diff options
author | DongHun Kwak <dh0128.kwak@samsung.com> | 2021-03-05 10:08:25 +0900 |
---|---|---|
committer | DongHun Kwak <dh0128.kwak@samsung.com> | 2021-03-05 10:08:25 +0900 |
commit | 0600edaa5c1a04547bd6b1e0431660d6833074cd (patch) | |
tree | d099efc896b831b1046baf83d8ba3edb60c6e65c /po/nl.po | |
parent | 4a9ac8023543db82c39c3db6138a8e8582f51797 (diff) | |
download | wget-0600edaa5c1a04547bd6b1e0431660d6833074cd.tar.gz wget-0600edaa5c1a04547bd6b1e0431660d6833074cd.tar.bz2 wget-0600edaa5c1a04547bd6b1e0431660d6833074cd.zip |
Imported Upstream version 1.20.2upstream/1.20.2
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r-- | po/nl.po | 296 |
1 files changed, 155 insertions, 141 deletions
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wget 1.16.3.124\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-12-26 21:10+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-01 20:28+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-23 11:42+0200\n" "Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n" @@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "Onbekende systeemfout" msgid "Address family for hostname not supported" msgstr "Adresfamilie voor hostnaam wordt niet ondersteund" -#: lib/gai_strerror.c:58 src/host.c:371 +#: lib/gai_strerror.c:58 src/host.c:372 msgid "Temporary failure in name resolution" msgstr "Tijdelijk probleem in naamsherleiding" @@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "Onderbroken door een signaal" msgid "Parameter string not correctly encoded" msgstr "Parametertekst is niet juist gecodeerd" -#: lib/gai_strerror.c:87 src/host.c:373 +#: lib/gai_strerror.c:87 src/host.c:374 msgid "Unknown error" msgstr "Onbekende fout" @@ -237,7 +237,7 @@ msgstr "Reguliere expressie is te groot" msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "Ongepaarde ) of \\)" -#: lib/regcomp.c:688 +#: lib/regcomp.c:676 msgid "No previous regular expression" msgstr "Geen eerdere reguliere expressie" @@ -247,8 +247,8 @@ msgstr "Geen eerdere reguliere expressie" msgid "cannot create pipe" msgstr "kan geen pijp aanmaken" -#: lib/spawn-pipe.c:235 lib/spawn-pipe.c:349 lib/wait-process.c:282 -#: lib/wait-process.c:356 +#: lib/spawn-pipe.c:235 lib/spawn-pipe.c:349 lib/wait-process.c:290 +#: lib/wait-process.c:364 #, c-format msgid "%s subprocess failed" msgstr "subproces %s is mislukt" @@ -263,12 +263,12 @@ msgstr "_open_osfhandle() is mislukt" msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed" msgstr "kan bestandsdescriptor %d niet herstellen: dup2() is mislukt" -#: lib/wait-process.c:223 lib/wait-process.c:255 lib/wait-process.c:317 +#: lib/wait-process.c:231 lib/wait-process.c:263 lib/wait-process.c:325 #, c-format msgid "%s subprocess" msgstr "subproces %s" -#: lib/wait-process.c:274 lib/wait-process.c:346 +#: lib/wait-process.c:282 lib/wait-process.c:354 #, c-format msgid "%s subprocess got fatal signal %d" msgstr "subproces %s ontving het fatale signaal %d" @@ -277,52 +277,52 @@ msgstr "subproces %s ontving het fatale signaal %d" msgid "memory exhausted" msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar" -#: src/connect.c:200 +#: src/connect.c:201 #, c-format msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n" msgstr "" "%s: kan bindingsadres '%s' niet herleiden; binding wordt uitgeschakeld.