diff options
author | DongHun Kwak <dh0128.kwak@samsung.com> | 2021-03-05 10:08:17 +0900 |
---|---|---|
committer | DongHun Kwak <dh0128.kwak@samsung.com> | 2021-03-05 10:08:17 +0900 |
commit | 6403e0986cb5d0b8b4cbea66f8f3ff7a68cb4c20 (patch) | |
tree | 4936775a0caecb157d619aa6c8f26310c2611c7e /po/fi.po | |
parent | 0fd98397eab07f1ec3b1fad9890fd751298e1fe0 (diff) | |
download | wget-6403e0986cb5d0b8b4cbea66f8f3ff7a68cb4c20.tar.gz wget-6403e0986cb5d0b8b4cbea66f8f3ff7a68cb4c20.tar.bz2 wget-6403e0986cb5d0b8b4cbea66f8f3ff7a68cb4c20.zip |
Imported Upstream version 1.18upstream/1.18
Diffstat (limited to 'po/fi.po')
-rw-r--r-- | po/fi.po | 867 |
1 files changed, 458 insertions, 409 deletions
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wget 1.16.1.46\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-12-11 18:42+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2016-06-09 18:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-04-16 20:27+0200\n" "Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n" "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n" @@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "Tuntematon järjestelmävirhe" msgid "Address family for hostname not supported" msgstr "Osoiteperhettä ei tueta verkkoasemalle" -#: lib/gai_strerror.c:58 src/host.c:376 +#: lib/gai_strerror.c:58 src/host.c:377 msgid "Temporary failure in name resolution" msgstr "Väliaikainen virhe nimipalvelussa" @@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "Signaalin keskeyttämä" msgid "Parameter string not correctly encoded" msgstr "Parametrimerkkijono ei ole koodattu oikein" -#: lib/gai_strerror.c:87 src/host.c:378 +#: lib/gai_strerror.c:87 src/host.c:379 msgid "Unknown error" msgstr "Tuntematon virhe" @@ -321,12 +321,12 @@ msgstr "Yhdistetään palvelimeen [%s]:%d... " msgid "connected.\n" msgstr "yhdistetty.\n" -#: src/connect.c:374 src/host.c:793 src/host.c:822 +#: src/connect.c:381 src/host.c:923 src/host.c:961 #, c-format msgid "failed: %s.\n" msgstr "epäonnistui: %s.\n" -#: src/connect.c:398 src/http.c:2044 +#: src/connect.c:405 src/http.c:2044 #, c-format msgid "%s: unable to resolve host address %s\n" msgstr "%s: verkkoasemaosoitteen %s ratkaiseminen epäonnistui\n" @@ -439,12 +439,12 @@ msgstr " (%s tavua)" msgid "Length: %s" msgstr "Pituus: %s" -#: src/ftp.c:229 src/http.c:3675 +#: src/ftp.c:229 src/http.c:3679 #, c-format msgid ", %s (%s) remaining" msgstr ", %s (%s) jäljellä" -#: src/ftp.c:233 src/http.c:3679 +#: src/ftp.c:233 src/http.c:3683 #, c-format msgid ", %s remaining" msgstr ", %s jäljellä" @@ -641,12 +641,12 @@ msgstr "Tiedonsiirto keskeytetty.\n" msgid "File %s already there; not retrieving.\n" msgstr "Tiedostoa %s ei noudeta, koska se on jo paikalla.\n" -#: src/ftp.c:1911 src/http.c:3915 +#: src/ftp.c:1911 src/http.c:3919 #, c-format msgid "(try:%2d)" msgstr "(yritys:%2d)" -#: src/ftp.c:1999 src/http.c:4324 +#: src/ftp.c:1999 src/http.c:4328 #, c-format msgid "" "%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n" @@ -655,7 +655,7 @@ msgstr "" "%s (%s) - kirjoitettu vakiotulosteeseen %s[%s]\n" "\n" -#: src/ftp.c:2000 src/http.c:4325 +#: src/ftp.c:2000 src/http.c:4329 #, c-format msgid "" "%s (%s) - %s saved [%s]\n" @@ -664,35 +664,35 @@ msgstr "" "%s (%s) - %s tallennettu [%s]\n" "\n" -#: src/ftp.c:2060 src/main.c:1875 src/metalink.c:426 src/recur.c:499 -#: src/recur.c:734 src/retr.c:1141 +#: src/ftp.c:2060 src/main.c:1954 src/metalink.c:423 src/recur.c:501 +#: src/recur.c:736 src/retr.c:1148 #, c-format msgid "Removing %s.\n" msgstr "Poistetaan %s.\n" -#: src/ftp.c:2113 +#: src/ftp.c:2114 #, c-format msgid "Using %s as listing tmp file.\n" msgstr "Listaus tallennetaan väliaikaisesti tiedostoon %s.\n" # Tähän lisäsin ylimääräisen sanan, jotta lause alkaisi isolla kirjaimella. -#: src/ftp.c:2130 +#: src/ftp.c:2131 #, c-format msgid "Removed %s.\n" msgstr "Listatiedosto %s poistettu.\n" -#: src/ftp.c:2168 +#: src/ftp.c:2171 #, c-format msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" msgstr "Rekursiosyvyys %d on ylittänyt sallitun syvyyden %d.\n" # Kahdessa seuraavassa olen otaksunut, että etätiedosto ja paikallinen ovat samannimisiä ja siksi tiedoston nimen paikkaa voi vaihtaa. -#: src/ftp.c:2238 +#: src/ftp.c:2241 #, c-format msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" msgstr "Etätiedosto %s ei ole uudempi kuin paikallinen – ei noudeta.\n" -#: src/ftp.c:2246 +#: src/ftp.c:2249 #, c-format msgid "" "Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n" @@ -701,7 +701,7 @@ msgstr "" "Etätiedosto %s on uudempi kuin paikallinen – noudetaan.\n" "\n" -#: src/ftp.c:2253 +#: src/ftp.c:2256 #, c-format msgid "" "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" @@ -710,11 +710,11 @@ msgstr "" "Koot eivät täsmää (paikallinen %s) – noudetaan.\n" "\n" -#: src/ftp.c:2271 +#: src/ftp.c:2274 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" msgstr "Symbolisen linkin nimi on virheellinen, ohitetaan.\n" -#: src/ftp.c:2288 +#: src/ftp.c:2291 #, c-format msgid "" "Already have correct symlink %s -> %s\n" @@ -723,210 +723,214 @@ msgstr "" "Oikea symbolinen linkki %s -> %s on jo paikallaan.\n" "\n" -#: src/ftp.c:2297 +#: src/ftp.c:2300 #, c-format msgid "Creating symlink %s -> %s\n" msgstr "Luodaan symbolinen linkki %s -> %s\n" -#: src/ftp.c:2307 +#: src/ftp.c:2310 #, c-format msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n" msgstr "Ei tukea symbolisille linkeille, ohitetaan %s.\n" -#: src/ftp.c:2319 +#: src/ftp.c:2325 #, c-format msgid "Skipping directory %s.\n" msgstr "Ohitetaan hakemisto %s.\n" -#: src/ftp.c:2328 +#: src/ftp.c:2337 #, c-format msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" msgstr "%s: tuntematon/tukematon tiedostotyyppi.\n" -#: src/ftp.c:2368 +#: src/ftp.c:2377 #, c-format msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" msgstr "%s: vääristynyt aikaleima.\n" -#: src/ftp.c:2392 +#: src/ftp.c:2401 #, c-format msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" msgstr "Hakemistoja ei noudeta, koska syvyys on %d (raja %d).\n" -#: src/ftp.c:2442 +#: src/ftp.c:2452 #, c-format msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n" msgstr "Hakemiston %s sisältöä ei noudeta, koska se on hylätty.\n" -#: src/ftp.c:2531 src/ftp.c:2545 +#: src/ftp.c:2542 src/ftp.c:2556 #, c-format msgid "Rejecting %s.\n" msgstr "Hylätään %s.\n" -#: src/ftp.c:2568 +#: src/ftp.c:2579 #, c-format msgid "Error matching %s against %s: %s\n" msgstr "Virhe kohteessa %s; se on erilainen kuin %s: %s\n" -#: src/ftp.c:2624 +#: src/ftp.c:2635 #, c-format msgid "No matches on pattern %s.\n" msgstr "Hakulause %s ei löytänyt mitään.\n" -#: src/ftp.c:2695 +#: src/ftp.c:2707 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n" msgstr "HTML-muotoiltu indeksi on kirjoitettu tiedostoon %s [%s].\n" -#: src/ftp.c:2700 +#: src/ftp.c:2712 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n" msgstr "HTML-muotoiltu indeksi on kirjoitettu tiedostoon %s.\n" -#: src/gnutls.c:113 +#: src/gnutls.c:115 #, c-format msgid "ERROR: Cannot open directory %s.\n" msgstr "VIRHE: Hakemiston %s avaaminen epäonnistui.\n" -#: src/gnutls.c:163 +#: src/gnutls.c:165 #, c-format msgid "ERROR: Failed to open cert %s: (%d).\n" msgstr "VIRHE: Varmenteen %s: (%d) avaaminen epäonnistui.\n" -#: src/gnutls.c:168 +#: src/gnutls.c:170 #, c-format msgid "Loaded CA certificate '%s'\n" msgstr "Ladattu CA-varmenne ’%s’\n" -#: src/gnutls.c:178 +#: src/gnutls.c:180 #, c-format msgid "ERROR: Failed to load CRL file '%s': (%d)\n" msgstr "VIRHE: CRL-tiedoston ’%s’ lataus epäonnistui: (%d)\n" -#: src/gnutls.c:182 +#: src/gnutls.c:184 #, c-format msgid "Loaded CRL file '%s'\n" msgstr "Ladattu CRL-tiedosto ’%s’\n" -#: src/gnutls.c:206 +#: src/gnutls.c:208 msgid "ERROR: GnuTLS requires the key and the cert to be of the same type.\n" msgstr "VIRHE: GnuTLS vaatii samantyyppisen avaimen ja varmenteen.\n" -#: src/gnutls.c:580 src/gnutls.c:616 +#: src/gnutls.c:602 src/gnutls.c:638 #, c-format msgid "GnuTLS: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n" msgstr "GnuTLS: toteuttamaton ’secure-protocol’-valitsinarvo %d\n" -#: src/gnutls.c:581 src/gnutls.c:617 src/host.c:162 src/openssl.c:252 +#: src/gnutls.c:603 src/gnutls.c:639 src/host.c:163 src/openssl.c:253 msgid "Please report this issue to bug-wget@gnu.org\n" msgstr "Lähetä virheraportit tästä asiasta osoitteeseen bug-wget@gnu.org\n" -#: src/gnutls.c:692 src/openssl.c:679 +#: src/gnutls.c:767 src/openssl.c:761 msgid "ERROR" msgstr "VIRHE" -#: src/gnutls.c:692 src/openssl.c:679 +#: src/gnutls.c:767 src/openssl.c:761 msgid "WARNING" msgstr "VAROITUS" -#: src/gnutls.c:702 src/openssl.c:692 +#: src/gnutls.c:778 src/openssl.c:774 #, c-format msgid "%s: No certificate presented by %s.\n" msgstr "%s: %s ei esittänyt varmennetta.\n" -#: src/gnutls.c:708 +#: src/gnutls.c:784 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n" msgstr "%s: Varmenne %s ei ole luotettava.\n" -#: src/gnutls.c:709 +#: src/gnutls.c:785 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n" msgstr "%s: Varmenteella %s ei ole tunnettua julkaisijaa.\n" -#: src/gnutls.c:710 +#: src/gnutls.c:786 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n" msgstr "%s: Varmenne %s on vanhentunut.