diff options
author | DongHun Kwak <dh0128.kwak@samsung.com> | 2021-03-05 10:08:23 +0900 |
---|---|---|
committer | DongHun Kwak <dh0128.kwak@samsung.com> | 2021-03-05 10:08:23 +0900 |
commit | c0c4ebc8462f91e7cf41e7404f71dca434b8494e (patch) | |
tree | 764f42c7258a7f83c64a1e75669b5694072cee20 /po/zh_TW.po | |
parent | dfd19f19c019e044f97e46081a6960614c0cf3f9 (diff) | |
download | wget-c0c4ebc8462f91e7cf41e7404f71dca434b8494e.tar.gz wget-c0c4ebc8462f91e7cf41e7404f71dca434b8494e.tar.bz2 wget-c0c4ebc8462f91e7cf41e7404f71dca434b8494e.zip |
Imported Upstream version 1.20upstream/1.20
Diffstat (limited to 'po/zh_TW.po')
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 2292 |
1 files changed, 1154 insertions, 1138 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 48c014c..3887cee 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -1,33 +1,35 @@ -# traditional Chinese translation of wget. +# Traditional Chinese translation of wget. # Copyright (C) 1998, 2000, 01, 02, 05 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the wget package. # CD Chen <cdchen@linux.ntcic.edu.tw>, 1998. # Pofeng Lee <pofeng.lee@ms7.url.com.tw>, 1998. # Jing-Jong Shyue <shyue@sonoma.com.tw>, 2000. # Abel Cheung <abelcheung@gmail.com>, 2001-2002, 2005. +# pan93412 <pan93412@gmail.com>, 2018. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: wget 1.10.1-b1\n" +"Project-Id-Version: wget 1.20\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-05-06 18:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-17 13:30+0800\n" -"Last-Translator: Abel Cheung <abelcheung@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-30 00:09+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-17 14:02+0800\n" +"Last-Translator: pan93412 <pan93412@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" +"X-Generator: Poedit 2.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: lib/error.c:195 -#, fuzzy msgid "Unknown system error" -msgstr "錯誤原因不明" +msgstr "未知系統錯誤" #: lib/gai_strerror.c:57 -#, fuzzy msgid "Address family for hostname not supported" -msgstr "不支援 IPv6 位址" +msgstr "不支援主機名稱的位址系列" #: lib/gai_strerror.c:58 src/host.c:371 msgid "Temporary failure in name resolution" @@ -35,109 +37,106 @@ msgstr "暫時無法檢索主機名稱" #: lib/gai_strerror.c:59 msgid "Bad value for ai_flags" -msgstr "" +msgstr "ai_flags 值無效" #: lib/gai_strerror.c:60 -#, fuzzy msgid "Non-recoverable failure in name resolution" -msgstr "暫時無法檢索主機名稱" +msgstr "解析名稱時發生無法挽救的錯誤" #: lib/gai_strerror.c:61 msgid "ai_family not supported" -msgstr "" +msgstr "不支援 ai_family" #: lib/gai_strerror.c:62 msgid "Memory allocation failure" -msgstr "" +msgstr "記憶體分配失敗" #: lib/gai_strerror.c:63 msgid "No address associated with hostname" -msgstr "" +msgstr "沒有對應到此主機名稱的位址" #: lib/gai_strerror.c:64 msgid "Name or service not known" -msgstr "" +msgstr "未知的名稱或服務" #: lib/gai_strerror.c:65 msgid "Servname not supported for ai_socktype" -msgstr "" +msgstr "ai_socktype 不支援伺服器名稱" #: lib/gai_strerror.c:66 -#, fuzzy msgid "ai_socktype not supported" -msgstr "不支援 IPv6 位址" +msgstr "不支援 ai_socktype" #: lib/gai_strerror.c:67 -#, fuzzy msgid "System error" -msgstr "沒有錯誤" +msgstr "系統錯誤" #: lib/gai_strerror.c:68 msgid "Argument buffer too small" -msgstr "" +msgstr "引數緩衝區過小" #: lib/gai_strerror.c:70 msgid "Processing request in progress" -msgstr "" +msgstr "正在處理請求" #: lib/gai_strerror.c:71 msgid "Request canceled" -msgstr "" +msgstr "已取消請求" #: lib/gai_strerror.c:72 msgid "Request not canceled" -msgstr "" +msgstr "請求未取消" #: lib/gai_strerror.c:73 msgid "All requests done" -msgstr "" +msgstr "已完成所有請求" #: lib/gai_strerror.c:74 msgid "Interrupted by a signal" -msgstr "" +msgstr "被一個信號中止" #: lib/gai_strerror.c:75 msgid "Parameter string not correctly encoded" -msgstr "" +msgstr "引數字串以不正確的方式編碼" #: lib/gai_strerror.c:87 src/host.c:373 msgid "Unknown error" msgstr "錯誤原因不明" #: lib/getopt.c:278 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: 選項‘%s’不明確\n" +msgstr "%s:「%s%s」選項不明確\n" #: lib/getopt.c:284 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:" -msgstr "%s: 選項‘%s’不明確\n" +msgstr "%s:選項「%s%s」不明確;可能值為:" #: lib/getopt.c:319 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n" -msgstr "%s: 無法識別選項‘%c%s’\n" +msgstr "%s:無法識別的選項「%s%s」\n" #: lib/getopt.c:345 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: 選項‘%c%s’不可配合引數使用\n" +msgstr "%s:「%s%s」選項不允許引數\n" #: lib/getopt.c:360 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: 選項‘%s’需要引數\n" +msgstr "%s:「%s%s」選項需要引數\n" #: lib/getopt.c:621 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" -msgstr "%s: 選項無效 ─ %c\n" +msgstr "%s:無效的選項 --「%c」\n" #: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:682 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" -msgstr "%s: 選項需要引數 ─ %c\n" +msgstr "%s:選項需要引數 --「%c」\n" #. TRANSLATORS: #. Get translations for open and closing quotation marks. @@ -162,127 +161,124 @@ msgstr "%s: 選項需要引數 ─ %c\n" #. and use glyphs suitable for your language. #: lib/quotearg.c:362 msgid "`" -msgstr "" +msgstr "`" #: lib/quotearg.c:363 msgid "'" -msgstr "" +msgstr "'" #: lib/regcomp.c:135 msgid "Success" -msgstr "" +msgstr "成功" #: lib/regcomp.c:138 msgid "No match" -msgstr "" +msgstr "沒有符合項目" #: lib/regcomp.c:141 msgid "Invalid regular expression" -msgstr "" +msgstr "無效的正規表達式" #: lib/regcomp.c:144 msgid "Invalid collation character" -msgstr "" +msgstr "無效的整理字元" #: lib/regcomp.c:147 -#, fuzzy msgid "Invalid character class name" -msgstr "主機名稱無效" +msgstr "無效的字元類別名稱" #: lib/regcomp.c:150 msgid "Trailing backslash" -msgstr "" +msgstr "尾隨倒斜線" #: lib/regcomp.c:153 -#, fuzzy msgid "Invalid back reference" -msgstr "用戶名稱無效" +msgstr "無效的後向引用" #: lib/regcomp.c:156 msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" -msgstr "" +msgstr "沒有符合的 [、[^、[:、[. 或 [=" #: lib/regcomp.c:159 msgid "Unmatched ( or \\(" -msgstr "" +msgstr "沒有符合的 ( 或 \\(" #: lib/regcomp.c:162 msgid "Unmatched \\{" -msgstr "" +msgstr "沒有符合的 \\{" #: lib/regcomp.c:165 msgid "Invalid content of \\{\\}" -msgstr "" +msgstr "無效的 \\{\\} 內容" #: lib/regcomp.c:168 -#, fuzzy msgid "Invalid range end" -msgstr "用戶名稱無效" +msgstr "無效的範圍結尾" #: lib/regcomp.c:171 msgid "Memory exhausted" -msgstr "" +msgstr "記憶體用盡" #: lib/regcomp.c:174 msgid "Invalid preceding regular expression" -msgstr "" +msgstr "無效的前置正規表達式" #: lib/regcomp.c:177 msgid "Premature end of regular expression" -msgstr "" +msgstr "正規表達式提前結束" #: lib/regcomp.c:180 msgid "Regular expression too big" -msgstr "" +msgstr "正規表達式過大" #: lib/regcomp.c:183 msgid "Unmatched ) or \\)" -msgstr "" +msgstr "沒有符合的 ) 或 \\)" -#: lib/regcomp.c:689 +#: lib/regcomp.c:688 msgid "No previous regular expression" -msgstr "" +msgstr "沒有上一個正規表達式" -#: lib/spawn-pipe.c:142 lib/spawn-pipe.c:145 lib/spawn-pipe.c:266 -#: lib/spawn-pipe.c:269 +#: lib/spawn-pipe.c:141 lib/spawn-pipe.c:144 lib/spawn-pipe.c:265 +#: lib/spawn-pipe.c:268 #, c-format msgid "cannot create pipe" -msgstr "" +msgstr "無法建立管線" -#: lib/spawn-pipe.c:236 lib/spawn-pipe.c:350 lib/wait-process.c:282 +#: lib/spawn-pipe.c:235 lib/spawn-pipe.c:349 lib/wait-process.c:282 #: lib/wait-process.c:356 #, c-format msgid "%s subprocess failed" -msgstr "" +msgstr "%s 子執行程序失敗" #: lib/w32spawn.h:49 #, c-format msgid "_open_osfhandle failed" -msgstr "" +msgstr "_open_osfhandle 失敗" #: lib/w32spawn.h:90 #, c-format msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed" -msgstr "" +msgstr "無法還原第 %d 個 fd:dup2 失敗" #: lib/wait-process.c:223 lib/wait-process.c:255 lib/wait-process.c:317 #, c-format msgid "%s subprocess" -msgstr "" +msgstr "%s 子執行程序" #: lib/wait-process.c:274 lib/wait-process.c:346 #, c-format msgid "%s subprocess got fatal signal %d" -msgstr "" +msgstr "%s 子執行程序取得嚴重錯誤信號 %d" #: lib/xalloc-die.c:34 msgid "memory exhausted" -msgstr "" +msgstr "記憶體用盡" #: src/connect.c:200 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n" -msgstr "%s: 無法解析位址 ‘%s’;不使用 bind。\n" +msgstr "%s:無法解析 bind 位址 %s;選擇停用 bind。\n" #: src/connect.c:281 #, c-format @@ -295,14 +291,14 @@ msgid "Connecting to %s:%d... " msgstr "正在連接 %s:%d... " #: src/connect.c:292 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Connecting to [%s]:%d... " -msgstr "正在連接 %s:%d... " +msgstr "正在連線到 [%s]:%d…" #: src/connect.c:328 #, c-format msgid "setsockopt SO_RCVBUF failed: %s\n" -msgstr "" +msgstr "setsockopt SO_RCVBUF 失敗:%s\n" #: src/connect.c:356 msgid "connected.\n" @@ -313,30 +309,30 @@ msgstr "連上了。\n" msgid "failed: %s.\n" msgstr "失敗: %s。\n" -#: src/connect.c:399 src/http.c:2105 -#, fuzzy, c-format +#: src/connect.c:399 src/http.c:2108 +#, c-format msgid "%s: unable to resolve host address %s\n" -msgstr "%s: 無法解析位址 ‘%s’;不使用 bind。\n" +msgstr "%s:無法解析主機位址 %s\n" #: src/connect.c:469 #, c-format msgid "setsockopt SO_REUSEADDR failed: %s\n" -msgstr "" +msgstr "setsockopt SO_REUSEADDR 失敗:%s\n" #: src/connect.c:690 src/connect.c:737 #, c-format msgid "Too many fds open. Cannot use select on a fd >= %d\n" -msgstr "" +msgstr "開啟過多 fd。無法在 fd >= %d 的環境下使用 select\n" #: src/convert.c:198 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Converted links in %d files in %s seconds.\n" -msgstr "已在 %3$.*2$f 秒之內轉換了 %1$d 個檔案。\n" +msgstr "已在 %2$s 秒轉換好 %1$d 個檔案中的連結。\n" #: src/convert.c:227 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Converting links in %s... " -msgstr "正在轉換 %s... " +msgstr "正在轉換 %s 中連結…" #: src/convert.c:240 msgid "nothing to do.\n" @@ -348,9 +344,9 @@ msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" msgstr "無法轉換 %s 中的鏈結: %s\n" #: src/convert.c:263 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to delete %s: %s\n" -msgstr "無法刪除‘%s’: %s\n" +msgstr "無法刪除 %s:%s\n" #: src/convert.c:578 #, c-format @@ -358,9 +354,9 @@ msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" msgstr "無法將 %s 備份成 %s: %s\n" #: src/cookies.c:310 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to get cookie for %s\n" -msgstr "無法刪除‘%s’: %s\n" +msgstr "無法取得 %s 的 cookie\n" #: src/cookies.c:457 #, c-format @@ -368,29 +364,29 @@ msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n" msgstr "Set-Cookie 出現語法錯誤: 在 %2$d 位置的 %1$s。\n" #: src/cookies.c:771 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to " -msgstr "來自 %s 的 cookie 嘗試將網域設定為 %s\n" +msgstr "來自 %s 的 cookie 嘗試將網域設定為 " #: src/cookies.c:774 src/spider.c:92 #, c-format msgid "%s\n" -msgstr "" +msgstr "%s\n" #: src/cookies.c:1225 src/cookies.c:1346 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot open cookies file %s: %s\n" -msgstr "無法開啟 cookie 檔‘%s’: %s\n" +msgstr "無法開啟 cookie 檔案 %s:%s\n" #: src/cookies.c:1383 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error writing to %s: %s\n" -msgstr "寫入‘%s’時發生錯誤: %s\n" +msgstr "儲存到「%s」時出錯:%s\n" #: src/cookies.c:1386 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error closing %s: %s\n" -msgstr "關閉‘%s’時發生錯誤: %s\n" +msgstr "關閉「%s」時出錯:%s\n" #: src/ftp-ls.c:1045 msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n" @@ -436,12 +432,12 @@ msgstr " (%s 位元組)" msgid "Length: %s" msgstr "長度: %s" -#: src/ftp.c:231 src/http.c:4037 +#: src/ftp.c:231 src/http.c:4030 #, c-format msgid ", %s (%s) remaining" msgstr ",剩餘 %s (%s)" -#: src/ftp.c:235 src/http.c:4041 +#: src/ftp.c:235 src/http.c:4034 #, c-format msgid ", %s remaining" msgstr ",剩餘 %s" @@ -452,7 +448,7 @@ msgstr " (非正式資料)\n" #: src/ftp.c:403 msgid "Could not initialize SSL. It will be disabled." -msgstr "" +msgstr "無法初始化 SSL。將停用 SSL。" #: src/ftp.c:485 #, c-format @@ -488,12 +484,12 @@ msgstr "登入完成!\n" #: src/ftp.c:556 msgid "Server did not accept the 'PBSZ 0' command.\n" -msgstr "" +msgstr "伺服器不接受「PBSZ 0」指令。\n" #: src/ftp.c:566 #, c-format msgid "Server did not accept the 'PROT %c' command.\n" -msgstr "" +msgstr "伺服器不接受「PROT %c」指令。\n" #: src/ftp.c:598 msgid "Server error, can't determine system type.\n" @@ -522,7 +518,7 @@ msgstr "==> 不需要 CWD (切換路徑)。\n" #: src/ftp.c:939 msgid "Logically impossible section reached in getftp()" -msgstr "" +msgstr "在 getftp() 中達到邏輯上不可能的區域" #: src/ftp.c:940 #, c-format @@ -531,14 +527,17 @@ msgid "" "cwd_start: %d\n" "cwd_end: %d\n" msgstr "" +"cwd_count: %d\n" +"cwd_start: %d\n" +"cwd_end: %d\n" #: src/ftp.c:970 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "No such directory %s.\n" "\n" msgstr "" -"目錄‘%s’不存在。\n" +"不存在的目錄「%s」。\n" "\n" #: src/ftp.c:991 @@ -546,9 +545,8 @@ msgid "==> CWD not required.\n" msgstr "==> 不需要 CWD (切換路徑)。\n" #: src/ftp.c:1034 -#, fuzzy msgid "File has already been retrieved.\n" -msgstr "檔案 ‘%s’ 已存在,不會下載。\n" +msgstr "檔案已接收。\n" #: src/ftp.c:1070 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" @@ -583,34 +581,32 @@ msgstr "" #: src/ftp.c:1240 #, c-format msgid "File %s exists.\n" -msgstr "" +msgstr "已存在 %s 檔案。