msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpm 4.0.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: rpm-maint@lists.rpm.org\n" "POT-Creation-Date: 2007-09-17 18:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 1999-04-08 21:37+02:00\n" "Last-Translator: Stanislav Meduna \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: build.c:34 #, fuzzy msgid "Failed build dependencies:\n" msgstr "nevyriešené závislosti:\n" #: build.c:63 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open spec file %s: %s\n" msgstr "Nie je možné otvoriť spec súbor: %s\n" #: build.c:140 build.c:152 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open tar pipe: %m\n" msgstr "Otvorenie rúry pre tar zlyhalo: %s\n" #: build.c:159 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to read spec file from %s\n" msgstr "Nie je možné prečítať spec súbor z %s\n" #: build.c:187 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to rename %s to %s: %m\n" msgstr "Nie je možné premenovať %s na %s: %s\n" #: build.c:233 #, fuzzy, c-format msgid "failed to stat %s: %m\n" msgstr "nepodarilo sa zistiť stav %s: %s" #: build.c:238 #, fuzzy, c-format msgid "File %s is not a regular file.\n" msgstr "Súbor nie je obyčajný súbor: %s\n" #: build.c:247 #, fuzzy, c-format msgid "File %s does not appear to be a specfile.\n" msgstr "%s zrejme nie je RPM balík\n" #: build.c:317 #, fuzzy, c-format msgid "Building target platforms: %s\n" msgstr "predefinovať cieľovú platformu" #: build.c:332 #, fuzzy, c-format msgid "Building for target %s\n" msgstr "vyhľadáva sa balík %s\n" #: rpm2cpio.c:55 #, c-format msgid "argument is not an RPM package\n" msgstr "argument nie je RPM balík\n" #: rpm2cpio.c:60 #, c-format msgid "error reading header from package\n" msgstr "chyba pri čítaní hlavičky balíka\n" #: rpm2cpio.c:82 #, fuzzy, c-format msgid "cannot re-open payload: %s\n" msgstr "nie je možné otvoriť súbor %s\n" #: rpmqv.c:73 msgid "Query options (with -q or --query):" msgstr "" #: rpmqv.c:76 msgid "Verify options (with -V or --verify):" msgstr "" #: rpmqv.c:80 msgid "Source options (with --query or --verify):" msgstr "" #: rpmqv.c:84 msgid "File tree walk options (with --ftswalk):" msgstr "" #: rpmqv.c:90 #, fuzzy msgid "Signature options:" msgstr "Veľkosť podpisu: %d\n" #: rpmqv.c:96 msgid "Database options:" msgstr "" #: rpmqv.c:102 msgid "Build options with [ | | ]:" msgstr "" #: rpmqv.c:108 msgid "Install/Upgrade/Erase options:" msgstr "" #: rpmqv.c:113 tools/rpmcache.c:524 tools/rpmdeps.c:32 tools/rpmgraph.c:271 msgid "Common options for all rpm modes and executables:" msgstr "" #: rpmqv.c:128 lib/poptI.c:35 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s\n" msgstr "súbor %s: %s\n" #: rpmqv.c:134 lib/poptALL.c:84 #, c-format msgid "RPM version %s\n" msgstr "RPM verzia %s\n" #: rpmqv.c:139 #, c-format msgid "Copyright (C) 1998-2002 - Red Hat, Inc.\n" msgstr "" #: rpmqv.c:140 #, fuzzy, c-format msgid "" "This program may be freely redistributed under the terms of the GNU GPL\n" msgstr "Program môže byť voľne redistribuovaný v súlade s podmienkami GNU GPL" #: rpmqv.c:284 #, c-format msgid "Internal error in argument processing (%d) :-(\n" msgstr "Vnútorná chyba pri spracovaní argumentu (%d) :-(\n" #: rpmqv.c:322 rpmqv.c:328 rpmqv.c:334 rpmqv.c:371 msgid "only one major mode may be specified" msgstr "môže byť použitý iba jeden hlavný režim" #: rpmqv.c:350 msgid "one type of query/verify may be performed at a time" msgstr "naraz môže byť vykonaný jeden typ otázky alebo overenia" #: rpmqv.c:354 #, fuzzy msgid "unexpected query flags" msgstr "neočakávaný zdroj pre otázku" #: rpmqv.c:357 #, fuzzy msgid "unexpected query format" msgstr "neočakávaný zdroj pre otázku" #: rpmqv.c:360 msgid "unexpected query source" msgstr "neočakávaný zdroj pre otázku" #: rpmqv.c:403 #, fuzzy msgid "only installation, upgrading, rmsource and rmspec may be forced" msgstr "iba inštalácia, aktualizácia a odstránenie zdrojov môžu byť vynútené" #: rpmqv.c:405 msgid "files may only be relocated during package installation" msgstr "súbory môžu byť presunuté iba počas inčtalácie balíka" #: rpmqv.c:408 msgid "cannot use --prefix with --relocate or --excludepath" msgstr "" #: rpmqv.c:411 msgid "" "--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages" msgstr "" "--relocate a --excludepath môžu byť použité iba počas inštalácie nových " "balíkov" #: rpmqv.c:414 msgid "--prefix may only be used when installing new packages" msgstr "--prefix môže byť použitý iba počas inštalácie nových balíkov" #: rpmqv.c:417 msgid "arguments to --prefix must begin with a /" msgstr "argumenty pre --prefix musia začínať znakom /" #: rpmqv.c:420 msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation" msgstr "--hash (-h) môže byť použitý iba počas inštalácie balíka" #: rpmqv.c:424 msgid "--percent may only be specified during package installation" msgstr "--percent môže byť použité iba počas inštalácie balíka" #: rpmqv.c:428 msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation" msgstr "--replacepkgs môže byť použité iba počas inštalácie balíka" #: rpmqv.c:432 msgid "--excludedocs may only be specified during package installation" msgstr "--excludedocs môže byť použité iba počas inštalácie balíka" #: rpmqv.c:436 msgid "--includedocs may only be specified during package installation" msgstr "--includedocs môže byť použité iba počas inštalácie balíka" #: rpmqv.c:440 msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified" msgstr "môže byť použitá iba jedna voľba z --excludedocs a --includedocs" #: rpmqv.c:444 msgid "--ignorearch may only be specified during package installation" msgstr "--ignorearch môže byť použité iba počas inštalácie balíka" #: rpmqv.c:448 msgid "--ignoreos may only be specified during package installation" msgstr "--ignoreos môže byť použité iba počas inštalácie balíka" #: rpmqv.c:453 msgid "--ignoresize may only be specified during package installation" msgstr "--ignoresize môže byť použité iba počas inštalácie balíka" #: rpmqv.c:457 msgid "--allmatches may only be specified during package erasure" msgstr "--allmatches môže byť použité iba počas odstránenia balíkov" #: rpmqv.c:461 msgid "--allfiles may only be specified during package installation" msgstr "--allfiles môže byť použité iba počas inštalácie balíka" #: rpmqv.c:466 msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure" msgstr "--justdb môže byť použité iba počas inštalácie a odstránenia balíka" #: rpmqv.c:471 #, fuzzy msgid "" "script disabling options may only be specified during package installation " "and erasure" msgstr "--justdb môže byť použité iba počas inštalácie a odstránenia balíka" #: rpmqv.c:476 #, fuzzy msgid "" "trigger disabling options may only be specified during package installation " "and erasure" msgstr "--justdb môže byť použité iba počas inštalácie a odstránenia balíka" #: rpmqv.c:480 #, fuzzy msgid "" "--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, " "recompilation, installation,erasure, and verification" msgstr "" "--nodeps môže byť použité iba počas inštalácie, odstránenia alebo overenia " "balíka" #: rpmqv.c:485 msgid "" "--test may only be specified during package installation, erasure, and " "building" msgstr "" "--test môže byť použité iba počas inštalácie, odstránenia alebo zostavenia " "balíka" #: rpmqv.c:490 msgid "" "--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, " "and database rebuilds" msgstr "" "--root (-r) môže byť použité iba počas inštalácie a odstránenia balíka, " "otázky alebo znovuzostavenia databázy" #: rpmqv.c:501 msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /" msgstr "argumenty pre --root (-r) musia začínať znakom /" #: rpmqv.c:524 #, c-format msgid "no files to sign\n" msgstr "" #: rpmqv.c:529 #, c-format msgid "cannot access file %s\n" msgstr "nie je možné pracovať so súborom %s\n" #: rpmqv.c:549 #, c-format msgid "pgp not found: " msgstr "pgp nebolo nájdené: " #: rpmqv.c:557 msgid "Enter pass phrase: " msgstr "" #: rpmqv.c:559 #, c-format msgid "Pass phrase check failed\n" msgstr "Kontrola hesla zlyhala\n" #: rpmqv.c:563 #, c-format msgid "Pass phrase is good.\n" msgstr "Heslo je v poriadku.\n" #: rpmqv.c:568 #, c-format msgid "Invalid %%_signature spec in macro file.\n" msgstr "Chybná špecifikácia %%_signature v makro-súbore.\n" #: rpmqv.c:575 msgid "--sign may only be used during package building" msgstr "--sign môže byť použíté iba počas zostavenia balíka" #: rpmqv.c:591 #, c-format msgid "exec failed\n" msgstr "vykonanie zlyhalo\n" #: rpmqv.c:627 msgid "no packages files given for rebuild" msgstr "neboli zadané žiadne balíky pre znovuzostavenie" #: rpmqv.c:693 msgid "no spec files given for build" msgstr "neboli zadané žiadne spec-súbory pre zostavenie" #: rpmqv.c:695 msgid "no tar files given for build" msgstr "neboli zadané žiadne tar-súbory pre zostavenie" #: rpmqv.c:717 #, fuzzy msgid "no packages given for erase" msgstr "neboli zadané žiadne balíky pre inštaláciu" #: rpmqv.c:755 msgid "no packages given for install" msgstr "neboli zadané žiadne balíky pre inštaláciu" #: rpmqv.c:771 msgid "no arguments given for query" msgstr "neboli zadané žiadne argumenty pre otázku" #: rpmqv.c:786 msgid "no arguments given for verify" msgstr "neboli zadané žiadne argumenty pre overenie" #: rpmqv.c:801 #, fuzzy msgid "no arguments given" msgstr "neboli zadané žiadne argumenty pre otázku" #: build/build.c:132 build/pack.c:470 #, fuzzy msgid "Unable to open temp file.\n" msgstr "Nie je možné otvoriť dočasný súbor" #: build/build.c:218 #, fuzzy, c-format msgid "Executing(%s): %s\n" msgstr "Vykonáva sa: %s\n" #: build/build.c:224 #, fuzzy, c-format msgid "Exec of %s failed (%s): %s\n" msgstr "Vykonanie %s zlyhalo (%s)" #: build/build.c:233 #, fuzzy, c-format msgid "Bad exit status from %s (%s)\n" msgstr "Chybný výstupný kód z %s (%s)" #: build/build.c:343 msgid "" "\n" "\n" "RPM build errors:\n" msgstr "" #: build/expression.c:214 #, fuzzy msgid "syntax error while parsing ==\n" msgstr "chyba syntaxe vo výraze" #: build/expression.c:244 #, fuzzy msgid "syntax error while parsing &&\n" msgstr "chyba syntaxe vo výraze" #: build/expression.c:253 #, fuzzy msgid "syntax error while parsing ||\n" msgstr "chyba syntaxe vo výraze" #: build/expression.c:296 #, fuzzy msgid "parse error in expression\n" msgstr "chyba pri analýze výrazu" #: build/expression.c:328 #, fuzzy msgid "unmatched (\n" msgstr "nepárová (" #: build/expression.c:360 #, fuzzy msgid "- only on numbers\n" msgstr "- ibe pre čísla" #: build/expression.c:376 #, fuzzy msgid "! only on numbers\n" msgstr "! iba pre čísla" #: build/expression.c:418 build/expression.c:466 build/expression.c:524 #: build/expression.c:616 #, fuzzy msgid "types must match\n" msgstr "typy sa musia zhodovať" #: build/expression.c:431 #, fuzzy msgid "* / not suported for strings\n" msgstr "* / nie sú podporované pre reťazce" #: build/expression.c:482 #, fuzzy msgid "- not suported for strings\n" msgstr "- nie je podporované pre reťazce" #: build/expression.c:629 #, fuzzy msgid "&& and || not suported for strings\n" msgstr "&& a || nie sú podporované pre reťazce" #: build/expression.c:662 build/expression.c:709 #, fuzzy msgid "syntax error in expression\n" msgstr "chyba syntaxe vo výraze" #: build/files.c:250 #, c-format msgid "TIMECHECK failure: %s\n" msgstr "chyba PREKROČENIA ČASU: %s\n" #: build/files.c:307 build/files.c:496 build/files.c:682 #, fuzzy, c-format msgid "Missing '(' in %s %s\n" msgstr "chýbajúce %s\n" #: build/files.c:318 build/files.c:623 build/files.c:693 #, fuzzy, c-format msgid "Missing ')' in %s(%s\n" msgstr "chýbajúca ':' na %s:%d" #: build/files.c:356 build/files.c:648 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid %s token: %s\n" msgstr "Chybný %s prvok: %s" #: build/files.c:460 #, fuzzy, c-format msgid "Missing %s in %s %s\n" msgstr "chýbajúce %s\n" #: build/files.c:512 #, c-format msgid "Non-white space follows %s(): %s\n" msgstr "" #: build/files.c:550 #, fuzzy, c-format msgid "Bad syntax: %s(%s)\n" msgstr "Chybná %s() syntax: %s" #: build/files.c:560 #, fuzzy, c-format msgid "Bad mode spec: %s(%s)\n" msgstr "Chybná špecifikácia práv %s(): %s" #: build/files.c:572 #, fuzzy, c-format msgid "Bad dirmode spec: %s(%s)\n" msgstr "Chybná špecifikácia práv adresára %s(): %s" #: build/files.c:720 #, fuzzy, c-format msgid "Unusual locale length: \"%.*s\" in %%lang(%s)\n" msgstr "Iba jeden záznam v %%lang(): %s" #: build/files.c:731 #, fuzzy, c-format msgid "Duplicate locale %.