summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDongHun Kwak <dh0128.kwak@samsung.com>2021-03-05 10:08:17 +0900
committerDongHun Kwak <dh0128.kwak@samsung.com>2021-03-05 10:08:17 +0900
commit6403e0986cb5d0b8b4cbea66f8f3ff7a68cb4c20 (patch)
tree4936775a0caecb157d619aa6c8f26310c2611c7e /po/sr.po
parent0fd98397eab07f1ec3b1fad9890fd751298e1fe0 (diff)
downloadwget-6403e0986cb5d0b8b4cbea66f8f3ff7a68cb4c20.tar.gz
wget-6403e0986cb5d0b8b4cbea66f8f3ff7a68cb4c20.tar.bz2
wget-6403e0986cb5d0b8b4cbea66f8f3ff7a68cb4c20.zip
Imported Upstream version 1.18upstream/1.18
Diffstat (limited to 'po/sr.po')
-rw-r--r--po/sr.po1582
1 files changed, 752 insertions, 830 deletions
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 1c6af58..30c319e 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -2,16 +2,13 @@
# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the wget package.
# Filip Miletić <f.miletic@ewi.tudelft.nl>, 2003.
-# -----------------------------------------
-# NOTE: External translation submission.
-# The true last translator is: Filip Miletić <f.miletic@ewi.tudelft.nl>
-# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2012, 2013, 2014.
+# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2012—2015.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: wget-1.15-pre1\n"
+"Project-Id-Version: wget-1.16.3.124\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-11 18:42+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-14 10:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-06-09 18:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-27 12:10+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
"Language: sr\n"
@@ -29,7 +26,7 @@ msgstr "Непозната грешка система"
msgid "Address family for hostname not supported"
msgstr "Породица адреса за назив домаћина није подржана"
-#: lib/gai_strerror.c:58 src/host.c:376
+#: lib/gai_strerror.c:58 src/host.c:377
msgid "Temporary failure in name resolution"
msgstr "Привремени неуспех одређивања имена"
@@ -97,7 +94,7 @@ msgstr "Прекинуто сигналом"
msgid "Parameter string not correctly encoded"
msgstr "Ниска параметра није исправно кодирана"
-#: lib/gai_strerror.c:87 src/host.c:378
+#: lib/gai_strerror.c:87 src/host.c:379
msgid "Unknown error"
msgstr "Непозната грешка"
@@ -107,9 +104,9 @@ msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
msgstr "%s: опција „%s“ је нејасна; могућности:"
#: lib/getopt.c:619
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: опција „-W %s“ је нејасна\n"
+msgstr "%s: опција „%s“ је нејасна\n"
#: lib/getopt.c:654 lib/getopt.c:658
#, c-format
@@ -192,84 +189,75 @@ msgstr "“"
#: lib/regcomp.c:135
msgid "Success"
-msgstr ""
+msgstr "Успело је"
#: lib/regcomp.c:138
msgid "No match"
-msgstr ""
+msgstr "Нема подударања"
#: lib/regcomp.c:141
-#, fuzzy
msgid "Invalid regular expression"
-msgstr "Неправилан регуларан израз: %s, %s\n"
+msgstr "Неисправан регуларни израз"
#: lib/regcomp.c:144
msgid "Invalid collation character"
-msgstr ""
+msgstr "Неисправан знак поретка"
#: lib/regcomp.c:147
-#, fuzzy
msgid "Invalid character class name"
-msgstr "Неисправан назив домаћина"
+msgstr "Неисправан назив разреда знака"
#: lib/regcomp.c:150
msgid "Trailing backslash"
-msgstr ""
+msgstr "Пратећа контра коса црта"
#: lib/regcomp.c:153
-#, fuzzy
msgid "Invalid back reference"
-msgstr "Неисправно корисничко име"
+msgstr "Неисправна повратна упута"
#: lib/regcomp.c:156
msgid "Unmatched [ or [^"
-msgstr ""
+msgstr "Не одговара [ или [^"
#: lib/regcomp.c:159
msgid "Unmatched ( or \\("
-msgstr ""
+msgstr "Не одговара ( или \\("
#: lib/regcomp.c:162
msgid "Unmatched \\{"
-msgstr ""
+msgstr "Не одговара \\{"
#: lib/regcomp.c:165
msgid "Invalid content of \\{\\}"
-msgstr ""
+msgstr "Неисправан садржај \\{\\}"
#: lib/regcomp.c:168
-#, fuzzy
msgid "Invalid range end"
-msgstr "Неисправно корисничко име"
+msgstr "Неисправан крај опсега"
#: lib/regcomp.c:171
-#, fuzzy
msgid "Memory exhausted"
-msgstr "меморија је потрошена"
+msgstr "Меморија је потрошена"
#: lib/regcomp.c:174
-#, fuzzy
msgid "Invalid preceding regular expression"
-msgstr "Неправилан регуларан израз: %s, %s\n"
+msgstr "Неправилан претходећи регуларан израз"
#: lib/regcomp.c:177
-#, fuzzy
msgid "Premature end of regular expression"
-msgstr "Неправилан регуларан израз: %s, %s\n"
+msgstr "Прерани крај регуларног израза"
#: lib/regcomp.c:180
-#, fuzzy
msgid "Regular expression too big"
-msgstr "Неправилан регуларан израз: %s, %s\n"
+msgstr "Регуларан израз је превелик"
#: lib/regcomp.c:183
msgid "Unmatched ) or \\)"
-msgstr ""
+msgstr "Не одговара ) или \\)"
#: lib/regcomp.c:711
-#, fuzzy
msgid "No previous regular expression"
-msgstr "Неправилан регуларан израз: %s, %s\n"
+msgstr "Нема претходног регуларног израза"
#: lib/spawn-pipe.c:135 lib/spawn-pipe.c:138 lib/spawn-pipe.c:259
#: lib/spawn-pipe.c:262
@@ -331,25 +319,25 @@ msgstr "Повезујем се на [%s]:%d... "
msgid "connected.\n"
msgstr "повезан сам.\n"
-#: src/connect.c:374 src/host.c:793 src/host.c:822
+#: src/connect.c:381 src/host.c:923 src/host.c:961
#, c-format
msgid "failed: %s.\n"
msgstr "неуспех: %s.\n"
-#: src/connect.c:398 src/http.c:2044
+#: src/connect.c:405 src/http.c:2044
#, c-format
msgid "%s: unable to resolve host address %s\n"
msgstr "%s: не могу да разрешим адресу домаћина „%s“\n"
#: src/convert.c:198
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Converted links in %d files in %s seconds.\n"
-msgstr "Претворене датотеке: %d за време: %s.\n"
+msgstr "Претворене су везе у %d датотеке за %s секунде.\n"
#: src/convert.c:227
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Converting links in %s... "
-msgstr "Претварам „%s“... "
+msgstr "Претварам везе у „%s“... "
#: src/convert.c:240
msgid "nothing to do.\n"
@@ -371,9 +359,9 @@ msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
msgstr "Не могу да направим резерву за „%s“ као %s: %s\n"
#: src/cookies.c:310
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to get cookie for %s\n"
-msgstr "Не могу да обришем „%s“: %s\n"
+msgstr "Не могу да добавим колачиће за „%s“\n"
#: src/cookies.c:457
#, c-format
@@ -383,7 +371,7 @@ msgstr "Садржајна грешка у подешавању колачића
#: src/cookies.c:739
#, c-format
msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to "
-msgstr "Колачић са „%s“ је покушао да постави домен на"
+msgstr "Колачић са „%s“ је покушао да постави домен на "
#: src/cookies.c:742 src/spider.c:92
#, c-format
@@ -450,12 +438,12 @@ msgstr " (%s бајт(ов)(а))"
msgid "Length: %s"
msgstr "Дужина: %s"
-#: src/ftp.c:229 src/http.c:3675
+#: src/ftp.c:229 src/http.c:3679
#, c-format
msgid ", %s (%s) remaining"
msgstr ", %s (%s) је простало"
-#: src/ftp.c:233 src/http.c:3679
+#: src/ftp.c:233 src/http.c:3683
#, c-format
msgid ", %s remaining"
msgstr ", %s је простало"
@@ -466,7 +454,7 @@ msgstr " (није поуздано)\n"
#: src/ftp.c:378
msgid "Could not initialize SSL. It will be disabled."
-msgstr ""
+msgstr "Не могу да покренем ССЛ. Биће искључено."
#: src/ftp.c:460
#, c-format
@@ -502,12 +490,12 @@ msgstr "Пријављен сам!\n"
#: src/ftp.c:531
msgid "Server did not accept the 'PBSZ 0' command.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Сервер не прихвата наредбу „PBSZ 0“.\n"
#: src/ftp.c:541
#, c-format
msgid "Server did not accept the 'PROT %c' command.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Сервер не прихвата наредбу „PROT %c“.\n"
#: src/ftp.c:573
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
@@ -536,7 +524,7 @@ msgstr "==> ЦВД није потребан.\n"
#: src/ftp.c:914
msgid "Logically impossible section reached in getftp()"
-msgstr ""
+msgstr "Стигох до логички немогућег одељка у „getftp()“"
#: src/ftp.c:915
#, c-format
@@ -545,6 +533,9 @@ msgid ""
"cwd_start: %d\n"
"cwd_end: %d\n"
msgstr ""
+"прд_број: %d\n"
+"прд_почетак: %d\n"
+"прд_крај: %d\n"
#: src/ftp.c:945
#, c-format
@@ -557,7 +548,7 @@ msgstr ""
#: src/ftp.c:966
msgid "==> CWD not required.\n"
-msgstr "==> ЦВД није потребан.\n"
+msgstr "==> „CWD“ није потребан.\n"
#: src/ftp.c:1009
msgid "File has already been retrieved.\n"
@@ -591,7 +582,7 @@ msgid ""
"REST failed, starting from scratch.\n"
msgstr ""
"\n"
-"РЕСТ није успео, почињем из почетка.\n"
+"„REST“ није успео, почињем из почетка.\n"
#: src/ftp.c:1212
#, c-format
@@ -649,12 +640,12 @@ msgstr "Пренос података је прекинут.\n"
msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
msgstr "Датотека „%s“ већ постоји; нећу је преузети.\n"
-#: src/ftp.c:1911 src/http.c:3915
+#: src/ftp.c:1911 src/http.c:3919
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(пробајте:%2d)"
-#: src/ftp.c:1999 src/http.c:4324
+#: src/ftp.c:1999 src/http.c:4328
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
@@ -663,7 +654,7 @@ msgstr ""
"%s (%s) — записано у стандардни излаз %s[%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:2000 src/http.c:4325
+#: src/ftp.c:2000 src/http.c:4329
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
@@ -672,33 +663,33 @@ msgstr ""
"%s (%s) — „%s“ је сачувано [%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:2060 src/main.c:1875 src/metalink.c:426 src/recur.c:499
-#: src/recur.c:734 src/retr.c:1141
+#: src/ftp.c:2060 src/main.c:1954 src/metalink.c:423 src/recur.c:501
+#: src/recur.c:736 src/retr.c:1148
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "Уклањам „%s“.\n"
-#: src/ftp.c:2113
+#: src/ftp.c:2114
#, c-format
msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
msgstr "Користим „%s“ као привремену датотеку за списак.\n"
-#: src/ftp.c:2130
+#: src/ftp.c:2131
#, c-format
msgid "Removed %s.\n"
msgstr "Уклонио сам „%s“.\n"
-#: src/ftp.c:2168
+#: src/ftp.c:2171
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "Дубина рекурзије %d је премашила највећу дубину од %d.\n"
-#: src/ftp.c:2238
+#: src/ftp.c:2241
#, c-format
msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
msgstr "Удаљена датотека није новија од локалане „%s“ -- нећу преузети.\n"
-#: src/ftp.c:2246
+#: src/ftp.c:2249
#, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
@@ -707,7 +698,7 @@ msgstr ""
"Удаљена датотека је новија од локалане „%s“ -- преузећу.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:2253
+#: src/ftp.c:2256
#, c-format
msgid ""
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
@@ -716,11 +707,11 @@ msgstr ""
"Величине се не поклапају (локална %s) -- преузимам.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:2271
+#: src/ftp.c:2274
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Неисправан назив симболичке везе, прескачем.\n"
-#: src/ftp.c:2288
+#: src/ftp.c:2291
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
@@ -729,211 +720,214 @@ msgstr ""
"Већ имам исправну симболичку везу %s —> %s\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:2297
+#: src/ftp.c:2300
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Правим симболичку везу %s —> %s\n"
-#: src/ftp.c:2307
+#: src/ftp.c:2310
#, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
msgstr "Симболичке везе нису подржане, прескачем симболичку везу „%s“.\n"
-#: src/ftp.c:2319
+#: src/ftp.c:2325
#, c-format
msgid "Skipping directory %s.\n"
msgstr "Прескачем директоријум „%s“.\n"
-#: src/ftp.c:2328
+#: src/ftp.c:2337
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: непозната/неподржана врста датотеке.\n"
-#: src/ftp.c:2368
+#: src/ftp.c:2377
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: оштећена временска ознака.\n"
-#: src/ftp.c:2392
+#: src/ftp.c:2401
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr "Нећу преузети директоријуме пошто је дубина %d (највише %d).\n"
-#: src/ftp.c:2442
+#: src/ftp.c:2452
#, c-format
msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
msgstr "Не спуштам се у „%s“ пошто је искључен/занемарен.\n"
-#: src/ftp.c:2531 src/ftp.c:2545
+#: src/ftp.c:2542 src/ftp.c:2556
#, c-format
msgid "Rejecting %s.\n"
msgstr "Одбијам „%s“.\n"
-#: src/ftp.c:2568
+#: src/ftp.c:2579
#, c-format
msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
msgstr "Грешка упоређивања „%s“ са „%s“: %s\n"
-#: src/ftp.c:2624
+#: src/ftp.c:2635
#, c-format
msgid "No matches on pattern %s.\n"
msgstr "Нема подударања са шаблоном „%s“.\n"
-#: src/ftp.c:2695
+#: src/ftp.c:2707
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
msgstr "Записах ХТМЛ-изован индекс у „%s“ [%s].\n"
-#: src/ftp.c:2700
+#: src/ftp.c:2712
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
msgstr "Записах ХТМЛ-изован индекс у „%s“.\n"
-#: src/gnutls.c:113
+#: src/gnutls.c:115
#, c-format
msgid "ERROR: Cannot open directory %s.\n"
msgstr "ГРЕШКА: Не могу да отворим директоријум „%s“.\n"
-#: src/gnutls.c:163
+#: src/gnutls.c:165
#, c-format
msgid "ERROR: Failed to open cert %s: (%d).\n"
msgstr "ГРЕШКА: Нисам успео да отворим уверење „%s“: (%d).\n"
-#: src/gnutls.c:168
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gnutls.c:170
+#, c-format
msgid "Loaded CA certificate '%s'\n"
-msgstr "Грешка анализирања уверења: %s\n"
