diff options
author | DongHun Kwak <dh0128.kwak@samsung.com> | 2021-03-05 10:08:13 +0900 |
---|---|---|
committer | DongHun Kwak <dh0128.kwak@samsung.com> | 2021-03-05 10:08:13 +0900 |
commit | 61fb427c104d6f2334aaee9c7d90d8287d521b17 (patch) | |
tree | e4caa30fa69cb51705f22392cab8cf9c04dffb94 /po/ca.po | |
parent | 1478f6ab011981e9a986c0c30da680635d3e77bf (diff) | |
download | wget-61fb427c104d6f2334aaee9c7d90d8287d521b17.tar.gz wget-61fb427c104d6f2334aaee9c7d90d8287d521b17.tar.bz2 wget-61fb427c104d6f2334aaee9c7d90d8287d521b17.zip |
Imported Upstream version 1.16.1upstream/1.16.1
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r-- | po/ca.po | 1537 |
1 files changed, 935 insertions, 602 deletions
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wget 1.14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-01-19 11:03+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-08 11:25+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-04 22:23+0100\n" "Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@gnu.org>\n" "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" -#: lib/error.c:188 +#: lib/error.c:191 msgid "Unknown system error" msgstr "S'ha produït un error del sistema desconegut" @@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "S'ha produït un error del sistema desconegut" msgid "Address family for hostname not supported" msgstr "Les adreces IPv6 no estan implementades" -#: lib/gai_strerror.c:58 src/host.c:365 +#: lib/gai_strerror.c:58 src/host.c:372 msgid "Temporary failure in name resolution" msgstr "S'ha produït un error temporal en la resolució de noms" @@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "" msgid "Parameter string not correctly encoded" msgstr "" -#: lib/gai_strerror.c:87 src/host.c:367 +#: lib/gai_strerror.c:87 src/host.c:374 msgid "Unknown error" msgstr "S'ha produït un error desconegut" @@ -188,13 +188,94 @@ msgstr "«" msgid "'" msgstr "»" -#: lib/spawn-pipe.c:140 lib/spawn-pipe.c:143 lib/spawn-pipe.c:264 -#: lib/spawn-pipe.c:267 +#: lib/regcomp.c:131 +msgid "Success" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:134 +msgid "No match" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:137 +#, fuzzy +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "L'expressió regular %s no és vàlida, %s\n" + +#: lib/regcomp.c:140 +msgid "Invalid collation character" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:143 +#, fuzzy +msgid "Invalid character class name" +msgstr "El nom del servidor és invàlid" + +#: lib/regcomp.c:146 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:149 +#, fuzzy +msgid "Invalid back reference" +msgstr "Nom d'usuari no vàlid" + +#: lib/regcomp.c:152 +msgid "Unmatched [ or [^" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:155 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:158 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:161 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:164 +#, fuzzy +msgid "Invalid range end" +msgstr "Nom d'usuari no vàlid" + +#: lib/regcomp.c:167 +#, fuzzy +msgid "Memory exhausted" +msgstr "la memòria s'ha exhaurit" + +#: lib/regcomp.c:170 +#, fuzzy +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "L'expressió regular %s no és vàlida, %s\n" + +#: lib/regcomp.c:173 +#, fuzzy +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "L'expressió regular %s no és vàlida, %s\n" + +#: lib/regcomp.c:176 +#, fuzzy +msgid "Regular expression too big" +msgstr "L'expressió regular %s no és vàlida, %s\n" + +#: lib/regcomp.c:179 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:707 +#, fuzzy +msgid "No previous regular expression" +msgstr "L'expressió regular %s no és vàlida, %s\n" + +#: lib/spawn-pipe.c:135 lib/spawn-pipe.c:138 lib/spawn-pipe.c:259 +#: lib/spawn-pipe.c:262 #, c-format msgid "cannot create pipe" msgstr "" -#: lib/spawn-pipe.c:234 lib/spawn-pipe.c:348 lib/wait-process.c:282 +#: lib/spawn-pipe.c:229 lib/spawn-pipe.c:343 lib/wait-process.c:282 #: lib/wait-process.c:356 #, c-format msgid "%s subprocess failed" @@ -225,38 +306,38 @@ msgid "memory exhausted" msgstr "la memòria s'ha exhaurit" # Bind? jm -#: src/connect.c:203 +#: src/connect.c:200 #, c-format msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n" msgstr "" "%s: no s'ha pogut resoldre l'adreça de vinculació %s; s'està inhabilitant la " "connexió.\n" -#: src/connect.c:287 +#: src/connect.c:284 #, c-format msgid "Connecting to %s|%s|:%d... " msgstr "S'està connectant a %s|%s|:%d…" -#: src/connect.c:296 +#: src/connect.c:292 #, c-format msgid "Connecting to %s:%d... " msgstr "S'està connectant a %s:%d…" -#: src/connect.c:299 +#: src/connect.c:295 #, c-format msgid "Connecting to [%s]:%d... " msgstr "S'està connectant a [%s]:%d…" -#: src/connect.c:361 +#: src/connect.c:357 msgid "connected.\n" msgstr "connectat.\n" -#: src/connect.c:373 src/host.c:783 src/host.c:812 +#: src/connect.c:369 src/host.c:789 src/host.c:818 #, c-format msgid "failed: %s.\n" msgstr "error: %s.\n" -#: src/connect.c:397 src/http.c:1974 +#: src/connect.c:393 src/http.c:1983 #, c-format msgid "%s: unable to resolve host address %s\n" msgstr "%s: no s'ha pogut resoldre l'adreça del servidor «%s»\n" @@ -290,74 +371,79 @@ msgstr "No s'ha pogut suprimir %s: %s\n" msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" msgstr "No es pot fer una còpia de %s com a %s: %s\n" -#: src/cookies.c:447 +#: src/cookies.c:310 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to get cookie for %s\n" +msgstr "No s'ha pogut suprimir %s: %s\n" + +#: src/cookies.c:457 #, c-format msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n" msgstr "" "S'ha produït un error de sintaxi a la capçalera Set-Cookie: %s a la posició " "%d.\n" -#: src/cookies.c:687 +#: src/cookies.c:739 #, fuzzy, c-format msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to " msgstr "La galeta provinent de %s ha intentat establir el domini a %s\n" -#: src/cookies.c:690 src/spider.c:92 +#: src/cookies.c:742 src/spider.c:92 #, c-format msgid "%s\n" msgstr "%s\n" -#: src/cookies.c:1138 src/cookies.c:1259 +#: src/cookies.c:1190 src/cookies.c:1311 #, c-format msgid "Cannot open cookies file %s: %s\n" msgstr "No es pot obrir el fitxer de cookies %s: %s\n" -#: src/cookies.c:1296 +#: src/cookies.c:1348 #, c-format msgid "Error writing to %s: %s\n" msgstr "S'ha produït un error en escriure a %s: %s\n" -#: src/cookies.c:1299 +#: src/cookies.c:1351 #, c-format msgid "Error closing %s: %s\n" msgstr "S'ha produït un error en tancar %s: %s\n" -#: src/ftp-ls.c:1048 +#: src/ftp-ls.c:1050 msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n" msgstr "" "El tipus de llista no és suportat, es prova amb l'analitzador de Unix.\n" -#: src/ftp-ls.c:1099 src/ftp-ls.c:1101 +#: src/ftp-ls.c:1101 src/ftp-ls.c:1103 #, c-format msgid "Index of /%s on %s:%d" msgstr "Índex de /%s a %s:%d" -#: src/ftp-ls.c:1126 +#: src/ftp-ls.c:1128 #, c-format msgid "time unknown " msgstr "data desconeguda " -#: src/ftp-ls.c:1130 +#: src/ftp-ls.c:1132 #, c-format msgid "File " msgstr "Fitxer " -#: src/ftp-ls.c:1133 +#: src/ftp-ls.c:1135 #, c-format msgid "Directory " msgstr "Directori " -#: src/ftp-ls.c:1136 +#: src/ftp-ls.c:1138 #, c-format msgid "Link " msgstr "Enllaç " -#: src/ftp-ls.c:1139 +#: src/ftp-ls.c:1141 #, c-format msgid "Not sure " msgstr "No és segur " -#: src/ftp-ls.c:1162 +#: src/ftp-ls.c:1164 #, c-format msgid " (%s bytes)" msgstr " (%s octets)" @@ -367,12 +453,12 @@ msgstr " (%s octets)" msgid "Length: %s" msgstr "Mida: %s" -#: src/ftp.c:228 src/http.c:2776 +#: src/ftp.c:228 src/http.c:2875 #, c-format msgid ", %s (%s) remaining" msgstr ", %s (%s) restant" -#: src/ftp.c:232 src/http.c:2780 +#: src/ftp.c:232 src/http.c:2879 #, c-format msgid ", %s remaining" msgstr ", %s restant" @@ -381,69 +467,81 @@ msgstr ", %s restant" msgid " (unauthoritative)\n" msgstr " (no autoritatiu)\n" -#: src/ftp.c:312 +#: src/ftp.c:313 #, c-format msgid "Logging in as %s ... " msgstr "S'està entrant com a «%s» … " -#: src/ftp.c:331 src/ftp.c:377 src/ftp.c:444 src/ftp.c:509 src/ftp.c:739 -#: src/ftp.c:792 src/ftp.c:835 src/ftp.c:892 src/ftp.c:953 src/ftp.c:1045 -#: src/ftp.c:1095 +#: src/ftp.c:332 src/ftp.c:378 src/ftp.c:445 src/ftp.c:510 src/ftp.c:744 +#: src/ftp.c:797 src/ftp.c:844 src/ftp.c:901 src/ftp.c:962 src/ftp.c:1053 +#: src/ftp.c:1103 msgid "Error in server response, closing control connection.\n" msgstr "" "S'ha produït un error en la resposta del servidor, es tanca la connexió de " "control.\n" -#: src/ftp.c:338 +#: src/ftp.c:339 msgid "Error in server greeting.\n" msgstr "S'ha produït un error en el missatge de benvinguda del servidor.\n" -#: src/ftp.c:345 src/ftp.c:517 src/ftp.c:747 src/ftp.c:843 src/ftp.c:902 -#: src/ftp.c:963 src/ftp.c:1055 src/ftp.c:1105 +#: src/ftp.c:346 src/ftp.c:518 src/ftp.c:752 src/ftp.c:852 src/ftp.c:911 +#: src/ftp.c:972 src/ftp.c:1063 src/ftp.c:1113 msgid "Write failed, closing control connection.\n" msgstr "" "S'ha produït un error d'escriptura, s'està tancant la connexió de control.\n" -#: src/ftp.c:351 +#: src/ftp.c:352 msgid "The server refuses login.\n" msgstr "El servidor rebutja les peticions d'entrada.\n" -#: src/ftp.c:357 +#: src/ftp.c:358 msgid "Login incorrect.\n" msgstr "Entrada incorrecta.\n" -#: src/ftp.c:363 +#: src/ftp.c:364 msgid "Logged in!\n" msgstr "S'ha entrat amb èxit!\n" -#: src/ftp.c:385 +#: src/ftp.c:386 msgid "Server error, can't determine system type.\n" msgstr "" "S'ha produït un error del servidor, no es pot determinar el tipus de " "sistema.\n" -#: src/ftp.c:394 src/ftp.c:879 src/ftp.c:936 src/ftp.c:979 +#: src/ftp.c:395 src/ftp.c:888 src/ftp.c:945 src/ftp.c:988 msgid "done. " msgstr "fet. " -#: src/ftp.c:497 src/ftp.c:764 src/ftp.c:805 src/ftp.c:1075 src/ftp.c:1124 +#: src/ftp.c:498 src/ftp.c:770 src/ftp.c:814 src/ftp.c:1083 src/ftp.c:1132 msgid "done.\n" msgstr "fet.\n" -#: src/ftp.c:524 +#: src/ftp.c:525 #, c-format msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" msgstr "El tipus «%c» és desconegut , es tanca la connexió de control.\n" -#: src/ftp.c:536 +#: src/ftp.c:537 msgid "done. " msgstr "fet. " -#: src/ftp.c:542 +#: src/ftp.c:543 msgid "==> CWD not needed.\n" msgstr "==> CWD innecessari.\n" -#: src/ftp.c:753 +#: src/ftp.c:727 +msgid "Logically impossible section reached in getftp()" +msgstr "" + +#: src/ftp.c:728 +#, c-format +msgid "" +"cwd_count: %d\n" +"cwd_start: %d\n" +"cwd_end: %d\n" +msgstr "" + +#: src/ftp.c:758 #, c-format msgid "" "No such directory %s.\n" @@ -452,37 +550,37 @@ msgstr "" "El directori %s no existeix.\n" "\n" -#: src/ftp.c:774 +#: src/ftp.c:779 msgid "==> CWD not required.\n" msgstr "==> CWD no requerit.\n" -#: src/ftp.c:813 +#: src/ftp.c:822 msgid "File has already been retrieved.\n" msgstr "El fitxer ja s'ha obtingut.\n" -#: src/ftp.c:849 +#: src/ftp.c:858 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" msgstr "No s'ha pogut iniciar la transferència PASV.\n" -#: src/ftp.c:853 +#: src/ftp.c:862 msgid "Cannot parse PASV response.\n" msgstr "No s'ha pogut analitzar la resposta PASV.\n" -#: src/ftp.c:870 +#: src/ftp.c:879 #, c-format msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n" msgstr "no s'ha pogut connectar a %s port %d: %s\n" -#: src/ftp.c:918 +#: src/ftp.c:927 #, c-format msgid "Bind error (%s).\n" msgstr "S'ha produït un error en vincular (%s).