*s in %%lang(%s)\n" msgstr "Iba jeden záznam v %%lang(): %s" #: build/files.c:846 #, fuzzy, c-format msgid "Hit limit for %%docdir\n" msgstr "Dosiahnutý limit pre %%docdir" #: build/files.c:854 #, fuzzy, c-format msgid "Only one arg for %%docdir\n" msgstr "Iba jeden argument pre %%docdir" #: build/files.c:885 #, fuzzy, c-format msgid "Two files on one line: %s\n" msgstr "Dva súbory na riadku: %s" #: build/files.c:903 #, fuzzy, c-format msgid "File must begin with \"/\": %s\n" msgstr "Súbory musia začínať znakom \"/\": %s" #: build/files.c:915 #, fuzzy, c-format msgid "Can't mix special %%doc with other forms: %s\n" msgstr "Nie je možné miešať špeciálne %%doc s inými formami: %s" #: build/files.c:933 #, c-format msgid "illegal _docdir_fmt: %s\n" msgstr "" #: build/files.c:1073 #, fuzzy, c-format msgid "File listed twice: %s\n" msgstr "Súbor zadaný dvakrát: %s." #: build/files.c:1210 #, c-format msgid "Symlink points to BuildRoot: %s -> %s\n" msgstr "" #: build/files.c:1415 #, fuzzy, c-format msgid "File doesn't match prefix (%s): %s\n" msgstr "Súbor nesúhlasí s prefixom (%s): %s." #: build/files.c:1439 #, fuzzy, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "Súbor nebol nájdený: %s" #: build/files.c:1641 #, c-format msgid "%s: can't load unknown tag (%d).\n" msgstr "" #: build/files.c:1647 #, fuzzy, c-format msgid "%s: public key read failed.\n" msgstr "%s: readLead zlyhalo\n" #: build/files.c:1651 lib/rpmchecksig.c:566 #, c-format msgid "%s: not an armored public key.\n" msgstr "" #: build/files.c:1658 #, fuzzy, c-format msgid "%s: *.te policy read failed.\n" msgstr "%s: readLead zlyhalo\n" #: build/files.c:1705 #, fuzzy, c-format msgid "File needs leading \"/\": %s\n" msgstr "Súbor potrebuje na začiatku \"/\": %s" #: build/files.c:1729 #, fuzzy, c-format msgid "Glob not permitted: %s\n" msgstr "riadok %d: V %s sú vyžadované verzie: %s" #: build/files.c:1743 lib/rpminstall.c:305 #, fuzzy, c-format msgid "File not found by glob: %s\n" msgstr "Súbor nebol nájdený: %s" #: build/files.c:1796 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open %%files file %s: %s\n" msgstr "chybe: nie je možné otvoriť %%files súbor: %s" #: build/files.c:1807 build/pack.c:136 #, fuzzy, c-format msgid "line: %s\n" msgstr "riadok: %s" #: build/files.c:2190 #, fuzzy, c-format msgid "Bad file: %s: %s\n" msgstr "súbor %s: %s\n" #: build/files.c:2214 build/parsePrep.c:43 #, c-format msgid "Bad owner/group: %s\n" msgstr "Chybný vlastník/skupina: %s\n" #: build/files.c:2255 #, fuzzy, c-format msgid "Checking for unpackaged file(s): %s\n" msgstr "vyhľadáva sa balík %s\n" #: build/files.c:2270 #, c-format msgid "" "Installed (but unpackaged) file(s) found:\n" "%s" msgstr "" #: build/files.c:2295 #, fuzzy, c-format msgid "Processing files: %s-%s-%s\n" msgstr "Spracovávajú sa súbory: %s\n" #: build/names.c:44 msgid "getUname: too many uid's\n" msgstr "" #: build/names.c:66 msgid "getUnameS: too many uid's\n" msgstr "" #: build/names.c:91 msgid "getUidS: too many uid's\n" msgstr "" #: build/names.c:116 msgid "getGname: too many gid's\n" msgstr "" #: build/names.c:138 msgid "getGnameS: too many gid's\n" msgstr "" #: build/names.c:163 msgid "getGidS: too many gid's\n" msgstr "" #: build/names.c:197 #, c-format msgid "Could not canonicalize hostname: %s\n" msgstr "Nie je možné kanonizovať názov počítača: %s\n" #: build/pack.c:76 #, fuzzy, c-format msgid "create archive failed on file %s: %s\n" msgstr "vytvorenie archívu zlyhalo pri súbore %s: %s" #: build/pack.c:79 #, fuzzy, c-format msgid "create archive failed: %s\n" msgstr "vytvorenie archívu zlyhalo pri súbore %s: %s" #: build/pack.c:99 #, fuzzy, c-format msgid "cpio_copy write failed: %s\n" msgstr "cpio_copy zápis zlyhal: %s" #: build/pack.c:106 #, fuzzy, c-format msgid "cpio_copy read failed: %s\n" msgstr "cpio_copy čítanie zlyhalo: %s" #: build/pack.c:195 build/pack.c:209 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open PreIn file: %s\n" msgstr "Nie je možné otvoriť PreIn súbor: %s" #: build/pack.c:202 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open PreUn file: %s\n" msgstr "Nie je možné otvoriť PreUn súbor: %s" #: build/pack.c:216 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open PostIn file: %s\n" msgstr "Nie je možné otvoriť PostIn súbor: %s" #: build/pack.c:223 build/pack.c:230 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open PostUn file: %s\n" msgstr "Nie je možné otvoriť PostUn súbor: %s" #: build/pack.c:238 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open VerifyScript file: %s\n" msgstr "Nie je možné otvoriť VerifyScript súbor: %s" #: build/pack.c:253 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open Trigger script file: %s\n" msgstr "Nie je možné otvoriť Trigger skriptový súbor: %s" #: build/pack.c:281 #, c-format msgid "readRPM: open %s: %s\n" msgstr "readRPM: otvorenie %s: %s\n" #: build/pack.c:290 #, c-format msgid "readRPM: read %s: %s\n" msgstr "readRPM: čítanie %s: %s\n" #: build/pack.c:298 build/pack.c:516 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Fseek failed: %s\n" msgstr "%s: readLead zlyhalo\n" #: build/pack.c:329 #, c-format msgid "readRPM: %s is not an RPM package\n" msgstr "readRPM: %s nie je RPM balík\n" #: build/pack.c:334 #, c-format msgid "readRPM: reading header from %s\n" msgstr "readRPM: čítanie hlavičky %s\n" #: build/pack.c:458 #, fuzzy msgid "Unable to create immutable header region.\n" msgstr "Nie je možné prečítať ikonu: %s" #: build/pack.c:477 #, fuzzy msgid "Unable to write temp header\n" msgstr "Nie je možné zapísať %s" #: build/pack.c:487 #, fuzzy msgid "Bad CSA data\n" msgstr "Chybné CSA dáta" #: build/pack.c:523 #, fuzzy msgid "Unable to write final header\n" msgstr "Nie je možné zapísať %s" #: build/pack.c:543 #, c-format msgid "Generating signature: %d\n" msgstr "Vytvára sa PGP podpis: %d\n" #: build/pack.c:561 #, fuzzy msgid "Unable to reload signature header.\n" msgstr "Nie je možné prečítať ikonu: %s" #: build/pack.c:569 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open %s: %s\n" msgstr "Otvorenie %s zlyhalo\n" #: build/pack.c:605 lib/psm.c:1527 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to write package: %s\n" msgstr "Nie je možné zapísať balík: %s" #: build/pack.c:620 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open sigtarget %s: %s\n" msgstr "Nie je prečítať sigtarget: %s" #: build/pack.c:631 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to read header from %s: %s\n" msgstr "Nie je možné prečítať ikonu: %s" #: build/pack.c:645 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to write header to %s: %s\n" msgstr "Nie je možné zapísať balík: %s" #: build/pack.c:655 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to read payload from %s: %s\n" msgstr "Nie je možné prečítať ikonu: %s" #: build/pack.c:661 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to write payload to %s: %s\n" msgstr "Nie je možné zapísať balík: %s" #: build/pack.c:698 lib/psm.c:1795 #, c-format msgid "Wrote: %s\n" msgstr "Zapísané: %s\n" #: build/pack.c:768 #, c-format msgid "Could not generate output filename for package %s: %s\n" msgstr "Nie je možné vytvoriť meno výstupného súboru pre balík %s: %s\n" #: build/pack.c:784 #, fuzzy, c-format msgid "cannot create %s: %s\n" msgstr "nie je možné zapísať do %s: " #: build/parseBuildInstallClean.c:32 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: second %s\n" msgstr "riadok %d: druhý %s" #: build/parseChangelog.c:123 #, fuzzy, c-format msgid "%%changelog entries must start with *\n" msgstr "%%changelog záznamy musia začínať *" #: build/parseChangelog.c:131 #, fuzzy, c-format msgid "incomplete %%changelog entry\n" msgstr "nekompletný %%changelog záznam" #: build/parseChangelog.c:146 #, fuzzy, c-format msgid "bad date in %%changelog: %s\n" msgstr "chybný dátum v %%changelog: %s " #: build/parseChangelog.c:151 #, fuzzy, c-format msgid "%%changelog not in descending chronological order\n" msgstr "%%changelog nie sú v zostupnom chronologickom poradí" #: build/parseChangelog.c:159 build/parseChangelog.c:170 #, fuzzy, c-format msgid "missing name in %%changelog\n" msgstr "chýbajúce meno v %%changelog" #: build/parseChangelog.c:177 #, fuzzy, c-format msgid "no description in %%changelog\n" msgstr "žiadny popis v %%changelog" #: build/parseDescription.c:39 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: Error parsing %%description: %s\n" msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %%description: %s" #: build/parseDescription.c:52 build/parseFiles.c:48 build/parseScript.c:209 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: Bad option %s: %s\n" msgstr "riadok %d: Chybná voľba %s: %s" #: build/parseDescription.c:63 build/parseFiles.c:60 build/parseScript.c:221 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: Too many names: %s\n" msgstr "riadok %d: Priveľa názvov: %s" #: build/parseDescription.c:71 build/parseFiles.c:69 build/parseScript.c:230 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: Package does not exist: %s\n" msgstr "riadok %d: Balík neexistuje: %s" #: build/parseDescription.c:81 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: Second description\n" msgstr "riadok %d: Druhý popis" #: build/parseFiles.c:34 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: Error parsing %%files: %s\n" msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %%files: %s" #: build/parseFiles.c:76 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: Second %%files list\n" msgstr "riadok %d: Druhý %%files zoznam" #: build/parsePreamble.c:220 #, fuzzy, c-format msgid "Architecture is excluded: %s\n" msgstr "Architektúra je vynechaná: %s" #: build/parsePreamble.c:225 #, fuzzy, c-format msgid "Architecture is not included: %s\n" msgstr "Architektúra nie je obsiahnutá: %s" #: build/parsePreamble.c:230 #, fuzzy, c-format msgid "OS is excluded: %s\n" msgstr "OS je vynechaný: %s" #: build/parsePreamble.c:235 #, fuzzy, c-format msgid "OS is not included: %s\n" msgstr "OS nie je obsiahnutý: %s" #: build/parsePreamble.c:257 #, fuzzy, c-format msgid "%s field must be present in package: %s\n" msgstr "V balíku musí existovať pole %s: %s" #: build/parsePreamble.c:284 #, fuzzy, c-format msgid "Duplicate %s entries in package: %s\n" msgstr "Duplicitné záznamy %s v balíku: %s" #: build/parsePreamble.c:338 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open icon %s: %s\n" msgstr "Nie je možné prečítať ikonu: %s" #: build/parsePreamble.c:356 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to read icon %s: %s\n" msgstr "Nie je možné prečítať ikonu: %s" #: build/parsePreamble.c:369 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown icon type: %s\n" msgstr "Neznámy typ ikony: %s" #: build/parsePreamble.c:411 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: Tag takes single token only: %s\n" msgstr "riadok %d: Chybná voľba %s: %s" #: build/parsePreamble.c:441 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: Malformed tag: %s\n" msgstr "riadok %d: Znetvorený popis: %s" #: build/parsePreamble.c:449 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: Empty tag: %s\n" msgstr "riadok %d: Prázdny popis: %s" #: build/parsePreamble.c:474 build/parsePreamble.c:481 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: Illegal char '-' in %s: %s\n" msgstr "riadok %d: Neprípustný znak '-' v %s: %s" #: build/parsePreamble.c:537 build/parseSpec.c:431 #, fuzzy, c-format msgid "BuildRoot can not be \"/\": %s\n" msgstr "riadok %d: BuildRoot nemôže byť \"/\": %s" #: build/parsePreamble.c:550 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: Prefixes must not end with \"/\": %s\n" msgstr "riadok %d: Prefixy nesmú končiť \"/\": %s" #: build/parsePreamble.c:562 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: Docdir must begin with '/': %s\n" msgstr "riadok %d: Docdir musí začínať '/': %s" #: build/parsePreamble.c:574 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: Epoch/Serial field must be a number: %s\n" msgstr "riadok %d: Epoch/Serial pole musí byť číslo: %s" #: build/parsePreamble.c:614 build/parsePreamble.c:625 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: Bad %s: qualifiers: %s\n" msgstr "riadok %d: Chybné %s číslo: %s\n" #: build/parsePreamble.c:651 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: Bad BuildArchitecture format: %s\n" msgstr "riadok %d: Chybný formát BuildArchitecture: %s" #: build/parsePreamble.c:660 #, fuzzy, c-format msgid "Internal error: Bogus tag %d\n" msgstr "Interná chyba: Čudný