# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2000-02-29 18:19-0500\n" "PO-Revision-Date: 1998-10-10 10:10+0200\n" "Last-Translator: Pavel Makovec \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: build.c:25 lib/rpminstall.c:250 lib/rpminstall.c:424 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open %s/packages.rpm\n" msgstr "chyba: nelze otevřít %s%s/packages.rpm\n" #: build.c:35 #, fuzzy msgid "failed build dependencies:\n" msgstr "chybné závislosti:\n" #: build.c:64 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open spec file %s: %s\n" msgstr "Nelze otevřít %s pro čtení: %s." #: build.c:128 build.c:141 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open tar pipe: %s\n" msgstr "nelze otevřít %s\n" #. Give up #: build.c:149 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to read spec file from %s\n" msgstr "Nelze číst %s: %s." #: build.c:177 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to rename %s to %s: %s\n" msgstr "nelze odstranit %s: %s\n" #: build.c:215 #, fuzzy, c-format msgid "File is not a regular file: %s\n" msgstr "soubor není regulérní -- kontrola velikosti se vynechává\n" #: build.c:222 #, fuzzy, c-format msgid "File %s does not appear to be a specfile.\n" msgstr "nezdá se, že by %s byl balíček typu RPM\n" #. parse up the build operators #: build.c:283 #, c-format msgid "Building target platforms: %s\n" msgstr "" #: build.c:298 #, fuzzy, c-format msgid "Building for target %s\n" msgstr "chyba při hledání balíčku %s\n" #: build.c:348 msgid "buildroot already specified" msgstr "" #: build.c:355 msgid "--buildarch has been obsoleted. Use the --target option instead.\n" msgstr "" #: build.c:359 msgid "--buildos has been obsoleted. Use the --target option instead.\n" msgstr "" #: build.c:381 #, fuzzy msgid "override build architecture" msgstr "neověřovat architekturu balíčku" #: build.c:383 #, fuzzy msgid "override build operating system" msgstr "neověřovat operační systém balíčku" #: build.c:385 #, fuzzy msgid "override build root" msgstr "použít jako sestavovací kořen" #: build.c:387 rpm.c:497 msgid "remove build tree when done" msgstr "po dokončení odstranit sestavovací strom" #: build.c:389 #, fuzzy msgid "do not execute any stages of the build" msgstr "nespouštět žádné etapy" #: build.c:391 msgid "do not accept I18N msgstr's from specfile" msgstr "" #: build.c:393 #, fuzzy msgid "remove sources when done" msgstr "po dokončení odstranit zdroje a soubor .spec" #: build.c:395 #, fuzzy msgid "remove specfile when done" msgstr "po dokončení odstranit zdroje a soubor .spec" #: build.c:397 rpm.c:495 msgid "skip straight to specified stage (only for c,i)" msgstr "přeskočit přímo na určenou etapu (pouze pro c,i)" #: build.c:399 msgid "override target platform" msgstr "" #: build.c:401 msgid "lookup I18N strings in specfile catalog" msgstr "" #: convertdb.c:39 #, fuzzy msgid "RPM database already exists" msgstr "dočasná databáze %s již existuje" #: convertdb.c:44 msgid "Old db is missing" msgstr "" #: convertdb.c:55 msgid "failed to create RPM database /var/lib/rpm" msgstr "" #: convertdb.c:61 msgid "Old db is corrupt" msgstr "" #: convertdb.c:70 #, c-format msgid "oldrpmdbGetPackageInfo failed &olddb = %p olddb.packages = %p\n" msgstr "" #: convertdb.c:204 msgid "rpmconvert: no arguments expected" msgstr "" #: convertdb.c:210 msgid "rpmconvert 1.0 - converting database in /var/lib/rpm\n" msgstr "" #: oldrpmdb.c:454 #, fuzzy, c-format msgid "pulling %s from database\n" msgstr "otevírá se stará databáze\n" #: oldrpmdb.c:461 #, fuzzy msgid "package not found in database" msgstr "balíček %s nenalezen v %s" #: oldrpmdb.c:522 msgid "no copyright!\n" msgstr "" #: rpm.c:199 #, c-format msgid "rpm: %s\n" msgstr "rpm: %s\n" #: rpm.c:210 #, c-format msgid "RPM version %s\n" msgstr "RPM verze %s\n" #: rpm.c:214 msgid "Copyright (C) 1998 - Red Hat Software" msgstr "Copyright (c) 1998 - Red Hat Software" #: rpm.c:215 msgid "This may be freely redistributed under the terms of the GNU GPL" msgstr "Tento program lze volně rozšiřovat podle podmínek GNU GPL." #: rpm.c:223 msgid "usage: rpm {--help}" msgstr "použití: rpm {--help}" #: rpm.c:224 msgid " rpm {--version}" msgstr " rpm {--version}" #: rpm.c:225 msgid " rpm {--initdb} [--dbpath ]" msgstr " rpm {--initdb} [--dbpath ]" #: rpm.c:226 msgid "" " rpm {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]" msgstr "" " rpm {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]" #: rpm.c:227 msgid " [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root ]" msgstr "" " [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root ]" #: rpm.c:228 msgid " [--excludedocs] [--includedocs] [--noscripts]" msgstr " [--excludedocs] [--includedocs] [--noscripts]" #: rpm.c:229 msgid "" " [--rcfile ] [--ignorearch] [--dbpath ]" msgstr "" " [--rcfile ] [--ignorearch] [--dbpath ]" #: rpm.c:230 msgid "" " [--prefix ] [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles]" msgstr "" " [--prefix ] [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles]" #: rpm.c:231 msgid "" " [--ftpproxy ] [--ftpport ] [--justdb]" msgstr "" " [--ftpproxy ] [--ftpport ] [--justdb]" #: rpm.c:232 rpm.c:241 rpm.c:250 #, fuzzy msgid " [--httpproxy ] [--httpport ] " msgstr " [--ftpproxy ] [--ftpport ]" #: rpm.c:233 rpm.c:243 msgid " [--noorder] [--relocate oldpath=newpath]" msgstr " [--noorder] [--relocate starácesta=novácesta]" #: rpm.c:234 #, fuzzy msgid "" " [--badreloc] [--notriggers] [--excludepath ]" msgstr "" " [--badreloc] [--notriggers] soubor1.rpm ... " "souborN.rpm" #: rpm.c:235 #, fuzzy msgid " [--ignoresize] file1.rpm ... fileN.rpm" msgstr " [--badreloc] soubor1.rpm ... souborN.rpm" #: rpm.c:236 msgid "" " rpm {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]" msgstr "" " rpm {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]" #: rpm.c:237 msgid " [--oldpackage] [--root ] [--noscripts]" msgstr " [--oldpackage] [--root ] [--noscripts]" #: rpm.c:238 msgid "" " [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile ]" msgstr "" " [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile ]" #: rpm.c:239 msgid "" " [--ignorearch] [--dbpath ] [--prefix ] " msgstr "" " [--ignorearch] [--dbpath ] [--prefix ] " #: rpm.c:240 msgid " [--ftpproxy ] [--ftpport ]" msgstr " [--ftpproxy ] [--ftpport ]" #: rpm.c:242 msgid " [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles] [--justdb]" msgstr "" " [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles] [--justdb]" #: rpm.c:244 #, fuzzy msgid "" " [--badreloc] [--excludepath ] [--ignoresize]" msgstr " [--changelog] [--dbpath ] [cíle]" #: rpm.c:245 #, fuzzy msgid " file1.rpm ... fileN.rpm" msgstr " [--badreloc] soubor1.rpm ... souborN.rpm" #: rpm.c:246 msgid " rpm {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]" msgstr " rpm {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]" #: rpm.c:247 msgid " [--scripts] [--root ] [--rcfile ]" msgstr " [--scripts] [--root ] [--rcfile ]" #: rpm.c:248 msgid " [--whatprovides] [--whatrequires] [--requires]" msgstr " [--whatprovides] [--whatrequires] [--requires]" #: rpm.c:249 msgid "" " [--triggeredby] [--ftpuseport] [--ftpproxy ]" msgstr "" " [--triggeredby] [--ftpuseport] [--ftpproxy " "]" #: rpm.c:251 msgid "" " [--ftpport ] [--provides] [--triggers] [--dump]" msgstr "" " [--ftpport ] [--provides] [--triggers] [--dump]" #: rpm.c:252 msgid " [--changelog] [--dbpath ] [targets]" msgstr " [--changelog] [--dbpath ] [cíle]" #: rpm.c:253 msgid " rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root ] [--rcfile ]" msgstr " rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root ] [--rcfile ]" #: rpm.c:254 msgid "" " [--dbpath ] [--nodeps] [--nofiles] [--noscripts]" msgstr "" " [--dbpath ] [--nodeps] [--nofiles] [--noscripts]" #: rpm.c:255 msgid " [--nomd5] [targets]" msgstr " [--nomd5] [cíle]" #: rpm.c:256 msgid " rpm {--setperms} [-afpg] [target]" msgstr " rpm {--setperms} [-afpg] [cíl]" #: rpm.c:257 msgid " rpm {--setugids} [-afpg] [target]" msgstr " rpm {--setugids} [-afpg] [cíl]" #: rpm.c:258 #, fuzzy msgid " rpm {--freshen -F} file1.rpm ... fileN.rpm" msgstr " [--badreloc] soubor1.rpm ... souborN.rpm" #: rpm.c:259 msgid " rpm {--erase -e} [--root ] [--noscripts] [--rcfile ]" msgstr "" " rpm {--erase -e} [--root ] [--noscripts] [--rcfile ]" #: rpm.c:260 msgid " [--dbpath ] [--nodeps] [--allmatches]" msgstr " [--dbpath ] [--nodeps] [--allmatches]" #: rpm.c:261 msgid "" " [--justdb] [--notriggers] rpackage1 ... packageN" msgstr "" " [--justdb] [--notriggers] rbalíček1 ... balíčekN" #: rpm.c:262 msgid "" " rpm {-b|t}[plciba] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile ]" msgstr "" " rpm {-b|t}[plciba] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile " "]" #: rpm.c:263 #, fuzzy msgid " [--sign] [--nobuild] [--timecheck ] ]" msgstr "" " [--sign] [--test] [--timecheck ] [--buildos ]" #: rpm.c:264 #, fuzzy msgid " [--target=platform1[,platform2...]]" msgstr " [--buildarch ] [--rmsource] soubor.spec" #: rpm.c:265 #, fuzzy msgid " [--rmsource] [--rmspec] specfile" msgstr " [--buildarch ] [--rmsource] soubor.spec" #: rpm.c:266 msgid " rpm {--rmsource} [--rcfile ] [-v] specfile" msgstr " rpm {--rmsource} [--rcfile ] [-v] soubor.spec" #: rpm.c:267 msgid "" " rpm {--rebuild} [--rcfile ] [-v] source1.rpm ... sourceN.rpm" msgstr "" " rpm {--rebuild} [--rcfile ] [-v] zdroj1.rpm ... zdrojN.rpm" #: rpm.c:268 msgid "" " rpm {--recompile} [--rcfile ] [-v] source1.rpm ... sourceN.rpm" msgstr "" " rpm {--recompile} [--rcfile ] [-v] zdroj1.rpm ... zdrojN.rpm" #: rpm.c:269 msgid " rpm {--resign} [--rcfile ] package1 package2 ... packageN" msgstr "" " rpm {--resign} [--rcfile ] balíček1 balíček2 ... balíčekN" #: rpm.c:270 msgid " rpm {--addsign} [--rcfile ] package1 package2 ... packageN" msgstr "" " rpm {--addsign} [--rcfile ] balíček1 balíček2 ... balíčekN" #: rpm.c:271 #, fuzzy msgid "" " rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile ]" msgstr " rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nomd5] [--rcfile ]" #: rpm.c:272 msgid " package1 ... packageN" msgstr " balíček1 ... balíčekN" #: rpm.c:273 msgid " rpm {--rebuilddb} [--rcfile ] [--dbpath ]" msgstr " rpm {--rebuilddb} [--rcfile ] [--dbpath ]" #: rpm.c:274 msgid " rpm {--querytags}" msgstr " rpm {--querytags}" #: rpm.c:308 msgid "usage:" msgstr "použití:" #: rpm.c:310 msgid "print this message" msgstr "vytisknout tuto zprávu" #: rpm.c:312 msgid "print the version of rpm being used" msgstr "vytisknout používanou verzi rpm" #: rpm.c:313 msgid " all modes support the following arguments:" msgstr " všechny režimy podporují tyto argumenty:" #: rpm.c:314 msgid " --rcfile " msgstr " --rcfile " #: rpm.c:315 msgid "use instead of /etc/rpmrc and $HOME/.rpmrc" msgstr "použijte místo /etc/rpmrc a $HOME/.rpmrc" #: rpm.c:317 msgid "be a little more verbose" msgstr "o něco popisnější režim" #: rpm.c:319 msgid "be incredibly verbose (for debugging)" msgstr "velmi popisný režim (pro odlaďování)" #: rpm.c:321 msgid "query mode" msgstr "dotazovací režim" #: rpm.c:322 rpm.c:384 rpm.c:448 rpm.c:476 msgid " --root " msgstr " --root " #: rpm.c:323 rpm.c:385 rpm.c:449 rpm.c:477 rpm.c:539 msgid "use as the top level directory" msgstr "použít jako adresář vrcholové úrovně" #: rpm.c:324 rpm.c:382 rpm.c:412 rpm.c:464 rpm.c:536 msgid " --dbpath " msgstr " --dbpath " #: rpm.c:325 rpm.c:383 rpm.c:413 rpm.c:465 rpm.c:537 msgid "use as the directory for the database" msgstr "použít jako adresář pro databázi" #: rpm.c:326 msgid " --queryformat " msgstr " --queryformat " #: rpm.c:327 msgid "use as the header format (implies -i)" msgstr "použít jako hlavičkový formát (implikuje -i)" #: rpm.c:328 msgid "" " install, upgrade and query (with -p) allow ftp URL's to be used in place" msgstr "" " instalace, aktualizace a dotazování (s -p) umožňují použití URL-adres ftp" #: rpm.c:329 msgid " of file names as well as the following options:" msgstr " místo názvů souborů včetně následujících voleb:" #: rpm.c:330 msgid " --ftpproxy " msgstr " --ftpproxy " #: rpm.c:331 msgid "hostname or IP of ftp proxy" msgstr "název hostitele či IP pro ftp-proxy" #: rpm.c:332 msgid " --ftpport " msgstr " --ftpport " #: rpm.c:333 msgid "port number of ftp server (or proxy)" msgstr "číslo portu serveru ftp (nebo proxy)" #: rpm.c:334 #, fuzzy msgid " --httpproxy " msgstr " --ftpproxy " #: rpm.c:335 #, fuzzy msgid "hostname or IP of http proxy" msgstr "název hostitele či IP pro ftp-proxy" #: rpm.c:336 #, fuzzy msgid " --httpport " msgstr " --ftpport " #: rpm.c:337 #, fuzzy msgid "port number of http server (or proxy)" msgstr "číslo portu serveru ftp (nebo proxy)" #: rpm.c:338 msgid " Package specification options:" msgstr " Volby pro specifikaci balíčku:" #: rpm.c:340 msgid "query all packages" msgstr "dotazovat všechny balíčky" #: rpm.c:341 msgid " -f + " msgstr " -f + " #: rpm.c:342 msgid "query package owning " msgstr "dotazy na balíček vlastnící " #: rpm.c:343 msgid " -p + " msgstr " -p + " #: rpm.c:344 msgid "query (uninstalled) package " msgstr "dotazovat (nenainstalovaný) balíček " #: rpm.c:345 msgid " --triggeredby " msgstr " --triggeredby " #: rpm.c:346 msgid "query packages triggered by " msgstr "dotazy na balíčky aktivované " #: rpm.c:347 msgid " --whatprovides " msgstr " --whatprovides " #: rpm.c:348 msgid "query packages which provide capability" msgstr "dotazovat balíčky poskytující schopnost " #: rpm.c:349 msgid " --whatrequires " msgstr " --whatrequires " #: rpm.c:350 msgid "query packages which require capability" msgstr "dotazovat balíčky vyžadující schopnost " #: rpm.c:351 msgid " Information selection options:" msgstr " Volby pro vyběr informací:" #: rpm.c:353 msgid "display package information" msgstr "zobrazit informace o balíčku" #: rpm.c:355 msgid "display the package's change log" msgstr "zobrazit protokol o změnách balíčku" #: rpm.c:357 msgid "display package file list" msgstr "zobrazit seznam souborů balíčků" #: rpm.c:359 msgid "show file states (implies -l)" msgstr "zobrazit stavy souborů (implikuje -l)" #: rpm.c:361 msgid "list only documentation files (implies -l)" msgstr "uvést pouze dokumentační soubory (implikuje -l)" #: rpm.c:363 msgid "list only configuration files (implies -l)" msgstr "uvést pouze konfigurační soubory (implikuje -l)" #: rpm.c:365 msgid "" "show all verifiable information for each file (must be used with -l, -c, or " "-d)" msgstr "" "zobrazit všechny ověřitelné údaje pro každý soubor (musí se použít s -l, -c " "nebo -d)" #: rpm.c:367 msgid "list capabilities package provides" msgstr "uvést schopnosti poskytované balíčkem" #: rpm.c:368 msgid " --requires" msgstr " --requires" #: rpm.c:370 msgid "list package dependencies" msgstr "uvést závislosti balíčků" #: rpm.c:372 msgid "print the various [un]install scripts" msgstr "vytisknout různé [de]instalační skripty" #: rpm.c:374 msgid "show the trigger scripts contained in the package" msgstr "zobrazit aktivační skripty obsažené v balíčku" #: rpm.c:378 msgid " --pipe " msgstr " --pipe " #: rpm.c:379 msgid "send stdout to " msgstr "odeslat stdout do " #: rpm.c:381 msgid "" "verify a package installation using the same same package specification " "options as -q" msgstr "" "ověřit instalaci balíčku použitím stejných voleb pro specifikaci balíčku, " "jako pro -q" #: rpm.c:387 rpm.c:435 rpm.c:469 msgid "do not verify package dependencies" msgstr "neověřovat závislosti balíčků" #: rpm.c:389 msgid "do not verify file md5 checksums" msgstr "neověřovat kontrolní součty souborů md5" #: rpm.c:391 msgid "do not verify file attributes" msgstr "neověřovat atributy souborů" #: rpm.c:394 msgid "" "set the file permissions to those in the package database using the same " "package specification options as -q" msgstr "" "nastavit oprávnění souborů dle údajů v databázi balíčků pomocí stejných " "voleb pro specifikaci balíčku, jako pro -q" #: rpm.c:397 msgid "" "set the file owner and group to those in the package database using the same " "package specification options as -q" msgstr "" "nastavit vlastníka a skupinu souborů dle údajů v databázi balíčků pomocí " "stejných voleb pro specifikaci balíčku, jako pro -q" #: rpm.c:401 msgid " --install " msgstr " --install " #: rpm.c:402 msgid " -i " msgstr " -i " #: rpm.c:403 msgid "install package" msgstr "nainstalovat balíček" #: rpm.c:404 #, fuzzy msgid " --excludepath " msgstr " --relocate =" #: rpm.c:405 #, fuzzy msgid "skip files in path " msgstr "soubor %s je sdílen\n" #: rpm.c:406 msgid " --relocate =" msgstr " --relocate =" #: rpm.c:407 msgid "relocate files from to " msgstr "přemístit soubory ze na " #: rpm.c:409 msgid "relocate files even though the package doesn't allow it" msgstr "přemístit soubory, i když to balíček nedovoluje" #: rpm.c:410 msgid " --prefix " msgstr " --prefix " #: rpm.c:411 msgid "relocate the package to , if relocatable" msgstr "přemístit soubory do , jsou-li přemístitelné" #: rpm.c:415 msgid "do not install documentation" msgstr "neinstalovat dokumentaci" #: rpm.c:417 msgid "short hand for --replacepkgs --replacefiles" msgstr "zkratka pro --replacepkgs --replacefiles" #: rpm.c:420 msgid "print hash marks as package installs (good with -v)" msgstr "během instalace balíčku zobrazit dvojité křížky (dobré s -v)" #: rpm.c:422 msgid "install all files, even configurations which might otherwise be skipped" msgstr "" "nainstalovat všechny soubory; i konfigurace, které by se jinak mohly vynechat" #: rpm.c:425 msgid "don't verify package architecture" msgstr "neověřovat architekturu balíčku" #: rpm.c:427 msgid "don't check disk space before installing" msgstr "" #: rpm.c:429 msgid "don't verify package operating system" msgstr "neověřovat operační systém balíčku" #: rpm.c:431 msgid "install documentation" msgstr "nainstalovat dokumentaci" #: rpm.c:433 rpm.c:467 msgid "update the database, but do not modify the filesystem" msgstr "inovovat databázi, ale neupravovat souborový systém" #: rpm.c:437 rpm.c:471 msgid "do not reorder package installation to satisfy dependencies" msgstr "pro vyřešení závislostí neměnit pořadí instalace balíčků" #: rpm.c:439 msgid "don't execute any installation scripts" msgstr "nespouštět žádné instalační skripty" #: rpm.c:441 rpm.c:475 msgid "don't execute any scripts triggered by this package" msgstr "nespouštět žádné skripty aktivované tímto balíčkem" #: rpm.c:443 msgid "print percentages as package installs" msgstr "během instalace balíčku zobrazit procenta" #: rpm.c:445 msgid "install even if the package replaces installed files" msgstr "instalovat, i když balíček nahradí nainstalované soubory" #: rpm.c:447 msgid "reinstall if the package is already present" msgstr "přeinstalovat, i když je již balíček přítomen" #: rpm.c:451 msgid "don't install, but tell if it would work or not" msgstr "neinstalovat ale sdělit, zda-li by to fungovalo či nikoli" #: rpm.c:453 msgid " --upgrade " msgstr " --upgrade " #: rpm.c:454 msgid " -U " msgstr " -U " #: rpm.c:455 msgid "upgrade package (same options as --install, plus)" msgstr "aktualizovat balíček (stejné možnosti jako --install, plus)" #: rpm.c:457 msgid "" "upgrade to an old version of the package (--force on upgrades does this " "automatically)" msgstr "" "aktualizovat na starou verzi balíčku (--force to dělá při aktualizacích " "automaticky)" #: rpm.c:459 msgid " --erase " msgstr " --erase " #: rpm.c:461 msgid "erase (uninstall) package" msgstr "smazat (deinstalovat) balíček" #: rpm.c:463 msgid "" "remove all packages which match (normally an error is generated if " " specified multiple packages)" msgstr "" "odstranit všechny balíčky odpovídající (obvykle se generuje chyba, " "specifikuje-li více balíčků)" #: rpm.c:473 msgid "do not execute any package specific scripts" msgstr "nespouštět žádné skripty určené pro balíčky" #: rpm.c:479 msgid " -b " msgstr " -b <.spec> " #: rpm.c:480 msgid " -t " msgstr " -t " #: rpm.c:481 msgid "build package, where is one of:" msgstr "sestavit balíček, kde je jedna z:" #: rpm.c:483 msgid "prep (unpack sources and apply patches)" msgstr "příprava (rozbalí zdroje a aplikuje záplaty)" #: rpm.c:485 #, c-format msgid "list check (do some cursory checks on %files)" msgstr "kontrola seznamů (provede zběžné kontroly %files)" #: rpm.c:487 msgid "compile (prep and compile)" msgstr "kompilace (příprava a kompilace)" #: rpm.c:489 msgid "install (prep, compile, install)" msgstr "instalace (příprava, kompilace a instalace)" #: rpm.c:491 msgid "binary package (prep, compile, install, package)" msgstr "binární balíček (příprava, kompilace, instalace, zabalení)" #: rpm.c:493 msgid "bin/src package (prep, compile, install, package)" msgstr "balíček bin/src (příprava, kompilace, instalace, zabalení)" #: rpm.c:499 msgid "remove sources and spec file when done" msgstr "po dokončení odstranit zdroje a soubor .spec" #: rpm.c:501 #, fuzzy msgid "generate PGP/GPG signature" msgstr "generovat podpis PGP" #: rpm.c:502 msgid " --buildroot " msgstr " --buildroot " #: rpm.c:503 msgid "use as the build root" msgstr "použít jako sestavovací kořen" #: rpm.c:504 #, fuzzy msgid " --target=+" msgstr " --queryformat " #: rpm.c:505 msgid "build the packages for the build targets platform1...platformN." msgstr "" #: rpm.c:507 msgid "do not execute any stages" msgstr "nespouštět žádné etapy" #: rpm.c:508 msgid " --timecheck " msgstr " --timecheck " #: rpm.c:509 msgid "set the time check to seconds (0 disables)" msgstr "nastavit časovou kontrolu na sekund (0 ji deaktivuje)" #: rpm.c:511 msgid " --rebuild " msgstr " --rebuild " #: rpm.c:512 msgid "" "install source package, build binary package and remove spec file, sources, " "patches, and icons." msgstr "" "instalovat zdrojový balíček, sestavit binární balíček a odstranit soubor " ".spec, zdroje, záplaty i ikony." #: rpm.c:513 msgid " --rmsource " msgstr " --rmsource <.spec> " #: rpm.c:514 msgid "remove sources and spec file" msgstr "odstranit zdroje a soubor .spec" #: rpm.c:515 msgid " --recompile " msgstr " --recompile " #: rpm.c:516 msgid "like --rebuild, but don't build any package" msgstr "jako --rebuild, ale nesestavovat žádné balíčky" #: rpm.c:517 msgid " --resign + " msgstr " --resign + " #: rpm.c:518 msgid "sign a package (discard current signature)" msgstr "podepsat balíček (zahodit aktuální podpis)" #: rpm.c:519 msgid " --addsign + " msgstr " --addsign + " #: rpm.c:520 msgid "add a signature to a package" msgstr "přidat k balíčku podpis" #: rpm.c:522 msgid " --checksig + " msgstr " --checksig + " #: rpm.c:523 msgid "verify package signature" msgstr "ověřit podpis balíčku" #: rpm.c:525 msgid "skip any PGP signatures" msgstr "vynechat případné podpisy PGP" #: rpm.c:527 #, fuzzy msgid "skip any GPG signatures" msgstr "vynechat případné podpisy PGP" #: rpm.c:529 msgid "skip any MD5 signatures" msgstr "vynechat případné podpisy MD5" #: rpm.c:531 msgid "list the tags that can be used in a query format" msgstr "uvést příznaky, které lze použít v dotazovacím formátu" #: rpm.c:533 msgid "make sure a valid database exists" msgstr "zajistit, aby existovala platná databáze" #: rpm.c:535 msgid "rebuild database from existing database" msgstr "přestavit databázi z existující databáze" #: rpm.c:688 rpm.c:694 rpm.c:701 rpm.c:707 rpm.c:716 rpm.c:723 rpm.c:770 #: rpm.c:776 rpm.c:810 rpm.c:816 rpm.c:822 rpm.c:830 rpm.c:874 rpm.c:929 #: rpm.c:936 msgid "only one major mode may be specified" msgstr "specifikovat lze jen jeden hlavní režim" #: rpm.c:709 msgid "-u and --uninstall are deprecated and no longer work.