diff options
author | DongHun Kwak <dh0128.kwak@samsung.com> | 2021-03-05 10:08:23 +0900 |
---|---|---|
committer | DongHun Kwak <dh0128.kwak@samsung.com> | 2021-03-05 10:08:23 +0900 |
commit | c0c4ebc8462f91e7cf41e7404f71dca434b8494e (patch) | |
tree | 764f42c7258a7f83c64a1e75669b5694072cee20 /po/eo.po | |
parent | dfd19f19c019e044f97e46081a6960614c0cf3f9 (diff) | |
download | wget-c0c4ebc8462f91e7cf41e7404f71dca434b8494e.tar.gz wget-c0c4ebc8462f91e7cf41e7404f71dca434b8494e.tar.bz2 wget-c0c4ebc8462f91e7cf41e7404f71dca434b8494e.zip |
Imported Upstream version 1.20upstream/1.20
Diffstat (limited to 'po/eo.po')
-rw-r--r-- | po/eo.po | 1018 |
1 files changed, 523 insertions, 495 deletions
@@ -1,15 +1,15 @@ # Translation of wget messages to Esperanto. -# Copyright (C) 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2015, 2016, 2018 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the wget package. # Luiz Portella <lfpor@lujz.org>, 2005. -# Felipe Castro <fefcas@gmail.com>, 2013, 2015, 2016. +# Felipe Castro <fefcas@gmail.com>, 2013, 2015, 2016, 2018. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GNU wget 1.18\n" +"Project-Id-Version: GNU wget 1.18.109\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-05-06 18:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-11-13 21:42-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-30 00:09+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2018-05-10 21:24-0300\n" "Last-Translator: Felipe Castro <fefcas@gmail.com>\n" "Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n" "Language: eo\n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" #: lib/error.c:195 msgid "Unknown system error" -msgstr "Nekonata sistem-eraro" +msgstr "Nekonata sistemeraro" #: lib/gai_strerror.c:57 msgid "Address family for hostname not supported" @@ -193,9 +193,8 @@ msgid "Invalid back reference" msgstr "Malvalida retroreferenco" #: lib/regcomp.c:156 -#, fuzzy msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" -msgstr "Senpara [ aŭ [^" +msgstr "Senpara [, [^, [:, [., aŭ [=" #: lib/regcomp.c:159 msgid "Unmatched ( or \\(" @@ -233,17 +232,17 @@ msgstr "Regulesprimo tro grandas" msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "Senpara ) aŭ \\)" -#: lib/regcomp.c:689 +#: lib/regcomp.c:688 msgid "No previous regular expression" msgstr "Mankas antaŭa regulesprimo" -#: lib/spawn-pipe.c:142 lib/spawn-pipe.c:145 lib/spawn-pipe.c:266 -#: lib/spawn-pipe.c:269 +#: lib/spawn-pipe.c:141 lib/spawn-pipe.c:144 lib/spawn-pipe.c:265 +#: lib/spawn-pipe.c:268 #, c-format msgid "cannot create pipe" msgstr "ne eblas krei dukton" -#: lib/spawn-pipe.c:236 lib/spawn-pipe.c:350 lib/wait-process.c:282 +#: lib/spawn-pipe.c:235 lib/spawn-pipe.c:349 lib/wait-process.c:282 #: lib/wait-process.c:356 #, c-format msgid "%s subprocess failed" @@ -296,7 +295,7 @@ msgstr "Konektado al [%s]:%d... " #: src/connect.c:328 #, c-format msgid "setsockopt SO_RCVBUF failed: %s\n" -msgstr "" +msgstr "setsockopt SO_RCVBUF fiaskis: %s\n" #: src/connect.c:356 msgid "connected.\n" @@ -307,7 +306,7 @@ msgstr "konektita.\n" msgid "failed: %s.\n" msgstr "malsukceso: %s.\n" -#: src/connect.c:399 src/http.c:2105 +#: src/connect.c:399 src/http.c:2108 #, c-format msgid "%s: unable to resolve host address %s\n" msgstr "%s: ne eblas trovi gastigantan adreson %s\n" @@ -315,12 +314,12 @@ msgstr "%s: ne eblas trovi gastigantan adreson %s\n" #: src/connect.c:469 #, c-format msgid "setsockopt SO_REUSEADDR failed: %s\n" -msgstr "" +msgstr "setsockopt SO_REUSEADDR fiaskis: %s\n" #: src/connect.c:690 src/connect.c:737 #, c-format msgid "Too many fds open. Cannot use select on a fd >= %d\n" -msgstr "" +msgstr "Tro multaj fds malfermitaj. Ne eblas uzi elekton e nfd >= %d\n" #: src/convert.c:198 #, c-format @@ -430,12 +429,12 @@ msgstr " (%s bajtoj)" msgid "Length: %s" msgstr "Grando: %s" -#: src/ftp.c:231 src/http.c:4037 +#: src/ftp.c:231 src/http.c:4030 #, c-format msgid ", %s (%s) remaining" msgstr ", %s (%s) restanta" -#: src/ftp.c:235 src/http.c:4041 +#: src/ftp.c:235 src/http.c:4034 #, c-format msgid ", %s remaining" msgstr ", %s restanta" @@ -604,7 +603,7 @@ msgstr "" "Neniu tia dosiero aŭ dosierujo %s.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1505 src/http.c:2560 +#: src/ftp.c:1505 src/http.c:2563 #, c-format msgid "%s has sprung into existence.\n" msgstr "%s ekfloris naskiĝe.\n" @@ -627,17 +626,17 @@ msgstr "Stirkonekto estas fermita.\n" msgid "Data transfer aborted.\n" msgstr "Transporto de datumoj estas ĉesigita.\n" -#: src/ftp.c:1863 src/main.c:1681 +#: src/ftp.c:1863 src/main.c:1682 #, c-format msgid "File %s already there; not retrieving.\n" msgstr "La dosiero %s jam estas ĉi tie; ĝi ne estos elŝutita.\n" -#: src/ftp.c:1948 src/http.c:4307 +#: src/ftp.c:1948 src/http.c:4300 #, c-format msgid "(try:%2d)" msgstr "(provo:%2d)" -#: src/ftp.c:2039 src/http.c:4723 +#: src/ftp.c:2039 src/http.c:4731 #, c-format msgid "" "%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n" @@ -646,7 +645,7 @@ msgstr "" "%s (%s) - skribita al ĉefeligo %s[%s]\n" "\n" -#: src/ftp.c:2040 src/http.c:4724 +#: src/ftp.c:2040 src/http.c:4732 #, c-format msgid "" "%s (%s) - %s saved [%s]\n" @@ -655,8 +654,8 @@ msgstr "" "%s (%s) - %s konservita [%s]\n" "\n" -#: src/ftp.c:2100 src/main.c:2165 src/metalink.c:1135 src/recur.c:511 -#: src/recur.c:749 src/retr.c:1293 +#: src/ftp.c:2100 src/main.c:2172 src/metalink.c:1135 src/recur.c:511 +#: src/recur.c:749 src/retr.c:1309 #, c-format msgid "Removing %s.\n" msgstr "Ni forviŝas %s.\n" @@ -733,9 +732,9 @@ msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" msgstr "%s: nekonata/nesubtenata dosier-tipo.\n" #: src/ftp.c:2404 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to set permissions for %s.\n" -msgstr "Ne eblas preni kuketon por %s\n" +msgstr "Malsukcesis difini permesojn por %s.\n" #: src/ftp.c:2425 #, c-format @@ -754,159 +753,174 @@ msgstr "" msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n" msgstr "Ni ne iras suben al %s ĉar ĝi estas forigita/ne-inkluzivita.\n" -#: src/ftp.c:2590 src/ftp.c:2604 +#: src/ftp.c:2613 #, c-format msgid "Rejecting %s.\n" msgstr "Ni rifuzas %s.\n" -#: src/ftp.c:2627 +#: src/ftp.c:2623 +#, fuzzy, c-format +msgid "Rejecting %s (Invalid Entry).\n" +msgstr "Ni rifuzas %s.\n" + +#: src/ftp.c:2631 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is excluded/not-included through regex.\n" +msgstr "Ni ne iras suben al %s ĉar ĝi estas forigita/ne-inkluzivita.\n" + +#: src/ftp.c:2645 #, c-format msgid "Error matching %s against %s: %s\n" msgstr "Eraro dum kongruo de %s kontraŭ %s: %s\n" -#: src/ftp.c:2683 +#: src/ftp.c:2685 #, c-format msgid "No matches on pattern %s.\n" msgstr "Neniu kongruo ĉe la ŝablono %s.\n" -#: src/ftp.c:2755 +#: src/ftp.c:2757 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n" msgstr "Ni skribis HTML-igitan indekson al %s [%s].\n" -#: src/ftp.c:2760 +#: src/ftp.c:2762 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n" msgstr "Ni skribis HTML-igitan indekson al %s.\n" -#: src/gnutls.c:114 +#: src/gnutls.c:119 #, c-format msgid "ERROR: Cannot open directory %s.\n" msgstr "ERARO: ne eblas malfermi la dosierujon %s.\n" -#: src/gnutls.c:164 +#: src/gnutls.c:169 #, c-format msgid "ERROR: Failed to open cert %s: (%d).\n" msgstr "ERARO: ni fiaskis malfermi atestilon %s: (%d).\n" -#: src/gnutls.c:169 +#: src/gnutls.c:174 #, c-format msgid "Loaded CA certificate '%s'\n" msgstr "Ni ŝargis la CA-atestilon '%s'\n" -#: src/gnutls.c:179 +#: src/gnutls.c:184 #, c-format msgid "ERROR: Failed to load CRL file '%s': (%d)\n" msgstr "ERARO: fiasko dum ŝargo de la CRL-dosieroatestilon '%s': (%d)\n" -#: src/gnutls.c:183 +#: src/gnutls.c:188 #, c-format msgid "Loaded CRL file '%s'\n" msgstr "Ni ŝargis la CRL-dosieron '%s'\n" -#: src/gnutls.c:207 +#: src/gnutls.c:212 msgid "ERROR: GnuTLS requires the key and the cert to be of the same type.\n" msgstr "ERARO: GnuTLS postulas ke la ŝlosilo kaj la atestilo estu samtipaj.\n" -#: src/gnutls.c:576 +#: src/gnutls.c:664 src/gnutls.c:728 +#, fuzzy +msgid "Your GnuTLS version is too old to support TLS 1.3\n" +msgstr "Via versio de OpenSSL tro malnovas por subteni TLSv1.1\n" + +#: src/gnutls.c:676 #, fuzzy, c-format msgid "GnuTLS: unimplemented 'secure-protocol' option value %u\n" msgstr "GnuTLS: nerealigita 'sekurec-protokola' modifil-valoro %d\n" -#: src/gnutls.c:578 src/gnutls.c:615 src/host.c:157 src/openssl.c:280 +#: src/gnutls.c:678 src/gnutls.c:734 src/host.c:157 src/openssl.c:284 msgid "Please report this issue to bug-wget@gnu.org\n" msgstr "Bonvolu raporti tiun ĉi problemon al bug-wget@gnu.org\n" -#: src/gnutls.c:614 +#: src/gnutls.c:733 #, c-format msgid "GnuTLS: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n" msgstr "GnuTLS: nerealigita 'sekurec-protokola' modifil-valoro %d\n" -#: src/gnutls.c:662 +#: src/gnutls.c:786 msgid "" "GnuTLS: Cannot set prio string directly. Falling back to default priority.\n" msgstr "" -#: src/gnutls.c:790 src/openssl.c:821 +#: src/gnutls.c:914 src/openssl.c:825 msgid "ERROR" msgstr "ERARO" -#: src/gnutls.c:790 src/openssl.c:821 +#: src/gnutls.c:914 src/openssl.c:825 msgid "WARNING" msgstr "AVERTO" -#: src/gnutls.c:801 src/openssl.c:834 +#: src/gnutls.c:925 src/openssl.c:838 #, c-format msgid "%s: No certificate presented by %s.\n" msgstr "%s: neniu atestilo estis prezentata de %s.\n" -#: src/gnutls.c:807 +#: src/gnutls.c:931 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n" msgstr "%s: la atestilo de %s de estas fidinda.\n" -#: src/gnutls.c:808 -#, c-format -msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n" +#: src/gnutls.c:932 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: The certificate of %s doesn't have a known issuer.\n" msgstr "%s: la atestilo de %s ne sukcesis havi konatan eldonanton.\n" -#: src/gnutls.c:809 +#: src/gnutls.c:933 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n" msgstr "%s: la atestilo de %s estas senvalidigita.\n" -#: src/gnutls.c:810 +#: src/gnutls.c:934 #, c-format msgid "%s: The certificate signer of %s was not a CA.\n" msgstr "%s: la atestila signanto de %s ne estis CA.\n" -#: src/gnutls.c:811 +#: src/gnutls.c:935 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s was signed using an insecure algorithm.\n" msgstr "%s: la atestilo de %s estis signata uzante nesekuran algoritmon.\n" -#: src/gnutls.c:812 +#: src/gnutls.c:936 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s is not yet activated.\n" msgstr "%s: la atestilo de %s ankoraŭ ne estas aktiva.\n" -#: src/gnutls.c:813 +#: src/gnutls.c:937 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s has expired.\n" msgstr "%s: la atestilo de %s senvalidiĝis.