diff options
author | DongHun Kwak <dh0128.kwak@samsung.com> | 2021-03-05 10:08:23 +0900 |
---|---|---|
committer | DongHun Kwak <dh0128.kwak@samsung.com> | 2021-03-05 10:08:23 +0900 |
commit | c0c4ebc8462f91e7cf41e7404f71dca434b8494e (patch) | |
tree | 764f42c7258a7f83c64a1e75669b5694072cee20 /po/cs.po | |
parent | dfd19f19c019e044f97e46081a6960614c0cf3f9 (diff) | |
download | wget-c0c4ebc8462f91e7cf41e7404f71dca434b8494e.tar.gz wget-c0c4ebc8462f91e7cf41e7404f71dca434b8494e.tar.bz2 wget-c0c4ebc8462f91e7cf41e7404f71dca434b8494e.zip |
Imported Upstream version 1.20upstream/1.20
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 998 |
1 files changed, 518 insertions, 480 deletions
@@ -3,7 +3,7 @@ # This file is distributed under the same license as the wget package. # Jan Prikryl <prikryl@acm.org>, 1998, 2000, 2001 # Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2013, 2015. -# Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2016, 2017. +# Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2016, 2017, 2018. # # Translations from bundled gnulib: # @@ -14,10 +14,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: wget 1.18.109\n" +"Project-Id-Version: wget 1.20\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-05-06 18:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-01-17 20:29+01:00\n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-30 00:09+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-13 20:36+01:00\n" "Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n" "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n" "Language: cs\n" @@ -108,29 +108,29 @@ msgid "Unknown error" msgstr "Neznámá chyba" #: lib/getopt.c:278 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: přepínač „%s“ není jednoznačný\n" +msgstr "%s: přepínač „%s%s“ není jednoznačný\n" #: lib/getopt.c:284 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:" -msgstr "%s: přepínač „%s“ není jednoznačný, možnosti:" +msgstr "%s: přepínač „%s%s“ není jednoznačný, možnosti:" #: lib/getopt.c:319 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n" -msgstr "%s: neznámý přepínač „%c%s“\n" +msgstr "%s: nerozpoznaný přepínač „%s%s“\n" #: lib/getopt.c:345 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: přepínač „%c%s“ nedovoluje argument\n" +msgstr "%s: přepínač „%s%s“ nepřipouští argument\n" #: lib/getopt.c:360 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: přepínač „--%s“ vyžaduje argument\n" +msgstr "%s: přepínač „%s%s“ vyžaduje argument\n" #: lib/getopt.c:621 #, c-format @@ -239,17 +239,17 @@ msgstr "Regulární výraz je příliš velký" msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "Chybí odpovídající závorka k ) nebo \\)" -#: lib/regcomp.c:689 +#: lib/regcomp.c:688 msgid "No previous regular expression" msgstr "Žádný předchozí regulární výraz" -#: lib/spawn-pipe.c:142 lib/spawn-pipe.c:145 lib/spawn-pipe.c:266 -#: lib/spawn-pipe.c:269 +#: lib/spawn-pipe.c:141 lib/spawn-pipe.c:144 lib/spawn-pipe.c:265 +#: lib/spawn-pipe.c:268 #, c-format msgid "cannot create pipe" msgstr "nelze vytvořit rouru" -#: lib/spawn-pipe.c:236 lib/spawn-pipe.c:350 lib/wait-process.c:282 +#: lib/spawn-pipe.c:235 lib/spawn-pipe.c:349 lib/wait-process.c:282 #: lib/wait-process.c:356 #, c-format msgid "%s subprocess failed" @@ -315,7 +315,7 @@ msgstr "spojeno.\n" msgid "failed: %s.\n" msgstr "nezdařilo se: %s.\n" -#: src/connect.c:399 src/http.c:2105 +#: src/connect.c:399 src/http.c:2108 #, c-format msgid "%s: unable to resolve host address %s\n" msgstr "%s: adresu počítače %s nelze přeložit\n" @@ -441,12 +441,12 @@ msgstr " (%s bajtů)" msgid "Length: %s" msgstr "Délka: %s" -#: src/ftp.c:231 src/http.c:4037 +#: src/ftp.c:231 src/http.c:4030 #, c-format msgid ", %s (%s) remaining" msgstr ", %s (%s) zbývá" -#: src/ftp.c:235 src/http.c:4041 +#: src/ftp.c:235 src/http.c:4034 #, c-format msgid ", %s remaining" msgstr ", %s zbývá" @@ -620,7 +620,7 @@ msgstr "" "Soubor či adresář %s neexistuje.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1505 src/http.c:2560 +#: src/ftp.c:1505 src/http.c:2563 #, c-format msgid "%s has sprung into existence.\n" msgstr "%s se objevil.\n" @@ -643,17 +643,17 @@ msgstr "Řídicí spojení bylo ukončeno.\n" msgid "Data transfer aborted.\n" msgstr "Přenos dat byl předčasně ukončen.\n" -#: src/ftp.c:1863 src/main.c:1681 +#: src/ftp.c:1863 src/main.c:1682 #, c-format msgid "File %s already there; not retrieving.\n" msgstr "Soubor %s je již přítomen, nebude přenášen.\n" -#: src/ftp.c:1948 src/http.c:4307 +#: src/ftp.c:1948 src/http.c:4300 #, c-format msgid "(try:%2d)" msgstr "(pokus:%2d)" -#: src/ftp.c:2039 src/http.c:4723 +#: src/ftp.c:2039 src/http.c:4731 #, c-format msgid "" "%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n" @@ -662,7 +662,7 @@ msgstr "" "%s (%s) – zapsáno na standardní výstup %s[%s]\n" "\n" -#: src/ftp.c:2040 src/http.c:4724 +#: src/ftp.c:2040 src/http.c:4732 #, c-format msgid "" "%s (%s) - %s saved [%s]\n" @@ -671,8 +671,8 @@ msgstr "" "%s (%s) – %s uložen [%s]\n" "\n" -#: src/ftp.c:2100 src/main.c:2165 src/metalink.c:1135 src/recur.c:511 -#: src/recur.c:749 src/retr.c:1293 +#: src/ftp.c:2100 src/main.c:2172 src/metalink.c:1135 src/recur.c:511 +#: src/recur.c:749 src/retr.c:1309 #, c-format msgid "Removing %s.\n" msgstr "Maže se %s.\n" @@ -775,160 +775,176 @@ msgstr "" "Do adresáře %s se nesestoupí, protože tento adresář se buď má vynechat, nebo " "nebyl zadán k procházení.\n" -#: src/ftp.c:2590 src/ftp.c:2604 +#: src/ftp.c:2613 #, c-format msgid "Rejecting %s.\n" msgstr "%s se zamítá.\n" -#: src/ftp.c:2627 +#: src/ftp.c:2623 +#, c-format +msgid "Rejecting %s (Invalid Entry).\n" +msgstr "%s se zamítá (neplatný záznam).\n" + +#: src/ftp.c:2631 +#, c-format +msgid "%s is excluded/not-included through regex.\n" +msgstr "%s je vynechán/nezahrnut kvůli regulárnímu výrazu.\n" + +#: src/ftp.c:2645 #, c-format msgid "Error matching %s against %s: %s\n" msgstr "Při porovnávání %s s %s došlo k chybě: %s\n" -#: src/ftp.c:2683 +#: src/ftp.c:2685 #, c-format msgid "No matches on pattern %s.\n" msgstr "Vzorku %s nic neodpovídá.\n" -#: src/ftp.c:2755 +#: src/ftp.c:2757 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n" msgstr "Výpis adresáře v HTML formátu byl zapsán do %s [%s].\n" -#: src/ftp.c:2760 +#: src/ftp.c:2762 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n" msgstr "Výpis adresáře v HTML formátu byl zapsán do %s.\n" -#: src/gnutls.c:114 +#: src/gnutls.c:119 #, c-format msgid "ERROR: Cannot open directory %s.\n" msgstr "CHYBA: Adresář %s nelze otevřít.\n" -#: src/gnutls.c:164 +#: src/gnutls.c:169 #, c-format msgid "ERROR: Failed to open cert %s: (%d).\n" msgstr "CHYBA: Certifikát %s nelze otevřít: (%d).\n" -#: src/gnutls.c:169 +#: src/gnutls.c:174 #, c-format msgid "Loaded CA certificate '%s'\n" msgstr "Certifikát certifikační autority „%s“ zaveden\n" -#: src/gnutls.c:179 +#: src/gnutls.c:184 #, c-format msgid "ERROR: Failed to load CRL file '%s': (%d)\n" msgstr "CHYBA: Soubor s CRL „%s“ nelze zavést: (%d)\n" -#: src/gnutls.c:183 +#: src/gnutls.c:188 #, c-format msgid "Loaded CRL file '%s'\n" msgstr "Soubor s CRL „%s“ byl zaveden\n" -#: src/gnutls.c:207 +#: src/gnutls.c:212 msgid "ERROR: GnuTLS requires the key and the cert to be of the same type.\n" msgstr "CHYBA: GnuTLS vyžaduje, aby formát souboru a certifikátu byl stejný.\n" -#: src/gnutls.c:576 -#, fuzzy, c-format +#: src/gnutls.c:664 src/gnutls.c:728 +msgid "Your GnuTLS version is too old to support TLS 1.3\n" +msgstr "Vaše verze GnuTLS je příliš stará, aby podporovala TLSv1.3\n" + +#: src/gnutls.c:676 +#, c-format msgid "GnuTLS: unimplemented 'secure-protocol' option value %u\n" -msgstr "GnuTLS: neimplementovaná hodnota %d volby „secure-protocol“\n" +msgstr "GnuTLS: neimplementovaná hodnota %u volby „secure-protocol“\n" -#: src/gnutls.c:578 src/gnutls.c:615 src/host.c:157 src/openssl.c:280 +#: src/gnutls.c:678 src/gnutls.c:734 src/host.c:157 src/openssl.c:284 msgid "Please report this issue to bug-wget@gnu.org\n" msgstr "" "Prosím, tento problém nahlaste (anglicky) na adresu <bug-wget@gnu.org>\n" -#: src/gnutls.c:614 +#: src/gnutls.c:733 #, c-format msgid "GnuTLS: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n" msgstr "GnuTLS: neimplementovaná hodnota %d volby „secure-protocol“\n" -#: src/gnutls.c:662 +#: src/gnutls.c:786 msgid "" "GnuTLS: Cannot set prio string directly. Falling back to default priority.\n" msgstr "" +"GnuTLS: Řetězec s prioritami nelze přímo nastavit. Návrat k výchozí " +"prioritě.\n" -#: src/gnutls.c:790 src/openssl.c:821 +#: src/gnutls.c:914 src/openssl.c:825 msgid "ERROR" msgstr "CHYBA" -#: src/gnutls.c:790 src/openssl.c:821 +#: src/gnutls.c:914 src/openssl.c:825 msgid "WARNING" msgstr "VAROVÁNÍ" -#: src/gnutls.c:801 src/openssl.c:834 +#: src/gnutls.c:925 src/openssl.c:838 #, c-format msgid "%s: No certificate presented by %s.\n" msgstr "%s: %s nepředložil žádný certifikát.\n" -#: src/gnutls.c:807 +#: src/gnutls.c:931 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n" msgstr "%s: Certifikát %s není důvěryhodný.\n" -#: src/gnutls.c:808 +#: src/gnutls.c:932 #, c-format -msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n" +msgid "%s: The certificate of %s doesn't have a known issuer.\n" msgstr "%s: Certifikát %s nemá známého vydavatele.\n" -#: src/gnutls.c:809 +#: src/gnutls.c:933 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n" msgstr "%s: Certifikát %s byl odvolán.\n" -#: src/gnutls.c:810 +#: src/gnutls.c:934 #, c-format msgid "%s: The certificate signer of %s was not a CA.\n" msgstr "%s: Podepisovatel certifikátu %s nebyl certifikační autorita.\n" -#: src/gnutls.c:811 +#: src/gnutls.c:935 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s was signed using an insecure algorithm.\n" msgstr "%s: Certifikát pro %s byl podepsán pomocí nebezpečného algoritmu.\n" -#: src/gnutls.c:812 +#: src/gnutls.c:936 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s is not yet activated.\n" msgstr "%s: Certifikát pro %s ještě nevstoupil v platnost.\n" -#: src/gnutls.c:813 +#: src/gnutls.c:937 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s has expired.\n" msgstr "%s: Certifikátu pro %s vypršela platnost.