popis %d " #: build/parsePreamble.c:756 #, c-format msgid "Legacy syntax is unsupported: %s\n" msgstr "" #: build/parsePreamble.c:819 #, fuzzy, c-format msgid "Bad package specification: %s\n" msgstr "Chybná špecifikácia balíka: %s" #: build/parsePreamble.c:825 #, fuzzy, c-format msgid "Package already exists: %s\n" msgstr "Balík už existuje: %s" #: build/parsePreamble.c:854 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: Unknown tag: %s\n" msgstr "riadok %d: Neznámy popis: %s" #: build/parsePreamble.c:876 #, fuzzy msgid "Spec file can't use BuildRoot\n" msgstr "Spec súbor nemôže použiť BuildRoot" #: build/parsePrep.c:38 #, fuzzy, c-format msgid "Bad source: %s: %s\n" msgstr "Chybný zdroj %s: %s" #: build/parsePrep.c:78 #, fuzzy, c-format msgid "No patch number %d\n" msgstr "Neexistuje patch číslo %d" #: build/parsePrep.c:173 #, fuzzy, c-format msgid "No source number %d\n" msgstr "Neexistuje zdroj číslo %d" #: build/parsePrep.c:194 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't download nosource %s: %s\n" msgstr "Nebolo možné preniesť nie-zdroj %s: %s" #: build/parsePrep.c:295 #, fuzzy, c-format msgid "Error parsing %%setup: %s\n" msgstr "Chyba pri analýze %%setup: %s" #: build/parsePrep.c:310 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: Bad arg to %%setup: %s\n" msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%setup %c: %s" #: build/parsePrep.c:328 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: Bad %%setup option %s: %s\n" msgstr "riadok %d: Chybná voľba pre %%setup %s: %s" #: build/parsePrep.c:463 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: Need arg to %%patch -b: %s\n" msgstr "riadok %d: %%patch -b potrebuje argument: %s" #: build/parsePrep.c:472 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: Need arg to %%patch -z: %s\n" msgstr "riadok %d: %%patch -z potrebuje argument: %s" #: build/parsePrep.c:489 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: Bad arg to %%patch -F: %s\n" msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%patch -p: %s" #: build/parsePrep.c:501 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: Need arg to %%patch -p: %s\n" msgstr "riadok %d: %%patch -p potrebuje argument: %s" #: build/parsePrep.c:508 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: Bad arg to %%patch -p: %s\n" msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%patch -p: %s" #: build/parsePrep.c:515 #, fuzzy msgid "Too many patches!\n" msgstr "Priveľa záplat!" #: build/parsePrep.c:519 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: Bad arg to %%patch: %s\n" msgstr "riadok %d: Chybný argument pre %%patch: %s" #: build/parsePrep.c:553 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: second %%prep\n" msgstr "riadok %d: druhý %%prep" #: build/parseReqs.c:100 #, fuzzy, c-format msgid "" "line %d: Dependency tokens must begin with alpha-numeric, '_' or '/': %s\n" msgstr "riadok %d: %s: prvky musia začínať alfanumerickým znakom: %s" #: build/parseReqs.c:128 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: Versioned file name not permitted: %s\n" msgstr "riadok %d: Názvy súborov v %s neobsahujú verzie: %s" #: build/parseReqs.c:158 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: Version required: %s\n" msgstr "riadok %d: V %s sú vyžadované verzie: %s" #: build/parseScript.c:167 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: triggers must have --: %s\n" msgstr "riadok %d: triggers musia obsahovať --: %s" #: build/parseScript.c:177 build/parseScript.c:246 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: Error parsing %s: %s\n" msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %s: %s" #: build/parseScript.c:189 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: internal script must end with '>': %s\n" msgstr "riadok %d: program skriptu musí začínať '/': %s" #: build/parseScript.c:196 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: script program must begin with '/': %s\n" msgstr "riadok %d: program skriptu musí začínať '/': %s" #: build/parseScript.c:238 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: Second %s\n" msgstr "riadok %d: Druhý %s" #: build/parseScript.c:284 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: unsupported internal script: %s\n" msgstr "riadok %d: Chyba pri analýze %%description: %s" #: build/parseSpec.c:174 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: %s\n" msgstr "riadok %d: %s" #: build/parseSpec.c:223 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open %s: %s\n" msgstr "otvorenie zlyhalo: %s\n" #: build/parseSpec.c:237 #, fuzzy, c-format msgid "Unclosed %%if\n" msgstr "Neuzavretý %%if" #: build/parseSpec.c:314 #, c-format msgid "%s:%d: parseExpressionBoolean returns %d\n" msgstr "" #: build/parseSpec.c:323 #, fuzzy, c-format msgid "%s:%d: Got a %%else with no %%if\n" msgstr "%s:%d: %%else bez if" #: build/parseSpec.c:335 #, fuzzy, c-format msgid "%s:%d: Got a %%endif with no %%if\n" msgstr "%s:%d: %%endif bez if" #: build/parseSpec.c:349 build/parseSpec.c:358 #, fuzzy, c-format msgid "malformed %%include statement\n" msgstr "znetvorený príkaz %%include" #: build/parseSpec.c:550 #, fuzzy msgid "No compatible architectures found for build\n" msgstr "Žiadne zostaviteľné architektúry" #: build/parseSpec.c:607 #, fuzzy, c-format msgid "Package has no %%description: %s\n" msgstr "Balík neobsahuje %%description: %s" #: build/poptBT.c:97 #, fuzzy, c-format msgid "buildroot already specified, ignoring %s\n" msgstr "buildroot už bol zadaný" #: build/poptBT.c:145 #, fuzzy, c-format msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from " msgstr "príprava (rozbaliť zdrojové súbory a aplikovať záplaty)" #: build/poptBT.c:146 build/poptBT.c:149 build/poptBT.c:152 build/poptBT.c:155 #: build/poptBT.c:158 build/poptBT.c:161 build/poptBT.c:164 msgid "" msgstr "" #: build/poptBT.c:148 msgid "build through %build (%prep, then compile) from " msgstr "" #: build/poptBT.c:151 #, fuzzy msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from " msgstr "inštaluje sa zdrojový balík\n" #: build/poptBT.c:154 #, fuzzy, c-format msgid "verify %files section from " msgstr "zdrojový balík neobsahuje žiadny .spec súbor" #: build/poptBT.c:157 #, fuzzy msgid "build source and binary packages from " msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n" #: build/poptBT.c:160 #, fuzzy msgid "build binary package only from " msgstr "zdrojový balík neobsahuje žiadny .spec súbor" #: build/poptBT.c:163 #, fuzzy msgid "build source package only from " msgstr "zdrojový balík neobsahuje žiadny .spec súbor" #: build/poptBT.c:167 #, fuzzy, c-format msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from " msgstr "príprava (rozbaliť zdrojové súbory a aplikovať záplaty)" #: build/poptBT.c:168 build/poptBT.c:171 build/poptBT.c:174 build/poptBT.c:177 #: build/poptBT.c:180 build/poptBT.c:183 build/poptBT.c:186 msgid "" msgstr "" #: build/poptBT.c:170 msgid "build through %build (%prep, then compile) from " msgstr "" #: build/poptBT.c:173 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from " msgstr "" #: build/poptBT.c:176 #, fuzzy, c-format msgid "verify %files section from " msgstr "zdrojový balík neobsahuje žiadny .spec súbor" #: build/poptBT.c:179 #, fuzzy msgid "build source and binary packages from " msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n" #: build/poptBT.c:182 #, fuzzy msgid "build binary package only from " msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n" #: build/poptBT.c:185 #, fuzzy msgid "build source package only from " msgstr "zostaviť balík pre OS/architektúru " #: build/poptBT.c:189 #, fuzzy msgid "build binary package from " msgstr "binárny balík (príprava, kompilácia, inštalácia, zabalenie)" #: build/poptBT.c:190 build/poptBT.c:193 #, fuzzy msgid "" msgstr "nájdených %d balíkov\n" #: build/poptBT.c:192 #, fuzzy msgid "" "build through %install (%prep, %build, then install) from " msgstr "inštaluje sa zdrojový balík\n" #: build/poptBT.c:196 msgid "override build root" msgstr "predefinovať adresár pre zostavenie balíka" #: build/poptBT.c:198 msgid "remove build tree when done" msgstr "po ukončení odstrániť adresár, v ktorom sa balík zostavoval" #: build/poptBT.c:200 rpmdb/poptDB.c:28 msgid "generate headers compatible with rpm4 packaging" msgstr "" #: build/poptBT.c:202 msgid "ignore ExcludeArch: directives from spec file" msgstr "" #: build/poptBT.c:204 #, fuzzy msgid "debug file state machine" msgstr "chybný stav súboru: %s" #: build/poptBT.c:206 msgid "do not execute any stages of the build" msgstr "nevykonať žiadne etapy zostavenia" #: build/poptBT.c:208 #, fuzzy msgid "do not verify build dependencies" msgstr "neoverovať závislosti balíka" #: build/poptBT.c:210 msgid "generate package header(s) compatible with (legacy) rpm[23] packaging" msgstr "" #: build/poptBT.c:214 lib/poptALL.c:210 lib/poptI.c:257 lib/poptQV.c:345 #: lib/poptQV.c:354 lib/poptQV.c:393 #, fuzzy msgid "don't verify package digest(s)" msgstr "neoverovať závislosti balíka" #: build/poptBT.c:216 lib/poptALL.c:212 lib/poptI.c:259 lib/poptQV.c:348 #: lib/poptQV.c:356 lib/poptQV.c:396 #, fuzzy msgid "don't verify database header(s) when retrieved" msgstr "neoverovať architektúru balíka" #: build/poptBT.c:218 lib/poptALL.c:218 lib/poptI.c:261 lib/poptQV.c:351 #: lib/poptQV.c:358 lib/poptQV.c:398 #, fuzzy msgid "don't verify package signature(s)" msgstr "overiť podpis balíka" #: build/poptBT.c:221 #, fuzzy msgid "do not accept i18N msgstr's from specfile" msgstr "neakceptovať lokalizované reťazce zo spec-súboru" #: build/poptBT.c:223 #, fuzzy msgid "remove sources when done" msgstr "po ukončení odstrániť zdrojové súbory a spec-súbor" #: build/poptBT.c:225 #, fuzzy msgid "remove specfile when done" msgstr "po ukončení odstrániť zdrojové súbory a spec-súbor" #: build/poptBT.c:227 msgid "skip straight to specified stage (only for c,i)" msgstr "preskočiť priamo k určenej etape (iba pre c, i)" #: build/poptBT.c:229 msgid "generate PGP/GPG signature" msgstr "vytvoriť PGP/GPG podpis" #: build/poptBT.c:231 msgid "override target platform" msgstr "predefinovať cieľovú platformu" #: build/poptBT.c:233 #, fuzzy msgid "lookup i18N strings in specfile catalog" msgstr "pre preklad reťazcov použiť katalóg správ spec-súborov" #: build/rpmfc.c:86 #, c-format msgid "\texecv(%s) pid %d\n" msgstr "" #: build/rpmfc.c:92 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't exec %s: %s\n" msgstr "Nie je možné spustiť %s" #: build/rpmfc.c:97 lib/psm.c:839 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't fork %s: %s\n" msgstr "Nie je možné vytvoriť proces %s" #: build/rpmfc.c:179 #, c-format msgid "\twaitpid(%d) rc %d status %x\n" msgstr "" #: build/rpmfc.c:183 #, fuzzy, c-format msgid "%s failed\n" msgstr "%s zlyhalo" #: build/rpmfc.c:187 #, fuzzy, c-format msgid "failed to write all data to %s\n" msgstr "nepodarilo sa zapísať všetky dáta do %s" #: build/rpmfc.c:1195 #, fuzzy, c-format msgid "magic_open(0x%x) failed: %s\n" msgstr "otvorenie %s zlyhalo\n" #: build/rpmfc.c:1203 #, fuzzy, c-format msgid "magic_load failed: %s\n" msgstr "odstránenie %s zlyhalo: %s" #: build/rpmfc.c:1247 #, c-format msgid "magic_file(ms, \"%s\") failed: mode %06o %s\n" msgstr "" #: build/rpmfc.c:1455 #, fuzzy, c-format msgid "Finding %s: %s\n" msgstr "Zisťujú sa požadované vlastnosti...