+msgstr "Учитао сам ЦА уверење „%s“\n"
-#: src/gnutls.c:178
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gnutls.c:180
+#, c-format
msgid "ERROR: Failed to load CRL file '%s': (%d)\n"
-msgstr "ГРЕШКА: Нисам успео да отворим уверење „%s“: (%d).\n"
+msgstr "ГРЕШКА: Нисам успео да учитам ЦРЛ датотеку „%s“: (%d)\n"
-#: src/gnutls.c:182
+#: src/gnutls.c:184
#, c-format
msgid "Loaded CRL file '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "Учитао сам ЦРЛ датотеку „%s“\n"
-#: src/gnutls.c:206
+#: src/gnutls.c:208
msgid "ERROR: GnuTLS requires the key and the cert to be of the same type.\n"
msgstr "ГРЕШКА: ГнуТЛС захтева кључ и уверење да би био исте врсте.\n"
-#: src/gnutls.c:580 src/gnutls.c:616
+#: src/gnutls.c:602 src/gnutls.c:638
#, c-format
msgid "GnuTLS: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "ГнуТЛС: непримењена вредност %d опције „secure-protocol“\n"
-#: src/gnutls.c:581 src/gnutls.c:617 src/host.c:162 src/openssl.c:252
-#, fuzzy
+#: src/gnutls.c:603 src/gnutls.c:639 src/host.c:163 src/openssl.c:253
msgid "Please report this issue to bug-wget@gnu.org\n"
-msgstr "Питања и извештаје о грешкама шаљите на <bug-wget@gnu.org>.\n"
+msgstr "Известите о овом проблему на „bug-wget@gnu.org“\n"
-#: src/gnutls.c:692 src/openssl.c:679
+#: src/gnutls.c:767 src/openssl.c:761
msgid "ERROR"
msgstr "ГРЕШКА"
-#: src/gnutls.c:692 src/openssl.c:679
+#: src/gnutls.c:767 src/openssl.c:761
msgid "WARNING"
msgstr "УПОЗОРЕЊЕ"
-#: src/gnutls.c:702 src/openssl.c:692
+#: src/gnutls.c:778 src/openssl.c:774
#, c-format
msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
msgstr "%s: %s није приказао уверење.\n"
-#: src/gnutls.c:708
+#: src/gnutls.c:784
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
msgstr "%s: Уверење од „%s“ није поуздано.\n"
-#: src/gnutls.c:709
+#: src/gnutls.c:785
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n"
msgstr "%s: Уверење од „%s“ нема познатог издавача.\n"
-#: src/gnutls.c:710
+#: src/gnutls.c:786
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
msgstr "%s: Уверење од „%s“ је опозвано.\n"
-#: src/gnutls.c:711
+#: src/gnutls.c:787
#, c-format
msgid "%s: The certificate signer of %s was not a CA.\n"
msgstr "%s: Потписник уверења за „%s“ није издавач уверења.\n"
-#: src/gnutls.c:712
+#: src/gnutls.c:788
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s was signed using an insecure algorithm.\n"
msgstr "%s: Уверење „%s“ је потписано несигурним алгоритмом.\n"
-#: src/gnutls.c:713
+#: src/gnutls.c:789
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s is not yet activated.\n"
msgstr "%s: Уверење „%s“ још није покренуто.\n"
-#: src/gnutls.c:714
+#: src/gnutls.c:790
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s has expired.\n"
msgstr "%s: Уверење „%s“ је истекло.\n"
-#: src/gnutls.c:725
+#: src/gnutls.c:802
#, c-format
msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
msgstr "Грешка покретања уверења X509: %s\n"
-#: src/gnutls.c:734
+#: src/gnutls.c:811
msgid "No certificate found\n"
msgstr "Нисам пронашао уверење\n"
-#: src/gnutls.c:741
+#: src/gnutls.c:818
#, c-format
msgid "Error parsing certificate: %s\n"
msgstr "Грешка анализирања уверења: %s\n"
-#: src/gnutls.c:748
+#: src/gnutls.c:825
msgid "The certificate has not yet been activated\n"
msgstr "Уверење још увек није активирано\n"
-#: src/gnutls.c:753
+#: src/gnutls.c:830
msgid "The certificate has expired\n"
msgstr "Уверење је истекло\n"
-#: src/gnutls.c:759
+#: src/gnutls.c:837
#, c-format
msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n"
msgstr "Власник уверења не одговара називу домаћина „%s“\n"
-#: src/gnutls.c:768
+#: src/gnutls.c:846 src/openssl.c:970
+msgid "The public key does not match pinned public key!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:855
msgid "Certificate must be X.509\n"
msgstr "Уверење мора бити X.509\n"
-#: src/host.c:161
+#: src/host.c:162
msgid "Error in handling the address list.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка руковања списком адреса.\n"
-#: src/host.c:372
+#: src/host.c:373
msgid "Unknown host"
msgstr "Непознат домаћин"
-#: src/host.c:751
+#: src/host.c:858
#, c-format
msgid "Resolving %s... "
msgstr "Тражим „%s“... "
-#: src/host.c:802
+#: src/host.c:934
msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
msgstr "неуспех: Нема ИПв4/ИПв6 адреса за домаћина.\n"
-#: src/host.c:825
+#: src/host.c:964
msgid "failed: timed out.\n"
msgstr "неуспех: време је истекло.\n"
-#: src/html-url.c:305
+#: src/html-url.c:307
#, c-format
msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
msgstr "%s: Не могу да одредим непотпуну везу „%s“.\n"
-#: src/html-url.c:841
+#: src/html-url.c:927
#, c-format
msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
msgstr "%s: Неисправна адреса „%s“: %s\n"
@@ -958,13 +952,15 @@ msgstr ""
#: src/http.c:1795
msgid "gmtime failed. This is probably a bug.\n"
-msgstr ""
+msgstr "„gmtime“ није успео. Ово је вероватно грешка.\n"
#: src/http.c:1856
msgid ""
"Cannot convert timestamp to http format. Falling back to time 0 as last "
"modification time.\n"
msgstr ""
+"Не могу да претворим ознаку времена у хттп запис. Пребацујем се на време 0 "
+"као време последње измене.\n"
#: src/http.c:1934
#, c-format
@@ -986,7 +982,7 @@ msgstr "Поново користим постојећу везу са %s:%d.\n"
msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
msgstr "Нисам успео да прочитам одговор посредника: %s\n"
-#: src/http.c:2116 src/http.c:3191 src/http.c:4118
+#: src/http.c:2116 src/http.c:3191 src/http.c:4122
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s ГРЕШКА %d: %s.\n"
@@ -1005,9 +1001,9 @@ msgid "Unknown authentication scheme.\n"
msgstr "Начин потврђивања идентитета није познат.\n"
#: src/http.c:2375
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Authentication selected: %s\n"
-msgstr "Начин потврђивања идентитета није познат.\n"
+msgstr "Изабрано је потврђивање идентитета: %s\n"
#: src/http.c:2498
#, c-format
@@ -1020,25 +1016,31 @@ msgid ""
"When downloading signature:\n"
"%s: %s.\n"
msgstr ""
+"Приликом преузимања потписа:\n"
+"%s: %s.\n"
#: src/http.c:2671
msgid "Unable to read signature content from temporary file. Skipping.\n"
msgstr ""
+"Не могу да прочитам садржај потписа из привремене датотеке. Прескачем.\n"
#: src/http.c:2694
msgid "Could not create temporary file. Skipping signature download.\n"
msgstr ""
+"Не могу да направим привремену датотеку. Прескачем преузимање потписа.\n"
#: src/http.c:2728
#, c-format
msgid "Invalid pri value. Assuming %d.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Неисправна вредност при. Подразумевам „%d“.\n"
#: src/http.c:2851
msgid ""
"Could not find acceptable digest for Metalink resources.\n"
"Ignoring them.\n"
msgstr ""
+"Не могу да нађем прихватљиви одабир за изворишта мета везе.\n"
+"Занемарујем их.\n"
#: src/http.c:2987
msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
@@ -1062,35 +1064,40 @@ msgstr "Грешка читања (%s) у заглављима.\n"
msgid "(no description)"
msgstr "(нема описа)"
-#: src/http.c:3490
+#: src/http.c:3494
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
msgstr "Место: %s%s\n"
-#: src/http.c:3491 src/http.c:3685
+#: src/http.c:3495 src/http.c:3689
msgid "unspecified"
msgstr "није наведено"
-#: src/http.c:3492
+#: src/http.c:3496
msgid " [following]"
msgstr " [пратим]"
-#: src/http.c:3591
+#: src/http.c:3595
#, c-format
msgid ""
"File %s not modified on server. Omitting download.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Датотека „%s“ није измењена на серверу. Изостављам преузимање.\n"
+"\n"
-#: src/http.c:3609
+#: src/http.c:3613
#, c-format
msgid ""
"Server ignored If-Modified-Since header for file %s.\n"
"You might want to add --no-if-modified-since option.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Сервер је занемарио заглавље „Ако-је-измењен-од“ за датотеку „%s“.\n"
+"Можда ћете желети да додате опцију „--no-if-modified-since“.\n"
+"\n"
-#: src/http.c:3629
+#: src/http.c:3633
msgid ""
"\n"
" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
@@ -1100,83 +1107,85 @@ msgstr ""
" Датотека је већ преузета у целини; неће бити поново преузета.\n"
"\n"
-#: src/http.c:3665
+#: src/http.c:3669
msgid "Length: "
msgstr "Дужина: "
-#: src/http.c:3685
+#: src/http.c:3689
msgid "ignored"
msgstr "занемарено"
-#: src/http.c:3823
+#: src/http.c:3827
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Упозорење: џокер знаци се не користе за ХТТП.\n"
-#: src/http.c:3905
+#: src/http.c:3909
msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
msgstr "Укључен је режим паука. Проверавам да ли постоји удаљена датотека.\n"
-#: src/http.c:3993
+#: src/http.c:3997
#, c-format
msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
msgstr "Не могу писати у „%s“ (%s).\n"
-#: src/http.c:4004
+#: src/http.c:4008
msgid "Required attribute missing from Header received.\n"
msgstr "Неопходан атрибут недостаје у примљеном заглављу.\n"
-#: src/http.c:4009
+#: src/http.c:4013
msgid "Username/Password Authentication Failed.\n"
msgstr "Није успело потврђивање идентитета корисничког имена/лозинке.\n"
-#: src/http.c:4015
+#: src/http.c:4019
msgid "Cannot write to WARC file.\n"
msgstr "Не могу да пишем у ВАРЦ датотеку.\n"
-#: src/http.c:4021
+#: src/http.c:4025
msgid "Cannot write to temporary WARC file.\n"
msgstr "Не могу да пишем у привремену ВАРЦ датотеку.\n"
-#: src/http.c:4026
+#: src/http.c:4030
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr "Не могу да успоставим ССЛ везу.\n"
-#: src/http.c:4032
+#: src/http.c:4036
#, c-format
msgid "Cannot unlink %s (%s).\n"
msgstr "Не могу да поништим везу „%s“ (%s).\n"
-#: src/http.c:4042
+#: src/http.c:4046
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "ГРЕШКА: Преусмерење (%d) нема одредиште.\n"
-#: src/http.c:4064
+#: src/http.c:4068
msgid ""
"Could not find Metalink data in HTTP response. Downloading file using HTTP "
"GET.\n"
msgstr ""
+"Не могу да пронађем податке мета везе у ХТТП одговору. Преузимам датотеку "
+"користећи „HTTP GET“.\n"
-#: src/http.c:4073
+#: src/http.c:4077
msgid "Metalink headers found. Switching to Metalink mode.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Нађох заглавља мета везе. Пребацујем на режим мета везе.\n"
-#: src/http.c:4113
+#: src/http.c:4117
msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
msgstr "Удаљена датотека не постоји -- оштећена веза!!!\n"
-#: src/http.c:4135
+#: src/http.c:4139
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr ""
"Заглавље датума последње измене недостаје -- бележење времена је искључено.\n"
-#: src/http.c:4143
+#: src/http.c:4147
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr ""
"Заглавље датума последње измене је неисправно -- бележење времена је "
"занемарено.\n"
-#: src/http.c:4173
+#: src/http.c:4177
#, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
@@ -1185,16 +1194,16 @@ msgstr ""
"Датотека на серверу није новија од локалне датотеке „%s“ -- не преузимам.\n"
"\n"
-#: src/http.c:4181
+#: src/http.c:4185
#, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "Величине се не поклапају (локална %s) -- преузимам.\n"
-#: src/http.c:4190
+#: src/http.c:4194
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "Удаљена датотека је новија, преузимам.\n"
-#: src/http.c:4208
+#: src/http.c:4212
msgid ""
"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
"retrieving.\n"
@@ -1203,7 +1212,7 @@ msgstr ""
"Удаљена датотека постоји и можда садржи везе до других извора -- преузимам.\n"
"\n"
-#: src/http.c:4214
+#: src/http.c:4218
msgid ""
"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
"\n"
@@ -1211,7 +1220,7 @@ msgstr ""
"Удаљена датотека постоји али не садржи ниједну везу -- не преузимам.\n"
"\n"
-#: src/http.c:4223
+#: src/http.c:4227
msgid ""
"Remote file exists and could contain further links,\n"
"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
@@ -1221,7 +1230,7 @@ msgstr ""
"али дубачење је искључено -- не преузимам.\n"
"\n"
-#: src/http.c:4229
+#: src/http.c:4233
msgid ""
"Remote file exists.\n"
"\n"
@@ -1229,12 +1238,12 @@ msgstr ""
"Удаљена датотека постоји.\n"
"\n"
-#: src/http.c:4238
+#: src/http.c:4242
#, c-format
msgid "%s URL: %s %2d %s\n"
msgstr "%s адреса: %s %2d %s\n"
-#: src/http.c:4288
+#: src/http.c:4292
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
@@ -1243,7 +1252,7 @@ msgstr ""
"%s (%s) — записано у стандардни излаз %s[%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:4289
+#: src/http.c:4293
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
@@ -1252,57 +1261,57 @@ msgstr ""
"%s (%s) — „%s“ је сачувано [%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:4350
+#: src/http.c:4354
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
msgstr "%s (%s) — Веза је затворена при бајту %s. "
-#: src/http.c:4373
+#: src/http.c:4377
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) — Грешка читања при бајту %s (%s)."