\n" -#: src/gnutls.c:825 +#: src/gnutls.c:949 #, c-format msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n" msgstr "Chyba při inicializaci X509 certifikátu: %s\n" -#: src/gnutls.c:834 +#: src/gnutls.c:958 msgid "No certificate found\n" msgstr "Žádný certifikát nenalezen\n" -#: src/gnutls.c:841 +#: src/gnutls.c:965 #, c-format msgid "Error parsing certificate: %s\n" msgstr "Chyba při rozebírání certifikátu: %s\n" -#: src/gnutls.c:848 +#: src/gnutls.c:972 msgid "The certificate has not yet been activated\n" msgstr "Certifikát ještě nenabyl platnosti.\n" -#: src/gnutls.c:853 +#: src/gnutls.c:977 msgid "The certificate has expired\n" msgstr "Certifikátu uplynula doba platnosti\n" -#: src/gnutls.c:860 +#: src/gnutls.c:984 #, c-format msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n" msgstr "Jméno vlastníka certifikátu se neshoduje se jménem počítače %s\n" -#: src/gnutls.c:869 src/openssl.c:1030 +#: src/gnutls.c:993 src/openssl.c:1034 msgid "The public key does not match pinned public key!\n" msgstr "Veřejný klíč se neshoduje s uloženým veřejným klíčem!\n" -#: src/gnutls.c:878 +#: src/gnutls.c:1002 msgid "Certificate must be X.509\n" msgstr "Certifikát musí být typu X.509\n" @@ -968,11 +984,11 @@ msgstr "%s: Neplatné URL %s: %s\n" msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n" msgstr "Nebylo možné odeslat HTTP požadavek: %s.\n" -#: src/http.c:790 +#: src/http.c:793 msgid "No headers, assuming HTTP/0.9" msgstr "Chybí hlavičky, předpokládám HTTP/0.9" -#: src/http.c:1620 +#: src/http.c:1623 #, c-format msgid "" "File %s already there; not retrieving.\n" @@ -981,11 +997,11 @@ msgstr "" "Soubor %s je již přítomen, nebude přenášen.\n" "\n" -#: src/http.c:1830 +#: src/http.c:1833 msgid "gmtime failed. This is probably a bug.\n" msgstr "Funkce gmtime() selhala. Jedná se asi o chybu.\n" -#: src/http.c:1891 +#: src/http.c:1894 msgid "" "Cannot convert timestamp to http format. Falling back to time 0 as last " "modification time.\n" @@ -993,55 +1009,55 @@ msgstr "" "Časový údaj nelze převést na formát HTTP. Jako čas poslední úpravy se požije " "0.\n" -#: src/http.c:1995 +#: src/http.c:1998 #, c-format msgid "BODY data file %s missing: %s\n" msgstr "Soubor %s s daty pro BODY chybí: %s\n" -#: src/http.c:2087 +#: src/http.c:2090 #, c-format msgid "Reusing existing connection to [%s]:%d.\n" msgstr "Využije se existující spojení s [%s]:%d.\n" -#: src/http.c:2092 +#: src/http.c:2095 #, c-format msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n" msgstr "Využije se existující spojení s %s:%d.\n" -#: src/http.c:2158 +#: src/http.c:2161 #, c-format msgid "Failed reading proxy response: %s\n" msgstr "Chyba při čtení odpovědi od proxy: %s\n" -#: src/http.c:2177 src/http.c:3416 src/http.c:4517 +#: src/http.c:2180 src/http.c:3419 src/http.c:4525 #, c-format msgid "%s ERROR %d: %s.\n" msgstr "%s CHYBA %d: %s.\n" -#: src/http.c:2179 src/http.c:3418 src/http.c:3606 +#: src/http.c:2182 src/http.c:3421 src/http.c:3609 msgid "Malformed status line" msgstr "Odpověď serveru má zkomolený stavový řádek" -#: src/http.c:2190 +#: src/http.c:2193 #, c-format msgid "Proxy tunneling failed: %s" msgstr "Tunelování skrz proxy se nezdařilo: %s" -#: src/http.c:2426 +#: src/http.c:2429 msgid "Unknown authentication scheme.\n" msgstr "Server požaduje neznámý způsob autentizace.\n" -#: src/http.c:2444 +#: src/http.c:2447 #, c-format msgid "Authentication selected: %s\n" msgstr "Vybraná autentizace: %s\n" -#: src/http.c:2575 +#: src/http.c:2578 #, c-format msgid "Saving to: %s\n" msgstr "Ukládám do: %s\n" -#: src/http.c:2794 +#: src/http.c:2797 #, c-format msgid "" "When downloading signature:\n" @@ -1050,20 +1066,20 @@ msgstr "" "Při stahování podpisu:\n" "%s: %s.\n" -#: src/http.c:2830 +#: src/http.c:2833 msgid "Unable to read signature content from temporary file. Skipping.\n" msgstr "Z dočasného souboru se nepodařilo načíst podpis. Přeskakuje se.\n" -#: src/http.c:2853 +#: src/http.c:2856 msgid "Could not create temporary file. Skipping signature download.\n" msgstr "Dočasný soubor nebylo možné vytvořit. Stažení podpisu se přeskakuje.\n" -#: src/http.c:2887 src/http.c:2969 +#: src/http.c:2890 src/http.c:2972 #, c-format msgid "Invalid pri value. Assuming %d.\n" msgstr "Neplatná hodnota pri. Předpokládá se %d.\n" -#: src/http.c:3073 +#: src/http.c:3076 msgid "" "Could not find acceptable digest for Metalink resources.\n" "Ignoring them.\n" @@ -1071,42 +1087,42 @@ msgstr "" "Nebylo možné nalézt algoritmus otisku přijatelný pro metalinkové zdroje.\n" "Ignorují se.\n" -#: src/http.c:3210 +#: src/http.c:3213 msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n" msgstr "Vypínám SSL kvůli chybám, které se vyskytly.\n" -#: src/http.c:3352 +#: src/http.c:3355 #, c-format msgid "%s request sent, awaiting response... " msgstr "%s požadavek odeslán, program čeká na odpověď… " -#: src/http.c:3392 +#: src/http.c:3395 msgid "No data received.\n" msgstr "Nepřišla žádná data.\n" -#: src/http.c:3398 +#: src/http.c:3401 #, c-format msgid "Read error (%s) in headers.\n" msgstr "Chyba (%s) při čtení hlaviček.\n" -#: src/http.c:3608 +#: src/http.c:3611 msgid "(no description)" msgstr "(žádný popis)" -#: src/http.c:3796 +#: src/http.c:3799 #, c-format msgid "Location: %s%s\n" msgstr "Přesměrováno na: %s%s\n" -#: src/http.c:3797 src/http.c:4047 +#: src/http.c:3800 src/http.c:4040 msgid "unspecified" msgstr "neudáno" -#: src/http.c:3798 +#: src/http.c:3801 msgid " [following]" msgstr " [následuji]" -#: src/http.c:3880 +#: src/http.c:3883 #, c-format msgid "" "File %s not modified on server. Omitting download.\n" @@ -1115,7 +1131,7 @@ msgstr "" "Soubor %s nebyl na serveru změněn. Stažení se vynechává.\n" "\n" -#: src/http.c:3953 +#: src/http.c:3956 #, c-format msgid "" "Server ignored If-Modified-Since header for file %s.\n" @@ -1126,7 +1142,7 @@ msgstr "" "Možná byste chtěli přidat přepínač --no-if-modified-since.\n" "\n" -#: src/http.c:3983 +#: src/http.c:3976 msgid "" "\n" " The file is already fully retrieved; nothing to do.\n" @@ -1136,59 +1152,59 @@ msgstr "" " Soubor je již plně přenesen, nebude se nic dělat.\n" "\n" -#: src/http.c:4027 +#: src/http.c:4020 msgid "Length: " msgstr "Délka: " -#: src/http.c:4047 +#: src/http.c:4040 msgid "ignored" msgstr "je ignorována" -#: src/http.c:4215 +#: src/http.c:4208 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" msgstr "Varování: HTTP nepodporuje žolíkové znaky.\n" -#: src/http.c:4297 +#: src/http.c:4290 msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n" msgstr "Aktivován režim pavouka. Kontroluje, zda vzdálený soubor existuje.\n" -#: src/http.c:4387 +#: src/http.c:4380 #, c-format msgid "Cannot write to %s (%s).\n" msgstr "Nelze zapsat do %s (%s).\n" -#: src/http.c:4398 +#: src/http.c:4404 msgid "Required attribute missing from Header received.\n" msgstr "V přijaté hlavičce chybí požadovaný atribut.\n" -#: src/http.c:4403 +#: src/http.c:4409 msgid "Username/Password Authentication Failed.\n" msgstr "Autentizace jménem a heslem se nezdařila.\n" -#: src/http.c:4409 +#: src/http.c:4415 msgid "Cannot write to WARC file.\n" msgstr "Nelze zapsat do souboru WARC.\n" -#: src/http.c:4415 +#: src/http.c:4421 msgid "Cannot write to temporary WARC file.\n" msgstr "Nelze zapsat do dočasného souboru WARC.\n" -#: src/http.c:4420 +#: src/http.c:4426 msgid "Unable to establish SSL connection.\n" msgstr "Nebylo možné navázat SSL spojení.\n" -#: src/http.c:4426 +#: src/http.c:4432 #, c-format msgid "Cannot unlink %s (%s).\n" msgstr "%s nelze smazat (%s).\n" # , c-format -#: src/http.c:4436 +#: src/http.c:4442 #, c-format msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" msgstr "CHYBA: Přesměrování (%d) bez udané nové adresy.\n" -#: src/http.c:4458 +#: src/http.c:4464 msgid "" "Could not find Metalink data in HTTP response. Downloading file using HTTP " "GET.\n" @@ -1196,27 +1212,27 @@ msgstr "" "V odpovědi HTTP nebylo možné najít metalinková data. Soubor se stahuje\n" "pomocí HTTP GET.\n" -#: src/http.c:4467 +#: src/http.c:4473 msgid "Metalink headers found. Switching to Metalink mode.\n" msgstr "Nalezeny hlavičky metalinku. Přepíná se do režimu metalinku.\n" -#: src/http.c:4507 +#: src/http.c:4514 msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n" msgstr "Vzdálený soubor neexistuje – slepý odkaz!!!\n" -#: src/http.c:4534 +#: src/http.c:4542 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" msgstr "" "Nelze použít časová razítka, protože v odpovědi serveru \n" "schází hlavička „Last-modified“.\n" -#: src/http.c:4542 +#: src/http.c:4550 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" msgstr "" "Časové razítko souboru bude ignorováno, protože hlavička \n" "„Last-modified“ obsahuje neplatné údaje.\n" -#: src/http.c:4572 +#: src/http.c:4580 #, c-format msgid "" "Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" @@ -1225,16 +1241,16 @@ msgstr "" "Soubor na serveru není novější než lokální soubor %s – nebude přenášen.\n" "\n" -#: src/http.c:4580 +#: src/http.c:4588 #, c-format msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" msgstr "Velikosti se neshodují (lokální %s), stahuji.\n" -#: src/http.c:4589 +#: src/http.c:4597 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" msgstr "Lokální soubor je starší a vzdálený soubor se proto bude přenášet.\n" -#: src/http.c:4607 +#: src/http.c:4615 msgid "" "Remote file exists and could contain links to other resources -- " "retrieving.\n" @@ -1244,7 +1260,7 @@ msgstr "" "stahuji.\n" "\n" -#: src/http.c:4613 +#: src/http.c:4621 msgid "" "Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n" "\n" @@ -1252,7 +1268,7 @@ msgstr "" "Vzdálený soubor existuje, ale neobsahuje žádné odkazy – nestahuji.\n" "\n" -#: src/http.c:4622 +#: src/http.c:4630 msgid "" "Remote file exists and could contain further links,\n" "but recursion is disabled -- not retrieving.\n" @@ -1261,7 +1277,7 @@ msgstr "" "Vzdálený soubor existuje a možná obsahuje další odkazy,\n" "avšak rekurze je vypnuta – nestahuji.\n" -#: src/http.c:4628 +#: src/http.c:4636 msgid "" "Remote file exists.\n" "\n" @@ -1269,12 +1285,12 @@ msgstr "" "Vzdálený soubor existuje.