\n" -#: src/ftp.c:924 +#: src/ftp.c:933 msgid "Invalid PORT.\n" msgstr "PORT incorrecte.\n" -#: src/ftp.c:970 +#: src/ftp.c:979 msgid "" "\n" "REST failed, starting from scratch.\n" @@ -490,17 +588,17 @@ msgstr "" "\n" "REST ha fallat, s'està començant des del principi.\n" -#: src/ftp.c:1011 +#: src/ftp.c:1019 #, c-format msgid "File %s exists.\n" msgstr "El fitxer %s existeix.\n" -#: src/ftp.c:1017 +#: src/ftp.c:1025 #, c-format msgid "No such file %s.\n" msgstr "El fitxer %s no existeix.\n" -#: src/ftp.c:1063 +#: src/ftp.c:1071 #, c-format msgid "" "No such file %s.\n" @@ -509,7 +607,7 @@ msgstr "" "El fitxer %s no existeix.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1113 +#: src/ftp.c:1121 #, c-format msgid "" "No such file or directory %s.\n" @@ -518,40 +616,40 @@ msgstr "" "El fitxer o directori %s no existeix.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1273 src/http.c:2907 +#: src/ftp.c:1280 src/http.c:3005 #, c-format msgid "%s has sprung into existence.\n" msgstr "%s ha començat a existir.\n" -#: src/ftp.c:1325 +#: src/ftp.c:1332 #, c-format msgid "%s: %s, closing control connection.\n" msgstr "%s: %s, es tanca la connexió de control.\n" -#: src/ftp.c:1337 +#: src/ftp.c:1344 #, c-format msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " msgstr "%s (%s) - Connexió de dades: %s; " -#: src/ftp.c:1352 +#: src/ftp.c:1360 msgid "Control connection closed.\n" msgstr "Connexió de control tancada.\n" -#: src/ftp.c:1370 +#: src/ftp.c:1378 msgid "Data transfer aborted.\n" msgstr "S'ha avortat la transferència de dades.\n" -#: src/ftp.c:1575 +#: src/ftp.c:1585 #, c-format msgid "File %s already there; not retrieving.\n" msgstr "El fitxer %s ja existeix, no es baixa.\n" -#: src/ftp.c:1656 src/http.c:3077 +#: src/ftp.c:1668 src/http.c:3172 #, c-format msgid "(try:%2d)" msgstr "(intent:%2d)" -#: src/ftp.c:1737 src/http.c:3459 +#: src/ftp.c:1750 src/http.c:3558 #, c-format msgid "" "%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n" @@ -560,7 +658,7 @@ msgstr "" "%s (%s) - imprimit per la sortida estàndard %s[%s]\n" "\n" -#: src/ftp.c:1738 src/http.c:3460 +#: src/ftp.c:1751 src/http.c:3559 #, c-format msgid "" "%s (%s) - %s saved [%s]\n" @@ -569,33 +667,33 @@ msgstr "" "%s (%s) - s'ha desat %s [%s]\n" "\n" -#: src/ftp.c:1796 src/main.c:1640 src/recur.c:433 src/recur.c:650 -#: src/retr.c:1095 +#: src/ftp.c:1809 src/main.c:1695 src/recur.c:454 src/recur.c:671 +#: src/retr.c:1104 #, c-format msgid "Removing %s.\n" msgstr "S'està suprimint %s.\n" -#: src/ftp.c:1842 +#: src/ftp.c:1855 #, c-format msgid "Using %s as listing tmp file.\n" msgstr "S'utilitza %s com a fitxer de llistat temporal.\n" -#: src/ftp.c:1859 +#: src/ftp.c:1872 #, c-format msgid "Removed %s.\n" msgstr "S'ha suprimit %s.\n" -#: src/ftp.c:1896 +#: src/ftp.c:1909 #, c-format msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" msgstr "La profunditat de recursió %d excedeix el màxim permès %d.\n" -#: src/ftp.c:1966 +#: src/ftp.c:1979 #, c-format msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" msgstr "El fitxer remot no és més nou que el local %s -- no es baixa.\n" -#: src/ftp.c:1973 +#: src/ftp.c:1986 #, c-format msgid "" "Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n" @@ -604,7 +702,7 @@ msgstr "" "El fitxer remot és més nou que el local %s -- s'està baixant.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1980 +#: src/ftp.c:1993 #, c-format msgid "" "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" @@ -613,11 +711,11 @@ msgstr "" "Els fitxers no tenen la mateixa mida (local %s) -- s'està baixant.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1998 +#: src/ftp.c:2011 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" msgstr "El nom de l'enllaç simbòlic no és correcte; s'omet.\n" -#: src/ftp.c:2015 +#: src/ftp.c:2028 #, c-format msgid "" "Already have correct symlink %s -> %s\n" @@ -626,197 +724,226 @@ msgstr "" "Ja hi ha un enllaç simbòlic correcte %s -> %s\n" "\n" -#: src/ftp.c:2024 +#: src/ftp.c:2037 #, c-format msgid "Creating symlink %s -> %s\n" msgstr "S'està creant l'enllaç simbòlic %s -> %s\n" -#: src/ftp.c:2034 +#: src/ftp.c:2047 #, c-format msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n" msgstr "No es suporten enllaços simbòlics; s'omet l'enllaç %s.\n" -#: src/ftp.c:2046 +#: src/ftp.c:2059 #, c-format msgid "Skipping directory %s.\n" msgstr "S'està ometent el directori %s.\n" -#: src/ftp.c:2055 +#: src/ftp.c:2068 #, c-format msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" msgstr "%s: tipus de fitxer desconegut o no suportat.\n" -#: src/ftp.c:2095 +#: src/ftp.c:2108 #, c-format msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" msgstr "%s: la marca de temps és corrupta..\n" -#: src/ftp.c:2119 +#: src/ftp.c:2132 #, c-format msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" msgstr "No es baixaran els directoris ja que la profunditat és %d (max %d).\n" -#: src/ftp.c:2169 +#: src/ftp.c:2182 #, c-format msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n" msgstr "No es descendeix a %s ja que està exclòs, o no inclòs.\n" -#: src/ftp.c:2235 src/ftp.c:2249 +#: src/ftp.c:2271 src/ftp.c:2285 #, c-format msgid "Rejecting %s.\n" msgstr "S'està rebutjant %s.\n" -#: src/ftp.c:2272 +#: src/ftp.c:2308 #, c-format msgid "Error matching %s against %s: %s\n" msgstr "S'ha produït un error en comparar %s amb %s: %s\n" -#: src/ftp.c:2328 +#: src/ftp.c:2364 #, c-format msgid "No matches on pattern %s.\n" msgstr "Cap coincidència amb el patró %s.\n" -#: src/ftp.c:2399 +#: src/ftp.c:2435 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n" msgstr "S'ha escrit un índex HTMLitzat a %s [%s].\n" -#: src/ftp.c:2404 +#: src/ftp.c:2440 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n" msgstr "S'ha escrit un índex HTMLitzat a %s.\n" -#: src/gnutls.c:111 +#: src/gnutls.c:110 #, c-format msgid "ERROR: Cannot open directory %s.\n" msgstr "ERROR: No es pot obrir el directori %s.\n" -#: src/gnutls.c:142 +#: src/gnutls.c:160 #, fuzzy, c-format msgid "ERROR: Failed to open cert %s: (%d).\n" msgstr "ERROR: No es pot obrir el directori %s.\n" -#: src/gnutls.c:174 +#: src/gnutls.c:165 +#, fuzzy, c-format +msgid "Loaded CA certificate '%s'\n" +msgstr "S'ha produït un error en analitzar el certificat: %s\n" + +#: src/gnutls.c:175 +#, c-format +msgid "ERROR: Failed to load CRL file '%s': (%d)\n" +msgstr "" + +#: src/gnutls.c:179 +#, c-format +msgid "Loaded CRL file '%s'\n" +msgstr "" + +#: src/gnutls.c:203 msgid "ERROR: GnuTLS requires the key and the cert to be of the same type.\n" msgstr "" "ERROR: GnuTLS requereix que la clau i certificat siguen del mateix tipus.\n" -#: src/gnutls.c:589 src/openssl.c:573 +#: src/gnutls.c:485 src/gnutls.c:521 +#, c-format +msgid "GnuTLS: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n" +msgstr "" + +#: src/gnutls.c:486 src/gnutls.c:522 src/host.c:158 src/openssl.c:250 +#, fuzzy +msgid "Please report this issue to bug-wget@gnu.org\n" +msgstr "Envieu informes d'error i preguntes a <bug-wget@gnu.org>.\n" + +#: src/gnutls.c:638 src/openssl.c:658 msgid "ERROR" msgstr "ERROR" -#: src/gnutls.c:589 src/openssl.c:573 +#: src/gnutls.c:638 src/openssl.c:658 msgid "WARNING" msgstr "AVÍS" -#: src/gnutls.c:595 src/openssl.c:582 +#: src/gnutls.c:644 src/openssl.c:667 #, c-format msgid "%s: No certificate presented by %s.\n" msgstr "%s: %s no ha presentat cap certificat.\n" -#: src/gnutls.c:601 +#: src/gnutls.c:650 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n" msgstr "%s: No es confia en el certificat de %s.\n" -#: src/gnutls.c:602 +#: src/gnutls.c:651 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n" msgstr "%s: El certificat de %s no té un emissor conegut.\n" -#: src/gnutls.c:603 +#: src/gnutls.c:652 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n" msgstr "%s: El certificat de %s s'ha revocat.\n" -#: src/gnutls.c:604 +#: src/gnutls.c:653 #, fuzzy, c-format msgid "%s: The certificate signer of %s was not a CA.\n" msgstr "%s: No es confia en el certificat de %s.\n" -#: src/gnutls.c:605 +#: src/gnutls.c:654 #, fuzzy, c-format msgid "%s: The certificate of %s was signed using an insecure algorithm.\n" msgstr "%s: El certificat de %s no té un emissor conegut.\n" -#: src/gnutls.c:606 +#: src/gnutls.c:655 #, fuzzy, c-format msgid "%s: The certificate of %s is not yet activated.\n" msgstr "%s: No es confia en el certificat de %s.\n" -#: src/gnutls.c:607 +#: src/gnutls.c:656 #, fuzzy, c-format msgid "%s: The certificate of %s has expired.\n" msgstr "%s: El certificat de %s s'ha revocat.\n" -#: src/gnutls.c:618 +#: src/gnutls.c:667 #, c-format msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n" msgstr "S'ha produït un error en inicialitzar el certificat X509: %s\n" -#: src/gnutls.c:627 +#: src/gnutls.c:676 msgid "No certificate found\n" msgstr "No s'ha trobat cap certificat\n" -#: src/gnutls.c:634 +#: src/gnutls.c:683 #, c-format msgid "Error parsing certificate: %s\n" msgstr "S'ha produït un error en analitzar el certificat: %s\n" -#: src/gnutls.c:641 +#: src/gnutls.c:690 msgid "The certificate has not yet been activated\n" msgstr "El certificat encara no s'ha activat\n" -#: src/gnutls.c:646 +#: src/gnutls.c:695 msgid "The certificate has expired\n" msgstr "El certificat ha caducat\n" -#: src/gnutls.c:652 +#: src/gnutls.c:701 #, c-format msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n" msgstr "El propietari del certificat no concorda amb el nom del servidor %s\n" -#: src/gnutls.c:661 +#: src/gnutls.c:710 msgid "Certificate must be X.509\n" msgstr "" -#: src/host.c:361 +#: src/host.c:157 +msgid "Error in handling the address list.\n" +msgstr "" + +#: src/host.c:368 msgid "Unknown host" msgstr "Servidor desconegut" -#: src/host.c:740 +#: src/host.c:747 #, c-format msgid "Resolving %s... " msgstr "S'està resolent %s… " -#: src/host.c:792 +#: src/host.c:798 msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n" msgstr "error: No hi ha adreces IPv4/IPv6 per al servidor.\n" -#: src/host.c:815 +#: src/host.c:821 msgid "failed: timed out.\n" msgstr "error: s'ha exhaurit el temps.\n" -#: src/html-url.c:303 +#: src/html-url.c:304 #, c-format msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n" msgstr "%s: No s'ha pogut resoldre l'enllaç incomplet %s.\n" -#: src/html-url.c:835 +#: src/html-url.c:837 #, c-format msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n" msgstr "%s: L'URL %s no és vàlid: %s\n" -#: src/http.c:371 +#: src/http.c:367 #, c-format msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n" msgstr "S'ha produït un error en escriure la petició HTTP: %s.\n" -#: src/http.c:767 +#: src/http.c:763 msgid "No headers, assuming HTTP/0.9" msgstr "No hi ha capçaleres, s'assumeix HTTP/0.9" -#: src/http.c:1475 +#: src/http.c:1482 #, c-format msgid "" "File %s already there; not retrieving.\n" @@ -825,82 +952,87 @@ msgstr "" "El fitxer %s ja existeix, no es baixa.\n" "\n" -#: src/http.c:1727 +#: src/http.c:1734 msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n" msgstr "S'està inhabilitant SSL a causa dels errors trobats.\n" -#: src/http.c:1853 +#: src/http.c:1857 #, fuzzy, c-format msgid "BODY data file %s missing: %s\n" msgstr "Manca el fitxer de dades POST %s: %s\n" -#: src/http.c:1955 +#: src/http.c:1964 #, c-format msgid "Reusing existing connection to [%s]:%d.