\n" -#: src/gnutls.c:825 +#: src/gnutls.c:949 #, c-format msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n" msgstr "Eraro dum ekigo de atestilo X509: %s\n" -#: src/gnutls.c:834 +#: src/gnutls.c:958 msgid "No certificate found\n" msgstr "Neniu atestilo estis trovata\n" -#: src/gnutls.c:841 +#: src/gnutls.c:965 #, c-format msgid "Error parsing certificate: %s\n" msgstr "Eraro dum analizo de atestilo: %s\n" -#: src/gnutls.c:848 +#: src/gnutls.c:972 msgid "The certificate has not yet been activated\n" msgstr "La atestilo ankoraŭ ne estas aktivigita\n" -#: src/gnutls.c:853 +#: src/gnutls.c:977 msgid "The certificate has expired\n" msgstr "La atestilo eksvalidiĝis\n" -#: src/gnutls.c:860 +#: src/gnutls.c:984 #, c-format msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n" msgstr "La atestila posedanto ne kongruas al la gastigant-nomo %s\n" -#: src/gnutls.c:869 src/openssl.c:1030 +#: src/gnutls.c:993 src/openssl.c:1034 msgid "The public key does not match pinned public key!\n" msgstr "La publika ŝlosilo ne kongruas al PIN-igita publika ŝlosilo!\n" -#: src/gnutls.c:878 +#: src/gnutls.c:1002 msgid "Certificate must be X.509\n" msgstr "Atestilo devas esti X.509\n" @@ -946,11 +960,11 @@ msgstr "%s: malvalida URL %s: %s\n" msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n" msgstr "Fiasko dum skribo de HTTP-peton: %s.\n" -#: src/http.c:790 +#: src/http.c:793 msgid "No headers, assuming HTTP/0.9" msgstr "Sen ĉapoj, ni supozas HTTP/0.9" -#: src/http.c:1620 +#: src/http.c:1623 #, c-format msgid "" "File %s already there; not retrieving.\n" @@ -959,11 +973,11 @@ msgstr "" "La dosiero %s jam estas tie; ĝi ne estos elŝutata.\n" "\n" -#: src/http.c:1830 +#: src/http.c:1833 msgid "gmtime failed. This is probably a bug.\n" msgstr "gmtime malsukcesis. Probable tio estas programeraro.\n" -#: src/http.c:1891 +#: src/http.c:1894 msgid "" "Cannot convert timestamp to http format. Falling back to time 0 as last " "modification time.\n" @@ -971,55 +985,55 @@ msgstr "" "Ne eblas konverti tempindikon al formo http. Ni retropaŝas al tempo 0 kiel " "lasta modif-tempo.\n" -#: src/http.c:1995 +#: src/http.c:1998 #, c-format msgid "BODY data file %s missing: %s\n" msgstr "BODY-datumar-dosiero %s mankas: %s\n" -#: src/http.c:2087 +#: src/http.c:2090 #, c-format msgid "Reusing existing connection to [%s]:%d.\n" msgstr "Ni reuzas ekzistantan konekton al [%s]:%d.\n" -#: src/http.c:2092 +#: src/http.c:2095 #, c-format msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n" msgstr "Ni reuzas ekzistantan konekton al %s:%d.\n" -#: src/http.c:2158 +#: src/http.c:2161 #, c-format msgid "Failed reading proxy response: %s\n" msgstr "Fiasko dum lego de prokurila respondo: %s\n" -#: src/http.c:2177 src/http.c:3416 src/http.c:4517 +#: src/http.c:2180 src/http.c:3419 src/http.c:4525 #, c-format msgid "%s ERROR %d: %s.\n" msgstr "%s ERARO %d: %s.\n" -#: src/http.c:2179 src/http.c:3418 src/http.c:3606 +#: src/http.c:2182 src/http.c:3421 src/http.c:3609 msgid "Malformed status line" msgstr "Fuŝa stat-linio" -#: src/http.c:2190 +#: src/http.c:2193 #, c-format msgid "Proxy tunneling failed: %s" msgstr "Prokura tuneligo fiaskis: %s" -#: src/http.c:2426 +#: src/http.c:2429 msgid "Unknown authentication scheme.\n" msgstr "Nekonata aŭtentikiga ŝablono.\n" -#: src/http.c:2444 +#: src/http.c:2447 #, c-format msgid "Authentication selected: %s\n" msgstr "Elektita aŭtentikiĝo: %s\n" -#: src/http.c:2575 +#: src/http.c:2578 #, c-format msgid "Saving to: %s\n" msgstr "Ni konservas al: %s\n" -#: src/http.c:2794 +#: src/http.c:2797 #, c-format msgid "" "When downloading signature:\n" @@ -1028,20 +1042,20 @@ msgstr "" "Dum elŝuto de subskribo:\n" "%s: %s.\n" -#: src/http.c:2830 +#: src/http.c:2833 msgid "Unable to read signature content from temporary file. Skipping.\n" msgstr "Ne eblas legi subskriba enhavo el provizora dosiero. Ni saltas.\n" -#: src/http.c:2853 +#: src/http.c:2856 msgid "Could not create temporary file. Skipping signature download.\n" msgstr "Ne eblis krei provizoran dosieron. Ni saltas elŝuton de subskribo.\n" -#: src/http.c:2887 src/http.c:2969 +#: src/http.c:2890 src/http.c:2972 #, c-format msgid "Invalid pri value. Assuming %d.\n" msgstr "Malvalida valoro pri. Ni konsideras %d.\n" -#: src/http.c:3073 +#: src/http.c:3076 msgid "" "Could not find acceptable digest for Metalink resources.\n" "Ignoring them.\n" @@ -1049,42 +1063,42 @@ msgstr "" "Ne eblis trovi akceptebla resumo por rimedoj Metalink.\n" "Ni preteratentas ilin.\n" -#: src/http.c:3210 +#: src/http.c:3213 msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n" msgstr "Ni malebligas SSL pro aperintaj eraroj.\n" -#: src/http.c:3352 +#: src/http.c:3355 #, c-format msgid "%s request sent, awaiting response... " msgstr "%s peto sendita, ni atendas respondon... " -#: src/http.c:3392 +#: src/http.c:3395 msgid "No data received.\n" msgstr "Neniu datumaro estas ricevita.\n" -#: src/http.c:3398 +#: src/http.c:3401 #, c-format msgid "Read error (%s) in headers.\n" msgstr "Leg-eraro (%s) en kapoj.\n" -#: src/http.c:3608 +#: src/http.c:3611 msgid "(no description)" msgstr "(sen priskribo)" -#: src/http.c:3796 +#: src/http.c:3799 #, c-format msgid "Location: %s%s\n" msgstr "Loko: %s%s\n" -#: src/http.c:3797 src/http.c:4047 +#: src/http.c:3800 src/http.c:4040 msgid "unspecified" msgstr "nespecifita" -#: src/http.c:3798 +#: src/http.c:3801 msgid " [following]" msgstr " [sekvanta]" -#: src/http.c:3880 +#: src/http.c:3883 #, c-format msgid "" "File %s not modified on server. Omitting download.\n" @@ -1093,7 +1107,7 @@ msgstr "" "La dosiero %s ne estas modifita en servilo. Ni preterpasas la elŝuton.\n" "\n" -#: src/http.c:3953 +#: src/http.c:3956 #, c-format msgid "" "Server ignored If-Modified-Since header for file %s.\n" @@ -1104,7 +1118,7 @@ msgstr "" "Vi eble volas aldoni la modifilon --no-if-modified-since.\n" "\n" -#: src/http.c:3983 +#: src/http.c:3976 msgid "" "\n" " The file is already fully retrieved; nothing to do.\n" @@ -1114,58 +1128,58 @@ msgstr "" " La dosiero estas fakte tute elŝutita; nenio farendas.\n" "\n" -#: src/http.c:4027 +#: src/http.c:4020 msgid "Length: " msgstr "Grando: " -#: src/http.c:4047 +#: src/http.c:4040 msgid "ignored" msgstr "preteratentita" -#: src/http.c:4215 +#: src/http.c:4208 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" msgstr "Averto: ĵokeroj ne estas subtenataj en HTTP.\n" -#: src/http.c:4297 +#: src/http.c:4290 msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n" msgstr "Arenea reĝimo ebligita. Kontrolu ĉu fora dosiero ekzistas.\n" -#: src/http.c:4387 +#: src/http.c:4380 #, c-format msgid "Cannot write to %s (%s).\n" msgstr "Ne eblas skribi al %s (%s).\n" -#: src/http.c:4398 +#: src/http.c:4404 msgid "Required attribute missing from Header received.\n" msgstr "Mankas postulata atributo el Kaplinio 'received'.\n" -#: src/http.c:4403 +#: src/http.c:4409 msgid "Username/Password Authentication Failed.\n" msgstr "Aŭtentikigo de uzantnomo/pasvorto fiaskis.\n" -#: src/http.c:4409 +#: src/http.c:4415 msgid "Cannot write to WARC file.\n" msgstr "Ne eblas skribi al dosiero WARC.\n" -#: src/http.c:4415 +#: src/http.c:4421 msgid "Cannot write to temporary WARC file.\n" msgstr "Ne eblas skribi al provizora dosiero WARC.\n" -#: src/http.c:4420 +#: src/http.c:4426 msgid "Unable to establish SSL connection.\n" msgstr "Ne eblas starigi SSL-konekton.\n" -#: src/http.c:4426 +#: src/http.c:4432 #, c-format msgid "Cannot unlink %s (%s).\n" msgstr "Ne eblas forigi %s (%s).\n" -#: src/http.c:4436 +#: src/http.c:4442 #, c-format msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" msgstr "ERARO: redirektigo (%d) sen loko.\n" -#: src/http.c:4458 +#: src/http.c:4464 msgid "" "Could not find Metalink data in HTTP response. Downloading file using HTTP " "GET.\n" @@ -1173,24 +1187,24 @@ msgstr "" "Ne eblis trovi datumaron Metalink en respondo HTTP. Ni elŝutas la dosieron " "uzante HTTP GET.\n" -#: src/http.c:4467 +#: src/http.c:4473 msgid "Metalink headers found. Switching to Metalink mode.\n" msgstr "Kapoj Metalink estis trovataj. Ni ŝaltas la reĝimon Metalink.\n" -#: src/http.c:4507 +#: src/http.c:4514 msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n" msgstr "Fora dosiero ne ekzistas -- fuŝa ligo!!!\n" -#: src/http.c:4534 +#: src/http.c:4542 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" msgstr "Mankas ĉapo 'last-modified' -- temp-indikoj estas malaktivitaj.\n" -#: src/http.c:4542 +#: src/http.c:4550 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" msgstr "" "Malvalida ĉapo 'last-modified' -- temp-indikoj estas preteratentitaj.\n" -#: src/http.c:4572 +#: src/http.c:4580 #, c-format msgid "" "Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" @@ -1199,16 +1213,16 @@ msgstr "" "Servila dosiero ne estas pli nova ol loka %s -- ni ne elŝutas.\n" "\n" -#: src/http.c:4580 +#: src/http.c:4588 #, c-format msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" msgstr "La grandoj ne interkongruas (loka %s) -- ni elŝutas.\n" -#: src/http.c:4589 +#: src/http.c:4597 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" msgstr "Fora dosiero estas pli nova, ni elŝutas.\n" -#: src/http.c:4607 +#: src/http.c:4615 msgid "" "Remote file exists and could contain links to other resources -- " "retrieving.\n" @@ -1218,7 +1232,7 @@ msgstr "" "elŝutas.\n" "\n" -#: src/http.c:4613 +#: src/http.c:4621 msgid "" "Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n" "\n" @@ -1226,7 +1240,7 @@ msgstr "" "Fora dosiero ekzistas sed enhavas neniun ligon -- ni ne elŝutas.\n" "\n" -#: src/http.c:4622 +#: src/http.c:4630 msgid "" "Remote file exists and could contain further links,\n" "but recursion is disabled -- not retrieving.\n" @@ -1236,7 +1250,7 @@ msgstr "" "sed rikuro estas malaktivita -- ni ne elŝutas.\n" "\n" -#: src/http.c:4628 +#: src/http.c:4636 msgid "" "Remote file exists.\n" "\n" @@ -1244,12 +1258,12 @@ msgstr "" "Fora dosiero ekzistas.\n" "\n" -#: src/http.c:4637 +#: src/http.c:4645 #, c-format msgid "%s URL: %s %2d %s\n" msgstr "URL %s: %s %2d %s\n" -#: src/http.c:4687 +#: src/http.c:4695 #, c-format msgid "" "%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n" @@ -1258,7 +1272,7 @@ msgstr "" "%s (%s) - skribita al ĉefeligujo %s[%s/%s]\n" "\n" -#: src/http.c:4688 +#: src/http.c:4696 #, c-format msgid "" "%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n" @@ -1267,58 +1281,58 @@ msgstr "" "%s (%s) - %s konservita [%s/%s]\n" "\n" -#: src/http.c:4749 +#: src/http.c:4757 #, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. " msgstr "%s (%s) - Konekto fermita ĉe la bajto %s. " -#: src/http.c:4772 +#: src/http.c:4780 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)." msgstr "%s (%s) - Leg-eraro ĉe la bajto %s (%s)." -#: src/http.c:4781 +#: src/http.c:4789 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). " msgstr "%s (%s) - Leg-eraro ĉe la bajto %s/%s (%s). " -#: src/http.c:5019 +#: src/http.c:5027 #, c-format msgid "Unsupported quality of protection '%s'.