\n" msgstr "-u a --uninstall se neschvalují a již je nelze použít.\n" #: rpm.c:711 msgid "Use -e or --erase instead.\n" msgstr "Místo nich použijte -e nebo --erase.\n" #: rpm.c:727 msgid "--build (-b) requires one of a,b,i,c,p,l as its sole argument" msgstr "" "--build (-b) vyžaduje jednu z voleb a,b,i,c,p,l jako svůj výhradní argument" #: rpm.c:731 msgid "--tarbuild (-t) requires one of a,b,i,c,p,l as its sole argument" msgstr "" "--tarbuild (-t) vyžaduje jednu z voleb a,b,i,c,p,l jako svůj výhradní " "argument" #: rpm.c:783 rpm.c:789 rpm.c:796 rpm.c:803 rpm.c:943 msgid "one type of query/verify may be performed at a time" msgstr "v daném okamžiku lze provést jeden typ dotazu či ověření" #: rpm.c:840 msgid "arguments to --dbpath must begin with a /" msgstr "argumenty pro --dbpath musejí začínat znakem /" #: rpm.c:880 msgid "relocations must begin with a /" msgstr "přemístění musejí začínat znakem /" #: rpm.c:882 msgid "relocations must contain a =" msgstr "přemístění musejí obsahovat =" #: rpm.c:885 msgid "relocations must have a / following the =" msgstr "přemístění musejí mít za znakem = znak /" #: rpm.c:894 #, fuzzy msgid "exclude paths must begin with a /" msgstr "přemístění musejí začínat znakem /" #: rpm.c:903 #, fuzzy, c-format msgid "Internal error in argument processing (%d) :-(\n" msgstr "Interní chyba při zpracování argumentů :-(\n" #: rpm.c:954 msgid "--dbpath given for operation that does not use a database" msgstr "--dbpath zadána pro operaci, která databázi nepoužívá" #: rpm.c:958 msgid "--timecheck may only be used during package builds" msgstr "--timecheck lze použít jen při sestavování balíčků" #: rpm.c:961 #, fuzzy msgid "unexpected query flags" msgstr "nečekaný zdroj dotazu" #: rpm.c:964 #, fuzzy msgid "unexpected query format" msgstr "nečekaný zdroj dotazu" #: rpm.c:967 msgid "unexpected query source" msgstr "nečekaný zdroj dotazu" #: rpm.c:973 #, fuzzy msgid "only installation, upgrading, rmsource and rmspec may be forced" msgstr "vynucena může být jen instalace a aktualizace" #: rpm.c:976 msgid "files may only be relocated during package installation" msgstr "soubory mohou být přemístěny jen při instalaci balíčků" #: rpm.c:979 msgid "only one of --prefix or --relocate may be used" msgstr "použít lze jen jeden z --prefix nebo --relocate" #: rpm.c:982 #, fuzzy msgid "" "--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages" msgstr "--relocate se může použít jen při instalaci balíčků" #: rpm.c:985 msgid "--prefix may only be used when installing new packages" msgstr "--prefix se může použít jen při instalaci nových balíčků" #: rpm.c:988 msgid "arguments to --prefix must begin with a /" msgstr "argumenty pro --prefix musejí začínat znakem /" #: rpm.c:991 msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation" msgstr "--hash (-h) se může specifikovat jen při instalaci balíčků" #: rpm.c:995 msgid "--percent may only be specified during package installation" msgstr "--percent se může specifikovat jen při instalaci balíčků" #: rpm.c:999 msgid "--replacefiles may only be specified during package installation" msgstr "--replacefiles se může specifikovat jen při instalaci balíčků" #: rpm.c:1003 msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation" msgstr "--replacepkgs se může specifikovat jen při instalaci balíčků" #: rpm.c:1007 msgid "--excludedocs may only be specified during package installation" msgstr "--excludedocs se může specifikovat jen při instalaci balíčků" #: rpm.c:1011 msgid "--includedocs may only be specified during package installation" msgstr "--includedocs se může specifikovat jen při instalaci balíčků" #: rpm.c:1015 msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified" msgstr "specifikovat lze jen jeden z --excludedocs a --includedocs" #: rpm.c:1019 msgid "--ignorearch may only be specified during package installation" msgstr "--ignorearch se může specifikovat jen při instalaci balíčků" #: rpm.c:1023 msgid "--ignoreos may only be specified during package installation" msgstr "--ignoreos se může specifikovat jen při instalaci balíčků" #: rpm.c:1027 #, fuzzy msgid "--ignoresize may only be specified during package installation" msgstr "--ignoreos se může specifikovat jen při instalaci balíčků" #: rpm.c:1031 msgid "--allmatches may only be specified during package erasure" msgstr "--allmatches se může specifikovat jen při mazání balíčků" #: rpm.c:1035 msgid "--allfiles may only be specified during package installation" msgstr "--allfiles se může specifikovat jen při instalaci balíčků" #: rpm.c:1039 msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure" msgstr "--justdb se může specifikovat jen při instalaci nebo mazání balíčků" #: rpm.c:1044 msgid "" "--noscripts may only be specified during package installation, erasure, and " "verification" msgstr "" "--noscripts se může specifikovat jen při instalaci, mazání nebo verifikaci " "balíčků" #: rpm.c:1048 msgid "" "--notriggers may only be specified during package installation, erasure, and " "verification" msgstr "" "--notriggers se může specifikovat jen při instalaci, mazání nebo verifikaci " "balíčků" #: rpm.c:1052 #, fuzzy msgid "" "--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, " "recompilation, installation,erasure, and verification" msgstr "" "--nodeps se může specifikovat jen při instalaci, mazání nebo verifikaci " "balíčků" #: rpm.c:1057 msgid "" "--test may only be specified during package installation, erasure, and " "building" msgstr "" "--test se může specifikovat jen při instalaci, mazání nebo sestavování " "balíčků" #: rpm.c:1061 msgid "" "--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, " "and database rebuilds" msgstr "" "--root (-r) se může určit jen při instalaci, mazání, dotazování a opětných " "sestavování databází" #: rpm.c:1073 msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /" msgstr "argumenty pro --root (-r) musejí začínat znakem /" #: rpm.c:1079 msgid "--oldpackage may only be used during upgrades" msgstr "--oldpackage lze použít jen při aktualizacích" #: rpm.c:1084 msgid "" "ftp options can only be used during package queries, installs, and upgrades" msgstr "" "volby ftp lze použít jen při dotazování, instalacích a aktualizacích balíčků" #: rpm.c:1090 #, fuzzy msgid "" "http options can only be used during package queries, installs, and upgrades" msgstr "" "volby ftp lze použít jen při dotazování, instalacích a aktualizacích balíčků" #: rpm.c:1094 msgid "--nopgp may only be used during signature checking" msgstr "--nopgp lze použít jen při kontrolování podpisů" #: rpm.c:1097 #, fuzzy msgid "--nogpg may only be used during signature checking" msgstr "--nopgp lze použít jen při kontrolování podpisů" #: rpm.c:1100 #, fuzzy msgid "" "--nomd5 may only be used during signature checking and package verification" msgstr "" "--nopgp se může použít jen při kontrolování podpisů a verifikaci balíčků" #: rpm.c:1128 msgid "no files to sign\n" msgstr "" #: rpm.c:1133 #, fuzzy, c-format msgid "cannot access file %s\n" msgstr "nelze otevřít soubor %s: " #: rpm.c:1148 #, fuzzy msgid "pgp not found: " msgstr "Soubor nebyl na serveru nalezen" #: rpm.c:1152 msgid "Enter pass phrase: " msgstr "" #: rpm.c:1154 msgid "Pass phrase check failed\n" msgstr "Chybná heslová fráze\n" #: rpm.c:1157 msgid "Pass phrase is good.\n" msgstr "Heslová fráze je dobrá.\n" #: rpm.c:1162 msgid "Invalid %%_signature spec in macro file.\n" msgstr "" #: rpm.c:1168 msgid "--sign may only be used during package building" msgstr "--sign lze použít jen při sestavování balíčků" #: rpm.c:1183 msgid "exec failed\n" msgstr "nelze spustit\n" #: rpm.c:1202 msgid "unexpected arguments to --querytags " msgstr "nečekané argumenty pro --querytags " #: rpm.c:1213 msgid "no packages given for signature check" msgstr "ke kontrole podpisu nezadány žádné balíčky" #: rpm.c:1224 msgid "no packages given for signing" msgstr "k podpisu nezadány žádné balíčky" #: rpm.c:1236 msgid "no packages files given for rebuild" msgstr "k opětnému sestavení nezadány žádné soubory balíčků" #: rpm.c:1299 msgid "no spec files given for build" msgstr "pro sestavení nezadány žádné soubory .spec" #: rpm.c:1301 msgid "no tar files given for build" msgstr "pro sestavení nezadány žádné soubory tar" #: rpm.c:1317 msgid "no packages given for uninstall" msgstr "pro deinstalaci nezadány žádné balíčky" #: rpm.c:1367 msgid "no packages given for install" msgstr "pro instalaci nezadány žádné balíčky" #: rpm.c:1390 msgid "extra arguments given for query of all packages" msgstr "k dotazu na všechny balíčky zadány argumenty navíc" #: rpm.c:1395 msgid "no arguments given for query" msgstr "k dotazu nezadány žádné argumenty" #: rpm.c:1412 #, fuzzy msgid "extra arguments given for verify of all packages" msgstr "k dotazu na všechny balíčky zadány argumenty navíc" #: rpm.c:1416 msgid "no arguments given for verify" msgstr "pro verifikaci nezadány žádné argumenty" #: rpm2cpio.c:22 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open package: %s\n" msgstr "chyba: nelze otevřít %s%s/packages.rpm\n" #: rpm2cpio.c:32 #, fuzzy msgid "argument is not an RPM package\n" msgstr "%s není typu RPM\n" #: rpm2cpio.c:36 #, fuzzy msgid "error reading header from package\n" msgstr "chyba při vytváření adresáře %s: %s" #: rpm2cpio.c:43 #, fuzzy, c-format msgid "cannot re-open payload: %s\n" msgstr "nelze otevřít soubor %s: " #: build/build.c:110 build/pack.c:312 #, fuzzy msgid "Unable to open temp file." msgstr "Nelze otevřít %s pro čtení: %s." #: build/build.c:189 #, fuzzy, c-format msgid "Executing(%s): %s\n" msgstr "Probíhá načítání %s\n" #: build/build.c:195 #, fuzzy, c-format msgid "Exec of %s failed (%s): %s" msgstr "nelze otevřít %s: %s\n" #: build/build.c:203 #, fuzzy, c-format msgid "Bad exit status from %s (%s)" msgstr "nelze provést statistiku %s: %s" #: build/expression.c:211 #, fuzzy msgid "syntax error while parsing ==" msgstr "ve výrazu se očekával ?" #: build/expression.c:241 #, fuzzy msgid "syntax error while parsing &&" msgstr "ve výrazu se očekával ?" #: build/expression.c:250 #, fuzzy msgid "syntax error while parsing ||" msgstr "ve výrazu se očekával ?" #: build/expression.c:292 #, fuzzy msgid "parse error in expression" msgstr "ve výrazu se očekával ?" #: build/expression.c:321 msgid "unmatched (" msgstr "" #: build/expression.c:339 msgid "undefined identifier" msgstr "" #: build/expression.c:358 msgid "- only on numbers" msgstr "" #: build/expression.c:374 msgid "! only on numbers" msgstr "" #: build/expression.c:413 build/expression.c:458 build/expression.c:515 #: build/expression.c:602 msgid "types must match" msgstr "" #: build/expression.c:426 msgid "* / not suported for strings" msgstr "" #: build/expression.c:474 msgid "- not suported for strings" msgstr "" #: build/expression.c:615 msgid "&& and || not suported for strings" msgstr "" #: build/expression.c:649 build/expression.c:697 #, fuzzy msgid "syntax error in expression" msgstr "ve výrazu se očekával ?" #: build/files.c:202 #, c-format msgid "TIMECHECK failure: %s\n" msgstr "" #: build/files.c:247 build/files.c:329 build/files.c:492 #, fuzzy, c-format msgid "Missing '(' in %s %s" msgstr "chybí %s\n" #: build/files.c:258 build/files.c:446 build/files.c:503 #, fuzzy, c-format msgid "Missing ')' in %s(%s" msgstr "chybí ':' u %s:%d" #: build/files.c:296 build/files.c:471 #, c-format msgid "Invalid %s token: %s" msgstr "" #: build/files.c:345 #, c-format msgid "Non-white space follows %s(): %s" msgstr "" #: build/files.c:383 #, fuzzy, c-format msgid "Bad syntax: %s(%s)" msgstr "Nelze číst %s: %s." #: build/files.c:393 #, fuzzy, c-format msgid "Bad mode spec: %s(%s)" msgstr "Nelze číst %s: %s." #: build/files.c:405 #, c-format msgid "Bad dirmode spec: %s(%s)" msgstr "" #: build/files.c:529 msgid "Unusual locale length: \"%.