\n" msgstr "S'està reutilitzant la connexió a [%s]:%d.\n" -#: src/http.c:1960 +#: src/http.c:1969 #, c-format msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n" msgstr "S'està reutilitzant la connexió a %s:%d.\n" -#: src/http.c:2032 +#: src/http.c:2041 #, c-format msgid "Failed reading proxy response: %s\n" msgstr "" "S'ha produït un error en llegir la resposta del servidor intermediari: %s\n" -#: src/http.c:2052 src/http.c:2219 src/http.c:3255 +#: src/http.c:2061 src/http.c:2232 src/http.c:3352 #, c-format msgid "%s ERROR %d: %s.\n" msgstr "%s ERROR: %d %s.\n" -#: src/http.c:2054 src/http.c:2221 src/http.c:2553 +#: src/http.c:2063 src/http.c:2234 src/http.c:2634 msgid "Malformed status line" msgstr "La línia d'estat és malformada" -#: src/http.c:2065 +#: src/http.c:2075 #, c-format msgid "Proxy tunneling failed: %s" msgstr "Ha fallat la tunelització del servidor intermediari: %s" -#: src/http.c:2159 +#: src/http.c:2171 #, c-format msgid "%s request sent, awaiting response... " msgstr "%s: s'ha enviat la petició, s'està esperant una resposta…" -#: src/http.c:2194 +#: src/http.c:2207 msgid "No data received.\n" msgstr "No s'ha rebut cap dada\n" -#: src/http.c:2201 +#: src/http.c:2214 #, c-format msgid "Read error (%s) in headers.\n" msgstr "S'ha produït un error de lectura (%s) a les capçaleres.\n" -#: src/http.c:2373 +#: src/http.c:2425 msgid "Unknown authentication scheme.\n" msgstr "L'esquema d'autenticació és desconegut.\n" -#: src/http.c:2555 +#: src/http.c:2443 +#, fuzzy, c-format +msgid "Authentication selected: %s\n" +msgstr "L'esquema d'autenticació és desconegut.\n" + +#: src/http.c:2636 msgid "(no description)" msgstr "(sense descripció)" -#: src/http.c:2614 +#: src/http.c:2712 #, c-format msgid "Location: %s%s\n" msgstr "Ubicació: %s%s\n" # és femení: ubicació/mida. eac -#: src/http.c:2615 src/http.c:2786 +#: src/http.c:2713 src/http.c:2885 msgid "unspecified" msgstr "no especificada" -#: src/http.c:2616 +#: src/http.c:2714 msgid " [following]" msgstr " [es segueix]" -#: src/http.c:2731 +#: src/http.c:2827 msgid "" "\n" " The file is already fully retrieved; nothing to do.\n" @@ -910,76 +1042,76 @@ msgstr "" " El fitxer ja s'ha baixat totalment; res a fer.\n" "\n" -#: src/http.c:2766 +#: src/http.c:2865 msgid "Length: " msgstr "Mida: " -#: src/http.c:2786 +#: src/http.c:2885 msgid "ignored" msgstr "s'ignora" -#: src/http.c:2930 +#: src/http.c:3026 #, c-format msgid "Saving to: %s\n" msgstr "S'està desant a: %s\n" -#: src/http.c:3001 +#: src/http.c:3096 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" msgstr "Avís: En HTTP no es suporten patrons.\n" -#: src/http.c:3066 +#: src/http.c:3161 msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n" msgstr "Mode aranya habilitat. Comprova si el fitxer remot existeix.\n" -#: src/http.c:3153 +#: src/http.c:3250 #, c-format msgid "Cannot write to %s (%s).\n" msgstr "No s'ha pogut escriure a %s (%s).\n" -#: src/http.c:3164 +#: src/http.c:3261 msgid "Required attribute missing from Header received.\n" msgstr "" -#: src/http.c:3169 +#: src/http.c:3266 msgid "Username/Password Authentication Failed.\n" msgstr "" -#: src/http.c:3175 +#: src/http.c:3272 msgid "Cannot write to WARC file.\n" msgstr "No s'ha pogut escriure al fitxer WARC.\n" -#: src/http.c:3181 +#: src/http.c:3278 msgid "Cannot write to temporary WARC file.\n" msgstr "No s'ha pogut escriure al fitxer temporal WARC.\n" -#: src/http.c:3186 +#: src/http.c:3283 msgid "Unable to establish SSL connection.\n" msgstr "No s'ha pogut establir la connexió SSL.\n" -#: src/http.c:3192 +#: src/http.c:3289 #, c-format msgid "Cannot unlink %s (%s).\n" msgstr "No s'ha pogut desenllaçar %s (%s).\n" -#: src/http.c:3202 +#: src/http.c:3299 #, c-format msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" msgstr "ERROR: Redirecció (%d) sense ubicació.\n" -#: src/http.c:3250 +#: src/http.c:3347 msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n" msgstr "El fitxer remot no existeix -- enllaç trencat!\n" -#: src/http.c:3272 +#: src/http.c:3369 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" msgstr "" "Falta la capçalera Last-modified -- s'han inhabilitat les marques de temps.\n" -#: src/http.c:3280 +#: src/http.c:3377 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" msgstr "Capçalera Last-modified no vàlida -- s'omet la marca de temps.\n" -#: src/http.c:3310 +#: src/http.c:3407 #, c-format msgid "" "Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" @@ -988,16 +1120,16 @@ msgstr "" "El fitxer remot no és més nou que el local %s -- no es baixa.\n" "\n" -#: src/http.c:3318 +#: src/http.c:3415 #, c-format msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" msgstr "Les mides dels fitxers no coincideixen (local %s) -- s'està baixant.\n" -#: src/http.c:3327 +#: src/http.c:3424 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" msgstr "El fitxer remot és més nou, s'està baixant.\n" -#: src/http.c:3345 +#: src/http.c:3442 msgid "" "Remote file exists and could contain links to other resources -- " "retrieving.\n" @@ -1007,7 +1139,7 @@ msgstr "" "obtenint.\n" "\n" -#: src/http.c:3351 +#: src/http.c:3448 msgid "" "Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n" "\n" @@ -1015,7 +1147,7 @@ msgstr "" "El fitxer remot existeix però no conté cap enllaç -- no s'obté.\n" "\n" -#: src/http.c:3360 +#: src/http.c:3457 msgid "" "Remote file exists and could contain further links,\n" "but recursion is disabled -- not retrieving.\n" @@ -1025,7 +1157,7 @@ msgstr "" "però la recursió és inhabilitada -- no es baixa.\n" "\n" -#: src/http.c:3366 +#: src/http.c:3463 msgid "" "Remote file exists.\n" "\n" @@ -1033,12 +1165,12 @@ msgstr "" "El fitxer remot existeix.\n" "\n" -#: src/http.c:3375 +#: src/http.c:3472 #, c-format msgid "%s URL: %s %2d %s\n" msgstr "URL %s: %s %2d %s\n" -#: src/http.c:3423 +#: src/http.c:3522 #, c-format msgid "" "%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n" @@ -1047,7 +1179,7 @@ msgstr "" "%s (%s) - escrit a la sortida estàndard %s[%s/%s]\n" "\n" -#: src/http.c:3424 +#: src/http.c:3523 #, c-format msgid "" "%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n" @@ -1056,57 +1188,57 @@ msgstr "" "%s (%s) - s'ha desat %s [%s/%s]\n" "\n" -#: src/http.c:3485 +#: src/http.c:3584 #, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. " msgstr "%s (%s) - S'ha tancat la connexió a l'octet %s. " -#: src/http.c:3508 +#: src/http.c:3607 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)." msgstr "%s (%s) - S'ha produït un error de lectura a l'octet %s (%s)." -#: src/http.c:3517 +#: src/http.c:3616 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). " msgstr "%s (%s) - S'ha produït un error de lectura a l'octet %s/%s (%s). " -#: src/http.c:3749 +#: src/http.c:3851 #, c-format msgid "Unsupported quality of protection '%s'.\n" msgstr "La qualitat de la protecció «%s» no és implementada.\n" -#: src/http.c:3755 +#: src/http.c:3856 #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported algorithm '%s'.\n" msgstr "La qualitat de la protecció «%s» no és implementada.\n" -#: src/init.c:482 +#: src/init.c:506 #, c-format msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n" msgstr "%s: La variable WGETRC apunta a %s, que no existeix.\n" -#: src/init.c:587 src/netrc.c:242 +#: src/init.c:609 src/netrc.c:246 #, c-format msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgstr "%s: No s'ha pogut llegir %s (%s).\n" -#: src/init.c:604 +#: src/init.c:626 #, c-format msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: S'ha produït un error a %s, línia %d.\n" -#: src/init.c:610 +#: src/init.c:632 #, c-format msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: S'ha produït un error de sintaxi a %s, línia %d.\n" -#: src/init.c:615 +#: src/init.c:637 #, c-format msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n" msgstr "%s: L'ordre %s és desconeguda a %s, línia %d.\n" -#: src/init.c:652 +#: src/init.c:674 #, c-format msgid "" "Parsing system wgetrc file (env SYSTEM_WGETRC) failed. Please check\n" @@ -1118,7 +1250,7 @@ msgstr "" "«%s»,\n" "o especifiqueu un fitxer diferent emprant --config.\n" -#: src/init.c:667 +#: src/init.c:689 #, c-format msgid "" "Parsing system wgetrc file failed. Please check\n" @@ -1131,58 +1263,63 @@ msgstr "" # es refereix a variables d'entorn o què? eac # es refereix als dotfiles .wgetrc, etc. jm -#: src/init.c:683 +#: src/init.c:705 #, c-format msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n" msgstr "%s: Avís: El wgetrc del sistema i de l'usuari apunten a %s.\n" -#: src/init.c:873 +#: src/init.c:895 #, c-format msgid "%s: Invalid --execute command %s\n" msgstr "%s: L'ordre --execute %s no és vàlida.\n" -#: src/init.c:918 +#: src/init.c:940 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n" msgstr "%s: %s: El booleà %s no és vàlid; useu «on» o «off».\n" -#: src/init.c:935 +#: src/init.c:957 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n" msgstr "%s: %s: El número %s no és vàlid.\n" -#: src/init.c:1157 src/init.c:1176 +#: src/init.c:1038 +#, c-format +msgid "%s: %s must only be used once\n" +msgstr "" + +#: src/init.c:1193 src/init.c:1212 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n" msgstr "%s: %s: El valor %s de l'octet no és vàlid.\n" -#: src/init.c:1201 +#: src/init.c:1237 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n" msgstr "%s: %s: El període de temps %s no és vàlid.\n" -#: src/init.c:1255 src/init.c:1366 src/init.c:1422 src/init.c:1486 -#: src/init.c:1503 src/init.c:1528 +#: src/init.c:1291 src/init.c:1402 src/init.c:1458 src/init.c:1522 +#: src/init.c:1541 src/init.c:1566 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n" msgstr "%s: %s: El valor %s no és vàlid.\n" -#: src/init.c:1292 +#: src/init.c:1328 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n" msgstr "%s: %s: La capçalera %s no és vàlida.\n" -#: src/init.c:1313 +#: src/init.c:1349 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid WARC header %s.\n" msgstr "%s: %s: La capçalera WARC %s no és vàlida.\n" -#: src/init.c:1379 +#: src/init.c:1415 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n" msgstr "%s: %s: El tipus d'indicador de progrés %s no és vàlid.\n" -#: src/init.c:1459 +#: src/init.c:1495 #, c-format msgid "" "%s: %s: Invalid restriction %s,\n" @@ -1191,35 +1328,35 @@ msgstr "" "%s: %s: La restricció «%s» no és vàlida,\n" " empreu [unix|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n" -#: src/iri.c:103 +#: src/iri.c:102 #, c-format msgid "Encoding %s isn't valid\n" msgstr "La codificació %s no és vàlida\n" -#: src/iri.c:124 -msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n" -msgstr "locale_to_utf8: el locale no és establert\n" - -#: src/iri.c:134 -#, c-format -msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n" +#: src/iri.c:127 +#, fuzzy, c-format +msgid "Conversion from %s to UTF-8 isn't supported\n" msgstr "La conversió de %s a %s no és implementada\n" -#: src/iri.c:175 +#: src/iri.c:160 msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n" msgstr "S'ha trobat una seqüència multioctet incompleta o invàlida\n" -#: src/iri.c:200 +#: src/iri.c:185 #, c-format msgid "Unhandled errno %d\n" msgstr "Número d'error no gestionat %d\n" -#: src/iri.c:229 +#: src/iri.c:206 +msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n" +msgstr "locale_to_utf8: el locale no és establert\n" + +#: src/iri.c:240 #, c-format msgid "idn_encode failed (%d): %s\n" msgstr "Ha fallat «idn_encode» (%d): %s\n" -#: src/iri.c:248 +#: src/iri.c:259 #, c-format msgid "idn_decode failed (%d): %s\n" msgstr "Ha fallat «idn_decode» (%d): %s\n" @@ -1247,12 +1384,12 @@ msgstr "" msgid "%s: %s; disabling logging.