summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDongHun Kwak <dh0128.kwak@samsung.com>2021-03-05 10:08:20 +0900
committerDongHun Kwak <dh0128.kwak@samsung.com>2021-03-05 10:08:20 +0900
commitafd456999b076e5e6505dd5ca6942a5e7471c70c (patch)
tree9ee11bda8c1d6ada1938b0324ed01a2d99e99178 /po/cs.po
parent429760a22c7e2ff8a2de69744b04aa4b2f202119 (diff)
downloadwget-afd456999b076e5e6505dd5ca6942a5e7471c70c.tar.gz
wget-afd456999b076e5e6505dd5ca6942a5e7471c70c.tar.bz2
wget-afd456999b076e5e6505dd5ca6942a5e7471c70c.zip
Imported Upstream version 1.19.2upstream/1.19.2
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r--po/cs.po943
1 files changed, 506 insertions, 437 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 3e0245a..756ee53 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.18.109\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-11 20:08+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-26 17:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-17 20:29+01:00\n"
"Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "Neznámá chyba systému"
msgid "Address family for hostname not supported"
msgstr "Adresní rodina není u názvu stroje podporována"
-#: lib/gai_strerror.c:58 src/host.c:377
+#: lib/gai_strerror.c:58 src/host.c:373
msgid "Temporary failure in name resolution"
msgstr "Dočasná chyba při překladu jména"
@@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "Přerušeno signálem"
msgid "Parameter string not correctly encoded"
msgstr "Řetězec parametru není správně kódován"
-#: lib/gai_strerror.c:87 src/host.c:379
+#: lib/gai_strerror.c:87 src/host.c:375
msgid "Unknown error"
msgstr "Neznámá chyba"
@@ -305,52 +305,52 @@ msgstr "podproces %s obdržel nepřekonatelný signál %d"
msgid "memory exhausted"
msgstr "paměť vyčerpána"
-#: src/connect.c:206
+#: src/connect.c:202
#, c-format
msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n"
msgstr ""
"%s: adresu pro přilepení %s nelze přeložit, vypínám přilepování (bind(2)).\n"
-#: src/connect.c:290
+#: src/connect.c:283
#, c-format
msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
msgstr "Navazuje se spojení s %s|%s|:%d… "
-#: src/connect.c:298
+#: src/connect.c:291
#, c-format
msgid "Connecting to %s:%d... "
msgstr "Navazuje se spojení s %s:%d… "
-#: src/connect.c:301
+#: src/connect.c:294
#, c-format
msgid "Connecting to [%s]:%d... "
msgstr "Navazuje se spojení s [%s]:%d… "
-#: src/connect.c:337
+#: src/connect.c:330
#, c-format
msgid "setsockopt SO_RCVBUF failed: %s\n"
msgstr "volání setsockopt(SO_RCVBUF) selhalo: %s\n"
-#: src/connect.c:365
+#: src/connect.c:358
msgid "connected.\n"
msgstr "spojeno.\n"
-#: src/connect.c:384 src/host.c:921 src/host.c:959
+#: src/connect.c:377 src/host.c:914 src/host.c:952
#, c-format
msgid "failed: %s.\n"
msgstr "nezdařilo se: %s.\n"
-#: src/connect.c:408 src/http.c:2071
+#: src/connect.c:401 src/http.c:2096
#, c-format
msgid "%s: unable to resolve host address %s\n"
msgstr "%s: adresu počítače %s nelze přeložit\n"
-#: src/connect.c:478
+#: src/connect.c:471
#, c-format
msgid "setsockopt SO_REUSEADDR failed: %s\n"
msgstr "volání setsockopt(SO_REUSEADDR) selhalo: %s\n"
-#: src/connect.c:699 src/connect.c:746
+#: src/connect.c:692 src/connect.c:739
#, c-format
msgid "Too many fds open. Cannot use select on a fd >= %d\n"
msgstr ""
@@ -402,7 +402,7 @@ msgstr "Syntaktická chyba v hlavičce Set-Cookie: %s na pozici %d.\n"
msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to "
msgstr "Cookie přišedši z %s se pokusila nastavit doménu na "
-#: src/cookies.c:775 src/spider.c:92
+#: src/cookies.c:775
#, c-format
msgid "%s\n"
msgstr "%s\n"
@@ -466,12 +466,12 @@ msgstr " (%s bajtů)"
msgid "Length: %s"
msgstr "Délka: %s"
-#: src/ftp.c:232 src/http.c:3871
+#: src/ftp.c:232 src/http.c:4003
#, c-format
msgid ", %s (%s) remaining"
msgstr ", %s (%s) zbývá"
-#: src/ftp.c:236 src/http.c:3875
+#: src/ftp.c:236 src/http.c:4007
#, c-format
msgid ", %s remaining"
msgstr ", %s zbývá"
@@ -645,7 +645,7 @@ msgstr ""
"Soubor či adresář %s neexistuje.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1506 src/http.c:2526
+#: src/ftp.c:1506 src/http.c:2551
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
msgstr "%s se objevil.\n"
@@ -673,12 +673,12 @@ msgstr "Přenos dat byl předčasně ukončen.\n"
msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
msgstr "Soubor %s je již přítomen, nebude přenášen.\n"
-#: src/ftp.c:1949 src/http.c:4137
+#: src/ftp.c:1949 src/http.c:4273
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(pokus:%2d)"
-#: src/ftp.c:2037 src/http.c:4551
+#: src/ftp.c:2037 src/http.c:4689
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
@@ -687,7 +687,7 @@ msgstr ""
"%s (%s) – zapsáno na standardní výstup %s[%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:2038 src/http.c:4552
+#: src/ftp.c:2038 src/http.c:4690
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
@@ -696,8 +696,8 @@ msgstr ""
"%s (%s) – %s uložen [%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:2098 src/main.c:2088 src/metalink.c:1135 src/recur.c:513
-#: src/recur.c:748 src/retr.c:1148
+#: src/ftp.c:2098 src/main.c:2117 src/metalink.c:1137 src/recur.c:513
+#: src/recur.c:748 src/retr.c:1294
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "Maže se %s.\n"
@@ -859,7 +859,7 @@ msgstr "CHYBA: GnuTLS vyžaduje, aby formát souboru a certifikátu byl stejný.
msgid "GnuTLS: unimplemented 'secure-protocol' option value %u\n"
msgstr "GnuTLS: neimplementovaná hodnota %d volby „secure-protocol“\n"
-#: src/gnutls.c:604 src/gnutls.c:641 src/host.c:163 src/openssl.c:255
+#: src/gnutls.c:604 src/gnutls.c:641 src/host.c:159 src/openssl.c:255
msgid "Please report this issue to bug-wget@gnu.org\n"
msgstr ""
"Prosím, tento problém nahlaste (anglicky) na adresu <bug-wget@gnu.org>\n"
@@ -952,24 +952,24 @@ msgstr "Veřejný klíč se neshoduje s uloženým veřejným klíčem!\n"
msgid "Certificate must be X.509\n"
msgstr "Certifikát musí být typu X.509\n"
-#: src/host.c:162
+#: src/host.c:158
msgid "Error in handling the address list.\n"
msgstr "Chyba při zpracování seznamu adres.\n"
-#: src/host.c:373
+#: src/host.c:369
msgid "Unknown host"
msgstr "Neznámé jméno počítače"
-#: src/host.c:856
+#: src/host.c:849
#, c-format
msgid "Resolving %s... "
msgstr "Překládám %s… "
-#: src/host.c:932
+#: src/host.c:925
msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
msgstr "selhal: Pro dané jméno neexistuje žádná IPv4/IPv6 adresa.\n"
-#: src/host.c:962
+#: src/host.c:955
msgid "failed: timed out.\n"
msgstr "selhal: vypršel časový limit.\n"
@@ -992,7 +992,7 @@ msgstr "Nebylo možné odeslat HTTP požadavek: %s.\n"
msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
msgstr "Chybí hlavičky, předpokládám HTTP/0.9"
-#: src/http.c:1594
+#: src/http.c:1611
#, c-format
msgid ""
"File %s already there; not retrieving.\n"
@@ -1001,11 +1001,11 @@ msgstr ""
"Soubor %s je již přítomen, nebude přenášen.\n"
"\n"
-#: src/http.c:1801
+#: src/http.c:1821
msgid "gmtime failed. This is probably a bug.\n"
msgstr "Funkce gmtime() selhala. Jedná se asi o chybu.\n"
-#: src/http.c:1862
+#: src/http.c:1882
msgid ""
"Cannot convert timestamp to http format. Falling back to time 0 as last "
"modification time.\n"
@@ -1013,55 +1013,55 @@ msgstr ""
"Časový údaj nelze převést na formát HTTP. Jako čas poslední úpravy se požije "
"0.\n"
-#: src/http.c:1961
+#: src/http.c:1986
#, c-format
msgid "BODY data file %s missing: %s\n"
msgstr "Soubor %s s daty pro BODY chybí: %s\n"
-#: src/http.c:2053
+#: src/http.c:2078
#, c-format
msgid "Reusing existing connection to [%s]:%d.\n"
msgstr "Využije se existující spojení s [%s]:%d.\n"
-#: src/http.c:2058
+#: src/http.c:2083
#, c-format
msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
msgstr "Využije se existující spojení s %s:%d.\n"
-#: src/http.c:2124
+#: src/http.c:2149
#, c-format
msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
msgstr "Chyba při čtení odpovědi od proxy: %s\n"
-#: src/http.c:2143 src/http.c:3380 src/http.c:4345
+#: src/http.c:2168 src/http.c:3407 src/http.c:4483
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s CHYBA %d: %s.\n"
-#: src/http.c:2145 src/http.c:3382 src/http.c:3584
+#: src/http.c:2170 src/http.c:3409 src/http.c:3597
msgid "Malformed status line"
msgstr "Odpověď serveru má zkomolený stavový řádek"
-#: src/http.c:2156
+#: src/http.c:2181
#, c-format
msgid "Proxy tunneling failed: %s"
msgstr "Tunelování skrz proxy se nezdařilo: %s"
-#: src/http.c:2392
+#: src/http.c:2417
msgid "Unknown authentication scheme.\n"
msgstr "Server požaduje neznámý způsob autentizace.\n"
-#: src/http.c:2410
+#: src/http.c:2435
#, c-format
msgid "Authentication selected: %s\n"
msgstr "Vybraná autentizace: %s\n"
-#: src/http.c:2541
+#: src/http.c:2566
#, c-format
msgid "Saving to: %s\n"
msgstr "Ukládám do: %s\n"
-#: src/http.c:2760
+#: src/http.c:2785
#, c-format
msgid ""
"When downloading signature:\n"
@@ -1070,20 +1070,20 @@ msgstr ""
"Při stahování podpisu:\n"
"%s: %s.\n"
-#: src/http.c:2796
+#: src/http.c:2821
msgid "Unable to read signature content from temporary file. Skipping.\n"
msgstr "Z dočasného souboru se nepodařilo načíst podpis. Přeskakuje se.\n"
-#: src/http.c:2819
+#: src/http.c:2844
msgid "Could not create temporary file. Skipping signature download.\n"
msgstr "Dočasný soubor nebylo možné vytvořit. Stažení podpisu se přeskakuje.\n"
-#: src/http.c:2853 src/http.c:2935
