftp.c:2238
#, c-format
msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
msgstr ""
"Datei auf dem Server ist nicht neuer als die lokale Datei »%s« -- kein "
"Download.\n"
-#: src/ftp.c:2234
+#: src/ftp.c:2246
#, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
@@ -723,7 +723,7 @@ msgstr ""
"Datei auf dem Server ist neuer als die lokale Datei »%s«, -- Download "
"erfolgt.\n"
-#: src/ftp.c:2241
+#: src/ftp.c:2253
#, c-format
msgid ""
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
@@ -732,81 +732,81 @@ msgstr ""
"Größen stimmen nicht überein (lokal %s) -- erneuter Download.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:2259
+#: src/ftp.c:2271
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Ungültiger Name für einen symbolischen Verweis; übersprungen.\n"
-#: src/ftp.c:2276
+#: src/ftp.c:2288
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
"\n"
msgstr "Der richtige symbolische Verweis %s -> %s ist schon vorhanden.\n"
-#: src/ftp.c:2285
+#: src/ftp.c:2297
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr ""
"Symbolischer Verweis %s -> %s wird angelegt.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:2295
+#: src/ftp.c:2307
#, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
msgstr ""
"Symbolische Verweise werden nicht unterstützt; symbolischer Verweis »%s« "
"übersprungen.\n"
-#: src/ftp.c:2307
+#: src/ftp.c:2319
#, c-format
msgid "Skipping directory %s.\n"
msgstr "Verzeichnis »%s« übersprungen.\n"
-#: src/ftp.c:2316
+#: src/ftp.c:2328
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: unbekannter bzw. nicht unterstützter Dateityp.\n"
-#: src/ftp.c:2356
+#: src/ftp.c:2368
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: beschädigter Zeitstempel.\n"
-#: src/ftp.c:2380
+#: src/ftp.c:2392
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr ""
"Verzeichnisse werden nicht erneut geholt; da die Tiefe bereits %d ist (max. "
"erlaubt %d).\n"
-#: src/ftp.c:2430
+#: src/ftp.c:2442
#, c-format
msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
msgstr ""
"Nicht zu »%s« hinabsteigen, da es ausgeschlossen bzw. nicht eingeschlossen "
"ist.\n"
-#: src/ftp.c:2519 src/ftp.c:2533
+#: src/ftp.c:2531 src/ftp.c:2545
#, c-format
msgid "Rejecting %s.\n"
msgstr "»%s« zurückgewiesen.\n"
-#: src/ftp.c:2556
+#: src/ftp.c:2568
#, c-format
msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
msgstr "Fehler beim Vergleichen von »%s« mit %s: %s.\n"
-#: src/ftp.c:2612
+#: src/ftp.c:2624
#, c-format
msgid "No matches on pattern %s.\n"
msgstr "Keine Treffer bei dem Muster »%s«.\n"
-#: src/ftp.c:2683
+#: src/ftp.c:2695
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
msgstr "HTML-artiger Index wurde nach »%s« [%s] geschrieben.\n"
-#: src/ftp.c:2688
+#: src/ftp.c:2700
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
msgstr "HTML-artiger Index wurde nach »%s« geschrieben.\n"
@@ -853,86 +853,86 @@ msgstr "GnuTLS: Option %d zu »secure-protocol« ist nicht implementiert\n"
msgid "Please report this issue to bug-wget@gnu.org\n"
msgstr "Bitte dieses Problem an <bug-wget@gnu.org> melden\n"
-#: src/gnutls.c:688 src/openssl.c:679
+#: src/gnutls.c:692 src/openssl.c:679
msgid "ERROR"
msgstr "FEHLER"
-#: src/gnutls.c:688 src/openssl.c:679
+#: src/gnutls.c:692 src/openssl.c:679
msgid "WARNING"
msgstr "WARNUNG"
-#: src/gnutls.c:694 src/openssl.c:688
+#: src/gnutls.c:702 src/openssl.c:692
#, c-format
msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
msgstr "%s: Kein Zertifikat angegeben von %s.\n"
-#: src/gnutls.c:700
+#: src/gnutls.c:708
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
msgstr "%s: Dem Zertifikat von %s wird nicht vertraut.\n"
-#: src/gnutls.c:701
+#: src/gnutls.c:709
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n"
msgstr ""
"%s: Das Zertifikat von »%s« wurde von einem unbekannten Austeller "
"herausgegeben.\n"
-#: src/gnutls.c:702
+#: src/gnutls.c:710
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
msgstr "%s: Das Zertifikat von %s wurde für ungültig erklärt.\n"
-#: src/gnutls.c:703
+#: src/gnutls.c:711
#, c-format
msgid "%s: The certificate signer of %s was not a CA.\n"
msgstr "%s: Der Unterzeichner des Zertifikats von %s ist keine CA.\n"
-#: src/gnutls.c:704
+#: src/gnutls.c:712
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s was signed using an insecure algorithm.\n"
msgstr ""
"%s: Das Zertifikat von »%s« wurde mit einem unsicheren Algorithmus "
"signiert.\n"
-#: src/gnutls.c:705
+#: src/gnutls.c:713
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s is not yet activated.\n"
msgstr "%s: Dem Zertifikat von %s ist noch nicht aktiviert.\n"
-#: src/gnutls.c:706
+#: src/gnutls.c:714
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s has expired.\n"
msgstr "%s: Das Zertifikat von %s ist abgelaufen.\n"
-#: src/gnutls.c:717
+#: src/gnutls.c:725
#, c-format
msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
msgstr "Fehler beim Initialisieren des X509-Zertifikates: %s\n"
-#: src/gnutls.c:726
+#: src/gnutls.c:734
msgid "No certificate found\n"
msgstr "Kein Zertifikat gefunden.\n"
-#: src/gnutls.c:733
+#: src/gnutls.c:741
#, c-format
msgid "Error parsing certificate: %s\n"
msgstr "Fehler beim Auswerten des Zertifikates: %s.\n"
-#: src/gnutls.c:740
+#: src/gnutls.c:748
msgid "The certificate has not yet been activated\n"
msgstr "Das ausgestellte Zertifikat ist noch nicht aktiviert.\n"
-#: src/gnutls.c:745
+#: src/gnutls.c:753
msgid "The certificate has expired\n"
msgstr "Das ausgestellte Zertifikat ist nicht mehr gültig.\n"
-#: src/gnutls.c:751
+#: src/gnutls.c:759
#, c-format
msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n"
msgstr "Der Zertifikat-Eigentümer passt nicht zum Hostname »%s«.\n"
-#: src/gnutls.c:760
+#: src/gnutls.c:768
msgid "Certificate must be X.509\n"
msgstr "Es muss ein X.509-Zertifikat verwendet werden\n"
@@ -1017,7 +1017,7 @@ msgstr "Wiederverwendung der bestehenden Verbindung zu %s:%d.\n"
msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
msgstr "Fehler beim Lesen der Proxy-Antwort: %s.\n"
-#: src/http.c:2116 src/http.c:3191 src/http.c:4126
+#: src/http.c:2116 src/http.c:3191 src/http.c:4118
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s FEHLER %d: %s.\n"
@@ -1123,7 +1123,7 @@ msgstr " [folgend]"
msgid ""
"File %s not modified on server. Omitting download.\n"
"\n"
-msgstr "Datei %s auf dem Server unverädert. Wird nicht heruntergeladen.\n"
+msgstr "Datei %s auf dem Server unverändert. Wird nicht heruntergeladen.\n"
#: src/http.c:3609
#, c-format
@@ -1155,54 +1155,54 @@ msgstr "Länge: "
msgid "ignored"
msgstr "übergangen"
-#: src/http.c:3824
+#: src/http.c:3823
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Warnung: Joker-Zeichen werden bei HTTP nicht unterstützt.\n"
-#: src/http.c:3913
+#: src/http.c:3905
msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
msgstr ""
"Spider-Modus eingeschaltet. Es wird geprüft, ob die Datei auf dem Server "
"existiert.\n"
-#: src/http.c:4001
+#: src/http.c:3993
#, c-format
msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
msgstr "Schreiben nach »%s« nicht möglich (%s).\n"
-#: src/http.c:4012
+#: src/http.c:4004
msgid "Required attribute missing from Header received.\n"
msgstr "Ein notwendiges Attribut im empfangenen Header fehlt.\n"
-#: src/http.c:4017
+#: src/http.c:4009
msgid "Username/Password Authentication Failed.\n"
msgstr "Authentifizierung mit Benutzername/Passwort fehlgeschlagen.\n"
-#: src/http.c:4023
+#: src/http.c:4015
msgid "Cannot write to WARC file.\n"
msgstr "In die WARC-Datei kann nicht geschrieben werden.\n"
-#: src/http.c:4029
+#: src/http.c:4021
msgid "Cannot write to temporary WARC file.\n"
msgstr "In die temporäre WARC-Datei kann nicht geschrieben werden.\n"
-#: src/http.c:4034
+#: src/http.c:4026
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr "Es ist nicht möglich, eine SSL-Verbindung herzustellen.\n"
# XXX
-#: src/http.c:4040
+#: src/http.c:4032
#, c-format
msgid "Cannot unlink %s (%s).\n"
msgstr "Verweis auf %s kann nicht entfernt werden (%s).\n"
# Was meint hier location?
-#: src/http.c:4050
+#: src/http.c:4042
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "FEHLER: Umleitung (%d) ohne Ziel.\n"
-#: src/http.c:4072
+#: src/http.c:4064
msgid ""
"Could not find Metalink data in HTTP response. Downloading file using HTTP "
"GET.\n"
@@ -1210,24 +1210,24 @@ msgstr ""
"Keine Metalink-Daten in der HTTP-Antwort. Datei wird mittel HTTP GET "
"heruntergeladen.\n"
-#: src/http.c:4081
+#: src/http.c:4073
msgid "Metalink headers found. Switching to Metalink mode.\n"
msgstr "Metalink Header gefunden. Metalink Modus wird verwendet.\n"
-#: src/http.c:4121
+#: src/http.c:4113
msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
msgstr ""
"Die Datei auf dem Server existiert nicht -- Verweis ist nicht gültig!\n"
-#: src/http.c:4143
+#: src/http.c:4135
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr "»Last-modified«-Kopfzeile fehlt -- Zeitstempel abgeschaltet.\n"
-#: src/http.c:4151
+#: src/http.c:4143
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr "»Last-modified«-Kopfzeile ungültig -- Zeitstempel übergangen.\n"
-#: src/http.c:4181
+#: src/http.c:4173
#, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
@@ -1237,16 +1237,16 @@ msgstr ""
"Download.\n"
"\n"
-#: src/http.c:4189
+#: src/http.c:4181
#, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "Größen stimmen nicht überein (lokal %s) -- erneuter Download.\n"
-#: src/http.c:4198
+#: src/http.c:4190
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "Datei der Gegenseite ist neuer, erneuter Download.\n"
-#: src/http.c:4216
+#: src/http.c:4208
msgid ""
"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
"retrieving.\n"
@@ -1254,7 +1254,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Datei auf dem Server existiert und enhält Verweise -- Download erfolgt.\n"
-#: src/http.c:4222
+#: src/http.c:4214
msgid ""
"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
"\n"
@@ -1262,7 +1262,7 @@ msgstr ""
"Datei auf dem Server existiert, aber enhält keine Verweise -- kein "
"Download.\n"
-#: src/http.c:4231
+#: src/http.c:4223
msgid ""
"Remote file exists and could contain further links,\n"
"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
@@ -1272,7 +1272,7 @@ msgstr ""
"aber Rekursion ist abgeschaltet -- kein Download.\n"
"\n"
-#: src/http.c:4237
+#: src/http.c:4229
msgid ""
"Remote file exists.\n"
"\n"
@@ -1280,12 +1280,12 @@ msgstr ""
"Datei auf dem Server existiert.\n"
"\n"
-#: src/http.c:4246
+#: src/http.c:4238
#, c-format
msgid "%s URL: %s %2d %s\n"
msgstr "%s URL: %s %2d %s\n"
-#: src/http.c:4296
+#: src/http.c:4288
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
@@ -1294,7 +1294,7 @@ msgstr ""
"%s (%s) - auf die Standardausgabe geschrieben %s[%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:4297
+#: src/http.c:4289
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
@@ -1303,57 +1303,57 @@ msgstr ""
"%s (%s) - »%s« gespeichert [%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:4358
+#: src/http.c:4350
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
msgstr "%s (%s) - Verbindung bei Byte %s geschlossen. "
-#: src/http.c:4381
+#: src/http.c:4373
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) - Lesefehler bei Byte %s (%s)."
-#: src/http.c:4390
+#: src/http.c:4382
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Lesefehler bei Byte %s/%s (%s). "
-#: src/http.c:4625
+#: src/http.c:4617
#, c-format
msgid "Unsupported quality of protection '%s'.\n"
msgstr "Qualität des Schutzes »%s« wird nicht unterstützt.\n"
-#: src/http.c:4630
+#: src/http.c:4622
#, c-format
msgid "Unsupported algorithm '%s'.\n"
msgstr "Nicht unterstützter Algorithmus »%s«.\n"
-#: src/init.c:542
+#: src/init.c:543
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: WGETRC zeigt auf die Datei »%s«, die nicht existiert.\n"
-#: src/init.c:643 src/netrc.c:246
+#: src/init.c:644 src/netrc.c:246
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: »%s« nicht lesbar (%s).\n"
-#: src/init.c:660
+#: src/init.c:661
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Fehler in »%s« bei Zeile %d.\n"
-#: src/init.c:666
+#: src/init.c:667
#, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Fehler in »%s« in Zeile %d.\n"
-#: src/init.c:671
+#: src/init.c:672
#, c-format
msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Unbekannter Befehl %s in »%s« in Zeile %d.\n"
-#: src/init.c:708
+#: src/init.c:709
#, c-format
msgid ""
"Parsing system wgetrc file (env SYSTEM_WGETRC) failed. Please check\n"
@@ -1364,7 +1364,7 @@ msgstr ""
"Bitte »%s« prüfen,\n"
"oder eine andere Datei mittels »--config« angeben.\n"
-#: src/init.c:723
+#: src/init.c:724
#, c-format
msgid ""
"Parsing system wgetrc file failed. Please check\n"
@@ -1375,64 +1375,69 @@ msgstr ""
"Bitte »%s« prüfen,\n"
"oder eine andere Datei mittels »--config« angeben.\n"
-#: src/init.c:739
+#: src/init.c:740
#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
msgstr ""
"%s: Warnung: »wgetrc« des Systems und des Benutzers zeigen beide auf »%s«.\n"
-#: src/init.c:929
+#: src/init.c:930
#, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
msgstr "%s: Ungültiger »--execute«-Befehl »%s«\n"
-#: src/init.c:974
+#: src/init.c:991
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: Ungültiger Schalter »%s«, bitte »on« oder »off« angeben.\n"
-#: src/init.c:991
+#: src/init.c:1024
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid %s; use `on', `off' or `quiet'.\n"
+msgstr "%s: %s: Ungültiger Schalter »%s«, bitte »on« oder »off« angeben.\n"
+
+#: src/init.c:1042
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
msgstr "%s: %s: Ungültige Nummer »%s«\n"
-#: src/init.c:1072
+#: src/init.c:1123
#, c-format
msgid "%s: %s must only be used once\n"
msgstr "%s: %s darf nur einmal verwendet werden\n"
-#: src/init.c:1227 src/init.c:1246
+#: src/init.c:1278 src/init.c:1297
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
msgstr "%s: %s: Ungültiger Byte-Wert »%s.«\n"
-#: src/init.c:1271
+#: src/init.c:1322
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
msgstr "%s: %s: Ungültige Zeitperiode »%s«\n"
-#: src/init.c:1325 src/init.c:1436 src/init.c:1492 src/init.c:1558
-#: src/init.c:1577 src/init.c:1602
+#: src/init.c:1376 src/init.c:1487 src/init.c:1543 src/init.c:1609
+#: src/init.c:1628 src/init.c:1653
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
msgstr "%s: %s: Ungültiger Wert »%s«.\n"
-#: src/init.c:1362
+#: src/init.c:1413
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
msgstr "%s: %s: Ungültige Kopfzeile »%s«\n"
-#: src/init.c:1383
+#: src/init.c:1434
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid WARC header %s.\n"
msgstr "%s: %s: Ungültige WARC Kopfzeile »%s«.\n"
-#: src/init.c:1449
+#: src/init.c:1500
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
msgstr "%s: %s: Ungültiger Fortschrittstyp »%s.«\n"
-#: src/init.c:1531
+#: src/init.c:1582
#, c-format
msgid ""
"%s: %s: Invalid restriction %s,\n"
@@ -2916,23 +2921,23 @@ msgstr ""
"eine\n"
"normale Datei ist.\n"
-#: src/main.c:1886
+#: src/main.c:1894
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "Keine URLs in %s gefunden.\n"
-#: src/main.c:1902
+#: src/main.c:1910
#, c-format
msgid "Unable to parse metalink file %s.\n"
msgstr "Kann die Metalink Datei %s nicht parsen.\n"
-#: src/main.c:1932
+#: src/main.c:1940
#, c-format
msgid "Could not download all resources from %s.\n"
msgstr "Konnte nicht alle Ressourcen von %s herunterladen.\n"
# XXX
-#: src/main.c:1959
+#: src/main.c:1967
#, c-format
msgid ""
"FINISHED --%s--\n"
@@ -2943,7 +2948,7 @@ msgstr ""
"Verstrichene Zeit: %s\n"
"Geholt: %d Dateien, %s in %s (%s)\n"
-#: src/main.c:1973
+#: src/main.c:1981
#, c-format
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
msgstr "Download-Kontingent von %s ERSCHÖPFT!\n"
@@ -3108,33 +3113,33 @@ msgstr "Ihre OpenSSL-Version ist zu alt, um TLSv1.2 zu unterstützen\n"
msgid "OpenSSL: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n"
msgstr "OpenSSL: Option %d zu »secure-protocol« ist nicht implementiert\n"
-#: src/openssl.c:710
+#: src/openssl.c:714
#, c-format
msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
msgstr ""
"%s: Das Zertifikat von »%s« kann nicht geprüft werden, ausgestellt von "
"»%s«:.\n"
-#: src/openssl.c:721
+#: src/openssl.c:725
msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
msgstr ""
" Die Autorität des Ausstellers des Zertifikates kann lokal nicht geprüft "
"werden.\n"
-#: src/openssl.c:726
+#: src/openssl.c:730
msgid " Self-signed certificate encountered.\n"
msgstr " Ein selbst-signiertes Zertifikat wurde gefunden.\n"
-#: src/openssl.c:729
+#: src/openssl.c:733
msgid " Issued certificate not yet valid.\n"
msgstr " Das ausgestellte Zertifikat ist noch nicht gültig.\n"
-#: src/openssl.c:732
+#: src/openssl.c:736
msgid " Issued certificate has expired.\n"
msgstr " Das ausgestellte Zertifikat ist nicht mehr gültig.\n"
# XXX
-#: src/openssl.c:817
+#: src/openssl.c:821
#, c-format
msgid ""
"%s: no certificate subject alternative name matches\n"
@@ -3143,7 +3148,7 @@ msgstr ""
"%s: Keiner der alternativen Namen des Zertifikats stimmt mit dem angefragten "
"Maschinennamen »%s« überein.\n"
-#: src/openssl.c:834
+#: src/openssl.c:838
#, c-format
msgid ""
" %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n"
@@ -3151,7 +3156,7 @@ msgstr ""
" %s: Der Common Name »%s« des Zertifikates entspricht nicht dem "
"angeforderten Hostnamen »%s«.\n"
-#: src/openssl.c:866
+#: src/openssl.c:870
#, c-format
msgid ""
" %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n"
@@ -3164,7 +3169,7 @@ msgstr ""
" nicht derjenige ist, der er zu sein vorgibt\n"
" (also nicht der echte »%s«).\n"
-#: src/openssl.c:884
+#: src/openssl.c:888
#, c-format
msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
msgstr ""
@@ -3188,13 +3193,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must
#. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary.
-#: src/progress.c:857
-#, c-format
-msgid " eta %s"
+#: src/progress.c:858
+#, fuzzy, c-format
+msgid " eta %s"
msgstr " ETA %s"
-#: src/progress.c:1165
-msgid " in "
+#: src/progress.c:1153
+#, fuzzy
+msgid " in "
msgstr " in "
#: src/ptimer.c:158
@@ -3226,12 +3232,12 @@ msgstr "Fehler beim Auswerten der Proxy-URL »%s«: %s.\n"
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "Fehler in der Proxy-URL »%s«: Es muss eine HTTP-URL sein.\n"
-#: src/retr.c:904
+#: src/retr.c:908
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "%d: Die Anzahl der Verweise ist zu groß.\n"
-#: src/retr.c:1153
+#: src/retr.c:1165
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
@@ -3239,7 +3245,7 @@ msgstr ""
"Aufgegeben.\n"
"\n"
-#: src/retr.c:1153
+#: src/retr.c:1165
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
diff --git a/po/el.gmo b/po/el.gmo
index 379bee4..a7e6114 100644
--- a/po/el.gmo
+++ b/po/el.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index ab3fbf5..a19ba9e 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.9.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-15 15:11+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-11 18:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-15 19:46+0000\n"
"Last-Translator: Simos Xenitellis <simos74@gmx.net>\n"
"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
@@ -455,81 +455,81 @@ msgstr ""
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (ανεπίσημο)\n"
-#: src/ftp.c:377
+#: src/ftp.c:378
msgid "Could not initialize SSL. It will be disabled."
msgstr ""
-#: src/ftp.c:457
+#: src/ftp.c:460
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "Αυθεντικοποίηση ως %s ... "
-#: src/ftp.c:476 src/ftp.c:562 src/ftp.c:629 src/ftp.c:694 src/ftp.c:928
-#: src/ftp.c:981 src/ftp.c:1028 src/ftp.c:1091 src/ftp.c:1152 src/ftp.c:1243
-#: src/ftp.c:1293
+#: src/ftp.c:479 src/ftp.c:565 src/ftp.c:632 src/ftp.c:697 src/ftp.c:931
+#: src/ftp.c:984 src/ftp.c:1031 src/ftp.c:1094 src/ftp.c:1155 src/ftp.c:1246
+#: src/ftp.c:1296
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr "Σφάλμα στην απάντηση του διακομιστή, κλείνει η σύνδεση ελέγχου.\n"
-#: src/ftp.c:483
+#: src/ftp.c:486
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "Σφάλμα στο μήνυμα αποδοχής του διακομιστή.\n"
-#: src/ftp.c:490 src/ftp.c:702 src/ftp.c:936 src/ftp.c:1036 src/ftp.c:1101
-#: src/ftp.c:1162 src/ftp.c:1253 src/ftp.c:1303
+#: src/ftp.c:493 src/ftp.c:705 src/ftp.c:939 src/ftp.c:1039 src/ftp.c:1104
+#: src/ftp.c:1165 src/ftp.c:1256 src/ftp.c:1306
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "Αποτυχία στην εγγραφή δεδομένων, κλείνει η σύνδεση ελέγχου.\n"
-#: src/ftp.c:496
+#: src/ftp.c:499
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "Ο διακομιστής απαγορεύει τη σύνδεση.\n"
-#: src/ftp.c:502
+#: src/ftp.c:505
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "Σφάλμα στην αυθεντικοποίηση.\n"
-#: src/ftp.c:508
+#: src/ftp.c:511
msgid "Logged in!\n"
msgstr "Επιτυχής σύνδεση!\n"
-#: src/ftp.c:528
+#: src/ftp.c:531
msgid "Server did not accept the 'PBSZ 0' command.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:538
+#: src/ftp.c:541
#, c-format
msgid "Server did not accept the 'PROT %c' command.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:570
+#: src/ftp.c:573
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr "Σφάλμα διακομιστή, δεν μπορώ να συμπεράνω τον τύπο του συστήματος.\n"
-#: src/ftp.c:579 src/ftp.c:1071 src/ftp.c:1135 src/ftp.c:1178
+#: src/ftp.c:582 src/ftp.c:1074 src/ftp.c:1138 src/ftp.c:1181
msgid "done. "
msgstr "έγινε. "
-#: src/ftp.c:682 src/ftp.c:954 src/ftp.c:998 src/ftp.c:1273 src/ftp.c:1322
+#: src/ftp.c:685 src/ftp.c:957 src/ftp.c:1001 src/ftp.c:1276 src/ftp.c:1325
msgid "done.\n"
msgstr "έγινε.\n"
-#: src/ftp.c:709
+#: src/ftp.c:712
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "Άγνωστος τύπος `%c', διακοπή της σύνδεσης.\n"
-#: src/ftp.c:721
+#: src/ftp.c:724
msgid "done. "
msgstr "έγινε. "
-#: src/ftp.c:727
+#: src/ftp.c:730
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> CWD δεν απαιτήται.\n"
-#: src/ftp.c:911
+#: src/ftp.c:914
msgid "Logically impossible section reached in getftp()"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:912
+#: src/ftp.c:915
#, c-format
msgid ""
"cwd_count: %d\n"
@@ -537,45 +537,45 @@ msgid ""
"cwd_end: %d\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:942
+#: src/ftp.c:945
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such directory %s.\n"
"\n"
msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιος κατάλογος `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:963
+#: src/ftp.c:966
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> CWD δεν απαιτείται.\n"
-#: src/ftp.c:1006
+#: src/ftp.c:1009
#, fuzzy
msgid "File has already been retrieved.\n"
msgstr "Το αρχείο `%s' υπάρχει ήδη, δεν επανακτάται.\n"
-#: src/ftp.c:1042
+#: src/ftp.c:1045
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "Δεν είναι δυνατή να ξεκινήσει μεταφορά τύπου PASV.\n"
-#: src/ftp.c:1046
+#: src/ftp.c:1049
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η μετάφραση της απάντησης PASV.\n"
-#: src/ftp.c:1063
+#: src/ftp.c:1066
#, fuzzy, c-format
msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
msgstr "αδύνατη η σύνδεση στο %s:%hu: %s\n"
-#: src/ftp.c:1117
+#: src/ftp.c:1120
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "Σφάλμα στη σύνδεση (%s).\n"
-#: src/ftp.c:1123
+#: src/ftp.c:1126
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "Μη έγκυρη ΘΥΡΑ.\n"
-#: src/ftp.c:1169
+#: src/ftp.c:1172
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
@@ -583,19 +583,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Αποτυχία στην εντολή REST, εκκίνηση από την αρχή.\n"
-#: src/ftp.c:1209
+#: src/ftp.c:1212
#, c-format
msgid "File %s exists.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:1215
+#: src/ftp.c:1218
#, fuzzy, c-format
msgid "No such file %s.\n"
msgstr ""
"Δεν υπάρχει αρχείο `%s'.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1261
+#: src/ftp.c:1264
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such file %s.\n"
@@ -604,7 +604,7 @@ msgstr ""
"Δεν υπάρχει αρχείο `%s'.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1311
+#: src/ftp.c:1314
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such file or directory %s.\n"
@@ -613,47 +613,47 @@ msgstr ""
"Δεν υπάρχει αρχείο ή κατάλογος `%s'.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1470 src/http.c:2483
+#: src/ftp.c:1473 src/http.c:2483
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:1552
+#: src/ftp.c:1557
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, κλείσιμο σύνδεσης ελέγχου.\n"
-#: src/ftp.c:1564
+#: src/ftp.c:1569
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - Σύνδεση δεδομένων: %s; "
-#: src/ftp.c:1579
+#: src/ftp.c:1584
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Η σύνδεση ελέγχου έκλεισε.\n"
-#: src/ftp.c:1597
+#: src/ftp.c:1602
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Η μεταφορά δεδομένων διακόπηκε ανώμαλα.\n"
-#: src/ftp.c:1814
+#: src/ftp.c:1826
#, fuzzy, c-format
msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
msgstr "Το αρχείο `%s' υπάρχει ήδη, δεν επανακτάται.\n"
-#: src/ftp.c:1899 src/http.c:3923
+#: src/ftp.c:1911 src/http.c:3915
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(προσπάθεια:%2d)"
-#: src/ftp.c:1987 src/http.c:4332
+#: src/ftp.c:1999 src/http.c:4324
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:1988 src/http.c:4333
+#: src/ftp.c:2000 src/http.c:4325
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
@@ -662,28 +662,28 @@ msgstr ""
"%s (%s) - `%s' αποθηκεύτηκε [%ld]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:2048 src/main.c:1867 src/metalink.c:426 src/recur.c:499
-#: src/recur.c:730 src/retr.c:1129
+#: src/ftp.c:2060 src/main.c:1875 src/metalink.c:426 src/recur.c:499
+#: src/recur.c:734 src/retr.c:1141
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "Διαγραφή του %s.\n"
-#: src/ftp.c:2101
+#: src/ftp.c:2113
#, fuzzy, c-format
msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
msgstr "Χρήση του `%s' για προσωρινό αρχείο περιεχομένων καταλόγου.\n"
-#: src/ftp.c:2118
+#: src/ftp.c:2130
#, fuzzy, c-format
msgid "Removed %s.\n"
msgstr "Διαγραφή του `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:2156
+#: src/ftp.c:2168
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "Το επίπεδο αναδρομής %d ξεπέρασε το μέγιστο επίπεδο αναδρομής %d.\n"
-#: src/ftp.c:2226
+#: src/ftp.c:2238
#, fuzzy, c-format
msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
msgstr ""
@@ -691,7 +691,7 @@ msgstr ""
"ανάκτηση.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:2234
+#: src/ftp.c:2246
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
@@ -701,18 +701,18 @@ msgstr ""
"ανάκτηση.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:2241
+#: src/ftp.c:2253
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
"\n"
msgstr "Τα μεγέθη δεν είναι ίσα (τοπικό %ld) -- γίνεται ανάκτηση.\n"
-#: src/ftp.c:2259
+#: src/ftp.c:2271
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Μη έγκυρο όνομα συμβολικού συνδέσμου, παρακάμπτεται.\n"
-#: src/ftp.c:2276
+#: src/ftp.c:2288
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
@@ -721,63 +721,63 @@ msgstr ""
"Υπάρχει ήδη ο ορθός σύνδεσμος %s -> %s\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:2285
+#: src/ftp.c:2297
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Δημιουργία συνδέσμου %s -> %s\n"
-#: src/ftp.c:2295
+#: src/ftp.c:2307
#, fuzzy, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
msgstr "Δεν υποστηρίζονται σύνδεσμοι, παράκαμψη συνδέσμου `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:2307
+#: src/ftp.c:2319
#, fuzzy, c-format
msgid "Skipping directory %s.\n"
msgstr "Παράκαμψη καταλόγου `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:2316
+#: src/ftp.c:2328
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: άγνωστο/μη υποστηριζόμενο είδος αρχείου.\n"
-#: src/ftp.c:2356
+#: src/ftp.c:2368
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: εσφαλμένη ημερομηνία αρχείου.\n"
-#: src/ftp.c:2380
+#: src/ftp.c:2392
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr "Δεν θα ανακτηθούν κατάλογοι διότι το βάθος είναι %d (μέγιστο %d).\n"
-#: src/ftp.c:2430
+#: src/ftp.c:2442
#, fuzzy, c-format
msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
msgstr ""
"Δεν επεκτεινόμαστε στο `%s' διότι είναι εξαιρούμενο/μη-συμπεριλαμβανόμενο\n"
-#: src/ftp.c:2519 src/ftp.c:2533
+#: src/ftp.c:2531 src/ftp.c:2545
#, fuzzy, c-format
msgid "Rejecting %s.\n"
msgstr "Απόρριψη του `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:2556
+#: src/ftp.c:2568
#, fuzzy, c-format
msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
msgstr "Σφάλμα στην εγγραφή στο `%s': %s\n"
-#: src/ftp.c:2612
+#: src/ftp.c:2624
#, fuzzy, c-format
msgid "No matches on pattern %s.\n"
msgstr "Δεν βρέθηκαν ταιριάσματα στη μορφή `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:2683
+#: src/ftp.c:2695
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
msgstr "Γράφτηκε αρχείο καταλόγου σε HTML στο `%s' [%ld].\n"
-#: src/ftp.c:2688
+#: src/ftp.c:2700
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
msgstr "Γράφτηκε αρχείο καταλόγου σε HTML στο `%s'.\n"
@@ -821,82 +821,82 @@ msgstr ""
msgid "Please report this issue to bug-wget@gnu.org\n"
msgstr "Στείλτε αναφορές σφαλμάτων και προτάσεις στο <bug-wget@gnu.org>.\n"
-#: src/gnutls.c:688 src/openssl.c:679
+#: src/gnutls.c:692 src/openssl.c:679
msgid "ERROR"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:688 src/openssl.c:679
+#: src/gnutls.c:692 src/openssl.c:679
msgid "WARNING"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:694 src/openssl.c:688
+#: src/gnutls.c:702 src/openssl.c:692
#, c-format
msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:700
+#: src/gnutls.c:708
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:701
+#: src/gnutls.c:709
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:702
+#: src/gnutls.c:710
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:703
+#: src/gnutls.c:711
#, c-format
msgid "%s: The certificate signer of %s was not a CA.\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:704
+#: src/gnutls.c:712
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s was signed using an insecure algorithm.\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:705
+#: src/gnutls.c:713
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s is not yet activated.\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:706
+#: src/gnutls.c:714
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s has expired.\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:717
+#: src/gnutls.c:725
#, c-format
msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:726
+#: src/gnutls.c:734
msgid "No certificate found\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:733
+#: src/gnutls.c:741
#, fuzzy, c-format
msgid "Error parsing certificate: %s\n"
msgstr "Σφάλμα στην ανάλυση του URL του διαμεσολαβητή %s: %s.\n"
-#: src/gnutls.c:740
+#: src/gnutls.c:748
msgid "The certificate has not yet been activated\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:745
+#: src/gnutls.c:753
msgid "The certificate has expired\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:751
+#: src/gnutls.c:759
#, c-format
msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:760
+#: src/gnutls.c:768
msgid "Certificate must be X.509\n"
msgstr ""
@@ -979,7 +979,7 @@ msgstr "Χρήση ξανά της σύνδεσης στο %s:%hu.\n"
msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
msgstr "Σφάλμα στην εγγραφή της αίτησης HTTP: %s.\n"
-#: src/http.c:2116 src/http.c:3191 src/http.c:4126
+#: src/http.c:2116 src/http.c:3191 src/http.c:4118
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s ΣΦΑΛΜΑ %d: %s.\n"
@@ -1101,76 +1101,76 @@ msgstr "Μήκος: "
msgid "ignored"
msgstr "αγνοείται"
-#: src/http.c:3824
+#: src/http.c:3823
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr ""
"Προειδοποίηση: μεταχαρακτήρες (wildcards) δεν υποστηρίζονται στο HTTP.\n"
-#: src/http.c:3913
+#: src/http.c:3905
msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:4001
+#: src/http.c:3993
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
msgstr "Αδυναμία στην εγγραφή στο `%s' (%s).\n"
-#: src/http.c:4012
+#: src/http.c:4004
msgid "Required attribute missing from Header received.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:4017
+#: src/http.c:4009
msgid "Username/Password Authentication Failed.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:4023
+#: src/http.c:4015
#, fuzzy
msgid "Cannot write to WARC file.\n"
msgstr "Αδυναμία στην εγγραφή στο `%s' (%s).\n"
-#: src/http.c:4029
+#: src/http.c:4021
msgid "Cannot write to temporary WARC file.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:4034
+#: src/http.c:4026
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr "Αδύνατη η σύσταση σύνδεσης SSL.\n"
-#: src/http.c:4040
+#: src/http.c:4032
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot unlink %s (%s).\n"
msgstr "Αδυναμία στην εγγραφή στο `%s' (%s).\n"
-#: src/http.c:4050
+#: src/http.c:4042
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: Μετάσταση (%d) χωρίς τοποθεσία.\n"
-#: src/http.c:4072
+#: src/http.c:4064
msgid ""
"Could not find Metalink data in HTTP response. Downloading file using HTTP "
"GET.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:4081
+#: src/http.c:4073
msgid "Metalink headers found. Switching to Metalink mode.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:4121
+#: src/http.c:4113
msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:4143
+#: src/http.c:4135
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr ""
"Κεφαλίδα Last-modified δεν υπάρχει -- χρονικές αναφορές απενεργοποιήθηκαν.\n"
-#: src/http.c:4151
+#: src/http.c:4143
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr ""
"Κεφαλίδα Last-modified δεν είναι έγκυρη -- χρονικές αναφορές αγνοούνται.\n"
-#: src/http.c:4181
+#: src/http.c:4173
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
@@ -1180,16 +1180,16 @@ msgstr ""
"γίνεται ανάκτηση.\n"
"\n"
-#: src/http.c:4189
+#: src/http.c:4181
#, fuzzy, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "Τα μεγέθη δεν είναι ίσα (τοπικό %ld) -- γίνεται ανάκτηση ξανά.\n"
-#: src/http.c:4198
+#: src/http.c:4190
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "Απομακρυσμένο αρχείο είναι νεότερο, έναρξη ανάκτησης.\n"
-#: src/http.c:4216
+#: src/http.c:4208
#, fuzzy
msgid ""
"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
@@ -1200,7 +1200,7 @@ msgstr ""
"ανάκτηση.\n"
"\n"
-#: src/http.c:4222
+#: src/http.c:4214
#, fuzzy
msgid ""
"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
@@ -1210,33 +1210,33 @@ msgstr ""
"ανάκτηση.\n"
"\n"
-#: src/http.c:4231
+#: src/http.c:4223
msgid ""
"Remote file exists and could contain further links,\n"
"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:4237
+#: src/http.c:4229
#, fuzzy
msgid ""
"Remote file exists.\n"
"\n"
msgstr "Απομακρυσμένο αρχείο είναι νεότερο, έναρξη ανάκτησης.\n"
-#: src/http.c:4246
+#: src/http.c:4238
#, fuzzy, c-format
msgid "%s URL: %s %2d %s\n"
msgstr "%s ΣΦΑΛΜΑ %d: %s.\n"
-#: src/http.c:4296
+#: src/http.c:4288
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:4297
+#: src/http.c:4289
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
@@ -1245,57 +1245,57 @@ msgstr ""
"%s (%s) - `%s' αποθηκεύτηκε [%ld/%ld]\n"
"\n"
-#: src/http.c:4358
+#: src/http.c:4350
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
msgstr "%s (%s) - Η σύνδεση διακόπηκε στο byte %ld. "
-#: src/http.c:4381
+#: src/http.c:4373
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) - Σφάλμα ανάγνωσης στο byte %ld (%s)."
-#: src/http.c:4390
+#: src/http.c:4382
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Σφάλμα ανάγνωσης στο byte %ld/%ld (%s). "
-#: src/http.c:4625
+#: src/http.c:4617
#, c-format
msgid "Unsupported quality of protection '%s'.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:4630
+#: src/http.c:4622
#, c-format
msgid "Unsupported algorithm '%s'.\n"
msgstr ""
-#: src/init.c:542
+#: src/init.c:543
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr ""
-#: src/init.c:643 src/netrc.c:246
+#: src/init.c:644 src/netrc.c:246
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Αδυναμία ανάγνωσης %s (%s).\n"
-#: src/init.c:660
+#: src/init.c:661
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Σφάλμα στο %s στη γραμμή %d.\n"
-#: src/init.c:666
+#: src/init.c:667
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Σφάλμα στο %s στη γραμμή %d.\n"
-#: src/init.c:671
+#: src/init.c:672
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: ΣΦΑΛΜΑ: Άγνωστη εντολή `%s', τιμή `%s'.\n"
-#: src/init.c:708
+#: src/init.c:709
#, c-format
msgid ""
"Parsing system wgetrc file (env SYSTEM_WGETRC) failed. Please check\n"
@@ -1303,7 +1303,7 @@ msgid ""
"or specify a different file using --config.\n"
msgstr ""
-#: src/init.c:723
+#: src/init.c:724
#, c-format
msgid ""
"Parsing system wgetrc file failed. Please check\n"
@@ -1311,65 +1311,70 @@ msgid ""
"or specify a different file using --config.\n"
msgstr ""
-#: src/init.c:739
+#: src/init.c:740
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
msgstr ""
"%s: Προειδοποίηση: Το wgetrc του συστήματος και του χρήστη δείχνουν στο ίδιο "
"αρχείο `%s'.\n"
-#: src/init.c:929
+#: src/init.c:930
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
msgstr "%s: Μη έγκυρη ρύθμιση `%s'.\n"
-#: src/init.c:974
+#: src/init.c:991
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: Παρακαλώ ορίστε on ή off.\n"
-#: src/init.c:991
+#: src/init.c:1024
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid %s; use `on', `off' or `quiet'.\n"
+msgstr "%s: %s: Παρακαλώ ορίστε on ή off.\n"
+
+#: src/init.c:1042
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
msgstr "%s: %s: Μη έγκυρη ρύθμιση `%s'.\n"
-#: src/init.c:1072
+#: src/init.c:1123
#, c-format
msgid "%s: %s must only be used once\n"
msgstr ""
-#: src/init.c:1227 src/init.c:1246
+#: src/init.c:1278 src/init.c:1297
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
msgstr "%s: %s: Μη έγκυρος τύπος προόδου `%s'.\n"
-#: src/init.c:1271
+#: src/init.c:1322
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
msgstr "%s: %s: Μη έγκυρη ρύθμιση `%s'.\n"
-#: src/init.c:1325 src/init.c:1436 src/init.c:1492 src/init.c:1558
-#: src/init.c:1577 src/init.c:1602
+#: src/init.c:1376 src/init.c:1487 src/init.c:1543 src/init.c:1609
+#: src/init.c:1628 src/init.c:1653
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
msgstr "%s: %s: Μη έγκυρη ρύθμιση `%s'.\n"
-#: src/init.c:1362
+#: src/init.c:1413
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
msgstr "%s: %s: Μη έγκυρη ρύθμιση `%s'.\n"
-#: src/init.c:1383
+#: src/init.c:1434
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid WARC header %s.\n"
msgstr "%s: %s: Μη έγκυρη ρύθμιση `%s'.\n"
-#: src/init.c:1449
+#: src/init.c:1500
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
msgstr "%s: %s: Μη έγκυρος τύπος προόδου `%s'.\n"
-#: src/init.c:1531
+#: src/init.c:1582
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s: %s: Invalid restriction %s,\n"
@@ -2539,22 +2544,22 @@ msgid ""
"outputting to a regular file.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:1886
+#: src/main.c:1894
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "Δεν βρέθηκαν URL στο %s.\n"
-#: src/main.c:1902
+#: src/main.c:1910
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse metalink file %s.\n"
msgstr "Αποτυχία διαγραφής του `%s': %s\n"
-#: src/main.c:1932
+#: src/main.c:1940
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not download all resources from %s.\n"
msgstr "Αποτυχία φόρτωσης πιστοποιητικών από %s\n"
-#: src/main.c:1959
+#: src/main.c:1967
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"FINISHED --%s--\n"
@@ -2565,7 +2570,7 @@ msgstr ""
"ΤΕΡΜΑΤΙΣΜΟΣ --%s--\n"
"Μεταφορτώθηκαν: %s byte σε %d αρχεία\n"
-#: src/main.c:1973
+#: src/main.c:1981
#, fuzzy, c-format
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
msgstr ""
@@ -2725,41 +2730,41 @@ msgstr ""
msgid "OpenSSL: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:710
+#: src/openssl.c:714
#, c-format
msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:721
+#: src/openssl.c:725
msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:726
+#: src/openssl.c:730
msgid " Self-signed certificate encountered.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:729
+#: src/openssl.c:733
msgid " Issued certificate not yet valid.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:732
+#: src/openssl.c:736
msgid " Issued certificate has expired.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:817
+#: src/openssl.c:821
#, c-format
msgid ""
"%s: no certificate subject alternative name matches\n"
"\trequested host name %s.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:834
+#: src/openssl.c:838
#, c-format
msgid ""
" %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:866
+#: src/openssl.c:870
#, c-format
msgid ""
" %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n"
@@ -2767,7 +2772,7 @@ msgid ""
" (that is, it is not the real %s).\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:884
+#: src/openssl.c:888
#, c-format
msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
msgstr ""
@@ -2788,13 +2793,13 @@ msgstr "Μη έγκυρη ρύθμιση στυλ τελείας `%s'· παρα
#. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must
#. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary.
-#: src/progress.c:857
+#: src/progress.c:858
#, c-format
-msgid " eta %s"
+msgid " eta %s"
msgstr ""
-#: src/progress.c:1165
-msgid " in "
+#: src/progress.c:1153
+msgid " in "
msgstr ""
#: src/ptimer.c:158
@@ -2827,12 +2832,12 @@ msgstr "Σφάλμα στην ανάλυση του URL του διαμεσολ
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "Σφάλμα στο URL διαμεσολαβητή %s: Πρέπει να είναι HTTP.\n"
-#: src/retr.c:904
+#: src/retr.c:908
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "Υπέρβαση %d επανακατευθύνσεων.\n"
-#: src/retr.c:1153
+#: src/retr.c:1165
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
@@ -2840,7 +2845,7 @@ msgstr ""
"Εγκαταλείπω.\n"
"\n"
-#: src/retr.c:1153
+#: src/retr.c:1165
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
diff --git a/po/en_GB.gmo b/po/en_GB.gmo
index 97b3da4..31131dc 100644
--- a/po/en_GB.gmo
+++ b/po/en_GB.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po
index 7d2074f..22cc19c 100644
--- a/po/en_GB.po
+++ b/po/en_GB.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.9.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-15 15:11+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-11 18:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-27 21:46-0400\n"
"Last-Translator: Gareth Owen <gowen72@yahoo.com>\n"
"Language-Team: English (British) <en_gb@li.org>\n"
@@ -455,81 +455,81 @@ msgstr ""
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (unauthoritative)\n"
-#: src/ftp.c:377
+#: src/ftp.c:378
msgid "Could not initialize SSL. It will be disabled."
msgstr ""
-#: src/ftp.c:457
+#: src/ftp.c:460
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "Logging in as %s ... "
-#: src/ftp.c:476 src/ftp.c:562 src/ftp.c:629 src/ftp.c:694 src/ftp.c:928
-#: src/ftp.c:981 src/ftp.c:1028 src/ftp.c:1091 src/ftp.c:1152 src/ftp.c:1243
-#: src/ftp.c:1293
+#: src/ftp.c:479 src/ftp.c:565 src/ftp.c:632 src/ftp.c:697 src/ftp.c:931
+#: src/ftp.c:984 src/ftp.c:1031 src/ftp.c:1094 src/ftp.c:1155 src/ftp.c:1246
+#: src/ftp.c:1296
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr "Error in server response, closing control connection.\n"
-#: src/ftp.c:483
+#: src/ftp.c:486
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "Error in server greeting.\n"
-#: src/ftp.c:490 src/ftp.c:702 src/ftp.c:936 src/ftp.c:1036 src/ftp.c:1101
-#: src/ftp.c:1162 src/ftp.c:1253 src/ftp.c:1303
+#: src/ftp.c:493 src/ftp.c:705 src/ftp.c:939 src/ftp.c:1039 src/ftp.c:1104
+#: src/ftp.c:1165 src/ftp.c:1256 src/ftp.c:1306
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "Write failed, closing control connection.\n"
-#: src/ftp.c:496
+#: src/ftp.c:499
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "The server refuses login.\n"
-#: src/ftp.c:502
+#: src/ftp.c:505
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "Login incorrect.\n"
-#: src/ftp.c:508
+#: src/ftp.c:511
msgid "Logged in!\n"
msgstr "Logged in!\n"
-#: src/ftp.c:528
+#: src/ftp.c:531
msgid "Server did not accept the 'PBSZ 0' command.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:538
+#: src/ftp.c:541
#, c-format
msgid "Server did not accept the 'PROT %c' command.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:570
+#: src/ftp.c:573
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr "Server error, can't determine system type.\n"
-#: src/ftp.c:579 src/ftp.c:1071 src/ftp.c:1135 src/ftp.c:1178
+#: src/ftp.c:582 src/ftp.c:1074 src/ftp.c:1138 src/ftp.c:1181
msgid "done. "
msgstr "done. "
-#: src/ftp.c:682 src/ftp.c:954 src/ftp.c:998 src/ftp.c:1273 src/ftp.c:1322
+#: src/ftp.c:685 src/ftp.c:957 src/ftp.c:1001 src/ftp.c:1276 src/ftp.c:1325
msgid "done.\n"
msgstr "done.\n"
-#: src/ftp.c:709
+#: src/ftp.c:712
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
-#: src/ftp.c:721
+#: src/ftp.c:724
msgid "done. "
msgstr "done. "
-#: src/ftp.c:727
+#: src/ftp.c:730
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> CWD not needed.\n"
-#: src/ftp.c:911
+#: src/ftp.c:914
msgid "Logically impossible section reached in getftp()"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:912
+#: src/ftp.c:915
#, c-format
msgid ""
"cwd_count: %d\n"
@@ -537,7 +537,7 @@ msgid ""
"cwd_end: %d\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:942
+#: src/ftp.c:945
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such directory %s.\n"
@@ -546,38 +546,38 @@ msgstr ""
"No such directory `%s'.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:963
+#: src/ftp.c:966
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> CWD not required.\n"
-#: src/ftp.c:1006
+#: src/ftp.c:1009
#, fuzzy
msgid "File has already been retrieved.\n"
msgstr "File `%s' already there, not retrieving.\n"
-#: src/ftp.c:1042
+#: src/ftp.c:1045
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "Cannot initiate PASV transfer.\n"
-#: src/ftp.c:1046
+#: src/ftp.c:1049
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "Cannot parse PASV response.\n"
-#: src/ftp.c:1063
+#: src/ftp.c:1066
#, fuzzy, c-format
msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
msgstr "couldn't connect to %s:%hu: %s\n"
-#: src/ftp.c:1117
+#: src/ftp.c:1120
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "Bind error (%s).\n"
-#: src/ftp.c:1123
+#: src/ftp.c:1126
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "Invalid PORT.\n"
-#: src/ftp.c:1169
+#: src/ftp.c:1172
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
@@ -585,19 +585,19 @@ msgstr ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
-#: src/ftp.c:1209
+#: src/ftp.c:1212
#, c-format
msgid "File %s exists.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:1215
+#: src/ftp.c:1218
#, fuzzy, c-format
msgid "No such file %s.\n"
msgstr ""
"No such file `%s'.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1261
+#: src/ftp.c:1264
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such file %s.\n"
@@ -606,7 +606,7 @@ msgstr ""
"No such file `%s'.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1311
+#: src/ftp.c:1314
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such file or directory %s.\n"
@@ -615,47 +615,47 @@ msgstr ""
"No such file or directory `%s'.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1470 src/http.c:2483
+#: src/ftp.c:1473 src/http.c:2483
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:1552
+#: src/ftp.c:1557
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, closing control connection.\n"
-#: src/ftp.c:1564
+#: src/ftp.c:1569
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - Data connection: %s; "
-#: src/ftp.c:1579
+#: src/ftp.c:1584
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Control connection closed.\n"
-#: src/ftp.c:1597
+#: src/ftp.c:1602
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Data transfer aborted.\n"
-#: src/ftp.c:1814
+#: src/ftp.c:1826
#, fuzzy, c-format
msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
msgstr "File `%s' already there, not retrieving.\n"
-#: src/ftp.c:1899 src/http.c:3923
+#: src/ftp.c:1911 src/http.c:3915
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(try:%2d)"
-#: src/ftp.c:1987 src/http.c:4332
+#: src/ftp.c:1999 src/http.c:4324
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:1988 src/http.c:4333
+#: src/ftp.c:2000 src/http.c:4325
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
@@ -664,33 +664,33 @@ msgstr ""
"%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:2048 src/main.c:1867 src/metalink.c:426 src/recur.c:499
-#: src/recur.c:730 src/retr.c:1129
+#: src/ftp.c:2060 src/main.c:1875 src/metalink.c:426 src/recur.c:499
+#: src/recur.c:734 src/retr.c:1141
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "Removing %s.\n"
-#: src/ftp.c:2101
+#: src/ftp.c:2113
#, fuzzy, c-format
msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
msgstr "Using `%s' as listing tmp file.\n"
-#: src/ftp.c:2118
+#: src/ftp.c:2130
#, fuzzy, c-format
msgid "Removed %s.\n"
msgstr "Removed `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:2156
+#: src/ftp.c:2168
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
-#: src/ftp.c:2226
+#: src/ftp.c:2238
#, fuzzy, c-format
msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
msgstr "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
-#: src/ftp.c:2234
+#: src/ftp.c:2246
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
@@ -699,7 +699,7 @@ msgstr ""
"Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:2241
+#: src/ftp.c:2253
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
@@ -708,11 +708,11 @@ msgstr ""
"The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:2259
+#: src/ftp.c:2271
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
-#: src/ftp.c:2276
+#: src/ftp.c:2288
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
@@ -721,62 +721,62 @@ msgstr ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:2285
+#: src/ftp.c:2297
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Creating symlink %s -> %s\n"
-#: src/ftp.c:2295
+#: src/ftp.c:2307
#, fuzzy, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
msgstr "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:2307
+#: src/ftp.c:2319
#, fuzzy, c-format
msgid "Skipping directory %s.\n"
msgstr "Skipping directory `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:2316
+#: src/ftp.c:2328
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: unknown/unsupported file type.\n"
-#: src/ftp.c:2356
+#: src/ftp.c:2368
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: corrupt time-stamp.\n"
-#: src/ftp.c:2380
+#: src/ftp.c:2392
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
-#: src/ftp.c:2430
+#: src/ftp.c:2442
#, fuzzy, c-format
msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
msgstr "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
-#: src/ftp.c:2519 src/ftp.c:2533
+#: src/ftp.c:2531 src/ftp.c:2545
#, fuzzy, c-format
msgid "Rejecting %s.\n"
msgstr "Rejecting `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:2556
+#: src/ftp.c:2568
#, fuzzy, c-format
msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
msgstr "Error writing to `%s': %s\n"
-#: src/ftp.c:2612
+#: src/ftp.c:2624
#, fuzzy, c-format
msgid "No matches on pattern %s.\n"
msgstr "No matches on pattern `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:2683
+#: src/ftp.c:2695
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
msgstr "Wrote HTML-ised index to `%s' [%ld].\n"
-#: src/ftp.c:2688
+#: src/ftp.c:2700
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
msgstr "Wrote HTML-ised index to `%s'.\n"
@@ -820,82 +820,82 @@ msgstr ""
msgid "Please report this issue to bug-wget@gnu.org\n"
msgstr "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
-#: src/gnutls.c:688 src/openssl.c:679
+#: src/gnutls.c:692 src/openssl.c:679
msgid "ERROR"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:688 src/openssl.c:679
+#: src/gnutls.c:692 src/openssl.c:679
msgid "WARNING"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:694 src/openssl.c:688
+#: src/gnutls.c:702 src/openssl.c:692
#, c-format
msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:700
+#: src/gnutls.c:708
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:701
+#: src/gnutls.c:709
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:702
+#: src/gnutls.c:710
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:703
+#: src/gnutls.c:711
#, c-format
msgid "%s: The certificate signer of %s was not a CA.\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:704
+#: src/gnutls.c:712
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s was signed using an insecure algorithm.\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:705
+#: src/gnutls.c:713
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s is not yet activated.\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:706
+#: src/gnutls.c:714
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s has expired.\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:717
+#: src/gnutls.c:725
#, c-format
msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:726
+#: src/gnutls.c:734
msgid "No certificate found\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:733
+#: src/gnutls.c:741
#, fuzzy, c-format
msgid "Error parsing certificate: %s\n"
msgstr "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
-#: src/gnutls.c:740
+#: src/gnutls.c:748
msgid "The certificate has not yet been activated\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:745
+#: src/gnutls.c:753
msgid "The certificate has expired\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:751
+#: src/gnutls.c:759
#, c-format
msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:760
+#: src/gnutls.c:768
msgid "Certificate must be X.509\n"
msgstr ""
@@ -977,7 +977,7 @@ msgstr "Reusing connection to %s:%hu.\n"
msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
msgstr "Failed writing HTTP request: %s.\n"
-#: src/http.c:2116 src/http.c:3191 src/http.c:4126
+#: src/http.c:2116 src/http.c:3191 src/http.c:4118
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s ERROR %d: %s.\n"
@@ -1100,73 +1100,73 @@ msgstr "Length: "
msgid "ignored"
msgstr "ignored"
-#: src/http.c:3824
+#: src/http.c:3823
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
-#: src/http.c:3913
+#: src/http.c:3905
msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:4001
+#: src/http.c:3993
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
msgstr "Cannot write to `%s' (%s).\n"
-#: src/http.c:4012
+#: src/http.c:4004
msgid "Required attribute missing from Header received.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:4017
+#: src/http.c:4009
msgid "Username/Password Authentication Failed.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:4023
+#: src/http.c:4015
#, fuzzy
msgid "Cannot write to WARC file.\n"
msgstr "Cannot write to `%s' (%s).\n"
-#: src/http.c:4029
+#: src/http.c:4021
msgid "Cannot write to temporary WARC file.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:4034
+#: src/http.c:4026
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr "Unable to establish SSL connection.\n"
-#: src/http.c:4040
+#: src/http.c:4032
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot unlink %s (%s).\n"
msgstr "Cannot write to `%s' (%s).\n"
-#: src/http.c:4050
+#: src/http.c:4042
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
-#: src/http.c:4072
+#: src/http.c:4064
msgid ""
"Could not find Metalink data in HTTP response. Downloading file using HTTP "
"GET.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:4081
+#: src/http.c:4073
msgid "Metalink headers found. Switching to Metalink mode.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:4121
+#: src/http.c:4113
msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:4143
+#: src/http.c:4135
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
-#: src/http.c:4151
+#: src/http.c:4143
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
-#: src/http.c:4181
+#: src/http.c:4173
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
@@ -1175,16 +1175,16 @@ msgstr ""
"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
"\n"
-#: src/http.c:4189
+#: src/http.c:4181
#, fuzzy, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
-#: src/http.c:4198
+#: src/http.c:4190
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "Remote file is newer, retrieving.\n"
-#: src/http.c:4216
+#: src/http.c:4208
#, fuzzy
msgid ""
"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
@@ -1194,40 +1194,40 @@ msgstr ""
"Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
"\n"
-#: src/http.c:4222
+#: src/http.c:4214
#, fuzzy
msgid ""
"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
-#: src/http.c:4231
+#: src/http.c:4223
msgid ""
"Remote file exists and could contain further links,\n"
"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:4237
+#: src/http.c:4229
#, fuzzy
msgid ""
"Remote file exists.\n"
"\n"
msgstr "Remote file is newer, retrieving.\n"
-#: src/http.c:4246
+#: src/http.c:4238
#, fuzzy, c-format
msgid "%s URL: %s %2d %s\n"
msgstr "%s ERROR %d: %s.\n"
-#: src/http.c:4296
+#: src/http.c:4288
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:4297
+#: src/http.c:4289
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
@@ -1236,57 +1236,57 @@ msgstr ""
"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n"
"\n"
-#: src/http.c:4358
+#: src/http.c:4350
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
msgstr "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. "
-#: src/http.c:4381
+#: src/http.c:4373
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)."
-#: src/http.c:4390
+#: src/http.c:4382
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). "
-#: src/http.c:4625
+#: src/http.c:4617
#, c-format
msgid "Unsupported quality of protection '%s'.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:4630
+#: src/http.c:4622
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported algorithm '%s'.\n"
msgstr "Unsupported scheme"
-#: src/init.c:542
+#: src/init.c:543
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
-#: src/init.c:643 src/netrc.c:246
+#: src/init.c:644 src/netrc.c:246
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Cannot read %s (%s).\n"
-#: src/init.c:660
+#: src/init.c:661
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Error in %s at line %d.\n"
-#: src/init.c:666
+#: src/init.c:667
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Error in %s at line %d.\n"
-#: src/init.c:671
+#: src/init.c:672
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Error in %s at line %d.\n"
-#: src/init.c:708
+#: src/init.c:709
#, c-format
msgid ""
"Parsing system wgetrc file (env SYSTEM_WGETRC) failed. Please check\n"
@@ -1294,7 +1294,7 @@ msgid ""
"or specify a different file using --config.\n"
msgstr ""
-#: src/init.c:723
+#: src/init.c:724
#, c-format
msgid ""
"Parsing system wgetrc file failed. Please check\n"
@@ -1302,63 +1302,68 @@ msgid ""
"or specify a different file using --config.\n"
msgstr ""
-#: src/init.c:739
+#: src/init.c:740
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
msgstr "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
-#: src/init.c:929
+#: src/init.c:930
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
msgstr "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
-#: src/init.c:974
+#: src/init.c:991
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: Invalid boolean `%s', use `on' or `off'.\n"
-#: src/init.c:991
+#: src/init.c:1024
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid %s; use `on', `off' or `quiet'.\n"
+msgstr "%s: %s: Invalid boolean `%s', use `on' or `off'.\n"
+
+#: src/init.c:1042
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
msgstr "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
-#: src/init.c:1072
+#: src/init.c:1123
#, c-format
msgid "%s: %s must only be used once\n"
msgstr ""
-#: src/init.c:1227 src/init.c:1246
+#: src/init.c:1278 src/init.c:1297
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
msgstr "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
-#: src/init.c:1271
+#: src/init.c:1322
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
msgstr "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
-#: src/init.c:1325 src/init.c:1436 src/init.c:1492 src/init.c:1558
-#: src/init.c:1577 src/init.c:1602
+#: src/init.c:1376 src/init.c:1487 src/init.c:1543 src/init.c:1609
+#: src/init.c:1628 src/init.c:1653
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
msgstr "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
-#: src/init.c:1362
+#: src/init.c:1413
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
msgstr "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
-#: src/init.c:1383
+#: src/init.c:1434
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid WARC header %s.\n"
msgstr "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
-#: src/init.c:1449
+#: src/init.c:1500
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
msgstr "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
-#: src/init.c:1531
+#: src/init.c:1582
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s: %s: Invalid restriction %s,\n"
@@ -2521,22 +2526,22 @@ msgid ""
"outputting to a regular file.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:1886
+#: src/main.c:1894
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "No URLs found in %s.\n"
-#: src/main.c:1902
+#: src/main.c:1910
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse metalink file %s.\n"
msgstr "Unable to delete `%s': %s\n"
-#: src/main.c:1932
+#: src/main.c:1940
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not download all resources from %s.\n"
msgstr "Failed to load certificates from %s\n"
-#: src/main.c:1959
+#: src/main.c:1967
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"FINISHED --%s--\n"
@@ -2547,7 +2552,7 @@ msgstr ""
"FINISHED --%s--\n"
"Downloaded: %s bytes in %d files\n"
-#: src/main.c:1973
+#: src/main.c:1981
#, fuzzy, c-format
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
msgstr "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
@@ -2701,41 +2706,41 @@ msgstr ""
msgid "OpenSSL: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:710
+#: src/openssl.c:714
#, c-format
msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:721
+#: src/openssl.c:725
msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:726
+#: src/openssl.c:730
msgid " Self-signed certificate encountered.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:729
+#: src/openssl.c:733
msgid " Issued certificate not yet valid.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:732
+#: src/openssl.c:736
msgid " Issued certificate has expired.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:817
+#: src/openssl.c:821
#, c-format
msgid ""
"%s: no certificate subject alternative name matches\n"
"\trequested host name %s.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:834
+#: src/openssl.c:838
#, c-format
msgid ""
" %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:866
+#: src/openssl.c:870
#, c-format
msgid ""
" %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n"
@@ -2743,7 +2748,7 @@ msgid ""
" (that is, it is not the real %s).\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:884
+#: src/openssl.c:888
#, c-format
msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
msgstr ""
@@ -2764,13 +2769,13 @@ msgstr "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
#. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must
#. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary.
-#: src/progress.c:857
+#: src/progress.c:858
#, c-format
-msgid " eta %s"
+msgid " eta %s"
msgstr ""
-#: src/progress.c:1165
-msgid " in "
+#: src/progress.c:1153
+msgid " in "
msgstr ""
#: src/ptimer.c:158
@@ -2802,12 +2807,12 @@ msgstr "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
-#: src/retr.c:904
+#: src/retr.c:908
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "%d redirections exceeded.\n"
-#: src/retr.c:1153
+#: src/retr.c:1165
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
@@ -2815,7 +2820,7 @@ msgstr ""
"Giving up.\n"
"\n"
-#: src/retr.c:1153
+#: src/retr.c:1165
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
diff --git a/po/eo.gmo b/po/eo.gmo
index f493dd3..a179650 100644
--- a/po/eo.gmo
+++ b/po/eo.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
index 66fb992..9f11d05 100644
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU wget 1.16.1.46\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-15 15:11+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-11 18:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-24 16:49-0300\n"
"Last-Translator: Felipe Castro <fefcas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -452,81 +452,81 @@ msgstr ", %s restanta"
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (sen permeso)\n"
-#: src/ftp.c:377
+#: src/ftp.c:378
msgid "Could not initialize SSL. It will be disabled."
msgstr ""
-#: src/ftp.c:457
+#: src/ftp.c:460
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "Salutanta kiel %s ... "
-#: src/ftp.c:476 src/ftp.c:562 src/ftp.c:629 src/ftp.c:694 src/ftp.c:928
-#: src/ftp.c:981 src/ftp.c:1028 src/ftp.c:1091 src/ftp.c:1152 src/ftp.c:1243
-#: src/ftp.c:1293
+#: src/ftp.c:479 src/ftp.c:565 src/ftp.c:632 src/ftp.c:697 src/ftp.c:931
+#: src/ftp.c:984 src/ftp.c:1031 src/ftp.c:1094 src/ftp.c:1155 src/ftp.c:1246
+#: src/ftp.c:1296
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr "Eraro en la servila respondo, ni fermas la stirkonekton.\n"
-#: src/ftp.c:483
+#: src/ftp.c:486
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "Eraro en la saluto de servilo.\n"
-#: src/ftp.c:490 src/ftp.c:702 src/ftp.c:936 src/ftp.c:1036 src/ftp.c:1101
-#: src/ftp.c:1162 src/ftp.c:1253 src/ftp.c:1303
+#: src/ftp.c:493 src/ftp.c:705 src/ftp.c:939 src/ftp.c:1039 src/ftp.c:1104
+#: src/ftp.c:1165 src/ftp.c:1256 src/ftp.c:1306
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "Skrib-fiasko, ni fermas la stirkonekton.\n"
-#: src/ftp.c:496
+#: src/ftp.c:499
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "La servilo rifuzis la ensaluton.\n"
-#: src/ftp.c:502
+#: src/ftp.c:505
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "Malĝusta ensaluto.\n"
-#: src/ftp.c:508
+#: src/ftp.c:511
msgid "Logged in!\n"
msgstr "Ensalutita!\n"
-#: src/ftp.c:528
+#: src/ftp.c:531
msgid "Server did not accept the 'PBSZ 0' command.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:538
+#: src/ftp.c:541
#, c-format
msgid "Server did not accept the 'PROT %c' command.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:570
+#: src/ftp.c:573
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr "Eraro de la servilo, ne eblas difini la sistem-tipon.\n"
-#: src/ftp.c:579 src/ftp.c:1071 src/ftp.c:1135 src/ftp.c:1178
+#: src/ftp.c:582 src/ftp.c:1074 src/ftp.c:1138 src/ftp.c:1181
msgid "done. "
msgstr "farita. "
-#: src/ftp.c:682 src/ftp.c:954 src/ftp.c:998 src/ftp.c:1273 src/ftp.c:1322
+#: src/ftp.c:685 src/ftp.c:957 src/ftp.c:1001 src/ftp.c:1276 src/ftp.c:1325
msgid "done.\n"
msgstr "farita.\n"
-#: src/ftp.c:709
+#: src/ftp.c:712
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "Tipo '%c' nekonatas, ni fermas la stirkonekton.\n"
-#: src/ftp.c:721
+#: src/ftp.c:724
msgid "done. "
msgstr "farita. "
-#: src/ftp.c:727
+#: src/ftp.c:730
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> CWD ne necesas.\n"
-#: src/ftp.c:911
+#: src/ftp.c:914
msgid "Logically impossible section reached in getftp()"
msgstr "Logike malebla sekcio estis atingita de getftp()"
-#: src/ftp.c:912
+#: src/ftp.c:915
#, c-format
msgid ""
"cwd_count: %d\n"
@@ -537,7 +537,7 @@ msgstr ""
"cwd_start: %d\n"
"cwd_end: %d\n"
-#: src/ftp.c:942
+#: src/ftp.c:945
#, c-format
msgid ""
"No such directory %s.\n"
@@ -546,37 +546,37 @@ msgstr ""
"Netrovita dosierujo %s.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:963
+#: src/ftp.c:966
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> CWD ne estas postulata.\n"
-#: src/ftp.c:1006
+#: src/ftp.c:1009
msgid "File has already been retrieved.\n"
msgstr "La dosiero jam estas havigita.\n"
-#: src/ftp.c:1042
+#: src/ftp.c:1045
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "Ne eblas komenci transporton PASV.\n"
-#: src/ftp.c:1046
+#: src/ftp.c:1049
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "ne eblas analizi respondon PASV.\n"
-#: src/ftp.c:1063
+#: src/ftp.c:1066
#, c-format
msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
msgstr "ne eblis konekti al %s pordo %d: %s\n"
-#: src/ftp.c:1117
+#: src/ftp.c:1120
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "Bind-eraro (%s).\n"
-#: src/ftp.c:1123
+#: src/ftp.c:1126
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "Malvalida pordo.\n"
-#: src/ftp.c:1169
+#: src/ftp.c:1172
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
@@ -584,17 +584,17 @@ msgstr ""
"\n"
"REST fiaskis, ni rekomencas de la bazo.\n"
-#: src/ftp.c:1209
+#: src/ftp.c:1212
#, c-format
msgid "File %s exists.\n"
msgstr "La dosiero %s ekzistas.\n"
-#: src/ftp.c:1215
+#: src/ftp.c:1218
#, c-format
msgid "No such file %s.\n"
msgstr "Neniu tia dosiero %s.\n"
-#: src/ftp.c:1261
+#: src/ftp.c:1264
#, c-format
msgid ""
"No such file %s.\n"
@@ -603,7 +603,7 @@ msgstr ""
"Neniu tia dosiero %s.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1311
+#: src/ftp.c:1314
#, c-format
msgid ""
"No such file or directory %s.\n"
@@ -612,40 +612,40 @@ msgstr ""
"Neniu tia dosiero aŭ dosierujo %s.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1470 src/http.c:2483
+#: src/ftp.c:1473 src/http.c:2483
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
msgstr "%s ekfloris naskiĝe.\n"
-#: src/ftp.c:1552
+#: src/ftp.c:1557
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, ni fermas stirkonekton.\n"
-#: src/ftp.c:1564
+#: src/ftp.c:1569
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - Konekto de datumaro: %s; "
-#: src/ftp.c:1579
+#: src/ftp.c:1584
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Stirkonekto estas fermita.\n"
-#: src/ftp.c:1597
+#: src/ftp.c:1602
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Transporto de datumoj estas ĉesigita.\n"
-#: src/ftp.c:1814
+#: src/ftp.c:1826
#, c-format
msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
msgstr "La dosiero %s jam estas ĉi tie; ĝi ne estos elŝutita.\n"
-#: src/ftp.c:1899 src/http.c:3923
+#: src/ftp.c:1911 src/http.c:3915
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(provo:%2d)"
-#: src/ftp.c:1987 src/http.c:4332
+#: src/ftp.c:1999 src/http.c:4324
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
@@ -654,7 +654,7 @@ msgstr ""
"%s (%s) - skribita al ĉefeligo %s[%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1988 src/http.c:4333
+#: src/ftp.c:2000 src/http.c:4325
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
@@ -663,33 +663,33 @@ msgstr ""
"%s (%s) - %s konservita [%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:2048 src/main.c:1867 src/metalink.c:426 src/recur.c:499
-#: src/recur.c:730 src/retr.c:1129
+#: src/ftp.c:2060 src/main.c:1875 src/metalink.c:426 src/recur.c:499
+#: src/recur.c:734 src/retr.c:1141
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "Ni forviŝas %s.\n"
-#: src/ftp.c:2101
+#: src/ftp.c:2113
#, c-format
msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
msgstr "Ni uzas %s kiel provizoran listig-dosieron.\n"
-#: src/ftp.c:2118
+#: src/ftp.c:2130
#, c-format
msgid "Removed %s.\n"
msgstr "Ni forigis %s.\n"
-#: src/ftp.c:2156
+#: src/ftp.c:2168
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "Nivelo de rekursio %d superas maksimuman nivelon %d.\n"
-#: src/ftp.c:2226
+#: src/ftp.c:2238
#, c-format
msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
msgstr "Fora dosiero ne estas pli nova ol loka %s -- ni ne elŝutas.\n"
-#: src/ftp.c:2234
+#: src/ftp.c:2246
#, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
@@ -698,7 +698,7 @@ msgstr ""
"Fora dosiero estas pli nova ol loka %s -- ni elŝutas.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:2241
+#: src/ftp.c:2253
#, c-format
msgid ""
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
@@ -707,11 +707,11 @@ msgstr ""
"La grandoj ne egalas (loka %s) -- ni elŝutas.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:2259
+#: src/ftp.c:2271
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Malvalida nomo de simbola ligilo, ni pretersaltas.\n"
-#: src/ftp.c:2276
+#: src/ftp.c:2288
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
@@ -720,64 +720,64 @@ msgstr ""
"Simbola ligilo jam estis ĝusta %s -> %s\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:2285
+#: src/ftp.c:2297
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Ni kreas simbolan ligilon %s -> %s\n"
-#: src/ftp.c:2295
+#: src/ftp.c:2307
#, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
msgstr "Simbolaj ligiloj ne estas subtenataj, ni pretersaltas %s.\n"
-#: src/ftp.c:2307
+#: src/ftp.c:2319
#, c-format
msgid "Skipping directory %s.\n"
msgstr "Ni pretersaltas dosierujon %s.\n"
-#: src/ftp.c:2316
+#: src/ftp.c:2328
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: nekonata/nesubtenata dosier-tipo.\n"
-#: src/ftp.c:2356
+#: src/ftp.c:2368
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: fuŝita tempindiko.\n"
-#: src/ftp.c:2380
+#: src/ftp.c:2392
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr ""
"Dosierujoj ne estos elŝutitaj dum nivelo de rekursio estas %d (maksimuma "
"%d).\n"
-#: src/ftp.c:2430
+#: src/ftp.c:2442
#, c-format
msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
msgstr "Ni ne iras suben al %s ĉar ĝi estas forigita/ne-inkluzivita.\n"
-#: src/ftp.c:2519 src/ftp.c:2533
+#: src/ftp.c:2531 src/ftp.c:2545
#, c-format
msgid "Rejecting %s.\n"
msgstr "Ni rifuzas %s.\n"
-#: src/ftp.c:2556
+#: src/ftp.c:2568
#, c-format
msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
msgstr "Eraro dum kongruo de %s kontraŭ %s: %s\n"
-#: src/ftp.c:2612
+#: src/ftp.c:2624
#, c-format
msgid "No matches on pattern %s.\n"
msgstr "Neniu kongruo ĉe la ŝablono %s.\n"
-#: src/ftp.c:2683
+#: src/ftp.c:2695
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
msgstr "Ni skribis HTML-igitan indekson al %s [%s].\n"
-#: src/ftp.c:2688
+#: src/ftp.c:2700
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
msgstr "Ni skribis HTML-igitan indekson al %s.\n"
@@ -820,82 +820,82 @@ msgstr "GnuTLS: nerealigita 'sekurec-protokola' modifil-valoro %d\n"
msgid "Please report this issue to bug-wget@gnu.org\n"
msgstr "Bonvolu raporti tiun ĉi problemon al bug-wget@gnu.org\n"
-#: src/gnutls.c:688 src/openssl.c:679
+#: src/gnutls.c:692 src/openssl.c:679
msgid "ERROR"
msgstr "ERARO"
-#: src/gnutls.c:688 src/openssl.c:679
+#: src/gnutls.c:692 src/openssl.c:679
msgid "WARNING"
msgstr "AVERTO"
-#: src/gnutls.c:694 src/openssl.c:688
+#: src/gnutls.c:702 src/openssl.c:692
#, c-format
msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
msgstr "%s: neniu atestilo estis prezentata de %s.\n"
-#: src/gnutls.c:700
+#: src/gnutls.c:708
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
msgstr "%s: la atestilo de %s de estas fidinda.\n"
-#: src/gnutls.c:701
+#: src/gnutls.c:709
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n"
msgstr "%s: la atestilo de %s ne sukcesis havi konatan eldonanton.\n"
-#: src/gnutls.c:702
+#: src/gnutls.c:710
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
msgstr "%s: la atestilo de %s estas senvalidigita.\n"
-#: src/gnutls.c:703
+#: src/gnutls.c:711
#, c-format
msgid "%s: The certificate signer of %s was not a CA.\n"
msgstr "%s: la atestila signanto de %s ne estis CA.\n"
-#: src/gnutls.c:704
+#: src/gnutls.c:712
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s was signed using an insecure algorithm.\n"
msgstr "%s: la atestilo de %s estis signata uzante nesekuran algoritmon.\n"
-#: src/gnutls.c:705
+#: src/gnutls.c:713
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s is not yet activated.\n"
msgstr "%s: la atestilo de %s ankoraŭ ne estas aktiva.\n"
-#: src/gnutls.c:706
+#: src/gnutls.c:714
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s has expired.\n"
msgstr "%s: la atestilo de %s senvalidiĝis.\n"
-#: src/gnutls.c:717
+#: src/gnutls.c:725
#, c-format
msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
msgstr "Eraro dum ekigo de atestilo X509: %s\n"
-#: src/gnutls.c:726
+#: src/gnutls.c:734
msgid "No certificate found\n"
msgstr "Neniu atestilo estis trovata\n"
-#: src/gnutls.c:733
+#: src/gnutls.c:741
#, c-format
msgid "Error parsing certificate: %s\n"
msgstr "Eraro dum analizo de atestilo: %s\n"
-#: src/gnutls.c:740
+#: src/gnutls.c:748
msgid "The certificate has not yet been activated\n"
msgstr "La atestilo ankoraŭ ne estas aktivigita\n"
-#: src/gnutls.c:745
+#: src/gnutls.c:753
msgid "The certificate has expired\n"
msgstr "La atestilo eksvalidiĝis\n"
-#: src/gnutls.c:751
+#: src/gnutls.c:759
#, c-format
msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n"
msgstr "La atestila posedanto ne kongruas al la gastigant-nomo %s\n"
-#: src/gnutls.c:760
+#: src/gnutls.c:768
msgid "Certificate must be X.509\n"
msgstr "Atestilo devas esti X.509\n"
@@ -978,7 +978,7 @@ msgstr "Ni reuzas ekzistantan konekton al %s:%d.\n"
msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
msgstr "Fiasko dum lego de prokurila respondo: %s\n"
-#: src/http.c:2116 src/http.c:3191 src/http.c:4126
+#: src/http.c:2116 src/http.c:3191 src/http.c:4118
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s ERARO %d: %s.\n"
@@ -1100,73 +1100,73 @@ msgstr "Grando: "
msgid "ignored"
msgstr "preteratentita"
-#: src/http.c:3824
+#: src/http.c:3823
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Averto: ĵokeroj ne estas subtenataj en HTTP.\n"
-#: src/http.c:3913
+#: src/http.c:3905
msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
msgstr "Arenea reĝimo ebligita. Kontrolu ĉu fora dosiero ekzistas.\n"
-#: src/http.c:4001
+#: src/http.c:3993
#, c-format
msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
msgstr "Ne eblas skribi al %s (%s).\n"
-#: src/http.c:4012
+#: src/http.c:4004
msgid "Required attribute missing from Header received.\n"
msgstr "Mankas postulata atributo el Kaplinio 'received'.\n"
-#: src/http.c:4017
+#: src/http.c:4009
msgid "Username/Password Authentication Failed.\n"
msgstr "Aŭtentikigo de uzantnomo/pasvorto fiaskis.\n"
-#: src/http.c:4023
+#: src/http.c:4015
msgid "Cannot write to WARC file.\n"
msgstr "Ne eblas skribi al dosiero WARC.\n"
-#: src/http.c:4029
+#: src/http.c:4021
msgid "Cannot write to temporary WARC file.\n"
msgstr "Ne eblas skribi al provizora dosiero WARC.\n"
-#: src/http.c:4034
+#: src/http.c:4026
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr "Ne eblas starigi SSL-konekton.\n"
-#: src/http.c:4040
+#: src/http.c:4032
#, c-format
msgid "Cannot unlink %s (%s).\n"
msgstr "Ne eblas forigi %s (%s).\n"
-#: src/http.c:4050
+#: src/http.c:4042
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "ERARO: redirektigo (%d) sen loko.\n"
-#: src/http.c:4072
+#: src/http.c:4064
msgid ""
"Could not find Metalink data in HTTP response. Downloading file using HTTP "
"GET.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:4081
+#: src/http.c:4073
msgid "Metalink headers found. Switching to Metalink mode.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:4121
+#: src/http.c:4113
msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
msgstr "Fora dosiero ne ekzistas -- fuŝa ligo!!!\n"
-#: src/http.c:4143
+#: src/http.c:4135
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr "Mankas ĉapo 'last-modified' -- temp-indikoj estas malaktivitaj.\n"
-#: src/http.c:4151
+#: src/http.c:4143
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr ""
"Malvalida ĉapo 'last-modified' -- temp-indikoj estas preteratentitaj.\n"
-#: src/http.c:4181
+#: src/http.c:4173
#, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
@@ -1175,16 +1175,16 @@ msgstr ""
"Servila dosiero ne estas pli nova ol loka %s -- ni ne elŝutas.\n"
"\n"
-#: src/http.c:4189
+#: src/http.c:4181
#, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "La grandoj ne interkongruas (loka %s) -- ni elŝutas.\n"
-#: src/http.c:4198
+#: src/http.c:4190
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "Fora dosiero estas pli nova, ni elŝutas.\n"
-#: src/http.c:4216
+#: src/http.c:4208
msgid ""
"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
"retrieving.\n"
@@ -1194,7 +1194,7 @@ msgstr ""
"elŝutas.\n"
"\n"
-#: src/http.c:4222
+#: src/http.c:4214
msgid ""
"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
"\n"
@@ -1202,7 +1202,7 @@ msgstr ""
"Fora dosiero ekzistas sed enhavas neniun ligon -- ni ne elŝutas.\n"
"\n"
-#: src/http.c:4231
+#: src/http.c:4223
msgid ""
"Remote file exists and could contain further links,\n"
"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
@@ -1212,7 +1212,7 @@ msgstr ""
"sed rikuro estas malaktivita -- ni ne elŝutas.\n"
"\n"
-#: src/http.c:4237
+#: src/http.c:4229
msgid ""
"Remote file exists.\n"
"\n"
@@ -1220,12 +1220,12 @@ msgstr ""
"Fora dosiero ekzistas.\n"
"\n"
-#: src/http.c:4246
+#: src/http.c:4238
#, c-format
msgid "%s URL: %s %2d %s\n"
msgstr "URL %s: %s %2d %s\n"
-#: src/http.c:4296
+#: src/http.c:4288
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
@@ -1234,7 +1234,7 @@ msgstr ""
"%s (%s) - skribita al ĉefeligujo %s[%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:4297
+#: src/http.c:4289
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
@@ -1243,57 +1243,57 @@ msgstr ""
"%s (%s) - %s konservita [%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:4358
+#: src/http.c:4350
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
msgstr "%s (%s) - Konekto fermita ĉe la bajto %s. "
-#: src/http.c:4381
+#: src/http.c:4373
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) - Leg-eraro ĉe la bajto %s (%s)."
-#: src/http.c:4390
+#: src/http.c:4382
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Leg-eraro ĉe la bajto %s/%s (%s). "
-#: src/http.c:4625
+#: src/http.c:4617
#, c-format
msgid "Unsupported quality of protection '%s'.\n"
msgstr "Nesubtenata eco de protekto '%s'.\n"
-#: src/http.c:4630
+#: src/http.c:4622
#, c-format
msgid "Unsupported algorithm '%s'.\n"
msgstr "Nesubtenata algoritmo '%s'.\n"
-#: src/init.c:542
+#: src/init.c:543
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: WGETRC indikas %s, kiu ne ekzistas.\n"
-#: src/init.c:643 src/netrc.c:246
+#: src/init.c:644 src/netrc.c:246
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Ne eblas legi %s (%s).\n"
-#: src/init.c:660
+#: src/init.c:661
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Eraro en %s ĉe linio %d.\n"
-#: src/init.c:666
+#: src/init.c:667
#, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Sintaksa eraro en %s ĉe linio %d.\n"
-#: src/init.c:671
+#: src/init.c:672
#, c-format
msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: nekonata komando %s en %s ĉe linio %d.\n"
-#: src/init.c:708
+#: src/init.c:709
#, c-format
msgid ""
"Parsing system wgetrc file (env SYSTEM_WGETRC) failed. Please check\n"
@@ -1304,7 +1304,7 @@ msgstr ""
"kontrolu '%s',\n"
"aŭ indiku malsaman dosieron uzante --config.\n"
-#: src/init.c:723
+#: src/init.c:724
#, c-format
msgid ""
"Parsing system wgetrc file failed. Please check\n"
@@ -1315,64 +1315,69 @@ msgstr ""
"kontrolu '%s',\n"
"aŭ indiku malsaman dosieron uzante --config.\n"
-#: src/init.c:739
+#: src/init.c:740
#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
msgstr ""
"%s: Averto: la wgetrc, kaj de la sistemo kaj de la uzanto, indikas %s.\n"
-#: src/init.c:929
+#: src/init.c:930
#, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
msgstr "%s: malvalida komando --execute %s\n"
-#: src/init.c:974
+#: src/init.c:991
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: malvalida buleo %s; uzu 'on' aŭ 'off'.\n"
-#: src/init.c:991
+#: src/init.c:1024
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid %s; use `on', `off' or `quiet'.\n"
+msgstr "%s: %s: malvalida buleo %s; uzu 'on' aŭ 'off'.\n"
+
+#: src/init.c:1042
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
msgstr "%s: %s: malvalida numero %s.\n"
-#: src/init.c:1072
+#: src/init.c:1123
#, c-format
msgid "%s: %s must only be used once\n"
msgstr "%s: %s devas esti uzata nur unufoje\n"
-#: src/init.c:1227 src/init.c:1246
+#: src/init.c:1278 src/init.c:1297
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
msgstr "%s: %s: malvalida bajt-valoro %s\n"
-#: src/init.c:1271
+#: src/init.c:1322
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
msgstr "%s: %s: malvalida tempo-periodo %s\n"
-#: src/init.c:1325 src/init.c:1436 src/init.c:1492 src/init.c:1558
-#: src/init.c:1577 src/init.c:1602
+#: src/init.c:1376 src/init.c:1487 src/init.c:1543 src/init.c:1609
+#: src/init.c:1628 src/init.c:1653
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
msgstr "%s: %s: malvalida valoro %s.\n"
-#: src/init.c:1362
+#: src/init.c:1413
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
msgstr "%s: %s: malvalida ĉapo %s.\n"
-#: src/init.c:1383
+#: src/init.c:1434
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid WARC header %s.\n"
msgstr "%s: %s: malvalida ĉapo WARC %s.\n"
-#: src/init.c:1449
+#: src/init.c:1500
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
msgstr "%s: %s: malvalida progres-tipo %s.\n"
-#: src/init.c:1531
+#: src/init.c:1582
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s: %s: Invalid restriction %s,\n"
@@ -2761,22 +2766,22 @@ msgid ""
"outputting to a regular file.\n"
msgstr "-k povas esti uzata kune kun -O nur se eliganta al ordinara dosiero.\n"
-#: src/main.c:1886
+#: src/main.c:1894
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "URL-oj ne trovitaj en %s.\n"
-#: src/main.c:1902
+#: src/main.c:1910
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse metalink file %s.\n"
msgstr "Ne eblas forviŝi %s: %s\n"
-#: src/main.c:1932
+#: src/main.c:1940
#, c-format
msgid "Could not download all resources from %s.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:1959
+#: src/main.c:1967
#, c-format
msgid ""
"FINISHED --%s--\n"
@@ -2787,7 +2792,7 @@ msgstr ""
"Totala mur-horloĝa tempo: %s\n"
"Elŝutite: %d dosieroj, %s en %s (%s)\n"
-#: src/main.c:1973
+#: src/main.c:1981
#, c-format
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
msgstr "Elŝuta limo de %s TROIGIS!\n"
@@ -2942,28 +2947,28 @@ msgstr "Via versio de OpenSSL tro malnovas por subteni TLSv1.2\n"
msgid "OpenSSL: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n"
msgstr "OpenSSL: nerealigita modifil-valoro de 'secure-protocol' %d\n"
-#: src/openssl.c:710
+#: src/openssl.c:714
#, c-format
msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
msgstr "%s: ne eblas kontroli atestilon de %s, eldonita de %s:\n"
-#: src/openssl.c:721
+#: src/openssl.c:725
msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
msgstr " Ne eblas loke kontroli la aŭtoritato de la eldonanto.\n"
-#: src/openssl.c:726
+#: src/openssl.c:730
msgid " Self-signed certificate encountered.\n"
msgstr " Mem-signita atestilo estis trovata.\n"
-#: src/openssl.c:729
+#: src/openssl.c:733
msgid " Issued certificate not yet valid.\n"
msgstr " Eldonita atestilo ne validas ankoraŭ.\n"
-#: src/openssl.c:732
+#: src/openssl.c:736
msgid " Issued certificate has expired.\n"
msgstr " Eldonita atestilo malvalidiĝis.\n"
-#: src/openssl.c:817
+#: src/openssl.c:821
#, c-format
msgid ""
"%s: no certificate subject alternative name matches\n"
@@ -2972,14 +2977,14 @@ msgstr ""
"%s: neniu atestila alternativa nomo de temo kongruas al\n"
"\tla petita gastigant-nomo %s.\n"
-#: src/openssl.c:834
+#: src/openssl.c:838
#, c-format
msgid ""
" %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n"
msgstr ""
" %s: atestila komuna nomo %s ne kongruas al la petita gastigant-nomo %s.\n"
-#: src/openssl.c:866
+#: src/openssl.c:870
#, c-format
msgid ""
" %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n"
@@ -2990,7 +2995,7 @@ msgstr ""
" Tio ĉi povas esti indiko ke la gastiganto ne estas kiu ĝi diras esti\n"
" (tio estas, ĝi ne estas la vera %s).\n"
-#: src/openssl.c:884
+#: src/openssl.c:888
#, c-format
msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
msgstr "Por konekti al %s sensekure, uzu '--no-check-certificate'.\n"
@@ -3011,13 +3016,14 @@ msgstr "Malvidala indiko de punkto-stilo %s; ni lasas nemodifita.\n"
#. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must
#. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary.
-#: src/progress.c:857
-#, c-format
-msgid " eta %s"
+#: src/progress.c:858
+#, fuzzy, c-format
+msgid " eta %s"
msgstr " eta %s"
-#: src/progress.c:1165
-msgid " in "
+#: src/progress.c:1153
+#, fuzzy
+msgid " in "
msgstr " en "
#: src/ptimer.c:158
@@ -3049,12 +3055,12 @@ msgstr "Eraro dum analizado de prokurila URL %s: %s.\n"
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "Eraro en prokurila URL %s: devas esti HTTP.\n"
-#: src/retr.c:904
+#: src/retr.c:908
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "%d rediktegij troigi.\n"
-#: src/retr.c:1153
+#: src/retr.c:1165
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
@@ -3062,7 +3068,7 @@ msgstr ""
"Ni rezignas.\n"
"\n"
-#: src/retr.c:1153
+#: src/retr.c:1165
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
diff --git a/po/es.gmo b/po/es.gmo
index 6a6f6ee..dd6928b 100644
--- a/po/es.gmo
+++ b/po/es.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 1e09fa6..8bf5e86 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -26,7 +26,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.16.3.124\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-15 15:11+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-11 18:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-17 23:41+0200\n"
"Last-Translator: Carlos E. Robinson <carlos.e.r@opensuse.org>\n"
"Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n"
@@ -497,13 +497,13 @@ msgstr ", quedan %s"
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (probablemente)\n"
-#: src/ftp.c:377
+#: src/ftp.c:378
msgid "Could not initialize SSL. It will be disabled."
msgstr "No se pudo iniciar SSL, se desactivará."
# mmmm... no estoy seguro de esto...
# ¿Así no es mejor? (nl)
-#: src/ftp.c:457
+#: src/ftp.c:460
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "Identificándose como %s ... "
@@ -514,9 +514,9 @@ msgstr "Identificándose como %s ... "
# a nuestra costumbre - cll
# einch! que tengo familiares güiris ;-) , pero tienes razón -Salva
#
-#: src/ftp.c:476 src/ftp.c:562 src/ftp.c:629 src/ftp.c:694 src/ftp.c:928
-#: src/ftp.c:981 src/ftp.c:1028 src/ftp.c:1091 src/ftp.c:1152 src/ftp.c:1243
-#: src/ftp.c:1293
+#: src/ftp.c:479 src/ftp.c:565 src/ftp.c:632 src/ftp.c:697 src/ftp.c:931
+#: src/ftp.c:984 src/ftp.c:1031 src/ftp.c:1094 src/ftp.c:1155 src/ftp.c:1246
+#: src/ftp.c:1296
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr "Error en la respuesta del servidor, cerrando la conexión de control.\n"
@@ -525,7 +525,7 @@ msgstr "Error en la respuesta del servidor, cerrando la conexión de control.\n"
# bien - Salva
# No está bien, es confuso. Recepción suena a recibir... (nl)
#
-#: src/ftp.c:483
+#: src/ftp.c:486
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "Error en el saludo del servidor.\n"
@@ -538,8 +538,8 @@ msgstr "Error en el saludo del servidor.\n"
#
# Además, he añadido el artículo a `conexión' - cll
#
-#: src/ftp.c:490 src/ftp.c:702 src/ftp.c:936 src/ftp.c:1036 src/ftp.c:1101
-#: src/ftp.c:1162 src/ftp.c:1253 src/ftp.c:1303
+#: src/ftp.c:493 src/ftp.c:705 src/ftp.c:939 src/ftp.c:1039 src/ftp.c:1104
+#: src/ftp.c:1165 src/ftp.c:1256 src/ftp.c:1306
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "Fallo de escritura, cerrando la conexión de control.\n"
@@ -563,7 +563,7 @@ msgstr "Fallo de escritura, cerrando la conexión de control.\n"
# equivalente, en todos los mensajes del fichero. Espero que te parezca
# oportuno - cll
#
-#: src/ftp.c:496
+#: src/ftp.c:499
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "El servidor ha rechazado el acceso.\n"
@@ -571,7 +571,7 @@ msgstr "El servidor ha rechazado el acceso.\n"
# usuario, ¿verdad? - cll
# sí -Salva
#
-#: src/ftp.c:502
+#: src/ftp.c:505
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "Nombre de usuario incorrecto.\n"
@@ -579,52 +579,52 @@ msgstr "Nombre de usuario incorrecto.\n"
# gracias! :) -Salva
#
# Preferiría algo como "Conectado" o algo así. sv
-#: src/ftp.c:508
+#: src/ftp.c:511
msgid "Logged in!\n"
msgstr "¡Dentro!\n"
-#: src/ftp.c:528
+#: src/ftp.c:531
msgid "Server did not accept the 'PBSZ 0' command.\n"
msgstr "El servidor no aceptó la orden 'PBSZ 0'.\n"
-#: src/ftp.c:538
+#: src/ftp.c:541
#, c-format
msgid "Server did not accept the 'PROT %c' command.\n"
msgstr "El servidor no aceptó la orden 'PROT %c'.\n"
-#: src/ftp.c:570
+#: src/ftp.c:573
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr "Error del servidor, no se pudo determinar el tipo de sistema.\n"
-#: src/ftp.c:579 src/ftp.c:1071 src/ftp.c:1135 src/ftp.c:1178
+#: src/ftp.c:582 src/ftp.c:1074 src/ftp.c:1138 src/ftp.c:1181
msgid "done. "
msgstr "hecho. "
-#: src/ftp.c:682 src/ftp.c:954 src/ftp.c:998 src/ftp.c:1273 src/ftp.c:1322
+#: src/ftp.c:685 src/ftp.c:957 src/ftp.c:1001 src/ftp.c:1276 src/ftp.c:1325
msgid "done.\n"
msgstr "hecho.\n"
# He añadido el artículo a `conexión' - cll
#
-#: src/ftp.c:709
+#: src/ftp.c:712
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "Tipo desconocido `%c', cerrando la conexión de control.\n"
-#: src/ftp.c:721
+#: src/ftp.c:724
msgid "done. "
msgstr "hecho. "
-#: src/ftp.c:727
+#: src/ftp.c:730
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> no se necesita CWD.\n"
-#: src/ftp.c:911
+#: src/ftp.c:914
msgid "Logically impossible section reached in getftp()"
msgstr "Sección lógicamente imposible alcanzada en getftp()"
# CER: Pendiente de traducir, si se puede. Creo que no se debe, pueden ser tokens.
-#: src/ftp.c:912
+#: src/ftp.c:915
#, c-format
msgid ""
"cwd_count: %d\n"
@@ -635,7 +635,7 @@ msgstr ""
"cwd_start: %d\n"
"cwd_end: %d\n"
-#: src/ftp.c:942
+#: src/ftp.c:945
#, c-format
msgid ""
"No such directory %s.\n"
@@ -644,7 +644,7 @@ msgstr ""
"No existe el directorio %s.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:963
+#: src/ftp.c:966
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> no se requiere CWD.\n"
@@ -653,19 +653,19 @@ msgstr "==> no se requiere CWD.\n"
# CER, 20101031: no sé cual era el texto inglés original de ese comentario (ahora está en fuzzy), en la actualidad parece demasiado largo. -> Ah, es que es una traducción automática de otro msgid con comentario y todo:
# File %s already there; not retrieving.\n
# El fichero `%s' ya está ahí, no se recupera.\n
-#: src/ftp.c:1006
+#: src/ftp.c:1009
msgid "File has already been retrieved.\n"
msgstr "El fichero ya fué recuperado.\n"
-#: src/ftp.c:1042
+#: src/ftp.c:1045
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "No se pudo iniciar la trasferencia PASV.\n"
-#: src/ftp.c:1046
+#: src/ftp.c:1049
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "No se pudo analizar la respuesta PASV.\n"
-#: src/ftp.c:1063
+#: src/ftp.c:1066
#, c-format
msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
msgstr "no se pudo conectar con %s puerto %d:%s\n"
@@ -682,17 +682,17 @@ msgstr "no se pudo conectar con %s puerto %d:%s\n"
#
# CER, 20101031: si es una llamada a función, entonces falta una "a"
#
-#: src/ftp.c:1117
+#: src/ftp.c:1120
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "Error en la llamada a “bind” (%s).\n"
# Ya no está "prohibido" usar esta palabra. sv
-#: src/ftp.c:1123
+#: src/ftp.c:1126
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "PUERTO inválido.\n"
-#: src/ftp.c:1169
+#: src/ftp.c:1172
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
@@ -700,17 +700,17 @@ msgstr ""
"\n"
"El comando REST no funcionó, se empezará desde el principio\n"
-#: src/ftp.c:1209
+#: src/ftp.c:1212
#, c-format
msgid "File %s exists.\n"
msgstr "El fichero %s existe.\n"
-#: src/ftp.c:1215
+#: src/ftp.c:1218
#, c-format
msgid "No such file %s.\n"
msgstr "No existe tal fichero %s.\n"
-#: src/ftp.c:1261
+#: src/ftp.c:1264
#, c-format
msgid ""
"No such file %s.\n"
@@ -719,7 +719,7 @@ msgstr ""
"No existe tal fichero %s.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1311
+#: src/ftp.c:1314
#, c-format
msgid ""
"No such file or directory %s.\n"
@@ -728,34 +728,34 @@ msgstr ""
"No existe tal fichero o directorio %s.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1470 src/http.c:2483
+#: src/ftp.c:1473 src/http.c:2483
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
msgstr "%s de repente existe.\n"
# He añadido el artículo a `conexión' - cll
#
-#: src/ftp.c:1552
+#: src/ftp.c:1557
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, cerrando la conexión de control.\n"
-#: src/ftp.c:1564
+#: src/ftp.c:1569
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - Conexión de datos: %s; "
-#: src/ftp.c:1579
+#: src/ftp.c:1584
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Conexión de control cerrada.\n"
-#: src/ftp.c:1597
+#: src/ftp.c:1602
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Trasferencia de datos abortada.\n"
# `no recuperando' no me suena muy español, te propongo la alternativa
# más "humanizada", `no se recupera' - cll
-#: src/ftp.c:1814
+#: src/ftp.c:1826
#, c-format
msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
msgstr "El fichero %s ya está ahí, no se recupera.\n"
@@ -763,12 +763,12 @@ msgstr "El fichero %s ya está ahí, no se recupera.\n"
# nota jjrs: no sería mejor intento?
# pues sí - Salva
# decididamente si - cll
-#: src/ftp.c:1899 src/http.c:3923
+#: src/ftp.c:1911 src/http.c:3915
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(intento:%2d)"
-#: src/ftp.c:1987 src/http.c:4332
+#: src/ftp.c:1999 src/http.c:4324
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
@@ -777,7 +777,7 @@ msgstr ""
"%s (%s) - escritos a stdout %s[%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1988 src/http.c:4333
+#: src/ftp.c:2000 src/http.c:4325
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
@@ -786,13 +786,13 @@ msgstr ""
"%s (%s) - %s guardado [%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:2048 src/main.c:1867 src/metalink.c:426 src/recur.c:499
-#: src/recur.c:730 src/retr.c:1129
+#: src/ftp.c:2060 src/main.c:1875 src/metalink.c:426 src/recur.c:499
+#: src/recur.c:734 src/retr.c:1141
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "Eliminando %s.\n"
-#: src/ftp.c:2101
+#: src/ftp.c:2113
#, c-format
msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
msgstr "Usando %s como fichero temporal de listado.\n"
@@ -801,24 +801,24 @@ msgstr "Usando %s como fichero temporal de listado.\n"
# emplean con frecuencia para adjetivar un sustantivo, sin embargo, en
# español sirven para hacer referencia a una acción. Esto es, deben ir
# después del sustantivo - cll
-#: src/ftp.c:2118
+#: src/ftp.c:2130
#, c-format
msgid "Removed %s.\n"
msgstr "%s eliminado.\n"
-#: src/ftp.c:2156
+#: src/ftp.c:2168
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "La profundidad de recursión %d excedió la máxima de %d.\n"
-#: src/ftp.c:2226
+#: src/ftp.c:2238
#, c-format
msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
msgstr ""
"El fichero remoto no es más moderno que el fichero local %s -- no se "
"descargará.\n"
-#: src/ftp.c:2234
+#: src/ftp.c:2246
#, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
@@ -828,7 +828,7 @@ msgstr ""
"\n"
# CER, 20101031: cambio recuperando por descargando por consistencia con otros. Tiene pinta de ser una copia de otro msg de otra linea.
-#: src/ftp.c:2241
+#: src/ftp.c:2253
#, c-format
msgid ""
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
@@ -841,11 +841,11 @@ msgstr ""
# expresadas en gerundio, ..., prefiero una forma impersonal como `se
# omite' - cll
#
-#: src/ftp.c:2259
+#: src/ftp.c:2271
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "El nombre del enlace simbólico no es válido, se omite.\n"
-#: src/ftp.c:2276
+#: src/ftp.c:2288
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
@@ -854,35 +854,35 @@ msgstr ""
"Ya se tiene el enlace simbólico correcto %s -> %s\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:2285
+#: src/ftp.c:2297
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Creando enlace simbólico %s -> %s\n"
# Lo dicho de los gerundios por formas impersonales - cll
-#: src/ftp.c:2295
+#: src/ftp.c:2307
#, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
msgstr "No se admiten enlaces simbólicos, se omite el enlace simbólico %s.\n"
-#: src/ftp.c:2307
+#: src/ftp.c:2319
#, c-format
msgid "Skipping directory %s.\n"
msgstr "Omitiendo el directorio %s.\n"
-#: src/ftp.c:2316
+#: src/ftp.c:2328
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: tipo de fichero desconocido/no soportado.\n"
# sigo las indicaciones del texto "pifias" para time-stamp.
# CER: 20101118: No se a que se refiere, en gugle sólo sale este .po con esa frase.
-#: src/ftp.c:2356
+#: src/ftp.c:2368
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: marca-de-tiempo corrupta.\n"
-#: src/ftp.c:2380
+#: src/ftp.c:2392
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr ""
@@ -891,17 +891,17 @@ msgstr ""
# Los gerundios me parecen poco apropiados para construir predicados
# normales y corrientes como intentas en este mensaje. En su lugar, te
# propongo la forma alternativa `se desciende' - cll
-#: src/ftp.c:2430
+#: src/ftp.c:2442
#, c-format
msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
msgstr "No se desciende hasta %s por estar excluido/no-incluido.\n"
-#: src/ftp.c:2519 src/ftp.c:2533
+#: src/ftp.c:2531 src/ftp.c:2545
#, c-format
msgid "Rejecting %s.\n"
msgstr "Rechazando %s.\n"
-#: src/ftp.c:2556
+#: src/ftp.c:2568
#, c-format
msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
msgstr "Error ajustando %s a %s: %s\n"
@@ -914,17 +914,17 @@ msgstr "Error ajustando %s a %s: %s\n"
# mensaje que habeis puesto me parece una traducción excelente - cll#
# Algo no es *parecido* a un patrón. Algo *cumple* con un patrón. (nl)
# Bien, pero aceptaré la matización cd C.S. Suarez de 'se ajusta a...' -Salva#
-#: src/ftp.c:2612
+#: src/ftp.c:2624
#, c-format
msgid "No matches on pattern %s.\n"
msgstr "No hay nada que se ajuste al patrón %s.\n"
-#: src/ftp.c:2683
+#: src/ftp.c:2695
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
msgstr "Se escribió un índice en HTML a %s [%s].\n"
-#: src/ftp.c:2688
+#: src/ftp.c:2700
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
msgstr "Se escribió un índice en HTML a %s.\n"
@@ -970,82 +970,82 @@ msgstr "GnuTLS: valor de opción %d de 'secure-protocol' no implementada\n"
msgid "Please report this issue to bug-wget@gnu.org\n"
msgstr "Por favor, reporte éste problema a bug-wget@gnu.org.\n"
-#: src/gnutls.c:688 src/openssl.c:679
+#: src/gnutls.c:692 src/openssl.c:679
msgid "ERROR"
msgstr "ERROR"
-#: src/gnutls.c:688 src/openssl.c:679
+#: src/gnutls.c:692 src/openssl.c:679
msgid "WARNING"
msgstr "AVISO"
-#: src/gnutls.c:694 src/openssl.c:688
+#: src/gnutls.c:702 src/openssl.c:692
#, c-format
msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
msgstr "%s: %s no ha presentado certificado.\n"
-#: src/gnutls.c:700
+#: src/gnutls.c:708
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
msgstr "%s: El certificado de %s no es confiable.\n"
-#: src/gnutls.c:701
+#: src/gnutls.c:709
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n"
msgstr "%s: El certificado de %s no tiene un emisor conocido.\n"
-#: src/gnutls.c:702
+#: src/gnutls.c:710
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
msgstr "%s: El certificado de %s ha sido revocado.\n"
-#: src/gnutls.c:703
+#: src/gnutls.c:711
#, c-format
msgid "%s: The certificate signer of %s was not a CA.\n"
msgstr "%s: El signatario del certificado de %s no es una AC.\n"
-#: src/gnutls.c:704
+#: src/gnutls.c:712
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s was signed using an insecure algorithm.\n"
msgstr "%s: El certificado de %s fue firmado usando un algoritmo inseguro.\n"
-#: src/gnutls.c:705
+#: src/gnutls.c:713
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s is not yet activated.\n"
msgstr "%s: El certificado de %s no está aún activado.\n"
-#: src/gnutls.c:706
+#: src/gnutls.c:714
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s has expired.\n"
msgstr "%s: El certificado de %s ha expirado.\n"
-#: src/gnutls.c:717
+#: src/gnutls.c:725
#, c-format
msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
msgstr "Error inicializando el certificado X509: %s\n"
-#: src/gnutls.c:726
+#: src/gnutls.c:734
msgid "No certificate found\n"
msgstr "No se encontró certificado\n"
-#: src/gnutls.c:733
+#: src/gnutls.c:741
#, c-format
msgid "Error parsing certificate: %s\n"
msgstr "Error analizando el certificado: %s\n"
-#: src/gnutls.c:740
+#: src/gnutls.c:748
msgid "The certificate has not yet been activated\n"
msgstr "El certificado no ha sido aún activado\n"
-#: src/gnutls.c:745
+#: src/gnutls.c:753
msgid "The certificate has expired\n"
msgstr "Ha expirado el certificado\n"
-#: src/gnutls.c:751
+#: src/gnutls.c:759
#, c-format
msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n"
msgstr "El propietario del certificado no se ajusta al nombre de equipo %s\n"
-#: src/gnutls.c:760
+#: src/gnutls.c:768
msgid "Certificate must be X.509\n"
msgstr "El certificado debe ser X.509\n"
@@ -1133,7 +1133,7 @@ msgstr "Reutilizando la conexión con %s:%d.\n"
msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
msgstr "Fallo leyendo la respuesta del proxy: %s.\n"
-#: src/http.c:2116 src/http.c:3191 src/http.c:4126
+#: src/http.c:2116 src/http.c:3191 src/http.c:4118
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s ERROR %d: %s.\n"
@@ -1276,51 +1276,51 @@ msgstr "Longitud: "
msgid "ignored"
msgstr "descartado"
-#: src/http.c:3824
+#: src/http.c:3823
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Aviso: no se admiten comodines en HTTP.\n"
# CER, 20101031: ¿Admitimos humor? ?Modo arácnido? ;-)
-#: src/http.c:3913
+#: src/http.c:3905
msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
msgstr "Modo arácnido activado. Comprobar si el fichero remoto existe.\n"
-#: src/http.c:4001
+#: src/http.c:3993
#, c-format
msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
msgstr "No se puede escribir a %s (%s).\n"
-#: src/http.c:4012
+#: src/http.c:4004
msgid "Required attribute missing from Header received.\n"
msgstr "Recibido el atributo requerido que faltaba de la cabecera.\n"
-#: src/http.c:4017
+#: src/http.c:4009
msgid "Username/Password Authentication Failed.\n"
msgstr "La autentificación usuario/contraseña falló.\n"
-#: src/http.c:4023
+#: src/http.c:4015
msgid "Cannot write to WARC file.\n"
msgstr "No se puede escribir en fichero WARC..\n"
-#: src/http.c:4029
+#: src/http.c:4021
msgid "Cannot write to temporary WARC file.\n"
msgstr "No se puede escribir en fichero WARC temporal.\n"
-#: src/http.c:4034
+#: src/http.c:4026
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr "No se pudo establecer la conexión SSL.\n"
-#: src/http.c:4040
+#: src/http.c:4032
#, c-format
msgid "Cannot unlink %s (%s).\n"
msgstr "No se puede des-enlazar %s (%s).\n"
-#: src/http.c:4050
+#: src/http.c:4042
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "ERROR: redirección (%d) sin localización.\n"
-#: src/http.c:4072
+#: src/http.c:4064
msgid ""
"Could not find Metalink data in HTTP response. Downloading file using HTTP "
"GET.\n"
@@ -1328,29 +1328,29 @@ msgstr ""
"No se pudo encontrar los datos Metalink en la respuesta HTTP. Descargando el "
"fichero usando HTTP GET.\n"
-#: src/http.c:4081
+#: src/http.c:4073
msgid "Metalink headers found. Switching to Metalink mode.\n"
msgstr "Se han encontrado cabeceras Metalink. Cambiando a modo Metalink.\n"
-#: src/http.c:4121
+#: src/http.c:4113
msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
msgstr "No existe el fichero remoto -- ¡¡¡enlace roto!!!\n"
# así se entiende mejor -Salva
# CER, 20101031: Mejor así: Falta la fecha de -> Falta la cabecera de fecha de ; y apagadas -> desactivadas
-#: src/http.c:4143
+#: src/http.c:4135
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr ""
"Falta la cabecera de fecha de la última modificación -- marcas de tiempo "
"desactivadas.\n"
-#: src/http.c:4151
+#: src/http.c:4143
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr ""
"La cabecera de fecha de última modificación es inválida -- marca de tiempo "
"descartada.\n"
-#: src/http.c:4181
+#: src/http.c:4173
#, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
@@ -1360,16 +1360,16 @@ msgstr ""
"descargará.\n"
"\n"
-#: src/http.c:4189
+#: src/http.c:4181
#, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "Los tamaños no concuerdan (%s local) -- recuperando.\n"
-#: src/http.c:4198
+#: src/http.c:4190
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "El fichero remoto es más nuevo, recuperando.\n"
-#: src/http.c:4216
+#: src/http.c:4208
msgid ""
"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
"retrieving.\n"
@@ -1379,7 +1379,7 @@ msgstr ""
"descargando.\n"
"\n"
-#: src/http.c:4222
+#: src/http.c:4214
msgid ""
"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
"\n"
@@ -1387,7 +1387,7 @@ msgstr ""
"El fichero remoto existe pero no contiene ningún enlace -- no se "
"descargará.\n"
-#: src/http.c:4231
+#: src/http.c:4223
msgid ""
"Remote file exists and could contain further links,\n"
"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
@@ -1397,7 +1397,7 @@ msgstr ""
"pero la recursión está desactivada -- no se recupera.\n"
"\n"
-#: src/http.c:4237
+#: src/http.c:4229
msgid ""
"Remote file exists.\n"
"\n"
@@ -1405,12 +1405,12 @@ msgstr ""
"El fichero remoto existe.\n"
"\n"
-#: src/http.c:4246
+#: src/http.c:4238
#, c-format
msgid "%s URL: %s %2d %s\n"
msgstr "%s URL: %s %2d %s\n"
-#: src/http.c:4296
+#: src/http.c:4288
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
@@ -1419,7 +1419,7 @@ msgstr ""
"%s (%s) - escritos a stdout %s[%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:4297
+#: src/http.c:4289
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
@@ -1428,57 +1428,57 @@ msgstr ""
"%s (%s) - %s guardado [%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:4358
+#: src/http.c:4350
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
msgstr "%s (%s) - Conexión cerrada en el byte %s. "
-#: src/http.c:4381
+#: src/http.c:4373
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) - Error de lectura en el byte %s (%s)."
-#: src/http.c:4390
+#: src/http.c:4382
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Error de lectura en el byte %s/%s (%s). "
-#: src/http.c:4625
+#: src/http.c:4617
#, c-format
msgid "Unsupported quality of protection '%s'.\n"
msgstr "Calidad de protección no soportada '%s'.\n"
-#: src/http.c:4630
+#: src/http.c:4622
#, c-format
msgid "Unsupported algorithm '%s'.\n"
msgstr "Algoritmo no soportado '%s'.\n"
-#: src/init.c:542
+#: src/init.c:543
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: WGETRC apunta a %s, el cual no existe.\n"
-#: src/init.c:643 src/netrc.c:246
+#: src/init.c:644 src/netrc.c:246
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: No se pudo leer %s (%s).\n"
-#: src/init.c:660
+#: src/init.c:661
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Error en %s en la línea %d.\n"
-#: src/init.c:666
+#: src/init.c:667
#, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Error de sintaxis en %s en la línea %d.\n"
-#: src/init.c:671
+#: src/init.c:672
#, c-format
msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: orden desconocida %s en %s en línea %d.\n"
-#: src/init.c:708
+#: src/init.c:709
#, c-format
msgid ""
"Parsing system wgetrc file (env SYSTEM_WGETRC) failed. Please check\n"
@@ -1490,7 +1490,7 @@ msgstr ""
"'%s',\n"
"o especifique un fichero diferente usando --config.\n"
-#: src/init.c:723
+#: src/init.c:724
#, c-format
msgid ""
"Parsing system wgetrc file failed. Please check\n"
@@ -1502,68 +1502,74 @@ msgstr ""
"o especifique un fichero diferente usando --config.\n"
# CER, 20101031: cambio atención por aviso (warning), por consistencia.
-#: src/init.c:739
+#: src/init.c:740
#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
msgstr ""
"%s: Aviso: tanto el fichero wgetrc de usuario como el del sistema apuntan a "
"%s.\n"
-#: src/init.c:929
+#: src/init.c:930
#, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
msgstr "%s: Inválido --ejecute orden %s\n"
# Te cambio la `o' antes de `off' por `u' - cll
-#: src/init.c:974
+#: src/init.c:991
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: booleano inválido %s; use `on' u `off'.\n"
-#: src/init.c:991
+# Te cambio la `o' antes de `off' por `u' - cll
+#: src/init.c:1024
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid %s; use `on', `off' or `quiet'.\n"
+msgstr "%s: %s: booleano inválido %s; use `on' u `off'.\n"
+
+#: src/init.c:1042
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
msgstr "%s: %s: número inválido %s.\n"
-#: src/init.c:1072
+#: src/init.c:1123
#, c-format
msgid "%s: %s must only be used once\n"
msgstr "%s: %s sólo debe usarse una vez\n"
-#: src/init.c:1227 src/init.c:1246
+#: src/init.c:1278 src/init.c:1297
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
msgstr "%s: %s: valor byte inválido %s.\n"
-#: src/init.c:1271
+#: src/init.c:1322
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
msgstr "%s: %s: periodo de tiempo inválido %s.\n"
-#: src/init.c:1325 src/init.c:1436 src/init.c:1492 src/init.c:1558
-#: src/init.c:1577 src/init.c:1602
+#: src/init.c:1376 src/init.c:1487 src/init.c:1543 src/init.c:1609
+#: src/init.c:1628 src/init.c:1653
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
msgstr "%s: %s: valor %s inválido.\n"
-#: src/init.c:1362
+#: src/init.c:1413
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
msgstr "%s: %s: cabecera %s inválida.\n"
-#: src/init.c:1383
+#: src/init.c:1434
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid WARC header %s.\n"
msgstr "%s: %s: cabecera WARC inválida %s.\n"
# CER, 20101031: No estoy seguro si estas cadenas debo poner la ultima %s en el centro o al final, porque no se si es una palabra o valor o una frase.
