diff options
author | DongHun Kwak <dh0128.kwak@samsung.com> | 2021-03-05 10:06:12 +0900 |
---|---|---|
committer | DongHun Kwak <dh0128.kwak@samsung.com> | 2021-03-05 10:06:12 +0900 |
commit | 1d8b652baba3df2da0eb42560205cab2ccb360e9 (patch) | |
tree | c546e30de11fdb2d144057d59b9c0d5f0f2539d5 /po/pl.po | |
parent | 81f1c64e30d2ea59604a628bca9f1d04b1f82afb (diff) | |
download | wget-1d8b652baba3df2da0eb42560205cab2ccb360e9.tar.gz wget-1d8b652baba3df2da0eb42560205cab2ccb360e9.tar.bz2 wget-1d8b652baba3df2da0eb42560205cab2ccb360e9.zip |
Imported Upstream version 1.14upstream/1.14
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 966 |
1 files changed, 581 insertions, 385 deletions
@@ -2,7 +2,7 @@ # Copyright (C) 2002, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the wget package. # Wojciech Kotwica <wkotwica@post.pl>, 2002 -# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2005-2010 +# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2005-2011 # based on unofficial translation of wget-1.6 by # Arkadiusz Miśkiewicz <misiek@pld.ORG.PL>, 1998-2000. # Wojciech Kotwica <wkotwica@post.pl> 2002-03-20 11:12+01:00 @@ -11,10 +11,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: wget 1.12-pre7\n" +"Project-Id-Version: wget 1.13-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-13 10:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-09 19:32+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-08-05 22:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-06-22 20:48+0200\n" "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n" "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" "Language: pl\n" @@ -24,14 +24,14 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -#: lib/error.c:185 +#: lib/error.c:188 msgid "Unknown system error" msgstr "Nieznany błąd systemowy" #: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" -msgstr "%s: opcja '%s' jest niejednoznaczna\n" +msgstr "%s: opcja '%s' jest niejednoznaczna; możliwości:" #: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628 #, c-format @@ -85,28 +85,30 @@ msgstr "%s: opcja ' -W %s' musi mieć argument\n" #. TRANSLATORS: #. Get translations for open and closing quotation marks. -#. #. The message catalog should translate "`" to a left #. quotation mark suitable for the locale, and similarly for -#. "'". If the catalog has no translation, -#. locale_quoting_style quotes `like this', and -#. clocale_quoting_style quotes "like this". +#. "'". For example, a French Unicode local should translate +#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), respectively. #. -#. For example, an American English Unicode locale should -#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and -#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION -#. MARK). A British English Unicode locale should instead -#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) -#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. +#. If the catalog has no translation, we will try to +#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the +#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style +#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will +#. quote "like this". You should always include translations +#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate +#. for your locale. #. #. If you don't know what to put here, please see -#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs> +#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages> #. and use glyphs suitable for your language. -#: lib/quotearg.c:271 +#: lib/quotearg.c:312 msgid "`" msgstr "`" -#: lib/quotearg.c:272 +#: lib/quotearg.c:313 msgid "'" msgstr "'" @@ -114,12 +116,12 @@ msgstr "'" msgid "memory exhausted" msgstr "pamięć wyczerpana" -#: src/connect.c:205 +#: src/connect.c:203 #, c-format msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n" msgstr "%s: nie można rozwiązać adresu bind `%s': wyłączenie bind.\n" -#: src/connect.c:289 +#: src/connect.c:287 #, c-format msgid "Connecting to %s|%s|:%d... " msgstr "Łączenie się z %s|%s|:%d... " @@ -129,70 +131,75 @@ msgstr "Łączenie się z %s|%s|:%d... " msgid "Connecting to %s:%d... " msgstr "Łączenie się z %s:%d... " -#: src/connect.c:356 +#: src/connect.c:298 +#, c-format +msgid "Connecting to [%s]:%d... " +msgstr "Łączenie się z [%s]:%d... " + +#: src/connect.c:359 msgid "connected.\n" msgstr "połączono.\n" -#: src/connect.c:368 src/host.c:783 src/host.c:812 +#: src/connect.c:371 src/host.c:783 src/host.c:812 #, c-format msgid "failed: %s.\n" msgstr "nieudane: %s.\n" -#: src/connect.c:392 src/http.c:1811 +#: src/connect.c:395 src/http.c:1984 #, c-format msgid "%s: unable to resolve host address %s\n" msgstr "%s: nie udało się rozwiązać adresu hosta %s\n" -#: src/convert.c:193 +#: src/convert.c:196 #, c-format msgid "Converted %d files in %s seconds.\n" msgstr "Przekonwertowano %d plików w %s sekund.\n" -#: src/convert.c:221 +#: src/convert.c:224 #, c-format msgid "Converting %s... " msgstr "Konwertowanie %s... " -#: src/convert.c:234 +#: src/convert.c:237 msgid "nothing to do.\n" msgstr "nic do roboty.\n" -#: src/convert.c:242 src/convert.c:266 +#: src/convert.c:245 src/convert.c:269 #, c-format msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" msgstr "Nie można przekonwertować odnośników w %s: %s\n" -#: src/convert.c:257 +#: src/convert.c:260 #, c-format msgid "Unable to delete %s: %s\n" msgstr "Nie udało się usunąć %s: %s\n" -#: src/convert.c:473 +#: src/convert.c:476 #, c-format msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" msgstr "Nie można stworzyć kopii zapasowej %s jako %s: %s\n" -#: src/cookies.c:450 +#: src/cookies.c:447 #, c-format msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n" msgstr "Błąd składni w Set-Cookie: %s na pozycji %d.\n" -#: src/cookies.c:693 +#: src/cookies.c:690 #, c-format msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n" msgstr "Ciasteczko pochodzące z %s próbowało ustawić domenę na %s\n" -#: src/cookies.c:1141 src/cookies.c:1259 +#: src/cookies.c:1138 src/cookies.c:1256 #, c-format msgid "Cannot open cookies file %s: %s\n" msgstr "Nie można otworzyć pliku ciasteczek %s: %s\n" -#: src/cookies.c:1296 +#: src/cookies.c:1293 #, c-format msgid "Error writing to %s: %s\n" msgstr "Błąd podczas zapisu do %s: %s\n" -#: src/cookies.c:1299 +#: src/cookies.c:1296 #, c-format msgid "Error closing %s: %s\n" msgstr "Błąd podczas zamykania %s: %s\n" @@ -237,83 +244,83 @@ msgstr "Nie pewny " msgid " (%s bytes)" msgstr " (%s bajtów)" -#: src/ftp.c:220 +#: src/ftp.c:221 #, c-format msgid "Length: %s" msgstr "Długość: %s" -#: src/ftp.c:226 src/http.c:2433 +#: src/ftp.c:227 src/http.c:2742 #, c-format msgid ", %s (%s) remaining" msgstr ", %s (%s) pozostało" -#: src/ftp.c:230 src/http.c:2437 +#: src/ftp.c:231 src/http.c:2746 #, c-format msgid ", %s remaining" msgstr ", %s pozostało" -#: src/ftp.c:233 +#: src/ftp.c:234 msgid " (unauthoritative)\n" msgstr " (nie autorytatywne)\n" -#: src/ftp.c:325 +#: src/ftp.c:309 #, c-format msgid "Logging in as %s ... " msgstr "Logowanie się jako %s ... " -#: src/ftp.c:339 src/ftp.c:385 src/ftp.c:414 src/ftp.c:479 src/ftp.c:709 -#: src/ftp.c:762 src/ftp.c:802 src/ftp.c:859 src/ftp.c:920 src/ftp.c:1012 -#: src/ftp.c:1061 +#: src/ftp.c:328 src/ftp.c:374 src/ftp.c:403 src/ftp.c:468 src/ftp.c:698 +#: src/ftp.c:751 src/ftp.c:791 src/ftp.c:848 src/ftp.c:909 src/ftp.c:1001 +#: src/ftp.c:1050 msgid "Error in server response, closing control connection.\n" msgstr "Błąd w odpowiedzi serwera, zamykanie połączenia sterującego.\n" -#: src/ftp.c:346 +#: src/ftp.c:335 msgid "Error in server greeting.\n" msgstr "Błąd w powitaniu serwera.\n" -#: src/ftp.c:353 src/ftp.c:487 src/ftp.c:717 src/ftp.c:810 src/ftp.c:869 -#: src/ftp.c:930 src/ftp.c:1022 src/ftp.c:1071 +#: src/ftp.c:342 src/ftp.c:476 src/ftp.c:706 src/ftp.c:799 src/ftp.c:858 +#: src/ftp.c:919 src/ftp.c:1011 src/ftp.c:1060 msgid "Write failed, closing control connection.\n" msgstr "Niepowodzenie podczas zapisu, zamykanie połączenia sterującego.\n" -#: src/ftp.c:359 +#: src/ftp.c:348 msgid "The server refuses login.\n" msgstr "Serwer nie pozwala na zalogowanie się.\n" -#: src/ftp.c:365 +#: src/ftp.c:354 msgid "Login incorrect.\n" msgstr "Nieprawidłowy login lub hasło.\n" -#: src/ftp.c:371 +#: src/ftp.c:360 msgid "Logged in!\n" msgstr "Zalogowano się!\n" -#: src/ftp.c:393 +#: src/ftp.c:382 msgid "Server error, can't determine system type.\n" msgstr "Błąd serwera, nie można ustalić typu systemu.