\n" -#: src/connect.c:281 +#: src/connect.c:282 #, c-format msgid "Connecting to %s|%s|:%d... " msgstr "Verbinding maken met %s|%s|:%d... " -#: src/connect.c:289 +#: src/connect.c:290 #, c-format msgid "Connecting to %s:%d... " msgstr "Verbinding maken met %s:%d... " -#: src/connect.c:292 +#: src/connect.c:293 #, c-format msgid "Connecting to [%s]:%d... " msgstr "Verbinding maken met [%s]:%d... " -#: src/connect.c:328 +#: src/connect.c:329 #, c-format msgid "setsockopt SO_RCVBUF failed: %s\n" msgstr "" -#: src/connect.c:356 +#: src/connect.c:357 msgid "connected.\n" msgstr "verbonden.\n" -#: src/connect.c:375 src/host.c:914 src/host.c:952 +#: src/connect.c:376 src/host.c:915 src/host.c:953 #, c-format msgid "failed: %s.\n" msgstr "mislukt: %s.\n" -#: src/connect.c:399 src/http.c:2108 +#: src/connect.c:400 src/http.c:2108 #, c-format msgid "%s: unable to resolve host address %s\n" msgstr "%s: kan host-adres '%s' niet herleiden\n" -#: src/connect.c:469 +#: src/connect.c:470 #, c-format msgid "setsockopt SO_REUSEADDR failed: %s\n" msgstr "" -#: src/connect.c:690 src/connect.c:737 +#: src/connect.c:691 src/connect.c:738 #, c-format msgid "Too many fds open. Cannot use select on a fd >= %d\n" msgstr "" @@ -356,37 +356,37 @@ msgstr "Kan '%s' niet verwijderen: %s\n" msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" msgstr "Kan geen reservekopie %2$s van %1$s maken: %3$s\n" -#: src/cookies.c:310 +#: src/cookies.c:311 #, c-format msgid "Unable to get cookie for %s\n" msgstr "Kan geen cookie verkrijgen voor %s\n" -#: src/cookies.c:457 +#: src/cookies.c:458 #, c-format msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n" msgstr "Syntaxfout in 'Set-Cookie'-kopregel: %s op positie %d.\n" -#: src/cookies.c:771 +#: src/cookies.c:772 #, c-format msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to " msgstr "Een cookie afkomstig van %s probeerde het domein in te stellen als " -#: src/cookies.c:774 src/spider.c:92 +#: src/cookies.c:775 src/spider.c:91 #, c-format msgid "%s\n" msgstr "%s\n" -#: src/cookies.c:1225 src/cookies.c:1346 +#: src/cookies.c:1226 src/cookies.c:1347 #, c-format msgid "Cannot open cookies file %s: %s\n" msgstr "Kan cookiesbestand '%s' niet openen: %s\n" -#: src/cookies.c:1383 +#: src/cookies.c:1384 #, c-format msgid "Error writing to %s: %s\n" msgstr "Fout bij schrijven naar '%s': %s.\n" -#: src/cookies.c:1386 +#: src/cookies.c:1387 #, c-format msgid "Error closing %s: %s\n" msgstr "Fout bij sluiten van '%s': %s.\n" @@ -660,8 +660,8 @@ msgstr "" "%s (%s) - '%s' opgeslagen [%s]\n" "\n" -#: src/ftp.c:2100 src/main.c:2172 src/metalink.c:1135 src/recur.c:511 -#: src/recur.c:749 src/retr.c:1309 +#: src/ftp.c:2100 src/main.c:2172 src/metalink.c:1135 src/recur.c:512 +#: src/recur.c:750 src/retr.c:1309 #, c-format msgid "Removing %s.\n" msgstr "Verwijderen van %s.\n" @@ -799,171 +799,177 @@ msgstr "Index is in HTML-vorm naar '%s' [%s] geschreven.\n" msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n" msgstr "Index is in HTML-vorm naar '%s' geschreven.\n" -#: src/gnutls.c:119 +#: src/gnutls.c:120 #, c-format msgid "ERROR: Cannot open directory %s.