# -*- mode:po; coding:iso-latin-2; -*- Slovenian messages for Redhat pkg. mngr. # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Primož Peterlin , 2000. # $Id: sl.po,v 1.106 2000/12/12 20:03:59 jbj Exp $ # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpm 4.0.1\n" "POT-Creation-Date: 2000-12-12 13:07-0500\n" "PO-Revision-Date: 2000-10-08 19:05+0200\n" "Last-Translator: Grega Fajdiga \n" "Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: build.c:26 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open rpm database in %s\n" msgstr "datoteke %s/packages.rpm ni mogožno odpreti\n" #: build.c:36 msgid "failed build dependencies:\n" msgstr "izdelava soodvisnosti je bila neuspešna:\n" #: build.c:65 #, c-format msgid "Unable to open spec file %s: %s\n" msgstr "Datoteke s specifikacijami %s ni možno odpreti: %s\n" #: build.c:131 build.c:143 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open tar pipe: %m" msgstr "Povezava s programom tar je bila neuspešna: %m\n" #. Give up #: build.c:150 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to read spec file from %s" msgstr "Neuspešno branje datoteke s specifikacijami iz %s" #: build.c:177 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to rename %s to %s: %m" msgstr "Preimenovanje %s v %s je bilo neuspešno: %m" #: build.c:216 #, fuzzy, c-format msgid "failed to stat %s: %m" msgstr "status %s ni na voljo: %s" #: build.c:221 #, fuzzy, c-format msgid "File %s is not a regular file." msgstr "Datoteka ni običajna datoteka: %s\n" #: build.c:229 #, fuzzy, c-format msgid "File %s does not appear to be a specfile." msgstr "Ne kaže, da je %s datoteka s specifikacijami." #. parse up the build operators #: build.c:289 #, c-format msgid "Building target platforms: %s\n" msgstr "Izgradnja za ciljna strojna okolja: %s\n" #: build.c:304 #, c-format msgid "Building for target %s\n" msgstr "Izgradnja za ciljni sistem %s\n" #: rpm.c:185 rpmqv.c:269 #, c-format msgid "rpm: %s\n" msgstr "rpm: %s\n" #: rpm.c:196 rpmqv.c:280 #, c-format msgid "RPM version %s\n" msgstr "RPM različica %s\n" #: rpm.c:200 rpmqv.c:284 msgid "Copyright (C) 1998 - Red Hat Software" msgstr "Copyright (C) 1998 - Red Hat Software" #: rpm.c:201 rpmqv.c:285 msgid "This may be freely redistributed under the terms of the GNU GPL" msgstr "Ta program je dovoljeno razpečevati pod pogoji navedenimi v GNU GPL." #: rpm.c:209 #, fuzzy msgid "Usage: rpm {--help}" msgstr "Uporaba: rpm {--help}" #: rpm.c:210 msgid " rpm {--version}" msgstr " rpm {--version}" #: rpm.c:211 msgid " rpm {--initdb} [--dbpath ]" msgstr " rpm {--initdb} [--dbpath ]" #: rpm.c:212 msgid "" " rpm {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]" msgstr "" " rpm {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]" #: rpm.c:213 rpmqv.c:306 msgid " [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root ]" msgstr "" " [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root ]" #: rpm.c:214 rpmqv.c:307 msgid " [--excludedocs] [--includedocs] [--noscripts]" msgstr " [--excludedocs] [--includedocs] [--noscripts]" #: rpm.c:215 rpmqv.c:308 msgid "" " [--rcfile ] [--ignorearch] [--dbpath ]" msgstr "" " [--rcfile ] [--ignorearch] [--dbpath " "]" #: rpm.c:216 rpmqv.c:309 msgid "" " [--prefix ] [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles]" msgstr "" " [--prefix ] [--ignoreos] [--nodeps] " "[--allfiles]" #: rpm.c:217 rpm.c:226 rpm.c:236 rpmqv.c:310 rpmqv.c:319 rpmqv.c:335 msgid " [--ftpproxy ] [--ftpport ]" msgstr " [--ftpproxy ] [--ftpport ]" #: rpm.c:218 rpm.c:237 rpmqv.c:311 rpmqv.c:320 rpmqv.c:336 #, fuzzy msgid " [--httpproxy ] [--httpport ]" msgstr " [--httpproxy ] [--httpport ] " #: rpm.c:219 rpmqv.c:312 #, fuzzy msgid "" " [--justdb] [--noorder] [--relocate oldpath=newpath]" msgstr "" " [--justdb] [--noorder] [--relocate starapot=novapot]" #: rpm.c:220 rpmqv.c:313 msgid "" " [--badreloc] [--notriggers] [--excludepath ]" msgstr "" " [--badreloc] [--notriggers] [--excludepath ]" #: rpm.c:221 rpmqv.c:314 msgid " [--ignoresize] file1.rpm ... fileN.rpm" msgstr " [--ignoresize] datoteka1.rpm ... datotekaN.rpm" #: rpm.c:222 msgid "" " rpm {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]" msgstr "" " rpm {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]" #: rpm.c:223 rpmqv.c:316 msgid " [--oldpackage] [--root ] [--noscripts]" msgstr " [--oldpackage] [--root ] [--noscripts]" #: rpm.c:224 rpmqv.c:317 msgid "" " [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile ]" msgstr "" " [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile ]" #: rpm.c:225 rpmqv.c:318 msgid "" " [--ignorearch] [--dbpath ] [--prefix ] " msgstr "" " [--ignorearch] [--dbpath ] [--prefix " "] " #: rpm.c:227 msgid " [--httpproxy ] [--httpport ] " msgstr " [--httpproxy ] [--httpport ] " #: rpm.c:228 rpmqv.c:321 msgid " [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles] [--justdb]" msgstr "" " [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles] [--justdb]" #: rpm.c:229 rpmqv.c:322 msgid " [--noorder] [--relocate oldpath=newpath]" msgstr " [--noorder] [--relocate stara_pot=nova_pot]" #: rpm.c:230 rpmqv.c:323 msgid "" " [--badreloc] [--excludepath ] [--ignoresize]" msgstr "" " [--badreloc] [--excludepath ] [--ignoresize]" #: rpm.c:231 rpmqv.c:324 msgid " file1.rpm ... fileN.rpm" msgstr " datoteka1.rpm ... datotekaN.rpm" #: rpm.c:232 msgid " rpm {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]" msgstr " rpm {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]" #: rpm.c:233 rpmqv.c:332 msgid " [--scripts] [--root ] [--rcfile ]" msgstr "" " [--scripts] [--root ] [--rcfile ]" #: rpm.c:234 rpmqv.c:333 msgid " [--whatprovides] [--whatrequires] [--requires]" msgstr " [--whatprovides] [--whatrequires] [--requires]" #: rpm.c:235 rpmqv.c:334 #, fuzzy msgid " [--triggeredby]" msgstr " [--triggeredby]" #: rpm.c:238 rpmqv.c:337 #, fuzzy msgid " [--provides] [--triggers] [--dump]" msgstr " [--provides] [--triggers] [--dump]" #: rpm.c:239 rpmqv.c:338 msgid " [--changelog] [--dbpath ] [targets]" msgstr " [--changelog] [--dbpath ] [targets]" #: rpm.c:240 msgid " rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root ] [--rcfile ]" msgstr "" " rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root ] [--rcfile ]" #: rpm.c:241 rpmqv.c:340 msgid "" " [--dbpath ] [--nodeps] [--nofiles] [--noscripts]" msgstr "" " [--dbpath ] [--nodeps] [--nofiles] " "[--noscripts]" #: rpm.c:242 rpmqv.c:341 msgid " [--nomd5] [targets]" msgstr " [--nomd5] [targets]" #: rpm.c:243 msgid " rpm {--setperms} [-afpg] [target]" msgstr " rpm {--setperms} [-afpg] [target]" #: rpm.c:244 msgid " rpm {--setugids} [-afpg] [target]" msgstr " rpm {--setugids} [-afpg] [target]" #: rpm.c:245 msgid " rpm {--freshen -F} file1.rpm ... fileN.rpm" msgstr " rpm {--freshen -F} datoteka1.rpm ... datotekaN.rpm" #: rpm.c:246 msgid " rpm {--erase -e} [--root ] [--noscripts] [--rcfile ]" msgstr "" " rpm {--erase -e} [--root ] [--noscripts] [--rcfile ]" #: rpm.c:247 rpmqv.c:326 msgid " [--dbpath ] [--nodeps] [--allmatches]" msgstr " [--dbpath ] [--nodeps] [--allmatches]" #: rpm.c:248 rpmqv.c:327 #, fuzzy msgid " [--justdb] [--notriggers] package1 ... packageN" msgstr " [--justdb] [--notriggers] paket1 ... paketN" #: rpm.c:249 msgid " rpm {--resign} [--rcfile ] package1 package2 ... packageN" msgstr " rpm {--resign} [--rcfile ] paket1 paket2 ... paketN" #: rpm.c:250 msgid " rpm {--addsign} [--rcfile ] package1 package2 ... packageN" msgstr " rpm {--addsign} [--rcfile ] paket1 paket2 ... paketN" #: rpm.c:251 msgid "" " rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile ]" msgstr "" " rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile " "]" #: rpm.c:252 rpmqv.c:362 msgid " package1 ... packageN" msgstr " paket1 ... paket2" #: rpm.c:253 msgid " rpm {--rebuilddb} [--rcfile ] [--dbpath ]" msgstr " rpm {--rebuilddb} [--rcfile ] [--dbpath ]" #: rpm.c:254 msgid " rpm {--querytags}" msgstr " rpm {--querytags}" #: rpm.c:288 rpmqv.c:398 #, fuzzy msgid "Usage:" msgstr "Uporaba:" #: rpm.c:290 rpmqv.c:400 msgid "print this message" msgstr "to sporočilo" #: rpm.c:292 rpmqv.c:402 msgid "print the version of rpm being used" msgstr "različica rpm, ki jo uporabljate" #: rpm.c:295 #, fuzzy msgid " All modes support the following arguments:" msgstr " Vsi načini podpirajo naslednje argumente:" #: rpm.c:296 msgid " --define ' '" msgstr " --define ' '" #: rpm.c:297 rpmqv.c:154 rpmqv.c:407 msgid "define macro with value " msgstr "definirajte makro z vrednostjo " #: rpm.c:298 #, fuzzy msgid " --eval '+' " msgstr " --eval '+' " #: rpm.c:299 rpmqv.c:409 msgid "print the expansion of macro to stdout" msgstr "" #: rpm.c:300 msgid " --pipe " msgstr " --pipe " #: rpm.c:301 rpmqv.c:411 msgid "send stdout to " msgstr "standardni izhod preusmerjen na " #: rpm.c:302 #, fuzzy msgid " --rcfile " msgstr " --rcfile " #: rpm.c:303 rpmqv.c:413 msgid "use instead of /etc/rpmrc and $HOME/.rpmrc" msgstr "uporabite namesto /etc/rpmrc in $HOME/.rpmrc" #: rpm.c:305 rpmqv.c:415 msgid "display final rpmrc and macro configuration" msgstr "prikaži končni rpmrc in nastavitev makra" #: rpm.c:307 rpmqv.c:423 msgid "be a little more verbose" msgstr "z nekaj več komentarja med potekom" #: rpm.c:309 rpmqv.c:425 msgid "be incredibly verbose (for debugging)" msgstr "z vsem komentarjem, ki je na voljo (za odpravo napak)" #: rpm.c:312 #, fuzzy msgid " Install, upgrade and query (with -p) allow URL's to be used in place" msgstr "" " Namestitev, obnova in poizvedba (z -p) omogočata, da namesto imen datotek" #: rpm.c:313 msgid " of file names as well as the following options:" msgstr " navedete URL za FTP; poleg tega pa še naslednje možnosti:" #: rpm.c:314 msgid " --ftpproxy " msgstr " --ftpproxy " #: rpm.c:315 rpmqv.c:432 msgid "hostname or IP of ftp proxy" msgstr "ime računalnika ali IP za zastopnika FTP" #: rpm.c:316 msgid " --ftpport " msgstr " --ftpport " #: rpm.c:317 rpmqv.c:434 msgid "port number of ftp server (or proxy)" msgstr "številka vrat za FTP na strežniku ali zastopniku" #: rpm.c:318 #, fuzzy msgid " --httpproxy " msgstr " --httpproxy " #: rpm.c:319 rpmqv.c:436 msgid "hostname or IP of http proxy" msgstr "ime računalnika ali IP za posrednika HTTP" #: rpm.c:320 #, fuzzy msgid " --httpport " msgstr " --httpport " #: rpm.c:321 rpmqv.c:438 msgid "port number of http server (or proxy)" msgstr "številka vrat za HTTP na strežniku ali posredniku" #: rpm.c:325 rpmqv.c:458 msgid "query mode" msgstr "poizvedbeni način" #: rpm.c:326 rpm.c:372 rpm.c:397 rpm.c:449 rpm.c:523 msgid " --dbpath " msgstr " --dbpath " #: rpm.c:327 rpm.c:373 rpm.c:398 rpm.c:450 rpm.c:524 rpmqv.c:418 msgid "use as the directory for the database" msgstr "kot imenik za podatkovno zbirko uporabi " #: rpm.c:328 msgid " --queryformat " msgstr " --queryformat " #: rpm.c:329 rpmqv.c:460 #, fuzzy msgid "use as the header format (implies --info)" msgstr "uporabi kot obliko glave (nanaša se na --info)" #: rpm.c:330 rpm.c:374 rpm.c:432 rpm.c:461 msgid " --root " msgstr " --root " #: rpm.c:331 rpm.c:375 rpm.c:433 rpm.c:462 rpm.c:526 rpmqv.c:420 msgid "use as the top level directory" msgstr "uporabi za korenski imenik" #: rpm.c:332 msgid " Package specification options:" msgstr " Možnosti za določitev paketov:" #: rpm.c:334 msgid "query all packages" msgstr "poizvedba po vseh paketih" #: rpm.c:335 msgid " -f + " msgstr " -f + " #: rpm.c:336 msgid "query package owning " msgstr "poizvedba po paketu, ki vsebuje " #: rpm.c:337 msgid " -p + " msgstr " -p + " #: rpm.c:338 msgid "query (uninstalled) package " msgstr "poizvedba po (odstranjenem) paketu " #: rpm.c:339 msgid " --triggeredby " msgstr " --triggeredby " #: rpm.c:340 msgid "query packages triggered by " msgstr "poizvedba po paketih, ki jih sproži paket " #: rpm.c:341 msgid " --whatprovides " msgstr " --whatprovides " #: rpm.c:342 msgid "query packages which provide capability" msgstr "poizvedba po paketih, ki ponujajo dano možnost " #: rpm.c:343 msgid " --whatrequires " msgstr " --whatrequires " #: rpm.c:344 msgid "query packages which require capability" msgstr "poizvedba po paketih, ki zahtevajo dano možnost " #: rpm.c:345 msgid " Information selection options:" msgstr " Izbire izbora informacij:" #: rpm.c:347 rpmqv.c:464 msgid "display package information" msgstr "izpis informacij o paketu" #: rpm.c:349 rpmqv.c:466 msgid "display the package's change log" msgstr "izpis dnevnika sprememb paketa" #: rpm.c:351 rpmqv.c:468 msgid "display package file list" msgstr "izpis seznama datotek v paketu" #: rpm.c:353 rpmqv.c:470 msgid "show file states (implies -l)" msgstr "prikaz stanja datotek (nanaša se na -l)" #: rpm.c:355 rpmqv.c:472 msgid "list only documentation files (implies -l)" msgstr "prikaz seznama datotek z dokumetacijo (nanaša se na -l)" #: rpm.c:357 rpmqv.c:474 msgid "list only configuration files (implies -l)" msgstr "prikaz seznama nastavitvenih datotek (privzema -l)" #: rpm.c:359 rpmqv.c:476 msgid "" "show all verifiable information for each file (must be used with -l, -c, or " "-d)" msgstr "" "prikaz vseh preverljivih informacij o vsaki datoteki (le skupaj z -l, -c ali " "-d)" #: rpm.c:361 msgid "list capabilities package provides" msgstr "izpis možnosti, ki jih nudi paket" #: rpm.c:363 msgid "list package dependencies" msgstr "izpis odvisnosti paketa" #: rpm.c:365 msgid "print the various [un]install scripts" msgstr "izpis različnih (od)namestitvenih skriptov" #: rpm.c:367 msgid "show the trigger scripts contained in the package" msgstr "prikaz prožilnih skriptov, ki jih paket vsebuje" #: rpm.c:371 rpmqv.c:487 msgid "" "verify a package installation using the same same package specification " "options as -q" msgstr "namestitev paketa preverimo z enakimi izbirnimi določili kot -q" #: rpm.c:377 rpm.c:419 rpm.c:454 rpmqv.c:489 rpmqv.c:537 rpmqv.c:571 msgid "do not verify package dependencies" msgstr "brez preverjanja soodvisnosti paketa" #: rpm.c:379 rpmqv.c:493 msgid "do not verify file md5 checksums" msgstr "brez preverjanja nadzorne vsote md5" #: rpm.c:381 rpmqv.c:491 msgid "do not verify file attributes" msgstr "brez preverjanja prilastkov datotek" #: rpm.c:383 rpmqv.c:498 msgid "list the tags that can be used in a query format" msgstr "izpiši značke, ki pridejo v poštev pri poizvedbi" #: rpm.c:386 msgid " --install " msgstr " --install " #: rpm.c:387 msgid " -i " msgstr " -i " #: rpm.c:388 rpmqv.c:512 msgid "install package" msgstr "nameščanje paketa" #: rpm.c:389 msgid " --excludepath " msgstr " --excludepath " #: rpm.c:390 msgid "skip files in path " msgstr "preskok datoteke v navedeni poti" #: rpm.c:391 msgid " --relocate =" msgstr " --relocate =" #: rpm.c:392 rpmqv.c:549 msgid "relocate files from to " msgstr "prestavljanje datoteke iz stare poti v novo" #: rpm.c:394 rpmqv.c:517 msgid "relocate files in non-relocateable package" msgstr "" #: rpm.c:395 msgid " --prefix " msgstr " --prefix " #: rpm.c:396 rpmqv.c:547 msgid "relocate the package to , if relocatable" msgstr "če je mogoče, bo paket prestavljen v imenik " #: rpm.c:400 rpmqv.c:519 msgid "do not install documentation" msgstr "brez namestitve dokumentacije" #: rpm.c:402 rpmqv.c:523 msgid "short hand for --replacepkgs --replacefiles" msgstr "okrajšava za --replacepkgs --replacefiles" #: rpm.c:404 rpmqv.c:525 msgid "print hash marks as package installs (good with -v)" msgstr "z izpisom znakov # ob namestitvi (uporabno z -v)" #: rpm.c:406 rpmqv.c:514 msgid "install all files, even configurations which might otherwise be skipped" msgstr "" "namestitev vseh datotek, vključno z nastavitvenimi, ki so sicer izpuščene" #: rpm.c:409 rpmqv.c:527 msgid "don't verify package architecture" msgstr "brez preverjanja arhitekture paketa" #: rpm.c:411 rpmqv.c:529 msgid "don't check disk space before installing" msgstr "brez preverjanja prostora na disku pred nameščanjem" #: rpm.c:413 rpmqv.c:531 msgid "don't verify package operating system" msgstr "brez preverjanja operacijskega sistema paketa" #: rpm.c:415 rpmqv.c:533 msgid "install documentation" msgstr "namesti dokumentacijo" #: rpm.c:417 rpm.c:452 rpmqv.c:535 rpmqv.c:569 msgid "update the database, but do not modify the filesystem" msgstr "obnovi podatkovno zbirko, a ne spreminjaj datotečnega sistema" #: rpm.c:421 rpm.c:456 rpmqv.c:539 rpmqv.c:573 msgid "do not reorder package installation to satisfy dependencies" msgstr "" "brez spreminjanja vrstnega reda paketov z namenom zadovoljevanja soodvisnosti" #: rpm.c:423 msgid "don't execute any installation scripts" msgstr "brez izvajanja namestitvenih skriptov" #: rpm.c:425 rpm.c:460 rpmqv.c:577 msgid "don't execute any scripts triggered by this package" msgstr "brez izvajanja skriptov, ki jih požene ta paket" #: rpm.c:427 rpmqv.c:545 msgid "print percentages as package installs" msgstr "izpis odstotkov med namestitvijo" #: rpm.c:429 rpmqv.c:551 msgid "install even if the package replaces installed files" msgstr "namesti, četudi paket piše prek že nameščene datoteke" #: rpm.c:431 rpmqv.c:553 msgid "reinstall if the package is already present" msgstr "ponovno namesti, če paket že obstaja" #: rpm.c:435 rpmqv.c:555 msgid "don't install, but tell if it would work or not" msgstr "ne namesti, a ugotovi, če bi delovalo" #: rpm.c:438 msgid " --upgrade " msgstr " --upgrade " #: rpm.c:439 msgid " -U " msgstr " -U " #: rpm.c:440 rpmqv.c:559 msgid "upgrade package (same options as --install, plus)" msgstr "nadgradi paket (iste izbire kot --install in še:)" #: rpm.c:442 rpmqv.c:561 msgid "" "upgrade to an old version of the package (--force on upgrades does this " "automatically)" msgstr "" "nadgraditev na starejšo različico paketa (--force pri nadgradnjah " "avtomatično vključi to izbiro)" #: rpm.c:444 msgid " --erase " msgstr " --erase " #: rpm.c:446 rpmqv.c:565 msgid "erase (uninstall) package" msgstr "izbriši (odstrani) paket" #: rpm.c:448 rpmqv.c:567 msgid "" "remove all packages which match (normally an error is generated if " " specified multiple packages)" msgstr "" "odstrani vse pakete, ki vsebujejo vzorec (sicer program izide z " "napako, če paket določa več paketov)" #: rpm.c:458 rpmqv.c:575 msgid "do not execute any package specific scripts" msgstr "brez izvajanja skriptov paketa" #: rpm.c:464 msgid " -b " msgstr " -b " #: rpm.c:465 msgid " -t " msgstr " -t " #: rpm.c:466 rpmqv.c:584 msgid "build package, where is one of:" msgstr "zgradi paket, če je karkoli od:" #: rpm.c:468 rpmqv.c:586 msgid "prep (unpack sources and apply patches)" msgstr "priprava (razpakiraj izvorno kodo in uporabi popravke)" #: rpm.c:470 rpmqv.c:588 #, c-format msgid "list check (do some cursory checks on %files)" msgstr "preverjanje (površno preverjanje %files)" #: rpm.c:472 rpmqv.c:590 msgid "compile (prep and compile)" msgstr "prevod (priprava in prevajanje)" #: rpm.c:474 rpmqv.c:592 msgid "install (prep, compile, install)" msgstr "namestitev (pripava, prevajanje, namestitev)" #: rpm.c:476 rpmqv.c:594 msgid "binary package (prep, compile, install, package)" msgstr "prevedeni paket (priprava, prevajanje, namestitev, izgradnja paketa)" #: rpm.c:478 rpmqv.c:596 msgid "bin/src package (prep, compile, install, package)" msgstr "" "prevedeni in izvorni paket (priprava, prevajanje, namestitev, izgradnja " "paketa)" #: lib/poptBT.c:157 rpm.c:480 rpmqv.c:600 msgid "skip straight to specified stage (only for c,i)" msgstr "preskok naravnost na določeno stopnjo (samo za c,i)" #: lib/poptBT.c:147 rpm.c:482 rpmqv.c:602 msgid "remove build tree when done" msgstr "po zaključku drevo imenikov v katerih smo pakete gradili odstrani" #: lib/poptBT.c:153 rpm.c:484 rpmqv.c:604 msgid "remove sources when done" msgstr "po zaključku naj se izvorna koda izbriše" #: rpm.c:486 rpmqv.c:606 #, fuzzy msgid "remove spec file when done" msgstr "po zaključku naj se datoteka s specifikacijami izbriše" #: rpm.c:488 rpmqv.c:608 msgid "generate PGP/GPG signature" msgstr "izdelava podpisa PGP/GPG" #: rpm.c:489 msgid " --buildroot " msgstr " --buildroot " #: rpm.c:490 rpmqv.c:610 msgid "use as the build root" msgstr " naj bo korenski imenik pri izgradnji" #: rpm.c:491 msgid " --target=+" msgstr " --target=+" #: rpm.c:492 rpmqv.c:612 msgid "build the packages for the build targets platform1...platformN." msgstr "izgradi pakete za navedena ciljna strojna okolja" #: rpm.c:494 rpmqv.c:614 msgid "do not execute any stages" msgstr "brez izvajanja katerekoli stopen izgradnje" #: rpm.c:495 msgid " --timecheck " msgstr " --timecheck " #: rpm.c:496 msgid "set the time check to seconds (0 disables)" msgstr "največji dopustni čas izgradnje paketa (0 brez omejitev)" #: rpm.c:498 msgid " --rebuild " msgstr " --rebuild " #: rpm.c:499 rpmqv.c:617 msgid "" "install source package, build binary package and remove spec file, sources, " "patches, and icons." msgstr "" "Namesti izvorni paket, izgradi prevedeni paket in pobriši datoteko spec, " "izvorno kodo, krpe in ikone." #: rpm.c:500 msgid " --recompile " msgstr " --recompile " #: rpm.c:501 rpmqv.c:619 msgid "like --rebuild, but don't build any package" msgstr "kot --rebuild, a brez izgradnje kakršnegakoli paketa" #: rpm.c:504 msgid " --resign + " msgstr " --resign + " #: rpm.c:505 rpmqv.c:625 msgid "sign a package (discard current signature)" msgstr "podpiši paket(e) (trenutni podpis zavrzi)" #: rpm.c:506 msgid " --addsign + " msgstr " --addsign + " #: rpm.c:507 rpmqv.c:627 msgid "add a signature to a package" msgstr "paketu(-om) dodaj podpis" #: rpm.c:508 #, fuzzy msgid " --checksig +" msgstr " --checksig +" #: rpm.c:509 #, fuzzy msgid " -K + " msgstr " -K + " #: rpm.c:510 rpmqv.c:631 msgid "verify package signature" msgstr "preveri podpis paketa(-ov)" #: rpm.c:512 rpmqv.c:633 msgid "skip any PGP signatures" msgstr "preskoči vse podpise PGP" #: rpm.c:514 rpmqv.c:635 msgid "skip any GPG signatures" msgstr "preskoči vse podpise GPG" #: rpm.c:516 rpmqv.c:637 msgid "skip any MD5 signatures" msgstr "preskoči vse podpise MD5" #: rpm.c:520 msgid "make sure a valid database exists" msgstr "preveri, če obstaja veljavna zbirka" #: rpm.c:522 msgid "rebuild database from existing database" msgstr "ponovno izgradi zbirko iz obstoječe" #: rpm.c:530 rpmqv.c:500 msgid "" "set the file permissions to those in the package database using the same " "package specification options as -q" msgstr "" "nastavitev dovoljenja za datoteke na vrednosti v paketu, z istimi izbirnimi " "določili kot pri -q" #: rpm.c:533 rpmqv.c:503 msgid "" "set the file owner and group to those in the package database using the same " "package specification options as -q" msgstr "" "nastavitev lastnika in skupine datoteke na vrednosti v paketu, z istimi " "izbirnimi določili kot pri -q" #: rpm.c:671 rpm.c:677 rpm.c:686 rpm.c:708 rpm.c:714 rpm.c:721 rpm.c:729 #: rpm.c:737 rpm.c:758 rpm.c:821 rpmqv.c:825 rpmqv.c:834 rpmqv.c:840 #: rpmqv.c:846 rpmqv.c:853 rpmqv.c:888 rpmqv.c:896 rpmqv.c:902 rpmqv.c:910 #: rpmqv.c:978 msgid "only one major mode may be specified" msgstr "izbran sme biti le en glavni način" #: rpm.c:679 rpmqv.c:827 msgid "-u and --uninstall are deprecated and no longer work.\n" msgstr "-u in --uninstall nista več podprti izbiri in ne delujeta več.\n" #: rpm.c:681 rpmqv.c:829 msgid "Use -e or --erase instead.\n" msgstr "Namesto njiju uporabite -e ali --erase.\n" #: rpm.c:764 rpmqv.c:872 msgid "relocations must begin with a /" msgstr "premikanja se morajo začeti z /" #: rpm.c:766 rpmqv.c:874 msgid "relocations must contain a =" msgstr "premikanja morajo vsebovati =" #: rpm.c:769 rpmqv.c:877 msgid "relocations must have a / following the =" msgstr "premikanja morajo imeti /, ki mu sledi =" #: rpm.c:778 rpmqv.c:861 msgid "exclude paths must begin with a /" msgstr "poti, ki niso obdelane, se morajo začeti z /" #: rpm.c:787 rpmqv.c:931 msgid "The --rcfile option has been eliminated.\n" msgstr "" #: rpm.c:788 msgid "Use --macros with a colon separated list of macro files to read.\n" msgstr "" #: rpm.c:793 rpmqv.c:937 #, c-format msgid "Internal error in argument processing (%d) :-(\n" msgstr "Notranja napaka pri obdelavi argumentov (%d) :-\n" #: rpm.c:828 rpmqv.c:993 msgid "one type of query/verify may be performed at a time" msgstr "samo en tip poizvedbe/preverjanja je možen naenkrat" #: rpm.c:833 rpmqv.c:997 msgid "unexpected query flags" msgstr "nepričakovane zastavice pri poizvedbi" #: rpm.c:836 rpmqv.c:1000 msgid "unexpected query format" msgstr "nepričakovana oblika poizvedbe" #: rpm.c:839 rpmqv.c:1003 msgid "unexpected query source" msgstr "nepričakovan izvor poizvedbe" #: rpm.c:842 rpmqv.c:1023 msgid "only installation, upgrading, rmsource and rmspec may be forced" msgstr "" "--force smemo podati samo pri --install --upgrade, --rmsource in --rmspec" #: rpm.c:845 rpmqv.c:1028 msgid "files may only be relocated during package installation" msgstr "datoteke smemo premakniti samo med namestitvijo paketa" #: rpm.c:848 rpmqv.c:1031 msgid "only one of --prefix or --relocate may be used" msgstr "izbiri --prefix in --relocate se medsebojno izključujeta" #: rpm.c:851 rpmqv.c:1034 msgid "" "--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages" msgstr "izbiri --relocate in --excludepath se lahko uporabi le pri namestitvi" #: rpm.c:854 rpmqv.c:1037 msgid "--prefix may only be used when installing new packages" msgstr "--prefix se sme uporabiti le pri namestitvi" #: rpm.c:857 rpmqv.c:1040 msgid "arguments to --prefix must begin with a /" msgstr "argumenti izbire --prefix se morajo začeti z /" #: rpm.c:860 rpmqv.c:1043 msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation" msgstr "--hash (-h) sme biti podan le ob namestitvi paketa" #: rpm.c:864 rpmqv.c:1047 msgid "--percent may only be specified during package installation" msgstr "--percent sme biti podan le ob namestitvi paketa" #: rpm.c:868 rpmqv.c:1051 msgid "--replacefiles may only be specified during package installation" msgstr "--replacefiles sme biti podan le ob namestitvi paketa" #: rpm.c:872 rpmqv.c:1055 msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation" msgstr "--replacepkgs sme biti podan le ob namestitvi paketa" #: rpm.c:876 rpmqv.c:1059 msgid "--excludedocs may only be specified during package installation" msgstr "--excludedocs sme biti podatn le ob namestitvi paketa" #: rpm.c:880 rpmqv.c:1063 msgid "--includedocs may only be specified during package installation" msgstr "--includedocs sme biti podan le ob namestitvi paketa" #: rpm.c:884 rpmqv.c:1067 msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified" msgstr "izbiri --excludedocs in --includedocs se medsebojno izključujeta" #: rpm.c:888 rpmqv.c:1071 msgid "--ignorearch may only be specified during package installation" msgstr "--ignorearch sme biti podan le ob namestitvi paketa" #: rpm.c:892 rpmqv.c:1075 msgid "--ignoreos may only be specified during package installation" msgstr "--ignoreos sme podan le ob namestitvi paketa" #: rpm.c:896 rpmqv.c:1079 msgid "--ignoresize may only be specified during package installation" msgstr "--ignoresize sme biti podan le ob namestitvi paketa" #: rpm.c:900 rpmqv.c:1083 msgid "--allmatches may only be specified during package erasure" msgstr "--allmatches sme biti podan le ob odstranitvi paketa" #: rpm.c:904 rpmqv.c:1087 msgid "--allfiles may only be specified during package installation" msgstr "--allfiles sme biti podati le ob namestitvi paketa" #: rpm.c:908 rpmqv.c:1091 msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure" msgstr "--justdb sme biti podan le ob namestitvi ali odstranitvi paketa" #: rpm.c:913 rpmqv.c:1098 msgid "" "--noscripts may only be specified during package installation, erasure, and " "verification" msgstr "" "--noscripts sme biti podan le ob namestitvi, odstranitvi ali preverjanju " "paketa" #: rpm.c:917 msgid "" "--notriggers may only be specified during package installation, erasure, and " "verification" msgstr "" "--notriggers smemo biti podan le ob namestitvi, odstranitvi ali preverjanju " "paketa" #: rpm.c:921 rpmqv.c:1110 msgid "" "--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, " "recompilation, installation,erasure, and verification" msgstr "" "--nodeps sme biti podan le ob izgradnji, vnovični izgradnji, prevajanju, " "namestitvi, odstranitvi ali preverjanju paketa" #: rpm.c:926 rpmqv.c:1115 msgid "" "--test may only be specified during package installation, erasure, and " "building" msgstr "" "--test sme biti podan le ob namestitvi, odstranitvi ali izgradnji paketa" #: rpm.c:930 rpmqv.c:1120 msgid "" "--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, " "and database rebuilds" msgstr "" "--root (-r) sme biti podan le ob namestitvi, odstranitvi poizvedbi ali " "vnovični izgradnji paketa" #: rpm.c:942 rpmqv.c:1132 msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /" msgstr "argumenti izbire --root (-r) se morajo začeti z /" #: rpm.c:948 rpmqv.c:1139 msgid "--oldpackage may only be used during upgrades" msgstr "--oldpackage sme biti podan le ob nadgradnji" #: rpm.c:951 rpmqv.c:1144 msgid "--nopgp may only be used during signature checking" msgstr "--nopgp sme biti podan le ob preverjanju podpisa" #: rpm.c:954 rpmqv.c:1147 msgid "--nogpg may only be used during signature checking" msgstr "--nogpg sme biti podati le ob preverjanju podpisa" #: rpm.c:957 rpmqv.c:1152 msgid "" "--nomd5 may only be used during signature checking and package verification" msgstr "--nomd5 sme biti podan le ob preverjanju podpisa ali paketa" #: rpm.c:968 rpmqv.c:1165 msgid "no files to sign\n" msgstr "ni datotek, ki bi jih lahko podpisal\n" #: rpm.c:973 rpmqv.c:1170 #, c-format msgid "cannot access file %s\n" msgstr "dostop do datoteke %s ni možen\n" #: rpm.c:988 rpmqv.c:1186 msgid "pgp not found: " msgstr "pgp manjka: " #: rpm.c:992 rpmqv.c:1190 msgid "Enter pass phrase: " msgstr "Vnesite pristopno geslo: " #: rpm.c:994 rpmqv.c:1192 msgid "Pass phrase check failed\n" msgstr "Preverjanje pristopnega gesla neuspešno\n" #: rpm.c:997 rpmqv.c:1195 msgid "Pass phrase is good.