\n" -#: src/ftp.c:402 src/ftp.c:846 src/ftp.c:903 src/ftp.c:946 +#: src/ftp.c:391 src/ftp.c:835 src/ftp.c:892 src/ftp.c:935 msgid "done. " msgstr "zrobiono. " -#: src/ftp.c:467 src/ftp.c:734 src/ftp.c:775 src/ftp.c:1042 src/ftp.c:1090 +#: src/ftp.c:456 src/ftp.c:723 src/ftp.c:764 src/ftp.c:1031 src/ftp.c:1079 msgid "done.\n" msgstr "zrobiono.\n" -#: src/ftp.c:494 +#: src/ftp.c:483 #, c-format msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" msgstr "Nieznany typ `%c', zamykanie połączenia sterującego.\n" -#: src/ftp.c:506 +#: src/ftp.c:495 msgid "done. " msgstr "zrobiono. " -#: src/ftp.c:512 +#: src/ftp.c:501 msgid "==> CWD not needed.\n" msgstr "==> CWD nie jest potrzebne.\n" -#: src/ftp.c:723 +#: src/ftp.c:712 #, c-format msgid "" "No such directory %s.\n" @@ -322,37 +329,37 @@ msgstr "" "Nie ma katalogu %s.\n" "\n" -#: src/ftp.c:744 +#: src/ftp.c:733 msgid "==> CWD not required.\n" msgstr "==> CWD nie wymagane.\n" -#: src/ftp.c:783 +#: src/ftp.c:772 msgid "File has already been retrieved.\n" msgstr "Plik został już pobrany.\n" -#: src/ftp.c:816 +#: src/ftp.c:805 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" msgstr "Nie można zainicjować przesyłania typu PASV.\n" -#: src/ftp.c:820 +#: src/ftp.c:809 msgid "Cannot parse PASV response.\n" msgstr "Nie można przeanalizować składni odpowiedzi PASV.\n" -#: src/ftp.c:837 +#: src/ftp.c:826 #, c-format msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n" msgstr "nie udało się połączyć z %s:%d: %s\n" -#: src/ftp.c:885 +#: src/ftp.c:874 #, c-format msgid "Bind error (%s).\n" msgstr "Błąd Bind (%s).\n" -#: src/ftp.c:891 +#: src/ftp.c:880 msgid "Invalid PORT.\n" msgstr "Nieprawidłowe PORT.\n" -#: src/ftp.c:937 +#: src/ftp.c:926 msgid "" "\n" "REST failed, starting from scratch.\n" @@ -360,17 +367,17 @@ msgstr "" "\n" "REST nieudane, rozpoczynanie od początku.\n" -#: src/ftp.c:978 +#: src/ftp.c:967 #, c-format msgid "File %s exists.\n" msgstr "Plik %s istnieje.\n" -#: src/ftp.c:984 +#: src/ftp.c:973 #, c-format msgid "No such file %s.\n" msgstr "Brak pliku %s.\n" -#: src/ftp.c:1030 +#: src/ftp.c:1019 #, c-format msgid "" "No such file %s.\n" @@ -379,7 +386,7 @@ msgstr "" "Nie ma pliku %s.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1079 +#: src/ftp.c:1068 #, c-format msgid "" "No such file or directory %s.\n" @@ -388,40 +395,40 @@ msgstr "" "Nie ma pliku ani katalogu %s.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1227 src/http.c:2538 +#: src/ftp.c:1228 src/http.c:2873 #, c-format msgid "%s has sprung into existence.\n" msgstr "%s zaczął istnieć.\n" -#: src/ftp.c:1279 +#: src/ftp.c:1280 #, c-format msgid "%s: %s, closing control connection.\n" msgstr "%s: %s, zamykanie połączenia sterującego.\n" -#: src/ftp.c:1288 +#: src/ftp.c:1292 #, c-format msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " msgstr "%s (%s) - Połączenie danych: %s; " -#: src/ftp.c:1303 +#: src/ftp.c:1307 msgid "Control connection closed.\n" msgstr "Zamknięto połączenie sterujące.\n" -#: src/ftp.c:1321 +#: src/ftp.c:1325 msgid "Data transfer aborted.\n" msgstr "Przerwano przesyłanie danych.\n" -#: src/ftp.c:1421 +#: src/ftp.c:1430 #, c-format msgid "File %s already there; not retrieving.\n" msgstr "Plik %s już istnieje, bez pobierania.\n" -#: src/ftp.c:1487 src/http.c:2715 +#: src/ftp.c:1511 src/http.c:3035 #, c-format msgid "(try:%2d)" msgstr "(próba:%2d)" -#: src/ftp.c:1563 src/http.c:3073 +#: src/ftp.c:1592 src/http.c:3405 #, c-format msgid "" "%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n" @@ -430,7 +437,7 @@ msgstr "" "%s (%s) - zapisano na standardowe wyjście %s[%s]\n" "\n" -#: src/ftp.c:1564 src/http.c:3074 +#: src/ftp.c:1593 src/http.c:3406 #, c-format msgid "" "%s (%s) - %s saved [%s]\n" @@ -439,33 +446,33 @@ msgstr "" "%s (%s) - zapisano %s [%s]\n" "\n" -#: src/ftp.c:1609 src/main.c:1401 src/recur.c:436 src/retr.c:1038 +#: src/ftp.c:1651 src/main.c:1565 src/recur.c:436 src/retr.c:1087 #, c-format msgid "Removing %s.\n" msgstr "Usuwanie %s.\n" -#: src/ftp.c:1655 +#: src/ftp.c:1697 #, c-format msgid "Using %s as listing tmp file.\n" msgstr "Użycie %s jako tymczasowego pliku dla listy.\n" -#: src/ftp.c:1672 +#: src/ftp.c:1714 #, c-format msgid "Removed %s.\n" msgstr "Usunięto %s.\n" -#: src/ftp.c:1709 +#: src/ftp.c:1751 #, c-format msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" msgstr "Głębokość rekurencji %d przekroczyła maksymalną głębokość %d.\n" -#: src/ftp.c:1779 +#: src/ftp.c:1821 #, c-format msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" msgstr "" "Plik po stronie serwera nie jest nowszy niż lokalny %s -- bez pobierania.\n" -#: src/ftp.c:1786 +#: src/ftp.c:1828 #, c-format msgid "" "Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n" @@ -474,7 +481,7 @@ msgstr "" "Plik po stronie serwera jest nowszy niż lokalny %s -- pobieranie.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1793 +#: src/ftp.c:1835 #, c-format msgid "" "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" @@ -483,11 +490,11 @@ msgstr "" "Rozmiary się różnią (lokalny %s) -- pobieranie.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1811 +#: src/ftp.c:1853 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" msgstr "Nieprawidłowa nazwa dowiązania symbolicznego, pomijanie.\n" -#: src/ftp.c:1828 +#: src/ftp.c:1870 #, c-format msgid "" "Already have correct symlink %s -> %s\n" @@ -496,122 +503,126 @@ msgstr "" "Już istnieje poprawne dowiązanie symboliczne %s -> %s\n" "\n" -#: src/ftp.c:1837 +#: src/ftp.c:1879 #, c-format msgid "Creating symlink %s -> %s\n" msgstr "Tworzenie dowiązania symbolicznego %s -> %s\n" -#: src/ftp.c:1847 +#: src/ftp.c:1889 #, c-format msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n" msgstr "Dowiązania symboliczne nie są obsługiwane, pomijanie dowiązania %s.\n" -#: src/ftp.c:1859 +#: src/ftp.c:1901 #, c-format msgid "Skipping directory %s.\n" msgstr "Pomijanie katalogu %s.\n" -#: src/ftp.c:1868 +#: src/ftp.c:1910 #, c-format msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" msgstr "%s: nieznany/nieobsługiwany typ pliku.\n" -#: src/ftp.c:1906 +#: src/ftp.c:1950 #, c-format msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" msgstr "%s: znacznik czasowy uszkodzony.\n" -#: src/ftp.c:1928 +#: src/ftp.c:1974 #, c-format msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" msgstr "Nie będą pobierane katalogi, gdyż głębokość wynosi %d (maks. %d).\n" -#: src/ftp.c:1978 +#: src/ftp.c:2024 #, c-format msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n" msgstr "Bez wchodzenia do %s, ponieważ jest on wyłączony/nie-włączony.\n" -#: src/ftp.c:2044 src/ftp.c:2058 +#: src/ftp.c:2090 src/ftp.c:2104 #, c-format msgid "Rejecting %s.\n" msgstr "Odrzucanie %s.\n" -#: src/ftp.c:2081 +#: src/ftp.c:2127 #, c-format msgid "Error matching %s against %s: %s\n" msgstr "Błąd podczas dopasowywania %s względem %s: %s\n" -#: src/ftp.c:2137 +#: src/ftp.c:2183 #, c-format msgid "No matches on pattern %s.\n" msgstr "Brak pasujących do wzorca %s.\n" -#: src/ftp.c:2208 +#: src/ftp.c:2254 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n" msgstr "Zapisano indeks w postaci HTML-a w %s [%s].\n" -#: src/ftp.c:2213 +#: src/ftp.c:2259 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n" msgstr "Zapisano indeks w postaci HTML-a w %s.\n" -#: src/gnutls.c:80 +#: src/gnutls.c:103 #, c-format msgid "ERROR: Cannot open directory %s.\n" msgstr "BŁĄD: Nie można otworzyć katalogu %s.\n" -#: src/gnutls.c:407 src/openssl.c:503 +#: src/gnutls.c:146 +msgid "ERROR: GnuTLS requires the key and the cert to be of the same type.\n" +msgstr "BŁĄD: GnuTLS wymaga, aby klucz i certyfikat były tego samego typu.\n" + +#: src/gnutls.c:467 src/openssl.c:518 msgid "ERROR" msgstr "BŁĄD" -#: src/gnutls.c:407 src/openssl.c:503 +#: src/gnutls.c:467 src/openssl.c:518 msgid "WARNING" msgstr "UWAGA" -#: src/gnutls.c:413 src/openssl.c:512 +#: src/gnutls.c:473 src/openssl.c:527 #, c-format msgid "%s: No certificate presented by %s.\n" msgstr "%s: Żaden certyfikat nie został przedstawiony przez %s.\n" -#: src/gnutls.c:421 +#: src/gnutls.c:481 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n" msgstr "%s: Żaden certyfikat nie został przedstawiony przez %s.\n" -#: src/gnutls.c:427 +#: src/gnutls.c:487 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n" msgstr "%s: Certyfikat %s nie ma znanego wystawcy.\n" -#: src/gnutls.c:433 +#: src/gnutls.c:493 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n" msgstr "%s: Certyfikat %s został unieważniony.