\n" msgstr "%s: %s; s'està inhabilitant el registre.\n" -#: src/main.c:420 +#: src/main.c:433 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" msgstr "Forma d'ús: %s [OPCIÓ]… [URL]…\n" -#: src/main.c:432 +#: src/main.c:445 msgid "" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" "\n" @@ -1261,245 +1398,312 @@ msgstr "" "curtes.\n" "\n" -#: src/main.c:434 +#: src/main.c:447 msgid "Startup:\n" msgstr "Inici:\n" -#: src/main.c:436 -msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n" +#: src/main.c:449 +#, fuzzy +msgid "" +" -V, --version display the version of Wget and exit.\n" msgstr " -V, --version mostra la versió del Wget i surt.\n" -#: src/main.c:438 -msgid " -h, --help print this help.\n" +#: src/main.c:451 +#, fuzzy +msgid " -h, --help print this help.\n" msgstr " -h, --help mostra aquesta ajuda.\n" -#: src/main.c:440 -msgid " -b, --background go to background after startup.\n" +#: src/main.c:453 +#, fuzzy +msgid " -b, --background go to background after startup.\n" msgstr " -b, --background vés a segon terme després de l'inici.\n" -#: src/main.c:442 -msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n" +#: src/main.c:455 +#, fuzzy +msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n" msgstr " -e, --execute=ORDRE executa una ordre d'estil «.wgetrc».\n" -#: src/main.c:446 +#: src/main.c:459 msgid "Logging and input file:\n" msgstr "Registres i fitxer d'entrada:\n" -#: src/main.c:448 -msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" +#: src/main.c:461 +#, fuzzy +msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" msgstr "" " -o, --output-file=FITXER desa els missatges del programa a FITXER.\n" -#: src/main.c:450 -msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n" +#: src/main.c:463 +#, fuzzy +msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n" msgstr " -a, --append-output=FITXER afegeix els missatges a FITXER.\n" -#: src/main.c:453 -msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n" +#: src/main.c:466 +#, fuzzy +msgid "" +" -d, --debug print lots of debugging information.\n" msgstr " -d, --debug mostra molta informació de depuració.\n" -#: src/main.c:457 -msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n" +#: src/main.c:470 +#, fuzzy +msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n" msgstr "" " --wdebug mostra informació de depuració de Watt-32.\n" -#: src/main.c:460 -msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n" +#: src/main.c:473 +#, fuzzy +msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n" msgstr " -q, --quiet mode silenciós (cap sortida).\n" -#: src/main.c:462 -msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n" +#: src/main.c:475 +#, fuzzy +msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n" msgstr " -v, --verbose mode detallat (per defecte).\n" -#: src/main.c:464 +#: src/main.c:477 +#, fuzzy msgid "" -" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n" +" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being " +"quiet.\n" msgstr "" " -nv, --no-verbose mode no detallat, però tampoc del tot " "silenciós.\n" -#: src/main.c:466 +#: src/main.c:479 +#, fuzzy msgid "" -" --report-speed=TYPE Output bandwidth as TYPE. TYPE can be bits.\n" +" --report-speed=TYPE Output bandwidth as TYPE. TYPE can be " +"bits.\n" msgstr "" " --report-speed=TIPUS Mostra l'ample de banda com a TIPUS.\n" " TIPUS pot ser bits.\n" -#: src/main.c:468 +#: src/main.c:481 +#, fuzzy msgid "" -" -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external FILE.\n" +" -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external " +"FILE.\n" msgstr "" " -i, --input-file=FITXER baixa les URL que es troben al FITXER local\n" " o extern.\n" -#: src/main.c:470 -msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n" +#: src/main.c:483 +#, fuzzy +msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n" msgstr " -F, --force-html tracta el fitxer d'entrada com a HTML.\n" -#: src/main.c:472 +#: src/main.c:485 +#, fuzzy msgid "" -" -B, --base=URL resolves HTML input-file links (-i -F)\n" -" relative to URL.\n" +" -B, --base=URL resolves HTML input-file links (-i -F)\n" +" relative to URL.\n" msgstr "" " -B, --base=URL resol els enllaços de fitxers d'entrada HTML\n" " (-i -F) relatius a URL.\n" -#: src/main.c:475 -msgid " --config=FILE Specify config file to use.\n" +#: src/main.c:488 +#, fuzzy +msgid " --config=FILE Specify config file to use.\n" msgstr "" " --config=FITXER Especifica el fitxer de configuració a emprar.\n" -#: src/main.c:479 +#: src/main.c:490 +#, fuzzy +msgid " --no-config Do not read any config file.\n" +msgstr " --no-cookies no utilitzes galetes.\n" + +#: src/main.c:494 msgid "Download:\n" msgstr "Baixada:\n" -#: src/main.c:481 +#: src/main.c:496 +#, fuzzy msgid "" -" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 " +" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 " "unlimits).\n" msgstr "" " -t, --tries=NOMBRE estableix el nombre de reintents (0=sense " "limit).\n" -#: src/main.c:483 -msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n" +#: src/main.c:498 +#, fuzzy +msgid "" +" --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n" msgstr "" " --retry-connrefused reintenta encara que es rebutje la " "connexió.\n" -#: src/main.c:485 -msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n" +#: src/main.c:500 +#, fuzzy +msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n" msgstr " -O, --output-document=FITXER escriu els documents a FITXER.\n" -#: src/main.c:487 +#: src/main.c:502 +#, fuzzy msgid "" -" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n" -" existing files (overwriting them).\n" +" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n" +" existing files (overwriting them).\n" msgstr "" " -nc, --no-clobber omet baixades de fitxers ja existents\n" " (sobreescrivint-los).\n" -#: src/main.c:490 +#: src/main.c:505 +#, fuzzy msgid "" -" -c, --continue resume getting a partially-downloaded " +" -c, --continue resume getting a partially-downloaded " "file.\n" msgstr "" " -c, -continue continua obtenint un fitxer baixat " "parcialment.\n" -#: src/main.c:492 -msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n" +#: src/main.c:507 +msgid "" +" --start-pos=OFFSET start downloading from zero-based " +"position OFFSET.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:509 +#, fuzzy +msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n" msgstr "" " --progress=TIPUS selecciona el tipus d'indicador de " "progrés.\n" -#: src/main.c:494 +#: src/main.c:511 +#, fuzzy +msgid "" +" --show-progress display the progress bar in any verbosity " +"mode.\n" +msgstr "" +" --progress=TIPUS selecciona el tipus d'indicador de " +"progrés.\n" + +#: src/main.c:513 +#, fuzzy msgid "" -" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n" -" local.\n" +" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer " +"than\n" +" local.\n" msgstr "" " -N, --timestamping només baixa fitxers més nous que els " "locals.\n" -#: src/main.c:497 +#: src/main.c:516 +#, fuzzy msgid "" -" --no-use-server-timestamps don't set the local file's timestamp by\n" -" the one on the server.\n" +" --no-use-server-timestamps don't set the local file's timestamp by\n" +" the one on the server.\n" msgstr "" " --no-use-server-timestamps no establisques la marca de temps " "del\n" " fitxer local basada en la del " "servidor.\n" -#: src/main.c:500 -msgid " -S, --server-response print server response.\n" +#: src/main.c:519 +#, fuzzy +msgid " -S, --server-response print server response.\n" msgstr " -S, --server-response mostra les respostes del servidor.\n" -#: src/main.c:502 -msgid " --spider don't download anything.\n" +#: src/main.c:521 +#, fuzzy +msgid " --spider don't download anything.\n" msgstr " --spider no baixes res.\n" -#: src/main.c:504 -msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n" +#: src/main.c:523 +#, fuzzy +msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n" msgstr "" " -T, --timeout=SEGONS estableix tots els temps d'espera a " "SEGONS.\n" -#: src/main.c:506 -msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n" +#: src/main.c:525 +#, fuzzy +msgid "" +" --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n" msgstr "" " --dns-timeout=SEGONS estableix el temps d'espera de DNS a " "SEGONS.\n" -#: src/main.c:508 -msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n" +#: src/main.c:527 +#, fuzzy +msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n" msgstr "" " --connect-timeout=SEGONS estableix el temps d'espera de connexió a\n" " SEGONS.\n" -#: src/main.c:510 -msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n" +#: src/main.c:529 +#, fuzzy +msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n" msgstr "" " --read-timeout=SEGONS estableix el temps d'espera de lectura en\n" " SEGONS.\n" -#: src/main.c:512 -msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" +#: src/main.c:531 +#, fuzzy +msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" msgstr "" " -w, --wait=SEGONS fes una pausa de SEGONS entre baixades.\n" -#: src/main.c:514 +#: src/main.c:533 +#, fuzzy msgid "" -" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a " +" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a " "retrieval.\n" msgstr "" " --waitretry=SEGONS fes una pausa entre intents de baixada de\n" " 1…SEGONS.\n" -#: src/main.c:516 +#: src/main.c:535 +#, fuzzy msgid "" -" --random-wait wait from 0.5*WAIT...1.5*WAIT secs between " -"retrievals.\n" +" --random-wait wait from 0.5*WAIT...1.5*WAIT secs " +"between retrievals.\n" msgstr "" " --random-wait fes una pausa de 0.5*PAUSA…1.5*PAUSA " "segons\n" " entre baixades.\n" -#: src/main.c:518 -msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n" +#: src/main.c:537 +#, fuzzy +msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n" msgstr "" " --no-proxy inhabilita explícitament l'ús del servidor\n" " intermediari.\n" -#: src/main.c:520 -msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" +#: src/main.c:539 +#, fuzzy +msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" msgstr "" " -Q, --quota=NOMBRE estableix la quota de baixada a NOMBRE.\n" -#: src/main.c:522 +#: src/main.c:541 +#, fuzzy msgid "" -" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " +" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " "host.\n" msgstr "" " --bind-address=ADREÇA vincula't a l'ADREÇA (nom del servidor o IP) " "a\n" " localhost.\n" -#: src/main.c:524 -msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n" +#: src/main.c:543 +#, fuzzy +msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n" msgstr "" " --limit-rate=NOMBRE estableix el límit d'octets per segon.\n" -#: src/main.c:526 -msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n" +#: src/main.c:545 +#, fuzzy +msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n" msgstr "" " --no-dns-cache no uses memòria cau en la resolució de " "noms\n" " de domini.