\n" #: src/ftp.c:1246 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No such file %s.\n" -msgstr "" -"檔案‘%s’不存在。\n" -"\n" +msgstr "不存在檔案 %s。\n" #: src/ftp.c:1296 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "No such file %s.\n" "\n" msgstr "" -"檔案‘%s’不存在。\n" +"不存在檔案 %s。\n" "\n" #: src/ftp.c:1346 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "No such file or directory %s.\n" "\n" msgstr "" -"檔案或目錄‘%s’不存在。\n" +"不存在檔案或目錄 %s。\n" "\n" -#: src/ftp.c:1505 src/http.c:2560 +#: src/ftp.c:1505 src/http.c:2563 #, c-format msgid "%s has sprung into existence.\n" msgstr "%s 突然出現。\n" @@ -633,49 +629,49 @@ msgstr "已關閉控制連線。\n" msgid "Data transfer aborted.\n" msgstr "已中止傳送資料。\n" -#: src/ftp.c:1863 src/main.c:1681 -#, fuzzy, c-format +#: src/ftp.c:1863 src/main.c:1682 +#, c-format msgid "File %s already there; not retrieving.\n" -msgstr "檔案 ‘%s’ 已存在,不會下載。\n" +msgstr "已存在檔案「%s」;選擇不接收。\n" -#: src/ftp.c:1948 src/http.c:4307 +#: src/ftp.c:1948 src/http.c:4300 #, c-format msgid "(try:%2d)" msgstr "(嘗試第 %2d 次)" -#: src/ftp.c:2039 src/http.c:4723 -#, fuzzy, c-format +#: src/ftp.c:2039 src/http.c:4731 +#, c-format msgid "" "%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n" "\n" msgstr "" -"%s (%s) -- 已儲存 ‘%s’ [%s/%s])\n" +"%s (%s) - 寫入到 stdout %s[%s]\n" "\n" -#: src/ftp.c:2040 src/http.c:4724 -#, fuzzy, c-format +#: src/ftp.c:2040 src/http.c:4732 +#, c-format msgid "" "%s (%s) - %s saved [%s]\n" "\n" msgstr "" -"%s (%s) - 已儲存‘%s’ [%s]\n" +"%s (%s) - 已儲存 %s [%s]\n" "\n" -#: src/ftp.c:2100 src/main.c:2165 src/metalink.c:1135 src/recur.c:511 -#: src/recur.c:749 src/retr.c:1293 +#: src/ftp.c:2100 src/main.c:2172 src/metalink.c:1135 src/recur.c:511 +#: src/recur.c:749 src/retr.c:1309 #, c-format msgid "Removing %s.\n" msgstr "刪除 %s。\n" #: src/ftp.c:2157 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Using %s as listing tmp file.\n" -msgstr "使用‘%s’作為檔案清單暫存檔。\n" +msgstr "將 %s 使用為列出暫存檔案用途。\n" #: src/ftp.c:2174 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Removed %s.\n" -msgstr "已刪除‘%s’。\n" +msgstr "已移除 %s。\n" #: src/ftp.c:2213 #, c-format @@ -683,16 +679,18 @@ msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" msgstr "鏈結深度 %d 超過最大值 %d。\n" #: src/ftp.c:2283 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" -msgstr "遠端檔案不比本機檔案‘%s’新 ─ 不會下載。\n" +msgstr "遠端檔案沒比本機檔案 %s 新 -- 選擇不接收。\n" #: src/ftp.c:2291 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n" "\n" -msgstr "遠端檔案較本機檔案‘%s’新 ─ 會下載檔案。\n" +msgstr "" +"遠端檔案比本機檔案 %s 新 -- 選擇接收。\n" +"\n" #: src/ftp.c:2298 #, c-format @@ -722,14 +720,14 @@ msgid "Creating symlink %s -> %s\n" msgstr "建立符號鏈結 %s → %s\n" #: src/ftp.c:2352 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n" -msgstr "本系統不支援符號鏈結,略過符號鏈結‘%s’。\n" +msgstr "不支援符號連結,選擇跳過符號連結 %s。\n" #: src/ftp.c:2367 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Skipping directory %s.\n" -msgstr "略過目錄‘%s’。\n" +msgstr "選擇跳過目錄 %s。\n" #: src/ftp.c:2380 #, c-format @@ -737,9 +735,9 @@ msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" msgstr "%s: 檔案類別不詳或不支援。\n" #: src/ftp.c:2404 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to set permissions for %s.\n" -msgstr "無法寫入代理伺服器: %s。\n" +msgstr "無法設定 %s 的權限。\n" #: src/ftp.c:2425 #, c-format @@ -752,171 +750,183 @@ msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" msgstr "因為深度為 %d (最大值為 %d),所以不下載。\n" #: src/ftp.c:2500 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n" -msgstr "不進入‘%s’目錄因為已被排除或不被列入清單中。\n" +msgstr "未進入到 %s 因其不包含或被排除\n" -#: src/ftp.c:2590 src/ftp.c:2604 -#, fuzzy, c-format +#: src/ftp.c:2613 +#, c-format msgid "Rejecting %s.\n" -msgstr "拒絕‘%s’。\n" +msgstr "拒絕 %s。\n" + +#: src/ftp.c:2623 +#, c-format +msgid "Rejecting %s (Invalid Entry).\n" +msgstr "拒絕 %s (無效項目)。\n" + +#: src/ftp.c:2631 +#, c-format +msgid "%s is excluded/not-included through regex.\n" +msgstr "%s 被從正規表達式排除或不包含。\n" -#: src/ftp.c:2627 -#, fuzzy, c-format +#: src/ftp.c:2645 +#, c-format msgid "Error matching %s against %s: %s\n" -msgstr "寫入‘%s’時發生錯誤: %s\n" +msgstr "將 %s 與 %s 比較時發生錯誤:%s\n" -#: src/ftp.c:2683 -#, fuzzy, c-format +#: src/ftp.c:2685 +#, c-format msgid "No matches on pattern %s.\n" -msgstr "沒有任何項目符合樣式‘%s’。\n" +msgstr "沒有符合 %s 樣式的結果。\n" -#: src/ftp.c:2755 -#, fuzzy, c-format +#: src/ftp.c:2757 +#, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n" -msgstr "將 HTML 化的索引寫入至 ‘%s’ [%s]。\n" +msgstr "將 HTML 化的索引寫入至 %s [%s]。\n" -#: src/ftp.c:2760 -#, fuzzy, c-format +#: src/ftp.c:2762 +#, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n" -msgstr "將 HTML 化的索引寫入至 ‘%s’。\n" +msgstr "將 HTML 化的索引寫至 %s。\n" -#: src/gnutls.c:114 +#: src/gnutls.c:119 #, c-format msgid "ERROR: Cannot open directory %s.\n" -msgstr "" +msgstr "錯誤:無法開啟 %s 目錄。\n" -#: src/gnutls.c:164 +#: src/gnutls.c:169 #, c-format msgid "ERROR: Failed to open cert %s: (%d).\n" -msgstr "" +msgstr "錯誤:無法開啟 %s 憑證:(%d)。\n" -#: src/gnutls.c:169 +#: src/gnutls.c:174 #, c-format msgid "Loaded CA certificate '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "已載入 CA 憑證「%s」\n" -#: src/gnutls.c:179 +#: src/gnutls.c:184 #, c-format msgid "ERROR: Failed to load CRL file '%s': (%d)\n" -msgstr "" +msgstr "錯誤:無法載入 CRL 檔案「%s」:(%d)\n" -#: src/gnutls.c:183 +#: src/gnutls.c:188 #, c-format msgid "Loaded CRL file '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "已載入 CRL 檔案「%s」\n" -#: src/gnutls.c:207 +#: src/gnutls.c:212 msgid "ERROR: GnuTLS requires the key and the cert to be of the same type.\n" -msgstr "" +msgstr "錯誤:GnuTLS 要求金鑰與憑證必須為同一格式。\n" + +#: src/gnutls.c:664 src/gnutls.c:728 +msgid "Your GnuTLS version is too old to support TLS 1.3\n" +msgstr "您的 OpenSSL 版本舊到不支援 TLS 1.3\n" -#: src/gnutls.c:576 +#: src/gnutls.c:676 #, c-format msgid "GnuTLS: unimplemented 'secure-protocol' option value %u\n" -msgstr "" +msgstr "GnuTLS:未實做「secure-protocol」選項的值 %u\n" -#: src/gnutls.c:578 src/gnutls.c:615 src/host.c:157 src/openssl.c:280 -#, fuzzy +#: src/gnutls.c:678 src/gnutls.c:734 src/host.c:157 src/openssl.c:284 msgid "Please report this issue to bug-wget@gnu.org\n" -msgstr "請將錯誤報告或建議寄給 <bug-wget@gnu.org>。\n" +msgstr "請回報此問題至 bug-wget@gnu.org\n" -#: src/gnutls.c:614 +#: src/gnutls.c:733 #, c-format msgid "GnuTLS: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n" -msgstr "" +msgstr "GnuTLS:未實做「secure-protocol」選項的值 %d\n" -#: src/gnutls.c:662 +#: src/gnutls.c:786 msgid "" "GnuTLS: Cannot set prio string directly. Falling back to default priority.\n" -msgstr "" +msgstr "GnuTLS:無法直接設定優先級 (prio) 字串。選擇退回到預設的優先級。\n" -#: src/gnutls.c:790 src/openssl.c:821 +#: src/gnutls.c:914 src/openssl.c:825 msgid "ERROR" msgstr "錯誤" -#: src/gnutls.c:790 src/openssl.c:821 +#: src/gnutls.c:914 src/openssl.c:825 msgid "WARNING" msgstr "警告" -#: src/gnutls.c:801 src/openssl.c:834 +#: src/gnutls.c:925 src/openssl.c:838 #, c-format msgid "%s: No certificate presented by %s.\n" msgstr "%s:%s 沒有提供憑證。\n" -#: src/gnutls.c:807 -#, fuzzy, c-format +#: src/gnutls.c:931 +#, c-format msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n" -msgstr "%s:%s 沒有提供憑證。\n" +msgstr "%s:%s 的憑證不受信任。\n" -#: src/gnutls.c:808 +#: src/gnutls.c:932 #, c-format -msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n" -msgstr "" +msgid "%s: The certificate of %s doesn't have a known issuer.\n" +msgstr "%s:%s 的憑證沒有已知的發行者。\n" -#: src/gnutls.c:809 -#, fuzzy, c-format +#: src/gnutls.c:933 +#, c-format msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n" -msgstr "%s:%s 沒有提供憑證。\n" +msgstr "%s:%s 的憑證已被撤回。\n" -#: src/gnutls.c:810 -#, fuzzy, c-format +#: src/gnutls.c:934 +#, c-format msgid "%s: The certificate signer of %s was not a CA.\n" -msgstr "%s:%s 沒有提供憑證。\n" +msgstr "%s:%s 的憑證簽發者不是個憑證頒發機構 (CA)。\n" -#: src/gnutls.c:811 +#: src/gnutls.c:935 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s was signed using an insecure algorithm.\n" -msgstr "" +msgstr "%s:%s 的憑證以不安全的算法簽名。\n" -#: src/gnutls.c:812 +#: src/gnutls.c:936 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s is not yet activated.\n" -msgstr "" +msgstr "%s:%s 的憑證尚未啟用。\n" -#: src/gnutls.c:813 -#, fuzzy, c-format +#: src/gnutls.c:937 +#, c-format msgid "%s: The certificate of %s has expired.\n" -msgstr "%s:%s 沒有提供憑證。\n" +msgstr "%s:%s 的憑證已經到期。\n" -#: src/gnutls.c:825 +#: src/gnutls.c:949 #, c-format msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n" -msgstr "" +msgstr "初始化 X509 憑證時出錯:%s\n" -#: src/gnutls.c:834 -#, fuzzy +#: src/gnutls.c:958 msgid "No certificate found\n" -msgstr "%s:%s 沒有提供憑證。\n" +msgstr "找不到憑證\n" -#: src/gnutls.c:841 -#, fuzzy, c-format +#: src/gnutls.c:965 +#, c-format msgid "Error parsing certificate: %s\n" -msgstr "分析代理伺服器 URL %s 時發生錯誤: %s。\n" +msgstr "解析憑證時出錯:%s\n" -#: src/gnutls.c:848 +#: src/gnutls.c:972 msgid "The certificate has not yet been activated\n" -msgstr "" +msgstr "憑證尚未啟用\n" -#: src/gnutls.c:853 +#: src/gnutls.c:977 msgid "The certificate has expired\n" -msgstr "" +msgstr "憑證已過期\n" -#: src/gnutls.c:860 -#, fuzzy, c-format +#: src/gnutls.c:984 +#, c-format msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n" -msgstr "%s:憑證的 common name ‘%s’ 和主機名稱 ‘%s’ 不符。\n" +msgstr "憑證所有者與主機名稱 %s 不相符\n" -#: src/gnutls.c:869 src/openssl.c:1030 +#: src/gnutls.c:993 src/openssl.c:1034 msgid "The public key does not match pinned public key!\n" -msgstr "" +msgstr "公鑰與釘選公鑰不符!\n" -#: src/gnutls.c:878 +#: src/gnutls.c:1002 msgid "Certificate must be X.509\n" -msgstr "" +msgstr "憑證必須為 X.509 格式\n" #: src/host.c:156 msgid "Error in handling the address list.\n" -msgstr "" +msgstr "處理位址列表時出錯。\n" #: src/host.c:367 msgid "Unknown host" @@ -950,154 +960,163 @@ msgstr "%s: URL ‘%s’ 無效: %s\n" msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n" msgstr "無法寫入 HTTP 要求: %s。\n" -#: src/http.c:790 +#: src/http.c:793 msgid "No headers, assuming HTTP/0.9" msgstr "沒有任何標頭資料,假設為 HTTP/0.9" -#: src/http.c:1620 -#, fuzzy, c-format +#: src/http.c:1623 +#, c-format msgid "" "File %s already there; not retrieving.\n" "\n" msgstr "" -"檔案 ‘%s’ 已存在,不會下載。\n" +"檔案 %s 已經存在;選擇不接收。\n" "\n" -#: src/http.c:1830 +#: src/http.c:1833 msgid "gmtime failed. This is probably a bug.\n" -msgstr "" +msgstr "gmtime 失敗,這可能是個 bug。\n" -#: src/http.c:1891 +#: src/http.c:1894 msgid "" "Cannot convert timestamp to http format. Falling back to time 0 as last " "modification time.\n" -msgstr "" +msgstr "無法轉換時間戳至 HTTP 格式。將上次修改時間設定為回退到時間值 0。\n" -#: src/http.c:1995 -#, fuzzy, c-format +#: src/http.c:1998 +#, c-format msgid "BODY data file %s missing: %s\n" -msgstr "載有 POST 資料的檔案 ‘%s’ 不見了:%s\n" +msgstr "BODY 資料檔案 %s 遺失:%s\n" -#: src/http.c:2087 -#, fuzzy, c-format +#: src/http.c:2090 +#, c-format msgid "Reusing existing connection to [%s]:%d.\n" -msgstr "繼續使用和 %s:%d 的連線。\n" +msgstr "繼續使用對 [%s]:%d 的已存在連線。\n" -#: src/http.c:2092 +#: src/http.c:2095 #, c-format msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n" msgstr "繼續使用和 %s:%d 的連線。\n" -#: src/http.c:2158 +#: src/http.c:2161 #, c-format msgid "Failed reading proxy response: %s\n" msgstr "無法讀取代理伺服器回應: %s。\n" -#: src/http.c:2177 src/http.c:3416 src/http.c:4517 +#: src/http.c:2180 src/http.c:3419 src/http.c:4525 #, c-format msgid "%s ERROR %d: %s.\n" msgstr "%s 錯誤 %d: %s。\n" -#: src/http.c:2179 src/http.c:3418 src/http.c:3606 +#: src/http.c:2182 src/http.c:3421 src/http.c:3609 msgid "Malformed status line" msgstr "不正常的狀態行" -#: src/http.c:2190 +#: src/http.c:2193 #, c-format msgid "Proxy tunneling failed: %s" msgstr "無法透過代理伺服器進行 tunneling: %s" -#: src/http.c:2426 +#: src/http.c:2429 msgid "Unknown authentication scheme.\n" msgstr "認證方式不詳。\n" -#: src/http.c:2444 -#, fuzzy, c-format +#: src/http.c:2447 +#, c-format msgid "Authentication selected: %s\n" -msgstr "認證方式不詳。\n" +msgstr "已選取的認證方式:%s\n" -#: src/http.c:2575 +#: src/http.c:2578 #, c-format msgid "Saving to: %s\n" -msgstr "" +msgstr "儲存到:%s\n" -#: src/http.c:2794 +#: src/http.c:2797 #, c-format msgid "" "When downloading signature:\n" "%s: %s.\n" msgstr "" +"下載憑證時:\n" +"%s:%s。\n" -#: src/http.c:2830 +#: src/http.c:2833 msgid "Unable to read signature content from temporary file. Skipping.\n" -msgstr "" +msgstr "無法從暫存檔案讀取憑證內容。跳過。\n" -#: src/http.c:2853 +#: src/http.c:2856 msgid "Could not create temporary file. Skipping signature download.\n" -msgstr "" +msgstr "無法建立暫存檔案。跳過憑證下載。\n" -#: src/http.c:2887 src/http.c:2969 +#: src/http.c:2890 src/http.c:2972 #, c-format msgid "Invalid pri value. Assuming %d.\n" -msgstr "" +msgstr "無效的 pri 值。假定值為 %d。\n" -#: src/http.c:3073 +#: src/http.c:3076 msgid "" "Could not find acceptable digest for Metalink resources.\n" "Ignoring them.\n" msgstr "" +"無法找到 Metalink 資源的可接受摘要。\n" +"選擇跳過它們。\n" -#: src/http.c:3210 +#: src/http.c:3213 msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n" msgstr "因遇到錯誤而停止使用 SSL。