msgid "" msgstr "" "POT-Creation-Date: 2000-06-01 01:32-0400\n" "Last-Translator: Raimo Koski \n" "Language-Team: Finnish \n" "Content-Type: text/plain; charset=\n" "Date: 1998-05-02 21:41:47-0400\n" "From: Erik Troan \n" "Xgettext-Options: --default-domain=rpm --add-comments --keyword=_ " "--keyword=N_\n" "Files: /home/ewt/redhat/rpm/rpm.c /home/ewt/redhat/rpm/query.c " "/home/ewt/redhat/rpm/install.c /home/ewt/redhat/rpm/verify.c " "/home/ewt/redhat/rpm/checksig.c /home/ewt/redhat/rpm/url.c " "/home/ewt/redhat/rpm/ftp.c /home/ewt/redhat/rpm/lib/uninstall.c " "/home/ewt/redhat/rpm/lib/rpmdb.c /home/ewt/redhat/rpm/lib/signature.c " "/home/ewt/redhat/rpm/lib/dbindex.c /home/ewt/redhat/rpm/lib/depends.c " "/home/ewt/redhat/rpm/lib/formats.c /home/ewt/redhat/rpm/lib/fs.c " "/home/ewt/redhat/rpm/lib/header.c /home/ewt/redhat/rpm/lib/lookup.c " "/home/ewt/redhat/rpm/lib/rebuilddb.c /home/ewt/redhat/rpm/lib/messages.c " "/home/ewt/redhat/rpm/lib/package.c /home/ewt/redhat/rpm/lib/rpmlead.c " "/home/ewt/redhat/rpm/lib/rpmrc.c\n" #: build.c:25 lib/rpminstall.c:250 lib/rpminstall.c:422 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open %s/packages.rpm\n" msgstr "virhe: en voi avata %s%s/packages.rpm\n" #: build.c:35 #, fuzzy msgid "failed build dependencies:\n" msgstr "puuttuvat riippuvuudet:\n" #: build.c:64 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open spec file %s: %s\n" msgstr "En voi avata %s luettavaksi: %s." #: build.c:128 build.c:141 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open tar pipe: %s\n" msgstr "%s:n avaus epäonnistui\n" #. Give up #: build.c:149 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to read spec file from %s\n" msgstr "En voi lukea %s: %s." #: build.c:176 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to rename %s to %s: %s\n" msgstr "En voi lukea %s: %s." #: build.c:216 #, c-format msgid "File is not a regular file: %s\n" msgstr "" #: build.c:223 #, fuzzy, c-format msgid "File %s does not appear to be a specfile.\n" msgstr "%s ei vaikuta RPM-paketilta\n" #. parse up the build operators #: build.c:284 #, c-format msgid "Building target platforms: %s\n" msgstr "" #: build.c:299 #, fuzzy, c-format msgid "Building for target %s\n" msgstr "virhe etsittäessä pakettia %s\n" #: convertdb.c:39 #, fuzzy msgid "RPM database already exists" msgstr "väliaikainen tietokanta %s on jo olemassa" #: convertdb.c:44 msgid "Old db is missing" msgstr "" #: convertdb.c:55 msgid "failed to create RPM database /var/lib/rpm" msgstr "" #: convertdb.c:61 msgid "Old db is corrupt" msgstr "" #: convertdb.c:70 #, c-format msgid "oldrpmdbGetPackageInfo failed &olddb = %p olddb.packages = %p\n" msgstr "" #: convertdb.c:204 msgid "rpmconvert: no arguments expected" msgstr "" #: convertdb.c:210 msgid "rpmconvert 1.0 - converting database in /var/lib/rpm\n" msgstr "" #: oldrpmdb.c:454 #, c-format msgid "pulling %s from database\n" msgstr "" #: oldrpmdb.c:461 #, fuzzy msgid "package not found in database" msgstr "paketti %s ei ole %s:ssä" #: oldrpmdb.c:522 msgid "no copyright!\n" msgstr "" #: rpm.c:191 rpmqv.c:257 #, c-format msgid "rpm: %s\n" msgstr "" #: rpm.c:202 rpmqv.c:268 #, c-format msgid "RPM version %s\n" msgstr "RPM versio %s\n" #: rpm.c:206 rpmqv.c:272 msgid "Copyright (C) 1998 - Red Hat Software" msgstr "" #: rpm.c:207 rpmqv.c:273 msgid "This may be freely redistributed under the terms of the GNU GPL" msgstr "Tätä ohjelmaa voi vapaasti levittää GNU GPL:n puittessa" #: rpm.c:215 #, fuzzy msgid "Usage: rpm {--help}" msgstr "käyttö: rpm {--help}" #: rpm.c:216 msgid " rpm {--version}" msgstr "" #: rpm.c:217 msgid " rpm {--initdb} [--dbpath ]" msgstr " rpm {--initdb} [--dbpath ]" #: rpm.c:218 msgid "" " rpm {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]" msgstr "" #: rpm.c:219 rpmqv.c:294 msgid " [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root ]" msgstr "" " [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root ]" #: rpm.c:220 rpmqv.c:295 msgid " [--excludedocs] [--includedocs] [--noscripts]" msgstr "" #: rpm.c:221 rpmqv.c:296 msgid "" " [--rcfile ] [--ignorearch] [--dbpath ]" msgstr "" " [--rcfile ] [--ignorearch] [--dbpath " "]" #: rpm.c:222 rpmqv.c:297 msgid "" " [--prefix ] [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles]" msgstr "" " [--prefix ] [--ignoreos] [--nodeps] " "[--allfiles]" #: rpm.c:223 rpmqv.c:298 msgid "" " [--ftpproxy ] [--ftpport ] [--justdb]" msgstr "" " [--ftpproxy ] [--ftpport ] [--justdb]" #: rpm.c:224 rpm.c:233 rpm.c:242 rpmqv.c:299 rpmqv.c:308 rpmqv.c:323 #, fuzzy msgid " [--httpproxy ] [--httpport ] " msgstr " [--ftpproxy ] [--ftpport ]" #: rpm.c:225 rpm.c:235 rpmqv.c:300 rpmqv.c:310 msgid " [--noorder] [--relocate oldpath=newpath]" msgstr " [--noorder] [--relocate vanhapolku=uusipolku]" #: rpm.c:226 rpmqv.c:301 #, fuzzy msgid "" " [--badreloc] [--notriggers] [--excludepath ]" msgstr " [--badreloc] tiedosto1.rpm ... tiedostoN.rpm" #: rpm.c:227 rpmqv.c:302 #, fuzzy msgid " [--ignoresize] file1.rpm ... fileN.rpm" msgstr " [--badreloc] tiedosto1.rpm ... tiedostoN.rpm" #: rpm.c:228 msgid "" " rpm {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]" msgstr "" #: rpm.c:229 rpmqv.c:304 msgid " [--oldpackage] [--root ] [--noscripts]" msgstr " [--oldpackage] [--root ] [--noscripts]" #: rpm.c:230 rpmqv.c:305 msgid "" " [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile ]" msgstr "" " [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile ]" #: rpm.c:231 rpmqv.c:306 msgid "" " [--ignorearch] [--dbpath ] [--prefix ] " msgstr "" " [--ignorearch] [--dbpath ] [--prefix " "] " #: rpm.c:232 rpmqv.c:307 msgid " [--ftpproxy ] [--ftpport ]" msgstr " [--ftpproxy ] [--ftpport ]" #: rpm.c:234 rpmqv.c:309 msgid " [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles] [--justdb]" msgstr "" #: rpm.c:236 rpmqv.c:311 #, fuzzy msgid "" " [--badreloc] [--excludepath ] [--ignoresize]" msgstr " [--nomd5] [kohteet]" #: rpm.c:237 rpmqv.c:312 #, fuzzy msgid " file1.rpm ... fileN.rpm" msgstr " [--badreloc] tiedosto1.rpm ... tiedostoN.rpm" #: rpm.c:238 msgid " rpm {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]" msgstr "" #: rpm.c:239 rpmqv.c:320 msgid " [--scripts] [--root ] [--rcfile ]" msgstr "" " [--scripts] [--root ] [--rcfile ]" #: rpm.c:240 rpmqv.c:321 msgid " [--whatprovides] [--whatrequires] [--requires]" msgstr "" #: rpm.c:241 rpmqv.c:322 #, fuzzy msgid "" " [--triggeredby] [--ftpuseport] [--ftpproxy ]" msgstr "" " [--ftpuseport] [--ftpproxy ] [--ftpport " "]" #: rpm.c:243 rpmqv.c:324 #, fuzzy msgid "" " [--ftpport ] [--provides] [--triggers] [--dump]" msgstr "" " [--dbpath ] [--nodeps] [--nofiles] " "[--noscripts]" #: rpm.c:244 rpmqv.c:325 #, fuzzy msgid " [--changelog] [--dbpath ] [targets]" msgstr " [--nomd5] [kohteet]" #: rpm.c:245 msgid " rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root ] [--rcfile ]" msgstr "" " rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root ] [--rcfile ]" #: rpm.c:246 rpmqv.c:327 msgid "" " [--dbpath ] [--nodeps] [--nofiles] [--noscripts]" msgstr "" " [--dbpath ] [--nodeps] [--nofiles] " "[--noscripts]" #: rpm.c:247 rpmqv.c:328 msgid " [--nomd5] [targets]" msgstr " [--nomd5] [kohteet]" #: rpm.c:248 msgid " rpm {--setperms} [-afpg] [target]" msgstr " rpm {--setperms} [-afpg] [kohde]" #: rpm.c:249 msgid " rpm {--setugids} [-afpg] [target]" msgstr " rpm {--setugids} [-afpg] [kohde]" #: rpm.c:250 #, fuzzy msgid " rpm {--freshen -F} file1.rpm ... fileN.rpm" msgstr " [--badreloc] tiedosto1.rpm ... tiedostoN.rpm" #: rpm.c:251 msgid " rpm {--erase -e} [--root ] [--noscripts] [--rcfile ]" msgstr "" " rpm {--erase -e} [--root ] [--noscripts] [--rcfile ]" #: rpm.c:252 rpmqv.c:314 msgid " [--dbpath ] [--nodeps] [--allmatches]" msgstr " [--dbpath ] [--nodeps] [--allmatches]" #: rpm.c:253 rpmqv.c:315 #, fuzzy msgid "" " [--justdb] [--notriggers] rpackage1 ... packageN" msgstr " [--justdb] paketti1 ... pakettiN" #: rpm.c:254 #, fuzzy msgid "" " rpm {-b|t}[plcibas] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile " "]" msgstr "" " rpm {-b|t}[plciba] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile " "]" #: rpm.c:255 #, fuzzy msgid " [--sign] [--nobuild] [--timecheck ] ]" msgstr "" " [--sign] [--test] [--timecheck ] [--buildos ]" #: rpm.c:256 rpmqv.c:337 #, fuzzy msgid " [--target=platform1[,platform2...]]" msgstr " [kohteet]" #: rpm.c:257 rpmqv.c:338 #, fuzzy msgid " [--rmsource] [--rmspec] specfile" msgstr "" " [--buildarch ] [--rmsource] määrittelytiedosto" #: rpm.c:258 msgid " rpm {--rmsource} [--rcfile ] [-v] specfile" msgstr " rpm {--rmsource} [--rcfile ] [-v] määrittelytiedosto" #: rpm.c:259 msgid "" " rpm {--rebuild} [--rcfile ] [-v] source1.rpm ... sourceN.rpm" msgstr "" " rpm {--rebuild} [--rcfile ] [-v] lähdekoodi1.rpm ... " "lähdekoodiN.rpm" #: rpm.c:260 msgid "" " rpm {--recompile} [--rcfile ] [-v] source1.rpm ... sourceN.rpm" msgstr "" " rpm {--recompile} [--rcfile ] [-v] lähdekoodi1.rpm ... " "lähdekoodiN.rpm" #: rpm.c:261 msgid " rpm {--resign} [--rcfile ] package1 package2 ... packageN" msgstr "" " rpm {--resign} [--rcfile ] paketti1 paketti2 ... pakettiN" #: rpm.c:262 msgid " rpm {--addsign} [--rcfile ] package1 package2 ... packageN" msgstr "" " rpm {--addsign} [--rcfile ] paketti1 paketti2 ... pakettiN" #: rpm.c:263 #, fuzzy msgid "" " rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile ]" msgstr " rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nomd5] [--rcfile ]" #: rpm.c:264 rpmqv.c:349 msgid " package1 ... packageN" msgstr " paketti1 ... pakettiN" #: rpm.c:265 msgid " rpm {--rebuilddb} [--rcfile ] [--dbpath ]" msgstr " rpm {--rebuilddb} [--rcfile ] [--dbpath ]" #: rpm.c:266 msgid " rpm {--querytags}" msgstr "" #: rpm.c:300 rpmqv.c:385 #, fuzzy msgid "Usage:" msgstr "käyttö:" #: rpm.c:302 rpmqv.c:387 msgid "print this message" msgstr "tulosta tämä viesti" #: rpm.c:304 rpmqv.c:389 msgid "print the version of rpm being used" msgstr "tulosta käytetyn rpm:n versio" #: rpm.c:307 #, fuzzy msgid " All modes support the following arguments:" msgstr " kaikki moodit tukevat seuraavia parametrejä" #: rpm.c:308 msgid " --define ' '" msgstr "" #: rpm.c:309 rpmqv.c:394 msgid "define macro with value " msgstr "" #: rpm.c:310 #, fuzzy msgid " --eval '+' " msgstr " -b " #: rpm.c:311 rpmqv.c:396 #, fuzzy msgid "print the expansion of macro to stdout" msgstr "tulosta käytetyn rpm:n versio" #: rpm.c:312 #, fuzzy msgid " --pipe " msgstr " -b " #: rpm.c:313 rpmqv.c:398 msgid "send stdout to " msgstr "lähetä vakiotuloste :lle" #: rpm.c:314 #, fuzzy msgid " --rcfile " msgstr " -b " #: rpm.c:315 rpmqv.c:400 msgid "use instead of /etc/rpmrc and $HOME/.rpmrc" msgstr "käytä eikä /etc/rpmrc tai $HOME/.rpmrc" #: rpm.c:317 rpmqv.c:402 msgid "display final rpmrc and macro configuration" msgstr "" #: rpm.c:319 rpmqv.c:410 msgid "be a little more verbose" msgstr "tulosta enemmän viestejä" #: rpm.c:321 rpmqv.c:412 msgid "be incredibly verbose (for debugging)" msgstr "tulosta mahdollisimman paljon viestejä (vianetsintään)" #: rpm.c:324 #, fuzzy msgid " Install, upgrade and query (with -p) allow URL's to be used in place" msgstr "" " asennuksessa, päivityksessä ja kyselyssä (-p:n kanssa) ftp URL:ja " "voidaan käyttää" #: rpm.c:325 #, fuzzy msgid " of file names as well as the following options:" msgstr " tiedostoniminä, kuten myös seuraavia parametrejä:\n" #: rpm.c:326 msgid " --ftpproxy " msgstr "" #: rpm.c:327 rpmqv.c:419 msgid "hostname or IP of ftp proxy" msgstr "koneen nimi tai IP tai ftp-proxy" #: rpm.c:328 msgid " --ftpport " msgstr "" #: rpm.c:329 rpmqv.c:421 msgid "port number of ftp server (or proxy)" msgstr "ftp-palvelijan (tai proxyn) porttinumero" #: rpm.c:330 #, fuzzy msgid " --httpproxy " msgstr " -b " #: rpm.c:331 rpmqv.c:423 #, fuzzy msgid "hostname or IP of http proxy" msgstr "koneen nimi tai IP tai ftp-proxy" #: rpm.c:332 #, fuzzy msgid " --httpport " msgstr " -b " #: rpm.c:333 rpmqv.c:425 #, fuzzy msgid "port number of http server (or proxy)" msgstr "ftp-palvelijan (tai proxyn) porttinumero" #: rpm.c:337 rpmqv.c:445 msgid "query mode" msgstr "kyselymoodi" #: rpm.c:338 rpm.c:384 rpm.c:409 rpm.c:461 rpm.c:535 #, fuzzy msgid " --dbpath " msgstr " -b " #: rpm.c:339 rpm.c:385 rpm.c:410 rpm.c:462 rpm.c:536 rpmqv.c:405 msgid "use as the directory for the database" msgstr "kaytä tietokannan hakemistona" #: rpm.c:340 msgid " --queryformat " msgstr "" #: rpm.c:341 rpmqv.c:447 #, fuzzy msgid "use as the header format (implies --info)" msgstr "käytä s headerin formaatina (josta seuraa -i)" #: rpm.c:342 rpm.c:386 rpm.c:444 rpm.c:473 msgid " --root " msgstr "" #: rpm.c:343 rpm.c:387 rpm.c:445 rpm.c:474 rpm.c:538 rpmqv.c:407 msgid "use as the top level directory" msgstr "käytä ylimpänä hakemistona" #: rpm.c:344 msgid " Package specification options:" msgstr " Paketin määrittelyparametrit:" #: rpm.c:346 msgid "query all packages" msgstr "kysele kaikki paketit" #: rpm.c:347 msgid " -f + " msgstr "" #: rpm.c:348 msgid "query package owning " msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa on" #: rpm.c:349 msgid " -p + " msgstr "" #: rpm.c:350 msgid "query (uninstalled) package " msgstr "kysele(asentamatonta) pakettia " #: rpm.c:351 #, fuzzy msgid " --triggeredby " msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa on" #: rpm.c:352 #, fuzzy msgid "query packages triggered by " msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa on" #: rpm.c:353 #, fuzzy msgid " --whatprovides " msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa on" #: rpm.c:354 #, fuzzy msgid "query packages which provide capability" msgstr "kysele paketteja, jotka tarjoavat ominaisuuden" #: rpm.c:355 #, fuzzy msgid " --whatrequires " msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa on" #: rpm.c:356 #, fuzzy msgid "query packages which require capability" msgstr "kysele paketteja, jotka vaativat ominaisuutta" #: rpm.c:357 msgid " Information selection options:" msgstr " Tietojen valintaparametrit:" #: rpm.c:359 rpmqv.c:451 msgid "display package information" msgstr "näytä paketin tiedot" #: rpm.c:361 rpmqv.c:453 msgid "display the package's change log" msgstr "näytä paketin muutosloki" #: rpm.c:363 rpmqv.c:455 msgid "display package file list" msgstr "näytä paketin tiedostolistaus" #: rpm.c:365 rpmqv.c:457 msgid "show file states (implies -l)" msgstr "näytä tiedostojen tilat (josta seuraa -l)" #: rpm.c:367 rpmqv.c:459 msgid "list only documentation files (implies -l)" msgstr "listaa vain dokumettitiedostot (josta seuraa -l)" #: rpm.c:369 rpmqv.c:461 msgid "list only configuration files (implies -l)" msgstr "listaa vain konfigurointiedostot (josta seuraa -l)" #: rpm.c:371 rpmqv.c:463 msgid "" "show all verifiable information for each file (must be used with -l, -c, or " "-d)" msgstr "" "näytä kaikki varmistettavissa oleva tieto kustakin tiedostosta (pitää " "käyttää -l, -c, tai -d kanssa)" #: rpm.c:373 msgid "list capabilities package provides" msgstr "luettele paketin tarjoamat ominaisuudet" #: rpm.c:375 msgid "list package dependencies" msgstr "listaa paketin riippuvuudet" #: rpm.c:377 msgid "print the various [un]install scripts" msgstr "tulosta erinäiset asennus/poisto-skriptit" #: rpm.c:379 msgid "show the trigger scripts contained in the package" msgstr "" #: rpm.c:383 rpmqv.c:474 msgid "" "verify a package installation using the same same package specification " "options as -q" msgstr "" "tarkista paketin asennus käyttäen samoja paketin määrittelyparametrejä kuin " "-q " #: rpm.c:389 rpm.c:431 rpm.c:466 rpmqv.c:476 rpmqv.c:522 rpmqv.c:556 msgid "do not verify package dependencies" msgstr "älä tarkista paketin riippuvuuksia" #: rpm.c:391 rpmqv.c:478 msgid "do not verify file md5 checksums" msgstr "älä tarkista tiedostojen md5-tarkistussummia" #: rpm.c:393 rpmqv.c:480 msgid "do not verify file attributes" msgstr "älä tarkista tiedostojen ominaisuuksia" #: rpm.c:395 rpmqv.c:483 msgid "list the tags that can be used in a query format" msgstr "luettele nimiöt, joita voidaan käyttää kyselyn formaatissa" #: rpm.c:398 #, fuzzy msgid " --install " msgstr "asenna paketti" #: rpm.c:399 #, fuzzy msgid " -i " msgstr " -b " #: rpm.c:400 rpmqv.c:497 msgid "install package" msgstr "asenna paketti" #: rpm.c:401 #, fuzzy msgid " --excludepath " msgstr "siirrä tiedostot hakemistosta hakemistoon " #: rpm.c:402 msgid "skip files in path " msgstr "" #: rpm.c:403 #, fuzzy msgid " --relocate =" msgstr "siirrä tiedostot hakemistosta hakemistoon " #: rpm.c:404 rpmqv.c:534 msgid "relocate files from to " msgstr "siirrä tiedostot hakemistosta hakemistoon " #: rpm.c:406 rpmqv.c:502 #, fuzzy msgid "relocate files in non-relocateable package" msgstr "paketti %s ei ole asennettu\n" #: rpm.c:407 msgid " --prefix " msgstr "" #: rpm.c:408 rpmqv.c:532 msgid "relocate the package to , if relocatable" msgstr "siirrä paketti hakemistoon , jos siirrettävissä" #: rpm.c:412 rpmqv.c:504 msgid "do not install documentation" msgstr "älä asenna dokumentointia" #: rpm.c:414 rpmqv.c:508 msgid "short hand for --replacepkgs --replacefiles" msgstr "lyhenne parametreille --replacepkgs --replacefiles" #: rpm.c:416 rpmqv.c:510 msgid "print hash marks as package installs (good with -v)" msgstr "tulosta risuaitaa paketin asentuessa (-v:n kanssa hyvä)" #: rpm.c:418 rpmqv.c:499 msgid "install all files, even configurations which might otherwise be skipped" msgstr "" "asenna kaikki tiedostot, myös konfiguraatiot, jotka muuten ehkä ohitettaisiin" #: rpm.c:421 rpmqv.c:512 msgid "don't verify package architecture" msgstr "älä tarkista paketin arkkitehtuuria" #: rpm.c:423 rpmqv.c:514 msgid "don't check disk space before installing" msgstr "" #: rpm.c:425 rpmqv.c:516 msgid "don't verify package operating system" msgstr "älä tarkista paketin käyttöjärjestelmää" #: rpm.c:427 rpmqv.c:518 msgid "install documentation" msgstr "asenna dokumentaatio" #: rpm.c:429 rpm.c:464 rpmqv.c:520 rpmqv.c:554 msgid "update the database, but do not modify the filesystem" msgstr "päivitä tietokanta, mutta älä muuta tiedostojärjestelmää" #: rpm.c:433 rpm.c:468 rpmqv.c:524 rpmqv.c:558 msgid "do not reorder package installation to satisfy dependencies" msgstr "älä muuta asennusjärjestystä riippuvuuksien tyydyttämiseksi" #: rpm.c:435 msgid "don't execute any installation scripts" msgstr "älä suorita asennusskriptejä" #: rpm.c:437 rpm.c:472 rpmqv.c:562 msgid "don't execute any scripts triggered by this package" msgstr "" #: rpm.c:439 rpmqv.c:530 msgid "print percentages as package installs" msgstr "tulosta asennuksen eteneminen prosentteina" #: rpm.c:441 rpmqv.c:536 msgid "install even if the package replaces installed files" msgstr "asenna vaikka paketti korvaisi asennettuja tiedostoja" #: rpm.c:443 rpmqv.c:538 msgid "reinstall if the package is already present" msgstr "asenna uudelleen, jos paketti on jo asennettu" #: rpm.c:447 rpmqv.c:540 msgid "don't install, but tell if it would work or not" msgstr "älä asenna, mutta kerro onnistuisiko se" #: rpm.c:450 msgid " --upgrade " msgstr "" #: rpm.c:451 #, fuzzy msgid " -U " msgstr " -b " #: rpm.c:452 rpmqv.c:544 msgid "upgrade package (same options as --install, plus)" msgstr "päivitä paketti (samat parametrit kuin --install, plus)" #: rpm.c:454 rpmqv.c:546 msgid "" "upgrade to an old version of the package (--force on upgrades does this " "automatically)" msgstr "" "päivitä vanhempaan versioon (--force päivitettäessä tekee tämän " "automaattisesti)" #: rpm.c:456 msgid " --erase " msgstr "" #: rpm.c:458 rpmqv.c:550 msgid "erase (uninstall) package" msgstr "poista paketti" #: rpm.c:460 rpmqv.c:552 msgid "" "remove all packages which match (normally an error is generated if " " specified multiple packages)" msgstr "" "poista kaikki paketit, joiden nimeä vastaa (tavallisesti, jos " " määrittää useita paketteja, tulee virhe)" #: rpm.c:470 rpmqv.c:560 msgid "do not execute any package specific scripts" msgstr "älä aja mitään pakettikohtaisia skriptejä" #: rpm.c:476 msgid " -b " msgstr " -b " #: rpm.c:477 #, fuzzy msgid " -t " msgstr " -b " #: rpm.c:478 rpmqv.c:569 msgid "build package, where is one of:" msgstr "tee paketti, jossa on jokin:" #: rpm.c:480 rpmqv.c:571 msgid "prep (unpack sources and apply patches)" msgstr "valmistele (pura lähdekoodi ja tee korjaukset)" #: rpm.c:482 rpmqv.c:573 #, c-format msgid "list check (do some cursory checks on %files)" msgstr "listatarkistus (tee joitakin tarkistuksia %tiedostoihin)" #: rpm.c:484 rpmqv.c:575 msgid "compile (prep and compile)" msgstr "käännä (valmistele ja käännä)" #: rpm.c:486 rpmqv.c:577 msgid "install (prep, compile, install)" msgstr "asenna (valmistele, käännä ja asenna)" #: rpm.c:488 rpmqv.c:579 msgid "binary package (prep, compile, install, package)" msgstr "binääripaketti (valmistele, käännä, asenna, paketoi)" #: rpm.c:490 rpmqv.c:581 msgid "bin/src package (prep, compile, install, package)" msgstr "bin/src-paketti (valmistele, käännä, asenna, paketoi)" #: lib/poptBT.c:155 rpm.c:492 rpmqv.c:585 msgid "skip straight to specified stage (only for c,i)" msgstr "siirry suoraan määriteltyyn vaiheeseen (vain c ja i yhteydessä)" #: lib/poptBT.c:145 rpm.c:494 rpmqv.c:587 msgid "remove build tree when done" msgstr "poista käännöspuu, kun valmis" #: lib/poptBT.c:151 rpm.c:496 rpmqv.c:589 #, fuzzy msgid "remove sources when done" msgstr "poista lähdekoodit ja määrittelytiedosto, kun valmis" #: rpm.c:498 rpmqv.c:591 #, fuzzy msgid "remove spec file when done" msgstr "poista lähdekoodit ja määrittelytiedosto, kun valmis" #: rpm.c:500 rpmqv.c:593 #, fuzzy msgid "generate PGP/GPG signature" msgstr "generoi PGP-allekirjoitus" #: rpm.c:501 #, fuzzy msgid " --buildroot " msgstr " -b " #: rpm.c:502 rpmqv.c:595 msgid "use as the build root" msgstr "käytä käännöspuun juurena" #: rpm.c:503 msgid " --target=+" msgstr "" #: rpm.c:504 rpmqv.c:597 msgid "build the packages for the build targets platform1...platformN." msgstr "" #: rpm.c:506 rpmqv.c:599 msgid "do not execute any stages" msgstr "älä suorita mitään vaiheita" #: rpm.c:507 #, fuzzy msgid " --timecheck " msgstr " -b " #: rpm.c:508 #, fuzzy msgid "set the time check to seconds (0 disables)" msgstr "aseta aikatarkistus S sekunniksi (0 ohittaa)" #: rpm.c:510 msgid " --rebuild " msgstr "" #: rpm.c:511 rpmqv.c:602 msgid "" "install source package, build binary package and remove spec file, sources, " "patches, and icons." msgstr "" "asenna lähdekoodipaketti, käännä binääripaketti ja poista " "määrittelytiedosto, lähdekoodi, korjaukset ja kuvakkeet" #: rpm.c:512 msgid " --recompile " msgstr "" #: rpm.c:513 rpmqv.c:604 msgid "like --rebuild, but don't build any package" msgstr "kuten --rebuild, mutta ei käännä paketteja" #: rpm.c:516 #, fuzzy msgid " --resign + " msgstr " -b " #: rpm.c:517 rpmqv.c:610 msgid "sign a package (discard current signature)" msgstr "allekirjoita paketti (hylkää nykyinen allekirjoitus)" #: rpm.c:518 #, fuzzy msgid " --addsign + " msgstr " -b " #: rpm.c:519 rpmqv.c:612 msgid "add a signature to a package" msgstr "lisää allekirjoitus pakettiin" #: rpm.c:520 #, fuzzy msgid " --checksig +" msgstr " -b " #: rpm.c:521 #, fuzzy msgid " -K + " msgstr " -b " #: rpm.c:522 rpmqv.c:616 msgid "verify package signature" msgstr "tarkista paketin allekirjoitus" #: rpm.c:524 rpmqv.c:618 msgid "skip any PGP signatures" msgstr "ohita PGP-allekirjoitukset" #: rpm.c:526 rpmqv.c:620 #, fuzzy msgid "skip any GPG signatures" msgstr "ohita PGP-allekirjoitukset" #: rpm.c:528 rpmqv.c:622 msgid "skip any MD5 signatures" msgstr "ohita MD5-allekirjoitukset" #: rpm.c:532 msgid "make sure a valid database exists" msgstr "tarkista, että kunnollinen tietokanta löytyy" #: rpm.c:534 msgid "rebuild database from existing database" msgstr "kokoa tietokanta uudelleen vanhasta tietokannasta" #: rpm.c:542 rpmqv.c:485 msgid "" "set the file permissions to those in the package database using the same " "package specification options as -q" msgstr "" "aseta tiedostojen oikeudet niiksi, jotka ne ovat pakettien tietokannassa " "käyttäen samoja pakettien määrittelyparametrejä kuin -q" #: rpm.c:545 rpmqv.c:488 msgid "" "set the file owner and group to those in the package database using the same " "package specification options as -q" msgstr "" "aseta tiedostojen omistaja ja ryhmä niiksi, jotka ne ovat pakettien " "tietokannassa käyttäen samoja pakettien määrittelyparametrejä kuin -q" #: rpm.c:682 rpm.c:688 rpm.c:695 rpm.c:701 rpm.c:710 rpm.c:732 rpm.c:738 #: rpm.c:772 rpm.c:780 rpm.c:801 rpm.c:858 rpm.c:866 rpmqv.c:806 rpmqv.c:815 #: rpmqv.c:821 rpmqv.c:827 rpmqv.c:861 rpmqv.c:868 rpmqv.c:903 rpmqv.c:911 #: rpmqv.c:917 rpmqv.c:925 rpmqv.c:987 msgid "only one major mode may be specified" msgstr "vain yksi päämoodi voidaan määritellä" #: rpm.c:703 rpmqv.c:808 msgid "-u and --uninstall are deprecated and no longer work.\n" msgstr "-u ja --uninstall ovat vanhentuneet eivätkä enää toimi.\n" #: rpm.c:705 rpmqv.c:810 msgid "Use -e or --erase instead.\n" msgstr "Käytä sen sijaan -e tai --erase .\n" #: rpm.c:745 rpm.c:751 rpm.c:758 rpm.c:765 rpm.c:874 rpmqv.c:874 rpmqv.c:880 #: rpmqv.c:887 rpmqv.c:894 rpmqv.c:1002 msgid "one type of query/verify may be performed at a time" msgstr "yhden tyyppinen kysely/tarkistus voidaan suorittaa kerralla" #: rpm.c:807 rpmqv.c:845 msgid "relocations must begin with a /" msgstr "siirtojen pitää alkaa /-merkillä" #: rpm.c:809 rpmqv.c:847 msgid "relocations must contain a =" msgstr "siirroissa pitää olla =-merkki" #: rpm.c:812 rpmqv.c:850 msgid "relocations must have a / following the =" msgstr "siirroissa pitää olla / =-merkin jälkeen" #: rpm.c:821 rpmqv.c:834 #, fuzzy msgid "exclude paths must begin with a /" msgstr "siirtojen pitää alkaa /-merkillä" #: rpm.c:830 rpmqv.c:946 #, c-format msgid "Internal error in argument processing (%d) :-(\n" msgstr "" #: rpm.c:880 rpmqv.c:1007 #, fuzzy msgid "unexpected query flags" msgstr "odottamaton kyselyn lähde" #: rpm.c:883 rpmqv.c:1010 #, fuzzy msgid "unexpected query format" msgstr "odottamaton kyselyn lähde" #: rpm.c:886 rpmqv.c:1013 msgid "unexpected query source" msgstr "odottamaton kyselyn lähde" #: rpm.c:889 rpmqv.c:1033 #, fuzzy msgid "only installation, upgrading, rmsource and rmspec may be forced" msgstr "vain asennus tai päivitys voidaan pakottaa" #: rpm.c:892 rpmqv.c:1038 msgid "files may only be relocated during package installation" msgstr "tiedostoja voidaan siirtää toiselle polulle vain asennettaessa" #: rpm.c:895 rpmqv.c:1041 msgid "only one of --prefix or --relocate may be used" msgstr "vain toinen --prefix tai --relocate voidaan antaa" #: rpm.c:898 rpmqv.c:1044 #, fuzzy msgid "" "--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages" msgstr "--relocate: voidaan käyttää vain uusia paketteja asennettaessa" #: rpm.c:901 rpmqv.c:1047 msgid "--prefix may only be used when installing new packages" msgstr "--prefix: voidaan käyttää vain uusia paketteja asennettaessa" #: rpm.c:904 rpmqv.c:1050 msgid "arguments to --prefix must begin with a /" msgstr "--prefix parametrien pitää alkaa /-merkillä" #: rpm.c:907 rpmqv.c:1053 msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation" msgstr "--hash (-h): voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa" #: rpm.c:911 rpmqv.c:1057 msgid "--percent may only be specified during package installation" msgstr "--percent: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa" #: rpm.c:915 rpmqv.c:1061 msgid "--replacefiles may only be specified during package installation" msgstr "--replacefiles: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa" #: rpm.c:919 rpmqv.c:1065 msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation" msgstr "--replacepkgs: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa" #: rpm.c:923 rpmqv.c:1069 msgid "--excludedocs may only be specified during package installation" msgstr "--excludedocs: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa" #: rpm.c:927 rpmqv.c:1073 msgid "--includedocs may only be specified during package installation" msgstr "--includedocs: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa" #: rpm.c:931 rpmqv.c:1077 msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified" msgstr "vain toinen --excludedocs tai --includedocs voidaan antaa" #: rpm.c:935 rpmqv.c:1081 msgid "--ignorearch may only be specified during package installation" msgstr "--ignorearch: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa" #: rpm.c:939 rpmqv.c:1085 msgid "--ignoreos may only be specified during package installation" msgstr "--ignoreos: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa" #: rpm.c:943 rpmqv.c:1089 #, fuzzy msgid "--ignoresize may only be specified during package installation" msgstr "--ignoreos: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa" #: rpm.c:947 rpmqv.c:1093 msgid "--allmatches may only be specified during package erasure" msgstr "--allmatches: voidaan käyttää vain paketteja poistettaessa" #: rpm.c:951 rpmqv.c:1097 msgid "--allfiles may only be specified during package installation" msgstr "--allfiles: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa" #: rpm.c:955 rpmqv.c:1101 msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure" msgstr "" "--justdb: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa tai poistettaessa" #: rpm.c:960 rpmqv.c:1108 msgid "" "--noscripts may only be specified during package installation, erasure, and " "verification" msgstr "" "--noscripts: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa, poistettaessa tai " "tarkistettaessa" #: rpm.c:964 #, fuzzy msgid "" "--notriggers may only be specified during package installation, erasure, and " "verification" msgstr "" "--nodeps: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa, poistettaessa tai " "tarkistettaessa" #: rpm.c:968 rpmqv.c:1120 #, fuzzy msgid "" "--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, " "recompilation, installation,erasure, and verification" msgstr "" "--nodeps: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa, poistettaessa tai " "tarkistettaessa" #: rpm.c:973 rpmqv.c:1125 msgid "" "--test may only be specified during package installation, erasure, and " "building" msgstr "" "--test: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa, poistettaessa ja " "käännettäessä" #: rpm.c:977 rpmqv.c:1130 msgid "" "--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, " "and database rebuilds" msgstr "" "--root (-r): voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa, poistettaessa, " "kyseltäessä ja tietokannan uudelleenluonnissa" #: rpm.c:989 rpmqv.c:1142 msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /" msgstr "parametrit --root (-r):lle alettava /-merkillä" #: rpm.c:995 rpmqv.c:1149 msgid "--oldpackage may only be used during upgrades" msgstr "--oldpackage: voidaan käyttää vain paketteja päivitettäessä" #: rpm.c:998 rpmqv.c:1154 msgid "--nopgp may only be used during signature checking" msgstr "--nopgp: voidaan käyttää vain allekirjoitusta tarkistettaessa" #: rpm.c:1001 rpmqv.c:1157 #, fuzzy msgid "--nogpg may only be used during signature checking" msgstr "--nopgp: voidaan käyttää vain allekirjoitusta tarkistettaessa" #: rpm.c:1004 rpmqv.c:1162 #, fuzzy msgid "" "--nomd5 may only be used during signature checking and package verification" msgstr "" "--nopgp: voidaan käyttää vain allekirjoitusta tarkistettaessa ja paketteja " "todennettaessa" #: rpm.c:1015 rpmqv.c:1175 msgid "no files to sign\n" msgstr "" #: rpm.c:1020 rpmqv.c:1180 #, fuzzy, c-format msgid "cannot access file %s\n" msgstr "en voinut avata tiedostoa %s: " #: rpm.c:1035 rpmqv.c:1196 #, fuzzy msgid "pgp not found: " msgstr "Tiedostoa ei löytynyt palvelimelta" #: rpm.c:1039 rpmqv.c:1200 msgid "Enter pass phrase: " msgstr "" #: rpm.c:1041 rpmqv.c:1202 msgid "Pass phrase check failed\n" msgstr "" #: rpm.c:1044 rpmqv.c:1205 msgid "Pass phrase is good.\n" msgstr "" #: rpm.c:1049 rpmqv.c:1210 msgid "Invalid %%_signature spec in macro file.\n" msgstr "" #: rpm.c:1055 rpmqv.c:1216 msgid "--sign may only be used during package building" msgstr "--sign: voidaan käyttää vain paketteja käännettäessä" #: rpm.c:1070 rpmqv.c:1232 #, fuzzy msgid "exec failed\n" msgstr "%s: avaus ei onnistunut\n" #: rpm.c:1089 rpmqv.c:1501 msgid "unexpected arguments to --querytags " msgstr "--querytags: odottamattomia parametrejä" #: rpm.c:1100 rpmqv.c:1523 msgid "no packages given for signature check" msgstr "allekirjoituksen tarkistukselle ei määritelty paketteja" #: rpm.c:1111 rpmqv.c:1534 msgid "no packages given for signing" msgstr "allekirjoitukselle ei määritelty paketteja" #: rpm.c:1127 rpmqv.c:1374 msgid "no packages given for uninstall" msgstr "poistolle ei määritelty paketteja" #: rpm.c:1177 rpmqv.c:1424 msgid "no packages given for install" msgstr "asennukselle ei määritelty paketteja" #: rpm.c:1200 rpmqv.c:1464 msgid "extra arguments given for query of all packages" msgstr "pakettien kyselylle annettiin ylimääräisiä parametrejä" #: rpm.c:1205 rpmqv.c:1469 msgid "no arguments given for query" msgstr "kyselylle ei annettu parametrejä" #: rpm.c:1222 rpmqv.c:1489 #, fuzzy msgid "extra arguments given for verify of all packages" msgstr "pakettien kyselylle annettiin ylimääräisiä parametrejä" #: rpm.c:1226 rpmqv.c:1493 msgid "no arguments given for verify" msgstr "tarkistukselle ei annettu parametrejä" #: rpm2cpio.c:22 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open package: %s\n" msgstr "virhe: en voi avata %s%s/packages.rpm\n" #: rpm2cpio.c:32 msgid "argument is not an RPM package\n" msgstr "" #: rpm2cpio.c:36 #, fuzzy msgid "error reading header from package\n" msgstr "virhe etsittäessä pakettia %s\n" #: rpm2cpio.c:43 #, fuzzy, c-format msgid "cannot re-open payload: %s\n" msgstr "en voinut avata tiedostoa %s: " #: rpmqv.c:284 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s {--help}\n" msgstr "käyttö: rpm {--help}" #: rpmqv.c:285 #, c-format msgid " %s {--version}\n" msgstr "" #: rpmqv.c:288 #, fuzzy, c-format msgid " %s {--initdb} [--dbpath ]\n" msgstr " rpm {--initdb} [--dbpath ]" #: rpmqv.c:289 #, fuzzy, c-format msgid " %s {--rebuilddb} [--rcfile ] [--dbpath ]\n" msgstr " rpm {--rebuilddb} [--rcfile ] [--dbpath ]" #: rpmqv.c:293 #, c-format msgid "" " %s {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]\n" msgstr "" #: rpmqv.c:303 #, c-format msgid "" " %s {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]\n" msgstr "" #: rpmqv.c:313 #, fuzzy, c-format msgid " %s {--erase -e} [--root ] [--noscripts] [--rcfile ]\n" msgstr "" " rpm {--erase -e} [--root ] [--noscripts] [--rcfile ]" #: rpmqv.c:319 #, c-format msgid " %s {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]\n" msgstr "" #: rpmqv.c:326 #, fuzzy, c-format msgid " %s {--verify -V -y} [-afpg] [--root ] [--rcfile ]\n" msgstr "" " rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root ] [--rcfile ]" #: rpmqv.c:329 #, c-format msgid " %s {--querytags}\n" msgstr "" #: rpmqv.c:330 #, fuzzy, c-format msgid " %s {--setperms} [-afpg] [target]\n" msgstr " rpm {--setperms} [-afpg] [kohde]" #: rpmqv.c:331 #, fuzzy, c-format msgid " %s {--setugids} [-afpg] [target]\n" msgstr " rpm {--setugids} [-afpg] [kohde]" #: rpmqv.c:335 #, fuzzy, c-format msgid "" " %s {-b|t}[plcibas] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile " "]\n" msgstr "" " rpm {-b|t}[plciba] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile " "]" #: rpmqv.c:336 #, fuzzy msgid " [--sign] [--nobuild] ]" msgstr "" " [--sign] [--test] [--timecheck ] [--buildos ]" #: rpmqv.c:339 #, fuzzy, c-format msgid " %s {--rmsource} [--rcfile ] [-v] specfile\n" msgstr " rpm {--rmsource} [--rcfile ] [-v] määrittelytiedosto" #: rpmqv.c:340 #, fuzzy, c-format msgid "" " %s {--rebuild} [--rcfile ] [-v] source1.rpm ... sourceN.rpm\n" msgstr "" " rpm {--rebuild} [--rcfile ] [-v] lähdekoodi1.rpm ... " "lähdekoodiN.rpm" #: rpmqv.c:341 #, fuzzy, c-format msgid "" " %s {--recompile} [--rcfile ] [-v] source1.rpm ... sourceN.rpm\n" msgstr "" " rpm {--recompile} [--rcfile ] [-v] lähdekoodi1.rpm ... " "lähdekoodiN.rpm" #: rpmqv.c:342 #, fuzzy, c-format msgid " %s {--freshen -F} file1.rpm ... fileN.rpm\n" msgstr " [--badreloc] tiedosto1.rpm ... tiedostoN.rpm" #: rpmqv.c:346 #, fuzzy, c-format msgid " %s {--resign} [--rcfile ] package1 package2 ... packageN\n" msgstr "" " rpm {--resign} [--rcfile ] paketti1 paketti2 ... pakettiN" #: rpmqv.c:347 #, fuzzy, c-format msgid " %s {--addsign} [--rcfile ] package1 package2 ... packageN" msgstr "" " rpm {--addsign} [--rcfile ] paketti1 paketti2 ... pakettiN" #: rpmqv.c:348 #, fuzzy, c-format msgid "" " %s {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile ]\n" msgstr " rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nomd5] [--rcfile ]" #: rpmqv.c:392 #, fuzzy msgid " All modes support the following options:" msgstr " kaikki moodit tukevat seuraavia parametrejä" #: rpmqv.c:393 msgid " --define ' '" msgstr "" #: rpmqv.c:395 #, fuzzy msgid " --eval '+' " msgstr " -b " #: rpmqv.c:397 #, fuzzy msgid " --pipe " msgstr " -b " #: rpmqv.c:399 #, fuzzy msgid " --rcfile " msgstr " -b " #: rpmqv.c:404 #, fuzzy msgid " --dbpath " msgstr " -b " #: rpmqv.c:406 #, fuzzy msgid " --root " msgstr " -b " #: rpmqv.c:416 #, fuzzy msgid "" " Install, upgrade and query (with -p) modes allow URL's to be used in place" msgstr "" " asennuksessa, päivityksessä ja kyselyssä (-p:n kanssa) ftp URL:ja " "voidaan käyttää" #: rpmqv.c:417 #, fuzzy msgid " of file names as well as the following options:" msgstr " tiedostoniminä, kuten myös seuraavia parametrejä:\n" #: rpmqv.c:418 #, fuzzy msgid " --ftpproxy " msgstr " -b " #: rpmqv.c:420 #, fuzzy msgid " --ftpport " msgstr " -b " #: rpmqv.c:422 #, fuzzy msgid " --httpproxy " msgstr " -b " #: rpmqv.c:424 #, fuzzy msgid " --httpport " msgstr " -b " #: rpmqv.c:430 #, fuzzy msgid " Package specification options:" msgstr " Paketin määrittelyparametrit:" #: rpmqv.c:432 #, fuzzy msgid "query/verify all packages" msgstr "kysele kaikki paketit" #: rpmqv.c:433 #, fuzzy msgid " -f + " msgstr " -b " #: rpmqv.c:434 #, fuzzy msgid "query/verify package owning " msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa on" #: rpmqv.c:435 #, fuzzy msgid " -p + " msgstr " -b " #: rpmqv.c:436 #, fuzzy msgid "query/verify (uninstalled) package " msgstr "kysele(asentamatonta) pakettia " #: rpmqv.c:437 #, fuzzy msgid " --triggeredby " msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa on" #: rpmqv.c:438 #, fuzzy msgid "query/verify packages triggered by " msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa on" #: rpmqv.c:439 #, fuzzy msgid " --whatprovides " msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa on" #: rpmqv.c:440 #, fuzzy msgid "query/verify packages which provide capability" msgstr "kysele paketteja, jotka tarjoavat ominaisuuden" #: rpmqv.c:441 #, fuzzy msgid " --whatrequires " msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa on" #: rpmqv.c:442 #, fuzzy msgid "query/verify packages which require capability" msgstr "kysele paketteja, jotka vaativat ominaisuutta" #: rpmqv.c:446 msgid " --queryformat " msgstr "" #: rpmqv.c:449 #, fuzzy msgid " Information selection options:" msgstr " Tietojen valintaparametrit:" #: rpmqv.c:465 #, fuzzy msgid "list capabilities provided by package" msgstr "luettele paketin tarjoamat ominaisuudet" #: rpmqv.c:467 #, fuzzy msgid "list capabilities required by package" msgstr "luettele paketin tarjoamat ominaisuudet" #: rpmqv.c:469 #, fuzzy msgid "print the various [un]install scriptlets" msgstr "tulosta erinäiset asennus/poisto-skriptit" #: rpmqv.c:471 msgid "show the trigger scriptlets contained in the package" msgstr "" #: rpmqv.c:495 #, fuzzy msgid " --install " msgstr "asenna paketti" #: rpmqv.c:496 #, fuzzy msgid " -i " msgstr " -b " #: rpmqv.c:505 #, fuzzy msgid " --excludepath " msgstr "siirrä tiedostot hakemistosta hakemistoon " #: rpmqv.c:506 msgid "skip files with leading component " msgstr "" #: rpmqv.c:526 #, fuzzy msgid "don't execute any installation scriptlets" msgstr "älä suorita asennusskriptejä" #: rpmqv.c:528 #, fuzzy msgid "don't execute any scriptlets triggered by this package" msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa on" #: rpmqv.c:531 #, fuzzy msgid " --prefix " msgstr " -b " #: rpmqv.c:533 #, fuzzy msgid " --relocate =" msgstr "siirrä tiedostot hakemistosta hakemistoon " #: rpmqv.c:542 #, fuzzy msgid " --upgrade " msgstr "asenna paketti" #: rpmqv.c:543 #, fuzzy msgid " -U " msgstr " -b " #: rpmqv.c:548 #, fuzzy msgid " --erase " msgstr "asenna paketti" #: rpmqv.c:567 #, fuzzy msgid " -b " msgstr " -b " #: rpmqv.c:568 #, fuzzy msgid " -t " msgstr " -b " #: rpmqv.c:583 #, fuzzy msgid "package src rpm only" msgstr "paketilla ei ole nimeä" #: rpmqv.c:594 #, fuzzy msgid " --buildroot " msgstr " -b " #: rpmqv.c:596 #, fuzzy msgid " --target=+ " msgstr " -b " #: rpmqv.c:601 #, fuzzy msgid " --rebuild " msgstr " -b " #: rpmqv.c:603 #, fuzzy msgid " --recompile " msgstr " -b " #: rpmqv.c:609 #, fuzzy msgid " --resign + " msgstr " -b " #: rpmqv.c:611 #, fuzzy msgid " --addsign + " msgstr " -b " #: rpmqv.c:614 #, fuzzy msgid " --checksig +" msgstr " -b " #: rpmqv.c:615 #, fuzzy msgid " -K + " msgstr " -b " #: rpmqv.c:628 msgid "initalize database (unnecessary, legacy use)" msgstr "" #: rpmqv.c:630 #, fuzzy msgid "rebuild database indices from existing database headers" msgstr "kokoa tietokanta uudelleen vanhasta tietokannasta" #: rpmqv.c:1017 msgid "--dbpath given for operation that does not use a database" msgstr "--dbpath parametri annettu toiminnolle, joka ei käytä tietokantaa" #: rpmqv.c:1114 #, fuzzy msgid "" "--notriggers may only be specified during package installation and erasure" msgstr "" "--justdb: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa tai poistettaessa" #: rpmqv.c:1272 msgid "no packages files given for rebuild" msgstr "uudelleenkäännolle ei määritelty paketteja" #: rpmqv.c:1342 msgid "no spec files given for build" msgstr "käännökselle ei annettu määrittelytiedostoja" #: rpmqv.c:1344 msgid "no tar files given for build" msgstr "käännökselle ei määritelty tar-tiedostoja" #: build/build.c:110 build/pack.c:314 #, fuzzy msgid "Unable to open temp file." msgstr "En voi avata %s luettavaksi: %s." #: build/build.c:189 #, fuzzy, c-format msgid "Executing(%s): %s\n" msgstr "Haen: %s\n" #: build/build.c:195 #, fuzzy, c-format msgid "Exec of %s failed (%s): %s" msgstr "%s:n avaus ei onnistunut: %s\n" #: build/build.c:203 #, c-format msgid "Bad exit status from %s (%s)" msgstr "" #: build/expression.c:211 #, fuzzy msgid "syntax error while parsing ==" msgstr "odotin '?'-merkkiä ilmauksessa" #: build/expression.c:241 #, fuzzy msgid "syntax error while parsing &&" msgstr "odotin '?'-merkkiä ilmauksessa" #: build/expression.c:250 #, fuzzy msgid "syntax error while parsing ||" msgstr "odotin '?'-merkkiä ilmauksessa" #: build/expression.c:292 #, fuzzy msgid "parse error in expression" msgstr "odotin '?'-merkkiä ilmauksessa" #: build/expression.c:321 msgid "unmatched (" msgstr "" #: build/expression.c:339 msgid "undefined identifier" msgstr "" #: build/expression.c:358 msgid "- only on numbers" msgstr "" #: build/expression.c:374 msgid "! only on numbers" msgstr "" #: build/expression.c:413 build/expression.c:458 build/expression.c:515 #: build/expression.c:602 msgid "types must match" msgstr "" #: build/expression.c:426 msgid "* / not suported for strings" msgstr "" #: build/expression.c:474 msgid "- not suported for strings" msgstr "" #: build/expression.c:615 msgid "&& and || not suported for strings" msgstr "" #: build/expression.c:649 build/expression.c:697 #, fuzzy msgid "syntax error in expression" msgstr "odotin '?'-merkkiä ilmauksessa" #: build/files.c:202 #, c-format msgid "TIMECHECK failure: %s\n" msgstr "" #: build/files.c:247 build/files.c:329 build/files.c:492 #, fuzzy, c-format msgid "Missing '(' in %s %s" msgstr "puuttuva '{' '%':n jälkeen" #: build/files.c:258 build/files.c:446 build/files.c:503 #, fuzzy, c-format msgid "Missing ')' in %s(%s" msgstr "puuttuva ':', %s:%d" #: build/files.c:296 build/files.c:471 #, c-format msgid "Invalid %s token: %s" msgstr "" #: build/files.c:345 #, c-format msgid "Non-white space follows %s(): %s" msgstr "" #: build/files.c:383 #, fuzzy, c-format msgid "Bad syntax: %s(%s)" msgstr "En voi lukea %s: %s." #: build/files.c:393 #, fuzzy, c-format msgid "Bad mode spec: %s(%s)" msgstr "En voi lukea %s: %s." #: build/files.c:405 #, c-format msgid "Bad dirmode spec: %s(%s)" msgstr "" #: build/files.c:529 msgid "Unusual locale length: \"%.*s\" in %%lang(%s)" msgstr "" #: build/files.c:539 msgid "Duplicate locale %.*s in %%lang(%s)" msgstr "" #: build/files.c:635 msgid "Hit limit for %%docdir" msgstr "" #: build/files.c:641 msgid "Only one arg for %%docdir" msgstr "" #. We already got a file -- error #: build/files.c:666 #, fuzzy, c-format msgid "Two files on one line: %s" msgstr "en voinut avata %s: %s" #: build/files.c:679 #, fuzzy, c-format msgid "File must begin with \"/\": %s" msgstr "siirtojen pitää alkaa /-merkillä" #: build/files.c:691 msgid "Can't mix special %%doc with other forms: %s" msgstr "" #: build/files.c:777 #, fuzzy, c-format msgid "File listed twice: %s" msgstr "En voi lukea %s: %s." #: build/files.c:870 #, c-format msgid "Symlink points to BuildRoot: %s -> %s" msgstr "" #: build/files.c:948 #, fuzzy, c-format msgid "File doesn't match prefix (%s): %s" msgstr "En voi lukea %s: %s." #: build/files.c:958 #, fuzzy, c-format msgid "File not found: %s" msgstr "Tiedostoa ei löytynyt palvelimelta" #: build/files.c:1001 #, c-format msgid "Bad owner/group: %s\n" msgstr "" #: build/files.c:1015 #, fuzzy, c-format msgid "File %4d: %07o %s.%s\t %s\n" msgstr "en voinut avata %s: %s" #: build/files.c:1084 #, c-format msgid "File needs leading \"/\": %s" msgstr "" #: build/files.c:1113 #, fuzzy, c-format msgid "File not found by glob: %s" msgstr "Tiedostoa ei löytynyt palvelimelta" #: build/files.c:1160 #, fuzzy msgid "Could not open %%files file %s: %s" msgstr "virhe: tiedostoa %s ei voi avata\n" #: build/files.c:1167 build/pack.c:99 #, c-format msgid "line: %s" msgstr "" #: build/files.c:1493 #, fuzzy, c-format msgid "Bad file: %s: %s" msgstr "en voinut avata %s: %s" #: build/files.c:1505 build/parsePrep.c:34 #, c-format msgid "Bad owner/group: %s" msgstr "" #. XXX this error message is probably not seen. #: build/files.c:1560 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't exec %s: %s" msgstr "En voinut ajaa pgp:tä" #: build/files.c:1565 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't fork %s: %s" msgstr "En voinut ajaa pgp:tä" #: build/files.c:1647 #, fuzzy, c-format msgid "%s failed" msgstr "pgp epäonnistui" #: build/files.c:1651 #, fuzzy, c-format msgid "failed to write all data to %s" msgstr "%s:n luonti epäonnistui\n" #: build/files.c:1741 #, c-format msgid "Finding %s: (using %s)...\n" msgstr "" #: build/files.c:1769 build/files.c:1778 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to find %s:" msgstr "%s:n luonti epäonnistui\n" #: build/files.c:1885 #, fuzzy, c-format msgid "Processing files: %s-%s-%s\n" msgstr "en voinut avata %s: %s" #: build/names.c:46 build/names.c:79 msgid "RPMERR_INTERNAL: Hit limit in getUname()\n" msgstr "" #: build/names.c:113 build/names.c:146 msgid "RPMERR_INTERNAL: Hit limit in getGname()\n" msgstr "" #: build/names.c:186 #, c-format msgid "Could not canonicalize hostname: %s\n" msgstr "" #: build/pack.c:47 #, fuzzy, c-format msgid "create archive failed on file %s: %s" msgstr "en voinut avata %s: %s" #: build/pack.c:67 #, c-format msgid "cpio_copy write failed: %s" msgstr "" #: build/pack.c:74 #, fuzzy, c-format msgid "cpio_copy read failed: %s" msgstr "luku epäonnistui: %s (%d)" #: build/pack.c:154 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open PreIn file: %s" msgstr "virhe: tiedostoa %s ei voi avata\n" #: build/pack.c:161 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open PreUn file: %s" msgstr "virhe: tiedostoa %s ei voi avata\n" #: build/pack.c:168 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open PostIn file: %s" msgstr "virhe: tiedostoa %s ei voi avata\n" #: build/pack.c:175 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open PostUn file: %s" msgstr "virhe: tiedostoa %s ei voi avata\n" #: build/pack.c:183 #, c-format msgid "Could not open VerifyScript file: %s" msgstr "" #: build/pack.c:198 #, c-format msgid "Could not open Trigger script file: %s" msgstr "" #: build/pack.c:225 #, fuzzy, c-format msgid "readRPM: open %s: %s\n" msgstr "en voinut avata %s: %s" #: build/pack.c:235 #, fuzzy, c-format msgid "readRPM: read %s: %s\n" msgstr "En voi lukea %s: %s." #: build/pack.c:256 #, fuzzy, c-format msgid "readRPM: %s is not an RPM package\n" msgstr "virhe: %s ei vaikuta RPM paketilta\n" #: build/pack.c:262 #, fuzzy, c-format msgid "readRPM: reading header from %s\n" msgstr "virhe luettaessa tietuetta %s %s:stä" #: build/pack.c:326 msgid "Bad CSA data" msgstr "" #: build/pack.c:361 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open %s: %s\n" msgstr "%s:n avaus epäonnistui\n" #: build/pack.c:393 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to write package: %s" msgstr "%s:n kirjoitus ei onnistu" #: build/pack.c:408 #, fuzzy, c-format msgid "Generating signature: %d\n" msgstr "generoi PGP-allekirjoitus" #: build/pack.c:424 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open sigtarget %s: %s" msgstr "%s:n kirjoitus ei onnistu" #: build/pack.c:434 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to read sigtarget %s: %s" msgstr "%s:n kirjoitus ei onnistu" #: build/pack.c:444 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to write package %s: %s" msgstr "%s:n kirjoitus ei onnistu" #: build/pack.c:459 #, c-format msgid "Wrote: %s\n" msgstr "" #: build/pack.c:522 #, c-format msgid "Could not generate output filename for package %s: %s\n" msgstr "" #: build/pack.c:539 #, fuzzy, c-format msgid "cannot create %s: %s\n" msgstr "en voinut avata tiedostoa %s: " #: build/parseBuildInstallClean.c:31 #, c-format msgid "line %d: second %s" msgstr "" #: build/parseChangelog.c:108 msgid "%%changelog entries must start with *" msgstr "" #: build/parseChangelog.c:116 msgid "incomplete %%changelog entry" msgstr "" #: build/parseChangelog.c:131 msgid "bad date in %%changelog: %s" msgstr "" #: build/parseChangelog.c:136 msgid "%%changelog not in decending chronological order" msgstr "" #: build/parseChangelog.c:144 build/parseChangelog.c:155 msgid "missing name in %%changelog" msgstr "" #: build/parseChangelog.c:162 msgid "no description in %%changelog" msgstr "" #: build/parseDescription.c:38 msgid "line %d: Error parsing %%description: %s" msgstr "" #: build/parseDescription.c:51 build/parseFiles.c:46 build/parseScript.c:173 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: Bad option %s: %s" msgstr "en voinut avata %s: %s" #: build/parseDescription.c:64 build/parseFiles.c:58 build/parseScript.c:186 #, c-format msgid "line %d: Too many names: %s" msgstr "" #: build/parseDescription.c:74 build/parseFiles.c:67 build/parseScript.c:196 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: Package does not exist: %s" msgstr "paketti %s ei ole %s:ssä" #: build/parseDescription.c:86 #, c-format msgid "line %d: Second description" msgstr "" #: build/parseFiles.c:32 msgid "line %d: Error parsing %%files: %s" msgstr "" #: build/parseFiles.c:74 msgid "line %d: Second %%files list" msgstr "" #: build/parsePreamble.c:148 #, c-format msgid "Architecture is excluded: %s" msgstr "" #: build/parsePreamble.c:153 #, c-format msgid "Architecture is not included: %s" msgstr "" #: build/parsePreamble.c:158 #, c-format msgid "OS is excluded: %s" msgstr "" #: build/parsePreamble.c:163 #, c-format msgid "OS is not included: %s" msgstr "" #: build/parsePreamble.c:177 #, c-format msgid "%s field must be present in package: %s" msgstr "" #: build/parsePreamble.c:202 #, c-format msgid "Duplicate %s entries in package: %s" msgstr "" #: build/parsePreamble.c:249 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open icon %s: %s" msgstr "%s:n kirjoitus ei onnistu" #: build/parsePreamble.c:267 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to read icon %s: %s" msgstr "%s:n kirjoitus ei onnistu" #: build/parsePreamble.c:280 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown icon type: %s" msgstr "(tuntematon tyyppi)" #: build/parsePreamble.c:343 #, c-format msgid "line %d: Malformed tag: %s" msgstr "" #. Empty field #: build/parsePreamble.c:351 #, c-format msgid "line %d: Empty tag: %s" msgstr "" #: build/parsePreamble.c:374 build/parsePreamble.c:381 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: Illegal char '-' in %s: %s" msgstr "en voinut avata %s: %s" #: build/parsePreamble.c:445 build/parseSpec.c:374 #, c-format msgid "BuildRoot can not be \"/\": %s" msgstr "" #: build/parsePreamble.c:458 #, c-format msgid "line %d: Prefixes must not end with \"/\": %s" msgstr "" #: build/parsePreamble.c:470 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: Docdir must begin with '/': %s" msgstr "siirtojen pitää alkaa /-merkillä" #: build/parsePreamble.c:482 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: Epoch/Serial field must be a number: %s" msgstr "virheellinen paketin numero: %s\n" #: build/parsePreamble.c:545 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: Bad BuildArchitecture format: %s" msgstr "%s:n puuttuva arkkitehtuuri %s:%d" #: build/parsePreamble.c:555 #, c-format msgid "Internal error: Bogus tag %d" msgstr "" #: build/parsePreamble.c:694 #, fuzzy, c-format msgid "Bad package specification: %s" msgstr " Paketin määrittelyparametrit:" #: build/parsePreamble.c:700 #, c-format msgid "Package already exists: %s" msgstr "" #: build/parsePreamble.c:727 #, c-format msgid "line %d: Unknown tag: %s" msgstr "" #: build/parsePreamble.c:752 msgid "Spec file can't use BuildRoot" msgstr "" #: build/parsePrep.c:30 #, fuzzy, c-format msgid "Bad