\n" msgstr "Pristopno geslo je pravo.\n" #: rpm.c:1002 rpmqv.c:1200 msgid "Invalid %%_signature spec in macro file.\n" msgstr "Neveljaven %%_signature v makro-datoteki.\n" #: rpm.c:1008 rpmqv.c:1206 msgid "--sign may only be used during package building" msgstr "--sign sme biti podan le ob izgradnji paketa" #: rpm.c:1023 rpmqv.c:1222 msgid "exec failed\n" msgstr "izvajanje je bilo neuspešno\n" #: rpm.c:1042 rpmqv.c:1491 msgid "unexpected arguments to --querytags " msgstr "nepričakovani argumenti za --querytags " #: rpm.c:1053 rpmqv.c:1513 msgid "no packages given for signature check" msgstr "paketi za katere bi bilo potrebno preveriti podpis niso navedeni" #: rpm.c:1064 rpmqv.c:1524 msgid "no packages given for signing" msgstr "paketi katere bi bilo potrebno podpisati niso navedeni" #: rpm.c:1080 rpmqv.c:1363 msgid "no packages given for uninstall" msgstr "paketi katere bi bilo potrebno odstraniti niso navedeni" #: rpm.c:1131 rpmqv.c:1414 msgid "no packages given for install" msgstr "paketi katere bi bilo potrebno namestiti niso navedeni" #: rpm.c:1154 rpmqv.c:1454 msgid "extra arguments given for query of all packages" msgstr "pri poizvedbi paketov so podani odvečni argumenti" #: rpm.c:1159 rpmqv.c:1459 msgid "no arguments given for query" msgstr "argumenti za poizvedbo niso podani" #: rpm.c:1176 rpmqv.c:1479 msgid "extra arguments given for verify of all packages" msgstr "pri preverjanju paketov so podani odvečni argumenti" #: rpm.c:1180 rpmqv.c:1483 msgid "no arguments given for verify" msgstr "argumenti za preverjanje niso podani" #: rpm2cpio.c:24 #, c-format msgid "cannot open package: %s\n" msgstr "paketa ni možno odpreti: %s\n" #: rpm2cpio.c:34 msgid "argument is not an RPM package\n" msgstr "navedeni argument ni paket RPM\n" #: rpm2cpio.c:38 msgid "error reading header from package\n" msgstr "napaka pri branju glave paketa\n" #: rpm2cpio.c:60 #, c-format msgid "cannot re-open payload: %s\n" msgstr "ni možno vnovič odpreti (payload): %s\n" #: rpmqv.c:154 msgid "' '" msgstr "" #: rpmqv.c:156 #, fuzzy msgid "print macro expansion to stdout" msgstr "uporabljana različica rpm" #: rpmqv.c:156 msgid "+" msgstr "" #: rpmqv.c:181 msgid "read instead of default macro file(s)" msgstr "" #: rpmqv.c:182 msgid "" msgstr "" #: rpmqv.c:296 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s {--help}\n" msgstr "Uporaba: %s {--help}\n" #: rpmqv.c:300 #, fuzzy, c-format msgid " %s {--initdb} [--dbpath ]\n" msgstr " %s {--initdb} [--dbpath ]\n" #: rpmqv.c:301 #, fuzzy, c-format msgid " %s {--rebuilddb} [--rcfile ] [--dbpath ]\n" msgstr " %s {--rebuilddb} [--rcfile ] [--dbpath ]\n" #: rpmqv.c:305 #, fuzzy, c-format msgid "" " %s {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]\n" msgstr "" " %s {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]\n" #: rpmqv.c:325 #, fuzzy, c-format msgid " %s {--erase -e} [--root ] [--noscripts] [--rcfile ]\n" msgstr "" " %s {--erase -e} [--root ] [--noscripts] [--rcfile " "]\n" #: rpmqv.c:339 #, fuzzy, c-format msgid " %s {--verify -V -y} [-afpg] [--root ] [--rcfile ]\n" msgstr "" " %s {--verify -V -y} [-afpg] [--root ] [--rcfile ]\n" #: rpmqv.c:343 #, fuzzy, c-format msgid " %s {--setperms} [-afpg] [target]\n" msgstr " %s {--setperms} [-afpg] [target]\n" #: rpmqv.c:344 #, fuzzy, c-format msgid " %s {--setugids} [-afpg] [target]\n" msgstr " %s {--setugids} [-afpg] [target]\n" #: rpmqv.c:348 #, fuzzy, c-format msgid "" " %s {-b|t}[plcibas] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile " "]\n" msgstr "" " %s {-b|t}[plcibas] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile " "]\n" #: rpmqv.c:350 msgid " [--target=platform1[,platform2...]]" msgstr " [--target=okolje1[,okolje2...]]" #: rpmqv.c:351 msgid " [--rmsource] [--rmspec] specfile" msgstr " [--rmsource] [--rmspec] datoteka_spec" #: rpmqv.c:352 #, fuzzy, c-format msgid " %s {--rmsource} [--rcfile ] [-v] specfile\n" msgstr " %s {--rmsource} [--rcfile ] [-v] datoteka_spec\n" #: rpmqv.c:353 #, fuzzy, c-format msgid "" " %s {--rebuild} [--rcfile ] [-v] source1.rpm ... sourceN.rpm\n" msgstr "" " %s {--rebuild} [--rcfile ] [-v] izvor1.rpm ... izvorN.rpm\n" #: rpmqv.c:354 #, fuzzy, c-format msgid "" " %s {--recompile} [--rcfile ] [-v] source1.rpm ... sourceN.rpm\n" msgstr "" " %s {--recompile} [--rcfile ] [-v] izvor1.rpm ... " "izvorN.rpm\n" #: rpmqv.c:355 #, fuzzy, c-format msgid " %s {--freshen -F} file1.rpm ... fileN.rpm\n" msgstr " %s {--freshen -F} datoteka1.rpm ... datotekaN.rpm\n" #: rpmqv.c:359 #, fuzzy, c-format msgid " %s {--resign} [--rcfile ] package1 package2 ... packageN\n" msgstr " %s {--resign} [--rcfile ] paket1 paket2 ... paketN\n" #: rpmqv.c:360 #, fuzzy, c-format msgid " %s {--addsign} [--rcfile ] package1 package2 ... packageN" msgstr " %s {--addsign} [--rcfile ] paket1 paket2 ... paketN" #: rpmqv.c:361 #, fuzzy, c-format msgid "" " %s {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile ]\n" msgstr "" " %s {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile " "]\n" #: rpmqv.c:405 #, fuzzy msgid " All modes support the following options:" msgstr " Vsi načini podpirajo naslednje argumente:" #: rpmqv.c:406 msgid " --define ' '" msgstr " --define ' '" #: rpmqv.c:408 #, fuzzy msgid " --eval '+' " msgstr " --eval '+' " #: rpmqv.c:410 #, fuzzy msgid " --pipe " msgstr " --pipe " #: rpmqv.c:412 #, fuzzy msgid " --rcfile " msgstr " --rcfile " #: rpmqv.c:417 #, fuzzy msgid " --dbpath " msgstr " --dbpath " #: rpmqv.c:419 #, fuzzy msgid " --root " msgstr " --root " #: rpmqv.c:429 #, fuzzy msgid "" " Install, upgrade and query (with -p) modes allow URL's to be used in place" msgstr "" " Namestitev, obnova in poizvedba (z -p) omogočata, da namesto imen datotek" #: rpmqv.c:430 #, fuzzy msgid " of file names as well as the following options:" msgstr " navedemo URL za FTP; poleg tega pa še naslednje možnosti:" #: rpmqv.c:431 #, fuzzy msgid " --ftpproxy " msgstr " --ftpproxy " #: rpmqv.c:433 #, fuzzy msgid " --ftpport " msgstr " --ftpport " #: rpmqv.c:435 #, fuzzy msgid " --httpproxy " msgstr " --httpproxy " #: rpmqv.c:437 #, fuzzy msgid " --httpport " msgstr " --httpport " #: rpmqv.c:443 #, fuzzy msgid " Package specification options:" msgstr " Možnosti za določitev paketov:" #: lib/poptQV.c:68 rpmqv.c:445 #, fuzzy msgid "query/verify all packages" msgstr "poizvedba/preverba po vseh paketih" #: rpmqv.c:446 #, fuzzy msgid " -f + " msgstr " -f + " #: rpmqv.c:447 #, fuzzy msgid "query/verify package owning " msgstr "poizvedba/preverba po paketu, ki vsebuje " #: rpmqv.c:448 #, fuzzy msgid " -p + " msgstr " -p + " #: rpmqv.c:449 #, fuzzy msgid "query/verify (uninstalled) package " msgstr "poizvedba/preverba po (odstranjenem) paketu " #: rpmqv.c:450 #, fuzzy msgid " --triggeredby " msgstr " --triggeredby " #: rpmqv.c:451 #, fuzzy msgid "query/verify packages triggered by " msgstr "poizvedba po paketih, ki jih sproži paket " #: rpmqv.c:452 #, fuzzy msgid " --whatprovides " msgstr " --whatprovides " #: rpmqv.c:453 #, fuzzy msgid "query/verify packages which provide capability" msgstr "poizvedba po paketih, ki ponujajo dano zmožnost " #: rpmqv.c:454 #, fuzzy msgid " --whatrequires " msgstr " --whatrequires " #: rpmqv.c:455 #, fuzzy msgid "query/verify packages which require capability" msgstr "poizvedba po paketih, ki potrebujejo dano zmožnost " #: rpmqv.c:459 #, fuzzy msgid " --queryformat " msgstr " --queryformat " #: rpmqv.c:462 #, fuzzy msgid " Information selection options:" msgstr " Izbire izbora informacij:" #: rpmqv.c:478 #, fuzzy msgid "list capabilities provided by package" msgstr "izpis možnosti, ki jih nudi paket" #: rpmqv.c:480 #, fuzzy msgid "list capabilities required by package" msgstr "izpis možnosti, ki jih paket potrebuje" #: rpmqv.c:482 #, fuzzy msgid "print the various [un]install scriptlets" msgstr "izpis različnih (od)namestitvenih skriptov" #: rpmqv.c:484 #, fuzzy msgid "show the trigger scriptlets contained in the package" msgstr "prikaz prožilnih skriptov, ki jih paket vsebuje" #: rpmqv.c:495 #, fuzzy msgid "do not execute verify script (if any)" msgstr "brez izvajanja katerekoli stopen izgradnje" #: rpmqv.c:510 #, fuzzy msgid " --install " msgstr " --install " #: rpmqv.c:511 #, fuzzy msgid " -i " msgstr " -i " #: rpmqv.c:520 #, fuzzy msgid " --excludepath " msgstr " --excludepath " #: rpmqv.c:521 #, fuzzy msgid "skip files with leading component " msgstr "preskok datotek v navedeni poti" #: rpmqv.c:541 #, fuzzy msgid "don't execute any installation scriptlets" msgstr "brez izvajanja namestitvenih skriptov" #: rpmqv.c:543 #, fuzzy msgid "don't execute any scriptlets triggered by this package" msgstr "brez izvajanja katerihkoli skriptov, ki jih požene ta paket" #: rpmqv.c:546 #, fuzzy msgid " --prefix " msgstr " --prefix " #: rpmqv.c:548 #, fuzzy msgid " --relocate =" msgstr " --relocate =" #: rpmqv.c:557 #, fuzzy msgid " --upgrade " msgstr " --upgrade " #: rpmqv.c:558 #, fuzzy msgid " -U " msgstr " -U " #: rpmqv.c:563 #, fuzzy msgid " --erase " msgstr " --erase " #: rpmqv.c:582 #, fuzzy msgid " -b " msgstr " -b " #: rpmqv.c:583 #, fuzzy msgid " -t " msgstr " -t " #: rpmqv.c:598 #, fuzzy msgid "package src rpm only" msgstr "paket vsebuje izvorno kodo" #: rpmqv.c:609 #, fuzzy msgid " --buildroot " msgstr " --buildroot " #: rpmqv.c:611 #, fuzzy msgid " --target=+ " msgstr " --target=+" #: rpmqv.c:616 #, fuzzy msgid " --rebuild " msgstr " --rebuild " #: rpmqv.c:618 #, fuzzy msgid " --recompile " msgstr " --recompile " #: rpmqv.c:624 #, fuzzy msgid " --resign + " msgstr " --resign + " #: rpmqv.c:626 #, fuzzy msgid " --addsign + " msgstr " --addsign + " #: rpmqv.c:629 #, fuzzy msgid " --checksig +" msgstr " --checksig + " #: rpmqv.c:630 #, fuzzy msgid " -K + " msgstr " --K + " #: rpmqv.c:643 msgid "initalize database (unnecessary, legacy use)" msgstr "nalaganje podatkovne zbirke (nepotrebno, zavržena izbira)" #: rpmqv.c:645 #, fuzzy msgid "rebuild database indices from existing database headers" msgstr "ponovno izgradi zbirko iz obstoječih glav" #: rpmqv.c:932 #, fuzzy msgid "Use \"--macros \" instead..\n" msgstr "Namesto njiju uporabite -e ali --erase.\n" #: rpmqv.c:1007 msgid "--dbpath given for operation that does not use a database" msgstr "--dbpath podan, vendar, čeprav nepotreben" #: rpmqv.c:1104 #, fuzzy msgid "" "--notriggers may only be specified during package installation and erasure" msgstr "--justdb sme biti podan le ob namestitvi ali odstranitvi paketa" #: rpmqv.c:1262 msgid "no packages files given for rebuild" msgstr "paketi za vnovično izgradnjo niso navedeni" #: rpmqv.c:1331 msgid "no spec files given for build" msgstr "datoteka spec za izgradnjo manjka" #: rpmqv.c:1333 msgid "no tar files given for build" msgstr "arhiv tar za izgradnjo manjka" #: build/build.c:113 build/pack.c:355 #, fuzzy msgid "Unable to open temp file." msgstr "Začasne datoteke ni možno odpreti" #: build/build.c:192 #, c-format msgid "Executing(%s): %s\n" msgstr "Izvajanje(%s): %s\n" #: build/build.c:198 #, c-format msgid "Exec of %s failed (%s): %s" msgstr "Izvajanje %s je bilo neuspešno (%s): %s" #: build/build.c:206 #, c-format msgid "Bad exit status from %s (%s)" msgstr "%s javi neuspešno izhodno kodo (%s)" #: build/build.c:305 msgid "" "\n" "\n" "RPM build errors:\n" msgstr "" #: build/expression.c:208 msgid "syntax error while parsing ==" msgstr "napaka v skladnji pri razčlembi ==" #: build/expression.c:238 msgid "syntax error while parsing &&" msgstr "napaka v skladnji pri razčlembi &&" #: build/expression.c:247 msgid "syntax error while parsing ||" msgstr "napaka v skladnji pri razčlembi ||" #: build/expression.c:287 msgid "parse error in expression" msgstr "napaka pri razčlembi v izrazu" #: build/expression.c:316 msgid "unmatched (" msgstr "nezaključen (" #: build/expression.c:346 msgid "- only on numbers" msgstr "- samo na številih" #: build/expression.c:362 msgid "! only on numbers" msgstr "! samo na številih" #: build/expression.c:401 build/expression.c:446 build/expression.c:501 #: build/expression.c:590 msgid "types must match" msgstr "tipi se morajo ujemati" #: build/expression.c:414 msgid "* / not suported for strings" msgstr "* in / nista podprta za nize" #: build/expression.c:462 msgid "- not suported for strings" msgstr "- ni podprt za nize" #: build/expression.c:603 msgid "&& and || not suported for strings" msgstr "&& in || nista podprta za nize" #: build/expression.c:637 build/expression.c:685 msgid "syntax error in expression" msgstr "napaka v sklanji izraza" #: build/files.c:206 #, c-format msgid "TIMECHECK failure: %s\n" msgstr "TIMECHECK neuspešen: %s\n" #: build/files.c:251 build/files.c:333 build/files.c:496 #, c-format msgid "Missing '(' in %s %s" msgstr "Manjkajoči ,(` v %s %s" #: build/files.c:262 build/files.c:450 build/files.c:507 #, c-format msgid "Missing ')' in %s(%s" msgstr "Manjkajoči ,)` v %s(%s" #: build/files.c:300 build/files.c:475 #, c-format msgid "Invalid %s token: %s" msgstr "Neveljaven žeton %s: %s" #: build/files.c:349 #, c-format msgid "Non-white space follows %s(): %s" msgstr "Neprazen znak sledi %s(): %s" #: build/files.c:387 #, c-format msgid "Bad syntax: %s(%s)" msgstr "Nepravilna skladnja: %s(%s)" #: build/files.c:397 #, c-format msgid "Bad mode spec: %s(%s)" msgstr "Nepravilno določilo načina: %s(%s)" #: build/files.c:409 #, c-format msgid "Bad dirmode spec: %s(%s)" msgstr "Nepravilno določilo načina imenika: %s(%s)" #: build/files.c:533 msgid "Unusual locale length: \"%.