summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDongHun Kwak <dh0128.kwak@samsung.com>2021-03-05 10:08:21 +0900
committerDongHun Kwak <dh0128.kwak@samsung.com>2021-03-05 10:08:21 +0900
commit8abe09f3b00fd31d1af24d3038f881034506d651 (patch)
tree057549dc80e468dce35223ddb305aa362968ed53 /po/pt_BR.po
parentafd456999b076e5e6505dd5ca6942a5e7471c70c (diff)
downloadwget-8abe09f3b00fd31d1af24d3038f881034506d651.tar.gz
wget-8abe09f3b00fd31d1af24d3038f881034506d651.tar.bz2
wget-8abe09f3b00fd31d1af24d3038f881034506d651.zip
Imported Upstream version 1.19.3upstream/1.19.3
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r--po/pt_BR.po1164
1 files changed, 576 insertions, 588 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 3c7f78d..90517be 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wget-1.18.109\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-26 17:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-01-19 19:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-11 14:39-0200\n"
"Last-Translator: Rodolfo Ribeiro Gomes <rodolforg@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge."
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
-#: lib/error.c:191
+#: lib/error.c:195
msgid "Unknown system error"
msgstr "Erro desconhecido de sistema"
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "Erro desconhecido de sistema"
msgid "Address family for hostname not supported"
msgstr "Não há suporte para família de endereços para nome de máquina"
-#: lib/gai_strerror.c:58 src/host.c:373
+#: lib/gai_strerror.c:58 src/host.c:371
msgid "Temporary failure in name resolution"
msgstr "Falha temporária na resolução de nome"
@@ -100,78 +100,50 @@ msgstr "Interrompido por um sinal"
msgid "Parameter string not correctly encoded"
msgstr "Texto do parâmetro codificado incorretamente"
-#: lib/gai_strerror.c:87 src/host.c:375
+#: lib/gai_strerror.c:87 src/host.c:373
msgid "Unknown error"
msgstr "Erro desconhecido"
+#: lib/getopt.c:278
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: a opção \"%s\" é ambígua\n"
+
# , c-format
-#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:604
-#, c-format
-msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+#: lib/getopt.c:284
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
msgstr "%s: a opção \"%s\" é ambígua; possibilidades:"
-#: lib/getopt.c:619
-#, c-format
-msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: a opção \"%s\" é ambígua\n"
-
# , c-format
-#: lib/getopt.c:654 lib/getopt.c:658
-#, c-format
-msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: a opção \"--%s\" não permite um argumento\n"
+#: lib/getopt.c:319
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"
+msgstr "%s: opção desconhecida \"%c%s\"\n"
# , c-format
-#: lib/getopt.c:667 lib/getopt.c:672
-#, c-format
-msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+#: lib/getopt.c:345
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: a opção \"%c%s\" não permite um argumento\n"
# , c-format
-#: lib/getopt.c:715 lib/getopt.c:734
-#, c-format
-msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+#: lib/getopt.c:360
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: a opção \"%s\" exige um argumento\n"
-# , c-format
-#: lib/getopt.c:772 lib/getopt.c:775
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
-msgstr "%s: opção desconhecida \"--%s\"\n"
-
-# , c-format
-#: lib/getopt.c:783 lib/getopt.c:786
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
-msgstr "%s: opção desconhecida \"%c%s\"\n"
-
-#: lib/getopt.c:835 lib/getopt.c:838
+#: lib/getopt.c:621
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
msgstr "%s: opção inválida -- \"%c\"\n"
# , c-format
-#: lib/getopt.c:891 lib/getopt.c:908 lib/getopt.c:1118 lib/getopt.c:1136
+#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:682
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
msgstr "%s: a opção exige um argumento -- \"%c\"\n"
-#: lib/getopt.c:964 lib/getopt.c:980
-#, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: a opção \"-W %s\" é ambígua\n"
-
-#: lib/getopt.c:1004 lib/getopt.c:1022
-#, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: a opção \"-W %s\" não permite um argumento\n"
-
-# , c-format
-#: lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061
-#, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: a opção \"-W %s\" exige um argumento\n"
-
#. TRANSLATORS:
#. Get translations for open and closing quotation marks.
#. The message catalog should translate "`" to a left
@@ -191,13 +163,13 @@ msgstr "%s: a opção \"-W %s\" exige um argumento\n"
#. for your locale.
#.
#. If you don't know what to put here, please see
-#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
+#. <https://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
#. and use glyphs suitable for your language.
-#: lib/quotearg.c:354
+#: lib/quotearg.c:362
msgid "`"
msgstr "“"
-#: lib/quotearg.c:355
+#: lib/quotearg.c:363
msgid "'"
msgstr "”"
@@ -269,28 +241,28 @@ msgstr "Expressão regular grande demais"
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr ") ou \\) sem correspondente"
-#: lib/regcomp.c:687
+#: lib/regcomp.c:689
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Nenhuma expressão regular anterior"
-#: lib/spawn-pipe.c:137 lib/spawn-pipe.c:140 lib/spawn-pipe.c:261
-#: lib/spawn-pipe.c:264
+#: lib/spawn-pipe.c:142 lib/spawn-pipe.c:145 lib/spawn-pipe.c:266
+#: lib/spawn-pipe.c:269
#, c-format
msgid "cannot create pipe"
msgstr "não foi possível criar redirecionamento"
-#: lib/spawn-pipe.c:231 lib/spawn-pipe.c:345 lib/wait-process.c:282
+#: lib/spawn-pipe.c:236 lib/spawn-pipe.c:350 lib/wait-process.c:282
#: lib/wait-process.c:356
#, c-format
msgid "%s subprocess failed"
msgstr "subprocesso %s falhou"
-#: lib/w32spawn.h:45
+#: lib/w32spawn.h:49
#, c-format
msgid "_open_osfhandle failed"
msgstr "_open_osfhandle falhou"
-#: lib/w32spawn.h:86
+#: lib/w32spawn.h:90
#, c-format
msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed"
msgstr "não foi possível restaurar descritor de arquivo %d: dup2 falhou"
@@ -309,53 +281,53 @@ msgstr "o subprocesso %s recebeu sinal fatal %d"
msgid "memory exhausted"
msgstr "memória esgotada"
-#: src/connect.c:202
+#: src/connect.c:200
#, c-format
msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n"
msgstr ""
"%s: não foi possível resolver endereço de associação %s; desabilitando a "
"associação.\n"
-#: src/connect.c:283
+#: src/connect.c:281
#, c-format
msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
msgstr "Conectando-se a %s|%s|:%d... "
-#: src/connect.c:291
+#: src/connect.c:289
#, c-format
msgid "Connecting to %s:%d... "
msgstr "Conectando-se a %s:%d... "
-#: src/connect.c:294
+#: src/connect.c:292
#, c-format
msgid "Connecting to [%s]:%d... "
msgstr "Conectando-se a [%s]:%d... "
-#: src/connect.c:330
+#: src/connect.c:328
#, c-format
msgid "setsockopt SO_RCVBUF failed: %s\n"
msgstr "setsockopt SO_RCVBUF falhou: %s\n"
-#: src/connect.c:358
+#: src/connect.c:356
msgid "connected.\n"
msgstr "conectado.\n"
-#: src/connect.c:377 src/host.c:914 src/host.c:952
+#: src/connect.c:375 src/host.c:912 src/host.c:950
#, c-format
msgid "failed: %s.\n"
msgstr "falhou: %s.\n"
-#: src/connect.c:401 src/http.c:2096
+#: src/connect.c:399 src/http.c:2097
#, c-format
msgid "%s: unable to resolve host address %s\n"
msgstr "%s: não foi possível resolver endereço de máquina %s\n"
-#: src/connect.c:471
+#: src/connect.c:469
#, c-format
msgid "setsockopt SO_REUSEADDR failed: %s\n"
msgstr "setsockopt SO_REUSEADDR falhou: %s\n"
-#: src/connect.c:692 src/connect.c:739
+#: src/connect.c:690 src/connect.c:737
#, c-format
msgid "Too many fds open. Cannot use select on a fd >= %d\n"
msgstr ""
@@ -394,182 +366,182 @@ msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
msgstr "Não foi possível fazer uma cópia de segurança de %s como %s: %s\n"
# , c-format
-#: src/cookies.c:311
+#: src/cookies.c:310
#, c-format
msgid "Unable to get cookie for %s\n"
msgstr "Incapaz de obter o cookie para %s\n"
-#: src/cookies.c:458
+#: src/cookies.c:457
#, c-format
msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
msgstr "Erro de sintaxe em Set-Cookie: %s na posição %d.\n"
-#: src/cookies.c:772
+#: src/cookies.c:771
#, c-format
msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to "
msgstr "Cookie vindo de %s tentou designar domínio como"
-#: src/cookies.c:775
+#: src/cookies.c:774
#, c-format
msgid "%s\n"
msgstr "%s\n"
-#: src/cookies.c:1226 src/cookies.c:1347
+#: src/cookies.c:1225 src/cookies.c:1346
#, c-format
msgid "Cannot open cookies file %s: %s\n"
msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de cookies %s: %s\n"
# , c-format
-#: src/cookies.c:1384
+#: src/cookies.c:1383
#, c-format
msgid "Error writing to %s: %s\n"
msgstr "Erro ao gravar em %s: %s.\n"
-#: src/cookies.c:1387
+#: src/cookies.c:1386
#, c-format
msgid "Error closing %s: %s\n"
msgstr "Erro ao fechar %s: %s\n"
-#: src/ftp-ls.c:1051
+#: src/ftp-ls.c:1049
msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
msgstr ""
"Não há suporte para o tipo de listagem. Tentando usar interpretador de "
"listagem UNIX.\n"
# , c-format
-#: src/ftp-ls.c:1102 src/ftp-ls.c:1104
+#: src/ftp-ls.c:1100 src/ftp-ls.c:1102
#, c-format
msgid "Index of /%s on %s:%d"
msgstr "Índice de /%s em %s:%d"
-#: src/ftp-ls.c:1129
+#: src/ftp-ls.c:1127
#, c-format
msgid "time unknown "
msgstr "horário desconhecido "
-#: src/ftp-ls.c:1133
+#: src/ftp-ls.c:1131
#, c-format
msgid "File "
msgstr "Arquivo "
-#: src/ftp-ls.c:1136
+#: src/ftp-ls.c:1134
#, c-format
msgid "Directory "
msgstr "Diretório "
-#: src/ftp-ls.c:1139
+#: src/ftp-ls.c:1137
#, c-format
msgid "Link "
msgstr "Link "
-#: src/ftp-ls.c:1142
+#: src/ftp-ls.c:1140
#, c-format
msgid "Not sure "
msgstr "Incerto "
# , c-format
-#: src/ftp-ls.c:1165
+#: src/ftp-ls.c:1163
#, c-format
msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s bytes)"
# , c-format
-#: src/ftp.c:226
+#: src/ftp.c:225
#, c-format
msgid "Length: %s"
msgstr "Tamanho: %s"
-#: src/ftp.c:232 src/http.c:4003
+#: src/ftp.c:231 src/http.c:4028
#, c-format
msgid ", %s (%s) remaining"
msgstr ", %s (%s) restantes"
-#: src/ftp.c:236 src/http.c:4007
+#: src/ftp.c:235 src/http.c:4032
#, c-format
msgid ", %s remaining"
msgstr ", %s restantes"
-#: src/ftp.c:239
+#: src/ftp.c:238
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (sem autoridade)\n"
-#: src/ftp.c:404
+#: src/ftp.c:403
msgid "Could not initialize SSL. It will be disabled."
msgstr "Não foi possível iniciar o SSL. Ele será desabilitado."
