# German messages for RPM # Revised by Karl Eichwalder , 1997-1998. # # Verbesserungen jeder Art willkommen! # # Status: # # 1998-08-04 11:00:36 MEST # Update für 2.5.2 # -ke- # # 1997-10-12 18:08:57 MEST # Update für 2.4.8 # -ke- # # 1997-07-20 16:13:20 CEST # Update für 2.4.3 # -ke- # # 1997-06-27 08:19:09 MET DST # Update für 2.4.2 # -ke- # # 1997-05-28 15:04:05 MET DST # Update für 2.4.1; Korrekturlesen weiterhin erwünscht! # -ke- # # 1997-05-08 20:34:01 MET DST # Neue Strings von 2.4BETA1 üs; die alten sollten überprüft werden ;-) # -ke- # # 1997-05-01 11:23:20 MET DST # Neue Strings von 2.4.Alpha2 übersetzt; die alten müssen noch überprüft werden. # -ke- # # ### sollte »query« nicht besser mit Abfrage üs werden (statt Anfrage)? -ke- #: ../rpm.c:181 ../rpm.c:260 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpm 2.5.2\n" "POT-Creation-Date: 1998-11-19 19:30-0500\n" "PO-Revision-Date: 1998-08-03 18:02+02:00\n" "Last-Translator: Karl Eichwalder \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" # , c-format #: ../build.c:43 ../build.c:54 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open tar pipe: %s\n" msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen\n" # , c-format #. Give up #: ../build.c:60 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to read spec file from %s\n" msgstr "Lesen von %s fehlgeschlagen: %s." # , c-format #: ../build.c:83 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to rename %s to %s: %s\n" msgstr "Lesen von %s fehlgeschlagen: %s." #: ../build.c:115 #, c-format msgid "File is not a regular file: %s\n" msgstr "" # , c-format #: ../build.c:120 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open spec file: %s\n" msgstr "Datei %s kann nicht zum Lesen geöffnet werden: %s." #: ../build.c:128 #, c-format msgid "File contains non-printable characters(%c): %s\n" msgstr "" #: ../checksig.c:26 ../checksig.c:158 #, c-format msgid "%s: Open failed\n" msgstr "%s: Öffnen fehlgeschlagen\n" #: ../checksig.c:30 ../checksig.c:163 #, c-format msgid "%s: readLead failed\n" msgstr "%s: »readLead« fehlgeschlagen\n" #: ../checksig.c:34 #, c-format msgid "%s: Can't sign v1.0 RPM\n" msgstr "%s: Kann v1.0-RPM nicht signieren\n" #: ../checksig.c:38 #, c-format msgid "%s: Can't re-sign v2.0 RPM\n" msgstr "%s: Kann v2.0-RPM nicht erneuert signieren\n" #: ../checksig.c:42 ../checksig.c:173 #, c-format msgid "%s: rpmReadSignature failed\n" msgstr "%s: »rpmReadSignature« fehlgeschlagen\n" #: ../checksig.c:55 ../checksig.c:187 msgid "Couldn't read the header/archive" msgstr "Konnte Kopfzeilen/Archiv nicht lesen" #: ../checksig.c:62 msgid "Couldn't write header/archive to temp file" msgstr "Konnte Kopfzeilen/Archiv nicht in eine temporäre Datei schreiben" #: ../build/pack.c:344 ../checksig.c:87 #, fuzzy, c-format msgid "Generating signature: %d\n" msgstr "PGP-Signatur generieren" #: ../checksig.c:110 msgid "Couldn't read sigtarget" msgstr "Konnte Signatur-Ziel (»sigtarget«) nicht lesen" #: ../checksig.c:119 msgid "Couldn't write package" msgstr "Konnte Paket nicht schreiben" #: ../checksig.c:168 #, c-format msgid "%s: No signature available (v1.0 RPM)\n" msgstr "%s: Keine Signatur verfügbar (v1.0 RPM)\n" #: ../checksig.c:178 #, c-format msgid "%s: No signature available\n" msgstr "%s: Keine Signatur verfügbar\n" # , c-format #: ../checksig.c:194 #, c-format msgid "Unable to write %s" msgstr "Nicht möglich %s zu schreiben" #: ../checksig.c:285 msgid "NOT OK" msgstr "" #: ../checksig.c:286 ../checksig.c:293 msgid " (MISSING KEYS)" msgstr " (FEHLENDE SCHLüSSEL)" #: ../checksig.c:292 msgid "OK" msgstr "" #: ../ftp.c:429 msgid "Bad FTP server response" msgstr "Nicht passende Antwort des FTP-Servers" #: ../ftp.c:432 msgid "FTP IO error" msgstr "FTP IO-Fehler" #: ../ftp.c:435 msgid "FTP server timeout" msgstr "Timeout des FTP-Servers" #: ../ftp.c:438 msgid "Unable to lookup FTP server host address" msgstr "Unmöglich die Hostadresse des FTP-Servers zu bestimmen" #: ../ftp.c:441 msgid "Unable to lookup FTP server host name" msgstr "Unmöglich den Hostnamen des FTP-Servers zu bestimmen" #: ../ftp.c:444 msgid "Failed to connect to FTP server" msgstr "Verbindung zum FTP-Server fehlgeschlagen" #: ../ftp.c:447 msgid "Failed to establish data connection to FTP server" msgstr "Aufbau einer Datenverbindung zum FTP-Server fehlgeschlagen" #: ../ftp.c:450 msgid "IO error to local file" msgstr "IO-Fehler bei lokaler Datei" #: ../ftp.c:453 msgid "Error setting remote server to passive mode" msgstr "Fehler beim Setzen des FTP-Servers in den passiven Modus" #: ../ftp.c:456 msgid "File not found on server" msgstr "Datei auf dem Server nicht gefunden" #: ../ftp.c:460 msgid "FTP Unknown or unexpected error" msgstr "FTP Unbekannter oder nicht erwarteter Fehler" #: ../install.c:67 ../install.c:185 #, c-format msgid "error: cannot open file %s\n" msgstr "Fehler: kann Datei %s nicht öffnen\n" #: ../install.c:84 ../install.c:409 #, c-format msgid "Installing %s\n" msgstr "Installiere %s\n" #: ../install.c:91 msgid "stopping source install as we're just testing\n" msgstr "" #: ../install.c:102 ../install.c:198 #, c-format msgid "error: %s does not appear to be a RPM package\n" msgstr "Fehler: %s scheint zu keinem RPM-Paket zu gehören\n" #: ../install.c:107 ../install.c:203 ../install.c:413 #, c-format msgid "error: %s cannot be installed\n" msgstr "Fehler: %s kann nicht installiert werden\n" #: ../install.c:141 #, fuzzy msgid "counting packages to install\n" msgstr "Es wurden keine Pakete für die Installation angegeben" #: ../install.c:145 #, fuzzy, c-format msgid "found %d packages\n" msgstr "Anfrage an alle Pakete" #: ../install.c:151 #, fuzzy msgid "looking for packages to download\n" msgstr "Fehler beim Suchen nach Paket %s\n" # , c-format #: ../install.c:156 #, c-format msgid "Retrieving %s\n" msgstr "Hole %s heraus\n" #: ../install.c:163 #, c-format msgid "getting %s as %s\n" msgstr "" #: ../install.c:167 #, c-format msgid "error: skipping %s - transfer failed - %s\n" msgstr "Fehler: überspringe %s - Übertragung fehlgeschlagen - %s\n" #: ../install.c:179 #, c-format msgid "retrieved %d packages\n" msgstr "" #: ../install.c:181 msgid "finding source and binary packages\n" msgstr "" #: ../install.c:217 #, fuzzy, c-format msgid "found %d source and %d binary packages\n" msgstr "Gruppe %s beinhaltet kein einziges Paket\n" #: ../install.c:221 #, c-format msgid "opening database mode: 0%o\n" msgstr "" #: ../install.c:223 ../install.c:312 #, c-format msgid "error: cannot open %s%s/packages.rpm\n" msgstr "Fehler: kann nicht öffnen %s%s/packages.rpm\n" #: ../install.c:244 msgid "failed dependencies:\n" msgstr "fehlgeschlagene Paket-Abhängigkeiten:\n" #: ../install.c:265 #, fuzzy msgid "installing binary packages\n" msgstr "Paket installieren" #: ../install.c:299 #, fuzzy msgid "counting packages to uninstall\n" msgstr "Es wurden keine Pakete für die Deinstallation angegeben" #: ../install.c:322 ../lib/query.c:644 ../verify.c:254 #, c-format msgid "package %s is not installed\n" msgstr "Paket %s ist nicht installiert\n" #: ../install.c:325 #, c-format msgid "error searching for package %s\n" msgstr "Fehler beim Suchen nach Paket %s\n" #: ../install.c:333 #, c-format msgid "\"%s\" specifies multiple packages\n" msgstr "\"%s\" bezeichnet mehrere Pakete\n" #: ../install.c:356 #, fuzzy, c-format msgid "found %d packages to uninstall\n" msgstr "Es wurden keine Pakete für die Deinstallation angegeben" # oder besser: "... verletzen" ? #: ../install.c:371 msgid "removing these packages would break dependencies:\n" msgstr "Das Enfernen dieser Pakete würde Paket-Abhängigkeiten missachten:\n" #: ../install.c:382 #, c-format msgid "uninstalling record number %d\n" msgstr "" #: ../install.c:404 #, c-format msgid "error: cannot open %s\n" msgstr "Fehler: kann %s nicht öffnen\n" #: ../install.c:452 #, c-format msgid " is needed by %s-%s-%s\n" msgstr " wird von %s-%s-%s gebraucht\n" #: ../install.c:455 #, c-format msgid " conflicts with %s-%s-%s\n" msgstr " steht im Konflikt mit %s-%s-%s\n" #: ../rpm.c:158 #, c-format msgid "rpm: %s\n" msgstr "" # , c-format #: ../rpm.c:169 #, c-format msgid "RPM version %s\n" msgstr "RPM Version %s\n" #: ../rpm.c:173 msgid "Copyright (C) 1998 - Red Hat Software" msgstr "Copyright © 1998 - Red Hat Software" #: ../rpm.c:174 msgid "" "This may be freely redistributed under the terms of the GNU Public License" msgstr "" "Dies darf unter den Bedingungen der »GNU Public License« frei verteilt werden" #: ../rpm.c:183 msgid "usage: rpm {--help}" msgstr "Benutzung: rpm {--help}" #: ../rpm.c:184 msgid " rpm {--version}" msgstr "" #: ../rpm.c:185 msgid " rpm {--initdb} [--dbpath ]" msgstr " rpm {--initdb} [--dbpath ]" #: ../rpm.c:186 msgid "" " rpm {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]" msgstr "" #: ../rpm.c:187 msgid " [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root ]" msgstr "" " [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root ]" #: ../rpm.c:188 msgid " [--excludedocs] [--includedocs] [--noscripts]" msgstr "" #: ../rpm.c:189 msgid "" " [--rcfile ] [--ignorearch] [--dbpath ]" msgstr "" " [--rcfile ] [--ignorearch] [--dbpath ]" #: ../rpm.c:190 msgid "" " [--prefix ] [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles]" msgstr "" " [--prefix ] [--ignoreos] [--nodeps] " "[--allfiles]" #: ../rpm.c:191 msgid "" " [--ftpproxy ] [--ftpport ] [--justdb]" msgstr "" " [--ftpproxy ] [--ftpport ] [--justdb]" #: ../rpm.c:192 ../rpm.c:200 msgid " [--noorder] [--relocate oldpath=newpath]" msgstr " [--noorder] [--relocate =]" #: ../rpm.c:193 msgid "" " [--badreloc] [--notriggers] file1.rpm ... fileN.rpm" msgstr "" " [--badreloc] [--notriggers] DATEI1.rpm ... DATEIn.rpm" #: ../rpm.c:194 msgid "" " rpm {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]" msgstr "" #: ../rpm.c:195 msgid " [--oldpackage] [--root ] [--noscripts]" msgstr " [--oldpackage] [--root ] [--noscripts]" #: ../rpm.c:196 msgid "" " [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile ]" msgstr "" " [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile ]" #: ../rpm.c:197 msgid "" " [--ignorearch] [--dbpath ] [--prefix ] " msgstr "" " [--ignorearch] [--dbpath ] [--prefix ]" #: ../rpm.c:198 msgid " [--ftpproxy ] [--ftpport ]" msgstr " [--ftpproxy ] [--ftpport ]" #: ../rpm.c:199 msgid " [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles] [--justdb]" msgstr "" " [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles] [--justdb]" #: ../rpm.c:201 msgid " [--badreloc] file1.rpm ... fileN.rpm" msgstr " [--badreloc] DATEI1.rpm ... DATEIn.rpm" #: ../rpm.c:202 msgid " rpm {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]" msgstr "" #: ../rpm.c:203 msgid " [--scripts] [--root ] [--rcfile ]" msgstr " [--scripts] [--root ] [--rcfile ]" #: ../rpm.c:204 msgid " [--whatprovides] [--whatrequires] [--requires]" msgstr "" #: ../rpm.c:205 #, fuzzy msgid "" " [--triggeredby] [--ftpuseport] [--ftpproxy ]" msgstr "" " [--ftpuseport] [--ftpproxy ] [--ftpport ]" #: ../rpm.c:206 #, fuzzy msgid "" " [--ftpport ] [--provides] [--triggers] [--dump]" msgstr "" " [--dbpath ] [--nodeps] [--nofiles] " "[--noscripts]" #: ../rpm.c:207 #, fuzzy msgid " [--changelog] [--dbpath ] [targets]" msgstr " [--nomd5] [ZIELE]" #: ../rpm.c:208 msgid " rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root ] [--rcfile ]" msgstr " rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root ] [--rcfile ]" #: ../rpm.c:209 msgid "" " [--dbpath ] [--nodeps] [--nofiles] [--noscripts]" msgstr "" " [--dbpath ] [--nodeps] [--nofiles] " "[--noscripts]" #: ../rpm.c:210 msgid " [--nomd5] [targets]" msgstr " [--nomd5] [ZIELE]" #: ../rpm.c:211 msgid " rpm {--setperms} [-afpg] [target]" msgstr " rpm {--setperms} [-afpg] [ZIEL]" #: ../rpm.c:212 msgid " rpm {--setugids} [-afpg] [target]" msgstr " rpm {--setugids} [-afpg] [ZIEL]" #: ../rpm.c:213 msgid " rpm {--erase -e} [--root ] [--noscripts] [--rcfile ]" msgstr "" " rpm {--erase -e] [--root ] [--noscripts] [--rcfile ]" #: ../rpm.c:214 msgid " [--dbpath ] [--nodeps] [--allmatches]" msgstr " [--dbpath ] [--nodeps] [--allmatches]" #: ../rpm.c:215 msgid "" " [--justdb] [--notriggers] rpackage1 ... packageN" msgstr " [--justdb] [--notriggers] PAKET1 ... PAKETn" #: ../rpm.c:216 msgid "" " rpm {-b|t}[plciba] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile ]" msgstr "" " rpm {-b|t}[plciba] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile " "]" #: ../rpm.c:217 #, fuzzy msgid " [--sign] [--test] [--timecheck ] ]" msgstr "" " [--sign] [--test] [--timecheck ] [--buildos ]" #: ../rpm.c:218 #, fuzzy msgid " [--buildplatform=platform1[,platform2...]]" msgstr " [ZIELE]" #: ../rpm.c:219 #, fuzzy msgid " [--rmsource] specfile" msgstr " [--buildarch ] [--rmsource] SPEC-DATEI" #: ../rpm.c:220 msgid " rpm {--rmsource} [--rcfile ] [-v] specfile" msgstr " rpm {--rmsource} [--rcfile ] [-v] SPEC-DATEI" #: ../rpm.c:221 msgid "" " rpm {--rebuild} [--rcfile ] [-v] source1.rpm ... sourceN.rpm" msgstr "" " rpm {--rebuild} [--rcfile ] [-v] SOURCE1.rpm ... SOURCEn.rpm" #: ../rpm.c:222 msgid "" " rpm {--recompile} [--rcfile ] [-v] source1.rpm ... sourceN.rpm" msgstr "" " rpm {--recompile} [--rcfile ] [-v] SOURCE1.rpm ... SOURCEn.rpm" #: ../rpm.c:223 msgid " rpm {--resign} [--rcfile ] package1 package2 ... packageN" msgstr " rpm {--resign} [--rcfile ] PAKET1 PAKET2 ... PAKETn" #: ../rpm.c:224 msgid " rpm {--addsign} [--rcfile ] package1 package2 ... packageN" msgstr " rpm {--addsign} [--rcfile ] PAKET1 PAKET2 ... PAKETn" #: ../rpm.c:225 msgid " rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nomd5] [--rcfile ]" msgstr " rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nomd5] [--rcfile ]" #: ../rpm.c:226 msgid " package1 ... packageN" msgstr " PAKET1 ... PAKETn" #: ../rpm.c:227 msgid " rpm {--rebuilddb} [--rcfile ] [--dbpath ]" msgstr " rpm {--rebuilddb} [--rcfile ] [--dbpath ]" #: ../rpm.c:228 msgid " rpm {--querytags}" msgstr "" #: ../rpm.c:262 msgid "usage:" msgstr "Benutzung:" #: ../rpm.c:264 msgid "print this message" msgstr "Gibt diesen Text aus" #: ../rpm.c:266 msgid "print the version of rpm being used" msgstr "Die benutzte RPM-Version anzeigen" #: ../rpm.c:267 msgid " all modes support the following arguments:" msgstr " alle Modi unterstützen folgende Argumente:" #: ../rpm.c:268 msgid " --rcfile " msgstr "" #: ../rpm.c:269 msgid "use instead of /etc/rpmrc and $HOME/.rpmrc" msgstr " anstelle von /etc/rpmrc und $HOME/.rpmrc benutzen" #: ../rpm.c:271 msgid "be a little more verbose" msgstr "Ausgabe etwas ausführlicher gestalten" #: ../rpm.c:273 msgid "be incredibly verbose (for debugging)" msgstr "extrem ausführliche Ausgabe (um Programm-Fehler zu finden)" #: ../rpm.c:275 msgid "query mode" msgstr "Anfrage-Modus" #: ../rpm.c:276 ../rpm.c:334 ../rpm.c:394 ../rpm.c:422 msgid " --root " msgstr "" #: ../rpm.c:277 ../rpm.c:335 ../rpm.c:395 ../rpm.c:423 ../rpm.c:483 msgid "use as the top level directory" msgstr " als Stammverzeichnis benutzen" #: ../rpm.c:278 ../rpm.c:332 ../rpm.c:360 ../rpm.c:410 ../rpm.c:480 #, fuzzy msgid " --dbpath " msgstr " -b " #: ../rpm.c:279 ../rpm.c:333 ../rpm.c:361 ../rpm.c:411 ../rpm.c:481 msgid "use as the directory for the database" msgstr " als Datenbankverzeichnis benutzen" #: ../rpm.c:280 msgid " --queryformat " msgstr "" #: ../rpm.c:281 #, fuzzy msgid "use as the header format (implies -i)" msgstr "S als Kopfzeilen-Format benutzen (impliziert -i)" #: ../rpm.c:282 msgid "" " install, upgrade and query (with -p) allow ftp URL's to be used in place" msgstr "" " Installieren, Aktualisieren und Anfragen (mit -p) erlauben es, ftp-URLs" #: ../rpm.c:283 #, fuzzy msgid " of file names as well as the following options:" msgstr "" " anstelle von Dateinamen zu benutzen. Außerdem die folgenden Optionen:\n" #: ../rpm.c:284 msgid " --ftpproxy " msgstr "" #: ../rpm.c:285 msgid "hostname or IP of ftp proxy" msgstr "Hostname oder IP des ftp-Proxys" #: ../rpm.c:286 msgid " --ftpport " msgstr "" #: ../rpm.c:287 msgid "port number of ftp server (or proxy)" msgstr "Portnummer des ftp-Servers (oder -Proxys)" #: ../rpm.c:288 msgid " Package specification options:" msgstr " Optionen der Paketauswahl:" #: ../rpm.c:290 msgid "query all packages" msgstr "Anfrage an alle Pakete" #: ../rpm.c:291 msgid " -f + " msgstr "" #: ../rpm.c:292 msgid "query package owning " msgstr "Anfrage nach Paket, das die Datei besitzt" #: ../rpm.c:293 msgid " -p + " msgstr "" #: ../rpm.c:294 msgid "query (uninstalled) package " msgstr "Anfrage nach (nicht installiertem) Paket " #: ../rpm.c:295 #, fuzzy msgid " --triggeredby " msgstr "Anfrage nach Paket, das die Datei besitzt" #: ../rpm.c:296 #, fuzzy msgid "query packages triggered by " msgstr "Anfrage nach Paket, das die Datei besitzt" #: ../rpm.c:297 #, fuzzy msgid " --whatprovides " msgstr "Anfrage nach Paket, das die Datei besitzt" #: ../rpm.c:298 #, fuzzy msgid "query packages which provide capability" msgstr "Anfrage nach Paketen, die die Fähigkeit bereitstellen" #: ../rpm.c:299 #, fuzzy msgid " --whatrequires " msgstr "Anfrage nach Paket, das die Datei besitzt" #: ../rpm.c:300 #, fuzzy msgid "query packages which require capability" msgstr "Anfrage nach Paketen, die die Fähigkeit benötigen" #: ../rpm.c:301 msgid " Information selection options:" msgstr " Optionen der Informationsauswahl:" #: ../rpm.c:303 msgid "display package information" msgstr "Paketinformationen anzeigen" #: ../rpm.c:305 msgid "display the package's change log" msgstr "Changelog des Pakets anzeigen" #: ../rpm.c:307 msgid "display package file list" msgstr "Dateiliste des Pakets anzeigen" #: ../rpm.c:309 msgid "show file states (implies -l)" msgstr "Status der Dateien anzeigen (impliziert -l)" #: ../rpm.c:311 msgid "list only documentation files (implies -l)" msgstr "Nur Dokumentationsdateien auflisten (impliziert -l)" #: ../rpm.c:313 msgid "list only configuration files (implies -l)" msgstr "Nur Konfigurationsdateien auflisten (impliziert -l)" #: ../rpm.c:315 msgid "" "show all verifiable information for each file (must be used with -l, -c, or " "-d)" msgstr "" "Alle überprüfbaren Infos zu jeder Datei anzeigen (mit -l, -c oder -d " "benutzen!)" #: ../rpm.c:317 msgid "list capabilities package provides" msgstr "Fähigkeiten des Pakets auflisten" #: ../rpm.c:318 msgid " --requires" msgstr "" #: ../rpm.c:320 msgid "list package dependencies" msgstr "Paket-Abhängigkeiten ausgeben" #: ../rpm.c:322 msgid "print the various [un]install scripts" msgstr "Die diversen (De-)Installations-Skripte ausgeben" #: ../rpm.c:324 msgid "show the trigger scripts contained in the package" msgstr "" #: ../rpm.c:328 #, fuzzy msgid " --pipe " msgstr " -b " #: ../rpm.c:329 msgid "send stdout to " msgstr "Standard-Ausgabe nach umleiten" #: ../rpm.c:331 msgid "" "verify a package installation using the same same package specification " "options as -q" msgstr "" "Ein Paket mit denselben Paketspezifikations-Optionen wie bei -q überprüfen" #: ../rpm.c:337 ../rpm.c:381 ../rpm.c:415 msgid "do not verify package dependencies" msgstr "Dateiabhängigkeiten nicht überprüfen" #: ../rpm.c:339 msgid "do not verify file md5 checksums" msgstr "md5-Prüfsumme der Datei nicht überprüfen" #: ../rpm.c:341 msgid "do not verify file attributes" msgstr "Dateiattribute nicht überprüfen" # Was ist gemeint? #: ../rpm.c:344 msgid "" "set the file permissions to those in the package database using the same " "package specification options as -q" msgstr "" "Dateirechte gemäß deren in der Paketdatenbank setzen, wie wenn dieselben " "Paketspezifikationsoptionen wie bei -q benutzt würden" # Was ist gemeint? #: ../rpm.c:347 msgid "" "set the file owner and group to those in the package database using the same " "package specification options as -q" msgstr "" "Datei-Eigentümer und -Gruppe gemäß deren in der Paketdatenbank setzen, wie " "wenn dieselben Paketspezifikationsoptionen wie bei -q benutzt würden" #: ../rpm.c:351 #, fuzzy msgid " --install " msgstr "Paket installieren" #: ../rpm.c:352 #, fuzzy msgid " -i " msgstr " -b " #: ../rpm.c:353 msgid "install package" msgstr "Paket installieren" #: ../rpm.c:354 #, fuzzy msgid " --relocate =" msgstr "verschiebe Dateien von nach " #: ../rpm.c:355 msgid "relocate files from to " msgstr "verschiebe Dateien von nach " #: ../rpm.c:357 msgid "relocate files even though the package doesn't allow it" msgstr "verschiebe Dateien, obglich das Paket es nicht erlaubt" #: ../rpm.c:358 msgid " --prefix " msgstr "" #: ../rpm.c:359 msgid "relocate the package to , if relocatable" msgstr "" "Verschiebe das Paket, wenn es verschiebbar ist, in das Verzeichnis " #: ../rpm.c:363 msgid "do not install documentation" msgstr "Dokumentation nicht installieren" #: ../rpm.c:365 msgid "short hand for --replacepkgs --replacefiles" msgstr "Abkürzung für --replacepkgs --replacefiles" #: ../rpm.c:368 msgid "print hash marks as package installs (good with -v)" msgstr "Fortschrittsanzeige bei der Paketinstallation (gut zusammen mit -v)" #: ../rpm.c:370 msgid "install all files, even configurations which might otherwise be skipped" msgstr "" "alle Dateien installieren, auch die config-Dateien, die sonst übergangen " "würden" #: ../rpm.c:373 msgid "don't verify package architecture" msgstr "Paket-Architektur nicht überprüfen" #: ../rpm.c:375 msgid "don't verify package operating system" msgstr "Paket-Betriebssystem nicht überprüfen" #: ../rpm.c:377 msgid "install documentation" msgstr "Dokumentation