\n" "\n" -#: src/http.c:4637 +#: src/http.c:4645 #, c-format msgid "%s URL: %s %2d %s\n" msgstr "%s URL: %s %2d %s\n" -#: src/http.c:4687 +#: src/http.c:4695 #, c-format msgid "" "%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n" @@ -1283,7 +1299,7 @@ msgstr "" "%s (%s) – zapsáno na standardní výstup %s[%s/%s]\n" "\n" -#: src/http.c:4688 +#: src/http.c:4696 #, c-format msgid "" "%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n" @@ -1292,58 +1308,59 @@ msgstr "" "%s (%s) – %s uloženo [%s/%s]\n" "\n" -#: src/http.c:4749 +#: src/http.c:4757 #, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. " msgstr "%s (%s) – Spojení ukončeno na bajtu %s. " -#: src/http.c:4772 +#: src/http.c:4780 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)." msgstr "%s (%s) – Chyba při čtení dat na bajtu %s (%s)." -#: src/http.c:4781 +#: src/http.c:4789 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). " msgstr "%s (%s) – Chyba při čtení dat na bajtu %s/%s (%s). " -#: src/http.c:5019 +#: src/http.c:5027 #, c-format msgid "Unsupported quality of protection '%s'.\n" msgstr "Nepodporovaná kvalita ochrany „%s“.\n" -#: src/http.c:5024 +#: src/http.c:5032 #, c-format msgid "Unsupported algorithm '%s'.\n" msgstr "Nepodporovaný algoritmus „%s“.\n" -#: src/init.c:585 -#, fuzzy, c-format +#: src/init.c:583 +#, c-format msgid "" "%s: WGETRC points to %s, which couldn't be accessed because of error: %s.\n" -msgstr "%s: WGETRC ukazuje na %s, který ale neexistuje.\n" +msgstr "" +"%s: WGETRC ukazuje na %s, kam nebylo možné přistoupit kvůli chybě: %s.\n" -#: src/init.c:685 src/netrc.c:452 +#: src/init.c:682 src/netrc.c:452 #, c-format msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgstr "%s: Nelze přečíst %s (%s).\n" -#: src/init.c:702 +#: src/init.c:699 #, c-format msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Chyba v %s na řádku %d.\n" -#: src/init.c:708 +#: src/init.c:705 #, c-format msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Syntaktická chyba v %s na řádku %d.\n" -#: src/init.c:713 +#: src/init.c:710 #, c-format msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Neznámý příkaz %s v %s na řádku %d.\n" -#: src/init.c:752 +#: src/init.c:749 #, c-format msgid "" "Parsing system wgetrc file (env SYSTEM_WGETRC) failed. Please check\n" @@ -1355,7 +1372,7 @@ msgstr "" "Prosím, prověřte „%s“\n" "nebo určete jiný soubor pomocí --config.\n" -#: src/init.c:767 +#: src/init.c:764 #, c-format msgid "" "Parsing system wgetrc file failed. Please check\n" @@ -1366,52 +1383,52 @@ msgstr "" "„%s“\n" "nebo určete jiný soubor pomocí --config.\n" -#: src/init.c:783 +#: src/init.c:780 #, c-format msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n" msgstr "" "%s: Varování: Globální i uživatelský wgetrc jsou shodně uloženy v %s.\n" -#: src/init.c:983 +#: src/init.c:981 #, c-format msgid "%s: Invalid --execute command %s\n" msgstr "%s: Neplatný příkaz --execute %s\n" -#: src/init.c:1043 +#: src/init.c:1041 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n" msgstr "" "%s: %s: Neplatná pravdivostní hodnota %s, použijte „on“ (zapnuto) nebo " "„off“ (vypnuto).\n" -#: src/init.c:1076 +#: src/init.c:1074 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid %s; use `on', `off' or `quiet'.\n" msgstr "" "%s: %s: Neplatná hodnota %s, použijte „on“ (zapnuto), „off“ (vypnuto) nebo " "„quiet“ (potichu).\n" -#: src/init.c:1096 +#: src/init.c:1094 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n" msgstr "%s: %s: Neplatné číslo %s\n" -#: src/init.c:1178 +#: src/init.c:1176 #, c-format msgid "%s: %s must only be used once\n" msgstr "%s: %s lze použít jen jednou\n" -#: src/init.c:1333 src/init.c:1354 +#: src/init.c:1331 src/init.c:1352 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n" msgstr "%s: %s: Neplatná hodnota bajtu %s\n" -#: src/init.c:1379 +#: src/init.c:1377 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n" msgstr "%s: %s: Neplatná časová perioda %s\n" -#: src/init.c:1441 src/main.c:1905 +#: src/init.c:1439 src/main.c:1912 #, c-format msgid "" "use-askpass requires a string or either environment variable WGET_ASKPASS or " @@ -1420,28 +1437,28 @@ msgstr "" "use-askpass vyžaduje řetězec nebo buď nastavenou proměnnou prostředí\n" "WGET_ASKPASS, nebo SSH_ASKPASS.\n" -#: src/init.c:1459 src/init.c:1481 src/init.c:1589 src/init.c:1645 -#: src/init.c:1711 src/init.c:1731 src/init.c:1756 +#: src/init.c:1457 src/init.c:1479 src/init.c:1587 src/init.c:1643 +#: src/init.c:1709 src/init.c:1729 src/init.c:1754 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n" msgstr "%s: %s: Neplatná hodnota %s.\n" -#: src/init.c:1515 +#: src/init.c:1513 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n" msgstr "%s: %s: Neplatná hlavička %s\n" -#: src/init.c:1536 +#: src/init.c:1534 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid WARC header %s.\n" msgstr "%s: %s: Neplatná hlavička WARC %s.\n" -#: src/init.c:1602 +#: src/init.c:1600 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n" msgstr "%s: %s: Neplatný druh indikace postupu %s.\n" -#: src/init.c:1684 +#: src/init.c:1682 #, c-format msgid "" "%s: %s: Invalid restriction %s,\n" @@ -1456,16 +1473,16 @@ msgstr "" msgid "Encoding %s isn't valid\n" msgstr "Kódování %s není platné\n" -#: src/iri.c:139 src/url.c:1571 +#: src/iri.c:139 src/url.c:1570 #, c-format msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n" msgstr "Převod z %s do %s není podporován\n" -#: src/iri.c:179 src/url.c:1601 +#: src/iri.c:179 src/url.c:1600 msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n" msgstr "Zaznamenána neúplná nebo neplatná vícebajtová posloupnost\n" -#: src/iri.c:198 src/url.c:1618 +#: src/iri.c:198 src/url.c:1617 #, c-format msgid "Unhandled errno %d\n" msgstr "Neobsloužená chyba č. %d\n" @@ -1498,12 +1515,12 @@ msgstr "" msgid "%s: %s; disabling logging.\n" msgstr "%s: %s: vypínám protokolování\n" -#: src/main.c:576 +#: src/main.c:577 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" msgstr "Použití: %s [PŘEPÍNAČ]… [URL]…\n" -#: src/main.c:592 +#: src/main.c:593 msgid "" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" "\n" @@ -1512,57 +1529,57 @@ msgstr "" "verze.\n" "\n" -#: src/main.c:594 +#: src/main.c:595 msgid "Startup:\n" msgstr "Rozjezd:\n" -#: src/main.c:596 +#: src/main.c:597 msgid "" " -V, --version display the version of Wget and exit\n" msgstr " -V, --version zobrazí verzi Wgetu a skončí\n" -#: src/main.c:598 +#: src/main.c:599 msgid " -h, --help print this help\n" msgstr " -h, --help vytiskne tuto nápovědu\n" -#: src/main.c:600 +#: src/main.c:601 msgid " -b, --background go to background after startup\n" msgstr " -b, --background po spuštění přejde do pozadí\n" -#: src/main.c:602 +#: src/main.c:603 msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command\n" msgstr " -e, --execute=PŘÍKAZ provede příkaz jako z „.wgetrc“\n" -#: src/main.c:606 +#: src/main.c:607 msgid "Logging and input file:\n" msgstr "Protokolový a vstupní soubor:\n" -#: src/main.c:608 +#: src/main.c:609 msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE\n" msgstr " -o, --output-file=SOUBOR protokol zapisuje do SOUBORU\n" -#: src/main.c:610 +#: src/main.c:611 msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE\n" msgstr " -a, --append-output=SOUBOR zprávy připojuje k SOUBORU\n" -#: src/main.c:613 +#: src/main.c:614 msgid "" " -d, --debug print lots of debugging information\n" msgstr " -d, --debug tiskne mnoho ladicích informací\n" -#: src/main.c:617 +#: src/main.c:618 msgid " --wdebug print Watt-32 debug output\n" msgstr " --wdebug tiskne ladicí informace z Watt-32\n" -#: src/main.c:620 +#: src/main.c:621 msgid " -q, --quiet quiet (no output)\n" msgstr " -q, --quiet tichý režim (žádný výstup)\n" -#: src/main.c:622 +#: src/main.c:623 msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default)\n" msgstr " -v, --verbose bude upovídaný (výchozí chování)\n" -#: src/main.c:624 +#: src/main.c:625 msgid "" " -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being " "quiet\n" @@ -1570,7 +1587,7 @@ msgstr "" " -nv, --no-verbose vypne upovídanost, aniž by byl zcela " "zticha\n" -#: src/main.c:626 +#: src/main.c:627 msgid "" " --report-speed=TYPE output bandwidth as TYPE. TYPE can be " "bits\n" @@ -1578,7 +1595,7 @@ msgstr "" " --report-speed=ZPŮSOB datový tok vypisuje daným ZPŮSOBEM,\n" " ZPŮSOB může být „bits“ (bity)\n" -#: src/main.c:628 +#: src/main.c:629 msgid "" " -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external " "FILE\n" @@ -1586,7 +1603,7 @@ msgstr "" " -i, --input-file=SOUBOR stáhne URL uvedená v místním nebo\n" " vnějším SOUBORU\n" -#: src/main.c:631 +#: src/main.c:632 msgid "" " --input-metalink=FILE download files covered in local Metalink " "FILE\n" @@ -1594,11 +1611,11 @@ msgstr "" " --input-metalink=SOUBOR stáhne soubory uvedená v místním\n" " metalinkovém SOUBORU.\n" -#: src/main.c:634 +#: src/main.c:635 msgid " -F, --force-html treat input file as HTML\n" msgstr " -F, --force-html vstupní soubor považuje za HTML\n" -#: src/main.c:636 +#: src/main.c:637 msgid "" " -B, --base=URL resolves HTML input-file links (-i -F)\n" " relative to URL\n" @@ -1607,25 +1624,25 @@ msgstr "" "F)\n" " relativně vzhledem k URL\n" -#: src/main.c:639 +#: src/main.c:640 msgid " --config=FILE specify config file to use\n" msgstr " --config=SOUBOR určuje konfigurační soubor\n" -#: src/main.c:641 +#: src/main.c:642 msgid " --no-config do not read any config file\n" msgstr " --no-config nenačte žádný konfigurační soubor\n" -#: src/main.c:643 +#: src/main.c:644 msgid "" " --rejected-log=FILE log reasons for URL rejection to FILE\n" msgstr "" " --rejected-log=SOUBOR důvody zamítnutí URL zapisuje do SOUBORU\n" -#: src/main.c:647 +#: src/main.c:648 msgid "Download:\n" msgstr "Stahování:\n" -#: src/main.c:649 +#: src/main.c:650 msgid "" " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 " "unlimits)\n" @@ -1633,26 +1650,26 @@ msgstr "" " -t, --tries=POČET nastaví POČET opakování (0 znamená " "neomezeno)\n" -#: src/main.c:651 +#: src/main.c:652 msgid "" " --retry-connrefused retry even if connection is refused\n" msgstr "" " --retry-connrefused opakuje, i když spojení je odmítnuto\n" -#: src/main.c:653 -#, fuzzy +#: src/main.c:654 msgid "" " --retry-on-http-error=ERRORS comma-separated list of HTTP errors " "to retry\n" msgstr "" -" --ignore-tags=SEZNAM čárkou oddělený seznam ignorovaných HTML\n" -" značek\n" +" --retry-on-http-error=CHYBY čárkou oddělený seznam chyb HTTP,\n" +" po kterých se má stažení zkusit " +"znovu\n" -#: src/main.c:655 +#: src/main.c:656 msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE\n" msgstr " -O, --output-document=SOUBOR dokumenty zapisuje do SOUBORU\n" -#: src/main.c:657 +#: src/main.c:658 msgid "" " -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n" " existing files (overwriting them)\n" @@ -1660,14 +1677,14 @@ msgstr "" " -nc, --no-clobber vynechá stahování, která by přepsala již\n" " existující soubory\n" -#: src/main.c:660 -#, fuzzy +#: src/main.c:661 msgid "" " --no-netrc don't try to obtain credentials from ." "netrc\n" -msgstr " --no-config nenačte žádný konfigurační soubor\n" +msgstr "" +" --no-netrc nezkusí získat jména a hesla z .netrc\n" -#: src/main.c:662 +#: src/main.c:663 msgid "" " -c, --continue resume getting a partially-downloaded " "file\n" @@ -1675,7 +1692,7 @@ msgstr "" " -c, --continue obnoví stahování částečně staženého " "souboru\n" -#: src/main.c:664 +#: src/main.c:665 msgid "" " --start-pos=OFFSET start downloading from zero-based " "position OFFSET\n" @@ -1683,11 +1700,11 @@ msgstr "" " --start-pos=POZICE začne stahovat od POZICE (počítá se od " "0)\n" -#: src/main.c:666 +#: src/main.c:667 msgid " --progress=TYPE select progress gauge type\n" msgstr " --progress=DRUH vybere druh indikátoru postupu\n" -#: src/main.c:668 +#: src/main.c:669 msgid "" " --show-progress display the progress bar in any verbosity " "mode\n" @@ -1695,7 +1712,7 @@ msgstr "" " --show-progress zobrazí indikátoru postupu ve všech\n" " úrovních upovídanosti\n" -#: src/main.c:670 +#: src/main.c:671 msgid "" " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer " "than\n" @@ -1705,7 +1722,7 @@ msgstr "" "mají\n" " mladší místní kopii\n" -#: src/main.c:673 +#: src/main.c:674 msgid "" " --no-if-modified-since don't use conditional if-modified-since " "get\n" @@ -1716,7 +1733,7 @@ msgstr "" " If-Modified-Since při porovnání času " "souborů\n" -#: src/main.c:676 +#: src/main.c:677 msgid "" " --no-use-server-timestamps don't set the local file's timestamp by\n" " the one on the server\n" @@ -1724,20 +1741,20 @@ msgstr "" " --no-use-server-timestamps nenastaví čas místního souboru podle\n" " souboru na serveru\n" -#: src/main.c:679 +#: src/main.c:680 msgid " -S, --server-response print server response\n" msgstr " -S, --server-response tiskne odpověď serveru\n" -#: src/main.c:681 +#: src/main.c:682 msgid " --spider don't download anything\n" msgstr " --spider nestahuje nic\n" -#: src/main.c:683 +#: src/main.c:684 msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS\n" msgstr "" " -T, --timeout=SEKUNDY nastaví všechny časové limity na SEKUNDY\n" -#: src/main.c:686 +#: src/main.c:687 msgid "" " --dns-servers=ADDRESSES list of DNS servers to query (comma " "separated)\n" @@ -1745,7 +1762,7 @@ msgstr "" " --dns-servers=ADRESY seznam serverů DNS na dotazy (oddělené\n" " čárkou)\n" -#: src/main.c:688 +#: src/main.c:689 msgid "" " --bind-dns-address=ADDRESS bind DNS resolver to ADDRESS (hostname or " "IP) on local host\n" @@ -1754,34 +1771,34 @@ msgstr "" "(jméno nebo IP)\n" " na tomto stroji\n" -#: src/main.c:691 +#: src/main.c:692 msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS\n" msgstr "" " --dns-timeout=SEKUNDY nastaví limit pro hledání v DNS na " "SEKUND\n" -#: src/main.c:693 +#: src/main.c:694 msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS\n" msgstr "" " --connect-timeout=SEKUNDY nastaví limit pro navázání spojení na " "SEKUND\n" -#: src/main.c:695 +#: src/main.c:696 msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS\n" msgstr " --read-timeout=SEKUNDY nastaví limit pro čtení na SEKUND\n" -#: src/main.c:697 +#: src/main.c:698 msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals\n" msgstr " -w, --wait=SEKUNDY čeká SEKUND mezi každým stažením\n" -#: src/main.c:699 +#: src/main.c:700 msgid "" " --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a " "retrieval\n" msgstr "" " --waitretry=SEKUNDY čeká 1 až SEKUND mezi opakováním stažení\n" -#: src/main.c:701 +#: src/main.c:702 msgid "" " --random-wait wait from 0.5*WAIT...1.5*WAIT secs " "between retrievals\n" @@ -1789,15 +1806,15 @@ msgstr "" " --random-wait čeká od 0,5*WAIT do 1,5*WAIT sekund mezi\n" " staženími\n" -#: src/main.c:703 +#: src/main.c:704 msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy\n" msgstr " --no-proxy explicitně vypne proxy\n" -#: src/main.c:705 +#: src/main.c:706 msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER\n" msgstr " -Q, --quota=POČET nastaví kvótu na POČET stažení\n" -#: src/main.c:707 +#: src/main.c:708 msgid "" " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " "host\n" @@ -1806,16 +1823,16 @@ msgstr "" "IP)\n" " na tomto stroji\n" -#: src/main.c:709 +#: src/main.c:710 msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE\n" msgstr "" " --limit-rate=RYCHLOST omezí rychlost stahování na RYCHLOST\n" -#: src/main.c:711 +#: src/main.c:712 msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups\n" msgstr " --no-dns-cache zakáže kešování DNS odpovědí\n" -#: src/main.c:713 +#: src/main.c:714 msgid "" " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS " "allows\n" @@ -1823,7 +1840,7 @@ msgstr "" " --restrict-file-names=OS omezí znaky ve jménech souborů na ty,\n" " které dovoluje operační systém OS\n" -#: src/main.c:715 +#: src/main.c:716 msgid "" " --ignore-case ignore case when matching files/" "directories\n" @@ -1831,15 +1848,15 @@ msgstr "" " --ignore-case při porovnávání jmen souborů/adresářů\n" " nebere zřetel na velikost písmen\n" -#: src/main.c:718 +#: src/main.c:719 msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses\n" msgstr " -4, --inet4-only připojuje se jen na IPv4 adresy\n" -#: src/main.c:720 +#: src/main.c:721 msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses\n" msgstr " -6, --inet6-only připojuje se jen na IPv6 adresy\n" -#: src/main.c:722 +#: src/main.c:723 msgid "" " --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified " "family,\n" @@ -1849,24 +1866,24 @@ msgstr "" " RODINY („IPv6“, „IPv4“ nebo " "„none“ (žádná))\n" -#: src/main.c:726 +#: src/main.c:727 msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER\n" msgstr "" " --user=UŽIVATEL nastaví přihlašovací jméno uživatele\n" " pro FTP i pro HTTP na UŽIVATELE\n" -#: src/main.c:728 +#: src/main.c:729 msgid "" " --password=PASS set both ftp and http password to PASS\n" msgstr "" " --password=HESLO nastaví heslo pro FTP i pro HTTP na " "HESLO\n" -#: src/main.c:730 +#: src/main.c:731 msgid " --ask-password prompt for passwords\n" msgstr " --ask-password ptá se na hesla\n" -#: src/main.c:732 +#: src/main.c:733 msgid "" " --use-askpass=COMMAND specify credential handler for " "requesting \n" @@ -1883,30 +1900,30 @@ msgstr "" "WGET_ASKPASS\n" " a SSH_ASKPASS.\n" -#: src/main.c:737 +#: src/main.c:738 msgid " --no-iri turn off IRI support\n" msgstr " --no-iri vypne podporu IRI\n" -#: src/main.c:739 +#: src/main.c:740 msgid "" " --local-encoding=ENC use ENC as the local encoding for IRIs\n" msgstr "" " --local-encoding=KÓDOVÁNÍ jako místní kódování IRI použije " "KÓDOVÁNÍ\n" -#: src/main.c:741 +#: src/main.c:742 msgid "" " --remote-encoding=ENC use ENC as the default remote encoding\n" msgstr "" " --remote-encoding=KÓDOVÁNÍ jako implicitní vzdálené kódování se\n" " použije KÓDOVÁNÍ\n" -#: src/main.c:743 +#: src/main.c:744 msgid " --unlink remove file before clobber\n" msgstr "" " --unlink odstraní soubor před jeho přepisem\n" -#: src/main.c:746 +#: src/main.c:747 msgid "" " --keep-badhash keep files with checksum mismatch " "(append .badhash)\n" @@ -1914,7 +1931,7 @@ msgstr "" " --keep-badhash ponechá soubory se špatným kontrolním\n" " součtem (připojí .badhash)\n" -#: src/main.c:748 +#: src/main.c:749 msgid "" " --metalink-index=NUMBER Metalink application/metalink4+xml " "metaurl ordinal NUMBER\n" @@ -1922,7 +1939,7 @@ msgstr "" " --metalink-index=ČÍSLO pořadové číslo v metaURL metalinku\n" " application/metalink4+xml\n" -#: src/main.c:750 +#: src/main.c:751 msgid "" " --metalink-over-http use Metalink metadata from HTTP response " "headers\n" @@ -1930,7 +1947,7 @@ msgstr "" " --metalink-over-http použije metalinková metadata z hlaviček\n" " odpovědi HTTP\n" -#: src/main.c:752 +#: src/main.c:753 msgid "" " --preferred-location preferred location for Metalink " "resources\n" @@ -1938,7 +1955,7 @@ msgstr "" " --preferred-location preferované umístění metalinkových " "zdrojů\n" -#: src/main.c:756 +#: src/main.c:757 msgid "" " --no-xattr turn off storage of metadata in extended " "file attributes\n" @@ -1946,33 +1963,33 @@ msgstr "" " --no-xattr neukládá metadata do rozšířených " "atributů\n" -#: src/main.c:761 +#: src/main.c:762 msgid "Directories:\n" msgstr "Adresáře:\n" -#: src/main.c:763 +#: src/main.c:764 msgid " -nd, --no-directories don't create directories\n" msgstr " -nd, --no-directories nevytváří adresáře\n" -#: src/main.c:765 +#: src/main.c:766 msgid " -x, --force-directories force creation of directories\n" msgstr " -x, --force-directories vynutí vytváření adresářů\n" -#: src/main.c:767 +#: src/main.c:768 msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories\n" msgstr "" " -nH, --no-host-directories nevytváří adresáře se jmény počítačů\n" -#: src/main.c:769 +#: src/main.c:770 msgid " --protocol-directories use protocol name in directories\n" msgstr "" " --protocol-directories použije jméno protokolu v adresářích\n" -#: src/main.c:771 +#: src/main.c:772 msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/..\n" msgstr " -P, --directory-prefix=CESTA uloží soubory do CESTA/…\n" -#: src/main.c:773 +#: src/main.c:774 msgid "" " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory " "components\n" @@ -1980,25 +1997,25 @@ msgstr "" " --cut-dirs=POČET ignoruje POČET vzdálených adresářových\n" " komponent\n" -#: src/main.c:777 +#: src/main.c:778 msgid "HTTP options:\n" msgstr "Přepínače pro HTTP:\n" -#: src/main.c:779 +#: src/main.c:780 msgid " --http-user=USER set http user to USER\n" msgstr "" " --http-user=UŽIVATEL nastaví přihlašovací jméno uživatele\n" " pro HTTP na UŽIVATELE\n" -#: src/main.c:781 +#: src/main.c:782 msgid " --http-password=PASS set http password to PASS\n" msgstr " --http-password=HESLO nastaví heslo pro HTTP na HESLO\n" -#: src/main.c:783 +#: src/main.c:784 msgid " --no-cache disallow server-cached data\n" msgstr " --no-cache zakáže kešování na straně serveru\n" -#: src/main.c:785 +#: src/main.c:786 msgid "" " --default-page=NAME change the default page name (normally\n" " this is 'index.html'.)