\n" -#: src/http.c:3352 +#: src/http.c:3355 #, c-format msgid "%s request sent, awaiting response... " msgstr "已送出 %s 要求,正在等候回應... " -#: src/http.c:3392 +#: src/http.c:3395 msgid "No data received.\n" msgstr "收不到資料。\n" -#: src/http.c:3398 +#: src/http.c:3401 #, c-format msgid "Read error (%s) in headers.\n" msgstr "讀取標頭時發生錯誤 (%s)。\n" -#: src/http.c:3608 +#: src/http.c:3611 msgid "(no description)" msgstr "(沒有任何說明)" -#: src/http.c:3796 +#: src/http.c:3799 #, c-format msgid "Location: %s%s\n" msgstr "位置: %s%s\n" -#: src/http.c:3797 src/http.c:4047 +#: src/http.c:3800 src/http.c:4040 msgid "unspecified" msgstr "未指定" -#: src/http.c:3798 +#: src/http.c:3801 msgid " [following]" msgstr " [跟隨至新的 URL]" -#: src/http.c:3880 +#: src/http.c:3883 #, c-format msgid "" "File %s not modified on server. Omitting download.\n" "\n" msgstr "" +"檔案 %s 未在伺服器上變更。忽略此下載任務。\n" +"\n" -#: src/http.c:3953 +#: src/http.c:3956 #, c-format msgid "" "Server ignored If-Modified-Since header for file %s.\n" "You might want to add --no-if-modified-since option.\n" "\n" msgstr "" +"伺服器忽略了檔案 %s 的 If-Modified-Since 標頭。\n" +"你可能想要加上 --no-if-modified-since 選項。\n" +"\n" -#: src/http.c:3983 +#: src/http.c:3976 msgid "" "\n" " The file is already fully retrieved; nothing to do.\n" @@ -1107,345 +1126,362 @@ msgstr "" " 檔案早已下載完成;不會進行任何操作。\n" "\n" -#: src/http.c:4027 +#: src/http.c:4020 msgid "Length: " msgstr "長度: " -#: src/http.c:4047 +#: src/http.c:4040 msgid "ignored" msgstr "忽略" -#: src/http.c:4215 +#: src/http.c:4208 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" msgstr "警告: HTTP 不支援萬用字元。\n" -#: src/http.c:4297 +#: src/http.c:4290 msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n" -msgstr "" +msgstr "已啟用蜘蛛模式。當遠端檔案存在時則檢查。\n" -#: src/http.c:4387 -#, fuzzy, c-format +#: src/http.c:4380 +#, c-format msgid "Cannot write to %s (%s).\n" -msgstr "無法寫入‘%s’(%s)。\n" +msgstr "無法寫到 %s (%s)。\n" -#: src/http.c:4398 +#: src/http.c:4404 msgid "Required attribute missing from Header received.\n" -msgstr "" +msgstr "接收的標頭缺少所需屬性。\n" -#: src/http.c:4403 +#: src/http.c:4409 msgid "Username/Password Authentication Failed.\n" -msgstr "" +msgstr "使用者或密碼核對失敗。\n" -#: src/http.c:4409 -#, fuzzy +#: src/http.c:4415 msgid "Cannot write to WARC file.\n" -msgstr "無法寫入‘%s’(%s)。\n" +msgstr "無法寫到 WARC 檔案。\n" -#: src/http.c:4415 +#: src/http.c:4421 msgid "Cannot write to temporary WARC file.\n" -msgstr "" +msgstr "無法寫到暫存 WARC 檔案中。\n" -#: src/http.c:4420 +#: src/http.c:4426 msgid "Unable to establish SSL connection.\n" msgstr "無法建立 SSL 連線。\n" -#: src/http.c:4426 -#, fuzzy, c-format +#: src/http.c:4432 +#, c-format msgid "Cannot unlink %s (%s).\n" -msgstr "無法寫入‘%s’(%s)。\n" +msgstr "無法取消連結 %s (%s)。\n" -#: src/http.c:4436 +#: src/http.c:4442 #, c-format msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" msgstr "錯誤: 重新導向 (%d) 但沒有指定位置。\n" -#: src/http.c:4458 +#: src/http.c:4464 msgid "" "Could not find Metalink data in HTTP response. Downloading file using HTTP " "GET.\n" -msgstr "" +msgstr "HTTP 回應中找不到 Metalink 資料。選擇透過 HTTP GET 下載檔案。\n" -#: src/http.c:4467 +#: src/http.c:4473 msgid "Metalink headers found. Switching to Metalink mode.\n" -msgstr "" +msgstr "已找到 Metalink 標頭資料。選擇切換到 Metalink 模式。\n" -#: src/http.c:4507 +#: src/http.c:4514 msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n" -msgstr "" +msgstr "遠端檔案不存在 -- 連結損壞!\n" -#: src/http.c:4534 +#: src/http.c:4542 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" msgstr "缺少了最後修改時間標頭 ─ 關閉時間標記。\n" -#: src/http.c:4542 +#: src/http.c:4550 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" msgstr "無效的最後修改時間標頭 ─ 忽略時間標記。\n" -#: src/http.c:4572 -#, fuzzy, c-format +#: src/http.c:4580 +#, c-format msgid "" "Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" "\n" msgstr "" -"遠端檔案不比本機檔案‘%s’新 ─ 不會下載。\n" +"伺服器檔案沒比本機檔案 %s 新 -- 選擇不接收。\n" "\n" -#: src/http.c:4580 +#: src/http.c:4588 #, c-format msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" msgstr "檔案大小不符 (本機檔案為 %s) -- 會下載檔案。\n" -#: src/http.c:4589 +#: src/http.c:4597 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" msgstr "遠端檔案較新,會下載檔案。\n" -#: src/http.c:4607 -#, fuzzy +#: src/http.c:4615 msgid "" "Remote file exists and could contain links to other resources -- " "retrieving.\n" "\n" -msgstr "遠端檔案較本機檔案‘%s’新 ─ 會下載檔案。\n" +msgstr "" +"遠端檔案存在,且可能包含其他資源的連結 -- 選擇接收。\n" +"\n" -#: src/http.c:4613 -#, fuzzy +#: src/http.c:4621 msgid "" "Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n" "\n" -msgstr "遠端檔案不比本機檔案‘%s’新 ─ 不會下載。\n" +msgstr "" +"遠端檔案存在,但不包含任何連結 -- 選擇不接收。\n" +"\n" -#: src/http.c:4622 +#: src/http.c:4630 msgid "" "Remote file exists and could contain further links,\n" "but recursion is disabled -- not retrieving.\n" "\n" msgstr "" +"遠端檔案已經存在,且可能包含更多的連結資訊,\n" +"但遞迴下載已經停用 -- 選擇不接收。\n" +"\n" -#: src/http.c:4628 -#, fuzzy +#: src/http.c:4636 msgid "" "Remote file exists.\n" "\n" -msgstr "遠端檔案較新,會下載檔案。\n" +msgstr "" +"遠端檔案存在。\n" +"\n" -#: src/http.c:4637 -#, fuzzy, c-format +#: src/http.c:4645 +#, c-format msgid "%s URL: %s %2d %s\n" -msgstr "%s: URL ‘%s’ 無效: %s\n" +msgstr "%s URL:%s %2d %s\n" -#: src/http.c:4687 -#, fuzzy, c-format +#: src/http.c:4695 +#, c-format msgid "" "%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n" "\n" msgstr "" -"%s (%s) -- 已儲存 ‘%s’ [%s/%s])\n" +"%s (%s) - 已輸出到 stdout %s[%s/%s]\n" "\n" -#: src/http.c:4688 -#, fuzzy, c-format +#: src/http.c:4696 +#, c-format msgid "" "%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n" "\n" msgstr "" -"%s (%s) -- 已儲存 ‘%s’ [%s/%s])\n" +"%s (%s) - 已儲存 %s [%s/%s]\n" "\n" -#: src/http.c:4749 +#: src/http.c:4757 #, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. " msgstr "%s (%s) - 在 %s 位元組後連線突然中斷。 " -#: src/http.c:4772 +#: src/http.c:4780 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)." msgstr "%s (%s) - 讀取至 %s 位元組時發生錯誤 (%s)。" -#: src/http.c:4781 +#: src/http.c:4789 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). " msgstr "%s (%s) - 讀取至 %s/%s 位元組時發生錯誤 (%s)。" -#: src/http.c:5019 +#: src/http.c:5027 #, c-format msgid "Unsupported quality of protection '%s'.\n" -msgstr "" +msgstr "不支援的「%s」保護品質。\n" -#: src/http.c:5024 -#, fuzzy, c-format +#: src/http.c:5032 +#, c-format msgid "Unsupported algorithm '%s'.\n" -msgstr "不支援這種 URL 格式" +msgstr "不支援的演算法「%s」。\n" -#: src/init.c:585 -#, fuzzy, c-format +#: src/init.c:583 +#, c-format msgid "" "%s: WGETRC points to %s, which couldn't be accessed because of error: %s.\n" -msgstr "%s: WGETRC 位置為 %s,但該檔案不存在。\n" +msgstr "%s: WGETRC 對應到 %s - 無法存取,因為該錯誤:%s。\n" -#: src/init.c:685 src/netrc.c:452 +#: src/init.c:682 src/netrc.c:452 #, c-format msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgstr "%s: 無法讀取 %s (%s)。\n" -#: src/init.c:702 +#: src/init.c:699 #, c-format msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgstr "%1$s: 錯誤發生於第 %3$d 行的 %2$s。\n" -#: src/init.c:708 +#: src/init.c:705 #, c-format msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n" msgstr "%1$s: 錯誤發生於第 %3$d 行的 %2$s。\n" -#: src/init.c:713 -#, fuzzy, c-format +#: src/init.c:710 +#, c-format msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n" -msgstr "%1$s: 第 %4$d 行的 %3$s 出現不明指令 ‘%2$s’。\n" +msgstr "%1$s:第 %4$d 行中 %3$s 發現未知指令 %2$s。\n" -#: src/init.c:752 +#: src/init.c:749 #, c-format msgid "" "Parsing system wgetrc file (env SYSTEM_WGETRC) failed. Please check\n" "'%s',\n" "or specify a different file using --config.\n" msgstr "" +"解析系統的 wgetrc 檔案 (env SYSTEM_WGETRC) 失敗。請檢查\n" +"「%s」,\n" +"或透過 --config 指定不同的檔案。\n" -#: src/init.c:767 +#: src/init.c:764 #, c-format msgid "" "Parsing system wgetrc file failed. Please check\n" "'%s',\n" "or specify a different file using --config.\n" msgstr "" +"解析系統的 wgetrc 檔案失敗。請檢查\n" +"「%s」,\n" +"或透過 --config 指定不同的檔案。\n" -#: src/init.c:783 -#, fuzzy, c-format +#: src/init.c:780 +#, c-format msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n" -msgstr "%s: 警告: 系統與使用者的 wgetrc 都指向‘%s’。\n" +msgstr "%s:警告:系統與使用者的 wgetrc 都指向 %s。\n" -#: src/init.c:983 -#, fuzzy, c-format +#: src/init.c:981 +#, c-format msgid "%s: Invalid --execute command %s\n" -msgstr "%s: --execute 指令 ‘%s’ 無效\n" +msgstr "%s:無效的 --execute 指令 %s\n" -#: src/init.c:1043 -#, fuzzy, c-format +#: src/init.c:1041 +#, c-format msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n" -msgstr "%s: %s: 邏輯值 ‘%s’ 無效,請使用 ‘on’ 或 ‘off’。\n" +msgstr "" +"%s:%s:%s 布林值無效;請使用「on」或「off」。\n" +"\n" -#: src/init.c:1076 -#, fuzzy, c-format +#: src/init.c:1074 +#, c-format msgid "%s: %s: Invalid %s; use `on', `off' or `quiet'.\n" -msgstr "%s: %s: 邏輯值 ‘%s’ 無效,請使用 ‘on’ 或 ‘off’。\n" +msgstr "%s:%s:%s 無效;請使用「on」、「off」或「quiet」。\n" -#: src/init.c:1096 -#, fuzzy, c-format +#: src/init.c:1094 +#, c-format msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n" -msgstr "%s: %s: 數值 ‘%s’ 無效。\n" +msgstr "%s:%s:無效的數字 %s。\n" -#: src/init.c:1178 +#: src/init.c:1176 #, c-format msgid "%s: %s must only be used once\n" -msgstr "" +msgstr "%s:%s 必須只能使用一次\n" -#: src/init.c:1333 src/init.c:1354 -#, fuzzy, c-format +#: src/init.c:1331 src/init.c:1352 +#, c-format msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n" -msgstr "%s: %s: 位元值 ‘%s’ 無效。\n" +msgstr "%s:%s:無效的位元值 %s\n" -#: src/init.c:1379 -#, fuzzy, c-format +#: src/init.c:1377 +#, c-format msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n" -msgstr "%s: %s: 時間 ‘%s’ 無效。\n" +msgstr "%s:%s:無效的時間期限 %s\n" -#: src/init.c:1441 src/main.c:1905 +#: src/init.c:1439 src/main.c:1912 #, c-format msgid "" "use-askpass requires a string or either environment variable WGET_ASKPASS or " "SSH_ASKPASS to be set.\n" msgstr "" +"use-askpass 需要一個字串,或是設定其中一個環境變數 WGET_ASKPASS 或 " +"SSH_ASKPAS。\n" -#: src/init.c:1459 src/init.c:1481 src/init.c:1589 src/init.c:1645 -#: src/init.c:1711 src/init.c:1731 src/init.c:1756 -#, fuzzy, c-format +#: src/init.c:1457 src/init.c:1479 src/init.c:1587 src/init.c:1643 +#: src/init.c:1709 src/init.c:1729 src/init.c:1754 +#, c-format msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n" -msgstr "%s: %s: 數值 ‘%s’ 無效。\n" +msgstr "%s:%s:無效值 %s。\n" -#: src/init.c:1515 -#, fuzzy, c-format +#: src/init.c:1513 +#, c-format msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n" -msgstr "%s: %s: 標頭內容 ‘%s’ 無效。\n" +msgstr "%s:%s:無效的標頭資訊 %s。\n" -#: src/init.c:1536 -#, fuzzy, c-format +#: src/init.c:1534 +#, c-format msgid "%s: %s: Invalid WARC header %s.\n" -msgstr "%s: %s: 標頭內容 ‘%s’ 無效。\n" +msgstr "%s:%s:無效的 WARC 標頭資訊 %s。\n" -#: src/init.c:1602 -#, fuzzy, c-format +#: src/init.c:1600 +#, c-format msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n" -msgstr "%s: %s: 無效的進度指示方式‘%s’。\n" +msgstr "%s:%s:無效的進度類型 %s。\n" -#: src/init.c:1684 -#, fuzzy, c-format +#: src/init.c:1682 +#, c-format msgid "" "%s: %s: Invalid restriction %s,\n" " use [unix|vms|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n" -msgstr "%s: %s: 作業系統類型 ‘%s’ 無效,請使用 unix 或 windows。\n" +msgstr "" +"%s:%s:無效的限制方式 %s,\n" +" 請使用 [unix|vms|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii]\n" #: src/iri.c:113 #, c-format msgid "Encoding %s isn't valid\n" -msgstr "" +msgstr "編碼方式 %s 無效\n" -#: src/iri.c:139 src/url.c:1571 +#: src/iri.c:139 src/url.c:1570 #, c-format msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n" -msgstr "" +msgstr "不支援從 %s 轉換到 %s\n" -#: src/iri.c:179 src/url.c:1601 +#: src/iri.c:179 src/url.c:1600 msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n" -msgstr "" +msgstr "遇到不完整或無效的多位元序列\n" -#: src/iri.c:198 src/url.c:1618 +#: src/iri.c:198 src/url.c:1617 #, c-format msgid "Unhandled errno %d\n" -msgstr "" +msgstr "未處理的 errno %d\n" #: src/iri.c:235 msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n" -msgstr "" +msgstr "locale_to_utf8:locale 未設定\n" #: src/iri.c:281 src/iri.c:296 #, c-format msgid "idn_encode failed (%d): %s\n" -msgstr "" +msgstr "idn_encode 失敗 (%d):%s\n" #: src/iri.c:288 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to convert to lower: %d: %s\n" -msgstr "無法連上 %s 的埠號 %d: %s\n" +msgstr "無法轉換至小寫:%d:%s\n" #: src/log.c:931 src/log.c:950 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "Redirecting output to %s.\n" msgstr "" "\n" -"下載 %s 完畢,將輸出導向至‘%s’。\n" +"正重新導向輸出至「%s」。\n" #: src/log.c:943 #, c-format msgid "%s: %s; disabling logging.\n" msgstr "%s: %s;無法進行任何記錄。\n" -#: src/main.c:576 +#: src/main.c:577 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" msgstr "用法: %s [選項]... [URL]...\n" -#: src/main.c:592 +#: src/main.c:593 msgid "" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" "\n" @@ -1453,358 +1489,323 @@ msgstr "" "長選項必須用的參數在使用短選項時也是必須的。