+#: src/http.c:2878 src/http.c:2960
#, c-format
msgid "Invalid pri value. Assuming %d.\n"
msgstr "Neplatná hodnota pri. Předpokládá se %d.\n"
-#: src/http.c:3039
+#: src/http.c:3064
msgid ""
"Could not find acceptable digest for Metalink resources.\n"
"Ignoring them.\n"
@@ -1091,42 +1091,42 @@ msgstr ""
"Nebylo možné nalézt algoritmus otisku přijatelný pro metalinkové zdroje.\n"
"Ignorují se.\n"
-#: src/http.c:3176
+#: src/http.c:3201
msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
msgstr "Vypínám SSL kvůli chybám, které se vyskytly.\n"
-#: src/http.c:3316
+#: src/http.c:3343
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
msgstr "%s požadavek odeslán, program čeká na odpověď… "
-#: src/http.c:3356
+#: src/http.c:3383
msgid "No data received.\n"
msgstr "Nepřišla žádná data.\n"
-#: src/http.c:3362
+#: src/http.c:3389
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr "Chyba (%s) při čtení hlaviček.\n"
-#: src/http.c:3586
+#: src/http.c:3599
msgid "(no description)"
msgstr "(žádný popis)"
-#: src/http.c:3686
+#: src/http.c:3768
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
msgstr "Přesměrováno na: %s%s\n"
-#: src/http.c:3687 src/http.c:3881
+#: src/http.c:3769 src/http.c:4013
msgid "unspecified"
msgstr "neudáno"
-#: src/http.c:3688
+#: src/http.c:3770
msgid " [following]"
msgstr " [následuji]"
-#: src/http.c:3787
+#: src/http.c:3853
#, c-format
msgid ""
"File %s not modified on server. Omitting download.\n"
@@ -1135,7 +1135,7 @@ msgstr ""
"Soubor %s nebyl na serveru změněn. Stažení se vynechává.\n"
"\n"
-#: src/http.c:3805
+#: src/http.c:3924
#, c-format
msgid ""
"Server ignored If-Modified-Since header for file %s.\n"
@@ -1146,7 +1146,7 @@ msgstr ""
"Možná byste chtěli přidat přepínač --no-if-modified-since.\n"
"\n"
-#: src/http.c:3825
+#: src/http.c:3954
msgid ""
"\n"
" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
@@ -1156,59 +1156,59 @@ msgstr ""
" Soubor je již plně přenesen, nebude se nic dělat.\n"
"\n"
-#: src/http.c:3861
+#: src/http.c:3993
msgid "Length: "
msgstr "Délka: "
-#: src/http.c:3881
+#: src/http.c:4013
msgid "ignored"
msgstr "je ignorována"
-#: src/http.c:4045
+#: src/http.c:4181
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Varování: HTTP nepodporuje žolíkové znaky.\n"
-#: src/http.c:4127
+#: src/http.c:4263
msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
msgstr "Aktivován režim pavouka. Kontroluje, zda vzdálený soubor existuje.\n"
-#: src/http.c:4215
+#: src/http.c:4353
#, c-format
msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
msgstr "Nelze zapsat do %s (%s).\n"
-#: src/http.c:4226
+#: src/http.c:4364
msgid "Required attribute missing from Header received.\n"
msgstr "V přijaté hlavičce chybí požadovaný atribut.\n"
-#: src/http.c:4231
+#: src/http.c:4369
msgid "Username/Password Authentication Failed.\n"
msgstr "Autentizace jménem a heslem se nezdařila.\n"
-#: src/http.c:4237
+#: src/http.c:4375
msgid "Cannot write to WARC file.\n"
msgstr "Nelze zapsat do souboru WARC.\n"
-#: src/http.c:4243
+#: src/http.c:4381
msgid "Cannot write to temporary WARC file.\n"
msgstr "Nelze zapsat do dočasného souboru WARC.\n"
-#: src/http.c:4248
+#: src/http.c:4386
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr "Nebylo možné navázat SSL spojení.\n"
-#: src/http.c:4254
+#: src/http.c:4392
#, c-format
msgid "Cannot unlink %s (%s).\n"
msgstr "%s nelze smazat (%s).\n"
# , c-format
-#: src/http.c:4264
+#: src/http.c:4402
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "CHYBA: Přesměrování (%d) bez udané nové adresy.\n"
-#: src/http.c:4286
+#: src/http.c:4424
msgid ""
"Could not find Metalink data in HTTP response. Downloading file using HTTP "
"GET.\n"
@@ -1216,27 +1216,27 @@ msgstr ""
"V odpovědi HTTP nebylo možné najít metalinková data. Soubor se stahuje\n"
"pomocí HTTP GET.\n"
-#: src/http.c:4295
+#: src/http.c:4433
msgid "Metalink headers found. Switching to Metalink mode.\n"
msgstr "Nalezeny hlavičky metalinku. Přepíná se do režimu metalinku.\n"
-#: src/http.c:4335
+#: src/http.c:4473
msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
msgstr "Vzdálený soubor neexistuje – slepý odkaz!!!\n"
-#: src/http.c:4362
+#: src/http.c:4500
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr ""
"Nelze použít časová razítka, protože v odpovědi serveru \n"
"schází hlavička „Last-modified“.\n"
-#: src/http.c:4370
+#: src/http.c:4508
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr ""
"Časové razítko souboru bude ignorováno, protože hlavička \n"
"„Last-modified“ obsahuje neplatné údaje.\n"
-#: src/http.c:4400
+#: src/http.c:4538
#, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
@@ -1245,16 +1245,16 @@ msgstr ""
"Soubor na serveru není novější než lokální soubor %s – nebude přenášen.\n"
"\n"
-#: src/http.c:4408
+#: src/http.c:4546
#, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "Velikosti se neshodují (lokální %s), stahuji.\n"
-#: src/http.c:4417
+#: src/http.c:4555
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "Lokální soubor je starší a vzdálený soubor se proto bude přenášet.\n"
-#: src/http.c:4435
+#: src/http.c:4573
msgid ""
"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
"retrieving.\n"
@@ -1264,7 +1264,7 @@ msgstr ""
"stahuji.\n"
"\n"
-#: src/http.c:4441
+#: src/http.c:4579
msgid ""
"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
"\n"
@@ -1272,7 +1272,7 @@ msgstr ""
"Vzdálený soubor existuje, ale neobsahuje žádné odkazy – nestahuji.\n"
"\n"
-#: src/http.c:4450
+#: src/http.c:4588
msgid ""
"Remote file exists and could contain further links,\n"
"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
@@ -1281,7 +1281,7 @@ msgstr ""
"Vzdálený soubor existuje a možná obsahuje další odkazy,\n"
"avšak rekurze je vypnuta – nestahuji.\n"
-#: src/http.c:4456
+#: src/http.c:4594
msgid ""
"Remote file exists.\n"
"\n"
@@ -1289,12 +1289,12 @@ msgstr ""
"Vzdálený soubor existuje.\n"
"\n"
-#: src/http.c:4465
+#: src/http.c:4603
#, c-format
msgid "%s URL: %s %2d %s\n"
msgstr "%s URL: %s %2d %s\n"
-#: src/http.c:4515
+#: src/http.c:4653
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
@@ -1303,7 +1303,7 @@ msgstr ""
"%s (%s) – zapsáno na standardní výstup %s[%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:4516
+#: src/http.c:4654
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
@@ -1312,57 +1312,58 @@ msgstr ""
"%s (%s) – %s uloženo [%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:4577
+#: src/http.c:4715
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
msgstr "%s (%s) – Spojení ukončeno na bajtu %s. "
-#: src/http.c:4600
+#: src/http.c:4738
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) – Chyba při čtení dat na bajtu %s (%s)."
-#: src/http.c:4609
+#: src/http.c:4747
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) – Chyba při čtení dat na bajtu %s/%s (%s). "
-#: src/http.c:4847
+#: src/http.c:4985
#, c-format
msgid "Unsupported quality of protection '%s'.\n"
msgstr "Nepodporovaná kvalita ochrany „%s“.\n"
-#: src/http.c:4852
+#: src/http.c:4990
#, c-format
msgid "Unsupported algorithm '%s'.\n"
msgstr "Nepodporovaný algoritmus „%s“.\n"
-#: src/init.c:571
-#, c-format
-msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
+#: src/init.c:582
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s: WGETRC points to %s, which couldn't be accessed because of error: %s.\n"
msgstr "%s: WGETRC ukazuje na %s, který ale neexistuje.\n"
-#: src/init.c:672 src/netrc.c:246
+#: src/init.c:683 src/netrc.c:246
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Nelze přečíst %s (%s).\n"
-#: src/init.c:689
+#: src/init.c:700
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Chyba v %s na řádku %d.\n"
-#: src/init.c:695
+#: src/init.c:706
#, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Syntaktická chyba v %s na řádku %d.\n"
-#: src/init.c:700
+#: src/init.c:711
#, c-format
msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Neznámý příkaz %s v %s na řádku %d.\n"
-#: src/init.c:737
+#: src/init.c:750
#, c-format
msgid ""
"Parsing system wgetrc file (env SYSTEM_WGETRC) failed. Please check\n"
@@ -1374,7 +1375,7 @@ msgstr ""
"Prosím, prověřte „%s“\n"
"nebo určete jiný soubor pomocí --config.\n"
-#: src/init.c:752
+#: src/init.c:765
#, c-format
msgid ""
"Parsing system wgetrc file failed. Please check\n"
@@ -1385,52 +1386,52 @@ msgstr ""
"„%s“\n"
"nebo určete jiný soubor pomocí --config.\n"
-#: src/init.c:768
+#: src/init.c:781
#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
msgstr ""
"%s: Varování: Globální i uživatelský wgetrc jsou shodně uloženy v %s.\n"
-#: src/init.c:962
+#: src/init.c:976
#, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
msgstr "%s: Neplatný příkaz --execute %s\n"
-#: src/init.c:1023
+#: src/init.c:1037
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
msgstr ""
"%s: %s: Neplatná pravdivostní hodnota %s, použijte „on“ (zapnuto) nebo "
"„off“ (vypnuto).\n"
-#: src/init.c:1056
+#: src/init.c:1070
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid %s; use `on', `off' or `quiet'.\n"
msgstr ""
"%s: %s: Neplatná hodnota %s, použijte „on“ (zapnuto), „off“ (vypnuto) nebo "
"„quiet“ (potichu).\n"
-#: src/init.c:1074
+#: src/init.c:1088
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
msgstr "%s: %s: Neplatné číslo %s\n"
-#: src/init.c:1155
+#: src/init.c:1169
#, c-format
msgid "%s: %s must only be used once\n"