# , c-format
-#: src/ftp.c:486
+#: src/ftp.c:485
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "Acessando como %s ... "
-#: src/ftp.c:505 src/ftp.c:591 src/ftp.c:658 src/ftp.c:723 src/ftp.c:957
-#: src/ftp.c:1010 src/ftp.c:1057 src/ftp.c:1120 src/ftp.c:1181 src/ftp.c:1279
-#: src/ftp.c:1329
+#: src/ftp.c:504 src/ftp.c:590 src/ftp.c:657 src/ftp.c:722 src/ftp.c:956
+#: src/ftp.c:1009 src/ftp.c:1056 src/ftp.c:1119 src/ftp.c:1180 src/ftp.c:1278
+#: src/ftp.c:1328
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr "Erro na resposta do servidor, fechando a conexão de controle.\n"
-#: src/ftp.c:512
+#: src/ftp.c:511
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "Erro na saudação do servidor.\n"
-#: src/ftp.c:519 src/ftp.c:731 src/ftp.c:965 src/ftp.c:1065 src/ftp.c:1130
-#: src/ftp.c:1191 src/ftp.c:1289 src/ftp.c:1339
+#: src/ftp.c:518 src/ftp.c:730 src/ftp.c:964 src/ftp.c:1064 src/ftp.c:1129
+#: src/ftp.c:1190 src/ftp.c:1288 src/ftp.c:1338
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "Falha de escrita, fechando a conexão de controle.\n"
-#: src/ftp.c:525
+#: src/ftp.c:524
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "O servidor recusou o acesso.\n"
-#: src/ftp.c:531
+#: src/ftp.c:530
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "Identificação incorreta.\n"
-#: src/ftp.c:537
+#: src/ftp.c:536
msgid "Logged in!\n"
msgstr "Acesso autorizado!\n"
-#: src/ftp.c:557
+#: src/ftp.c:556
msgid "Server did not accept the 'PBSZ 0' command.\n"
msgstr "O servidor não aceitou o comando \"PBSZ 0\".\n"
-#: src/ftp.c:567
+#: src/ftp.c:566
#, c-format
msgid "Server did not accept the 'PROT %c' command.\n"
msgstr "O servidor não aceitou o comando \"PROT %c\".\n"
-#: src/ftp.c:599
+#: src/ftp.c:598
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr "Erro do servidor, não foi possível determinar tipo de sistema.\n"
-#: src/ftp.c:608 src/ftp.c:1100 src/ftp.c:1164 src/ftp.c:1207
+#: src/ftp.c:607 src/ftp.c:1099 src/ftp.c:1163 src/ftp.c:1206
msgid "done. "
msgstr "feito. "
-#: src/ftp.c:711 src/ftp.c:983 src/ftp.c:1027 src/ftp.c:1309 src/ftp.c:1358
+#: src/ftp.c:710 src/ftp.c:982 src/ftp.c:1026 src/ftp.c:1308 src/ftp.c:1357
msgid "done.\n"
msgstr "feito.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:738
+#: src/ftp.c:737
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "Tipo \"%c\" é desconhecido, fechando a conexão de controle.\n"
-#: src/ftp.c:750
+#: src/ftp.c:749
msgid "done. "
msgstr "feito. "
-#: src/ftp.c:756
+#: src/ftp.c:755
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> CWD não é necessário.\n"
-#: src/ftp.c:940
+#: src/ftp.c:939
msgid "Logically impossible section reached in getftp()"
msgstr "Seção logicamente impossível foi alcançada em getftp()"
-#: src/ftp.c:941
+#: src/ftp.c:940
#, c-format
msgid ""
"cwd_count: %d\n"
@@ -581,7 +553,7 @@ msgstr ""
"cwd_end: %d\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:971
+#: src/ftp.c:970
#, c-format
msgid ""
"No such directory %s.\n"
@@ -590,39 +562,39 @@ msgstr ""
"O diretório %s não foi encontrado.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:992
+#: src/ftp.c:991
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> CWD não exigido.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1035
+#: src/ftp.c:1034
msgid "File has already been retrieved.\n"
msgstr "O arquivo já foi obtido.\n"
-#: src/ftp.c:1071
+#: src/ftp.c:1070
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "Não é possível iniciar transferência PASV.\n"
-#: src/ftp.c:1075
+#: src/ftp.c:1074
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "Não foi possível entender resposta do comando PASV.\n"
-#: src/ftp.c:1092
+#: src/ftp.c:1091
#, c-format
msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
msgstr "não foi possível se conectar a %s porta %d: %s\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1146
+#: src/ftp.c:1145
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "Erro na associação (%s).\n"
-#: src/ftp.c:1152
+#: src/ftp.c:1151
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "PORT é inválido.\n"
-#: src/ftp.c:1198
+#: src/ftp.c:1197
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
@@ -630,13 +602,13 @@ msgstr ""
"\n"
"REST falhou, recomeçando do zero.\n"
-#: src/ftp.c:1241
+#: src/ftp.c:1240
#, c-format
msgid "File %s exists.\n"
msgstr "O arquivo %s existe.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1247
+#: src/ftp.c:1246
#, c-format
msgid "No such file %s.\n"
msgstr ""
@@ -644,7 +616,7 @@ msgstr ""
"\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1297
+#: src/ftp.c:1296
#, c-format
msgid ""
"No such file %s.\n"
@@ -654,7 +626,7 @@ msgstr ""
"\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1347
+#: src/ftp.c:1346
#, c-format
msgid ""
"No such file or directory %s.\n"
@@ -663,45 +635,45 @@ msgstr ""
"O arquivo ou diretório %s não foi encontrado.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1506 src/http.c:2551
+#: src/ftp.c:1505 src/http.c:2552
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
msgstr "%s surgiu do nada.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1595
+#: src/ftp.c:1594
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, fechando conexão de controle.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1607
+#: src/ftp.c:1606
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - Conexão de dados: %s; "
-#: src/ftp.c:1622
+#: src/ftp.c:1621
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "A conexão de controle está fechada.\n"
-#: src/ftp.c:1640
+#: src/ftp.c:1639
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "A transferência dos dados foi abortada.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1864
+#: src/ftp.c:1863 src/main.c:1649
#, c-format
msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
msgstr "O arquivo %s já existe, não será baixado.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1949 src/http.c:4273
+#: src/ftp.c:1948 src/http.c:4298
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(tentativa:%2d)"
# , c-format
-#: src/ftp.c:2037 src/http.c:4689
+#: src/ftp.c:2036 src/http.c:4714
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
@@ -711,7 +683,7 @@ msgstr ""
"\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:2038 src/http.c:4690
+#: src/ftp.c:2037 src/http.c:4715
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
@@ -721,36 +693,36 @@ msgstr ""
"\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:2098 src/main.c:2117 src/metalink.c:1137 src/recur.c:513
-#: src/recur.c:748 src/retr.c:1294
+#: src/ftp.c:2097 src/main.c:2126 src/metalink.c:1137 src/recur.c:511
+#: src/recur.c:746 src/retr.c:1293
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "Removendo %s.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:2152
+#: src/ftp.c:2151
#, c-format
msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
msgstr "Usando %s como arquivo temporário de listagem.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:2169
+#: src/ftp.c:2168
#, c-format
msgid "Removed %s.\n"
msgstr "Removeu %s.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:2209
+#: src/ftp.c:2208
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "Nível de recursão %d excedeu o nível máximo %d.\n"
-#: src/ftp.c:2279
+#: src/ftp.c:2278
#, c-format
msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
msgstr "O arquivo remoto não é mais novo que o local %s -- ignorando.\n"
-#: src/ftp.c:2287
+#: src/ftp.c:2286
#, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
@@ -759,7 +731,7 @@ msgstr ""
"O arquivo remoto é mais novo que o local %s -- baixando.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:2294
+#: src/ftp.c:2293
#, c-format
msgid ""
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
@@ -768,12 +740,12 @@ msgstr ""
"Os tamanhos não coincidem (local %s) -- baixando.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:2312
+#: src/ftp.c:2311
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Nome inválido da ligação simbólica, ignorando.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:2329
+#: src/ftp.c:2328
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
@@ -783,254 +755,254 @@ msgstr ""
"\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:2338
+#: src/ftp.c:2337
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Criando ligação simbólica %s -> %s\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:2348
+#: src/ftp.c:2347
#, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
msgstr "Não há suporte para ligações simbólicas, ignorando a ligação %s.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:2363
+#: src/ftp.c:2362
#, c-format
msgid "Skipping directory %s.\n"
msgstr "Ignorando o diretório %s.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:2376
+#: src/ftp.c:2375
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: o tipo de arquivo é desconhecido ou não possui suporte.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:2400
+#: src/ftp.c:2399
#, c-format
msgid "Failed to set permissions for %s.\n"
msgstr "Incapaz de obter permissões para %s.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:2421
+#: src/ftp.c:2420
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: horário (timestamp) corrompido.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:2445
+#: src/ftp.c:2444
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr ""
"Não serão baixados os diretórios, pois o nível de recursão é %d (máx. %d).\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:2496
+#: src/ftp.c:2495
#, c-format
msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
msgstr "Não descendo para %s, pois está excluído/não incluído.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:2586 src/ftp.c:2600
+#: src/ftp.c:2585 src/ftp.c:2599
#, c-format
msgid "Rejecting %s.\n"
msgstr "Rejeitando %s.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:2623
+#: src/ftp.c:2622
#, c-format
msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
msgstr "Erro ao comparar %s com %s: %s.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:2679
+#: src/ftp.c:2678
#, c-format
msgid "No matches on pattern %s.\n"
msgstr "Não há ocorrências para o padrão %s.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:2751
+#: src/ftp.c:2750
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
msgstr "Escrito índice em formato HTML em %s [%s].\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:2756
+#: src/ftp.c:2755
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
msgstr "Escrito índice em formato HTML em %s.\n"
# , c-format
-#: src/gnutls.c:115
+#: src/gnutls.c:114
#, c-format
msgid "ERROR: Cannot open directory %s.\n"
msgstr "ERRO: Não conseguiu abrir o diretório %s.\n"
# , c-format
-#: src/gnutls.c:165
+#: src/gnutls.c:164
#, c-format
msgid "ERROR: Failed to open cert %s: (%d).\n"
msgstr "ERRO: Não conseguiu abrir o certificado %s: (%d).\n"
-#: src/gnutls.c:170
+#: src/gnutls.c:169
#, c-format
msgid "Loaded CA certificate '%s'\n"
msgstr "Carregou certificado CA \"%s\"\n"
-#: src/gnutls.c:180
+#: src/gnutls.c:179
#, c-format
msgid "ERROR: Failed to load CRL file '%s': (%d)\n"
msgstr "ERRO: Falha em carregar arquivo LCR \"%s\": (%d)\n"
-#: src/gnutls.c:184
+#: src/gnutls.c:183
#, c-format
msgid "Loaded CRL file '%s'\n"
msgstr "Carregou arquivo LCR \"%s\"\n"
-#: src/gnutls.c:208
+#: src/gnutls.c:207
msgid "ERROR: GnuTLS requires the key and the cert to be of the same type.\n"
msgstr "ERRO: GnuTLS exige que a chave e o certificado sejam do mesmo tipo.\n"
-#: src/gnutls.c:602
+#: src/gnutls.c:601
#, fuzzy, c-format
msgid "GnuTLS: unimplemented 'secure-protocol' option value %u\n"
msgstr "GnuTLS: valor %d para opção \"secure-protocol\" não implementado\n"
-#: src/gnutls.c:604 src/gnutls.c:641 src/host.c:159 src/openssl.c:255
+#: src/gnutls.c:603 src/gnutls.c:640 src/host.c:157 src/openssl.c:278
msgid "Please report this issue to bug-wget@gnu.org\n"
msgstr "Por favor, relate este problema para bug-wget@gnu.org\n"
-#: src/gnutls.c:640
+#: src/gnutls.c:639
#, c-format
msgid "GnuTLS: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n"
msgstr "GnuTLS: valor %d para opção \"secure-protocol\" não implementado\n"
-#: src/gnutls.c:769 src/openssl.c:763
+#: src/gnutls.c:768 src/openssl.c:791
msgid "ERROR"
msgstr "ERRO"
-#: src/gnutls.c:769 src/openssl.c:763
+#: src/gnutls.c:768 src/openssl.c:791
msgid "WARNING"
msgstr "AVISO"
-#: src/gnutls.c:780 src/openssl.c:776
+#: src/gnutls.c:779 src/openssl.c:804
#, c-format
msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
msgstr "%s: Nenhum certificado apresentado por %s.\n"
-#: src/gnutls.c:786
+#: src/gnutls.c:785
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
msgstr "%s: O certificado de %s não é confiável.\n"
-#: src/gnutls.c:787
+#: src/gnutls.c:786
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n"