\n" "\n" -#: src/main.c:594 +#: src/main.c:595 msgid "Startup:\n" msgstr "啟動:\n" -#: src/main.c:596 -#, fuzzy +#: src/main.c:597 msgid "" " -V, --version display the version of Wget and exit\n" msgstr " -V, --version 顯示 Wget 版本並離開\n" -#: src/main.c:598 -#, fuzzy +#: src/main.c:599 msgid " -h, --help print this help\n" -msgstr " -h, --help 印出這段說明文字\n" +msgstr " -h, --help 印出這段說明文字\n" -#: src/main.c:600 -#, fuzzy +#: src/main.c:601 msgid " -b, --background go to background after startup\n" -msgstr " -b, --background 啟動後進入背景作業\n" +msgstr " -b, --background 啟動後進入背景作業\n" -#: src/main.c:602 -#, fuzzy +#: src/main.c:603 msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command\n" -msgstr " -e, --execute=指令 執行 ‘.wgetrc’ 形式的指令\n" +msgstr " -e, --execute=指令 執行 ‘.wgetrc’ 形式的指令\n" -#: src/main.c:606 +#: src/main.c:607 msgid "Logging and input file:\n" msgstr "紀錄訊息及輸入檔案:\n" -#: src/main.c:608 -#, fuzzy +#: src/main.c:609 msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE\n" -msgstr " -o, --output-file=檔案 將紀錄訊息寫入<檔案>中\n" +msgstr " -o, --output-file=檔案 將紀錄訊息寫入<檔案>中\n" -#: src/main.c:610 -#, fuzzy +#: src/main.c:611 msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE\n" -msgstr " -a, --append-output=檔案 將紀錄訊息加入<檔案>末端\n" +msgstr " -a, --append-output=檔案 將紀錄訊息加入<檔案>末端\n" -#: src/main.c:613 -#, fuzzy +#: src/main.c:614 msgid "" " -d, --debug print lots of debugging information\n" -msgstr " -d, --debug 印出偵錯訊息\n" +msgstr " -d, --debug 印出大量偵錯訊息\n" -#: src/main.c:617 -#, fuzzy +#: src/main.c:618 msgid " --wdebug print Watt-32 debug output\n" -msgstr " -d, --debug 印出偵錯訊息\n" +msgstr " --wdebug 印出 Watt-32 偵錯輸出訊息\n" -#: src/main.c:620 -#, fuzzy +#: src/main.c:621 msgid " -q, --quiet quiet (no output)\n" -msgstr " -q, --quiet 安靜模式 (不輸出訊息)\n" +msgstr " -q, --quiet 安靜模式 (不輸出訊息)\n" -#: src/main.c:622 -#, fuzzy +#: src/main.c:623 msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default)\n" msgstr " -v, --verbose 詳細輸出模式 (預設使用這個模式)\n" -#: src/main.c:624 -#, fuzzy +#: src/main.c:625 msgid "" " -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being " "quiet\n" -msgstr " -nv, --non-verbose 關閉詳細輸出模式,但不啟用安靜模式\n" +msgstr "" +" -nv, --no-verbose 關閉詳細輸出模式,但不啟用安靜模式\n" -#: src/main.c:626 +#: src/main.c:627 msgid "" " --report-speed=TYPE output bandwidth as TYPE. TYPE can be " "bits\n" msgstr "" +" --report-speed=TYPE 以 TYPE 格式輸出流量。TYPE 可為 bits。\n" -#: src/main.c:628 -#, fuzzy +#: src/main.c:629 msgid "" " -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external " "FILE\n" -msgstr " -i, --input-file=檔案 下載從檔案中找到的 URL\n" +msgstr "" +" -i, --input-file=檔案 下載從本機或外部 <檔案> 中找到的 URL\n" -#: src/main.c:631 -#, fuzzy +#: src/main.c:632 msgid "" " --input-metalink=FILE download files covered in local Metalink " "FILE\n" -msgstr " -i, --input-file=檔案 下載從檔案中找到的 URL\n" +msgstr "" +" --input-metalink=檔案 下載寫在本機 Metalink <檔案> 中的 URL\n" -#: src/main.c:634 -#, fuzzy +#: src/main.c:635 msgid " -F, --force-html treat input file as HTML\n" -msgstr " -F, --force-html 以 HTML 方式處理輸入檔\n" +msgstr " -F, --force-html 將輸入檔案看作 HTML 檔案\n" -#: src/main.c:636 -#, fuzzy +#: src/main.c:637 msgid "" " -B, --base=URL resolves HTML input-file links (-i -F)\n" " relative to URL\n" msgstr "" -" -N, --timestamping 除非遠端檔案比較新,否則不下載遠端檔案\n" +" -B, --base=URL 解析相對於 URL 的 HTML\n" +" 輸入檔案連結 (-i -F)\n" -#: src/main.c:639 -#, fuzzy +#: src/main.c:640 msgid " --config=FILE specify config file to use\n" -msgstr " --no-cookies 不使用 cookie\n" +msgstr " --config=檔案 指定要使用的組態檔\n" -#: src/main.c:641 -#, fuzzy +#: src/main.c:642 msgid " --no-config do not read any config file\n" -msgstr " --no-cookies 不使用 cookie\n" +msgstr " --no-config 不讀任何組態檔案\n" -#: src/main.c:643 +#: src/main.c:644 msgid "" " --rejected-log=FILE log reasons for URL rejection to FILE\n" -msgstr "" +msgstr " --rejected-log=FILE 記錄 URL 拒絕原因至 FILE\n" -#: src/main.c:647 +#: src/main.c:648 msgid "Download:\n" msgstr "下載:\n" -#: src/main.c:649 -#, fuzzy +#: src/main.c:650 msgid "" " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 " "unlimits)\n" msgstr " -t, --tries=次數 設定重試次數 (0 表示無限)\n" -#: src/main.c:651 -#, fuzzy +#: src/main.c:652 msgid "" " --retry-connrefused retry even if connection is refused\n" -msgstr " --retry-connrefused 即使連線被拒仍然會不斷嘗試\n" +msgstr " --retry-connrefused 即使連線被拒仍會不斷嘗試\n" -#: src/main.c:653 -#, fuzzy +#: src/main.c:654 msgid "" " --retry-on-http-error=ERRORS comma-separated list of HTTP errors " "to retry\n" -msgstr " -G, --ignore-tags=清單 會忽略的 HTML 標籤,以逗號分隔\n" +msgstr "" +" --retry-on-http-error=錯誤 要重試的 HTTP 錯誤的逗號分割列表。\n" -#: src/main.c:655 -#, fuzzy +#: src/main.c:656 msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE\n" -msgstr " -O --output-document=檔案 將資料寫入指定檔案中\n" +msgstr " -O --output-document=檔案 將資料寫入 <檔案> 中\n" -#: src/main.c:657 -#, fuzzy +#: src/main.c:658 msgid "" " -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n" " existing files (overwriting them)\n" -msgstr " -nc, --no-clobber 不覆寫已經存在的檔案\n" +msgstr "" +" -nc, --no-clobber 跳過要下載到現有檔案\n" +" (也就是覆蓋它們) 的下載\n" -#: src/main.c:660 -#, fuzzy +#: src/main.c:661 msgid "" " --no-netrc don't try to obtain credentials from ." "netrc\n" -msgstr " --no-cookies 不使用 cookie\n" +msgstr " --no-netrc 不要嘗試從 .netrc 取得憑證\n" -#: src/main.c:662 -#, fuzzy +#: src/main.c:663 msgid "" " -c, --continue resume getting a partially-downloaded " "file\n" -msgstr " -c, --continue 繼續下載已下載了一部份的檔案\n" +msgstr " -c, --continue 繼續下載已下載了一部份的檔案\n" -#: src/main.c:664 +#: src/main.c:665 msgid "" " --start-pos=OFFSET start downloading from zero-based " "position OFFSET\n" -msgstr "" +msgstr " --start-pos=OFFSET 從 0 開始的位置 OFFSET 開始下載\n" -#: src/main.c:666 -#, fuzzy +#: src/main.c:667 msgid " --progress=TYPE select progress gauge type\n" -msgstr " --progress=方式 選擇下載進度的表示方式\n" +msgstr " --progress=方式 選擇下載進度的表示方式\n" -#: src/main.c:668 -#, fuzzy +#: src/main.c:669 msgid "" " --show-progress display the progress bar in any verbosity " "mode\n" -msgstr " --progress=方式 選擇下載進度的表示方式\n" +msgstr " --show-progress 在任何詳細輸出模式中顯示進度欄\n" -#: src/main.c:670 -#, fuzzy +#: src/main.c:671 msgid "" " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer " "than\n" " local\n" msgstr "" -" -N, --timestamping 除非遠端檔案比較新,否則不下載遠端檔案\n" +" -N, --timestamping 除非遠端檔案比較新,否則不重新\n" +" 下載遠端檔案\n" -#: src/main.c:673 +#: src/main.c:674 msgid "" " --no-if-modified-since don't use conditional if-modified-since " "get\n" " requests in timestamping mode\n" msgstr "" +" --no-if-modified-since 不使用有條件的 if-modified-since get\n" +" 使用時間戳模式請求\n" -#: src/main.c:676 +#: src/main.c:677 msgid "" " --no-use-server-timestamps don't set the local file's timestamp by\n" " the one on the server\n" msgstr "" +" --no-use-server-timestamps 不設定本機檔案的時間戳為\n" +" 伺服器檔案的值\n" -#: src/main.c:679 -#, fuzzy +#: src/main.c:680 msgid " -S, --server-response print server response\n" -msgstr " -S, --server-response 顯示伺服器回應訊息\n" +msgstr " -S, --server-response 顯示伺服器回應訊息\n" -#: src/main.c:681 -#, fuzzy +#: src/main.c:682 msgid " --spider don't download anything\n" -msgstr " --spider 不下載任何資料\n" +msgstr " --spider 不下載任何資料\n" -#: src/main.c:683 -#, fuzzy +#: src/main.c:684 msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS\n" -msgstr " -T, --timeout=秒數 指定所有時限為同一數值\n" +msgstr " -T, --timeout=秒數 設定所有逾時時限為 <秒數>\n" -#: src/main.c:686 +#: src/main.c:687 msgid "" " --dns-servers=ADDRESSES list of DNS servers to query (comma " "separated)\n" msgstr "" +" --dns-servers=ADDRESSES 要查詢的 DNS 伺服器列表 (以逗號分割)\n" -#: src/main.c:688 -#, fuzzy +#: src/main.c:689 msgid "" " --bind-dns-address=ADDRESS bind DNS resolver to ADDRESS (hostname or " "IP) on local host\n" msgstr "" -" --bind-address=位址 使用本機的指定位址 (主機名稱或 IP) 進行連" -"線\n" +" --bind-dns-address=位址 綁定 DNS 解析器到區域主機上的 <位址> (主機名" +"稱或 IP)\n" -#: src/main.c:691 -#, fuzzy +#: src/main.c:692 msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS\n" -msgstr " --dns-timeout=秒數 指定 DNS 查找主機的時限\n" +msgstr " --dns-timeout=秒數 設定 DNS 查詢主機的逾時為 <秒數>\n" -#: src/main.c:693 -#, fuzzy +#: src/main.c:694 msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS\n" -msgstr " --connect-timeout=秒數 指定連線時限\n" +msgstr " --connect-timeout=秒數 設定連線逾時為 <秒數>\n" -#: src/main.c:695 -#, fuzzy +#: src/main.c:696 msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS\n" -msgstr " --read-timeout=秒數 指定讀取資料的時限\n" +msgstr " --read-timeout=秒數 設定讀取逾時為 <秒數>\n" -#: src/main.c:697 -#, fuzzy +#: src/main.c:698 msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals\n" msgstr " -w, --wait=秒數 每次下載檔案之前等待指定秒數\n" -#: src/main.c:699 -#, fuzzy +#: src/main.c:700 msgid "" " --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a " "retrieval\n" -msgstr "" -" --waitretry=秒數 每次重覆嘗試前稍等一段時間 (由 1 秒至指\n" -" 定秒數不等)\n" +msgstr " --waitretry=秒數 在下次接收重試前等 1 到 <秒數> 秒\n" -#: src/main.c:701 -#, fuzzy +#: src/main.c:702 msgid "" " --random-wait wait from 0.5*WAIT...1.5*WAIT secs " "between retrievals\n" -msgstr " --random-wait 每次下載之前隨機地指定等待的時間\n" +msgstr "" +" --random-wait 每次下載之前等待 0.5*WAIT...1.5*WAIT 秒\n" -#: src/main.c:703 -#, fuzzy +#: src/main.c:704 msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy\n" -msgstr " --no-proxy 禁止使用代理伺服器\n" +msgstr " --no-proxy 禁止使用代理伺服器\n" -#: src/main.c:705 -#, fuzzy +#: src/main.c:706 msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER\n" -msgstr " -Q, --quota=大小 設定下載資料的限額大小\n" +msgstr " -Q, --quota=大小 設定下載資料的限額大小為 <大小>\n" -#: src/main.c:707 -#, fuzzy +#: src/main.c:708 msgid "" " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " "host\n" msgstr "" -" --bind-address=位址 使用本機的指定位址 (主機名稱或 IP) 進行連" -"線\n" +" --bind-address=位址 綁定到區域主機上的 <位址> (主機名稱或 IP)\n" -#: src/main.c:709 -#, fuzzy +#: src/main.c:710 msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE\n" -msgstr " --limit-rate=速率 限制下載速率\n" +msgstr " --limit-rate=速率 限制下載速率最高為 <速率>\n" -#: src/main.c:711 -#, fuzzy +#: src/main.c:712 msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups\n" -msgstr " --no-dns-cache 不記憶 DNS 查找主機的資料\n" +msgstr " --no-dns-cache 停用快取 DNS 查詢\n" -#: src/main.c:713 -#, fuzzy +#: src/main.c:714 msgid "" " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS " "allows\n" msgstr "" -" --restrict-file-names=OS 只使用作業系統能夠接受的字元作為檔案字元\n" +" --restrict-file-names=作業系統 只使用 <作業系統> 允許的字元作為檔案" +"字元\n" -#: src/main.c:715 -#, fuzzy +#: src/main.c:716 msgid "" " --ignore-case ignore case when matching files/" "directories\n" -msgstr " --ignore-length 忽略 ‘Content-Length’ 標頭欄位\n" +msgstr " --ignore-case 忽略尋找相配檔案或目錄的大小寫\n" -#: src/main.c:718 -#, fuzzy +#: src/main.c:719 msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses\n" -msgstr " -4, --inet4-only 只會連接 IPv4 地址\n" +msgstr " -4, --inet4-only 只會連到 IPv4 位址\n" -#: src/main.c:720 -#, fuzzy +#: src/main.c:721 msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses\n" -msgstr " -6, --inet6-only 只會連接 IPv6 地址\n" +msgstr " -6, --inet6-only 只會連到 IPv6 位址\n" -#: src/main.c:722 -#, fuzzy +#: src/main.c:723 msgid "" " --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified " "family,\n" " one of IPv6, IPv4, or none\n" msgstr "" -" --prefer-family=FAMILY 優先採用指定的位址格式,可以是 IPv6、IPv4\n" -" 或者 none\n" +" --prefer-family=FAMILY 優先連線到指定族的位址,可以是 IPv6、" +"IPv4\n" +" 或者 none\n" -#: src/main.c:726 -#, fuzzy +#: src/main.c:727 msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER\n" -msgstr " --user=用戶 指定 ftp 和 http 用戶名稱\n" +msgstr "" +" --user=使用者 指定 ftp 和 http 使用者名稱為 <使用者>\n" -#: src/main.c:728 -#, fuzzy +#: src/main.c:729 msgid "" " --password=PASS set both ftp and http password to PASS\n" -msgstr " --password=PASS 指定 ftp 和 http 密碼\n" +msgstr " --password=密碼 指定 ftp 和 http 的密碼為 <密碼>\n" -#: src/main.c:730 -#, fuzzy +#: src/main.c:731 msgid " --ask-password prompt for passwords\n" -msgstr " --password=PASS 指定 ftp 和 http 密碼\n" +msgstr " --ask-password 詢問密碼\n" -#: src/main.c:732 +#: src/main.c:733 msgid "" " --use-askpass=COMMAND specify credential handler for " "requesting \n" @@ -1814,328 +1815,320 @@ msgid "" "SSH_ASKPASS \n" " environment variable is used.\n" msgstr "" +" --use-askpass=COMMAND 指定接收使用者帳號與密碼的憑據處理器。\n" +" 若 COMMAND 未指定,則使用\n" +" WGET_ASKPASS 或 SSH_ASKPASS \n" +" 的環境變數值。\n" -#: src/main.c:737 -#, fuzzy +#: src/main.c:738 msgid " --no-iri turn off IRI support\n" -msgstr " --no-proxy 禁止使用代理伺服器\n" +msgstr " --no-iri 關閉 IRI 支援\n" -#: src/main.c:739 +#: src/main.c:740 msgid "" " --local-encoding=ENC use ENC as the local encoding for IRIs\n" msgstr "" +" --local-encoding=ENC 將 ENC 作為 IRI 的本機編碼方式使用。