source: %s: %s" msgstr "En voi lukea %s: %s." #: build/parsePrep.c:57 #, fuzzy, c-format msgid "No patch number %d" msgstr "(ei ole luku)" #: build/parsePrep.c:139 #, c-format msgid "No source number %d" msgstr "" #: build/parsePrep.c:158 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't download nosource %s: %s" msgstr "En voi lukea %s: %s." #: build/parsePrep.c:224 msgid "Error parsing %%setup: %s" msgstr "" #: build/parsePrep.c:239 msgid "line %d: Bad arg to %%setup %c: %s" msgstr "" #: build/parsePrep.c:257 msgid "line %d: Bad %%setup option %s: %s" msgstr "" #: build/parsePrep.c:384 msgid "line %d: Need arg to %%patch -b: %s" msgstr "" #: build/parsePrep.c:392 msgid "line %d: Need arg to %%patch -z: %s" msgstr "" #: build/parsePrep.c:404 msgid "line %d: Need arg to %%patch -p: %s" msgstr "" #: build/parsePrep.c:410 msgid "line %d: Bad arg to %%patch -p: %s" msgstr "" #: build/parsePrep.c:417 msgid "Too many patches!" msgstr "" #: build/parsePrep.c:421 msgid "line %d: Bad arg to %%patch: %s" msgstr "" #: build/parsePrep.c:458 msgid "line %d: second %%prep" msgstr "" #: build/parseReqs.c:96 #, fuzzy, c-format msgid "" "line %d: Dependency tokens must begin with alpha-numeric, '_' or '/': %s" msgstr "siirtojen pitää alkaa /-merkillä" #: build/parseReqs.c:107 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: File name not permitted: %s" msgstr "paketti %s ei ole %s:ssä" #: build/parseReqs.c:139 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: Versioned file name not permitted: %s" msgstr "paketti %s ei ole %s:ssä" #: build/parseReqs.c:151 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: Version not permitted: %s" msgstr "paketti %s ei ole %s:ssä" #: build/parseReqs.c:177 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: Version required: %s" msgstr "en voinut avata %s: %s" #: build/parseScript.c:141 #, c-format msgid "line %d: triggers must have --: %s" msgstr "" #: build/parseScript.c:151 build/parseScript.c:214 #, c-format msgid "line %d: Error parsing %s: %s" msgstr "" #: build/parseScript.c:161 #, c-format msgid "line %d: script program must begin with '/': %s" msgstr "" #: build/parseScript.c:205 #, c-format msgid "line %d: Second %s" msgstr "" #: build/parseSpec.c:135 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: %s" msgstr "en voinut avata %s: %s" #. XXX Fstrerror #: build/parseSpec.c:186 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open %s: %s\n" msgstr "%s:n avaus epäonnistui\n" #: build/parseSpec.c:198 msgid "Unclosed %%if" msgstr "" #: build/parseSpec.c:259 #, c-format msgid "%s:%d: parseExpressionBoolean returns %d" msgstr "" #. Got an else with no %if ! #: build/parseSpec.c:267 msgid "%s:%d: Got a %%else with no if" msgstr "" #. Got an end with no %if ! #: build/parseSpec.c:278 msgid "%s:%d: Got a %%endif with no if" msgstr "" #: build/parseSpec.c:292 build/parseSpec.c:301 msgid "malformed %%include statement" msgstr "" #: build/parseSpec.c:469 #, fuzzy msgid "No buildable architectures" msgstr "älä tarkista paketin arkkitehtuuria" #: build/parseSpec.c:518 #, fuzzy msgid "Package has no %%description: %s" msgstr "paketti %s ei ole %s:ssä" #: build/spec.c:35 #, c-format msgid "archive = %s, fs = %s\n" msgstr "" #: build/spec.c:244 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: Bad number: %s" msgstr "virheellinen paketin numero: %s\n" #: build/spec.c:250 #, c-format msgid "line %d: Bad no%s number: %d" msgstr "" #: build/spec.c:309 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: Bad %s number: %s\n" msgstr "virheellinen paketin numero: %s\n" #: lib/cpio.c:359 #, fuzzy, c-format msgid "can't rename %s to %s: %s\n" msgstr "En voi lukea %s: %s." #: lib/cpio.c:365 #, c-format msgid "can't unlink %s: %s\n" msgstr "" #: lib/cpio.c:609 #, c-format msgid "getNextHeader: %s\n" msgstr "" #: lib/cpio.c:1070 #, fuzzy, c-format msgid "(error 0x%x)" msgstr "virhe: " #: lib/cpio.c:1073 msgid "Bad magic" msgstr "" #: lib/cpio.c:1074 msgid "Bad/unreadable header" msgstr "" #: lib/cpio.c:1092 msgid "Header size too big" msgstr "" #: lib/cpio.c:1093 #, fuzzy msgid "Unknown file type" msgstr "(tuntematon tyyppi)" #: lib/cpio.c:1094 msgid "Missing hard link" msgstr "" #: lib/cpio.c:1095 #, fuzzy msgid "Internal error" msgstr "vakava virhe: " #: lib/cpio.c:1104 #, fuzzy msgid " failed - " msgstr "pgp epäonnistui" #. XXX legacy epoch-less requires/conflicts compatibility #: lib/depends.c:434 #, c-format msgid "" "the \"B\" dependency needs an epoch (assuming same as \"A\")\n" "\tA %s\tB %s\n" msgstr "" #: lib/depends.c:463 #, c-format msgid " %s A %s\tB %s\n" msgstr "" #: lib/depends.c:786 #, c-format msgid "%s: %-45s YES (added files)\n" msgstr "" #: lib/depends.c:835 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %-45s YES (added package)\n" msgstr "tiedostoa %s ei omista mikään paketti\n" #: lib/depends.c:839 #, c-format msgid "%s: %-45s YES (added package, SHOULDN'T HAPPEN)\n" msgstr "" #: lib/depends.c:858 #, c-format msgid "%s: %-45s YES (added provide)\n" msgstr "" #: lib/depends.c:901 #, c-format msgid "%s: %-45s %-3s (cached)\n" msgstr "" #: lib/depends.c:918 #, c-format msgid "%s: %-45s YES (rpmrc provides)\n" msgstr "" #: lib/depends.c:941 #, c-format msgid "%s: %-45s YES (db files)\n" msgstr "" #: lib/depends.c:954 #, c-format msgid "%s: %-45s YES (db provides)\n" msgstr "" #: lib/depends.c:968 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %-45s YES (db packages)\n" msgstr "tiedostoa %s ei omista mikään paketti\n" #: lib/depends.c:985 #, c-format msgid "%s: %-45s YES (rpmlib version)\n" msgstr "" #: lib/depends.c:996 #, c-format msgid "%s: %-45s NO\n" msgstr "" #: lib/depends.c:1016 #, fuzzy, c-format msgid "%s: (%s, %s) added to Depends cache.\n" msgstr "tiedostoa %s ei omista mikään paketti\n" #. requirements are not satisfied. #: lib/depends.c:1065 #, fuzzy, c-format msgid "package %s require not satisfied: %s\n" msgstr "paketti %s ei ole %s:ssä" #. conflicts exist. #: lib/depends.c:1127 #, fuzzy, c-format msgid "package %s conflicts: %s\n" msgstr "paketti %s ei ole %s:ssä" #: lib/depends.c:1254 #, c-format msgid "loop in prerequisite chain: %s" msgstr "silmukka edellytysten ketjussa: %s" #: lib/db1.c:386 #, c-format msgid "closed db file %s\n" msgstr "" #: lib/db1.c:389 #, c-format msgid "removed db file %s\n" msgstr "" #: lib/db1.c:420 #, fuzzy, c-format msgid "bad db file %s" msgstr "en voinut avata %s: %s" #: lib/db1.c:425 #, fuzzy, c-format msgid "opening db file %s mode 0x%x\n" msgstr "kokoa tietokanta uudelleen vanhasta tietokannasta" #: lib/db1.c:434 lib/url.c:445 #, fuzzy, c-format msgid "failed to open %s: %s\n" msgstr "en voinut avata %s: %s" #: lib/db1.c:450 #, c-format msgid "cannot get %s lock on database" msgstr "en voi saada %s lukitusta tietokantaan" #: lib/db1.c:451 lib/db3.c:1081 msgid "exclusive" msgstr "poissulkevaa" #: lib/db1.c:451 lib/db3.c:1081 msgid "shared" msgstr "jaettua" #: lib/db2.c:133 #, c-format msgid "closed db environment %s/%s(%s)\n" msgstr "" #: lib/db2.c:145 #, c-format msgid "removed db environment %s/%s(%s)\n" msgstr "" #: lib/db2.c:182 #, c-format msgid "opening db environment %s/%s(%s) %s\n" msgstr "" #: lib/db2.c:557 #, c-format msgid "closed db index %s/%s(%s)\n" msgstr "" #: lib/db2.c:635 #, c-format msgid "opening db index %s/%s(%s) %s mode=0x%x\n" msgstr "" #: lib/db3.c:249 #, c-format msgid "dbiSetConfig: unrecognized db option: \"%s\" ignored\n" msgstr "" #: lib/db3.c:277 #, c-format msgid "%s has invalid numeric value, skipped\n" msgstr "" #: lib/db3.c:285 #, c-format msgid "%s has too large or too small long value, skipped\n" msgstr "" #: lib/db3.c:293 #, c-format msgid "%s has too large or too small integer value, skipped\n" msgstr "" #: lib/db3.c:464 #, c-format msgid "closed db environment %s/%s\n" msgstr "" #: lib/db3.c:476 #, c-format msgid "removed db environment %s/%s\n" msgstr "" #: lib/db3.c:513 #, c-format msgid "opening db environment %s/%s %s\n" msgstr "" #: lib/db3.c:884 #, c-format msgid "closed db index %s/%s\n" msgstr "" #: lib/db3.c:974 #, fuzzy, c-format msgid "opening db index %s/%s %s mode=0x%x\n" msgstr "kokoa tietokanta uudelleen vanhasta tietokannasta" #: lib/db3.c:1079 #, fuzzy, c-format msgid "cannot get %s lock on %s/%s\n" msgstr "en voi saada %s lukitusta tietokantaan" #: lib/db3.c:1086 #, c-format msgid "locked db index %s/%s\n" msgstr "" #: lib/falloc.c:135 #, c-format msgid "" "free list corrupt (%u)- please run\n" "\t\"rpm --rebuilddb\"\n" "More information is available from http://www.rpm.org or the " "rpm-list@redhat.com mailing list\n" "if \"rpm --rebuilddb\" fails to correct the problem.\n" msgstr "" #: lib/formats.c:69 lib/formats.c:86 lib/formats.c:106 lib/formats.c:138 #: lib/header.c:2190 lib/header.c:2206 lib/header.c:2225 msgid "(not a number)" msgstr "(ei ole luku)" #: lib/fs.c:56 #, c-format msgid "mntctl() failed to return fugger size: %s" msgstr "" #: lib/fs.c:91 lib/fs.c:261 #, fuzzy, c-format msgid "failed to stat %s: %s" msgstr "en voinut avata %s: %s" #: lib/fs.c:127 msgid "getting list of mounted filesystems\n" msgstr "" #: lib/fs.c:132 #, c-format msgid "failed to open %s: %s" msgstr "en voinut avata %s: %s" #: lib/fs.c:283 #, c-format msgid "file %s is on an unknown device" msgstr "" #. This should not be allowed #: lib/header.c:219 msgid "grabData() RPM_STRING_TYPE count must be 1.\n" msgstr "" #: lib/header.c:250 lib/header.c:815 #, c-format msgid "Data type %d not supported\n" msgstr "" #: lib/header.c:1174 #, c-format msgid "Bad count for headerAddEntry(): %d\n" msgstr "" #: lib/header.c:1583 #, c-format msgid "missing { after %" msgstr "puuttuva '{' '%':n jälkeen" #: lib/header.c:1611 msgid "missing } after %{" msgstr "puuttuva '{' '%{':n jälkeen" #: lib/header.c:1623 msgid "empty tag format" msgstr "tyhjä nimiön formaatti" #: lib/header.c:1633 msgid "empty tag name" msgstr "tyhjä nimiön nimi" #: lib/header.c:1648 msgid "unknown tag" msgstr "tuntematon nimiö" #: lib/header.c:1674 msgid "] expected at end of array" msgstr "']' puuttuu taulukkomäärittelyn lopusta" #: lib/header.c:1690 msgid "unexpected ]" msgstr "odottamaton ']'" #: lib/header.c:1692 msgid "unexpected }" msgstr "odottamaton '}'" #: lib/header.c:1746 msgid "? expected in expression" msgstr "odotin '?'-merkkiä ilmauksessa" #: lib/header.c:1753 #, fuzzy msgid "{ expected after ? in expression" msgstr "odotin '{' '?'-merkin jälkeen ilmauksessa " #: lib/header.c:1763 lib/header.c:1798 msgid "} expected in expression" msgstr "odotin '}'-merkkiä ilmauksessa" #: lib/header.c:1771 msgid ": expected following ? subexpression" msgstr "odotin ':' '?'-merkin jälkeen ali-ilmauksessa " #: lib/header.c:1785 #, fuzzy msgid "{ expected after : in expression" msgstr "odotin '{' ':'-merkin jälkeen ilmauksessa " #: lib/header.c:1806 msgid "| expected at end of expression" msgstr "odotin '}'-merkkiä ilmauksen lopussa" #: lib/header.c:1974 msgid "(unknown type)" msgstr "(tuntematon tyyppi)" #: lib/install.c:148 lib/uninstall.c:185 #, fuzzy, c-format msgid " file: %s action: %s\n" msgstr "en voinut avata %s: %s" #: lib/install.c:167 #, c-format msgid "user %s does not exist - using root" msgstr "" #: lib/install.c:175 #, c-format msgid "group %s does not exist - using root" msgstr "" #: lib/install.c:204 msgid "%%instchangelog value in macro file should be a number, but isn't" msgstr "" #. this would probably be a good place to check if disk space #. was used up - if so, we should return a different error #: lib/install.c:368 #, c-format msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s" msgstr "" #: lib/install.c:369 msgid " on file " msgstr "" #: lib/install.c:413 #, fuzzy msgid "installing a source package\n" msgstr "asenna paketti" #: lib/install.c:433 #, fuzzy, c-format msgid "cannot create sourcedir %s" msgstr "en voinut avata tiedostoa %s: " #: lib/install.c:439 lib/install.c:469 #, fuzzy, c-format msgid "cannot write to %s" msgstr "en voinut avata tiedostoa %s: " #: lib/install.c:443 #, c-format msgid "sources in: %s\n" msgstr "" #: lib/install.c:463 #, fuzzy, c-format msgid "cannot create specdir %s" msgstr "en voinut avata tiedostoa %s: " #: lib/install.c:473 #, fuzzy, c-format msgid "spec file in: %s\n" msgstr "en voinut avata %s: %s" #: lib/install.c:507 lib/install.c:535 #, fuzzy msgid "source package contains no .spec file" msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa on" #: lib/install.c:557 #, c-format msgid "renaming %s to %s\n" msgstr "" #: lib/install.c:559 lib/install.c:833 lib/uninstall.c:28 #, c-format msgid "rename of %s to %s failed: %s" msgstr "%s:n nimeäminen %s:ksi epäonnistui: %s" #: lib/install.c:650 msgid "source package expected, binary found" msgstr "" #: lib/install.c:705 #, fuzzy, c-format msgid "package: %s-%s-%s files test = %d\n" msgstr "paketti %s-%s-%s sisältää jaettuja tiedostoja\n" #: lib/install.c:763 msgid "stopping install as we're running --test\n" msgstr "" #: lib/install.c:768 msgid "running preinstall script (if any)\n" msgstr "" #: lib/install.c:793 #, c-format msgid "warning: %s created as %s" msgstr "" #: lib/install.c:829 #, c-format msgid "warning: %s saved as %s" msgstr "" #: lib/install.c:902 msgid "running postinstall scripts (if any)\n" msgstr "" #: lib/macro.c:161 #, c-format msgid "======================== active %d empty %d\n" msgstr "" #. XXX just in case #: lib/macro.c:256 #, c-format msgid "%3d>%*s(empty)" msgstr "" #: lib/macro.c:291 #, c-format msgid "%3d<%*s(empty)\n" msgstr "" #: lib/macro.c:470 msgid "Macro %%%s has unterminated body" msgstr "" #: lib/macro.c:496 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%define)" msgstr "" #: lib/macro.c:502 msgid "Macro %%%s has unterminated opts" msgstr "" #: lib/macro.c:507 msgid "Macro %%%s has empty body" msgstr "" #: lib/macro.c:512 msgid "Macro %%%s failed to expand" msgstr "" #: lib/macro.c:537 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%undefine)" msgstr "" #: lib/macro.c:614 msgid "Macro %%%s (%s) was not used below level %d" msgstr "" #: lib/macro.c:711 #, c-format msgid "Unknown option %c in %s(%s)" msgstr "" #: lib/macro.c:891 #, c-format msgid "Recursion depth(%d) greater than max(%d)" msgstr "" #: lib/macro.c:957 lib/macro.c:973 #, c-format msgid "Unterminated %c: %s" msgstr "" #: lib/macro.c:1013 msgid "A %% is followed by an unparseable macro" msgstr "" #: lib/macro.c:1139 #, fuzzy msgid "Macro %%%.