msgstr "%s: O certificado de %s não tem um emissor conhecido.\n"
-#: src/gnutls.c:788
+#: src/gnutls.c:787
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
msgstr "%s: O certificado de %s foi revogado.\n"
-#: src/gnutls.c:789
+#: src/gnutls.c:788
#, c-format
msgid "%s: The certificate signer of %s was not a CA.\n"
msgstr "%s: O signatário do certificado de %s não era uma AC.\n"
-#: src/gnutls.c:790
+#: src/gnutls.c:789
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s was signed using an insecure algorithm.\n"
msgstr "%s: O certificado de %s foi assinado usando um algoritmo inseguro.\n"
-#: src/gnutls.c:791
+#: src/gnutls.c:790
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s is not yet activated.\n"
msgstr "%s: O certificado de %s ainda não está ativo.\n"
-#: src/gnutls.c:792
+#: src/gnutls.c:791
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s has expired.\n"
msgstr "%s: O certificado de %s expirou.\n"
-#: src/gnutls.c:804
+#: src/gnutls.c:803
#, c-format
msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
msgstr "Erro ao iniciar o certificado X509: %s\n"
-#: src/gnutls.c:813
+#: src/gnutls.c:812
msgid "No certificate found\n"
msgstr "Nenhum certificado foi encontrado\n"
-#: src/gnutls.c:820
+#: src/gnutls.c:819
#, c-format
msgid "Error parsing certificate: %s\n"
msgstr "Erro ao analisar o certificado: %s\n"
-#: src/gnutls.c:827
+#: src/gnutls.c:826
msgid "The certificate has not yet been activated\n"
msgstr "O certificado não foi ativado ainda\n"
-#: src/gnutls.c:832
+#: src/gnutls.c:831
msgid "The certificate has expired\n"
msgstr "O certificado expirou\n"
-#: src/gnutls.c:839
+#: src/gnutls.c:838
#, c-format
msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n"
msgstr "O dono do certificado não coincide com o nome de máquina %s.\n"
-#: src/gnutls.c:848 src/openssl.c:972
+#: src/gnutls.c:847 src/openssl.c:1000
msgid "The public key does not match pinned public key!\n"
msgstr "A chave pública não coincide com a chave pública memorizada!\n"
-#: src/gnutls.c:857
+#: src/gnutls.c:856
msgid "Certificate must be X.509\n"
msgstr "O certificado precisa ser X.509\n"
-#: src/host.c:158
+#: src/host.c:156
msgid "Error in handling the address list.\n"
msgstr "Erro ao manipular a lista de endereços.\n"
-#: src/host.c:369
+#: src/host.c:367
msgid "Unknown host"
msgstr "A máquina é desconhecida"
-#: src/host.c:849
+#: src/host.c:847
#, c-format
msgid "Resolving %s... "
msgstr "Resolvendo %s... "
-#: src/host.c:925
+#: src/host.c:923
msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
msgstr "falha: Não há endereços IPv4/IPv6 para a máquina.\n"
-#: src/host.c:955
+#: src/host.c:953
msgid "failed: timed out.\n"
msgstr "falha: o tempo esgostou.\n"
-#: src/html-url.c:307
+#: src/html-url.c:305
#, c-format
msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
msgstr "%s: Não foi possível resolver o link incompleto %s.\n"
-#: src/html-url.c:931
+#: src/html-url.c:929
#, c-format
msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
msgstr "%s: O URL %s é inválido: %s.\n"
-#: src/http.c:376
+#: src/http.c:377
#, c-format
msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
msgstr "Falhou em enviar requisição HTTP: %s.\n"
-#: src/http.c:781
+#: src/http.c:782
msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
msgstr "Não foram recebidos cabeçalhos, assumindo HTTP/0.9"
# , c-format
-#: src/http.c:1611
+#: src/http.c:1612
#, c-format
msgid ""
"File %s already there; not retrieving.\n"
@@ -1039,11 +1011,11 @@ msgstr ""
"O arquivo %s já existe, não será baixado.\n"
"\n"
-#: src/http.c:1821
+#: src/http.c:1822
msgid "gmtime failed. This is probably a bug.\n"
msgstr "gmtime falhou. Isso provavelmente é um bug.\n"
-#: src/http.c:1882
+#: src/http.c:1883
msgid ""
"Cannot convert timestamp to http format. Falling back to time 0 as last "
"modification time.\n"
@@ -1051,57 +1023,57 @@ msgstr ""
"Não foi possível converter o horário para o formato HTTP. Assumindo a hora 0 "
"como horário da última modificação.\n"
-#: src/http.c:1986
+#: src/http.c:1987
#, c-format
msgid "BODY data file %s missing: %s\n"
msgstr "O arquivo %s de dados BODY está faltando: %s\n"
-#: src/http.c:2078
+#: src/http.c:2079
#, c-format
msgid "Reusing existing connection to [%s]:%d.\n"
msgstr "Reaproveitando a conexão existente para [%s]:%d.\n"
-#: src/http.c:2083
+#: src/http.c:2084
#, c-format
msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
msgstr "Reaproveitando a conexão existente para %s:%d.\n"
-#: src/http.c:2149
+#: src/http.c:2150
#, c-format
msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
msgstr "Falhou em ler a resposta do proxy: %s.\n"
# , c-format
-#: src/http.c:2168 src/http.c:3407 src/http.c:4483
+#: src/http.c:2169 src/http.c:3408 src/http.c:4508
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s ERRO %d: %s.\n"
-#: src/http.c:2170 src/http.c:3409 src/http.c:3597
+#: src/http.c:2171 src/http.c:3410 src/http.c:3598
msgid "Malformed status line"
msgstr "A linha de status é inválida"
-#: src/http.c:2181
+#: src/http.c:2182
#, c-format
msgid "Proxy tunneling failed: %s"
msgstr "O tunelamento pelo proxy falhou: %s"
-#: src/http.c:2417
+#: src/http.c:2418
msgid "Unknown authentication scheme.\n"
msgstr "O esquema de autenticação é desconhecido.\n"
-#: src/http.c:2435
+#: src/http.c:2436
#, c-format
msgid "Authentication selected: %s\n"
msgstr "Autenticação selecionada: %s\n"
# , c-format
-#: src/http.c:2566
+#: src/http.c:2567
#, c-format
msgid "Saving to: %s\n"
msgstr "Salvando em: %s\n"
-#: src/http.c:2785
+#: src/http.c:2786
#, c-format
msgid ""
"When downloading signature:\n"
@@ -1110,23 +1082,23 @@ msgstr ""
"Ao baixar a assinatura:\n"
"%s: %s.\n"
-#: src/http.c:2821
+#: src/http.c:2822
msgid "Unable to read signature content from temporary file. Skipping.\n"
msgstr ""
"Incapaz de ler o conteúdo da assinatura em arquivo temporário. Ignorando.\n"
-#: src/http.c:2844
+#: src/http.c:2845
msgid "Could not create temporary file. Skipping signature download.\n"
msgstr ""
"Não foi possível criar um arquivo temporário. Ignorando o download da "
"assinatura.\n"
-#: src/http.c:2878 src/http.c:2960
+#: src/http.c:2879 src/http.c:2961
#, c-format
msgid "Invalid pri value. Assuming %d.\n"
msgstr "Valor PRI inválido. Assumindo %d.\n"
-#: src/http.c:3064
+#: src/http.c:3065
msgid ""
"Could not find acceptable digest for Metalink resources.\n"
"Ignoring them.\n"
@@ -1134,45 +1106,45 @@ msgstr ""
"Não foi possível encontrar resenha aceitável para recursos Metalink.\n"
"Ignorando-os.\n"
-#: src/http.c:3201
+#: src/http.c:3202
msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
msgstr "Desabilitando SSL devido aos erros encontrados.\n"
# , c-format
-#: src/http.c:3343
+#: src/http.c:3344
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
msgstr "A requisição %s foi enviada, aguardando resposta... "
-#: src/http.c:3383
+#: src/http.c:3384
msgid "No data received.\n"
msgstr "Nenhum dado foi recebido.\n"
# , c-format
-#: src/http.c:3389
+#: src/http.c:3390
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr "Erro de leitura (%s) nos cabeçalhos.\n"
-#: src/http.c:3599
+#: src/http.c:3600
msgid "(no description)"
msgstr "(sem descrição)"
# , c-format
-#: src/http.c:3768
+#: src/http.c:3787
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
msgstr "Localização: %s%s\n"
-#: src/http.c:3769 src/http.c:4013
+#: src/http.c:3788 src/http.c:4038
msgid "unspecified"
msgstr "não especificada"
-#: src/http.c:3770
+#: src/http.c:3789
msgid " [following]"
msgstr " [redirecionando]"
-#: src/http.c:3853
+#: src/http.c:3871
#, c-format
msgid ""
"File %s not modified on server. Omitting download.\n"
@@ -1181,7 +1153,7 @@ msgstr ""
"Arquivo %s não foi modificado no servidor. Não será baixado.\n"
"\n"
-#: src/http.c:3924
+#: src/http.c:3944
#, c-format
msgid ""
"Server ignored If-Modified-Since header for file %s.\n"
@@ -1192,7 +1164,7 @@ msgstr ""
"Você talvez queira adicionar a opção --no-if-modified-since.\n"
"\n"
-#: src/http.c:3954
+#: src/http.c:3974
msgid ""
"\n"
" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
@@ -1202,63 +1174,63 @@ msgstr ""
" O arquivo já foi completamente obtido; não há nada a ser feito.\n"
"\n"
-#: src/http.c:3993
+#: src/http.c:4018
msgid "Length: "
msgstr "Tamanho: "
-#: src/http.c:4013
+#: src/http.c:4038
msgid "ignored"
msgstr "ignorado"
-#: src/http.c:4181
+#: src/http.c:4206
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Aviso: Não há suporte para caracteres coringa no HTTP.\n"
-#: src/http.c:4263
+#: src/http.c:4288
msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
msgstr "O modo aranha está habilitado. Verifique se o arquivo remoto existe.\n"
# , c-format
-#: src/http.c:4353
+#: src/http.c:4378
#, c-format
msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
msgstr "Não foi possível escrever em %s (%s).\n"
-#: src/http.c:4364
+#: src/http.c:4389
msgid "Required attribute missing from Header received.\n"
msgstr "Ausência de atributo obrigatório no cabeçalho recebido.\n"
-#: src/http.c:4369
+#: src/http.c:4394
msgid "Username/Password Authentication Failed.\n"
msgstr "Autenticação de nome/senha falhou.\n"
# , c-format
-#: src/http.c:4375
+#: src/http.c:4400
msgid "Cannot write to WARC file.\n"
msgstr "Não foi possível escrever em arquivo WARC.\n"
# , c-format
-#: src/http.c:4381
+#: src/http.c:4406
msgid "Cannot write to temporary WARC file.\n"
msgstr "Não foi possível escrever em arquivo WARC temporário.\n"
-#: src/http.c:4386
+#: src/http.c:4411
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr "Não foi possível estabelecer conexão segura (SSL).\n"
# , c-format
-#: src/http.c:4392
+#: src/http.c:4417
#, c-format
msgid "Cannot unlink %s (%s).\n"
msgstr "Não foi possível remover %s (%s).\n"
# , c-format
-#: src/http.c:4402
+#: src/http.c:4427
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "ERRO: Redirecionamento (%d) sem Location.\n"
-#: src/http.c:4424
+#: src/http.c:4449
msgid ""
"Could not find Metalink data in HTTP response. Downloading file using HTTP "
"GET.\n"
@@ -1266,23 +1238,23 @@ msgstr ""
"Não foi possível localizar os dados de Metalink na resposta HTTP. Baixando "
"arquivo usando HTTP GET.\n"
-#: src/http.c:4433
+#: src/http.c:4458
msgid "Metalink headers found. Switching to Metalink mode.\n"
msgstr "Cabeçalhos de Metalink encontrados. Alternando para modo Metalink.\n"
-#: src/http.c:4473
+#: src/http.c:4498
msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
msgstr "O arquivo remoto não existe -- link quebrado!!!\n"
-#: src/http.c:4500
+#: src/http.c:4525
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr "Está faltando o cabeçalho Last-modified -- horários desligados.\n"
-#: src/http.c:4508
+#: src/http.c:4533
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr "O cabeçalho Last-modified é inválido -- horário ignorado.\n"
-#: src/http.c:4538
+#: src/http.c:4563
#, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
@@ -1291,16 +1263,16 @@ msgstr ""
"O arquivo no servidor não é mais novo que o local %s -- ignorando.\n"
"\n"
-#: src/http.c:4546
+#: src/http.c:4571
#, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "Os tamanhos não coincidem (local %s) -- baixando.\n"
-#: src/http.c:4555
+#: src/http.c:4580
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "O arquivo remoto é mais novo, baixando.\n"
-#: src/http.c:4573
+#: src/http.c:4598
msgid ""
"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
"retrieving.\n"
@@ -1309,7 +1281,7 @@ msgstr ""
"O arquivo remoto existe e pode conter links para outras fontes -- baixando.\n"
"\n"
-#: src/http.c:4579
+#: src/http.c:4604
msgid ""
"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
"\n"
@@ -1317,7 +1289,7 @@ msgstr ""
"O arquivo remoto existe mas não contém link algum -- ignorando.\n"
"\n"
-#: src/http.c:4588
+#: src/http.c:4613
msgid ""
"Remote file exists and could contain further links,\n"
"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
@@ -1327,7 +1299,7 @@ msgstr ""
"mas a recursão está desabilitada -- ignorando.\n"
"\n"
-#: src/http.c:4594
+#: src/http.c:4619
msgid ""
"Remote file exists.\n"
"\n"
@@ -1336,13 +1308,13 @@ msgstr ""
"\n"
# , c-format
-#: src/http.c:4603
+#: src/http.c:4628
#, c-format
msgid "%s URL: %s %2d %s\n"
msgstr "%s URL: %s %2d %s\n"
# , c-format
-#: src/http.c:4653
+#: src/http.c:4678
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
@@ -1352,7 +1324,7 @@ msgstr ""
"\n"
# , c-format
-#: src/http.c:4654
+#: src/http.c:4679
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
@@ -1361,59 +1333,59 @@ msgstr ""
"%s (%s) - %s salvo [%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:4715
+#: src/http.c:4740
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
msgstr "%s (%s) - Conexão fechada no byte %s. "
-#: src/http.c:4738
+#: src/http.c:4763
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) - Erro de leitura no byte %s (%s)."