*s\" in %%lang(%s)" msgstr "" #: build/files.c:539 msgid "Duplicate locale %.*s in %%lang(%s)" msgstr "" #: build/files.c:635 msgid "Hit limit for %%docdir" msgstr "" #: build/files.c:641 msgid "Only one arg for %%docdir" msgstr "" #. We already got a file -- error #: build/files.c:666 #, fuzzy, c-format msgid "Two files on one line: %s" msgstr "nelze otevřít %s: %s" #: build/files.c:679 #, fuzzy, c-format msgid "File must begin with \"/\": %s" msgstr "přemístění musejí začínat znakem /" #: build/files.c:691 msgid "Can't mix special %%doc with other forms: %s" msgstr "" #: build/files.c:777 #, fuzzy, c-format msgid "File listed twice: %s" msgstr "Nelze číst %s: %s." #: build/files.c:870 #, c-format msgid "Symlink points to BuildRoot: %s -> %s" msgstr "" #: build/files.c:948 #, fuzzy, c-format msgid "File doesn't match prefix (%s): %s" msgstr "Nelze číst %s: %s." #: build/files.c:958 #, fuzzy, c-format msgid "File not found: %s" msgstr "Soubor nebyl na serveru nalezen" #: build/files.c:1001 #, c-format msgid "Bad owner/group: %s\n" msgstr "" #: build/files.c:1015 #, fuzzy, c-format msgid "File %4d: %07o %s.%s\t %s\n" msgstr "soubor %s: %s\n" #: build/files.c:1084 #, c-format msgid "File needs leading \"/\": %s" msgstr "" #: build/files.c:1113 #, fuzzy, c-format msgid "File not found by glob: %s" msgstr "Soubor nebyl na serveru nalezen" #: build/files.c:1160 #, fuzzy msgid "Could not open %%files file %s: %s" msgstr "chyba: nelze otevřít soubor %s\n" #: build/files.c:1167 build/pack.c:99 #, c-format msgid "line: %s" msgstr "" #: build/files.c:1493 #, fuzzy, c-format msgid "Bad file: %s: %s" msgstr "soubor %s: %s\n" #: build/files.c:1505 build/parsePrep.c:34 #, c-format msgid "Bad owner/group: %s" msgstr "" #. XXX this error message is probably not seen. #: build/files.c:1560 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't exec %s: %s" msgstr "Nelze spustit pgp" #: build/files.c:1565 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't fork %s: %s" msgstr "Nelze načíst cílpodpisu" #: build/files.c:1647 #, fuzzy, c-format msgid "%s failed" msgstr "chyba pgp" #: build/files.c:1651 #, fuzzy, c-format msgid "failed to write all data to %s" msgstr "%s nelze vytvořit\n" #: build/files.c:1741 #, c-format msgid "Finding %s: (using %s)...\n" msgstr "" #: build/files.c:1769 build/files.c:1778 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to find %s:" msgstr "%s nelze vytvořit\n" #: build/files.c:1885 #, fuzzy, c-format msgid "Processing files: %s-%s-%s\n" msgstr "soubor %s: %s\n" #: build/names.c:46 build/names.c:79 msgid "RPMERR_INTERNAL: Hit limit in getUname()\n" msgstr "" #: build/names.c:113 build/names.c:146 msgid "RPMERR_INTERNAL: Hit limit in getGname()\n" msgstr "" #: build/names.c:186 #, c-format msgid "Could not canonicalize hostname: %s\n" msgstr "" #: build/pack.c:47 #, fuzzy, c-format msgid "create archive failed on file %s: %s" msgstr "nelze otevřít %s: %s" #: build/pack.c:67 #, fuzzy, c-format msgid "cpio_copy write failed: %s" msgstr "nelze otevřít %s: %s" #: build/pack.c:74 #, fuzzy, c-format msgid "cpio_copy read failed: %s" msgstr "nelze číst: %s (%d)" #: build/pack.c:154 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open PreIn file: %s" msgstr "chyba: nelze otevřít soubor %s\n" #: build/pack.c:161 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open PreUn file: %s" msgstr "chyba: nelze otevřít soubor %s\n" #: build/pack.c:168 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open PostIn file: %s" msgstr "chyba: nelze otevřít soubor %s\n" #: build/pack.c:175 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open PostUn file: %s" msgstr "chyba: nelze otevřít soubor %s\n" #: build/pack.c:183 #, c-format msgid "Could not open VerifyScript file: %s" msgstr "" #: build/pack.c:198 #, c-format msgid "Could not open Trigger script file: %s" msgstr "" #: build/pack.c:225 #, fuzzy, c-format msgid "readRPM: open %s: %s\n" msgstr "nelze otevřít %s: %s" #: build/pack.c:235 #, fuzzy, c-format msgid "readRPM: read %s: %s\n" msgstr "Nelze číst %s: %s." #: build/pack.c:256 #, fuzzy, c-format msgid "readRPM: %s is not an RPM package\n" msgstr "%s není typu RPM\n" #: build/pack.c:262 #, fuzzy, c-format msgid "readRPM: reading header from %s\n" msgstr "chyba při vytváření adresáře %s: %s" #: build/pack.c:324 msgid "Bad CSA data" msgstr "" #: build/pack.c:359 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open %s: %s\n" msgstr "nelze otevřít %s\n" #: build/pack.c:391 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to write package: %s" msgstr "Nelze zapsat %s" #: build/pack.c:406 #, c-format msgid "Generating signature: %d\n" msgstr "Probíhá generování podpisu: %d\n" #: build/pack.c:422 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open sigtarget %s: %s" msgstr "Nelze zapsat %s" #: build/pack.c:432 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to read sigtarget %s: %s" msgstr "Nelze zapsat %s" #: build/pack.c:442 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to write package %s: %s" msgstr "Nelze zapsat %s" #: build/pack.c:457 #, fuzzy, c-format msgid "Wrote: %s\n" msgstr "rpm: %s\n" #: build/pack.c:519 #, c-format msgid "Could not generate output filename for package %s: %s\n" msgstr "" #: build/pack.c:536 #, fuzzy, c-format msgid "cannot create %s: %s\n" msgstr "nelze otevřít soubor %s: " #: build/parseBuildInstallClean.c:31 #, c-format msgid "line %d: second %s" msgstr "" #: build/parseChangelog.c:108 msgid "%%changelog entries must start with *" msgstr "" #: build/parseChangelog.c:116 msgid "incomplete %%changelog entry" msgstr "" #: build/parseChangelog.c:131 msgid "bad date in %%changelog: %s" msgstr "" #: build/parseChangelog.c:136 msgid "%%changelog not in decending chronological order" msgstr "" #: build/parseChangelog.c:144 build/parseChangelog.c:155 msgid "missing name in %%changelog" msgstr "" #: build/parseChangelog.c:162 msgid "no description in %%changelog" msgstr "" #: build/parseDescription.c:38 msgid "line %d: Error parsing %%description: %s" msgstr "" #: build/parseDescription.c:51 build/parseFiles.c:46 build/parseScript.c:173 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: Bad option %s: %s" msgstr "nelze otevřít %s: %s" #: build/parseDescription.c:64 build/parseFiles.c:58 build/parseScript.c:186 #, c-format msgid "line %d: Too many names: %s" msgstr "" #: build/parseDescription.c:74 build/parseFiles.c:67 build/parseScript.c:196 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: Package does not exist: %s" msgstr "balíček %s není uveden v %s" #: build/parseDescription.c:86 #, c-format msgid "line %d: Second description" msgstr "" #: build/parseFiles.c:32 msgid "line %d: Error parsing %%files: %s" msgstr "" #: build/parseFiles.c:74 msgid "line %d: Second %%files list" msgstr "" #: build/parsePreamble.c:149 #, c-format msgid "Architecture is excluded: %s" msgstr "" #: build/parsePreamble.c:154 #, c-format msgid "Architecture is not included: %s" msgstr "" #: build/parsePreamble.c:159 #, c-format msgid "OS is excluded: %s" msgstr "" #: build/parsePreamble.c:164 #, c-format msgid "OS is not included: %s" msgstr "" #: build/parsePreamble.c:178 #, c-format msgid "%s field must be present in package: %s" msgstr "" #: build/parsePreamble.c:203 #, c-format msgid "Duplicate %s entries in package: %s" msgstr "" #: build/parsePreamble.c:250 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open icon %s: %s" msgstr "Nelze zapsat %s" #: build/parsePreamble.c:268 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to read icon %s: %s" msgstr "Nelze zapsat %s" #: build/parsePreamble.c:281 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown icon type: %s" msgstr "Neznámý systém: %s\n" #: build/parsePreamble.c:344 #, c-format msgid "line %d: Malformed tag: %s" msgstr "" #. Empty field #: build/parsePreamble.c:352 #, c-format msgid "line %d: Empty tag: %s" msgstr "" #: build/parsePreamble.c:375 build/parsePreamble.c:382 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: Illegal char '-' in %s: %s" msgstr "nelze otevřít %s: %s" #: build/parsePreamble.c:446 build/parseSpec.c:375 #, c-format msgid "BuildRoot can not be \"/\": %s" msgstr "" #: build/parsePreamble.c:459 #, c-format msgid "line %d: Prefixes must not end with \"/\": %s" msgstr "" #: build/parsePreamble.c:471 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: Docdir must begin with '/': %s" msgstr "přemístění musejí začínat znakem /" #: build/parsePreamble.c:483 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: Epoch/Serial field must be a number: %s" msgstr "neplatné číslo balíčku: %s\n" #: build/parsePreamble.c:546 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: Bad BuildArchitecture format: %s" msgstr "chybí architektura pro %s u %s:%d" #: build/parsePreamble.c:556 #, fuzzy, c-format msgid "Internal error: Bogus tag %d" msgstr "interní chyba (chyba rpm?): " #: build/parsePreamble.c:695 #, fuzzy, c-format msgid "Bad package specification: %s" msgstr " Volby pro specifikaci balíčku:" #: build/parsePreamble.c:701 #, c-format msgid "Package already exists: %s" msgstr "" #: build/parsePreamble.c:728 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: Unknown tag: %s" msgstr "Neznámý systém: %s\n" #: build/parsePreamble.c:753 msgid "Spec file can't use BuildRoot" msgstr "" #: build/parsePrep.c:30 #, fuzzy, c-format msgid "Bad source: %s: %s" msgstr "Nelze číst %s: %s." #: build/parsePrep.c:57 #, fuzzy, c-format msgid "No patch number %d" msgstr "(není číslo)" #: build/parsePrep.c:139 #, c-format msgid "No source number %d" msgstr "" #: build/parsePrep.c:158 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't download nosource %s: %s" msgstr "Nelze číst %s: %s." #: build/parsePrep.c:224 msgid "Error parsing %%setup: %s" msgstr "" #: build/parsePrep.c:239 msgid "line %d: Bad arg to %%setup %c: %s" msgstr "" #: build/parsePrep.c:257 msgid "line %d: Bad %%setup option %s: %s" msgstr "" #: build/parsePrep.c:384 msgid "line %d: Need