installieren" #: ../rpm.c:379 ../rpm.c:413 msgid "update the database, but do not modify the filesystem" msgstr "Datenbank erneuern, aber das Dateisystem nicht verändern" #: ../rpm.c:383 ../rpm.c:417 msgid "do not reorder package installation to satisfy dependencies" msgstr "" "Paket-Installation nicht neu sortieren, um den Abhängigkeiten zu genügen" #: ../rpm.c:385 msgid "don't execute any installation scripts" msgstr "Keine Installations-Skripte ausführen" #: ../rpm.c:387 ../rpm.c:421 msgid "don't execute any scripts triggered by this package" msgstr "kein Skript ausführen, das durch dieses Paket veranlasst wurde" #: ../rpm.c:389 msgid "print percentages as package installs" msgstr "Prozentangabe bei der Paketinstallation ausgeben" #: ../rpm.c:391 msgid "install even if the package replaces installed files" msgstr "Auch dann installieren, wenn das Paket installierte Dateien ersetzt" #: ../rpm.c:393 msgid "reinstall if the package is already present" msgstr "Neuinstallation, wenn das Paket schon vorhanden ist" #: ../rpm.c:397 msgid "don't install, but tell if it would work or not" msgstr "Nicht installieren - nur anzeigen, ob es funktionieren würde" #: ../rpm.c:399 msgid " --upgrade " msgstr "" #: ../rpm.c:400 #, fuzzy msgid " -U " msgstr " -b " #: ../rpm.c:401 msgid "upgrade package (same options as --install, plus)" msgstr "Paket aktualisieren (dieselben Optionen wie --install, außerdem)" #: ../rpm.c:403 msgid "" "upgrade to an old version of the package (--force on upgrades does this " "automatically)" msgstr "" "Aktualisierung auf eine alte Version des Pakets (--force macht das bei " "Aktualisierungen automatisch)" #: ../rpm.c:405 msgid " --erase " msgstr "" #: ../rpm.c:407 msgid "erase (uninstall) package" msgstr "Paket löschen (deinstallieren)" #: ../rpm.c:409 msgid "" "remove all packages which match (normally an error is generated if " " specified multiple packages)" msgstr "" "Alle Pakete entfernen, die mit übereinstimmen (normalerweise wird " "ein Fehler angezeigt, wenn mehrere Pakete bezeichnet)" #: ../rpm.c:419 msgid "do not execute any package specific scripts" msgstr "Keine paketspezifischen Skripte ausführen" #: ../rpm.c:425 msgid " -b " msgstr " -b " #: ../rpm.c:426 #, fuzzy msgid " -t " msgstr " -b " #: ../rpm.c:427 msgid "build package, where is one of:" msgstr "Paket erstellen, ist einer der Buchstaben:" #: ../rpm.c:429 msgid "prep (unpack sources and apply patches)" msgstr "präparieren (Quellen entpacken und Patch-Dateien anwenden" # , c-format #: ../rpm.c:431 #, c-format msgid "list check (do some cursory checks on %files)" msgstr "kontrollieren (oberflächliche Überprüfung der %files)" #: ../rpm.c:433 msgid "compile (prep and compile)" msgstr "kompilieren (präparieren und kompilieren)" #: ../rpm.c:435 msgid "install (prep, compile, install)" msgstr "installieren (präparieren, kompilieren, installieren)" #: ../rpm.c:437 msgid "binary package (prep, compile, install, package)" msgstr "" "Binärpaket erstellen (präparieren, kompilieren, installieren und paketieren)" #: ../rpm.c:439 msgid "bin/src package (prep, compile, install, package)" msgstr "" "Binär- und Quellpaket erstellen (präparieren, kompilieren, installieren und " "Paketieren" #: ../rpm.c:441 msgid "skip straight to specified stage (only for c,i)" msgstr "Direkt zur angegeben Stufe springen (nur für c und i)" #: ../rpm.c:443 msgid "remove build tree when done" msgstr "Erstellungsdateibaum nach Beendigung löschen" #: ../rpm.c:445 msgid "remove sources and spec file when done" msgstr "Quellen und spec-Dateien nach Beendigung löschen" #: ../rpm.c:447 msgid "generate PGP signature" msgstr "PGP-Signatur generieren" #: ../rpm.c:448 #, fuzzy msgid " --buildroot " msgstr " -b " #: ../rpm.c:449 msgid "use as the build root" msgstr "Benutze als Stammverzeichnis beim Erstellen" #: ../rpm.c:450 msgid " --platform=+" msgstr "" #: ../rpm.c:451 msgid "build the packages for the platform1...platformN build targets." msgstr "" #: ../rpm.c:453 msgid "do not execute any stages" msgstr "Keine Stufen ausführen" #: ../rpm.c:454 #, fuzzy msgid " --timecheck " msgstr " -b " #: ../rpm.c:455 #, fuzzy msgid "set the time check to seconds (0 disables)" msgstr "Die Zeitüberprüfung auf S Sekunden setzen (mit 0 ausschalten)" #: ../rpm.c:457 msgid " --rebuild " msgstr "" #: ../rpm.c:458 msgid "" "install source package, build binary package and remove spec file, sources, " "patches, and icons." msgstr "" "Quellpaket installieren, Binarypaket erstellen und spec-Datei, Quellen, " "Patch-Dateien und Icons löschen" #: ../rpm.c:459 #, fuzzy msgid " --rmsource " msgstr " -b " #: ../rpm.c:460 msgid "remove sources and spec file" msgstr "lösche Quellen und spec-Datei" #: ../rpm.c:461 msgid " --recompile " msgstr "" #: ../rpm.c:462 msgid "like --rebuild, but don't build any package" msgstr "wie --rebuild aber kein Paket erstellen" #: ../rpm.c:463 #, fuzzy msgid " --resign + " msgstr " -b " #: ../rpm.c:464 msgid "sign a package (discard current signature)" msgstr "Ein Paket signieren (die aktuelle Signature wird verworfen)" #: ../rpm.c:465 #, fuzzy msgid " --addsign + " msgstr " -b " #: ../rpm.c:466 msgid "add a signature to a package" msgstr "Signatur einem Paket hinzufügen" #: ../rpm.c:468 #, fuzzy msgid " --checksig + " msgstr " -b " #: ../rpm.c:469 msgid "verify package signature" msgstr "Paketsignatur überprüfen" #: ../rpm.c:471 msgid "skip any PGP signatures" msgstr "alle PGP-Signaturen überspringen" #: ../rpm.c:473 msgid "skip any MD5 signatures" msgstr "alle MD5-Signaturen überspringen" #: ../rpm.c:475 msgid "list the tags that can be used in a query format" msgstr "Tags auflisten, die im Anfrageformat benutzt werden können" #: ../rpm.c:477 msgid "make sure a valid database exists" msgstr "Sicherstellen, daß eine gültige Datenbank vorhanden ist" #: ../rpm.c:479 msgid "rebuild database from existing database" msgstr "Datenbank aus der vorhandenen neu erstellen" #: ../rpm.c:628 ../rpm.c:634 ../rpm.c:641 ../rpm.c:647 ../rpm.c:656 #: ../rpm.c:663 ../rpm.c:709 ../rpm.c:715 ../rpm.c:779 ../rpm.c:786 #: ../rpm.c:792 ../rpm.c:800 ../rpm.c:806 ../rpm.c:814 ../rpm.c:839 #: ../rpm.c:885 ../rpm.c:892 msgid "only one major mode may be specified" msgstr "Es darf nur ein Hauptmodus angegeben werden" #: ../rpm.c:649 msgid "-u and --uninstall are deprecated and no longer work.\n" msgstr "-u und --uninstall sind veraltet und funktionieren nicht mehr.\n" #: ../rpm.c:651 msgid "Use -e or --erase instead.\n" msgstr "Benutzen Sie stattdessen -e oder --erase\n" #: ../rpm.c:667 msgid "--build (-b) requires one of a,b,i,c,p,l as its sole argument" msgstr "" "--build (-b) benötigt einen Buchstaben aus a,b,i,c,p,l als einziges Argument" #: ../rpm.c:671 msgid "--tarbuild (-t) requires one of a,b,i,c,p,l as its sole argument" msgstr "" "--tarbuild (-t) benötigt einen Buchstaben aus a,b,i,c,p,l als einziges " "Argument" #: ../rpm.c:722 ../rpm.c:729 ../rpm.c:737 ../rpm.c:745 ../rpm.c:755 #: ../rpm.c:763 ../rpm.c:771 ../rpm.c:899 msgid "one type of query/verify may be performed at a time" msgstr "" "Nur nur eine Art der Anfrage/Überprüfung kann pro Programmlauf durchgeführt " "werden" #: ../rpm.c:822 msgid "arguments to --dbpath must begin with a /" msgstr "Argumente zu --dbpath müssen mit einem / beginnen" #: ../rpm.c:845 msgid "relocations must begin with a /" msgstr "Verschiebungen müssen mit einem »/« beginnen" #: ../rpm.c:847 msgid "relocations must contain a =" msgstr "Verschiebungen müssen ein »=« beinhalten" #: ../rpm.c:850 msgid "relocations must have a / following the =" msgstr "bei Verschiebungen muss ein »/« dem »=« folgen" #: ../rpm.c:862 msgid "Internal error in argument processing :-(\n" msgstr "" #: ../rpm.c:912 msgid "--dbpath given for operation that does not use a database" msgstr "--dbpath wurde für eine Operation angeben, die keine Datenbank benutzt" #: ../rpm.c:917 msgid "--timecheck may only be used during package builds" msgstr "--clean darf nur während der Paketerstellung benutzt werden" #: ../rpm.c:920 ../rpm.c:923 msgid "unexpected query specifiers" msgstr "Unerwartete Angaben für die Anfrage" #: ../rpm.c:927 msgid "unexpected query source" msgstr "Unerwartete Quelle der Anfrage" #: ../rpm.c:931 #, fuzzy msgid "only installation, upgrading and rmsource may be forced" msgstr "nur die Installation und Aktualisierung darf erzwungen werden" #: ../rpm.c:935 msgid "files may only be relocated during package installation" msgstr "Dateien können nur während der Paketinstallation verschoben werden" #: ../rpm.c:938 msgid "only one of --prefix or --relocate may be used" msgstr "nur eines der Argumente --prefix oder --relocate darf angegeben werden" #: ../rpm.c:941 msgid "--relocate may only be used when installing new packages" msgstr "--relocate darf nur bei der Installation neuer Pakete benutzt werden" #: ../rpm.c:944 msgid "--prefix may only be used when installing new packages" msgstr "--prefix darf nur bei der Installation neuer Pakete benutzt werden" #: ../rpm.c:947 msgid "arguments to --prefix must begin with a /" msgstr "Argumente zu --prefix müssen mit einem / beginnen" #: ../rpm.c:950 msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation" msgstr "--hash (-h) darf nur während der Paketinstallation angegeben werden" #: ../rpm.c:954 msgid "--percent may only be specified during package installation" msgstr "--percent darf nur während der Paketinstallation angegeben werden" #: ../rpm.c:958 msgid "--replacefiles may only be specified during package installation" msgstr "--replacefiles darf nur während der Paketinstallation angegeben werden" #: ../rpm.c:962 msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation" msgstr "--replacepkgs darf nur während der Paketinstallation angegeben werden" #: ../rpm.c:966 msgid "--excludedocs may only be specified during package installation" msgstr "--excludedocs darf nur während der Paketinstallation angegeben werden" #: ../rpm.c:970 msgid "--includedocs may only be specified during package installation" msgstr "--includedocs darf nur während der Paketinstallation angegeben werden" #: ../rpm.c:974 msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified" msgstr "" "nur eines der Argumente --excludedocs und --includedocs darf angegeben werden" #: ../rpm.c:978 msgid "--ignorearch may only be specified during package installation" msgstr "--ignorearch darf nur während der Paketinstallation angegeben werden" #: ../rpm.c:982 msgid "--ignoreos may only be specified during package installation" msgstr "--ignoreos darf nur während der Paketinstallation angegeben werden" #: ../rpm.c:986 msgid "--allmatches may only be specified during package erasure" msgstr "--allmatches darf nur während der Paketdeinstallaiton angegeben