-#: src/http.c:4382
+#: src/http.c:4386
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) — Грешка читања при бајту %s/%s (%s). "
-#: src/http.c:4617
+#: src/http.c:4621
#, c-format
msgid "Unsupported quality of protection '%s'.\n"
msgstr "Неподржан квалитет заштите „%s“.\n"
-#: src/http.c:4622
+#: src/http.c:4626
#, c-format
msgid "Unsupported algorithm '%s'.\n"
msgstr "Неподржан алгоритам „%s“.\n"
-#: src/init.c:543
+#: src/init.c:552
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: ВГЕТРЦ указује на „%s“, које не постоји.\n"
-#: src/init.c:644 src/netrc.c:246
+#: src/init.c:653 src/netrc.c:246
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Не могу да прочитам %s (%s).\n"
-#: src/init.c:661
+#: src/init.c:670
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Грешка у „%s“ у реду %d.\n"
-#: src/init.c:667
+#: src/init.c:676
#, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Садржајна грешка у „%s“ у реду %d.\n"
-#: src/init.c:672
+#: src/init.c:681
#, c-format
msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Непозната наредба „%s“ у „%s“ у реду %d.\n"
-#: src/init.c:709
+#: src/init.c:718
#, c-format
msgid ""
"Parsing system wgetrc file (env SYSTEM_WGETRC) failed. Please check\n"
@@ -1314,7 +1323,7 @@ msgstr ""
"„%s“,\n"
"или наведите другачију датотеку користећи „--config“.\n"
-#: src/init.c:724
+#: src/init.c:733
#, c-format
msgid ""
"Parsing system wgetrc file failed. Please check\n"
@@ -1325,115 +1334,115 @@ msgstr ""
"„%s“,\n"
"или наведите другачију датотеку користећи „--config“.\n"
-#: src/init.c:740
+#: src/init.c:749
#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
msgstr "%s: Упозорење: И системски и корисников вгетрц указују на „%s“.\n"
-#: src/init.c:930
+#: src/init.c:939
#, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
msgstr "%s: Неисправна наредба „--execute“ „%s“\n"
-#: src/init.c:991
+#: src/init.c:1000
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: Неисправна Булова вредност „%s“, користите „on“ или „off“.\n"
-#: src/init.c:1024
+#: src/init.c:1033
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid %s; use `on', `off' or `quiet'.\n"
msgstr "%s: %s: Неисправна Булова вредност „%s“, користите „on“ или „off“.\n"
-#: src/init.c:1042
+#: src/init.c:1051
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
msgstr "%s: %s: Неисправан број „%s“.\n"
-#: src/init.c:1123
+#: src/init.c:1132
#, c-format
msgid "%s: %s must only be used once\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: „%s“ мора бити коришћено само једном\n"
-#: src/init.c:1278 src/init.c:1297
+#: src/init.c:1287 src/init.c:1306
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
msgstr "%s: %s: Неисправна вредност бајта „%s“\n"
-#: src/init.c:1322
+#: src/init.c:1331
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
msgstr "%s: %s: Неисправно временско раздобље „%s“\n"
-#: src/init.c:1376 src/init.c:1487 src/init.c:1543 src/init.c:1609
-#: src/init.c:1628 src/init.c:1653
+#: src/init.c:1385 src/init.c:1496 src/init.c:1552 src/init.c:1618
+#: src/init.c:1637 src/init.c:1662
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
msgstr "%s: %s: Неисправна вредност „%s“.\n"
-#: src/init.c:1413
+#: src/init.c:1422
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
msgstr "%s: %s: Неисправно заглавље „%s“.\n"
-#: src/init.c:1434
+#: src/init.c:1443
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid WARC header %s.\n"
msgstr "%s: %s: Неисправно ВАРЦ заглавље „%s“.\n"
-#: src/init.c:1500
+#: src/init.c:1509
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
msgstr "%s: %s: Неисправна врста напредовања „%s“.\n"
-#: src/init.c:1582
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:1591
+#, c-format
msgid ""
"%s: %s: Invalid restriction %s,\n"
" use [unix|vms|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n"
msgstr ""
"%s: %s: Неисправно ограничење „%s“,\n"
-" користите [unix|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n"
+" користите [unix|vms|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n"
#: src/iri.c:107
#, c-format
msgid "Encoding %s isn't valid\n"
msgstr "„%s“ кодирање није исправно\n"
-#: src/iri.c:132
+#: src/iri.c:132 src/url.c:1559
#, fuzzy, c-format
-msgid "Conversion from %s to UTF-8 isn't supported\n"
-msgstr "Претварање из %s у %s није подржано\n"
+msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n"
+msgstr "Претварање из „%s“ у УТФ-8 није подржано\n"
-#: src/iri.c:171
+#: src/iri.c:172 src/url.c:1585
msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n"
msgstr "Непотпун или неисправан вишебајтни низ\n"
-#: src/iri.c:196
+#: src/iri.c:191 src/url.c:1599
#, c-format
msgid "Unhandled errno %d\n"
msgstr "Немогућа грешка бр. %d\n"
-#: src/iri.c:224
+#: src/iri.c:219
msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n"
msgstr "„locale_to_utf8“: локале је неподешено\n"
-#: src/iri.c:300
-#, fuzzy, c-format
+#: src/iri.c:295
+#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 sequence: %s\n"
-msgstr "%s: Неисправна адреса „%s“: %s\n"
+msgstr "Неисправан УТФ-8 низ: %s\n"
-#: src/iri.c:312
+#: src/iri.c:307
#, c-format
msgid "idn_encode failed (%d): %s\n"
msgstr "„idn_encode“ није успело (%d): %s\n"
-#: src/iri.c:331
+#: src/iri.c:326
#, c-format
msgid "idn_decode failed (%d): %s\n"
msgstr "„idn_decode“ није успело (%d): %s\n"
-#: src/log.c:884
+#: src/log.c:895
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1442,7 +1451,7 @@ msgstr ""
"\n"
"„%s“ је примљено, преусмеравам излаз на „%s“.\n"
-#: src/log.c:894
+#: src/log.c:905
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1451,17 +1460,17 @@ msgstr ""
"\n"
"„%s“ је примљено.\n"
-#: src/log.c:895
+#: src/log.c:906
#, c-format
msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
msgstr "%s: %s; искључујем дневник.\n"
-#: src/main.c:529
+#: src/main.c:545
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЈА]... [АДРЕСА]...\n"
-#: src/main.c:541
+#: src/main.c:557
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"\n"
@@ -1469,209 +1478,188 @@ msgstr ""
"Обавезни аргументи за дуге опције су обавезни и за кратке опције такође.\n"
"\n"
-#: src/main.c:543
+#: src/main.c:559
msgid "Startup:\n"
msgstr "Покретање:\n"
-#: src/main.c:545
-#, fuzzy
+#: src/main.c:561
msgid ""
" -V, --version display the version of Wget and exit\n"
msgstr ""
-" -V, --version приказује издање програма и излази.\n"
+" -V, --version приказује издање програма и излази\n"
-#: src/main.c:547
-#, fuzzy
+#: src/main.c:563
msgid " -h, --help print this help\n"
-msgstr " -h, --help приказује ову помоћ.\n"
+msgstr " -h, --help приказује ову помоћ\n"
-#: src/main.c:549
-#, fuzzy
+#: src/main.c:565
msgid " -b, --background go to background after startup\n"
msgstr ""
-" -b, --background одлази у позадину након покретања.\n"
+" -b, --background одлази у позадину након покретања\n"
-#: src/main.c:551
-#, fuzzy
+#: src/main.c:567
msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command\n"
msgstr ""
-" -e, --execute=НАРЕДБА извршава наредбу „.wgetrc“-стила.\n"
+" -e, --execute=НАРЕДБА извршава наредбу „.wgetrc“-стила\n"
-#: src/main.c:555
+#: src/main.c:571
msgid "Logging and input file:\n"
msgstr "Пријављивање и улазна датотека:\n"
-#: src/main.c:557
-#, fuzzy
+#: src/main.c:573
msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE\n"
msgstr ""
-" -o, --output-file=ДАТОТЕКА записује поруке дневника у ДАТОТЕКУ.\n"
+" -o, --output-file=ДАТОТЕКА записује поруке дневника у ДАТОТЕКУ\n"
-#: src/main.c:559
-#, fuzzy
+#: src/main.c:575
msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE\n"
-msgstr " -a, --append-output=ДАТОТЕКА качи поруке у ДАТОТЕКу.\n"
+msgstr " -a, --append-output=ДАТОТЕКА качи поруке у ДАТОТЕКу\n"
-#: src/main.c:562
-#, fuzzy
+#: src/main.c:578
msgid ""
" -d, --debug print lots of debugging information\n"
msgstr ""
" -d --debug исписује доста података за уклањање "
-"грешака.\n"
+"грешака\n"
-#: src/main.c:566
-#, fuzzy
+#: src/main.c:582
msgid " --wdebug print Watt-32 debug output\n"
msgstr ""
" --wdebug исписује „Watt-32“ излаз за уклањање "
-"грешака.\n"
+"грешака\n"
-#: src/main.c:569
-#, fuzzy
+#: src/main.c:585
msgid " -q, --quiet quiet (no output)\n"
-msgstr " -q, --quiet нечујно (без излаза).\n"
+msgstr " -q, --quiet нечујно (без излаза)\n"
-#: src/main.c:571
-#, fuzzy
+#: src/main.c:587
msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default)\n"
msgstr ""
" -v, --verbose опширан са излазом (ово је основно "
-"понашање).\n"
+"понашање)\n"
-#: src/main.c:573
-#, fuzzy
+#: src/main.c:589
msgid ""
" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being "
"quiet\n"
msgstr ""
-" -nv, --no-verbose искључује опширност, а да није "
-"нечујан.\n"
+" -nv, --no-verbose искључује опширност, а да није нечујан\n"
-#: src/main.c:575
-#, fuzzy
+#: src/main.c:591
msgid ""
" --report-speed=TYPE output bandwidth as TYPE. TYPE can be "
"bits\n"
msgstr ""
" --report-speed=ВРСТА исписује пропусни опсег као ВРСТУ. "
-"ВРСТА могу бити битови.\n"
+"ВРСТА могу бити битови\n"
-#: src/main.c:577
-#, fuzzy
+#: src/main.c:593
msgid ""
" -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external "
"FILE\n"
msgstr ""
" -i, --input-file=ДАТОТЕКА преузима адресе пронађене у месној или "
-"спољној ДАТОТЕЦИ.\n"
+"спољној ДАТОТЕЦИ\n"
-#: src/main.c:580
-#, fuzzy
+#: src/main.c:596
msgid ""
" --input-metalink=FILE download files covered in local Metalink "
"FILE\n"
msgstr ""
-" --metalink-file преузима адресе пронађене у месној или "
-"спољној ДАТОТЕЦИ метавезе.\n"
+" --input-metalink=ДАТОТЕКА преузима датотеке покривене у месној "
+"ДАТОТЕЦИ мета везе\n"
-#: src/main.c:583
-#, fuzzy
+#: src/main.c:599
msgid " -F, --force-html treat input file as HTML\n"
-msgstr ""
-" -F, --force-html сматра улазну датотеку као ХТМЛ.\n"
+msgstr " -F, --force-html сматра улазну датотеку као ХТМЛ\n"
-#: src/main.c:585
-#, fuzzy
+#: src/main.c:601
msgid ""
" -B, --base=URL resolves HTML input-file links (-i -F)\n"
" relative to URL\n"
msgstr ""
" -B, --base=АДРЕСА решава ХТМЛ везе улазне датотеке (-i -"
"F)\n"
-" које се односе на АДРЕСУ.\n"
+" које се односе на АДРЕСУ\n"
-#: src/main.c:588
-#, fuzzy
+#: src/main.c:604
msgid " --config=FILE specify config file to use\n"
msgstr ""
" --config=ДАТОТЕКА наводи датотеку подешавања за "
-"коришћење.\n"
+"коришћење\n"
-#: src/main.c:590
-#, fuzzy
+#: src/main.c:606
msgid " --no-config do not read any config file\n"
-msgstr " --no-cookies не користи колачиће.\n"
+msgstr ""
+" --no-config не чита ниједну датотеку подешавања\n"
-#: src/main.c:592
+#: src/main.c:608
msgid ""
" --rejected-log=FILE log reasons for URL rejection to FILE\n"
msgstr ""
+" --rejected-log=ДАТОТЕКА бележи разлоге одбијања адресе у "
+"ДАТОТЕКУ\n"
-#: src/main.c:596
+#: src/main.c:612
msgid "Download:\n"
msgstr "Преузимање:\n"
-#: src/main.c:598
-#, fuzzy
+#: src/main.c:614
msgid ""
" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
"unlimits)\n"
msgstr ""
" -t, --tries=БРОЈ поставља број покушаја на БРОЈ (0 за "
-"неограничено).\n"
+"неограничено)\n"
-#: src/main.c:600
-#, fuzzy
+#: src/main.c:616
msgid ""
" --retry-connrefused retry even if connection is refused\n"
msgstr ""
" --retry-connrefused покушаће поново чак и када је веза "
-"одбијена.\n"
+"одбијена\n"
-#: src/main.c:602
-#, fuzzy
+#: src/main.c:618
msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE\n"
-msgstr " -O, --output-document=ДАТОТЕКА записује документе у ДАТОТЕКУ.\n"
+msgstr " -O, --output-document=ДАТОТЕКА записује документе у ДАТОТЕКУ\n"
-#: src/main.c:604
-#, fuzzy
+#: src/main.c:620
msgid ""
" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
" existing files (overwriting them)\n"
msgstr ""
" -nc, --no-clobber прескаче преузимања која би преузео у\n"
-" постојеће датотеке (преписујући их).\n"
+" постојеће датотеке (преписујући их)\n"
-#: src/main.c:607
-#, fuzzy
+#: src/main.c:623
msgid ""
" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
"file\n"
msgstr ""
" -c, --continue наставља са добављањем делимично "
-"преузете датотеке.\n"
+"преузете датотеке\n"
-#: src/main.c:609
+#: src/main.c:625
msgid ""
" --start-pos=OFFSET start downloading from zero-based "
"position OFFSET\n"
msgstr ""
+" --start-pos=ПОМЕРАЈ почиње преузимање од положаја ПОМЕРАЈА "
+"нулте основе\n"
-#: src/main.c:611
-#, fuzzy
+#: src/main.c:627
msgid " --progress=TYPE select progress gauge type\n"
-msgstr " --progress=ВРСТА бира врсту опсега напредовања.\n"
+msgstr " --progress=ВРСТА бира врсту опсега напредовања\n"
-#: src/main.c:613
-#, fuzzy
+#: src/main.c:629
msgid ""
" --show-progress display the progress bar in any verbosity "
"mode\n"
-msgstr " --progress=ВРСТА бира врсту опсега напредовања.\n"
+msgstr ""
+" --show-progress приказује траку напредовања у било ком "
+"режиму опширности\n"
-#: src/main.c:615
-#, fuzzy
+#: src/main.c:631
msgid ""
" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer "
"than\n"
@@ -1679,16 +1667,20 @@ msgid ""
msgstr ""
" -N, --timestamping не преузима поново датотеке осим ако "
"нису новије\n"
-" од месних.\n"
+" од месних\n"
-#: src/main.c:618
+#: src/main.c:634
msgid ""
" --no-if-modified-since don't use conditional if-modified-since "
"get\n"
" requests in timestamping mode\n"
msgstr ""
+" --no-if-modified-since не користи условност „ако-је-измењено-"
+"од“\n"
+" добавља захтеве у режиму временског "
+"означавања\n"
-#: src/main.c:621
+#: src/main.c:637
#, fuzzy
msgid ""
" --no-use-server-timestamps don't set the local file's timestamp by\n"
@@ -1696,135 +1688,128 @@ msgid ""
msgstr ""
" --no-use-server-timestamps не подешава временску ознаку месне "
"датотеке\n"
-" оном на серверу.\n"
+" оном на серверу\n"
-#: src/main.c:624
-#, fuzzy
+#: src/main.c:640
msgid " -S, --server-response print server response\n"
-msgstr " -S, --server-response исписује одговор сервера.\n"
+msgstr " -S, --server-response исписује одговор сервера\n"
-#: src/main.c:626
-#, fuzzy
+#: src/main.c:642
msgid " --spider don't download anything\n"
-msgstr " --spider не преузима ништа.\n"
+msgstr " --spider не преузима ништа\n"
-#: src/main.c:628
-#, fuzzy
+#: src/main.c:644
msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS\n"
msgstr ""
" -T, --timeout=СЕКУНДИ подешава све вредности временског "
-"истека на СЕКУНДЕ.\n"
+"истека на СЕКУНДЕ\n"
-#: src/main.c:630
+#: src/main.c:647
+msgid ""
+" --dns-servers=ADDRESSES list of DNS servers to query (comma "
+"separated)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:649
#, fuzzy
+msgid ""
+" --bind-dns-address=ADDRESS bind DNS resolver to ADDRESS (hostname or "
+"IP) on local host\n"
+msgstr ""
+" --bind-address=АДРЕСА повезује се на АДРЕСУ (назив домаћина "
+"или ИП) на локалном рачунару\n"
+
+#: src/main.c:652
msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS\n"
msgstr ""
" --dns-timeout=СЕКУНДИ подешава временски истек ДНС понављања "
-"на СЕКУНДЕ.\n"
+"на СЕКУНДЕ\n"
-#: src/main.c:632
-#, fuzzy
+#: src/main.c:654
msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS\n"
msgstr ""
-" --connect-timeout=СЕКУНДИ подешава временски истек повезивањса на "
-"СЕКУНДЕ.\n"
+" --connect-timeout=СЕКУНДИ подешава временски истек повезивања на "
+"СЕКУНДЕ\n"
-#: src/main.c:634
-#, fuzzy
+#: src/main.c:656
msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS\n"
msgstr ""
" --read-timeout=СЕКУНДИ подешава временски истек читања на "
-"СЕКУНДЕ.\n"
+"СЕКУНДЕ\n"
-#: src/main.c:636
-#, fuzzy
+#: src/main.c:658
msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals\n"
-msgstr " -w, --wait=СЕКУНДИ чека СЕКУНДЕ између довлачења.\n"
+msgstr " -w, --wait=СЕКУНДИ чека СЕКУНДЕ између довлачења\n"
-#: src/main.c:638
-#, fuzzy
+#: src/main.c:660
msgid ""
" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
"retrieval\n"
msgstr ""
" --waitretry=СЕКУНДЕ чека 1..СЕКУНДЕ између покушаја "
-"довлачења.\n"
+"довлачења\n"
-#: src/main.c:640
-#, fuzzy
+#: src/main.c:662
msgid ""
" --random-wait wait from 0.5*WAIT...1.5*WAIT secs "
"between retrievals\n"
msgstr ""
-" --random-wait чека од 0.5*ЧЕКАЈ...1.5*ЋЕКАЈ секунде "
-"између довлачења.\n"
+" --random-wait чека од 0.5*ЧЕКАЈ...1.5*ЧЕКАЈ секунде "
+"између довлачења\n"
-#: src/main.c:642
-#, fuzzy
+#: src/main.c:664
msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy\n"
-msgstr " --no-proxy изричито искључује посредника.\n"
+msgstr " --no-proxy изричито искључује посредника\n"
-#: src/main.c:644
-#, fuzzy
+#: src/main.c:666
msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER\n"
msgstr ""
-" -Q, --quota=БРОЈ поставља квоту довлачења на БРОЈ.\n"
+" -Q, --quota=БРОЈ поставља квоту довлачења на БРОЈ\n"
-#: src/main.c:646
-#, fuzzy
+#: src/main.c:668
msgid ""
" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
"host\n"
msgstr ""
" --bind-address=АДРЕСА повезује се на АДРЕСУ (назив домаћина "
-"или ИП) на локалном рачунару.\n"
+"или ИП) на локалном рачунару\n"
-#: src/main.c:648
-#, fuzzy
+#: src/main.c:670
msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE\n"
msgstr ""
-" --limit-rate=БРЗИНА ограничава проток преузимања на "
-"БРЗИНУ.\n"
+" --limit-rate=БРЗИНА ограничава проток преузимања на БРЗИНУ\n"
-#: src/main.c:650
-#, fuzzy
+#: src/main.c:672
msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups\n"
msgstr ""
" --no-dns-cache искључује привремени смештај ДНС "
-"понављања.\n"
+"понављања\n"
-#: src/main.c:652
-#, fuzzy
+#: src/main.c:674
msgid ""
" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
"allows\n"
msgstr ""
" --restrict-file-names=ОС ограничава знаке у називима датотека на "
-"допуштене ОС-ом.\n"
+"допуштене ОС-ом\n"
-#: src/main.c:654
-#, fuzzy
+#: src/main.c:676
msgid ""
" --ignore-case ignore case when matching files/"
"directories\n"
msgstr ""
" --ignore-case занемарује величину слова приликом "
-"упоређивања датотека/директоријума.\n"
+"упоређивања датотека/директоријума\n"
-#: src/main.c:657
-#, fuzzy
+#: src/main.c:679
msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses\n"
-msgstr ""
-" -4, --inet4-only повезује се само на ИПв4 адресе.\n"
+msgstr " -4, --inet4-only повезује се само на ИПв4 адресе\n"
-#: src/main.c:659
-#, fuzzy
+#: src/main.c:681
msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses\n"
-msgstr ""
-" -6, --inet6-only повезује се само на ИПв6 адресе.\n"
+msgstr " -6, --inet6-only повезује се само на ИПв6 адресе\n"
-#: src/main.c:661
-#, fuzzy
+#: src/main.c:683
msgid ""
" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
"family,\n"
@@ -1832,290 +1817,253 @@ msgid ""
msgstr ""
" --prefer-family=ПОРОДИЦА повезује се прво на адресе наведене "
"породице,\n"
-" на ИПв6, ИПв4, или ништа.\n"
+" на ИПв6, ИПв4, или ништа\n"
-#: src/main.c:665
-#, fuzzy
+#: src/main.c:687
msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER\n"
msgstr ""
" --user=КОРИСНИК поставља и фтп и хттп корисника на "
-"КОРИСНИКА.\n"
+"КОРИСНИКА\n"
-#: src/main.c:667
-#, fuzzy
+#: src/main.c:689
msgid ""
" --password=PASS set both ftp and http password to PASS\n"
msgstr ""
" --password=ЛОЗИНКА поставља и фтп и хттп лозинку на "
-"ЛОЗИНКУ.\n"
+"ЛОЗИНКУ\n"
-#: src/main.c:669
-#, fuzzy
+#: src/main.c:691
msgid " --ask-password prompt for passwords\n"
-msgstr " --ask-password пита за лозинке.\n"
+msgstr " --ask-password пита за лозинке\n"
-#: src/main.c:671
-#, fuzzy
+#: src/main.c:693
msgid " --no-iri turn off IRI support\n"
-msgstr " --no-iri искључује ИРИ подршку.\n"
+msgstr " --no-iri искључује ИРИ подршку\n"
-#: src/main.c:673
-#, fuzzy
+#: src/main.c:695
msgid ""
" --local-encoding=ENC use ENC as the local encoding for IRIs\n"
msgstr ""
" --local-encoding=КОДИРАЊЕ користи КОДИРАЊЕ као локално кодирање "
-"за ИРИ-је.\n"
+"за ИРИ-је\n"
-#: src/main.c:675
-#, fuzzy
+#: src/main.c:697
msgid ""
" --remote-encoding=ENC use ENC as the default remote encoding\n"
msgstr ""
" --remote-encoding=КОДИРАЊЕ користи КОДИРАЊЕ као основно удаљено "
-"кодирање.\n"
+"кодирање\n"
-#: src/main.c:677
-#, fuzzy
+#: src/main.c:699
msgid " --unlink remove file before clobber\n"
-msgstr ""
-" --unlink уклања датотеку пре преписивања.\n"
+msgstr " --unlink уклања датотеку пре преписивања\n"
-#: src/main.c:680
+#: src/main.c:702
msgid ""
" --metalink-over-http use Metalink metadata from HTTP response "
"headers\n"
msgstr ""
+" --metalink-over-http користи метаподатке мета везе из "
+"заглавља ХТТП одговора\n"
-#: src/main.c:682
+#: src/main.c:704
msgid ""
" --preferred-location preferred location for Metalink "
"resources\n"
msgstr ""
+" --preferred-location жељено место за изворишта мета везе\n"
-#: src/main.c:687
+#: src/main.c:709
msgid "Directories:\n"
msgstr "Директоријуми:\n"
-#: src/main.c:689
-#, fuzzy
+#: src/main.c:711
msgid " -nd, --no-directories don't create directories\n"
-msgstr " -nd, --no-directories не ствара директоријуме.\n"
+msgstr " -nd, --no-directories не ствара директоријуме\n"
-#: src/main.c:691
-#, fuzzy
+#: src/main.c:713
msgid " -x, --force-directories force creation of directories\n"
msgstr ""
-" -x, --force-directories приморава стварање директоријума.\n"
+" -x, --force-directories приморава стварање директоријума\n"
-#: src/main.c:693
-#, fuzzy
+#: src/main.c:715
msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories\n"
msgstr ""
-" -nH, --no-host-directories не ствара директоријуме домаћина.\n"
+" -nH, --no-host-directories не ствара директоријуме домаћина\n"
-#: src/main.c:695
-#, fuzzy
+#: src/main.c:717
msgid " --protocol-directories use protocol name in directories\n"
msgstr ""
" --protocol-directories користи назив протокола у "
-"директоријумима.\n"
+"директоријумима\n"
-#: src/main.c:697
-#, fuzzy
+#: src/main.c:719
msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/..\n"
-msgstr " -P, --directory-prefix=ПРЕФИКС чува датотеке у ПРЕФИКС/...\n"
+msgstr " -P, --directory-prefix=ПРЕФИКС чува датотеке у ПРЕФИКС/..\n"
-#: src/main.c:699
-#, fuzzy
+#: src/main.c:721
msgid ""
" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
"components\n"
msgstr ""
" --cut-dirs=БРОЈ занемарује БРОЈ делова удаљеног "
-"директоријума.\n"
+"директоријума\n"
-#: src/main.c:703
+#: src/main.c:725
msgid "HTTP options:\n"
msgstr "ХТТП опције:\n"
-#: src/main.c:705
-#, fuzzy
+#: src/main.c:727
msgid " --http-user=USER set http user to USER\n"
msgstr ""
-" --http-user=КОРИСНИК поставља хттп корисника на КОРИСНИКА.\n"
+" --http-user=КОРИСНИК поставља хттп корисника на КОРИСНИКА\n"
-#: src/main.c:707
-#, fuzzy
+#: src/main.c:729
msgid " --http-password=PASS set http password to PASS\n"
msgstr ""
-" --http-password=ЛОЗИНКА поставља хттп лозинку на ЛОЗИНКУ.\n"
+" --http-password=ЛОЗИНКА поставља хттп лозинку на ЛОЗИНКУ\n"
-#: src/main.c:709
-#, fuzzy
+#: src/main.c:731
msgid " --no-cache disallow server-cached data\n"
msgstr ""
-" --no-cache онемогућава податке причуване "
-"сервером.\n"
+" --no-cache онемогућава податке причуване сервером\n"
-#: src/main.c:711
-#, fuzzy
+#: src/main.c:733
msgid ""
" --default-page=NAME change the default page name (normally\n"
" this is 'index.html'.)\n"
msgstr ""
" --default-page=НАЗИВ мења основни назив странице (обично\n"
-" је то „index.html“.).\n"
+" је то „index.html“.)\n"
-#: src/main.c:714
-#, fuzzy
+#: src/main.c:736
