diff options
author | DongHun Kwak <dh0128.kwak@samsung.com> | 2021-03-05 10:08:17 +0900 |
---|---|---|
committer | DongHun Kwak <dh0128.kwak@samsung.com> | 2021-03-05 10:08:17 +0900 |
commit | 6403e0986cb5d0b8b4cbea66f8f3ff7a68cb4c20 (patch) | |
tree | 4936775a0caecb157d619aa6c8f26310c2611c7e /po/ca.po | |
parent | 0fd98397eab07f1ec3b1fad9890fd751298e1fe0 (diff) | |
download | wget-6403e0986cb5d0b8b4cbea66f8f3ff7a68cb4c20.tar.gz wget-6403e0986cb5d0b8b4cbea66f8f3ff7a68cb4c20.tar.bz2 wget-6403e0986cb5d0b8b4cbea66f8f3ff7a68cb4c20.zip |
Imported Upstream version 1.18upstream/1.18
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r-- | po/ca.po | 866 |
1 files changed, 458 insertions, 408 deletions
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wget 1.16.1.46\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-12-11 18:42+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2016-06-09 18:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-08-04 09:23+0200\n" "Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@gnu.org>\n" "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n" @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "S'ha produït un error del sistema desconegut" msgid "Address family for hostname not supported" msgstr "La família d'adreces per al nom del servidor no està implementada" -#: lib/gai_strerror.c:58 src/host.c:376 +#: lib/gai_strerror.c:58 src/host.c:377 msgid "Temporary failure in name resolution" msgstr "S'ha produït un error temporal en la resolució de noms" @@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "Ha estat interromput per un senyal" msgid "Parameter string not correctly encoded" msgstr "La cadena del paràmetre no està codificada correctament" -#: lib/gai_strerror.c:87 src/host.c:378 +#: lib/gai_strerror.c:87 src/host.c:379 msgid "Unknown error" msgstr "S'ha produït un error desconegut" @@ -326,12 +326,12 @@ msgstr "S'està connectant a [%s]:%d… " msgid "connected.\n" msgstr "connectat.\n" -#: src/connect.c:374 src/host.c:793 src/host.c:822 +#: src/connect.c:381 src/host.c:923 src/host.c:961 #, c-format msgid "failed: %s.\n" msgstr "error: %s.\n" -#: src/connect.c:398 src/http.c:2044 +#: src/connect.c:405 src/http.c:2044 #, c-format msgid "%s: unable to resolve host address %s\n" msgstr "%s: no s'ha pogut resoldre l'adreça del servidor «%s»\n" @@ -447,12 +447,12 @@ msgstr " (%s octets)" msgid "Length: %s" msgstr "Mida: %s" -#: src/ftp.c:229 src/http.c:3675 +#: src/ftp.c:229 src/http.c:3679 #, c-format msgid ", %s (%s) remaining" msgstr ", %s (%s) restant" -#: src/ftp.c:233 src/http.c:3679 +#: src/ftp.c:233 src/http.c:3683 #, c-format msgid ", %s remaining" msgstr ", %s restant" @@ -654,12 +654,12 @@ msgstr "S'ha avortat la transferència de dades.\n" msgid "File %s already there; not retrieving.\n" msgstr "El fitxer %s ja existeix, no es baixa.\n" -#: src/ftp.c:1911 src/http.c:3915 +#: src/ftp.c:1911 src/http.c:3919 #, c-format msgid "(try:%2d)" msgstr "(intent:%2d)" -#: src/ftp.c:1999 src/http.c:4324 +#: src/ftp.c:1999 src/http.c:4328 #, c-format msgid "" "%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n" @@ -668,7 +668,7 @@ msgstr "" "%s (%s) - imprimit per la sortida estàndard %s[%s]\n" "\n" -#: src/ftp.c:2000 src/http.c:4325 +#: src/ftp.c:2000 src/http.c:4329 #, c-format msgid "" "%s (%s) - %s saved [%s]\n" @@ -677,33 +677,33 @@ msgstr "" "%s (%s) - s'ha desat %s [%s]\n" "\n" -#: src/ftp.c:2060 src/main.c:1875 src/metalink.c:426 src/recur.c:499 -#: src/recur.c:734 src/retr.c:1141 +#: src/ftp.c:2060 src/main.c:1954 src/metalink.c:423 src/recur.c:501 +#: src/recur.c:736 src/retr.c:1148 #, c-format msgid "Removing %s.\n" msgstr "S'està suprimint %s.\n" -#: src/ftp.c:2113 +#: src/ftp.c:2114 #, c-format msgid "Using %s as listing tmp file.\n" msgstr "S'utilitza %s com a fitxer de llistat temporal.\n" -#: src/ftp.c:2130 +#: src/ftp.c:2131 #, c-format msgid "Removed %s.\n" msgstr "S'ha suprimit %s.\n" -#: src/ftp.c:2168 +#: src/ftp.c:2171 #, c-format msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" msgstr "La profunditat de recursió %d excedeix el màxim permès %d.\n" -#: src/ftp.c:2238 +#: src/ftp.c:2241 #, c-format msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" msgstr "El fitxer remot no és més nou que el local %s -- no es baixa.\n" -#: src/ftp.c:2246 +#: src/ftp.c:2249 #, c-format msgid "" "Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n" @@ -712,7 +712,7 @@ msgstr "" "El fitxer remot és més nou que el local %s -- s'està baixant.\n" "\n" -#: src/ftp.c:2253 +#: src/ftp.c:2256 #, c-format msgid "" "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" @@ -721,11 +721,11 @@ msgstr "" "Els fitxers no tenen la mateixa mida (local %s) -- s'està baixant.\n" "\n" -#: src/ftp.c:2271 +#: src/ftp.c:2274 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" msgstr "El nom de l'enllaç simbòlic no és correcte; s'omet.\n" -#: src/ftp.c:2288 +#: src/ftp.c:2291 #, c-format msgid "" "Already have correct symlink %s -> %s\n" @@ -734,212 +734,216 @@ msgstr "" "Ja hi ha un enllaç simbòlic correcte %s -> %s\n" "\n" -#: src/ftp.c:2297 +#: src/ftp.c:2300 #, c-format msgid "Creating symlink %s -> %s\n" msgstr "S'està creant l'enllaç simbòlic %s -> %s\n" -#: src/ftp.c:2307 +#: src/ftp.c:2310 #, c-format msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n" msgstr "No es suporten enllaços simbòlics; s'omet l'enllaç %s.\n" -#: src/ftp.c:2319 +#: src/ftp.c:2325 #, c-format msgid "Skipping directory %s.\n" msgstr "S'està ometent el directori %s.\n" -#: src/ftp.c:2328 +#: src/ftp.c:2337 #, c-format msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" msgstr "%s: tipus de fitxer desconegut o no suportat.\n" -#: src/ftp.c:2368 +#: src/ftp.c:2377 #, c-format msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" msgstr "%s: la marca de temps és corrupta..\n" -#: src/ftp.c:2392 +#: src/ftp.c:2401 #, c-format msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" msgstr "No es baixaran els directoris ja que la profunditat és %d (max %d).\n" -#: src/ftp.c:2442 +#: src/ftp.c:2452 #, c-format msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n" msgstr "No es descendeix a %s ja que està exclòs, o no inclòs.\n" -#: src/ftp.c:2531 src/ftp.c:2545 +#: src/ftp.c:2542 src/ftp.c:2556 #, c-format msgid "Rejecting %s.\n" msgstr "S'està rebutjant %s.\n" -#: src/ftp.c:2568 +#: src/ftp.c:2579 #, c-format msgid "Error matching %s against %s: %s\n" msgstr "S'ha produït un error en comparar %s amb %s: %s\n" -#: src/ftp.c:2624 +#: src/ftp.c:2635 #, c-format msgid "No matches on pattern %s.\n" msgstr "Cap coincidència amb el patró %s.\n" -#: src/ftp.c:2695 +#: src/ftp.c:2707 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n" msgstr "S'ha escrit un índex HTMLitzat a %s [%s].\n" -#: src/ftp.c:2700 +#: src/ftp.c:2712 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n" msgstr "S'ha escrit un índex HTMLitzat a %s.\n" -#: src/gnutls.c:113 +#: src/gnutls.c:115 #, c-format msgid "ERROR: Cannot open directory %s.\n" msgstr "ERROR: No es pot obrir el directori %s.\n" -#: src/gnutls.c:163 +#: src/gnutls.c:165 #, c-format msgid "ERROR: Failed to open cert %s: (%d).\n" msgstr "ERROR: No s'ha pogut obrir el certificat %s: (%d).\n" -#: src/gnutls.c:168 +#: src/gnutls.c:170 #, fuzzy, c-format msgid "Loaded CA certificate '%s'\n" msgstr "S'ha produït un error en analitzar el certificat: %s\n" -#: src/gnutls.c:178 +#: src/gnutls.c:180 #, c-format msgid "ERROR: Failed to load CRL file '%s': (%d)\n" msgstr "ERROR: No s'ha pogut carregar el fitxer CRL «%s»: (%d)\n" -#: src/gnutls.c:182 +#: src/gnutls.c:184 #, c-format msgid "Loaded CRL file '%s'\n" msgstr "S'ha carregat el fitxer CRL «%s»\n" -#: src/gnutls.c:206 +#: src/gnutls.c:208 msgid "ERROR: GnuTLS requires the key and the cert to be of the same type.\n" msgstr "" "ERROR: GnuTLS requereix que la clau i certificat siguen del mateix tipus.\n" -#: src/gnutls.c:580 src/gnutls.c:616 +#: src/gnutls.c:602 src/gnutls.c:638 #, c-format msgid "GnuTLS: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n" msgstr "" "GnuTLS: el valor %d per l'opció «secure-protocol» no està implementat\n" -#: src/gnutls.c:581 src/gnutls.c:617 src/host.c:162 src/openssl.c:252 +#: src/gnutls.c:603 src/gnutls.c:639 src/host.c:163 src/openssl.c:253 msgid "Please report this issue to bug-wget@gnu.org\n" msgstr "Informeu d'aquest problema a bug-wget@gnu.org\n" -#: src/gnutls.c:692 src/openssl.c:679 +#: src/gnutls.c:767 src/openssl.c:761 msgid "ERROR" msgstr "ERROR" -#: src/gnutls.c:692 src/openssl.c:679 +#: src/gnutls.c:767 src/openssl.c:761 msgid "WARNING" msgstr "AVÍS" -#: src/gnutls.c:702 src/openssl.c:692 +#: src/gnutls.c:778 src/openssl.c:774 #, c-format msgid "%s: No certificate presented by %s.\n" msgstr "%s: %s no ha presentat cap certificat.\n" -#: src/gnutls.c:708 +#: src/gnutls.c:784 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n" msgstr "%s: No es confia en el certificat de %s.\n" -#: src/gnutls.c:709 +#: src/gnutls.c:785 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n" msgstr "%s: El certificat de %s no té un emissor conegut.\n" -#: src/gnutls.c:710 +#: src/gnutls.c:786 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n" msgstr "%s: El certificat de %s s'ha revocat.\n" -#: src/gnutls.c:711 +#: src/gnutls.c:787 #, fuzzy, c-format msgid "%s: The certificate signer of %s was not a CA.\n" msgstr "%s: No es confia en el certificat de %s.