\n" @@ -2006,7 +2023,7 @@ msgstr "" " --default-page=NÁZEV změní výchozí název stránky (běžně\n" " to je „index.html“)\n" -#: src/main.c:788 +#: src/main.c:789 msgid "" " -E, --adjust-extension save HTML/CSS documents with proper " "extensions\n" @@ -2014,42 +2031,43 @@ msgstr "" " -E, --adjust-extension HTML/CSS dokumenty ukládá s patřičnou\n" " příponou\n" -#: src/main.c:790 +#: src/main.c:791 msgid "" " --ignore-length ignore 'Content-Length' header field\n" msgstr "" " --ignore-length ignoruje hlavičku „Content-Length“\n" -#: src/main.c:792 +#: src/main.c:793 msgid " --header=STRING insert STRING among the headers\n" msgstr " --header=ŘETĚZEC ke hlavičkám přidá ŘETĚZEC\n" -#: src/main.c:795 -#, fuzzy +#: src/main.c:796 msgid "" " --compression=TYPE choose compression, one of auto, gzip and " "none. (default: none)\n" -msgstr " --progress=DRUH vybere druh indikátoru postupu\n" +msgstr "" +" --compression=DRUH vybere kompresi, jedna z auto, gzip a\n" +" none [žádná]. (výchozí: none)\n" -#: src/main.c:798 +#: src/main.c:799 msgid "" " --max-redirect maximum redirections allowed per page\n" msgstr "" " --max-redirect maximum přesměrování povolených na " "stránku\n" -#: src/main.c:800 +#: src/main.c:801 msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username\n" msgstr "" " --proxy-user=UŽIVATEL nastaví UŽIVATELE jako přihlašovací " "jméno\n" " k proxy\n" -#: src/main.c:802 +#: src/main.c:803 msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password\n" msgstr " --proxy-password=HESLO nastaví HESLO k proxy\n" -#: src/main.c:804 +#: src/main.c:805 msgid "" " --referer=URL include 'Referer: URL' header in HTTP " "request\n" @@ -2057,11 +2075,11 @@ msgstr "" " --referer=URL zahrne hlavičku „Referer: URL“ do HTTP\n" " požadavku\n" -#: src/main.c:806 +#: src/main.c:807 msgid " --save-headers save the HTTP headers to file\n" msgstr " --save-headers hlavičky HTTP uloží do souboru\n" -#: src/main.c:808 +#: src/main.c:809 msgid "" " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/" "VERSION\n" @@ -2069,36 +2087,36 @@ msgstr "" " -U, --user-agent=AGENT identifikuje se jako AGENT místo Wget/" "VERZE\n" -#: src/main.c:810 +#: src/main.c:811 msgid "" " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent " "connections)\n" msgstr "" " --no-http-keep-alive zakáže HTTP keep-alive (trvalá spojení)\n" -#: src/main.c:812 +#: src/main.c:813 msgid " --no-cookies don't use cookies\n" msgstr " --no-cookies nepoužije cookies\n" -#: src/main.c:814 +#: src/main.c:815 msgid "" " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session\n" msgstr "" " --load-cookies=SOUBOR před relací načte cookies ze SOUBORU\n" -#: src/main.c:816 +#: src/main.c:817 msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session\n" msgstr "" " --save-cookies=SOUBOR po relaci uloží cookies do SOUBORU\n" -#: src/main.c:818 +#: src/main.c:819 msgid "" " --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) " "cookies\n" msgstr "" " --keep-session-cookies načte a uloží cookies relace (netrvalé)\n" -#: src/main.c:820 +#: src/main.c:821 msgid "" " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the " "data\n" @@ -2106,19 +2124,19 @@ msgstr "" " --post-data=ŘETĚZEC použije metodu POST, jako data pošle " "ŘETĚZEC\n" -#: src/main.c:822 +#: src/main.c:823 msgid "" " --post-file=FILE use the POST method; send contents of " "FILE\n" msgstr "" " --post-file=SOUBOR použije metodu POST, pošle obsah SOUBORU\n" -#: src/main.c:824 +#: src/main.c:825 msgid "" " --method=HTTPMethod use method \"HTTPMethod\" in the request\n" msgstr " --method=METODA_HTTP v požadavku použije HTTP_METODOU\n" -#: src/main.c:826 +#: src/main.c:827 msgid "" " --body-data=STRING send STRING as data. --method MUST be " "set\n" @@ -2126,14 +2144,14 @@ msgstr "" " --body-data=ŘETĚZEC jako data pošle ŘETĚZEC, --method JE " "nutný\n" -#: src/main.c:828 +#: src/main.c:829 msgid "" " --body-file=FILE send contents of FILE. --method MUST be " "set\n" msgstr "" " --body-file=SOUBOR pošle obsah SOUBORU, --method JE nutný\n" -#: src/main.c:830 +#: src/main.c:831 msgid "" " --content-disposition honor the Content-Disposition header " "when\n" @@ -2144,14 +2162,14 @@ msgstr "" "v úvahu\n" " hlavičku Content-Disposition (POKUSNÉ)\n" -#: src/main.c:833 +#: src/main.c:834 msgid "" " --content-on-error output the received content on server " "errors\n" msgstr "" " --content-on-error po chybě serveru vypíše přijatý obsah\n" -#: src/main.c:835 +#: src/main.c:836 msgid "" " --auth-no-challenge send Basic HTTP authentication " "information\n" @@ -2162,56 +2180,56 @@ msgstr "" "by\n" " nejprve počkal na výzvu od serveru\n" -#: src/main.c:842 +#: src/main.c:843 msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n" msgstr "Přepínače HTTPS (SSL/TLS):\n" -#: src/main.c:844 -#, fuzzy +#: src/main.c:845 msgid "" " --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, " "SSLv2,\n" " SSLv3, TLSv1, TLSv1_1, TLSv1_2 and PFS\n" msgstr "" -" --secure-protocol=PROT vybere bezpečnostní protokol, jeden z " +" --secure-protocol=PROTOKOL vybere bezpečnostní protokol, jeden z " "auto,\n" -" SSLv2, SSLv3, TLSv1 a PFS\n" +" SSLv2, SSLv3, TLSv1, TLSv1_1, TLSv1_2 a " +"PFS\n" -#: src/main.c:847 +#: src/main.c:848 msgid " --https-only only follow secure HTTPS links\n" msgstr "" " --https-only následuje pouze bezpečné HTTPS odkazy\n" -#: src/main.c:849 +#: src/main.c:850 msgid "" " --no-check-certificate don't validate the server's certificate\n" msgstr " --no-check-certificate neověřuje certifikát serveru\n" -#: src/main.c:851 +#: src/main.c:852 msgid " --certificate=FILE client certificate file\n" msgstr " --certificate=SOUBOR soubor s certifikátem klienta\n" -#: src/main.c:853 +#: src/main.c:854 msgid "" " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER\n" msgstr "" " --certificate-type=DRUH druh certifikátu klienta: PEM nebo DER\n" -#: src/main.c:855 +#: src/main.c:856 msgid " --private-key=FILE private key file\n" msgstr " --private-key=SOUBOR soubor se soukromým klíčem\n" -#: src/main.c:857 +#: src/main.c:858 msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER\n" msgstr "" " --private-key-type=DRUH druh soukromého klíče: PEM nebo DER\n" -#: src/main.c:859 +#: src/main.c:860 msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CAs\n" msgstr "" " --ca-certificate=SOUBOR soubor se sbírkou certifikačních autorit\n" -#: src/main.c:861 +#: src/main.c:862 msgid "" " --ca-directory=DIR directory where hash list of CAs is " "stored\n" @@ -2219,13 +2237,13 @@ msgstr "" " --ca-directory=ADRESÁŘ adresář obsahující hashe jmen\n" " certifikačních autorit\n" -#: src/main.c:863 +#: src/main.c:864 msgid " --crl-file=FILE file with bundle of CRLs\n" msgstr "" " --crl-file=SOUBOR soubor se sbírkou seznamů odvolaných\n" " certifikátů\n" -#: src/main.c:865 +#: src/main.c:866 msgid "" " --pinnedpubkey=FILE/HASHES Public key (PEM/DER) file, or any number\n" " of base64 encoded sha256 hashes preceded " @@ -2241,7 +2259,7 @@ msgstr "" " a které jsou odděleny znakem „;“, proti\n" " kterým se ověřuje protistrana\n" -#: src/main.c:871 +#: src/main.c:872 msgid "" " --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL " "PRNG\n" @@ -2249,7 +2267,7 @@ msgstr "" " --random-file=SOUBOR soubor s náhodnými daty pro zdroj " "SSL PRNG\n" -#: src/main.c:875 +#: src/main.c:876 msgid "" " --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random " "data\n" @@ -2257,7 +2275,7 @@ msgstr "" " --egd-file=SOUBOR soubor jmenující socket EGD s náhodnými " "daty\n" -#: src/main.c:879 +#: src/main.c:880 msgid "" " --ciphers=STR Set the priority string (GnuTLS) or cipher " "list string (OpenSSL) directly.\n" @@ -2266,16 +2284,23 @@ msgid "" " The format and syntax of this string " "depend on the specific SSL/TLS engine.\n" msgstr "" +" --ciphers=ŘETĚZEC Přímo nastaví řetězec s prioritami (GnuTLS)\n" +" nebo se seznamem šifer (OpenSSL). " +"Používejte\n" +" s obezřetností. Tento přepínač přebije\n" +" --secure-protocol. Podoba a skladba tohoto\n" +" řetězce závisí konkrétní implementaci SSL/" +"TLS.\n" -#: src/main.c:886 +#: src/main.c:887 msgid "HSTS options:\n" msgstr "Přepínače pro HSTS:\n" -#: src/main.c:888 +#: src/main.c:889 msgid " --no-hsts disable HSTS\n" msgstr " --no-hsts zakáže HSTS\n" -#: src/main.c:890 +#: src/main.c:891 msgid "" " --hsts-file path of HSTS database (will override " "default)\n" @@ -2283,11 +2308,11 @@ msgstr "" " --hsts-file cesta k databázi HSTS (přebije výchozí\n" " chování)\n" -#: src/main.c:895 +#: src/main.c:896 msgid "FTP options:\n" msgstr "Přepínače FTP:\n" -#: src/main.c:898 +#: src/main.c:899 msgid "" " --ftp-stmlf use Stream_LF format for all binary FTP " "files\n" @@ -2296,35 +2321,35 @@ msgstr "" "binární\n" " FTP soubory\n" -#: src/main.c:901 +#: src/main.c:902 msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER\n" msgstr "" " --ftp-user=UŽIVATEL nastaví přihlašovací jméno pro FTP na\n" " UŽIVATELE\n" -#: src/main.c:903 +#: src/main.c:904 msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS\n" msgstr " --ftp-password=HESLO nastaví heslo pro FTP na HESLO\n" -#: src/main.c:905 +#: src/main.c:906 msgid " --no-remove-listing don't remove '.listing' files\n" msgstr " --no-remove-listing neodstraňuje soubory „.listing“\n" -#: src/main.c:907 +#: src/main.c:908 msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing\n" msgstr " --no-glob neexpanduje jména FTP souborů\n" -#: src/main.c:909 +#: src/main.c:910 msgid "" " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode\n" msgstr " --no-passive-ftp zakáže pasivní režim přenosu\n" -#: src/main.c:911 +#: src/main.c:912 msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions\n" msgstr "" " --preserve-permissions zachová přístupová práva ze serveru\n" -#: src/main.c:913 +#: src/main.c:914 msgid "" " --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not " "dir)\n" @@ -2333,11 +2358,11 @@ msgstr "" "ne),\n" " na které odkazuje symbolický odkaz\n" -#: src/main.c:918 +#: src/main.c:919 msgid "FTPS options:\n" msgstr "Přepínače pro FTPS:\n" -#: src/main.c:920 +#: src/main.c:921 msgid "" " --ftps-implicit use implicit FTPS (default port is " "990)\n" @@ -2346,7 +2371,7 @@ msgstr "" "port\n" " je 990)\n" -#: src/main.c:922 +#: src/main.c:923 msgid "" " --ftps-resume-ssl resume the SSL/TLS session started in " "the control connection when\n" @@ -2358,7 +2383,7 @@ msgstr "" "spojení\n" " řídicího.