summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDongHun Kwak <dh0128.kwak@samsung.com>2021-03-05 10:06:12 +0900
committerDongHun Kwak <dh0128.kwak@samsung.com>2021-03-05 10:06:12 +0900
commit1d8b652baba3df2da0eb42560205cab2ccb360e9 (patch)
treec546e30de11fdb2d144057d59b9c0d5f0f2539d5 /po/pl.po
parent81f1c64e30d2ea59604a628bca9f1d04b1f82afb (diff)
downloadwget-1d8b652baba3df2da0eb42560205cab2ccb360e9.tar.gz
wget-1d8b652baba3df2da0eb42560205cab2ccb360e9.tar.bz2
wget-1d8b652baba3df2da0eb42560205cab2ccb360e9.zip
Imported Upstream version 1.14upstream/1.14
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r--po/pl.po966
1 files changed, 581 insertions, 385 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 309aee5..e06eb75 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -2,7 +2,7 @@
# Copyright (C) 2002, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the wget package.
# Wojciech Kotwica <wkotwica@post.pl>, 2002
-# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2005-2010
+# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2005-2011
# based on unofficial translation of wget-1.6 by
# Arkadiusz Miśkiewicz <misiek@pld.ORG.PL>, 1998-2000.
# Wojciech Kotwica <wkotwica@post.pl> 2002-03-20 11:12+01:00
@@ -11,10 +11,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: wget 1.12-pre7\n"
+"Project-Id-Version: wget 1.13-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-13 10:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-09 19:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-05 22:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-22 20:48+0200\n"
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: pl\n"
@@ -24,14 +24,14 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-#: lib/error.c:185
+#: lib/error.c:188
msgid "Unknown system error"
msgstr "Nieznany błąd systemowy"
#: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
-msgstr "%s: opcja '%s' jest niejednoznaczna\n"
+msgstr "%s: opcja '%s' jest niejednoznaczna; możliwości:"
#: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628
#, c-format
@@ -85,28 +85,30 @@ msgstr "%s: opcja ' -W %s' musi mieć argument\n"
#. TRANSLATORS:
#. Get translations for open and closing quotation marks.
-#.
#. The message catalog should translate "`" to a left
#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
-#. "'". If the catalog has no translation,
-#. locale_quoting_style quotes `like this', and
-#. clocale_quoting_style quotes "like this".
+#. "'". For example, a French Unicode local should translate
+#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), respectively.
#.
-#. For example, an American English Unicode locale should
-#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
-#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
-#. MARK). A British English Unicode locale should instead
-#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK)
-#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
+#. If the catalog has no translation, we will try to
+#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
+#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
+#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
+#. quote "like this". You should always include translations
+#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
+#. for your locale.
#.
#. If you don't know what to put here, please see
-#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
#. and use glyphs suitable for your language.
-#: lib/quotearg.c:271
+#: lib/quotearg.c:312
msgid "`"
msgstr "`"
-#: lib/quotearg.c:272
+#: lib/quotearg.c:313
msgid "'"
msgstr "'"
@@ -114,12 +116,12 @@ msgstr "'"
msgid "memory exhausted"
msgstr "pamięć wyczerpana"
-#: src/connect.c:205
+#: src/connect.c:203
#, c-format
msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n"
msgstr "%s: nie można rozwiązać adresu bind `%s': wyłączenie bind.\n"
-#: src/connect.c:289
+#: src/connect.c:287
#, c-format
msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
msgstr "Łączenie się z %s|%s|:%d... "
@@ -129,70 +131,75 @@ msgstr "Łączenie się z %s|%s|:%d... "
msgid "Connecting to %s:%d... "
msgstr "Łączenie się z %s:%d... "
-#: src/connect.c:356
+#: src/connect.c:298
+#, c-format
+msgid "Connecting to [%s]:%d... "
+msgstr "Łączenie się z [%s]:%d... "
+
+#: src/connect.c:359
msgid "connected.\n"
msgstr "połączono.\n"
-#: src/connect.c:368 src/host.c:783 src/host.c:812
+#: src/connect.c:371 src/host.c:783 src/host.c:812
#, c-format
msgid "failed: %s.\n"
msgstr "nieudane: %s.\n"
-#: src/connect.c:392 src/http.c:1811
+#: src/connect.c:395 src/http.c:1984
#, c-format
msgid "%s: unable to resolve host address %s\n"
msgstr "%s: nie udało się rozwiązać adresu hosta %s\n"
-#: src/convert.c:193
+#: src/convert.c:196
#, c-format
msgid "Converted %d files in %s seconds.\n"
msgstr "Przekonwertowano %d plików w %s sekund.\n"
-#: src/convert.c:221
+#: src/convert.c:224
#, c-format
msgid "Converting %s... "
msgstr "Konwertowanie %s... "
-#: src/convert.c:234
+#: src/convert.c:237
msgid "nothing to do.\n"
msgstr "nic do roboty.\n"
-#: src/convert.c:242 src/convert.c:266
+#: src/convert.c:245 src/convert.c:269
#, c-format
msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
msgstr "Nie można przekonwertować odnośników w %s: %s\n"
-#: src/convert.c:257
+#: src/convert.c:260
#, c-format
msgid "Unable to delete %s: %s\n"
msgstr "Nie udało się usunąć %s: %s\n"
-#: src/convert.c:473
+#: src/convert.c:476
#, c-format
msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
msgstr "Nie można stworzyć kopii zapasowej %s jako %s: %s\n"
-#: src/cookies.c:450
+#: src/cookies.c:447
#, c-format
msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
msgstr "Błąd składni w Set-Cookie: %s na pozycji %d.\n"
-#: src/cookies.c:693
+#: src/cookies.c:690
#, c-format
msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n"
msgstr "Ciasteczko pochodzące z %s próbowało ustawić domenę na %s\n"
-#: src/cookies.c:1141 src/cookies.c:1259
+#: src/cookies.c:1138 src/cookies.c:1256
#, c-format
msgid "Cannot open cookies file %s: %s\n"
msgstr "Nie można otworzyć pliku ciasteczek %s: %s\n"
-#: src/cookies.c:1296
+#: src/cookies.c:1293
#, c-format
msgid "Error writing to %s: %s\n"
msgstr "Błąd podczas zapisu do %s: %s\n"
-#: src/cookies.c:1299
+#: src/cookies.c:1296
#, c-format
msgid "Error closing %s: %s\n"
msgstr "Błąd podczas zamykania %s: %s\n"
@@ -237,83 +244,83 @@ msgstr "Nie pewny "
msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s bajtów)"
-#: src/ftp.c:220
+#: src/ftp.c:221
#, c-format
msgid "Length: %s"
msgstr "Długość: %s"
-#: src/ftp.c:226 src/http.c:2433
+#: src/ftp.c:227 src/http.c:2742
#, c-format
msgid ", %s (%s) remaining"
msgstr ", %s (%s) pozostało"
-#: src/ftp.c:230 src/http.c:2437
+#: src/ftp.c:231 src/http.c:2746
#, c-format
msgid ", %s remaining"
msgstr ", %s pozostało"
-#: src/ftp.c:233
+#: src/ftp.c:234
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (nie autorytatywne)\n"
-#: src/ftp.c:325
+#: src/ftp.c:309
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "Logowanie się jako %s ... "
-#: src/ftp.c:339 src/ftp.c:385 src/ftp.c:414 src/ftp.c:479 src/ftp.c:709
-#: src/ftp.c:762 src/ftp.c:802 src/ftp.c:859 src/ftp.c:920 src/ftp.c:1012
-#: src/ftp.c:1061
+#: src/ftp.c:328 src/ftp.c:374 src/ftp.c:403 src/ftp.c:468 src/ftp.c:698
+#: src/ftp.c:751 src/ftp.c:791 src/ftp.c:848 src/ftp.c:909 src/ftp.c:1001
+#: src/ftp.c:1050
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr "Błąd w odpowiedzi serwera, zamykanie połączenia sterującego.\n"
-#: src/ftp.c:346
+#: src/ftp.c:335
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "Błąd w powitaniu serwera.\n"
-#: src/ftp.c:353 src/ftp.c:487 src/ftp.c:717 src/ftp.c:810 src/ftp.c:869
-#: src/ftp.c:930 src/ftp.c:1022 src/ftp.c:1071
+#: src/ftp.c:342 src/ftp.c:476 src/ftp.c:706 src/ftp.c:799 src/ftp.c:858
+#: src/ftp.c:919 src/ftp.c:1011 src/ftp.c:1060
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "Niepowodzenie podczas zapisu, zamykanie połączenia sterującego.\n"
-#: src/ftp.c:359
+#: src/ftp.c:348
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "Serwer nie pozwala na zalogowanie się.\n"
-#: src/ftp.c:365
+#: src/ftp.c:354
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "Nieprawidłowy login lub hasło.\n"
-#: src/ftp.c:371
+#: src/ftp.c:360
msgid "Logged in!\n"
msgstr "Zalogowano się!\n"
-#: src/ftp.c:393
+#: src/ftp.c:382