-#: src/init.c:1449
+#: src/init.c:1500
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
msgstr "%s: %s: tipo de progreso %s inválido.\n"
# CER, 20101031: creo que son tokens, no traducibles.
-#: src/init.c:1531
+#: src/init.c:1582
#, c-format
msgid ""
"%s: %s: Invalid restriction %s,\n"
@@ -3018,17 +3024,17 @@ msgstr ""
"-k o -r puede ser usado junto con -O sólo si la salida va a un fichero "
"regular.\n"
-#: src/main.c:1886
+#: src/main.c:1894
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "No se han encontrado URLs en %s.\n"
-#: src/main.c:1902
+#: src/main.c:1910
#, c-format
msgid "Unable to parse metalink file %s.\n"
msgstr "No se pudo analizar el fichero metalink %s.\n"
-#: src/main.c:1932
+#: src/main.c:1940
#, c-format
msgid "Could not download all resources from %s.\n"
msgstr "No se pudo descargar todos los recursos desde %s\n"
@@ -3036,7 +3042,7 @@ msgstr "No se pudo descargar todos los recursos desde %s\n"
# `Bajados' es una traducción demasiado literal. Como en uno de los
# mensajes de ayuda que hay más arriba, y para ser coherente, con lo que
# allí te sugiero, te propongo ahora también `descargados' - cll
-#: src/main.c:1959
+#: src/main.c:1967
#, c-format
msgid ""
"FINISHED --%s--\n"
@@ -3049,7 +3055,7 @@ msgstr ""
# ¡Efectivamente! Ahora lo has puesto tu, ... `download'=`descarga' -
# cll
-#: src/main.c:1973
+#: src/main.c:1981
#, c-format
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
msgstr "¡Cuota de descarga de %s EXCEDIDA!\n"
@@ -3227,28 +3233,28 @@ msgstr "Su versión de OpenSSL es demasiado antigua para soportar TLSv1.2\n"
msgid "OpenSSL: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n"
msgstr "OpenSSL: valor de opción %d de 'secure-protocol' no implementada\n"
-#: src/openssl.c:710
+#: src/openssl.c:714
#, c-format
msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
msgstr "%s: no se puede verificar el certificado de %s, emitido por %s:\n"
-#: src/openssl.c:721
+#: src/openssl.c:725
msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
msgstr " Imposible verificar localmente la autoridad emisora.\n"
-#: src/openssl.c:726
+#: src/openssl.c:730
msgid " Self-signed certificate encountered.\n"
msgstr " Certificado auto-firmado encontrado.\n"
-#: src/openssl.c:729
+#: src/openssl.c:733
msgid " Issued certificate not yet valid.\n"
msgstr " El certificado emitido no es aún válido.\n"
-#: src/openssl.c:732
+#: src/openssl.c:736
msgid " Issued certificate has expired.\n"
msgstr " El certificado emitido ha expirado.\n"
-#: src/openssl.c:817
+#: src/openssl.c:821
#, c-format
msgid ""
"%s: no certificate subject alternative name matches\n"
@@ -3257,7 +3263,7 @@ msgstr ""
"%s: ningún nombre de sujeto alternativo del certificado encaja con\n"
"\tel nombre de equipo %s solicitado.\n"
-#: src/openssl.c:834
+#: src/openssl.c:838
#, c-format
msgid ""
" %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n"
@@ -3265,7 +3271,7 @@ msgstr ""
" %s: el nombre común %s del certificado no encaja con el nombre de equipo "
"%s solicitado.\n"
-#: src/openssl.c:866
+#: src/openssl.c:870
#, c-format
msgid ""
" %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n"
@@ -3277,7 +3283,7 @@ msgstr ""
" Ésto puede ser una indicación de que el equipo no es quien dice ser\n"
" (o sea, que no es el verdadero %s).\n"
-#: src/openssl.c:884
+#: src/openssl.c:888
#, c-format
msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
msgstr "Para conectar inseguramente a %s, use `--no-check-certificate'.\n"
@@ -3302,13 +3308,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must
#. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary.
-#: src/progress.c:857
-#, c-format
-msgid " eta %s"
+#: src/progress.c:858
+#, fuzzy, c-format
+msgid " eta %s"
msgstr " eta %s"
-#: src/progress.c:1165
-msgid " in "
+#: src/progress.c:1153
+#, fuzzy
+msgid " in "
msgstr " en "
#: src/ptimer.c:158
@@ -3340,12 +3347,12 @@ msgstr "Error analizando la URL del proxy %s: %s\n"
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "Error en la URL del proxy %s: Debe ser HTTP.\n"
-#: src/retr.c:904
+#: src/retr.c:908
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "Sobrepasadas las %d redirecciones.\n"
-#: src/retr.c:1153
+#: src/retr.c:1165
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
@@ -3353,7 +3360,7 @@ msgstr ""
"Abandonando.\n"
"\n"
-#: src/retr.c:1153
+#: src/retr.c:1165
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
diff --git a/po/et.gmo b/po/et.gmo
index 5c13617..713fed8 100644
--- a/po/et.gmo
+++ b/po/et.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index 9983ec2..6f5684e 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU wget 1.16.3.124\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-15 15:11+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-11 18:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-20 22:00+0300\n"
"Last-Translator: Toomas Soome <tsoome@me.com>\n"
"Language-Team: Estonian <linux-ee@lists.eenet.ee>\n"
@@ -450,81 +450,81 @@ msgstr ", %s veel"
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (autoriseerimata)\n"
-#: src/ftp.c:377
+#: src/ftp.c:378
msgid "Could not initialize SSL. It will be disabled."
msgstr "SSL seadistamine ei õnnestunud, SSL on blokeeritud."
-#: src/ftp.c:457
+#: src/ftp.c:460
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "Meldin serverisse kasutajana %s ... "
-#: src/ftp.c:476 src/ftp.c:562 src/ftp.c:629 src/ftp.c:694 src/ftp.c:928
-#: src/ftp.c:981 src/ftp.c:1028 src/ftp.c:1091 src/ftp.c:1152 src/ftp.c:1243
-#: src/ftp.c:1293
+#: src/ftp.c:479 src/ftp.c:565 src/ftp.c:632 src/ftp.c:697 src/ftp.c:931
+#: src/ftp.c:984 src/ftp.c:1031 src/ftp.c:1094 src/ftp.c:1155 src/ftp.c:1246
+#: src/ftp.c:1296
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr "Vigane serveri vastus, sulgen juhtühenduse.\n"
-#: src/ftp.c:483
+#: src/ftp.c:486
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "Vigane serveri tervitus.\n"
-#: src/ftp.c:490 src/ftp.c:702 src/ftp.c:936 src/ftp.c:1036 src/ftp.c:1101
-#: src/ftp.c:1162 src/ftp.c:1253 src/ftp.c:1303
+#: src/ftp.c:493 src/ftp.c:705 src/ftp.c:939 src/ftp.c:1039 src/ftp.c:1104
+#: src/ftp.c:1165 src/ftp.c:1256 src/ftp.c:1306
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "Kirjutamine ebaõnnestus, sulgen juhtühenduse.\n"
-#: src/ftp.c:496
+#: src/ftp.c:499
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "Server ei luba meldida.\n"
-#: src/ftp.c:502
+#: src/ftp.c:505
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "Vigane meldimine.\n"
-#: src/ftp.c:508
+#: src/ftp.c:511
msgid "Logged in!\n"
msgstr "Melditud!\n"
-#: src/ftp.c:528
+#: src/ftp.c:531
msgid "Server did not accept the 'PBSZ 0' command.\n"
msgstr "Server ei aktsepteeri 'PBSZ 0' käsku.\n"
-#: src/ftp.c:538
+#: src/ftp.c:541
#, c-format
msgid "Server did not accept the 'PROT %c' command.\n"
msgstr "Server ei aktsepteeri 'PROT %c' käsku.\n"
-#: src/ftp.c:570
+#: src/ftp.c:573
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr "Viga serveris, ei suuda tuvastada süsteemi tüüpi.\n"
-#: src/ftp.c:579 src/ftp.c:1071 src/ftp.c:1135 src/ftp.c:1178
+#: src/ftp.c:582 src/ftp.c:1074 src/ftp.c:1138 src/ftp.c:1181
msgid "done. "
msgstr "tehtud. "
-#: src/ftp.c:682 src/ftp.c:954 src/ftp.c:998 src/ftp.c:1273 src/ftp.c:1322
+#: src/ftp.c:685 src/ftp.c:957 src/ftp.c:1001 src/ftp.c:1276 src/ftp.c:1325
msgid "done.\n"
msgstr "tehtud.\n"
-#: src/ftp.c:709
+#: src/ftp.c:712
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "Tundmatu tüüp `%c', sulgen juhtühenduse.\n"
-#: src/ftp.c:721
+#: src/ftp.c:724
msgid "done. "
msgstr "tehtud. "
-#: src/ftp.c:727
+#: src/ftp.c:730
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> CWD pole vajalik.\n"
-#: src/ftp.c:911
+#: src/ftp.c:914
msgid "Logically impossible section reached in getftp()"
msgstr "Loogiliselt võimatu sektsioon getftp() funktsioonis"
-#: src/ftp.c:912
+#: src/ftp.c:915
#, c-format
msgid ""
"cwd_count: %d\n"
@@ -535,7 +535,7 @@ msgstr ""
"cwd_start: %d\n"
"cwd_end: %d\n"
-#: src/ftp.c:942
+#: src/ftp.c:945
#, c-format
msgid ""
"No such directory %s.\n"
@@ -544,37 +544,37 @@ msgstr ""
"Kataloogi %s pole.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:963
+#: src/ftp.c:966
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> CWD ei ole kohustuslik.\n"
-#: src/ftp.c:1006
+#: src/ftp.c:1009
msgid "File has already been retrieved.\n"
msgstr "Fail on juba olemas, ei tõmba.\n"
-#: src/ftp.c:1042
+#: src/ftp.c:1045
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "Ei saa algatada PASV ülekannet.\n"
-#: src/ftp.c:1046
+#: src/ftp.c:1049
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "Ei suuda analüüsida PASV vastust.\n"
-#: src/ftp.c:1063
+#: src/ftp.c:1066
#, c-format
msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
msgstr "ei õnnestu luua ühendust serveriga %s port %d: %s\n"
-#: src/ftp.c:1117
+#: src/ftp.c:1120
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "Bind operatsiooni viga (%s).\n"
-#: src/ftp.c:1123
+#: src/ftp.c:1126
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "Vale PORT.\n"
-#: src/ftp.c:1169
+#: src/ftp.c:1172
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
@@ -582,17 +582,17 @@ msgstr ""
"\n"
"REST ebaõnnestus, alustan algusest.\n"
-#: src/ftp.c:1209
+#: src/ftp.c:1212
#, c-format
msgid "File %s exists.\n"
msgstr "Fail %s on olemas.\n"
-#: src/ftp.c:1215
+#: src/ftp.c:1218
#, c-format
msgid "No such file %s.\n"
msgstr "Faili %s pole.\n"
-#: src/ftp.c:1261
+#: src/ftp.c:1264
#, c-format
msgid ""
"No such file %s.\n"
@@ -601,7 +601,7 @@ msgstr ""
"Faili %s pole.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1311
+#: src/ftp.c:1314
#, c-format
msgid ""
"No such file or directory %s.\n"
@@ -610,40 +610,40 @@ msgstr ""
"Faili või kataloogi %s pole.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1470 src/http.c:2483
+#: src/ftp.c:1473 src/http.c:2483
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
msgstr "%s ilmus.\n"
-#: src/ftp.c:1552
+#: src/ftp.c:1557
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, sulgen juhtühenduse.\n"
-#: src/ftp.c:1564
+#: src/ftp.c:1569
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - andme ühendus: %s; "
-#: src/ftp.c:1579
+#: src/ftp.c:1584
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Juhtühendus suletud.\n"
-#: src/ftp.c:1597
+#: src/ftp.c:1602
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Andmete ülekanne katkestatud.\n"
-#: src/ftp.c:1814
+#: src/ftp.c:1826
#, c-format
msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
msgstr "Fail %s on juba olemas, ei tõmba.\n"
-#: src/ftp.c:1899 src/http.c:3923
+#: src/ftp.c:1911 src/http.c:3915
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(katse:%2d)"
-#: src/ftp.c:1987 src/http.c:4332
+#: src/ftp.c:1999 src/http.c:4324
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
@@ -652,7 +652,7 @@ msgstr ""
"%s (%s) - kirjutatud standardväljundissse %s[%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1988 src/http.c:4333
+#: src/ftp.c:2000 src/http.c:4325
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
@@ -661,33 +661,33 @@ msgstr ""
"%s (%s) - %s salvestatud [%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:2048 src/main.c:1867 src/metalink.c:426 src/recur.c:499
-#: src/recur.c:730 src/retr.c:1129
+#: src/ftp.c:2060 src/main.c:1875 src/metalink.c:426 src/recur.c:499
+#: src/recur.c:734 src/retr.c:1141
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "Kustutan %s.\n"
-#: src/ftp.c:2101
+#: src/ftp.c:2113
#, c-format
msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
msgstr "Kasutan %s ajutise listingu failina.\n"
-#: src/ftp.c:2118
+#: src/ftp.c:2130
#, c-format
msgid "Removed %s.\n"
msgstr "Kustutatud %s.\n"
-#: src/ftp.c:2156
+#: src/ftp.c:2168
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "Rekursiooni sügavus %d ületab maksimum sügavust %d.\n"
-#: src/ftp.c:2226
+#: src/ftp.c:2238
#, c-format
msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
msgstr "Kauge fail ei ole uuem, kui lokaalne fail %s -- ei lae.\n"
-#: src/ftp.c:2234
+#: src/ftp.c:2246
#, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
@@ -696,7 +696,7 @@ msgstr ""
"Kauge fail on uuem kui lokaalne fail %s -- laen uuesti.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:2241
+#: src/ftp.c:2253
#, c-format
msgid ""
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
@@ -705,11 +705,11 @@ msgstr ""
"Suurused ei klapi (lokaalne %s) -- laen uuesti.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:2259
+#: src/ftp.c:2271
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Vigane nimeviide, jätan vahele.\n"
-#: src/ftp.c:2276
+#: src/ftp.c:2288
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
@@ -718,62 +718,62 @@ msgstr ""
"Korrektne nimeviide on juba olemas %s -> %s\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:2285
+#: src/ftp.c:2297
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Loon nimeviite %s -> %s\n"
-#: src/ftp.c:2295
+#: src/ftp.c:2307
#, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
msgstr "Ei toeta nimeviiteid, jätan nimeviite %s vahele.\n"
-#: src/ftp.c:2307
+#: src/ftp.c:2319
#, c-format
msgid "Skipping directory %s.\n"
msgstr "Jätan kataloogi %s vahele.\n"
-#: src/ftp.c:2316
+#: src/ftp.c:2328
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: tundmatu faili tüüp.\n"
-#: src/ftp.c:2356
+#: src/ftp.c:2368
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: vigane ajatempel.\n"
-#: src/ftp.c:2380
+#: src/ftp.c:2392
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr "Ei tõmba katalooge, kuna sügavus on %d (maks. %d).\n"
-#: src/ftp.c:2430
+#: src/ftp.c:2442
#, c-format
msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
msgstr "Jätame %s vahele, ta on välistatud või pole kaasatud.\n"
-#: src/ftp.c:2519 src/ftp.c:2533
+#: src/ftp.c:2531 src/ftp.c:2545
#, c-format
msgid "Rejecting %s.\n"
msgstr "Keelame %s.\n"
-#: src/ftp.c:2556
+#: src/ftp.c:2568
#, c-format
msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
msgstr "Viga %s otsimisel %s: %s\n"
-#: src/ftp.c:2612
+#: src/ftp.c:2624
#, c-format
msgid "No matches on pattern %s.\n"
msgstr "Jokker %s ei anna midagi.\n"
-#: src/ftp.c:2683
+#: src/ftp.c:2695
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
msgstr "Kirjutasin HTML-iseeritud indeksi faili %s [%s].\n"
-#: src/ftp.c:2688
+#: src/ftp.c:2700
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
msgstr "Kirjutasin HTML-iseeritud indeksi faili %s.\n"
@@ -816,82 +816,82 @@ msgstr "GnuTLS: realiseerimata 'secure-protocol' parameetri väärtus %d\n"
msgid "Please report this issue to bug-wget@gnu.org\n"
msgstr "Palun saatke see viga aadressile bug-wget@gnu.org\n"
-#: src/gnutls.c:688 src/openssl.c:679
+#: src/gnutls.c:692 src/openssl.c:679
msgid "ERROR"
msgstr "VIGA"
-#: src/gnutls.c:688 src/openssl.c:679
+#: src/gnutls.c:692 src/openssl.c:679
msgid "WARNING"
msgstr "HOIATUS"
-#: src/gnutls.c:694 src/openssl.c:688
+#: src/gnutls.c:702 src/openssl.c:692
#, c-format
msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
msgstr "%s: %s ei esitanud sertifikaati.\n"
-#: src/gnutls.c:700
+#: src/gnutls.c:708
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
msgstr "%s: Sertifikaat %s ei ole usaldatav.\n"
-#: src/gnutls.c:701
+#: src/gnutls.c:709
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n"
msgstr "%s: %s sertifikaat ei oma tuntud väljastajat.\n"
-#: src/gnutls.c:702
+#: src/gnutls.c:710
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
msgstr "%s: Sertifikaat %s on kuulutatud kehtetuks.\n"
-#: src/gnutls.c:703
+#: src/gnutls.c:711
#, c-format
msgid "%s: The certificate signer of %s was not a CA.\n"
msgstr "%s: Sertifikaadi %s allkirjastaja ei ole CA.\n"
-#: src/gnutls.c:704
+#: src/gnutls.c:712
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s was signed using an insecure algorithm.\n"
msgstr "%s: %s sertifikaat on allkirjastatud ebaturvalise algoritmiga.\n"
-#: src/gnutls.c:705
+#: src/gnutls.c:713
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s is not yet activated.\n"
msgstr "%s: %s sertifikaat ei ole veel aktiivne.\n"
-#: src/gnutls.c:706
+#: src/gnutls.c:714
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s has expired.\n"
msgstr "%s: %s sertifikaat on aegunud.\n"
-#: src/gnutls.c:717
+#: src/gnutls.c:725
#, c-format
msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
msgstr "Viga X509 sertifikaadi initsialiseerimisel: %s\n"
-#: src/gnutls.c:726
+#: src/gnutls.c:734
msgid "No certificate found\n"
msgstr "Sertifikaati pole.\n"
-#: src/gnutls.c:733
+#: src/gnutls.c:741
#, c-format
msgid "Error parsing certificate: %s\n"
msgstr "Viga sertifikaadi parsimisel: %s\n"
-#: src/gnutls.c:740
+#: src/gnutls.c:748
msgid "The certificate has not yet been activated\n"
msgstr "Sertifikaat pole veel kehtiv\n"
-#: src/gnutls.c:745
+#: src/gnutls.c:753
msgid "The certificate has expired\n"
msgstr "Sertifikaat on aegunud\n"
-#: src/gnutls.c:751
+#: src/gnutls.c:759
#, c-format
msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n"
msgstr "Sertifikaadi omanik ja hosti nimi %s on erinevad\n"
-#: src/gnutls.c:760
+#: src/gnutls.c:768
msgid "Certificate must be X.509\n"
msgstr "Sertifikaat peab olema X.509\n"
@@ -976,7 +976,7 @@ msgstr "Kasutan ühendust serveriga %s:%d.\n"
msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
msgstr "Proksi vastuse lugemine ebaõnnestus: %s\n"
-#: src/http.c:2116 src/http.c:3191 src/http.c:4126
+#: src/http.c:2116 src/http.c:3191 src/http.c:4118
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s VIGA %d: %s.\n"
@@ -1105,75 +1105,75 @@ msgstr "Pikkus: "
msgid "ignored"
msgstr "ignoreerin"
-#: src/http.c:3824
+#: src/http.c:3823
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Hoiatus: HTTP ei toeta jokkereid.\n"
-#: src/http.c:3913
+#: src/http.c:3905
msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
msgstr ""
"Ämbliku režiim on sisse lülitatud. Kontrollige et mittelokaalne fail on "
"olemas.\n"
-#: src/http.c:4001
+#: src/http.c:3993
#, c-format
msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
msgstr "Ei saa kirjutada faili %s (%s).\n"
-#: src/http.c:4012
+#: src/http.c:4004
msgid "Required attribute missing from Header received.\n"
msgstr "Laekunud päises puudub nõutud atribuut.\n"
-#: src/http.c:4017
+#: src/http.c:4009
msgid "Username/Password Authentication Failed.\n"
msgstr "Kasutajanimi/Parool autentimine ebaõnnestus.\n"
-#: src/http.c:4023
+#: src/http.c:4015
msgid "Cannot write to WARC file.\n"
msgstr "Ei saa kirjutada WARC faili.\n"
-#: src/http.c:4029
+#: src/http.c:4021
msgid "Cannot write to temporary WARC file.\n"
msgstr "Ei saa kirjutada ajutisse WARC faili.\n"
-#: src/http.c:4034
+#: src/http.c:4026
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr "SSL ühenduse loomine ei õnnestu.\n"
-#: src/http.c:4040
+#: src/http.c:4032
#, c-format
msgid "Cannot unlink %s (%s).\n"
msgstr "Ei saa kustutada %s (%s).\n"
-#: src/http.c:4050
+#: src/http.c:4042
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "VIGA: Ümbersuunamine (%d) ilma asukohata.\n"
-#: src/http.c:4072
+#: src/http.c:4064
msgid ""
"Could not find Metalink data in HTTP response. Downloading file using HTTP "
"GET.\n"
msgstr ""
"Ei leia HTTP vastuses Metalink andmeid. Laen faili kasutades HTTP GET.\n"
-#: src/http.c:4081
+#: src/http.c:4073
msgid "Metalink headers found. Switching to Metalink mode.\n"
msgstr "Leidsin metalink päised. Lülitan metalink moodi.\n"
-#: src/http.c:4121
+#: src/http.c:4113
msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
msgstr "Mittelokaalset faili pole -- katkine viide!!!\n"
-#: src/http.c:4143
+#: src/http.c:4135
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr "Last-modified päist pole -- ei kasuta ajatempleid.\n"
-#: src/http.c:4151
+#: src/http.c:4143
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr "Last-modified päis on vigane -- ignoreerin ajatemplit.\n"
-#: src/http.c:4181
+#: src/http.c:4173
#, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
@@ -1182,16 +1182,16 @@ msgstr ""
"Fail serveril ei ole uuem lokaalsest failist %s -- ei lae.\n"
"\n"
-#: src/http.c:4189
+#: src/http.c:4181
#, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "Suurused ei klapi (lokaalne %s) -- laen uuesti.\n"
-#: src/http.c:4198
+#: src/http.c:4190
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "Kauge fail on uuem, laen alla.\n"
-#: src/http.c:4216
+#: src/http.c:4208
msgid ""
"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
"retrieving.\n"
@@ -1201,13 +1201,13 @@ msgstr ""
"laen.\n"
"\n"
-#: src/http.c:4222
+#: src/http.c:4214
msgid ""
"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr "Kauge fail on olemas, aga ei sisalda viiteid -- ei lae.\n"
-#: src/http.c:4231
+#: src/http.c:4223
msgid ""
"Remote file exists and could contain further links,\n"
"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
@@ -1217,7 +1217,7 @@ msgstr ""
"aga rekursioon pole lubatud -- ei lae.\n"
"\n"
-#: src/http.c:4237
+#: src/http.c:4229
msgid ""
"Remote file exists.\n"
"\n"
@@ -1225,12 +1225,12 @@ msgstr ""
"Kauge fail on olemas.\n"
"\n"
-#: src/http.c:4246
+#: src/http.c:4238
#, c-format
msgid "%s URL: %s %2d %s\n"
msgstr "%s URL: %s %2d %s\n"
-#: src/http.c:4296
+#: src/http.c:4288
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
@@ -1239,7 +1239,7 @@ msgstr ""
"%s (%s) - %s salvestatud [%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:4297
+#: src/http.c:4289
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
@@ -1248,57 +1248,57 @@ msgstr ""
"%s (%s) - %s salvestatud [%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:4358
+#: src/http.c:4350
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
msgstr "%s (%s) - Ühendus suletud baidil %s. "
-#: src/http.c:4381
+#: src/http.c:4373
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) - Lugemise viga baidil %s (%s)."
-#: src/http.c:4390
+#: src/http.c:4382
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Lugemise viga baidil %s/%s (%s). "
-#: src/http.c:4625
+#: src/http.c:4617
#, c-format
msgid "Unsupported quality of protection '%s'.\n"
msgstr "Mittetoetatud kaitse kvaliteet '%s'.\n"
-#: src/http.c:4630
+#: src/http.c:4622
#, c-format
msgid "Unsupported algorithm '%s'.\n"
msgstr "Mittetoetatud algoritm '%s'.\n"
-#: src/init.c:542
+#: src/init.c:543
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: WGETRC viitab %s, mida pole olemas.\n"
-#: src/init.c:643 src/netrc.c:246
+#: src/init.c:644 src/netrc.c:246
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: %s ei saa lugeda (%s).\n"
-#: src/init.c:660
+#: src/init.c:661
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Viga %s's real %d.\n"
-#: src/init.c:666
+#: src/init.c:667
#, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Süntaksi viga %s's real %d.\n"
-#: src/init.c:671
+#: src/init.c:672
#, c-format
msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Tundmatu käsklus %s, failis %s real %d.\n"
-#: src/init.c:708
+#: src/init.c:709
#, c-format
msgid ""
"Parsing system wgetrc file (env SYSTEM_WGETRC) failed. Please check\n"
@@ -1308,7 +1308,7 @@ msgstr ""
"Süsteemse wgetrc faili (env SYSTEM_WGETRC) parsimine ebaõnnestus. Palun\n"
"kontrollige '%s', või määrake võtmega --config teine fail.\n"
-#: src/init.c:723
+#: src/init.c:724
#, c-format
msgid ""
"Parsing system wgetrc file failed. Please check\n"
@@ -1318,63 +1318,68 @@ msgstr ""
"Süsteemse wgetrc faili parsimine ebaõnnestus. Palun\\n\"\n"
"\"kontrollige '%s', või määrake võtmega --config teine fail.\n"
-#: src/init.c:739
+#: src/init.c:740
#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
msgstr "%s: Hoiatus: Nii süsteemne kui kasutaja wgetrc viitab %s.\n"
-#: src/init.c:929
+#: src/init.c:930
#, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
msgstr "%s: Vigane --execute käsklus %s\n"
-#: src/init.c:974
+#: src/init.c:991
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: Vigane tõeväärtus %s; kasutage `on' või `off'.\n"
-#: src/init.c:991
+#: src/init.c:1024
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid %s; use `on', `off' or `quiet'.\n"
+msgstr "%s: %s: Vigane tõeväärtus %s; kasutage `on' või `off'.\n"
+
+#: src/init.c:1042
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
msgstr "%s %s: Vigane number %s.\n"
-#: src/init.c:1072
+#: src/init.c:1123
#, c-format
msgid "%s: %s must only be used once\n"
msgstr "%s: %s tohib kasutada ainult korra\n"
-#: src/init.c:1227 src/init.c:1246
+#: src/init.c:1278 src/init.c:1297
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
msgstr "%s: %s: Vigane baidi väärtus %s\n"
-#: src/init.c:1271
+#: src/init.c:1322
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
msgstr "%s: %s: Vigane aja periood %s\n"
-#: src/init.c:1325 src/init.c:1436 src/init.c:1492 src/init.c:1558
-#: src/init.c:1577 src/init.c:1602
+#: src/init.c:1376 src/init.c:1487 src/init.c:1543 src/init.c:1609
+#: src/init.c:1628 src/init.c:1653
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
msgstr "%s: %s: Vigane väärtus %s.\n"
-#: src/init.c:1362
+#: src/init.c:1413
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
msgstr "%s: %s: Vigane päis %s.\n"
-#: src/init.c:1383
+#: src/init.c:1434
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid WARC header %s.\n"
msgstr "%s: %s: Vigane WARC päis %s.\n"
-#: src/init.c:1449
+#: src/init.c:1500
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
msgstr "%s: %s: Vigane edenemise tüüp %s.\n"
-#: src/init.c:1531
+#: src/init.c:1582
#, c-format
msgid ""
"%s: %s: Invalid restriction %s,\n"
@@ -2697,22 +2702,22 @@ msgstr ""
"suunatud\n"
"tavalisse faili.\n"
-#: src/main.c:1886
+#: src/main.c:1894
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "%s ei sisalda URLe.\n"
-#: src/main.c:1902
+#: src/main.c:1910
#, c-format
msgid "Unable to parse metalink file %s.\n"
msgstr "Metalink faili %s parsimine ei õnnestu.\n"
-#: src/main.c:1932
+#: src/main.c:1940
#, c-format
msgid "Could not download all resources from %s.\n"
msgstr "Kõiki ressursse ei õnnestunud %s pealt laadida.\n"
-#: src/main.c:1959
+#: src/main.c:1967
#, c-format
msgid ""
"FINISHED --%s--\n"
@@ -2723,7 +2728,7 @@ msgstr ""
"Täielik aeg: %s\n"
"Alla laetud: %d faili, %s aeg %s (%s)\n"
-#: src/main.c:1973
+#: src/main.c:1981
#, c-format
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
msgstr "Allalaadimise kvoot %s ON ÜLETATUD!\n"
@@ -2876,28 +2881,28 @@ msgstr "Teie OpenSSL versioon on TLSv1.2 jaoks liiga vana\n"
msgid "OpenSSL: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n"
msgstr "OpenSSL: realiseerimata 'secure-protocol' parameetri väärtus %d\n"
-#: src/openssl.c:710
+#: src/openssl.c:714
#, c-format
msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
msgstr "%s: %s sertifikaati ei õnnestu kontrollida, väljastaja %s:\n"
-#: src/openssl.c:721
+#: src/openssl.c:725
msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
msgstr " Väljastaja autoriteeti ei saa kontrollida.\n"
-#: src/openssl.c:726
+#: src/openssl.c:730
msgid " Self-signed certificate encountered.\n"
msgstr " Leiti ise-allkirjastatud sertifikaat.\n"
-#: src/openssl.c:729
+#: src/openssl.c:733
msgid " Issued certificate not yet valid.\n"
msgstr " Välja antud sertifikaat pole veel kehtiv.\n"
-#: src/openssl.c:732
+#: src/openssl.c:736
msgid " Issued certificate has expired.\n"
msgstr " Välja antud sertifikaat on aegunud.\n"
-#: src/openssl.c:817
+#: src/openssl.c:821
#, c-format
msgid ""
"%s: no certificate subject alternative name matches\n"
@@ -2906,14 +2911,14 @@ msgstr ""
"%s: sertifikaadi subjekti alternatiivne nimi ei klapi\n"
"\tküsitud hosti nimega %s.\n"
-#: src/openssl.c:834
+#: src/openssl.c:838
#, c-format
msgid ""
" %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n"
msgstr ""
" %s: sertifikaadi üldine nimi %s ei klapi küsitud hosti nimega %s.\n"
-#: src/openssl.c:866
+#: src/openssl.c:870
#, c-format
msgid ""
" %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n"
@@ -2924,7 +2929,7 @@ msgstr ""
" See võib viidata et server pole see, millena ta üritab ennast näidata\n"
" (see tähendab,see pole reaalne %s).\n"
-#: src/openssl.c:884
+#: src/openssl.c:888
#, c-format
msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
msgstr ""
@@ -2947,13 +2952,14 @@ msgstr "Vigane punkt stiili spetsifikatsioon %s; jätan muutmata.\n"
#. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must
#. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary.
-#: src/progress.c:857
-#, c-format
-msgid " eta %s"
+#: src/progress.c:858
+#, fuzzy, c-format
+msgid " eta %s"
msgstr " eta %s"
-#: src/progress.c:1165
-msgid " in "
+#: src/progress.c:1153
+#, fuzzy
+msgid " in "
msgstr " aeg "
#: src/ptimer.c:158
@@ -2985,18 +2991,18 @@ msgstr "Viga proxy urli parsimisel %s: %s.\n"
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "Viga proxy urlis %s: Peab olema HTTP.\n"
-#: src/retr.c:904
+#: src/retr.c:908
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "%d ümbersuunamist ületatud.\n"
-#: src/retr.c:1153
+#: src/retr.c:1165
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
msgstr "Annan alla.\n"
-#: src/retr.c:1153
+#: src/retr.c:1165
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
diff --git a/po/eu.gmo b/po/eu.gmo
index 57fc2bf..309c648 100644
--- a/po/eu.gmo
+++ b/po/eu.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 8082b23..6aa422d 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.14.128\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-15 15:11+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-11 18:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-14 00:35+0100\n"
"Last-Translator: Mikel Olasagasti Uranga <mikel@olasagasti.info>\n"
"Language-Team: Basque <translation-team-eu@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -463,81 +463,81 @@ msgstr ""
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (autorizaziorik gabea)\n"
-#: src/ftp.c:377
+#: src/ftp.c:378
msgid "Could not initialize SSL. It will be disabled."
msgstr ""
-#: src/ftp.c:457
+#: src/ftp.c:460
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "%s bezala saioa hasten... "
-#: src/ftp.c:476 src/ftp.c:562 src/ftp.c:629 src/ftp.c:694 src/ftp.c:928
-#: src/ftp.c:981 src/ftp.c:1028 src/ftp.c:1091 src/ftp.c:1152 src/ftp.c:1243
-#: src/ftp.c:1293
+#: src/ftp.c:479 src/ftp.c:565 src/ftp.c:632 src/ftp.c:697 src/ftp.c:931
+#: src/ftp.c:984 src/ftp.c:1031 src/ftp.c:1094 src/ftp.c:1155 src/ftp.c:1246
+#: src/ftp.c:1296
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr "Zerbitzariaren erantzunean errorea, konexio kontrol panela itxitzen.\n"
-#: src/ftp.c:483
+#: src/ftp.c:486
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "Errorea zerbitzarikin agurtzerakoan.\n"
-#: src/ftp.c:490 src/ftp.c:702 src/ftp.c:936 src/ftp.c:1036 src/ftp.c:1101
-#: src/ftp.c:1162 src/ftp.c:1253 src/ftp.c:1303
+#: src/ftp.c:493 src/ftp.c:705 src/ftp.c:939 src/ftp.c:1039 src/ftp.c:1104
+#: src/ftp.c:1165 src/ftp.c:1256 src/ftp.c:1306
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "Idaztean huts egin da, kontrol konexioa itxitzen.\n"
-#: src/ftp.c:496
+#: src/ftp.c:499
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "Zerbitzariak saio hasiera ukatzen du.\n"
-#: src/ftp.c:502
+#: src/ftp.c:505
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "Saio sartze okerra.\n"
-#: src/ftp.c:508
+#: src/ftp.c:511
msgid "Logged in!\n"
msgstr "Saiora sartua!\n"
-#: src/ftp.c:528
+#: src/ftp.c:531
msgid "Server did not accept the 'PBSZ 0' command.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:538
+#: src/ftp.c:541
#, c-format
msgid "Server did not accept the 'PROT %c' command.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:570
+#: src/ftp.c:573
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr "Zerbitzari errorea, ezin da sistema moeta determinatu.\n"
-#: src/ftp.c:579 src/ftp.c:1071 src/ftp.c:1135 src/ftp.c:1178
+#: src/ftp.c:582 src/ftp.c:1074 src/ftp.c:1138 src/ftp.c:1181
msgid "done. "
msgstr "eginda. "
-#: src/ftp.c:682 src/ftp.c:954 src/ftp.c:998 src/ftp.c:1273 src/ftp.c:1322
+#: src/ftp.c:685 src/ftp.c:957 src/ftp.c:1001 src/ftp.c:1276 src/ftp.c:1325
msgid "done.\n"
msgstr "eginda.\n"
-#: src/ftp.c:709
+#: src/ftp.c:712
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "Mota ezezaguna `%c', kontrol konexioa itxitzen.\n"
-#: src/ftp.c:721
+#: src/ftp.c:724
msgid "done. "
msgstr "eginda. "
-#: src/ftp.c:727
+#: src/ftp.c:730
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> CWDa ez da behar.\n"
-#: src/ftp.c:911
+#: src/ftp.c:914
msgid "Logically impossible section reached in getftp()"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:912
+#: src/ftp.c:915
#, c-format
msgid ""
"cwd_count: %d\n"
@@ -545,7 +545,7 @@ msgid ""
"cwd_end: %d\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:942
+#: src/ftp.c:945
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such directory %s.\n"
@@ -554,38 +554,38 @@ msgstr ""
"Ez dago `%s' direktoriorik.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:963
+#: src/ftp.c:966
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> CWD ez da beharrezkoa.\n"
-#: src/ftp.c:1006
+#: src/ftp.c:1009
#, fuzzy
msgid "File has already been retrieved.\n"
msgstr "`%s' fitxategia dagoeneko badago, ez da jasoko.\n"
-#: src/ftp.c:1042
+#: src/ftp.c:1045
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "Ezin da PASV transferentzia hasi.\n"
-#: src/ftp.c:1046
+#: src/ftp.c:1049
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "Ezin da PASV erantzuan parseatu.\n"
-#: src/ftp.c:1063
+#: src/ftp.c:1066
#, fuzzy, c-format
msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
msgstr "ezin izan da %s-ra konektatu:%hu:%s\n"
-#: src/ftp.c:1117
+#: src/ftp.c:1120
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "Lotze errorea (%s).\n"
-#: src/ftp.c:1123
+#: src/ftp.c:1126
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "PORTU desegokia.\n"
-#: src/ftp.c:1169
+#: src/ftp.c:1172
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
@@ -593,19 +593,19 @@ msgstr ""
"\n"
"REST komanduak huts egin du, hutsetik hasten.\n"
-#: src/ftp.c:1209
+#: src/ftp.c:1212
#, c-format
msgid "File %s exists.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:1215
+#: src/ftp.c:1218
#, fuzzy, c-format
msgid "No such file %s.\n"
msgstr ""
"Ez dago `%s' fitxategirik.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1261
+#: src/ftp.c:1264
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such file %s.\n"
@@ -614,7 +614,7 @@ msgstr ""
"Ez dago `%s' fitxategirik.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1311
+#: src/ftp.c:1314
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such file or directory %s.\n"
@@ -623,47 +623,47 @@ msgstr ""
"Ez dago `%s' fitxategi edo direktoriorik.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1470 src/http.c:2483
+#: src/ftp.c:1473 src/http.c:2483
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:1552
+#: src/ftp.c:1557
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, konexio kontrola itxitzen.\n"
-#: src/ftp.c:1564
+#: src/ftp.c:1569
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - Datu konexioa: %s; "
-#: src/ftp.c:1579
+#: src/ftp.c:1584
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Kontrol konexioa itxia.\n"
-#: src/ftp.c:1597
+#: src/ftp.c:1602
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Datu transferentzia abortatua.\n"
-#: src/ftp.c:1814
+#: src/ftp.c:1826
#, fuzzy, c-format
msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
msgstr "`%s' fitxategia dagoeneko badago, ez da jasoko.\n"
-#: src/ftp.c:1899 src/http.c:3923
+#: src/ftp.c:1911 src/http.c:3915
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(saiatu:%2d)"
-#: src/ftp.c:1987 src/http.c:4332
+#: src/ftp.c:1999 src/http.c:4324
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:1988 src/http.c:4333
+#: src/ftp.c:2000 src/http.c:4325
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
@@ -672,41 +672,41 @@ msgstr ""
"%s (%s) - %s gordeta [%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:2048 src/main.c:1867 src/metalink.c:426 src/recur.c:499
-#: src/recur.c:730 src/retr.c:1129
+#: src/ftp.c:2060 src/main.c:1875 src/metalink.c:426 src/recur.c:499
+#: src/recur.c:734 src/retr.c:1141
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "%s ezabatzen.\n"
-#: src/ftp.c:2101
+#: src/ftp.c:2113
#, fuzzy, c-format
msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
msgstr "`%s' erabiltzen zerrenda tmp fitxategi bezala.\n"
-#: src/ftp.c:2118
+#: src/ftp.c:2130
#, c-format
msgid "Removed %s.\n"
msgstr "%s ezabatua.\n"
-#: src/ftp.c:2156
+#: src/ftp.c:2168
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "Inkurtsio sakonera %dk maximoa gainditzen du. Sakonera %d.\n"
-#: src/ftp.c:2226
+#: src/ftp.c:2238
#, fuzzy, c-format
msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
msgstr ""
"`%s' fitxategi erremotoa ez da bertakoa baina berriagoa -- ez da jasoko.\n"
-#: src/ftp.c:2234
+#: src/ftp.c:2246
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
"\n"
msgstr "`%s' fitxategi erremotoa bertakoa baina berriagoa da -- jasotzen.\n"
-#: src/ftp.c:2241
+#: src/ftp.c:2253
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
@@ -715,11 +715,11 @@ msgstr ""
"Tamainuak ez dute ezkontzen (lokalak %ld) -- jasotzen.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:2259
+#: src/ftp.c:2271
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Baliogabeko symlink izena, saltatzen.\n"
-#: src/ftp.c:2276
+#: src/ftp.c:2288
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
@@ -728,62 +728,62 @@ msgstr ""
"Dagoeneko baduka link simboliko zuzena %s -> %s\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:2285
+#: src/ftp.c:2297
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Link sinbolikoa sortzen %s -> %s\n"
-#: src/ftp.c:2295
+#: src/ftp.c:2307
#, fuzzy, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
msgstr "Link sinbolikoak ez daude onartuak, `%s' link sinbolikoa baztetzen.\n"
-#: src/ftp.c:2307
+#: src/ftp.c:2319
#, fuzzy, c-format
msgid "Skipping directory %s.\n"
msgstr "Direktorioa utzitzen `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:2316
+#: src/ftp.c:2328
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: ezagun/euskarririk gabeko fitxategi mota.\n"
-#: src/ftp.c:2356
+#: src/ftp.c:2368
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: ordu zigilu okerra.\n"
-#: src/ftp.c:2380
+#: src/ftp.c:2392
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr "Ez dira direktorio gehiago jasoko, sakonera %d-koa delako (mas %d).\n"
-#: src/ftp.c:2430
+#: src/ftp.c:2442
#, fuzzy, c-format
msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
msgstr "Ez jaisten `%s'ra, ez baitago sartua edo exkluditua dago.\n"
-#: src/ftp.c:2519 src/ftp.c:2533
+#: src/ftp.c:2531 src/ftp.c:2545
#, fuzzy, c-format
msgid "Rejecting %s.\n"
msgstr "`%s' ez onartzen.\n"
-#: src/ftp.c:2556
+#: src/ftp.c:2568
#, fuzzy, c-format
msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
msgstr "Errorea `%s' idazterakoan: %s\n"
-#: src/ftp.c:2612
+#: src/ftp.c:2624
#, fuzzy, c-format
msgid "No matches on pattern %s.\n"
msgstr "`%s' ereduarekin ez du lotzen.\n"
-#: src/ftp.c:2683
+#: src/ftp.c:2695
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
msgstr "Idatzia HTMLizatutako index-a `%s'-en [%ld].\n"
-#: src/ftp.c:2688
+#: src/ftp.c:2700
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
msgstr "Idatzia HTMLzatutako index-a '%s'-en.\n"
@@ -827,82 +827,82 @@ msgstr ""
msgid "Please report this issue to bug-wget@gnu.org\n"
msgstr "Bidali bug-ak eta iradokizunak <bug-wget@gnu.org>-era.\n"
-#: src/gnutls.c:688 src/openssl.c:679
+#: src/gnutls.c:692 src/openssl.c:679
msgid "ERROR"
msgstr "ERROREA"
-#: src/gnutls.c:688 src/openssl.c:679
+#: src/gnutls.c:692 src/openssl.c:679
msgid "WARNING"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:694 src/openssl.c:688
+#: src/gnutls.c:702 src/openssl.c:692
#, c-format
msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:700
+#: src/gnutls.c:708
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:701
+#: src/gnutls.c:709
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:702
+#: src/gnutls.c:710
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:703
+#: src/gnutls.c:711
#, c-format
msgid "%s: The certificate signer of %s was not a CA.\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:704
+#: src/gnutls.c:712
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s was signed using an insecure algorithm.\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:705
+#: src/gnutls.c:713
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s is not yet activated.\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:706
+#: src/gnutls.c:714
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s has expired.\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:717
+#: src/gnutls.c:725
#, c-format
msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:726
+#: src/gnutls.c:734
msgid "No certificate found\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:733
+#: src/gnutls.c:741
#, fuzzy, c-format
msgid "Error parsing certificate: %s\n"
msgstr "Proxy URLa parseatzen errorea %s: %s.\n"
-#: src/gnutls.c:740
+#: src/gnutls.c:748
msgid "The certificate has not yet been activated\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:745
+#: src/gnutls.c:753
msgid "The certificate has expired\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:751
+#: src/gnutls.c:759
#, c-format
msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:760
+#: src/gnutls.c:768
msgid "Certificate must be X.509\n"
msgstr ""
@@ -983,7 +983,7 @@ msgstr "Konexioa berrerabiltzen %srentzat: %hu.\n"
msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
msgstr "Huts egin da HTTP eskaera idazterakoan: %s.\n"
-#: src/http.c:2116 src/http.c:3191 src/http.c:4126
+#: src/http.c:2116 src/http.c:3191 src/http.c:4118
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s ERROREA %d %s.\n"
@@ -1106,73 +1106,73 @@ msgstr "Luzera: "
msgid "ignored"
msgstr "baztertua"
-#: src/http.c:3824
+#: src/http.c:3823
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Oharra: komodinak ez daude onartuak HTTPean.\n"
-#: src/http.c:3913
+#: src/http.c:3905
msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:4001
+#: src/http.c:3993
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
msgstr "Ezin da `%s' idatzi (%s).\n"
-#: src/http.c:4012
+#: src/http.c:4004
msgid "Required attribute missing from Header received.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:4017
+#: src/http.c:4009
msgid "Username/Password Authentication Failed.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:4023
+#: src/http.c:4015
#, fuzzy
msgid "Cannot write to WARC file.\n"
msgstr "Ezin da `%s' idatzi (%s).\n"
-#: src/http.c:4029
+#: src/http.c:4021
msgid "Cannot write to temporary WARC file.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:4034
+#: src/http.c:4026
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr "Ezinezkoa SSL konexioa sortzea.\n"
-#: src/http.c:4040
+#: src/http.c:4032
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot unlink %s (%s).\n"
msgstr "Ezin da `%s' idatzi (%s).\n"
-#: src/http.c:4050
+#: src/http.c:4042
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "ERROREA: (%d) helbideraketa kokapenik gabe.\n"
-#: src/http.c:4072
+#: src/http.c:4064
msgid ""
"Could not find Metalink data in HTTP response. Downloading file using HTTP "
"GET.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:4081
+#: src/http.c:4073
msgid "Metalink headers found. Switching to Metalink mode.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:4121
+#: src/http.c:4113
msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:4143
+#: src/http.c:4135
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr "Azken·burugoiko·modifikazitua falta da·-·ordu·zigilua·itzalia.\n"
-#: src/http.c:4151
+#: src/http.c:4143
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr "Azken burugoiko modifikazioa baliogabekoa - ordu zigilua ignoratua.\n"
-#: src/http.c:4181
+#: src/http.c:4173
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
@@ -1182,16 +1182,16 @@ msgstr ""
"da jasoko.\n"
"\n"
-#: src/http.c:4189
+#: src/http.c:4181
#, fuzzy, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "Tamainuak·ez·dute·ezkontzen·(lokalak·%ld)·--·jasotzen.\n"
-#: src/http.c:4198
+#: src/http.c:4190
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "Fitxategi erremotoa berriagoa da, jasotzen.\n"
-#: src/http.c:4216
+#: src/http.c:4208
#, fuzzy
msgid ""
"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
@@ -1199,7 +1199,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr "`%s' fitxategi erremotoa bertakoa baina berriagoa da -- jasotzen.\n"
-#: src/http.c:4222
+#: src/http.c:4214
#, fuzzy
msgid ""
"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
@@ -1207,33 +1207,33 @@ msgid ""
msgstr ""
"`%s' fitxategi erremotoa ez da bertakoa baina berriagoa -- ez da jasoko.\n"
-#: src/http.c:4231
+#: src/http.c:4223
msgid ""
"Remote file exists and could contain further links,\n"
"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:4237
+#: src/http.c:4229
#, fuzzy
msgid ""
"Remote file exists.\n"
"\n"
msgstr "Fitxategi erremotoa berriagoa da, jasotzen.\n"
-#: src/http.c:4246
+#: src/http.c:4238
#, fuzzy, c-format
msgid "%s URL: %s %2d %s\n"
msgstr "%s ERROREA %d %s.\n"
-#: src/http.c:4296
+#: src/http.c:4288
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:4297
+#: src/http.c:4289
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
@@ -1242,57 +1242,57 @@ msgstr ""
"%s (%s) - `%s' gordeta [%ld/%ld]\n"
"\n"
-#: src/http.c:4358
+#: src/http.c:4350
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
msgstr "%s (%s) - Konexioa itxia ondorengo bytean %ld. "
-#: src/http.c:4381
+#: src/http.c:4373
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) - Irakurtze errorea %ld bytean (%s)."
-#: src/http.c:4390
+#: src/http.c:4382
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Irakurtze errorea %ld/%ld bytean (%s). "
-#: src/http.c:4625
+#: src/http.c:4617
#, c-format
msgid "Unsupported quality of protection '%s'.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:4630
+#: src/http.c:4622
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported algorithm '%s'.\n"
msgstr "Sostengu gabeko eskema"
-#: src/init.c:542
+#: src/init.c:543
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: WGETRC %sra apuntatzen du, ez dena existitzen.\n"
-#: src/init.c:643 src/netrc.c:246
+#: src/init.c:644 src/netrc.c:246
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Ezin irakurri %s (%s).\n"
-#: src/init.c:660
+#: src/init.c:661
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: %s-n errorea %d lerroan.\n"
-#: src/init.c:666
+#: src/init.c:667
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: %s-n errorea %d lerroan.\n"
-#: src/init.c:671
+#: src/init.c:672
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: %s-n errorea %d lerroan.\n"
-#: src/init.c:708
+#: src/init.c:709
#, c-format
msgid ""
"Parsing system wgetrc file (env SYSTEM_WGETRC) failed. Please check\n"
@@ -1300,7 +1300,7 @@ msgid ""
"or specify a different file using --config.\n"
msgstr ""
-#: src/init.c:723
+#: src/init.c:724
#, c-format
msgid ""
"Parsing system wgetrc file failed. Please check\n"
@@ -1308,63 +1308,68 @@ msgid ""
"or specify a different file using --config.\n"
msgstr ""
-#: src/init.c:739
+#: src/init.c:740
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
msgstr "%s: Kontuz: Bai sistema bai wgetrc `%s'ra apuntatzen dute.\n"
-#: src/init.c:929
+#: src/init.c:930
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
msgstr "%s: Baliogaeko --exekutatu`%s' komandoa\n"
-#: src/init.c:974
+#: src/init.c:991
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: Baliogabeko booleanoa `%s', erabili `on' edo `off'.\n"
-#: src/init.c:991
+#: src/init.c:1024
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid %s; use `on', `off' or `quiet'.\n"
+msgstr "%s: %s: Baliogabeko booleanoa `%s', erabili `on' edo `off'.\n"
+
+#: src/init.c:1042
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
msgstr "%s: %s: Baliogabeko zenbakia `%s'.\n"
-#: src/init.c:1072
+#: src/init.c:1123
#, c-format
msgid "%s: %s must only be used once\n"
msgstr ""
-#: src/init.c:1227 src/init.c:1246
+#: src/init.c:1278 src/init.c:1297
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
msgstr "%s: %s: Baliogabeko byte balioa `%s'\n"
-#: src/init.c:1271
+#: src/init.c:1322
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
msgstr "%s: %s: Baliogabeko denbora tartea `%s'\n"
-#: src/init.c:1325 src/init.c:1436 src/init.c:1492 src/init.c:1558
-#: src/init.c:1577 src/init.c:1602
+#: src/init.c:1376 src/init.c:1487 src/init.c:1543 src/init.c:1609
+#: src/init.c:1628 src/init.c:1653
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
msgstr "%s: %s: Baliogabeko balioa `%s'.\n"
-#: src/init.c:1362
+#: src/init.c:1413
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
msgstr "%s: %s: Baliogabeko goiburukoa `%s'.\n"
-#: src/init.c:1383
+#: src/init.c:1434
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid WARC header %s.\n"
msgstr "%s: %s: Baliogabeko goiburukoa `%s'.\n"
-#: src/init.c:1449
+#: src/init.c:1500
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
msgstr "%s: %s: Baliogabeko aurreratze mota `%s'.\n"
-#: src/init.c:1531
+#: src/init.c:1582
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s: %s: Invalid restriction %s,\n"
@@ -2527,22 +2532,22 @@ msgid ""
"outputting to a regular file.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:1886
+#: src/main.c:1894
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "Ez da URLrik aurkitu %s-n.\n"
-#: src/main.c:1902
+#: src/main.c:1910
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse metalink file %s.\n"
msgstr "Ezin da `%s' ezabatu: %s\n"
-#: src/main.c:1932
+#: src/main.c:1940
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not download all resources from %s.\n"
msgstr "%s-tik zertifikazioak kargatzerakoan huts egin da\n"
-#: src/main.c:1959
+#: src/main.c:1967
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"FINISHED --%s--\n"
@@ -2553,7 +2558,7 @@ msgstr ""
"AMAITUTA --%s--\n"
"Jatsitakoa: %s byte %d fitxategietan\n"
-#: src/main.c:1973
+#: src/main.c:1981
#, fuzzy, c-format
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
msgstr "Jaitsiera kuota (%s byte) GAINDITUA!\n"
@@ -2707,41 +2712,41 @@ msgstr ""
msgid "OpenSSL: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:710
+#: src/openssl.c:714
#, c-format
msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:721
+#: src/openssl.c:725
msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:726
+#: src/openssl.c:730
msgid " Self-signed certificate encountered.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:729
+#: src/openssl.c:733
msgid " Issued certificate not yet valid.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:732
+#: src/openssl.c:736
msgid " Issued certificate has expired.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:817
+#: src/openssl.c:821
#, c-format
msgid ""
"%s: no certificate subject alternative name matches\n"
"\trequested host name %s.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:834
+#: src/openssl.c:838
#, c-format
msgid ""
" %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:866
+#: src/openssl.c:870
#, c-format
msgid ""
" %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n"
@@ -2749,7 +2754,7 @@ msgid ""
" (that is, it is not the real %s).\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:884
+#: src/openssl.c:888
#, c-format
msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
msgstr ""
@@ -2771,13 +2776,13 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must
#. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary.
-#: src/progress.c:857
+#: src/progress.c:858
#, c-format
-msgid " eta %s"
+msgid " eta %s"
msgstr ""
-#: src/progress.c:1165
-msgid " in "
+#: src/progress.c:1153
+msgid " in "
msgstr ""
#: src/ptimer.c:158
@@ -2809,12 +2814,12 @@ msgstr "Proxy URLa parseatzen errorea %s: %s.\n"
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "Errorea proxy URLan %s: HTTP izan behar du.\n"
-#: src/retr.c:904
+#: src/retr.c:908
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "%d erredirekzio kopurua gainditua.\n"
-#: src/retr.c:1153
+#: src/retr.c:1165
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
@@ -2822,7 +2827,7 @@ msgstr ""
"Utzitzen.\n"
"\n"
-#: src/retr.c:1153
+#: src/retr.c:1165
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
diff --git a/po/fi.gmo b/po/fi.gmo
index 5e3af08..38087be 100644
--- a/po/fi.gmo
+++ b/po/fi.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index ff06c55..0e18f7c 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.16.1.46\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-15 15:11+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-11 18:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-16 20:27+0200\n"
"Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -453,81 +453,81 @@ msgstr ", %s jäljellä"
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (vahvistamaton)\n"
-#: src/ftp.c:377
+#: src/ftp.c:378
msgid "Could not initialize SSL. It will be disabled."
msgstr ""
-#: src/ftp.c:457
+#: src/ftp.c:460
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "Kirjaudutaan nimellä %s ... "
-#: src/ftp.c:476 src/ftp.c:562 src/ftp.c:629 src/ftp.c:694 src/ftp.c:928
-#: src/ftp.c:981 src/ftp.c:1028 src/ftp.c:1091 src/ftp.c:1152 src/ftp.c:1243
-#: src/ftp.c:1293
+#: src/ftp.c:479 src/ftp.c:565 src/ftp.c:632 src/ftp.c:697 src/ftp.c:931
+#: src/ftp.c:984 src/ftp.c:1031 src/ftp.c:1094 src/ftp.c:1155 src/ftp.c:1246
+#: src/ftp.c:1296
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr "Virhe palvelimen vastauksessa. Hallintayhteys suljetaan.\n"
-#: src/ftp.c:483
+#: src/ftp.c:486
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "Virhe palvelimen tervehdyksessä.\n"
-#: src/ftp.c:490 src/ftp.c:702 src/ftp.c:936 src/ftp.c:1036 src/ftp.c:1101
-#: src/ftp.c:1162 src/ftp.c:1253 src/ftp.c:1303
+#: src/ftp.c:493 src/ftp.c:705 src/ftp.c:939 src/ftp.c:1039 src/ftp.c:1104
+#: src/ftp.c:1165 src/ftp.c:1256 src/ftp.c:1306
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "Kirjoitus epäonnistui. Hallintayhteys suljetaan.\n"
-#: src/ftp.c:496
+#: src/ftp.c:499
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "Palvelin hylkäsi kirjautumisen.\n"
-#: src/ftp.c:502
+#: src/ftp.c:505
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "Kirjautuminen epäonnistui.\n"
-#: src/ftp.c:508
+#: src/ftp.c:511
msgid "Logged in!\n"
msgstr "Kirjauduttu!\n"
-#: src/ftp.c:528
+#: src/ftp.c:531
msgid "Server did not accept the 'PBSZ 0' command.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:538
+#: src/ftp.c:541
#, c-format
msgid "Server did not accept the 'PROT %c' command.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:570
+#: src/ftp.c:573
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr "Palvelinvirhe, järjestelmän tyypin määritteleminen epäonnistui.\n"
-#: src/ftp.c:579 src/ftp.c:1071 src/ftp.c:1135 src/ftp.c:1178
+#: src/ftp.c:582 src/ftp.c:1074 src/ftp.c:1138 src/ftp.c:1181
msgid "done. "
msgstr "valmis. "
-#: src/ftp.c:682 src/ftp.c:954 src/ftp.c:998 src/ftp.c:1273 src/ftp.c:1322
+#: src/ftp.c:685 src/ftp.c:957 src/ftp.c:1001 src/ftp.c:1276 src/ftp.c:1325
msgid "done.\n"
msgstr "valmis.\n"
-#: src/ftp.c:709
+#: src/ftp.c:712
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "Tuntematon tyyppi ”%c”. Hallintayhteys suljetaan.\n"
-#: src/ftp.c:721
+#: src/ftp.c:724
msgid "done. "
msgstr "valmis."
-#: src/ftp.c:727
+#: src/ftp.c:730
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> CWD:tä ei tarvita.\n"
-#: src/ftp.c:911
+#: src/ftp.c:914
msgid "Logically impossible section reached in getftp()"
msgstr "Loogisesti mahdoton lohko tavoitettiin funktiolla getftp()"
-#: src/ftp.c:912
+#: src/ftp.c:915
#, c-format
msgid ""
"cwd_count: %d\n"
@@ -538,7 +538,7 @@ msgstr ""
"cwd_start: %d\n"
"cwd_end: %d\n"
-#: src/ftp.c:942
+#: src/ftp.c:945
#, c-format
msgid ""
"No such directory %s.\n"
@@ -547,37 +547,37 @@ msgstr ""
"Hakemistoa %s ei ole.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:963
+#: src/ftp.c:966
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> CWD:tä ei vaadita.\n"
-#: src/ftp.c:1006
+#: src/ftp.c:1009
msgid "File has already been retrieved.\n"
msgstr "Tiedosto on jo noudettu.\n"
-#: src/ftp.c:1042
+#: src/ftp.c:1045
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "PASV-siirron alustus epäonnistui.\n"
-#: src/ftp.c:1046
+#: src/ftp.c:1049
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "PASV-vastauksen jäsentäminen epäonnistui.\n"
-#: src/ftp.c:1063
+#: src/ftp.c:1066
#, c-format
msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
msgstr "yhdistäminen %s-porttiin %d epäonnistui: %s\n"
-#: src/ftp.c:1117
+#: src/ftp.c:1120
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "Bind-virhe (%s).\n"
-#: src/ftp.c:1123
+#: src/ftp.c:1126
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "Virheellinen PORTTI.\n"
-#: src/ftp.c:1169
+#: src/ftp.c:1172
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
@@ -585,17 +585,17 @@ msgstr ""
"\n"
"REST epäonnistui, aloitetaan alusta.\n"
-#: src/ftp.c:1209
+#: src/ftp.c:1212
#, c-format
msgid "File %s exists.\n"
msgstr "Etätiedosto %s on olemassa.\n"
-#: src/ftp.c:1215
+#: src/ftp.c:1218
#, c-format
msgid "No such file %s.\n"
msgstr "Tiedostoa %s ei ole.\n"
-#: src/ftp.c:1261
+#: src/ftp.c:1264
#, c-format
msgid ""
"No such file %s.\n"
@@ -604,7 +604,7 @@ msgstr ""
"Tiedostoa %s ei ole.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1311
+#: src/ftp.c:1314
#, c-format
msgid ""
"No such file or directory %s.\n"
@@ -613,40 +613,40 @@ msgstr ""
"Tiedostoa tai hakemistoa %s ei ole.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1470 src/http.c:2483
+#: src/ftp.c:1473 src/http.c:2483
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
msgstr "%s on ilmestynyt.\n"
-#: src/ftp.c:1552
+#: src/ftp.c:1557
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, suljetaan hallintayhteys.\n"
-#: src/ftp.c:1564
+#: src/ftp.c:1569
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - tiedonsiirtoyhteys: %s; "
-#: src/ftp.c:1579
+#: src/ftp.c:1584
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Hallintayhteys suljettu.\n"
-#: src/ftp.c:1597
+#: src/ftp.c:1602
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Tiedonsiirto keskeytetty.\n"
-#: src/ftp.c:1814
+#: src/ftp.c:1826
#, c-format
msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
msgstr "Tiedostoa %s ei noudeta, koska se on jo paikalla.\n"
-#: src/ftp.c:1899 src/http.c:3923
+#: src/ftp.c:1911 src/http.c:3915
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(yritys:%2d)"
-#: src/ftp.c:1987 src/http.c:4332
+#: src/ftp.c:1999 src/http.c:4324
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
@@ -655,7 +655,7 @@ msgstr ""
"%s (%s) - kirjoitettu vakiotulosteeseen %s[%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1988 src/http.c:4333
+#: src/ftp.c:2000 src/http.c:4325
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
@@ -664,35 +664,35 @@ msgstr ""
"%s (%s) - %s tallennettu [%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:2048 src/main.c:1867 src/metalink.c:426 src/recur.c:499
-#: src/recur.c:730 src/retr.c:1129
+#: src/ftp.c:2060 src/main.c:1875 src/metalink.c:426 src/recur.c:499
+#: src/recur.c:734 src/retr.c:1141
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "Poistetaan %s.\n"
-#: src/ftp.c:2101
+#: src/ftp.c:2113
#, c-format
msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
msgstr "Listaus tallennetaan väliaikaisesti tiedostoon %s.\n"
# Tähän lisäsin ylimääräisen sanan, jotta lause alkaisi isolla kirjaimella.
-#: src/ftp.c:2118
+#: src/ftp.c:2130
#, c-format
msgid "Removed %s.\n"
msgstr "Listatiedosto %s poistettu.\n"
-#: src/ftp.c:2156
+#: src/ftp.c:2168
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "Rekursiosyvyys %d on ylittänyt sallitun syvyyden %d.\n"
# Kahdessa seuraavassa olen otaksunut, että etätiedosto ja paikallinen ovat samannimisiä ja siksi tiedoston nimen paikkaa voi vaihtaa.
-#: src/ftp.c:2226
+#: src/ftp.c:2238
#, c-format
msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
msgstr "Etätiedosto %s ei ole uudempi kuin paikallinen – ei noudeta.\n"
-#: src/ftp.c:2234
+#: src/ftp.c:2246
#, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
@@ -701,7 +701,7 @@ msgstr ""
"Etätiedosto %s on uudempi kuin paikallinen – noudetaan.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:2241
+#: src/ftp.c:2253
#, c-format
msgid ""
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
@@ -710,11 +710,11 @@ msgstr ""
"Koot eivät täsmää (paikallinen %s) – noudetaan.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:2259
+#: src/ftp.c:2271
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Symbolisen linkin nimi on virheellinen, ohitetaan.\n"
-#: src/ftp.c:2276
+#: src/ftp.c:2288
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
@@ -723,62 +723,62 @@ msgstr ""
"Oikea symbolinen linkki %s -> %s on jo paikallaan.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:2285
+#: src/ftp.c:2297
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Luodaan symbolinen linkki %s -> %s\n"
-#: src/ftp.c:2295
+#: src/ftp.c:2307
#, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
msgstr "Ei tukea symbolisille linkeille, ohitetaan %s.\n"
-#: src/ftp.c:2307
+#: src/ftp.c:2319
#, c-format
msgid "Skipping directory %s.\n"
msgstr "Ohitetaan hakemisto %s.\n"
-#: src/ftp.c:2316
+#: src/ftp.c:2328
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: tuntematon/tukematon tiedostotyyppi.\n"
-#: src/ftp.c:2356
+#: src/ftp.c:2368
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: vääristynyt aikaleima.\n"
-#: src/ftp.c:2380
+#: src/ftp.c:2392
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr "Hakemistoja ei noudeta, koska syvyys on %d (raja %d).\n"
-#: src/ftp.c:2430
+#: src/ftp.c:2442
#, c-format
msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
msgstr "Hakemiston %s sisältöä ei noudeta, koska se on hylätty.\n"
-#: src/ftp.c:2519 src/ftp.c:2533
+#: src/ftp.c:2531 src/ftp.c:2545
#, c-format
msgid "Rejecting %s.\n"
msgstr "Hylätään %s.\n"
-#: src/ftp.c:2556
+#: src/ftp.c:2568
#, c-format
msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
msgstr "Virhe kohteessa %s; se on erilainen kuin %s: %s\n"
-#: src/ftp.c:2612
+#: src/ftp.c:2624
#, c-format
msgid "No matches on pattern %s.\n"
msgstr "Hakulause %s ei löytänyt mitään.\n"
-#: src/ftp.c:2683
+#: src/ftp.c:2695
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
msgstr "HTML-muotoiltu indeksi on kirjoitettu tiedostoon %s [%s].\n"
-#: src/ftp.c:2688
+#: src/ftp.c:2700
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
msgstr "HTML-muotoiltu indeksi on kirjoitettu tiedostoon %s.\n"
@@ -821,82 +821,82 @@ msgstr "GnuTLS: toteuttamaton ’secure-protocol’-valitsinarvo %d\n"
msgid "Please report this issue to bug-wget@gnu.org\n"
msgstr "Lähetä virheraportit tästä asiasta osoitteeseen bug-wget@gnu.org\n"
-#: src/gnutls.c:688 src/openssl.c:679
+#: src/gnutls.c:692 src/openssl.c:679
msgid "ERROR"
msgstr "VIRHE"
-#: src/gnutls.c:688 src/openssl.c:679
+#: src/gnutls.c:692 src/openssl.c:679
msgid "WARNING"
msgstr "VAROITUS"
-#: src/gnutls.c:694 src/openssl.c:688
+#: src/gnutls.c:702 src/openssl.c:692
#, c-format
msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
msgstr "%s: %s ei esittänyt varmennetta.\n"
-#: src/gnutls.c:700
+#: src/gnutls.c:708
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
msgstr "%s: Varmenne %s ei ole luotettava.\n"
-#: src/gnutls.c:701
+#: src/gnutls.c:709
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n"
msgstr "%s: Varmenteella %s ei ole tunnettua julkaisijaa.\n"
-#: src/gnutls.c:702
+#: src/gnutls.c:710
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
msgstr "%s: Varmenne %s on vanhentunut.\n"
-#: src/gnutls.c:703
+#: src/gnutls.c:711
#, c-format
msgid "%s: The certificate signer of %s was not a CA.\n"
msgstr "%s: Varmenteen %s allekirjoittaja ei ole CA.\n"
-#: src/gnutls.c:704
+#: src/gnutls.c:712
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s was signed using an insecure algorithm.\n"
msgstr "%s: Varmenne %s allekirjoitettiin turvattomalla algoritmilla.\n"
-#: src/gnutls.c:705
+#: src/gnutls.c:713
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s is not yet activated.\n"
msgstr "%s: Varmenne %s ei ole vielä aktivoitu.\n"
-#: src/gnutls.c:706
+#: src/gnutls.c:714
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s has expired.\n"
msgstr "%s: Varmenne %s on vanhentunut.\n"
-#: src/gnutls.c:717
+#: src/gnutls.c:725
#, c-format
msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
msgstr "Virhe alustettaessa X509-varmennetta: %s\n"
-#: src/gnutls.c:726
+#: src/gnutls.c:734
msgid "No certificate found\n"
msgstr "Varmennetta ei löytynyt\n"
-#: src/gnutls.c:733
+#: src/gnutls.c:741
#, c-format
msgid "Error parsing certificate: %s\n"
msgstr "Virhe jäsennettäessä varmennetta: %s.\n"
-#: src/gnutls.c:740
+#: src/gnutls.c:748
msgid "The certificate has not yet been activated\n"
msgstr "Varmenne ei ole vielä voimassa\n"
-#: src/gnutls.c:745
+#: src/gnutls.c:753
msgid "The certificate has expired\n"
msgstr "Varmenne on vanhentunut\n"
-#: src/gnutls.c:751
+#: src/gnutls.c:759
#, c-format
msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n"
msgstr "Varmenteen omistaja ei täsmää verkkoaseman nimeen %s\n"
-#: src/gnutls.c:760
+#: src/gnutls.c:768
msgid "Certificate must be X.509\n"
msgstr "Varmenteen on oltava X.509\n"
@@ -979,7 +979,7 @@ msgstr "Käytetään uudelleen yhteyttä %s:%d.\n"
msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
msgstr "Vastaanotto välityspalvelimelta epäonnistui: %s\n"
-#: src/http.c:2116 src/http.c:3191 src/http.c:4126
+#: src/http.c:2116 src/http.c:3191 src/http.c:4118
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s VIRHE %d: %s.\n"
@@ -1101,73 +1101,73 @@ msgstr "Pituus: "
msgid "ignored"
msgstr "jätetty huomiotta"
-#: src/http.c:3824
+#: src/http.c:3823
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Varoitus: HTTP ei tue jokerimerkkejä.\n"
-#: src/http.c:3913
+#: src/http.c:3905
msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
msgstr "Hakurobottitila aktivoitu. Tarkista, onko etätiedosto olemassa.\n"
-#: src/http.c:4001
+#: src/http.c:3993
#, c-format
msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
msgstr "Kirjoittaminen tiedostoon %s epäonnistui (%s).\n"
-#: src/http.c:4012
+#: src/http.c:4004
msgid "Required attribute missing from Header received.\n"
msgstr "Vastaanotetusta otsakkeesta puuttuu vaadittu attribuutti.\n"
-#: src/http.c:4017
+#: src/http.c:4009
msgid "Username/Password Authentication Failed.\n"
msgstr "Käyttäjätunnus-/Salasanatodennus epäonnistui.\n"
-#: src/http.c:4023
+#: src/http.c:4015
msgid "Cannot write to WARC file.\n"
msgstr "WARC-tiedostoon kirjoittaminen epäonnistui.\n"
-#: src/http.c:4029
+#: src/http.c:4021
msgid "Cannot write to temporary WARC file.\n"
msgstr "Tilapäiseen WARC-tiedostoon kirjoittaminen epäonnistui.\n"
-#: src/http.c:4034
+#: src/http.c:4026
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr "SSL-yhteyden muodostaminen ei onnistunut.\n"
-#: src/http.c:4040
+#: src/http.c:4032
#, c-format
msgid "Cannot unlink %s (%s).\n"
msgstr "Linkin %s (%s) purkaminen epäonnistui.\n"
-#: src/http.c:4050
+#: src/http.c:4042
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "VIRHE: Edelleenohjaus (%d) ilman sijaintia.\n"
-#: src/http.c:4072
+#: src/http.c:4064
msgid ""
"Could not find Metalink data in HTTP response. Downloading file using HTTP "
"GET.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:4081
+#: src/http.c:4073
msgid "Metalink headers found. Switching to Metalink mode.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:4121
+#: src/http.c:4113
msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
msgstr "Etätiedostoa ei ole – rikkinäinen linkki!!!\n"
-#: src/http.c:4143
+#: src/http.c:4135
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr "”Last-modified”-otsake puuttuu – aikaleimat poistettu käytöstä.\n"
-#: src/http.c:4151
+#: src/http.c:4143
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr ""
"”Last-modified”-otsake on virheellinen – aikaleima jätetty huomiotta.\n"
-#: src/http.c:4181
+#: src/http.c:4173
#, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
@@ -1176,16 +1176,16 @@ msgstr ""
"Palvelimen tiedosto %s ei ole paikallista uudempi – ei noudeta.\n"
"\n"
-#: src/http.c:4189
+#: src/http.c:4181
#, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "Koot eivät täsmää (paikallinen %s) – noudetaan.\n"
-#: src/http.c:4198
+#: src/http.c:4190
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "Etätiedosto on uudempi, noudetaan.\n"
-#: src/http.c:4216
+#: src/http.c:4208
msgid ""
"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
"retrieving.\n"
@@ -1195,7 +1195,7 @@ msgstr ""
"noudetaan.\n"
"\n"
-#: src/http.c:4222
+#: src/http.c:4214
msgid ""
"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
"\n"
@@ -1204,7 +1204,7 @@ msgstr ""
"\n"
# Tämä kuten useat aiemmat yllä ovat lokitiedostorivejä, joilla kommentoidaan hakurobotin tekemisiä ja tekemättä jättämisiä.
-#: src/http.c:4231
+#: src/http.c:4223
msgid ""
"Remote file exists and could contain further links,\n"
"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
@@ -1214,7 +1214,7 @@ msgstr ""
"Rekursio ei kuitenkaan ole käytössä, joten linkkejä ei seurata.\n"
"\n"
-#: src/http.c:4237
+#: src/http.c:4229
msgid ""
"Remote file exists.\n"
"\n"
@@ -1222,12 +1222,12 @@ msgstr ""
"Etätiedosto on olemassa.\n"
"\n"
-#: src/http.c:4246
+#: src/http.c:4238
#, c-format
msgid "%s URL: %s %2d %s\n"
msgstr "%s VERKKO-OSOITE: %s %2d %s\n"
-#: src/http.c:4296
+#: src/http.c:4288
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
@@ -1236,7 +1236,7 @@ msgstr ""
"%s (%s) - kirjoitettu vakiotulosteeseen %s[%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:4297
+#: src/http.c:4289
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
@@ -1245,57 +1245,57 @@ msgstr ""
"%s (%s) - %s tallennettu [%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:4358
+#: src/http.c:4350
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
msgstr "%s (%s) - Yhteys suljettu tavun %s kohdalla. "
-#: src/http.c:4381
+#: src/http.c:4373
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) - Lukuvirhe tavun %s kohdalla (%s)."
-#: src/http.c:4390
+#: src/http.c:4382
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Lukuvirhe tavun %s/%s kohdalla (%s). "
-#: src/http.c:4625
+#: src/http.c:4617
#, c-format
msgid "Unsupported quality of protection '%s'.\n"
msgstr "Tukematon suojauslaatu ’%s’.\n"
-#: src/http.c:4630
+#: src/http.c:4622
#, c-format
msgid "Unsupported algorithm '%s'.\n"
msgstr "Tukematon algoritmi ’%s’.\n"
-#: src/init.c:542
+#: src/init.c:543
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: WGETRC osoittaa kohteeseen %s, jota ei ole olemassa.\n"
-#: src/init.c:643 src/netrc.c:246
+#: src/init.c:644 src/netrc.c:246
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Kohteen %s (%s) lukeminen epäonnistui.\n"
-#: src/init.c:660
+#: src/init.c:661
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Virhe kohdassa %s rivillä %d.\n"
-#: src/init.c:666
+#: src/init.c:667
#, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Syntaksivirhe kohdassa %s rivillä %d.\n"
-#: src/init.c:671
+#: src/init.c:672
#, c-format
msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Tuntematon komento %s kohdassa %s rivillä %d.\n"
-#: src/init.c:708
+#: src/init.c:709
#, c-format
msgid ""
"Parsing system wgetrc file (env SYSTEM_WGETRC) failed. Please check\n"
@@ -1307,7 +1307,7 @@ msgstr ""
"'%s',\n"
"tai määritä eri tiedosto valitsimella --config.\n"
-#: src/init.c:723
+#: src/init.c:724
#, c-format
msgid ""
"Parsing system wgetrc file failed. Please check\n"
@@ -1318,65 +1318,70 @@ msgstr ""
"'%s',\n"
"tai määritä eri tiedosto valitsimella --config.\n"
-#: src/init.c:739
+#: src/init.c:740
#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
msgstr ""
"%s: Varoitus: Sekä järjestelmän että käyttäjän wgetrc osoittavat tiedostoon "
"%s.\n"
-#: src/init.c:929
+#: src/init.c:930
#, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
msgstr "%s: Komento --execute %s on virheellinen\n"
-#: src/init.c:974
+#: src/init.c:991
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: Virheellinen boolean %s, valitse ”on” tai ”off”.\n"
-#: src/init.c:991
+#: src/init.c:1024
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid %s; use `on', `off' or `quiet'.\n"
+msgstr "%s: %s: Virheellinen boolean %s, valitse ”on” tai ”off”.\n"
+
+#: src/init.c:1042
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
msgstr "%s: %s: Numero %s on virheellinen.\n"
-#: src/init.c:1072
+#: src/init.c:1123
#, c-format
msgid "%s: %s must only be used once\n"
msgstr "%s: %s on käytettävä vain kerran\n"
-#: src/init.c:1227 src/init.c:1246
+#: src/init.c:1278 src/init.c:1297
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
msgstr "%s: %s: Tavun arvo %s on virheellinen.\n"
-#: src/init.c:1271
+#: src/init.c:1322
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
msgstr "%s: %s: Aikaväli %s on virheellinen\n"
-#: src/init.c:1325 src/init.c:1436 src/init.c:1492 src/init.c:1558
-#: src/init.c:1577 src/init.c:1602
+#: src/init.c:1376 src/init.c:1487 src/init.c:1543 src/init.c:1609
+#: src/init.c:1628 src/init.c:1653
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
msgstr "%s: %s: Arvo %s on virheellinen.\n"
-#: src/init.c:1362
+#: src/init.c:1413
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
msgstr "%s: %s: Otsake %s on virheellinen.\n"
-#: src/init.c:1383
+#: src/init.c:1434
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid WARC header %s.\n"
msgstr "%s: %s: Virheellinen WARC-otsake %s.\n"
-#: src/init.c:1449
+#: src/init.c:1500
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
msgstr "%s: %s: Edistymistyyppi %s on virheellinen.\n"
-#: src/init.c:1531
+#: src/init.c:1582
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s: %s: Invalid restriction %s,\n"
@@ -2765,22 +2770,22 @@ msgstr ""
"valitsinta -k voidaan käyttää yhdessä valitsimen -O kanssa vain jos "
"tulostetaan tavalliseen tiedostoon.\n"
-#: src/main.c:1886
+#: src/main.c:1894
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "Tiedostosta %s ei löytynyt verkko-osoitteita.\n"
-#: src/main.c:1902
+#: src/main.c:1910
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse metalink file %s.\n"
msgstr "Tiedoston %s poistaminen epäonnistui: %s\n"
-#: src/main.c:1932
+#: src/main.c:1940
#, c-format
msgid "Could not download all resources from %s.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:1959
+#: src/main.c:1967
#, c-format
msgid ""
"FINISHED --%s--\n"
@@ -2791,7 +2796,7 @@ msgstr ""
"Muurikelloaika yhteensä: %s\n"
"Noudettu: %d tiedostoa, %s kohteessa %s (%s)\n"
-#: src/main.c:1973
+#: src/main.c:1981
#, c-format
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
msgstr "Haun %s:n tavun kiintiö YLITETTY!\n"
@@ -2949,28 +2954,28 @@ msgstr "OpenSSL-versiosi on liian vanha tukemaan TLSv1.2-yhteyskäytäntöä\n"
msgid "OpenSSL: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n"
msgstr "OpenSSL: toteuttamaton ’secure-protocol’-valitsinarvo %d\n"
-#: src/openssl.c:710
+#: src/openssl.c:714
#, c-format
msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
msgstr "%s: kohteen %s varmenteen todentaminen epäonnistui, myöntäjä: %s:\n"
-#: src/openssl.c:721
+#: src/openssl.c:725
msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
msgstr " Myöntäjän valtuutuksen todentaminen paikallisesti epäonnistui.\n"
-#: src/openssl.c:726
+#: src/openssl.c:730
msgid " Self-signed certificate encountered.\n"
msgstr " Itse allekirjoitettu varmenne kohdattu.\n"
-#: src/openssl.c:729
+#: src/openssl.c:733
msgid " Issued certificate not yet valid.\n"
msgstr " Varmenne ei ole vielä voimassa.\n"
-#: src/openssl.c:732
+#: src/openssl.c:736
msgid " Issued certificate has expired.\n"
msgstr " Varmenne on vanhentunut.\n"
-#: src/openssl.c:817
+#: src/openssl.c:821
#, c-format
msgid ""
"%s: no certificate subject alternative name matches\n"
@@ -2979,7 +2984,7 @@ msgstr ""
"%s: varmenteen aiheen vaihtoehtoinen nimi ei täsmää\n"
"\tpyydetyn verkkoaseman nimen %s kanssa.\n"
-#: src/openssl.c:834
+#: src/openssl.c:838
#, c-format
msgid ""
" %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n"
@@ -2987,7 +2992,7 @@ msgstr ""
" %s: varmenteen yleinen nimi %s ei täsmää pyydetyn verkkoaseman nimeen "
"%s.\n"
-#: src/openssl.c:866
+#: src/openssl.c:870
#, c-format
msgid ""
" %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n"
@@ -2999,7 +3004,7 @@ msgstr ""
"väittää\n"
" olevansa (toisin sanoen, se ei todella ole %s).\n"
-#: src/openssl.c:884
+#: src/openssl.c:888
#, c-format
msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
msgstr ""
@@ -3023,13 +3028,14 @@ msgstr "Pistetyylin määrittely %s on virheellinen; jätetään muuttamatta.\n"
# Tämä ja seuraava ovat täysiä arvoituksia.
#. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must
#. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary.
-#: src/progress.c:857
-#, c-format
-msgid " eta %s"
+#: src/progress.c:858
+#, fuzzy, c-format
+msgid " eta %s"
msgstr " eta %s"
-#: src/progress.c:1165
-msgid " in "
+#: src/progress.c:1153
+#, fuzzy
+msgid " in "
msgstr " kohteessa "
#: src/ptimer.c:158
@@ -3061,12 +3067,12 @@ msgstr "Virhe tulkittaessa välityspalvelimen verkko-osoitetta %s: %s.\n"
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "Virhe välityspalvelimen verkko-osoitteessa %s: Sen täytyy olla HTTP.\n"
-#: src/retr.c:904
+#: src/retr.c:908
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "%d edelleenohjausta ylitetty.\n"
-#: src/retr.c:1153
+#: src/retr.c:1165
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
@@ -3074,7 +3080,7 @@ msgstr ""
"Luovutetaan.\n"
"\n"
-#: src/retr.c:1153
+#: src/retr.c:1165
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
diff --git a/po/fr.gmo b/po/fr.gmo
index 6d53432..6c44a1b 100644
--- a/po/fr.gmo
+++ b/po/fr.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 9d97a0c..eaa98b5 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU wget 1.16.1.46\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-15 15:11+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-11 18:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-11 18:42-0400\n"
"Last-Translator: David Prévot <david@tilapin.org>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
@@ -457,81 +457,81 @@ msgstr ", %s restant"
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (non certifiée)\n"
-#: src/ftp.c:377
+#: src/ftp.c:378
msgid "Could not initialize SSL. It will be disabled."
msgstr ""
-#: src/ftp.c:457
+#: src/ftp.c:460
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "Ouverture de session en tant que %s… "
-#: src/ftp.c:476 src/ftp.c:562 src/ftp.c:629 src/ftp.c:694 src/ftp.c:928
-#: src/ftp.c:981 src/ftp.c:1028 src/ftp.c:1091 src/ftp.c:1152 src/ftp.c:1243
-#: src/ftp.c:1293
+#: src/ftp.c:479 src/ftp.c:565 src/ftp.c:632 src/ftp.c:697 src/ftp.c:931
+#: src/ftp.c:984 src/ftp.c:1031 src/ftp.c:1094 src/ftp.c:1155 src/ftp.c:1246
+#: src/ftp.c:1296
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr "Erreur de réponse du serveur, fermeture de la connexion de contrôle.\n"
-#: src/ftp.c:483
+#: src/ftp.c:486
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "Erreur de message de salutation du serveur.\n"
-#: src/ftp.c:490 src/ftp.c:702 src/ftp.c:936 src/ftp.c:1036 src/ftp.c:1101
-#: src/ftp.c:1162 src/ftp.c:1253 src/ftp.c:1303
+#: src/ftp.c:493 src/ftp.c:705 src/ftp.c:939 src/ftp.c:1039 src/ftp.c:1104
+#: src/ftp.c:1165 src/ftp.c:1256 src/ftp.c:1306
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "Échec d'écriture, fermeture de la connexion de contrôle.\n"
-#: src/ftp.c:496
+#: src/ftp.c:499
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "Le serveur refuse l'établissement de session.\n"
-#: src/ftp.c:502
+#: src/ftp.c:505
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "Erreur d'établissement de session.\n"
-#: src/ftp.c:508
+#: src/ftp.c:511
msgid "Logged in!\n"
msgstr "Session établie.\n"
-#: src/ftp.c:528
+#: src/ftp.c:531
msgid "Server did not accept the 'PBSZ 0' command.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:538
+#: src/ftp.c:541
#, c-format
msgid "Server did not accept the 'PROT %c' command.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:570
+#: src/ftp.c:573
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr "Erreur du serveur, impossible de déterminer le type de système.\n"
-#: src/ftp.c:579 src/ftp.c:1071 src/ftp.c:1135 src/ftp.c:1178
+#: src/ftp.c:582 src/ftp.c:1074 src/ftp.c:1138 src/ftp.c:1181
msgid "done. "
msgstr "terminé. "
-#: src/ftp.c:682 src/ftp.c:954 src/ftp.c:998 src/ftp.c:1273 src/ftp.c:1322
+#: src/ftp.c:685 src/ftp.c:957 src/ftp.c:1001 src/ftp.c:1276 src/ftp.c:1325
msgid "done.\n"
msgstr "terminé.\n"
-#: src/ftp.c:709
+#: src/ftp.c:712
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "Type « %c » inconnu, fermeture de la connexion de contrôle.\n"
-#: src/ftp.c:721
+#: src/ftp.c:724
msgid "done. "
msgstr "terminé. "
-#: src/ftp.c:727
+#: src/ftp.c:730
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> CWD n'est pas nécessaire.\n"
-#: src/ftp.c:911
+#: src/ftp.c:914
msgid "Logically impossible section reached in getftp()"
msgstr "Section logiquement impossible atteinte par getftp()"
-#: src/ftp.c:912
+#: src/ftp.c:915
#, c-format
msgid ""
"cwd_count: %d\n"
@@ -542,7 +542,7 @@ msgstr ""
" début_cwd : %d\n"
" fin_cwd : %d\n"
-#: src/ftp.c:942
+#: src/ftp.c:945
#, c-format
msgid ""
"No such directory %s.\n"
@@ -551,37 +551,37 @@ msgstr ""
"Répertoire %s inexistant.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:963
+#: src/ftp.c:966
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> CWD n'est pas nécessaire.\n"
-#: src/ftp.c:1006
+#: src/ftp.c:1009
msgid "File has already been retrieved.\n"
msgstr "Fichier déjà récupéré.\n"
-#: src/ftp.c:1042
+#: src/ftp.c:1045
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "Impossible d'initier le transfert PASV.\n"
-#: src/ftp.c:1046
+#: src/ftp.c:1049
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "Impossible d'analyser la réponse PASV.\n"
-#: src/ftp.c:1063
+#: src/ftp.c:1066
#, c-format
msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
msgstr "impossible d'établir la connexion à %s sur le port %d : %s\n"
-#: src/ftp.c:1117
+#: src/ftp.c:1120
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "Erreur de liaison (« bind ») (%s).\n"
-#: src/ftp.c:1123
+#: src/ftp.c:1126
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "Port incorrect.\n"
-#: src/ftp.c:1169
+#: src/ftp.c:1172
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
@@ -589,17 +589,17 @@ msgstr ""
"\n"
"ÉCHEC de REST, reprise depuis le début.\n"
-#: src/ftp.c:1209
+#: src/ftp.c:1212
#, c-format
msgid "File %s exists.\n"
msgstr "Le fichier %s existe.\n"
-#: src/ftp.c:1215
+#: src/ftp.c:1218
#, c-format
msgid "No such file %s.\n"
msgstr "Fichier %s inexistant.\n"
-#: src/ftp.c:1261
+#: src/ftp.c:1264
#, c-format
msgid ""
"No such file %s.\n"
@@ -608,7 +608,7 @@ msgstr ""
"Fichier %s inexistant.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1311
+#: src/ftp.c:1314
#, c-format
msgid ""
"No such file or directory %s.\n"
@@ -617,40 +617,40 @@ msgstr ""
"Fichier ou répertoire %s inexistants.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1470 src/http.c:2483
+#: src/ftp.c:1473 src/http.c:2483
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
msgstr "%s vient de s'annoncer comme existante.\n"
-#: src/ftp.c:1552
+#: src/ftp.c:1557
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s : %s, fermeture de la connexion de contrôle.\n"
-#: src/ftp.c:1564
+#: src/ftp.c:1569
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) — Connexion de transfert de données : %s ; "
-#: src/ftp.c:1579
+#: src/ftp.c:1584
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Connexion de contrôle fermée.\n"
-#: src/ftp.c:1597
+#: src/ftp.c:1602
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Abandon du transfert des données.\n"
-#: src/ftp.c:1814
+#: src/ftp.c:1826
#, c-format
msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
msgstr "Fichier %s déjà présent ; pas de récupération.\n"
-#: src/ftp.c:1899 src/http.c:3923
+#: src/ftp.c:1911 src/http.c:3915
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(essai : %2d)"
-#: src/ftp.c:1987 src/http.c:4332
+#: src/ftp.c:1999 src/http.c:4324
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
@@ -659,7 +659,7 @@ msgstr ""
"%s (%s) — envoi sur la sortie standard %s[%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1988 src/http.c:4333
+#: src/ftp.c:2000 src/http.c:4325
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
@@ -668,35 +668,35 @@ msgstr ""
"%s (%s) - %s sauvegardé [%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:2048 src/main.c:1867 src/metalink.c:426 src/recur.c:499
-#: src/recur.c:730 src/retr.c:1129
+#: src/ftp.c:2060 src/main.c:1875 src/metalink.c:426 src/recur.c:499
+#: src/recur.c:734 src/retr.c:1141
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "Destruction de %s.\n"
-#: src/ftp.c:2101
+#: src/ftp.c:2113
#, c-format
msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
msgstr "Utilisation de %s comme fichier temporaire d'affichage.\n"
-#: src/ftp.c:2118
+#: src/ftp.c:2130
#, c-format
msgid "Removed %s.\n"
msgstr "%s supprimé.\n"
-#: src/ftp.c:2156
+#: src/ftp.c:2168
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "Le niveau %d de récursivité dépasse le niveau maximal %d.\n"
-#: src/ftp.c:2226
+#: src/ftp.c:2238
#, c-format
msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
msgstr ""
"Le fichier distant n'est pas plus récent que le fichier local %s — pas de "
"récupération.\n"
-#: src/ftp.c:2234
+#: src/ftp.c:2246
#, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
@@ -705,7 +705,7 @@ msgstr ""
"Le fichier distant est plus récent que le fichier local %s — récupération.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:2241
+#: src/ftp.c:2253
#, c-format
msgid ""
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
@@ -714,11 +714,11 @@ msgstr ""
"Les tailles ne concordent pas (%s localement) — récupération.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:2259
+#: src/ftp.c:2271
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Nom de lien symbolique incorrect, ignoré.\n"
-#: src/ftp.c:2276
+#: src/ftp.c:2288
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
@@ -727,64 +727,64 @@ msgstr ""
"Lien symbolique %s → %s déjà correct\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:2285
+#: src/ftp.c:2297
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Création du lien symbolique %s → %s\n"
-#: src/ftp.c:2295
+#: src/ftp.c:2307
#, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
msgstr "Liens symboliques non pris en charge, lien %s ignoré.\n"
-#: src/ftp.c:2307
+#: src/ftp.c:2319
#, c-format
msgid "Skipping directory %s.\n"
msgstr "Répertoire %s ignoré.\n"
-#: src/ftp.c:2316
+#: src/ftp.c:2328
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s : type de fichier inconnu ou non pris en charge.\n"
-#: src/ftp.c:2356
+#: src/ftp.c:2368
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s : horodatage corrompu.\n"
-#: src/ftp.c:2380
+#: src/ftp.c:2392
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr ""
"Les répertoires ne seront pas récupérés, le niveau %d dépasse le maximum "
"%d.\n"
-#: src/ftp.c:2430
+#: src/ftp.c:2442
#, c-format
msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
msgstr "%s non parcouru puisqu'il est exclu ou non inclus.\n"
-#: src/ftp.c:2519 src/ftp.c:2533
+#: src/ftp.c:2531 src/ftp.c:2545
#, c-format
msgid "Rejecting %s.\n"
msgstr "Rejet de %s.\n"
-#: src/ftp.c:2556
+#: src/ftp.c:2568
#, c-format
msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
msgstr "Erreur — %s ne correspond pas à %s : %s\n"
-#: src/ftp.c:2612
+#: src/ftp.c:2624
#, c-format
msgid "No matches on pattern %s.\n"
msgstr "Pas de concordance pour le motif %s.\n"
-#: src/ftp.c:2683
+#: src/ftp.c:2695
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
msgstr "Index écrit sous forme HTML dans %s [%s].\n"
-#: src/ftp.c:2688
+#: src/ftp.c:2700
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
msgstr "Index écrit sous forme HTML dans %s.\n"
@@ -831,84 +831,84 @@ msgstr ""
msgid "Please report this issue to bug-wget@gnu.org\n"
msgstr "Veuillez signaler cette anomalie à <bug-wget@gnu.org>\n"
-#: src/gnutls.c:688 src/openssl.c:679
+#: src/gnutls.c:692 src/openssl.c:679
msgid "ERROR"
msgstr "Erreur"
-#: src/gnutls.c:688 src/openssl.c:679
+#: src/gnutls.c:692 src/openssl.c:679
msgid "WARNING"
msgstr "Avertissement"
-#: src/gnutls.c:694 src/openssl.c:688
+#: src/gnutls.c:702 src/openssl.c:692
#, c-format
msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
msgstr "%s : pas de certificat présenté par %s.\n"
-#: src/gnutls.c:700
+#: src/gnutls.c:708
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
msgstr "%s : le certificat de %s n'est pas de confiance.\n"
-#: src/gnutls.c:701
+#: src/gnutls.c:709
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n"
msgstr "%s : le certificat de %s n'est pas d'un émetteur connu.\n"
-#: src/gnutls.c:702
+#: src/gnutls.c:710
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
msgstr "%s : le certificat de %s a été révoqué.\n"
-#: src/gnutls.c:703
+#: src/gnutls.c:711
#, c-format
msgid "%s: The certificate signer of %s was not a CA.\n"
msgstr "%s : le signataire de certificat de %s n’était pas une autorité.\n"
-#: src/gnutls.c:704
+#: src/gnutls.c:712
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s was signed using an insecure algorithm.\n"
msgstr ""
"%s : le certificat de %s a été signé avec un algorithme non sécurisé.\n"
-#: src/gnutls.c:705
+#: src/gnutls.c:713
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s is not yet activated.\n"
msgstr "%s : le certificat de %s n'est pas encore activé.\n"
-#: src/gnutls.c:706
+#: src/gnutls.c:714
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s has expired.\n"
msgstr "%s : le certificat de %s a expiré.\n"
# FIXME: s/X509/X.509/
-#: src/gnutls.c:717
+#: src/gnutls.c:725
#, c-format
msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
msgstr "Erreur d'initialisation du certificat X.509 : %s\n"
-#: src/gnutls.c:726
+#: src/gnutls.c:734
msgid "No certificate found\n"
msgstr "Aucun certificat trouvé\n"
-#: src/gnutls.c:733
+#: src/gnutls.c:741
#, c-format
msgid "Error parsing certificate: %s\n"
msgstr "Erreur d'analyse du certificat : %s\n"
-#: src/gnutls.c:740
+#: src/gnutls.c:748
msgid "The certificate has not yet been activated\n"
msgstr "Le certificat n'est pas encore activé\n"
-#: src/gnutls.c:745
+#: src/gnutls.c:753
msgid "The certificate has expired\n"
msgstr "Le certificat a expiré\n"
-#: src/gnutls.c:751
+#: src/gnutls.c:759
#, c-format
msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n"
msgstr "Le propriétaire du certificat ne correspond pas au nom d'hôte %s\n"
-#: src/gnutls.c:760
+#: src/gnutls.c:768
msgid "Certificate must be X.509\n"
msgstr "Le certificat doit être X.509\n"
@@ -992,7 +992,7 @@ msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
msgstr ""
"Échec de lecture de la réponse du serveur mandataire (« proxy ») : %s\n"
-#: src/http.c:2116 src/http.c:3191 src/http.c:4126
+#: src/http.c:2116 src/http.c:3191 src/http.c:4118
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s erreur %d : %s.\n"
@@ -1114,73 +1114,73 @@ msgstr "Taille : "
msgid "ignored"
msgstr "ignoré"
-#: src/http.c:3824
+#: src/http.c:3823
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Avertissement : les jokers ne sont pas permis en HTTP.\n"
-#: src/http.c:3913
+#: src/http.c:3905
msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
msgstr ""
"Mode « spider » activé. Vérification de l'existence d'un fichier distant.\n"
-#: src/http.c:4001
+#: src/http.c:3993
#, c-format
msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
msgstr "Impossible d'écrire dans %s (%s).\n"
-#: src/http.c:4012
+#: src/http.c:4004
msgid "Required attribute missing from Header received.\n"
msgstr "Attribut nécessaire manquant dans l’en-tête reçu.\n"
-#: src/http.c:4017
+#: src/http.c:4009
msgid "Username/Password Authentication Failed.\n"
msgstr "Échec d’authentification par identifiant et mot de passe.\n"
-#: src/http.c:4023
+#: src/http.c:4015
msgid "Cannot write to WARC file.\n"
msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier WARC.\n"
-#: src/http.c:4029
+#: src/http.c:4021
msgid "Cannot write to temporary WARC file.\n"
msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier WARC temporaire.\n"
-#: src/http.c:4034
+#: src/http.c:4026
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr "Incapable d'établir une connexion SSL.\n"
-#: src/http.c:4040
+#: src/http.c:4032
#, c-format
msgid "Cannot unlink %s (%s).\n"
msgstr "Impossible de supprimer le lien %s (%s).\n"
-#: src/http.c:4050
+#: src/http.c:4042
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "Erreur : redirection (%d) sans destination.\n"
-#: src/http.c:4072
+#: src/http.c:4064
msgid ""
"Could not find Metalink data in HTTP response. Downloading file using HTTP "
"GET.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:4081
+#: src/http.c:4073
msgid "Metalink headers found. Switching to Metalink mode.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:4121
+#: src/http.c:4113
msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
msgstr "Le fichier distant n'existe pas — lien mort.\n"
-#: src/http.c:4143
+#: src/http.c:4135
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr "En-tête de dernière modification manquant — horodatage arrêté.\n"
-#: src/http.c:4151
+#: src/http.c:4143
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr "En-tête de dernière modification incorrect — horodatage ignoré.\n"
-#: src/http.c:4181
+#: src/http.c:4173
#, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
@@ -1190,16 +1190,16 @@ msgstr ""
"récupération.\n"
"\n"
-#: src/http.c:4189
+#: src/http.c:4181
#, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "Les tailles ne correspondent pas (%s localement) — récupération.\n"
-#: src/http.c:4198
+#: src/http.c:4190
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "Le fichier distant est plus récent, récupération.\n"
-#: src/http.c:4216
+#: src/http.c:4208
msgid ""
"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
"retrieving.\n"
@@ -1209,7 +1209,7 @@ msgstr ""
"ressources — récupération en cours.\n"
"\n"
-#: src/http.c:4222
+#: src/http.c:4214
msgid ""
"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
"\n"
@@ -1218,7 +1218,7 @@ msgstr ""
"récupération.\n"
"\n"
-#: src/http.c:4231
+#: src/http.c:4223
msgid ""
"Remote file exists and could contain further links,\n"
"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
@@ -1228,7 +1228,7 @@ msgstr ""
"mais le mode récursif est désactivée — pas de récupération.\n"
"\n"
-#: src/http.c:4237
+#: src/http.c:4229
msgid ""
"Remote file exists.\n"
"\n"
@@ -1236,12 +1236,12 @@ msgstr ""
"Le fichier distant existe.\n"
"\n"
-#: src/http.c:4246
+#: src/http.c:4238
#, c-format
msgid "%s URL: %s %2d %s\n"
msgstr "URL %s : %s %2d %s\n"
-#: src/http.c:4296
+#: src/http.c:4288
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
@@ -1250,7 +1250,7 @@ msgstr ""
"%s (%s) — envoi vers sortie standard %s[%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:4297
+#: src/http.c:4289
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
@@ -1259,57 +1259,57 @@ msgstr ""
"%s (%s) — %s sauvegardé [%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:4358
+#: src/http.c:4350
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
msgstr "%s (%s) — Fermeture de la connexion à l'octet %s. "
-#: src/http.c:4381
+#: src/http.c:4373
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) — Erreur de lecture à l'octet %s (%s)."
-#: src/http.c:4390
+#: src/http.c:4382
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) — Erreur de lecture à l'octet %s/%s (%s)."
-#: src/http.c:4625
+#: src/http.c:4617
#, c-format
msgid "Unsupported quality of protection '%s'.\n"
msgstr "Qualité de protection « %s » non prise en charge.\n"
-#: src/http.c:4630
+#: src/http.c:4622
#, c-format
msgid "Unsupported algorithm '%s'.\n"
msgstr "Algorithme « %s » non pris en charge.\n"
-#: src/init.c:542
+#: src/init.c:543
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s : WGETRC pointe vers %s qui n'existe pas.\n"
-#: src/init.c:643 src/netrc.c:246
+#: src/init.c:644 src/netrc.c:246
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s : impossible de lire %s (%s).\n"
-#: src/init.c:660
+#: src/init.c:661
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s : erreur dans %s à la ligne %d.\n"
-#: src/init.c:666
+#: src/init.c:667
#, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s : erreur de syntaxe dans %s à la ligne %d.\n"
-#: src/init.c:671
+#: src/init.c:672
#, c-format
msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
msgstr "%s : commande inconnue %s dans %s à la ligne %d.\n"
-#: src/init.c:708
+#: src/init.c:709
#, c-format
msgid ""
"Parsing system wgetrc file (env SYSTEM_WGETRC) failed. Please check\n"
@@ -1321,7 +1321,7 @@ msgstr ""
"« %s »,\n"
"ou indiquer un autre fichier avec --config.\n"
-#: src/init.c:723
+#: src/init.c:724
#, c-format
msgid ""
"Parsing system wgetrc file failed. Please check\n"
@@ -1332,65 +1332,70 @@ msgstr ""
"« %s »,\n"
"ou indiquer un autre fichier avec --config.\n"
-#: src/init.c:739
+#: src/init.c:740
#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
msgstr ""
"%s : avertissement : le wgetrc du système et celui de l'utilisateur pointent "
"vers %s.\n"
-#: src/init.c:929
+#: src/init.c:930
#, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
msgstr "%s : commande --execute %s incorrecte\n"
-#: src/init.c:974
+#: src/init.c:991
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s : %s : valeur logique %s incorrecte ; utilisez « on » ou « off ».\n"
-#: src/init.c:991
+#: src/init.c:1024
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid %s; use `on', `off' or `quiet'.\n"
+msgstr "%s : %s : valeur logique %s incorrecte ; utilisez « on » ou « off ».\n"
+
+#: src/init.c:1042
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
msgstr "%s : %s : nombre %s incorrect.\n"
-#: src/init.c:1072
+#: src/init.c:1123
#, c-format
msgid "%s: %s must only be used once\n"
msgstr "%s : %s ne peut être utilisée qu’une fois\n"
-#: src/init.c:1227 src/init.c:1246
+#: src/init.c:1278 src/init.c:1297
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
msgstr "%s : %s : valeur d'octet %s incorrecte\n"
-#: src/init.c:1271
+#: src/init.c:1322
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
msgstr "%s : %s : période de temps %s incorrecte\n"
-#: src/init.c:1325 src/init.c:1436 src/init.c:1492 src/init.c:1558
-#: src/init.c:1577 src/init.c:1602
+#: src/init.c:1376 src/init.c:1487 src/init.c:1543 src/init.c:1609
+#: src/init.c:1628 src/init.c:1653
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
msgstr "%s : %s : valeur %s incorrecte.\n"
-#: src/init.c:1362
+#: src/init.c:1413
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
msgstr "%s : %s : en-tête %s incorrect.\n"
-#: src/init.c:1383
+#: src/init.c:1434
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid WARC header %s.\n"
msgstr "%s : %s : en-tête WARC %s incorrect.\n"
-#: src/init.c:1449
+#: src/init.c:1500
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
msgstr "%s : %s : type de progression %s incorrect.\n"
-#: src/init.c:1531
+#: src/init.c:1582
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s: %s: Invalid restriction %s,\n"
@@ -2867,22 +2872,22 @@ msgstr ""
"-k ne peut être utilisée avec -O qu'en cas de sortie dans un fichier "
"ordinaire.\n"
-#: src/main.c:1886
+#: src/main.c:1894
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "Aucune URL repérée dans %s.\n"
-#: src/main.c:1902
+#: src/main.c:1910
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse metalink file %s.\n"
msgstr "Impossible de supprimer %s : %s\n"
-#: src/main.c:1932
+#: src/main.c:1940
#, c-format
msgid "Could not download all resources from %s.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:1959
+#: src/main.c:1967
#, c-format
msgid ""
"FINISHED --%s--\n"
@@ -2893,7 +2898,7 @@ msgstr ""
"Temps total effectif : %s\n"
"Téléchargés : %d fichiers, %s en %s (%s)\n"
-#: src/main.c:1973
+#: src/main.c:1981
#, c-format
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
msgstr "Quota de téléchargement %s dépassé.\n"
@@ -3054,29 +3059,29 @@ msgid "OpenSSL: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n"
msgstr ""
"OpenSSL : valeur %d pour l’option « secure-protocol » non prise en charge\n"
-#: src/openssl.c:710
+#: src/openssl.c:714
#, c-format
msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
msgstr ""
"%s : impossible de vérifier l'attribut %s du certificat, émis par %s :\n"
-#: src/openssl.c:721
+#: src/openssl.c:725
msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
msgstr " Impossible de vérifier localement l'autorité de l'émetteur.\n"
-#: src/openssl.c:726
+#: src/openssl.c:730
msgid " Self-signed certificate encountered.\n"
msgstr " Récupération d'un certificat autosigné.\n"
-#: src/openssl.c:729
+#: src/openssl.c:733
msgid " Issued certificate not yet valid.\n"
msgstr " Le certificat émis n'est pas encore valable.\n"
-#: src/openssl.c:732
+#: src/openssl.c:736
msgid " Issued certificate has expired.\n"
msgstr " Le certificat émis a expiré.\n"
-#: src/openssl.c:817
+#: src/openssl.c:821
#, c-format
msgid ""
"%s: no certificate subject alternative name matches\n"
@@ -3085,7 +3090,7 @@ msgstr ""
"%s : le nom de sujet alternatif du certificat ne correspond pas au\n"
"\tnom d'hôte %s demandé.\n"
-#: src/openssl.c:834
+#: src/openssl.c:838
#, c-format
msgid ""
" %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n"
@@ -3093,7 +3098,7 @@ msgstr ""
" %s : le nom commun du certificat %s ne correspond pas au nom d'hôte %s "
"demandé.\n"
-#: src/openssl.c:866
+#: src/openssl.c:870
#, c-format
msgid ""
" %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n"
@@ -3104,7 +3109,7 @@ msgstr ""
" NULL). Cela peut indiquer une usurpation d'hôte (c'est-à-dire qu'il ne\n"
" s'agit pas du véritable %s).\n"
-#: src/openssl.c:884
+#: src/openssl.c:888
#, c-format
msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
msgstr ""
@@ -3128,13 +3133,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must
#. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary.
-#: src/progress.c:857
-#, c-format
-msgid " eta %s"
+#: src/progress.c:858
+#, fuzzy, c-format
+msgid " eta %s"
msgstr " tps %s"
-#: src/progress.c:1165
-msgid " in "
+#: src/progress.c:1153
+#, fuzzy
+msgid " in "
msgstr " ds "
#: src/ptimer.c:158
@@ -3169,12 +3175,12 @@ msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr ""
"Erreur d'URL de serveur mandataire (« proxy ») %s : doit être de type HTTP.\n"
-#: src/retr.c:904
+#: src/retr.c:908
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "%d redirections dépassant la limite permise.\n"
-#: src/retr.c:1153
+#: src/retr.c:1165
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
@@ -3182,7 +3188,7 @@ msgstr ""
"Abandon.\n"
"\n"
-#: src/retr.c:1153
+#: src/retr.c:1165
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
diff --git a/po/ga.gmo b/po/ga.gmo
index 3596df0..713e249 100644
--- a/po/ga.gmo
+++ b/po/ga.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po
index 1042a36..f20af58 100644
--- a/po/ga.po
+++ b/po/ga.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.11.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-15 15:11+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-11 18:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-13 11:59-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -461,84 +461,84 @@ msgstr ", %s fgtha"
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (neamhdarsach)\n"
-#: src/ftp.c:377
+#: src/ftp.c:378
msgid "Could not initialize SSL. It will be disabled."
msgstr ""
-#: src/ftp.c:457
+#: src/ftp.c:460
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "Logil isteach mar %s ... "
-#: src/ftp.c:476 src/ftp.c:562 src/ftp.c:629 src/ftp.c:694 src/ftp.c:928
-#: src/ftp.c:981 src/ftp.c:1028 src/ftp.c:1091 src/ftp.c:1152 src/ftp.c:1243
-#: src/ftp.c:1293
+#: src/ftp.c:479 src/ftp.c:565 src/ftp.c:632 src/ftp.c:697 src/ftp.c:931
+#: src/ftp.c:984 src/ftp.c:1031 src/ftp.c:1094 src/ftp.c:1155 src/ftp.c:1246
+#: src/ftp.c:1296
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr "Earrid sa fhreagra n fhreastala, ceangal rialaithe dhnadh.\n"
-#: src/ftp.c:483
+#: src/ftp.c:486
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "Earrid i mbeannacht n fhreastala.\n"
-#: src/ftp.c:490 src/ftp.c:702 src/ftp.c:936 src/ftp.c:1036 src/ftp.c:1101
-#: src/ftp.c:1162 src/ftp.c:1253 src/ftp.c:1303
+#: src/ftp.c:493 src/ftp.c:705 src/ftp.c:939 src/ftp.c:1039 src/ftp.c:1104
+#: src/ftp.c:1165 src/ftp.c:1256 src/ftp.c:1306
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "Theip ar scrobh, ceangal rialaithe dhnadh.\n"
-#: src/ftp.c:496
+#: src/ftp.c:499
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "N cheadaonn an freastala do logil isteach.\n"
-#: src/ftp.c:502
+#: src/ftp.c:505
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "Logil mhcheart.\n"
-#: src/ftp.c:508
+#: src/ftp.c:511
msgid "Logged in!\n"
msgstr "Logilte isteach!\n"
-#: src/ftp.c:528
+#: src/ftp.c:531
msgid "Server did not accept the 'PBSZ 0' command.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:538
+#: src/ftp.c:541
#, c-format
msgid "Server did not accept the 'PROT %c' command.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:570
+#: src/ftp.c:573
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr "Earrid fhreastala, n fidir an cinel crais a dhanamh amach.\n"
# used in the stats page table
-#: src/ftp.c:579 src/ftp.c:1071 src/ftp.c:1135 src/ftp.c:1178
+#: src/ftp.c:582 src/ftp.c:1074 src/ftp.c:1138 src/ftp.c:1181
msgid "done. "
msgstr "crochnaithe. "
# used in the stats page table
-#: src/ftp.c:682 src/ftp.c:954 src/ftp.c:998 src/ftp.c:1273 src/ftp.c:1322
+#: src/ftp.c:685 src/ftp.c:957 src/ftp.c:1001 src/ftp.c:1276 src/ftp.c:1325
msgid "done.\n"
msgstr "crochnaithe.\n"
-#: src/ftp.c:709
+#: src/ftp.c:712
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "Cinel anaithnid `%c', ceangal rialaithe dhnadh.\n"
# used in the stats page table
-#: src/ftp.c:721
+#: src/ftp.c:724
msgid "done. "
msgstr "crochnaithe."
-#: src/ftp.c:727
+#: src/ftp.c:730
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> Nl g le CWD.\n"
-#: src/ftp.c:911
+#: src/ftp.c:914
msgid "Logically impossible section reached in getftp()"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:912
+#: src/ftp.c:915
#, c-format
msgid ""
"cwd_count: %d\n"
@@ -546,7 +546,7 @@ msgid ""
"cwd_end: %d\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:942
+#: src/ftp.c:945
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such directory %s.\n"
@@ -555,38 +555,38 @@ msgstr ""
"Nl a leithid de chomhadlann `%s' ann.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:963
+#: src/ftp.c:966
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> Nl g le CWD.\n"
-#: src/ftp.c:1006
+#: src/ftp.c:1009
#, fuzzy
msgid "File has already been retrieved.\n"
msgstr "T an comhad `%s' ann cheana; n aisghabhfar .\n"
-#: src/ftp.c:1042
+#: src/ftp.c:1045
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "N fidir ts a chur leis an aistri PASV.\n"
-#: src/ftp.c:1046
+#: src/ftp.c:1049
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "N fidir an freagra PASV a pharsil.\n"
-#: src/ftp.c:1063
+#: src/ftp.c:1066
#, c-format
msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
msgstr "norbh fhidir dul i dteagmhil le %s port %d: %s\n"
-#: src/ftp.c:1117
+#: src/ftp.c:1120
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "Earrid cheangail (%s).\n"
-#: src/ftp.c:1123
+#: src/ftp.c:1126
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "PORT neamhbhail.\n"
-#: src/ftp.c:1169
+#: src/ftp.c:1172
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
@@ -594,21 +594,21 @@ msgstr ""
"\n"
"Theip ar REST, ag atos thosach.\n"
-#: src/ftp.c:1209
+#: src/ftp.c:1212
#, fuzzy, c-format
msgid "File %s exists.\n"
msgstr ""
"T an cianchomhad ann.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1215
+#: src/ftp.c:1218
#, fuzzy, c-format
msgid "No such file %s.\n"
msgstr ""
"Nl a leithid de chomhad `%s' ann.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1261
+#: src/ftp.c:1264
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such file %s.\n"
@@ -617,7 +617,7 @@ msgstr ""
"Nl a leithid de chomhad `%s' ann.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1311
+#: src/ftp.c:1314
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such file or directory %s.\n"
@@ -626,41 +626,41 @@ msgstr ""
"Nl a leithid de chomhad n de chomhadlann `%s' ann.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1470 src/http.c:2483
+#: src/ftp.c:1473 src/http.c:2483
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
msgstr "T %s ann anois.\n"
# CRL next update.
-#: src/ftp.c:1552
+#: src/ftp.c:1557
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, ceangal rialaithe dhnadh.\n"
-#: src/ftp.c:1564
+#: src/ftp.c:1569
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - Ceangal sonra: %s; "
-#: src/ftp.c:1579
+#: src/ftp.c:1584
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Ceangal rialaithe dnta.\n"
-#: src/ftp.c:1597
+#: src/ftp.c:1602
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Tobscoireadh an t-aistri sonra.\n"
-#: src/ftp.c:1814
+#: src/ftp.c:1826
#, fuzzy, c-format
msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
msgstr "T an comhad `%s' ann cheana; n aisghabhfar .\n"
-#: src/ftp.c:1899 src/http.c:3923
+#: src/ftp.c:1911 src/http.c:3915
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(iarracht:%2d)"
-#: src/ftp.c:1987 src/http.c:4332
+#: src/ftp.c:1999 src/http.c:4324
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
@@ -669,7 +669,7 @@ msgstr ""
"%s (%s) - `%s' sbhilte [%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1988 src/http.c:4333
+#: src/ftp.c:2000 src/http.c:4325
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
@@ -678,34 +678,34 @@ msgstr ""
"%s (%s) - `%s' sbhilte [%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:2048 src/main.c:1867 src/metalink.c:426 src/recur.c:499
-#: src/recur.c:730 src/retr.c:1129
+#: src/ftp.c:2060 src/main.c:1875 src/metalink.c:426 src/recur.c:499
+#: src/recur.c:734 src/retr.c:1141
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "%s bhaint.\n"
-#: src/ftp.c:2101
+#: src/ftp.c:2113
#, fuzzy, c-format
msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
msgstr "`%s' sid mar chomhad sealadach chun liost.\n"
-#: src/ftp.c:2118
+#: src/ftp.c:2130
#, fuzzy, c-format
msgid "Removed %s.\n"
msgstr "Baineadh `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:2156
+#: src/ftp.c:2168
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "Doimhneacht athchrsla %d nos m n an t-uasmhid %d.\n"
-#: src/ftp.c:2226
+#: src/ftp.c:2238
#, fuzzy, c-format
msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
msgstr ""
"Nl an cianchomhad nos nua n an comhad lognta `%s' -- n aisghabhfar .\n"
-#: src/ftp.c:2234
+#: src/ftp.c:2246
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
@@ -714,7 +714,7 @@ msgstr ""
"T an cianchomhad nos nua n an comhad lognta `%s' -- aisghabhil.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:2241
+#: src/ftp.c:2253
#, c-format
msgid ""
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
@@ -723,11 +723,11 @@ msgstr ""
"Nl an mid canna ar na comhaid (lognta %s) -- aisghabh.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:2259
+#: src/ftp.c:2271
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Ainm neamhbhail ar an nasc siombalach, scipeil.\n"
-#: src/ftp.c:2276
+#: src/ftp.c:2288
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
@@ -736,66 +736,66 @@ msgstr ""
"T nasc ceart siombalach ann cheana %s -> %s\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:2285
+#: src/ftp.c:2297
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Nasc siombalach %s -> %s chruth\n"
-#: src/ftp.c:2295
+#: src/ftp.c:2307
#, fuzzy, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
msgstr "Nl aon tacaocht ar naisc shiombalacha, ag scipeil `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:2307
+#: src/ftp.c:2319
#, fuzzy, c-format
msgid "Skipping directory %s.\n"
msgstr "Ag fgil na comhadlainne `%s' ar lr.\n"
-#: src/ftp.c:2316
+#: src/ftp.c:2328
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: comhad de chinel anaithnid/gan tac.\n"
-#: src/ftp.c:2356
+#: src/ftp.c:2368
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: stampa truaillithe ama.\n"
-#: src/ftp.c:2380
+#: src/ftp.c:2392
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr ""
"N aisghabhfar comhadlanna s rud go bhfuil an doimhneacht %d faoi lthair "
"(uasmhid %d).\n"
-#: src/ftp.c:2430
+#: src/ftp.c:2442
#, fuzzy, c-format
msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
msgstr ""
"n ag dul isteach i `%s' s rud go bhfuil s fgtha-as/nach-curtha-san-"
"ireamh.\n"
-#: src/ftp.c:2519 src/ftp.c:2533
+#: src/ftp.c:2531 src/ftp.c:2545
#, fuzzy, c-format
msgid "Rejecting %s.\n"
msgstr "`%s' dhilt.\n"
-#: src/ftp.c:2556
+#: src/ftp.c:2568
#, c-format
msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
msgstr "Earrid agus %s chur i gcomhoirinacht do %s: %s\n"
-#: src/ftp.c:2612
+#: src/ftp.c:2624
#, fuzzy, c-format
msgid "No matches on pattern %s.\n"
msgstr "Nl aon rud comhoirinach leis an phatrn `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:2683
+#: src/ftp.c:2695
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
msgstr "Scrobhadh innacs i gcruth HTML i `%s' [%s].\n"
-#: src/ftp.c:2688
+#: src/ftp.c:2700
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
msgstr "Scrobhadh innacs i gcruth HTML i `%s'.\n"
@@ -839,87 +839,87 @@ msgstr ""
msgid "Please report this issue to bug-wget@gnu.org\n"
msgstr "Seol tuairisc fabhtanna agus molta chuig <bug-wget@gnu.org>.\n"
-#: src/gnutls.c:688 src/openssl.c:679
+#: src/gnutls.c:692 src/openssl.c:679
msgid "ERROR"
msgstr "EARRID"
-#: src/gnutls.c:688 src/openssl.c:679
+#: src/gnutls.c:692 src/openssl.c:679
msgid "WARNING"
msgstr "RABHADH"
-#: src/gnutls.c:694 src/openssl.c:688
+#: src/gnutls.c:702 src/openssl.c:692
#, c-format
msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
msgstr "%s: Nor thaispein %s teastas ar bith.\n"
-#: src/gnutls.c:700
+#: src/gnutls.c:708
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
msgstr "%s: Nor thaispein %s teastas ar bith.\n"
-#: src/gnutls.c:701
+#: src/gnutls.c:709
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:702
+#: src/gnutls.c:710
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
msgstr " T an teastas imithe as feidhm.\n"
-#: src/gnutls.c:703
+#: src/gnutls.c:711
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: The certificate signer of %s was not a CA.\n"
msgstr "%s: Nor thaispein %s teastas ar bith.\n"
-#: src/gnutls.c:704
+#: src/gnutls.c:712
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s was signed using an insecure algorithm.\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:705
+#: src/gnutls.c:713
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: The certificate of %s is not yet activated.\n"
msgstr " Nl an teastas eisithe bail fs.\n"
-#: src/gnutls.c:706
+#: src/gnutls.c:714
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: The certificate of %s has expired.\n"
msgstr " T an teastas imithe as feidhm.\n"
-#: src/gnutls.c:717
+#: src/gnutls.c:725
#, c-format
msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:726
+#: src/gnutls.c:734
#, fuzzy
msgid "No certificate found\n"
msgstr "%s: Nor thaispein %s teastas ar bith.\n"
-#: src/gnutls.c:733
+#: src/gnutls.c:741
#, fuzzy, c-format
msgid "Error parsing certificate: %s\n"
msgstr "Earrid agus URL an seachfhreastala %s pharsil: %s.\n"
-#: src/gnutls.c:740
+#: src/gnutls.c:748
#, fuzzy
msgid "The certificate has not yet been activated\n"
msgstr " Nl an teastas eisithe bail fs.\n"
-#: src/gnutls.c:745
+#: src/gnutls.c:753
#, fuzzy
msgid "The certificate has expired\n"
msgstr " T an teastas imithe as feidhm.\n"
-#: src/gnutls.c:751
+#: src/gnutls.c:759
#, fuzzy, c-format
msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n"
msgstr ""
"%s: nl ainm coitianta an teastais `%s' comhoirinach leis an stainm "
"iarrtha `%s'.\n"
-#: src/gnutls.c:760
+#: src/gnutls.c:768
msgid "Certificate must be X.509\n"
msgstr ""
@@ -1002,7 +1002,7 @@ msgstr "Ag baint athsid as an gceangal le %s:%d.\n"
msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
msgstr "Theip ar lamh freagra n seachfhreastala: %s\n"
-#: src/http.c:2116 src/http.c:3191 src/http.c:4126
+#: src/http.c:2116 src/http.c:3191 src/http.c:4118
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s EARRID %d: %s.\n"
@@ -1124,74 +1124,74 @@ msgstr "Fad: "
msgid "ignored"
msgstr "rinneadh neamhaird"
-#: src/http.c:3824
+#: src/http.c:3823
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Rabhadh: nl saorga ar fil i HTTP.\n"
-#: src/http.c:3913
+#: src/http.c:3905
msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
msgstr "Cumasaodh an md crbadin. Seiceil an bhfuil an cianchomhad ann.\n"
-#: src/http.c:4001
+#: src/http.c:3993
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
msgstr "N fidir aon rud a scrobh i gcomhad `%s' (%s).\n"
-#: src/http.c:4012
+#: src/http.c:4004
msgid "Required attribute missing from Header received.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:4017
+#: src/http.c:4009
msgid "Username/Password Authentication Failed.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:4023
+#: src/http.c:4015
#, fuzzy
msgid "Cannot write to WARC file.\n"
msgstr "N fidir aon rud a scrobh i gcomhad `%s' (%s).\n"
-#: src/http.c:4029
+#: src/http.c:4021
msgid "Cannot write to temporary WARC file.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:4034
+#: src/http.c:4026
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr "N fidir ceangal SSL a dhanamh.\n"
-#: src/http.c:4040
+#: src/http.c:4032
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot unlink %s (%s).\n"
msgstr "N fidir aon rud a scrobh i gcomhad `%s' (%s).\n"
-#: src/http.c:4050
+#: src/http.c:4042
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "EARRID: Atreor (%d) gan suomh.\n"
-#: src/http.c:4072
+#: src/http.c:4064
msgid ""
"Could not find Metalink data in HTTP response. Downloading file using HTTP "
"GET.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:4081
+#: src/http.c:4073
msgid "Metalink headers found. Switching to Metalink mode.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:4121
+#: src/http.c:4113
msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
msgstr "Nl an cianchomhad ann -- nasc briste!!!\n"
-#: src/http.c:4143
+#: src/http.c:4135
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr "Ceanntsc `Last-modified' ar iarraidh -- n sidfear stampa ama.\n"
-#: src/http.c:4151
+#: src/http.c:4143
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr ""
"Ceanntsc neamhbhail `Last-modified' -- tugadh neamhaird ar an stampa ama.\n"
-#: src/http.c:4181
+#: src/http.c:4173
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
@@ -1201,16 +1201,16 @@ msgstr ""
"aisghabhfar .\n"
"\n"
-#: src/http.c:4189
+#: src/http.c:4181
#, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "Nl an mid canna ar na comhaid (lognta %s) -- aisghabh.\n"
-#: src/http.c:4198
+#: src/http.c:4190
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "T an cianchomhad nos nua, aisghabhil.\n"
-#: src/http.c:4216
+#: src/http.c:4208
msgid ""
"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
"retrieving.\n"
@@ -1220,7 +1220,7 @@ msgstr ""
"-- aisghabhil.\n"
"\n"
-#: src/http.c:4222
+#: src/http.c:4214
msgid ""
"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
"\n"
@@ -1228,7 +1228,7 @@ msgstr ""
"T an cianchomhad ann ach nl aon nasc ann -- n aisghabhfar .\n"
"\n"
-#: src/http.c:4231
+#: src/http.c:4223
msgid ""
"Remote file exists and could contain further links,\n"
"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
@@ -1238,7 +1238,7 @@ msgstr ""
"ach dchumasaodh athchrsil -- n aisghabhfar .\n"
"\n"
-#: src/http.c:4237
+#: src/http.c:4229
msgid ""
"Remote file exists.\n"
"\n"
@@ -1246,12 +1246,12 @@ msgstr ""
"T an cianchomhad ann.\n"
"\n"
-#: src/http.c:4246
+#: src/http.c:4238
#, fuzzy, c-format
msgid "%s URL: %s %2d %s\n"
msgstr "%s: URL neamhbhail %s: %s\n"
-#: src/http.c:4296
+#: src/http.c:4288
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
@@ -1260,7 +1260,7 @@ msgstr ""
"%s (%s) - `%s' sbhilte [%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:4297
+#: src/http.c:4289
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
@@ -1269,57 +1269,57 @@ msgstr ""
"%s (%s) - `%s' sbhilte [%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:4358
+#: src/http.c:4350
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
msgstr "%s (%s) - Ceangal dnta ag beart %s. "
-#: src/http.c:4381
+#: src/http.c:4373
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) - Earrid limh ag beart %s (%s)."