msgstr "%s: %s lze použít jen jednou\n"
-#: src/init.c:1310 src/init.c:1329
+#: src/init.c:1324 src/init.c:1343
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
msgstr "%s: %s: Neplatná hodnota bajtu %s\n"
-#: src/init.c:1354
+#: src/init.c:1368
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
msgstr "%s: %s: Neplatná časová perioda %s\n"
-#: src/init.c:1416 src/main.c:1830
+#: src/init.c:1430 src/main.c:1859
#, c-format
msgid ""
"use-askpass requires a string or either environment variable WGET_ASKPASS or "
@@ -1439,28 +1440,28 @@ msgstr ""
"use-askpass vyžaduje řetězec nebo buď nastavenou proměnnou prostředí\n"
"WGET_ASKPASS, nebo SSH_ASKPASS.\n"
-#: src/init.c:1434 src/init.c:1545 src/init.c:1601 src/init.c:1667
-#: src/init.c:1686 src/init.c:1711
+#: src/init.c:1448 src/init.c:1470 src/init.c:1578 src/init.c:1634
+#: src/init.c:1700 src/init.c:1719 src/init.c:1744
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
msgstr "%s: %s: Neplatná hodnota %s.\n"
-#: src/init.c:1471
+#: src/init.c:1504
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
msgstr "%s: %s: Neplatná hlavička %s\n"
-#: src/init.c:1492
+#: src/init.c:1525
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid WARC header %s.\n"
msgstr "%s: %s: Neplatná hlavička WARC %s.\n"
-#: src/init.c:1558
+#: src/init.c:1591
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
msgstr "%s: %s: Neplatný druh indikace postupu %s.\n"
-#: src/init.c:1640
+#: src/init.c:1673
#, c-format
msgid ""
"%s: %s: Invalid restriction %s,\n"
@@ -1470,35 +1471,35 @@ msgstr ""
" použijte [unix|vms|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol][ascii]\n"
" (význam česky: [malá|velká písmena], [neřídicí][ASCII].\n"
-#: src/iri.c:112
+#: src/iri.c:114
#, c-format
msgid "Encoding %s isn't valid\n"
msgstr "Kódování %s není platné\n"
-#: src/iri.c:137 src/url.c:1566
+#: src/iri.c:140 src/url.c:1572
#, c-format
msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n"
msgstr "Převod z %s do %s není podporován\n"
-#: src/iri.c:177 src/url.c:1592
+#: src/iri.c:180 src/url.c:1600
msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n"
msgstr "Zaznamenána neúplná nebo neplatná vícebajtová posloupnost\n"
-#: src/iri.c:196 src/url.c:1606
+#: src/iri.c:199 src/url.c:1617
#, c-format
msgid "Unhandled errno %d\n"
msgstr "Neobsloužená chyba č. %d\n"
-#: src/iri.c:224
+#: src/iri.c:236
msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n"
msgstr "locale_to_utf8: národní prostředí není nastaveno\n"
-#: src/iri.c:266 src/iri.c:282
+#: src/iri.c:282 src/iri.c:297
#, c-format
msgid "idn_encode failed (%d): %s\n"
msgstr "idn_encode selhala (%d): %s\n"
-#: src/iri.c:274
+#: src/iri.c:289
#, c-format
msgid "Failed to convert to lower: %d: %s\n"
msgstr "Nebylo možné převést na malá písmena: %d: %s\n"
@@ -1517,12 +1518,12 @@ msgstr ""
msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
msgstr "%s: %s: vypínám protokolování\n"
-#: src/main.c:554
+#: src/main.c:557
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
msgstr "Použití: %s [PŘEPÍNAČ]… [URL]…\n"
-#: src/main.c:566
+#: src/main.c:569
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"\n"
@@ -1531,57 +1532,57 @@ msgstr ""
"verze.\n"
"\n"
-#: src/main.c:568
+#: src/main.c:571
msgid "Startup:\n"
msgstr "Rozjezd:\n"
-#: src/main.c:570
+#: src/main.c:573
msgid ""
" -V, --version display the version of Wget and exit\n"
msgstr " -V, --version zobrazí verzi Wgetu a skončí\n"
-#: src/main.c:572
+#: src/main.c:575
msgid " -h, --help print this help\n"
msgstr " -h, --help vytiskne tuto nápovědu\n"
-#: src/main.c:574
+#: src/main.c:577
msgid " -b, --background go to background after startup\n"
msgstr " -b, --background po spuštění přejde do pozadí\n"
-#: src/main.c:576
+#: src/main.c:579
msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command\n"
msgstr " -e, --execute=PŘÍKAZ provede příkaz jako z „.wgetrc“\n"
-#: src/main.c:580
+#: src/main.c:583
msgid "Logging and input file:\n"
msgstr "Protokolový a vstupní soubor:\n"
-#: src/main.c:582
+#: src/main.c:585
msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE\n"
msgstr " -o, --output-file=SOUBOR protokol zapisuje do SOUBORU\n"
-#: src/main.c:584
+#: src/main.c:587
msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE\n"
msgstr " -a, --append-output=SOUBOR zprávy připojuje k SOUBORU\n"
-#: src/main.c:587
+#: src/main.c:590
msgid ""
" -d, --debug print lots of debugging information\n"
msgstr " -d, --debug tiskne mnoho ladicích informací\n"
-#: src/main.c:591
+#: src/main.c:594
msgid " --wdebug print Watt-32 debug output\n"
msgstr " --wdebug tiskne ladicí informace z Watt-32\n"
-#: src/main.c:594
+#: src/main.c:597
msgid " -q, --quiet quiet (no output)\n"
msgstr " -q, --quiet tichý režim (žádný výstup)\n"
-#: src/main.c:596
+#: src/main.c:599
msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default)\n"
msgstr " -v, --verbose bude upovídaný (výchozí chování)\n"
-#: src/main.c:598
+#: src/main.c:601
msgid ""
" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being "
"quiet\n"
@@ -1589,7 +1590,7 @@ msgstr ""
" -nv, --no-verbose vypne upovídanost, aniž by byl zcela "
"zticha\n"
-#: src/main.c:600
+#: src/main.c:603
msgid ""
" --report-speed=TYPE output bandwidth as TYPE. TYPE can be "
"bits\n"
@@ -1597,7 +1598,7 @@ msgstr ""
" --report-speed=ZPŮSOB datový tok vypisuje daným ZPŮSOBEM,\n"
" ZPŮSOB může být „bits“ (bity)\n"
-#: src/main.c:602
+#: src/main.c:605
msgid ""
" -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external "
"FILE\n"
@@ -1605,7 +1606,7 @@ msgstr ""
" -i, --input-file=SOUBOR stáhne URL uvedená v místním nebo\n"
" vnějším SOUBORU\n"
-#: src/main.c:605
+#: src/main.c:608
msgid ""
" --input-metalink=FILE download files covered in local Metalink "
"FILE\n"
@@ -1613,11 +1614,11 @@ msgstr ""
" --input-metalink=SOUBOR stáhne soubory uvedená v místním\n"
" metalinkovém SOUBORU.\n"
-#: src/main.c:608
+#: src/main.c:611
msgid " -F, --force-html treat input file as HTML\n"
msgstr " -F, --force-html vstupní soubor považuje za HTML\n"
-#: src/main.c:610
+#: src/main.c:613
msgid ""
" -B, --base=URL resolves HTML input-file links (-i -F)\n"
" relative to URL\n"
@@ -1626,25 +1627,25 @@ msgstr ""
"F)\n"
" relativně vzhledem k URL\n"
-#: src/main.c:613
+#: src/main.c:616
msgid " --config=FILE specify config file to use\n"
msgstr " --config=SOUBOR určuje konfigurační soubor\n"
-#: src/main.c:615
+#: src/main.c:618
msgid " --no-config do not read any config file\n"
msgstr " --no-config nenačte žádný konfigurační soubor\n"
-#: src/main.c:617
+#: src/main.c:620
msgid ""
" --rejected-log=FILE log reasons for URL rejection to FILE\n"
msgstr ""
" --rejected-log=SOUBOR důvody zamítnutí URL zapisuje do SOUBORU\n"
-#: src/main.c:621
+#: src/main.c:624
msgid "Download:\n"
msgstr "Stahování:\n"
-#: src/main.c:623
+#: src/main.c:626
msgid ""
" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
"unlimits)\n"
@@ -1652,17 +1653,17 @@ msgstr ""
" -t, --tries=POČET nastaví POČET opakování (0 znamená "
"neomezeno)\n"
-#: src/main.c:625
+#: src/main.c:628
msgid ""
" --retry-connrefused retry even if connection is refused\n"
msgstr ""
" --retry-connrefused opakuje, i když spojení je odmítnuto\n"
-#: src/main.c:627
+#: src/main.c:630
msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE\n"
msgstr " -O, --output-document=SOUBOR dokumenty zapisuje do SOUBORU\n"
-#: src/main.c:629
+#: src/main.c:632
msgid ""
" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
" existing files (overwriting them)\n"
@@ -1670,7 +1671,14 @@ msgstr ""
" -nc, --no-clobber vynechá stahování, která by přepsala již\n"
" existující soubory\n"
-#: src/main.c:632
+#: src/main.c:635
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --no-netrc don't try to obtain credentials from ."
+"netrc\n"
+msgstr " --no-config nenačte žádný konfigurační soubor\n"
+
+#: src/main.c:637
msgid ""
" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
"file\n"
@@ -1678,7 +1686,7 @@ msgstr ""
" -c, --continue obnoví stahování částečně staženého "
"souboru\n"
-#: src/main.c:634
+#: src/main.c:639
msgid ""
" --start-pos=OFFSET start downloading from zero-based "
"position OFFSET\n"
@@ -1686,11 +1694,11 @@ msgstr ""
" --start-pos=POZICE začne stahovat od POZICE (počítá se od "
"0)\n"
-#: src/main.c:636
+#: src/main.c:641
msgid " --progress=TYPE select progress gauge type\n"
msgstr " --progress=DRUH vybere druh indikátoru postupu\n"
-#: src/main.c:638
+#: src/main.c:643
msgid ""
" --show-progress display the progress bar in any verbosity "
"mode\n"
@@ -1698,7 +1706,7 @@ msgstr ""
" --show-progress zobrazí indikátoru postupu ve všech\n"
" úrovních upovídanosti\n"
-#: src/main.c:640
+#: src/main.c:645
msgid ""
" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer "
"than\n"
@@ -1708,7 +1716,7 @@ msgstr ""
"mají\n"
" mladší místní kopii\n"
-#: src/main.c:643
+#: src/main.c:648
msgid ""
" --no-if-modified-since don't use conditional if-modified-since "
"get\n"
@@ -1719,7 +1727,7 @@ msgstr ""
" If-Modified-Since při porovnání času "
"souborů\n"
-#: src/main.c:646
+#: src/main.c:651
msgid ""
" --no-use-server-timestamps don't set the local file's timestamp by\n"
" the one on the server\n"
@@ -1727,20 +1735,20 @@ msgstr ""
" --no-use-server-timestamps nenastaví čas místního souboru podle\n"
" souboru na serveru\n"
-#: src/main.c:649
+#: src/main.c:654