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr "Błąd serwera, nie można ustalić typu systemu.\n"
-#: src/ftp.c:402 src/ftp.c:846 src/ftp.c:903 src/ftp.c:946
+#: src/ftp.c:391 src/ftp.c:835 src/ftp.c:892 src/ftp.c:935
msgid "done. "
msgstr "zrobiono. "
-#: src/ftp.c:467 src/ftp.c:734 src/ftp.c:775 src/ftp.c:1042 src/ftp.c:1090
+#: src/ftp.c:456 src/ftp.c:723 src/ftp.c:764 src/ftp.c:1031 src/ftp.c:1079
msgid "done.\n"
msgstr "zrobiono.\n"
-#: src/ftp.c:494
+#: src/ftp.c:483
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "Nieznany typ `%c', zamykanie połączenia sterującego.\n"
-#: src/ftp.c:506
+#: src/ftp.c:495
msgid "done. "
msgstr "zrobiono. "
-#: src/ftp.c:512
+#: src/ftp.c:501
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> CWD nie jest potrzebne.\n"
-#: src/ftp.c:723
+#: src/ftp.c:712
#, c-format
msgid ""
"No such directory %s.\n"
@@ -322,37 +329,37 @@ msgstr ""
"Nie ma katalogu %s.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:744
+#: src/ftp.c:733
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> CWD nie wymagane.\n"
-#: src/ftp.c:783
+#: src/ftp.c:772
msgid "File has already been retrieved.\n"
msgstr "Plik został już pobrany.\n"
-#: src/ftp.c:816
+#: src/ftp.c:805
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "Nie można zainicjować przesyłania typu PASV.\n"
-#: src/ftp.c:820
+#: src/ftp.c:809
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "Nie można przeanalizować składni odpowiedzi PASV.\n"
-#: src/ftp.c:837
+#: src/ftp.c:826
#, c-format
msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
msgstr "nie udało się połączyć z %s:%d: %s\n"
-#: src/ftp.c:885
+#: src/ftp.c:874
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "Błąd Bind (%s).\n"
-#: src/ftp.c:891
+#: src/ftp.c:880
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "Nieprawidłowe PORT.\n"
-#: src/ftp.c:937
+#: src/ftp.c:926
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
@@ -360,17 +367,17 @@ msgstr ""
"\n"
"REST nieudane, rozpoczynanie od początku.\n"
-#: src/ftp.c:978
+#: src/ftp.c:967
#, c-format
msgid "File %s exists.\n"
msgstr "Plik %s istnieje.\n"
-#: src/ftp.c:984
+#: src/ftp.c:973
#, c-format
msgid "No such file %s.\n"
msgstr "Brak pliku %s.\n"
-#: src/ftp.c:1030
+#: src/ftp.c:1019
#, c-format
msgid ""
"No such file %s.\n"
@@ -379,7 +386,7 @@ msgstr ""
"Nie ma pliku %s.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1079
+#: src/ftp.c:1068
#, c-format
msgid ""
"No such file or directory %s.\n"
@@ -388,40 +395,40 @@ msgstr ""
"Nie ma pliku ani katalogu %s.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1227 src/http.c:2538
+#: src/ftp.c:1228 src/http.c:2873
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
msgstr "%s zaczął istnieć.\n"
-#: src/ftp.c:1279
+#: src/ftp.c:1280
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, zamykanie połączenia sterującego.\n"
-#: src/ftp.c:1288
+#: src/ftp.c:1292
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - Połączenie danych: %s; "
-#: src/ftp.c:1303
+#: src/ftp.c:1307
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Zamknięto połączenie sterujące.\n"
-#: src/ftp.c:1321
+#: src/ftp.c:1325
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Przerwano przesyłanie danych.\n"
-#: src/ftp.c:1421
+#: src/ftp.c:1430
#, c-format
msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
msgstr "Plik %s już istnieje, bez pobierania.\n"
-#: src/ftp.c:1487 src/http.c:2715
+#: src/ftp.c:1511 src/http.c:3035
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(próba:%2d)"
-#: src/ftp.c:1563 src/http.c:3073
+#: src/ftp.c:1592 src/http.c:3405
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
@@ -430,7 +437,7 @@ msgstr ""
"%s (%s) - zapisano na standardowe wyjście %s[%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1564 src/http.c:3074
+#: src/ftp.c:1593 src/http.c:3406
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
@@ -439,33 +446,33 @@ msgstr ""
"%s (%s) - zapisano %s [%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1609 src/main.c:1401 src/recur.c:436 src/retr.c:1038
+#: src/ftp.c:1651 src/main.c:1565 src/recur.c:436 src/retr.c:1087
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "Usuwanie %s.\n"
-#: src/ftp.c:1655
+#: src/ftp.c:1697
#, c-format
msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
msgstr "Użycie %s jako tymczasowego pliku dla listy.\n"
-#: src/ftp.c:1672
+#: src/ftp.c:1714
#, c-format
msgid "Removed %s.\n"
msgstr "Usunięto %s.\n"
-#: src/ftp.c:1709
+#: src/ftp.c:1751
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "Głębokość rekurencji %d przekroczyła maksymalną głębokość %d.\n"
-#: src/ftp.c:1779
+#: src/ftp.c:1821
#, c-format
msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
msgstr ""
"Plik po stronie serwera nie jest nowszy niż lokalny %s -- bez pobierania.\n"
-#: src/ftp.c:1786
+#: src/ftp.c:1828
#, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
@@ -474,7 +481,7 @@ msgstr ""
"Plik po stronie serwera jest nowszy niż lokalny %s -- pobieranie.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1793
+#: src/ftp.c:1835
#, c-format
msgid ""
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
@@ -483,11 +490,11 @@ msgstr ""
"Rozmiary się różnią (lokalny %s) -- pobieranie.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1811
+#: src/ftp.c:1853
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Nieprawidłowa nazwa dowiązania symbolicznego, pomijanie.\n"
-#: src/ftp.c:1828
+#: src/ftp.c:1870
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
@@ -496,122 +503,126 @@ msgstr ""
"Już istnieje poprawne dowiązanie symboliczne %s -> %s\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1837
+#: src/ftp.c:1879
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Tworzenie dowiązania symbolicznego %s -> %s\n"
-#: src/ftp.c:1847
+#: src/ftp.c:1889
#, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
msgstr "Dowiązania symboliczne nie są obsługiwane, pomijanie dowiązania %s.\n"
-#: src/ftp.c:1859
+#: src/ftp.c:1901
#, c-format
msgid "Skipping directory %s.\n"
msgstr "Pomijanie katalogu %s.\n"
-#: src/ftp.c:1868
+#: src/ftp.c:1910
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: nieznany/nieobsługiwany typ pliku.\n"
-#: src/ftp.c:1906
+#: src/ftp.c:1950
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: znacznik czasowy uszkodzony.\n"
-#: src/ftp.c:1928
+#: src/ftp.c:1974
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr "Nie będą pobierane katalogi, gdyż głębokość wynosi %d (maks. %d).\n"
-#: src/ftp.c:1978
+#: src/ftp.c:2024
#, c-format
msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
msgstr "Bez wchodzenia do %s, ponieważ jest on wyłączony/nie-włączony.\n"
-#: src/ftp.c:2044 src/ftp.c:2058
+#: src/ftp.c:2090 src/ftp.c:2104
#, c-format
msgid "Rejecting %s.\n"
msgstr "Odrzucanie %s.\n"
-#: src/ftp.c:2081
+#: src/ftp.c:2127
#, c-format
msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
msgstr "Błąd podczas dopasowywania %s względem %s: %s\n"
-#: src/ftp.c:2137
+#: src/ftp.c:2183
#, c-format
msgid "No matches on pattern %s.\n"
msgstr "Brak pasujących do wzorca %s.\n"
-#: src/ftp.c:2208
+#: src/ftp.c:2254
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
msgstr "Zapisano indeks w postaci HTML-a w %s [%s].\n"
-#: src/ftp.c:2213
+#: src/ftp.c:2259
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
msgstr "Zapisano indeks w postaci HTML-a w %s.\n"
-#: src/gnutls.c:80
+#: src/gnutls.c:103
#, c-format
msgid "ERROR: Cannot open directory %s.\n"
msgstr "BŁĄD: Nie można otworzyć katalogu %s.\n"
-#: src/gnutls.c:407 src/openssl.c:503
+#: src/gnutls.c:146
+msgid "ERROR: GnuTLS requires the key and the cert to be of the same type.\n"
+msgstr "BŁĄD: GnuTLS wymaga, aby klucz i certyfikat były tego samego typu.\n"
+
+#: src/gnutls.c:467 src/openssl.c:518
msgid "ERROR"
msgstr "BŁĄD"
-#: src/gnutls.c:407 src/openssl.c:503
+#: src/gnutls.c:467 src/openssl.c:518
msgid "WARNING"
msgstr "UWAGA"
-#: src/gnutls.c:413 src/openssl.c:512
+#: src/gnutls.c:473 src/openssl.c:527
#, c-format
msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
msgstr "%s: Żaden certyfikat nie został przedstawiony przez %s.\n"
-#: src/gnutls.c:421
+#: src/gnutls.c:481
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
msgstr "%s: Żaden certyfikat nie został przedstawiony przez %s.\n"
-#: src/gnutls.c:427
+#: src/gnutls.c:487
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n"
msgstr "%s: Certyfikat %s nie ma znanego wystawcy.\n"