werden" #: ../rpm.c:990 msgid "--allfiles may only be specified during package installation" msgstr "--allfiles darf nur während der Paketinstallation angegeben werden" #: ../rpm.c:994 msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure" msgstr "" "--justdb kann nur während der Paketinstallation und -deinstallation " "angegeben werden" #: ../rpm.c:999 msgid "" "--noscripts may only be specified during package installation, erasure, and " "verification" msgstr "" "--noscripts darf nur während der Paketinstallation, -deinstallation und " "-überprüfung angegeben werden" #: ../rpm.c:1003 msgid "" "--notriggers may only be specified during package installation, erasure, and " "verification" msgstr "" "--notriggers darf nur während der Paketinstallation, -deinstallation und " "-überprüfung angegeben werden" #: ../rpm.c:1008 msgid "" "--nodeps may only be specified during package installation, erasure, and " "verification" msgstr "" "--nodeps darf nur während der Paketinstallation, -deinstallation und " "-überprüfung angegeben werden" #: ../rpm.c:1012 msgid "--nofiles may only be specified during package verification" msgstr "--nofiles darf nur während der Paketüberprüfung angegeben werden" #: ../rpm.c:1017 msgid "" "--test may only be specified during package installation, erasure, and " "building" msgstr "" "--test darf nur während der Paketinstallation, -deinstallation und " "-erstellung angegeben werden" #: ../rpm.c:1022 msgid "" "--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, " "and database rebuilds" msgstr "" "--root (-r) darf nur während der Paketinstallation, -deinstallation, " "-anfrage und Datenbankneuerstellungen angegeben werden" #: ../rpm.c:1027 msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /" msgstr "Argumente zu --root (-r) müssen mit einem / beginnen" #: ../rpm.c:1030 msgid "--clean may only be used with -b and -t" msgstr "--clean darf nur mit -b und -t benutzt werden" #: ../rpm.c:1033 msgid "--rmsource may only be used with -b and -t" msgstr "--rmsource darf nur mit -b und -t benutzt werden" #: ../rpm.c:1036 msgid "--short-circuit may only be used during package building" msgstr "--short-circuit darf nur während der Paketerstellung benutzt werden" #: ../rpm.c:1040 msgid "--short-circuit may only be used with -bc, -bi, -bs, -tc -ti, or -ts" msgstr "" "--short-circuit darf nur mit -bc, -bi, -bs, -tc -ti oder -ts benutzt werden" #: ../rpm.c:1045 msgid "--oldpackage may only be used during upgrades" msgstr "--oldpackage darf nur während Aktualisierungen benutzt werden" #: ../rpm.c:1050 msgid "" "ftp options can only be used during package queries, installs, and upgrades" msgstr "" "ftp-Optionen können nur während Paketanfragen, -installationen und " "-aktualisierungen benutzt werden" #: ../rpm.c:1057 msgid "--nopgp may only be used during signature checking" msgstr "--nopgp darf nur während der Signatur-Überprüfung benutzt werden" #: ../rpm.c:1060 msgid "" "--nopgp may only be used during signature checking and package verification" msgstr "" "--nopgp darf nur während der Signatur- und Paketüberprüfung angegeben werden" #: ../rpm.c:1073 msgid "Pass phrase check failed\n" msgstr "Die Passwortüberprüfung ist fehlgeschlagen\n" #: ../rpm.c:1076 msgid "Pass phrase is good.\n" msgstr "Das Passwort ist richtig.\n" #: ../rpm.c:1088 msgid "--sign may only be used during package building" msgstr "--sign darf nur während der Paketerstellung benutzt werden" #: ../rpm.c:1103 #, fuzzy msgid "exec failed\n" msgstr "%s: Öffnen fehlgeschlagen\n" #: ../rpm.c:1122 msgid "unexpected arguments to --querytags " msgstr "Unerwartete Argumente zu --querytags " #: ../rpm.c:1133 msgid "no packages given for signature check" msgstr "Es wurden keine Pakete für die Signaturüberprüfung angegeben" #: ../rpm.c:1140 msgid "no packages given for signing" msgstr "Es wurden keine Pakete für die Signatur angeben" #: ../rpm.c:1149 msgid "no packages files given for rebuild" msgstr "Es wurden keine Paketdateien für die Neuerstellung angegeben" #: ../rpm.c:1212 msgid "no spec files given for build" msgstr "Es wurde kein spec-Datei für die Erstellung angegeben" #: ../rpm.c:1214 msgid "no tar files given for build" msgstr "Es wurde keine tar-Datei für die Erstellung angegeben" #: ../rpm.c:1227 msgid "no packages given for uninstall" msgstr "Es wurden keine Pakete für die Deinstallation angegeben" #: ../rpm.c:1267 msgid "no packages given for install" msgstr "Es wurden keine Pakete für die Installation angegeben" #: ../rpm.c:1289 msgid "extra arguments given for query of all packages" msgstr "Zusätzliche Argumente für die Anfrage an alle Pakete angegeben" #: ../rpm.c:1295 msgid "no arguments given for query" msgstr "Es wurden keine Argumente für die Anfrage angegeben" #: ../rpm.c:1313 msgid "no arguments given for verify" msgstr "Es wurden keine Argumente für die Überprüfung angegeben" #: ../url.c:46 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Passworf für %s@%s: " #: ../url.c:112 ../url.c:155 ../url.c:181 #, c-format msgid "getting %s via anonymous ftp\n" msgstr "" #: ../url.c:119 #, c-format msgid "logging into %s as %s, pw %s\n" msgstr "" #: ../url.c:130 msgid "error: ftpport must be a number\n" msgstr "Fehler: der FTP-Port muss eine Zahl sein\n" # , c-format #: ../url.c:187 #, c-format msgid "failed to create %s\n" msgstr "anlegen von %s fehlgeschlagen\n" #: ../verify.c:33 #, fuzzy, c-format msgid "missing %s\n" msgstr "fehlende { nach %{" #: ../verify.c:89 #, c-format msgid "Unsatisfied dependencies for %s-%s-%s: " msgstr "Nicht erfüllte Abhängigkeiten von %s-%s-%s: " #: ../verify.c:134 #, c-format msgid "verifying record number %u\n" msgstr "" #: ../lib/query.c:409 ../verify.c:139 msgid "error: could not read database record\n" msgstr "Fehler: konnte Datenbank-Eintrag nicht lesen\n" #: ../lib/query.c:533 ../verify.c:178 msgid "could not read database record!\n" msgstr "kann Datenbank-Eintrag nicht lesen!\n" #: ../lib/query.c:452 ../lib/query.c:461 ../verify.c:197 ../verify.c:206 #, c-format msgid "open of %s failed: %s\n" msgstr "öffnen von %s fehlgeschlagen: %s\n" #: ../verify.c:220 #, c-format msgid "%s is not an RPM\n" msgstr "" #: ../lib/query.c:544 ../verify.c:229 #, c-format msgid "group %s does not contain any packages\n" msgstr "Gruppe %s beinhaltet kein einziges Paket\n" #: ../lib/query.c:613 ../verify.c:243 #, c-format msgid "file %s is not owned by any package\n" msgstr "die Datei »%s« gehört zu keinem Paket\n" #: ../lib/query.c:647 ../verify.c:256 #, c-format msgid "error looking for package %s\n" msgstr "Fehler beim Suchen nach Paket %s\n" #: ../rpm2cpio.c:39 msgid "argument is not an RPM package\n" msgstr "" #: ../rpm2cpio.c:42 #, fuzzy msgid "error reading header from package\n" msgstr "Fehler beim Suchen nach Paket %s\n" #: ../convertdb.c:37 #, fuzzy msgid "RPM database already exists" msgstr "die temporäre Datenbank %s existiert schon" #: ../convertdb.c:42 msgid "Old db is missing" msgstr "" #: ../convertdb.c:53 msgid "failed to create RPM database /var/lib/rpm" msgstr "" #: ../convertdb.c:59 msgid "Old db is corrupt" msgstr "" #: ../convertdb.c:68 #, c-format msgid "oldrpmdbGetPackageInfo failed &olddb = %p olddb.packages = %p\n" msgstr "" #: ../convertdb.c:200 msgid "rpmconvert: no arguments expected" msgstr "" #: ../convertdb.c:206 msgid "rpmconvert 1.0 - converting database in /var/lib/rpm\n" msgstr "" #: ../oldrpmdb.c:454 #, c-format msgid "pulling %s from database\n" msgstr "" #: ../oldrpmdb.c:461 #, fuzzy msgid "package not found in database" msgstr "Paket %s in %s nicht gefunden" #: ../oldrpmdb.c:522 msgid "no copyright!\n" msgstr "" # , c-format #: ../build/build.c:91 ../build/pack.c:262 #, fuzzy msgid "Unable to open temp file" msgstr "Datei %s kann nicht zum Lesen geöffnet werden: %s." # , c-format #: ../build/build.c:129 #, fuzzy, c-format msgid "Executing: %s\n" msgstr "Hole %s heraus\n" #: ../build/build.c:133 #, fuzzy, c-format msgid "Exec of %s failed (%s)" msgstr "öffnen von %s fehlgeschlagen: %s\n" #: ../build/build.c:141 #, c-format msgid "Bad exit status from %s (%s)" msgstr "" #: ../build/expression.c:189 ../build/expression.c:198 msgid "parse error in tokenizer" msgstr "" #: ../build/expression.c:240 #, fuzzy msgid "parse error in expression" msgstr "? im Ausdruck erwartet" #: ../build/expression.c:270 msgid "unmatched (" msgstr "" #: ../build/expression.c:288 msgid "undefined identifier" msgstr "" #: ../build/expression.c:307 msgid "- only on numbers" msgstr "" #: ../build/expression.c:323 msgid "! only on numbers" msgstr "" #: ../build/expression.c:362 ../build/expression.c:407 #: ../build/expression.c:464 ../build/expression.c:551 msgid "types must match" msgstr "" #: ../build/expression.c:375 msgid "* / not suported for strings" msgstr "" #: ../build/expression.c:423 msgid "- not suported for strings" msgstr "" #: ../build/expression.c:564 msgid "&& and || not suported for strings" msgstr "" #: ../build/expression.c:595 ../build/expression.c:640 #, fuzzy msgid "syntax error in expression" msgstr "? im Ausdruck erwartet" #: ../build/files.c:203 #, c-format msgid "TIMECHECK failure: %s\n" msgstr "" #: ../build/files.c:232 ../build/files.c:244 ../build/files.c:316 #: ../build/files.c:328 ../build/files.c:355 #, c-format msgid "Bad %s() syntax: %s" msgstr "" #: ../build/files.c:278 #, c-format msgid "Invalid %s token: %s" msgstr "" #: ../build/files.c:339 msgid "No files after %%defattr(): %s" msgstr "" #: ../build/files.c:367 #, c-format msgid "Bad %s() mode spec: %s" msgstr "" #: ../build/files.c:385 #, c-format msgid "Bad %s() dirmode spec: %s" msgstr "" #: ../build/files.c:440 msgid "Bad %%config() syntax: %s" msgstr "" #: ../build/files.c:458 msgid "Invalid %%config token: %s" msgstr "" #: ../build/files.c:481 ../build/files.c:493 ../build/files.c:506 msgid "Bad %%lang() syntax: %s" msgstr "" #: ../build/files.c:512 msgid "%%lang() entries are 2 characters: %s" msgstr "" #: ../build/files.c:518 msgid "Only one entry in %%lang(): %s" msgstr "" #: ../build/files.c:608 msgid "Hit limit for %%docdir" msgstr "" #: ../build/files.c:614 msgid "Only one arg for %%docdir" msgstr "" # , c-format #: ../build/files.c:640 #, fuzzy, c-format msgid "Two files on one line: %s" msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s" #: ../build/files.c:653 #, fuzzy, c-format msgid "File must begin with \"/\": %s" msgstr "Verschiebungen müssen mit einem »/« beginnen" #: ../build/files.c:665 msgid "Can't mix special %%doc with other forms: %s" msgstr "" # , c-format #: ../build/files.c:747 #, fuzzy, c-format msgid "File listed twice: %s" msgstr "Lesen von %s fehlgeschlagen: %s." # , c-format #: ../build/files.c:906 #, fuzzy, c-format msgid "File doesn't match prefix (%s): %s" msgstr "Lesen von %s fehlgeschlagen: %s." #: ../build/files.c:916 ../build/files.c:1033 #, fuzzy, c-format msgid "File not found: %s" msgstr "Datei auf dem Server nicht gefunden" #: ../build/files.c:961 #, c-format msgid "Bad owner/group: %s\n" msgstr "" # , c-format #: ../build/files.c:966 #, fuzzy, c-format msgid "File %d: %s\n" msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s" #: ../build/files.c:1017 #, c-format msgid "File needs leading \"/\": %s" msgstr "" #: ../build/files.c:1077 #, fuzzy msgid "Could not open %%files file: %s" msgstr "Fehler: kann Datei %s nicht öffnen\n" #: ../build/files.c:1083 ../build/pack.c:451 #, c-format msgid "line: %s" msgstr "" #: ../build/files.c:1410 ../build/parsePrep.c:40 #, c-format msgid "Bad owner/group: %s" msgstr "" #: ../build/files.c:1465 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't exec %s" msgstr "Konnte pgp nicht durchführen" #: ../build/files.c:1469 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't fork %s" msgstr "Konnte Signatur-Ziel (»sigtarget«) nicht lesen" #: ../build/files.c:1519 #, fuzzy, c-format msgid "%s failed" msgstr "pgp fehlgeschlagen" # , c-format #: ../build/files.c:1523 #, fuzzy, c-format msgid "failed to write all data to %s" msgstr "anlegen von %s fehlgeschlagen\n" #: ../build/files.c:1557 msgid "Finding provides...