summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDongHun Kwak <dh0128.kwak@samsung.com>2021-03-05 10:08:23 +0900
committerDongHun Kwak <dh0128.kwak@samsung.com>2021-03-05 10:08:23 +0900
commitc0c4ebc8462f91e7cf41e7404f71dca434b8494e (patch)
tree764f42c7258a7f83c64a1e75669b5694072cee20 /po/cs.po
parentdfd19f19c019e044f97e46081a6960614c0cf3f9 (diff)
downloadwget-c0c4ebc8462f91e7cf41e7404f71dca434b8494e.tar.gz
wget-c0c4ebc8462f91e7cf41e7404f71dca434b8494e.tar.bz2
wget-c0c4ebc8462f91e7cf41e7404f71dca434b8494e.zip
Imported Upstream version 1.20upstream/1.20
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r--po/cs.po998
1 files changed, 518 insertions, 480 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 49767ae..dd5a226 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -3,7 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the wget package.
# Jan Prikryl <prikryl@acm.org>, 1998, 2000, 2001
# Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2013, 2015.
-# Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2016, 2017.
+# Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2016, 2017, 2018.
#
# Translations from bundled gnulib:
#
@@ -14,10 +14,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: wget 1.18.109\n"
+"Project-Id-Version: wget 1.20\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-05-06 18:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-17 20:29+01:00\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-30 00:09+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-11-13 20:36+01:00\n"
"Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: cs\n"
@@ -108,29 +108,29 @@ msgid "Unknown error"
msgstr "Neznámá chyba"
#: lib/getopt.c:278
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: přepínač „%s“ není jednoznačný\n"
+msgstr "%s: přepínač „%s%s“ není jednoznačný\n"
#: lib/getopt.c:284
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
-msgstr "%s: přepínač „%s“ není jednoznačný, možnosti:"
+msgstr "%s: přepínač „%s%s“ není jednoznačný, možnosti:"
#: lib/getopt.c:319
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"
-msgstr "%s: neznámý přepínač „%c%s“\n"
+msgstr "%s: nerozpoznaný přepínač „%s%s“\n"
#: lib/getopt.c:345
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: přepínač „%c%s“ nedovoluje argument\n"
+msgstr "%s: přepínač „%s%s“ nepřipouští argument\n"
#: lib/getopt.c:360
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: přepínač „--%s“ vyžaduje argument\n"
+msgstr "%s: přepínač „%s%s“ vyžaduje argument\n"
#: lib/getopt.c:621
#, c-format
@@ -239,17 +239,17 @@ msgstr "Regulární výraz je příliš velký"
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr "Chybí odpovídající závorka k ) nebo \\)"
-#: lib/regcomp.c:689
+#: lib/regcomp.c:688
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Žádný předchozí regulární výraz"
-#: lib/spawn-pipe.c:142 lib/spawn-pipe.c:145 lib/spawn-pipe.c:266
-#: lib/spawn-pipe.c:269
+#: lib/spawn-pipe.c:141 lib/spawn-pipe.c:144 lib/spawn-pipe.c:265
+#: lib/spawn-pipe.c:268
#, c-format
msgid "cannot create pipe"
msgstr "nelze vytvořit rouru"
-#: lib/spawn-pipe.c:236 lib/spawn-pipe.c:350 lib/wait-process.c:282
+#: lib/spawn-pipe.c:235 lib/spawn-pipe.c:349 lib/wait-process.c:282
#: lib/wait-process.c:356
#, c-format
msgid "%s subprocess failed"
@@ -315,7 +315,7 @@ msgstr "spojeno.\n"
msgid "failed: %s.\n"
msgstr "nezdařilo se: %s.\n"
-#: src/connect.c:399 src/http.c:2105
+#: src/connect.c:399 src/http.c:2108
#, c-format
msgid "%s: unable to resolve host address %s\n"
msgstr "%s: adresu počítače %s nelze přeložit\n"
@@ -441,12 +441,12 @@ msgstr " (%s bajtů)"
msgid "Length: %s"
msgstr "Délka: %s"
-#: src/ftp.c:231 src/http.c:4037
+#: src/ftp.c:231 src/http.c:4030
#, c-format
msgid ", %s (%s) remaining"
msgstr ", %s (%s) zbývá"
-#: src/ftp.c:235 src/http.c:4041
+#: src/ftp.c:235 src/http.c:4034
#, c-format
msgid ", %s remaining"
msgstr ", %s zbývá"
@@ -620,7 +620,7 @@ msgstr ""
"Soubor či adresář %s neexistuje.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1505 src/http.c:2560
+#: src/ftp.c:1505 src/http.c:2563
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
msgstr "%s se objevil.\n"
@@ -643,17 +643,17 @@ msgstr "Řídicí spojení bylo ukončeno.\n"
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Přenos dat byl předčasně ukončen.\n"
-#: src/ftp.c:1863 src/main.c:1681
+#: src/ftp.c:1863 src/main.c:1682
#, c-format
msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
msgstr "Soubor %s je již přítomen, nebude přenášen.\n"
-#: src/ftp.c:1948 src/http.c:4307
+#: src/ftp.c:1948 src/http.c:4300
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(pokus:%2d)"
-#: src/ftp.c:2039 src/http.c:4723
+#: src/ftp.c:2039 src/http.c:4731
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
@@ -662,7 +662,7 @@ msgstr ""
"%s (%s) – zapsáno na standardní výstup %s[%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:2040 src/http.c:4724
+#: src/ftp.c:2040 src/http.c:4732
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
@@ -671,8 +671,8 @@ msgstr ""
"%s (%s) – %s uložen [%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:2100 src/main.c:2165 src/metalink.c:1135 src/recur.c:511
-#: src/recur.c:749 src/retr.c:1293
+#: src/ftp.c:2100 src/main.c:2172 src/metalink.c:1135 src/recur.c:511
+#: src/recur.c:749 src/retr.c:1309
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "Maže se %s.\n"
@@ -775,160 +775,176 @@ msgstr ""
"Do adresáře %s se nesestoupí, protože tento adresář se buď má vynechat, nebo "
"nebyl zadán k procházení.\n"
-#: src/ftp.c:2590 src/ftp.c:2604
+#: src/ftp.c:2613
#, c-format
msgid "Rejecting %s.\n"
msgstr "%s se zamítá.\n"
-#: src/ftp.c:2627
+#: src/ftp.c:2623
+#, c-format
+msgid "Rejecting %s (Invalid Entry).\n"
+msgstr "%s se zamítá (neplatný záznam).\n"
+
+#: src/ftp.c:2631
+#, c-format
+msgid "%s is excluded/not-included through regex.\n"
+msgstr "%s je vynechán/nezahrnut kvůli regulárnímu výrazu.\n"
+
+#: src/ftp.c:2645
#, c-format
msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
msgstr "Při porovnávání %s s %s došlo k chybě: %s\n"
-#: src/ftp.c:2683
+#: src/ftp.c:2685
#, c-format
msgid "No matches on pattern %s.\n"
msgstr "Vzorku %s nic neodpovídá.\n"
-#: src/ftp.c:2755
+#: src/ftp.c:2757
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
msgstr "Výpis adresáře v HTML formátu byl zapsán do %s [%s].\n"
-#: src/ftp.c:2760
+#: src/ftp.c:2762
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
msgstr "Výpis adresáře v HTML formátu byl zapsán do %s.\n"
-#: src/gnutls.c:114
+#: src/gnutls.c:119
#, c-format
msgid "ERROR: Cannot open directory %s.\n"
msgstr "CHYBA: Adresář %s nelze otevřít.\n"
-#: src/gnutls.c:164
+#: src/gnutls.c:169
#, c-format
msgid "ERROR: Failed to open cert %s: (%d).\n"
msgstr "CHYBA: Certifikát %s nelze otevřít: (%d).\n"
-#: src/gnutls.c:169
+#: src/gnutls.c:174
#, c-format
msgid "Loaded CA certificate '%s'\n"
msgstr "Certifikát certifikační autority „%s“ zaveden\n"
-#: src/gnutls.c:179
+#: src/gnutls.c:184
#, c-format
msgid "ERROR: Failed to load CRL file '%s': (%d)\n"
msgstr "CHYBA: Soubor s CRL „%s“ nelze zavést: (%d)\n"
-#: src/gnutls.c:183
+#: src/gnutls.c:188
#, c-format
msgid "Loaded CRL file '%s'\n"
msgstr "Soubor s CRL „%s“ byl zaveden\n"
-#: src/gnutls.c:207
+#: src/gnutls.c:212
msgid "ERROR: GnuTLS requires the key and the cert to be of the same type.\n"
msgstr "CHYBA: GnuTLS vyžaduje, aby formát souboru a certifikátu byl stejný.\n"
-#: src/gnutls.c:576
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gnutls.c:664 src/gnutls.c:728
+msgid "Your GnuTLS version is too old to support TLS 1.3\n"
+msgstr "Vaše verze GnuTLS je příliš stará, aby podporovala TLSv1.3\n"
+
+#: src/gnutls.c:676
+#, c-format
msgid "GnuTLS: unimplemented 'secure-protocol' option value %u\n"
-msgstr "GnuTLS: neimplementovaná hodnota %d volby „secure-protocol“\n"
+msgstr "GnuTLS: neimplementovaná hodnota %u volby „secure-protocol“\n"
-#: src/gnutls.c:578 src/gnutls.c:615 src/host.c:157 src/openssl.c:280
+#: src/gnutls.c:678 src/gnutls.c:734 src/host.c:157 src/openssl.c:284
msgid "Please report this issue to bug-wget@gnu.org\n"
msgstr ""
"Prosím, tento problém nahlaste (anglicky) na adresu <bug-wget@gnu.org>\n"
-#: src/gnutls.c:614
+#: src/gnutls.c:733
#, c-format
msgid "GnuTLS: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n"
msgstr "GnuTLS: neimplementovaná hodnota %d volby „secure-protocol“\n"
-#: src/gnutls.c:662
+#: src/gnutls.c:786
msgid ""
"GnuTLS: Cannot set prio string directly. Falling back to default priority.\n"
msgstr ""
+"GnuTLS: Řetězec s prioritami nelze přímo nastavit. Návrat k výchozí "
+"prioritě.\n"
-#: src/gnutls.c:790 src/openssl.c:821
+#: src/gnutls.c:914 src/openssl.c:825
msgid "ERROR"
msgstr "CHYBA"
-#: src/gnutls.c:790 src/openssl.c:821
+#: src/gnutls.c:914 src/openssl.c:825
msgid "WARNING"
msgstr "VAROVÁNÍ"
-#: src/gnutls.c:801 src/openssl.c:834
+#: src/gnutls.c:925 src/openssl.c:838
#, c-format
msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
msgstr "%s: %s nepředložil žádný certifikát.\n"
-#: src/gnutls.c:807
+#: src/gnutls.c:931
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
msgstr "%s: Certifikát %s není důvěryhodný.\n"
-#: src/gnutls.c:808
+#: src/gnutls.c:932
#, c-format
-msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n"
+msgid "%s: The certificate of %s doesn't have a known issuer.\n"
msgstr "%s: Certifikát %s nemá známého vydavatele.\n"
-#: src/gnutls.c:809
+#: src/gnutls.c:933
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
msgstr "%s: Certifikát %s byl odvolán.\n"
-#: src/gnutls.c:810
+#: src/gnutls.c:934
#, c-format
msgid "%s: The certificate signer of %s was not a CA.\n"
msgstr "%s: Podepisovatel certifikátu %s nebyl certifikační autorita.\n"
-#: src/gnutls.c:811
+#: src/gnutls.c:935
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s was signed using an insecure algorithm.\n"
msgstr "%s: Certifikát pro %s byl podepsán pomocí nebezpečného algoritmu.\n"
-#: src/gnutls.c:812
+#: src/gnutls.c:936
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s is not yet activated.\n"
msgstr "%s: Certifikát pro %s ještě nevstoupil v platnost.\n"
-#: src/gnutls.c:813
+#: src/gnutls.c:937
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s has expired.\n"
msgstr "%s: Certifikátu pro %s vypršela platnost.\n"
-#: src/gnutls.c:825
+#: src/gnutls.c:949
#, c-format
msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
msgstr "Chyba při inicializaci X509 certifikátu: %s\n"
-#: src/gnutls.c:834
+#: src/gnutls.c:958
msgid "No certificate found\n"
msgstr "Žádný certifikát nenalezen\n"