-#: src/gnutls.c:433
+#: src/gnutls.c:493
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
msgstr "%s: Certyfikat %s został unieważniony.\n"
-#: src/gnutls.c:447
+#: src/gnutls.c:507
#, c-format
msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
msgstr "Błąd inicjalizacji certyfikatu X509: %s\n"
-#: src/gnutls.c:456
+#: src/gnutls.c:516
msgid "No certificate found\n"
msgstr "Nie znaleziono certyfikatu\n"
-#: src/gnutls.c:463
+#: src/gnutls.c:523
#, c-format
msgid "Error parsing certificate: %s\n"
msgstr "Błąd podczas analizy certyfikatu: %s\n"
-#: src/gnutls.c:470
+#: src/gnutls.c:530
msgid "The certificate has not yet been activated\n"
msgstr "Certyfikat nie został jeszcze aktywowany.\n"
-#: src/gnutls.c:475
+#: src/gnutls.c:535
msgid "The certificate has expired\n"
msgstr "Certyfikat wygasł.\n"
-#: src/gnutls.c:481
+#: src/gnutls.c:541
#, c-format
msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n"
msgstr "Właściciel certyfikatu nie pasuje do nazwy hosta %s\n"
@@ -647,21 +658,21 @@ msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
msgstr "%s: Nie udało się przeanalizować niedokończonego łącza %s.\n"
# c-format
-#: src/html-url.c:810
+#: src/html-url.c:811
#, c-format
msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
msgstr "%s: Nieprawidłowy URL %s: %s\n"
-#: src/http.c:375
+#: src/http.c:378
#, c-format
msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
msgstr "Nie powiodło się wysyłanie żądania HTTP: %s.\n"
-#: src/http.c:752
+#: src/http.c:774
msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
msgstr "Brak nagłówków, przyjęto HTTP/0.9"
-#: src/http.c:1454
+#: src/http.c:1484
#, c-format
msgid ""
"File %s already there; not retrieving.\n"
@@ -670,79 +681,84 @@ msgstr ""
"Plik %s już istnieje, bez pobierania.\n"
"\n"
-#: src/http.c:1575
+#: src/http.c:1742
msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
msgstr "Wyłączenie SSL ze względu na napotkane błędy\n"
-#: src/http.c:1699
+#: src/http.c:1866
#, c-format
msgid "POST data file %s missing: %s\n"
msgstr "Brak pliku danych POST %s: %s\n"
-#: src/http.c:1797
+#: src/http.c:1966
+#, c-format
+msgid "Reusing existing connection to [%s]:%d.\n"
+msgstr "Ponowne użycie połączenia do [%s]:%d.\n"
+
+#: src/http.c:1970
#, c-format
msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
msgstr "Ponowne użycie połączenia do %s:%d.\n"
-#: src/http.c:1866
+#: src/http.c:2040
#, c-format
msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
msgstr "Nie powiodło się odczytanie odpowiedzi proxy: %s.\n"
-#: src/http.c:1885 src/http.c:1984 src/http.c:2869
+#: src/http.c:2060 src/http.c:2227 src/http.c:3201
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s BŁĄD %d: %s.\n"
-#: src/http.c:1887 src/http.c:1986 src/http.c:2264
+#: src/http.c:2062 src/http.c:2229 src/http.c:2542
msgid "Malformed status line"
msgstr "Źle sformułowana linia statusu"
-#: src/http.c:1897
+#: src/http.c:2073
#, c-format
msgid "Proxy tunneling failed: %s"
msgstr "Tunelowanie proxy nie powiodło się: %s"
-#: src/http.c:1947
+#: src/http.c:2167
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
msgstr "Żądanie %s wysłano, oczekiwanie na odpowiedź... "
-#: src/http.c:1959
+#: src/http.c:2202
msgid "No data received.\n"
msgstr "Brak danych w odpowiedzi.\n"
-#: src/http.c:1966
+#: src/http.c:2209
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr "Błąd odczytu (%s) w nagłówkach.\n"
-#: src/http.c:2104
+#: src/http.c:2380
msgid "Unknown authentication scheme.\n"
msgstr "Nieznana metoda uwierzytelniania.\n"
-#: src/http.c:2138
+#: src/http.c:2414
msgid "Authorization failed.\n"
msgstr "Autoryzacja nie powiodła się.\n"
-#: src/http.c:2266
+#: src/http.c:2544
msgid "(no description)"
msgstr "(brak opisu)"
-#: src/http.c:2325
+#: src/http.c:2603
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
msgstr "Lokalizacja: %s%s\n"
-#: src/http.c:2326 src/http.c:2443
+#: src/http.c:2604 src/http.c:2752
msgid "unspecified"
msgstr "nieznana"
-#: src/http.c:2327
+#: src/http.c:2605
msgid " [following]"
msgstr " [podążanie]"
-#: src/http.c:2388
+#: src/http.c:2697
msgid ""
"\n"
" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
@@ -752,59 +768,68 @@ msgstr ""
" Plik już został w pełni pobrany; nic do roboty.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2423
+#: src/http.c:2732
msgid "Length: "
msgstr "Długość: "
-#: src/http.c:2443
+#: src/http.c:2752
msgid "ignored"
msgstr "zignorowano"
-#: src/http.c:2559
+#: src/http.c:2896
#, c-format
msgid "Saving to: %s\n"
msgstr "Zapis do: %s\n"
-#: src/http.c:2647
+#: src/http.c:2967
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Ostrzeżenie: znaki globalne nie są obsługiwane w HTTP.\n"
-#: src/http.c:2704
+#: src/http.c:3024
msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
msgstr "Tryb spider włączony. Sprawdź czy zdalny plik istnieje.\n"
-#: src/http.c:2791
+#: src/http.c:3111
#, c-format
msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
msgstr "Nie można zapisać do %s (%s).\n"
-#: src/http.c:2800
+#: src/http.c:3121
+#, fuzzy
+msgid "Cannot write to WARC file.\n"
+msgstr "Nie można zapisać do pliku WARC.\n"
+
+#: src/http.c:3127
+msgid "Cannot write to temporary WARC file.\n"
+msgstr "Nie można zapisać do tymczasowego pliku WARC.\n"
+
+#: src/http.c:3132
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr "Niemożliwe utworzenie połączenia SSL.\n"
-#: src/http.c:2806
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:3138
+#, c-format
msgid "Cannot unlink %s (%s).\n"
-msgstr "Nie można zapisać do %s (%s).\n"
+msgstr "Nie można usunąć %s (%s).\n"
-#: src/http.c:2816
+#: src/http.c:3148
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "BŁĄD: Przekierowanie (%d) bez lokalizacji.\n"
-#: src/http.c:2864
+#: src/http.c:3196
msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
msgstr "Zdalny plik nie istnieje -- zepsuty odnośnik!!!\n"
-#: src/http.c:2886
+#: src/http.c:3218
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr "Brak nagłówka Last-modified -- znaczniki czasu wyłączone.\n"
-#: src/http.c:2894
+#: src/http.c:3226
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr "Błędny nagłówek Last-modified -- znacznik czasu zignorowany.\n"
-#: src/http.c:2924
+#: src/http.c:3256
#, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
@@ -813,16 +838,16 @@ msgstr ""
"Plik po stronie serwera nie nowszy niż plik lokalny %s -- bez pobierania.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2932
+#: src/http.c:3264
#, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "Rozmiary się różnią (lokalny %s) -- pobieranie.\n"
-#: src/http.c:2941
+#: src/http.c:3273
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "Plik na zdalnym serwerze jest nowszy, pobieranie.\n"
-#: src/http.c:2959
+#: src/http.c:3291
msgid ""
"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
"retrieving.\n"
@@ -831,7 +856,7 @@ msgstr ""
"Plik po stronie serwera istnieje i zawiera odnośniki do innych źródeł -- "
"pobieranie.\n"
-#: src/http.c:2965
+#: src/http.c:3297
msgid ""
"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
"\n"
@@ -840,7 +865,7 @@ msgstr ""
"pobieram.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2974
+#: src/http.c:3306
msgid ""
"Remote file exists and could contain further links,\n"
"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
@@ -850,7 +875,7 @@ msgstr ""
"jednak rekurencja jest wyłączona -- nie pobieram.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2980
+#: src/http.c:3312
msgid ""
"Remote file exists.\n"
"\n"
@@ -858,12 +883,12 @@ msgstr ""
"Plik na zdalnym serwerze istnieje.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2989
+#: src/http.c:3321
#, c-format
msgid "%s URL: %s %2d %s\n"
msgstr "%s URL: %s %2d %s\n"
-#: src/http.c:3037
+#: src/http.c:3369
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
@@ -872,7 +897,7 @@ msgstr ""
"%s (%s) - zapisano na standardowe wyjście %s[%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:3038
+#: src/http.c:3370
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
@@ -881,102 +906,128 @@ msgstr ""
"%s (%s) - zapisano %s [%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:3099
+#: src/http.c:3431
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
msgstr "%s (%s) - Połączenie zamknięte przy %s bajcie. "
-#: src/http.c:3122
+#: src/http.c:3454
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) - Błąd podczas odczytu przy bajcie %s (%s)."