-#: src/http.c:4747
+#: src/http.c:4772
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Erro de leitura no byte %s/%s (%s). "
-#: src/http.c:4985
+#: src/http.c:5010
#, c-format
msgid "Unsupported quality of protection '%s'.\n"
msgstr "Não há suporte para a qualidade de proteção \"%s\".\n"
-#: src/http.c:4990
+#: src/http.c:5015
#, c-format
msgid "Unsupported algorithm '%s'.\n"
msgstr "Não há suporte para o algoritmo \"%s\".\n"
-#: src/init.c:582
+#: src/init.c:581
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s: WGETRC points to %s, which couldn't be accessed because of error: %s.\n"
msgstr "%s: WGETRC aponta para %s, que não existe.\n"
-#: src/init.c:683 src/netrc.c:246
+#: src/init.c:682 src/netrc.c:250
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Não foi possível ler %s (%s).\n"
-#: src/init.c:700
+#: src/init.c:699
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Erro em %s na linha %d.\n"
-#: src/init.c:706
+#: src/init.c:705
#, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Erro de sintaxe em %s na linha %d.\n"
# , c-format
-#: src/init.c:711
+#: src/init.c:710
#, c-format
msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Comando desconhecido %s em %s na linha %d.\n"
-#: src/init.c:750
+#: src/init.c:749
#, c-format
msgid ""
"Parsing system wgetrc file (env SYSTEM_WGETRC) failed. Please check\n"
@@ -1424,7 +1396,7 @@ msgstr ""
"Favor conferir \"%s\" ou\n"
"especifique um arquivo diferente usando --config.\n"
-#: src/init.c:765
+#: src/init.c:764
#, c-format
msgid ""
"Parsing system wgetrc file failed. Please check\n"
@@ -1435,49 +1407,49 @@ msgstr ""
"conferir \"%s\" ou\n"
"especifique um arquivo diferente usando --config.\n"
-#: src/init.c:781
+#: src/init.c:780
#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
msgstr ""
"%s: Aviso: os arquivos wgetrc tanto do sistema como do usuário apontam para "
"%s.\n"
-#: src/init.c:976
+#: src/init.c:975
#, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
msgstr "%s: O comando --execute %s é inválido\n"
-#: src/init.c:1037
+#: src/init.c:1036
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: o valor booleano %s é inválido; use \"on\" ou \"off\".\n"
-#: src/init.c:1070
+#: src/init.c:1069
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid %s; use `on', `off' or `quiet'.\n"
msgstr "%s: %s: O valor %s é inválido; use \"on\", \"off\" ou \"quiet\".\n"
-#: src/init.c:1088
+#: src/init.c:1087
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
msgstr "%s: %s: O número %s é inválido.\n"
-#: src/init.c:1169
+#: src/init.c:1168
#, c-format
msgid "%s: %s must only be used once\n"
msgstr "%s: %s deve ser usado apenas uma vez\n"
-#: src/init.c:1324 src/init.c:1343
+#: src/init.c:1323 src/init.c:1342
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
msgstr "%s: %s: O valor de byte %s é inválido\n"
-#: src/init.c:1368
+#: src/init.c:1367
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
msgstr "%s: %s: O período de tempo %s é inválido\n"
-#: src/init.c:1430 src/main.c:1859
+#: src/init.c:1429 src/main.c:1871
#, c-format
msgid ""
"use-askpass requires a string or either environment variable WGET_ASKPASS or "
@@ -1486,28 +1458,28 @@ msgstr ""
"use-askpass exige um texto ou uma variável de ambiente, seja ou WGET_ASKPASS "
"ou SSH_ASKPASS, estar configurada.\n"
-#: src/init.c:1448 src/init.c:1470 src/init.c:1578 src/init.c:1634
-#: src/init.c:1700 src/init.c:1719 src/init.c:1744
+#: src/init.c:1447 src/init.c:1469 src/init.c:1577 src/init.c:1633
+#: src/init.c:1699 src/init.c:1718 src/init.c:1743
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
msgstr "%s: %s: O valor %s é inválido.\n"
-#: src/init.c:1504
+#: src/init.c:1503
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
msgstr "%s: %s: O cabeçalho %s é inválido.\n"
-#: src/init.c:1525
+#: src/init.c:1524
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid WARC header %s.\n"
msgstr "%s: %s: O cabeçalho WARC de %s é inválido.\n"
-#: src/init.c:1591
+#: src/init.c:1590
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
msgstr "%s: %s: O tipo de progresso %s é inválido.\n"
-#: src/init.c:1673
+#: src/init.c:1672
#, c-format
msgid ""
"%s: %s: Invalid restriction %s,\n"
@@ -1516,40 +1488,40 @@ msgstr ""
"%s: %s: A restrição %s é inválida;\n"
" use [unix|vms|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n"
-#: src/iri.c:114
+#: src/iri.c:113
#, c-format
msgid "Encoding %s isn't valid\n"
msgstr "A codificação %s não é válida\n"
-#: src/iri.c:140 src/url.c:1572
+#: src/iri.c:139 src/url.c:1570
#, c-format
msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n"
msgstr "Não há suporte para a conversão de %s para %s\n"
-#: src/iri.c:180 src/url.c:1600
+#: src/iri.c:179 src/url.c:1598
msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n"
msgstr "Encontrou-se uma sequência multibyte inválida ou incompleta\n"
-#: src/iri.c:199 src/url.c:1617
+#: src/iri.c:198 src/url.c:1615
#, c-format
msgid "Unhandled errno %d\n"
msgstr "Erro não tratado: errno %d\n"
-#: src/iri.c:236
+#: src/iri.c:235
msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n"
msgstr "locale_to_utf8: localidade não definida\n"
-#: src/iri.c:282 src/iri.c:297
+#: src/iri.c:281 src/iri.c:296
#, c-format
msgid "idn_encode failed (%d): %s\n"
msgstr "idn_encode falhou (%d): %s\n"
-#: src/iri.c:289
+#: src/iri.c:288
#, c-format
msgid "Failed to convert to lower: %d: %s\n"
msgstr "Falha ao converter para minúsculas: %d: %s\n"
-#: src/log.c:921 src/log.c:940
+#: src/log.c:922 src/log.c:941
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1558,17 +1530,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Redirecionando saída para %s.\n"
-#: src/log.c:933
+#: src/log.c:934
#, c-format
msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
msgstr "%s: %s; desabilitando registro.\n"
-#: src/main.c:557
+#: src/main.c:566
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
msgstr "Uso: %s [OPÇÃO]... [URL]...\n"
-#: src/main.c:569
+#: src/main.c:578
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"\n"
@@ -1577,63 +1549,63 @@ msgstr ""
"curtas.\n"
"\n"
-#: src/main.c:571
+#: src/main.c:580
msgid "Startup:\n"
msgstr "Inicialização:\n"
-#: src/main.c:573
+#: src/main.c:582
msgid ""
" -V, --version display the version of Wget and exit\n"
msgstr " -V, --version mostra a versão do Wget e sai\n"
-#: src/main.c:575
+#: src/main.c:584
msgid " -h, --help print this help\n"
msgstr " -h, --help emite esta ajuda\n"
-#: src/main.c:577
+#: src/main.c:586
msgid " -b, --background go to background after startup\n"
msgstr ""
" -b, --background vai para o plano de fundo depois de "
"iniciar\n"
-#: src/main.c:579
+#: src/main.c:588
msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command\n"
msgstr ""
" -e, --execute=COMANDO executa um comando no estilo \".wgetrc\"\n"
-#: src/main.c:583
+#: src/main.c:592
msgid "Logging and input file:\n"
msgstr "Arquivo de entrada e de registro:\n"
-#: src/main.c:585
+#: src/main.c:594
msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE\n"
msgstr ""
" -o, --output-file=ARQUIVO envia as mensagens de log para ARQUIVO\n"
-#: src/main.c:587
+#: src/main.c:596
msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE\n"
msgstr " -a, --append-output=ARQUIVO anexa mensagens ao ARQUIVO\n"
-#: src/main.c:590
+#: src/main.c:599
msgid ""
" -d, --debug print lots of debugging information\n"
msgstr ""
" -d, --debug emite muitas informações de depuração\n"
-#: src/main.c:594
+#: src/main.c:603
msgid " --wdebug print Watt-32 debug output\n"
msgstr ""
" --wdebug emite a saída de depuração Watt-32\n"
-#: src/main.c:597
+#: src/main.c:606
msgid " -q, --quiet quiet (no output)\n"
msgstr " -q, --quiet silencioso (não emite nada)\n"
-#: src/main.c:599
+#: src/main.c:608
msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default)\n"
msgstr " -v, --verbose detalhista (isto é o padrão)\n"
-#: src/main.c:601
+#: src/main.c:610
msgid ""
" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being "
"quiet\n"
@@ -1641,7 +1613,7 @@ msgstr ""
" -nv, --no-verbose desativa o detalhamento, sem ser "
"silencioso\n"
-#: src/main.c:603
+#: src/main.c:612
msgid ""
" --report-speed=TYPE output bandwidth as TYPE. TYPE can be "
"bits\n"
@@ -1650,7 +1622,7 @@ msgstr ""
"pode\n"
" ser bits\n"
-#: src/main.c:605
+#: src/main.c:614
msgid ""
" -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external "
"FILE\n"
@@ -1659,7 +1631,7 @@ msgstr ""
"local ou\n"
" externo\n"
-#: src/main.c:608
+#: src/main.c:617
msgid ""
" --input-metalink=FILE download files covered in local Metalink "
"FILE\n"
@@ -1667,12 +1639,12 @@ msgstr ""
" --input-metalink=ARQUIVO baixa os arquivos cobertos no ARQUIVO "
"Metalink\n"
-#: src/main.c:611
+#: src/main.c:620
msgid " -F, --force-html treat input file as HTML\n"
msgstr ""
" -F, --force-html trata o arquivo de entrada como HTML\n"
-#: src/main.c:613
+#: src/main.c:622
msgid ""
" -B, --base=URL resolves HTML input-file links (-i -F)\n"
" relative to URL\n"
@@ -1681,29 +1653,29 @@ msgstr ""
"entrada\n"
" (-i -F) relativos a URL\n"
-#: src/main.c:616
+#: src/main.c:625
msgid " --config=FILE specify config file to use\n"
msgstr ""
" --config=ARQUIVO Especifica o arquivo de configuração a "
"usar\n"
-#: src/main.c:618
+#: src/main.c:627
msgid " --no-config do not read any config file\n"
msgstr ""
" --no-config não lê nenhum arquivo de configuração\n"
-#: src/main.c:620
+#: src/main.c:629
msgid ""
" --rejected-log=FILE log reasons for URL rejection to FILE\n"
msgstr ""
" --rejected-log=ARQUIVO anota as razões de rejeição de URL em "
"ARQUIVO\n"
-#: src/main.c:624
+#: src/main.c:633
msgid "Download:\n"
msgstr "Download:\n"
-#: src/main.c:626
+#: src/main.c:635
msgid ""
" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
"unlimits)\n"
@@ -1712,18 +1684,18 @@ msgstr ""
"NÚMERO\n"
" (0 significa ilimitadas)\n"
-#: src/main.c:628
+#: src/main.c:637
msgid ""
" --retry-connrefused retry even if connection is refused\n"
msgstr ""
" --retry-connrefused tenta novamente mesmo se a conexão for\n"
" recusada\n"
-#: src/main.c:630
+#: src/main.c:639
msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE\n"
msgstr " -O, --output-document=ARQUIVO escreve os documentos no ARQUIVO\n"
-#: src/main.c:632
+#: src/main.c:641
msgid ""
" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
" existing files (overwriting them)\n"
@@ -1732,7 +1704,7 @@ msgstr ""
" em arquivos existentes "
"(sobrescrevendo)\n"
-#: src/main.c:635
+#: src/main.c:644
#, fuzzy
msgid ""
" --no-netrc don't try to obtain credentials from ."