\n" -#: src/gnutls.c:447 +#: src/gnutls.c:507 #, c-format msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n" msgstr "Błąd inicjalizacji certyfikatu X509: %s\n" -#: src/gnutls.c:456 +#: src/gnutls.c:516 msgid "No certificate found\n" msgstr "Nie znaleziono certyfikatu\n" -#: src/gnutls.c:463 +#: src/gnutls.c:523 #, c-format msgid "Error parsing certificate: %s\n" msgstr "Błąd podczas analizy certyfikatu: %s\n" -#: src/gnutls.c:470 +#: src/gnutls.c:530 msgid "The certificate has not yet been activated\n" msgstr "Certyfikat nie został jeszcze aktywowany.\n" -#: src/gnutls.c:475 +#: src/gnutls.c:535 msgid "The certificate has expired\n" msgstr "Certyfikat wygasł.\n" -#: src/gnutls.c:481 +#: src/gnutls.c:541 #, c-format msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n" msgstr "Właściciel certyfikatu nie pasuje do nazwy hosta %s\n" @@ -647,21 +658,21 @@ msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n" msgstr "%s: Nie udało się przeanalizować niedokończonego łącza %s.\n" # c-format -#: src/html-url.c:810 +#: src/html-url.c:811 #, c-format msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n" msgstr "%s: Nieprawidłowy URL %s: %s\n" -#: src/http.c:375 +#: src/http.c:378 #, c-format msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n" msgstr "Nie powiodło się wysyłanie żądania HTTP: %s.\n" -#: src/http.c:752 +#: src/http.c:774 msgid "No headers, assuming HTTP/0.9" msgstr "Brak nagłówków, przyjęto HTTP/0.9" -#: src/http.c:1454 +#: src/http.c:1484 #, c-format msgid "" "File %s already there; not retrieving.\n" @@ -670,79 +681,84 @@ msgstr "" "Plik %s już istnieje, bez pobierania.\n" "\n" -#: src/http.c:1575 +#: src/http.c:1742 msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n" msgstr "Wyłączenie SSL ze względu na napotkane błędy\n" -#: src/http.c:1699 +#: src/http.c:1866 #, c-format msgid "POST data file %s missing: %s\n" msgstr "Brak pliku danych POST %s: %s\n" -#: src/http.c:1797 +#: src/http.c:1966 +#, c-format +msgid "Reusing existing connection to [%s]:%d.\n" +msgstr "Ponowne użycie połączenia do [%s]:%d.\n" + +#: src/http.c:1970 #, c-format msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n" msgstr "Ponowne użycie połączenia do %s:%d.\n" -#: src/http.c:1866 +#: src/http.c:2040 #, c-format msgid "Failed reading proxy response: %s\n" msgstr "Nie powiodło się odczytanie odpowiedzi proxy: %s.\n" -#: src/http.c:1885 src/http.c:1984 src/http.c:2869 +#: src/http.c:2060 src/http.c:2227 src/http.c:3201 #, c-format msgid "%s ERROR %d: %s.\n" msgstr "%s BŁĄD %d: %s.\n" -#: src/http.c:1887 src/http.c:1986 src/http.c:2264 +#: src/http.c:2062 src/http.c:2229 src/http.c:2542 msgid "Malformed status line" msgstr "Źle sformułowana linia statusu" -#: src/http.c:1897 +#: src/http.c:2073 #, c-format msgid "Proxy tunneling failed: %s" msgstr "Tunelowanie proxy nie powiodło się: %s" -#: src/http.c:1947 +#: src/http.c:2167 #, c-format msgid "%s request sent, awaiting response... " msgstr "Żądanie %s wysłano, oczekiwanie na odpowiedź... " -#: src/http.c:1959 +#: src/http.c:2202 msgid "No data received.\n" msgstr "Brak danych w odpowiedzi.\n" -#: src/http.c:1966 +#: src/http.c:2209 #, c-format msgid "Read error (%s) in headers.\n" msgstr "Błąd odczytu (%s) w nagłówkach.\n" -#: src/http.c:2104 +#: src/http.c:2380 msgid "Unknown authentication scheme.\n" msgstr "Nieznana metoda uwierzytelniania.\n" -#: src/http.c:2138 +#: src/http.c:2414 msgid "Authorization failed.\n" msgstr "Autoryzacja nie powiodła się.\n" -#: src/http.c:2266 +#: src/http.c:2544 msgid "(no description)" msgstr "(brak opisu)" -#: src/http.c:2325 +#: src/http.c:2603 #, c-format msgid "Location: %s%s\n" msgstr "Lokalizacja: %s%s\n" -#: src/http.c:2326 src/http.c:2443 +#: src/http.c:2604 src/http.c:2752 msgid "unspecified" msgstr "nieznana" -#: src/http.c:2327 +#: src/http.c:2605 msgid " [following]" msgstr " [podążanie]" -#: src/http.c:2388 +#: src/http.c:2697 msgid "" "\n" " The file is already fully retrieved; nothing to do.\n" @@ -752,59 +768,68 @@ msgstr "" " Plik już został w pełni pobrany; nic do roboty.\n" "\n" -#: src/http.c:2423 +#: src/http.c:2732 msgid "Length: " msgstr "Długość: " -#: src/http.c:2443 +#: src/http.c:2752 msgid "ignored" msgstr "zignorowano" -#: src/http.c:2559 +#: src/http.c:2896 #, c-format msgid "Saving to: %s\n" msgstr "Zapis do: %s\n" -#: src/http.c:2647 +#: src/http.c:2967 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" msgstr "Ostrzeżenie: znaki globalne nie są obsługiwane w HTTP.\n" -#: src/http.c:2704 +#: src/http.c:3024 msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n" msgstr "Tryb spider włączony. Sprawdź czy zdalny plik istnieje.\n" -#: src/http.c:2791 +#: src/http.c:3111 #, c-format msgid "Cannot write to %s (%s).\n" msgstr "Nie można zapisać do %s (%s).\n" -#: src/http.c:2800 +#: src/http.c:3121 +#, fuzzy +msgid "Cannot write to WARC file.\n" +msgstr "Nie można zapisać do pliku WARC.\n" + +#: src/http.c:3127 +msgid "Cannot write to temporary WARC file.\n" +msgstr "Nie można zapisać do tymczasowego pliku WARC.\n" + +#: src/http.c:3132 msgid "Unable to establish SSL connection.\n" msgstr "Niemożliwe utworzenie połączenia SSL.\n" -#: src/http.c:2806 -#, fuzzy, c-format +#: src/http.c:3138 +#, c-format msgid "Cannot unlink %s (%s).\n" -msgstr "Nie można zapisać do %s (%s).\n" +msgstr "Nie można usunąć %s (%s).\n" -#: src/http.c:2816 +#: src/http.c:3148 #, c-format msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" msgstr "BŁĄD: Przekierowanie (%d) bez lokalizacji.\n" -#: src/http.c:2864 +#: src/http.c:3196 msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n" msgstr "Zdalny plik nie istnieje -- zepsuty odnośnik!!!\n" -#: src/http.c:2886 +#: src/http.c:3218 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" msgstr "Brak nagłówka Last-modified -- znaczniki czasu wyłączone.\n" -#: src/http.c:2894 +#: src/http.c:3226 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" msgstr "Błędny nagłówek Last-modified -- znacznik czasu zignorowany.\n" -#: src/http.c:2924 +#: src/http.c:3256 #, c-format msgid "" "Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" @@ -813,16 +838,16 @@ msgstr "" "Plik po stronie serwera nie nowszy niż plik lokalny %s -- bez pobierania.\n" "\n" -#: src/http.c:2932 +#: src/http.c:3264 #, c-format msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" msgstr "Rozmiary się różnią (lokalny %s) -- pobieranie.\n" -#: src/http.c:2941 +#: src/http.c:3273 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" msgstr "Plik na zdalnym serwerze jest nowszy, pobieranie.\n" -#: src/http.c:2959 +#: src/http.c:3291 msgid "" "Remote file exists and could contain links to other resources -- " "retrieving.\n" @@ -831,7 +856,7 @@ msgstr "" "Plik po stronie serwera istnieje i zawiera odnośniki do innych źródeł -- " "pobieranie.\n" -#: src/http.c:2965 +#: src/http.c:3297 msgid "" "Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n" "\n" @@ -840,7 +865,7 @@ msgstr "" "pobieram.\n" "\n" -#: src/http.c:2974 +#: src/http.c:3306 msgid "" "Remote file exists and could contain further links,\n" "but recursion is disabled -- not retrieving.\n" @@ -850,7 +875,7 @@ msgstr "" "jednak rekurencja jest wyłączona -- nie pobieram.\n" "\n" -#: src/http.c:2980 +#: src/http.c:3312 msgid "" "Remote file exists.\n" "\n" @@ -858,12 +883,12 @@ msgstr "" "Plik na zdalnym serwerze istnieje.\n" "\n" -#: src/http.c:2989 +#: src/http.c:3321 #, c-format msgid "%s URL: %s %2d %s\n" msgstr "%s URL: %s %2d %s\n" -#: src/http.c:3037 +#: src/http.c:3369 #, c-format msgid "" "%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n" @@ -872,7 +897,7 @@ msgstr "" "%s (%s) - zapisano na standardowe wyjście %s[%s/%s]\n" "\n" -#: src/http.c:3038 +#: src/http.c:3370 #, c-format msgid "" "%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n" @@ -881,102 +906,128 @@ msgstr "" "%s (%s) - zapisano %s [%s/%s]\n" "\n" -#: src/http.c:3099 +#: src/http.c:3431 #, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. " msgstr "%s (%s) - Połączenie zamknięte przy %s bajcie. " -#: src/http.c:3122 +#: src/http.c:3454 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)." msgstr "%s (%s) - Błąd podczas odczytu przy bajcie %s (%s)." -#: src/http.c:3131 +#: src/http.c:3463 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). " msgstr "%s (%s) - Błąd podczas odczytu przy bajcie %s/%s (%s). " -#: src/init.c:437 +#: src/http.c:3693 +#, c-format +msgid "Unsupported quality of protection '%s'.