\n" -#: src/gnutls.c:712 +#: src/gnutls.c:788 #, fuzzy, c-format msgid "%s: The certificate of %s was signed using an insecure algorithm.\n" msgstr "%s: El certificat de %s no té un emissor conegut.\n" -#: src/gnutls.c:713 +#: src/gnutls.c:789 #, fuzzy, c-format msgid "%s: The certificate of %s is not yet activated.\n" msgstr "%s: No es confia en el certificat de %s.\n" -#: src/gnutls.c:714 +#: src/gnutls.c:790 #, fuzzy, c-format msgid "%s: The certificate of %s has expired.\n" msgstr "%s: El certificat de %s s'ha revocat.\n" -#: src/gnutls.c:725 +#: src/gnutls.c:802 #, c-format msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n" msgstr "S'ha produït un error en inicialitzar el certificat X509: %s\n" -#: src/gnutls.c:734 +#: src/gnutls.c:811 msgid "No certificate found\n" msgstr "No s'ha trobat cap certificat\n" -#: src/gnutls.c:741 +#: src/gnutls.c:818 #, c-format msgid "Error parsing certificate: %s\n" msgstr "S'ha produït un error en analitzar el certificat: %s\n" -#: src/gnutls.c:748 +#: src/gnutls.c:825 msgid "The certificate has not yet been activated\n" msgstr "El certificat encara no s'ha activat\n" -#: src/gnutls.c:753 +#: src/gnutls.c:830 msgid "The certificate has expired\n" msgstr "El certificat ha caducat\n" -#: src/gnutls.c:759 +#: src/gnutls.c:837 #, c-format msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n" msgstr "El propietari del certificat no concorda amb el nom del servidor %s\n" -#: src/gnutls.c:768 +#: src/gnutls.c:846 src/openssl.c:970 +msgid "The public key does not match pinned public key!\n" +msgstr "" + +#: src/gnutls.c:855 msgid "Certificate must be X.509\n" msgstr "El certificat ha de ser X.509\n" -#: src/host.c:161 +#: src/host.c:162 msgid "Error in handling the address list.\n" msgstr "S'ha produït un error en gestionar la llista d'adreces.\n" -#: src/host.c:372 +#: src/host.c:373 msgid "Unknown host" msgstr "Servidor desconegut" -#: src/host.c:751 +#: src/host.c:858 #, c-format msgid "Resolving %s... " msgstr "S'està resolent %s… " -#: src/host.c:802 +#: src/host.c:934 msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n" msgstr "error: No hi ha adreces IPv4/IPv6 per al servidor.\n" -#: src/host.c:825 +#: src/host.c:964 msgid "failed: timed out.\n" msgstr "error: s'ha exhaurit el temps.\n" -#: src/html-url.c:305 +#: src/html-url.c:307 #, c-format msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n" msgstr "%s: No s'ha pogut resoldre l'enllaç incomplet %s.\n" -#: src/html-url.c:841 +#: src/html-url.c:927 #, c-format msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n" msgstr "%s: L'URL %s no és vàlid: %s\n" @@ -993,7 +997,7 @@ msgid "Failed reading proxy response: %s\n" msgstr "" "S'ha produït un error en llegir la resposta del servidor intermediari: %s\n" -#: src/http.c:2116 src/http.c:3191 src/http.c:4118 +#: src/http.c:2116 src/http.c:3191 src/http.c:4122 #, c-format msgid "%s ERROR %d: %s.\n" msgstr "%s ERROR: %d %s.\n" @@ -1069,28 +1073,28 @@ msgstr "S'ha produït un error de lectura (%s) a les capçaleres.\n" msgid "(no description)" msgstr "(sense descripció)" -#: src/http.c:3490 +#: src/http.c:3494 #, c-format msgid "Location: %s%s\n" msgstr "Ubicació: %s%s\n" # és femení: ubicació/mida. eac -#: src/http.c:3491 src/http.c:3685 +#: src/http.c:3495 src/http.c:3689 msgid "unspecified" msgstr "no especificada" -#: src/http.c:3492 +#: src/http.c:3496 msgid " [following]" msgstr " [es segueix]" -#: src/http.c:3591 +#: src/http.c:3595 #, c-format msgid "" "File %s not modified on server. Omitting download.\n" "\n" msgstr "" -#: src/http.c:3609 +#: src/http.c:3613 #, c-format msgid "" "Server ignored If-Modified-Since header for file %s.\n" @@ -1098,7 +1102,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/http.c:3629 +#: src/http.c:3633 msgid "" "\n" " The file is already fully retrieved; nothing to do.\n" @@ -1108,81 +1112,81 @@ msgstr "" " El fitxer ja s'ha baixat totalment; res a fer.\n" "\n" -#: src/http.c:3665 +#: src/http.c:3669 msgid "Length: " msgstr "Mida: " -#: src/http.c:3685 +#: src/http.c:3689 msgid "ignored" msgstr "s'ignora" -#: src/http.c:3823 +#: src/http.c:3827 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" msgstr "Avís: En HTTP no es suporten patrons.\n" -#: src/http.c:3905 +#: src/http.c:3909 msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n" msgstr "Mode aranya habilitat. Comprova si el fitxer remot existeix.\n" -#: src/http.c:3993 +#: src/http.c:3997 #, c-format msgid "Cannot write to %s (%s).\n" msgstr "No s'ha pogut escriure a %s (%s).\n" -#: src/http.c:4004 +#: src/http.c:4008 msgid "Required attribute missing from Header received.\n" msgstr "S'ha rebut l'atribut requerit que mancava a Header.\n" -#: src/http.c:4009 +#: src/http.c:4013 msgid "Username/Password Authentication Failed.\n" msgstr "L'autenticació amb nom d'usuari/contrasenya ha fallat.\n" -#: src/http.c:4015 +#: src/http.c:4019 msgid "Cannot write to WARC file.\n" msgstr "No s'ha pogut escriure al fitxer WARC.\n" -#: src/http.c:4021 +#: src/http.c:4025 msgid "Cannot write to temporary WARC file.\n" msgstr "No s'ha pogut escriure al fitxer temporal WARC.\n" -#: src/http.c:4026 +#: src/http.c:4030 msgid "Unable to establish SSL connection.\n" msgstr "No s'ha pogut establir la connexió SSL.\n" -#: src/http.c:4032 +#: src/http.c:4036 #, c-format msgid "Cannot unlink %s (%s).\n" msgstr "No s'ha pogut desenllaçar %s (%s).\n" -#: src/http.c:4042 +#: src/http.c:4046 #, c-format msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" msgstr "ERROR: Redirecció (%d) sense ubicació.\n" -#: src/http.c:4064 +#: src/http.c:4068 msgid "" "Could not find Metalink data in HTTP response. Downloading file using HTTP " "GET.\n" msgstr "" -#: src/http.c:4073 +#: src/http.c:4077 msgid "Metalink headers found. Switching to Metalink mode.\n" msgstr "" -#: src/http.c:4113 +#: src/http.c:4117 msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n" msgstr "El fitxer remot no existeix -- enllaç trencat!\n" -#: src/http.c:4135 +#: src/http.c:4139 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" msgstr "" "Falta la capçalera Last-modified -- s'han inhabilitat les marques de temps.\n" -#: src/http.c:4143 +#: src/http.c:4147 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" msgstr "Capçalera Last-modified no vàlida -- s'omet la marca de temps.\n" -#: src/http.c:4173 +#: src/http.c:4177 #, c-format msgid "" "Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" @@ -1191,16 +1195,16 @@ msgstr "" "El fitxer remot no és més nou que el local %s -- no es baixa.\n" "\n" -#: src/http.c:4181 +#: src/http.c:4185 #, c-format msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" msgstr "Les mides dels fitxers no coincideixen (local %s) -- s'està baixant.\n" -#: src/http.c:4190 +#: src/http.c:4194 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" msgstr "El fitxer remot és més nou, s'està baixant.\n" -#: src/http.c:4208 +#: src/http.c:4212 msgid "" "Remote file exists and could contain links to other resources -- " "retrieving.\n" @@ -1210,7 +1214,7 @@ msgstr "" "obtenint.\n" "\n" -#: src/http.c:4214 +#: src/http.c:4218 msgid "" "Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n" "\n" @@ -1218,7 +1222,7 @@ msgstr "" "El fitxer remot existeix però no conté cap enllaç -- no s'obté.\n" "\n" -#: src/http.c:4223 +#: src/http.c:4227 msgid "" "Remote file exists and could contain further links,\n" "but recursion is disabled -- not retrieving.\n" @@ -1228,7 +1232,7 @@ msgstr "" "però la recursió és inhabilitada -- no es baixa.\n" "\n" -#: src/http.c:4229 +#: src/http.c:4233 msgid "" "Remote file exists.\n" "\n" @@ -1236,12 +1240,12 @@ msgstr "" "El fitxer remot existeix.\n" "\n" -#: src/http.c:4238 +#: src/http.c:4242 #, c-format msgid "%s URL: %s %2d %s\n" msgstr "URL %s: %s %2d %s\n" -#: src/http.c:4288 +#: src/http.c:4292 #, c-format msgid "" "%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n" @@ -1250,7 +1254,7 @@ msgstr "" "%s (%s) - escrit a la sortida estàndard %s[%s/%s]\n" "\n" -#: src/http.c:4289 +#: src/http.c:4293 #, c-format msgid "" "%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n" @@ -1259,57 +1263,57 @@ msgstr "" "%s (%s) - s'ha desat %s [%s/%s]\n" "\n" -#: src/http.c:4350 +#: src/http.c:4354 #, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. " msgstr "%s (%s) - S'ha tancat la connexió a l'octet %s. " -#: src/http.c:4373 +#: src/http.c:4377 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)." msgstr "%s (%s) - S'ha produït un error de lectura a l'octet %s (%s)." -#: src/http.c:4382 +#: src/http.c:4386 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). " msgstr "%s (%s) - S'ha produït un error de lectura a l'octet %s/%s (%s). " -#: src/http.c:4617 +#: src/http.c:4621 #, c-format msgid "Unsupported quality of protection '%s'.\n" msgstr "La qualitat de la protecció «%s» no és implementada.\n" -#: src/http.c:4622 +#: src/http.c:4626 #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported algorithm '%s'.\n" msgstr "La qualitat de la protecció «%s» no és implementada.\n" -#: src/init.c:543 +#: src/init.c:552 #, c-format msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n" msgstr "%s: La variable WGETRC apunta a %s, que no existeix.\n" -#: src/init.c:644 src/netrc.c:246 +#: src/init.c:653 src/netrc.c:246 #, c-format msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgstr "%s: No s'ha pogut llegir %s (%s).