\n" -#: src/gnutls.c:711 +#: src/gnutls.c:787 #, c-format msgid "%s: The certificate signer of %s was not a CA.\n" msgstr "%s: Varmenteen %s allekirjoittaja ei ole CA.\n" -#: src/gnutls.c:712 +#: src/gnutls.c:788 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s was signed using an insecure algorithm.\n" msgstr "%s: Varmenne %s allekirjoitettiin turvattomalla algoritmilla.\n" -#: src/gnutls.c:713 +#: src/gnutls.c:789 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s is not yet activated.\n" msgstr "%s: Varmenne %s ei ole vielä aktivoitu.\n" -#: src/gnutls.c:714 +#: src/gnutls.c:790 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s has expired.\n" msgstr "%s: Varmenne %s on vanhentunut.\n" -#: src/gnutls.c:725 +#: src/gnutls.c:802 #, c-format msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n" msgstr "Virhe alustettaessa X509-varmennetta: %s\n" -#: src/gnutls.c:734 +#: src/gnutls.c:811 msgid "No certificate found\n" msgstr "Varmennetta ei löytynyt\n" -#: src/gnutls.c:741 +#: src/gnutls.c:818 #, c-format msgid "Error parsing certificate: %s\n" msgstr "Virhe jäsennettäessä varmennetta: %s.\n" -#: src/gnutls.c:748 +#: src/gnutls.c:825 msgid "The certificate has not yet been activated\n" msgstr "Varmenne ei ole vielä voimassa\n" -#: src/gnutls.c:753 +#: src/gnutls.c:830 msgid "The certificate has expired\n" msgstr "Varmenne on vanhentunut\n" -#: src/gnutls.c:759 +#: src/gnutls.c:837 #, c-format msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n" msgstr "Varmenteen omistaja ei täsmää verkkoaseman nimeen %s\n" -#: src/gnutls.c:768 +#: src/gnutls.c:846 src/openssl.c:970 +msgid "The public key does not match pinned public key!\n" +msgstr "" + +#: src/gnutls.c:855 msgid "Certificate must be X.509\n" msgstr "Varmenteen on oltava X.509\n" -#: src/host.c:161 +#: src/host.c:162 msgid "Error in handling the address list.\n" msgstr "Virhe käsiteltäessä osoiteluetteloa.\n" -#: src/host.c:372 +#: src/host.c:373 msgid "Unknown host" msgstr "Tuntematon verkkoasema" -#: src/host.c:751 +#: src/host.c:858 #, c-format msgid "Resolving %s... " msgstr "Selvitetään osoitetta %s... " -#: src/host.c:802 +#: src/host.c:934 msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n" msgstr "epäonnistui: Verkkoasemalle ei ole IPv4/IPv6-osoitteita.\n" -#: src/host.c:825 +#: src/host.c:964 msgid "failed: timed out.\n" msgstr "epäonnistui: aikaraja ylittyi.\n" -#: src/html-url.c:305 +#: src/html-url.c:307 #, c-format msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n" msgstr "%s: Epätäydellisen linkin %s ratkaiseminen epäonnistui.\n" -#: src/html-url.c:841 +#: src/html-url.c:927 #, c-format msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n" msgstr "%s: virheellinen verkko-osoite %s: %s\n" @@ -979,7 +983,7 @@ msgstr "Käytetään uudelleen yhteyttä %s:%d.\n" msgid "Failed reading proxy response: %s\n" msgstr "Vastaanotto välityspalvelimelta epäonnistui: %s\n" -#: src/http.c:2116 src/http.c:3191 src/http.c:4118 +#: src/http.c:2116 src/http.c:3191 src/http.c:4122 #, c-format msgid "%s ERROR %d: %s.\n" msgstr "%s VIRHE %d: %s.\n" @@ -1055,27 +1059,27 @@ msgstr "Lukuvirhe (%s) otsakkeissa.\n" msgid "(no description)" msgstr "(ei kuvausta)" -#: src/http.c:3490 +#: src/http.c:3494 #, c-format msgid "Location: %s%s\n" msgstr "Sijainti: %s%s\n" -#: src/http.c:3491 src/http.c:3685 +#: src/http.c:3495 src/http.c:3689 msgid "unspecified" msgstr "määrittelemätön" -#: src/http.c:3492 +#: src/http.c:3496 msgid " [following]" msgstr " [seurataan]" -#: src/http.c:3591 +#: src/http.c:3595 #, c-format msgid "" "File %s not modified on server. Omitting download.\n" "\n" msgstr "" -#: src/http.c:3609 +#: src/http.c:3613 #, c-format msgid "" "Server ignored If-Modified-Since header for file %s.\n" @@ -1083,7 +1087,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/http.c:3629 +#: src/http.c:3633 msgid "" "\n" " The file is already fully retrieved; nothing to do.\n" @@ -1093,81 +1097,81 @@ msgstr "" " Tiedosto on jo kokonaan noudettu.\n" "\n" -#: src/http.c:3665 +#: src/http.c:3669 msgid "Length: " msgstr "Pituus: " -#: src/http.c:3685 +#: src/http.c:3689 msgid "ignored" msgstr "jätetty huomiotta" -#: src/http.c:3823 +#: src/http.c:3827 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" msgstr "Varoitus: HTTP ei tue jokerimerkkejä.\n" -#: src/http.c:3905 +#: src/http.c:3909 msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n" msgstr "Hakurobottitila aktivoitu. Tarkista, onko etätiedosto olemassa.\n" -#: src/http.c:3993 +#: src/http.c:3997 #, c-format msgid "Cannot write to %s (%s).\n" msgstr "Kirjoittaminen tiedostoon %s epäonnistui (%s).\n" -#: src/http.c:4004 +#: src/http.c:4008 msgid "Required attribute missing from Header received.\n" msgstr "Vastaanotetusta otsakkeesta puuttuu vaadittu attribuutti.\n" -#: src/http.c:4009 +#: src/http.c:4013 msgid "Username/Password Authentication Failed.\n" msgstr "Käyttäjätunnus-/Salasanatodennus epäonnistui.\n" -#: src/http.c:4015 +#: src/http.c:4019 msgid "Cannot write to WARC file.\n" msgstr "WARC-tiedostoon kirjoittaminen epäonnistui.\n" -#: src/http.c:4021 +#: src/http.c:4025 msgid "Cannot write to temporary WARC file.\n" msgstr "Tilapäiseen WARC-tiedostoon kirjoittaminen epäonnistui.\n" -#: src/http.c:4026 +#: src/http.c:4030 msgid "Unable to establish SSL connection.\n" msgstr "SSL-yhteyden muodostaminen ei onnistunut.\n" -#: src/http.c:4032 +#: src/http.c:4036 #, c-format msgid "Cannot unlink %s (%s).\n" msgstr "Linkin %s (%s) purkaminen epäonnistui.\n" -#: src/http.c:4042 +#: src/http.c:4046 #, c-format msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" msgstr "VIRHE: Edelleenohjaus (%d) ilman sijaintia.\n" -#: src/http.c:4064 +#: src/http.c:4068 msgid "" "Could not find Metalink data in HTTP response. Downloading file using HTTP " "GET.\n" msgstr "" -#: src/http.c:4073 +#: src/http.c:4077 msgid "Metalink headers found. Switching to Metalink mode.\n" msgstr "" -#: src/http.c:4113 +#: src/http.c:4117 msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n" msgstr "Etätiedostoa ei ole – rikkinäinen linkki!!!\n" -#: src/http.c:4135 +#: src/http.c:4139 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" msgstr "”Last-modified”-otsake puuttuu – aikaleimat poistettu käytöstä.\n" -#: src/http.c:4143 +#: src/http.c:4147 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" msgstr "" "”Last-modified”-otsake on virheellinen – aikaleima jätetty huomiotta.\n" -#: src/http.c:4173 +#: src/http.c:4177 #, c-format msgid "" "Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" @@ -1176,16 +1180,16 @@ msgstr "" "Palvelimen tiedosto %s ei ole paikallista uudempi – ei noudeta.\n" "\n" -#: src/http.c:4181 +#: src/http.c:4185 #, c-format msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" msgstr "Koot eivät täsmää (paikallinen %s) – noudetaan.\n" -#: src/http.c:4190 +#: src/http.c:4194 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" msgstr "Etätiedosto on uudempi, noudetaan.\n" -#: src/http.c:4208 +#: src/http.c:4212 msgid "" "Remote file exists and could contain links to other resources -- " "retrieving.\n" @@ -1195,7 +1199,7 @@ msgstr "" "noudetaan.\n" "\n" -#: src/http.c:4214 +#: src/http.c:4218 msgid "" "Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n" "\n" @@ -1204,7 +1208,7 @@ msgstr "" "\n" # Tämä kuten useat aiemmat yllä ovat lokitiedostorivejä, joilla kommentoidaan hakurobotin tekemisiä ja tekemättä jättämisiä. -#: src/http.c:4223 +#: src/http.c:4227 msgid "" "Remote file exists and could contain further links,\n" "but recursion is disabled -- not retrieving.\n" @@ -1214,7 +1218,7 @@ msgstr "" "Rekursio ei kuitenkaan ole käytössä, joten linkkejä ei seurata.\n" "\n" -#: src/http.c:4229 +#: src/http.c:4233 msgid "" "Remote file exists.\n" "\n" @@ -1222,12 +1226,12 @@ msgstr "" "Etätiedosto on olemassa.\n" "\n" -#: src/http.c:4238 +#: src/http.c:4242 #, c-format msgid "%s URL: %s %2d %s\n" msgstr "%s VERKKO-OSOITE: %s %2d %s\n" -#: src/http.c:4288 +#: src/http.c:4292 #, c-format msgid "" "%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n" @@ -1236,7 +1240,7 @@ msgstr "" "%s (%s) - kirjoitettu vakiotulosteeseen %s[%s/%s]\n" "\n" -#: src/http.c:4289 +#: src/http.c:4293 #, c-format msgid "" "%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n" @@ -1245,57 +1249,57 @@ msgstr "" "%s (%s) - %s tallennettu [%s/%s]\n" "\n" -#: src/http.c:4350 +#: src/http.c:4354 #, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. " msgstr "%s (%s) - Yhteys suljettu tavun %s kohdalla. " -#: src/http.c:4373 +#: src/http.c:4377 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)." msgstr "%s (%s) - Lukuvirhe tavun %s kohdalla (%s)." -#: src/http.c:4382 +#: src/http.c:4386 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). " msgstr "%s (%s) - Lukuvirhe tavun %s/%s kohdalla (%s). " -#: src/http.c:4617 +#: src/http.c:4621 #, c-format msgid "Unsupported quality of protection '%s'.\n" msgstr "Tukematon suojauslaatu ’%s’.\n" -#: src/http.c:4622 +#: src/http.c:4626 #, c-format msgid "Unsupported algorithm '%s'.\n" msgstr "Tukematon algoritmi ’%s’.\n" -#: src/init.c:543 +#: src/init.c:552 #, c-format msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n" msgstr "%s: WGETRC osoittaa kohteeseen %s, jota ei ole olemassa.