-#: src/http.c:3131
+#: src/http.c:3463
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Błąd podczas odczytu przy bajcie %s/%s (%s). "
-#: src/init.c:437
+#: src/http.c:3693
+#, c-format
+msgid "Unsupported quality of protection '%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/init.c:476
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: WGETRC wskazuje na %s, który nie istnieje.\n"
-#: src/init.c:541 src/netrc.c:283
+#: src/init.c:580 src/netrc.c:283
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Nie można odczytać %s (%s).\n"
-#: src/init.c:558
+#: src/init.c:597
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Błąd w %s w linii %d.\n"
-#: src/init.c:564
+#: src/init.c:603
#, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Błąd składni w %s w linii %d.\n"
-#: src/init.c:569
+#: src/init.c:608
#, c-format
msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Nieznane polecenie %s w %s w linii %d.\n"
-#: src/init.c:610
+#: src/init.c:645
#, c-format
msgid ""
-"Parsing system wgetrc file failed, please check '%s'. Or specify a "
-"different file using --config\n"
+"Parsing system wgetrc file (env SYSTEM_WGETRC) failed. Please check\n"
+"'%s',\n"
+"or specify a different file using --config.\n"
msgstr ""
+"Analiza systemowego pliku wgetrc (zmienna SYSTEM_WGETRC) nie powiodła się.\n"
+"Proszę sprawdzić '%s',\n"
+"lub wskazać inny plik przy użyciu --config.\n"
-#: src/init.c:624
+#: src/init.c:660
+#, c-format
+msgid ""
+"Parsing system wgetrc file failed. Please check\n"
+"'%s',\n"
+"or specify a different file using --config.\n"
+msgstr ""
+"Analiza systemowego pliku wgetrc nie powiodła się. Proszę sprawdzić\n"
+"'%s',\n"
+"lub wskazać inny plik przy użyciu --config.\n"
+
+#: src/init.c:676
#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
msgstr ""
"%s: Ostrzeżenie: Zarówno wgetrc systemowy jak i użytkownika wskazują na %s.\n"
-#: src/init.c:814
+#: src/init.c:866
#, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
msgstr "%s: Nieprawidłowe polecenie --execute %s\n"
-#: src/init.c:859
+#: src/init.c:911
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: Nieprawidłowa wartość logiczna %s; proszę podać on lub off.\n"
-#: src/init.c:876
+#: src/init.c:928
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
msgstr "%s: %s: Niewłaściwa liczba %s.\n"
-#: src/init.c:1081 src/init.c:1100
+#: src/init.c:1133 src/init.c:1152
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
msgstr "%s: %s: Nieprawidłowa wartość bajtu %s.\n"
# c-format
-#: src/init.c:1125
+#: src/init.c:1177
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
msgstr "%s: %s: Nieprawidłowa wartość okresu czasu %s.\n"
# c-format
-#: src/init.c:1179 src/init.c:1269 src/init.c:1377 src/init.c:1402
+#: src/init.c:1231 src/init.c:1342 src/init.c:1398 src/init.c:1462
+#: src/init.c:1478 src/init.c:1503
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
msgstr "%s: %s: Nieprawidłowa wartość %s.\n"
-#: src/init.c:1216
+#: src/init.c:1268
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
msgstr "%s: %s: Nieprawidłowy nagłówek %s.\n"
-#: src/init.c:1282
+#: src/init.c:1289
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid WARC header %s.\n"
+msgstr "%s: %s: Nieprawidłowy nagłówek WARC %s.\n"
+
+#: src/init.c:1355
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
msgstr "%s: %s: Nieprawidłowy typ wskaźnika postępu %s.\n"
-#: src/init.c:1343
+#: src/init.c:1435
#, c-format
msgid ""
"%s: %s: Invalid restriction %s,\n"
@@ -1019,7 +1070,7 @@ msgid "idn_decode failed (%d): %s\n"
msgstr "idn_decode nie powiodło się (%d): %s\n"
# c-format
-#: src/log.c:810
+#: src/log.c:862
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1028,7 +1079,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s pobrano, przekierowanie wyjścia do %s.\n"
-#: src/log.c:820
+#: src/log.c:872
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1037,17 +1088,17 @@ msgstr ""
"\n"
"otrzymano %s.\n"
-#: src/log.c:821
+#: src/log.c:873
#, c-format
msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
msgstr "%s: %s; logowanie zostało wyłączone.\n"
-#: src/main.c:400
+#: src/main.c:416
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
msgstr "Składnia: %s [OPCJE]... [URL]...\n"
-#: src/main.c:412
+#: src/main.c:428
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"\n"
@@ -1055,77 +1106,82 @@ msgstr ""
"Obowiązkowe argumenty długich opcji są też obowiązkowe dla opcji krótkich.\n"
"\n"
-#: src/main.c:414
+#: src/main.c:430
msgid "Startup:\n"
msgstr "Uruchamianie:\n"
-#: src/main.c:416
+#: src/main.c:432
msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
msgstr ""
" -V, --version wyświetla wersję Wgeta i kończy działanie.\n"
-#: src/main.c:418
+#: src/main.c:434
msgid " -h, --help print this help.\n"
msgstr " -h, --help wypisuje tę pomoc.\n"
-#: src/main.c:420
+#: src/main.c:436
msgid " -b, --background go to background after startup.\n"
msgstr " -b, --background powoduje wysłanie w tło po uruchomieniu.\n"
-#: src/main.c:422
+#: src/main.c:438
msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
msgstr " -e, --execute=KOMENDA wykonuje polecenie jak z `.wgetrc'.\n"
-#: src/main.c:426
+#: src/main.c:442
msgid "Logging and input file:\n"
msgstr "Rejestracja pracy i plik wejściowy:\n"
-#: src/main.c:428
+#: src/main.c:444
msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
msgstr " -o, --output-file=PLIK rejestruje komunikaty w PLIKu.\n"
-#: src/main.c:430
+#: src/main.c:446
msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
msgstr " -a, --append-output=PLIK dołącza komunikaty do PLIKu.\n"
-#: src/main.c:433
+#: src/main.c:449
msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n"
msgstr " -d, --debug wypisuje informacje diagnostyczne.\n"
-#: src/main.c:437
+#: src/main.c:453
msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n"
msgstr ""
" --wdebug wypisuje informacje diagnostyczne z Watt-32.\n"
-#: src/main.c:440
+#: src/main.c:456
msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n"
msgstr " -q, --quiet cisza (żadnych komunikatów).\n"
-#: src/main.c:442
+#: src/main.c:458
msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
msgstr ""
" -v, --verbose wypisuje możliwie najwięcej komunikatów\n"
" (zachowanie domyślne).\n"
-#: src/main.c:444
+#: src/main.c:460
msgid ""
" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
msgstr ""
" -nv, --non-verbose wyłącza wypisywanie jak największej liczby\n"
" komunikatów, bez trybu ciszy.\n"
-#: src/main.c:446
+#: src/main.c:462
+msgid ""
+" --report-speed=TYPE Output bandwidth as TYPE. TYPE can be bits.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:464
msgid ""
" -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external FILE.\n"
msgstr ""
" -i, --input-file=PLIK wczytuje URL-e z lokalnego lub zewnętrznego "
"PLIKu.\n"
-#: src/main.c:448
+#: src/main.c:466
msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
msgstr " -F, --force-html traktuje plik wejściowy jako HTML.\n"
-#: src/main.c:450
+#: src/main.c:468
msgid ""
" -B, --base=URL resolves HTML input-file links (-i -F)\n"
" relative to URL.\n"
@@ -1133,16 +1189,15 @@ msgstr ""
" -B, --base=URL rozwiązuje odnośniki pliku wejściowego HTML\n"
" (-i -F) względem URL-a.\n"
-#: src/main.c:453
-#, fuzzy
+#: src/main.c:471
msgid " --config=FILE Specify config file to use.\n"
-msgstr " --certificate=PLIK plik z certyfikatem klienta.\n"
+msgstr " --config=PLIK określa plik konfiguracyjny do użycia.\n"
-#: src/main.c:457
+#: src/main.c:475
msgid "Download:\n"
msgstr "Pobieranie:\n"
-#: src/main.c:459
+#: src/main.c:477
msgid ""
" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
"unlimits).\n"
@@ -1150,26 +1205,25 @@ msgstr ""
" -t, --tries=LICZBA ustawia liczbę ponownych prób na LICZBA\n"
" (0 = bez limitu).\n"