\n" #: build/rpmfc.c:1461 build/rpmfc.c:1470 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to find %s:\n" msgstr "Nepodarilo sa zistiť poskytované vlastnosti" #: build/spec.c:224 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: Bad number: %s\n" msgstr "riadok %d: Chybné číslo: %s" #: build/spec.c:230 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: Bad no%s number: %d\n" msgstr "riadok %d: Chybné no%s číslo: %d" #: build/spec.c:289 #, c-format msgid "line %d: Bad %s number: %s\n" msgstr "riadok %d: Chybné %s číslo: %s\n" #: build/spec.c:590 #, fuzzy, c-format msgid "can't query %s: %s\n" msgstr "zmazanie %s zlyhalo: %s\n" #: build/spec.c:656 #, c-format msgid "query of specfile %s failed, can't parse\n" msgstr "otázka na spec-súbor %s zlyhala, nie je možné analyzovať\n" #: lib/cpio.c:188 #, c-format msgid "(error 0x%x)" msgstr "(chyba 0x%x)" #: lib/cpio.c:191 msgid "Bad magic" msgstr "Chybné magické číslo" #: lib/cpio.c:192 msgid "Bad/unreadable header" msgstr "Chybná/nečitateľná hlavička" #: lib/cpio.c:214 msgid "Header size too big" msgstr "Priveľká hlavička" #: lib/cpio.c:215 msgid "Unknown file type" msgstr "Neznámy typ súboru" #: lib/cpio.c:216 #, fuzzy msgid "Missing hard link(s)" msgstr "chýbajúca ':' na %s:%d" #: lib/cpio.c:217 msgid "MD5 sum mismatch" msgstr "" #: lib/cpio.c:218 msgid "Internal error" msgstr "Interná chyba" #: lib/cpio.c:219 msgid "Archive file not in header" msgstr "" #: lib/cpio.c:230 msgid " failed - " msgstr " zlyhalo - " #: lib/depends.c:192 #, fuzzy, c-format msgid "package %s was already added, skipping %s\n" msgstr "balík %s nie je nainštalovaný\n" #: lib/depends.c:209 #, fuzzy, c-format msgid "package %s was already added, replacing with %s\n" msgstr "balík %s nie je nainštalovaný\n" #: lib/depends.c:343 #, c-format msgid " Obsoletes: %s\t\terases %s\n" msgstr "" #: lib/depends.c:425 msgid "(cached)" msgstr "" #: lib/depends.c:449 msgid "(rpmrc provides)" msgstr "" #: lib/depends.c:465 #, fuzzy msgid "(rpmlib provides)" msgstr "súbor %s nie je vlastnený žiadnym balíkom\n" #: lib/depends.c:493 #, fuzzy msgid "(db files)" msgstr "chybný stav súboru: %s" #: lib/depends.c:505 #, fuzzy msgid "(db provides)" msgstr "Poskytuje:" #: lib/depends.c:518 #, fuzzy msgid "(db package)" msgstr "nájdených %d balíkov\n" #: lib/depends.c:822 #, c-format msgid "ignore package name relation(s) [%d]\t%s -> %s\n" msgstr "" #: lib/depends.c:927 #, fuzzy, c-format msgid "removing %s \"%s\" from tsort relations.\n" msgstr "odstraňuje sa index skupín\n" #: lib/depends.c:1147 msgid "========== recording tsort relations\n" msgstr "" #: lib/depends.c:1239 msgid "" "========== tsorting packages (order, #predecessors, #succesors, tree, depth, " "breadth)\n" msgstr "" #: lib/depends.c:1335 #, c-format msgid "========== successors only (%d bytes)\n" msgstr "" #: lib/depends.c:1408 msgid "LOOP:\n" msgstr "" #: lib/depends.c:1443 msgid "========== continuing tsort ...\n" msgstr "" #: lib/depends.c:1448 #, c-format msgid "rpmtsOrder failed, %d elements remain\n" msgstr "" #: lib/formats.c:36 lib/formats.c:66 lib/formats.c:95 lib/formats.c:464 #: rpmdb/header.c:3124 rpmdb/header.c:3148 rpmdb/header.c:3167 msgid "(not a number)" msgstr "(nie je číslo)" #: lib/formats.c:153 #, fuzzy msgid "(not base64)" msgstr "(nie je číslo)" #: lib/formats.c:163 msgid "(invalid type)" msgstr "" #: lib/formats.c:187 lib/formats.c:356 #, fuzzy msgid "(not a blob)" msgstr "(nie je číslo)" #: lib/formats.c:300 msgid "(invalid xml type)" msgstr "" #: lib/formats.c:379 #, fuzzy msgid "(not an OpenPGP signature)" msgstr "vynechať akékoľvek PGP podpisy" #: lib/fs.c:65 #, fuzzy, c-format msgid "mntctl() failed to return size: %s\n" msgstr "mntctl() nevrátil veľkosť fuggeru: %s" #: lib/fs.c:80 #, fuzzy, c-format msgid "mntctl() failed to return mount points: %s\n" msgstr "mntctl() nevrátil veľkosť fuggeru: %s" #: lib/fs.c:105 lib/fs.c:197 lib/fs.c:308 #, fuzzy, c-format msgid "failed to stat %s: %s\n" msgstr "nepodarilo sa zistiť stav %s: %s" #: lib/fs.c:147 rpmio/url.c:269 #, fuzzy, c-format msgid "failed to open %s: %s\n" msgstr "nepodarilo sa otvoriť %s: %s" #: lib/fs.c:214 #, fuzzy, c-format msgid "%5d 0x%04x %s %s\n" msgstr "Súbor %4d: 0%o %s.%s\t %s\n" #: lib/fs.c:331 #, fuzzy, c-format msgid "file %s is on an unknown device\n" msgstr "súbor %s sa nachádza na neznámom zariadení" #: lib/fsm.c:305 msgid "========== Directories not explicitly included in package:\n" msgstr "" #: lib/fsm.c:307 #, fuzzy, c-format msgid "%10d %s\n" msgstr "riadok %d: %s" #: lib/fsm.c:670 #, fuzzy, c-format msgid "user %s does not exist - using root\n" msgstr "používateľ %s neexistuje - použije sa root" #: lib/fsm.c:678 #, fuzzy, c-format msgid "group %s does not exist - using root\n" msgstr "skupina %s neexistuje - použije sa root" #: lib/fsm.c:1175 #, c-format msgid "%s directory created with perms %04o, no context.\n" msgstr "" #: lib/fsm.c:1179 #, c-format msgid "%s directory created with perms %04o, context %s.\n" msgstr "" #: lib/fsm.c:1468 #, c-format msgid "archive file %s was not found in header file list\n" msgstr "" #: lib/fsm.c:1590 lib/fsm.c:1716 #, fuzzy, c-format msgid "%s saved as %s\n" msgstr "varovanie: %s uchovaný ako %s" #: lib/fsm.c:1743 #, fuzzy, c-format msgid "%s rmdir of %s failed: Directory not empty\n" msgstr "nie je možné odstrániť %s - adresár nie je prázdny" #: lib/fsm.c:1749 #, fuzzy, c-format msgid "%s rmdir of %s failed: %s\n" msgstr "rmdir %s zlyhalo: %s" #: lib/fsm.c:1763 #, fuzzy, c-format msgid "%s unlink of %s failed: %s\n" msgstr "otvorenie %s zlyhalo\n" #: lib/fsm.c:1785 #, fuzzy, c-format msgid "%s created as %s\n" msgstr "varovanie: %s vytvorené ako %s" #: lib/manifest.c:122 #, fuzzy, c-format msgid "adding %d args from manifest.\n" msgstr "premenováva sa %s na %s\n" #: lib/misc.c:40 #, fuzzy, c-format msgid "cannot create %%%s %s\n" msgstr "nie je možné zapísať do %s: " #: lib/misc.c:45 #, fuzzy, c-format msgid "cannot write to %%%s %s\n" msgstr "nie je možné zapísať do %s: " #: lib/misc.c:181 lib/misc.c:186 lib/misc.c:192 #, fuzzy, c-format msgid "error creating temporary file %s\n" msgstr "chyba pri vytváraní dočasného súboru %s" #: lib/package.c:333 #, c-format msgid "blob size(%d): BAD, 8 + 16 * il(%d) + dl(%d)\n" msgstr "" #: lib/package.c:342 lib/package.c:398 lib/package.c:465 lib/signature.c:198 #, c-format msgid "tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n" msgstr "" #: lib/package.c:360 lib/signature.c:212 #, c-format msgid "region offset: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n" msgstr "" #: lib/package.c:378 lib/signature.c:236 #, c-format msgid "region trailer: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n" msgstr "" #: lib/package.c:389 lib/signature.c:247 #, c-format msgid "region size: BAD, ril(%d) > il(%d)\n" msgstr "" #: lib/package.c:416 #, c-format msgid "hdr SHA1: BAD, not hex\n" msgstr "" #: lib/package.c:428 #, c-format msgid "hdr RSA: BAD, not binary\n" msgstr "" #: lib/package.c:438 #, c-format msgid "hdr DSA: BAD, not binary\n" msgstr "" #: lib/package.c:494 lib/package.c:535 #, c-format msgid "skipping header with unverifiable V%u signature\n" msgstr "" #: lib/package.c:614 #, c-format msgid "hdr size(%d): BAD, read returned %d\n" msgstr "" #: lib/package.c:618 #, c-format msgid "hdr magic: BAD\n" msgstr "" #: lib/package.c:624 #, c-format msgid "hdr tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n" msgstr "" #: lib/package.c:631 #, c-format msgid "hdr data: BAD, no. of bytes(%d) out of range\n" msgstr "" #: lib/package.c:642 #, c-format msgid "hdr blob(%d): BAD, read returned %d\n" msgstr "" #: lib/package.c:654 #, c-format msgid "hdr load: BAD\n" msgstr "" #: lib/package.c:716 #, fuzzy msgid "packaging version 1 is not supported by this version of RPM\n" msgstr "táto verzia RPM podporuje iba balíky s hlavným číslom <= 3" #: lib/package.c:725 #, fuzzy msgid "" "only packaging with major numbers <= 4 is supported by this version of RPM\n" msgstr "táto verzia RPM podporuje iba balíky s hlavným číslom <= 3" #: lib/package.c:737 lib/rpmchecksig.c:202 lib/rpmchecksig.c:718 #, fuzzy, c-format msgid "%s: rpmReadSignature failed: %s" msgstr "%s: rpmReadSignature zlyhalo\n" #: lib/package.c:744 lib/rpmchecksig.c:209 lib/rpmchecksig.c:726 #, c-format msgid "%s: No signature available\n" msgstr "%s: Podpis nie je k dispozícii\n" #: lib/package.c:809 #, fuzzy, c-format msgid "%s: headerRead failed: %s" msgstr "%s: readLead zlyhalo\n" #: lib/package.c:844 lib/package.c:870 lib/package.c:901 lib/rpmchecksig.c:814 #, c-format msgid "skipping package %s with unverifiable V%u signature\n" msgstr "" #: lib/package.c:915 lib/rpmchecksig.c:99 lib/rpmchecksig.c:637 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Fread failed: %s\n" msgstr "%s: readLead zlyhalo\n" #: lib/package.c:1011 #, fuzzy, c-format msgid "%s is a Delta RPM and cannot be directly installed\n" msgstr "%s nie je možné nainštalovať\n" #: lib/package.c:1015 #, c-format msgid "Unsupported payload (%s) in package %s\n" msgstr "" #: lib/poptALL.c:170 msgid "FTS_COMFOLLOW: follow command line symlinks" msgstr "" #: lib/poptALL.c:172 msgid "FTS_LOGICAL: logical walk" msgstr "" #: lib/poptALL.c:174 #, fuzzy msgid "FTS_NOCHDIR: don't change directories" msgstr "vytvára sa adresár %s\n" #: lib/poptALL.c:176 msgid "FTS_NOSTAT: don't get stat info" msgstr "" #: lib/poptALL.c:178 msgid "FTS_PHYSICAL: physical walk" msgstr "" #: lib/poptALL.c:180 msgid "FTS_SEEDOT: return dot and dot-dot" msgstr "" #: lib/poptALL.c:182 msgid "FTS_XDEV: don't cross devices" msgstr "" #: lib/poptALL.c:184 msgid "FTS_WHITEOUT: return whiteout information" msgstr "" #: lib/poptALL.c:197 msgid "predefine MACRO with value EXPR" msgstr "" #: lib/poptALL.c:198 lib/poptALL.c:201 msgid "'MACRO EXPR'" msgstr "" #: lib/poptALL.c:200 msgid "define MACRO with value EXPR" msgstr "" #: lib/poptALL.c:203 #, fuzzy msgid "print macro expansion of EXPR" msgstr "vypísať verziu používaného rpm" #: lib/poptALL.c:204 msgid "'EXPR'" msgstr "" #: lib/poptALL.c:206 lib/poptALL.c:225 lib/poptALL.c:229 msgid "read instead of default file(s)" msgstr "" #: lib/poptALL.c:207 lib/poptALL.c:226 lib/poptALL.c:230 msgid "" msgstr "" #: lib/poptALL.c:215 lib/poptALL.c:249 msgid "disable use of libio(3) API" msgstr "" #: lib/poptALL.c:221 #, fuzzy msgid "send stdout to CMD" msgstr "poslať štandardný výstup do " #: lib/poptALL.c:222 msgid "CMD" msgstr "" #: lib/poptALL.c:233 #, fuzzy msgid "use ROOT as top level directory" msgstr "použiť ako adresár najvyššej úrovne" #: lib/poptALL.c:234 msgid "ROOT" msgstr "" #: lib/poptALL.c:237 msgid "display known query tags" msgstr "" #: lib/poptALL.c:239 msgid "display final rpmrc and macro configuration" msgstr "" #: lib/poptALL.c:241 msgid "provide less detailed output" msgstr "" #: lib/poptALL.c:243 msgid "provide more detailed output" msgstr "" #: lib/poptALL.c:245 msgid "print the version of rpm being used" msgstr "vypísať verziu používaného rpm" #: lib/poptALL.c:258 #, fuzzy msgid "debug payload file state machine" msgstr "chybný stav súboru: %s" #: lib/poptALL.c:260 #, fuzzy msgid "use threads for file state machine" msgstr "chybný stav súboru: %s" #: lib/poptALL.c:265 #, fuzzy msgid "debug option/argument processing" msgstr "Vnútorná chyba pri spracovaní argumentu (%d) :-(\n" #: lib/poptALL.c:270 #, fuzzy msgid "debug package state machine" msgstr "chybný stav súboru: %s" #: lib/poptALL.c:272 #, fuzzy msgid "use threads for package state machine" msgstr "chybný stav súboru: %s" #: lib/poptALL.c:286 msgid "debug rpmio I/O" msgstr "" #: lib/poptALL.c:298 msgid "debug URL cache handling" msgstr "" #: lib/poptALL.c:360 #, c-format msgid "%s: option table misconfigured (%d)\n" msgstr "" #: lib/poptI.c:58 msgid "exclude paths must begin with a /" msgstr "vynechané cesty musia začínať znakom /" #: lib/poptI.c:70 msgid "relocations must begin with a /" msgstr "presunutia musia začínať znakom /" #: lib/poptI.c:73 msgid "relocations must contain a =" msgstr "presunutia musia obsahovať znak =" #: lib/poptI.c:76 msgid "relocations must have a / following the =" msgstr "presunutia musia mať za znakom = znak /" #: lib/poptI.c:87 msgid "rollback takes a time/date stamp argument" msgstr "" #: lib/poptI.c:92 msgid "malformed rollback time/date stamp argument" msgstr "" #: lib/poptI.c:143 #, fuzzy msgid "add suggested packages to transaction" msgstr "opýtať sa všetkých balíkov v skupine" #: lib/poptI.c:147 msgid "install all files, even configurations which might otherwise be skipped" msgstr "" "inštalovať všetky súbory vrátane konfiguračných súborov, ktoré by inak mohli " "byť vynechané" #: lib/poptI.c:151 msgid "" "remove all packages which match (normally an error is generated if " " specified multiple packages)" msgstr "" "odinštalovať všetky balíky určené (inak je chybou, pokiaľ " "špecifikuje viac ako jeden balík)" #: lib/poptI.c:156 tools/rpmgraph.c:268 msgid "use anaconda \"presentation order\"" msgstr "" #: lib/poptI.c:161 lib/poptI.c:241 #, fuzzy msgid "do not execute package scriptlet(s)" msgstr "nevykonať žiadne skripty špecifikované balíkom" #: lib/poptI.c:165 #, fuzzy msgid "relocate files in non-relocatable package" msgstr "balík %s nie je nainštalovaný\n" #: lib/poptI.c:169 msgid "print dependency loops as warning" msgstr "" #: lib/poptI.c:173 msgid "save erased package files by renaming into sub-directory" msgstr "" #: lib/poptI.c:176 msgid "erase (uninstall) package" msgstr "odinštalovať balík" #: lib/poptI.c:176 #, fuzzy msgid "+" msgstr "nájdených %d balíkov\n" #: lib/poptI.c:179 lib/poptI.c:219 #, fuzzy msgid "do not install configuration files" msgstr "zobraziť všetky