\n" msgstr "FOUT: Kan map %s niet openen.\n" -#: src/gnutls.c:169 +#: src/gnutls.c:170 #, c-format msgid "ERROR: Failed to open cert %s: (%d).\n" msgstr "FOUT: Kan certificaat %s niet openen: (%d).\n" -#: src/gnutls.c:174 +#: src/gnutls.c:175 #, c-format msgid "Loaded CA certificate '%s'\n" msgstr "CA-certificaat '%s' is geladen\n" -#: src/gnutls.c:184 +#: src/gnutls.c:185 #, c-format msgid "ERROR: Failed to load CRL file '%s': (%d)\n" msgstr "FOUT: Kan CRL-bestand '%s' niet laden: (%d).\n" -#: src/gnutls.c:188 +#: src/gnutls.c:189 #, c-format msgid "Loaded CRL file '%s'\n" msgstr "CRL-bestand '%s' is geladen\n" -#: src/gnutls.c:212 +#: src/gnutls.c:213 msgid "ERROR: GnuTLS requires the key and the cert to be of the same type.\n" msgstr "" "FOUT: GnuTLS eist dat sleutel en certificaat van hetzelfde type zijn.\n" -#: src/gnutls.c:664 src/gnutls.c:728 +#: src/gnutls.c:665 src/gnutls.c:729 #, fuzzy msgid "Your GnuTLS version is too old to support TLS 1.3\n" msgstr "Uw OpenSSL-versie is te oud om TLSv1.1 te ondersteunen.\n" -#: src/gnutls.c:676 +#: src/gnutls.c:677 #, fuzzy, c-format msgid "GnuTLS: unimplemented 'secure-protocol' option value %u\n" msgstr "GnuTLS: niet-geïmplementeerde 'secure-protocol'-optiewaarde %d\n" -#: src/gnutls.c:678 src/gnutls.c:734 src/host.c:157 src/openssl.c:284 +#: src/gnutls.c:679 src/gnutls.c:735 src/host.c:158 src/openssl.c:285 msgid "Please report this issue to bug-wget@gnu.org\n" msgstr "Rapporteer dit gebrek aan <bug-wget@gnu.org>.\n" -#: src/gnutls.c:733 +#: src/gnutls.c:734 #, c-format msgid "GnuTLS: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n" msgstr "GnuTLS: niet-geïmplementeerde 'secure-protocol'-optiewaarde %d\n" -#: src/gnutls.c:786 +#: src/gnutls.c:787 msgid "" "GnuTLS: Cannot set prio string directly. Falling back to default priority.\n" msgstr "" -#: src/gnutls.c:914 src/openssl.c:825 +#: src/gnutls.c:915 src/openssl.c:855 msgid "ERROR" msgstr "FOUT" -#: src/gnutls.c:914 src/openssl.c:825 +#: src/gnutls.c:915 src/openssl.c:855 msgid "WARNING" msgstr "WAARSCHUWING" -#: src/gnutls.c:925 src/openssl.c:838 +#: src/gnutls.c:926 src/openssl.c:868 #, c-format msgid "%s: No certificate presented by %s.\n" msgstr "%s: Geen certificaat aangeboden door %s.\n" -#: src/gnutls.c:931 +#: src/gnutls.c:932 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n" msgstr "%s: Het certificaat van '%s' wordt niet vertrouwd.\n" -#: src/gnutls.c:932 +#: src/gnutls.c:933 #, fuzzy, c-format msgid "%s: The certificate of %s doesn't have a known issuer.\n" msgstr "%s: Het certificaat van '%s' heeft een onbekende uitgever.\n" -#: src/gnutls.c:933 +#: src/gnutls.c:934 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n" msgstr "%s: Het certificaat van '%s' is herroepen.\n" -#: src/gnutls.c:934 +#: src/gnutls.c:935 #, c-format msgid "%s: The certificate signer of %s was not a CA.\n" msgstr "%s: De certificaatondertekenaar van '%s' was geen CA.\n" -#: src/gnutls.c:935 +#: src/gnutls.c:936 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s was signed using an insecure algorithm.\n" msgstr "" "%s: Het certificaat van '%s' werd ondertekend met een onveilig algoritme.\n" -#: src/gnutls.c:936 +#: src/gnutls.c:937 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s is not yet activated.