\n" -#: src/main.c:741 +#: src/main.c:742 msgid "" " --remote-encoding=ENC use ENC as the default remote encoding\n" -msgstr "" +msgstr " --remote-encoding=ENC 將 ENC 作為預設遠端編碼方式使用\n" -#: src/main.c:743 -#, fuzzy +#: src/main.c:744 msgid " --unlink remove file before clobber\n" -msgstr " --no-glob 不展開有萬用字元的 FTP 檔名\n" +msgstr " --unlink 在重寫前移除檔案\n" -#: src/main.c:746 +#: src/main.c:747 msgid "" " --keep-badhash keep files with checksum mismatch " "(append .badhash)\n" msgstr "" +" --keep-badhash 保留校驗碼不符合的檔案 (附加到 .badhash)\n" -#: src/main.c:748 +#: src/main.c:749 msgid "" " --metalink-index=NUMBER Metalink application/metalink4+xml " "metaurl ordinal NUMBER\n" msgstr "" +" --metalink-index=NUMBER Metalink application/metalink4+xml 中繼連" +"結的序數 NUMBER\n" -#: src/main.c:750 +#: src/main.c:751 msgid "" " --metalink-over-http use Metalink metadata from HTTP response " "headers\n" msgstr "" +" --metalink-over-http 使用來自 HTTP 回應標頭的 Metalink 中繼資" +"料\n" -#: src/main.c:752 +#: src/main.c:753 msgid "" " --preferred-location preferred location for Metalink " "resources\n" -msgstr "" +msgstr " --preferred-location Metalink 資源的偏好位置\n" -#: src/main.c:756 +#: src/main.c:757 msgid "" " --no-xattr turn off storage of metadata in extended " "file attributes\n" msgstr "" +" --no-xattr 在延伸檔案屬性中關閉中繼資料的儲存。\n" -#: src/main.c:761 +#: src/main.c:762 msgid "Directories:\n" msgstr "目錄:\n" -#: src/main.c:763 -#, fuzzy +#: src/main.c:764 msgid " -nd, --no-directories don't create directories\n" -msgstr " -nd --no-directories 不建立目錄\n" +msgstr " -nd, --no-directories 不建立目錄\n" -#: src/main.c:765 -#, fuzzy +#: src/main.c:766 msgid " -x, --force-directories force creation of directories\n" msgstr " -x, --force-directories 強制建立目錄\n" -#: src/main.c:767 -#, fuzzy +#: src/main.c:768 msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories\n" -msgstr " -nH, --no-host-directories 不建立含有遠端主機名稱的目錄\n" +msgstr " -nH, --no-host-directories 不建立遠端主機目錄\n" -#: src/main.c:769 -#, fuzzy +#: src/main.c:770 msgid " --protocol-directories use protocol name in directories\n" -msgstr " --protocol-directories 在目錄中加上通訊協定名稱\n" +msgstr " --protocol-directories 在目錄中加上通訊協定名稱\n" -#: src/main.c:771 -#, fuzzy +#: src/main.c:772 msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/..\n" -msgstr " -P, --directory-prefix=名稱 儲存檔案前先建立指定名稱的目錄\n" +msgstr " -P, --directory-prefix=後綴 將檔案儲存到 <後綴>/..\n" -#: src/main.c:773 -#, fuzzy +#: src/main.c:774 msgid "" " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory " "components\n" -msgstr " --cut-dirs=數目 忽略遠端目錄中指定<數目>的目錄層\n" +msgstr " --cut-dirs=數目 忽略 <數目> 個遠端目錄元件\n" -#: src/main.c:777 +#: src/main.c:778 msgid "HTTP options:\n" msgstr "HTTP 選項:\n" -#: src/main.c:779 -#, fuzzy +#: src/main.c:780 msgid " --http-user=USER set http user to USER\n" -msgstr " --http-user=用戶 指定 HTTP 用戶名稱\n" +msgstr " --http-user=使用者 指定 HTTP 使用者為 <使用者>\n" -#: src/main.c:781 -#, fuzzy +#: src/main.c:782 msgid " --http-password=PASS set http password to PASS\n" -msgstr " --http-passwd=密碼 指定 HTTP 密碼\n" +msgstr " --http-password=密碼 指定 HTTP 密碼為 <密碼>\n" -#: src/main.c:783 -#, fuzzy +#: src/main.c:784 msgid " --no-cache disallow server-cached data\n" -msgstr " --no-cache 不使用伺服器中的快取記憶資料\n" +msgstr " --no-cache 不使用伺服器中的快取資料\n" -#: src/main.c:785 +#: src/main.c:786 msgid "" " --default-page=NAME change the default page name (normally\n" " this is 'index.html'.)\n" msgstr "" +" --default-page=NAME 變更預設頁面的名稱 (一般情況下\n" +" 其為「index.html」。)\n" -#: src/main.c:788 -#, fuzzy +#: src/main.c:789 msgid "" " -E, --adjust-extension save HTML/CSS documents with proper " "extensions\n" -msgstr " -E, --html-extension 將所有 HTML 文件加上 “.html” 延伸檔名\n" +msgstr "" +" -E, --adjust-extension 以適當的副檔名儲存 HTML 或 CSS 檔案\n" -#: src/main.c:790 -#, fuzzy +#: src/main.c:791 msgid "" " --ignore-length ignore 'Content-Length' header field\n" -msgstr " --ignore-length 忽略 ‘Content-Length’ 標頭欄位\n" +msgstr " --ignore-length 忽略「Content-Length」標頭欄位\n" -#: src/main.c:792 -#, fuzzy +#: src/main.c:793 msgid " --header=STRING insert STRING among the headers\n" -msgstr " --header=字串 在連線資料標頭中加入指定字串\n" +msgstr " --header=字串 在標頭資料中插入 <字串>\n" -#: src/main.c:795 -#, fuzzy +#: src/main.c:796 msgid "" " --compression=TYPE choose compression, one of auto, gzip and " "none. (default: none)\n" -msgstr " --progress=方式 選擇下載進度的表示方式\n" +msgstr "" +" --compression=TYPE 選擇 auto、gzip 或 none 中任一壓縮方式。" +"(預設:none)\n" -#: src/main.c:798 +#: src/main.c:799 msgid "" " --max-redirect maximum redirections allowed per page\n" -msgstr "" +msgstr " --max-redirect 每個頁面允許的最大跳轉次數\n" -#: src/main.c:800 -#, fuzzy +#: src/main.c:801 msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username\n" -msgstr " --proxy-user=用戶 設定代理伺服器用戶名稱\n" +msgstr "" +" --proxy-user=使用者 設定代理伺服器使用者名稱為 <使用者>\n" -#: src/main.c:802 -#, fuzzy +#: src/main.c:803 msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password\n" -msgstr " --proxy-password=密碼 設定代理伺服器密碼\n" +msgstr " --proxy-password=密碼 設定代理伺服器密碼為 <密碼>\n" -#: src/main.c:804 -#, fuzzy +#: src/main.c:805 msgid "" " --referer=URL include 'Referer: URL' header in HTTP " "request\n" msgstr "" -" --referer=URL 在 HTTP 請求中包括 ‘Referer: URL’ 標頭\n" +" --referer=URL 在 HTTP 請求中包括「Referer: URL」標頭\n" -#: src/main.c:806 -#, fuzzy +#: src/main.c:807 msgid " --save-headers save the HTTP headers to file\n" -msgstr " --save-headers 將 HTTP 連線資料標頭存檔\n" +msgstr " --save-headers 存檔 HTTP 標頭資料\n" -#: src/main.c:808 -#, fuzzy +#: src/main.c:809 msgid "" " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/" "VERSION\n" msgstr " -U, --user-agent=AGENT 宣稱為 AGENT 而不是 Wget/VERSION\n" -#: src/main.c:810 -#, fuzzy +#: src/main.c:811 msgid "" " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent " "connections)\n" -msgstr " --no-http-keep-alive 不使用 HTTP keep-alive (持久性連線)\n" +msgstr "" +" --no-http-keep-alive 不使用 HTTP keep-alive (持久性連線)\n" -#: src/main.c:812 -#, fuzzy +#: src/main.c:813 msgid " --no-cookies don't use cookies\n" -msgstr " --no-cookies 不使用 cookie\n" +msgstr " --no-cookies 不使用 cookie\n" -#: src/main.c:814 -#, fuzzy +#: src/main.c:815 msgid "" " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session\n" -msgstr " --load-cookies=檔案 程式啟動時由指定檔案載入 cookie\n" +msgstr " --load-cookies=檔案 開始階段前從 <檔案> 載入 Cookie\n" -#: src/main.c:816 -#, fuzzy +#: src/main.c:817 msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session\n" -msgstr " --save-cookies=檔案 程式結束後將 cookie 儲存至指定檔案\n" +msgstr " --save-cookies=檔案 階段結束後將 cookie 存至 <檔案>\n" -#: src/main.c:818 -#, fuzzy +#: src/main.c:819 msgid "" " --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) " "cookies\n" -msgstr " --keep-session-cookies 會載入和儲存暫時性的 cookie\n" +msgstr "" +" --keep-session-cookies 載入和儲存階段性 (暫時性) 的 cookie\n" -#: src/main.c:820 -#, fuzzy +#: src/main.c:821 msgid "" " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the " "data\n" -msgstr " --post-data=字串 使用 POST 方式送出字串\n" +msgstr " --post-data=字串 使用 POST 方式將字串以資料方式送出\n" -#: src/main.c:822 -#, fuzzy +#: src/main.c:823 msgid "" " --post-file=FILE use the POST method; send contents of " "FILE\n" -msgstr " --post-file=檔案 使用 POST 方式送出檔案內容\n" +msgstr " --post-file=檔案 使用 POST 方式送出 <檔案> 的內容\n" -#: src/main.c:824 +#: src/main.c:825 msgid "" " --method=HTTPMethod use method \"HTTPMethod\" in the request\n" -msgstr "" +msgstr " --method=HTTPMethod 在請求中使用「HTTPMethod」方法\n" -#: src/main.c:826 -#, fuzzy +#: src/main.c:827 msgid "" " --body-data=STRING send STRING as data. --method MUST be " "set\n" -msgstr " --post-data=字串 使用 POST 方式送出字串\n" +msgstr "" +" --body-data=字串 將 <字串> 當作資料傳送。--method 必須設" +"定!\n" -#: src/main.c:828 -#, fuzzy +#: src/main.c:829 msgid "" " --body-file=FILE send contents of FILE. --method MUST be " "set\n" -msgstr " --post-file=檔案 使用 POST 方式送出檔案內容\n" +msgstr "" +" --body-file=檔案 將 <檔案> 當作內容傳送。--method 必須設" +"定!\n" -#: src/main.c:830 +#: src/main.c:831 msgid "" " --content-disposition honor the Content-Disposition header " "when\n" " choosing local file names " "(EXPERIMENTAL)\n" msgstr "" +" --content-disposition 尊重 Content-Disposition 標頭,當選擇\n" +" 本機檔案名稱時 (實驗性)\n" -#: src/main.c:833 +#: src/main.c:834 msgid "" " --content-on-error output the received content on server " "errors\n" -msgstr "" +msgstr " --content-on-error 輸出伺服器錯誤時的接收到內容\n" -#: src/main.c:835 +#: src/main.c:836 msgid "" " --auth-no-challenge send Basic HTTP authentication " "information\n" " without first waiting for the server's\n" " challenge\n" msgstr "" +" --auth-no-challenge 傳送基本 HTTP 核對資訊,而不\n" +" 等待伺服器的請求。\n" -#: src/main.c:842 +#: src/main.c:843 msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n" msgstr "HTTPS (SSL/TLS) 選項:\n" -#: src/main.c:844 -#, fuzzy +#: src/main.c:845 msgid "" " --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, " "SSLv2,\n" " SSLv3, TLSv1, TLSv1_1, TLSv1_2 and PFS\n" msgstr "" -" --secure-protocol=PR 選擇安全通訊協定,可以使用 auto, SSLv2, \n" -" SSLv3 或 TLSv1\n" +" --secure-protocol=PR 選擇安全通訊協定,可以使用 auto, SSLv2,\n" +" SSLv3, TLSv1, TLSv1_1, TLSv1_2 和 PFS\n" +"\n" -#: src/main.c:847 -#, fuzzy +#: src/main.c:848 msgid " --https-only only follow secure HTTPS links\n" -msgstr " -L, --relative 只跟隨相對鏈結\n" +msgstr " --https-only 僅追蹤安全 HTTPS 連結\n" -#: src/main.c:849 -#, fuzzy +#: src/main.c:850 msgid "" " --no-check-certificate don't validate the server's certificate\n" -msgstr " --no-check-certificate 不檢驗伺服器的憑證\n" +msgstr " --no-check-certificate 不驗證伺服器憑證\n" -#: src/main.c:851 -#, fuzzy +#: src/main.c:852 msgid " --certificate=FILE client certificate file\n" -msgstr " --certificate=檔案 指定用戶端的憑證檔案名稱\n" +msgstr " --certificate=檔案 指定使用者端的憑證檔案\n" -#: src/main.c:853 -#, fuzzy +#: src/main.c:854 msgid "" " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER\n" -msgstr " --certificate-type=類型 用戶端憑證的類型,可以是 PEM 或 DER\n" +msgstr "" +" --certificate-type=類型 使用者端憑證的類型,可以是 PEM 或 DER\n" -#: src/main.c:855 -#, fuzzy +#: src/main.c:856 msgid " --private-key=FILE private key file\n" -msgstr " --private-key=檔案 指定私鑰檔案\n" +msgstr " --certificate-type=類型 指定私鑰檔案\n" -#: src/main.c:857 -#, fuzzy +#: src/main.c:858 msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER\n" -msgstr " --private-key-type=類型 私鑰的類型,可以是 PEM 或 DER\n" +msgstr " --private-key-type=類型 私鑰的類型,可以是 PEM 或 DER\n" -#: src/main.c:859 -#, fuzzy +#: src/main.c:860 msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CAs\n" -msgstr " --ca-certificate=檔案 載有憑證管理中心 (CA) 簽章的檔案\n" +msgstr "" +" --ca-certificate=檔案 包含此憑證頒發機構 (CA) bundle 的檔案\n" # (Abel) 這裡 hashed filename 和選項的用意無關,所以不翻譯 -#: src/main.c:861 -#, fuzzy +#: src/main.c:862 msgid "" " --ca-directory=DIR directory where hash list of CAs is " "stored\n" -msgstr " --ca-directory=目錄 載有憑證管理中心 (CA) 簽章的目錄\n" +msgstr " --ca-directory=目錄 載有憑證頒發機構 (CA) 簽章的目錄\n" -#: src/main.c:863 -#, fuzzy +#: src/main.c:864 msgid " --crl-file=FILE file with bundle of CRLs\n" -msgstr " --ca-certificate=檔案 載有憑證管理中心 (CA) 簽章的檔案\n" +msgstr "" +" --crl-file=FILE 包含憑證吊銷列表 (CRL) bundle 的檔案\n" -#: src/main.c:865 +#: src/main.c:866 msgid "" " --pinnedpubkey=FILE/HASHES Public key (PEM/DER) file, or any number\n" " of base64 encoded sha256 hashes preceded " @@ -2144,24 +2137,28 @@ msgid "" "verify\n" " peer against\n" msgstr "" +" --pinnedpubkey=FILE/HASHES 公鑰 (PEM/DER) 檔案,或任何以\n" +" 「sha256//」開頭且以「;」分割且以 base64 " +"編碼\n" +" 的 SHA256 雜湊值號碼以驗證 peer against\n" +"\n" -#: src/main.c:871 -#, fuzzy +#: src/main.c:872 msgid "" " --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL " "PRNG\n" msgstr "" -" --random-file=檔案 作為 SSL 隨機數產生程序 (PRNG) 的來源數據檔" +" --random-file=檔案 用於 SSL 隨機數產生程序 (PRNG) 隨機資料的檔" "案\n" -#: src/main.c:875 -#, fuzzy +#: src/main.c:876 msgid "" " --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random " "data\n" -msgstr " --egd-file=檔案 產生隨機數據的 EGD socket 檔案名稱\n" +msgstr "" +" --egd-file=檔案 用包含隨機資料的 EGD socket 命名的檔案\n" -#: src/main.c:879 +#: src/main.c:880 msgid "" " --ciphers=STR Set the priority string (GnuTLS) or cipher " "list string (OpenSSL) directly.\n" @@ -2170,452 +2167,441 @@ msgid "" " The format and syntax of this string " "depend on the specific SSL/TLS engine.\n" msgstr "" +" --ciphers=STR 直接設定優先級字串 (GnuTLS) 或密文列表字串 " +"(OpenSSL)。\n" +" 請小心使用。此選項覆蓋 --secure-protocol " +"的設定值。\n" +" 此字串的格式和語法基於指定的 SSL/TLS 引" +"擎。