\n" -#: src/main.c:528 +#: src/main.c:547 +#, fuzzy msgid "" -" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS " +" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS " "allows.\n" msgstr "" " --restrict-file-names=SO restringeix determinats caràcters dels noms\n" @@ -1507,400 +1711,477 @@ msgstr "" "operatiu)\n" " permeta.\n" -#: src/main.c:530 +#: src/main.c:549 +#, fuzzy msgid "" -" --ignore-case ignore case when matching files/" +" --ignore-case ignore case when matching files/" "directories.\n" msgstr "" " --ignore-case descarta les diferències de capitalització " "quan\n" " es busquen fitxers/directoris coincidents.\n" -#: src/main.c:533 -msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n" +#: src/main.c:552 +#, fuzzy +msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n" msgstr " -4, --inet4-only connecta només a adreces IPv4.\n" -#: src/main.c:535 -msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n" +#: src/main.c:554 +#, fuzzy +msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n" msgstr " -6, --inet6-only connecta només a adreces IPv6.\n" -#: src/main.c:537 +#: src/main.c:556 +#, fuzzy msgid "" -" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified " +" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified " "family,\n" -" one of IPv6, IPv4, or none.\n" +" one of IPv6, IPv4, or none.\n" msgstr "" " --prefer-family=FAMILIA connecta primer a les adreces de la família " "especificada,\n" " IPv6, IPv4 o cap.\n" -#: src/main.c:541 -msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n" +#: src/main.c:560 +#, fuzzy +msgid "" +" --user=USER set both ftp and http user to USER.\n" msgstr "" " --user=USUARI estableix els usuaris de ftp i http a " "USUARI.\n" -#: src/main.c:543 +#: src/main.c:562 +#, fuzzy msgid "" -" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n" +" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n" msgstr "" " --password=CONTRASENYA estableix la contrasenya de ftp i http a\n" " CONTRASENYA.\n" -#: src/main.c:545 -msgid " --ask-password prompt for passwords.\n" +#: src/main.c:564 +#, fuzzy +msgid " --ask-password prompt for passwords.\n" msgstr " --ask-password demana la contrasenya.\n" -#: src/main.c:547 -msgid " --no-iri turn off IRI support.\n" +#: src/main.c:566 +#, fuzzy +msgid " --no-iri turn off IRI support.\n" msgstr " --no-iri inhabilita el suport per a IRI.\n" -#: src/main.c:549 +#: src/main.c:568 +#, fuzzy msgid "" -" --local-encoding=ENC use ENC as the local encoding for IRIs.\n" +" --local-encoding=ENC use ENC as the local encoding for IRIs.\n" msgstr "" " --local-encoding=COD empra COD com a codificació local pels " "IRI.\n" -#: src/main.c:551 +#: src/main.c:570 +#, fuzzy msgid "" -" --remote-encoding=ENC use ENC as the default remote encoding.\n" +" --remote-encoding=ENC use ENC as the default remote encoding.\n" msgstr "" " --remote-encoding=COD empra COD com a codificació remota per " "defecte.\n" -#: src/main.c:553 -msgid " --unlink remove file before clobber.\n" +#: src/main.c:572 +#, fuzzy +msgid " --unlink remove file before clobber.\n" msgstr "" " --unlink suprimeix el fitxer abans de sobreescriure'l\n" -#: src/main.c:557 +#: src/main.c:576 msgid "Directories:\n" msgstr "Directoris:\n" -#: src/main.c:559 -msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n" +#: src/main.c:578 +#, fuzzy +msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n" msgstr " -nd, --no-directories no crees directoris.\n" -#: src/main.c:561 -msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n" +#: src/main.c:580 +#, fuzzy +msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n" msgstr " -x, --force-directories força la creació de directoris.\n" -#: src/main.c:563 -msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" +#: src/main.c:582 +#, fuzzy +msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" msgstr "" " -nH, --no-host-directories no crees els directoris del servidor.\n" -#: src/main.c:565 -msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n" +#: src/main.c:584 +#, fuzzy +msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n" msgstr "" " --protocol-directories usa el nom del protocol als directoris.\n" -#: src/main.c:567 -msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" +#: src/main.c:586 +#, fuzzy +msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" msgstr " -P, --directory-prefix=PREFIX desa els fitxers a PREFIX/…\n" -#: src/main.c:569 +#: src/main.c:588 +#, fuzzy msgid "" -" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory " +" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory " "components.\n" msgstr "" " --cut-dirs=NOMBRE omet NOMBRE components de l'estructura de\n" " directoris remota.\n" -#: src/main.c:573 +#: src/main.c:592 msgid "HTTP options:\n" msgstr "Opcions d'HTTP:\n" -#: src/main.c:575 -msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n" +#: src/main.c:594 +#, fuzzy +msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n" msgstr " --http-user=USUARI estableix l'usuari http en USUARI.\n" -#: src/main.c:577 -msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n" +#: src/main.c:596 +#, fuzzy +msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n" msgstr "" " --http-passwd=PASS estableix la contrasenya http en PASS.\n" -#: src/main.c:579 -msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n" +#: src/main.c:598 +#, fuzzy +msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n" msgstr "" " --no-cache no admetes dades de la memòria cau del " "servidor.\n" -#: src/main.c:581 +#: src/main.c:600 +#, fuzzy msgid "" -" --default-page=NAME Change the default page name (normally\n" -" this is `index.html'.).\n" +" --default-page=NAME Change the default page name (normally\n" +" this is `index.html'.).\n" msgstr "" " --default-page=NOM Canvia el nom per defecte de la pàgina\n" " (normalment aquest és «index.html».).\n" -#: src/main.c:584 +#: src/main.c:603 +#, fuzzy msgid "" -" -E, --adjust-extension save HTML/CSS documents with proper " +" -E, --adjust-extension save HTML/CSS documents with proper " "extensions.\n" msgstr "" " -E, --adjust-extension desa els documents HTML/S amb extensions\n" " correctes.\n" -#: src/main.c:586 -msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" +#: src/main.c:605 +#, fuzzy +msgid "" +" --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" msgstr "" " --ignore-length descarta la capçalera «Content-Length».\n" -#: src/main.c:588 -msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n" +#: src/main.c:607 +#, fuzzy +msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n" msgstr " --header=CADENA insereix CADENA entre les capçaleres.\n" -#: src/main.c:590 -msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n" +#: src/main.c:609 +#, fuzzy +msgid "" +" --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n" msgstr "" " --max-redirect redireccions màximes permeses per pàgina.\n" -#: src/main.c:592 -msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" +#: src/main.c:611 +#, fuzzy +msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" msgstr "" " --proxy-user=USUARI estableix l'usuari pel proxy a USUARI.\n" -#: src/main.c:594 -msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n" +#: src/main.c:613 +#, fuzzy +msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n" msgstr "" " --proxy-passwd=PASS estableix la contrasenya pel proxy a PASS.\n" -#: src/main.c:596 +#: src/main.c:615 +#, fuzzy msgid "" -" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP " +" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP " "request.\n" msgstr "" " --referer=URL inclou una capçalera «Referer» a la petició " "HTTP.\n" -#: src/main.c:598 -msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n" +#: src/main.c:617 +#, fuzzy +msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n" msgstr "" " --save-headers desa les capçaleres HTTP en un fitxer.\n" -#: src/main.c:600 +#: src/main.c:619 +#, fuzzy msgid "" -" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" +" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/" +"VERSION.\n" msgstr "" " -U, --user-agent=AGENT identifica't com a AGENT en lloc de Wget/" "VERSIÓ.\n" -#: src/main.c:602 +#: src/main.c:621 +#, fuzzy msgid "" -" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent " +" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent " "connections).\n" msgstr "" " --no-http-keep-alive inhabilita el «keep-alive» d'HTTP\n" " (connexions persistents)\n" -#: src/main.c:604 -msgid " --no-cookies don't use cookies.\n" +#: src/main.c:623 +#, fuzzy +msgid " --no-cookies don't use cookies.\n" msgstr " --no-cookies no utilitzes galetes.\n" -#: src/main.c:606 -msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n" +#: src/main.c:625 +#, fuzzy +msgid "" +" --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n" msgstr "" " --load-cookies=FITXER carrega les galetes de FITXER abans de\n" " la sessió.\n" -#: src/main.c:608 -msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n" +#: src/main.c:627 +#, fuzzy +msgid "" +" --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n" msgstr "" " --save-cookies=FITXER desa les cookies a FITXER després de la " "sessió.\n" -#: src/main.c:610 +#: src/main.c:629 +#, fuzzy msgid "" -" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) " +" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) " "cookies.\n" msgstr "" " --keep-session-cookies carrega i desa les galetes de la sessió\n" " (no permanents)\n" -#: src/main.c:612 +#: src/main.c:631 +#, fuzzy msgid "" -" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the " +" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the " "data.\n" msgstr "" " --post-data=CADENA usa el mètode POST, envia CADENA com a " "dades.\n" -#: src/main.c:614 +#: src/main.c:633 +#, fuzzy msgid "" -" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n" +" --post-file=FILE use the POST method; send contents of " +"FILE.\n" msgstr "" " --post-file=FITXER usa el mètode POST, envia els continguts de\n" " FITXER.\n" -#: src/main.c:616 +#: src/main.c:635 msgid "" -" --method=HTTPMethod use method \"HTTPMethod\" in the header.\n" +" --method=HTTPMethod use method \"HTTPMethod\" in the " +"request.\n" msgstr "" -#: src/main.c:618 +#: src/main.c:637 #, fuzzy msgid "" -" --body-data=STRING Send STRING as data. --method MUST be set.\n" +" --body-data=STRING Send STRING as data. --method MUST be " +"set.\n" msgstr "" " --post-data=CADENA usa el mètode POST, envia CADENA com a " "dades.\n" -#: src/main.c:620 +#: src/main.c:639 #, fuzzy msgid "" -" --body-file=FILE Send contents of FILE. --method MUST be set.\n" +" --body-file=FILE Send contents of FILE. --method MUST be " +"set.\n" msgstr "" " --post-file=FITXER usa el mètode POST, envia els continguts de\n" " FITXER.\n" -#: src/main.c:622 +#: src/main.c:641 +#, fuzzy msgid "" -" --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n" -" choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n" +" --content-disposition honor the Content-Disposition header " +"when\n" +" choosing local file names " +"(EXPERIMENTAL).\n" msgstr "" " --content-disposition respecta la capçalera Content-Disposition " "quan\n" " es seleccionen noms de fitxers locals\n" " (EXPERIMENTAL)\n" -#: src/main.c:625 +#: src/main.c:644 +#, fuzzy msgid "" -" --content-on-error output the received content on server " +" --content-on-error output the received content on server " "errors.