\n" msgstr "%s: Het certificaat van '%s' is nog niet geactiveerd.\n" -#: src/gnutls.c:937 +#: src/gnutls.c:938 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s has expired.\n" msgstr "%s: Het certificaat van '%s' is verlopen.\n" -#: src/gnutls.c:949 +#: src/gnutls.c:950 #, c-format msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n" msgstr "Fout tijdens initialiseren van X509-certificaat: %s\n" -#: src/gnutls.c:958 +#: src/gnutls.c:959 msgid "No certificate found\n" msgstr "Geen certificaat gevonden\n" -#: src/gnutls.c:965 +#: src/gnutls.c:966 #, c-format msgid "Error parsing certificate: %s\n" msgstr "Fout tijdens ontleden van certificaat: %s\n" -#: src/gnutls.c:972 +#: src/gnutls.c:973 msgid "The certificate has not yet been activated\n" msgstr "Het certificaat is nog niet geactiveerd\n" -#: src/gnutls.c:977 +#: src/gnutls.c:978 msgid "The certificate has expired\n" msgstr "Het certificaat is verlopen\n" -#: src/gnutls.c:984 +#: src/gnutls.c:985 #, c-format msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n" msgstr "De certificaateigenaar komt niet overeen met hostnaam '%s'\n" -#: src/gnutls.c:993 src/openssl.c:1034 +#: src/gnutls.c:994 src/openssl.c:1064 msgid "The public key does not match pinned public key!\n" msgstr "" -#: src/gnutls.c:1002 +#: src/gnutls.c:1003 msgid "Certificate must be X.509\n" msgstr "Het certificaat moet een X.509 zijn.\n" -#: src/host.c:156 +#: src/host.c:157 msgid "Error in handling the address list.\n" msgstr "Fout bij verwerken van adressenlijst.\n" -#: src/host.c:367 +#: src/host.c:368 msgid "Unknown host" msgstr "Onbekende host" -#: src/host.c:849 +#: src/host.c:850 #, c-format msgid "Resolving %s... " msgstr "Herleiden van %s... " -#: src/host.c:925 +#: src/host.c:926 msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n" msgstr "mislukt: geen IPv4/IPv6-adressen gevonden voor de host.\n" -#: src/host.c:955 +#: src/host.c:956 msgid "failed: timed out.\n" msgstr "mislukt: wachttijd is verstreken.\n" -#: src/html-url.c:305 +#: src/html-url.c:306 #, c-format msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n" msgstr "%s: Kan doel van onvolledige hyperlink %s niet bepalen.\n" -#: src/html-url.c:939 +#: src/html-url.c:841 +#, c-format +msgid "" +"no-follow attribute found in %s. Will not follow any links on this page\n" +msgstr "" + +#: src/html-url.c:944 #, c-format msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n" msgstr "%s: Ongeldige URL '%s': %s.\n" @@ -1439,40 +1445,40 @@ msgstr "" "%s: %s: Ongeldige beperking '%s';\n" " gebruik [unix|vms|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n" -#: src/iri.c:113 +#: src/iri.c:114 #, c-format msgid "Encoding %s isn't valid\n" msgstr "Codering %s is niet geldig\n" -#: src/iri.c:139 src/url.c:1570 +#: src/iri.c:140 src/url.c:1571 #, fuzzy, c-format msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n" msgstr "Omzetting van %s naar UTF-8 wordt niet ondersteund\n" -#: src/iri.c:179 src/url.c:1600 +#: src/iri.c:180 src/url.c:1601 msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n" msgstr "Incomplete of ongeldige multibyte-volgorde aangetroffen\n" -#: src/iri.c:198 src/url.c:1617 +#: src/iri.c:199 src/url.c:1618 #, c-format msgid "Unhandled errno %d\n" msgstr "Onafgehandeld foutnummer %d\n" -#: src/iri.c:235 +#: src/iri.c:236 msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n" msgstr "locale_to_utf8(): locale is niet ingesteld\n" -#: src/iri.c:281 src/iri.c:296 +#: src/iri.c:282 src/iri.c:297 #, c-format msgid "idn_encode failed (%d): %s\n" msgstr "idn_encode() is mislukt (%d): %s\n" -#: src/iri.c:288 +#: src/iri.c:289 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to convert to lower: %d: %s\n" msgstr "Kan geen verbinding maken met %s op poort %d: %s\n" -#: src/log.c:931 src/log.c:950 +#: src/log.c:932 src/log.c:951 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -1481,7 +1487,7 @@ msgstr "" "\n" "%s ontvangen; uitvoer wordt omgeleid naar '%s'.\n" -#: src/log.c:943 +#: src/log.c:944 #, c-format msgid "%s: %s; disabling logging.\n" msgstr "%s: %s; bijhouden van logboek wordt uitgeschakeld.\n" @@ -3143,7 +3149,7 @@ msgstr "Voortzetting in de achtergrond.\n" msgid "Continuing in background, pid %lu.\n" msgstr "Voortzetting in de achtergrond, proces-ID %lu.\n" -#: src/mswindows.c:291 src/utils.c:508 +#: src/mswindows.c:291 src/utils.c:509 #, c-format msgid "Output will be written to %s.\n" msgstr "Uitvoer wordt naar '%s' geschreven.\n" @@ -3191,67 +3197,75 @@ msgstr "Gebruik: %s NETRC [HOSTNAAM]\n" msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" msgstr "%s: kan status van %s niet opvragen: %s\n" -#: src/openssl.c:114 +#: src/openssl.c:115 msgid "WARNING: using a weak random seed.\n" msgstr "" "WAARSCHUWING: er wordt een zwakke 'seed' voor de toevalsgenerator gebruikt.\n" -#: src/openssl.c:192 +#: src/openssl.c:193 msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n" msgstr "" "Kan geen 'seed' voor PRNG vinden; gebruik eventueel '--random-file'.\n" -#: src/openssl.c:267 +#: src/openssl.c:268 #, fuzzy msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLS 1.3\n" msgstr "Uw OpenSSL-versie is te oud om TLSv1.1 te ondersteunen.\n" -#: src/openssl.c:273 +#: src/openssl.c:274 msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLSv1.1\n" msgstr "Uw OpenSSL-versie is te oud om TLSv1.1 te ondersteunen.\n" -#: src/openssl.c:277 +#: src/openssl.c:278 msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLSv1.2\n" msgstr "Uw OpenSSL-versie is te oud om TLSv1.2 te ondersteunen.\n" -#: src/openssl.c:283 +#: src/openssl.c:284 #, c-format msgid "OpenSSL: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n" msgstr "OpenSSL: niet-geïmplementeerde 'secure-protocol'-optiewaarde %d\n" -#: src/openssl.c:323 +#: src/openssl.c:324 #, fuzzy, c-format msgid "OpenSSL: Invalid cipher list: %s\n" msgstr "%s: Ongeldige URL '%s': %s.\n" -#: src/openssl.c:640 +#: src/openssl.c:350 +msgid "OpenSSL: Failed set trust to partial chain\n" +msgstr "" + +#: src/openssl.c:356 +msgid "OpenSSL: Failed to allocate verification param\n" +msgstr "" + +#: src/openssl.c:670 #, fuzzy msgid "WARNING: Could not seed PRNG. Consider using --random-file.\n" msgstr "" "Kan geen 'seed' voor PRNG vinden; gebruik eventueel '--random-file'.