-#: src/main.c:461
+#: src/main.c:479
msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
msgstr ""
" --retry-connrefused ponawia pobieranie nawet jeśli połączenia "
"są\n"
" odrzucane.\n"
-#: src/main.c:463
+#: src/main.c:481
msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
msgstr " -O --output-document=PLIK zapisuje dokumenty do PLIKu.\n"
-#: src/main.c:465
-#, fuzzy
+#: src/main.c:483
msgid ""
" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
" existing files (overwriting them).\n"
msgstr ""
" -nc, --no-clobber zakazuje nadpisywania istniejących plików.\n"
-#: src/main.c:468
+#: src/main.c:486
msgid ""
" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
"file.\n"
@@ -1177,13 +1231,13 @@ msgstr ""
" -c, --continue wznawia ściąganie częściowo pobranego "
"pliku.\n"
-#: src/main.c:470
+#: src/main.c:488
msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
msgstr ""
" --progress=TYP ustawia tryb wizualizacji postępów "
"pobierania.\n"
-#: src/main.c:472
+#: src/main.c:490
msgid ""
" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n"
" local.\n"
@@ -1191,7 +1245,7 @@ msgstr ""
" -N, --timestamping nie pobiera ponownie plików, chyba że są\n"
" nowsze niż lokalne.\n"
-#: src/main.c:475
+#: src/main.c:493
msgid ""
" --no-use-server-timestamps don't set the local file's timestamp by\n"
" the one on the server.\n"
@@ -1199,43 +1253,43 @@ msgstr ""
" --no-use-server-timestamps bez ustawiania czasu pliku lokalnego na\n"
" czas taki, jak na serwerze.\n"
-#: src/main.c:478
+#: src/main.c:496
msgid " -S, --server-response print server response.\n"
msgstr " -S, --server-response wyświetla odpowiedzi serwera.\n"
-#: src/main.c:480
+#: src/main.c:498
msgid " --spider don't download anything.\n"
msgstr " --spider nie pobiera niczego.\n"
-#: src/main.c:482
+#: src/main.c:500
msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
msgstr ""
" -T, --timeout=SEKUND ustawia wszystkie limity czasu na zadaną\n"
" liczbę SEKUND.\n"
-#: src/main.c:484
+#: src/main.c:502
msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
msgstr ""
" --dns-timeout=SEKUND ustawia limit czasu odpytywania DNS-a na\n"
" zadaną liczbę SEKUND.\n"
-#: src/main.c:486
+#: src/main.c:504
msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
msgstr ""
" --connect-timeout=SEKUND ustawia limit czasu łączenia na zadaną\n"
" liczbę SEKUND.\n"
-#: src/main.c:488
+#: src/main.c:506
msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
msgstr ""
" --read-timeout=SEKUND ustawia limit czasu odczytu na zadaną\n"
" liczbę SEKUND.\n"
-#: src/main.c:490
+#: src/main.c:508
msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
msgstr " -w, --wait=SEKUND czeka SEKUND pomiędzy pobraniami.\n"
-#: src/main.c:492
+#: src/main.c:510
msgid ""
" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
"retrieval.\n"
@@ -1243,7 +1297,7 @@ msgstr ""
" --waitretry=SEKUND czeka 1...SEKUND pomiędzy ponowną próbą\n"
" wznowienia pobrania.\n"
-#: src/main.c:494
+#: src/main.c:512
msgid ""
" --random-wait wait from 0.5*WAIT...1.5*WAIT secs between "
"retrievals.\n"
@@ -1251,17 +1305,17 @@ msgstr ""
" --random-wait czeka 0.5*WAIT...1.5*WAIT sekund między "
"pobraniami.\n"
-#: src/main.c:496
+#: src/main.c:514
msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n"
msgstr " --no-proxy jawnie wyłącza proxy.\n"
-#: src/main.c:498
+#: src/main.c:516
msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
msgstr ""
" -Q, --quota=ROZMIAR ustawia ograniczenie pobieranych danych\n"
" na ROZMIAR.\n"
-#: src/main.c:500
+#: src/main.c:518
msgid ""
" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
"host.\n"
@@ -1269,18 +1323,18 @@ msgstr ""
" --bind-address=ADRES używa lokalnego adresu ADRES (nazwa lub "
"IP).\n"
-#: src/main.c:502
+#: src/main.c:520
msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
msgstr ""
" --limit-rate=SZYBKOŚĆ ogranicza szybkość pobierania do SZYBKOŚĆ.\n"
-#: src/main.c:504
+#: src/main.c:522
msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"
msgstr ""
" --no-dns-cache wyłącza zapisywanie podręcznych informacji\n"
" o wyszukanych adresach DNS\n"
-#: src/main.c:506
+#: src/main.c:524
msgid ""
" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
"allows.\n"
@@ -1289,7 +1343,7 @@ msgstr ""
" obsługiwanych przez system operacyjny "
"OS.\n"
-#: src/main.c:508
+#: src/main.c:526
msgid ""
" --ignore-case ignore case when matching files/"
"directories.\n"
@@ -1297,15 +1351,15 @@ msgstr ""
" --ignore-case nie uwzględnia wielkości liter podczas\n"
" dopasowywania plików/katalogów.\n"
-#: src/main.c:511
+#: src/main.c:529
msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
msgstr " -4, --inet4-only łączy się wyłącznie na adresy IPv4.\n"
-#: src/main.c:513
+#: src/main.c:531
msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n"
msgstr " -6, --inet6-only łączy się wyłącznie na adresy IPv6.\n"
-#: src/main.c:515
+#: src/main.c:533
msgid ""
" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
"family,\n"
@@ -1314,71 +1368,68 @@ msgstr ""
" --prefer-family=RODZINA łączy się najpierw z adresami z podanej\n"
" rodziny: IPv6, IPv4, none.\n"
-#: src/main.c:519
+#: src/main.c:537
msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n"
msgstr " --user=UŻYTKOWNIK ustawia UŻYTKOWNIKA dla ftp i http.\n"
-#: src/main.c:521
+#: src/main.c:539
msgid ""
" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
msgstr " --password=HASŁO ustawia HASŁO dla ftp i http.\n"
-#: src/main.c:523
+#: src/main.c:541
msgid " --ask-password prompt for passwords.\n"
msgstr " --ask-password prosi o podanie haseł.\n"
-#: src/main.c:525
+#: src/main.c:543
msgid " --no-iri turn off IRI support.\n"
msgstr " --no-iri wyłącza obsługę IRI.\n"
-#: src/main.c:527
+#: src/main.c:545
msgid ""
" --local-encoding=ENC use ENC as the local encoding for IRIs.\n"
msgstr ""
" --local-encoding=KOD użycie podanego lokalnego kodowania IRI.\n"
-#: src/main.c:529
+#: src/main.c:547
msgid ""
" --remote-encoding=ENC use ENC as the default remote encoding.\n"
msgstr ""
" --remote-encoding=KOD użycie podanego domyślnego zdalnego "
"kodowania.\n"
-#: src/main.c:531
-#, fuzzy
+#: src/main.c:549
msgid " --unlink remove file before clobber.\n"
-msgstr ""
-" --no-glob wyłącza możliwość używania znaków "
-"globalnych.\n"
+msgstr " --unlink usuwa plik przed nadpisaniem.\n"
-#: src/main.c:535
+#: src/main.c:553
msgid "Directories:\n"
msgstr "Katalogi:\n"
-#: src/main.c:537
+#: src/main.c:555
msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
msgstr " -nd --no-directories zakazuje tworzenia katalogów.\n"
-#: src/main.c:539
+#: src/main.c:557
msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
msgstr " -x, --force-directories wymusza tworzenie katalogów.\n"
-#: src/main.c:541
+#: src/main.c:559
msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
msgstr ""
" -nH, --no-host-directories zakazuje tworzenia katalogu o nazwie "
"hosta.\n"
-#: src/main.c:543
+#: src/main.c:561
msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n"
msgstr ""
" --protocol-directories używa nazwy protokołu w katalogach.\n"
-#: src/main.c:545
+#: src/main.c:563
msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
msgstr " -P, --directory-prefix=PRZEDR zapisuje pliki w PRZEDR/...\n"
-#: src/main.c:547
+#: src/main.c:565
msgid ""
" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
"components.\n"
@@ -1386,25 +1437,25 @@ msgstr ""
" --cut-dirs=LICZBA ignoruje określoną LICZBĘ zdalnych "
"katalogów.\n"
-#: src/main.c:551
+#: src/main.c:569
msgid "HTTP options:\n"
msgstr "Opcje HTTP:\n"
-#: src/main.c:553
+#: src/main.c:571
msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n"
msgstr " --http-user=UŻYTKOWNIK ustawia UŻYTKOWNIKA dla http.\n"
-#: src/main.c:555
+#: src/main.c:573
msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n"