\n" -#: src/init.c:644 src/netrc.c:246 +#: src/init.c:653 src/netrc.c:246 #, c-format msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgstr "%s: Kohteen %s (%s) lukeminen epäonnistui.\n" -#: src/init.c:661 +#: src/init.c:670 #, c-format msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Virhe kohdassa %s rivillä %d.\n" -#: src/init.c:667 +#: src/init.c:676 #, c-format msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Syntaksivirhe kohdassa %s rivillä %d.\n" -#: src/init.c:672 +#: src/init.c:681 #, c-format msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Tuntematon komento %s kohdassa %s rivillä %d.\n" -#: src/init.c:709 +#: src/init.c:718 #, c-format msgid "" "Parsing system wgetrc file (env SYSTEM_WGETRC) failed. Please check\n" @@ -1307,7 +1311,7 @@ msgstr "" "'%s',\n" "tai määritä eri tiedosto valitsimella --config.\n" -#: src/init.c:724 +#: src/init.c:733 #, c-format msgid "" "Parsing system wgetrc file failed. Please check\n" @@ -1318,70 +1322,70 @@ msgstr "" "'%s',\n" "tai määritä eri tiedosto valitsimella --config.\n" -#: src/init.c:740 +#: src/init.c:749 #, c-format msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n" msgstr "" "%s: Varoitus: Sekä järjestelmän että käyttäjän wgetrc osoittavat tiedostoon " "%s.\n" -#: src/init.c:930 +#: src/init.c:939 #, c-format msgid "%s: Invalid --execute command %s\n" msgstr "%s: Komento --execute %s on virheellinen\n" -#: src/init.c:991 +#: src/init.c:1000 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n" msgstr "%s: %s: Virheellinen boolean %s, valitse ”on” tai ”off”.\n" -#: src/init.c:1024 +#: src/init.c:1033 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: Invalid %s; use `on', `off' or `quiet'.\n" msgstr "%s: %s: Virheellinen boolean %s, valitse ”on” tai ”off”.\n" -#: src/init.c:1042 +#: src/init.c:1051 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n" msgstr "%s: %s: Numero %s on virheellinen.\n" -#: src/init.c:1123 +#: src/init.c:1132 #, c-format msgid "%s: %s must only be used once\n" msgstr "%s: %s on käytettävä vain kerran\n" -#: src/init.c:1278 src/init.c:1297 +#: src/init.c:1287 src/init.c:1306 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n" msgstr "%s: %s: Tavun arvo %s on virheellinen.\n" -#: src/init.c:1322 +#: src/init.c:1331 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n" msgstr "%s: %s: Aikaväli %s on virheellinen\n" -#: src/init.c:1376 src/init.c:1487 src/init.c:1543 src/init.c:1609 -#: src/init.c:1628 src/init.c:1653 +#: src/init.c:1385 src/init.c:1496 src/init.c:1552 src/init.c:1618 +#: src/init.c:1637 src/init.c:1662 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n" msgstr "%s: %s: Arvo %s on virheellinen.\n" -#: src/init.c:1413 +#: src/init.c:1422 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n" msgstr "%s: %s: Otsake %s on virheellinen.\n" -#: src/init.c:1434 +#: src/init.c:1443 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid WARC header %s.\n" msgstr "%s: %s: Virheellinen WARC-otsake %s.\n" -#: src/init.c:1500 +#: src/init.c:1509 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n" msgstr "%s: %s: Edistymistyyppi %s on virheellinen.\n" -#: src/init.c:1582 +#: src/init.c:1591 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: %s: Invalid restriction %s,\n" @@ -1395,40 +1399,40 @@ msgstr "" msgid "Encoding %s isn't valid\n" msgstr "Koodaus %s on virheellinen\n" -#: src/iri.c:132 -#, c-format -msgid "Conversion from %s to UTF-8 isn't supported\n" +#: src/iri.c:132 src/url.c:1559 +#, fuzzy, c-format +msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n" msgstr "Muunnosta muodosta %s muotoon UTF-8 ei tueta\n" -#: src/iri.c:171 +#: src/iri.c:172 src/url.c:1585 msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n" msgstr "Kohdattu puutteellinen tai virheellinen monitavusekvenssi\n" -#: src/iri.c:196 +#: src/iri.c:191 src/url.c:1599 #, c-format msgid "Unhandled errno %d\n" msgstr "Käsittelemätön errno-virhenumero %d\n" -#: src/iri.c:224 +#: src/iri.c:219 msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n" msgstr "locale_to_utf8: lokaalia ei ole asetettu\n" -#: src/iri.c:300 +#: src/iri.c:295 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid UTF-8 sequence: %s\n" msgstr "%s: virheellinen verkko-osoite %s: %s\n" -#: src/iri.c:312 +#: src/iri.c:307 #, c-format msgid "idn_encode failed (%d): %s\n" msgstr "idn_encode ei onnistunut (%d): %s\n" -#: src/iri.c:331 +#: src/iri.c:326 #, c-format msgid "idn_decode failed (%d): %s\n" msgstr "idn_decode ei onnistunut (%d): %s\n" -#: src/log.c:884 +#: src/log.c:895 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1437,7 +1441,7 @@ msgstr "" "\n" "%s vastaanotettu, ohjataan tulostus tiedostoon %s.\n" -#: src/log.c:894 +#: src/log.c:905 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1446,17 +1450,17 @@ msgstr "" "\n" "%s vastaanotettu.\n" -#: src/log.c:895 +#: src/log.c:906 #, c-format msgid "%s: %s; disabling logging.\n" msgstr "%s: %s; loki poistettu käytöstä.\n" -#: src/main.c:529 +#: src/main.c:545 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN]... [VERKKO-OSOITE]...\n" -#: src/main.c:541 +#: src/main.c:557 msgid "" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" "\n" @@ -1464,67 +1468,67 @@ msgstr "" "Pakolliset argumentit pitkille valitsimille ovat pakollisia myös lyhyille.\n" "\n" -#: src/main.c:543 +#: src/main.c:559 msgid "Startup:\n" msgstr "Käynnistys:\n" -#: src/main.c:545 +#: src/main.c:561 msgid "" " -V, --version display the version of Wget and exit\n" msgstr " -V, --version näytä Wget-versio ja lopeta\n" -#: src/main.c:547 +#: src/main.c:563 msgid " -h, --help print this help\n" msgstr " -h, --help näytä tämä ohje\n" -#: src/main.c:549 +#: src/main.c:565 msgid " -b, --background go to background after startup\n" msgstr "" " -b, --background siirry taustalle käynnistyksen jälkeen\n" -#: src/main.c:551 +#: src/main.c:567 msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command\n" msgstr "" " -e, --execute=KOMENTO suorita ”.wgetrc”-tyylinen komento\n" -#: src/main.c:555 +#: src/main.c:571 msgid "Logging and input file:\n" msgstr "Loki- ja syötetiedostot:\n" -#: src/main.c:557 +#: src/main.c:573 msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE\n" msgstr " -o, --output-file=TIEDOSTO kirjaa viestit TIEDOSTOon\n" -#: src/main.c:559 +#: src/main.c:575 msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE\n" msgstr " -a, --append-output=TIEDOSTO lisää viestit TIEDOSTOon\n" -#: src/main.c:562 +#: src/main.c:578 msgid "" " -d, --debug print lots of debugging information\n" msgstr " -d, --debug näytä paljon vianetsintätietoja\n" -#: src/main.c:566 +#: src/main.c:582 msgid " --wdebug print Watt-32 debug output\n" msgstr "" " --wdebug näytä ”Watt-32”-virheenjäljitystuloste\n" -#: src/main.c:569 +#: src/main.c:585 msgid " -q, --quiet quiet (no output)\n" msgstr " -q, --quiet ole hiljaa (ei tulostusta)\n" -#: src/main.c:571 +#: src/main.c:587 msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default)\n" msgstr " -v, --verbose näytä yksityiskohtia (oletus)\n" -#: src/main.c:573 +#: src/main.c:589 msgid "" " -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being " "quiet\n" msgstr "" " -nv, --no-verbose ei yksityiskohtia, muttei hiljainen\n" -#: src/main.c:575 +#: src/main.c:591 msgid "" " --report-speed=TYPE output bandwidth as TYPE. TYPE can be " "bits\n" @@ -1532,7 +1536,7 @@ msgstr "" " --report-speed=TYYPPI Tulosta kaistanleveys TYYPPInä. TYYPPI voi " "olla bittejä\n" -#: src/main.c:577 +#: src/main.c:593 msgid "" " -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external " "FILE\n" @@ -1540,7 +1544,7 @@ msgstr "" " -i, --input-file=TIEDOSTO lataa paikalliset tai ulkoisesta\n" " TIEDOSTOsta löydetyt verkko-osoitteet\n" -#: src/main.c:580 +#: src/main.c:596 #, fuzzy msgid "" " --input-metalink=FILE download files covered in local Metalink " @@ -1549,11 +1553,11 @@ msgstr "" " --metalink-file lataa paikalliset tai ulkoisesta metalink-" "TIEDOSTOsta löydetyt verkko-osoitteet.