\n" -#: src/openssl.c:860 +#: src/openssl.c:890 #, c-format msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n" msgstr "%s: kan certificaat van %s (uitgegeven door %s) niet controleren:\n" -#: src/openssl.c:871 +#: src/openssl.c:901 msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n" msgstr " Kan de autoriteit van de uitgever niet lokaal verifiëren.\n" -#: src/openssl.c:876 +#: src/openssl.c:906 msgid " Self-signed certificate encountered.\n" msgstr " Zelf-ondertekend certificaat gevonden.\n" -#: src/openssl.c:879 +#: src/openssl.c:909 msgid " Issued certificate not yet valid.\n" msgstr " Certificaat is nog niet geldig.\n" -#: src/openssl.c:882 +#: src/openssl.c:912 msgid " Issued certificate has expired.\n" msgstr " Certificaat is verlopen.\n" -#: src/openssl.c:970 +#: src/openssl.c:1000 #, c-format msgid "" "%s: no certificate subject alternative name matches\n" @@ -3260,7 +3274,7 @@ msgstr "" "%s: geen van de alternatieve namen in het certificaat komt\n" " overeen met de gevraagde hostnaam '%s'.\n" -#: src/openssl.c:989 +#: src/openssl.c:1019 #, c-format msgid "" " %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n" @@ -3268,7 +3282,7 @@ msgstr "" " %s: naam '%s' in certificaat komt niet overeen met gevraagde hostnaam " "'%s'.\n" -#: src/openssl.c:1021 +#: src/openssl.c:1051 #, c-format msgid "" " %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n" @@ -3279,14 +3293,14 @@ msgstr "" " Dit zou erop kunnen wijzen dat de host niet is wie die zegt te zijn\n" " (oftewel dat het niet de echte '%s' is).\n" -#: src/openssl.c:1046 +#: src/openssl.c:1076 #, c-format msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n" msgstr "" "Gebruik '--no-check-certificate' om een onbeveiligde verbinding met %s te " "maken.\n" -#: src/progress.c:244 +#: src/progress.c:245 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3295,7 +3309,7 @@ msgstr "" "\n" "%*s[ %sK wordt overgeslagen ]" -#: src/progress.c:465 +#: src/progress.c:466 #, c-format msgid "Invalid dot style specification %s; leaving unchanged.\n" msgstr "Ongeldige puntjesstijl '%s' opgegeven; blijft onveranderd.\n" @@ -3303,22 +3317,22 @@ msgstr "Ongeldige puntjesstijl '%s' opgegeven; blijft onveranderd.\n" # FIXME: this is not "ETA" but simply "still %s" or "%s remaining" #. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must #. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary. -#: src/progress.c:857 +#: src/progress.c:858 #, fuzzy, c-format msgid " eta %s" msgstr " nog %s" -#: src/progress.c:1147 +#: src/progress.c:1148 #, fuzzy msgid " in " msgstr " in " -#: src/ptimer.c:157 +#: src/ptimer.c:158 #, c-format msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n" msgstr "Kan frequentie van de klok niet bepalen: %s\n" -#: src/recur.c:512 +#: src/recur.c:513 #, c-format msgid "Removing %s since it should be rejected.\n" msgstr "'%s' wordt verwijderd omdat het verworpen dient te worden.\n" @@ -3363,7 +3377,7 @@ msgstr "" "Nieuwe poging.\n" "\n" -#: src/spider.c:75 +#: src/spider.c:74 msgid "" "Found no broken links.\n" "\n" @@ -3371,7 +3385,7 @@ msgstr "" "Geen verbroken hyperlinks gevonden.\n" "\n" -#: src/spider.c:82 +#: src/spider.c:81 #, c-format msgid "" "Found %d broken link.\n" @@ -3386,151 +3400,151 @@ msgstr[1] "" "%d verbroken hyperlinks gevonden.