msgstr " --http-password=HASŁO ustawia HASŁO dla http.\n"
-#: src/main.c:557
+#: src/main.c:575
msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"
msgstr ""
" --no-cache zakazuje korzystania z buforowania danych\n"
" przez serwer.\n"
-#: src/main.c:559
+#: src/main.c:577
msgid ""
" --default-page=NAME Change the default page name (normally\n"
" this is `index.html'.).\n"
@@ -1412,7 +1463,7 @@ msgstr ""
" --default-page=NAZWA Zmiana domyślnej nazwy strony (zwykle jest\n"
" to index.html).\n"
-#: src/main.c:562
+#: src/main.c:580
msgid ""
" -E, --adjust-extension save HTML/CSS documents with proper "
"extensions.\n"
@@ -1420,30 +1471,30 @@ msgstr ""
" -E, --adjust-extension zapisuje dokumenty HTML/CSS z właściwymi\n"
" rozszerzeniami.\n"
-#: src/main.c:564
+#: src/main.c:582
msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
msgstr ""
" --ignore-length ignoruje pole `Content-Length' nagłówka.\n"
-#: src/main.c:566
+#: src/main.c:584
msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
msgstr " --header=CIĄG_ZN wstawia CIĄG_ZN w nagłówki.\n"
-#: src/main.c:568
+#: src/main.c:586
msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n"
msgstr ""
" --max-redirect maksymalna dozwolona liczba przekierowań na "
"stronie.\n"
-#: src/main.c:570
+#: src/main.c:588
msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
msgstr " --proxy-user=UŻYTKOWNIK ustawia nazwę UŻYTKOWNIKA dla proxy.\n"
-#: src/main.c:572
+#: src/main.c:590
msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n"
msgstr " --proxy-passwd=HASŁO ustawia HASŁO dla proxy.\n"
-#: src/main.c:574
+#: src/main.c:592
msgid ""
" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
"request.\n"
@@ -1451,39 +1502,39 @@ msgstr ""
" --referer=URL dołącza nagłówek `Referer: URL' do żądania "
"HTTP.\n"
-#: src/main.c:576
+#: src/main.c:594
msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
msgstr " --save-headers zapisuje nagłówki HTTP w pliku.\n"
-#: src/main.c:578
+#: src/main.c:596
msgid ""
" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
msgstr ""
" -U, --user-agent=AGENT identyfikuje się jako AGENT zamiast Wget/"
"WERSJA.\n"
-#: src/main.c:580
+#: src/main.c:598
msgid ""
" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
"connections).\n"
msgstr ""
" --no-http-keep-alive wyłącza HTTP keep-alive (trwałe połączenia).\n"
-#: src/main.c:582
+#: src/main.c:600
msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
msgstr " --no-cookies zakazuje używania ciasteczek.\n"
-#: src/main.c:584
+#: src/main.c:602
msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
msgstr ""
" --load-cookies=PLIK wczytuje ciasteczka z PLIKu przed sesją.\n"
-#: src/main.c:586
+#: src/main.c:604
msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
msgstr ""
" --save-cookies=PLIK zapisuje ciasteczka do PLIKu po sesji.\n"
-#: src/main.c:588
+#: src/main.c:606
msgid ""
" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
"cookies.\n"
@@ -1491,7 +1542,7 @@ msgstr ""
" --keep-session-cookies wczytuje i zapisuje ciasteczka sesji "
"(nietrwałe).\n"
-#: src/main.c:590
+#: src/main.c:608
msgid ""
" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
"data.\n"
@@ -1500,14 +1551,14 @@ msgstr ""
"jako\n"
" dane.\n"
-#: src/main.c:592
+#: src/main.c:610
msgid ""
" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
msgstr ""
" --post-file=PLIK wykorzystuje metodę POST; wysyła zawartość "
"PLIKu.\n"
-#: src/main.c:594
+#: src/main.c:612
msgid ""
" --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n"
" choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n"
@@ -1516,7 +1567,14 @@ msgstr ""
" podczas określania lokalnej nazwy pliku\n"
" (EKSPERYMENTALNE).\n"
-#: src/main.c:597
+#: src/main.c:615
+msgid ""
+" --content-on-error output the received content on server "
+"errors.\n"
+msgstr ""
+" --content-on-error wypisuje otrzymaną treść po błędzie serwera.\n"
+
+#: src/main.c:617
msgid ""
" --auth-no-challenge send Basic HTTP authentication information\n"
" without first waiting for the server's\n"
@@ -1526,11 +1584,11 @@ msgstr ""
" bez oczekiwania na wywołanie ze strony "
"serwera.\n"
-#: src/main.c:604
+#: src/main.c:624
msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
msgstr "Opcje HTTPS (SSL/TLS):\n"
-#: src/main.c:606
+#: src/main.c:626
msgid ""
" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
" SSLv3, and TLSv1.\n"
@@ -1538,40 +1596,40 @@ msgstr ""
" --secure-protocol=PR wybiera bezpieczny protokół: auto, SSLv2,\n"
" SSLv3, TLSv1.\n"
-#: src/main.c:609
+#: src/main.c:629
msgid ""
" --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n"
msgstr ""
" --no-check-certificate wyłącza sprawdzanie certyfikatu serwera.\n"
-#: src/main.c:611
+#: src/main.c:631
msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n"
msgstr " --certificate=PLIK plik z certyfikatem klienta.\n"
-#: src/main.c:613
+#: src/main.c:633
msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n"
msgstr ""
" --certificate-type=TYP typ certyfikatu klienta - PEM lub DER.\n"
-#: src/main.c:615
+#: src/main.c:635
msgid " --private-key=FILE private key file.\n"
msgstr " --private-key=PLIK plik klucza prywatnego.\n"
-#: src/main.c:617
+#: src/main.c:637
msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n"
msgstr " --private-key-type=TYP typ klucza prywatnego - PEM lub DER.\n"
-#: src/main.c:619
+#: src/main.c:639
msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n"
msgstr " --ca-certificate=PLIK plik z zestawem CA.\n"
-#: src/main.c:621
+#: src/main.c:641
msgid ""
" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is "
"stored.\n"
msgstr " --ca-directory=KATALOG katalog z listą skrótów CA.\n"
-#: src/main.c:623
+#: src/main.c:643
msgid ""
" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
"PRNG.\n"
@@ -1579,18 +1637,18 @@ msgstr ""
" --random-file=PLIK plik z danymi losowymi do karmienia PRNG "
"SSL.\n"
-#: src/main.c:625
+#: src/main.c:645
msgid ""
" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
"data.\n"
msgstr ""
" --egd-file=PLIK nazwa pliku gniazda EGD z danymi losowymi.\n"
-#: src/main.c:630
+#: src/main.c:650
msgid "FTP options:\n"
msgstr "Opcje FTP:\n"
-#: src/main.c:633
+#: src/main.c:653
msgid ""
" --ftp-stmlf Use Stream_LF format for all binary FTP "
"files.\n"
@@ -1599,29 +1657,33 @@ msgstr ""
"binarnych\n"
" plików FTP.\n"
-#: src/main.c:636
+#: src/main.c:656
msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n"
msgstr " --ftp-user=UŻYTKOWNIK ustawia UŻYTKOWNIKA dla ftp.\n"
-#: src/main.c:638
+#: src/main.c:658
msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n"
msgstr " --ftp-password=HASŁO ustawia HASŁO dla ftp.\n"
-#: src/main.c:640
+#: src/main.c:660
msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
msgstr " --no-remove-listing zakazuje usuwania plików `.listing'.\n"
-#: src/main.c:642
+#: src/main.c:662
msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n"
msgstr ""
" --no-glob wyłącza możliwość używania znaków "
"globalnych.\n"
-#: src/main.c:644
+#: src/main.c:664
msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n"
msgstr " --no-passive-ftp wyłącza \"pasywny\" tryb przesyłania.\n"
-#: src/main.c:646
+#: src/main.c:666
+msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n"
+msgstr " --preserve-permissions zachowuje uprawnienia pliku zdalnego.\n"
+
+#: src/main.c:668
msgid ""
" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
"dir).\n"
@@ -1630,15 +1692,79 @@ msgstr ""
" których są dowiązania (nie dotyczy "
"katalogów).\n"
-#: src/main.c:650
+#: src/main.c:672
+msgid "WARC options:\n"
+msgstr "Opcje WARC:\n"
+
+#: src/main.c:674
+msgid ""
+" --warc-file=FILENAME save request/response data to a .warc.gz "
+"file.\n"
+msgstr ""
+" --warc-file=PLIK zapisuje żądanie/odpowiedź do pliku .warc."