@@ -1740,7 +1712,7 @@ msgid ""
msgstr ""
" --no-config não lê nenhum arquivo de configuração\n"
-#: src/main.c:637
+#: src/main.c:646
msgid ""
" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
"file\n"
@@ -1748,7 +1720,7 @@ msgstr ""
" -c, --continue retoma o download de um arquivo baixado\n"
" parcialmente\n"
-#: src/main.c:639
+#: src/main.c:648
msgid ""
" --start-pos=OFFSET start downloading from zero-based "
"position OFFSET\n"
@@ -1756,19 +1728,19 @@ msgstr ""
" --start-pos=DESLOCAMENTO baixa a partir da posição DESLOCAMENTO "
"(começa do 0)\n"
-#: src/main.c:641
+#: src/main.c:650
msgid " --progress=TYPE select progress gauge type\n"
msgstr ""
" --progress=TIPO seleciona o tipo de indicador de "
"progresso\n"
-#: src/main.c:643
+#: src/main.c:652
msgid ""
" --show-progress display the progress bar in any verbosity "
"mode\n"
msgstr " --show-progress mostra a barra de progresso\n"
-#: src/main.c:645
+#: src/main.c:654
msgid ""
" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer "
"than\n"
@@ -1779,7 +1751,7 @@ msgstr ""
" a menos que ele seja mais novo que o "
"local\n"
-#: src/main.c:648
+#: src/main.c:657
msgid ""
" --no-if-modified-since don't use conditional if-modified-since "
"get\n"
@@ -1788,7 +1760,7 @@ msgstr ""
" --no-if-modified-since não usa a condição if-modified-since em\n"
" requisições GET no modo --timestamp\n"
-#: src/main.c:651
+#: src/main.c:660
msgid ""
" --no-use-server-timestamps don't set the local file's timestamp by\n"
" the one on the server\n"
@@ -1797,22 +1769,22 @@ msgstr ""
"pela\n"
" do arquivo no servidor\n"
-#: src/main.c:654
+#: src/main.c:663
msgid " -S, --server-response print server response\n"
msgstr " -S, --server-response exibe a resposta do servidor\n"
-#: src/main.c:656
+#: src/main.c:665
msgid " --spider don't download anything\n"
msgstr " --spider não baixa nada\n"
-#: src/main.c:658
+#: src/main.c:667
msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS\n"
msgstr ""
" -T, --timeout=SEGUNDOS define todos os valores de tempo de "
"espera\n"
" como SEGUNDOS\n"
-#: src/main.c:661
+#: src/main.c:670
msgid ""
" --dns-servers=ADDRESSES list of DNS servers to query (comma "
"separated)\n"
@@ -1820,7 +1792,7 @@ msgstr ""
" --dns-servers=ENDEREÇOS lista dos servidores DNS para consulta\n"
" (separados por vírgula)\n"
-#: src/main.c:663
+#: src/main.c:672
msgid ""
" --bind-dns-address=ADDRESS bind DNS resolver to ADDRESS (hostname or "
"IP) on local host\n"
@@ -1830,29 +1802,29 @@ msgstr ""
" de máquina ou número IP) na máquina "
"local\n"
-#: src/main.c:666
+#: src/main.c:675
msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS\n"
msgstr ""
" --dns-timeout=SEGUNDOS define o tempo de espera de busca de DNS\n"
" como SEGUNDOS\n"
-#: src/main.c:668
+#: src/main.c:677
msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS\n"
msgstr ""
" --connect-timeout=SEGS define o tempo de espera da conexão como "
"SEGS\n"
-#: src/main.c:670
+#: src/main.c:679
msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS\n"
msgstr ""
" --read-timeout=SEGUNDOS define o tempo de espera de leitura como\n"
" SEGUNDOS\n"
-#: src/main.c:672
+#: src/main.c:681
msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals\n"
msgstr " -w, --wait=SEGUNDOS espera SEGUNDOS entre downloads\n"
-#: src/main.c:674
+#: src/main.c:683
msgid ""
" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
"retrieval\n"
@@ -1861,7 +1833,7 @@ msgstr ""
"tentativas de\n"
" baixar\n"
-#: src/main.c:676
+#: src/main.c:685
msgid ""
" --random-wait wait from 0.5*WAIT...1.5*WAIT secs "
"between retrievals\n"
@@ -1869,17 +1841,17 @@ msgstr ""
" --random-wait espera de 0,5*ESPERA a 2*ESPERA segundos\n"
" entre downloads\n"
-#: src/main.c:678
+#: src/main.c:687
msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy\n"
msgstr " --no-proxy desativa explicitamente o proxy\n"
-#: src/main.c:680
+#: src/main.c:689
msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER\n"
msgstr ""
" -Q, --quota=QUANTIDADE define a cota de download como "
"QUANTIDADE\n"
-#: src/main.c:682
+#: src/main.c:691
msgid ""
" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
"host\n"
@@ -1888,16 +1860,16 @@ msgstr ""
"de\n"
" máquina ou número IP)\n"
-#: src/main.c:684
+#: src/main.c:693
msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE\n"
msgstr " --limit-rate=TAXA limita a taxa de download a TAXA\n"
-#: src/main.c:686
+#: src/main.c:695
msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups\n"
msgstr ""
" --no-dns-cache desabilita o cache da busca de DNS\n"
-#: src/main.c:688
+#: src/main.c:697
msgid ""
" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
"allows\n"
@@ -1907,7 +1879,7 @@ msgstr ""
" aos que o SO (sistema operacional) "
"permite\n"
-#: src/main.c:690
+#: src/main.c:699
msgid ""
" --ignore-case ignore case when matching files/"
"directories\n"
@@ -1916,15 +1888,15 @@ msgstr ""
"arquivos/\n"
" diretórios\n"
-#: src/main.c:693
+#: src/main.c:702
msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses\n"
msgstr " -4, --inet4-only conecta apenas a endereços IPv4\n"
-#: src/main.c:695
+#: src/main.c:704
msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses\n"
msgstr " -6, --inet6-only conecta apenas a endereços IPv6\n"
-#: src/main.c:697
+#: src/main.c:706
msgid ""
" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
"family,\n"
@@ -1934,22 +1906,22 @@ msgstr ""
" especificada: IPv6, IPv4 ou \"none"
"\" (nenhum)\n"
-#: src/main.c:701
+#: src/main.c:710
msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER\n"
msgstr " --user=USUÁRIO define o usuário para HTTP e FTP\n"
-#: src/main.c:703
+#: src/main.c:712
msgid ""
" --password=PASS set both ftp and http password to PASS\n"
msgstr ""
" --password=SENHA define a senha a ser usada para HTTP e "
"FTP\n"
-#: src/main.c:705
+#: src/main.c:714
msgid " --ask-password prompt for passwords\n"
msgstr " --ask-password pergunta as senhas\n"
-#: src/main.c:707
+#: src/main.c:716
msgid ""
" --use-askpass=COMMAND specify credential handler for "
"requesting \n"
@@ -1968,30 +1940,30 @@ msgstr ""
" de ambiente WGET_ASKPASS ou "
"SSH_ASKPASS.\n"
-#: src/main.c:712
+#: src/main.c:721
msgid " --no-iri turn off IRI support\n"
msgstr " --no-iri desativa o suporte para IRI\n"
-#: src/main.c:714
+#: src/main.c:723
msgid ""
" --local-encoding=ENC use ENC as the local encoding for IRIs\n"
msgstr ""
" --local-encoding=COD usa COD como a codificação local para "
"IRIs\n"
-#: src/main.c:716
+#: src/main.c:725
msgid ""
" --remote-encoding=ENC use ENC as the default remote encoding\n"
msgstr ""
" --remote-encoding=COD usa COD como a codificação remota padrão\n"
-#: src/main.c:718
+#: src/main.c:727
msgid " --unlink remove file before clobber\n"
msgstr ""
" --unlink remove o arquivo antes de se "
"sobrescrever\n"
-#: src/main.c:721
+#: src/main.c:730
msgid ""
" --keep-badhash keep files with checksum mismatch "
"(append .badhash)\n"
@@ -2000,7 +1972,7 @@ msgstr ""
"incorreta\n"
" (anexa .badhash)\n"
-#: src/main.c:723
+#: src/main.c:732
msgid ""
" --metalink-index=NUMBER Metalink application/metalink4+xml "
"metaurl ordinal NUMBER\n"
@@ -2008,7 +1980,7 @@ msgstr ""
" --metalink-index=NÚMERO Usa o NÚMERO-ésimo metalink do tipo\n"
" application/metalink4+xml\n"
-#: src/main.c:725
+#: src/main.c:734
msgid ""
" --metalink-over-http use Metalink metadata from HTTP response "
"headers\n"
@@ -2016,14 +1988,14 @@ msgstr ""
" --metalink-over-http usa metadados Metalink dos cabeçalhos de\n"
" respostas HTTP\n"
-#: src/main.c:727
+#: src/main.c:736
msgid ""
" --preferred-location preferred location for Metalink "
"resources\n"
msgstr ""
" --preferred-location local preferido para recursos Metalink\n"
-#: src/main.c:731
+#: src/main.c:740
msgid ""
" --no-xattr turn off storage of metadata in extended "
"file attributes\n"
@@ -2032,32 +2004,32 @@ msgstr ""
"atributos de\n"
" arquivo estendidos\n"
-#: src/main.c:736
+#: src/main.c:745
msgid "Directories:\n"
msgstr "Diretórios:\n"
-#: src/main.c:738
+#: src/main.c:747
msgid " -nd, --no-directories don't create directories\n"
msgstr " -nd, --no-directories não cria diretórios\n"
-#: src/main.c:740
+#: src/main.c:749
msgid " -x, --force-directories force creation of directories\n"
msgstr " -x, --force-directories força a criação de diretórios\n"
-#: src/main.c:742
+#: src/main.c:751
msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories\n"
msgstr " -nH, --no-host-directories não cria diretórios do servidor\n"
-#: src/main.c:744
+#: src/main.c:753
msgid " --protocol-directories use protocol name in directories\n"
msgstr ""
" --protocol-directories usa o nome do protocolo nos diretórios\n"
-#: src/main.c:746
+#: src/main.c:755
msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/..\n"
msgstr " -P, --directory-prefix=PREFIXO salva os arquivos em PREFIXO/..\n"
-#: src/main.c:748
+#: src/main.c:757
msgid ""
" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
"components\n"
@@ -2065,24 +2037,24 @@ msgstr ""
" --cut-dirs=QTD ignora QTD componentes do diretório "
"remoto\n"
-#: src/main.c:752
+#: src/main.c:761
msgid "HTTP options:\n"
msgstr "Opções HTTP:\n"
-#: src/main.c:754
+#: src/main.c:763
msgid " --http-user=USER set http user to USER\n"
msgstr " --http-user=USUÁRIO define o usuário do HTTP\n"
-#: src/main.c:756
+#: src/main.c:765
msgid " --http-password=PASS set http password to PASS\n"
msgstr " --http-password=SENHA define a senha a usar para HTTP\n"
-#: src/main.c:758
+#: src/main.c:767
msgid " --no-cache disallow server-cached data\n"
msgstr ""
" --no-cache desautoriza dados em cache do servidor\n"
-#: src/main.c:760
+#: src/main.c:769
msgid ""
" --default-page=NAME change the default page name (normally\n"
" this is 'index.html'.)\n"
@@ -2091,7 +2063,7 @@ msgstr ""
"(normalmente,\n"
" ela é \"index.html\")\n"
-#: src/main.c:763
+#: src/main.c:772
msgid ""
" -E, --adjust-extension save HTML/CSS documents with proper "
"extensions\n"
@@ -2100,19 +2072,19 @@ msgstr ""
"extensões\n"
" apropriadas\n"
-#: src/main.c:765
+#: src/main.c:774
msgid ""
" --ignore-length ignore 'Content-Length' header field\n"
msgstr ""
" --ignore-length ignora o campo \"Content-Length\" do "
"cabeçalho\n"
-#: src/main.c:767
+#: src/main.c:776
msgid " --header=STRING insert STRING among the headers\n"
msgstr ""
" --header=TEXTO insere TEXTO em meio aos cabeçalhos\n"
-#: src/main.c:770
+#: src/main.c:779
#, fuzzy
msgid ""
" --compression=TYPE choose compression, one of auto, gzip and "
@@ -2121,22 +2093,22 @@ msgstr ""
" --progress=TIPO seleciona o tipo de indicador de "
"progresso\n"
-#: src/main.c:773
+#: src/main.c:782
msgid ""
" --max-redirect maximum redirections allowed per page\n"
msgstr ""
" --max-redirect quantidade máxima de redirecionamentos\n"
" permitidos por página\n"
-#: src/main.c:775
+#: src/main.c:784
msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username\n"
msgstr " --proxy-user=USUÁRIO define o nome de usuário do proxy\n"
-#: src/main.c:777
+#: src/main.c:786
msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password\n"
msgstr " --proxy-password=SENHA define a senha para o proxy\n"
-#: src/main.c:779
+#: src/main.c:788
msgid ""
" --referer=URL include 'Referer: URL' header in HTTP "
"request\n"
@@ -2145,12 +2117,12 @@ msgstr ""
"requisi-\n"
" ção HTTP\n"
-#: src/main.c:781
+#: src/main.c:790
msgid " --save-headers save the HTTP headers to file\n"
msgstr ""
" --save-headers salva os cabeçalhos HTTP no arquivo\n"
-#: src/main.c:783
+#: src/main.c:792
msgid ""
" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/"