\n" msgstr "Nesubtenata eco de protekto '%s'.\n" -#: src/http.c:5024 +#: src/http.c:5032 #, c-format msgid "Unsupported algorithm '%s'.\n" msgstr "Nesubtenata algoritmo '%s'.\n" -#: src/init.c:585 +#: src/init.c:583 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: WGETRC points to %s, which couldn't be accessed because of error: %s.\n" msgstr "%s: WGETRC indikas %s, kiu ne ekzistas.\n" -#: src/init.c:685 src/netrc.c:452 +#: src/init.c:682 src/netrc.c:452 #, c-format msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgstr "%s: Ne eblas legi %s (%s).\n" -#: src/init.c:702 +#: src/init.c:699 #, c-format msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Eraro en %s ĉe linio %d.\n" -#: src/init.c:708 +#: src/init.c:705 #, c-format msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Sintaksa eraro en %s ĉe linio %d.\n" -#: src/init.c:713 +#: src/init.c:710 #, c-format msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n" msgstr "%s: nekonata komando %s en %s ĉe linio %d.\n" -#: src/init.c:752 +#: src/init.c:749 #, c-format msgid "" "Parsing system wgetrc file (env SYSTEM_WGETRC) failed. Please check\n" @@ -1329,7 +1343,7 @@ msgstr "" "kontrolu '%s',\n" "aŭ indiku malsaman dosieron uzante --config.\n" -#: src/init.c:767 +#: src/init.c:764 #, c-format msgid "" "Parsing system wgetrc file failed. Please check\n" @@ -1340,76 +1354,78 @@ msgstr "" "kontrolu '%s',\n" "aŭ indiku malsaman dosieron uzante --config.\n" -#: src/init.c:783 +#: src/init.c:780 #, c-format msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n" msgstr "" "%s: Averto: la wgetrc, kaj de la sistemo kaj de la uzanto, indikas %s.\n" -#: src/init.c:983 +#: src/init.c:981 #, c-format msgid "%s: Invalid --execute command %s\n" msgstr "%s: malvalida komando --execute %s\n" -#: src/init.c:1043 +#: src/init.c:1041 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n" msgstr "%s: %s: malvalida buleo %s; uzu 'on' aŭ 'off'.\n" -#: src/init.c:1076 +#: src/init.c:1074 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid %s; use `on', `off' or `quiet'.\n" msgstr "%s: %s: malvalida %s; uzu 'on', 'off' aŭ 'quiet'.\n" -#: src/init.c:1096 +#: src/init.c:1094 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n" msgstr "%s: %s: malvalida numero %s.\n" -#: src/init.c:1178 +#: src/init.c:1176 #, c-format msgid "%s: %s must only be used once\n" msgstr "%s: %s devas esti uzata nur unufoje\n" -#: src/init.c:1333 src/init.c:1354 +#: src/init.c:1331 src/init.c:1352 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n" msgstr "%s: %s: malvalida bajt-valoro %s\n" -#: src/init.c:1379 +#: src/init.c:1377 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n" msgstr "%s: %s: malvalida tempo-periodo %s\n" -#: src/init.c:1441 src/main.c:1905 +#: src/init.c:1439 src/main.c:1912 #, c-format msgid "" "use-askpass requires a string or either environment variable WGET_ASKPASS or " "SSH_ASKPASS to be set.\n" msgstr "" +"use-askpass postulas ĉenon aŭ alian medi-variablon WGET_ASKPASS aŭ " +"SSH_ASKPASS por esti difinata.\n" -#: src/init.c:1459 src/init.c:1481 src/init.c:1589 src/init.c:1645 -#: src/init.c:1711 src/init.c:1731 src/init.c:1756 +#: src/init.c:1457 src/init.c:1479 src/init.c:1587 src/init.c:1643 +#: src/init.c:1709 src/init.c:1729 src/init.c:1754 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n" msgstr "%s: %s: malvalida valoro %s.\n" -#: src/init.c:1515 +#: src/init.c:1513 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n" msgstr "%s: %s: malvalida ĉapo %s.\n" -#: src/init.c:1536 +#: src/init.c:1534 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid WARC header %s.\n" msgstr "%s: %s: malvalida ĉapo WARC %s.\n" -#: src/init.c:1602 +#: src/init.c:1600 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n" msgstr "%s: %s: malvalida progres-tipo %s.\n" -#: src/init.c:1684 +#: src/init.c:1682 #, c-format msgid "" "%s: %s: Invalid restriction %s,\n" @@ -1423,16 +1439,16 @@ msgstr "" msgid "Encoding %s isn't valid\n" msgstr "Enkodigo %s ne validas\n" -#: src/iri.c:139 src/url.c:1571 +#: src/iri.c:139 src/url.c:1570 #, c-format msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n" msgstr "Konverto de %s al %s ne estas subtenata\n" -#: src/iri.c:179 src/url.c:1601 +#: src/iri.c:179 src/url.c:1600 msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n" msgstr "Malkompleta aŭ malvalida plurbajta sekvo estis trovata\n" -#: src/iri.c:198 src/url.c:1618 +#: src/iri.c:198 src/url.c:1617 #, c-format msgid "Unhandled errno %d\n" msgstr "Netraktita errno %d\n" @@ -1447,30 +1463,30 @@ msgid "idn_encode failed (%d): %s\n" msgstr "idn_encode fiaskis (%d): %s\n" #: src/iri.c:288 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to convert to lower: %d: %s\n" -msgstr "ne eblis konekti al %s pordo %d: %s\n" +msgstr "Malsukcesis konverti minusklen: %d: %s\n" #: src/log.c:931 src/log.c:950 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "Redirecting output to %s.\n" msgstr "" "\n" -"%s estis ricevata, ni redirektas eligon al %s.\n" +"Redirekto de eligo al %s.\n" #: src/log.c:943 #, c-format msgid "%s: %s; disabling logging.\n" msgstr "%s: %s; ni malebligas protokoladon.\n" -#: src/main.c:576 +#: src/main.c:577 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" msgstr "Uzmaniero: %s [MODIFILO]... [URL]...\n" -#: src/main.c:592 +#: src/main.c:593 msgid "" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" "\n" @@ -1478,67 +1494,67 @@ msgstr "" "Nepraj argumentoj por longaj modifiloj ankaŭ nepras por la mallongaj.\n" "\n" -#: src/main.c:594 +#: src/main.c:595 msgid "Startup:\n" msgstr "Ekigo:\n" -#: src/main.c:596 +#: src/main.c:597 msgid "" " -V, --version display the version of Wget and exit\n" msgstr "" " -V, --version montri la version de Wget kaj eliri\n" -#: src/main.c:598 +#: src/main.c:599 msgid " -h, --help print this help\n" msgstr " -h, --help montri tiun ĉi helpilon\n" -#: src/main.c:600 +#: src/main.c:601 msgid " -b, --background go to background after startup\n" msgstr " -b, --background iri al fona reĝimo post ekigo\n" -#: src/main.c:602 +#: src/main.c:603 msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command\n" msgstr "" " -e, --execute=KOMANDO lanĉi komandon laŭ stilo '.wgetrc'\n" -#: src/main.c:606 +#: src/main.c:607 msgid "Logging and input file:\n" msgstr "Saluta kaj enig-dosiero:\n" -#: src/main.c:608 +#: src/main.c:609 msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE\n" msgstr " -o, --output-file=DOSIERO log mesaĝoj al DOSIERO\n" -#: src/main.c:610 +#: src/main.c:611 msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE\n" msgstr " -a, --append-output=DOSIERO postmeti mesaĝojn al DOSIERO\n" -#: src/main.c:613 +#: src/main.c:614 msgid "" " -d, --debug print lots of debugging information\n" msgstr "" " -d, --debug montri multe da rafiniga informaro\n" -#: src/main.c:617 +#: src/main.c:618 msgid " --wdebug print Watt-32 debug output\n" msgstr " --wdebug montri rafinigan eligon Watt-32\n" -#: src/main.c:620 +#: src/main.c:621 msgid " -q, --quiet quiet (no output)\n" msgstr " -q, --quiet kviete (neniu eligo)\n" -#: src/main.c:622 +#: src/main.c:623 msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default)\n" msgstr " -v, --verbose fariĝi detalema (tio ĉi aprioras)\n" -#: src/main.c:624 +#: src/main.c:625 msgid "" " -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being " "quiet\n" msgstr "" " -nv, --no-verbose malŝalti detalemon, sen esti kvieta\n" -#: src/main.c:626 +#: src/main.c:627 msgid "" " --report-speed=TYPE output bandwidth as TYPE. TYPE can be " "bits\n" @@ -1546,7 +1562,7 @@ msgstr "" " --report-speed=TIPO eligi bendlarĝo kiel TIPO. TIPO povas " "esti 'bits'\n" -#: src/main.c:628 +#: src/main.c:629 msgid "" " -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external " "FILE\n" @@ -1554,7 +1570,7 @@ msgstr "" " -i, --input-file=DOSIERO elŝuti URL-ojn trovitajn en loka aŭ " "ekstera DOSIERO\n" -#: src/main.c:631 +#: src/main.c:632 msgid "" " --input-metalink=FILE download files covered in local Metalink " "FILE\n" @@ -1562,11 +1578,11 @@ msgstr "" " --input-metalink=DORSIERO elŝuti dosierojn traktatajn en loka meta-" "liga DOSIERO.\n" -#: src/main.c:634 +#: src/main.c:635 msgid " -F, --force-html treat input file as HTML\n" msgstr " -F, --force-html trakti enig-dosieron kiel HTML\n" -#: src/main.c:636 +#: src/main.c:637 msgid "" " -B, --base=URL resolves HTML input-file links (-i -F)\n" " relative to URL\n" @@ -1575,26 +1591,26 @@ msgstr "" "-F)\n" " relativajn al URL\n" -#: src/main.c:639 +#: src/main.c:640 msgid " --config=FILE specify config file to use\n" msgstr " --config=DOSIERO indiki uzotan agord-dosieron\n" -#: src/main.c:641 +#: src/main.c:642 msgid " --no-config do not read any config file\n" msgstr " --no-cookies ne uzi kuketojn\n" -#: src/main.c:643 +#: src/main.c:644 msgid "" " --rejected-log=FILE log reasons for URL rejection to FILE\n" msgstr "" " --rejected-log=DOSIERO protokoli kialojn de malakcepto al " "DOSIERO\n" -#: src/main.c:647 +#: src/main.c:648 msgid "Download:\n" msgstr "Elŝuti:\n" -#: src/main.c:649 +#: src/main.c:650 msgid "" " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 " "unlimits)\n" @@ -1602,14 +1618,14 @@ msgstr "" " -t, --tries=NOMBRO agordi nombron de reprovoj je NOMBRO (0 " "senlimigas)\n" -#: src/main.c:651 +#: src/main.c:652 msgid "" " --retry-connrefused retry even if connection is refused\n" msgstr "" " --retry-connrefused provi reen eĉ se la konekto estas " "rifuzita\n" -#: src/main.c:653 +#: src/main.c:654 #, fuzzy msgid "" " --retry-on-http-error=ERRORS comma-separated list of HTTP errors " @@ -1618,11 +1634,11 @@ msgstr "" " --ignore-tags=LISTO kom-apartita listo de preteratentataj " "markoj HTML\n" -#: src/main.c:655 +#: src/main.c:656 msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE\n" msgstr " -O, --output-document=DOSIERO skribi dokumentojn al DOSIERO\n" -#: src/main.c:657 +#: src/main.c:658 msgid "" " -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n" " existing files (overwriting them)\n" @@ -1630,21 +1646,21 @@ msgstr "" " -nc, --no-clobber preterpasi elŝutojn kiuj anstataŭigus\n" " ekzistantajn dosierojn\n" -#: src/main.c:660 +#: src/main.c:661 #, fuzzy msgid "" " --no-netrc don't try to obtain credentials from ." "netrc\n" msgstr " --no-cookies ne uzi kuketojn\n" -#: src/main.c:662 +#: src/main.c:663 msgid "" " -c, --continue resume getting a partially-downloaded " "file\n" msgstr "" " -c, --continue daŭrigi uzi dosieron parte elŝutita\n" -#: src/main.c:664 +#: src/main.c:665 msgid "" " --start-pos=OFFSET start downloading from zero-based " "position OFFSET\n" @@ -1652,11 +1668,11 @@ msgstr "" " --start-pos=DEŜOVO komenci elŝuton el nul-bazita pozicio " "DEŜOVO\n" -#: src/main.c:666 +#: src/main.c:667 msgid " --progress=TYPE select progress gauge type\n" msgstr " --progress=TIPO elekti progres-montrilan tipon\n" -#: src/main.c:668 +#: src/main.c:669 msgid "" " --show-progress display the progress bar in any verbosity " "mode\n" @@ -1664,7 +1680,7 @@ msgstr "" " --show-progress montri la progres-breton en iu ajn " "detaliga reĝimo\n" -#: src/main.c:670 +#: src/main.c:671 msgid "" " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer " "than\n" @@ -1674,7 +1690,7 @@ msgstr "" "ol\n" " la loka\n" -#: src/main.c:673 +#: src/main.c:674 msgid "" " --no-if-modified-since don't use conditional if-modified-since " "get\n" @@ -1684,7 +1700,7 @@ msgstr "" "preni\n" " petojn laŭ reĝimo de tempindiko\n" -#: src/main.c:676 +#: src/main.c:677 msgid "" " --no-use-server-timestamps don't set the local file's timestamp by\n" " the one on the server\n" @@ -1693,20 +1709,20 @@ msgstr "" "per\n" " tiu de la servilo\n" -#: src/main.c:679 +#: src/main.c:680 msgid " -S, --server-response print server response\n" msgstr " -S, --server-response montri respondon de la servilo\n" -#: src/main.c:681 +#: src/main.c:682 msgid " --spider don't download anything\n" msgstr " --spider ne elŝuti ion ajn\n" -#: src/main.c:683 +#: src/main.c:684 msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS\n" msgstr "" " -T, --timeout=SEKUNDOJ agordi ĉiujn temp-limojn je SEKUNDOJ\n" -#: src/main.c:686 +#: src/main.c:687 msgid "" " --dns-servers=ADDRESSES list of DNS servers to query (comma " "separated)\n" @@ -1714,7 +1730,7 @@ msgstr "" " --dns-servers=ADRESOJ listo da DNS-serviloj por alpeti " "(apartitaj de komoj)\n" -#: src/main.c:688 +#: src/main.c:689 msgid "" " --bind-dns-address=ADDRESS bind DNS resolver to ADDRESS (hostname or " "IP) on local host\n" @@ -1722,27 +1738,27 @@ msgstr "" " --bind-dns-address=ADRESO ligi DNS-solvilon al ADRESO (gastigant-" "nomo aŭ IP) en la loka gastiganto\n" -#: src/main.c:691 +#: src/main.c:692 msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS\n" msgstr "" " --dns-timeout=SEK agordi la temp-limon por serĉo de DNS je " "SEK\n" -#: src/main.c:693 +#: src/main.c:694 msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS\n" msgstr "" " --connect-timeout=SEK agordi la temp-limon por konekto je SEK\n" -#: src/main.c:695 +#: src/main.c:696 msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS\n" msgstr "" " --read-timeout=SEK agordi la temp-limon por lego je SEK\n" -#: src/main.c:697 +#: src/main.c:698 msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals\n" msgstr " -w, --wait=SEKUNDOJ atendi SEKUNDOJn inter elŝutoj\n" -#: src/main.c:699 +#: src/main.c:700 msgid "" " --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a " "retrieval\n" @@ -1750,7 +1766,7 @@ msgstr "" " --waitretry=SEKUNDOJ atendi 1..SEKUNDOJn inter reprovoj de " "elŝutoj\n" -#: src/main.c:701 +#: src/main.c:702 msgid "" " --random-wait wait from 0.5*WAIT...1.5*WAIT secs " "between retrievals\n" @@ -1758,15 +1774,15 @@ msgstr "" " --random-wait atendi de 0.5*WAIT...1.5*WAIT sekundoj " "inter elŝutoj\n" -#: src/main.c:703 +#: src/main.c:704 msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy\n" msgstr " --no-proxy nepre malŝalti prokur-servilon\n" -#: src/main.c:705 +#: src/main.c:706 msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER\n" msgstr " -Q, --quota=NUMERO difini elŝuta limo al NUMERO\n" -#: src/main.c:707 +#: src/main.c:708 msgid "" " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " "host\n" @@ -1774,15 +1790,15 @@ msgstr "" " --bind-address=ADRESO ligi al ADRESO (gastigant-nomo aŭ IP) en " "la loka gastiganto\n" -#: src/main.c:709 +#: src/main.c:710 msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE\n" msgstr " --limit-rate=RAPIDO limigi elŝut-rapido al RAPIDO\n" -#: src/main.c:711 +#: src/main.c:712 msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups\n" msgstr " --no-dns-cache malebligi kaŝmemorajn DNS-serĉojn\n" -#: src/main.c:713 +#: src/main.c:714 msgid "" " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS " "allows\n" @@ -1790,7 +1806,7 @@ msgstr "" " --restrict-file-names=OS limigi signojn en dosiernomoj al tiuj " "permesataj de la OS\n" -#: src/main.c:715 +#: src/main.c:716 msgid "" " --ignore-case ignore case when matching files/" "directories\n" @@ -1798,15 +1814,15 @@ msgstr "" " --ignore-case preteratenti usklecon dum kongruo al " "dosieroj/dosierujoj\n" -#: src/main.c:718 +#: src/main.c:719 msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses\n" msgstr " -4, --inet4-only konekti nur al adresoj IPv4\n" -#: src/main.c:720 +#: src/main.c:721 msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses\n" msgstr " -6, --inet6-only konekti nur al adresoj IPv6\n" -#: src/main.c:722 +#: src/main.c:723 msgid "" " --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified " "family,\n" @@ -1816,24 +1832,24 @@ msgstr "" "familio,\n" " unu el IPv6, IPv4, aŭ neniu\n" -#: src/main.c:726 +#: src/main.c:727 msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER\n" msgstr "" " --user=UZANTO difini uzanton kaj de FTP kaj HTTP kiel " "UZANTO\n" -#: src/main.c:728 +#: src/main.c:729 msgid "" " --password=PASS set both ftp and http password to PASS\n" msgstr "" " --password=PASV difini pasvorton kaj de FTP kaj de HTTP " "kiel PASV\n" -#: src/main.c:730 +#: src/main.c:731 msgid " --ask-password prompt for passwords\n" msgstr " --ask-password peti pasvortojn\n" -#: src/main.c:732 +#: src/main.c:733 msgid "" " --use-askpass=COMMAND specify credential handler for " "requesting \n" @@ -1843,42 +1859,52 @@ msgid "" "SSH_ASKPASS \n" " environment variable is used.\n" msgstr "" +" --use-askpass=KOMANDO indiki legitiman manipulilon por peti\n" +" uzantnomon kaj pasvorton. Se neniu " +"KOMANDO estis\n" +" indikata, la medi-variablo WGET_ASKPASS " +"aŭ\n" +" SSH_ASKPASS estos uzata.\n" -#: src/main.c:737 +#: src/main.c:738 msgid " --no-iri turn off IRI support\n" msgstr " --no-iri malŝalti subteno al IRI\n" -#: src/main.c:739 +#: src/main.c:740 msgid "" " --local-encoding=ENC use ENC as the local encoding for IRIs\n" msgstr "" " --local-encoding=ENK uzi ENK kiel lokan enkodigon por IRI\n" -#: src/main.c:741 +#: src/main.c:742 msgid "" " --remote-encoding=ENC use ENC as the default remote encoding\n" msgstr "" " --remote-encoding=ENK uzi ENK kiel la aprioran deforan " "enkodigon\n" -#: src/main.c:743 +#: src/main.c:744 msgid " --unlink remove file before clobber\n" msgstr "" " --unlink forigi la dosieron antaŭ ol pereigo\n" -#: src/main.c:746 +#: src/main.c:747 msgid "" " --keep-badhash keep files with checksum mismatch " "(append .badhash)\n" msgstr "" +" --keep-badhash teni dosierojn kun malakorda kontrolsumo " +"(sufiksi per .badhash)\n" -#: src/main.c:748 +#: src/main.c:749 msgid "" " --metalink-index=NUMBER Metalink application/metalink4+xml " "metaurl ordinal NUMBER\n" msgstr "" +" --metalink-index=NUMERO 'Metalink' application/metalink4+xml " +"'metaurl' ordiga NUMERO\n" -#: src/main.c:750 +#: src/main.c:751 msgid "" " --metalink-over-http use Metalink metadata from HTTP response " "headers\n" @@ -1886,48 +1912,47 @@ msgstr "" " --metalink-over-http uzi metadatumaron Metalink el kapoj de " "respondo HTTP\n" -#: src/main.c:752 +#: src/main.c:753 msgid "" " --preferred-location preferred location for Metalink " "resources\n" msgstr "" " --preferred-location preferata loko por rimedoj Metalink\n" -#: src/main.c:756 -#, fuzzy +#: src/main.c:757 msgid "" " --no-xattr turn off storage of metadata in extended " "file attributes\n" msgstr "" -" --no-glob malebligi ŝablonojn por dosiernomoj de " -"FTP\n" +" --no-xattr malebligi konservon de metadatumaro en " +"kromaj dosieratributoj\n" -#: src/main.c:761 +#: src/main.c:762 msgid "Directories:\n" msgstr "Dosierujoj:\n" -#: src/main.c:763 +#: src/main.c:764 msgid " -nd, --no-directories don't create directories\n" msgstr " -nd, --no-directories ne krei dosierujojn\n" -#: src/main.c:765 +#: src/main.c:766 msgid " -x, --force-directories force creation of directories\n" msgstr " -x, --force-directories devigi kreon de dosierujoj\n" -#: src/main.c:767 +#: src/main.c:768 msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories\n" msgstr " -nH, --no-host-directories ne krei gastigantajn dosierujojn\n" -#: src/main.c:769 +#: src/main.c:770 msgid " --protocol-directories use protocol name in directories\n" msgstr "" " --protocol-directories uzi protokolan nomon en dosierujoj\n" -#: src/main.c:771 +#: src/main.c:772 msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/..\n" msgstr " -P, --directory-prefix=PREFIKSO konservi dosierojn al PREFIKSO/..\n" -#: src/main.c:773 +#: src/main.c:774 msgid "" " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory " "components\n" @@ -1935,25 +1960,25 @@ msgstr "" " --cut-dirs=NOMBRO preteratenti NOMBROn da dosierujaj " "komponantoj\n" -#: src/main.c:777 +#: src/main.c:778 msgid "HTTP options:\n" msgstr "Modifiloj de HTTP:\n" -#: src/main.c:779 +#: src/main.c:780 msgid " --http-user=USER set http user to USER\n" msgstr " --http-user=UZANTO difini http-uzanton kiel UZANTOn\n" -#: src/main.c:781 +#: src/main.c:782 msgid " --http-password=PASS set http password to PASS\n" msgstr "" " --password=PASV difini pasvorton de http kiel PASV\n" -#: src/main.c:783 +#: src/main.c:784 msgid " --no-cache disallow server-cached data\n" msgstr "" " --no-cache malebligi servil-enmemorigitan datumaron\n" -#: src/main.c:785 +#: src/main.c:786 msgid "" " --default-page=NAME change the default page name (normally\n" " this is 'index.html'.)\n" @@ -1961,7 +1986,7 @@ msgstr "" " --default-page=NOMO ŝanĝi la aprioran paĝnomon (ordinare\n" " ĝi estas 'index.html'.)