\n" -#: src/init.c:661 +#: src/init.c:670 #, c-format msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: S'ha produït un error a %s, línia %d.\n" -#: src/init.c:667 +#: src/init.c:676 #, c-format msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: S'ha produït un error de sintaxi a %s, línia %d.\n" -#: src/init.c:672 +#: src/init.c:681 #, c-format msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n" msgstr "%s: L'ordre %s és desconeguda a %s, línia %d.\n" -#: src/init.c:709 +#: src/init.c:718 #, c-format msgid "" "Parsing system wgetrc file (env SYSTEM_WGETRC) failed. Please check\n" @@ -1321,7 +1325,7 @@ msgstr "" "«%s»,\n" "o especifiqueu un fitxer diferent emprant --config.\n" -#: src/init.c:724 +#: src/init.c:733 #, c-format msgid "" "Parsing system wgetrc file failed. Please check\n" @@ -1334,68 +1338,68 @@ msgstr "" # es refereix a variables d'entorn o què? eac # es refereix als dotfiles .wgetrc, etc. jm -#: src/init.c:740 +#: src/init.c:749 #, c-format msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n" msgstr "%s: Avís: El wgetrc del sistema i de l'usuari apunten a %s.\n" -#: src/init.c:930 +#: src/init.c:939 #, c-format msgid "%s: Invalid --execute command %s\n" msgstr "%s: L'ordre --execute %s no és vàlida.\n" -#: src/init.c:991 +#: src/init.c:1000 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n" msgstr "%s: %s: El booleà %s no és vàlid; useu «on» o «off».\n" -#: src/init.c:1024 +#: src/init.c:1033 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: Invalid %s; use `on', `off' or `quiet'.\n" msgstr "%s: %s: El booleà %s no és vàlid; useu «on» o «off».\n" -#: src/init.c:1042 +#: src/init.c:1051 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n" msgstr "%s: %s: El número %s no és vàlid.\n" -#: src/init.c:1123 +#: src/init.c:1132 #, c-format msgid "%s: %s must only be used once\n" msgstr "%s: %s només es pot emprar una vegada\n" -#: src/init.c:1278 src/init.c:1297 +#: src/init.c:1287 src/init.c:1306 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n" msgstr "%s: %s: El valor %s de l'octet no és vàlid.\n" -#: src/init.c:1322 +#: src/init.c:1331 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n" msgstr "%s: %s: El període de temps %s no és vàlid.\n" -#: src/init.c:1376 src/init.c:1487 src/init.c:1543 src/init.c:1609 -#: src/init.c:1628 src/init.c:1653 +#: src/init.c:1385 src/init.c:1496 src/init.c:1552 src/init.c:1618 +#: src/init.c:1637 src/init.c:1662 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n" msgstr "%s: %s: El valor %s no és vàlid.\n" -#: src/init.c:1413 +#: src/init.c:1422 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n" msgstr "%s: %s: La capçalera %s no és vàlida.\n" -#: src/init.c:1434 +#: src/init.c:1443 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid WARC header %s.\n" msgstr "%s: %s: La capçalera WARC %s no és vàlida.\n" -#: src/init.c:1500 +#: src/init.c:1509 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n" msgstr "%s: %s: El tipus d'indicador de progrés %s no és vàlid.\n" -#: src/init.c:1582 +#: src/init.c:1591 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: %s: Invalid restriction %s,\n" @@ -1409,40 +1413,40 @@ msgstr "" msgid "Encoding %s isn't valid\n" msgstr "La codificació %s no és vàlida\n" -#: src/iri.c:132 +#: src/iri.c:132 src/url.c:1559 #, fuzzy, c-format -msgid "Conversion from %s to UTF-8 isn't supported\n" +msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n" msgstr "La conversió de %s a %s no és implementada\n" -#: src/iri.c:171 +#: src/iri.c:172 src/url.c:1585 msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n" msgstr "S'ha trobat una seqüència multioctet incompleta o invàlida\n" -#: src/iri.c:196 +#: src/iri.c:191 src/url.c:1599 #, c-format msgid "Unhandled errno %d\n" msgstr "Número d'error no gestionat %d\n" -#: src/iri.c:224 +#: src/iri.c:219 msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n" msgstr "locale_to_utf8: el locale no és establert\n" -#: src/iri.c:300 +#: src/iri.c:295 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid UTF-8 sequence: %s\n" msgstr "%s: L'URL %s no és vàlid: %s\n" -#: src/iri.c:312 +#: src/iri.c:307 #, c-format msgid "idn_encode failed (%d): %s\n" msgstr "Ha fallat «idn_encode» (%d): %s\n" -#: src/iri.c:331 +#: src/iri.c:326 #, c-format msgid "idn_decode failed (%d): %s\n" msgstr "Ha fallat «idn_decode» (%d): %s\n" -#: src/log.c:884 +#: src/log.c:895 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1451,7 +1455,7 @@ msgstr "" "\n" "%s rebut, la sortida es redirigeix a %s.\n" -#: src/log.c:894 +#: src/log.c:905 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1460,17 +1464,17 @@ msgstr "" "\n" "S'ha rebut %s.\n" -#: src/log.c:895 +#: src/log.c:906 #, c-format msgid "%s: %s; disabling logging.\n" msgstr "%s: %s; s'està inhabilitant el registre.\n" -#: src/main.c:529 +#: src/main.c:545 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" msgstr "Forma d'ús: %s [OPCIÓ]… [URL]…\n" -#: src/main.c:541 +#: src/main.c:557 msgid "" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" "\n" @@ -1479,69 +1483,69 @@ msgstr "" "curtes.\n" "\n" -#: src/main.c:543 +#: src/main.c:559 msgid "Startup:\n" msgstr "Inici:\n" -#: src/main.c:545 +#: src/main.c:561 #, fuzzy msgid "" " -V, --version display the version of Wget and exit\n" msgstr " -V, --version mostra la versió del Wget i surt.\n" -#: src/main.c:547 +#: src/main.c:563 #, fuzzy msgid " -h, --help print this help\n" msgstr " -h, --help mostra aquesta ajuda.\n" -#: src/main.c:549 +#: src/main.c:565 #, fuzzy msgid " -b, --background go to background after startup\n" msgstr " -b, --background vés a segon terme després de l'inici.\n" -#: src/main.c:551 +#: src/main.c:567 #, fuzzy msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command\n" msgstr " -e, --execute=ORDRE executa una ordre d'estil «.wgetrc».\n" -#: src/main.c:555 +#: src/main.c:571 msgid "Logging and input file:\n" msgstr "Registres i fitxer d'entrada:\n" -#: src/main.c:557 +#: src/main.c:573 #, fuzzy msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE\n" msgstr "" " -o, --output-file=FITXER desa els missatges del programa a FITXER.\n" -#: src/main.c:559 +#: src/main.c:575 #, fuzzy msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE\n" msgstr " -a, --append-output=FITXER afegeix els missatges a FITXER.\n" -#: src/main.c:562 +#: src/main.c:578 #, fuzzy msgid "" " -d, --debug print lots of debugging information\n" msgstr " -d, --debug mostra molta informació de depuració.\n" -#: src/main.c:566 +#: src/main.c:582 #, fuzzy msgid " --wdebug print Watt-32 debug output\n" msgstr "" " --wdebug mostra informació de depuració de Watt-32.\n" -#: src/main.c:569 +#: src/main.c:585 #, fuzzy msgid " -q, --quiet quiet (no output)\n" msgstr " -q, --quiet mode silenciós (cap sortida).\n" -#: src/main.c:571 +#: src/main.c:587 #, fuzzy msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default)\n" msgstr " -v, --verbose mode detallat (per defecte).\n" -#: src/main.c:573 +#: src/main.c:589 #, fuzzy msgid "" " -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being " @@ -1550,7 +1554,7 @@ msgstr "" " -nv, --no-verbose mode no detallat, però tampoc del tot " "silenciós.\n" -#: src/main.c:575 +#: src/main.c:591 #, fuzzy msgid "" " --report-speed=TYPE output bandwidth as TYPE. TYPE can be " @@ -1559,7 +1563,7 @@ msgstr "" " --report-speed=TIPUS Mostra l'ample de banda com a TIPUS.\n" " TIPUS pot ser bits.\n" -#: src/main.c:577 +#: src/main.c:593 #, fuzzy msgid "" " -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external " @@ -1568,7 +1572,7 @@ msgstr "" " -i, --input-file=FITXER baixa les URL que es troben al FITXER local\n" " o extern.\n" -#: src/main.c:580 +#: src/main.c:596 #, fuzzy msgid "" " --input-metalink=FILE download files covered in local Metalink " @@ -1577,12 +1581,12 @@ msgstr "" " -i, --input-file=FITXER baixa les URL que es troben al FITXER local\n" " o extern.\n" -#: src/main.c:583 +#: src/main.c:599 #, fuzzy msgid " -F, --force-html treat input file as HTML\n" msgstr " -F, --force-html tracta el fitxer d'entrada com a HTML.\n" -#: src/main.c:585 +#: src/main.c:601 #, fuzzy msgid "" " -B, --base=URL resolves HTML input-file links (-i -F)\n" @@ -1591,29 +1595,29 @@ msgstr "" " -B, --base=URL resol els enllaços de fitxers d'entrada HTML\n" " (-i -F) relatius a URL.\n" -#: src/main.c:588 +#: src/main.c:604 #, fuzzy msgid " --config=FILE specify config file to use\n" msgstr "" " --config=FITXER Especifica el fitxer de configuració a emprar.\n" -#: src/main.c:590 +#: src/main.c:606 #, fuzzy msgid " --no-config do not read any config file\n" msgstr " --no-cookies no utilitzes galetes.\n" -#: src/main.c:592 +#: src/main.c:608 #, fuzzy msgid "" " --rejected-log=FILE log reasons for URL rejection to FILE\n" msgstr "" " -o, --output-file=FITXER desa els missatges del programa a FITXER.\n" -#: src/main.c:596 +#: src/main.c:612 msgid "Download:\n" msgstr "Baixada:\n" -#: src/main.c:598 +#: src/main.c:614 #, fuzzy msgid "" " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 " @@ -1622,7 +1626,7 @@ msgstr "" " -t, --tries=NOMBRE estableix el nombre de reintents (0=sense " "limit).\n" -#: src/main.c:600 +#: src/main.c:616 #, fuzzy msgid "" " --retry-connrefused retry even if connection is refused\n" @@ -1630,12 +1634,12 @@ msgstr "" " --retry-connrefused reintenta encara que es rebutje la " "connexió.