msgid " -S, --server-response print server response\n"
msgstr " -S, --server-response tiskne odpověď serveru\n"
-#: src/main.c:651
+#: src/main.c:656
msgid " --spider don't download anything\n"
msgstr " --spider nestahuje nic\n"
-#: src/main.c:653
+#: src/main.c:658
msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS\n"
msgstr ""
" -T, --timeout=SEKUNDY nastaví všechny časové limity na SEKUNDY\n"
-#: src/main.c:656
+#: src/main.c:661
msgid ""
" --dns-servers=ADDRESSES list of DNS servers to query (comma "
"separated)\n"
@@ -1748,7 +1756,7 @@ msgstr ""
" --dns-servers=ADRESY seznam serverů DNS na dotazy (oddělené\n"
" čárkou)\n"
-#: src/main.c:658
+#: src/main.c:663
msgid ""
" --bind-dns-address=ADDRESS bind DNS resolver to ADDRESS (hostname or "
"IP) on local host\n"
@@ -1757,34 +1765,34 @@ msgstr ""
"(jméno nebo IP)\n"
" na tomto stroji\n"
-#: src/main.c:661
+#: src/main.c:666
msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS\n"
msgstr ""
" --dns-timeout=SEKUNDY nastaví limit pro hledání v DNS na "
"SEKUND\n"
-#: src/main.c:663
+#: src/main.c:668
msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS\n"
msgstr ""
" --connect-timeout=SEKUNDY nastaví limit pro navázání spojení na "
"SEKUND\n"
-#: src/main.c:665
+#: src/main.c:670
msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS\n"
msgstr " --read-timeout=SEKUNDY nastaví limit pro čtení na SEKUND\n"
-#: src/main.c:667
+#: src/main.c:672
msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals\n"
msgstr " -w, --wait=SEKUNDY čeká SEKUND mezi každým stažením\n"
-#: src/main.c:669
+#: src/main.c:674
msgid ""
" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
"retrieval\n"
msgstr ""
" --waitretry=SEKUNDY čeká 1 až SEKUND mezi opakováním stažení\n"
-#: src/main.c:671
+#: src/main.c:676
msgid ""
" --random-wait wait from 0.5*WAIT...1.5*WAIT secs "
"between retrievals\n"
@@ -1792,15 +1800,15 @@ msgstr ""
" --random-wait čeká od 0,5*WAIT do 1,5*WAIT sekund mezi\n"
" staženími\n"
-#: src/main.c:673
+#: src/main.c:678
msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy\n"
msgstr " --no-proxy explicitně vypne proxy\n"
-#: src/main.c:675
+#: src/main.c:680
msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER\n"
msgstr " -Q, --quota=POČET nastaví kvótu na POČET stažení\n"
-#: src/main.c:677
+#: src/main.c:682
msgid ""
" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
"host\n"
@@ -1809,16 +1817,16 @@ msgstr ""
"IP)\n"
" na tomto stroji\n"
-#: src/main.c:679
+#: src/main.c:684
msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE\n"
msgstr ""
" --limit-rate=RYCHLOST omezí rychlost stahování na RYCHLOST\n"
-#: src/main.c:681
+#: src/main.c:686
msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups\n"
msgstr " --no-dns-cache zakáže kešování DNS odpovědí\n"
-#: src/main.c:683
+#: src/main.c:688
msgid ""
" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
"allows\n"
@@ -1826,7 +1834,7 @@ msgstr ""
" --restrict-file-names=OS omezí znaky ve jménech souborů na ty,\n"
" které dovoluje operační systém OS\n"
-#: src/main.c:685
+#: src/main.c:690
msgid ""
" --ignore-case ignore case when matching files/"
"directories\n"
@@ -1834,15 +1842,15 @@ msgstr ""
" --ignore-case při porovnávání jmen souborů/adresářů\n"
" nebere zřetel na velikost písmen\n"
-#: src/main.c:688
+#: src/main.c:693
msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses\n"
msgstr " -4, --inet4-only připojuje se jen na IPv4 adresy\n"
-#: src/main.c:690
+#: src/main.c:695
msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses\n"
msgstr " -6, --inet6-only připojuje se jen na IPv6 adresy\n"
-#: src/main.c:692
+#: src/main.c:697
msgid ""
" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
"family,\n"
@@ -1852,24 +1860,24 @@ msgstr ""
" RODINY („IPv6“, „IPv4“ nebo "
"„none“ (žádná))\n"
-#: src/main.c:696
+#: src/main.c:701
msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER\n"
msgstr ""
" --user=UŽIVATEL nastaví přihlašovací jméno uživatele\n"
" pro FTP i pro HTTP na UŽIVATELE\n"
-#: src/main.c:698
+#: src/main.c:703
msgid ""
" --password=PASS set both ftp and http password to PASS\n"
msgstr ""
" --password=HESLO nastaví heslo pro FTP i pro HTTP na "
"HESLO\n"
-#: src/main.c:700
+#: src/main.c:705
msgid " --ask-password prompt for passwords\n"
msgstr " --ask-password ptá se na hesla\n"
-#: src/main.c:702
+#: src/main.c:707
msgid ""
" --use-askpass=COMMAND specify credential handler for "
"requesting \n"
@@ -1886,30 +1894,30 @@ msgstr ""
"WGET_ASKPASS\n"
" a SSH_ASKPASS.\n"
-#: src/main.c:707
+#: src/main.c:712
msgid " --no-iri turn off IRI support\n"
msgstr " --no-iri vypne podporu IRI\n"
-#: src/main.c:709
+#: src/main.c:714
msgid ""
" --local-encoding=ENC use ENC as the local encoding for IRIs\n"
msgstr ""
" --local-encoding=KÓDOVÁNÍ jako místní kódování IRI použije "
"KÓDOVÁNÍ\n"
-#: src/main.c:711
+#: src/main.c:716
msgid ""
" --remote-encoding=ENC use ENC as the default remote encoding\n"
msgstr ""
" --remote-encoding=KÓDOVÁNÍ jako implicitní vzdálené kódování se\n"
" použije KÓDOVÁNÍ\n"
-#: src/main.c:713
+#: src/main.c:718
msgid " --unlink remove file before clobber\n"
msgstr ""
" --unlink odstraní soubor před jeho přepisem\n"
-#: src/main.c:716
+#: src/main.c:721
msgid ""
" --keep-badhash keep files with checksum mismatch "
"(append .badhash)\n"
@@ -1917,7 +1925,7 @@ msgstr ""
" --keep-badhash ponechá soubory se špatným kontrolním\n"
" součtem (připojí .badhash)\n"
-#: src/main.c:718
+#: src/main.c:723
msgid ""
" --metalink-index=NUMBER Metalink application/metalink4+xml "
"metaurl ordinal NUMBER\n"
@@ -1925,7 +1933,7 @@ msgstr ""
" --metalink-index=ČÍSLO pořadové číslo v metaURL metalinku\n"
" application/metalink4+xml\n"
-#: src/main.c:720
+#: src/main.c:725
msgid ""
" --metalink-over-http use Metalink metadata from HTTP response "
"headers\n"
@@ -1933,7 +1941,7 @@ msgstr ""
" --metalink-over-http použije metalinková metadata z hlaviček\n"
" odpovědi HTTP\n"
-#: src/main.c:722
+#: src/main.c:727
msgid ""
" --preferred-location preferred location for Metalink "
"resources\n"
@@ -1941,7 +1949,7 @@ msgstr ""
" --preferred-location preferované umístění metalinkových "
"zdrojů\n"
-#: src/main.c:726
+#: src/main.c:731
msgid ""
" --no-xattr turn off storage of metadata in extended "
"file attributes\n"
@@ -1949,33 +1957,33 @@ msgstr ""
" --no-xattr neukládá metadata do rozšířených "
"atributů\n"
-#: src/main.c:731
+#: src/main.c:736
msgid "Directories:\n"
msgstr "Adresáře:\n"
-#: src/main.c:733
+#: src/main.c:738
msgid " -nd, --no-directories don't create directories\n"
msgstr " -nd, --no-directories nevytváří adresáře\n"
-#: src/main.c:735
+#: src/main.c:740
msgid " -x, --force-directories force creation of directories\n"
msgstr " -x, --force-directories vynutí vytváření adresářů\n"
-#: src/main.c:737
+#: src/main.c:742
msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories\n"
msgstr ""
" -nH, --no-host-directories nevytváří adresáře se jmény počítačů\n"
-#: src/main.c:739
+#: src/main.c:744
msgid " --protocol-directories use protocol name in directories\n"
msgstr ""
" --protocol-directories použije jméno protokolu v adresářích\n"
-#: src/main.c:741
+#: src/main.c:746
msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/..\n"
msgstr " -P, --directory-prefix=CESTA uloží soubory do CESTA/…\n"
-#: src/main.c:743
+#: src/main.c:748
msgid ""
" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
"components\n"
@@ -1983,25 +1991,25 @@ msgstr ""
" --cut-dirs=POČET ignoruje POČET vzdálených adresářových\n"
" komponent\n"
-#: src/main.c:747
+#: src/main.c:752
msgid "HTTP options:\n"
msgstr "Přepínače pro HTTP:\n"
-#: src/main.c:749
+#: src/main.c:754
msgid " --http-user=USER set http user to USER\n"
msgstr ""
" --http-user=UŽIVATEL nastaví přihlašovací jméno uživatele\n"
" pro HTTP na UŽIVATELE\n"
-#: src/main.c:751
+#: src/main.c:756
msgid " --http-password=PASS set http password to PASS\n"
msgstr " --http-password=HESLO nastaví heslo pro HTTP na HESLO\n"
-#: src/main.c:753
+#: src/main.c:758
msgid " --no-cache disallow server-cached data\n"
msgstr " --no-cache zakáže kešování na straně serveru\n"
-#: src/main.c:755
+#: src/main.c:760
msgid ""
" --default-page=NAME change the default page name (normally\n"
" this is 'index.html'.)\n"
@@ -2009,7 +2017,7 @@ msgstr ""
" --default-page=NÁZEV změní výchozí název stránky (běžně\n"
" to je „index.html“)\n"
-#: src/main.c:758
+#: src/main.c:763
msgid ""
" -E, --adjust-extension save HTML/CSS documents with proper "
"extensions\n"
@@ -2017,35 +2025,42 @@ msgstr ""
" -E, --adjust-extension HTML/CSS dokumenty ukládá s patřičnou\n"
" příponou\n"
-#: src/main.c:760
+#: src/main.c:765
msgid ""
" --ignore-length ignore 'Content-Length' header field\n"
msgstr ""
" --ignore-length ignoruje hlavičku „Content-Length“\n"
-#: src/main.c:762
+#: src/main.c:767
msgid " --header=STRING insert STRING among the headers\n"
msgstr " --header=ŘETĚZEC ke hlavičkám přidá ŘETĚZEC\n"
-#: src/main.c:764
+#: src/main.c:770
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --compression=TYPE choose compression, one of auto, gzip and "
+"none\n"
+msgstr " --progress=DRUH vybere druh indikátoru postupu\n"
+
+#: src/main.c:773
msgid ""
" --max-redirect maximum redirections allowed per page\n"
msgstr ""
" --max-redirect maximum přesměrování povolených na "
"stránku\n"
-#: src/main.c:766