"VERSION\n"
@@ -2158,7 +2130,7 @@ msgstr ""
" -U, --user-agent=AGENTE identifica-se como AGENTE em vez de Wget/"
"VERSÃO\n"
-#: src/main.c:785
+#: src/main.c:794
msgid ""
" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
"connections)\n"
@@ -2167,24 +2139,24 @@ msgstr ""
"conexões\n"
" persistentes)\n"
-#: src/main.c:787
+#: src/main.c:796
msgid " --no-cookies don't use cookies\n"
msgstr " --no-cookies não usa cookies\n"
-#: src/main.c:789
+#: src/main.c:798
msgid ""
" --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session\n"
msgstr ""
" --load-cookies=ARQUIVO carrega os cookies do ARQUIVO antes da "
"sessão\n"
-#: src/main.c:791
+#: src/main.c:800
msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session\n"
msgstr ""
" --save-cookies=ARQUIVO salva os cookies no ARQUIVO depois da "
"sessão\n"
-#: src/main.c:793
+#: src/main.c:802
msgid ""
" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
"cookies\n"
@@ -2193,7 +2165,7 @@ msgstr ""
"permanentes) da\n"
" sessão\n"
-#: src/main.c:795
+#: src/main.c:804
msgid ""
" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
"data\n"
@@ -2201,7 +2173,7 @@ msgstr ""
" --post-data=TEXTO usa o método POST; envia o TEXTO como "
"dados\n"
-#: src/main.c:797
+#: src/main.c:806
msgid ""
" --post-file=FILE use the POST method; send contents of "
"FILE\n"
@@ -2209,14 +2181,14 @@ msgstr ""
" --post-file=ARQUIVO usa o método POST; envia conteúdo de "
"ARQUIVO\n"
-#: src/main.c:799
+#: src/main.c:808
msgid ""
" --method=HTTPMethod use method \"HTTPMethod\" in the request\n"
msgstr ""
" --method=HTTPMethod usa o método \"HTTPMethod\" na "
"requisição\n"
-#: src/main.c:801
+#: src/main.c:810
msgid ""
" --body-data=STRING send STRING as data. --method MUST be "
"set\n"
@@ -2224,7 +2196,7 @@ msgstr ""
" --body-data=TEXTO envia TEXTO como dados. DEVE usar --"
"method\n"
-#: src/main.c:803
+#: src/main.c:812
msgid ""
" --body-file=FILE send contents of FILE. --method MUST be "
"set\n"
@@ -2232,7 +2204,7 @@ msgstr ""
" --body-file=ARQUIVO envia o conteúdo de ARQUIVO. DEVE usar --"
"method\n"
-#: src/main.c:805
+#: src/main.c:814
msgid ""
" --content-disposition honor the Content-Disposition header "
"when\n"
@@ -2243,7 +2215,7 @@ msgstr ""
" escolher os nomes do arquivo local\n"
" (EXPERIMENTAL)\n"
-#: src/main.c:808
+#: src/main.c:817
msgid ""
" --content-on-error output the received content on server "
"errors\n"
@@ -2252,7 +2224,7 @@ msgstr ""
"erros no\n"
" servidor\n"
-#: src/main.c:810
+#: src/main.c:819
msgid ""
" --auth-no-challenge send Basic HTTP authentication "
"information\n"
@@ -2264,11 +2236,11 @@ msgstr ""
" sem antes aguardar pelo desafio do "
"servidor\n"
-#: src/main.c:817
+#: src/main.c:826
msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
msgstr "Opções HTTPS (SSL/TLS):\n"
-#: src/main.c:819
+#: src/main.c:828
#, fuzzy
msgid ""
" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, "
@@ -2280,41 +2252,41 @@ msgstr ""
" (automático), SSLv2, SSLv3 e TLSv1 e "
"PFS\n"
-#: src/main.c:822
+#: src/main.c:831
msgid " --https-only only follow secure HTTPS links\n"
msgstr " --https-only segue apenas links HTTPS seguros\n"
-#: src/main.c:824
+#: src/main.c:833
msgid ""
" --no-check-certificate don't validate the server's certificate\n"
msgstr ""
" --no-check-certificate não valida o certificado do servidor\n"
-#: src/main.c:826
+#: src/main.c:835
msgid " --certificate=FILE client certificate file\n"
msgstr ""
" --certificate=ARQUIVO o arquivo de certificado do cliente\n"
-#: src/main.c:828
+#: src/main.c:837
msgid ""
" --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER\n"
msgstr ""
" --certificate-type=TIPO tipo de certificado do client: PEM ou "
"DER\n"
-#: src/main.c:830
+#: src/main.c:839
msgid " --private-key=FILE private key file\n"
msgstr " --private-key=ARQUIVO arquivo de chave privada\n"
-#: src/main.c:832
+#: src/main.c:841
msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER\n"
msgstr " --private-key-type=TIPO tipo de chave privada: PEM ou DER\n"
-#: src/main.c:834
+#: src/main.c:843
msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CAs\n"
msgstr " --ca-certificate=ARQUIVO arquivo com o conjunto de ACs\n"
-#: src/main.c:836
+#: src/main.c:845
msgid ""
" --ca-directory=DIR directory where hash list of CAs is "
"stored\n"
@@ -2322,11 +2294,11 @@ msgstr ""
" --ca-directory=DIR diretório onde está a lista de hash das "
"ACs\n"
-#: src/main.c:838
+#: src/main.c:847
msgid " --crl-file=FILE file with bundle of CRLs\n"
msgstr " --crl-file=ARQUIVO arquivo com o conjunto de CRLs\n"
-#: src/main.c:840
+#: src/main.c:849
msgid ""
" --pinnedpubkey=FILE/HASHES Public key (PEM/DER) file, or any number\n"
" of base64 encoded sha256 hashes preceded "
@@ -2343,7 +2315,7 @@ msgstr ""
"separados\n"
" por \";\" para conferir os pares\n"
-#: src/main.c:846
+#: src/main.c:855
msgid ""
" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
"PRNG\n"
@@ -2352,7 +2324,7 @@ msgstr ""
"o\n"
" GNPA do SSL\n"
-#: src/main.c:850
+#: src/main.c:859
msgid ""
" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
"data\n"
@@ -2360,15 +2332,15 @@ msgstr ""
" --egd-file=ARQUIVO arquivo nomeando o soquete EGD com dados\n"
" aleatórios\n"
-#: src/main.c:857
+#: src/main.c:866
msgid "HSTS options:\n"
msgstr "Opções HSTS:\n"
-#: src/main.c:859
+#: src/main.c:868
msgid " --no-hsts disable HSTS\n"
msgstr " --no-hsts desabilita HSTS\n"
-#: src/main.c:861
+#: src/main.c:870
msgid ""
" --hsts-file path of HSTS database (will override "
"default)\n"
@@ -2376,11 +2348,11 @@ msgstr ""
" --hsts-file caminho da base de dados HSTS\n"
" (sobrescreve a padrão)\n"
-#: src/main.c:866
+#: src/main.c:875
msgid "FTP options:\n"
msgstr "Opções FTP:\n"
-#: src/main.c:869
+#: src/main.c:878
msgid ""
" --ftp-stmlf use Stream_LF format for all binary FTP "
"files\n"
@@ -2389,39 +2361,39 @@ msgstr ""
"arquivos\n"
" binários do FTP\n"
-#: src/main.c:872
+#: src/main.c:881
msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER\n"
msgstr " --ftp-user=USUÁRIO define o usuário de FTP\n"
-#: src/main.c:874
+#: src/main.c:883
msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS\n"
msgstr " --ftp-password=SENHA define a senha para FTP\n"
-#: src/main.c:876
+#: src/main.c:885
msgid " --no-remove-listing don't remove '.listing' files\n"
msgstr ""
" --no-remove-listing não exclui os arquivos \".listing\"\n"
-#: src/main.c:878
+#: src/main.c:887
msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing\n"
msgstr ""
" --no-glob desativa a pesquisa aproximada de nomes "
"de\n"
" arquivo no FTP\n"
-#: src/main.c:880
+#: src/main.c:889
msgid ""
" --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode\n"
msgstr ""
" --no-passive-ftp desabilita o modo de transferência "
"\"passivo\"\n"
-#: src/main.c:882
+#: src/main.c:891
msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions\n"
msgstr ""
" --preserve-permissions preserva as permissões do arquivo remoto\n"
-#: src/main.c:884
+#: src/main.c:893
msgid ""
" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
"dir)\n"
@@ -2430,11 +2402,11 @@ msgstr ""
"por\n"
" ligação (não vale para diretórios)\n"
-#: src/main.c:889
+#: src/main.c:898
msgid "FTPS options:\n"
msgstr "Opções FTPS:\n"
-#: src/main.c:891
+#: src/main.c:900
msgid ""
" --ftps-implicit use implicit FTPS (default port is "
"990)\n"
@@ -2442,7 +2414,7 @@ msgstr ""
" --ftps-implicit usa FTPS implícito (porta padrão: "
"990)\n"
-#: src/main.c:893
+#: src/main.c:902
msgid ""
" --ftps-resume-ssl resume the SSL/TLS session started in "
"the control connection when\n"
@@ -2452,7 +2424,7 @@ msgstr ""
" conexão de controle ao abrir a de "
"dados\n"
-#: src/main.c:896
+#: src/main.c:905
msgid ""
" --ftps-clear-data-connection cipher the control channel only; all "
"the data will be in plaintext\n"
@@ -2461,7 +2433,7 @@ msgstr ""
" todos os dados estarão em texto "
"simples\n"
-#: src/main.c:898
+#: src/main.c:907
msgid ""
" --ftps-fallback-to-ftp fall back to FTP if FTPS is not "
"supported in the target server\n"
@@ -2470,11 +2442,11 @@ msgstr ""
"suportado no\n"
" servidor alvo\n"
-#: src/main.c:902
+#: src/main.c:911
msgid "WARC options:\n"
msgstr "Opções para WARC:\n"
-#: src/main.c:904
+#: src/main.c:913
msgid ""
" --warc-file=FILENAME save request/response data to a .warc.gz "
"file\n"
@@ -2483,22 +2455,22 @@ msgstr ""
"arquivo\n"
" .warc.gz\n"
-#: src/main.c:906
+#: src/main.c:915
msgid ""
" --warc-header=STRING insert STRING into the warcinfo record\n"
msgstr " --warc-header=TEXTO insere TEXTO no registro warcinfo\n"
-#: src/main.c:908
+#: src/main.c:917
msgid ""
" --warc-max-size=NUMBER set maximum size of WARC files to NUMBER\n"
msgstr ""
" --warc-max-size=NÚMERO define o tamanho máximo de arquivos WARC\n"
-#: src/main.c:910
+#: src/main.c:919
msgid " --warc-cdx write CDX index files\n"
msgstr " --warc-cdx escreve arquivos de índice CDX\n"
-#: src/main.c:912
+#: src/main.c:921
msgid ""
" --warc-dedup=FILENAME do not store records listed in this CDX "
"file\n"
@@ -2506,18 +2478,18 @@ msgstr ""
" --warc-dedup=ARQUIVO não armazena registros listados neste "
"arquivo CDX\n"
-#: src/main.c:915
+#: src/main.c:924
msgid ""
" --no-warc-compression do not compress WARC files with GZIP\n"
msgstr ""
" --no-warc-compression não comprime arquivos WARC files com "
"GZIP\n"
-#: src/main.c:918
+#: src/main.c:927
msgid " --no-warc-digests do not calculate SHA1 digests\n"
msgstr " --no-warc-digests não calcula as resenhas SHA1\n"
-#: src/main.c:920
+#: src/main.c:929
msgid ""
" --no-warc-keep-log do not store the log file in a WARC "
"record\n"
@@ -2525,7 +2497,7 @@ msgstr ""
" --no-warc-keep-log não armazena arquivo de log em registro "
"WARC\n"
-#: src/main.c:922
+#: src/main.c:931
msgid ""
" --warc-tempdir=DIRECTORY location for temporary files created by "
"the\n"
@@ -2535,16 +2507,16 @@ msgstr ""
"criados\n"
" pelo gravador WARC\n"
-#: src/main.c:927
+#: src/main.c:936
msgid "Recursive download:\n"
msgstr "Download recursivo:\n"
-#: src/main.c:929
+#: src/main.c:938
msgid " -r, --recursive specify recursive download\n"
msgstr ""
" -r, --recursive especifica como download recursivo\n"
-#: src/main.c:931
+#: src/main.c:940
msgid ""
" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
"infinite)\n"
@@ -2552,7 +2524,7 @@ msgstr ""
" -l, --level=NÚMERO nível máximo da recursão; inf ou 0 = "
"infinito\n"
-#: src/main.c:933
+#: src/main.c:942
msgid ""
" --delete-after delete files locally after downloading "
"them\n"
@@ -2560,7 +2532,7 @@ msgstr ""
" --delete-after exclui os arquivos localmente após baixá-"
"los\n"
-#: src/main.c:935
+#: src/main.c:944
msgid ""
" -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS "
"point to\n"
@@ -2569,7 +2541,7 @@ msgstr ""
" -k, --convert-links força os links no HTML ou CSS baixado\n"
" apontarem para os arquivos locais\n"
-#: src/main.c:938
+#: src/main.c:947
msgid ""
" --convert-file-only convert the file part of the URLs only "
"(usually known as the basename)\n"
@@ -2579,7 +2551,7 @@ msgstr ""
" (normalmente conhecida como o nome-"
"base)\n"
-#: src/main.c:940
+#: src/main.c:949
msgid ""
" --backups=N before writing file X, rotate up to N "
"backup files\n"
@@ -2588,7 +2560,7 @@ msgstr ""
"de\n"
" segurança (até N cópias)\n"
-#: src/main.c:944
+#: src/main.c:953
msgid ""
" -K, --backup-converted before converting file X, back up as "
"X_orig\n"
@@ -2597,7 +2569,7 @@ msgstr ""
"cópia\n"
" de segurança como X_orig\n"
-#: src/main.c:947
+#: src/main.c:956
msgid ""
" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X."