-#: src/gnutls.c:841
+#: src/gnutls.c:965
#, c-format
msgid "Error parsing certificate: %s\n"
msgstr "Chyba při rozebírání certifikátu: %s\n"
-#: src/gnutls.c:848
+#: src/gnutls.c:972
msgid "The certificate has not yet been activated\n"
msgstr "Certifikát ještě nenabyl platnosti.\n"
-#: src/gnutls.c:853
+#: src/gnutls.c:977
msgid "The certificate has expired\n"
msgstr "Certifikátu uplynula doba platnosti\n"
-#: src/gnutls.c:860
+#: src/gnutls.c:984
#, c-format
msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n"
msgstr "Jméno vlastníka certifikátu se neshoduje se jménem počítače %s\n"
-#: src/gnutls.c:869 src/openssl.c:1030
+#: src/gnutls.c:993 src/openssl.c:1034
msgid "The public key does not match pinned public key!\n"
msgstr "Veřejný klíč se neshoduje s uloženým veřejným klíčem!\n"
-#: src/gnutls.c:878
+#: src/gnutls.c:1002
msgid "Certificate must be X.509\n"
msgstr "Certifikát musí být typu X.509\n"
@@ -968,11 +984,11 @@ msgstr "%s: Neplatné URL %s: %s\n"
msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
msgstr "Nebylo možné odeslat HTTP požadavek: %s.\n"
-#: src/http.c:790
+#: src/http.c:793
msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
msgstr "Chybí hlavičky, předpokládám HTTP/0.9"
-#: src/http.c:1620
+#: src/http.c:1623
#, c-format
msgid ""
"File %s already there; not retrieving.\n"
@@ -981,11 +997,11 @@ msgstr ""
"Soubor %s je již přítomen, nebude přenášen.\n"
"\n"
-#: src/http.c:1830
+#: src/http.c:1833
msgid "gmtime failed. This is probably a bug.\n"
msgstr "Funkce gmtime() selhala. Jedná se asi o chybu.\n"
-#: src/http.c:1891
+#: src/http.c:1894
msgid ""
"Cannot convert timestamp to http format. Falling back to time 0 as last "
"modification time.\n"
@@ -993,55 +1009,55 @@ msgstr ""
"Časový údaj nelze převést na formát HTTP. Jako čas poslední úpravy se požije "
"0.\n"
-#: src/http.c:1995
+#: src/http.c:1998
#, c-format
msgid "BODY data file %s missing: %s\n"
msgstr "Soubor %s s daty pro BODY chybí: %s\n"
-#: src/http.c:2087
+#: src/http.c:2090
#, c-format
msgid "Reusing existing connection to [%s]:%d.\n"
msgstr "Využije se existující spojení s [%s]:%d.\n"
-#: src/http.c:2092
+#: src/http.c:2095
#, c-format
msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
msgstr "Využije se existující spojení s %s:%d.\n"
-#: src/http.c:2158
+#: src/http.c:2161
#, c-format
msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
msgstr "Chyba při čtení odpovědi od proxy: %s\n"
-#: src/http.c:2177 src/http.c:3416 src/http.c:4517
+#: src/http.c:2180 src/http.c:3419 src/http.c:4525
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s CHYBA %d: %s.\n"
-#: src/http.c:2179 src/http.c:3418 src/http.c:3606
+#: src/http.c:2182 src/http.c:3421 src/http.c:3609
msgid "Malformed status line"
msgstr "Odpověď serveru má zkomolený stavový řádek"
-#: src/http.c:2190
+#: src/http.c:2193
#, c-format
msgid "Proxy tunneling failed: %s"
msgstr "Tunelování skrz proxy se nezdařilo: %s"
-#: src/http.c:2426
+#: src/http.c:2429
msgid "Unknown authentication scheme.\n"
msgstr "Server požaduje neznámý způsob autentizace.\n"
-#: src/http.c:2444
+#: src/http.c:2447
#, c-format
msgid "Authentication selected: %s\n"
msgstr "Vybraná autentizace: %s\n"
-#: src/http.c:2575
+#: src/http.c:2578
#, c-format
msgid "Saving to: %s\n"
msgstr "Ukládám do: %s\n"
-#: src/http.c:2794
+#: src/http.c:2797
#, c-format
msgid ""
"When downloading signature:\n"
@@ -1050,20 +1066,20 @@ msgstr ""
"Při stahování podpisu:\n"
"%s: %s.\n"
-#: src/http.c:2830
+#: src/http.c:2833
msgid "Unable to read signature content from temporary file. Skipping.\n"
msgstr "Z dočasného souboru se nepodařilo načíst podpis. Přeskakuje se.\n"
-#: src/http.c:2853
+#: src/http.c:2856
msgid "Could not create temporary file. Skipping signature download.\n"
msgstr "Dočasný soubor nebylo možné vytvořit. Stažení podpisu se přeskakuje.\n"
-#: src/http.c:2887 src/http.c:2969
+#: src/http.c:2890 src/http.c:2972
#, c-format
msgid "Invalid pri value. Assuming %d.\n"
msgstr "Neplatná hodnota pri. Předpokládá se %d.\n"
-#: src/http.c:3073
+#: src/http.c:3076
msgid ""
"Could not find acceptable digest for Metalink resources.\n"
"Ignoring them.\n"
@@ -1071,42 +1087,42 @@ msgstr ""
"Nebylo možné nalézt algoritmus otisku přijatelný pro metalinkové zdroje.\n"
"Ignorují se.\n"
-#: src/http.c:3210
+#: src/http.c:3213
msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
msgstr "Vypínám SSL kvůli chybám, které se vyskytly.\n"
-#: src/http.c:3352
+#: src/http.c:3355
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
msgstr "%s požadavek odeslán, program čeká na odpověď… "
-#: src/http.c:3392
+#: src/http.c:3395
msgid "No data received.\n"
msgstr "Nepřišla žádná data.\n"
-#: src/http.c:3398
+#: src/http.c:3401
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr "Chyba (%s) při čtení hlaviček.\n"
-#: src/http.c:3608
+#: src/http.c:3611
msgid "(no description)"
msgstr "(žádný popis)"
-#: src/http.c:3796
+#: src/http.c:3799
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
msgstr "Přesměrováno na: %s%s\n"
-#: src/http.c:3797 src/http.c:4047
+#: src/http.c:3800 src/http.c:4040
msgid "unspecified"
msgstr "neudáno"
-#: src/http.c:3798
+#: src/http.c:3801
msgid " [following]"
msgstr " [následuji]"
-#: src/http.c:3880
+#: src/http.c:3883
#, c-format
msgid ""
"File %s not modified on server. Omitting download.\n"
@@ -1115,7 +1131,7 @@ msgstr ""
"Soubor %s nebyl na serveru změněn. Stažení se vynechává.\n"
"\n"
-#: src/http.c:3953
+#: src/http.c:3956
#, c-format
msgid ""
"Server ignored If-Modified-Since header for file %s.\n"
@@ -1126,7 +1142,7 @@ msgstr ""
"Možná byste chtěli přidat přepínač --no-if-modified-since.\n"
"\n"
-#: src/http.c:3983
+#: src/http.c:3976
msgid ""
"\n"
" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
@@ -1136,59 +1152,59 @@ msgstr ""
" Soubor je již plně přenesen, nebude se nic dělat.\n"
"\n"
-#: src/http.c:4027
+#: src/http.c:4020
msgid "Length: "
msgstr "Délka: "
-#: src/http.c:4047
+#: src/http.c:4040
msgid "ignored"
msgstr "je ignorována"
-#: src/http.c:4215
+#: src/http.c:4208
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Varování: HTTP nepodporuje žolíkové znaky.\n"
-#: src/http.c:4297
+#: src/http.c:4290
msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
msgstr "Aktivován režim pavouka. Kontroluje, zda vzdálený soubor existuje.\n"
-#: src/http.c:4387
+#: src/http.c:4380
#, c-format
msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
msgstr "Nelze zapsat do %s (%s).\n"
-#: src/http.c:4398
+#: src/http.c:4404
msgid "Required attribute missing from Header received.\n"
msgstr "V přijaté hlavičce chybí požadovaný atribut.\n"
-#: src/http.c:4403
+#: src/http.c:4409
msgid "Username/Password Authentication Failed.\n"
msgstr "Autentizace jménem a heslem se nezdařila.\n"
-#: src/http.c:4409
+#: src/http.c:4415
msgid "Cannot write to WARC file.\n"
msgstr "Nelze zapsat do souboru WARC.\n"
-#: src/http.c:4415
+#: src/http.c:4421
msgid "Cannot write to temporary WARC file.\n"
msgstr "Nelze zapsat do dočasného souboru WARC.\n"
-#: src/http.c:4420
+#: src/http.c:4426
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr "Nebylo možné navázat SSL spojení.\n"
-#: src/http.c:4426
+#: src/http.c:4432
#, c-format
msgid "Cannot unlink %s (%s).\n"
msgstr "%s nelze smazat (%s).\n"
# , c-format
-#: src/http.c:4436
+#: src/http.c:4442
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "CHYBA: Přesměrování (%d) bez udané nové adresy.\n"
-#: src/http.c:4458
+#: src/http.c:4464
msgid ""
"Could not find Metalink data in HTTP response. Downloading file using HTTP "
"GET.\n"
@@ -1196,27 +1212,27 @@ msgstr ""
"V odpovědi HTTP nebylo možné najít metalinková data. Soubor se stahuje\n"
"pomocí HTTP GET.\n"
-#: src/http.c:4467
+#: src/http.c:4473
msgid "Metalink headers found. Switching to Metalink mode.\n"
msgstr "Nalezeny hlavičky metalinku. Přepíná se do režimu metalinku.\n"
-#: src/http.c:4507
+#: src/http.c:4514
msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
msgstr "Vzdálený soubor neexistuje – slepý odkaz!!!\n"
-#: src/http.c:4534
+#: src/http.c:4542
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr ""
"Nelze použít časová razítka, protože v odpovědi serveru \n"
"schází hlavička „Last-modified“.\n"
-#: src/http.c:4542
+#: src/http.c:4550
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr ""
"Časové razítko souboru bude ignorováno, protože hlavička \n"
"„Last-modified“ obsahuje neplatné údaje.\n"
-#: src/http.c:4572
+#: src/http.c:4580
#, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
@@ -1225,16 +1241,16 @@ msgstr ""
"Soubor na serveru není novější než lokální soubor %s – nebude přenášen.\n"
"\n"
-#: src/http.c:4580
+#: src/http.c:4588
#, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "Velikosti se neshodují (lokální %s), stahuji.\n"
-#: src/http.c:4589
+#: src/http.c:4597
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "Lokální soubor je starší a vzdálený soubor se proto bude přenášet.\n"
-#: src/http.c:4607
+#: src/http.c:4615
msgid ""
"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
"retrieving.\n"
@@ -1244,7 +1260,7 @@ msgstr ""
"stahuji.\n"
"\n"
-#: src/http.c:4613
+#: src/http.c:4621
msgid ""
"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
"\n"
@@ -1252,7 +1268,7 @@ msgstr ""
"Vzdálený soubor existuje, ale neobsahuje žádné odkazy – nestahuji.\n"
"\n"
-#: src/http.c:4622
+#: src/http.c:4630
msgid ""
"Remote file exists and could contain further links,\n"
"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
@@ -1261,7 +1277,7 @@ msgstr ""
"Vzdálený soubor existuje a možná obsahuje další odkazy,\n"
"avšak rekurze je vypnuta – nestahuji.\n"
-#: src/http.c:4628
+#: src/http.c:4636
msgid ""
"Remote file exists.\n"
"\n"
@@ -1269,12 +1285,12 @@ msgstr ""
"Vzdálený soubor existuje.\n"
"\n"
-#: src/http.c:4637
+#: src/http.c:4645
#, c-format
msgid "%s URL: %s %2d %s\n"
msgstr "%s URL: %s %2d %s\n"
-#: src/http.c:4687
+#: src/http.c:4695
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
@@ -1283,7 +1299,7 @@ msgstr ""
"%s (%s) – zapsáno na standardní výstup %s[%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:4688
+#: src/http.c:4696
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
@@ -1292,58 +1308,59 @@ msgstr ""
"%s (%s) – %s uloženo [%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:4749
+#: src/http.c:4757
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
msgstr "%s (%s) – Spojení ukončeno na bajtu %s. "
-#: src/http.c:4772
+#: src/http.c:4780
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) – Chyba při čtení dat na bajtu %s (%s)."