+"gz.\n"
+
+#: src/main.c:676
+msgid ""
+" --warc-header=STRING insert STRING into the warcinfo record.\n"
+msgstr ""
+" --warc-header=CIĄG_ZN wstawia CIĄG_ZN do rekordu warcinfo.\n"
+
+#: src/main.c:678
+msgid ""
+" --warc-max-size=NUMBER set maximum size of WARC files to NUMBER.\n"
+msgstr ""
+" --warc-max-size=ROZMIAR ustawia maksymalny ROZMIAR plików WARC.\n"
+
+#: src/main.c:680
+msgid " --warc-cdx write CDX index files.\n"
+msgstr " --warc-cdx zapisuje pliki indeksowe CDX.\n"
+
+#: src/main.c:682
+msgid ""
+" --warc-dedup=FILENAME do not store records listed in this CDX "
+"file.\n"
+msgstr ""
+" --warc-dedup=PLIK pomija zapis rekordów wymienionych w PLIKU "
+"CDX.\n"
+
+#: src/main.c:685
+msgid ""
+" --no-warc-compression do not compress WARC files with GZIP.\n"
+msgstr ""
+" --no-warc-compression pomija kompresję plików WARC gzipem.\n"
+
+#: src/main.c:688
+msgid " --no-warc-digests do not calculate SHA1 digests.\n"
+msgstr " --no-warc-digests pomija liczenie skrótów SHA1.\n"
+
+#: src/main.c:690
+msgid ""
+" --no-warc-keep-log do not store the log file in a WARC "
+"record.\n"
+msgstr ""
+" --no-warc-keep-log pomija zapis plików logów w rekordzie "
+"WARC.\n"
+
+#: src/main.c:692
+msgid ""
+" --warc-tempdir=DIRECTORY location for temporary files created by "
+"the\n"
+" WARC writer.\n"
+msgstr ""
+" --warc-tempdir=KATALOG położenie plików tymczasowych tworzonych "
+"przy\n"
+" zapisie WARC.\n"
+
+#: src/main.c:697
msgid "Recursive download:\n"
msgstr "Pobieranie rekurencyjne:\n"
-#: src/main.c:652
+#: src/main.c:699
msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n"
msgstr " -r, --recursive praca rekurencyjna.\n"
-#: src/main.c:654
+#: src/main.c:701
msgid ""
" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
"infinite).\n"
@@ -1646,12 +1772,12 @@ msgstr ""
" -l, --level=NUMER maksymalny poziom zagłębienia przy rekurencji\n"
" (inf lub 0 oznacza brak ograniczeń).\n"
-#: src/main.c:656
+#: src/main.c:703
msgid ""
" --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
msgstr " --delete-after usuwa lokalnie pliki po ich pobraniu.\n"
-#: src/main.c:658
+#: src/main.c:705
msgid ""
" -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS point to\n"
" local files.\n"
@@ -1659,7 +1785,7 @@ msgstr ""
" -k, --convert-links konwertuje odnośniki w ściąganych plikach HTML\n"
" i CSS, aby wskazywały na pliki lokalne.\n"
-#: src/main.c:662
+#: src/main.c:709
msgid ""
" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X_orig.\n"
msgstr ""
@@ -1667,7 +1793,7 @@ msgstr ""
"jako\n"
" X_orig.\n"
-#: src/main.c:665
+#: src/main.c:712
msgid ""
" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
msgstr ""
@@ -1675,13 +1801,13 @@ msgstr ""
"jako\n"
" X.orig.\n"
-#: src/main.c:668
+#: src/main.c:715
msgid ""
" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
msgstr ""
" -m, --mirror skrót dla -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
-#: src/main.c:670
+#: src/main.c:717
msgid ""
" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
"page.\n"
@@ -1690,7 +1816,7 @@ msgstr ""
"potrzebne\n"
" by poprawnie wyświetlić stronę HTML.\n"
-#: src/main.c:672
+#: src/main.c:719
msgid ""
" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
"comments.\n"
@@ -1698,11 +1824,11 @@ msgstr ""
" --strict-comments włącza surową (SGML) interpretację komentarzy "
"HTML.\n"
-#: src/main.c:676
+#: src/main.c:723
msgid "Recursive accept/reject:\n"
msgstr "Rekurencyjna akceptacja/odrzucanie:\n"
-#: src/main.c:678
+#: src/main.c:725
msgid ""
" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
"extensions.\n"
@@ -1711,7 +1837,7 @@ msgstr ""
"akceptowanych\n"
" rozszerzeń.\n"
-#: src/main.c:680
+#: src/main.c:727
msgid ""
" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
"extensions.\n"
@@ -1720,7 +1846,29 @@ msgstr ""
"odrzucanych\n"
" rozszerzeń.\n"
-#: src/main.c:682
+#: src/main.c:729
+msgid " --accept-regex=REGEX regex matching accepted URLs.\n"
+msgstr ""
+" --accept-regex=WYRAŻENIE wyr. regularne określające akceptowane "
+"URL-e.\n"
+
+#: src/main.c:731
+msgid " --reject-regex=REGEX regex matching rejected URLs.\n"
+msgstr ""
+" --reject-regex=WYRAŻENIE wyr. regularne określające odrzucane URL-"
+"e.\n"
+
+#: src/main.c:734
+msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix|pcre).\n"
+msgstr ""
+" --regex-type=RODZAJ rodzaj wyrażeń regularnych (posix|pcre).\n"
+
+#: src/main.c:737
+msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix).\n"
+msgstr ""
+" --regex-type=RODZAJ rodzaj wyrażeń regularnych (posix).\n"
+
+#: src/main.c:740
msgid ""
" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
"domains.\n"
@@ -1729,7 +1877,7 @@ msgstr ""
"akceptowanych\n"
" domen.\n"
-#: src/main.c:684
+#: src/main.c:742
msgid ""
" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
"domains.\n"
@@ -1738,13 +1886,13 @@ msgstr ""
"odrzucanych\n"
" domen.\n"
-#: src/main.c:686
+#: src/main.c:744
msgid ""
" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
msgstr ""
" --follow-ftp podąża za odnośnikami FTP ze stron HTML.\n"
-#: src/main.c:688
+#: src/main.c:746
msgid ""
" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
"tags.\n"
@@ -1753,7 +1901,7 @@ msgstr ""
"znaczników\n"
" HTML, za którymi program ma podążać.\n"
-#: src/main.c:690
+#: src/main.c:748
msgid ""
" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
"tags.\n"
@@ -1762,82 +1910,82 @@ msgstr ""
"znaczników\n"
" HTML, które mają być ignorowane.\n"
-#: src/main.c:692
+#: src/main.c:750
msgid ""
" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
msgstr ""
" -H, --span-hosts zezwala na przejście do obcych maszyn\n"
" podczas pracy rekurencyjnej.\n"
-#: src/main.c:694
+#: src/main.c:752
msgid " -L, --relative follow relative links only.\n"
msgstr ""
" -L, --relative zezwala na podążanie tylko za "
"odnośnikami\n"
" względnymi.\n"
-#: src/main.c:696
+#: src/main.c:754
msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
msgstr " -I, --include-directories=LISTA lista akceptowanych katalogów.\n"
-#: src/main.c:698
-#, fuzzy
+#: src/main.c:756
msgid ""
" --trust-server-names use the name specified by the "
"redirection\n"
" url last component.\n"
msgstr ""
-" --trust-server-names użycie nazw podanych jako ostatnich składników URL-i "
-"przekierowań.\n"
+" --trust-server-names użycie nazw podanych jako ostatnich "
+"składników\n"
+" URL-i przekierowań.\n"
-#: src/main.c:701
+#: src/main.c:759
msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
msgstr " -X, --exclude-directories=LISTA lista odrzucanych katalogów.\n"
-#: src/main.c:703
+#: src/main.c:761
msgid ""
" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
msgstr ""
" -np, --no-parent zakazuje wychodzenia poza katalog "
"nadrzędny.\n"
-#: src/main.c:707
+#: src/main.c:764
msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
msgstr ""
"Prosimy o zgłaszanie błędów i propozycji na adres <bug-wget@gnu.org>.\n"
-#: src/main.c:712
+#: src/main.c:769
#, c-format
msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
msgstr "GNU Wget %s, nie-interaktywny pobieracz sieciowy.\n"
-#: src/main.c:755
+#: src/main.c:812
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
msgstr "Hasło dla użytkownika %s: "
-#: src/main.c:757
+#: src/main.c:814
#, c-format
msgid "Password: "
msgstr "Hasło: "
-#: src/main.c:812
+#: src/main.c:869
msgid "Wgetrc: "
msgstr "Wgetrc: "
-#: src/main.c:813
+#: src/main.c:870
msgid "Locale: "
msgstr "Lokalizacja: "
-#: src/main.c:814
+#: src/main.c:871
msgid "Compile: "
msgstr "Kompilacja: "
-#: src/main.c:815
+#: src/main.c:872
msgid "Link: "
msgstr "Odnośnik: "
-#: src/main.c:819
+#: src/main.c:876
#, c-format
msgid ""
"GNU Wget %s built on %s.\n"
@@ -1846,28 +1994,28 @@ msgstr ""
"GNU Wget %s zbudowany na systemie %s.\n"
"\n"
-#: src/main.c:846
+#: src/main.c:903
#, c-format
msgid " %s (env)\n"
msgstr " %s (środowisko)\n"
-#: src/main.c:853
+#: src/main.c:910
#, c-format
msgid " %s (user)\n"
msgstr " %s (użytkownik)\n"
-#: src/main.c:858
+#: src/main.c:915
#, c-format
msgid " %s (system)\n"
msgstr " %s (system)\n"
#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
-#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
-#: src/main.c:886
-msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
+#. (circle-c) should be used in preference to "(C)".
+#: src/main.c:943
+msgid "Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.\n"
-#: src/main.c:889
+#: src/main.c:946
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
@@ -1882,7 +2030,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
#. names such as this one. See en_US.po for reference.