*s\" in %%lang(%s)" msgstr "Nenavadna dolžina za locale: \"%.s\" pri %%lang(%s)" #: build/files.c:543 msgid "Duplicate locale %.*s in %%lang(%s)" msgstr "Podvojeni locale %.*s za %%lang(%s)" #: build/files.c:668 msgid "Hit limit for %%docdir" msgstr "Dosegli smo omejitev za %%docdir" #: build/files.c:674 msgid "Only one arg for %%docdir" msgstr "Za %%docdir je podan samo en argument" #. We already got a file -- error #: build/files.c:702 #, c-format msgid "Two files on one line: %s" msgstr "Dve datoteki v eni vrstici: %s" #: build/files.c:715 #, c-format msgid "File must begin with \"/\": %s" msgstr "Ime datoteke se mora začeti z \"/\": %s" #: build/files.c:727 msgid "Can't mix special %%doc with other forms: %s" msgstr "Posebnih %%doc ni možno mešati z ostalimi oblikami: %s" #: build/files.c:817 #, c-format msgid "File listed twice: %s" msgstr "Datoteka je navedena dvakrat: %s" #: build/files.c:926 #, c-format msgid "Symlink points to BuildRoot: %s -> %s" msgstr "Simbolna povezava kaže na BuildRoot: %s -> %s" #: build/files.c:1016 #, c-format msgid "File doesn't match prefix (%s): %s" msgstr "Datoteka se ne ujema s predpono (%s): %s" #: build/files.c:1026 #, c-format msgid "File not found: %s" msgstr "Datoteke ni mogoče najti: %s" #: build/files.c:1069 #, c-format msgid "Bad owner/group: %s\n" msgstr "Neobstoječ lastnik/skupina: %s\n" #: build/files.c:1081 #, c-format msgid "File %4d: %07o %s.%s\t %s\n" msgstr "Datoteka: %4d: %07o %s.%s\t %s\n" #: build/files.c:1155 #, c-format msgid "File needs leading \"/\": %s" msgstr "Datoteki manjka uvodni \"/\": %s" #: build/files.c:1184 #, c-format msgid "File not found by glob: %s" msgstr "Datoteke ni možno najti z razširitvijo metaznakov v imenu: %s" #: build/files.c:1236 msgid "Could not open %%files file %s: %s" msgstr "Datoteke %s iz %%files ni možno odpreti: %s" #: build/files.c:1245 build/pack.c:100 #, c-format msgid "line: %s" msgstr "vrstica: %s" #: build/files.c:1571 #, c-format msgid "Bad file: %s: %s" msgstr "Poškodovana datoteka: %s: %s" #: build/files.c:1583 build/parsePrep.c:41 #, c-format msgid "Bad owner/group: %s" msgstr "Neobstoječ lastnik/skupina: %s" #. XXX this error message is probably not seen. #: build/files.c:1638 #, c-format msgid "Couldn't exec %s: %s" msgstr "Ni možno izvesti %s: %s" #: build/files.c:1643 #, c-format msgid "Couldn't fork %s: %s" msgstr "Vejitev %s ni možna: %s" #: build/files.c:1725 #, c-format msgid "%s failed" msgstr "%s neuspešen" #: build/files.c:1729 #, c-format msgid "failed to write all data to %s" msgstr "pisanje podatkov v %s je bilo neuspešno" #: build/files.c:1850 #, c-format msgid "Finding %s: (using %s)...\n" msgstr "Iskanje %s: (z uporabo %s)...\n" #: build/files.c:1878 build/files.c:1892 #, c-format msgid "Failed to find %s:" msgstr "Neuspešno iskanje %s:" #: build/files.c:2001 #, c-format msgid "Processing files: %s-%s-%s\n" msgstr "Obdeloavnje datotek: %s-%s-%s\n" #: build/names.c:42 msgid "getUname: too many uid's\n" msgstr "" #: build/names.c:68 msgid "getUnameS: too many uid's\n" msgstr "" #: build/names.c:95 msgid "getGname: too many gid's\n" msgstr "" #: build/names.c:121 msgid "getGnameS: too many gid's\n" msgstr "" #: build/names.c:155 #, c-format msgid "Could not canonicalize hostname: %s\n" msgstr "Iskanje kanoničnega imena gostitelja je bilo neuspešno: %s\n" #: build/pack.c:48 #, c-format msgid "create archive failed on file %s: %s" msgstr "ustvarjanje arhiva je bilo za datoteko %s neuspešno: %s" #: build/pack.c:68 #, c-format msgid "cpio_copy write failed: %s" msgstr "pisanje cpio_copy neuspešno: %s" #: build/pack.c:75 #, c-format msgid "cpio_copy read failed: %s" msgstr "branje cpio_copy neuspešno: %s" #: build/pack.c:151 #, c-format msgid "Could not open PreIn file: %s" msgstr "Datoteke PreIn ni možno odpreti: %s" #: build/pack.c:158 #, c-format msgid "Could not open PreUn file: %s" msgstr "Datoteke PreUn ni možno odpreti: %s" #: build/pack.c:165 #, c-format msgid "Could not open PostIn file: %s" msgstr "Datoteke PostIn ni možno odpreti: %s" #: build/pack.c:172 #, c-format msgid "Could not open PostUn file: %s" msgstr "Datoteke PostUn ni možno odpreti: %s" #: build/pack.c:180 #, c-format msgid "Could not open VerifyScript file: %s" msgstr "Datoteke VerifyScript ni možno odpreti: %s" #: build/pack.c:195 #, c-format msgid "Could not open Trigger script file: %s" msgstr "Skriptne datoteke Trigger ni možno odpreti: %s" #: build/pack.c:221 #, c-format msgid "readRPM: open %s: %s\n" msgstr "readRPM: odpiranje %s: %s\n" #: build/pack.c:231 #, c-format msgid "readRPM: read %s: %s\n" msgstr "readRPM: branje %s: %s\n" #: build/pack.c:252 #, c-format msgid "readRPM: %s is not an RPM package\n" msgstr "readRPM: %s ni paket tipa RPM\n" #: build/pack.c:258 #, c-format msgid "readRPM: reading header from %s\n" msgstr "readRPM: branje glave %s\n" #: build/pack.c:367 msgid "Bad CSA data" msgstr "Poškodovani podatki CSA" #: build/pack.c:408 #, c-format msgid "Generating signature: %d\n" msgstr "Izdelujemo podpis: %d\n" #: build/pack.c:418 #, c-format msgid "Could not open %s: %s\n" msgstr "Ni možno odpreti %s: %s\n" #: build/pack.c:455 #, c-format msgid "Unable to write package: %s" msgstr "Ni možno zapisati paketa: %s" #: build/pack.c:470 #, c-format msgid "Unable to open sigtarget %s: %s" msgstr "Ciljnega podpisa %s ni možno odpreti: %s" #: build/pack.c:480 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to read header from %s: %s" msgstr "Ikone %s ni možno prebrati: %s" #: build/pack.c:494 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to write header to %s: %s" msgstr "Ni možno zapisati paketa %s: %s" #: build/pack.c:504 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to read payload from %s: %s" msgstr "Ikone %s ni možno prebrati: %s" #: build/pack.c:510 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to write payload to %s: %s" msgstr "Ni možno zapisati paketa %s: %s" #: build/pack.c:537 #, c-format msgid "Wrote: %s\n" msgstr "Zapisano: %s\n" #: build/pack.c:602 #, c-format msgid "Could not generate output filename for package %s: %s\n" msgstr "Neuspešno ustvarjanje izhodne datoteke za paket %s: %s\n" #: build/pack.c:619 #, c-format msgid "cannot create %s: %s\n" msgstr "ni možno ustvariti %s: %s\n" #: build/parseBuildInstallClean.c:28 #, c-format msgid "line %d: second %s" msgstr "vrstica %d: %s sekund" #: build/parseChangelog.c:110 msgid "%%changelog entries must start with *" msgstr "vnosi %%changelog se morajo začeti z *" #: build/parseChangelog.c:118 msgid "incomplete %%changelog entry" msgstr "nepopoln vnos %%changelog" #: build/parseChangelog.c:133 msgid "bad date in %%changelog: %s" msgstr "V %%changelog je napačen datum: %s" #: build/parseChangelog.c:138 msgid "%%changelog not in decending chronological order" msgstr "%%changelog ni urejen v padajočem časovnem zaporedju" #: build/parseChangelog.c:146 build/parseChangelog.c:157 msgid "missing name in %%changelog" msgstr "v %%changelog je manjkajoče ime" #: build/parseChangelog.c:164 msgid "no description in %%changelog" msgstr "opis v %%changelog manjka" #: build/parseDescription.c:40 msgid "line %d: Error parsing %%description: %s" msgstr "vrstica %d: Napaka pri razčlembi v razdelku %%description: %s" #: build/parseDescription.c:53 build/parseFiles.c:47 build/parseScript.c:182 #, c-format msgid "line %d: Bad option %s: %s" msgstr "vrstica %d: Napačna izbira %s: %s" #: build/parseDescription.c:66 build/parseFiles.c:59 build/parseScript.c:194 #, c-format msgid "line %d: Too many names: %s" msgstr "vrstica %d: Preveč imen: %s" #: build/parseDescription.c:76 build/parseFiles.c:68 build/parseScript.c:203 #, c-format msgid "line %d: Package does not exist: %s" msgstr "vrstica %d: Paket ne obstaja: %s" #: build/parseDescription.c:88 #, c-format msgid "line %d: Second description" msgstr "vrstica %d: Drugi opis" #: build/parseFiles.c:33 msgid "line %d: Error parsing %%files: %s" msgstr "vrstica %d: Napaka pri razčlembi v razdelku %%Files: %s" #: build/parseFiles.c:75 msgid "line %d: Second %%files list" msgstr "vrstica %d: Drugi seznam %%Files" #: build/parsePreamble.c:203 #, c-format msgid "Architecture is excluded: %s" msgstr "Arhitektura je izključena: %s" #: build/parsePreamble.c:208 #, c-format msgid "Architecture is not included: %s" msgstr "Arhitektura ni vključena: %s" #: build/parsePreamble.c:213 #, c-format msgid "OS is excluded: %s" msgstr "OS je izključen: %s" #: build/parsePreamble.c:218 #, c-format msgid "OS is not included: %s" msgstr "OS ni vključen: %s" #: build/parsePreamble.c:232 #, c-format msgid "%s field must be present in package: %s" msgstr "polje %s mora v paketu obstajati: %s" #: build/parsePreamble.c:257 #, c-format msgid "Duplicate %s entries in package: %s" msgstr "Podvojeni vnosi %s v paketu: %s" #: build/parsePreamble.c:305 #, c-format msgid "Unable to open icon %s: %s" msgstr "Ikone %s ni možno odpreti: %s" #: build/parsePreamble.c:323 #, c-format msgid "Unable to read icon %s: %s" msgstr "Ikone %s ni možno prebrati: %s" #: build/parsePreamble.c:336 #, c-format msgid "Unknown icon type: %s" msgstr "Neznan tip ikone: %s" #: build/parsePreamble.c:402 #, c-format msgid "line %d: Malformed tag: %s" msgstr "vrstica %d: Deformirana značka: %s" #. Empty field #: build/parsePreamble.c:410 #, c-format msgid "line %d: Empty tag: %s" msgstr "vrstica %d: Prazna značka: %s" #: build/parsePreamble.c:432 build/parsePreamble.c:439 #, c-format msgid "line %d: Illegal char '-' in %s: %s" msgstr "vrstica %d: Neveljaven znak ,-` v %s: %s" #: build/parsePreamble.c:496 build/parseSpec.c:379 #, c-format msgid "BuildRoot can not be \"/\": %s" msgstr "BuildRoot ne more biti \"/\": %s" #: build/parsePreamble.c:509 #, c-format msgid "line %d: Prefixes must not end with \"/\": %s" msgstr "vrstica %d: Predpone se ne smejo končati z /: %s" #: build/parsePreamble.c:521 #, c-format msgid "line %d: Docdir must begin with '/': %s" msgstr "vrstica %d: Docdir se mora začeti z \"/\": %s" #: build/parsePreamble.c:533 #, c-format msgid "line %d: Epoch/Serial field must be a number: %s" msgstr "vrstica %d: polje Epoch/Serial mora biti število: %s" #: build/parsePreamble.c:573 build/parsePreamble.c:584 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: Bad %s: qualifiers: %s" msgstr "vrstica %d: Okvarjeno število %s: %s\n" #: build/parsePreamble.c:610 #, c-format msgid "line %d: Bad BuildArchitecture format: %s" msgstr "vrstica %d: Napačna oblika BuildArchitecture: %s" #: build/parsePreamble.c:619 #, c-format msgid "Internal error: Bogus tag %d" msgstr "Notranja napaka: Neprava značka %d" #: build/parsePreamble.c:757 #, c-format msgid "Bad package specification: %s" msgstr "Nepravilno določilo paketa: %s" #: build/parsePreamble.c:763 #, c-format msgid "Package already exists: %s" msgstr "Paket že obstaja: %s" #: build/parsePreamble.c:788 #, c-format msgid "line %d: Unknown tag: %s" msgstr "vrstica %d: Neznana značka: %s" #: build/parsePreamble.c:810 msgid "Spec file can't use BuildRoot" msgstr "Datoteka spec ne more uporabiti BuildRoot" #: build/parsePrep.c:37 #, c-format msgid "Bad source: %s: %s" msgstr "Napačen izvor: %s: %s" #: build/parsePrep.c:74 #, c-format msgid "No patch number %d" msgstr "Popravek št. %d manjka" #: build/parsePrep.c:164 #, c-format msgid "No source number %d" msgstr "Izvorna koda št. %d manjka" #: build/parsePrep.c:183 #, c-format msgid "Couldn't download nosource %s: %s" msgstr "Ni možno prenesti nosource %s: %s" #: build/parsePrep.c:277 msgid "Error parsing %%setup: %s" msgstr "Napaka pri razčlembi %%setup: %s" #: build/parsePrep.c:292 msgid "line %d: Bad arg to %%setup %c: %s" msgstr "vrstica %d: Nepravilen argument za %%setup %c: %s" #: build/parsePrep.c:310 msgid "line %d: Bad %%setup option %s: %s" msgstr "vrstica %d: Nepravilna izbira %%setup %s: %s" #: build/parsePrep.c:443 msgid "line %d: Need arg to %%patch -b: %s" msgstr "vrstica %d: Manjka argument za %%patch -b: %s" #: build/parsePrep.c:451 msgid "line %d: Need arg to %%patch -z: %s" msgstr "vrstica %d: Manjka argument za %%patch -z: %s" #: build/parsePrep.c:463 msgid "line %d: Need arg to %%patch -p: %s" msgstr "vrstica %d: Manjka argument za %%patch -p: %s" #: build/parsePrep.c:469 msgid "line %d: Bad arg to %%patch -p: %s" msgstr "vrstica %d: Nepravilen argument za %%patch -p: %s" #: build/parsePrep.c:476 msgid "Too many patches!" msgstr "Preveč popravkov!" #: build/parsePrep.c:480 msgid "line %d: Bad arg to %%patch: %s" msgstr "vrstica %d: Nepravilen argument za %%patch: %s" #: build/parsePrep.c:516 msgid "line %d: second %%prep" msgstr "vrstica %d: drugi %%prep" #: build/parseReqs.c:99 #, c-format msgid "" "line %d: Dependency tokens must begin with alpha-numeric, '_' or '/': %s" msgstr "" "vrstica %d: Oznake odvisnosti se morajo začeti z alfanum. znakom, ,_` ali\n" "'/`: %s" #: build/parseReqs.c:110 #, c-format msgid "line %d: File name not permitted: %s" msgstr "vrstica %d: Ime datoteke ni dovoljeno: %s" #: build/parseReqs.c:142 #, c-format msgid "line %d: Versioned file name not permitted: %s" msgstr "vrstica %d: Ime datoteke z različico ni dovoljeno: %s" #: build/parseReqs.c:172 #, c-format msgid "line %d: Version required: %s" msgstr "vrstica %d: Zahtevana različica: %s" #: build/parseScript.c:151 #, c-format msgid "line %d: triggers must have --: %s" msgstr "vrstica %d: prožila morajo vsebovati --: %s" #: build/parseScript.c:161 build/parseScript.c:219 #, c-format msgid "line %d: Error parsing %s: %s" msgstr "vrstica %d: Napaka pri razčlembi %s: %s" #: build/parseScript.c:171 #, c-format msgid "line %d: script program must begin with '/': %s" msgstr "vrstica %d: skriptni program se mora začeti z ,/`: %s" #: build/parseScript.c:211 #, c-format msgid "line %d: Second %s" msgstr "vrstica %d: Drugi %s" #: build/parseSpec.c:133 #, c-format msgid "line %d: %s" msgstr "vrstica %d: %s" #. XXX Fstrerror #: build/parseSpec.c:181 #, c-format msgid "Unable to open %s: %s\n" msgstr "Ni možno odpreti %s: %s\n" #: build/parseSpec.c:193 msgid "Unclosed %%if" msgstr "Nezaključeni %%if" #: build/parseSpec.c:264 #, c-format msgid "%s:%d: parseExpressionBoolean returns %d" msgstr "%s:%d: parseExpressionBoolean vrne %d" #. Got an else with no %if ! #: build/parseSpec.c:272 msgid "%s:%d: Got a %%else with no if" msgstr "%s:%d: Najden je bil %%else brez pripadajočega if" #. Got an end with no %if ! #: build/parseSpec.c:283 msgid "%s:%d: Got a %%endif with no if" msgstr "%s:%d: Najden je bil %%endif brez pripadajočega if" #: build/parseSpec.c:297 build/parseSpec.c:306 msgid "malformed %%include statement" msgstr "Deformiran stavek %%include" #: build/parseSpec.c:485 msgid "No buildable architectures" msgstr "Arhitektura za izgradnjo ni prisotna" #: build/parseSpec.c:540 msgid "Package has no %%description: %s" msgstr "V paketu manjka %%description: %s" #: build/spec.c:37 #, c-format msgid "archive = %s, fs = %s\n" msgstr "arhiv = %s, fs = %s\n" #: build/spec.c:246 #, c-format msgid "line %d: Bad number: %s" msgstr "vrstica %d: Napačno število: %s" #: build/spec.c:252 #, c-format msgid "line %d: Bad no%s number: %d" msgstr "vrstica %d: Napačno število no%s: %d" #: build/spec.c:311 #, c-format msgid "line %d: Bad %s number: %s\n" msgstr "vrstica %d: Napačno število %s: %s\n" #: lib/cpio.c:444 #, c-format msgid "can't rename %s to %s: %s\n" msgstr "ni možno preimenovati %s v %s: %s\n" #: lib/cpio.c:450 #, c-format msgid "can't unlink %s: %s\n" msgstr "ni možno izbrisati %s: %s\n" #: lib/cpio.c:757 #, c-format msgid "getNextHeader: %s\n" msgstr "getNextHeader: %s\n" #: lib/cpio.c:1243 #, c-format msgid "(error 0x%x)" msgstr "(napaka 0x%x)" #: lib/cpio.c:1246 msgid "Bad magic" msgstr "Napačno magično število" #: lib/cpio.c:1247 msgid "Bad/unreadable header" msgstr "Poškodovana/neberljiva glava" #: lib/cpio.c:1265 msgid "Header size too big" msgstr "Glava je predolga" #: lib/cpio.c:1266 msgid "Unknown file type" msgstr "Neznan tip datoteke" #: lib/cpio.c:1267 msgid "Missing hard link" msgstr "Trda povezava manjka" #: lib/cpio.c:1268 msgid "MD5 sum mismatch" msgstr "" #: lib/cpio.c:1269 msgid "Internal error" msgstr "Notranja napaka" #: lib/cpio.c:1278 msgid " failed - " msgstr " neuspešno - " #. XXX legacy epoch-less requires/conflicts compatibility #: lib/depends.c:564 #, c-format msgid "" "the \"B\" dependency needs an epoch (assuming same as \"A\")\n" "\tA %s\tB %s\n" msgstr "" "odvisnost \"B\" potrebuje \"epoch\" (privzeto enak kot \"A\")\n" "\tA %s\tB %s\n" #: lib/depends.c:593 #, c-format msgid " %s A %s\tB %s\n" msgstr " %s A %s\tB %s\n" #: lib/depends.c:947 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %-45s YES (added files)\n" msgstr "%s: %-45s DA (dodane datoteke)\n" #: lib/depends.c:1006 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %-45s YES (added provide)\n" msgstr "%s: %-45s DA (dodane ponudbe)\n" #: lib/depends.c:1058 #, c-format msgid "%s: %-45s %-3s (cached)\n" msgstr "%s: %-45s %-3s (predpomnjeno)\n" #: lib/depends.c:1077 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %-45s YES (rpmrc provides)\n" msgstr "%s: %-45s DA (rpmrc ponudbe)\n" #: lib/depends.c:1094 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %-45s YES (rpmlib provides)\n" msgstr "%s: %-45s DA (rpmlib ponudbe)\n" #: lib/depends.c:1116 #, c-format msgid "%s: %-45s YES (db files)\n" msgstr "%s: %-45s DA (db datoteke)\n" #: lib/depends.c:1129 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %-45s YES (db provides)\n" msgstr "%s: %-45s DA (db ponudbe)\n" #: lib/depends.c:1143 #, c-format msgid "%s: %-45s NO\n" msgstr "%s: %-45s NE\n" #: lib/depends.c:1164 #, fuzzy, c-format msgid "%s: (%s, %s) added to Depends cache.\n" msgstr "%s: (%s, %s) dodano v predpomnilnik Depends.\n" #. requirements are not satisfied. #: lib/depends.c:1222 #, fuzzy, c-format msgid "package %s-%s-%s require not satisfied: %s\n" msgstr "Za paket %s-%s-%s: zahteva %s ni zadovoljena\n" #. conflicts exist. #: lib/depends.c:1289 #, c-format msgid "package %s conflicts: %s\n" msgstr "paket %s jw v sporu z: %s\n" #: lib/depends.c:1515 #, fuzzy, c-format msgid "removing %s-%s-%s \"%s\" from tsort relations.\n" msgstr "odstranjujemo seznam skupin\n" #. Record all relations. #: lib/depends.c:1619 msgid "========== recording tsort relations\n" msgstr "" #. T4. Scan for zeroes. #: lib/depends.c:1669 msgid "========== tsorting packages\n" msgstr "" #: lib/depends.c:1772 msgid "LOOP:\n" msgstr "" #: lib/depends.c:1803 msgid "========== continuing tsort ...\n" msgstr "" #: lib/db1.c:91 lib/db3.c:451 #, c-format msgid "db%d error(%d)" msgstr "db%d napaka(%d)" #: lib/db1.c:93 lib/db3.c:453 #, c-format msgid " performing %s" msgstr " izvajanje %s" #: lib/db1.c:388 #, c-format msgid "closed db file %s\n" msgstr "zaprta datoteka db %s\n" #: lib/db1.c:391 #, fuzzy, c-format msgid "removed db file %s\n" msgstr "odstranjena datoteka db %s\n" #: lib/db1.c:422 #, fuzzy, c-format msgid "bad db file %s" msgstr "poškodovana zbirka podatkov %s" #: lib/db1.c:427 #, fuzzy, c-format msgid "opening db file %s mode 0x%x\n" msgstr "odpiranje datoteke %s v načinu 0x%x\n" #. XXX check errno validity #: lib/db1.c:450 #, c-format msgid "cannot get %s lock on database" msgstr "datoteke ni možno %s zakleniti" #: lib/db1.c:451 lib/db3.c:1114 msgid "exclusive" msgstr "izključujoče" #: lib/db1.c:451 lib/db3.c:1114 msgid "shared" msgstr "skupno" #: lib/db2.c:137 #, c-format msgid "closed db environment %s/%s(%s)\n" msgstr "zaprto db okolje %s/%s(%s)\n" #: lib/db2.c:149 #, c-format msgid "removed db environment %s/%s(%s)\n" msgstr "odstranjeno db okolje %s/%s(%s)\n" #: lib/db2.c:186 #, c-format msgid "opening db environment %s/%s(%s) %s\n" msgstr "odpiranje db okolja %s/%s(%s) %s\n" #: lib/db2.c:561 #, c-format msgid "closed db index %s/%s(%s)\n" msgstr "zaprto db kazalo %s/%s(%s)\n" #: lib/db2.c:639 #, c-format msgid "opening db index %s/%s(%s) %s mode=0x%x\n" msgstr "odpiranje db kazala %s/%s(%s) %s način=0x%x\n" #: lib/db3.c:267 #, c-format msgid "dbiSetConfig: unrecognized db option: \"%s\" ignored\n" msgstr "dbiSetConfig: neprepoznana izbira db: \"%s\" prezrto\n" #: lib/db3.c:295 #, c-format msgid "%s has invalid numeric value, skipped\n" msgstr "%s ima neveljavno številčno vrednost, prezrto\n" #: lib/db3.c:303 #, c-format msgid "%s has too large or too small long value, skipped\n" msgstr "%s ima preveliko ali premajhno dolgo (long) vrednost, prezrto\n" #: lib/db3.c:311 #, c-format msgid "%s has too large or too small integer value, skipped\n" msgstr "" "%s ima preveliko ali premajhno vrednost malega (small) celega\n" "števila, prezrto\n" #: lib/db3.c:478 #, fuzzy, c-format msgid "closed db environment %s/%s\n" msgstr "zaprto db okolje %s/%s\n" #: lib/db3.c:494 #, fuzzy, c-format msgid "removed db environment %s/%s\n" msgstr "odstranjeno db okolje %s/%s\n" #: lib/db3.c:531 #, c-format msgid "opening db environment %s/%s %s\n" msgstr "odpiranje db okolja %s/%s %s\n" #: lib/db3.c:917 #, fuzzy, c-format msgid "closed db index %s/%s\n" msgstr "zaprto db kazalo %s/%s\n" #: lib/db3.c:1007 #, fuzzy, c-format msgid "opening db index %s/%s %s mode=0x%x\n" msgstr "odpiranje db kazala %s/%s %s način=0x%x\n" #: lib/db3.c:1112 #, fuzzy, c-format msgid "cannot get %s lock on %s/%s\n" msgstr "ni možno zakleniti z %s datotek %s/%s\n" #: lib/db3.c:1119 #, fuzzy, c-format msgid "locked db index %s/%s\n" msgstr "zaklenjeno db kazalo %s/%s\n" #: lib/falloc.c:140 #, c-format msgid "" "free list corrupt (%u)- please run\n" "\t\"rpm --rebuilddb\"\n" "More information is available from http://www.rpm.org or the " "rpm-list@redhat.com mailing list\n" "if \"rpm --rebuilddb\" fails to correct the problem.\n" msgstr "" "seznam prostih okvarjen (%u)- prosimo, poženite\n" "\t\"rpm --rebuilddb\"\n" "Če \"rpm --rebuilddb\" ne reši problema, so dodatne informacije na voljo\n" "na strani http://www.rpm.org ali po dopisni listi rpm-list@redhat.com.\n" #: lib/formats.c:86 lib/formats.c:112 lib/formats.c:141 lib/formats.c:182 #: lib/header.c:2088 lib/header.c:2104 lib/header.c:2123 msgid "(not a number)" msgstr "(ni število)" #: lib/fs.c:69 #, c-format msgid "mntctl() failed to return fugger size: %s" msgstr "mntctl() ni uspešno vrnila velikosti fugger: %s" #: lib/fs.c:104 lib/fs.c:287 #, c-format msgid "failed to stat %s: %s" msgstr "status %s ni na voljo: %s" #: lib/fs.c:147 msgid "getting list of mounted filesystems\n" msgstr "zbiranje seznama priklopljenih datotečnih sistemov.\n" #: lib/fs.c:152 #, c-format msgid "failed to open %s: %s" msgstr "neuspešno odpiranje %s: %s" #: lib/fs.c:309 #, c-format msgid "file %s is on an unknown device" msgstr "datoteka %s se nahaja na neznani napravi" #. This should not be allowed #: lib/header.c:215 #, fuzzy msgid "grabData() RPM_STRING_TYPE count must be 1.\n" msgstr "števec grabData() RPM_STRING_TYPE mora biti 1.\n" #: lib/header.c:246 lib/header.c:717 lib/install.c:380 #, c-format msgid "Data type %d not supported\n" msgstr "Tip podatkov %d ni podprt\n" #: lib/header.c:1074 #, c-format msgid "Bad count for headerAddEntry(): %d\n" msgstr "Nepravilno stanje števca za headerAddEntry(): %d\n" #: lib/header.c:1481 #, c-format msgid "missing { after %" msgstr "manjkajoči { za %" #: lib/header.c:1509 msgid "missing } after %{" msgstr "manjkajoči } za %{" #: lib/header.c:1521 msgid "empty tag format" msgstr "oblika značke manjka" #: lib/header.c:1531 msgid "empty tag name" msgstr "ime značke manjka" #: lib/header.c:1546 msgid "unknown tag" msgstr "neznana značka" #: lib/header.c:1571 msgid "] expected at end of array" msgstr "na koncu polja je pričakovan ]" #: lib/header.c:1587 msgid "unexpected ]" msgstr "nepričakovan ]" #: lib/header.c:1589 msgid "unexpected }" msgstr "nepričakovan }" #: lib/header.c:1644 msgid "? expected in expression" msgstr "v izrazu je pričakovan ?" #: lib/header.c:1651 msgid "{ expected after ? in expression" msgstr "v izrazu je za { pričakovan ?" #: lib/header.c:1662 lib/header.c:1697 msgid "} expected in expression" msgstr "v izrazu je pričakovan }" #: lib/header.c:1670 msgid ": expected following ? subexpression" msgstr "za podizrazom ? je pričakovano :" #: lib/header.c:1684 msgid "{ expected after : in expression" msgstr "v izrazu je za : pričakovan {" #: lib/header.c:1705 msgid "| expected at end of expression" msgstr "na koncu izraza je pričakovan |" #: lib/header.c:1870 msgid "(unknown type)" msgstr "(neznan tip)" #: lib/install.c:190 lib/uninstall.c:194 #, c-format msgid " file: %s action: %s\n" msgstr " datoteka: %s akcija: %s\n" #: lib/install.c:214 #, c-format msgid "user %s does not exist - using root" msgstr "uporabnik %s ne obstaja - uporabljam root" #: lib/install.c:222 #, c-format msgid "group %s does not exist - using root" msgstr "skupina %s ne obstaja - uporabljam root" #: lib/install.c:256 msgid "%%instchangelog value in macro file should be a number, but isn't" msgstr "vrednost %%instchangelog v makrodatoteki bi morala biti število, pa ni" #. this would probably be a good place to check if disk space #. was used up - if so, we should return a different error #. XXX FIXME: Fclose with libio destroys errno #: lib/install.c:665 #, c-format msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s" msgstr "razširitev arhiva je bilo neuspešno%s%s: %s" #: lib/install.c:666 msgid " on file " msgstr " za datoteko " #: lib/install.c:715 msgid "installing a source package\n" msgstr "nameščanje izvornega paketa\n" #: lib/install.c:735 #, c-format msgid "cannot create sourcedir %s" msgstr "ni možno ustvariti izvornega imenika %s" #: lib/install.c:741 lib/install.c:771 #, c-format msgid "cannot write to %s" msgstr "pisanje na %s ni možno" #: lib/install.c:745 #, c-format msgid "sources in: %s\n" msgstr "izvori v: %s\n" #: lib/install.c:765 #, c-format msgid "cannot create specdir %s" msgstr "ni možno ustvariti imenika z določili spec %s" #: lib/install.c:775 #, c-format msgid "spec file in: %s\n" msgstr "datoteka s specifikacijami v: %s\n" #: lib/install.c:807 lib/install.c:835 msgid "source package contains no .spec file" msgstr "izvorni paket ne vsebuje datoteke .spec" #: lib/install.c:853 #, c-format msgid "renaming %s to %s\n" msgstr "preimenovanje %s v %s\n" #: lib/install.c:855 lib/install.c:1127 lib/uninstall.c:43 #, c-format msgid "rename of %s to %s failed: %s" msgstr "preimenovanje %s v %s je bilo neuspešno: %s" #: lib/install.c:945 msgid "source package expected, binary found" msgstr "pričakovan je bil izvorni paket, najden binarni" #: lib/install.c:990 #, c-format msgid "package: %s-%s-%s files test = %d\n" msgstr "paket: %s-%s-%s datoteke test = %d\n" #: lib/install.c:1050 msgid "stopping install as we're running --test\n" msgstr "ustavljanje namestitev, ker tečemo kot --test\n" #: lib/install.c:1055 msgid "running preinstall script (if any)\n" msgstr "poganjanje prednamestitvenih skript (če obstajajo)\n" #: lib/install.c:1087 #, c-format msgid "warning: %s created as %s" msgstr "opozorilo: %s ustvarjen kot %s" #: lib/install.c:1123 #, c-format msgid "warning: %s saved as %s" msgstr "opozorilo: %s shranjen kot %s" #: lib/install.c:1214 msgid "running postinstall scripts (if any)\n" msgstr "poganjanje ponamestitvenih skript (če obstajajo)\n" #: lib/misc.c:281 lib/misc.c:286 lib/misc.c:292 #, c-format msgid "error creating temporary file %s" msgstr "napaka pri ustvarjanju začasne datoteke %s" #: lib/package.c:85 #, fuzzy msgid "packaging version 1 is not supported by this version of RPM" msgstr "ta različica RPM podpira samo pakete z glavnim številom različice <= 3" #: lib/package.c:142 #, fuzzy msgid "" "only packaging with major numbers <= 4 is supported by this version of RPM" msgstr "ta različica RPM podpira samo pakete z glavnim številom različice <=4" #: lib/poptBT.c:84 msgid "buildroot already specified" msgstr "buildroot je že določen" #: lib/poptBT.c:110 msgid "build through %%prep stage from spec file" msgstr "izgradnja prek stopnje %%prep iz datoteke s specifikacijami" #: lib/poptBT.c:112 msgid "build through %%build stage from spec file" msgstr "izgradnja prek stopnje %%build iz datoteke s