msgid ""
" -E, --adjust-extension save HTML/CSS documents with proper "
"extensions\n"
msgstr ""
" -E, --adjust-extension чува ХТМЛ/ЦСС документа са сопственим "
-"проширењима.\n"
+"проширењима\n"
-#: src/main.c:716
-#, fuzzy
+#: src/main.c:738
msgid ""
" --ignore-length ignore 'Content-Length' header field\n"
msgstr ""
" --ignore-length занемарује поље заглавља „Content-"
-"Length“ (величина-садржаја).\n"
+"Length“ (величина-садржаја)\n"
-#: src/main.c:718
-#, fuzzy
+#: src/main.c:740
msgid " --header=STRING insert STRING among the headers\n"
-msgstr " --header=НИСКА умеће НИСКУ у заглавља.\n"
+msgstr " --header=НИСКА умеће НИСКУ у заглавља\n"
-#: src/main.c:720
-#, fuzzy
+#: src/main.c:742
msgid ""
" --max-redirect maximum redirections allowed per page\n"
msgstr ""
" --max-redirect највише преусмеравања допуштених по "
-"страници.\n"
+"страници\n"
-#: src/main.c:722
-#, fuzzy
+#: src/main.c:744
msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username\n"
msgstr ""
" --proxy-user=КОРИСНИК поставља КОРИСНИКА за корисничко име "
-"посредника.\n"
+"посредника\n"
-#: src/main.c:724
-#, fuzzy
+#: src/main.c:746
msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password\n"
msgstr ""
-" --proxy-password=ЛОЗИНКА поставља ЛОЗИНКУ за лозинку "
-"посредника.\n"
+" --proxy-password=ЛОЗИНКА поставља ЛОЗИНКУ за лозинку посредника\n"
-#: src/main.c:726
-#, fuzzy
+#: src/main.c:748
msgid ""
" --referer=URL include 'Referer: URL' header in HTTP "
"request\n"
msgstr ""
" --referer=АДРЕСА укључује заглавље „Referer: АДРЕСА“ у "
-"ХТТП захтев.\n"
+"ХТТП захтев\n"
-#: src/main.c:728
-#, fuzzy
+#: src/main.c:750
msgid " --save-headers save the HTTP headers to file\n"
-msgstr " --save-headers чува ХТТП заглавља у датотеку.\n"
+msgstr " --save-headers чува ХТТП заглавља у датотеку\n"
-#: src/main.c:730
-#, fuzzy
+#: src/main.c:752
msgid ""
" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/"
"VERSION\n"
msgstr ""
" -U, --user-agent=АГЕНТ претставља се као АГЕНТ уместо Вгет/"
-"ИЗДАЊЕ.\n"
+"ИЗДАЊЕ\n"
-#: src/main.c:732
-#, fuzzy
+#: src/main.c:754
msgid ""
" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
"connections)\n"
msgstr ""
" --no-http-keep-alive искључује ХТТП одржи-живим (трајне "
-"везе).\n"
+"везе)\n"
-#: src/main.c:734
-#, fuzzy
+#: src/main.c:756
msgid " --no-cookies don't use cookies\n"
-msgstr " --no-cookies не користи колачиће.\n"
+msgstr " --no-cookies не користи колачиће\n"
-#: src/main.c:736
-#, fuzzy
+#: src/main.c:758
msgid ""
" --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session\n"
msgstr ""
" --load-cookies=ДАТОТЕКА учитава колачиће из ДАТОТЕКЕ пре "
-"сесије.\n"
+"сесије\n"
-#: src/main.c:738
-#, fuzzy
+#: src/main.c:760
msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session\n"
msgstr ""
-" --save-cookies=ДАТОТЕКА чува колачиће у ДАТОТЕКУ након сесије.\n"
+" --save-cookies=ДАТОТЕКА чува колачиће у ДАТОТЕКУ након сесије\n"
-#: src/main.c:740
-#, fuzzy
+#: src/main.c:762
msgid ""
" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
"cookies\n"
msgstr ""
" --keep-session-cookies учитава и чува (не-постојане) колачиће "
-"сесије.\n"
+"сесије\n"
-#: src/main.c:742
-#, fuzzy
+#: src/main.c:764
msgid ""
" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
"data\n"
msgstr ""
" --post-data=НИСКА користи ПОСТ начин; шаље НИСКУ као "
-"податке.\n"
+"податке\n"
-#: src/main.c:744
-#, fuzzy
+#: src/main.c:766
msgid ""
" --post-file=FILE use the POST method; send contents of "
"FILE\n"
msgstr ""
" --post-file=ДАТОТЕКА користи ПОСТ начин; шаље садржај "
-"ДАТОТЕКЕ.\n"
+"ДАТОТЕКЕ\n"
-#: src/main.c:746
-#, fuzzy
+#: src/main.c:768
msgid ""
" --method=HTTPMethod use method \"HTTPMethod\" in the request\n"
msgstr ""
-" --method=ХТТПНачин користи начин „ХТТПНачин“ у заглављу.\n"
+" --method=ХТТПНачин користи начин „ХТТПНачин“ у захтеву\n"
-#: src/main.c:748
-#, fuzzy
+#: src/main.c:770
msgid ""
" --body-data=STRING send STRING as data. --method MUST be "
"set\n"
msgstr ""
" --body-data=НИСКА шаље НИСКУ као податке. „--method“ МОРА "
-"бити подешен.\n"
+"бити подешен\n"
-#: src/main.c:750
-#, fuzzy
+#: src/main.c:772
msgid ""
" --body-file=FILE send contents of FILE. --method MUST be "
"set\n"
msgstr ""
" --body-file=ДАТОТЕКА шаље садржаје ДАТОТЕКЕ. „--method“ МОРА "
-"бити подешен.\n"
+"бити подешен\n"
-#: src/main.c:752
-#, fuzzy
+#: src/main.c:774
msgid ""
" --content-disposition honor the Content-Disposition header "
"when\n"
@@ -2124,19 +2072,17 @@ msgid ""
msgstr ""
" --content-disposition поштује „Content-Disposition“ заглавље "
"када\n"
-" бира називе месних датотека (ПРОБНО).\n"
+" бира називе месних датотека (ПРОБНО)\n"
-#: src/main.c:755
-#, fuzzy
+#: src/main.c:777
msgid ""
" --content-on-error output the received content on server "
"errors\n"
msgstr ""
" --content-on-error исписује примљени садржај на грешкама "
-"сервера.\n"
+"сервера\n"
-#: src/main.c:757
-#, fuzzy
+#: src/main.c:779
msgid ""
" --auth-no-challenge send Basic HTTP authentication "
"information\n"
@@ -2146,14 +2092,13 @@ msgstr ""
" --auth-no-challenge шаље основне податке ХТТП потврде "
"идентитета\n"
" а да прво не чека за изазовом\n"
-" сервера.\n"
+" сервера\n"
-#: src/main.c:764
+#: src/main.c:786
msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
msgstr "ХТТПС (ССЛ/ТЛС) опције:\n"
-#: src/main.c:766
-#, fuzzy
+#: src/main.c:788
msgid ""
" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, "
"SSLv2,\n"
@@ -2161,257 +2106,238 @@ msgid ""
msgstr ""
" --secure-protocol=ПР бира безбедни протокол, самостални, "
"ССЛв2,\n"
-" ССЛв3, ТЛСв1 и ПФС.\n"
+" ССЛв3, ТЛСв1 и ПФС\n"
-#: src/main.c:769
-#, fuzzy
+#: src/main.c:791
msgid " --https-only only follow secure HTTPS links\n"
-msgstr " --https-only прати само безбедне ХТТПС везе\n"
+msgstr " --https-only прати само безбедне ХТТПС везе\n"
-#: src/main.c:771
-#, fuzzy
+#: src/main.c:793
msgid ""
" --no-check-certificate don't validate the server's certificate\n"
-msgstr " --no-check-certificate не оверава уверење сервера.\n"
+msgstr " --no-check-certificate не оверава уверење сервера\n"
-#: src/main.c:773
-#, fuzzy
+#: src/main.c:795
msgid " --certificate=FILE client certificate file\n"
-msgstr " --certificate=ДАТОТЕКА датотека уверења клијента.\n"
+msgstr " --certificate=ДАТОТЕКА датотека уверења клијента\n"
-#: src/main.c:775
-#, fuzzy
+#: src/main.c:797
msgid ""
" --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER\n"
msgstr ""
-" --certificate-type=ВРСТА врста уверења клијента, ПЕМ или ДЕР.\n"
+" --certificate-type=ВРСТА врста уверења клијента, ПЕМ или ДЕР\n"
-#: src/main.c:777
-#, fuzzy
+#: src/main.c:799
msgid " --private-key=FILE private key file\n"
-msgstr " --private-key=ДАТОТЕКА датотека личног кључа.\n"
+msgstr " --private-key=ДАТОТЕКА датотека личног кључа\n"
-#: src/main.c:779
-#, fuzzy
+#: src/main.c:801
msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER\n"
-msgstr ""
-" --private-key-type=ВРСТА врста личног кључа, ПЕМ или ДЕР.\n"
+msgstr " --private-key-type=ВРСТА врста личног кључа, ПЕМ или ДЕР\n"
-#: src/main.c:781
-#, fuzzy
+#: src/main.c:803
msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CAs\n"
msgstr ""
-" --ca-certificate=ДАТОТЕКА датотека са свежњом издавача уверења.\n"
+" --ca-certificate=ДАТОТЕКА датотека са свежњом издавача уверења\n"
-#: src/main.c:783
-#, fuzzy
+#: src/main.c:805
msgid ""
" --ca-directory=DIR directory where hash list of CAs is "
"stored\n"
msgstr ""
-" --ca-directory=DIR директоријум у коме се чува списак "
-"издавача уверења.\n"
+" --ca-directory=ДИР директоријум у коме се чува списак "
+"издавача уверења\n"
-#: src/main.c:785
-#, fuzzy
+#: src/main.c:807
msgid " --crl-file=FILE file with bundle of CRLs\n"
msgstr ""
-" --ca-certificate=ДАТОТЕКА датотека са свежњом издавача уверења.\n"
+" --crl-file=ДАТОТЕКА датотека са свежњом издавача уверења\n"
-#: src/main.c:788
-#, fuzzy
+#: src/main.c:809
+msgid ""
+" --pinnedpubkey=FILE/HASHES Public key (PEM/DER) file, or any number\n"
+" of base64 encoded sha256 hashes preceded "
+"by\n"
+" 'sha256//' and seperated by ';', to "
+"verify\n"
+" peer against\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:815
msgid ""
" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
"PRNG\n"
msgstr ""
" --random-file=ДАТОТЕКА датотека са насумичним подацима за "
-"сејање ССЛ ПРНГ-а.\n"
+"сејање ССЛ ПРНГ-а\n"
-#: src/main.c:792
-#, fuzzy
+#: src/main.c:819
msgid ""
" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
"data\n"
msgstr ""
" --egd-file=ДАТОТЕКА датотека која именује ЕГД прикључницу "
-"насумичним подацима.\n"
+"насумичним подацима\n"
-#: src/main.c:799
-#, fuzzy
+#: src/main.c:826
msgid "HSTS options:\n"
-msgstr "ХТТП опције:\n"
+msgstr "ХСТС опције:\n"
-#: src/main.c:801
-#, fuzzy
+#: src/main.c:828
msgid " --no-hsts disable HSTS\n"
-msgstr ""
-" --no-cache онемогућава податке причуване "
-"сервером.\n"
+msgstr " --no-hsts искључује ХСТС\n"
-#: src/main.c:803
+#: src/main.c:830
msgid ""
" --hsts-file path of HSTS database (will override "
"default)\n"
msgstr ""
+" --hsts-file путања ХСТС базе података (преписаће "
+"основно)\n"
-#: src/main.c:808
+#: src/main.c:835
msgid "FTP options:\n"
msgstr "ФТП опције:\n"
-#: src/main.c:811
-#, fuzzy
+#: src/main.c:838
msgid ""
" --ftp-stmlf use Stream_LF format for all binary FTP "
"files\n"
msgstr ""
" --ftp-stmlf Користи „Stream_LF“ формат за све "
-"бинарне ФТП датотеке.\n"
+"бинарне ФТП датотеке\n"
-#: src/main.c:814
-#, fuzzy
+#: src/main.c:841
msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER\n"
msgstr ""
-" --ftp-user=КОРИСНИК поставља фтп корисника на КОРИСНИКА.\n"
+" --ftp-user=КОРИСНИК поставља фтп корисника на КОРИСНИКА\n"
-#: src/main.c:816
-#, fuzzy
+#: src/main.c:843
msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS\n"
-msgstr ""
-" --ftp-password=ЛОЗИНКА поставља фтп лозинку на ЛОЗИНКУ.\n"
+msgstr " --ftp-password=ЛОЗИНКА поставља фтп лозинку на ЛОЗИНКУ\n"
-#: src/main.c:818
-#, fuzzy
+#: src/main.c:845
msgid " --no-remove-listing don't remove '.listing' files\n"
-msgstr " --no-remove-listing не уклања „.listing“ датотеке.\n"
+msgstr " --no-remove-listing не уклања „.listing“ датотеке\n"
-#: src/main.c:820
-#, fuzzy
+#: src/main.c:847
msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing\n"
msgstr ""
" --no-glob искључије угрушавање назива ФТП "
-"датотека.\n"
+"датотека\n"
-#: src/main.c:822
-#, fuzzy
+#: src/main.c:849
msgid ""
" --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode\n"
msgstr ""
-" --no-passive-ftp искључује „неактиван“ режим преноса.\n"
+" --no-passive-ftp искључује „неактиван“ режим преноса\n"
-#: src/main.c:824
-#, fuzzy
+#: src/main.c:851
msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions\n"
msgstr ""
-" --preserve-permissions задржава овлашћења удаљене датотеке.\n"
+" --preserve-permissions задржава овлашћења удаљене датотеке\n"
-#: src/main.c:826
-#, fuzzy
+#: src/main.c:853
msgid ""
" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
"dir)\n"
msgstr ""
" --retr-symlinks приликом дубачења, добавља везане-на "
-"датотеке (не директоријуме).\n"
+"датотеке (не директоријуме)\n"
-#: src/main.c:831
-#, fuzzy
+#: src/main.c:858
msgid "FTPS options:\n"
-msgstr "ФТП опције:\n"
+msgstr "ФТПС опције:\n"
-#: src/main.c:833
+#: src/main.c:860
msgid ""
" --ftps-implicit use implicit FTPS (default port is "
"990)\n"
msgstr ""
+" --ftps-implicit користи изричито ФТПС (основни "
+"прикључник је 990)\n"
-#: src/main.c:835
-#, fuzzy
+#: src/main.c:862
msgid ""
" --ftps-resume-ssl resume the SSL/TLS session started in "