\n" -#: src/main.c:583 +#: src/main.c:599 msgid " -F, --force-html treat input file as HTML\n" msgstr " -F, --force-html käsittele syötetiedosto HTML:nä\n" -#: src/main.c:585 +#: src/main.c:601 msgid "" " -B, --base=URL resolves HTML input-file links (-i -F)\n" " relative to URL\n" @@ -1562,44 +1566,44 @@ msgstr "" "F)\n" " VERKKO-OSOITE-osoitteen suhteen\n" -#: src/main.c:588 +#: src/main.c:604 msgid " --config=FILE specify config file to use\n" msgstr "" " --config=TIEDOSTO Määritä käytettävä config-tiedosto\n" -#: src/main.c:590 +#: src/main.c:606 msgid " --no-config do not read any config file\n" msgstr " --no-cookies älä lue mitään config-tiedostoa\n" -#: src/main.c:592 +#: src/main.c:608 #, fuzzy msgid "" " --rejected-log=FILE log reasons for URL rejection to FILE\n" msgstr " -o, --output-file=TIEDOSTO kirjaa viestit TIEDOSTOon\n" -#: src/main.c:596 +#: src/main.c:612 msgid "Download:\n" msgstr "Noutaminen:\n" -#: src/main.c:598 +#: src/main.c:614 msgid "" " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 " "unlimits)\n" msgstr "" " -t, --tries=MÄÄRÄ yrityskertojen MÄÄRÄ (0 on rajaton)\n" -#: src/main.c:600 +#: src/main.c:616 msgid "" " --retry-connrefused retry even if connection is refused\n" msgstr "" " --retry-connrefused yritä uudelleen vaikka yhteys " "torjuttaisiin\n" -#: src/main.c:602 +#: src/main.c:618 msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE\n" msgstr " -O, --output-document=TIEDOSTO kirjoita dokumentit TIEDOSTOon\n" -#: src/main.c:604 +#: src/main.c:620 msgid "" " -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n" " existing files (overwriting them)\n" @@ -1607,7 +1611,7 @@ msgstr "" " -nc, --no-clobber ohita noudot, jotka korvaisivat jo\n" " olemassaolevia tiedostoja\n" -#: src/main.c:607 +#: src/main.c:623 msgid "" " -c, --continue resume getting a partially-downloaded " "file\n" @@ -1615,7 +1619,7 @@ msgstr "" " -c, --continue jatka osittain noudetun tiedoston " "noutamista\n" -#: src/main.c:609 +#: src/main.c:625 msgid "" " --start-pos=OFFSET start downloading from zero-based " "position OFFSET\n" @@ -1623,11 +1627,11 @@ msgstr "" " --start-pos=OFFSET aloita lataaminen nollaperustaisesta " "OFFSET-osoitteesta\n" -#: src/main.c:611 +#: src/main.c:627 msgid " --progress=TYPE select progress gauge type\n" msgstr " --progress=TYYPPI valitse edistymismittarin tyyppi\n" -#: src/main.c:613 +#: src/main.c:629 msgid "" " --show-progress display the progress bar in any verbosity " "mode\n" @@ -1635,7 +1639,7 @@ msgstr "" " --show-progress näytä edistymispalli kaikissa " "tulostustiloissa\n" -#: src/main.c:615 +#: src/main.c:631 msgid "" " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer " "than\n" @@ -1644,7 +1648,7 @@ msgstr "" " -N, --timestamping nouda vain paikallista uudemmat " "tiedostot\n" -#: src/main.c:618 +#: src/main.c:634 #, fuzzy msgid "" " --no-if-modified-since don't use conditional if-modified-since " @@ -1655,7 +1659,7 @@ msgstr "" "aikaleimaa\n" " palvelimen aikaleimalla\n" -#: src/main.c:621 +#: src/main.c:637 #, fuzzy msgid "" " --no-use-server-timestamps don't set the local file's timestamp by\n" @@ -1665,36 +1669,51 @@ msgstr "" "aikaleimaa\n" " palvelimen aikaleimalla\n" -#: src/main.c:624 +#: src/main.c:640 msgid " -S, --server-response print server response\n" msgstr " -S, --server-response näytä palvelimen vastaus\n" -#: src/main.c:626 +#: src/main.c:642 msgid " --spider don't download anything\n" msgstr " --spider älä nouda mitään\n" -#: src/main.c:628 +#: src/main.c:644 msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS\n" msgstr " -T, --timeout=SEKUNTIA kaikkien aikakatkaisujen pituus\n" -#: src/main.c:630 +#: src/main.c:647 +msgid "" +" --dns-servers=ADDRESSES list of DNS servers to query (comma " +"separated)\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:649 +#, fuzzy +msgid "" +" --bind-dns-address=ADDRESS bind DNS resolver to ADDRESS (hostname or " +"IP) on local host\n" +msgstr "" +" --bind-address=OSOITE liitä (verkkoasema- tai IP-) OSOITE " +"paikallisesti\n" + +#: src/main.c:652 msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS\n" msgstr "" " --dns-timeout=SEKUNTIA nimipalveluhaun aikakatkaisun pituus\n" -#: src/main.c:632 +#: src/main.c:654 msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS\n" msgstr " --connect-timeout=SEKUNTIA yhdistämisen aikakatkaisun pituus\n" -#: src/main.c:634 +#: src/main.c:656 msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS\n" msgstr " --read-timeout=SEKUNTIA vastaanoton aikakatkaisun pituus\n" -#: src/main.c:636 +#: src/main.c:658 msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals\n" msgstr " -w, --wait=SEKUNTIA odota SEKUNTIA noutojen välillä\n" -#: src/main.c:638 +#: src/main.c:660 msgid "" " --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a " "retrieval\n" @@ -1702,7 +1721,7 @@ msgstr "" " --waitretry=SEKUNTIA odota 1...SEKUNTIA noutojen " "uudelleenyritysten välillä\n" -#: src/main.c:640 +#: src/main.c:662 msgid "" " --random-wait wait from 0.5*WAIT...1.5*WAIT secs " "between retrievals\n" @@ -1710,15 +1729,15 @@ msgstr "" " --random-wait odota 0.5*WAIT...1.5*WAIT sekuntia " "noutojen välillä\n" -#: src/main.c:642 +#: src/main.c:664 msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy\n" msgstr " --no-proxy välityspalvelin pois päältä\n" -#: src/main.c:644 +#: src/main.c:666 msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER\n" msgstr " -Q, --quota=LUKU noutokiintiön koko\n" -#: src/main.c:646 +#: src/main.c:668 msgid "" " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " "host\n" @@ -1726,17 +1745,17 @@ msgstr "" " --bind-address=OSOITE liitä (verkkoasema- tai IP-) OSOITE " "paikallisesti\n" -#: src/main.c:648 +#: src/main.c:670 msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE\n" msgstr " --limit-rate=NOPEUS rajoita noutoNOPEUS\n" -#: src/main.c:650 +#: src/main.c:672 msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups\n" msgstr "" " --no-dns-cache älä säilytä nimipalvelutietoja " "välimuistissa\n" -#: src/main.c:652 +#: src/main.c:674 msgid "" " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS " "allows\n" @@ -1744,7 +1763,7 @@ msgstr "" " --restrict-file-names=KJ käytä vain käyttöjärjestelmän\n" " sallimia tiedostonimiä\n" -#: src/main.c:654 +#: src/main.c:676 msgid "" " --ignore-case ignore case when matching files/" "directories\n" @@ -1753,17 +1772,17 @@ msgstr "" "verrataan\n" " tiedostoja/hakemistoja\n" -#: src/main.c:657 +#: src/main.c:679 msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses\n" msgstr "" " -4, --inet4-only ota yhteyttä vain IPv4-osoitteisiin\n" -#: src/main.c:659 +#: src/main.c:681 msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses\n" msgstr "" " -6, --inet6-only ota yhteyttä vain IPv6-osoitteisiin\n" -#: src/main.c:661 +#: src/main.c:683 msgid "" " --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified " "family,\n" @@ -1773,106 +1792,106 @@ msgstr "" "osoitteeseen,\n" " vaihtoedot: IPv6, IPv4 tai none\n" -#: src/main.c:665 +#: src/main.c:687 msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER\n" msgstr " --user=KÄYTTÄJÄ FTP- ja HTTP-käyttäjänimi\n" -#: src/main.c:667 +#: src/main.c:689 msgid "" " --password=PASS set both ftp and http password to PASS\n" msgstr " --password=SALASANA FTP- ja HTTP-salasana\n" -#: src/main.c:669 +#: src/main.c:691 msgid " --ask-password prompt for passwords\n" msgstr " --password=SALASANA kehote salasanoille\n" -#: src/main.c:671 +#: src/main.c:693 msgid " --no-iri turn off IRI support\n" msgstr " --no-iri IRI-tuki pois päältä\n" -#: src/main.c:673 +#: src/main.c:695 msgid "" " --local-encoding=ENC use ENC as the local encoding for IRIs\n" msgstr "" " --local-encoding=ENC käytä ENC paikallisena koodauksena IRI-" "kohteille\n" -#: src/main.c:675 +#: src/main.c:697 msgid "" " --remote-encoding=ENC use ENC as the default remote encoding\n" msgstr "" " --remote-encoding=ENC käytä ENC etäkoodauksen oletuksena\n" -#: src/main.c:677 +#: src/main.c:699 msgid " --unlink remove file before clobber\n" msgstr "" " --unlink poista tiedosto ennen päällekirjoitusta\n" -#: src/main.c:680 +#: src/main.c:702 msgid "" " --metalink-over-http use Metalink metadata from HTTP response " "headers\n" msgstr "" -#: src/main.c:682 +#: src/main.c:704 msgid "" " --preferred-location preferred location for Metalink " "resources\n" msgstr "" -#: src/main.c:687 +#: src/main.c:709 msgid "Directories:\n" msgstr "Hakemistot:\n" -#: src/main.c:689 +#: src/main.c:711 msgid " -nd, --no-directories don't create directories\n" msgstr " -nd --no-directories älä luo hakemistoja\n" -#: src/main.c:691 +#: src/main.c:713 msgid " -x, --force-directories force creation of directories\n" msgstr " -x, --force-directories pakotettu hakemistojen luonti\n" -#: src/main.c:693 +#: src/main.c:715 msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories\n" msgstr " -nH, --no-host-directories älä luo verkkoasemahakemistoja\n" -#: src/main.c:695 +#: src/main.c:717 msgid " --protocol-directories use protocol name in directories\n" msgstr "" " --protocol-directories käytä yhteyskäytännön nimeä " "hakemistoissa\n" -#: src/main.c:697 +#: src/main.c:719 msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/..\n" msgstr "" " -P, --directory-prefix=ETULIITE tallenna tiedostot hakemistoon " "ETULIITE/..\n" -#: src/main.c:699 +#: src/main.c:721 msgid "" " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory " "components\n" msgstr " --cut-dirs=LUKU ohita ensimmäiset LUKU hakemistoa\n" -#: src/main.c:703 +#: src/main.c:725 msgid "HTTP options:\n" msgstr "HTTP-valitsimet:\n" -#: src/main.c:705 +#: src/main.c:727 msgid " --http-user=USER set http user to USER\n" msgstr " --http-user=KÄYTTÄJÄ HTTP-käyttäjänimi\n" -#: src/main.c:707 +#: src/main.c:729 msgid " --http-password=PASS set http password to PASS\n" msgstr " --http-passwd=SALASANA HTTP-salasana\n" -#: src/main.c:709 +#: src/main.c:731 msgid " --no-cache disallow server-cached data\n" msgstr "" " --no-cache älä käytä palvelimelle välivarastoitua " "dataa\n" -#: src/main.c:711 +#: src/main.c:733 msgid "" " --default-page=NAME change the default page name (normally\n" " this is 'index.html'.)\n" @@ -1880,7 +1899,7 @@ msgstr "" " --default-page=NIMI Vaihda oletussivun nimi (normaalisti\n" " se on ”index.html”.)