-#: src/main.c:897
+#: src/main.c:954
msgid ""
"\n"
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
@@ -1890,48 +2038,55 @@ msgstr ""
"\n"
"Autor oryginału Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>.\n"
-#: src/main.c:900
+#: src/main.c:957
msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
msgstr ""
"Prosimy o zgłaszanie błędów i propozycji na adres <bug-wget@gnu.org>.\n"
-#: src/main.c:998 src/main.c:1068 src/main.c:1203
+#: src/main.c:1008 src/main.c:1410
+#, c-format
+msgid "Memory allocation problem\n"
+msgstr "Problem z przydzieleniem pamięci\n"
+
+#: src/main.c:1082 src/main.c:1153 src/main.c:1329
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
msgstr "Polecenie `%s --help' wyświetli więcej opcji.\n"
-#: src/main.c:1064
+#: src/main.c:1149
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
msgstr "%s: nieprawidłowa opcja -- `n%c'\n"
-#: src/main.c:1105
-#, c-format
+#: src/main.c:1190
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Both --no-clobber and --convert-links were specified,only --convert-links "
+"Both --no-clobber and --convert-links were specified, only --convert-links "
"will be used.\n"
msgstr ""
+"Podano jednocześnie --no-clobber i --convert-links, zostanie użyte tylko --"
+"convert-links.\n"
-#: src/main.c:1132
+#: src/main.c:1217
#, c-format
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
msgstr ""
"Nie można jednocześnie wyświetlać więcej informacji i w ogóle nic nie "
"wyświetlać.\n"
-#: src/main.c:1138
+#: src/main.c:1223
#, c-format
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
msgstr ""
"Nie można jednocześnie używać znaczników czasu i zakazać nadpisywania "
"starych plików.\n"
-#: src/main.c:1147
+#: src/main.c:1232
#, c-format
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
msgstr "Nie można podać jednocześnie --inet4-only i --inet6-only.\n"
-#: src/main.c:1157
+#: src/main.c:1242
msgid ""
"Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n"
"with -p or -r. See the manual for details.\n"
@@ -1941,7 +2096,7 @@ msgstr ""
"z -p lub -r. Więcej informacji w podręczniku.\n"
"\n"
-#: src/main.c:1166
+#: src/main.c:1251
msgid ""
"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
"will be placed in the single file you specified.\n"
@@ -1951,7 +2106,7 @@ msgstr ""
"we wskazanym pliku.\n"
"\n"
-#: src/main.c:1172
+#: src/main.c:1257
msgid ""
"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
"for details.\n"
@@ -1961,47 +2116,79 @@ msgstr ""
"Szczegóły w podręczniku.\n"
"\n"
-#: src/main.c:1181
+#: src/main.c:1266
#, c-format
msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
msgstr "Plik `%s' już istnieje, bez pobierania.\n"
-#: src/main.c:1190
+#: src/main.c:1277
+#, c-format
+msgid ""
+"WARC output does not work with --no-clobber, --no-clobber will be disabled.\n"
+msgstr ""
+"Wyjście WARC nie działa z --no-clobber, --no-clobber zostanie wyłączone.\n"
+
+#: src/main.c:1284
+#, c-format
+msgid ""
+"WARC output does not work with timestamping, timestamping will be disabled.\n"
+msgstr "Wyjście WARC nie działa ze znacznikami czasu, zostaną one wyłączone.\n"
+
+#: src/main.c:1291
+#, c-format
+msgid "WARC output does not work with --spider.\n"
+msgstr "Wyjście WARC nie działa z --spider.\n"
+
+#: src/main.c:1297
+#, c-format
+msgid ""
+"WARC output does not work with --continue, --continue will be disabled.\n"
+msgstr "Wyjście WARC nie działa z --continue, --continue zostanie wyłączone.\n"
+
+#: src/main.c:1304
+#, c-format
+msgid ""
+"Digests are disabled; WARC deduplication will not find duplicate records.\n"
+msgstr ""
+"Skróty są wyłączone; deduplikacja WARC nie znajdzie powtórzonych rekordów.\n"
+
+#: src/main.c:1316
#, c-format
msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
msgstr "Nie można podać jednocześnie --ask-password i --password.\n"
-#: src/main.c:1198
+#: src/main.c:1324
#, c-format
msgid "%s: missing URL\n"
msgstr "%s: brakujący URL\n"
-#: src/main.c:1224
+#: src/main.c:1379
#, c-format
msgid "This version does not have support for IRIs\n"
msgstr "Ta wersja nie obsługuje IRI\n"
-#: src/main.c:1315
+#: src/main.c:1479
#, c-format
msgid "-k can be used together with -O only if outputting to a regular file.\n"
msgstr "-k może być używane wraz z -O tylko jeśli wyjściem jest zwykły plik.\n"
-#: src/main.c:1420
+#: src/main.c:1584
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "Nie znaleziono URL-i w %s.\n"
-#: src/main.c:1441
-#, fuzzy, c-format
+#: src/main.c:1605
+#, c-format
msgid ""
"FINISHED --%s--\n"
"Total wall clock time: %s\n"
"Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n"
msgstr ""
"ZAKOŃCZONO --%s--\n"
+"Całkowity czas zegarowy: %s\n"
"Pobrano: %d plików, %s w %s (%s)\n"
-#: src/main.c:1455
+#: src/main.c:1619
#, c-format
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
msgstr "Ograniczenie na ilość pobieranych danych (%s bajtów) PRZEKROCZONE!\n"
@@ -2016,7 +2203,7 @@ msgstr "Kontynuacja w tle.\n"
msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
msgstr "Kontynuacja w tle, pid %lu.\n"
-#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:476
+#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:481
#, c-format
msgid "Output will be written to %s.\n"
msgstr "Wyjście zostanie zapisane do %s.\n"
@@ -2055,28 +2242,28 @@ msgstr "UWAGA: użycie słabego zarodka liczb losowych.\n"
msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
msgstr "Nie udało się nakarmić PRNG; proszę rozważyć użycie --random-file.\n"
-#: src/openssl.c:534
+#: src/openssl.c:549
#, c-format
msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
msgstr "%s: błąd kontroli certyfikatu dla %s, wystawionego przez %s:\n"
-#: src/openssl.c:543
+#: src/openssl.c:558
msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
msgstr " Błąd lokalnej kontroli centrum certyfikacji.\n"
-#: src/openssl.c:548
+#: src/openssl.c:563
msgid " Self-signed certificate encountered.\n"
msgstr " Napotkano samodzielnie podpisany certyfikat.\n"
-#: src/openssl.c:551
+#: src/openssl.c:566
msgid " Issued certificate not yet valid.\n"
msgstr " Wydany certyfikat nie jest jeszcze ważny.\n"
-#: src/openssl.c:554
+#: src/openssl.c:569
msgid " Issued certificate has expired.\n"
msgstr " Wydany certyfikat wygasł.\n"
-#: src/openssl.c:639
+#: src/openssl.c:654
#, c-format
msgid ""
"%s: no certificate subject alternative name matches\n"
@@ -2085,14 +2272,14 @@ msgstr ""
"%s: żadna z alternatywnych nazw w certyfikacie nie pasuje\n"
"\tdo żądanej nazwy hosta %s.\n"
-#: src/openssl.c:656
+#: src/openssl.c:671
#, c-format
msgid ""
" %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n"
msgstr ""
" %s: nazwa w certyfikacie %s nie pasuje do żądanej nazwy hosta %s.\n"
-#: src/openssl.c:688
+#: src/openssl.c:703
#, c-format
msgid ""
" %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n"
@@ -2103,7 +2290,7 @@ msgstr ""
" Może to oznaczać, że host nie jest tym, za który się podaje\n"
" (tzn. nie jest prawdziwym %s).\n"
-#: src/openssl.c:706
+#: src/openssl.c:721
#, c-format
msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
msgstr ""
@@ -2132,11 +2319,11 @@ msgstr ""
msgid " eta %s"
msgstr " eta %s"
-#: src/progress.c:1048
+#: src/progress.c:1049
msgid " in "
msgstr " w "
-#: src/ptimer.c:160
+#: src/ptimer.c:158
#, c-format
msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
msgstr "Nie można pobrać częstotliwości zegara czasu rzeczywistego: %s\n"
@@ -2155,22 +2342,22 @@ msgstr "Nie można otworzyć %s: %s"
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr "Wczytywanie robots.txt; proszę zignorować błędy.\n"
-#: src/retr.c:711
+#: src/retr.c:760
#, c-format
msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
msgstr "Błąd podczas analizy składni URL-a proxy %s: %s.\n"
-#: src/retr.c:721
+#: src/retr.c:770
#, c-format
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "Błąd w URL-u proxy %s: Musi być HTTP.\n"
-#: src/retr.c:820
+#: src/retr.c:869
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "przekroczono %d przekierowań.\n"
-#: src/retr.c:1062
+#: src/retr.c:1111
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
@@ -2178,7 +2365,7 @@ msgstr ""
"Program nie może sobie poradzić.\n"
"\n"
-#: src/retr.c:1062
+#: src/retr.c:1111
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
@@ -2258,37 +2445,46 @@ msgstr "Niewłaściwy adres numeryczny IPv6"
msgid "HTTPS support not compiled in"
msgstr "Obsługa HTTPS nie została wkompilowana"
-#: src/utils.c:111
+#: src/utils.c:116
#, c-format
msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n"
msgstr ""
"%s: %s: Nie udało się przydzielić wystarczającej ilości pamięci; pamięć "
"wyczerpana.\n"
-#: src/utils.c:117
+#: src/utils.c:122
#, c-format
msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
msgstr "%s: %s: Nie udało się przydzielić %ld bajtów; pamięć wyczerpana.\n"
-#: src/utils.c:331
+#: src/utils.c:336
#, c-format
msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%ld bytes), aborting.\n"
msgstr "%s: aprintf: bufor tekstu zbyt duży (%ld bajtów), przerwano.\n"
-#: src/utils.c:474
+#: src/utils.c:479
#, c-format
msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
msgstr "Kontynuacja w tle, pid %d.\n"
-#: src/utils.c:547
+#: src/utils.c:552
#, c-format
msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n"
msgstr "Nie udało się usunąć dowiązania symbolicznego %s: %s\n"
-#~ msgid ""
-#~ "WARNING: Can't reopen standard output in binary mode;\n"
-#~ " downloaded file may contain inappropriate line endings.\n"
+#: src/utils.c:2340 src/utils.c:2359
+#, c-format
+msgid "Invalid regular expression %s, %s\n"
+msgstr "Błędne wyrażenie regularne %s, %s\n"
+
+#: src/utils.c:2382 src/utils.c:2406
+#, c-format
+msgid "Error while matching %s: %d\n"
+msgstr "Błąd podczas dopasowywania %s: %d\n"
+
+#~ msgid "Output format:\n"
+#~ msgstr "Format wyjścia:\n"
+
+#~ msgid " --bits Output bandwidth in bits.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "UWAGA: Nie można ponownie otworzyć standardowego wyjścia w trybie "
-#~ "binarnym;\n"
-#~ " ściągnięte pliki mogą zawierać niewłaściwe końce linii.\n"
+#~ " --bits wypisuje wykorzystane pasmo w bitach.\n"