arg to %%patch -b: %s" msgstr "" #: build/parsePrep.c:392 msgid "line %d: Need arg to %%patch -z: %s" msgstr "" #: build/parsePrep.c:404 msgid "line %d: Need arg to %%patch -p: %s" msgstr "" #: build/parsePrep.c:410 msgid "line %d: Bad arg to %%patch -p: %s" msgstr "" #: build/parsePrep.c:417 msgid "Too many patches!" msgstr "" #: build/parsePrep.c:421 msgid "line %d: Bad arg to %%patch: %s" msgstr "" #: build/parsePrep.c:458 msgid "line %d: second %%prep" msgstr "" #: build/parseReqs.c:96 #, fuzzy, c-format msgid "" "line %d: Dependency tokens must begin with alpha-numeric, '_' or '/': %s" msgstr "přemístění musejí začínat znakem /" #: build/parseReqs.c:107 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: File name not permitted: %s" msgstr "balíček %s není uveden v %s" #: build/parseReqs.c:139 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: Versioned file name not permitted: %s" msgstr "balíček %s není uveden v %s" #: build/parseReqs.c:151 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: Version not permitted: %s" msgstr "balíček %s není uveden v %s" #: build/parseReqs.c:177 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: Version required: %s" msgstr "nelze otevřít %s: %s" #: build/parseScript.c:141 #, c-format msgid "line %d: triggers must have --: %s" msgstr "" #: build/parseScript.c:151 build/parseScript.c:214 #, c-format msgid "line %d: Error parsing %s: %s" msgstr "" #: build/parseScript.c:161 #, c-format msgid "line %d: script program must begin with '/': %s" msgstr "" #: build/parseScript.c:205 #, c-format msgid "line %d: Second %s" msgstr "" #: build/parseSpec.c:135 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: %s" msgstr "soubor %s: %s\n" #. XXX Fstrerror #: build/parseSpec.c:186 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open %s: %s\n" msgstr "nelze otevřít %s\n" #: build/parseSpec.c:198 msgid "Unclosed %%if" msgstr "" #: build/parseSpec.c:259 #, c-format msgid "%s:%d: parseExpressionBoolean returns %d" msgstr "" #. Got an else with no %if ! #: build/parseSpec.c:267 msgid "%s:%d: Got a %%else with no if" msgstr "" #. Got an end with no %if ! #: build/parseSpec.c:278 msgid "%s:%d: Got a %%endif with no if" msgstr "" #: build/parseSpec.c:292 build/parseSpec.c:301 msgid "malformed %%include statement" msgstr "" #: build/parseSpec.c:470 #, fuzzy msgid "No buildable architectures" msgstr "neověřovat architekturu balíčku" #: build/parseSpec.c:518 #, fuzzy msgid "Package has no %%description: %s" msgstr "balíček %s není uveden v %s" #: build/spec.c:35 #, fuzzy, c-format msgid "archive = %s, fs = %s\n" msgstr "offset archivu je %d\n" #: build/spec.c:246 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: Bad number: %s" msgstr "neplatné číslo balíčku: %s\n" #: build/spec.c:252 #, c-format msgid "line %d: Bad no%s number: %d" msgstr "" #: build/spec.c:311 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: Bad %s number: %s\n" msgstr "neplatné číslo balíčku: %s\n" #: lib/cpio.c:345 #, fuzzy, c-format msgid "can't rename %s to %s: %s\n" msgstr "nelze odstranit %s: %s\n" #: lib/cpio.c:351 #, c-format msgid "can't unlink %s: %s\n" msgstr "" #: lib/cpio.c:549 #, c-format msgid "getNextHeader: %s\n" msgstr "" #: lib/cpio.c:1018 #, fuzzy, c-format msgid "(error 0x%x)" msgstr "chyba: " #: lib/cpio.c:1021 msgid "Bad magic" msgstr "" #: lib/cpio.c:1022 msgid "Bad/unreadable header" msgstr "" #: lib/cpio.c:1040 msgid "Header size too big" msgstr "" #: lib/cpio.c:1041 #, fuzzy msgid "Unknown file type" msgstr "Neznámý systém: %s\n" #: lib/cpio.c:1042 msgid "Missing hard link" msgstr "" #: lib/cpio.c:1043 #, fuzzy msgid "Internal error" msgstr "interní chyba (chyba rpm?): " #: lib/cpio.c:1052 #, fuzzy msgid " failed - " msgstr "chyba pgp" #: lib/dbindex.c:35 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open file %s: %s" msgstr "nelze otevřít soubor %s: " #: lib/dbindex.c:87 #, c-format msgid "error getting record %s from %s" msgstr "chyba při získávání záznamu %s z %s" #: lib/dbindex.c:114 #, c-format msgid "error storing record %s into %s" msgstr "chyba při ukládání záznamu %s do %s" #: lib/dbindex.c:121 #, c-format msgid "error removing record %s into %s" msgstr "chyba při odstraňování záznamu %s do %s" #. XXX legacy epoch-less requires/conflicts compatibility #: lib/depends.c:417 #, c-format msgid "" "the \"B\" dependency needs an epoch (assuming same as \"A\")\n" "\tA %s\tB %s\n" msgstr "" #: lib/depends.c:446 #, c-format msgid " %s A %s\tB %s\n" msgstr "" #: lib/depends.c:538 msgid "dbrecMatchesDepFlags() failed to read header" msgstr "dbrecMatchesDepFlags() nemůže přečíst hlavičku" #: lib/depends.c:784 #, c-format msgid "%s: %s satisfied by added file list.\n" msgstr "" #: lib/depends.c:823 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s satisfied by added package.\n" msgstr "žádný balíček nevlastní soubor %s\n" #: lib/depends.c:840 #, c-format msgid "%s: %s satisfied by added provide.\n" msgstr "" #: lib/depends.c:871 #, c-format msgid "%s: %s satisfied by rpmrc provides.\n" msgstr "" #: lib/depends.c:899 #, c-format msgid "%s: %s satisfied by db file lists.\n" msgstr "" #: lib/depends.c:921 #, c-format msgid "%s: %s satisfied by db provides.\n" msgstr "" #: lib/depends.c:943 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s satisfied by db packages.\n" msgstr "žádný balíček nevlastní soubor %s\n" #: lib/depends.c:956 #, c-format msgid "%s: %s satisfied by rpmlib version.\n" msgstr "" #: lib/depends.c:966 #, c-format msgid "%s: %s unsatisfied.\n" msgstr "" #. requirements are not satisfied. #: lib/depends.c:1014 #, c-format msgid "package %s require not satisfied: %s\n" msgstr "položka 'vyžaduje' balíčku %s není splněna: %s\n" #. conflicts exist. #: lib/depends.c:1076 #, c-format msgid "package %s conflicts: %s\n" msgstr "balíček %s koliduje: %s\n" #: lib/depends.c:1131 lib/depends.c:1430 #, c-format msgid "cannot read header at %d for dependency check" msgstr "nelze číst hlavičku u %d pro kontrolu závislostí" #: lib/depends.c:1226 #, c-format msgid "loop in prerequisite chain: %s" msgstr "smyčka v řetězu podmínek: %s" #: lib/falloc.c:124 #, c-format msgid "" "free list corrupt (%u)- please run\n" "\t\"rpm --rebuilddb\"\n" "More information is available from http://www.rpm.org or the " "rpm-list@redhat.com mailing list\n" "if \"rpm --rebuilddb\" fails to correct the problem.\n" msgstr "" #: lib/formats.c:69 lib/formats.c:86 lib/formats.c:106 lib/formats.c:138 #: lib/header.c:2189 lib/header.c:2205 lib/header.c:2224 msgid "(not a number)" msgstr "(není číslo)" #: lib/fs.c:56 #, c-format msgid "mntctl() failed to return fugger size: %s" msgstr "mntctl() nevrátil velikost položky fugger: %s" #: lib/fs.c:91 lib/fs.c:261 #, c-format msgid "failed to stat %s: %s" msgstr "nelze provést statistiku %s: %s" #: lib/fs.c:127 msgid "getting list of mounted filesystems\n" msgstr "" #: lib/fs.c:132 #, c-format msgid "failed to open %s: %s" msgstr "nelze otevřít %s: %s" #: lib/fs.c:283 #, c-format msgid "file %s is on an unknown device" msgstr "soubor %s je na neznámém zařízení" #. This should not be allowed #: lib/header.c:220 msgid "grabData() RPM_STRING_TYPE count must be 1.\n" msgstr "Počet RPM_STRING_TYPE pro grabData() musí být 1.\n" #: lib/header.c:251 lib/header.c:814 #, c-format msgid "Data type %d not supported\n" msgstr "Datový typ %d není podporován\n" #: lib/header.c:1173 #, c-format msgid "Bad count for headerAddEntry(): %d\n" msgstr "Chybný počet pro headerAddEntry(): %d\n" #: lib/header.c:1582 #, c-format msgid "missing { after %" msgstr "po % chybí {" #: lib/header.c:1610 msgid "missing } after %{" msgstr "po %{ chybí }" #: lib/header.c:1622 msgid "empty tag format" msgstr "prázdný formát příznaku" #: lib/header.c:1632 msgid "empty tag name" msgstr "prázdný název příznaku" #: lib/header.c:1647 msgid "unknown tag" msgstr "neznámý příznak" #: lib/header.c:1673 msgid "] expected at end of array" msgstr "na konci řady se očekávala ]" #: lib/header.c:1689 msgid "unexpected ]" msgstr "neočekávaná ]" #: lib/header.c:1691 msgid "unexpected }" msgstr "neočekávaná }" #: lib/header.c:1745 msgid "? expected in expression" msgstr "ve výrazu se očekával ?" #: lib/header.c:1752 msgid "{ expected after ? in expression" msgstr "ve výrazu se po ? očekávala {" #: lib/header.c:1762 lib/header.c:1797 msgid "} expected in expression" msgstr "ve výrazu se očekávala }" #: lib/header.c:1770 msgid ": expected following ? subexpression" msgstr "v podvýrazu se po ? očekávala :" #: lib/header.c:1784 msgid "{ expected after : in expression" msgstr "ve výrazu se po : očekávala {" #: lib/header.c:1805 msgid "| expected at end of expression" msgstr "na konci výrazu se očekávala |" #: lib/header.c:1973 msgid "(unknown type)" msgstr "(neznámý typ)" #: lib/install.c:142 lib/uninstall.c:191 #, fuzzy, c-format msgid " file: %s action: %s\n" msgstr "soubor %s: %s\n" #: lib/install.c:160 #, c-format msgid "user %s does not exist - using root" msgstr "" #: lib/install.c:168 #, c-format msgid "group %s does not exist - using root" msgstr "" #: lib/install.c:196 msgid "%%instchangelog value in macro file should be a number, but isn't" msgstr "" #. this would probably be a good place to check if disk space #. was used up - if so, we should return a different error #: lib/install.c:362 #, c-format msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s" msgstr "" #: lib/install.c:363 msgid " on file " msgstr "" #: lib/install.c:406 #, fuzzy msgid "installing a source package\n" msgstr "probíhá instalace binárních balíčků\n" #: lib/install.c:426 #, fuzzy, c-format msgid "cannot create sourcedir %s" msgstr "nelze otevřít soubor %s: " #: lib/install.c:432 lib/install.c:462 #, fuzzy, c-format msgid "cannot write to %s" msgstr "nelze otevřít soubor %s: " #: lib/install.c:436 #, c-format msgid "sources in: %s\n" msgstr "" #: lib/install.c:456 #, fuzzy, c-format msgid "cannot create specdir %s" msgstr "nelze otevřít soubor %s: " #: lib/install.c:466 #, fuzzy, c-format msgid "spec file in: %s\n" msgstr "soubor %s: %s\n" #: lib/install.c:500 lib/install.c:528 #, fuzzy msgid "source package contains no .spec file" msgstr "balíček %s neobsahuje soubory" #: lib/install.c:550 #, fuzzy, c-format msgid "renaming %s to %s\n" msgstr "Probíhá získávání %s jako %s\n" #: lib/install.c:552 lib/install.c:831 lib/uninstall.c:30 #, c-format msgid "rename of %s to %s failed: %s" msgstr "%s nelze přejmenovat na %s: %s" #: lib/install.c:643 msgid "source package expected, binary found" msgstr "" #: lib/install.c:700 #, fuzzy, c-format msgid "package: %s-%s-%s files test = %d\n" msgstr "balíček %s-%s-%s obsahuje sdílení soubory\n" #: lib/install.c:761 #, fuzzy msgid "stopping install as we're running --test\n" msgstr "probíhá zastavení zdrojové instalace, neboť jde jen o testování\n" #: lib/install.c:766 #, fuzzy msgid "running preinstall script (if any)\n" msgstr "spouští se případný poinstalační skript\n" #: lib/install.c:791 #, c-format msgid "warning: %s created as %s" msgstr "" #: lib/install.c:827 #, c-format msgid "warning: %s saved as %s" msgstr "" #: lib/install.c:901 #, fuzzy msgid "running postinstall scripts (if any)\n" msgstr "spouští se případný poinstalační skript\n" #: lib/lookup.c:35 #, c-format msgid "cannot read header at %d for lookup" msgstr "nelze číst hlavičku u %d pro vyhledání" #: lib/macro.c:161 #, c-format msgid "======================== active %d empty %d\n" msgstr "" #. XXX just in case #: lib/macro.c:256 #, c-format msgid "%3d>%*s(empty)" msgstr "" #: lib/macro.c:291 #, c-format msgid "%3d<%*s(empty)\n" msgstr "" #: lib/macro.c:470 msgid "Macro %%%s has unterminated body" msgstr "" #: lib/macro.c:496 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%define)" msgstr "" #: lib/macro.c:502 msgid "Macro %%%s has unterminated opts" msgstr "" #: lib/macro.c:507 msgid "Macro %%%s has empty body" msgstr "" #: lib/macro.c:512 msgid "Macro %%%s failed to expand" msgstr "" #: lib/macro.c:537 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%undefine)" msgstr "" #: lib/macro.c:614 msgid "Macro %%%s (%s) was not used below level %d" msgstr "" #: lib/macro.c:711 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown option %c in %s(%s)" msgstr "Neznámý systém: %s\n" #: lib/macro.c:891 #, c-format msgid "Recursion depth(%d) greater than max(%d)" msgstr "" #: lib/macro.c:957 lib/macro.c:973 #, c-format msgid "Unterminated %c: %s" msgstr "" #: lib/macro.c:1013 msgid "A %% is followed by an unparseable macro" msgstr "" #: lib/macro.c:1139 #, fuzzy msgid "Macro %%%.