\n" -#: src/main.c:602 +#: src/main.c:618 #, fuzzy msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE\n" msgstr " -O, --output-document=FITXER escriu els documents a FITXER.\n" -#: src/main.c:604 +#: src/main.c:620 #, fuzzy msgid "" " -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n" @@ -1644,7 +1648,7 @@ msgstr "" " -nc, --no-clobber omet baixades de fitxers ja existents\n" " (sobreescrivint-los).\n" -#: src/main.c:607 +#: src/main.c:623 msgid "" " -c, --continue resume getting a partially-downloaded " "file\n" @@ -1652,7 +1656,7 @@ msgstr "" " -c, -continue continua obtenint un fitxer baixat " "parcialment\n" -#: src/main.c:609 +#: src/main.c:625 msgid "" " --start-pos=OFFSET start downloading from zero-based " "position OFFSET\n" @@ -1660,13 +1664,13 @@ msgstr "" " --start-pos=ÒFSET comença a baixar des de la posició basada " "en zero ÒFSET\n" -#: src/main.c:611 +#: src/main.c:627 msgid " --progress=TYPE select progress gauge type\n" msgstr "" " --progress=TIPUS selecciona el tipus d'indicador de " "progrés\n" -#: src/main.c:613 +#: src/main.c:629 msgid "" " --show-progress display the progress bar in any verbosity " "mode\n" @@ -1674,7 +1678,7 @@ msgstr "" " --show-progress mostra la barra de progrés en qualsevol " "mode de detall\n" -#: src/main.c:615 +#: src/main.c:631 msgid "" " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer " "than\n" @@ -1684,7 +1688,7 @@ msgstr "" "els\n" " locals\n" -#: src/main.c:618 +#: src/main.c:634 #, fuzzy msgid "" " --no-if-modified-since don't use conditional if-modified-since " @@ -1696,7 +1700,7 @@ msgstr "" " fitxer local basada en la del " "servidor.\n" -#: src/main.c:621 +#: src/main.c:637 #, fuzzy msgid "" " --no-use-server-timestamps don't set the local file's timestamp by\n" @@ -1707,51 +1711,67 @@ msgstr "" " fitxer local basada en la del " "servidor.\n" -#: src/main.c:624 +#: src/main.c:640 #, fuzzy msgid " -S, --server-response print server response\n" msgstr " -S, --server-response mostra les respostes del servidor.\n" -#: src/main.c:626 +#: src/main.c:642 #, fuzzy msgid " --spider don't download anything\n" msgstr " --spider no baixes res.\n" -#: src/main.c:628 +#: src/main.c:644 #, fuzzy msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS\n" msgstr "" " -T, --timeout=SEGONS estableix tots els temps d'espera a " "SEGONS.\n" -#: src/main.c:630 +#: src/main.c:647 +msgid "" +" --dns-servers=ADDRESSES list of DNS servers to query (comma " +"separated)\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:649 +#, fuzzy +msgid "" +" --bind-dns-address=ADDRESS bind DNS resolver to ADDRESS (hostname or " +"IP) on local host\n" +msgstr "" +" --bind-address=ADREÇA vincula't a l'ADREÇA (nom del servidor o IP) " +"a\n" +" localhost.\n" + +#: src/main.c:652 #, fuzzy msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS\n" msgstr "" " --dns-timeout=SEGONS estableix el temps d'espera de DNS a " "SEGONS.\n" -#: src/main.c:632 +#: src/main.c:654 #, fuzzy msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS\n" msgstr "" " --connect-timeout=SEGONS estableix el temps d'espera de connexió a\n" " SEGONS.\n" -#: src/main.c:634 +#: src/main.c:656 #, fuzzy msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS\n" msgstr "" " --read-timeout=SEGONS estableix el temps d'espera de lectura en\n" " SEGONS.\n" -#: src/main.c:636 +#: src/main.c:658 #, fuzzy msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals\n" msgstr "" " -w, --wait=SEGONS fes una pausa de SEGONS entre baixades.\n" -#: src/main.c:638 +#: src/main.c:660 #, fuzzy msgid "" " --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a " @@ -1760,7 +1780,7 @@ msgstr "" " --waitretry=SEGONS fes una pausa entre intents de baixada de\n" " 1…SEGONS.\n" -#: src/main.c:640 +#: src/main.c:662 #, fuzzy msgid "" " --random-wait wait from 0.5*WAIT...1.5*WAIT secs " @@ -1770,20 +1790,20 @@ msgstr "" "segons\n" " entre baixades.\n" -#: src/main.c:642 +#: src/main.c:664 #, fuzzy msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy\n" msgstr "" " --no-proxy inhabilita explícitament l'ús del servidor\n" " intermediari.\n" -#: src/main.c:644 +#: src/main.c:666 #, fuzzy msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER\n" msgstr "" " -Q, --quota=NOMBRE estableix la quota de baixada a NOMBRE.\n" -#: src/main.c:646 +#: src/main.c:668 #, fuzzy msgid "" " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " @@ -1793,13 +1813,13 @@ msgstr "" "a\n" " localhost.\n" -#: src/main.c:648 +#: src/main.c:670 #, fuzzy msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE\n" msgstr "" " --limit-rate=NOMBRE estableix el límit d'octets per segon.\n" -#: src/main.c:650 +#: src/main.c:672 #, fuzzy msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups\n" msgstr "" @@ -1807,7 +1827,7 @@ msgstr "" "noms\n" " de domini.\n" -#: src/main.c:652 +#: src/main.c:674 #, fuzzy msgid "" " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS " @@ -1818,7 +1838,7 @@ msgstr "" "operatiu)\n" " permeta.\n" -#: src/main.c:654 +#: src/main.c:676 #, fuzzy msgid "" " --ignore-case ignore case when matching files/" @@ -1828,17 +1848,17 @@ msgstr "" "quan\n" " es busquen fitxers/directoris coincidents.\n" -#: src/main.c:657 +#: src/main.c:679 #, fuzzy msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses\n" msgstr " -4, --inet4-only connecta només a adreces IPv4.\n" -#: src/main.c:659 +#: src/main.c:681 #, fuzzy msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses\n" msgstr " -6, --inet6-only connecta només a adreces IPv6.\n" -#: src/main.c:661 +#: src/main.c:683 #, fuzzy msgid "" " --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified " @@ -1849,14 +1869,14 @@ msgstr "" "especificada,\n" " IPv6, IPv4 o cap.\n" -#: src/main.c:665 +#: src/main.c:687 #, fuzzy msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER\n" msgstr "" " --user=USUARI estableix els usuaris de ftp i http a " "USUARI.\n" -#: src/main.c:667 +#: src/main.c:689 #, fuzzy msgid "" " --password=PASS set both ftp and http password to PASS\n" @@ -1864,17 +1884,17 @@ msgstr "" " --password=CONTRASENYA estableix la contrasenya de ftp i http a\n" " CONTRASENYA.\n" -#: src/main.c:669 +#: src/main.c:691 #, fuzzy msgid " --ask-password prompt for passwords\n" msgstr " --ask-password demana la contrasenya.\n" -#: src/main.c:671 +#: src/main.c:693 #, fuzzy msgid " --no-iri turn off IRI support\n" msgstr " --no-iri inhabilita el suport per a IRI.\n" -#: src/main.c:673 +#: src/main.c:695 #, fuzzy msgid "" " --local-encoding=ENC use ENC as the local encoding for IRIs\n" @@ -1882,7 +1902,7 @@ msgstr "" " --local-encoding=COD empra COD com a codificació local pels " "IRI.\n" -#: src/main.c:675 +#: src/main.c:697 #, fuzzy msgid "" " --remote-encoding=ENC use ENC as the default remote encoding\n" @@ -1890,56 +1910,56 @@ msgstr "" " --remote-encoding=COD empra COD com a codificació remota per " "defecte.\n" -#: src/main.c:677 +#: src/main.c:699 #, fuzzy msgid " --unlink remove file before clobber\n" msgstr "" " --unlink suprimeix el fitxer abans de sobreescriure'l\n" -#: src/main.c:680 +#: src/main.c:702 msgid "" " --metalink-over-http use Metalink metadata from HTTP response " "headers\n" msgstr "" -#: src/main.c:682 +#: src/main.c:704 msgid "" " --preferred-location preferred location for Metalink " "resources\n" msgstr "" -#: src/main.c:687 +#: src/main.c:709 msgid "Directories:\n" msgstr "Directoris:\n" -#: src/main.c:689 +#: src/main.c:711 #, fuzzy msgid " -nd, --no-directories don't create directories\n" msgstr " -nd, --no-directories no crees directoris.\n" -#: src/main.c:691 +#: src/main.c:713 #, fuzzy msgid " -x, --force-directories force creation of directories\n" msgstr " -x, --force-directories força la creació de directoris.\n" -#: src/main.c:693 +#: src/main.c:715 #, fuzzy msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories\n" msgstr "" " -nH, --no-host-directories no crees els directoris del servidor.\n" -#: src/main.c:695 +#: src/main.c:717 #, fuzzy msgid " --protocol-directories use protocol name in directories\n" msgstr "" " --protocol-directories usa el nom del protocol als directoris.\n" -#: src/main.c:697 +#: src/main.c:719 #, fuzzy msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/..\n" msgstr " -P, --directory-prefix=PREFIX desa els fitxers a PREFIX/…\n" -#: src/main.c:699 +#: src/main.c:721 #, fuzzy msgid "" " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory " @@ -1948,29 +1968,29 @@ msgstr "" " --cut-dirs=NOMBRE omet NOMBRE components de l'estructura de\n" " directoris remota.\n" -#: src/main.c:703 +#: src/main.c:725 msgid "HTTP options:\n" msgstr "Opcions d'HTTP:\n" -#: src/main.c:705 +#: src/main.c:727 #, fuzzy msgid " --http-user=USER set http user to USER\n" msgstr " --http-user=USUARI estableix l'usuari http en USUARI.\n" -#: src/main.c:707 +#: src/main.c:729 #, fuzzy msgid " --http-password=PASS set http password to PASS\n" msgstr "" " --http-passwd=PASS estableix la contrasenya http en PASS.\n" -#: src/main.c:709 +#: src/main.c:731 #, fuzzy msgid " --no-cache disallow server-cached data\n" msgstr "" " --no-cache no admetes dades de la memòria cau del " "servidor.\n" -#: src/main.c:711 +#: src/main.c:733 #, fuzzy msgid "" " --default-page=NAME change the default page name (normally\n" @@ -1979,7 +1999,7 @@ msgstr "" " --default-page=NOM Canvia el nom per defecte de la pàgina\n" " (normalment aquest és «index.html».).