\n" -#: src/main.c:714 +#: src/main.c:736 msgid "" " -E, --adjust-extension save HTML/CSS documents with proper " "extensions\n" @@ -1888,34 +1907,34 @@ msgstr "" " -E, --adjust-extension tallenna HTML/CSS-dokumentit oikeilla " "tiedostonimipäätteillä\n" -#: src/main.c:716 +#: src/main.c:738 msgid "" " --ignore-length ignore 'Content-Length' header field\n" msgstr "" " --ignore-length älä välitä ”Content-Length”-" "otsakekentästä\n" -#: src/main.c:718 +#: src/main.c:740 msgid " --header=STRING insert STRING among the headers\n" msgstr "" " --header=MERKKIJONO lisää MERKKIJONO otsakkeiden sekaan\n" -#: src/main.c:720 +#: src/main.c:742 msgid "" " --max-redirect maximum redirections allowed per page\n" msgstr "" " --max-redirect uudelleenohjausten sallittu maksimimäärä " "sivua kohden\n" -#: src/main.c:722 +#: src/main.c:744 msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username\n" msgstr " --proxy-user=KÄYTTÄJÄ välityspalvelimen käyttäjänimi\n" -#: src/main.c:724 +#: src/main.c:746 msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password\n" msgstr " --proxy-passwd=SALASANA välityspalvelimen salasana\n" -#: src/main.c:726 +#: src/main.c:748 msgid "" " --referer=URL include 'Referer: URL' header in HTTP " "request\n" @@ -1923,12 +1942,12 @@ msgstr "" " --referer=VERKKO-OSOITE liitä ”Referer: URL”-otsake HTTP-" "pyyntöön\n" -#: src/main.c:728 +#: src/main.c:750 msgid " --save-headers save the HTTP headers to file\n" msgstr "" " --save-headers tallenna HTTP-otsakkeet tiedostoon\n" -#: src/main.c:730 +#: src/main.c:752 msgid "" " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/" "VERSION\n" @@ -1936,30 +1955,30 @@ msgstr "" " -U, --user-agent=AGENTTI tunnistaudu Wget/version sijasta AGENTTI-" "käyttäjäksi\n" -#: src/main.c:732 +#: src/main.c:754 msgid "" " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent " "connections)\n" msgstr "" " --no-http-keep-alive ota pois käytöstä jatkuvat yhteydet\n" -#: src/main.c:734 +#: src/main.c:756 msgid " --no-cookies don't use cookies\n" msgstr " --no-cookies älä käytä evästeitä\n" -#: src/main.c:736 +#: src/main.c:758 msgid "" " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session\n" msgstr "" " --load-cookies=TIEDOSTO lue evästeet ennen istuntoa TIEDOSTOsta\n" -#: src/main.c:738 +#: src/main.c:760 msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session\n" msgstr "" " --save-cookies=TIEDOSTO tallenna evästeet istunnon jälkeen " "TIEDOSTOon\n" -#: src/main.c:740 +#: src/main.c:762 msgid "" " --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) " "cookies\n" @@ -1967,7 +1986,7 @@ msgstr "" " --keep-session-cookies hae ja tallenna (väliaikaiset) " "istuntoevästeet\n" -#: src/main.c:742 +#: src/main.c:764 msgid "" " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the " "data\n" @@ -1975,7 +1994,7 @@ msgstr "" " --post-data=MERKKIJONO käytä POST-metodia; lähetä MERKKIJONO " "datana\n" -#: src/main.c:744 +#: src/main.c:766 msgid "" " --post-file=FILE use the POST method; send contents of " "FILE\n" @@ -1983,13 +2002,13 @@ msgstr "" " --post-file=TIEDOSTO käytä POST-metodia; lähetä TIEDOSTOn " "sisältö\n" -#: src/main.c:746 +#: src/main.c:768 msgid "" " --method=HTTPMethod use method \"HTTPMethod\" in the request\n" msgstr "" " --method=HTTPMethod käytä metodia ”HTTPMethod” otsakkeessa\n" -#: src/main.c:748 +#: src/main.c:770 msgid "" " --body-data=STRING send STRING as data. --method MUST be " "set\n" @@ -1997,7 +2016,7 @@ msgstr "" " --body-data=MERKKIJONO Lähetä MERKKIJONO datana. Valitsin --" "method ON asetettava\n" -#: src/main.c:750 +#: src/main.c:772 msgid "" " --body-file=FILE send contents of FILE. --method MUST be " "set\n" @@ -2005,7 +2024,7 @@ msgstr "" " --body-file=TIEDOSTO Lähetä TIEDOSTOn sisältö. Valitsin --" "method ON asetettava\n" -#: src/main.c:752 +#: src/main.c:774 msgid "" " --content-disposition honor the Content-Disposition header " "when\n" @@ -2017,7 +2036,7 @@ msgstr "" " valitaan paikalliset tiedostonimet " "(KOKEELLINEN)\n" -#: src/main.c:755 +#: src/main.c:777 msgid "" " --content-on-error output the received content on server " "errors\n" @@ -2026,7 +2045,7 @@ msgstr "" "palvelinvirheinä\n" # Challenge viittaa tässä ilmeisesti challenge-response method eli haastemenetelmään -#: src/main.c:757 +#: src/main.c:779 msgid "" " --auth-no-challenge send Basic HTTP authentication " "information\n" @@ -2037,11 +2056,11 @@ msgstr "" " odottamatta ensin palvelimen\n" " haastetta\n" -#: src/main.c:764 +#: src/main.c:786 msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n" msgstr "HTTPS (SSL/TLS) -valitsimet:\n" -#: src/main.c:766 +#: src/main.c:788 msgid "" " --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, " "SSLv2,\n" @@ -2050,88 +2069,98 @@ msgstr "" " --secure-protocol=PR valitse turvayhteyskäytäntö, vaihtoehdot:\n" " auto, SSLv2, SSLv3, TLSv1 ja PFS\n" -#: src/main.c:769 +#: src/main.c:791 msgid " --https-only only follow secure HTTPS links\n" msgstr "" " --https-only seuraa vain turvallisia HTTPS-linkkejä\n" -#: src/main.c:771 +#: src/main.c:793 msgid "" " --no-check-certificate don't validate the server's certificate\n" msgstr "" " --no-check-certificate älä tarkista palvelimen varmennetta\n" -#: src/main.c:773 +#: src/main.c:795 msgid " --certificate=FILE client certificate file\n" msgstr " --certificate=TIEDOSTO asiakasvarmenne\n" -#: src/main.c:775 +#: src/main.c:797 msgid "" " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER\n" msgstr "" " --certificate-type=TYYPPI asiakasvarmenteen tyyppi: PEM tai DER\n" -#: src/main.c:777 +#: src/main.c:799 msgid " --private-key=FILE private key file\n" msgstr " --private-key=TIEDOSTO salainen avain\n" -#: src/main.c:779 +#: src/main.c:801 msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER\n" msgstr "" " --private-key-type=TYYPPI salaisen avaimen tyyppi: PEM tai DER\n" -#: src/main.c:781 +#: src/main.c:803 msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CAs\n" msgstr " --ca-certificate=TIEDOSTO juurivarmennekokoelma\n" -#: src/main.c:783 +#: src/main.c:805 msgid "" " --ca-directory=DIR directory where hash list of CAs is " "stored\n" msgstr " --ca-directory=HAKEMISTO juurivarmenteiden hajautuslista\n" -#: src/main.c:785 +#: src/main.c:807 msgid " --crl-file=FILE file with bundle of CRLs\n" msgstr " --ca-certificate=TIEDOSTO juurivarmennekokoelma\n" -#: src/main.c:788 +#: src/main.c:809 +msgid "" +" --pinnedpubkey=FILE/HASHES Public key (PEM/DER) file, or any number\n" +" of base64 encoded sha256 hashes preceded " +"by\n" +" 'sha256//' and seperated by ';', to " +"verify\n" +" peer against\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:815 msgid "" " --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL " "PRNG\n" msgstr "" " --random-file=TIEDOSTO satunnaista dataa SSL PRNG:n siemeneksi\n" -#: src/main.c:792 +#: src/main.c:819 msgid "" " --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random " "data\n" msgstr "" " --egd-file=TIEDOSTO EGD-vastake, josta saa satunnaista dataa\n" -#: src/main.c:799 +#: src/main.c:826 #, fuzzy msgid "HSTS options:\n" msgstr "HTTP-valitsimet:\n" -#: src/main.c:801 +#: src/main.c:828 #, fuzzy msgid " --no-hsts disable HSTS\n" msgstr "" " --no-cache älä käytä palvelimelle välivarastoitua " "dataa\n" -#: src/main.c:803 +#: src/main.c:830 #, fuzzy msgid "" " --hsts-file path of HSTS database (will override " "default)\n" msgstr " -v, --verbose näytä yksityiskohtia (oletus)\n" -#: src/main.c:808 +#: src/main.c:835 msgid "FTP options:\n" msgstr "FTP-valitsimet:\n" -#: src/main.c:811 +#: src/main.c:838 msgid "" " --ftp-stmlf use Stream_LF format for all binary FTP " "files\n" @@ -2139,34 +2168,34 @@ msgstr "" " --ftp-stmlf Käytä ”Stream_LF”-muotoa kaikille " "binäärisille FTP-tiedostoille\n" -#: src/main.c:814 +#: src/main.c:841 msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER\n" msgstr " --ftp-user=KÄYTTÄJÄ FTP-käyttäjänimi\n" -#: src/main.c:816 +#: src/main.c:843 msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS\n" msgstr " --ftp-password=SALASANA FTP-salasana\n" -#: src/main.c:818 +#: src/main.c:845 msgid " --no-remove-listing don't remove '.listing' files\n" msgstr " --no-remove-listing älä poista ”.listing”-tiedostoja\n" -#: src/main.c:820 +#: src/main.c:847 msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing\n" msgstr " --no-glob älä täydennä tiedostonimiä\n" -#: src/main.c:822 +#: src/main.c:849 msgid "" " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode\n" msgstr "" " --no-passive-ftp älä käytä ”passiivista” siirtotapaa\n" -#: src/main.c:824 +#: src/main.c:851 msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions\n" msgstr "" " --preserve-permissions säilytä noudetun tiedoston oikeudet\n" -#: src/main.c:826 +#: src/main.c:853 msgid "" " --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not " "dir)\n" @@ -2174,12 +2203,12 @@ msgstr "" " --retr-symlinks rekursiossa: hae linkitetyt tiedostot\n" " (ei hakemistoja)\n" -#: src/main.c:831 +#: src/main.c:858 #, fuzzy msgid "FTPS options:\n" msgstr "FTP-valitsimet:\n" -#: src/main.c:833 +#: src/main.c:860 #, fuzzy msgid "" " --ftps-implicit use implicit FTPS (default port is " @@ -2188,7 +2217,7 @@ msgstr "" " --ftp-stmlf Käytä ”Stream_LF”-muotoa kaikille " "binäärisille FTP-tiedostoille\n" -#: src/main.c:835 +#: src/main.c:862 #, fuzzy msgid "" " --ftps-resume-ssl resume the SSL/TLS session started in " @@ -2199,23 +2228,23 @@ msgstr "" "osoitteen\n" " viimeisen komponentin edelleenohjaus\n" -#: src/main.c:838 +#: src/main.c:865 msgid "" " --ftps-clear-data-connection cipher the control channel only; all " "the data will be in plaintext\n" msgstr "" -#: src/main.c:840 +#: src/main.c:867 msgid "" " --ftps-fallback-to-ftp fall back to FTP if FTPS is not " "supported in the target server\n" msgstr "" -#: src/main.c:844 +#: src/main.c:871 msgid "WARC options:\n" msgstr "WARC-valitsimet:\n" -#: src/main.c:846 +#: src/main.c:873 msgid "" " --warc-file=FILENAME save request/response data to a .warc.gz " "file\n" @@ -2223,24 +2252,24 @@ msgstr "" " --warc-file=TIEDOSTONIMI tallenna pyyntö-/vastaustiedot tiedostoon ." "warc.gz\n" -#: src/main.c:848 +#: src/main.c:875 msgid "" " --warc-header=STRING insert STRING into the warcinfo record\n" msgstr "" " --warc-header=MERKKIJONO lisää MERKKIJONO warcinto-tietueeseen\n" -#: src/main.c:850 +#: src/main.c:877 msgid "" " --warc-max-size=NUMBER set maximum size of WARC files to NUMBER\n" msgstr "" " --warc-max-size=NUMERO aseta WARC-tiedostojen enimmäiskoko " "NUMEROksi\n" -#: src/main.c:852 +#: src/main.c:879 msgid " --warc-cdx write CDX index files\n" msgstr " --warc-cdx kirjoita CDX-indeksitiedostot\n" -#: src/main.c:854 +#: src/main.c:881 msgid "" " --warc-dedup=FILENAME do not store records listed in this CDX " "file\n" @@ -2248,18 +2277,18 @@ msgstr "" " --warc-dedup=TIEDOSTONIMI älä tallenna CDX-tiedostossa lueteltuja " "tietueita\n" -#: src/main.c:857 +#: src/main.c:884 msgid "" " --no-warc-compression do not compress WARC files with GZIP\n" msgstr "" " --no-warc-compression älä tiivistä WARC-tiedostoja GZIP-" "ohjelmalla\n" -#: src/main.c:860 +#: src/main.c:887 msgid " --no-warc-digests do not calculate SHA1 digests\n" msgstr " --no-warc-digests älä laske SHA1-tiivisteitä\n" -#: src/main.c:862 +#: src/main.c:889 msgid "" " --no-warc-keep-log do not store the log file in a WARC " "record\n" @@ -2267,7 +2296,7 @@ msgstr "" " --no-warc-keep-log älä tallenna lokitiedostoa WARC-" "tietueeseen\n" -#: src/main.c:864 +#: src/main.c:891 msgid "" " --warc-tempdir=DIRECTORY location for temporary files created by " "the\n" @@ -2277,28 +2306,28 @@ msgstr "" "tiedostojen\n" " sijainti\n" -#: src/main.c:869 +#: src/main.c:896 msgid "Recursive download:\n" msgstr "Rekursiivinen nouto:\n" -#: src/main.c:871 +#: src/main.c:898 msgid " -r, --recursive specify recursive download\n" msgstr " -r, --recursive nouda rekursiivisesti\n" -#: src/main.c:873 +#: src/main.c:900 msgid "" " -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for " "infinite)\n" msgstr "" " -l, --level=LUKU rekursiosyvyys (inf ja 0 = ääretön)\n" -#: src/main.c:875 +#: src/main.c:902 msgid "" " --delete-after delete files locally after downloading " "them\n" msgstr " --delete-after poista tiedostot haun jälkeen\n" -#: src/main.c:877 +#: src/main.c:904 msgid "" " -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS " "point to\n" @@ -2308,13 +2337,13 @@ msgstr "" "linkit\n" " osoittamaan paikallisiin tiedostoihin\n" -#: src/main.c:880 +#: src/main.c:907 msgid "" " --convert-file-only convert the file part of the URLs only " "(usually known as the basename)\n" msgstr "" -#: src/main.c:882 +#: src/main.c:909 msgid "" " --backups=N before writing file X, rotate up to N " "backup files\n" @@ -2322,7 +2351,7 @@ msgstr "" " --backups=N palauta ennen tiedoston X kirjoittamista N " "varmuuskopiotiedostoa\n" -#: src/main.c:886 +#: src/main.c:913 msgid "" " -K, --backup-converted before converting file X, back up as " "X_orig\n" @@ -2330,7 +2359,7 @@ msgstr "" " -K, --backup-converted ennen tiedoston X muuttamista,\n" " varmuuskopioi nimellä ”X.orig”\n" -#: src/main.c:889 +#: src/main.c:916 msgid "" " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X." "orig\n" @@ -2338,7 +2367,7 @@ msgstr "" " -K, --backup-converted ennen tiedoston X muuttamista,\n" " varmuuskopioi nimellä ”X.orig”\n" -#: src/main.c:892 +#: src/main.c:919 msgid "" " -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-" "listing\n" @@ -2346,7 +2375,7 @@ msgstr "" " -m, --mirror oikovalitsin, yhtäkuin -r -N -l inf\n" " --no-remove-listing\n" -#: src/main.c:894 +#: src/main.c:921 msgid "" " -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display " "HTML page\n" @@ -2354,7 +2383,7 @@ msgstr "" " -p, --page-requisites nouda kaikki kuvat yms. HTML-sivun\n" " näyttämiseen tarvittava\n" -#: src/main.c:896 +#: src/main.c:923 msgid "" " --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML " "comments\n" @@ -2362,90 +2391,90 @@ msgstr "" " --strict-comments käytä HTML-kommenttien tiukkaa\n" " (SGML) käsittelyä\n" -#: src/main.c:900 +#: src/main.c:927 msgid "Recursive accept/reject:\n" msgstr "" "Rekursiivinen hyväksyntä/hylkäys:\n" "(listojen osat erotellaan pilkuin)\n" -#: src/main.c:902 +#: src/main.c:929 msgid "" " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted " "extensions\n" msgstr " -A, --accept=LISTA lista hyväksytyistä päätteistä\n" -#: src/main.c:904 +#: src/main.c:931 msgid "" " -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected " "extensions\n" msgstr " -R, --reject=LISTA lista hylätyistä päätteistä\n" -#: src/main.c:906 +#: src/main.c:933 msgid " --accept-regex=REGEX regex matching accepted URLs\n" msgstr "" " --accept-regex=REGEX säännöllisten lauseiden täsmäys " "hyväksyttyihin verkko-osoitteisiin\n" -#: src/main.c:908 +#: src/main.c:935 msgid " --reject-regex=REGEX regex matching rejected URLs\n" msgstr "" " --reject-regex=REGEX säännöllisten lauseiden täsmäys " "torjuttuihin verkko-osoitteisiin\n" -#: src/main.c:911 +#: src/main.c:938 msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix|pcre)\n" msgstr "" " --regex-type=TYYPPI säännöllisen lauseen tyyppi (posix|pcre)\n" -#: src/main.c:914 +#: src/main.c:941 msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix)\n" msgstr "" " --regex-type=TYYPPI säännöllisen lauseen tyyppi (posix)\n" -#: src/main.c:917 +#: src/main.c:944 msgid "" " -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted domains\n" msgstr "" " -D, --domains=LISTA lista hyväksytyistä verkkotunnuksista\n" -#: src/main.c:919 +#: src/main.c:946 msgid "" " --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains\n" msgstr "" " --exclude-domains=LISTA lista hylätyistä verkkotunnuksista\n" -#: src/main.c:921 +#: src/main.c:948 msgid "" " --follow-ftp follow FTP links from HTML documents\n" msgstr "" " --follow-ftp seuraa ftp-linkkejä HTML-dokumenteista\n" -#: src/main.c:923 +#: src/main.c:950 msgid "" " --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML " "tags\n" msgstr " --follow-tags=LISTA lista seurattavista HTML-tageista\n" -#: src/main.c:925 +#: src/main.c:952 msgid "" " --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML " "tags\n" msgstr " --ignore-tags=LISTA lista ohitettavista HTML-tageista\n" -#: src/main.c:927 +#: src/main.c:954 msgid " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive\n" msgstr "" " -H, --span-hosts siirry rekursiossa eri verkkoasemalle\n" -#: src/main.c:929 +#: src/main.c:956 msgid " -L, --relative follow relative links only\n" msgstr " -L, --relative seuraa vain suhteellisia linkkejä\n" -#: src/main.c:931 +#: src/main.c:958 msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories\n" msgstr " -I, --include-directories=LISTA lista hyväksytyistä hakemistoista\n" -#: src/main.c:933 +#: src/main.c:960 msgid "" " --trust-server-names use the name specified by the " "redirection\n" @@ -2455,16 +2484,16 @@ msgstr "" "osoitteen\n" " viimeisen komponentin edelleenohjaus\n" -#: src/main.c:936 +#: src/main.c:963 msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories\n" msgstr " -X, --exclude-directories=LISTA lista hylätyistä hakemistoista\n" -#: src/main.c:938 +#: src/main.c:965 msgid "" " -np, --no-parent don't ascend to the parent directory\n" msgstr " -np, --no-parent älä nouse hakemistorakenteessa\n" -#: src/main.c:941 +#: src/main.c:968 msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>\n" msgstr "" "Ilmoita virheistä ja ehdotuksista (englanniksi) osoitteeseen <bug-wget@gnu." @@ -2472,38 +2501,38 @@ msgstr "" "Ilmoita käännösvirheistä osoitteeseen <translation-team-fi@lists.sourceforge." "net>\n" -#: src/main.c:946 +#: src/main.c:973 #, c-format msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" msgstr "GNU Wget %s, ei-vuorovaikutteinen tiedostojen noutaja.\n" -#: src/main.c:989 +#: src/main.c:1016 #, c-format msgid "Password for user %s: " msgstr "Salasana käyttäjälle %s: " -#: src/main.c:991 +#: src/main.c:1018 #, c-format msgid "Password: " msgstr "Salasana: " -#: src/main.c:1059 +#: src/main.c:1086 msgid "Wgetrc: " msgstr "Wgetrc: " -#: src/main.c:1060 +#: src/main.c:1087 msgid "Locale: " msgstr "Lokaali: " -#: src/main.c:1061 +#: src/main.c:1088 msgid "Compile: " msgstr "Käännä: " -#: src/main.c:1062 +#: src/main.c:1089 msgid "Link: " msgstr "Linkitä: " -#: src/main.c:1066 +#: src/main.c:1093 #, c-format msgid "" "GNU Wget %s built on %s.\n" @@ -2512,29 +2541,29 @@ msgstr "" "GNU Wget %s käännetty järjestelmään %s.\n" "\n" -#: src/main.c:1093 +#: src/main.c:1120 #, c-format msgid " %s (env)\n" msgstr " %s (ympäristö)\n" -#: src/main.c:1100 +#: src/main.c:1127 #, c-format msgid " %s (user)\n" msgstr " %s (käyttäjä)\n" -#: src/main.c:1105 +#: src/main.c:1132 #, c-format msgid " %s (system)\n" msgstr " %s (järjestelmä)\n" #. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character #. (circle-c) should be used in preference to "(C)". -#: src/main.c:1133 +#: src/main.c:1160 #, c-format msgid "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "Copyright © %s Free Software Foundation, Inc.\n" -#: src/main.c:1136 +#: src/main.c:1163 msgid "" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n" "<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n" @@ -2549,7 +2578,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for #. names such as this one. See en_US.po for reference. -#: src/main.c:1144 +#: src/main.c:1171 msgid "" "\n" "Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n" @@ -2557,36 +2586,36 @@ msgstr "" "\n" "Alunperin kirjoittanut Hrvoje Nikšić <hniksic@xemacs.org>.\n" -#: src/main.c:1147 +#: src/main.c:1174 msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n" msgstr "Lähetä virheraportit ja kysymykset osoitteeseen <bug-wget@gnu.org>.\n" -#: src/main.c:1196 src/main.c:1696 +#: src/main.c:1223 src/main.c:1723 #, c-format msgid "Memory allocation problem\n" msgstr "Muistinvarauspulma\n" -#: src/main.c:1246 +#: src/main.c:1273 #, c-format msgid "Exiting due to error in %s\n" msgstr "Poistutaan virheen vuoksi kohteessa %s\n" -#: src/main.c:1275 src/main.c:1345 src/main.c:1557 +#: src/main.c:1302 src/main.c:1372 src/main.c:1584 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more options.\n" msgstr "Kirjoita ”%s --help” saadaksesi lisää valitsimia.\n" -#: src/main.c:1341 +#: src/main.c:1368 #, c-format msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" msgstr "%s: virheellinen valitsin – ”-n%c”\n" -#: src/main.c:1384 +#: src/main.c:1411 #, c-format msgid "Debugging support not compiled in. Ignoring --debug flag.\n" msgstr "Vianjäljitystukea ei ole käännetty mukaan. Ohitetaan --debug-lippu.\n" -#: src/main.c:1397 +#: src/main.c:1424 #, c-format msgid "" "Both --no-clobber and --convert-links were specified, only --convert-links " @@ -2595,7 +2624,7 @@ msgstr "" "On määritelty sekä --no-clobber että --convert-links -valitsimet, vain " "valitsinta --convert-links käytetään.\n" -#: src/main.c:1399 +#: src/main.c:1426 #, fuzzy, c-format msgid "" "Both --no-clobber and --convert-file-only were specified, only --convert-" @@ -2604,24 +2633,24 @@ msgstr "" "On määritelty sekä --no-clobber että --convert-links -valitsimet, vain " "valitsinta --convert-links käytetään.\n" -#: src/main.c:1432 +#: src/main.c:1459 #, c-format msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n" msgstr "Ei voi näyttää yksityiskohtia ja olla hiljaa yhtä aikaa.\n" -#: src/main.c:1438 +#: src/main.c:1465 #, c-format msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n" msgstr "" "Vanhoja tiedostoja ei voi aikaleimata ja jättää koskematta yhtä aikaa.\n" -#: src/main.c:1447 +#: src/main.c:1474 #, c-format msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n" msgstr "" "Argumentteja ”--inet4-only” ja ”--inet6-only” ei voi käyttää yhtä aikaa.\n" -#: src/main.c:1457 +#: src/main.c:1484 #, fuzzy msgid "" "Cannot specify both -k or --convert-file-only and -O if multiple URLs are " @@ -2634,7 +2663,7 @@ msgstr "" "yhdessä argumenttien ”-p” tai ”-r” kanssa. Lisätietoja käsikirjasta.\n" "\n" -#: src/main.c:1466 +#: src/main.c:1493 msgid "" "WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n" "will be placed in the single file you specified.\n" @@ -2645,7 +2674,7 @@ msgstr "" "ladattu sisältö sijoitetaan yhteen määrittelemääsi tiedostoon.\n" "\n" -#: src/main.c:1472 +#: src/main.c:1499 msgid "" "WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n" "for details.\n" @@ -2656,12 +2685,12 @@ msgstr "" "käsikirjasta.\n" "\n" -#: src/main.c:1481 +#: src/main.c:1508 #, c-format msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n" msgstr "Tiedostoa ”%s” ei noudeta, koska se on jo paikalla.\n" -#: src/main.c:1492 +#: src/main.c:1519 #, c-format msgid "" "WARC output does not work with --no-clobber, --no-clobber will be disabled.\n" @@ -2669,7 +2698,7 @@ msgstr "" "WARC-tuloste ei toimi valitsimen --no-clobber kanssa, --no-clobber otetaan " "pois käytöstä.\n" -#: src/main.c:1499 +#: src/main.c:1526 #, c-format msgid "" "WARC output does not work with timestamping, timestamping will be disabled.\n" @@ -2677,12 +2706,12 @@ msgstr "" "WARC-tuloste ei toimi aikaleimauksen kanssa, aikaleimaus otetaan pois " "käytöstä.\n" -#: src/main.c:1506 +#: src/main.c:1533 #, c-format msgid "WARC output does not work with --spider.\n" msgstr "WARC-tuloste ei toimi valitsimen --spider kanssa.\n" -#: src/main.c:1512 +#: src/main.c:1539 #, c-format msgid "" "WARC output does not work with --continue or --start-pos, they will be " @@ -2691,7 +2720,7 @@ msgstr "" "WARC-tuloste ei toimi valitsimen --continue tai --start-pos kanssa, ne " "otetaan pois käytöstä.\n" -#: src/main.c:1520 +#: src/main.c:1547 #, c-format msgid "" "Digests are disabled; WARC deduplication will not find duplicate records.\n" @@ -2699,13 +2728,13 @@ msgstr "" "Tiivisteen on otettu pois käytöstä; WARC-uudelleenkahdentuma ei löydä " "tietueiden kaksoiskappaleita.\n" -#: src/main.c:1532 +#: src/main.c:1559 #, c-format msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n" msgstr "" "Argumentteja ”--ask-password” ja ”--password” ei voi käyttää yhtä aikaa.\n" -#: src/main.c:1540 +#: src/main.c:1567 #, c-format msgid "" "Specifying both --start-pos and --continue is not recommended; --continue " @@ -2714,17 +2743,17 @@ msgstr "" "Sekä valitsimen --start-pos että valitsimen --continue määrittelyä ei " "suositella; --continue otetaan pois käytöstä.\n" -#: src/main.c:1552 +#: src/main.c:1579 #, c-format msgid "%s: missing URL\n" msgstr "%s: VERKKO-OSOITE puuttuu\n" -#: src/main.c:1593 +#: src/main.c:1620 #, c-format msgid "You cannot specify both --post-data and --post-file.\n" msgstr "Valitsimia --post-data ja --post-file ei voi määritellä yhtä aikaa.\n" -#: src/main.c:1598 +#: src/main.c:1625 #, c-format msgid "" "You cannot use --post-data or --post-file along with --method. --method " @@ -2734,7 +2763,7 @@ msgstr "" "kanssa. Valitsin --method odottaa dataa valitsimien --body-data ja --body-" "file kautta" -#: src/main.c:1607 +#: src/main.c:1634 #, c-format msgid "" "You must specify a method through --method=HTTPMethod to use with --body-" @@ -2743,17 +2772,17 @@ msgstr "" "Metodi on määriteltävä valitsimen --method=HTTPMethod kautta käytettäväksi " "valitsimella --body-data tai --body-file.\n" -#: src/main.c:1613 +#: src/main.c:1640 #, c-format msgid "You cannot specify both --body-data and --body-file.\n" msgstr "Valitsimia --body-data ja --body-file ei voi määritellä yhtä aikaa.\n" -#: src/main.c:1665 +#: src/main.c:1692 #, c-format msgid "This version does not have support for IRIs\n" msgstr "Tässä versiossa ei tueta IRI:jä\n" -#: src/main.c:1765 +#: src/main.c:1792 #, fuzzy, c-format msgid "" "-k or -r can be used together with -O only if outputting to a regular file.\n" @@ -2761,7 +2790,7 @@ msgstr "" "valitsinta -k voidaan käyttää yhdessä valitsimen -O kanssa vain jos " "tulostetaan tavalliseen tiedostoon.\n" -#: src/main.c:1771 +#: src/main.c:1798 #, fuzzy, c-format msgid "" "--convert-links or --convert-file-only can be used together only if " @@ -2770,22 +2799,42 @@ msgstr "" "valitsinta -k voidaan käyttää yhdessä valitsimen -O kanssa vain jos " "tulostetaan tavalliseen tiedostoon.\n" -#: src/main.c:1894 +#: src/main.c:1809 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to init libcares\n" +msgstr "Symbolisen linkin %s poistaminen epäonnistui: %s\n" + +#: src/main.c:1815 +#, c-format +msgid "Failed to init c-ares channel\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:1838 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to parse IP address '%s'\n" +msgstr "%s: verkkoasemaosoitteen %s ratkaiseminen epäonnistui\n" + +#: src/main.c:1849 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to set DNS server(s) '%s' (%d)\n" +msgstr "VIRHE: Varmenteen %s: (%d) avaaminen epäonnistui.\n" + +#: src/main.c:1973 #, c-format msgid "No URLs found in %s.\n" msgstr "Tiedostosta %s ei löytynyt verkko-osoitteita.\n" -#: src/main.c:1910 +#: src/main.c:1989 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse metalink file %s.\n" msgstr "Tiedoston %s poistaminen epäonnistui: %s\n" -#: src/main.c:1940 +#: src/main.c:2019 #, c-format msgid "Could not download all resources from %s.\n" msgstr "" -#: src/main.c:1967 +#: src/main.c:2046 #, c-format msgid "" "FINISHED --%s--\n" @@ -2796,7 +2845,7 @@ msgstr "" "Muurikelloaika yhteensä: %s\n" "Noudettu: %d tiedostoa, %s kohteessa %s (%s)\n" -#: src/main.c:1981 +#: src/main.c:2060 #, c-format msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n" msgstr "Haun %s:n tavun kiintiö YLITETTY!\n" @@ -2848,29 +2897,29 @@ msgstr "" msgid "GPGME op_verify_result: NULL\n" msgstr "" -#: src/metalink.c:354 +#: src/metalink.c:351 msgid "Signature validation suceeded.\n" msgstr "" -#: src/metalink.c:362 +#: src/metalink.c:359 msgid "Invalid signature. Rejecting resource.\n" msgstr "" -#: src/metalink.c:371 +#: src/metalink.c:368 msgid "Data matches signature, but signature is not trusted.