msgid "" msgstr "" "POT-Creation-Date: 1999-05-11 12:17-0400\n" "Last-Translator: Raimo Koski \n" "Language-Team: Finnish \n" "Content-Type: text/plain; charset=\n" "Date: 1998-05-02 21:41:47-0400\n" "From: Erik Troan \n" "Xgettext-Options: --default-domain=rpm --add-comments --keyword=_ " "--keyword=N_\n" "Files: /home/ewt/redhat/rpm/rpm.c /home/ewt/redhat/rpm/query.c " "/home/ewt/redhat/rpm/install.c /home/ewt/redhat/rpm/verify.c " "/home/ewt/redhat/rpm/checksig.c /home/ewt/redhat/rpm/url.c " "/home/ewt/redhat/rpm/ftp.c /home/ewt/redhat/rpm/lib/uninstall.c " "/home/ewt/redhat/rpm/lib/rpmdb.c /home/ewt/redhat/rpm/lib/signature.c " "/home/ewt/redhat/rpm/lib/dbindex.c /home/ewt/redhat/rpm/lib/depends.c " "/home/ewt/redhat/rpm/lib/formats.c /home/ewt/redhat/rpm/lib/fs.c " "/home/ewt/redhat/rpm/lib/header.c /home/ewt/redhat/rpm/lib/lookup.c " "/home/ewt/redhat/rpm/lib/rebuilddb.c /home/ewt/redhat/rpm/lib/messages.c " "/home/ewt/redhat/rpm/lib/package.c /home/ewt/redhat/rpm/lib/rpmlead.c " "/home/ewt/redhat/rpm/lib/rpmrc.c\n" #: ../build.c:24 ../install.c:221 ../install.c:377 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open %s/packages.rpm\n" msgstr "virhe: en voi avata %s%s/packages.rpm\n" #: ../build.c:34 #, fuzzy msgid "failed build prerequisites:\n" msgstr "puuttuvat riippuvuudet:\n" #: ../build.c:83 ../build.c:96 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open tar pipe: %s\n" msgstr "%s:n avaus epäonnistui\n" #. Give up #: ../build.c:104 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to read spec file from %s\n" msgstr "En voi lukea %s: %s." #: ../build.c:129 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to rename %s to %s: %s\n" msgstr "En voi lukea %s: %s." #: ../build.c:167 #, c-format msgid "File is not a regular file: %s\n" msgstr "" #: ../build.c:172 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open spec file: %s\n" msgstr "En voi avata %s luettavaksi: %s." #: ../build.c:180 #, c-format msgid "File contains non-printable characters(%c): %s\n" msgstr "" #. parse up the build operators #: ../build.c:233 #, c-format msgid "Building target platforms: %s\n" msgstr "" #: ../build.c:242 #, fuzzy, c-format msgid "Building for target %s\n" msgstr "virhe etsittäessä pakettia %s\n" #: ../build.c:286 msgid "buildroot already specified" msgstr "" #: ../build.c:292 msgid "--buildarch has been obsoleted. Use the --target option instead.\n" msgstr "" #: ../build.c:296 msgid "--buildos has been obsoleted. Use the --target option instead.\n" msgstr "" #: ../build.c:317 #, fuzzy msgid "override build architecture" msgstr "älä tarkista paketin arkkitehtuuria" #: ../build.c:319 #, fuzzy msgid "override build operating system" msgstr "älä tarkista paketin käyttöjärjestelmää" #: ../build.c:321 #, fuzzy msgid "override build root" msgstr "käytä käännöspuun juurena" #: ../build.c:323 ../rpm.c:458 msgid "remove build tree when done" msgstr "poista käännöspuu, kun valmis" #: ../build.c:325 #, fuzzy msgid "do not execute any stages of the build" msgstr "älä suorita mitään vaiheita" #: ../build.c:327 msgid "do not accept I18N msgstr's from specfile" msgstr "" #: ../build.c:329 #, fuzzy msgid "remove sources when done" msgstr "poista lähdekoodit ja määrittelytiedosto, kun valmis" #: ../build.c:331 #, fuzzy msgid "remove specfile when done" msgstr "poista lähdekoodit ja määrittelytiedosto, kun valmis" #: ../build.c:333 ../rpm.c:456 msgid "skip straight to specified stage (only for c,i)" msgstr "siirry suoraan määriteltyyn vaiheeseen (vain c ja i yhteydessä)" #: ../build.c:335 msgid "override target platform" msgstr "" #: ../build.c:337 msgid "lookup I18N strings in specfile catalog" msgstr "" #: ../checksig.c:27 ../checksig.c:166 #, c-format msgid "%s: Open failed\n" msgstr "%s: avaus ei onnistunut\n" #: ../checksig.c:31 ../checksig.c:171 #, c-format msgid "%s: readLead failed\n" msgstr "%s: readLead epäonnistui\n" #: ../checksig.c:35 #, c-format msgid "%s: Can't sign v1.0 RPM\n" msgstr "%s: En voi allekirjoittaa v1.0 RPM:ää\n" #: ../checksig.c:39 #, c-format msgid "%s: Can't re-sign v2.0 RPM\n" msgstr "%s: En voi uudelleen allekirjoittaa v2.0 RPM:ää\n" #: ../checksig.c:43 ../checksig.c:181 #, c-format msgid "%s: rpmReadSignature failed\n" msgstr "%s: rpmReadSignature epäonnistui\n" #: ../checksig.c:56 ../checksig.c:195 msgid "Couldn't read the header/archive" msgstr "En voinut lukea header/arkistotiedostoa" #: ../checksig.c:63 msgid "Couldn't write header/archive to temp file" msgstr "En voinut kirjoittaa header/arkistotiedostoa väliaikaistiedostoon" #: ../build/pack.c:330 ../checksig.c:91 #, fuzzy, c-format msgid "Generating signature: %d\n" msgstr "generoi PGP-allekirjoitus" #: ../checksig.c:114 msgid "Couldn't read sigtarget" msgstr "" #: ../checksig.c:123 msgid "Couldn't write package" msgstr "Paketin kirjoitus ei onnistunut" #: ../checksig.c:176 #, c-format msgid "%s: No signature available (v1.0 RPM)\n" msgstr "%s: Ei allekirjoitusta saatavilla (v1.0 RPM)\n" #: ../checksig.c:186 #, c-format msgid "%s: No signature available\n" msgstr "%s: Ei allekirjoitusta saatavilla\n" #: ../checksig.c:202 #, c-format msgid "Unable to write %s" msgstr "%s:n kirjoitus ei onnistu" #: ../checksig.c:328 msgid "NOT OK" msgstr "" #: ../checksig.c:329 ../checksig.c:343 #, fuzzy msgid " (MISSING KEYS:" msgstr "(PUUTTUVAT AVAIMET)" #: ../checksig.c:331 ../checksig.c:345 msgid ") " msgstr "" #: ../checksig.c:332 ../checksig.c:346 msgid " (UNTRUSTED KEYS:" msgstr "" #: ../checksig.c:334 ../checksig.c:348 msgid ")" msgstr "" #: ../checksig.c:342 msgid "OK" msgstr "" #: ../convertdb.c:38 #, fuzzy msgid "RPM database already exists" msgstr "väliaikainen tietokanta %s on jo olemassa" #: ../convertdb.c:43 msgid "Old db is missing" msgstr "" #: ../convertdb.c:54 msgid "failed to create RPM database /var/lib/rpm" msgstr "" #: ../convertdb.c:60 msgid "Old db is corrupt" msgstr "" #: ../convertdb.c:69 #, c-format msgid "oldrpmdbGetPackageInfo failed &olddb = %p olddb.packages = %p\n" msgstr "" #: ../convertdb.c:201 msgid "rpmconvert: no arguments expected" msgstr "" #: ../convertdb.c:207 msgid "rpmconvert 1.0 - converting database in /var/lib/rpm\n" msgstr "" #: ../ftp.c:642 msgid "Success" msgstr "" #: ../ftp.c:645 #, fuzzy msgid "Bad server response" msgstr "Virheellinen FTP-palvelijan vastaus" #: ../ftp.c:648 #, fuzzy msgid "Server IO error" msgstr "FTP:n IO-virhe" #: ../ftp.c:651 #, fuzzy msgid "Server timeout" msgstr "FTP-palvelimen timeout" #: ../ftp.c:654 #, fuzzy msgid "Unable to lookup server host address" msgstr "FTP-palvelimen osoitetta ei löytynyt" #: ../ftp.c:657 #, fuzzy msgid "Unable to lookup server host name" msgstr "FTP-palvelimen nimeä ei löytynyt" #: ../ftp.c:660 #, fuzzy msgid "Failed to connect to server" msgstr "En saanut yhteyttä FTP-palvelijaan" #: ../ftp.c:663 #, fuzzy msgid "Failed to establish data connection to server" msgstr "En saanut data-yhteyttä FTP-palvelijaan" #: ../ftp.c:666 msgid "IO error to local file" msgstr "Paikallisen tiedoston IO-virhe" #: ../ftp.c:669 msgid "Error setting remote server to passive mode" msgstr "Virhe asetettaessa palvelinta passiiviin moodiin" #: ../ftp.c:672 msgid "File not found on server" msgstr "Tiedostoa ei löytynyt palvelimelta" #: ../ftp.c:675 msgid "Abort in progress" msgstr "" #: ../ftp.c:679 #, fuzzy msgid "Unknown or unexpected error" msgstr "FTP:n tuntematon tai odottamaton virhe" #: ../install.c:127 #, fuzzy msgid "counting packages to install\n" msgstr "asennukselle ei määritelty paketteja" #: ../install.c:131 #, fuzzy, c-format msgid "found %d packages\n" msgstr "kysele kaikki paketit" #: ../install.c:140 #, fuzzy msgid "looking for packages to download\n" msgstr "virhe etsittäessä pakettia %s\n" #: ../install.c:151 #, c-format msgid "Retrieving %s\n" msgstr "Haen: %s\n" #: ../install.c:160 #, c-format msgid " ... as %s\n" msgstr "" #: ../install.c:164 #, fuzzy, c-format msgid "skipping %s - transfer failed - %s\n" msgstr "virhe: ohitan %s:n, siirto epäonnistui - %s\n" #: ../install.c:181 #, c-format msgid "retrieved %d packages\n" msgstr "" #: ../install.c:190 ../install.c:327 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open file %s\n" msgstr "en voinut avata tiedostoa %s: " #: ../install.c:202 ../lib/query.c:569 #, c-format msgid "%s does not appear to be a RPM package\n" msgstr "%s ei vaikuta RPM-paketilta\n" #: ../install.c:206 ../install.c:464 #, fuzzy, c-format msgid "%s cannot be installed\n" msgstr "virhe: %s ei voida asentaa\n" #: ../install.c:242 #, fuzzy, c-format msgid "package %s is not relocateable\n" msgstr "paketti %s ei ole asennettu\n" #: ../install.c:254 #, fuzzy, c-format msgid "error reading from file %s\n" msgstr "virhe luotaessa hakemistoa %s: %s" #: ../install.c:257 #, c-format msgid "file %s requires a newer version of RPM\n" msgstr "" #: ../install.c:272 #, fuzzy, c-format msgid "found %d source and %d binary packages\n" msgstr "ryhmässä %s ei ole paketteja\n" #: ../install.c:282 msgid "failed dependencies:\n" msgstr "puuttuvat riippuvuudet:\n" #: ../install.c:300 #, fuzzy msgid "installing binary packages\n" msgstr "asenna paketti" #: ../install.c:388 ../lib/query.c:717 #, c-format msgid "package %s is not installed\n" msgstr "paketti %s ei ole asennettu\n" #: ../install.c:392 #, fuzzy, c-format msgid "searching for package %s\n" msgstr "virhe etsittäessä pakettia %s\n" #: ../install.c:401 #, c-format msgid "\"%s\" specifies multiple packages\n" msgstr "\"%s\" määrittää useita paketteja\n" #: ../install.c:427 msgid "removing these packages would break dependencies:\n" msgstr "näiden pakettien poisto rikkoisi riippuvuuksia:\n" #: ../install.c:454 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open %s\n" msgstr "virhe: en voi avata %s\n" #: ../install.c:459 #, c-format msgid "Installing %s\n" msgstr "Asennan: %s\n" #: ../install.c:503 #, c-format msgid " is needed by %s-%s-%s\n" msgstr "vaatii %s-%s-%s\n" #: ../install.c:506 #, c-format msgid " conflicts with %s-%s-%s\n" msgstr " on ristiriidassa %s-%s-%s:n kanssa\n" #: ../oldrpmdb.c:454 #, c-format msgid "pulling %s from database\n" msgstr "" #: ../oldrpmdb.c:461 #, fuzzy msgid "package not found in database" msgstr "paketti %s ei ole %s:ssä" #: ../oldrpmdb.c:522 msgid "no copyright!