*s not found, skipping" msgstr "balíček %s nenalezen v %s" #: lib/macro.c:1220 msgid "Target buffer overflow" msgstr "" #. XXX Fstrerror #: lib/macro.c:1400 lib/macro.c:1406 #, fuzzy, c-format msgid "File %s: %s" msgstr "soubor %s: %s\n" #: lib/macro.c:1409 #, c-format msgid "File %s is smaller than %d bytes" msgstr "" #: lib/messages.c:55 msgid "warning: " msgstr "varování: " #: lib/messages.c:64 msgid "error: " msgstr "chyba: " #: lib/messages.c:73 msgid "fatal error: " msgstr "fatální chyba: " #: lib/messages.c:82 msgid "internal error (rpm bug?): " msgstr "interní chyba (chyba rpm?): " #: lib/misc.c:423 lib/misc.c:428 lib/misc.c:434 #, fuzzy, c-format msgid "error creating temporary file %s" msgstr "chyba při vytváření adresáře %s: %s" #: lib/oldheader.c:301 #, fuzzy, c-format msgid "bad file state: %s" msgstr "nelze provést statistiku %s: %s" #: lib/package.c:237 msgid "package is a version one package!\n" msgstr "balíček je balíčkem verze jedna!\n" #: lib/package.c:242 msgid "old style source package -- I'll do my best\n" msgstr "zdrojový balíček starého typu -- snaha bude\n" #: lib/package.c:245 #, c-format msgid "archive offset is %d\n" msgstr "offset archivu je %d\n" #: lib/package.c:256 msgid "old style binary package\n" msgstr "binární balíček starého typu\n" #: lib/package.c:316 msgid "" "only packages with major numbers <= 3 are supported by this version of RPM" msgstr "" "tato verze RPM podporuje jen balíčky, které mají hlavní (major) čísla <= 3" #: lib/problems.c:43 #, c-format msgid " is needed by %s-%s-%s\n" msgstr " je nutné pro %s-%s-%s\n" #: lib/problems.c:46 #, c-format msgid " conflicts with %s-%s-%s\n" msgstr " koliduje s %s-%s-%s\n" #: lib/problems.c:66 #, fuzzy, c-format msgid "package %s-%s-%s is for a different architecture" msgstr "balíček %s-%s-%s obsahuje sdílení soubory\n" #: lib/problems.c:71 #, fuzzy, c-format msgid "package %s-%s-%s is for a different operating system" msgstr "balíček %s-%s-%s obsahuje sdílení soubory\n" #: lib/problems.c:76 #, fuzzy, c-format msgid "package %s-%s-%s is already installed" msgstr "balíček %s není nainstalován\n" #: lib/problems.c:81 #, fuzzy, c-format msgid "path %s is not relocateable for package %s-%s-%s" msgstr "balíček %s není nainstalován\n" #: lib/problems.c:86 #, c-format msgid "file %s conflicts between attemped installs of %s-%s-%s and %s-%s-%s" msgstr "" #: lib/problems.c:92 #, fuzzy, c-format msgid "" "file %s from install of %s-%s-%s conflicts with file from package %s-%s-%s" msgstr " koliduje s %s-%s-%s\n" #: lib/problems.c:98 #, fuzzy, c-format msgid "package %s-%s-%s (which is newer than %s-%s-%s) is already installed" msgstr "balíček %s-%s-%s obsahuje sdílení soubory\n" #: lib/problems.c:104 #, c-format msgid "installing package %s-%s-%s needs %ld%cb on the %s filesystem" msgstr "" #: lib/problems.c:116 #, c-format msgid "unknown error %d encountered while manipulating package %s-%s-%s" msgstr "" #: lib/query.c:140 #, c-format msgid "error in format: %s\n" msgstr "chyba v formátu: %s\n" #: lib/query.c:183 msgid "(contains no files)" msgstr "(neobsahuje soubory)" #: lib/query.c:240 msgid "normal " msgstr "normální " #: lib/query.c:242 msgid "replaced " msgstr "nahrazen " #: lib/query.c:244 msgid "not installed " msgstr "neinstalován " #: lib/query.c:246 msgid "net shared " msgstr "sdílen v síti " #: lib/query.c:248 #, c-format msgid "(unknown %3d) " msgstr "(neznámý %3d) " #: lib/query.c:252 msgid "(no state) " msgstr "(chybí stav) " #: lib/query.c:269 lib/query.c:310 msgid "package has neither file owner or id lists" msgstr "balíček nemá vlastníka souboru ani id-seznamy" #: lib/query.c:354 #, fuzzy, c-format msgid "can't query %s: %s\n" msgstr "chyba: nelze otevřít %s\n" #: lib/query.c:432 #, fuzzy, c-format msgid "record number %u\n" msgstr "probíhá ověřování záznamu číslo %d\n" #: lib/query.c:436 msgid "error: could not read database record\n" msgstr "chyba: nelze načíst databázový záznam\n" #. XXX Fstrerror #: lib/query.c:481 #, fuzzy, c-format msgid "open of %s failed: %s\n" msgstr "nelze otevřít %s: %s\n" #: lib/query.c:499 msgid "old format source packages cannot be queried\n" msgstr "na zdrojové balíčky starého formátu se nelze dotazovat\n" #: lib/query.c:508 lib/rpminstall.c:231 #, c-format msgid "%s does not appear to be a RPM package\n" msgstr "nezdá se, že by %s byl balíček typu RPM\n" #: lib/query.c:512 #, c-format msgid "query of %s failed\n" msgstr "dotaz na %s se nezdařil\n" #: lib/query.c:545 #, fuzzy, c-format msgid "query of specfile %s failed, can't parse\n" msgstr "dotaz na %s se nezdařil\n" #: lib/query.c:570 msgid "could not read database record!\n" msgstr "nelze načíst databázový záznam!\n" #: lib/query.c:581 #, c-format msgid "group %s does not contain any packages\n" msgstr "skupina %s neobsahuje žádné balíčky\n" #: lib/query.c:591 #, c-format msgid "no package triggers %s\n" msgstr "žádný balíček neaktivuje %s\n" #: lib/query.c:601 #, c-format msgid "no package requires %s\n" msgstr "žádný balíček nevyžaduje %s\n" #: lib/query.c:612 #, c-format msgid "no package provides %s\n" msgstr "žádný balíček neposkytuje %s\n" #: lib/query.c:628 #, c-format msgid "file %s: %s\n" msgstr "soubor %s: %s\n" #: lib/query.c:631 #, c-format msgid "file %s is not owned by any package\n" msgstr "žádný balíček nevlastní soubor %s\n" #: lib/query.c:644 #, c-format msgid "invalid package number: %s\n" msgstr "neplatné číslo balíčku: %s\n" #: lib/query.c:647 #, fuzzy, c-format msgid "package record number: %d\n" msgstr "probíhá dotaz na záznam číslo %d\n" #: lib/query.c:650 #, c-format msgid "record %d could not be read\n" msgstr "záznam %d nelze načíst\n" #: lib/query.c:662 lib/rpminstall.c:435 #, c-format msgid "package %s is not installed\n" msgstr "balíček %s není nainstalován\n" #: lib/query.c:665 #, c-format msgid "error looking for package %s\n" msgstr "chyba při hledání balíčku %s\n" #: lib/query.c:687 #, fuzzy msgid "rpmQuery: rpmdbOpen() failed\n" msgstr "%s: Chybné otevření\n" #: lib/query.c:746 #, fuzzy msgid "query package owning file" msgstr "dotazy na balíček vlastnící " #: lib/query.c:748 #, fuzzy msgid "query packages in group" msgstr "balíček nemá skupinu\n" #: lib/query.c:750 #, fuzzy msgid "query a package file" msgstr "dotazovat všechny balíčky" #: lib/query.c:754 #, fuzzy msgid "query a spec file" msgstr "dotaz na %s se nezdařil\n" #: lib/query.c:756 #, fuzzy msgid "query the pacakges triggered by the package" msgstr "dotazy na balíčky aktivované " #: lib/query.c:758 #, fuzzy msgid "query the packages which require a capability" msgstr "dotazovat balíčky vyžadující schopnost " #: lib/query.c:760 #, fuzzy msgid "query the packages which provide a capability" msgstr "dotazovat balíčky poskytující schopnost " #: lib/query.c:799 #, fuzzy msgid "list all configuration files" msgstr "uvést pouze konfigurační soubory (implikuje -l)" #: lib/query.c:801 #, fuzzy msgid "list all documentation files" msgstr "nainstalovat dokumentaci" #: lib/query.c:803 #, fuzzy msgid "dump basic file information" msgstr "zobrazit informace o balíčku" #: lib/query.c:805 #, fuzzy msgid "list files in package" msgstr "binární balíček starého typu\n" #: lib/query.c:809 msgid "use the following query format" msgstr "" #: lib/query.c:811 #, fuzzy msgid "substitute i18n sections into spec file" msgstr "balíček %s neobsahuje soubory" #: lib/query.c:813 msgid "display the states of the listed files" msgstr "" #: lib/query.c:815 #, fuzzy msgid "display a verbose file listing" msgstr "zobrazit seznam souborů balíčků" #: lib/rebuilddb.c:26 lib/rpmdb.c:252 msgid "no dbpath has been set" msgstr "nebyla nastavena dbpath" #: lib/rebuilddb.c:51 #, fuzzy, c-format msgid "rebuilding database %s into %s\n" msgstr "databáze se přestavuje v kořenovém adresáři %s\n" #: lib/rebuilddb.c:55 #, c-format msgid "temporary database %s already exists" msgstr "dočasná databáze %s již existuje" #: lib/rebuilddb.c:61 #, c-format msgid "creating directory: %s\n" msgstr "vytváří se adresář: %s\n" #: lib/rebuilddb.c:63 #, c-format msgid "error creating directory %s: %s" msgstr "chyba při vytváření adresáře %s: %s" #: lib/rebuilddb.c:69 msgid "opening old database\n" msgstr "otevírá se stará databáze\n" #: lib/rebuilddb.c:76 msgid "opening new database\n" msgstr "otevírá se nová databáze\n" #: lib/rebuilddb.c:86 #, c-format msgid "record number %d in database is bad -- skipping it" msgstr "záznam číslo %d v databázi je chybný -- vynechává se" #: lib/rebuilddb.c:104 #, c-format msgid "duplicated database entry: %s-%s-%s -- skipping." msgstr "" #: lib/rebuilddb.c:113 #, c-format msgid "cannot add record originally at %d" msgstr "nelze přidat záznam - původně u %d" #: lib/rebuilddb.c:119 #, fuzzy, c-format msgid "record number %d in database is bad -- skipping." msgstr "záznam číslo %d v databázi je chybný -- vynechává se" #: lib/rebuilddb.c:132 msgid "failed to rebuild database; original database remains in place\n" msgstr "databázi nelze přestavit; původní databáze zůstává na svém místě\n" #: lib/rebuilddb.c:140 msgid "failed to replace old database with new database!\n" msgstr "starou databázi nelze nahradit novou databází!