+#: src/main.c:775
msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username\n"
msgstr ""
" --proxy-user=UŽIVATEL nastaví UŽIVATELE jako přihlašovací "
"jméno\n"
" k proxy\n"
-#: src/main.c:768
+#: src/main.c:777
msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password\n"
msgstr " --proxy-password=HESLO nastaví HESLO k proxy\n"
-#: src/main.c:770
+#: src/main.c:779
msgid ""
" --referer=URL include 'Referer: URL' header in HTTP "
"request\n"
@@ -2053,11 +2068,11 @@ msgstr ""
" --referer=URL zahrne hlavičku „Referer: URL“ do HTTP\n"
" požadavku\n"
-#: src/main.c:772
+#: src/main.c:781
msgid " --save-headers save the HTTP headers to file\n"
msgstr " --save-headers hlavičky HTTP uloží do souboru\n"
-#: src/main.c:774
+#: src/main.c:783
msgid ""
" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/"
"VERSION\n"
@@ -2065,36 +2080,36 @@ msgstr ""
" -U, --user-agent=AGENT identifikuje se jako AGENT místo Wget/"
"VERZE\n"
-#: src/main.c:776
+#: src/main.c:785
msgid ""
" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
"connections)\n"
msgstr ""
" --no-http-keep-alive zakáže HTTP keep-alive (trvalá spojení)\n"
-#: src/main.c:778
+#: src/main.c:787
msgid " --no-cookies don't use cookies\n"
msgstr " --no-cookies nepoužije cookies\n"
-#: src/main.c:780
+#: src/main.c:789
msgid ""
" --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session\n"
msgstr ""
" --load-cookies=SOUBOR před relací načte cookies ze SOUBORU\n"
-#: src/main.c:782
+#: src/main.c:791
msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session\n"
msgstr ""
" --save-cookies=SOUBOR po relaci uloží cookies do SOUBORU\n"
-#: src/main.c:784
+#: src/main.c:793
msgid ""
" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
"cookies\n"
msgstr ""
" --keep-session-cookies načte a uloží cookies relace (netrvalé)\n"
-#: src/main.c:786
+#: src/main.c:795
msgid ""
" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
"data\n"
@@ -2102,19 +2117,19 @@ msgstr ""
" --post-data=ŘETĚZEC použije metodu POST, jako data pošle "
"ŘETĚZEC\n"
-#: src/main.c:788
+#: src/main.c:797
msgid ""
" --post-file=FILE use the POST method; send contents of "
"FILE\n"
msgstr ""
" --post-file=SOUBOR použije metodu POST, pošle obsah SOUBORU\n"
-#: src/main.c:790
+#: src/main.c:799
msgid ""
" --method=HTTPMethod use method \"HTTPMethod\" in the request\n"
msgstr " --method=METODA_HTTP v požadavku použije HTTP_METODOU\n"
-#: src/main.c:792
+#: src/main.c:801
msgid ""
" --body-data=STRING send STRING as data. --method MUST be "
"set\n"
@@ -2122,14 +2137,14 @@ msgstr ""
" --body-data=ŘETĚZEC jako data pošle ŘETĚZEC, --method JE "
"nutný\n"
-#: src/main.c:794
+#: src/main.c:803
msgid ""
" --body-file=FILE send contents of FILE. --method MUST be "
"set\n"
msgstr ""
" --body-file=SOUBOR pošle obsah SOUBORU, --method JE nutný\n"
-#: src/main.c:796
+#: src/main.c:805
msgid ""
" --content-disposition honor the Content-Disposition header "
"when\n"
@@ -2140,14 +2155,14 @@ msgstr ""
"v úvahu\n"
" hlavičku Content-Disposition (POKUSNÉ)\n"
-#: src/main.c:799
+#: src/main.c:808
msgid ""
" --content-on-error output the received content on server "
"errors\n"
msgstr ""
" --content-on-error po chybě serveru vypíše přijatý obsah\n"
-#: src/main.c:801
+#: src/main.c:810
msgid ""
" --auth-no-challenge send Basic HTTP authentication "
"information\n"
@@ -2158,55 +2173,56 @@ msgstr ""
"by\n"
" nejprve počkal na výzvu od serveru\n"
-#: src/main.c:808
+#: src/main.c:817
msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
msgstr "Přepínače HTTPS (SSL/TLS):\n"
-#: src/main.c:810
+#: src/main.c:819
+#, fuzzy
msgid ""
" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, "
"SSLv2,\n"
-" SSLv3, TLSv1 and PFS\n"
+" SSLv3, TLSv1, TLSv1_1, TLSv1_2 and PFS\n"
msgstr ""
" --secure-protocol=PROT vybere bezpečnostní protokol, jeden z "
"auto,\n"
" SSLv2, SSLv3, TLSv1 a PFS\n"
-#: src/main.c:813
+#: src/main.c:822
msgid " --https-only only follow secure HTTPS links\n"
msgstr ""
" --https-only následuje pouze bezpečné HTTPS odkazy\n"
-#: src/main.c:815
+#: src/main.c:824
msgid ""
" --no-check-certificate don't validate the server's certificate\n"
msgstr " --no-check-certificate neověřuje certifikát serveru\n"
-#: src/main.c:817
+#: src/main.c:826
msgid " --certificate=FILE client certificate file\n"
msgstr " --certificate=SOUBOR soubor s certifikátem klienta\n"
-#: src/main.c:819
+#: src/main.c:828
msgid ""
" --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER\n"
msgstr ""
" --certificate-type=DRUH druh certifikátu klienta: PEM nebo DER\n"
-#: src/main.c:821
+#: src/main.c:830
msgid " --private-key=FILE private key file\n"
msgstr " --private-key=SOUBOR soubor se soukromým klíčem\n"
-#: src/main.c:823
+#: src/main.c:832
msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER\n"
msgstr ""
" --private-key-type=DRUH druh soukromého klíče: PEM nebo DER\n"
-#: src/main.c:825
+#: src/main.c:834
msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CAs\n"
msgstr ""
" --ca-certificate=SOUBOR soubor se sbírkou certifikačních autorit\n"
-#: src/main.c:827
+#: src/main.c:836
msgid ""
" --ca-directory=DIR directory where hash list of CAs is "
"stored\n"
@@ -2214,13 +2230,13 @@ msgstr ""
" --ca-directory=ADRESÁŘ adresář obsahující hashe jmen\n"
" certifikačních autorit\n"
-#: src/main.c:829
+#: src/main.c:838
msgid " --crl-file=FILE file with bundle of CRLs\n"
msgstr ""
" --crl-file=SOUBOR soubor se sbírkou seznamů odvolaných\n"
" certifikátů\n"
-#: src/main.c:831
+#: src/main.c:840
msgid ""
" --pinnedpubkey=FILE/HASHES Public key (PEM/DER) file, or any number\n"
" of base64 encoded sha256 hashes preceded "
@@ -2236,7 +2252,7 @@ msgstr ""
" a které jsou odděleny znakem „;“, proti\n"
" kterým se ověřuje protistrana\n"
-#: src/main.c:837
+#: src/main.c:846
msgid ""
" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
"PRNG\n"
@@ -2244,7 +2260,7 @@ msgstr ""
" --random-file=SOUBOR soubor s náhodnými daty pro zdroj "
"SSL PRNG\n"
-#: src/main.c:841
+#: src/main.c:850
msgid ""
" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
"data\n"
@@ -2252,15 +2268,15 @@ msgstr ""
" --egd-file=SOUBOR soubor jmenující socket EGD s náhodnými "
"daty\n"
-#: src/main.c:848
+#: src/main.c:857
msgid "HSTS options:\n"
msgstr "Přepínače pro HSTS:\n"
-#: src/main.c:850
+#: src/main.c:859
msgid " --no-hsts disable HSTS\n"
msgstr " --no-hsts zakáže HSTS\n"
-#: src/main.c:852
+#: src/main.c:861
msgid ""
" --hsts-file path of HSTS database (will override "
"default)\n"
@@ -2268,11 +2284,11 @@ msgstr ""
" --hsts-file cesta k databázi HSTS (přebije výchozí\n"
" chování)\n"
-#: src/main.c:857
+#: src/main.c:866
msgid "FTP options:\n"
msgstr "Přepínače FTP:\n"
-#: src/main.c:860
+#: src/main.c:869
msgid ""
" --ftp-stmlf use Stream_LF format for all binary FTP "
"files\n"
@@ -2281,35 +2297,35 @@ msgstr ""
"binární\n"
" FTP soubory\n"
-#: src/main.c:863
+#: src/main.c:872
msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER\n"
msgstr ""
" --ftp-user=UŽIVATEL nastaví přihlašovací jméno pro FTP na\n"
" UŽIVATELE\n"
-#: src/main.c:865
+#: src/main.c:874
msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS\n"
msgstr " --ftp-password=HESLO nastaví heslo pro FTP na HESLO\n"
-#: src/main.c:867
+#: src/main.c:876
msgid " --no-remove-listing don't remove '.listing' files\n"
msgstr " --no-remove-listing neodstraňuje soubory „.listing“\n"
-#: src/main.c:869
+#: src/main.c:878
msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing\n"
msgstr " --no-glob neexpanduje jména FTP souborů\n"
-#: src/main.c:871
+#: src/main.c:880
msgid ""
" --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode\n"
msgstr " --no-passive-ftp zakáže pasivní režim přenosu\n"
-#: src/main.c:873
+#: src/main.c:882
msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions\n"
msgstr ""
" --preserve-permissions zachová přístupová práva ze serveru\n"
-#: src/main.c:875
+#: src/main.c:884
msgid ""
" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
"dir)\n"
@@ -2318,11 +2334,11 @@ msgstr ""
"ne),\n"
" na které odkazuje symbolický odkaz\n"
-#: src/main.c:880
+#: src/main.c:889
msgid "FTPS options:\n"
msgstr "Přepínače pro FTPS:\n"
-#: src/main.c:882
+#: src/main.c:891
msgid ""
" --ftps-implicit use implicit FTPS (default port is "
"990)\n"
@@ -2331,7 +2347,7 @@ msgstr ""
"port\n"
" je 990)\n"
-#: src/main.c:884
+#: src/main.c:893
msgid ""
" --ftps-resume-ssl resume the SSL/TLS session started in "
"the control connection when\n"
@@ -2343,7 +2359,7 @@ msgstr ""
"spojení\n"
" řídicího.\n"
-#: src/main.c:887
+#: src/main.c:896
msgid ""
" --ftps-clear-data-connection cipher the control channel only; all "
"the data will be in plaintext\n"
@@ -2351,7 +2367,7 @@ msgstr ""
" --ftps-clear-data-connection šifruje pouze řídicí spojení,\n"
" data šifrována nebudou\n"
-#: src/main.c:889
+#: src/main.c:898
msgid ""
" --ftps-fallback-to-ftp fall back to FTP if FTPS is not "
"supported in the target server\n"
@@ -2359,11 +2375,11 @@ msgstr ""
" --ftps-fallback-to-ftp není-li FTPS podporováno cílovým\n"
" serverem, přejde se na FTP\n"
-#: src/main.c:893
+#: src/main.c:902
msgid "WARC options:\n"
msgstr "Přepínače WARC:\n"
-#: src/main.c:895
+#: src/main.c:904
msgid ""
" --warc-file=FILENAME save request/response data to a .warc.gz "
"file\n"
@@ -2371,12 +2387,12 @@ msgstr ""
" --warc-file=SOUBOR uloží požadavek/odpověď do souboru .warc."