specifikacijami" #: lib/poptBT.c:114 msgid "build through %%install stage from spec file" msgstr "izgradnja prek stopnje %%install iz datoteke s specifikacijami" #: lib/poptBT.c:116 #, fuzzy msgid "verify %%files section from spec file" msgstr "preverjanje dela datoteke s specifikacijami %%files" #: lib/poptBT.c:118 #, fuzzy msgid "build source and binary package from spec file" msgstr "izgradi izvorni in binarni paket iz datoteke s specifikacijami" #: lib/poptBT.c:120 #, fuzzy msgid "build binary package from spec file" msgstr "izgradi binarni paket iz datoteke .spec" #: lib/poptBT.c:122 #, fuzzy msgid "build source package from spec file" msgstr "izgradi izvorni paket iz datoteke .spec" #: lib/poptBT.c:125 msgid "build through %%prep stage from tar ball" msgstr "paket izgradi prek stopnje %%prep iz arhiva tar" #: lib/poptBT.c:127 msgid "build through %%build stage from tar ball" msgstr "paket izgradi prek stopnje %%build iz arhiva tar" #: lib/poptBT.c:129 msgid "build through %%install stage from tar ball" msgstr "paket izgradi prek stopnje %%install iz arhiva tar" #: lib/poptBT.c:131 msgid "verify %%files section from tar ball" msgstr "preverjanje dela %%files iz arhiva tar" #: lib/poptBT.c:133 #, fuzzy msgid "build source and binary package from tar ball" msgstr "iz arhiva tar izgradi izvorni in binarni paket" #: lib/poptBT.c:135 msgid "build binary package from tar ball" msgstr "iz arhiva tar izgradi binarni paket" #: lib/poptBT.c:137 msgid "build source package from tar ball" msgstr "iz arhiva tar izgradi izvorni paket" #: lib/poptBT.c:140 #, fuzzy msgid "build binary package from source package" msgstr "binarni paket izgradi iz izvornega" #: lib/poptBT.c:142 #, fuzzy msgid "build through %%install stage from source package" msgstr "izgradnja prek stopnje %%install iz izvornega paketa" #: lib/poptBT.c:145 msgid "override build root" msgstr "brez upoštevanja vrhnjega imenika izgradnje" #: lib/poptBT.c:149 msgid "do not execute any stages of the build" msgstr "brez izvajanja katerekoli od stopenj izgradnje" #: lib/poptBT.c:151 msgid "do not accept I18N msgstr's from specfile" msgstr "brez sprejemanja internacionaliziranih katalogov iz datoteke spec" #: lib/poptBT.c:155 msgid "remove specfile when done" msgstr "po zaključku odstrani datoteko s specifikacijami" #: lib/poptBT.c:159 msgid "override target platform" msgstr "brez upoštevanja strojnega okolja ciljnega sistema" #: lib/poptBT.c:161 msgid "lookup I18N strings in specfile catalog" msgstr "upoštevanje internacionalizirana sporočila v katalogu spec" #: lib/poptQV.c:70 #, fuzzy msgid "query/verify package owning file" msgstr "poizvedba po paketu, ki vsebuje " #: lib/poptQV.c:72 #, fuzzy msgid "query/verify packages in group" msgstr "poizvedba po paketu v skupini" #: lib/poptQV.c:74 #, fuzzy msgid "query/verify a package file" msgstr "poizvedba po paketu" #: lib/poptQV.c:76 #, fuzzy msgid "rpm query mode" msgstr "poizvedbeni način" #: lib/poptQV.c:80 msgid "display known query tags" msgstr "prikaži znane značke za poizvedovanje" #: lib/poptQV.c:82 msgid "query a spec file" msgstr "poizvedba po datoteki spec" #: lib/poptQV.c:84 msgid "query the pacakges triggered by the package" msgstr "poizvedba po paketih, ki jih sproži paket" #: lib/poptQV.c:86 #, fuzzy msgid "rpm verify mode" msgstr "poizvedbeni način" #: lib/poptQV.c:88 #, fuzzy msgid "rpm verify mode (legacy)" msgstr "poizvedbeni način (opuščen)" #: lib/poptQV.c:90 msgid "query the packages which require a capability" msgstr "poizvedba po paketih, ki zahtevajo zmožnost" #: lib/poptQV.c:92 msgid "query the packages which provide a capability" msgstr "poizvedba po paketih, ki nudijo zmožnost" #: lib/poptQV.c:132 msgid "list all configuration files" msgstr "izpis vseh nastavitvene datoteke" #: lib/poptQV.c:134 msgid "list all documentation files" msgstr "izpis vseh dokumentacijske datoteke" #: lib/poptQV.c:136 msgid "dump basic file information" msgstr "iznos osnovnih podatkov o datoteki" #: lib/poptQV.c:138 msgid "list files in package" msgstr "izpis seznama datotek v paketu" #: lib/poptQV.c:142 msgid "use the following query format" msgstr "uporabi naslednjo obliko poizvedbe" #: lib/poptQV.c:144 #, fuzzy msgid "substitute i18n sections into spec file" msgstr "zamenjava razdeljkov I18N z naslednjim katalogom" #: lib/poptQV.c:146 msgid "display the states of the listed files" msgstr "izpis stanja seznama datotek" #: lib/poptQV.c:148 msgid "display a verbose file listing" msgstr "izpis obširnega seznama datotek" #: lib/problems.c:81 #, c-format msgid " is needed by %s-%s-%s\n" msgstr " potrebuje %s-%s-%s\n" #: lib/problems.c:84 #, c-format msgid " conflicts with %s-%s-%s\n" msgstr " je v sporu z %s-%s-%s\n" #: lib/problems.c:99 #, fuzzy, c-format msgid "package %s is for a different architecture" msgstr "paket %s-%s-%s je za drug tip arhitekture" #: lib/problems.c:103 #, fuzzy, c-format msgid "package %s is for a different operating system" msgstr "paket %s-%s-%s je za drug operacijski sistem" #: lib/problems.c:107 #, fuzzy, c-format msgid "package %s is already installed" msgstr "paket %s-%s-%s je že nameščen" #: lib/problems.c:111 #, fuzzy, c-format msgid "path %s in package %s is not relocateable" msgstr "paketa %s ni možno prestaviti\n" #: lib/problems.c:116 #, fuzzy, c-format msgid "file %s conflicts between attemped installs of %s and %s" msgstr "datoteka %s je v sporu med poskusom namestitve %s in %s" #: lib/problems.c:121 #, fuzzy, c-format msgid "file %s from install of %s conflicts with file from package %s" msgstr "" "datoteka %s nameščena z %s-%s-%s je v sporu z datoteko iz paketa %s-%s-%s" #: lib/problems.c:126 #, fuzzy, c-format msgid "package %s (which is newer than %s) is already installed" msgstr "paket %s-%s-%s (ki je novejši kot %s-%s-%s) je že nameščen" #: lib/problems.c:131 #, fuzzy, c-format msgid "installing package %s needs %ld%cb on the %s filesystem" msgstr "namestitev paketa %s-%s-%s zahteva %ld%cb na datotečnem sistemu %s" #: lib/problems.c:141 #, fuzzy, c-format msgid "installing package %s needs %ld inodes on the %s filesystem" msgstr "paket %s pred-prenosljivih sistemskih klicov: %s ni uspelo: %s" #: lib/problems.c:146 #, c-format msgid "package %s pre-transaction syscall(s): %s failed: %s" msgstr "" #: lib/problems.c:153 #, fuzzy, c-format msgid "unknown error %d encountered while manipulating package %s" msgstr "neznana napaka %d ob rokovanju s paketom %s-%s-%s" #: lib/query.c:151 #, c-format msgid "error in format: %s\n" msgstr "napaka v obliki: %s\n" #: lib/query.c:213 msgid "(contains no files)" msgstr "(ne vsebuje datotek)" #: lib/query.c:272 msgid "normal " msgstr "normalno " #: lib/query.c:274 msgid "replaced " msgstr "nadomeščeno " #: lib/query.c:276 msgid "not installed " msgstr "ni nameščeno " #: lib/query.c:278 msgid "net shared " msgstr "omrežni " #: lib/query.c:280 #, c-format msgid "(unknown %3d) " msgstr "(neznano %3d) " #: lib/query.c:284 msgid "(no state) " msgstr "(brez stanja) " #: lib/query.c:301 lib/query.c:344 msgid "package has neither file owner or id lists" msgstr "paket ne vsebuje ne lastnika datotek niti seznamov id" #: lib/query.c:388 #, fuzzy, c-format msgid "can't query %s: %s\n" msgstr "ni možno poizvedeti o %s: %s\n" #. XXX Fstrerror #: lib/query.c:504 #, c-format msgid "open of %s failed: %s\n" msgstr "odpiranje %s je bilo neuspešno: %s\n" #: lib/query.c:522 msgid "old format source packages cannot be queried\n" msgstr "poizvedba po izvornih paketih v stari obliki ni možna\n" #: lib/query.c:531 lib/rpminstall.c:312 #, c-format msgid "%s does not appear to be a RPM package\n" msgstr "%s najverjetneje ni paket RPM\n" #: lib/query.c:535 #, c-format msgid "query of %s failed\n" msgstr "poizvedba po %s je bila neuspešna\n" #: lib/query.c:568 #, c-format msgid "query of specfile %s failed, can't parse\n" msgstr "poizvedba po datoteki spec. %s je bila neuspešna, razčlemba ni možna\n" #: lib/query.c:591 #, fuzzy msgid "no packages\n" msgstr "ni paketov\n" #: lib/query.c:601 #, c-format msgid "group %s does not contain any packages\n" msgstr "skupina %s ne vsebuje nobenega paketa\n" #: lib/query.c:611 #, c-format msgid "no package triggers %s\n" msgstr "noben paket ne proži %s\n" #: lib/query.c:621 #, c-format msgid "no package requires %s\n" msgstr "noben paket ne potrebuje %s\n" #: lib/query.c:632 #, c-format msgid "no package provides %s\n" msgstr "noben paket ne nudi %s\n" #: lib/query.c:662 #, c-format msgid "file %s: %s\n" msgstr "datoteka %s: %s\n" #: lib/query.c:665 #, c-format msgid "file %s is not owned by any package\n" msgstr "datoteka %s ni del nobenega paketa\n" #: lib/query.c:691 #, c-format msgid "invalid package number: %s\n" msgstr "neveljavna številka paketa: %s\n" #: lib/query.c:694 #, fuzzy, c-format msgid "package record number: %u\n" msgstr "številka zapisa paketa: %d\n" #: lib/query.c:698 #, c-format msgid "record %d could not be read\n" msgstr "zapisa %d ni možno prebrati\n" #: lib/query.c:709 lib/rpminstall.c:546 #, c-format msgid "package %s is not installed\n" msgstr "paket %s ni nameščen\n" #: lib/rpmchecksig.c:38 #, c-format msgid "%s: open failed: %s\n" msgstr "%s: odpiranje je bilo neuspešno: %s\n" #: lib/rpmchecksig.c:49 msgid "makeTempFile failed\n" msgstr "makeTempFile je bil neuspešen\n" #: lib/rpmchecksig.c:81 #, c-format msgid "%s: Fwrite failed: %s\n" msgstr "%s: pisanje Fwrite je bilo neuspešno: %s\n" #: lib/rpmchecksig.c:87 #, c-format msgid "%s: Fread failed: %s\n" msgstr "%s: branje Fread je bilo neuspešno: %s\n" #: lib/rpmchecksig.c:131 lib/rpmchecksig.c:265 #, c-format msgid "%s: readLead failed\n" msgstr "%s: readLead je bil neuspešen\n" #: lib/rpmchecksig.c:136 #, c-format msgid "%s: Can't sign v1.0 RPM\n" msgstr "%s: Podpis RPM v1.0 ni možen\n" #: lib/rpmchecksig.c:140 #, c-format msgid "%s: Can't re-sign v2.0 RPM\n" msgstr "%s: Sprememba podpisa RPM v2.0 ni možna\n" #: lib/rpmchecksig.c:148 lib/rpmchecksig.c:279 #, c-format msgid "%s: rpmReadSignature failed\n" msgstr "%s: rpmReadSignature je bil neuspešen\n" #: lib/rpmchecksig.c:152 lib/rpmchecksig.c:284 #, c-format msgid "%s: No signature available\n" msgstr "%s: Podpis ni na voljo\n" #: lib/rpmchecksig.c:185 #, c-format msgid "%s: writeLead failed: %s\n" msgstr "%s: writeLead je bil neuspešen: %s\n" #: lib/rpmchecksig.c:191 #, c-format msgid "%s: rpmWriteSignature failed: %s\n" msgstr "%s: rpmWriteSignature je bilo neuspešno: %s\n" #: lib/rpmchecksig.c:271 #, c-format msgid "%s: No signature available (v1.0 RPM)\n" msgstr "%s: Podpis ni na voljo (RPM v1.0)\n" #: lib/rpmchecksig.c:434 msgid "NOT OK" msgstr "NI DOBRO" #: lib/rpmchecksig.c:435 lib/rpmchecksig.c:449 msgid " (MISSING KEYS:" msgstr " (MANJKAJOČI KLJUČI:" #: lib/rpmchecksig.c:437 lib/rpmchecksig.c:451 msgid ") " msgstr ") " #: lib/rpmchecksig.c:438 lib/rpmchecksig.c:452 msgid " (UNTRUSTED KEYS:" msgstr " (NEPREVERJENI KLJUČI:" #: lib/rpmchecksig.c:440 lib/rpmchecksig.c:454 msgid ")" msgstr ")" #: lib/rpmchecksig.c:448 msgid "OK" msgstr "V REDU" #: lib/rpmdb.c:101 #, c-format msgid "dbiTagsInit: unrecognized tag name: \"%s\" ignored\n" msgstr "dbiTagsInit: neprepoznano ime značke: \"%s\" prezrto\n" #: lib/rpmdb.c:264 msgid "" "\n" "--> This version of rpm was not compiled with support for \"%%_dbapi %d\".\n" " Please verify the setting of the macro %%_dbapi using \"rpm --showrc\"\n" " and configure \"%%_dbapi 3\" (e.g. create and/or edit /etc/rpm/macros).\n" "\n" msgstr "" "\n" "--> Ta različica rpm ni bila prevedena s podporo za \"%%_dbapi%d\".\n" " Preverite nastavitev makra %%_dbapi z uporabo ukaza \"rpm--showrc\"\n" " in nastavite \"%%_dbapi 3\" (ustvarite in/ali uredite /etc/rpm/macros).\n" "\n" #: lib/rpmdb.c:279 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open %s index using db%d - %s (%d)" msgstr "ni možno odpreti kazala %s z uporabo db%d - %s (%d)" #: lib/rpmdb.c:299 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open %s index" msgstr "ni možno odpreti kazala %s:" #: lib/rpmdb.c:314 #, c-format msgid "" "\n" "--> The rpm database cannot be opened in db%d format.\n" " If you have just upgraded the rpm package you need to convert\n" " your database to db%d format by running \"rpm --rebuilddb\" as root.\n" "\n" msgstr "" "\n" "--> Podatkovne zbirke rpm ni mogoče odpreti v obliki db%d .\n" " Če ste ravnokar nadgradili paket rpm, morate zbirko podatkov pretvoriti\n" " v obliko db%d tako, da kot root izvedete ukaz \"rpm --rebuilddb\"\n" "\n" #: lib/rpmdb.c:327 msgid "" "\n" "--> The configured %%_dbapi was db%d, but the rpm database is db%d format.\n" " Please verify the setting of the macro %%_dbapi using \"rpm --showrc\"\n" " and configure \"%%_dbapi %d\" (e.g. create and/or edit " "/etc/rpm/macros).\n" "\n" msgstr "" "\n" "--> Nastavljeni %%_dbapi je bil db%d, podatkovna zbirka pa je v obliki " "db%d.\n" " Preverite nastavitev makra %%_dbapi tako, da poženete \"rpm --showrc\"\n" " in nastavite \"%%_dbapi %d\" (ustvarite in/ali uredite " "/etc/rpm/macros).\n" "\n" #: lib/rpmdb.c:342 msgid "" "\n" "--> The rpm database is in db%d format, not the suggested db%d format.\n" " Please verify the setting of the macros %%_dbapi and %%_dbapi_rebuild\n" " using \"rpm --showrc\", and either run \"rpm --rebuilddb\" as root\n" " to convert your database from db%d to db%d format, or configure\n" " \"%%_dbapi_rebuild %d\" (e.g. create and/or edit /etc/rpm/macros).\n" "\n" msgstr "" "\n" "--> Podatkovna zbirka je v obliki db%d, ne pa v priporočeni obliki db%d.\n" " Preverite nastavitev makrov %%_dbapi in %%_dbapi_rebuild\n" " z uporabo \"rpm --showrc\", in kot root izvedite \"rpm --rebuilddb\"\n" " da bi podatkovno zbirko pretvorili iz oblike db%d v obliko db%d,\n" " ali pa nastavite \"%%_dbapi_rebuild %d\" (ustvarite in/ali uredite\n" " /etc/rpm/macros).