konfiguračné súbory" #: lib/poptI.c:182 lib/poptI.c:224 msgid "do not install documentation" msgstr "neinštalovať dokumentáciu" #: lib/poptI.c:184 #, fuzzy msgid "skip files with leading component " msgstr "vynechať súbory v ceste " #: lib/poptI.c:185 msgid "" msgstr "" #: lib/poptI.c:189 #, fuzzy msgid "detect file conflicts between packages" msgstr "balík %s nie je nainštalovaný\n" #: lib/poptI.c:191 msgid "short hand for --replacepkgs --replacefiles" msgstr "skratka pre --replacepkgs --replacefiles" #: lib/poptI.c:195 #, fuzzy msgid "upgrade package(s) if already installed" msgstr "balík %s nie je nainštalovaný\n" #: lib/poptI.c:196 lib/poptI.c:212 lib/poptI.c:308 #, fuzzy msgid "+" msgstr " -p +" #: lib/poptI.c:198 msgid "print hash marks as package installs (good with -v)" msgstr "vypisovať značky počas inštalácie balíka (vhodné s -v)" #: lib/poptI.c:201 msgid "don't verify package architecture" msgstr "neoverovať architektúru balíka" #: lib/poptI.c:204 msgid "don't verify package operating system" msgstr "neoverovať operačný systém balíka" #: lib/poptI.c:207 msgid "don't check disk space before installing" msgstr "pred inštaláciou nekontrolovať dostupné miesto na disku" #: lib/poptI.c:209 msgid "install documentation" msgstr "inštalovať dokumentáciu" #: lib/poptI.c:212 #, fuzzy msgid "install package(s)" msgstr "inštalovať balík" #: lib/poptI.c:215 msgid "update the database, but do not modify the filesystem" msgstr "aktualizovať databázu bez zmeny súborového systému" #: lib/poptI.c:221 msgid "do not verify package dependencies" msgstr "neoverovať závislosti balíka" #: lib/poptI.c:227 lib/poptQV.c:289 lib/poptQV.c:292 #, fuzzy msgid "don't verify MD5 digest of files" msgstr "zobraziť súbory v balíku" #: lib/poptI.c:229 #, fuzzy msgid "don't install file security contexts" msgstr "zobraziť všetky konfiguračné súbory" #: lib/poptI.c:233 msgid "do not reorder package installation to satisfy dependencies" msgstr "nemeniť poradie balíkov kvôli vyriešeniu závislostí" #: lib/poptI.c:238 msgid "do not suggest missing dependency resolution(s)" msgstr "" #: lib/poptI.c:245 #, fuzzy, c-format msgid "do not execute %%pre scriptlet (if any)" msgstr "nevykonať žiadne etapy" #: lib/poptI.c:248 #, fuzzy, c-format msgid "do not execute %%post scriptlet (if any)" msgstr "nevykonať žiadne etapy" #: lib/poptI.c:251 #, fuzzy, c-format msgid "do not execute %%preun scriptlet (if any)" msgstr "nevykonať žiadne etapy" #: lib/poptI.c:254 #, fuzzy, c-format msgid "do not execute %%postun scriptlet (if any)" msgstr "nevykonať žiadne etapy" #: lib/poptI.c:264 #, fuzzy msgid "do not execute any scriptlet(s) triggered by this package" msgstr "nevykonať žiadne skripty spúšťané týmto balíkom" #: lib/poptI.c:267 #, fuzzy, c-format msgid "do not execute any %%triggerprein scriptlet(s)" msgstr "nevykonať žiadne skripty špecifikované balíkom" #: lib/poptI.c:270 #, fuzzy, c-format msgid "do not execute any %%triggerin scriptlet(s)" msgstr "nevykonať žiadne inštalačné skripty" #: lib/poptI.c:273 #, fuzzy, c-format msgid "do not execute any %%triggerun scriptlet(s)" msgstr "nevykonať žiadne inštalačné skripty" #: lib/poptI.c:276 #, fuzzy, c-format msgid "do not execute any %%triggerpostun scriptlet(s)" msgstr "nevykonať žiadne inštalačné skripty" #: lib/poptI.c:280 msgid "" "upgrade to an old version of the package (--force on upgrades does this " "automatically)" msgstr "" "aktualizovať na staršiu verziu balíka (--force to pri aktualizácii urobí " "automaticky)" #: lib/poptI.c:284 msgid "print percentages as package installs" msgstr "vypisovať percentá počas inštalácie balíka" #: lib/poptI.c:286 msgid "relocate the package to , if relocatable" msgstr "presunúť balík do , pokiaľ to balík povoľuje" #: lib/poptI.c:287 msgid "" msgstr "" #: lib/poptI.c:289 #, fuzzy msgid "relocate files from path to " msgstr "presunúť súbory zo do " #: lib/poptI.c:290 #, fuzzy msgid "=" msgstr " --relocate =" #: lib/poptI.c:293 msgid "save erased package files by repackaging" msgstr "" #: lib/poptI.c:296 msgid "ignore file conflicts between packages" msgstr "" #: lib/poptI.c:299 msgid "reinstall if the package is already present" msgstr "preinštalovať, pokiaľ už balík existuje" #: lib/poptI.c:301 msgid "deinstall new, reinstall old, package(s), back to " msgstr "" #: lib/poptI.c:302 msgid "" msgstr "" #: lib/poptI.c:304 msgid "don't install, but tell if it would work or not" msgstr "neinštalovať, ale oznámiť, či by to bolo možné" #: lib/poptI.c:307 #, fuzzy msgid "upgrade package(s)" msgstr " --upgrade " #: lib/poptQV.c:96 #, fuzzy msgid "query/verify all packages" msgstr "opýtať sa na všetky balíky" #: lib/poptQV.c:98 #, fuzzy msgid "rpm checksig mode" msgstr "režim otázok" #: lib/poptQV.c:100 #, fuzzy msgid "query/verify package(s) owning file" msgstr "opýtať sa na balík vlastniaci " #: lib/poptQV.c:102 #, fuzzy msgid "query/verify package(s) in group" msgstr "opýtať sa všetkých balíkov v skupine" #: lib/poptQV.c:104 #, fuzzy msgid "query/verify a package file" msgstr "opýtať sa na všetky balíky" #: lib/poptQV.c:107 #, fuzzy msgid "query/verify package(s) from TOP file tree walk" msgstr "opýtať sa všetkých balíkov v skupine" #: lib/poptQV.c:109 #, fuzzy msgid "query/verify package(s) from system HDLIST" msgstr "opýtať sa všetkých balíkov v skupine" #: lib/poptQV.c:112 #, fuzzy msgid "query/verify package(s) with package identifier" msgstr "opýtať sa balíku vlastniaceho súbor" #: lib/poptQV.c:114 #, fuzzy msgid "query/verify package(s) with header identifier" msgstr "opýtať sa balíku vlastniaceho súbor" #: lib/poptQV.c:116 #, fuzzy msgid "query/verify package(s) with file identifier" msgstr "opýtať sa balíku vlastniaceho súbor" #: lib/poptQV.c:119 #, fuzzy msgid "rpm query mode" msgstr "režim otázok" #: lib/poptQV.c:121 #, fuzzy msgid "query/verify a header instance" msgstr "opýtať sa balíku vlastniaceho súbor" #: lib/poptQV.c:123 msgid "query a spec file" msgstr "opýtať sa spec súboru" #: lib/poptQV.c:123 msgid "" msgstr "" #: lib/poptQV.c:125 #, fuzzy msgid "query/verify package(s) from install transaction" msgstr "opýtať sa všetkých balíkov v skupine" #: lib/poptQV.c:127 #, fuzzy msgid "query the package(s) triggered by the package" msgstr "opýtať sa balíkov spustených balíkom" #: lib/poptQV.c:129 #, fuzzy msgid "rpm verify mode" msgstr "režim otázok" #: lib/poptQV.c:131 #, fuzzy msgid "query/verify the package(s) which require a dependency" msgstr "opýtať sa na balíky vyžadujúce schopnosť " #: lib/poptQV.c:133 #, fuzzy msgid "query/verify the package(s) which provide a dependency" msgstr "opýtať sa na balíky poskytujúce schopnosť " #: lib/poptQV.c:136 msgid "create transaction set" msgstr "" #: lib/poptQV.c:138 msgid "do not order transaction set" msgstr "" #: lib/poptQV.c:140 #, fuzzy msgid "do not glob arguments" msgstr "neboli zadané žiadne argumenty pre otázku" #: lib/poptQV.c:142 msgid "do not process non-package files as manifests" msgstr "" #: lib/poptQV.c:144 #, fuzzy msgid "do not read headers" msgstr "nie je možné prečítať hlavičku na %d pre vyhľadanie" #: lib/poptQV.c:241 msgid "list all configuration files" msgstr "zobraziť všetky konfiguračné súbory" #: lib/poptQV.c:243 #, fuzzy msgid "list all documentation files" msgstr "zobraziť všetky dokumentačné súbory" #: lib/poptQV.c:245 msgid "dump basic file information" msgstr "zobraziť základné informácie o balíku" #: lib/poptQV.c:249 msgid "list files in package" msgstr "zobraziť súbory v balíku" #: lib/poptQV.c:254 #, c-format msgid "skip %%ghost files" msgstr "" #: lib/poptQV.c:258 #, c-format msgid "skip %%license files" msgstr "" #: lib/poptQV.c:261 #, fuzzy, c-format msgid "skip %%readme files" msgstr "%s: readLead zlyhalo\n" #: lib/poptQV.c:267 msgid "use the following query format" msgstr "použiť nasledovný formát otázky" #: lib/poptQV.c:269 #, fuzzy msgid "substitute i18n sections into spec file" msgstr "zdrojový balík neobsahuje žiadny .spec súbor" #: lib/poptQV.c:271 msgid "display the states of the listed files" msgstr "zobraziiť stav daných súborov" #: lib/poptQV.c:296 #, fuzzy msgid "don't verify size of files" msgstr "zobraziť súbory v balíku" #: lib/poptQV.c:299 #, fuzzy msgid "don't verify symlink path of files" msgstr "zobraziť súbory v balíku" #: lib/poptQV.c:302 #, fuzzy msgid "don't verify owner of files" msgstr "zobraziť súbory v balíku" #: lib/poptQV.c:305 #, fuzzy msgid "don't verify group of files" msgstr "zobraziť súbory v balíku" #: lib/poptQV.c:308 msgid "don't verify modification time of files" msgstr "" #: lib/poptQV.c:311 lib/poptQV.c:314 #, fuzzy msgid "don't verify mode of files" msgstr "zobraziť súbory v balíku" #: lib/poptQV.c:317 #, fuzzy msgid "don't verify file security contexts" msgstr "zobraziť súbory v balíku" #: lib/poptQV.c:319 #, fuzzy msgid "don't verify files in package" msgstr "zobraziť súbory v balíku" #: lib/poptQV.c:322 lib/poptQV.c:325 tools/rpmgraph.c:262 #, fuzzy msgid "don't verify package dependencies" msgstr "neoverovať závislosti balíka" #: lib/poptQV.c:330 lib/poptQV.c:334 lib/poptQV.c:337 lib/poptQV.c:340 #, fuzzy msgid "don't execute verify script(s)" msgstr "nevykonať žiadne etapy" #: lib/poptQV.c:364 #, fuzzy msgid "don't verify GPG V3 DSA signature(s)" msgstr "zobraziť súbory v balíku" #: lib/poptQV.c:367 #, fuzzy msgid "don't verify PGP V3 RSA/MD5 signature(s)" msgstr "zobraziť súbory v balíku" #: lib/poptQV.c:380 #, fuzzy msgid "sign package(s) (identical to --resign)" msgstr "podpísať balík (zničiť aktuálny podpis)" #: lib/poptQV.c:382 #, fuzzy msgid "verify package signature(s)" msgstr "overiť podpis balíka" #: lib/poptQV.c:384 #, fuzzy msgid "delete package signatures" msgstr "overiť podpis balíka" #: lib/poptQV.c:386 msgid "import an armored public key" msgstr "" #: lib/poptQV.c:388 #, fuzzy msgid "sign package(s) (identical to --addsign)" msgstr "podpísať balík (zničiť aktuálny podpis)" #: lib/poptQV.c:390 #, fuzzy msgid "generate signature" msgstr "vytvoriť PGP/GPG podpis" #: lib/psm.c:249 #, fuzzy msgid "source package expected, binary found\n" msgstr "očakávaný zdrojový balík, nájdený binárny" #: lib/psm.c:360 #, fuzzy msgid "source package contains no .spec file\n" msgstr "zdrojový balík neobsahuje žiadny .spec súbor" #: lib/psm.c:445 #, c-format msgid "%s: waitpid(%d) rc %d status %x secs %u.%03u\n" msgstr "" #: lib/psm.c:586 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s(%s-%s-%s.%s) running scriptlet.\n" msgstr "vykonávajú sa poinštalačné skripty (ak existujú)\n" #: lib/psm.c:603 #, c-format msgid "%s: %s(%s-%s-%s.%s) skipping redundant \"%s\".\n" msgstr "" #: lib/psm.c:611 #, c-format msgid "%s: %s(%s-%s-%s.%s) %ssynchronous scriptlet start\n" msgstr "" #: lib/psm.c:810 #, c-format msgid "%s: %s(%s-%s-%s.%s)\texecv(%s) pid %d\n" msgstr "" #: lib/psm.c:850 #, fuzzy, c-format msgid "%s(%s-%s-%s.%s) scriptlet failed, waitpid(%d) rc %d: %s\n" msgstr "%s vynechané - prenos zlyhal - %s\n" #: lib/psm.c:857 #, fuzzy, c-format msgid "%s(%s-%s-%s.%s) scriptlet failed, signal %d\n" msgstr "vykonanie skriptu zlyhalo" #: lib/psm.c:861 #, fuzzy, c-format msgid "%s(%s-%s-%s.%s) scriptlet failed, exit status %d\n" msgstr "vykonanie skriptu zlyhalo" #: lib/psm.c:1256 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s has %d files, test = %d\n" msgstr "balík: %s-%s-%s test súborov = %d\n" #: lib/psm.c:1433 #, c-format msgid "%s: %s scriptlet failed (%d), skipping %s\n" msgstr "" #: lib/psm.c:1539 #, fuzzy msgid "Unable to reload signature header\n" msgstr "Nie je možné prečítať ikonu: %s" #: lib/psm.c:1614 #, fuzzy, c-format msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s\n" msgstr "rozbalenie archívu zlyhalo%s%s: %s" #: lib/psm.c:1615 msgid " on file " msgstr " pre súbor " #: lib/psm.c:1803 #, fuzzy, c-format msgid "%s failed on file %s: %s\n" msgstr "nepodarilo sa otvoriť %s: %s" #: lib/psm.c:1806 #, fuzzy, c-format msgid "%s failed: %s\n" msgstr "%s zlyhalo" #: lib/psm.c:1984 #, c-format msgid "Attempting to mark %s as installed in score board(%p).\n" msgstr "" #: lib/psm.c:2017 #, c-format msgid "Attempting to mark %s as erased in score board(%p).