-#: src/http.c:4781
+#: src/http.c:4789
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) – Chyba při čtení dat na bajtu %s/%s (%s). "
-#: src/http.c:5019
+#: src/http.c:5027
#, c-format
msgid "Unsupported quality of protection '%s'.\n"
msgstr "Nepodporovaná kvalita ochrany „%s“.\n"
-#: src/http.c:5024
+#: src/http.c:5032
#, c-format
msgid "Unsupported algorithm '%s'.\n"
msgstr "Nepodporovaný algoritmus „%s“.\n"
-#: src/init.c:585
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:583
+#, c-format
msgid ""
"%s: WGETRC points to %s, which couldn't be accessed because of error: %s.\n"
-msgstr "%s: WGETRC ukazuje na %s, který ale neexistuje.\n"
+msgstr ""
+"%s: WGETRC ukazuje na %s, kam nebylo možné přistoupit kvůli chybě: %s.\n"
-#: src/init.c:685 src/netrc.c:452
+#: src/init.c:682 src/netrc.c:452
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Nelze přečíst %s (%s).\n"
-#: src/init.c:702
+#: src/init.c:699
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Chyba v %s na řádku %d.\n"
-#: src/init.c:708
+#: src/init.c:705
#, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Syntaktická chyba v %s na řádku %d.\n"
-#: src/init.c:713
+#: src/init.c:710
#, c-format
msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Neznámý příkaz %s v %s na řádku %d.\n"
-#: src/init.c:752
+#: src/init.c:749
#, c-format
msgid ""
"Parsing system wgetrc file (env SYSTEM_WGETRC) failed. Please check\n"
@@ -1355,7 +1372,7 @@ msgstr ""
"Prosím, prověřte „%s“\n"
"nebo určete jiný soubor pomocí --config.\n"
-#: src/init.c:767
+#: src/init.c:764
#, c-format
msgid ""
"Parsing system wgetrc file failed. Please check\n"
@@ -1366,52 +1383,52 @@ msgstr ""
"„%s“\n"
"nebo určete jiný soubor pomocí --config.\n"
-#: src/init.c:783
+#: src/init.c:780
#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
msgstr ""
"%s: Varování: Globální i uživatelský wgetrc jsou shodně uloženy v %s.\n"
-#: src/init.c:983
+#: src/init.c:981
#, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
msgstr "%s: Neplatný příkaz --execute %s\n"
-#: src/init.c:1043
+#: src/init.c:1041
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
msgstr ""
"%s: %s: Neplatná pravdivostní hodnota %s, použijte „on“ (zapnuto) nebo "
"„off“ (vypnuto).\n"
-#: src/init.c:1076
+#: src/init.c:1074
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid %s; use `on', `off' or `quiet'.\n"
msgstr ""
"%s: %s: Neplatná hodnota %s, použijte „on“ (zapnuto), „off“ (vypnuto) nebo "
"„quiet“ (potichu).\n"
-#: src/init.c:1096
+#: src/init.c:1094
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
msgstr "%s: %s: Neplatné číslo %s\n"
-#: src/init.c:1178
+#: src/init.c:1176
#, c-format
msgid "%s: %s must only be used once\n"
msgstr "%s: %s lze použít jen jednou\n"
-#: src/init.c:1333 src/init.c:1354
+#: src/init.c:1331 src/init.c:1352
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
msgstr "%s: %s: Neplatná hodnota bajtu %s\n"
-#: src/init.c:1379
+#: src/init.c:1377
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
msgstr "%s: %s: Neplatná časová perioda %s\n"
-#: src/init.c:1441 src/main.c:1905
+#: src/init.c:1439 src/main.c:1912
#, c-format
msgid ""
"use-askpass requires a string or either environment variable WGET_ASKPASS or "
@@ -1420,28 +1437,28 @@ msgstr ""
"use-askpass vyžaduje řetězec nebo buď nastavenou proměnnou prostředí\n"
"WGET_ASKPASS, nebo SSH_ASKPASS.\n"
-#: src/init.c:1459 src/init.c:1481 src/init.c:1589 src/init.c:1645
-#: src/init.c:1711 src/init.c:1731 src/init.c:1756
+#: src/init.c:1457 src/init.c:1479 src/init.c:1587 src/init.c:1643
+#: src/init.c:1709 src/init.c:1729 src/init.c:1754
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
msgstr "%s: %s: Neplatná hodnota %s.\n"
-#: src/init.c:1515
+#: src/init.c:1513
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
msgstr "%s: %s: Neplatná hlavička %s\n"
-#: src/init.c:1536
+#: src/init.c:1534
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid WARC header %s.\n"
msgstr "%s: %s: Neplatná hlavička WARC %s.\n"
-#: src/init.c:1602
+#: src/init.c:1600
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
msgstr "%s: %s: Neplatný druh indikace postupu %s.\n"
-#: src/init.c:1684
+#: src/init.c:1682
#, c-format
msgid ""
"%s: %s: Invalid restriction %s,\n"
@@ -1456,16 +1473,16 @@ msgstr ""
msgid "Encoding %s isn't valid\n"
msgstr "Kódování %s není platné\n"
-#: src/iri.c:139 src/url.c:1571
+#: src/iri.c:139 src/url.c:1570
#, c-format
msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n"
msgstr "Převod z %s do %s není podporován\n"
-#: src/iri.c:179 src/url.c:1601
+#: src/iri.c:179 src/url.c:1600
msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n"
msgstr "Zaznamenána neúplná nebo neplatná vícebajtová posloupnost\n"
-#: src/iri.c:198 src/url.c:1618
+#: src/iri.c:198 src/url.c:1617
#, c-format
msgid "Unhandled errno %d\n"
msgstr "Neobsloužená chyba č. %d\n"
@@ -1498,12 +1515,12 @@ msgstr ""
msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
msgstr "%s: %s: vypínám protokolování\n"
-#: src/main.c:576
+#: src/main.c:577
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
msgstr "Použití: %s [PŘEPÍNAČ]… [URL]…\n"
-#: src/main.c:592
+#: src/main.c:593
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"\n"
@@ -1512,57 +1529,57 @@ msgstr ""
"verze.\n"
"\n"
-#: src/main.c:594
+#: src/main.c:595
msgid "Startup:\n"
msgstr "Rozjezd:\n"
-#: src/main.c:596
+#: src/main.c:597
msgid ""
" -V, --version display the version of Wget and exit\n"
msgstr " -V, --version zobrazí verzi Wgetu a skončí\n"
-#: src/main.c:598
+#: src/main.c:599
msgid " -h, --help print this help\n"
msgstr " -h, --help vytiskne tuto nápovědu\n"
-#: src/main.c:600
+#: src/main.c:601
msgid " -b, --background go to background after startup\n"
msgstr " -b, --background po spuštění přejde do pozadí\n"
-#: src/main.c:602
+#: src/main.c:603
msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command\n"
msgstr " -e, --execute=PŘÍKAZ provede příkaz jako z „.wgetrc“\n"
-#: src/main.c:606
+#: src/main.c:607
msgid "Logging and input file:\n"
msgstr "Protokolový a vstupní soubor:\n"
-#: src/main.c:608
+#: src/main.c:609
msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE\n"
msgstr " -o, --output-file=SOUBOR protokol zapisuje do SOUBORU\n"
-#: src/main.c:610
+#: src/main.c:611
msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE\n"
msgstr " -a, --append-output=SOUBOR zprávy připojuje k SOUBORU\n"
-#: src/main.c:613
+#: src/main.c:614
msgid ""
" -d, --debug print lots of debugging information\n"
msgstr " -d, --debug tiskne mnoho ladicích informací\n"
-#: src/main.c:617
+#: src/main.c:618
msgid " --wdebug print Watt-32 debug output\n"
msgstr " --wdebug tiskne ladicí informace z Watt-32\n"
-#: src/main.c:620
+#: src/main.c:621
msgid " -q, --quiet quiet (no output)\n"
msgstr " -q, --quiet tichý režim (žádný výstup)\n"
-#: src/main.c:622
+#: src/main.c:623
msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default)\n"
msgstr " -v, --verbose bude upovídaný (výchozí chování)\n"
-#: src/main.c:624
+#: src/main.c:625
msgid ""
" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being "
"quiet\n"
@@ -1570,7 +1587,7 @@ msgstr ""
" -nv, --no-verbose vypne upovídanost, aniž by byl zcela "
"zticha\n"
-#: src/main.c:626
+#: src/main.c:627
msgid ""
" --report-speed=TYPE output bandwidth as TYPE. TYPE can be "
"bits\n"
@@ -1578,7 +1595,7 @@ msgstr ""
" --report-speed=ZPŮSOB datový tok vypisuje daným ZPŮSOBEM,\n"
" ZPŮSOB může být „bits“ (bity)\n"
-#: src/main.c:628
+#: src/main.c:629
msgid ""
" -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external "
"FILE\n"
@@ -1586,7 +1603,7 @@ msgstr ""
" -i, --input-file=SOUBOR stáhne URL uvedená v místním nebo\n"
" vnějším SOUBORU\n"
-#: src/main.c:631
+#: src/main.c:632
msgid ""
" --input-metalink=FILE download files covered in local Metalink "
"FILE\n"
@@ -1594,11 +1611,11 @@ msgstr ""
" --input-metalink=SOUBOR stáhne soubory uvedená v místním\n"
" metalinkovém SOUBORU.\n"
-#: src/main.c:634
+#: src/main.c:635
msgid " -F, --force-html treat input file as HTML\n"
msgstr " -F, --force-html vstupní soubor považuje za HTML\n"
-#: src/main.c:636
+#: src/main.c:637
msgid ""
" -B, --base=URL resolves HTML input-file links (-i -F)\n"
" relative to URL\n"
@@ -1607,25 +1624,25 @@ msgstr ""
"F)\n"
" relativně vzhledem k URL\n"
-#: src/main.c:639
+#: src/main.c:640
msgid " --config=FILE specify config file to use\n"
msgstr " --config=SOUBOR určuje konfigurační soubor\n"
-#: src/main.c:641
+#: src/main.c:642
msgid " --no-config do not read any config file\n"
msgstr " --no-config nenačte žádný konfigurační soubor\n"
-#: src/main.c:643
+#: src/main.c:644
msgid ""
" --rejected-log=FILE log reasons for URL rejection to FILE\n"
msgstr ""
" --rejected-log=SOUBOR důvody zamítnutí URL zapisuje do SOUBORU\n"
-#: src/main.c:647
+#: src/main.c:648
msgid "Download:\n"
msgstr "Stahování:\n"
-#: src/main.c:649
+#: src/main.c:650
msgid ""
" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
"unlimits)\n"
@@ -1633,26 +1650,26 @@ msgstr ""
" -t, --tries=POČET nastaví POČET opakování (0 znamená "
"neomezeno)\n"
-#: src/main.c:651
+#: src/main.c:652
msgid ""
" --retry-connrefused retry even if connection is refused\n"
msgstr ""
" --retry-connrefused opakuje, i když spojení je odmítnuto\n"
-#: src/main.c:653
-#, fuzzy
+#: src/main.c:654
msgid ""
" --retry-on-http-error=ERRORS comma-separated list of HTTP errors "
"to retry\n"
msgstr ""
-" --ignore-tags=SEZNAM        čárkou oddělený seznam ignorovaných HTML\n"
-" značek\n"
+" --retry-on-http-error=CHYBY     čárkou oddělený seznam chyb HTTP,\n"
+" po kterých se má stažení zkusit "
+"znovu\n"
-#: src/main.c:655
+#: src/main.c:656
msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE\n"
msgstr " -O, --output-document=SOUBOR dokumenty zapisuje do SOUBORU\n"
-#: src/main.c:657
+#: src/main.c:658
msgid ""
" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
" existing files (overwriting them)\n"
@@ -1660,14 +1677,14 @@ msgstr ""
" -nc, --no-clobber vynechá stahování, která by přepsala již\n"
" existující soubory\n"
-#: src/main.c:660
-#, fuzzy
+#: src/main.c:661
msgid ""
" --no-netrc don't try to obtain credentials from ."