*s not found, skipping" msgstr "paketti %s ei ole %s:ssä" #: lib/macro.c:1220 msgid "Target buffer overflow" msgstr "" #. XXX Fstrerror #: lib/macro.c:1400 lib/macro.c:1406 #, fuzzy, c-format msgid "File %s: %s" msgstr "en voinut avata %s: %s" #: lib/macro.c:1409 #, c-format msgid "File %s is smaller than %d bytes" msgstr "" #: lib/messages.c:55 msgid "warning: " msgstr "varoitus: " #: lib/messages.c:64 msgid "error: " msgstr "virhe: " #: lib/messages.c:73 msgid "fatal error: " msgstr "vakava virhe: " #: lib/messages.c:82 msgid "internal error (rpm bug?): " msgstr "" #: lib/misc.c:423 lib/misc.c:428 lib/misc.c:434 #, fuzzy, c-format msgid "error creating temporary file %s" msgstr "virhe luotaessa hakemistoa %s: %s" #: lib/oldheader.c:301 #, fuzzy, c-format msgid "bad file state: %s" msgstr "en voinut avata %s: %s" #: lib/package.c:237 msgid "package is a version one package!\n" msgstr "" #: lib/package.c:242 msgid "old style source package -- I'll do my best\n" msgstr "" #: lib/package.c:245 #, c-format msgid "archive offset is %d\n" msgstr "" #: lib/package.c:256 msgid "old style binary package\n" msgstr "" #: lib/package.c:322 msgid "" "only packages with major numbers <= 3 are supported by this version of RPM" msgstr "" "tämä versio RPM:stä tukee vain suuremmman kuin 3 versionumeron paketteja" #: lib/poptBT.c:82 msgid "buildroot already specified" msgstr "" #: lib/poptBT.c:108 msgid "build through %%prep stage from spec file" msgstr "" #: lib/poptBT.c:110 msgid "build through %%build stage from spec file" msgstr "" #: lib/poptBT.c:112 msgid "build through %%install stage from spec file" msgstr "" #: lib/poptBT.c:114 #, fuzzy msgid "verify %%files section from spec file" msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa on" #: lib/poptBT.c:116 #, fuzzy msgid "build source and binary package from spec file" msgstr "ryhmässä %s ei ole paketteja\n" #: lib/poptBT.c:118 #, fuzzy msgid "build binary package from spec file" msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa on" #: lib/poptBT.c:120 #, fuzzy msgid "build source package from spec file" msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa on" #: lib/poptBT.c:123 msgid "build through %%prep stage from tar ball" msgstr "" #: lib/poptBT.c:125 msgid "build through %%build stage from tar ball" msgstr "" #: lib/poptBT.c:127 msgid "build through %%install stage from tar ball" msgstr "" #: lib/poptBT.c:129 msgid "verify %%files section from tar ball" msgstr "" #: lib/poptBT.c:131 #, fuzzy msgid "build source and binary package from tar ball" msgstr "ryhmässä %s ei ole paketteja\n" #: lib/poptBT.c:133 msgid "build binary package from tar ball" msgstr "" #: lib/poptBT.c:135 #, fuzzy msgid "build source package from tar ball" msgstr "käännä paketit käyttöjärjestelmälle " #: lib/poptBT.c:138 #, fuzzy msgid "build binary package from source package" msgstr "binääripaketti (valmistele, käännä, asenna, paketoi)" #: lib/poptBT.c:140 #, fuzzy msgid "build through %%install stage from source package" msgstr "asenna paketti" #: lib/poptBT.c:143 #, fuzzy msgid "override build root" msgstr "käytä käännöspuun juurena" #: lib/poptBT.c:147 #, fuzzy msgid "do not execute any stages of the build" msgstr "älä suorita mitään vaiheita" #: lib/poptBT.c:149 msgid "do not accept I18N msgstr's from specfile" msgstr "" #: lib/poptBT.c:153 #, fuzzy msgid "remove specfile when done" msgstr "poista lähdekoodit ja määrittelytiedosto, kun valmis" #: lib/poptBT.c:157 msgid "override target platform" msgstr "" #: lib/poptBT.c:159 msgid "lookup I18N strings in specfile catalog" msgstr "" #: lib/poptQV.c:62 #, fuzzy msgid "query package owning file" msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa on" #: lib/poptQV.c:64 #, fuzzy msgid "query packages in group" msgstr "paketilla ei ole nimeä" #: lib/poptQV.c:66 #, fuzzy msgid "query a package file" msgstr "kysele kaikki paketit" #: lib/poptQV.c:68 #, fuzzy msgid "rpm query mode" msgstr "kyselymoodi" #: lib/poptQV.c:72 msgid "display known query tags" msgstr "" #: lib/poptQV.c:74 #, fuzzy msgid "query a spec file" msgstr "%s:n kysely ei onnistunut\n" #: lib/poptQV.c:76 #, fuzzy msgid "query the pacakges triggered by the package" msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa on" #: lib/poptQV.c:78 #, fuzzy msgid "rpm verify mode" msgstr "kyselymoodi" #: lib/poptQV.c:80 #, fuzzy msgid "rpm verify mode (legacy)" msgstr "kyselymoodi" #: lib/poptQV.c:82 #, fuzzy msgid "query the packages which require a capability" msgstr "kysele paketteja, jotka vaativat ominaisuutta" #: lib/poptQV.c:84 #, fuzzy msgid "query the packages which provide a capability" msgstr "kysele paketteja, jotka tarjoavat ominaisuuden" #: lib/poptQV.c:124 #, fuzzy msgid "list all configuration files" msgstr "listaa vain konfigurointiedostot (josta seuraa -l)" #: lib/poptQV.c:126 #, fuzzy msgid "list all documentation files" msgstr "asenna dokumentaatio" #: lib/poptQV.c:128 #, fuzzy msgid "dump basic file information" msgstr "näytä paketin tiedot" #: lib/poptQV.c:130 #, fuzzy msgid "list files in package" msgstr "asenna paketti" #: lib/poptQV.c:134 #, fuzzy msgid "use the following query format" msgstr "odottamaton kyselyn lähde" #: lib/poptQV.c:136 #, fuzzy msgid "substitute i18n sections into spec file" msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa on" #: lib/poptQV.c:138 msgid "display the states of the listed files" msgstr "" #: lib/poptQV.c:140 #, fuzzy msgid "display a verbose file listing" msgstr "näytä paketin tiedostolistaus" #: lib/problems.c:43 #, c-format msgid " is needed by %s-%s-%s\n" msgstr "vaatii %s-%s-%s\n" #: lib/problems.c:46 #, c-format msgid " conflicts with %s-%s-%s\n" msgstr " on ristiriidassa %s-%s-%s:n kanssa\n" #: lib/problems.c:66 #, fuzzy, c-format msgid "package %s-%s-%s is for a different architecture" msgstr "paketti %s-%s-%s sisältää jaettuja tiedostoja\n" #: lib/problems.c:71 #, fuzzy, c-format msgid "package %s-%s-%s is for a different operating system" msgstr "paketti %s-%s-%s sisältää jaettuja tiedostoja\n" #: lib/problems.c:76 #, fuzzy, c-format msgid "package %s-%s-%s is already installed" msgstr "paketti %s ei ole asennettu\n" #: lib/problems.c:81 #, fuzzy, c-format msgid "path %s is not relocateable for package %s-%s-%s" msgstr "paketti %s ei ole asennettu\n" #: lib/problems.c:86 #, c-format msgid "file %s conflicts between attemped installs of %s-%s-%s and %s-%s-%s" msgstr "" #: lib/problems.c:92 #, fuzzy, c-format msgid "" "file %s from install of %s-%s-%s conflicts with file from package %s-%s-%s" msgstr " on ristiriidassa %s-%s-%s:n kanssa\n" #: lib/problems.c:98 #, fuzzy, c-format msgid "package %s-%s-%s (which is newer than %s-%s-%s) is already installed" msgstr "paketti %s-%s-%s sisältää jaettuja tiedostoja\n" #: lib/problems.c:104 #, c-format msgid "installing package %s-%s-%s needs %ld%cb on the %s filesystem" msgstr "" #: lib/problems.c:116 #, c-format msgid "unknown error %d encountered while manipulating package %s-%s-%s" msgstr "" #: lib/query.c:139 #, c-format msgid "error in format: %s\n" msgstr "virhe formaatissa: %s\n" #: lib/query.c:198 msgid "(contains no files)" msgstr "(ei tiedostoja)" #: lib/query.c:257 msgid "normal " msgstr "" #: lib/query.c:259 msgid "replaced " msgstr "" #: lib/query.c:261 #, fuzzy msgid "not installed " msgstr "paketti %s ei ole asennettu\n" #: lib/query.c:263 msgid "net shared " msgstr "" #: lib/query.c:265 #, fuzzy, c-format msgid "(unknown %3d) " msgstr "(tuntematon tyyppi)" #: lib/query.c:269 msgid "(no state) " msgstr "" #: lib/query.c:286 lib/query.c:329 msgid "package has neither file owner or id lists" msgstr "" #: lib/query.c:373 #, fuzzy, c-format msgid "can't query %s: %s\n" msgstr "virhe: en voi avata %s\n" #. XXX Fstrerror #: lib/query.c:490 #, fuzzy, c-format msgid "open of %s failed: %s\n" msgstr "%s:n avaus ei onnistunut: %s\n" #: lib/query.c:508 msgid "old format source packages cannot be queried\n" msgstr "vanhan formaatin lähdekoodipaketteja ei voi kysellä\n" #: lib/query.c:517 lib/rpminstall.c:231 #, c-format msgid "%s does not appear to be a RPM package\n" msgstr "%s ei vaikuta RPM-paketilta\n" #: lib/query.c:521 #, c-format msgid "query of %s failed\n" msgstr "%s:n kysely ei onnistunut\n" #: lib/query.c:554 #, fuzzy, c-format msgid "query of specfile %s failed, can't parse\n" msgstr "%s:n kysely ei onnistunut\n" #: lib/query.c:577 #, fuzzy msgid "no packages\n" msgstr "kysele kaikki paketit" #: lib/query.c:587 #, c-format msgid "group %s does not contain any packages\n" msgstr "ryhmässä %s ei ole paketteja\n" #: lib/query.c:597 #, c-format msgid "no package triggers %s\n" msgstr "mikään paketti ei laukaise %s:a\n" #: lib/query.c:607 #, c-format msgid "no package requires %s\n" msgstr "mikään pakettie ei tarvitse %s:a\n" #: lib/query.c:618 #, c-format msgid "no package provides %s\n" msgstr "mikään paketti ei tarjoa %s:a\n" #: lib/query.c:634 #, fuzzy, c-format msgid "file %s: %s\n" msgstr "en voinut avata %s: %s" #: lib/query.c:637 #, c-format msgid "file %s is not owned by any package\n" msgstr "tiedostoa %s ei omista mikään paketti\n" #: lib/query.c:662 #, c-format msgid "invalid package number: %s\n" msgstr "virheellinen paketin numero: %s\n" #: lib/query.c:665 #, fuzzy, c-format msgid "package record number: %u\n" msgstr "virheellinen paketin numero: %s\n" #: lib/query.c:669 #, c-format msgid "record %d could not be read\n" msgstr "tietuetta %d ei voitu lukea\n" #: lib/query.c:680 lib/rpminstall.c:435 #, c-format msgid "package %s is not installed\n" msgstr "paketti %s ei ole asennettu\n" #: lib/rpmchecksig.c:31 #, fuzzy, c-format msgid "%s: open failed: %s\n" msgstr "%s: avaus ei onnistunut\n" #: lib/rpmchecksig.c:42 #, fuzzy msgid "makeTempFile failed\n" msgstr "%s: avaus ei onnistunut\n" #: lib/rpmchecksig.c:74 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Fwrite failed: %s\n" msgstr "%s: readLead epäonnistui\n" #: lib/rpmchecksig.c:80 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Fread failed: %s\n" msgstr "%s: readLead epäonnistui\n" #: lib/rpmchecksig.c:113 lib/rpmchecksig.c:243 #, c-format msgid "%s: readLead failed\n" msgstr "%s: readLead epäonnistui\n" #: lib/rpmchecksig.c:118 #, c-format msgid "%s: Can't sign v1.0 RPM\n" msgstr "%s: En voi allekirjoittaa v1.0 RPM:ää\n" #: lib/rpmchecksig.c:122 #, c-format msgid "%s: Can't re-sign v2.0 RPM\n" msgstr "%s: En voi uudelleen allekirjoittaa v2.0 RPM:ää\n" #: lib/rpmchecksig.c:130 lib/rpmchecksig.c:257 #, c-format msgid "%s: rpmReadSignature failed\n" msgstr "%s: rpmReadSignature epäonnistui\n" #: lib/rpmchecksig.c:134 lib/rpmchecksig.c:262 #, c-format msgid "%s: No signature available\n" msgstr "%s: Ei allekirjoitusta saatavilla\n" #: lib/rpmchecksig.c:167 #, fuzzy, c-format msgid "%s: writeLead failed: %s\n" msgstr "%s: readLead epäonnistui\n" #: lib/rpmchecksig.c:173 #, fuzzy, c-format msgid "%s: rpmWriteSignature failed: %s\n" msgstr "%s: rpmReadSignature epäonnistui\n" #: lib/rpmchecksig.c:249 #, c-format msgid "%s: No signature available (v1.0 RPM)\n" msgstr "%s: Ei allekirjoitusta saatavilla (v1.0 RPM)\n" #: lib/rpmchecksig.c:412 msgid "NOT OK" msgstr "" #: lib/rpmchecksig.c:413 lib/rpmchecksig.c:427 #, fuzzy msgid " (MISSING KEYS:" msgstr "(PUUTTUVAT AVAIMET)" #: lib/rpmchecksig.c:415 lib/rpmchecksig.c:429 msgid ") " msgstr "" #: lib/rpmchecksig.c:416 lib/rpmchecksig.c:430 msgid " (UNTRUSTED KEYS:" msgstr "" #: lib/rpmchecksig.c:418 lib/rpmchecksig.c:432 msgid ")" msgstr "" #: lib/rpmchecksig.c:426 msgid "OK" msgstr "" #: lib/rpmdb.c:93 #, c-format msgid "dbiTagsInit: unrecognized tag name: \"%s\" ignored\n" msgstr "" #: lib/rpmdb.c:218 msgid "" "\n" "--> This version of rpm was not compiled with support for \"%%_dbapi %d\".\n" " Please verify the setting of the macro %%_dbapi using \"rpm --showrc\"\n" " and configure \"%%_dbapi -1\" (e.g. create and/or edit " "/etc/rpm/macros).\n" "\n" msgstr "" #: lib/rpmdb.c:251 #, fuzzy, c-format msgid "dbiOpen: cannot open %s index" msgstr "virhe: en voi avata %s\n" #: lib/rpmdb.c:259 msgid "" "\n" "--> The database is in db%d format, not the suggested db%d format.\n" " Please verify the setting of the macros %%_dbapi and %%_dbapi_rebuild\n" " using \"rpm --showrc\", and either run \"rpm --rebuilddb\" as root\n" " to convert your database from db%d to db%d format, or configure\n" " \"%%_dbapi_rebuild %d\" (e.g. create and/or edit /etc/rpm/macros).\n" "\n" msgstr "" #: lib/rpmdb.c:272 msgid "" "\n" "--> The configured %%_dbapi was db%d, but the database is db%d format.