\n" +msgstr "" + +#: src/init.c:476 #, c-format msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n" msgstr "%s: WGETRC wskazuje na %s, który nie istnieje.\n" -#: src/init.c:541 src/netrc.c:283 +#: src/init.c:580 src/netrc.c:283 #, c-format msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgstr "%s: Nie można odczytać %s (%s).\n" -#: src/init.c:558 +#: src/init.c:597 #, c-format msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Błąd w %s w linii %d.\n" -#: src/init.c:564 +#: src/init.c:603 #, c-format msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Błąd składni w %s w linii %d.\n" -#: src/init.c:569 +#: src/init.c:608 #, c-format msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Nieznane polecenie %s w %s w linii %d.\n" -#: src/init.c:610 +#: src/init.c:645 #, c-format msgid "" -"Parsing system wgetrc file failed, please check '%s'. Or specify a " -"different file using --config\n" +"Parsing system wgetrc file (env SYSTEM_WGETRC) failed. Please check\n" +"'%s',\n" +"or specify a different file using --config.\n" msgstr "" +"Analiza systemowego pliku wgetrc (zmienna SYSTEM_WGETRC) nie powiodła się.\n" +"Proszę sprawdzić '%s',\n" +"lub wskazać inny plik przy użyciu --config.\n" -#: src/init.c:624 +#: src/init.c:660 +#, c-format +msgid "" +"Parsing system wgetrc file failed. Please check\n" +"'%s',\n" +"or specify a different file using --config.\n" +msgstr "" +"Analiza systemowego pliku wgetrc nie powiodła się. Proszę sprawdzić\n" +"'%s',\n" +"lub wskazać inny plik przy użyciu --config.\n" + +#: src/init.c:676 #, c-format msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n" msgstr "" "%s: Ostrzeżenie: Zarówno wgetrc systemowy jak i użytkownika wskazują na %s.\n" -#: src/init.c:814 +#: src/init.c:866 #, c-format msgid "%s: Invalid --execute command %s\n" msgstr "%s: Nieprawidłowe polecenie --execute %s\n" -#: src/init.c:859 +#: src/init.c:911 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n" msgstr "%s: %s: Nieprawidłowa wartość logiczna %s; proszę podać on lub off.\n" -#: src/init.c:876 +#: src/init.c:928 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n" msgstr "%s: %s: Niewłaściwa liczba %s.\n" -#: src/init.c:1081 src/init.c:1100 +#: src/init.c:1133 src/init.c:1152 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n" msgstr "%s: %s: Nieprawidłowa wartość bajtu %s.\n" # c-format -#: src/init.c:1125 +#: src/init.c:1177 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n" msgstr "%s: %s: Nieprawidłowa wartość okresu czasu %s.\n" # c-format -#: src/init.c:1179 src/init.c:1269 src/init.c:1377 src/init.c:1402 +#: src/init.c:1231 src/init.c:1342 src/init.c:1398 src/init.c:1462 +#: src/init.c:1478 src/init.c:1503 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n" msgstr "%s: %s: Nieprawidłowa wartość %s.\n" -#: src/init.c:1216 +#: src/init.c:1268 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n" msgstr "%s: %s: Nieprawidłowy nagłówek %s.\n" -#: src/init.c:1282 +#: src/init.c:1289 +#, c-format +msgid "%s: %s: Invalid WARC header %s.\n" +msgstr "%s: %s: Nieprawidłowy nagłówek WARC %s.\n" + +#: src/init.c:1355 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n" msgstr "%s: %s: Nieprawidłowy typ wskaźnika postępu %s.\n" -#: src/init.c:1343 +#: src/init.c:1435 #, c-format msgid "" "%s: %s: Invalid restriction %s,\n" @@ -1019,7 +1070,7 @@ msgid "idn_decode failed (%d): %s\n" msgstr "idn_decode nie powiodło się (%d): %s\n" # c-format -#: src/log.c:810 +#: src/log.c:862 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1028,7 +1079,7 @@ msgstr "" "\n" "%s pobrano, przekierowanie wyjścia do %s.\n" -#: src/log.c:820 +#: src/log.c:872 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1037,17 +1088,17 @@ msgstr "" "\n" "otrzymano %s.\n" -#: src/log.c:821 +#: src/log.c:873 #, c-format msgid "%s: %s; disabling logging.\n" msgstr "%s: %s; logowanie zostało wyłączone.\n" -#: src/main.c:400 +#: src/main.c:416 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" msgstr "Składnia: %s [OPCJE]... [URL]...\n" -#: src/main.c:412 +#: src/main.c:428 msgid "" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" "\n" @@ -1055,77 +1106,82 @@ msgstr "" "Obowiązkowe argumenty długich opcji są też obowiązkowe dla opcji krótkich.\n" "\n" -#: src/main.c:414 +#: src/main.c:430 msgid "Startup:\n" msgstr "Uruchamianie:\n" -#: src/main.c:416 +#: src/main.c:432 msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n" msgstr "" " -V, --version wyświetla wersję Wgeta i kończy działanie.\n" -#: src/main.c:418 +#: src/main.c:434 msgid " -h, --help print this help.\n" msgstr " -h, --help wypisuje tę pomoc.\n" -#: src/main.c:420 +#: src/main.c:436 msgid " -b, --background go to background after startup.\n" msgstr " -b, --background powoduje wysłanie w tło po uruchomieniu.\n" -#: src/main.c:422 +#: src/main.c:438 msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n" msgstr " -e, --execute=KOMENDA wykonuje polecenie jak z `.wgetrc'.\n" -#: src/main.c:426 +#: src/main.c:442 msgid "Logging and input file:\n" msgstr "Rejestracja pracy i plik wejściowy:\n" -#: src/main.c:428 +#: src/main.c:444 msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" msgstr " -o, --output-file=PLIK rejestruje komunikaty w PLIKu.\n" -#: src/main.c:430 +#: src/main.c:446 msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n" msgstr " -a, --append-output=PLIK dołącza komunikaty do PLIKu.\n" -#: src/main.c:433 +#: src/main.c:449 msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n" msgstr " -d, --debug wypisuje informacje diagnostyczne.\n" -#: src/main.c:437 +#: src/main.c:453 msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n" msgstr "" " --wdebug wypisuje informacje diagnostyczne z Watt-32.\n" -#: src/main.c:440 +#: src/main.c:456 msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n" msgstr " -q, --quiet cisza (żadnych komunikatów).\n" -#: src/main.c:442 +#: src/main.c:458 msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n" msgstr "" " -v, --verbose wypisuje możliwie najwięcej komunikatów\n" " (zachowanie domyślne).\n" -#: src/main.c:444 +#: src/main.c:460 msgid "" " -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n" msgstr "" " -nv, --non-verbose wyłącza wypisywanie jak największej liczby\n" " komunikatów, bez trybu ciszy.\n" -#: src/main.c:446 +#: src/main.c:462 +msgid "" +" --report-speed=TYPE Output bandwidth as TYPE. TYPE can be bits.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:464 msgid "" " -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external FILE.\n" msgstr "" " -i, --input-file=PLIK wczytuje URL-e z lokalnego lub zewnętrznego " "PLIKu.\n" -#: src/main.c:448 +#: src/main.c:466 msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n" msgstr " -F, --force-html traktuje plik wejściowy jako HTML.\n" -#: src/main.c:450 +#: src/main.c:468 msgid "" " -B, --base=URL resolves HTML input-file links (-i -F)\n" " relative to URL.\n" @@ -1133,16 +1189,15 @@ msgstr "" " -B, --base=URL rozwiązuje odnośniki pliku wejściowego HTML\n" " (-i -F) względem URL-a.\n" -#: src/main.c:453 -#, fuzzy +#: src/main.c:471 msgid " --config=FILE Specify config file to use.\n" -msgstr " --certificate=PLIK plik z certyfikatem klienta.\n" +msgstr " --config=PLIK określa plik konfiguracyjny do użycia.\n" -#: src/main.c:457 +#: src/main.c:475 msgid "Download:\n" msgstr "Pobieranie:\n" -#: src/main.c:459 +#: src/main.c:477 msgid "" " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 " "unlimits).\n" @@ -1150,26 +1205,25 @@ msgstr "" " -t, --tries=LICZBA ustawia liczbę ponownych prób na LICZBA\n" " (0 = bez limitu).\n" -#: src/main.c:461 +#: src/main.c:479 msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n" msgstr "" " --retry-connrefused ponawia pobieranie nawet jeśli połączenia " "są\n" " odrzucane.\n" -#: src/main.c:463 +#: src/main.c:481 msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n" msgstr " -O --output-document=PLIK zapisuje dokumenty do PLIKu.\n" -#: src/main.c:465 -#, fuzzy +#: src/main.c:483 msgid "" " -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n" " existing files (overwriting them).\n" msgstr "" " -nc, --no-clobber zakazuje nadpisywania istniejących plików.\n" -#: src/main.c:468 +#: src/main.c:486 msgid "" " -c, --continue resume getting a partially-downloaded " "file.\n" @@ -1177,13 +1231,13 @@ msgstr "" " -c, --continue wznawia ściąganie częściowo pobranego " "pliku.