"the control connection when\n"
" opening a data connection\n"
msgstr ""
-" --trust-server-names користи назив наведен последњом "
-"компонентом\n"
-" адресе преусмеравања.\n"
+" --ftps-resume-ssl наставља са ССЛ/ТЛС сесијом започетом у "
+"управљачкој вези приликом\n"
+" отварања везе података\n"
-#: src/main.c:838
+#: src/main.c:865
msgid ""
" --ftps-clear-data-connection cipher the control channel only; all "
"the data will be in plaintext\n"
msgstr ""
+" --ftps-clear-data-connection шифрује само канал управљања; сви "
+"подаци биће обичан текст\n"
-#: src/main.c:840
+#: src/main.c:867
msgid ""
" --ftps-fallback-to-ftp fall back to FTP if FTPS is not "
"supported in the target server\n"
msgstr ""
+" --ftps-fallback-to-ftp враћање на ФТП ако је ФТПС није "
+"подржано на циљном серверу\n"
-#: src/main.c:844
+#: src/main.c:871
msgid "WARC options:\n"
msgstr "ВАРЦ опције:\n"
-#: src/main.c:846
-#, fuzzy
+#: src/main.c:873
msgid ""
" --warc-file=FILENAME save request/response data to a .warc.gz "
"file\n"
msgstr ""
" --warc-file=НАЗИВ ДАТОТЕКЕ чува податке захтева/одговора у „.warc."
-"gz“ датотеку.\n"
+"gz“ датотеку\n"
-#: src/main.c:848
-#, fuzzy
+#: src/main.c:875
msgid ""
" --warc-header=STRING insert STRING into the warcinfo record\n"
-msgstr " --warc-header=НИСКА умеће НИСКУ у варцинфо запис.\n"
+msgstr " --warc-header=НИСКА умеће НИСКУ у варцинфо запис\n"
-#: src/main.c:850
-#, fuzzy
+#: src/main.c:877
msgid ""
" --warc-max-size=NUMBER set maximum size of WARC files to NUMBER\n"
msgstr ""
" --warc-max-size=БРОЈ поставља највећу величину ВАРЦ датотека "
-"на БРОЈ.\n"
+"на БРОЈ\n"
-#: src/main.c:852
-#, fuzzy
+#: src/main.c:879
msgid " --warc-cdx write CDX index files\n"
msgstr ""
-" --warc-cdx записује датотеке ЦДИкс регистра.\n"
+" --warc-cdx записује датотеке ЦДИкс регистра\n"
-#: src/main.c:854
-#, fuzzy
+#: src/main.c:881
msgid ""
" --warc-dedup=FILENAME do not store records listed in this CDX "
"file\n"
msgstr ""
" --warc-dedup=НАЗИВ ДАТОТЕКЕ не складишти записе наведене у овој "
-"ЦДИкс датотеци.\n"
+"ЦДИкс датотеци\n"
-#: src/main.c:857
-#, fuzzy
+#: src/main.c:884
msgid ""
" --no-warc-compression do not compress WARC files with GZIP\n"
-msgstr ""
-" --no-warc-compression не сажима ВАРЦ датотеке ГЗИП-ом.\n"
+msgstr " --no-warc-compression не сажима ВАРЦ датотеке ГЗИП-ом\n"
-#: src/main.c:860
-#, fuzzy
+#: src/main.c:887
msgid " --no-warc-digests do not calculate SHA1 digests\n"
-msgstr " --no-warc-digests не прорачунава СХА1 збирке.\n"
+msgstr " --no-warc-digests не прорачунава СХА1 збирке\n"
-#: src/main.c:862
-#, fuzzy
+#: src/main.c:889
msgid ""
" --no-warc-keep-log do not store the log file in a WARC "
"record\n"
msgstr ""
" --no-warc-keep-log не складишти датотеку дневника у ВАРЦ "
-"запис.\n"
+"запис\n"
-#: src/main.c:864
-#, fuzzy
+#: src/main.c:891
msgid ""
" --warc-tempdir=DIRECTORY location for temporary files created by "
"the\n"
@@ -2419,37 +2345,33 @@ msgid ""
msgstr ""
" --warc-tempdir=ДИРЕКТОРИЈУМ место за привремене датотеке које "
"направи\n"
-" писац ВАРЦ.\n"
+" писац ВАРЦ\n"
-#: src/main.c:869
+#: src/main.c:896
msgid "Recursive download:\n"
msgstr "Дубинско преузимање:\n"
-#: src/main.c:871
-#, fuzzy
+#: src/main.c:898
msgid " -r, --recursive specify recursive download\n"
-msgstr " -r, --recursive наводи дубинско преузимање.\n"
+msgstr " -r, --recursive наводи дубинско преузимање\n"
-#: src/main.c:873
-#, fuzzy
+#: src/main.c:900
msgid ""
" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
"infinite)\n"
msgstr ""
" -l, --level=БРОЈ највећа дубина дубачења („inf“ или 0 за "
-"неограничено).\n"
+"неограничено)\n"
-#: src/main.c:875
-#, fuzzy
+#: src/main.c:902
msgid ""
" --delete-after delete files locally after downloading "
"them\n"
msgstr ""
" --delete-after брише датотеке локално након њиховог "
-"преузимања.\n"
+"преузимања\n"
-#: src/main.c:877
-#, fuzzy
+#: src/main.c:904
msgid ""
" -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS "
"point to\n"
@@ -2457,237 +2379,210 @@ msgid ""
msgstr ""
" -k, --convert-links прави везе у преузетом ХТМЛ-у или ЦСС-у "
"које указују\n"
-" на месне датотеке.\n"
+" на месне датотеке\n"
-#: src/main.c:880
+#: src/main.c:907
msgid ""
" --convert-file-only convert the file part of the URLs only "
"(usually known as the basename)\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:882
-#, fuzzy
+#: src/main.c:909
msgid ""
" --backups=N before writing file X, rotate up to N "
"backup files\n"
msgstr ""
-" --backups=N пре записивања датотеке „X“, окреће се на N датотека "
-"резерве.\n"
+" --backups=N пре записивања датотеке „X“, окреће се "
+"на N датотека резерве\n"
-#: src/main.c:886
-#, fuzzy
+#: src/main.c:913
msgid ""
" -K, --backup-converted before converting file X, back up as "
"X_orig\n"
msgstr ""
" -K, --backup-converted пре претварања датотеке „X“, прави "
-"резерву „X_orig“.\n"
+"резерву „X_orig“\n"
-#: src/main.c:889
-#, fuzzy
+#: src/main.c:916
msgid ""
" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X."
"orig\n"
msgstr ""
" -K, --backup-converted пре претварања датотеке „X“, прави "
-"резерву „X.orig“.\n"
+"резерву „X.orig“\n"
-#: src/main.c:892
-#, fuzzy
+#: src/main.c:919
msgid ""
" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-"
"listing\n"
msgstr ""
" -m, --mirror скраћеница за „-N -r -l inf --no-remove-"
-"listing“.\n"
+"listing“\n"
-#: src/main.c:894
-#, fuzzy
+#: src/main.c:921
msgid ""
" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display "
"HTML page\n"
msgstr ""
" -p, --page-requisites добавља све слике, итд. неопходне за "
-"приказ ХТМЛ странице.\n"
+"приказ ХТМЛ странице\n"
-#: src/main.c:896
-#, fuzzy
+#: src/main.c:923
msgid ""
" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
"comments\n"
msgstr ""
" --strict-comments укључује изрично (СГМЛ) руковање ХТМЛ "
-"напоменама.\n"
+"напоменама\n"
-#: src/main.c:900
+#: src/main.c:927
msgid "Recursive accept/reject:\n"
msgstr "Дубинско прихвати/одбиј:\n"
-#: src/main.c:902
-#, fuzzy
+#: src/main.c:929
msgid ""
" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
"extensions\n"
msgstr ""
" -A, --accept=СПИСАК зарезом одвојени списак прихваћених "
-"проширења.\n"
+"проширења\n"
-#: src/main.c:904
-#, fuzzy
+#: src/main.c:931
msgid ""
" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
"extensions\n"
msgstr ""
" -R, --reject=СПИСАК зарезом одвојени списак одбијених "
-"проширења.\n"
+"проширења\n"
-#: src/main.c:906
-#, fuzzy
+#: src/main.c:933
msgid " --accept-regex=REGEX regex matching accepted URLs\n"
msgstr ""
" --accept-regex=РЕГИЗРАЗ регуларан израз који одговара "
-"прихваћеним адресама.\n"
+"прихваћеним адресама\n"
-#: src/main.c:908
-#, fuzzy
+#: src/main.c:935
msgid " --reject-regex=REGEX regex matching rejected URLs\n"
msgstr ""
" --reject-regex=РЕГИЗРАЗ регуларан израз који одговара одбијеним "
-"адресама.\n"
+"адресама\n"
-#: src/main.c:911
-#, fuzzy
+#: src/main.c:938
msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix|pcre)\n"
msgstr ""
-" --regex-type=ВРСТА врста регуларног израза (посикс|пцре).\n"
+" --regex-type=ВРСТА врста регуларног израза (посикс|пцре)\n"
-#: src/main.c:914
-#, fuzzy
+#: src/main.c:941
msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix)\n"
msgstr ""
-" --regex-type=ВРСТА врста регуларног израза (посикс).\n"
+" --regex-type=ВРСТА врста регуларног израза (посикс)\n"
-#: src/main.c:917
-#, fuzzy
+#: src/main.c:944
msgid ""
" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted domains\n"
msgstr ""
" -D, --domains=СПИСАК зарезом одвојени списак прихваћених "
-"домена.\n"
+"домена\n"
-#: src/main.c:919
-#, fuzzy
+#: src/main.c:946
msgid ""
" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains\n"
msgstr ""
" --exclude-domains=СПИСАК зарезом одвојени списак одбијених "
-"домена.\n"
+"домена\n"
-#: src/main.c:921
-#, fuzzy
+#: src/main.c:948
msgid ""
" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents\n"
msgstr ""
-" --follow-ftp прати ФТП везе из ХТМЛ докумената.\n"
+" --follow-ftp прати ФТП везе из ХТМЛ докумената\n"
-#: src/main.c:923
-#, fuzzy
+#: src/main.c:950
msgid ""
" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
"tags\n"
msgstr ""
" --follow-tags=СПИСАК зарезом одвојени списак праћених ХТМЛ "
-"ознака.\n"
+"ознака\n"
-#: src/main.c:925
-#, fuzzy
+#: src/main.c:952
msgid ""
" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
"tags\n"
msgstr ""
" --ignore-tags=СПИСАК зарезом одвојени списак занемарених "
-"ХТМЛ ознака.\n"
+"ХТМЛ ознака\n"
-#: src/main.c:927
-#, fuzzy
+#: src/main.c:954
msgid " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive\n"
msgstr ""
" -H, --span-hosts иде на стране домаћине приликом "
-"дубачења.\n"
+"дубачења\n"
-#: src/main.c:929
-#, fuzzy
+#: src/main.c:956
msgid " -L, --relative follow relative links only\n"
-msgstr " -L, --relative прати релативне везе само.\n"
+msgstr " -L, --relative прати релативне везе само\n"
-#: src/main.c:931
-#, fuzzy
+#: src/main.c:958
msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories\n"
-msgstr ""
-" -I, --include-directories=СПИСАК списак допуштених директоријума.\n"
+msgstr " -I, --include-directories=СПИСАК списак допуштених директоријума\n"
-#: src/main.c:933
-#, fuzzy
+#: src/main.c:960
msgid ""
" --trust-server-names use the name specified by the "
"redirection\n"
" URL's last component\n"
msgstr ""
-" --trust-server-names користи назив наведен последњом "
+" --trust-server-names користи назив наведен последњом "
"компонентом\n"
-" адресе преусмеравања.\n"
+" адресе преусмеравања\n"
-#: src/main.c:936
-#, fuzzy
+#: src/main.c:963
msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories\n"
-msgstr ""
-" -X, --exclude-directories=СПИСАК списак искључених директоријума.\n"
+msgstr " -X, --exclude-directories=СПИСАК списак искључених директоријума\n"
-#: src/main.c:938
-#, fuzzy
+#: src/main.c:965
msgid ""
" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory\n"
msgstr ""
-" -np, --no-parent не допире до родитељског "
-"директоријума.\n"
+" -np, --no-parent не допире до родитељског директоријума\n"
-#: src/main.c:941
-#, fuzzy
+#: src/main.c:968
msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>\n"
-msgstr "Предлоге и извештаје о грешкама шаљите на <bug-wget@gnu.org>.\n"
+msgstr "Предлоге и извештаје о грешкама шаљите на <bug-wget@gnu.org>\n"
-#: src/main.c:946
+#: src/main.c:973
#, c-format
msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
msgstr "ГНУ Вгет %s, програм за не-узајамно преузимање датотека.\n"
-#: src/main.c:989
+#: src/main.c:1016
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
msgstr "Лозинка за корисника „%s“: "
-#: src/main.c:991
+#: src/main.c:1018
#, c-format
msgid "Password: "
msgstr "Лозинка: "
-#: src/main.c:1059
+#: src/main.c:1086
msgid "Wgetrc: "
msgstr "Вгетрц: "
-#: src/main.c:1060
+#: src/main.c:1087
msgid "Locale: "
msgstr "Локалитет: "
-#: src/main.c:1061
+#: src/main.c:1088
msgid "Compile: "
msgstr "Састављен: "
-#: src/main.c:1062
+#: src/main.c:1089
msgid "Link: "
msgstr "Веза: "
-#: src/main.c:1066
+#: src/main.c:1093
#, c-format
msgid ""
"GNU Wget %s built on %s.\n"
@@ -2696,29 +2591,29 @@ msgstr ""
"ГНУ Вгет %s изграђен %s.\n"
"\n"
-#: src/main.c:1093
+#: src/main.c:1120
#, c-format
msgid " %s (env)\n"
msgstr " %s (окруж)\n"
-#: src/main.c:1100
+#: src/main.c:1127
#, c-format
msgid " %s (user)\n"
msgstr " %s (корисник)\n"
-#: src/main.c:1105
+#: src/main.c:1132
#, c-format
msgid " %s (system)\n"
msgstr " %s (систем)\n"
#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
#. (circle-c) should be used in preference to "(C)".