"netrc\n"
-msgstr " --no-config nenačte žádný konfigurační soubor\n"
+msgstr ""
+" --no-netrc nezkusí získat jména a hesla z .netrc\n"
-#: src/main.c:662
+#: src/main.c:663
msgid ""
" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
"file\n"
@@ -1675,7 +1692,7 @@ msgstr ""
" -c, --continue obnoví stahování částečně staženého "
"souboru\n"
-#: src/main.c:664
+#: src/main.c:665
msgid ""
" --start-pos=OFFSET start downloading from zero-based "
"position OFFSET\n"
@@ -1683,11 +1700,11 @@ msgstr ""
" --start-pos=POZICE začne stahovat od POZICE (počítá se od "
"0)\n"
-#: src/main.c:666
+#: src/main.c:667
msgid " --progress=TYPE select progress gauge type\n"
msgstr " --progress=DRUH vybere druh indikátoru postupu\n"
-#: src/main.c:668
+#: src/main.c:669
msgid ""
" --show-progress display the progress bar in any verbosity "
"mode\n"
@@ -1695,7 +1712,7 @@ msgstr ""
" --show-progress zobrazí indikátoru postupu ve všech\n"
" úrovních upovídanosti\n"
-#: src/main.c:670
+#: src/main.c:671
msgid ""
" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer "
"than\n"
@@ -1705,7 +1722,7 @@ msgstr ""
"mají\n"
" mladší místní kopii\n"
-#: src/main.c:673
+#: src/main.c:674
msgid ""
" --no-if-modified-since don't use conditional if-modified-since "
"get\n"
@@ -1716,7 +1733,7 @@ msgstr ""
" If-Modified-Since při porovnání času "
"souborů\n"
-#: src/main.c:676
+#: src/main.c:677
msgid ""
" --no-use-server-timestamps don't set the local file's timestamp by\n"
" the one on the server\n"
@@ -1724,20 +1741,20 @@ msgstr ""
" --no-use-server-timestamps nenastaví čas místního souboru podle\n"
" souboru na serveru\n"
-#: src/main.c:679
+#: src/main.c:680
msgid " -S, --server-response print server response\n"
msgstr " -S, --server-response tiskne odpověď serveru\n"
-#: src/main.c:681
+#: src/main.c:682
msgid " --spider don't download anything\n"
msgstr " --spider nestahuje nic\n"
-#: src/main.c:683
+#: src/main.c:684
msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS\n"
msgstr ""
" -T, --timeout=SEKUNDY nastaví všechny časové limity na SEKUNDY\n"
-#: src/main.c:686
+#: src/main.c:687
msgid ""
" --dns-servers=ADDRESSES list of DNS servers to query (comma "
"separated)\n"
@@ -1745,7 +1762,7 @@ msgstr ""
" --dns-servers=ADRESY seznam serverů DNS na dotazy (oddělené\n"
" čárkou)\n"
-#: src/main.c:688
+#: src/main.c:689
msgid ""
" --bind-dns-address=ADDRESS bind DNS resolver to ADDRESS (hostname or "
"IP) on local host\n"
@@ -1754,34 +1771,34 @@ msgstr ""
"(jméno nebo IP)\n"
" na tomto stroji\n"
-#: src/main.c:691
+#: src/main.c:692
msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS\n"
msgstr ""
" --dns-timeout=SEKUNDY nastaví limit pro hledání v DNS na "
"SEKUND\n"
-#: src/main.c:693
+#: src/main.c:694
msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS\n"
msgstr ""
" --connect-timeout=SEKUNDY nastaví limit pro navázání spojení na "
"SEKUND\n"
-#: src/main.c:695
+#: src/main.c:696
msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS\n"
msgstr " --read-timeout=SEKUNDY nastaví limit pro čtení na SEKUND\n"
-#: src/main.c:697
+#: src/main.c:698
msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals\n"
msgstr " -w, --wait=SEKUNDY čeká SEKUND mezi každým stažením\n"
-#: src/main.c:699
+#: src/main.c:700
msgid ""
" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
"retrieval\n"
msgstr ""
" --waitretry=SEKUNDY čeká 1 až SEKUND mezi opakováním stažení\n"
-#: src/main.c:701
+#: src/main.c:702
msgid ""
" --random-wait wait from 0.5*WAIT...1.5*WAIT secs "
"between retrievals\n"
@@ -1789,15 +1806,15 @@ msgstr ""
" --random-wait čeká od 0,5*WAIT do 1,5*WAIT sekund mezi\n"
" staženími\n"
-#: src/main.c:703
+#: src/main.c:704
msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy\n"
msgstr " --no-proxy explicitně vypne proxy\n"
-#: src/main.c:705
+#: src/main.c:706
msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER\n"
msgstr " -Q, --quota=POČET nastaví kvótu na POČET stažení\n"
-#: src/main.c:707
+#: src/main.c:708
msgid ""
" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
"host\n"
@@ -1806,16 +1823,16 @@ msgstr ""
"IP)\n"
" na tomto stroji\n"
-#: src/main.c:709
+#: src/main.c:710
msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE\n"
msgstr ""
" --limit-rate=RYCHLOST omezí rychlost stahování na RYCHLOST\n"
-#: src/main.c:711
+#: src/main.c:712
msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups\n"
msgstr " --no-dns-cache zakáže kešování DNS odpovědí\n"
-#: src/main.c:713
+#: src/main.c:714
msgid ""
" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
"allows\n"
@@ -1823,7 +1840,7 @@ msgstr ""
" --restrict-file-names=OS omezí znaky ve jménech souborů na ty,\n"
" které dovoluje operační systém OS\n"
-#: src/main.c:715
+#: src/main.c:716
msgid ""
" --ignore-case ignore case when matching files/"
"directories\n"
@@ -1831,15 +1848,15 @@ msgstr ""
" --ignore-case při porovnávání jmen souborů/adresářů\n"
" nebere zřetel na velikost písmen\n"
-#: src/main.c:718
+#: src/main.c:719
msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses\n"
msgstr " -4, --inet4-only připojuje se jen na IPv4 adresy\n"
-#: src/main.c:720
+#: src/main.c:721
msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses\n"
msgstr " -6, --inet6-only připojuje se jen na IPv6 adresy\n"
-#: src/main.c:722
+#: src/main.c:723
msgid ""
" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
"family,\n"
@@ -1849,24 +1866,24 @@ msgstr ""
" RODINY („IPv6“, „IPv4“ nebo "
"„none“ (žádná))\n"
-#: src/main.c:726
+#: src/main.c:727
msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER\n"
msgstr ""
" --user=UŽIVATEL nastaví přihlašovací jméno uživatele\n"
" pro FTP i pro HTTP na UŽIVATELE\n"
-#: src/main.c:728
+#: src/main.c:729
msgid ""
" --password=PASS set both ftp and http password to PASS\n"
msgstr ""
" --password=HESLO nastaví heslo pro FTP i pro HTTP na "
"HESLO\n"
-#: src/main.c:730
+#: src/main.c:731
msgid " --ask-password prompt for passwords\n"
msgstr " --ask-password ptá se na hesla\n"
-#: src/main.c:732
+#: src/main.c:733
msgid ""
" --use-askpass=COMMAND specify credential handler for "
"requesting \n"
@@ -1883,30 +1900,30 @@ msgstr ""
"WGET_ASKPASS\n"
" a SSH_ASKPASS.\n"
-#: src/main.c:737
+#: src/main.c:738
msgid " --no-iri turn off IRI support\n"
msgstr " --no-iri vypne podporu IRI\n"
-#: src/main.c:739
+#: src/main.c:740
msgid ""
" --local-encoding=ENC use ENC as the local encoding for IRIs\n"
msgstr ""
" --local-encoding=KÓDOVÁNÍ jako místní kódování IRI použije "
"KÓDOVÁNÍ\n"
-#: src/main.c:741
+#: src/main.c:742
msgid ""
" --remote-encoding=ENC use ENC as the default remote encoding\n"
msgstr ""
" --remote-encoding=KÓDOVÁNÍ jako implicitní vzdálené kódování se\n"
" použije KÓDOVÁNÍ\n"
-#: src/main.c:743
+#: src/main.c:744
msgid " --unlink remove file before clobber\n"
msgstr ""
" --unlink odstraní soubor před jeho přepisem\n"
-#: src/main.c:746
+#: src/main.c:747
msgid ""
" --keep-badhash keep files with checksum mismatch "
"(append .badhash)\n"
@@ -1914,7 +1931,7 @@ msgstr ""
" --keep-badhash ponechá soubory se špatným kontrolním\n"
" součtem (připojí .badhash)\n"
-#: src/main.c:748
+#: src/main.c:749
msgid ""
" --metalink-index=NUMBER Metalink application/metalink4+xml "
"metaurl ordinal NUMBER\n"
@@ -1922,7 +1939,7 @@ msgstr ""
" --metalink-index=ČÍSLO pořadové číslo v metaURL metalinku\n"
" application/metalink4+xml\n"
-#: src/main.c:750
+#: src/main.c:751
msgid ""
" --metalink-over-http use Metalink metadata from HTTP response "
"headers\n"
@@ -1930,7 +1947,7 @@ msgstr ""
" --metalink-over-http použije metalinková metadata z hlaviček\n"
" odpovědi HTTP\n"
-#: src/main.c:752
+#: src/main.c:753
msgid ""
" --preferred-location preferred location for Metalink "
"resources\n"
@@ -1938,7 +1955,7 @@ msgstr ""
" --preferred-location preferované umístění metalinkových "
"zdrojů\n"
-#: src/main.c:756
+#: src/main.c:757
msgid ""
" --no-xattr turn off storage of metadata in extended "
"file attributes\n"
@@ -1946,33 +1963,33 @@ msgstr ""
" --no-xattr neukládá metadata do rozšířených "
"atributů\n"
-#: src/main.c:761
+#: src/main.c:762
msgid "Directories:\n"
msgstr "Adresáře:\n"
-#: src/main.c:763
+#: src/main.c:764
msgid " -nd, --no-directories don't create directories\n"
msgstr " -nd, --no-directories nevytváří adresáře\n"
-#: src/main.c:765
+#: src/main.c:766
msgid " -x, --force-directories force creation of directories\n"
msgstr " -x, --force-directories vynutí vytváření adresářů\n"
-#: src/main.c:767
+#: src/main.c:768
msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories\n"
msgstr ""
" -nH, --no-host-directories nevytváří adresáře se jmény počítačů\n"
-#: src/main.c:769
+#: src/main.c:770
msgid " --protocol-directories use protocol name in directories\n"
msgstr ""
" --protocol-directories použije jméno protokolu v adresářích\n"
-#: src/main.c:771
+#: src/main.c:772
msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/..\n"
msgstr " -P, --directory-prefix=CESTA uloží soubory do CESTA/…\n"
-#: src/main.c:773
+#: src/main.c:774
msgid ""
" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
"components\n"
@@ -1980,25 +1997,25 @@ msgstr ""
" --cut-dirs=POČET ignoruje POČET vzdálených adresářových\n"
" komponent\n"
-#: src/main.c:777
+#: src/main.c:778
msgid "HTTP options:\n"
msgstr "Přepínače pro HTTP:\n"
-#: src/main.c:779
+#: src/main.c:780
msgid " --http-user=USER set http user to USER\n"
msgstr ""
" --http-user=UŽIVATEL nastaví přihlašovací jméno uživatele\n"
" pro HTTP na UŽIVATELE\n"
-#: src/main.c:781
+#: src/main.c:782
msgid " --http-password=PASS set http password to PASS\n"
msgstr " --http-password=HESLO nastaví heslo pro HTTP na HESLO\n"
-#: src/main.c:783
+#: src/main.c:784
msgid " --no-cache disallow server-cached data\n"
msgstr " --no-cache zakáže kešování na straně serveru\n"
-#: src/main.c:785
+#: src/main.c:786
msgid ""
" --default-page=NAME change the default page name (normally\n"
" this is 'index.html'.)\n"
@@ -2006,7 +2023,7 @@ msgstr ""
" --default-page=NÁZEV změní výchozí název stránky (běžně\n"
" to je „index.html“)\n"
-#: src/main.c:788
+#: src/main.c:789
msgid ""
" -E, --adjust-extension save HTML/CSS documents with proper "
"extensions\n"
@@ -2014,42 +2031,43 @@ msgstr ""
" -E, --adjust-extension HTML/CSS dokumenty ukládá s patřičnou\n"
" příponou\n"
-#: src/main.c:790
+#: src/main.c:791
msgid ""
" --ignore-length ignore 'Content-Length' header field\n"
msgstr ""
" --ignore-length ignoruje hlavičku „Content-Length“\n"
-#: src/main.c:792
+#: src/main.c:793
msgid " --header=STRING insert STRING among the headers\n"