\n" -#: src/main.c:886 -#, fuzzy +#: src/main.c:887 msgid "HSTS options:\n" -msgstr "HTTP 選項:\n" +msgstr "HSTS 選項:\n" -#: src/main.c:888 -#, fuzzy +#: src/main.c:889 msgid " --no-hsts disable HSTS\n" -msgstr " --no-cache 不使用伺服器中的快取記憶資料\n" +msgstr " --no-hsts 停用 HSTS\n" -#: src/main.c:890 +#: src/main.c:891 msgid "" " --hsts-file path of HSTS database (will override " "default)\n" -msgstr "" +msgstr " --hsts-file HSTS 資料庫位置 (將會覆蓋預設值)\n" -#: src/main.c:895 +#: src/main.c:896 msgid "FTP options:\n" msgstr "FTP 選項:\n" -#: src/main.c:898 +#: src/main.c:899 msgid "" " --ftp-stmlf use Stream_LF format for all binary FTP " "files\n" msgstr "" +" --ftp-stmlf 對所有二進位 FTP 檔案使用 Stream_LF 格式\n" -#: src/main.c:901 -#, fuzzy +#: src/main.c:902 msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER\n" -msgstr " --ftp-user=用戶 指定 FTP 用戶名稱\n" +msgstr " --ftp-user=使用者 指定 FTP 使用者名稱\n" -#: src/main.c:903 -#, fuzzy +#: src/main.c:904 msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS\n" -msgstr " --ftp-password=密碼 設定 FTP 密碼\n" +msgstr " --ftp-password=密碼 設定 FTP 密碼\n" -#: src/main.c:905 -#, fuzzy +#: src/main.c:906 msgid " --no-remove-listing don't remove '.listing' files\n" -msgstr " --no-remove-listing 不刪除 ‘.listing’ 檔案\n" +msgstr " --no-remove-listing 不移除「.listing」檔案\n" -#: src/main.c:907 -#, fuzzy +#: src/main.c:908 msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing\n" -msgstr " --no-glob 不展開有萬用字元的 FTP 檔名\n" +msgstr " --no-glob 關閉 FTP 檔案名稱的 glob 功能\n" -#: src/main.c:909 -#, fuzzy +#: src/main.c:910 msgid "" " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode\n" -msgstr " --no-passive-ftp 不使用「被動」傳輸模式\n" +msgstr " --no-passive-ftp 停用「被動」傳輸模式\n" -#: src/main.c:911 -#, fuzzy +#: src/main.c:912 msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions\n" -msgstr " --preserve-permissions 沿用遠端檔案的權限\n" +msgstr " --preserve-permissions 保留遠端檔案的權限\n" -#: src/main.c:913 -#, fuzzy +#: src/main.c:914 msgid "" " --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not " "dir)\n" msgstr "" -" --retr-symlinks 在遞迴模式中,下載鏈結指示的目標檔案 \n" -" (不包括目錄)\n" +" --retr-symlinks 在遞迴模式中,下載連結到的檔案 (非目錄)\n" -#: src/main.c:918 -#, fuzzy +#: src/main.c:919 msgid "FTPS options:\n" -msgstr "FTP 選項:\n" +msgstr "FTPS 選項:\n" -#: src/main.c:920 +#: src/main.c:921 msgid "" " --ftps-implicit use implicit FTPS (default port is " "990)\n" msgstr "" +" --ftps-implicit 使用隱含 FTPS (預設連線埠為 990)\n" -#: src/main.c:922 +#: src/main.c:923 msgid "" " --ftps-resume-ssl resume the SSL/TLS session started in " "the control connection when\n" " opening a data connection\n" msgstr "" +" --ftps-resume-ssl 當開啟一資料連線時,回復在控制連線中\n" +" 開始的 SSL/TLS 階段。\n" +"\n" -#: src/main.c:925 +#: src/main.c:926 msgid "" " --ftps-clear-data-connection cipher the control channel only; all " "the data will be in plaintext\n" msgstr "" +" --ftps-clear-data-connection 僅加密控制頻道;所有資料將會以純文字傳" +"輸。\n" -#: src/main.c:927 +#: src/main.c:928 msgid "" " --ftps-fallback-to-ftp fall back to FTP if FTPS is not " "supported in the target server\n" msgstr "" +" --ftps-fallback-to-ftp 若目標伺服器不支援 FTPS 則回退到 FTP\n" -#: src/main.c:931 -#, fuzzy +#: src/main.c:932 msgid "WARC options:\n" -msgstr "FTP 選項:\n" +msgstr "WARC 選項:\n" -#: src/main.c:933 +#: src/main.c:934 msgid "" " --warc-file=FILENAME save request/response data to a .warc.gz " "file\n" msgstr "" +" --warc-file=FILENAME 儲存請求與回應資料至 .warc.gz 檔案\n" -#: src/main.c:935 -#, fuzzy +#: src/main.c:936 msgid "" " --warc-header=STRING insert STRING into the warcinfo record\n" -msgstr " --header=字串 在連線資料標頭中加入指定字串\n" +msgstr " --warc-header=字串 在 warcinfo 記錄中插入指定字串\n" -#: src/main.c:937 -#, fuzzy +#: src/main.c:938 msgid "" " --warc-max-size=NUMBER set maximum size of WARC files to NUMBER\n" -msgstr " -t, --tries=次數 設定重試次數 (0 表示無限)\n" +msgstr " --warc-max-size=大小 指定 WARC 檔案的最大大小\n" -#: src/main.c:939 -#, fuzzy +#: src/main.c:940 msgid " --warc-cdx write CDX index files\n" -msgstr " --spider 不下載任何資料\n" +msgstr " --warc-cdx 寫入 CDX 索引檔案\n" -#: src/main.c:941 +#: src/main.c:942 msgid "" " --warc-dedup=FILENAME do not store records listed in this CDX " "file\n" -msgstr "" +msgstr " --warc-dedup=FILENAME 不儲存列在此 CDX 檔案的紀錄\n" -#: src/main.c:944 +#: src/main.c:945 msgid "" " --no-warc-compression do not compress WARC files with GZIP\n" -msgstr "" +msgstr " --no-warc-compression 不以 GZIP 壓縮方式壓縮 WARC 檔案\n" -#: src/main.c:947 -#, fuzzy +#: src/main.c:948 msgid " --no-warc-digests do not calculate SHA1 digests\n" -msgstr " --no-cookies 不使用 cookie\n" +msgstr " --no-warc-digests 不計算 SHA1 摘要\n" -#: src/main.c:949 +#: src/main.c:950 msgid "" " --no-warc-keep-log do not store the log file in a WARC " "record\n" -msgstr "" +msgstr " --no-warc-keep-log 不儲存 WARC 紀錄中的日誌檔案\n" -#: src/main.c:951 +#: src/main.c:952 msgid "" " --warc-tempdir=DIRECTORY location for temporary files created by " "the\n" " WARC writer\n" -msgstr "" +msgstr " --warc-tempdir=DIRECTORY 由 WARC 寫入器建立的暫存檔位置\n" -#: src/main.c:956 +#: src/main.c:957 msgid "Recursive download:\n" msgstr "遞迴下載:\n" -#: src/main.c:958 -#, fuzzy +#: src/main.c:959 msgid " -r, --recursive specify recursive download\n" -msgstr " -r, --recursive 遞迴下載\n" +msgstr " -r, --recursive 指定遞迴下載\n" -#: src/main.c:960 -#, fuzzy +#: src/main.c:961 msgid "" " -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for " "infinite)\n" -msgstr " -l, --level=數字 最大搜尋深度 (inf 或 0 表示無限)\n" +msgstr " -l, --level=數字 最大遞迴深度 (inf 或 0 表示無限)\n" -#: src/main.c:962 -#, fuzzy +#: src/main.c:963 msgid "" " --delete-after delete files locally after downloading " "them\n" -msgstr " --delete-after 刪除下載後的檔案\n" +msgstr " --delete-after 下載檔案後於本機刪除檔案\n" -#: src/main.c:964 -#, fuzzy +#: src/main.c:965 msgid "" " -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS " "point to\n" " local files\n" -msgstr " -k, --convert-links 將下載後的 HTML 的鏈結轉換為本地檔案\n" +msgstr "" +" -k, --convert-links 將下載到的 HTML 或 CSS 連結對到本機檔案\n" -#: src/main.c:967 +#: src/main.c:968 msgid "" " --convert-file-only convert the file part of the URLs only " "(usually known as the basename)\n" msgstr "" +" --convert-file-only 只轉換 URL 的檔案部份 (通常為 basename)\n" -#: src/main.c:969 +#: src/main.c:970 msgid "" " --backups=N before writing file X, rotate up to N " "backup files\n" msgstr "" +" --backups=N 寫入檔案 X 之前,最多保留 N 個備份檔案\n" -#: src/main.c:973 -#, fuzzy +#: src/main.c:974 msgid "" " -K, --backup-converted before converting file X, back up as " "X_orig\n" -msgstr " -K, --backup-converted 將檔案 X 轉換前先備份為 X.orig\n" +msgstr " -K, --backup-converted 將轉換檔案 X 前將其備份為 X_orig\n" -#: src/main.c:976 -#, fuzzy +#: src/main.c:977 msgid "" " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X." "orig\n" -msgstr " -K, --backup-converted 將檔案 X 轉換前先備份為 X.orig\n" +msgstr " -K, --backup-converted 將轉換檔案 X 前將其備份為 X.orig\n" -#: src/main.c:979 -#, fuzzy +#: src/main.c:980 msgid "" " -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-" "listing\n" msgstr "" -" -m, --mirror 相等於 -N -r -l inf --no-remove-listing 選項\n" +" -m, --mirror -N -r -l inf --no-remove-listing 指令的捷" +"徑\n" -#: src/main.c:981 -#, fuzzy +#: src/main.c:982 msgid "" " -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display " "HTML page\n" -msgstr " -p, --page-requisites 下載所有顯示網頁所需的檔案,例如圖片等\n" +msgstr "" +" -p, --page-requisites 下載所有顯示網頁所需的檔案,例如圖片等\n" -#: src/main.c:983 -#, fuzzy +#: src/main.c:984 msgid "" " --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML " "comments\n" -msgstr " --strict-comments 用嚴格方式 (SGML) 處理 HTML 注釋。\n" +msgstr " --strict-comments 用嚴格方式 (SGML) 處理 HTML 注釋\n" -#: src/main.c:987 +#: src/main.c:988 msgid "Recursive accept/reject:\n" msgstr "遞迴下載時有關接受/拒絕的選項:\n" -#: src/main.c:989 -#, fuzzy +#: src/main.c:990 msgid "" " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted " "extensions\n" -msgstr " -A, --accept=清單 接受的檔案樣式,以逗號分隔\n" +msgstr " -A, --accept=清單 接受的副檔名列表,用逗號分隔\n" -#: src/main.c:991 -#, fuzzy +#: src/main.c:992 msgid "" " -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected " "extensions\n" -msgstr " -R, --reject=清單 排除的檔案樣式,以逗號分隔\n" +msgstr " -R, --reject=清單 排除的副檔名列表,以逗號分隔\n" -#: src/main.c:993 +#: src/main.c:994 msgid " --accept-regex=REGEX regex matching accepted URLs\n" -msgstr "" +msgstr " --accept-regex=REGEX 符合通過 URL 的 Regex\n" -#: src/main.c:995 +#: src/main.c:996 msgid " --reject-regex=REGEX regex matching rejected URLs\n" -msgstr "" +msgstr " --reject-regex=REGEX 符合拒絕 URL 的 Regex\n" -#: src/main.c:998 -#, fuzzy +#: src/main.c:999 msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix|pcre)\n" -msgstr " --progress=方式 選擇下載進度的表示方式\n" +msgstr " --regex-type=TYPE 正規表達式類型 (posix|pcre)\n" -#: src/main.c:1001 -#, fuzzy +#: src/main.c:1002 msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix)\n" -msgstr " --progress=方式 選擇下載進度的表示方式\n" +msgstr " --regex-type=類型 正規表達式類型 (posix)\n" -#: src/main.c:1004 -#, fuzzy +#: src/main.c:1005 msgid "" " -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted domains\n" -msgstr " -D, --domains=清單 接受的網域,以逗號分隔\n" +msgstr " -D, --domains=列表 接受的網域列表,以逗號分隔\n" -#: src/main.c:1006 -#, fuzzy +#: src/main.c:1007 msgid "" " --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains\n" -msgstr " --exclude-domains=清單 排除的網域,以逗號分隔\n" +msgstr " --exclude-domains=列表 拒絕的網域列表,以逗號分割\n" -#: src/main.c:1008 -#, fuzzy +#: src/main.c:1009 msgid "" " --follow-ftp follow FTP links from HTML documents\n" -msgstr " --follow-ftp 跟隨 HTML 文件中的 FTP 鏈結\n" +msgstr " --follow-ftp 追蹤 HTML 檔案中的 FTP 連結\n" -#: src/main.c:1010 -#, fuzzy +#: src/main.c:1011 msgid "" " --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML " "tags\n" -msgstr " --follow-tags=清單 會跟隨的 HTML 標籤,以逗號分隔\n" +msgstr "" +" --follow-tags=列表 會追蹤的 HTML 標籤列表,以逗號分隔\n" -#: src/main.c:1012 -#, fuzzy +#: src/main.c:1013 msgid "" " --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML " "tags\n" -msgstr " -G, --ignore-tags=清單 會忽略的 HTML 標籤,以逗號分隔\n" +msgstr "" +" --ignore-tags=LIST 會忽略的 HTML 標籤列表,以逗號分隔\n" -#: src/main.c:1014 -#, fuzzy +#: src/main.c:1015 msgid " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive\n" -msgstr " -H, --span-hosts 遞迴模式中可進入其它主機\n" +msgstr " -H, --span-hosts 遞迴模式中可進入外部主機\n" -#: src/main.c:1016 -#, fuzzy +#: src/main.c:1017 msgid " -L, --relative follow relative links only\n" -msgstr " -L, --relative 只跟隨相對鏈結\n" +msgstr " -L, --relative 只追蹤相對連結\n" -#: src/main.c:1018 -#, fuzzy +#: src/main.c:1019 msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories\n" -msgstr " -I, --include-directories=清單 準備下載的目錄\n" +msgstr " -I, --include-directories=列表 允許下載的目錄列表\n" -#: src/main.c:1020 +#: src/main.c:1021 msgid "" " --trust-server-names use the name specified by the " "redirection\n" " URL's last component\n" -msgstr "" +msgstr " --trust-server-names 使用跳轉 URL 的最後部份指定的名稱\n" -#: src/main.c:1023 -#, fuzzy +#: src/main.c:1024 msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories\n" -msgstr " -X, --exclude-directories=清單 準備排除的目錄\n" +msgstr " -X, --exclude-directories=清單 要排除目錄的清單\n" -#: src/main.c:1025 -#, fuzzy +#: src/main.c:1026 msgid "" " -np, --no-parent don't ascend to the parent directory\n" -msgstr " -np, --no-parent 不進入上層的目錄\n" +msgstr " -np, --no-parent 不進入上層目錄\n" -#: src/main.c:1028 -#, fuzzy +#: src/main.c:1029 msgid "Email bug reports, questions, discussions to <bug-wget@gnu.org>\n" -msgstr "請將錯誤報告或建議寄給 <bug-wget@gnu.org>。\n" +msgstr "請將臭蟲報告、問題與討論寄到 <bug-wget@gnu.org>\n" -#: src/main.c:1029 +#: src/main.c:1030 msgid "" "and/or open issues at https://savannah.gnu.org/bugs/?" "func=additem&group=wget.\n" msgstr "" +"和/或在 https://savannah.gnu.org/bugs/?func=additem&group=wget 開啟議題。\n" -#: src/main.c:1034 +#: src/main.c:1035 #, c-format msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" msgstr "GNU Wget %s,非互動式檔案下載工具。\n" -#: src/main.c:1077 +#: src/main.c:1078 #, c-format msgid "Password for user %s: " -msgstr "" +msgstr "使用者 %s 的密碼:" -#: src/main.c:1079 +#: src/main.c:1080 #, c-format msgid "Password: " -msgstr "" +msgstr "密碼:" -#: src/main.c:1103 +#: src/main.c:1104 #, c-format msgid "Cannot create pipe\n" -msgstr "" +msgstr "無法建立 pipe\n" -#: src/main.c:1111 +#: src/main.c:1112 #, c-format msgid "Error initializing spawn file actions for use-askpass: %d\n" -msgstr "" +msgstr "初始化 use-askpass 的生成檔案動作時出錯:%d\n" -#: src/main.c:1120 +#: src/main.c:1121 #, c-format msgid "Error setting spawn file actions for use-askpass: %d\n" -msgstr "" +msgstr "設定 use-askpass 的生成檔案動作時出錯:%d\n" -#: src/main.c:1144 +#: src/main.c:1145 #, c-format msgid "Error reading response from command \"%s %s\": %s\n" -msgstr "" +msgstr "從「%s %s」指令中讀取回應時出錯:%s\n" -#: src/main.c:1167 +#: src/main.c:1168 #, c-format msgid "Username for '%s%s': " -msgstr "" +msgstr "「%s%s」的使用者帳號:" -#: src/main.c:1177 +#: src/main.c:1178 #, c-format msgid "Password for '%s%s@%s': " -msgstr "" +msgstr "「%s%s@%s」的密碼:" -#: src/main.c:1249 +#: src/main.c:1250 msgid "Wgetrc: " -msgstr "" +msgstr "Wgetrc:" -#: src/main.c:1250 +#: src/main.c:1251 msgid "Locale: " -msgstr "" +msgstr "語系:" -#: src/main.c:1251 +#: src/main.c:1252 msgid "Compile: " -msgstr "" +msgstr "編譯:" -#: src/main.c:1252 +#: src/main.c:1253 msgid "Link: " -msgstr "" +msgstr "連結:" -#: src/main.c:1256 +#: src/main.c:1257 #, c-format msgid "" "GNU Wget %s built on %s.\n" "\n" msgstr "" +"GNU Wget %s,於 %s 上編譯。\n" +"\n" -#: src/main.c:1283 +#: src/main.c:1284 #, c-format msgid " %s (env)\n" -msgstr "" +msgstr " %s (環境變數)\n" -#: src/main.c:1290 +#: src/main.c:1291 #, c-format msgid " %s (user)\n" -msgstr "" +msgstr " %s (使用者)\n" -#: src/main.c:1295 +#: src/main.c:1296 #, c-format msgid " %s (system)\n" -msgstr "" +msgstr " %s (系統)\n" #. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character #. (circle-c) should be used in preference to "(C)". -#: src/main.c:1323 -#, fuzzy, c-format +#: src/main.c:1324 +#, c-format msgid "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" -msgstr "版權所有 (C) 2005 自由軟體基金會\n" +msgstr "版權所有 (C) %s 自由軟體基金會\n" -#: src/main.c:1326 +#: src/main.c:1327 msgid "" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n" "<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n" "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" +"GPLv3+ 授權:GNU GPL 第三版或更新版本\n" +"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>。\n" +"此為自由軟體:您能自由修改與重散布它。\n" +"在法律允許的範圍內沒有任何擔保。\n" #. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for #. names such as this one. See en_US.po for reference. -#: src/main.c:1334 +#: src/main.c:1335 msgid "" "\n" "Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n" @@ -2623,384 +2609,402 @@ msgstr "" "\n" "最初由 Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org> 編寫。\n" -#: src/main.c:1337 -#, fuzzy +#: src/main.c:1338 msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n" -msgstr "請將錯誤報告或建議寄給 <bug-wget@gnu.org>。\n" +msgstr "請將漏洞報告和問題寄到 <bug-wget@gnu.org>。\n" -#: src/main.c:1390 src/main.c:1933 +#: src/main.c:1391 src/main.c:1940 #, c-format msgid "Memory allocation problem\n" -msgstr "" +msgstr "記憶體分配問題\n" -#: src/main.c:1441 +#: src/main.c:1442 #, c-format msgid "Exiting due to error in %s\n" -msgstr "" +msgstr "因為 %s 中錯誤而退出\n" -#: src/main.c:1471 src/main.c:1542 src/main.c:1778 +#: src/main.c:1472 src/main.c:1543 src/main.c:1779 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more options.\n" msgstr "請嘗試執行‘%s --help’查看更多選項。\n" -#: src/main.c:1538 +#: src/main.c:1539 #, c-format msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" msgstr "%s: 選項不合法 -- ‘-n%c’\n" -#: src/main.c:1584 +#: src/main.c:1585 #, c-format msgid "Debugging support not compiled in. Ignoring --debug flag.\n" -msgstr "" +msgstr "未編譯進偵錯支援。選擇忽略 --debug 旗標。\n" -#: src/main.c:1597 +#: src/main.c:1598 #, c-format msgid "" "Both --no-clobber and --convert-links were specified, only --convert-links " "will be used.\n" msgstr "" +"指定了 --no-clobber 和 --convert-links 兩者,將只使用 --convert-links。\n" -#: src/main.c:1599 +#: src/main.c:1600 #, c-format msgid "" "Both --no-clobber and --convert-file-only were specified, only --convert-" "file-only will be used.\n" msgstr "" +"指定了 --no-clobber 和 --convert-file-only 兩者,將只使用 --convert-file-" +"only。\n" -#: src/main.c:1632 +#: src/main.c:1633 #, c-format msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n" msgstr "無法同時使用詳細輸出模式及安靜模式。\n" -#: src/main.c:1638 +#: src/main.c:1639 #, c-format msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n" msgstr "無法同時使用時間標記而不更改本機檔案。\n" -#: src/main.c:1647 +#: src/main.c:1648 #, c-format msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n" msgstr "不可以同時使用 --inet4-only 和 --inet6-only 選項。\n" -#: src/main.c:1657 +#: src/main.c:1658 msgid "" "Cannot specify both -k or --convert-file-only and -O if multiple URLs are " "given, or in combination\n" "with -p or -r. See the manual for details.\n" "\n" msgstr "" +"當指定多個 URL 時、或與 -p 或 -r 結合使用時,無法同時指定 -k 或 --convert-" +"file-only 和 -O。\n" +"閱讀文件以了解詳細資訊。\n" -#: src/main.c:1666 +#: src/main.c:1667 msgid "" "WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n" "will be placed in the single file you specified.\n" "\n" msgstr "" +"警告:將 -O 與 -r 或 -p 結合代表著所有的下載內容將會放置於您指定的單一檔" +"案。\n" +"\n" -#: src/main.c:1672 +#: src/main.c:1673 msgid "" "WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n" "for details.\n" "\n" msgstr "" +"警告:與 -O 一起使用時時間戳將沒用。閱讀文件了解更多資訊。\n" +"\n" -#: src/main.c:1692 +#: src/main.c:1693 #, c-format msgid "" "WARC output does not work with --no-clobber, --no-clobber will be disabled.\n" -msgstr "" +msgstr "WARC 輸出用不到 --no-clobber 參數,--no-clobber 將被停用。\n" -#: src/main.c:1699 +#: src/main.c:1700 #, c-format msgid "" "WARC output does not work with timestamping, timestamping will be disabled.\n" -msgstr "" +msgstr "WARC 輸出不使用時間戳,時間戳將被停用。\n" -#: src/main.c:1706 +#: src/main.c:1707 #, c-format msgid "WARC output does not work with --spider.\n" -msgstr "" +msgstr "WARC 輸出用不到 --spider 參數。\n" -#: src/main.c:1712 +#: src/main.c:1713 #, c-format msgid "" "WARC output does not work with --continue or --start-pos, they will be " "disabled.\n" -msgstr "" +msgstr "WARC 輸出用不到 --continue 或 --start-pos 引數,它們將被停用。\n" -#: src/main.c:1720 +#: src/main.c:1721 #, c-format msgid "" "Digests are disabled; WARC deduplication will not find duplicate records.\n" -msgstr "" +msgstr "「摘要」為停用狀態;WARC 刪除重複資料功能將不尋找重複記錄。\n" -#: src/main.c:1741 +#: src/main.c:1742 #, c-format msgid "" "Compression does not work with --continue or --start-pos, they will be " "disabled.\n" -msgstr "" +msgstr "壓縮不支援 --continue 或 --start-pos,將停用這些選項。\n" -#: src/main.c:1752 -#, fuzzy, c-format +#: src/main.c:1753 +#, c-format msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n" -msgstr "不可以同時使用 --inet4-only 和 --inet6-only 選項。\n" +msgstr "不能同時指定 --ask-password 和 --password。\n" -#: src/main.c:1760 +#: src/main.c:1761 #, c-format msgid "" "Specifying both --start-pos and --continue is not recommended; --continue " "will be disabled.\n" -msgstr "" +msgstr "不建議同時指定 --start-pos 和 --continue;將停用 --continue。\n" -#: src/main.c:1773 +#: src/main.c:1774 #, c-format msgid "%s: missing URL\n" msgstr "%s: 未指定 URL\n" -#: src/main.c:1815 -#, fuzzy, c-format +#: src/main.c:1822 +#, c-format msgid "You cannot specify both --post-data and --post-file.\n" -msgstr "不可以同時使用 --inet4-only 和 --inet6-only 選項。\n" +msgstr "不能同時指定 --post-data 和 --post-file 選項。\n" -#: src/main.c:1820 +#: src/main.c:1827 #, c-format msgid "" "You cannot use --post-data or --post-file along with --method. --method " "expects data through --body-data and --body-file options\n" msgstr "" +"不能與 --method 一起使用 --post-data 或 --post-file。--method 期望資料透過 --" +"body-data 和 --body-file 選項輸入\n" -#: src/main.c:1829 +#: src/main.c:1836 #, c-format msgid "" "You must specify a method through --method=HTTPMethod to use with --body-" "data or --body-file.\n" msgstr "" +"您必須指定透過 --method=HTTPMethod 引數的方式以與 --body-data 或 --body-file " +"一起使用。\n" -#: src/main.c:1835 -#, fuzzy, c-format +#: src/main.c:1842 +#, c-format msgid "You cannot specify both --body-data and --body-file.\n" -msgstr "不可以同時使用 --inet4-only 和 --inet6-only 選項。\n" +msgstr "不能同時指定 --body-data 和 --body-file 選項。\n" -#: src/main.c:1887 +#: src/main.c:1894 #, c-format msgid "This version does not have support for IRIs\n" -msgstr "" +msgstr "此版本不支援 IRI\n" -#: src/main.c:1999 +#: src/main.c:2006 #, c-format msgid "" "-k or -r can be used together with -O only if outputting to a regular file.\n" -msgstr "" +msgstr "假若輸出到一個正常檔案,-k 或 -r 只能與 -O 一起使用。\n" -#: src/main.c:2005 +#: src/main.c:2012 #, c-format msgid "" "--convert-links or --convert-file-only can be used together only if " "outputting to a regular file.\n" msgstr "" +"假若輸出到一個正常檔案,--convert-links 或 --convert-file-only 只能一起使" +"用。\n" -#: src/main.c:2016 +#: src/main.c:2023 #, c-format msgid "Failed to init libcares\n" -msgstr "" +msgstr "無法初始化 libcares\n" -#: src/main.c:2022 +#: src/main.c:2029 #, c-format msgid "Failed to init c-ares channel\n" -msgstr "" +msgstr "無法初始化 c-ares 頻道\n" -#: src/main.c:2045 +#: src/main.c:2052 #, c-format msgid "Failed to parse IP address '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "無法解析 IP 位址「%s」\n" -#: src/main.c:2056 +#: src/main.c:2063 #, c-format msgid "Failed to set DNS server(s) '%s' (%d)\n" -msgstr "" +msgstr "無法設定 DNS 伺服器「%s」(%d)\n" -#: src/main.c:2184 +#: src/main.c:2191 #, c-format msgid "No URLs found in %s.\n" msgstr "在 %s 中找不到 URL。\n" -#: src/main.c:2200 -#, fuzzy, c-format +#: src/main.c:2207 +#, c-format msgid "Unable to parse metalink file %s.\n" -msgstr "無法刪除‘%s’: %s\n" +msgstr "無法解析 metalink 檔案 %s。\n" -#: src/main.c:2230 src/metalink.c:337 +#: src/main.c:2237 src/metalink.c:337 #, c-format msgid "Could not download all resources from %s.\n" -msgstr "" +msgstr "無法從 %s 下載所有資源。\n" -#: src/main.c:2257 -#, fuzzy, c-format +#: src/main.c:2264 +#, c-format msgid "" "FINISHED --%s--\n" "Total wall clock time: %s\n" "Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n" msgstr "" -"\n" "完成 --%s--\n" -"下載了: %s 位元組,共 %d 個檔案\n" +"總計 clock 時間:%s\n" +"已下載:%d 個檔案,%s 在 %s (%s) 中\n" -#: src/main.c:2271 -#, fuzzy, c-format +#: src/main.c:2278 +#, c-format msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n" -msgstr "超過下載限額 (%s 位元組)!\n" +msgstr "%s 已達下載限額!\n" #: src/metalink.c:93 msgid "-O not supported for metalink download. Ignoring.\n" -msgstr "" +msgstr "Metalink 下載不支援 -O。選擇忽略。\n" #: src/metalink.c:172 #, c-format msgid "[--trust-server-names %s, --directory-prefix=%s]\n" -msgstr "" +msgstr "[--trust-server-names %s, --directory-prefix=%s]\n" #: src/metalink.c:176 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Planned metalink file: %s\n" -msgstr "無法透過代理伺服器進行 tunneling: %s" +msgstr "排定的 metalink 檔案:%s\n" #: src/metalink.c:179 #, c-format msgid "Secured metalink file: %s\n" -msgstr "" +msgstr "受保護的 Metalink 檔案:%s\n" #: src/metalink.c:184 msgid "Rejecting metalink file. Unsafe name.\n" -msgstr "" +msgstr "因不安全的名稱,選擇拒絕 metalink 檔案。\n" #: src/metalink.c:238 #, c-format msgid "Processing metaurl %s...\n" -msgstr "" +msgstr "正在處理 metaurl %s…\n" #: src/metalink.c:251 #, c-format msgid "Rejecting metaurl file %s. Unsafe name.\n" msgstr "" +"因為不安全的名稱,選擇拒絕 metaurl 檔案 %s。\n" +"\n" #: src/metalink.c:268 #, c-format msgid "Failed to download %s. Skipping metaurl.\n" -msgstr "" +msgstr "無法下載 %s。選擇跳過 metaurl。\n" #: src/metalink.c:285 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to parse metaurl file %s.\n" -msgstr "無法刪除‘%s’: %s\n" +msgstr "無法解析 metaurl 檔案 %s。\n" #: src/metalink.c:354 msgid "Metaurls processing returned with error.\n" -msgstr "" +msgstr "Metaurl 處理過程回傳錯誤。\n" #: src/metalink.c:386 #, c-format msgid "Resource type %s not supported, ignoring...\n" -msgstr "" +msgstr "不支援資源類型 %s,選擇忽略…\n" #: src/metalink.c:509 msgid "Could not open downloaded file.\n" -msgstr "" +msgstr "無法開啟下載的檔案。\n" #: src/metalink.c:514 #, c-format msgid "Computing size for %s\n" -msgstr "" +msgstr "正在為 %s 計算大小\n" #: src/metalink.c:519 msgid "File size not declared. Skipping check.\n" -msgstr "" +msgstr "未聲明檔案大小,選擇跳過檢查。\n" #: src/metalink.c:527 msgid "Could not get downloaded file's size.\n" -msgstr "" +msgstr "無法取得下載檔案的大小。\n" #: src/metalink.c:539 #, c-format msgid "Size mismatch for file %s.\n" -msgstr "" +msgstr "檔案 %s 的大小不相符。\n" #: src/metalink.c:547 msgid "Size matches.\n" -msgstr "" +msgstr "大小相符。\n" #: src/metalink.c:600 #, c-format msgid "Computing checksum for %s\n" -msgstr "" +msgstr "正在計算 %s 的校驗碼\n" #: src/metalink.c:678 msgid "Checksum matches.\n" -msgstr "" +msgstr "校驗碼相符。\n" #: src/metalink.c:683 #, c-format msgid "Checksum mismatch for file %s.\n" -msgstr "" +msgstr "檔案 %s 的校驗碼不符。\n" #: src/metalink.c:722 msgid "Could not open downloaded file for signature verification.\n" -msgstr "" +msgstr "無法開啟用於簽名驗證的已下載檔案。\n" #: src/metalink.c:780 #, c-format msgid "GPGME data_new_from_mem: %s\n" -msgstr "" +msgstr "GPGME data_new_from_mem: %s\n" #: src/metalink.c:792 #, c-format msgid "GPGME op_verify: %s\n" -msgstr "" +msgstr "GPGME op_verify: %s\n" #: src/metalink.c:805 msgid "GPGME op_verify_result: NULL\n" -msgstr "" +msgstr "GPGME op_verify_result: NULL\n" #: src/metalink.c:821 msgid "Signature validation succeeded.\n" -msgstr "" +msgstr "簽名驗證成功。\n" #: src/metalink.c:829 msgid "Invalid signature. Rejecting resource.\n" -msgstr "" +msgstr "無效簽名。選擇拒絕資源。\n" #: src/metalink.c:838 msgid "Data matches signature, but signature is not trusted.\n" -msgstr "" +msgstr "資料與簽名相符,但簽名不受信任。\n" #: src/metalink.c:865 msgid "No checksums found.\n" -msgstr "" +msgstr "找不到校驗碼。\n" #: src/metalink.c:871 #, c-format msgid "Failed to download %s. Skipping resource.\n" -msgstr "" +msgstr "無法下載 %s。選擇跳過資源。\n" #: src/metalink.c:878 #, c-format msgid "File %s retrieved but size does not match. \n" -msgstr "" +msgstr "接收到 %s 檔案,但大小卻不相符。\n" #: src/metalink.c:885 #, c-format msgid "File %s retrieved but checksum does not match. \n" -msgstr "" +msgstr "接收到 %s 檔案,但校驗碼卻不相符。\n" #: src/metalink.c:894 #, c-format msgid "File %s retrieved but signature does not match. \n" -msgstr "" +msgstr "接收到 %s 檔案,但簽名卻不相符。\n" #: src/metalink.c:1113 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Renaming %s to %s.\n" -msgstr "刪除 %s。\n" +msgstr "正在將 %s 重新命名至 %s。\n" #: src/mswindows.c:96 #, c-format @@ -3012,20 +3016,20 @@ msgstr "繼續在背景中執行。