\n" -#: src/main.c:925 +#: src/main.c:926 msgid "" " --ftps-clear-data-connection cipher the control channel only; all " "the data will be in plaintext\n" @@ -2366,7 +2391,7 @@ msgstr "" " --ftps-clear-data-connection šifruje pouze řídicí spojení,\n" " data šifrována nebudou\n" -#: src/main.c:927 +#: src/main.c:928 msgid "" " --ftps-fallback-to-ftp fall back to FTP if FTPS is not " "supported in the target server\n" @@ -2374,11 +2399,11 @@ msgstr "" " --ftps-fallback-to-ftp není-li FTPS podporováno cílovým\n" " serverem, přejde se na FTP\n" -#: src/main.c:931 +#: src/main.c:932 msgid "WARC options:\n" msgstr "Přepínače WARC:\n" -#: src/main.c:933 +#: src/main.c:934 msgid "" " --warc-file=FILENAME save request/response data to a .warc.gz " "file\n" @@ -2386,12 +2411,12 @@ msgstr "" " --warc-file=SOUBOR uloží požadavek/odpověď do souboru .warc." "gz\n" -#: src/main.c:935 +#: src/main.c:936 msgid "" " --warc-header=STRING insert STRING into the warcinfo record\n" msgstr " --warc-header=ŘETĚZEC do záznamu WARC přidá ŘETĚZEC\n" -#: src/main.c:937 +#: src/main.c:938 msgid "" " --warc-max-size=NUMBER set maximum size of WARC files to NUMBER\n" msgstr "" @@ -2399,11 +2424,11 @@ msgstr "" "na\n" " ČÍSLO\n" -#: src/main.c:939 +#: src/main.c:940 msgid " --warc-cdx write CDX index files\n" msgstr " --warc-cdx zapíše indexové soubory CDX\n" -#: src/main.c:941 +#: src/main.c:942 msgid "" " --warc-dedup=FILENAME do not store records listed in this CDX " "file\n" @@ -2411,22 +2436,22 @@ msgstr "" " --warc-dedup=SOUBOR neukládá záznamy uvedené v tomto souboru " "CDX\n" -#: src/main.c:944 +#: src/main.c:945 msgid "" " --no-warc-compression do not compress WARC files with GZIP\n" msgstr " --no-warc-compression nekomprimuje soubory WARC gzipem\n" -#: src/main.c:947 +#: src/main.c:948 msgid " --no-warc-digests do not calculate SHA1 digests\n" msgstr " --no-warc-digests nepočítá kontrolní součty SHA1\n" -#: src/main.c:949 +#: src/main.c:950 msgid "" " --no-warc-keep-log do not store the log file in a WARC " "record\n" msgstr " --no-warc-keep-log neuloží protokol do záznamu WARC\n" -#: src/main.c:951 +#: src/main.c:952 msgid "" " --warc-tempdir=DIRECTORY location for temporary files created by " "the\n" @@ -2435,15 +2460,15 @@ msgstr "" " --warc-tempdir=ADRESÁŘ umístění dočasných souborů vytvářených\n" " zapisovatelem WARC\n" -#: src/main.c:956 +#: src/main.c:957 msgid "Recursive download:\n" msgstr "Rekurzivní stahování:\n" -#: src/main.c:958 +#: src/main.c:959 msgid " -r, --recursive specify recursive download\n" msgstr " -r, --recursive zapne rekurzivní stahování\n" -#: src/main.c:960 +#: src/main.c:961 msgid "" " -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for " "infinite)\n" @@ -2451,7 +2476,7 @@ msgstr "" " -l, --level=POČET maximální hloubka rekurze\n" " („inf“ nebo „0“ pro nekonečno)\n" -#: src/main.c:962 +#: src/main.c:963 msgid "" " --delete-after delete files locally after downloading " "them\n" @@ -2459,7 +2484,7 @@ msgstr "" " --delete-after smaže soubory lokálně po té, co dokončí\n" " jejich stahování\n" -#: src/main.c:964 +#: src/main.c:965 msgid "" " -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS " "point to\n" @@ -2469,7 +2494,7 @@ msgstr "" "na\n" " místní soubory\n" -#: src/main.c:967 +#: src/main.c:968 msgid "" " --convert-file-only convert the file part of the URLs only " "(usually known as the basename)\n" @@ -2477,7 +2502,7 @@ msgstr "" " --convert-file-only převede pouze část URL se souborem " "(basename)\n" -#: src/main.c:969 +#: src/main.c:970 msgid "" " --backups=N before writing file X, rotate up to N " "backup files\n" @@ -2485,7 +2510,7 @@ msgstr "" " --backups=N před zápisem souboru X odrotuje až N\n" " záložních souborů\n" -#: src/main.c:973 +#: src/main.c:974 msgid "" " -K, --backup-converted before converting file X, back up as " "X_orig\n" @@ -2493,7 +2518,7 @@ msgstr "" " -K, --backup-converted před konverzí souboru X jej zazálohuje\n" " jako X_orig\n" -#: src/main.c:976 +#: src/main.c:977 msgid "" " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X." "orig\n" @@ -2501,7 +2526,7 @@ msgstr "" " -K, --backup-converted před konverzí souboru X jej zazálohuje\n" " jako X.orig\n" -#: src/main.c:979 +#: src/main.c:980 msgid "" " -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-" "listing\n" @@ -2509,7 +2534,7 @@ msgstr "" " -m, --mirror zkratka pro -N -r -l inf --no-remove-" "listing\n" -#: src/main.c:981 +#: src/main.c:982 msgid "" " -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display " "HTML page\n" @@ -2517,7 +2542,7 @@ msgstr "" " -p, --page-requisites získá všechny obrázky apod. potřebné pro\n" " zobrazení HTML stránky\n" -#: src/main.c:983 +#: src/main.c:984 msgid "" " --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML " "comments\n" @@ -2525,64 +2550,64 @@ msgstr "" " --strict-comments zapne přísné zacházení s HTML komentáři\n" " podle SGML\n" -#: src/main.c:987 +#: src/main.c:988 msgid "Recursive accept/reject:\n" msgstr "Rekurzivní povolení/zakázání:\n" -#: src/main.c:989 +#: src/main.c:990 msgid "" " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted " "extensions\n" msgstr "" " -A, --accept=SEZNAM čárkou oddělený seznam povolených přípon\n" -#: src/main.c:991 +#: src/main.c:992 msgid "" " -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected " "extensions\n" msgstr "" " -R, --reject=SEZNAM čárkou oddělený seznam zakázaných přípon\n" -#: src/main.c:993 +#: src/main.c:994 msgid " --accept-regex=REGEX regex matching accepted URLs\n" msgstr "" " --accept-regex=REGULÁRNÍ_VÝRAZ\n" " regulární výraz přijímající URL\n" -#: src/main.c:995 +#: src/main.c:996 msgid " --reject-regex=REGEX regex matching rejected URLs\n" msgstr "" " --reject-regex=REGULÁRNÍ_VÝRAZ\n" " regulární výraz zamítající URL\n" -#: src/main.c:998 +#: src/main.c:999 msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix|pcre)\n" msgstr "" " --regex-type=DRUH druh regulárních výrazů (posix, pcre)\n" -#: src/main.c:1001 +#: src/main.c:1002 msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix)\n" msgstr " --regex-type=DRUH druh regulárních výrazů (posix)\n" -#: src/main.c:1004 +#: src/main.c:1005 msgid "" " -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted domains\n" msgstr "" " -D, --domains=SEZNAM čárkou oddělený seznam povolených domén\n" -#: src/main.c:1006 +#: src/main.c:1007 msgid "" " --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains\n" msgstr "" " --exclude-domains=SEZNAM čárkou oddělený seznam zakázaných domén\n" -#: src/main.c:1008 +#: src/main.c:1009 msgid "" " --follow-ftp follow FTP links from HTML documents\n" msgstr "" " --follow-ftp následuje FTP odkazy z HTML dokumentů\n" -#: src/main.c:1010 +#: src/main.c:1011 msgid "" " --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML " "tags\n" @@ -2591,7 +2616,7 @@ msgstr "" "určených\n" " k následování\n" -#: src/main.c:1012 +#: src/main.c:1013 msgid "" " --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML " "tags\n" @@ -2599,22 +2624,22 @@ msgstr "" " --ignore-tags=SEZNAM čárkou oddělený seznam ignorovaných HTML\n" " značek\n" -#: src/main.c:1014 +#: src/main.c:1015 msgid " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive\n" msgstr "" " -H, --span-hosts při rekurzi přechází i na jiné počítače\n" -#: src/main.c:1016 +#: src/main.c:1017 msgid " -L, --relative follow relative links only\n" msgstr " -L, --relative následuje jen relativní odkazy\n" -#: src/main.c:1018 +#: src/main.c:1019 msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories\n" msgstr "" " -I, --include-directories=SEZNAM\n" " seznam povolených adresářů\n" -#: src/main.c:1020 +#: src/main.c:1021 msgid "" " --trust-server-names use the name specified by the " "redirection\n" @@ -2623,94 +2648,95 @@ msgstr "" " --trust-server-names použije se jméno z poslední části\n" " přesměrovávajícího URL\n" -#: src/main.c:1023 +#: src/main.c:1024 msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories\n" msgstr "" " -X, --exclude-directories=SEZNAM\n" " seznam zakázaných adresářů\n" -#: src/main.c:1025 +#: src/main.c:1026 msgid "" " -np, --no-parent don't ascend to the parent directory\n" msgstr " -np, --no-parent nestoupá do nadřazeného adresáře\n" -#: src/main.c:1028 -#, fuzzy +#: src/main.c:1029 msgid "Email bug reports, questions, discussions to <bug-wget@gnu.org>\n" msgstr "" -"Zprávy o chybách a návrhy na vylepšení programu zasílejte na adresu\n" +"Zprávy o chybách, dotazy a diskuze zasílejte e-mailem na adresu\n" "<bug-wget@gnu.org> (pouze anglicky). Komentáře k českému překladu\n" "zasílejte na adresu <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>.\n" -#: src/main.c:1029 +#: src/main.c:1030 msgid "" "and/or open issues at https://savannah.gnu.org/bugs/?" "func=additem&group=wget.\n" msgstr "" +"Nebo otevřete požadavek na webové adrese\n" +"<https://savannah.gnu.org/bugs/?func=additem&group=wget>.\n" # , c-format -#: src/main.c:1034 +#: src/main.c:1035 #, c-format msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" msgstr "GNU Wget %s, program pro neinteraktivní stahování souborů.\n" -#: src/main.c:1077 +#: src/main.c:1078 #, c-format msgid "Password for user %s: " msgstr "Heslo uživatele %s: " -#: src/main.c:1079 +#: src/main.c:1080 #, c-format msgid "Password: " msgstr "Heslo: " -#: src/main.c:1103 +#: src/main.c:1104 #, c-format msgid "Cannot create pipe\n" msgstr "Nelze vytvořit rouru\n" -#: src/main.c:1111 +#: src/main.c:1112 #, c-format msgid "Error initializing spawn file actions for use-askpass: %d\n" msgstr "Chyba při inicializaci akcí souboru s příkazy pro use-askpass: %d\n" -#: src/main.c:1120 +#: src/main.c:1121 #, c-format msgid "Error setting spawn file actions for use-askpass: %d\n" msgstr "Chyba při nastavování akcí souboru s příkazy pro use-askpass: %d\n" -#: src/main.c:1144 +#: src/main.c:1145 #, c-format msgid "Error reading response from command \"%s %s\": %s\n" msgstr "Chyba při čtení odpovědi z příkazu „%s %s“: %s\n" -#: src/main.c:1167 +#: src/main.c:1168 #, c-format msgid "Username for '%s%s': " msgstr "Uživatelské jméno pro „%s%s“: " -#: src/main.c:1177 +#: src/main.c:1178 #, c-format msgid "Password for '%s%s@%s': " msgstr "Heslo pro „%s%s@%s“: " -#: src/main.c:1249 +#: src/main.c:1250 msgid "Wgetrc: " msgstr "Wgetrc:" -#: src/main.c:1250 +#: src/main.c:1251 msgid "Locale: " msgstr "Národní prostředí: " -#: src/main.c:1251 +#: src/main.c:1252 msgid "Compile: " msgstr "Přeloženo: " -#: src/main.c:1252 +#: src/main.c:1253 msgid "Link: " msgstr "Slinkováno: " -#: src/main.c:1256 +#: src/main.c:1257 #, c-format msgid "" "GNU Wget %s built on %s.