"orig\n"
@@ -2606,7 +2578,7 @@ msgstr ""
"cópia\n"
" de segurança como X.orig\n"
-#: src/main.c:950
+#: src/main.c:959
msgid ""
" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-"
"listing\n"
@@ -2614,7 +2586,7 @@ msgstr ""
" -m, --mirror atalho para -N -r -l inf --no-remove-"
"listing\n"
-#: src/main.c:952
+#: src/main.c:961
msgid ""
" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display "
"HTML page\n"
@@ -2623,7 +2595,7 @@ msgstr ""
"para\n"
" exibir a página HTML\n"
-#: src/main.c:954
+#: src/main.c:963
msgid ""
" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
"comments\n"
@@ -2632,11 +2604,11 @@ msgstr ""
"comen-\n"
" tários HTML\n"
-#: src/main.c:958
+#: src/main.c:967
msgid "Recursive accept/reject:\n"
msgstr "Aceitação/Recusa de recursão:\n"
-#: src/main.c:960
+#: src/main.c:969
msgid ""
" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
"extensions\n"
@@ -2645,7 +2617,7 @@ msgstr ""
"extensões\n"
" aceitas\n"
-#: src/main.c:962
+#: src/main.c:971
msgid ""
" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
"extensions\n"
@@ -2654,46 +2626,46 @@ msgstr ""
"extensões\n"
" rejeitadas\n"
-#: src/main.c:964
+#: src/main.c:973
msgid " --accept-regex=REGEX regex matching accepted URLs\n"
msgstr ""
" --accept-regex=REGEX expressão regular para URLs aceitáveis\n"
-#: src/main.c:966
+#: src/main.c:975
msgid " --reject-regex=REGEX regex matching rejected URLs\n"
msgstr ""
" --reject-regex=REGEX expressão regular para URLs a rejeitar\n"
-#: src/main.c:969
+#: src/main.c:978
msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix|pcre)\n"
msgstr ""
" --regex-type=TIPO tipo de expressão regular (posix|pcre)\n"
-#: src/main.c:972
+#: src/main.c:981
msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix)\n"
msgstr " --regex-type=TIPO tipo de expressão regular (posix)\n"
-#: src/main.c:975
+#: src/main.c:984
msgid ""
" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted domains\n"
msgstr ""
" -D, --domains=LISTA lista separada por vírgulas dos domínios\n"
" aceitos\n"
-#: src/main.c:977
+#: src/main.c:986
msgid ""
" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains\n"
msgstr ""
" --exclude-domains=LISTA lista separada por vírgulas dos domínios\n"
" rejeitados\n"
-#: src/main.c:979
+#: src/main.c:988
msgid ""
" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents\n"
msgstr ""
" --follow-ftp segue os links FTP dos documentos HTML\n"
-#: src/main.c:981
+#: src/main.c:990
msgid ""
" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
"tags\n"
@@ -2702,7 +2674,7 @@ msgstr ""
"HTML\n"
" permitidas\n"
-#: src/main.c:983
+#: src/main.c:992
msgid ""
" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
"tags\n"
@@ -2711,21 +2683,21 @@ msgstr ""
"HTML\n"
" a ignorar\n"
-#: src/main.c:985
+#: src/main.c:994
msgid " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive\n"
msgstr ""
" -H, --span-hosts na recursão, vai para máquinas "
"estrangeiras\n"
-#: src/main.c:987
+#: src/main.c:996
msgid " -L, --relative follow relative links only\n"
msgstr " -L, --relative segue apenas links relativos\n"
-#: src/main.c:989
+#: src/main.c:998
msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories\n"
msgstr " -I, --include-directories=LISTA lista dos diretórios permitidos\n"
-#: src/main.c:991
+#: src/main.c:1000
msgid ""
" --trust-server-names use the name specified by the "
"redirection\n"
@@ -2734,84 +2706,84 @@ msgstr ""
" --trust-server-names usa o nome especificado pelo último\n"
" componente do URL de redirecionamento\n"
-#: src/main.c:994
+#: src/main.c:1003
msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories\n"
msgstr " -X, --exclude-directories=LISTA lista dos diretórios excluídos\n"
-#: src/main.c:996
+#: src/main.c:1005
msgid ""
" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory\n"
msgstr " -np, --no-parent não subir ao diretório-pai\n"
-#: src/main.c:999
+#: src/main.c:1008
msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>\n"
msgstr "Envie relatos de problemas e sugestões para <bug-wget@gnu.org>\n"
-#: src/main.c:1004
+#: src/main.c:1013
#, c-format
msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
msgstr ""
"GNU Wget %s, um programa não interativo para baixar arquivos da rede.\n"
-#: src/main.c:1047
+#: src/main.c:1056
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
msgstr "Senha para o usuário %s: "
-#: src/main.c:1049
+#: src/main.c:1058
#, c-format
msgid "Password: "
msgstr "Senha: "
-#: src/main.c:1068
+#: src/main.c:1077
#, c-format
msgid "Cannot create pipe\n"
msgstr "Não foi possível criar redirecionamento\n"
-#: src/main.c:1076
+#: src/main.c:1085
#, c-format
msgid "Error initializing spawn file actions for use-askpass: %d\n"
msgstr ""
"Erro ao inicializar ações de arquivo para posix_spawn para use-askpass: %d\n"
-#: src/main.c:1085
+#: src/main.c:1094
#, c-format
msgid "Error setting spawn file actions for use-askpass: %d\n"
msgstr ""
"Erro ao configurar ações de arquivo para posix_spawn para use-askpass: %d\n"
-#: src/main.c:1109
+#: src/main.c:1118
#, c-format
msgid "Error reading response from command \"%s %s\": %s\n"
msgstr "Erro ao ler resposta ao comando \"%s %s\": %s\n"
-#: src/main.c:1132
+#: src/main.c:1141
#, c-format
msgid "Username for '%s%s': "
msgstr "Nome de usuário para \"%s%s\": "
-#: src/main.c:1142
+#: src/main.c:1151
#, c-format
msgid "Password for '%s%s@%s': "
msgstr "Senha para \"%s%s@%s\": "
-#: src/main.c:1214
+#: src/main.c:1223
msgid "Wgetrc: "
msgstr "Wgetrc: "
-#: src/main.c:1215
+#: src/main.c:1224
msgid "Locale: "
msgstr "Localidade: "
-#: src/main.c:1216
+#: src/main.c:1225
msgid "Compile: "
msgstr "Compilação: "
-#: src/main.c:1217
+#: src/main.c:1226
msgid "Link: "
msgstr "Link: "
-#: src/main.c:1221
+#: src/main.c:1230
#, c-format
msgid ""
"GNU Wget %s built on %s.\n"
@@ -2820,29 +2792,29 @@ msgstr ""
"GNU Wget %s construído em %s.\n"
"\n"
-#: src/main.c:1248
+#: src/main.c:1257
#, c-format
msgid " %s (env)\n"
msgstr " %s (ambiente)\n"
-#: src/main.c:1255
+#: src/main.c:1264
#, c-format
msgid " %s (user)\n"
msgstr " %s (usuário)\n"
-#: src/main.c:1260
+#: src/main.c:1269
#, c-format
msgid " %s (system)\n"
msgstr " %s (sistema)\n"
#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
#. (circle-c) should be used in preference to "(C)".
-#: src/main.c:1288
+#: src/main.c:1297
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "Copyright © %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-#: src/main.c:1291
+#: src/main.c:1300
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
@@ -2856,7 +2828,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
#. names such as this one. See en_US.po for reference.
-#: src/main.c:1299
+#: src/main.c:1308
msgid ""
"\n"
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
@@ -2864,39 +2836,39 @@ msgstr ""
"\n"
"Escrito originalmente por Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
-#: src/main.c:1302
+#: src/main.c:1311
msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
msgstr ""
"Por favor, envie relatos de problemas e sugestões para <bug-wget@gnu.org>.\n"
-#: src/main.c:1351 src/main.c:1882
+#: src/main.c:1360 src/main.c:1894
#, c-format
msgid "Memory allocation problem\n"
msgstr "Problema de alocação de memória\n"
-#: src/main.c:1401
+#: src/main.c:1410
#, c-format
msgid "Exiting due to error in %s\n"
msgstr "Saindo devido a erro em %s\n"
# , c-format
-#: src/main.c:1430 src/main.c:1501 src/main.c:1733
+#: src/main.c:1439 src/main.c:1510 src/main.c:1745
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
msgstr "Tente \"%s --help\" para mais opções.\n"
-#: src/main.c:1497
+#: src/main.c:1506
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
msgstr "%s: a opção é ilegal -- \"-n%c\"\n"
-#: src/main.c:1540
+#: src/main.c:1552
#, c-format
msgid "Debugging support not compiled in. Ignoring --debug flag.\n"
msgstr ""
"O suporte a depuração não foi compilado. Ignorando sinalizador --debug.\n"
-#: src/main.c:1553
+#: src/main.c:1565
#, c-format
msgid ""
"Both --no-clobber and --convert-links were specified, only --convert-links "
@@ -2905,7 +2877,7 @@ msgstr ""
"Tanto --no-clobber como --convert-links foram especificadas; somente --"
"convert-links será usada.\n"
-#: src/main.c:1555
+#: src/main.c:1567
#, c-format
msgid ""
"Both --no-clobber and --convert-file-only were specified, only --convert-"
@@ -2914,25 +2886,25 @@ msgstr ""
"Tanto --no-clobber como --convert-file-only foram especificadas; somente --"
"convert-file-only será usada.\n"
-#: src/main.c:1588
+#: src/main.c:1600
#, c-format
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
msgstr "Não pode ser \"detalhista\" e \"silencioso\" ao mesmo tempo.\n"
-#: src/main.c:1594
+#: src/main.c:1606
#, c-format
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
msgstr ""
"Não é possível usar as opções \"timestamp\" e \"no clobber\" ao mesmo "
"tempo.\n"
-#: src/main.c:1603
+#: src/main.c:1615
#, c-format
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
msgstr ""
"Não é possível especificar ao mesmo tempo --inet4-only e --inet6-only.\n"
-#: src/main.c:1613
+#: src/main.c:1625
msgid ""
"Cannot specify both -k or --convert-file-only and -O if multiple URLs are "
"given, or in combination\n"
@@ -2944,7 +2916,7 @@ msgstr ""
"detalhes.\n"
"\n"
-#: src/main.c:1622
+#: src/main.c:1634
msgid ""
"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
"will be placed in the single file you specified.\n"
@@ -2954,7 +2926,7 @@ msgstr ""
"colocado em um único arquivo que você especificou.\n"
"\n"
-#: src/main.c:1628
+#: src/main.c:1640
msgid ""
"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
"for details.\n"
@@ -2964,20 +2936,14 @@ msgstr ""
"para detalhes.\n"
"\n"
-# , c-format
-#: src/main.c:1637
-#, c-format
-msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
-msgstr "O arquivo \"%s\" já existe, não será baixado.\n"
-
-#: src/main.c:1648
+#: src/main.c:1660
#, c-format
msgid ""
"WARC output does not work with --no-clobber, --no-clobber will be disabled.\n"
msgstr ""
"A saída WARC não funciona com --no-clobber; --no-clobber será desabilitada.\n"
-#: src/main.c:1655
+#: src/main.c:1667
#, c-format
msgid ""
"WARC output does not work with timestamping, timestamping will be disabled.\n"
@@ -2985,12 +2951,12 @@ msgstr ""
"A saída WARC não funciona com marcação de data/hora; a marcação será "
"desabilitada.\n"
-#: src/main.c:1662
+#: src/main.c:1674
#, c-format
msgid "WARC output does not work with --spider.\n"
msgstr "A saída WARC não funciona com --spider.\n"
-#: src/main.c:1668
+#: src/main.c:1680
#, c-format
msgid ""
"WARC output does not work with --continue or --start-pos, they will be "
@@ -2999,7 +2965,7 @@ msgstr ""
"A saída WARC não funciona com --continue ou --start-pos; elas serão "
"desabilitadas.\n"
-#: src/main.c:1676
+#: src/main.c:1688
#, c-format
msgid ""
"Digests are disabled; WARC deduplication will not find duplicate records.\n"
@@ -3007,7 +2973,7 @@ msgstr ""
"As resenhas (digests) estão desabilitadas; não se encontrará registros "
"duplicados para serem removidos.\n"
-#: src/main.c:1697
+#: src/main.c:1709
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Compression does not work with --continue or --start-pos, they will be "
@@ -3016,13 +2982,13 @@ msgstr ""
"A saída WARC não funciona com --continue ou --start-pos; elas serão "
"desabilitadas.\n"
-#: src/main.c:1708
+#: src/main.c:1720
#, c-format
msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
msgstr ""
"Não é possível especificar ao mesmo tempo --ask-password e --password.\n"
-#: src/main.c:1716
+#: src/main.c:1728
#, c-format
msgid ""
"Specifying both --start-pos and --continue is not recommended; --continue "
@@ -3031,17 +2997,17 @@ msgstr ""
"Não é recomendado especificar --start-pos e --continue ao mesmo tempo; --"
"continue será desabilitado.\n"
-#: src/main.c:1728
+#: src/main.c:1740
#, c-format
msgid "%s: missing URL\n"
msgstr "%s: falta o URL\n"
-#: src/main.c:1769
+#: src/main.c:1781
#, c-format
msgid "You cannot specify both --post-data and --post-file.\n"
msgstr "Não se pode especificar ao mesmo tempo --post-data e --post-file.\n"
-#: src/main.c:1774
+#: src/main.c:1786
#, c-format
msgid ""
"You cannot use --post-data or --post-file along with --method. --method "
@@ -3050,7 +3016,7 @@ msgstr ""
"Você não pode usar --post-data ou --post-file juntamente com --method. --"
"method espera dados através das opções --body-data e --body-file\n"
-#: src/main.c:1783
+#: src/main.c:1795
#, c-format
msgid ""
"You must specify a method through --method=HTTPMethod to use with --body-"
@@ -3059,17 +3025,17 @@ msgstr ""
"Você deve especificar um método através de --method=HTTPMethod para usar com "
"--body-data ou --body-file.\n"
-#: src/main.c:1789
+#: src/main.c:1801
#, c-format
msgid "You cannot specify both --body-data and --body-file.\n"
msgstr "Não se pode especificar ao mesmo tempo --body-data e --body-file.\n"
-#: src/main.c:1841
+#: src/main.c:1853
#, c-format
msgid "This version does not have support for IRIs\n"
msgstr "Esta versão não oferece suporte para IRIs\n"
-#: src/main.c:1951
+#: src/main.c:1960
#, c-format
msgid ""