\n" msgstr "" #: ../build/files.c:1564 msgid "Failed to find provides" msgstr "" #: ../build/files.c:1584 msgid "Finding requires...\n" msgstr "" # , c-format #: ../build/files.c:1591 #, fuzzy msgid "Failed to find requires" msgstr "anlegen von %s fehlgeschlagen\n" #: ../build/files.c:1626 msgid "Provides:" msgstr "" #: ../build/files.c:1644 msgid "Prereqs:" msgstr "" #: ../build/files.c:1658 msgid "Requires:" msgstr "" # , c-format #: ../build/files.c:1683 #, fuzzy, c-format msgid "Processing files: %s\n" msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s" #: ../build/names.c:34 ../build/names.c:68 msgid "RPMERR_INTERNAL: Hit limit in getUname()\n" msgstr "" #: ../build/names.c:103 ../build/names.c:137 msgid "RPMERR_INTERNAL: Hit limit in getGname()\n" msgstr "" #: ../build/names.c:175 #, c-format msgid "Could not canonicalize hostname: %s\n" msgstr "" #: ../build/pack.c:150 #, c-format msgid "Could not generate output filename for package %s: %s\n" msgstr "" # , c-format #: ../build/pack.c:183 #, fuzzy, c-format msgid "readRPM: open %s: %s\n" msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s" # , c-format #: ../build/pack.c:192 #, fuzzy, c-format msgid "readRPM: read %s: %s\n" msgstr "Lesen von %s fehlgeschlagen: %s." #: ../build/pack.c:212 #, fuzzy, c-format msgid "readRPM: %s is not an RPM package\n" msgstr "Fehler: %s scheint zu keinem RPM-Paket zu gehören\n" #: ../build/pack.c:218 #, fuzzy, c-format msgid "readRPM: reading header from %s\n" msgstr "Fehler beim Eintrag %s von %s" #: ../build/pack.c:273 msgid "Bad CSA data" msgstr "" # , c-format #: ../build/pack.c:296 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open %s\n" msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen\n" # , c-format #: ../build/pack.c:328 ../build/pack.c:371 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to write package: %s" msgstr "Nicht möglich %s zu schreiben" # , c-format #: ../build/pack.c:361 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to read sigtarget: %s" msgstr "Nicht möglich %s zu schreiben" #: ../build/pack.c:386 #, c-format msgid "Wrote: %s\n" msgstr "" # , c-format #: ../build/pack.c:404 #, fuzzy, c-format msgid "cpio failed on file %s: %s" msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s" # , c-format #: ../build/pack.c:407 #, fuzzy, c-format msgid "cpio failed on file %s: %d" msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s" #: ../build/pack.c:421 #, c-format msgid "cpio_copy write failed: %s" msgstr "" #: ../build/pack.c:428 #, fuzzy, c-format msgid "cpio_copy read failed: %s" msgstr "lesen fehlgeschlagen: %s (%d)" #: ../build/pack.c:507 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open PreIn file: %s" msgstr "Fehler: kann Datei %s nicht öffnen\n" #: ../build/pack.c:514 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open PreUn file: %s" msgstr "Fehler: kann Datei %s nicht öffnen\n" #: ../build/pack.c:521 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open PostIn file: %s" msgstr "Fehler: kann Datei %s nicht öffnen\n" #: ../build/pack.c:528 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open PostUn file: %s" msgstr "Fehler: kann Datei %s nicht öffnen\n" #: ../build/pack.c:536 #, c-format msgid "Could not open VerifyScript file: %s" msgstr "" #: ../build/pack.c:552 #, c-format msgid "Could not open Trigger script file: %s" msgstr "" #: ../build/parseBuildInstallClean.c:27 #, c-format msgid "line %d: second %s" msgstr "" #: ../build/parseChangelog.c:101 msgid "%%changelog entries must start with *" msgstr "" #: ../build/parseChangelog.c:109 msgid "incomplete %%changelog entry" msgstr "" #: ../build/parseChangelog.c:124 msgid "bad date in %%changelog: %s" msgstr "" #: ../build/parseChangelog.c:129 msgid "%%changelog not in decending chronological order" msgstr "" #: ../build/parseChangelog.c:137 ../build/parseChangelog.c:148 msgid "missing name in %%changelog" msgstr "" #: ../build/parseChangelog.c:155 msgid "no description in %%changelog" msgstr "" #: ../build/parseDescription.c:34 msgid "line %d: Error parsing %%description: %s" msgstr "" # , c-format #: ../build/parseDescription.c:47 ../build/parseFiles.c:42 #: ../build/parseScript.c:139 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: Bad option %s: %s" msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s" #: ../build/parseDescription.c:61 ../build/parseFiles.c:56 #: ../build/parseScript.c:153 #, c-format msgid "line %d: Too many names: %s" msgstr "" #: ../build/parseDescription.c:71 ../build/parseFiles.c:66 #: ../build/parseScript.c:163 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: Package does not exist: %s" msgstr "Paket %s wird nicht in %s aufgeführt" #: ../build/parseDescription.c:83 #, c-format msgid "line %d: Second description" msgstr "" #: ../build/parseFiles.c:29 msgid "line %d: Error parsing %%files: %s" msgstr "" #: ../build/parseFiles.c:74 msgid "line %d: Second %%files list" msgstr "" #: ../build/parsePreamble.c:155 #, c-format msgid "Architecture is excluded: %s" msgstr "" #: ../build/parsePreamble.c:160 #, c-format msgid "Architecture is not included: %s" msgstr "" #: ../build/parsePreamble.c:165 #, c-format msgid "OS is excluded: %s" msgstr "" #: ../build/parsePreamble.c:170 #, c-format msgid "OS is not included: %s" msgstr "" #: ../build/parsePreamble.c:206 #, c-format msgid "%s field must be present in package: %s" msgstr "" #: ../build/parsePreamble.c:227 #, c-format msgid "Duplicate %s entries in package: %s" msgstr "" # , c-format #: ../build/parsePreamble.c:271 ../build/parsePreamble.c:278 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to read icon: %s" msgstr "Nicht möglich %s zu schreiben" #: ../build/parsePreamble.c:288 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown icon type: %s" msgstr "(unbekannter Typ)" #: ../build/parsePreamble.c:319 #, c-format msgid "line %d: Malformed tag: %s" msgstr "" #. Empty field #: ../build/parsePreamble.c:327 #, c-format msgid "line %d: Empty tag: %s" msgstr "" #: ../build/parsePreamble.c:378 #, c-format msgid "line %d: BuildRoot can not be \"/\": %s" msgstr "" #: ../build/parsePreamble.c:391 #, c-format msgid "line %d: Prefixes must not end with \"/\": %s" msgstr "" #: ../build/parsePreamble.c:403 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: Docdir must begin with '/': %s" msgstr "Verschiebungen müssen mit einem »/« beginnen" #: ../build/parsePreamble.c:414 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: Epoch/Serial field must be a number: %s" msgstr "ungültige Paket-Nummer: %s\n" #: ../build/parsePreamble.c:478 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: Bad BuildArchitecture format: %s" msgstr "fehlende Architektur für %s bei %s:%d" #: ../build/parsePreamble.c:488 #, c-format msgid "Internal error: Bogus tag %d" msgstr "" #: ../build/parsePreamble.c:632 #, fuzzy, c-format msgid "Bad package specification: %s" msgstr " Optionen der Paketauswahl:" #: ../build/parsePreamble.c:638 #, c-format msgid "Package already exists: %s" msgstr "" #: ../build/parsePreamble.c:665 #, c-format msgid "line %d: Unknown tag: %s" msgstr "" #: ../build/parsePreamble.c:690 msgid "Spec file can't use BuildRoot" msgstr "" # , c-format #: ../build/parsePrep.c:36 #, fuzzy, c-format msgid "Bad source: %s: %s" msgstr "Lesen von %s fehlgeschlagen: %s." #: ../build/parsePrep.c:62 #, fuzzy, c-format msgid "No patch number %d" msgstr "(keine Zahl)" #: ../build/parsePrep.c:124 #, c-format msgid "No source number %d" msgstr "" #: ../build/parsePrep.c:175 msgid "Error parsing %%setup: %s" msgstr "" #: ../build/parsePrep.c:190 msgid "line %d: Bad arg to %%setup %c: %s" msgstr "" #: ../build/parsePrep.c:211 msgid "line %d: Bad %%setup option %s: %s" msgstr "" #: ../build/parsePrep.c:335 msgid "line %d: Need arg to %%patch -b: %s" msgstr "" #: ../build/parsePrep.c:343 msgid "line %d: Need arg to %%patch -z: %s" msgstr "" #: ../build/parsePrep.c:355 msgid "line %d: Need arg to %%patch -p: %s" msgstr "" #: ../build/parsePrep.c:361 msgid "line %d: Bad arg to %%patch -p: %s" msgstr "" #: ../build/parsePrep.c:368 msgid "Too many patches!" msgstr "" #: ../build/parsePrep.c:372 msgid "line %d: Bad arg to %%patch: %s" msgstr "" #: ../build/parsePrep.c:408 msgid "line %d: second %%prep" msgstr "" #: ../build/parseReqs.c:45 #, c-format msgid "line %d: No file names in Conflicts: %s" msgstr "" #: ../build/parseReqs.c:76 #, c-format msgid "line %d: No versions on file names in %s: %s" msgstr "" #: ../build/parseReqs.c:82 #, c-format msgid "line %d: No versions in PreReq: %s" msgstr "" #: ../build/parseReqs.c:94 #, c-format msgid "line %d: Version required in %s: %s" msgstr "" #: ../build/parseReqs.c:122 #, c-format msgid "line %d: No file names in %s: %s" msgstr "" #: ../build/parseReqs.c:130 #, c-format msgid "line %d: %s: tokens must begin with alpha-numeric: %s" msgstr "" #: ../build/parseScript.c:107 #, c-format msgid "line %d: triggers must have --: %s" msgstr "" #: ../build/parseScript.c:117 ../build/parseScript.c:181 #, c-format msgid "line %d: Error parsing %s: %s" msgstr "" #: ../build/parseScript.c:127 #, c-format msgid "line %d: script program must begin with '/': %s" msgstr "" #: ../build/parseScript.c:172 #, c-format msgid "line %d: Second %s" msgstr "" # , c-format #: ../build/parseSpec.c:124 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open: %s\n" msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen\n" #: ../build/parseSpec.c:136 msgid "Unclosed %%if" msgstr "" # , c-format #: ../build/parseSpec.c:183 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: %s" msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s" #. Got an else with no %if ! #: ../build/parseSpec.c:208 msgid "%s:%d: Got a %%else with no if" msgstr "" #. Got an end with no %if ! #: ../build/parseSpec.c:218 msgid "%s:%d: Got a %%endif with no if" msgstr "" #: ../build/parseSpec.c:230 ../build/parseSpec.c:239 msgid "malformed %%include statement" msgstr "" #: ../build/parseSpec.c:316 #, c-format msgid "Timecheck value must be an integer: %s" msgstr "" #: ../build/parseSpec.c:399 #, fuzzy msgid "No buildable architectures" msgstr "Paket-Architektur nicht überprüfen" #: ../build/parseSpec.c:427 #, fuzzy msgid "Package has no %%description: %s" msgstr "Paket %s wird nicht in %s aufgeführt" #: ../build/spec.c:29 #, c-format msgid "archive = %s, fs = %s\n" msgstr "" #: ../build/spec.c:217 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: Bad number: %s" msgstr "ungültige Paket-Nummer: %s\n" #: ../build/spec.c:223 #, c-format msgid "line %d: Bad no%s number: %d" msgstr "" #: ../build/spec.c:281 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: Bad %s number: %s\n" msgstr "ungültige Paket-Nummer: %s\n" #: ../lib/cpio.c:529 #, fuzzy, c-format msgid "error %d reading header: %s\n" msgstr "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses %s: %s" #: ../lib/dbindex.c:14 #, c-format msgid "cannot open file %s: " msgstr "kann Datei %s nicht öffnen: " #: ../lib/dbindex.c:41 #, c-format msgid "error getting record %s from %s" msgstr "Fehler beim Eintrag %s von %s" #: ../lib/dbindex.c:69 #, c-format msgid "error storing record %s into %s" msgstr "Fehler bei Schreiben des Eintrags %s nach %s" # FIXME #: ../lib/dbindex.c:76 #, c-format msgid "error removing record %s into %s" msgstr "Fehler beim Löschen des Eintrags %s nach %s" #: ../lib/depends.c:373 ../lib/depends.c:532 #, c-format msgid "cannot read header at %d for dependency check" msgstr "kann Kopfzeilen bei %d nicht lesen, um Abhängigkeiten zu prüfen" #: ../lib/depends.c:438 #, c-format msgid "dependencies: looking for %s\n" msgstr "" #: ../lib/depends.c:625 #, fuzzy, c-format msgid "package %s require not satisfied: %s\n" msgstr "Paket %s wird nicht in %s aufgeführt" #: ../lib/depends.c:668 #, fuzzy, c-format msgid "package %s conflicts: %s\n" msgstr "Paket %s wird nicht in %s aufgeführt" #: ../lib/depends.c:767 msgid "dbrecMatchesDepFlags() failed to read header" msgstr "" #: ../lib/depends.c:819 #, c-format msgid "loop in prerequisite chain: %s" msgstr "" #: ../lib/falloc.c:148 #, c-format msgid "free list corrupt (%u)- contact support@redhat.com\n" msgstr "" #: ../lib/formats.c:97 ../lib/formats.c:114 ../lib/formats.c:134 #: ../lib/formats.c:166 ../lib/header.c:1944 ../lib/header.c:1960 #: ../lib/header.c:1980 msgid "(not a number)" msgstr "(keine Zahl)" #: ../lib/fs.c:40 #, c-format msgid "mntctl() failed to return fugger size: %s" msgstr "" # , c-format #: ../lib/fs.c:74 ../lib/fs.c:236 #, fuzzy, c-format msgid "failed to stat %s: %s" msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s" # , c-format #: ../lib/fs.c:115 #, c-format msgid "failed to open %s: %s" msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s" #: ../lib/fs.c:257 #, c-format msgid "file %s is on an unknown device" msgstr "" #: ../lib/header.c:664 #, c-format msgid "Data type %d not supprted\n" msgstr "" #. This should not be allowed #: ../lib/header.c:877 msgid "grabData() RPM_STRING_TYPE count must be 1.\n" msgstr "" #: ../lib/header.c:907 #, c-format msgid "Data type %d not supported\n" msgstr "" #: ../lib/header.c:966 #, c-format msgid "Bad count for headerAddEntry(): %d\n" msgstr "" #: ../lib/header.c:1300 msgid "? expected in expression" msgstr "? im Ausdruck erwartet" #: ../lib/header.c:1307 #, fuzzy msgid "{ expected after ? in expression" msgstr "{ nach ? im Ausdruck erwartet" #: ../lib/header.c:1317 ../lib/header.c:1349 msgid "} expected in expression" msgstr "} im Ausdruck erwartet" #: ../lib/header.c:1324 msgid ": expected following ? subexpression" msgstr ": nach ? Unterausdruck erwartet" #: ../lib/header.c:1337 #, fuzzy msgid "{ expected after : in expression" msgstr "{ nach : im Ausdruck erwartet" #: ../lib/header.c:1356 msgid "| expected at end of expression" msgstr "| am Ende des Ausdrucks erwartet" #: ../lib/header.c:1450 #, c-format msgid "missing { after %" msgstr "fehlende { nach %{" #: ../lib/header.c:1478 msgid "missing } after %{" msgstr "fehlende } nach %{" # »Tag« übersetzen??? -ke- #: ../lib/header.c:1490 msgid "empty tag format" msgstr "leeres »Tag«-Format" #: ../lib/header.c:1500 msgid "empty tag name" msgstr "leerer »Tag«-Name" #: ../lib/header.c:1515 msgid "unknown tag" msgstr "unbekannter »Tag«" #: ../lib/header.c:1541 msgid "] expected at end of array" msgstr "] am Ende des Arrays erwartet" #: ../lib/header.c:1557 msgid "unexpected ]" msgstr "unerwartete ]" #: ../lib/header.c:1559 msgid "unexpected }" msgstr "unerwartete }" #: ../lib/header.c:1734 msgid "(unknown type)" msgstr "(unbekannter Typ)" #: ../lib/install.c:95 msgid "source package expected, binary found" msgstr "" #: ../lib/install.c:167 #, fuzzy msgid "package is not relocatable" msgstr "Paket %s ist nicht installiert\n" #: ../lib/install.c:171 msgid "package has multiple relocatable components" msgstr "" #: ../lib/install.c:194 #, fuzzy, c-format msgid "path %s is not relocatable" msgstr "Paket %s ist nicht installiert\n" #: ../lib/install.c:276 #, c-format msgid "relocating %s to %s\n" msgstr "" #: ../lib/install.c:324 #, fuzzy, c-format msgid "not installing %s -- linguas\n" msgstr "Installiere %s\n" #: ../lib/install.c:346 #, c-format msgid "user %s does not exist - using root" msgstr "" #: ../lib/install.c:354 #, c-format msgid "group %s does not exist - using root" msgstr "" #: ../lib/install.c:378 msgid "instchangelog value in rpmrc should be a number, but isn't" msgstr "" #: ../lib/install.c:454 ../lib/install.c:735 msgid "stopping install as we're running --test\n" msgstr "" # FIXME shared, besser: "mit anderen geteilte ..." #: ../lib/install.c:485 #, fuzzy, c-format msgid "package %s-%s-%s is for a different architecture" msgstr "Paket %s-%s-%s beinhaltet geteilte Dateien\n" #: ../lib/install.c:492 #, c-format msgid "package %s-%s-%s is for a different operating system" msgstr "" # FIXME shared, besser: "mit anderen geteilte ..." #: ../lib/install.c:504 #, fuzzy, c-format msgid "package: %s-%s-%s files test = %d\n" msgstr "Paket %s-%s-%s beinhaltet geteilte Dateien\n" #. no matches #: ../lib/install.c:569 #, fuzzy, c-format msgid "package %s is now obsolete and will be removed\n" msgstr "Paket %s ist nicht installiert\n" #: ../lib/install.c:680 #, c-format msgid "file %s in netshared path\n" msgstr "" #: ../lib/install.c:697 #, c-format msgid "%s exists - creating with alternate name\n" msgstr "" #: ../lib/install.c:702 #, c-format msgid "%s exists - backing up\n" msgstr "" #: ../lib/install.c:741 msgid "running preinstall script (if any)\n" msgstr "" #: ../lib/install.c:772 #, c-format msgid "warning: %s created as %s" msgstr "" #: ../lib/install.c:806 #, c-format msgid "warning: %s saved as %s" msgstr "" #: ../lib/install.c:810 ../lib/install.c:1521 ../lib/uninstall.c:597 #, c-format msgid "rename of %s to %s failed: %s" msgstr "umbennen von %s nach %s fehlgeschlagen: %s" #: ../lib/install.c:911 msgid "running postinstall script (if any)\n" msgstr "" #: ../lib/install.c:932 msgid "removing old versions of package\n" msgstr "" #. this would probably be a good place to check if disk space #. was used up - if so, we should return a different error #: ../lib/install.c:1023 #, c-format msgid "unpacking of archive failed on file %s: %d: %s" msgstr "" #: ../lib/install.c:1062 #, fuzzy, c-format msgid "package %s-%s-%s is already installed" msgstr "Paket %s ist nicht installiert\n" #: ../lib/install.c:1110 #, c-format msgid "%s skipped due to missingok flag\n" msgstr "" #: ../lib/install.c:1128 msgid "\tfile type on disk is different then package - saving\n" msgstr "" #: ../lib/install.c:1131 msgid "" "\tfile type in database is different then disk and package file - saving\n" msgstr "" #: ../lib/install.c:1135 msgid "\tfile type changed - replacing\n" msgstr "" #: ../lib/install.c:1139 msgid "\tcan't check file for changes - replacing\n" msgstr "" #. assume the file has been removed, don't freak #: ../lib/install.c:1151 ../lib/install.c:1161 msgid "\tfile not present - creating" msgstr "" #. this config file has never been modified, so #. just replace it #: ../lib/install.c:1174 msgid "\told == current, replacing with new version\n" msgstr "" #. this file is the same in all versions of this package #: ../lib/install.c:1181 msgid "\told == new, keeping\n" msgstr "" #. the config file on the disk has been modified, but #. the ones in the two packages are different. It would #. be nice if RPM was smart enough to at least try and #. merge the difference ala CVS, but... #: ../lib/install.c:1189 msgid "\tfiles changed too much - backing up\n" msgstr "" #: ../lib/install.c:1251 ../lib/rpmdb.c:308 ../lib/uninstall.c:118 #: ../lib/uninstall.c:218 #, c-format msgid "cannot read header at %d for uninstall" msgstr "kann Kopfzeilen bei %d nicht lesen, um Deinstallation durchzuführen" # FIXME shared, besser: "mit anderen geteilte ..." #: ../lib/install.c:1264 ../lib/uninstall.c:131 #, c-format msgid "package %s-%s-%s contain shared files\n" msgstr "Paket %s-%s-%s beinhaltet geteilte Dateien\n" # FIXME shared, besser: "mit anderen geteilte ..." #: ../lib/install.c:1269 ../lib/uninstall.c:136 #, fuzzy, c-format msgid "package %s contains no files" msgstr "Paket %s-%s-%s beinhaltet geteilte Dateien\n" # , c-format #: ../lib/install.c:1291 ../lib/uninstall.c:159 #, fuzzy, c-format msgid "file %s is shared\n" msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s" #: ../lib/install.c:1307 msgid "\told version already replaced\n" msgstr "" #: ../lib/install.c:1310 msgid "\tother version never installed\n" msgstr "" #: ../lib/install.c:1318 #, fuzzy, c-format msgid "%s conflicts with file from %s-%s-%s" msgstr " steht im Konflikt mit %s-%s-%s\n" #: ../lib/install.c:1337 #, c-format msgid "%s from %s-%s-%s will be replaced\n" msgstr "" #: ../lib/install.c:1401 #, fuzzy msgid "installing a source package\n" msgstr "Paket installieren" #: ../lib/install.c:1417 ../lib/install.c:1422 #, fuzzy, c-format msgid "cannot write to %s" msgstr "kann Datei %s nicht öffnen: " #: ../lib/install.c:1426 #, c-format msgid "sources in: %s\n" msgstr "" # , c-format #: ../lib/install.c:1427 #, fuzzy, c-format msgid "spec file in: %s\n" msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s" #: ../lib/install.c:1460 ../lib/install.c:1499 #, fuzzy msgid "source package contains no .spec file" msgstr "Anfrage nach Paket, das die Datei besitzt" #: ../lib/install.c:1519 #, c-format msgid "renaming %s to %s\n" msgstr "" # FIXME shared, besser: "mit anderen geteilte ..." #: ../lib/install.c:1635 #, fuzzy, c-format msgid "package %s-%s-%s (which is newer) is already installed" msgstr "Paket %s-%s-%s beinhaltet geteilte Dateien\n" #: ../lib/lookup.c:84 #, c-format msgid "cannot read header at %d for lookup" msgstr "kann Kopfzeilen bei %d nicht lesen, um danach zu suchen" #: ../lib/macro.c:114 #, c-format msgid "======================== active %d empty %d\n" msgstr "" #. XXX just in case #: ../lib/macro.c:201 #, c-format msgid "%3d>%*s(empty)" msgstr "" #: ../lib/macro.c:236 #, c-format msgid "%3d<%*s(empty)\n" msgstr "" #: ../lib/macro.c:409 msgid "Macro %%%s has unterminated body" msgstr "" #: ../lib/macro.c:435 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%define)" msgstr "" #: ../lib/macro.c:441 msgid "Macro %%%s has unterminated opts" msgstr "" #: ../lib/macro.c:446 msgid "Macro %%%s has empty body" msgstr "" #: ../lib/macro.c:451 msgid "Macro %%%s failed to expand" msgstr "" #: ../lib/macro.c:476 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%undefine)" msgstr "" #: ../lib/macro.c:549 msgid "Macro %%%s (%s) was not used below level %d" msgstr "" #: ../lib/macro.c:631 #, c-format msgid "Unknown option %c in %s(%s)" msgstr "" #: ../lib/macro.c:793 #, c-format msgid "Recursion depth(%d) greater than max(%d)" msgstr "" #: ../lib/macro.c:849 ../lib/macro.c:865 #, c-format msgid "Unterminated %c: %s" msgstr "" #: ../lib/macro.c:894 msgid "Empty token" msgstr "" #: ../lib/macro.c:1016 #, fuzzy msgid "Macro %%%.*s not found, skipping" msgstr "Paket %s in %s nicht gefunden" #: ../lib/macro.c:1088 msgid "Target buffer overflow" msgstr "" # , c-format #: ../lib/macro.c:1208 ../lib/macro.c:1216 #, fuzzy, c-format msgid "File %s: %s" msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s" #: ../lib/macro.c:1219 #, c-format msgid "File %s is smaller than %d bytes" msgstr "" #: ../lib/messages.c:51 msgid "warning: " msgstr "Warnung: " #: ../lib/messages.c:57 msgid "error: " msgstr "Fehler: " #: ../lib/messages.c:63 msgid "fatal error: " msgstr "Fataler Fehler: " #: ../lib/messages.c:70 msgid "internal error (rpm bug?): " msgstr "" #: ../lib/misc.c:337 ../lib/misc.c:342 ../lib/misc.c:348 #, fuzzy, c-format msgid "error creating temporary file %s" msgstr "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses %s: %s" #: ../lib/oldheader.c:292 msgid "bad file state: " msgstr "" #: ../lib/package.c:50 msgid "package is a version one package!\n" msgstr "" #: ../lib/package.c:53 msgid "old style source package -- I'll do my best\n" msgstr "" #: ../lib/package.c:56 #, c-format msgid "archive offset is %d\n" msgstr "" #: ../lib/package.c:66 msgid "old style binary package\n" msgstr "" #: ../lib/package.c:97 msgid "" "only packages with major numbers <= 3 are supported by this version of RPM" msgstr "" "Nur Pakete mit Hauptnummern <= 3 werden von dieser RPM-Version unterstützt" #: ../lib/query.c:113 #, c-format msgid "error in format: %s\n" msgstr "Fehler beim Format %s\n" #: ../lib/query.c:150 msgid "(contains no files)" msgstr "(beinhaltet keine Dateien)" #: ../lib/query.c:203 msgid "normal " msgstr "" #: ../lib/query.c:205 msgid "replaced " msgstr "" #: ../lib/query.c:207 msgid "net shared " msgstr "" #: ../lib/query.c:209 #, fuzzy msgid "not installed " msgstr "Paket %s ist nicht installiert\n" #: ../lib/query.c:211 #, fuzzy, c-format msgid "(unknown %3d) " msgstr "(unbekannter Typ)" #: ../lib/query.c:215 msgid "(no state) " msgstr "" #: ../lib/query.c:231 ../lib/query.c:261 msgid "package has neither file owner or id lists" msgstr "" #: ../lib/query.c:404 #, c-format msgid "querying record number %d\n" msgstr "" #: ../lib/query.c:435 #, fuzzy msgid "rpmQuery: rpmdbOpen() failed\n" msgstr "%s: Öffnen fehlgeschlagen\n" #: ../lib/query.c:477 msgid "old format source packages cannot be queried\n" msgstr "altes Sourceformat-Paket kann nicht angefragt werden\n" #: ../lib/query.c:486 #, c-format msgid "%s does not appear to be a RPM package\n" msgstr "%s scheint kein RPM-Paket zu sein\n" #: ../lib/query.c:490 #, c-format msgid "query of %s failed\n" msgstr "Anfrage von %s fehlgeschlagen\n" #: ../lib/query.c:509 #, fuzzy, c-format msgid "query of specfile %s failed, can't parse\n" msgstr "Anfrage von %s fehlgeschlagen\n" # oder besser: ... listet %s auf? -ke- #: ../lib/query.c:554 #, c-format msgid "no package provides %s\n" msgstr "kein Paket stellt %s bereit\n" #: ../lib/query.c:564 #, c-format msgid "no package triggers %s\n" msgstr "kein Paket triggert %s\n" #: ../lib/query.c:574 #, c-format msgid "no package requires %s\n" msgstr "kein Paket verlangt %s\n" #: ../lib/query.c:592 ../lib/query.c:598 msgid "maximum path length exceeded\n" msgstr "" # , c-format #: ../lib/query.c:610 #, fuzzy, c-format msgid "file %s: %s\n" msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s" #: ../lib/query.c:626 #, c-format msgid "invalid package number: %s\n" msgstr "ungültige Paket-Nummer: %s\n" #: ../lib/query.c:629 #, c-format msgid "showing package: %d\n" msgstr "zeige Paket an: %d\n" #: ../lib/query.c:632 #, c-format msgid "record %d could not be read\n" msgstr "Eintrag %d konnte nicht gelesen werden\n" #: ../lib/rebuilddb.c:14 #, fuzzy, c-format msgid "rebuilding database in rootdir %s\n" msgstr "Datenbank aus der vorhandenen neu erstellen" #: ../lib/rebuilddb.c:18 ../lib/rpmdb.c:43 ../lib/rpmdb.c:56 msgid "no dbpath has been set" msgstr "»dbpath« ist nicht gesetzt" #: ../lib/rebuilddb.c:26 #, c-format msgid "temporary database %s already exists" msgstr "die temporäre Datenbank %s existiert schon" #: ../lib/rebuilddb.c:30 #, fuzzy, c-format msgid "creating directory: %s\n" msgstr "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses %s: %s" #: ../lib/rebuilddb.c:32 #, c-format msgid "error creating directory %s: %s" msgstr "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses %s: %s" #: ../lib/rebuilddb.c:38 msgid "opening old database\n" msgstr "" #: ../lib/rebuilddb.c:43 msgid "opening new database\n" msgstr "" #: ../lib/rebuilddb.c:52 ../lib/rebuilddb.c:70 #, c-format msgid "record number %d in database is bad -- skipping it" msgstr "" "Eintrag Nummer %d in der Datenback ist nicht in Ordnung -- wird übersprungen" #: ../lib/rebuilddb.c:64 #, c-format msgid "cannot add record originally at %d" msgstr "kann einen Eintrag hinzufügen, ursprünglich bei %d" #: ../lib/rebuilddb.c:81 msgid "failed to rebuild database; original database remains in place\n" msgstr "" #: ../lib/rebuilddb.c:88 msgid "failed to replace old database with new database!\n" msgstr "" #: ../lib/rebuilddb.c:90 #, c-format msgid "replaces files in %s with files from %s to recover" msgstr "" # , c-format #: ../lib/rebuilddb.c:95 #, fuzzy, c-format msgid "failed to remove %s: %s\n" msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s" #: ../lib/rpmdb.c:111 #, c-format msgid "opening database in %s\n" msgstr "" # , c-format #: ../lib/rpmdb.c:120 #, c-format msgid "failed to open %s\n" msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen\n" #: ../lib/rpmdb.c:133 ../lib/rpmdb.c:140 #, c-format msgid "cannot get %s lock on database" msgstr "kann %s lock für die Datenbank nicht bekommen" #: ../lib/rpmdb.c:134 msgid "exclusive" msgstr "exklusiv" #: ../lib/rpmdb.c:141 msgid "shared" msgstr "geteilt" #: ../lib/rpmdb.c:274 #, c-format msgid "package %s not listed in %s" msgstr "Paket %s wird nicht in %s aufgeführt" #: ../lib/rpmdb.c:285 #, c-format msgid "package %s not found in %s" msgstr "Paket %s in %s nicht gefunden" #: ../lib/rpmdb.c:316 msgid "package has no name" msgstr "Paket hat keinen Namen" #: ../lib/rpmdb.c:318 msgid "removing name index\n" msgstr "" #: ../lib/rpmdb.c:323 #, fuzzy msgid "package has no group\n" msgstr "Paket hat keinen Namen" #: ../lib/rpmdb.c:325 msgid "removing group index\n" msgstr "" # FIXME #: ../lib/rpmdb.c:332 #, fuzzy, c-format msgid "removing provides index for %s\n" msgstr "Fehler beim Löschen des Eintrags %s nach %s" # FIXME #: ../lib/rpmdb.c:347 #, fuzzy, c-format msgid "removing requiredby index for %s\n" msgstr "Fehler beim Löschen des Eintrags %s nach %s" # FIXME #: ../lib/rpmdb.c:359 #, fuzzy, c-format msgid "removing trigger index for %s\n" msgstr "Fehler beim Löschen des Eintrags %s nach %s" #: ../lib/rpmdb.c:370 #, c-format msgid "removing conflict index for %s\n" msgstr "" #: ../lib/rpmdb.c:381 #, c-format msgid "removing file index for %s\n" msgstr "" #: ../lib/rpmdb.c:389 #, fuzzy msgid "package has no files\n" msgstr "Paket hat keinen Namen" # reservieren??? #: ../lib/rpmdb.c:458 msgid "cannot allocate space for database" msgstr "kann keinen Platz für die Datenbank bekommen" #: ../lib/rpmdb.c:525 #, c-format msgid "cannot read header at %d for update" msgstr "kann Kopfzeilen bei %d nicht lesen, um Update durchzuführen" #: ../lib/rpmdb.c:534 msgid "header changed size!" msgstr "" #: ../lib/rpmlead.c:41 #, c-format msgid "read failed: %s (%d)" msgstr "lesen fehlgeschlagen: %s (%d)" #: ../lib/rpmrc.c:218 #, c-format msgid "missing second ':' at %s:%d" msgstr "fehlendes zweites ':' bei %s:%d" #: ../lib/rpmrc.c:221 #, c-format msgid "missing architecture name at %s:%d" msgstr "fehlender Name cer Architektur bei %s:%d" #: ../lib/rpmrc.c:366 #, c-format msgid "Incomplete data line at %s:%d" msgstr "Unvollständige Datenzeile bei %s:%d" #: ../lib/rpmrc.c:370 #, c-format msgid "Too many args in data line at %s:%d" msgstr "Zu viele Argumente in der Datenzeile bei %s:%d" #: ../lib/rpmrc.c:377 #, c-format msgid "Bad arch/os number: %s (%s:%d)" msgstr "Unzureichende arch/os Zahl: %s (%s:%d)" #: ../lib/rpmrc.c:410 #, c-format msgid "Incomplete default line at %s:%d" msgstr "Unvollständige Standardzeile bei %s:%d" #: ../lib/rpmrc.c:415 #, c-format msgid "Too many args in default line at %s:%d" msgstr "Zu viele Argumente in der Standardzeile bei %s:%d" # , c-format #: ../lib/rpmrc.c:549 ../lib/rpmrc.c:565 #, c-format msgid "Unable to open %s for reading: %s." msgstr "Datei %s kann nicht zum Lesen geöffnet werden: %s." # , c-format #: ../lib/rpmrc.c:612 #, c-format msgid "Failed to read %s: %s." msgstr "Lesen von %s fehlgeschlagen: %s." #: ../lib/rpmrc.c:643 #, c-format msgid "missing ':' at %s:%d" msgstr "fehlender ':' bei %s:%d" #: ../lib/rpmrc.c:659 ../lib/rpmrc.c:754 #, c-format msgid "missing argument for %s at %s:%d" msgstr "fehlendes Argument für %s bei %s:%d" #: ../lib/rpmrc.c:689 #, fuzzy, c-format msgid "no macroname for setenv %s:%d" msgstr "fehlendes Argument für %s bei %s:%d" #: ../lib/rpmrc.c:720 #, c-format msgid "expansion failed at %s:d \"%s\"" msgstr "" #: ../lib/rpmrc.c:726 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open %s at %s:%d" msgstr "kann Datei %s nicht öffnen: " #: ../lib/rpmrc.c:744 #, c-format msgid "missing architecture for %s at %s:%d" msgstr "fehlende Architektur für %s bei %s:%d" #: ../lib/rpmrc.c:811 #, c-format msgid "bad option '%s' at %s:%d" msgstr "unzureichende Option '%s' bei %s:%d" #: ../lib/rpmrc.c:1176 #, c-format msgid "Unknown system: %s\n" msgstr "" #: ../lib/rpmrc.c:1177 msgid "Please contact rpm-list@redhat.com\n" msgstr "" #: ../lib/signature.c:70 #, fuzzy msgid "No signature\n" msgstr "%s: Keine Signatur verfügbar\n" #: ../lib/signature.c:73 #, fuzzy msgid "Old PGP signature\n" msgstr "PGP-Signatur generieren" #: ../lib/signature.c:86 msgid "Old (internal-only) signature! How did you get that!?" msgstr "Alte Signatur (nur intern)! Wie bist du daran gekommen!?" #: ../lib/signature.c:90 #, fuzzy msgid "New Header signature\n" msgstr "nicht möglich, die Signatur zu lesen" #. 