-#: src/http.c:4390
+#: src/http.c:4382
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Earrid limh ag beart %s/%s (%s). "
-#: src/http.c:4625
+#: src/http.c:4617
#, c-format
msgid "Unsupported quality of protection '%s'.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:4630
+#: src/http.c:4622
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported algorithm '%s'.\n"
msgstr "Scim gan tac"
-#: src/init.c:542
+#: src/init.c:543
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: T WGETRC drithe ar %s, agus nl s seo ann ar chor ar bith.\n"
-#: src/init.c:643 src/netrc.c:246
+#: src/init.c:644 src/netrc.c:246
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: N fidir %s a lamh (%s).\n"
-#: src/init.c:660
+#: src/init.c:661
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Earrid i %s, lne %d.\n"
-#: src/init.c:666
+#: src/init.c:667
#, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Earrid chomhrire i %s ag lne %d.\n"
-#: src/init.c:671
+#: src/init.c:672
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Ord anaithnid `%s' i %s ag lne %d.\n"
-#: src/init.c:708
+#: src/init.c:709
#, c-format
msgid ""
"Parsing system wgetrc file (env SYSTEM_WGETRC) failed. Please check\n"
@@ -1327,7 +1327,7 @@ msgid ""
"or specify a different file using --config.\n"
msgstr ""
-#: src/init.c:723
+#: src/init.c:724
#, c-format
msgid ""
"Parsing system wgetrc file failed. Please check\n"
@@ -1335,65 +1335,70 @@ msgid ""
"or specify a different file using --config.\n"
msgstr ""
-#: src/init.c:739
+#: src/init.c:740
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
msgstr ""
"%s: Rabhadh: T an comhad wgetrc sideora agus an comhad crais wgetrc "
"araon drithe ar `%s'.\n"
-#: src/init.c:929
+#: src/init.c:930
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
msgstr "%s: Ord neamhbhail --execute `%s'\n"
-#: src/init.c:974
+#: src/init.c:991
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: Slonn neamhbhail Boole `%s'; sid `on' n `off'.\n"
-#: src/init.c:991
+#: src/init.c:1024
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid %s; use `on', `off' or `quiet'.\n"
+msgstr "%s: %s: Slonn neamhbhail Boole `%s'; sid `on' n `off'.\n"
+
+#: src/init.c:1042
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
msgstr "%s: %s: Uimhir neamhbhail `%s'.\n"
-#: src/init.c:1072
+#: src/init.c:1123
#, c-format
msgid "%s: %s must only be used once\n"
msgstr ""
-#: src/init.c:1227 src/init.c:1246
+#: src/init.c:1278 src/init.c:1297
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
msgstr "%s: %s: Luach neamhbhail bearta `%s'\n"
-#: src/init.c:1271
+#: src/init.c:1322
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
msgstr "%s: %s: Trimhse neamhbhail `%s'\n"
-#: src/init.c:1325 src/init.c:1436 src/init.c:1492 src/init.c:1558
-#: src/init.c:1577 src/init.c:1602
+#: src/init.c:1376 src/init.c:1487 src/init.c:1543 src/init.c:1609
+#: src/init.c:1628 src/init.c:1653
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
msgstr "%s: %s: Luach neamhbhail `%s'.\n"
-#: src/init.c:1362
+#: src/init.c:1413
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
msgstr "%s: %s: Ceanntsc neamhbhail `%s'.\n"
-#: src/init.c:1383
+#: src/init.c:1434
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid WARC header %s.\n"
msgstr "%s: %s: Ceanntsc neamhbhail `%s'.\n"
-#: src/init.c:1449
+#: src/init.c:1500
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
msgstr "%s: %s: Cinel neamhbhail dul chun cinn `%s'.\n"
-#: src/init.c:1531
+#: src/init.c:1582
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s: %s: Invalid restriction %s,\n"
@@ -2805,22 +2810,22 @@ msgid ""
"outputting to a regular file.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:1886
+#: src/main.c:1894
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "Nor aimsodh aon URL i %s.\n"
-#: src/main.c:1902
+#: src/main.c:1910
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse metalink file %s.\n"
msgstr "N fidir `%s' a scriosadh: %s\n"
-#: src/main.c:1932
+#: src/main.c:1940
#, c-format
msgid "Could not download all resources from %s.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:1959
+#: src/main.c:1967
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"FINISHED --%s--\n"
@@ -2830,7 +2835,7 @@ msgstr ""
"CROCHNAITHE --%s--\n"
"osluchtaithe: %d comhad, %s i %s (%s)\n"
-#: src/main.c:1973
+#: src/main.c:1981
#, c-format
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
msgstr "Sraodh an cuta osluchtaithe de %s!\n"
@@ -2983,28 +2988,28 @@ msgstr ""
msgid "OpenSSL: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:710
+#: src/openssl.c:714
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
msgstr "%s: n fidir teastas %s a fhor, eisithe ag `%s':\n"
-#: src/openssl.c:721
+#: src/openssl.c:725
msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
msgstr " N fidir dars an eisitheora a fhor go lognta.\n"
-#: src/openssl.c:726
+#: src/openssl.c:730
msgid " Self-signed certificate encountered.\n"
msgstr " Teastas finsnithe.\n"
-#: src/openssl.c:729
+#: src/openssl.c:733
msgid " Issued certificate not yet valid.\n"
msgstr " Nl an teastas eisithe bail fs.\n"
-#: src/openssl.c:732
+#: src/openssl.c:736
msgid " Issued certificate has expired.\n"
msgstr " T an teastas imithe as feidhm.\n"
-#: src/openssl.c:817
+#: src/openssl.c:821
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s: no certificate subject alternative name matches\n"
@@ -3013,7 +3018,7 @@ msgstr ""
"%s: nl ainm coitianta an teastais `%s' comhoirinach leis an stainm "
"iarrtha `%s'.\n"
-#: src/openssl.c:834
+#: src/openssl.c:838
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n"
@@ -3021,7 +3026,7 @@ msgstr ""
"%s: nl ainm coitianta an teastais `%s' comhoirinach leis an stainm "
"iarrtha `%s'.\n"
-#: src/openssl.c:866
+#: src/openssl.c:870
#, c-format
msgid ""
" %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n"
@@ -3029,7 +3034,7 @@ msgid ""
" (that is, it is not the real %s).\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:884
+#: src/openssl.c:888
#, c-format
msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
msgstr ""
@@ -3052,13 +3057,14 @@ msgstr "Sonr neamhbhail ar stl phonc `%s'; ag fgil gan athr.\n"
#. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must
#. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary.
-#: src/progress.c:857
+#: src/progress.c:858
#, fuzzy, c-format
-msgid " eta %s"
+msgid " eta %s"
msgstr " eta %s"
-#: src/progress.c:1165
-msgid " in "
+#: src/progress.c:1153
+#, fuzzy
+msgid " in "
msgstr " i "
#: src/ptimer.c:158
@@ -3090,12 +3096,12 @@ msgstr "Earrid agus URL an seachfhreastala %s pharsil: %s.\n"
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "Earrid i URL seachfhreastala %s: N folir a bheith HTTP.\n"
-#: src/retr.c:904
+#: src/retr.c:908
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "nos m n %d atreor.\n"
-#: src/retr.c:1153
+#: src/retr.c:1165
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
@@ -3103,7 +3109,7 @@ msgstr ""
" ir as.\n"
"\n"
-#: src/retr.c:1153
+#: src/retr.c:1165
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
diff --git a/po/gl.gmo b/po/gl.gmo
index abc9edd..6f7ee09 100644
--- a/po/gl.gmo
+++ b/po/gl.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index ead9ef3..c64973d 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-15 15:11+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-11 18:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-11 23:30+0100\n"
"Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
@@ -469,81 +469,81 @@ msgstr ", quedan %s"
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (dato non fidedigno)\n"
-#: src/ftp.c:377
+#: src/ftp.c:378
msgid "Could not initialize SSL. It will be disabled."
msgstr ""
-#: src/ftp.c:457
+#: src/ftp.c:460
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "Identificándome como %s ... "
-#: src/ftp.c:476 src/ftp.c:562 src/ftp.c:629 src/ftp.c:694 src/ftp.c:928
-#: src/ftp.c:981 src/ftp.c:1028 src/ftp.c:1091 src/ftp.c:1152 src/ftp.c:1243
-#: src/ftp.c:1293
+#: src/ftp.c:479 src/ftp.c:565 src/ftp.c:632 src/ftp.c:697 src/ftp.c:931
+#: src/ftp.c:984 src/ftp.c:1031 src/ftp.c:1094 src/ftp.c:1155 src/ftp.c:1246
+#: src/ftp.c:1296
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr "Erro na resposta do servidor, pechando a conexión de control.\n"
-#: src/ftp.c:483
+#: src/ftp.c:486
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "Erro no saúdo do servidor.\n"
-#: src/ftp.c:490 src/ftp.c:702 src/ftp.c:936 src/ftp.c:1036 src/ftp.c:1101
-#: src/ftp.c:1162 src/ftp.c:1253 src/ftp.c:1303
+#: src/ftp.c:493 src/ftp.c:705 src/ftp.c:939 src/ftp.c:1039 src/ftp.c:1104
+#: src/ftp.c:1165 src/ftp.c:1256 src/ftp.c:1306
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "Erro ao escribir, pechando a conexión de control.\n"
-#: src/ftp.c:496
+#: src/ftp.c:499
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "O servidor rexeita o login.\n"
-#: src/ftp.c:502
+#: src/ftp.c:505
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "Login incorrecto.\n"
-#: src/ftp.c:508
+#: src/ftp.c:511
msgid "Logged in!\n"
msgstr "Conectado!\n"
-#: src/ftp.c:528
+#: src/ftp.c:531
msgid "Server did not accept the 'PBSZ 0' command.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:538
+#: src/ftp.c:541
#, c-format
msgid "Server did not accept the 'PROT %c' command.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:570
+#: src/ftp.c:573
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr "Erro no servidor, non é posíbel determinar o tipo do sistema.\n"
-#: src/ftp.c:579 src/ftp.c:1071 src/ftp.c:1135 src/ftp.c:1178
+#: src/ftp.c:582 src/ftp.c:1074 src/ftp.c:1138 src/ftp.c:1181
msgid "done. "
msgstr "feito. "
-#: src/ftp.c:682 src/ftp.c:954 src/ftp.c:998 src/ftp.c:1273 src/ftp.c:1322
+#: src/ftp.c:685 src/ftp.c:957 src/ftp.c:1001 src/ftp.c:1276 src/ftp.c:1325
msgid "done.\n"
msgstr "feito.\n"
-#: src/ftp.c:709
+#: src/ftp.c:712
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "Tipo «%c» descoñecido, pechando a conexión de control.\n"
-#: src/ftp.c:721
+#: src/ftp.c:724
msgid "done. "
msgstr "feito. "
-#: src/ftp.c:727
+#: src/ftp.c:730
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> non foi necesario CWD.\n"
-#: src/ftp.c:911
+#: src/ftp.c:914
msgid "Logically impossible section reached in getftp()"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:912
+#: src/ftp.c:915
#, c-format
msgid ""
"cwd_count: %d\n"
@@ -551,7 +551,7 @@ msgid ""
"cwd_end: %d\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:942
+#: src/ftp.c:945
#, c-format
msgid ""
"No such directory %s.\n"
@@ -560,37 +560,37 @@ msgstr ""
"Non existe tal directorio %s.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:963
+#: src/ftp.c:966
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> non se require CWD.\n"
-#: src/ftp.c:1006
+#: src/ftp.c:1009
msgid "File has already been retrieved.\n"
msgstr "O ficheiro xa se descargou.\n"
-#: src/ftp.c:1042
+#: src/ftp.c:1045
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "Non foi posíbel comezar a transferencia PASV.\n"
-#: src/ftp.c:1046
+#: src/ftp.c:1049
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "Non foi posíbel analizar a resposta PASV.\n"
-#: src/ftp.c:1063
+#: src/ftp.c:1066
#, c-format
msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
msgstr "non foi posíbel conectar a %s porto %d: %s\n"
-#: src/ftp.c:1117
+#: src/ftp.c:1120
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "Erro facendo bind (%s).\n"
-#: src/ftp.c:1123
+#: src/ftp.c:1126
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "PORT incorrecto.\n"
-#: src/ftp.c:1169
+#: src/ftp.c:1172
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
@@ -598,17 +598,17 @@ msgstr ""
"\n"
"REST fallou, comezando desde o principio.\n"
-#: src/ftp.c:1209
+#: src/ftp.c:1212
#, c-format
msgid "File %s exists.\n"
msgstr "O ficheiro %s existe.\n"
-#: src/ftp.c:1215
+#: src/ftp.c:1218
#, c-format
msgid "No such file %s.\n"
msgstr "Non hai tal ficheiro %s.\n"
-#: src/ftp.c:1261
+#: src/ftp.c:1264
#, c-format
msgid ""
"No such file %s.\n"
@@ -617,7 +617,7 @@ msgstr ""
"Non hai tal ficheiro %s.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1311
+#: src/ftp.c:1314
#, c-format
msgid ""
"No such file or directory %s.\n"
@@ -626,40 +626,40 @@ msgstr ""
"Non hai tal ficheiro ou directorio %s.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1470 src/http.c:2483
+#: src/ftp.c:1473 src/http.c:2483
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:1552
+#: src/ftp.c:1557
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, pechando a conexión de control.\n"
-#: src/ftp.c:1564
+#: src/ftp.c:1569
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - Conexión de datos: %s; "
-#: src/ftp.c:1579
+#: src/ftp.c:1584
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Conexión de control pechada.\n"
-#: src/ftp.c:1597
+#: src/ftp.c:1602
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Transferencia de datos interrompida.\n"
-#: src/ftp.c:1814
+#: src/ftp.c:1826
#, c-format
msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
msgstr "O ficheiro %s xa está aí, non se ha descargar.\n"
-#: src/ftp.c:1899 src/http.c:3923
+#: src/ftp.c:1911 src/http.c:3915
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(intento:%2d)"
-#: src/ftp.c:1987 src/http.c:4332
+#: src/ftp.c:1999 src/http.c:4324
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
@@ -668,7 +668,7 @@ msgstr ""
"%s (%s) - escrito en stdout %s[%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1988 src/http.c:4333
+#: src/ftp.c:2000 src/http.c:4325
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
@@ -677,35 +677,35 @@ msgstr ""
"%s (%s) - gardouse %s [%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:2048 src/main.c:1867 src/metalink.c:426 src/recur.c:499
-#: src/recur.c:730 src/retr.c:1129
+#: src/ftp.c:2060 src/main.c:1875 src/metalink.c:426 src/recur.c:499
+#: src/recur.c:734 src/retr.c:1141
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "Retirando %s.\n"
-#: src/ftp.c:2101
+#: src/ftp.c:2113
#, c-format
msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
msgstr "Usando %s como un ficheiro temporal de lista.\n"
-#: src/ftp.c:2118
+#: src/ftp.c:2130
#, c-format
msgid "Removed %s.\n"
msgstr "Retirouse %s.\n"
-#: src/ftp.c:2156
+#: src/ftp.c:2168
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "A profundidade de recursión %d excedeu a máxima %d.\n"
-#: src/ftp.c:2226
+#: src/ftp.c:2238
#, c-format
msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
msgstr ""
"O ficheiro remoto non é máis novo que o ficheiro local %s -- non se "
"descarga.\n"
-#: src/ftp.c:2234
+#: src/ftp.c:2246
#, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
@@ -714,7 +714,7 @@ msgstr ""
"O ficheiro remoto é máis novo que o ficheiro local %s -- descargando.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:2241
+#: src/ftp.c:2253
#, c-format
msgid ""
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
@@ -723,11 +723,11 @@ msgstr ""
"Os tamaños non coinciden (local %s) -- descargando.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:2259
+#: src/ftp.c:2271
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "O nome da ligazón simbólica é incorrecto, omitindo.\n"
-#: src/ftp.c:2276
+#: src/ftp.c:2288
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
@@ -736,64 +736,64 @@ msgstr ""
"Xa ten unha ligazón simbólica correcta %s -> %s\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:2285
+#: src/ftp.c:2297
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Creando a ligazón simbólica %s -> %s\n"
-#: src/ftp.c:2295
+#: src/ftp.c:2307
#, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
msgstr "Non se admiten ligazóns simbólicas, omitindo a ligazón simbólica %s.\n"
-#: src/ftp.c:2307
+#: src/ftp.c:2319
#, c-format
msgid "Skipping directory %s.\n"
msgstr "Omitindo o directorio %s.\n"
-#: src/ftp.c:2316
+#: src/ftp.c:2328
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: tipo de ficheiro descoñecido ou non compatíbel.\n"
-#: src/ftp.c:2356
+#: src/ftp.c:2368
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: marca de tempo danada.\n"
-#: src/ftp.c:2380
+#: src/ftp.c:2392
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr ""
"Non se han descargar directorios, porque a profundidade chegou a %d (máximo "
"%d).\n"
-#: src/ftp.c:2430
+#: src/ftp.c:2442
#, c-format
msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
msgstr "Non se ha descender a %s porque está excluído ou non incluído.\n"
-#: src/ftp.c:2519 src/ftp.c:2533
+#: src/ftp.c:2531 src/ftp.c:2545
#, c-format
msgid "Rejecting %s.\n"
msgstr "Rexeitando %s.\n"
-#: src/ftp.c:2556
+#: src/ftp.c:2568
#, c-format
msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
msgstr "Produciuse un erro ao comparar %s contra %s: %s\n"
-#: src/ftp.c:2612
+#: src/ftp.c:2624
#, c-format
msgid "No matches on pattern %s.\n"
msgstr "Non coincide co patron %s.\n"
-#: src/ftp.c:2683
+#: src/ftp.c:2695
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
msgstr "Escrito un índice en HTML en %s [%s].\n"
-#: src/ftp.c:2688
+#: src/ftp.c:2700
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
msgstr "Escrito un índice en HTML en %s.\n"
@@ -838,82 +838,82 @@ msgstr ""
msgid "Please report this issue to bug-wget@gnu.org\n"
msgstr "Envíe informes de fallo e preguntas a <bug-wget@gnu.org>.\n"
-#: src/gnutls.c:688 src/openssl.c:679
+#: src/gnutls.c:692 src/openssl.c:679
msgid "ERROR"
msgstr "ERRO"
-#: src/gnutls.c:688 src/openssl.c:679
+#: src/gnutls.c:692 src/openssl.c:679
msgid "WARNING"
msgstr "AVISO"
-#: src/gnutls.c:694 src/openssl.c:688
+#: src/gnutls.c:702 src/openssl.c:692
#, c-format
msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:700
+#: src/gnutls.c:708
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:701
+#: src/gnutls.c:709
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:702
+#: src/gnutls.c:710
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
msgstr "%s: Revogouse o certificado de %s.\n"
-#: src/gnutls.c:703
+#: src/gnutls.c:711
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: The certificate signer of %s was not a CA.\n"
msgstr "%s: Revogouse o certificado de %s.\n"
-#: src/gnutls.c:704
+#: src/gnutls.c:712
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: The certificate of %s was signed using an insecure algorithm.\n"
msgstr "%s: Revogouse o certificado de %s.\n"
-#: src/gnutls.c:705
+#: src/gnutls.c:713
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: The certificate of %s is not yet activated.\n"
msgstr "O certificado aínda non está activado\n"
-#: src/gnutls.c:706
+#: src/gnutls.c:714
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: The certificate of %s has expired.\n"
msgstr "%s: Revogouse o certificado de %s.\n"
-#: src/gnutls.c:717
+#: src/gnutls.c:725
#, c-format
msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
msgstr "Produciuse un erro ao inicializar o certificado X509: %s\n"
-#: src/gnutls.c:726
+#: src/gnutls.c:734
msgid "No certificate found\n"
msgstr "Non se atopou ningún certificado\n"
-#: src/gnutls.c:733
+#: src/gnutls.c:741
#, c-format
msgid "Error parsing certificate: %s\n"
msgstr "Produciuse un erro ao analizar o certificado: %s\n"
-#: src/gnutls.c:740
+#: src/gnutls.c:748
msgid "The certificate has not yet been activated\n"
msgstr "O certificado aínda non está activado\n"
-#: src/gnutls.c:745
+#: src/gnutls.c:753
msgid "The certificate has expired\n"
msgstr "O certificado caducou\n"
-#: src/gnutls.c:751
+#: src/gnutls.c:759
#, c-format
msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n"
msgstr "O propietario do certificado non coincide co nome de servidor %s\n"
-#: src/gnutls.c:760
+#: src/gnutls.c:768
msgid "Certificate must be X.509\n"
msgstr ""
@@ -996,7 +996,7 @@ msgstr "Reutilizando a conexión existente con %s:%d.\n"
msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
msgstr "Produciuse un erro ao ler a resposta do proxy: %s\n"
-#: src/http.c:2116 src/http.c:3191 src/http.c:4126
+#: src/http.c:2116 src/http.c:3191 src/http.c:4118
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s ERRO %d: %s.\n"
@@ -1118,72 +1118,72 @@ msgstr "Lonxitude: "
msgid "ignored"
msgstr "ignorado"
-#: src/http.c:3824
+#: src/http.c:3823
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Aviso: comodíns non compatíbeis en HTTP.\n"
-#: src/http.c:3913
+#: src/http.c:3905
msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:4001
+#: src/http.c:3993
#, c-format
msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
msgstr "Non é posíbel escribir en %s (%s).\n"
-#: src/http.c:4012
+#: src/http.c:4004
msgid "Required attribute missing from Header received.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:4017
+#: src/http.c:4009
msgid "Username/Password Authentication Failed.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:4023
+#: src/http.c:4015
msgid "Cannot write to WARC file.\n"
msgstr "Non é posíbel escribir no ficheiro WARC.\n"
-#: src/http.c:4029
+#: src/http.c:4021
msgid "Cannot write to temporary WARC file.\n"
msgstr "Non é posíbel escribir no ficheiro WARC temporal.\n"
-#: src/http.c:4034
+#: src/http.c:4026
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr "Non foi posíbel establecer a conexión SSL.\n"
-#: src/http.c:4040
+#: src/http.c:4032
#, c-format
msgid "Cannot unlink %s (%s).\n"
msgstr "Non é posíbel desligar %s (%s).\n"
-#: src/http.c:4050
+#: src/http.c:4042
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "ERROR: Redirección (%d) sen destino.\n"
-#: src/http.c:4072
+#: src/http.c:4064
msgid ""
"Could not find Metalink data in HTTP response. Downloading file using HTTP "
"GET.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:4081
+#: src/http.c:4073
msgid "Metalink headers found. Switching to Metalink mode.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:4121
+#: src/http.c:4113
msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
msgstr "O ficheiro remoto non exite -- ligazón rota!!!\n"
-#: src/http.c:4143
+#: src/http.c:4135
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr "Falta a cabeceira Last-modified -- marcas de tempo desactivadas.\n"
-#: src/http.c:4151
+#: src/http.c:4143
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr "Cabeceira Last-modified incorrecta -- ignorouse a marca de tempo.\n"
-#: src/http.c:4181
+#: src/http.c:4173
#, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
@@ -1193,16 +1193,16 @@ msgstr ""
"descarga.\n"
"\n"
-#: src/http.c:4189
+#: src/http.c:4181
#, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "Os tamaños non coinciden (local %s) -- descargando.\n"
-#: src/http.c:4198
+#: src/http.c:4190
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "O ficheiro remoto é máis novo, descargando.\n"
-#: src/http.c:4216
+#: src/http.c:4208
msgid ""
"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
"retrieving.\n"
@@ -1212,7 +1212,7 @@ msgstr ""
"descargando.\n"
"\n"
-#: src/http.c:4222
+#: src/http.c:4214
msgid ""
"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
"\n"
@@ -1221,14 +1221,14 @@ msgstr ""
"descarga.\n"
"\n"
-#: src/http.c:4231
+#: src/http.c:4223
msgid ""
"Remote file exists and could contain further links,\n"
"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:4237
+#: src/http.c:4229
msgid ""
"Remote file exists.\n"
"\n"
@@ -1236,12 +1236,12 @@ msgstr ""
"O ficheiro remoto existe.\n"
"\n"
-#: src/http.c:4246
+#: src/http.c:4238
#, c-format
msgid "%s URL: %s %2d %s\n"
msgstr "%s URL: %s %2d %s\n"
-#: src/http.c:4296
+#: src/http.c:4288
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
@@ -1250,7 +1250,7 @@ msgstr ""
"%s (%s) - escrito en stdout %s[%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:4297
+#: src/http.c:4289
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
@@ -1259,57 +1259,57 @@ msgstr ""
"%s (%s) - gardouse %s [%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:4358
+#: src/http.c:4350
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
msgstr "%s (%s) - Conexión pechada no byte %s. "
-#: src/http.c:4381
+#: src/http.c:4373
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) - Erro de lectura no byte %s (%s)."
-#: src/http.c:4390
+#: src/http.c:4382
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Erro de lectura no byte %s/%s (%s). "
-#: src/http.c:4625
+#: src/http.c:4617
#, c-format
msgid "Unsupported quality of protection '%s'.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:4630
+#: src/http.c:4622
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported algorithm '%s'.\n"
msgstr "Esquema %s non compatíbel"
-#: src/init.c:542
+#: src/init.c:543
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: WGETRC apunta a %s, que non existe.\n"
-#: src/init.c:643 src/netrc.c:246
+#: src/init.c:644 src/netrc.c:246
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Non é posíbel ler %s (%s).\n"
-#: src/init.c:660
+#: src/init.c:661
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Erro en %s na liña %d.\n"
-#: src/init.c:666
+#: src/init.c:667
#, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Erro de sintaxe en %s na liña %d.\n"
-#: src/init.c:671
+#: src/init.c:672
#, c-format
msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Orde descoñecida %s en %s na liña %d.\n"
-#: src/init.c:708
+#: src/init.c:709
#, c-format
msgid ""
"Parsing system wgetrc file (env SYSTEM_WGETRC) failed. Please check\n"
@@ -1317,7 +1317,7 @@ msgid ""
"or specify a different file using --config.\n"
msgstr ""
-#: src/init.c:723
+#: src/init.c:724
#, c-format
msgid ""
"Parsing system wgetrc file failed. Please check\n"
@@ -1325,63 +1325,68 @@ msgid ""
"or specify a different file using --config.\n"
msgstr ""
-#: src/init.c:739
+#: src/init.c:740
#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
msgstr "%s: Aviso: Os ficheiros wgetrc do sistema e do usuario apuntan a %s.\n"
-#: src/init.c:929
+#: src/init.c:930
#, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
msgstr "%s: Orde --execute non válida %s\n"
-#: src/init.c:974
+#: src/init.c:991
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: Booleano %s non válido, empregue «on» ou «off».\n"
-#: src/init.c:991
+#: src/init.c:1024
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid %s; use `on', `off' or `quiet'.\n"
+msgstr "%s: %s: Booleano %s non válido, empregue «on» ou «off».\n"
+
+#: src/init.c:1042
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
msgstr "%s: %s: Número %s non válido.\n"
-#: src/init.c:1072
+#: src/init.c:1123
#, c-format
msgid "%s: %s must only be used once\n"
msgstr ""
-#: src/init.c:1227 src/init.c:1246
+#: src/init.c:1278 src/init.c:1297
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
msgstr "%s: %s: Valor de byte %s non válido\n"
-#: src/init.c:1271
+#: src/init.c:1322
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
msgstr "%s: %s: Período de tempo %s non válido\n"
-#: src/init.c:1325 src/init.c:1436 src/init.c:1492 src/init.c:1558
-#: src/init.c:1577 src/init.c:1602
+#: src/init.c:1376 src/init.c:1487 src/init.c:1543 src/init.c:1609
+#: src/init.c:1628 src/init.c:1653
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
msgstr "%s: %s: Valor %s non válido.\n"
-#: src/init.c:1362
+#: src/init.c:1413
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
msgstr "%s: %s: Cabeceira %s non válida.\n"
-#: src/init.c:1383
+#: src/init.c:1434
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid WARC header %s.\n"
msgstr "%s: %s: Cabeceira WARC %s non válida.\n"
-#: src/init.c:1449
+#: src/init.c:1500
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
msgstr "%s: %s: Tipo de progreso %s non válido.\n"
-#: src/init.c:1531
+#: src/init.c:1582
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s: %s: Invalid restriction %s,\n"
@@ -2666,22 +2671,22 @@ msgid ""
"outputting to a regular file.\n"
msgstr "-k pode usarse xunto con -O só se a saída é un ficheiro normal.\n"
-#: src/main.c:1886
+#: src/main.c:1894
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "Non se atoparon URLs en %s.\n"
-#: src/main.c:1902
+#: src/main.c:1910
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse metalink file %s.\n"
msgstr "Non é posíbel eliminar %s: %s\n"
-#: src/main.c:1932
+#: src/main.c:1940
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not download all resources from %s.\n"
msgstr "Non se puideron carga-los certificados de %s\n"
-#: src/main.c:1959
+#: src/main.c:1967
#, c-format
msgid ""
"FINISHED --%s--\n"
@@ -2689,7 +2694,7 @@ msgid ""
"Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:1973
+#: src/main.c:1981
#, c-format
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
msgstr "SUPEROUSE a cota de descarga de %s!\n"
@@ -2842,41 +2847,41 @@ msgstr ""
msgid "OpenSSL: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:710
+#: src/openssl.c:714
#, c-format
msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:721
+#: src/openssl.c:725
msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:726
+#: src/openssl.c:730
msgid " Self-signed certificate encountered.\n"
msgstr " Encontrouse un certificado autoasinado.\n"
-#: src/openssl.c:729
+#: src/openssl.c:733
msgid " Issued certificate not yet valid.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:732
+#: src/openssl.c:736
msgid " Issued certificate has expired.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:817
+#: src/openssl.c:821
#, c-format
msgid ""
"%s: no certificate subject alternative name matches\n"
"\trequested host name %s.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:834
+#: src/openssl.c:838
#, c-format
msgid ""
" %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:866
+#: src/openssl.c:870
#, c-format
msgid ""
" %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n"
@@ -2884,7 +2889,7 @@ msgid ""
" (that is, it is not the real %s).\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:884
+#: src/openssl.c:888
#, c-format
msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
msgstr ""
@@ -2906,13 +2911,14 @@ msgstr "Especificación de estilo de puntos %s non válida; queda sen cambiar.\n
#. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must
#. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary.
-#: src/progress.c:857
+#: src/progress.c:858
#, c-format
-msgid " eta %s"
+msgid " eta %s"
msgstr ""
-#: src/progress.c:1165
-msgid " in "
+#: src/progress.c:1153
+#, fuzzy
+msgid " in "
msgstr " en "
#: src/ptimer.c:158
@@ -2944,12 +2950,12 @@ msgstr "Produciuse un erro ao analizar o URL do proxy %s: %s.\n"
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "Erro no URL do proxy %s: Debe ser HTTP.\n"
-#: src/retr.c:904
+#: src/retr.c:908
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "Superáronse %d redireccións.\n"
-#: src/retr.c:1153
+#: src/retr.c:1165
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
@@ -2957,7 +2963,7 @@ msgstr ""
"Abandonando.\n"
"\n"
-#: src/retr.c:1153
+#: src/retr.c:1165
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
diff --git a/po/he.gmo b/po/he.gmo
index 62125b1..0bb3533 100644
--- a/po/he.gmo
+++ b/po/he.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index e25f74f..5b0e717 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.8.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-15 15:11+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-11 18:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-02-03 20:08+0200\n"
"Last-Translator: Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>\n"
"Language-Team: Hebrew <eliz@gnu.org>\n"
@@ -465,82 +465,82 @@ msgstr ""
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " ()\n"
-#: src/ftp.c:377
+#: src/ftp.c:378
msgid "Could not initialize SSL. It will be disabled."
msgstr ""
-#: src/ftp.c:457
+#: src/ftp.c:460
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "%s- "
-#: src/ftp.c:476 src/ftp.c:562 src/ftp.c:629 src/ftp.c:694 src/ftp.c:928
-#: src/ftp.c:981 src/ftp.c:1028 src/ftp.c:1091 src/ftp.c:1152 src/ftp.c:1243
-#: src/ftp.c:1293
+#: src/ftp.c:479 src/ftp.c:565 src/ftp.c:632 src/ftp.c:697 src/ftp.c:931
+#: src/ftp.c:984 src/ftp.c:1031 src/ftp.c:1094 src/ftp.c:1155 src/ftp.c:1246
+#: src/ftp.c:1296
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr ". , \n"
-#: src/ftp.c:483
+#: src/ftp.c:486
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr ". \n"
-#: src/ftp.c:490 src/ftp.c:702 src/ftp.c:936 src/ftp.c:1036 src/ftp.c:1101
-#: src/ftp.c:1162 src/ftp.c:1253 src/ftp.c:1303
+#: src/ftp.c:493 src/ftp.c:705 src/ftp.c:939 src/ftp.c:1039 src/ftp.c:1104
+#: src/ftp.c:1165 src/ftp.c:1256 src/ftp.c:1306
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr ". , \n"
-#: src/ftp.c:496
+#: src/ftp.c:499
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr ". \n"
-#: src/ftp.c:502
+#: src/ftp.c:505
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr ". \n"
# Note: this is written to the right of "Logging in as", with no newline!
-#: src/ftp.c:508
+#: src/ftp.c:511
msgid "Logged in!\n"
msgstr " \n"
-#: src/ftp.c:528
+#: src/ftp.c:531
msgid "Server did not accept the 'PBSZ 0' command.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:538
+#: src/ftp.c:541
#, c-format
msgid "Server did not accept the 'PROT %c' command.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:570
+#: src/ftp.c:573
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr ". , \n"
-#: src/ftp.c:579 src/ftp.c:1071 src/ftp.c:1135 src/ftp.c:1178
+#: src/ftp.c:582 src/ftp.c:1074 src/ftp.c:1138 src/ftp.c:1181
msgid "done. "
msgstr " <== "
-#: src/ftp.c:682 src/ftp.c:954 src/ftp.c:998 src/ftp.c:1273 src/ftp.c:1322
+#: src/ftp.c:685 src/ftp.c:957 src/ftp.c:1001 src/ftp.c:1276 src/ftp.c:1325
msgid "done.\n"
msgstr " <== \n"
-#: src/ftp.c:709
+#: src/ftp.c:712
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr ". , `%c' \n"
-#: src/ftp.c:721
+#: src/ftp.c:724
msgid "done. "
msgstr " <== "
-#: src/ftp.c:727
+#: src/ftp.c:730
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> . CWD \n"
-#: src/ftp.c:911
+#: src/ftp.c:914
msgid "Logically impossible section reached in getftp()"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:912
+#: src/ftp.c:915
#, c-format
msgid ""
"cwd_count: %d\n"
@@ -548,7 +548,7 @@ msgid ""
"cwd_end: %d\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:942
+#: src/ftp.c:945
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such directory %s.\n"
@@ -557,38 +557,38 @@ msgstr ""
". `%s' \n"
"\n"
-#: src/ftp.c:963
+#: src/ftp.c:966
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> .CWD \n"
-#: src/ftp.c:1006
+#: src/ftp.c:1009
#, fuzzy
msgid "File has already been retrieved.\n"
msgstr ". , `%s' \n"
-#: src/ftp.c:1042
+#: src/ftp.c:1045
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr ".PASV \n"
-#: src/ftp.c:1046
+#: src/ftp.c:1049
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr ".PASV \n"
-#: src/ftp.c:1063
+#: src/ftp.c:1066
#, c-format
msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:1117
+#: src/ftp.c:1120
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr ".(%s) \n"
-#: src/ftp.c:1123
+#: src/ftp.c:1126
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr ".PORT \n"
-#: src/ftp.c:1169
+#: src/ftp.c:1172
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
@@ -596,19 +596,19 @@ msgstr ""
"\n"
". ; REST \n"
-#: src/ftp.c:1209
+#: src/ftp.c:1212
#, c-format
msgid "File %s exists.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:1215
+#: src/ftp.c:1218
#, fuzzy, c-format
msgid "No such file %s.\n"
msgstr ""
". `%s' \n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1261
+#: src/ftp.c:1264
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such file %s.\n"
@@ -617,7 +617,7 @@ msgstr ""
". `%s' \n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1311
+#: src/ftp.c:1314
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such file or directory %s.\n"
@@ -626,44 +626,44 @@ msgstr ""
". `%s'\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1470 src/http.c:2483
+#: src/ftp.c:1473 src/http.c:2483
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:1552
+#: src/ftp.c:1557
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr ". ,%s- (%s) \n"
# Note: the rightmost colon is for the message that will be printed
# later.
-#: src/ftp.c:1564
+#: src/ftp.c:1569
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "(%s : %s :) (%s) :"
# Note: this and the next one don't have the period because they get
# printed to the right of the previous message.
-#: src/ftp.c:1579
+#: src/ftp.c:1584
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr " \n"
-#: src/ftp.c:1597
+#: src/ftp.c:1602
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr " \n"
-#: src/ftp.c:1814
+#: src/ftp.c:1826
#, fuzzy, c-format
msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
msgstr ". , `%s' \n"
-#: src/ftp.c:1899 src/http.c:3923
+#: src/ftp.c:1911 src/http.c:3915
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(%2d ' )"
-#: src/ftp.c:1987 src/http.c:4332
+#: src/ftp.c:1999 src/http.c:4324
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
@@ -671,7 +671,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# I give up!
-#: src/ftp.c:1988 src/http.c:4333
+#: src/ftp.c:2000 src/http.c:4325
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
@@ -680,113 +680,113 @@ msgstr ""
"%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:2048 src/main.c:1867 src/metalink.c:426 src/recur.c:499
-#: src/recur.c:730 src/retr.c:1129
+#: src/ftp.c:2060 src/main.c:1875 src/metalink.c:426 src/recur.c:499
+#: src/recur.c:734 src/retr.c:1141
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr ".%s \n"
-#: src/ftp.c:2101
+#: src/ftp.c:2113
#, fuzzy, c-format
msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
msgstr ". `%s'- \n"
-#: src/ftp.c:2118
+#: src/ftp.c:2130
#, fuzzy, c-format
msgid "Removed %s.\n"
msgstr ". `%s' \n"
-#: src/ftp.c:2156
+#: src/ftp.c:2168
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr ". %d ,%d \n"
-#: src/ftp.c:2226
+#: src/ftp.c:2238
#, fuzzy, c-format
msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
msgstr ". -- `%s' \n"
-#: src/ftp.c:2234
+#: src/ftp.c:2246
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
"\n"
msgstr ". -- `%s' \n"
-#: src/ftp.c:2241
+#: src/ftp.c:2253
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
"\n"
msgstr ". -- (%ld : ) \n"
-#: src/ftp.c:2259
+#: src/ftp.c:2271
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr ". , \n"
-#: src/ftp.c:2276
+#: src/ftp.c:2288
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
"\n"
msgstr ". %s -> %s \n"
-#: src/ftp.c:2285
+#: src/ftp.c:2297
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr ".%s -> %s \n"
-#: src/ftp.c:2295
+#: src/ftp.c:2307
#, fuzzy, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
msgstr ".`%s' , \n"
-#: src/ftp.c:2307
+#: src/ftp.c:2319
#, fuzzy, c-format
msgid "Skipping directory %s.\n"
msgstr ".`%s' \n"
-#: src/ftp.c:2316
+#: src/ftp.c:2328
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr ". - `%s' \n"
-#: src/ftp.c:2356
+#: src/ftp.c:2368
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr ". `%s' \n"
-#: src/ftp.c:2380
+#: src/ftp.c:2392
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr ". %d ;%d \n"
-#: src/ftp.c:2430
+#: src/ftp.c:2442
#, fuzzy, c-format
msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
msgstr ". `%s'- \n"
-#: src/ftp.c:2519 src/ftp.c:2533
+#: src/ftp.c:2531 src/ftp.c:2545
#, fuzzy, c-format
msgid "Rejecting %s.\n"
msgstr ". `%s'\n"
-#: src/ftp.c:2556
+#: src/ftp.c:2568
#, fuzzy, c-format
msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
msgstr "`%s'- (%s) \n"
-#: src/ftp.c:2612
+#: src/ftp.c:2624
#, fuzzy, c-format
msgid "No matches on pattern %s.\n"
msgstr ".`%s' \n"
-#: src/ftp.c:2683
+#: src/ftp.c:2695
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
msgstr "`%s'- %ld HTML \n"
-#: src/ftp.c:2688
+#: src/ftp.c:2700
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
msgstr "`%s'- HTML \n"
@@ -830,82 +830,82 @@ msgstr ""
msgid "Please report this issue to bug-wget@gnu.org\n"
msgstr " .<bug-wget@gnu.org> (bugs) \n"
-#: src/gnutls.c:688 src/openssl.c:679
+#: src/gnutls.c:692 src/openssl.c:679
msgid "ERROR"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:688 src/openssl.c:679
+#: src/gnutls.c:692 src/openssl.c:679
msgid "WARNING"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:694 src/openssl.c:688
+#: src/gnutls.c:702 src/openssl.c:692
#, c-format
msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:700
+#: src/gnutls.c:708
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:701
+#: src/gnutls.c:709
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:702
+#: src/gnutls.c:710
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:703
+#: src/gnutls.c:711
#, c-format
msgid "%s: The certificate signer of %s was not a CA.\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:704
+#: src/gnutls.c:712
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s was signed using an insecure algorithm.\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:705
+#: src/gnutls.c:713
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s is not yet activated.\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:706
+#: src/gnutls.c:714
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s has expired.\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:717
+#: src/gnutls.c:725
#, c-format
msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:726
+#: src/gnutls.c:734
msgid "No certificate found\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:733
+#: src/gnutls.c:741
#, fuzzy, c-format
msgid "Error parsing certificate: %s\n"
msgstr "`%s'- (%s) \n"
-#: src/gnutls.c:740
+#: src/gnutls.c:748
msgid "The certificate has not yet been activated\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:745
+#: src/gnutls.c:753
msgid "The certificate has expired\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:751
+#: src/gnutls.c:759
#, c-format
msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:760
+#: src/gnutls.c:768
msgid "Certificate must be X.509\n"
msgstr ""
@@ -987,7 +987,7 @@ msgstr ".%s:%hu- \n"
msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
msgstr ".HTTP (%s) \n"
-#: src/http.c:2116 src/http.c:3191 src/http.c:4126
+#: src/http.c:2116 src/http.c:3191 src/http.c:4118
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s ERROR %d: %s.\n"
@@ -1117,73 +1117,73 @@ msgstr "Length: "
msgid "ignored"
msgstr "ignored"
-#: src/http.c:3824
+#: src/http.c:3823
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr ".HTTP- (wildcards) :\n"
-#: src/http.c:3913
+#: src/http.c:3905
msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:4001
+#: src/http.c:3993
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
msgstr ".`%s' (%s) \n"
-#: src/http.c:4012
+#: src/http.c:4004
msgid "Required attribute missing from Header received.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:4017
+#: src/http.c:4009
msgid "Username/Password Authentication Failed.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:4023
+#: src/http.c:4015
#, fuzzy
msgid "Cannot write to WARC file.\n"
msgstr ".`%s' (%s) \n"
-#: src/http.c:4029
+#: src/http.c:4021
msgid "Cannot write to temporary WARC file.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:4034
+#: src/http.c:4026
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr ".(SSL) \n"
-#: src/http.c:4040
+#: src/http.c:4032
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot unlink %s (%s).\n"
msgstr ".`%s' (%s) \n"
-#: src/http.c:4050
+#: src/http.c:4042
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr ". (%d) :\n"
-#: src/http.c:4072
+#: src/http.c:4064
msgid ""
"Could not find Metalink data in HTTP response. Downloading file using HTTP "
"GET.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:4081
+#: src/http.c:4073
msgid "Metalink headers found. Switching to Metalink mode.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:4121
+#: src/http.c:4113
msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:4143
+#: src/http.c:4135
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr ". -- \n"
-#: src/http.c:4151
+#: src/http.c:4143
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr ". -- \n"
-#: src/http.c:4181
+#: src/http.c:4173
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
@@ -1192,16 +1192,16 @@ msgstr ""
". -- `%s' \n"
"\n"
-#: src/http.c:4189
+#: src/http.c:4181
#, fuzzy, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr ". -- (%ld : ) \n"
-#: src/http.c:4198
+#: src/http.c:4190
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr ". , \n"
-#: src/http.c:4216
+#: src/http.c:4208
#, fuzzy
msgid ""
"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
@@ -1209,33 +1209,33 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ". -- `%s' \n"
-#: src/http.c:4222
+#: src/http.c:4214
#, fuzzy
msgid ""
"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr ". -- `%s' \n"
-#: src/http.c:4231
+#: src/http.c:4223
msgid ""
"Remote file exists and could contain further links,\n"
"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:4237
+#: src/http.c:4229
#, fuzzy
msgid ""
"Remote file exists.\n"
"\n"
msgstr ". , \n"
-#: src/http.c:4246
+#: src/http.c:4238
#, fuzzy, c-format
msgid "%s URL: %s %2d %s\n"
msgstr "%s ERROR %d: %s.\n"
-#: src/http.c:4296
+#: src/http.c:4288
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
@@ -1243,7 +1243,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# Come on, are they serious??
-#: src/http.c:4297
+#: src/http.c:4289
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
@@ -1252,58 +1252,58 @@ msgstr ""
"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n"
"\n"
-#: src/http.c:4358
+#: src/http.c:4350
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
msgstr ". ,%s- (%s) %ld "
-#: src/http.c:4381
+#: src/http.c:4373
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr ".%s- %s %ld (%s) "
-#: src/http.c:4390
+#: src/http.c:4382
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr ".%s- %s %ld/%ld (%s) "
-#: src/http.c:4625
+#: src/http.c:4617
#, c-format
msgid "Unsupported quality of protection '%s'.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:4630
+#: src/http.c:4622
#, c-format
msgid "Unsupported algorithm '%s'.\n"
msgstr ""
-#: src/init.c:542
+#: src/init.c:543
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr ""
-#: src/init.c:643 src/netrc.c:246
+#: src/init.c:644 src/netrc.c:246
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr ".%s \" %s (%s) \n"
-#: src/init.c:660
+#: src/init.c:661
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr ".%s %s %d \n"
-#: src/init.c:666
+#: src/init.c:667
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr ".%s %s %d \n"
# This message is under "ifdef DEBUG", so no need to translate it.
-#: src/init.c:671
+#: src/init.c:672
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n"
-#: src/init.c:708
+#: src/init.c:709
#, c-format
msgid ""
"Parsing system wgetrc file (env SYSTEM_WGETRC) failed. Please check\n"
@@ -1311,7 +1311,7 @@ msgid ""
"or specify a different file using --config.\n"
msgstr ""
-#: src/init.c:723
+#: src/init.c:724
#, c-format
msgid ""
"Parsing system wgetrc file failed. Please check\n"
@@ -1319,63 +1319,68 @@ msgid ""
"or specify a different file using --config.\n"
msgstr ""
-#: src/init.c:739
+#: src/init.c:740
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
msgstr "%s: wgetrc `%s' :\n"
-#: src/init.c:929
+#: src/init.c:930
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
msgstr "%s: %s \n"
-#: src/init.c:974
+#: src/init.c:991
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: off on %s \n"
-#: src/init.c:991
+#: src/init.c:1024
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid %s; use `on', `off' or `quiet'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/init.c:1042
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
msgstr "%s: %s `%s' \n"
-#: src/init.c:1072
+#: src/init.c:1123
#, c-format
msgid "%s: %s must only be used once\n"
msgstr ""
-#: src/init.c:1227 src/init.c:1246
+#: src/init.c:1278 src/init.c:1297
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
msgstr "%s: %s `%s' \n"
-#: src/init.c:1271
+#: src/init.c:1322
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
msgstr "%s: %s `%s' \n"
-#: src/init.c:1325 src/init.c:1436 src/init.c:1492 src/init.c:1558
-#: src/init.c:1577 src/init.c:1602
+#: src/init.c:1376 src/init.c:1487 src/init.c:1543 src/init.c:1609
+#: src/init.c:1628 src/init.c:1653
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
msgstr "%s: %s `%s' \n"
-#: src/init.c:1362
+#: src/init.c:1413
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
msgstr "%s: %s `%s' \n"
-#: src/init.c:1383
+#: src/init.c:1434
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid WARC header %s.\n"
msgstr "%s: %s `%s' \n"
-#: src/init.c:1449
+#: src/init.c:1500
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
msgstr "%s: %s `%s' \n"
-#: src/init.c:1531
+#: src/init.c:1582
#, c-format
msgid ""
"%s: %s: Invalid restriction %s,\n"
@@ -2537,22 +2542,22 @@ msgid ""
"outputting to a regular file.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:1886
+#: src/main.c:1894
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr ".%s- URL \n"
-#: src/main.c:1902
+#: src/main.c:1910
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse metalink file %s.\n"
msgstr "`%s' (%s) \n"
-#: src/main.c:1932
+#: src/main.c:1940
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not download all resources from %s.\n"
msgstr "%s- (certificates) \n"
-#: src/main.c:1959
+#: src/main.c:1967
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"FINISHED --%s--\n"
@@ -2563,7 +2568,7 @@ msgstr ""
"--%s-- \n"
" %s , %d \n"
-#: src/main.c:1973
+#: src/main.c:1981
#, fuzzy, c-format
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
msgstr "!( %s) \n"
@@ -2716,41 +2721,41 @@ msgstr ""
msgid "OpenSSL: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:710
+#: src/openssl.c:714
#, c-format
msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:721
+#: src/openssl.c:725
msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:726
+#: src/openssl.c:730
msgid " Self-signed certificate encountered.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:729
+#: src/openssl.c:733
msgid " Issued certificate not yet valid.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:732
+#: src/openssl.c:736
msgid " Issued certificate has expired.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:817
+#: src/openssl.c:821
#, c-format
msgid ""
"%s: no certificate subject alternative name matches\n"
"\trequested host name %s.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:834
+#: src/openssl.c:838
#, c-format
msgid ""
" %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:866
+#: src/openssl.c:870
#, c-format
msgid ""
" %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n"
@@ -2758,7 +2763,7 @@ msgid ""
" (that is, it is not the real %s).\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:884
+#: src/openssl.c:888
#, c-format
msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
msgstr ""
@@ -2779,13 +2784,13 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must
#. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary.
-#: src/progress.c:857
+#: src/progress.c:858
#, c-format
-msgid " eta %s"
+msgid " eta %s"
msgstr ""
-#: src/progress.c:1165
-msgid " in "
+#: src/progress.c:1153
+msgid " in "
msgstr ""
#: src/ptimer.c:158
@@ -2817,12 +2822,12 @@ msgstr "`%s'- (%s) \n"
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr ".HTTP :%s \n"
-#: src/retr.c:904
+#: src/retr.c:908
#, fuzzy, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr ".%s \n"
-#: src/retr.c:1153
+#: src/retr.c:1165
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
@@ -2830,7 +2835,7 @@ msgstr ""
"! \n"
"\n"
-#: src/retr.c:1153
+#: src/retr.c:1165
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
diff --git a/po/hr.gmo b/po/hr.gmo
index 21d4bfb..978840e 100644
--- a/po/hr.gmo
+++ b/po/hr.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 77c83f0..b15ac10 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-15 15:11+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-11 18:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-28 00:43+0200\n"
"Last-Translator: Tomislav Krznar <tomislav.krznar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
@@ -472,81 +472,81 @@ msgstr ", %s preostaje"
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (nemjerodavan)\n"
-#: src/ftp.c:377
+#: src/ftp.c:378
msgid "Could not initialize SSL. It will be disabled."
msgstr ""
-#: src/ftp.c:457
+#: src/ftp.c:460
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "Prijavljujem se kao %s ... "
-#: src/ftp.c:476 src/ftp.c:562 src/ftp.c:629 src/ftp.c:694 src/ftp.c:928
-#: src/ftp.c:981 src/ftp.c:1028 src/ftp.c:1091 src/ftp.c:1152 src/ftp.c:1243
-#: src/ftp.c:1293
+#: src/ftp.c:479 src/ftp.c:565 src/ftp.c:632 src/ftp.c:697 src/ftp.c:931
+#: src/ftp.c:984 src/ftp.c:1031 src/ftp.c:1094 src/ftp.c:1155 src/ftp.c:1246
+#: src/ftp.c:1296
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr "Greška u odgovoru poslužitelja, zatvaram kontrolnu vezu.\n"
-#: src/ftp.c:483
+#: src/ftp.c:486
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "Greška u pozdravu poslužitelja.\n"
-#: src/ftp.c:490 src/ftp.c:702 src/ftp.c:936 src/ftp.c:1036 src/ftp.c:1101
-#: src/ftp.c:1162 src/ftp.c:1253 src/ftp.c:1303
+#: src/ftp.c:493 src/ftp.c:705 src/ftp.c:939 src/ftp.c:1039 src/ftp.c:1104
+#: src/ftp.c:1165 src/ftp.c:1256 src/ftp.c:1306
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "Pisanje nije uspjelo, zatvaram kontrolnu vezu.\n"
-#: src/ftp.c:496
+#: src/ftp.c:499
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "Poslužitelj odbija prijavu.\n"
-#: src/ftp.c:502
+#: src/ftp.c:505
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "Pogrešna prijava.\n"
-#: src/ftp.c:508
+#: src/ftp.c:511
msgid "Logged in!\n"
msgstr "Prijavljen!\n"
-#: src/ftp.c:528
+#: src/ftp.c:531
msgid "Server did not accept the 'PBSZ 0' command.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:538
+#: src/ftp.c:541
#, c-format
msgid "Server did not accept the 'PROT %c' command.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:570
+#: src/ftp.c:573
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr "Greška na poslužitelju, ne mogu otkriti vrstu sustava.\n"
-#: src/ftp.c:579 src/ftp.c:1071 src/ftp.c:1135 src/ftp.c:1178
+#: src/ftp.c:582 src/ftp.c:1074 src/ftp.c:1138 src/ftp.c:1181
msgid "done. "
msgstr "gotovo. "
-#: src/ftp.c:682 src/ftp.c:954 src/ftp.c:998 src/ftp.c:1273 src/ftp.c:1322
+#: src/ftp.c:685 src/ftp.c:957 src/ftp.c:1001 src/ftp.c:1276 src/ftp.c:1325
msgid "done.\n"
msgstr "gotovo.\n"
-#: src/ftp.c:709
+#: src/ftp.c:712
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "Nepoznata vrsta „%c”, zatvaram kontrolnu vezu.\n"
-#: src/ftp.c:721
+#: src/ftp.c:724
msgid "done. "
msgstr "gotovo."
-#: src/ftp.c:727
+#: src/ftp.c:730
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> CWD nije potreban.\n"
-#: src/ftp.c:911
+#: src/ftp.c:914
msgid "Logically impossible section reached in getftp()"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:912
+#: src/ftp.c:915
#, c-format
msgid ""
"cwd_count: %d\n"
@@ -554,7 +554,7 @@ msgid ""
"cwd_end: %d\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:942
+#: src/ftp.c:945
#, c-format
msgid ""
"No such directory %s.\n"
@@ -563,37 +563,37 @@ msgstr ""
"Ne postoji takav direktorij %s.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:963
+#: src/ftp.c:966
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> CWD nije potreban.\n"
-#: src/ftp.c:1006
+#: src/ftp.c:1009
msgid "File has already been retrieved.\n"
msgstr "Datoteka je već dohvaćena.\n"
-#: src/ftp.c:1042
+#: src/ftp.c:1045
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "Ne mogu započeti PASV prijenos.\n"
-#: src/ftp.c:1046
+#: src/ftp.c:1049
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "Ne mogu obraditi PASV odgovor.\n"
-#: src/ftp.c:1063
+#: src/ftp.c:1066
#, c-format
msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
msgstr "nemoguće spajanje na %s port %d: %s\n"
-#: src/ftp.c:1117
+#: src/ftp.c:1120
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "Greška povezivanja (%s).\n"
-#: src/ftp.c:1123
+#: src/ftp.c:1126
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "Neispravan PORT.\n"
-#: src/ftp.c:1169
+#: src/ftp.c:1172
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
@@ -601,17 +601,17 @@ msgstr ""
"\n"
"REST nije uspio, počinjem ispočetka.\n"
-#: src/ftp.c:1209
+#: src/ftp.c:1212
#, c-format
msgid "File %s exists.\n"
msgstr "Datoteka %s postoji.\n"
-#: src/ftp.c:1215
+#: src/ftp.c:1218
#, c-format
msgid "No such file %s.\n"
msgstr "Nema takve datoteke %s.\n"
-#: src/ftp.c:1261
+#: src/ftp.c:1264
#, c-format
msgid ""
"No such file %s.\n"
@@ -620,7 +620,7 @@ msgstr ""
"Nema takve datoteke %s.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1311
+#: src/ftp.c:1314
#, c-format
msgid ""
"No such file or directory %s.\n"
@@ -629,40 +629,40 @@ msgstr ""
"Nema takve datoteke ili direktorija %s.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1470 src/http.c:2483
+#: src/ftp.c:1473 src/http.c:2483
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
msgstr "%s se nenadano pojavio.\n"
-#: src/ftp.c:1552
+#: src/ftp.c:1557
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, zatvaram kontrolnu vezu.\n"
-#: src/ftp.c:1564
+#: src/ftp.c:1569
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - Podatkovna veza: %s; "
-#: src/ftp.c:1579
+#: src/ftp.c:1584
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Kontrolna veza prekinuta.\n"
-#: src/ftp.c:1597
+#: src/ftp.c:1602
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Prijenos podataka prekinut.\n"
-#: src/ftp.c:1814
+#: src/ftp.c:1826
#, c-format
msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
msgstr "Datoteka %s već postoji; ne dohvaćam.\n"
-#: src/ftp.c:1899 src/http.c:3923
+#: src/ftp.c:1911 src/http.c:3915
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(pok:%2d)"
-#: src/ftp.c:1987 src/http.c:4332
+#: src/ftp.c:1999 src/http.c:4324
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
@@ -671,7 +671,7 @@ msgstr ""
"%s (%s) - zapisano na standardni izlaz %s[%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1988 src/http.c:4333
+#: src/ftp.c:2000 src/http.c:4325
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
@@ -680,33 +680,33 @@ msgstr ""
"%s (%s) - %s spremljeno [%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:2048 src/main.c:1867 src/metalink.c:426 src/recur.c:499
-#: src/recur.c:730 src/retr.c:1129
+#: src/ftp.c:2060 src/main.c:1875 src/metalink.c:426 src/recur.c:499
+#: src/recur.c:734 src/retr.c:1141
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "Uklanjam %s.\n"
-#: src/ftp.c:2101
+#: src/ftp.c:2113
#, c-format
msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
msgstr "Koristim %s kao privremenu datoteku za ispis.\n"
-#: src/ftp.c:2118
+#: src/ftp.c:2130
#, c-format
msgid "Removed %s.\n"
msgstr "Uklonjeno %s.\n"
-#: src/ftp.c:2156
+#: src/ftp.c:2168
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "Dubina rekurzije %d prelazi najveću dozvoljenu dubinu %d.\n"
-#: src/ftp.c:2226
+#: src/ftp.c:2238
#, c-format
msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
msgstr "Udaljena datoteka nije novija od lokalne datoteke %s -- ne dohvaćam.\n"
-#: src/ftp.c:2234
+#: src/ftp.c:2246
#, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
@@ -715,7 +715,7 @@ msgstr ""
"Udaljena datoteka novija od lokalne datoteke %s -- dohvaćam.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:2241
+#: src/ftp.c:2253
#, c-format
msgid ""
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
@@ -724,11 +724,11 @@ msgstr ""
"Veličine se ne slažu (lokalno %s) -- dohvaćam.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:2259
+#: src/ftp.c:2271
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Neispravno ime simboličke veze, preskačem.\n"
-#: src/ftp.c:2276
+#: src/ftp.c:2288
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
@@ -737,62 +737,62 @@ msgstr ""
"Već postoji ispravna simbolička veza %s -> %s\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:2285
+#: src/ftp.c:2297
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Stvaram simboličku vezu %s -> %s\n"
-#: src/ftp.c:2295
+#: src/ftp.c:2307
#, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
msgstr "Simboličke veze nisu podržane, preskačem vezu %s.\n"
-#: src/ftp.c:2307
+#: src/ftp.c:2319
#, c-format
msgid "Skipping directory %s.\n"
msgstr "Preskačem direktorij %s.\n"
-#: src/ftp.c:2316
+#: src/ftp.c:2328
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: nepoznata/nepodržana vrsta datoteke.\n"
-#: src/ftp.c:2356
+#: src/ftp.c:2368
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: neispravna vremenska oznaka.\n"
-#: src/ftp.c:2380
+#: src/ftp.c:2392
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr "Neću dohvatiti direktorije jer je dubina %d (najviše %d).\n"
-#: src/ftp.c:2430
+#: src/ftp.c:2442
#, c-format
msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
msgstr "Ne spuštam se do %s jer je isključen/nije uključen.\n"
-#: src/ftp.c:2519 src/ftp.c:2533
+#: src/ftp.c:2531 src/ftp.c:2545
#, c-format
msgid "Rejecting %s.\n"
msgstr "Odbijam %s.\n"
-#: src/ftp.c:2556
+#: src/ftp.c:2568
#, c-format
msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
msgstr "Greška uspoređivanja %s i %s: %s\n"
-#: src/ftp.c:2612
+#: src/ftp.c:2624
#, c-format
msgid "No matches on pattern %s.\n"
msgstr "Nema podudaranja s uzorkom %s.\n"
-#: src/ftp.c:2683
+#: src/ftp.c:2695
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
msgstr "Spremljen HTML-iziran indeks u %s [%s].\n"
-#: src/ftp.c:2688
+#: src/ftp.c:2700
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
msgstr "Spremljen HTML-iziran indeks u %s.\n"
@@ -837,82 +837,82 @@ msgid "Please report this issue to bug-wget@gnu.org\n"
msgstr ""
"Molimo prijavljujte pogreške i šaljite pitanja na <bug-wget@gnu.org>.\n"
-#: src/gnutls.c:688 src/openssl.c:679
+#: src/gnutls.c:692 src/openssl.c:679
msgid "ERROR"
msgstr "GREŠKA"
-#: src/gnutls.c:688 src/openssl.c:679
+#: src/gnutls.c:692 src/openssl.c:679
msgid "WARNING"
msgstr "UPOZORENJE"
-#: src/gnutls.c:694 src/openssl.c:688
+#: src/gnutls.c:702 src/openssl.c:692
#, c-format
msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
msgstr "%s: %s nije predočio certifikat.\n"
-#: src/gnutls.c:700
+#: src/gnutls.c:708
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
msgstr "%s: Certifikat %s nije pouzdan.\n"
-#: src/gnutls.c:701
+#: src/gnutls.c:709
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n"
msgstr "%s: Certifikat %s nema poznatog izdavatelja.\n"
-#: src/gnutls.c:702
+#: src/gnutls.c:710
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
msgstr "%s: Certifikat %s je ukinut.\n"
-#: src/gnutls.c:703
+#: src/gnutls.c:711
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: The certificate signer of %s was not a CA.\n"
msgstr "%s: Certifikat %s nije pouzdan.\n"
-#: src/gnutls.c:704
+#: src/gnutls.c:712
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: The certificate of %s was signed using an insecure algorithm.\n"
msgstr "%s: Certifikat %s nema poznatog izdavatelja.\n"
-#: src/gnutls.c:705
+#: src/gnutls.c:713
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: The certificate of %s is not yet activated.\n"
msgstr "%s: Certifikat %s nije pouzdan.\n"
-#: src/gnutls.c:706
+#: src/gnutls.c:714
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: The certificate of %s has expired.\n"
msgstr "%s: Certifikat %s je ukinut.\n"
-#: src/gnutls.c:717
+#: src/gnutls.c:725
#, c-format
msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
msgstr "Greška inicijalizacije X509 certifikata: %s\n"
-#: src/gnutls.c:726
+#: src/gnutls.c:734
msgid "No certificate found\n"
msgstr "Nije pronađen certifikat\n"
-#: src/gnutls.c:733
+#: src/gnutls.c:741
#, c-format
msgid "Error parsing certificate: %s\n"
msgstr "Greška pri obradi certifikata: %s\n"
-#: src/gnutls.c:740
+#: src/gnutls.c:748
msgid "The certificate has not yet been activated\n"
msgstr "Certifikat još nije aktiviran\n"
-#: src/gnutls.c:745
+#: src/gnutls.c:753
msgid "The certificate has expired\n"
msgstr "Certifikat je istekao\n"
-#: src/gnutls.c:751
+#: src/gnutls.c:759
#, c-format
msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n"
msgstr "Vlasnik certifikata ne odgovara imenu računala %s\n"
-#: src/gnutls.c:760
+#: src/gnutls.c:768
msgid "Certificate must be X.509\n"
msgstr ""
@@ -995,7 +995,7 @@ msgstr "Koristim postojeću vezu prema %s:%d.\n"
msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
msgstr "Neuspješno čitanje odgovora proxy poslužitelja: %s.\n"
-#: src/http.c:2116 src/http.c:3191 src/http.c:4126
+#: src/http.c:2116 src/http.c:3191 src/http.c:4118
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s GREŠKA %d: %s.\n"
@@ -1117,74 +1117,74 @@ msgstr "Duljina: "
msgid "ignored"
msgstr "zanemareno"
-#: src/http.c:3824
+#: src/http.c:3823
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Upozorenje: HTTP ne podržava višeznačnike.\n"
-#: src/http.c:3913
+#: src/http.c:3905
msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
msgstr "Spider način rada omogućen. Provjerite postoji li udaljena datoteka.\n"
-#: src/http.c:4001
+#: src/http.c:3993
#, c-format
msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
msgstr "Ne mogu pisati u %s (%s).\n"
-#: src/http.c:4012
+#: src/http.c:4004
msgid "Required attribute missing from Header received.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:4017
+#: src/http.c:4009
msgid "Username/Password Authentication Failed.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:4023
+#: src/http.c:4015
msgid "Cannot write to WARC file.\n"
msgstr "Ne mogu pisati u WARC datoteku.\n"
-#: src/http.c:4029
+#: src/http.c:4021
msgid "Cannot write to temporary WARC file.\n"
msgstr "Ne mogu pisati u privremenu WARC datoteku.\n"
-#: src/http.c:4034
+#: src/http.c:4026
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr "Ne mogu uspostaviti SSL vezu.\n"
-#: src/http.c:4040
+#: src/http.c:4032
#, c-format
msgid "Cannot unlink %s (%s).\n"
msgstr "Ne mogu ukloniti vezu %s (%s).\n"
-#: src/http.c:4050
+#: src/http.c:4042
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "GREŠKA: Preusmjeravanje (%d) bez položaja.\n"
-#: src/http.c:4072
+#: src/http.c:4064
msgid ""
"Could not find Metalink data in HTTP response. Downloading file using HTTP "
"GET.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:4081
+#: src/http.c:4073
msgid "Metalink headers found. Switching to Metalink mode.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:4121
+#: src/http.c:4113
msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
msgstr "Udaljena datodeka ne postoji -- neispravna veza!!!\n"
-#: src/http.c:4143
+#: src/http.c:4135
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr ""
"Nedostaje zadnje izmjenjeno zaglavlje -- vremenske oznake isključene.\n"
-#: src/http.c:4151
+#: src/http.c:4143
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr ""
"Neispravno zadnje izmjenjeno zaglavlje -- vremenske oznake zanemarene.\n"
-#: src/http.c:4181
+#: src/http.c:4173
#, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
@@ -1193,16 +1193,16 @@ msgstr ""
"Datoteka na poslužitelju nije novija od lokalne datoteke %s -- ne dohvaćam.\n"
"\n"
-#: src/http.c:4189
+#: src/http.c:4181
#, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "Veličine se ne slažu (lokalno %s) -- dohvaćam.\n"
-#: src/http.c:4198
+#: src/http.c:4190
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "Datoteka na poslužitelju je novija, dohvaćam.\n"
-#: src/http.c:4216
+#: src/http.c:4208
msgid ""
"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
"retrieving.\n"
@@ -1211,7 +1211,7 @@ msgstr ""
"Datoteka na poslužitelju novija od lokalne datoteke -- dohvaćam.\n"
"\n"
-#: src/http.c:4222
+#: src/http.c:4214
msgid ""
"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
"\n"
@@ -1219,7 +1219,7 @@ msgstr ""
"Datoteka na poslužitelju postoji ali ne sadrži veze -- ne dohvaćam.\n"
"\n"
-#: src/http.c:4231
+#: src/http.c:4223
msgid ""
"Remote file exists and could contain further links,\n"
"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
@@ -1229,18 +1229,18 @@ msgstr ""
"ali rekurzija je onemogućena -- ne dohvaćam.\n"
"\n"
-#: src/http.c:4237
+#: src/http.c:4229
msgid ""
"Remote file exists.\n"
"\n"
msgstr "Datoteka na poslužitelju postoji.\n"
-#: src/http.c:4246
+#: src/http.c:4238
#, c-format
msgid "%s URL: %s %2d %s\n"
msgstr "%s URL: %s %2d %s\n"
-#: src/http.c:4296
+#: src/http.c:4288
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
@@ -1249,7 +1249,7 @@ msgstr ""
"%s (%s) - zapisano na standardni izlaz %s[%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:4297
+#: src/http.c:4289
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
@@ -1258,58 +1258,58 @@ msgstr ""
"%s (%s) - %s spremljeno [%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:4358
+#: src/http.c:4350
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
msgstr "%s (%s) - Veza zatvorena na bajtu %s. "
-#: src/http.c:4381
+#: src/http.c:4373
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) - Greška čitanja na bajtu %s (%s)."
-#: src/http.c:4390
+#: src/http.c:4382
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Greška čitanja na bajtu %s/%s (%s). "
-#: src/http.c:4625
+#: src/http.c:4617
#, c-format
msgid "Unsupported quality of protection '%s'.\n"
msgstr "Nepodržana kvaliteta zaštite „%s”.\n"
-#: src/http.c:4630
+#: src/http.c:4622
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported algorithm '%s'.\n"
msgstr "Nepodržana kvaliteta zaštite „%s”.\n"
-#: src/init.c:542
+#: src/init.c:543
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: WGETRC pokazuje na %s, koji ne postoji.\n"
-#: src/init.c:643 src/netrc.c:246
+#: src/init.c:644 src/netrc.c:246
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Ne mogu pročitati %s (%s).\n"
-#: src/init.c:660
+#: src/init.c:661
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Greška u %s u retku %d.\n"
-#: src/init.c:666
+#: src/init.c:667
#, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Sintaksna greška u %s u retku %d.\n"
# c-format
-#: src/init.c:671
+#: src/init.c:672
#, c-format
msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Nepoznata naredba %s u %s u retku %d.\n"
-#: src/init.c:708
+#: src/init.c:709
#, c-format
msgid ""
"Parsing system wgetrc file (env SYSTEM_WGETRC) failed. Please check\n"
@@ -1320,7 +1320,7 @@ msgstr ""
"uspjela. Molim provjerite „%s”,\n"
"ili navedite drugu datoteku opcijom --config.\n"
-#: src/init.c:723
+#: src/init.c:724
#, c-format
msgid ""
"Parsing system wgetrc file failed. Please check\n"
@@ -1332,73 +1332,79 @@ msgstr ""
"ili navedite drugu datoteku opcijom --config.\n"
# c-format
-#: src/init.c:739
+#: src/init.c:740
#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
msgstr "%s: Upozorenje: wgetrc sustava i korisnika su „%s”.\n"
# c-format
-#: src/init.c:929
+#: src/init.c:930
#, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
msgstr "%s: Neispravna --execute naredba %s\n"
# c-format
-#: src/init.c:974
+#: src/init.c:991
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: Neispravna logička varijabla %s; koristite „on” ili „off”.\n"
# c-format
-#: src/init.c:991
+#: src/init.c:1024
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid %s; use `on', `off' or `quiet'.\n"
+msgstr "%s: %s: Neispravna logička varijabla %s; koristite „on” ili „off”.\n"
+
+# c-format
+#: src/init.c:1042
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
msgstr "%s: %s: Neispravan broj %s.\n"
-#: src/init.c:1072
+#: src/init.c:1123
#, c-format
msgid "%s: %s must only be used once\n"
msgstr ""
# c-format
-#: src/init.c:1227 src/init.c:1246
+#: src/init.c:1278 src/init.c:1297
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
msgstr "%s: %s: Neispravna vrijednost bajta %s\n"
# c-format
-#: src/init.c:1271
+#: src/init.c:1322
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
msgstr "%s: %s: Neispravan vremenski period %s\n"
# c-format
-#: src/init.c:1325 src/init.c:1436 src/init.c:1492 src/init.c:1558
-#: src/init.c:1577 src/init.c:1602
+#: src/init.c:1376 src/init.c:1487 src/init.c:1543 src/init.c:1609
+#: src/init.c:1628 src/init.c:1653
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
msgstr "%s: %s: Neispravna vrijednost %s.\n"
# c-format
-#: src/init.c:1362
+#: src/init.c:1413
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
msgstr "%s: %s: Neispravno zaglavlje %s.\n"
# c-format
-#: src/init.c:1383
+#: src/init.c:1434
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid WARC header %s.\n"
msgstr "%s: %s: Neispravno WARC zaglavlje %s.\n"
# c-format
-#: src/init.c:1449
+#: src/init.c:1500
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
msgstr "%s: %s: Neispravna vrsta napretka %s.\n"
# c-format
-#: src/init.c:1531
+#: src/init.c:1582
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s: %s: Invalid restriction %s,\n"
@@ -2878,22 +2884,22 @@ msgid ""
"outputting to a regular file.\n"
msgstr "-k se može koristiti sa -O samo kod ispisa u običnu datoteku.\n"
-#: src/main.c:1886
+#: src/main.c:1894
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "Nijedan URL nije pronađen u %s.\n"
-#: src/main.c:1902
+#: src/main.c:1910
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse metalink file %s.\n"
msgstr "Ne mogu ukloniti %s: %s\n"
-#: src/main.c:1932
+#: src/main.c:1940
#, c-format
msgid "Could not download all resources from %s.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:1959
+#: src/main.c:1967
#, c-format
msgid ""
"FINISHED --%s--\n"
@@ -2904,7 +2910,7 @@ msgstr ""
"Ukupno vrijeme od početka: %s\n"
"Preuzeto: %d datoteka, %s u %s (%s)\n"
-#: src/main.c:1973
+#: src/main.c:1981
#, c-format
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
msgstr "Ograničenje preuzimanja od %s je PREKORAČENO!\n"
@@ -3061,28 +3067,28 @@ msgstr ""
msgid "OpenSSL: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:710
+#: src/openssl.c:714
#, c-format
msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
msgstr "%s: nije moguća provjera %s-ovog certifikata, koji je izdao %s:\n"
-#: src/openssl.c:721
+#: src/openssl.c:725
msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
msgstr " Nisam u mogućnosti lokalno provjeriti autoritet izdavatelja.\n"
-#: src/openssl.c:726
+#: src/openssl.c:730
msgid " Self-signed certificate encountered.\n"
msgstr " Pronađen samopotpisan certifikat.\n"
-#: src/openssl.c:729
+#: src/openssl.c:733
msgid " Issued certificate not yet valid.\n"
msgstr " Izdana certifikat još nije valjan.\n"
-#: src/openssl.c:732
+#: src/openssl.c:736
msgid " Issued certificate has expired.\n"
msgstr " Izdani certifikat je istekao.\n"
-#: src/openssl.c:817
+#: src/openssl.c:821
#, c-format
msgid ""
"%s: no certificate subject alternative name matches\n"
@@ -3091,7 +3097,7 @@ msgstr ""
"%s: nijedno od alternativnih imena predmeta certifikata se ne podudara sa\n"
"\ttraženim imenom računala %s.\n"
-#: src/openssl.c:834
+#: src/openssl.c:838
#, c-format
msgid ""
" %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n"
@@ -3099,7 +3105,7 @@ msgstr ""
" %s: zajedničko ime certifikata %s ne odgovara traženom imenu računala "
"%s.\n"
-#: src/openssl.c:866
+#: src/openssl.c:870
#, c-format
msgid ""
" %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n"
@@ -3110,7 +3116,7 @@ msgstr ""
" To može biti znak da računalo nije ono za koje se predstavlja\n"
" (to jest, da nije stvarni %s).\n"
-#: src/openssl.c:884
+#: src/openssl.c:888
#, c-format
msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
msgstr "Za nesigurno povezivanje na %s koristite „--no-check-certificate”.\n"
@@ -3131,13 +3137,14 @@ msgstr "Neispravan navod stila točkica %s, ostavljam nepromijenjen.\n"
#. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must
#. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary.
-#: src/progress.c:857
+#: src/progress.c:858
#, fuzzy, c-format
-msgid " eta %s"
+msgid " eta %s"
msgstr " pvz %s"
-#: src/progress.c:1165
-msgid " in "
+#: src/progress.c:1153
+#, fuzzy
+msgid " in "
msgstr " u "
#: src/ptimer.c:158
@@ -3169,12 +3176,12 @@ msgstr "Greška pri obradi URL-a proxy poslužitelja %s: %s.\n"
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "Greška u URL-u proxy poslužitelja %s: Mora biti HTTP.\n"
-#: src/retr.c:904
+#: src/retr.c:908
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "Ograničenje od %d preusmjerenja prekoračeno.\n"
-#: src/retr.c:1153
+#: src/retr.c:1165
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
@@ -3182,7 +3189,7 @@ msgstr ""
"Odustajem.\n"
"\n"
-#: src/retr.c:1153
+#: src/retr.c:1165
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
diff --git a/po/hu.gmo b/po/hu.gmo
index 107686d..06346a8 100644
--- a/po/hu.gmo
+++ b/po/hu.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index d8c1b9e..227a4aa 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.16.1.46\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-15 15:11+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-11 18:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-12 22:54+0100\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -456,81 +456,81 @@ msgstr ", %s van hátra"
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (nem hiteles)\n"
-#: src/ftp.c:377
+#: src/ftp.c:378
msgid "Could not initialize SSL. It will be disabled."
msgstr ""
-#: src/ftp.c:457
+#: src/ftp.c:460
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "Belépés mint %s … "
-#: src/ftp.c:476 src/ftp.c:562 src/ftp.c:629 src/ftp.c:694 src/ftp.c:928
-#: src/ftp.c:981 src/ftp.c:1028 src/ftp.c:1091 src/ftp.c:1152 src/ftp.c:1243
-#: src/ftp.c:1293
+#: src/ftp.c:479 src/ftp.c:565 src/ftp.c:632 src/ftp.c:697 src/ftp.c:931
+#: src/ftp.c:984 src/ftp.c:1031 src/ftp.c:1094 src/ftp.c:1155 src/ftp.c:1246
+#: src/ftp.c:1296
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr "Hiba a kiszolgáló válaszában, vezérlőkapcsolat lezárása.\n"
-#: src/ftp.c:483
+#: src/ftp.c:486
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "Hiba a kiszolgáló üdvözlésében.\n"
-#: src/ftp.c:490 src/ftp.c:702 src/ftp.c:936 src/ftp.c:1036 src/ftp.c:1101
-#: src/ftp.c:1162 src/ftp.c:1253 src/ftp.c:1303
+#: src/ftp.c:493 src/ftp.c:705 src/ftp.c:939 src/ftp.c:1039 src/ftp.c:1104
+#: src/ftp.c:1165 src/ftp.c:1256 src/ftp.c:1306
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "Írás sikertelen, vezérlőkapcsolat bezárva.\n"
-#: src/ftp.c:496
+#: src/ftp.c:499
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "A kiszolgáló visszautasítja a belépést.\n"
-#: src/ftp.c:502
+#: src/ftp.c:505
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "A belépés helytelen.\n"
-#: src/ftp.c:508
+#: src/ftp.c:511
msgid "Logged in!\n"
msgstr "Belépve!\n"
-#: src/ftp.c:528
+#: src/ftp.c:531
msgid "Server did not accept the 'PBSZ 0' command.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:538
+#: src/ftp.c:541
#, c-format
msgid "Server did not accept the 'PROT %c' command.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:570
+#: src/ftp.c:573
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr "Kiszolgálóhiba, a rendszer típusa nem határozható meg.\n"
-#: src/ftp.c:579 src/ftp.c:1071 src/ftp.c:1135 src/ftp.c:1178
+#: src/ftp.c:582 src/ftp.c:1074 src/ftp.c:1138 src/ftp.c:1181
msgid "done. "
msgstr "kész. "
-#: src/ftp.c:682 src/ftp.c:954 src/ftp.c:998 src/ftp.c:1273 src/ftp.c:1322
+#: src/ftp.c:685 src/ftp.c:957 src/ftp.c:1001 src/ftp.c:1276 src/ftp.c:1325
msgid "done.\n"
msgstr "kész.\n"
-#: src/ftp.c:709
+#: src/ftp.c:712
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "Ismeretlen típus: „%c”, a vezérlőkapcsolat lezárásra kerül.\n"
-#: src/ftp.c:721
+#: src/ftp.c:724
msgid "done. "
msgstr "kész. "
-#: src/ftp.c:727
+#: src/ftp.c:730
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> CWD nem szükséges.\n"
-#: src/ftp.c:911
+#: src/ftp.c:914
msgid "Logically impossible section reached in getftp()"
msgstr "Logikailag lehetetlen szakasz elérve a getftp()-ben"
-#: src/ftp.c:912
+#: src/ftp.c:915
#, c-format
msgid ""
"cwd_count: %d\n"
@@ -541,7 +541,7 @@ msgstr ""
"cwd_start: %d\n"
"cwd_end: %d\n"
-#: src/ftp.c:942
+#: src/ftp.c:945
#, c-format
msgid ""
"No such directory %s.\n"
@@ -550,37 +550,37 @@ msgstr ""
"Nincs ilyen könyvtár: %s.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:963
+#: src/ftp.c:966
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> CWD nem szükséges.\n"
-#: src/ftp.c:1006
+#: src/ftp.c:1009
msgid "File has already been retrieved.\n"
msgstr "A fájl már le van töltve.\n"
-#: src/ftp.c:1042
+#: src/ftp.c:1045
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "Nem kezdeményezhető PASV átvitel.\n"
-#: src/ftp.c:1046
+#: src/ftp.c:1049
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "A PASV válasz nem dolgozható fel.\n"
-#: src/ftp.c:1063
+#: src/ftp.c:1066
#, c-format
msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
msgstr "nem lehet csatlakozni %s %d. portjához: %s\n"
-#: src/ftp.c:1117
+#: src/ftp.c:1120
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "Hozzárendelési hiba (%s).\n"
-#: src/ftp.c:1123
+#: src/ftp.c:1126
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "Érvénytelen PORT.\n"
-#: src/ftp.c:1169
+#: src/ftp.c:1172
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
@@ -588,19 +588,19 @@ msgstr ""
"\n"
"REST sikertelen, kezdés elölről.\n"
-#: src/ftp.c:1209
+#: src/ftp.c:1212
#, c-format
msgid "File %s exists.\n"
msgstr ""
"A fájl (%s) létezik.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1215
+#: src/ftp.c:1218
#, c-format
msgid "No such file %s.\n"
msgstr "Nincs ilyen fájl: %s.\n"
-#: src/ftp.c:1261
+#: src/ftp.c:1264
#, c-format
msgid ""
"No such file %s.\n"
@@ -609,7 +609,7 @@ msgstr ""
"Nincs ilyen fájl: %s.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1311
+#: src/ftp.c:1314
#, c-format
msgid ""
"No such file or directory %s.\n"
@@ -618,40 +618,40 @@ msgstr ""
"Nincs ilyen fájl vagy könyvtár: %s.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1470 src/http.c:2483
+#: src/ftp.c:1473 src/http.c:2483
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
msgstr "%s létrejött.\n"
-#: src/ftp.c:1552
+#: src/ftp.c:1557
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, vezérlőkapcsolat lezárása.\n"
-#: src/ftp.c:1564
+#: src/ftp.c:1569
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) -- Adatkapcsolat: %s; "
-#: src/ftp.c:1579
+#: src/ftp.c:1584
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Vezérlőkapcsolat lezárva.\n"
-#: src/ftp.c:1597
+#: src/ftp.c:1602
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Adatátvitel megszakítva.\n"
-#: src/ftp.c:1814
+#: src/ftp.c:1826
#, c-format
msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
msgstr "A fájl (%s) már megvan, nem kerül letöltésre.\n"
-#: src/ftp.c:1899 src/http.c:3923
+#: src/ftp.c:1911 src/http.c:3915
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(próba:%2d)"
-#: src/ftp.c:1987 src/http.c:4332
+#: src/ftp.c:1999 src/http.c:4324
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
@@ -660,7 +660,7 @@ msgstr ""
"%s (%s) -- szabványos kimenetre mentve %s[%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1988 src/http.c:4333
+#: src/ftp.c:2000 src/http.c:4325
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
@@ -669,33 +669,33 @@ msgstr ""
"%s (%s) -- %s mentve [%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:2048 src/main.c:1867 src/metalink.c:426 src/recur.c:499
-#: src/recur.c:730 src/retr.c:1129
+#: src/ftp.c:2060 src/main.c:1875 src/metalink.c:426 src/recur.c:499
+#: src/recur.c:734 src/retr.c:1141
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "%s eltávolítása.\n"
-#: src/ftp.c:2101
+#: src/ftp.c:2113
#, c-format
msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
msgstr "%s kerül felhasználásra felsorolási átmeneti fájlként.\n"
-#: src/ftp.c:2118
+#: src/ftp.c:2130
#, c-format
msgid "Removed %s.\n"
msgstr "%s eltávolítva.\n"
-#: src/ftp.c:2156
+#: src/ftp.c:2168
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "A(z) %d rekurziós mélység túllépte a maximális %d mélységet.\n"
-#: src/ftp.c:2226
+#: src/ftp.c:2238
#, c-format
msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
msgstr "A távoli fájl nem újabb a helyi %s fájlnál -- nem kerül letöltésre.\n"
-#: src/ftp.c:2234
+#: src/ftp.c:2246
#, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
@@ -704,7 +704,7 @@ msgstr ""
"A távoli fájl újabb a helyi %s fájlnál -- letöltésre kerül.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:2241
+#: src/ftp.c:2253
#, c-format
msgid ""
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
@@ -713,11 +713,11 @@ msgstr ""
"A méretek nem egyeznek (a helyi: %s) -- letöltésre kerül.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:2259
+#: src/ftp.c:2271
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "A szimbolikus link neve érvénytelen, kihagyás.\n"
-#: src/ftp.c:2276
+#: src/ftp.c:2288
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
@@ -726,64 +726,64 @@ msgstr ""
"Már létezik a helyes %s → %s szimbolikus link\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:2285
+#: src/ftp.c:2297
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "A(z) %s → %s szimbolikus link létrehozása\n"
-#: src/ftp.c:2295
+#: src/ftp.c:2307
#, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
msgstr ""
"A szimbolikus linkek nem támogatottak, a(z) %s szimbolikus link kihagyva.\n"
-#: src/ftp.c:2307
+#: src/ftp.c:2319
#, c-format
msgid "Skipping directory %s.\n"
msgstr "A könyvtár (%s) kihagyása.\n"
-#: src/ftp.c:2316
+#: src/ftp.c:2328
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: ismeretlen/nem támogatott fájltípus.\n"
-#: src/ftp.c:2356
+#: src/ftp.c:2368
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: sérült időpecsét.\n"
-#: src/ftp.c:2380
+#: src/ftp.c:2392
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr "A könyvtárak letöltése kihagyva, mivel a mélység %d (max %d).\n"
-#: src/ftp.c:2430
+#: src/ftp.c:2442
#, c-format
msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
msgstr ""
"A következőbe belépés kihagyva: %s, mert ki van zárva/nincs kijelölve.\n"
-#: src/ftp.c:2519 src/ftp.c:2533
+#: src/ftp.c:2531 src/ftp.c:2545
#, c-format
msgid "Rejecting %s.\n"
msgstr "%s visszautasítása.\n"
-#: src/ftp.c:2556
+#: src/ftp.c:2568
#, c-format
msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
msgstr "Hiba %s és %s illesztésekor: %s\n"
-#: src/ftp.c:2612
+#: src/ftp.c:2624
#, c-format
msgid "No matches on pattern %s.\n"
msgstr "Nincs találat a mintához (%s).\n"
-#: src/ftp.c:2683
+#: src/ftp.c:2695
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
msgstr "A HTML-esített index kiírva a fájlba (%s[%s]) fájlba.\n"
-#: src/ftp.c:2688
+#: src/ftp.c:2700
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
msgstr "A HTML-esített index kiírva a fájlba (%s).\n"
@@ -827,82 +827,82 @@ msgstr "GnuTLS: megvalósítatlan „secure-protocol” beállításérték: %d\
msgid "Please report this issue to bug-wget@gnu.org\n"
msgstr "Jelentse ezt a problémát a bug-wget@gnu.org címen\n"
-#: src/gnutls.c:688 src/openssl.c:679
+#: src/gnutls.c:692 src/openssl.c:679
msgid "ERROR"
msgstr "HIBA"
-#: src/gnutls.c:688 src/openssl.c:679
+#: src/gnutls.c:692 src/openssl.c:679
msgid "WARNING"
msgstr "FIGYELMEZTETÉS"
-#: src/gnutls.c:694 src/openssl.c:688
+#: src/gnutls.c:702 src/openssl.c:692
#, c-format
msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
msgstr "%s: %s nem mutatott be tanúsítványt.\n"
-#: src/gnutls.c:700
+#: src/gnutls.c:708
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
msgstr "%s: %s tanúsítványa nem megbízható.\n"
-#: src/gnutls.c:701
+#: src/gnutls.c:709
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n"
msgstr "%s: %s tanúsítványának nincs ismert kibocsátója.\n"
-#: src/gnutls.c:702
+#: src/gnutls.c:710
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
msgstr "%s: %s tanúsítványát visszavonták.\n"
-#: src/gnutls.c:703
+#: src/gnutls.c:711
#, c-format
msgid "%s: The certificate signer of %s was not a CA.\n"
msgstr "%s: %s tanúsítványát nem egy hitelesítésszolgáltató írta alá.\n"
-#: src/gnutls.c:704
+#: src/gnutls.c:712
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s was signed using an insecure algorithm.\n"
msgstr "%s: %s tanúsítványát nem biztonságos algoritmussal írták alá.\n"
-#: src/gnutls.c:705
+#: src/gnutls.c:713
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s is not yet activated.\n"
msgstr "%s: %s tanúsítványa még nincs aktiválva.\n"
-#: src/gnutls.c:706
+#: src/gnutls.c:714
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s has expired.\n"
msgstr "%s: %s tanúsítványa lejárt.\n"
-#: src/gnutls.c:717
+#: src/gnutls.c:725
#, c-format
msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
msgstr "Hiba az X509 tanúsítvány előkészítésekor: %s\n"
-#: src/gnutls.c:726
+#: src/gnutls.c:734
msgid "No certificate found\n"
msgstr "Nem található tanúsítvány\n"
-#: src/gnutls.c:733
+#: src/gnutls.c:741
#, c-format
msgid "Error parsing certificate: %s\n"
msgstr "Hiba a tanúsítvány feldolgozása közben: %s.\n"
-#: src/gnutls.c:740
+#: src/gnutls.c:748
msgid "The certificate has not yet been activated\n"
msgstr "A tanúsítványt még nem aktiválták.\n"
-#: src/gnutls.c:745
+#: src/gnutls.c:753
msgid "The certificate has expired\n"
msgstr "A tanúsítvány lejárt.\n"
-#: src/gnutls.c:751
+#: src/gnutls.c:759
#, c-format
msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n"
msgstr "A tanúsítvány tulajdonosa nem felel meg a gépnévnek (%s).\n"
-#: src/gnutls.c:760
+#: src/gnutls.c:768
msgid "Certificate must be X.509\n"
msgstr "A tanúsítványnak X.509-nek kell lennie\n"
@@ -985,7 +985,7 @@ msgstr "Újrahasználom a kapcsolatot a következőhöz: %s:%d.\n"
msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
msgstr "A proxy válasz olvasása meghiúsult: %s\n"
-#: src/http.c:2116 src/http.c:3191 src/http.c:4126
+#: src/http.c:2116 src/http.c:3191 src/http.c:4118
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s HIBA %d: %s.\n"
@@ -1107,74 +1107,74 @@ msgstr "Hossz: "
msgid "ignored"
msgstr "figyelmen kívül hagyva"
-#: src/http.c:3824
+#: src/http.c:3823
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Figyelmeztetés: a helyettesítő karaktereket a HTTP nem támogatja.\n"
-#: src/http.c:3913
+#: src/http.c:3905
msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
msgstr "A „spider” mód bekapcsolva. A távoli fájl létezésének ellenőrzése.\n"
-#: src/http.c:4001
+#: src/http.c:3993
#, c-format
msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
msgstr "%s nem írható (%s).\n"
-#: src/http.c:4012
+#: src/http.c:4004
msgid "Required attribute missing from Header received.\n"
msgstr "A kapott fejlécből hiányzik egy kötelező attribútum.\n"
-#: src/http.c:4017
+#: src/http.c:4009
msgid "Username/Password Authentication Failed.\n"
msgstr "A felhasználónév/jelszó hitelesítés meghiúsult.\n"
-#: src/http.c:4023
+#: src/http.c:4015
msgid "Cannot write to WARC file.\n"
msgstr "Nem írható a WARC fájl.\n"
-#: src/http.c:4029
+#: src/http.c:4021
msgid "Cannot write to temporary WARC file.\n"
msgstr "Az ideiglenes WARC fájl nem írható.\n"
-#: src/http.c:4034
+#: src/http.c:4026
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr "Nem lehet létrehozni SSL-kapcsolatot.\n"
-#: src/http.c:4040
+#: src/http.c:4032
#, c-format
msgid "Cannot unlink %s (%s).\n"
msgstr "%s nem törölhető (%s).\n"
-#: src/http.c:4050
+#: src/http.c:4042
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "HIBA: Átirányítás (%d) hely nélkül.\n"
-#: src/http.c:4072
+#: src/http.c:4064
msgid ""
"Could not find Metalink data in HTTP response. Downloading file using HTTP "
"GET.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:4081
+#: src/http.c:4073
msgid "Metalink headers found. Switching to Metalink mode.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:4121
+#: src/http.c:4113
msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
msgstr "A távoli fájl nem létezik -- hibás hivatkozás!\n"
-#: src/http.c:4143
+#: src/http.c:4135
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr "Az Utolsó módosítás fejléc hiányzik -- az időbélyegek kikapcsolva.\n"
-#: src/http.c:4151
+#: src/http.c:4143
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr ""
"Az Utolsó módosítás fejléc érvénytelen -- az időbélyeg figyelmen kívül "
"hagyva.\n"
-#: src/http.c:4181
+#: src/http.c:4173
#, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
@@ -1183,16 +1183,16 @@ msgstr ""
"A kiszolgálón lévő %s fájl nem újabb mint a helyi -- nem kerül letöltésre.\n"
"\n"
-#: src/http.c:4189
+#: src/http.c:4181
#, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "A méretek nem egyeznek (a helyi: %s) -- letöltésre kerül.\n"
-#: src/http.c:4198
+#: src/http.c:4190
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "A távoli fájl újabb, letöltésre kerül.\n"
-#: src/http.c:4216
+#: src/http.c:4208
msgid ""
"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
"retrieving.\n"
@@ -1202,7 +1202,7 @@ msgstr ""
"letöltésre kerül.\n"
"\n"
-#: src/http.c:4222
+#: src/http.c:4214
msgid ""
"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
"\n"
@@ -1210,7 +1210,7 @@ msgstr ""
"A távoli fájl létezik, de nem tartalmaz hivatkozásokat -- nem kerül "
"letöltésre.\n"
-#: src/http.c:4231
+#: src/http.c:4223
msgid ""
"Remote file exists and could contain further links,\n"
"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
@@ -1220,7 +1220,7 @@ msgstr ""
"de a rekurzió le van tiltva -- nem kerül letöltésre.\n"
"\n"
-#: src/http.c:4237
+#: src/http.c:4229
msgid ""
"Remote file exists.\n"
"\n"
@@ -1228,12 +1228,12 @@ msgstr ""
"A távoli fájl létezik.\n"
"\n"
-#: src/http.c:4246
+#: src/http.c:4238
#, c-format
msgid "%s URL: %s %2d %s\n"
msgstr "%s URL: %s %2d %s\n"
-#: src/http.c:4296
+#: src/http.c:4288
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
@@ -1242,7 +1242,7 @@ msgstr ""
"%s (%s) -- %s kiírva a szabványos kimenetre [%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:4297
+#: src/http.c:4289
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
@@ -1251,57 +1251,57 @@ msgstr ""
"%s (%s) -- %s mentve [%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:4358
+#: src/http.c:4350
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
msgstr "%s (%s) -- A kapcsolat lezárva a(z) %s. bájtnál. "
-#: src/http.c:4381
+#: src/http.c:4373
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) -- Olvasási hiba a(z) %s. bájtnál (%s). "
-#: src/http.c:4390
+#: src/http.c:4382
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) -- Olvasási hiba a(z) %s/%s. bájtnál (%s). "
-#: src/http.c:4625
+#: src/http.c:4617
#, c-format
msgid "Unsupported quality of protection '%s'.\n"
msgstr "Nem támogatott védelmi minőség: „%s”.\n"
-#: src/http.c:4630
+#: src/http.c:4622
#, c-format
msgid "Unsupported algorithm '%s'.\n"
msgstr "Nem támogatott algoritmus: „%s”.\n"
-#: src/init.c:542
+#: src/init.c:543
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: A WGETRC a nem létező %s elemre mutat.\n"
-#: src/init.c:643 src/netrc.c:246
+#: src/init.c:644 src/netrc.c:246
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: %s nem olvasható (%s).\n"
-#: src/init.c:660
+#: src/init.c:661
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Hiba a következőben: %s, a(z) %d. sornál.\n"
-#: src/init.c:666
+#: src/init.c:667
#, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Szintaktikai hiba a következőben: %s, a(z) %d. sornál.\n"
-#: src/init.c:671
+#: src/init.c:672
#, c-format
msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Ismeretlen parancs (%s) a következőben: %s, a(z) %d. sornál.\n"
-#: src/init.c:708
+#: src/init.c:709
#, c-format
msgid ""
"Parsing system wgetrc file (env SYSTEM_WGETRC) failed. Please check\n"
@@ -1312,7 +1312,7 @@ msgstr ""
"Ellenőrizze a következőt: „%s”,\n"
"vagy adjon meg másik fájlt a --config kapcsolóval.\n"
-#: src/init.c:723
+#: src/init.c:724
#, c-format
msgid ""
"Parsing system wgetrc file failed. Please check\n"
@@ -1323,67 +1323,74 @@ msgstr ""
"Ellenőrizze a következőt: „%s”,\n"
"vagy adjon meg másik fájlt a --config kapcsolóval.\n"
-#: src/init.c:739
+#: src/init.c:740
#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
msgstr ""
"%s: Figyelmeztetés: Mind a rendszer, mind a felhasználói wgetrc a(z) %s "
"elemre mutat.\n"
-#: src/init.c:929
+#: src/init.c:930
#, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
msgstr "%s: Érvénytelen --execute parancs: %s\n"
-#: src/init.c:974
+#: src/init.c:991
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
msgstr ""
"%s: %s: Érvénytelen logikai érték: %s, használja az „on” vagy „off” "
"szavakat.\n"
-#: src/init.c:991
+#: src/init.c:1024
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid %s; use `on', `off' or `quiet'.\n"
+msgstr ""
+"%s: %s: Érvénytelen logikai érték: %s, használja az „on” vagy „off” "
+"szavakat.\n"
+
+#: src/init.c:1042
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
msgstr "%s: %s: Érvénytelen szám: %s.\n"
-#: src/init.c:1072
+#: src/init.c:1123
#, c-format
msgid "%s: %s must only be used once\n"
msgstr "%s: a(z) %s csak egyszer használható\n"
-#: src/init.c:1227 src/init.c:1246
+#: src/init.c:1278 src/init.c:1297
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
msgstr "%s: %s: Érvénytelen bájtérték: %s\n"
-#: src/init.c:1271
+#: src/init.c:1322
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
msgstr "%s: %s: Érvénytelen időintervallum: %s\n"
-#: src/init.c:1325 src/init.c:1436 src/init.c:1492 src/init.c:1558
-#: src/init.c:1577 src/init.c:1602
+#: src/init.c:1376 src/init.c:1487 src/init.c:1543 src/init.c:1609
+#: src/init.c:1628 src/init.c:1653
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
msgstr "%s: %s: Érvénytelen érték: %s.\n"
-#: src/init.c:1362
+#: src/init.c:1413
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
msgstr "%s: %s: Érvénytelen fejléc: %s.\n"
-#: src/init.c:1383
+#: src/init.c:1434
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid WARC header %s.\n"
msgstr "%s: %s: Érvénytelen WARC fejléc: %s.\n"
-#: src/init.c:1449
+#: src/init.c:1500
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
msgstr "%s: %s: Érvénytelen folyamattípus: %s.\n"
-#: src/init.c:1531
+#: src/init.c:1582
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s: %s: Invalid restriction %s,\n"
@@ -2810,22 +2817,22 @@ msgid ""
msgstr ""
"A -k és a -O csak akkor használható együtt, ha normál fájl a kimenet.\n"
-#: src/main.c:1886
+#: src/main.c:1894
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "Nem található URL a következőben: %s.\n"
-#: src/main.c:1902
+#: src/main.c:1910
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse metalink file %s.\n"
msgstr "%s nem törölhető: %s\n"
-#: src/main.c:1932
+#: src/main.c:1940
#, c-format
msgid "Could not download all resources from %s.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:1959
+#: src/main.c:1967
#, c-format
msgid ""
"FINISHED --%s--\n"
@@ -2836,7 +2843,7 @@ msgstr ""
"Valóságban eltelt teljes idő: %s\n"
"Letöltve: %d fájl, %s %s alatt (%s)\n"
-#: src/main.c:1973
+#: src/main.c:1981
#, c-format
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
msgstr "A letöltési korlát (%s) TÚLLÉPVE!\n"
@@ -2992,28 +2999,28 @@ msgstr "Az OpenSSL verzió túl régi a TLSv1.2 támogatásához\n"
msgid "OpenSSL: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n"
msgstr "OpenSSL: megvalósítatlan „secure-protocol” beállításérték: %d\n"
-#: src/openssl.c:710
+#: src/openssl.c:714
#, c-format
msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
msgstr "%s: %s %s által kiadott tanúsítványa nem ellenőrizhető:\n"
-#: src/openssl.c:721
+#: src/openssl.c:725
msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
msgstr " A kibocsátó hitelessége nem ellenőrizhető helyileg.\n"
-#: src/openssl.c:726
+#: src/openssl.c:730
msgid " Self-signed certificate encountered.\n"
msgstr " Saját aláírású tanúsítvány.\n"
-#: src/openssl.c:729
+#: src/openssl.c:733
msgid " Issued certificate not yet valid.\n"
msgstr " A kibocsátott tanúsítvány még nem érvényes.\n"
-#: src/openssl.c:732
+#: src/openssl.c:736
msgid " Issued certificate has expired.\n"
msgstr " A kibocsátott tanúsítvány lejárt.\n"
-#: src/openssl.c:817
+#: src/openssl.c:821
#, c-format
msgid ""
"%s: no certificate subject alternative name matches\n"
@@ -3022,14 +3029,14 @@ msgstr ""
"%s: a tanúsítvány alanyának alternatív neve nem egyezik\n"
"\ta kért %s gépnévvel.\n"
-#: src/openssl.c:834
+#: src/openssl.c:838
#, c-format
msgid ""
" %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n"
msgstr ""
" %s: a tanúsítvány %s általános neve nem egyezik a kért %s gépnévvel.\n"
-#: src/openssl.c:866
+#: src/openssl.c:870
#, c-format
msgid ""
" %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n"
@@ -3041,7 +3048,7 @@ msgstr ""
" Ez azt jelezheti, hogy a gép nem az, akinek mondja magát\n"
" (azaz nem a valódi %s).\n"
-#: src/openssl.c:884
+#: src/openssl.c:888
#, c-format
msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
msgstr ""
@@ -3064,13 +3071,14 @@ msgstr "Érvénytelen pontstílus meghatározás: %s; változatlanul hagyva.\n"
#. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must
#. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary.