-#: src/main.c:1133
-#, fuzzy, c-format
+#: src/main.c:1160
+#, c-format
msgid "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr "Ауторска права (C) 2011 Задужбина слободног софтвера, Доо.\n"
+msgstr "Ауторска права © %s Задужбина слободног софтвера, Доо.\n"
-#: src/main.c:1136
+#: src/main.c:1163
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
@@ -2732,7 +2627,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
#. names such as this one. See en_US.po for reference.
-#: src/main.c:1144
+#: src/main.c:1171
msgid ""
"\n"
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
@@ -2740,36 +2635,36 @@ msgstr ""
"\n"
"Првобитни аутор је Хрвоје Никшић <hniksic@xemacs.org>.\n"
-#: src/main.c:1147
+#: src/main.c:1174
msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
msgstr "Питања и извештаје о грешкама шаљите на <bug-wget@gnu.org>.\n"
-#: src/main.c:1196 src/main.c:1696
+#: src/main.c:1223 src/main.c:1723
#, c-format
msgid "Memory allocation problem\n"
msgstr "Проблем расподеле меморије\n"
-#: src/main.c:1246
+#: src/main.c:1273
#, c-format
msgid "Exiting due to error in %s\n"
msgstr "Излазим због грешке у „%s“\n"
-#: src/main.c:1275 src/main.c:1345 src/main.c:1557
+#: src/main.c:1302 src/main.c:1372 src/main.c:1584
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
msgstr "Покушајте „%s --help“ за више могућности.\n"
-#: src/main.c:1341
+#: src/main.c:1368
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
msgstr "%s: неисправна опција -- „-n%c“\n"
-#: src/main.c:1384
+#: src/main.c:1411
#, c-format
msgid "Debugging support not compiled in. Ignoring --debug flag.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Подршка прочишћавања није преведена. Занемарујем опцију „--debug“.\n"
-#: src/main.c:1397
+#: src/main.c:1424
#, c-format
msgid ""
"Both --no-clobber and --convert-links were specified, only --convert-links "
@@ -2778,7 +2673,7 @@ msgstr ""
"И „--no-clobber“ и „--convert-links“ су наведени, само „--convert-links“ ће "
"бити коришћено.\n"
-#: src/main.c:1399
+#: src/main.c:1426
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Both --no-clobber and --convert-file-only were specified, only --convert-"
@@ -2787,24 +2682,24 @@ msgstr ""
"И „--no-clobber“ и „--convert-links“ су наведени, само „--convert-links“ ће "
"бити коришћено.\n"
-#: src/main.c:1432
+#: src/main.c:1459
#, c-format
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
msgstr "Није могуће бити нечујан и опширан у исто време.\n"
-#: src/main.c:1438
+#: src/main.c:1465
#, c-format
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
msgstr ""
"Није могуће променити временске ознаке без промене старих датотека у исто "
"време.\n"
-#: src/main.c:1447
+#: src/main.c:1474
#, c-format
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
msgstr "Није могуће навести и „--inet4-only“ и „--inet6-only“.\n"
-#: src/main.c:1457
+#: src/main.c:1484
#, fuzzy
msgid ""
"Cannot specify both -k or --convert-file-only and -O if multiple URLs are "
@@ -2817,7 +2712,7 @@ msgstr ""
"са „-p“ или „-r“. Погледајте упутство за детаље.\n"
"\n"
-#: src/main.c:1466
+#: src/main.c:1493
msgid ""
"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
"will be placed in the single file you specified.\n"
@@ -2828,7 +2723,7 @@ msgstr ""
"бити смештен у једну датотеку коју сте навели.\n"
"\n"
-#: src/main.c:1472
+#: src/main.c:1499
msgid ""
"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
"for details.\n"
@@ -2839,12 +2734,12 @@ msgstr ""
"упутство за појединости.\n"
"\n"
-#: src/main.c:1481
+#: src/main.c:1508
#, c-format
msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
msgstr "Датотека „%s“ већ постоји, не преузимам поново.\n"
-#: src/main.c:1492
+#: src/main.c:1519
#, c-format
msgid ""
"WARC output does not work with --no-clobber, --no-clobber will be disabled.\n"
@@ -2852,27 +2747,28 @@ msgstr ""
"ВАРЦ излаз не ради са опцијом „--no-clobber“, „--no-clobber“ ће бити "
"искључено.\n"
-#: src/main.c:1499
+#: src/main.c:1526
#, c-format
msgid ""
"WARC output does not work with timestamping, timestamping will be disabled.\n"
msgstr ""
"ВАРЦ излаз не ради са временским означавањем, исто ће бити искључено.\n"
-#: src/main.c:1506
+#: src/main.c:1533
#, c-format
msgid "WARC output does not work with --spider.\n"
msgstr "ВАРЦ излаз не ради са опцијом „--spider“.\n"
-#: src/main.c:1512
-#, fuzzy, c-format
+#: src/main.c:1539
+#, c-format
msgid ""
"WARC output does not work with --continue or --start-pos, they will be "
"disabled.\n"
msgstr ""
-"ВАРЦ излаз не ради са опцијом „--continue“, „--continue“ ће бити искључено.\n"
+"ВАРЦ излаз не ради са опцијом „--continue“, „--start-pos“ ће бити "
+"искључено.\n"
-#: src/main.c:1520
+#: src/main.c:1547
#, c-format
msgid ""
"Digests are disabled; WARC deduplication will not find duplicate records.\n"
@@ -2880,29 +2776,31 @@ msgstr ""
"Збирке су искључене; ВАРЦ-ове поништавање удвострученсоти неће наћи "
"удвостручене записе.\n"
-#: src/main.c:1532
+#: src/main.c:1559
#, c-format
msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
msgstr "Није могуће навести и „--ask-password“ и „--password“.\n"
-#: src/main.c:1540
+#: src/main.c:1567
#, c-format
msgid ""
"Specifying both --start-pos and --continue is not recommended; --continue "
"will be disabled.\n"
msgstr ""
+"Навођење и „--start-pos“ и „--continue“ се не препоручује; „--continue“ биће "
+"искључено.\n"
-#: src/main.c:1552
+#: src/main.c:1579
#, c-format
msgid "%s: missing URL\n"
msgstr "%s: недостаје адреса\n"
-#: src/main.c:1593
+#: src/main.c:1620
#, c-format
msgid "You cannot specify both --post-data and --post-file.\n"
msgstr "Не можете навести и „--post-data“ и „--post-file“.\n"
-#: src/main.c:1598
+#: src/main.c:1625
#, c-format
msgid ""
"You cannot use --post-data or --post-file along with --method. --method "
@@ -2911,7 +2809,7 @@ msgstr ""
"Не можете да користите „--post-data“ или „--post-file“ уз „--method“. „--"
"method“ очекује податке кроз „--body-data“ и „--body-file“"
-#: src/main.c:1607
+#: src/main.c:1634
#, c-format
msgid ""
"You must specify a method through --method=HTTPMethod to use with --body-"
@@ -2920,49 +2818,69 @@ msgstr ""
"Морате да наведете начин кроз „--method=ХТТПНачин“ да користите са „--body-"
"data“ или „--body-file“.\n"
-#: src/main.c:1613
+#: src/main.c:1640
#, c-format
msgid "You cannot specify both --body-data and --body-file.\n"
msgstr "Не можете навести и „--body-data“ и „--body-file“.\n"
-#: src/main.c:1665
+#: src/main.c:1692
#, c-format
msgid "This version does not have support for IRIs\n"
msgstr "Ово издање нема подршку за ИРИ-је\n"
-#: src/main.c:1765
-#, fuzzy, c-format
+#: src/main.c:1792
+#, c-format
msgid ""
"-k or -r can be used together with -O only if outputting to a regular file.\n"
msgstr ""
-"„-k“ може бити коришћено са „-O“ само ако даје резултат у регуларну "
+"„-k“ или „-r“ може бити коришћено са „-O“ само ако даје резултат у регуларну "
"датотеку.\n"
-#: src/main.c:1771
+#: src/main.c:1798
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"--convert-links or --convert-file-only can be used together only if "
"outputting to a regular file.\n"
msgstr ""
-"„-k“ може бити коришћено са „-O“ само ако даје резултат у регуларну "
+"„-k“ или „-r“ може бити коришћено са „-O“ само ако даје резултат у регуларну "
"датотеку.\n"
-#: src/main.c:1894
+#: src/main.c:1809
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to init libcares\n"
+msgstr "Нисам успео да развежем симболичку везу „%s“: %s\n"
+
+#: src/main.c:1815
+#, c-format
+msgid "Failed to init c-ares channel\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1838
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse IP address '%s'\n"
+msgstr "%s: не могу да разрешим адресу домаћина „%s“\n"
+
+#: src/main.c:1849
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to set DNS server(s) '%s' (%d)\n"
+msgstr "ГРЕШКА: Нисам успео да отворим уверење „%s“: (%d).\n"
+
+#: src/main.c:1973
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "Нисам пронашао адресе у „%s“.\n"
-#: src/main.c:1910
-#, fuzzy, c-format
+#: src/main.c:1989
+#, c-format
msgid "Unable to parse metalink file %s.\n"
-msgstr "Не могу да обришем „%s“: %s\n"
+msgstr "Не могу да обрадим датотеку мета везе „%s“.\n"
-#: src/main.c:1940
+#: src/main.c:2019
#, c-format
msgid "Could not download all resources from %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Не могу да преузмем сва изворишта са „%s“.\n"
-#: src/main.c:1967
+#: src/main.c:2046
#, c-format
msgid ""
"FINISHED --%s--\n"
@@ -2973,84 +2891,82 @@ msgstr ""
"Укупно време: %s\n"
"Преузетих датотека: %d, %s за %s (%s)\n"
-#: src/main.c:1981
+#: src/main.c:2060
#, c-format
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
msgstr "ПРЕМАШЕН је лимит преузимања од %s!\n"
#: src/metalink.c:76
msgid "-O not supported for metalink download. Ignoring.\n"
-msgstr ""
+msgstr "„-O“ није подржано за преузимање мета везе. Занемарујем.\n"
#: src/metalink.c:109
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Resource type %s not supported, ignoring...\n"
-msgstr "аи_врстаприкључнице није подржана"
+msgstr "Врста изворишта „%s“ није подржана, занемарујем...\n"
#: src/metalink.c:174
-#, fuzzy
msgid "Could not open downloaded file.\n"
-msgstr "Не могу да отворим ВАРЦ датотеку.\n"
+msgstr "Не могу да отворим преузету датотеку.\n"
#: src/metalink.c:194
#, c-format
msgid "Computing checksum for %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Израчунавам суму провере за „%s“\n"
#: src/metalink.c:204
msgid "Checksum matches.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Сума провере одговара.\n"
#: src/metalink.c:210
#, c-format
msgid "Checksum mismatch for file %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Сума провере не одговара за датотеку „%s“.\n"
#: src/metalink.c:251
-#, fuzzy
msgid "Could not open downloaded file for signature verification.\n"
-msgstr "Не могу да отворим ЦДИкс датотеку за излаз.\n"
+msgstr "Не могу да отворим преузету датотеку да бих проверио потпис.\n"
#: src/metalink.c:310
#, c-format
msgid "GPGME data_new_from_mem: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ГПГМЕ „data_new_from_mem“: %s\n"
#: src/metalink.c:322
#, c-format
msgid "GPGME op_verify: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ГПГМЕ „op_verify“: %s\n"
#: src/metalink.c:335
msgid "GPGME op_verify_result: NULL\n"
-msgstr ""
+msgstr "ГПГМЕ „op_verify_result“: НИШТА\n"
-#: src/metalink.c:354
+#: src/metalink.c:351