\n" msgstr "" #: ../rpm.c:160 #, c-format msgid "rpm: %s\n" msgstr "" #: ../rpm.c:171 #, c-format msgid "RPM version %s\n" msgstr "RPM versio %s\n" #: ../rpm.c:175 msgid "Copyright (C) 1998 - Red Hat Software" msgstr "" #: ../rpm.c:176 msgid "" "This may be freely redistributed under the terms of the GNU GPL" msgstr "Tätä ohjelmaa voi vapaasti levittää GNU GPL:n puittessa" #: ../rpm.c:185 msgid "usage: rpm {--help}" msgstr "käyttö: rpm {--help}" #: ../rpm.c:186 msgid " rpm {--version}" msgstr "" #: ../rpm.c:187 msgid " rpm {--initdb} [--dbpath ]" msgstr " rpm {--initdb} [--dbpath ]" #: ../rpm.c:188 msgid "" " rpm {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]" msgstr "" #: ../rpm.c:189 msgid " [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root ]" msgstr "" " [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root ]" #: ../rpm.c:190 msgid " [--excludedocs] [--includedocs] [--noscripts]" msgstr "" #: ../rpm.c:191 msgid "" " [--rcfile ] [--ignorearch] [--dbpath ]" msgstr "" " [--rcfile ] [--ignorearch] [--dbpath " "]" #: ../rpm.c:192 msgid "" " [--prefix ] [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles]" msgstr "" " [--prefix ] [--ignoreos] [--nodeps] " "[--allfiles]" #: ../rpm.c:193 msgid "" " [--ftpproxy ] [--ftpport ] [--justdb]" msgstr "" " [--ftpproxy ] [--ftpport ] [--justdb]" #: ../rpm.c:194 ../rpm.c:203 ../rpm.c:212 #, fuzzy msgid " [--httpproxy ] [--httpport ] " msgstr " [--ftpproxy ] [--ftpport ]" #: ../rpm.c:195 ../rpm.c:205 msgid " [--noorder] [--relocate oldpath=newpath]" msgstr " [--noorder] [--relocate vanhapolku=uusipolku]" #: ../rpm.c:196 #, fuzzy msgid "" " [--badreloc] [--notriggers] [--excludepath ]" msgstr " [--badreloc] tiedosto1.rpm ... tiedostoN.rpm" #: ../rpm.c:197 #, fuzzy msgid " [--ignoresize] file1.rpm ... fileN.rpm" msgstr " [--badreloc] tiedosto1.rpm ... tiedostoN.rpm" #: ../rpm.c:198 msgid "" " rpm {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]" msgstr "" #: ../rpm.c:199 msgid " [--oldpackage] [--root ] [--noscripts]" msgstr " [--oldpackage] [--root ] [--noscripts]" #: ../rpm.c:200 msgid "" " [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile ]" msgstr "" " [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile ]" #: ../rpm.c:201 msgid "" " [--ignorearch] [--dbpath ] [--prefix ] " msgstr "" " [--ignorearch] [--dbpath ] [--prefix " "] " #: ../rpm.c:202 msgid " [--ftpproxy ] [--ftpport ]" msgstr " [--ftpproxy ] [--ftpport ]" #: ../rpm.c:204 msgid " [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles] [--justdb]" msgstr "" #: ../rpm.c:206 #, fuzzy msgid "" " [--badreloc] [--excludepath ] [--ignoresize]" msgstr " [--nomd5] [kohteet]" #: ../rpm.c:207 #, fuzzy msgid " file1.rpm ... fileN.rpm" msgstr " [--badreloc] tiedosto1.rpm ... tiedostoN.rpm" #: ../rpm.c:208 msgid " rpm {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]" msgstr "" #: ../rpm.c:209 msgid " [--scripts] [--root ] [--rcfile ]" msgstr "" " [--scripts] [--root ] [--rcfile ]" #: ../rpm.c:210 msgid " [--whatprovides] [--whatrequires] [--requires]" msgstr "" #: ../rpm.c:211 #, fuzzy msgid "" " [--triggeredby] [--ftpuseport] [--ftpproxy ]" msgstr "" " [--ftpuseport] [--ftpproxy ] [--ftpport " "]" #: ../rpm.c:213 #, fuzzy msgid "" " [--ftpport ] [--provides] [--triggers] [--dump]" msgstr "" " [--dbpath ] [--nodeps] [--nofiles] " "[--noscripts]" #: ../rpm.c:214 #, fuzzy msgid " [--changelog] [--dbpath ] [targets]" msgstr " [--nomd5] [kohteet]" #: ../rpm.c:215 msgid " rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root ] [--rcfile ]" msgstr "" " rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root ] [--rcfile ]" #: ../rpm.c:216 msgid "" " [--dbpath ] [--nodeps] [--nofiles] [--noscripts]" msgstr "" " [--dbpath ] [--nodeps] [--nofiles] " "[--noscripts]" #: ../rpm.c:217 msgid " [--nomd5] [targets]" msgstr " [--nomd5] [kohteet]" #: ../rpm.c:218 msgid " rpm {--setperms} [-afpg] [target]" msgstr " rpm {--setperms} [-afpg] [kohde]" #: ../rpm.c:219 msgid " rpm {--setugids} [-afpg] [target]" msgstr " rpm {--setugids} [-afpg] [kohde]" #: ../rpm.c:220 msgid " rpm {--erase -e} [--root ] [--noscripts] [--rcfile ]" msgstr "" " rpm {--erase -e} [--root ] [--noscripts] [--rcfile ]" #: ../rpm.c:221 msgid " [--dbpath ] [--nodeps] [--allmatches]" msgstr " [--dbpath ] [--nodeps] [--allmatches]" #: ../rpm.c:222 #, fuzzy msgid "" " [--justdb] [--notriggers] rpackage1 ... packageN" msgstr " [--justdb] paketti1 ... pakettiN" #: ../rpm.c:223 msgid "" " rpm {-b|t}[plciba] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile ]" msgstr "" " rpm {-b|t}[plciba] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile " "]" #: ../rpm.c:224 #, fuzzy msgid " [--sign] [--nobuild] [--timecheck ] ]" msgstr "" " [--sign] [--test] [--timecheck ] [--buildos ]" #: ../rpm.c:225 #, fuzzy msgid " [--target=platform1[,platform2...]]" msgstr " [kohteet]" #: ../rpm.c:226 #, fuzzy msgid " [--rmsource] specfile" msgstr "" " [--buildarch ] [--rmsource] määrittelytiedosto" #: ../rpm.c:227 msgid " rpm {--rmsource} [--rcfile ] [-v] specfile" msgstr " rpm {--rmsource} [--rcfile ] [-v] määrittelytiedosto" #: ../rpm.c:228 msgid "" " rpm {--rebuild} [--rcfile ] [-v] source1.rpm ... sourceN.rpm" msgstr "" " rpm {--rebuild} [--rcfile ] [-v] lähdekoodi1.rpm ... " "lähdekoodiN.rpm" #: ../rpm.c:229 msgid "" " rpm {--recompile} [--rcfile ] [-v] source1.rpm ... sourceN.rpm" msgstr "" " rpm {--recompile} [--rcfile ] [-v] lähdekoodi1.rpm ... " "lähdekoodiN.rpm" #: ../rpm.c:230 msgid " rpm {--resign} [--rcfile ] package1 package2 ... packageN" msgstr "" " rpm {--resign} [--rcfile ] paketti1 paketti2 ... pakettiN" #: ../rpm.c:231 msgid " rpm {--addsign} [--rcfile ] package1 package2 ... packageN" msgstr "" " rpm {--addsign} [--rcfile ] paketti1 paketti2 ... pakettiN" #: ../rpm.c:232 #, fuzzy msgid "" " rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile ]" msgstr " rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nomd5] [--rcfile ]" #: ../rpm.c:233 msgid " package1 ... packageN" msgstr " paketti1 ... pakettiN" #: ../rpm.c:234 msgid " rpm {--rebuilddb} [--rcfile ] [--dbpath ]" msgstr " rpm {--rebuilddb} [--rcfile ] [--dbpath ]" #: ../rpm.c:235 msgid " rpm {--querytags}" msgstr "" #: ../rpm.c:269 msgid "usage:" msgstr "käyttö:" #: ../rpm.c:271 msgid "print this message" msgstr "tulosta tämä viesti" #: ../rpm.c:273 msgid "print the version of rpm being used" msgstr "tulosta käytetyn rpm:n versio" #: ../rpm.c:274 msgid " all modes support the following arguments:" msgstr " kaikki moodit tukevat seuraavia parametrejä" #: ../rpm.c:275 msgid " --rcfile " msgstr "" #: ../rpm.c:276 msgid "use instead of /etc/rpmrc and $HOME/.rpmrc" msgstr "käytä eikä /etc/rpmrc tai $HOME/.rpmrc" #: ../rpm.c:278 msgid "be a little more verbose" msgstr "tulosta enemmän viestejä" #: ../rpm.c:280 msgid "be incredibly verbose (for debugging)" msgstr "tulosta mahdollisimman paljon viestejä (vianetsintään)" #: ../rpm.c:282 msgid "query mode" msgstr "kyselymoodi" #: ../rpm.c:283 ../rpm.c:345 ../rpm.c:409 ../rpm.c:437 msgid " --root " msgstr "" #: ../rpm.c:284 ../rpm.c:346 ../rpm.c:410 ../rpm.c:438 ../rpm.c:500 msgid "use as the top level directory" msgstr "käytä ylimpänä hakemistona" #: ../rpm.c:285 ../rpm.c:343 ../rpm.c:373 ../rpm.c:425 ../rpm.c:497 #, fuzzy msgid " --dbpath " msgstr " -b " #: ../rpm.c:286 ../rpm.c:344 ../rpm.c:374 ../rpm.c:426 ../rpm.c:498 msgid "use as the directory for the database" msgstr "kaytä tietokannan hakemistona" #: ../rpm.c:287 msgid " --queryformat " msgstr "" #: ../rpm.c:288 #, fuzzy msgid "use as the header format (implies -i)" msgstr "käytä s headerin formaatina (josta seuraa -i)" #: ../rpm.c:289 msgid "" " install, upgrade and query (with -p) allow ftp URL's to be used in place" msgstr "" " asennuksessa, päivityksessä ja kyselyssä (-p:n kanssa) ftp URL:ja " "voidaan käyttää" #: ../rpm.c:290 #, fuzzy msgid " of file names as well as the following options:" msgstr " tiedostoniminä, kuten myös seuraavia parametrejä:\n" #: ../rpm.c:291 msgid " --ftpproxy " msgstr "" #: ../rpm.c:292 msgid "hostname or IP of ftp proxy" msgstr "koneen nimi tai IP tai ftp-proxy" #: ../rpm.c:293 msgid " --ftpport " msgstr "" #: ../rpm.c:294 msgid "port number of ftp server (or proxy)" msgstr "ftp-palvelijan (tai proxyn) porttinumero" #: ../rpm.c:295 #, fuzzy msgid " --httpproxy " msgstr " -b " #: ../rpm.c:296 #, fuzzy msgid "hostname or IP of http proxy" msgstr "koneen nimi tai IP tai ftp-proxy" #: ../rpm.c:297 #, fuzzy msgid " --httpport " msgstr " -b " #: ../rpm.c:298 #, fuzzy msgid "port number of http server (or proxy)" msgstr "ftp-palvelijan (tai proxyn) porttinumero" #: ../rpm.c:299 msgid " Package specification options:" msgstr " Paketin määrittelyparametrit:" #: ../rpm.c:301 msgid "query all packages" msgstr "kysele kaikki paketit" #: ../rpm.c:302 msgid " -f + " msgstr "" #: ../rpm.c:303 msgid "query package owning " msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa on" #: ../rpm.c:304 msgid " -p + " msgstr "" #: ../rpm.c:305 msgid "query (uninstalled) package " msgstr "kysele(asentamatonta) pakettia " #: ../rpm.c:306 #, fuzzy msgid " --triggeredby " msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa on" #: ../rpm.c:307 #, fuzzy msgid "query packages triggered by " msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa on" #: ../rpm.c:308 #, fuzzy msgid " --whatprovides " msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa on" #: ../rpm.c:309 #, fuzzy msgid "query packages which provide capability" msgstr "kysele paketteja, jotka tarjoavat ominaisuuden" #: ../rpm.c:310 #, fuzzy msgid " --whatrequires " msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa on" #: ../rpm.c:311 #, fuzzy msgid "query packages which require capability" msgstr "kysele paketteja, jotka vaativat ominaisuutta" #: ../rpm.c:312 msgid " Information selection options:" msgstr " Tietojen valintaparametrit:" #: ../rpm.c:314 msgid "display package information" msgstr "näytä paketin tiedot" #: ../rpm.c:316 msgid "display the package's change log" msgstr "näytä paketin muutosloki" #: ../rpm.c:318 msgid "display package file list" msgstr "näytä paketin tiedostolistaus" #: ../rpm.c:320 msgid "show file states (implies -l)" msgstr "näytä tiedostojen tilat (josta seuraa -l)" #: ../rpm.c:322 msgid "list only documentation files (implies -l)" msgstr "listaa vain dokumettitiedostot (josta seuraa -l)" #: ../rpm.c:324 msgid "list only configuration files (implies -l)" msgstr "listaa vain konfigurointiedostot (josta seuraa -l)" #: ../rpm.c:326 msgid "" "show all verifiable information for each file (must be used with -l, -c, or " "-d)" msgstr "" "näytä kaikki varmistettavissa oleva tieto kustakin tiedostosta (pitää " "käyttää -l, -c, tai -d kanssa)" #: ../rpm.c:328 msgid "list capabilities package provides" msgstr "luettele paketin tarjoamat ominaisuudet" #: ../rpm.c:329 msgid " --requires" msgstr "" #: ../rpm.c:331 msgid "list package dependencies" msgstr "listaa paketin riippuvuudet" #: ../rpm.c:333 msgid "print the various [un]install scripts" msgstr "tulosta erinäiset asennus/poisto-skriptit" #: ../rpm.c:335 msgid "show the trigger scripts contained in the package" msgstr "" #: ../rpm.c:339 #, fuzzy msgid " --pipe " msgstr " -b " #: ../rpm.c:340 msgid "send stdout to " msgstr "lähetä vakiotuloste :lle" #: ../rpm.c:342 msgid "" "verify a package installation using the same same package specification " "options as -q" msgstr "" "tarkista paketin asennus käyttäen samoja paketin määrittelyparametrejä kuin " "-q " #: ../rpm.c:348 ../rpm.c:396 ../rpm.c:430 msgid "do not verify package dependencies" msgstr "älä tarkista paketin riippuvuuksia" #: ../rpm.c:350 msgid "do not verify file md5 checksums" msgstr "älä tarkista tiedostojen md5-tarkistussummia" #: ../rpm.c:352 msgid "do not verify file attributes" msgstr "älä tarkista tiedostojen ominaisuuksia" #: ../rpm.c:355 msgid "" "set the file permissions to those in the