-#: src/progress.c:857
-#, c-format
-msgid " eta %s"
+#: src/progress.c:858
+#, fuzzy, c-format
+msgid " eta %s"
msgstr " kész: %s"
-#: src/progress.c:1165
-msgid " in "
+#: src/progress.c:1153
+#, fuzzy
+msgid " in "
msgstr " idő "
#: src/ptimer.c:158
@@ -3102,12 +3110,12 @@ msgstr "Hiba a proxy URL feldolgozása közben: %s: %s.\n"
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "Hiba a(z) %s proxy URL-ben: HTTP kell legyen.\n"
-#: src/retr.c:904
+#: src/retr.c:908
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "%d átirányítás túllépve.\n"
-#: src/retr.c:1153
+#: src/retr.c:1165
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
@@ -3115,7 +3123,7 @@ msgstr ""
"Feladás.\n"
"\n"
-#: src/retr.c:1153
+#: src/retr.c:1165
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
diff --git a/po/id.gmo b/po/id.gmo
index a28451a..8fcd035 100644
--- a/po/id.gmo
+++ b/po/id.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 54a1959..c3f8cc6 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU wget 1.16.1.46\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-15 15:11+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-11 18:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-01 10:00+0700\n"
"Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -454,81 +454,81 @@ msgstr ", %s tersisa"
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (unauthoritative)\n"
-#: src/ftp.c:377
+#: src/ftp.c:378
msgid "Could not initialize SSL. It will be disabled."
msgstr ""
-#: src/ftp.c:457
+#: src/ftp.c:460
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "Masuk sebagai %s ... "
-#: src/ftp.c:476 src/ftp.c:562 src/ftp.c:629 src/ftp.c:694 src/ftp.c:928
-#: src/ftp.c:981 src/ftp.c:1028 src/ftp.c:1091 src/ftp.c:1152 src/ftp.c:1243
-#: src/ftp.c:1293
+#: src/ftp.c:479 src/ftp.c:565 src/ftp.c:632 src/ftp.c:697 src/ftp.c:931
+#: src/ftp.c:984 src/ftp.c:1031 src/ftp.c:1094 src/ftp.c:1155 src/ftp.c:1246
+#: src/ftp.c:1296
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr "Error dalam balasan server, menutup kontrol koneksi.\n"
-#: src/ftp.c:483
+#: src/ftp.c:486
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "Error dalam salam server.\n"
-#: src/ftp.c:490 src/ftp.c:702 src/ftp.c:936 src/ftp.c:1036 src/ftp.c:1101
-#: src/ftp.c:1162 src/ftp.c:1253 src/ftp.c:1303
+#: src/ftp.c:493 src/ftp.c:705 src/ftp.c:939 src/ftp.c:1039 src/ftp.c:1104
+#: src/ftp.c:1165 src/ftp.c:1256 src/ftp.c:1306
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "Gagal menulis, menutup kontrol koneksi.\n"
-#: src/ftp.c:496
+#: src/ftp.c:499
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "Server menolak untuk login.\n"
-#: src/ftp.c:502
+#: src/ftp.c:505
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "Login tidak benar.\n"
-#: src/ftp.c:508
+#: src/ftp.c:511
msgid "Logged in!\n"
msgstr "Logged in!\n"
-#: src/ftp.c:528
+#: src/ftp.c:531
msgid "Server did not accept the 'PBSZ 0' command.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:538
+#: src/ftp.c:541
#, c-format
msgid "Server did not accept the 'PROT %c' command.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:570
+#: src/ftp.c:573
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr "Server error, tidak dapat menentukan tipe sistem.\n"
-#: src/ftp.c:579 src/ftp.c:1071 src/ftp.c:1135 src/ftp.c:1178
+#: src/ftp.c:582 src/ftp.c:1074 src/ftp.c:1138 src/ftp.c:1181
msgid "done. "
msgstr "selesai. "
-#: src/ftp.c:682 src/ftp.c:954 src/ftp.c:998 src/ftp.c:1273 src/ftp.c:1322
+#: src/ftp.c:685 src/ftp.c:957 src/ftp.c:1001 src/ftp.c:1276 src/ftp.c:1325
msgid "done.\n"
msgstr "selesai.\n"
-#: src/ftp.c:709
+#: src/ftp.c:712
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "Tipe `%c' tidak diketahui, menutup kontrol koneksi.\n"
-#: src/ftp.c:721
+#: src/ftp.c:724
msgid "done. "
msgstr "selesai. "
-#: src/ftp.c:727
+#: src/ftp.c:730
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> CWD tidak dibutuhkan.\n"
-#: src/ftp.c:911
+#: src/ftp.c:914
msgid "Logically impossible section reached in getftp()"
msgstr "Secara logika bagian tidak mungkin dicapai dalam getftp()"
-#: src/ftp.c:912
+#: src/ftp.c:915
#, c-format
msgid ""
"cwd_count: %d\n"
@@ -536,7 +536,7 @@ msgid ""
"cwd_end: %d\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:942
+#: src/ftp.c:945
#, c-format
msgid ""
"No such directory %s.\n"
@@ -545,37 +545,37 @@ msgstr ""
"Tidak ada direktori %s.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:963
+#: src/ftp.c:966
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> CWD tidak diperlukan.\n"
-#: src/ftp.c:1006
+#: src/ftp.c:1009
msgid "File has already been retrieved.\n"
msgstr "Berkas sudah diambil.\n"
-#: src/ftp.c:1042
+#: src/ftp.c:1045
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "Tidak dapat menginitialisasi transfer PASV.\n"
-#: src/ftp.c:1046
+#: src/ftp.c:1049
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "Tidak dapat parse PASV balasan.\n"
-#: src/ftp.c:1063
+#: src/ftp.c:1066
#, c-format
msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
msgstr "tidak dapat menghubungi %s port %d: %s\n"
-#: src/ftp.c:1117
+#: src/ftp.c:1120
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "Bind error (%s).\n"
-#: src/ftp.c:1123
+#: src/ftp.c:1126
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "PORT tidak valid.\n"
-#: src/ftp.c:1169
+#: src/ftp.c:1172
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
@@ -583,17 +583,17 @@ msgstr ""
"\n"
"REST gagal, memulai dari awal.\n"
-#: src/ftp.c:1209
+#: src/ftp.c:1212
#, c-format
msgid "File %s exists.\n"
msgstr "Berkas %s ada.\n"
-#: src/ftp.c:1215
+#: src/ftp.c:1218
#, c-format
msgid "No such file %s.\n"
msgstr "Tidak ada berkas seperti itu %s.\n"
-#: src/ftp.c:1261
+#: src/ftp.c:1264
#, c-format
msgid ""
"No such file %s.\n"
@@ -602,7 +602,7 @@ msgstr ""
"Tidak ada berkas %s.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1311
+#: src/ftp.c:1314
#, c-format
msgid ""
"No such file or directory %s.\n"
@@ -611,40 +611,40 @@ msgstr ""
"Tidak ada berkas atau direktori %s.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1470 src/http.c:2483
+#: src/ftp.c:1473 src/http.c:2483
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
msgstr "%s memiliki sprung kedalam eksistensi.\n"
-#: src/ftp.c:1552
+#: src/ftp.c:1557
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, menutup kontrol koneksi.\n"
-#: src/ftp.c:1564
+#: src/ftp.c:1569
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - Data koneksi: %s; "
-#: src/ftp.c:1579
+#: src/ftp.c:1584
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Koneksi kontrol ditutup.\n"
-#: src/ftp.c:1597
+#: src/ftp.c:1602
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Data transfer dibatalkan.\n"
-#: src/ftp.c:1814
+#: src/ftp.c:1826
#, c-format
msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
msgstr "Berkas %s sudah ada disana; tidak diambil.\n"
-#: src/ftp.c:1899 src/http.c:3923
+#: src/ftp.c:1911 src/http.c:3915
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(coba:%2d)"
-#: src/ftp.c:1987 src/http.c:4332
+#: src/ftp.c:1999 src/http.c:4324
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
@@ -653,7 +653,7 @@ msgstr ""
"%s (%s) - ditulis ke stdout %s[%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1988 src/http.c:4333
+#: src/ftp.c:2000 src/http.c:4325
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
@@ -662,35 +662,35 @@ msgstr ""
"%s (%s) - %s disimpan [%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:2048 src/main.c:1867 src/metalink.c:426 src/recur.c:499
-#: src/recur.c:730 src/retr.c:1129
+#: src/ftp.c:2060 src/main.c:1875 src/metalink.c:426 src/recur.c:499
+#: src/recur.c:734 src/retr.c:1141
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "Menghapus %s.\n"
-#: src/ftp.c:2101
+#: src/ftp.c:2113
#, c-format
msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
msgstr "Menggunakan %s sebagai berkas listing sementara.\n"
-#: src/ftp.c:2118
+#: src/ftp.c:2130
#, c-format
msgid "Removed %s.\n"
msgstr "Menghapus %s.\n"
-#: src/ftp.c:2156
+#: src/ftp.c:2168
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "Kedalaman recursion %d melebihi maksimum kedalaman %d.\n"
-#: src/ftp.c:2226
+#: src/ftp.c:2238
#, c-format
msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
msgstr ""
"Berkas remote tidak ada yang lebih baru dari berkas lokal %s -- tidak "
"diambil.\n"
-#: src/ftp.c:2234
+#: src/ftp.c:2246
#, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
@@ -699,7 +699,7 @@ msgstr ""
"Berkas remote lebih baru dari berkas lokal %s -- diambil.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:2241
+#: src/ftp.c:2253
#, c-format
msgid ""
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
@@ -708,11 +708,11 @@ msgstr ""
"Besar tidak cocok dengan (local %s) -- diambil.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:2259
+#: src/ftp.c:2271
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Nama symlink tidak valid, dilewati.\n"
-#: src/ftp.c:2276
+#: src/ftp.c:2288
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
@@ -721,62 +721,62 @@ msgstr ""
"Sudah memiliki symlink %s -> %s yang benar\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:2285
+#: src/ftp.c:2297
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Membuat symlink %s -> %s\n"
-#: src/ftp.c:2295
+#: src/ftp.c:2307
#, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
msgstr "Symlink tidak didukung, melewatkan symlink %s.\n"
-#: src/ftp.c:2307
+#: src/ftp.c:2319
#, c-format
msgid "Skipping directory %s.\n"
msgstr "Melewati direktori %s.\n"
-#: src/ftp.c:2316
+#: src/ftp.c:2328
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: tidak diketahui/tidak disupport tipe file.\n"
-#: src/ftp.c:2356
+#: src/ftp.c:2368
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: time-stamp corrupt/rusak.\n"
-#: src/ftp.c:2380
+#: src/ftp.c:2392
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr "Tidak akan mengambil dir karena kedalamannya %d (maksimal %d).\n"
-#: src/ftp.c:2430
+#: src/ftp.c:2442
#, c-format
msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
msgstr "Tidak turun ke %s karena ini di excluded/tidak termasuk.\n"
-#: src/ftp.c:2519 src/ftp.c:2533
+#: src/ftp.c:2531 src/ftp.c:2545
#, c-format
msgid "Rejecting %s.\n"
msgstr "Menolak %s.\n"
-#: src/ftp.c:2556
+#: src/ftp.c:2568
#, c-format
msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
msgstr "Gagal mencocokan %s dengan %s: %s\n"
-#: src/ftp.c:2612
+#: src/ftp.c:2624
#, c-format
msgid "No matches on pattern %s.\n"
msgstr "Tidak ada pola %s yang cocok.\n"
-#: src/ftp.c:2683
+#: src/ftp.c:2695
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
msgstr "Menulis HTML-ized indeks ke %s [%s].\n"
-#: src/ftp.c:2688
+#: src/ftp.c:2700
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
msgstr "Menulis HTML-ized indeks ke %s.\n"
@@ -821,82 +821,82 @@ msgid "Please report this issue to bug-wget@gnu.org\n"
msgstr ""
"Mohon kirimkan laporan kesalahan dan pertanyaan ke <bug-wget@gnu.org>.\n"
-#: src/gnutls.c:688 src/openssl.c:679
+#: src/gnutls.c:692 src/openssl.c:679
msgid "ERROR"
msgstr "ERROR"
-#: src/gnutls.c:688 src/openssl.c:679
+#: src/gnutls.c:692 src/openssl.c:679
msgid "WARNING"
msgstr "PERINGATAN"
-#: src/gnutls.c:694 src/openssl.c:688
+#: src/gnutls.c:702 src/openssl.c:692
#, c-format
msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
msgstr "%s: Tidak ada certificate yang di berikan oleh %s.\n"
-#: src/gnutls.c:700
+#: src/gnutls.c:708
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
msgstr "%s: Sertifikat dari %s tidak dipercaya.\n"
-#: src/gnutls.c:701
+#: src/gnutls.c:709
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n"
msgstr "%s: Sertifikat dari %s belum memperoleh penerbit yang dikenal.\n"
-#: src/gnutls.c:702
+#: src/gnutls.c:710
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
msgstr "%s: Sertifikat dari %s telah dicabut.\n"
-#: src/gnutls.c:703
+#: src/gnutls.c:711
#, c-format
msgid "%s: The certificate signer of %s was not a CA.\n"
msgstr "%s: Sertifikat dari %s tidak dipercaya CA.\n"
-#: src/gnutls.c:704
+#: src/gnutls.c:712
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s was signed using an insecure algorithm.\n"
msgstr "%s: Sertifikat dari %s belum memperoleh penerbit yang dikenal.\n"
-#: src/gnutls.c:705
+#: src/gnutls.c:713
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s is not yet activated.\n"
msgstr "%s: Sertifikat dari %s tidak dipercaya.\n"
-#: src/gnutls.c:706
+#: src/gnutls.c:714
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s has expired.\n"
msgstr "%s: Sertifikat dari %s telah dicabut.\n"
-#: src/gnutls.c:717
+#: src/gnutls.c:725
#, c-format
msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
msgstr "Error menginisialisasi sertifikat X509: %s\n"
-#: src/gnutls.c:726
+#: src/gnutls.c:734
msgid "No certificate found\n"
msgstr "Tidak ada sertifikat yang ditemukan\n"
-#: src/gnutls.c:733
+#: src/gnutls.c:741
#, c-format
msgid "Error parsing certificate: %s\n"
msgstr "Error dalam membaca sertifikat: %s.\n"
-#: src/gnutls.c:740
+#: src/gnutls.c:748
msgid "The certificate has not yet been activated\n"
msgstr "Sertifikat belum diaktifkan.\n"
-#: src/gnutls.c:745
+#: src/gnutls.c:753
msgid "The certificate has expired\n"
msgstr "Sertifikat telah habis masa berlakunya.\n"
-#: src/gnutls.c:751
+#: src/gnutls.c:759
#, c-format
msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n"
msgstr "Pemilik sertifikat tidak cocok dengan nama host %s.\n"
-#: src/gnutls.c:760
+#: src/gnutls.c:768
msgid "Certificate must be X.509\n"
msgstr "Certificate must bu X.509\n"
@@ -979,7 +979,7 @@ msgstr "Menggunakan koneksi yang sudah ada ke %s:%d.\n"
msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
msgstr "Gagal membaca balasan proxy: %s\n"
-#: src/http.c:2116 src/http.c:3191 src/http.c:4126
+#: src/http.c:2116 src/http.c:3191 src/http.c:4118
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s ERROR %d: %s.\n"
@@ -1101,74 +1101,74 @@ msgstr "Besar: "
msgid "ignored"
msgstr "diabaikan"
-#: src/http.c:3824
+#: src/http.c:3823
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Peringatan: wildcards tidak disupport dalam HTTP.\n"
-#: src/http.c:3913
+#: src/http.c:3905
msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
msgstr "Mode laba-laba diaktifkan. Check jika berkas tujuan ada.\n"
-#: src/http.c:4001
+#: src/http.c:3993
#, c-format
msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
msgstr "Tidak dapat menulis ke %s (%s).\n"
-#: src/http.c:4012
+#: src/http.c:4004
msgid "Required attribute missing from Header received.\n"
msgstr "Required attribute missing from Header received.\n"
-#: src/http.c:4017
+#: src/http.c:4009
msgid "Username/Password Authentication Failed.\n"
msgstr "Username/Password Authentication Failed.\n"
-#: src/http.c:4023
+#: src/http.c:4015
msgid "Cannot write to WARC file.\n"
msgstr "Tidak dapat menulis ke WARC.\n"
-#: src/http.c:4029
+#: src/http.c:4021
msgid "Cannot write to temporary WARC file.\n"
msgstr "Tidak dapat menulis ke WARC.\n"
-#: src/http.c:4034
+#: src/http.c:4026
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr "Tidak dapat membuat koneksi SSL.\n"
-#: src/http.c:4040
+#: src/http.c:4032
#, c-format
msgid "Cannot unlink %s (%s).\n"
msgstr "Tidak dapat menulis ke %s (%s).\n"
-#: src/http.c:4050
+#: src/http.c:4042
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "ERROR: Redireksi (%d) tanpa lokasi.\n"
-#: src/http.c:4072
+#: src/http.c:4064
msgid ""
"Could not find Metalink data in HTTP response. Downloading file using HTTP "
"GET.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:4081
+#: src/http.c:4073
msgid "Metalink headers found. Switching to Metalink mode.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:4121
+#: src/http.c:4113
msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
msgstr "Berkas tidak ada -- link rusak!!!\n"
-#: src/http.c:4143
+#: src/http.c:4135
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr ""
"Header yang paling akhir dimodifikasi hilang -- time-stamps dimatikan.\n"
-#: src/http.c:4151
+#: src/http.c:4143
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr ""
"header yang paling akhir dimodifikasi tidak valid -- time-stamp diabaikan.\n"
-#: src/http.c:4181
+#: src/http.c:4173
#, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
@@ -1178,16 +1178,16 @@ msgstr ""
"diambil.\n"
"\n"
-#: src/http.c:4189
+#: src/http.c:4181
#, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "Besar tidak cocok (local %s) -- diambil.\n"
-#: src/http.c:4198
+#: src/http.c:4190
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "File remote lebih baru, diambil.\n"
-#: src/http.c:4216
+#: src/http.c:4208
msgid ""
"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
"retrieving.\n"
@@ -1197,7 +1197,7 @@ msgstr ""
"mengambil.\n"
"\n"
-#: src/http.c:4222
+#: src/http.c:4214
msgid ""
"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
"\n"
@@ -1205,7 +1205,7 @@ msgstr ""
"Berkas tujuan ada tapi tidak berisi sumber lain -- tidak diambil.\n"
"\n"
-#: src/http.c:4231
+#: src/http.c:4223
msgid ""
"Remote file exists and could contain further links,\n"
"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
@@ -1215,7 +1215,7 @@ msgstr ""
"recursion dinonaktifkan -- tidak mencoba.\n"
"\n"
-#: src/http.c:4237
+#: src/http.c:4229
msgid ""
"Remote file exists.\n"
"\n"
@@ -1223,12 +1223,12 @@ msgstr ""
"Berkas tujuan ada.\n"
"\n"
-#: src/http.c:4246
+#: src/http.c:4238
#, c-format
msgid "%s URL: %s %2d %s\n"
msgstr "%s: URL: %s %2d %s\n"
-#: src/http.c:4296
+#: src/http.c:4288
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
@@ -1237,7 +1237,7 @@ msgstr ""
"%s (%s) - disimpan ke stdout %s[%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:4297
+#: src/http.c:4289
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
@@ -1246,57 +1246,57 @@ msgstr ""
"%s (%s) - %s disimpan [%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:4358
+#: src/http.c:4350
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
msgstr "%s (%s) - Hubungan ditutup pada byte %s. "
-#: src/http.c:4381
+#: src/http.c:4373
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) - Read error pada byte %s (%s)."
-#: src/http.c:4390
+#: src/http.c:4382
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Read error pada byte %s/%s (%s). "
-#: src/http.c:4625
+#: src/http.c:4617
#, c-format
msgid "Unsupported quality of protection '%s'.\n"
msgstr "Unsupported quality of protection '%s'.\n"
-#: src/http.c:4630
+#: src/http.c:4622
#, c-format
msgid "Unsupported algorithm '%s'.\n"
msgstr "Skema tidak didukung '%s'.\n"
-#: src/init.c:542
+#: src/init.c:543
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: WGETRC menunjuk ke %s, dimana itu tidak ada.\n"
-#: src/init.c:643 src/netrc.c:246
+#: src/init.c:644 src/netrc.c:246
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Tidak dapat membaca %s (%s).\n"
-#: src/init.c:660
+#: src/init.c:661
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Error dalam %s pada baris %d.\n"
-#: src/init.c:666
+#: src/init.c:667
#, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Syntax error dalam %s pada baris %d.\n"
-#: src/init.c:671
+#: src/init.c:672
#, c-format
msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Perintah tidak diketahui %s dalam %s pada baris %d.\n"
-#: src/init.c:708
+#: src/init.c:709
#, c-format
msgid ""
"Parsing system wgetrc file (env SYSTEM_WGETRC) failed. Please check\n"
@@ -1307,7 +1307,7 @@ msgstr ""
"'%s',\n"
"or specify a different file using --config.\n"
-#: src/init.c:723
+#: src/init.c:724
#, c-format
msgid ""
"Parsing system wgetrc file failed. Please check\n"
@@ -1318,63 +1318,68 @@ msgstr ""
"'%s',\n"
"or specify a different file using --config.\n"
-#: src/init.c:739
+#: src/init.c:740
#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
msgstr "%s: Peringatan: Kedua sistem dan pengguna wgetrc menunjuk ke %s.\n"
-#: src/init.c:929
+#: src/init.c:930
#, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
msgstr "%s: Tidak valid --execute perintah %s\n"
-#: src/init.c:974
+#: src/init.c:991
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: Boolean tidak valid %s; gunakan `on' atau `off'.\n"
-#: src/init.c:991
+#: src/init.c:1024
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid %s; use `on', `off' or `quiet'.\n"
+msgstr "%s: %s: Boolean tidak valid %s; gunakan `on' atau `off'.\n"
+
+#: src/init.c:1042
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
msgstr "%s: %s: Nomor tidak valid %s.\n"
-#: src/init.c:1072
+#: src/init.c:1123
#, c-format
msgid "%s: %s must only be used once\n"
msgstr ""
-#: src/init.c:1227 src/init.c:1246
+#: src/init.c:1278 src/init.c:1297
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
msgstr "%s: %s: Nilai byte tidak valid %s\n"
-#: src/init.c:1271
+#: src/init.c:1322
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
msgstr "%s: %s: Perioda waktu tidak valid %s\n"
-#: src/init.c:1325 src/init.c:1436 src/init.c:1492 src/init.c:1558
-#: src/init.c:1577 src/init.c:1602
+#: src/init.c:1376 src/init.c:1487 src/init.c:1543 src/init.c:1609
+#: src/init.c:1628 src/init.c:1653
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
msgstr "%s: %s: Nilai tidak valid %s.\n"
-#: src/init.c:1362
+#: src/init.c:1413
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
msgstr "%s: %s: Header tidak valid %s.\n"
-#: src/init.c:1383
+#: src/init.c:1434
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid WARC header %s.\n"
msgstr "%s: %s: Header WARC tidak valid %s.\n"
-#: src/init.c:1449
+#: src/init.c:1500
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
msgstr "%s: %s: Tipe progress tidak valid %s.\n"
-#: src/init.c:1531
+#: src/init.c:1582
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s: %s: Invalid restriction %s,\n"
@@ -2868,22 +2873,22 @@ msgid ""
msgstr ""
"-k can be used together with -O only if outputting to a regular file.\n"
-#: src/main.c:1886
+#: src/main.c:1894
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "Tidak ada URLs yang ditemukan dalam %s.\n"
-#: src/main.c:1902
+#: src/main.c:1910
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse metalink file %s.\n"
msgstr "Tidak dapat menghapus %s: %s\n"
-#: src/main.c:1932
+#: src/main.c:1940
#, c-format
msgid "Could not download all resources from %s.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:1959
+#: src/main.c:1967
#, c-format
msgid ""
"FINISHED --%s--\n"
@@ -2894,7 +2899,7 @@ msgstr ""
"Total wall clock time: %s\n"
"Terambil: %d berkas, %s dalam %s (%s)\n"
-#: src/main.c:1973
+#: src/main.c:1981
#, c-format
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
msgstr "Download quota dari %s TERLEWATI!\n"
@@ -3049,29 +3054,29 @@ msgstr ""
msgid "OpenSSL: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:710
+#: src/openssl.c:714
#, c-format
msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
msgstr ""
"%s: Tidak dapat memverifikasi sertifikat %s, yang diterbitkan oleh %s:\n"
-#: src/openssl.c:721
+#: src/openssl.c:725
msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
msgstr " Tidak dapat untuk memverifikasi atoritas penerbit secara lokal.\n"
-#: src/openssl.c:726
+#: src/openssl.c:730
msgid " Self-signed certificate encountered.\n"
msgstr " Selft-signed sertifikat ditemukan.\n"
-#: src/openssl.c:729
+#: src/openssl.c:733
msgid " Issued certificate not yet valid.\n"
msgstr " Sertifikat yang diterbitkan tidak sah.\n"
-#: src/openssl.c:732
+#: src/openssl.c:736
msgid " Issued certificate has expired.\n"
msgstr " Sertifikat yang diterbikan telah expired.\n"
-#: src/openssl.c:817
+#: src/openssl.c:821
#, c-format
msgid ""
"%s: no certificate subject alternative name matches\n"
@@ -3080,7 +3085,7 @@ msgstr ""
"%s: nama pengguna sertifikat\n"
"\ttidak cocok dengan yang diberikan oleh hostname %s.\n"
-#: src/openssl.c:834
+#: src/openssl.c:838
#, c-format
msgid ""
" %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n"
@@ -3088,7 +3093,7 @@ msgstr ""
" %s: nama pengguna sertifikat %s tidak cocok dengan yang diberikan oleh "
"hostname %s.\n"
-#: src/openssl.c:866
+#: src/openssl.c:870
#, c-format
msgid ""
" %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n"
@@ -3099,7 +3104,7 @@ msgstr ""
" Ini mungkin merupakan indikasi bahwa host bukan yang dimaksud\n"
" (mungkin ini bukan %s sesungguhnya).\n"
-#: src/openssl.c:884
+#: src/openssl.c:888
#, c-format
msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
msgstr ""
@@ -3122,13 +3127,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must
#. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary.
-#: src/progress.c:857
+#: src/progress.c:858
#, fuzzy, c-format
-msgid " eta %s"
+msgid " eta %s"
msgstr " %s lagi"
-#: src/progress.c:1165
-msgid " in "
+#: src/progress.c:1153
+#, fuzzy
+msgid " in "
msgstr " dalam "
#: src/ptimer.c:158
@@ -3160,12 +3166,12 @@ msgstr "Salah dalam parsing proxy URL %s: %s.\n"
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "Salah dalam proxy URL %s: Harus berupa HTTP.\n"
-#: src/retr.c:904
+#: src/retr.c:908
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "%d redirections exceeded.\n"
-#: src/retr.c:1153
+#: src/retr.c:1165
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
@@ -3173,7 +3179,7 @@ msgstr ""
"Menyerah.\n"
"\n"
-#: src/retr.c:1153
+#: src/retr.c:1165
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
diff --git a/po/it.gmo b/po/it.gmo
index 4ba3bd4..90c686e 100644
--- a/po/it.gmo
+++ b/po/it.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index e26bb8b..6b17792 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -1,24 +1,24 @@
# Italian messages for wget.
-# Copyright (C) 1998, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2013 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2013, 2015 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the wget package.
# Marco Colombo <m.colombo@ed.ac.uk>, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012.
# Giovanni Bortolozzo <borto@dei.unipd.it>, 1998.
-# Milo Casagrande <milo@milo.name>, 2013.
+# Milo Casagrande <milo@milo.name>, 2013, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: wget 1.15-pre1\n"
+"Project-Id-Version: wget 1.16.3.124\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-15 15:11+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-17 22:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-11 18:42+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-18 21:20+0100\n"
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
#: lib/error.c:191
msgid "Unknown system error"
@@ -106,9 +106,9 @@ msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
msgstr "%s: l'opzione \"%s\" è ambigua; possibilità:"
#: lib/getopt.c:619
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: l'opzione \"-W %s\" è ambigua\n"
+msgstr "%s: l'opzione \"%s\" è ambigua\n"
#: lib/getopt.c:654 lib/getopt.c:658
#, c-format
@@ -191,84 +191,75 @@ msgstr "\""
#: lib/regcomp.c:135
msgid "Success"
-msgstr ""
+msgstr "Successo"
#: lib/regcomp.c:138
msgid "No match"
-msgstr ""
+msgstr "Nessuna corrispondenza"
#: lib/regcomp.c:141
-#, fuzzy
msgid "Invalid regular expression"
-msgstr "Espressione regolare %s non valida, %s\n"
+msgstr "Espressione regolare non valida"
#: lib/regcomp.c:144
msgid "Invalid collation character"
-msgstr ""
+msgstr "Carattere di collazione non valido"
#: lib/regcomp.c:147
-#, fuzzy
msgid "Invalid character class name"
-msgstr "Nome dell'host non valido"
+msgstr "Nome classe del carattere non valido"
#: lib/regcomp.c:150
msgid "Trailing backslash"
-msgstr ""
+msgstr "Backslash finale"
#: lib/regcomp.c:153
-#, fuzzy
msgid "Invalid back reference"
-msgstr "Nome utente non valido"
+msgstr "Riferimento all'indietro non valido"
#: lib/regcomp.c:156
msgid "Unmatched [ or [^"
-msgstr ""
+msgstr "[ o [^ senza corrispondenza"
#: lib/regcomp.c:159
msgid "Unmatched ( or \\("
-msgstr ""
+msgstr "( o \\( senza corrispondenza"
#: lib/regcomp.c:162
msgid "Unmatched \\{"
-msgstr ""
+msgstr "\\{ senza corrispondenza"
#: lib/regcomp.c:165
msgid "Invalid content of \\{\\}"
-msgstr ""
+msgstr "Contenuto di \\{\\} non valido"
#: lib/regcomp.c:168
-#, fuzzy
msgid "Invalid range end"
-msgstr "Nome utente non valido"
+msgstr "Limite massimo non valido"
#: lib/regcomp.c:171
-#, fuzzy
msgid "Memory exhausted"
-msgstr "memoria esaurita"
+msgstr "Memoria esaurita"
#: lib/regcomp.c:174
-#, fuzzy
msgid "Invalid preceding regular expression"
-msgstr "Espressione regolare %s non valida, %s\n"
+msgstr "Espressione regolare precedente non valida"
#: lib/regcomp.c:177
-#, fuzzy
msgid "Premature end of regular expression"
-msgstr "Espressione regolare %s non valida, %s\n"
+msgstr "Fine prematura dell'espressione regolare"
#: lib/regcomp.c:180
-#, fuzzy
msgid "Regular expression too big"
-msgstr "Espressione regolare %s non valida, %s\n"
+msgstr "Espressione regolare troppo grande"
#: lib/regcomp.c:183
msgid "Unmatched ) or \\)"
-msgstr ""
+msgstr ") o \\) senza corrispondenza"
#: lib/regcomp.c:711
-#, fuzzy
msgid "No previous regular expression"
-msgstr "Espressione regolare %s non valida, %s\n"
+msgstr "Nessuna espressione regolare precedente"
#: lib/spawn-pipe.c:135 lib/spawn-pipe.c:138 lib/spawn-pipe.c:259
#: lib/spawn-pipe.c:262
@@ -341,14 +332,14 @@ msgid "%s: unable to resolve host address %s\n"
msgstr "%s: impossibile risolvere l'indirizzo dell'host %s\n"
#: src/convert.c:198
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Converted links in %d files in %s seconds.\n"
-msgstr "Convertiti %d file in %s secondi.\n"
+msgstr "Convertiti collegamenti in %d file in %s secondi.\n"
#: src/convert.c:227
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Converting links in %s... "
-msgstr "Conversione di %s... "
+msgstr "Conversione collegamenti in %s... "
#: src/convert.c:240
msgid "nothing to do.\n"
@@ -370,9 +361,9 @@ msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
msgstr "Impossibile fare il backup di %s in %s: %s\n"
#: src/cookies.c:310
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to get cookie for %s\n"
-msgstr "Impossibile rimuovere %s: %s\n"
+msgstr "Impossibile ottenere il cookie per %s\n"
#: src/cookies.c:457
#, c-format
@@ -465,90 +456,93 @@ msgstr ", %s rimanenti"
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (non autorevole)\n"
-#: src/ftp.c:377
+#: src/ftp.c:378
msgid "Could not initialize SSL. It will be disabled."
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile inizializzare SSL, verrà disabilitato."
-#: src/ftp.c:457
+#: src/ftp.c:460
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "Accesso come utente %s ... "
-#: src/ftp.c:476 src/ftp.c:562 src/ftp.c:629 src/ftp.c:694 src/ftp.c:928
-#: src/ftp.c:981 src/ftp.c:1028 src/ftp.c:1091 src/ftp.c:1152 src/ftp.c:1243
-#: src/ftp.c:1293
+#: src/ftp.c:479 src/ftp.c:565 src/ftp.c:632 src/ftp.c:697 src/ftp.c:931
+#: src/ftp.c:984 src/ftp.c:1031 src/ftp.c:1094 src/ftp.c:1155 src/ftp.c:1246
+#: src/ftp.c:1296
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr ""
"Errore nella risposta del server, chiusura della connessione di controllo.\n"
-#: src/ftp.c:483
+#: src/ftp.c:486
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "Errore nel codice di benvenuto del server.\n"
-#: src/ftp.c:490 src/ftp.c:702 src/ftp.c:936 src/ftp.c:1036 src/ftp.c:1101
-#: src/ftp.c:1162 src/ftp.c:1253 src/ftp.c:1303
+#: src/ftp.c:493 src/ftp.c:705 src/ftp.c:939 src/ftp.c:1039 src/ftp.c:1104
+#: src/ftp.c:1165 src/ftp.c:1256 src/ftp.c:1306
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "Scrittura non riuscita, chiusura della connessione di controllo.\n"
-#: src/ftp.c:496
+#: src/ftp.c:499
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "Il server rifiuta l'accesso.\n"
-#: src/ftp.c:502
+#: src/ftp.c:505
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "Accesso non corretto.\n"
-#: src/ftp.c:508
+#: src/ftp.c:511
msgid "Logged in!\n"
msgstr "Accesso eseguito.\n"
-#: src/ftp.c:528
+#: src/ftp.c:531
msgid "Server did not accept the 'PBSZ 0' command.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Il server non ha accettato il comando \"PBSZ 0\".\n"
-#: src/ftp.c:538
+#: src/ftp.c:541
#, c-format
msgid "Server did not accept the 'PROT %c' command.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Il server non ha accettato il comando \"PROT %c\".\n"
-#: src/ftp.c:570
+#: src/ftp.c:573
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr "Errore del server, impossibile determinare il tipo di sistema.\n"
-#: src/ftp.c:579 src/ftp.c:1071 src/ftp.c:1135 src/ftp.c:1178
+#: src/ftp.c:582 src/ftp.c:1074 src/ftp.c:1138 src/ftp.c:1181
msgid "done. "
msgstr "fatto. "
-#: src/ftp.c:682 src/ftp.c:954 src/ftp.c:998 src/ftp.c:1273 src/ftp.c:1322
+#: src/ftp.c:685 src/ftp.c:957 src/ftp.c:1001 src/ftp.c:1276 src/ftp.c:1325
msgid "done.\n"
msgstr "fatto.\n"
-#: src/ftp.c:709
+#: src/ftp.c:712
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "Tipo \"%c\" sconosciuto, chiusura della connessione di controllo.\n"
-#: src/ftp.c:721
+#: src/ftp.c:724
msgid "done. "
msgstr "fatto. "
-#: src/ftp.c:727
+#: src/ftp.c:730
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> CWD non necessario.\n"
-#: src/ftp.c:911
+#: src/ftp.c:914
msgid "Logically impossible section reached in getftp()"
-msgstr ""
+msgstr "Raggiunta sezione logicamente impossibile in getftp()"
-#: src/ftp.c:912
+#: src/ftp.c:915
#, c-format
msgid ""
"cwd_count: %d\n"
"cwd_start: %d\n"
"cwd_end: %d\n"
msgstr ""
+"cwd_count: %d\n"
+"cwd_start: %d\n"
+"cwd_end: %d\n"
-#: src/ftp.c:942
+#: src/ftp.c:945
#, c-format
msgid ""
"No such directory %s.\n"
@@ -557,39 +551,39 @@ msgstr ""
"La directory %s non esiste.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:963
+#: src/ftp.c:966
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> CWD non necessario.\n"
-#: src/ftp.c:1006
+#: src/ftp.c:1009
msgid "File has already been retrieved.\n"
msgstr "Il file è già stato scaricato.\n"
# GB: initiate = inizializzare
-#: src/ftp.c:1042
+#: src/ftp.c:1045
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "Impossibile iniziare il trasferimento PASV.\n"
# GB: parse = comprendere
-#: src/ftp.c:1046
+#: src/ftp.c:1049
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "Impossibile analizzare la risposta PASV.\n"
-#: src/ftp.c:1063
+#: src/ftp.c:1066
#, c-format
msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
msgstr "impossibile connettersi a %s porta %d: %s\n"
-#: src/ftp.c:1117
+#: src/ftp.c:1120
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "Errore di bind (%s).\n"
-#: src/ftp.c:1123
+#: src/ftp.c:1126
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "PORT non valido.\n"
-#: src/ftp.c:1169
+#: src/ftp.c:1172
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
@@ -597,17 +591,17 @@ msgstr ""
"\n"
"REST non riuscito, riavvio da capo.\n"
-#: src/ftp.c:1209
+#: src/ftp.c:1212
#, c-format
msgid "File %s exists.\n"
msgstr "Il file %s esiste.\n"
-#: src/ftp.c:1215
+#: src/ftp.c:1218
#, c-format
msgid "No such file %s.\n"
msgstr "Il file %s non esiste.\n"
-#: src/ftp.c:1261
+#: src/ftp.c:1264
#, c-format
msgid ""
"No such file %s.\n"
@@ -616,7 +610,7 @@ msgstr ""
"Il file %s non esiste.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1311
+#: src/ftp.c:1314
#, c-format
msgid ""
"No such file or directory %s.\n"
@@ -625,40 +619,40 @@ msgstr ""
"Il file o la directory %s non esiste.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1470 src/http.c:2483
+#: src/ftp.c:1473 src/http.c:2483
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
msgstr "%s è venuto in esistenza.\n"
-#: src/ftp.c:1552
+#: src/ftp.c:1557
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, chiusura della connessione di controllo.\n"
-#: src/ftp.c:1564
+#: src/ftp.c:1569
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - Connessione dati: %s; "
-#: src/ftp.c:1579
+#: src/ftp.c:1584
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Connessione di controllo chiusa.\n"
-#: src/ftp.c:1597
+#: src/ftp.c:1602
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Trasferimento dati interrotto.\n"
-#: src/ftp.c:1814
+#: src/ftp.c:1826
#, c-format
msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
msgstr "Il file %s è già presente, non viene scaricato.\n"
-#: src/ftp.c:1899 src/http.c:3923
+#: src/ftp.c:1911 src/http.c:3915
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(tentativo:%2d)"
-#: src/ftp.c:1987 src/http.c:4332
+#: src/ftp.c:1999 src/http.c:4324
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
@@ -667,7 +661,7 @@ msgstr ""
"%s (%s) - scritto su stdout %s[%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1988 src/http.c:4333
+#: src/ftp.c:2000 src/http.c:4325
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
@@ -676,34 +670,34 @@ msgstr ""
"%s (%s) - %s salvato [%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:2048 src/main.c:1867 src/metalink.c:426 src/recur.c:499
-#: src/recur.c:730 src/retr.c:1129
+#: src/ftp.c:2060 src/main.c:1875 src/metalink.c:426 src/recur.c:499
+#: src/recur.c:734 src/retr.c:1141
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "Rimozione di %s.\n"
-#: src/ftp.c:2101
+#: src/ftp.c:2113
#, c-format
msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
msgstr "Usato %s come file di elenco temporaneo.\n"
-#: src/ftp.c:2118
+#: src/ftp.c:2130
#, c-format
msgid "Removed %s.\n"
msgstr "%s rimosso.\n"
-#: src/ftp.c:2156
+#: src/ftp.c:2168
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "La profondità di ricorsione %d eccede il massimo (%d).\n"
-#: src/ftp.c:2226
+#: src/ftp.c:2238
#, c-format
msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
msgstr ""
"Il file remoto è più vecchio del file locale %s -- non viene scaricato.\n"
-#: src/ftp.c:2234
+#: src/ftp.c:2246
#, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
@@ -711,7 +705,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Il file remoto è più recente del file locale %s -- scaricamento in corso.\n"
-#: src/ftp.c:2241
+#: src/ftp.c:2253
#, c-format
msgid ""
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
@@ -720,11 +714,11 @@ msgstr ""
"Le dimensioni non coincidono (locale %s) -- scaricamento in corso.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:2259
+#: src/ftp.c:2271
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Il nome del collegamento simbolico non è valido, saltato.\n"
-#: src/ftp.c:2276
+#: src/ftp.c:2288
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
@@ -733,64 +727,64 @@ msgstr ""
"Collegamento simbolico già esistente %s -> %s\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:2285
+#: src/ftp.c:2297
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Creazione del collegamento simbolico %s → %s\n"
-#: src/ftp.c:2295
+#: src/ftp.c:2307
#, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
msgstr "Collegamenti simbolici non gestiti, collegamento %s saltato.\n"
-#: src/ftp.c:2307
+#: src/ftp.c:2319
#, c-format
msgid "Skipping directory %s.\n"
msgstr "Directory %s saltata.\n"
-#: src/ftp.c:2316
+#: src/ftp.c:2328
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: tipo di file sconosciuto/non gestito.\n"
-#: src/ftp.c:2356
+#: src/ftp.c:2368
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: time-stamp danneggiato.\n"
-#: src/ftp.c:2380
+#: src/ftp.c:2392
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr ""
"Le directory non verranno scaricate perché la loro profondità è %d (max "
"%d).\n"
-#: src/ftp.c:2430
+#: src/ftp.c:2442
#, c-format
msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
msgstr "Non si discende nella directory %s perché è esclusa/non inclusa.\n"
-#: src/ftp.c:2519 src/ftp.c:2533
+#: src/ftp.c:2531 src/ftp.c:2545
#, c-format
msgid "Rejecting %s.\n"
msgstr "%s rifiutato.\n"
-#: src/ftp.c:2556
+#: src/ftp.c:2568
#, c-format
msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
msgstr "Errore nella corrispondenza di %s con %s: %s.\n"
-#: src/ftp.c:2612
+#: src/ftp.c:2624
#, c-format
msgid "No matches on pattern %s.\n"
msgstr "Nessun corrispondenza con il modello %s.\n"
-#: src/ftp.c:2683
+#: src/ftp.c:2695
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
msgstr "Indice in formato HTML scritto in %s [%s].\n"
-#: src/ftp.c:2688
+#: src/ftp.c:2700
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
msgstr "Indice in formato HTML scritto in %s.\n"
@@ -806,19 +800,21 @@ msgid "ERROR: Failed to open cert %s: (%d).\n"
msgstr "ERRORE: Impossibile aprire il certificato %s: (%d).\n"
#: src/gnutls.c:168
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Loaded CA certificate '%s'\n"
-msgstr "Errore analizzando il certificato: %s\n"
+msgstr ""
+"Caricato certificato CA \"%s\"\n"
+"\n"
#: src/gnutls.c:178
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "ERROR: Failed to load CRL file '%s': (%d)\n"
-msgstr "ERRORE: Impossibile aprire il certificato %s: (%d).\n"
+msgstr "ERRORE: Impossibile caricare il file CRL \"%s\": (%d)\n"
#: src/gnutls.c:182
#, c-format
msgid "Loaded CRL file '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "Caricato il file CRL \"%s\"\n"
#: src/gnutls.c:206
msgid "ERROR: GnuTLS requires the key and the cert to be of the same type.\n"
@@ -829,97 +825,96 @@ msgstr ""
#: src/gnutls.c:580 src/gnutls.c:616
#, c-format
msgid "GnuTLS: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "GnuTLS: valore %d dell'opzione \"secure-protocol\" non implementata\n"
#: src/gnutls.c:581 src/gnutls.c:617 src/host.c:162 src/openssl.c:252
-#, fuzzy
msgid "Please report this issue to bug-wget@gnu.org\n"
-msgstr "Inviare segnalazioni di bug e suggerimenti a <bug-wget@gnu.org>.\n"
+msgstr "Segnalare questo problema a bug-wget@gnu.org\n"
-#: src/gnutls.c:688 src/openssl.c:679
+#: src/gnutls.c:692 src/openssl.c:679
msgid "ERROR"
msgstr "ERRORE"
-#: src/gnutls.c:688 src/openssl.c:679
+#: src/gnutls.c:692 src/openssl.c:679
msgid "WARNING"
msgstr "AVVERTIMENTO"
-#: src/gnutls.c:694 src/openssl.c:688
+#: src/gnutls.c:702 src/openssl.c:692
#, c-format
msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
msgstr "%s: nessun certificato presentato da %s.\n"
-#: src/gnutls.c:700
+#: src/gnutls.c:708
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
msgstr "%s: il certificato di %s non è fidato.\n"
-#: src/gnutls.c:701
+#: src/gnutls.c:709
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n"
msgstr "%s: il certificate di %s non ha un emittente conosciuto.\n"
-#: src/gnutls.c:702
+#: src/gnutls.c:710
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
msgstr "%s: Il certificato di %s è stato revocato.\n"
-#: src/gnutls.c:703
+#: src/gnutls.c:711
#, c-format
msgid "%s: The certificate signer of %s was not a CA.\n"
msgstr "%s: il firmatario del certificato %s non è una CA.\n"
-#: src/gnutls.c:704
+#: src/gnutls.c:712
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s was signed using an insecure algorithm.\n"
msgstr ""
"%s: il certificato di %s non è stato firmato con un algoritmo sicuro.\n"
-#: src/gnutls.c:705
+#: src/gnutls.c:713
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s is not yet activated.\n"
msgstr "%s: il certificato di %s non è stato ancora attivato.\n"
-#: src/gnutls.c:706
+#: src/gnutls.c:714
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s has expired.\n"
msgstr "%s: Il certificato di %s è scaduto.\n"
-#: src/gnutls.c:717
+#: src/gnutls.c:725
#, c-format
msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
msgstr "Errore durante l'inizializzazione del certificato X509: %s\n"
-#: src/gnutls.c:726
+#: src/gnutls.c:734
msgid "No certificate found\n"
msgstr "Nessun certificato trovato\n"
-#: src/gnutls.c:733
+#: src/gnutls.c:741
#, c-format
msgid "Error parsing certificate: %s\n"
msgstr "Errore analizzando il certificato: %s\n"
-#: src/gnutls.c:740
+#: src/gnutls.c:748
msgid "The certificate has not yet been activated\n"
msgstr "Il certificato non è ancora stato attivato\n"
-#: src/gnutls.c:745
+#: src/gnutls.c:753
msgid "The certificate has expired\n"
msgstr "Il certificato è scaduto\n"
-#: src/gnutls.c:751
+#: src/gnutls.c:759
#, c-format
msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n"
msgstr ""
"Il proprietario del certificato non corrisponde al nome dell'host %s.\n"
-#: src/gnutls.c:760
+#: src/gnutls.c:768
msgid "Certificate must be X.509\n"
msgstr "Il certificato deve essere X.509\n"
#: src/host.c:161
msgid "Error in handling the address list.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Errore nel gestire l'elenco indirizzi.\n"
#: src/host.c:372
msgid "Unknown host"
@@ -968,13 +963,15 @@ msgstr ""
#: src/http.c:1795
msgid "gmtime failed. This is probably a bug.\n"
-msgstr ""
+msgstr "gmtime non riuscita, potrebbe essere un bug.\n"
#: src/http.c:1856
msgid ""
"Cannot convert timestamp to http format. Falling back to time 0 as last "
"modification time.\n"
msgstr ""
+"Impossibile convertire la marcatura temporale nel formato http. Viene usato "
+"il tempo 0 come ultima data di modifica.\n"
#: src/http.c:1934
#, c-format
@@ -996,7 +993,7 @@ msgstr "Riutilizzo della connessione esistente a %s:%d.\n"
msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
msgstr "Lettura della risposta del proxy non riuscita: %s.\n"
-#: src/http.c:2116 src/http.c:3191 src/http.c:4126
+#: src/http.c:2116 src/http.c:3191 src/http.c:4118
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s ERRORE %d: %s.\n"
@@ -1015,9 +1012,9 @@ msgid "Unknown authentication scheme.\n"
msgstr "Schema di autenticazione sconosciuto.\n"
#: src/http.c:2375
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Authentication selected: %s\n"
-msgstr "Schema di autenticazione sconosciuto.\n"
+msgstr "Autenticazione selezionata: %s\n"
#: src/http.c:2498
#, c-format
@@ -1030,25 +1027,30 @@ msgid ""
"When downloading signature:\n"
"%s: %s.\n"
msgstr ""
+"Nello scaricare la firma:\n"
+"%s: %s.\n"
#: src/http.c:2671
msgid "Unable to read signature content from temporary file. Skipping.\n"
msgstr ""
+"Impossibile leggere il contenuto della firma dal file temporaneo, saltato.\n"
#: src/http.c:2694
msgid "Could not create temporary file. Skipping signature download.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile creare un file temporaneo: scaricamento firma saltato.\n"
#: src/http.c:2728
#, c-format
msgid "Invalid pri value. Assuming %d.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Valore pri non valido, viene ipotizzato %d.\n"
#: src/http.c:2851
msgid ""
"Could not find acceptable digest for Metalink resources.\n"
"Ignoring them.\n"
msgstr ""
+"Impossibile trovare un digest valido per le risorse Metalink.\n"
+"Verranno ignorate.\n"
#: src/http.c:2987
msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
@@ -1092,6 +1094,8 @@ msgid ""
"File %s not modified on server. Omitting download.\n"
"\n"
msgstr ""
+"File %s non modificato sul server, non viene scaricato.\n"
+"\n"
#: src/http.c:3609
#, c-format
@@ -1100,6 +1104,9 @@ msgid ""
"You might want to add --no-if-modified-since option.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Il server ha ignorato l'intestazione If-Modified-Since per il file %s.\n"
+"Aggiungere l'opzione --no-if-modified-since.\n"
+"\n"
#: src/http.c:3629
msgid ""
@@ -1119,74 +1126,76 @@ msgstr "Lunghezza: "
msgid "ignored"
msgstr "ignorato"
-#: src/http.c:3824
+#: src/http.c:3823
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Attenzione: i metacaratteri non sono supportati in HTTP.\n"
-#: src/http.c:3913
+#: src/http.c:3905
msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
msgstr "Modalità spider abilitata. Controllare se il file remoto esiste.\n"
-#: src/http.c:4001
+#: src/http.c:3993
#, c-format
msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
msgstr "Impossibile scrivere in %s (%s).\n"
-#: src/http.c:4012
+#: src/http.c:4004
msgid "Required attribute missing from Header received.\n"
msgstr "Manca un attributo richiesto nello header ricevuto.\n"
-#: src/http.c:4017
+#: src/http.c:4009
msgid "Username/Password Authentication Failed.\n"
msgstr "Autenticazione nome utente/password non riuscita.\n"
-#: src/http.c:4023
+#: src/http.c:4015
msgid "Cannot write to WARC file.\n"
msgstr "Impossibile scrivere nel file WARC.\n"
-#: src/http.c:4029
+#: src/http.c:4021
msgid "Cannot write to temporary WARC file.\n"
msgstr "Impossibile scrivere nel file WARC temporaneo.\n"
-#: src/http.c:4034
+#: src/http.c:4026
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr "Impossibile stabilire una connessione SSL.\n"
-#: src/http.c:4040
+#: src/http.c:4032
#, c-format
msgid "Cannot unlink %s (%s).\n"
msgstr "Impossibile rimuovere %s (%s).\n"
-#: src/http.c:4050
+#: src/http.c:4042
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "ERRORE: ridirezione (%d) senza posizione di destinazione.\n"
-#: src/http.c:4072
+#: src/http.c:4064
msgid ""
"Could not find Metalink data in HTTP response. Downloading file using HTTP "
"GET.\n"
msgstr ""
+"Impossibile trovare dati Metalink nella risposta HTTP. Il file viene "
+"scaricato con HTTP GET.\n"
-#: src/http.c:4081
+#: src/http.c:4073
msgid "Metalink headers found. Switching to Metalink mode.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Trovata intestazione Metalink: attivata la modalità Metalink.\n"
# FIXME
-#: src/http.c:4121
+#: src/http.c:4113
msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
msgstr "Il file remoto non esiste -- collegamento rotto!\n"
-#: src/http.c:4143
+#: src/http.c:4135
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr "Intestazione Last-modified mancante -- time-stamp disattivati.\n"
-#: src/http.c:4151
+#: src/http.c:4143
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr "Intestazione Last-modified non valido -- time-stamp ignorato.\n"
# Perché "server file" e non "remote file"? C'è differenza?
-#: src/http.c:4181
+#: src/http.c:4173
#, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
@@ -1194,16 +1203,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Il file del server è più vecchio del file locale %s -- non viene scaricato.\n"
-#: src/http.c:4189
+#: src/http.c:4181
#, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "Le dimensioni non coincidono (locale %s) -- scaricamento in corso.\n"
-#: src/http.c:4198
+#: src/http.c:4190
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "Il file remoto è più recente, scaricamento in corso.\n"
-#: src/http.c:4216
+#: src/http.c:4208
msgid ""
"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
"retrieving.\n"
@@ -1212,14 +1221,14 @@ msgstr ""
"Il file remoto esiste e potrebbe contenere collegamenti ad altre risorse -- "
"scaricamento in corso.\n"
-#: src/http.c:4222
+#: src/http.c:4214
msgid ""
"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
"Il file remoto esiste ma non contiene collegamenti -- non viene scaricato.\n"
-#: src/http.c:4231
+#: src/http.c:4223
msgid ""
"Remote file exists and could contain further links,\n"
"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
@@ -1228,18 +1237,18 @@ msgstr ""
"Il file remoto esiste e potrebbe contenere ulteriori collegamenti,\n"
"ma la ricorsione è disabilitata -- non viene scaricato.\n"
-#: src/http.c:4237
+#: src/http.c:4229
msgid ""
"Remote file exists.\n"
"\n"
msgstr "Il file remoto esiste.\n"
-#: src/http.c:4246
+#: src/http.c:4238
#, c-format
msgid "%s URL: %s %2d %s\n"
msgstr "%s URL: %s %2d %s\n"
-#: src/http.c:4296
+#: src/http.c:4288
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
@@ -1248,7 +1257,7 @@ msgstr ""
"%s (%s) - scritto su stdout %s[%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:4297
+#: src/http.c:4289
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
@@ -1257,57 +1266,57 @@ msgstr ""
"%s (%s) - %s salvato [%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:4358
+#: src/http.c:4350
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
msgstr "%s (%s) - Connessione chiusa al byte %s. "
-#: src/http.c:4381
+#: src/http.c:4373
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) - Errore di lettura al byte %s (%s). "
-#: src/http.c:4390
+#: src/http.c:4382
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Errore di lettura al byte %s/%s (%s). "
-#: src/http.c:4625
+#: src/http.c:4617
#, c-format
msgid "Unsupported quality of protection '%s'.\n"
msgstr "Qualità di protezione \"%s\" non gestita.\n"
-#: src/http.c:4630
+#: src/http.c:4622
#, c-format
msgid "Unsupported algorithm '%s'.\n"
msgstr "Algoritmo \"%s\" non supportato.\n"
-#: src/init.c:542
+#: src/init.c:543
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: WGETRC punta a %s, che non esiste.\n"
-#: src/init.c:643 src/netrc.c:246
+#: src/init.c:644 src/netrc.c:246
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: impossibile leggere %s (%s).\n"
-#: src/init.c:660
+#: src/init.c:661
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: errore in %s alla riga %d.\n"
-#: src/init.c:666
+#: src/init.c:667
#, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: errore di sintassi in %s alla riga %d.\n"
-#: src/init.c:671
+#: src/init.c:672
#, c-format
msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: comando sconosciuto %s in %s alla riga %d.\n"
-#: src/init.c:708
+#: src/init.c:709
#, c-format
msgid ""
"Parsing system wgetrc file (env SYSTEM_WGETRC) failed. Please check\n"
@@ -1319,7 +1328,7 @@ msgstr ""
"\"%s\"\n"
"o specificare un altro file utilizzando --config.\n"
-#: src/init.c:723
+#: src/init.c:724
#, c-format
msgid ""
"Parsing system wgetrc file failed. Please check\n"
@@ -1330,73 +1339,79 @@ msgstr ""
"\"%s\"\n"
"o specificare un altro file utilizzando --config.\n"
-#: src/init.c:739
+#: src/init.c:740
#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
msgstr ""
"%s: Attenzione: il file wgetrc di sistema e quello personale puntano "
"entrambi a %s.\n"
-#: src/init.c:929
+#: src/init.c:930
#, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
msgstr "%s: comando %s passato a --execute non valido\n"
# FIXME: boolean: booleano? logico?
-#: src/init.c:974
+#: src/init.c:991
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: valore logico %s non valido, usare \"on\" oppure \"off\".\n"
-#: src/init.c:991
+# FIXME: boolean: booleano? logico?
+#: src/init.c:1024
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid %s; use `on', `off' or `quiet'.\n"
+msgstr "%s: %s: valore logico %s non valido, usare \"on\" oppure \"off\".\n"
+
+#: src/init.c:1042
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
msgstr "%s: %s: numero %s non valido.\n"
-#: src/init.c:1072
+#: src/init.c:1123
#, c-format
msgid "%s: %s must only be used once\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s può essere usata solo una volta\n"
-#: src/init.c:1227 src/init.c:1246
+#: src/init.c:1278 src/init.c:1297
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
msgstr "%s: %s: valore di byte %s non valido\n"
-#: src/init.c:1271
+#: src/init.c:1322
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
msgstr "%s: %s: periodo di tempo %s non valido\n"
-#: src/init.c:1325 src/init.c:1436 src/init.c:1492 src/init.c:1558
-#: src/init.c:1577 src/init.c:1602
+#: src/init.c:1376 src/init.c:1487 src/init.c:1543 src/init.c:1609
+#: src/init.c:1628 src/init.c:1653
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
msgstr "%s: %s: valore %s non valido.\n"
-#: src/init.c:1362
+#: src/init.c:1413
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
msgstr "%s: %s: intestazione %s non valida.\n"
-#: src/init.c:1383
+#: src/init.c:1434
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid WARC header %s.\n"
msgstr "%s: %s: intestazione WARC %s non valida.\n"
-#: src/init.c:1449
+#: src/init.c:1500
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
msgstr "%s: %s: tipo di avanzamento %s non valido.\n"
-#: src/init.c:1531
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:1582
+#, c-format
msgid ""
"%s: %s: Invalid restriction %s,\n"
" use [unix|vms|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n"
msgstr ""
"%s: %s: restrizione %s non valida,\n"
-" usare [unix|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n"
+" usare [unix|vms|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n"
#: src/iri.c:107
#, c-format
@@ -1404,9 +1419,9 @@ msgid "Encoding %s isn't valid\n"
msgstr "Codifica %s non valida\n"
#: src/iri.c:132
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Conversion from %s to UTF-8 isn't supported\n"
-msgstr "Conversione da %s a %s non gestita\n"
+msgstr "Conversione da %s a UTF-8 non supportata\n"
#: src/iri.c:171
msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n"
@@ -1422,9 +1437,9 @@ msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n"
msgstr "locale_to_utf8: locale non impostata\n"
#: src/iri.c:300
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 sequence: %s\n"
-msgstr "%s: URL non valido %s: %s\n"
+msgstr "Sequenza UTF-8 non valida: %s\n"
#: src/iri.c:312
#, c-format
@@ -1478,206 +1493,191 @@ msgid "Startup:\n"
msgstr "Avvio:\n"
#: src/main.c:545
-#, fuzzy
msgid ""
" -V, --version display the version of Wget and exit\n"
-msgstr " -V, --version Mostra la versione ed esce\n"
+msgstr " -V, --version Visualizza la versione ed esce\n"
#: src/main.c:547
-#, fuzzy
msgid " -h, --help print this help\n"
-msgstr " -h, --help Mostra questo aiuto\n"
+msgstr " -h, --help Stampa questo aiuto\n"
#: src/main.c:549
-#, fuzzy
msgid " -b, --background go to background after startup\n"
-msgstr " -b, --background Va in background dopo l'avvio\n"
+msgstr " -b, --background Va in background dopo l'avvio\n"
#: src/main.c:551
-#, fuzzy
msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command\n"
msgstr ""
-" -e, --execute=COMANDO Esegue COMANDO come se fosse scritto in \".wgetrc"
-"\"\n"
+" -e, --execute=COMANDO Esegue COMANDO come se fosse scritto "
+"in\n"
+" \".wgetrc\"\n"
#: src/main.c:555
msgid "Logging and input file:\n"
msgstr "File di registro e di input:\n"
#: src/main.c:557
-#, fuzzy
msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE\n"
-msgstr " -o, --output-file=FILE Registra i messaggi su FILE\n"
+msgstr " -o, --output-file=FILE Registra i messaggi su FILE\n"
#: src/main.c:559
-#, fuzzy
msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE\n"
-msgstr " -a, --append-output=FILE Accoda i messaggi al FILE\n"
+msgstr " -a, --append-output=FILE Accoda i messaggi su FILE\n"
#: src/main.c:562
-#, fuzzy
msgid ""
" -d, --debug print lots of debugging information\n"
-msgstr " -d, --debug Mostra le informazioni di debug\n"
+msgstr " -d, --debug Stampa le informazioni di debug\n"
#: src/main.c:566
-#, fuzzy
msgid " --wdebug print Watt-32 debug output\n"
-msgstr " --wdebug Mostra le informazioni di debug Watt-32\n"
+msgstr ""
+" --wdebug Stampa le informazioni di debug "
+"Watt-32\n"
#: src/main.c:569
-#, fuzzy
msgid " -q, --quiet quiet (no output)\n"
-msgstr " -q, --quiet Silenzioso (nessun output)\n"
+msgstr " -q, --quiet Silenzioso (nessun output)\n"
#: src/main.c:571
-#, fuzzy
msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default)\n"
-msgstr " -v, --verbose Prolisso (predefinito)\n"
+msgstr " -v, --verbose Prolisso (predefinito)\n"
#: src/main.c:573
-#, fuzzy
msgid ""
" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being "
"quiet\n"
-msgstr " -nv, --no-verbose Meno prolisso, ma non silenzioso\n"
+msgstr ""
+" -nv, --no-verbose Meno prolisso, ma non silenzioso\n"
#: src/main.c:575
-#, fuzzy
msgid ""
" --report-speed=TYPE output bandwidth as TYPE. TYPE can be "
"bits\n"
msgstr ""
-" --report-speed=TIP Banda in uscita definita come TIPO\n"
-" (può essere \"bits\")\n"
+" --report-speed=TIPO Banda in uscita definita come TIPO\n"
+" (può essere \"bits\")\n"
#: src/main.c:577
-#, fuzzy
msgid ""
" -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external "
"FILE\n"
msgstr ""
-" -i, --input-file=FILE Scarica gli URL trovati nel FILE locale o "
-"esterno\n"
+" -i, --input-file=FILE Scarica gli URL trovati nel FILE locale "
+"o\n"
+" esterno\n"
#: src/main.c:580
-#, fuzzy
msgid ""
" --input-metalink=FILE download files covered in local Metalink "
"FILE\n"
msgstr ""
-" --metalink-file Scarica gli URL trovati nel FILE metalink "
-"locale o\n"
-" esterno\n"
+" --metalink-file Scarica gli URL trovati nel FILE "
+"metalink\n"
+" locale o esterno\n"
#: src/main.c:583
-#, fuzzy
msgid " -F, --force-html treat input file as HTML\n"
-msgstr " -F, --force-html Tratta il file di input come HTML\n"
+msgstr ""
+" -F, --force-html Tratta il file di input come HTML\n"
#: src/main.c:585
-#, fuzzy
msgid ""
" -B, --base=URL resolves HTML input-file links (-i -F)\n"
" relative to URL\n"
msgstr ""
-" -B, --base=URL Risolve i collegamenti nel file HTML di input\n"
-" (-i -F) come relativi all'URL\n"
+" -B, --base=URL Risolve i collegamenti nel file HTML "
+"di\n"
+" input (-i -F) come relativi all'URL\n"
#: src/main.c:588
-#, fuzzy
msgid " --config=FILE specify config file to use\n"
msgstr ""
-" --config=FILE Specifica il file di configurazione da usare\n"
+" --config=FILE Specifica il file di configurazione da\n"
+" usare\n"
#: src/main.c:590
-#, fuzzy
msgid " --no-config do not read any config file\n"
-msgstr " --no-cookies Non usa i cookie\n"
+msgstr ""
+" --no-config Non legge alcun file di configurazione\n"
#: src/main.c:592
msgid ""
" --rejected-log=FILE log reasons for URL rejection to FILE\n"
msgstr ""
+" --rejected-log=FILE Registra i motivi per cui gli URL sono\n"
+" stati rifiutati su FILE\n"
#: src/main.c:596
msgid "Download:\n"
msgstr "Scaricamento:\n"
#: src/main.c:598
-#, fuzzy
msgid ""
" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
"unlimits)\n"
msgstr ""
-" -t, --tries=NUMERO Imposta il NUMERO di tentativi (0 = "
-"illimitati)\n"
+" -t, --tries=NUMERO Imposta il NUMERO di tentativi\n"
+" (0 = illimitati)\n"
#: src/main.c:600
-#, fuzzy
msgid ""
" --retry-connrefused retry even if connection is refused\n"
msgstr ""
-" --retry-connrefused Riprova anche se la connessione è "
-"rifiutata\n"
+" --retry-connrefused Riprova anche se la connessione è\n"
+" rifiutata\n"
#: src/main.c:602
-#, fuzzy
msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE\n"
-msgstr ""
-" -O --output-document=FILE Scrive tutti i documenti in un singolo "
-"FILE\n"
+msgstr " -O --output-document=FILE Scrive i documenti su FILE\n"
#: src/main.c:604
-#, fuzzy
msgid ""
" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
" existing files (overwriting them)\n"
msgstr ""
-" -nc, --no-clobber Non avvia lo scaricamento di file già "
-"esistenti\n"
-" (sovrascrivendoli)\n"
+" -nc, --no-clobber Non avvia lo scaricamento di file già\n"
+" esistenti (soprascrivendoli)\n"
#: src/main.c:607
-#, fuzzy
msgid ""
" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
"file\n"
msgstr ""
-" -c, --continue Riprende a scaricare un file parzialmente\n"
-" scaricato\n"
+" -c, --continue Riprende a scaricare un file "
+"parzialmente\n"
+" scaricato\n"
#: src/main.c:609
msgid ""
" --start-pos=OFFSET start downloading from zero-based "
"position OFFSET\n"
msgstr ""
+" --start-pos=OFFSET Avvia lo scaricamento alla posizione a\n"
+" base zero OFFSET\n"
#: src/main.c:611
-#, fuzzy
msgid " --progress=TYPE select progress gauge type\n"
msgstr ""
-" --progress=TIPO Sceglie il TIPO di misurazione "
-"dell'avanzamento\n"
+" --progress=TIPO Sceglie il TIPO di misurazione\n"
+" dell'avanzamento\n"
#: src/main.c:613
-#, fuzzy
msgid ""
" --show-progress display the progress bar in any verbosity "
"mode\n"
msgstr ""
-" --progress=TIPO Sceglie il TIPO di misurazione "
-"dell'avanzamento\n"
+" --show-progress Visualizza la barra di avanzamento in\n"
+" qualsiasi modo prolisso\n"
#: src/main.c:615
-#, fuzzy
msgid ""
" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer "
"than\n"
" local\n"
msgstr ""
-" -N, --timestamping Non scarica file più vecchi di quelli "
-"locali\n"
+" -N, --timestamping Non scarica file più vecchi di quelli\n"
+" locali\n"
#: src/main.c:618
msgid ""
@@ -1685,6 +1685,9 @@ msgid ""
"get\n"
" requests in timestamping mode\n"
msgstr ""
+" --no-if-modified-since Non usa richieste if-modified-since "
+"nella\n"
+" modalità timestamping\n"
#: src/main.c:621
#, fuzzy
@@ -1692,614 +1695,578 @@ msgid ""
" --no-use-server-timestamps don't set the local file's timestamp by\n"
" the one on the server\n"
msgstr ""
-" --no-use-server-timestamps Non imposta il timestamp del file locale\n"
-" con quello del file remoto\n"
+" --no-use-server-timestamps Non imposta l'orario del file locale "
+"con\n"
+" quello del server\n"
#: src/main.c:624
-#, fuzzy
msgid " -S, --server-response print server response\n"
-msgstr " -S, --server-response Mostra le risposte del server\n"
+msgstr " -S, --server-response Stampa la risposta del server\n"
#: src/main.c:626
-#, fuzzy
msgid " --spider don't download anything\n"
-msgstr " --spider Non scarica niente\n"
+msgstr " --spider Non scarica niente\n"
#: src/main.c:628
-#, fuzzy
msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS\n"
-msgstr " -T, --timeout=SECONDI Imposta tutti i timeout a SECONDI\n"
+msgstr ""
+" -T, --timeout=SECONDI Imposta tutti i timeout a SECONDI\n"
#: src/main.c:630
-#, fuzzy
msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS\n"
msgstr ""
-" --dns-timeout=SECONDI Imposta il timeout per la risoluzione del "
-"DNS\n"
-" a SECONDI\n"
+" --dns-timeout=SECONDI Imposta il timeout per la risoluzione "
+"del\n"
+" DNS a SECONDI\n"
#: src/main.c:632
-#, fuzzy
msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS\n"
msgstr ""
-" --connect-timeout=SECONDI Imposta il timeout di connessione a "
-"SECONDI\n"
+" --connect-timeout=SECONDI Imposta il timeout di connessione a\n"
+" SECONDI\n"
#: src/main.c:634
-#, fuzzy
msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS\n"
msgstr ""
-" --read-timeout=SECONDI Imposta il timeout di lettura a SECONDI\n"
+" --read-timeout=SECONDI Imposta il timeout di lettura a "
+"SECONDI\n"
#: src/main.c:636
-#, fuzzy
msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals\n"
msgstr ""
-" -w, --wait=SECONDI Aspetta SECONDI tra i vari scaricamenti\n"
+" -w, --wait=SECONDI Aspetta SECONDI tra i vari "
+"scaricamenti\n"
#: src/main.c:638
-#, fuzzy
msgid ""
" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
"retrieval\n"
msgstr ""
-" --waitretry=SECONDI Aspetta 1...SECONDI tra i tentativi di\n"
-" scaricamento\n"
+" --waitretry=SECONDI Aspetta 1...SECONDI tra i tentativi di\n"
+" scaricamento\n"
#: src/main.c:640
-#, fuzzy
msgid ""
" --random-wait wait from 0.5*WAIT...1.5*WAIT secs "
"between retrievals\n"
msgstr ""
-" --random-wait Attende 0.5*ATTESA...1.5*ATTESA secondi tra "
-"gli\n"
-" scaricamenti\n"
+" --random-wait Aspetta 0.5*ATTESA...1.5*ATTESA "
+"secondi\n"
+" tra gli scaricamenti\n"
#: src/main.c:642
-#, fuzzy
msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy\n"
msgstr ""
-" --no-proxy Disattiva esplicitamente l'uso del proxy\n"
+" --no-proxy Disattiva esplicitamente l'uso del "
+"proxy\n"
#: src/main.c:644
-#, fuzzy
msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER\n"
msgstr ""
-" -Q, --quota=NUMERO Imposta la quota di scaricamento a NUMERO\n"
+" -Q, --quota=NUMERO Imposta la quota di scaricamento a "
+"NUMERO\n"
#: src/main.c:646
-#, fuzzy
msgid ""
" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
"host\n"
msgstr ""
-" --bind-address=INDIRIZZO Lega l'INDIRIZZO (nome dell'host o IP)\n"
-" all'host locale\n"
+" --bind-address=INDIRIZZO Lega INDIRIZZO (nome host o IP) "
+"all'host\n"
+" locale\n"
#: src/main.c:648
-#, fuzzy
msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE\n"
msgstr ""
-" --limit-rate=VELOCITÀ Limita la velocità di scaricamento a "
-"VELOCITÀ\n"
+" --limit-rate=VELOCITÀ Limita la velocità di scaricamento a\n"
+" VELOCITÀ\n"
#: src/main.c:650
-#, fuzzy
msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups\n"
msgstr ""
-" --no-dns-cache Disattiva la cache di risoluzione del DNS\n"
+" --no-dns-cache Disattiva la cache di risoluzione del "
+"DNS\n"
#: src/main.c:652
-#, fuzzy
msgid ""
" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
"allows\n"
msgstr ""
-" --restrict-file-names=SO Limita i caratteri nei nomi dei file a "
-"quelli\n"
-" permessi dal sistema operativo SO indicato\n"
+" --restrict-file-names=SO Limita i caratteri nei nomi dei file a\n"
+" quelli permessi dal sistema operativo "
+"SO\n"
+" indicato\n"
#: src/main.c:654
-#, fuzzy
msgid ""
" --ignore-case ignore case when matching files/"
"directories\n"
msgstr ""
-" --ignore-case Ignora maiuscole/minuscole in file e "
-"directory\n"
+" --ignore-case Ignora maiuscole/minuscole in file e\n"
+" directory\n"
#: src/main.c:657
-#, fuzzy
msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses\n"
-msgstr " -4, --inet4-only Si connette solo a indirizzi IPv4\n"
+msgstr ""
+" -4, --inet4-only Si connette solo a indirizzi IPv4\n"
#: src/main.c:659
-#, fuzzy
msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses\n"
-msgstr " -6, --inet6-only Si connette solo a indirizzi IPv6\n"
+msgstr ""
+" -6, --inet6-only Si connette solo a indirizzi IPv6\n"
#: src/main.c:661
-#, fuzzy
msgid ""
" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
"family,\n"
" one of IPv6, IPv4, or none\n"
msgstr ""
-" --prefer-family=FAMIGLIA Si connette prima agli indirizzi della\n"
-" FAMIGLIA specificata (IPv6, IPv4 o none)\n"
+" --prefer-family=FAMIGLIA Si connette prima agli indirizzi della\n"
+" FAMIGLIA specificata (IPv6, IPv4 o "
+"none)\n"
#: src/main.c:665
-#, fuzzy
msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER\n"
msgstr ""
-" --user=UTENTE Imposta il nome utente ftp e http a UTENTE\n"
+" --user=UTENTE Imposta il nome utente ftp e http a "
+"UTENTE\n"
#: src/main.c:667
-#, fuzzy
msgid ""
" --password=PASS set both ftp and http password to PASS\n"
msgstr ""
-" --password=PASSWORD Imposta la password ftp e http a PASSWORD\n"
+" --password=PASSWORD Imposta la password ftp e http a "
+"PASSWORD\n"
#: src/main.c:669
-#, fuzzy
msgid " --ask-password prompt for passwords\n"
-msgstr " --ask-password Chiede la password\n"
+msgstr " --ask-password Chiede la password\n"
#: src/main.c:671
-#, fuzzy
msgid " --no-iri turn off IRI support\n"
-msgstr " --no-iri Disattiva la gestione di IRI\n"
+msgstr " --no-iri Disattiva la gestione di IRI\n"
#: src/main.c:673
-#, fuzzy
msgid ""
" --local-encoding=ENC use ENC as the local encoding for IRIs\n"
msgstr ""
-" --local-encoding=COD Usa COD come codificla locale per gli IRI\n"
+" --local-encoding=COD Usa COD come codifica locale per gli "
+"IRI\n"
#: src/main.c:675
-#, fuzzy
msgid ""
" --remote-encoding=ENC use ENC as the default remote encoding\n"
msgstr ""
-" --remote-encoding=COD Usa COD come codifica remota predefinita\n"
+" --remote-encoding=COD Usa COD come codifica remota "
+"predefinita\n"
#: src/main.c:677
-#, fuzzy
msgid " --unlink remove file before clobber\n"
msgstr ""
-" --unlink Rimuove il file prima di sovrascrivere\n"
+" --unlink Rimuove il file prima di sovrascrivere\n"
#: src/main.c:680
msgid ""
" --metalink-over-http use Metalink metadata from HTTP response "
"headers\n"
msgstr ""
+" --metalink-over-http Usa meta-dati Metalink dalle "
+"intestazioni\n"
+" nella risposta HTTP\n"
#: src/main.c:682
msgid ""
" --preferred-location preferred location for Metalink "
"resources\n"
msgstr ""
+" --preferred-location Posizione preferita per le risorse\n"
+" Metalink\n"
#: src/main.c:687
msgid "Directories:\n"
msgstr "Directory:\n"
#: src/main.c:689
-#, fuzzy
msgid " -nd, --no-directories don't create directories\n"
-msgstr " -nd, --no-directories Non crea directory\n"
+msgstr " -nd, --no-directories Non crea directory\n"
#: src/main.c:691
-#, fuzzy
msgid " -x, --force-directories force creation of directories\n"
-msgstr " -x, --force-directories Forza la creazione di directory\n"
+msgstr " -x, --force-directories Forza la creazione di directory\n"
#: src/main.c:693
-#, fuzzy
msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories\n"
-msgstr " -nH, --no-host-directories Non crea le directory host\n"
+msgstr " -nH, --no-host-directories Non crea le directory host\n"
#: src/main.c:695
-#, fuzzy
msgid " --protocol-directories use protocol name in directories\n"
msgstr ""
-" --protocol-directories Usa il nome del protocollo nelle "
+" --protocol-directories Usa il nome del protocollo nelle "
"directory\n"
#: src/main.c:697
-#, fuzzy
msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/..\n"
-msgstr ""
-" -P, --directory-prefix=PREFISSO\n"
-" Salva i file in PREFISSO/...\n"
+msgstr " -P, --directory-prefix=PREFISSO Salva i file in PREFISSO/...\n"
#: src/main.c:699
-#, fuzzy
msgid ""
" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
"components\n"
msgstr ""
-" --cut-dirs=NUMERO Ignora NUMERO componenti delle directory\n"
-" remote\n"
+" --cut-dirs=NUMERO Ignora NUMERO componenti delle "
+"directory\n"
+" remote\n"
#: src/main.c:703
msgid "HTTP options:\n"
msgstr "Opzioni HTTP:\n"
#: src/main.c:705
-#, fuzzy
msgid " --http-user=USER set http user to USER\n"
-msgstr " --http-user=UTENTE Imposta l'utente http a UTENTE\n"
+msgstr " --http-user=UTENTE Imposta l'utente http a UTENTE\n"
#: src/main.c:707
-#, fuzzy
msgid " --http-password=PASS set http password to PASS\n"
-msgstr " --http-passwd=PASSWORD Imposta la password http a PASSWORD\n"
+msgstr ""
+" --http-passwd=PASSWORD Imposta la password http a PASSWORD\n"
#: src/main.c:709
-#, fuzzy
msgid " --no-cache disallow server-cached data\n"
msgstr ""
-" --no-cache Non permette la cache dei dati lato server\n"
+" --no-cache Non permette la cache dei dati lato\n"
+" server\n"
#: src/main.c:711
-#, fuzzy
msgid ""
" --default-page=NAME change the default page name (normally\n"
" this is 'index.html'.)\n"
msgstr ""
-" --default-page=NOME Modifica il nome della pagina predefinita\n"
-" (solitamente \"index.html\")\n"
+" --default-page=NOME Modifica il nome della pagina "
+"predefinita\n"
+" (solitamente \"index.html\")\n"
#: src/main.c:714
-#, fuzzy
msgid ""
" -E, --adjust-extension save HTML/CSS documents with proper "
"extensions\n"
msgstr ""
-" -E, --adjust-extension Salva i documenti HTML/CSS con l'estensione\n"
-" corretta\n"
+" -E, --adjust-extension Salva i documenti HTML/CSS con\n"
+" l'estensione corretta\n"
#: src/main.c:716
-#, fuzzy
msgid ""
" --ignore-length ignore 'Content-Length' header field\n"
msgstr ""
-" --ignore-length Ignora il campo Content-Length nelle "
-"intestazioni\n"
+" --ignore-length Ignora il campo Content-Length nelle\n"
+" intestazioni\n"
#: src/main.c:718
-#, fuzzy
msgid " --header=STRING insert STRING among the headers\n"
-msgstr " --header=STRINGA Inserisce STRINGA tra le intestazioni\n"
+msgstr ""
+" --header=STRINGA Inserisce STRINGA tra le intestazioni\n"
#: src/main.c:720
-#, fuzzy
msgid ""
" --max-redirect maximum redirections allowed per page\n"
msgstr ""
-" --max-redirect Numero massimo di ridirezioni per pagina\n"
+" --max-redirect Numero massimo di ridirezioni per "
+"pagina\n"
#: src/main.c:722
-#, fuzzy
msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username\n"
msgstr ""
-" --proxy-user=UTENTE Imposta il nome utente per il proxy a UTENTE\n"
+" --proxy-user=UTENTE Imposta il nome utente per il proxy a\n"
+" UTENTE\n"
#: src/main.c:724
-#, fuzzy
msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password\n"
msgstr ""
-" --proxy-passwd=PASSWORD Imposta la password per il proxy a PASSWORD\n"
+" --proxy-passwd=PASSWORD Imposta la password per il proxy a\n"
+" PASSWORD\n"
#: src/main.c:726
-#, fuzzy
msgid ""
" --referer=URL include 'Referer: URL' header in HTTP "
"request\n"
msgstr ""
-" --referer=URL Include l'intestazione \"Referer: URL\" "
-"nella\n"
-" richiesta HTTP\n"
+" --referer=URL Include l'intestazione \"Referer: URL"
+"\"\n"
+" nella richiesta HTTP\n"
#: src/main.c:728
-#, fuzzy
msgid " --save-headers save the HTTP headers to file\n"
-msgstr " --save-headers Salva le intestazioni HTTP su file\n"
+msgstr ""
+" --save-headers Salva le intestazioni HTTP su file\n"
#: src/main.c:730
-#, fuzzy
msgid ""
" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/"
"VERSION\n"
msgstr ""
-" -U, --user-agent=AGENTE Si identifica come AGENTE invece che come\n"
-" Wget/VERSIONE\n"
+" -U, --user-agent=AGENTE Si identifica come AGENTE invece che "
+"come\n"
+" Wget/VERSIONE\n"
#: src/main.c:732
-#, fuzzy
msgid ""
" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
"connections)\n"
msgstr ""
-" --no-http-keep-alive Disabilita l'HTTP keep-alive (connessioni\n"
-" persistenti)\n"
+" --no-http-keep-alive Disabilita l'HTTP keep-alive "
+"(connessioni\n"
+" persistenti)\n"
#: src/main.c:734
-#, fuzzy
msgid " --no-cookies don't use cookies\n"
-msgstr " --no-cookies Non usa i cookie\n"
+msgstr " --no-cookies Non usa i cookie\n"
#: src/main.c:736
-#, fuzzy
msgid ""
" --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session\n"
msgstr ""
-" --load-cookies=FILE Carica i cookie da FILE prima della sessione\n"
+" --load-cookies=FILE Carica i cookie da FILE prima della\n"
+" sessione\n"
#: src/main.c:738
-#, fuzzy
msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session\n"
msgstr ""
-" --save-cookies=FILE Salva i cookies su FILE dopo la sessione\n"
+" --save-cookies=FILE Salva i cookie su FILE dopo la "
+"sessione\n"
#: src/main.c:740
-#, fuzzy
msgid ""
" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
"cookies\n"
msgstr ""
-" --keep-session-cookies Carica e salva i cookie per la sessione\n"
-" (non permanenti)\n"
+" --keep-session-cookies Carica e salva i cookie per la "
+"sessione\n"
+" (non permanenti)\n"
#: src/main.c:742
-#, fuzzy
msgid ""
" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
"data\n"
msgstr ""
-" --post-data=STRINGA Usa il metodo POST e spedisce STRINGA come "
-"dati\n"
+" --post-data=STRINGA Usa il metodo POST e spedisce STRINGA "
+"come\n"
+" dati\n"
#: src/main.c:744
-#, fuzzy
msgid ""
" --post-file=FILE use the POST method; send contents of "
"FILE\n"
msgstr ""
-" --post-file=FILE Usa il metodo POST e spedisce i contenuti "
+" --post-file=FILE Usa il metodo POST e invia i contenuti "
"del\n"
-" FILE\n"
+" FILE\n"
#: src/main.c:746
-#, fuzzy
msgid ""
" --method=HTTPMethod use method \"HTTPMethod\" in the request\n"
-msgstr " --method=HTTPMethod Usa \"HTTPMethod\" nell'intestazione\n"
+msgstr ""
+" --method=METODOHTTP Usa METODOHTTP nell'intestazione\n"
#: src/main.c:748
-#, fuzzy
msgid ""
" --body-data=STRING send STRING as data. --method MUST be "
"set\n"
msgstr ""
-" --body-data=STRINGA Invia STRINGA come dati, --method deve "
-"essere\n"
-" impostato\n"
+" --body-data=STRINGA Invia STRINGA come dati, --method deve\n"
+" essere impostato\n"
#: src/main.c:750
-#, fuzzy
msgid ""
" --body-file=FILE send contents of FILE. --method MUST be "
"set\n"
msgstr ""
-" --body-file=FILE Invia i contenuti di FILE, --method deve "
-"essere\n"
-" impostato\n"
+" --body-file=FILE Invia i contenuti del FILE, --method "
+"deve\n"
+" essere impostato\n"
#: src/main.c:752
-#, fuzzy
msgid ""
" --content-disposition honor the Content-Disposition header "
"when\n"
" choosing local file names "
"(EXPERIMENTAL)\n"
msgstr ""
-" --content-disposition Onora l'intestazione Content-Disposition "
-"quando\n"
-" vengono scelti nomi di file locali "
-"(SPERIMENTALE)\n"
+" --content-disposition Onora l'intestazione Content-"
+"Disposition\n"
+" quando vengono scelti nomi di file "
+"locali\n"
+" (SPERIMENTALE)\n"
#: src/main.c:755
-#, fuzzy
msgid ""
" --content-on-error output the received content on server "
"errors\n"
msgstr ""
-" --content-on-error Mostra i contenuti ricevuti quando si "
-"verificano\n"
-" errori lato server\n"
+" --content-on-error Mostra i contenuti ricevuti quando si\n"
+" verificano errori lato server\n"
#: src/main.c:757
-#, fuzzy
msgid ""
" --auth-no-challenge send Basic HTTP authentication "
"information\n"
" without first waiting for the server's\n"
" challenge\n"
msgstr ""
-" --auth-no-challenge Invia informazioni di autenticazione Basic "
-"HTTP\n"
-" senza prima aspettare la richiesta dal "
-"server\n"
+" --auth-no-challenge Invia informazioni di autenticazione "
+"Basic\n"
+" HTTP senza prima aspettare la "
+"richiesta\n"
+" dal server\n"
#: src/main.c:764
msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
msgstr "Opzioni HTTPS (SSL/TLS):\n"
#: src/main.c:766
-#, fuzzy
msgid ""
" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, "
"SSLv2,\n"
" SSLv3, TLSv1 and PFS\n"
msgstr ""
-" --secure-protocol=PROT Sceglie il protocollo sicuro, uno tra auto,\n"
-" SSLv2, SSLv3, TLSv1 e PFS\n"
+" --secure-protocol=PROT Sceglie il protocollo sicuro; uno tra\n"
+" auto, SSLv2, SSLv3, TLSv1 e PFS\n"
#: src/main.c:769
-#, fuzzy
msgid " --https-only only follow secure HTTPS links\n"
msgstr ""
-" --https-only Segue solo i collegamenti HTTPS sicuri\n"
+" --https-only Segue solo i collegamenti HTTPS sicuri\n"
#: src/main.c:771
-#, fuzzy
msgid ""
" --no-check-certificate don't validate the server's certificate\n"
msgstr ""
-" --no-check-certificate Non verifica il certificato del server\n"
+" --no-check-certificate Non verifica il certificato del server\n"
#: src/main.c:773
-#, fuzzy
msgid " --certificate=FILE client certificate file\n"
-msgstr " --certificate=FILE File certificato del client\n"
+msgstr " --certificate=FILE File certificato del client\n"
#: src/main.c:775
-#, fuzzy
msgid ""
" --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER\n"
msgstr ""
-" --certificate-type=TIPO Tipo di certificato del client, PEM o DER\n"
+" --certificate-type=TIPO Tipo di certificato del client, PEM o "
+"DER\n"
#: src/main.c:777
-#, fuzzy
msgid " --private-key=FILE private key file\n"
-msgstr " --private-key=FILE File della chiave privata\n"
+msgstr " --private-key=FILE File della chiave privata\n"
#: src/main.c:779
-#, fuzzy
msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER\n"
-msgstr " --private-key-type=TIPO Tipo di chiave privata, PEM o DER\n"
+msgstr ""
+" --private-key-type=TIPO Tipo di chiave privata, PEM o DER\n"
#: src/main.c:781
-#, fuzzy
msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CAs\n"
-msgstr " --ca-certificate=FILE File con il bundle dei CA\n"
+msgstr " --ca-certificate=FILE File con il bundle dei CA\n"
#: src/main.c:783
-#, fuzzy
msgid ""
" --ca-directory=DIR directory where hash list of CAs is "
"stored\n"
msgstr ""
-" --ca-directory=DIR Directory dov'è memorizzato l'elenco delle\n"
-" Autorità di Certificazione (CA)\n"
+" --ca-directory=DIR Directory dov'è memorizzato l'elenco "
+"delle\n"
+" Autorità di Certificazione (CA)\n"
#: src/main.c:785
-#, fuzzy
msgid " --crl-file=FILE file with bundle of CRLs\n"
-msgstr " --ca-certificate=FILE File con il bundle dei CA\n"
+msgstr " --crl-file=FILE File con il bundle dei CRL\n"
#: src/main.c:788
-#, fuzzy
msgid ""
" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
"PRNG\n"
msgstr ""
-" --random-file=FILE File con dati casuali per inizializzare SSL "
-"PRNG\n"
+" --random-file=FILE File con dati casuali per "
+"inizializzare\n"
+" SSL PRNG\n"
#: src/main.c:792
-#, fuzzy
msgid ""
" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
"data\n"
msgstr ""
-" --egd-file=FILE File col nome del socket EGD con dati "
-"casuali\n"
+" --egd-file=FILE File col nome del socket EGD con dati\n"
+" casuali\n"
#: src/main.c:799
-#, fuzzy
msgid "HSTS options:\n"
-msgstr "Opzioni HTTP:\n"
+msgstr "Opzioni HSTS:\n"
#: src/main.c:801
-#, fuzzy
msgid " --no-hsts disable HSTS\n"
-msgstr ""
-" --no-cache Non permette la cache dei dati lato server\n"
+msgstr " --no-hsts Disabilita HSTS\n"
#: src/main.c:803
msgid ""
" --hsts-file path of HSTS database (will override "
"default)\n"
msgstr ""
+" --hsts-file Percorso al database HSTS\n"
+" (soprascrive quello predefinito)\n"
#: src/main.c:808
msgid "FTP options:\n"
msgstr "Opzioni FTP:\n"
#: src/main.c:811
-#, fuzzy
msgid ""
" --ftp-stmlf use Stream_LF format for all binary FTP "
"files\n"
msgstr ""
-" --ftp-stmlf Usa il formato Stream_LF per i file FTP "
-"binari\n"
+" --ftp-stmlf Usa il formato Stream_LF per i file "
+"FTP\n"
+" binari\n"
#: src/main.c:814
-#, fuzzy
msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER\n"
-msgstr " --ftp-user=UTENTE Imposta l'utente ftp a UTENTE\n"
+msgstr " --ftp-user=UTENTE Imposta l'utente ftp a UTENTE\n"
#: src/main.c:816
-#, fuzzy
msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS\n"
-msgstr " --ftp-password=PASS Imposta la password ftp a PASS\n"
+msgstr " --ftp-password=PASS Imposta la password ftp a PASS\n"
#: src/main.c:818
-#, fuzzy
msgid " --no-remove-listing don't remove '.listing' files\n"
-msgstr " --no-remove-listing Non elimina i file \".listing\"\n"
+msgstr " --no-remove-listing Non elimina i file \".listing\"\n"
#: src/main.c:820
-#, fuzzy
msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing\n"
msgstr ""
-" --no-glob Disabilita il globbing FTP sui nomi dei file\n"
+" --no-glob Disabilita il \"globbing\" FTP sui nomi "
+"dei\n"
+" file\n"
#: src/main.c:822
-#, fuzzy
msgid ""
" --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode\n"
msgstr ""
-" --no-passive-ftp Disabilita la modalità di trasferimento "
-"passiva\n"
+" --no-passive-ftp Disabilita la modalità di "
+"trasferimento\n"
+" passiva\n"
#: src/main.c:824
-#, fuzzy
msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions\n"
-msgstr " --preserve-permissions Preserva i permessi remoti dei file\n"
+msgstr ""
+" --preserve-permissions Preserva i permessi remoti dei file\n"
#: src/main.c:826
-#, fuzzy
msgid ""
" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
"dir)\n"
msgstr ""
-" --retr-symlinks Scarica i file (non le directory) puntati "
-"dai\n"
-" collegamenti simbolici quando in modalità\n"
-" ricorsiva\n"
+" --retr-symlinks Scarica i file (non le directory) "
+"puntati\n"
+" dai collegamenti simbolici quando in\n"
+" modalità ricorsiva\n"
#: src/main.c:831
-#, fuzzy
msgid "FTPS options:\n"
msgstr "Opzioni FTP:\n"
@@ -2308,140 +2275,136 @@ msgid ""
" --ftps-implicit use implicit FTPS (default port is "
"990)\n"
msgstr ""
+" --ftps-implicit Usa FTPS implicito\n"
+" (porta predefinita a 990)\n"
#: src/main.c:835
-#, fuzzy
msgid ""
" --ftps-resume-ssl resume the SSL/TLS session started in "
"the control connection when\n"
" opening a data connection\n"
msgstr ""
-" --trust-server-names Usa il nome indicato dall'ultimo "
-"componente\n"
-" dell'URL di ridirezione\n"
+" --ftps-resume-ssl Ripristina la sessione SSL/TLS avviata\n"
+" nella connessione di controllo quando\n"
+" viene aperta una connessione dati\n"
#: src/main.c:838
msgid ""
" --ftps-clear-data-connection cipher the control channel only; all "
"the data will be in plaintext\n"
msgstr ""
+" --ftps-clear-data-connection Cifra solamente il canale di "
+"controllo,\n"
+" tutti i dati saranno in chiaro\n"
#: src/main.c:840
msgid ""
" --ftps-fallback-to-ftp fall back to FTP if FTPS is not "
"supported in the target server\n"
msgstr ""
+" --ftps-fallback-to-ftp Usa FTP se FTPS non è supportato dal\n"
+" server\n"
#: src/main.c:844
msgid "WARC options:\n"
msgstr "Opzioni WARC:\n"
#: src/main.c:846
-#, fuzzy
msgid ""
" --warc-file=FILENAME save request/response data to a .warc.gz "
"file\n"
msgstr ""
-" --warc-file=FILENAME Salva i dati richiesta/risposta in un file\n"
-" .warc.gz\n"
+" --warc-file=FILENAME Salva i dati richiesta/risposta in un "
+"file\n"
+" .warc.gz\n"
#: src/main.c:848
-#, fuzzy
msgid ""
" --warc-header=STRING insert STRING into the warcinfo record\n"
msgstr ""
-" --warc-header=STRINGA Inserisce STRINGA nel record warcinfo\n"
+" --warc-header=STRINGA Inserisce STRINGA nel record warcinfo\n"
#: src/main.c:850
-#, fuzzy
msgid ""
" --warc-max-size=NUMBER set maximum size of WARC files to NUMBER\n"
msgstr ""
-" --warc-max-size=NUMERO Imposta la dimensione massima dei file WARC "
-"a\n"
-" NUMERO\n"
+" --warc-max-size=NUMERO Imposta la dimensione massima dei file\n"
+" WARC a NUMERO\n"
#: src/main.c:852
-#, fuzzy
msgid " --warc-cdx write CDX index files\n"
-msgstr " --warc-cdx Scrive file indice CDX\n"
+msgstr " --warc-cdx Scrive file indice CDX\n"
#: src/main.c:854
-#, fuzzy
msgid ""
" --warc-dedup=FILENAME do not store records listed in this CDX "
"file\n"
msgstr ""
-" --warc-dedup=NOMEFILE Non archivia record elencati nel file CDX\n"
-" NOMEFILE\n"
+" --warc-dedup=NOMEFILE Non archivia i record elencati nel "
+"file\n"
+" CDX specificato\n"
#: src/main.c:857
-#, fuzzy
msgid ""
" --no-warc-compression do not compress WARC files with GZIP\n"
-msgstr " --no-warc-compression Non comprimere i file WARC con GZIP\n"
+msgstr ""
+" --no-warc-compression Non comprime i file WARC con GZIP\n"
#: src/main.c:860
-#, fuzzy
msgid " --no-warc-digests do not calculate SHA1 digests\n"
-msgstr " --no-warc-digests Non calcolare il digest SHA1\n"
+msgstr " --no-warc-digests Non calcola i digest SHA1\n"
#: src/main.c:862
-#, fuzzy
msgid ""
" --no-warc-keep-log do not store the log file in a WARC "
"record\n"
msgstr ""
-" --no-warc-keep-log Non archivia il file di registro in un "
-"record\n"
-" WARC\n"
+" --no-warc-keep-log Non archivia il file di registro in un\n"
+" record WARC\n"
#: src/main.c:864
-#, fuzzy
msgid ""
" --warc-tempdir=DIRECTORY location for temporary files created by "
"the\n"
" WARC writer\n"
msgstr ""
-" --warc-tempdir=DIRECTORY Posizione per il file temporanei creati "
-"dal\n"
-" processo di scrittura WARC\n"
+" --warc-tempdir=DIRECTORY Posizione per il file temporanei "
+"creati\n"
+" dal processo di scrittura WARC\n"
#: src/main.c:869
msgid "Recursive download:\n"
msgstr "Scaricamento ricorsivo:\n"
#: src/main.c:871
-#, fuzzy
msgid " -r, --recursive specify recursive download\n"
-msgstr " -r, --recursive Scaricamento ricorsivo\n"
+msgstr " -r, --recursive Scaricamento ricorsivo\n"
#: src/main.c:873
-#, fuzzy
msgid ""
" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
"infinite)\n"
msgstr ""
-" -l, --level=NUMERO Profondità massima di ricorsione\n"
-" (inf o 0 = illimitata)\n"
+" -l, --level=NUMERO Profondità massima di ricorsione\n"
+" (inf o 0 = illimitata)\n"
#: src/main.c:875
-#, fuzzy
msgid ""
" --delete-after delete files locally after downloading "
"them\n"
msgstr ""
-" --delete-after Elimina localmente i file dopo averli scaricati\n"
+" --delete-after Elimina localmente i file dopo averli\n"
+" scaricati\n"
#: src/main.c:877
-#, fuzzy
msgid ""
" -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS "
"point to\n"
" local files\n"
msgstr ""
-" -k, --convert-links Punta i collegamenti nei file HTML o CSS a\n"
-" file locali\n"
+" -k, --convert-links Punta i collegamenti nei file HTML o "
+"CSS a\n"
+" file locali\n"
#: src/main.c:880
msgid ""
@@ -2450,202 +2413,178 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/main.c:882
-#, fuzzy
msgid ""
" --backups=N before writing file X, rotate up to N "
"backup files\n"
msgstr ""
-" --backups=N Prima di salvare il file X, torna a N backup fa\n"
+" --backups=N Prima di salvare il file X, torna a N\n"
+" backup precedenti\n"
#: src/main.c:886
-#, fuzzy
msgid ""
" -K, --backup-converted before converting file X, back up as "
"X_orig\n"
msgstr ""
-" -K, --backup-converted Salva il file X come X_orig prima di "
-"convertirlo\n"
+" -K, --backup-converted Salva il file X come X_orig prima di\n"
+" convertirlo\n"
#: src/main.c:889
-#, fuzzy
msgid ""
" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X."
"orig\n"
msgstr ""
-" -K, --backup-converted Salva il file X come X.orig prima di "
-"convertirlo\n"
+" -K, --backup-converted Salva il file X come X.orig prima di\n"
+" convertirlo\n"
#: src/main.c:892
-#, fuzzy
msgid ""
" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-"
"listing\n"
msgstr ""
-" -m, --mirror Scorciatoia per -N -r -l inf --no-remove-"
-"listing\n"
+" -m, --mirror Scorciatoia per:\n"
+" -N -r -l inf --no-remove-listing\n"
#: src/main.c:894
-#, fuzzy
msgid ""
" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display "
"HTML page\n"
msgstr ""
-" -p, --page-requisites Scarica tutte le immagini, ecc... necessarie "
-"per\n"
-" visualizzare la pagina HTML\n"
+" -p, --page-requisites Scarica tutte le immagini, ecc...\n"
+" necessarie per visualizzare la pagina "
+"HTML\n"
#: src/main.c:896
-#, fuzzy
msgid ""
" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
"comments\n"
msgstr ""
-" --strict-comments Tratta i commenti HTML in modalità strict "
-"(SGML)\n"
+" --strict-comments Tratta i commenti HTML in modalità "
+"strict\n"
+" (SGML)\n"
#: src/main.c:900
msgid "Recursive accept/reject:\n"
msgstr "Accetto/Rifiuto ricorsivo:\n"
#: src/main.c:902
-#, fuzzy
msgid ""
" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
"extensions\n"
msgstr ""
-" -A, --accept=ELENCO Elenco separato da virgole di estensioni\n"
-" accettate\n"
+" -A, --accept=ELENCO Elenco separato da virgole di "
+"estensioni\n"
+" accettate\n"
#: src/main.c:904
-#, fuzzy
msgid ""
" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
"extensions\n"
msgstr ""
-" -R, --reject=ELENCO Elenco separato da virgole di estensioni\n"
-" rifiutate\n"
+" -R, --reject=ELENCO Elenco separato da virgole di "
+"estensioni\n"
+" rifiutate\n"
#: src/main.c:906
-#, fuzzy
msgid " --accept-regex=REGEX regex matching accepted URLs\n"
msgstr ""
-" --accept-regex=REGEX Espressione regolare per gli URL da "
-"accettare\n"
+" --accept-regex=REGEX Espressione regolare per gli URL da\n"
+" accettare\n"
#: src/main.c:908
-#, fuzzy
msgid " --reject-regex=REGEX regex matching rejected URLs\n"
msgstr ""
-" --reject-regex=REGEX Espressione regolare per gli URL da "
-"rifiutare\n"
+" --reject-regex=REGEX Espressione regolare per gli URL da\n"
+" rifiutare\n"
#: src/main.c:911
-#, fuzzy
msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix|pcre)\n"
msgstr ""
-" --regex-type=TIPO Tipo di espressione regolare (posix o "
-"pcre)\n"
+" --regex-type=TIPO Tipo di espressione regolare\n"
+" (posix o pcre)\n"
#: src/main.c:914
-#, fuzzy
msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix)\n"
msgstr ""
-" --regex-type=TIPO Tipo di espressione regolare (posix)\n"
+" --regex-type=TIPO Tipo di espressione regolare (posix)\n"
#: src/main.c:917
-#, fuzzy
msgid ""
" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted domains\n"
msgstr ""
-" -D, --domains=ELENCO Elenco separato da virgole di domini\n"
-" accettati\n"
+" -D, --domains=ELENCO Elenco separato da virgole di domini\n"
+" accettati\n"
#: src/main.c:919
-#, fuzzy
msgid ""
" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains\n"
msgstr ""
-" --exclude-domains=ELENCO Elenco separato da virgole di domini\n"
-" rifiutati\n"
+" --exclude-domains=ELENCO Elenco separato da virgole di domini\n"
+" rifiutati\n"
#: src/main.c:921
-#, fuzzy
msgid ""
" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents\n"
msgstr ""
-" --follow-ftp Segue i collegamenti FTP dai documenti "
-"HTML\n"
+" --follow-ftp Segue i collegamenti FTP dai documenti\n"
+" HTML\n"
#: src/main.c:923
-#, fuzzy
msgid ""
" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
"tags\n"
msgstr ""
-" --follow-tags=ELENCO Elenco separato da virgole di tag HTML "
+" --follow-tags=ELENCO Elenco separato da virgole di tag HTML "
"che\n"
-" vengono seguiti\n"
+" vengono seguiti\n"
#: src/main.c:925
-#, fuzzy
msgid ""
" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
"tags\n"
msgstr ""
-" --ignore-tags=ELENCO Elenco separato da virgole di tag HTML "
+" --ignore-tags=ELENCO Elenco separato da virgole di tag HTML "
"che\n"
-" vengono ignorati\n"
+" vengono ignorati\n"
#: src/main.c:927
-#, fuzzy
msgid " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive\n"
msgstr ""
-" -H, --span-hosts Visita anche altri host quando in "
+" -H, --span-hosts Visita anche altri host quando in "
"modalità\n"
-" ricorsiva\n"
+" ricorsiva\n"
#: src/main.c:929
-#, fuzzy
msgid " -L, --relative follow relative links only\n"
msgstr ""
-" -L, --relative Segue solo i collegamenti relativi\n"
+" -L, --relative Segue solo i collegamenti relativi\n"
#: src/main.c:931
-#, fuzzy
msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories\n"
-msgstr ""
-" -I, --include-directories=ELENCO\n"
-" Elenco di directory consentite\n"
+msgstr " -I, --include-directories=ELENCO Elenco di directory consentite\n"
#: src/main.c:933
-#, fuzzy
msgid ""
" --trust-server-names use the name specified by the "
"redirection\n"
" URL's last component\n"
msgstr ""
-" --trust-server-names Usa il nome indicato dall'ultimo "
-"componente\n"
-" dell'URL di ridirezione\n"
+" --trust-server-names Usa il nome indicato dall'ultimo\n"
+" componente dell'URL di re-direzione\n"
#: src/main.c:936
-#, fuzzy
msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories\n"
msgstr ""
-" -X, --exclude-directories=ELENCO\n"
-" Elenco di directory non consentite\n"
+" -X, --exclude-directories=ELENCO Elenco di directory non consentite\n"
#: src/main.c:938
-#, fuzzy
msgid ""
" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory\n"
msgstr ""
-" -np, --no-parent Non risale alla directory superiore\n"
+" -np, --no-parent Non risale alla directory superiore\n"
#: src/main.c:941
-#, fuzzy
msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>\n"
-msgstr "Inviare segnalazioni di bug e suggerimenti a <bug-wget@gnu.org>.\n"
+msgstr "Inviare segnalazioni di bug e suggerimenti a <bug-wget@gnu.org>\n"
#: src/main.c:946
#, c-format
@@ -2706,9 +2645,9 @@ msgstr " %s (sistema)\n"
#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
#. (circle-c) should be used in preference to "(C)".
#: src/main.c:1133
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr "Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
#: src/main.c:1136
msgid ""
@@ -2759,7 +2698,7 @@ msgstr "%s: opzione illecita -- \"-n%c\"\n"
#: src/main.c:1384
#, c-format
msgid "Debugging support not compiled in. Ignoring --debug flag.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Supporto al debug non attivato, --debug verrà ignorato.\n"
#: src/main.c:1397
#, c-format
@@ -2838,7 +2777,8 @@ msgstr "Il file \"%s\" è già presente, non viene scaricato.\n"
msgid ""
"WARC output does not work with --no-clobber, --no-clobber will be disabled.\n"
msgstr ""
-"L'output WARC non funziona con --no-clobber, --no-clobber verrà ignorato.\n"
+"L'output WARC non funziona con --no-clobber: --no-clobber verrà "
+"disabilitata.\n"
#: src/main.c:1499
#, c-format
@@ -2854,12 +2794,13 @@ msgid "WARC output does not work with --spider.\n"
msgstr "L'output WARC non funziona con --spider.\n"
#: src/main.c:1512
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"WARC output does not work with --continue or --start-pos, they will be "
"disabled.\n"
msgstr ""
-"L'output WARC non funziona con --continue, --continue verrà ignorato.\n"
+"L'output WARC non funziona con --continue o --start-pos: verranno "
+"disabilitati.\n"
#: src/main.c:1520
#, c-format
@@ -2880,6 +2821,8 @@ msgid ""
"Specifying both --start-pos and --continue is not recommended; --continue "
"will be disabled.\n"
msgstr ""
+"Specificare sia --start-pos che --continue non è consigliato: --continue "
+"verrà disabilitato.\n"
#: src/main.c:1552
#, c-format
@@ -2920,34 +2863,36 @@ msgid "This version does not have support for IRIs\n"
msgstr "Questa versione non gestisce gli IRI\n"
#: src/main.c:1765
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"-k or -r can be used together with -O only if outputting to a regular file.\n"
-msgstr "-k può essere usato con -O solo in scrittura su un file regolare.\n"
+msgstr ""
+"-k o -r può essere usato con -O solo in scrittura su un file regolare.\n"
#: src/main.c:1771
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"--convert-links or --convert-file-only can be used together only if "
"outputting to a regular file.\n"
-msgstr "-k può essere usato con -O solo in scrittura su un file regolare.\n"
+msgstr ""
+"-k o -r può essere usato con -O solo in scrittura su un file regolare.\n"
-#: src/main.c:1886
+#: src/main.c:1894
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "Nessun URL trovato in %s.\n"
-#: src/main.c:1902
-#, fuzzy, c-format
+#: src/main.c:1910
+#, c-format
msgid "Unable to parse metalink file %s.\n"
-msgstr "Impossibile rimuovere %s: %s\n"
+msgstr "Impossibile analizzare il file metalink %s.\n"
-#: src/main.c:1932
+#: src/main.c:1940
#, c-format
msgid "Could not download all resources from %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile scaricare tutte le risorse da %s.\n"
-#: src/main.c:1959
+#: src/main.c:1967
#, c-format
msgid ""
"FINISHED --%s--\n"
@@ -2958,84 +2903,82 @@ msgstr ""
"Tempo totale: %s\n"
"Scaricati: %d file, %s in %s (%s)\n"
-#: src/main.c:1973
+#: src/main.c:1981
#, c-format
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
msgstr "Quota di scaricamento di %s SUPERATA!\n"
#: src/metalink.c:76
msgid "-O not supported for metalink download. Ignoring.\n"
-msgstr ""
+msgstr "-O non supportato per scaricare metalink, verrà ignorato.\n"
#: src/metalink.c:109
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Resource type %s not supported, ignoring...\n"
-msgstr "ai_socktype non supportato"
+msgstr "Risorsa di tipo %s non supportata, verrà ignorata...\n"
#: src/metalink.c:174
-#, fuzzy
msgid "Could not open downloaded file.\n"
-msgstr "Impossibile aprire il file WARC.\n"
+msgstr "Impossibile aprire il file scaricato.\n"
#: src/metalink.c:194
#, c-format
msgid "Computing checksum for %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Calcolo checksum per %s in corso\n"
#: src/metalink.c:204
msgid "Checksum matches.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Il checksum corrisponde.\n"
#: src/metalink.c:210
#, c-format
msgid "Checksum mismatch for file %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Il checksum del file %s non corrisponde.\n"
#: src/metalink.c:251
-#, fuzzy
msgid "Could not open downloaded file for signature verification.\n"
-msgstr "Impossibile aprire il file CDX per l'output.\n"
+msgstr "Impossibile aprire il file scaricato per la verifica della firma.\n"
#: src/metalink.c:310
#, c-format
msgid "GPGME data_new_from_mem: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "GPGME data_new_from_mm: %s\n"
#: src/metalink.c:322
#, c-format
msgid "GPGME op_verify: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "GPGME op_verify: %s\n"
#: src/metalink.c:335
msgid "GPGME op_verify_result: NULL\n"
-msgstr ""
+msgstr "GPGME op_verify_result: NULL\n"
#: src/metalink.c:354
msgid "Signature validation suceeded.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Verifica della firma effettuata con successo.\n"
#: src/metalink.c:362
msgid "Invalid signature. Rejecting resource.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Firma non valida: risorsa rifiutata.\n"
#: src/metalink.c:371
msgid "Data matches signature, but signature is not trusted.\n"
-msgstr ""
+msgstr "I dati corrispondono alla firma, ma la firma non è affidabile.\n"
#: src/metalink.c:398
#, c-format
msgid "Failed to download %s. Skipping resource.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Scaricamento di %s non riuscito, la risorsa verrà ignorata.\n"
#: src/metalink.c:405
#, c-format
msgid "File %s retrieved but checksum does not match. \n"
-msgstr ""
+msgstr "Recuperato il file %s, ma il checksum non corrisponde.\n"
#: src/metalink.c:414
#, c-format
msgid "File %s retrieved but signature does not match. \n"
-msgstr ""
+msgstr "Recuperato il file %s, ma la firma non corrisponde.\n"
#: src/mswindows.c:100
#, c-format
@@ -3106,38 +3049,40 @@ msgstr ""
#: src/openssl.c:242
msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLSv1.1\n"
msgstr ""
+"La versione installata di OpenSSL è troppo vecchia per supportare TLSv1.1\n"
#: src/openssl.c:246
msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLSv1.2\n"
msgstr ""
+"La versione installata di OpenSSL è troppo vecchia per supportare TLSv1.2\n"
#: src/openssl.c:251
#, c-format
msgid "OpenSSL: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "OpenSSL: valore %d dell'opzione \"secure-protocol\" non implementata\n"
-#: src/openssl.c:710
+#: src/openssl.c:714
#, c-format
msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
msgstr "%s: impossibile verificare il certificato di %s, rilasciato da %s:\n"
-#: src/openssl.c:721
+#: src/openssl.c:725
msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
msgstr " Impossibile verificare localmente l'autorità dell'emittente.\n"
-#: src/openssl.c:726
+#: src/openssl.c:730
msgid " Self-signed certificate encountered.\n"
msgstr " Trovato certificato auto-firmato.\n"
-#: src/openssl.c:729
+#: src/openssl.c:733
msgid " Issued certificate not yet valid.\n"
msgstr " Il certificato rilasciato non è ancora valido.\n"
-#: src/openssl.c:732
+#: src/openssl.c:736
msgid " Issued certificate has expired.\n"
msgstr " Il certificato rilasciato è scaduto.\n"
-#: src/openssl.c:817
+#: src/openssl.c:821
#, c-format
msgid ""
"%s: no certificate subject alternative name matches\n"
@@ -3146,7 +3091,7 @@ msgstr ""
"%s: nessuno dei nomi alternativi indicati nel certificato corresponde al\n"
" nome dell'host richiesto %s.\n"
-#: src/openssl.c:834
+#: src/openssl.c:838
#, c-format
msgid ""
" %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n"
@@ -3154,7 +3099,7 @@ msgstr ""
" %s: il nome comune di certificato %s non corrisponde al nome dell'host\n"
" richiesto %s.\n"
-#: src/openssl.c:866
+#: src/openssl.c:870
#, c-format
msgid ""
" %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n"
@@ -3166,7 +3111,7 @@ msgstr ""
" Questo può indicare che l'host non è chi si dichiara di essere\n"
" (cioè non è il vero %s).\n"
-#: src/openssl.c:884
+#: src/openssl.c:888
#, c-format
msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
msgstr ""
@@ -3194,16 +3139,16 @@ msgstr ""
msgid "Invalid dot style specification %s; leaving unchanged.\n"
msgstr "Stile di progresso %s non valido; lasciato invariato.\n"
-# FIXME
#. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must
#. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary.