msgid "Signature validation suceeded.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Провера потписа је успела.\n"
-#: src/metalink.c:362
+#: src/metalink.c:359
msgid "Invalid signature. Rejecting resource.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Неисправан потпис. Одбацујем извориште.\n"
-#: src/metalink.c:371
+#: src/metalink.c:368
msgid "Data matches signature, but signature is not trusted.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Подаци одговарају потпису, али потпис није од поверења.\n"
-#: src/metalink.c:398
+#: src/metalink.c:395
#, c-format
msgid "Failed to download %s. Skipping resource.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Нисам успео да преузмем „%s“. Прескачем извориште.\n"
-#: src/metalink.c:405
+#: src/metalink.c:402
#, c-format
msgid "File %s retrieved but checksum does not match. \n"
-msgstr ""
+msgstr "Датотека „%s“ је преузета али сума провере не одговара. \n"
-#: src/metalink.c:414
+#: src/metalink.c:411
#, c-format
msgid "File %s retrieved but signature does not match. \n"
-msgstr ""
+msgstr "Датотека „%s“ је преузета али потпис не одговара. \n"
#: src/mswindows.c:100
#, c-format
@@ -3062,7 +2978,7 @@ msgstr "Настављам у позадини.\n"
msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
msgstr "Настављам рад у позадини, пид %lu.\n"
-#: src/mswindows.c:295 src/utils.c:493
+#: src/mswindows.c:295 src/utils.c:503
#, c-format
msgid "Output will be written to %s.\n"
msgstr "Резултат ће бити записан у „%s“.\n"
@@ -3109,49 +3025,49 @@ msgstr "Употреба: %s NETRC [РАЧУНАР]\n"
msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: не могу да добавим податке за %s: %s\n"
-#: src/openssl.c:122
+#: src/openssl.c:123
msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: користим слабо насумично семе.\n"
-#: src/openssl.c:194
+#: src/openssl.c:195
msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
msgstr "Не могу да сејем ПРНГ; размотрите употребу „--random-file“.\n"
-#: src/openssl.c:242
+#: src/openssl.c:243
msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLSv1.1\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ваше издање ОпенССЛ-а је превише старо да подржи ТЛСи1.1\n"
-#: src/openssl.c:246
+#: src/openssl.c:247
msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLSv1.2\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ваше издање ОпенССЛ-а је превише старо да подржи ТЛСи1.2\n"
-#: src/openssl.c:251
+#: src/openssl.c:252
#, c-format
msgid "OpenSSL: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "ОпенССЛ: непримењена вредност %d опције „secure-protocol“\n"
-#: src/openssl.c:714
+#: src/openssl.c:796
#, c-format
msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
msgstr "%s: не могу да проверим %s уверење, које је издао „%s“:\n"
-#: src/openssl.c:725
+#: src/openssl.c:807
msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
msgstr " Не могу у локалу да проверим надлештво издавача.\n"
-#: src/openssl.c:730
+#: src/openssl.c:812
msgid " Self-signed certificate encountered.\n"
msgstr " Пронађох самопотписано уверење.\n"
-#: src/openssl.c:733
+#: src/openssl.c:815
msgid " Issued certificate not yet valid.\n"
msgstr " Издато уверење још није важеће.\n"
-#: src/openssl.c:736
+#: src/openssl.c:818
msgid " Issued certificate has expired.\n"
msgstr " Издато уверење је истекло.\n"
-#: src/openssl.c:821
+#: src/openssl.c:906
#, c-format
msgid ""
"%s: no certificate subject alternative name matches\n"
@@ -3160,7 +3076,7 @@ msgstr ""
"%s: ниједан други назив предмета уверења не одговара\n"
" затраженом називу домаћина „%s“.\n"
-#: src/openssl.c:838
+#: src/openssl.c:925
#, c-format
msgid ""
" %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n"
@@ -3168,7 +3084,7 @@ msgstr ""
" %s: општи назив уверења „%s“ не одговара затраженом називу домаћина "
"„%s“.\n"
-#: src/openssl.c:870
+#: src/openssl.c:957
#, c-format
msgid ""
" %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n"
@@ -3179,7 +3095,7 @@ msgstr ""
" Ово може бити указ да домаћин није онај за кога се претставља\n"
" (тако је, није стварни „%s“).\n"
-#: src/openssl.c:888
+#: src/openssl.c:982
#, c-format
msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
msgstr ""
@@ -3204,7 +3120,7 @@ msgstr "Неисправна наводница стила тачке „%s“;
#: src/progress.c:858
#, fuzzy, c-format
msgid " eta %s"
-msgstr " ета %s"
+msgstr " ета %s"
#: src/progress.c:1153
#, fuzzy
@@ -3216,7 +3132,7 @@ msgstr " у "
msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
msgstr "Не могу да добавим учетаност такта СТВАРНОГВРЕМЕНА: %s\n"
-#: src/recur.c:500
+#: src/recur.c:502
#, c-format
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
msgstr "Уклањам „%s“ јер ће бити одбачен.\n"
@@ -3240,12 +3156,12 @@ msgstr "Грешка обраде адресе посредника „%s“: %s
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "Грешка у адреси посредника „%s“: мора бити ХТТП.\n"
-#: src/retr.c:908
+#: src/retr.c:913
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "%d премашених преусмеравања.\n"
-#: src/retr.c:1165
+#: src/retr.c:1172
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
@@ -3253,7 +3169,7 @@ msgstr ""
"Одустајем.\n"
"\n"
-#: src/retr.c:1165
+#: src/retr.c:1172
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
@@ -3287,80 +3203,80 @@ msgstr[2] ""
"Пронађох %d оштећених веза.\n"
"\n"
-#: src/url.c:665
+#: src/url.c:670
msgid "No error"
msgstr "Нема грешке"
-#: src/url.c:667
+#: src/url.c:672
#, c-format
msgid "Unsupported scheme %s"
msgstr "Неподржана шема „%s“"
-#: src/url.c:669
+#: src/url.c:674
msgid "Scheme missing"
msgstr "Недостаје шема"
-#: src/url.c:671
+#: src/url.c:676
msgid "Invalid host name"
msgstr "Неисправан назив домаћина"
-#: src/url.c:673
+#: src/url.c:678
msgid "Bad port number"
msgstr "Неисправан број порта"
-#: src/url.c:675
+#: src/url.c:680
msgid "Invalid user name"
msgstr "Неисправно корисничко име"
-#: src/url.c:677
+#: src/url.c:682
msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
msgstr "Неокончана ИПв6 бројевна адреса"
-#: src/url.c:679
+#: src/url.c:684
msgid "IPv6 addresses not supported"
msgstr "ИПв6 адресе нису подржане"
-#: src/url.c:681
+#: src/url.c:686
msgid "Invalid IPv6 numeric address"
msgstr "Неисправна ИПв6 бројевна адреса"
-#: src/url.c:987
+#: src/url.c:992
msgid "HTTPS support not compiled in"
msgstr "ХТТПС подршка није уграђена"
-#: src/utils.c:119
+#: src/utils.c:129
#, c-format
msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n"
msgstr ""
"%s: %s: Нисам успео да доделим довољно меморије; меморија је потрошена.\n"
-#: src/utils.c:125
+#: src/utils.c:135
#, c-format
msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
msgstr "%s: %s: Нисам успео да доделим %ld бајта; меморија је потрошена.\n"
-#: src/utils.c:339
-#, fuzzy, c-format
+#: src/utils.c:349
+#, c-format
msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%d bytes), aborting.\n"
msgstr ""
-"%s: aprintf: текстуална међумеморија је превелика (%ld бајта), прекидам.\n"
+"%s: aprintf: текстуална међумеморија је превелика (%d бајта), прекидам.\n"
-#: src/utils.c:491
+#: src/utils.c:501
#, c-format
msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
msgstr "Настављам рад у позадини, пид %d.\n"
-#: src/utils.c:567
+#: src/utils.c:577
#, c-format
msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n"
msgstr "Нисам успео да развежем симболичку везу „%s“: %s\n"
-#: src/utils.c:2297 src/utils.c:2316
+#: src/utils.c:2307 src/utils.c:2326
#, c-format
msgid "Invalid regular expression %s, %s\n"
msgstr "Неправилан регуларан израз: %s, %s\n"
-#: src/utils.c:2340 src/utils.c:2364
+#: src/utils.c:2350 src/utils.c:2374
#, c-format
msgid "Error while matching %s: %d\n"
msgstr "Грешка приликом упаривања %s: %d\n"
@@ -3369,11 +3285,11 @@ msgstr "Грешка приликом упаривања %s: %d\n"
msgid "Error opening GZIP stream to WARC file.\n"
msgstr "Грешка отварања ГЗИП тока у ВАРЦ датотеци.\n"
-#: src/warc.c:781
+#: src/warc.c:797
msgid "Error writing warcinfo record to WARC file.\n"
msgstr "Грешка писања варцинфо записа у ВАРЦ датотеку.\n"
-#: src/warc.c:844
+#: src/warc.c:860
#, c-format
msgid ""
"Opening WARC file %s.\n"
@@ -3382,24 +3298,24 @@ msgstr ""
"Отварам ВАРЦ датотеку „%s“.\n"
"\n"
-#: src/warc.c:850
+#: src/warc.c:866
#, c-format
msgid "Error opening WARC file %s.\n"
-msgstr "Грешка отварања ВАРЦ датотеке: %s\n"
+msgstr "Грешка отварања ВАРЦ датотеке „%s“.\n"
-#: src/warc.c:1047
+#: src/warc.c:1063
msgid "CDX file does not list original urls. (Missing column 'a'.)\n"
msgstr "ЦДИкс датотека не наводи изворне адресе. (Недостаје стубац „a“.)\n"
-#: src/warc.c:1050
+#: src/warc.c:1066
msgid "CDX file does not list checksums. (Missing column 'k'.)\n"
msgstr "ЦДИкс датотека не наводи суме провере. (Недостаје стубац „k“.)\n"
-#: src/warc.c:1053
+#: src/warc.c:1069
msgid "CDX file does not list record ids. (Missing column 'u'.)\n"
msgstr "ЦДИкс датотека не наводи ибове записа. (Недостаје стубац „u“.)\n"
-#: src/warc.c:1077
+#: src/warc.c:1093
#, c-format
msgid ""
"Loaded %d record from CDX.\n"
@@ -3407,36 +3323,42 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"Loaded %d records from CDX.\n"
"\n"
-msgstr[0] "Учитах %d запис из ЦДИкс-а.\n"
-msgstr[1] "Учитах %d записа из ЦДИкс-а.\n"
-msgstr[2] "Учитах %d записа из ЦДИкс-а.\n"
+msgstr[0] ""
+"Учитах %d запис из ЦДИкс-а.\n"
+"\n"
+msgstr[1] ""
+"Учитах %d записа из ЦДИкс-а.\n"
+"\n"
+msgstr[2] ""
+"Учитах %d записа из ЦДИкс-а.\n"
+"\n"
-#: src/warc.c:1123
+#: src/warc.c:1139
#, c-format
msgid "Could not read CDX file %s for deduplication.\n"
msgstr "Не могу да прочитам ЦДИкс датотеку „%s“ за иклањањем дупликата.\n"
-#: src/warc.c:1133
+#: src/warc.c:1149
msgid "Could not open temporary WARC manifest file.\n"
msgstr "Не могу да отворим привремену датотеку ВАРЦ прогласа.\n"
-#: src/warc.c:1143
+#: src/warc.c:1159
msgid "Could not open temporary WARC log file.\n"
msgstr "Не могу да отворим привремену датотеку ВАРЦ дневника.\n"
-#: src/warc.c:1152
+#: src/warc.c:1168
msgid "Could not open WARC file.\n"
msgstr "Не могу да отворим ВАРЦ датотеку.\n"
-#: src/warc.c:1161
+#: src/warc.c:1177
msgid "Could not open CDX file for output.\n"
msgstr "Не могу да отворим ЦДИкс датотеку за излаз.\n"
-#: src/warc.c:1191
+#: src/warc.c:1207
msgid "Could not open temporary WARC file.\n"
msgstr "Не могу да отворим привремену ВАРЦ датотеку.\n"
-#: src/warc.c:1457
+#: src/warc.c:1473
msgid "Found exact match in CDX file. Saving revisit record to WARC.\n"
msgstr ""
"Нађох тачно поклапање у ЦДИкс датотеци. Чувам запис поновне посете у ВАРЦ.\n"