"-k or -r can be used together with -O only if outputting to a regular file.\n"
@@ -3077,7 +3043,7 @@ msgstr ""
"-k ou -r pode ser usada juntamente com -O somente se a saída for um arquivo "
"comum.\n"
-#: src/main.c:1957
+#: src/main.c:1966
#, c-format
msgid ""
"--convert-links or --convert-file-only can be used together only if "
@@ -3087,46 +3053,46 @@ msgstr ""
"for um arquivo comum.\n"
# , c-format
-#: src/main.c:1968
+#: src/main.c:1977
#, c-format
msgid "Failed to init libcares\n"
msgstr "Falha ao iniciar libcares\n"
-#: src/main.c:1974
+#: src/main.c:1983
#, c-format
msgid "Failed to init c-ares channel\n"
msgstr "Falhou em iniciar o canal c-ares\n"
-#: src/main.c:1997
+#: src/main.c:2006
#, c-format
msgid "Failed to parse IP address '%s'\n"
msgstr "Falhou em interpretar o endereço IP \"%s\"\n"
# , c-format
-#: src/main.c:2008
+#: src/main.c:2017
#, c-format
msgid "Failed to set DNS server(s) '%s' (%d)\n"
msgstr "Falhou em definir o(s) servidor(es) DNS \"%s\" (%d)\n"
# , c-format
-#: src/main.c:2136
+#: src/main.c:2145
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "Nenhum URL foi encontrado em %s.\n"
# , c-format
-#: src/main.c:2152
+#: src/main.c:2161
#, c-format
msgid "Unable to parse metalink file %s.\n"
msgstr "Não foi possível interpretar o arquivo metalink %s.\n"
-#: src/main.c:2182 src/metalink.c:337
+#: src/main.c:2191 src/metalink.c:337
#, c-format
msgid "Could not download all resources from %s.\n"
msgstr "Não foi possível baixar todos os recursos de %s.\n"
# , c-format
-#: src/main.c:2209
+#: src/main.c:2218
#, c-format
msgid ""
"FINISHED --%s--\n"
@@ -3138,7 +3104,7 @@ msgstr ""
"Baixados: %d arquivos, %s em %s (%s)\n"
# , c-format
-#: src/main.c:2223
+#: src/main.c:2232
#, c-format
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
msgstr "EXCEDIDA a cota de download de %s!\n"
@@ -3301,113 +3267,113 @@ msgstr "O arquivo %s foi obtido, mas a assinatura não coincide.\n"
msgid "Renaming %s to %s.\n"
msgstr "Renomeando %s para %s.\n"
-#: src/mswindows.c:97
+#: src/mswindows.c:96
#, c-format
msgid "Continuing in background.\n"
msgstr "Continuando em plano de fundo.\n"
-#: src/mswindows.c:290
+#: src/mswindows.c:289
#, c-format
msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
msgstr "Continuando em plano de fundo, pid %lu.\n"
# , c-format
-#: src/mswindows.c:292 src/utils.c:510
+#: src/mswindows.c:291 src/utils.c:505
#, c-format
msgid "Output will be written to %s.\n"
msgstr "A saída será escrita em %s.\n"
-#: src/mswindows.c:324
+#: src/mswindows.c:323
#, c-format
msgid "fake_fork_child() failed\n"
msgstr "falha em fake_fork_child()\n"
-#: src/mswindows.c:332
+#: src/mswindows.c:331
#, c-format
msgid "fake_fork() failed\n"
msgstr "falha em fake_fork()\n"
-#: src/mswindows.c:460 src/mswindows.c:467
+#: src/mswindows.c:459 src/mswindows.c:466
#, c-format
msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
msgstr "%s: Não foi possível encontrar um driver de soquete usável.\n"
-#: src/mswindows.c:647
+#: src/mswindows.c:646
#, c-format
msgid "ioctl() failed. The socket could not be set as blocking.\n"
msgstr ""
"falha em ioctl(). O soquete não poderia estar configurado como bloqueante.\n"
# , c-format
-#: src/netrc.c:366
+#: src/netrc.c:370
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: warning: %s token appears before any machine name\n"
msgstr ""
"%s: %s:%d: aviso: o termo %s aparece antes de qualquer nome de máquina\n"
# , c-format
-#: src/netrc.c:407
+#: src/netrc.c:411
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
msgstr "%s: %s:%d: o termo \"%s\" é desconhecido\n"
# , c-format
-#: src/netrc.c:470
+#: src/netrc.c:477
#, c-format
msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
msgstr "Uso: %s NETRC [NOME DA MÁQUINA]\n"
# , c-format
-#: src/netrc.c:488
+#: src/netrc.c:495
#, c-format
msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: não foi possível acessar %s: %s\n"
-#: src/openssl.c:123
+#: src/openssl.c:122
msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
msgstr "AVISO: usando uma semente fraca de aleatoriedade.\n"
-#: src/openssl.c:195
+#: src/openssl.c:199
msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
msgstr ""
"Não foi possível gerar semente para PRNG; considere o uso de --random-file.\n"
-#: src/openssl.c:245
+#: src/openssl.c:268
msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLSv1.1\n"
msgstr "Sua versão do OpenSSL é muito antiga para suportar TLSv1.1\n"
-#: src/openssl.c:249
+#: src/openssl.c:272
msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLSv1.2\n"
msgstr "Sua versão do OpenSSL é muito antiga para suportar TLSv1.2\n"
-#: src/openssl.c:254
+#: src/openssl.c:277
#, c-format
msgid "OpenSSL: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n"
msgstr ""
"OpenSSL: não há implementação para o valor da opção \"secure-protocol\" %d\n"
-#: src/openssl.c:798
+#: src/openssl.c:826
#, c-format
msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
msgstr "%s: não foi possível verificar o certificado de %s, emitido por %s:\n"
-#: src/openssl.c:809
+#: src/openssl.c:837
msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
msgstr " Não foi possível verificar localmente a autoridade do emissor.\n"
-#: src/openssl.c:814
+#: src/openssl.c:842
msgid " Self-signed certificate encountered.\n"
msgstr " Foi encontrado um certificado auto-assinado.\n"
-#: src/openssl.c:817
+#: src/openssl.c:845
msgid " Issued certificate not yet valid.\n"
msgstr " Certificado emitido ainda não é válido.\n"
-#: src/openssl.c:820
+#: src/openssl.c:848
msgid " Issued certificate has expired.\n"
msgstr " Certificado emitido expirou.\n"
-#: src/openssl.c:908
+#: src/openssl.c:936
#, c-format
msgid ""
"%s: no certificate subject alternative name matches\n"
@@ -3416,7 +3382,7 @@ msgstr ""
"%s: o nome alternativo do sujeito do certificado não coincide\n"
"\tcom o nome de máquina solicitado %s.\n"
-#: src/openssl.c:927
+#: src/openssl.c:955
#, c-format
msgid ""
" %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n"
@@ -3424,7 +3390,7 @@ msgstr ""
" %s: o nome comum no certificado %s não coincide com o nome de máquina "
"solicitado %s.\n"
-#: src/openssl.c:959
+#: src/openssl.c:987
#, c-format
msgid ""
" %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n"
@@ -3435,14 +3401,14 @@ msgstr ""
" Isso pode ser um indício que a máquina não é quem afirma ser, isto é,\n"
" que ela não é o verdadeiro %s.\n"
-#: src/openssl.c:984
+#: src/openssl.c:1012
#, c-format
msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
msgstr ""
"Para se conectar a %s de forma insegura, use \"--no-check-certificate\".\n"
# , c-format
-#: src/progress.c:245
+#: src/progress.c:244
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3452,7 +3418,7 @@ msgstr ""
"%*s[ ignorando %sK ]"
# , c-format
-#: src/progress.c:466
+#: src/progress.c:465
#, c-format
msgid "Invalid dot style specification %s; leaving unchanged.\n"
msgstr ""
@@ -3461,22 +3427,22 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must
#. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary.
-#: src/progress.c:858
+#: src/progress.c:857
#, c-format
msgid " eta %s"
msgstr " TED %s"
-#: src/progress.c:1148
+#: src/progress.c:1147
msgid " in "
msgstr " em "
-#: src/ptimer.c:158
+#: src/ptimer.c:157
#, c-format
msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
msgstr "Não foi possível obter a freqüência do relógio de TEMPO REAL: %s\n"
# , c-format
-#: src/recur.c:514
+#: src/recur.c:512
#, c-format
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
msgstr "Removendo %s já que ele deveria ser rejeitado.\n"
@@ -3491,24 +3457,24 @@ msgstr "Não foi possível abrir %s: %s"
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr "Carregando robots.txt; por favor ignore qualquer erro.\n"
-#: src/retr.c:913
+#: src/retr.c:912
#, c-format
msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
msgstr "Erro ao analisar URL do proxy %s: %s\n"
# , c-format
-#: src/retr.c:925
+#: src/retr.c:924
#, c-format
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "Erro no URL do proxy %s: Tem que ser HTTP.\n"
# , c-format
-#: src/retr.c:1054
+#: src/retr.c:1053
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "Excedeu os %d redirecionamentos.\n"
-#: src/retr.c:1318
+#: src/retr.c:1317
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
@@ -3516,7 +3482,7 @@ msgstr ""
"Desistindo.\n"
"\n"
-#: src/retr.c:1318
+#: src/retr.c:1317
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
@@ -3524,132 +3490,132 @@ msgstr ""
"Tentando novamente.\n"
"\n"
-#: src/url.c:676
+#: src/url.c:674
msgid "No error"
msgstr "Nenhum erro"
-#: src/url.c:678
+#: src/url.c:676
#, c-format
msgid "Unsupported scheme %s"
msgstr "Não há suporte para o esquema %s"
-#: src/url.c:680
+#: src/url.c:678
msgid "Scheme missing"
msgstr "O esquema está faltando"
-#: src/url.c:682
+#: src/url.c:680
msgid "Invalid host name"
msgstr "O nome de máquina é inválido"
-#: src/url.c:684
+#: src/url.c:682
msgid "Bad port number"
msgstr "O número de porta é inválido"
-#: src/url.c:686
+#: src/url.c:684
msgid "Invalid user name"
msgstr "O nome de usuário é inválido"
-#: src/url.c:688
+#: src/url.c:686
msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
msgstr "O endereço IPv6 está incompleto"
-#: src/url.c:690
+#: src/url.c:688
msgid "IPv6 addresses not supported"
msgstr "Não há suporte para endereços IPv6"
-#: src/url.c:692
+#: src/url.c:690
msgid "Invalid IPv6 numeric address"
msgstr "O endereço IPv6 é inválido"
-#: src/url.c:1008
+#: src/url.c:1006
msgid "HTTPS support not compiled in"
msgstr "Compilado sem suporte a HTTPS"
-#: src/url.c:1603
+#: src/url.c:1601
#, fuzzy
msgid "Unconvertable multibyte sequence encountered\n"
msgstr "Encontrou-se uma sequência multibyte inválida ou incompleta\n"
-#: src/utils.c:130
+#: src/utils.c:125
#, c-format
msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n"
msgstr "%s: %s: Falhou em alocar memória suficiente; memória esgotada.\n"
-#: src/utils.c:136
+#: src/utils.c:131
#, c-format
msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
msgstr "%s: %s: Falhou em alocar %ld bytes; memória esgotada.\n"
-#: src/utils.c:356
+#: src/utils.c:351
#, c-format
msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%d bytes), aborting.\n"
msgstr ""
"%s: aprintf: a memória para texto é muito grande (%d bytes); abortando.\n"
-#: src/utils.c:508
+#: src/utils.c:503
#, c-format
msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
msgstr "Continuando em plano de fundo, pid %d.\n"
# , c-format
-#: src/utils.c:584
+#: src/utils.c:579
#, c-format
msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n"
msgstr "Falha na remoção da ligação simbólica %s: %s\n"
# , c-format
-#: src/utils.c:884
+#: src/utils.c:879
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to Fopen file %s\n"
msgstr "Falha ao iniciar libcares\n"
# , c-format
-#: src/utils.c:890
+#: src/utils.c:885
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get FD for file %s\n"
msgstr "Incapaz de obter permissões para %s.\n"
# , c-format
-#: src/utils.c:897
+#: src/utils.c:892
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to stat file %s, (check permissions)\n"
msgstr "Incapaz de obter permissões para %s.\n"
-#: src/utils.c:907
+#: src/utils.c:902
#, c-format
msgid "File %s changed since the last check. Security check failed."
msgstr ""
-#: src/utils.c:942
+#: src/utils.c:937
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open file %s, reason :%s\n"
msgstr "Falhou em interpretar o endereço IP \"%s\"\n"
# , c-format
-#: src/utils.c:948
+#: src/utils.c:943
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to stat file %s, error: %s\n"
msgstr "Incapaz de obter permissões para %s.\n"
-#: src/utils.c:957
+#: src/utils.c:952
#, c-format
msgid ""
"Trying to open file %s but it changed since last check. Security check "
"failed."
msgstr ""
-#: src/utils.c:2461 src/utils.c:2480
+#: src/utils.c:2456 src/utils.c:2475
#, c-format
msgid "Invalid regular expression %s, %s\n"
msgstr "Expressão regular inválida %s, %s\n"
# , c-format
-#: src/utils.c:2504 src/utils.c:2528
+#: src/utils.c:2499 src/utils.c:2523
#, c-format
msgid "Error while matching %s: %d\n"
msgstr "Erro ao comparar %s: %d\n"
-#: src/utils.c:2821
+#: src/utils.c:2816
#, c-format
msgid "Skipping key with wrong size (%d/%d): %s\n"
msgstr ""
@@ -3742,6 +3708,28 @@ msgstr ""
"Encontrou entrada exata no arquivo CDX. Salvando registro revisitado em "
"WARC.\n"
+# , c-format
+#~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: a opção \"--%s\" não permite um argumento\n"
+
+# , c-format
+#~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+#~ msgstr "%s: opção desconhecida \"--%s\"\n"
+
+#~ msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: a opção \"-W %s\" é ambígua\n"
+
+#~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: a opção \"-W %s\" não permite um argumento\n"
+
+# , c-format
+#~ msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+#~ msgstr "%s: a opção \"-W %s\" exige um argumento\n"
+
+# , c-format
+#~ msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
+#~ msgstr "O arquivo \"%s\" já existe, não será baixado.\n"
+
#~ msgid ""
#~ "Found no broken links.\n"
#~ "\n"