-#: src/progress.c:857
+#: src/progress.c:858
#, fuzzy, c-format
-msgid " eta %s"
-msgstr " est %s"
+msgid " eta %s"
+msgstr " prev %s"
-#: src/progress.c:1165
-msgid " in "
+#: src/progress.c:1153
+#, fuzzy
+msgid " in "
msgstr " in "
# FIXME
@@ -3236,12 +3181,12 @@ msgstr "Errore analizzando l'URL del proxy %s: %s.\n"
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "Errore nell'URL del proxy %s: deve essere HTTP.\n"
-#: src/retr.c:904
+#: src/retr.c:908
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "superate %d ridirezioni.\n"
-#: src/retr.c:1153
+#: src/retr.c:1165
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
@@ -3249,7 +3194,7 @@ msgstr ""
"Rinuncio.\n"
"\n"
-#: src/retr.c:1153
+#: src/retr.c:1165
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
@@ -3329,9 +3274,9 @@ msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
msgstr "%s: %s: allocazione di %ld byte non riuscita; memoria esaurita.\n"
#: src/utils.c:339
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%d bytes), aborting.\n"
-msgstr "%s: aprintf: buffer di testo troppo grande (%ld byte), interruzione.\n"
+msgstr "%s: aprintf: buffer di testo troppo grande (%d byte), interruzione.\n"
#: src/utils.c:491
#, c-format
@@ -3427,28 +3372,3 @@ msgstr "Impossibile aprire il file WARC temporaneo.\n"
msgid "Found exact match in CDX file. Saving revisit record to WARC.\n"
msgstr ""
"Trovata corrispondenza esatta nel file CDX. Salvataggio record su WARC.\n"
-
-#~ msgid "Authorization failed.\n"
-#~ msgstr "Autorizzazione fallita.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " --retries specify the number of retries for a "
-#~ "file.\n"
-#~ " (needs to be used with --metalink-file)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --retries Specifica il numero di tentativi per un "
-#~ "file\n"
-#~ " (deve essere usato con --metalink-file)\n"
-
-#~ msgid " --jobs specify how many threads use.\n"
-#~ msgstr " --jobs Specifica quanti thread da usare\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Username and password information not needed to be "
-#~ "specified when downloading from a metalink.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nome utente e password non devono essere specificati quando si scarica "
-#~ "tramite un meta-collegamento.\n"
-
-#~ msgid "%s can not be used with --metalink.\n"
-#~ msgstr "%s non può essere utilizzato con --metalink.\n"
diff --git a/po/ja.gmo b/po/ja.gmo
index 0c4fa82..bdae91b 100644
--- a/po/ja.gmo
+++ b/po/ja.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index f234796..10d3926 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.16.3.124\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-15 15:11+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-11 18:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-21 19:53+0900\n"
"Last-Translator: Hiroshi Takekawa <sian@big.or.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -453,81 +453,81 @@ msgstr ", %s 残っています"
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (確証はありません)\n"
-#: src/ftp.c:377
+#: src/ftp.c:378
msgid "Could not initialize SSL. It will be disabled."
msgstr "SSL を初期化できませんでした。SSL を無効にします。"
-#: src/ftp.c:457
+#: src/ftp.c:460
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "%s としてログインしています... "
-#: src/ftp.c:476 src/ftp.c:562 src/ftp.c:629 src/ftp.c:694 src/ftp.c:928
-#: src/ftp.c:981 src/ftp.c:1028 src/ftp.c:1091 src/ftp.c:1152 src/ftp.c:1243
-#: src/ftp.c:1293
+#: src/ftp.c:479 src/ftp.c:565 src/ftp.c:632 src/ftp.c:697 src/ftp.c:931
+#: src/ftp.c:984 src/ftp.c:1031 src/ftp.c:1094 src/ftp.c:1155 src/ftp.c:1246
+#: src/ftp.c:1296
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr "サーバの応答にエラーがあるので、接続を終了します。\n"
-#: src/ftp.c:483
+#: src/ftp.c:486
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "サーバの初期応答にエラーがあります。\n"
-#: src/ftp.c:490 src/ftp.c:702 src/ftp.c:936 src/ftp.c:1036 src/ftp.c:1101
-#: src/ftp.c:1162 src/ftp.c:1253 src/ftp.c:1303
+#: src/ftp.c:493 src/ftp.c:705 src/ftp.c:939 src/ftp.c:1039 src/ftp.c:1104
+#: src/ftp.c:1165 src/ftp.c:1256 src/ftp.c:1306
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "書き込みに失敗したので、接続を終了します。\n"
-#: src/ftp.c:496
+#: src/ftp.c:499
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "サーバがログインを拒否しました。\n"
-#: src/ftp.c:502
+#: src/ftp.c:505
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "ログインに失敗しました。\n"
-#: src/ftp.c:508
+#: src/ftp.c:511
msgid "Logged in!\n"
msgstr "ログインしました!\n"
-#: src/ftp.c:528
+#: src/ftp.c:531
msgid "Server did not accept the 'PBSZ 0' command.\n"
msgstr "サーバが 'PBSZ 0' コマンドを受けいれませんでした。\n"
-#: src/ftp.c:538
+#: src/ftp.c:541
#, c-format
msgid "Server did not accept the 'PROT %c' command.\n"
msgstr "サーバが 'PROT %c' コマンドを受けいれませんでした。\n"
-#: src/ftp.c:570
+#: src/ftp.c:573
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr "サーバエラーで、システムがなにか判別できません。\n"
-#: src/ftp.c:579 src/ftp.c:1071 src/ftp.c:1135 src/ftp.c:1178
+#: src/ftp.c:582 src/ftp.c:1074 src/ftp.c:1138 src/ftp.c:1181
msgid "done. "
msgstr "完了しました。 "
-#: src/ftp.c:682 src/ftp.c:954 src/ftp.c:998 src/ftp.c:1273 src/ftp.c:1322
+#: src/ftp.c:685 src/ftp.c:957 src/ftp.c:1001 src/ftp.c:1276 src/ftp.c:1325
msgid "done.\n"
msgstr "完了しました。\n"
-#: src/ftp.c:709
+#: src/ftp.c:712
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "`%c' は不明な種類なので、接続を終了します。\n"
-#: src/ftp.c:721
+#: src/ftp.c:724
msgid "done. "
msgstr "完了しました。 "
-#: src/ftp.c:727
+#: src/ftp.c:730
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> CWD は必要ありません。\n"
-#: src/ftp.c:911
+#: src/ftp.c:914
msgid "Logically impossible section reached in getftp()"
msgstr "getftp() で論理的に到達しないはずのところに到達しました"
-#: src/ftp.c:912
+#: src/ftp.c:915
#, c-format
msgid ""
"cwd_count: %d\n"
@@ -538,7 +538,7 @@ msgstr ""
"cwd_start: %d\n"
"cwd_end: %d\n"
-#: src/ftp.c:942
+#: src/ftp.c:945
#, c-format
msgid ""
"No such directory %s.\n"
@@ -547,37 +547,37 @@ msgstr ""
"%s というディレクトリはありません。\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:963
+#: src/ftp.c:966
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> CWD は必要ありません。\n"
-#: src/ftp.c:1006
+#: src/ftp.c:1009
msgid "File has already been retrieved.\n"
msgstr "ファイルはすでに取得済です。\n"
-#: src/ftp.c:1042
+#: src/ftp.c:1045
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "PASV転送の初期化ができません。\n"
-#: src/ftp.c:1046
+#: src/ftp.c:1049
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "PASVの応答を解析できません。\n"
-#: src/ftp.c:1063
+#: src/ftp.c:1066
#, c-format
msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
msgstr "%s:%d へ接続できませんでした: %s\n"
-#: src/ftp.c:1117
+#: src/ftp.c:1120
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "バインドエラーです (%s)。\n"
-#: src/ftp.c:1123
+#: src/ftp.c:1126
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "無効なポート番号です。\n"
-#: src/ftp.c:1169
+#: src/ftp.c:1172
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
@@ -585,17 +585,17 @@ msgstr ""
"\n"
"RESTに失敗しました、最初から始めます。\n"
-#: src/ftp.c:1209
+#: src/ftp.c:1212
#, c-format
msgid "File %s exists.\n"
msgstr "%s というファイルが存在します。\n"
-#: src/ftp.c:1215
+#: src/ftp.c:1218
#, c-format
msgid "No such file %s.\n"
msgstr "%s というファイルはありません。\n"
-#: src/ftp.c:1261
+#: src/ftp.c:1264
#, c-format
msgid ""
"No such file %s.\n"
@@ -604,7 +604,7 @@ msgstr ""
"%s というファイルはありません。\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1311
+#: src/ftp.c:1314
#, c-format
msgid ""
"No such file or directory %s.\n"
@@ -613,40 +613,40 @@ msgstr ""
"%s というファイルまたはディレクトリはありません。\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1470 src/http.c:2483
+#: src/ftp.c:1473 src/http.c:2483
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
msgstr "%s が存在しています。\n"
-#: src/ftp.c:1552
+#: src/ftp.c:1557
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s、接続を終了します。\n"
-#: src/ftp.c:1564
+#: src/ftp.c:1569
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - データ接続: %s; "
-#: src/ftp.c:1579
+#: src/ftp.c:1584
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "制御用の接続を切断します。\n"
-#: src/ftp.c:1597
+#: src/ftp.c:1602
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "データ転送を中断しました。\n"
-#: src/ftp.c:1814
+#: src/ftp.c:1826
#, c-format
msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
msgstr "ファイル %s はすでに存在するので、取得しません。\n"
-#: src/ftp.c:1899 src/http.c:3923
+#: src/ftp.c:1911 src/http.c:3915
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(試行:%2d)"
-#: src/ftp.c:1987 src/http.c:4332
+#: src/ftp.c:1999 src/http.c:4324
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
@@ -655,7 +655,7 @@ msgstr ""
"%s (%s) - stdout へ出力しました %s[%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1988 src/http.c:4333
+#: src/ftp.c:2000 src/http.c:4325
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
@@ -664,35 +664,35 @@ msgstr ""
"%s (%s) - %s へ保存終了 [%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:2048 src/main.c:1867 src/metalink.c:426 src/recur.c:499
-#: src/recur.c:730 src/retr.c:1129
+#: src/ftp.c:2060 src/main.c:1875 src/metalink.c:426 src/recur.c:499
+#: src/recur.c:734 src/retr.c:1141
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "%s を削除しました。\n"
-#: src/ftp.c:2101
+#: src/ftp.c:2113
#, c-format
msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
msgstr "リスト一時ファイルに %s を使用します。\n"
-#: src/ftp.c:2118
+#: src/ftp.c:2130
#, c-format
msgid "Removed %s.\n"
msgstr "%s を削除しました。\n"
-#: src/ftp.c:2156
+#: src/ftp.c:2168
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "再帰する深さ %d が最大値を超過しています。深さは %d です。\n"
-#: src/ftp.c:2226
+#: src/ftp.c:2238
#, c-format
msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
msgstr ""
"サーバ側のファイルよりローカルのファイル %s の方が新しいか同じなので取得しま"
"せん。\n"
-#: src/ftp.c:2234
+#: src/ftp.c:2246
#, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
@@ -701,7 +701,7 @@ msgstr ""
"サーバ側のファイルの方がローカルのファイル %s より新しいので取得します。\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:2241
+#: src/ftp.c:2253
#, c-format
msgid ""
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
@@ -710,11 +710,11 @@ msgstr ""
"サイズが合わないので(ローカルは %s)、取得します。\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:2259
+#: src/ftp.c:2271
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "不正なシンボリックリンク名なので、とばします。\n"
-#: src/ftp.c:2276
+#: src/ftp.c:2288
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
@@ -723,64 +723,64 @@ msgstr ""
"すでに %s -> %s という正しいシンボリックリンクがあります\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:2285
+#: src/ftp.c:2297
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "%s -> %s というシンボリックリンクを作成しています\n"
-#: src/ftp.c:2295
+#: src/ftp.c:2307
#, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
msgstr ""
"シンボリックリンクに対応していないので、シンボリックリンク %s をとばしま"
"す。\n"
-#: src/ftp.c:2307
+#: src/ftp.c:2319
#, c-format
msgid "Skipping directory %s.\n"
msgstr "ディレクトリ %s をとばします。\n"
-#: src/ftp.c:2316
+#: src/ftp.c:2328
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: 不明なまたは対応していないファイルの種類です。\n"
-#: src/ftp.c:2356
+#: src/ftp.c:2368
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: 日付が壊れています。\n"
-#: src/ftp.c:2380
+#: src/ftp.c:2392
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr "深さが %d (最大 %d)なのでディレクトリを転送しません。\n"
-#: src/ftp.c:2430
+#: src/ftp.c:2442
#, c-format
msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
msgstr "除外されているか含まれていないので %s に移動しません。\n"
-#: src/ftp.c:2519 src/ftp.c:2533
+#: src/ftp.c:2531 src/ftp.c:2545
#, c-format
msgid "Rejecting %s.\n"
msgstr "%s を除外します。\n"
-#: src/ftp.c:2556
+#: src/ftp.c:2568
#, c-format
msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
msgstr "%s は %s に対してマッチしませんでした: %s\n"
-#: src/ftp.c:2612
+#: src/ftp.c:2624
#, c-format
msgid "No matches on pattern %s.\n"
msgstr "パターン %s に適合するものがありません。\n"
-#: src/ftp.c:2683
+#: src/ftp.c:2695
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
msgstr "%s [%s]にHTML化されたインデックスを書きました。\n"
-#: src/ftp.c:2688
+#: src/ftp.c:2700
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
msgstr "%s にHTML化されたインデックスを書きました。\n"
@@ -823,83 +823,83 @@ msgstr "GnuTLS: 実装されていない 'secure-protocol' オプション値 %d
msgid "Please report this issue to bug-wget@gnu.org\n"
msgstr "この問題を bug-wget@gnu.org に報告してください\n"
-#: src/gnutls.c:688 src/openssl.c:679
+#: src/gnutls.c:692 src/openssl.c:679
msgid "ERROR"
msgstr "エラー"
-#: src/gnutls.c:688 src/openssl.c:679
+#: src/gnutls.c:692 src/openssl.c:679
msgid "WARNING"
msgstr "警告"
-#: src/gnutls.c:694 src/openssl.c:688
+#: src/gnutls.c:702 src/openssl.c:692
#, c-format
msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
msgstr "%s: %s から証明書の提示がありませんでした\n"
-#: src/gnutls.c:700
+#: src/gnutls.c:708
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
msgstr "%s: %s の証明書は信用されません。\n"
-#: src/gnutls.c:701
+#: src/gnutls.c:709
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n"
msgstr "%s: %s の証明書の発行者が不明です。\n"
-#: src/gnutls.c:702
+#: src/gnutls.c:710
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
msgstr "%s: %s の証明書は失効しています。\n"
-#: src/gnutls.c:703
+#: src/gnutls.c:711
#, c-format
msgid "%s: The certificate signer of %s was not a CA.\n"
msgstr "%s: %s の証明書に署名しているのが CA ではありません。\n"
-#: src/gnutls.c:704
+#: src/gnutls.c:712
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s was signed using an insecure algorithm.\n"
msgstr ""
"%s: %s の証明書の署名に使われているアルゴリズムが安全ではありません。\n"
-#: src/gnutls.c:705
+#: src/gnutls.c:713
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s is not yet activated.\n"
msgstr "%s: %s の証明書はまだ有効になっていません。\n"
-#: src/gnutls.c:706
+#: src/gnutls.c:714
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s has expired.\n"
msgstr "%s: %s の証明書は失効しています。\n"
-#: src/gnutls.c:717
+#: src/gnutls.c:725
#, c-format
msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
msgstr "X509 証明書の初期化に失敗しました: %s\n"
-#: src/gnutls.c:726
+#: src/gnutls.c:734
msgid "No certificate found\n"
msgstr "証明書が見つかりません\n"
-#: src/gnutls.c:733
+#: src/gnutls.c:741
#, c-format
msgid "Error parsing certificate: %s\n"
msgstr "証明書を解釈中にエラーが発生しました: %s\n"
-#: src/gnutls.c:740
+#: src/gnutls.c:748
msgid "The certificate has not yet been activated\n"
msgstr "証明書はまだ有効ではありません。\n"
-#: src/gnutls.c:745
+#: src/gnutls.c:753
msgid "The certificate has expired\n"
msgstr "証明書は失効しています。\n"
-#: src/gnutls.c:751
+#: src/gnutls.c:759
#, c-format
msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n"
msgstr "証明書の所有者の名前とホスト名 %s が一致しません\n"
-#: src/gnutls.c:760
+#: src/gnutls.c:768
msgid "Certificate must be X.509\n"
msgstr "証明書は X.509 形式でなければなりません\n"
@@ -984,7 +984,7 @@ msgstr "%s:%d への接続を再利用します。\n"
msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
msgstr "プロクシからの読み込みに失敗しました: %s\n"
-#: src/http.c:2116 src/http.c:3191 src/http.c:4126
+#: src/http.c:2116 src/http.c:3191 src/http.c:4118
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s エラー %d: %s。\n"
@@ -1116,51 +1116,51 @@ msgstr "長さ: "
msgid "ignored"
msgstr "無視しました"
-#: src/http.c:3824
+#: src/http.c:3823
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "警告: HTTPはワイルドカードに対応していません。\n"
-#: src/http.c:3913
+#: src/http.c:3905
msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
msgstr ""
"スパイダーモードが有効です。リモートファイルが存在してるか確認します。\n"
-#: src/http.c:4001
+#: src/http.c:3993
#, c-format
msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
msgstr "%s へ書き込めません(%s)。\n"
-#: src/http.c:4012
+#: src/http.c:4004
msgid "Required attribute missing from Header received.\n"
msgstr "必要なアトリビュートが受けとったヘッダにありません。\n"
-#: src/http.c:4017
+#: src/http.c:4009
msgid "Username/Password Authentication Failed.\n"
msgstr "Username/Password による認証に失敗しました。\n"
-#: src/http.c:4023
+#: src/http.c:4015
msgid "Cannot write to WARC file.\n"
msgstr "WARC ファイルへ書き込めません。\n"
-#: src/http.c:4029
+#: src/http.c:4021
msgid "Cannot write to temporary WARC file.\n"
msgstr "一時 WARC ファイルへ書き込めません。\n"
-#: src/http.c:4034
+#: src/http.c:4026
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr "SSL による接続が確立できません。\n"
-#: src/http.c:4040
+#: src/http.c:4032
#, c-format
msgid "Cannot unlink %s (%s).\n"
msgstr "%s を削除できません(%s)。\n"
-#: src/http.c:4050
+#: src/http.c:4042
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "エラー: 場所が存在しないリダイレクション(%d)です。\n"
-#: src/http.c:4072
+#: src/http.c:4064
msgid ""
"Could not find Metalink data in HTTP response. Downloading file using HTTP "
"GET.\n"
@@ -1168,23 +1168,23 @@ msgstr ""
"HTTP 応答にメタリンク情報がありませんでした。HTTP GET でダウンロードしま"
"す。\n"
-#: src/http.c:4081
+#: src/http.c:4073
msgid "Metalink headers found. Switching to Metalink mode.\n"
msgstr "メタリンクヘッダが見つかりました。メタリンクモードに変更します。\n"
-#: src/http.c:4121
+#: src/http.c:4113
msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
msgstr "リモートファイルが存在していません -- リンクが壊れています!!!\n"
-#: src/http.c:4143
+#: src/http.c:4135
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr "Last-modified ヘッダがありません -- 日付を無効にします。\n"
-#: src/http.c:4151
+#: src/http.c:4143
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr "Last-modified ヘッダが無効です -- 日付を無視します。\n"
-#: src/http.c:4181
+#: src/http.c:4173
#, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
@@ -1193,16 +1193,16 @@ msgstr ""
"サーバ側のファイルよりローカルのファイル %s の方が新しいので取得しません。\n"
"\n"
-#: src/http.c:4189
+#: src/http.c:4181
#, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "大きさが合わないので(ローカルは %s)、転送します。\n"
-#: src/http.c:4198
+#: src/http.c:4190
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "リモートファイルのほうが新しいので、転送します。\n"
-#: src/http.c:4216
+#: src/http.c:4208
msgid ""
"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
"retrieving.\n"
@@ -1212,7 +1212,7 @@ msgstr ""
"中。\n"
"\n"
-#: src/http.c:4222
+#: src/http.c:4214
msgid ""
"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
"\n"
@@ -1221,7 +1221,7 @@ msgstr ""
"ん。\n"
"\n"
-#: src/http.c:4231
+#: src/http.c:4223
msgid ""
"Remote file exists and could contain further links,\n"
"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
@@ -1231,18 +1231,18 @@ msgstr ""
"す -- 取得しません。\n"
"\n"
-#: src/http.c:4237
+#: src/http.c:4229
msgid ""
"Remote file exists.\n"
"\n"
msgstr "リモートファイルが存在します。\n"
-#: src/http.c:4246
+#: src/http.c:4238
#, c-format
msgid "%s URL: %s %2d %s\n"
msgstr "%s URL: %s %2d %s\n"
-#: src/http.c:4296
+#: src/http.c:4288
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
@@ -1251,7 +1251,7 @@ msgstr ""
"%s (%s) - stdout へ出力完了 %s[%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:4297
+#: src/http.c:4289
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
@@ -1260,57 +1260,57 @@ msgstr ""
"%s (%s) - %s へ保存完了 [%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:4358
+#: src/http.c:4350
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
msgstr "%s (%s) - %s バイトで接続が終了しました。 "
-#: src/http.c:4381
+#: src/http.c:4373
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) - %s バイトで読み込みエラーが発生しました (%s)。"
-#: src/http.c:4390
+#: src/http.c:4382
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - %s/%s バイトで読み込みエラーが発生しました (%s)。 "
-#: src/http.c:4625
+#: src/http.c:4617
#, c-format
msgid "Unsupported quality of protection '%s'.\n"
msgstr "'%s' という保護方式はサポートされていません。\n"
-#: src/http.c:4630
+#: src/http.c:4622
#, c-format
msgid "Unsupported algorithm '%s'.\n"
msgstr "'%s' というアルゴリズムはサポートされていません。\n"
-#: src/init.c:542
+#: src/init.c:543
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: WGETRC が %s を指していますが, 存在しません。\n"
-#: src/init.c:643 src/netrc.c:246
+#: src/init.c:644 src/netrc.c:246
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: %s (%s)を読み込めません。\n"
-#: src/init.c:660
+#: src/init.c:661
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: %s 内の %d 行でエラーです\n"
-#: src/init.c:666
+#: src/init.c:667
#, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: %s 内の %d 行で文法エラーが発生しました\n"
-#: src/init.c:671
+#: src/init.c:672
#, c-format
msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: コマンド %s (%s の %d行目) は不明です\n"
-#: src/init.c:708
+#: src/init.c:709
#, c-format
msgid ""
"Parsing system wgetrc file (env SYSTEM_WGETRC) failed. Please check\n"
@@ -1321,7 +1321,7 @@ msgstr ""
"'%s'\n"
"の内容を確認するか --config で別のファイルを指定してください。\n"
-#: src/init.c:723
+#: src/init.c:724
#, c-format
msgid ""
"Parsing system wgetrc file failed. Please check\n"
@@ -1332,64 +1332,70 @@ msgstr ""
"'%s'\n"
"の内容を確認するか --config で別のファイルを指定してください。\n"
-#: src/init.c:739
+#: src/init.c:740
#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
msgstr "%s: 警告: システムとユーザの wgetrc の両方が %s を指定しています。\n"
-#: src/init.c:929
+#: src/init.c:930
#, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
msgstr "%s: 無効な --execute 指定 %s です。\n"
-#: src/init.c:974
+#: src/init.c:991
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
msgstr ""
"%s: %s: %s はブール値として無効です。`on' か `off' を指定してください。\n"
-#: src/init.c:991
+#: src/init.c:1024
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid %s; use `on', `off' or `quiet'.\n"
+msgstr ""
+"%s: %s: %s はブール値として無効です。`on' か `off' を指定してください。\n"
+
+#: src/init.c:1042
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
msgstr "%s: %s: %s は無効な数です。\n"
-#: src/init.c:1072
+#: src/init.c:1123
#, c-format
msgid "%s: %s must only be used once\n"
msgstr "%s: %s は一度だけ使われるべきものです\n"
-#: src/init.c:1227 src/init.c:1246
+#: src/init.c:1278 src/init.c:1297
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
msgstr "%s: %s: %s は無効なバイト値です。\n"
-#: src/init.c:1271
+#: src/init.c:1322
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
msgstr "%s: %s: %s は無効な時間間隔です。\n"
-#: src/init.c:1325 src/init.c:1436 src/init.c:1492 src/init.c:1558
-#: src/init.c:1577 src/init.c:1602
+#: src/init.c:1376 src/init.c:1487 src/init.c:1543 src/init.c:1609
+#: src/init.c:1628 src/init.c:1653
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
msgstr "%s: %s: %s は無効な値です。\n"
-#: src/init.c:1362
+#: src/init.c:1413
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
msgstr "%s: %s: %s は無効なヘッダです。\n"
-#: src/init.c:1383
+#: src/init.c:1434
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid WARC header %s.\n"
msgstr "%s: %s: %s は無効な WARC ヘッダです。\n"
-#: src/init.c:1449
+#: src/init.c:1500
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
msgstr "%s: %s: %s は無効な経過表示形式です。\n"
-#: src/init.c:1531
+#: src/init.c:1582
#, c-format
msgid ""
"%s: %s: Invalid restriction %s,\n"
@@ -2745,22 +2751,22 @@ msgid ""
"outputting to a regular file.\n"
msgstr "-k や -r は普通のファイルに出力する時だけ -O と一緒に使えます。\n"
-#: src/main.c:1886
+#: src/main.c:1894
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "%s にはURLがありません。\n"
-#: src/main.c:1902
+#: src/main.c:1910
#, c-format
msgid "Unable to parse metalink file %s.\n"
msgstr "メタリンクファイル %s の解析に失敗しました。\n"
-#: src/main.c:1932
+#: src/main.c:1940
#, c-format
msgid "Could not download all resources from %s.\n"
msgstr "%s から全てにリソースはダウンロードできませんでした。\n"
-#: src/main.c:1959
+#: src/main.c:1967
#, c-format
msgid ""
"FINISHED --%s--\n"
@@ -2771,7 +2777,7 @@ msgstr ""
"経過時間: %s\n"
"ダウンロード完了: %d ファイル、%s バイトを %s で取得 (%s)\n"
-#: src/main.c:1973
+#: src/main.c:1981
#, c-format
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
msgstr "容量制限(%s バイト)を超過します!\n"
@@ -2927,41 +2933,41 @@ msgstr "OpenSSL のバージョンが古すぎて TLSv1.2 をサポートして
msgid "OpenSSL: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n"
msgstr "OpenSSL: 実装されていない 'secure-protocol' オプション値 %d\n"
-#: src/openssl.c:710
+#: src/openssl.c:714
#, c-format
msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
msgstr "%s: %s の証明書(発行者: %s)の検証に失敗しました:\n"
-#: src/openssl.c:721
+#: src/openssl.c:725
msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
msgstr " 発行者の権限を検証できませんでした。\n"
-#: src/openssl.c:726
+#: src/openssl.c:730
msgid " Self-signed certificate encountered.\n"
msgstr " 自己署名証明書です。\n"
-#: src/openssl.c:729
+#: src/openssl.c:733
msgid " Issued certificate not yet valid.\n"
msgstr " 発行された証明書はまだ有効ではありません。\n"
-#: src/openssl.c:732
+#: src/openssl.c:736
msgid " Issued certificate has expired.\n"
msgstr " 発行された証明書は失効しています。\n"
-#: src/openssl.c:817
+#: src/openssl.c:821
#, c-format
msgid ""
"%s: no certificate subject alternative name matches\n"
"\trequested host name %s.\n"
msgstr "%s: 証明書に記載されている別名とホスト名 %s が一致しません\n"
-#: src/openssl.c:834
+#: src/openssl.c:838
#, c-format
msgid ""
" %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n"
msgstr " %s: 証明書に記載されている名前 %s とホスト名 %s が一致しません\n"
-#: src/openssl.c:866
+#: src/openssl.c:870
#, c-format
msgid ""
" %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n"
@@ -2972,7 +2978,7 @@ msgstr ""
" 接続先のサーバがなりすましている可能性があります。\n"
" つまり、本物の %s ではないかもしれません。\n"
-#: src/openssl.c:884
+#: src/openssl.c:888
#, c-format
msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
msgstr ""
@@ -2995,13 +3001,14 @@ msgstr "%s は無効なドット表示形式なので変更しません。\n"
#. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must
#. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary.
-#: src/progress.c:857
-#, c-format
-msgid " eta %s"
+#: src/progress.c:858
+#, fuzzy, c-format
+msgid " eta %s"
msgstr " 残り%s"
-#: src/progress.c:1165
-msgid " in "
+#: src/progress.c:1153
+#, fuzzy
+msgid " in "
msgstr " 時間 "
#: src/ptimer.c:158
@@ -3033,12 +3040,12 @@ msgstr "proxy URL %s を解釈中にエラーが発生しました: %s\n"
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "proxy URL %s に間違いがあります: HTTPでなければなりません。\n"
-#: src/retr.c:904
+#: src/retr.c:908
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "リダイレクション回数が %d を越えました。\n"
-#: src/retr.c:1153
+#: src/retr.c:1165
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
@@ -3046,7 +3053,7 @@ msgstr ""
"中止しました。\n"
"\n"
-#: src/retr.c:1153
+#: src/retr.c:1165
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
diff --git a/po/lt.gmo b/po/lt.gmo
index 0dd1f3d..16a81e3 100644
--- a/po/lt.gmo
+++ b/po/lt.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 83d08e0..dbbf15b 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wget-1.11.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-15 15:11+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-11 18:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-29 00:21+0200\n"
"Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
@@ -459,81 +459,81 @@ msgstr ", liko %s"
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (neautoritatyvus)\n"
-#: src/ftp.c:377
+#: src/ftp.c:378
msgid "Could not initialize SSL. It will be disabled."
msgstr ""
-#: src/ftp.c:457
+#: src/ftp.c:460
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "Prisijungiama kaip %s ... "
-#: src/ftp.c:476 src/ftp.c:562 src/ftp.c:629 src/ftp.c:694 src/ftp.c:928
-#: src/ftp.c:981 src/ftp.c:1028 src/ftp.c:1091 src/ftp.c:1152 src/ftp.c:1243
-#: src/ftp.c:1293
+#: src/ftp.c:479 src/ftp.c:565 src/ftp.c:632 src/ftp.c:697 src/ftp.c:931
+#: src/ftp.c:984 src/ftp.c:1031 src/ftp.c:1094 src/ftp.c:1155 src/ftp.c:1246
+#: src/ftp.c:1296
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr "Klaida paslaugų stotyje, uždaromas valdymo prisijungimas.\n"
-#: src/ftp.c:483
+#: src/ftp.c:486
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "Klaida paslaugų stoties pasisveikinime.\n"
-#: src/ftp.c:490 src/ftp.c:702 src/ftp.c:936 src/ftp.c:1036 src/ftp.c:1101
-#: src/ftp.c:1162 src/ftp.c:1253 src/ftp.c:1303
+#: src/ftp.c:493 src/ftp.c:705 src/ftp.c:939 src/ftp.c:1039 src/ftp.c:1104
+#: src/ftp.c:1165 src/ftp.c:1256 src/ftp.c:1306
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "Įrašymas nepavyko, uždaromas valdymo prisijungimas.\n"
-#: src/ftp.c:496
+#: src/ftp.c:499
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "Paslaugų stotis atsisako priimti prisijungimą.\n"
-#: src/ftp.c:502
+#: src/ftp.c:505
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "Nekorektiškas prisijungimas.\n"
-#: src/ftp.c:508
+#: src/ftp.c:511
msgid "Logged in!\n"
msgstr "Prisijungta!\n"
-#: src/ftp.c:528
+#: src/ftp.c:531
msgid "Server did not accept the 'PBSZ 0' command.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:538
+#: src/ftp.c:541
#, c-format
msgid "Server did not accept the 'PROT %c' command.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:570
+#: src/ftp.c:573
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr "Paslaugų stoties klaida, nepavyksta nustatyti sistemos tipo.\n"
-#: src/ftp.c:579 src/ftp.c:1071 src/ftp.c:1135 src/ftp.c:1178
+#: src/ftp.c:582 src/ftp.c:1074 src/ftp.c:1138 src/ftp.c:1181
msgid "done. "
msgstr "atlikta. "
-#: src/ftp.c:682 src/ftp.c:954 src/ftp.c:998 src/ftp.c:1273 src/ftp.c:1322
+#: src/ftp.c:685 src/ftp.c:957 src/ftp.c:1001 src/ftp.c:1276 src/ftp.c:1325
msgid "done.\n"
msgstr "atlikta.\n"
-#: src/ftp.c:709
+#: src/ftp.c:712
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "Nežinomas tipas „%c“, uždaromas valdymo prisijungimas.\n"
-#: src/ftp.c:721
+#: src/ftp.c:724
msgid "done. "
msgstr "atlikta. "
-#: src/ftp.c:727
+#: src/ftp.c:730
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> CWD nereikalingas.\n"
-#: src/ftp.c:911
+#: src/ftp.c:914
msgid "Logically impossible section reached in getftp()"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:912
+#: src/ftp.c:915
#, c-format
msgid ""
"cwd_count: %d\n"
@@ -541,7 +541,7 @@ msgid ""
"cwd_end: %d\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:942
+#: src/ftp.c:945
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such directory %s.\n"
@@ -550,38 +550,38 @@ msgstr ""
"Nerastas aplankas „%s“.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:963
+#: src/ftp.c:966
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> CWD nereikalingas.\n"
-#: src/ftp.c:1006
+#: src/ftp.c:1009
#, fuzzy
msgid "File has already been retrieved.\n"
msgstr "Failas „%s“ jau egzistuoja; nesiunčiama.\n"
-#: src/ftp.c:1042
+#: src/ftp.c:1045
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "Nepavyksta paleisti PASV persiuntimo.\n"
-#: src/ftp.c:1046
+#: src/ftp.c:1049
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "Nesuprantamas PASV atsakas.\n"
-#: src/ftp.c:1063
+#: src/ftp.c:1066
#, c-format
msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
msgstr "nepavyko prisijungti prie %s prievado %d: %s\n"
-#: src/ftp.c:1117
+#: src/ftp.c:1120
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "Susiejimo klaida (%s).\n"
-#: src/ftp.c:1123
+#: src/ftp.c:1126
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "Nekorektiškas PORT.\n"
-#: src/ftp.c:1169
+#: src/ftp.c:1172
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
@@ -589,21 +589,21 @@ msgstr ""
"\n"
"Nepavyko REST, pradedama iš naujo.\n"
-#: src/ftp.c:1209
+#: src/ftp.c:1212
#, fuzzy, c-format
msgid "File %s exists.\n"
msgstr ""
"Nutolęs failas egzistuoja.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1215
+#: src/ftp.c:1218
#, fuzzy, c-format
msgid "No such file %s.\n"
msgstr ""
"Nerastas failas „%s“.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1261
+#: src/ftp.c:1264
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such file %s.\n"
@@ -612,7 +612,7 @@ msgstr ""
"Nerastas failas „%s“.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1311
+#: src/ftp.c:1314
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such file or directory %s.\n"
@@ -621,40 +621,40 @@ msgstr ""
"Nėra tokio failo ar aplanko „%s“.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1470 src/http.c:2483
+#: src/ftp.c:1473 src/http.c:2483
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
msgstr "%s staiga susikūrė.\n"
-#: src/ftp.c:1552
+#: src/ftp.c:1557
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, uždaromas valdymo prisijungimas.\n"
-#: src/ftp.c:1564
+#: src/ftp.c:1569
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - Duomenų prisijungimas: %s; "
-#: src/ftp.c:1579
+#: src/ftp.c:1584
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Valdymo prisijungimas uždarytas.\n"
-#: src/ftp.c:1597
+#: src/ftp.c:1602
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Duomenų siuntimas nutrauktas.\n"
-#: src/ftp.c:1814
+#: src/ftp.c:1826
#, fuzzy, c-format
msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
msgstr "Failas „%s“ jau egzistuoja; nesiunčiama.\n"
-#: src/ftp.c:1899 src/http.c:3923
+#: src/ftp.c:1911 src/http.c:3915
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(bandymas:%2d)"
-#: src/ftp.c:1987 src/http.c:4332
+#: src/ftp.c:1999 src/http.c:4324
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
@@ -663,7 +663,7 @@ msgstr ""
"%s (%s) - „%s“ įrašyta [%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1988 src/http.c:4333
+#: src/ftp.c:2000 src/http.c:4325
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
@@ -672,33 +672,33 @@ msgstr ""
"%s (%s) - „%s“ įrašytas [%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:2048 src/main.c:1867 src/metalink.c:426 src/recur.c:499
-#: src/recur.c:730 src/retr.c:1129
+#: src/ftp.c:2060 src/main.c:1875 src/metalink.c:426 src/recur.c:499
+#: src/recur.c:734 src/retr.c:1141
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "Šalinamas %s.\n"
-#: src/ftp.c:2101
+#: src/ftp.c:2113
#, fuzzy, c-format
msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
msgstr "Naudojamas „%s“ kaip laikinas sąrašo failas.\n"
-#: src/ftp.c:2118
+#: src/ftp.c:2130
#, fuzzy, c-format
msgid "Removed %s.\n"
msgstr "Pašalintas „%s“.\n"
-#: src/ftp.c:2156
+#: src/ftp.c:2168
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "Apdorojimo gylis %d viršijo didžiausią gylį %d.\n"
-#: src/ftp.c:2226
+#: src/ftp.c:2238
#, fuzzy, c-format
msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
msgstr "Nutolęs failas nėra naujesnis už vietinį „%s“ – nesiunčiama.\n"
-#: src/ftp.c:2234
+#: src/ftp.c:2246
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
@@ -707,7 +707,7 @@ msgstr ""
"Nutolęs failas yra naujesnis už vietinį „%s“ – siunčiama.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:2241
+#: src/ftp.c:2253
#, c-format
msgid ""
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
@@ -716,11 +716,11 @@ msgstr ""
"Failų dydžiai nesutampa (vietinis %s) – siunčiama.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:2259
+#: src/ftp.c:2271
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Nekorektiškas saito vardas, praleidžiamas.\n"
-#: src/ftp.c:2276
+#: src/ftp.c:2288
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
@@ -729,62 +729,62 @@ msgstr ""
"Saitas %s -> %s jau yra\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:2285
+#: src/ftp.c:2297
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Kuriama simbolinė nuoroda %s -> %s\n"
-#: src/ftp.c:2295
+#: src/ftp.c:2307
#, fuzzy, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
msgstr "Simbolinės nuorodos nepalaikomos, praleidžiama nuoroda „%s“.\n"
-#: src/ftp.c:2307
+#: src/ftp.c:2319
#, fuzzy, c-format
msgid "Skipping directory %s.\n"
msgstr "Praleidžiamas aplankas „%s“.\n"
-#: src/ftp.c:2316
+#: src/ftp.c:2328
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: nežinomas/nesuderinamas failo tipas.\n"
-#: src/ftp.c:2356
+#: src/ftp.c:2368
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: pažeista laiko žymė.\n"
-#: src/ftp.c:2380
+#: src/ftp.c:2392
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr "Aplankai nebus siunčiami, nes gylis nurodytas %d (maksimalus %d).\n"
-#: src/ftp.c:2430
+#: src/ftp.c:2442
#, fuzzy, c-format
msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
msgstr "Nesileidžiama į „%s“, nes jis nufiltruotas/neįtrauktas.\n"
-#: src/ftp.c:2519 src/ftp.c:2533
+#: src/ftp.c:2531 src/ftp.c:2545
#, fuzzy, c-format
msgid "Rejecting %s.\n"
msgstr "Atmetamas „%s“.\n"
-#: src/ftp.c:2556
+#: src/ftp.c:2568
#, c-format
msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
msgstr "Klaida taikant %s su %s: %s\n"
-#: src/ftp.c:2612
+#: src/ftp.c:2624
#, fuzzy, c-format
msgid "No matches on pattern %s.\n"
msgstr "Nėra „%s“ atitikmenų.\n"
-#: src/ftp.c:2683
+#: src/ftp.c:2695
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
msgstr "HTML formato turinys įrašytas į „%s“ [%s].\n"
-#: src/ftp.c:2688
+#: src/ftp.c:2700
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
msgstr "HTML formato turinys įrašytas į „%s“.\n"
@@ -829,85 +829,85 @@ msgid "Please report this issue to bug-wget@gnu.org\n"
msgstr ""
"Siųskite pranešimus apie klaidas ir pasiūlymus adresu <bug-wget@gnu.org>.\n"
-#: src/gnutls.c:688 src/openssl.c:679
+#: src/gnutls.c:692 src/openssl.c:679
msgid "ERROR"
msgstr "KLAIDA"
-#: src/gnutls.c:688 src/openssl.c:679
+#: src/gnutls.c:692 src/openssl.c:679
msgid "WARNING"
msgstr "ĮSPĖJIMAS"
-#: src/gnutls.c:694 src/openssl.c:688
+#: src/gnutls.c:702 src/openssl.c:692
#, c-format
msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
msgstr "%s: %s nepateikė sertifikato.\n"
-#: src/gnutls.c:700
+#: src/gnutls.c:708
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
msgstr "%s: %s nepateikė sertifikato.\n"
-#: src/gnutls.c:701
+#: src/gnutls.c:709
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:702
+#: src/gnutls.c:710
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
msgstr " Išduoto sertifikato galiojimo laikas baigėsi.\n"
-#: src/gnutls.c:703
+#: src/gnutls.c:711
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: The certificate signer of %s was not a CA.\n"
msgstr "%s: %s nepateikė sertifikato.\n"
-#: src/gnutls.c:704
+#: src/gnutls.c:712
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s was signed using an insecure algorithm.\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:705
+#: src/gnutls.c:713
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: The certificate of %s is not yet activated.\n"
msgstr " Išduotas sertifikatas dar nevalidus.\n"
-#: src/gnutls.c:706
+#: src/gnutls.c:714
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: The certificate of %s has expired.\n"
msgstr " Išduoto sertifikato galiojimo laikas baigėsi.\n"
-#: src/gnutls.c:717
+#: src/gnutls.c:725
#, c-format
msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:726
+#: src/gnutls.c:734
#, fuzzy
msgid "No certificate found\n"
msgstr "%s: %s nepateikė sertifikato.\n"
-#: src/gnutls.c:733
+#: src/gnutls.c:741
#, fuzzy, c-format
msgid "Error parsing certificate: %s\n"
msgstr "Klaida apdorojant tarpinės stoties URL %s: %s.\n"
-#: src/gnutls.c:740
+#: src/gnutls.c:748
#, fuzzy
msgid "The certificate has not yet been activated\n"
msgstr " Išduotas sertifikatas dar nevalidus.\n"
-#: src/gnutls.c:745
+#: src/gnutls.c:753
#, fuzzy
msgid "The certificate has expired\n"
msgstr " Išduoto sertifikato galiojimo laikas baigėsi.\n"
-#: src/gnutls.c:751
+#: src/gnutls.c:759
#, fuzzy, c-format
msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n"
msgstr "%s: sertifikato vardas „%s“ neatitinka kompiuterio vardo „%s“.\n"
-#: src/gnutls.c:760
+#: src/gnutls.c:768
msgid "Certificate must be X.509\n"
msgstr ""
@@ -990,7 +990,7 @@ msgstr "Naudojamas esamas prisijungimas prie %s:%d.\n"
msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
msgstr "Klaida skaitant tarpinės stoties atsaką: %s\n"
-#: src/http.c:2116 src/http.c:3191 src/http.c:4126
+#: src/http.c:2116 src/http.c:3191 src/http.c:4118
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s KLAIDA %d: %s.\n"
@@ -1112,73 +1112,73 @@ msgstr "Dydis: "
msgid "ignored"
msgstr "ignoruojamas"
-#: src/http.c:3824
+#: src/http.c:3823
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Perspėjimas: šablonai nesuderinami su HTTP protokolu.\n"
-#: src/http.c:3913
+#: src/http.c:3905
msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
msgstr "Paieškos veiksena įjungta. Tikrinama, ar nutolęs failas egzistuoja.\n"
-#: src/http.c:4001
+#: src/http.c:3993
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
msgstr "Nepavyksta rašyti į „%s“ (%s).\n"
-#: src/http.c:4012
+#: src/http.c:4004
msgid "Required attribute missing from Header received.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:4017
+#: src/http.c:4009
msgid "Username/Password Authentication Failed.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:4023
+#: src/http.c:4015
#, fuzzy
msgid "Cannot write to WARC file.\n"
msgstr "Nepavyksta rašyti į „%s“ (%s).\n"
-#: src/http.c:4029
+#: src/http.c:4021
msgid "Cannot write to temporary WARC file.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:4034
+#: src/http.c:4026
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr "Nepavyko užmegzti SSL prisijungimo.\n"
-#: src/http.c:4040
+#: src/http.c:4032
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot unlink %s (%s).\n"
msgstr "Nepavyksta rašyti į „%s“ (%s).\n"
-#: src/http.c:4050
+#: src/http.c:4042
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "KLAIDA: Nukreipimas (%d) niekur neveda.\n"
-#: src/http.c:4072
+#: src/http.c:4064
msgid ""
"Could not find Metalink data in HTTP response. Downloading file using HTTP "
"GET.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:4081
+#: src/http.c:4073
msgid "Metalink headers found. Switching to Metalink mode.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:4121
+#: src/http.c:4113
msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
msgstr "Nutolęs failas neegzistuoja – klaidinga nuoroda!!!\n"
-#: src/http.c:4143
+#: src/http.c:4135
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr "Trūksta paskutinio keitimo antraštės – laiko žymės išjungtos.\n"
-#: src/http.c:4151
+#: src/http.c:4143
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr "Paskutinio keitimo antraštė netaisyklinga – laiko žymės išjungtos.\n"
-#: src/http.c:4181
+#: src/http.c:4173
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
@@ -1187,16 +1187,16 @@ msgstr ""
"Serverio filas ne naujesnis negu vietinis failas „%s“ – nesiunčiama.\n"
"\n"
-#: src/http.c:4189
+#: src/http.c:4181
#, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "Nesutampa failų dydžiai (vietinis failas %s) – siunčiama.\n"
-#: src/http.c:4198
+#: src/http.c:4190
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "Nutolęs failas yra naujesnis, siunčiama.\n"
-#: src/http.c:4216
+#: src/http.c:4208
msgid ""
"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
"retrieving.\n"
@@ -1206,7 +1206,7 @@ msgstr ""
"siunčiama.\n"
"\n"
-#: src/http.c:4222
+#: src/http.c:4214
msgid ""
"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
"\n"
@@ -1214,7 +1214,7 @@ msgstr ""
"Nutolęs failas egzistuoja, bet jame nėra nuorodų – nesiunčiama.\n"
"\n"
-#: src/http.c:4231
+#: src/http.c:4223
msgid ""
"Remote file exists and could contain further links,\n"
"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
@@ -1224,7 +1224,7 @@ msgstr ""
"bet rekursija išjunga – nesiunčiama.\n"
"\n"
-#: src/http.c:4237
+#: src/http.c:4229
msgid ""
"Remote file exists.\n"
"\n"
@@ -1232,12 +1232,12 @@ msgstr ""
"Nutolęs failas egzistuoja.\n"
"\n"
-#: src/http.c:4246
+#: src/http.c:4238
#, fuzzy, c-format
msgid "%s URL: %s %2d %s\n"
msgstr "%s: Nekorektiškas URL adresas %s: %s\n"
-#: src/http.c:4296
+#: src/http.c:4288
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
@@ -1246,7 +1246,7 @@ msgstr ""
"%s (%s) - „%s“ įrašyta [%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:4297
+#: src/http.c:4289
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
@@ -1255,57 +1255,57 @@ msgstr ""
"%s (%s) - „%s“ įrašyta [%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:4358
+#: src/http.c:4350
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
msgstr "%s (%s) - Prisijungimas užvertas ties %s baitu. "
-#: src/http.c:4381
+#: src/http.c:4373
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) - Skaitymo klaida ties %s (%s) baitu."
-#: src/http.c:4390
+#: src/http.c:4382
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Skaitymo klaida ties %s/%s (%s) baitu. "
-#: src/http.c:4625
+#: src/http.c:4617
#, c-format
msgid "Unsupported quality of protection '%s'.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:4630
+#: src/http.c:4622
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported algorithm '%s'.\n"
msgstr "Nepalaikoma schema"
-#: src/init.c:542
+#: src/init.c:543
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: WGETRC veda į %s, kuri neegzistuoja.\n"
-#: src/init.c:643 src/netrc.c:246
+#: src/init.c:644 src/netrc.c:246
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Nepavyksta nuskaityti %s (%s).\n"
-#: src/init.c:660
+#: src/init.c:661
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Klaida %s eilutėje %d.\n"
-#: src/init.c:666
+#: src/init.c:667
#, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Sintaksės klaida %s eilutėje %d.\n"
-#: src/init.c:671
+#: src/init.c:672
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Faile %s nežinoma komanda „%s“ eilutėje %d.\n"
-#: src/init.c:708
+#: src/init.c:709
#, c-format
msgid ""
"Parsing system wgetrc file (env SYSTEM_WGETRC) failed. Please check\n"
@@ -1313,7 +1313,7 @@ msgid ""
"or specify a different file using --config.\n"
msgstr ""
-#: src/init.c:723
+#: src/init.c:724
#, c-format
msgid ""
"Parsing system wgetrc file failed. Please check\n"
@@ -1321,64 +1321,69 @@ msgid ""
"or specify a different file using --config.\n"
msgstr ""
-#: src/init.c:739
+#: src/init.c:740
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
msgstr ""
"%s: Perspėjimas: Tiek naudotojo, tiek sistemos wgetrc failas rodo į „%s“.\n"
-#: src/init.c:929
+#: src/init.c:930
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
msgstr "%s: Nekorektiška --execute komanda „%s“\n"
-#: src/init.c:974
+#: src/init.c:991
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: Nekorektiška loginė reikšmė „%s“; naudokite „on“ arba „off“.\n"
-#: src/init.c:991
+#: src/init.c:1024
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid %s; use `on', `off' or `quiet'.\n"
+msgstr "%s: %s: Nekorektiška loginė reikšmė „%s“; naudokite „on“ arba „off“.\n"
+
+#: src/init.c:1042
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
msgstr "%s: %s: Nekorektiškas skaitmuo „%s“.\n"
-#: src/init.c:1072
+#: src/init.c:1123
#, c-format
msgid "%s: %s must only be used once\n"
msgstr ""
-#: src/init.c:1227 src/init.c:1246
+#: src/init.c:1278 src/init.c:1297
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
msgstr "%s: %s: Nekorektiška baito reikšmė „%s“\n"
-#: src/init.c:1271
+#: src/init.c:1322
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
msgstr "%s: %s: Nekorektiškas laiko periodas „%s“\n"
-#: src/init.c:1325 src/init.c:1436 src/init.c:1492 src/init.c:1558
-#: src/init.c:1577 src/init.c:1602
+#: src/init.c:1376 src/init.c:1487 src/init.c:1543 src/init.c:1609
+#: src/init.c:1628 src/init.c:1653
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
msgstr "%s: %s: Nekorektiška reikšmė „%s“.\n"
-#: src/init.c:1362
+#: src/init.c:1413
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
msgstr "%s: %s: Nekorektiška antraštė „%s“.\n"
-#: src/init.c:1383
+#: src/init.c:1434
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid WARC header %s.\n"
msgstr "%s: %s: Nekorektiška antraštė „%s“.\n"
-#: src/init.c:1449
+#: src/init.c:1500
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
msgstr "%s: %s: Nekorektiškas pažangos tipas „%s“.\n"
-#: src/init.c:1531
+#: src/init.c:1582
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s: %s: Invalid restriction %s,\n"
@@ -2798,22 +2803,22 @@ msgid ""
"outputting to a regular file.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:1886
+#: src/main.c:1894
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "%s nerasta URL adresų.\n"
-#: src/main.c:1902
+#: src/main.c:1910
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse metalink file %s.\n"
msgstr "Nepavyko pašalinti „%s“: %s\n"
-#: src/main.c:1932
+#: src/main.c:1940
#, c-format
msgid "Could not download all resources from %s.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:1959
+#: src/main.c:1967
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"FINISHED --%s--\n"
@@ -2823,7 +2828,7 @@ msgstr ""
"BAIGTA --%s--\n"
"Parsiųsta: %d failų, %s per %s (%s)\n"
-#: src/main.c:1973
+#: src/main.c:1981
#, c-format
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
msgstr "Parsiuntimo kvota (%s) VIRŠYTA!\n"
@@ -2976,41 +2981,41 @@ msgstr ""
msgid "OpenSSL: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:710
+#: src/openssl.c:714
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
msgstr "%s: nepavyko verifikuoti %s sertifikato, išduoto „%s“:\n"
-#: src/openssl.c:721
+#: src/openssl.c:725
msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
msgstr " Nepavyko lokaliai verifikuoti išdavėjo autoriteto.\n"
-#: src/openssl.c:726
+#: src/openssl.c:730
msgid " Self-signed certificate encountered.\n"
msgstr " Rastas savo-pasirašytas sertifikatas.\n"
-#: src/openssl.c:729
+#: src/openssl.c:733
msgid " Issued certificate not yet valid.\n"
msgstr " Išduotas sertifikatas dar nevalidus.\n"
-#: src/openssl.c:732
+#: src/openssl.c:736
msgid " Issued certificate has expired.\n"
msgstr " Išduoto sertifikato galiojimo laikas baigėsi.\n"
-#: src/openssl.c:817
+#: src/openssl.c:821
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s: no certificate subject alternative name matches\n"
"\trequested host name %s.\n"
msgstr "%s: sertifikato vardas „%s“ neatitinka kompiuterio vardo „%s“.\n"
-#: src/openssl.c:834
+#: src/openssl.c:838
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n"
msgstr "%s: sertifikato vardas „%s“ neatitinka kompiuterio vardo „%s“.\n"
-#: src/openssl.c:866
+#: src/openssl.c:870
#, c-format
msgid ""
" %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n"
@@ -3018,7 +3023,7 @@ msgid ""
" (that is, it is not the real %s).\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:884
+#: src/openssl.c:888
#, c-format
msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
msgstr ""
@@ -3040,13 +3045,14 @@ msgstr "Netaisyklinga .wgetrc specifikacija „%s“: paliekama nepakeista.\n"
#. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must
#. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary.
-#: src/progress.c:857
+#: src/progress.c:858
#, fuzzy, c-format
-msgid " eta %s"
+msgid " eta %s"
msgstr " eta %s"
-#: src/progress.c:1165
-msgid " in "
+#: src/progress.c:1153
+#, fuzzy
+msgid " in "
msgstr " per "
#: src/ptimer.c:158
@@ -3078,12 +3084,12 @@ msgstr "Klaida apdorojant tarpinės stoties URL %s: %s.\n"
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "Klaida tarpinės stoties URL %s: Turi būti HTTP.\n"
-#: src/retr.c:904
+#: src/retr.c:908
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "viršyta %d peradresavimų.\n"
-#: src/retr.c:1153
+#: src/retr.c:1165
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
@@ -3091,7 +3097,7 @@ msgstr ""
"Pasiduodama.\n"
"\n"
-#: src/retr.c:1153
+#: src/retr.c:1165
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
diff --git a/po/nb.gmo b/po/nb.gmo
index 34b5788..cc305ba 100644
--- a/po/nb.gmo
+++ b/po/nb.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index e760fb3..8a7cb41 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wget-1.16.3.124\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-15 15:11+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-11 18:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-20 19:36+0100\n"
"Last-Translator: Åka Sikrom <a4@hush.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
@@ -452,81 +452,81 @@ msgstr ", %s gjenstår"
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (ikke-autorativ)\n"
-#: src/ftp.c:377
+#: src/ftp.c:378
msgid "Could not initialize SSL. It will be disabled."
msgstr "Klarte ikke å starte SSL. SSL blir derfor slått av."
-#: src/ftp.c:457
+#: src/ftp.c:460
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "Logger inn som %s … "
-#: src/ftp.c:476 src/ftp.c:562 src/ftp.c:629 src/ftp.c:694 src/ftp.c:928
-#: src/ftp.c:981 src/ftp.c:1028 src/ftp.c:1091 src/ftp.c:1152 src/ftp.c:1243
-#: src/ftp.c:1293
+#: src/ftp.c:479 src/ftp.c:565 src/ftp.c:632 src/ftp.c:697 src/ftp.c:931
+#: src/ftp.c:984 src/ftp.c:1031 src/ftp.c:1094 src/ftp.c:1155 src/ftp.c:1246
+#: src/ftp.c:1296
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr "Feil i tjenerresponsen. Lukker kontrolltilkobling.\n"
-#: src/ftp.c:483
+#: src/ftp.c:486
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "Feil i hilsemelding fra tjener.\n"
-#: src/ftp.c:490 src/ftp.c:702 src/ftp.c:936 src/ftp.c:1036 src/ftp.c:1101
-#: src/ftp.c:1162 src/ftp.c:1253 src/ftp.c:1303
+#: src/ftp.c:493 src/ftp.c:705 src/ftp.c:939 src/ftp.c:1039 src/ftp.c:1104
+#: src/ftp.c:1165 src/ftp.c:1256 src/ftp.c:1306
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "Skriving mislyktes. Lukker kontrolltilkobling.\n"
-#: src/ftp.c:496
+#: src/ftp.c:499
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "Tjeneren nekter innlogging.\n"
-#: src/ftp.c:502
+#: src/ftp.c:505
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "Feil brukernavn/passord.\n"
-#: src/ftp.c:508
+#: src/ftp.c:511
msgid "Logged in!\n"
msgstr "Du er nå logget inn.\n"
-#: src/ftp.c:528
+#: src/ftp.c:531
msgid "Server did not accept the 'PBSZ 0' command.\n"
msgstr "Tjeneren godtok ikke kommandoen «PBSZ 0».\n"
-#: src/ftp.c:538
+#: src/ftp.c:541
#, c-format
msgid "Server did not accept the 'PROT %c' command.\n"
msgstr "Tjeneren godtok ikke kommandoen «PROT %c».\n"
-#: src/ftp.c:570
+#: src/ftp.c:573
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr "Tjenerfeil. Klarte ikke å finne systemtype.\n"
-#: src/ftp.c:579 src/ftp.c:1071 src/ftp.c:1135 src/ftp.c:1178
+#: src/ftp.c:582 src/ftp.c:1074 src/ftp.c:1138 src/ftp.c:1181
msgid "done. "
msgstr "ferdig. "
-#: src/ftp.c:682 src/ftp.c:954 src/ftp.c:998 src/ftp.c:1273 src/ftp.c:1322
+#: src/ftp.c:685 src/ftp.c:957 src/ftp.c:1001 src/ftp.c:1276 src/ftp.c:1325
msgid "done.\n"
msgstr "ferdig.\n"
-#: src/ftp.c:709
+#: src/ftp.c:712
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "«%c» er en ukjent type. Lukker kontrolltilkobling.\n"
-#: src/ftp.c:721
+#: src/ftp.c:724
msgid "done. "
msgstr "ferdig. "
-#: src/ftp.c:727
+#: src/ftp.c:730
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> CWD er unødvendig.\n"
-#: src/ftp.c:911
+#: src/ftp.c:914
msgid "Logically impossible section reached in getftp()"
msgstr "Logisk ugyldig seksjon er nådd i getftp()"
-#: src/ftp.c:912
+#: src/ftp.c:915
#, c-format
msgid ""
"cwd_count: %d\n"
@@ -537,7 +537,7 @@ msgstr ""
"cwd_start: %d\n"
"cwd_end: %d\n"
-#: src/ftp.c:942
+#: src/ftp.c:945
#, c-format
msgid ""
"No such directory %s.\n"
@@ -546,37 +546,37 @@ msgstr ""
"Mappa %s finnes ikke.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:963
+#: src/ftp.c:966
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> CWD kreves ikke.\n"
-#: src/ftp.c:1006
+#: src/ftp.c:1009
msgid "File has already been retrieved.\n"
msgstr "Fila er allerede hentet.\n"
-#: src/ftp.c:1042
+#: src/ftp.c:1045
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "Klarte ikke å starte PASV-overføring.\n"
-#: src/ftp.c:1046
+#: src/ftp.c:1049
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "Klarte ikke å tolke PASV-respons.\n"
-#: src/ftp.c:1063
+#: src/ftp.c:1066
#, c-format
msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
msgstr "klarte ikke å koble til %s, port %d. %s\n"
-#: src/ftp.c:1117
+#: src/ftp.c:1120
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "Blindfeil (%s).\n"
-#: src/ftp.c:1123
+#: src/ftp.c:1126
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "Ugyldig PORT.\n"
-#: src/ftp.c:1169
+#: src/ftp.c:1172
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
@@ -584,17 +584,17 @@ msgstr ""
"\n"
"REST mislyktes. Begynner på nytt.\n"
-#: src/ftp.c:1209
+#: src/ftp.c:1212
#, c-format
msgid "File %s exists.\n"
msgstr "Fila %s finnes.\n"
-#: src/ftp.c:1215
+#: src/ftp.c:1218
#, c-format
msgid "No such file %s.\n"
msgstr "Fila %s finnes ikke.\n"
-#: src/ftp.c:1261
+#: src/ftp.c:1264
#, c-format
msgid ""
"No such file %s.\n"
@@ -603,7 +603,7 @@ msgstr ""
"Fila %s finnes ikke.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1311
+#: src/ftp.c:1314
#, c-format
msgid ""
"No such file or directory %s.\n"
@@ -612,40 +612,40 @@ msgstr ""
"Fila eller mappa %s finnes ikke.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1470 src/http.c:2483
+#: src/ftp.c:1473 src/http.c:2483
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
msgstr "%s har begynt å eksistere.\n"
-#: src/ftp.c:1552
+#: src/ftp.c:1557
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s. Lukker kontrolltilkobling.\n"
-#: src/ftp.c:1564
+#: src/ftp.c:1569
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - datatilkobling: %s; "
-#: src/ftp.c:1579
+#: src/ftp.c:1584
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Kontrolltilkobling er lukket.\n"
-#: src/ftp.c:1597
+#: src/ftp.c:1602
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Dataoverføring avbrutt.\n"
-#: src/ftp.c:1814
+#: src/ftp.c:1826
#, c-format
msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
msgstr "Fila %s ligger allerede der, og blir ikke hentet på nytt.\n"
-#: src/ftp.c:1899 src/http.c:3923
+#: src/ftp.c:1911 src/http.c:3915
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(prøv:%2d)"
-#: src/ftp.c:1987 src/http.c:4332
+#: src/ftp.c:1999 src/http.c:4324
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
@@ -654,7 +654,7 @@ msgstr ""
"%s (%s) - skrevet til standard utkanal %s[%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1988 src/http.c:4333
+#: src/ftp.c:2000 src/http.c:4325
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
@@ -663,42 +663,42 @@ msgstr ""
"%s (%s) - %s lagret [%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:2048 src/main.c:1867 src/metalink.c:426 src/recur.c:499
-#: src/recur.c:730 src/retr.c:1129
+#: src/ftp.c:2060 src/main.c:1875 src/metalink.c:426 src/recur.c:499
+#: src/recur.c:734 src/retr.c:1141
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "Fjerner %s.\n"
-#: src/ftp.c:2101
+#: src/ftp.c:2113
#, c-format
msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
msgstr "Bruker %s som midlertidig listefil.\n"
-#: src/ftp.c:2118
+#: src/ftp.c:2130
#, c-format
msgid "Removed %s.\n"
msgstr "Fjernet %s.\n"
-#: src/ftp.c:2156
+#: src/ftp.c:2168
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "Hierarkidybde %d overskredet maksimumsdybden %d.\n"
-#: src/ftp.c:2226
+#: src/ftp.c:2238
#, c-format
msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
msgstr ""
"Ekstern fil er ikke nyere enn den lokale fila %s, og blir derfor lastet "
"ned.\n"
-#: src/ftp.c:2234
+#: src/ftp.c:2246
#, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
"\n"
msgstr "Ekstern fil er nyere enn den lokale fila %s, og blir lastet ned.\n"
-#: src/ftp.c:2241
+#: src/ftp.c:2253
#, c-format
msgid ""
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
@@ -707,11 +707,11 @@ msgstr ""
"Filene har ulik størrelse (%s lokalt), og den eksterne kopien lastes ned.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:2259
+#: src/ftp.c:2271
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Ugyldig navn på symbolsk lenke. Hopper over.\n"
-#: src/ftp.c:2276
+#: src/ftp.c:2288
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
@@ -720,63 +720,63 @@ msgstr ""
"Korrekt symbolsk lenke %s -> %s finnes allerede\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:2285
+#: src/ftp.c:2297
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Lager symbolsk lenke %s -> %s\n"
-#: src/ftp.c:2295
+#: src/ftp.c:2307
#, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
msgstr "Symbolske lenker støttes ikke. Hopper over %s.\n"
-#: src/ftp.c:2307
+#: src/ftp.c:2319
#, c-format
msgid "Skipping directory %s.\n"
msgstr "Hopper over mappa %s.\n"
-#: src/ftp.c:2316
+#: src/ftp.c:2328
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: filtypen er ukjent eller støttes ikke.\n"
-#: src/ftp.c:2356
+#: src/ftp.c:2368
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: ødelagt tidsstempel.\n"
-#: src/ftp.c:2380
+#: src/ftp.c:2392
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr ""
"Mapper blir ikke lastet ned, fordi hierarkidybden er %d (maksgrense er %d).\n"
-#: src/ftp.c:2430
+#: src/ftp.c:2442
#, c-format
msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
msgstr "Tar ikke med innholdet i %s, fordi den er valgt utelukket.\n"
-#: src/ftp.c:2519 src/ftp.c:2533
+#: src/ftp.c:2531 src/ftp.c:2545
#, c-format
msgid "Rejecting %s.\n"
msgstr "Avviser %s.\n"
-#: src/ftp.c:2556
+#: src/ftp.c:2568
#, c-format
msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
msgstr "Feil ved utlikning av %s mot %s: %s\n"
-#: src/ftp.c:2612
+#: src/ftp.c:2624
#, c-format
msgid "No matches on pattern %s.\n"
msgstr "Ingen treff på mønsteret %s.\n"
-#: src/ftp.c:2683
+#: src/ftp.c:2695
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
msgstr "Lagret indeks i HTML-format til %s [%s].\n"
-#: src/ftp.c:2688
+#: src/ftp.c:2700
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
msgstr "Lagret indeks i HTML-format til %s.\n"
@@ -820,84 +820,84 @@ msgstr "GnuTLS: verdi %d er ikke implementert for valget «secure-protocol»\n"
msgid "Please report this issue to bug-wget@gnu.org\n"
msgstr "Du bør rapportere dette problemet til bug-wget@gnu.org\n"
-#: src/gnutls.c:688 src/openssl.c:679
+#: src/gnutls.c:692 src/openssl.c:679
msgid "ERROR"
msgstr "FEIL"
-#: src/gnutls.c:688 src/openssl.c:679
+#: src/gnutls.c:692 src/openssl.c:679
msgid "WARNING"
msgstr "ADVARSEL"
-#: src/gnutls.c:694 src/openssl.c:688
+#: src/gnutls.c:702 src/openssl.c:692
#, c-format
msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
msgstr "%s: %s la ikke frem et sertifikat.\n"
-#: src/gnutls.c:700
+#: src/gnutls.c:708
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
msgstr "%s: Sertifikatet på %s regnes ikke som pålitelig.\n"
-#: src/gnutls.c:701
+#: src/gnutls.c:709
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n"
msgstr "%s: Sertifikatet på %s kommer ikke fra en kjent utgiver.\n"
-#: src/gnutls.c:702
+#: src/gnutls.c:710
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
msgstr "%s: Sertifikatet på %s er tilbakekalt.\n"
-#: src/gnutls.c:703
+#: src/gnutls.c:711
#, c-format
msgid "%s: The certificate signer of %s was not a CA.\n"
msgstr ""
"%s: Attestanten for sertifikatet %s er ikke en CA "
"(sertifiseringsmyndighet).\n"
-#: src/gnutls.c:704
+#: src/gnutls.c:712
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s was signed using an insecure algorithm.\n"
msgstr "%s: Sertifikatet på %s er signert med en usikker algoritme.\n"
-#: src/gnutls.c:705
+#: src/gnutls.c:713
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s is not yet activated.\n"
msgstr "%s: Sertifikatet på %s er ikke aktivt ennå.\n"
-#: src/gnutls.c:706
+#: src/gnutls.c:714
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s has expired.\n"
msgstr "%s: Sertifikatet på %s er utgått.\n"
-#: src/gnutls.c:717
+#: src/gnutls.c:725
#, c-format
msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
msgstr "Feil ved innlasting av X509-sertifikat: %s\n"
-#: src/gnutls.c:726
+#: src/gnutls.c:734
msgid "No certificate found\n"
msgstr "Ingen sertifikat funnet\n"
-#: src/gnutls.c:733
+#: src/gnutls.c:741
#, c-format
msgid "Error parsing certificate: %s\n"
msgstr "Feil ved lesing av sertifikat: %s\n"
-#: src/gnutls.c:740
+#: src/gnutls.c:748
msgid "The certificate has not yet been activated\n"
msgstr "Sertifikatet er ikke aktivt ennå\n"
-#: src/gnutls.c:745
+#: src/gnutls.c:753
msgid "The certificate has expired\n"
msgstr "Sertifikatet er utgått\n"
-#: src/gnutls.c:751
+#: src/gnutls.c:759
#, c-format
msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n"
msgstr "Sertifikatets eier samsvarer ikke med vertsnavnet %s\n"
-#: src/gnutls.c:760
+#: src/gnutls.c:768
msgid "Certificate must be X.509\n"
msgstr "Sertifikatet må være av typen X.509\n"
@@ -982,7 +982,7 @@ msgstr "Bruker etablert tilkobling til %s:%d på nytt.\n"
msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
msgstr "Lesing av respons fra mellomtjener mislyktes: %s\n"
-#: src/http.c:2116 src/http.c:3191 src/http.c:4126
+#: src/http.c:2116 src/http.c:3191 src/http.c:4118
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s PROGRAMFEIL %d: %s.\n"
@@ -1114,73 +1114,73 @@ msgstr "Lengde: "
msgid "ignored"
msgstr "ignorert"
-#: src/http.c:3824
+#: src/http.c:3823
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Advarsel: jokertegn støttes ikke i HTTP.\n"
-#: src/http.c:3913
+#: src/http.c:3905
msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
msgstr "Edderkoppmodus er slått på. Kontroller om ekstern fil finnes.\n"
-#: src/http.c:4001
+#: src/http.c:3993
#, c-format
msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
msgstr "Klarte ikke å skrive til %s (%s).\n"
-#: src/http.c:4012
+#: src/http.c:4004
msgid "Required attribute missing from Header received.\n"
msgstr "Obligatorisk attributt mangler på mottatt linje.\n"
-#: src/http.c:4017
+#: src/http.c:4009
msgid "Username/Password Authentication Failed.\n"
msgstr "Autentisering med brukernavn og passord mislyktes.\n"
-#: src/http.c:4023
+#: src/http.c:4015
msgid "Cannot write to WARC file.\n"
msgstr "Klarte ikke å skrive til WARC-fil.\n"
-#: src/http.c:4029
+#: src/http.c:4021
msgid "Cannot write to temporary WARC file.\n"
msgstr "Klarte ikke å skrive til midlertidig WARC-fil.\n"
-#: src/http.c:4034
+#: src/http.c:4026
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr "Klarte ikke å sette opp SSL-tilkobling.\n"
-#: src/http.c:4040
+#: src/http.c:4032
#, c-format
msgid "Cannot unlink %s (%s).\n"
msgstr "Klarte ikke å fjerne lenke til %s (%s).\n"
-#: src/http.c:4050
+#: src/http.c:4042
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "PROGRAMFEIL: Videresending (%d) uten plassering.\n"
-#: src/http.c:4072
+#: src/http.c:4064
msgid ""
"Could not find Metalink data in HTTP response. Downloading file using HTTP "
"GET.\n"
msgstr ""
"Fant ingen Metalink-data i HTTP-svar. Bruker HTTP GET til å laste ned.\n"
-#: src/http.c:4081
+#: src/http.c:4073
msgid "Metalink headers found. Switching to Metalink mode.\n"
msgstr "Fant Metalink-hoder. Går i Metalink-modus.\n"
-#: src/http.c:4121
+#: src/http.c:4113
msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
msgstr "Ekstern fil finnes ikke. Død lenke!\n"
-#: src/http.c:4143
+#: src/http.c:4135
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr "Linja «Last-modified» mangler. Tidsstempler er slått av.\n"
-#: src/http.c:4151
+#: src/http.c:4143
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr "Linja «Last-modified» er ugyldig. Tidsstempler ignoreres.\n"
-#: src/http.c:4181
+#: src/http.c:4173
#, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
@@ -1190,16 +1190,16 @@ msgstr ""
"lastet ned.\n"
"\n"
-#: src/http.c:4189
+#: src/http.c:4181
#, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "Filene er av ulik størrelse (lokal: %s). Laster ned.\n"
-#: src/http.c:4198
+#: src/http.c:4190
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "Ekstern versjon av fila er nyest, og blir lastet ned.\n"
-#: src/http.c:4216
+#: src/http.c:4208
msgid ""
"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
"retrieving.\n"
@@ -1209,7 +1209,7 @@ msgstr ""
"ned.\n"
"\n"
-#: src/http.c:4222
+#: src/http.c:4214
msgid ""
"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
"\n"
@@ -1217,7 +1217,7 @@ msgstr ""
"Ekstern fil finnes, men inneholder ingen lenke. Laster ikke ned.\n"
"\n"
-#: src/http.c:4231
+#: src/http.c:4223
msgid ""
"Remote file exists and could contain further links,\n"
"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
@@ -1227,7 +1227,7 @@ msgstr ""
"men jobbing i undermapper er slått av. Laster ikke ned.\n"
"\n"
-#: src/http.c:4237
+#: src/http.c:4229
msgid ""
"Remote file exists.\n"
"\n"
@@ -1235,12 +1235,12 @@ msgstr ""
"Ekstern fil finnes.\n"
"\n"
-#: src/http.c:4246
+#: src/http.c:4238
#, c-format
msgid "%s URL: %s %2d %s\n"
msgstr "%s nettadresse: %s %2d %s\n"
-#: src/http.c:4296
+#: src/http.c:4288
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
@@ -1249,7 +1249,7 @@ msgstr ""
"%s (%s) - skrevet til standard utkanal %s[%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:4297
+#: src/http.c:4289
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
@@ -1258,57 +1258,57 @@ msgstr ""
"%s (%s) - %s lagret [%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:4358
+#: src/http.c:4350
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
msgstr "%s (%s) - Tilkobling lukket ved byte %s. "
-#: src/http.c:4381
+#: src/http.c:4373
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) - Lesefeil ved byte %s (%s)."
-#: src/http.c:4390
+#: src/http.c:4382
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Lesefeil ved byte %s/%s (%s). "
-#: src/http.c:4625
+#: src/http.c:4617
#, c-format
msgid "Unsupported quality of protection '%s'.\n"
msgstr "Beskyttelseskvalitet «%s» støttes ikke.\n"
-#: src/http.c:4630
+#: src/http.c:4622
#, c-format
msgid "Unsupported algorithm '%s'.\n"
msgstr "Algoritmen «%s» støttes ikke.\n"
-#: src/init.c:542
+#: src/init.c:543
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: WGETRC peker på %s, som ikke finnes.\n"
-#: src/init.c:643 src/netrc.c:246
+#: src/init.c:644 src/netrc.c:246
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Klarte ikke å lese %s (%s).\n"
-#: src/init.c:660
+#: src/init.c:661
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Feil i %s på linje %d.\n"
-#: src/init.c:666
+#: src/init.c:667
#, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Syntaksfeil i %s på linje %d.\n"
-#: src/init.c:671
+#: src/init.c:672
#, c-format
msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: %s er en ukjent kommando i %s på linje %d.\n"
-#: src/init.c:708
+#: src/init.c:709
#, c-format
msgid ""
"Parsing system wgetrc file (env SYSTEM_WGETRC) failed. Please check\n"
@@ -1320,7 +1320,7 @@ msgstr ""
"«%s»,\n"
"eller velg en annen fil med «--config».\n"
-#: src/init.c:723
+#: src/init.c:724
#, c-format
msgid ""
"Parsing system wgetrc file failed. Please check\n"
@@ -1331,64 +1331,70 @@ msgstr ""
"«%s»,\n"
"eller velg en annen fil med «--config».\n"
-#: src/init.c:739
+#: src/init.c:740
#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
msgstr "%s: Advarsel: Både systemet og wgetrc peker på %s.\n"
-#: src/init.c:929
+#: src/init.c:930
#, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
msgstr "%s: %s er en ugyldig «--execute»-kommando\n"
-#: src/init.c:974
+#: src/init.c:991
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
msgstr ""
"%s: %s: %s er en ugyldig boolsk verdi. Bruk «on» (på) eller «off» (av).\n"
-#: src/init.c:991
+#: src/init.c:1024
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid %s; use `on', `off' or `quiet'.\n"
+msgstr ""
+"%s: %s: %s er en ugyldig boolsk verdi. Bruk «on» (på) eller «off» (av).\n"
+
+#: src/init.c:1042
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
msgstr "%s: %s: %s er et ugyldig tall.\n"
-#: src/init.c:1072
+#: src/init.c:1123
#, c-format
msgid "%s: %s must only be used once\n"
msgstr "%s: %s kan bare brukes én gang\n"
-#: src/init.c:1227 src/init.c:1246
+#: src/init.c:1278 src/init.c:1297
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
msgstr "%s: %s: %s er en ugyldig byte-verdi\n"
-#: src/init.c:1271
+#: src/init.c:1322
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
msgstr "%s: %s: %s er en ugyldig tidsperiode\n"
-#: src/init.c:1325 src/init.c:1436 src/init.c:1492 src/init.c:1558
-#: src/init.c:1577 src/init.c:1602
+#: src/init.c:1376 src/init.c:1487 src/init.c:1543 src/init.c:1609
+#: src/init.c:1628 src/init.c:1653
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
msgstr "%s: %s: %s er en ugyldig verdi.\n"
-#: src/init.c:1362
+#: src/init.c:1413
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
msgstr "%s: %s: %s er en ugyldig linje.\n"
-#: src/init.c:1383
+#: src/init.c:1434
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid WARC header %s.\n"
msgstr "%s: %s: %s er en ugyldig WARC-linje.\n"
-#: src/init.c:1449
+#: src/init.c:1500
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
msgstr "%s: %s: %s er en ugyldig framdriftstype.\n"
-#: src/init.c:1531
+#: src/init.c:1582
#, c-format
msgid ""
"%s: %s: Invalid restriction %s,\n"
@@ -2787,22 +2793,22 @@ msgstr ""
"Valgene «-k» og «-r» kan bare brukes samtidig med «-O» hvis utdata er en "
"vanlig fil.\n"
-#: src/main.c:1886
+#: src/main.c:1894
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "Fant ingen nettadresser i %s.\n"
-#: src/main.c:1902
+#: src/main.c:1910
#, c-format
msgid "Unable to parse metalink file %s.\n"
msgstr "Klarte ikke å lese metalink-fila %s.\n"
-#: src/main.c:1932
+#: src/main.c:1940
#, c-format
msgid "Could not download all resources from %s.\n"
msgstr "Klarte ikke å laste ned alle ressurser fra %s.\n"
-#: src/main.c:1959
+#: src/main.c:1967
#, c-format
msgid ""
"FINISHED --%s--\n"
@@ -2813,7 +2819,7 @@ msgstr ""
"Totalt medgått tid: %s\n"
"Lastet ned: %d filer, %s på %s (%s)\n"
-#: src/main.c:1973
+#: src/main.c:1981
#, c-format
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
msgstr "Nedlastingsgrense på %s OVERSKREDET!\n"
@@ -2968,28 +2974,28 @@ msgstr "Installert OpenSSL-versjon er for gammel til å støtte TLSv1.2\n"
msgid "OpenSSL: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n"
msgstr "OpenSSL: verdi %d er ikke implementert for valget «secure-protocol»\n"
-#: src/openssl.c:710
+#: src/openssl.c:714
#, c-format
msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
msgstr "%s: sertifikat for %s (utgitt av %s) kunne ikke bekreftes.\n"
-#: src/openssl.c:721
+#: src/openssl.c:725
msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
msgstr " Klarte ikke å bekrefte utgiverens autoritet lokalt.\n"
-#: src/openssl.c:726
+#: src/openssl.c:730
msgid " Self-signed certificate encountered.\n"
msgstr " Mottok selvgenerert sertifikat.\n"
-#: src/openssl.c:729
+#: src/openssl.c:733
msgid " Issued certificate not yet valid.\n"
msgstr " Mottatt sertifikat er ikke gyldig ennå.\n"
-#: src/openssl.c:732
+#: src/openssl.c:736
msgid " Issued certificate has expired.\n"
msgstr " Mottatt sertifikat er utgått.\n"
-#: src/openssl.c:817
+#: src/openssl.c:821
#, c-format
msgid ""
"%s: no certificate subject alternative name matches\n"
@@ -2998,14 +3004,14 @@ msgstr ""
"%s: ingen alternative navn på sertifikatsubjektet\n"
"\tsamsvarer med vertsnavn %s.\n"
-#: src/openssl.c:834
+#: src/openssl.c:838
#, c-format
msgid ""
" %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n"
msgstr ""
" %s: sertifikatnavnet %s samsvarer ikke med forespurt vertsnavn %s.\n"
-#: src/openssl.c:866
+#: src/openssl.c:870
#, c-format
msgid ""
" %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n"
@@ -3016,7 +3022,7 @@ msgstr ""
" Dette kan bety at verten ikke er den den utgir seg for å være\n"
" (tjeneren er altså ikke den egentlige %s).\n"
-#: src/openssl.c:884
+#: src/openssl.c:888
#, c-format
msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
msgstr "Bruk «--no-check-certificate» for å koble til %s uten sikkerhet.\n"
@@ -3037,13 +3043,14 @@ msgstr "%s er en ugyldig punktstil-spesifikasjon. Lar den stå uendret.\n"
#. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must
#. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary.
-#: src/progress.c:857
-#, c-format
-msgid " eta %s"
+#: src/progress.c:858
+#, fuzzy, c-format
+msgid " eta %s"
msgstr " eta %s"
-#: src/progress.c:1165
-msgid " in "
+#: src/progress.c:1153
+#, fuzzy
+msgid " in "
msgstr " om "
#: src/ptimer.c:158
@@ -3075,12 +3082,12 @@ msgstr "Feil ved tolkning av nettadressen %s: %s.\n"
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "Feil i mellomtjeneradressen %s. Denne må være HTTP.\n"
-#: src/retr.c:904
+#: src/retr.c:908
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "%d videresendinger overskredet.\n"
-#: src/retr.c:1153
+#: src/retr.c:1165
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
@@ -3088,7 +3095,7 @@ msgstr ""
"Gir opp.\n"
"\n"
-#: src/retr.c:1153
+#: src/retr.c:1165
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
diff --git a/po/nl.gmo b/po/nl.gmo
index 008ca3c..fa39e7d 100644
--- a/po/nl.gmo
+++ b/po/nl.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 57c03c2..bf9eef4 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.16.3.124\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-15 15:11+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-11 18:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-23 11:42+0200\n"
"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
@@ -457,81 +457,81 @@ msgstr ", %s resterend"
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (onzeker)\n"
-#: src/ftp.c:377
+#: src/ftp.c:378
msgid "Could not initialize SSL. It will be disabled."
msgstr "Kan SSL niet initialiseren. Het wordt uitgeschakeld."
-#: src/ftp.c:457
+#: src/ftp.c:460
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "Inloggen als %s... "
-#: src/ftp.c:476 src/ftp.c:562 src/ftp.c:629 src/ftp.c:694 src/ftp.c:928
-#: src/ftp.c:981 src/ftp.c:1028 src/ftp.c:1091 src/ftp.c:1152 src/ftp.c:1243
-#: src/ftp.c:1293
+#: src/ftp.c:479 src/ftp.c:565 src/ftp.c:632 src/ftp.c:697 src/ftp.c:931
+#: src/ftp.c:984 src/ftp.c:1031 src/ftp.c:1094 src/ftp.c:1155 src/ftp.c:1246
+#: src/ftp.c:1296
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr "Fout in server-antwoord -- de besturingsverbinding wordt gesloten.\n"
-#: src/ftp.c:483
+#: src/ftp.c:486
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "Fout in server-groet.\n"
-#: src/ftp.c:490 src/ftp.c:702 src/ftp.c:936 src/ftp.c:1036 src/ftp.c:1101
-#: src/ftp.c:1162 src/ftp.c:1253 src/ftp.c:1303
+#: src/ftp.c:493 src/ftp.c:705 src/ftp.c:939 src/ftp.c:1039 src/ftp.c:1104
+#: src/ftp.c:1165 src/ftp.c:1256 src/ftp.c:1306
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "Schrijffout -- de besturingsverbinding wordt gesloten.\n"
-#: src/ftp.c:496
+#: src/ftp.c:499
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "De server weigert de login.\n"
-#: src/ftp.c:502
+#: src/ftp.c:505
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "Login onjuist.\n"
-#: src/ftp.c:508
+#: src/ftp.c:511
msgid "Logged in!\n"
msgstr "Ingelogd!\n"
-#: src/ftp.c:528
+#: src/ftp.c:531
msgid "Server did not accept the 'PBSZ 0' command.\n"
msgstr "Server accepteerde de opdracht 'PBSZ 0' niet.\n"
-#: src/ftp.c:538
+#: src/ftp.c:541
#, c-format
msgid "Server did not accept the 'PROT %c' command.\n"
msgstr "Server accepteerde de opdracht 'PROT %c' niet.\n"
-#: src/ftp.c:570
+#: src/ftp.c:573
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr "Serverfout -- kan systeemsoort niet bepalen.\n"
-#: src/ftp.c:579 src/ftp.c:1071 src/ftp.c:1135 src/ftp.c:1178
+#: src/ftp.c:582 src/ftp.c:1074 src/ftp.c:1138 src/ftp.c:1181
msgid "done. "
msgstr "gereed. "
-#: src/ftp.c:682 src/ftp.c:954 src/ftp.c:998 src/ftp.c:1273 src/ftp.c:1322
+#: src/ftp.c:685 src/ftp.c:957 src/ftp.c:1001 src/ftp.c:1276 src/ftp.c:1325
msgid "done.\n"
msgstr "gereed.\n"
-#: src/ftp.c:709
+#: src/ftp.c:712
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "Onbekend soort '%c' -- de besturingsverbinding wordt gesloten.\n"
-#: src/ftp.c:721
+#: src/ftp.c:724
msgid "done. "
msgstr "gereed. "
-#: src/ftp.c:727
+#: src/ftp.c:730
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> CWD is niet nodig.\n"
-#: src/ftp.c:911
+#: src/ftp.c:914
msgid "Logically impossible section reached in getftp()"
msgstr "**Interne programmafout**: onmogelijk punt bereikt in getftp()."
-#: src/ftp.c:912
+#: src/ftp.c:915
#, c-format
msgid ""
"cwd_count: %d\n"
@@ -542,7 +542,7 @@ msgstr ""
"cwd_start = %d\n"
"cwd_end = %d\n"
-#: src/ftp.c:942
+#: src/ftp.c:945
#, c-format
msgid ""
"No such directory %s.\n"
@@ -551,37 +551,37 @@ msgstr ""
"Map '%s' bestaat niet.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:963
+#: src/ftp.c:966
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> CWD is niet vereist.\n"
-#: src/ftp.c:1006
+#: src/ftp.c:1009
msgid "File has already been retrieved.\n"
msgstr "Bestand is reeds opgehaald.\n"
-#: src/ftp.c:1042
+#: src/ftp.c:1045
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "Kan geen PASV-transport starten.\n"
-#: src/ftp.c:1046
+#: src/ftp.c:1049
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "Kan PASV-antwoord niet verwerken.\n"
-#: src/ftp.c:1063
+#: src/ftp.c:1066
#, c-format
msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
msgstr "Kan geen verbinding maken met %s op poort %d: %s\n"
-#: src/ftp.c:1117
+#: src/ftp.c:1120
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "Bindingsfout (%s).\n"
-#: src/ftp.c:1123
+#: src/ftp.c:1126
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "Ongeldige PORT-opdracht.\n"
-#: src/ftp.c:1169
+#: src/ftp.c:1172
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
@@ -589,17 +589,17 @@ msgstr ""
"\n"
"REST-opdracht is mislukt; van voren af aan begonnen.\n"
-#: src/ftp.c:1209
+#: src/ftp.c:1212
#, c-format
msgid "File %s exists.\n"
msgstr "Bestand '%s' bestaat.\n"
-#: src/ftp.c:1215
+#: src/ftp.c:1218
#, c-format
msgid "No such file %s.\n"
msgstr "Bestand '%s' bestaat niet.\n"
-#: src/ftp.c:1261
+#: src/ftp.c:1264
#, c-format
msgid ""
"No such file %s.\n"
@@ -608,7 +608,7 @@ msgstr ""
"Bestand '%s' bestaat niet.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1311
+#: src/ftp.c:1314
#, c-format
msgid ""
"No such file or directory %s.\n"
@@ -617,40 +617,40 @@ msgstr ""
"Bestand of map '%s' bestaat niet.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1470 src/http.c:2483
+#: src/ftp.c:1473 src/http.c:2483
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
msgstr "%s is zojuist ontstaan.\n"
-#: src/ftp.c:1552
+#: src/ftp.c:1557
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s -- de besturingsverbinding wordt gesloten.\n"
-#: src/ftp.c:1564
+#: src/ftp.c:1569
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - Gegevensverbinding: %s; "
-#: src/ftp.c:1579
+#: src/ftp.c:1584
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Besturingsverbinding is gesloten.\n"
-#: src/ftp.c:1597
+#: src/ftp.c:1602
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Gegevensoverdracht is afgebroken.\n"
-#: src/ftp.c:1814
+#: src/ftp.c:1826
#, c-format
msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
msgstr "Bestand '%s' is reeds aanwezig -- wordt niet opgehaald.\n"
-#: src/ftp.c:1899 src/http.c:3923
+#: src/ftp.c:1911 src/http.c:3915
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(poging %2d) "
-#: src/ftp.c:1987 src/http.c:4332
+#: src/ftp.c:1999 src/http.c:4324
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
@@ -659,7 +659,7 @@ msgstr ""
"%s (%s) - weggeschreven naar standaarduitvoer %s[%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1988 src/http.c:4333
+#: src/ftp.c:2000 src/http.c:4325
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
@@ -668,35 +668,35 @@ msgstr ""
"%s (%s) - '%s' opgeslagen [%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:2048 src/main.c:1867 src/metalink.c:426 src/recur.c:499
-#: src/recur.c:730 src/retr.c:1129
+#: src/ftp.c:2060 src/main.c:1875 src/metalink.c:426 src/recur.c:499
+#: src/recur.c:734 src/retr.c:1141
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "Verwijderen van %s.\n"
-#: src/ftp.c:2101
+#: src/ftp.c:2113
#, c-format
msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
msgstr "'%s' wordt gebruikt als tijdelijk lijstbestand.\n"
-#: src/ftp.c:2118
+#: src/ftp.c:2130
#, c-format
msgid "Removed %s.\n"
msgstr "'%s' is verwijderd.\n"
-#: src/ftp.c:2156
+#: src/ftp.c:2168
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "Recursiediepte %d heeft maximum diepte %d overschreden.\n"
-#: src/ftp.c:2226
+#: src/ftp.c:2238
#, c-format
msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
msgstr ""
"Bestand op server is niet nieuwer dan lokaal bestand '%s' -- wordt niet "
"opgehaald.\n"
-#: src/ftp.c:2234
+#: src/ftp.c:2246
#, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
@@ -705,7 +705,7 @@ msgstr ""
"Bestand op server is nieuwer dan lokaal bestand '%s' -- ophalen.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:2241
+#: src/ftp.c:2253
#, c-format
msgid ""
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
@@ -714,11 +714,11 @@ msgstr ""
"De groottes komen niet overeen (is lokaal %s) -- ophalen.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:2259
+#: src/ftp.c:2271
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Ongeldige naam voor een symbolische koppeling, wordt overgeslagen.\n"
-#: src/ftp.c:2276
+#: src/ftp.c:2288
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
@@ -727,65 +727,65 @@ msgstr ""
"Correcte symbolische koppeling bestaat al: %s -> %s\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:2285
+#: src/ftp.c:2297
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Maken van symbolische koppeling: %s -> %s\n"
-#: src/ftp.c:2295
+#: src/ftp.c:2307
#, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
msgstr ""
"Symbolische koppelingen worden niet ondersteund; '%s' wordt overgeslagen.\n"
-#: src/ftp.c:2307
+#: src/ftp.c:2319
#, c-format
msgid "Skipping directory %s.\n"
msgstr "Map '%s' wordt overgeslagen.\n"
-#: src/ftp.c:2316
+#: src/ftp.c:2328
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: onbekende of niet-ondersteunde bestandssoort.\n"
-#: src/ftp.c:2356
+#: src/ftp.c:2368
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: beschadigd tijdsstempel.\n"
-#: src/ftp.c:2380
+#: src/ftp.c:2392
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr "Mappen worden niet opgehaald, want de diepte is %d (maximaal %d).\n"
-#: src/ftp.c:2430
+#: src/ftp.c:2442
#, c-format
msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
msgstr ""
"Er wordt niet afgedaald naar '%s', want deze is uitgesloten of niet "
"ingesloten.\n"
-#: src/ftp.c:2519 src/ftp.c:2533
+#: src/ftp.c:2531 src/ftp.c:2545
#, c-format
msgid "Rejecting %s.\n"
msgstr "'%s' wordt verworpen.\n"
-#: src/ftp.c:2556
+#: src/ftp.c:2568
#, c-format
msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
msgstr "Fout bij vergelijken van '%s' met '%s': %s.\n"
-#: src/ftp.c:2612
+#: src/ftp.c:2624
#, c-format
msgid "No matches on pattern %s.\n"
msgstr "Geen overeenkomsten met patroon '%s'.\n"
-#: src/ftp.c:2683
+#: src/ftp.c:2695
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
msgstr "Index is in HTML-vorm naar '%s' [%s] geschreven.\n"
-#: src/ftp.c:2688
+#: src/ftp.c:2700
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
msgstr "Index is in HTML-vorm naar '%s' geschreven.\n"
@@ -829,83 +829,83 @@ msgstr "GnuTLS: niet-geïmplementeerde 'secure-protocol'-optiewaarde %d\n"
msgid "Please report this issue to bug-wget@gnu.org\n"
msgstr "Rapporteer dit gebrek aan <bug-wget@gnu.org>.\n"
-#: src/gnutls.c:688 src/openssl.c:679
+#: src/gnutls.c:692 src/openssl.c:679
msgid "ERROR"
msgstr "FOUT"
-#: src/gnutls.c:688 src/openssl.c:679
+#: src/gnutls.c:692 src/openssl.c:679
msgid "WARNING"
msgstr "WAARSCHUWING"
-#: src/gnutls.c:694 src/openssl.c:688
+#: src/gnutls.c:702 src/openssl.c:692
#, c-format
msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
msgstr "%s: Geen certificaat aangeboden door %s.\n"
-#: src/gnutls.c:700
+#: src/gnutls.c:708
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
msgstr "%s: Het certificaat van '%s' wordt niet vertrouwd.\n"
-#: src/gnutls.c:701
+#: src/gnutls.c:709
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n"
msgstr "%s: Het certificaat van '%s' heeft een onbekende uitgever.\n"
-#: src/gnutls.c:702
+#: src/gnutls.c:710
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
msgstr "%s: Het certificaat van '%s' is herroepen.\n"
-#: src/gnutls.c:703
+#: src/gnutls.c:711
#, c-format
msgid "%s: The certificate signer of %s was not a CA.\n"
msgstr "%s: De certificaatondertekenaar van '%s' was geen CA.\n"
-#: src/gnutls.c:704
+#: src/gnutls.c:712
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s was signed using an insecure algorithm.\n"
msgstr ""
"%s: Het certificaat van '%s' werd ondertekend met een onveilig algoritme.\n"
-#: src/gnutls.c:705
+#: src/gnutls.c:713
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s is not yet activated.\n"
msgstr "%s: Het certificaat van '%s' is nog niet geactiveerd.\n"
-#: src/gnutls.c:706
+#: src/gnutls.c:714
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s has expired.\n"
msgstr "%s: Het certificaat van '%s' is verlopen.\n"
-#: src/gnutls.c:717
+#: src/gnutls.c:725
#, c-format
msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
msgstr "Fout tijdens initialiseren van X509-certificaat: %s\n"
-#: src/gnutls.c:726
+#: src/gnutls.c:734
msgid "No certificate found\n"
msgstr "Geen certificaat gevonden\n"
-#: src/gnutls.c:733
+#: src/gnutls.c:741
#, c-format
msgid "Error parsing certificate: %s\n"
msgstr "Fout tijdens ontleden van certificaat: %s\n"
-#: src/gnutls.c:740
+#: src/gnutls.c:748
msgid "The certificate has not yet been activated\n"
msgstr "Het certificaat is nog niet geactiveerd\n"
-#: src/gnutls.c:745
+#: src/gnutls.c:753
msgid "The certificate has expired\n"
msgstr "Het certificaat is verlopen\n"
-#: src/gnutls.c:751
+#: src/gnutls.c:759
#, c-format
msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n"
msgstr "De certificaateigenaar komt niet overeen met hostnaam '%s'\n"
-#: src/gnutls.c:760
+#: src/gnutls.c:768
msgid "Certificate must be X.509\n"
msgstr "Het certificaat moet een X.509 zijn.\n"
@@ -989,7 +989,7 @@ msgstr "Verbinding met %s:%d wordt hergebruikt.\n"
msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
msgstr "Lezen van proxy-antwoord is mislukt: %s.\n"
-#: src/http.c:2116 src/http.c:3191 src/http.c:4126
+#: src/http.c:2116 src/http.c:3191 src/http.c:4118
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s Fout %d: %s.\n"
@@ -1117,74 +1117,74 @@ msgstr "Lengte: "
msgid "ignored"
msgstr "genegeerd"
-#: src/http.c:3824
+#: src/http.c:3823
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Waarschuwing: jokertekens zijn bij HTTP niet mogelijk.\n"
-#: src/http.c:3913
+#: src/http.c:3905
msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
msgstr "Spider-modus: controleren of bestand bestaat op server.\n"
-#: src/http.c:4001
+#: src/http.c:3993
#, c-format
msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
msgstr "Kan niet naar '%s' schrijven (%s).\n"
-#: src/http.c:4012
+#: src/http.c:4004
msgid "Required attribute missing from Header received.\n"
msgstr "Vereiste eigenschap ontbreekt in ontvangen kopregels.\n"
-#: src/http.c:4017
+#: src/http.c:4009
msgid "Username/Password Authentication Failed.\n"
msgstr "Authenticatie met gebruikersnaam/wachtwoord is mislukt.\n"
-#: src/http.c:4023
+#: src/http.c:4015
msgid "Cannot write to WARC file.\n"
msgstr "Kan niet naar WARC-bestand schrijven.\n"
-#: src/http.c:4029
+#: src/http.c:4021
msgid "Cannot write to temporary WARC file.\n"
msgstr "Kan niet naar tijdelijk WARC-bestand schrijven.\n"
-#: src/http.c:4034
+#: src/http.c:4026
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr "Kan geen SSL-verbinding maken.\n"
-#: src/http.c:4040
+#: src/http.c:4032
#, c-format
msgid "Cannot unlink %s (%s).\n"
msgstr "Kan %s niet verwijderen (%s).\n"
-#: src/http.c:4050
+#: src/http.c:4042
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "Fout: doorverwijzing (%d) zonder locatie.\n"
-#: src/http.c:4072
+#: src/http.c:4064
msgid ""
"Could not find Metalink data in HTTP response. Downloading file using HTTP "
"GET.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:4081
+#: src/http.c:4073
msgid "Metalink headers found. Switching to Metalink mode.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:4121
+#: src/http.c:4113
msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
msgstr "Bestand bestaat niet op server -- verbroken hyperlink!\n"
-#: src/http.c:4143
+#: src/http.c:4135
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr ""
"'Last-modified'-kopregel ontbreekt -- tijdsstempels worden uitgeschakeld.\n"
-#: src/http.c:4151
+#: src/http.c:4143
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr ""
"'Last-modified'-kopregel is ongeldig -- tijdsstempel wordt genegeerd.\n"
-#: src/http.c:4181
+#: src/http.c:4173
#, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
@@ -1194,16 +1194,16 @@ msgstr ""
"opgehaald.\n"
"\n"
-#: src/http.c:4189
+#: src/http.c:4181
#, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "De groottes komen niet overeen (is lokaal %s) -- ophalen.\n"
-#: src/http.c:4198
+#: src/http.c:4190
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "Bestand op server is nieuwer -- ophalen.\n"
-#: src/http.c:4216
+#: src/http.c:4208
msgid ""
"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
"retrieving.\n"
@@ -1212,7 +1212,7 @@ msgstr ""
"Bestand bestaat op server en zou hyperlinks kunnen bevatten -- ophalen.\n"
"\n"
-#: src/http.c:4222
+#: src/http.c:4214
msgid ""
"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
"\n"
@@ -1220,7 +1220,7 @@ msgstr ""
"Bestand bestaat op server maar bevat geen hyperlinks -- wordt niet "
"opgehaald.\n"
-#: src/http.c:4231
+#: src/http.c:4223
msgid ""
"Remote file exists and could contain further links,\n"
"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
@@ -1229,7 +1229,7 @@ msgstr ""
"Bestand bestaat op server en zou verdere hyperlinks kunnen bevatten,\n"
"maar recursie is uitgeschakeld -- wordt niet opgehaald.\n"
-#: src/http.c:4237
+#: src/http.c:4229
msgid ""
"Remote file exists.\n"
"\n"
@@ -1237,12 +1237,12 @@ msgstr ""
"Bestand bestaat op server.\n"
"\n"
-#: src/http.c:4246
+#: src/http.c:4238
#, c-format
msgid "%s URL: %s %2d %s\n"
msgstr "%s URL: %s %2d %s\n"
-#: src/http.c:4296
+#: src/http.c:4288
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
@@ -1251,7 +1251,7 @@ msgstr ""
"%s (%s) - geschreven naar standaarduitvoer %s[%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:4297
+#: src/http.c:4289
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
@@ -1260,57 +1260,57 @@ msgstr ""
"%s (%s) - '%s' opgeslagen [%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:4358
+#: src/http.c:4350
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
msgstr "%s (%s) - Verbinding werd verbroken bij byte %s. "
-#: src/http.c:4381
+#: src/http.c:4373
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) - Leesfout bij byte %s (%s)."
-#: src/http.c:4390
+#: src/http.c:4382
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Leesfout bij byte %s/%s (%s). "
-#: src/http.c:4625
+#: src/http.c:4617
#, c-format
msgid "Unsupported quality of protection '%s'.\n"
msgstr "Niet-ondersteunde beschermingskwaliteit '%s'.\n"
-#: src/http.c:4630
+#: src/http.c:4622
#, c-format
msgid "Unsupported algorithm '%s'.\n"
msgstr "Niet-ondersteund algoritme '%s'.\n"
-#: src/init.c:542
+#: src/init.c:543
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: De variabele WGETRC wijst naar %s, maar deze bestaat niet.\n"
-#: src/init.c:643 src/netrc.c:246
+#: src/init.c:644 src/netrc.c:246
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Kan '%s' niet lezen (%s).\n"
-#: src/init.c:660
+#: src/init.c:661
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Fout in %s op regel %d.\n"
-#: src/init.c:666
+#: src/init.c:667
#, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Syntaxfout in %s op regel %d.\n"
-#: src/init.c:671
+#: src/init.c:672
#, c-format
msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Onbekende opdracht '%s' in %s op regel %d.\n"
-#: src/init.c:708
+#: src/init.c:709
#, c-format
msgid ""
"Parsing system wgetrc file (env SYSTEM_WGETRC) failed. Please check\n"
@@ -1321,7 +1321,7 @@ msgstr ""
"Controleer de inhoud van '%s',\n"
"of geef een ander bestand op met '--config'.\n"
-#: src/init.c:723
+#: src/init.c:724
#, c-format
msgid ""
"Parsing system wgetrc file failed. Please check\n"
@@ -1332,64 +1332,69 @@ msgstr ""
"Controleer de inhoud van '%s',\n"
"of geef een ander bestand op met '--config'.\n"
-#: src/init.c:739
+#: src/init.c:740
#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
msgstr ""
"%s: Waarschuwing: zowel de systeem- als gebruikers-wgetrc wijzen naar '%s'.\n"
-#: src/init.c:929
+#: src/init.c:930
#, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
msgstr "%s: Ongeldige opdracht '%s' bij '--execute'.\n"
-#: src/init.c:974
+#: src/init.c:991
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: Ongeldige booleaan '%s' -- gebruik 'on' of 'off'.\n"
-#: src/init.c:991
+#: src/init.c:1024
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid %s; use `on', `off' or `quiet'.\n"
+msgstr "%s: %s: Ongeldige booleaan '%s' -- gebruik 'on' of 'off'.\n"
+
+#: src/init.c:1042
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
msgstr "%s: %s: Ongeldig aantal '%s'.\n"
-#: src/init.c:1072
+#: src/init.c:1123
#, c-format
msgid "%s: %s must only be used once\n"
msgstr "%s: %s mag slechts één keer gebruikt worden\n"
-#: src/init.c:1227 src/init.c:1246
+#: src/init.c:1278 src/init.c:1297
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
msgstr "%s: %s: Ongeldige byte-waarde '%s'\n"
-#: src/init.c:1271
+#: src/init.c:1322
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
msgstr "%s: %s: Ongeldig tijdsinterval '%s'\n"
-#: src/init.c:1325 src/init.c:1436 src/init.c:1492 src/init.c:1558
-#: src/init.c:1577 src/init.c:1602
+#: src/init.c:1376 src/init.c:1487 src/init.c:1543 src/init.c:1609
+#: src/init.c:1628 src/init.c:1653
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
msgstr "%s: %s: Ongeldige waarde '%s'\n"
-#: src/init.c:1362
+#: src/init.c:1413
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
msgstr "%s: %s: Ongeldige kopregel '%s'\n"
-#: src/init.c:1383
+#: src/init.c:1434
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid WARC header %s.\n"
msgstr "%s: %s: Ongeldige WARC-kopregel '%s'\n"
-#: src/init.c:1449
+#: src/init.c:1500
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
msgstr "%s: %s: Ongeldig voortgangstype '%s'.\n"
-#: src/init.c:1531
+#: src/init.c:1582
#, c-format
msgid ""
"%s: %s: Invalid restriction %s,\n"
@@ -2770,22 +2775,22 @@ msgstr ""
"Optie '-k' of '-r' gaat alleen samen met '-O' bij uitvoer naar een normaal "
"bestand.\n"
-#: src/main.c:1886
+#: src/main.c:1894
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "Geen URL's gevonden in %s.\n"
-#: src/main.c:1902
+#: src/main.c:1910
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse metalink file %s.\n"
msgstr "Kan '%s' niet verwijderen: %s\n"
-#: src/main.c:1932
+#: src/main.c:1940
#, c-format
msgid "Could not download all resources from %s.\n"
msgstr "Kan niet alle hulpbronnen van %s downloaden.\n"
-#: src/main.c:1959
+#: src/main.c:1967
#, c-format
msgid ""
"FINISHED --%s--\n"
@@ -2796,7 +2801,7 @@ msgstr ""
"Totaal verlopen tijd: %s\n"
"Opgehaald: %d bestanden, %s in %s (%s)\n"
-#: src/main.c:1973
+#: src/main.c:1981
#, c-format
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
msgstr "Downloadquotum van %s bytes is overschreden!\n"
@@ -2956,28 +2961,28 @@ msgstr "Uw OpenSSL-versie is te oud om TLSv1.2 te ondersteunen.\n"
msgid "OpenSSL: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n"
msgstr "OpenSSL: niet-geïmplementeerde 'secure-protocol'-optiewaarde %d\n"
-#: src/openssl.c:710
+#: src/openssl.c:714
#, c-format
msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
msgstr "%s: kan certificaat van %s (uitgegeven door %s) niet controleren:\n"
-#: src/openssl.c:721
+#: src/openssl.c:725
msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
msgstr " Kan de autoriteit van de uitgever niet lokaal verifiëren.\n"
-#: src/openssl.c:726
+#: src/openssl.c:730
msgid " Self-signed certificate encountered.\n"
msgstr " Zelf-ondertekend certificaat gevonden.\n"
-#: src/openssl.c:729
+#: src/openssl.c:733
msgid " Issued certificate not yet valid.\n"
msgstr " Certificaat is nog niet geldig.\n"
-#: src/openssl.c:732
+#: src/openssl.c:736
msgid " Issued certificate has expired.\n"
msgstr " Certificaat is verlopen.\n"
-#: src/openssl.c:817
+#: src/openssl.c:821
#, c-format
msgid ""
"%s: no certificate subject alternative name matches\n"
@@ -2986,7 +2991,7 @@ msgstr ""
"%s: geen van de alternatieve namen in het certificaat komt\n"
" overeen met de gevraagde hostnaam '%s'.\n"
-#: src/openssl.c:834
+#: src/openssl.c:838
#, c-format
msgid ""
" %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n"
@@ -2994,7 +2999,7 @@ msgstr ""
" %s: naam '%s' in certificaat komt niet overeen met gevraagde hostnaam "
"'%s'.\n"
-#: src/openssl.c:866
+#: src/openssl.c:870
#, c-format
msgid ""
" %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n"
@@ -3005,7 +3010,7 @@ msgstr ""
" Dit zou erop kunnen wijzen dat de host niet is wie die zegt te zijn\n"
" (oftewel dat het niet de echte '%s' is).\n"
-#: src/openssl.c:884
+#: src/openssl.c:888
#, c-format
msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
msgstr ""
@@ -3029,13 +3034,14 @@ msgstr "Ongeldige puntjesstijl '%s' opgegeven; blijft onveranderd.\n"
# FIXME: this is not "ETA" but simply "still %s" or "%s remaining"
#. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must
#. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary.
-#: src/progress.c:857
-#, c-format
-msgid " eta %s"
+#: src/progress.c:858
+#, fuzzy, c-format
+msgid " eta %s"
msgstr " nog %s"
-#: src/progress.c:1165
-msgid " in "
+#: src/progress.c:1153
+#, fuzzy
+msgid " in "
msgstr " in "
#: src/ptimer.c:158
@@ -3067,12 +3073,12 @@ msgstr "Fout tijdens ontleden van proxy-URL '%s': %s.\n"
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "Fout in proxy-URL '%s': moet HTTP zijn.\n"
-#: src/retr.c:904
+#: src/retr.c:908
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "Maximum van %d doorverwijzingen is overschreden.\n"
-#: src/retr.c:1153
+#: src/retr.c:1165
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
@@ -3080,7 +3086,7 @@ msgstr ""
"Pogingen worden gestaakt.\n"
"\n"
-#: src/retr.c:1153
+#: src/retr.c:1165
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
diff --git a/po/pl.gmo b/po/pl.gmo
index 74f9d78..5341f2b 100644
--- a/po/pl.gmo
+++ b/po/pl.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index b010103..5b6b704 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.16.3.124\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-15 15:11+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-11 18:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-22 21:30+0200\n"
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -458,81 +458,81 @@ msgstr ", %s pozostało"
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (nie autorytatywne)\n"
-#: src/ftp.c:377
+#: src/ftp.c:378
msgid "Could not initialize SSL. It will be disabled."
msgstr "Nie udało się zainicjować SSL. Zostanie wyłączony."
-#: src/ftp.c:457
+#: src/ftp.c:460
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "Logowanie się jako %s ... "
-#: src/ftp.c:476 src/ftp.c:562 src/ftp.c:629 src/ftp.c:694 src/ftp.c:928
-#: src/ftp.c:981 src/ftp.c:1028 src/ftp.c:1091 src/ftp.c:1152 src/ftp.c:1243
-#: src/ftp.c:1293
+#: src/ftp.c:479 src/ftp.c:565 src/ftp.c:632 src/ftp.c:697 src/ftp.c:931
+#: src/ftp.c:984 src/ftp.c:1031 src/ftp.c:1094 src/ftp.c:1155 src/ftp.c:1246
+#: src/ftp.c:1296
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr "Błąd w odpowiedzi serwera, zamykanie połączenia sterującego.\n"
-#: src/ftp.c:483
+#: src/ftp.c:486
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "Błąd w powitaniu serwera.\n"
-#: src/ftp.c:490 src/ftp.c:702 src/ftp.c:936 src/ftp.c:1036 src/ftp.c:1101
-#: src/ftp.c:1162 src/ftp.c:1253 src/ftp.c:1303
+#: src/ftp.c:493 src/ftp.c:705 src/ftp.c:939 src/ftp.c:1039 src/ftp.c:1104
+#: src/ftp.c:1165 src/ftp.c:1256 src/ftp.c:1306
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "Niepowodzenie podczas zapisu, zamykanie połączenia sterującego.\n"
-#: src/ftp.c:496
+#: src/ftp.c:499
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "Serwer nie pozwala na zalogowanie się.\n"
-#: src/ftp.c:502
+#: src/ftp.c:505
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "Nieprawidłowy login lub hasło.\n"
-#: src/ftp.c:508
+#: src/ftp.c:511
msgid "Logged in!\n"
msgstr "Zalogowano się!\n"
-#: src/ftp.c:528
+#: src/ftp.c:531
msgid "Server did not accept the 'PBSZ 0' command.\n"
msgstr "Serwer nie przyjął polecenia 'PBSZ 0'.\n"
-#: src/ftp.c:538
+#: src/ftp.c:541
#, c-format
msgid "Server did not accept the 'PROT %c' command.\n"
msgstr "Serwer nie przyjął polecenia 'PROT %c'.\n"
-#: src/ftp.c:570
+#: src/ftp.c:573
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr "Błąd serwera, nie można ustalić typu systemu.\n"
-#: src/ftp.c:579 src/ftp.c:1071 src/ftp.c:1135 src/ftp.c:1178
+#: src/ftp.c:582 src/ftp.c:1074 src/ftp.c:1138 src/ftp.c:1181
msgid "done. "
msgstr "zrobiono. "
-#: src/ftp.c:682 src/ftp.c:954 src/ftp.c:998 src/ftp.c:1273 src/ftp.c:1322
+#: src/ftp.c:685 src/ftp.c:957 src/ftp.c:1001 src/ftp.c:1276 src/ftp.c:1325
msgid "done.\n"
msgstr "zrobiono.\n"
-#: src/ftp.c:709
+#: src/ftp.c:712
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "Nieznany typ `%c', zamykanie połączenia sterującego.\n"
-#: src/ftp.c:721
+#: src/ftp.c:724
msgid "done. "
msgstr "zrobiono. "
-#: src/ftp.c:727
+#: src/ftp.c:730
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> CWD nie jest potrzebne.\n"
-#: src/ftp.c:911
+#: src/ftp.c:914
msgid "Logically impossible section reached in getftp()"
msgstr "Osiągnięto logicznie niemożliwy warunek w getftp()"
-#: src/ftp.c:912
+#: src/ftp.c:915
#, c-format
msgid ""
"cwd_count: %d\n"
@@ -543,7 +543,7 @@ msgstr ""
"cwd_start: %d\n"
"cwd_end: %d\n"
-#: src/ftp.c:942
+#: src/ftp.c:945
#, c-format
msgid ""
"No such directory %s.\n"
@@ -552,37 +552,37 @@ msgstr ""
"Nie ma katalogu %s.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:963
+#: src/ftp.c:966
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> CWD nie wymagane.\n"
-#: src/ftp.c:1006
+#: src/ftp.c:1009
msgid "File has already been retrieved.\n"
msgstr "Plik został już pobrany.\n"
-#: src/ftp.c:1042
+#: src/ftp.c:1045
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "Nie można zainicjować przesyłania typu PASV.\n"
-#: src/ftp.c:1046
+#: src/ftp.c:1049
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "Nie można przeanalizować składni odpowiedzi PASV.\n"
-#: src/ftp.c:1063
+#: src/ftp.c:1066
#, c-format
msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
msgstr "nie udało się połączyć z %s:%d: %s\n"
-#: src/ftp.c:1117
+#: src/ftp.c:1120
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "Błąd Bind (%s).\n"
-#: src/ftp.c:1123
+#: src/ftp.c:1126
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "Nieprawidłowe PORT.\n"
-#: src/ftp.c:1169
+#: src/ftp.c:1172
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
@@ -590,17 +590,17 @@ msgstr ""
"\n"
"REST nieudane, rozpoczynanie od początku.\n"
-#: src/ftp.c:1209
+#: src/ftp.c:1212
#, c-format
msgid "File %s exists.\n"
msgstr "Plik %s istnieje.\n"
-#: src/ftp.c:1215
+#: src/ftp.c:1218
#, c-format
msgid "No such file %s.\n"
msgstr "Brak pliku %s.\n"
-#: src/ftp.c:1261
+#: src/ftp.c:1264
#, c-format
msgid ""
"No such file %s.\n"
@@ -609,7 +609,7 @@ msgstr ""
"Nie ma pliku %s.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1311
+#: src/ftp.c:1314
#, c-format
msgid ""
"No such file or directory %s.\n"
@@ -618,40 +618,40 @@ msgstr ""
"Nie ma pliku ani katalogu %s.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1470 src/http.c:2483
+#: src/ftp.c:1473 src/http.c:2483
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
msgstr "%s zaczął istnieć.\n"
-#: src/ftp.c:1552
+#: src/ftp.c:1557
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, zamykanie połączenia sterującego.\n"
-#: src/ftp.c:1564
+#: src/ftp.c:1569
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - Połączenie danych: %s; "
-#: src/ftp.c:1579
+#: src/ftp.c:1584
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Zamknięto połączenie sterujące.\n"
-#: src/ftp.c:1597
+#: src/ftp.c:1602
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Przerwano przesyłanie danych.\n"
-#: src/ftp.c:1814
+#: src/ftp.c:1826
#, c-format
msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
msgstr "Plik %s już istnieje, bez pobierania.\n"
-#: src/ftp.c:1899 src/http.c:3923
+#: src/ftp.c:1911 src/http.c:3915
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(próba:%2d)"
-#: src/ftp.c:1987 src/http.c:4332
+#: src/ftp.c:1999 src/http.c:4324
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
@@ -660,7 +660,7 @@ msgstr ""
"%s (%s) - zapisano na standardowe wyjście %s[%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1988 src/http.c:4333
+#: src/ftp.c:2000 src/http.c:4325
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
@@ -669,34 +669,34 @@ msgstr ""
"%s (%s) - zapisano %s [%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:2048 src/main.c:1867 src/metalink.c:426 src/recur.c:499
-#: src/recur.c:730 src/retr.c:1129
+#: src/ftp.c:2060 src/main.c:1875 src/metalink.c:426 src/recur.c:499
+#: src/recur.c:734 src/retr.c:1141
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "Usuwanie %s.\n"
-#: src/ftp.c:2101
+#: src/ftp.c:2113
#, c-format
msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
msgstr "Użycie %s jako tymczasowego pliku dla listy.\n"
-#: src/ftp.c:2118
+#: src/ftp.c:2130
#, c-format
msgid "Removed %s.\n"
msgstr "Usunięto %s.\n"
-#: src/ftp.c:2156
+#: src/ftp.c:2168
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "Głębokość rekurencji %d przekroczyła maksymalną głębokość %d.\n"
-#: src/ftp.c:2226
+#: src/ftp.c:2238
#, c-format
msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
msgstr ""
"Plik po stronie serwera nie jest nowszy niż lokalny %s -- bez pobierania.\n"
-#: src/ftp.c:2234
+#: src/ftp.c:2246
#, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
@@ -705,7 +705,7 @@ msgstr ""
"Plik po stronie serwera jest nowszy niż lokalny %s -- pobieranie.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:2241
+#: src/ftp.c:2253
#, c-format
msgid ""
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
@@ -714,11 +714,11 @@ msgstr ""
"Rozmiary się różnią (lokalny %s) -- pobieranie.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:2259
+#: src/ftp.c:2271
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Nieprawidłowa nazwa dowiązania symbolicznego, pomijanie.\n"
-#: src/ftp.c:2276
+#: src/ftp.c:2288
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
@@ -727,62 +727,62 @@ msgstr ""
"Już istnieje poprawne dowiązanie symboliczne %s -> %s\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:2285
+#: src/ftp.c:2297
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Tworzenie dowiązania symbolicznego %s -> %s\n"
-#: src/ftp.c:2295
+#: src/ftp.c:2307
#, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
msgstr "Dowiązania symboliczne nie są obsługiwane, pomijanie dowiązania %s.\n"
-#: src/ftp.c:2307
+#: src/ftp.c:2319
#, c-format
msgid "Skipping directory %s.\n"
msgstr "Pomijanie katalogu %s.\n"
-#: src/ftp.c:2316
+#: src/ftp.c:2328
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: nieznany/nieobsługiwany typ pliku.\n"
-#: src/ftp.c:2356
+#: src/ftp.c:2368
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: znacznik czasowy uszkodzony.\n"
-#: src/ftp.c:2380
+#: src/ftp.c:2392
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr "Nie będą pobierane katalogi, gdyż głębokość wynosi %d (maks. %d).\n"
-#: src/ftp.c:2430
+#: src/ftp.c:2442
#, c-format
msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
msgstr "Bez wchodzenia do %s, ponieważ jest on wyłączony/nie-włączony.\n"
-#: src/ftp.c:2519 src/ftp.c:2533
+#: src/ftp.c:2531 src/ftp.c:2545
#, c-format
msgid "Rejecting %s.\n"
msgstr "Odrzucanie %s.\n"
-#: src/ftp.c:2556
+#: src/ftp.c:2568
#, c-format
msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
msgstr "Błąd podczas dopasowywania %s względem %s: %s\n"
-#: src/ftp.c:2612
+#: src/ftp.c:2624
#, c-format
msgid "No matches on pattern %s.\n"
msgstr "Brak pasujących do wzorca %s.\n"
-#: src/ftp.c:2683
+#: src/ftp.c:2695
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
msgstr "Zapisano indeks w postaci HTML-a w %s [%s].\n"
-#: src/ftp.c:2688
+#: src/ftp.c:2700
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
msgstr "Zapisano indeks w postaci HTML-a w %s.\n"
@@ -825,83 +825,83 @@ msgstr "GnuTLS: nie zaimplementowana wartość opcji 'secure-protocol' %d\n"
msgid "Please report this issue to bug-wget@gnu.org\n"
msgstr "Prosimy o zgłoszenie tego błędu na adres bug-wget@gnu.org.\n"
-#: src/gnutls.c:688 src/openssl.c:679
+#: src/gnutls.c:692 src/openssl.c:679
msgid "ERROR"
msgstr "BŁĄD"
-#: src/gnutls.c:688 src/openssl.c:679
+#: src/gnutls.c:692 src/openssl.c:679
msgid "WARNING"
msgstr "UWAGA"
-#: src/gnutls.c:694 src/openssl.c:688
+#: src/gnutls.c:702 src/openssl.c:692
#, c-format
msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
msgstr "%s: Żaden certyfikat nie został przedstawiony przez %s.\n"
-#: src/gnutls.c:700
+#: src/gnutls.c:708
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
msgstr "%s: Żaden certyfikat nie został przedstawiony przez %s.\n"
-#: src/gnutls.c:701
+#: src/gnutls.c:709
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n"
msgstr "%s: Certyfikat %s nie ma znanego wystawcy.\n"
-#: src/gnutls.c:702
+#: src/gnutls.c:710
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
msgstr "%s: Certyfikat %s został unieważniony.\n"
-#: src/gnutls.c:703
+#: src/gnutls.c:711
#, c-format
msgid "%s: The certificate signer of %s was not a CA.\n"
msgstr "%s: Podpisujący certyfikat %s nie był CA.\n"
-#: src/gnutls.c:704
+#: src/gnutls.c:712
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s was signed using an insecure algorithm.\n"
msgstr ""
"%s: Certyfikat %s został podpisany algorytmem, który nie jest bezpieczny.\n"
-#: src/gnutls.c:705
+#: src/gnutls.c:713
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s is not yet activated.\n"
msgstr "%s: Certyfikat %s nie jest jeszcze aktywny.\n"
-#: src/gnutls.c:706
+#: src/gnutls.c:714
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s has expired.\n"
msgstr "%s: Certyfikat %s wygasł.\n"
-#: src/gnutls.c:717
+#: src/gnutls.c:725
#, c-format
msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
msgstr "Błąd inicjalizacji certyfikatu X509: %s\n"
-#: src/gnutls.c:726
+#: src/gnutls.c:734
msgid "No certificate found\n"
msgstr "Nie znaleziono certyfikatu\n"
-#: src/gnutls.c:733
+#: src/gnutls.c:741
#, c-format
msgid "Error parsing certificate: %s\n"
msgstr "Błąd podczas analizy certyfikatu: %s\n"
-#: src/gnutls.c:740
+#: src/gnutls.c:748
msgid "The certificate has not yet been activated\n"
msgstr "Certyfikat nie został jeszcze aktywowany.\n"
-#: src/gnutls.c:745
+#: src/gnutls.c:753
msgid "The certificate has expired\n"
msgstr "Certyfikat wygasł.\n"
-#: src/gnutls.c:751
+#: src/gnutls.c:759
#, c-format
msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n"
msgstr "Właściciel certyfikatu nie pasuje do nazwy hosta %s\n"
-#: src/gnutls.c:760
+#: src/gnutls.c:768
msgid "Certificate must be X.509\n"
msgstr "Certyfikat musi być w formacie X.509\n"
@@ -987,7 +987,7 @@ msgstr "Ponowne użycie połączenia do %s:%d.\n"
msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
msgstr "Nie powiodło się odczytanie odpowiedzi proxy: %s.\n"
-#: src/http.c:2116 src/http.c:3191 src/http.c:4126
+#: src/http.c:2116 src/http.c:3191 src/http.c:4118
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s BŁĄD %d: %s.\n"
@@ -1120,50 +1120,50 @@ msgstr "Długość: "
msgid "ignored"
msgstr "zignorowano"
-#: src/http.c:3824
+#: src/http.c:3823
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Ostrzeżenie: znaki globalne nie są obsługiwane w HTTP.\n"
-#: src/http.c:3913
+#: src/http.c:3905
msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
msgstr "Tryb spider włączony. Sprawdź czy zdalny plik istnieje.\n"
-#: src/http.c:4001
+#: src/http.c:3993
#, c-format
msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
msgstr "Nie można zapisać do %s (%s).\n"
-#: src/http.c:4012
+#: src/http.c:4004
msgid "Required attribute missing from Header received.\n"
msgstr "W odebranym nagłówku brak wymaganego atrybutu.\n"
-#: src/http.c:4017
+#: src/http.c:4009
msgid "Username/Password Authentication Failed.\n"
msgstr "Uwierzytelnienie użytkownik/hasło nie powiodło się.\n"
-#: src/http.c:4023
+#: src/http.c:4015
msgid "Cannot write to WARC file.\n"
msgstr "Nie można zapisać do pliku WARC.\n"
-#: src/http.c:4029
+#: src/http.c:4021
msgid "Cannot write to temporary WARC file.\n"
msgstr "Nie można zapisać do tymczasowego pliku WARC.\n"
-#: src/http.c:4034
+#: src/http.c:4026
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr "Niemożliwe utworzenie połączenia SSL.\n"
-#: src/http.c:4040
+#: src/http.c:4032
#, c-format
msgid "Cannot unlink %s (%s).\n"
msgstr "Nie można usunąć %s (%s).\n"
-#: src/http.c:4050
+#: src/http.c:4042
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "BŁĄD: Przekierowanie (%d) bez lokalizacji.\n"
-#: src/http.c:4072
+#: src/http.c:4064
msgid ""
"Could not find Metalink data in HTTP response. Downloading file using HTTP "
"GET.\n"
@@ -1171,23 +1171,23 @@ msgstr ""
"Nie udało się odnaleźć danych Metalink w odpowiedzi HTTP. Pobieranie pliku "
"przy użyciu HTTP GET.\n"
-#: src/http.c:4081
+#: src/http.c:4073
msgid "Metalink headers found. Switching to Metalink mode.\n"
msgstr "Napotkano nagłówek Metalink. Przełączanie w tryb Metalink.\n"
-#: src/http.c:4121
+#: src/http.c:4113
msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
msgstr "Zdalny plik nie istnieje -- zepsuty odnośnik!!!\n"
-#: src/http.c:4143
+#: src/http.c:4135
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr "Brak nagłówka Last-modified -- znaczniki czasu wyłączone.\n"
-#: src/http.c:4151
+#: src/http.c:4143
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr "Błędny nagłówek Last-modified -- znacznik czasu zignorowany.\n"
-#: src/http.c:4181
+#: src/http.c:4173
#, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
@@ -1196,16 +1196,16 @@ msgstr ""
"Plik po stronie serwera nie nowszy niż plik lokalny %s -- bez pobierania.\n"
"\n"
-#: src/http.c:4189
+#: src/http.c:4181
#, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "Rozmiary się różnią (lokalny %s) -- pobieranie.\n"
-#: src/http.c:4198
+#: src/http.c:4190
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "Plik na zdalnym serwerze jest nowszy, pobieranie.\n"
-#: src/http.c:4216
+#: src/http.c:4208
msgid ""
"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
"retrieving.\n"
@@ -1214,7 +1214,7 @@ msgstr ""
"Plik po stronie serwera istnieje i zawiera odnośniki do innych źródeł -- "
"pobieranie.\n"
-#: src/http.c:4222
+#: src/http.c:4214
msgid ""
"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
"\n"
@@ -1223,7 +1223,7 @@ msgstr ""
"pobieram.\n"
"\n"
-#: src/http.c:4231
+#: src/http.c:4223
msgid ""
"Remote file exists and could contain further links,\n"
"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
@@ -1233,7 +1233,7 @@ msgstr ""
"jednak rekurencja jest wyłączona -- nie pobieram.\n"
"\n"
-#: src/http.c:4237
+#: src/http.c:4229
msgid ""
"Remote file exists.\n"
"\n"
@@ -1241,12 +1241,12 @@ msgstr ""
"Plik na zdalnym serwerze istnieje.\n"
"\n"
-#: src/http.c:4246
+#: src/http.c:4238
#, c-format
msgid "%s URL: %s %2d %s\n"
msgstr "%s URL: %s %2d %s\n"
-#: src/http.c:4296
+#: src/http.c:4288
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
@@ -1255,7 +1255,7 @@ msgstr ""
"%s (%s) - zapisano na standardowe wyjście %s[%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:4297
+#: src/http.c:4289
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
@@ -1264,57 +1264,57 @@ msgstr ""
"%s (%s) - zapisano %s [%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:4358
+#: src/http.c:4350
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
msgstr "%s (%s) - Połączenie zamknięte przy %s bajcie. "
-#: src/http.c:4381
+#: src/http.c:4373
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) - Błąd podczas odczytu przy bajcie %s (%s)."