\n" #: lib/rebuilddb.c:142 #, c-format msgid "replaces files in %s with files from %s to recover" msgstr "aby se obnovily, nahrazuje soubory v %s soubory z %s" #: lib/rebuilddb.c:148 #, fuzzy, c-format msgid "failed to remove directory %s: %s\n" msgstr "nelze odstranit %s: %s\n" #: lib/rpmchecksig.c:31 #, fuzzy, c-format msgid "%s: open failed: %s\n" msgstr "%s: Chybné otevření\n" #: lib/rpmchecksig.c:42 #, fuzzy msgid "makeTempFile failed\n" msgstr "nelze spustit\n" #: lib/rpmchecksig.c:74 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Fwrite failed: %s\n" msgstr "%s: Chybné readLead\n" #: lib/rpmchecksig.c:80 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Fread failed: %s\n" msgstr "%s: Chybné readLead\n" #: lib/rpmchecksig.c:113 lib/rpmchecksig.c:243 #, c-format msgid "%s: readLead failed\n" msgstr "%s: Chybné readLead\n" #: lib/rpmchecksig.c:118 #, c-format msgid "%s: Can't sign v1.0 RPM\n" msgstr "%s: RPM v1.0 nelze podepsat\n" #: lib/rpmchecksig.c:122 #, c-format msgid "%s: Can't re-sign v2.0 RPM\n" msgstr "%s: RPM v2.0 nelze podepsat znovu\n" #: lib/rpmchecksig.c:130 lib/rpmchecksig.c:257 #, c-format msgid "%s: rpmReadSignature failed\n" msgstr "%s: Chybné rpmReadSignature\n" #: lib/rpmchecksig.c:134 lib/rpmchecksig.c:262 #, c-format msgid "%s: No signature available\n" msgstr "%s: Dostupný není žádný podpis\n" #: lib/rpmchecksig.c:167 #, fuzzy, c-format msgid "%s: writeLead failed: %s\n" msgstr "%s: Chybné readLead\n" #: lib/rpmchecksig.c:173 #, fuzzy, c-format msgid "%s: rpmWriteSignature failed: %s\n" msgstr "%s: Chybné rpmReadSignature\n" #: lib/rpmchecksig.c:249 #, c-format msgid "%s: No signature available (v1.0 RPM)\n" msgstr "%s: Podpis není dostupný (RPM v1.0)\n" #: lib/rpmchecksig.c:412 msgid "NOT OK" msgstr "NENÍ TO OK" #: lib/rpmchecksig.c:413 lib/rpmchecksig.c:427 #, fuzzy msgid " (MISSING KEYS:" msgstr " (CHYBÍ KLÍČE) " #: lib/rpmchecksig.c:415 lib/rpmchecksig.c:429 msgid ") " msgstr "" #: lib/rpmchecksig.c:416 lib/rpmchecksig.c:430 msgid " (UNTRUSTED KEYS:" msgstr "" #: lib/rpmchecksig.c:418 lib/rpmchecksig.c:432 msgid ")" msgstr "" #: lib/rpmchecksig.c:426 msgid "OK" msgstr "OK" #: lib/rpmdb.c:148 #, fuzzy, c-format msgid "opening database mode 0x%x in %s\n" msgstr "probíhá otevírání databázového režimu: 0%o\n" #: lib/rpmdb.c:160 lib/url.c:445 #, fuzzy, c-format msgid "failed to open %s: %s\n" msgstr "nelze otevřít %s: %s" #: lib/rpmdb.c:174 lib/rpmdb.c:182 #, c-format msgid "cannot get %s lock on database" msgstr "nelze získat %s zámek k databázi" #: lib/rpmdb.c:175 msgid "exclusive" msgstr "výhradní" #: lib/rpmdb.c:183 msgid "shared" msgstr "sdílený" #: lib/rpmdb.c:214 msgid "" "old format database is present; use --rebuilddb to generate a new format " "database" msgstr "" #: lib/rpmdb.c:473 #, c-format msgid "package %s not listed in %s" msgstr "balíček %s není uveden v %s" #: lib/rpmdb.c:484 #, c-format msgid "package %s not found in %s" msgstr "balíček %s nenalezen v %s" #: lib/rpmdb.c:508 lib/uninstall.c:90 #, c-format msgid "cannot read header at %d for uninstall" msgstr "nelze číst hlavičku u %d pro deinstalaci" #: lib/rpmdb.c:516 msgid "package has no name" msgstr "balíček nemá název" #: lib/rpmdb.c:518 msgid "removing name index\n" msgstr "odstraňuje se rejstřík názvů\n" #: lib/rpmdb.c:523 msgid "package has no group\n" msgstr "balíček nemá skupinu\n" #: lib/rpmdb.c:525 msgid "removing group index\n" msgstr "odstraňuje se rejstřík skupin\n" #: lib/rpmdb.c:532 #, c-format msgid "removing provides index for %s\n" msgstr "odstraňuje se rejstřík 'poskytuje' pro %s\n" #: lib/rpmdb.c:547 #, c-format msgid "removing requiredby index for %s\n" msgstr "odstraňuje se rejstřík 'vyžaduje' pro %s\n" #: lib/rpmdb.c:559 #, c-format msgid "removing trigger index for %s\n" msgstr "odstraňuje se rejstřík aktivací pro %s\n" #: lib/rpmdb.c:570 #, c-format msgid "removing conflict index for %s\n" msgstr "odstraňuje se rejstřík konfliktů pro %s\n" #: lib/rpmdb.c:581 #, c-format msgid "removing file index for %s\n" msgstr "odstraňuje se rejstřík souborů pro %s\n" #: lib/rpmdb.c:590 msgid "package has no files\n" msgstr "balíček neobsahuje soubory\n" #: lib/rpmdb.c:696 msgid "cannot allocate space for database" msgstr "nelze alokovat prostor pro databázi" #: lib/rpmdb.c:755 #, c-format msgid "cannot read header at %d for update" msgstr "nelze číst hlavičku u %d pro inovaci" #: lib/rpmdb.c:768 msgid "header changed size!" msgstr "hlavička změnila velikost!" #: lib/rpminstall.c:126 msgid "counting packages to install\n" msgstr "probíhá počítání balíčků pro instalaci\n" #: lib/rpminstall.c:130 #, c-format msgid "found %d packages\n" msgstr "nalezeno %d balíčků\n" #: lib/rpminstall.c:135 msgid "looking for packages to download\n" msgstr "probíhá hledání balíčků pro stažení\n" #: lib/rpminstall.c:150 #, fuzzy, c-format msgid "skipping %s - rpmGlob failed(%d)\n" msgstr "chyba: vynechává se %s - přenos neúspěšný - %s\n" #: lib/rpminstall.c:165 #, c-format msgid "Retrieving %s\n" msgstr "Probíhá načítání %s\n" #. XXX undefined %{name}/%{version}/%{release} here #. XXX %{_tmpdir} does not exist #: lib/rpminstall.c:175 #, c-format msgid " ... as %s\n" msgstr "" #: lib/rpminstall.c:179 #, fuzzy, c-format msgid "skipping %s - transfer failed - %s\n" msgstr "chyba: vynechává se %s - přenos neúspěšný - %s\n" #: lib/rpminstall.c:206 #, c-format msgid "retrieved %d packages\n" msgstr "získalo se %d balíčků\n" #: lib/rpminstall.c:217 lib/rpminstall.c:360 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open file %s: %s\n" msgstr "nelze otevřít soubor %s: " #: lib/rpminstall.c:235 lib/rpminstall.c:512 #, fuzzy, c-format msgid "%s cannot be installed\n" msgstr "chyba: %s nelze nainstalovat\n" #: lib/rpminstall.c:270 #, fuzzy, c-format msgid "package %s is not relocateable\n" msgstr "balíček %s není nainstalován\n" #: lib/rpminstall.c:289 #, fuzzy, c-format msgid "error reading from file %s\n" msgstr "chyba při vytváření adresáře %s: %s" #: lib/rpminstall.c:294 #, c-format msgid "file %s requires a newer version of RPM\n" msgstr "" #: lib/rpminstall.c:311 #, c-format msgid "found %d source and %d binary packages\n" msgstr "nalezeno %d zdrojových a %d binárních balíčků\n" #: lib/rpminstall.c:322 msgid "failed dependencies:\n" msgstr "chybné závislosti:\n" #: lib/rpminstall.c:340 msgid "installing binary packages\n" msgstr "probíhá instalace binárních balíčků\n" #: lib/rpminstall.c:439 #, fuzzy, c-format msgid "searching for package %s\n" msgstr "chyba při hledání balíčku %s\n" #: lib/rpminstall.c:448 #, c-format msgid "\"%s\" specifies multiple packages\n" msgstr "\"%s\" specifikuje více balíčků\n" #: lib/rpminstall.c:474 msgid "removing these packages would break dependencies:\n" msgstr "odstranění těchto balíčků by porušilo závislosti:\n" #: lib/rpminstall.c:501 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open %s: %s\n" msgstr "chyba: nelze otevřít %s\n" #: lib/rpminstall.c:507 #, c-format msgid "Installing %s\n" msgstr "Probíhá instalace %s\n" #: lib/rpmio.c:780 msgid "Success" msgstr "" #: lib/rpmio.c:783 #, fuzzy msgid "Bad server response" msgstr "Chybná odezva serveru FTP" #: lib/rpmio.c:786 #, fuzzy msgid "Server IO error" msgstr "V/V chyba FTP" #: lib/rpmio.c:789 #, fuzzy msgid "Server timeout" msgstr "Promlka serveru FTP" #: lib/rpmio.c:792 #, fuzzy msgid "Unable to lookup server host address" msgstr "Nelze vyhledat adresu hostitelského serveru FTP" #: lib/rpmio.c:795 #, fuzzy msgid "Unable to lookup server host name" msgstr "Nelze vyhledat název hostitelského serveru FTP" #: lib/rpmio.c:798 #, fuzzy msgid "Failed to connect to server" msgstr "K serveru FTP se nelze připojit" #: lib/rpmio.c:801 #, fuzzy msgid "Failed to establish data connection to server" msgstr "Se serverem FTP nelze navázat datové spojení" #: lib/rpmio.c:804 msgid "IO error to local file" msgstr "V/V chyba na místní soubor" #: lib/rpmio.c:807 msgid "Error setting remote server to passive mode" msgstr "Chyba při nastavení vzdáleného serveru na pasivní režim" #: lib/rpmio.c:810 msgid "File not found on server" msgstr "Soubor nebyl na serveru nalezen" #: lib/rpmio.c:813 msgid "Abort in progress" msgstr "" #: lib/rpmio.c:817 #, fuzzy msgid "Unknown or unexpected error" msgstr "Neznámá nebo nečekaná chyba FTP" #: lib/rpmio.c:1350 #, c-format msgid "logging into %s as %s, pw %s\n" msgstr "probíhá přihlašování na %s jako %s, h. %s\n" #: lib/rpmlead.c:48 #, c-format msgid "read failed: %s (%d)" msgstr "nelze číst: %s (%d)" #: lib/rpmrc.c:144 #, c-format msgid "missing second ':' at %s:%d" msgstr "chybí druhá ':' u %s:%d" #: lib/rpmrc.c:147 #, c-format msgid "missing architecture name at %s:%d" msgstr "chybí název architektury u %s:%d" #: lib/rpmrc.c:307 #, c-format msgid "Incomplete data line at %s:%d" msgstr "Neúplný datový řádek u %s:%d" #: lib/rpmrc.c:311 #, c-format msgid "Too many args in data line at %s:%d" msgstr "Příliš mnoho argumentů v datovém řádku u %s:%d" #: lib/rpmrc.c:318 #, c-format msgid "Bad arch/os number: %s (%s:%d)" msgstr "Chybné číslo arch/os: %s (%s:%d)" #: lib/rpmrc.c:353 #, c-format msgid "Incomplete default line at %s:%d" msgstr "Neúplný výchozí řádek u %s:%d" #: lib/rpmrc.c:358 #, c-format msgid "Too many args in default line at %s:%d" msgstr "Příliš mnoho argumentů ve výchozím řádku u %s:%d" #: lib/rpmrc.c:547 #, c-format msgid "Cannot expand %s" msgstr "" #: lib/rpmrc.c:562 #, c-format msgid "Unable to open %s for reading: %s." msgstr "Nelze otevřít %s pro čtení: %s." #. XXX Feof(fd) #: lib/rpmrc.c:607 #, c-format msgid "Failed to read %s: %s." msgstr "Nelze číst %s: %s." #: lib/rpmrc.c:644 #, fuzzy, c-format msgid "missing ':' (found 0x%02x) at %s:%d" msgstr "chybí ':' u %s:%d" #: lib/rpmrc.c:661 lib/rpmrc.c:735 #, c-format msgid "missing argument for %s at %s:%d" msgstr "chybí argument pro %s u %s:%d" #: lib/rpmrc.c:678 lib/rpmrc.c:700 #, fuzzy, c-format msgid "%s expansion failed at %s:%d \"%s\"" msgstr "nelze otevřít %s: %s" #: lib/rpmrc.c:687 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open %s at %s:%d: %s" msgstr "nelze otevřít soubor %s: " #: lib/rpmrc.c:727 #, c-format msgid "missing architecture for %s at %s:%d" msgstr "chybí architektura pro %s u %s:%d" #: lib/rpmrc.c:794 #, c-format msgid "bad option '%s' at %s:%d" msgstr "chybná volba '%s' u %s:%d" #: lib/rpmrc.c:1162 #, c-format msgid "Unknown system: %s\n" msgstr "Neznámý systém: %s\n" #: lib/rpmrc.c:1163 msgid "Please contact rpm-list@redhat.com\n" msgstr "Zkontaktujte rpm-list@redhat.com\n" #: lib/signature.c:107 #, c-format msgid "sigsize : %d\n" msgstr "velikostpodpisu : %d\n" #: lib/signature.c:108 #, c-format msgid "Header + Archive: %d\n" msgstr "Hlavička+archiv : %d\n" #: lib/signature.c:109 #, c-format msgid "expected size : %d\n" msgstr "očekáv. velikost: %d\n" #: lib/signature.c:113 msgid "file is not regular -- skipping size check\n" msgstr "soubor není regulérní -- kontrola velikosti se vynechává\n" #: lib/signature.c:135 msgid "No signature\n" msgstr "Chybí podpis\n" #: lib/signature.c:138 msgid "Old PGP signature\n" msgstr "Starý podpis PGP\n" #: lib/signature.c:150 msgid "Old (internal-only) signature! How did you get that!?" msgstr "Starý (pouze interní) podpis! Jak jste to získali!?" #: lib/signature.c:154 msgid "New Header signature\n" msgstr "Podpis nové hlavičky\n" #. 8-byte pad #: lib/signature.c:161 lib/signature.c:203 #, c-format msgid "Signature size: %d\n" msgstr "Velikost podpisu: %d\n" #: lib/signature.c:162 lib/signature.c:204 #, c-format msgid "Signature pad : %d\n" msgstr "Podložka podpisu: %d\n" #: lib/signature.c:267 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't exec pgp (%s)" msgstr "Nelze spustit pgp" #: lib/signature.c:278 msgid "pgp failed" msgstr "chyba pgp" #. PGP failed to write signature #. Just in case #: lib/signature.c:285 msgid "pgp failed to write signature" msgstr "chyba pgp při zápisu podpisu" #: lib/signature.c:290 #, c-format msgid "PGP sig size: %d\n" msgstr "Velikost podpisu PGP: %d\n" #: lib/signature.c:301 lib/signature.c:378 msgid "unable to read the signature" msgstr "podpis nelze přečíst" #: lib/signature.c:306 #, c-format msgid "Got %d bytes of PGP sig\n" msgstr "Zisk %d bajtů podpisu PGP\n" #: lib/signature.c:344 lib/signature.c:687 #, fuzzy msgid "Couldn't exec gpg" msgstr "Nelze spustit pgp" #: lib/signature.c:355 #, fuzzy msgid "gpg failed" msgstr "chyba pgp" #. GPG failed to write signature #. Just in case #: lib/signature.c:362 #, fuzzy msgid "gpg failed to write signature" msgstr "chyba pgp při zápisu podpisu" #: lib/signature.c:367 #, fuzzy, c-format msgid "GPG sig size: %d\n" msgstr "Velikost podpisu PGP: %d\n" #: lib/signature.c:383 #, fuzzy, c-format msgid "Got %d bytes of GPG sig\n" msgstr "Zisk %d bajtů podpisu PGP\n" #: lib/signature.c:410 #, fuzzy msgid "Generating signature using PGP.