\n" msgstr "" #: lib/query.c:114 lib/rpmts.c:580 #, fuzzy, c-format msgid "incorrect format: %s\n" msgstr "chyba formátu: %s\n" #: lib/query.c:175 msgid "(contains no files)" msgstr "(neobsahuje žiadne súbory)" #: lib/query.c:245 msgid "normal " msgstr "normálny " #: lib/query.c:248 msgid "replaced " msgstr "nahradený " #: lib/query.c:251 msgid "not installed " msgstr "neinštalovaný " #: lib/query.c:254 msgid "net shared " msgstr "zdieľaný " #: lib/query.c:257 msgid "wrong color " msgstr "" #: lib/query.c:260 msgid "(no state) " msgstr "(žiadny stav) " #: lib/query.c:263 #, c-format msgid "(unknown %3d) " msgstr "(neznámy %d) " #: lib/query.c:278 #, fuzzy msgid "package has not file owner/group lists\n" msgstr "balík neobsahuje ani vlastníka súboru, ani zoznamy identifikácií" #: lib/query.c:307 #, fuzzy msgid "package has neither file owner or id lists\n" msgstr "balík neobsahuje ani vlastníka súboru, ani zoznamy identifikácií" #: lib/query.c:457 #, c-format msgid "group %s does not contain any packages\n" msgstr "skupina %s neobsahuje žiadne balíky\n" #: lib/query.c:466 #, c-format msgid "no package triggers %s\n" msgstr "žiadny z balíkov nespúšťa %s\n" #: lib/query.c:479 lib/query.c:500 lib/query.c:520 lib/query.c:554 #, fuzzy, c-format msgid "malformed %s: %s\n" msgstr "Nie je možné prečítať %s: %s." #: lib/query.c:489 lib/query.c:506 lib/query.c:530 lib/query.c:559 #, fuzzy, c-format msgid "no package matches %s: %s\n" msgstr "žiadny z balíkov nespúšťa %s\n" #: lib/query.c:569 #, c-format msgid "no package requires %s\n" msgstr "žiadny z balíkov nevyžaduje %s\n" #: lib/query.c:580 #, c-format msgid "no package provides %s\n" msgstr "žiadny z balíkov neposkytuje %s\n" #: lib/query.c:618 #, c-format msgid "file %s: %s\n" msgstr "súbor %s: %s\n" #: lib/query.c:622 #, c-format msgid "file %s is not owned by any package\n" msgstr "súbor %s nie je vlastnený žiadnym balíkom\n" #: lib/query.c:647 #, c-format msgid "invalid package number: %s\n" msgstr "chybné číslo balíku: %s\n" #: lib/query.c:650 #, fuzzy, c-format msgid "package record number: %u\n" msgstr "požaduje sa záznam číslo %d\n" #: lib/query.c:655 #, fuzzy, c-format msgid "record %u could not be read\n" msgstr "záznam %d nie je možné prečítať\n" #: lib/query.c:671 lib/rpminstall.c:735 #, c-format msgid "package %s is not installed\n" msgstr "balík %s nie je nainštalovaný\n" #: lib/rpmal.c:693 #, fuzzy msgid "(added files)" msgstr "chybný stav súboru: %s" #: lib/rpmal.c:769 msgid "(added provide)" msgstr "" #: lib/rpmchecksig.c:45 lib/rpmchecksig.c:1040 #, fuzzy, c-format msgid "%s: open failed: %s\n" msgstr "%s: otvorenie zlyhalo\n" #: lib/rpmchecksig.c:57 #, fuzzy msgid "makeTempFile failed\n" msgstr "vykonanie zlyhalo\n" #: lib/rpmchecksig.c:93 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Fwrite failed: %s\n" msgstr "%s: readLead zlyhalo\n" #: lib/rpmchecksig.c:103 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Fflush failed: %s\n" msgstr "%s: readLead zlyhalo\n" #: lib/rpmchecksig.c:182 lib/rpmchecksig.c:700 #, fuzzy, c-format msgid "%s: not an rpm package\n" msgstr "argument nie je RPM balík\n" #: lib/rpmchecksig.c:187 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Can't sign v1 packaging\n" msgstr "%s: Nie je možné podpísať v1.0 RPM\n" #: lib/rpmchecksig.c:191 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Can't re-sign v2 packaging\n" msgstr "%s: Nie je možné znovu podpísať v2.0 RPM\n" #: lib/rpmchecksig.c:310 #, c-format msgid "%s: was already signed by key ID %s, skipping\n" msgstr "" #: lib/rpmchecksig.c:338 #, fuzzy, c-format msgid "%s: writeLead failed: %s\n" msgstr "%s: readLead zlyhalo\n" #: lib/rpmchecksig.c:344 #, fuzzy, c-format msgid "%s: rpmWriteSignature failed: %s\n" msgstr "%s: rpmReadSignature zlyhalo\n" #: lib/rpmchecksig.c:561 #, fuzzy, c-format msgid "%s: import read failed(%d).\n" msgstr "%s: readLead zlyhalo\n" #: lib/rpmchecksig.c:573 #, fuzzy, c-format msgid "%s: import failed.\n" msgstr "%s: readLead zlyhalo\n" #: lib/rpmchecksig.c:605 #, fuzzy, c-format msgid "%s: headerRead failed\n" msgstr "%s: readLead zlyhalo\n" #: lib/rpmchecksig.c:619 #, fuzzy, c-format msgid "%s: headerGetEntry failed\n" msgstr "%s: readLead zlyhalo\n" #: lib/rpmchecksig.c:706 #, c-format msgid "%s: No signature available (v1.0 RPM)\n" msgstr "%s: Podpis nie je k dispozícii (v1.0 RPM)\n" #: lib/rpmchecksig.c:978 msgid "NOT OK" msgstr "NIE JE V PORIADKU" #: lib/rpmchecksig.c:979 lib/rpmchecksig.c:993 msgid " (MISSING KEYS:" msgstr " (CHÝBAJÚCE KĽÚČE):" #: lib/rpmchecksig.c:981 lib/rpmchecksig.c:995 msgid ") " msgstr ") " #: lib/rpmchecksig.c:982 lib/rpmchecksig.c:996 msgid " (UNTRUSTED KEYS:" msgstr " (NEDÔVERUJE SA KĽÚČOM: " #: lib/rpmchecksig.c:984 lib/rpmchecksig.c:998 msgid ")" msgstr ")" #: lib/rpmchecksig.c:992 msgid "OK" msgstr "V PORIADKU" #: lib/rpmds.c:656 lib/rpmds.c:982 #, fuzzy msgid "NO " msgstr "NIE JE V PORIADKU" #: lib/rpmds.c:656 lib/rpmds.c:982 msgid "YES" msgstr "" #: lib/rpmds.c:950 #, c-format msgid "" "The \"B\" dependency needs an epoch (assuming same epoch as \"A\")\n" "\tA = \"%s\"\tB = \"%s\"\n" msgstr "" #: lib/rpmds.c:981 #, c-format msgid " %s A %s\tB %s\n" msgstr "" #: lib/rpmds.c:1003 #, fuzzy, c-format msgid "package %s has unsatisfied %s: %s\n" msgstr "požiadavka balíka %s nie je uspokojená: %s\n" #: lib/rpmfi.c:491 #, c-format msgid "%s skipped due to missingok flag\n" msgstr "%s vynechané kvôli príznaku missingok\n" #: lib/rpmfi.c:760 msgid "========== relocations\n" msgstr "" #: lib/rpmfi.c:764 #, fuzzy, c-format msgid "%5d exclude %s\n" msgstr "OS je vynechaný: %s" #: lib/rpmfi.c:767 #, fuzzy, c-format msgid "%5d relocate %s -> %s\n" msgstr "presúva sa %s do %s\n" #: lib/rpmfi.c:898 #, fuzzy, c-format msgid "excluding %s %s\n" msgstr "vynecháva sa %s\n" #: lib/rpmfi.c:908 #, c-format msgid "relocating %s to %s\n" msgstr "presúva sa %s do %s\n" #: lib/rpmfi.c:999 #, fuzzy, c-format msgid "relocating directory %s to %s\n" msgstr "presúva sa %s do %s\n" #: lib/rpmgi.c:65 lib/rpminstall.c:96 lib/rpminstall.c:422 #: lib/rpminstall.c:554 lib/rpmts.c:591 tools/rpmgraph.c:119 #: tools/rpmgraph.c:156 #, fuzzy, c-format msgid "open of %s failed: %s\n" msgstr "otvorenie %s zlyhalo\n" #: lib/rpmgi.c:323 #, fuzzy, c-format msgid "unknown tag: \"%s\"\n" msgstr "neznámy tag" #: lib/rpmgi.c:584 lib/rpminstall.c:597 lib/rpminstall.c:769 #: lib/rpminstall.c:1015 lib/transaction.c:946 tools/rpmgraph.c:194 #, fuzzy msgid "Failed dependencies:\n" msgstr "nevyriešené závislosti:\n" #: lib/rpmgi.c:589 lib/rpminstall.c:603 tools/rpmgraph.c:199 msgid " Suggested resolutions:\n" msgstr "" #: lib/rpminstall.c:157 msgid "Preparing..." msgstr "" #: lib/rpminstall.c:159 #, fuzzy msgid "Preparing packages for installation..." msgstr "neboli zadané žiadne balíky pre inštaláciu" #: lib/rpminstall.c:177 msgid "Repackaging..." msgstr "" #: lib/rpminstall.c:179 #, fuzzy msgid "Repackaging erased files..." msgstr "balík neobsahuje žiadne súbory\n" #: lib/rpminstall.c:198 msgid "Upgrading..." msgstr "" #: lib/rpminstall.c:200 #, fuzzy msgid "Upgrading packages..." msgstr " --upgrade " #: lib/rpminstall.c:351 #, fuzzy, c-format msgid "Adding goal: %s\n" msgstr "Zisťujú sa požadované vlastnosti...\n" #: lib/rpminstall.c:367 #, c-format msgid "Retrieving %s\n" msgstr "Prenáša sa %s\n" #: lib/rpminstall.c:380 #, c-format msgid " ... as %s\n" msgstr "... ako %s\n" #: lib/rpminstall.c:384 #, c-format msgid "skipping %s - transfer failed - %s\n" msgstr "%s vynechané - prenos zlyhal - %s\n" #: lib/rpminstall.c:441 lib/rpminstall.c:830 tools/rpmgraph.c:139 #, c-format msgid "%s cannot be installed\n" msgstr "%s nie je možné nainštalovať\n" #: lib/rpminstall.c:458 #, fuzzy, c-format msgid "\tadded source package [%d]\n" msgstr "nájdených %d balíkov\n" #: lib/rpminstall.c:483 #, fuzzy, c-format msgid "package %s is not relocatable\n" msgstr "balík %s nie je nainštalovaný\n" #: lib/rpminstall.c:525 #, fuzzy, c-format msgid "\tadded binary package [%d]\n" msgstr "binárny balík v starom štýle\n" #: lib/rpminstall.c:530 #, fuzzy, c-format msgid "error reading from file %s\n" msgstr "chyba pri vytváraní dočasného súboru %s" #: lib/rpminstall.c:536 #, c-format msgid "file %s requires a newer version of RPM\n" msgstr "" #: lib/rpminstall.c:568 #, fuzzy, c-format msgid "%s: not an rpm package (or package manifest): %s\n" msgstr "žiadny z balíkov nespúšťa %s\n" #: lib/rpminstall.c:583 #, c-format msgid "found %d source and %d binary packages\n" msgstr "nájdených %d zdrojových a %d binárnych balíkov\n" #: lib/rpminstall.c:632 msgid "installing binary packages\n" msgstr "inštalujú sa binárne balíky\n" #: lib/rpminstall.c:656 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open file %s: %s\n" msgstr "nie je možné otvoriť súbor %s: %s" #: lib/rpminstall.c:744 #, c-format msgid "\"%s\" specifies multiple packages\n" msgstr "\"%s\" špecifikuje viac balíkov\n" #: lib/rpminstall.c:814 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open %s: %s\n" msgstr "nie je možné otvoriť %s\n" #: lib/rpminstall.c:820 #, c-format msgid "Installing %s\n" msgstr "Inštaluje sa %s\n" #: lib/rpminstall.c:1009 lib/transaction.c:939 #, c-format msgid "Rollback packages (+%d/-%d) to %-24.24s (0x%08x):\n" msgstr "" #: lib/rpminstall.c:1040 lib/transaction.c:990 msgid "Cleaning up repackaged packages:\n" msgstr "" #: lib/rpminstall.c:1047 lib/transaction.c:996 #, fuzzy, c-format msgid "\tRemoving %s:\n" msgstr "Prenáša sa %s\n" #: lib/rpmlead.c:49 #, fuzzy, c-format msgid "read failed: %s (%d)\n" msgstr "čítanie zlyhalo: %s (%d)" #: lib/rpmlibprov.c:25 msgid "PreReq:, Provides:, and Obsoletes: dependencies support versions." msgstr "" #: lib/rpmlibprov.c:28 msgid "file name(s) stored as (dirName,baseName,dirIndex) tuple, not as path." msgstr "" #: lib/rpmlibprov.c:31 msgid "package payload can be compressed using bzip2." msgstr "" #: lib/rpmlibprov.c:34 msgid "package payload file(s) have \"./\" prefix." msgstr "" #: lib/rpmlibprov.c:37 msgid "package name-version-release is not implicitly provided." msgstr "" #: lib/rpmlibprov.c:40 msgid "header tags are always sorted after being loaded." msgstr "" #: lib/rpmlibprov.c:43 msgid "the scriptlet interpreter can use arguments from header." msgstr "" #: lib/rpmlibprov.c:46 msgid "a hardlink file set may be installed without being complete." msgstr "" #: lib/rpmlibprov.c:49 msgid "package scriptlets may access the rpm database while installing." msgstr "" #: lib/rpmlibprov.c:53 #, fuzzy msgid "internal support for lua scripts." msgstr "- nie je podporované pre reťazce" #: lib/rpmlock.c:118 lib/rpmlock.c:125 #, fuzzy, c-format msgid "can't create transaction lock on %s\n" msgstr "nie je možné získať %s zámok pre databázu" #: lib/rpmlock.c:122 #, c-format msgid "waiting for transaction lock on %s\n" msgstr "" #: lib/rpmps.c:179 msgid "different" msgstr "" #: lib/rpmps.c:187 #, fuzzy, c-format msgid "package %s is intended for a %s architecture" msgstr "balík %s nie je nainštalovaný\n" #: lib/rpmps.c:192 #, c-format msgid "package %s is intended for a %s operating system" msgstr "" #: lib/rpmps.c:197 #, fuzzy, c-format msgid "package %s is already installed" msgstr "balík %s nie je nainštalovaný\n" #: lib/rpmps.c:202 #, fuzzy, c-format msgid "path %s in package %s is not relocatable" msgstr "balík %s nie je nainštalovaný\n" #: lib/rpmps.c:207 #, c-format msgid "file %s conflicts between attempted installs of %s and %s" msgstr "" #: lib/rpmps.c:212 #, c-format msgid "file %s from install of %s conflicts with file from package %s" msgstr "" #: lib/rpmps.c:217 #, fuzzy, c-format msgid "package %s (which is newer than %s) is already installed" msgstr "balík %s nie je nainštalovaný\n" #: lib/rpmps.c:222 #, c-format msgid "installing package %s needs %ld%cB on the %s filesystem" msgstr "" #: lib/rpmps.c:232 #, c-format msgid "installing package %s needs %ld inodes on the %s filesystem" msgstr "" #: lib/rpmps.c:237 #, c-format msgid "package %s pre-transaction syscall(s): %s failed: %s" msgstr "" #: lib/rpmps.c:241 #, fuzzy, c-format msgid "%s is needed by %s%s" msgstr " je vyžadované %s-%s-%s\n" #: lib/rpmps.c:243 lib/rpmps.c:248 #, fuzzy msgid "(installed) " msgstr "neinštalovaný " #: lib/rpmps.c:246 #, fuzzy, c-format msgid "%s conflicts with %s%s" msgstr " koliduje s %s-%s-%s\n" #: lib/rpmps.c:252 #, c-format msgid "unknown error %d encountered while manipulating package %s" msgstr "" #: lib/rpmrc.c:185 #, fuzzy, c-format msgid "missing second ':' at %s:%d\n" msgstr "chýbajúce druhé ':' na %s:%d" #: lib/rpmrc.c:188 #, fuzzy, c-format msgid "missing architecture name at %s:%d\n" msgstr "chýba názov architektúry na %s:%d" #: lib/rpmrc.c:333 #, fuzzy, c-format msgid "Incomplete data line at %s:%d\n" msgstr "Neúplný riadok údajov na %s:%d" #: lib/rpmrc.c:338 #, fuzzy, c-format msgid "Too many args in data line at %s:%d\n" msgstr "Priveľa argumentov v riadku údajov na %s:%d" #: lib/rpmrc.c:346 #, fuzzy, c-format msgid "Bad arch/os number: %s (%s:%d)\n" msgstr "Chybné číslo arch/os: %s (%s:%d)" #: lib/rpmrc.c:377 #, fuzzy, c-format msgid "Incomplete default line at %s:%d\n" msgstr "Neúplný implicitný riadok na %s:%d" #: lib/rpmrc.c:382 #, fuzzy, c-format msgid "Too many args in default line at %s:%d\n" msgstr "Priveľa argumentov v implicitnom riadku na %s:%d" #: lib/rpmrc.c:534 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to read %s: %s.