\n" msgstr "" -#: src/metalink.c:398 +#: src/metalink.c:395 #, c-format msgid "Failed to download %s. Skipping resource.\n" msgstr "" -#: src/metalink.c:405 +#: src/metalink.c:402 #, c-format msgid "File %s retrieved but checksum does not match. \n" msgstr "" -#: src/metalink.c:414 +#: src/metalink.c:411 #, c-format msgid "File %s retrieved but signature does not match. \n" msgstr "" @@ -2885,7 +2934,7 @@ msgstr "Ohjelman suoritus jatkuu taustalla.\n" msgid "Continuing in background, pid %lu.\n" msgstr "Ohjelman suoritus jatkuu taustalla, pid %lu.\n" -#: src/mswindows.c:295 src/utils.c:493 +#: src/mswindows.c:295 src/utils.c:503 #, c-format msgid "Output will be written to %s.\n" msgstr "Tuloste kirjoitetaan tiedostoon %s.\n" @@ -2931,51 +2980,51 @@ msgstr "Käyttö: %s NETRC [VERKKOASEMAN NIMI]\n" msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" msgstr "%s: tiedoston %s tilan ei lukeminen epäonnistui: %s\n" -#: src/openssl.c:122 +#: src/openssl.c:123 msgid "WARNING: using a weak random seed.\n" msgstr "VAROITUS: satunnaislukujen lähde on heikkolaatuinen.\n" -#: src/openssl.c:194 +#: src/openssl.c:195 msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n" msgstr "" "PRNG:n alustaminen epäonnistui; harkitse ”--random-file”-valitsimen " "käyttöä.\n" -#: src/openssl.c:242 +#: src/openssl.c:243 msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLSv1.1\n" msgstr "OpenSSL-versiosi on liian vanha tukemaan TLSv1.1-yhteyskäytäntöä\n" -#: src/openssl.c:246 +#: src/openssl.c:247 msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLSv1.2\n" msgstr "OpenSSL-versiosi on liian vanha tukemaan TLSv1.2-yhteyskäytäntöä\n" -#: src/openssl.c:251 +#: src/openssl.c:252 #, c-format msgid "OpenSSL: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n" msgstr "OpenSSL: toteuttamaton ’secure-protocol’-valitsinarvo %d\n" -#: src/openssl.c:714 +#: src/openssl.c:796 #, c-format msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n" msgstr "%s: kohteen %s varmenteen todentaminen epäonnistui, myöntäjä: %s:\n" -#: src/openssl.c:725 +#: src/openssl.c:807 msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n" msgstr " Myöntäjän valtuutuksen todentaminen paikallisesti epäonnistui.\n" -#: src/openssl.c:730 +#: src/openssl.c:812 msgid " Self-signed certificate encountered.\n" msgstr " Itse allekirjoitettu varmenne kohdattu.\n" -#: src/openssl.c:733 +#: src/openssl.c:815 msgid " Issued certificate not yet valid.\n" msgstr " Varmenne ei ole vielä voimassa.\n" -#: src/openssl.c:736 +#: src/openssl.c:818 msgid " Issued certificate has expired.\n" msgstr " Varmenne on vanhentunut.\n" -#: src/openssl.c:821 +#: src/openssl.c:906 #, c-format msgid "" "%s: no certificate subject alternative name matches\n" @@ -2984,7 +3033,7 @@ msgstr "" "%s: varmenteen aiheen vaihtoehtoinen nimi ei täsmää\n" "\tpyydetyn verkkoaseman nimen %s kanssa.\n" -#: src/openssl.c:838 +#: src/openssl.c:925 #, c-format msgid "" " %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n" @@ -2992,7 +3041,7 @@ msgstr "" " %s: varmenteen yleinen nimi %s ei täsmää pyydetyn verkkoaseman nimeen " "%s.\n" -#: src/openssl.c:870 +#: src/openssl.c:957 #, c-format msgid "" " %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n" @@ -3004,7 +3053,7 @@ msgstr "" "väittää\n" " olevansa (toisin sanoen, se ei todella ole %s).\n" -#: src/openssl.c:888 +#: src/openssl.c:982 #, c-format msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n" msgstr "" @@ -3043,7 +3092,7 @@ msgstr " kohteessa " msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n" msgstr "REAALIAIKAkellon taajuutta ei saatu: %s\n" -#: src/recur.c:500 +#: src/recur.c:502 #, c-format msgid "Removing %s since it should be rejected.\n" msgstr "Poistetaan %s, koska sen pitäisi olla hylätty.\n" @@ -3067,12 +3116,12 @@ msgstr "Virhe tulkittaessa välityspalvelimen verkko-osoitetta %s: %s.\n" msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n" msgstr "Virhe välityspalvelimen verkko-osoitteessa %s: Sen täytyy olla HTTP.\n" -#: src/retr.c:908 +#: src/retr.c:913 #, c-format msgid "%d redirections exceeded.\n" msgstr "%d edelleenohjausta ylitetty.\n" -#: src/retr.c:1165 +#: src/retr.c:1172 msgid "" "Giving up.\n" "\n" @@ -3080,7 +3129,7 @@ msgstr "" "Luovutetaan.\n" "\n" -#: src/retr.c:1165 +#: src/retr.c:1172 msgid "" "Retrying.\n" "\n" @@ -3111,78 +3160,78 @@ msgstr[1] "" "Löydettiin %d rikkinäistä linkkiä.\n" "\n" -#: src/url.c:665 +#: src/url.c:670 msgid "No error" msgstr "Ei virhettä" -#: src/url.c:667 +#: src/url.c:672 #, c-format msgid "Unsupported scheme %s" msgstr "Kaavaa %s ei tueta" -#: src/url.c:669 +#: src/url.c:674 msgid "Scheme missing" msgstr "Kaava puuttuu" -#: src/url.c:671 +#: src/url.c:676 msgid "Invalid host name" msgstr "Verkkoaseman nimi on virheellinen" -#: src/url.c:673 +#: src/url.c:678 msgid "Bad port number" msgstr "Portin numero on virheellinen" -#: src/url.c:675 +#: src/url.c:680 msgid "Invalid user name" msgstr "Käyttäjätunnus on virheellinen" -#: src/url.c:677 +#: src/url.c:682 msgid "Unterminated IPv6 numeric address" msgstr "Päättämätön numeerinen IPv6-osoite" -#: src/url.c:679 +#: src/url.c:684 msgid "IPv6 addresses not supported" msgstr "IPv6-osoitteita ei tueta" -#: src/url.c:681 +#: src/url.c:686 msgid "Invalid IPv6 numeric address" msgstr "Virheellinen numeerinen IPv6-osoite" -#: src/url.c:987 +#: src/url.c:992 msgid "HTTPS support not compiled in" msgstr "HTTPS-tukea ei ole käännetty koodiin" -#: src/utils.c:119 +#: src/utils.c:129 #, c-format msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n" msgstr "%s: %s: Riittävän muistin varaaminen epäonnistui, muisti loppui.\n" -#: src/utils.c:125 +#: src/utils.c:135 #, c-format msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n" msgstr "%s: %s: Muisti loppui, %ld tavun varaaminen epäonnistui.\n" -#: src/utils.c:339 +#: src/utils.c:349 #, fuzzy, c-format msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%d bytes), aborting.\n" msgstr "%s: aprintf: tekstipuskuri on liian iso (%ld tavua), keskeytetään.\n" -#: src/utils.c:491 +#: src/utils.c:501 #, c-format msgid "Continuing in background, pid %d.\n" msgstr "Ohjelman suoritus jatkuu taustalla, pid %d.\n" -#: src/utils.c:567 +#: src/utils.c:577 #, c-format msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n" msgstr "Symbolisen linkin %s poistaminen epäonnistui: %s\n" -#: src/utils.c:2297 src/utils.c:2316 +#: src/utils.c:2307 src/utils.c:2326 #, c-format msgid "Invalid regular expression %s, %s\n" msgstr "Virheellinen säännöllinen lauseke %s, %s\n" -#: src/utils.c:2340 src/utils.c:2364 +#: src/utils.c:2350 src/utils.c:2374 #, c-format msgid "Error while matching %s: %d\n" msgstr "Virhe täsmättäessä tiedostoon %s: %d\n" @@ -3191,11 +3240,11 @@ msgstr "Virhe täsmättäessä tiedostoon %s: %d\n" msgid "Error opening GZIP stream to WARC file.\n" msgstr "Virhe avattaessa GZIP-vuota WARC-tiedostoon.\n" -#: src/warc.c:781 +#: src/warc.c:797 msgid "Error writing warcinfo record to WARC file.\n" msgstr "WARC-tiedostoon kirjoittaminen epäonnistui.\n" -#: src/warc.c:844 +#: src/warc.c:860 #, c-format msgid "" "Opening WARC file %s.\n" @@ -3204,26 +3253,26 @@ msgstr "" "Avataan WARC-tiedosto %s.\n" "\n" -#: src/warc.c:850 +#: src/warc.c:866 #, c-format msgid "Error opening WARC file %s.\n" msgstr "Virhe avattaessa WARC-tiedostoa %s.\n" -#: src/warc.c:1047 +#: src/warc.c:1063 msgid "CDX file does not list original urls. (Missing column 'a'.)\n" msgstr "" "CDX-tiedosto ei luettele alkuperäisiä verkko-osoitteita. (Puuttuva sarake " "'a'.)\n" -#: src/warc.c:1050 +#: src/warc.c:1066 msgid "CDX file does not list checksums. (Missing column 'k'.)\n" msgstr "CDX-tiedosto ei luettele tarkistussummia. (Puuttuva sarake 'k'.)\n" -#: src/warc.c:1053 +#: src/warc.c:1069 msgid "CDX file does not list record ids. (Missing column 'u'.)\n" msgstr "CDX-tiedosto ei luettele tietuetunnisteita. (Puuttuva sarake 'u'.)\n" -#: src/warc.c:1077 +#: src/warc.c:1093 #, c-format msgid "" "Loaded %d record from CDX.\n" @@ -3238,33 +3287,33 @@ msgstr[1] "" "Ladattu %d tietuetta CDX-tiedostosta.\n" "\n" -#: src/warc.c:1123 +#: src/warc.c:1139 #, c-format msgid "Could not read CDX file %s for deduplication.\n" msgstr "" "Kaksoiskappaledatan eliminointi CDX-tiedostoa %s lukemalla epäonnistui.\n" -#: src/warc.c:1133 +#: src/warc.c:1149 msgid "Could not open temporary WARC manifest file.\n" msgstr "Tilapäisen WARC-manifest-tiedoston avaaminen epäonnistui.\n" -#: src/warc.c:1143 +#: src/warc.c:1159 msgid "Could not open temporary WARC log file.\n" msgstr "Tilapäisen WARC-lokitiedoston avaaminen epäonnistui.\n" -#: src/warc.c:1152 +#: src/warc.c:1168 msgid "Could not open WARC file.\n" msgstr "WARC-tiedoston avaaminen epäonnistui.\n" -#: src/warc.c:1161 +#: src/warc.c:1177 msgid "Could not open CDX file for output.\n" msgstr "CDX-tiedoston avaus tulostamista varten epäonnistui.\n" -#: src/warc.c:1191 +#: src/warc.c:1207 msgid "Could not open temporary WARC file.\n" msgstr "Tilapäisen WARC-tiedoston avaaminen epäonnistui.\n" -#: src/warc.c:1457 +#: src/warc.c:1473 msgid "Found exact match in CDX file. Saving revisit record to WARC.\n" msgstr "" "Tarkka vastaavuus löytyi CDX-tiedostossa. Tallennetaan revisit-tietue WARC-" |