\n" " Please verify the setting of the macro %%_dbapi using \"rpm --showrc\"\n" " and configure \"%%_dbapi %d\" (e.g. create and/or edit " "/etc/rpm/macros).\n" "\n" msgstr "" #: lib/rpmdb.c:337 #, fuzzy, c-format msgid "error getting \"%s\" records from %s index" msgstr "virhe luettaessa tietuetta %s %s:stä" #: lib/rpmdb.c:454 #, c-format msgid "error storing record %s into %s" msgstr "virhe talletettaessa tietuetta %s %s:ään" #: lib/rpmdb.c:463 #, fuzzy, c-format msgid "error removing record %s from %s" msgstr "virhe poistettaessa tietuetta %s %s:stä" #: lib/rpmdb.c:685 lib/rpmdb.c:2194 msgid "no dbpath has been set" msgstr "dbpath ei ole asetettu" #: lib/rpmdb.c:782 msgid "" "old format database is present; use --rebuilddb to generate a new format " "database" msgstr "" #. error #: lib/rpmdb.c:986 #, fuzzy, c-format msgid "cannot retrieve package \"%s\" from db" msgstr "virhe: en voi avata %s%s/packages.rpm\n" #: lib/rpmdb.c:1052 lib/rpmdb.c:1568 lib/uninstall.c:90 #, fuzzy, c-format msgid "%s: cannot read header at 0x%x" msgstr "en voi lukea headeria %d:stä päivittäessä" #: lib/rpmdb.c:1619 #, c-format msgid "removing 0 %s entries.\n" msgstr "" #: lib/rpmdb.c:1630 #, fuzzy, c-format msgid "removing \"%s\" from %s index.\n" msgstr "virhe poistettaessa tietuetta %s %s:stä" #: lib/rpmdb.c:1639 #, fuzzy, c-format msgid "removing %d entries from %s index:\n" msgstr "virhe poistettaessa tietuetta %s %s:stä" #: lib/rpmdb.c:1646 lib/rpmdb.c:1869 #, c-format msgid "%6d %s\n" msgstr "" #: lib/rpmdb.c:1782 #, fuzzy msgid "cannot allocate new instance in database" msgstr "en voi varata tilaa tietokannalle" #: lib/rpmdb.c:1837 #, c-format msgid "adding 0 %s entries.\n" msgstr "" #: lib/rpmdb.c:1853 #, c-format msgid "adding \"%s\" to %s index.\n" msgstr "" #: lib/rpmdb.c:1862 #, c-format msgid "adding %d entries to %s index:\n" msgstr "" #: lib/rpmdb.c:2219 #, fuzzy, c-format msgid "rebuilding database %s into %s\n" msgstr "kokoa tietokanta uudelleen vanhasta tietokannasta" #: lib/rpmdb.c:2223 #, c-format msgid "temporary database %s already exists" msgstr "väliaikainen tietokanta %s on jo olemassa" #: lib/rpmdb.c:2229 #, fuzzy, c-format msgid "creating directory %s\n" msgstr "virhe luotaessa hakemistoa %s: %s" #: lib/rpmdb.c:2231 #, c-format msgid "error creating directory %s: %s" msgstr "virhe luotaessa hakemistoa %s: %s" #: lib/rpmdb.c:2238 #, fuzzy, c-format msgid "opening old database with dbapi %d\n" msgstr "kokoa tietokanta uudelleen vanhasta tietokannasta" #: lib/rpmdb.c:2247 #, fuzzy, c-format msgid "opening new database with dbapi %d\n" msgstr "kokoa tietokanta uudelleen vanhasta tietokannasta" #: lib/rpmdb.c:2270 #, fuzzy, c-format msgid "record number %d in database is bad -- skipping." msgstr "tietue numero %d tietokannassa viallinen -- ohitan sen" #: lib/rpmdb.c:2302 #, c-format msgid "cannot add record originally at %d" msgstr "en voi lisätä tietuetta %d:stä" #: lib/rpmdb.c:2320 msgid "failed to rebuild database: original database remains in place\n" msgstr "" #: lib/rpmdb.c:2328 msgid "failed to replace old database with new database!\n" msgstr "" #: lib/rpmdb.c:2330 #, c-format msgid "replace files in %s with files from %s to recover" msgstr "" #: lib/rpmdb.c:2340 #, fuzzy, c-format msgid "removing directory %s\n" msgstr "virhe luotaessa hakemistoa %s: %s" #: lib/rpmdb.c:2342 #, fuzzy, c-format msgid "failed to remove directory %s: %s\n" msgstr "en voinut avata %s: %s" #: lib/rpminstall.c:126 #, fuzzy msgid "counting packages to install\n" msgstr "asennukselle ei määritelty paketteja" #: lib/rpminstall.c:130 #, fuzzy, c-format msgid "found %d packages\n" msgstr "kysele kaikki paketit" #: lib/rpminstall.c:135 #, fuzzy msgid "looking for packages to download\n" msgstr "virhe etsittäessä pakettia %s\n" #: lib/rpminstall.c:150 #, fuzzy, c-format msgid "skipping %s - rpmGlob failed(%d)\n" msgstr "virhe: ohitan %s:n, siirto epäonnistui - %s\n" #: lib/rpminstall.c:165 #, c-format msgid "Retrieving %s\n" msgstr "Haen: %s\n" #. XXX undefined %{name}/%{version}/%{release} here #. XXX %{_tmpdir} does not exist #: lib/rpminstall.c:175 #, c-format msgid " ... as %s\n" msgstr "" #: lib/rpminstall.c:179 #, fuzzy, c-format msgid "skipping %s - transfer failed - %s\n" msgstr "virhe: ohitan %s:n, siirto epäonnistui - %s\n" #: lib/rpminstall.c:206 #, c-format msgid "retrieved %d packages\n" msgstr "" #: lib/rpminstall.c:217 lib/rpminstall.c:360 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open file %s: %s\n" msgstr "en voinut avata tiedostoa %s: " #: lib/rpminstall.c:235 lib/rpminstall.c:499 #, fuzzy, c-format msgid "%s cannot be installed\n" msgstr "virhe: %s ei voida asentaa\n" #: lib/rpminstall.c:270 #, fuzzy, c-format msgid "package %s is not relocateable\n" msgstr "paketti %s ei ole asennettu\n" #: lib/rpminstall.c:289 #, fuzzy, c-format msgid "error reading from file %s\n" msgstr "virhe luotaessa hakemistoa %s: %s" #: lib/rpminstall.c:294 #, c-format msgid "file %s requires a newer version of RPM\n" msgstr "" #: lib/rpminstall.c:311 #, fuzzy, c-format msgid "found %d source and %d binary packages\n" msgstr "ryhmässä %s ei ole paketteja\n" #: lib/rpminstall.c:322 msgid "failed dependencies:\n" msgstr "puuttuvat riippuvuudet:\n" #: lib/rpminstall.c:340 #, fuzzy msgid "installing binary packages\n" msgstr "asenna paketti" #: lib/rpminstall.c:438 #, c-format msgid "\"%s\" specifies multiple packages\n" msgstr "\"%s\" määrittää useita paketteja\n" #: lib/rpminstall.c:461 msgid "removing these packages would break dependencies:\n" msgstr "näiden pakettien poisto rikkoisi riippuvuuksia:\n" #: lib/rpminstall.c:488 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open %s: %s\n" msgstr "virhe: en voi avata %s\n" #: lib/rpminstall.c:494 #, c-format msgid "Installing %s\n" msgstr "Asennan: %s\n" #: lib/rpmio.c:796 msgid "Success" msgstr "" #: lib/rpmio.c:799 #, fuzzy msgid "Bad server response" msgstr "Virheellinen FTP-palvelijan vastaus" #: lib/rpmio.c:802 #, fuzzy msgid "Server IO error" msgstr "FTP:n IO-virhe" #: lib/rpmio.c:805 #, fuzzy msgid "Server timeout" msgstr "FTP-palvelimen timeout" #: lib/rpmio.c:808 #, fuzzy msgid "Unable to lookup server host address" msgstr "FTP-palvelimen osoitetta ei löytynyt" #: lib/rpmio.c:811 #, fuzzy msgid "Unable to lookup server host name" msgstr "FTP-palvelimen nimeä ei löytynyt" #: lib/rpmio.c:814 #, fuzzy msgid "Failed to connect to server" msgstr "En saanut yhteyttä FTP-palvelijaan" #: lib/rpmio.c:817 #, fuzzy msgid "Failed to establish data connection to server" msgstr "En saanut data-yhteyttä FTP-palvelijaan" #: lib/rpmio.c:820 msgid "IO error to local file" msgstr "Paikallisen tiedoston IO-virhe" #: lib/rpmio.c:823 msgid "Error setting remote server to passive mode" msgstr "Virhe asetettaessa palvelinta passiiviin moodiin" #: lib/rpmio.c:826 msgid "File not found on server" msgstr "Tiedostoa ei löytynyt palvelimelta" #: lib/rpmio.c:829 msgid "Abort in progress" msgstr "" #: lib/rpmio.c:833 #, fuzzy msgid "Unknown or unexpected error" msgstr "FTP:n tuntematon tai odottamaton virhe" #: lib/rpmio.c:1366 #, c-format msgid "logging into %s as %s, pw %s\n" msgstr "" #: lib/rpmlead.c:48 #, c-format msgid "read failed: %s (%d)" msgstr "luku epäonnistui: %s (%d)" #: lib/rpmrc.c:147 #, c-format msgid "missing second ':' at %s:%d" msgstr "toinen ':' puuttuu, %s:%d" #: lib/rpmrc.c:150 #, c-format msgid "missing architecture name at %s:%d" msgstr "puuttuva arkkitehtuurin nimi, %s:%d" #: lib/rpmrc.c:310 #, c-format msgid "Incomplete data line at %s:%d" msgstr "Epätäydellinen datarivi, %s:%d" #: lib/rpmrc.c:314 #, c-format msgid "Too many args in data line at %s:%d" msgstr "liian monta parametriä datarivillä %s:%d" #: lib/rpmrc.c:321 #, c-format msgid "Bad arch/os number: %s (%s:%d)" msgstr "Huono arkkitehtuuri/käyttöjärjestelmä numero: %s (%s:%d)" #: lib/rpmrc.c:356 #, c-format msgid "Incomplete default line at %s:%d" msgstr "Epätäydellinen oletusrivi, %s:%d" #: lib/rpmrc.c:361 #, c-format msgid "Too many args in default line at %s:%d" msgstr "liian monta parametriä oletusrivillä %s:%d" #: lib/rpmrc.c:551 #, c-format msgid "Cannot expand %s" msgstr "" #: lib/rpmrc.c:566 #, c-format msgid "Unable to open %s for reading: %s." msgstr "En voi avata %s luettavaksi: %s." #. XXX Feof(fd) #: lib/rpmrc.c:611 #, c-format msgid "Failed to read %s: %s." msgstr "En voi lukea %s: %s." #: lib/rpmrc.c:648 #, fuzzy, c-format msgid "missing ':' (found 0x%02x) at %s:%d" msgstr "puuttuva ':', %s:%d" #: lib/rpmrc.c:665 lib/rpmrc.c:739 #, c-format msgid "missing argument for %s at %s:%d" msgstr "%s:n puuttuva parametri %s:%d" #: lib/rpmrc.c:682 lib/rpmrc.c:704 #, fuzzy, c-format msgid "%s expansion failed at %s:%d \"%s\"" msgstr "en voinut avata %s: %s" #: lib/rpmrc.c:691 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open %s at %s:%d: %s" msgstr "en voinut avata tiedostoa %s: " #: lib/rpmrc.c:731 #, c-format msgid "missing architecture for %s at %s:%d" msgstr "%s:n puuttuva arkkitehtuuri %s:%d" #: lib/rpmrc.c:798 #, c-format msgid "bad option '%s' at %s:%d" msgstr "huono parametri '%s', %s:%d" #: lib/rpmrc.c:1169 #, c-format msgid "Unknown system: %s\n" msgstr "" #: lib/rpmrc.c:1170 msgid "Please contact rpm-list@redhat.com\n" msgstr "" #: lib/signature.c:107 #, c-format msgid "sigsize : %d\n" msgstr "" #: lib/signature.c:108 #, c-format msgid "Header + Archive: %d\n" msgstr "" #: lib/signature.c:109 #, c-format msgid "expected size : %d\n" msgstr "" #: lib/signature.c:113 msgid "file is not regular -- skipping size check\n" msgstr "" #: lib/signature.c:135 #, fuzzy msgid "No signature\n" msgstr "%s: Ei allekirjoitusta saatavilla\n" #: lib/signature.c:138 #, fuzzy msgid "Old PGP signature\n" msgstr "generoi PGP-allekirjoitus" #: lib/signature.c:150 msgid "Old (internal-only) signature! How did you get that!?" msgstr "Vanha (sisäisen käytön) allekirjoitus! Mistä sait sen!?" #: lib/signature.c:154 #, fuzzy msgid "New Header signature\n" msgstr "en voinut lukea allekirjoitusta" #. 8-byte pad #: lib/signature.c:161 lib/signature.c:203 #, c-format msgid "Signature size: %d\n" msgstr "" #: lib/signature.c:162 lib/signature.c:204 #, c-format msgid "Signature pad : %d\n" msgstr "" #: lib/signature.c:267 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't exec pgp (%s)" msgstr "En voinut ajaa pgp:tä" #: lib/signature.c:278 msgid "pgp failed" msgstr "pgp epäonnistui" #. PGP failed to write signature #. Just in case #: lib/signature.c:285 msgid "pgp failed to write signature" msgstr "pgp ei voinut kirjoittaa allekirjoitusta" #: lib/signature.c:290 #, c-format msgid "PGP sig size: %d\n" msgstr "" #: lib/signature.c:301 lib/signature.c:378 msgid "unable to read the signature" msgstr "en voinut lukea allekirjoitusta" #: lib/signature.c:306 #, c-format msgid "Got %d bytes of PGP sig\n" msgstr "" #: lib/signature.c:344 lib/signature.c:687 #, fuzzy msgid "Couldn't exec gpg" msgstr "En voinut ajaa pgp:tä" #: lib/signature.c:355 #, fuzzy msgid "gpg failed" msgstr "pgp epäonnistui" #. GPG failed to write signature #. Just in case #: lib/signature.c:362 #, fuzzy msgid "gpg failed to write signature" msgstr "pgp ei voinut kirjoittaa allekirjoitusta" #: lib/signature.c:367 #, c-format msgid "GPG sig size: %d\n" msgstr "" #: lib/signature.c:383 #, c-format msgid "Got %d bytes of GPG sig\n" msgstr "" #: lib/signature.c:410 #, fuzzy msgid "Generating signature using PGP.\n" msgstr "generoi PGP-allekirjoitus" #: lib/signature.c:416 #, fuzzy msgid "Generating signature using GPG.\n" msgstr "generoi PGP-allekirjoitus" #: lib/signature.c:493 lib/signature.c:555 msgid "Could not run pgp. Use --nopgp to skip PGP checks." msgstr "En voinut ajaa pgp:tä. Käytä --nopgpg ohittaaksesi PGP-tarkistus" #: lib/signature.c:553 lib/signature.c:626 #, fuzzy msgid "exec failed!