package database using the same " "package specification options as -q" msgstr "" "aseta tiedostojen oikeudet niiksi, jotka ne ovat pakettien tietokannassa " "käyttäen samoja pakettien määrittelyparametrejä kuin -q" #: ../rpm.c:358 msgid "" "set the file owner and group to those in the package database using the same " "package specification options as -q" msgstr "" "aseta tiedostojen omistaja ja ryhmä niiksi, jotka ne ovat pakettien " "tietokannassa käyttäen samoja pakettien määrittelyparametrejä kuin -q" #: ../rpm.c:362 #, fuzzy msgid " --install " msgstr "asenna paketti" #: ../rpm.c:363 #, fuzzy msgid " -i " msgstr " -b " #: ../rpm.c:364 msgid "install package" msgstr "asenna paketti" #: ../rpm.c:365 #, fuzzy msgid " --excludepath " msgstr "siirrä tiedostot hakemistosta hakemistoon " #: ../rpm.c:366 msgid "skip files in path " msgstr "" #: ../rpm.c:367 #, fuzzy msgid " --relocate =" msgstr "siirrä tiedostot hakemistosta hakemistoon " #: ../rpm.c:368 msgid "relocate files from to " msgstr "siirrä tiedostot hakemistosta hakemistoon " #: ../rpm.c:370 msgid "relocate files even though the package doesn't allow it" msgstr "siirrä tiedostot toiseen hakemistoon vaikka paketti ei sitä sallisi" #: ../rpm.c:371 msgid " --prefix " msgstr "" #: ../rpm.c:372 msgid "relocate the package to , if relocatable" msgstr "siirrä paketti hakemistoon , jos siirrettävissä" #: ../rpm.c:376 msgid "do not install documentation" msgstr "älä asenna dokumentointia" #: ../rpm.c:378 msgid "short hand for --replacepkgs --replacefiles" msgstr "lyhenne parametreille --replacepkgs --replacefiles" #: ../rpm.c:381 msgid "print hash marks as package installs (good with -v)" msgstr "tulosta risuaitaa paketin asentuessa (-v:n kanssa hyvä)" #: ../rpm.c:383 msgid "install all files, even configurations which might otherwise be skipped" msgstr "" "asenna kaikki tiedostot, myös konfiguraatiot, jotka muuten ehkä ohitettaisiin" #: ../rpm.c:386 msgid "don't verify package architecture" msgstr "älä tarkista paketin arkkitehtuuria" #: ../rpm.c:388 msgid "don't check disk space before installing" msgstr "" #: ../rpm.c:390 msgid "don't verify package operating system" msgstr "älä tarkista paketin käyttöjärjestelmää" #: ../rpm.c:392 msgid "install documentation" msgstr "asenna dokumentaatio" #: ../rpm.c:394 ../rpm.c:428 msgid "update the database, but do not modify the filesystem" msgstr "päivitä tietokanta, mutta älä muuta tiedostojärjestelmää" #: ../rpm.c:398 ../rpm.c:432 msgid "do not reorder package installation to satisfy dependencies" msgstr "älä muuta asennusjärjestystä riippuvuuksien tyydyttämiseksi" #: ../rpm.c:400 msgid "don't execute any installation scripts" msgstr "älä suorita asennusskriptejä" #: ../rpm.c:402 ../rpm.c:436 msgid "don't execute any scripts triggered by this package" msgstr "" #: ../rpm.c:404 msgid "print percentages as package installs" msgstr "tulosta asennuksen eteneminen prosentteina" #: ../rpm.c:406 msgid "install even if the package replaces installed files" msgstr "asenna vaikka paketti korvaisi asennettuja tiedostoja" #: ../rpm.c:408 msgid "reinstall if the package is already present" msgstr "asenna uudelleen, jos paketti on jo asennettu" #: ../rpm.c:412 msgid "don't install, but tell if it would work or not" msgstr "älä asenna, mutta kerro onnistuisiko se" #: ../rpm.c:414 msgid " --upgrade " msgstr "" #: ../rpm.c:415 #, fuzzy msgid " -U " msgstr " -b " #: ../rpm.c:416 msgid "upgrade package (same options as --install, plus)" msgstr "päivitä paketti (samat parametrit kuin --install, plus)" #: ../rpm.c:418 msgid "" "upgrade to an old version of the package (--force on upgrades does this " "automatically)" msgstr "" "päivitä vanhempaan versioon (--force päivitettäessä tekee tämän " "automaattisesti)" #: ../rpm.c:420 msgid " --erase " msgstr "" #: ../rpm.c:422 msgid "erase (uninstall) package" msgstr "poista paketti" #: ../rpm.c:424 msgid "" "remove all packages which match (normally an error is generated if " " specified multiple packages)" msgstr "" "poista kaikki paketit, joiden nimeä vastaa (tavallisesti, jos " " määrittää useita paketteja, tulee virhe)" #: ../rpm.c:434 msgid "do not execute any package specific scripts" msgstr "älä aja mitään pakettikohtaisia skriptejä" #: ../rpm.c:440 msgid " -b " msgstr " -b " #: ../rpm.c:441 #, fuzzy msgid " -t " msgstr " -b " #: ../rpm.c:442 msgid "build package, where is one of:" msgstr "tee paketti, jossa on jokin:" #: ../rpm.c:444 msgid "prep (unpack sources and apply patches)" msgstr "valmistele (pura lähdekoodi ja tee korjaukset)" #: ../rpm.c:446 #, c-format msgid "list check (do some cursory checks on %files)" msgstr "listatarkistus (tee joitakin tarkistuksia %tiedostoihin)" #: ../rpm.c:448 msgid "compile (prep and compile)" msgstr "käännä (valmistele ja käännä)" #: ../rpm.c:450 msgid "install (prep, compile, install)" msgstr "asenna (valmistele, käännä ja asenna)" #: ../rpm.c:452 msgid "binary package (prep, compile, install, package)" msgstr "binääripaketti (valmistele, käännä, asenna, paketoi)" #: ../rpm.c:454 msgid "bin/src package (prep, compile, install, package)" msgstr "bin/src-paketti (valmistele, käännä, asenna, paketoi)" #: ../rpm.c:460 msgid "remove sources and spec file when done" msgstr "poista lähdekoodit ja määrittelytiedosto, kun valmis" #: ../rpm.c:462 #, fuzzy msgid "generate PGP/GPG signature" msgstr "generoi PGP-allekirjoitus" #: ../rpm.c:463 #, fuzzy msgid " --buildroot " msgstr " -b " #: ../rpm.c:464 msgid "use as the build root" msgstr "käytä käännöspuun juurena" #: ../rpm.c:465 msgid " --target=+" msgstr "" #: ../rpm.c:466 msgid "build the packages for the build targets platform1...platformN." msgstr "" #: ../rpm.c:468 msgid "do not execute any stages" msgstr "älä suorita mitään vaiheita" #: ../rpm.c:469 #, fuzzy msgid " --timecheck " msgstr " -b " #: ../rpm.c:470 #, fuzzy msgid "set the time check to seconds (0 disables)" msgstr "aseta aikatarkistus S sekunniksi (0 ohittaa)" #: ../rpm.c:472 msgid " --rebuild " msgstr "" #: ../rpm.c:473 msgid "" "install source package, build binary package and remove spec file, sources, " "patches, and icons." msgstr "" "asenna lähdekoodipaketti, käännä binääripaketti ja poista " "määrittelytiedosto, lähdekoodi, korjaukset ja kuvakkeet" #: ../rpm.c:474 #, fuzzy msgid " --rmsource " msgstr " -b " #: ../rpm.c:475 msgid "remove sources and spec file" msgstr "poista lähdekoodi ja määrittelytiedosto" #: ../rpm.c:476 msgid " --recompile " msgstr "" #: ../rpm.c:477 msgid "like --rebuild, but don't build any package" msgstr "kuten --rebuild, mutta ei käännä paketteja" #: ../rpm.c:478 #, fuzzy msgid " --resign + " msgstr " -b " #: ../rpm.c:479 msgid "sign a package (discard current signature)" msgstr "allekirjoita paketti (hylkää nykyinen allekirjoitus)" #: ../rpm.c:480 #, fuzzy msgid " --addsign + " msgstr " -b " #: ../rpm.c:481 msgid "add a signature to a package" msgstr "lisää allekirjoitus pakettiin" #: ../rpm.c:483 #, fuzzy msgid " --checksig + " msgstr " -b " #: ../rpm.c:484 msgid "verify package signature" msgstr "tarkista paketin allekirjoitus" #: ../rpm.c:486 msgid "skip any PGP signatures" msgstr "ohita PGP-allekirjoitukset" #: ../rpm.c:488 #, fuzzy msgid "skip any GPG signatures" msgstr "ohita PGP-allekirjoitukset" #: ../rpm.c:490 msgid "skip any MD5 signatures" msgstr "ohita MD5-allekirjoitukset" #: ../rpm.c:492 msgid "list the tags that can be used in a query format" msgstr "luettele nimiöt, joita voidaan käyttää kyselyn formaatissa" #: ../rpm.c:494 msgid "make sure a valid database exists" msgstr "tarkista, että kunnollinen tietokanta löytyy" #: ../rpm.c:496 msgid "rebuild database from existing database" msgstr "kokoa tietokanta uudelleen vanhasta tietokannasta" #: ../rpm.c:631 ../rpm.c:637 ../rpm.c:644 ../rpm.c:650 ../rpm.c:659 #: ../rpm.c:666 ../rpm.c:713 ../rpm.c:719 ../rpm.c:779 ../rpm.c:787 #: ../rpm.c:794 ../rpm.c:803 ../rpm.c:810 ../rpm.c:818 ../rpm.c:854 #: ../rpm.c:909 ../rpm.c:916 msgid "only one major mode may be specified" msgstr "vain yksi päämoodi voidaan määritellä" #: ../rpm.c:652 msgid "-u and --uninstall are deprecated and no longer work.\n" msgstr "-u ja --uninstall ovat vanhentuneet eivätkä enää toimi.\n" #: ../rpm.c:654 msgid "Use -e or --erase instead.\n" msgstr "Käytä sen sijaan -e tai --erase .\n" #: ../rpm.c:670 msgid "--build (-b) requires one of a,b,i,c,p,l as its sole argument" msgstr "--build (-b) vaatii yhden joukosta a,b,i,c,p,l ainoana parametrinään" #: ../rpm.c:674 msgid "--tarbuild (-t) requires one of a,b,i,c,p,l as its sole argument" msgstr "" "--tarbuild (-t) vaatii yhden joukosta a,b,i,c,p,l ainoana parametrinään" #: ../rpm.c:726 ../rpm.c:732 ../rpm.c:739 ../rpm.c:746 ../rpm.c:755 #: ../rpm.c:763 ../rpm.c:771 ../rpm.c:923 msgid "one type of query/verify may be performed at a time" msgstr "yhden tyyppinen kysely/tarkistus voidaan suorittaa kerralla" #: ../rpm.c:826 msgid "arguments to --dbpath must begin with a /" msgstr "--dbpath:n parametrien pitää alkaa /-merkillä" #: ../rpm.c:860 msgid "relocations must begin with a /" msgstr "siirtojen pitää alkaa /-merkillä" #: ../rpm.c:862 msgid "relocations must contain a =" msgstr "siirroissa pitää olla =-merkki" #: ../rpm.c:865 msgid "relocations must have a / following the =" msgstr "siirroissa pitää olla / =-merkin jälkeen" #: ../rpm.c:874 #, fuzzy msgid "exclude paths must begin with a /" msgstr "siirtojen pitää alkaa /-merkillä" #: ../rpm.c:883 #, c-format msgid "Internal error in argument processing (%d) :-(\n" msgstr "" #: ../rpm.c:936 msgid "--dbpath given for operation that does not use a database" msgstr "--dbpath parametri annettu toiminnolle, joka ei käytä tietokantaa" #: ../rpm.c:941 msgid "--timecheck may only be used during package builds" msgstr "--timecheck parametriä voidaan käyttää vain paketteja koottaessa" #: ../rpm.c:944 ../rpm.c:947 msgid "unexpected query specifiers" msgstr "odottamattomia kyselyn parametrejä" #: ../rpm.c:951 msgid "unexpected query source" msgstr "odottamaton kyselyn lähde" #: ../rpm.c:957 #, fuzzy msgid "only installation, upgrading, rmsource and rmspec may be forced" msgstr "vain asennus tai päivitys voidaan pakottaa" #: ../rpm.c:960 msgid "files may only be relocated during package installation" msgstr "tiedostoja voidaan siirtää toiselle polulle vain asennettaessa" #: ../rpm.c:963 msgid "only one of --prefix or --relocate may be used" msgstr "vain toinen --prefix tai --relocate voidaan antaa" #: ../rpm.c:966 #, fuzzy msgid "" "--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages" msgstr "--relocate: voidaan käyttää vain uusia paketteja asennettaessa" #: ../rpm.c:969 msgid "--prefix may only be used when installing new packages" msgstr "--prefix: voidaan käyttää vain uusia paketteja asennettaessa" #: ../rpm.c:972 msgid "arguments to --prefix must begin with a /" msgstr "--prefix parametrien pitää alkaa /-merkillä" #: ../rpm.c:975 msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation" msgstr "--hash (-h): voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa" #: ../rpm.c:979 msgid "--percent may only be specified during