\n" @@ -2719,29 +2745,29 @@ msgstr "" "GNU Wget %s sestaven na systému %s.\n" "\n" -#: src/main.c:1283 +#: src/main.c:1284 #, c-format msgid " %s (env)\n" msgstr " %s (prostředí)\n" -#: src/main.c:1290 +#: src/main.c:1291 #, c-format msgid " %s (user)\n" msgstr " %s (uživatelský)\n" -#: src/main.c:1295 +#: src/main.c:1296 #, c-format msgid " %s (system)\n" msgstr " %s (globální)\n" #. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character #. (circle-c) should be used in preference to "(C)". -#: src/main.c:1323 +#: src/main.c:1324 #, c-format msgid "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "Copyright © %s Free Software Foundation, Inc.\n" -#: src/main.c:1326 +#: src/main.c:1327 msgid "" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n" "<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n" @@ -2755,7 +2781,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for #. names such as this one. See en_US.po for reference. -#: src/main.c:1334 +#: src/main.c:1335 msgid "" "\n" "Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n" @@ -2763,41 +2789,41 @@ msgstr "" "\n" "Původním autorem tohoto programu je Hrvoje Nikšić <hniksic@xemacs.org>.\n" -#: src/main.c:1337 +#: src/main.c:1338 msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n" msgstr "" "Chybová hlášení a dotazy zasílejte na adresu <bug-wget@gnu.org> (pouze\n" "anglicky). Komentáře k českému překladu zasílejte na adresu\n" "<translation-team-cs@lists.sourceforge.net>.\n" -#: src/main.c:1390 src/main.c:1933 +#: src/main.c:1391 src/main.c:1940 #, c-format msgid "Memory allocation problem\n" msgstr "Problém s alokací paměti\n" -#: src/main.c:1441 +#: src/main.c:1442 #, c-format msgid "Exiting due to error in %s\n" msgstr "Končí se kvůli chybě v %s\n" -#: src/main.c:1471 src/main.c:1542 src/main.c:1778 +#: src/main.c:1472 src/main.c:1543 src/main.c:1779 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more options.\n" msgstr "Příkaz „%s --help“ vypíše další přepínače.\n" -#: src/main.c:1538 +#: src/main.c:1539 #, c-format msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" msgstr "%s: nepřípustný přepínač – „-n%c“\n" -#: src/main.c:1584 +#: src/main.c:1585 #, c-format msgid "Debugging support not compiled in. Ignoring --debug flag.\n" msgstr "" "Podpora pro ladění nebyla při překladu zahrnuta. Přepínač --debug se " "ignoruje.\n" -#: src/main.c:1597 +#: src/main.c:1598 #, c-format msgid "" "Both --no-clobber and --convert-links were specified, only --convert-links " @@ -2806,7 +2832,7 @@ msgstr "" "Jak --no-clobber, tak --convert-links byly zadány. Použije se jen\n" "přepínač --convert-links.\n" -#: src/main.c:1599 +#: src/main.c:1600 #, c-format msgid "" "Both --no-clobber and --convert-file-only were specified, only --convert-" @@ -2815,22 +2841,22 @@ msgstr "" "Jak --no-clobber, tak --convert-file-only byly zadány. Použije se jen\n" "přepínač --convert-file-only.\n" -#: src/main.c:1632 +#: src/main.c:1633 #, c-format msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n" msgstr "Program nemůže být upovídaný a zticha zároveň.\n" -#: src/main.c:1638 +#: src/main.c:1639 #, c-format msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n" msgstr "Nelze používat časová razítka a nemazat přitom staré soubory.\n" -#: src/main.c:1647 +#: src/main.c:1648 #, c-format msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n" msgstr "--inet4-only a --inet6-only nelze zadat najednou.\n" -#: src/main.c:1657 +#: src/main.c:1658 msgid "" "Cannot specify both -k or --convert-file-only and -O if multiple URLs are " "given, or in combination\n" @@ -2841,7 +2867,7 @@ msgstr "" "více URL nebo je-li zadán přepínač -p nebo -r. Vysvětlení naleznete " "v manuálu.\n" -#: src/main.c:1666 +#: src/main.c:1667 msgid "" "WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n" "will be placed in the single file you specified.\n" @@ -2851,7 +2877,7 @@ msgstr "" "uložen do jediného souboru, který jste určili.\n" "\n" -#: src/main.c:1672 +#: src/main.c:1673 msgid "" "WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n" "for details.\n" @@ -2861,7 +2887,7 @@ msgstr "" "v manuálu.\n" "\n" -#: src/main.c:1692 +#: src/main.c:1693 #, c-format msgid "" "WARC output does not work with --no-clobber, --no-clobber will be disabled.\n" @@ -2869,7 +2895,7 @@ msgstr "" "Výstup do WARC nefunguje spolu s --no-clobber. Přepínač --no-clobber bude\n" "vypnut.\n" -#: src/main.c:1699 +#: src/main.c:1700 #, c-format msgid "" "WARC output does not work with timestamping, timestamping will be disabled.\n" @@ -2877,12 +2903,12 @@ msgstr "" "Výstup do WARC nefunguje spolu s porovnáváním časů. Porovnávání časů bude\n" "vypnuto.\n" -#: src/main.c:1706 +#: src/main.c:1707 #, c-format msgid "WARC output does not work with --spider.\n" msgstr "Výstup do WARC nefunguje spolu s přepínačem --spider.\n" -#: src/main.c:1712 +#: src/main.c:1713 #, c-format msgid "" "WARC output does not work with --continue or --start-pos, they will be " @@ -2891,7 +2917,7 @@ msgstr "" "Výstup do WARC nefunguje spolu s --continue nebo --start-pos. Přepínače\n" "budou vypnuty.\n" -#: src/main.c:1720 +#: src/main.c:1721 #, c-format msgid "" "Digests are disabled; WARC deduplication will not find duplicate records.\n" @@ -2900,21 +2926,21 @@ msgstr "" "opakující\n" "se záznamy.\n" -#: src/main.c:1741 -#, fuzzy, c-format +#: src/main.c:1742 +#, c-format msgid "" "Compression does not work with --continue or --start-pos, they will be " "disabled.\n" msgstr "" -"Výstup do WARC nefunguje spolu s --continue nebo --start-pos. Přepínače\n" -"budou vypnuty.\n" +"Komprese nefunguje spolu s --continue nebo --start-pos. Přepínače budou " +"vypnuty.\n" -#: src/main.c:1752 +#: src/main.c:1753 #, c-format msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n" msgstr "--ask-password a --password nelze zadat najednou.\n" -#: src/main.c:1760 +#: src/main.c:1761 #, c-format msgid "" "Specifying both --start-pos and --continue is not recommended; --continue " @@ -2923,17 +2949,17 @@ msgstr "" "Nedoporučuje se uvádět jak --start-pos, tak --continue. Přepínač --continue\n" "bude vypnut.\n" -#: src/main.c:1773 +#: src/main.c:1774 #, c-format msgid "%s: missing URL\n" msgstr "%s: chybí URL\n" -#: src/main.c:1815 +#: src/main.c:1822 #, c-format msgid "You cannot specify both --post-data and --post-file.\n" msgstr "Přepínače --post-data a --post-file nelze zadat najednou.\n" -#: src/main.c:1820 +#: src/main.c:1827 #, c-format msgid "" "You cannot use --post-data or --post-file along with --method. --method " @@ -2943,7 +2969,7 @@ msgstr "" "method. Přepínač --method očekává data skrze přepínače --body-data a --body-" "file\n" -#: src/main.c:1829 +#: src/main.c:1836 #, c-format msgid "" "You must specify a method through --method=HTTPMethod to use with --body-" @@ -2952,17 +2978,17 @@ msgstr "" "Abyste mohli použít přepínače --body-data nebo --body-file, je třeba zvolit " "metody skrze --method=METODA_HTTP.\n" -#: src/main.c:1835 +#: src/main.c:1842 #, c-format msgid "You cannot specify both --body-data and --body-file.\n" msgstr "Přepínače --body-data a --body-file nelze zadat najednou.\n" -#: src/main.c:1887 +#: src/main.c:1894 #, c-format msgid "This version does not have support for IRIs\n" msgstr "Tato verze neobsahuje podporu pro IRI\n" -#: src/main.c:1999 +#: src/main.c:2006 #, c-format msgid "" "-k or -r can be used together with -O only if outputting to a regular file.\n" @@ -2970,7 +2996,7 @@ msgstr "" "Přepínač -k nebo -r lze použít spolu s -O pouze tehdy, je-li výstupem\n" "obyčejný soubor.\n" -#: src/main.c:2005 +#: src/main.c:2012 #, c-format msgid "" "--convert-links or --convert-file-only can be used together only if " @@ -2979,42 +3005,42 @@ msgstr "" "Přepínače --convert-links nebo --convert-file-only lze použít spolu pouze\n" "tehdy, je-li výstupem obyčejný soubor.\n" -#: src/main.c:2016 +#: src/main.c:2023 #, c-format msgid "Failed to init libcares\n" msgstr "Nebylo možné inicializovat knihovnu libcares\n" -#: src/main.c:2022 +#: src/main.c:2029 #, c-format msgid "Failed to init c-ares channel\n" msgstr "Nebylo možné inicializovat kanál knihovny c-ares\n" -#: src/main.c:2045 +#: src/main.c:2052 #, c-format msgid "Failed to parse IP address '%s'\n" msgstr "IP adresu „%s“ nebylo možné rozebrat\n" -#: src/main.c:2056 +#: src/main.c:2063 #, c-format msgid "Failed to set DNS server(s) '%s' (%d)\n" msgstr "Nebylo možné nastavit DNS server(y) „%s“ (%d)\n" -#: src/main.c:2184 +#: src/main.c:2191 #, c-format msgid "No URLs found in %s.\n" msgstr "V souboru „%s“ nebyla nalezena žádná URL.\n" -#: src/main.c:2200 +#: src/main.c:2207 #, c-format msgid "Unable to parse metalink file %s.\n" msgstr "Metalinkový soubor %s nebylo možné rozebrat.\n" -#: src/main.c:2230 src/metalink.c:337 +#: src/main.c:2237 src/metalink.c:337 #, c-format msgid "Could not download all resources from %s.\n" msgstr "Ne všechny zdroje bylo možné stáhnout z %s.\n" -#: src/main.c:2257 +#: src/main.c:2264 #, c-format msgid "" "FINISHED --%s--\n" @@ -3025,7 +3051,7 @@ msgstr "" "Celkový skutečný čas: %s\n" "Staženo: %d souborů, %s za %s (%s)\n" -#: src/main.c:2271 +#: src/main.c:2278 #, c-format msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n" msgstr "Kvóta %s na stahování PŘEKROČENA!\n" @@ -3191,7 +3217,7 @@ msgstr "Program pokračuje v běhu na pozadí.\n" msgid "Continuing in background, pid %lu.\n" msgstr "Program pokračuje v běhu na pozadí, pid %lu.\n" -#: src/mswindows.c:291 src/utils.c:505 +#: src/mswindows.c:291 src/utils.c:508 #, c-format msgid "Output will be written to %s.\n" msgstr "Výstup bude zapsán do %s.\n" @@ -3241,64 +3267,64 @@ msgstr "Použití: %s NETRC [NÁZEV POČÍTAČE]\n" msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" msgstr "%s: volání „stat %s“ skončilo chybou: %s\n" -#: src/openssl.c:112 +#: src/openssl.c:114 msgid "WARNING: using a weak random seed.