summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pl.po
AgeCommit message (Collapse)AuthorFilesLines
2018-08-24po: update Polish translationPiotr Drąg1-2/+10
2018-06-20Merge pull request #9348 from keszybz/copyright-removalLennart Poettering1-1/+0
Copyright removal
2018-06-20Drop copyrights tags for "systemd authors"Zbigniew Jędrzejewski-Szmek1-1/+0
2018-06-20po: update Polish translationPiotr Drąg1-23/+25
2018-05-28po: update Polish translationPiotr Drąg1-127/+155
2018-02-14po: update Polish translation (#8169)Piotr Drąg1-126/+142
2017-11-19Add SPDX license identifiers to catalog and po filesZbigniew Jędrzejewski-Szmek1-0/+2
2017-10-06po: update Polish translation (#7015)Piotr Drąg1-36/+68
2016-10-05catalog,po: update Polish translation (#4290)Piotr Drąg1-28/+30
2016-04-24catalog,po: update Polish translation (#3100)Piotr Drąg1-47/+57
2015-09-06Updated Polish translationPiotr Drąg1-2/+36
2015-08-29po: update Polish translationPiotr Drąg1-5/+60
2015-06-19po: run make update-pov221Lennart Poettering1-1/+1
2015-06-10All languages .po files - general updateDaniele Medri1-13/+10
2015-04-12po: update Polish translationPiotr Drąg1-4/+16
https://bugs.freedesktop.org/show_bug.cgi?id=89989
2015-03-15po: update Polish translationPiotr Drąg1-5/+25
https://bugs.freedesktop.org/show_bug.cgi?id=89582
2015-02-25po: update Polish translationPiotr Drąg1-12/+73
https://bugs.freedesktop.org/show_bug.cgi?id=89230
2015-02-18Refresh po filesDidier Roche1-0/+11
Also, add new plymouth fsckd translated strings in french. Refreshed with "make update-po".
2015-01-24catalog,po: update Polish translationPiotr Drąg1-91/+85
Patch updates Polish translation with new strings from org.freedesktop.import1.policy.in, as well as incorporates updates in catalog and po files to accommodate recent changes in the original strings (commits 2e219e5672689dad60e110f0b3366765506c4c58 and 2057124e7910c4cab7e53d26e0c3749d326ae2bb). https://bugs.freedesktop.org/show_bug.cgi?id=88707
2015-01-01Remove "to allow" from policy messagesZbigniew Jędrzejewski-Szmek1-11/+11
It carries no additional information and forces a passive sentence structure which is longer and harder to parse.
2015-01-01po: update Polish translationPiotr Drąg1-17/+17
https://bugs.freedesktop.org/show_bug.cgi?id=87724
2014-08-27po: update Polish translationPiotr Drąg1-3/+31
https://bugs.freedesktop.org/show_bug.cgi?id=83015
2013-01-14l10n: Updated Polish translationPiotr Drąg1-88/+304
2012-02-11l10n: Updated Polish translationPiotr Drąg1-3/+12
2011-10-11l10n: Reword the polish translation a bitZbigniew Jędrzejewski-Szmek1-5/+5
s/siedzenie/stanowisko/: they both translate to seat in English, but 'stanowisko' is a place where you work, while 'siedzenie' is like a chair. s/podłączanie/podłączenie/: we are doing it now, now sometime in the future.
2011-08-31po: Initial Polish translationPiotr Drąg1-0/+166
https://bugs.freedesktop.org/show_bug.cgi?id=39553