msgstr " --header=ŘETĚZEC ke hlavičkám přidá ŘETĚZEC\n"
-#: src/main.c:795
-#, fuzzy
+#: src/main.c:796
msgid ""
" --compression=TYPE choose compression, one of auto, gzip and "
"none. (default: none)\n"
-msgstr " --progress=DRUH vybere druh indikátoru postupu\n"
+msgstr ""
+" --compression=DRUH vybere kompresi, jedna z auto, gzip a\n"
+" none [žádná]. (výchozí: none)\n"
-#: src/main.c:798
+#: src/main.c:799
msgid ""
" --max-redirect maximum redirections allowed per page\n"
msgstr ""
" --max-redirect maximum přesměrování povolených na "
"stránku\n"
-#: src/main.c:800
+#: src/main.c:801
msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username\n"
msgstr ""
" --proxy-user=UŽIVATEL nastaví UŽIVATELE jako přihlašovací "
"jméno\n"
" k proxy\n"
-#: src/main.c:802
+#: src/main.c:803
msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password\n"
msgstr " --proxy-password=HESLO nastaví HESLO k proxy\n"
-#: src/main.c:804
+#: src/main.c:805
msgid ""
" --referer=URL include 'Referer: URL' header in HTTP "
"request\n"
@@ -2057,11 +2075,11 @@ msgstr ""
" --referer=URL zahrne hlavičku „Referer: URL“ do HTTP\n"
" požadavku\n"
-#: src/main.c:806
+#: src/main.c:807
msgid " --save-headers save the HTTP headers to file\n"
msgstr " --save-headers hlavičky HTTP uloží do souboru\n"
-#: src/main.c:808
+#: src/main.c:809
msgid ""
" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/"
"VERSION\n"
@@ -2069,36 +2087,36 @@ msgstr ""
" -U, --user-agent=AGENT identifikuje se jako AGENT místo Wget/"
"VERZE\n"
-#: src/main.c:810
+#: src/main.c:811
msgid ""
" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
"connections)\n"
msgstr ""
" --no-http-keep-alive zakáže HTTP keep-alive (trvalá spojení)\n"
-#: src/main.c:812
+#: src/main.c:813
msgid " --no-cookies don't use cookies\n"
msgstr " --no-cookies nepoužije cookies\n"
-#: src/main.c:814
+#: src/main.c:815
msgid ""
" --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session\n"
msgstr ""
" --load-cookies=SOUBOR před relací načte cookies ze SOUBORU\n"
-#: src/main.c:816
+#: src/main.c:817
msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session\n"
msgstr ""
" --save-cookies=SOUBOR po relaci uloží cookies do SOUBORU\n"
-#: src/main.c:818
+#: src/main.c:819
msgid ""
" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
"cookies\n"
msgstr ""
" --keep-session-cookies načte a uloží cookies relace (netrvalé)\n"
-#: src/main.c:820
+#: src/main.c:821
msgid ""
" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
"data\n"
@@ -2106,19 +2124,19 @@ msgstr ""
" --post-data=ŘETĚZEC použije metodu POST, jako data pošle "
"ŘETĚZEC\n"
-#: src/main.c:822
+#: src/main.c:823
msgid ""
" --post-file=FILE use the POST method; send contents of "
"FILE\n"
msgstr ""
" --post-file=SOUBOR použije metodu POST, pošle obsah SOUBORU\n"
-#: src/main.c:824
+#: src/main.c:825
msgid ""
" --method=HTTPMethod use method \"HTTPMethod\" in the request\n"
msgstr " --method=METODA_HTTP v požadavku použije HTTP_METODOU\n"
-#: src/main.c:826
+#: src/main.c:827
msgid ""
" --body-data=STRING send STRING as data. --method MUST be "
"set\n"
@@ -2126,14 +2144,14 @@ msgstr ""
" --body-data=ŘETĚZEC jako data pošle ŘETĚZEC, --method JE "
"nutný\n"
-#: src/main.c:828
+#: src/main.c:829
msgid ""
" --body-file=FILE send contents of FILE. --method MUST be "
"set\n"
msgstr ""
" --body-file=SOUBOR pošle obsah SOUBORU, --method JE nutný\n"
-#: src/main.c:830
+#: src/main.c:831
msgid ""
" --content-disposition honor the Content-Disposition header "
"when\n"
@@ -2144,14 +2162,14 @@ msgstr ""
"v úvahu\n"
" hlavičku Content-Disposition (POKUSNÉ)\n"
-#: src/main.c:833
+#: src/main.c:834
msgid ""
" --content-on-error output the received content on server "
"errors\n"
msgstr ""
" --content-on-error po chybě serveru vypíše přijatý obsah\n"
-#: src/main.c:835
+#: src/main.c:836
msgid ""
" --auth-no-challenge send Basic HTTP authentication "
"information\n"
@@ -2162,56 +2180,56 @@ msgstr ""
"by\n"
" nejprve počkal na výzvu od serveru\n"
-#: src/main.c:842
+#: src/main.c:843
msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
msgstr "Přepínače HTTPS (SSL/TLS):\n"
-#: src/main.c:844
-#, fuzzy
+#: src/main.c:845
msgid ""
" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, "
"SSLv2,\n"
" SSLv3, TLSv1, TLSv1_1, TLSv1_2 and PFS\n"
msgstr ""
-" --secure-protocol=PROT vybere bezpečnostní protokol, jeden z "
+" --secure-protocol=PROTOKOL vybere bezpečnostní protokol, jeden z "
"auto,\n"
-" SSLv2, SSLv3, TLSv1 a PFS\n"
+" SSLv2, SSLv3, TLSv1, TLSv1_1, TLSv1_2 a "
+"PFS\n"
-#: src/main.c:847
+#: src/main.c:848
msgid " --https-only only follow secure HTTPS links\n"
msgstr ""
" --https-only následuje pouze bezpečné HTTPS odkazy\n"
-#: src/main.c:849
+#: src/main.c:850
msgid ""
" --no-check-certificate don't validate the server's certificate\n"
msgstr " --no-check-certificate neověřuje certifikát serveru\n"
-#: src/main.c:851
+#: src/main.c:852
msgid " --certificate=FILE client certificate file\n"
msgstr " --certificate=SOUBOR soubor s certifikátem klienta\n"
-#: src/main.c:853
+#: src/main.c:854
msgid ""
" --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER\n"
msgstr ""
" --certificate-type=DRUH druh certifikátu klienta: PEM nebo DER\n"
-#: src/main.c:855
+#: src/main.c:856
msgid " --private-key=FILE private key file\n"
msgstr " --private-key=SOUBOR soubor se soukromým klíčem\n"
-#: src/main.c:857
+#: src/main.c:858
msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER\n"
msgstr ""
" --private-key-type=DRUH druh soukromého klíče: PEM nebo DER\n"
-#: src/main.c:859
+#: src/main.c:860
msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CAs\n"
msgstr ""
" --ca-certificate=SOUBOR soubor se sbírkou certifikačních autorit\n"
-#: src/main.c:861
+#: src/main.c:862
msgid ""
" --ca-directory=DIR directory where hash list of CAs is "
"stored\n"
@@ -2219,13 +2237,13 @@ msgstr ""
" --ca-directory=ADRESÁŘ adresář obsahující hashe jmen\n"
" certifikačních autorit\n"
-#: src/main.c:863
+#: src/main.c:864
msgid " --crl-file=FILE file with bundle of CRLs\n"
msgstr ""
" --crl-file=SOUBOR soubor se sbírkou seznamů odvolaných\n"
" certifikátů\n"
-#: src/main.c:865
+#: src/main.c:866
msgid ""
" --pinnedpubkey=FILE/HASHES Public key (PEM/DER) file, or any number\n"
" of base64 encoded sha256 hashes preceded "
@@ -2241,7 +2259,7 @@ msgstr ""
" a které jsou odděleny znakem „;“, proti\n"
" kterým se ověřuje protistrana\n"
-#: src/main.c:871
+#: src/main.c:872
msgid ""
" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
"PRNG\n"
@@ -2249,7 +2267,7 @@ msgstr ""
" --random-file=SOUBOR soubor s náhodnými daty pro zdroj "
"SSL PRNG\n"
-#: src/main.c:875
+#: src/main.c:876
msgid ""
" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
"data\n"
@@ -2257,7 +2275,7 @@ msgstr ""
" --egd-file=SOUBOR soubor jmenující socket EGD s náhodnými "
"daty\n"
-#: src/main.c:879
+#: src/main.c:880
msgid ""
" --ciphers=STR Set the priority string (GnuTLS) or cipher "
"list string (OpenSSL) directly.\n"
@@ -2266,16 +2284,23 @@ msgid ""
" The format and syntax of this string "
"depend on the specific SSL/TLS engine.\n"
msgstr ""
+" --ciphers=ŘETĚZEC Přímo nastaví řetězec s prioritami (GnuTLS)\n"
+" nebo se seznamem šifer (OpenSSL). "
+"Používejte\n"
+" s obezřetností. Tento přepínač přebije\n"
+" --secure-protocol. Podoba a skladba tohoto\n"
+" řetězce závisí konkrétní implementaci SSL/"
+"TLS.\n"
-#: src/main.c:886
+#: src/main.c:887
msgid "HSTS options:\n"
msgstr "Přepínače pro HSTS:\n"
-#: src/main.c:888
+#: src/main.c:889
msgid " --no-hsts disable HSTS\n"
msgstr " --no-hsts zakáže HSTS\n"
-#: src/main.c:890
+#: src/main.c:891
msgid ""
" --hsts-file path of HSTS database (will override "
"default)\n"
@@ -2283,11 +2308,11 @@ msgstr ""
" --hsts-file cesta k databázi HSTS (přebije výchozí\n"
" chování)\n"
-#: src/main.c:895
+#: src/main.c:896
msgid "FTP options:\n"
msgstr "Přepínače FTP:\n"
-#: src/main.c:898
+#: src/main.c:899
msgid ""
" --ftp-stmlf use Stream_LF format for all binary FTP "
"files\n"
@@ -2296,35 +2321,35 @@ msgstr ""
"binární\n"
" FTP soubory\n"
-#: src/main.c:901
+#: src/main.c:902
msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER\n"
msgstr ""
" --ftp-user=UŽIVATEL nastaví přihlašovací jméno pro FTP na\n"
" UŽIVATELE\n"
-#: src/main.c:903
+#: src/main.c:904
msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS\n"
msgstr " --ftp-password=HESLO nastaví heslo pro FTP na HESLO\n"
-#: src/main.c:905
+#: src/main.c:906
msgid " --no-remove-listing don't remove '.listing' files\n"
msgstr " --no-remove-listing neodstraňuje soubory „.listing“\n"
-#: src/main.c:907
+#: src/main.c:908
msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing\n"
msgstr " --no-glob neexpanduje jména FTP souborů\n"
-#: src/main.c:909
+#: src/main.c:910
msgid ""
" --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode\n"
msgstr " --no-passive-ftp zakáže pasivní režim přenosu\n"
-#: src/main.c:911
+#: src/main.c:912
msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions\n"
msgstr ""
" --preserve-permissions zachová přístupová práva ze serveru\n"
-#: src/main.c:913
+#: src/main.c:914
msgid ""
" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
"dir)\n"
@@ -2333,11 +2358,11 @@ msgstr ""
"ne),\n"
" na které odkazuje symbolický odkaz\n"
-#: src/main.c:918
+#: src/main.c:919
msgid "FTPS options:\n"
msgstr "Přepínače pro FTPS:\n"
-#: src/main.c:920
+#: src/main.c:921
msgid ""
" --ftps-implicit use implicit FTPS (default port is "
"990)\n"
@@ -2346,7 +2371,7 @@ msgstr ""
"port\n"
" je 990)\n"
-#: src/main.c:922
+#: src/main.c:923
msgid ""
" --ftps-resume-ssl resume the SSL/TLS session started in "
"the control connection when\n"
@@ -2358,7 +2383,7 @@ msgstr ""
"spojení\n"
" řídicího.\n"
-#: src/main.c:925
+#: src/main.c:926
msgid ""
" --ftps-clear-data-connection cipher the control channel only; all "
"the data will be in plaintext\n"
@@ -2366,7 +2391,7 @@ msgstr ""
" --ftps-clear-data-connection šifruje pouze řídicí spojení,\n"
" data šifrována nebudou\n"
-#: src/main.c:927
+#: src/main.c:928
msgid ""
" --ftps-fallback-to-ftp fall back to FTP if FTPS is not "
"supported in the target server\n"
@@ -2374,11 +2399,11 @@ msgstr ""
" --ftps-fallback-to-ftp není-li FTPS podporováno cílovým\n"
" serverem, přejde se na FTP\n"
-#: src/main.c:931
+#: src/main.c:932
msgid "WARC options:\n"
msgstr "Přepínače WARC:\n"
-#: src/main.c:933
+#: src/main.c:934
msgid ""
" --warc-file=FILENAME save request/response data to a .warc.gz "
"file\n"
@@ -2386,12 +2411,12 @@ msgstr ""
" --warc-file=SOUBOR uloží požadavek/odpověď do souboru .warc."