\n" -#: src/main.c:470 +#: src/main.c:488 msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n" msgstr "" " --progress=TYP ustawia tryb wizualizacji postępów " "pobierania.\n" -#: src/main.c:472 +#: src/main.c:490 msgid "" " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n" " local.\n" @@ -1191,7 +1245,7 @@ msgstr "" " -N, --timestamping nie pobiera ponownie plików, chyba że są\n" " nowsze niż lokalne.\n" -#: src/main.c:475 +#: src/main.c:493 msgid "" " --no-use-server-timestamps don't set the local file's timestamp by\n" " the one on the server.\n" @@ -1199,43 +1253,43 @@ msgstr "" " --no-use-server-timestamps bez ustawiania czasu pliku lokalnego na\n" " czas taki, jak na serwerze.\n" -#: src/main.c:478 +#: src/main.c:496 msgid " -S, --server-response print server response.\n" msgstr " -S, --server-response wyświetla odpowiedzi serwera.\n" -#: src/main.c:480 +#: src/main.c:498 msgid " --spider don't download anything.\n" msgstr " --spider nie pobiera niczego.\n" -#: src/main.c:482 +#: src/main.c:500 msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n" msgstr "" " -T, --timeout=SEKUND ustawia wszystkie limity czasu na zadaną\n" " liczbę SEKUND.\n" -#: src/main.c:484 +#: src/main.c:502 msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n" msgstr "" " --dns-timeout=SEKUND ustawia limit czasu odpytywania DNS-a na\n" " zadaną liczbę SEKUND.\n" -#: src/main.c:486 +#: src/main.c:504 msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n" msgstr "" " --connect-timeout=SEKUND ustawia limit czasu łączenia na zadaną\n" " liczbę SEKUND.\n" -#: src/main.c:488 +#: src/main.c:506 msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n" msgstr "" " --read-timeout=SEKUND ustawia limit czasu odczytu na zadaną\n" " liczbę SEKUND.\n" -#: src/main.c:490 +#: src/main.c:508 msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" msgstr " -w, --wait=SEKUND czeka SEKUND pomiędzy pobraniami.\n" -#: src/main.c:492 +#: src/main.c:510 msgid "" " --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a " "retrieval.\n" @@ -1243,7 +1297,7 @@ msgstr "" " --waitretry=SEKUND czeka 1...SEKUND pomiędzy ponowną próbą\n" " wznowienia pobrania.\n" -#: src/main.c:494 +#: src/main.c:512 msgid "" " --random-wait wait from 0.5*WAIT...1.5*WAIT secs between " "retrievals.\n" @@ -1251,17 +1305,17 @@ msgstr "" " --random-wait czeka 0.5*WAIT...1.5*WAIT sekund między " "pobraniami.\n" -#: src/main.c:496 +#: src/main.c:514 msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n" msgstr " --no-proxy jawnie wyłącza proxy.\n" -#: src/main.c:498 +#: src/main.c:516 msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" msgstr "" " -Q, --quota=ROZMIAR ustawia ograniczenie pobieranych danych\n" " na ROZMIAR.\n" -#: src/main.c:500 +#: src/main.c:518 msgid "" " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " "host.\n" @@ -1269,18 +1323,18 @@ msgstr "" " --bind-address=ADRES używa lokalnego adresu ADRES (nazwa lub " "IP).\n" -#: src/main.c:502 +#: src/main.c:520 msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n" msgstr "" " --limit-rate=SZYBKOŚĆ ogranicza szybkość pobierania do SZYBKOŚĆ.\n" -#: src/main.c:504 +#: src/main.c:522 msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n" msgstr "" " --no-dns-cache wyłącza zapisywanie podręcznych informacji\n" " o wyszukanych adresach DNS\n" -#: src/main.c:506 +#: src/main.c:524 msgid "" " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS " "allows.\n" @@ -1289,7 +1343,7 @@ msgstr "" " obsługiwanych przez system operacyjny " "OS.\n" -#: src/main.c:508 +#: src/main.c:526 msgid "" " --ignore-case ignore case when matching files/" "directories.\n" @@ -1297,15 +1351,15 @@ msgstr "" " --ignore-case nie uwzględnia wielkości liter podczas\n" " dopasowywania plików/katalogów.\n" -#: src/main.c:511 +#: src/main.c:529 msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n" msgstr " -4, --inet4-only łączy się wyłącznie na adresy IPv4.\n" -#: src/main.c:513 +#: src/main.c:531 msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n" msgstr " -6, --inet6-only łączy się wyłącznie na adresy IPv6.\n" -#: src/main.c:515 +#: src/main.c:533 msgid "" " --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified " "family,\n" @@ -1314,71 +1368,68 @@ msgstr "" " --prefer-family=RODZINA łączy się najpierw z adresami z podanej\n" " rodziny: IPv6, IPv4, none.\n" -#: src/main.c:519 +#: src/main.c:537 msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n" msgstr " --user=UŻYTKOWNIK ustawia UŻYTKOWNIKA dla ftp i http.\n" -#: src/main.c:521 +#: src/main.c:539 msgid "" " --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n" msgstr " --password=HASŁO ustawia HASŁO dla ftp i http.\n" -#: src/main.c:523 +#: src/main.c:541 msgid " --ask-password prompt for passwords.\n" msgstr " --ask-password prosi o podanie haseł.\n" -#: src/main.c:525 +#: src/main.c:543 msgid " --no-iri turn off IRI support.\n" msgstr " --no-iri wyłącza obsługę IRI.\n" -#: src/main.c:527 +#: src/main.c:545 msgid "" " --local-encoding=ENC use ENC as the local encoding for IRIs.\n" msgstr "" " --local-encoding=KOD użycie podanego lokalnego kodowania IRI.\n" -#: src/main.c:529 +#: src/main.c:547 msgid "" " --remote-encoding=ENC use ENC as the default remote encoding.\n" msgstr "" " --remote-encoding=KOD użycie podanego domyślnego zdalnego " "kodowania.\n" -#: src/main.c:531 -#, fuzzy +#: src/main.c:549 msgid " --unlink remove file before clobber.\n" -msgstr "" -" --no-glob wyłącza możliwość używania znaków " -"globalnych.\n" +msgstr " --unlink usuwa plik przed nadpisaniem.\n" -#: src/main.c:535 +#: src/main.c:553 msgid "Directories:\n" msgstr "Katalogi:\n" -#: src/main.c:537 +#: src/main.c:555 msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n" msgstr " -nd --no-directories zakazuje tworzenia katalogów.\n" -#: src/main.c:539 +#: src/main.c:557 msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n" msgstr " -x, --force-directories wymusza tworzenie katalogów.\n" -#: src/main.c:541 +#: src/main.c:559 msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" msgstr "" " -nH, --no-host-directories zakazuje tworzenia katalogu o nazwie " "hosta.\n" -#: src/main.c:543 +#: src/main.c:561 msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n" msgstr "" " --protocol-directories używa nazwy protokołu w katalogach.\n" -#: src/main.c:545 +#: src/main.c:563 msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" msgstr " -P, --directory-prefix=PRZEDR zapisuje pliki w PRZEDR/...\n" -#: src/main.c:547 +#: src/main.c:565 msgid "" " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory " "components.\n" @@ -1386,25 +1437,25 @@ msgstr "" " --cut-dirs=LICZBA ignoruje określoną LICZBĘ zdalnych " "katalogów.\n" -#: src/main.c:551 +#: src/main.c:569 msgid "HTTP options:\n" msgstr "Opcje HTTP:\n" -#: src/main.c:553 +#: src/main.c:571 msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n" msgstr " --http-user=UŻYTKOWNIK ustawia UŻYTKOWNIKA dla http.\n" -#: src/main.c:555 +#: src/main.c:573 msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n" msgstr " --http-password=HASŁO ustawia HASŁO dla http.\n" -#: src/main.c:557 +#: src/main.c:575 msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n" msgstr "" " --no-cache zakazuje korzystania z buforowania danych\n" " przez serwer.\n" -#: src/main.c:559 +#: src/main.c:577 msgid "" " --default-page=NAME Change the default page name (normally\n" " this is `index.html'.).\n" @@ -1412,7 +1463,7 @@ msgstr "" " --default-page=NAZWA Zmiana domyślnej nazwy strony (zwykle jest\n" " to index.html).\n" -#: src/main.c:562 +#: src/main.c:580 msgid "" " -E, --adjust-extension save HTML/CSS documents with proper " "extensions.\n" @@ -1420,30 +1471,30 @@ msgstr "" " -E, --adjust-extension zapisuje dokumenty HTML/CSS z właściwymi\n" " rozszerzeniami.\n" -#: src/main.c:564 +#: src/main.c:582 msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" msgstr "" " --ignore-length ignoruje pole `Content-Length' nagłówka.\n" -#: src/main.c:566 +#: src/main.c:584 msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n" msgstr " --header=CIĄG_ZN wstawia CIĄG_ZN w nagłówki.\n" -#: src/main.c:568 +#: src/main.c:586 msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n" msgstr "" " --max-redirect maksymalna dozwolona liczba przekierowań na " "stronie.\n" -#: src/main.c:570 +#: src/main.c:588 msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" msgstr " --proxy-user=UŻYTKOWNIK ustawia nazwę UŻYTKOWNIKA dla proxy.