\n" -#: src/main.c:714 +#: src/main.c:736 #, fuzzy msgid "" " -E, --adjust-extension save HTML/CSS documents with proper " @@ -1988,38 +2008,38 @@ msgstr "" " -E, --adjust-extension desa els documents HTML/S amb extensions\n" " correctes.\n" -#: src/main.c:716 +#: src/main.c:738 #, fuzzy msgid "" " --ignore-length ignore 'Content-Length' header field\n" msgstr "" " --ignore-length descarta la capçalera «Content-Length».\n" -#: src/main.c:718 +#: src/main.c:740 #, fuzzy msgid " --header=STRING insert STRING among the headers\n" msgstr " --header=CADENA insereix CADENA entre les capçaleres.\n" -#: src/main.c:720 +#: src/main.c:742 #, fuzzy msgid "" " --max-redirect maximum redirections allowed per page\n" msgstr "" " --max-redirect redireccions màximes permeses per pàgina.\n" -#: src/main.c:722 +#: src/main.c:744 #, fuzzy msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username\n" msgstr "" " --proxy-user=USUARI estableix l'usuari pel proxy a USUARI.\n" -#: src/main.c:724 +#: src/main.c:746 #, fuzzy msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password\n" msgstr "" " --proxy-passwd=PASS estableix la contrasenya pel proxy a PASS.\n" -#: src/main.c:726 +#: src/main.c:748 #, fuzzy msgid "" " --referer=URL include 'Referer: URL' header in HTTP " @@ -2028,13 +2048,13 @@ msgstr "" " --referer=URL inclou una capçalera «Referer» a la petició " "HTTP.\n" -#: src/main.c:728 +#: src/main.c:750 #, fuzzy msgid " --save-headers save the HTTP headers to file\n" msgstr "" " --save-headers desa les capçaleres HTTP en un fitxer.\n" -#: src/main.c:730 +#: src/main.c:752 #, fuzzy msgid "" " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/" @@ -2043,7 +2063,7 @@ msgstr "" " -U, --user-agent=AGENT identifica't com a AGENT en lloc de Wget/" "VERSIÓ.\n" -#: src/main.c:732 +#: src/main.c:754 #, fuzzy msgid "" " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent " @@ -2052,12 +2072,12 @@ msgstr "" " --no-http-keep-alive inhabilita el «keep-alive» d'HTTP\n" " (connexions persistents)\n" -#: src/main.c:734 +#: src/main.c:756 #, fuzzy msgid " --no-cookies don't use cookies\n" msgstr " --no-cookies no utilitzes galetes.\n" -#: src/main.c:736 +#: src/main.c:758 #, fuzzy msgid "" " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session\n" @@ -2065,14 +2085,14 @@ msgstr "" " --load-cookies=FITXER carrega les galetes de FITXER abans de\n" " la sessió.\n" -#: src/main.c:738 +#: src/main.c:760 #, fuzzy msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session\n" msgstr "" " --save-cookies=FITXER desa les cookies a FITXER després de la " "sessió.\n" -#: src/main.c:740 +#: src/main.c:762 #, fuzzy msgid "" " --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) " @@ -2081,7 +2101,7 @@ msgstr "" " --keep-session-cookies carrega i desa les galetes de la sessió\n" " (no permanents)\n" -#: src/main.c:742 +#: src/main.c:764 #, fuzzy msgid "" " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the " @@ -2090,7 +2110,7 @@ msgstr "" " --post-data=CADENA usa el mètode POST, envia CADENA com a " "dades.\n" -#: src/main.c:744 +#: src/main.c:766 #, fuzzy msgid "" " --post-file=FILE use the POST method; send contents of " @@ -2099,14 +2119,14 @@ msgstr "" " --post-file=FITXER usa el mètode POST, envia els continguts de\n" " FITXER.\n" -#: src/main.c:746 +#: src/main.c:768 msgid "" " --method=HTTPMethod use method \"HTTPMethod\" in the request\n" msgstr "" " --method=MètodeHTTP empra el mètode «MètodeHTTP» a la " "petició\n" -#: src/main.c:748 +#: src/main.c:770 msgid "" " --body-data=STRING send STRING as data. --method MUST be " "set\n" @@ -2114,7 +2134,7 @@ msgstr "" " --body-data=CADENA envia CADENA com a dades. --method HA " "D'ESTAR establert.\n" -#: src/main.c:750 +#: src/main.c:772 msgid "" " --body-file=FILE send contents of FILE. --method MUST be " "set\n" @@ -2122,7 +2142,7 @@ msgstr "" " --body-file=FITXER envia el contingut de FITXER.\n" " --method HA D'ESTAR establert\n" -#: src/main.c:752 +#: src/main.c:774 #, fuzzy msgid "" " --content-disposition honor the Content-Disposition header " @@ -2135,7 +2155,7 @@ msgstr "" " es seleccionen noms de fitxers locals\n" " (EXPERIMENTAL)\n" -#: src/main.c:755 +#: src/main.c:777 #, fuzzy msgid "" " --content-on-error output the received content on server " @@ -2144,7 +2164,7 @@ msgstr "" " --content-on-error mostra el contingut rebut als errors del\n" " servidor.\n" -#: src/main.c:757 +#: src/main.c:779 #, fuzzy msgid "" " --auth-no-challenge send Basic HTTP authentication " @@ -2156,11 +2176,11 @@ msgstr "" " sense primer esperar la negociació del\n" " servidor.\n" -#: src/main.c:764 +#: src/main.c:786 msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n" msgstr "Opcions d'HTTPS (SSL/TLS):\n" -#: src/main.c:766 +#: src/main.c:788 #, fuzzy msgid "" " --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, " @@ -2170,46 +2190,46 @@ msgstr "" " --secure-protocol=PR selecciona el protocol segur, d'entre auto,\n" " SSLv2, SSLv3, TLSv1.\n" -#: src/main.c:769 +#: src/main.c:791 #, fuzzy msgid " --https-only only follow secure HTTPS links\n" msgstr " -L, --relative només segueix enllaços relatius.\n" -#: src/main.c:771 +#: src/main.c:793 #, fuzzy msgid "" " --no-check-certificate don't validate the server's certificate\n" msgstr "" " --no-check-certificate no valides el certificat del servidor.\n" -#: src/main.c:773 +#: src/main.c:795 #, fuzzy msgid " --certificate=FILE client certificate file\n" msgstr " --certificat=FITXER fitxer del certificat del client.\n" -#: src/main.c:775 +#: src/main.c:797 #, fuzzy msgid "" " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER\n" msgstr "" " --certificate-type=TIPUS tipus de certificat del client, PEM o DER.\n" -#: src/main.c:777 +#: src/main.c:799 #, fuzzy msgid " --private-key=FILE private key file\n" msgstr " --private-key=FITXER fitxer de clau privada.\n" -#: src/main.c:779 +#: src/main.c:801 #, fuzzy msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER\n" msgstr " --private-key-type=TIPUS tipus de clau privada, PEM o DER.\n" -#: src/main.c:781 +#: src/main.c:803 #, fuzzy msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CAs\n" msgstr " --ca-certificate=FITXER fitxer amb el conjunt de CA.\n" -#: src/main.c:783 +#: src/main.c:805 #, fuzzy msgid "" " --ca-directory=DIR directory where hash list of CAs is " @@ -2218,12 +2238,22 @@ msgstr "" " --ca-directory=DIR directori on s'emmagatzema una llista de\n" " dispersió de CA.\n" -#: src/main.c:785 +#: src/main.c:807 #, fuzzy msgid " --crl-file=FILE file with bundle of CRLs\n" msgstr " --ca-certificate=FITXER fitxer amb el conjunt de CA.\n" -#: src/main.c:788 +#: src/main.c:809 +msgid "" +" --pinnedpubkey=FILE/HASHES Public key (PEM/DER) file, or any number\n" +" of base64 encoded sha256 hashes preceded " +"by\n" +" 'sha256//' and seperated by ';', to " +"verify\n" +" peer against\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:815 #, fuzzy msgid "" " --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL " @@ -2232,7 +2262,7 @@ msgstr "" " --random-file=FITXER fitxer amb dades aleatòries per a fer de\n" " llavor per al SSL PRNG.\n" -#: src/main.c:792 +#: src/main.c:819 #, fuzzy msgid "" " --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random " @@ -2242,30 +2272,30 @@ msgstr "" "aleatòries.\n" "\n" -#: src/main.c:799 +#: src/main.c:826 #, fuzzy msgid "HSTS options:\n" msgstr "Opcions d'HTTP:\n" -#: src/main.c:801 +#: src/main.c:828 #, fuzzy msgid " --no-hsts disable HSTS\n" msgstr "" " --no-cache no admetes dades de la memòria cau del " "servidor.\n" -#: src/main.c:803 +#: src/main.c:830 #, fuzzy msgid "" " --hsts-file path of HSTS database (will override " "default)\n" msgstr " -v, --verbose mode detallat (per defecte).\n" -#: src/main.c:808 +#: src/main.c:835 msgid "FTP options:\n" msgstr "Opcions d'FTP:\n" -#: src/main.c:811 +#: src/main.c:838 #, fuzzy msgid "" " --ftp-stmlf use Stream_LF format for all binary FTP " @@ -2275,31 +2305,31 @@ msgstr "" "fitxers\n" " d'FTP binaris.\n" -#: src/main.c:814 +#: src/main.c:841 #, fuzzy msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER\n" msgstr " --ftp-user=USUARI estableix l'usuari de ftp a USUARI.\n" -#: src/main.c:816 +#: src/main.c:843 #, fuzzy msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS\n" msgstr "" " --ftp-password=PASS estableix la contrasenya de ftp a PASS.\n" -#: src/main.c:818 +#: src/main.c:845 #, fuzzy msgid " --no-remove-listing don't remove '.listing' files\n" msgstr "" " --no-remove-listing no suprimeixes els fitxers «.listing».\n" -#: src/main.c:820 +#: src/main.c:847 #, fuzzy msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing\n" msgstr "" " --no-glob inhabilita l'ús de comodins de fitxers per a " "FTP.\n" -#: src/main.c:822 +#: src/main.c:849 #, fuzzy msgid "" " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode\n" @@ -2307,13 +2337,13 @@ msgstr "" " --no-passive-ftp inhabilita el mode de transferència " "«passiu».\n" -#: src/main.c:824 +#: src/main.c:851 #, fuzzy msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions\n" msgstr "" " --preserve-permissions preserva els permisos dels fitxers remots.\n" -#: src/main.c:826 +#: src/main.c:853 #, fuzzy msgid "" " --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not " @@ -2324,12 +2354,12 @@ msgstr "" "siguen\n" " directoris\n" -#: src/main.c:831 +#: src/main.c:858 #, fuzzy msgid "FTPS options:\n" msgstr "Opcions d'FTP:\n" -#: src/main.c:833 +#: src/main.c:860 #, fuzzy msgid "" " --ftps-implicit use implicit FTPS (default port is " @@ -2339,7 +2369,7 @@ msgstr "" "fitxers\n" " d'FTP binaris.