-#: src/http.c:4390
+#: src/http.c:4382
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Błąd podczas odczytu przy bajcie %s/%s (%s). "
-#: src/http.c:4625
+#: src/http.c:4617
#, c-format
msgid "Unsupported quality of protection '%s'.\n"
msgstr "Nieobsługiwana jakość zabezpieczenia '%s'.\n"
-#: src/http.c:4630
+#: src/http.c:4622
#, c-format
msgid "Unsupported algorithm '%s'.\n"
msgstr "Nieobsługiwany algorytm '%s'.\n"
-#: src/init.c:542
+#: src/init.c:543
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: WGETRC wskazuje na %s, który nie istnieje.\n"
-#: src/init.c:643 src/netrc.c:246
+#: src/init.c:644 src/netrc.c:246
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Nie można odczytać %s (%s).\n"
-#: src/init.c:660
+#: src/init.c:661
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Błąd w %s w linii %d.\n"
-#: src/init.c:666
+#: src/init.c:667
#, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Błąd składni w %s w linii %d.\n"
-#: src/init.c:671
+#: src/init.c:672
#, c-format
msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Nieznane polecenie %s w %s w linii %d.\n"
-#: src/init.c:708
+#: src/init.c:709
#, c-format
msgid ""
"Parsing system wgetrc file (env SYSTEM_WGETRC) failed. Please check\n"
@@ -1325,7 +1325,7 @@ msgstr ""
"Proszę sprawdzić '%s',\n"
"lub wskazać inny plik przy użyciu --config.\n"
-#: src/init.c:723
+#: src/init.c:724
#, c-format
msgid ""
"Parsing system wgetrc file failed. Please check\n"
@@ -1336,66 +1336,71 @@ msgstr ""
"'%s',\n"
"lub wskazać inny plik przy użyciu --config.\n"
-#: src/init.c:739
+#: src/init.c:740
#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
msgstr ""
"%s: Ostrzeżenie: Zarówno wgetrc systemowy jak i użytkownika wskazują na %s.\n"
-#: src/init.c:929
+#: src/init.c:930
#, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
msgstr "%s: Nieprawidłowe polecenie --execute %s\n"
-#: src/init.c:974
+#: src/init.c:991
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: Nieprawidłowa wartość logiczna %s; proszę podać on lub off.\n"
-#: src/init.c:991
+#: src/init.c:1024
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid %s; use `on', `off' or `quiet'.\n"
+msgstr "%s: %s: Nieprawidłowa wartość logiczna %s; proszę podać on lub off.\n"
+
+#: src/init.c:1042
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
msgstr "%s: %s: Niewłaściwa liczba %s.\n"
-#: src/init.c:1072
+#: src/init.c:1123
#, c-format
msgid "%s: %s must only be used once\n"
msgstr "%s: %s musi być użyte tylko raz\n"
-#: src/init.c:1227 src/init.c:1246
+#: src/init.c:1278 src/init.c:1297
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
msgstr "%s: %s: Nieprawidłowa wartość bajtu %s.\n"
# c-format
-#: src/init.c:1271
+#: src/init.c:1322
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
msgstr "%s: %s: Nieprawidłowa wartość okresu czasu %s.\n"
# c-format
-#: src/init.c:1325 src/init.c:1436 src/init.c:1492 src/init.c:1558
-#: src/init.c:1577 src/init.c:1602
+#: src/init.c:1376 src/init.c:1487 src/init.c:1543 src/init.c:1609
+#: src/init.c:1628 src/init.c:1653
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
msgstr "%s: %s: Nieprawidłowa wartość %s.\n"
-#: src/init.c:1362
+#: src/init.c:1413
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
msgstr "%s: %s: Nieprawidłowy nagłówek %s.\n"
-#: src/init.c:1383
+#: src/init.c:1434
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid WARC header %s.\n"
msgstr "%s: %s: Nieprawidłowy nagłówek WARC %s.\n"
-#: src/init.c:1449
+#: src/init.c:1500
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
msgstr "%s: %s: Nieprawidłowy typ wskaźnika postępu %s.\n"
-#: src/init.c:1531
+#: src/init.c:1582
#, c-format
msgid ""
"%s: %s: Invalid restriction %s,\n"
@@ -2818,22 +2823,22 @@ msgid ""
msgstr ""
"-k lub -r może być użyte wraz z -O tylko jeśli wyjściem jest zwykły plik.\n"
-#: src/main.c:1886
+#: src/main.c:1894
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "Nie znaleziono URL-i w %s.\n"
-#: src/main.c:1902
+#: src/main.c:1910
#, c-format
msgid "Unable to parse metalink file %s.\n"
msgstr "Nie udało się przeanalizować pliku metalink %s.\n"
-#: src/main.c:1932
+#: src/main.c:1940
#, c-format
msgid "Could not download all resources from %s.\n"
msgstr "Nie udało się pobrać wszystkich zasobów z %s.\n"
-#: src/main.c:1959
+#: src/main.c:1967
#, c-format
msgid ""
"FINISHED --%s--\n"
@@ -2844,7 +2849,7 @@ msgstr ""
"Całkowity czas zegarowy: %s\n"
"Pobrano: %d plików, %s w %s (%s)\n"
-#: src/main.c:1973
+#: src/main.c:1981
#, c-format
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
msgstr "Ograniczenie na ilość pobieranych danych (%s bajtów) PRZEKROCZONE!\n"
@@ -2999,28 +3004,28 @@ msgstr "Użyta wersja OpenSSL jest zbyt stara, aby obsłużyć TLSv1.2\n"
msgid "OpenSSL: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n"
msgstr "OpenSSL: nie zaimplementowana wartość opcji 'secure-protocol' %d\n"
-#: src/openssl.c:710
+#: src/openssl.c:714
#, c-format
msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
msgstr "%s: błąd kontroli certyfikatu dla %s, wystawionego przez %s:\n"
-#: src/openssl.c:721
+#: src/openssl.c:725
msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
msgstr " Błąd lokalnej kontroli centrum certyfikacji.\n"
-#: src/openssl.c:726
+#: src/openssl.c:730
msgid " Self-signed certificate encountered.\n"
msgstr " Napotkano samodzielnie podpisany certyfikat.\n"
-#: src/openssl.c:729
+#: src/openssl.c:733
msgid " Issued certificate not yet valid.\n"
msgstr " Wydany certyfikat nie jest jeszcze ważny.\n"
-#: src/openssl.c:732
+#: src/openssl.c:736
msgid " Issued certificate has expired.\n"
msgstr " Wydany certyfikat wygasł.\n"
-#: src/openssl.c:817
+#: src/openssl.c:821
#, c-format
msgid ""
"%s: no certificate subject alternative name matches\n"
@@ -3029,14 +3034,14 @@ msgstr ""
"%s: żadna z alternatywnych nazw w certyfikacie nie pasuje\n"
"\tdo żądanej nazwy hosta %s.\n"
-#: src/openssl.c:834
+#: src/openssl.c:838
#, c-format
msgid ""
" %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n"
msgstr ""
" %s: nazwa w certyfikacie %s nie pasuje do żądanej nazwy hosta %s.\n"
-#: src/openssl.c:866
+#: src/openssl.c:870
#, c-format
msgid ""
" %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n"
@@ -3047,7 +3052,7 @@ msgstr ""
" Może to oznaczać, że host nie jest tym, za który się podaje\n"
" (tzn. nie jest prawdziwym %s).\n"
-#: src/openssl.c:884
+#: src/openssl.c:888
#, c-format
msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
msgstr ""
@@ -3071,13 +3076,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must
#. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary.
-#: src/progress.c:857
-#, c-format
-msgid " eta %s"
+#: src/progress.c:858
+#, fuzzy, c-format
+msgid " eta %s"
msgstr " eta %s"
-#: src/progress.c:1165
-msgid " in "
+#: src/progress.c:1153
+#, fuzzy
+msgid " in "
msgstr " w "
#: src/ptimer.c:158
@@ -3109,12 +3115,12 @@ msgstr "Błąd podczas analizy składni URL-a proxy %s: %s.\n"
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "Błąd w URL-u proxy %s: Musi być HTTP.\n"
-#: src/retr.c:904
+#: src/retr.c:908
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "przekroczono %d przekierowań.\n"
-#: src/retr.c:1153
+#: src/retr.c:1165
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
@@ -3122,7 +3128,7 @@ msgstr ""
"Program nie może sobie poradzić.\n"
"\n"
-#: src/retr.c:1153
+#: src/retr.c:1165
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
diff --git a/po/pt.gmo b/po/pt.gmo
index b99372f..70fd7cb 100644
--- a/po/pt.gmo
+++ b/po/pt.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 10df388..54f22a5 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.14.128\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-15 15:11+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-11 18:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-03 22:22+0000\n"
"Last-Translator: Helder Correia <helder.pereira.correia@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <translation-team-pt@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -460,81 +460,81 @@ msgstr ", %s em falta"
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (não autoritário)\n"
-#: src/ftp.c:377
+#: src/ftp.c:378
msgid "Could not initialize SSL. It will be disabled."
msgstr ""
-#: src/ftp.c:457
+#: src/ftp.c:460
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "A entrar como %s ... "
-#: src/ftp.c:476 src/ftp.c:562 src/ftp.c:629 src/ftp.c:694 src/ftp.c:928
-#: src/ftp.c:981 src/ftp.c:1028 src/ftp.c:1091 src/ftp.c:1152 src/ftp.c:1243
-#: src/ftp.c:1293
+#: src/ftp.c:479 src/ftp.c:565 src/ftp.c:632 src/ftp.c:697 src/ftp.c:931
+#: src/ftp.c:984 src/ftp.c:1031 src/ftp.c:1094 src/ftp.c:1155 src/ftp.c:1246
+#: src/ftp.c:1296
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr "Erro na resposta do servidor, a fechar a conexão de controlo.\n"
-#: src/ftp.c:483
+#: src/ftp.c:486
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "Erro na saudação do servidor.\n"
-#: src/ftp.c:490 src/ftp.c:702 src/ftp.c:936 src/ftp.c:1036 src/ftp.c:1101
-#: src/ftp.c:1162 src/ftp.c:1253 src/ftp.c:1303
+#: src/ftp.c:493 src/ftp.c:705 src/ftp.c:939 src/ftp.c:1039 src/ftp.c:1104
+#: src/ftp.c:1165 src/ftp.c:1256 src/ftp.c:1306
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "A escrita falhou, a fechar a conexão de controlo.\n"
-#: src/ftp.c:496
+#: src/ftp.c:499
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "O servidor recusa a entrada.\n"
-#: src/ftp.c:502
+#: src/ftp.c:505
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "Entrada incorrecta.\n"
-#: src/ftp.c:508
+#: src/ftp.c:511
msgid "Logged in!\n"
msgstr "Entrada com sucesso!\n"
-#: src/ftp.c:528
+#: src/ftp.c:531
msgid "Server did not accept the 'PBSZ 0' command.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:538
+#: src/ftp.c:541
#, c-format
msgid "Server did not accept the 'PROT %c' command.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:570
+#: src/ftp.c:573
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr "Erro do servidor, não é possível determinar o tipo de sistema.\n"
-#: src/ftp.c:579 src/ftp.c:1071 src/ftp.c:1135 src/ftp.c:1178
+#: src/ftp.c:582 src/ftp.c:1074 src/ftp.c:1138 src/ftp.c:1181
msgid "done. "
msgstr "feito. "
-#: src/ftp.c:682 src/ftp.c:954 src/ftp.c:998 src/ftp.c:1273 src/ftp.c:1322
+#: src/ftp.c:685 src/ftp.c:957 src/ftp.c:1001 src/ftp.c:1276 src/ftp.c:1325
msgid "done.\n"
msgstr "feito.\n"
-#: src/ftp.c:709
+#: src/ftp.c:712
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "Tipo '%c' desconhecido, a feito a conexão de controlo.\n"
-#: src/ftp.c:721
+#: src/ftp.c:724
msgid "done. "
msgstr "feito. "
-#: src/ftp.c:727
+#: src/ftp.c:730
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> CWD desnecessário.\n"
-#: src/ftp.c:911
+#: src/ftp.c:914
msgid "Logically impossible section reached in getftp()"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:912
+#: src/ftp.c:915
#, c-format
msgid ""
"cwd_count: %d\n"
@@ -542,7 +542,7 @@ msgid ""
"cwd_end: %d\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:942
+#: src/ftp.c:945
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such directory %s.\n"
@@ -551,38 +551,38 @@ msgstr ""
"Pasta '%s' inexistente.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:963
+#: src/ftp.c:966
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> CWD não requerido.\n"
-#: src/ftp.c:1006
+#: src/ftp.c:1009
#, fuzzy
msgid "File has already been retrieved.\n"
msgstr "O ficheiro '%s' já existe; a não transferir.\n"
-#: src/ftp.c:1042
+#: src/ftp.c:1045
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "Não é possível iniciar a transferência PASV.\n"
-#: src/ftp.c:1046
+#: src/ftp.c:1049
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "Não é possível analisar a resposta PASV.\n"
-#: src/ftp.c:1063
+#: src/ftp.c:1066
#, c-format
msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
msgstr "não foi possível conectar %s porto %d: %s\n"
-#: src/ftp.c:1117
+#: src/ftp.c:1120
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "Erro de cobertura (%s).\n"
-#: src/ftp.c:1123
+#: src/ftp.c:1126
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "PORT inválido.\n"
-#: src/ftp.c:1169
+#: src/ftp.c:1172
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
@@ -590,21 +590,21 @@ msgstr ""
"\n"
"REST falhou, a reiniciar.\n"
-#: src/ftp.c:1209
+#: src/ftp.c:1212
#, fuzzy, c-format
msgid "File %s exists.\n"
msgstr ""
"O ficheiro remoto existe.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1215
+#: src/ftp.c:1218
#, fuzzy, c-format
msgid "No such file %s.\n"
msgstr ""
"O ficheiro '%s' não existe.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1261
+#: src/ftp.c:1264
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such file %s.\n"
@@ -613,7 +613,7 @@ msgstr ""
"O ficheiro '%s' não existe.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1311
+#: src/ftp.c:1314
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such file or directory %s.\n"
@@ -622,40 +622,40 @@ msgstr ""
"Ficheiro ou pasta '%s' inexistente.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1470 src/http.c:2483
+#: src/ftp.c:1473 src/http.c:2483
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
msgstr "%s formou-se de repente.\n"
-#: src/ftp.c:1552
+#: src/ftp.c:1557
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, a fechar a conexão de controlo.\n"
-#: src/ftp.c:1564
+#: src/ftp.c:1569
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - conexão de dados: %s; "
-#: src/ftp.c:1579
+#: src/ftp.c:1584
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Conexão de controlo fechada.\n"
-#: src/ftp.c:1597
+#: src/ftp.c:1602
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Transferência de dados cancelada.\n"
-#: src/ftp.c:1814
+#: src/ftp.c:1826
#, fuzzy, c-format
msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
msgstr "O ficheiro '%s' já existe; a não transferir.\n"
-#: src/ftp.c:1899 src/http.c:3923
+#: src/ftp.c:1911 src/http.c:3915
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(tentativa:%2d)"
-#: src/ftp.c:1987 src/http.c:4332
+#: src/ftp.c:1999 src/http.c:4324
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
@@ -664,7 +664,7 @@ msgstr ""
"%s (%s) - '%s' gravado [%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1988 src/http.c:4333
+#: src/ftp.c:2000 src/http.c:4325
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
@@ -673,35 +673,35 @@ msgstr ""
"%s (%s) - '%s' gravado [%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:2048 src/main.c:1867 src/metalink.c:426 src/recur.c:499
-#: src/recur.c:730 src/retr.c:1129
+#: src/ftp.c:2060 src/main.c:1875 src/metalink.c:426 src/recur.c:499
+#: src/recur.c:734 src/retr.c:1141
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "A remover %s.\n"
-#: src/ftp.c:2101
+#: src/ftp.c:2113
#, fuzzy, c-format
msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
msgstr "A usar '%s' como ficheiro de listagem temporário.\n"
-#: src/ftp.c:2118
+#: src/ftp.c:2130
#, fuzzy, c-format
msgid "Removed %s.\n"
msgstr "'%s' removido.\n"
-#: src/ftp.c:2156
+#: src/ftp.c:2168
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "Profundidade de recursividade %d excedeu a profundidade máxima %d.\n"
-#: src/ftp.c:2226
+#: src/ftp.c:2238
#, fuzzy, c-format
msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
msgstr ""
"O ficheiro remoto é mais antigo que o ficheiro local '%s' -- a não "
"transferir.\n"
-#: src/ftp.c:2234
+#: src/ftp.c:2246
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
@@ -710,7 +710,7 @@ msgstr ""
"O ficheiro remoto é mais recente que o ficheiro local '%s' -- a transferir.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:2241
+#: src/ftp.c:2253
#, c-format
msgid ""
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
@@ -719,76 +719,76 @@ msgstr ""
"Os tamanhos não coincidem (local %s) -- a transferir.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:2259
+#: src/ftp.c:2271
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Nome da ligação simbólica inválido, a ignorar.\n"
-#: src/ftp.c:2276
+#: src/ftp.c:2288
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
"\n"
msgstr "Já tem a ligação simbólica correcta %s -> %s\n"
-#: src/ftp.c:2285
+#: src/ftp.c:2297
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "A criar a ligação simbólica %s -> %s\n"
-#: src/ftp.c:2295
+#: src/ftp.c:2307
#, fuzzy, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
msgstr ""
"Ligações simbólicas não suportadas, a ignorar ligação simbólica '%s'.\n"
-#: src/ftp.c:2307
+#: src/ftp.c:2319
#, fuzzy, c-format
msgid "Skipping directory %s.\n"
msgstr "A ignorar a pasta '%s'.\n"
-#: src/ftp.c:2316
+#: src/ftp.c:2328
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: tipo de ficheiro desconhecido ou não suportado.\n"
-#: src/ftp.c:2356
+#: src/ftp.c:2368
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: selo temporal corrompido.\n"
-#: src/ftp.c:2380
+#: src/ftp.c:2392
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr ""
"As pastas não serão transferidas, uma ves que a profundidade é %d (máximo "
"%d).\n"
-#: src/ftp.c:2430
+#: src/ftp.c:2442
#, fuzzy, c-format
msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
msgstr "A não descer para '%s', uma vez que está excluída.\n"
-#: src/ftp.c:2519 src/ftp.c:2533
+#: src/ftp.c:2531 src/ftp.c:2545
#, fuzzy, c-format
msgid "Rejecting %s.\n"
msgstr "A rejeitar '%s'.\n"
-#: src/ftp.c:2556
+#: src/ftp.c:2568
#, c-format
msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
msgstr "Erro ao corresponder %s com %s: %s\n"
-#: src/ftp.c:2612
+#: src/ftp.c:2624
#, fuzzy, c-format
msgid "No matches on pattern %s.\n"
msgstr "Não há correspondências com o padrão '%s'.\n"
-#: src/ftp.c:2683
+#: src/ftp.c:2695
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
msgstr "Índice em HTML gravado para '%s' [%s].\n"
-#: src/ftp.c:2688
+#: src/ftp.c:2700
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
msgstr "Índice HTML gravado para '%s'.\n"
@@ -832,87 +832,87 @@ msgstr ""
msgid "Please report this issue to bug-wget@gnu.org\n"
msgstr "Envie erros e sugestões para <bug-wget@gnu.org>.\n"
-#: src/gnutls.c:688 src/openssl.c:679
+#: src/gnutls.c:692 src/openssl.c:679
msgid "ERROR"
msgstr "ERRO"
-#: src/gnutls.c:688 src/openssl.c:679
+#: src/gnutls.c:692 src/openssl.c:679
msgid "WARNING"
msgstr "AVISO"
-#: src/gnutls.c:694 src/openssl.c:688
+#: src/gnutls.c:702 src/openssl.c:692
#, c-format
msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
msgstr "%s: Certificado não apresentado por %s.\n"
-#: src/gnutls.c:700
+#: src/gnutls.c:708
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
msgstr "%s: Certificado não apresentado por %s.\n"
-#: src/gnutls.c:701
+#: src/gnutls.c:709
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:702
+#: src/gnutls.c:710
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
msgstr " Certificado emitido expirado.\n"
-#: src/gnutls.c:703
+#: src/gnutls.c:711
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: The certificate signer of %s was not a CA.\n"
msgstr "%s: Certificado não apresentado por %s.\n"
-#: src/gnutls.c:704
+#: src/gnutls.c:712
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: The certificate of %s was signed using an insecure algorithm.\n"
msgstr " Certificado emitido expirado.\n"
-#: src/gnutls.c:705
+#: src/gnutls.c:713
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: The certificate of %s is not yet activated.\n"
msgstr "%s: Certificado não apresentado por %s.\n"
-#: src/gnutls.c:706
+#: src/gnutls.c:714
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: The certificate of %s has expired.\n"
msgstr " Certificado emitido expirado.\n"
-#: src/gnutls.c:717
+#: src/gnutls.c:725
#, c-format
msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:726
+#: src/gnutls.c:734
#, fuzzy
msgid "No certificate found\n"
msgstr "%s: Certificado não apresentado por %s.\n"
-#: src/gnutls.c:733
+#: src/gnutls.c:741
#, fuzzy, c-format
msgid "Error parsing certificate: %s\n"
msgstr "Erro ao analisar URL %s do 'proxy': %s.\n"
-#: src/gnutls.c:740
+#: src/gnutls.c:748
#, fuzzy
msgid "The certificate has not yet been activated\n"
msgstr " Certificado emitido ainda inválido.\n"
-#: src/gnutls.c:745
+#: src/gnutls.c:753
#, fuzzy
msgid "The certificate has expired\n"
msgstr " Certificado emitido expirado.\n"
-#: src/gnutls.c:751
+#: src/gnutls.c:759
#, fuzzy, c-format
msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n"
msgstr ""
"%s: o nome do certificado '%s' não corresponde ao nome da máquina requerida "
"'%s'.\n"
-#: src/gnutls.c:760
+#: src/gnutls.c:768
msgid "Certificate must be X.509\n"
msgstr ""
@@ -995,7 +995,7 @@ msgstr "A reutilizar a conexão existente com %s:%d.\n"
msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
msgstr "Falha ao ler a resposta do procurador ('proxy'): %s\n"
-#: src/http.c:2116 src/http.c:3191 src/http.c:4126
+#: src/http.c:2116 src/http.c:3191 src/http.c:4118
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s ERRO %d: %s.\n"
@@ -1117,73 +1117,73 @@ msgstr "Tamanho: "
msgid "ignored"
msgstr "ignorado"
-#: src/http.c:3824
+#: src/http.c:3823
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Aviso: carácteres de expansão ('wildcards') não suportados no HTTP.\n"
-#: src/http.c:3913
+#: src/http.c:3905
msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
msgstr "Modo de aranha activado. Verificar se o ficheiro remoto existe.\n"
-#: src/http.c:4001
+#: src/http.c:3993
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
msgstr "Não é possível escrever para '%s' (%s).\n"
-#: src/http.c:4012
+#: src/http.c:4004
msgid "Required attribute missing from Header received.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:4017
+#: src/http.c:4009
msgid "Username/Password Authentication Failed.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:4023
+#: src/http.c:4015
#, fuzzy
msgid "Cannot write to WARC file.\n"
msgstr "Não é possível escrever para '%s' (%s).\n"
-#: src/http.c:4029
+#: src/http.c:4021
msgid "Cannot write to temporary WARC file.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:4034
+#: src/http.c:4026
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr "Incapaz de estabelecer a conexão SSL.\n"
-#: src/http.c:4040
+#: src/http.c:4032
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot unlink %s (%s).\n"
msgstr "Não é possível escrever para '%s' (%s).\n"
-#: src/http.c:4050
+#: src/http.c:4042
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "ERRO: Redireccionamento (%d) sem localização.\n"
-#: src/http.c:4072
+#: src/http.c:4064
msgid ""
"Could not find Metalink data in HTTP response. Downloading file using HTTP "
"GET.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:4081
+#: src/http.c:4073
msgid "Metalink headers found. Switching to Metalink mode.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:4121
+#: src/http.c:4113
msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
msgstr "O ficheiro remoto não existe -- ligação quebrada!!!\n"
-#: src/http.c:4143
+#: src/http.c:4135
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr "Falta o último cabeçalho modificado -- selos temporais desactivados.\n"
-#: src/http.c:4151
+#: src/http.c:4143
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr "Último cabeçalho modificado inválido -- selo temporal ignorado.\n"
-#: src/http.c:4181
+#: src/http.c:4173
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
@@ -1193,16 +1193,16 @@ msgstr ""
"transferir.\n"
"\n"
-#: src/http.c:4189
+#: src/http.c:4181
#, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "Os tamanhos não coincidem (local %s) -- a transferir.\n"
-#: src/http.c:4198
+#: src/http.c:4190
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "O ficheiro remoto é mais recente, a transferir.\n"
-#: src/http.c:4216
+#: src/http.c:4208
msgid ""
"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
"retrieving.\n"
@@ -1212,7 +1212,7 @@ msgstr ""
"transferir.\n"
"\n"
-#: src/http.c:4222
+#: src/http.c:4214
msgid ""
"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
"\n"
@@ -1220,7 +1220,7 @@ msgstr ""
"O ficheiro remoto existe mas não contém ligações -- não transferir.\n"
"\n"
-#: src/http.c:4231
+#: src/http.c:4223
msgid ""
"Remote file exists and could contain further links,\n"
"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
@@ -1230,7 +1230,7 @@ msgstr ""
"mas recursividade está desactivada -- a não transferir.\n"
"\n"
-#: src/http.c:4237
+#: src/http.c:4229
msgid ""
"Remote file exists.\n"
"\n"
@@ -1238,12 +1238,12 @@ msgstr ""
"O ficheiro remoto existe.\n"
"\n"
-#: src/http.c:4246
+#: src/http.c:4238
#, fuzzy, c-format
msgid "%s URL: %s %2d %s\n"
msgstr "%s: Endereço '%s' inválido: %s\n"
-#: src/http.c:4296
+#: src/http.c:4288
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
@@ -1252,7 +1252,7 @@ msgstr ""
"%s (%s) - '%s' gravado [%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:4297
+#: src/http.c:4289
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
@@ -1261,57 +1261,57 @@ msgstr ""
"%s (%s) - '%s' gravado [%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:4358
+#: src/http.c:4350
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
msgstr "%s (%s) - Conexão fechada ao byte %s. "
-#: src/http.c:4381
+#: src/http.c:4373
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) - Erro de leitura no byte %s (%s)."
-#: src/http.c:4390
+#: src/http.c:4382
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Erro de leitura no byte %s/%s (%s). "
-#: src/http.c:4625
+#: src/http.c:4617
#, c-format
msgid "Unsupported quality of protection '%s'.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:4630
+#: src/http.c:4622
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported algorithm '%s'.\n"
msgstr "Esquema não suportado"
-#: src/init.c:542
+#: src/init.c:543
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: WGETRC aponta para %s, o qual não existe.\n"
-#: src/init.c:643 src/netrc.c:246
+#: src/init.c:644 src/netrc.c:246
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Não é possível ler %s (%s).\n"
-#: src/init.c:660
+#: src/init.c:661
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Erro em %s na linha %d.\n"
-#: src/init.c:666
+#: src/init.c:667
#, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Erro de sintaxe em %s na linha %d.\n"
-#: src/init.c:671
+#: src/init.c:672
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Comando desconhecido '%s' em %s na linha %d.\n"
-#: src/init.c:708
+#: src/init.c:709
#, c-format
msgid ""
"Parsing system wgetrc file (env SYSTEM_WGETRC) failed. Please check\n"
@@ -1319,7 +1319,7 @@ msgid ""
"or specify a different file using --config.\n"
msgstr ""
-#: src/init.c:723
+#: src/init.c:724
#, c-format
msgid ""
"Parsing system wgetrc file failed. Please check\n"
@@ -1327,65 +1327,70 @@ msgid ""
"or specify a different file using --config.\n"
msgstr ""
-#: src/init.c:739
+#: src/init.c:740
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
msgstr ""
"%s: Aviso: Ambos o ficheiro de sistema e de utilizador wgetrc apontam para "
"'%s'.\n"
-#: src/init.c:929
+#: src/init.c:930
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
msgstr "%s: Comando --execute '%s' inválido\n"
-#: src/init.c:974
+#: src/init.c:991
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: Valor lógico '%s' inválido; use 'on' ou 'off'.\n"
-#: src/init.c:991
+#: src/init.c:1024
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid %s; use `on', `off' or `quiet'.\n"
+msgstr "%s: %s: Valor lógico '%s' inválido; use 'on' ou 'off'.\n"
+
+#: src/init.c:1042
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
msgstr "%s: %s: Número '%s' inválido.\n"
-#: src/init.c:1072
+#: src/init.c:1123
#, c-format
msgid "%s: %s must only be used once\n"
msgstr ""
-#: src/init.c:1227 src/init.c:1246
+#: src/init.c:1278 src/init.c:1297
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
msgstr "%s: %s: Valor de byte '%s' inválido\n"
-#: src/init.c:1271
+#: src/init.c:1322
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
msgstr "%s: %s Período de tempo '%s' inválido\n"
-#: src/init.c:1325 src/init.c:1436 src/init.c:1492 src/init.c:1558
-#: src/init.c:1577 src/init.c:1602
+#: src/init.c:1376 src/init.c:1487 src/init.c:1543 src/init.c:1609
+#: src/init.c:1628 src/init.c:1653
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
msgstr "%s: %s: Valor '%s' inválido.\n"
-#: src/init.c:1362
+#: src/init.c:1413
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
msgstr "%s: %s: Cabeçãlho '%s' inválido.\n"
-#: src/init.c:1383
+#: src/init.c:1434
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid WARC header %s.\n"
msgstr "%s: %s: Cabeçãlho '%s' inválido.\n"
-#: src/init.c:1449
+#: src/init.c:1500
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
msgstr "%s: %s: Tipo de progresso '%s' inválido.\n"
-#: src/init.c:1531
+#: src/init.c:1582
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s: %s: Invalid restriction %s,\n"
@@ -2841,22 +2846,22 @@ msgid ""
"outputting to a regular file.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:1886
+#: src/main.c:1894
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "URLs não encontrados em %s.\n"
-#: src/main.c:1902
+#: src/main.c:1910
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse metalink file %s.\n"
msgstr "Não é possível remover '%s': %s\n"
-#: src/main.c:1932
+#: src/main.c:1940
#, c-format
msgid "Could not download all resources from %s.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:1959
+#: src/main.c:1967
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"FINISHED --%s--\n"
@@ -2866,7 +2871,7 @@ msgstr ""
"TERMINADO --%s--\n"
"Transferido: %d ficheiros, %s em %s (%s)\n"
-#: src/main.c:1973
+#: src/main.c:1981
#, c-format
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
msgstr "Quota de transferência de %s EXCEDIDA!\n"
@@ -3019,28 +3024,28 @@ msgstr ""
msgid "OpenSSL: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:710
+#: src/openssl.c:714
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
msgstr "%s: não é possível verificar o certificado de %s, emitido por '%s':\n"
-#: src/openssl.c:721
+#: src/openssl.c:725
msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
msgstr " Incapaz de verificar localmente a autoridade do emissor.\n"
-#: src/openssl.c:726
+#: src/openssl.c:730
msgid " Self-signed certificate encountered.\n"
msgstr " Encontrado certificado auto-assinado.\n"
-#: src/openssl.c:729
+#: src/openssl.c:733
msgid " Issued certificate not yet valid.\n"
msgstr " Certificado emitido ainda inválido.\n"
-#: src/openssl.c:732
+#: src/openssl.c:736
msgid " Issued certificate has expired.\n"
msgstr " Certificado emitido expirado.\n"
-#: src/openssl.c:817
+#: src/openssl.c:821
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s: no certificate subject alternative name matches\n"
@@ -3049,7 +3054,7 @@ msgstr ""
"%s: o nome do certificado '%s' não corresponde ao nome da máquina requerida "
"'%s'.\n"
-#: src/openssl.c:834
+#: src/openssl.c:838
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n"
@@ -3057,7 +3062,7 @@ msgstr ""
"%s: o nome do certificado '%s' não corresponde ao nome da máquina requerida "
"'%s'.\n"
-#: src/openssl.c:866
+#: src/openssl.c:870
#, c-format
msgid ""
" %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n"
@@ -3065,7 +3070,7 @@ msgid ""
" (that is, it is not the real %s).\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:884
+#: src/openssl.c:888
#, c-format
msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
msgstr "Para conectar a %s de forma insegura, use '--no-check-certificate'.\n"
@@ -3086,13 +3091,14 @@ msgstr "Especificação de estilo de ponto '%s' inválida; a não alterar.\n"
#. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must
#. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary.
-#: src/progress.c:857
+#: src/progress.c:858
#, fuzzy, c-format
-msgid " eta %s"
+msgid " eta %s"
msgstr " eta %s"
-#: src/progress.c:1165
-msgid " in "
+#: src/progress.c:1153
+#, fuzzy
+msgid " in "
msgstr " em "
#: src/ptimer.c:158
@@ -3124,12 +3130,12 @@ msgstr "Erro ao analisar URL %s do 'proxy': %s.\n"
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "Erro no URL %s do 'proxy': Necessita ser HTTP.\n"
-#: src/retr.c:904
+#: src/retr.c:908
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "%d redireccionamentos excedidos.\n"
-#: src/retr.c:1153
+#: src/retr.c:1165
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
@@ -3137,7 +3143,7 @@ msgstr ""
"A desistir.\n"
"\n"
-#: src/retr.c:1153
+#: src/retr.c:1165
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
diff --git a/po/pt_BR.gmo b/po/pt_BR.gmo
index f77e5c3..e9610e3 100644
--- a/po/pt_BR.gmo
+++ b/po/pt_BR.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index fd621ba..80b0937 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wget-1.16.1.46\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-15 15:11+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-11 18:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-05 13:17-0300\n"
"Last-Translator: Rodolfo Ribeiro Gomes <rodolforg@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge."
@@ -475,83 +475,83 @@ msgstr ", %s restantes"
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (sem autoridade)\n"
-#: src/ftp.c:377
+#: src/ftp.c:378
msgid "Could not initialize SSL. It will be disabled."
msgstr ""
# , c-format
-#: src/ftp.c:457
+#: src/ftp.c:460
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "Acessando como %s ... "
-#: src/ftp.c:476 src/ftp.c:562 src/ftp.c:629 src/ftp.c:694 src/ftp.c:928
-#: src/ftp.c:981 src/ftp.c:1028 src/ftp.c:1091 src/ftp.c:1152 src/ftp.c:1243
-#: src/ftp.c:1293
+#: src/ftp.c:479 src/ftp.c:565 src/ftp.c:632 src/ftp.c:697 src/ftp.c:931
+#: src/ftp.c:984 src/ftp.c:1031 src/ftp.c:1094 src/ftp.c:1155 src/ftp.c:1246
+#: src/ftp.c:1296
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr "Erro na resposta do servidor, fechando a conexão de controle.\n"
-#: src/ftp.c:483
+#: src/ftp.c:486
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "Erro na saudação do servidor.\n"
-#: src/ftp.c:490 src/ftp.c:702 src/ftp.c:936 src/ftp.c:1036 src/ftp.c:1101
-#: src/ftp.c:1162 src/ftp.c:1253 src/ftp.c:1303
+#: src/ftp.c:493 src/ftp.c:705 src/ftp.c:939 src/ftp.c:1039 src/ftp.c:1104
+#: src/ftp.c:1165 src/ftp.c:1256 src/ftp.c:1306
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "Falha de escrita, fechando a conexão de controle.\n"
-#: src/ftp.c:496
+#: src/ftp.c:499
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "O servidor recusou o acesso.\n"
-#: src/ftp.c:502
+#: src/ftp.c:505
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "Identificação incorreta.\n"
-#: src/ftp.c:508
+#: src/ftp.c:511
msgid "Logged in!\n"
msgstr "Acesso autorizado!\n"
-#: src/ftp.c:528
+#: src/ftp.c:531
msgid "Server did not accept the 'PBSZ 0' command.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:538
+#: src/ftp.c:541
#, c-format
msgid "Server did not accept the 'PROT %c' command.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:570
+#: src/ftp.c:573
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr "Erro do servidor, não foi possível determinar tipo de sistema.\n"
-#: src/ftp.c:579 src/ftp.c:1071 src/ftp.c:1135 src/ftp.c:1178
+#: src/ftp.c:582 src/ftp.c:1074 src/ftp.c:1138 src/ftp.c:1181
msgid "done. "
msgstr "feito. "
-#: src/ftp.c:682 src/ftp.c:954 src/ftp.c:998 src/ftp.c:1273 src/ftp.c:1322
+#: src/ftp.c:685 src/ftp.c:957 src/ftp.c:1001 src/ftp.c:1276 src/ftp.c:1325
msgid "done.\n"
msgstr "feito.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:709
+#: src/ftp.c:712
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "Tipo \"%c\" é desconhecido, fechando a conexão de controle.\n"
-#: src/ftp.c:721
+#: src/ftp.c:724
msgid "done. "
msgstr "feito. "
-#: src/ftp.c:727
+#: src/ftp.c:730
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> CWD não é necessário.\n"
-#: src/ftp.c:911
+#: src/ftp.c:914
msgid "Logically impossible section reached in getftp()"
msgstr "Seção logicamente impossível foi alcançada em getftp()"
-#: src/ftp.c:912
+#: src/ftp.c:915
#, c-format
msgid ""
"cwd_count: %d\n"
@@ -563,7 +563,7 @@ msgstr ""
"cwd_end: %d\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:942
+#: src/ftp.c:945
#, c-format
msgid ""
"No such directory %s.\n"
@@ -572,39 +572,39 @@ msgstr ""
"O diretório %s não foi encontrado.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:963
+#: src/ftp.c:966
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> CWD não exigido.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1006
+#: src/ftp.c:1009
msgid "File has already been retrieved.\n"
msgstr "O arquivo já foi obtido.\n"
-#: src/ftp.c:1042
+#: src/ftp.c:1045
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "Não é possível iniciar transferência PASV.\n"
-#: src/ftp.c:1046
+#: src/ftp.c:1049
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "Não foi possível entender resposta do comando PASV.\n"
-#: src/ftp.c:1063
+#: src/ftp.c:1066
#, c-format
msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
msgstr "não foi possível se conectar a %s porta %d: %s\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1117
+#: src/ftp.c:1120
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "Erro na associação (%s).\n"
-#: src/ftp.c:1123
+#: src/ftp.c:1126
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "PORT é inválido.\n"
-#: src/ftp.c:1169
+#: src/ftp.c:1172
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
@@ -612,13 +612,13 @@ msgstr ""
"\n"
"REST falhou, recomeçando do zero.\n"
-#: src/ftp.c:1209
+#: src/ftp.c:1212
#, c-format
msgid "File %s exists.\n"
msgstr "O arquivo %s existe.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1215
+#: src/ftp.c:1218
#, c-format
msgid "No such file %s.\n"
msgstr ""
@@ -626,7 +626,7 @@ msgstr ""
"\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1261
+#: src/ftp.c:1264
#, c-format
msgid ""
"No such file %s.\n"
@@ -636,7 +636,7 @@ msgstr ""
"\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1311
+#: src/ftp.c:1314
#, c-format
msgid ""
"No such file or directory %s.\n"
@@ -645,45 +645,45 @@ msgstr ""
"O arquivo ou diretório %s não foi encontrado.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1470 src/http.c:2483
+#: src/ftp.c:1473 src/http.c:2483
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
msgstr "%s surgiu do nada.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1552
+#: src/ftp.c:1557
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, fechando conexão de controle.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1564
+#: src/ftp.c:1569
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - Conexão de dados: %s; "
-#: src/ftp.c:1579
+#: src/ftp.c:1584
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "A conexão de controle está fechada.\n"
-#: src/ftp.c:1597
+#: src/ftp.c:1602
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "A transferência dos dados foi abortada.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1814
+#: src/ftp.c:1826
#, c-format
msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
msgstr "O arquivo %s já existe, não será baixado.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1899 src/http.c:3923
+#: src/ftp.c:1911 src/http.c:3915
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(tentativa:%2d)"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1987 src/http.c:4332
+#: src/ftp.c:1999 src/http.c:4324
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
@@ -693,7 +693,7 @@ msgstr ""
"\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1988 src/http.c:4333
+#: src/ftp.c:2000 src/http.c:4325
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
@@ -703,36 +703,36 @@ msgstr ""
"\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:2048 src/main.c:1867 src/metalink.c:426 src/recur.c:499
-#: src/recur.c:730 src/retr.c:1129
+#: src/ftp.c:2060 src/main.c:1875 src/metalink.c:426 src/recur.c:499
+#: src/recur.c:734 src/retr.c:1141
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "Removendo %s.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:2101
+#: src/ftp.c:2113
#, c-format
msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
msgstr "Usando %s como arquivo temporário de listagem.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:2118
+#: src/ftp.c:2130
#, c-format
msgid "Removed %s.\n"
msgstr "Removeu %s.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:2156
+#: src/ftp.c:2168
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "Nível de recursão %d excedeu o nível máximo %d.\n"
-#: src/ftp.c:2226
+#: src/ftp.c:2238
#, c-format
msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
msgstr "O arquivo remoto não é mais novo que o local %s -- ignorando.\n"
-#: src/ftp.c:2234
+#: src/ftp.c:2246
#, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
@@ -741,7 +741,7 @@ msgstr ""
"O arquivo remoto é mais novo que o local %s -- baixando.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:2241
+#: src/ftp.c:2253
#, c-format
msgid ""
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
@@ -750,12 +750,12 @@ msgstr ""
"Os tamanhos não coincidem (local %s) -- baixando.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:2259
+#: src/ftp.c:2271
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Nome inválido da ligação simbólica, ignorando.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:2276
+#: src/ftp.c:2288
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
@@ -765,74 +765,74 @@ msgstr ""
"\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:2285
+#: src/ftp.c:2297
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Criando ligação simbólica %s -> %s\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:2295
+#: src/ftp.c:2307
#, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
msgstr "Não há suporte para ligações simbólicas, ignorando a ligação %s.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:2307
+#: src/ftp.c:2319
#, c-format
msgid "Skipping directory %s.\n"
msgstr "Ignorando o diretório %s.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:2316
+#: src/ftp.c:2328
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: o tipo de arquivo é desconhecido ou não possui suporte.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:2356
+#: src/ftp.c:2368
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: horário (timestamp) corrompido.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:2380
+#: src/ftp.c:2392
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr ""
"Não serão baixados os diretórios, pois o nível de recursão é %d (máx. %d).\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:2430
+#: src/ftp.c:2442
#, c-format
msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
msgstr "Não descendo para %s, pois está excluído/não incluído.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:2519 src/ftp.c:2533
+#: src/ftp.c:2531 src/ftp.c:2545
#, c-format
msgid "Rejecting %s.\n"
msgstr "Rejeitando %s.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:2556
+#: src/ftp.c:2568
#, c-format
msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
msgstr "Erro ao comparar %s com %s: %s.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:2612
+#: src/ftp.c:2624
#, c-format
msgid "No matches on pattern %s.\n"
msgstr "Não há ocorrências para o padrão %s.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:2683
+#: src/ftp.c:2695
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
msgstr "Escrito índice em formato HTML em %s [%s].\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:2688
+#: src/ftp.c:2700
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
msgstr "Escrito índice em formato HTML em %s.\n"
@@ -877,82 +877,82 @@ msgstr "GnuTLS: valor %d para opção \"secure-protocol\" não implementado\n"
msgid "Please report this issue to bug-wget@gnu.org\n"
msgstr "Por favor, relate este problema para bug-wget@gnu.org\n"
-#: src/gnutls.c:688 src/openssl.c:679
+#: src/gnutls.c:692 src/openssl.c:679
msgid "ERROR"
msgstr "ERRO"
-#: src/gnutls.c:688 src/openssl.c:679
+#: src/gnutls.c:692 src/openssl.c:679
msgid "WARNING"
msgstr "AVISO"
-#: src/gnutls.c:694 src/openssl.c:688
+#: src/gnutls.c:702 src/openssl.c:692
#, c-format
msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
msgstr "%s: Nenhum certificado apresentado por %s.\n"
-#: src/gnutls.c:700
+#: src/gnutls.c:708
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
msgstr "%s: O certificado de %s não é confiável.\n"
-#: src/gnutls.c:701
+#: src/gnutls.c:709
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n"
msgstr "%s: O certificado de %s não tem um emissor conhecido.\n"
-#: src/gnutls.c:702
+#: src/gnutls.c:710
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
msgstr "%s: O certificado de %s foi revogado.\n"
-#: src/gnutls.c:703
+#: src/gnutls.c:711
#, c-format
msgid "%s: The certificate signer of %s was not a CA.\n"
msgstr "%s: O signatário do certificado de %s não era uma AC.\n"
-#: src/gnutls.c:704
+#: src/gnutls.c:712
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s was signed using an insecure algorithm.\n"
msgstr "%s: O certificado de %s foi assinado usando um algoritmo inseguro.\n"
-#: src/gnutls.c:705
+#: src/gnutls.c:713
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s is not yet activated.\n"
msgstr "%s: O certificado de %s ainda não está ativo.\n"
-#: src/gnutls.c:706
+#: src/gnutls.c:714
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s has expired.\n"
msgstr "%s: O certificado de %s expirou.\n"
-#: src/gnutls.c:717
+#: src/gnutls.c:725
#, c-format
msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
msgstr "Erro ao iniciar o certificado X509: %s\n"
-#: src/gnutls.c:726
+#: src/gnutls.c:734
msgid "No certificate found\n"
msgstr "Nenhum certificado foi encontrado\n"
-#: src/gnutls.c:733
+#: src/gnutls.c:741
#, c-format
msgid "Error parsing certificate: %s\n"
msgstr "Erro ao analisar o certificado: %s\n"
-#: src/gnutls.c:740
+#: src/gnutls.c:748
msgid "The certificate has not yet been activated\n"
msgstr "O certificado não foi ativado ainda\n"
-#: src/gnutls.c:745
+#: src/gnutls.c:753
msgid "The certificate has expired\n"
msgstr "O certificado expirou\n"
-#: src/gnutls.c:751
+#: src/gnutls.c:759
#, c-format
msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n"
msgstr "O dono do certificado não coincide com o nome de máquina %s.\n"
-#: src/gnutls.c:760
+#: src/gnutls.c:768
msgid "Certificate must be X.509\n"
msgstr "O certificado precisa ser X.509\n"
@@ -1037,7 +1037,7 @@ msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
msgstr "Falhou em ler a resposta do proxy: %s.\n"
# , c-format
-#: src/http.c:2116 src/http.c:3191 src/http.c:4126
+#: src/http.c:2116 src/http.c:3191 src/http.c:4118
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s ERRO %d: %s.\n"
@@ -1163,77 +1163,77 @@ msgstr "Tamanho: "
msgid "ignored"
msgstr "ignorado"
-#: src/http.c:3824
+#: src/http.c:3823
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Aviso: Não há suporte para caracteres coringa no HTTP.\n"
-#: src/http.c:3913
+#: src/http.c:3905
msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
msgstr "O modo aranha está habilitado. Verifique se o arquivo remoto existe.\n"
# , c-format
-#: src/http.c:4001
+#: src/http.c:3993
#, c-format
msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
msgstr "Não foi possível escrever em %s (%s).\n"
-#: src/http.c:4012
+#: src/http.c:4004
msgid "Required attribute missing from Header received.\n"
msgstr "Ausência de atributo obrigatório no cabeçalho recebido.\n"
-#: src/http.c:4017
+#: src/http.c:4009
msgid "Username/Password Authentication Failed.\n"
msgstr "Autenticação de nome/senha falhou.\n"
# , c-format
-#: src/http.c:4023
+#: src/http.c:4015
msgid "Cannot write to WARC file.\n"
msgstr "Não foi possível escrever em arquivo WARC.\n"
# , c-format
-#: src/http.c:4029
+#: src/http.c:4021
msgid "Cannot write to temporary WARC file.\n"
msgstr "Não foi possível escrever em arquivo WARC temporário.\n"
-#: src/http.c:4034
+#: src/http.c:4026
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr "Não foi possível estabelecer conexão segura (SSL).\n"
# , c-format
-#: src/http.c:4040
+#: src/http.c:4032
#, c-format
msgid "Cannot unlink %s (%s).\n"
msgstr "Não foi possível remover %s (%s).\n"
# , c-format
-#: src/http.c:4050
+#: src/http.c:4042
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "ERRO: Redirecionamento (%d) sem Location.\n"
-#: src/http.c:4072
+#: src/http.c:4064
msgid ""
"Could not find Metalink data in HTTP response. Downloading file using HTTP "
"GET.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:4081
+#: src/http.c:4073
msgid "Metalink headers found. Switching to Metalink mode.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:4121
+#: src/http.c:4113
msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
msgstr "O arquivo remoto não existe -- link quebrado!!!\n"
-#: src/http.c:4143
+#: src/http.c:4135
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr "Está faltando o cabeçalho Last-modified -- horários desligados.\n"
-#: src/http.c:4151
+#: src/http.c:4143
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr "O cabeçalho Last-modified é inválido -- horário ignorado.\n"
-#: src/http.c:4181
+#: src/http.c:4173
#, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
@@ -1242,16 +1242,16 @@ msgstr ""
"O arquivo no servidor não é mais novo que o local %s -- ignorando.\n"
"\n"
-#: src/http.c:4189
+#: src/http.c:4181
#, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "Os tamanhos não coincidem (local %s) -- baixando.\n"
-#: src/http.c:4198
+#: src/http.c:4190
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "O arquivo remoto é mais novo, baixando.\n"
-#: src/http.c:4216
+#: src/http.c:4208
msgid ""
"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
"retrieving.\n"
@@ -1260,7 +1260,7 @@ msgstr ""
"O arquivo remoto existe e pode conter links para outras fontes -- baixando.\n"
"\n"
-#: src/http.c:4222
+#: src/http.c:4214
msgid ""
"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
"\n"
@@ -1268,7 +1268,7 @@ msgstr ""
"O arquivo remoto existe mas não contém link algum -- ignorando.\n"
"\n"
-#: src/http.c:4231
+#: src/http.c:4223
msgid ""
"Remote file exists and could contain further links,\n"
"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
@@ -1278,7 +1278,7 @@ msgstr ""
"mas a recursão está desabilitada -- ignorando.\n"
"\n"
-#: src/http.c:4237
+#: src/http.c:4229
msgid ""
"Remote file exists.\n"
"\n"
@@ -1287,13 +1287,13 @@ msgstr ""
"\n"
# , c-format
-#: src/http.c:4246
+#: src/http.c:4238
#, c-format
msgid "%s URL: %s %2d %s\n"
msgstr "%s URL: %s %2d %s\n"
# , c-format
-#: src/http.c:4296
+#: src/http.c:4288
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
@@ -1303,7 +1303,7 @@ msgstr ""
"\n"
# , c-format
-#: src/http.c:4297
+#: src/http.c:4289
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
@@ -1312,58 +1312,58 @@ msgstr ""
"%s (%s) - %s salvo [%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:4358
+#: src/http.c:4350
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
msgstr "%s (%s) - Conexão fechada no byte %s. "
-#: src/http.c:4381
+#: src/http.c:4373
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) - Erro de leitura no byte %s (%s)."
-#: src/http.c:4390
+#: src/http.c:4382
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Erro de leitura no byte %s/%s (%s). "
-#: src/http.c:4625
+#: src/http.c:4617
#, c-format
msgid "Unsupported quality of protection '%s'.\n"
msgstr "Não há suporte para a qualidade de proteção \"%s\".\n"
-#: src/http.c:4630
+#: src/http.c:4622
#, c-format
msgid "Unsupported algorithm '%s'.\n"
msgstr "Não há suporte para o algoritmo \"%s\".\n"
-#: src/init.c:542
+#: src/init.c:543
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: WGETRC aponta para %s, que não existe.\n"
-#: src/init.c:643 src/netrc.c:246
+#: src/init.c:644 src/netrc.c:246
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Não foi possível ler %s (%s).\n"
-#: src/init.c:660
+#: src/init.c:661
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Erro em %s na linha %d.\n"
-#: src/init.c:666
+#: src/init.c:667
#, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Erro de sintaxe em %s na linha %d.\n"
# , c-format
-#: src/init.c:671
+#: src/init.c:672
#, c-format
msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Comando desconhecido %s em %s na linha %d.\n"
-#: src/init.c:708
+#: src/init.c:709
#, c-format
msgid ""
"Parsing system wgetrc file (env SYSTEM_WGETRC) failed. Please check\n"
@@ -1374,7 +1374,7 @@ msgstr ""
"Favor conferir \"%s\" ou\n"
"especifique um arquivo diferente usando --config.\n"
-#: src/init.c:723
+#: src/init.c:724
#, c-format
msgid ""
"Parsing system wgetrc file failed. Please check\n"
@@ -1385,65 +1385,70 @@ msgstr ""
"conferir \"%s\" ou\n"
"especifique um arquivo diferente usando --config.\n"
-#: src/init.c:739
+#: src/init.c:740
#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
msgstr ""
"%s: Aviso: os arquivos wgetrc tanto do sistema como do usuário apontam para "
"%s.\n"
-#: src/init.c:929
+#: src/init.c:930
#, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
msgstr "%s: O comando --execute %s é inválido\n"
-#: src/init.c:974
+#: src/init.c:991
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: o valor booleano %s é inválido; use \"on\" ou \"off\".\n"
-#: src/init.c:991
+#: src/init.c:1024
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid %s; use `on', `off' or `quiet'.\n"
+msgstr "%s: %s: o valor booleano %s é inválido; use \"on\" ou \"off\".\n"
+
+#: src/init.c:1042
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
msgstr "%s: %s: O número %s é inválido.\n"
-#: src/init.c:1072
+#: src/init.c:1123
#, c-format
msgid "%s: %s must only be used once\n"
msgstr "%s: %s deve ser usado apenas uma vez\n"
-#: src/init.c:1227 src/init.c:1246
+#: src/init.c:1278 src/init.c:1297
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
msgstr "%s: %s: O valor de byte %s é inválido\n"
-#: src/init.c:1271
+#: src/init.c:1322
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
msgstr "%s: %s: O período de tempo %s é inválido\n"
-#: src/init.c:1325 src/init.c:1436 src/init.c:1492 src/init.c:1558
-#: src/init.c:1577 src/init.c:1602
+#: src/init.c:1376 src/init.c:1487 src/init.c:1543 src/init.c:1609
+#: src/init.c:1628 src/init.c:1653
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
msgstr "%s: %s: O valor %s é inválido.\n"
-#: src/init.c:1362
+#: src/init.c:1413
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
msgstr "%s: %s: O cabeçalho %s é inválido.\n"
-#: src/init.c:1383
+#: src/init.c:1434
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid WARC header %s.\n"
msgstr "%s: %s: O cabeçalho WARC de %s é inválido.\n"
-#: src/init.c:1449
+#: src/init.c:1500
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
msgstr "%s: %s: O tipo de progresso %s é inválido.\n"
-#: src/init.c:1531
+#: src/init.c:1582
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s: %s: Invalid restriction %s,\n"
@@ -2895,24 +2900,24 @@ msgstr ""
"comum.\n"
# , c-format
-#: src/main.c:1886
+#: src/main.c:1894
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "Nenhum URL foi encontrado em %s.\n"
# , c-format
-#: src/main.c:1902
+#: src/main.c:1910
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse metalink file %s.\n"
msgstr "Não foi possível excluir %s: %s\n"
-#: src/main.c:1932
+#: src/main.c:1940
#, c-format
msgid "Could not download all resources from %s.\n"
msgstr ""
# , c-format
-#: src/main.c:1959
+#: src/main.c:1967
#, c-format
msgid ""
"FINISHED --%s--\n"
@@ -2924,7 +2929,7 @@ msgstr ""
"Baixados: %d arquivos, %s em %s (%s)\n"
# , c-format
-#: src/main.c:1973
+#: src/main.c:1981
#, c-format
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
msgstr "EXCEDIDA a cota de download de %s!\n"
@@ -3089,28 +3094,28 @@ msgid "OpenSSL: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n"
msgstr ""
"OpenSSL: não há implementação para o valor da opção \"secure-protocol\" %d\n"
-#: src/openssl.c:710
+#: src/openssl.c:714
#, c-format
msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
msgstr "%s: não foi possível verificar o certificado de %s, emitido por %s:\n"
-#: src/openssl.c:721
+#: src/openssl.c:725
msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
msgstr " Não foi possível verificar localmente a autoridade do emissor.\n"
-#: src/openssl.c:726
+#: src/openssl.c:730
msgid " Self-signed certificate encountered.\n"
msgstr " Foi encontrado um certificado auto-assinado.\n"
-#: src/openssl.c:729
+#: src/openssl.c:733
msgid " Issued certificate not yet valid.\n"
msgstr " Certificado emitido ainda não é válido.\n"
-#: src/openssl.c:732
+#: src/openssl.c:736
msgid " Issued certificate has expired.\n"
msgstr " Certificado emitido expirou.\n"
-#: src/openssl.c:817
+#: src/openssl.c:821
#, c-format
msgid ""
"%s: no certificate subject alternative name matches\n"
@@ -3119,7 +3124,7 @@ msgstr ""
"%s: o nome alternativo do sujeito do certificado não coincide\n"
"\tcom o nome de máquina solicitado %s.\n"
-#: src/openssl.c:834
+#: src/openssl.c:838
#, c-format
msgid ""
" %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n"
@@ -3127,7 +3132,7 @@ msgstr ""
" %s: o nome comum no certificado %s não coincide com o nome de máquina "
"solicitado %s.\n"
-#: src/openssl.c:866
+#: src/openssl.c:870
#, c-format
msgid ""
" %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n"
@@ -3138,7 +3143,7 @@ msgstr ""
" Isso pode ser um indício que a máquina não é quem afirma ser, isto é,\n"
" que ela não é o verdadeiro %s.\n"
-#: src/openssl.c:884
+#: src/openssl.c:888
#, c-format
msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
msgstr ""
@@ -3164,13 +3169,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must
#. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary.
-#: src/progress.c:857
-#, c-format
-msgid " eta %s"
+#: src/progress.c:858
+#, fuzzy, c-format
+msgid " eta %s"
msgstr " TED %s"
-#: src/progress.c:1165
-msgid " in "
+#: src/progress.c:1153
+#, fuzzy
+msgid " in "
msgstr " em "
#: src/ptimer.c:158
@@ -3206,12 +3212,12 @@ msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "Erro no URL do proxy %s: Tem que ser HTTP.\n"
# , c-format
-#: src/retr.c:904
+#: src/retr.c:908
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "Excedeu os %d redirecionamentos.\n"
-#: src/retr.c:1153
+#: src/retr.c:1165
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
@@ -3219,7 +3225,7 @@ msgstr ""
"Desistindo.\n"
"\n"
-#: src/retr.c:1153
+#: src/retr.c:1165
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
diff --git a/po/ro.gmo b/po/ro.gmo
index daf7cbc..6b2a091 100644
--- a/po/ro.gmo
+++ b/po/ro.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index cbe2dce..5ff8124 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.9.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-15 15:11+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-11 18:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-01 18:02+0200\n"
"Last-Translator: Eugen Hoanca <eugenh@urban-grafx.ro>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -455,81 +455,81 @@ msgstr ""
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (neobligatoriu)\n"
-#: src/ftp.c:377
+#: src/ftp.c:378
msgid "Could not initialize SSL. It will be disabled."
msgstr ""
-#: src/ftp.c:457
+#: src/ftp.c:460
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "Login ca %s ... "
-#: src/ftp.c:476 src/ftp.c:562 src/ftp.c:629 src/ftp.c:694 src/ftp.c:928
-#: src/ftp.c:981 src/ftp.c:1028 src/ftp.c:1091 src/ftp.c:1152 src/ftp.c:1243
-#: src/ftp.c:1293
+#: src/ftp.c:479 src/ftp.c:565 src/ftp.c:632 src/ftp.c:697 src/ftp.c:931
+#: src/ftp.c:984 src/ftp.c:1031 src/ftp.c:1094 src/ftp.c:1155 src/ftp.c:1246
+#: src/ftp.c:1296
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr "Eroare n rspunsul serverului, nchid conexiunea.\n"
-#: src/ftp.c:483
+#: src/ftp.c:486
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "Eroare n salutul serverului.\n"
-#: src/ftp.c:490 src/ftp.c:702 src/ftp.c:936 src/ftp.c:1036 src/ftp.c:1101
-#: src/ftp.c:1162 src/ftp.c:1253 src/ftp.c:1303
+#: src/ftp.c:493 src/ftp.c:705 src/ftp.c:939 src/ftp.c:1039 src/ftp.c:1104
+#: src/ftp.c:1165 src/ftp.c:1256 src/ftp.c:1306
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "Scriere euat, nchid conexiunea.\n"
-#: src/ftp.c:496
+#: src/ftp.c:499
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "Serverul refuz loginul.\n"
-#: src/ftp.c:502
+#: src/ftp.c:505
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "Login incorect.\n"
-#: src/ftp.c:508
+#: src/ftp.c:511
msgid "Logged in!\n"
msgstr "Admis!\n"
-#: src/ftp.c:528
+#: src/ftp.c:531
msgid "Server did not accept the 'PBSZ 0' command.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:538
+#: src/ftp.c:541
#, c-format
msgid "Server did not accept the 'PROT %c' command.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:570
+#: src/ftp.c:573
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr "Eroare server, nu se poate determina tipul sistemului.\n"
-#: src/ftp.c:579 src/ftp.c:1071 src/ftp.c:1135 src/ftp.c:1178
+#: src/ftp.c:582 src/ftp.c:1074 src/ftp.c:1138 src/ftp.c:1181
msgid "done. "
msgstr "terminat."
-#: src/ftp.c:682 src/ftp.c:954 src/ftp.c:998 src/ftp.c:1273 src/ftp.c:1322
+#: src/ftp.c:685 src/ftp.c:957 src/ftp.c:1001 src/ftp.c:1276 src/ftp.c:1325
msgid "done.\n"
msgstr "terminat.\n"
-#: src/ftp.c:709
+#: src/ftp.c:712
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "Tip `%c' necunoscut, conexiune nchis.\n"
-#: src/ftp.c:721
+#: src/ftp.c:724
msgid "done. "
msgstr "finalizat."
-#: src/ftp.c:727
+#: src/ftp.c:730
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> CWD nenecesar.\n"
-#: src/ftp.c:911
+#: src/ftp.c:914
msgid "Logically impossible section reached in getftp()"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:912
+#: src/ftp.c:915
#, c-format
msgid ""
"cwd_count: %d\n"
@@ -537,7 +537,7 @@ msgid ""
"cwd_end: %d\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:942
+#: src/ftp.c:945
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such directory %s.\n"
@@ -546,38 +546,38 @@ msgstr ""
"Nu exist directorul `%s'.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:963
+#: src/ftp.c:966
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> CWD nu este necesar.\n"
-#: src/ftp.c:1006
+#: src/ftp.c:1009
#, fuzzy
msgid "File has already been retrieved.\n"
msgstr "Fiierul `%s' exist deja, nu se mai aduce.\n"
-#: src/ftp.c:1042
+#: src/ftp.c:1045
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "Nu s-a putut iniia transferul PASV.\n"
-#: src/ftp.c:1046
+#: src/ftp.c:1049
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "Nu s-a putut analiza rspunsul PASV.\n"
-#: src/ftp.c:1063
+#: src/ftp.c:1066
#, fuzzy, c-format
msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
msgstr "conectare la %s:%hu nereuit: %s\n"
-#: src/ftp.c:1117
+#: src/ftp.c:1120
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "Eroare de legtur(bind) (%s).\n"
-#: src/ftp.c:1123
+#: src/ftp.c:1126
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "PORT invalid.\n"
-#: src/ftp.c:1169
+#: src/ftp.c:1172
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
@@ -585,19 +585,19 @@ msgstr ""
"\n"
"REST euat, start de la nceput.\n"
-#: src/ftp.c:1209
+#: src/ftp.c:1212
#, c-format
msgid "File %s exists.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:1215
+#: src/ftp.c:1218
#, fuzzy, c-format
msgid "No such file %s.\n"
msgstr ""
"Nu exist fiierul `%s'.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1261
+#: src/ftp.c:1264
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such file %s.\n"
@@ -606,7 +606,7 @@ msgstr ""
"Nu exist fiierul `%s'.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1311
+#: src/ftp.c:1314
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such file or directory %s.\n"
@@ -615,88 +615,88 @@ msgstr ""
"Nu exist fiierul sau directorul `%s'.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1470 src/http.c:2483
+#: src/ftp.c:1473 src/http.c:2483
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:1552
+#: src/ftp.c:1557
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, nchid controlul conexiunii.\n"
-#: src/ftp.c:1564
+#: src/ftp.c:1569
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - Conexiune de date: %s; "
-#: src/ftp.c:1579
+#: src/ftp.c:1584
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Controlul conexiunii nchis.\n"
-#: src/ftp.c:1597
+#: src/ftp.c:1602
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Transfer de date ntrerupt.\n"
-#: src/ftp.c:1814
+#: src/ftp.c:1826
#, fuzzy, c-format
msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
msgstr "Fiierul `%s' exist deja, nu se mai aduce.\n"
-#: src/ftp.c:1899 src/http.c:3923
+#: src/ftp.c:1911 src/http.c:3915
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(ncercare:%2d)"
-#: src/ftp.c:1987 src/http.c:4332
+#: src/ftp.c:1999 src/http.c:4324
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:1988 src/http.c:4333
+#: src/ftp.c:2000 src/http.c:4325
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
"\n"
msgstr "%s (%s) - `%s' salvat [%ld]\n"
-#: src/ftp.c:2048 src/main.c:1867 src/metalink.c:426 src/recur.c:499
-#: src/recur.c:730 src/retr.c:1129
+#: src/ftp.c:2060 src/main.c:1875 src/metalink.c:426 src/recur.c:499
+#: src/recur.c:734 src/retr.c:1141
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "terg %s.\n"
-#: src/ftp.c:2101
+#: src/ftp.c:2113
#, fuzzy, c-format
msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
msgstr "Se utilizeaz `%s' ca fiier temporar de listare.\n"
-#: src/ftp.c:2118
+#: src/ftp.c:2130
#, fuzzy, c-format
msgid "Removed %s.\n"
msgstr "`%s' ters.\n"
-#: src/ftp.c:2156
+#: src/ftp.c:2168
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "Adncimea de recuren %d a depait max. de adncime %d.\n"
-#: src/ftp.c:2226
+#: src/ftp.c:2238
#, fuzzy, c-format
msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
msgstr ""
"Fiierul remote nu este mai nou dect fiierul local `%s'--nu se aduce.\n"
-#: src/ftp.c:2234
+#: src/ftp.c:2246
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
"\n"
msgstr "Fiierul remote este mai nou dect fiierul local `%s' -- se aduce.\n"
-#: src/ftp.c:2241
+#: src/ftp.c:2253
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
@@ -705,11 +705,11 @@ msgstr ""
"Dimensiunile nu corespund (local %ld) -- se aduce.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:2259
+#: src/ftp.c:2271
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Nume symlink invalid, se omite.\n"
-#: src/ftp.c:2276
+#: src/ftp.c:2288
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
@@ -718,62 +718,62 @@ msgstr ""
"Deja exist symlinkul corect %s -> %s\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:2285
+#: src/ftp.c:2297
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Creare symlink %s -> %s\n"
-#: src/ftp.c:2295
+#: src/ftp.c:2307
#, fuzzy, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
msgstr "Symlinkuri nesuportate, se omite symlinkul `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:2307
+#: src/ftp.c:2319
#, fuzzy, c-format
msgid "Skipping directory %s.\n"
msgstr "Se omite directorul `%s.\n"
-#: src/ftp.c:2316
+#: src/ftp.c:2328
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: tip fiier necunoscut/nesuportat.\n"
-#: src/ftp.c:2356
+#: src/ftp.c:2368
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: identificator-timp(time-stamp) corupt.\n"
-#: src/ftp.c:2380
+#: src/ftp.c:2392
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr "Nu vor fi aduse directoare pentru adncime setat la %d (max %d).\n"
-#: src/ftp.c:2430
+#: src/ftp.c:2442
#, fuzzy, c-format
msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
msgstr "Nu se coboar la `%s' daca este exclus/neinclus.\n"
-#: src/ftp.c:2519 src/ftp.c:2533
+#: src/ftp.c:2531 src/ftp.c:2545
#, fuzzy, c-format
msgid "Rejecting %s.\n"
msgstr "Refuzare `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:2556
+#: src/ftp.c:2568
#, fuzzy, c-format
msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
msgstr "Eroare la scriere n `%s': %s\n"
-#: src/ftp.c:2612
+#: src/ftp.c:2624
#, fuzzy, c-format
msgid "No matches on pattern %s.\n"
msgstr "Nu s-au gsit potriviri pentru tiparul `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:2683
+#: src/ftp.c:2695
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
msgstr "S-a scris indexul HTML n `%s' [%ld].\n"
-#: src/ftp.c:2688
+#: src/ftp.c:2700
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
msgstr "S-a scris indexul HTML n `%s'\n"
@@ -817,82 +817,82 @@ msgstr ""
msgid "Please report this issue to bug-wget@gnu.org\n"
msgstr "Rapoarte de bug-uri prin mail i sugestii la <bug-wget@gnu.org>.\n"
-#: src/gnutls.c:688 src/openssl.c:679
+#: src/gnutls.c:692 src/openssl.c:679
msgid "ERROR"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:688 src/openssl.c:679
+#: src/gnutls.c:692 src/openssl.c:679
msgid "WARNING"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:694 src/openssl.c:688
+#: src/gnutls.c:702 src/openssl.c:692
#, c-format
msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:700
+#: src/gnutls.c:708
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:701
+#: src/gnutls.c:709
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:702
+#: src/gnutls.c:710
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:703
+#: src/gnutls.c:711
#, c-format
msgid "%s: The certificate signer of %s was not a CA.\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:704
+#: src/gnutls.c:712
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s was signed using an insecure algorithm.\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:705
+#: src/gnutls.c:713
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s is not yet activated.\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:706
+#: src/gnutls.c:714
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s has expired.\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:717
+#: src/gnutls.c:725
#, c-format
msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:726
+#: src/gnutls.c:734
msgid "No certificate found\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:733
+#: src/gnutls.c:741
#, fuzzy, c-format
msgid "Error parsing certificate: %s\n"
msgstr "Eroare n analiza URL proxy: %s: %s.\n"
-#: src/gnutls.c:740
+#: src/gnutls.c:748
msgid "The certificate has not yet been activated\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:745
+#: src/gnutls.c:753
msgid "The certificate has expired\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:751
+#: src/gnutls.c:759
#, c-format
msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:760
+#: src/gnutls.c:768
msgid "Certificate must be X.509\n"
msgstr ""
@@ -974,7 +974,7 @@ msgstr "Reutilizare conexiune ctre %s:%hu.\n"
msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
msgstr "Scriere cerere HTTP euat: %s.\n"
-#: src/http.c:2116 src/http.c:3191 src/http.c:4126
+#: src/http.c:2116 src/http.c:3191 src/http.c:4118
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "EROARE %s %d: %s.\n"
@@ -1097,73 +1097,73 @@ msgstr "Dimensiune: "
msgid "ignored"
msgstr "ignorat"
-#: src/http.c:3824
+#: src/http.c:3823
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Avertisment: seleciile globale(wildcards) nu sunt permise n HTTP.\n"
-#: src/http.c:3913
+#: src/http.c:3905
msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:4001
+#: src/http.c:3993
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
msgstr "Nu se poate scrie n `%s' (%s).\n"
-#: src/http.c:4012
+#: src/http.c:4004
msgid "Required attribute missing from Header received.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:4017
+#: src/http.c:4009
msgid "Username/Password Authentication Failed.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:4023
+#: src/http.c:4015
#, fuzzy
msgid "Cannot write to WARC file.\n"
msgstr "Nu se poate scrie n `%s' (%s).\n"
-#: src/http.c:4029
+#: src/http.c:4021
msgid "Cannot write to temporary WARC file.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:4034
+#: src/http.c:4026
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr "Nu s-a putut stabili o conexiune SSL.\n"
-#: src/http.c:4040
+#: src/http.c:4032
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot unlink %s (%s).\n"
msgstr "Nu se poate scrie n `%s' (%s).\n"
-#: src/http.c:4050
+#: src/http.c:4042
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "EROARE: Redirectare (%d) fr locaie.\n"
-#: src/http.c:4072
+#: src/http.c:4064
msgid ""
"Could not find Metalink data in HTTP response. Downloading file using HTTP "
"GET.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:4081
+#: src/http.c:4073
msgid "Metalink headers found. Switching to Metalink mode.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:4121
+#: src/http.c:4113
msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:4143
+#: src/http.c:4135
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr "Lipsete headerul Last-modified -- identificatori de timp oprii.\n"
-#: src/http.c:4151
+#: src/http.c:4143
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr "Headerul Last-modified invalid -- identificator de timp ignorat.\n"
-#: src/http.c:4181
+#: src/http.c:4173
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
@@ -1173,16 +1173,16 @@ msgstr ""
"aduce.\n"
"\n"
-#: src/http.c:4189
+#: src/http.c:4181
#, fuzzy, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "Dimensiunile difer (local %ld) -- se aduce.\n"
-#: src/http.c:4198
+#: src/http.c:4190
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "Fiierul remote este mai nou, se aduce.\n"
-#: src/http.c:4216
+#: src/http.c:4208
#, fuzzy
msgid ""
"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
@@ -1190,7 +1190,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr "Fiierul remote este mai nou dect fiierul local `%s' -- se aduce.\n"
-#: src/http.c:4222
+#: src/http.c:4214
#, fuzzy
msgid ""
"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
@@ -1198,33 +1198,33 @@ msgid ""
msgstr ""
"Fiierul remote nu este mai nou dect fiierul local `%s'--nu se aduce.\n"
-#: src/http.c:4231
+#: src/http.c:4223
msgid ""
"Remote file exists and could contain further links,\n"
"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:4237
+#: src/http.c:4229
#, fuzzy
msgid ""
"Remote file exists.\n"
"\n"
msgstr "Fiierul remote este mai nou, se aduce.\n"
-#: src/http.c:4246
+#: src/http.c:4238
#, fuzzy, c-format
msgid "%s URL: %s %2d %s\n"
msgstr "EROARE %s %d: %s.\n"
-#: src/http.c:4296
+#: src/http.c:4288
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:4297
+#: src/http.c:4289
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
@@ -1233,57 +1233,57 @@ msgstr ""
"%s(%s) - `%s' salvat [%ld%ld]\n"
"\n"
-#: src/http.c:4358
+#: src/http.c:4350
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
msgstr "%s (%s) - Conexiune nchis la octetul %ld. "
-#: src/http.c:4381
+#: src/http.c:4373
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) - Eroare de citire la octetul %ld (%s)."
-#: src/http.c:4390
+#: src/http.c:4382
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Eroare de citire la octetul %ld/%ld (%s)."
-#: src/http.c:4625
+#: src/http.c:4617
#, c-format
msgid "Unsupported quality of protection '%s'.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:4630
+#: src/http.c:4622
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported algorithm '%s'.\n"
msgstr "Schem nesuportat"
-#: src/init.c:542
+#: src/init.c:543
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: WGETRC intete spre %s, care nu exist.\n"
-#: src/init.c:643 src/netrc.c:246
+#: src/init.c:644 src/netrc.c:246
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Nu s-a putut citi %s (%s).\n"
-#: src/init.c:660
+#: src/init.c:661
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Eroare n %s la linia %d.\n"
-#: src/init.c:666
+#: src/init.c:667
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Eroare n %s la linia %d.\n"
-#: src/init.c:671
+#: src/init.c:672
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: BUG: comand necunoscut `%s', valoare `%s'.\n"
-#: src/init.c:708
+#: src/init.c:709
#, c-format
msgid ""
"Parsing system wgetrc file (env SYSTEM_WGETRC) failed. Please check\n"
@@ -1291,7 +1291,7 @@ msgid ""
"or specify a different file using --config.\n"
msgstr ""
-#: src/init.c:723
+#: src/init.c:724
#, c-format
msgid ""
"Parsing system wgetrc file failed. Please check\n"
@@ -1299,66 +1299,73 @@ msgid ""
"or specify a different file using --config.\n"
msgstr ""
-#: src/init.c:739
+#: src/init.c:740
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
msgstr ""
"%s: Avertisment: Fiierele wgetrc i sistem i user trimit ctre `%s'.\n"
-#: src/init.c:929
+#: src/init.c:930
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
msgstr "%s: Comand --execute invalid `%s'\n"
-#: src/init.c:974
+#: src/init.c:991
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
msgstr ""
"%s: %s: Boolean invalid `%s', folosii `on' (activat) sau "
"`off'(dezactivat).\n"
-#: src/init.c:991
+#: src/init.c:1024
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid %s; use `on', `off' or `quiet'.\n"
+msgstr ""
+"%s: %s: Boolean invalid `%s', folosii `on' (activat) sau "
+"`off'(dezactivat).\n"
+
+#: src/init.c:1042
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
msgstr "%s: %s: Numr invalid `%s'.\n"
-#: src/init.c:1072
+#: src/init.c:1123
#, c-format
msgid "%s: %s must only be used once\n"
msgstr ""
-#: src/init.c:1227 src/init.c:1246
+#: src/init.c:1278 src/init.c:1297
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
msgstr "%s: %s: Valoare octet invalid `%s'\n"
-#: src/init.c:1271
+#: src/init.c:1322
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
msgstr "%s: %s: Perioad de timp invalid `%s'.\n"
-#: src/init.c:1325 src/init.c:1436 src/init.c:1492 src/init.c:1558
-#: src/init.c:1577 src/init.c:1602
+#: src/init.c:1376 src/init.c:1487 src/init.c:1543 src/init.c:1609
+#: src/init.c:1628 src/init.c:1653
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
msgstr "%s: %s: Valoare invalid `%s'.\n"
-#: src/init.c:1362
+#: src/init.c:1413
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
msgstr "%s: %s: Header invalid `%s'.\n"
-#: src/init.c:1383
+#: src/init.c:1434
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid WARC header %s.\n"
msgstr "%s: %s: Header invalid `%s'.\n"
-#: src/init.c:1449
+#: src/init.c:1500
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
msgstr "%s: %s: Tip evoluie `%s' invalid.\n"
-#: src/init.c:1531
+#: src/init.c:1582
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s: %s: Invalid restriction %s,\n"
@@ -2523,22 +2530,22 @@ msgid ""
"outputting to a regular file.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:1886
+#: src/main.c:1894
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "Nici un URL gsit n %s.\n"
-#: src/main.c:1902
+#: src/main.c:1910
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse metalink file %s.\n"
msgstr "Nu pot terge `%s': %s\n"
-#: src/main.c:1932
+#: src/main.c:1940
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not download all resources from %s.\n"
msgstr "S-a euat n ncrcarea certificatelor din %s\n"
-#: src/main.c:1959
+#: src/main.c:1967
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"FINISHED --%s--\n"
@@ -2549,7 +2556,7 @@ msgstr ""
"FINALIZAT --%s--\n"
"Downloadat: %s octei n %d fiiere\n"
-#: src/main.c:1973
+#: src/main.c:1981
#, fuzzy, c-format
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
msgstr "Cot de download (%s octei) DEPêIT!\n"
@@ -2704,41 +2711,41 @@ msgstr ""
msgid "OpenSSL: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:710
+#: src/openssl.c:714
#, c-format
msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:721
+#: src/openssl.c:725
msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:726
+#: src/openssl.c:730
msgid " Self-signed certificate encountered.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:729
+#: src/openssl.c:733
msgid " Issued certificate not yet valid.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:732
+#: src/openssl.c:736
msgid " Issued certificate has expired.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:817
+#: src/openssl.c:821
#, c-format
msgid ""
"%s: no certificate subject alternative name matches\n"
"\trequested host name %s.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:834
+#: src/openssl.c:838
#, c-format
msgid ""
" %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:866
+#: src/openssl.c:870
#, c-format
msgid ""
" %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n"
@@ -2746,7 +2753,7 @@ msgid ""
" (that is, it is not the real %s).\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:884
+#: src/openssl.c:888
#, c-format
msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
msgstr ""
@@ -2767,13 +2774,13 @@ msgstr "Specificare punct invalid `%s'; lsat neschimbat.\n"
#. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must
#. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary.
-#: src/progress.c:857
+#: src/progress.c:858
#, c-format
-msgid " eta %s"
+msgid " eta %s"
msgstr ""
-#: src/progress.c:1165
-msgid " in "
+#: src/progress.c:1153
+msgid " in "
msgstr ""
#: src/ptimer.c:158
@@ -2805,12 +2812,12 @@ msgstr "Eroare n analiza URL proxy: %s: %s.\n"
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "Eroare n URL proxy %s: Trebuie s fie HTTP.\n"
-#: src/retr.c:904
+#: src/retr.c:908
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "%d redirectri depite.\n"
-#: src/retr.c:1153
+#: src/retr.c:1165
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
@@ -2818,7 +2825,7 @@ msgstr ""
"Renun.\n"
"\n"
-#: src/retr.c:1153
+#: src/retr.c:1165
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
diff --git a/po/ru.gmo b/po/ru.gmo
index 440081e..e49910d 100644
--- a/po/ru.gmo
+++ b/po/ru.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index f4f866d..7b784c1 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.16.3.124\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-15 15:11+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-11 18:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-30 20:20+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <gnu@d07.ru>\n"
@@ -456,81 +456,81 @@ msgstr ", %s осталось"
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (не достоверно)\n"
-#: src/ftp.c:377
+#: src/ftp.c:378
msgid "Could not initialize SSL. It will be disabled."
msgstr "Невозможно инициализировать SSL. Будет отключено."
-#: src/ftp.c:457
+#: src/ftp.c:460
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "Выполняется вход под именем %s … "
-#: src/ftp.c:476 src/ftp.c:562 src/ftp.c:629 src/ftp.c:694 src/ftp.c:928
-#: src/ftp.c:981 src/ftp.c:1028 src/ftp.c:1091 src/ftp.c:1152 src/ftp.c:1243
-#: src/ftp.c:1293
+#: src/ftp.c:479 src/ftp.c:565 src/ftp.c:632 src/ftp.c:697 src/ftp.c:931
+#: src/ftp.c:984 src/ftp.c:1031 src/ftp.c:1094 src/ftp.c:1155 src/ftp.c:1246
+#: src/ftp.c:1296
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr "Ошибка в ответе сервера, управляющее соединение закрывается.\n"
-#: src/ftp.c:483
+#: src/ftp.c:486
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "Ошибка в приветствии сервера.\n"
-#: src/ftp.c:490 src/ftp.c:702 src/ftp.c:936 src/ftp.c:1036 src/ftp.c:1101
-#: src/ftp.c:1162 src/ftp.c:1253 src/ftp.c:1303
+#: src/ftp.c:493 src/ftp.c:705 src/ftp.c:939 src/ftp.c:1039 src/ftp.c:1104
+#: src/ftp.c:1165 src/ftp.c:1256 src/ftp.c:1306
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "Ошибка записи, управляющее соединение закрывается.\n"
-#: src/ftp.c:496
+#: src/ftp.c:499
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "Сервер отклонил логин.\n"
-#: src/ftp.c:502
+#: src/ftp.c:505
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "Неверный логин.\n"
-#: src/ftp.c:508
+#: src/ftp.c:511
msgid "Logged in!\n"
msgstr "Выполнен вход в систему!\n"
-#: src/ftp.c:528
+#: src/ftp.c:531
msgid "Server did not accept the 'PBSZ 0' command.\n"
msgstr "Сервер не принял команду «PBSZ 0».\n"
-#: src/ftp.c:538
+#: src/ftp.c:541
#, c-format
msgid "Server did not accept the 'PROT %c' command.\n"
msgstr "Сервер не принял команду «PROT %c».\n"
-#: src/ftp.c:570
+#: src/ftp.c:573
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr "Ошибка сервера, невозможно определить тип системы.\n"
-#: src/ftp.c:579 src/ftp.c:1071 src/ftp.c:1135 src/ftp.c:1178
+#: src/ftp.c:582 src/ftp.c:1074 src/ftp.c:1138 src/ftp.c:1181
msgid "done. "
msgstr "готово. "
-#: src/ftp.c:682 src/ftp.c:954 src/ftp.c:998 src/ftp.c:1273 src/ftp.c:1322
+#: src/ftp.c:685 src/ftp.c:957 src/ftp.c:1001 src/ftp.c:1276 src/ftp.c:1325
msgid "done.\n"
msgstr "готово.\n"
-#: src/ftp.c:709
+#: src/ftp.c:712
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "Неизвестный тип «%c», управляющее соединение закрывается.\n"
-#: src/ftp.c:721
+#: src/ftp.c:724
msgid "done. "
msgstr "готово. "
-#: src/ftp.c:727
+#: src/ftp.c:730
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> CWD не нужен.\n"
-#: src/ftp.c:911
+#: src/ftp.c:914
msgid "Logically impossible section reached in getftp()"
msgstr "В getftp() достигнута логически невозможный раздел"
-#: src/ftp.c:912
+#: src/ftp.c:915
#, c-format
msgid ""
"cwd_count: %d\n"
@@ -541,7 +541,7 @@ msgstr ""
"cwd_start: %d\n"
"cwd_end: %d\n"
-#: src/ftp.c:942
+#: src/ftp.c:945
#, c-format
msgid ""
"No such directory %s.\n"
@@ -550,37 +550,37 @@ msgstr ""
"Нет такого каталога: %s.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:963
+#: src/ftp.c:966
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> CWD не требуется.\n"
-#: src/ftp.c:1006
+#: src/ftp.c:1009
msgid "File has already been retrieved.\n"
msgstr "Файл уже был загружен.\n"
-#: src/ftp.c:1042
+#: src/ftp.c:1045
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "Невозможно начать PASV-передачу.\n"
-#: src/ftp.c:1046
+#: src/ftp.c:1049
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "Ошибка разбора ответа PASV.\n"
-#: src/ftp.c:1063
+#: src/ftp.c:1066
#, c-format
msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
msgstr "невозможно было подключиться к %s порт %d: %s\n"
-#: src/ftp.c:1117
+#: src/ftp.c:1120
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "Ошибка bind (%s).\n"
-#: src/ftp.c:1123
+#: src/ftp.c:1126
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "Недопустимый PORT.\n"
-#: src/ftp.c:1169
+#: src/ftp.c:1172
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
@@ -588,17 +588,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Сбой REST, запуск с начала.\n"
-#: src/ftp.c:1209
+#: src/ftp.c:1212
#, c-format
msgid "File %s exists.\n"
msgstr "Файл %s существует.\n"
-#: src/ftp.c:1215
+#: src/ftp.c:1218
#, c-format
msgid "No such file %s.\n"
msgstr "Нет такого файла: %s.\n"
-#: src/ftp.c:1261
+#: src/ftp.c:1264
#, c-format
msgid ""
"No such file %s.\n"
@@ -607,7 +607,7 @@ msgstr ""
"Нет такого файла: %s.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1311
+#: src/ftp.c:1314
#, c-format
msgid ""
"No such file or directory %s.\n"
@@ -616,40 +616,40 @@ msgstr ""
"Нет такого файла или каталога: %s.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1470 src/http.c:2483
+#: src/ftp.c:1473 src/http.c:2483
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
msgstr "%s вырвался в действительность.\n"
-#: src/ftp.c:1552
+#: src/ftp.c:1557
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, управляющее соединение закрывается.\n"
-#: src/ftp.c:1564
+#: src/ftp.c:1569
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - Соединение: %s; "
-#: src/ftp.c:1579
+#: src/ftp.c:1584
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Управляющее соединение закрыто.\n"
-#: src/ftp.c:1597
+#: src/ftp.c:1602
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Передача данных прервана.\n"
-#: src/ftp.c:1814
+#: src/ftp.c:1826
#, c-format
msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
msgstr "Файл %s уже существует; не загружается.\n"
-#: src/ftp.c:1899 src/http.c:3923
+#: src/ftp.c:1911 src/http.c:3915
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(попытка:%2d)"
-#: src/ftp.c:1987 src/http.c:4332
+#: src/ftp.c:1999 src/http.c:4324
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
@@ -658,7 +658,7 @@ msgstr ""
"%s (%s) - записан в stdout %s[%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1988 src/http.c:4333
+#: src/ftp.c:2000 src/http.c:4325
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
@@ -667,33 +667,33 @@ msgstr ""
"%s (%s) - %s сохранён [%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:2048 src/main.c:1867 src/metalink.c:426 src/recur.c:499
-#: src/recur.c:730 src/retr.c:1129
+#: src/ftp.c:2060 src/main.c:1875 src/metalink.c:426 src/recur.c:499
+#: src/recur.c:734 src/retr.c:1141
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "Удаляется %s.\n"
-#: src/ftp.c:2101
+#: src/ftp.c:2113
#, c-format
msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
msgstr "В качестве временного файла для листинга используется %s.\n"
-#: src/ftp.c:2118
+#: src/ftp.c:2130
#, c-format
msgid "Removed %s.\n"
msgstr "Удалён %s.\n"
-#: src/ftp.c:2156
+#: src/ftp.c:2168
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "Глубина рекурсии %d превысила максимальную глубину %d.\n"
-#: src/ftp.c:2226
+#: src/ftp.c:2238
#, c-format
msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
msgstr "Удалённый файл не новее локального файла %s — не загружается.\n"
-#: src/ftp.c:2234
+#: src/ftp.c:2246
#, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
@@ -702,7 +702,7 @@ msgstr ""
"Удалённый файл новее локального файла %s — загружается.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:2241
+#: src/ftp.c:2253
#, c-format
msgid ""
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
@@ -711,11 +711,11 @@ msgstr ""
"Размеры не совпадают (локальный размер %s) — загружается.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:2259
+#: src/ftp.c:2271
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Недопустимое имя символической ссылки, пропускается.\n"
-#: src/ftp.c:2276
+#: src/ftp.c:2288
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
@@ -724,63 +724,63 @@ msgstr ""
"Корректная символическая ссылка %s -> %s уже существует.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:2285
+#: src/ftp.c:2297
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Создаётся символическая ссылка %s -> %s\n"
-#: src/ftp.c:2295
+#: src/ftp.c:2307
#, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
msgstr "Символические ссылки не поддерживаются, ссылка %s пропускается.\n"
-#: src/ftp.c:2307
+#: src/ftp.c:2319
#, c-format
msgid "Skipping directory %s.\n"
msgstr "Пропускается каталог %s.\n"
-#: src/ftp.c:2316
+#: src/ftp.c:2328
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: неизвестный/неподдерживаемый тип файла.\n"
-#: src/ftp.c:2356
+#: src/ftp.c:2368
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: повреждена метка даты/времени.\n"
-#: src/ftp.c:2380
+#: src/ftp.c:2392
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr ""
"Каталоги не будут загружены, т.к. глубина составляет %d (максимум %d).\n"
-#: src/ftp.c:2430
+#: src/ftp.c:2442
#, c-format
msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
msgstr "Вход в каталог «%s» не выполняется, т.к. он исключён/не включён.\n"
-#: src/ftp.c:2519 src/ftp.c:2533
+#: src/ftp.c:2531 src/ftp.c:2545
#, c-format
msgid "Rejecting %s.\n"
msgstr "Отклоняется %s.\n"
-#: src/ftp.c:2556
+#: src/ftp.c:2568
#, c-format
msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
msgstr "Ошибка сопоставления %s с %s: %s\n"
-#: src/ftp.c:2612
+#: src/ftp.c:2624
#, c-format
msgid "No matches on pattern %s.\n"
msgstr "Нет совпадений с шаблоном %s.\n"
-#: src/ftp.c:2683
+#: src/ftp.c:2695
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
msgstr "Индекс в формате HTML записан в файл «%s» [%s].\n"
-#: src/ftp.c:2688
+#: src/ftp.c:2700
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
msgstr "Индекс в формате HTML записан в файл «%s».\n"
@@ -823,82 +823,82 @@ msgstr "GnuTLS: значение %d параметра «secure-protocol» не
msgid "Please report this issue to bug-wget@gnu.org\n"
msgstr "Сообщите об этой ошибке по адресу bug-wget@gnu.org\n"
-#: src/gnutls.c:688 src/openssl.c:679
+#: src/gnutls.c:692 src/openssl.c:679
msgid "ERROR"
msgstr "ОШИБКА"
-#: src/gnutls.c:688 src/openssl.c:679
+#: src/gnutls.c:692 src/openssl.c:679
msgid "WARNING"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ"
-#: src/gnutls.c:694 src/openssl.c:688
+#: src/gnutls.c:702 src/openssl.c:692
#, c-format
msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
msgstr "%s: Нет сертификата, представленного %s.\n"
-#: src/gnutls.c:700
+#: src/gnutls.c:708
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
msgstr "%s: Нет доверия сертификату для %s.\n"
-#: src/gnutls.c:701
+#: src/gnutls.c:709
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n"
msgstr "%s: Сертификат %s неизвестно кем выпущен.\n"
-#: src/gnutls.c:702
+#: src/gnutls.c:710
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
msgstr "%s: Сертификат для %s отозван.\n"
-#: src/gnutls.c:703
+#: src/gnutls.c:711
#, c-format
msgid "%s: The certificate signer of %s was not a CA.\n"
msgstr "%s: Подписавший сертификат %s отсутствует в УЦ.\n"
-#: src/gnutls.c:704
+#: src/gnutls.c:712
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s was signed using an insecure algorithm.\n"
msgstr "%s: Для подписания сертификата %s использован небезопасный алгоритм.\n"
-#: src/gnutls.c:705
+#: src/gnutls.c:713
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s is not yet activated.\n"
msgstr "%s: Сертификат %s ещё не активирован.\n"
-#: src/gnutls.c:706
+#: src/gnutls.c:714
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s has expired.\n"
msgstr "%s: Срок действия сертификата %s истёк.\n"
-#: src/gnutls.c:717
+#: src/gnutls.c:725
#, c-format
msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
msgstr "Ошибка инициализации сертификата X509: %s\n"
-#: src/gnutls.c:726
+#: src/gnutls.c:734
msgid "No certificate found\n"
msgstr "Сертификат не найден\n"
-#: src/gnutls.c:733
+#: src/gnutls.c:741
#, c-format
msgid "Error parsing certificate: %s\n"
msgstr "Ошибка разбора сертификата: %s\n"
-#: src/gnutls.c:740
+#: src/gnutls.c:748
msgid "The certificate has not yet been activated\n"
msgstr "Сертификат ещё не активирован\n"
-#: src/gnutls.c:745
+#: src/gnutls.c:753
msgid "The certificate has expired\n"
msgstr "Срок действия сертификата истек\n"
-#: src/gnutls.c:751
+#: src/gnutls.c:759
#, c-format
msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n"
msgstr "Владелец сертификата не совпадает с именем узла %s\n"
-#: src/gnutls.c:760
+#: src/gnutls.c:768
msgid "Certificate must be X.509\n"
msgstr "Сертификат должен соответствовать X.509\n"
@@ -983,7 +983,7 @@ msgstr "Повторное использование соединения с %s
msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
msgstr "Сбой чтения ответа прокси: %s.\n"
-#: src/http.c:2116 src/http.c:3191 src/http.c:4126
+#: src/http.c:2116 src/http.c:3191 src/http.c:4118
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s ОШИБКА %d: %s.\n"
@@ -1115,50 +1115,50 @@ msgstr "Длина: "
msgid "ignored"
msgstr "игнорируется"
-#: src/http.c:3824
+#: src/http.c:3823
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Предупреждение: в HTTP маски не поддерживаются.\n"
-#: src/http.c:3913
+#: src/http.c:3905
msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
msgstr "Включен режим робота. Проверка существования удалённого файла.\n"
-#: src/http.c:4001
+#: src/http.c:3993
#, c-format
msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
msgstr "Невозможно записать в %s (%s).\n"
-#: src/http.c:4012
+#: src/http.c:4004
msgid "Required attribute missing from Header received.\n"
msgstr "Обязательный атрибут отсутствует в принятом Заголовке.\n"
-#: src/http.c:4017
+#: src/http.c:4009
msgid "Username/Password Authentication Failed.\n"
msgstr "Ошибка аутентификации пользователя/пароля.\n"
-#: src/http.c:4023
+#: src/http.c:4015
msgid "Cannot write to WARC file.\n"
msgstr "Невозможно записать в файл WARC.\n"
-#: src/http.c:4029
+#: src/http.c:4021
msgid "Cannot write to temporary WARC file.\n"
msgstr "Невозможно записать во временный файл WARC.\n"
-#: src/http.c:4034
+#: src/http.c:4026
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr "Не удаётся установить SSL-соединение.\n"
-#: src/http.c:4040
+#: src/http.c:4032
#, c-format
msgid "Cannot unlink %s (%s).\n"
msgstr "Невозможно удалить %s (%s).\n"
-#: src/http.c:4050
+#: src/http.c:4042
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "ОШИБКА: перенаправление (%d) без указания адреса.\n"
-#: src/http.c:4072
+#: src/http.c:4064
msgid ""
"Could not find Metalink data in HTTP response. Downloading file using HTTP "
"GET.\n"
@@ -1166,24 +1166,24 @@ msgstr ""
"Невозможно найти данные Metalink в ответе HTTP. Файл скачивается с помощью "
"HTTP GET.\n"
-#: src/http.c:4081
+#: src/http.c:4073
msgid "Metalink headers found. Switching to Metalink mode.\n"
msgstr "Найдены заголовки Metalink. Переходим в режим Metalink.\n"
-#: src/http.c:4121
+#: src/http.c:4113
msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
msgstr "Удалённый файл не существует — битая ссылка!\n"
-#: src/http.c:4143
+#: src/http.c:4135
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr "Отсутствует заголовок last-modified — временные отметки выключены.\n"
-#: src/http.c:4151
+#: src/http.c:4143
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr ""
"Недопустимый заголовок last-modified — временные отметки проигнорированы.\n"
-#: src/http.c:4181
+#: src/http.c:4173
#, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
@@ -1192,16 +1192,16 @@ msgstr ""
"Файл на сервере не новее локального файла %s — не загружается.\n"
"\n"
-#: src/http.c:4189
+#: src/http.c:4181
#, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "Размеры файлов не совпадают (локальный размер %s) — загружается.\n"
-#: src/http.c:4198
+#: src/http.c:4190
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "Удалённый файл более новый, загружается.\n"
-#: src/http.c:4216
+#: src/http.c:4208
msgid ""
"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
"retrieving.\n"
@@ -1210,13 +1210,13 @@ msgstr ""
"Удалённый файл существует и может содержать ссылки на другие ресурсы — "
"загружается.\n"
-#: src/http.c:4222
+#: src/http.c:4214
msgid ""
"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr "Удалённый файл существует, но не содержит ссылок — не загружается.\n"
-#: src/http.c:4231
+#: src/http.c:4223
msgid ""
"Remote file exists and could contain further links,\n"
"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
@@ -1225,7 +1225,7 @@ msgstr ""
"Удалённый файл существует и может содержать дополнительные\n"
"ссылки, но рекурсия отключена — не загружается.\n"
-#: src/http.c:4237
+#: src/http.c:4229
msgid ""
"Remote file exists.\n"
"\n"
@@ -1233,12 +1233,12 @@ msgstr ""
"Удалённый файл существует.\n"
"\n"
-#: src/http.c:4246
+#: src/http.c:4238
#, c-format
msgid "%s URL: %s %2d %s\n"
msgstr "%s URL: %s %2d %s\n"
-#: src/http.c:4296
+#: src/http.c:4288
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
@@ -1247,7 +1247,7 @@ msgstr ""
"/%s (%s) - записан в stdout %s[%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:4297
+#: src/http.c:4289
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
@@ -1256,57 +1256,57 @@ msgstr ""
"%s (%s) - %s сохранён [%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:4358
+#: src/http.c:4350
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
msgstr "%s (%s) - Соединение закрыто, позиция %s. "
-#: src/http.c:4381
+#: src/http.c:4373
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) - Ошибка чтения, позиция %s (%s)."
-#: src/http.c:4390
+#: src/http.c:4382
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Ошибка чтения, позиция %s/%s (%s). "
-#: src/http.c:4625
+#: src/http.c:4617
#, c-format
msgid "Unsupported quality of protection '%s'.\n"
msgstr "Неподдерживаемый атрибут защиты «%s».\n"
-#: src/http.c:4630
+#: src/http.c:4622
#, c-format
msgid "Unsupported algorithm '%s'.\n"
msgstr "Неподдерживаемый алгоритм «%s».\n"
-#: src/init.c:542
+#: src/init.c:543
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: WGETRC указывает на несуществующий %s.\n"
-#: src/init.c:643 src/netrc.c:246
+#: src/init.c:644 src/netrc.c:246
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Невозможно прочитать %s (%s).\n"
-#: src/init.c:660
+#: src/init.c:661
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Ошибка в %s в строке %d.\n"
-#: src/init.c:666
+#: src/init.c:667
#, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Ошибка синтаксиса в %s в строке %d.\n"
-#: src/init.c:671
+#: src/init.c:672
#, c-format
msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Неизвестная команда %s в %s строке %d.\n"
-#: src/init.c:708
+#: src/init.c:709
#, c-format
msgid ""
"Parsing system wgetrc file (env SYSTEM_WGETRC) failed. Please check\n"
@@ -1317,7 +1317,7 @@ msgstr ""
"«%s»,\n"
"или укажите другой файл с помощью --config.\n"
-#: src/init.c:723
+#: src/init.c:724
#, c-format
msgid ""
"Parsing system wgetrc file failed. Please check\n"
@@ -1328,65 +1328,71 @@ msgstr ""
"«%s»,\n"
"или укажите другой файл с помощью --config.\n"
-#: src/init.c:739
+#: src/init.c:740
#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
msgstr ""
"%s: Предупреждение: системный и пользовательский wgetrc указывают на %s.\n"
-#: src/init.c:929
+#: src/init.c:930
#, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
msgstr "%s: Неверная команда --execute %s\n"
-#: src/init.c:974
+#: src/init.c:991
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
msgstr ""
"%s: %s: Неверное логическое выражение %s; используйте «on» или «off».\n"
-#: src/init.c:991
+#: src/init.c:1024
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid %s; use `on', `off' or `quiet'.\n"
+msgstr ""
+"%s: %s: Неверное логическое выражение %s; используйте «on» или «off».\n"
+
+#: src/init.c:1042
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
msgstr "%s: %s: Неверное число %s.\n"
-#: src/init.c:1072
+#: src/init.c:1123
#, c-format
msgid "%s: %s must only be used once\n"
msgstr "%s: %s должно использоваться только один раз\n"
-#: src/init.c:1227 src/init.c:1246
+#: src/init.c:1278 src/init.c:1297
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
msgstr "%s: %s: Неверное значение байта %s\n"
-#: src/init.c:1271
+#: src/init.c:1322
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
msgstr "%s: %s: Неверный диапазон времени %s\n"
-#: src/init.c:1325 src/init.c:1436 src/init.c:1492 src/init.c:1558
-#: src/init.c:1577 src/init.c:1602
+#: src/init.c:1376 src/init.c:1487 src/init.c:1543 src/init.c:1609
+#: src/init.c:1628 src/init.c:1653
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
msgstr "%s: %s: Неверное значение %s.\n"
-#: src/init.c:1362
+#: src/init.c:1413
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
msgstr "%s: %s: Неверный заголовок %s.\n"
-#: src/init.c:1383
+#: src/init.c:1434
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid WARC header %s.\n"
msgstr "%s: %s: Неверный заголовок WARC %s.\n"
-#: src/init.c:1449
+#: src/init.c:1500
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
msgstr "%s: %s: Неверный тип прогресса %s.\n"
-#: src/init.c:1531
+#: src/init.c:1582
#, c-format
msgid ""
"%s: %s: Invalid restriction %s,\n"
@@ -2769,22 +2775,22 @@ msgstr ""
"Параметр -k или -r может использовать только вместе с -O, если вывод "
"производится в обычный файл.\n"
-#: src/main.c:1886
+#: src/main.c:1894
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "Не найдены URL-ы в файле %s.\n"
-#: src/main.c:1902
+#: src/main.c:1910
#, c-format
msgid "Unable to parse metalink file %s.\n"
msgstr "Не удалось обработать файл metalink %s.\n"
-#: src/main.c:1932
+#: src/main.c:1940
#, c-format
msgid "Could not download all resources from %s.\n"
msgstr "Невозможно скачать все ресурсы с %s.\n"
-#: src/main.c:1959
+#: src/main.c:1967
#, c-format
msgid ""
"FINISHED --%s--\n"
@@ -2795,7 +2801,7 @@ msgstr ""
"Общее время: %s\n"
"Загружено: %d файлов, %s за %s (%s)\n"
-#: src/main.c:1973
+#: src/main.c:1981
#, c-format
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
msgstr "ПРЕВЫШЕНО ограничение на загрузку (%s)!\n"
@@ -2951,28 +2957,28 @@ msgstr "Версия вашего OpenSSL слишком старая для п
msgid "OpenSSL: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n"
msgstr "OpenSSL: значение %d параметра «secure-protocol» не реализовано\n"
-#: src/openssl.c:710
+#: src/openssl.c:714
#, c-format
msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
msgstr "%s: невозможно проверить сертификат %s, выпущенный %s:\n"
-#: src/openssl.c:721
+#: src/openssl.c:725
msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
msgstr " Невозможно локально проверить подлинность запрашивающего.\n"
-#: src/openssl.c:726
+#: src/openssl.c:730
msgid " Self-signed certificate encountered.\n"
msgstr " Обнаружен самостоятельно подписанный сертификат.\n"
-#: src/openssl.c:729
+#: src/openssl.c:733
msgid " Issued certificate not yet valid.\n"
msgstr " Запрошенный сертификат ещё недействителен.\n"
-#: src/openssl.c:732
+#: src/openssl.c:736
msgid " Issued certificate has expired.\n"
msgstr " Для запрошенного сертификата истёк срок действия.\n"
-#: src/openssl.c:817
+#: src/openssl.c:821
#, c-format
msgid ""
"%s: no certificate subject alternative name matches\n"
@@ -2981,7 +2987,7 @@ msgstr ""
"%s: альтернативное имя субъекта сертификата не совпадает с именем\n"
"запрошенного узла %s.\n"
-#: src/openssl.c:834
+#: src/openssl.c:838
#, c-format
msgid ""
" %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n"
@@ -2989,7 +2995,7 @@ msgstr ""
" %s: Общее название сертификата %s не совпадает с именем запрошенного "
"узла %s.\n"
-#: src/openssl.c:866
+#: src/openssl.c:870
#, c-format
msgid ""
" %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n"
@@ -3000,7 +3006,7 @@ msgstr ""
" Это может указывать на то, что узел не тот, за кого себя выдаёт\n"
" (то есть не настоящий %s).\n"
-#: src/openssl.c:884
+#: src/openssl.c:888
#, c-format
msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
msgstr ""
@@ -3023,13 +3029,14 @@ msgstr "Недопустимая спецификация dot-стиля «%s»;
#. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must
#. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary.
-#: src/progress.c:857
-#, c-format
-msgid " eta %s"
+#: src/progress.c:858
+#, fuzzy, c-format
+msgid " eta %s"
msgstr " ост %s"
-#: src/progress.c:1165
-msgid " in "
+#: src/progress.c:1153
+#, fuzzy
+msgid " in "
msgstr " за "
#: src/ptimer.c:158
@@ -3061,12 +3068,12 @@ msgstr "Ошибка разбора URL прокси %s: %s\n"
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "Ошибка в URL прокси %s: Должен быть HTTP.\n"
-#: src/retr.c:904
+#: src/retr.c:908
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "Превышено число перенаправлений %d.\n"
-#: src/retr.c:1153
+#: src/retr.c:1165
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
@@ -3074,7 +3081,7 @@ msgstr ""
"Завершение.\n"
"\n"
-#: src/retr.c:1153
+#: src/retr.c:1165
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
diff --git a/po/sk.gmo b/po/sk.gmo
index 777bb7b..0e1c1e4 100644
--- a/po/sk.gmo
+++ b/po/sk.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 179bdea..32215fe 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU wget 1.16.3.124\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-15 15:11+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-11 18:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-20 22:35+0200\n"
"Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
@@ -452,81 +452,81 @@ msgstr ", ostáva %s"
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (nie je smerodajné)\n"
-#: src/ftp.c:377
+#: src/ftp.c:378
msgid "Could not initialize SSL. It will be disabled."
msgstr ""
-#: src/ftp.c:457
+#: src/ftp.c:460
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "Prihlasovanie ako %s ... "
-#: src/ftp.c:476 src/ftp.c:562 src/ftp.c:629 src/ftp.c:694 src/ftp.c:928
-#: src/ftp.c:981 src/ftp.c:1028 src/ftp.c:1091 src/ftp.c:1152 src/ftp.c:1243
-#: src/ftp.c:1293
+#: src/ftp.c:479 src/ftp.c:565 src/ftp.c:632 src/ftp.c:697 src/ftp.c:931
+#: src/ftp.c:984 src/ftp.c:1031 src/ftp.c:1094 src/ftp.c:1155 src/ftp.c:1246
+#: src/ftp.c:1296
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr "Server odpovedal chybne, riadiace spojenie sa uzatvára.\n"
-#: src/ftp.c:483
+#: src/ftp.c:486
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "Úvodná odpoveď servera je chybná.\n"
-#: src/ftp.c:490 src/ftp.c:702 src/ftp.c:936 src/ftp.c:1036 src/ftp.c:1101
-#: src/ftp.c:1162 src/ftp.c:1253 src/ftp.c:1303
+#: src/ftp.c:493 src/ftp.c:705 src/ftp.c:939 src/ftp.c:1039 src/ftp.c:1104
+#: src/ftp.c:1165 src/ftp.c:1256 src/ftp.c:1306
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "Zápis dát zlyhal, riadiace spojenie sa uzatvára.\n"
-#: src/ftp.c:496
+#: src/ftp.c:499
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "Server odmieta prihlásenie.\n"
-#: src/ftp.c:502
+#: src/ftp.c:505
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "Chyba pri prihlásení.\n"
-#: src/ftp.c:508
+#: src/ftp.c:511
msgid "Logged in!\n"
msgstr "Prihlásený!\n"
-#: src/ftp.c:528
+#: src/ftp.c:531
msgid "Server did not accept the 'PBSZ 0' command.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:538
+#: src/ftp.c:541
#, c-format
msgid "Server did not accept the 'PROT %c' command.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:570
+#: src/ftp.c:573
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr "Chyba servera, nie je možné zistiť typ systému.\n"
-#: src/ftp.c:579 src/ftp.c:1071 src/ftp.c:1135 src/ftp.c:1178
+#: src/ftp.c:582 src/ftp.c:1074 src/ftp.c:1138 src/ftp.c:1181
msgid "done. "
msgstr "hotovo. "
-#: src/ftp.c:682 src/ftp.c:954 src/ftp.c:998 src/ftp.c:1273 src/ftp.c:1322
+#: src/ftp.c:685 src/ftp.c:957 src/ftp.c:1001 src/ftp.c:1276 src/ftp.c:1325
msgid "done.\n"
msgstr "hotovo.\n"
-#: src/ftp.c:709
+#: src/ftp.c:712
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "Neznámy typ `%c', riadiace spojenie sa uzatvára.\n"
-#: src/ftp.c:721
+#: src/ftp.c:724
msgid "done. "
msgstr "hotovo."
-#: src/ftp.c:727
+#: src/ftp.c:730
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> CWD nie je potrebné.\n"
-#: src/ftp.c:911
+#: src/ftp.c:914
msgid "Logically impossible section reached in getftp()"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:912
+#: src/ftp.c:915
#, c-format
msgid ""
"cwd_count: %d\n"
@@ -534,7 +534,7 @@ msgid ""
"cwd_end: %d\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:942
+#: src/ftp.c:945
#, c-format
msgid ""
"No such directory %s.\n"
@@ -543,37 +543,37 @@ msgstr ""
"Adresár %s neexistuje.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:963
+#: src/ftp.c:966
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> CWD nie je potrebné.\n"
-#: src/ftp.c:1006
+#: src/ftp.c:1009
msgid "File has already been retrieved.\n"
msgstr "Súbor už bol prenesený.\n"
-#: src/ftp.c:1042
+#: src/ftp.c:1045
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "Nie je možné iniciovať prenos príkazom PASV.\n"
-#: src/ftp.c:1046
+#: src/ftp.c:1049
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "Nie je možné analyzovať odpoveď na PASV.\n"
-#: src/ftp.c:1063
+#: src/ftp.c:1066
#, c-format
msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
msgstr "nepodarilo sa pripojiť k %s port %d: %s\n"
-#: src/ftp.c:1117
+#: src/ftp.c:1120
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "Chyba pri operácii \"bind\" (%s).\n"
-#: src/ftp.c:1123
+#: src/ftp.c:1126
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "Neplatný PORT.\n"
-#: src/ftp.c:1169
+#: src/ftp.c:1172
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
@@ -581,17 +581,17 @@ msgstr ""
"\n"
"REST zlyhal, začína sa odznova.\n"
-#: src/ftp.c:1209
+#: src/ftp.c:1212
#, c-format
msgid "File %s exists.\n"
msgstr "Súbor %s existuje.\n"
-#: src/ftp.c:1215
+#: src/ftp.c:1218
#, c-format
msgid "No such file %s.\n"
msgstr "Súbor %s neexistuje.\n"
-#: src/ftp.c:1261
+#: src/ftp.c:1264
#, c-format
msgid ""
"No such file %s.\n"
@@ -600,7 +600,7 @@ msgstr ""
"Súbor %s neexistuje.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1311
+#: src/ftp.c:1314
#, c-format
msgid ""
"No such file or directory %s.\n"
@@ -609,40 +609,40 @@ msgstr ""
"Súbor alebo adresár %s neexistuje.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1470 src/http.c:2483
+#: src/ftp.c:1473 src/http.c:2483
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
msgstr "%s bol odpružený do existencie.\n"
-#: src/ftp.c:1552
+#: src/ftp.c:1557
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, riadiace spojenie sa uzatvára.\n"
-#: src/ftp.c:1564
+#: src/ftp.c:1569
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - Dátové spojenie: %s; "
-#: src/ftp.c:1579
+#: src/ftp.c:1584
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Riadiace spojenie uzatvorené.\n"
-#: src/ftp.c:1597
+#: src/ftp.c:1602
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Prenos dát bol predčasne ukončený.\n"
-#: src/ftp.c:1814
+#: src/ftp.c:1826
#, c-format
msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
msgstr "Súbor %s je už tam, nebude sa prenášať.\n"
-#: src/ftp.c:1899 src/http.c:3923
+#: src/ftp.c:1911 src/http.c:3915
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(pokus:%2d)"
-#: src/ftp.c:1987 src/http.c:4332
+#: src/ftp.c:1999 src/http.c:4324
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
@@ -651,7 +651,7 @@ msgstr ""
"%s (%s) - zapísané na štandardný výstup %s[%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1988 src/http.c:4333
+#: src/ftp.c:2000 src/http.c:4325
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
@@ -660,33 +660,33 @@ msgstr ""
"%s (%s) - %s uložený [%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:2048 src/main.c:1867 src/metalink.c:426 src/recur.c:499
-#: src/recur.c:730 src/retr.c:1129
+#: src/ftp.c:2060 src/main.c:1875 src/metalink.c:426 src/recur.c:499
+#: src/recur.c:734 src/retr.c:1141
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "Odstraňuje sa %s.\n"
-#: src/ftp.c:2101
+#: src/ftp.c:2113
#, c-format
msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
msgstr "Použiť %s ako dočasný súbor zoznamu.\n"
-#: src/ftp.c:2118
+#: src/ftp.c:2130
#, c-format
msgid "Removed %s.\n"
msgstr "Odstránené %s.\n"
-#: src/ftp.c:2156
+#: src/ftp.c:2168
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "Hĺbka rekurzie %d prekročila maximálnu hĺbku %d.\n"
-#: src/ftp.c:2226
+#: src/ftp.c:2238
#, c-format
msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
msgstr "Vzdialený súbor nie je novší ako miestny súbor %s -- neprenáša sa.\n"
-#: src/ftp.c:2234
+#: src/ftp.c:2246
#, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
@@ -695,7 +695,7 @@ msgstr ""
"Vzdialený súbor je novší ako miestny súbor %s -- prenáša sa.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:2241
+#: src/ftp.c:2253
#, c-format
msgid ""
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
@@ -704,11 +704,11 @@ msgstr ""
"Veľkosti se nezhodujú (miestny %s) -- prenáša sa.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:2259
+#: src/ftp.c:2271
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Neplatný názov symoblického odkazu, preskakuje sa.\n"
-#: src/ftp.c:2276
+#: src/ftp.c:2288
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
@@ -717,63 +717,63 @@ msgstr ""
"Korektný symbolický odkaz %s -> %s už existuje.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:2285
+#: src/ftp.c:2297
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Vytvára sa symbolický odkaz %s -> %s\n"
-#: src/ftp.c:2295
+#: src/ftp.c:2307
#, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
msgstr ""
"Symbolické odkazy nie sú podporované, preskakuje sa symbolický odkaz %s.\n"
-#: src/ftp.c:2307
+#: src/ftp.c:2319
#, c-format
msgid "Skipping directory %s.\n"
msgstr "Preskakuje sa adresár %s.\n"
-#: src/ftp.c:2316
+#: src/ftp.c:2328
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: neznámy/nepodporovaný typ súboru.\n"
-#: src/ftp.c:2356
+#: src/ftp.c:2368
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: časové značka súboru je porušená.\n"
-#: src/ftp.c:2380
+#: src/ftp.c:2392
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr "Nebudú sa prenášať adresáre, pretože hĺbka je %d (maximum je %d).\n"
-#: src/ftp.c:2430
+#: src/ftp.c:2442
#, c-format
msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
msgstr "Nezostupuje sa do %s, pretože je vylúčený/nezačlenený.\n"
-#: src/ftp.c:2519 src/ftp.c:2533
+#: src/ftp.c:2531 src/ftp.c:2545
#, c-format
msgid "Rejecting %s.\n"
msgstr "Odmieta sa %s.\n"
-#: src/ftp.c:2556
+#: src/ftp.c:2568
#, c-format
msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
msgstr "Chyba pri hľadaní zhody %s s %s: %s\n"
-#: src/ftp.c:2612
+#: src/ftp.c:2624
#, c-format
msgid "No matches on pattern %s.\n"
msgstr "Vzoru %s nič nezodpovedá.\n"
-#: src/ftp.c:2683
+#: src/ftp.c:2695
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
msgstr "Výpis adresára v HTML formáte bol zapísaný do %s [%s].\n"
-#: src/ftp.c:2688
+#: src/ftp.c:2700
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
msgstr "Výpis adresára v HTML formáte bol zapísaný do %s.\n"
@@ -816,83 +816,83 @@ msgstr ""
msgid "Please report this issue to bug-wget@gnu.org\n"
msgstr "Oznámte, prosím, tento problém na bug-wget@gnu.org (iba anglicky)\n"
-#: src/gnutls.c:688 src/openssl.c:679
+#: src/gnutls.c:692 src/openssl.c:679
msgid "ERROR"
msgstr "CHYBA"
-#: src/gnutls.c:688 src/openssl.c:679
+#: src/gnutls.c:692 src/openssl.c:679
msgid "WARNING"
msgstr "UPOZORNENIE"
-#: src/gnutls.c:694 src/openssl.c:688
+#: src/gnutls.c:702 src/openssl.c:692
#, c-format
msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
msgstr "%s: %s neprezentoval certifikát.\n"
-#: src/gnutls.c:700
+#: src/gnutls.c:708
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
msgstr "%s: Certifikát %s nie je dôveryhodný.\n"
-#: src/gnutls.c:701
+#: src/gnutls.c:709
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n"
msgstr "%s: Certifikát %s nedostal známeho vydavateľa.\n"
-#: src/gnutls.c:702
+#: src/gnutls.c:710
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
msgstr "%s: Certifikát %s bol zrušený.\n"
-#: src/gnutls.c:703
+#: src/gnutls.c:711
#, c-format
msgid "%s: The certificate signer of %s was not a CA.\n"
msgstr "%s: Ten, kto podpísal %s, nebol CA.\n"
-#: src/gnutls.c:704
+#: src/gnutls.c:712
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s was signed using an insecure algorithm.\n"
msgstr ""
"%s: Certifikát %s bol podpísaný pomocou algoritmu, ktorý nie je bezpečný.\n"
-#: src/gnutls.c:705
+#: src/gnutls.c:713
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s is not yet activated.\n"
msgstr "%s: Certifikát %s ešte nie je aktivovaný.\n"
-#: src/gnutls.c:706
+#: src/gnutls.c:714
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s has expired.\n"
msgstr "%s: Certifikátu %s vypršala platnosť.\n"
-#: src/gnutls.c:717
+#: src/gnutls.c:725
#, c-format
msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
msgstr "Chyba pri inicializácii certifikátu X509: %s\n"
-#: src/gnutls.c:726
+#: src/gnutls.c:734
msgid "No certificate found\n"
msgstr "Certifikát nenájdený\n"
-#: src/gnutls.c:733
+#: src/gnutls.c:741
#, c-format
msgid "Error parsing certificate: %s\n"
msgstr "Chyba pri analýze certifikátu: %s\n"
-#: src/gnutls.c:740
+#: src/gnutls.c:748
msgid "The certificate has not yet been activated\n"
msgstr "Certifikát ešte nebol aktivovaný\n"
-#: src/gnutls.c:745
+#: src/gnutls.c:753
msgid "The certificate has expired\n"
msgstr "Certifikátu vypršala platnosť\n"
-#: src/gnutls.c:751
+#: src/gnutls.c:759
#, c-format
msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n"
msgstr "Majiteľ certifikátu sa nezhoduje s názvom hostiteľa %s\n"
-#: src/gnutls.c:760
+#: src/gnutls.c:768
msgid "Certificate must be X.509\n"
msgstr "Certifikát musí byť X.509\n"
@@ -973,7 +973,7 @@ msgstr "Použije sa existujúce spojenie s %s:%d.\n"
msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
msgstr "Zlyhalo čítanie odpovede z proxy: %s\n"
-#: src/http.c:2116 src/http.c:3191 src/http.c:4126
+#: src/http.c:2116 src/http.c:3191 src/http.c:4118
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s CHYBA %d: %s.\n"
@@ -1095,72 +1095,72 @@ msgstr "Dĺžka: "
msgid "ignored"
msgstr "ignorované"
-#: src/http.c:3824
+#: src/http.c:3823
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Upozornenie: HTTP nepodporuje žolíkové znaky.\n"
-#: src/http.c:3913
+#: src/http.c:3905
msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
msgstr "Povolený režim pavúka. Skontrolujte, či vzdialený súbor existuje.\n"
-#: src/http.c:4001
+#: src/http.c:3993
#, c-format
msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
msgstr "Nie je možné zapísať do %s (%s).\n"
-#: src/http.c:4012
+#: src/http.c:4004
msgid "Required attribute missing from Header received.\n"
msgstr "Prijatá hlavička neobsahuje povinný atribút.\n"
-#: src/http.c:4017
+#: src/http.c:4009
msgid "Username/Password Authentication Failed.\n"
msgstr "Zlyhalo overenie používateľa/hesla.\n"
-#: src/http.c:4023
+#: src/http.c:4015
msgid "Cannot write to WARC file.\n"
msgstr "Nie je možné zapísať do súboru WARC.\n"
-#: src/http.c:4029
+#: src/http.c:4021
msgid "Cannot write to temporary WARC file.\n"
msgstr "Nie je možné zapísať do dočasného súboru WARC.\n"
-#: src/http.c:4034
+#: src/http.c:4026
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr "Nepodarilo sa nadviazať SSL spojenie.\n"
-#: src/http.c:4040
+#: src/http.c:4032
#, c-format
msgid "Cannot unlink %s (%s).\n"
msgstr "Nie je možné odstrániť %s (%s).\n"
-#: src/http.c:4050
+#: src/http.c:4042
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "CHYBA: Presmerovanie (%d) bez udanej novej adresy.\n"
-#: src/http.c:4072
+#: src/http.c:4064
msgid ""
"Could not find Metalink data in HTTP response. Downloading file using HTTP "
"GET.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:4081
+#: src/http.c:4073
msgid "Metalink headers found. Switching to Metalink mode.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:4121
+#: src/http.c:4113
msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
msgstr "Vzdialený súbor neexistuje -- poškodený odkaz!!!\n"
-#: src/http.c:4143
+#: src/http.c:4135
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr "Hlavička Last-modified chýba -- nebudú sa používať časové značky.\n"
-#: src/http.c:4151
+#: src/http.c:4143
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr "Hlavička Last-modified je neplatná -- časové značky ignorované.\n"
-#: src/http.c:4181
+#: src/http.c:4173
#, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
@@ -1169,16 +1169,16 @@ msgstr ""
"Súbor na serveri nie je novší ako miestny súbor %s -- neprenáša sa.\n"
"\n"
-#: src/http.c:4189
+#: src/http.c:4181
#, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "Veľkosti se nezhodujú (miestny %s) -- prenáša sa.\n"
-#: src/http.c:4198
+#: src/http.c:4190
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "Vzdialený súbor je novší, prenáša sa.\n"
-#: src/http.c:4216
+#: src/http.c:4208
msgid ""
"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
"retrieving.\n"
@@ -1188,7 +1188,7 @@ msgstr ""
"prenáša sa.\n"
"\n"
-#: src/http.c:4222
+#: src/http.c:4214
msgid ""
"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
"\n"
@@ -1196,7 +1196,7 @@ msgstr ""
"Vzdialený súbor, ale neobsahuje žiadne odkazy -- neprenáša sa.\n"
"\n"
-#: src/http.c:4231
+#: src/http.c:4223
msgid ""
"Remote file exists and could contain further links,\n"
"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
@@ -1206,7 +1206,7 @@ msgstr ""
"ale rekurzia nie je povolená -- neprenáša sa.\n"
"\n"
-#: src/http.c:4237
+#: src/http.c:4229
msgid ""
"Remote file exists.\n"
"\n"
@@ -1214,12 +1214,12 @@ msgstr ""
"Vzdialený súbor existuje.\n"
"\n"
-#: src/http.c:4246
+#: src/http.c:4238
#, c-format
msgid "%s URL: %s %2d %s\n"
msgstr "%s URL: %s %2d %s\n"
-#: src/http.c:4296
+#: src/http.c:4288
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
@@ -1228,7 +1228,7 @@ msgstr ""
"%s (%s) - zapísané na štandardný výstup %s[%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:4297
+#: src/http.c:4289
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
@@ -1237,57 +1237,57 @@ msgstr ""
"%s (%s) - %s uložené [%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:4358
+#: src/http.c:4350
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
msgstr "%s (%s) - Spojenie uzatvorené na bajte %s. "
-#: src/http.c:4381
+#: src/http.c:4373
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) - Chyba pri čítaní na bajte %s (%s)."