"gz\n"
-#: src/main.c:897
+#: src/main.c:906
msgid ""
" --warc-header=STRING insert STRING into the warcinfo record\n"
msgstr " --warc-header=ŘETĚZEC do záznamu WARC přidá ŘETĚZEC\n"
-#: src/main.c:899
+#: src/main.c:908
msgid ""
" --warc-max-size=NUMBER set maximum size of WARC files to NUMBER\n"
msgstr ""
@@ -2384,11 +2400,11 @@ msgstr ""
"na\n"
" ČÍSLO\n"
-#: src/main.c:901
+#: src/main.c:910
msgid " --warc-cdx write CDX index files\n"
msgstr " --warc-cdx zapíše indexové soubory CDX\n"
-#: src/main.c:903
+#: src/main.c:912
msgid ""
" --warc-dedup=FILENAME do not store records listed in this CDX "
"file\n"
@@ -2396,22 +2412,22 @@ msgstr ""
" --warc-dedup=SOUBOR neukládá záznamy uvedené v tomto souboru "
"CDX\n"
-#: src/main.c:906
+#: src/main.c:915
msgid ""
" --no-warc-compression do not compress WARC files with GZIP\n"
msgstr " --no-warc-compression nekomprimuje soubory WARC gzipem\n"
-#: src/main.c:909
+#: src/main.c:918
msgid " --no-warc-digests do not calculate SHA1 digests\n"
msgstr " --no-warc-digests nepočítá kontrolní součty SHA1\n"
-#: src/main.c:911
+#: src/main.c:920
msgid ""
" --no-warc-keep-log do not store the log file in a WARC "
"record\n"
msgstr " --no-warc-keep-log neuloží protokol do záznamu WARC\n"
-#: src/main.c:913
+#: src/main.c:922
msgid ""
" --warc-tempdir=DIRECTORY location for temporary files created by "
"the\n"
@@ -2420,15 +2436,15 @@ msgstr ""
" --warc-tempdir=ADRESÁŘ umístění dočasných souborů vytvářených\n"
" zapisovatelem WARC\n"
-#: src/main.c:918
+#: src/main.c:927
msgid "Recursive download:\n"
msgstr "Rekurzivní stahování:\n"
-#: src/main.c:920
+#: src/main.c:929
msgid " -r, --recursive specify recursive download\n"
msgstr " -r, --recursive zapne rekurzivní stahování\n"
-#: src/main.c:922
+#: src/main.c:931
msgid ""
" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
"infinite)\n"
@@ -2436,7 +2452,7 @@ msgstr ""
" -l, --level=POČET maximální hloubka rekurze\n"
" („inf“ nebo „0“ pro nekonečno)\n"
-#: src/main.c:924
+#: src/main.c:933
msgid ""
" --delete-after delete files locally after downloading "
"them\n"
@@ -2444,7 +2460,7 @@ msgstr ""
" --delete-after smaže soubory lokálně po té, co dokončí\n"
" jejich stahování\n"
-#: src/main.c:926
+#: src/main.c:935
msgid ""
" -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS "
"point to\n"
@@ -2454,7 +2470,7 @@ msgstr ""
"na\n"
" místní soubory\n"
-#: src/main.c:929
+#: src/main.c:938
msgid ""
" --convert-file-only convert the file part of the URLs only "
"(usually known as the basename)\n"
@@ -2462,7 +2478,7 @@ msgstr ""
" --convert-file-only převede pouze část URL se souborem "
"(basename)\n"
-#: src/main.c:931
+#: src/main.c:940
msgid ""
" --backups=N before writing file X, rotate up to N "
"backup files\n"
@@ -2470,7 +2486,7 @@ msgstr ""
" --backups=N před zápisem souboru X odrotuje až N\n"
" záložních souborů\n"
-#: src/main.c:935
+#: src/main.c:944
msgid ""
" -K, --backup-converted before converting file X, back up as "
"X_orig\n"
@@ -2478,7 +2494,7 @@ msgstr ""
" -K, --backup-converted před konverzí souboru X jej zazálohuje\n"
" jako X_orig\n"
-#: src/main.c:938
+#: src/main.c:947
msgid ""
" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X."
"orig\n"
@@ -2486,7 +2502,7 @@ msgstr ""
" -K, --backup-converted před konverzí souboru X jej zazálohuje\n"
" jako X.orig\n"
-#: src/main.c:941
+#: src/main.c:950
msgid ""
" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-"
"listing\n"
@@ -2494,7 +2510,7 @@ msgstr ""
" -m, --mirror zkratka pro -N -r -l inf --no-remove-"
"listing\n"
-#: src/main.c:943
+#: src/main.c:952
msgid ""
" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display "
"HTML page\n"
@@ -2502,7 +2518,7 @@ msgstr ""
" -p, --page-requisites získá všechny obrázky apod. potřebné pro\n"
" zobrazení HTML stránky\n"
-#: src/main.c:945
+#: src/main.c:954
msgid ""
" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
"comments\n"
@@ -2510,64 +2526,64 @@ msgstr ""
" --strict-comments zapne přísné zacházení s HTML komentáři\n"
" podle SGML\n"
-#: src/main.c:949
+#: src/main.c:958
msgid "Recursive accept/reject:\n"
msgstr "Rekurzivní povolení/zakázání:\n"
-#: src/main.c:951
+#: src/main.c:960
msgid ""
" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
"extensions\n"
msgstr ""
" -A, --accept=SEZNAM čárkou oddělený seznam povolených přípon\n"
-#: src/main.c:953
+#: src/main.c:962
msgid ""
" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
"extensions\n"
msgstr ""
" -R, --reject=SEZNAM čárkou oddělený seznam zakázaných přípon\n"
-#: src/main.c:955
+#: src/main.c:964
msgid " --accept-regex=REGEX regex matching accepted URLs\n"
msgstr ""
" --accept-regex=REGULÁRNÍ_VÝRAZ\n"
" regulární výraz přijímající URL\n"
-#: src/main.c:957
+#: src/main.c:966
msgid " --reject-regex=REGEX regex matching rejected URLs\n"
msgstr ""
" --reject-regex=REGULÁRNÍ_VÝRAZ\n"
" regulární výraz zamítající URL\n"
-#: src/main.c:960
+#: src/main.c:969
msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix|pcre)\n"
msgstr ""
" --regex-type=DRUH druh regulárních výrazů (posix, pcre)\n"
-#: src/main.c:963
+#: src/main.c:972
msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix)\n"
msgstr " --regex-type=DRUH druh regulárních výrazů (posix)\n"
-#: src/main.c:966
+#: src/main.c:975
msgid ""
" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted domains\n"
msgstr ""
" -D, --domains=SEZNAM čárkou oddělený seznam povolených domén\n"
-#: src/main.c:968
+#: src/main.c:977
msgid ""
" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains\n"
msgstr ""
" --exclude-domains=SEZNAM čárkou oddělený seznam zakázaných domén\n"
-#: src/main.c:970
+#: src/main.c:979
msgid ""
" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents\n"
msgstr ""
" --follow-ftp následuje FTP odkazy z HTML dokumentů\n"
-#: src/main.c:972
+#: src/main.c:981
msgid ""
" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
"tags\n"
@@ -2576,7 +2592,7 @@ msgstr ""
"určených\n"
" k následování\n"
-#: src/main.c:974
+#: src/main.c:983
msgid ""
" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
"tags\n"
@@ -2584,22 +2600,22 @@ msgstr ""
" --ignore-tags=SEZNAM        čárkou oddělený seznam ignorovaných HTML\n"
" značek\n"
-#: src/main.c:976
+#: src/main.c:985
msgid " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive\n"
msgstr ""
" -H, --span-hosts při rekurzi přechází i na jiné počítače\n"
-#: src/main.c:978
+#: src/main.c:987
msgid " -L, --relative follow relative links only\n"
msgstr " -L, --relative následuje jen relativní odkazy\n"
-#: src/main.c:980
+#: src/main.c:989
msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories\n"
msgstr ""
" -I, --include-directories=SEZNAM\n"
" seznam povolených adresářů\n"
-#: src/main.c:982
+#: src/main.c:991
msgid ""
" --trust-server-names use the name specified by the "
"redirection\n"
@@ -2608,18 +2624,18 @@ msgstr ""
" --trust-server-names použije se jméno z poslední části\n"
" přesměrovávajícího URL\n"
-#: src/main.c:985
+#: src/main.c:994
msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories\n"
msgstr ""
" -X, --exclude-directories=SEZNAM\n"
" seznam zakázaných adresářů\n"
-#: src/main.c:987
+#: src/main.c:996
msgid ""
" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory\n"
msgstr " -np, --no-parent nestoupá do nadřazeného adresáře\n"
-#: src/main.c:990
+#: src/main.c:999
msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>\n"
msgstr ""
"Zprávy o chybách a návrhy na vylepšení programu zasílejte na adresu\n"
@@ -2627,68 +2643,68 @@ msgstr ""
"zasílejte na adresu <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>.\n"
# , c-format
-#: src/main.c:995
+#: src/main.c:1004
#, c-format
msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
msgstr "GNU Wget %s, program pro neinteraktivní stahování souborů.\n"
-#: src/main.c:1038
+#: src/main.c:1047
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
msgstr "Heslo uživatele %s: "
-#: src/main.c:1040
+#: src/main.c:1049
#, c-format
msgid "Password: "
msgstr "Heslo: "
-#: src/main.c:1059
+#: src/main.c:1068
#, c-format
msgid "Cannot create pipe\n"
msgstr "Nelze vytvořit rouru\n"
-#: src/main.c:1067
+#: src/main.c:1076
#, c-format
msgid "Error initializing spawn file actions for use-askpass: %d\n"
msgstr "Chyba při inicializaci akcí souboru s příkazy pro use-askpass: %d\n"
-#: src/main.c:1076
+#: src/main.c:1085
#, c-format
msgid "Error setting spawn file actions for use-askpass: %d\n"
msgstr "Chyba při nastavování akcí souboru s příkazy pro use-askpass: %d\n"
-#: src/main.c:1100
+#: src/main.c:1109
#, c-format
msgid "Error reading response from command \"%s %s\": %s\n"
msgstr "Chyba při čtení odpovědi z příkazu „%s %s“: %s\n"
-#: src/main.c:1123
+#: src/main.c:1132
#, c-format
msgid "Username for '%s%s': "
msgstr "Uživatelské jméno pro „%s%s“: "
-#: src/main.c:1133
+#: src/main.c:1142
#, c-format
msgid "Password for '%s%s@%s': "
msgstr "Heslo pro „%s%s@%s“: "
-#: src/main.c:1205
+#: src/main.c:1214
msgid "Wgetrc: "
msgstr "Wgetrc:"
-#: src/main.c:1206
+#: src/main.c:1215
msgid "Locale: "
msgstr "Národní prostředí: "
-#: src/main.c:1207
+#: src/main.c:1216
msgid "Compile: "
msgstr "Přeloženo: "
-#: src/main.c:1208
+#: src/main.c:1217
msgid "Link: "
msgstr "Slinkováno: "
-#: src/main.c:1212
+#: src/main.c:1221
#, c-format
msgid ""
"GNU Wget %s built on %s.\n"
@@ -2697,29 +2713,29 @@ msgstr ""
"GNU Wget %s sestaven na systému %s.\n"
"\n"
-#: src/main.c:1239
+#: src/main.c:1248
#, c-format
msgid " %s (env)\n"
msgstr " %s (prostředí)\n"
-#: src/main.c:1246
+#: src/main.c:1255
#, c-format
msgid " %s (user)\n"
msgstr " %s (uživatelský)\n"
-#: src/main.c:1251
+#: src/main.c:1260
#, c-format
msgid " %s (system)\n"
msgstr " %s (globální)\n"
#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
#. (circle-c) should be used in preference to "(C)".
-#: src/main.c:1279
+#: src/main.c:1288
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "Copyright © %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-#: src/main.c:1282
+#: src/main.c:1291
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
@@ -2733,7 +2749,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
#. names such as this one. See en_US.po for reference.