\n" "\n" -#: src/url.c:674 +#: src/url.c:675 msgid "No error" msgstr "Geen fout" -#: src/url.c:676 +#: src/url.c:677 #, c-format msgid "Unsupported scheme %s" msgstr "Niet-ondersteund schema '%s'" -#: src/url.c:678 +#: src/url.c:679 msgid "Scheme missing" msgstr "Schema ontbreekt" -#: src/url.c:680 +#: src/url.c:681 msgid "Invalid host name" msgstr "Ongeldige hostnaam" -#: src/url.c:682 +#: src/url.c:683 msgid "Bad port number" msgstr "Ongeldig poortnummer" -#: src/url.c:684 +#: src/url.c:685 msgid "Invalid user name" msgstr "Ongeldige gebruikersnaam" -#: src/url.c:686 +#: src/url.c:687 msgid "Unterminated IPv6 numeric address" msgstr "Onafgesloten numeriek IPv6-adres" -#: src/url.c:688 +#: src/url.c:689 msgid "IPv6 addresses not supported" msgstr "IPv6-adressen worden niet ondersteund" -#: src/url.c:690 +#: src/url.c:691 msgid "Invalid IPv6 numeric address" msgstr "Ongeldig numeriek IPv6-adres" -#: src/url.c:1006 +#: src/url.c:1007 msgid "HTTPS support not compiled in" msgstr "Ondersteuning voor HTTPS is niet meegecompileerd" -#: src/url.c:1603 +#: src/url.c:1604 #, fuzzy msgid "Unconvertable multibyte sequence encountered\n" msgstr "Incomplete of ongeldige multibyte-volgorde aangetroffen\n" -#: src/utils.c:128 +#: src/utils.c:129 #, c-format msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n" msgstr "" "%s: %s: Kan niet genoeg geheugen reserveren; onvoldoende beschikbaar.\n" -#: src/utils.c:134 +#: src/utils.c:135 #, c-format msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n" msgstr "" "%s: %s: Kan geen %ld bytes reserveren; onvoldoende geheugen beschikbaar.\n" -#: src/utils.c:354 +#: src/utils.c:355 #, c-format msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%d bytes), aborting.\n" msgstr "" "%s: aprintf(): tekstbuffer is te groot (%d bytes) -- proces is afgebroken.\n" -#: src/utils.c:506 +#: src/utils.c:507 #, c-format msgid "Continuing in background, pid %d.\n" msgstr "Voortzetting in de achtergrond, proces-ID %d.\n" -#: src/utils.c:557 +#: src/utils.c:558 #, c-format msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n" msgstr "Verwijderen van symbolische koppeling '%s' is mislukt: %s\n" -#: src/utils.c:865 +#: src/utils.c:866 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to Fopen file %s\n" msgstr "FOUT: Kan certificaat %s niet openen: (%d).\n" -#: src/utils.c:871 +#: src/utils.c:872 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to get FD for file %s\n" msgstr "Kan geen cookie verkrijgen voor %s\n" -#: src/utils.c:878 +#: src/utils.c:879 #, c-format msgid "Failed to stat file %s, (check permissions)\n" msgstr "" -#: src/utils.c:888 +#: src/utils.c:889 #, c-format msgid "File %s changed since the last check. Security check failed." msgstr "" -#: src/utils.c:923 +#: src/utils.c:924 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open file %s, reason :%s\n" msgstr "FOUT: Kan certificaat %s niet openen: (%d).