\n" -#: src/main.c:788 +#: src/main.c:789 msgid "" " -E, --adjust-extension save HTML/CSS documents with proper " "extensions\n" @@ -1969,42 +1994,41 @@ msgstr "" " -E, --adjust-extension konservi dokumentojn HTML/CSS kun taŭgaj " "sufiksoj\n" -#: src/main.c:790 +#: src/main.c:791 msgid "" " --ignore-length ignore 'Content-Length' header field\n" msgstr "" " --ignore-length preteratenti la kap-kampon 'Content-" "Length'\n" -#: src/main.c:792 +#: src/main.c:793 msgid " --header=STRING insert STRING among the headers\n" msgstr " --header=ĈENO enmeti ĈENO inter la kaplinioj\n" -#: src/main.c:795 -#, fuzzy +#: src/main.c:796 msgid "" " --compression=TYPE choose compression, one of auto, gzip and " "none. (default: none)\n" -msgstr " --progress=TIPO elekti progres-montrilan tipon\n" +msgstr "" -#: src/main.c:798 +#: src/main.c:799 msgid "" " --max-redirect maximum redirections allowed per page\n" msgstr "" " --max-redirect maximumo da redirektigoj permesataj por " "paĝo\n" -#: src/main.c:800 +#: src/main.c:801 msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username\n" msgstr "" " --proxy-user=UZANTO difini UZANTO kiel prokuran uzantnomon\n" -#: src/main.c:802 +#: src/main.c:803 msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password\n" msgstr "" " --proxy-password=PASV difini PASV kiel prokuran pasvorton\n" -#: src/main.c:804 +#: src/main.c:805 msgid "" " --referer=URL include 'Referer: URL' header in HTTP " "request\n" @@ -2012,12 +2036,12 @@ msgstr "" " --referer=URL inkluzivigi la kapon 'Referer: URL' en " "peto HTTP\n" -#: src/main.c:806 +#: src/main.c:807 msgid " --save-headers save the HTTP headers to file\n" msgstr "" " --save-headers konservi la kapliniojn HTTP en dosieron\n" -#: src/main.c:808 +#: src/main.c:809 msgid "" " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/" "VERSION\n" @@ -2025,7 +2049,7 @@ msgstr "" " -U, --user-agent=AGENTO identigi kiel AGENTOn anstataŭ Wget/" "VERSIO\n" -#: src/main.c:810 +#: src/main.c:811 msgid "" " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent " "connections)\n" @@ -2033,24 +2057,24 @@ msgstr "" " --no-http-keep-alive malebligi HTTP-an 'keep-alive' (persistaj " "konektoj)\n" -#: src/main.c:812 +#: src/main.c:813 msgid " --no-cookies don't use cookies\n" msgstr " --no-cookies ne uzi kuketojn\n" -#: src/main.c:814 +#: src/main.c:815 msgid "" " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session\n" msgstr "" " --load-cookies=DOSIERO ŝargi kuketojn el DOSIERO antaŭ la " "seanco\n" -#: src/main.c:816 +#: src/main.c:817 msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session\n" msgstr "" " --save-cookies=DOSIERO konservi kuketojn al DOSIERO post la " "seanco\n" -#: src/main.c:818 +#: src/main.c:819 msgid "" " --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) " "cookies\n" @@ -2058,7 +2082,7 @@ msgstr "" " --keep-session-cookies ŝargi kaj konservi seancajn (ne-ĉiamajn) " "kuketojn\n" -#: src/main.c:820 +#: src/main.c:821 msgid "" " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the " "data\n" @@ -2066,7 +2090,7 @@ msgstr "" " --post-data=ĈENO uzi metodon POST; sendi ĈENOn kiel la " "datumaron\n" -#: src/main.c:822 +#: src/main.c:823 msgid "" " --post-file=FILE use the POST method; send contents of " "FILE\n" @@ -2074,13 +2098,13 @@ msgstr "" " --post-file=DOSIERO uzi metodon POST; sendi enhavojn de " "DOSIERO\n" -#: src/main.c:824 +#: src/main.c:825 msgid "" " --method=HTTPMethod use method \"HTTPMethod\" in the request\n" msgstr "" " --method=HTTPMetodo uzi metodon \"HTTPMetodo\" en la peto\n" -#: src/main.c:826 +#: src/main.c:827 msgid "" " --body-data=STRING send STRING as data. --method MUST be " "set\n" @@ -2088,7 +2112,7 @@ msgstr "" " --body-data=ĈENO sendi ĈENOn kiel datumaron. --method " "DEVAS esti difinita\n" -#: src/main.c:828 +#: src/main.c:829 msgid "" " --body-file=FILE send contents of FILE. --method MUST be " "set\n" @@ -2096,7 +2120,7 @@ msgstr "" " --body-file=DOSIERO sendi enhavojn de DOSIERO. --method DEVAS " "esti difinita\n" -#: src/main.c:830 +#: src/main.c:831 msgid "" " --content-disposition honor the Content-Disposition header " "when\n" @@ -2108,7 +2132,7 @@ msgstr "" " elekto de lokaj dosiernomoj " "(EKSPERIMENTA)\n" -#: src/main.c:833 +#: src/main.c:834 msgid "" " --content-on-error output the received content on server " "errors\n" @@ -2116,7 +2140,7 @@ msgstr "" " --content-on-error montri la ricevitan enhavon je servilaj " "eraroj\n" -#: src/main.c:835 +#: src/main.c:836 msgid "" " --auth-no-challenge send Basic HTTP authentication " "information\n" @@ -2127,11 +2151,11 @@ msgstr "" " sen unue atendi por testo de la " "servilo\n" -#: src/main.c:842 +#: src/main.c:843 msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n" msgstr "Modifiloj HTTPS (SSL/TLS):\n" -#: src/main.c:844 +#: src/main.c:845 #, fuzzy msgid "" " --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, " @@ -2142,38 +2166,38 @@ msgstr "" "SSLv2,\n" " SSLv3, TLSv1 aŭ PFS\n" -#: src/main.c:847 +#: src/main.c:848 msgid " --https-only only follow secure HTTPS links\n" msgstr " --https-only nur sekvi sekurajn ligojn HTTPS\n" -#: src/main.c:849 +#: src/main.c:850 msgid "" " --no-check-certificate don't validate the server's certificate\n" msgstr "" " --no-check-certificate ne validigi la atestilon de la servilo\n" -#: src/main.c:851 +#: src/main.c:852 msgid " --certificate=FILE client certificate file\n" msgstr " --certificate=DOSIERO klienta atestila dosiero\n" -#: src/main.c:853 +#: src/main.c:854 msgid "" " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER\n" msgstr " --certificate-type=TIPO klienta atestilo-tipo, PEM aŭ DER\n" -#: src/main.c:855 +#: src/main.c:856 msgid " --private-key=FILE private key file\n" msgstr " --private-key=DOSIERO privata ŝlosila dosiero\n" -#: src/main.c:857 +#: src/main.c:858 msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER\n" msgstr " --private-key-type=TIPO privata ŝlosilo-tipo, PEM aŭ DER\n" -#: src/main.c:859 +#: src/main.c:860 msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CAs\n" msgstr " --ca-certificate=DOSIERO dosiero sen aro da CA-oj\n" -#: src/main.c:861 +#: src/main.c:862 msgid "" " --ca-directory=DIR directory where hash list of CAs is " "stored\n" @@ -2181,12 +2205,11 @@ msgstr "" " --ca-directory=UJO dosierujo kie haketa listo da CA-oj estas " "konservataj\n" -#: src/main.c:863 +#: src/main.c:864 msgid " --crl-file=FILE file with bundle of CRLs\n" msgstr " --crl-file=DOSIERO dosiero kun aro da CRL-oj\n" -#: src/main.c:865 -#, fuzzy +#: src/main.c:866 msgid "" " --pinnedpubkey=FILE/HASHES Public key (PEM/DER) file, or any number\n" " of base64 encoded sha256 hashes preceded " @@ -2204,7 +2227,7 @@ msgstr "" " apartitaj de ';', por kontroli " "samtavolanon\n" -#: src/main.c:871 +#: src/main.c:872 msgid "" " --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL " "PRNG\n" @@ -2212,7 +2235,7 @@ msgstr "" " --random-file=DOSIERO dosiero kun hazarda datumaro por semigi " "la SSL PRNG\n" -#: src/main.c:875 +#: src/main.c:876 msgid "" " --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random " "data\n" @@ -2220,7 +2243,7 @@ msgstr "" " --egd-file=DOSIERO dosiero nomigantan la ingo EGD kun " "hazarda datumaro\n" -#: src/main.c:879 +#: src/main.c:880 msgid "" " --ciphers=STR Set the priority string (GnuTLS) or cipher " "list string (OpenSSL) directly.\n" @@ -2230,15 +2253,15 @@ msgid "" "depend on the specific SSL/TLS engine.\n" msgstr "" -#: src/main.c:886 +#: src/main.c:887 msgid "HSTS options:\n" msgstr "Modifiloj de HSTS:\n" -#: src/main.c:888 +#: src/main.c:889 msgid " --no-hsts disable HSTS\n" msgstr " --no-hsts malebligi HSTS\n" -#: src/main.c:890 +#: src/main.c:891 msgid "" " --hsts-file path of HSTS database (will override " "default)\n" @@ -2246,11 +2269,11 @@ msgstr "" " --hsts-file vojo de datumbazo HSTS (anstataŭigos la " "originalon)\n" -#: src/main.c:895 +#: src/main.c:896 msgid "FTP options:\n" msgstr "Modifiloj FTP:\n" -#: src/main.c:898 +#: src/main.c:899 msgid "" " --ftp-stmlf use Stream_LF format for all binary FTP " "files\n" @@ -2258,37 +2281,37 @@ msgstr "" " --ftp-stmlf uzi la formon Stream_LF por ĉiuj " "ciferecaj dosieroj FTP\n" -#: src/main.c:901 +#: src/main.c:902 msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER\n" msgstr "" " --ftp-user=UZANTO difini uzanton de FTP kiel UZANTOn\n" -#: src/main.c:903 +#: src/main.c:904 msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS\n" msgstr " --ftp-password=PASV difini pasvorton de FTP kiel PASV\n" -#: src/main.c:905 +#: src/main.c:906 msgid " --no-remove-listing don't remove '.listing' files\n" msgstr " --no-remove-listing ne forigi dosierojn '.listing'\n" -#: src/main.c:907 +#: src/main.c:908 msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing\n" msgstr "" " --no-glob malebligi ŝablonojn por dosiernomoj de " "FTP\n" -#: src/main.c:909 +#: src/main.c:910 msgid "" " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode\n" msgstr "" " --no-passive-ftp malebligi \"pasivan\" ŝutan reĝimon\n" -#: src/main.c:911 +#: src/main.c:912 msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions\n" msgstr "" " --preserve-permissions konservi deforajn dosier-permesojn\n" -#: src/main.c:913 +#: src/main.c:914 msgid "" " --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not " "dir)\n" @@ -2296,11 +2319,11 @@ msgstr "" " --retr-symlinks dum rikuro, preni dosierojn 'linked-" "to' (ne ujo)\n" -#: src/main.c:918 +#: src/main.c:919 msgid "FTPS options:\n" msgstr "Modifiloj FTPS:\n" -#: src/main.c:920 +#: src/main.c:921 msgid "" " --ftps-implicit use implicit FTPS (default port is " "990)\n" @@ -2308,7 +2331,7 @@ msgstr "" " --ftps-implicit uzi implican FTPS (apriora pordo " "estas 990)\n" -#: src/main.c:922 +#: src/main.c:923 msgid "" " --ftps-resume-ssl resume the SSL/TLS session started in " "the control connection when\n" @@ -2318,7 +2341,7 @@ msgstr "" "en la kontrola konekto kiam\n" " oni malfermas datumaran konekton\n" -#: src/main.c:925 +#: src/main.c:926 msgid "" " --ftps-clear-data-connection cipher the control channel only; all " "the data will be in plaintext\n" @@ -2326,7 +2349,7 @@ msgstr "" " --ftps-clear-data-connection ĉifri nur la kontrolan kanalon; la " "tuta datumaro estos laŭ simpla teksto\n" -#: src/main.c:927 +#: src/main.c:928 msgid "" " --ftps-fallback-to-ftp fall back to FTP if FTPS is not " "supported in the target server\n" @@ -2334,11 +2357,11 @@ msgstr "" " --ftps-fallback-to-ftp retropaŝi al FTP se FTPS ne estas " "subtenata en la celita servilo\n" -#: src/main.c:931 +#: src/main.c:932 msgid "WARC options:\n" msgstr "Modifiloj WARC:\n" -#: src/main.c:933 +#: src/main.c:934 msgid "" " --warc-file=FILENAME save request/response data to a .warc.gz " "file\n" @@ -2346,24 +2369,24 @@ msgstr "" " --warc-file=DOSIERNOMO konservi petan/respondan datumaron al " "dosiero .warc.gz\n" -#: src/main.c:935 +#: src/main.c:936 msgid "" " --warc-header=STRING insert STRING into the warcinfo record\n" msgstr "" " --warc-header=ĈENO enmeti ĈENOn en rikordon de warcinfo\n" -#: src/main.c:937 +#: src/main.c:938 msgid "" " --warc-max-size=NUMBER set maximum size of WARC files to NUMBER\n" msgstr "" " --warc-max-size=NUMERO difini maksimuman kvanton da dosieroj " "WARC kiel NUMEROn\n" -#: src/main.c:939 +#: src/main.c:940 msgid " --warc-cdx write CDX index files\n" msgstr " --warc-cdx skribi indeks-dosierojn CDX\n" -#: src/main.c:941 +#: src/main.c:942 msgid "" " --warc-dedup=FILENAME do not store records listed in this