\n" -#: src/main.c:835 +#: src/main.c:862 #, fuzzy msgid "" " --ftps-resume-ssl resume the SSL/TLS session started in " @@ -2349,23 +2379,23 @@ msgstr "" " --trust-server-names empra el nom especificat per l'últim\n" " component de l'URL de la redirecció.\n" -#: src/main.c:838 +#: src/main.c:865 msgid "" " --ftps-clear-data-connection cipher the control channel only; all " "the data will be in plaintext\n" msgstr "" -#: src/main.c:840 +#: src/main.c:867 msgid "" " --ftps-fallback-to-ftp fall back to FTP if FTPS is not " "supported in the target server\n" msgstr "" -#: src/main.c:844 +#: src/main.c:871 msgid "WARC options:\n" msgstr "Opcions de WARC:\n" -#: src/main.c:846 +#: src/main.c:873 #, fuzzy msgid "" " --warc-file=FILENAME save request/response data to a .warc.gz " @@ -2375,14 +2405,14 @@ msgstr "" "fitxer\n" " .warc.gz.\n" -#: src/main.c:848 +#: src/main.c:875 #, fuzzy msgid "" " --warc-header=STRING insert STRING into the warcinfo record\n" msgstr "" " --warc-header=CADENA insereix CADENA al registre warcinfo.\n" -#: src/main.c:850 +#: src/main.c:877 #, fuzzy msgid "" " --warc-max-size=NUMBER set maximum size of WARC files to NUMBER\n" @@ -2390,12 +2420,12 @@ msgstr "" " --warc-max-size=NÚMERO estableix la mida màxima dels fitxers WARC\n" " a NÚMERO.\n" -#: src/main.c:852 +#: src/main.c:879 #, fuzzy msgid " --warc-cdx write CDX index files\n" msgstr " --warc-cdx escriu fitxers d'índex CDX.\n" -#: src/main.c:854 +#: src/main.c:881 #, fuzzy msgid "" " --warc-dedup=FILENAME do not store records listed in this CDX " @@ -2405,19 +2435,19 @@ msgstr "" "aquest\n" " fitxer CDX.\n" -#: src/main.c:857 +#: src/main.c:884 #, fuzzy msgid "" " --no-warc-compression do not compress WARC files with GZIP\n" msgstr "" " --no-warc-compression no comprimeixes els fitxers WARC amb GZIP.\n" -#: src/main.c:860 +#: src/main.c:887 #, fuzzy msgid " --no-warc-digests do not calculate SHA1 digests\n" msgstr " --no-warc-digests no calcules els resums SHA1.\n" -#: src/main.c:862 +#: src/main.c:889 #, fuzzy msgid "" " --no-warc-keep-log do not store the log file in a WARC " @@ -2426,7 +2456,7 @@ msgstr "" " --no-warc-keep-log no emmagatzemes el fitxer de registre en un " "registre WARC.\n" -#: src/main.c:864 +#: src/main.c:891 #, fuzzy msgid "" " --warc-tempdir=DIRECTORY location for temporary files created by " @@ -2436,16 +2466,16 @@ msgstr "" " --warc-tempdir=DIRECTORI ubicació per als fitxers temporals creats\n" " per l'escriptor WARC.\n" -#: src/main.c:869 +#: src/main.c:896 msgid "Recursive download:\n" msgstr "Baixada recursiva:\n" -#: src/main.c:871 +#: src/main.c:898 #, fuzzy msgid " -r, --recursive specify recursive download\n" msgstr " -r, --recursive baixa de forma recursiva.\n" -#: src/main.c:873 +#: src/main.c:900 #, fuzzy msgid "" " -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for " @@ -2453,7 +2483,7 @@ msgid "" msgstr "" " -l, --level=NOMBRE nivell màxim de recursió (inf o 0 per infinit).\n" -#: src/main.c:875 +#: src/main.c:902 #, fuzzy msgid "" " --delete-after delete files locally after downloading " @@ -2461,7 +2491,7 @@ msgid "" msgstr "" " --delete-after suprimeix els fitxers locals un cop baixats.\n" -#: src/main.c:877 +#: src/main.c:904 #, fuzzy msgid "" " -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS " @@ -2472,20 +2502,20 @@ msgstr "" "apunten\n" " als fitxers locals.\n" -#: src/main.c:880 +#: src/main.c:907 msgid "" " --convert-file-only convert the file part of the URLs only " "(usually known as the basename)\n" msgstr "" -#: src/main.c:882 +#: src/main.c:909 #, fuzzy msgid "" " --backups=N before writing file X, rotate up to N " "backup files\n" msgstr " --warc-cdx escriu fitxers d'índex CDX.\n" -#: src/main.c:886 +#: src/main.c:913 #, fuzzy msgid "" " -K, --backup-converted before converting file X, back up as " @@ -2494,7 +2524,7 @@ msgstr "" " -K, --backup-converted fes una còpia dels fitxers com a X_orig abans\n" " de convertir-los.\n" -#: src/main.c:889 +#: src/main.c:916 #, fuzzy msgid "" " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X." @@ -2503,7 +2533,7 @@ msgstr "" " -K, --backup-converted fes una còpia dels fitxers com a X.orig abans\n" " de convertir-los.\n" -#: src/main.c:892 +#: src/main.c:919 #, fuzzy msgid "" " -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-" @@ -2512,7 +2542,7 @@ msgstr "" " -m, --mirror opció equivalent -N -r -l inf -no-remove-" "listings.\n" -#: src/main.c:894 +#: src/main.c:921 #, fuzzy msgid "" " -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display " @@ -2521,7 +2551,7 @@ msgstr "" " -p, --page-requisites baixa totes les imatges, etc. necessàries per\n" " veure el document HTML.\n" -#: src/main.c:896 +#: src/main.c:923 #, fuzzy msgid "" " --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML " @@ -2530,11 +2560,11 @@ msgstr "" " --strict-comments activa la gestió estricta (SGML) de comentaris " "HTML.\n" -#: src/main.c:900 +#: src/main.c:927 msgid "Recursive accept/reject:\n" msgstr "Inclusió/exclusió en mode recursiu:\n" -#: src/main.c:902 +#: src/main.c:929 #, fuzzy msgid "" " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted " @@ -2543,7 +2573,7 @@ msgstr "" " -A, --accept=LLISTA llista separada per comes d'extensions\n" " acceptades.\n" -#: src/main.c:904 +#: src/main.c:931 #, fuzzy msgid "" " -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected " @@ -2552,32 +2582,32 @@ msgstr "" " -R, --reject=LLISTA llista separada per comes d'extensions\n" " rebutjades.\n" -#: src/main.c:906 +#: src/main.c:933 #, fuzzy msgid " --accept-regex=REGEX regex matching accepted URLs\n" msgstr "" " --accept-regex=EXPREG expressió regular que coincideix amb URL\n" " acceptades.\n" -#: src/main.c:908 +#: src/main.c:935 #, fuzzy msgid " --reject-regex=REGEX regex matching rejected URLs\n" msgstr "" " --reject-regex=EXPREG expressió regular que coincideix amb URL\n" " rebutjades.\n" -#: src/main.c:911 +#: src/main.c:938 #, fuzzy msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix|pcre)\n" msgstr "" " --regex-type=TIPUS tipus d'expressió regular (posix|pcre).\n" -#: src/main.c:914 +#: src/main.c:941 #, fuzzy msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix)\n" msgstr " --regex-type=TYPE regex type (posix).\n" -#: src/main.c:917 +#: src/main.c:944 #, fuzzy msgid "" " -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted domains\n" @@ -2585,7 +2615,7 @@ msgstr "" " -D, --domains=LLISTA llista separada per comes de dominis\n" " acceptats.\n" -#: src/main.c:919 +#: src/main.c:946 #, fuzzy msgid "" " --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains\n" @@ -2593,14 +2623,14 @@ msgstr "" " --exclude-domains=LLISTA llista separada per comes de dominis\n" " rebutjats.\n" -#: src/main.c:921 +#: src/main.c:948 #, fuzzy msgid "" " --follow-ftp follow FTP links from HTML documents\n" msgstr "" " --follow-ftp segueix enllaços FTP en documents HTML.\n" -#: src/main.c:923 +#: src/main.c:950 #, fuzzy msgid "" " --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML " @@ -2610,7 +2640,7 @@ msgstr "" "HTML\n" " que es segueixen.\n" -#: src/main.c:925 +#: src/main.c:952 #, fuzzy msgid "" " --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML " @@ -2620,24 +2650,24 @@ msgstr "" "HTML\n" " ignorades.\n" -#: src/main.c:927 +#: src/main.c:954 #, fuzzy msgid " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive\n" msgstr "" " -H, --span-hosts segueix enllaços a altres llocs en mode\n" " de recursió.\n" -#: src/main.c:929 +#: src/main.c:956 #, fuzzy msgid " -L, --relative follow relative links only\n" msgstr " -L, --relative només segueix enllaços relatius.\n" -#: src/main.c:931 +#: src/main.c:958 #, fuzzy msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories\n" msgstr " -I, --include-directories=LLISTA llista de directoris acceptats.\n" -#: src/main.c:933 +#: src/main.c:960 #, fuzzy msgid "" " --trust-server-names use the name specified by the " @@ -2647,54 +2677,54 @@ msgstr "" " --trust-server-names empra el nom especificat per l'últim\n" " component de l'URL de la redirecció.\n" -#: src/main.c:936 +#: src/main.c:963 #, fuzzy msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories\n" msgstr " -X, --exclude-directories=LLISTA llista de directoris rebutjats.\n" -#: src/main.c:938 +#: src/main.c:965 #, fuzzy msgid "" " -np, --no-parent don't ascend to the parent directory\n" msgstr " -np, --no-parent no ascendeixes al directori pare.\n" -#: src/main.c:941 +#: src/main.c:968 #, fuzzy msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>\n" msgstr "Envieu informes d'error i suggeriments a <bug-wget@gnu.org>.\n" -#: src/main.c:946 +#: src/main.c:973 #, c-format msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" msgstr "GNU Wget %s, un baixador de xarxa no interactiu.\n" -#: src/main.c:989 +#: src/main.c:1016 #, c-format msgid "Password for user %s: " msgstr "Contrasenya per a l'usuari %s: " -#: src/main.c:991 +#: src/main.c:1018 #, c-format msgid "Password: " msgstr "Contrasenya: " -#: src/main.c:1059 +#: src/main.c:1086 msgid "Wgetrc: " msgstr "Wgetrc: " -#: src/main.c:1060 +#: src/main.c:1087 msgid "Locale: " msgstr "Locale: " -#: src/main.c:1061 +#: src/main.c:1088 msgid "Compile: " msgstr "Construcció: " -#: src/main.c:1062 +#: src/main.c:1089 msgid "Link: " msgstr "Enllaç: " -#: src/main.c:1066 +#: src/main.c:1093 #, c-format msgid "" "GNU Wget %s built on %s.