"gz\n"
-#: src/main.c:935
+#: src/main.c:936
msgid ""
" --warc-header=STRING insert STRING into the warcinfo record\n"
msgstr " --warc-header=ŘETĚZEC do záznamu WARC přidá ŘETĚZEC\n"
-#: src/main.c:937
+#: src/main.c:938
msgid ""
" --warc-max-size=NUMBER set maximum size of WARC files to NUMBER\n"
msgstr ""
@@ -2399,11 +2424,11 @@ msgstr ""
"na\n"
" ČÍSLO\n"
-#: src/main.c:939
+#: src/main.c:940
msgid " --warc-cdx write CDX index files\n"
msgstr " --warc-cdx zapíše indexové soubory CDX\n"
-#: src/main.c:941
+#: src/main.c:942
msgid ""
" --warc-dedup=FILENAME do not store records listed in this CDX "
"file\n"
@@ -2411,22 +2436,22 @@ msgstr ""
" --warc-dedup=SOUBOR neukládá záznamy uvedené v tomto souboru "
"CDX\n"
-#: src/main.c:944
+#: src/main.c:945
msgid ""
" --no-warc-compression do not compress WARC files with GZIP\n"
msgstr " --no-warc-compression nekomprimuje soubory WARC gzipem\n"
-#: src/main.c:947
+#: src/main.c:948
msgid " --no-warc-digests do not calculate SHA1 digests\n"
msgstr " --no-warc-digests nepočítá kontrolní součty SHA1\n"
-#: src/main.c:949
+#: src/main.c:950
msgid ""
" --no-warc-keep-log do not store the log file in a WARC "
"record\n"
msgstr " --no-warc-keep-log neuloží protokol do záznamu WARC\n"
-#: src/main.c:951
+#: src/main.c:952
msgid ""
" --warc-tempdir=DIRECTORY location for temporary files created by "
"the\n"
@@ -2435,15 +2460,15 @@ msgstr ""
" --warc-tempdir=ADRESÁŘ umístění dočasných souborů vytvářených\n"
" zapisovatelem WARC\n"
-#: src/main.c:956
+#: src/main.c:957
msgid "Recursive download:\n"
msgstr "Rekurzivní stahování:\n"
-#: src/main.c:958
+#: src/main.c:959
msgid " -r, --recursive specify recursive download\n"
msgstr " -r, --recursive zapne rekurzivní stahování\n"
-#: src/main.c:960
+#: src/main.c:961
msgid ""
" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
"infinite)\n"
@@ -2451,7 +2476,7 @@ msgstr ""
" -l, --level=POČET maximální hloubka rekurze\n"
" („inf“ nebo „0“ pro nekonečno)\n"
-#: src/main.c:962
+#: src/main.c:963
msgid ""
" --delete-after delete files locally after downloading "
"them\n"
@@ -2459,7 +2484,7 @@ msgstr ""
" --delete-after smaže soubory lokálně po té, co dokončí\n"
" jejich stahování\n"
-#: src/main.c:964
+#: src/main.c:965
msgid ""
" -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS "
"point to\n"
@@ -2469,7 +2494,7 @@ msgstr ""
"na\n"
" místní soubory\n"
-#: src/main.c:967
+#: src/main.c:968
msgid ""
" --convert-file-only convert the file part of the URLs only "
"(usually known as the basename)\n"
@@ -2477,7 +2502,7 @@ msgstr ""
" --convert-file-only převede pouze část URL se souborem "
"(basename)\n"
-#: src/main.c:969
+#: src/main.c:970
msgid ""
" --backups=N before writing file X, rotate up to N "
"backup files\n"
@@ -2485,7 +2510,7 @@ msgstr ""
" --backups=N před zápisem souboru X odrotuje až N\n"
" záložních souborů\n"
-#: src/main.c:973
+#: src/main.c:974
msgid ""
" -K, --backup-converted before converting file X, back up as "
"X_orig\n"
@@ -2493,7 +2518,7 @@ msgstr ""
" -K, --backup-converted před konverzí souboru X jej zazálohuje\n"
" jako X_orig\n"
-#: src/main.c:976
+#: src/main.c:977
msgid ""
" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X."
"orig\n"
@@ -2501,7 +2526,7 @@ msgstr ""
" -K, --backup-converted před konverzí souboru X jej zazálohuje\n"
" jako X.orig\n"
-#: src/main.c:979
+#: src/main.c:980
msgid ""
" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-"
"listing\n"
@@ -2509,7 +2534,7 @@ msgstr ""
" -m, --mirror zkratka pro -N -r -l inf --no-remove-"
"listing\n"
-#: src/main.c:981
+#: src/main.c:982
msgid ""
" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display "
"HTML page\n"
@@ -2517,7 +2542,7 @@ msgstr ""
" -p, --page-requisites získá všechny obrázky apod. potřebné pro\n"
" zobrazení HTML stránky\n"
-#: src/main.c:983
+#: src/main.c:984
msgid ""
" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
"comments\n"
@@ -2525,64 +2550,64 @@ msgstr ""
" --strict-comments zapne přísné zacházení s HTML komentáři\n"
" podle SGML\n"
-#: src/main.c:987
+#: src/main.c:988
msgid "Recursive accept/reject:\n"
msgstr "Rekurzivní povolení/zakázání:\n"
-#: src/main.c:989
+#: src/main.c:990
msgid ""
" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
"extensions\n"
msgstr ""
" -A, --accept=SEZNAM čárkou oddělený seznam povolených přípon\n"
-#: src/main.c:991
+#: src/main.c:992
msgid ""
" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
"extensions\n"
msgstr ""
" -R, --reject=SEZNAM čárkou oddělený seznam zakázaných přípon\n"
-#: src/main.c:993
+#: src/main.c:994
msgid " --accept-regex=REGEX regex matching accepted URLs\n"
msgstr ""
" --accept-regex=REGULÁRNÍ_VÝRAZ\n"
" regulární výraz přijímající URL\n"
-#: src/main.c:995
+#: src/main.c:996
msgid " --reject-regex=REGEX regex matching rejected URLs\n"
msgstr ""
" --reject-regex=REGULÁRNÍ_VÝRAZ\n"
" regulární výraz zamítající URL\n"
-#: src/main.c:998
+#: src/main.c:999
msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix|pcre)\n"
msgstr ""
" --regex-type=DRUH druh regulárních výrazů (posix, pcre)\n"
-#: src/main.c:1001
+#: src/main.c:1002
msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix)\n"
msgstr " --regex-type=DRUH druh regulárních výrazů (posix)\n"
-#: src/main.c:1004
+#: src/main.c:1005
msgid ""
" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted domains\n"
msgstr ""
" -D, --domains=SEZNAM čárkou oddělený seznam povolených domén\n"
-#: src/main.c:1006
+#: src/main.c:1007
msgid ""
" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains\n"
msgstr ""
" --exclude-domains=SEZNAM čárkou oddělený seznam zakázaných domén\n"
-#: src/main.c:1008
+#: src/main.c:1009
msgid ""
" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents\n"
msgstr ""
" --follow-ftp následuje FTP odkazy z HTML dokumentů\n"
-#: src/main.c:1010
+#: src/main.c:1011
msgid ""
" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
"tags\n"
@@ -2591,7 +2616,7 @@ msgstr ""
"určených\n"
" k následování\n"
-#: src/main.c:1012
+#: src/main.c:1013
msgid ""
" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
"tags\n"
@@ -2599,22 +2624,22 @@ msgstr ""
" --ignore-tags=SEZNAM        čárkou oddělený seznam ignorovaných HTML\n"
" značek\n"
-#: src/main.c:1014
+#: src/main.c:1015
msgid " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive\n"
msgstr ""
" -H, --span-hosts při rekurzi přechází i na jiné počítače\n"
-#: src/main.c:1016
+#: src/main.c:1017
msgid " -L, --relative follow relative links only\n"
msgstr " -L, --relative následuje jen relativní odkazy\n"
-#: src/main.c:1018
+#: src/main.c:1019
msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories\n"
msgstr ""
" -I, --include-directories=SEZNAM\n"
" seznam povolených adresářů\n"
-#: src/main.c:1020
+#: src/main.c:1021
msgid ""
" --trust-server-names use the name specified by the "
"redirection\n"
@@ -2623,94 +2648,95 @@ msgstr ""
" --trust-server-names použije se jméno z poslední části\n"
" přesměrovávajícího URL\n"
-#: src/main.c:1023
+#: src/main.c:1024
msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories\n"
msgstr ""
" -X, --exclude-directories=SEZNAM\n"
" seznam zakázaných adresářů\n"
-#: src/main.c:1025
+#: src/main.c:1026
msgid ""
" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory\n"
msgstr " -np, --no-parent nestoupá do nadřazeného adresáře\n"
-#: src/main.c:1028
-#, fuzzy
+#: src/main.c:1029
msgid "Email bug reports, questions, discussions to <bug-wget@gnu.org>\n"
msgstr ""
-"Zprávy o chybách a návrhy na vylepšení programu zasílejte na adresu\n"
+"Zprávy o chybách, dotazy a diskuze zasílejte e-mailem na adresu\n"
"<bug-wget@gnu.org> (pouze anglicky). Komentáře k českému překladu\n"
"zasílejte na adresu <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>.\n"
-#: src/main.c:1029
+#: src/main.c:1030
msgid ""
"and/or open issues at https://savannah.gnu.org/bugs/?"
"func=additem&group=wget.\n"
msgstr ""
+"Nebo otevřete požadavek na webové adrese\n"
+"<https://savannah.gnu.org/bugs/?func=additem&group=wget>.\n"
# , c-format
-#: src/main.c:1034
+#: src/main.c:1035
#, c-format
msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
msgstr "GNU Wget %s, program pro neinteraktivní stahování souborů.\n"
-#: src/main.c:1077
+#: src/main.c:1078
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
msgstr "Heslo uživatele %s: "
-#: src/main.c:1079
+#: src/main.c:1080
#, c-format
msgid "Password: "
msgstr "Heslo: "
-#: src/main.c:1103
+#: src/main.c:1104
#, c-format
msgid "Cannot create pipe\n"
msgstr "Nelze vytvořit rouru\n"
-#: src/main.c:1111
+#: src/main.c:1112
#, c-format
msgid "Error initializing spawn file actions for use-askpass: %d\n"
msgstr "Chyba při inicializaci akcí souboru s příkazy pro use-askpass: %d\n"
-#: src/main.c:1120
+#: src/main.c:1121
#, c-format
msgid "Error setting spawn file actions for use-askpass: %d\n"
msgstr "Chyba při nastavování akcí souboru s příkazy pro use-askpass: %d\n"
-#: src/main.c:1144
+#: src/main.c:1145
#, c-format
msgid "Error reading response from command \"%s %s\": %s\n"
msgstr "Chyba při čtení odpovědi z příkazu „%s %s“: %s\n"
-#: src/main.c:1167
+#: src/main.c:1168
#, c-format
msgid "Username for '%s%s': "
msgstr "Uživatelské jméno pro „%s%s“: "
-#: src/main.c:1177
+#: src/main.c:1178
#, c-format
msgid "Password for '%s%s@%s': "
msgstr "Heslo pro „%s%s@%s“: "
-#: src/main.c:1249
+#: src/main.c:1250
msgid "Wgetrc: "
msgstr "Wgetrc:"
-#: src/main.c:1250
+#: src/main.c:1251
msgid "Locale: "
msgstr "Národní prostředí: "
-#: src/main.c:1251
+#: src/main.c:1252
msgid "Compile: "
msgstr "Přeloženo: "
-#: src/main.c:1252
+#: src/main.c:1253
msgid "Link: "
msgstr "Slinkováno: "
-#: src/main.c:1256
+#: src/main.c:1257
#, c-format
msgid ""
"GNU Wget %s built on %s.\n"
@@ -2719,29 +2745,29 @@ msgstr ""
"GNU Wget %s sestaven na systému %s.\n"
"\n"
-#: src/main.c:1283
+#: src/main.c:1284
#, c-format
msgid " %s (env)\n"
msgstr " %s (prostředí)\n"
-#: src/main.c:1290
+#: src/main.c:1291
#, c-format
msgid " %s (user)\n"
msgstr " %s (uživatelský)\n"
-#: src/main.c:1295
+#: src/main.c:1296
#, c-format
msgid " %s (system)\n"
msgstr " %s (globální)\n"
#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
#. (circle-c) should be used in preference to "(C)".