CDX " "file\n" @@ -2371,17 +2394,17 @@ msgstr "" " --warc-dedup=DOSIERNOMO ne konservi rikordojn listigitajn en tiu " "ĉi dosiero CDX\n" -#: src/main.c:944 +#: src/main.c:945 msgid "" " --no-warc-compression do not compress WARC files with GZIP\n" msgstr "" " --no-warc-compression ne densigi dosierojn WARC per GZIP\n" -#: src/main.c:947 +#: src/main.c:948 msgid " --no-warc-digests do not calculate SHA1 digests\n" msgstr " --no-warc-digests ne kalkuli totalojn SHA1\n" -#: src/main.c:949 +#: src/main.c:950 msgid "" " --no-warc-keep-log do not store the log file in a WARC " "record\n" @@ -2389,7 +2412,7 @@ msgstr "" " --no-warc-keep-log ne konservi protokol-dosiero en rikordo " "WARC\n" -#: src/main.c:951 +#: src/main.c:952 msgid "" " --warc-tempdir=DIRECTORY location for temporary files created by " "the\n" @@ -2398,15 +2421,15 @@ msgstr "" " --warc-tempdir=DOSIERUJO loko por provizoraj dosieroj kreitaj de\n" " la skribanto WARC\n" -#: src/main.c:956 +#: src/main.c:957 msgid "Recursive download:\n" msgstr "Rikura elŝuto:\n" -#: src/main.c:958 +#: src/main.c:959 msgid " -r, --recursive specify recursive download\n" msgstr " -r, --recursive indiki rikuran elŝuton\n" -#: src/main.c:960 +#: src/main.c:961 msgid "" " -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for " "infinite)\n" @@ -2414,14 +2437,14 @@ msgstr "" " -l, --level=NUMERO maksimuma rikura profundo (inf aŭ 0 por " "senlima)\n" -#: src/main.c:962 +#: src/main.c:963 msgid "" " --delete-after delete files locally after downloading " "them\n" msgstr "" " --delete-after forigi dosierojn loke post elŝuti ilin\n" -#: src/main.c:964 +#: src/main.c:965 msgid "" " -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS " "point to\n" @@ -2431,7 +2454,7 @@ msgstr "" "aŭ CSS indiku\n" " lokajn dosierojn\n" -#: src/main.c:967 +#: src/main.c:968 msgid "" " --convert-file-only convert the file part of the URLs only " "(usually known as the basename)\n" @@ -2439,7 +2462,7 @@ msgstr "" " --convert-file-only nur konverti la dosieran parton de la URL-" "oj (baznomo)\n" -#: src/main.c:969 +#: src/main.c:970 msgid "" " --backups=N before writing file X, rotate up to N " "backup files\n" @@ -2447,7 +2470,7 @@ msgstr "" " --backups=N antaŭ ol skribi dosieron X, rotacii ĝis N " "savkopiajn dosierojn\n" -#: src/main.c:973 +#: src/main.c:974 msgid "" " -K, --backup-converted before converting file X, back up as " "X_orig\n" @@ -2455,7 +2478,7 @@ msgstr "" " -K, --backup-converted antaŭ ol konverti dosieron X, savkopii " "kiel X_orig\n" -#: src/main.c:976 +#: src/main.c:977 msgid "" " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X." "orig\n" @@ -2463,7 +2486,7 @@ msgstr "" " -K, --backup-converted antaŭ ol konverti dosieron X, savkopii " "kiel X.orig\n" -#: src/main.c:979 +#: src/main.c:980 msgid "" " -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-" "listing\n" @@ -2471,7 +2494,7 @@ msgstr "" " -m, --mirror mallongigo por -N -r -l inf --no-remove-" "listing\n" -#: src/main.c:981 +#: src/main.c:982 msgid "" " -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display " "HTML page\n" @@ -2479,7 +2502,7 @@ msgstr "" " -p, --page-requisites preni ĉiujn bildojn, ktp, bezonataj por " "montri paĝon HTML\n" -#: src/main.c:983 +#: src/main.c:984 msgid "" " --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML " "comments\n" @@ -2487,11 +2510,11 @@ msgstr "" " --strict-comments ŝalti severan (SGML) traktadon de " "komentoj HTML\n" -#: src/main.c:987 +#: src/main.c:988 msgid "Recursive accept/reject:\n" msgstr "Rikura akcepto/malakcepto:\n" -#: src/main.c:989 +#: src/main.c:990 msgid "" " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted " "extensions\n" @@ -2499,7 +2522,7 @@ msgstr "" " -A, --accept=LISTO kom-apartita listo de akcepteblaj " "sufiksoj\n" -#: src/main.c:991 +#: src/main.c:992 msgid "" " -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected " "extensions\n" @@ -2507,46 +2530,46 @@ msgstr "" " -R, --reject=LISTO kom-apartita listo de malakcepteblaj " "sufiksoj\n" -#: src/main.c:993 +#: src/main.c:994 msgid " --accept-regex=REGEX regex matching accepted URLs\n" msgstr "" " --accept-regex=REGESP regesp kongruanta al akcepteblaj URL-oj\n" -#: src/main.c:995 +#: src/main.c:996 msgid " --reject-regex=REGEX regex matching rejected URLs\n" msgstr "" " --reject-regex=REGESP regesp kongruanta al malakcepteblaj URL-" "oj\n" -#: src/main.c:998 +#: src/main.c:999 msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix|pcre)\n" msgstr " --regex-type=TIPO tipo de regesp (posix|pcre)\n" -#: src/main.c:1001 +#: src/main.c:1002 msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix)\n" msgstr " --regex-type=TIPO tipo de regesp (posix)\n" -#: src/main.c:1004 +#: src/main.c:1005 msgid "" " -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted domains\n" msgstr "" " -D, --domains=LISTO kom-apartita listo de akcepteblaj " "retregionoj\n" -#: src/main.c:1006 +#: src/main.c:1007 msgid "" " --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains\n" msgstr "" " --exclude-domains=LISTO kom-apartita listo de malakcepteblaj " "retregionoj\n" -#: src/main.c:1008 +#: src/main.c:1009 msgid "" " --follow-ftp follow FTP links from HTML documents\n" msgstr "" " --follow-ftp sekvi ligojn FTP el dokumentoj HTML\n" -#: src/main.c:1010 +#: src/main.c:1011 msgid "" " --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML " "tags\n" @@ -2554,7 +2577,7 @@ msgstr "" " --follow-tags=LISTO kom-apartita listo de sekvataj markoj " "HTML\n" -#: src/main.c:1012 +#: src/main.c:1013 msgid "" " --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML " "tags\n" @@ -2562,20 +2585,20 @@ msgstr "" " --ignore-tags=LISTO kom-apartita listo de preteratentataj " "markoj HTML\n" -#: src/main.c:1014 +#: src/main.c:1015 msgid " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive\n" msgstr "" " -H, --span-hosts iri al fremdaj gastigantoj kiam rikura\n" -#: src/main.c:1016 +#: src/main.c:1017 msgid " -L, --relative follow relative links only\n" msgstr " -L, --relative sekvi nur relativajn ligojn\n" -#: src/main.c:1018 +#: src/main.c:1019 msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories\n" msgstr " -I, --include-directories=LISTO listo de permesataj dosierujoj\n" -#: src/main.c:1020 +#: src/main.c:1021 msgid "" " --trust-server-names use the name specified by the " "redirection\n" @@ -2584,91 +2607,91 @@ msgstr "" " --trust-server-names uzi nomon indikitan de la lasta elemento\n" " de la redirektiga URL\n" -#: src/main.c:1023 +#: src/main.c:1024 msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories\n" msgstr " -X, --exclude-directories=LISTO listo de forigitaj dosierujoj\n" -#: src/main.c:1025 +#: src/main.c:1026 msgid "" " -np, --no-parent don't ascend to the parent directory\n" msgstr "" " -np, --no-parent ne iri supren al la supera dosierujo\n" -#: src/main.c:1028 +#: src/main.c:1029 #, fuzzy msgid "Email bug reports, questions, discussions to <bug-wget@gnu.org>\n" msgstr "" "Bonvolu sendi raportojn pri program-misoj kaj sugestojn al <bug-wget@gnu." "org>\n" -#: src/main.c:1029 +#: src/main.c:1030 msgid "" "and/or open issues at https://savannah.gnu.org/bugs/?" "func=additem&group=wget.\n" msgstr "" -#: src/main.c:1034 +#: src/main.c:1035 #, c-format msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" msgstr "GNU Wget %s, ne-interaga reta elŝutilo.\n" -#: src/main.c:1077 +#: src/main.c:1078 #, c-format msgid "Password for user %s: " msgstr "Pasvorto por uzanto %s: " -#: src/main.c:1079 +#: src/main.c:1080 #, c-format msgid "Password: " msgstr "Pasvorto: " -#: src/main.c:1103 -#, fuzzy, c-format +#: src/main.c:1104 +#, c-format msgid "Cannot create pipe\n" -msgstr "ne eblas krei dukton" +msgstr "Ne eblas krei dukton\n" -#: src/main.c:1111 +#: src/main.c:1112 #, c-format msgid "Error initializing spawn file actions for use-askpass: %d\n" -msgstr "" +msgstr "Eraro dum ekigo de generigaj dosier-agoj por use-askpass: %d\n" -#: src/main.c:1120 +#: src/main.c:1121 #, c-format msgid "Error setting spawn file actions for use-askpass: %d\n" -msgstr "" +msgstr "Eraro dum difino de generigaj dosier-agoj por use-askpass:%d\n" -#: src/main.c:1144 +#: src/main.c:1145 #, c-format msgid "Error reading response from command \"%s %s\": %s\n" -msgstr "" +msgstr "Eraro dum lego de respondo el komando \"%s %s\": %s\n" -#: src/main.c:1167 +#: src/main.c:1168 #, c-format msgid "Username for '%s%s': " -msgstr "" +msgstr "Uzantnomo por '%s%s':" -#: src/main.c:1177 -#, fuzzy, c-format +#: src/main.c:1178 +#, c-format msgid "Password for '%s%s@%s': " -msgstr "Pasvorto por uzanto %s: " +msgstr "Pasvorto por '%s%s@%s': " -#: src/main.c:1249 +#: src/main.c:1250 msgid "Wgetrc: " msgstr "Wgetrc: " -#: src/main.c:1250 +#: src/main.c:1251 msgid "Locale: " msgstr "Lokaĵaro: " -#: src/main.c:1251 +#: src/main.c:1252 msgid "Compile: " msgstr "Kompili: " -#: src/main.c:1252 +#: src/main.c:1253 msgid "Link: " msgstr "Ligo: " -#: src/main.c:1256 +#: src/main.c:1257 #, c-format msgid "" "GNU Wget %s built on %s.\n" @@ -2677,29 +2700,29 @@ msgstr "" "GNU Wget %s konstruita en %s.\n" "\n" -#: src/main.c:1283 +#: src/main.c:1284 #, c-format msgid " %s (env)\n" msgstr " %s (med)\n" -#: src/main.c:1290 +#: src/main.c:1291 #, c-format msgid " %s (user)\n" msgstr " %s (uzanto)\n" -#: src/main.c:1295 +#: src/main.c:1296 #, c-format msgid " %s (system)\n" msgstr " %s (sistemo)\n" #. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character #. (circle-c) should be used in preference to "(C)". -#: src/main.c:1323 +#: src/main.c:1324 #, c-format msgid "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "Kopirajto © %s Free Software Foundation, Inc.\n" -#: src/main.c:1326 +#: src/main.c:1327 msgid "" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n" "<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n" @@ -2714,7 +2737,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for #. names such as this one. See en_US.po for reference. -#: src/main.c:1334 +#: src/main.c:1335 msgid "" "\n" "Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n" @@ -2722,39 +2745,39 @@ msgstr "" "\n" "Originale skribita de Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n" -#: src/main.c:1337 +#: src/main.c:1338 msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n" msgstr "" "Bonvolu sendi raportojn pri program-misoj kaj demandojn al <bug-wget@gnu." "org>.\n" -#: src/main.c:1390 src/main.c:1933 +#: src/main.c:1391 src/main.c:1940 #, c-format msgid "Memory allocation problem\n" msgstr "Problemo pri memor-rezervo\n" -#: src/main.c:1441 +#: src/main.c:1442 #, c-format msgid "Exiting due to error in %s\n" msgstr "Ni ĉesas pro eraro en %s\n" -#: src/main.c:1471 src/main.c:1542 src/main.c:1778 +#: src/main.c:1472 src/main.c:1543 src/main.c:1779 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more options.