\n" -#: src/main.c:572 +#: src/main.c:590 msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n" msgstr " --proxy-passwd=HASŁO ustawia HASŁO dla proxy.\n" -#: src/main.c:574 +#: src/main.c:592 msgid "" " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP " "request.\n" @@ -1451,39 +1502,39 @@ msgstr "" " --referer=URL dołącza nagłówek `Referer: URL' do żądania " "HTTP.\n" -#: src/main.c:576 +#: src/main.c:594 msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n" msgstr " --save-headers zapisuje nagłówki HTTP w pliku.\n" -#: src/main.c:578 +#: src/main.c:596 msgid "" " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" msgstr "" " -U, --user-agent=AGENT identyfikuje się jako AGENT zamiast Wget/" "WERSJA.\n" -#: src/main.c:580 +#: src/main.c:598 msgid "" " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent " "connections).\n" msgstr "" " --no-http-keep-alive wyłącza HTTP keep-alive (trwałe połączenia).\n" -#: src/main.c:582 +#: src/main.c:600 msgid " --no-cookies don't use cookies.\n" msgstr " --no-cookies zakazuje używania ciasteczek.\n" -#: src/main.c:584 +#: src/main.c:602 msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n" msgstr "" " --load-cookies=PLIK wczytuje ciasteczka z PLIKu przed sesją.\n" -#: src/main.c:586 +#: src/main.c:604 msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n" msgstr "" " --save-cookies=PLIK zapisuje ciasteczka do PLIKu po sesji.\n" -#: src/main.c:588 +#: src/main.c:606 msgid "" " --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) " "cookies.\n" @@ -1491,7 +1542,7 @@ msgstr "" " --keep-session-cookies wczytuje i zapisuje ciasteczka sesji " "(nietrwałe).\n" -#: src/main.c:590 +#: src/main.c:608 msgid "" " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the " "data.\n" @@ -1500,14 +1551,14 @@ msgstr "" "jako\n" " dane.\n" -#: src/main.c:592 +#: src/main.c:610 msgid "" " --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n" msgstr "" " --post-file=PLIK wykorzystuje metodę POST; wysyła zawartość " "PLIKu.\n" -#: src/main.c:594 +#: src/main.c:612 msgid "" " --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n" " choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n" @@ -1516,7 +1567,14 @@ msgstr "" " podczas określania lokalnej nazwy pliku\n" " (EKSPERYMENTALNE).\n" -#: src/main.c:597 +#: src/main.c:615 +msgid "" +" --content-on-error output the received content on server " +"errors.\n" +msgstr "" +" --content-on-error wypisuje otrzymaną treść po błędzie serwera.\n" + +#: src/main.c:617 msgid "" " --auth-no-challenge send Basic HTTP authentication information\n" " without first waiting for the server's\n" @@ -1526,11 +1584,11 @@ msgstr "" " bez oczekiwania na wywołanie ze strony " "serwera.\n" -#: src/main.c:604 +#: src/main.c:624 msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n" msgstr "Opcje HTTPS (SSL/TLS):\n" -#: src/main.c:606 +#: src/main.c:626 msgid "" " --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n" " SSLv3, and TLSv1.\n" @@ -1538,40 +1596,40 @@ msgstr "" " --secure-protocol=PR wybiera bezpieczny protokół: auto, SSLv2,\n" " SSLv3, TLSv1.\n" -#: src/main.c:609 +#: src/main.c:629 msgid "" " --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n" msgstr "" " --no-check-certificate wyłącza sprawdzanie certyfikatu serwera.\n" -#: src/main.c:611 +#: src/main.c:631 msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n" msgstr " --certificate=PLIK plik z certyfikatem klienta.\n" -#: src/main.c:613 +#: src/main.c:633 msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n" msgstr "" " --certificate-type=TYP typ certyfikatu klienta - PEM lub DER.\n" -#: src/main.c:615 +#: src/main.c:635 msgid " --private-key=FILE private key file.\n" msgstr " --private-key=PLIK plik klucza prywatnego.\n" -#: src/main.c:617 +#: src/main.c:637 msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n" msgstr " --private-key-type=TYP typ klucza prywatnego - PEM lub DER.\n" -#: src/main.c:619 +#: src/main.c:639 msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n" msgstr " --ca-certificate=PLIK plik z zestawem CA.\n" -#: src/main.c:621 +#: src/main.c:641 msgid "" " --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is " "stored.\n" msgstr " --ca-directory=KATALOG katalog z listą skrótów CA.\n" -#: src/main.c:623 +#: src/main.c:643 msgid "" " --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL " "PRNG.\n" @@ -1579,18 +1637,18 @@ msgstr "" " --random-file=PLIK plik z danymi losowymi do karmienia PRNG " "SSL.\n" -#: src/main.c:625 +#: src/main.c:645 msgid "" " --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random " "data.\n" msgstr "" " --egd-file=PLIK nazwa pliku gniazda EGD z danymi losowymi.\n" -#: src/main.c:630 +#: src/main.c:650 msgid "FTP options:\n" msgstr "Opcje FTP:\n" -#: src/main.c:633 +#: src/main.c:653 msgid "" " --ftp-stmlf Use Stream_LF format for all binary FTP " "files.\n" @@ -1599,29 +1657,33 @@ msgstr "" "binarnych\n" " plików FTP.\n" -#: src/main.c:636 +#: src/main.c:656 msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n" msgstr " --ftp-user=UŻYTKOWNIK ustawia UŻYTKOWNIKA dla ftp.\n" -#: src/main.c:638 +#: src/main.c:658 msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n" msgstr " --ftp-password=HASŁO ustawia HASŁO dla ftp.\n" -#: src/main.c:640 +#: src/main.c:660 msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n" msgstr " --no-remove-listing zakazuje usuwania plików `.listing'.\n" -#: src/main.c:642 +#: src/main.c:662 msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n" msgstr "" " --no-glob wyłącza możliwość używania znaków " "globalnych.\n" -#: src/main.c:644 +#: src/main.c:664 msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n" msgstr " --no-passive-ftp wyłącza \"pasywny\" tryb przesyłania.\n" -#: src/main.c:646 +#: src/main.c:666 +msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n" +msgstr " --preserve-permissions zachowuje uprawnienia pliku zdalnego.\n" + +#: src/main.c:668 msgid "" " --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not " "dir).\n" @@ -1630,15 +1692,79 @@ msgstr "" " których są dowiązania (nie dotyczy " "katalogów).\n" -#: src/main.c:650 +#: src/main.c:672 +msgid "WARC options:\n" +msgstr "Opcje WARC:\n" + +#: src/main.c:674 +msgid "" +" --warc-file=FILENAME save request/response data to a .warc.gz " +"file.\n" +msgstr "" +" --warc-file=PLIK zapisuje żądanie/odpowiedź do pliku .warc." +"gz.\n" + +#: src/main.c:676 +msgid "" +" --warc-header=STRING insert STRING into the warcinfo record.\n" +msgstr "" +" --warc-header=CIĄG_ZN wstawia CIĄG_ZN do rekordu warcinfo.\n" + +#: src/main.c:678 +msgid "" +" --warc-max-size=NUMBER set maximum size of WARC files to NUMBER.\n" +msgstr "" +" --warc-max-size=ROZMIAR ustawia maksymalny ROZMIAR plików WARC.\n" + +#: src/main.c:680 +msgid " --warc-cdx write CDX index files.\n" +msgstr " --warc-cdx zapisuje pliki indeksowe CDX.\n" + +#: src/main.c:682 +msgid "" +" --warc-dedup=FILENAME do not store records listed in this CDX " +"file.\n" +msgstr "" +" --warc-dedup=PLIK pomija zapis rekordów wymienionych w PLIKU " +"CDX.\n" + +#: src/main.c:685 +msgid "" +" --no-warc-compression do not compress WARC files with GZIP.\n" +msgstr "" +" --no-warc-compression pomija kompresję plików WARC gzipem.\n" + +#: src/main.c:688 +msgid " --no-warc-digests do not calculate SHA1 digests.\n" +msgstr " --no-warc-digests pomija liczenie skrótów SHA1.\n" + +#: src/main.c:690 +msgid "" +" --no-warc-keep-log do not store the log file in a WARC " +"record.\n" +msgstr "" +" --no-warc-keep-log pomija zapis plików logów w rekordzie " +"WARC.\n" + +#: src/main.c:692 +msgid "" +" --warc-tempdir=DIRECTORY location for temporary files created by " +"the\n" +" WARC writer.\n" +msgstr "" +" --warc-tempdir=KATALOG położenie plików tymczasowych tworzonych " +"przy\n" +" zapisie WARC.\n" + +#: src/main.c:697 msgid "Recursive download:\n" msgstr "Pobieranie rekurencyjne:\n" -#: src/main.c:652 +#: src/main.c:699 msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n" msgstr " -r, --recursive praca rekurencyjna.\n" -#: src/main.c:654 +#: src/main.c:701 msgid "" " -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for " "infinite).\n" @@ -1646,12 +1772,12 @@ msgstr "" " -l, --level=NUMER maksymalny poziom zagłębienia przy rekurencji\n" " (inf lub 0 oznacza brak ograniczeń).\n" -#: src/main.c:656 +#: src/main.c:703 msgid "" " --delete-after delete files locally after downloading them.