package installation" msgstr "--percent: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa" #: ../rpm.c:983 msgid "--replacefiles may only be specified during package installation" msgstr "--replacefiles: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa" #: ../rpm.c:987 msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation" msgstr "--replacepkgs: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa" #: ../rpm.c:991 msgid "--excludedocs may only be specified during package installation" msgstr "--excludedocs: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa" #: ../rpm.c:995 msgid "--includedocs may only be specified during package installation" msgstr "--includedocs: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa" #: ../rpm.c:999 msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified" msgstr "vain toinen --excludedocs tai --includedocs voidaan antaa" #: ../rpm.c:1003 msgid "--ignorearch may only be specified during package installation" msgstr "--ignorearch: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa" #: ../rpm.c:1007 msgid "--ignoreos may only be specified during package installation" msgstr "--ignoreos: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa" #: ../rpm.c:1011 #, fuzzy msgid "--ignoresize may only be specified during package installation" msgstr "--ignoreos: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa" #: ../rpm.c:1015 msgid "--allmatches may only be specified during package erasure" msgstr "--allmatches: voidaan käyttää vain paketteja poistettaessa" #: ../rpm.c:1019 msgid "--allfiles may only be specified during package installation" msgstr "--allfiles: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa" #: ../rpm.c:1023 msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure" msgstr "" "--justdb: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa tai poistettaessa" #: ../rpm.c:1028 msgid "" "--noscripts may only be specified during package installation, erasure, and " "verification" msgstr "" "--noscripts: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa, poistettaessa tai " "tarkistettaessa" #: ../rpm.c:1032 #, fuzzy msgid "" "--notriggers may only be specified during package installation, erasure, and " "verification" msgstr "" "--nodeps: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa, poistettaessa tai " "tarkistettaessa" #: ../rpm.c:1038 #, fuzzy msgid "" "--nodeps may only be specified during package building, installation, " "erasure, and verification" msgstr "" "--nodeps: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa, poistettaessa tai " "tarkistettaessa" #: ../rpm.c:1043 msgid "--nofiles may only be specified during package verification" msgstr "--nofiles: voidaan käyttää vain paketteja tarkistettaessa" #: ../rpm.c:1049 msgid "" "--test may only be specified during package installation, erasure, and " "building" msgstr "" "--test: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa, poistettaessa ja " "käännettäessä" #: ../rpm.c:1054 msgid "" "--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, " "and database rebuilds" msgstr "" "--root (-r): voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa, poistettaessa, " "kyseltäessä ja tietokannan uudelleenluonnissa" #: ../rpm.c:1059 msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /" msgstr "parametrit --root (-r):lle alettava /-merkillä" #: ../rpm.c:1063 msgid "--clean may only be used with -b and -t" msgstr "--clean: voidaan käyttää vain -b ja -t kanssa" #: ../rpm.c:1066 msgid "--rmsource may only be used with -b and -t" msgstr "--rmsource: voidaan käyttää vain -b ja -t kanssa" #: ../rpm.c:1069 msgid "--short-circuit may only be used during package building" msgstr "--short-circuit: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa" #: ../rpm.c:1073 #, fuzzy msgid "--short-circuit may only be used with -bc, -bi, -bs, -tc -ti, or -ts" msgstr "--short-circuit: voidaan käyttää vain -bc, -bi, -tc tai -ti kanssa" #: ../rpm.c:1079 msgid "--oldpackage may only be used during upgrades" msgstr "--oldpackage: voidaan käyttää vain paketteja päivitettäessä" #: ../rpm.c:1084 msgid "" "ftp options can only be used during package queries, installs, and upgrades" msgstr "" "ftp-parametrejä voidaan käyttää vain paketteja kysellessä, asennettaessa ja " "päivitettäessä" #: ../rpm.c:1090 #, fuzzy msgid "" "http options can only be used during package queries, installs, and upgrades" msgstr "" "ftp-parametrejä voidaan käyttää vain paketteja kysellessä, asennettaessa ja " "päivitettäessä" #: ../rpm.c:1094 msgid "--nopgp may only be used during signature checking" msgstr "--nopgp: voidaan käyttää vain allekirjoitusta tarkistettaessa" #: ../rpm.c:1097 #, fuzzy msgid "--nogpg may only be used during signature checking" msgstr "--nopgp: voidaan käyttää vain allekirjoitusta tarkistettaessa" #: ../rpm.c:1100 #, fuzzy msgid "" "--nomd5 may only be used during signature checking and package verification" msgstr "" "--nopgp: voidaan käyttää vain allekirjoitusta tarkistettaessa ja paketteja " "todennettaessa" #: ../rpm.c:1126 #, fuzzy, c-format msgid "cannot access file %s\n" msgstr "en voinut avata tiedostoa %s: " #: ../rpm.c:1143 #, fuzzy msgid "pgp not found: " msgstr "Tiedostoa ei löytynyt palvelimelta" #: ../rpm.c:1146 msgid "Use `%%_signature pgp5' instead of `%%_signature pgp' in macro file.\n" msgstr "" #: ../rpm.c:1153 #, fuzzy msgid "pgp version 5 not found: " msgstr "Tiedostoa ei löytynyt palvelimelta" #: ../rpm.c:1156 msgid "Use `%%_signature pgp' instead of `%%_signature pgp5' in macro file.\n" msgstr "" #: ../rpm.c:1162 msgid "Enter pass phrase: " msgstr "" #: ../rpm.c:1163 msgid "Pass phrase check failed\n" msgstr "" #: ../rpm.c:1166 msgid "Pass phrase is good.\n" msgstr "" #: ../rpm.c:1173 msgid "Invalid %%_signature spec in macro file.\n" msgstr "" #: ../rpm.c:1178 msgid "--sign may only be used during package building" msgstr "--sign: voidaan käyttää vain paketteja käännettäessä" #: ../rpm.c:1195 #, fuzzy msgid "exec failed\n" msgstr "%s: avaus ei onnistunut\n" #: ../rpm.c:1214 msgid "unexpected arguments to --querytags " msgstr "--querytags: odottamattomia parametrejä" #: ../rpm.c:1225 msgid "no packages given for signature check" msgstr "allekirjoituksen tarkistukselle ei määritelty paketteja" #: ../rpm.c:1233 msgid "no packages given for signing" msgstr "allekirjoitukselle ei määritelty paketteja" #: ../rpm.c:1242 msgid "no packages files given for rebuild" msgstr "uudelleenkäännolle ei määritelty paketteja" #: ../rpm.c:1299 msgid "no spec files given for build" msgstr "käännökselle ei annettu määrittelytiedostoja" #: ../rpm.c:1301 msgid "no tar files given for build" msgstr "käännökselle ei määritelty tar-tiedostoja" #: ../rpm.c:1313 msgid "no packages given for uninstall" msgstr "poistolle ei määritelty paketteja" #: ../rpm.c:1362 msgid "no packages given for install" msgstr "asennukselle ei määritelty paketteja" #: ../rpm.c:1385 msgid "extra arguments given for query of all packages" msgstr "pakettien kyselylle annettiin ylimääräisiä parametrejä" #: ../rpm.c:1390 msgid "no arguments given for query" msgstr "kyselylle ei annettu parametrejä" #: ../rpm.c:1411 #, fuzzy msgid "extra arguments given for verify of all packages" msgstr "pakettien kyselylle annettiin ylimääräisiä parametrejä" #: ../rpm.c:1415 msgid "no arguments given for verify" msgstr "tarkistukselle ei annettu parametrejä" #: ../rpm2cpio.c:42 msgid "argument is not an RPM package\n" msgstr "" #: ../rpm2cpio.c:46 #, fuzzy msgid "error reading header from package\n" msgstr "virhe etsittäessä pakettia %s\n" #: ../url.c:136 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "%s@%s:n salasana: " #: ../url.c:160 ../url.c:186 #, fuzzy, c-format msgid "error: %sport must be a number\n" msgstr "virhe: ftpport pitää olla luku\n" #: ../url.c:271 #, fuzzy msgid "url port must be a number\n" msgstr "virhe: ftpport pitää olla luku\n" #. XXX PARANOIA #: ../url.c:308 #, c-format msgid "logging into %s as %s, pw %s\n" msgstr "" #: ../lib/rpmdb.c:169 ../url.c:422 #, c-format msgid "failed to open %s\n" msgstr "%s:n avaus epäonnistui\n" #: ../url.c:437 #, c-format msgid "failed to create %s\n" msgstr "%s:n luonti epäonnistui\n" #: ../build/build.c:83 ../build/pack.c:248 #, fuzzy msgid "Unable to open temp file" msgstr "En voi avata %s luettavaksi: %s." #: ../build/build.c:122 #, fuzzy, c-format msgid "Executing: %s\n" msgstr "Haen: %s\n" #: ../build/build.c:126 #, fuzzy, c-format msgid "Exec of %s failed (%s)" msgstr "%s:n avaus ei onnistunut: %s\n" #: ../build/build.c:136 #, c-format msgid "Bad exit status from %s (%s)" msgstr "" #: ../build/expression.c:189 ../build/expression.c:198 msgid "parse error in tokenizer" msgstr "" #: ../build/expression.c:240 #, fuzzy msgid "parse error in expression" msgstr "odotin '?'-merkkiä ilmauksessa" #: ../build/expression.c:270 msgid "unmatched (" msgstr "" #: ../build/expression.c:288 msgid "undefined identifier" msgstr "" #: ../build/expression.c:307 msgid "- only on numbers" msgstr "" #: ../build/expression.c:323 msgid "! only on numbers" msgstr "" #: ../build/expression.c:362 ../build/expression.c:407 #: ../build/expression.c:464 ../build/expression.c:551 msgid "types must match" msgstr "" #: ../build/expression.c:375 msgid "* / not suported for strings" msgstr "" #: ../build/expression.c:423 msgid "- not suported for strings" msgstr "" #: ../build/expression.c:564 msgid "&& and || not suported for strings" msgstr "" #: ../build/expression.c:595 ../build/expression.c:640 #, fuzzy msgid "syntax error in expression" msgstr "odotin '?'-merkkiä ilmauksessa" #: ../build/files.c:220 #, c-format msgid "TIMECHECK failure: %s\n" msgstr "" #: ../build/files.c:265 ../build/files.c:277 ../build/files.c:346 #: ../build/files.c:358 ../build/files.c:389 #, c-format msgid "Bad %s() syntax: %s" msgstr "" #: ../build/files.c:307 #, c-format msgid "Invalid %s token: %s" msgstr "" #: ../build/files.c:369 msgid "No files after %%defattr(): %s" msgstr "" #: ../build/files.c:399 #, c-format msgid "Bad %s() mode spec: %s" msgstr "" #: ../build/files.c:411 #, c-format msgid "Bad %s() dirmode spec: %s" msgstr "" #: ../build/files.c:462 msgid "Bad %%config() syntax: %s" msgstr "" #: ../build/files.c:480 msgid "Invalid %%config token: %s" msgstr "" #: ../build/files.c:503 ../build/files.c:515 ../build/files.c:528 msgid "Bad %%lang() syntax: %s" msgstr "" #: ../build/files.c:534 msgid "%%lang() entries are 2 characters: %s" msgstr "" #: ../build/files.c:540 msgid "Only one entry in %%lang(): %s" msgstr "" #: ../build/files.c:620 msgid "Hit limit for %%docdir" msgstr "" #: ../build/files.c:626 msgid "Only one arg for %%docdir" msgstr "" #. We already got a file -- error #: ../build/files.c:651 #, fuzzy, c-format msgid "Two files on one line: %s" msgstr "en voinut avata %s: %s" #: ../build/files.c:664 #, fuzzy, c-format msgid "File must begin with \"/\": %s" msgstr "siirtojen pitää alkaa /-merkillä" #: ../build/files.c:676 msgid "Can't mix special %%doc with other forms: %s" msgstr "" #: ../build/files.c:764 #, fuzzy, c-format msgid "File listed twice: %s" msgstr "En voi lukea %s: %s." #: ../build/files.c:916 #, fuzzy, c-format msgid "File doesn't match prefix (%s): %s" msgstr "En voi lukea %s: %s." #: ../build/files.c:926 ../build/files.c:1049 #, fuzzy, c-format msgid "File not found: %s" msgstr "Tiedostoa ei löytynyt palvelimelta" #: ../build/files.c:969 #, c-format msgid "Bad owner/group: %s\n" msgstr "" #: ../build/files.c:983 #, fuzzy, c-format msgid "File %4d: 0%o %s.