\n" msgstr "Probíhá generování podpisu: %d\n" #: lib/signature.c:416 #, fuzzy msgid "Generating signature using GPG.\n" msgstr "Probíhá generování podpisu: %d\n" #: lib/signature.c:493 lib/signature.c:555 msgid "Could not run pgp. Use --nopgp to skip PGP checks." msgstr "Nelze spustit pgp. Vynechte kontroly PGP pomocí --nopgp." #: lib/signature.c:553 lib/signature.c:626 msgid "exec failed!\n" msgstr "nelze spustit!\n" #: lib/signature.c:628 #, fuzzy msgid "Could not run gpg. Use --nogpg to skip GPG checks." msgstr "Nelze spustit pgp. Vynechte kontroly PGP pomocí --nopgp." #: lib/signature.c:716 msgid "Couldn't exec pgp" msgstr "Nelze spustit pgp" #. @notreached@ #. This case should have been screened out long ago. #: lib/signature.c:720 lib/signature.c:773 msgid "Invalid %%_signature spec in macro file" msgstr "" #: lib/signature.c:753 #, fuzzy msgid "You must set \"%%_gpg_name\" in your macro file" msgstr "V souboru rpmrc se musí nastavit \"pgp_name:\"" #: lib/signature.c:765 #, fuzzy msgid "You must set \"%%_pgp_name\" in your macro file" msgstr "V souboru rpmrc se musí nastavit \"pgp_name:\"" #: lib/transaction.c:400 #, fuzzy, c-format msgid "excluding file %s%s\n" msgstr "Probíhá načítání %s\n" #: lib/transaction.c:427 lib/transaction.c:511 #, fuzzy, c-format msgid "excluding directory %s\n" msgstr "vytváří se adresář: %s\n" #: lib/transaction.c:432 #, fuzzy, c-format msgid "relocating %s to %s\n" msgstr "Probíhá získávání %s jako %s\n" #: lib/transaction.c:504 #, fuzzy, c-format msgid "relocating directory %s to %s\n" msgstr "Probíhá získávání %s jako %s\n" #: lib/transaction.c:656 #, c-format msgid "%s skipped due to missingok flag\n" msgstr "" #: lib/uninstall.c:41 #, c-format msgid "cannot remove %s - directory not empty" msgstr "%s nelze odstranit - adresář není prázdný" #: lib/uninstall.c:44 #, c-format msgid "rmdir of %s failed: %s" msgstr "neúspěch rmdir %s: %s" #: lib/uninstall.c:52 #, c-format msgid "removal of %s failed: %s" msgstr "%s nelze odstranit: %s" #: lib/uninstall.c:104 #, c-format msgid "cannot read packages named %s for uninstall" msgstr "nelze číst balíčky nazvané %d pro deinstalaci" #: lib/uninstall.c:137 #, c-format msgid "will remove files test = %d\n" msgstr "odstraní se soubory test = %d\n" #: lib/uninstall.c:205 msgid "running postuninstall script (if any)\n" msgstr "spouští se případný poinstalační skript\n" #: lib/uninstall.c:219 msgid "removing database entry\n" msgstr "odstraňuje se položka databáze\n" #: lib/uninstall.c:404 msgid "execution of script failed" msgstr "skript nelze spustit" #: lib/url.c:88 #, c-format msgid "warning: u %p ctrl %p nrefs != 0 (%s %s)\n" msgstr "" #: lib/url.c:105 #, c-format msgid "warning: u %p data %p nrefs != 0 (%s %s)\n" msgstr "" #: lib/url.c:132 #, c-format msgid "warning: uCache[%d] %p nrefs(%d) != 1 (%s %s)\n" msgstr "" #: lib/url.c:218 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Heslo pro %s@%s: " #: lib/url.c:243 lib/url.c:269 #, fuzzy, c-format msgid "error: %sport must be a number\n" msgstr "chyba: ftpport musí být číslo\n" #: lib/url.c:405 #, fuzzy msgid "url port must be a number\n" msgstr "chyba: ftpport musí být číslo\n" #. XXX Fstrerror #: lib/url.c:462 #, fuzzy, c-format msgid "failed to create %s: %s\n" msgstr "%s nelze vytvořit\n" #: lib/verify.c:39 #, fuzzy msgid "don't verify files in package" msgstr "binární balíček starého typu\n" #: lib/verify.c:215 msgid "package lacks both user name and id lists (this should never happen)" msgstr "" #: lib/verify.c:233 msgid "package lacks both group name and id lists (this should never happen)" msgstr "" #: lib/verify.c:269 #, c-format msgid "missing %s\n" msgstr "chybí %s\n" #: lib/verify.c:331 #, c-format msgid "Unsatisfied dependencies for %s-%s-%s: " msgstr "Nevyřešené závislosti pro %s-%s-%s: " #: lib/verify.c:381 #, fuzzy msgid "rpmVerify: rpmdbOpen() failed\n" msgstr "%s: Chybné otevření\n" #, fuzzy #~ msgid "cannot create %s" #~ msgstr "nelze otevřít soubor %s: " #, fuzzy #~ msgid "Unable to stat icon: %s" #~ msgstr "Nelze zapsat %s" #~ msgid "Data type %d not supprted\n" #~ msgstr "Datový typ %d není podporován\n" #~ msgid "failed to open %s\n" #~ msgstr "nelze otevřít %s\n" #, fuzzy #~ msgid "%s: fdWrite failed: %s\n" #~ msgstr "%s: Chybné otevření\n" #, fuzzy #~ msgid "failed build prerequisites:\n" #~ msgstr "chybné závislosti:\n" #~ msgid "Couldn't read the header/archive" #~ msgstr "Nelze načíst hlavičku nebo archiv" #~ msgid "Couldn't write header/archive to temp file" #~ msgstr "Nelze zapsat hlavičku nebo archiv do dočasného souboru" #~ msgid "Couldn't read sigtarget" #~ msgstr "Nelze načíst cílpodpisu" #~ msgid "Couldn't write package" #~ msgstr "Balíček nelze zapsat" #~ msgid "Unable to write %s" #~ msgstr "Nelze zapsat %s" #~ msgid "unexpected query specifiers" #~ msgstr "nečekané specifikátory dotazu" #~ msgid "--nofiles may only be specified during package verification" #~ msgstr "--nofiles se může specifikovat jen při verifikaci balíčků" #~ msgid "--clean may only be used with -b and -t" #~ msgstr "--clean lze použít pouze s -b nebo -t" #~ msgid "--rmsource may only be used with -b and -t" #~ msgstr "--rmsource lze použít pouze s -b nebo -t" #~ msgid "--short-circuit may only be used during package building" #~ msgstr "--short-circuit lze použít jen při sestavování balíčků" #~ msgid "--short-circuit may only be used with -bc, -bi, -bs, -tc -ti, or -ts" #~ msgstr "--short-circuit lze použít pouze s -bc, -bi, -bs, -tc, -ti nebo -ts" #, fuzzy #~ msgid "pgp version 5 not found: " #~ msgstr "Soubor nebyl na serveru nalezen" #~ msgid "dependencies: looking for %s\n" #~ msgstr "závislosti: probíhá hledání %s\n" #, fuzzy #~ msgid "free list corrupt (%u)- contact rpm-list@redhat.com\n" #~ msgstr "Zkontaktujte rpm-list@redhat.com\n" #~ msgid "%s is not an RPM\n" #~ msgstr "%s není typu RPM\n" #~ msgid "showing package: %d\n" #~ msgstr "zobrazen balíček: %d\n" #, fuzzy #~ msgid "--prefix is broke, use --relocate /oldpath=/newpath instead" #~ msgstr " --relocate =" #~ msgid "error: cannot open file %s\n" #~ msgstr "chyba: nelze otevřít soubor %s\n" #~ msgid "stopping source install as we're just testing\n" #~ msgstr "probíhá zastavení zdrojové instalace, neboť jde jen o testování\n" #~ msgid "error: %s does not appear to be a RPM package\n" #~ msgstr "chyba: nezdá se, že by %s byl balíček RPM\n" #~ msgid "getting %s as %s\n" #~ msgstr "Probíhá získávání %s jako %s\n" #~ msgid "finding source and binary packages\n" #~ msgstr "probíhá hledání zdrojových a binárních balíčků\n" #~ msgid "counting packages to uninstall\n" #~ msgstr "probíhá počítání balíčků pro deinstalaci\n" #~ msgid "found %d packages to uninstall\n" #~ msgstr "nalezeno %d balíčků pro deinstalaci\n" #~ msgid "uninstalling record number %d\n" #~ msgstr "probíhá deinstalace záznamu číslo %d\n" #~ msgid "getting %s via anonymous ftp\n" #~ msgstr "probíhá získávání %s pomocí anonymního ftp\n" #, fuzzy #~ msgid "cpio failed on file %s: %d" #~ msgstr "nelze otevřít %s: %s" #, fuzzy #~ msgid "error %d reading header: %s\n" #~ msgstr "chyba při vytváření adresáře %s: %s" #, fuzzy #~ msgid "not installing %s -- linguas\n" #~ msgstr "Probíhá instalace %s\n" #, fuzzy #~ msgid "package %s is now obsolete and will be removed\n" #~ msgstr "balíček %s není nainstalován\n" #, fuzzy #~ msgid "removing old versions of package\n" #~ msgstr "balíček je balíčkem verze jedna!\n" #, fuzzy #~ msgid "\tfile type changed - replacing\n" #~ msgstr " soubor se vskutku sdílí - ukládá se\n" #~ msgid "package %s-%s-%s contain shared files\n" #~ msgstr "balíček %s-%s-%s obsahuje sdílení soubory\n" #~ msgid "package %s contains no files" #~ msgstr "balíček %s neobsahuje soubory" #~ msgid "file %s is shared\n" #~ msgstr "soubor %s je sdílen\n" #, fuzzy #~ msgid "\told version already replaced\n" #~ msgstr "%s již byl nahrazen\n" #, fuzzy #~ msgid "\tother version never installed\n" #~ msgstr " soubor nebyl nikdy nainstalován\n" #, fuzzy #~ msgid "%s from %s-%s-%s will be replaced\n" #~ msgstr "%s již byl nahrazen\n" #~ msgid "maximum path length exceeded\n" #~ msgstr "překročena maximální délka cesty\n" #~ msgid "opening database in %s\n" #~ msgstr "otevírá se databáze v %s\n" #, fuzzy #~ msgid "no macroname for setenv %s:%d" #~ msgstr "chybí argument pro %s u %s:%d" #~ msgid "package is missing FILESTATES\n" #~ msgstr "balíček neobsahuje FILESTATES\n" #~ msgid " file has already been replaced\n" #~ msgstr " soubor byl již nahrazen\n" #~ msgid " file was never installed\n" #~ msgstr " soubor nebyl nikdy nainstalován\n" #~ msgid " file is netshared (so don't touch it)\n" #~ msgstr " soubor se sdílí v síti (nedotýkat se)\n" #~ msgid " file is truely shared - saving\n" #~ msgstr " soubor se vskutku sdílí - ukládá se\n" #~ msgid "%s has a netshared override\n" #~ msgstr "%s má vyšší prioritu sdílení v síti\n" #~ msgid "%s has already been replaced\n" #~ msgstr "%s již byl nahrazen\n" #~ msgid "finding md5sum of %s\n" #~ msgstr "hledá se md5sum pro %s\n" #~ msgid " failed - assuming file removed\n" #~ msgstr " neúspěch - soubor považován za odstraněný\n" #~ msgid " file changed - will save\n" #~ msgstr " soubor změněn - uloží se\n" #~ msgid " file unchanged - will remove\n" #~ msgstr " soubor nezměněn - odstraní se\n" #~ msgid "keeping %s\n" #~ msgstr "ponechává se %s\n" #~ msgid "saving %s as %s.rpmsave\n" #~ msgstr "%s se ukládá jako %s.rpmsave\n" #~ msgid "%s - removing\n" #~ msgstr "%s - odstraňuje se\n" #~ msgid " --buildarch " #~ msgstr " --buildarch " #~ msgid "build the packages for architecture " #~ msgstr "sestavit balíčky pro architekturu " #~ msgid " --buildos " #~ msgstr " --buildos " #~ msgid "build the packages for ositecture " #~ msgstr "sestavit balíčky pro ositekturu " #~ msgid "one type of query may be performed at a time" #~ msgstr "v daném okamžiku lze provést jeden typ dotazu" #~ msgid "--dump may only be used during queries" #~ msgstr "--dump lze použít jen při dotazování" #~ msgid "--dump of queries must be used with -l, -c, or -d" #~ msgstr "--dump pro dotazy se musí použít s -l, -c nebo -d" #, fuzzy #~ msgid "Empty macro name" #~ msgstr "prázdný název příznaku" #, fuzzy #~ msgid "Couldn't exec gzip" #~ msgstr "Nelze spustit pgp" #, fuzzy #~ msgid "Couldn't fork gzip" #~ msgstr "Nelze spustit pgp" #, fuzzy #~ msgid "Execution of gzip failed" #~ msgstr "skript nelze spustit" #~ msgid "(none)" #~ msgstr "(není)" #, fuzzy #~ msgid "" #~ " [--provides] [--dump] [--dbpath ] [--changelog]" #~ msgstr " [--changelog] [--dbpath ] [cíle]" #, fuzzy #~ msgid " [targets]" #~ msgstr " [--nomd5] [cíle]" #, fuzzy #~ msgid "cannot read database record at %d" #~ msgstr "nelze načíst databázový záznam!\n"