\n" msgstr "Provu '%s --help' por pliaj modifiloj.\n" -#: src/main.c:1538 +#: src/main.c:1539 #, c-format msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" msgstr "%s: malvalida modifilo -- '-n%c'\n" -#: src/main.c:1584 +#: src/main.c:1585 #, c-format msgid "Debugging support not compiled in. Ignoring --debug flag.\n" msgstr "" "Rafiniga subteno ne estas kompilita. Ni preteratentas flagon --debug.\n" -#: src/main.c:1597 +#: src/main.c:1598 #, c-format msgid "" "Both --no-clobber and --convert-links were specified, only --convert-links " @@ -2763,7 +2786,7 @@ msgstr "" "Kaj --no-clobber kaj --convert-links estis indikataj, nur --convert-links " "estos uzata.\n" -#: src/main.c:1599 +#: src/main.c:1600 #, c-format msgid "" "Both --no-clobber and --convert-file-only were specified, only --convert-" @@ -2772,22 +2795,22 @@ msgstr "" "Kaj --no-clobber kaj --convert-file-only estis indikataj, nur --convert-file-" "only estos uzata.\n" -#: src/main.c:1632 +#: src/main.c:1633 #, c-format msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n" msgstr "Ne eblas esti detalema kaj silenta samtempe.\n" -#: src/main.c:1638 +#: src/main.c:1639 #, c-format msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n" msgstr "Ne eblas temp-marki kaj ne frapi malnovajn dosierojn samtempe.\n" -#: src/main.c:1647 +#: src/main.c:1648 #, c-format msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n" msgstr "Ne eblas difini kaj --inet4-only kaj --inet6-only.\n" -#: src/main.c:1657 +#: src/main.c:1658 msgid "" "Cannot specify both -k or --convert-file-only and -O if multiple URLs are " "given, or in combination\n" @@ -2799,7 +2822,7 @@ msgstr "" "kun -p aŭ -r. Konsultu la gvidlibron por pli da detaloj.\n" "\n" -#: src/main.c:1666 +#: src/main.c:1667 msgid "" "WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n" "will be placed in the single file you specified.\n" @@ -2809,7 +2832,7 @@ msgstr "" "estos metita en ununura dosiero indikita de vi.\n" "\n" -#: src/main.c:1672 +#: src/main.c:1673 msgid "" "WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n" "for details.\n" @@ -2819,26 +2842,26 @@ msgstr "" "por pli da detaloj.\n" "\n" -#: src/main.c:1692 +#: src/main.c:1693 #, c-format msgid "" "WARC output does not work with --no-clobber, --no-clobber will be disabled.\n" msgstr "" "Eligo de WARC ne funkcias kun --no-clobber, --no-clobber estos malebligata.\n" -#: src/main.c:1699 +#: src/main.c:1700 #, c-format msgid "" "WARC output does not work with timestamping, timestamping will be disabled.\n" msgstr "" "Eligo de WARC ne funkcias kun tempindiko, tempindiko estos malebligata.\n" -#: src/main.c:1706 +#: src/main.c:1707 #, c-format msgid "WARC output does not work with --spider.\n" msgstr "Eligo de WARC ne funkcias kun --spider.\n" -#: src/main.c:1712 +#: src/main.c:1713 #, c-format msgid "" "WARC output does not work with --continue or --start-pos, they will be " @@ -2847,7 +2870,7 @@ msgstr "" "Eligo de WARC ne funkcias kun --continue aŭ --start-pos, ili estos " "malebligataj.\n" -#: src/main.c:1720 +#: src/main.c:1721 #, c-format msgid "" "Digests are disabled; WARC deduplication will not find duplicate records.\n" @@ -2855,7 +2878,7 @@ msgstr "" "Resumoj estas malebligataj; Multobligo de WARK ne trovos duobligitajn " "rikordojn.\n" -#: src/main.c:1741 +#: src/main.c:1742 #, fuzzy, c-format msgid "" "Compression does not work with --continue or --start-pos, they will be " @@ -2864,12 +2887,12 @@ msgstr "" "Eligo de WARC ne funkcias kun --continue aŭ --start-pos, ili estos " "malebligataj.\n" -#: src/main.c:1752 +#: src/main.c:1753 #, c-format msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n" msgstr "Ne eblas difini kaj --ask-password kaj --password.\n" -#: src/main.c:1760 +#: src/main.c:1761 #, c-format msgid "" "Specifying both --start-pos and --continue is not recommended; --continue " @@ -2878,26 +2901,26 @@ msgstr "" "Indiki samtempe --start-pos kaj --continue ne estas rekomendinde; --continue " "estos malebligata.\n" -#: src/main.c:1773 +#: src/main.c:1774 #, c-format msgid "%s: missing URL\n" msgstr "%s: mankanta URL\n" -#: src/main.c:1815 +#: src/main.c:1822 #, c-format msgid "You cannot specify both --post-data and --post-file.\n" msgstr "Vi ne povas difini kaj --post-data kaj --post-file.\n" -#: src/main.c:1820 -#, fuzzy, c-format +#: src/main.c:1827 +#, c-format msgid "" "You cannot use --post-data or --post-file along with --method. --method " "expects data through --body-data and --body-file options\n" msgstr "" "Vi ne povas uzi --post-data aŭ --post-file kune kun --method. --method " -"postulas datumaron per la modifiloj --body-data kaj --body-file" +"postulas datumaron per la modifiloj --body-data kaj --body-file\n" -#: src/main.c:1829 +#: src/main.c:1836 #, c-format msgid "" "You must specify a method through --method=HTTPMethod to use with --body-" @@ -2906,24 +2929,24 @@ msgstr "" "Vi devas indiki metodon per --method=HTTPMetodo por uzi kun --body-data aŭ --" "body-file.\n" -#: src/main.c:1835 +#: src/main.c:1842 #, c-format msgid "You cannot specify both --body-data and --body-file.\n" msgstr "Vi ne povas difini kaj --body-data kaj --body-file.\n" -#: src/main.c:1887 +#: src/main.c:1894 #, c-format msgid "This version does not have support for IRIs\n" msgstr "Tiu ĉi versio ne subtenas IRI\n" -#: src/main.c:1999 +#: src/main.c:2006 #, c-format msgid "" "-k or -r can be used together with -O only if outputting to a regular file.\n" msgstr "" "-k aŭ -r povas esti uzataj kune kun -O nur se eliganta al ordinara dosiero.\n" -#: src/main.c:2005 +#: src/main.c:2012 #, c-format msgid "" "--convert-links or --convert-file-only can be used together only if " @@ -2932,42 +2955,42 @@ msgstr "" "--convert-links aŭ --convert-file-only povas esti uzataj kune nur se " "eliganta al ordinara dosiero.\n" -#: src/main.c:2016 +#: src/main.c:2023 #, c-format msgid "Failed to init libcares\n" msgstr "Ni fiaskis lanĉi 'libcares'\n" -#: src/main.c:2022 +#: src/main.c:2029 #, c-format msgid "Failed to init c-ares channel\n" msgstr "Ni fiaskis lanĉi kanalon c-ares\n" -#: src/main.c:2045 +#: src/main.c:2052 #, c-format msgid "Failed to parse IP address '%s'\n" msgstr "Ni fiaskis analizi IP-adreson '%s'\n" -#: src/main.c:2056 +#: src/main.c:2063 #, c-format msgid "Failed to set DNS server(s) '%s' (%d)\n" msgstr "Ni fiaskis difini DNS-servilo(j)n '%s' (%d)\n" -#: src/main.c:2184 +#: src/main.c:2191 #, c-format msgid "No URLs found in %s.\n" msgstr "URL-oj ne trovitaj en %s.\n" -#: src/main.c:2200 +#: src/main.c:2207 #, c-format msgid "Unable to parse metalink file %s.\n" msgstr "Ne eblas analizi meta-ligan dosieron %s.\n" -#: src/main.c:2230 src/metalink.c:337 +#: src/main.c:2237 src/metalink.c:337 #, c-format msgid "Could not download all resources from %s.\n" msgstr "Ne eblis elŝuti ĉiujn rimedojn el %s.\n" -#: src/main.c:2257 +#: src/main.c:2264 #, c-format msgid "" "FINISHED --%s--\n" @@ -2978,7 +3001,7 @@ msgstr "" "Totala mur-horloĝa tempo: %s\n" "Elŝutite: %d dosieroj, %s en %s (%s)\n" -#: src/main.c:2271 +#: src/main.c:2278 #, c-format msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n" msgstr "Elŝuta limo de %s TROIGIS!\n" @@ -2990,45 +3013,45 @@ msgstr "-O ne estas subtenata por meta-liga elŝuto. Ni preteratentas.\n" #: src/metalink.c:172 #, c-format msgid "[--trust-server-names %s, --directory-prefix=%s]\n" -msgstr "" +msgstr "[--trust-server-names %s, --directory-prefix=%s] \n" #: src/metalink.c:176 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Planned metalink file: %s\n" -msgstr "Ne eblas analizi meta-ligan dosieron %s.\n" +msgstr "Planita meta-liga dosiero: %s\n" #: src/metalink.c:179 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Secured metalink file: %s\n" -msgstr "Ne eblas analizi meta-ligan dosieron %s.\n" +msgstr "Sekurigita meta-liga dosiero: %s\n" #: src/metalink.c:184 msgid "Rejecting metalink file. Unsafe name.\n" -msgstr "" +msgstr "Rifuzo de 'metalink'-dosiero. Malsekura nomo.\n" #: src/metalink.c:238 #, c-format msgid "Processing metaurl %s...\n" -msgstr "" +msgstr "Procezado de 'metaurl' %s...\n" #: src/metalink.c:251 #, c-format msgid "Rejecting metaurl file %s. Unsafe name.\n" -msgstr "" +msgstr "Rifuzo de 'metaurl'-dosiero %s. Malsekura nomo.\n" #: src/metalink.c:268 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to download %s. Skipping metaurl.\n" -msgstr "Ni malsukcesis elŝuti %s. Ni saltas la rimedon.\n" +msgstr "Ni malsukcesis elŝuti %s. Ni preterpasas la meta-URL.\n" #: src/metalink.c:285 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to parse metaurl file %s.\n" -msgstr "Ne eblas analizi meta-ligan dosieron %s.\n" +msgstr "Ne eblas analizi meta-URL-an dosieron %s.\n" #: src/metalink.c:354 msgid "Metaurls processing returned with error.\n" -msgstr "" +msgstr "Procezado de 'metaurl'-oj finis liveranta eraron.\n" #: src/metalink.c:386 #, c-format @@ -3040,29 +3063,26 @@ msgid "Could not open downloaded file.\n" msgstr "Ne eblis malfermi elŝutitan dosieron.\n" #: src/metalink.c:514 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Computing size for %s\n" -msgstr "Konputado de kontrolsumo por %s\n" +msgstr "Konputado de grando por %s\n" #: src/metalink.c:519 -#, fuzzy msgid "File size not declared. Skipping check.\n" -msgstr "Ni malsukcesis elŝuti %s. Ni saltas la rimedon.\n" +msgstr "Dosier-grando ne estas deklarita. Ni preterpasas kontrolon.\n" #: src/metalink.c:527 -#, fuzzy msgid "Could not get downloaded file's size.\n" -msgstr "Ne eblis malfermi elŝutitan dosieron.\n" +msgstr "Ne eblis scii la grandon de la elŝutita dosiero.\n" #: src/metalink.c:539 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Size mismatch for file %s.\n" -msgstr "Malkongruo de kontrolsumo por dosiero%s.\n" +msgstr "Malkongruo de grando por la dosiero%s.\n" #: src/metalink.c:547 -#, fuzzy msgid "Size matches.\n" -msgstr "Kontrolsumo kongruas.\n" +msgstr "Grando kongruas.\n" #: src/metalink.c:600 #, c-format @@ -3097,7 +3117,6 @@ msgid "GPGME op_verify_result: NULL\n" msgstr "GPGME op_verify_result: NULL\n" #: src/metalink.c:821 -#, fuzzy msgid "Signature validation succeeded.\n" msgstr "Validigo de subskribo sukcesis.\n" @@ -3110,9 +3129,8 @@ msgid "Data matches signature, but signature is not trusted.\n" msgstr "Datumaro kongruas al subskribo, sed subskribo ne estas fidebla.\n" #: src/metalink.c:865 -#, fuzzy msgid "No checksums found.\n" -msgstr "Neniu atestilo estis trovata\n" +msgstr "Neniu kontrolsumo estis trovata.\n" #: src/metalink.c:871 #, c-format @@ -3120,9 +3138,9 @@ msgid "Failed to download %s. Skipping resource.