%s\t %s\n" msgstr "en voinut avata %s: %s" #: ../build/files.c:1033 #, c-format msgid "File needs leading \"/\": %s" msgstr "" #: ../build/files.c:1090 #, fuzzy msgid "Could not open %%files file: %s" msgstr "virhe: tiedostoa %s ei voi avata\n" #: ../build/files.c:1097 ../build/pack.c:433 #, c-format msgid "line: %s" msgstr "" #: ../build/files.c:1394 ../build/parsePrep.c:31 #, c-format msgid "Bad owner/group: %s" msgstr "" #: ../build/files.c:1448 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't exec %s" msgstr "En voinut ajaa pgp:tä" #: ../build/files.c:1452 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't fork %s" msgstr "En voinut ajaa pgp:tä" #: ../build/files.c:1502 #, fuzzy, c-format msgid "%s failed" msgstr "pgp epäonnistui" #: ../build/files.c:1506 #, fuzzy, c-format msgid "failed to write all data to %s" msgstr "%s:n luonti epäonnistui\n" #: ../build/files.c:1540 msgid "Finding provides...\n" msgstr "" #: ../build/files.c:1547 msgid "Failed to find provides" msgstr "" #: ../build/files.c:1566 msgid "Finding requires...\n" msgstr "" #: ../build/files.c:1573 #, fuzzy msgid "Failed to find requires" msgstr "%s:n luonti epäonnistui\n" #: ../build/files.c:1607 msgid "Provides:" msgstr "" #: ../build/files.c:1622 msgid "Prereqs:" msgstr "" #: ../build/files.c:1634 msgid "Requires:" msgstr "" #: ../build/files.c:1658 #, fuzzy, c-format msgid "Processing files: %s\n" msgstr "en voinut avata %s: %s" #: ../build/names.c:32 ../build/names.c:64 msgid "RPMERR_INTERNAL: Hit limit in getUname()\n" msgstr "" #: ../build/names.c:97 ../build/names.c:129 msgid "RPMERR_INTERNAL: Hit limit in getGname()\n" msgstr "" #: ../build/names.c:167 #, c-format msgid "Could not canonicalize hostname: %s\n" msgstr "" #: ../build/pack.c:134 #, c-format msgid "Could not generate output filename for package %s: %s\n" msgstr "" #: ../build/pack.c:167 #, fuzzy, c-format msgid "readRPM: open %s: %s\n" msgstr "en voinut avata %s: %s" #: ../build/pack.c:177 #, fuzzy, c-format msgid "readRPM: read %s: %s\n" msgstr "En voi lukea %s: %s." #: ../build/pack.c:197 #, fuzzy, c-format msgid "readRPM: %s is not an RPM package\n" msgstr "virhe: %s ei vaikuta RPM paketilta\n" #: ../build/pack.c:203 #, fuzzy, c-format msgid "readRPM: reading header from %s\n" msgstr "virhe luettaessa tietuetta %s %s:stä" #: ../build/pack.c:259 msgid "Bad CSA data" msgstr "" #: ../build/pack.c:282 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open %s\n" msgstr "%s:n avaus epäonnistui\n" #: ../build/pack.c:314 ../build/pack.c:357 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to write package: %s" msgstr "%s:n kirjoitus ei onnistu" #: ../build/pack.c:347 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to read sigtarget: %s" msgstr "%s:n kirjoitus ei onnistu" #: ../build/pack.c:372 #, c-format msgid "Wrote: %s\n" msgstr "" #: ../build/pack.c:387 #, fuzzy, c-format msgid "create archive failed on file %s: %s" msgstr "en voinut avata %s: %s" #: ../build/pack.c:403 #, c-format msgid "cpio_copy write failed: %s" msgstr "" #: ../build/pack.c:410 #, fuzzy, c-format msgid "cpio_copy read failed: %s" msgstr "luku epäonnistui: %s (%d)" #: ../build/pack.c:489 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open PreIn file: %s" msgstr "virhe: tiedostoa %s ei voi avata\n" #: ../build/pack.c:496 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open PreUn file: %s" msgstr "virhe: tiedostoa %s ei voi avata\n" #: ../build/pack.c:503 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open PostIn file: %s" msgstr "virhe: tiedostoa %s ei voi avata\n" #: ../build/pack.c:510 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open PostUn file: %s" msgstr "virhe: tiedostoa %s ei voi avata\n" #: ../build/pack.c:518 #, c-format msgid "Could not open VerifyScript file: %s" msgstr "" #: ../build/pack.c:534 #, c-format msgid "Could not open Trigger script file: %s" msgstr "" #: ../build/parseBuildInstallClean.c:27 #, c-format msgid "line %d: second %s" msgstr "" #: ../build/parseChangelog.c:95 msgid "%%changelog entries must start with *" msgstr "" #: ../build/parseChangelog.c:103 msgid "incomplete %%changelog entry" msgstr "" #: ../build/parseChangelog.c:118 msgid "bad date in %%changelog: %s" msgstr "" #: ../build/parseChangelog.c:123 msgid "%%changelog not in decending chronological order" msgstr "" #: ../build/parseChangelog.c:131 ../build/parseChangelog.c:142 msgid "missing name in %%changelog" msgstr "" #: ../build/parseChangelog.c:149 msgid "no description in %%changelog" msgstr "" #: ../build/parseDescription.c:35 msgid "line %d: Error parsing %%description: %s" msgstr "" #: ../build/parseDescription.c:48 ../build/parseFiles.c:42 #: ../build/parseScript.c:170 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: Bad option %s: %s" msgstr "en voinut avata %s: %s" #: ../build/parseDescription.c:62 ../build/parseFiles.c:56 #: ../build/parseScript.c:184 #, c-format msgid "line %d: Too many names: %s" msgstr "" #: ../build/parseDescription.c:72 ../build/parseFiles.c:66 #: ../build/parseScript.c:194 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: Package does not exist: %s" msgstr "paketti %s ei ole %s:ssä" #: ../build/parseDescription.c:84 #, c-format msgid "line %d: Second description" msgstr "" #: ../build/parseFiles.c:29 msgid "line %d: Error parsing %%files: %s" msgstr "" #: ../build/parseFiles.c:74 msgid "line %d: Second %%files list" msgstr "" #: ../build/parsePreamble.c:143 #, c-format msgid "Architecture is excluded: %s" msgstr "" #: ../build/parsePreamble.c:148 #, c-format msgid "Architecture is not included: %s" msgstr "" #: ../build/parsePreamble.c:153 #, c-format msgid "OS is excluded: %s" msgstr "" #: ../build/parsePreamble.c:158 #, c-format msgid "OS is not included: %s" msgstr "" #: ../build/parsePreamble.c:193 #, c-format msgid "%s field must be present in package: %s" msgstr "" #: ../build/parsePreamble.c:215 #, c-format msgid "Duplicate %s entries in package: %s" msgstr "" #: ../build/parsePreamble.c:262 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to stat icon: %s" msgstr "%s:n kirjoitus ei onnistu" #: ../build/parsePreamble.c:273 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to read icon: %s" msgstr "%s:n kirjoitus ei onnistu" #: ../build/parsePreamble.c:283 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown icon type: %s" msgstr "(tuntematon tyyppi)" #: ../build/parsePreamble.c:346 #, c-format msgid "line %d: Malformed tag: %s" msgstr "" #. Empty field #: ../build/parsePreamble.c:354 #, c-format msgid "line %d: Empty tag: %s" msgstr "" #: ../build/parsePreamble.c:377 ../build/parsePreamble.c:384 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: Illegal char '-' in %s: %s" msgstr "en voinut avata %s: %s" #: ../build/parsePreamble.c:422 #, c-format msgid "line %d: BuildRoot can not be \"/\": %s" msgstr "" #: ../build/parsePreamble.c:435 #, c-format msgid "line %d: Prefixes must not end with \"/\": %s" msgstr "" #: ../build/parsePreamble.c:447 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: Docdir must begin with '/': %s" msgstr "siirtojen pitää alkaa /-merkillä" #: ../build/parsePreamble.c:459 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: Epoch/Serial field must be a number: %s" msgstr "virheellinen paketin numero: %s\n" #: ../build/parsePreamble.c:524 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: Bad BuildArchitecture format: %s" msgstr "%s:n puuttuva arkkitehtuuri %s:%d" #: ../build/parsePreamble.c:534 #, c-format msgid "Internal error: Bogus tag %d" msgstr "" #: ../build/parsePreamble.c:679 #, fuzzy, c-format msgid "Bad package specification: %s" msgstr " Paketin määrittelyparametrit:" #: ../build/parsePreamble.c:685 #, c-format msgid "Package already exists: %s" msgstr "" #: ../build/parsePreamble.c:712 #, c-format msgid "line %d: Unknown tag: %s" msgstr "" #: ../build/parsePreamble.c:737 msgid "Spec file can't use BuildRoot" msgstr "" #: ../build/parsePrep.c:27 #, fuzzy, c-format msgid "Bad source: %s: %s" msgstr "En voi lukea %s: %s." #: ../build/parsePrep.c:53 #, fuzzy, c-format msgid "No patch number %d" msgstr "(ei ole luku)" #: ../build/parsePrep.c:119 #, c-format msgid "No source number %d" msgstr "" #: ../build/parsePrep.c:138 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't download nosource %s: %s" msgstr "En voi lukea %s: %s." #: ../build/parsePrep.c:193 msgid "Error parsing %%setup: %s" msgstr "" #: ../build/parsePrep.c:208 msgid "line %d: Bad arg to %%setup %c: %s" msgstr "" #: ../build/parsePrep.c:229 msgid "line %d: Bad %%setup option %s: %s" msgstr "" #: ../build/parsePrep.c:353 msgid "line %d: Need arg to %%patch -b: %s" msgstr "" #: ../build/parsePrep.c:361 msgid "line %d: Need arg to %%patch -z: %s" msgstr "" #: ../build/parsePrep.c:373 msgid "line %d: Need arg to %%patch -p: %s" msgstr "" #: ../build/parsePrep.c:379 msgid "line %d: Bad arg to %%patch -p: %s" msgstr "" #: ../build/parsePrep.c:386 msgid "Too many patches!" msgstr "" #: ../build/parsePrep.c:390 msgid "line %d: Bad arg to %%patch: %s" msgstr "" #: ../build/parsePrep.c:426 msgid "line %d: second %%prep" msgstr "" #: ../build/parseReqs.c:45 #, c-format msgid "line %d: No file names in Conflicts: %s" msgstr "" #: ../build/parseReqs.c:79 #, c-format msgid "line %d: No versions on file names in %s: %s" msgstr "" #: ../build/parseReqs.c:85 #, c-format msgid "line %d: No versions in PreReq: %s" msgstr "" #: ../build/parseReqs.c:97 #, c-format msgid "line %d: Version required in %s: %s" msgstr "" #: ../build/parseReqs.c:126 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: No file names in Obsoletes: %s" msgstr "paketti %s ei ole %s:ssä" #: ../build/parseReqs.c:133 #, c-format msgid "line %d: %s: tokens must begin with alpha-numeric: %s" msgstr "" #: ../build/parseScript.c:138 #, c-format msgid "line %d: triggers must have --: %s" msgstr "" #: ../build/parseScript.c:148 ../build/parseScript.c:212 #, c-format msgid "line %d: Error parsing %s: %s" msgstr "" #: ../build/parseScript.c:158 #, c-format msgid "line %d: script program must begin with '/': %s" msgstr "" #: ../build/parseScript.c:203 #, c-format msgid "line %d: Second %s" msgstr "" #: ../build/parseSpec.c:120 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open: %s\n" msgstr "%s:n avaus epäonnistui\n" #: ../build/parseSpec.c:132 msgid "Unclosed %%if" msgstr "" #: ../build/parseSpec.c:188 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: %s" msgstr "en voinut avata %s: %s" #. Got an else with no %if ! #: ../build/parseSpec.c:213 msgid "%s:%d: Got a %%else with no if" msgstr "" #. Got an end with no %if ! #: ../build/parseSpec.c:223 