\n" msgstr "" " --content-on-error mostra el contingut rebut als errors del\n" " servidor.\n" -#: src/main.c:627 +#: src/main.c:646 +#, fuzzy msgid "" -" --auth-no-challenge send Basic HTTP authentication information\n" -" without first waiting for the server's\n" -" challenge.\n" +" --auth-no-challenge send Basic HTTP authentication " +"information\n" +" without first waiting for the server's\n" +" challenge.\n" msgstr "" " --auth-no-challenge envia informació d'autenticació HTTP bàsica\n" " sense primer esperar la negociació del\n" " servidor.\n" -#: src/main.c:634 +#: src/main.c:653 msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n" msgstr "Opcions d'HTTPS (SSL/TLS):\n" -#: src/main.c:636 +#: src/main.c:655 #, fuzzy msgid "" -" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n" -" SSLv3, TLSv1 and PFS.\n" +" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, " +"SSLv2,\n" +" SSLv3, TLSv1 and PFS.\n" msgstr "" " --secure-protocol=PR selecciona el protocol segur, d'entre auto,\n" " SSLv2, SSLv3, TLSv1.\n" -#: src/main.c:639 +#: src/main.c:658 #, fuzzy -msgid " --https-only only follow secure HTTPS links\n" -msgstr "" -" --follow-ftp segueix enllaços FTP en documents HTML.\n" +msgid " --https-only only follow secure HTTPS links\n" +msgstr " -L, --relative només segueix enllaços relatius.\n" -#: src/main.c:641 +#: src/main.c:660 +#, fuzzy msgid "" -" --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n" +" --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n" msgstr "" " --no-check-certificate no valides el certificat del servidor.\n" -#: src/main.c:643 -msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n" +#: src/main.c:662 +#, fuzzy +msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n" msgstr " --certificat=FITXER fitxer del certificat del client.\n" -#: src/main.c:645 -msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n" +#: src/main.c:664 +#, fuzzy +msgid "" +" --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n" msgstr "" " --certificate-type=TIPUS tipus de certificat del client, PEM o DER.\n" -#: src/main.c:647 -msgid " --private-key=FILE private key file.\n" +#: src/main.c:666 +#, fuzzy +msgid " --private-key=FILE private key file.\n" msgstr " --private-key=FITXER fitxer de clau privada.\n" -#: src/main.c:649 -msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n" +#: src/main.c:668 +#, fuzzy +msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n" msgstr " --private-key-type=TIPUS tipus de clau privada, PEM o DER.\n" -#: src/main.c:651 -msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n" +#: src/main.c:670 +#, fuzzy +msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n" msgstr " --ca-certificate=FITXER fitxer amb el conjunt de CA.\n" -#: src/main.c:653 +#: src/main.c:672 +#, fuzzy msgid "" -" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is " +" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is " "stored.\n" msgstr "" " --ca-directory=DIR directori on s'emmagatzema una llista de\n" " dispersió de CA.\n" -#: src/main.c:655 +#: src/main.c:674 +#, fuzzy +msgid " --crl-file=FILE file with bundle of CRL's.\n" +msgstr " --ca-certificate=FITXER fitxer amb el conjunt de CA.\n" + +#: src/main.c:676 +#, fuzzy msgid "" -" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL " +" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL " "PRNG.\n" msgstr "" " --random-file=FITXER fitxer amb dades aleatòries per a fer de\n" " llavor per al SSL PRNG.\n" -#: src/main.c:657 +#: src/main.c:678 +#, fuzzy msgid "" -" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random " +" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random " "data.\n" msgstr "" " --egd-file=FITXER fitxer que anomena el sòcol EGD amb dades " "aleatòries.\n" "\n" -#: src/main.c:662 +#: src/main.c:683 msgid "FTP options:\n" msgstr "Opcions d'FTP:\n" -#: src/main.c:665 +#: src/main.c:686 +#, fuzzy msgid "" -" --ftp-stmlf Use Stream_LF format for all binary FTP " +" --ftp-stmlf Use Stream_LF format for all binary FTP " "files.\n" msgstr "" " --ftp-stmlf Empra el format Stream_LF per a tots els " "fitxers\n" " d'FTP binaris.\n" -#: src/main.c:668 -msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n" +#: src/main.c:689 +#, fuzzy +msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n" msgstr " --ftp-user=USUARI estableix l'usuari de ftp a USUARI.\n" -#: src/main.c:670 -msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n" +#: src/main.c:691 +#, fuzzy +msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n" msgstr "" " --ftp-password=PASS estableix la contrasenya de ftp a PASS.\n" -#: src/main.c:672 -msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n" +#: src/main.c:693 +#, fuzzy +msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n" msgstr "" " --no-remove-listing no suprimeixes els fitxers «.listing».\n" -#: src/main.c:674 -msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n" +#: src/main.c:695 +#, fuzzy +msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n" msgstr "" " --no-glob inhabilita l'ús de comodins de fitxers per a " "FTP.\n" -#: src/main.c:676 -msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n" +#: src/main.c:697 +#, fuzzy +msgid "" +" --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n" msgstr "" " --no-passive-ftp inhabilita el mode de transferència " "«passiu».\n" -#: src/main.c:678 -msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n" +#: src/main.c:699 +#, fuzzy +msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n" msgstr "" " --preserve-permissions preserva els permisos dels fitxers remots.\n" -#: src/main.c:680 +#: src/main.c:701 +#, fuzzy msgid "" -" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not " +" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not " "dir).\n" msgstr "" " --retr-symlinks en mode de recursió, baixa els fitxers\n" @@ -1908,151 +2189,175 @@ msgstr "" "siguen\n" " directoris\n" -#: src/main.c:684 +#: src/main.c:705 msgid "WARC options:\n" msgstr "Opcions de WARC:\n" -#: src/main.c:686 +#: src/main.c:707 +#, fuzzy msgid "" -" --warc-file=FILENAME save request/response data to a .warc.gz " +" --warc-file=FILENAME save request/response data to a .warc.gz " "file.\n" msgstr "" " --warc-file=FITXER desa les dades de petició/resposta a un " "fitxer\n" " .warc.gz.\n" -#: src/main.c:688 +#: src/main.c:709 +#, fuzzy msgid "" -" --warc-header=STRING insert STRING into the warcinfo record.\n" +" --warc-header=STRING insert STRING into the warcinfo record.\n" msgstr "" " --warc-header=CADENA insereix CADENA al registre warcinfo.\n" -#: src/main.c:690 +#: src/main.c:711 +#, fuzzy msgid "" -" --warc-max-size=NUMBER set maximum size of WARC files to NUMBER.\n" +" --warc-max-size=NUMBER set maximum size of WARC files to " +"NUMBER.\n" msgstr "" " --warc-max-size=NÚMERO estableix la mida màxima dels fitxers WARC\n" " a NÚMERO.\n" -#: src/main.c:692 -msgid " --warc-cdx write CDX index files.\n" +#: src/main.c:713 +#, fuzzy +msgid " --warc-cdx write CDX index files.\n" msgstr " --warc-cdx escriu fitxers d'índex CDX.\n" -#: src/main.c:694 +#: src/main.c:715 +#, fuzzy msgid "" -" --warc-dedup=FILENAME do not store records listed in this CDX " +" --warc-dedup=FILENAME do not store records listed in this CDX " "file.\n" msgstr "" " --warc-dedup=FITXER no emmagatzemes registres llistats en " "aquest\n" " fitxer CDX.\n" -#: src/main.c:697 +#: src/main.c:718 +#, fuzzy msgid "" -" --no-warc-compression do not compress WARC files with GZIP.\n" +" --no-warc-compression do not compress WARC files with GZIP.\n" msgstr "" " --no-warc-compression no comprimeixes els fitxers WARC amb GZIP.\n" -#: src/main.c:700 -msgid " --no-warc-digests do not calculate SHA1 digests.\n" +#: src/main.c:721 +#, fuzzy +msgid " --no-warc-digests do not calculate SHA1 digests.\n" msgstr " --no-warc-digests no calcules els resums SHA1.\n" -#: src/main.c:702 +#: src/main.c:723 +#, fuzzy msgid "" -" --no-warc-keep-log do not store the log file in a WARC " +" --no-warc-keep-log do not store the log file in a WARC " "record.\n" msgstr "" " --no-warc-keep-log no emmagatzemes el fitxer de registre en un " "registre WARC.\n" -#: src/main.c:704 +#: src/main.c:725 +#, fuzzy msgid "" -" --warc-tempdir=DIRECTORY location for temporary files created by " +" --warc-tempdir=DIRECTORY location for temporary files created by " "the\n" -" WARC writer.\n" +" WARC writer.\n" msgstr "" " --warc-tempdir=DIRECTORI ubicació per als fitxers temporals creats\n" " per l'escriptor WARC.\n" -#: src/main.c:709 +#: src/main.c:730 msgid "Recursive download:\n" msgstr "Baixada recursiva:\n" -#: src/main.c:711 -msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n" +#: src/main.c:732 +#, fuzzy +msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n" msgstr " -r, --recursive baixa de forma recursiva.\n" -#: src/main.c:713 +#: src/main.c:734 +#, fuzzy msgid "" -" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for " +" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for " "infinite).\n" msgstr "" " -l, --level=NOMBRE nivell màxim de recursió (inf o 0 per infinit).\n" -#: src/main.c:715 +#: src/main.c:736 +#, fuzzy msgid "" -" --delete-after delete files locally after downloading them.\n" +" --delete-after delete files locally after downloading " +"them.\n" msgstr "" " --delete-after suprimeix els fitxers locals un cop baixats.\n" -#: src/main.c:717 +#: src/main.c:738 +#, fuzzy msgid "" -" -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS point to\n" -" local files.\n" +" -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS " +"point to\n" +" local files.\n" msgstr "" " -k, --convert-links fes que els enllaços a l'HTML o CSS baixat " "apunten\n" " als fitxers locals.\n" -#: src/main.c:720 +#: src/main.c:741 #, fuzzy -msgid " --backups=N before writing file X, rotate up to N backup files.\n" -msgstr "" -" -K, --backup-converted fes una còpia dels fitxers com a X_orig abans\n" -" de convertir-los.\n" +msgid "" +" --backups=N before writing file X, rotate up to N " +"backup files.\n" +msgstr " --warc-cdx escriu fitxers d'índex CDX.\n" -#: src/main.c:724 +#: src/main.c:745 +#, fuzzy msgid "" -" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X_orig.\n" +" -K, --backup-converted before converting file X, back up as " +"X_orig.\n" msgstr "" " -K, --backup-converted fes una còpia dels fitxers com a X_orig abans\n" " de convertir-los.\n" -#: src/main.c:727 +#: src/main.c:748 +#, fuzzy msgid "" -" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n" +" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X." +"orig.\n" msgstr "" " -K, --backup-converted fes una còpia dels fitxers com a X.orig abans\n" " de convertir-los.\n" -#: src/main.c:730 +#: src/main.c:751 +#, fuzzy msgid "" -" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n" +" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-" +"listing.\n" msgstr "" " -m, --mirror opció equivalent -N -r -l inf -no-remove-" "listings.\n" -#: src/main.c:732 +#: src/main.c:753 +#, fuzzy msgid "" -" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML " -"page.\n" +" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display " +"HTML page.