\n" msgstr " --delete-after usuwa lokalnie pliki po ich pobraniu.\n" -#: src/main.c:658 +#: src/main.c:705 msgid "" " -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS point to\n" " local files.\n" @@ -1659,7 +1785,7 @@ msgstr "" " -k, --convert-links konwertuje odnośniki w ściąganych plikach HTML\n" " i CSS, aby wskazywały na pliki lokalne.\n" -#: src/main.c:662 +#: src/main.c:709 msgid "" " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X_orig.\n" msgstr "" @@ -1667,7 +1793,7 @@ msgstr "" "jako\n" " X_orig.\n" -#: src/main.c:665 +#: src/main.c:712 msgid "" " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n" msgstr "" @@ -1675,13 +1801,13 @@ msgstr "" "jako\n" " X.orig.\n" -#: src/main.c:668 +#: src/main.c:715 msgid "" " -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n" msgstr "" " -m, --mirror skrót dla -N -r -l inf --no-remove-listing.\n" -#: src/main.c:670 +#: src/main.c:717 msgid "" " -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML " "page.\n" @@ -1690,7 +1816,7 @@ msgstr "" "potrzebne\n" " by poprawnie wyświetlić stronę HTML.\n" -#: src/main.c:672 +#: src/main.c:719 msgid "" " --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML " "comments.\n" @@ -1698,11 +1824,11 @@ msgstr "" " --strict-comments włącza surową (SGML) interpretację komentarzy " "HTML.\n" -#: src/main.c:676 +#: src/main.c:723 msgid "Recursive accept/reject:\n" msgstr "Rekurencyjna akceptacja/odrzucanie:\n" -#: src/main.c:678 +#: src/main.c:725 msgid "" " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted " "extensions.\n" @@ -1711,7 +1837,7 @@ msgstr "" "akceptowanych\n" " rozszerzeń.\n" -#: src/main.c:680 +#: src/main.c:727 msgid "" " -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected " "extensions.\n" @@ -1720,7 +1846,29 @@ msgstr "" "odrzucanych\n" " rozszerzeń.\n" -#: src/main.c:682 +#: src/main.c:729 +msgid " --accept-regex=REGEX regex matching accepted URLs.\n" +msgstr "" +" --accept-regex=WYRAŻENIE wyr. regularne określające akceptowane " +"URL-e.\n" + +#: src/main.c:731 +msgid " --reject-regex=REGEX regex matching rejected URLs.\n" +msgstr "" +" --reject-regex=WYRAŻENIE wyr. regularne określające odrzucane URL-" +"e.\n" + +#: src/main.c:734 +msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix|pcre).\n" +msgstr "" +" --regex-type=RODZAJ rodzaj wyrażeń regularnych (posix|pcre).\n" + +#: src/main.c:737 +msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix).\n" +msgstr "" +" --regex-type=RODZAJ rodzaj wyrażeń regularnych (posix).\n" + +#: src/main.c:740 msgid "" " -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted " "domains.\n" @@ -1729,7 +1877,7 @@ msgstr "" "akceptowanych\n" " domen.\n" -#: src/main.c:684 +#: src/main.c:742 msgid "" " --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected " "domains.\n" @@ -1738,13 +1886,13 @@ msgstr "" "odrzucanych\n" " domen.\n" -#: src/main.c:686 +#: src/main.c:744 msgid "" " --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n" msgstr "" " --follow-ftp podąża za odnośnikami FTP ze stron HTML.\n" -#: src/main.c:688 +#: src/main.c:746 msgid "" " --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML " "tags.\n" @@ -1753,7 +1901,7 @@ msgstr "" "znaczników\n" " HTML, za którymi program ma podążać.\n" -#: src/main.c:690 +#: src/main.c:748 msgid "" " --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML " "tags.\n" @@ -1762,82 +1910,82 @@ msgstr "" "znaczników\n" " HTML, które mają być ignorowane.\n" -#: src/main.c:692 +#: src/main.c:750 msgid "" " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n" msgstr "" " -H, --span-hosts zezwala na przejście do obcych maszyn\n" " podczas pracy rekurencyjnej.\n" -#: src/main.c:694 +#: src/main.c:752 msgid " -L, --relative follow relative links only.\n" msgstr "" " -L, --relative zezwala na podążanie tylko za " "odnośnikami\n" " względnymi.\n" -#: src/main.c:696 +#: src/main.c:754 msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n" msgstr " -I, --include-directories=LISTA lista akceptowanych katalogów.\n" -#: src/main.c:698 -#, fuzzy +#: src/main.c:756 msgid "" " --trust-server-names use the name specified by the " "redirection\n" " url last component.\n" msgstr "" -" --trust-server-names użycie nazw podanych jako ostatnich składników URL-i " -"przekierowań.\n" +" --trust-server-names użycie nazw podanych jako ostatnich " +"składników\n" +" URL-i przekierowań.\n" -#: src/main.c:701 +#: src/main.c:759 msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n" msgstr " -X, --exclude-directories=LISTA lista odrzucanych katalogów.\n" -#: src/main.c:703 +#: src/main.c:761 msgid "" " -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n" msgstr "" " -np, --no-parent zakazuje wychodzenia poza katalog " "nadrzędny.\n" -#: src/main.c:707 +#: src/main.c:764 msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n" msgstr "" "Prosimy o zgłaszanie błędów i propozycji na adres <bug-wget@gnu.org>.\n" -#: src/main.c:712 +#: src/main.c:769 #, c-format msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" msgstr "GNU Wget %s, nie-interaktywny pobieracz sieciowy.\n" -#: src/main.c:755 +#: src/main.c:812 #, c-format msgid "Password for user %s: " msgstr "Hasło dla użytkownika %s: " -#: src/main.c:757 +#: src/main.c:814 #, c-format msgid "Password: " msgstr "Hasło: " -#: src/main.c:812 +#: src/main.c:869 msgid "Wgetrc: " msgstr "Wgetrc: " -#: src/main.c:813 +#: src/main.c:870 msgid "Locale: " msgstr "Lokalizacja: " -#: src/main.c:814 +#: src/main.c:871 msgid "Compile: " msgstr "Kompilacja: " -#: src/main.c:815 +#: src/main.c:872 msgid "Link: " msgstr "Odnośnik: " -#: src/main.c:819 +#: src/main.c:876 #, c-format msgid "" "GNU Wget %s built on %s.\n" @@ -1846,28 +1994,28 @@ msgstr "" "GNU Wget %s zbudowany na systemie %s.\n" "\n" -#: src/main.c:846 +#: src/main.c:903 #, c-format msgid " %s (env)\n" msgstr " %s (środowisko)\n" -#: src/main.c:853 +#: src/main.c:910 #, c-format msgid " %s (user)\n" msgstr " %s (użytkownik)\n" -#: src/main.c:858 +#: src/main.c:915 #, c-format msgid " %s (system)\n" msgstr " %s (system)\n" #. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character -#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)". -#: src/main.c:886 -msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n" -msgstr "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n" +#. (circle-c) should be used in preference to "(C)". +#: src/main.c:943 +msgid "Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.\n" +msgstr "Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.\n" -#: src/main.c:889 +#: src/main.c:946 msgid "" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n" "<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n" @@ -1882,7 +2030,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for #. names such as this one. See en_US.po for reference. -#: src/main.c:897 +#: src/main.c:954 msgid "" "\n" "Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n" @@ -1890,48 +2038,55 @@ msgstr "" "\n" "Autor oryginału Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>.\n" -#: src/main.c:900 +#: src/main.c:957 msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n" msgstr "" "Prosimy o zgłaszanie błędów i propozycji na adres <bug-wget@gnu.org>.\n" -#: src/main.c:998 src/main.c:1068 src/main.c:1203 +#: src/main.c:1008 src/main.c:1410 +#, c-format +msgid "Memory allocation problem\n" +msgstr "Problem z przydzieleniem pamięci\n" + +#: src/main.c:1082 src/main.c:1153 src/main.c:1329 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more options.\n" msgstr "Polecenie `%s --help' wyświetli więcej opcji.\n" -#: src/main.c:1064 +#: src/main.c:1149 #, c-format msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" msgstr "%s: nieprawidłowa opcja -- `n%c'\n" -#: src/main.c:1105 -#, c-format +#: src/main.c:1190 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Both --no-clobber and --convert-links were specified,only --convert-links " +"Both --no-clobber and --convert-links were specified, only --convert-links " "will be used.\n" msgstr "" +"Podano jednocześnie --no-clobber i --convert-links, zostanie użyte tylko --" +"convert-links.\n" -#: src/main.c:1132 +#: src/main.c:1217 #, c-format msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n" msgstr "" "Nie można jednocześnie wyświetlać więcej informacji i w ogóle nic nie " "wyświetlać.\n" -#: src/main.c:1138 +#: src/main.c:1223 #, c-format msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n" msgstr "" "Nie można jednocześnie używać znaczników czasu i zakazać nadpisywania " "starych plików.