msgid "%s:%d: Got a %%endif with no if" msgstr "" #: ../build/parseSpec.c:235 ../build/parseSpec.c:244 msgid "malformed %%include statement" msgstr "" #: ../build/parseSpec.c:323 #, c-format msgid "Timecheck value must be an integer: %s" msgstr "" #: ../build/parseSpec.c:406 #, fuzzy msgid "No buildable architectures" msgstr "älä tarkista paketin arkkitehtuuria" #: ../build/parseSpec.c:451 #, fuzzy msgid "Package has no %%description: %s" msgstr "paketti %s ei ole %s:ssä" #: ../build/spec.c:28 #, c-format msgid "archive = %s, fs = %s\n" msgstr "" #: ../build/spec.c:224 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: Bad number: %s" msgstr "virheellinen paketin numero: %s\n" #: ../build/spec.c:230 #, c-format msgid "line %d: Bad no%s number: %d" msgstr "" #: ../build/spec.c:286 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: Bad %s number: %s\n" msgstr "virheellinen paketin numero: %s\n" #: ../lib/cpio.c:362 #, fuzzy, c-format msgid "can't rename %s to %s: %s\n" msgstr "En voi lukea %s: %s." #: ../lib/cpio.c:368 #, c-format msgid "can't unlink %s: %s\n" msgstr "" #: ../lib/cpio.c:547 #, c-format msgid "getNextHeader: %s\n" msgstr "" #: ../lib/cpio.c:1000 #, fuzzy, c-format msgid "(error 0x%x)" msgstr "virhe: " #: ../lib/cpio.c:1003 msgid "Bad magic" msgstr "" #: ../lib/cpio.c:1004 msgid "Bad/unreadable header" msgstr "" #: ../lib/cpio.c:1022 #, fuzzy msgid "Internal error" msgstr "vakava virhe: " #: ../lib/cpio.c:1023 msgid "Header size too big" msgstr "" #: ../lib/cpio.c:1024 #, fuzzy msgid "Unknown file type" msgstr "(tuntematon tyyppi)" #: ../lib/cpio.c:1033 #, fuzzy msgid " failed - " msgstr "pgp epäonnistui" #: ../lib/dbindex.c:32 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open file %s: %s" msgstr "en voinut avata tiedostoa %s: " #: ../lib/dbindex.c:77 #, c-format msgid "error getting record %s from %s" msgstr "virhe luettaessa tietuetta %s %s:stä" #: ../lib/dbindex.c:105 #, c-format msgid "error storing record %s into %s" msgstr "virhe talletettaessa tietuetta %s %s:ään" #: ../lib/dbindex.c:112 #, c-format msgid "error removing record %s into %s" msgstr "virhe poistettaessa tietuetta %s %s:stä" #: ../lib/depends.c:429 ../lib/depends.c:588 #, c-format msgid "cannot read header at %d for dependency check" msgstr "en voi lukea headeria %d:ssä riippuvuutta tarkistaessa" #: ../lib/depends.c:494 #, c-format msgid "dependencies: looking for %s\n" msgstr "" #: ../lib/depends.c:682 #, fuzzy, c-format msgid "package %s require not satisfied: %s\n" msgstr "paketti %s ei ole %s:ssä" #: ../lib/depends.c:725 #, fuzzy, c-format msgid "package %s conflicts: %s\n" msgstr "paketti %s ei ole %s:ssä" #: ../lib/depends.c:825 msgid "dbrecMatchesDepFlags() failed to read header" msgstr "" #: ../lib/depends.c:877 #, c-format msgid "loop in prerequisite chain: %s" msgstr "silmukka edellytysten ketjussa: %s" #: ../lib/falloc.c:149 #, c-format msgid "free list corrupt (%u)- contact rpm-list@redhat.com\n" msgstr "" #: ../lib/formats.c:97 ../lib/formats.c:114 ../lib/formats.c:134 #: ../lib/formats.c:166 ../lib/header.c:1973 ../lib/header.c:1989 #: ../lib/header.c:2009 msgid "(not a number)" msgstr "(ei ole luku)" #: ../lib/fs.c:41 #, c-format msgid "mntctl() failed to return fugger size: %s" msgstr "" #: ../lib/fs.c:76 ../lib/fs.c:246 #, fuzzy, c-format msgid "failed to stat %s: %s" msgstr "en voinut avata %s: %s" #: ../lib/fs.c:117 #, c-format msgid "failed to open %s: %s" msgstr "en voinut avata %s: %s" #: ../lib/fs.c:267 #, c-format msgid "file %s is on an unknown device" msgstr "" #: ../lib/header.c:669 #, c-format msgid "Data type %d not supprted\n" msgstr "" #. This should not be allowed #: ../lib/header.c:905 msgid "grabData() RPM_STRING_TYPE count must be 1.\n" msgstr "" #: ../lib/header.c:935 #, c-format msgid "Data type %d not supported\n" msgstr "" #: ../lib/header.c:994 #, c-format msgid "Bad count for headerAddEntry(): %d\n" msgstr "" #: ../lib/header.c:1328 msgid "? expected in expression" msgstr "odotin '?'-merkkiä ilmauksessa" #: ../lib/header.c:1335 #, fuzzy msgid "{ expected after ? in expression" msgstr "odotin '{' '?'-merkin jälkeen ilmauksessa " #: ../lib/header.c:1345 ../lib/header.c:1377 msgid "} expected in expression" msgstr "odotin '}'-merkkiä ilmauksessa" #: ../lib/header.c:1352 msgid ": expected following ? subexpression" msgstr "odotin ':' '?'-merkin jälkeen ali-ilmauksessa " #: ../lib/header.c:1365 #, fuzzy msgid "{ expected after : in expression" msgstr "odotin '{' ':'-merkin jälkeen ilmauksessa " #: ../lib/header.c:1384 msgid "| expected at end of expression" msgstr "odotin '}'-merkkiä ilmauksen lopussa" #: ../lib/header.c:1478 #, c-format msgid "missing { after %" msgstr "puuttuva '{' '%':n jälkeen" #: ../lib/header.c:1506 msgid "missing } after %{" msgstr "puuttuva '{' '%{':n jälkeen" #: ../lib/header.c:1518 msgid "empty tag format" msgstr "tyhjä nimiön formaatti" #: ../lib/header.c:1528 msgid "empty tag name" msgstr "tyhjä nimiön nimi" #: ../lib/header.c:1543 msgid "unknown tag" msgstr "tuntematon nimiö" #: ../lib/header.c:1569 msgid "] expected at end of array" msgstr "']' puuttuu taulukkomäärittelyn lopusta" #: ../lib/header.c:1585 msgid "unexpected ]" msgstr "odottamaton ']'" #: ../lib/header.c:1587 msgid "unexpected }" msgstr "odottamaton '}'" #: ../lib/header.c:1762 msgid "(unknown type)" msgstr "(tuntematon tyyppi)" #: ../lib/install.c:93 msgid "source package expected, binary found" msgstr "" #: ../lib/install.c:169 ../lib/uninstall.c:111 #, fuzzy, c-format msgid " file: %s action: %s\n" msgstr "en voinut avata %s: %s" #: ../lib/install.c:186 #, c-format msgid "user %s does not exist - using root" msgstr "" #: ../lib/install.c:194 #, c-format msgid "group %s does not exist - using root" msgstr "" #: ../lib/install.c:221 msgid "%%instchangelog value in macro file should be a number, but isn't" msgstr "" #: ../lib/install.c:289 #, fuzzy, c-format msgid "package: %s-%s-%s files test = %d\n" msgstr "paketti %s-%s-%s sisältää jaettuja tiedostoja\n" #: ../lib/install.c:352 msgid "stopping install as we're running --test\n" msgstr "" #: ../lib/install.c:357 msgid "running preinstall script (if any)\n" msgstr "" #: ../lib/install.c:387 #, c-format msgid "warning: %s created as %s" msgstr "" #: ../lib/install.c:423 #, c-format msgid "warning: %s saved as %s" msgstr "" #: ../lib/install.c:427 ../lib/install.c:790 ../lib/uninstall.c:337 #, c-format msgid "rename of %s to %s failed: %s" msgstr "%s:n nimeäminen %s:ksi epäonnistui: %s" #: ../lib/install.c:507 msgid "running postinstall script (if any)\n" msgstr "" #. this would probably be a good place to check if disk space #. was used up - if so, we should return a different error #: ../lib/install.c:613 #, c-format msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s" msgstr "" #: ../lib/install.c:614 msgid " on file " msgstr "" #: ../lib/install.c:654 #, fuzzy msgid "installing a source package\n" msgstr "asenna paketti" #: ../lib/install.c:665 ../lib/install.c:687 #, fuzzy, c-format msgid "cannot create %s" msgstr "en voinut avata tiedostoa %s: " #: ../lib/install.c:672 ../lib/install.c:694 #, fuzzy, c-format msgid "cannot write to %s" msgstr "en voinut avata tiedostoa %s: " #: ../lib/install.c:676 #, c-format msgid "sources in: %s\n" msgstr "" #: ../lib/install.c:698 #, fuzzy, c-format msgid "spec file in: %s\n" msgstr "en voinut avata %s: %s" #: ../lib/install.c:731 ../lib/install.c:767 #, fuzzy msgid "source package contains no .spec file" msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa on" #: ../lib/install.c:788 #, c-format msgid "renaming %s to %s\n" msgstr "" #: ../lib/lookup.c:83 #, c-format msgid "cannot read header at %d for lookup" msgstr "" #: ../lib/macro.c:129 #, c-format msgid "======================== active %d empty %d\n" msgstr "" #. XXX just in case #: ../lib/macro.c:218 #, c-format msgid "%3d>%*s(empty)" msgstr "" #: ../lib/macro.c:253 #, c-format msgid "%3d<%*s(empty)\n" msgstr "" #: ../lib/macro.c:426 msgid "Macro %%%s has unterminated body" msgstr "" #: ../lib/macro.c:452 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%define)" msgstr "" #: ../lib/macro.c:458 msgid "Macro %%%s has unterminated opts" msgstr "" #: ../lib/macro.c:463 msgid "Macro %%%s has empty body" msgstr "" #: ../lib/macro.c:468 msgid "Macro %%%s failed to expand" msgstr "" #: ../lib/macro.c:493 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%undefine)" msgstr "" #: ../lib/macro.c:566 msgid "Macro %%%s (%s) was not used below level %d" msgstr "" #: ../lib/macro.c:650 #, c-format msgid "Unknown option %c in %s(%s)" msgstr "" #: ../lib/macro.c:825 #, c-format msgid "Recursion depth(%d) greater than max(%d)" msgstr "" #: ../lib/macro.c:881 ../lib/macro.c:897 #, c-format msgid "Unterminated %c: %s" msgstr "" #: ../lib/macro.c:930 msgid "A %% is followed by an unparseable macro" msgstr "" #: ../lib/macro.c:1053 #, fuzzy msgid "Macro %%%.*s not found, skipping" msgstr "paketti %s ei ole %s:ssä" #: ../lib/macro.c:1131 msgid "Target buffer overflow" msgstr "" #: ../lib/macro.c:1274 ../lib/macro.c:1282 #, fuzzy, c-format msgid "File %s: %s" msgstr "en voinut avata %s: %s" #: ../lib/macro.c:1285 #, c-format msgid "File %s is smaller than %d bytes" msgstr "" #: ../lib/messages.c:51 msgid "warning: " msgstr "varoitus: " #: ../lib/messages.c:57 msgid "error: " msgstr "virhe: " #: ../lib/messages.c:63 msgid "fatal error: " msgstr "vakava virhe: " #: ../lib/messages.c:70 msgid "internal error (rpm bug?): " msgstr "" #: ../lib/misc.c:342 ../lib/misc.c:348 ../lib/misc.c:355 #, fuzzy, c-format msgid "error creating temporary file %s" msgstr "virhe luotaessa hakemistoa %s: %s" #: ../lib/oldheader.c:292 #, fuzzy, c-format msgid "bad file state: %s" msgstr "en voinut avata %s: %s" #: ../lib/package.c:51 msgid "package is a version one package!