-#: src/main.c:1323
+#: src/main.c:1324
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "Copyright © %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-#: src/main.c:1326
+#: src/main.c:1327
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
@@ -2755,7 +2781,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
#. names such as this one. See en_US.po for reference.
-#: src/main.c:1334
+#: src/main.c:1335
msgid ""
"\n"
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
@@ -2763,41 +2789,41 @@ msgstr ""
"\n"
"Původním autorem tohoto programu je Hrvoje Nikšić <hniksic@xemacs.org>.\n"
-#: src/main.c:1337
+#: src/main.c:1338
msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
msgstr ""
"Chybová hlášení a dotazy zasílejte na adresu <bug-wget@gnu.org> (pouze\n"
"anglicky). Komentáře k českému překladu zasílejte na adresu\n"
"<translation-team-cs@lists.sourceforge.net>.\n"
-#: src/main.c:1390 src/main.c:1933
+#: src/main.c:1391 src/main.c:1940
#, c-format
msgid "Memory allocation problem\n"
msgstr "Problém s alokací paměti\n"
-#: src/main.c:1441
+#: src/main.c:1442
#, c-format
msgid "Exiting due to error in %s\n"
msgstr "Končí se kvůli chybě v %s\n"
-#: src/main.c:1471 src/main.c:1542 src/main.c:1778
+#: src/main.c:1472 src/main.c:1543 src/main.c:1779
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
msgstr "Příkaz „%s --help“ vypíše další přepínače.\n"
-#: src/main.c:1538
+#: src/main.c:1539
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
msgstr "%s: nepřípustný přepínač – „-n%c“\n"
-#: src/main.c:1584
+#: src/main.c:1585
#, c-format
msgid "Debugging support not compiled in. Ignoring --debug flag.\n"
msgstr ""
"Podpora pro ladění nebyla při překladu zahrnuta. Přepínač --debug se "
"ignoruje.\n"
-#: src/main.c:1597
+#: src/main.c:1598
#, c-format
msgid ""
"Both --no-clobber and --convert-links were specified, only --convert-links "
@@ -2806,7 +2832,7 @@ msgstr ""
"Jak --no-clobber, tak --convert-links byly zadány. Použije se jen\n"
"přepínač --convert-links.\n"
-#: src/main.c:1599
+#: src/main.c:1600
#, c-format
msgid ""
"Both --no-clobber and --convert-file-only were specified, only --convert-"
@@ -2815,22 +2841,22 @@ msgstr ""
"Jak --no-clobber, tak --convert-file-only byly zadány. Použije se jen\n"
"přepínač --convert-file-only.\n"
-#: src/main.c:1632
+#: src/main.c:1633
#, c-format
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
msgstr "Program nemůže být upovídaný a zticha zároveň.\n"
-#: src/main.c:1638
+#: src/main.c:1639
#, c-format
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
msgstr "Nelze používat časová razítka a nemazat přitom staré soubory.\n"
-#: src/main.c:1647
+#: src/main.c:1648
#, c-format
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
msgstr "--inet4-only a --inet6-only nelze zadat najednou.\n"
-#: src/main.c:1657
+#: src/main.c:1658
msgid ""
"Cannot specify both -k or --convert-file-only and -O if multiple URLs are "
"given, or in combination\n"
@@ -2841,7 +2867,7 @@ msgstr ""
"více URL nebo je-li zadán přepínač -p nebo -r. Vysvětlení naleznete "
"v manuálu.\n"
-#: src/main.c:1666
+#: src/main.c:1667
msgid ""
"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
"will be placed in the single file you specified.\n"
@@ -2851,7 +2877,7 @@ msgstr ""
"uložen do jediného souboru, který jste určili.\n"
"\n"
-#: src/main.c:1672
+#: src/main.c:1673
msgid ""
"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
"for details.\n"
@@ -2861,7 +2887,7 @@ msgstr ""
"v manuálu.\n"
"\n"
-#: src/main.c:1692
+#: src/main.c:1693
#, c-format
msgid ""
"WARC output does not work with --no-clobber, --no-clobber will be disabled.\n"
@@ -2869,7 +2895,7 @@ msgstr ""
"Výstup do WARC nefunguje spolu s --no-clobber. Přepínač --no-clobber bude\n"
"vypnut.\n"
-#: src/main.c:1699
+#: src/main.c:1700
#, c-format
msgid ""
"WARC output does not work with timestamping, timestamping will be disabled.\n"
@@ -2877,12 +2903,12 @@ msgstr ""
"Výstup do WARC nefunguje spolu s porovnáváním časů. Porovnávání časů bude\n"
"vypnuto.\n"
-#: src/main.c:1706
+#: src/main.c:1707
#, c-format
msgid "WARC output does not work with --spider.\n"
msgstr "Výstup do WARC nefunguje spolu s přepínačem --spider.\n"
-#: src/main.c:1712
+#: src/main.c:1713
#, c-format
msgid ""
"WARC output does not work with --continue or --start-pos, they will be "
@@ -2891,7 +2917,7 @@ msgstr ""
"Výstup do WARC nefunguje spolu s --continue nebo --start-pos. Přepínače\n"
"budou vypnuty.\n"
-#: src/main.c:1720
+#: src/main.c:1721
#, c-format
msgid ""
"Digests are disabled; WARC deduplication will not find duplicate records.\n"
@@ -2900,21 +2926,21 @@ msgstr ""
"opakující\n"
"se záznamy.\n"
-#: src/main.c:1741
-#, fuzzy, c-format
+#: src/main.c:1742
+#, c-format
msgid ""
"Compression does not work with --continue or --start-pos, they will be "
"disabled.\n"
msgstr ""
-"Výstup do WARC nefunguje spolu s --continue nebo --start-pos. Přepínače\n"
-"budou vypnuty.\n"
+"Komprese nefunguje spolu s --continue nebo --start-pos. Přepínače budou "
+"vypnuty.\n"
-#: src/main.c:1752
+#: src/main.c:1753
#, c-format
msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
msgstr "--ask-password a --password nelze zadat najednou.\n"
-#: src/main.c:1760
+#: src/main.c:1761
#, c-format
msgid ""
"Specifying both --start-pos and --continue is not recommended; --continue "
@@ -2923,17 +2949,17 @@ msgstr ""
"Nedoporučuje se uvádět jak --start-pos, tak --continue. Přepínač --continue\n"
"bude vypnut.\n"
-#: src/main.c:1773
+#: src/main.c:1774
#, c-format
msgid "%s: missing URL\n"
msgstr "%s: chybí URL\n"
-#: src/main.c:1815
+#: src/main.c:1822
#, c-format
msgid "You cannot specify both --post-data and --post-file.\n"
msgstr "Přepínače --post-data a --post-file nelze zadat najednou.\n"
-#: src/main.c:1820
+#: src/main.c:1827
#, c-format
msgid ""
"You cannot use --post-data or --post-file along with --method. --method "
@@ -2943,7 +2969,7 @@ msgstr ""
"method. Přepínač --method očekává data skrze přepínače --body-data a --body-"
"file\n"
-#: src/main.c:1829
+#: src/main.c:1836
#, c-format
msgid ""
"You must specify a method through --method=HTTPMethod to use with --body-"
@@ -2952,17 +2978,17 @@ msgstr ""
"Abyste mohli použít přepínače --body-data nebo --body-file, je třeba zvolit "
"metody skrze --method=METODA_HTTP.\n"
-#: src/main.c:1835
+#: src/main.c:1842
#, c-format
msgid "You cannot specify both --body-data and --body-file.\n"
msgstr "Přepínače --body-data a --body-file nelze zadat najednou.\n"
-#: src/main.c:1887
+#: src/main.c:1894
#, c-format
msgid "This version does not have support for IRIs\n"
msgstr "Tato verze neobsahuje podporu pro IRI\n"
-#: src/main.c:1999
+#: src/main.c:2006
#, c-format
msgid ""
"-k or -r can be used together with -O only if outputting to a regular file.\n"
@@ -2970,7 +2996,7 @@ msgstr ""
"Přepínač -k nebo -r lze použít spolu s -O pouze tehdy, je-li výstupem\n"
"obyčejný soubor.\n"
-#: src/main.c:2005
+#: src/main.c:2012
#, c-format
msgid ""
"--convert-links or --convert-file-only can be used together only if "
@@ -2979,42 +3005,42 @@ msgstr ""
"Přepínače --convert-links nebo --convert-file-only lze použít spolu pouze\n"
"tehdy, je-li výstupem obyčejný soubor.\n"
-#: src/main.c:2016
+#: src/main.c:2023
#, c-format
msgid "Failed to init libcares\n"
msgstr "Nebylo možné inicializovat knihovnu libcares\n"
-#: src/main.c:2022
+#: src/main.c:2029
#, c-format
msgid "Failed to init c-ares channel\n"
msgstr "Nebylo možné inicializovat kanál knihovny c-ares\n"
-#: src/main.c:2045
+#: src/main.c:2052
#, c-format
msgid "Failed to parse IP address '%s'\n"
msgstr "IP adresu „%s“ nebylo možné rozebrat\n"
-#: src/main.c:2056
+#: src/main.c:2063
#, c-format
msgid "Failed to set DNS server(s) '%s' (%d)\n"
msgstr "Nebylo možné nastavit DNS server(y) „%s“ (%d)\n"
-#: src/main.c:2184
+#: src/main.c:2191
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "V souboru „%s“ nebyla nalezena žádná URL.\n"
-#: src/main.c:2200
+#: src/main.c:2207
#, c-format
msgid "Unable to parse metalink file %s.\n"
msgstr "Metalinkový soubor %s nebylo možné rozebrat.\n"
-#: src/main.c:2230 src/metalink.c:337
+#: src/main.c:2237 src/metalink.c:337
#, c-format
msgid "Could not download all resources from %s.\n"
msgstr "Ne všechny zdroje bylo možné stáhnout z %s.\n"
-#: src/main.c:2257
+#: src/main.c:2264
#, c-format
msgid ""
"FINISHED --%s--\n"
@@ -3025,7 +3051,7 @@ msgstr ""
"Celkový skutečný čas: %s\n"
"Staženo: %d souborů, %s za %s (%s)\n"
-#: src/main.c:2271
+#: src/main.c:2278
#, c-format
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
msgstr "Kvóta %s na stahování PŘEKROČENA!\n"
@@ -3191,7 +3217,7 @@ msgstr "Program pokračuje v běhu na pozadí.\n"
msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
msgstr "Program pokračuje v běhu na pozadí, pid %lu.\n"
-#: src/mswindows.c:291 src/utils.c:505
+#: src/mswindows.c:291 src/utils.c:508
#, c-format
msgid "Output will be written to %s.\n"
msgstr "Výstup bude zapsán do %s.\n"
@@ -3241,64 +3267,64 @@ msgstr "Použití: %s NETRC [NÁZEV POČÍTAČE]\n"
msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: volání „stat %s“ skončilo chybou: %s\n"
-#: src/openssl.c:112
+#: src/openssl.c:114
msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: používám slabý zdroj náhodných čísel.\n"
-#: src/openssl.c:190
+#: src/openssl.c:192
msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
msgstr "PRNG nelze zinicializovat, zvažte použití přepínače --random-file.\n"
-#: src/openssl.c:263
-#, fuzzy
+#: src/openssl.c:267
msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLS 1.3\n"
-msgstr "Vaše verze OpenSSL je příliš stará, aby podporovala TLSv1.1\n"
+msgstr "Vaše verze OpenSSL je příliš stará, aby podporovala TLSv1.3\n"
-#: src/openssl.c:269
+#: src/openssl.c:273
msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLSv1.1\n"
msgstr "Vaše verze OpenSSL je příliš stará, aby podporovala TLSv1.1\n"
-#: src/openssl.c:273
+#: src/openssl.c:277
msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLSv1.2\n"
msgstr "Vaše verze OpenSSL je příliš stará, aby podporovala TLSv1.2\n"
-#: src/openssl.c:279
+#: src/openssl.c:283
#, c-format
msgid "OpenSSL: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n"
msgstr "OpenSSL: neimplementovaná hodnota %d volby „secure-protocol“\n"
-#: src/openssl.c:319
-#, fuzzy, c-format
+#: src/openssl.c:323
+#, c-format
msgid "OpenSSL: Invalid cipher list: %s\n"
-msgstr "%s: Neplatné URL %s: %s\n"
+msgstr "OpenSSL: Neplatný seznam šifer: %s\n"
-#: src/openssl.c:636
-#, fuzzy
+#: src/openssl.c:640
msgid "WARNING: Could not seed PRNG. Consider using --random-file.\n"
-msgstr "PRNG nelze zinicializovat, zvažte použití přepínače --random-file.\n"
+msgstr ""
+"POZOR: PRNG nebylo možné zinicializovat. Zvažte použití přepínače --random-"
+"file.\n"
-#: src/openssl.c:856
+#: src/openssl.c:860
#, c-format
msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
msgstr "%s: certifikát pro %s vydaný %s nelze ověřit:\n"
-#: src/openssl.c:867
+#: src/openssl.c:871
msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
msgstr " Autoritu vydavatele nelze lokálně ověřit.\n"
-#: src/openssl.c:872
+#: src/openssl.c:876
msgid " Self-signed certificate encountered.\n"
msgstr " Nalezen certifikát podepsaný sám sebou.\n"
-#: src/openssl.c:875
+#: src/openssl.c:879
msgid " Issued certificate not yet valid.\n"
msgstr " Vydaný certifikát ještě nenabyl platnosti.\n"
-#: src/openssl.c:878
+#: src/openssl.c:882
msgid " Issued certificate has expired.\n"
msgstr " Vydanému certifikátu uplynula doba platnosti.\n"
-#: src/openssl.c:966
+#: src/openssl.c:970
#, c-format
msgid ""
"%s: no certificate subject alternative name matches\n"
@@ -3307,7 +3333,7 @@ msgstr ""
"%s: žádné alternativní jméno z certifikátu se neshoduje\n"
"\ts požadovaným jménem počítače %s.\n"
-#: src/openssl.c:985
+#: src/openssl.c:989
#, c-format
msgid ""
" %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n"
@@ -3315,7 +3341,7 @@ msgstr ""
" %s: obecné jméno (CN) certifikátu %s se neshoduje s požadovaným jménem "
"počítače %s.\n"
-#: src/openssl.c:1017
+#: src/openssl.c:1021
#, c-format
msgid ""
" %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n"
@@ -3326,7 +3352,7 @@ msgstr ""
" To může ukazovat na to, že stroj není tím, za koho se vydává (to jest,\n"
" ve skutečnosti to není %s).\n"
-#: src/openssl.c:1042
+#: src/openssl.c:1046
#, c-format
msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
msgstr "Pro nezabezpečené spojení s %s použijte „--no-check-certificate“.\n"
@@ -3375,22 +3401,22 @@ msgstr "%s nelze otevřít: %s"
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr "Načítá se „robots.txt“. Chybová hlášení ignorujte, prosím.\n"
-#: src/retr.c:912
+#: src/retr.c:928
#, c-format
msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
msgstr "Chyba rozebírání URL proxy serveru %s: %s.\n"
-#: src/retr.c:924
+#: src/retr.c:940
#, c-format
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "Chyba v URL Proxy %s: Musí být HTTP.\n"
-#: src/retr.c:1053
+#: src/retr.c:1069
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "Překročeno %d přesměrování.\n"
-#: src/retr.c:1317
+#: src/retr.c:1333
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
@@ -3398,7 +3424,7 @@ msgstr ""
"Ani poslední pokus nebyl úspěšný.\n"
"\n"
-#: src/retr.c:1317
+#: src/retr.c:1333
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
@@ -3473,99 +3499,111 @@ msgstr "Chybná číselná IPv6 adresa"
msgid "HTTPS support not compiled in"
msgstr "Podpora HTTPS nebyla zakompilována do programu"
-#: src/url.c:1604
-#, fuzzy
+#: src/url.c:1603
msgid "Unconvertable multibyte sequence encountered\n"
-msgstr "Zaznamenána neúplná nebo neplatná vícebajtová posloupnost\n"
+msgstr "Zaznamenána nepřevoditelná vícebajtová posloupnost\n"
-#: src/utils.c:125
+#: src/utils.c:128
#, c-format
msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n"
msgstr "%s: %s: Nezdařilo se alokovat dostatek paměti, paměť vyčerpána.\n"
-#: src/utils.c:131
+#: src/utils.c:134
#, c-format
msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
msgstr "%s: %s: alokace %ld bajtů selhala, paměť vyčerpána.\n"
-#: src/utils.c:351
+#: src/utils.c:354
#, c-format
msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%d bytes), aborting.\n"
msgstr ""
"%s: aprintf: vyrovnávací paměť pro text je příliš velká (%d bajtů), "
"přerušeno.\n"
-#: src/utils.c:503
+#: src/utils.c:506
#, c-format
msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
msgstr "Program pokračuje v běhu na pozadí. pid %d\n"
-#: src/utils.c:554
+#: src/utils.c:557
#, c-format
msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n"
msgstr "Nebylo možné odstranit symbolický odkaz %s: %s\n"
-#: src/utils.c:859
-#, fuzzy, c-format
+#: src/utils.c:865
+#, c-format
msgid "Failed to Fopen file %s\n"
-msgstr "Nebylo možné inicializovat knihovnu libcares\n"
+msgstr "Otevření souboru %s selhalo\n"
-#: src/utils.c:865
-#, fuzzy, c-format
+#: src/utils.c:871
+#, c-format
msgid "Failed to get FD for file %s\n"
-msgstr "Nastavení práv k souboru „%s“ selhalo.\n"
+msgstr "Získání deskriptoru souboru „%s“ selhalo\n"
-#: src/utils.c:872
-#, fuzzy, c-format
+#: src/utils.c:878
+#, c-format
msgid "Failed to stat file %s, (check permissions)\n"
-msgstr "Nastavení práv k souboru „%s“ selhalo.\n"
+msgstr "Zjištění přístupových práv k souboru „%s“ selhalo\n"
-#: src/utils.c:882
+#: src/utils.c:888
#, c-format
msgid "File %s changed since the last check. Security check failed."
msgstr ""
+"Soubor %s se od poslední kontroly změnil. Bezpečnostní kontrola selhala."
-#: src/utils.c:917
-#, fuzzy, c-format
+# TODO: a space before a colon
+#: src/utils.c:923
+#, c-format
msgid "Failed to open file %s, reason :%s\n"
-msgstr "IP adresu „%s“ nebylo možné rozebrat\n"
+msgstr "Otevření souboru %s selhalo: %s\n"
-#: src/utils.c:923
-#, fuzzy, c-format
+#: src/utils.c:929
+#, c-format
msgid "Failed to stat file %s, error: %s\n"
-msgstr "Nastavení práv k souboru „%s“ selhalo.\n"
+msgstr "Získání údajů o souboru „%s“ selhalo, chyba: %s\n"
-#: src/utils.c:932
+#: src/utils.c:939
#, c-format
msgid ""
"Trying to open file %s but it changed since last check. Security check "
"failed."
msgstr ""
+"Pokus otevřít soubor %s, který se od poslední kontroly změnil. Bezpečností "
+"kontrola selhala."
-#: src/utils.c:2438 src/utils.c:2462
+#: src/utils.c:2445
+#, c-format
+msgid "Invalid regular expression %s, PCRE2 error %d\n"
+msgstr "Neplatný regulární výraz %s, chyba PCRE2 %d\n"
+
+#: src/utils.c:2462 src/utils.c:2485
#, c-format
msgid "Invalid regular expression %s, %s\n"
msgstr "Neplatný regulární výraz %s, %s\n"
-#: src/utils.c:2486 src/utils.c:2510
+#: src/utils.c:2515 src/utils.c:2537 src/utils.c:2561
#, c-format
msgid "Error while matching %s: %d\n"
msgstr "Při porovnávání %s nastala chyba: %d\n"
-#: src/utils.c:2803
+#: src/utils.c:2854
#, c-format
msgid "Skipping key with wrong size (%d/%d): %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Přeskakuje se klíč se špatnou velikostí (%d/%d): %s\n"
+
+#: src/warc.c:222
+msgid "Error duplicating WARC file file descriptor.\n"
+msgstr "Chyba při duplikaci deskriptoru souboru WARC.\n"
-#: src/warc.c:223
+#: src/warc.c:233
msgid "Error opening GZIP stream to WARC file.\n"
msgstr "Chyba při otevírání gzipového proudu do souboru WARC.\n"
-#: src/warc.c:798
+#: src/warc.c:809
msgid "Error writing warcinfo record to WARC file.\n"
msgstr "Chyba při zápisu záznamu warcinfo do souboru WARC.\n"
-#: src/warc.c:861
+#: src/warc.c:872
#, c-format
msgid ""
"Opening WARC file %s.\n"
@@ -3574,24 +3612,24 @@ msgstr ""
"Otevírání souboru WARC %s.\n"
"\n"
-#: src/warc.c:867
+#: src/warc.c:878
#, c-format
msgid "Error opening WARC file %s.\n"
msgstr "Chyba při otevírání souboru WARC %s.\n"
-#: src/warc.c:1064
+#: src/warc.c:1075
msgid "CDX file does not list original urls. (Missing column 'a'.)\n"
msgstr "Soubor CDX neuvádí původní URL. (Chybí sloupec „a“.)\n"
-#: src/warc.c:1067
+#: src/warc.c:1078
msgid "CDX file does not list checksums. (Missing column 'k'.)\n"
msgstr "Soubor CDX neuvádí kontrolní součet. (Chybí sloupec „k“.)\n"
-#: src/warc.c:1070
+#: src/warc.c:1081
msgid "CDX file does not list record ids. (Missing column 'u'.)\n"
msgstr "Soubor CDX neuvádí identifikátory záznamů. (Chybí sloupec „u“.)\n"
-#: src/warc.c:1094
+#: src/warc.c:1105
#, c-format
msgid ""
"Loaded %d record from CDX.\n"
@@ -3609,32 +3647,32 @@ msgstr[2] ""
"Načteno %d záznamů z CDX.\n"
"\n"
-#: src/warc.c:1140
+#: src/warc.c:1151
#, c-format
msgid "Could not read CDX file %s for deduplication.\n"
msgstr "Nebylo možné přečíst soubor CDX %s za účelem odstranění duplikátů.\n"
-#: src/warc.c:1150
+#: src/warc.c:1161
msgid "Could not open temporary WARC manifest file.\n"
msgstr "Nebylo možné otevřít dočasný soubor manifestu WARC.\n"
-#: src/warc.c:1160
+#: src/warc.c:1171
msgid "Could not open temporary WARC log file.\n"
msgstr "Nebylo možné otevřít dočasný soubor protokolu WARC.\n"
-#: src/warc.c:1169
+#: src/warc.c:1180
msgid "Could not open WARC file.\n"
msgstr "Nebylo možné otevřít soubor WARC.\n"
-#: src/warc.c:1178
+#: src/warc.c:1189
msgid "Could not open CDX file for output.\n"
msgstr "Nebylo možné otevřít soubor CDX pro výstup.\n"
-#: src/warc.c:1208
+#: src/warc.c:1219
msgid "Could not open temporary WARC file.\n"
msgstr "Nebylo možné otevřít dočasný soubor WARC.\n"
-#: src/warc.c:1482
+#: src/warc.c:1495
msgid "Found exact match in CDX file. Saving revisit record to WARC.\n"
msgstr ""
"Nalezena přesná shoda v souboru CDX. Ukládá se záznam o opakované návštěvě "