\n" msgstr "" " -p, --page-requisites baixa totes les imatges, etc. necessàries per\n" " veure el document HTML.\n" -#: src/main.c:734 +#: src/main.c:755 +#, fuzzy msgid "" -" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML " +" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML " "comments.\n" msgstr "" " --strict-comments activa la gestió estricta (SGML) de comentaris " "HTML.\n" -#: src/main.c:738 +#: src/main.c:759 msgid "Recursive accept/reject:\n" msgstr "Inclusió/exclusió en mode recursiu:\n" -#: src/main.c:740 +#: src/main.c:761 msgid "" " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted " "extensions.\n" @@ -2060,7 +2365,7 @@ msgstr "" " -A, --accept=LLISTA llista separada per comes d'extensions\n" " acceptades.\n" -#: src/main.c:742 +#: src/main.c:763 msgid "" " -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected " "extensions.\n" @@ -2068,28 +2373,28 @@ msgstr "" " -R, --reject=LLISTA llista separada per comes d'extensions\n" " rebutjades.\n" -#: src/main.c:744 +#: src/main.c:765 msgid " --accept-regex=REGEX regex matching accepted URLs.\n" msgstr "" " --accept-regex=EXPREG expressió regular que coincideix amb URL\n" " acceptades.\n" -#: src/main.c:746 +#: src/main.c:767 msgid " --reject-regex=REGEX regex matching rejected URLs.\n" msgstr "" " --reject-regex=EXPREG expressió regular que coincideix amb URL\n" " rebutjades.\n" -#: src/main.c:749 +#: src/main.c:770 msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix|pcre).\n" msgstr "" " --regex-type=TIPUS tipus d'expressió regular (posix|pcre).\n" -#: src/main.c:752 +#: src/main.c:773 msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix).\n" msgstr " --regex-type=TYPE regex type (posix).\n" -#: src/main.c:755 +#: src/main.c:776 msgid "" " -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted " "domains.\n" @@ -2097,7 +2402,7 @@ msgstr "" " -D, --domains=LLISTA llista separada per comes de dominis\n" " acceptats.\n" -#: src/main.c:757 +#: src/main.c:778 msgid "" " --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected " "domains.\n" @@ -2105,13 +2410,13 @@ msgstr "" " --exclude-domains=LLISTA llista separada per comes de dominis\n" " rebutjats.\n" -#: src/main.c:759 +#: src/main.c:780 msgid "" " --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n" msgstr "" " --follow-ftp segueix enllaços FTP en documents HTML.\n" -#: src/main.c:761 +#: src/main.c:782 msgid "" " --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML " "tags.\n" @@ -2120,7 +2425,7 @@ msgstr "" "HTML\n" " que es segueixen.\n" -#: src/main.c:763 +#: src/main.c:784 msgid "" " --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML " "tags.\n" @@ -2129,75 +2434,76 @@ msgstr "" "HTML\n" " ignorades.\n" -#: src/main.c:765 +#: src/main.c:786 msgid "" " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n" msgstr "" " -H, --span-hosts segueix enllaços a altres llocs en mode\n" " de recursió.\n" -#: src/main.c:767 +#: src/main.c:788 msgid " -L, --relative follow relative links only.\n" msgstr " -L, --relative només segueix enllaços relatius.\n" -#: src/main.c:769 +#: src/main.c:790 msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n" msgstr " -I, --include-directories=LLISTA llista de directoris acceptats.\n" -#: src/main.c:771 +#: src/main.c:792 +#, fuzzy msgid "" -" --trust-server-names use the name specified by the " +" --trust-server-names use the name specified by the " "redirection\n" " url last component.\n" msgstr "" " --trust-server-names empra el nom especificat per l'últim\n" " component de l'URL de la redirecció.\n" -#: src/main.c:774 +#: src/main.c:795 msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n" msgstr " -X, --exclude-directories=LLISTA llista de directoris rebutjats.\n" -#: src/main.c:776 +#: src/main.c:797 msgid "" " -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n" msgstr " -np, --no-parent no ascendeixes al directori pare.\n" -#: src/main.c:779 +#: src/main.c:800 msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n" msgstr "Envieu informes d'error i suggeriments a <bug-wget@gnu.org>.\n" -#: src/main.c:784 +#: src/main.c:805 #, c-format msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" msgstr "GNU Wget %s, un baixador de xarxa no interactiu.\n" -#: src/main.c:827 +#: src/main.c:848 #, c-format msgid "Password for user %s: " msgstr "Contrasenya per a l'usuari %s: " -#: src/main.c:829 +#: src/main.c:850 #, c-format msgid "Password: " msgstr "Contrasenya: " -#: src/main.c:885 +#: src/main.c:909 msgid "Wgetrc: " msgstr "Wgetrc: " -#: src/main.c:886 +#: src/main.c:910 msgid "Locale: " msgstr "Locale: " -#: src/main.c:887 +#: src/main.c:911 msgid "Compile: " msgstr "Construcció: " -#: src/main.c:888 +#: src/main.c:912 msgid "Link: " msgstr "Enllaç: " -#: src/main.c:892 +#: src/main.c:916 #, c-format msgid "" "GNU Wget %s built on %s.\n" @@ -2206,28 +2512,29 @@ msgstr "" "GNU Wget %s construït el %s.\n" "\n" -#: src/main.c:919 +#: src/main.c:943 #, c-format msgid " %s (env)\n" msgstr " %s (entorn)\n" -#: src/main.c:926 +#: src/main.c:950 #, c-format msgid " %s (user)\n" msgstr " %s (usuari)\n" -#: src/main.c:931 +#: src/main.c:955 #, c-format msgid " %s (system)\n" msgstr " %s (sistema)\n" #. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character #. (circle-c) should be used in preference to "(C)". -#: src/main.c:959 -msgid "Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.\n" +#: src/main.c:983 +#, fuzzy, c-format +msgid "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc.\n" -#: src/main.c:962 +#: src/main.c:986 msgid "" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n" "<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n" @@ -2241,7 +2548,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for #. names such as this one. See en_US.po for reference. -#: src/main.c:970 +#: src/main.c:994 msgid "" "\n" "Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n" @@ -2249,31 +2556,36 @@ msgstr "" "\n" "Escrit originàriament per Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n" -#: src/main.c:973 +#: src/main.c:997 msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n" msgstr "Envieu informes d'error i preguntes a <bug-wget@gnu.org>.\n" -#: src/main.c:1024 src/main.c:1485 +#: src/main.c:1050 src/main.c:1540 #, c-format msgid "Memory allocation problem\n" msgstr "S'ha produït un problema d'assignació de memòria\n" -#: src/main.c:1069 +#: src/main.c:1100 #, c-format msgid "Exiting due to error in %s\n" msgstr "" -#: src/main.c:1098 src/main.c:1169 src/main.c:1346 +#: src/main.c:1129 src/main.c:1199 src/main.c:1401 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more options.\n" msgstr "Proveu «%s --help» per a veure més opcions.\n" -#: src/main.c:1165 +#: src/main.c:1195 #, c-format msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" msgstr "%s: l'opció «-n%c» és il·legal\n" -#: src/main.c:1206 +#: src/main.c:1238 +#, c-format +msgid "Debugging support not compiled in. Ignoring --debug flag.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:1250 #, c-format msgid "" "Both --no-clobber and --convert-links were specified, only --convert-links " @@ -2282,24 +2594,24 @@ msgstr "" "S'ha especificat --no-clober i --convert-links, només s'emprarà --convert-" "links.\n" -#: src/main.c:1234 +#: src/main.c:1280 #, c-format msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n" msgstr "No es pot donar informació i ser silenciós al mateix temps.\n" -#: src/main.c:1240 +#: src/main.c:1286 #, c-format msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n" msgstr "" "No té sentit no sobreescriure fitxers i fer marques de temps al mateix " "temps.\n" -#: src/main.c:1249 +#: src/main.c:1295 #, c-format msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n" msgstr "No es pot especificar inet4-only i --inet6-only a l'hora.\n" -#: src/main.c:1259 +#: src/main.c:1305 msgid "" "Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n" "with -p or -r. See the manual for details.\n" @@ -2309,7 +2621,7 @@ msgstr "" "combinació amb -p o -r. Vegeu el manual per a més detalls.\n" "\n" -#: src/main.c:1268 +#: src/main.c:1314 msgid "" "WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n" "will be placed in the single file you specified.\n" @@ -2319,7 +2631,7 @@ msgstr "" "posarà a l'únic fitxer que especifiqueu.\n" "\n" -#: src/main.c:1274 +#: src/main.c:1320 msgid "" "WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n" "for details.\n" @@ -2329,19 +2641,19 @@ msgstr "" "per a més detalls.\n" "\n" -#: src/main.c:1283 +#: src/main.c:1329 #, c-format msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n" msgstr "El fitxer «%s» ja existeix, no es baixa.\n" -#: src/main.c:1294 +#: src/main.c:1340 #, c-format msgid "" "WARC output does not work with --no-clobber, --no-clobber will be disabled.\n" msgstr "" "L'eixida WARC no funciona amb --no-clobber, s'inhabilitarà --no-clobber.\n" -#: src/main.c:1301 +#: src/main.c:1347 #, c-format msgid "" "WARC output does not work with timestamping, timestamping will be disabled.\n" @@ -2349,18 +2661,19 @@ msgstr "" "L'eixida WARC no funciona amb marques de temps, s'inhabilitarà la impressió " "de marques de temps.\n" -#: src/main.c:1308 +#: src/main.c:1354 #, c-format msgid "WARC output does not work with --spider.\n" msgstr "L'eixida WARC no funciona amb --spider.\n" -#: src/main.c:1314 -#, c-format +#: src/main.c:1360 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"WARC output does not work with --continue, --continue will be disabled.\n" +"WARC output does not work with --continue or --start-pos, they will be " +"disabled.\n" msgstr "L'eixida WARC no funciona amb --continue, s'inhabilitarà --continue.\n" -#: src/main.c:1321 +#: src/main.c:1368 #, c-format msgid "" "Digests are disabled; WARC deduplication will not find duplicate records.\n" @@ -2368,57 +2681,64 @@ msgstr "" "Els resums són inhabilitats; la deduplicació WARC no trobarà registres " "duplicats.\n" -#: src/main.c:1333 +#: src/main.c:1380 #, c-format msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n" msgstr "No es pot especificar --ask-password i --password a l'hora.\n" -#: src/main.c:1341 +#: src/main.c:1388 +#, c-format +msgid "" +"Specifying both --start-pos and --continue is not recommended; --continue " +"will be disabled.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:1396 #, c-format msgid "%s: missing URL\n" msgstr "%s: falta l'URL\n" -#: src/main.c:1382 +#: src/main.c:1437 #, fuzzy, c-format msgid "You cannot specify both --post-data and --post-file.\n" msgstr "No es pot especificar --ask-password i --password a l'hora.\n" -#: src/main.c:1387 +#: src/main.c:1442 #, c-format msgid "" "You cannot use --post-data or --post-file along with --method. --method " "expects data through --body-data and --body-file options" msgstr "" -#: src/main.c:1396 +#: src/main.c:1451 #, c-format msgid "" "You must specify a method through --method=HTTPMethod to use with --body-" "data or --body-file.\n" msgstr "" -#: src/main.c:1402 +#: src/main.c:1457 #, fuzzy, c-format msgid "You cannot specify both --body-data and --body-file.\n" msgstr "No es pot especificar inet4-only i --inet6-only a l'hora.