-#: src/main.c:1290
+#: src/main.c:1299
msgid ""
"\n"
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
@@ -2741,41 +2757,41 @@ msgstr ""
"\n"
"Původním autorem tohoto programu je Hrvoje Nikšić <hniksic@xemacs.org>.\n"
-#: src/main.c:1293
+#: src/main.c:1302
msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
msgstr ""
"Chybová hlášení a dotazy zasílejte na adresu <bug-wget@gnu.org> (pouze\n"
"anglicky). Komentáře k českému překladu zasílejte na adresu\n"
"<translation-team-cs@lists.sourceforge.net>.\n"
-#: src/main.c:1342 src/main.c:1853
+#: src/main.c:1351 src/main.c:1882
#, c-format
msgid "Memory allocation problem\n"
msgstr "Problém s alokací paměti\n"
-#: src/main.c:1392
+#: src/main.c:1401
#, c-format
msgid "Exiting due to error in %s\n"
msgstr "Končí se kvůli chybě v %s\n"
-#: src/main.c:1421 src/main.c:1492 src/main.c:1704
+#: src/main.c:1430 src/main.c:1501 src/main.c:1733
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
msgstr "Příkaz „%s --help“ vypíše další přepínače.\n"
-#: src/main.c:1488
+#: src/main.c:1497
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
msgstr "%s: nepřípustný přepínač – „-n%c“\n"
-#: src/main.c:1531
+#: src/main.c:1540
#, c-format
msgid "Debugging support not compiled in. Ignoring --debug flag.\n"
msgstr ""
"Podpora pro ladění nebyla při překladu zahrnuta. Přepínač --debug se "
"ignoruje.\n"
-#: src/main.c:1544
+#: src/main.c:1553
#, c-format
msgid ""
"Both --no-clobber and --convert-links were specified, only --convert-links "
@@ -2784,7 +2800,7 @@ msgstr ""
"Jak --no-clobber, tak --convert-links byly zadány. Použije se jen\n"
"přepínač --convert-links.\n"
-#: src/main.c:1546
+#: src/main.c:1555
#, c-format
msgid ""
"Both --no-clobber and --convert-file-only were specified, only --convert-"
@@ -2793,22 +2809,22 @@ msgstr ""
"Jak --no-clobber, tak --convert-file-only byly zadány. Použije se jen\n"
"přepínač --convert-file-only.\n"
-#: src/main.c:1579
+#: src/main.c:1588
#, c-format
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
msgstr "Program nemůže být upovídaný a zticha zároveň.\n"
-#: src/main.c:1585
+#: src/main.c:1594
#, c-format
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
msgstr "Nelze používat časová razítka a nemazat přitom staré soubory.\n"
-#: src/main.c:1594
+#: src/main.c:1603
#, c-format
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
msgstr "--inet4-only a --inet6-only nelze zadat najednou.\n"
-#: src/main.c:1604
+#: src/main.c:1613
msgid ""
"Cannot specify both -k or --convert-file-only and -O if multiple URLs are "
"given, or in combination\n"
@@ -2819,7 +2835,7 @@ msgstr ""
"více URL nebo je-li zadán přepínač -p nebo -r. Vysvětlení naleznete "
"v manuálu.\n"
-#: src/main.c:1613
+#: src/main.c:1622
msgid ""
"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
"will be placed in the single file you specified.\n"
@@ -2829,7 +2845,7 @@ msgstr ""
"uložen do jediného souboru, který jste určili.\n"
"\n"
-#: src/main.c:1619
+#: src/main.c:1628
msgid ""
"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
"for details.\n"
@@ -2839,12 +2855,12 @@ msgstr ""
"v manuálu.\n"
"\n"
-#: src/main.c:1628
+#: src/main.c:1637
#, c-format
msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
msgstr "Soubor „%s“ je již zde, nebudu jej přenášet.\n"
-#: src/main.c:1639
+#: src/main.c:1648
#, c-format
msgid ""
"WARC output does not work with --no-clobber, --no-clobber will be disabled.\n"
@@ -2852,7 +2868,7 @@ msgstr ""
"Výstup do WARC nefunguje spolu s --no-clobber. Přepínač --no-clobber bude\n"
"vypnut.\n"
-#: src/main.c:1646
+#: src/main.c:1655
#, c-format
msgid ""
"WARC output does not work with timestamping, timestamping will be disabled.\n"
@@ -2860,12 +2876,12 @@ msgstr ""
"Výstup do WARC nefunguje spolu s porovnáváním časů. Porovnávání časů bude\n"
"vypnuto.\n"
-#: src/main.c:1653
+#: src/main.c:1662
#, c-format
msgid "WARC output does not work with --spider.\n"
msgstr "Výstup do WARC nefunguje spolu s přepínačem --spider.\n"
-#: src/main.c:1659
+#: src/main.c:1668
#, c-format
msgid ""
"WARC output does not work with --continue or --start-pos, they will be "
@@ -2874,7 +2890,7 @@ msgstr ""
"Výstup do WARC nefunguje spolu s --continue nebo --start-pos. Přepínače\n"
"budou vypnuty.\n"
-#: src/main.c:1667
+#: src/main.c:1676
#, c-format
msgid ""
"Digests are disabled; WARC deduplication will not find duplicate records.\n"
@@ -2883,12 +2899,21 @@ msgstr ""
"opakující\n"
"se záznamy.\n"
-#: src/main.c:1679
+#: src/main.c:1697
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Compression does not work with --continue or --start-pos, they will be "
+"disabled.\n"
+msgstr ""
+"Výstup do WARC nefunguje spolu s --continue nebo --start-pos. Přepínače\n"
+"budou vypnuty.\n"
+
+#: src/main.c:1708
#, c-format
msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
msgstr "--ask-password a --password nelze zadat najednou.\n"
-#: src/main.c:1687
+#: src/main.c:1716
#, c-format
msgid ""
"Specifying both --start-pos and --continue is not recommended; --continue "
@@ -2897,17 +2922,17 @@ msgstr ""
"Nedoporučuje se uvádět jak --start-pos, tak --continue. Přepínač --continue\n"
"bude vypnut.\n"
-#: src/main.c:1699
+#: src/main.c:1728
#, c-format
msgid "%s: missing URL\n"
msgstr "%s: chybí URL\n"
-#: src/main.c:1740
+#: src/main.c:1769
#, c-format
msgid "You cannot specify both --post-data and --post-file.\n"
msgstr "Přepínače --post-data a --post-file nelze zadat najednou.\n"
-#: src/main.c:1745
+#: src/main.c:1774
#, c-format
msgid ""
"You cannot use --post-data or --post-file along with --method. --method "
@@ -2917,7 +2942,7 @@ msgstr ""
"method. Přepínač --method očekává data skrze přepínače --body-data a --body-"
"file\n"
-#: src/main.c:1754
+#: src/main.c:1783
#, c-format
msgid ""
"You must specify a method through --method=HTTPMethod to use with --body-"
@@ -2926,17 +2951,17 @@ msgstr ""
"Abyste mohli použít přepínače --body-data nebo --body-file, je třeba zvolit "
"metody skrze --method=METODA_HTTP.\n"
-#: src/main.c:1760
+#: src/main.c:1789
#, c-format
msgid "You cannot specify both --body-data and --body-file.\n"
msgstr "Přepínače --body-data a --body-file nelze zadat najednou.\n"
-#: src/main.c:1812
+#: src/main.c:1841
#, c-format
msgid "This version does not have support for IRIs\n"
msgstr "Tato verze neobsahuje podporu pro IRI\n"
-#: src/main.c:1922
+#: src/main.c:1951
#, c-format
msgid ""
"-k or -r can be used together with -O only if outputting to a regular file.\n"
@@ -2944,7 +2969,7 @@ msgstr ""
"Přepínač -k nebo -r lze použít spolu s -O pouze tehdy, je-li výstupem\n"
"obyčejný soubor.\n"
-#: src/main.c:1928
+#: src/main.c:1957
#, c-format
msgid ""
"--convert-links or --convert-file-only can be used together only if "
@@ -2953,42 +2978,42 @@ msgstr ""
"Přepínače --convert-links nebo --convert-file-only lze použít spolu pouze\n"
"tehdy, je-li výstupem obyčejný soubor.\n"
-#: src/main.c:1939
+#: src/main.c:1968
#, c-format
msgid "Failed to init libcares\n"
msgstr "Nebylo možné inicializovat knihovnu libcares\n"
-#: src/main.c:1945
+#: src/main.c:1974
#, c-format
msgid "Failed to init c-ares channel\n"
msgstr "Nebylo možné inicializovat kanál knihovny c-ares\n"
-#: src/main.c:1968
+#: src/main.c:1997
#, c-format
msgid "Failed to parse IP address '%s'\n"
msgstr "IP adresu „%s“ nebylo možné rozebrat\n"
-#: src/main.c:1979
+#: src/main.c:2008
#, c-format
msgid "Failed to set DNS server(s) '%s' (%d)\n"
msgstr "Nebylo možné nastavit DNS server(y) „%s“ (%d)\n"
-#: src/main.c:2107
+#: src/main.c:2136
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "V souboru „%s“ nebyla nalezena žádná URL.\n"
-#: src/main.c:2123
+#: src/main.c:2152
#, c-format
msgid "Unable to parse metalink file %s.\n"
msgstr "Metalinkový soubor %s nebylo možné rozebrat.\n"
-#: src/main.c:2153 src/metalink.c:337
+#: src/main.c:2182 src/metalink.c:337
#, c-format
msgid "Could not download all resources from %s.\n"
msgstr "Ne všechny zdroje bylo možné stáhnout z %s.\n"
-#: src/main.c:2180
+#: src/main.c:2209
#, c-format
msgid ""
"FINISHED --%s--\n"
@@ -2999,7 +3024,7 @@ msgstr ""
"Celkový skutečný čas: %s\n"
"Staženo: %d souborů, %s za %s (%s)\n"
-#: src/main.c:2194
+#: src/main.c:2223
#, c-format
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
msgstr "Kvóta %s na stahování PŘEKROČENA!\n"
@@ -3051,106 +3076,106 @@ msgstr "MetaURL soubor %s nebylo možné rozebrat.\n"
msgid "Metaurls processing returned with error.\n"
msgstr "Zpracování metaURL adres vrátilo chybu.\n"
-#: src/metalink.c:385
+#: src/metalink.c:386
#, c-format
msgid "Resource type %s not supported, ignoring...\n"
msgstr "Typ zdroje %s není podporován, ignoruje se…\n"
-#: src/metalink.c:507
+#: src/metalink.c:509
msgid "Could not open downloaded file.\n"
msgstr "Stažený soubor nebylo možné otevřít.\n"
-#: src/metalink.c:512
+#: src/metalink.c:514
#, c-format
msgid "Computing size for %s\n"
msgstr "Počítá se velikost %s\n"
-#: src/metalink.c:517
+#: src/metalink.c:519
msgid "File size not declared. Skipping check.\n"
msgstr "Velikost souboru nebyla udána. Kontrola se přeskakuje.\n"
-#: src/metalink.c:525
+#: src/metalink.c:527
msgid "Could not get downloaded file's size.\n"
msgstr "Nebylo možné zjistit velikost staženého souboru.\n"
-#: src/metalink.c:537
+#: src/metalink.c:539
#, c-format
msgid "Size mismatch for file %s.\n"
msgstr "Velikost souboru %s nesouhlasí.\n"
-#: src/metalink.c:545
+#: src/metalink.c:547
msgid "Size matches.\n"
msgstr "Velikost souhlasí.\n"
-#: src/metalink.c:598
+#: src/metalink.c:600
#, c-format
msgid "Computing checksum for %s\n"
msgstr "Počítá se kontrolní součet %s\n"
-#: src/metalink.c:676
+#: src/metalink.c:678
msgid "Checksum matches.\n"
msgstr "Kontrolní součty souhlasí.\n"
-#: src/metalink.c:681
+#: src/metalink.c:683
#, c-format
msgid "Checksum mismatch for file %s.\n"
msgstr "Kontrolní součet souboru %s nesouhlasí.\n"
-#: src/metalink.c:721
+#: src/metalink.c:723
msgid "Could not open downloaded file for signature verification.\n"
msgstr "Stažený soubor nebylo možné otevřít za účelem ověření podpisu.\n"
-#: src/metalink.c:780
+#: src/metalink.c:782
#, c-format
msgid "GPGME data_new_from_mem: %s\n"