\n" "\n" #: lib/rpmdb.c:410 #, fuzzy, c-format msgid "error(%d) getting \"%s\" records from %s index" msgstr "napaka(%d) pri branju zapisov \"%s\" iz kazala %s" #: lib/rpmdb.c:528 #, fuzzy, c-format msgid "error(%d) storing record %s into %s" msgstr "napaka(%d) pri pisanju zapisa %s v %s" #: lib/rpmdb.c:537 #, fuzzy, c-format msgid "error(%d) removing record %s from %s" msgstr "napaka(%d) pri brisanju zapisa %s iz %s" #: lib/rpmdb.c:772 lib/rpmdb.c:2351 msgid "no dbpath has been set" msgstr "dbpath ni nastavljena" #: lib/rpmdb.c:871 msgid "" "old format database is present; use --rebuilddb to generate a new format " "database" msgstr "" "da bi staro obliko zbirke podatkov pretvorili v novo poženite --rebuilddb" #. error #: lib/rpmdb.c:1083 #, fuzzy, c-format msgid "error(%d) counting packages" msgstr "napaka(%d) pri štetju paketov" #: lib/rpmdb.c:1142 lib/rpmdb.c:1686 #, fuzzy, c-format msgid "%s: cannot read header at 0x%x" msgstr "%s: ni možno prebrati glave pri 0x%x" #: lib/rpmdb.c:1739 #, fuzzy, c-format msgid "removing 0 %s entries.\n" msgstr "odstranjevanje 0 %s vnosov.\n" #: lib/rpmdb.c:1750 #, fuzzy, c-format msgid "removing \"%s\" from %s index.\n" msgstr "odstranjevanje \"%s\" iz kazala %s.\n" #: lib/rpmdb.c:1759 #, fuzzy, c-format msgid "removing %d entries from %s index.\n" msgstr "odstranjevanje %d vnosov iz kazala %s\n" #: lib/rpmdb.c:1901 #, fuzzy, c-format msgid "error(%d) allocating new package instance" msgstr "napaka(%d) pri iskanju paketa %s\n" #: lib/rpmdb.c:1964 #, c-format msgid "adding 0 %s entries.\n" msgstr "dodajanje vnosov 0 %s.\n" #: lib/rpmdb.c:1980 #, fuzzy, c-format msgid "adding \"%s\" to %s index.\n" msgstr "dodajanje \"%s\" v kazalo %s.\n" #: lib/rpmdb.c:1989 #, fuzzy, c-format msgid "adding %d entries to %s index.\n" msgstr "dodajanje %d vnosov v kazalo %s.\n" #: lib/rpmdb.c:2376 #, c-format msgid "rebuilding database %s into %s\n" msgstr "ponovna izgradnja podatkovne zbirke %s v %s\n" #: lib/rpmdb.c:2380 #, c-format msgid "temporary database %s already exists" msgstr "začasna podatkovna zbirka %s že obstaja" #: lib/rpmdb.c:2386 #, fuzzy, c-format msgid "creating directory %s\n" msgstr "ustvarjanje imenika: %s\n" #: lib/rpmdb.c:2388 #, c-format msgid "error creating directory %s: %s" msgstr "napaka pri ustvarjanju imenika %s: %s" #: lib/rpmdb.c:2395 #, fuzzy, c-format msgid "opening old database with dbapi %d\n" msgstr "odpiranje stare podatkovne zbirke\n" #: lib/rpmdb.c:2406 #, fuzzy, c-format msgid "opening new database with dbapi %d\n" msgstr "odpiramo nove podatkovne zbirke z dbapi %d\n" #: lib/rpmdb.c:2429 #, c-format msgid "record number %d in database is bad -- skipping." msgstr "zapis št. %d v zbirki je poškodovan -- preskočeno." #: lib/rpmdb.c:2466 #, c-format msgid "cannot add record originally at %d" msgstr "zapisa ni možno dodati na %d" #: lib/rpmdb.c:2484 #, fuzzy msgid "failed to rebuild database: original database remains in place\n" msgstr "" "ponovna izgradnja podatkovne zbirke je bila neuspešna; stara ostaja na\n" "istem mestu\n" #: lib/rpmdb.c:2492 msgid "failed to replace old database with new database!\n" msgstr "zamenjava stare podatkovne zbirke z novo je bila neuspešna!\n" #: lib/rpmdb.c:2494 #, fuzzy, c-format msgid "replace files in %s with files from %s to recover" msgstr "poskus povrnitve z nadomestitvijo datotek v %s z datotekami v %s" #: lib/rpmdb.c:2504 #, fuzzy, c-format msgid "removing directory %s\n" msgstr "odstranjevanje imenika: %s\n" #: lib/rpmdb.c:2506 #, c-format msgid "failed to remove directory %s: %s\n" msgstr "neuspešna odstranitev imenika %s: %s\n" #: lib/rpminstall.c:142 msgid "Preparing..." msgstr "" #: lib/rpminstall.c:145 #, fuzzy msgid "Preparing packages for installation..." msgstr "paketi za namestitev niso navedeni" #: lib/rpminstall.c:206 msgid "counting packages to install\n" msgstr "štetje paketov za namestitev\n" #: lib/rpminstall.c:210 #, c-format msgid "found %d packages\n" msgstr "najdeno %d paketov\n" #: lib/rpminstall.c:215 msgid "looking for packages to download\n" msgstr "iskanje paketov za prenos po omrežju\n" #: lib/rpminstall.c:230 #, c-format msgid "skipping %s - rpmGlob failed(%d)\n" msgstr "preskočeno - %s - rpmGlob neuspešen(%d)\n" #: lib/rpminstall.c:245 #, c-format msgid "Retrieving %s\n" msgstr "Prenašanje %s\n" #. XXX undefined %{name}/%{version}/%{release} here #. XXX %{_tmpdir} does not exist #: lib/rpminstall.c:255 #, c-format msgid " ... as %s\n" msgstr " ... kot %s\n" #: lib/rpminstall.c:259 #, c-format msgid "skipping %s - transfer failed - %s\n" msgstr "preskočeno - %s - prenos neuspešen - %s\n" #: lib/rpminstall.c:286 #, c-format msgid "retrieved %d packages\n" msgstr "prenešenih je bilo %d paketov\n" #: lib/rpminstall.c:298 lib/rpminstall.c:470 #, c-format msgid "cannot open file %s: %s\n" msgstr "ni možno odpreti datoteke %s: %s\n" #: lib/rpminstall.c:316 lib/rpminstall.c:611 #, c-format msgid "%s cannot be installed\n" msgstr "%s ni možno namestiti\n" #: lib/rpminstall.c:331 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open Packages database in %s\n" msgstr "zbirko podatkov paketov ni možno odpreti v %s\n" #: lib/rpminstall.c:351 #, c-format msgid "package %s is not relocateable\n" msgstr "paketa %s ni možno premakniti\n" #: lib/rpminstall.c:396 #, c-format msgid "error reading from file %s\n" msgstr "napaka pri branju iz datoteke %s\n" #: lib/rpminstall.c:401 #, c-format msgid "file %s requires a newer version of RPM\n" msgstr "datoteka %s zahteva novejšo različico RPM\n" #: lib/rpminstall.c:418 #, c-format msgid "found %d source and %d binary packages\n" msgstr "najdeno %d izvornih in %d binarnih paketov\n" #: lib/rpminstall.c:429 msgid "failed dependencies:\n" msgstr "neuspešne soodvisnosti:\n" #: lib/rpminstall.c:450 msgid "installing binary packages\n" msgstr "nameščanje binarnih paketov\n" #: lib/rpminstall.c:533 #, c-format msgid "cannot open %s/packages.rpm\n" msgstr "datoteke %s/packages.rpm ni možno odpreti\n" #: lib/rpminstall.c:549 #, c-format msgid "\"%s\" specifies multiple packages\n" msgstr "\"%s\" določa več paketov\n" #: lib/rpminstall.c:572 msgid "removing these packages would break dependencies:\n" msgstr "odstranitev teh paketov bi podrla soodvisnosti:\n" #: lib/rpminstall.c:600 #, c-format msgid "cannot open %s: %s\n" msgstr "ni možno odpreti %s: %s\n" #: lib/rpminstall.c:606 #, c-format msgid "Installing %s\n" msgstr "Nameščanje %s\n" #: lib/rpmlead.c:48 #, c-format msgid "read failed: %s (%d)" msgstr "branje je bilo neuspešno: %s (%d)" #: lib/rpmrc.c:150 #, c-format msgid "missing second ':' at %s:%d" msgstr "manjka drugi ,:` v %s:%d" #: lib/rpmrc.c:153 #, c-format msgid "missing architecture name at %s:%d" msgstr "manjkajoče ime arhitekture v %s:%d" #: lib/rpmrc.c:313 #, c-format msgid "Incomplete data line at %s:%d" msgstr "Nepopolna podatkovna vrstica v %s:%d" #: lib/rpmrc.c:317 #, c-format msgid "Too many args in data line at %s:%d" msgstr "Preveč argumentov v podatkovni vrstici v %s:%d" #: lib/rpmrc.c:324 #, c-format msgid "Bad arch/os number: %s (%s:%d)" msgstr "Okvarjena številka arh./op.sist.: %s (%s:%d)" #: lib/rpmrc.c:359 #, c-format msgid "Incomplete default line at %s:%d" msgstr "Nepopolna privzeta vrstica v %s:%d" #: lib/rpmrc.c:364 #, c-format msgid "Too many args in default line at %s:%d" msgstr "Preveč argumentov v privzeti vrstici v %s:%d" #: lib/rpmrc.c:554 #, c-format msgid "Cannot expand %s" msgstr "Ni možno razširiti %s" #: lib/rpmrc.c:559 #, c-format msgid "Cannot read %s, HOME is too large." msgstr "Ni možno prebrati %s, HOME je prevelik." #: lib/rpmrc.c:576 #, c-format msgid "Unable to open %s for reading: %s." msgstr "%s ni možno odpreti za branje: %s." #. XXX Feof(fd) #: lib/rpmrc.c:621 #, c-format msgid "Failed to read %s: %s." msgstr "Neuspešno branje %s: %s." #: lib/rpmrc.c:658 #, c-format msgid "missing ':' (found 0x%02x) at %s:%d" msgstr "manjkajoči ,:` (najden 0x%02x) v %s:%d" #: lib/rpmrc.c:675 lib/rpmrc.c:749 #, c-format msgid "missing argument for %s at %s:%d" msgstr "manjkajoči argument za %s v %s:%d" #: lib/rpmrc.c:692 lib/rpmrc.c:714 #, c-format msgid "%s expansion failed at %s:%d \"%s\"" msgstr "razširitev %s je bila neuspešna v %s:%d \"%s\"" #: lib/rpmrc.c:701 #, c-format msgid "cannot open %s at %s:%d: %s" msgstr "ni možno odpreti %s v %s:%d: %s" #: lib/rpmrc.c:741 #, c-format msgid "missing architecture for %s at %s:%d" msgstr "manjkajoča arhitektura za %s v %s:%d" #: lib/rpmrc.c:808 #, c-format msgid "bad option '%s' at %s:%d" msgstr "nepravilna izbira ,%s` v %s:%d" #: lib/rpmrc.c:1205 #, c-format msgid "Unknown system: %s\n" msgstr "Neznan sistem: %s\n" #: lib/rpmrc.c:1206 msgid "Please contact rpm-list@redhat.com\n" msgstr "Prosimo, pišite na rpm-list@redhat.com\n" #: lib/signature.c:115 msgid "file is not regular -- skipping size check\n" msgstr "datoteka ni navadna datoteka -- preskakujemo preverjanje velikosti\n" #: lib/signature.c:119 #, c-format msgid "Expected size: %12d = lead(%d)+sigs(%d)+pad(%d)+data(%d)\n" msgstr "" #: lib/signature.c:123 #, fuzzy, c-format msgid " Actual size: %12d\n" msgstr "Dolž. podpisa : %d\n" #: lib/signature.c:142 msgid "No signature\n" msgstr "Podpis manjka\n" #: lib/signature.c:146 msgid "Old PGP signature\n" msgstr "Stari podpis PGP\n" #: lib/signature.c:157 msgid "Old (internal-only) signature! How did you get that!?" msgstr "Podpis v (interni) stari obliki! Kje ste ga dobili?" #: lib/signature.c:210 #, c-format msgid "Signature size: %d\n" msgstr "Dolž. podpisa : %d\n" #: lib/signature.c:211 #, c-format msgid "Signature pad : %d\n" msgstr "Dolž. polnila : %d\n" #: lib/signature.c:273 #, c-format msgid "Couldn't exec pgp (%s)" msgstr "Ni možno pognati pgp (%s)" #: lib/signature.c:284 msgid "pgp failed" msgstr "pgp je bil neuspešen" #. PGP failed to write signature #. Just in case #: lib/signature.c:291 msgid "pgp failed to write signature" msgstr "pgp je bil neuspešen pri zapisu podpisa" #: lib/signature.c:296 #, c-format msgid "PGP sig size: %d\n" msgstr "Dolž. podpisa PGP: %d\n" #: lib/signature.c:307 lib/signature.c:384 msgid "unable to read the signature" msgstr "branje podpisa je bilo neuspešno" #: lib/signature.c:312 #, c-format msgid "Got %d bytes of PGP sig\n" msgstr "Prebrano %d bajtov podpisa PGP\n" #: lib/signature.c:350 lib/signature.c:695 msgid "Couldn't exec gpg" msgstr "Ni možno pognati gpg" #: lib/signature.c:361 msgid "gpg failed" msgstr "gpg je bil neuspešen" #. GPG failed to write signature #. Just in case #: lib/signature.c:368 msgid "gpg failed to write signature" msgstr "gpg je boil neuspešen pri zapisu podpisa" #: lib/signature.c:373 #, c-format msgid "GPG sig size: %d\n" msgstr "Dolž. podpisa GnuPG: %d\n" #: lib/signature.c:389 #, c-format msgid "Got %d bytes of GPG sig\n" msgstr "Prebrano %d bajtov podpisa GnuPG\n" #: lib/signature.c:416 msgid "Generating signature using PGP.\n" msgstr "Ustvarjanje podpisa s PGP.\n" #: lib/signature.c:422 msgid "Generating signature using GPG.\n" msgstr "Ustvarjanje podpisa z GnuPG.\n" #: lib/signature.c:501 lib/signature.c:563 msgid "Could not run pgp. Use --nopgp to skip PGP checks." msgstr "Ni možno pognati pgp. Preverjanja PGP lahko preskočite z --nopgp" #: lib/signature.c:561 lib/signature.c:634 msgid "exec failed!\n" msgstr "zagon je bil neuspešen!\n" #: lib/signature.c:636 msgid "Could not run gpg. Use --nogpg to skip GPG checks." msgstr "Ni možno pognati gpg. Preverjanja GnuPG lahko preskočite z --nogpg" #: lib/signature.c:724 msgid "Couldn't exec pgp" msgstr "Ni možno pognati pgp" #. @notreached@ #. This case should have been screened out long ago. #: lib/signature.c:728 lib/signature.c:781 msgid "Invalid %%_signature spec in macro file" msgstr "Neveljavno določilo %%_signature v makrodatoteki" #: lib/signature.c:761 msgid "You must set \"%%_gpg_name\" in your macro file" msgstr "V makrodatoteki morate nastaviti \"%%_pgp_name\"" #: lib/signature.c:773 msgid "You must set \"%%_pgp_name\" in your macro file" msgstr "V makrodatoteki morate nastaviti \"%%_pgp_name\"" #: lib/transaction.c:496 #, c-format msgid "excluding file %s%s\n" msgstr "izključevanje datoteke %s%s\n" #: lib/transaction.c:522 lib/transaction.c:605 #, c-format msgid "excluding directory %s\n" msgstr "izključevanje imenika %s\n" #: lib/transaction.c:527 #, c-format msgid "relocating %s to %s\n" msgstr "premikanje %s v %s\n" #: lib/transaction.c:598 #, c-format msgid "relocating directory %s to %s\n" msgstr "premiokanje imenika %s v %s\n" #: lib/transaction.c:749 #, c-format msgid "%s skipped due to missingok flag\n" msgstr "%s preskočen zaradi manjkajoče zastavice OK\n" #: lib/uninstall.c:57 #, c-format msgid "cannot remove %s - directory not empty" msgstr "ni možno odstraniti %s - imenik ni prazen" #: lib/uninstall.c:61 #, c-format msgid "rmdir of %s failed: %s" msgstr "odstranitev imenika %s je bila neuspešna: %s" #: lib/uninstall.c:71 #, c-format msgid "removal of %s failed: %s" msgstr "odstranitev %s je bila neuspešna: %s" #: lib/uninstall.c:134 #, c-format msgid "will remove files test = %d\n" msgstr "datoteke bomo odstranili, test = %d\n" #: lib/uninstall.c:218 msgid "running postuninstall script (if any)\n" msgstr "poganjanje poodnamestitvenih skriptov (če obstajajo)\n" #: lib/uninstall.c:419 #, fuzzy, c-format msgid "execution of %s-%s-%s script failed, exit status %d" msgstr "skript se ni uspešno izvedel" #: lib/verify.c:44 msgid "don't verify files in package" msgstr "brez preverjanja datotek v paketu" #: lib/verify.c:218 msgid "package lacks both user name and id lists (this should never happen)" msgstr "" "v paketu manjka tako seznam uporabnikov kot identitet (to se ne sme zgoditi)" #: lib/verify.c:236 msgid "package lacks both group name and id lists (this should never happen)" msgstr "" "v paketu manjka tako seznam skupin kot identitet (to se ne sme zgoditi)" #: lib/verify.c:285 #, c-format msgid "missing %s\n" msgstr "manjka %s\n" #: lib/verify.c:347 #, c-format msgid "Unsatisfied dependencies for %s-%s-%s: " msgstr "Nezadovoljene soodvisnosti za %s-%s-%s: " #: rpmio/rpmio.c:534 msgid "Success" msgstr "Uspeh" #: rpmio/rpmio.c:537 msgid "Bad server response" msgstr "Nepravilen odziv strežnika" #: rpmio/rpmio.c:540 msgid "Server IO error" msgstr "V/I napaka na strežniku" #: rpmio/rpmio.c:543 msgid "Server timeout" msgstr "Čas odziva strežnika je potekel" #: rpmio/rpmio.c:546 msgid "Unable to lookup server host address" msgstr "Naslov strežnika ni ugotovljiv" #: rpmio/rpmio.c:549 msgid "Unable to lookup server host name" msgstr "Ime strežnika ni bilo ugotovljivo" #: rpmio/rpmio.c:552 msgid "Failed to connect to server" msgstr "Neuspešen poskus priključitve na strežnik" #: rpmio/rpmio.c:555 msgid "Failed to establish data connection to server" msgstr "Neuspešna vzpostavitev podatkovne povezave s strežnikom" #: rpmio/rpmio.c:558 msgid "IO error to local file" msgstr "V/I napaka na lokalni datoteki" #: rpmio/rpmio.c:561 msgid "Error setting remote server to passive mode" msgstr "Napaka pri nastavitvi oddaljenega strežnika v pasivni način" #: rpmio/rpmio.c:564 msgid "File not found on server" msgstr "Datoteke ni možno najti na strežniku" #: rpmio/rpmio.c:567 msgid "Abort in progress" msgstr "Prekinitev v teku" #: rpmio/rpmio.c:571 msgid "Unknown or unexpected error" msgstr "Neznana ali nepričakovana napaka" #: rpmio/rpmio.c:1166 #, c-format msgid "logging into %s as %s, pw %s\n" msgstr "prijava na %s kot %s, geslo %s\n" #: rpmio/macro.c:187 #, c-format msgid "======================== active %d empty %d\n" msgstr "======================== aktivni %d prazni %d\n" #. XXX just in case #: rpmio/macro.c:301 #, c-format msgid "%3d>%*s(empty)" msgstr "%3d>%*s(prazni)" #: rpmio/macro.c:342 #, c-format msgid "%3d<%*s(empty)\n" msgstr "%3d<%*s(prazni)\n" #: rpmio/macro.c:555 msgid "Macro %%%s has unterminated body" msgstr "Makro %%%s vsebuje nezaključeno telo" #: rpmio/macro.c:581 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%define)" msgstr "Makro %%%s vsebuje nedovoljeno ime (%%define)" #: rpmio/macro.c:587 msgid "Macro %%%s has unterminated opts" msgstr "Makro %%%s vsebuje nezaključene izbire" #: rpmio/macro.c:592 msgid "Macro %%%s has empty body" msgstr "Makro %%%s vsebuje prazno telo" #: rpmio/macro.c:597 msgid "Macro %%%s failed to expand" msgstr "Makro %%%s se ne razširi" #: rpmio/macro.c:628 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%undefine)" msgstr "Makro %%%s vsebuje nedovoljeno ime (%%undefine)" #: rpmio/macro.c:721 msgid "Macro %%%s (%s) was not used below level %d" msgstr "Makro %%%s (%s) ni bil uporabljen pod ravnijo %d" #: rpmio/macro.c:814 #, c-format msgid "Unknown option %c in %s(%s)" msgstr "Neznana izbira %c v %s(%s)" #: rpmio/macro.c:993 #, c-format msgid "Recursion depth(%d) greater than max(%d)" msgstr "Globina rekurzije (%d) večja od maksimalne (%d)" #: rpmio/macro.c:1059 rpmio/macro.c:1075 #, c-format msgid "Unterminated %c: %s" msgstr "Nezaključeni %c: %s" #: rpmio/macro.c:1115 msgid "A %% is followed by an unparseable macro" msgstr "Oznaki %% sledi nerazčlenljiv makro" #: rpmio/macro.c:1241 msgid "Macro %%%.*s not found, skipping" msgstr "Makro %%%.*s ni najden - preskočeno" #: rpmio/macro.c:1312 msgid "Target buffer overflow" msgstr "Ciljni medpomnilnik je bil prekoračen" #. XXX Fstrerror #: rpmio/macro.c:1492 rpmio/macro.c:1498 #, c-format msgid "File %s: %s" msgstr "Datoteka %s: %s" #: rpmio/macro.c:1501 #, fuzzy, c-format msgid "File %s is smaller than %u bytes" msgstr "Datoteka %s je krajša od %d bajtov" #: rpmio/rpmlog.c:24 #, fuzzy msgid "(no error)" msgstr "(napaka 0x%x)" #. !< RPMLOG_EMERG #: rpmio/rpmlog.c:83 rpmio/rpmlog.c:84 rpmio/rpmlog.c:85 msgid "fatal error: " msgstr "usodna napaka: " #. !< RPMLOG_CRIT #: rpmio/rpmlog.c:86 msgid "error: " msgstr "napaka: " #. !< RPMLOG_ERR #: rpmio/rpmlog.c:87 msgid "warning: " msgstr "opozorilo: " #: rpmio/rpmmalloc.c:14 #, c-format msgid "memory alloc (%u bytes) returned NULL.\n" msgstr "alokacija pomnilnika (%u bajtov) vrnjeno NIČ.\n" #: rpmio/url.c:91 #, c-format msgid "warning: u %p ctrl %p nrefs != 0 (%s %s)\n" msgstr "opozorilo: u %p ctrl %p nrefs != 0 (%s %s)\n" #: rpmio/url.c:110 #, c-format msgid "warning: u %p data %p nrefs != 0 (%s %s)\n" msgstr "opozorilo: u %p data %p nrefs != 0 (%s %s)\n" #: rpmio/url.c:138 #, c-format msgid "warning: uCache[%d] %p nrefs(%d) != 1 (%s %s)\n" msgstr "opozorilo: uCache[%d] %p nrefs(%d) != 1 (%s %s)\n" #: rpmio/url.c:224 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Geslo za %s@%s: " #: rpmio/url.c:248 rpmio/url.c:274 #, c-format msgid "error: %sport must be a number\n" msgstr "napaka: vrata %s morajo biti številka\n" #: rpmio/url.c:412 msgid "url port must be a number\n" msgstr "vrata URL morajo biti številka\n" #: rpmio/url.c:452 #, c-format msgid "failed to open %s: %s\n" msgstr "neuspešno odpiranje %s: %s\n" #. XXX Fstrerror #: rpmio/url.c:469 #, c-format msgid "failed to create %s: %s\n" msgstr "neuspešno ustvarjanje %s: %s\n" #~ msgid "undefined identifier" #~ msgstr "nedefiniran identifikator" #~ msgid "New Header signature\n" #~ msgstr "Podpis v novi glavi\n" #~ msgid "sigsize : %d\n" #~ msgstr "dolžina podpisa : %d\n" #~ msgid "Header + Archive: %d\n" #~ msgstr "glava in arhiv : %d\n" #~ msgid "expected size : %d\n" #~ msgstr "pričakovana vel.: %d\n" #~ msgid "path %s is not relocateable for package %s-%s-%s" #~ msgstr "poti %s ni možno premakniti za paket %s-%s-%s" #~ msgid "RPMERR_INTERNAL: Hit limit in getUname()\n" #~ msgstr "RPMERR_INTERNAL: Dosežena omejitev v getUname()\n" #~ msgid "RPMERR_INTERNAL: Hit limit in getGname()\n" #~ msgstr "RPMERR_INTERNAL: Dosežena omejitev v getGname()\n" #~ msgid "internal error (rpm bug?): " #~ msgstr "interna napaka (hrošč v rpm?): " #~ msgid "Unable to read sigtarget %s: %s" #~ msgstr "Ciljni podpis %s ni berljiv: %s" #~ msgid "loop in prerequisite chain: %s" #~ msgstr "zanka v predpogojevani verigi: %s" #~ msgid "" #~ " [--ftpproxy ] [--ftpport ] [--justdb]" #~ msgstr "" #~ " [--ftpproxy ] [--ftpport ] [--justdb]" #, fuzzy #~ msgid "" #~ " [--triggeredby] [--ftpport] [--ftpproxy ]" #~ msgstr "" #~ " [--triggeredby] [--ftpuseport] [--ftpproxy ]" #~ msgid "RPM database already exists" #~ msgstr "Podatovna zbirka RPM že obstaja" #~ msgid "Old db is missing" #~ msgstr "Stara podatkovna zbirka manjka" #~ msgid "failed to create RPM database /var/lib/rpm" #~ msgstr "podatkovne zbirke RPM /var/lib/rpm ni uspelo ustvariti" #~ msgid "Old db is corrupt" #~ msgstr "Stara podatkovna zbirka je poškodovana" #~ msgid "oldrpmdbGetPackageInfo failed &olddb = %p olddb.packages = %p\n" #~ msgstr "oldrpmdbGetPackageInfo neuspešen &olddb = %p olddb.packages = %p\n" #~ msgid "rpmconvert: no arguments expected" #~ msgstr "rpmconvert: argumentov ne pričakujemo" #~ msgid "rpmconvert 1.0 - converting database in /var/lib/rpm\n" #~ msgstr "rpmconvert 1.0 - pretvorba podatkovne zbirke v /var/lib/rpm\n" #~ msgid "pulling %s from database\n" #~ msgstr "izvlačimo %s iz podatkovne zbirke\n" #~ msgid "package not found in database" #~ msgstr "paketa ni najti v podatkovni zbirki" #~ msgid "no copyright!\n" #~ msgstr "ni copyrighta!\n" #~ msgid "bad file state: %s" #~ msgstr "okvarjeno stanje datoteke: %s" #, fuzzy #~ msgid "line %d: Invalid tag value: %s" #~ msgstr "vrstica %d: Deformirana značka: %s" #, fuzzy #~ msgid "%s: %-45s YES (added package)\n" #~ msgstr "%s: %s zadovoljen ob dodatnem paketu.\n" #, fuzzy #~ msgid "%s: %-45s YES (db packages)\n" #~ msgstr "%s: %s zadovoljen ob paketih db.\n" #~ msgid "package is a version one package!\n" #~ msgstr "paket je paket različica ena!\n" #~ msgid "old style source package -- I'll do my best\n" #~ msgstr "izvorni paket v starem zapisu -- poskušamo, kar se da\n" #~ msgid "archive offset is %d\n" #~ msgstr "odmik arhiva je %d\n" #~ msgid "old style binary package\n" #~ msgstr "binarni paket v starem zapisu\n" #, fuzzy #~ msgid "" #~ " rpm {-b|t}[plcibas] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile " #~ "]" #~ msgstr "" #~ " rpm {-b|t}[plciba] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile " #~ "]" #~ msgid " [--sign] [--nobuild] [--timecheck ] ]" #~ msgstr " [--sign] [--nobuild] [--timecheck ] ]" #~ msgid " rpm {--rmsource} [--rcfile ] [-v] specfile" #~ msgstr " rpm {--rmsource} [--rcfile ] [-v] datoteka_spec" #~ msgid "" #~ " rpm {--rebuild} [--rcfile ] [-v] source1.rpm ... sourceN.rpm" #~ msgstr "" #~ " rpm {--rebuild} [--rcfile ] [-v] izvor1.rpm ... izvorN.rpm" #~ msgid "" #~ " rpm {--recompile} [--rcfile ] [-v] source1.rpm ... sourceN.rpm" #~ msgstr "" #~ " rpm {--recompile} [--rcfile ] [-v] izvor1.rpm ... izvorN.rpm" #, fuzzy #~ msgid "%s: %-45s YES (rpmlib version)\n" #~ msgstr "%s: %s zadovoljen ob različici rpmlib.\n" #, fuzzy #~ msgid " -K + " #~ msgstr " --resign + " #~ msgid "line %d: Version not permitted: %s" #~ msgstr "vrstica %d: Različica ni dovoljena: %s" #, fuzzy #~ msgid " %s {--version}\n" #~ msgstr " rpm {--version}" #, fuzzy #~ msgid "" #~ " %s {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]\n" #~ msgstr "" #~ " rpm {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]" #, fuzzy #~ msgid " %s {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]\n" #~ msgstr " rpm {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]" #, fuzzy #~ msgid " %s {--querytags}\n" #~ msgstr " rpm {--querytags}" #, fuzzy #~ msgid " [--sign] [--nobuild] ]" #~ msgstr " [--sign] [--nobuild] [--timecheck ] ]" #~ msgid "query package owning file" #~ msgstr "poizvedba po paketu, ki vsebuje datoteko" #, fuzzy #~ msgid "cannot retrieve package \"%s\" from db" #~ msgstr "paketa ni možno odpreti: %s\n" #, fuzzy #~ msgid "cannot allocate new instance in database" #~ msgstr "ni možno zagotoviti prostora za podatkovno zbirko" #~ msgid "--buildarch has been obsoleted. Use the --target option instead.\n" #~ msgstr "--buildarch je opuščena izbira. Uporabite namesto nje --target.\n" #~ msgid "--buildos has been obsoleted. Use the --target option instead.\n" #~ msgstr "--buildos je opuščena izbira. Uporabite namesto nje --target.\n" #~ msgid "override build architecture" #~ msgstr "preglasujemo arhitekturo izgradnje" #~ msgid "override build operating system" #~ msgstr "preglasujemo operacijski sistem izgradnje" #~ msgid "--build (-b) requires one of a,b,i,c,p,l as its sole argument" #~ msgstr "--build (-b) zahteva enega od a,b,i,c,p,l kot svoj edini argument" #~ msgid "--tarbuild (-t) requires one of a,b,i,c,p,l as its sole argument" #~ msgstr "" #~ "--tarbuild (-t) zahteva enega od a,b,i,c,p,l kot svoj edini argument" #~ msgid "arguments to --dbpath must begin with a /" #~ msgstr "argumenti --dbpath se morajo zaključiti z /" #~ msgid "--timecheck may only be used during package builds" #~ msgstr "--timecheck smemo podati samo pri izgradnji paketa" #~ msgid "" #~ "ftp options can only be used during package queries, installs, and upgrades" #~ msgstr "" #~ "izbire za ftp smemo podati samo ob poizvedbi, namestitvi in nadgradnji" #~ msgid "" #~ "http options can only be used during package queries, installs, and upgrades" #~ msgstr "" #~ "izbire za http smemo podati samo ob poizvedbi, namestitvi in nadgradnji" #~ msgid " --requires" #~ msgstr " --requires" #~ msgid "relocate files even though the package doesn't allow it" #~ msgstr "datoteke prestavimo, četudi paket tega ne dovoli" #~ msgid "remove sources and spec file when done" #~ msgstr "odstrani izvorno kodo in datoteke spec, ko opraviš" #~ msgid " --rmsource " #~ msgstr " --rmsource " #~ msgid "remove sources and spec file" #~ msgstr "odstrani izvorno kodo in datoteko spec" #, fuzzy #~ msgid "%s: %s satisfied by added package (shouldn't happen).\n" #~ msgstr "%s: %s zadovoljen ob dodatnem paketu.\n" #, fuzzy #~ msgid "%s: %s satisfied by Depends cache.\n" #~ msgstr "%s: %s zadovoljen ob dodatnem paketu.\n" #~ msgid "%s: %s satisfied by db file lists.\n" #~ msgstr "%s: %s zadovoljen ob seznamu datotek db.\n" #~ msgid "%s: %s unsatisfied.\n" #~ msgstr "%s: %s nezadovoljen.\n" #~ msgid "rpmQuery: rpmdbOpen() failed\n" #~ msgstr "rpmQuery: rpmdbOpen() neuspešen\n" #, fuzzy #~ msgid "key \"%s\" not found in %s" #~ msgstr "paketa %s ni najti v %s" #, fuzzy #~ msgid "key \"%s\" not removed from %s" #~ msgstr "paketa %s ni najti v %s" #~ msgid "removing database entry\n" #~ msgstr "odstranjujemo vnose v podatkovni zbirki\n" #~ msgid "rpmVerify: rpmdbOpen() failed\n" #~ msgstr "rpmVerify: rpmdbOpen() neuspešen\n" #~ msgid "cannot read header at %d for dependency check" #~ msgstr "ni možno prebrati glave pri %d za preizkus soodvisnosti" #~ msgid "error: could not read database record\n" #~ msgstr "napaka: zapisa podatkove zbirke ni možno prebrati\n" #~ msgid "cannot read header at %d for lookup" #~ msgstr "ni možno prebrati glave pri %d za vpogled" #~ msgid "searching for package %s\n" #~ msgstr "iščemo paket %s\n" #~ msgid "cannot read header at %d for uninstall" #~ msgstr "ni možno prebrati glave pri %d za odstranitev" #~ msgid "record number %u\n" #~ msgstr "zapis številka %u\n" #~ msgid "cannot open file %s: %s" #~ msgstr "ni možno odpreti datoteke %s: %s" #, fuzzy #~ msgid "package not found with key \"%s\" in %s" #~ msgstr "paketa %s ni najti v %s" #~ msgid "dbrecMatchesDepFlags() failed to read header" #~ msgstr "dbrecMatchesDepFlags() ni uspel prebrati glave" #~ msgid "could not read database record!\n" #~ msgstr "zapisa podatkovne zbirke ni možno prebrati!\n" #~ msgid "record number %d in database is bad -- skipping it" #~ msgstr "zapis št. %d v zbirki je okvarjen -- preskakujemo" #~ msgid "duplicated database entry: %s-%s-%s -- skipping." #~ msgstr "podvojen zapis v zbirki: %s-%s-%s -- preskakujemo" #~ msgid "cannot read header at %d for update" #~ msgstr "glave pri %d ni možno prebrati za obnovo" #~ msgid "header changed size!" #~ msgstr "velikost glave se je spremenila!" #~ msgid "cannot read packages named %s for uninstall" #~ msgstr "paketa %s ni možno prebrati za odnamestitev" #~ msgid "package %s not listed in %s" #~ msgstr "paket %s ni naveden v %s" #~ msgid "package has no group\n" #~ msgstr "paket ne vsebuje skupine\n" #~ msgid "removing provides index for %s\n" #~ msgstr "odstranjujemo seznam ponudb za %s\n" #~ msgid "removing requiredby index for %s\n" #~ msgstr "odstranjujemo seznam zahtev za %s\n" #~ msgid "removing trigger index for %s\n" #~ msgstr "odstranjujemo seznam prožil za %s\n" #~ msgid "removing conflict index for %s\n" #~ msgstr "odstranjujemo seznam sporov za %s\n" #~ msgid "package has no files\n" #~ msgstr "paket ne vsebuje datotek\n" #~ msgid "Unable to stat icon: %s" #~ msgstr "Podatki o ikoni niso dosegljivi: %s" #~ msgid "Timecheck value must be an integer: %s" #~ msgstr "Vrednost timecheck mora biti celo število: %s" #~ msgid "Data type %d not supprted\n" #~ msgstr "Tip podatkov %d ni podprt\n" #~ msgid "cannot create %s" #~ msgstr "ni možno ustvariti %s" #~ msgid "%s: fdWrite failed: %s\n" #~ msgstr "%s: fdWrite neuspešen: %s\n" #~ msgid "failed to open %s\n" #~ msgstr "neuspešno odpiranje %s\n"