\n" msgstr "%s: avaus ei onnistunut\n" #: lib/signature.c:628 #, fuzzy msgid "Could not run gpg. Use --nogpg to skip GPG checks." msgstr "En voinut ajaa pgp:tä. Käytä --nopgpg ohittaaksesi PGP-tarkistus" #: lib/signature.c:716 msgid "Couldn't exec pgp" msgstr "En voinut ajaa pgp:tä" #. @notreached@ #. This case should have been screened out long ago. #: lib/signature.c:720 lib/signature.c:773 msgid "Invalid %%_signature spec in macro file" msgstr "" #: lib/signature.c:753 #, fuzzy msgid "You must set \"%%_gpg_name\" in your macro file" msgstr "Sinun pitää asettaa \"pgp_name:\" rpmrc-tiedostossa" #: lib/signature.c:765 #, fuzzy msgid "You must set \"%%_pgp_name\" in your macro file" msgstr "Sinun pitää asettaa \"pgp_name:\" rpmrc-tiedostossa" #: lib/transaction.c:399 #, fuzzy, c-format msgid "excluding file %s%s\n" msgstr "Haen: %s\n" #: lib/transaction.c:425 lib/transaction.c:508 #, fuzzy, c-format msgid "excluding directory %s\n" msgstr "virhe luotaessa hakemistoa %s: %s" #: lib/transaction.c:430 #, c-format msgid "relocating %s to %s\n" msgstr "" #: lib/transaction.c:501 #, fuzzy, c-format msgid "relocating directory %s to %s\n" msgstr "virhe luotaessa hakemistoa %s: %s" #: lib/transaction.c:653 #, c-format msgid "%s skipped due to missingok flag\n" msgstr "" #: lib/uninstall.c:39 #, c-format msgid "cannot remove %s - directory not empty" msgstr "en voi poistaa %s -hakemisto ei ole tyhjä" #: lib/uninstall.c:42 #, c-format msgid "rmdir of %s failed: %s" msgstr "%s:n rmdir epäonnistui: %s" #: lib/uninstall.c:50 #, c-format msgid "removal of %s failed: %s" msgstr "%s:n poisto epäonnistui: %s" #: lib/uninstall.c:131 #, c-format msgid "will remove files test = %d\n" msgstr "" #: lib/uninstall.c:199 msgid "running postuninstall script (if any)\n" msgstr "" #: lib/uninstall.c:390 msgid "execution of script failed" msgstr "skriptin ajo epäonnistui" #: lib/url.c:88 #, c-format msgid "warning: u %p ctrl %p nrefs != 0 (%s %s)\n" msgstr "" #: lib/url.c:105 #, c-format msgid "warning: u %p data %p nrefs != 0 (%s %s)\n" msgstr "" #: lib/url.c:132 #, c-format msgid "warning: uCache[%d] %p nrefs(%d) != 1 (%s %s)\n" msgstr "" #: lib/url.c:218 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "%s@%s:n salasana: " #: lib/url.c:243 lib/url.c:269 #, fuzzy, c-format msgid "error: %sport must be a number\n" msgstr "virhe: ftpport pitää olla luku\n" #: lib/url.c:405 #, fuzzy msgid "url port must be a number\n" msgstr "virhe: ftpport pitää olla luku\n" #. XXX Fstrerror #: lib/url.c:462 #, fuzzy, c-format msgid "failed to create %s: %s\n" msgstr "%s:n luonti epäonnistui\n" #: lib/verify.c:39 #, fuzzy msgid "don't verify files in package" msgstr "asenna paketti" #: lib/verify.c:215 msgid "package lacks both user name and id lists (this should never happen)" msgstr "" #: lib/verify.c:233 msgid "package lacks both group name and id lists (this should never happen)" msgstr "" #: lib/verify.c:269 #, fuzzy, c-format msgid "missing %s\n" msgstr "puuttuva '{' '%':n jälkeen" #: lib/verify.c:331 #, c-format msgid "Unsatisfied dependencies for %s-%s-%s: " msgstr "%s-%s-%s:n tyydyttämättömät riippuvuudet:" #, fuzzy #~ msgid "override build architecture" #~ msgstr "älä tarkista paketin arkkitehtuuria" #, fuzzy #~ msgid "override build operating system" #~ msgstr "älä tarkista paketin käyttöjärjestelmää" #~ msgid "--build (-b) requires one of a,b,i,c,p,l as its sole argument" #~ msgstr "" #~ "--build (-b) vaatii yhden joukosta a,b,i,c,p,l ainoana parametrinään" #~ msgid "--tarbuild (-t) requires one of a,b,i,c,p,l as its sole argument" #~ msgstr "" #~ "--tarbuild (-t) vaatii yhden joukosta a,b,i,c,p,l ainoana parametrinään" #~ msgid "arguments to --dbpath must begin with a /" #~ msgstr "--dbpath:n parametrien pitää alkaa /-merkillä" #~ msgid "--timecheck may only be used during package builds" #~ msgstr "--timecheck parametriä voidaan käyttää vain paketteja koottaessa" #~ msgid "" #~ "ftp options can only be used during package queries, installs, and upgrades" #~ msgstr "" #~ "ftp-parametrejä voidaan käyttää vain paketteja kysellessä, asennettaessa ja " #~ "päivitettäessä" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "http options can only be used during package queries, installs, and upgrades" #~ msgstr "" #~ "ftp-parametrejä voidaan käyttää vain paketteja kysellessä, asennettaessa ja " #~ "päivitettäessä" #~ msgid "relocate files even though the package doesn't allow it" #~ msgstr "siirrä tiedostot toiseen hakemistoon vaikka paketti ei sitä sallisi" #~ msgid "remove sources and spec file when done" #~ msgstr "poista lähdekoodit ja määrittelytiedosto, kun valmis" #, fuzzy #~ msgid " --rmsource " #~ msgstr " -b " #~ msgid "remove sources and spec file" #~ msgstr "poista lähdekoodi ja määrittelytiedosto" #, fuzzy #~ msgid "%s: %s satisfied by added package (shouldn't happen).\n" #~ msgstr "tiedostoa %s ei omista mikään paketti\n" #, fuzzy #~ msgid "%s: %s satisfied by Depends cache.\n" #~ msgstr "tiedostoa %s ei omista mikään paketti\n" #, fuzzy #~ msgid "rpmQuery: rpmdbOpen() failed\n" #~ msgstr "%s: avaus ei onnistunut\n" #, fuzzy #~ msgid "key \"%s\" not found in %s" #~ msgstr "paketti %s ei ole %s:ssä" #, fuzzy #~ msgid "key \"%s\" not removed from %s" #~ msgstr "paketti %s ei ole %s:ssä" #, fuzzy #~ msgid "rpmVerify: rpmdbOpen() failed\n" #~ msgstr "%s: avaus ei onnistunut\n" #~ msgid "cannot read header at %d for dependency check" #~ msgstr "en voi lukea headeria %d:ssä riippuvuutta tarkistaessa" #~ msgid "error: could not read database record\n" #~ msgstr "virhe: tietokannan tietuetta ei voinut lukea\n" #~ msgid "error looking for package %s\n" #~ msgstr "virhe etsittäessä pakettia %s\n" #, fuzzy #~ msgid "searching for package %s\n" #~ msgstr "virhe etsittäessä pakettia %s\n" #~ msgid "cannot read header at %d for uninstall" #~ msgstr "en voi lukea headeria %d:stä poistamiseen" #, fuzzy #~ msgid "cannot open file %s: %s" #~ msgstr "en voinut avata tiedostoa %s: " #, fuzzy #~ msgid "package not found with key \"%s\" in %s" #~ msgstr "paketti %s ei ole %s:ssä" #~ msgid "could not read database record!\n" #~ msgstr "en voinut lukea tietokannan tietuetta!\n" #~ msgid "record number %d in database is bad -- skipping it" #~ msgstr "tietue numero %d tietokannassa viallinen -- ohitan sen" #~ msgid "cannot read header at %d for update" #~ msgstr "en voi lukea headeria %d:stä päivittäessä" #, fuzzy #~ msgid "cannot read packages named %s for uninstall" #~ msgstr "en voi lukea headeria %d:stä poistamiseen" #~ msgid "package %s not listed in %s" #~ msgstr "paketti %s ei ole %s:ssä" #, fuzzy #~ msgid "package has no group\n" #~ msgstr "paketilla ei ole nimeä" #, fuzzy #~ msgid "removing requiredby index for %s\n" #~ msgstr "virhe poistettaessa tietuetta %s %s:stä" #, fuzzy #~ msgid "package has no files\n" #~ msgstr "paketilla ei ole nimeä" #, fuzzy #~ msgid "cannot create %s" #~ msgstr "en voinut avata tiedostoa %s: " #, fuzzy #~ msgid "Unable to stat icon: %s" #~ msgstr "%s:n kirjoitus ei onnistu" #~ msgid "failed to open %s\n" #~ msgstr "%s:n avaus epäonnistui\n" #, fuzzy #~ msgid "%s: fdWrite failed: %s\n" #~ msgstr "%s: avaus ei onnistunut\n" #, fuzzy #~ msgid "failed build prerequisites:\n" #~ msgstr "puuttuvat riippuvuudet:\n" #~ msgid "Couldn't read the header/archive" #~ msgstr "En voinut lukea header/arkistotiedostoa" #~ msgid "Couldn't write header/archive to temp file" #~ msgstr "En voinut kirjoittaa header/arkistotiedostoa väliaikaistiedostoon" #~ msgid "Couldn't write package" #~ msgstr "Paketin kirjoitus ei onnistunut" #~ msgid "Unable to write %s" #~ msgstr "%s:n kirjoitus ei onnistu" #~ msgid "unexpected query specifiers" #~ msgstr "odottamattomia kyselyn parametrejä" #~ msgid "--nofiles may only be specified during package verification" #~ msgstr "--nofiles: voidaan käyttää vain paketteja tarkistettaessa" #~ msgid "--clean may only be used with -b and -t" #~ msgstr "--clean: voidaan käyttää vain -b ja -t kanssa" #~ msgid "--rmsource may only be used with -b and -t" #~ msgstr "--rmsource: voidaan käyttää vain -b ja -t kanssa" #~ msgid "--short-circuit may only be used during package building" #~ msgstr "--short-circuit: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa" #, fuzzy #~ msgid "--short-circuit may only be used with -bc, -bi, -bs, -tc -ti, or -ts" #~ msgstr "--short-circuit: voidaan käyttää vain -bc, -bi, -tc tai -ti kanssa" #, fuzzy #~ msgid "pgp version 5 not found: " #~ msgstr "Tiedostoa ei löytynyt palvelimelta" #~ msgid "showing package: %d\n" #~ msgstr "näytän paketin: %d\n" #, fuzzy #~ msgid "--prefix is broke, use --relocate /oldpath=/newpath instead" #~ msgstr "siirrä tiedostot hakemistosta hakemistoon " #~ msgid "error: cannot open file %s\n" #~ msgstr "virhe: tiedostoa %s ei voi avata\n" #~ msgid "error: %s does not appear to be a RPM package\n" #~ msgstr "virhe: %s ei vaikuta RPM paketilta\n" #, fuzzy #~ msgid "counting packages to uninstall\n" #~ msgstr "poistolle ei määritelty paketteja" #, fuzzy #~ msgid "found %d packages to uninstall\n" #~ msgstr "poistolle ei määritelty paketteja" #, fuzzy #~ msgid "cpio failed on file %s: %d" #~ msgstr "en voinut avata %s: %s" #, fuzzy #~ msgid "error %d reading header: %s\n" #~ msgstr "virhe luotaessa hakemistoa %s: %s" #, fuzzy #~ msgid "not installing %s -- linguas\n" #~ msgstr "Asennan: %s\n" #, fuzzy #~ msgid "package %s is now obsolete and will be removed\n" #~ msgstr "paketti %s ei ole asennettu\n" #~ msgid "package %s-%s-%s contain shared files\n" #~ msgstr "paketti %s-%s-%s sisältää jaettuja tiedostoja\n" #, fuzzy #~ msgid "package %s contains no files" #~ msgstr "paketti %s-%s-%s sisältää jaettuja tiedostoja\n" #, fuzzy #~ msgid "file %s is shared\n" #~ msgstr "en voinut avata %s: %s" #, fuzzy #~ msgid "no macroname for setenv %s:%d" #~ msgstr "%s:n puuttuva parametri %s:%d" #, fuzzy #~ msgid "keeping %s\n" #~ msgstr "Haen: %s\n" #~ msgid "one type of query may be performed at a time" #~ msgstr "yhden tyyppinen kysely voidaan suorittaa kerralla" #~ msgid "--dump may only be used during queries" #~ msgstr "--dump: voidaan käyttää vain paketteja kyseltäessä" #~ msgid "--dump of queries must be used with -l, -c, or -d" #~ msgstr "kyselyjen --dump on käytettävä -l, -c, tai -d kanssa" #~ msgid "(none)" #~ msgstr "(ei mitään)" #, fuzzy #~ msgid "" #~ " [--ftpuseport] [--ftpproxy ] [--ftpport ]" #~ msgstr " [--ftpproxy ] [--ftpport ]" #, fuzzy #~ msgid "" #~ " [--provides] [--dump] [--dbpath ] [targets]" #~ msgstr "" #~ " [--provides] [--dump] [--dbpath ] " #~ "[--changelog]" #, fuzzy #~ msgid " --help\t\t- print this message" #~ msgstr "tulosta tämä viesti" #, fuzzy #~ msgid " --version\t- print the version of rpm being used" #~ msgstr "tulosta käytetyn rpm:n versio" #, fuzzy #~ msgid " -v\t\t - be a little more verbose" #~ msgstr "tulosta enemmän viestejä" #, fuzzy #~ msgid " -vv\t - be incredibly verbose (for debugging)" #~ msgstr "tulosta mahdollisimman paljon viestejä (vianetsintään)" #, fuzzy #~ msgid " -q - query mode" #~ msgstr " [--nomd5] [kohteet]" #, fuzzy #~ msgid " --queryformat - use s as the header format (implies -i)" #~ msgstr "käytä s headerin formaatina (josta seuraa -i)" #, fuzzy #~ msgid " -a - query all packages" #~ msgstr " paketti1 ... pakettiN" #, fuzzy #~ msgid " -f + - query package owning " #~ msgstr "kysy pakettia, jonka omistuksessa on" #, fuzzy #~ msgid " -F - like -f, but read file names from stdin" #~ msgstr "" #~ " [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root ]" #, fuzzy #~ msgid "" #~ " -p + - query (uninstalled) package " #~ msgstr "kysele(asentamatonta) pakettia " #, fuzzy #~ msgid "" #~ " -P - like -p, but read package names from stdin" #~ msgstr " paketti1 ... pakettiN" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\t --whatprovides - query packages which provide capability" #~ msgstr "kysele paketteja, jotka tarjoavat ominaisuuden" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\t --whatrequires - query packages which require capability" #~ msgstr "kysele paketteja, jotka vaativat ominaisuutta" #, fuzzy #~ msgid " -i - display package information" #~ msgstr " paketti1 ... pakettiN" #, fuzzy #~ msgid " -l - display package file list" #~ msgstr " paketti1 ... pakettiN" #, fuzzy #~ msgid " -s - show file states (implies -l)" #~ msgstr "näytä tiedostojen tilat (josta seuraa -l)" #, fuzzy #~ msgid "" #~ " -d - list only documentation files (implies -l)" #~ msgstr "listaa vain dokumettitiedostot (josta seuraa -l)" #, fuzzy #~ msgid "" #~ " -c - list only configuration files (implies -l)" #~ msgstr "listaa vain konfigurointiedostot (josta seuraa -l)" #, fuzzy #~ msgid " (must be used with -l, -c, or -d)" #~ msgstr "kyselyjen --dump on käytettävä -l, -c, tai -d kanssa" #, fuzzy #~ msgid " --provides - list capabilbities package provides" #~ msgstr "luettele paketin tarjoamat ominaisuudet" #, fuzzy #~ msgid " -R - list package dependencies" #~ msgstr " paketti1 ... pakettiN" #, fuzzy #~ msgid " --scripts - print the various [un]install scripts" #~ msgstr "tulosta erinäiset asennus/poisto-skriptit" #, fuzzy #~ msgid "" #~ " --querytags - list the tags that can be used in a query format" #~ msgstr "luettele nimiöt, joita voidaan käyttää kyselyn formaatissa" #, fuzzy #~ msgid "only one type of query may be performed at a time" #~ msgstr "yhden tyyppinen kysely voidaan suorittaa kerralla" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "--noscripts may only be specified during package installation and " #~ "uninstallation" #~ msgstr "" #~ "--noscripts: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa, poistettaessa tai " #~ "tarkistettaessa" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "--nodeps may only be specified during package installation, uninstallation, " #~ "and verification" #~ msgstr "" #~ "--nodeps: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa, poistettaessa tai " #~ "tarkistettaessa" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "--test may only be specified during package installation, uninstallation, " #~ "and building" #~ msgstr "" #~ "--test: voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa, poistettaessa ja " #~ "käännettäessä" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "--root (-r) may only be specified during installation, uninstallation, " #~ "querying, and database rebuilds" #~ msgstr "" #~ "--root (-r): voidaan käyttää vain paketteja asennettaessa, poistettaessa, " #~ "kyseltäessä ja tietokannan uudelleenluonnissa" #, fuzzy #~ msgid "--clean may only be used during package building" #~ msgstr "--sign: voidaan käyttää vain paketteja käännettäessä" #, fuzzy #~ msgid "--short-circuit may only be used with -bc or -bi" #~ msgstr "--short-circuit: voidaan käyttää vain -bc, -bi, -tc tai -ti kanssa" #, fuzzy #~ msgid "--dump may only be used during queryies" #~ msgstr "--dump: voidaan käyttää vain paketteja kyseltäessä" #~ msgid "build the packages for architecture " #~ msgstr "käännä paketit arkkitehtuurille " #~ msgid "cannot read database record at %d" #~ msgstr "en voi lukea tietokannan tietuetta %d"