\n" -#: src/main.c:1454 +#: src/main.c:1509 #, c-format msgid "This version does not have support for IRIs\n" msgstr "Aquesta versió no implementa IRI\n" -#: src/main.c:1554 +#: src/main.c:1609 #, c-format msgid "-k can be used together with -O only if outputting to a regular file.\n" msgstr "" "-k només es pot emprar amb -O si es desa la sortida a un fitxer normal.\n" -#: src/main.c:1659 +#: src/main.c:1714 #, c-format msgid "No URLs found in %s.\n" msgstr "No s'ha trobat cap URL a %s.\n" -#: src/main.c:1680 +#: src/main.c:1736 #, c-format msgid "" "FINISHED --%s--\n" @@ -2429,98 +2749,111 @@ msgstr "" "Temps total real: %s\n" "Baixat: %d fitxers, %s en %s (%s)\n" -#: src/main.c:1694 +#: src/main.c:1750 #, c-format msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n" msgstr "S'ha EXCEDIT la quota de baixada de %s.\n" -#: src/mswindows.c:99 +#: src/mswindows.c:100 #, c-format msgid "Continuing in background.\n" msgstr "S'esta continuant en segon terme.\n" -#: src/mswindows.c:292 +#: src/mswindows.c:293 #, c-format msgid "Continuing in background, pid %lu.\n" msgstr "S'està continuant en segon terme, pid %lu.\n" -#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:481 +#: src/mswindows.c:295 src/utils.c:491 #, c-format msgid "Output will be written to %s.\n" msgstr "La sortida s'escriurà a %s.\n" -#: src/mswindows.c:326 +#: src/mswindows.c:327 #, c-format msgid "fake_fork_child() failed\n" msgstr "" -#: src/mswindows.c:334 +#: src/mswindows.c:335 #, c-format msgid "fake_fork() failed\n" msgstr "" -#: src/mswindows.c:462 src/mswindows.c:469 +#: src/mswindows.c:463 src/mswindows.c:470 #, c-format msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n" msgstr "%s: No s'ha trobat cap controlador de sòcol usable.\n" -#: src/mswindows.c:649 +#: src/mswindows.c:650 #, c-format msgid "ioctl() failed. The socket could not be set as blocking.\n" msgstr "" -#: src/netrc.c:350 +#: src/netrc.c:354 #, c-format msgid "%s: %s:%d: warning: %s token appears before any machine name\n" msgstr "" "%s: %s:%d: avís: el testimoni %s apareix abans que cap nom de màquina.\n" -#: src/netrc.c:381 +#: src/netrc.c:385 #, c-format msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n" msgstr "%s: %s:%d: component desconegut \"%s\"\n" -#: src/netrc.c:444 +#: src/netrc.c:448 #, c-format msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n" msgstr "Forma d'ús: %s NETRC [HOST]\n" -#: src/netrc.c:454 +#: src/netrc.c:466 #, c-format msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" msgstr "%s: no s'ha pogut determinar l'estat de %s: %s\n" -#: src/openssl.c:115 +#: src/openssl.c:120 msgid "WARNING: using a weak random seed.\n" msgstr "AVÍS: s'està utilitzant una llavor aleatòria febla.\n" -#: src/openssl.c:175 +#: src/openssl.c:192 msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n" msgstr "" "No s'ha pogut donar una llavor al PRNG; considereu emprar --random-file.\n" -#: src/openssl.c:604 +#: src/openssl.c:240 +msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLSv1.1\n" +msgstr "" + +#: src/openssl.c:244 +msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLSv1.2\n" +msgstr "" + +#: src/openssl.c:249 +#, c-format +msgid "OpenSSL: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n" +msgstr "" + +#: src/openssl.c:689 #, c-format msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n" msgstr "%s: no es pot verificar el certificat de %s, emès per %s:\n" -#: src/openssl.c:613 +#: src/openssl.c:700 msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n" msgstr " No s'ha pogut verificar localment l'autoritat de l'emetent.\n" -#: src/openssl.c:618 +#: src/openssl.c:705 msgid " Self-signed certificate encountered.\n" msgstr " S'ha trobat un certificat autosignat.\n" -#: src/openssl.c:621 +#: src/openssl.c:708 msgid " Issued certificate not yet valid.\n" msgstr " El certificat encara no és vàlid.\n" -#: src/openssl.c:624 +#: src/openssl.c:711 msgid " Issued certificate has expired.\n" msgstr " El certificat ha caducat.\n" -#: src/openssl.c:709 +#: src/openssl.c:796 #, c-format msgid "" "%s: no certificate subject alternative name matches\n" @@ -2529,7 +2862,7 @@ msgstr "" "%s: cap nom comú alternatiu del certificat concorda\n" "\tamb el nom del servidor demanat %s.\n" -#: src/openssl.c:726 +#: src/openssl.c:813 #, c-format msgid "" " %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n" @@ -2537,7 +2870,7 @@ msgstr "" "%s: el nom comú «%s» del certificat no concorda amb el nom del servidor " "demanat %s.\n" -#: src/openssl.c:758 +#: src/openssl.c:845 #, c-format msgid "" " %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n" @@ -2548,13 +2881,13 @@ msgstr "" " Això pot ser un indicador de que el servidor no és qui diu que és\n" " (és a dir, no és el %s real).\n" -#: src/openssl.c:776 +#: src/openssl.c:863 #, c-format msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n" msgstr "" "Per a connectar a %s de manera insegura, useu «--no-check-certificate».\n" -#: src/progress.c:240 +#: src/progress.c:245 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2563,19 +2896,19 @@ msgstr "" "\n" "%*s[ s'està ometent %sK ]" -#: src/progress.c:454 +#: src/progress.c:466 #, c-format msgid "Invalid dot style specification %s; leaving unchanged.\n" msgstr "L'especificació de l'estil de progrés %s no és vàlida; no es canvia.\n" #. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must #. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary. -#: src/progress.c:803 -#, c-format -msgid " eta %s" +#: src/progress.c:857 +#, fuzzy, c-format +msgid " eta %s" msgstr " eta %s" -#: src/progress.c:1049 +#: src/progress.c:1150 msgid " in " msgstr " en " @@ -2584,38 +2917,38 @@ msgstr " en " msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n" msgstr "No es pot obtenir la frequència del rellotge en TEMPS REAL: %s\n" -#: src/recur.c:434 +#: src/recur.c:455 #, c-format msgid "Removing %s since it should be rejected.\n" msgstr "S'està suprimint %s ja que no s'hauria de baixar.\n" -#: src/res.c:391 +#: src/res.c:392 #, c-format msgid "Cannot open %s: %s" msgstr "No es pot obrir %s: %s" -#: src/res.c:550 +#: src/res.c:551 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" msgstr "S'està llegint el robots.txt; si us plau, ignoreu els errors.\n" -#: src/retr.c:767 +#: src/retr.c:771 #, c-format msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n" msgstr "" "S'ha produït un error en analitzar la URL del servidor intermediari %s: %s.\n" -#: src/retr.c:777 +#: src/retr.c:781 #, c-format msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n" msgstr "" "Hi ha un error a la URL del servidor intermediari %s: Ha de ser HTTP.\n" -#: src/retr.c:877 +#: src/retr.c:881 #, c-format msgid "%d redirections exceeded.\n" msgstr "S'ha excedit el màxim de redireccions (%d).\n" -#: src/retr.c:1119 +#: src/retr.c:1128 msgid "" "Giving up.\n" "\n" @@ -2623,7 +2956,7 @@ msgstr "" "S'està abandonant.\n" "\n" -#: src/retr.c:1119 +#: src/retr.c:1128 msgid "" "Retrying.\n" "\n" @@ -2654,119 +2987,119 @@ msgstr[1] "" "S'han trobat %d enllaços trencats.\n" "\n" -#: src/url.c:639 +#: src/url.c:640 msgid "No error" msgstr "Cap error" -#: src/url.c:641 +#: src/url.c:642 #, c-format msgid "Unsupported scheme %s" msgstr "L'esquema %s no està implementat" -#: src/url.c:643 +#: src/url.c:644 msgid "Scheme missing" msgstr "Manca l'esquema" -#: src/url.c:645 +#: src/url.c:646 msgid "Invalid host name" msgstr "El nom del servidor és invàlid" -#: src/url.c:647 +#: src/url.c:648 msgid "Bad port number" msgstr "El número de port és incorrecte" -#: src/url.c:649 +#: src/url.c:650 msgid "Invalid user name" msgstr "Nom d'usuari no vàlid" -#: src/url.c:651 +#: src/url.c:652 msgid "Unterminated IPv6 numeric address" msgstr "L'adreça numèrica IPv6 no està terminada" -#: src/url.c:653 +#: src/url.c:654 msgid "IPv6 addresses not supported" msgstr "Les adreces IPv6 no estan implementades" -#: src/url.c:655 +#: src/url.c:656 msgid "Invalid IPv6 numeric address" msgstr "L'adreça numèrica IPv6 no és vàlida" -#: src/url.c:960 +#: src/url.c:961 msgid "HTTPS support not compiled in" msgstr "La implementació d'HTTPS no s'ha inclòs a la construcció" -#: src/utils.c:116 +#: src/utils.c:117 #, c-format msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n" msgstr "" "%s: %s: No s'ha pogut la memòria suficient; s'ha exhaurit la memòria.\n" -#: src/utils.c:122 +#: src/utils.c:123 #, c-format msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n" msgstr "%s: %s: No s'ha pogut assignar %ld octets; s'ha exhaurit la memòria.\n" -#: src/utils.c:336 +#: src/utils.c:337 #, c-format msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%ld bytes), aborting.\n" msgstr "" "%s: aprintf: la memòria intermèdia de text és massa gran (%ld octets), " "s'està avortant.\n" -#: src/utils.c:479 +#: src/utils.c:489 #, c-format msgid "Continuing in background, pid %d.\n" msgstr "Es continua en segon terme, pid %d.\n" -#: src/utils.c:552 +#: src/utils.c:565 #, c-format msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n" msgstr "No s'ha pogut suprimir l'enllaç simbòlic %s: %s\n" -#: src/utils.c:2270 src/utils.c:2289 +#: src/utils.c:2292 src/utils.c:2311 #, c-format msgid "Invalid regular expression %s, %s\n" msgstr "L'expressió regular %s no és vàlida, %s\n" -#: src/utils.c:2312 src/utils.c:2336 +#: src/utils.c:2335 src/utils.c:2359 #, c-format msgid "Error while matching %s: %d\n" msgstr "S'ha produït un error en la coincidència de %s: %d\n" -#: src/warc.c:219 +#: src/warc.c:222 msgid "Error opening GZIP stream to WARC file.\n" msgstr "" -#: src/warc.c:702 +#: src/warc.c:715 #, fuzzy msgid "Error writing warcinfo record to WARC file.\n" msgstr "No s'ha pogut escriure al fitxer WARC.\n" -#: src/warc.c:763 +#: src/warc.c:779 #, c-format msgid "" "Opening WARC file %s.\n" "\n" msgstr "" -#: src/warc.c:769 +#: src/warc.c:785 #, fuzzy, c-format msgid "Error opening WARC file %s.\n" msgstr "S'ha produït un error en analitzar el certificat: %s\n" -#: src/warc.c:966 +#: src/warc.c:982 msgid "CDX file does not list original urls. (Missing column 'a'.)\n" msgstr "" -#: src/warc.c:969 +#: src/warc.c:985 msgid "CDX file does not list checksums. (Missing column 'k'.)\n" msgstr "" -#: src/warc.c:972 +#: src/warc.c:988 msgid "CDX file does not list record ids. (Missing column 'u'.)\n" msgstr "" -#: src/warc.c:994 +#: src/warc.c:1012 #, c-format msgid "" "Loaded %d record from CDX.\n" @@ -2777,36 +3110,36 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/warc.c:1039 +#: src/warc.c:1058 #, c-format msgid "Could not read CDX file %s for deduplication.\n" msgstr "" -#: src/warc.c:1049 +#: src/warc.c:1068 #, fuzzy msgid "Could not open temporary WARC manifest file.\n" msgstr "No s'ha pogut escriure al fitxer temporal WARC.\n" -#: src/warc.c:1059 +#: src/warc.c:1078 #, fuzzy msgid "Could not open temporary WARC log file.\n" msgstr "No s'ha pogut escriure al fitxer temporal WARC.\n" -#: src/warc.c:1068 +#: src/warc.c:1087 #, fuzzy msgid "Could not open WARC file.\n" msgstr "No s'ha pogut escriure al fitxer WARC.\n" -#: src/warc.c:1077 +#: src/warc.c:1096 msgid "Could not open CDX file for output.\n" msgstr "" -#: src/warc.c:1105 +#: src/warc.c:1126 #, fuzzy msgid "Could not open temporary WARC file.\n" msgstr "No s'ha pogut escriure al fitxer temporal WARC.\n" -#: src/warc.c:1362 +#: src/warc.c:1392 msgid "Found exact match in CDX file. Saving revisit record to WARC.\n" msgstr "" |