8-byte pad #: ../lib/signature.c:98 ../lib/signature.c:136 #, c-format msgid "Signature size: %d\n" msgstr "" #: ../lib/signature.c:99 ../lib/signature.c:137 #, c-format msgid "Signature pad : %d\n" msgstr "" #: ../lib/signature.c:210 ../lib/signature.c:468 msgid "Couldn't exec pgp" msgstr "Konnte pgp nicht durchführen" #: ../lib/signature.c:221 msgid "pgp failed" msgstr "pgp fehlgeschlagen" #. PGP failed to write signature #. Just in case #: ../lib/signature.c:228 msgid "pgp failed to write signature" msgstr "pgp fehlgeschlagen beim Schreiben der Signatur" #: ../lib/signature.c:233 #, c-format msgid "PGP sig size: %d\n" msgstr "" #: ../lib/signature.c:241 msgid "unable to read the signature" msgstr "nicht möglich, die Signatur zu lesen" #: ../lib/signature.c:247 #, c-format msgid "Got %d bytes of PGP sig\n" msgstr "" #: ../lib/signature.c:262 #, c-format msgid "sigsize : %d\n" msgstr "" #: ../lib/signature.c:263 #, c-format msgid "Header + Archive: %d\n" msgstr "" #: ../lib/signature.c:264 #, c-format msgid "expected size : %d\n" msgstr "" #: ../lib/signature.c:268 msgid "file is not regular -- skipping size check\n" msgstr "" #: ../lib/signature.c:383 #, fuzzy msgid "exec failed!\n" msgstr "%s: Öffnen fehlgeschlagen\n" #: ../lib/signature.c:385 msgid "Could not run pgp. Use --nopgp to skip PGP checks." msgstr "Konnte pgp nicht aufrufen. Überspring die PGP-Checks mit --nopgp." #: ../lib/signature.c:419 msgid "You must set \"pgp_name:\" in your rpmrc file" msgstr "\"pgp_name:\" muss in der rpmrc-Datei gesetzt sein" #. This shouldn't happen, but some versions of RPM didn't #. implement --justdb properly, and chose to leave this stuff #. out. #: ../lib/uninstall.c:149 ../lib/uninstall.c:279 msgid "package is missing FILESTATES\n" msgstr "" #: ../lib/uninstall.c:164 msgid " file has already been replaced\n" msgstr "" #: ../lib/uninstall.c:168 msgid " file was never installed\n" msgstr "" #: ../lib/uninstall.c:172 msgid " file is netshared (so don't touch it)\n" msgstr "" #: ../lib/uninstall.c:179 msgid " file is truely shared - saving\n" msgstr "" #: ../lib/uninstall.c:229 #, fuzzy, c-format msgid "cannot read packages named %s for uninstall" msgstr "kann Kopfzeilen bei %d nicht lesen, um Deinstallation durchzuführen" #: ../lib/uninstall.c:257 #, c-format msgid "will remove files test = %d\n" msgstr "" #: ../lib/uninstall.c:305 #, c-format msgid "%s has a netshared override\n" msgstr "" #: ../lib/uninstall.c:343 msgid "running postuninstall script (if any)\n" msgstr "" #: ../lib/uninstall.c:357 msgid "removing database entry\n" msgstr "" #: ../lib/uninstall.c:511 msgid "execution of script failed" msgstr "Ausführung des Skripts fehlgeschlagen" #: ../lib/uninstall.c:556 #, c-format msgid "%s has already been replaced\n" msgstr "" #. if it's a config file, we may not want to remove it #: ../lib/uninstall.c:563 #, c-format msgid "finding md5sum of %s\n" msgstr "" #: ../lib/uninstall.c:572 msgid " failed - assuming file removed\n" msgstr "" #: ../lib/uninstall.c:575 msgid " file changed - will save\n" msgstr "" #: ../lib/uninstall.c:579 msgid " file unchanged - will remove\n" msgstr "" # , c-format #: ../lib/uninstall.c:587 #, fuzzy, c-format msgid "keeping %s\n" msgstr "Hole %s heraus\n" #: ../lib/uninstall.c:591 #, c-format msgid "saving %s as %s.rpmsave\n" msgstr "" #: ../lib/uninstall.c:605 #, c-format msgid "%s - removing\n" msgstr "" #: ../lib/uninstall.c:611 #, c-format msgid "cannot remove %s - directory not empty" msgstr "kann %s nicht entfernen - Verzeichnis ist nicht leer" #: ../lib/uninstall.c:614 #, c-format msgid "rmdir of %s failed: %s" msgstr "Entfernen von %s fehlgeschlagen: %s" #: ../lib/uninstall.c:624 #, c-format msgid "removal of %s failed: %s" msgstr "öffnen von %s fehlgeschlagen: %s" #: ../lib/verify.c:171 msgid "package lacks both user name and id lists (this should never happen)" msgstr "" #: ../lib/verify.c:189 msgid "package lacks both group name and id lists (this should never happen)" msgstr "" #~ msgid "one type of query may be performed at a time" #~ msgstr "Nur eine Art der Anfrage kann pro Programmlauf durchgeführt werden" #~ msgid "--dump may only be used during queries" #~ msgstr "--dump darf nur während Anfragen benutzt werden" #~ msgid "--dump of queries must be used with -l, -c, or -d" #~ msgstr "--dump der Anfragen muß zusammen mit -l, -c, or -d benutzt werden" #~ msgid "(none)" #~ msgstr "(kein)" #, fuzzy #~ msgid "Copyright (C) 1995 - Red Hat Software" #~ msgstr "Copyright © 1998 - Red Hat Software" #, fuzzy #~ msgid "" #~ " [--ftpuseport] [--ftpproxy ] [--ftpport ]" #~ msgstr " [--ftpproxy ] [--ftpport ]" #, fuzzy #~ msgid "" #~ " [--provides] [--dump] [--dbpath ] [targets]" #~ msgstr "" #~ " [--provides] [--dump] [--dbpath ] [--changelog]" #, fuzzy #~ msgid " --help\t\t- print this message" #~ msgstr "Gibt diesen Text aus" #, fuzzy #~ msgid " --version\t- print the version of rpm being used" #~ msgstr "Die benutzte RPM-Version anzeigen" #, fuzzy #~ msgid " -v\t\t - be a little more verbose" #~ msgstr "Ausgabe etwas ausführlicher gestalten" #, fuzzy #~ msgid " -vv\t - be incredibly verbose (for debugging)" #~ msgstr "extrem ausführliche Ausgabe (um Programm-Fehler zu finden)" #, fuzzy #~ msgid " -q - query mode" #~ msgstr " [--nomd5] [ZIELE]" #, fuzzy #~ msgid " --queryformat - use s as the header format (implies -i)" #~ msgstr "S als Kopfzeilen-Format benutzen (impliziert -i)" #, fuzzy #~ msgid " -a - query all packages" #~ msgstr " PAKET1 ... PAKETn" #, fuzzy #~ msgid " -f + - query package owning " #~ msgstr "Anfrage nach Paket, das die Datei besitzt" #, fuzzy #~ msgid " -F - like -f, but read file names from stdin" #~ msgstr "" #~ " [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root ]" #, fuzzy #~ msgid "" #~ " -p + - query (uninstalled) package " #~ msgstr "Anfrage nach (nicht installiertem) Paket " #, fuzzy #~ msgid "" #~ " -P - like -p, but read package names from stdin" #~ msgstr " PAKET1 ... PAKETn" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\t --whatprovides - query packages which provide capability" #~ msgstr "Anfrage nach Paketen, die die Fähigkeit bereitstellen" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\t --whatrequires - query packages which require capability" #~ msgstr "Anfrage nach Paketen, die die Fähigkeit benötigen" #, fuzzy #~ msgid " -i - display package information" #~ msgstr " PAKET1 ... PAKETn" #, fuzzy #~ msgid " -l - display package file list" #~ msgstr " PAKET1 ... PAKETn" #, fuzzy #~ msgid " -s - show file states (implies -l)" #~ msgstr "Status der Dateien anzeigen (impliziert -l)" #, fuzzy #~ msgid "" #~ " -d - list only documentation files (implies -l)" #~ msgstr "Nur Dokumentationsdateien auflisten (impliziert -l)" #, fuzzy #~ msgid "" #~ " -c - list only configuration files (implies -l)" #~ msgstr "Nur Konfigurationsdateien auflisten (impliziert -l)" #, fuzzy #~ msgid " (must be used with -l, -c, or -d)" #~ msgstr "--dump der Anfragen muß zusammen mit -l, -c, or -d benutzt werden" #, fuzzy #~ msgid " --provides - list capabilbities package provides" #~ msgstr "Fähigkeiten des Pakets auflisten" #, fuzzy #~ msgid " -R - list package dependencies" #~ msgstr " PAKET1 ... PAKETn" #, fuzzy #~ msgid " --scripts - print the various [un]install scripts" #~ msgstr "Die diversen (De-)Installations-Skripte ausgeben" #, fuzzy #~ msgid "" #~ " --querytags - list the tags that can be used in a query format" #~ msgstr "Tags auflisten, die im Anfrageformat benutzt werden können" #, fuzzy #~ msgid "only one type of query may be performed at a time" #~ msgstr "Nur eine Art der Anfrage kann pro Programmlauf durchgeführt werden" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "--noscripts may only be specified during package installation and " #~ "uninstallation" #~ msgstr "" #~ "--noscripts darf nur während der Paketinstallation, -deinstallation und " #~ "-überprüfung angegeben werden" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "--nodeps may only be specified during package installation, uninstallation, " #~ "and verification" #~ msgstr "" #~ "--nodeps darf nur während der Paketinstallation, -deinstallation und " #~ "-überprüfung angegeben werden" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "--test may only be specified during package installation, uninstallation, " #~ "and building" #~ msgstr "" #~ "--test darf nur während der Paketinstallation, -deinstallation und " #~ "-erstellung angegeben werden" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "--root (-r) may only be specified during installation, uninstallation, " #~ "querying, and database rebuilds" #~ msgstr "" #~ "--root (-r) darf nur während der Paketinstallation, -deinstallation, " #~ "-anfrage und Datenbankneuerstellungen angegeben werden" #, fuzzy #~ msgid "--clean may only be used during package building" #~ msgstr "--sign darf nur während der Paketerstellung benutzt werden" #, fuzzy #~ msgid "--short-circuit may only be used with -bc or -bi" #~ msgstr "" #~ "--short-circuit darf nur mit -bc, -bi, -bs, -tc -ti oder -ts benutzt werden" #, fuzzy #~ msgid "--dump may only be used during queryies" #~ msgstr "--dump darf nur während Anfragen benutzt werden" #~ msgid "build the packages for architecture " #~ msgstr "Erstelle die Pakete für die Architektur " #~ msgid "build the packages for ositecture " #~ msgstr "Erstelle die Pakete für das Betriebssystem " #~ msgid "cannot read database record at %d" #~ msgstr "kann Datenbank-Eintrag bei %d nicht lesen"