-#: src/http.c:4390
+#: src/http.c:4382
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Chyba pri čítaní na bajte %s/%s (%s). "
-#: src/http.c:4625
+#: src/http.c:4617
#, c-format
msgid "Unsupported quality of protection '%s'.\n"
msgstr "Nepodporovaná kvalita ochrany '%s'.\n"
-#: src/http.c:4630
+#: src/http.c:4622
#, c-format
msgid "Unsupported algorithm '%s'.\n"
msgstr "Nepodporovaný algoritmus '%s'.\n"
-#: src/init.c:542
+#: src/init.c:543
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: WGETRC ukazuje na %s a ten neexistuje.\n"
-#: src/init.c:643 src/netrc.c:246
+#: src/init.c:644 src/netrc.c:246
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Nie je možné prečítať %s (%s).\n"
-#: src/init.c:660
+#: src/init.c:661
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Chyba v %s na riadku %d.\n"
-#: src/init.c:666
+#: src/init.c:667
#, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Chyba syntaxe v %s na riadku %d.\n"
-#: src/init.c:671
+#: src/init.c:672
#, c-format
msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Neznámy príkaz %s v %s na riadku %d.\n"
-#: src/init.c:708
+#: src/init.c:709
#, c-format
msgid ""
"Parsing system wgetrc file (env SYSTEM_WGETRC) failed. Please check\n"
@@ -1298,7 +1298,7 @@ msgstr ""
"Prosím, skontrolujte '%s',\n"
"alebo zadajte iný súbor pomocou --config.\n"
-#: src/init.c:723
+#: src/init.c:724
#, c-format
msgid ""
"Parsing system wgetrc file failed. Please check\n"
@@ -1309,64 +1309,69 @@ msgstr ""
"'%s',\n"
"alebo zadajte iný súbor pomocou --config.\n"
-#: src/init.c:739
+#: src/init.c:740
#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
msgstr ""
"%s: Upozornenie: Systémový aj používateľov súbor wgetrc úkazujú na %s.\n"
-#: src/init.c:929
+#: src/init.c:930
#, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
msgstr "%s: Neplatný príkaz --execute %s\n"
-#: src/init.c:974
+#: src/init.c:991
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: Neplatná logická hodnota %s; použite `on' alebo `off'.\n"
-#: src/init.c:991
+#: src/init.c:1024
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid %s; use `on', `off' or `quiet'.\n"
+msgstr "%s: %s: Neplatná logická hodnota %s; použite `on' alebo `off'.\n"
+
+#: src/init.c:1042
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
msgstr "%s: %s: Neplatné číslo %s.\n"
-#: src/init.c:1072
+#: src/init.c:1123
#, c-format
msgid "%s: %s must only be used once\n"
msgstr ""
-#: src/init.c:1227 src/init.c:1246
+#: src/init.c:1278 src/init.c:1297
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
msgstr "%s: %s: Neplatná hodnota bajtu %s.\n"
-#: src/init.c:1271
+#: src/init.c:1322
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
msgstr "%s: %s: Neplatný časový interval %s\n"
-#: src/init.c:1325 src/init.c:1436 src/init.c:1492 src/init.c:1558
-#: src/init.c:1577 src/init.c:1602
+#: src/init.c:1376 src/init.c:1487 src/init.c:1543 src/init.c:1609
+#: src/init.c:1628 src/init.c:1653
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
msgstr "%s: %s: Neplatná hodnota %s.\n"
-#: src/init.c:1362
+#: src/init.c:1413
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
msgstr "%s: %s: Neplatná hlavička %s.\n"
-#: src/init.c:1383
+#: src/init.c:1434
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid WARC header %s.\n"
msgstr "%s: %s: Neplatná WARC hlavička %s.\n"
-#: src/init.c:1449
+#: src/init.c:1500
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
msgstr "%s: %s: Neplatný typ postupu %s.\n"
-#: src/init.c:1531
+#: src/init.c:1582
#, c-format
msgid ""
"%s: %s: Invalid restriction %s,\n"
@@ -2748,22 +2753,22 @@ msgstr ""
"-k alebo -r môže byť použité spolu s -O, len ak je výstup do bežného "
"súboru.\n"
-#: src/main.c:1886
+#: src/main.c:1894
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "V %s neboli nájdené URL.\n"
-#: src/main.c:1902
+#: src/main.c:1910
#, c-format
msgid "Unable to parse metalink file %s.\n"
msgstr "Nepodarilo sa analyzovať metalink súbor %s.\n"
-#: src/main.c:1932
+#: src/main.c:1940
#, c-format
msgid "Could not download all resources from %s.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:1959
+#: src/main.c:1967
#, c-format
msgid ""
"FINISHED --%s--\n"
@@ -2774,7 +2779,7 @@ msgstr ""
"Celkový čas: %s\n"
"Stiahnutých: %d súborov, %s za %s (%s)\n"
-#: src/main.c:1973
+#: src/main.c:1981
#, c-format
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
msgstr "Limit objemu stiahnutych dát %s PREKROČENÝ!\n"
@@ -2928,28 +2933,28 @@ msgstr ""
msgid "OpenSSL: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:710
+#: src/openssl.c:714
#, c-format
msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
msgstr "%s: nie je možné overiť certifikát pre %s, vydaný %s:\n"
-#: src/openssl.c:721
+#: src/openssl.c:725
msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
msgstr " Nie je možné miestne overiť autoritu vydavateľa.\n"
-#: src/openssl.c:726
+#: src/openssl.c:730
msgid " Self-signed certificate encountered.\n"
msgstr " Vyskytol sa certifikát podpísaný samým sebou.\n"
-#: src/openssl.c:729
+#: src/openssl.c:733
msgid " Issued certificate not yet valid.\n"
msgstr " Vydaný certifikát je ešte neplatný.\n"
-#: src/openssl.c:732
+#: src/openssl.c:736
msgid " Issued certificate has expired.\n"
msgstr " Vydanému certifikátu vypršala platnosť.\n"
-#: src/openssl.c:817
+#: src/openssl.c:821
#, c-format
msgid ""
"%s: no certificate subject alternative name matches\n"
@@ -2958,7 +2963,7 @@ msgstr ""
"%s: žiadny alternatívny názov predmetu v certifikáte\n"
"\tsa nezhoduje s požadovaným názvom hostiteľa %s.\n"
-#: src/openssl.c:834
+#: src/openssl.c:838
#, c-format
msgid ""
" %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n"
@@ -2966,7 +2971,7 @@ msgstr ""
" %s: bežný názov %s v certifikáte sa nezhoduje s požadovaným názvom "
"hostiteľa %s.\n"
-#: src/openssl.c:866
+#: src/openssl.c:870
#, c-format
msgid ""
" %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n"
@@ -2977,7 +2982,7 @@ msgstr ""
" To môže byť znamením toho, že hostiteľ nie je tým, za koho sa vydáva\n"
" (to znamená, nie je to reálne %s).\n"
-#: src/openssl.c:884
+#: src/openssl.c:888
#, c-format
msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
msgstr "Na nie bezpečné pripojenie k %s použite `--no-check-certificate'.\n"
@@ -2998,13 +3003,14 @@ msgstr "Neplatná bodková špecifikácia %s; ponecháva sa nezmenené.\n"
#. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must
#. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary.
-#: src/progress.c:857
-#, c-format
-msgid " eta %s"
+#: src/progress.c:858
+#, fuzzy, c-format
+msgid " eta %s"
msgstr " odh %s"
-#: src/progress.c:1165
-msgid " in "
+#: src/progress.c:1153
+#, fuzzy
+msgid " in "
msgstr " za "
#: src/ptimer.c:158
@@ -3036,12 +3042,12 @@ msgstr "Chyba pri analýze proxy URL %s: %s\n"
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "Chyba v proxy URL %s: Musí byť HTTP.\n"
-#: src/retr.c:904
+#: src/retr.c:908
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "Prekročený limit %d presmerovaní.\n"
-#: src/retr.c:1153
+#: src/retr.c:1165
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
@@ -3049,7 +3055,7 @@ msgstr ""
"Nemá to zmysel.\n"
"\n"
-#: src/retr.c:1153
+#: src/retr.c:1165
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
diff --git a/po/sl.gmo b/po/sl.gmo
index 530cb67..998a468 100644
--- a/po/sl.gmo
+++ b/po/sl.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 233e9c2..abdce54 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -24,7 +24,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.12-pre7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-15 15:11+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-11 18:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-17 20:05+0100\n"
"Last-Translator: Andrej nidari <andrej.znidarsic@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -478,81 +478,81 @@ msgstr ", %s preostalo"
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (neavtorizirana)\n"
-#: src/ftp.c:377
+#: src/ftp.c:378
msgid "Could not initialize SSL. It will be disabled."
msgstr ""
-#: src/ftp.c:457
+#: src/ftp.c:460
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "Prijavljanje kot %s ... "
-#: src/ftp.c:476 src/ftp.c:562 src/ftp.c:629 src/ftp.c:694 src/ftp.c:928
-#: src/ftp.c:981 src/ftp.c:1028 src/ftp.c:1091 src/ftp.c:1152 src/ftp.c:1243
-#: src/ftp.c:1293
+#: src/ftp.c:479 src/ftp.c:565 src/ftp.c:632 src/ftp.c:697 src/ftp.c:931
+#: src/ftp.c:984 src/ftp.c:1031 src/ftp.c:1094 src/ftp.c:1155 src/ftp.c:1246
+#: src/ftp.c:1296
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr "Napaka v odzivu strenika, zapiranje nadzorne povezave.\n"
-#: src/ftp.c:483
+#: src/ftp.c:486
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "Napaka v pozdravu strenika.\n"
-#: src/ftp.c:490 src/ftp.c:702 src/ftp.c:936 src/ftp.c:1036 src/ftp.c:1101
-#: src/ftp.c:1162 src/ftp.c:1253 src/ftp.c:1303
+#: src/ftp.c:493 src/ftp.c:705 src/ftp.c:939 src/ftp.c:1039 src/ftp.c:1104
+#: src/ftp.c:1165 src/ftp.c:1256 src/ftp.c:1306
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "Pisanje je spodletelo, zapiram nadzorno povezavo.\n"
-#: src/ftp.c:496
+#: src/ftp.c:499
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "Strenik zavraa prijavo.\n"
-#: src/ftp.c:502
+#: src/ftp.c:505
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "Napana prijava.\n"
-#: src/ftp.c:508
+#: src/ftp.c:511
msgid "Logged in!\n"
msgstr "Prijavljen!\n"
-#: src/ftp.c:528
+#: src/ftp.c:531
msgid "Server did not accept the 'PBSZ 0' command.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:538
+#: src/ftp.c:541
#, c-format
msgid "Server did not accept the 'PROT %c' command.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:570
+#: src/ftp.c:573
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr "Napaka strenika, vrste sistema ni mo ugotoviti.\n"
-#: src/ftp.c:579 src/ftp.c:1071 src/ftp.c:1135 src/ftp.c:1178
+#: src/ftp.c:582 src/ftp.c:1074 src/ftp.c:1138 src/ftp.c:1181
msgid "done. "
msgstr "konano. "
-#: src/ftp.c:682 src/ftp.c:954 src/ftp.c:998 src/ftp.c:1273 src/ftp.c:1322
+#: src/ftp.c:685 src/ftp.c:957 src/ftp.c:1001 src/ftp.c:1276 src/ftp.c:1325
msgid "done.\n"
msgstr "konano.\n"
-#: src/ftp.c:709
+#: src/ftp.c:712
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "Neznana vrsta `%c', zapiranje nadzorne povezave.\n"
-#: src/ftp.c:721
+#: src/ftp.c:724
msgid "done. "
msgstr "konano."
-#: src/ftp.c:727
+#: src/ftp.c:730
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> CWD ni potreben.\n"
-#: src/ftp.c:911
+#: src/ftp.c:914
msgid "Logically impossible section reached in getftp()"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:912
+#: src/ftp.c:915
#, c-format
msgid ""
"cwd_count: %d\n"
@@ -560,7 +560,7 @@ msgid ""
"cwd_end: %d\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:942
+#: src/ftp.c:945
#, c-format
msgid ""
"No such directory %s.\n"
@@ -569,37 +569,37 @@ msgstr ""
"Ni take mape %s.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:963
+#: src/ftp.c:966
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> CWD ni zahtevan.\n"
-#: src/ftp.c:1006
+#: src/ftp.c:1009
msgid "File has already been retrieved.\n"
msgstr "Datoteka je bila e prejeta.\n"
-#: src/ftp.c:1042
+#: src/ftp.c:1045
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "Ni mogoe zaeti prenosa PASV.\n"
-#: src/ftp.c:1046
+#: src/ftp.c:1049
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "Ni mogoe razleniti odgovora PASV.\n"
-#: src/ftp.c:1063
+#: src/ftp.c:1066
#, c-format
msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
msgstr "ni se bilo mo povezati z %s na vratih %d: %s.\n"
-#: src/ftp.c:1117
+#: src/ftp.c:1120
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "Napaka med povezovanjem (%s).\n"
-#: src/ftp.c:1123
+#: src/ftp.c:1126
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "Neveljaven PORT.\n"
-#: src/ftp.c:1169
+#: src/ftp.c:1172
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
@@ -607,17 +607,17 @@ msgstr ""
"\n"
"REST neuspeen, zaenjanje znova.\n"
-#: src/ftp.c:1209
+#: src/ftp.c:1212
#, c-format
msgid "File %s exists.\n"
msgstr "Datoteka %s obstaja.\n"
-#: src/ftp.c:1215
+#: src/ftp.c:1218
#, c-format
msgid "No such file %s.\n"
msgstr "Ni take datoteke %s.\n"
-#: src/ftp.c:1261
+#: src/ftp.c:1264
#, c-format
msgid ""
"No such file %s.\n"
@@ -626,7 +626,7 @@ msgstr ""
"Ni take datoteke %s.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1311
+#: src/ftp.c:1314
#, c-format
msgid ""
"No such file or directory %s.\n"
@@ -635,40 +635,40 @@ msgstr ""
"Ni take datoteke ali mape %s.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1470 src/http.c:2483
+#: src/ftp.c:1473 src/http.c:2483
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
msgstr "%s je zaela obstajati.\n"
-#: src/ftp.c:1552
+#: src/ftp.c:1557
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, zapiranje nadzorne povezave.\n"
-#: src/ftp.c:1564
+#: src/ftp.c:1569
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - Podatkovna zveza: %s; "
-#: src/ftp.c:1579
+#: src/ftp.c:1584
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Nadzorna povezava prekinjena.\n"
-#: src/ftp.c:1597
+#: src/ftp.c:1602
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Prenos podatkov prekinjen.\n"
-#: src/ftp.c:1814
+#: src/ftp.c:1826
#, c-format
msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
msgstr "Datoteka %s je e tam; prejem preskoen.\n"
-#: src/ftp.c:1899 src/http.c:3923
+#: src/ftp.c:1911 src/http.c:3915
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(posk:%2d)"
-#: src/ftp.c:1987 src/http.c:4332
+#: src/ftp.c:1999 src/http.c:4324
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
@@ -677,7 +677,7 @@ msgstr ""
"%s (%s) - zapisan v stdout %s[%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1988 src/http.c:4333
+#: src/ftp.c:2000 src/http.c:4325
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
@@ -686,35 +686,35 @@ msgstr ""
"%s (%s) - %s shranjeno [%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:2048 src/main.c:1867 src/metalink.c:426 src/recur.c:499
-#: src/recur.c:730 src/retr.c:1129
+#: src/ftp.c:2060 src/main.c:1875 src/metalink.c:426 src/recur.c:499
+#: src/recur.c:734 src/retr.c:1141
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "Odstranjevanje %s.\n"
-#: src/ftp.c:2101
+#: src/ftp.c:2113
#, c-format
msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
msgstr "Uporabljanje %s kot zaasno datoteko seznama.\n"
-#: src/ftp.c:2118
+#: src/ftp.c:2130
#, c-format
msgid "Removed %s.\n"
msgstr "Odstranjen %s.\n"
-#: src/ftp.c:2156
+#: src/ftp.c:2168
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "Globina rekurzije %d presega najvejo dovoljeno %d.\n"
-#: src/ftp.c:2226
+#: src/ftp.c:2238
#, c-format
msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
msgstr ""
"Oddaljena datoteka ni noveja od krajevne datoteke %s -- prejemanje "
"preskoeno.\n"
-#: src/ftp.c:2234
+#: src/ftp.c:2246
#, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
@@ -723,7 +723,7 @@ msgstr ""
"Oddaljena datoteka je noveja kot krajevna datoteka %s -- prejemanje.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:2241
+#: src/ftp.c:2253
#, c-format
msgid ""
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
@@ -732,11 +732,11 @@ msgstr ""
"Velikosti se ne ujemata (krajevna %s) -- prenaam.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:2259
+#: src/ftp.c:2271
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Neveljavno ime simbolne povezave, preskakujem.\n"
-#: src/ftp.c:2276
+#: src/ftp.c:2288
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
@@ -745,62 +745,62 @@ msgstr ""
"Pravilna simbolna povezava e obstaja: %s -> %s\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:2285
+#: src/ftp.c:2297
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Ustvarjanje simbolne povezave %s -> %s\n"
-#: src/ftp.c:2295
+#: src/ftp.c:2307
#, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
msgstr "Simbolne povezave niso podprte. Simbolna povezava %s bo preskoena.\n"
-#: src/ftp.c:2307
+#: src/ftp.c:2319
#, c-format
msgid "Skipping directory %s.\n"
msgstr "Mapa %s bo preskoena.\n"
-#: src/ftp.c:2316
+#: src/ftp.c:2328
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: neznana/nepodprta vrsta datoteke.\n"
-#: src/ftp.c:2356
+#: src/ftp.c:2368
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: okvarjen asovni ig.\n"
-#: src/ftp.c:2380
+#: src/ftp.c:2392
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr "Mape ne bodo pridobljene, ker je globina %d (najve %d).\n"
-#: src/ftp.c:2430
+#: src/ftp.c:2442
#, c-format
msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
msgstr "Ni padanja k %s, ker je izvzeto/ni vkljueno.\n"
-#: src/ftp.c:2519 src/ftp.c:2533
+#: src/ftp.c:2531 src/ftp.c:2545
#, c-format
msgid "Rejecting %s.\n"
msgstr "Zavraanje %s.\n"
-#: src/ftp.c:2556
+#: src/ftp.c:2568
#, c-format
msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
msgstr "Napaka med ujemanjem %s z %s: %s\n"
-#: src/ftp.c:2612
+#: src/ftp.c:2624
#, c-format
msgid "No matches on pattern %s.\n"
msgstr "Ni ujemanj za vzorec %s.\n"
-#: src/ftp.c:2683
+#: src/ftp.c:2695
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
msgstr "Zapisan indeks kot HTML v %s [%s].\n"
-#: src/ftp.c:2688
+#: src/ftp.c:2700
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
msgstr "Zapisan indeks kot HTML v %s.\n"
@@ -844,82 +844,82 @@ msgstr ""
msgid "Please report this issue to bug-wget@gnu.org\n"
msgstr "Poljite poroila o hroih in vpraanja na <bug-wget@gnu.org>.\n"
-#: src/gnutls.c:688 src/openssl.c:679
+#: src/gnutls.c:692 src/openssl.c:679
msgid "ERROR"
msgstr "NAPAKA"
-#: src/gnutls.c:688 src/openssl.c:679
+#: src/gnutls.c:692 src/openssl.c:679
msgid "WARNING"
msgstr "OPOZORILO"
-#: src/gnutls.c:694 src/openssl.c:688
+#: src/gnutls.c:702 src/openssl.c:692
#, c-format
msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
msgstr "%s: %s ni podal potrdila.\n"
-#: src/gnutls.c:700
+#: src/gnutls.c:708
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
msgstr "%s: Potrdilo od %s ni zaupanja vredno.\n"
-#: src/gnutls.c:701
+#: src/gnutls.c:709
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n"
msgstr "%s: Potrdilo %s nima znanega izdajatelja.\n"
-#: src/gnutls.c:702
+#: src/gnutls.c:710
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
msgstr "%s: Potrdilo od %s je bilo preklicano.\n"
-#: src/gnutls.c:703
+#: src/gnutls.c:711
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: The certificate signer of %s was not a CA.\n"
msgstr "%s: Potrdilo od %s ni zaupanja vredno.\n"
-#: src/gnutls.c:704
+#: src/gnutls.c:712
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: The certificate of %s was signed using an insecure algorithm.\n"
msgstr "%s: Potrdilo %s nima znanega izdajatelja.\n"
-#: src/gnutls.c:705
+#: src/gnutls.c:713
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: The certificate of %s is not yet activated.\n"
msgstr "%s: Potrdilo od %s ni zaupanja vredno.\n"
-#: src/gnutls.c:706
+#: src/gnutls.c:714
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: The certificate of %s has expired.\n"
msgstr "%s: Potrdilo od %s je bilo preklicano.\n"
-#: src/gnutls.c:717
+#: src/gnutls.c:725
#, c-format
msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
msgstr "Napaka med nastavljanjem zaetnih vrednosti potrdila X509: %s\n"
-#: src/gnutls.c:726
+#: src/gnutls.c:734
msgid "No certificate found\n"
msgstr "Ni bilo najdenih potrdil\n"
-#: src/gnutls.c:733
+#: src/gnutls.c:741
#, c-format
msgid "Error parsing certificate: %s\n"
msgstr "Napaka med razlenjevanjem potrdila: %s\n"
-#: src/gnutls.c:740
+#: src/gnutls.c:748
msgid "The certificate has not yet been activated\n"
msgstr "Potrdilo e ni bilo omogoeno\n"
-#: src/gnutls.c:745
+#: src/gnutls.c:753
msgid "The certificate has expired\n"
msgstr "Potrdilo je poteklo\n"
-#: src/gnutls.c:751
+#: src/gnutls.c:759
#, c-format
msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n"
msgstr "Lastnik potrdila se ne ujema z imenom gostitelja %s\n"
-#: src/gnutls.c:760
+#: src/gnutls.c:768
msgid "Certificate must be X.509\n"
msgstr ""
@@ -1002,7 +1002,7 @@ msgstr "Ponovna uporaba povezave z %s:%d.\n"
msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
msgstr "Napaka med branjem odgovora posrednikega strenika: %s\n"
-#: src/http.c:2116 src/http.c:3191 src/http.c:4126
+#: src/http.c:2116 src/http.c:3191 src/http.c:4118
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s NAPAKA %d: %s.\n"
@@ -1124,74 +1124,74 @@ msgstr "Dolina: "
msgid "ignored"
msgstr "prezrto"
-#: src/http.c:3824
+#: src/http.c:3823
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Opozorilo: HTTP ne podpira nadomestnih znakov.\n"
-#: src/http.c:3913
+#: src/http.c:3905
msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
msgstr "Omogoen nain pajka. Preverite, e obstaja oddaljena datoteka.\n"
-#: src/http.c:4001
+#: src/http.c:3993
#, c-format
msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
msgstr "V %s ni mogoe zapisovati (%s).\n"
-#: src/http.c:4012
+#: src/http.c:4004
msgid "Required attribute missing from Header received.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:4017
+#: src/http.c:4009
msgid "Username/Password Authentication Failed.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:4023
+#: src/http.c:4015
#, fuzzy
msgid "Cannot write to WARC file.\n"
msgstr "V %s ni mogoe zapisovati (%s).\n"
-#: src/http.c:4029
+#: src/http.c:4021
#, fuzzy
msgid "Cannot write to temporary WARC file.\n"
msgstr "V %s ni mogoe zapisovati (%s).\n"
-#: src/http.c:4034
+#: src/http.c:4026
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr "Povezave SSL ni bilo mo vzpostaviti.\n"
-#: src/http.c:4040
+#: src/http.c:4032
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot unlink %s (%s).\n"
msgstr "V %s ni mogoe zapisovati (%s).\n"
-#: src/http.c:4050
+#: src/http.c:4042
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "NAPAKA: Preusmeritev (%d) brez nove lokacije.\n"
-#: src/http.c:4072
+#: src/http.c:4064
msgid ""
"Could not find Metalink data in HTTP response. Downloading file using HTTP "
"GET.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:4081
+#: src/http.c:4073
msgid "Metalink headers found. Switching to Metalink mode.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:4121
+#: src/http.c:4113
msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
msgstr "Oddaljena datoteka ne obstaja -- pokvarjena povezava!!!\n"
-#: src/http.c:4143
+#: src/http.c:4135
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr "Glava ,Last-Modified` manjka - izklapljanje asovnega iga.\n"
-#: src/http.c:4151
+#: src/http.c:4143
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr "Neveljavna glava `Last-Modified' -- prezrtje asovnega iga.\n"
-#: src/http.c:4181
+#: src/http.c:4173
#, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
@@ -1201,16 +1201,16 @@ msgstr ""
"preskoeno.\n"
"\n"
-#: src/http.c:4189
+#: src/http.c:4181
#, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "Velikosti se ne ujemata (krajevna %s) -- prenaanje.\n"
-#: src/http.c:4198
+#: src/http.c:4190
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "Oddaljena datoteka je noveja, pridobivanje.\n"
-#: src/http.c:4216
+#: src/http.c:4208
msgid ""
"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
"retrieving.\n"
@@ -1220,7 +1220,7 @@ msgstr ""
"pridobivanje.\n"
"\n"
-#: src/http.c:4222
+#: src/http.c:4214
msgid ""
"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
"\n"
@@ -1229,7 +1229,7 @@ msgstr ""
"preskoeno.\n"
"\n"
-#: src/http.c:4231
+#: src/http.c:4223
msgid ""
"Remote file exists and could contain further links,\n"
"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
@@ -1239,7 +1239,7 @@ msgstr ""
"povezave, vendar je rekurzija onemogoena -- prejemanje preskoeno.\n"
"\n"
-#: src/http.c:4237
+#: src/http.c:4229
msgid ""
"Remote file exists.\n"
"\n"
@@ -1247,12 +1247,12 @@ msgstr ""
"Oddaljena datoteka obstaja.\n"
"\n"
-#: src/http.c:4246
+#: src/http.c:4238
#, c-format
msgid "%s URL: %s %2d %s\n"
msgstr "%s URL: %s %2d %s\n"
-#: src/http.c:4296
+#: src/http.c:4288
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
@@ -1261,7 +1261,7 @@ msgstr ""
"%s (%s) - zapisano v stdout %s[%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:4297
+#: src/http.c:4289
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
@@ -1270,57 +1270,57 @@ msgstr ""
"%s (%s) - %s shranjeno [%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:4358
+#: src/http.c:4350
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
msgstr "%s (%s) - Povezava zaprta na bajtu %s. "
-#: src/http.c:4381
+#: src/http.c:4373
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) - Napaka med branjem na bajtu %s (%s)."
-#: src/http.c:4390
+#: src/http.c:4382
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Napaka med branjem na bajtu %s/%s (%s). "
-#: src/http.c:4625
+#: src/http.c:4617
#, c-format
msgid "Unsupported quality of protection '%s'.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:4630
+#: src/http.c:4622
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported algorithm '%s'.\n"
msgstr "Nepodprta shema %s"
-#: src/init.c:542
+#: src/init.c:543
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: WGETRC kae na %s, ki ne obstaja.\n"
-#: src/init.c:643 src/netrc.c:246
+#: src/init.c:644 src/netrc.c:246
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Ni mogoe prebrati %s (%s).\n"
-#: src/init.c:660
+#: src/init.c:661
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Napaka v %s v vrstici %d.\n"
-#: src/init.c:666
+#: src/init.c:667
#, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Napaka skladnje v %s v vrstici %d.\n"
-#: src/init.c:671
+#: src/init.c:672
#, c-format
msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Neznan ukaz %s v %s v vrstici %d.\n"
-#: src/init.c:708
+#: src/init.c:709
#, c-format
msgid ""
"Parsing system wgetrc file (env SYSTEM_WGETRC) failed. Please check\n"
@@ -1328,7 +1328,7 @@ msgid ""
"or specify a different file using --config.\n"
msgstr ""
-#: src/init.c:723
+#: src/init.c:724
#, c-format
msgid ""
"Parsing system wgetrc file failed. Please check\n"
@@ -1336,65 +1336,70 @@ msgid ""
"or specify a different file using --config.\n"
msgstr ""
-#: src/init.c:739
+#: src/init.c:740
#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
msgstr ""
"%s: Opozorilo: tako sistemska kot uporabnikova datoteka wgetrc kaeta na "
"%s.\n"
-#: src/init.c:929
+#: src/init.c:930
#, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
msgstr "%s: Neveljaven --execute command %s\n"
-#: src/init.c:974
+#: src/init.c:991
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: Neveljaven logini operator %s; uporabite `on' ali `off'.\n"
-#: src/init.c:991
+#: src/init.c:1024
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid %s; use `on', `off' or `quiet'.\n"
+msgstr "%s: %s: Neveljaven logini operator %s; uporabite `on' ali `off'.\n"
+
+#: src/init.c:1042
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
msgstr "%s: %s: Neveljavno tevilo %s.\n"
-#: src/init.c:1072
+#: src/init.c:1123
#, c-format
msgid "%s: %s must only be used once\n"
msgstr ""
-#: src/init.c:1227 src/init.c:1246
+#: src/init.c:1278 src/init.c:1297
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
msgstr "%s: %s: Neveljavna vrednost bajta %s\n"
-#: src/init.c:1271
+#: src/init.c:1322
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
msgstr "%s: %s: Neveljavni asovni razpon %s\n"
-#: src/init.c:1325 src/init.c:1436 src/init.c:1492 src/init.c:1558
-#: src/init.c:1577 src/init.c:1602
+#: src/init.c:1376 src/init.c:1487 src/init.c:1543 src/init.c:1609
+#: src/init.c:1628 src/init.c:1653
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
msgstr "%s: %s: Neveljavna vrednost %s.\n"
-#: src/init.c:1362
+#: src/init.c:1413
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
msgstr "%s: %s: Neveljavne glave %s.\n"
-#: src/init.c:1383
+#: src/init.c:1434
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid WARC header %s.\n"
msgstr "%s: %s: Neveljavne glave %s.\n"
-#: src/init.c:1449
+#: src/init.c:1500
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
msgstr "%s: %s: Neveljavna vrsta stanja napredka %s.\n"
-#: src/init.c:1531
+#: src/init.c:1582
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s: %s: Invalid restriction %s,\n"
@@ -2846,22 +2851,22 @@ msgid ""
"outputting to a regular file.\n"
msgstr "-k se lahko uporabi skupaj z -O samo, e je izhod obiajna datoteka.\n"
-#: src/main.c:1886
+#: src/main.c:1894
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "V %s ni najdenega nobenega URL.\n"
-#: src/main.c:1902
+#: src/main.c:1910
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse metalink file %s.\n"
msgstr "Ni bilo mogoe izbrisati %s: %s\n"
-#: src/main.c:1932
+#: src/main.c:1940
#, c-format
msgid "Could not download all resources from %s.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:1959
+#: src/main.c:1967
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"FINISHED --%s--\n"
@@ -2871,7 +2876,7 @@ msgstr ""
"KONANO --%s--\n"
"Prejeto: %d datotek, %s v %s (%s)\n"
-#: src/main.c:1973
+#: src/main.c:1981
#, c-format
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
msgstr "Omejitev prejemanja %s je PREKORAENA!\n"
@@ -3026,28 +3031,28 @@ msgstr ""
msgid "OpenSSL: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:710
+#: src/openssl.c:714
#, c-format
msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
msgstr "%s: ni bilo mogoe preveriti potrdila %s, ki ga je izdal %s:\n"
-#: src/openssl.c:721
+#: src/openssl.c:725
msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
msgstr " Istovetnosti izdajatelja krajevno ni bilo mogoe preveriti.\n"
-#: src/openssl.c:726
+#: src/openssl.c:730
msgid " Self-signed certificate encountered.\n"
msgstr " Zaznano je bilo samopodpisano potrdilo.\n"
-#: src/openssl.c:729
+#: src/openssl.c:733
msgid " Issued certificate not yet valid.\n"
msgstr " Izdano potrdilo e ni veljavno.\n"
-#: src/openssl.c:732
+#: src/openssl.c:736
msgid " Issued certificate has expired.\n"
msgstr " Izdano potrdilo je e poteklo.\n"
-#: src/openssl.c:817
+#: src/openssl.c:821
#, c-format
msgid ""
"%s: no certificate subject alternative name matches\n"
@@ -3056,7 +3061,7 @@ msgstr ""
"%s: ni ujemanj alternativnega imena potrdila\n"
"\tzahtevano ime gostitelja %s.\n"
-#: src/openssl.c:834
+#: src/openssl.c:838
#, c-format
msgid ""
" %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n"
@@ -3064,7 +3069,7 @@ msgstr ""
" %s: obiajno ime potrdila %s se ne ujema z zahtevanim imenom gostitelja "
"%s.\n"
-#: src/openssl.c:866
+#: src/openssl.c:870
#, c-format
msgid ""
" %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n"
@@ -3075,7 +3080,7 @@ msgstr ""
" To je morda znamenje, da se gostitelj izdaja za drugega\n"
" (to pomeni, da ni pravi %s).\n"
-#: src/openssl.c:884
+#: src/openssl.c:888
#, c-format
msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
msgstr ""
@@ -3098,13 +3103,14 @@ msgstr "Neveljavno doloilo sloga pik %s; ostaja nespremenjeno.\n"
#. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must
#. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary.
-#: src/progress.c:857
+#: src/progress.c:858
#, fuzzy, c-format
-msgid " eta %s"
+msgid " eta %s"
msgstr " pp %s"
-#: src/progress.c:1165
-msgid " in "
+#: src/progress.c:1153
+#, fuzzy
+msgid " in "
msgstr " v "
#: src/ptimer.c:158
@@ -3136,12 +3142,12 @@ msgstr "Napaka med razlenjevanjem URL posrednikega strenika %s: %s.\n"
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "Napaka v URL posrednikega strenika %s: Mora biti HTTP.\n"
-#: src/retr.c:904
+#: src/retr.c:908
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "%d preusmeritev je bilo prekoraenih.\n"
-#: src/retr.c:1153
+#: src/retr.c:1165
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
@@ -3149,7 +3155,7 @@ msgstr ""
"Opuanje.\n"
"\n"
-#: src/retr.c:1153
+#: src/retr.c:1165
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
diff --git a/po/sr.gmo b/po/sr.gmo
index 396a76f..4a72c9b 100644
--- a/po/sr.gmo
+++ b/po/sr.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 422018b..1c6af58 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wget-1.15-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-15 15:11+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-11 18:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-14 10:56+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
@@ -464,81 +464,81 @@ msgstr ", %s је простало"
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (није поуздано)\n"
-#: src/ftp.c:377
+#: src/ftp.c:378
msgid "Could not initialize SSL. It will be disabled."
msgstr ""
-#: src/ftp.c:457
+#: src/ftp.c:460
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "Пријављујем се као %s ... "
-#: src/ftp.c:476 src/ftp.c:562 src/ftp.c:629 src/ftp.c:694 src/ftp.c:928
-#: src/ftp.c:981 src/ftp.c:1028 src/ftp.c:1091 src/ftp.c:1152 src/ftp.c:1243
-#: src/ftp.c:1293
+#: src/ftp.c:479 src/ftp.c:565 src/ftp.c:632 src/ftp.c:697 src/ftp.c:931
+#: src/ftp.c:984 src/ftp.c:1031 src/ftp.c:1094 src/ftp.c:1155 src/ftp.c:1246
+#: src/ftp.c:1296
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr "Грешка у одговору са сервера, затварам контролну везу.\n"
-#: src/ftp.c:483
+#: src/ftp.c:486
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "Грешка у поздравној поруци са сервера.\n"
-#: src/ftp.c:490 src/ftp.c:702 src/ftp.c:936 src/ftp.c:1036 src/ftp.c:1101
-#: src/ftp.c:1162 src/ftp.c:1253 src/ftp.c:1303
+#: src/ftp.c:493 src/ftp.c:705 src/ftp.c:939 src/ftp.c:1039 src/ftp.c:1104
+#: src/ftp.c:1165 src/ftp.c:1256 src/ftp.c:1306
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "Упис није успео, затварам контролну везу.\n"
-#: src/ftp.c:496
+#: src/ftp.c:499
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "Сервер не дозвољава пријаву.\n"
-#: src/ftp.c:502
+#: src/ftp.c:505
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "Пријава није исправна.\n"
-#: src/ftp.c:508
+#: src/ftp.c:511
msgid "Logged in!\n"
msgstr "Пријављен сам!\n"
-#: src/ftp.c:528
+#: src/ftp.c:531
msgid "Server did not accept the 'PBSZ 0' command.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:538
+#: src/ftp.c:541
#, c-format
msgid "Server did not accept the 'PROT %c' command.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:570
+#: src/ftp.c:573
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr "Грешка сервера, не може утврдити врсту система.\n"
-#: src/ftp.c:579 src/ftp.c:1071 src/ftp.c:1135 src/ftp.c:1178
+#: src/ftp.c:582 src/ftp.c:1074 src/ftp.c:1138 src/ftp.c:1181
msgid "done. "
msgstr "обављено. "
-#: src/ftp.c:682 src/ftp.c:954 src/ftp.c:998 src/ftp.c:1273 src/ftp.c:1322
+#: src/ftp.c:685 src/ftp.c:957 src/ftp.c:1001 src/ftp.c:1276 src/ftp.c:1325
msgid "done.\n"
msgstr "готово.\n"
-#: src/ftp.c:709
+#: src/ftp.c:712
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "Непозната врста „%c“, затварам контролну везу.\n"
-#: src/ftp.c:721
+#: src/ftp.c:724
msgid "done. "
msgstr "обављено. "
-#: src/ftp.c:727
+#: src/ftp.c:730
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> ЦВД није потребан.\n"
-#: src/ftp.c:911
+#: src/ftp.c:914
msgid "Logically impossible section reached in getftp()"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:912
+#: src/ftp.c:915
#, c-format
msgid ""
"cwd_count: %d\n"
@@ -546,7 +546,7 @@ msgid ""
"cwd_end: %d\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:942
+#: src/ftp.c:945
#, c-format
msgid ""
"No such directory %s.\n"
@@ -555,37 +555,37 @@ msgstr ""
"Не постоји директоријум „%s“.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:963
+#: src/ftp.c:966
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> ЦВД није потребан.\n"
-#: src/ftp.c:1006
+#: src/ftp.c:1009
msgid "File has already been retrieved.\n"
msgstr "Датотека је већ преузета.\n"
-#: src/ftp.c:1042
+#: src/ftp.c:1045
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "Не могу да покренем ПАСВ пренос.\n"
-#: src/ftp.c:1046
+#: src/ftp.c:1049
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "Не могу да обрадим ПАСВ одговор.\n"
-#: src/ftp.c:1063
+#: src/ftp.c:1066
#, c-format
msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
msgstr "не могу да се повежем на „%s“ прикључак %d: %s\n"
-#: src/ftp.c:1117
+#: src/ftp.c:1120
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "Грешка повезивања (%s).\n"
-#: src/ftp.c:1123
+#: src/ftp.c:1126
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "Неисправан ПРИКЉУЧАК.\n"
-#: src/ftp.c:1169
+#: src/ftp.c:1172
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
@@ -593,17 +593,17 @@ msgstr ""
"\n"
"РЕСТ није успео, почињем из почетка.\n"
-#: src/ftp.c:1209
+#: src/ftp.c:1212
#, c-format
msgid "File %s exists.\n"
msgstr "Датотека „%s“ постоји.\n"
-#: src/ftp.c:1215
+#: src/ftp.c:1218
#, c-format
msgid "No such file %s.\n"
msgstr "Нема такве датотеке „%s“.\n"
-#: src/ftp.c:1261
+#: src/ftp.c:1264
#, c-format
msgid ""
"No such file %s.\n"
@@ -612,7 +612,7 @@ msgstr ""
"Нема такве датотеке „%s“.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1311
+#: src/ftp.c:1314
#, c-format
msgid ""
"No such file or directory %s.\n"
@@ -621,40 +621,40 @@ msgstr ""
"Не постоји таква датотека или директоријум „%s“.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1470 src/http.c:2483
+#: src/ftp.c:1473 src/http.c:2483
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
msgstr "„%s“ је изникло у постојање.\n"
-#: src/ftp.c:1552
+#: src/ftp.c:1557
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, затварам контролну везу.\n"
-#: src/ftp.c:1564
+#: src/ftp.c:1569
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) — Веза података: %s; "
-#: src/ftp.c:1579
+#: src/ftp.c:1584
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Затворена је контролна веза.\n"
-#: src/ftp.c:1597
+#: src/ftp.c:1602
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Пренос података је прекинут.\n"
-#: src/ftp.c:1814
+#: src/ftp.c:1826
#, c-format
msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
msgstr "Датотека „%s“ већ постоји; нећу је преузети.\n"
-#: src/ftp.c:1899 src/http.c:3923
+#: src/ftp.c:1911 src/http.c:3915
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(пробајте:%2d)"
-#: src/ftp.c:1987 src/http.c:4332
+#: src/ftp.c:1999 src/http.c:4324
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
@@ -663,7 +663,7 @@ msgstr ""
"%s (%s) — записано у стандардни излаз %s[%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1988 src/http.c:4333
+#: src/ftp.c:2000 src/http.c:4325
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
@@ -672,33 +672,33 @@ msgstr ""
"%s (%s) — „%s“ је сачувано [%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:2048 src/main.c:1867 src/metalink.c:426 src/recur.c:499
-#: src/recur.c:730 src/retr.c:1129
+#: src/ftp.c:2060 src/main.c:1875 src/metalink.c:426 src/recur.c:499
+#: src/recur.c:734 src/retr.c:1141
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "Уклањам „%s“.\n"
-#: src/ftp.c:2101
+#: src/ftp.c:2113
#, c-format
msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
msgstr "Користим „%s“ као привремену датотеку за списак.\n"
-#: src/ftp.c:2118
+#: src/ftp.c:2130
#, c-format
msgid "Removed %s.\n"
msgstr "Уклонио сам „%s“.\n"
-#: src/ftp.c:2156
+#: src/ftp.c:2168
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "Дубина рекурзије %d је премашила највећу дубину од %d.\n"
-#: src/ftp.c:2226
+#: src/ftp.c:2238
#, c-format
msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
msgstr "Удаљена датотека није новија од локалане „%s“ -- нећу преузети.\n"
-#: src/ftp.c:2234
+#: src/ftp.c:2246
#, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
@@ -707,7 +707,7 @@ msgstr ""
"Удаљена датотека је новија од локалане „%s“ -- преузећу.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:2241
+#: src/ftp.c:2253
#, c-format
msgid ""
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
@@ -716,11 +716,11 @@ msgstr ""
"Величине се не поклапају (локална %s) -- преузимам.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:2259
+#: src/ftp.c:2271
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Неисправан назив симболичке везе, прескачем.\n"
-#: src/ftp.c:2276
+#: src/ftp.c:2288
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
@@ -729,62 +729,62 @@ msgstr ""
"Већ имам исправну симболичку везу %s —> %s\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:2285
+#: src/ftp.c:2297
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Правим симболичку везу %s —> %s\n"
-#: src/ftp.c:2295
+#: src/ftp.c:2307
#, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
msgstr "Симболичке везе нису подржане, прескачем симболичку везу „%s“.\n"
-#: src/ftp.c:2307
+#: src/ftp.c:2319
#, c-format
msgid "Skipping directory %s.\n"
msgstr "Прескачем директоријум „%s“.\n"
-#: src/ftp.c:2316
+#: src/ftp.c:2328
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: непозната/неподржана врста датотеке.\n"
-#: src/ftp.c:2356
+#: src/ftp.c:2368
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: оштећена временска ознака.\n"
-#: src/ftp.c:2380
+#: src/ftp.c:2392
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr "Нећу преузети директоријуме пошто је дубина %d (највише %d).\n"
-#: src/ftp.c:2430
+#: src/ftp.c:2442
#, c-format
msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
msgstr "Не спуштам се у „%s“ пошто је искључен/занемарен.\n"
-#: src/ftp.c:2519 src/ftp.c:2533
+#: src/ftp.c:2531 src/ftp.c:2545
#, c-format
msgid "Rejecting %s.\n"
msgstr "Одбијам „%s“.\n"
-#: src/ftp.c:2556
+#: src/ftp.c:2568
#, c-format
msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
msgstr "Грешка упоређивања „%s“ са „%s“: %s\n"
-#: src/ftp.c:2612
+#: src/ftp.c:2624
#, c-format
msgid "No matches on pattern %s.\n"
msgstr "Нема подударања са шаблоном „%s“.\n"
-#: src/ftp.c:2683
+#: src/ftp.c:2695
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
msgstr "Записах ХТМЛ-изован индекс у „%s“ [%s].\n"
-#: src/ftp.c:2688
+#: src/ftp.c:2700
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
msgstr "Записах ХТМЛ-изован индекс у „%s“.\n"
@@ -828,82 +828,82 @@ msgstr ""
msgid "Please report this issue to bug-wget@gnu.org\n"
msgstr "Питања и извештаје о грешкама шаљите на <bug-wget@gnu.org>.\n"
-#: src/gnutls.c:688 src/openssl.c:679
+#: src/gnutls.c:692 src/openssl.c:679
msgid "ERROR"
msgstr "ГРЕШКА"
-#: src/gnutls.c:688 src/openssl.c:679
+#: src/gnutls.c:692 src/openssl.c:679
msgid "WARNING"
msgstr "УПОЗОРЕЊЕ"
-#: src/gnutls.c:694 src/openssl.c:688
+#: src/gnutls.c:702 src/openssl.c:692
#, c-format
msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
msgstr "%s: %s није приказао уверење.\n"
-#: src/gnutls.c:700
+#: src/gnutls.c:708
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
msgstr "%s: Уверење од „%s“ није поуздано.\n"
-#: src/gnutls.c:701
+#: src/gnutls.c:709
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n"
msgstr "%s: Уверење од „%s“ нема познатог издавача.\n"
-#: src/gnutls.c:702
+#: src/gnutls.c:710
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
msgstr "%s: Уверење од „%s“ је опозвано.\n"
-#: src/gnutls.c:703
+#: src/gnutls.c:711
#, c-format
msgid "%s: The certificate signer of %s was not a CA.\n"
msgstr "%s: Потписник уверења за „%s“ није издавач уверења.\n"
-#: src/gnutls.c:704
+#: src/gnutls.c:712
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s was signed using an insecure algorithm.\n"
msgstr "%s: Уверење „%s“ је потписано несигурним алгоритмом.\n"
-#: src/gnutls.c:705
+#: src/gnutls.c:713
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s is not yet activated.\n"
msgstr "%s: Уверење „%s“ још није покренуто.\n"
-#: src/gnutls.c:706
+#: src/gnutls.c:714
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s has expired.\n"
msgstr "%s: Уверење „%s“ је истекло.\n"
-#: src/gnutls.c:717
+#: src/gnutls.c:725
#, c-format
msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
msgstr "Грешка покретања уверења X509: %s\n"
-#: src/gnutls.c:726
+#: src/gnutls.c:734
msgid "No certificate found\n"
msgstr "Нисам пронашао уверење\n"
-#: src/gnutls.c:733
+#: src/gnutls.c:741
#, c-format
msgid "Error parsing certificate: %s\n"
msgstr "Грешка анализирања уверења: %s\n"
-#: src/gnutls.c:740
+#: src/gnutls.c:748
msgid "The certificate has not yet been activated\n"
msgstr "Уверење још увек није активирано\n"
-#: src/gnutls.c:745
+#: src/gnutls.c:753
msgid "The certificate has expired\n"
msgstr "Уверење је истекло\n"
-#: src/gnutls.c:751
+#: src/gnutls.c:759
#, c-format
msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n"
msgstr "Власник уверења не одговара називу домаћина „%s“\n"
-#: src/gnutls.c:760
+#: src/gnutls.c:768
msgid "Certificate must be X.509\n"
msgstr "Уверење мора бити X.509\n"
@@ -986,7 +986,7 @@ msgstr "Поново користим постојећу везу са %s:%d.\n"
msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
msgstr "Нисам успео да прочитам одговор посредника: %s\n"
-#: src/http.c:2116 src/http.c:3191 src/http.c:4126
+#: src/http.c:2116 src/http.c:3191 src/http.c:4118
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s ГРЕШКА %d: %s.\n"
@@ -1108,75 +1108,75 @@ msgstr "Дужина: "
msgid "ignored"
msgstr "занемарено"
-#: src/http.c:3824
+#: src/http.c:3823
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Упозорење: џокер знаци се не користе за ХТТП.\n"
-#: src/http.c:3913
+#: src/http.c:3905
msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
msgstr "Укључен је режим паука. Проверавам да ли постоји удаљена датотека.\n"
-#: src/http.c:4001
+#: src/http.c:3993
#, c-format
msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
msgstr "Не могу писати у „%s“ (%s).\n"
-#: src/http.c:4012
+#: src/http.c:4004
msgid "Required attribute missing from Header received.\n"
msgstr "Неопходан атрибут недостаје у примљеном заглављу.\n"
-#: src/http.c:4017
+#: src/http.c:4009
msgid "Username/Password Authentication Failed.\n"
msgstr "Није успело потврђивање идентитета корисничког имена/лозинке.\n"
-#: src/http.c:4023
+#: src/http.c:4015
msgid "Cannot write to WARC file.\n"
msgstr "Не могу да пишем у ВАРЦ датотеку.\n"
-#: src/http.c:4029
+#: src/http.c:4021
msgid "Cannot write to temporary WARC file.\n"
msgstr "Не могу да пишем у привремену ВАРЦ датотеку.\n"
-#: src/http.c:4034
+#: src/http.c:4026
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr "Не могу да успоставим ССЛ везу.\n"
-#: src/http.c:4040
+#: src/http.c:4032
#, c-format
msgid "Cannot unlink %s (%s).\n"
msgstr "Не могу да поништим везу „%s“ (%s).\n"
-#: src/http.c:4050
+#: src/http.c:4042
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "ГРЕШКА: Преусмерење (%d) нема одредиште.\n"
-#: src/http.c:4072
+#: src/http.c:4064
msgid ""
"Could not find Metalink data in HTTP response. Downloading file using HTTP "
"GET.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:4081
+#: src/http.c:4073
msgid "Metalink headers found. Switching to Metalink mode.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:4121
+#: src/http.c:4113
msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
msgstr "Удаљена датотека не постоји -- оштећена веза!!!\n"
-#: src/http.c:4143
+#: src/http.c:4135
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr ""
"Заглавље датума последње измене недостаје -- бележење времена је искључено.\n"
-#: src/http.c:4151
+#: src/http.c:4143
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr ""
"Заглавље датума последње измене је неисправно -- бележење времена је "
"занемарено.\n"
-#: src/http.c:4181
+#: src/http.c:4173
#, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
@@ -1185,16 +1185,16 @@ msgstr ""
"Датотека на серверу није новија од локалне датотеке „%s“ -- не преузимам.\n"
"\n"
-#: src/http.c:4189
+#: src/http.c:4181
#, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "Величине се не поклапају (локална %s) -- преузимам.\n"
-#: src/http.c:4198
+#: src/http.c:4190
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "Удаљена датотека је новија, преузимам.\n"
-#: src/http.c:4216
+#: src/http.c:4208
msgid ""
"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
"retrieving.\n"
@@ -1203,7 +1203,7 @@ msgstr ""
"Удаљена датотека постоји и можда садржи везе до других извора -- преузимам.\n"
"\n"
-#: src/http.c:4222
+#: src/http.c:4214
msgid ""
"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
"\n"
@@ -1211,7 +1211,7 @@ msgstr ""
"Удаљена датотека постоји али не садржи ниједну везу -- не преузимам.\n"
"\n"
-#: src/http.c:4231
+#: src/http.c:4223
msgid ""
"Remote file exists and could contain further links,\n"
"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
@@ -1221,7 +1221,7 @@ msgstr ""
"али дубачење је искључено -- не преузимам.\n"
"\n"
-#: src/http.c:4237
+#: src/http.c:4229
msgid ""
"Remote file exists.\n"
"\n"
@@ -1229,12 +1229,12 @@ msgstr ""
"Удаљена датотека постоји.\n"
"\n"
-#: src/http.c:4246
+#: src/http.c:4238
#, c-format
msgid "%s URL: %s %2d %s\n"
msgstr "%s адреса: %s %2d %s\n"
-#: src/http.c:4296
+#: src/http.c:4288
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
@@ -1243,7 +1243,7 @@ msgstr ""
"%s (%s) — записано у стандардни излаз %s[%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:4297
+#: src/http.c:4289
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
@@ -1252,57 +1252,57 @@ msgstr ""
"%s (%s) — „%s“ је сачувано [%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:4358
+#: src/http.c:4350
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
msgstr "%s (%s) — Веза је затворена при бајту %s. "
-#: src/http.c:4381
+#: src/http.c:4373
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) — Грешка читања при бајту %s (%s)."
-#: src/http.c:4390
+#: src/http.c:4382
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) — Грешка читања при бајту %s/%s (%s). "
-#: src/http.c:4625
+#: src/http.c:4617
#, c-format
msgid "Unsupported quality of protection '%s'.\n"
msgstr "Неподржан квалитет заштите „%s“.\n"
-#: src/http.c:4630
+#: src/http.c:4622
#, c-format
msgid "Unsupported algorithm '%s'.\n"
msgstr "Неподржан алгоритам „%s“.\n"
-#: src/init.c:542
+#: src/init.c:543
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: ВГЕТРЦ указује на „%s“, које не постоји.\n"
-#: src/init.c:643 src/netrc.c:246
+#: src/init.c:644 src/netrc.c:246
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Не могу да прочитам %s (%s).\n"
-#: src/init.c:660
+#: src/init.c:661
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Грешка у „%s“ у реду %d.\n"
-#: src/init.c:666
+#: src/init.c:667
#, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Садржајна грешка у „%s“ у реду %d.\n"
-#: src/init.c:671
+#: src/init.c:672
#, c-format
msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Непозната наредба „%s“ у „%s“ у реду %d.\n"
-#: src/init.c:708
+#: src/init.c:709
#, c-format
msgid ""
"Parsing system wgetrc file (env SYSTEM_WGETRC) failed. Please check\n"
@@ -1314,7 +1314,7 @@ msgstr ""
"„%s“,\n"
"или наведите другачију датотеку користећи „--config“.\n"
-#: src/init.c:723
+#: src/init.c:724
#, c-format
msgid ""
"Parsing system wgetrc file failed. Please check\n"
@@ -1325,63 +1325,68 @@ msgstr ""
"„%s“,\n"
"или наведите другачију датотеку користећи „--config“.\n"
-#: src/init.c:739
+#: src/init.c:740
#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
msgstr "%s: Упозорење: И системски и корисников вгетрц указују на „%s“.\n"
-#: src/init.c:929
+#: src/init.c:930
#, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
msgstr "%s: Неисправна наредба „--execute“ „%s“\n"
-#: src/init.c:974
+#: src/init.c:991
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: Неисправна Булова вредност „%s“, користите „on“ или „off“.\n"
-#: src/init.c:991
+#: src/init.c:1024
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid %s; use `on', `off' or `quiet'.\n"
+msgstr "%s: %s: Неисправна Булова вредност „%s“, користите „on“ или „off“.\n"
+
+#: src/init.c:1042
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
msgstr "%s: %s: Неисправан број „%s“.\n"
-#: src/init.c:1072
+#: src/init.c:1123
#, c-format
msgid "%s: %s must only be used once\n"
msgstr ""
-#: src/init.c:1227 src/init.c:1246
+#: src/init.c:1278 src/init.c:1297
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
msgstr "%s: %s: Неисправна вредност бајта „%s“\n"
-#: src/init.c:1271
+#: src/init.c:1322
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
msgstr "%s: %s: Неисправно временско раздобље „%s“\n"
-#: src/init.c:1325 src/init.c:1436 src/init.c:1492 src/init.c:1558
-#: src/init.c:1577 src/init.c:1602
+#: src/init.c:1376 src/init.c:1487 src/init.c:1543 src/init.c:1609
+#: src/init.c:1628 src/init.c:1653
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
msgstr "%s: %s: Неисправна вредност „%s“.\n"
-#: src/init.c:1362
+#: src/init.c:1413
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
msgstr "%s: %s: Неисправно заглавље „%s“.\n"
-#: src/init.c:1383
+#: src/init.c:1434
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid WARC header %s.\n"
msgstr "%s: %s: Неисправно ВАРЦ заглавље „%s“.\n"
-#: src/init.c:1449
+#: src/init.c:1500
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
msgstr "%s: %s: Неисправна врста напредовања „%s“.\n"
-#: src/init.c:1531
+#: src/init.c:1582
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s: %s: Invalid restriction %s,\n"
@@ -2942,22 +2947,22 @@ msgstr ""
"„-k“ може бити коришћено са „-O“ само ако даје резултат у регуларну "
"датотеку.\n"
-#: src/main.c:1886
+#: src/main.c:1894
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "Нисам пронашао адресе у „%s“.\n"
-#: src/main.c:1902
+#: src/main.c:1910
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse metalink file %s.\n"
msgstr "Не могу да обришем „%s“: %s\n"
-#: src/main.c:1932
+#: src/main.c:1940
#, c-format
msgid "Could not download all resources from %s.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:1959
+#: src/main.c:1967
#, c-format
msgid ""
"FINISHED --%s--\n"
@@ -2968,7 +2973,7 @@ msgstr ""
"Укупно време: %s\n"
"Преузетих датотека: %d, %s за %s (%s)\n"
-#: src/main.c:1973
+#: src/main.c:1981
#, c-format
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
msgstr "ПРЕМАШЕН је лимит преузимања од %s!\n"
@@ -3125,28 +3130,28 @@ msgstr ""
msgid "OpenSSL: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:710
+#: src/openssl.c:714
#, c-format
msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
msgstr "%s: не могу да проверим %s уверење, које је издао „%s“:\n"
-#: src/openssl.c:721
+#: src/openssl.c:725
msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
msgstr " Не могу у локалу да проверим надлештво издавача.\n"
-#: src/openssl.c:726
+#: src/openssl.c:730
msgid " Self-signed certificate encountered.\n"
msgstr " Пронађох самопотписано уверење.\n"
-#: src/openssl.c:729
+#: src/openssl.c:733
msgid " Issued certificate not yet valid.\n"
msgstr " Издато уверење још није важеће.\n"
-#: src/openssl.c:732
+#: src/openssl.c:736
msgid " Issued certificate has expired.\n"
msgstr " Издато уверење је истекло.\n"
-#: src/openssl.c:817
+#: src/openssl.c:821
#, c-format
msgid ""
"%s: no certificate subject alternative name matches\n"
@@ -3155,7 +3160,7 @@ msgstr ""
"%s: ниједан други назив предмета уверења не одговара\n"
" затраженом називу домаћина „%s“.\n"
-#: src/openssl.c:834
+#: src/openssl.c:838
#, c-format
msgid ""
" %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n"
@@ -3163,7 +3168,7 @@ msgstr ""
" %s: општи назив уверења „%s“ не одговара затраженом називу домаћина "
"„%s“.\n"
-#: src/openssl.c:866
+#: src/openssl.c:870
#, c-format
msgid ""
" %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n"
@@ -3174,7 +3179,7 @@ msgstr ""
" Ово може бити указ да домаћин није онај за кога се претставља\n"
" (тако је, није стварни „%s“).\n"
-#: src/openssl.c:884
+#: src/openssl.c:888
#, c-format
msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
msgstr ""
@@ -3196,13 +3201,14 @@ msgstr "Неисправна наводница стила тачке „%s“;
#. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must
#. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary.
-#: src/progress.c:857
+#: src/progress.c:858
#, fuzzy, c-format
-msgid " eta %s"
+msgid " eta %s"
msgstr " ета %s"
-#: src/progress.c:1165
-msgid " in "
+#: src/progress.c:1153
+#, fuzzy
+msgid " in "
msgstr " у "
#: src/ptimer.c:158
@@ -3234,12 +3240,12 @@ msgstr "Грешка обраде адресе посредника „%s“: %s
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "Грешка у адреси посредника „%s“: мора бити ХТТП.\n"
-#: src/retr.c:904
+#: src/retr.c:908
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "%d премашених преусмеравања.\n"
-#: src/retr.c:1153
+#: src/retr.c:1165
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
@@ -3247,7 +3253,7 @@ msgstr ""
"Одустајем.\n"
"\n"
-#: src/retr.c:1153
+#: src/retr.c:1165
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
diff --git a/po/sv.gmo b/po/sv.gmo
index 7975b48..a9751e5 100644
--- a/po/sv.gmo
+++ b/po/sv.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 440cb16..c54a755 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.12-pre7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-15 15:11+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-11 18:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-09 20:22+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -460,81 +460,81 @@ msgstr ", %s återstår"
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (inte auktoritativt)\n"
-#: src/ftp.c:377
+#: src/ftp.c:378
msgid "Could not initialize SSL. It will be disabled."
msgstr ""
-#: src/ftp.c:457
+#: src/ftp.c:460
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "Loggar in som %s... "
-#: src/ftp.c:476 src/ftp.c:562 src/ftp.c:629 src/ftp.c:694 src/ftp.c:928
-#: src/ftp.c:981 src/ftp.c:1028 src/ftp.c:1091 src/ftp.c:1152 src/ftp.c:1243
-#: src/ftp.c:1293
+#: src/ftp.c:479 src/ftp.c:565 src/ftp.c:632 src/ftp.c:697 src/ftp.c:931
+#: src/ftp.c:984 src/ftp.c:1031 src/ftp.c:1094 src/ftp.c:1155 src/ftp.c:1246
+#: src/ftp.c:1296
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr "Fel i serversvar, stänger styranslutning.\n"
-#: src/ftp.c:483
+#: src/ftp.c:486
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "Fel i serverhälsning.\n"
-#: src/ftp.c:490 src/ftp.c:702 src/ftp.c:936 src/ftp.c:1036 src/ftp.c:1101
-#: src/ftp.c:1162 src/ftp.c:1253 src/ftp.c:1303
+#: src/ftp.c:493 src/ftp.c:705 src/ftp.c:939 src/ftp.c:1039 src/ftp.c:1104
+#: src/ftp.c:1165 src/ftp.c:1256 src/ftp.c:1306
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "Skrivning misslyckades, stänger styranslutning.\n"
-#: src/ftp.c:496
+#: src/ftp.c:499
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "Inloggning nekas av servern.\n"
-#: src/ftp.c:502
+#: src/ftp.c:505
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "Felaktig inloggning.\n"
-#: src/ftp.c:508
+#: src/ftp.c:511
msgid "Logged in!\n"
msgstr "Inloggad!\n"
-#: src/ftp.c:528
+#: src/ftp.c:531
msgid "Server did not accept the 'PBSZ 0' command.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:538
+#: src/ftp.c:541
#, c-format
msgid "Server did not accept the 'PROT %c' command.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:570
+#: src/ftp.c:573
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr "Serverfel, kan inte avgöra systemtyp.\n"
-#: src/ftp.c:579 src/ftp.c:1071 src/ftp.c:1135 src/ftp.c:1178
+#: src/ftp.c:582 src/ftp.c:1074 src/ftp.c:1138 src/ftp.c:1181
msgid "done. "
msgstr "färdig. "
-#: src/ftp.c:682 src/ftp.c:954 src/ftp.c:998 src/ftp.c:1273 src/ftp.c:1322
+#: src/ftp.c:685 src/ftp.c:957 src/ftp.c:1001 src/ftp.c:1276 src/ftp.c:1325
msgid "done.\n"
msgstr "färdig.\n"
-#: src/ftp.c:709
+#: src/ftp.c:712
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "Typen \"%c\" är okänd, stänger styranslutning.\n"
-#: src/ftp.c:721
+#: src/ftp.c:724
msgid "done. "
msgstr "färdig. "
-#: src/ftp.c:727
+#: src/ftp.c:730
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> CWD behövs inte.\n"
-#: src/ftp.c:911
+#: src/ftp.c:914
msgid "Logically impossible section reached in getftp()"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:912
+#: src/ftp.c:915
#, c-format
msgid ""
"cwd_count: %d\n"
@@ -542,7 +542,7 @@ msgid ""
"cwd_end: %d\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:942
+#: src/ftp.c:945
#, c-format
msgid ""
"No such directory %s.\n"
@@ -551,37 +551,37 @@ msgstr ""
"Katalogen %s finns inte.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:963
+#: src/ftp.c:966
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> CWD behövs inte.\n"
-#: src/ftp.c:1006
+#: src/ftp.c:1009
msgid "File has already been retrieved.\n"
msgstr "Filen har redan hämtats.\n"
-#: src/ftp.c:1042
+#: src/ftp.c:1045
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "Kan inte initiera PASV-överföring.\n"
-#: src/ftp.c:1046
+#: src/ftp.c:1049
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "Kan inte tolka PASV-svar.\n"
-#: src/ftp.c:1063
+#: src/ftp.c:1066
#, c-format
msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
msgstr "kunde inte ansluta till %s port %d: %s\n"
-#: src/ftp.c:1117
+#: src/ftp.c:1120
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "Bindningsfel (%s).\n"
-#: src/ftp.c:1123
+#: src/ftp.c:1126
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "Felaktig PORT.\n"
-#: src/ftp.c:1169
+#: src/ftp.c:1172
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
@@ -589,17 +589,17 @@ msgstr ""
"\n"
"REST misslyckades, startar om från början.\n"
-#: src/ftp.c:1209
+#: src/ftp.c:1212
#, c-format
msgid "File %s exists.\n"
msgstr "Filen %s finns redan.\n"
-#: src/ftp.c:1215
+#: src/ftp.c:1218
#, c-format
msgid "No such file %s.\n"
msgstr "Filen %s finns inte.\n"
-#: src/ftp.c:1261
+#: src/ftp.c:1264
#, c-format
msgid ""
"No such file %s.\n"
@@ -608,7 +608,7 @@ msgstr ""
"Filen %s finns inte.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1311
+#: src/ftp.c:1314
#, c-format
msgid ""
"No such file or directory %s.\n"
@@ -617,40 +617,40 @@ msgstr ""
"Filen eller katalogen %s finns inte.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1470 src/http.c:2483
+#: src/ftp.c:1473 src/http.c:2483
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
msgstr "%s har uppstått.\n"
-#: src/ftp.c:1552
+#: src/ftp.c:1557
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, stänger styranslutning.\n"
-#: src/ftp.c:1564
+#: src/ftp.c:1569
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - Dataanslutning: %s; "
-#: src/ftp.c:1579
+#: src/ftp.c:1584
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Styranslutning stängd.\n"
-#: src/ftp.c:1597
+#: src/ftp.c:1602
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Dataöverföring avbruten.\n"
-#: src/ftp.c:1814
+#: src/ftp.c:1826
#, c-format
msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
msgstr "Filen %s finns redan där; hämtar den inte.\n"
-#: src/ftp.c:1899 src/http.c:3923
+#: src/ftp.c:1911 src/http.c:3915
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(försök:%2d)"
-#: src/ftp.c:1987 src/http.c:4332
+#: src/ftp.c:1999 src/http.c:4324
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
@@ -659,7 +659,7 @@ msgstr ""
"%s (%s) - skrevs till standard ut %s[%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1988 src/http.c:4333
+#: src/ftp.c:2000 src/http.c:4325
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
@@ -668,33 +668,33 @@ msgstr ""
"%s (%s) - %s sparades [%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:2048 src/main.c:1867 src/metalink.c:426 src/recur.c:499
-#: src/recur.c:730 src/retr.c:1129
+#: src/ftp.c:2060 src/main.c:1875 src/metalink.c:426 src/recur.c:499
+#: src/recur.c:734 src/retr.c:1141
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "Tar bort %s.\n"
-#: src/ftp.c:2101
+#: src/ftp.c:2113
#, c-format
msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
msgstr "Använder %s som temporär listningsfil.\n"
-#: src/ftp.c:2118
+#: src/ftp.c:2130
#, c-format
msgid "Removed %s.\n"
msgstr "Tog bort %s.\n"
-#: src/ftp.c:2156
+#: src/ftp.c:2168
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "Rekursionsdjupet %d överskred det maximala djupet %d.\n"
-#: src/ftp.c:2226
+#: src/ftp.c:2238
#, c-format
msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
msgstr "Fjärrfilen är inte nyare än lokala filen %s -- hämtar den inte.\n"
-#: src/ftp.c:2234
+#: src/ftp.c:2246
#, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
@@ -703,7 +703,7 @@ msgstr ""
"Fjärrfilen är nyare än lokala filen %s -- hämtar den.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:2241
+#: src/ftp.c:2253
#, c-format
msgid ""
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
@@ -712,11 +712,11 @@ msgstr ""
"Storlekarna stämmer inte överens (lokal %s) -- hämtar.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:2259
+#: src/ftp.c:2271
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Ogiltig symbolisk länk, hoppar över.\n"
-#: src/ftp.c:2276
+#: src/ftp.c:2288
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
@@ -725,62 +725,62 @@ msgstr ""
"En korrekt symbolisk länk %s -> %s finns redan.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:2285
+#: src/ftp.c:2297
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Skapar symbolisk länk %s -> %s\n"
-#: src/ftp.c:2295
+#: src/ftp.c:2307
#, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
msgstr "Symboliska länkar stöds inte, hoppar över symboliska länken %s.\n"
-#: src/ftp.c:2307
+#: src/ftp.c:2319
#, c-format
msgid "Skipping directory %s.\n"
msgstr "Hoppar över katalogen %s.\n"
-#: src/ftp.c:2316
+#: src/ftp.c:2328
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: okänd filtyp/filtypen stöds inte.\n"
-#: src/ftp.c:2356
+#: src/ftp.c:2368
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: felaktig tidsstämpel.\n"
-#: src/ftp.c:2380
+#: src/ftp.c:2392
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr "Hämtar inte kataloger eftersom djupet är %d (max %d).\n"
-#: src/ftp.c:2430
+#: src/ftp.c:2442
#, c-format
msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
msgstr "Går inte ner till %s eftersom det är undantaget/inte-inkluderat.\n"
-#: src/ftp.c:2519 src/ftp.c:2533
+#: src/ftp.c:2531 src/ftp.c:2545
#, c-format
msgid "Rejecting %s.\n"
msgstr "Nekar %s.\n"
-#: src/ftp.c:2556
+#: src/ftp.c:2568
#, c-format
msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
msgstr "Fel vid matchning av %s mot %s: %s\n"
-#: src/ftp.c:2612
+#: src/ftp.c:2624
#, c-format
msgid "No matches on pattern %s.\n"
msgstr "Inga träffar med mönstret %s.\n"
-#: src/ftp.c:2683
+#: src/ftp.c:2695
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
msgstr "Skrev HTML-iserat index till %s [%s].\n"
-#: src/ftp.c:2688
+#: src/ftp.c:2700
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
msgstr "Skrev HTML-iserat index till %s.\n"
@@ -826,82 +826,82 @@ msgstr ""
"Skicka felrapporter och frågor till <bug-wget@gnu.org>.\n"
"Skicka synpunkter på översättningen till <tp-sv@listor.tp-sv.se>.\n"
-#: src/gnutls.c:688 src/openssl.c:679
+#: src/gnutls.c:692 src/openssl.c:679
msgid "ERROR"
msgstr "FEL"
-#: src/gnutls.c:688 src/openssl.c:679
+#: src/gnutls.c:692 src/openssl.c:679
msgid "WARNING"
msgstr "VARNING"
-#: src/gnutls.c:694 src/openssl.c:688
+#: src/gnutls.c:702 src/openssl.c:692
#, c-format
msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
msgstr "%s: Inget certifikat presenterades av %s.\n"
-#: src/gnutls.c:700
+#: src/gnutls.c:708
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
msgstr "%s: Certifikatet för %s är inte pålitligt.\n"
-#: src/gnutls.c:701
+#: src/gnutls.c:709
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n"
msgstr "%s: Certifikatet för %s saknar en känd utfärdare.\n"
-#: src/gnutls.c:702
+#: src/gnutls.c:710
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
msgstr "%s: Certifikatet för %s har spärrats.\n"
-#: src/gnutls.c:703
+#: src/gnutls.c:711
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: The certificate signer of %s was not a CA.\n"
msgstr "%s: Certifikatet för %s är inte pålitligt.\n"
-#: src/gnutls.c:704
+#: src/gnutls.c:712
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: The certificate of %s was signed using an insecure algorithm.\n"
msgstr "%s: Certifikatet för %s saknar en känd utfärdare.\n"
-#: src/gnutls.c:705
+#: src/gnutls.c:713
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: The certificate of %s is not yet activated.\n"
msgstr "%s: Certifikatet för %s är inte pålitligt.\n"
-#: src/gnutls.c:706
+#: src/gnutls.c:714
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: The certificate of %s has expired.\n"
msgstr "%s: Certifikatet för %s har spärrats.\n"
-#: src/gnutls.c:717
+#: src/gnutls.c:725
#, c-format
msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
msgstr "Fel vid initiering av X509-certifikat: %s\n"
-#: src/gnutls.c:726
+#: src/gnutls.c:734
msgid "No certificate found\n"
msgstr "Inget certifikat hittades\n"
-#: src/gnutls.c:733
+#: src/gnutls.c:741
#, c-format
msgid "Error parsing certificate: %s\n"
msgstr "Fel vid tolkning av certifikat: %s\n"
-#: src/gnutls.c:740
+#: src/gnutls.c:748
msgid "The certificate has not yet been activated\n"
msgstr "Certifikatet har ännu inte aktiverats\n"
-#: src/gnutls.c:745
+#: src/gnutls.c:753
msgid "The certificate has expired\n"
msgstr "Certifikatet har gått ut\n"
-#: src/gnutls.c:751
+#: src/gnutls.c:759
#, c-format
msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n"
msgstr "Certifikatets ägare matchar inte värdnamnet %s\n"
-#: src/gnutls.c:760
+#: src/gnutls.c:768
msgid "Certificate must be X.509\n"
msgstr ""
@@ -984,7 +984,7 @@ msgstr "Återanvänder befintlig anslutning till %s:%d.\n"
msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
msgstr "Misslyckades med att läsa proxysvar: %s\n"
-#: src/http.c:2116 src/http.c:3191 src/http.c:4126
+#: src/http.c:2116 src/http.c:3191 src/http.c:4118
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s FEL %d: %s.\n"
@@ -1106,74 +1106,74 @@ msgstr "Längd: "
msgid "ignored"
msgstr "ignorerad"
-#: src/http.c:3824
+#: src/http.c:3823
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Varning: jokertecken stöds inte i HTTP.\n"
-#: src/http.c:3913
+#: src/http.c:3905
msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
msgstr "Spindelläget aktiverat. Kontrollera om fjärrfilen finns.\n"
-#: src/http.c:4001
+#: src/http.c:3993
#, c-format
msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
msgstr "Kan inte skriva till %s (%s).\n"
-#: src/http.c:4012
+#: src/http.c:4004
msgid "Required attribute missing from Header received.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:4017
+#: src/http.c:4009
msgid "Username/Password Authentication Failed.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:4023
+#: src/http.c:4015
#, fuzzy
msgid "Cannot write to WARC file.\n"
msgstr "Kan inte skriva till %s (%s).\n"
-#: src/http.c:4029
+#: src/http.c:4021
#, fuzzy
msgid "Cannot write to temporary WARC file.\n"
msgstr "Kan inte skriva till %s (%s).\n"
-#: src/http.c:4034
+#: src/http.c:4026
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr "Kan inte etablera en SSL-anslutning.\n"
-#: src/http.c:4040
+#: src/http.c:4032
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot unlink %s (%s).\n"
msgstr "Kan inte skriva till %s (%s).\n"
-#: src/http.c:4050
+#: src/http.c:4042
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "FEL: Omdirigering (%d) utan adress.\n"
-#: src/http.c:4072
+#: src/http.c:4064
msgid ""
"Could not find Metalink data in HTTP response. Downloading file using HTTP "
"GET.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:4081
+#: src/http.c:4073
msgid "Metalink headers found. Switching to Metalink mode.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:4121
+#: src/http.c:4113
msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
msgstr "Fjärrfilen finns inte -- trasig länk!!!\n"
-#: src/http.c:4143
+#: src/http.c:4135
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr "\"Last-modified\"-rubrik saknas -- tidsstämplar avstängda.\n"
-#: src/http.c:4151
+#: src/http.c:4143
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr "\"Last-modified\"-rubriken är ogiltig -- tidsstämpel ignorerad.\n"
-#: src/http.c:4181
+#: src/http.c:4173
#, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
@@ -1182,16 +1182,16 @@ msgstr ""
"Filen på servern är inte nyare än lokala filen %s -- hämtar den inte.\n"
"\n"
-#: src/http.c:4189
+#: src/http.c:4181
#, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "Storlekarna stämmer inte överens (lokal %s) -- hämtar.\n"
-#: src/http.c:4198
+#: src/http.c:4190
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "Fjärrfilen är nyare, hämtar den.\n"
-#: src/http.c:4216
+#: src/http.c:4208
msgid ""
"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
"retrieving.\n"
@@ -1201,7 +1201,7 @@ msgstr ""
"den.\n"
"\n"
-#: src/http.c:4222
+#: src/http.c:4214
msgid ""
"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
"\n"
@@ -1209,7 +1209,7 @@ msgstr ""
"Fjärrfilen finns men innehåller ingen länk -- hämtar den inte.\n"
"\n"
-#: src/http.c:4231
+#: src/http.c:4223
msgid ""
"Remote file exists and could contain further links,\n"
"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
@@ -1219,7 +1219,7 @@ msgstr ""
"men rekursion är inaktiverat -- hämtar den inte.\n"
"\n"
-#: src/http.c:4237
+#: src/http.c:4229
msgid ""
"Remote file exists.\n"
"\n"
@@ -1227,12 +1227,12 @@ msgstr ""
"Fjärrfilen finns.\n"
"\n"
-#: src/http.c:4246
+#: src/http.c:4238
#, c-format
msgid "%s URL: %s %2d %s\n"
msgstr "%s URL: %s %2d %s\n"
-#: src/http.c:4296
+#: src/http.c:4288
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
@@ -1241,7 +1241,7 @@ msgstr ""
"%s (%s) - skrevs till standard ut %s[%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:4297
+#: src/http.c:4289
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
@@ -1250,57 +1250,57 @@ msgstr ""
"%s (%s) - %s sparades [%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:4358
+#: src/http.c:4350
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
msgstr "%s (%s) - Anslutningen stängd vid byte %s. "
-#: src/http.c:4381
+#: src/http.c:4373
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) - Läsfel vid byte %s (%s)."
-#: src/http.c:4390
+#: src/http.c:4382
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Läsfel vid byte %s/%s (%s). "
-#: src/http.c:4625
+#: src/http.c:4617
#, c-format
msgid "Unsupported quality of protection '%s'.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:4630
+#: src/http.c:4622
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported algorithm '%s'.\n"
msgstr "Schemat %s stöds inte"
-#: src/init.c:542
+#: src/init.c:543
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: WGETRC pekar till %s som inte finns.\n"
-#: src/init.c:643 src/netrc.c:246
+#: src/init.c:644 src/netrc.c:246
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Kan inte läsa %s (%s).\n"
-#: src/init.c:660
+#: src/init.c:661
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Fel i %s vid rad %d.\n"
-#: src/init.c:666
+#: src/init.c:667
#, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Syntaxfel i %s på rad %d.\n"
-#: src/init.c:671
+#: src/init.c:672
#, c-format
msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Okänt kommando %s i %s på rad %d.\n"
-#: src/init.c:708
+#: src/init.c:709
#, c-format
msgid ""
"Parsing system wgetrc file (env SYSTEM_WGETRC) failed. Please check\n"
@@ -1308,7 +1308,7 @@ msgid ""
"or specify a different file using --config.\n"
msgstr ""
-#: src/init.c:723
+#: src/init.c:724
#, c-format
msgid ""
"Parsing system wgetrc file failed. Please check\n"
@@ -1316,63 +1316,68 @@ msgid ""
"or specify a different file using --config.\n"
msgstr ""
-#: src/init.c:739
+#: src/init.c:740
#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
msgstr "%s: Varning: Både systemets och användarens wgetrc pekar till %s.\n"
-#: src/init.c:929
+#: src/init.c:930
#, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
msgstr "%s: Kommando med argumentet --execute är ogiltigt %s\n"
-#: src/init.c:974
+#: src/init.c:991
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: Ogiltigt booleskt värde %s; använd \"on\" eller \"off\".\n"
-#: src/init.c:991
+#: src/init.c:1024
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid %s; use `on', `off' or `quiet'.\n"
+msgstr "%s: %s: Ogiltigt booleskt värde %s; använd \"on\" eller \"off\".\n"
+
+#: src/init.c:1042
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
msgstr "%s: %s: Ogiltigt tal %s.\n"
-#: src/init.c:1072
+#: src/init.c:1123
#, c-format
msgid "%s: %s must only be used once\n"
msgstr ""
-#: src/init.c:1227 src/init.c:1246
+#: src/init.c:1278 src/init.c:1297
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
msgstr "%s: %s: Ogiltigt bytevärde %s\n"
-#: src/init.c:1271
+#: src/init.c:1322
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
msgstr "%s: %s: Ogiltig tidsperiod %s\n"
-#: src/init.c:1325 src/init.c:1436 src/init.c:1492 src/init.c:1558
-#: src/init.c:1577 src/init.c:1602
+#: src/init.c:1376 src/init.c:1487 src/init.c:1543 src/init.c:1609
+#: src/init.c:1628 src/init.c:1653
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
msgstr "%s: %s: Ogiltigt värde %s.\n"
-#: src/init.c:1362
+#: src/init.c:1413
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
msgstr "%s: %s: Ogiltig rubrik %s.\n"
-#: src/init.c:1383
+#: src/init.c:1434
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid WARC header %s.\n"
msgstr "%s: %s: Ogiltig rubrik %s.\n"
-#: src/init.c:1449
+#: src/init.c:1500
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
msgstr "%s: %s: Förloppstypen %s är ogiltig.\n"
-#: src/init.c:1531
+#: src/init.c:1582
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s: %s: Invalid restriction %s,\n"
@@ -2817,22 +2822,22 @@ msgstr ""
"-k kan endast användas tillsammans med -O om utskrift sker till en vanlig "
"fil.\n"
-#: src/main.c:1886
+#: src/main.c:1894
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "Inga URL:er hittade i %s.\n"
-#: src/main.c:1902
+#: src/main.c:1910
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse metalink file %s.\n"
msgstr "Kunde inte ta bort %s: %s\n"
-#: src/main.c:1932
+#: src/main.c:1940
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not download all resources from %s.\n"
msgstr "Misslyckades med att läsa in certifikat från %s\n"
-#: src/main.c:1959
+#: src/main.c:1967
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"FINISHED --%s--\n"
@@ -2842,7 +2847,7 @@ msgstr ""
"FÄRDIG --%s--\n"
"Hämtade: %d filer, %s i %s (%s)\n"
-#: src/main.c:1973
+#: src/main.c:1981
#, c-format
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
msgstr "Hämtningskvot för %s ÖVERSKRIDEN!\n"
@@ -2995,28 +3000,28 @@ msgstr ""
msgid "OpenSSL: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:710
+#: src/openssl.c:714
#, c-format
msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
msgstr "%s: kan inte validera certifikatet för %s, utfärdat av %s:\n"
-#: src/openssl.c:721
+#: src/openssl.c:725
msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
msgstr " Kunde inte lokalt verifiera utfärdarens auktoritet.\n"
-#: src/openssl.c:726
+#: src/openssl.c:730
msgid " Self-signed certificate encountered.\n"
msgstr " Självsignerat certifikat påträffades.\n"
-#: src/openssl.c:729
+#: src/openssl.c:733
msgid " Issued certificate not yet valid.\n"
msgstr " Utfärdat certifikat är ännu inte giltigt.\n"
-#: src/openssl.c:732
+#: src/openssl.c:736
msgid " Issued certificate has expired.\n"
msgstr " Utfärdat certifikat har gått ut.\n"
-#: src/openssl.c:817
+#: src/openssl.c:821
#, c-format
msgid ""
"%s: no certificate subject alternative name matches\n"
@@ -3025,14 +3030,14 @@ msgstr ""
"%s: inget alternativt namn för certifikatnamnet matchar\n"
"\tdet begärda värdnamnet %s.\n"
-#: src/openssl.c:834
+#: src/openssl.c:838
#, c-format
msgid ""
" %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n"
msgstr ""
" %s: certifikatets namn %s matchar inte det begärda värdnamnet %s.\n"
-#: src/openssl.c:866
+#: src/openssl.c:870
#, c-format
msgid ""
" %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n"
@@ -3043,7 +3048,7 @@ msgstr ""
" Detta kan indikera att värddatorn inte är den som den utger sig\n"
" för att vara (den är alltså inte den riktiga %s).\n"
-#: src/openssl.c:884
+#: src/openssl.c:888
#, c-format
msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
msgstr ""
@@ -3065,13 +3070,14 @@ msgstr "Punktstilsspecifikationen %s är ogiltig; lämnar oförändrad.\n"
#. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must
#. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary.
-#: src/progress.c:857
+#: src/progress.c:858
#, fuzzy, c-format
-msgid " eta %s"
+msgid " eta %s"
msgstr " klar %s"
-#: src/progress.c:1165
-msgid " in "
+#: src/progress.c:1153
+#, fuzzy
+msgid " in "
msgstr " på "
#: src/ptimer.c:158
@@ -3103,12 +3109,12 @@ msgstr "Fel vid tolkning av proxy-URL %s: %s.\n"
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "Fel i proxy-URL %s: Måste vara HTTP.\n"
-#: src/retr.c:904
+#: src/retr.c:908
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "%d omdirigeringar överskreds.\n"
-#: src/retr.c:1153
+#: src/retr.c:1165
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
@@ -3116,7 +3122,7 @@ msgstr ""
"Ger upp.\n"
"\n"
-#: src/retr.c:1153
+#: src/retr.c:1165
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
diff --git a/po/tr.gmo b/po/tr.gmo
index 0a5466c..d0bacda 100644
--- a/po/tr.gmo
+++ b/po/tr.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 4e3c1e0..73506dc 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.15-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-15 15:11+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-11 18:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-04 23:14+0100\n"
"Last-Translator: Volkan Gezer <vlkngzr@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -462,81 +462,81 @@ msgstr ", %s kalan"
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (yetkin değil)\n"
-#: src/ftp.c:377
+#: src/ftp.c:378
msgid "Could not initialize SSL. It will be disabled."
msgstr ""
-#: src/ftp.c:457
+#: src/ftp.c:460
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "%s olarak oturuma giriliyor ... "
-#: src/ftp.c:476 src/ftp.c:562 src/ftp.c:629 src/ftp.c:694 src/ftp.c:928
-#: src/ftp.c:981 src/ftp.c:1028 src/ftp.c:1091 src/ftp.c:1152 src/ftp.c:1243
-#: src/ftp.c:1293
+#: src/ftp.c:479 src/ftp.c:565 src/ftp.c:632 src/ftp.c:697 src/ftp.c:931
+#: src/ftp.c:984 src/ftp.c:1031 src/ftp.c:1094 src/ftp.c:1155 src/ftp.c:1246
+#: src/ftp.c:1296
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr "Sunucu yanıtında hata, kontrol bağlantısı kapatılıyor.\n"
-#: src/ftp.c:483
+#: src/ftp.c:486
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "Sunucu karşılama iletisinde hata.\n"
-#: src/ftp.c:490 src/ftp.c:702 src/ftp.c:936 src/ftp.c:1036 src/ftp.c:1101
-#: src/ftp.c:1162 src/ftp.c:1253 src/ftp.c:1303
+#: src/ftp.c:493 src/ftp.c:705 src/ftp.c:939 src/ftp.c:1039 src/ftp.c:1104
+#: src/ftp.c:1165 src/ftp.c:1256 src/ftp.c:1306
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "Yazma başarısız, kontrol bağlantısı kapatılıyor.\n"
-#: src/ftp.c:496
+#: src/ftp.c:499
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "Sunucu oturum açmayı reddetti.\n"
-#: src/ftp.c:502
+#: src/ftp.c:505
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "Oturum açma başarısız.\n"
-#: src/ftp.c:508
+#: src/ftp.c:511
msgid "Logged in!\n"
msgstr "Oturum açıldı!\n"
-#: src/ftp.c:528
+#: src/ftp.c:531
msgid "Server did not accept the 'PBSZ 0' command.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:538
+#: src/ftp.c:541
#, c-format
msgid "Server did not accept the 'PROT %c' command.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:570
+#: src/ftp.c:573
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr "Sunucu hatası, sistem türü saptanamadı.\n"
-#: src/ftp.c:579 src/ftp.c:1071 src/ftp.c:1135 src/ftp.c:1178
+#: src/ftp.c:582 src/ftp.c:1074 src/ftp.c:1138 src/ftp.c:1181
msgid "done. "
msgstr "tamam. "
-#: src/ftp.c:682 src/ftp.c:954 src/ftp.c:998 src/ftp.c:1273 src/ftp.c:1322
+#: src/ftp.c:685 src/ftp.c:957 src/ftp.c:1001 src/ftp.c:1276 src/ftp.c:1325
msgid "done.\n"
msgstr "tamam.\n"
-#: src/ftp.c:709
+#: src/ftp.c:712
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "Tür `%c' bilinmiyor, kontrol bağlantısı kapatılıyor.\n"
-#: src/ftp.c:721
+#: src/ftp.c:724
msgid "done. "
msgstr "tamam. "
-#: src/ftp.c:727
+#: src/ftp.c:730
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> CWD gereksiz.\n"
-#: src/ftp.c:911
+#: src/ftp.c:914
msgid "Logically impossible section reached in getftp()"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:912
+#: src/ftp.c:915
#, c-format
msgid ""
"cwd_count: %d\n"
@@ -544,7 +544,7 @@ msgid ""
"cwd_end: %d\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:942
+#: src/ftp.c:945
#, c-format
msgid ""
"No such directory %s.\n"
@@ -553,37 +553,37 @@ msgstr ""
"%s diye bir dizin yok.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:963
+#: src/ftp.c:966
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> CWD gerekli değil.\n"
-#: src/ftp.c:1006
+#: src/ftp.c:1009
msgid "File has already been retrieved.\n"
msgstr "Dosya zaten indirilmiş.\n"
-#: src/ftp.c:1042
+#: src/ftp.c:1045
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "PASV aktarımı başlatılamadı.\n"
-#: src/ftp.c:1046
+#: src/ftp.c:1049
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "PASV yanıtı çözümlenemedi.\n"
-#: src/ftp.c:1063
+#: src/ftp.c:1066
#, c-format
msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
msgstr "bağlanılamadı: %s:%d: %s\n"
-#: src/ftp.c:1117
+#: src/ftp.c:1120
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "Bağlanma hatası (%s).\n"
-#: src/ftp.c:1123
+#: src/ftp.c:1126
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "PORT geçersiz.\n"
-#: src/ftp.c:1169
+#: src/ftp.c:1172
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
@@ -591,17 +591,17 @@ msgstr ""
"\n"
"REST başarısız, baştan başlanıyor.\n"
-#: src/ftp.c:1209
+#: src/ftp.c:1212
#, c-format
msgid "File %s exists.\n"
msgstr "%s dosyası mevcut.\n"
-#: src/ftp.c:1215
+#: src/ftp.c:1218
#, c-format
msgid "No such file %s.\n"
msgstr "%s diye bir dosya yok.\n"
-#: src/ftp.c:1261
+#: src/ftp.c:1264
#, c-format
msgid ""
"No such file %s.\n"
@@ -610,7 +610,7 @@ msgstr ""
"%s diye bir dosya yok.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1311
+#: src/ftp.c:1314
#, c-format
msgid ""
"No such file or directory %s.\n"
@@ -619,40 +619,40 @@ msgstr ""
"%s diye bir dosya veya dizin yok.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1470 src/http.c:2483
+#: src/ftp.c:1473 src/http.c:2483
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
msgstr "%s birden ortaya çıktı.\n"
-#: src/ftp.c:1552
+#: src/ftp.c:1557
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, kontrol bağlantısı kapatılıyor.\n"
-#: src/ftp.c:1564
+#: src/ftp.c:1569
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - Veri bağlantısı: %s; "
-#: src/ftp.c:1579
+#: src/ftp.c:1584
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Kontrol bağlantısı kapatıldı.\n"
-#: src/ftp.c:1597
+#: src/ftp.c:1602
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Veri aktarımı kesildi.\n"
-#: src/ftp.c:1814
+#: src/ftp.c:1826
#, c-format
msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
msgstr "%s dosyası zaten orada; indirilmiyor.\n"
-#: src/ftp.c:1899 src/http.c:3923
+#: src/ftp.c:1911 src/http.c:3915
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(deneme: %2d)"
-#: src/ftp.c:1987 src/http.c:4332
+#: src/ftp.c:1999 src/http.c:4324
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
@@ -661,7 +661,7 @@ msgstr ""
"%s (%s) - şuraya yazıldı stdout %s[%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1988 src/http.c:4333
+#: src/ftp.c:2000 src/http.c:4325
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
@@ -670,33 +670,33 @@ msgstr ""
"%s (%s) - %s kaydedildi [%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:2048 src/main.c:1867 src/metalink.c:426 src/recur.c:499
-#: src/recur.c:730 src/retr.c:1129
+#: src/ftp.c:2060 src/main.c:1875 src/metalink.c:426 src/recur.c:499
+#: src/recur.c:734 src/retr.c:1141
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "%s kaldırılıyor.\n"
-#: src/ftp.c:2101
+#: src/ftp.c:2113
#, c-format
msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
msgstr "Geçici dosya listelenirken %s kullanılıyor.\n"
-#: src/ftp.c:2118
+#: src/ftp.c:2130
#, c-format
msgid "Removed %s.\n"
msgstr "%s kaldırıldı.\n"
-#: src/ftp.c:2156
+#: src/ftp.c:2168
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "Yineleme derinliği %d aşıldı. En fazla derinlik %d.\n"
-#: src/ftp.c:2226
+#: src/ftp.c:2238
#, c-format
msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
msgstr "Uzak dosya %s yerel dosyasından daha yeni değil -- indirilmiyor.\n"
-#: src/ftp.c:2234
+#: src/ftp.c:2246
#, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
@@ -705,7 +705,7 @@ msgstr ""
"Uzak dosya %s yerel dosyasından daha yeni -- indiriliyor.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:2241
+#: src/ftp.c:2253
#, c-format
msgid ""
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
@@ -714,11 +714,11 @@ msgstr ""
"Uzunlukları aynı değil (bizdeki %s), -- alınıyor.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:2259
+#: src/ftp.c:2271
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Sembolik bağın ismi geçersiz, atlanıyor.\n"
-#: src/ftp.c:2276
+#: src/ftp.c:2288
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
@@ -727,63 +727,63 @@ msgstr ""
"Zaten doğru sembolik bağ var: %s -> %s\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:2285
+#: src/ftp.c:2297
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Sembolik bağ oluşturuluyor: %s -> %s\n"
-#: src/ftp.c:2295
+#: src/ftp.c:2307
#, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
msgstr ""
"Sembolik bağlantılar desteklenmiyor, %s sembolik bağlantısı atlanıyor.\n"
-#: src/ftp.c:2307
+#: src/ftp.c:2319
#, c-format
msgid "Skipping directory %s.\n"
msgstr "%s dizini atlanıyor.\n"
-#: src/ftp.c:2316
+#: src/ftp.c:2328
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: bilinmeyen/desteklenmeyen dosya türü.\n"
-#: src/ftp.c:2356
+#: src/ftp.c:2368
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: zaman damgası bozuk.\n"
-#: src/ftp.c:2380
+#: src/ftp.c:2392
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr "%d derinliğindeki dizinler alınamayacak (en çok %d)\n"
-#: src/ftp.c:2430
+#: src/ftp.c:2442
#, c-format
msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
msgstr "%s dışlandığı/dahil edilmediği için alçalmıyor.\n"
-#: src/ftp.c:2519 src/ftp.c:2533
+#: src/ftp.c:2531 src/ftp.c:2545
#, c-format
msgid "Rejecting %s.\n"
msgstr "%s iptal ediliyor.\n"
-#: src/ftp.c:2556
+#: src/ftp.c:2568
#, c-format
msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
msgstr "%s - %s eşleştirmesinde hata: %s\n"
-#: src/ftp.c:2612
+#: src/ftp.c:2624
#, c-format
msgid "No matches on pattern %s.\n"
msgstr "Arama kriterine uygun sonuç bulunamadı %s.\n"
-#: src/ftp.c:2683
+#: src/ftp.c:2695
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
msgstr "HTML'leştirilen dizin %s [%s] içine yazıldı.\n"
-#: src/ftp.c:2688
+#: src/ftp.c:2700
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
msgstr "HTML'leştirilen dizin %s içine yazıldı.\n"
@@ -830,82 +830,82 @@ msgstr ""
"Lütfen hata raporlarını ve sorularınızı <bug-wget@gnu.org> adresine "
"gönderin.\n"
-#: src/gnutls.c:688 src/openssl.c:679
+#: src/gnutls.c:692 src/openssl.c:679
msgid "ERROR"
msgstr "HATA"
-#: src/gnutls.c:688 src/openssl.c:679
+#: src/gnutls.c:692 src/openssl.c:679
msgid "WARNING"
msgstr "DİKKAT"
-#: src/gnutls.c:694 src/openssl.c:688
+#: src/gnutls.c:702 src/openssl.c:692
#, c-format
msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
msgstr "%s: %s tarafından sunulun böyle bir sertifika yok.\n"
-#: src/gnutls.c:700
+#: src/gnutls.c:708
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
msgstr "%s: %s sertifikası güvenilir değil.\n"
-#: src/gnutls.c:701
+#: src/gnutls.c:709
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n"
msgstr "%s: %s sertifikası bilinen bir yayımcıya ait değil.\n"
-#: src/gnutls.c:702
+#: src/gnutls.c:710
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
msgstr "%s: %s sertifikası iptal edilmiş.\n"
-#: src/gnutls.c:703
+#: src/gnutls.c:711
#, c-format
msgid "%s: The certificate signer of %s was not a CA.\n"
msgstr "%s: %s sertifikası imzalayanı bir CA değil.\n"
-#: src/gnutls.c:704
+#: src/gnutls.c:712
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s was signed using an insecure algorithm.\n"
msgstr "%s: %s sertifikası güvensiz bir algoritma kullanılarak imzalanmış.\n"
-#: src/gnutls.c:705
+#: src/gnutls.c:713
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s is not yet activated.\n"
msgstr "%s: %s sertifikası henüz etkin değil.\n"
-#: src/gnutls.c:706
+#: src/gnutls.c:714
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s has expired.\n"
msgstr "%s: %s sertifikasının geçerlilik süresi dolmuş.\n"
-#: src/gnutls.c:717
+#: src/gnutls.c:725
#, c-format
msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
msgstr "X509 sertifikası başlatmada hata: %s\n"
-#: src/gnutls.c:726
+#: src/gnutls.c:734
msgid "No certificate found\n"
msgstr "Hiçbir sertifika bulunamadı\n"
-#: src/gnutls.c:733
+#: src/gnutls.c:741
#, c-format
msgid "Error parsing certificate: %s\n"
msgstr "Sertifika çözümlenmesinde hata: %s\n"
-#: src/gnutls.c:740
+#: src/gnutls.c:748
msgid "The certificate has not yet been activated\n"
msgstr "Sertifika henüz etkinleştirilmedi\n"
-#: src/gnutls.c:745
+#: src/gnutls.c:753
msgid "The certificate has expired\n"
msgstr "Sertifikanın kullanım süresi dolmuş\n"
-#: src/gnutls.c:751
+#: src/gnutls.c:759
#, c-format
msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n"
msgstr "Sertifika sahibi host adı ile uyuşmuyor %s\n"
-#: src/gnutls.c:760
+#: src/gnutls.c:768
msgid "Certificate must be X.509\n"
msgstr "Sertifika X.509 olmalıdır\n"
@@ -988,7 +988,7 @@ msgstr "Bağlantı tekrar kullanılıyor: %s:%d.\n"
msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
msgstr "Vekilin yanıtı okunamadı: %s\n"
-#: src/http.c:2116 src/http.c:3191 src/http.c:4126
+#: src/http.c:2116 src/http.c:3191 src/http.c:4118
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s HATA %d: %s.\n"
@@ -1110,72 +1110,72 @@ msgstr "Uzunluk: "
msgid "ignored"
msgstr "yoksayıldı"
-#: src/http.c:3824
+#: src/http.c:3823
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Uyarı: HTTP ile genel arama karakterleri kullanılamaz.\n"
-#: src/http.c:3913
+#: src/http.c:3905
msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
msgstr "Örümcek kipi etkin. Uzak dosyanın mevcut olup olmadığını denetleyin.\n"
-#: src/http.c:4001
+#: src/http.c:3993
#, c-format
msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
msgstr "%s (%s) konumuna yazılamıyor.\n"
-#: src/http.c:4012
+#: src/http.c:4004
msgid "Required attribute missing from Header received.\n"
msgstr "Alınan Başlıktan gerekli nitelik eksik.\n"
-#: src/http.c:4017
+#: src/http.c:4009
msgid "Username/Password Authentication Failed.\n"
msgstr "Kullanıcı Adı/Parola Kimlik Doğrulaması Başarısız.\n"
-#: src/http.c:4023
+#: src/http.c:4015
msgid "Cannot write to WARC file.\n"
msgstr "WARC dosyasına yazılamıyor.\n"
-#: src/http.c:4029
+#: src/http.c:4021
msgid "Cannot write to temporary WARC file.\n"
msgstr "Geçici WARC dosyasına yazılamıyor.\n"
-#: src/http.c:4034
+#: src/http.c:4026
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr "SSL bağlantısı kurulamıyor.\n"
-#: src/http.c:4040
+#: src/http.c:4032
#, c-format
msgid "Cannot unlink %s (%s).\n"
msgstr "%s (%s) bağlantısı kesilemiyor.\n"
-#: src/http.c:4050
+#: src/http.c:4042
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "HATA: Yönlendirmede (%d) yer belirtilmemiş.\n"
-#: src/http.c:4072
+#: src/http.c:4064
msgid ""
"Could not find Metalink data in HTTP response. Downloading file using HTTP "
"GET.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:4081
+#: src/http.c:4073
msgid "Metalink headers found. Switching to Metalink mode.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:4121
+#: src/http.c:4113
msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
msgstr "Uzak dosya bulunamıyor -- kırık adres!!!\n"
-#: src/http.c:4143
+#: src/http.c:4135
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr "Last-modified başlığı kayıp -- zaman damgası kapatıldı.\n"
-#: src/http.c:4151
+#: src/http.c:4143
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr "Last-modified başlığı geçersiz -- zaman damgası yoksayıldı.\n"
-#: src/http.c:4181
+#: src/http.c:4173
#, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
@@ -1184,16 +1184,16 @@ msgstr ""
"Sunucudaki dosya yerel dosya %s ile aynı -- tekrar indirilmiyor.\n"
"\n"
-#: src/http.c:4189
+#: src/http.c:4181
#, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "Uzunlukları aynı değil (bizdeki %s), -- alınıyor.\n"
-#: src/http.c:4198
+#: src/http.c:4190
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "Uzak dosya daha yeni, alınıyor.\n"
-#: src/http.c:4216
+#: src/http.c:4208
msgid ""
"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
"retrieving.\n"
@@ -1203,7 +1203,7 @@ msgstr ""
"getiriliyor.\n"
"\n"
-#: src/http.c:4222
+#: src/http.c:4214
msgid ""
"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
"\n"
@@ -1211,7 +1211,7 @@ msgstr ""
"Uzak dosya buluntu fakat herhangi bir bağlantı içermiyor -- alınamıyor.\n"
"\n"
-#: src/http.c:4231
+#: src/http.c:4223
msgid ""
"Remote file exists and could contain further links,\n"
"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
@@ -1221,7 +1221,7 @@ msgstr ""
"fakat önyineleme devredışı -- alınamıyor.\n"
"\n"
-#: src/http.c:4237
+#: src/http.c:4229
msgid ""
"Remote file exists.\n"
"\n"
@@ -1229,12 +1229,12 @@ msgstr ""
"Uzak dosya mevcut.\n"
"\n"
-#: src/http.c:4246
+#: src/http.c:4238
#, c-format
msgid "%s URL: %s %2d %s\n"
msgstr "%s URL: %s %2d %s\n"
-#: src/http.c:4296
+#: src/http.c:4288
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
@@ -1243,7 +1243,7 @@ msgstr ""
"%s (%s) - stdout %s[%s/%s] içine yazıldı\n"
"\n"
-#: src/http.c:4297
+#: src/http.c:4289
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
@@ -1252,57 +1252,57 @@ msgstr ""
"%s (%s) - %s kaydedildi [%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:4358
+#: src/http.c:4350
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
msgstr "%s (%s) - %s baytta bağlantı kesildi. "
-#: src/http.c:4381
+#: src/http.c:4373
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) - %s. baytta okuma hatası (%s)."
-#: src/http.c:4390
+#: src/http.c:4382
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - %s/%s baytta okuma hatası (%s). "
-#: src/http.c:4625
+#: src/http.c:4617
#, c-format
msgid "Unsupported quality of protection '%s'.\n"
msgstr "Desteklenmeyen koruma kalitesi '%s'.\n"
-#: src/http.c:4630
+#: src/http.c:4622
#, c-format
msgid "Unsupported algorithm '%s'.\n"
msgstr "Desteklenmeyen algoritma '%s'.\n"
-#: src/init.c:542
+#: src/init.c:543
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: WGETRC olmayan %s dosyasını gösteriyor.\n"
-#: src/init.c:643 src/netrc.c:246
+#: src/init.c:644 src/netrc.c:246
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: %s okunamadı (%s).\n"
-#: src/init.c:660
+#: src/init.c:661
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: %s dosyasının %d. satırında hata.\n"
-#: src/init.c:666
+#: src/init.c:667
#, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: %s dosyasının %d. satırında sözdizimi hatası.\n"
-#: src/init.c:671
+#: src/init.c:672
#, c-format
msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Bilinmeyen komut %s. %s içinde, satır %d.\n"
-#: src/init.c:708
+#: src/init.c:709
#, c-format
msgid ""
"Parsing system wgetrc file (env SYSTEM_WGETRC) failed. Please check\n"
@@ -1313,7 +1313,7 @@ msgstr ""
"'%s' dosyasını denetleyin,\n"
"veya --config ile farklı bir dosya belirtin.\n"
-#: src/init.c:723
+#: src/init.c:724
#, c-format
msgid ""
"Parsing system wgetrc file failed. Please check\n"
@@ -1324,63 +1324,68 @@ msgstr ""
"'%s' dosyasını denetleyin,\n"
"veya --config ile farklı bir dosya belirtin.\n"
-#: src/init.c:739
+#: src/init.c:740
#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
msgstr "%s: Uyarı: Sistem ve kullanıcı wgetrc'si %s konumunu işaret ediyor.\n"
-#: src/init.c:929
+#: src/init.c:930
#, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
msgstr "%s: Geçersiz --execute komutu %s\n"
-#: src/init.c:974
+#: src/init.c:991
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: %s geçersiz değer; `on' veya `off değeri kullanın.\n"
-#: src/init.c:991
+#: src/init.c:1024
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid %s; use `on', `off' or `quiet'.\n"
+msgstr "%s: %s: %s geçersiz değer; `on' veya `off değeri kullanın.\n"
+
+#: src/init.c:1042
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
msgstr "%s: %s: Geçersiz sayı %s.\n"
-#: src/init.c:1072
+#: src/init.c:1123
#, c-format
msgid "%s: %s must only be used once\n"
msgstr ""
-#: src/init.c:1227 src/init.c:1246
+#: src/init.c:1278 src/init.c:1297
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
msgstr "%s: %s: Geçersiz bayt değeri %s\n"
-#: src/init.c:1271
+#: src/init.c:1322
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
msgstr "%s: %s: %s geçersiz bir zaman aralığı\n"
-#: src/init.c:1325 src/init.c:1436 src/init.c:1492 src/init.c:1558
-#: src/init.c:1577 src/init.c:1602
+#: src/init.c:1376 src/init.c:1487 src/init.c:1543 src/init.c:1609
+#: src/init.c:1628 src/init.c:1653
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
msgstr "%s: %s: Geçersiz değer %s.\n"
-#: src/init.c:1362
+#: src/init.c:1413
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
msgstr "%s: %s: Geçersiz başlık bilgisi %s.\n"
-#: src/init.c:1383
+#: src/init.c:1434
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid WARC header %s.\n"
msgstr "%s: %s: Geçersiz WARC başlığı %s.\n"
-#: src/init.c:1449
+#: src/init.c:1500
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
msgstr "%s: %s: Geçersiz süreç türü %s.\n"
-#: src/init.c:1531
+#: src/init.c:1582
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s: %s: Invalid restriction %s,\n"
@@ -2896,22 +2901,22 @@ msgstr ""
"-k, -O seçeneği ile sadece düzenli bir dosyaya çıktı alınıyorsa birlikte\n"
"kullanılabilir.\n"
-#: src/main.c:1886
+#: src/main.c:1894
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "%s de URL yok.\n"
-#: src/main.c:1902
+#: src/main.c:1910
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse metalink file %s.\n"
msgstr "%s silinemedi: %s\n"
-#: src/main.c:1932
+#: src/main.c:1940
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not download all resources from %s.\n"
msgstr "Sertifikalar %s'den yüklenemedi\n"
-#: src/main.c:1959
+#: src/main.c:1967
#, c-format
msgid ""
"FINISHED --%s--\n"
@@ -2922,7 +2927,7 @@ msgstr ""
"Toplam duvar saati zamanı: %s\n"
"İndirilen: %d dosya, %s, %s (%s) içerisinde\n"
-#: src/main.c:1973
+#: src/main.c:1981
#, c-format
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
msgstr "Dosya indirme kotası %s AŞILDI!\n"
@@ -3078,28 +3083,28 @@ msgstr ""
msgid "OpenSSL: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:710
+#: src/openssl.c:714
#, c-format
msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
msgstr "%s: %s sertifikası doğrulanamıyor. %s tarafından sağlanmış:\n"
-#: src/openssl.c:721
+#: src/openssl.c:725
msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
msgstr " Yerel olarak sağlayıcının kimliği doğrulanamaıyor.\n"
-#: src/openssl.c:726
+#: src/openssl.c:730
msgid " Self-signed certificate encountered.\n"
msgstr " Kendi tarafından imzalanmış sertifika tespit edildi.\n"
-#: src/openssl.c:729
+#: src/openssl.c:733
msgid " Issued certificate not yet valid.\n"
msgstr " Verilen sertifika henüz geçerli değil.\n"
-#: src/openssl.c:732
+#: src/openssl.c:736
msgid " Issued certificate has expired.\n"
msgstr " Verilen sertifikanın süresi dolmuş.\n"
-#: src/openssl.c:817
+#: src/openssl.c:821
#, c-format
msgid ""
"%s: no certificate subject alternative name matches\n"
@@ -3108,14 +3113,14 @@ msgstr ""
"%s: sertifika konu alternatif ismi istenen\n"
"\tmakine adı %s ile eşleşmiyor.\n"
-#: src/openssl.c:834
+#: src/openssl.c:838
#, c-format
msgid ""
" %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n"
msgstr ""
" %s: ortak sertifika adı %s, istenen makine adı %s ile eşleşmiyor.\n"
-#: src/openssl.c:866
+#: src/openssl.c:870
#, c-format
msgid ""
" %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n"
@@ -3126,7 +3131,7 @@ msgstr ""
" Bu, olduğunu iddia ettiği sunucu olmama göstergesi olabilir\n"
" (gerçek %s değil demektir).\n"
-#: src/openssl.c:884
+#: src/openssl.c:888
#, c-format
msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
msgstr ""
@@ -3149,13 +3154,14 @@ msgstr "Geçersiz nokta biçem niteliği %s; değiştirilmeden bırakılıyor.\n
#. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must
#. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary.
-#: src/progress.c:857
+#: src/progress.c:858
#, fuzzy, c-format
-msgid " eta %s"
+msgid " eta %s"
msgstr " kalan %s"
-#: src/progress.c:1165
-msgid " in "
+#: src/progress.c:1153
+#, fuzzy
+msgid " in "
msgstr " içinde "
#: src/ptimer.c:158
@@ -3187,12 +3193,12 @@ msgstr "Vekil URLsi %s çözümlenirken hata: %s\n"
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "Vekil URLsi %s: HTTP olmalı.\n"
-#: src/retr.c:904
+#: src/retr.c:908
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "%d yönlendirme geçildi.\n"
-#: src/retr.c:1153
+#: src/retr.c:1165
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
@@ -3200,7 +3206,7 @@ msgstr ""
"Vazgeçiliyor.\n"
"\n"
-#: src/retr.c:1153
+#: src/retr.c:1165
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
diff --git a/po/uk.gmo b/po/uk.gmo
index aa19d8c..e3c2f01 100644
--- a/po/uk.gmo
+++ b/po/uk.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 1c2b6c7..be7b786 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.16.3.124\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-15 15:11+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-11 18:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-20 20:12+0300\n"
"Last-Translator: Olexander Kunytsa <xakep@snark.ukma.kiev.ua>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -457,83 +457,83 @@ msgstr ", %s залишилось"
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (не точно)\n"
-#: src/ftp.c:377
+#: src/ftp.c:378
msgid "Could not initialize SSL. It will be disabled."
msgstr "Не вдалося ініціалізувати SSL. Протокол буде вимкнено."