\n" msgstr "" #: ../lib/package.c:54 msgid "old style source package -- I'll do my best\n" msgstr "" #: ../lib/package.c:57 #, c-format msgid "archive offset is %d\n" msgstr "" #: ../lib/package.c:67 msgid "old style binary package\n" msgstr "" #: ../lib/package.c:105 msgid "" "only packages with major numbers <= 3 are supported by this version of RPM" msgstr "" "tämä versio RPM:stä tukee vain suuremmman kuin 3 versionumeron paketteja" #: ../lib/problems.c:29 #, fuzzy, c-format msgid "package %s-%s-%s is for a different operating system" msgstr "paketti %s-%s-%s sisältää jaettuja tiedostoja\n" #: ../lib/problems.c:34 #, fuzzy, c-format msgid "package %s-%s-%s is for a different architecture" msgstr "paketti %s-%s-%s sisältää jaettuja tiedostoja\n" #: ../lib/problems.c:39 #, fuzzy, c-format msgid "package %s-%s-%s is already installed" msgstr "paketti %s ei ole asennettu\n" #: ../lib/problems.c:44 #, fuzzy, c-format msgid "path %s is not relocateable for package %s-%s-%s" msgstr "paketti %s ei ole asennettu\n" #: ../lib/problems.c:49 #, c-format msgid "file %s conflicts between attemped installs of %s-%s-%s and %s-%s-%s" msgstr "" #: ../lib/problems.c:55 #, fuzzy, c-format msgid "" "file %s from install of %s-%s-%s conflicts with file from package %s-%s-%s" msgstr " on ristiriidassa %s-%s-%s:n kanssa\n" #: ../lib/problems.c:61 #, fuzzy, c-format msgid "package %s-%s-%s (which is newer then %s-%s-%s) is already installed" msgstr "paketti %s-%s-%s sisältää jaettuja tiedostoja\n" #: ../lib/problems.c:67 #, c-format msgid "installing package %s-%s-%s needs %ld%c on the %s filesystem" msgstr "" #: ../lib/problems.c:77 #, c-format msgid "unknown error %d encountered while manipulating package %s-%s-%s" msgstr "" #: ../lib/query.c:57 #, fuzzy msgid "query package owning file" msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa on" #: ../lib/query.c:59 #, fuzzy msgid "query packages in group" msgstr "paketilla ei ole nimeä" #: ../lib/query.c:61 #, fuzzy msgid "query a package file" msgstr "kysele kaikki paketit" #: ../lib/query.c:65 #, fuzzy msgid "query a spec file" msgstr "%s:n kysely ei onnistunut\n" #: ../lib/query.c:67 #, fuzzy msgid "query the pacakges triggered by the package" msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa on" #: ../lib/query.c:69 #, fuzzy msgid "query the packages which require a capability" msgstr "kysele paketteja, jotka vaativat ominaisuutta" #: ../lib/query.c:71 #, fuzzy msgid "query the packages which provide a capability" msgstr "kysele paketteja, jotka tarjoavat ominaisuuden" #: ../lib/query.c:108 #, fuzzy msgid "list all configuration files" msgstr "listaa vain konfigurointiedostot (josta seuraa -l)" #: ../lib/query.c:110 #, fuzzy msgid "list all documentation files" msgstr "asenna dokumentaatio" #: ../lib/query.c:112 #, fuzzy msgid "dump basic file information" msgstr "näytä paketin tiedot" #: ../lib/query.c:114 #, fuzzy msgid "list files in package" msgstr "asenna paketti" #: ../lib/query.c:118 msgid "use the following query format" msgstr "" #: ../lib/query.c:120 msgid "substitute i18n sections from the following catalogue" msgstr "" #: ../lib/query.c:123 msgid "display the states of the listed files" msgstr "" #: ../lib/query.c:125 #, fuzzy msgid "display a verbose file listing" msgstr "näytä paketin tiedostolistaus" #: ../lib/query.c:136 #, c-format msgid "error in format: %s\n" msgstr "virhe formaatissa: %s\n" #: ../lib/query.c:177 msgid "(contains no files)" msgstr "(ei tiedostoja)" #: ../lib/query.c:230 msgid "normal " msgstr "" #: ../lib/query.c:232 msgid "replaced " msgstr "" #: ../lib/query.c:234 msgid "net shared " msgstr "" #: ../lib/query.c:236 #, fuzzy msgid "not installed " msgstr "paketti %s ei ole asennettu\n" #: ../lib/query.c:238 #, fuzzy, c-format msgid "(unknown %3d) " msgstr "(tuntematon tyyppi)" #: ../lib/query.c:242 msgid "(no state) " msgstr "" #: ../lib/query.c:258 ../lib/query.c:288 msgid "package has neither file owner or id lists" msgstr "" #: ../lib/query.c:514 #, c-format msgid "record number %u\n" msgstr "" #: ../lib/query.c:518 msgid "error: could not read database record\n" msgstr "virhe: tietokannan tietuetta ei voinut lukea\n" #: ../lib/query.c:547 #, fuzzy, c-format msgid "open of %s failed\n" msgstr "%s:n avaus ei onnistunut: %s\n" #: ../lib/query.c:560 msgid "old format source packages cannot be queried\n" msgstr "vanhan formaatin lähdekoodipaketteja ei voi kysellä\n" #: ../lib/query.c:572 #, c-format msgid "query of %s failed\n" msgstr "%s:n kysely ei onnistunut\n" #: ../lib/query.c:593 #, fuzzy, c-format msgid "query of specfile %s failed, can't parse\n" msgstr "%s:n kysely ei onnistunut\n" #: ../lib/query.c:627 msgid "could not read database record!\n" msgstr "en voinut lukea tietokannan tietuetta!\n" #: ../lib/query.c:638 #, c-format msgid "group %s does not contain any packages\n" msgstr "ryhmässä %s ei ole paketteja\n" #: ../lib/query.c:648 #, c-format msgid "no package provides %s\n" msgstr "mikään paketti ei tarjoa %s:a\n" #: ../lib/query.c:658 #, c-format msgid "no package triggers %s\n" msgstr "mikään paketti ei laukaise %s:a\n" #: ../lib/query.c:668 #, c-format msgid "no package requires %s\n" msgstr "mikään pakettie ei tarvitse %s:a\n" #: ../lib/query.c:683 #, fuzzy, c-format msgid "file %s: %s\n" msgstr "en voinut avata %s: %s" #: ../lib/query.c:686 #, c-format msgid "file %s is not owned by any package\n" msgstr "tiedostoa %s ei omista mikään paketti\n" #: ../lib/query.c:699 #, c-format msgid "invalid package number: %s\n" msgstr "virheellinen paketin numero: %s\n" #: ../lib/query.c:702 #, fuzzy, c-format msgid "package record number: %d\n" msgstr "virheellinen paketin numero: %s\n" #: ../lib/query.c:705 #, c-format msgid "record %d could not be read\n" msgstr "tietuetta %d ei voitu lukea\n" #: ../lib/query.c:720 #, c-format msgid "error looking for package %s\n" msgstr "virhe etsittäessä pakettia %s\n" #: ../lib/query.c:742 #, fuzzy msgid "rpmQuery: rpmdbOpen() failed\n" msgstr "%s: avaus ei onnistunut\n" #: ../lib/rebuilddb.c:18 #, fuzzy, c-format msgid "rebuilding database in rootdir %s\n" msgstr "kokoa tietokanta uudelleen vanhasta tietokannasta" #: ../lib/rebuilddb.c:22 ../lib/rpmdb.c:64 ../lib/rpmdb.c:82 ../lib/rpmdb.c:98 msgid "no dbpath has been set" msgstr "dbpath ei ole asetettu" #: ../lib/rebuilddb.c:30 #, c-format msgid "temporary database %s already exists" msgstr "väliaikainen tietokanta %s on jo olemassa" #: ../lib/rebuilddb.c:34 #, fuzzy, c-format msgid "creating directory: %s\n" msgstr "virhe luotaessa hakemistoa %s: %s" #: ../lib/rebuilddb.c:36 #, c-format msgid "error creating directory %s: %s" msgstr "virhe luotaessa hakemistoa %s: %s" #: ../lib/rebuilddb.c:44 msgid "opening old database\n" msgstr "" #: ../lib/rebuilddb.c:51 msgid "opening new database\n" msgstr "" #: ../lib/rebuilddb.c:61 ../lib/rebuilddb.c:79 #, c-format msgid "record number %d in database is bad -- skipping it" msgstr "tietue numero %d tietokannassa viallinen -- ohitan sen" #: ../lib/rebuilddb.c:73 #, c-format msgid "cannot add record originally at %d" msgstr "en voi lisätä tietuetta %d:stä" #: ../lib/rebuilddb.c:92 msgid "failed to rebuild database; original database remains in place\n" msgstr "" #: ../lib/rebuilddb.c:100 msgid "failed to replace old database with new database!\n" msgstr "" #: ../lib/rebuilddb.c:102 #, c-format msgid "replaces files in %s with files from %s to recover" msgstr "" #: ../lib/rebuilddb.c:108 #, fuzzy, c-format msgid "failed to remove directory %s: %s\n" msgstr "en voinut avata %s: %s" #: ../lib/rpmdb.c:159 #, fuzzy, c-format msgid "opening database mode 0x%x in %s\n" msgstr "kokoa tietokanta uudelleen vanhasta tietokannasta" #: ../lib/rpmdb.c:182 ../lib/rpmdb.c:189 #, c-format msgid "cannot get %s lock on database" msgstr "en voi saada %s lukitusta tietokantaan" #: ../lib/rpmdb.c:183 msgid "exclusive" msgstr "poissulkevaa" #: ../lib/rpmdb.c:190 msgid "shared" msgstr "jaettua" #: ../lib/rpmdb.c:213 msgid "" "old format database is present; use --rebuilddb to generate a new format " "database" msgstr "" #: ../lib/rpmdb.c:372 #, c-format msgid "package %s not listed in %s" msgstr "paketti %s ei ole %s:ssä" #: ../lib/rpmdb.c:383 #, c-format msgid "package %s not found in %s" msgstr "paketti %s ei ole %s:ssä" #: ../lib/rpmdb.c:407 ../lib/uninstall.c:40 #, c-format msgid "cannot read header at %d for uninstall" msgstr "en voi lukea headeria %d:stä poistamiseen" #: ../lib/rpmdb.c:415 msgid "package has no name" msgstr "paketilla ei ole nimeä" #: ../lib/rpmdb.c:417 msgid "removing name index\n" msgstr "" #: ../lib/rpmdb.c:422 #, fuzzy msgid "package has no group\n" msgstr "paketilla ei ole nimeä" #: ../lib/rpmdb.c:424 msgid "removing group index\n" msgstr "" #: ../lib/rpmdb.c:431 #, fuzzy, c-format msgid "removing provides index for %s\n" msgstr "virhe poistettaessa tietuetta %s %s:stä" #: ../lib/rpmdb.c:446 #, fuzzy, c-format msgid "removing requiredby index for %s\n" msgstr "virhe poistettaessa tietuetta %s %s:stä" #: ../lib/rpmdb.c:458 #, fuzzy, c-format msgid "removing trigger index for %s\n" msgstr "virhe poistettaessa tietuetta %s %s:stä" #: ../lib/rpmdb.c:469 #, c-format msgid "removing conflict index for %s\n" msgstr "" #: ../lib/rpmdb.c:486 #, c-format msgid "removing file index for %s\n" msgstr "" #: ../lib/rpmdb.c:495 #, fuzzy msgid "package has no files\n" msgstr "paketilla ei ole nimeä" #: ../lib/rpmdb.c:568 msgid "cannot allocate space for database" msgstr "en voi varata tilaa tietokannalle" #: ../lib/rpmdb.c:639 #, c-format msgid "cannot read header at %d for update" msgstr "en voi lukea headeria %d:stä päivittäessä" #: ../lib/rpmdb.c:648 msgid "header changed size!" msgstr "" #: ../lib/rpmlead.c:41 #, c-format msgid "read failed: %s (%d)" msgstr "luku epäonnistui: %s (%d)" #: ../lib/rpmrc.c:178 #, c-format msgid "missing second ':' at %s:%d" msgstr "toinen ':' puuttuu, %s:%d" #: ../lib/rpmrc.c:181 #, c-format msgid "missing architecture name at %s:%d" msgstr "puuttuva arkkitehtuurin nimi, %s:%d" #: ../lib/rpmrc.c:329 #, c-format msgid "Incomplete data line at %s:%d" msgstr "Epätäydellinen datarivi, %s:%d" #: ../lib/rpmrc.c:333 #, c-format msgid "Too many args in data line at %s:%d" msgstr "liian monta parametriä datarivillä %s:%d" #: ../lib/rpmrc.c:340 #, c-format msgid "Bad arch/os number: %s (%s:%d)" msgstr "Huono arkkitehtuuri/käyttöjärjestelmä numero: %s (%s:%d)" #: ../lib/rpmrc.c:374 #, c-format msgid "Incomplete default line at %s:%d" msgstr "Epätäydellinen oletusrivi, %s:%d" #: ../lib/rpmrc.c:379 #, c-format msgid "Too many args in default line at %s:%d" msgstr "liian monta parametriä oletusrivillä %s:%d" #: ../lib/rpmrc.c:562 #, c-format msgid "Cannot expand %s" msgstr "" #: ../lib/rpmrc.c:577 #, c-format msgid "Unable to open %s for reading: %s." msgstr "En voi avata %s luettavaksi: %s." #: ../lib/rpmrc.c:611 #, c-format msgid "Failed to read %s: %s." msgstr "En voi lukea %s: %s." #: ../lib/rpmrc.c:642 #, c-format msgid "missing ':' at %s:%d" msgstr "puuttuva ':', %s:%d" #: ../lib/rpmrc.c:658 ../lib/rpmrc.c:716 #, c-format msgid "missing argument for %s at %s:%d" msgstr "%s:n puuttuva parametri %s:%d" #: ../lib/rpmrc.c:672 ../lib/rpmrc.c:690 #, fuzzy, c-format msgid "%s expansion failed at %s:%d \"%s\"" msgstr "en voinut avata %s: %s" #: ../lib/rpmrc.c:678 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open %s at %s:%d" msgstr "en voinut avata tiedostoa %s: " #: ../lib/rpmrc.c:706 #, c-format msgid "missing architecture for %s at %s:%d" msgstr "%s:n puuttuva arkkitehtuuri %s:%d" #: ../lib/rpmrc.c:773 #, c-format msgid "bad option '%s' at %s:%d" msgstr "huono parametri '%s', %s:%d" #: ../lib/rpmrc.c:1109 #, c-format msgid "Unknown system: %s\n" msgstr "" #: ../lib/rpmrc.c:1110 msgid "Please contact rpm-list@redhat.com\n" msgstr "" #: ../lib/signature.c:147 #, fuzzy msgid "No signature\n" msgstr "%s: Ei allekirjoitusta saatavilla\n" #: ../lib/signature.c:150 #, fuzzy msgid "Old PGP signature\n" msgstr "generoi PGP-allekirjoitus" #: ../lib/signature.c:163 msgid "Old (internal-only) signature! How did you get that!?" msgstr "Vanha (sisäisen käytön) allekirjoitus! Mistä sait sen!?" #: ../lib/signature.c:167 #, fuzzy msgid "New Header signature\n" msgstr "en voinut lukea allekirjoitusta" #. 