\n" @@ -2703,29 +2733,29 @@ msgstr "" "GNU Wget %s construït el %s.\n" "\n" -#: src/main.c:1093 +#: src/main.c:1120 #, c-format msgid " %s (env)\n" msgstr " %s (entorn)\n" -#: src/main.c:1100 +#: src/main.c:1127 #, c-format msgid " %s (user)\n" msgstr " %s (usuari)\n" -#: src/main.c:1105 +#: src/main.c:1132 #, c-format msgid " %s (system)\n" msgstr " %s (sistema)\n" #. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character #. (circle-c) should be used in preference to "(C)". -#: src/main.c:1133 +#: src/main.c:1160 #, fuzzy, c-format msgid "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc.\n" -#: src/main.c:1136 +#: src/main.c:1163 msgid "" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n" "<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n" @@ -2739,7 +2769,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for #. names such as this one. See en_US.po for reference. -#: src/main.c:1144 +#: src/main.c:1171 msgid "" "\n" "Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n" @@ -2747,38 +2777,38 @@ msgstr "" "\n" "Escrit originàriament per Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n" -#: src/main.c:1147 +#: src/main.c:1174 msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n" msgstr "Envieu informes d'error i preguntes a <bug-wget@gnu.org>.\n" -#: src/main.c:1196 src/main.c:1696 +#: src/main.c:1223 src/main.c:1723 #, c-format msgid "Memory allocation problem\n" msgstr "S'ha produït un problema d'assignació de memòria\n" -#: src/main.c:1246 +#: src/main.c:1273 #, c-format msgid "Exiting due to error in %s\n" msgstr "S'està eixint degut a un error en %s\n" -#: src/main.c:1275 src/main.c:1345 src/main.c:1557 +#: src/main.c:1302 src/main.c:1372 src/main.c:1584 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more options.\n" msgstr "Proveu «%s --help» per a veure més opcions.\n" -#: src/main.c:1341 +#: src/main.c:1368 #, c-format msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" msgstr "%s: l'opció «-n%c» és il·legal\n" -#: src/main.c:1384 +#: src/main.c:1411 #, c-format msgid "Debugging support not compiled in. Ignoring --debug flag.\n" msgstr "" "El suport per a depuració no està compilat. S'està descartant el senyalador " "--debug.\n" -#: src/main.c:1397 +#: src/main.c:1424 #, c-format msgid "" "Both --no-clobber and --convert-links were specified, only --convert-links " @@ -2787,7 +2817,7 @@ msgstr "" "S'ha especificat --no-clober i --convert-links, només s'emprarà --convert-" "links.\n" -#: src/main.c:1399 +#: src/main.c:1426 #, fuzzy, c-format msgid "" "Both --no-clobber and --convert-file-only were specified, only --convert-" @@ -2796,24 +2826,24 @@ msgstr "" "S'ha especificat --no-clober i --convert-links, només s'emprarà --convert-" "links.\n" -#: src/main.c:1432 +#: src/main.c:1459 #, c-format msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n" msgstr "No es pot donar informació i ser silenciós al mateix temps.\n" -#: src/main.c:1438 +#: src/main.c:1465 #, c-format msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n" msgstr "" "No té sentit no sobreescriure fitxers i fer marques de temps al mateix " "temps.\n" -#: src/main.c:1447 +#: src/main.c:1474 #, c-format msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n" msgstr "No es pot especificar --inet4-only i --inet6-only a l'hora.\n" -#: src/main.c:1457 +#: src/main.c:1484 #, fuzzy msgid "" "Cannot specify both -k or --convert-file-only and -O if multiple URLs are " @@ -2825,7 +2855,7 @@ msgstr "" "combinació amb -p o -r. Vegeu el manual per a més detalls.\n" "\n" -#: src/main.c:1466 +#: src/main.c:1493 msgid "" "WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n" "will be placed in the single file you specified.\n" @@ -2835,7 +2865,7 @@ msgstr "" "posarà a l'únic fitxer que especifiqueu.\n" "\n" -#: src/main.c:1472 +#: src/main.c:1499 msgid "" "WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n" "for details.\n" @@ -2845,19 +2875,19 @@ msgstr "" "per a més detalls.\n" "\n" -#: src/main.c:1481 +#: src/main.c:1508 #, c-format msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n" msgstr "El fitxer «%s» ja existeix, no es baixa.\n" -#: src/main.c:1492 +#: src/main.c:1519 #, c-format msgid "" "WARC output does not work with --no-clobber, --no-clobber will be disabled.\n" msgstr "" "L'eixida WARC no funciona amb --no-clobber, s'inhabilitarà --no-clobber.\n" -#: src/main.c:1499 +#: src/main.c:1526 #, c-format msgid "" "WARC output does not work with timestamping, timestamping will be disabled.\n" @@ -2865,12 +2895,12 @@ msgstr "" "L'eixida WARC no funciona amb marques de temps, s'inhabilitarà la impressió " "de marques de temps.\n" -#: src/main.c:1506 +#: src/main.c:1533 #, c-format msgid "WARC output does not work with --spider.\n" msgstr "L'eixida WARC no funciona amb --spider.\n" -#: src/main.c:1512 +#: src/main.c:1539 #, fuzzy, c-format msgid "" "WARC output does not work with --continue or --start-pos, they will be " @@ -2878,7 +2908,7 @@ msgid "" msgstr "" "L'eixida WARC no funciona amb --continue o --start-pos, s'inhabilitaran." -#: src/main.c:1520 +#: src/main.c:1547 #, c-format msgid "" "Digests are disabled; WARC deduplication will not find duplicate records.\n" @@ -2886,12 +2916,12 @@ msgstr "" "Els resums són inhabilitats; la deduplicació WARC no trobarà registres " "duplicats.\n" -#: src/main.c:1532 +#: src/main.c:1559 #, c-format msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n" msgstr "No es pot especificar --ask-password i --password a l'hora.\n" -#: src/main.c:1540 +#: src/main.c:1567 #, c-format msgid "" "Specifying both --start-pos and --continue is not recommended; --continue " @@ -2900,17 +2930,17 @@ msgstr "" "No és recomanat emprar tant --start-pos i --continue; s'inhabilitarà --" "continue.\n" -#: src/main.c:1552 +#: src/main.c:1579 #, c-format msgid "%s: missing URL\n" msgstr "%s: falta l'URL\n" -#: src/main.c:1593 +#: src/main.c:1620 #, c-format msgid "You cannot specify both --post-data and --post-file.\n" msgstr "No es pot especificar --post-data i --post-file a l'hora.\n" -#: src/main.c:1598 +#: src/main.c:1625 #, c-format msgid "" "You cannot use --post-data or --post-file along with --method. --method " @@ -2919,7 +2949,7 @@ msgstr "" "No podeu emprar --post-data o --post-file amb --method. --method espera les " "dades a través de les opcions --body-data i --body-file" -#: src/main.c:1607 +#: src/main.c:1634 #, c-format msgid "" "You must specify a method through --method=HTTPMethod to use with --body-" @@ -2928,24 +2958,24 @@ msgstr "" "Heu d'especificar un mètode a través de --method=MètodeHTTP per emprar amb --" "body-data o --body-file.\n" -#: src/main.c:1613 +#: src/main.c:1640 #, c-format msgid "You cannot specify both --body-data and --body-file.\n" msgstr "No es pot especificar --body-data i --body-file a l'hora.\n" -#: src/main.c:1665 +#: src/main.c:1692 #, c-format msgid "This version does not have support for IRIs\n" msgstr "Aquesta versió no implementa IRI\n" -#: src/main.c:1765 +#: src/main.c:1792 #, fuzzy, c-format msgid "" "-k or -r can be used together with -O only if outputting to a regular file.\n" msgstr "" "-k només es pot emprar amb -O si es desa la sortida a un fitxer normal.\n" -#: src/main.c:1771 +#: src/main.c:1798 #, fuzzy, c-format msgid "" "--convert-links or --convert-file-only can be used together only if " @@ -2953,22 +2983,42 @@ msgid "" msgstr "" "-k només es pot emprar amb -O si es desa la sortida a un fitxer normal.\n" -#: src/main.c:1894 +#: src/main.c:1809 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to init libcares\n" +msgstr "No s'ha pogut suprimir l'enllaç simbòlic %s: %s\n" + +#: src/main.c:1815 +#, c-format +msgid "Failed to init c-ares channel\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:1838 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to parse IP address '%s'\n" +msgstr "%s: no s'ha pogut resoldre l'adreça del servidor «%s»\n" + +#: src/main.c:1849 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to set DNS server(s) '%s' (%d)\n" +msgstr "ERROR: No s'ha pogut obrir el certificat %s: (%d).\n" + +#: src/main.c:1973 #, c-format msgid "No URLs found in %s.\n" msgstr "No s'ha trobat cap URL a %s.\n" -#: src/main.c:1910 +#: src/main.c:1989 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse metalink file %s.\n" msgstr "No s'ha pogut suprimir %s: %s\n" -#: src/main.c:1940 +#: src/main.c:2019 #, c-format msgid "Could not download all resources from %s.\n" msgstr "" -#: src/main.c:1967 +#: src/main.c:2046 #, c-format msgid "" "FINISHED --%s--\n" @@ -2979,7 +3029,7 @@ msgstr "" "Temps total real: %s\n" "Baixat: %d fitxers, %s en %s (%s)\n" -#: src/main.c:1981 +#: src/main.c:2060 #, c-format msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n" msgstr "S'ha EXCEDIT la quota de baixada de %s.\n" @@ -3031,29 +3081,29 @@ msgstr "" msgid "GPGME op_verify_result: NULL\n" msgstr "" -#: src/metalink.c:354 +#: src/metalink.c:351 msgid "Signature validation suceeded.\n" msgstr "" -#: src/metalink.c:362 +#: src/metalink.c:359 msgid "Invalid signature. Rejecting resource.\n" msgstr "" -#: src/metalink.c:371 +#: src/metalink.c:368 msgid "Data matches signature, but signature is not trusted.\n" msgstr "" -#: src/metalink.c:398 +#: src/metalink.c:395 #, c-format msgid "Failed to download %s. Skipping resource.