\n" msgstr "Nie je možné prečítať %s: %s." #: lib/rpmrc.c:571 #, fuzzy, c-format msgid "missing ':' (found 0x%02x) at %s:%d\n" msgstr "chýbajúca ':' na %s:%d" #: lib/rpmrc.c:588 lib/rpmrc.c:651 #, fuzzy, c-format msgid "missing argument for %s at %s:%d\n" msgstr "chýbajúci argument pre %s na %s:%d" #: lib/rpmrc.c:605 #, fuzzy, c-format msgid "%s expansion failed at %s:%d \"%s\"\n" msgstr "expanzia %s zlyhala na %s:%d \"%s\"" #: lib/rpmrc.c:613 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open %s at %s:%d: %s\n" msgstr "nie je možné otvoriť %s na %s:%d" #: lib/rpmrc.c:643 #, fuzzy, c-format msgid "missing architecture for %s at %s:%d\n" msgstr "chýbajúca architektúra pre %s na %s:%d" #: lib/rpmrc.c:710 #, fuzzy, c-format msgid "bad option '%s' at %s:%d\n" msgstr "chybná voľba '%s' na %s:%d" #: lib/rpmrc.c:1457 #, c-format msgid "Unknown system: %s\n" msgstr "Neznámy systém: %s\n" #: lib/rpmrc.c:1458 #, c-format msgid "Please contact %s\n" msgstr "" #: lib/rpmrc.c:1678 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot expand %s\n" msgstr "Nie je možné expandovať %s" #: lib/rpmrc.c:1683 #, c-format msgid "Cannot read %s, HOME is too large.\n" msgstr "" #: lib/rpmrc.c:1700 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open %s for reading: %s.\n" msgstr "Nie je možné otvoriť %s pre čítanie: %s." #: lib/rpmts.c:156 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open Packages database in %s\n" msgstr "nie je možné otvoriť %s/packages.rpm\n" #: lib/rpmts.c:247 #, fuzzy, c-format msgid "extra '(' in package label: %s\n" msgstr "chybné číslo balíku: %s\n" #: lib/rpmts.c:265 #, fuzzy, c-format msgid "missing '(' in package label: %s\n" msgstr "chýbajúce %s\n" #: lib/rpmts.c:273 #, fuzzy, c-format msgid "missing ')' in package label: %s\n" msgstr "chybné číslo balíku: %s\n" #: lib/rpmts.c:474 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open Solve database in %s\n" msgstr "nie je možné otvoriť %s/packages.rpm\n" #: lib/rpmts.c:612 #, fuzzy, c-format msgid "Adding: %s\n" msgstr "riadok: %s" #: lib/rpmts.c:624 #, fuzzy, c-format msgid "Suggesting: %s\n" msgstr "zdroje v: %s\n" #: lib/rpmts.c:1108 msgid "mounted filesystems:\n" msgstr "" #: lib/rpmts.c:1110 msgid " i dev bsize bavail iavail mount point\n" msgstr "" #: lib/rpmts.c:1166 #, fuzzy, c-format msgid "%5d 0x%08x %8u %12ld %12ld %s\n" msgstr "Súbor %4d: 0%o %s.%s\t %s\n" #: lib/rpmts.c:1493 #, c-format msgid "Creating transaction score board(%p, %p)\n" msgstr "" #: lib/rpmts.c:1498 #, c-format msgid "\tScore board address: %p\n" msgstr "" #: lib/rpmts.c:1508 #, fuzzy, c-format msgid "\tAllocating space for %d entries\n" msgstr "presúva sa %s do %s\n" #: lib/rpmts.c:1535 #, c-format msgid "\tAdding entry for %s to score board.\n" msgstr "" #: lib/rpmts.c:1538 #, c-format msgid "\t\tEntry address: %p\n" msgstr "" #: lib/rpmts.c:1549 #, c-format msgid "\tUpdating entry for %s in score board.\n" msgstr "" #: lib/rpmts.c:1574 #, c-format msgid "May free Score board(%p)\n" msgstr "" #: lib/rpmts.c:1589 msgid "\tRefcount is zero...will free\n" msgstr "" #: lib/rpmts.c:1637 #, c-format msgid "Looking in score board(%p) for %s\n" msgstr "" #: lib/rpmts.c:1643 #, c-format msgid "\tFound entry at address: %p\n" msgstr "" #: lib/signature.c:117 #, c-format msgid "Expected size: %12d = lead(%d)+sigs(%d)+pad(%d)+data(%d)\n" msgstr "" #: lib/signature.c:121 #, fuzzy, c-format msgid " Actual size: %12d\n" msgstr "Veľkosť podpisu: %d\n" #: lib/signature.c:161 #, c-format msgid "sigh size(%d): BAD, read returned %d\n" msgstr "" #: lib/signature.c:166 #, c-format msgid "sigh magic: BAD\n" msgstr "" #: lib/signature.c:172 #, c-format msgid "sigh tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n" msgstr "" #: lib/signature.c:178 #, c-format msgid "sigh data: BAD, no. of bytes(%d) out of range\n" msgstr "" #: lib/signature.c:190 #, c-format msgid "sigh blob(%d): BAD, read returned %d\n" msgstr "" #: lib/signature.c:258 #, c-format msgid "sigh tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n" msgstr "" #: lib/signature.c:268 #, c-format msgid "sigh load: BAD\n" msgstr "" #: lib/signature.c:280 #, c-format msgid "sigh pad(%d): BAD, read %d bytes\n" msgstr "" #: lib/signature.c:289 #, c-format msgid "sigh sigSize(%d): BAD, fstat(2) failed\n" msgstr "" #: lib/signature.c:322 #, fuzzy, c-format msgid "Signature: size(%d)+pad(%d)\n" msgstr "Veľkosť podpisu: %d\n" #: lib/signature.c:406 lib/signature.c:517 lib/signature.c:810 #: lib/signature.c:843 #, fuzzy, c-format msgid "Could not exec %s: %s\n" msgstr "Nie je možné spustiť %s" #: lib/signature.c:422 #, fuzzy msgid "pgp failed\n" msgstr "pgp zlyhalo" #: lib/signature.c:429 #, fuzzy msgid "pgp failed to write signature\n" msgstr "pgp sa nepodarilo zapísať podpis" #: lib/signature.c:434 #, c-format msgid "PGP sig size: %d\n" msgstr "Veľkosť PGP podpisu: %d\n" #: lib/signature.c:448 lib/signature.c:560 #, fuzzy msgid "unable to read the signature\n" msgstr "nie je možné prečítať podpis" #: lib/signature.c:453 #, c-format msgid "Got %d bytes of PGP sig\n" msgstr "Prečítaný PGP podpis obsahuje %d bajtov\n" #: lib/signature.c:534 #, fuzzy, c-format msgid "gpg exec failed (%d)\n" msgstr "vykonanie zlyhalo\n" #: lib/signature.c:541 #, fuzzy msgid "gpg failed to write signature\n" msgstr "gpg sa nepodarilo zapísať podpis" #: lib/signature.c:546 #, c-format msgid "GPG sig size: %d\n" msgstr "Veľkosť GPG podpisu: %d\n" #: lib/signature.c:565 #, c-format msgid "Got %d bytes of GPG sig\n" msgstr "Prečítaný GPG podpis obsahuje %d bajtov\n" #: lib/signature.c:848 lib/signature.c:897 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid %%_signature spec in macro file\n" msgstr "Chybná špecifikácia %%_signature v makro-súbore.\n" #: lib/signature.c:879 #, fuzzy, c-format msgid "You must set \"%%_gpg_name\" in your macro file\n" msgstr "Musíte nastaviť \"%%gpg_name\" vo vašom makro-súbore" #: lib/signature.c:891 #, fuzzy, c-format msgid "You must set \"%%_pgp_name\" in your macro file\n" msgstr "Musíte nastaviť \"%%pgp_name\" vo vašom makro-súbore" #: lib/signature.c:934 #, fuzzy msgid "Header+Payload size: " msgstr "Priveľká hlavička" #: lib/signature.c:971 msgid "MD5 digest: " msgstr "" #: lib/signature.c:1027 #, fuzzy msgid "Header SHA1 digest: " msgstr "zobraziť súbory v balíku" #: lib/signature.c:1101 lib/signature.c:1279 msgid "Header " msgstr "" #: lib/signature.c:1167 #, fuzzy msgid " signature: " msgstr "Podpis nie je k dispozícii\n" #: lib/signature.c:1285 #, fuzzy msgid " DSA signature: " msgstr "Podpis nie je k dispozícii\n" #: lib/signature.c:1366 #, c-format msgid "Verify signature: BAD PARAMETERS\n" msgstr "" #: lib/signature.c:1397 #, c-format msgid "Broken MD5 digest: UNSUPPORTED\n" msgstr "" #: lib/signature.c:1401 #, fuzzy, c-format msgid "Signature: UNKNOWN (%d)\n" msgstr "Doplnenie podpisu: %d\n" #: lib/transaction.c:863 #, fuzzy, c-format msgid "excluding directory %s\n" msgstr "vytvára sa adresár %s\n" #: lib/transaction.c:937 msgid "Transaction failed...rolling back\n" msgstr "" #: lib/transaction.c:957 msgid "Could not order auto-rollback transaction!\n" msgstr "" #: lib/transaction.c:1044 msgid "Getting repackaged header from transaction element\n" msgstr "" #: lib/transaction.c:1069 #, c-format msgid "\tLooking for %s...\n" msgstr "" #: lib/transaction.c:1073 msgid "\tMatches found.\n" msgstr "" #: lib/transaction.c:1077 msgid "\tNo matches found.\n" msgstr "" #: lib/transaction.c:1089 #, fuzzy msgid "\tRepackaged package not found!.\n" msgstr "balík nemá skupinu\n" #: lib/transaction.c:1110 msgid "\tREMOVETID matched INSTALLTID.\n" msgstr "" #: lib/transaction.c:1112 #, c-format msgid "\t\tName: %s.\n" msgstr "" #: lib/transaction.c:1134 #, fuzzy, c-format msgid "\tRepackaged Package was %s...\n" msgstr "žiadny z balíkov nespúšťa %s\n" #: lib/transaction.c:1173 msgid "Adding install element to auto-rollback transaction.\n" msgstr "" #: lib/transaction.c:1182 msgid "Could not get install element database instance!\n" msgstr "" #: lib/transaction.c:1195 msgid "Could not get header for auto-rollback transaction!\n" msgstr "" #: lib/transaction.c:1205 #, fuzzy, c-format msgid "\tAdded repackaged package header: %s.\n" msgstr "nájdených %d balíkov\n" #: lib/transaction.c:1207 lib/transaction.c:1218 #, c-format msgid "\tAdded from install element %s.\n" msgstr "" #: lib/transaction.c:1216 msgid "\tAdded erase element.\n" msgstr "" #: lib/transaction.c:1225 msgid "Could not get repackaged header for auto-rollback transaction!\n" msgstr "" #: lib/transaction.c:1232 msgid "Add erase element to auto-rollback transaction.\n" msgstr "" #: lib/transaction.c:1240 msgid "\tFound existing upgrade element.\n" msgstr "" #: lib/transaction.c:1241 #, c-format msgid "\tNot adding erase element for %s.\n" msgstr "" #: lib/transaction.c:1258 #, fuzzy, c-format msgid "\tAdded repackaged package %s.\n" msgstr "nájdených %d balíkov\n" #: lib/transaction.c:1260 #, c-format msgid "\tAdded from erase element %s.\n" msgstr "" #: lib/transaction.c:1265 msgid "Could not add erase element to auto-rollback transaction.\n" msgstr "" #: lib/transaction.c:1271 msgid "\tNo repackaged package...nothing to do.\n" msgstr "" #: lib/transaction.c:1277 #, fuzzy msgid "Failure reading repackaged package!\n" msgstr "chyba pri čítaní hlavičky balíka\n" #: lib/transaction.c:1411 #, c-format msgid "sanity checking %d elements\n" msgstr "" #: lib/transaction.c:1497 #, fuzzy msgid "running pre-transaction scripts\n" msgstr "vykonávajú sa predinštalačné skripty (ak existujú)\n" #: lib/transaction.c:1564 #, c-format msgid "computing %d file fingerprints\n" msgstr "" #: lib/transaction.c:1640 msgid "computing file dispositions\n" msgstr "" #: lib/transaction.c:1829 msgid "Creating auto-rollback transaction\n" msgstr "" #: lib/transaction.c:1977 msgid "Add failed. Could not read package header.\n" msgstr "" #: lib/transaction.c:2059 msgid "Add failed in rpmpsmStage().\n" msgstr "" #: lib/transaction.c:2102 msgid "Add failed. Could not get file list.\n" msgstr "" #: lib/transaction.c:2148 msgid "Erase failed failed in rpmpsmStage().\n" msgstr "" #: lib/transaction.c:2206 #, fuzzy msgid "running post-transaction scripts\n" msgstr "vykonávajú sa postdeinštalačné skripty (ak existujú)\n" #: lib/verify.c:274 #, fuzzy, c-format msgid "missing %c %s" msgstr "chýbajúce %s\n" #: lib/verify.c:382 #, fuzzy, c-format msgid "Unsatisfied dependencies for %s: " msgstr "Nevyriešené závislosti pre %s-%s-%s: " #: misc/error.c:107 #, fuzzy msgid "Unknown system error" msgstr "Neznámy systém: %s\n" #: rpmdb/db3.c:149 #, c-format msgid "db%d error(%d) from %s: %s\n" msgstr "" #: rpmdb/db3.c:152 #, c-format msgid "db%d error(%d): %s\n" msgstr "" #: rpmdb/db3.c:174 #, fuzzy, c-format msgid "closed db environment %s/%s\n" msgstr "odstraňuje sa index súborov pre %s\n" #: rpmdb/db3.c:186 #, fuzzy, c-format msgid "removed db environment %s/%s\n" msgstr "odstraňuje sa index súborov pre %s\n" #: rpmdb/db3.c:239 #, fuzzy, c-format msgid "opening db environment %s/%s %s\n" msgstr "odstraňuje sa index súborov pre %s\n" #: rpmdb/db3.c:678 #, fuzzy, c-format msgid "closed db index %s/%s\n" msgstr "odstraňuje sa index súborov pre %s\n" #: rpmdb/db3.c:735 #, fuzzy, c-format msgid "verified db index %s/%s\n" msgstr "odstraňuje sa index súborov pre %s\n" #: rpmdb/db3.c:946 #, fuzzy, c-format msgid "opening db index %s/%s %s mode=0x%x\n" msgstr "otvára sa databáza s právami 0x%x v %s\n" #: rpmdb/db3.c:1158 #, fuzzy, c-format msgid "cannot get %s lock on %s/%s\n" msgstr "nie je možné získať %s zámok pre databázu" #: rpmdb/db3.c:1160 msgid "exclusive" msgstr "výhradný" #: rpmdb/db3.c:1160 msgid "shared" msgstr "zdieľaný" #: rpmdb/db3.c:1164 #, fuzzy, c-format msgid "locked db index %s/%s\n" msgstr "odstraňuje sa index súborov pre %s\n" #: rpmdb/dbconfig.c:325 #, c-format msgid "unrecognized db option: \"%s\" ignored.