8-byte pad #: ../lib/signature.c:175 ../lib/signature.c:213 #, c-format msgid "Signature size: %d\n" msgstr "" #: ../lib/signature.c:176 ../lib/signature.c:214 #, c-format msgid "Signature pad : %d\n" msgstr "" #: ../lib/signature.c:306 ../lib/signature.c:812 msgid "Couldn't exec pgp" msgstr "En voinut ajaa pgp:tä" #: ../lib/signature.c:317 msgid "pgp failed" msgstr "pgp epäonnistui" #. PGP failed to write signature #. Just in case #: ../lib/signature.c:324 msgid "pgp failed to write signature" msgstr "pgp ei voinut kirjoittaa allekirjoitusta" #: ../lib/signature.c:329 #, c-format msgid "PGP sig size: %d\n" msgstr "" #: ../lib/signature.c:340 ../lib/signature.c:416 msgid "unable to read the signature" msgstr "en voinut lukea allekirjoitusta" #: ../lib/signature.c:345 #, c-format msgid "Got %d bytes of PGP sig\n" msgstr "" #: ../lib/signature.c:382 ../lib/signature.c:787 #, fuzzy msgid "Couldn't exec gpg" msgstr "En voinut ajaa pgp:tä" #: ../lib/signature.c:393 #, fuzzy msgid "gpg failed" msgstr "pgp epäonnistui" #. GPG failed to write signature #. Just in case #: ../lib/signature.c:400 #, fuzzy msgid "gpg failed to write signature" msgstr "pgp ei voinut kirjoittaa allekirjoitusta" #: ../lib/signature.c:405 #, c-format msgid "GPG sig size: %d\n" msgstr "" #: ../lib/signature.c:421 #, c-format msgid "Got %d bytes of GPG sig\n" msgstr "" #: ../lib/signature.c:436 #, c-format msgid "sigsize : %d\n" msgstr "" #: ../lib/signature.c:437 #, c-format msgid "Header + Archive: %d\n" msgstr "" #: ../lib/signature.c:438 #, c-format msgid "expected size : %d\n" msgstr "" #: ../lib/signature.c:442 msgid "file is not regular -- skipping size check\n" msgstr "" #: ../lib/signature.c:560 ../lib/signature.c:607 msgid "Could not run pgp. Use --nopgp to skip PGP checks." msgstr "En voinut ajaa pgp:tä. Käytä --nopgpg ohittaaksesi PGP-tarkistus" #: ../lib/signature.c:605 ../lib/signature.c:677 #, fuzzy msgid "exec failed!\n" msgstr "%s: avaus ei onnistunut\n" #: ../lib/signature.c:679 #, fuzzy msgid "Could not run gpg. Use --nogpg to skip GPG checks." msgstr "En voinut ajaa pgp:tä. Käytä --nopgpg ohittaaksesi PGP-tarkistus" #: ../lib/signature.c:716 #, fuzzy msgid "You must set \"%%_gpg_name\" in your macro file" msgstr "Sinun pitää asettaa \"pgp_name:\" rpmrc-tiedostossa" #: ../lib/signature.c:728 #, fuzzy msgid "You must set \"%%_pgp_name\" in your macro file" msgstr "Sinun pitää asettaa \"pgp_name:\" rpmrc-tiedostossa" #. Currently the calling function (rpm.c:main) is checking this and #. * doing a better job. This section should never be accessed. #. #: ../lib/signature.c:736 ../lib/signature.c:816 msgid "Invalid %%_signature spec in macro file" msgstr "" #: ../lib/transaction.c:793 #, c-format msgid "relocating %s to %s\n" msgstr "" #: ../lib/transaction.c:799 #, fuzzy, c-format msgid "excluding %s\n" msgstr "Haen: %s\n" #: ../lib/transaction.c:887 #, c-format msgid "%s skipped due to missingok flag\n" msgstr "" #: ../lib/uninstall.c:51 #, fuzzy, c-format msgid "cannot read packages named %s for uninstall" msgstr "en voi lukea headeria %d:stä poistamiseen" #: ../lib/uninstall.c:79 #, c-format msgid "will remove files test = %d\n" msgstr "" #: ../lib/uninstall.c:124 msgid "running postuninstall script (if any)\n" msgstr "" #: ../lib/uninstall.c:138 msgid "removing database entry\n" msgstr "" #: ../lib/uninstall.c:289 msgid "execution of script failed" msgstr "skriptin ajo epäonnistui" #: ../lib/uninstall.c:348 #, c-format msgid "cannot remove %s - directory not empty" msgstr "en voi poistaa %s -hakemisto ei ole tyhjä" #: ../lib/uninstall.c:351 #, c-format msgid "rmdir of %s failed: %s" msgstr "%s:n rmdir epäonnistui: %s" #: ../lib/uninstall.c:359 #, c-format msgid "removal of %s failed: %s" msgstr "%s:n poisto epäonnistui: %s" #: ../lib/verify.c:36 #, fuzzy msgid "don't verify files in package" msgstr "asenna paketti" #: ../lib/verify.c:206 msgid "package lacks both user name and id lists (this should never happen)" msgstr "" #: ../lib/verify.c:224 msgid "package lacks both group name and id lists (this should never happen)" msgstr "" #: ../lib/verify.c:257 #, fuzzy, c-format msgid "missing %s\n" msgstr "puuttuva '{' '%':n jälkeen" #: ../lib/verify.c:321 #, c-format msgid "Unsatisfied dependencies for %s-%s-%s: " msgstr "%s-%s-%s:n tyydyttämättömät riippuvuudet:" #: ../lib/verify.c:369 #, fuzzy msgid "rpmVerify: rpmdbOpen() failed\n" msgstr "%s: avaus ei onnistunut\n" #~ msgid "showing package: %d\n" #~ msgstr "näytän paketin: %d\n" #, fuzzy #~ msgid "--prefix is broke, use --relocate /oldpath=/newpath instead" #~ msgstr "siirrä tiedostot hakemistosta hakemistoon " #~ msgid "error: cannot open file %s\n" #~ msgstr "virhe: tiedostoa %s ei voi avata\n" #~ msgid "error: %s does not appear to be a RPM package\n" #~ msgstr "virhe: %s ei vaikuta RPM paketilta\n" #, fuzzy #~ msgid "counting packages to uninstall\n" #~ msgstr "poistolle ei määritelty paketteja" #, fuzzy #~ msgid "found %d packages to uninstall\n" #~ msgstr "poistolle ei määritelty paketteja" #, fuzzy #~ msgid "cpio failed on file %s: %d" #~ msgstr "en voinut avata %s: %s" #, fuzzy #~ msgid "error %d reading header: %s\n" #~ msgstr "virhe luotaessa hakemistoa %s: %s" #, fuzzy #~ msgid "not installing %s -- linguas\n" #~ msgstr "Asennan: %s\n" #, fuzzy #~ msgid "package %s is now obsolete and will be removed\n" #~ msgstr "paketti %s ei ole asennettu\n" #~ msgid "package %s-%s-%s contain shared files\n" #~ msgstr "paketti %s-%s-%s sisältää jaettuja tiedostoja\n" #, fuzzy #~ msgid "package %s contains no files" #~ msgstr "paketti %s-%s-%s sisältää jaettuja tiedostoja\n" #, fuzzy #~ msgid "file %s is shared\n" #~ msgstr "en voinut avata %s: %s" #, fuzzy #~ msgid "no macroname for setenv %s:%d" #~ msgstr "%s:n puuttuva parametri %s:%d" #, fuzzy #~ msgid "keeping %s\n" #~ msgstr "Haen: %s\n" #~ msgid "one type of query may be performed at a time" #~ msgstr "yhden tyyppinen kysely voidaan suorittaa kerralla" #~ msgid "--dump may only be used during queries" #~ msgstr "--dump: voidaan käyttää vain paketteja kyseltäessä" #~ msgid "--dump of queries must be used with -l, -c, or -d" #~ msgstr "kyselyjen --dump on käytettävä -l, -c, tai -d kanssa" #~ msgid "(none)" #~ msgstr "(ei mitään)" #, fuzzy #~ msgid "" #~ " [--ftpuseport] [--ftpproxy ] [--ftpport ]" #~ msgstr " [--ftpproxy ] [--ftpport ]" #, fuzzy #~ msgid "" #~ " [--provides] [--dump] [--dbpath ] [targets]" #~ msgstr "" #~ " [--provides] [--dump] [--dbpath ] " #~ "[--changelog]" #, fuzzy #~ msgid " --help\t\t- print this message" #~ msgstr "tulosta tämä viesti" #, fuzzy #~ msgid " --version\t- print the version of rpm being used" #~ msgstr "tulosta käytetyn rpm:n versio" #, fuzzy #~ msgid " -v\t\t - be a little more verbose" #~ msgstr "tulosta enemmän viestejä" #, fuzzy #~ msgid " -vv\t - be incredibly verbose (for debugging)" #~ msgstr "tulosta mahdollisimman paljon viestejä (vianetsintään)" #, fuzzy #~ msgid " -q - query mode" #~ msgstr " [--nomd5] [kohteet]" #, fuzzy #~ msgid " --queryformat - use s as the header format (implies -i)" #~ msgstr "käytä s headerin formaatina (josta seuraa -i)" #, fuzzy #~ msgid " -a - query all packages" #~ msgstr " paketti1 ... pakettiN" #, fuzzy #~ msgid " -f + - query package owning " #~ msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa on" #, fuzzy #~ msgid " -F - like -f, but read file names from stdin" #~ msgstr "" #~ " [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root ]" #, fuzzy #~ msgid "" #~ " -p + - query (uninstalled) package " #~ msgstr "kysele(asentamatonta) pakettia " #, fuzzy #~ msgid "" #~ " -P - like -p, but read package names from stdin" #~ msgstr " paketti1 ... pakettiN" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\t --whatprovides - query packages which provide capability" #~ msgstr "kysele paketteja, jotka tarjoavat ominaisuuden" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\t --whatrequires - query packages which require capability" #~ msgstr "kysele paketteja, jotka vaativat ominaisuutta" #, fuzzy #~ msgid " -i - display package information" #~ msgstr " paketti1 ... pakettiN" #, fuzzy #~ msgid " -l - display package file list" #~ msgstr " paketti1 ... pakettiN" #, fuzzy #~ msgid " -s - show file states (implies -l)" #~ msgstr "näytä tiedostojen tilat (josta seuraa -l)" #, fuzzy #~ msgid "" #~ " -d - list only documentation files (implies -l)" #~ msgstr "listaa vain dokumettitiedostot (josta seuraa -l)" #, fuzzy #~ msgid "" #~ " -c - list only configuration files (implies -l)" #~ msgstr "listaa vain konfigurointiedostot (josta seuraa -l)" #, fuzzy #~ msgid " (must be used with -l, -c, or -d)" #~ msgstr "kyselyjen --dump on käytettävä -l, -c, tai -d kanssa" #, fuzzy #~ msgid " --provides - list capabilbities package provides" #~ msgstr "luettele paketin tarjoamat ominaisuudet" #, fuzzy #~ msgid " -R - list package dependencies" #~ msgstr " paketti1 ... pakettiN" #, fuzzy #~ msgid " --scripts - print the various [un]install scripts" #~ msgstr "tulosta erinäiset asennus/poisto-skriptit" #, fuzzy #~ msgid "" #~ " --querytags - list the tags that can be used in a query format" #~ msgstr "luettele nimiöt, joita voidaan käyttää kyselyn formaatissa" #, fuzzy #~ msgid "only one type of query may be performed at a time" #~ msgstr "yhden tyyppinen kysely voidaan suorittaa kerralla" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "--noscripts may only be specified during package installation and " #~ "uninstallation" #~ msgstr "" #~ "--noscripts: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa, poistettaessa tai " #~ "tarkistettaessa" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "--nodeps may only be specified during package installation, uninstallation, " #~ "and verification" #~ msgstr "" #~ "--nodeps: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa, poistettaessa tai " #~ "tarkistettaessa" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "--test may only be specified during package installation, uninstallation, " #~ "and building" #~ msgstr "" #~ "--test: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa, poistettaessa ja " #~ "käännettäessä" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "--root (-r) may only be specified during installation, uninstallation, " #~ "querying, and database rebuilds" #~ msgstr "" #~ "--root (-r): voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa, poistettaessa, " #~ "kyseltäessä ja tietokannan uudelleenluonnissa" #, fuzzy #~ msgid "--clean may only be used during package building" #~ msgstr "--sign: voidaan käyttää vain paketteja käännettäessä" #, fuzzy #~ msgid "--short-circuit may only be used with -bc or -bi" #~ msgstr "--short-circuit: voidaan käyttää vain -bc, -bi, -tc tai -ti kanssa" #, fuzzy #~ msgid "--dump may only be used during queryies" #~ msgstr "--dump: voidaan käyttää vain paketteja kyseltäessä" #~ msgid "build the packages for architecture " #~ msgstr "käännä paketit arkkitehtuurille " #~ msgid "build the packages for ositecture " #~ msgstr "käännä paketit käyttöjärjestelmälle " #~ msgid "cannot read database record at %d" #~ msgstr "en voi lukea tietokannan tietuetta %d"