\n" -#: src/utils.c:929 +#: src/utils.c:930 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to stat file %s, error: %s\n" msgstr "Verwijderen van symbolische koppeling '%s' is mislukt: %s\n" -#: src/utils.c:939 +#: src/utils.c:940 #, c-format msgid "" "Trying to open file %s but it changed since last check. Security check " "failed." msgstr "" -#: src/utils.c:2445 +#: src/utils.c:2446 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid regular expression %s, PCRE2 error %d\n" msgstr "Ongeldige reguliere expressie %s, %s\n" -#: src/utils.c:2462 src/utils.c:2485 +#: src/utils.c:2463 src/utils.c:2486 #, c-format msgid "Invalid regular expression %s, %s\n" msgstr "Ongeldige reguliere expressie %s, %s\n" -#: src/utils.c:2515 src/utils.c:2537 src/utils.c:2561 +#: src/utils.c:2516 src/utils.c:2538 src/utils.c:2562 #, c-format msgid "Error while matching %s: %d\n" msgstr "Fout tijdens zoeken naar %s: %d.\n" -#: src/utils.c:2854 +#: src/utils.c:2855 #, c-format msgid "Skipping key with wrong size (%d/%d): %s\n" msgstr "" -#: src/warc.c:222 +#: src/warc.c:223 #, fuzzy msgid "Error duplicating WARC file file descriptor.\n" msgstr "Fout bij openen van WARC-bestand %s.\n" -#: src/warc.c:233 +#: src/warc.c:234 msgid "Error opening GZIP stream to WARC file.\n" msgstr "Fout bij openen van GZIP-stream naar WARC-bestand.\n" -#: src/warc.c:809 +#: src/warc.c:810 msgid "Error writing warcinfo record to WARC file.\n" msgstr "Fout bij schrijven van 'warcinfo'-record naar WARC-bestand.\n" -#: src/warc.c:872 +#: src/warc.c:873 #, c-format msgid "" "Opening WARC file %s.\n" @@ -3539,24 +3553,24 @@ msgstr "" "Openen van WARC-bestand %s.\n" "\n" -#: src/warc.c:878 +#: src/warc.c:879 #, c-format msgid "Error opening WARC file %s.\n" msgstr "Fout bij openen van WARC-bestand %s.\n" -#: src/warc.c:1075 +#: src/warc.c:1076 msgid "CDX file does not list original urls. (Missing column 'a'.)\n" msgstr "CDX-bestand bevat geen originele URL's. (Kolom 'a' ontbreekt.)\n" -#: src/warc.c:1078 +#: src/warc.c:1079 msgid "CDX file does not list checksums. (Missing column 'k'.)\n" msgstr "CDX-bestand bevat geen controlesommen. (Kolom 'k' ontbreekt.)\n" -#: src/warc.c:1081 +#: src/warc.c:1082 msgid "CDX file does not list record ids. (Missing column 'u'.)\n" msgstr "CDX-bestand bevat geen record-ID's. (Kolom 'u' ontbreekt.)\n" -#: src/warc.c:1105 +#: src/warc.c:1106 #, c-format msgid "" "Loaded %d record from CDX.\n" @@ -3571,32 +3585,32 @@ msgstr[1] "" "Er zijn %d records geladen uit CDX.\n" "\n" -#: src/warc.c:1151 +#: src/warc.c:1152 #, c-format msgid "Could not read CDX file %s for deduplication.\n" msgstr "Kan CDX-bestand %s niet lezen voor ontdubbeling.\n" -#: src/warc.c:1161 +#: src/warc.c:1162 msgid "Could not open temporary WARC manifest file.\n" msgstr "Kan tijdelijk WARC-manifestbestand niet openen.\n" -#: src/warc.c:1171 +#: src/warc.c:1172 msgid "Could not open temporary WARC log file.\n" msgstr "Kan tijdelijk WARC-log-bestand niet openen.\n" -#: src/warc.c:1180 +#: src/warc.c:1181 msgid "Could not open WARC file.\n" msgstr "Kan WARC-bestand niet openen.\n" -#: src/warc.c:1189 +#: src/warc.c:1190 msgid "Could not open CDX file for output.\n" msgstr "Kan CDX-bestand niet openen voor uitvoer.\n" -#: src/warc.c:1219 +#: src/warc.c:1220 msgid "Could not open temporary WARC file.\n" msgstr "Kan tijdelijk WARC-bestand niet openen.\n" -#: src/warc.c:1495 +#: src/warc.c:1496 msgid "Found exact match in CDX file. Saving revisit record to WARC.\n" msgstr "" "Exacte overeenkomst gevonden in CDX-bestand. Opslaan van herbezoek-record in " |