\n" msgstr "VAROVÁNÍ: používám slabý zdroj náhodných čísel.\n" -#: src/openssl.c:190 +#: src/openssl.c:192 msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n" msgstr "PRNG nelze zinicializovat, zvažte použití přepínače --random-file.\n" -#: src/openssl.c:263 -#, fuzzy +#: src/openssl.c:267 msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLS 1.3\n" -msgstr "Vaše verze OpenSSL je příliš stará, aby podporovala TLSv1.1\n" +msgstr "Vaše verze OpenSSL je příliš stará, aby podporovala TLSv1.3\n" -#: src/openssl.c:269 +#: src/openssl.c:273 msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLSv1.1\n" msgstr "Vaše verze OpenSSL je příliš stará, aby podporovala TLSv1.1\n" -#: src/openssl.c:273 +#: src/openssl.c:277 msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLSv1.2\n" msgstr "Vaše verze OpenSSL je příliš stará, aby podporovala TLSv1.2\n" -#: src/openssl.c:279 +#: src/openssl.c:283 #, c-format msgid "OpenSSL: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n" msgstr "OpenSSL: neimplementovaná hodnota %d volby „secure-protocol“\n" -#: src/openssl.c:319 -#, fuzzy, c-format +#: src/openssl.c:323 +#, c-format msgid "OpenSSL: Invalid cipher list: %s\n" -msgstr "%s: Neplatné URL %s: %s\n" +msgstr "OpenSSL: Neplatný seznam šifer: %s\n" -#: src/openssl.c:636 -#, fuzzy +#: src/openssl.c:640 msgid "WARNING: Could not seed PRNG. Consider using --random-file.\n" -msgstr "PRNG nelze zinicializovat, zvažte použití přepínače --random-file.\n" +msgstr "" +"POZOR: PRNG nebylo možné zinicializovat. Zvažte použití přepínače --random-" +"file.\n" -#: src/openssl.c:856 +#: src/openssl.c:860 #, c-format msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n" msgstr "%s: certifikát pro %s vydaný %s nelze ověřit:\n" -#: src/openssl.c:867 +#: src/openssl.c:871 msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n" msgstr " Autoritu vydavatele nelze lokálně ověřit.\n" -#: src/openssl.c:872 +#: src/openssl.c:876 msgid " Self-signed certificate encountered.\n" msgstr " Nalezen certifikát podepsaný sám sebou.\n" -#: src/openssl.c:875 +#: src/openssl.c:879 msgid " Issued certificate not yet valid.\n" msgstr " Vydaný certifikát ještě nenabyl platnosti.\n" -#: src/openssl.c:878 +#: src/openssl.c:882 msgid " Issued certificate has expired.\n" msgstr " Vydanému certifikátu uplynula doba platnosti.\n" -#: src/openssl.c:966 +#: src/openssl.c:970 #, c-format msgid "" "%s: no certificate subject alternative name matches\n" @@ -3307,7 +3333,7 @@ msgstr "" "%s: žádné alternativní jméno z certifikátu se neshoduje\n" "\ts požadovaným jménem počítače %s.\n" -#: src/openssl.c:985 +#: src/openssl.c:989 #, c-format msgid "" " %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n" @@ -3315,7 +3341,7 @@ msgstr "" " %s: obecné jméno (CN) certifikátu %s se neshoduje s požadovaným jménem " "počítače %s.\n" -#: src/openssl.c:1017 +#: src/openssl.c:1021 #, c-format msgid "" " %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n" @@ -3326,7 +3352,7 @@ msgstr "" " To může ukazovat na to, že stroj není tím, za koho se vydává (to jest,\n" " ve skutečnosti to není %s).\n" -#: src/openssl.c:1042 +#: src/openssl.c:1046 #, c-format msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n" msgstr "Pro nezabezpečené spojení s %s použijte „--no-check-certificate“.\n" @@ -3375,22 +3401,22 @@ msgstr "%s nelze otevřít: %s" msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" msgstr "Načítá se „robots.txt“. Chybová hlášení ignorujte, prosím.\n" -#: src/retr.c:912 +#: src/retr.c:928 #, c-format msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n" msgstr "Chyba rozebírání URL proxy serveru %s: %s.\n" -#: src/retr.c:924 +#: src/retr.c:940 #, c-format msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n" msgstr "Chyba v URL Proxy %s: Musí být HTTP.\n" -#: src/retr.c:1053 +#: src/retr.c:1069 #, c-format msgid "%d redirections exceeded.\n" msgstr "Překročeno %d přesměrování.\n" -#: src/retr.c:1317 +#: src/retr.c:1333 msgid "" "Giving up.\n" "\n" @@ -3398,7 +3424,7 @@ msgstr "" "Ani poslední pokus nebyl úspěšný.\n" "\n" -#: src/retr.c:1317 +#: src/retr.c:1333 msgid "" "Retrying.\n" "\n" @@ -3473,99 +3499,111 @@ msgstr "Chybná číselná IPv6 adresa" msgid "HTTPS support not compiled in" msgstr "Podpora HTTPS nebyla zakompilována do programu" -#: src/url.c:1604 -#, fuzzy +#: src/url.c:1603 msgid "Unconvertable multibyte sequence encountered\n" -msgstr "Zaznamenána neúplná nebo neplatná vícebajtová posloupnost\n" +msgstr "Zaznamenána nepřevoditelná vícebajtová posloupnost\n" -#: src/utils.c:125 +#: src/utils.c:128 #, c-format msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n" msgstr "%s: %s: Nezdařilo se alokovat dostatek paměti, paměť vyčerpána.\n" -#: src/utils.c:131 +#: src/utils.c:134 #, c-format msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n" msgstr "%s: %s: alokace %ld bajtů selhala, paměť vyčerpána.\n" -#: src/utils.c:351 +#: src/utils.c:354 #, c-format msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%d bytes), aborting.\n" msgstr "" "%s: aprintf: vyrovnávací paměť pro text je příliš velká (%d bajtů), " "přerušeno.\n" -#: src/utils.c:503 +#: src/utils.c:506 #, c-format msgid "Continuing in background, pid %d.\n" msgstr "Program pokračuje v běhu na pozadí. pid %d\n" -#: src/utils.c:554 +#: src/utils.c:557 #, c-format msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n" msgstr "Nebylo možné odstranit symbolický odkaz %s: %s\n" -#: src/utils.c:859 -#, fuzzy, c-format +#: src/utils.c:865 +#, c-format msgid "Failed to Fopen file %s\n" -msgstr "Nebylo možné inicializovat knihovnu libcares\n" +msgstr "Otevření souboru %s selhalo\n" -#: src/utils.c:865 -#, fuzzy, c-format +#: src/utils.c:871 +#, c-format msgid "Failed to get FD for file %s\n" -msgstr "Nastavení práv k souboru „%s“ selhalo.\n" +msgstr "Získání deskriptoru souboru „%s“ selhalo\n" -#: src/utils.c:872 -#, fuzzy, c-format +#: src/utils.c:878 +#, c-format msgid "Failed to stat file %s, (check permissions)\n" -msgstr "Nastavení práv k souboru „%s“ selhalo.\n" +msgstr "Zjištění přístupových práv k souboru „%s“ selhalo\n" -#: src/utils.c:882 +#: src/utils.c:888 #, c-format msgid "File %s changed since the last check. Security check failed." msgstr "" +"Soubor %s se od poslední kontroly změnil. Bezpečnostní kontrola selhala." -#: src/utils.c:917 -#, fuzzy, c-format +# TODO: a space before a colon +#: src/utils.c:923 +#, c-format msgid "Failed to open file %s, reason :%s\n" -msgstr "IP adresu „%s“ nebylo možné rozebrat\n" +msgstr "Otevření souboru %s selhalo: %s\n" -#: src/utils.c:923 -#, fuzzy, c-format +#: src/utils.c:929 +#, c-format msgid "Failed to stat file %s, error: %s\n" -msgstr "Nastavení práv k souboru „%s“ selhalo.\n" +msgstr "Získání údajů o souboru „%s“ selhalo, chyba: %s\n" -#: src/utils.c:932 +#: src/utils.c:939 #, c-format msgid "" "Trying to open file %s but it changed since last check. Security check " "failed." msgstr "" +"Pokus otevřít soubor %s, který se od poslední kontroly změnil. Bezpečností " +"kontrola selhala." -#: src/utils.c:2438 src/utils.c:2462 +#: src/utils.c:2445 +#, c-format +msgid "Invalid regular expression %s, PCRE2 error %d\n" +msgstr "Neplatný regulární výraz %s, chyba PCRE2 %d\n" + +#: src/utils.c:2462 src/utils.c:2485 #, c-format msgid "Invalid regular expression %s, %s\n" msgstr "Neplatný regulární výraz %s, %s\n" -#: src/utils.c:2486 src/utils.c:2510 +#: src/utils.c:2515 src/utils.c:2537 src/utils.c:2561 #, c-format msgid "Error while matching %s: %d\n" msgstr "Při porovnávání %s nastala chyba: %d\n" -#: src/utils.c:2803 +#: src/utils.c:2854 #, c-format msgid "Skipping key with wrong size (%d/%d): %s\n" -msgstr "" +msgstr "Přeskakuje se klíč se špatnou velikostí (%d/%d): %s\n" + +#: src/warc.c:222 +msgid "Error duplicating WARC file file descriptor.\n" +msgstr "Chyba při duplikaci deskriptoru souboru WARC.\n" -#: src/warc.c:223 +#: src/warc.c:233 msgid "Error opening GZIP stream to WARC file.\n" msgstr "Chyba při otevírání gzipového proudu do souboru WARC.\n" -#: src/warc.c:798 +#: src/warc.c:809 msgid "Error writing warcinfo record to WARC file.\n" msgstr "Chyba při zápisu záznamu warcinfo do souboru WARC.\n" -#: src/warc.c:861 +#: src/warc.c:872 #, c-format msgid "" "Opening WARC file %s.\n" @@ -3574,24 +3612,24 @@ msgstr "" "Otevírání souboru WARC %s.\n" "\n" -#: src/warc.c:867 +#: src/warc.c:878 #, c-format msgid "Error opening WARC file %s.\n" msgstr "Chyba při otevírání souboru WARC %s.\n" -#: src/warc.c:1064 +#: src/warc.c:1075 msgid "CDX file does not list original urls. (Missing column 'a'.)\n" msgstr "Soubor CDX neuvádí původní URL. (Chybí sloupec „a“.)\n" -#: src/warc.c:1067 +#: src/warc.c:1078 msgid "CDX file does not list checksums. (Missing column 'k'.)\n" msgstr "Soubor CDX neuvádí kontrolní součet. (Chybí sloupec „k“.)\n" -#: src/warc.c:1070 +#: src/warc.c:1081 msgid "CDX file does not list record ids. (Missing column 'u'.)\n" msgstr "Soubor CDX neuvádí identifikátory záznamů. (Chybí sloupec „u“.)\n" -#: src/warc.c:1094 +#: src/warc.c:1105 #, c-format msgid "" "Loaded %d record from CDX.\n" @@ -3609,32 +3647,32 @@ msgstr[2] "" "Načteno %d záznamů z CDX.\n" "\n" -#: src/warc.c:1140 +#: src/warc.c:1151 #, c-format msgid "Could not read CDX file %s for deduplication.\n" msgstr "Nebylo možné přečíst soubor CDX %s za účelem odstranění duplikátů.\n" -#: src/warc.c:1150 +#: src/warc.c:1161 msgid "Could not open temporary WARC manifest file.\n" msgstr "Nebylo možné otevřít dočasný soubor manifestu WARC.\n" -#: src/warc.c:1160 +#: src/warc.c:1171 msgid "Could not open temporary WARC log file.\n" msgstr "Nebylo možné otevřít dočasný soubor protokolu WARC.\n" -#: src/warc.c:1169 +#: src/warc.c:1180 msgid "Could not open WARC file.\n" msgstr "Nebylo možné otevřít soubor WARC.\n" -#: src/warc.c:1178 +#: src/warc.c:1189 msgid "Could not open CDX file for output.\n" msgstr "Nebylo možné otevřít soubor CDX pro výstup.\n" -#: src/warc.c:1208 +#: src/warc.c:1219 msgid "Could not open temporary WARC file.\n" msgstr "Nebylo možné otevřít dočasný soubor WARC.\n" -#: src/warc.c:1482 +#: src/warc.c:1495 msgid "Found exact match in CDX file. Saving revisit record to WARC.\n" msgstr "" "Nalezena přesná shoda v souboru CDX. Ukládá se záznam o opakované návštěvě " |