\n" -#: src/main.c:1147 +#: src/main.c:1232 #, c-format msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n" msgstr "Nie można podać jednocześnie --inet4-only i --inet6-only.\n" -#: src/main.c:1157 +#: src/main.c:1242 msgid "" "Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n" "with -p or -r. See the manual for details.\n" @@ -1941,7 +2096,7 @@ msgstr "" "z -p lub -r. Więcej informacji w podręczniku.\n" "\n" -#: src/main.c:1166 +#: src/main.c:1251 msgid "" "WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n" "will be placed in the single file you specified.\n" @@ -1951,7 +2106,7 @@ msgstr "" "we wskazanym pliku.\n" "\n" -#: src/main.c:1172 +#: src/main.c:1257 msgid "" "WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n" "for details.\n" @@ -1961,47 +2116,79 @@ msgstr "" "Szczegóły w podręczniku.\n" "\n" -#: src/main.c:1181 +#: src/main.c:1266 #, c-format msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n" msgstr "Plik `%s' już istnieje, bez pobierania.\n" -#: src/main.c:1190 +#: src/main.c:1277 +#, c-format +msgid "" +"WARC output does not work with --no-clobber, --no-clobber will be disabled.\n" +msgstr "" +"Wyjście WARC nie działa z --no-clobber, --no-clobber zostanie wyłączone.\n" + +#: src/main.c:1284 +#, c-format +msgid "" +"WARC output does not work with timestamping, timestamping will be disabled.\n" +msgstr "Wyjście WARC nie działa ze znacznikami czasu, zostaną one wyłączone.\n" + +#: src/main.c:1291 +#, c-format +msgid "WARC output does not work with --spider.\n" +msgstr "Wyjście WARC nie działa z --spider.\n" + +#: src/main.c:1297 +#, c-format +msgid "" +"WARC output does not work with --continue, --continue will be disabled.\n" +msgstr "Wyjście WARC nie działa z --continue, --continue zostanie wyłączone.\n" + +#: src/main.c:1304 +#, c-format +msgid "" +"Digests are disabled; WARC deduplication will not find duplicate records.\n" +msgstr "" +"Skróty są wyłączone; deduplikacja WARC nie znajdzie powtórzonych rekordów.\n" + +#: src/main.c:1316 #, c-format msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n" msgstr "Nie można podać jednocześnie --ask-password i --password.\n" -#: src/main.c:1198 +#: src/main.c:1324 #, c-format msgid "%s: missing URL\n" msgstr "%s: brakujący URL\n" -#: src/main.c:1224 +#: src/main.c:1379 #, c-format msgid "This version does not have support for IRIs\n" msgstr "Ta wersja nie obsługuje IRI\n" -#: src/main.c:1315 +#: src/main.c:1479 #, c-format msgid "-k can be used together with -O only if outputting to a regular file.\n" msgstr "-k może być używane wraz z -O tylko jeśli wyjściem jest zwykły plik.\n" -#: src/main.c:1420 +#: src/main.c:1584 #, c-format msgid "No URLs found in %s.\n" msgstr "Nie znaleziono URL-i w %s.\n" -#: src/main.c:1441 -#, fuzzy, c-format +#: src/main.c:1605 +#, c-format msgid "" "FINISHED --%s--\n" "Total wall clock time: %s\n" "Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n" msgstr "" "ZAKOŃCZONO --%s--\n" +"Całkowity czas zegarowy: %s\n" "Pobrano: %d plików, %s w %s (%s)\n" -#: src/main.c:1455 +#: src/main.c:1619 #, c-format msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n" msgstr "Ograniczenie na ilość pobieranych danych (%s bajtów) PRZEKROCZONE!\n" @@ -2016,7 +2203,7 @@ msgstr "Kontynuacja w tle.\n" msgid "Continuing in background, pid %lu.\n" msgstr "Kontynuacja w tle, pid %lu.\n" -#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:476 +#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:481 #, c-format msgid "Output will be written to %s.\n" msgstr "Wyjście zostanie zapisane do %s.\n" @@ -2055,28 +2242,28 @@ msgstr "UWAGA: użycie słabego zarodka liczb losowych.\n" msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n" msgstr "Nie udało się nakarmić PRNG; proszę rozważyć użycie --random-file.\n" -#: src/openssl.c:534 +#: src/openssl.c:549 #, c-format msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n" msgstr "%s: błąd kontroli certyfikatu dla %s, wystawionego przez %s:\n" -#: src/openssl.c:543 +#: src/openssl.c:558 msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n" msgstr " Błąd lokalnej kontroli centrum certyfikacji.\n" -#: src/openssl.c:548 +#: src/openssl.c:563 msgid " Self-signed certificate encountered.\n" msgstr " Napotkano samodzielnie podpisany certyfikat.\n" -#: src/openssl.c:551 +#: src/openssl.c:566 msgid " Issued certificate not yet valid.\n" msgstr " Wydany certyfikat nie jest jeszcze ważny.\n" -#: src/openssl.c:554 +#: src/openssl.c:569 msgid " Issued certificate has expired.\n" msgstr " Wydany certyfikat wygasł.\n" -#: src/openssl.c:639 +#: src/openssl.c:654 #, c-format msgid "" "%s: no certificate subject alternative name matches\n" @@ -2085,14 +2272,14 @@ msgstr "" "%s: żadna z alternatywnych nazw w certyfikacie nie pasuje\n" "\tdo żądanej nazwy hosta %s.\n" -#: src/openssl.c:656 +#: src/openssl.c:671 #, c-format msgid "" " %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n" msgstr "" " %s: nazwa w certyfikacie %s nie pasuje do żądanej nazwy hosta %s.\n" -#: src/openssl.c:688 +#: src/openssl.c:703 #, c-format msgid "" " %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n" @@ -2103,7 +2290,7 @@ msgstr "" " Może to oznaczać, że host nie jest tym, za który się podaje\n" " (tzn. nie jest prawdziwym %s).\n" -#: src/openssl.c:706 +#: src/openssl.c:721 #, c-format msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n" msgstr "" @@ -2132,11 +2319,11 @@ msgstr "" msgid " eta %s" msgstr " eta %s" -#: src/progress.c:1048 +#: src/progress.c:1049 msgid " in " msgstr " w " -#: src/ptimer.c:160 +#: src/ptimer.c:158 #, c-format msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n" msgstr "Nie można pobrać częstotliwości zegara czasu rzeczywistego: %s\n" @@ -2155,22 +2342,22 @@ msgstr "Nie można otworzyć %s: %s" msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" msgstr "Wczytywanie robots.txt; proszę zignorować błędy.\n" -#: src/retr.c:711 +#: src/retr.c:760 #, c-format msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n" msgstr "Błąd podczas analizy składni URL-a proxy %s: %s.\n" -#: src/retr.c:721 +#: src/retr.c:770 #, c-format msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n" msgstr "Błąd w URL-u proxy %s: Musi być HTTP.\n" -#: src/retr.c:820 +#: src/retr.c:869 #, c-format msgid "%d redirections exceeded.\n" msgstr "przekroczono %d przekierowań.\n" -#: src/retr.c:1062 +#: src/retr.c:1111 msgid "" "Giving up.\n" "\n" @@ -2178,7 +2365,7 @@ msgstr "" "Program nie może sobie poradzić.\n" "\n" -#: src/retr.c:1062 +#: src/retr.c:1111 msgid "" "Retrying.\n" "\n" @@ -2258,37 +2445,46 @@ msgstr "Niewłaściwy adres numeryczny IPv6" msgid "HTTPS support not compiled in" msgstr "Obsługa HTTPS nie została wkompilowana" -#: src/utils.c:111 +#: src/utils.c:116 #, c-format msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n" msgstr "" "%s: %s: Nie udało się przydzielić wystarczającej ilości pamięci; pamięć " "wyczerpana.\n" -#: src/utils.c:117 +#: src/utils.c:122 #, c-format msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n" msgstr "%s: %s: Nie udało się przydzielić %ld bajtów; pamięć wyczerpana.\n" -#: src/utils.c:331 +#: src/utils.c:336 #, c-format msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%ld bytes), aborting.\n" msgstr "%s: aprintf: bufor tekstu zbyt duży (%ld bajtów), przerwano.\n" -#: src/utils.c:474 +#: src/utils.c:479 #, c-format msgid "Continuing in background, pid %d.\n" msgstr "Kontynuacja w tle, pid %d.\n" -#: src/utils.c:547 +#: src/utils.c:552 #, c-format msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n" msgstr "Nie udało się usunąć dowiązania symbolicznego %s: %s\n" -#~ msgid "" -#~ "WARNING: Can't reopen standard output in binary mode;\n" -#~ " downloaded file may contain inappropriate line endings.\n" +#: src/utils.c:2340 src/utils.c:2359 +#, c-format +msgid "Invalid regular expression %s, %s\n" +msgstr "Błędne wyrażenie regularne %s, %s\n" + +#: src/utils.c:2382 src/utils.c:2406 +#, c-format +msgid "Error while matching %s: %d\n" +msgstr "Błąd podczas dopasowywania %s: %d\n" + +#~ msgid "Output format:\n" +#~ msgstr "Format wyjścia:\n" + +#~ msgid " --bits Output bandwidth in bits.\n" #~ msgstr "" -#~ "UWAGA: Nie można ponownie otworzyć standardowego wyjścia w trybie " -#~ "binarnym;\n" -#~ " ściągnięte pliki mogą zawierać niewłaściwe końce linii.\n" +#~ " --bits wypisuje wykorzystane pasmo w bitach.\n" |