# Second: Login with proper USER/PASS sequence.
# Second: Login with proper USER/PASS sequence.
-#: src/ftp.c:457
+#: src/ftp.c:460
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "Входимо як %s ... "
-#: src/ftp.c:476 src/ftp.c:562 src/ftp.c:629 src/ftp.c:694 src/ftp.c:928
-#: src/ftp.c:981 src/ftp.c:1028 src/ftp.c:1091 src/ftp.c:1152 src/ftp.c:1243
-#: src/ftp.c:1293
+#: src/ftp.c:479 src/ftp.c:565 src/ftp.c:632 src/ftp.c:697 src/ftp.c:931
+#: src/ftp.c:984 src/ftp.c:1031 src/ftp.c:1094 src/ftp.c:1155 src/ftp.c:1246
+#: src/ftp.c:1296
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr "Помилка в реакції сервера, закриття керівного з'єднання.\n"
-#: src/ftp.c:483
+#: src/ftp.c:486
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "Помилка в привітанні сервера.\n"
-#: src/ftp.c:490 src/ftp.c:702 src/ftp.c:936 src/ftp.c:1036 src/ftp.c:1101
-#: src/ftp.c:1162 src/ftp.c:1253 src/ftp.c:1303
+#: src/ftp.c:493 src/ftp.c:705 src/ftp.c:939 src/ftp.c:1039 src/ftp.c:1104
+#: src/ftp.c:1165 src/ftp.c:1256 src/ftp.c:1306
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "Помилка запису, закриття керівного з'єднання.\n"
-#: src/ftp.c:496
+#: src/ftp.c:499
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "Сервер відмовив у реєстрації.\n"
-#: src/ftp.c:502
+#: src/ftp.c:505
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "Некоректне ім’я користувача.\n"
-#: src/ftp.c:508
+#: src/ftp.c:511
msgid "Logged in!\n"
msgstr "Реєстрація вдалась!\n"
-#: src/ftp.c:528
+#: src/ftp.c:531
msgid "Server did not accept the 'PBSZ 0' command.\n"
msgstr "Сервер не прийняв команду «PBSZ 0».\n"
-#: src/ftp.c:538
+#: src/ftp.c:541
#, c-format
msgid "Server did not accept the 'PROT %c' command.\n"
msgstr "Сервер не прийняв команду «PROT %c».\n"
-#: src/ftp.c:570
+#: src/ftp.c:573
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr "Помилка сервера, не вдалося визначити тип системи.\n"
-#: src/ftp.c:579 src/ftp.c:1071 src/ftp.c:1135 src/ftp.c:1178
+#: src/ftp.c:582 src/ftp.c:1074 src/ftp.c:1138 src/ftp.c:1181
msgid "done. "
msgstr "зроблено. "
-#: src/ftp.c:682 src/ftp.c:954 src/ftp.c:998 src/ftp.c:1273 src/ftp.c:1322
+#: src/ftp.c:685 src/ftp.c:957 src/ftp.c:1001 src/ftp.c:1276 src/ftp.c:1325
msgid "done.\n"
msgstr "зроблено.\n"
-#: src/ftp.c:709
+#: src/ftp.c:712
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "Невідомий тип `%c', закриття керівного з'єднання.\n"
-#: src/ftp.c:721
+#: src/ftp.c:724
msgid "done. "
msgstr "зроблено. "
-#: src/ftp.c:727
+#: src/ftp.c:730
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> CWD не потрібно.\n"
-#: src/ftp.c:911
+#: src/ftp.c:914
msgid "Logically impossible section reached in getftp()"
msgstr "У getftp() виявлено логічно неможливий розділ"
-#: src/ftp.c:912
+#: src/ftp.c:915
#, c-format
msgid ""
"cwd_count: %d\n"
@@ -544,7 +544,7 @@ msgstr ""
"cwd_start: %d\n"
"cwd_end: %d\n"
-#: src/ftp.c:942
+#: src/ftp.c:945
#, c-format
msgid ""
"No such directory %s.\n"
@@ -555,37 +555,37 @@ msgstr ""
# do not CWD
# do not CWD
-#: src/ftp.c:963
+#: src/ftp.c:966
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> CWD не вимагається.\n"
-#: src/ftp.c:1006
+#: src/ftp.c:1009
msgid "File has already been retrieved.\n"
msgstr "Файл вже отримано.\n"
-#: src/ftp.c:1042
+#: src/ftp.c:1045
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "Не вдалося ініціювати PASV-передачу.\n"
-#: src/ftp.c:1046
+#: src/ftp.c:1049
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "Помилка синтаксичного аналізу відповіді PASV.\n"
-#: src/ftp.c:1063
+#: src/ftp.c:1066
#, c-format
msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
msgstr "не вдалося під'єднатися до %s:%d: %s\n"
-#: src/ftp.c:1117
+#: src/ftp.c:1120
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "Помилка зв'язування (%s).\n"
-#: src/ftp.c:1123
+#: src/ftp.c:1126
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "Некоректний PORT.\n"
-#: src/ftp.c:1169
+#: src/ftp.c:1172
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
@@ -593,17 +593,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Команда REST не вдалась, починаємо з нуля.\n"
-#: src/ftp.c:1209
+#: src/ftp.c:1212
#, c-format
msgid "File %s exists.\n"
msgstr "Файл %s існує.\n"
-#: src/ftp.c:1215
+#: src/ftp.c:1218
#, c-format
msgid "No such file %s.\n"
msgstr "Файл %s відсутній.\n"
-#: src/ftp.c:1261
+#: src/ftp.c:1264
#, c-format
msgid ""
"No such file %s.\n"
@@ -612,7 +612,7 @@ msgstr ""
"Файл %s відсутній.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1311
+#: src/ftp.c:1314
#, c-format
msgid ""
"No such file or directory %s.\n"
@@ -621,40 +621,40 @@ msgstr ""
"Файл чи каталог %s відсутній.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1470 src/http.c:2483
+#: src/ftp.c:1473 src/http.c:2483
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
msgstr "%s почав своє існування.\n"
-#: src/ftp.c:1552
+#: src/ftp.c:1557
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, закриття керівного з'єднання.\n"
-#: src/ftp.c:1564
+#: src/ftp.c:1569
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - З'єднання: %s; "
-#: src/ftp.c:1579
+#: src/ftp.c:1584
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Керівне з'єднання закрито.\n"
-#: src/ftp.c:1597
+#: src/ftp.c:1602
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Передачу даних перервано.\n"
-#: src/ftp.c:1814
+#: src/ftp.c:1826
#, c-format
msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
msgstr "Файл %s вже є тут, не завантажуємо.\n"
-#: src/ftp.c:1899 src/http.c:3923
+#: src/ftp.c:1911 src/http.c:3915
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(спроба:%2d)"
-#: src/ftp.c:1987 src/http.c:4332
+#: src/ftp.c:1999 src/http.c:4324
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
@@ -663,7 +663,7 @@ msgstr ""
"%s (%s) - записаний до stdout %s[%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1988 src/http.c:4333
+#: src/ftp.c:2000 src/http.c:4325
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
@@ -672,36 +672,36 @@ msgstr ""
"%s (%s) - %s збережено [%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:2048 src/main.c:1867 src/metalink.c:426 src/recur.c:499
-#: src/recur.c:730 src/retr.c:1129
+#: src/ftp.c:2060 src/main.c:1875 src/metalink.c:426 src/recur.c:499
+#: src/recur.c:734 src/retr.c:1141
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "Вилучення %s.\n"
-#: src/ftp.c:2101
+#: src/ftp.c:2113
#, c-format
msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
msgstr "Список буде збережено до тимчасового файла %s.\n"
-#: src/ftp.c:2118
+#: src/ftp.c:2130
#, c-format
msgid "Removed %s.\n"
msgstr "%s вилучено.\n"
-#: src/ftp.c:2156
+#: src/ftp.c:2168
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "Глибина рекурсії %d перевищила максимальну глибину %d.\n"
# Remote file is older, file sizes can be compared and
# are both equal.
-#: src/ftp.c:2226
+#: src/ftp.c:2238
#, c-format
msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
msgstr "Локальний файл %s новіший -- не завантажуємо його.\n"
# Remote file is newer or sizes cannot be matched
-#: src/ftp.c:2234
+#: src/ftp.c:2246
#, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
@@ -712,7 +712,7 @@ msgstr ""
# Sizes do not match
# Sizes do not match
-#: src/ftp.c:2241
+#: src/ftp.c:2253
#, c-format
msgid ""
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
@@ -721,11 +721,11 @@ msgstr ""
"Розмір файлів не збігається (локальний: %s) -- завантажуємо.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:2259
+#: src/ftp.c:2271
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Некоректна назва символьного посилання, пропускаємо.\n"
-#: src/ftp.c:2276
+#: src/ftp.c:2288
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
@@ -734,47 +734,47 @@ msgstr ""
"Символьне посилання %s -> %s вже існує.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:2285
+#: src/ftp.c:2297
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Створюємо символьне посилання %s -> %s\n"
-#: src/ftp.c:2295
+#: src/ftp.c:2307
#, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
msgstr "Символьні посилання не підтримуються, пропускаємо їх %s.\n"
-#: src/ftp.c:2307
+#: src/ftp.c:2319
#, c-format
msgid "Skipping directory %s.\n"
msgstr "Пропускаємо каталог %s.\n"
-#: src/ftp.c:2316
+#: src/ftp.c:2328
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: невідомий тип файлу (або не підтримується).\n"
-#: src/ftp.c:2356
+#: src/ftp.c:2368
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: пошкоджена мітка часу.\n"
-#: src/ftp.c:2380
+#: src/ftp.c:2392
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr "Не завантажуємо каталоги оскільки глибина вже %d (максимум %d).\n"
-#: src/ftp.c:2430
+#: src/ftp.c:2442
#, c-format
msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
msgstr "Не виконуємо вхід до %s, оскільки його виключено або не включено.\n"
-#: src/ftp.c:2519 src/ftp.c:2533
+#: src/ftp.c:2531 src/ftp.c:2545
#, c-format
msgid "Rejecting %s.\n"
msgstr "Пропускаємо %s.\n"
-#: src/ftp.c:2556
+#: src/ftp.c:2568
#, c-format
msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
msgstr "Помилка встановлення відповідності %s %s: %s\n"
@@ -782,17 +782,17 @@ msgstr "Помилка встановлення відповідності %s %s
# No luck.
# #### This message SUCKS. We should see what was the
# reason that nothing was retrieved.
-#: src/ftp.c:2612
+#: src/ftp.c:2624
#, c-format
msgid "No matches on pattern %s.\n"
msgstr "Немає збігів з шаблоном %s.\n"
-#: src/ftp.c:2683
+#: src/ftp.c:2695
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
msgstr "Покажчик у форматі HTML записано до файла %s [%s].\n"
-#: src/ftp.c:2688
+#: src/ftp.c:2700
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
msgstr "Покажчик у форматі HTML записано до файла %s.\n"
@@ -837,83 +837,83 @@ msgstr ""
msgid "Please report this issue to bug-wget@gnu.org\n"
msgstr "Будь ласка, повідомте про цю ваду за адресою bug-wget@gnu.org\n"
-#: src/gnutls.c:688 src/openssl.c:679
+#: src/gnutls.c:692 src/openssl.c:679
msgid "ERROR"
msgstr "ПОМИЛКА"
-#: src/gnutls.c:688 src/openssl.c:679
+#: src/gnutls.c:692 src/openssl.c:679
msgid "WARNING"
msgstr "УВАГА"
-#: src/gnutls.c:694 src/openssl.c:688
+#: src/gnutls.c:702 src/openssl.c:692
#, c-format
msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
msgstr "%s: %s не надано жодних сертифікатів.\n"
-#: src/gnutls.c:700
+#: src/gnutls.c:708
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
msgstr "%s: Сертифікат %s не довірений.\n"
-#: src/gnutls.c:701
+#: src/gnutls.c:709
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n"
msgstr "%s: сертифікат %s видано невідомим видавцем.\n"
-#: src/gnutls.c:702
+#: src/gnutls.c:710
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
msgstr "%s: сертифікат %s було відкликано.\n"
-#: src/gnutls.c:703
+#: src/gnutls.c:711
#, c-format
msgid "%s: The certificate signer of %s was not a CA.\n"
msgstr "%s: підписувачем сертифіката %s не є служба сертифікації.\n"
-#: src/gnutls.c:704
+#: src/gnutls.c:712
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s was signed using an insecure algorithm.\n"
msgstr ""
"%s: сертифікат %s було підписано за допомогою незахищеного алгоритму.\n"
-#: src/gnutls.c:705
+#: src/gnutls.c:713
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s is not yet activated.\n"
msgstr "%s: сертифікат %s ще не активовано.\n"
-#: src/gnutls.c:706
+#: src/gnutls.c:714
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s has expired.\n"
msgstr "%s: строк дії сертифіката %s вичерпано.\n"
-#: src/gnutls.c:717
+#: src/gnutls.c:725
#, c-format
msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
msgstr "Помилка ініціалізації сертифікату X509: %s\n"
-#: src/gnutls.c:726
+#: src/gnutls.c:734
msgid "No certificate found\n"
msgstr "Сертифікат не знайдено\n"
-#: src/gnutls.c:733
+#: src/gnutls.c:741
#, c-format
msgid "Error parsing certificate: %s\n"
msgstr "Помилка розбору сертифікату: %s.\n"
-#: src/gnutls.c:740
+#: src/gnutls.c:748
msgid "The certificate has not yet been activated\n"
msgstr "Сертифікат ще не було активовано\n"
-#: src/gnutls.c:745
+#: src/gnutls.c:753
msgid "The certificate has expired\n"
msgstr "Сертифікат прострочений\n"
-#: src/gnutls.c:751
+#: src/gnutls.c:759
#, c-format
msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n"
msgstr "Запис власника сертифіката не відповідає назві вузла %s\n"
-#: src/gnutls.c:760
+#: src/gnutls.c:768
msgid "Certificate must be X.509\n"
msgstr "Сертифікат має належати до типу X.509\n"
@@ -998,7 +998,7 @@ msgstr "Повторне використання зв'язку з %s:%d.\n"
msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
msgstr "Не вдалось прочитати відповідь від проксі: %s\n"
-#: src/http.c:2116 src/http.c:3191 src/http.c:4126
+#: src/http.c:2116 src/http.c:3191 src/http.c:4118
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s ПОМИЛКА %d: %s.\n"
@@ -1133,54 +1133,54 @@ msgstr "Довжина: "
msgid "ignored"
msgstr "ігнорується"
-#: src/http.c:3824
+#: src/http.c:3823
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Увага: в HTTP не підтримуються шаблони.\n"
-#: src/http.c:3913
+#: src/http.c:3905
msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
msgstr ""
"Увімкнено режим «павука». Перевірка, чи існує файл на віддаленому "
"комп'ютері.\n"
-#: src/http.c:4001
+#: src/http.c:3993
#, c-format
msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
msgstr "Помилка запису в %s (%s).\n"
-#: src/http.c:4012
+#: src/http.c:4004
msgid "Required attribute missing from Header received.\n"
msgstr "У отриманому заголовку не вистачає потрібного для роботи атрибута.\n"
-#: src/http.c:4017
+#: src/http.c:4009
msgid "Username/Password Authentication Failed.\n"
msgstr ""
"Спроба пройти розпізнавання за іменем користувача і паролем зазнала "
"невдачі.\n"
-#: src/http.c:4023
+#: src/http.c:4015
msgid "Cannot write to WARC file.\n"
msgstr "Не вдалося записати дані до файла WARC.\n"
-#: src/http.c:4029
+#: src/http.c:4021
msgid "Cannot write to temporary WARC file.\n"
msgstr "Не вдалося виконати запис до тимчасового файла WARC.\n"
-#: src/http.c:4034
+#: src/http.c:4026
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr "Не вдалося встановити SSL-з'єднання.\n"
-#: src/http.c:4040
+#: src/http.c:4032
#, c-format
msgid "Cannot unlink %s (%s).\n"
msgstr "неможливо видалити %s (%s).\n"
-#: src/http.c:4050
+#: src/http.c:4042
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "ПОМИЛКА: Перенаправлення (%d) без вказування адреси.\n"
-#: src/http.c:4072
+#: src/http.c:4064
msgid ""
"Could not find Metalink data in HTTP response. Downloading file using HTTP "
"GET.\n"
@@ -1188,23 +1188,23 @@ msgstr ""
"Не вдалося знайти дані Metalink у HTTP-відповіді. Отримуємо файл за "
"допомогою GET HTTP.\n"
-#: src/http.c:4081
+#: src/http.c:4073
msgid "Metalink headers found. Switching to Metalink mode.\n"
msgstr "Виявлено заголовки Metalink. Перемикаємося у режим Metalink.\n"
-#: src/http.c:4121
+#: src/http.c:4113
msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
msgstr "Віддалений файл не існує -- пошкоджене посилання!!!\n"
-#: src/http.c:4143
+#: src/http.c:4135
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr "Відсутній заголовок last-modified -- мітки часу вимкнено.\n"
-#: src/http.c:4151
+#: src/http.c:4143
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr "Некоректний заголовок last-modified -- ігноруємо мітки часу.\n"
-#: src/http.c:4181
+#: src/http.c:4173
#, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
@@ -1213,17 +1213,17 @@ msgstr ""
"Локальний файл %s новіший -- не завантажуємо його.\n"
"\n"
-#: src/http.c:4189
+#: src/http.c:4181
#, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "Довжини файлів не збігаються (локальний %s) -- завантажуємо.\n"
-#: src/http.c:4198
+#: src/http.c:4190
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "Файл новіший, ніж локальний, завантажуємо.\n"
# Remote file is newer or sizes cannot be matched
-#: src/http.c:4216
+#: src/http.c:4208
msgid ""
"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
"retrieving.\n"
@@ -1235,7 +1235,7 @@ msgstr ""
# Remote file is older, file sizes can be compared and
# are both equal.
-#: src/http.c:4222
+#: src/http.c:4214
msgid ""
"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
"\n"
@@ -1243,7 +1243,7 @@ msgstr ""
"Віддалений файл існує, але не містить посилань -- не завантажуємо.\n"
"\n"
-#: src/http.c:4231
+#: src/http.c:4223
msgid ""
"Remote file exists and could contain further links,\n"
"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
@@ -1253,7 +1253,7 @@ msgstr ""
"але рекурсію вимкнено -- не завантажуємо.\n"
"\n"
-#: src/http.c:4237
+#: src/http.c:4229
msgid ""
"Remote file exists.\n"
"\n"
@@ -1261,12 +1261,12 @@ msgstr ""
"Віддалений файл існує.\n"
"\n"
-#: src/http.c:4246
+#: src/http.c:4238
#, c-format
msgid "%s URL: %s %2d %s\n"
msgstr "%s URL: %s %2d %s\n"
-#: src/http.c:4296
+#: src/http.c:4288
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
@@ -1275,7 +1275,7 @@ msgstr ""
"%s (%s) - запис до stdout %s[%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:4297
+#: src/http.c:4289
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
@@ -1284,57 +1284,57 @@ msgstr ""
"%s (%s) - %s збережено [%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:4358
+#: src/http.c:4350
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
msgstr "%s (%s) - З'єднання закрито в позиції %s байт. "
-#: src/http.c:4381
+#: src/http.c:4373
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) - Помилка читання в позиції %s (%s)."
-#: src/http.c:4390
+#: src/http.c:4382
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Помилка читання в позиції %s/%s (%s). "
-#: src/http.c:4625
+#: src/http.c:4617
#, c-format
msgid "Unsupported quality of protection '%s'.\n"
msgstr "Непідтримувана якість захисту «%s».\n"
-#: src/http.c:4630
+#: src/http.c:4622
#, c-format
msgid "Unsupported algorithm '%s'.\n"
msgstr "Непідтримуваний алгоритм «%s».\n"
-#: src/init.c:542
+#: src/init.c:543
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: WGETRC вказує на %s, що насправді не існує.\n"
-#: src/init.c:643 src/netrc.c:246
+#: src/init.c:644 src/netrc.c:246
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Неможливо прочитати %s (%s).\n"
-#: src/init.c:660
+#: src/init.c:661
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Помилка в %s (рядок %d).\n"
-#: src/init.c:666
+#: src/init.c:667
#, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: помилка синтаксису у %s (рядок %d).\n"
-#: src/init.c:671
+#: src/init.c:672
#, c-format
msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Невідома команда %s в %s (рядок %d).\n"
-#: src/init.c:708
+#: src/init.c:709
#, c-format
msgid ""
"Parsing system wgetrc file (env SYSTEM_WGETRC) failed. Please check\n"
@@ -1346,7 +1346,7 @@ msgstr ""
"«%s»,\n"
"або вкажіть інший файл за допомогою --config.\n"
-#: src/init.c:723
+#: src/init.c:724
#, c-format
msgid ""
"Parsing system wgetrc file failed. Please check\n"
@@ -1357,64 +1357,69 @@ msgstr ""
"«%s»,\n"
"або вкажіть інший файл за допомогою --config.\n"
-#: src/init.c:739
+#: src/init.c:740
#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
msgstr ""
"%s: Увага: Як системний wgetrc так і wgetrc користувача вказують на %s.\n"
-#: src/init.c:929
+#: src/init.c:930
#, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
msgstr "%s: некоректна команда в --execute %s\n"
-#: src/init.c:974
+#: src/init.c:991
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: Некоректне булеве %s, вкажіть `on' чи `off'.\n"
-#: src/init.c:991
+#: src/init.c:1024
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid %s; use `on', `off' or `quiet'.\n"
+msgstr "%s: %s: Некоректне булеве %s, вкажіть `on' чи `off'.\n"
+
+#: src/init.c:1042
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
msgstr "%s: %s: Некоректне число %s.\n"
-#: src/init.c:1072
+#: src/init.c:1123
#, c-format
msgid "%s: %s must only be used once\n"
msgstr "%s: %s має бути використано лише один раз\n"
-#: src/init.c:1227 src/init.c:1246
+#: src/init.c:1278 src/init.c:1297
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
msgstr "%s: %s: Некоректне значення байта %s\n"
-#: src/init.c:1271
+#: src/init.c:1322
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
msgstr "%s: %s: Некоректний період часу %s\n"
-#: src/init.c:1325 src/init.c:1436 src/init.c:1492 src/init.c:1558
-#: src/init.c:1577 src/init.c:1602
+#: src/init.c:1376 src/init.c:1487 src/init.c:1543 src/init.c:1609
+#: src/init.c:1628 src/init.c:1653
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
msgstr "%s: %s: Некоректне значення %s.\n"
-#: src/init.c:1362
+#: src/init.c:1413
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
msgstr "%s: %s: Некоректний заголовок %s.\n"
-#: src/init.c:1383
+#: src/init.c:1434
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid WARC header %s.\n"
msgstr "%s: %s: некоректний заголовок WARC, %s.\n"
-#: src/init.c:1449
+#: src/init.c:1500
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
msgstr "%s: %s: Некоректний тип стиля показу поступу %s.\n"
-#: src/init.c:1531
+#: src/init.c:1582
#, c-format
msgid ""
"%s: %s: Invalid restriction %s,\n"
@@ -2836,22 +2841,22 @@ msgstr ""
"-k або -r можна використовувати разом з -O, лише якщо дані записуються до "
"звичайного файла.\n"
-#: src/main.c:1886
+#: src/main.c:1894
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "В %s не знайдено посилань.\n"
-#: src/main.c:1902
+#: src/main.c:1910
#, c-format
msgid "Unable to parse metalink file %s.\n"
msgstr "Не вдалося обробити файл метапосилань %s.\n"
-#: src/main.c:1932
+#: src/main.c:1940
#, c-format
msgid "Could not download all resources from %s.\n"
msgstr "Не вдалося отримати усі ресурси з %s.\n"
-#: src/main.c:1959
+#: src/main.c:1967
#, c-format
msgid ""
"FINISHED --%s--\n"
@@ -2862,7 +2867,7 @@ msgstr ""
"Загальний час: %s\n"
"Завантажено: %d файлів, %s у %s (%s)\n"
-#: src/main.c:1973
+#: src/main.c:1981
#, c-format
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
msgstr "ВИЧЕРПАНО обмеження на завантаження (%s)!\n"
@@ -3026,28 +3031,28 @@ msgstr ""
msgid "OpenSSL: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n"
msgstr "OpenSSL: не реалізоване значення параметра «secure-protocol», %d\n"
-#: src/openssl.c:710
+#: src/openssl.c:714
#, c-format
msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
msgstr "%s: не вдалося перевірити сертифікат %s, випущений %s:\n"
-#: src/openssl.c:721
+#: src/openssl.c:725
msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
msgstr " Неможливо локально перевірити чинність запису видавця.\n"
-#: src/openssl.c:726
+#: src/openssl.c:730
msgid " Self-signed certificate encountered.\n"
msgstr " Виявлено самопідписаний сертифікат.\n"
-#: src/openssl.c:729
+#: src/openssl.c:733
msgid " Issued certificate not yet valid.\n"
msgstr " Виданий сертифікат ще не дійсний.\n"
-#: src/openssl.c:732
+#: src/openssl.c:736
msgid " Issued certificate has expired.\n"
msgstr " Виданий сертифікат прострочений.\n"
-#: src/openssl.c:817
+#: src/openssl.c:821
#, c-format
msgid ""
"%s: no certificate subject alternative name matches\n"
@@ -3056,7 +3061,7 @@ msgstr ""
"%s: жоден з варіантів призначення сертифіката не\n"
"\tвідповідає потрібній назві вузла, %s.\n"
-#: src/openssl.c:834
+#: src/openssl.c:838
#, c-format
msgid ""
" %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n"
@@ -3064,7 +3069,7 @@ msgstr ""
" %s: загальна назва об’єкта сертифікації, %s, не відповідає потрібній "
"назві вузла %s.\n"
-#: src/openssl.c:866
+#: src/openssl.c:870
#, c-format
msgid ""
" %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n"
@@ -3075,7 +3080,7 @@ msgstr ""
" Це може означати, що автентичність вузла викликає сумніви\n"
" (тобто це насправді не %s).\n"
-#: src/openssl.c:884
+#: src/openssl.c:888
#, c-format
msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
msgstr ""
@@ -3098,13 +3103,14 @@ msgstr "Некоректне вказання стилю %s; лишаємо бе
#. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must
#. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary.
-#: src/progress.c:857
-#, c-format
-msgid " eta %s"
+#: src/progress.c:858
+#, fuzzy, c-format
+msgid " eta %s"
msgstr " час %s"
-#: src/progress.c:1165
-msgid " in "
+#: src/progress.c:1153
+#, fuzzy
+msgid " in "
msgstr " у "
#: src/ptimer.c:158
@@ -3136,12 +3142,12 @@ msgstr "Помилка розбору адреси проксі %s: %s.\n"
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "Помилка в адресі проксі-сервера %s: має бути HTTP.\n"
-#: src/retr.c:904
+#: src/retr.c:908
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "%d зациклень - більше, ніж допустимо.\n"
-#: src/retr.c:1153
+#: src/retr.c:1165
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
@@ -3149,7 +3155,7 @@ msgstr ""
"Аварійне завершення.\n"
"\n"
-#: src/retr.c:1153
+#: src/retr.c:1165
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
diff --git a/po/vi.gmo b/po/vi.gmo
index f721bf0..70897e0 100644
--- a/po/vi.gmo
+++ b/po/vi.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 9c995f1..9802c83 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.16.3.124\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-15 15:11+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-11 18:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-21 07:46+0700\n"
"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -457,81 +457,81 @@ msgstr ", còn %s"
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (không đủ thẩm quyền)\n"
-#: src/ftp.c:377
+#: src/ftp.c:378
msgid "Could not initialize SSL. It will be disabled."
msgstr "Không thể khởi tạo SSL. Nó sẽ bị tắt đi."
-#: src/ftp.c:457
+#: src/ftp.c:460
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "Đăng nhập với tên %s… "
-#: src/ftp.c:476 src/ftp.c:562 src/ftp.c:629 src/ftp.c:694 src/ftp.c:928
-#: src/ftp.c:981 src/ftp.c:1028 src/ftp.c:1091 src/ftp.c:1152 src/ftp.c:1243
-#: src/ftp.c:1293
+#: src/ftp.c:479 src/ftp.c:565 src/ftp.c:632 src/ftp.c:697 src/ftp.c:931
+#: src/ftp.c:984 src/ftp.c:1031 src/ftp.c:1094 src/ftp.c:1155 src/ftp.c:1246
+#: src/ftp.c:1296
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr "Lỗi trong câu trả lời của máy phục vụ, đóng liên kết điều khiển.\n"
-#: src/ftp.c:483
+#: src/ftp.c:486
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "Lỗi trong lời chào của máy phục vụ.\n"
-#: src/ftp.c:490 src/ftp.c:702 src/ftp.c:936 src/ftp.c:1036 src/ftp.c:1101
-#: src/ftp.c:1162 src/ftp.c:1253 src/ftp.c:1303
+#: src/ftp.c:493 src/ftp.c:705 src/ftp.c:939 src/ftp.c:1039 src/ftp.c:1104
+#: src/ftp.c:1165 src/ftp.c:1256 src/ftp.c:1306
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "Gặp lỗi khi ghi, đóng liên kết điều khiển.\n"
-#: src/ftp.c:496
+#: src/ftp.c:499
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "Máy phục vụ từ chối đăng nhập.\n"
-#: src/ftp.c:502
+#: src/ftp.c:505
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "Đăng nhập không đúng.\n"
-#: src/ftp.c:508
+#: src/ftp.c:511
msgid "Logged in!\n"
msgstr "Đã đăng nhập!\n"
-#: src/ftp.c:528
+#: src/ftp.c:531
msgid "Server did not accept the 'PBSZ 0' command.\n"
msgstr "Máy chủ không chấp nhận lệnh “PBSZ 0”.\n"
-#: src/ftp.c:538
+#: src/ftp.c:541
#, c-format
msgid "Server did not accept the 'PROT %c' command.\n"
msgstr "Máy chủ không chấp nhận lệnh “PROT %c”.\n"
-#: src/ftp.c:570
+#: src/ftp.c:573
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr "Lỗi máy phục vụ, không xác định được dạng hệ thống.\n"
-#: src/ftp.c:579 src/ftp.c:1071 src/ftp.c:1135 src/ftp.c:1178
+#: src/ftp.c:582 src/ftp.c:1074 src/ftp.c:1138 src/ftp.c:1181
msgid "done. "
msgstr "xong. "
-#: src/ftp.c:682 src/ftp.c:954 src/ftp.c:998 src/ftp.c:1273 src/ftp.c:1322
+#: src/ftp.c:685 src/ftp.c:957 src/ftp.c:1001 src/ftp.c:1276 src/ftp.c:1325
msgid "done.\n"
msgstr "xong.\n"
-#: src/ftp.c:709
+#: src/ftp.c:712
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "Không hiểu kiểu “%c”, đóng kết nối điều khiển.\n"
-#: src/ftp.c:721
+#: src/ftp.c:724
msgid "done. "
msgstr "xong. "
-#: src/ftp.c:727
+#: src/ftp.c:730
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> không cần CWD.\n"
-#: src/ftp.c:911
+#: src/ftp.c:914
msgid "Logically impossible section reached in getftp()"
msgstr "Theo lô-gíc không thể với đến các phần trong getftp()"
-#: src/ftp.c:912
+#: src/ftp.c:915
#, c-format
msgid ""
"cwd_count: %d\n"
@@ -542,7 +542,7 @@ msgstr ""
"cwd_start: %d\n"
"cwd_end: %d\n"
-#: src/ftp.c:942
+#: src/ftp.c:945
#, c-format
msgid ""
"No such directory %s.\n"
@@ -551,37 +551,37 @@ msgstr ""
"Không có thư mục %s.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:963
+#: src/ftp.c:966
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> không yêu cầu CWD.\n"
-#: src/ftp.c:1006
+#: src/ftp.c:1009
msgid "File has already been retrieved.\n"
msgstr "Tập tin đã được lấy rồi.\n"
-#: src/ftp.c:1042
+#: src/ftp.c:1045
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "Không khởi đầu được sự truyền tải PASV.\n"
-#: src/ftp.c:1046
+#: src/ftp.c:1049
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "Không phân tích được câu trả lời PASV.\n"
-#: src/ftp.c:1063
+#: src/ftp.c:1066
#, c-format
msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
msgstr "không kết nối được tới %s cổng %d: %s\n"
-#: src/ftp.c:1117
+#: src/ftp.c:1120
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "Lỗi buộc “bind” (%s).\n"
-#: src/ftp.c:1123
+#: src/ftp.c:1126
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "Lệnh PORT không đúng.\n"
-#: src/ftp.c:1169
+#: src/ftp.c:1172
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
@@ -589,17 +589,17 @@ msgstr ""
"\n"
"REST không thành công; làm lại từ đầu.\n"
-#: src/ftp.c:1209
+#: src/ftp.c:1212
#, c-format
msgid "File %s exists.\n"
msgstr "Tập tin %s đã sẵn có.\n"
-#: src/ftp.c:1215
+#: src/ftp.c:1218
#, c-format
msgid "No such file %s.\n"
msgstr "Không có tập tin %s.\n"
-#: src/ftp.c:1261
+#: src/ftp.c:1264
#, c-format
msgid ""
"No such file %s.\n"
@@ -608,7 +608,7 @@ msgstr ""
"Không có tập tin %s.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1311
+#: src/ftp.c:1314
#, c-format
msgid ""
"No such file or directory %s.\n"
@@ -617,40 +617,40 @@ msgstr ""
"Không có tập tin hay thư mục tên %s.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1470 src/http.c:2483
+#: src/ftp.c:1473 src/http.c:2483
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
msgstr "%s xuất hiện bất thình lình.\n"
-#: src/ftp.c:1552
+#: src/ftp.c:1557
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, đóng kết nối điều khiển.\n"
-#: src/ftp.c:1564
+#: src/ftp.c:1569
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - Kết nối dữ liệu: %s; "
-#: src/ftp.c:1579
+#: src/ftp.c:1584
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Đã đóng kết nối điều khiển.\n"
-#: src/ftp.c:1597
+#: src/ftp.c:1602
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Truyền tải dữ liệu bị bãi bỏ.\n"
-#: src/ftp.c:1814
+#: src/ftp.c:1826
#, c-format
msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
msgstr "Tập tin %s đã có ở đó nên không nhận nữa.\n"
-#: src/ftp.c:1899 src/http.c:3923
+#: src/ftp.c:1911 src/http.c:3915
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(lần thử: %2d)"
-#: src/ftp.c:1987 src/http.c:4332
+#: src/ftp.c:1999 src/http.c:4324
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
@@ -659,7 +659,7 @@ msgstr ""
"%s (%s) — ghi vào đầu ra tiêu chuẩn %s[%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1988 src/http.c:4333
+#: src/ftp.c:2000 src/http.c:4325
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
@@ -668,34 +668,34 @@ msgstr ""
"%s (%s) — đã lưu %s [%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:2048 src/main.c:1867 src/metalink.c:426 src/recur.c:499
-#: src/recur.c:730 src/retr.c:1129
+#: src/ftp.c:2060 src/main.c:1875 src/metalink.c:426 src/recur.c:499
+#: src/recur.c:734 src/retr.c:1141
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "Đang xóa %s.\n"
-#: src/ftp.c:2101
+#: src/ftp.c:2113
#, c-format
msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
msgstr "Dùng %s làm tập tin danh sách tạm.\n"
-#: src/ftp.c:2118
+#: src/ftp.c:2130
#, c-format
msgid "Removed %s.\n"
msgstr "Đã xóa %s.\n"
-#: src/ftp.c:2156
+#: src/ftp.c:2168
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "Độ sâu đệ quy %d vượt quá ngưỡng tối đa %d.\n"
-#: src/ftp.c:2226
+#: src/ftp.c:2238
#, c-format
msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
msgstr ""
"Tập tin trên máy chủ không mới hơn tập tin cục bộ %s -- không tải xuống.\n"
-#: src/ftp.c:2234
+#: src/ftp.c:2246
#, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
@@ -704,7 +704,7 @@ msgstr ""
"Tập tin %s trên máy chủ mới hơn tập tin cục bộ -- đang tải xuống.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:2241
+#: src/ftp.c:2253
#, c-format
msgid ""
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
@@ -713,11 +713,11 @@ msgstr ""
"Kích thước không bằng nhau (nội bộ %s) -- đang tải xuống.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:2259
+#: src/ftp.c:2271
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Tên của liên kết mềm không hợp lệ, bỏ qua.\n"
-#: src/ftp.c:2276
+#: src/ftp.c:2288
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
@@ -726,62 +726,62 @@ msgstr ""
"Đã có liên kết mềm đúng %s -> %s\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:2285
+#: src/ftp.c:2297
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Tạo liên kết mềm %s -> %s\n"
-#: src/ftp.c:2295
+#: src/ftp.c:2307
#, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
msgstr "Không hỗ trợ liên kết mềm, bỏ qua liên kết mềm %s.\n"
-#: src/ftp.c:2307
+#: src/ftp.c:2319
#, c-format
msgid "Skipping directory %s.\n"
msgstr "Bỏ qua thư mục %s.\n"
-#: src/ftp.c:2316
+#: src/ftp.c:2328
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: Kiểu tập tin không biết hoặc không được hỗ trợ.\n"
-#: src/ftp.c:2356
+#: src/ftp.c:2368
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: dấu vết thời gian bị hỏng.\n"
-#: src/ftp.c:2380
+#: src/ftp.c:2392
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr "Sẽ không nhận thư mục vì độ sâu là %d (tối đa %d).\n"
-#: src/ftp.c:2430
+#: src/ftp.c:2442
#, c-format
msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
msgstr "Không vào %s vì nó bị loại ra hoặc không được thêm vào.\n"
-#: src/ftp.c:2519 src/ftp.c:2533
+#: src/ftp.c:2531 src/ftp.c:2545
#, c-format
msgid "Rejecting %s.\n"
msgstr "Từ chối %s.\n"
-#: src/ftp.c:2556
+#: src/ftp.c:2568
#, c-format
msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
msgstr "Lỗi khớp %s với %s: %s\n"
-#: src/ftp.c:2612
+#: src/ftp.c:2624
#, c-format
msgid "No matches on pattern %s.\n"
msgstr "Không tìm thấy cái nào khớp với mẫu %s.\n"
-#: src/ftp.c:2683
+#: src/ftp.c:2695
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
msgstr "Đã viết chỉ mục ở dạng HTML vào %s [%s].\n"
-#: src/ftp.c:2688
+#: src/ftp.c:2700
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
msgstr "Đã viết chỉ mục ở dạng HTML vào %s.\n"
@@ -824,82 +824,82 @@ msgstr "GnuTLS: giá trị tùy chọn “secure-protocol” chưa được th
msgid "Please report this issue to bug-wget@gnu.org\n"
msgstr "Hãy gửi thông báo lỗi nảy sinh này cho <bug-wget@gnu.org>.\n"
-#: src/gnutls.c:688 src/openssl.c:679
+#: src/gnutls.c:692 src/openssl.c:679
msgid "ERROR"
msgstr "LỖI"
-#: src/gnutls.c:688 src/openssl.c:679
+#: src/gnutls.c:692 src/openssl.c:679
msgid "WARNING"
msgstr "CẢNH BÁO"
-#: src/gnutls.c:694 src/openssl.c:688
+#: src/gnutls.c:702 src/openssl.c:692
#, c-format
msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
msgstr "%s: Không có chứng thực từ %s.\n"
-#: src/gnutls.c:700
+#: src/gnutls.c:708
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
msgstr "%s: Chứng nhận của %s không tin cậy.\n"
-#: src/gnutls.c:701
+#: src/gnutls.c:709
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n"
msgstr "%s: Chứng nhận của %s không có nhà cấp đã biết.\n"
-#: src/gnutls.c:702
+#: src/gnutls.c:710
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
msgstr "%s: Chứng nhận của %s đã bị thu hồi.\n"
-#: src/gnutls.c:703
+#: src/gnutls.c:711
#, c-format
msgid "%s: The certificate signer of %s was not a CA.\n"
msgstr "%s: Người ký chứng nhận của %s không phải là một CA.\n"
-#: src/gnutls.c:704
+#: src/gnutls.c:712
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s was signed using an insecure algorithm.\n"
msgstr "%s: Chứng nhận của %s đã được ký bằng thuật toán không an toàn.\n"
-#: src/gnutls.c:705
+#: src/gnutls.c:713
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s is not yet activated.\n"
msgstr "%s: Chứng nhận của %s vẫn chưa được kích hoạt.\n"
-#: src/gnutls.c:706
+#: src/gnutls.c:714
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s has expired.\n"
msgstr "%s: Chứng nhận của %s đã bị hết hạn.\n"
-#: src/gnutls.c:717
+#: src/gnutls.c:725
#, c-format
msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
msgstr "Lỗi khởi tạo chứng nhận X509: %s\n"
-#: src/gnutls.c:726
+#: src/gnutls.c:734
msgid "No certificate found\n"
msgstr "Không tìm thấy chứng nhận nào\n"
-#: src/gnutls.c:733
+#: src/gnutls.c:741
#, c-format
msgid "Error parsing certificate: %s\n"
msgstr "Lỗi phân tích cú pháp của chứng nhận: %s\n"
-#: src/gnutls.c:740
+#: src/gnutls.c:748
msgid "The certificate has not yet been activated\n"
msgstr "Chứng nhận vẫn chưa được kích hoạt\n"
-#: src/gnutls.c:745
+#: src/gnutls.c:753
msgid "The certificate has expired\n"
msgstr "Chứng nhận đã hết hạn dùng\n"
-#: src/gnutls.c:751
+#: src/gnutls.c:759
#, c-format
msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n"
msgstr "Chủ chứng nhận không tương ứng với tên máy %s\n"
-#: src/gnutls.c:760
+#: src/gnutls.c:768
msgid "Certificate must be X.509\n"
msgstr "Giấy chứng nhận phải có định dạng X.509\n"
@@ -984,7 +984,7 @@ msgstr "Dùng lại kết nối đã có tới %s:%d.\n"
msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
msgstr "Gặp lỗi khi đọc trả lời từ ủy nhiệm: %s\n"
-#: src/http.c:2116 src/http.c:3191 src/http.c:4126
+#: src/http.c:2116 src/http.c:3191 src/http.c:4118
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s LỖI %d: %s.\n"
@@ -1113,50 +1113,50 @@ msgstr "Kích thước: "
msgid "ignored"
msgstr "bỏ qua"
-#: src/http.c:3824
+#: src/http.c:3823
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Cảnh báo: không hỗ trợ ký tự đại diện trong HTTP.\n"
-#: src/http.c:3913
+#: src/http.c:3905
msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
msgstr "Đã bật chế độ nhện. Hãy kiểm tra tập tin trên máy chủ tồn tại không.\n"
-#: src/http.c:4001
+#: src/http.c:3993
#, c-format
msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
msgstr "Không thể ghi vào %s (%s).\n"
-#: src/http.c:4012
+#: src/http.c:4004
msgid "Required attribute missing from Header received.\n"
msgstr "Thiếu thuộc tính cần thiết từ Phần đầu nhận được.\n"
-#: src/http.c:4017
+#: src/http.c:4009
msgid "Username/Password Authentication Failed.\n"
msgstr "Phương thức xác thực Tài-khoản/Mật_khẩu bị lỗi.\n"
-#: src/http.c:4023
+#: src/http.c:4015
msgid "Cannot write to WARC file.\n"
msgstr "Không thể ghi vào tập tin WARC.\n"
-#: src/http.c:4029
+#: src/http.c:4021
msgid "Cannot write to temporary WARC file.\n"
msgstr "Không thể ghi vào tập tin tạm thời WARC.\n"
-#: src/http.c:4034
+#: src/http.c:4026
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr "Không thiết lập được kết nối SSL.\n"
-#: src/http.c:4040
+#: src/http.c:4032
#, c-format
msgid "Cannot unlink %s (%s).\n"
msgstr "Không thể hủy liên kết %s (%s).\n"
-#: src/http.c:4050
+#: src/http.c:4042
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "LỖI: Chuyển hướng (%d) mà không có vị trí.\n"
-#: src/http.c:4072
+#: src/http.c:4064
msgid ""
"Could not find Metalink data in HTTP response. Downloading file using HTTP "
"GET.\n"
@@ -1164,23 +1164,23 @@ msgstr ""
"Không thể tìm thấy dữ liệu Metalink trong phần HTTP trả về. Đang tải các tập "
"tin dùng HTTP GET.\n"
-#: src/http.c:4081
+#: src/http.c:4073
msgid "Metalink headers found. Switching to Metalink mode.\n"
msgstr "Tìm thấy phần đầu Metalink. Nên chuyển sang chế độ Metalink.\n"
-#: src/http.c:4121
+#: src/http.c:4113
msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
msgstr "Tập tin trên máy chủ không tồn tại -- liên kết hỏng!!!\n"
-#: src/http.c:4143
+#: src/http.c:4135
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr "Thiếu phần đầu “Last-modified” -- time-stamp bị tắt.\n"
-#: src/http.c:4151
+#: src/http.c:4143
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr "Sai phần đầu “Last-modified” -- time-stamp bị bỏ qua.\n"
-#: src/http.c:4181
+#: src/http.c:4173
#, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
@@ -1189,16 +1189,16 @@ msgstr ""
"Tập tin %s trên máy chủ không mới hơn tập tin cục bộ -- không nhận.\n"
"\n"
-#: src/http.c:4189
+#: src/http.c:4181
#, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "Kích thước tập tin không tương ứng (cục bộ %s) - đang nhận.\n"
-#: src/http.c:4198
+#: src/http.c:4190
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "Tập tin trên máy chủ mới hơn, đang nhận.\n"
-#: src/http.c:4216
+#: src/http.c:4208
msgid ""
"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
"retrieving.\n"
@@ -1208,7 +1208,7 @@ msgstr ""
"đang lấy về.\n"
"\n"
-#: src/http.c:4222
+#: src/http.c:4214
msgid ""
"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
"\n"
@@ -1216,7 +1216,7 @@ msgstr ""
"Tập tin trên máy chủ tồn tại nhưng không chứa liên kết -- không lấy về.\n"
"\n"
-#: src/http.c:4231
+#: src/http.c:4223
msgid ""
"Remote file exists and could contain further links,\n"
"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
@@ -1226,7 +1226,7 @@ msgstr ""
"nhưng đệ quy bị tắt -- không lấy về.\n"
"\n"
-#: src/http.c:4237
+#: src/http.c:4229
msgid ""
"Remote file exists.\n"
"\n"
@@ -1234,12 +1234,12 @@ msgstr ""
"Tập tin trên máy chủ đã sẵn có.\n"
"\n"
-#: src/http.c:4246
+#: src/http.c:4238
#, c-format
msgid "%s URL: %s %2d %s\n"
msgstr "%s URL: %s %2d %s\n"
-#: src/http.c:4296
+#: src/http.c:4288
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
@@ -1248,7 +1248,7 @@ msgstr ""
"%s (%s) — ghi vào đầu ra chuẩn %s[%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:4297
+#: src/http.c:4289
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
@@ -1257,57 +1257,57 @@ msgstr ""
"%s (%s) — đã lưu %s [%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:4358
+#: src/http.c:4350
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
msgstr "%s (%s) - Đóng kết nối tại byte %s. "
-#: src/http.c:4381
+#: src/http.c:4373
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) - Lỗi đọc tại byte %s (%s)."
-#: src/http.c:4390
+#: src/http.c:4382
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Lỗi đọc tại byte %s/%s (%s). "
-#: src/http.c:4625
+#: src/http.c:4617
#, c-format
msgid "Unsupported quality of protection '%s'.\n"
msgstr "Không hỗ trợ chất lượng bảo vệ “%s”.\n"
-#: src/http.c:4630
+#: src/http.c:4622
#, c-format
msgid "Unsupported algorithm '%s'.\n"
msgstr "Không hỗ trợ thuật toán “%s”.\n"
-#: src/init.c:542
+#: src/init.c:543
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: WGETRC chỉ tới %s, mà nó lại không tồn tại.\n"
-#: src/init.c:643 src/netrc.c:246
+#: src/init.c:644 src/netrc.c:246
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Không đọc được %s (%s).\n"
-#: src/init.c:660
+#: src/init.c:661
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Lỗi trong %s trên dòng %d.\n"
-#: src/init.c:666
+#: src/init.c:667
#, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Lỗi cú pháp trong %s trên dòng %d.\n"
-#: src/init.c:671
+#: src/init.c:672
#, c-format
msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Lệnh không biết %s trong %s trên dòng %d.\n"
-#: src/init.c:708
+#: src/init.c:709
#, c-format
msgid ""
"Parsing system wgetrc file (env SYSTEM_WGETRC) failed. Please check\n"
@@ -1318,7 +1318,7 @@ msgstr ""
"Xin hãy kiểm tra “%s”,\n"
"hay chỉ định một tập tin khác sử dụng tùy chọn --config.\n"
-#: src/init.c:723
+#: src/init.c:724
#, c-format
msgid ""
"Parsing system wgetrc file failed. Please check\n"
@@ -1329,63 +1329,68 @@ msgstr ""
"“%s”,\n"
"hay chỉ định một tập tin khác sử dụng tùy chọn --config.\n"
-#: src/init.c:739
+#: src/init.c:740
#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
msgstr "%s: Cảnh báo: Cả wgetrc của hệ thống và người dùng đều chỉ tới %s.\n"
-#: src/init.c:929
+#: src/init.c:930
#, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
msgstr "%s: Câu lệnh “--execute” không đúng %s\n"
-#: src/init.c:974
+#: src/init.c:991
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: Giá trị %s không đúng; dùng “on” (bật) hay “off” (tắt)\n"
-#: src/init.c:991
+#: src/init.c:1024
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid %s; use `on', `off' or `quiet'.\n"
+msgstr "%s: %s: Giá trị %s không đúng; dùng “on” (bật) hay “off” (tắt)\n"
+
+#: src/init.c:1042
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
msgstr "%s: %s: Số %s sai.\n"
-#: src/init.c:1072
+#: src/init.c:1123
#, c-format
msgid "%s: %s must only be used once\n"
msgstr "%s: %s chỉ được dùng một lần\n"
-#: src/init.c:1227 src/init.c:1246
+#: src/init.c:1278 src/init.c:1297
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
msgstr "%s: %s: Giá trị byte %s sai.\n"
-#: src/init.c:1271
+#: src/init.c:1322
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
msgstr "%s: %s: Khoảng thời gian %s sai.\n"
-#: src/init.c:1325 src/init.c:1436 src/init.c:1492 src/init.c:1558
-#: src/init.c:1577 src/init.c:1602
+#: src/init.c:1376 src/init.c:1487 src/init.c:1543 src/init.c:1609
+#: src/init.c:1628 src/init.c:1653
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
msgstr "%s: %s: Giá trị %s sai.\n"
-#: src/init.c:1362
+#: src/init.c:1413
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
msgstr "%s: %s: Phần đầu %s sai.\n"
-#: src/init.c:1383
+#: src/init.c:1434
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid WARC header %s.\n"
msgstr "%s: %s: Phần đầu WARC không hợp lệ %s.\n"
-#: src/init.c:1449
+#: src/init.c:1500
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
msgstr "%s: %s: Sai kiểu tiến độ %s.\n"
-#: src/init.c:1531
+#: src/init.c:1582
#, c-format
msgid ""
"%s: %s: Invalid restriction %s,\n"
@@ -2786,22 +2791,22 @@ msgstr ""
"“-k” hay “-r” chỉ có thể được dùng cùng với “-O” chỉ khi xuất vào một tập "
"tin thông thường.\n"
-#: src/main.c:1886
+#: src/main.c:1894
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "Không tìm thấy địa chỉ URL trong %s.\n"
-#: src/main.c:1902
+#: src/main.c:1910
#, c-format
msgid "Unable to parse metalink file %s.\n"
msgstr "Không thể phân tích cú pháp tập tin metalink %s.\n"
-#: src/main.c:1932
+#: src/main.c:1940
#, c-format
msgid "Could not download all resources from %s.\n"
msgstr "Không thể tải về mọi nguồn tài nguyên từ %s.\n"
-#: src/main.c:1959
+#: src/main.c:1967
#, c-format
msgid ""
"FINISHED --%s--\n"
@@ -2812,7 +2817,7 @@ msgstr ""
"Tổng thời gian: %s\n"
"Đã tải về: %d tập tin, %s trong %s (%s)\n"
-#: src/main.c:1973
+#: src/main.c:1981
#, c-format
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
msgstr "VƯỢT GIỚI HẠN tải về %s!\n"
@@ -2965,28 +2970,28 @@ msgstr "Phiên bản OpenSSL của bạn quá cũ để hỗ trợ TLSv1.2\n"
msgid "OpenSSL: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n"
msgstr "OpenSSL: giá trị tùy chọn “secure-protocol” chưa được thực hiện %d\n"
-#: src/openssl.c:710
+#: src/openssl.c:714
#, c-format
msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
msgstr "%s: không thể thẩm tra chứng nhận của %s, cấp bởi %s:\n"
-#: src/openssl.c:721
+#: src/openssl.c:725
msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
msgstr " Không thể thẩm tra cục bộ quyền của nhà cấp.\n"
-#: src/openssl.c:726
+#: src/openssl.c:730
msgid " Self-signed certificate encountered.\n"
msgstr " Gặp chứng nhận tự ký.\n"
-#: src/openssl.c:729
+#: src/openssl.c:733
msgid " Issued certificate not yet valid.\n"
msgstr " Chứng nhận đã cấp nhưng chưa hợp lệ.\n"
-#: src/openssl.c:732
+#: src/openssl.c:736
msgid " Issued certificate has expired.\n"
msgstr " Chứng nhận đã cấp cũng đã hết hạn dùng.\n"
-#: src/openssl.c:817
+#: src/openssl.c:821
#, c-format
msgid ""
"%s: no certificate subject alternative name matches\n"
@@ -2995,7 +3000,7 @@ msgstr ""
"%s: không có tên thay thế của chủ thể chứng nhận mà\n"
"\ttương ứng với tên máy yêu cầu %s.\n"
-#: src/openssl.c:834
+#: src/openssl.c:838
#, c-format
msgid ""
" %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n"
@@ -3003,7 +3008,7 @@ msgstr ""
" %s: tên thường gọi của chứng nhận %s không tương ứng tên máy yêu cầu "
"%s.\n"
-#: src/openssl.c:866
+#: src/openssl.c:870
#, c-format
msgid ""
" %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n"
@@ -3015,7 +3020,7 @@ msgstr ""
"vệ\n"
" (do vậy, máy không phải là %s thật).\n"
-#: src/openssl.c:884
+#: src/openssl.c:888
#, c-format
msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
msgstr "Để kết nối không an toàn tới %s, hãy dùng “-no-check-certificate”.\n"
@@ -3036,13 +3041,14 @@ msgstr "Lỗi trong định dạng dấu chấm %s, để nguyên.\n"
#. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must
#. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary.
-#: src/progress.c:857
-#, c-format
-msgid " eta %s"
+#: src/progress.c:858
+#, fuzzy, c-format
+msgid " eta %s"
msgstr " cần %s"
-#: src/progress.c:1165
-msgid " in "
+#: src/progress.c:1153
+#, fuzzy
+msgid " in "
msgstr " trong "
#: src/ptimer.c:158
@@ -3074,12 +3080,12 @@ msgstr "Lỗi phân tích URL của proxy %s: %s.\n"
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "Lỗi trong URL của proxy %s: Phải là HTTP.\n"
-#: src/retr.c:904
+#: src/retr.c:908
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "Vượt quá mức giới hạn %d lần chuyển hướng.\n"
-#: src/retr.c:1153
+#: src/retr.c:1165
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
@@ -3087,7 +3093,7 @@ msgstr ""
"Chịu thua.\n"
"\n"
-#: src/retr.c:1153
+#: src/retr.c:1165
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
diff --git a/po/wget.pot b/po/wget.pot
index 26c7d93..d9f1b61 100644
--- a/po/wget.pot
+++ b/po/wget.pot
@@ -6,9 +6,9 @@
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU wget 1.17\n"
+"Project-Id-Version: GNU wget 1.17.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-15 15:11+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-11 18:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -451,81 +451,81 @@ msgstr ""
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:377
+#: src/ftp.c:378
msgid "Could not initialize SSL. It will be disabled."
msgstr ""
-#: src/ftp.c:457
+#: src/ftp.c:460
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr ""
-#: src/ftp.c:476 src/ftp.c:562 src/ftp.c:629 src/ftp.c:694 src/ftp.c:928
-#: src/ftp.c:981 src/ftp.c:1028 src/ftp.c:1091 src/ftp.c:1152 src/ftp.c:1243
-#: src/ftp.c:1293
+#: src/ftp.c:479 src/ftp.c:565 src/ftp.c:632 src/ftp.c:697 src/ftp.c:931
+#: src/ftp.c:984 src/ftp.c:1031 src/ftp.c:1094 src/ftp.c:1155 src/ftp.c:1246
+#: src/ftp.c:1296
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:483
+#: src/ftp.c:486
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:490 src/ftp.c:702 src/ftp.c:936 src/ftp.c:1036 src/ftp.c:1101
-#: src/ftp.c:1162 src/ftp.c:1253 src/ftp.c:1303
+#: src/ftp.c:493 src/ftp.c:705 src/ftp.c:939 src/ftp.c:1039 src/ftp.c:1104
+#: src/ftp.c:1165 src/ftp.c:1256 src/ftp.c:1306
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:496
+#: src/ftp.c:499
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:502
+#: src/ftp.c:505
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:508
+#: src/ftp.c:511
msgid "Logged in!\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:528
+#: src/ftp.c:531
msgid "Server did not accept the 'PBSZ 0' command.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:538
+#: src/ftp.c:541
#, c-format
msgid "Server did not accept the 'PROT %c' command.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:570
+#: src/ftp.c:573
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:579 src/ftp.c:1071 src/ftp.c:1135 src/ftp.c:1178
+#: src/ftp.c:582 src/ftp.c:1074 src/ftp.c:1138 src/ftp.c:1181
msgid "done. "
msgstr ""
-#: src/ftp.c:682 src/ftp.c:954 src/ftp.c:998 src/ftp.c:1273 src/ftp.c:1322
+#: src/ftp.c:685 src/ftp.c:957 src/ftp.c:1001 src/ftp.c:1276 src/ftp.c:1325
msgid "done.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:709
+#: src/ftp.c:712
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:721
+#: src/ftp.c:724
msgid "done. "
msgstr ""
-#: src/ftp.c:727
+#: src/ftp.c:730
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:911
+#: src/ftp.c:914
msgid "Logically impossible section reached in getftp()"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:912
+#: src/ftp.c:915
#, c-format
msgid ""
"cwd_count: %d\n"
@@ -533,227 +533,227 @@ msgid ""
"cwd_end: %d\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:942
+#: src/ftp.c:945
#, c-format
msgid ""
"No such directory %s.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:963
+#: src/ftp.c:966
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:1006
+#: src/ftp.c:1009
msgid "File has already been retrieved.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:1042
+#: src/ftp.c:1045
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:1046
+#: src/ftp.c:1049
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:1063
+#: src/ftp.c:1066
#, c-format
msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:1117
+#: src/ftp.c:1120
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:1123
+#: src/ftp.c:1126
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:1169
+#: src/ftp.c:1172
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:1209
+#: src/ftp.c:1212
#, c-format
msgid "File %s exists.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:1215
+#: src/ftp.c:1218
#, c-format
msgid "No such file %s.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:1261
+#: src/ftp.c:1264
#, c-format
msgid ""
"No such file %s.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:1311
+#: src/ftp.c:1314
#, c-format
msgid ""
"No such file or directory %s.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:1470 src/http.c:2483
+#: src/ftp.c:1473 src/http.c:2483
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:1552
+#: src/ftp.c:1557
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:1564
+#: src/ftp.c:1569
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr ""
-#: src/ftp.c:1579
+#: src/ftp.c:1584
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:1597
+#: src/ftp.c:1602
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:1814
+#: src/ftp.c:1826
#, c-format
msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:1899 src/http.c:3923
+#: src/ftp.c:1911 src/http.c:3915
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:1987 src/http.c:4332
+#: src/ftp.c:1999 src/http.c:4324
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:1988 src/http.c:4333
+#: src/ftp.c:2000 src/http.c:4325
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:2048 src/main.c:1867 src/metalink.c:426 src/recur.c:499
-#: src/recur.c:730 src/retr.c:1129
+#: src/ftp.c:2060 src/main.c:1875 src/metalink.c:426 src/recur.c:499
+#: src/recur.c:734 src/retr.c:1141
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:2101
+#: src/ftp.c:2113
#, c-format
msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:2118
+#: src/ftp.c:2130
#, c-format
msgid "Removed %s.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:2156
+#: src/ftp.c:2168
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:2226
+#: src/ftp.c:2238
#, c-format
msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:2234
+#: src/ftp.c:2246
#, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:2241
+#: src/ftp.c:2253
#, c-format
msgid ""
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:2259
+#: src/ftp.c:2271
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:2276
+#: src/ftp.c:2288
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:2285
+#: src/ftp.c:2297
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:2295
+#: src/ftp.c:2307
#, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:2307
+#: src/ftp.c:2319
#, c-format
msgid "Skipping directory %s.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:2316
+#: src/ftp.c:2328
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:2356
+#: src/ftp.c:2368
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:2380
+#: src/ftp.c:2392
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:2430
+#: src/ftp.c:2442
#, c-format
msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:2519 src/ftp.c:2533
+#: src/ftp.c:2531 src/ftp.c:2545
#, c-format
msgid "Rejecting %s.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:2556
+#: src/ftp.c:2568
#, c-format
msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:2612
+#: src/ftp.c:2624
#, c-format
msgid "No matches on pattern %s.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:2683
+#: src/ftp.c:2695
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:2688
+#: src/ftp.c:2700
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
msgstr ""
@@ -796,82 +796,82 @@ msgstr ""
msgid "Please report this issue to bug-wget@gnu.org\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:688 src/openssl.c:679
+#: src/gnutls.c:692 src/openssl.c:679
msgid "ERROR"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:688 src/openssl.c:679
+#: src/gnutls.c:692 src/openssl.c:679
msgid "WARNING"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:694 src/openssl.c:688
+#: src/gnutls.c:702 src/openssl.c:692
#, c-format
msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:700
+#: src/gnutls.c:708
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:701
+#: src/gnutls.c:709
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:702
+#: src/gnutls.c:710
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:703
+#: src/gnutls.c:711
#, c-format
msgid "%s: The certificate signer of %s was not a CA.\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:704
+#: src/gnutls.c:712
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s was signed using an insecure algorithm.\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:705
+#: src/gnutls.c:713
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s is not yet activated.\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:706
+#: src/gnutls.c:714
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s has expired.\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:717
+#: src/gnutls.c:725
#, c-format
msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:726
+#: src/gnutls.c:734
msgid "No certificate found\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:733
+#: src/gnutls.c:741
#, c-format
msgid "Error parsing certificate: %s\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:740
+#: src/gnutls.c:748
msgid "The certificate has not yet been activated\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:745
+#: src/gnutls.c:753
msgid "The certificate has expired\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:751
+#: src/gnutls.c:759
#, c-format
msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:760
+#: src/gnutls.c:768
msgid "Certificate must be X.509\n"
msgstr ""
@@ -952,7 +952,7 @@ msgstr ""
msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2116 src/http.c:3191 src/http.c:4126
+#: src/http.c:2116 src/http.c:3191 src/http.c:4118
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr ""
@@ -1071,183 +1071,183 @@ msgstr ""
msgid "ignored"
msgstr ""
-#: src/http.c:3824
+#: src/http.c:3823
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:3913
+#: src/http.c:3905
msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:4001
+#: src/http.c:3993
#, c-format
msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:4012
+#: src/http.c:4004
msgid "Required attribute missing from Header received.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:4017
+#: src/http.c:4009
msgid "Username/Password Authentication Failed.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:4023
+#: src/http.c:4015
msgid "Cannot write to WARC file.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:4029
+#: src/http.c:4021
msgid "Cannot write to temporary WARC file.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:4034
+#: src/http.c:4026
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:4040
+#: src/http.c:4032
#, c-format
msgid "Cannot unlink %s (%s).\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:4050
+#: src/http.c:4042
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:4072
+#: src/http.c:4064
msgid ""
"Could not find Metalink data in HTTP response. Downloading file using HTTP "
"GET.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:4081
+#: src/http.c:4073
msgid "Metalink headers found. Switching to Metalink mode.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:4121
+#: src/http.c:4113
msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:4143
+#: src/http.c:4135
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:4151
+#: src/http.c:4143
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:4181
+#: src/http.c:4173
#, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:4189
+#: src/http.c:4181
#, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:4198
+#: src/http.c:4190
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:4216
+#: src/http.c:4208
msgid ""
"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
"retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:4222
+#: src/http.c:4214
msgid ""
"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:4231
+#: src/http.c:4223
msgid ""
"Remote file exists and could contain further links,\n"
"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:4237
+#: src/http.c:4229
msgid ""
"Remote file exists.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:4246
+#: src/http.c:4238
#, c-format
msgid "%s URL: %s %2d %s\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:4296
+#: src/http.c:4288
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:4297
+#: src/http.c:4289
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:4358
+#: src/http.c:4350
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
msgstr ""
-#: src/http.c:4381
+#: src/http.c:4373
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr ""
-#: src/http.c:4390
+#: src/http.c:4382
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr ""
-#: src/http.c:4625
+#: src/http.c:4617
#, c-format
msgid "Unsupported quality of protection '%s'.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:4630
+#: src/http.c:4622
#, c-format
msgid "Unsupported algorithm '%s'.\n"
msgstr ""
-#: src/init.c:542
+#: src/init.c:543
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr ""
-#: src/init.c:643 src/netrc.c:246
+#: src/init.c:644 src/netrc.c:246
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr ""
-#: src/init.c:660
+#: src/init.c:661
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr ""
-#: src/init.c:666
+#: src/init.c:667
#, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr ""
-#: src/init.c:671
+#: src/init.c:672
#, c-format
msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
msgstr ""
-#: src/init.c:708
+#: src/init.c:709
#, c-format
msgid ""
"Parsing system wgetrc file (env SYSTEM_WGETRC) failed. Please check\n"
@@ -1255,7 +1255,7 @@ msgid ""
"or specify a different file using --config.\n"
msgstr ""
-#: src/init.c:723
+#: src/init.c:724
#, c-format
msgid ""
"Parsing system wgetrc file failed. Please check\n"
@@ -1263,63 +1263,68 @@ msgid ""
"or specify a different file using --config.\n"
msgstr ""
-#: src/init.c:739
+#: src/init.c:740
#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
msgstr ""
-#: src/init.c:929
+#: src/init.c:930
#, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
msgstr ""
-#: src/init.c:974
+#: src/init.c:991
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
msgstr ""
-#: src/init.c:991
+#: src/init.c:1024
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid %s; use `on', `off' or `quiet'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/init.c:1042
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
msgstr ""
-#: src/init.c:1072
+#: src/init.c:1123
#, c-format
msgid "%s: %s must only be used once\n"
msgstr ""
-#: src/init.c:1227 src/init.c:1246
+#: src/init.c:1278 src/init.c:1297
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
msgstr ""
-#: src/init.c:1271
+#: src/init.c:1322
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
msgstr ""
-#: src/init.c:1325 src/init.c:1436 src/init.c:1492 src/init.c:1558
-#: src/init.c:1577 src/init.c:1602
+#: src/init.c:1376 src/init.c:1487 src/init.c:1543 src/init.c:1609
+#: src/init.c:1628 src/init.c:1653
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
msgstr ""
-#: src/init.c:1362
+#: src/init.c:1413
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
msgstr ""
-#: src/init.c:1383
+#: src/init.c:1434
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid WARC header %s.\n"
msgstr ""
-#: src/init.c:1449
+#: src/init.c:1500
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
msgstr ""
-#: src/init.c:1531
+#: src/init.c:1582
#, c-format
msgid ""
"%s: %s: Invalid restriction %s,\n"
@@ -2471,22 +2476,22 @@ msgid ""
"outputting to a regular file.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:1886
+#: src/main.c:1894
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:1902
+#: src/main.c:1910
#, c-format
msgid "Unable to parse metalink file %s.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:1932
+#: src/main.c:1940
#, c-format
msgid "Could not download all resources from %s.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:1959
+#: src/main.c:1967
#, c-format
msgid ""
"FINISHED --%s--\n"
@@ -2494,7 +2499,7 @@ msgid ""
"Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:1973
+#: src/main.c:1981
#, c-format
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
msgstr ""
@@ -2647,41 +2652,41 @@ msgstr ""
msgid "OpenSSL: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:710
+#: src/openssl.c:714
#, c-format
msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:721
+#: src/openssl.c:725
msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:726
+#: src/openssl.c:730
msgid " Self-signed certificate encountered.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:729
+#: src/openssl.c:733
msgid " Issued certificate not yet valid.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:732
+#: src/openssl.c:736
msgid " Issued certificate has expired.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:817
+#: src/openssl.c:821
#, c-format
msgid ""
"%s: no certificate subject alternative name matches\n"
"\trequested host name %s.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:834
+#: src/openssl.c:838
#, c-format
msgid ""
" %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:866
+#: src/openssl.c:870
#, c-format
msgid ""
" %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n"
@@ -2689,7 +2694,7 @@ msgid ""
" (that is, it is not the real %s).\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:884
+#: src/openssl.c:888
#, c-format
msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
msgstr ""
@@ -2708,13 +2713,13 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must
#. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary.
-#: src/progress.c:857
+#: src/progress.c:858
#, c-format
-msgid " eta %s"
+msgid " eta %s"
msgstr ""
-#: src/progress.c:1165
-msgid " in "
+#: src/progress.c:1153
+msgid " in "
msgstr ""
#: src/ptimer.c:158
@@ -2746,18 +2751,18 @@ msgstr ""
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr ""
-#: src/retr.c:904
+#: src/retr.c:908
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr ""
-#: src/retr.c:1153
+#: src/retr.c:1165
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/retr.c:1153
+#: src/retr.c:1165
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
diff --git a/po/zh_CN.gmo b/po/zh_CN.gmo
index b0c1e82..87aacb5 100644
--- a/po/zh_CN.gmo
+++ b/po/zh_CN.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 910ce6b..60b9de7 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.16.3.124\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-15 15:11+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-11 18:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-05 11:56-0500\n"
"Last-Translator: Mingye Wang (Arthur2e5) <arthur200126@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
@@ -457,81 +457,81 @@ msgstr ",剩余 %s"
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (非正式数据)\n"
-#: src/ftp.c:377
+#: src/ftp.c:378
msgid "Could not initialize SSL. It will be disabled."
msgstr "不能初始化 SSL,因此将禁用之。"
-#: src/ftp.c:457
+#: src/ftp.c:460
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "正在以 %s 登录 ... "
-#: src/ftp.c:476 src/ftp.c:562 src/ftp.c:629 src/ftp.c:694 src/ftp.c:928
-#: src/ftp.c:981 src/ftp.c:1028 src/ftp.c:1091 src/ftp.c:1152 src/ftp.c:1243
-#: src/ftp.c:1293
+#: src/ftp.c:479 src/ftp.c:565 src/ftp.c:632 src/ftp.c:697 src/ftp.c:931
+#: src/ftp.c:984 src/ftp.c:1031 src/ftp.c:1094 src/ftp.c:1155 src/ftp.c:1246
+#: src/ftp.c:1296
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr "服务器响应时发生错误,正在关闭控制连接。\n"
-#: src/ftp.c:483
+#: src/ftp.c:486
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "服务器消息出现错误。\n"
-#: src/ftp.c:490 src/ftp.c:702 src/ftp.c:936 src/ftp.c:1036 src/ftp.c:1101
-#: src/ftp.c:1162 src/ftp.c:1253 src/ftp.c:1303
+#: src/ftp.c:493 src/ftp.c:705 src/ftp.c:939 src/ftp.c:1039 src/ftp.c:1104
+#: src/ftp.c:1165 src/ftp.c:1256 src/ftp.c:1306
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "写入失败,正在关闭控制连接。\n"
-#: src/ftp.c:496
+#: src/ftp.c:499
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "服务器拒绝登录。\n"
-#: src/ftp.c:502
+#: src/ftp.c:505
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "登录不正确。\n"
-#: src/ftp.c:508
+#: src/ftp.c:511
msgid "Logged in!\n"
msgstr "登录成功!\n"
-#: src/ftp.c:528
+#: src/ftp.c:531
msgid "Server did not accept the 'PBSZ 0' command.\n"
msgstr "服务器不接受‘PBSZ 0’命令。\n"
-#: src/ftp.c:538
+#: src/ftp.c:541
#, c-format
msgid "Server did not accept the 'PROT %c' command.\n"
msgstr "服务器不接受‘PROT %c’命令。\n"
-#: src/ftp.c:570
+#: src/ftp.c:573
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr "服务器错误,无法确定操作系统的类型。\n"
-#: src/ftp.c:579 src/ftp.c:1071 src/ftp.c:1135 src/ftp.c:1178
+#: src/ftp.c:582 src/ftp.c:1074 src/ftp.c:1138 src/ftp.c:1181
msgid "done. "
msgstr "完成。 "
-#: src/ftp.c:682 src/ftp.c:954 src/ftp.c:998 src/ftp.c:1273 src/ftp.c:1322
+#: src/ftp.c:685 src/ftp.c:957 src/ftp.c:1001 src/ftp.c:1276 src/ftp.c:1325
msgid "done.\n"
msgstr "完成。\n"
-#: src/ftp.c:709
+#: src/ftp.c:712
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "未知的类别“%c”,正在关闭控制连接。\n"
-#: src/ftp.c:721
+#: src/ftp.c:724
msgid "done. "
msgstr "完成。 "
-#: src/ftp.c:727
+#: src/ftp.c:730
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> 不需要 CWD。\n"
-#: src/ftp.c:911
+#: src/ftp.c:914
msgid "Logically impossible section reached in getftp()"
msgstr "进入了 getftp() 中逻辑上不可能的段落"
-#: src/ftp.c:912
+#: src/ftp.c:915
#, c-format
msgid ""
"cwd_count: %d\n"
@@ -542,7 +542,7 @@ msgstr ""
"cwd_start: %d\n"
"cwd_end: %d\n"
-#: src/ftp.c:942
+#: src/ftp.c:945
#, c-format
msgid ""
"No such directory %s.\n"
@@ -551,37 +551,37 @@ msgstr ""
"目录 %s 不存在。\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:963
+#: src/ftp.c:966
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> 不需要 CWD。\n"
-#: src/ftp.c:1006
+#: src/ftp.c:1009
msgid "File has already been retrieved.\n"
msgstr "该文件已经被获取了。\n"
-#: src/ftp.c:1042
+#: src/ftp.c:1045
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "无法启动 PASV 传输。\n"
-#: src/ftp.c:1046
+#: src/ftp.c:1049
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "无法解析 PASV 响应内容。\n"
-#: src/ftp.c:1063
+#: src/ftp.c:1066
#, c-format
msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
msgstr "无法连接到 %s 端口号 %d: %s\n"
-#: src/ftp.c:1117
+#: src/ftp.c:1120
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "Bind 错误 (%s)。\n"
-#: src/ftp.c:1123
+#: src/ftp.c:1126
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "PORT 命令无效。\n"
-#: src/ftp.c:1169
+#: src/ftp.c:1172
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
@@ -589,17 +589,17 @@ msgstr ""
"\n"
"断点续传 (REST) 失败,重头开始下载。\n"
-#: src/ftp.c:1209
+#: src/ftp.c:1212
#, c-format
msgid "File %s exists.\n"
msgstr "文件 %s 已存在。\n"
-#: src/ftp.c:1215
+#: src/ftp.c:1218
#, c-format
msgid "No such file %s.\n"
msgstr "文件 %s 不存在。\n"
-#: src/ftp.c:1261
+#: src/ftp.c:1264
#, c-format
msgid ""
"No such file %s.\n"
@@ -608,7 +608,7 @@ msgstr ""
"文件 %s 不存在。\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1311
+#: src/ftp.c:1314
#, c-format
msgid ""
"No such file or directory %s.\n"
@@ -617,40 +617,40 @@ msgstr ""
"文件或目录 %s 不存在。\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1470 src/http.c:2483
+#: src/ftp.c:1473 src/http.c:2483
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
msgstr "%s 突然出现。\n"
-#: src/ftp.c:1552
+#: src/ftp.c:1557
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s:%s,正在关闭控制连接。\n"
-#: src/ftp.c:1564
+#: src/ftp.c:1569
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - 数据连接:%s;"
-#: src/ftp.c:1579
+#: src/ftp.c:1584
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "已关闭控制连接。\n"
-#: src/ftp.c:1597
+#: src/ftp.c:1602
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "数据传输已被中止。\n"
-#: src/ftp.c:1814
+#: src/ftp.c:1826
#, c-format
msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
msgstr "文件 %s 已存在;不获取。\n"
-#: src/ftp.c:1899 src/http.c:3923
+#: src/ftp.c:1911 src/http.c:3915
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(尝试次数:%2d)"
-#: src/ftp.c:1987 src/http.c:4332
+#: src/ftp.c:1999 src/http.c:4324
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
@@ -659,7 +659,7 @@ msgstr ""
"%s (%s) - 已写入标准输出 %s[%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1988 src/http.c:4333
+#: src/ftp.c:2000 src/http.c:4325
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
@@ -668,40 +668,40 @@ msgstr ""
"%s (%s) - %s 已保存 [%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:2048 src/main.c:1867 src/metalink.c:426 src/recur.c:499
-#: src/recur.c:730 src/retr.c:1129
+#: src/ftp.c:2060 src/main.c:1875 src/metalink.c:426 src/recur.c:499
+#: src/recur.c:734 src/retr.c:1141
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "正在删除 %s。\n"
-#: src/ftp.c:2101
+#: src/ftp.c:2113
#, c-format
msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
msgstr "使用 %s 作为列表临时文件。\n"
-#: src/ftp.c:2118
+#: src/ftp.c:2130
#, c-format
msgid "Removed %s.\n"
msgstr "已删除 %s。\n"
-#: src/ftp.c:2156
+#: src/ftp.c:2168
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "链接递归深度 %d 超过最大值 %d。\n"
-#: src/ftp.c:2226
+#: src/ftp.c:2238
#, c-format
msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
msgstr "远程文件比本地文件 %s 更老 -- 不获取。\n"
-#: src/ftp.c:2234
+#: src/ftp.c:2246
#, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
"\n"
msgstr "远程文件较本地文件 %s 新 -- 获取。\n"
-#: src/ftp.c:2241
+#: src/ftp.c:2253
#, c-format
msgid ""
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
@@ -710,11 +710,11 @@ msgstr ""
"文件大小不符 (本地文件 %s) -- 获取。\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:2259
+#: src/ftp.c:2271
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "无效的符号连接名,跳过。\n"
-#: src/ftp.c:2276
+#: src/ftp.c:2288
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
@@ -723,62 +723,62 @@ msgstr ""
"已经存在正确的符号连接 %s -> %s\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:2285
+#: src/ftp.c:2297
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "正在创建符号链接 %s -> %s\n"
-#: src/ftp.c:2295
+#: src/ftp.c:2307
#, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
msgstr "不支持符号连接,正在跳过符号连接 %s。\n"
-#: src/ftp.c:2307
+#: src/ftp.c:2319
#, c-format
msgid "Skipping directory %s.\n"
msgstr "正在跳过目录 %s。\n"
-#: src/ftp.c:2316
+#: src/ftp.c:2328
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s:未知的/不支持的文件类型。\n"
-#: src/ftp.c:2356
+#: src/ftp.c:2368
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s:错误的时间戳标记。\n"
-#: src/ftp.c:2380
+#: src/ftp.c:2392
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr "因为目录深度为 %d (最大值为 %d),所以不获取目录。\n"
-#: src/ftp.c:2430
+#: src/ftp.c:2442
#, c-format
msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
msgstr "不进入 %s 目录因为其已被排除或未被包含进来。\n"
-#: src/ftp.c:2519 src/ftp.c:2533
+#: src/ftp.c:2531 src/ftp.c:2545
#, c-format
msgid "Rejecting %s.\n"
msgstr "拒绝 %s。\n"
-#: src/ftp.c:2556
+#: src/ftp.c:2568
#, c-format
msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
msgstr "%s 和 %s 匹配错误: %s\n"
-#: src/ftp.c:2612
+#: src/ftp.c:2624
#, c-format
msgid "No matches on pattern %s.\n"
msgstr "没有与模式 %s 相符合的。\n"
-#: src/ftp.c:2683
+#: src/ftp.c:2695
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
msgstr "已经将 HTML 格式的索引写入到 %s [%s]。\n"
-#: src/ftp.c:2688
+#: src/ftp.c:2700
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
msgstr "已经将 HTML 格式的索引写入到 %s。\n"
@@ -821,82 +821,82 @@ msgstr "GnuTLS:未实现‘secure-protocol’选项值 %d\n"
msgid "Please report this issue to bug-wget@gnu.org\n"
msgstr "请将此问题报告到 bug-wget@gnu.org\n"
-#: src/gnutls.c:688 src/openssl.c:679
+#: src/gnutls.c:692 src/openssl.c:679
msgid "ERROR"
msgstr "错误"
-#: src/gnutls.c:688 src/openssl.c:679
+#: src/gnutls.c:692 src/openssl.c:679
msgid "WARNING"
msgstr "警告"
-#: src/gnutls.c:694 src/openssl.c:688
+#: src/gnutls.c:702 src/openssl.c:692
#, c-format
msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
msgstr "%s: %s 未提出证书。\n"
-#: src/gnutls.c:700
+#: src/gnutls.c:708
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
msgstr "%s: %s 的证书不可信。\n"
-#: src/gnutls.c:701
+#: src/gnutls.c:709
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n"
msgstr "%s: %s 的证书颁发者未知。\n"
-#: src/gnutls.c:702
+#: src/gnutls.c:710
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
msgstr "%s: %s 的证书已经过期。\n"
-#: src/gnutls.c:703
+#: src/gnutls.c:711
#, c-format
msgid "%s: The certificate signer of %s was not a CA.\n"
msgstr "%s: 证书 %s 的签发者不是一个 CA。\n"
-#: src/gnutls.c:704
+#: src/gnutls.c:712
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s was signed using an insecure algorithm.\n"
msgstr "%s: %s 的证书使用不安全的算法签名。\n"
-#: src/gnutls.c:705
+#: src/gnutls.c:713
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s is not yet activated.\n"
msgstr "%s: %s 的证书还未生效。\n"
-#: src/gnutls.c:706
+#: src/gnutls.c:714
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s has expired.\n"
msgstr "%s: %s 的证书已经过期。\n"
-#: src/gnutls.c:717
+#: src/gnutls.c:725
#, c-format
msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
msgstr "初始化 X509 证书错误: %s\n"
-#: src/gnutls.c:726
+#: src/gnutls.c:734
msgid "No certificate found\n"
msgstr "未找到证书\n"
-#: src/gnutls.c:733
+#: src/gnutls.c:741
#, c-format
msgid "Error parsing certificate: %s\n"
msgstr "解析证书时发生错误: %s。\n"
-#: src/gnutls.c:740
+#: src/gnutls.c:748
msgid "The certificate has not yet been activated\n"
msgstr "证书还未激活\n"
-#: src/gnutls.c:745
+#: src/gnutls.c:753
msgid "The certificate has expired\n"
msgstr "证书已经过期\n"
-#: src/gnutls.c:751
+#: src/gnutls.c:759
#, c-format
msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n"
msgstr "证书所有者与主机名 %s 不符\n"
-#: src/gnutls.c:760
+#: src/gnutls.c:768
msgid "Certificate must be X.509\n"
msgstr "证书必须是 X.509 格式\n"
@@ -979,7 +979,7 @@ msgstr "再次使用存在的到 %s:%d 的连接。\n"
msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
msgstr "无法读取代理响应:%s\n"
-#: src/http.c:2116 src/http.c:3191 src/http.c:4126
+#: src/http.c:2116 src/http.c:3191 src/http.c:4118
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s 错误 %d:%s。\n"
@@ -1110,72 +1110,72 @@ msgstr "长度:"
msgid "ignored"
msgstr "已忽略"
-#: src/http.c:3824
+#: src/http.c:3823
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "警告:HTTP 不支持通配符。\n"
-#: src/http.c:3913
+#: src/http.c:3905
msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
msgstr "打开 Spider 模式。检查是否存在远程文件。\n"
-#: src/http.c:4001
+#: src/http.c:3993
#, c-format
msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
msgstr "无法写入 %s (%s)。\n"
-#: src/http.c:4012
+#: src/http.c:4004
msgid "Required attribute missing from Header received.\n"
msgstr "接收的响应头中缺少必要的属性。\n"
-#: src/http.c:4017
+#: src/http.c:4009
msgid "Username/Password Authentication Failed.\n"
msgstr "用户名/密码认证失败。\n"
-#: src/http.c:4023
+#: src/http.c:4015
msgid "Cannot write to WARC file.\n"
msgstr "无法写入 WARC 文件。\n"
-#: src/http.c:4029
+#: src/http.c:4021
msgid "Cannot write to temporary WARC file.\n"
msgstr "无法写入临时 WARC 文件。\n"
-#: src/http.c:4034
+#: src/http.c:4026
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr "无法建立 SSL 连接。\n"
-#: src/http.c:4040
+#: src/http.c:4032
#, c-format
msgid "Cannot unlink %s (%s).\n"
msgstr "无法清除 %s 的链接 (%s)。\n"
-#: src/http.c:4050
+#: src/http.c:4042
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "错误:重定向 (%d) 但没有指定位置。\n"
-#: src/http.c:4072
+#: src/http.c:4064
msgid ""
"Could not find Metalink data in HTTP response. Downloading file using HTTP "
"GET.\n"
msgstr "无法从 HTTP 响应中找到 Metalink 数据。使用 HTTP GET 下载文件。\n"
-#: src/http.c:4081
+#: src/http.c:4073
msgid "Metalink headers found. Switching to Metalink mode.\n"
msgstr "发现 Metalink 响应头。将切换到 Metalink 模式。\n"
-#: src/http.c:4121
+#: src/http.c:4113
msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
msgstr "远程文件不存在 -- 链接失效!!!\n"
-#: src/http.c:4143
+#: src/http.c:4135
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr "缺少“Last-modified”文件头 -- 关闭时间戳标记。\n"
-#: src/http.c:4151
+#: src/http.c:4143
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr "无效的“Last-modified”文件头 -- 忽略时间戳标记。\n"
-#: src/http.c:4181
+#: src/http.c:4173
#, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
@@ -1184,16 +1184,16 @@ msgstr ""
"远程文件比本地文件 %s 更老 -- 不获取。\n"
"\n"
-#: src/http.c:4189
+#: src/http.c:4181
#, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "文件大小不符 (本地文件 %s) -- 获取。\n"
-#: src/http.c:4198
+#: src/http.c:4190
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "远程文件较新,获取。\n"
-#: src/http.c:4216
+#: src/http.c:4208
msgid ""
"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
"retrieving.\n"
@@ -1202,7 +1202,7 @@ msgstr ""
"存在远程文件且可能含有到其它资源的链接 -- 获取。\n"
"\n"
-#: src/http.c:4222
+#: src/http.c:4214
msgid ""
"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
"\n"
@@ -1210,7 +1210,7 @@ msgstr ""
"存在远程文件但不含任何链接 -- 无法获取。\n"
"\n"
-#: src/http.c:4231
+#: src/http.c:4223
msgid ""
"Remote file exists and could contain further links,\n"
"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
@@ -1220,7 +1220,7 @@ msgstr ""
"但不能进行递归操作 -- 无法获取。\n"
"\n"
-#: src/http.c:4237
+#: src/http.c:4229
msgid ""
"Remote file exists.\n"
"\n"
@@ -1228,12 +1228,12 @@ msgstr ""
"存在远程文件。\n"
"\n"
-#: src/http.c:4246
+#: src/http.c:4238
#, c-format
msgid "%s URL: %s %2d %s\n"
msgstr "%s URL: %s %2d %s\n"
-#: src/http.c:4296
+#: src/http.c:4288
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
@@ -1242,7 +1242,7 @@ msgstr ""
"%s (%s) - 已写入至标准输出 %s[%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:4297
+#: src/http.c:4289
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
@@ -1251,57 +1251,57 @@ msgstr ""
"%s (%s) - 已保存 %s [%s/%s])\n"
"\n"
-#: src/http.c:4358
+#: src/http.c:4350
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
msgstr "%s (%s) - 在 %s 字节处连接关闭。"
-#: src/http.c:4381
+#: src/http.c:4373
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) - 在 %s 字节处发生读取错误 (%s)。"
-#: src/http.c:4390
+#: src/http.c:4382
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - 在 %s/%s 字节处发生读取错误 (%s)。"
-#: src/http.c:4625
+#: src/http.c:4617
#, c-format
msgid "Unsupported quality of protection '%s'.\n"
msgstr "不支持的保护质量 '%s'。\n"
-#: src/http.c:4630
+#: src/http.c:4622
#, c-format
msgid "Unsupported algorithm '%s'.\n"
msgstr "不支持的算法‘%s’。\n"
-#: src/init.c:542
+#: src/init.c:543
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: WGETRC指向 %s,但它并不存在。\n"
-#: src/init.c:643 src/netrc.c:246
+#: src/init.c:644 src/netrc.c:246
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s:无法读取 %s (%s)。\n"
-#: src/init.c:660
+#: src/init.c:661
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%1$s:错误发生于第 %3$d 行的 %2$s。\n"
-#: src/init.c:666
+#: src/init.c:667
#, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%1$s: 第 %3$d 行的 %2$s 处发生语法错误。\n"
-#: src/init.c:671
+#: src/init.c:672
#, c-format
msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
msgstr "%1$s: 未知的命令 %2$s 在第 %4$d 行 %3$s 处。\n"
-#: src/init.c:708
+#: src/init.c:709
#, c-format
msgid ""
"Parsing system wgetrc file (env SYSTEM_WGETRC) failed. Please check\n"
@@ -1312,7 +1312,7 @@ msgstr ""
"'%s',\n"
"或使用 --config 参数指定另一个配置文件。\n"
-#: src/init.c:723
+#: src/init.c:724
#, c-format
msgid ""
"Parsing system wgetrc file failed. Please check\n"
@@ -1323,64 +1323,69 @@ msgstr ""
"'%s',\n"
"或使用 --config 参数指定另一个配置文件。\n"
-#: src/init.c:739
+#: src/init.c:740
#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
msgstr "%s:警告:系统与用户的 wgetrc 都指向 %s。\n"
-#: src/init.c:929
+#: src/init.c:930
#, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
msgstr "%s:无效的 --execute 命令 %s\n"
-#: src/init.c:974
+#: src/init.c:991
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s:%s:无效的布尔值 %s;请使用“on”或“off”。\n"
-#: src/init.c:991
+#: src/init.c:1024
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid %s; use `on', `off' or `quiet'.\n"
+msgstr "%s:%s:无效的布尔值 %s;请使用“on”或“off”。\n"
+
+#: src/init.c:1042
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
msgstr "%s:%s:无效数字 %s。\n"
-#: src/init.c:1072
+#: src/init.c:1123
#, c-format
msgid "%s: %s must only be used once\n"
msgstr "%s: %s 只能单次使用\n"
-#: src/init.c:1227 src/init.c:1246
+#: src/init.c:1278 src/init.c:1297
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
msgstr "%s:%s:无效的字节数值 %s\n"
-#: src/init.c:1271
+#: src/init.c:1322
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
msgstr "%s:%s:无效的时间周期 %s\n"
-#: src/init.c:1325 src/init.c:1436 src/init.c:1492 src/init.c:1558
-#: src/init.c:1577 src/init.c:1602
+#: src/init.c:1376 src/init.c:1487 src/init.c:1543 src/init.c:1609
+#: src/init.c:1628 src/init.c:1653
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
msgstr "%s:%s:无效的值 %s。\n"
-#: src/init.c:1362
+#: src/init.c:1413
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
msgstr "%s:%s:无效的文件头 %s。\n"
-#: src/init.c:1383
+#: src/init.c:1434
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid WARC header %s.\n"
msgstr "%s:%s:无效的 WARC 头 %s。\n"
-#: src/init.c:1449
+#: src/init.c:1500
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
msgstr "%s:%s:无效的进度指示方式 %s。\n"
# 对应参数是逗号分隔的一个列表,不要变成顿号。
-#: src/init.c:1531
+#: src/init.c:1582
#, c-format
msgid ""
"%s: %s: Invalid restriction %s,\n"
@@ -2625,22 +2630,22 @@ msgid ""
"outputting to a regular file.\n"
msgstr "-k 或 -r 只有在输出至普通文件的时候才可以与 -O 共用。\n"
-#: src/main.c:1886
+#: src/main.c:1894
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "在 %s 中找不到 URL。\n"
-#: src/main.c:1902
+#: src/main.c:1910
#, c-format
msgid "Unable to parse metalink file %s.\n"
msgstr "无法解析 metalink 文件 %s。\n"
-#: src/main.c:1932
+#: src/main.c:1940
#, c-format
msgid "Could not download all resources from %s.\n"
msgstr "无法从 %s 下载所有资源。\n"
-#: src/main.c:1959
+#: src/main.c:1967
#, c-format
msgid ""
"FINISHED --%s--\n"
@@ -2651,7 +2656,7 @@ msgstr ""
"总用时:%2$s\n"
"下载了:%3$d 个文件,%5$s (%6$s) 中的 %4$s\n"
-#: src/main.c:1973
+#: src/main.c:1981
#, c-format
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
msgstr "超过下载限额 (%s 字节)!\n"
@@ -2804,28 +2809,28 @@ msgstr "你的 OpenSSL 版本太老,不支持 TLSv1.2\n"
msgid "OpenSSL: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n"
msgstr "OpenSSL:未实现‘secure-protocol’选项值 %d\n"
-#: src/openssl.c:710
+#: src/openssl.c:714
#, c-format
msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
msgstr "%s: 无法验证 %s 的由 %s 颁发的证书:\n"
-#: src/openssl.c:721
+#: src/openssl.c:725
msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
msgstr " 无法本地校验颁发者的权限。\n"
-#: src/openssl.c:726
+#: src/openssl.c:730
msgid " Self-signed certificate encountered.\n"
msgstr " 出现了自己签名的证书。\n"
-#: src/openssl.c:729
+#: src/openssl.c:733
msgid " Issued certificate not yet valid.\n"
msgstr " 颁发的证书还未生效。\n"
-#: src/openssl.c:732
+#: src/openssl.c:736
msgid " Issued certificate has expired.\n"
msgstr " 颁发的证书已经过期。\n"
-#: src/openssl.c:817
+#: src/openssl.c:821
#, c-format
msgid ""
"%s: no certificate subject alternative name matches\n"
@@ -2834,13 +2839,13 @@ msgstr ""
"%s: 没有匹配的证书主体别名 (Subject Alternative Name)。\n"
"\t请求的主机名为 %s。\n"
-#: src/openssl.c:834
+#: src/openssl.c:838
#, c-format
msgid ""
" %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n"
msgstr " %s: 证书通用名 %s 与所要求的主机名 %s 不符。\n"
-#: src/openssl.c:866
+#: src/openssl.c:870
#, c-format
msgid ""
" %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n"
@@ -2851,7 +2856,7 @@ msgstr ""
" 这可能意味着该主机所声称的身份与实际不符。\n"
" (也就是说,它不是真正的 %s)。\n"
-#: src/openssl.c:884
+#: src/openssl.c:888
#, c-format
msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
msgstr "要以不安全的方式连接至 %s,使用“--no-check-certificate”。\n"
@@ -2872,13 +2877,14 @@ msgstr "无效的进度指示方式 %s;不会改变原来的方式。\n"
#. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must
#. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary.
-#: src/progress.c:857
-#, c-format
-msgid " eta %s"
+#: src/progress.c:858
+#, fuzzy, c-format
+msgid " eta %s"
msgstr " 剩余 %s"
-#: src/progress.c:1165
-msgid " in "
+#: src/progress.c:1153
+#, fuzzy
+msgid " in "
msgstr " 用时 "
#: src/ptimer.c:158
@@ -2910,12 +2916,12 @@ msgstr "解析代理服务器 URL %s 时发生错误:%s。\n"
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "代理服务器 URL %s 错误:必须是 HTTP。\n"
-#: src/retr.c:904
+#: src/retr.c:908
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "已超过 %d 次重定向。\n"
-#: src/retr.c:1153
+#: src/retr.c:1165
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
@@ -2923,7 +2929,7 @@ msgstr ""
"放弃操作。\n"
"\n"
-#: src/retr.c:1153
+#: src/retr.c:1165
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
diff --git a/po/zh_TW.gmo b/po/zh_TW.gmo
index 3ee9528..9fc4013 100644
--- a/po/zh_TW.gmo
+++ b/po/zh_TW.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 22ff8b2..9f4a062 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.10.1-b1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-15 15:11+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-11 18:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-17 13:30+0800\n"
"Last-Translator: Abel Cheung <abelcheung@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
@@ -459,81 +459,81 @@ msgstr ",剩餘 %s"
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (非正式資料)\n"
-#: src/ftp.c:377
+#: src/ftp.c:378
msgid "Could not initialize SSL. It will be disabled."
msgstr ""
-#: src/ftp.c:457
+#: src/ftp.c:460
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "以 %s 的身分登入... "
-#: src/ftp.c:476 src/ftp.c:562 src/ftp.c:629 src/ftp.c:694 src/ftp.c:928
-#: src/ftp.c:981 src/ftp.c:1028 src/ftp.c:1091 src/ftp.c:1152 src/ftp.c:1243
-#: src/ftp.c:1293
+#: src/ftp.c:479 src/ftp.c:565 src/ftp.c:632 src/ftp.c:697 src/ftp.c:931
+#: src/ftp.c:984 src/ftp.c:1031 src/ftp.c:1094 src/ftp.c:1155 src/ftp.c:1246
+#: src/ftp.c:1296
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr "伺服器回應訊息發生錯誤,會關閉控制連線。\n"
-#: src/ftp.c:483
+#: src/ftp.c:486
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "伺服器訊息出現錯誤。\n"
-#: src/ftp.c:490 src/ftp.c:702 src/ftp.c:936 src/ftp.c:1036 src/ftp.c:1101
-#: src/ftp.c:1162 src/ftp.c:1253 src/ftp.c:1303
+#: src/ftp.c:493 src/ftp.c:705 src/ftp.c:939 src/ftp.c:1039 src/ftp.c:1104
+#: src/ftp.c:1165 src/ftp.c:1256 src/ftp.c:1306
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "無法寫入,會關閉控制連線。\n"
-#: src/ftp.c:496
+#: src/ftp.c:499
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "伺服器拒絕登入。\n"
-#: src/ftp.c:502
+#: src/ftp.c:505
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "登入錯誤。\n"
-#: src/ftp.c:508
+#: src/ftp.c:511
msgid "Logged in!\n"
msgstr "登入完成!\n"
-#: src/ftp.c:528
+#: src/ftp.c:531
msgid "Server did not accept the 'PBSZ 0' command.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:538
+#: src/ftp.c:541
#, c-format
msgid "Server did not accept the 'PROT %c' command.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:570
+#: src/ftp.c:573
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr "伺服器錯誤,無法決定作業系統的類型。\n"
-#: src/ftp.c:579 src/ftp.c:1071 src/ftp.c:1135 src/ftp.c:1178
+#: src/ftp.c:582 src/ftp.c:1074 src/ftp.c:1138 src/ftp.c:1181
msgid "done. "
msgstr "完成。 "
-#: src/ftp.c:682 src/ftp.c:954 src/ftp.c:998 src/ftp.c:1273 src/ftp.c:1322
+#: src/ftp.c:685 src/ftp.c:957 src/ftp.c:1001 src/ftp.c:1276 src/ftp.c:1325
msgid "done.\n"
msgstr "完成。\n"
-#: src/ftp.c:709
+#: src/ftp.c:712
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "類別 ‘%c’ 不詳,會關閉控制連線。\n"
-#: src/ftp.c:721
+#: src/ftp.c:724
msgid "done. "
msgstr "完成。 "
-#: src/ftp.c:727
+#: src/ftp.c:730
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> 不需要 CWD (切換路徑)。\n"
-#: src/ftp.c:911
+#: src/ftp.c:914
msgid "Logically impossible section reached in getftp()"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:912
+#: src/ftp.c:915
#, c-format
msgid ""
"cwd_count: %d\n"
@@ -541,7 +541,7 @@ msgid ""
"cwd_end: %d\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:942
+#: src/ftp.c:945
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such directory %s.\n"
@@ -550,38 +550,38 @@ msgstr ""
"目錄‘%s’不存在。\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:963
+#: src/ftp.c:966
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> 不需要 CWD (切換路徑)。\n"
-#: src/ftp.c:1006
+#: src/ftp.c:1009
#, fuzzy
msgid "File has already been retrieved.\n"
msgstr "檔案 ‘%s’ 已存在,不會下載。\n"
-#: src/ftp.c:1042
+#: src/ftp.c:1045
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "無法初始化 PASV 檔案傳送方式。\n"
-#: src/ftp.c:1046
+#: src/ftp.c:1049
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "無法分析 PASV 回應訊息。\n"
-#: src/ftp.c:1063
+#: src/ftp.c:1066
#, c-format
msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
msgstr "無法連上 %s 的埠號 %d: %s\n"
-#: src/ftp.c:1117
+#: src/ftp.c:1120
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "Bind 發生錯誤(%s)。\n"
-#: src/ftp.c:1123
+#: src/ftp.c:1126
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "PORT 指令無效。\n"
-#: src/ftp.c:1169
+#: src/ftp.c:1172
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
@@ -589,19 +589,19 @@ msgstr ""
"\n"
"重設 (REST) 失敗,需要重新開始傳送。\n"
-#: src/ftp.c:1209
+#: src/ftp.c:1212
#, c-format
msgid "File %s exists.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:1215
+#: src/ftp.c:1218
#, fuzzy, c-format
msgid "No such file %s.\n"
msgstr ""
"檔案‘%s’不存在。\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1261
+#: src/ftp.c:1264
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such file %s.\n"
@@ -610,7 +610,7 @@ msgstr ""
"檔案‘%s’不存在。\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1311
+#: src/ftp.c:1314
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such file or directory %s.\n"
@@ -619,40 +619,40 @@ msgstr ""
"檔案或目錄‘%s’不存在。\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1470 src/http.c:2483
+#: src/ftp.c:1473 src/http.c:2483
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
msgstr "%s 突然出現。\n"
-#: src/ftp.c:1552
+#: src/ftp.c:1557
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s,將會關閉控制連線。\n"
-#: src/ftp.c:1564
+#: src/ftp.c:1569
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) ─ 數據連線: %s;"
-#: src/ftp.c:1579
+#: src/ftp.c:1584
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "已關閉控制連線。\n"
-#: src/ftp.c:1597
+#: src/ftp.c:1602
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "已中止傳送資料。\n"
-#: src/ftp.c:1814
+#: src/ftp.c:1826
#, fuzzy, c-format
msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
msgstr "檔案 ‘%s’ 已存在,不會下載。\n"
-#: src/ftp.c:1899 src/http.c:3923
+#: src/ftp.c:1911 src/http.c:3915
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(嘗試第 %2d 次)"
-#: src/ftp.c:1987 src/http.c:4332
+#: src/ftp.c:1999 src/http.c:4324
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
@@ -661,7 +661,7 @@ msgstr ""
"%s (%s) -- 已儲存 ‘%s’ [%s/%s])\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1988 src/http.c:4333
+#: src/ftp.c:2000 src/http.c:4325
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
@@ -670,40 +670,40 @@ msgstr ""
"%s (%s) - 已儲存‘%s’ [%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:2048 src/main.c:1867 src/metalink.c:426 src/recur.c:499
-#: src/recur.c:730 src/retr.c:1129
+#: src/ftp.c:2060 src/main.c:1875 src/metalink.c:426 src/recur.c:499
+#: src/recur.c:734 src/retr.c:1141
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "刪除 %s。\n"
-#: src/ftp.c:2101
+#: src/ftp.c:2113
#, fuzzy, c-format
msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
msgstr "使用‘%s’作為檔案清單暫存檔。\n"
-#: src/ftp.c:2118
+#: src/ftp.c:2130
#, fuzzy, c-format
msgid "Removed %s.\n"
msgstr "已刪除‘%s’。\n"
-#: src/ftp.c:2156
+#: src/ftp.c:2168
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "鏈結深度 %d 超過最大值 %d。\n"
-#: src/ftp.c:2226
+#: src/ftp.c:2238
#, fuzzy, c-format
msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
msgstr "遠端檔案不比本機檔案‘%s’新 ─ 不會下載。\n"
-#: src/ftp.c:2234
+#: src/ftp.c:2246
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
"\n"
msgstr "遠端檔案較本機檔案‘%s’新 ─ 會下載檔案。\n"
-#: src/ftp.c:2241
+#: src/ftp.c:2253
#, c-format
msgid ""
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
@@ -712,11 +712,11 @@ msgstr ""
"檔案大小不符 (本機檔案為 %s) -- 下載檔案。\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:2259
+#: src/ftp.c:2271
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "略過名稱有誤的符號鏈結。\n"
-#: src/ftp.c:2276
+#: src/ftp.c:2288
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
@@ -725,62 +725,62 @@ msgstr ""
"正確的符號鏈結 %s → %s 已經存在\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:2285
+#: src/ftp.c:2297
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "建立符號鏈結 %s → %s\n"
-#: src/ftp.c:2295
+#: src/ftp.c:2307
#, fuzzy, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
msgstr "本系統不支援符號鏈結,略過符號鏈結‘%s’。\n"
-#: src/ftp.c:2307
+#: src/ftp.c:2319
#, fuzzy, c-format
msgid "Skipping directory %s.\n"
msgstr "略過目錄‘%s’。\n"
-#: src/ftp.c:2316
+#: src/ftp.c:2328
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: 檔案類別不詳或不支援。\n"
-#: src/ftp.c:2356
+#: src/ftp.c:2368
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: 時間標記錯誤。\n"
-#: src/ftp.c:2380
+#: src/ftp.c:2392
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr "因為深度為 %d (最大值為 %d),所以不下載。\n"
-#: src/ftp.c:2430
+#: src/ftp.c:2442
#, fuzzy, c-format
msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
msgstr "不進入‘%s’目錄因為已被排除或不被列入清單中。\n"
-#: src/ftp.c:2519 src/ftp.c:2533
+#: src/ftp.c:2531 src/ftp.c:2545
#, fuzzy, c-format
msgid "Rejecting %s.\n"
msgstr "拒絕‘%s’。\n"
-#: src/ftp.c:2556
+#: src/ftp.c:2568
#, fuzzy, c-format
msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
msgstr "寫入‘%s’時發生錯誤: %s\n"
-#: src/ftp.c:2612
+#: src/ftp.c:2624
#, fuzzy, c-format
msgid "No matches on pattern %s.\n"
msgstr "沒有任何項目符合樣式‘%s’。\n"
-#: src/ftp.c:2683
+#: src/ftp.c:2695
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
msgstr "將 HTML 化的索引寫入至 ‘%s’ [%s]。\n"
-#: src/ftp.c:2688
+#: src/ftp.c:2700
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
msgstr "將 HTML 化的索引寫入至 ‘%s’。\n"
@@ -824,83 +824,83 @@ msgstr ""
msgid "Please report this issue to bug-wget@gnu.org\n"
msgstr "請將錯誤報告或建議寄給 <bug-wget@gnu.org>。\n"
-#: src/gnutls.c:688 src/openssl.c:679
+#: src/gnutls.c:692 src/openssl.c:679
msgid "ERROR"
msgstr "錯誤"
-#: src/gnutls.c:688 src/openssl.c:679
+#: src/gnutls.c:692 src/openssl.c:679
msgid "WARNING"
msgstr "警告"
-#: src/gnutls.c:694 src/openssl.c:688
+#: src/gnutls.c:702 src/openssl.c:692
#, c-format
msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
msgstr "%s:%s 沒有提供憑證。\n"
-#: src/gnutls.c:700
+#: src/gnutls.c:708
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
msgstr "%s:%s 沒有提供憑證。\n"
-#: src/gnutls.c:701
+#: src/gnutls.c:709
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:702
+#: src/gnutls.c:710
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
msgstr "%s:%s 沒有提供憑證。\n"
-#: src/gnutls.c:703
+#: src/gnutls.c:711
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: The certificate signer of %s was not a CA.\n"
msgstr "%s:%s 沒有提供憑證。\n"
-#: src/gnutls.c:704
+#: src/gnutls.c:712
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s was signed using an insecure algorithm.\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:705
+#: src/gnutls.c:713
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s is not yet activated.\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:706
+#: src/gnutls.c:714
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: The certificate of %s has expired.\n"
msgstr "%s:%s 沒有提供憑證。\n"
-#: src/gnutls.c:717
+#: src/gnutls.c:725
#, c-format
msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:726
+#: src/gnutls.c:734
#, fuzzy
msgid "No certificate found\n"
msgstr "%s:%s 沒有提供憑證。\n"
-#: src/gnutls.c:733
+#: src/gnutls.c:741
#, fuzzy, c-format
msgid "Error parsing certificate: %s\n"
msgstr "分析代理伺服器 URL %s 時發生錯誤: %s。\n"
-#: src/gnutls.c:740
+#: src/gnutls.c:748
msgid "The certificate has not yet been activated\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:745
+#: src/gnutls.c:753
msgid "The certificate has expired\n"
msgstr ""
-#: src/gnutls.c:751
+#: src/gnutls.c:759
#, fuzzy, c-format
msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n"
msgstr "%s:憑證的 common name ‘%s’ 和主機名稱 ‘%s’ 不符。\n"
-#: src/gnutls.c:760
+#: src/gnutls.c:768
msgid "Certificate must be X.509\n"
msgstr ""
@@ -983,7 +983,7 @@ msgstr "繼續使用和 %s:%d 的連線。\n"
msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
msgstr "無法讀取代理伺服器回應: %s。\n"
-#: src/http.c:2116 src/http.c:3191 src/http.c:4126
+#: src/http.c:2116 src/http.c:3191 src/http.c:4118
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s 錯誤 %d: %s。\n"
@@ -1105,73 +1105,73 @@ msgstr "長度: "
msgid "ignored"
msgstr "忽略"
-#: src/http.c:3824
+#: src/http.c:3823
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "警告: HTTP 不支援萬用字元。\n"
-#: src/http.c:3913
+#: src/http.c:3905
msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:4001
+#: src/http.c:3993
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
msgstr "無法寫入‘%s’(%s)。\n"
-#: src/http.c:4012
+#: src/http.c:4004
msgid "Required attribute missing from Header received.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:4017
+#: src/http.c:4009
msgid "Username/Password Authentication Failed.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:4023
+#: src/http.c:4015
#, fuzzy
msgid "Cannot write to WARC file.\n"
msgstr "無法寫入‘%s’(%s)。\n"
-#: src/http.c:4029
+#: src/http.c:4021
msgid "Cannot write to temporary WARC file.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:4034
+#: src/http.c:4026
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr "無法建立 SSL 連線。\n"
-#: src/http.c:4040
+#: src/http.c:4032
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot unlink %s (%s).\n"
msgstr "無法寫入‘%s’(%s)。\n"
-#: src/http.c:4050
+#: src/http.c:4042
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "錯誤: 重新導向 (%d) 但沒有指定位置。\n"
-#: src/http.c:4072
+#: src/http.c:4064
msgid ""
"Could not find Metalink data in HTTP response. Downloading file using HTTP "
"GET.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:4081
+#: src/http.c:4073
msgid "Metalink headers found. Switching to Metalink mode.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:4121
+#: src/http.c:4113
msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:4143
+#: src/http.c:4135
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr "缺少了最後修改時間標頭 ─ 關閉時間標記。\n"
-#: src/http.c:4151
+#: src/http.c:4143
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr "無效的最後修改時間標頭 ─ 忽略時間標記。\n"
-#: src/http.c:4181
+#: src/http.c:4173
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
@@ -1180,16 +1180,16 @@ msgstr ""
"遠端檔案不比本機檔案‘%s’新 ─ 不會下載。\n"
"\n"
-#: src/http.c:4189
+#: src/http.c:4181
#, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "檔案大小不符 (本機檔案為 %s) -- 會下載檔案。\n"
-#: src/http.c:4198
+#: src/http.c:4190
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "遠端檔案較新,會下載檔案。\n"
-#: src/http.c:4216
+#: src/http.c:4208
#, fuzzy
msgid ""
"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
@@ -1197,33 +1197,33 @@ msgid ""
"\n"
msgstr "遠端檔案較本機檔案‘%s’新 ─ 會下載檔案。\n"
-#: src/http.c:4222
+#: src/http.c:4214
#, fuzzy
msgid ""
"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr "遠端檔案不比本機檔案‘%s’新 ─ 不會下載。\n"
-#: src/http.c:4231
+#: src/http.c:4223
msgid ""
"Remote file exists and could contain further links,\n"
"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:4237
+#: src/http.c:4229
#, fuzzy
msgid ""
"Remote file exists.\n"
"\n"
msgstr "遠端檔案較新,會下載檔案。\n"
-#: src/http.c:4246
+#: src/http.c:4238
#, fuzzy, c-format
msgid "%s URL: %s %2d %s\n"
msgstr "%s: URL ‘%s’ 無效: %s\n"
-#: src/http.c:4296
+#: src/http.c:4288
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
@@ -1232,7 +1232,7 @@ msgstr ""
"%s (%s) -- 已儲存 ‘%s’ [%s/%s])\n"
"\n"
-#: src/http.c:4297
+#: src/http.c:4289
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
@@ -1241,57 +1241,57 @@ msgstr ""
"%s (%s) -- 已儲存 ‘%s’ [%s/%s])\n"
"\n"
-#: src/http.c:4358
+#: src/http.c:4350
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
msgstr "%s (%s) - 在 %s 位元組後連線突然中斷。 "
-#: src/http.c:4381
+#: src/http.c:4373
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) - 讀取至 %s 位元組時發生錯誤 (%s)。"
-#: src/http.c:4390
+#: src/http.c:4382
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - 讀取至 %s/%s 位元組時發生錯誤 (%s)。"
-#: src/http.c:4625
+#: src/http.c:4617
#, c-format
msgid "Unsupported quality of protection '%s'.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:4630
+#: src/http.c:4622
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported algorithm '%s'.\n"
msgstr "不支援這種 URL 格式"
-#: src/init.c:542
+#: src/init.c:543
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: WGETRC 位置為 %s,但該檔案不存在。\n"
-#: src/init.c:643 src/netrc.c:246
+#: src/init.c:644 src/netrc.c:246
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: 無法讀取 %s (%s)。\n"
-#: src/init.c:660
+#: src/init.c:661
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%1$s: 錯誤發生於第 %3$d 行的 %2$s。\n"
-#: src/init.c:666
+#: src/init.c:667
#, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%1$s: 錯誤發生於第 %3$d 行的 %2$s。\n"
-#: src/init.c:671
+#: src/init.c:672
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
msgstr "%1$s: 第 %4$d 行的 %3$s 出現不明指令 ‘%2$s’。\n"
-#: src/init.c:708
+#: src/init.c:709
#, c-format
msgid ""
"Parsing system wgetrc file (env SYSTEM_WGETRC) failed. Please check\n"
@@ -1299,7 +1299,7 @@ msgid ""
"or specify a different file using --config.\n"
msgstr ""
-#: src/init.c:723
+#: src/init.c:724
#, c-format
msgid ""
"Parsing system wgetrc file failed. Please check\n"
@@ -1307,63 +1307,68 @@ msgid ""
"or specify a different file using --config.\n"
msgstr ""
-#: src/init.c:739
+#: src/init.c:740
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
msgstr "%s: 警告: 系統與使用者的 wgetrc 都指向‘%s’。\n"
-#: src/init.c:929
+#: src/init.c:930
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
msgstr "%s: --execute 指令 ‘%s’ 無效\n"
-#: src/init.c:974
+#: src/init.c:991
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: 邏輯值 ‘%s’ 無效,請使用 ‘on’ 或 ‘off’。\n"
-#: src/init.c:991
+#: src/init.c:1024
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid %s; use `on', `off' or `quiet'.\n"
+msgstr "%s: %s: 邏輯值 ‘%s’ 無效,請使用 ‘on’ 或 ‘off’。\n"
+
+#: src/init.c:1042
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
msgstr "%s: %s: 數值 ‘%s’ 無效。\n"
-#: src/init.c:1072
+#: src/init.c:1123
#, c-format
msgid "%s: %s must only be used once\n"
msgstr ""
-#: src/init.c:1227 src/init.c:1246
+#: src/init.c:1278 src/init.c:1297
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
msgstr "%s: %s: 位元值 ‘%s’ 無效。\n"
-#: src/init.c:1271
+#: src/init.c:1322
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
msgstr "%s: %s: 時間 ‘%s’ 無效。\n"
-#: src/init.c:1325 src/init.c:1436 src/init.c:1492 src/init.c:1558
-#: src/init.c:1577 src/init.c:1602
+#: src/init.c:1376 src/init.c:1487 src/init.c:1543 src/init.c:1609
+#: src/init.c:1628 src/init.c:1653
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
msgstr "%s: %s: 數值 ‘%s’ 無效。\n"
-#: src/init.c:1362
+#: src/init.c:1413
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
msgstr "%s: %s: 標頭內容 ‘%s’ 無效。\n"
-#: src/init.c:1383
+#: src/init.c:1434
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid WARC header %s.\n"
msgstr "%s: %s: 標頭內容 ‘%s’ 無效。\n"
-#: src/init.c:1449
+#: src/init.c:1500
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
msgstr "%s: %s: 無效的進度指示方式‘%s’。\n"
-#: src/init.c:1531
+#: src/init.c:1582
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s: %s: Invalid restriction %s,\n"
@@ -2668,22 +2673,22 @@ msgid ""
"outputting to a regular file.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:1886
+#: src/main.c:1894
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "在 %s 中找不到 URL。\n"
-#: src/main.c:1902
+#: src/main.c:1910
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse metalink file %s.\n"
msgstr "無法刪除‘%s’: %s\n"
-#: src/main.c:1932
+#: src/main.c:1940
#, c-format
msgid "Could not download all resources from %s.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:1959
+#: src/main.c:1967
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"FINISHED --%s--\n"
@@ -2694,7 +2699,7 @@ msgstr ""
"完成 --%s--\n"
"下載了: %s 位元組,共 %d 個檔案\n"
-#: src/main.c:1973
+#: src/main.c:1981
#, fuzzy, c-format
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
msgstr "超過下載限額 (%s 位元組)!\n"
@@ -2849,41 +2854,41 @@ msgstr ""
msgid "OpenSSL: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:710
+#: src/openssl.c:714
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
msgstr "%s:%s 沒有提供憑證。\n"
-#: src/openssl.c:721
+#: src/openssl.c:725
msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:726
+#: src/openssl.c:730
msgid " Self-signed certificate encountered.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:729
+#: src/openssl.c:733
msgid " Issued certificate not yet valid.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:732
+#: src/openssl.c:736
msgid " Issued certificate has expired.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:817
+#: src/openssl.c:821
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s: no certificate subject alternative name matches\n"
"\trequested host name %s.\n"
msgstr "%s:憑證的 common name ‘%s’ 和主機名稱 ‘%s’ 不符。\n"
-#: src/openssl.c:834
+#: src/openssl.c:838
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n"
msgstr "%s:憑證的 common name ‘%s’ 和主機名稱 ‘%s’ 不符。\n"
-#: src/openssl.c:866
+#: src/openssl.c:870
#, c-format
msgid ""
" %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n"
@@ -2891,7 +2896,7 @@ msgid ""
" (that is, it is not the real %s).\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:884
+#: src/openssl.c:888
#, c-format
msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
msgstr "如果不想用安全模式連接 %s,請使用 ‘--no-check-certificate’ 選項\n"
@@ -2912,13 +2917,13 @@ msgstr "進度指示方式 ‘%s’ 無效;不會改變原來方式。\n"
#. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must
#. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary.
-#: src/progress.c:857
+#: src/progress.c:858
#, c-format
-msgid " eta %s"
+msgid " eta %s"
msgstr ""
-#: src/progress.c:1165
-msgid " in "
+#: src/progress.c:1153
+msgid " in "
msgstr ""
#: src/ptimer.c:158
@@ -2950,12 +2955,12 @@ msgstr "分析代理伺服器 URL %s 時發生錯誤: %s。\n"
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "代理伺服器 URL %s 錯誤: 必須是 HTTP。\n"
-#: src/retr.c:904
+#: src/retr.c:908
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "已超過 %d 次重新導向。\n"
-#: src/retr.c:1153
+#: src/retr.c:1165
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
@@ -2963,7 +2968,7 @@ msgstr ""
"放棄。\n"
"\n"
-#: src/retr.c:1153
+#: src/retr.c:1165
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"