\n" msgstr "" #: rpmdb/dbconfig.c:362 #, c-format msgid "%s has invalid numeric value, skipped\n" msgstr "" #: rpmdb/dbconfig.c:371 #, c-format msgid "%s has too large or too small long value, skipped\n" msgstr "" #: rpmdb/dbconfig.c:380 #, c-format msgid "%s has too large or too small integer value, skipped\n" msgstr "" #: rpmdb/header.c:2399 msgid "missing { after %" msgstr "chýbajúce { po %" #: rpmdb/header.c:2427 msgid "missing } after %{" msgstr "chýbajúce } po %{" #: rpmdb/header.c:2439 msgid "empty tag format" msgstr "prázdny tag formát" #: rpmdb/header.c:2449 msgid "empty tag name" msgstr "prázdne meno tagu" #: rpmdb/header.c:2458 msgid "unknown tag" msgstr "neznámy tag" #: rpmdb/header.c:2481 msgid "] expected at end of array" msgstr "] očakávané na konci poľa" #: rpmdb/header.c:2494 msgid "unexpected ]" msgstr "neočakávané ]" #: rpmdb/header.c:2505 msgid "unexpected }" msgstr "neočakávané }" #: rpmdb/header.c:2559 msgid "? expected in expression" msgstr "? očakávané vo výraze" #: rpmdb/header.c:2566 msgid "{ expected after ? in expression" msgstr "{ očakávané po ? vo výraze" #: rpmdb/header.c:2578 rpmdb/header.c:2618 msgid "} expected in expression" msgstr "} očakávané vo výraze" #: rpmdb/header.c:2586 msgid ": expected following ? subexpression" msgstr ": očakávané po ? podvýraze" #: rpmdb/header.c:2604 msgid "{ expected after : in expression" msgstr "{ očakávané po : vo výraze" #: rpmdb/header.c:2626 msgid "| expected at end of expression" msgstr "| očakávené na konci výrazu" #: rpmdb/header.c:2715 msgid "(index out of range)" msgstr "" #: rpmdb/header.c:2919 msgid "array iterator used with different sized arrays" msgstr "" #: rpmdb/header.c:3200 #, c-format msgid "%c" msgstr "" #: rpmdb/header.c:3215 msgid "%a %b %d %Y" msgstr "" #: rpmdb/header_internal.c:160 #, c-format msgid "Data type %d not supported\n" msgstr "Typ údajov %d nie je podorovaný\n" #: rpmdb/poptDB.c:18 msgid "initialize database" msgstr "" #: rpmdb/poptDB.c:20 #, fuzzy msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers" msgstr "znovu vytvoriť databázu z existujúcej" #: rpmdb/poptDB.c:23 #, fuzzy msgid "verify database files" msgstr "opýtať sa spec súboru" #: rpmdb/poptDB.c:25 msgid "generate headers compatible with (legacy) rpm[23] packaging" msgstr "" #: rpmdb/rpmdb.c:174 #, c-format msgid "dbiTagsInit: unrecognized tag name: \"%s\" ignored\n" msgstr "" #: rpmdb/rpmdb.c:247 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open %s index using db%d - %s (%d)\n" msgstr "nie je možné otvoriť %s na %s:%d" #: rpmdb/rpmdb.c:267 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open %s index\n" msgstr "nie je možné otvoriť %s\n" #: rpmdb/rpmdb.c:874 #, fuzzy msgid "no dbpath has been set\n" msgstr "nebola nastavená žiadna dbpath" #: rpmdb/rpmdb.c:1111 rpmdb/rpmdb.c:1236 rpmdb/rpmdb.c:1286 rpmdb/rpmdb.c:2190 #: rpmdb/rpmdb.c:2309 rpmdb/rpmdb.c:3021 #, fuzzy, c-format msgid "error(%d) getting \"%s\" records from %s index\n" msgstr "chyba pri načítaní záznamu %s z %s" #: rpmdb/rpmdb.c:1461 msgid "miFreeHeader: skipping" msgstr "" #: rpmdb/rpmdb.c:1471 #, fuzzy, c-format msgid "error(%d) storing record #%d into %s\n" msgstr "chyba pri zápise záznamu %s do %s" #: rpmdb/rpmdb.c:2087 msgid "rpmdbNextIterator: skipping" msgstr "" #: rpmdb/rpmdb.c:2116 #, c-format msgid "rpmdb: damaged header #%u retrieved -- skipping.\n" msgstr "" #: rpmdb/rpmdb.c:2410 #, fuzzy, c-format msgid "%s: cannot read header at 0x%x\n" msgstr "nie je možné prečítať hlavičku na %d pre vyhľadanie" #: rpmdb/rpmdb.c:2468 #, fuzzy, c-format msgid "error(%d) setting header #%d record for %s removal\n" msgstr "chyba pri načítaní záznamu %s z %s" #: rpmdb/rpmdb.c:2575 #, fuzzy, c-format msgid "removing \"%s\" from %s index.\n" msgstr "odstraňuje sa index skupín\n" #: rpmdb/rpmdb.c:2579 #, fuzzy, c-format msgid "removing %d entries from %s index.\n" msgstr "odstraňuje sa index názvov\n" #: rpmdb/rpmdb.c:2606 #, fuzzy, c-format msgid "error(%d) setting \"%s\" records from %s index\n" msgstr "chyba pri načítaní záznamu %s z %s" #: rpmdb/rpmdb.c:2625 #, fuzzy, c-format msgid "error(%d) storing record \"%s\" into %s\n" msgstr "chyba pri zápise záznamu %s do %s" #: rpmdb/rpmdb.c:2635 #, fuzzy, c-format msgid "error(%d) removing record \"%s\" from %s\n" msgstr "chyba pri odstraňovaní záznamu %s z %s" #: rpmdb/rpmdb.c:2785 #, fuzzy, c-format msgid "error(%d) allocating new package instance\n" msgstr "chyba pri hľadaní balíka %s\n" #: rpmdb/rpmdb.c:2841 msgid "rpmdbAdd: skipping" msgstr "" #: rpmdb/rpmdb.c:2997 #, fuzzy, c-format msgid "adding \"%s\" to %s index.\n" msgstr "premenováva sa %s na %s\n" #: rpmdb/rpmdb.c:3001 #, fuzzy, c-format msgid "adding %d entries to %s index.\n" msgstr "premenováva sa %s na %s\n" #: rpmdb/rpmdb.c:3037 #, fuzzy, c-format msgid "error(%d) storing record %s into %s\n" msgstr "chyba pri zápise záznamu %s do %s" #: rpmdb/rpmdb.c:3393 #, c-format msgid "removing %s after successful db3 rebuild.\n" msgstr "" #: rpmdb/rpmdb.c:3424 msgid "no dbpath has been set" msgstr "nebola nastavená žiadna dbpath" #: rpmdb/rpmdb.c:3450 #, fuzzy, c-format msgid "rebuilding database %s into %s\n" msgstr "znovu sa vytvára databáza v adresári %s\n" #: rpmdb/rpmdb.c:3454 #, fuzzy, c-format msgid "temporary database %s already exists\n" msgstr "dočasná databáza %s už existuje" #: rpmdb/rpmdb.c:3460 #, fuzzy, c-format msgid "creating directory %s\n" msgstr "vytvára sa adresár %s\n" #: rpmdb/rpmdb.c:3462 #, fuzzy, c-format msgid "creating directory %s: %s\n" msgstr "vytvára sa adresár %s\n" #: rpmdb/rpmdb.c:3471 #, fuzzy, c-format msgid "opening old database with dbapi %d\n" msgstr "otvára sa stará databáza\n" #: rpmdb/rpmdb.c:3480 #, fuzzy, c-format msgid "opening new database with dbapi %d\n" msgstr "otvára sa nová databáza\n" #: rpmdb/rpmdb.c:3509 #, fuzzy, c-format msgid "header #%u in the database is bad -- skipping.\n" msgstr "záznam číslo %d v databáze je chybný -- bol vynechaný" #: rpmdb/rpmdb.c:3547 #, fuzzy, c-format msgid "cannot add record originally at %u\n" msgstr "nie je možné pridať záznam pôvodne na %d" #: rpmdb/rpmdb.c:3561 #, fuzzy msgid "failed to rebuild database: original database remains in place\n" msgstr "nepodarilo sa znovu vytvoriť databázu; zostáva pôvodná\n" #: rpmdb/rpmdb.c:3569 msgid "failed to replace old database with new database!\n" msgstr "nepodarilo sa nahradiť starú databázu novou!\n" #: rpmdb/rpmdb.c:3571 #, fuzzy, c-format msgid "replace files in %s with files from %s to recover" msgstr "nahradí súbory v %s súbormi z %s kvôli obnove" #: rpmdb/rpmdb.c:3581 #, fuzzy, c-format msgid "removing directory %s\n" msgstr "vytvára sa adresár %s\n" #: rpmdb/rpmdb.c:3583 #, c-format msgid "failed to remove directory %s: %s\n" msgstr "nepodarilo sa odstrániť adresár %s: %s\n" #: rpmdb/sqlite.c:594 #, c-format msgid "Unable to get lock on db %s, retrying... (%d)\n" msgstr "" #: rpmdb/sqlite.c:745 #, fuzzy, c-format msgid "closed sql db %s\n" msgstr "odstraňuje sa index súborov pre %s\n" #: rpmdb/sqlite.c:835 #, fuzzy, c-format msgid "opening sql db %s (%s) mode=0x%x\n" msgstr "otvára sa databáza s právami 0x%x v %s\n" #: rpmio/macro.c:202 #, c-format msgid "======================== active %d empty %d\n" msgstr "======================== aktívnych %d prázdnych %d\n" #: rpmio/macro.c:342 #, c-format msgid "%3d>%*s(empty)" msgstr "%3d>%*s(prázdne)" #: rpmio/macro.c:383 #, c-format msgid "%3d<%*s(empty)\n" msgstr "%3d<%*s(prázdne)\n" #: rpmio/macro.c:534 rpmio/macro.c:974 rpmio/macro.c:1005 rpmio/macro.c:1711 #, fuzzy msgid "Target buffer overflow\n" msgstr "Preplnenie cieľovej vyrovnávacej pamäti" #: rpmio/macro.c:594 rpmio/macro.c:632 #, fuzzy, c-format msgid "Macro %%%s has unterminated body\n" msgstr "Makro %%%s obsahuje neukončené telo" #: rpmio/macro.c:651 #, fuzzy, c-format msgid "Macro %%%s has illegal name (%%define)\n" msgstr "Makro %%%s obsahuje chybný názov (%%define)" #: rpmio/macro.c:657 #, fuzzy, c-format msgid "Macro %%%s has unterminated opts\n" msgstr "Makro %%%s obsahuje neukončené voľby" #: rpmio/macro.c:662 #, fuzzy, c-format msgid "Macro %%%s has empty body\n" msgstr "Makro %%%s obsahuje prázdne telo" #: rpmio/macro.c:667 #, fuzzy, c-format msgid "Macro %%%s failed to expand\n" msgstr "Makro %%%s sa nepodarilo expandovať" #: rpmio/macro.c:699 #, fuzzy, c-format msgid "Macro %%%s has illegal name (%%undefine)\n" msgstr "Makro %%%s obsahuje chybný názov (%%undefine)" #: rpmio/macro.c:800 #, fuzzy, c-format msgid "Macro %%%s (%s) was not used below level %d\n" msgstr "Makro %%%s (%s) nebolo použité pod úrovňou %d " #: rpmio/macro.c:919 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown option %c in %s(%s)\n" msgstr "Neznáma voľba %c v %s(%s)" #: rpmio/macro.c:1113 #, fuzzy, c-format msgid "Recursion depth(%d) greater than max(%d)\n" msgstr "Hĺbka rekurzie (%d) väčšia ako maximálna (%d)" #: rpmio/macro.c:1182 rpmio/macro.c:1199 #, fuzzy, c-format msgid "Unterminated %c: %s\n" msgstr "Neukončené %c: %s" #: rpmio/macro.c:1240 #, c-format msgid "A %% is followed by an unparseable macro\n" msgstr "" #: rpmio/macro.c:1396 #, fuzzy, c-format msgid "Macro %%%.*s not found, skipping\n" msgstr "balík %%%.*s nebol nájdený, vynecháva sa" #: rpmio/macro.c:1915 rpmio/macro.c:1921 #, fuzzy, c-format msgid "File %s: %s\n" msgstr "Súbor %s: %s" #: rpmio/macro.c:1924 #, fuzzy, c-format msgid "File %s is smaller than %u bytes\n" msgstr "Súbor %s je menší ako %d bajtov" #: rpmio/rpmlua.c:450 #, c-format msgid "invalid syntax in lua scriptlet: %s\n" msgstr "" #: rpmio/rpmlua.c:466 #, fuzzy, c-format msgid "invalid syntax in lua script: %s\n" msgstr "- nie je podporované pre reťazce" #: rpmio/rpmlua.c:471 rpmio/rpmlua.c:490 #, fuzzy, c-format msgid "lua script failed: %s\n" msgstr "%s: readLead zlyhalo\n" #: rpmio/rpmlua.c:485 #, fuzzy, c-format msgid "invalid syntax in lua file: %s\n" msgstr "chybné číslo balíku: %s\n" #: rpmio/rpmlua.c:620 #, fuzzy, c-format msgid "lua hook failed: %s\n" msgstr "%s: readLead zlyhalo\n" #: rpmio/rpmio.c:555 msgid "Success" msgstr "Úspech" #: rpmio/rpmio.c:578 msgid "Bad server response" msgstr "Chybná odpoveď servera" #: rpmio/rpmio.c:580 #, fuzzy msgid "Server I/O error" msgstr "Chyba vstupu/výstupu servera" #: rpmio/rpmio.c:582 msgid "Server timeout" msgstr "Prekročenie časového limitu servera" #: rpmio/rpmio.c:584 msgid "Unable to lookup server host address" msgstr "Nie je možné vyhľadať adresu servera" #: rpmio/rpmio.c:586 msgid "Unable to lookup server host name" msgstr "Nie je možné vyhľadať názov servera" #: rpmio/rpmio.c:588 msgid "Failed to connect to server" msgstr "Pripojenie k serveru zlyhalo" #: rpmio/rpmio.c:590 msgid "Failed to establish data connection to server" msgstr "Vytvorenie dátového spojenia k serveru zlyhalo" #: rpmio/rpmio.c:592 #, fuzzy msgid "I/O error to local file" msgstr "Chyba vstupu/výstupu lokálneho súboru" #: rpmio/rpmio.c:594 msgid "Error setting remote server to passive mode" msgstr "Chyba pri nastavení vzdialeného servera do pasívneho režimu" #: rpmio/rpmio.c:596 msgid "File not found on server" msgstr "Súbor sa na serveri nenachádza" #: rpmio/rpmio.c:598 msgid "Abort in progress" msgstr "Zrušenie prebieha" #: rpmio/rpmio.c:602 msgid "Unknown or unexpected error" msgstr "Neznáma alebo neočakávaná chyba" #: rpmio/rpmio.c:872 #, fuzzy, c-format msgid "URL helper failed: %s (%d)\n" msgstr "čítanie zlyhalo: %s (%d)" #: rpmio/rpmlog.c:55 #, fuzzy msgid "(no error)" msgstr "(chyba 0x%x)" #: rpmio/rpmlog.c:124 rpmio/rpmlog.c:125 rpmio/rpmlog.c:126 msgid "fatal error: " msgstr "fatálna chyba: " #: rpmio/rpmlog.c:127 msgid "error: " msgstr "chyba: " #: rpmio/rpmlog.c:128 msgid "warning: " msgstr "varovanie: " #: rpmio/rpmmalloc.c:14 #, c-format msgid "memory alloc (%u bytes) returned NULL.\n" msgstr "" #: rpmio/url.c:224 msgid "url port must be a number\n" msgstr "url port musí byť číslo\n" #: rpmio/url.c:289 #, fuzzy, c-format msgid "failed to create %s: %s\n" msgstr "nepodarilo sa vytvoriť %s\n" #: tools/rpmcache.c:514 tools/rpmgraph.c:264 #, fuzzy msgid "don't verify header+payload signature" msgstr "overiť podpis balíka" #: tools/rpmcache.c:517 msgid "don't update cache database, only print package paths" msgstr "" #: tools/rpmcache.c:520 #, fuzzy msgid "File tree walk options:" msgstr "Veľkosť podpisu: %d\n" #: tools/rpmcache.c:556 #, c-format msgid "%s: %%{_cache_dbpath} macro is mis-configured.\n" msgstr "" #: tools/rpmcache.c:596 #, fuzzy, c-format msgid "%s: cache operation failed: ec %d.\n" msgstr "%s: otvorenie zlyhalo\n" #: tools/rpmgraph.c:169 #, fuzzy, c-format msgid "%s: read manifest failed: %s\n" msgstr "%s: readLead zlyhalo\n"