msgstr "GPGME data_new_from_mem: %s\n"
-#: src/metalink.c:792
+#: src/metalink.c:794
#, c-format
msgid "GPGME op_verify: %s\n"
msgstr "GPGME op_verify: %s\n"
-#: src/metalink.c:805
+#: src/metalink.c:807
msgid "GPGME op_verify_result: NULL\n"
msgstr "GPGME op_verify_result: NULL\n"
-#: src/metalink.c:821
+#: src/metalink.c:823
msgid "Signature validation succeeded.\n"
msgstr "Ověření podpisu uspělo.\n"
-#: src/metalink.c:829
+#: src/metalink.c:831
msgid "Invalid signature. Rejecting resource.\n"
msgstr "Neplatný podpis. Zdroj se zamítá.\n"
-#: src/metalink.c:838
+#: src/metalink.c:840
msgid "Data matches signature, but signature is not trusted.\n"
msgstr "Data odpovídají podpisu, ale podpis není důvěryhodný.\n"
-#: src/metalink.c:865
+#: src/metalink.c:867
msgid "No checksums found.\n"
msgstr "Žádný kontrolní součet nenalezen.\n"
-#: src/metalink.c:871
+#: src/metalink.c:873
#, c-format
msgid "Failed to download %s. Skipping resource.\n"
msgstr "Stažení %s selhalo. Zdroj se přeskakuje.\n"
-#: src/metalink.c:878
+#: src/metalink.c:880
#, c-format
msgid "File %s retrieved but size does not match. \n"
msgstr "Soubor %s byl získán, ale velikost nesouhlasí.\n"
-#: src/metalink.c:885
+#: src/metalink.c:887
#, c-format
msgid "File %s retrieved but checksum does not match. \n"
msgstr "Soubor %s byl získán, ale kontrolní součet nesouhlasí.\n"
-#: src/metalink.c:894
+#: src/metalink.c:896
#, c-format
msgid "File %s retrieved but signature does not match. \n"
msgstr "Soubor %s byl získán, ale podpis nesouhlasí.\n"
-#: src/metalink.c:1113
+#: src/metalink.c:1115
#, c-format
msgid "Renaming %s to %s.\n"
msgstr "Přejmenovává se %s na %s.\n"
@@ -3165,7 +3190,7 @@ msgstr "Program pokračuje v běhu na pozadí.\n"
msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
msgstr "Program pokračuje v běhu na pozadí, pid %lu.\n"
-#: src/mswindows.c:292 src/utils.c:509
+#: src/mswindows.c:292 src/utils.c:510
#, c-format
msgid "Output will be written to %s.\n"
msgstr "Výstup bude zapsán do %s.\n"
@@ -3192,7 +3217,7 @@ msgstr ""
"Volání ioctl() selhalo. Socket nebylo možné přepnout do neblokujícího "
"režimu.\n"
-#: src/netrc.c:354
+#: src/netrc.c:366
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: warning: %s token appears before any machine name\n"
msgstr ""
@@ -3200,17 +3225,17 @@ msgstr ""
"počítače\n"
# TODO: msgid bug: explicit quotation
-#: src/netrc.c:385
+#: src/netrc.c:407
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
msgstr "%s: %s:%d: neznámý token „%s“\n"
-#: src/netrc.c:448
+#: src/netrc.c:470
#, c-format
msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
msgstr "Použití: %s NETRC [NÁZEV POČÍTAČE]\n"
-#: src/netrc.c:466
+#: src/netrc.c:488
#, c-format
msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: volání „stat %s“ skončilo chybou: %s\n"
@@ -3334,22 +3359,22 @@ msgstr "%s nelze otevřít: %s"
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr "Načítá se „robots.txt“. Chybová hlášení ignorujte, prosím.\n"
-#: src/retr.c:772
+#: src/retr.c:913
#, c-format
msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
msgstr "Chyba rozebírání URL proxy serveru %s: %s.\n"
-#: src/retr.c:784
+#: src/retr.c:925
#, c-format
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "Chyba v URL Proxy %s: Musí být HTTP.\n"
-#: src/retr.c:913
+#: src/retr.c:1054
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "Překročeno %d přesměrování.\n"
-#: src/retr.c:1172
+#: src/retr.c:1318
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
@@ -3357,7 +3382,7 @@ msgstr ""
"Ani poslední pokus nebyl úspěšný.\n"
"\n"
-#: src/retr.c:1172
+#: src/retr.c:1318
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
@@ -3365,32 +3390,6 @@ msgstr ""
"Zkusí se to znovu.\n"
"\n"
-#: src/spider.c:75
-msgid ""
-"Found no broken links.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Nenalezeny žádné slepé odkazy.\n"
-"\n"
-
-#: src/spider.c:82
-#, c-format
-msgid ""
-"Found %d broken link.\n"
-"\n"
-msgid_plural ""
-"Found %d broken links.\n"
-"\n"
-msgstr[0] ""
-"Nalezen %d slepý odkaz.\n"
-"\n"
-msgstr[1] ""
-"Nalezeny %d slepé odkazy.\n"
-"\n"
-msgstr[2] ""
-"Nalezeno %d slepých odkazů.\n"
-"\n"
-
#: src/url.c:676
msgid "No error"
msgstr "Bez chyby"
@@ -3428,56 +3427,103 @@ msgstr "IPv6 adresy nejsou podporovány"
msgid "Invalid IPv6 numeric address"
msgstr "Chybná číselná IPv6 adresa"
-#: src/url.c:998
+#: src/url.c:1008
msgid "HTTPS support not compiled in"
msgstr "Podpora HTTPS nebyla zakompilována do programu"
-#: src/utils.c:129
+#: src/url.c:1603
+#, fuzzy
+msgid "Unconvertable multibyte sequence encountered\n"
+msgstr "Zaznamenána neúplná nebo neplatná vícebajtová posloupnost\n"
+
+#: src/utils.c:130
#, c-format
msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n"
msgstr "%s: %s: Nezdařilo se alokovat dostatek paměti, paměť vyčerpána.\n"
-#: src/utils.c:135
+#: src/utils.c:136
#, c-format
msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
msgstr "%s: %s: alokace %ld bajtů selhala, paměť vyčerpána.\n"
-#: src/utils.c:355
+#: src/utils.c:356
#, c-format
msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%d bytes), aborting.\n"
msgstr ""
"%s: aprintf: vyrovnávací paměť pro text je příliš velká (%d bajtů), "
"přerušeno.\n"
-#: src/utils.c:507
+#: src/utils.c:508
#, c-format
msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
msgstr "Program pokračuje v běhu na pozadí. pid %d\n"
-#: src/utils.c:583
+#: src/utils.c:584
#, c-format
msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n"
msgstr "Nebylo možné odstranit symbolický odkaz %s: %s\n"
-#: src/utils.c:2316 src/utils.c:2335
+#: src/utils.c:884
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to Fopen file %s\n"
+msgstr "Nebylo možné inicializovat knihovnu libcares\n"
+
+#: src/utils.c:890
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to get FD for file %s\n"
+msgstr "Nastavení práv k souboru „%s“ selhalo.\n"
+
+#: src/utils.c:897
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to stat file %s, (check permissions)\n"
+msgstr "Nastavení práv k souboru „%s“ selhalo.\n"
+
+#: src/utils.c:907
+#, c-format
+msgid "File %s changed since the last check. Security check failed."
+msgstr ""
+
+#: src/utils.c:942
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open file %s, reason :%s\n"
+msgstr "IP adresu „%s“ nebylo možné rozebrat\n"
+
+#: src/utils.c:948
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to stat file %s, error: %s\n"
+msgstr "Nastavení práv k souboru „%s“ selhalo.\n"
+
+#: src/utils.c:957
+#, c-format
+msgid ""
+"Trying to open file %s but it changed since last check. Security check "
+"failed."
+msgstr ""
+
+#: src/utils.c:2461 src/utils.c:2480
#, c-format
msgid "Invalid regular expression %s, %s\n"
msgstr "Neplatný regulární výraz %s, %s\n"
-#: src/utils.c:2359 src/utils.c:2383
+#: src/utils.c:2504 src/utils.c:2528
#, c-format
msgid "Error while matching %s: %d\n"
msgstr "Při porovnávání %s nastala chyba: %d\n"
-#: src/warc.c:222
+#: src/utils.c:2821
+#, c-format
+msgid "Skipping key with wrong size (%d/%d): %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/warc.c:223
msgid "Error opening GZIP stream to WARC file.\n"
msgstr "Chyba při otevírání gzipového proudu do souboru WARC.\n"
-#: src/warc.c:797
+#: src/warc.c:798
msgid "Error writing warcinfo record to WARC file.\n"
msgstr "Chyba při zápisu záznamu warcinfo do souboru WARC.\n"
-#: src/warc.c:860
+#: src/warc.c:861
#, c-format
msgid ""
"Opening WARC file %s.\n"
@@ -3486,24 +3532,24 @@ msgstr ""
"Otevírání souboru WARC %s.\n"
"\n"
-#: src/warc.c:866
+#: src/warc.c:867
#, c-format
msgid "Error opening WARC file %s.\n"
msgstr "Chyba při otevírání souboru WARC %s.\n"
-#: src/warc.c:1063
+#: src/warc.c:1064
msgid "CDX file does not list original urls. (Missing column 'a'.)\n"
msgstr "Soubor CDX neuvádí původní URL. (Chybí sloupec „a“.)\n"
-#: src/warc.c:1066
+#: src/warc.c:1067
msgid "CDX file does not list checksums. (Missing column 'k'.)\n"
msgstr "Soubor CDX neuvádí kontrolní součet. (Chybí sloupec „k“.)\n"
-#: src/warc.c:1069
+#: src/warc.c:1070
msgid "CDX file does not list record ids. (Missing column 'u'.)\n"
msgstr "Soubor CDX neuvádí identifikátory záznamů. (Chybí sloupec „u“.)\n"
-#: src/warc.c:1093
+#: src/warc.c:1094
#, c-format
msgid ""
"Loaded %d record from CDX.\n"
@@ -3521,37 +3567,60 @@ msgstr[2] ""
"Načteno %d záznamů z CDX.\n"
"\n"
-#: src/warc.c:1139
+#: src/warc.c:1140
#, c-format
msgid "Could not read CDX file %s for deduplication.\n"
msgstr "Nebylo možné přečíst soubor CDX %s za účelem odstranění duplikátů.\n"
-#: src/warc.c:1149
+#: src/warc.c:1150
msgid "Could not open temporary WARC manifest file.\n"
msgstr "Nebylo možné otevřít dočasný soubor manifestu WARC.\n"
-#: src/warc.c:1159
+#: src/warc.c:1160
msgid "Could not open temporary WARC log file.\n"
msgstr "Nebylo možné otevřít dočasný soubor protokolu WARC.\n"
-#: src/warc.c:1168
+#: src/warc.c:1169
msgid "Could not open WARC file.\n"
msgstr "Nebylo možné otevřít soubor WARC.\n"
-#: src/warc.c:1177
+#: src/warc.c:1178
msgid "Could not open CDX file for output.\n"
msgstr "Nebylo možné otevřít soubor CDX pro výstup.\n"
-#: src/warc.c:1207
+#: src/warc.c:1208
msgid "Could not open temporary WARC file.\n"
msgstr "Nebylo možné otevřít dočasný soubor WARC.\n"
-#: src/warc.c:1473
+#: src/warc.c:1476
msgid "Found exact match in CDX file. Saving revisit record to WARC.\n"
msgstr ""
"Nalezena přesná shoda v souboru CDX. Ukládá se záznam o opakované návštěvě "
"do WARC.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Found no broken links.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nenalezeny žádné slepé odkazy.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Found %d broken link.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Found %d broken links.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Nalezen %d slepý odkaz.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Nalezeny %d slepé odkazy.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr[2] ""
+#~ "Nalezeno %d slepých odkazů.\n"
+#~ "\n"
+
#~ msgid "Invalid UTF-8 sequence: %s\n"
#~ msgstr "Neplatná posloupnost UTF-8: %s\n"