\n" msgstr "Ni malsukcesis elŝuti %s. Ni saltas la rimedon.\n" #: src/metalink.c:878 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File %s retrieved but size does not match. \n" -msgstr "La dosiero %s estas elŝutita sed la subskribo ne kongruas. \n" +msgstr "La dosiero %s estas elŝutita sed grando ne kongruas. \n" #: src/metalink.c:885 #, c-format @@ -3135,9 +3153,9 @@ msgid "File %s retrieved but signature does not match. \n" msgstr "La dosiero %s estas elŝutita sed la subskribo ne kongruas. \n" #: src/metalink.c:1113 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Renaming %s to %s.\n" -msgstr "Ni forviŝas %s.\n" +msgstr "Renomigo de %s al %s.\n" #: src/mswindows.c:96 #, c-format @@ -3149,7 +3167,7 @@ msgstr "Ni daŭrigas fone.\n" msgid "Continuing in background, pid %lu.\n" msgstr "Ni daŭrigas fone, pid %lu.\n" -#: src/mswindows.c:291 src/utils.c:505 +#: src/mswindows.c:291 src/utils.c:508 #, c-format msgid "Output will be written to %s.\n" msgstr "Eligo estos skribita al %s.\n" @@ -3194,64 +3212,64 @@ msgstr "Uzmaniero: :%s NETRC [GASTIGANT-NOMO]\n" msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" msgstr "%s: ne eblas apliki stat al %s: %s\n" -#: src/openssl.c:112 +#: src/openssl.c:114 msgid "WARNING: using a weak random seed.\n" msgstr "AVERTO: ni uzas malfortan hazardan semon.\n" -#: src/openssl.c:190 +#: src/openssl.c:192 msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n" msgstr "Ne ebli semi PRNG; konsideru uzi --random-file.\n" -#: src/openssl.c:263 +#: src/openssl.c:267 #, fuzzy msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLS 1.3\n" msgstr "Via versio de OpenSSL tro malnovas por subteni TLSv1.1\n" -#: src/openssl.c:269 +#: src/openssl.c:273 msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLSv1.1\n" msgstr "Via versio de OpenSSL tro malnovas por subteni TLSv1.1\n" -#: src/openssl.c:273 +#: src/openssl.c:277 msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLSv1.2\n" msgstr "Via versio de OpenSSL tro malnovas por subteni TLSv1.2\n" -#: src/openssl.c:279 +#: src/openssl.c:283 #, c-format msgid "OpenSSL: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n" msgstr "OpenSSL: nerealigita modifil-valoro de 'secure-protocol' %d\n" -#: src/openssl.c:319 +#: src/openssl.c:323 #, fuzzy, c-format msgid "OpenSSL: Invalid cipher list: %s\n" msgstr "%s: malvalida URL %s: %s\n" -#: src/openssl.c:636 +#: src/openssl.c:640 #, fuzzy msgid "WARNING: Could not seed PRNG. Consider using --random-file.\n" msgstr "Ne ebli semi PRNG; konsideru uzi --random-file.\n" -#: src/openssl.c:856 +#: src/openssl.c:860 #, c-format msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n" msgstr "%s: ne eblas kontroli atestilon de %s, eldonita de %s:\n" -#: src/openssl.c:867 +#: src/openssl.c:871 msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n" msgstr " Ne eblas loke kontroli la aŭtoritato de la eldonanto.\n" -#: src/openssl.c:872 +#: src/openssl.c:876 msgid " Self-signed certificate encountered.\n" msgstr " Mem-signita atestilo estis trovata.\n" -#: src/openssl.c:875 +#: src/openssl.c:879 msgid " Issued certificate not yet valid.\n" msgstr " Eldonita atestilo ne validas ankoraŭ.\n" -#: src/openssl.c:878 +#: src/openssl.c:882 msgid " Issued certificate has expired.\n" msgstr " Eldonita atestilo malvalidiĝis.\n" -#: src/openssl.c:966 +#: src/openssl.c:970 #, c-format msgid "" "%s: no certificate subject alternative name matches\n" @@ -3260,14 +3278,14 @@ msgstr "" "%s: neniu atestila alternativa nomo de temo kongruas al\n" "\tla petita gastigant-nomo %s.\n" -#: src/openssl.c:985 +#: src/openssl.c:989 #, c-format msgid "" " %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n" msgstr "" " %s: atestila komuna nomo %s ne kongruas al la petita gastigant-nomo %s.\n" -#: src/openssl.c:1017 +#: src/openssl.c:1021 #, c-format msgid "" " %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n" @@ -3278,7 +3296,7 @@ msgstr "" " Tio ĉi povas esti indiko ke la gastiganto ne estas kiu ĝi diras esti\n" " (tio estas, ĝi ne estas la vera %s).\n" -#: src/openssl.c:1042 +#: src/openssl.c:1046 #, c-format msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n" msgstr "Por konekti al %s sensekure, uzu '--no-check-certificate'.\n" @@ -3327,22 +3345,22 @@ msgstr "Ne eblas malfermi %s: %s" msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" msgstr "Ni ŝargas je robots.txt; bonvolu preteratenti erarojn.\n" -#: src/retr.c:912 +#: src/retr.c:928 #, c-format msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n" msgstr "Eraro dum analizado de prokurila URL %s: %s.\n" -#: src/retr.c:924 +#: src/retr.c:940 #, c-format msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n" msgstr "Eraro en prokurila URL %s: devas esti HTTP.\n" -#: src/retr.c:1053 +#: src/retr.c:1069 #, c-format msgid "%d redirections exceeded.\n" msgstr "%d rediktegij troigi.\n" -#: src/retr.c:1317 +#: src/retr.c:1333 msgid "" "Giving up.\n" "\n" @@ -3350,7 +3368,7 @@ msgstr "" "Ni rezignas.\n" "\n" -#: src/retr.c:1317 +#: src/retr.c:1333 msgid "" "Retrying.\n" "\n" @@ -3422,97 +3440,107 @@ msgstr "Malvalida IPv6 numera adreso" msgid "HTTPS support not compiled in" msgstr "Subteno al HTTPS ne estas enkompilita" -#: src/url.c:1604 +#: src/url.c:1603 #, fuzzy msgid "Unconvertable multibyte sequence encountered\n" msgstr "Malkompleta aŭ malvalida plurbajta sekvo estis trovata\n" -#: src/utils.c:125 +#: src/utils.c:128 #, c-format msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n" msgstr "%s: %s: malsukceso rezervi sufiĉe da memoro; memoro estas elĉerpita.\n" -#: src/utils.c:131 +#: src/utils.c:134 #, c-format msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n" msgstr "%s: %s: malsukceso rezervi %ld bajtojn; memoro estas elĉerpita.\n" -#: src/utils.c:351 +#: src/utils.c:354 #, c-format msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%d bytes), aborting.\n" msgstr "%s: aprintf: teksta bufro tro grandas (%d bajtoj), ni ĉesas.\n" -#: src/utils.c:503 +#: src/utils.c:506 #, c-format msgid "Continuing in background, pid %d.\n" msgstr "Ni daŭrigas en fona reĝimo, pid %d.\n" -#: src/utils.c:554 +#: src/utils.c:557 #, c-format msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n" msgstr "Ni fiaskis forigi simbol-ligon %s: %s\n" -#: src/utils.c:859 +#: src/utils.c:865 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to Fopen file %s\n" msgstr "Ni fiaskis lanĉi 'libcares'\n" -#: src/utils.c:865 +#: src/utils.c:871 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to get FD for file %s\n" -msgstr "Ne eblas preni kuketon por %s\n" +msgstr "Malsukcesis difini permesojn por %s.\n" -#: src/utils.c:872 +#: src/utils.c:878 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to stat file %s, (check permissions)\n" -msgstr "Ne eblas preni kuketon por %s\n" +msgstr "Malsukcesis difini permesojn por %s.\n" -#: src/utils.c:882 +#: src/utils.c:888 #, c-format msgid "File %s changed since the last check. Security check failed." msgstr "" -#: src/utils.c:917 +#: src/utils.c:923 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open file %s, reason :%s\n" msgstr "Ni fiaskis analizi IP-adreson '%s'\n" -#: src/utils.c:923 +#: src/utils.c:929 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to stat file %s, error: %s\n" -msgstr "Ne eblas preni kuketon por %s\n" +msgstr "Malsukcesis difini permesojn por %s.\n" -#: src/utils.c:932 +#: src/utils.c:939 #, c-format msgid "" "Trying to open file %s but it changed since last check. Security check " "failed." msgstr "" -#: src/utils.c:2438 src/utils.c:2462 +#: src/utils.c:2445 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid regular expression %s, PCRE2 error %d\n" +msgstr "Malvalida regul-esprimo %s, %s\n" + +#: src/utils.c:2462 src/utils.c:2485 #, c-format msgid "Invalid regular expression %s, %s\n" msgstr "Malvalida regul-esprimo %s, %s\n" -#: src/utils.c:2486 src/utils.c:2510 +#: src/utils.c:2515 src/utils.c:2537 src/utils.c:2561 #, c-format msgid "Error while matching %s: %d\n" msgstr "Eraro dum kongruo al %s: %d\n" -#: src/utils.c:2803 +#: src/utils.c:2854 #, c-format msgid "Skipping key with wrong size (%d/%d): %s\n" msgstr "" -#: src/warc.c:223 +#: src/warc.c:222 +#, fuzzy +msgid "Error duplicating WARC file file descriptor.\n" +msgstr "Eraro dum malfermo de la dosieros WARK %s.\n" + +#: src/warc.c:233 msgid "Error opening GZIP stream to WARC file.\n" msgstr "Eraro dum malfermo de fluo GZIP al dosiero WARC.\n" -#: src/warc.c:798 +#: src/warc.c:809 msgid "Error writing warcinfo record to WARC file.\n" msgstr "Eraro dum skribo de rikordo warcinfo al dosiero WARC.\n" -#: src/warc.c:861 +#: src/warc.c:872 #, c-format msgid "" "Opening WARC file %s.\n" @@ -3521,24 +3549,24 @@ msgstr "" "Malfermo de la dosiero WARC %s.\n" "\n" -#: src/warc.c:867 +#: src/warc.c:878 #, c-format msgid "Error opening WARC file %s.\n" msgstr "Eraro dum malfermo de la dosieros WARK %s.\n" -#: src/warc.c:1064 +#: src/warc.c:1075 msgid "CDX file does not list original urls. (Missing column 'a'.)\n" msgstr "Dosiero CDX ne listigas originalajr URL-ojn. (Mankas kolumno 'a'.)\n" -#: src/warc.c:1067 +#: src/warc.c:1078 msgid "CDX file does not list checksums. (Missing column 'k'.)\n" msgstr "Dosiero CDX ne listigas kontrolsumojn. (Mankas kolumno 'k'.)\n" -#: src/warc.c:1070 +#: src/warc.c:1081 msgid "CDX file does not list record ids. (Missing column 'u'.)\n" msgstr "Dosiero CDX ne listigas id de rikordoj. (Mankas kolumno 'k'.)\n" -#: src/warc.c:1094 +#: src/warc.c:1105 #, c-format msgid "" "Loaded %d record from CDX.\n" @@ -3553,32 +3581,32 @@ msgstr[1] "" "Ni ŝargis je %d rikordoj el CDX.\n" "\n" -#: src/warc.c:1140 +#: src/warc.c:1151 #, c-format msgid "Could not read CDX file %s for deduplication.\n" msgstr "Ne eblis legi dosieron CDX %s por multobligo.\n" -#: src/warc.c:1150 +#: src/warc.c:1161 msgid "Could not open temporary WARC manifest file.\n" msgstr "Ne eblis malfermi provizoran dosieron WARC de manifesto.\n" -#: src/warc.c:1160 +#: src/warc.c:1171 msgid "Could not open temporary WARC log file.\n" msgstr "Ne eblis malfermi provizoran dosieron WARC de protokolo.\n" -#: src/warc.c:1169 +#: src/warc.c:1180 msgid "Could not open WARC file.\n" msgstr "Ne eblis malfermi dosieron WARC.\n" -#: src/warc.c:1178 +#: src/warc.c:1189 msgid "Could not open CDX file for output.\n" msgstr "Ne eblis malfermi dosieron CDX por eligo.\n" -#: src/warc.c:1208 +#: src/warc.c:1219 msgid "Could not open temporary WARC file.\n" msgstr "Ne eblis provizoran dosieron WARC.\n" -#: src/warc.c:1482 +#: src/warc.c:1495 msgid "Found exact match in CDX file. Saving revisit record to WARC.\n" msgstr "" "Estis trovata ĝusta kongruo en dosiero CDX. Ni konservas revizitan rikordon " |