\n" msgstr "" -#: src/metalink.c:405 +#: src/metalink.c:402 #, c-format msgid "File %s retrieved but checksum does not match. \n" msgstr "" -#: src/metalink.c:414 +#: src/metalink.c:411 #, c-format msgid "File %s retrieved but signature does not match. \n" msgstr "" @@ -3068,7 +3118,7 @@ msgstr "S'esta continuant en segon terme.\n" msgid "Continuing in background, pid %lu.\n" msgstr "S'està continuant en segon terme, pid %lu.\n" -#: src/mswindows.c:295 src/utils.c:493 +#: src/mswindows.c:295 src/utils.c:503 #, c-format msgid "Output will be written to %s.\n" msgstr "La sortida s'escriurà a %s.\n" @@ -3114,51 +3164,51 @@ msgstr "Forma d'ús: %s NETRC [HOST]\n" msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" msgstr "%s: no s'ha pogut determinar l'estat de %s: %s\n" -#: src/openssl.c:122 +#: src/openssl.c:123 msgid "WARNING: using a weak random seed.\n" msgstr "AVÍS: s'està utilitzant una llavor aleatòria febla.\n" -#: src/openssl.c:194 +#: src/openssl.c:195 msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n" msgstr "" "No s'ha pogut donar una llavor al PRNG; considereu emprar --random-file.\n" -#: src/openssl.c:242 +#: src/openssl.c:243 msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLSv1.1\n" msgstr "La vostra versió d'OpenSSL és massa antiga per suportar TLSv1.1\n" -#: src/openssl.c:246 +#: src/openssl.c:247 msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLSv1.2\n" msgstr "La vostra versió d'OpenSSL és massa antiga per suportar TLSv1.2\n" -#: src/openssl.c:251 +#: src/openssl.c:252 #, c-format msgid "OpenSSL: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n" msgstr "" "OpenSSL: el valor %d per l'opció «secure-protocol» no està implementat\n" -#: src/openssl.c:714 +#: src/openssl.c:796 #, c-format msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n" msgstr "%s: no es pot verificar el certificat de %s, emès per %s:\n" -#: src/openssl.c:725 +#: src/openssl.c:807 msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n" msgstr " No s'ha pogut verificar localment l'autoritat de l'emetent.\n" -#: src/openssl.c:730 +#: src/openssl.c:812 msgid " Self-signed certificate encountered.\n" msgstr " S'ha trobat un certificat autosignat.\n" -#: src/openssl.c:733 +#: src/openssl.c:815 msgid " Issued certificate not yet valid.\n" msgstr " El certificat encara no és vàlid.\n" -#: src/openssl.c:736 +#: src/openssl.c:818 msgid " Issued certificate has expired.\n" msgstr " El certificat ha caducat.\n" -#: src/openssl.c:821 +#: src/openssl.c:906 #, c-format msgid "" "%s: no certificate subject alternative name matches\n" @@ -3167,7 +3217,7 @@ msgstr "" "%s: cap nom comú alternatiu del certificat concorda\n" "\tamb el nom del servidor demanat %s.\n" -#: src/openssl.c:838 +#: src/openssl.c:925 #, c-format msgid "" " %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n" @@ -3175,7 +3225,7 @@ msgstr "" "%s: el nom comú «%s» del certificat no concorda amb el nom del servidor " "demanat %s.\n" -#: src/openssl.c:870 +#: src/openssl.c:957 #, c-format msgid "" " %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n" @@ -3186,7 +3236,7 @@ msgstr "" " Això pot ser un indicador de que el servidor no és qui diu que és\n" " (és a dir, no és el %s real).\n" -#: src/openssl.c:888 +#: src/openssl.c:982 #, c-format msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n" msgstr "" @@ -3223,7 +3273,7 @@ msgstr " en " msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n" msgstr "No es pot obtenir la frequència del rellotge en TEMPS REAL: %s\n" -#: src/recur.c:500 +#: src/recur.c:502 #, c-format msgid "Removing %s since it should be rejected.\n" msgstr "S'està suprimint %s ja que no s'hauria de baixar.\n" @@ -3249,12 +3299,12 @@ msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n" msgstr "" "Hi ha un error a la URL del servidor intermediari %s: Ha de ser HTTP.\n" -#: src/retr.c:908 +#: src/retr.c:913 #, c-format msgid "%d redirections exceeded.\n" msgstr "S'ha excedit el màxim de redireccions (%d).\n" -#: src/retr.c:1165 +#: src/retr.c:1172 msgid "" "Giving up.\n" "\n" @@ -3262,7 +3312,7 @@ msgstr "" "S'està abandonant.\n" "\n" -#: src/retr.c:1165 +#: src/retr.c:1172 msgid "" "Retrying.\n" "\n" @@ -3293,81 +3343,81 @@ msgstr[1] "" "S'han trobat %d enllaços trencats.\n" "\n" -#: src/url.c:665 +#: src/url.c:670 msgid "No error" msgstr "Cap error" -#: src/url.c:667 +#: src/url.c:672 #, c-format msgid "Unsupported scheme %s" msgstr "L'esquema %s no està implementat" -#: src/url.c:669 +#: src/url.c:674 msgid "Scheme missing" msgstr "Manca l'esquema" -#: src/url.c:671 +#: src/url.c:676 msgid "Invalid host name" msgstr "El nom del servidor és invàlid" -#: src/url.c:673 +#: src/url.c:678 msgid "Bad port number" msgstr "El número de port és incorrecte" -#: src/url.c:675 +#: src/url.c:680 msgid "Invalid user name" msgstr "Nom d'usuari no vàlid" -#: src/url.c:677 +#: src/url.c:682 msgid "Unterminated IPv6 numeric address" msgstr "L'adreça numèrica IPv6 no està terminada" -#: src/url.c:679 +#: src/url.c:684 msgid "IPv6 addresses not supported" msgstr "Les adreces IPv6 no estan implementades" -#: src/url.c:681 +#: src/url.c:686 msgid "Invalid IPv6 numeric address" msgstr "L'adreça numèrica IPv6 no és vàlida" -#: src/url.c:987 +#: src/url.c:992 msgid "HTTPS support not compiled in" msgstr "La implementació d'HTTPS no s'ha inclòs a la construcció" -#: src/utils.c:119 +#: src/utils.c:129 #, c-format msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n" msgstr "" "%s: %s: No s'ha pogut la memòria suficient; s'ha exhaurit la memòria.\n" -#: src/utils.c:125 +#: src/utils.c:135 #, c-format msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n" msgstr "%s: %s: No s'ha pogut assignar %ld octets; s'ha exhaurit la memòria.\n" -#: src/utils.c:339 +#: src/utils.c:349 #, fuzzy, c-format msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%d bytes), aborting.\n" msgstr "" "%s: aprintf: la memòria intermèdia de text és massa gran (%ld octets), " "s'està avortant.\n" -#: src/utils.c:491 +#: src/utils.c:501 #, c-format msgid "Continuing in background, pid %d.\n" msgstr "Es continua en segon terme, pid %d.\n" -#: src/utils.c:567 +#: src/utils.c:577 #, c-format msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n" msgstr "No s'ha pogut suprimir l'enllaç simbòlic %s: %s\n" -#: src/utils.c:2297 src/utils.c:2316 +#: src/utils.c:2307 src/utils.c:2326 #, c-format msgid "Invalid regular expression %s, %s\n" msgstr "L'expressió regular %s no és vàlida, %s\n" -#: src/utils.c:2340 src/utils.c:2364 +#: src/utils.c:2350 src/utils.c:2374 #, c-format msgid "Error while matching %s: %d\n" msgstr "S'ha produït un error en la coincidència de %s: %d\n" @@ -3376,11 +3426,11 @@ msgstr "S'ha produït un error en la coincidència de %s: %d\n" msgid "Error opening GZIP stream to WARC file.\n" msgstr "S'ha produït un error en obrir el flux GZIP al fitxer WARC.\n" -#: src/warc.c:781 +#: src/warc.c:797 msgid "Error writing warcinfo record to WARC file.\n" msgstr "No s'ha pogut escriure el registre warcinfo al fitxer WARC.\n" -#: src/warc.c:844 +#: src/warc.c:860 #, c-format msgid "" "Opening WARC file %s.\n" @@ -3389,26 +3439,26 @@ msgstr "" "S'està obrint el fitxer WARC %s.\n" "\n" -#: src/warc.c:850 +#: src/warc.c:866 #, c-format msgid "Error opening WARC file %s.\n" msgstr "S'ha produït un error en obrir el fitxer WARC %s.\n" -#: src/warc.c:1047 +#: src/warc.c:1063 msgid "CDX file does not list original urls. (Missing column 'a'.)\n" msgstr "El fitxer CDX no llista les url originals. (Manca la columna «a».)\n" -#: src/warc.c:1050 +#: src/warc.c:1066 msgid "CDX file does not list checksums. (Missing column 'k'.)\n" msgstr "" "El fitxer CDX no llista les sumes de comprovació. (Manca la columna «k».)\n" -#: src/warc.c:1053 +#: src/warc.c:1069 msgid "CDX file does not list record ids. (Missing column 'u'.)\n" msgstr "" "El fitxer CDX no llista les id dels registres. (Manca la columna «u».)\n" -#: src/warc.c:1077 +#: src/warc.c:1093 #, c-format msgid "" "Loaded %d record from CDX.\n" @@ -3419,35 +3469,35 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "S'ha carregat %d registre de CDX.\n" msgstr[1] "S'han carregat %d registres de CDX.\n" -#: src/warc.c:1123 +#: src/warc.c:1139 #, c-format msgid "Could not read CDX file %s for deduplication.\n" msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer CDX %s per a deduplicar.\n" -#: src/warc.c:1133 +#: src/warc.c:1149 #, fuzzy msgid "Could not open temporary WARC manifest file.\n" msgstr "No s'ha pogut escriure al fitxer temporal WARC.\n" -#: src/warc.c:1143 +#: src/warc.c:1159 #, fuzzy msgid "Could not open temporary WARC log file.\n" msgstr "No s'ha pogut escriure al fitxer temporal WARC.\n" -#: src/warc.c:1152 +#: src/warc.c:1168 #, fuzzy msgid "Could not open WARC file.\n" msgstr "No s'ha pogut escriure al fitxer WARC.\n" -#: src/warc.c:1161 +#: src/warc.c:1177 msgid "Could not open CDX file for output.\n" msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer CDX per escriure l'eixida.\n" -#: src/warc.c:1191 +#: src/warc.c:1207 msgid "Could not open temporary WARC file.\n" msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer temporal WARC.\n" -#: src/warc.c:1457 +#: src/warc.c:1473 msgid "Found exact match in CDX file. Saving revisit record to WARC.\n" msgstr "" "S'ha trobat la coincidència exacta al fitxer CDX. S'està desant el registre " |