\n" msgid "Continuing in background, pid %lu.\n" msgstr "繼續在背景中執行,pid 為 %lu。\n" -#: src/mswindows.c:291 src/utils.c:505 -#, fuzzy, c-format +#: src/mswindows.c:291 src/utils.c:508 +#, c-format msgid "Output will be written to %s.\n" -msgstr "將輸出資料寫入 ‘%s’。\n" +msgstr "將會把輸出寫到 %s。\n" #: src/mswindows.c:323 #, c-format msgid "fake_fork_child() failed\n" -msgstr "" +msgstr "fake_fork_child() 失敗\n" #: src/mswindows.c:331 #, c-format msgid "fake_fork() failed\n" -msgstr "" +msgstr "fake_fork() 失敗\n" #: src/mswindows.c:460 src/mswindows.c:467 #, c-format @@ -3035,12 +3039,12 @@ msgstr "%s: 找不到可用的 socket 驅動程式。\n" #: src/mswindows.c:647 #, c-format msgid "ioctl() failed. The socket could not be set as blocking.\n" -msgstr "" +msgstr "ioctl() 失敗。Socket 不能設定為封鎖狀態 (blocking)。\n" #: src/netrc.c:371 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: %s:%d: warning: %s token appears before any machine name\n" -msgstr "%s: %s:%d: 警告: 「%s」出現在主機名稱之前\n" +msgstr "%s:%s:%d:警告:%s 令牌在機器名稱前出現\n" #: src/netrc.c:412 #, c-format @@ -3057,116 +3061,118 @@ msgstr "用法: %s NETRC [主機名稱]\n" msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" msgstr "%s:無法 stat() %s:%s\n" -#: src/openssl.c:112 +#: src/openssl.c:114 msgid "WARNING: using a weak random seed.\n" msgstr "警告:隨機數品質不夠。\n" -#: src/openssl.c:190 +#: src/openssl.c:192 msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n" msgstr "" "無法產生 OpenSSL 隨機數產生程序 (PRNG) 使用的種子;請考慮使用 --random-file " "選項。\n" -#: src/openssl.c:263 +#: src/openssl.c:267 msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLS 1.3\n" -msgstr "" +msgstr "您的 OpenSSL 版本舊到不支援 TLS 1.3\n" -#: src/openssl.c:269 +#: src/openssl.c:273 msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLSv1.1\n" -msgstr "" +msgstr "您的 OpenSSL 版本舊到不支援 TLSv1.1\n" -#: src/openssl.c:273 +#: src/openssl.c:277 msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLSv1.2\n" -msgstr "" +msgstr "您的 OpenSSL 版本舊到不支援 TLSv1.2\n" -#: src/openssl.c:279 +#: src/openssl.c:283 #, c-format msgid "OpenSSL: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n" -msgstr "" +msgstr "OpenSSL:未實做的「secure-protocol」選項值 %d\n" -#: src/openssl.c:319 -#, fuzzy, c-format +#: src/openssl.c:323 +#, c-format msgid "OpenSSL: Invalid cipher list: %s\n" -msgstr "%s: URL ‘%s’ 無效: %s\n" +msgstr "OpenSSL:無效的密文列表:%s\n" -#: src/openssl.c:636 -#, fuzzy +#: src/openssl.c:640 msgid "WARNING: Could not seed PRNG. Consider using --random-file.\n" -msgstr "" -"無法產生 OpenSSL 隨機數產生程序 (PRNG) 使用的種子;請考慮使用 --random-file " -"選項。\n" +msgstr "警告:無法產生種子 PRNG。請考慮使用 --random-file。\n" -#: src/openssl.c:856 -#, fuzzy, c-format +#: src/openssl.c:860 +#, c-format msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n" -msgstr "%s:%s 沒有提供憑證。\n" +msgstr "%s:無法驗證 %s 的憑證 (由 %s 簽發):\n" -#: src/openssl.c:867 +#: src/openssl.c:871 msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n" -msgstr "" +msgstr " 無法本機驗證此發行者的身份。\n" -#: src/openssl.c:872 +#: src/openssl.c:876 msgid " Self-signed certificate encountered.\n" -msgstr "" +msgstr " 遇到自簽憑證。\n" -#: src/openssl.c:875 +#: src/openssl.c:879 msgid " Issued certificate not yet valid.\n" -msgstr "" +msgstr " 發行的憑證尚未有效。\n" -#: src/openssl.c:878 +#: src/openssl.c:882 msgid " Issued certificate has expired.\n" -msgstr "" +msgstr " 發行的憑證已過期\n" -#: src/openssl.c:966 -#, fuzzy, c-format +#: src/openssl.c:970 +#, c-format msgid "" "%s: no certificate subject alternative name matches\n" "\trequested host name %s.\n" -msgstr "%s:憑證的 common name ‘%s’ 和主機名稱 ‘%s’ 不符。\n" +msgstr "" +"%s:沒有憑證主旨替代名稱符合\n" +"\t請求的主機名稱 %s。\n" -#: src/openssl.c:985 -#, fuzzy, c-format +#: src/openssl.c:989 +#, c-format msgid "" " %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n" -msgstr "%s:憑證的 common name ‘%s’ 和主機名稱 ‘%s’ 不符。\n" +msgstr " %s:憑證的一般名稱「%s」和請求的主機名稱「%s」不符。\n" -#: src/openssl.c:1017 +#: src/openssl.c:1021 #, c-format msgid "" " %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n" " This may be an indication that the host is not who it claims to be\n" " (that is, it is not the real %s).\n" msgstr "" +" %s:憑證的一般名稱無效 (包含了 NUL 字元)。\n" +" 這可能是主機非由聲稱者擁有的跡象(也就是說,\n" +" 其不是真正的 %s)。\n" -#: src/openssl.c:1042 +#: src/openssl.c:1046 #, c-format msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n" msgstr "如果不想用安全模式連接 %s,請使用 ‘--no-check-certificate’ 選項\n" #: src/progress.c:244 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "%*s[ skipping %sK ]" msgstr "" "\n" -"%*s[ 略過 %dK ]" +"%*s[ 略過 %sK ]" #: src/progress.c:465 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid dot style specification %s; leaving unchanged.\n" -msgstr "進度指示方式 ‘%s’ 無效;不會改變原來方式。\n" +msgstr "無效的點樣式規範 %s;選擇不變更。\n" #. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must #. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary. #: src/progress.c:857 #, c-format msgid " eta %s" -msgstr "" +msgstr " 剩餘 %s" #: src/progress.c:1147 msgid " in " -msgstr "" +msgstr " 於 " #: src/ptimer.c:157 #, c-format @@ -3187,22 +3193,22 @@ msgstr "無法開啟 %s: %s" msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" msgstr "正在載入 robots.txt;請忽略錯誤訊息。\n" -#: src/retr.c:912 +#: src/retr.c:928 #, c-format msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n" msgstr "分析代理伺服器 URL %s 時發生錯誤: %s。\n" -#: src/retr.c:924 +#: src/retr.c:940 #, c-format msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n" msgstr "代理伺服器 URL %s 錯誤: 必須是 HTTP。\n" -#: src/retr.c:1053 +#: src/retr.c:1069 #, c-format msgid "%d redirections exceeded.\n" msgstr "已超過 %d 次重新導向。\n" -#: src/retr.c:1317 +#: src/retr.c:1333 msgid "" "Giving up.\n" "\n" @@ -3210,7 +3216,7 @@ msgstr "" "放棄。\n" "\n" -#: src/retr.c:1317 +#: src/retr.c:1333 msgid "" "Retrying.\n" "\n" @@ -3223,6 +3229,8 @@ msgid "" "Found no broken links.\n" "\n" msgstr "" +"未找到損壞連結。\n" +"\n" #: src/spider.c:82 #, c-format @@ -3233,20 +3241,21 @@ msgid_plural "" "Found %d broken links.\n" "\n" msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +"找到 %d 個損壞連結。\n" +"\n" #: src/url.c:674 msgid "No error" msgstr "沒有錯誤" #: src/url.c:676 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unsupported scheme %s" -msgstr "不支援這種 URL 格式" +msgstr "不支援的樣式 %s" #: src/url.c:678 msgid "Scheme missing" -msgstr "" +msgstr "缺少基模" #: src/url.c:680 msgid "Invalid host name" @@ -3258,7 +3267,7 @@ msgstr "通訊埠號錯誤" #: src/url.c:684 msgid "Invalid user name" -msgstr "用戶名稱無效" +msgstr "使用者名稱無效" #: src/url.c:686 msgid "Unterminated IPv6 numeric address" @@ -3274,122 +3283,133 @@ msgstr "IPv6 位址無效" #: src/url.c:1006 msgid "HTTPS support not compiled in" -msgstr "" +msgstr "未編譯進 HTTPS 支援" -#: src/url.c:1604 +#: src/url.c:1603 msgid "Unconvertable multibyte sequence encountered\n" -msgstr "" +msgstr "遇到無法救援的多位元陣列\n" -#: src/utils.c:125 -#, fuzzy, c-format +#: src/utils.c:128 +#, c-format msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n" -msgstr "%s:%s:無法分配 %ld 位元組,記憶體已耗盡。\n" +msgstr "%s:%s:無法分配足夠的記憶體;記憶體資源已經耗盡。\n" -#: src/utils.c:131 +#: src/utils.c:134 #, c-format msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n" msgstr "%s:%s:無法分配 %ld 位元組,記憶體已耗盡。\n" -#: src/utils.c:351 +#: src/utils.c:354 #, c-format msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%d bytes), aborting.\n" -msgstr "" +msgstr "%s:aprintf:文字緩衝區過大 (%d 位元組),選擇忽略。\n" -#: src/utils.c:503 +#: src/utils.c:506 #, c-format msgid "Continuing in background, pid %d.\n" msgstr "繼續在背景中執行,pid 為 %d。\n" -#: src/utils.c:554 -#, fuzzy, c-format +#: src/utils.c:557 +#, c-format msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n" -msgstr "無法刪除符號鏈結 '%s': %s\n" +msgstr "無法取消符號連結 %s:%s\n" -#: src/utils.c:859 -#, fuzzy, c-format +#: src/utils.c:865 +#, c-format msgid "Failed to Fopen file %s\n" -msgstr "無法寫入代理伺服器: %s。\n" +msgstr "無法 Fopen 檔案 %s\n" -#: src/utils.c:865 -#, fuzzy, c-format +#: src/utils.c:871 +#, c-format msgid "Failed to get FD for file %s\n" -msgstr "無法寫入代理伺服器: %s。\n" +msgstr "無法取得檔案 %s 的檔案描述符 (FD)\n" -#: src/utils.c:872 -#, fuzzy, c-format +#: src/utils.c:878 +#, c-format msgid "Failed to stat file %s, (check permissions)\n" -msgstr "無法寫入代理伺服器: %s。\n" +msgstr "無法 stat 檔案 %s,(請檢查權限)\n" -#: src/utils.c:882 +#: src/utils.c:888 #, c-format msgid "File %s changed since the last check. Security check failed." -msgstr "" +msgstr "上次檢查以來發現 %s 檔案已變更。安全檢查失敗。" -#: src/utils.c:917 -#, fuzzy, c-format +#: src/utils.c:923 +#, c-format msgid "Failed to open file %s, reason :%s\n" -msgstr "無法寫入代理伺服器: %s。\n" +msgstr "無法開啟檔案 %s,原因是:%s\n" -#: src/utils.c:923 -#, fuzzy, c-format +#: src/utils.c:929 +#, c-format msgid "Failed to stat file %s, error: %s\n" -msgstr "無法寫入代理伺服器: %s。\n" +msgstr "無法 stat 檔案 %s,錯誤為:%s\n" -#: src/utils.c:932 +#: src/utils.c:939 #, c-format msgid "" "Trying to open file %s but it changed since last check. Security check " "failed." -msgstr "" +msgstr "嘗試打開檔案 %s 但其在上次檢查後被修改過。安全檢查失敗。" -#: src/utils.c:2438 src/utils.c:2462 +#: src/utils.c:2445 +#, c-format +msgid "Invalid regular expression %s, PCRE2 error %d\n" +msgstr "無效的正規表達式 %s,PCRE2 錯誤 %d\n" + +#: src/utils.c:2462 src/utils.c:2485 #, c-format msgid "Invalid regular expression %s, %s\n" -msgstr "" +msgstr "無效的正規表達式 %s,%s\n" -#: src/utils.c:2486 src/utils.c:2510 -#, fuzzy, c-format +#: src/utils.c:2515 src/utils.c:2537 src/utils.c:2561 +#, c-format msgid "Error while matching %s: %d\n" -msgstr "寫入‘%s’時發生錯誤: %s\n" +msgstr "尋找 %s 符合項目時出錯:%d\n" -#: src/utils.c:2803 +#: src/utils.c:2854 #, c-format msgid "Skipping key with wrong size (%d/%d): %s\n" -msgstr "" +msgstr "跳過錯誤大小的金鑰 (%d/%d):%s\n" + +#: src/warc.c:222 +msgid "Error duplicating WARC file file descriptor.\n" +msgstr "複製 WARC 檔案的檔案描述符時發生錯誤。\n" -#: src/warc.c:223 +#: src/warc.c:233 msgid "Error opening GZIP stream to WARC file.\n" -msgstr "" +msgstr "開啟的 GZIP 串流時出錯。\n" -#: src/warc.c:798 +#: src/warc.c:809 msgid "Error writing warcinfo record to WARC file.\n" -msgstr "" +msgstr "寫入 warcinfo 紀錄到 WARC 檔案時出錯。\n" -#: src/warc.c:861 +#: src/warc.c:872 #, c-format msgid "" "Opening WARC file %s.\n" "\n" msgstr "" +"正在開啟 WARC 檔案 %s。\n" +"\n" -#: src/warc.c:867 -#, fuzzy, c-format +#: src/warc.c:878 +#, c-format msgid "Error opening WARC file %s.\n" -msgstr "分析代理伺服器 URL %s 時發生錯誤: %s。\n" +msgstr "開啟 WARC 檔案 %s 時出錯。\n" -#: src/warc.c:1064 +#: src/warc.c:1075 msgid "CDX file does not list original urls. (Missing column 'a'.)\n" -msgstr "" +msgstr "CDX 檔案未列出原始 URL。(缺少「a」欄位)\n" -#: src/warc.c:1067 +#: src/warc.c:1078 msgid "CDX file does not list checksums. (Missing column 'k'.)\n" -msgstr "" +msgstr "CDX 檔案未列出雜湊值。(缺少「k」欄位)\n" -#: src/warc.c:1070 +#: src/warc.c:1081 msgid "CDX file does not list record ids. (Missing column 'u'.)\n" -msgstr "" +msgstr "CDX 檔案未列出紀錄 ID。(缺少「u」欄位)\n" -#: src/warc.c:1094 +#: src/warc.c:1105 #, c-format msgid "" "Loaded %d record from CDX.\n" @@ -3398,56 +3418,52 @@ msgid_plural "" "Loaded %d records from CDX.\n" "\n" msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +"已從 CDX 載入 %d 個記錄。\n" +"\n" -#: src/warc.c:1140 +#: src/warc.c:1151 #, c-format msgid "Could not read CDX file %s for deduplication.\n" -msgstr "" +msgstr "無法讀取用來刪除重複資料的 CDX 檔案 %s。\n" -#: src/warc.c:1150 +#: src/warc.c:1161 msgid "Could not open temporary WARC manifest file.\n" -msgstr "" +msgstr "無法開啟暫時 WARC 清單檔案。\n" -#: src/warc.c:1160 +#: src/warc.c:1171 msgid "Could not open temporary WARC log file.\n" -msgstr "" +msgstr "無法開啟暫時 WARC 紀錄檔案。\n" -#: src/warc.c:1169 +#: src/warc.c:1180 msgid "Could not open WARC file.\n" -msgstr "" +msgstr "無法開啟 WARC 檔案。\n" -#: src/warc.c:1178 +#: src/warc.c:1189 msgid "Could not open CDX file for output.\n" -msgstr "" +msgstr "無法開啟用於輸出的 CDX 檔案。\n" -#: src/warc.c:1208 +#: src/warc.c:1219 msgid "Could not open temporary WARC file.\n" -msgstr "" +msgstr "無法開啟暫時 WARC 檔案。\n" -#: src/warc.c:1482 +#: src/warc.c:1495 msgid "Found exact match in CDX file. Saving revisit record to WARC.\n" -msgstr "" +msgstr "在 CDX 檔案中找到精確符合項目。選擇儲存重新瀏覽紀錄到 WARC 中。\n" -#, fuzzy #~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" -#~ msgstr "%s: 選項‘--%s’不可配合引數使用\n" +#~ msgstr "%s:「--%s」選項不允許引數\n" -#, fuzzy #~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" -#~ msgstr "%s: 無法識別選項‘--%s’\n" +#~ msgstr "%s:無法識別的選項「--%s」\n" -#, fuzzy #~ msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" -#~ msgstr "%s: 選項‘-W %s’不明確\n" +#~ msgstr "%s:「-W %s」選項不明確\n" -#, fuzzy #~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" -#~ msgstr "%s: 選項‘-W %s’不可配合引數使用\n" +#~ msgstr "%s:「-W %s」選項不允許引數\n" -#, fuzzy #~ msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" -#~ msgstr "%s: 選項‘%s’需要引數\n" +#~ msgstr "%s:「-W %s」選項需要引數\n" #~ msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n" #~ msgstr "檔案 ‘%s’ 已存在,不會下載。\n" |