summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r--po/uk.po3219
1 files changed, 1828 insertions, 1391 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 71ec660a6..1f478f62a 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -3,15 +3,16 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011-2012.
+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011-2012,2014-2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: RPM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: rpm-maint@lists.rpm.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-31 08:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-05 11:05+0000\n"
-"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-01-16 11:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-10 07:39+0000\n"
+"Last-Translator: pmatilai <pmatilai@laiskiainen.org>\n"
+"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/rpm-team/rpm/language/"
+"uk/)\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -45,517 +46,585 @@ msgstr "Цю програму можна вільно поширювати за
msgid "creating a pipe for --pipe failed: %m\n"
msgstr "спроба створення каналу для параметра --pipe зазнала невдачі: %m\n"
-#: cliutils.c:63
+#: cliutils.c:62
#, c-format
msgid "exec failed\n"
msgstr "помилка виконання exec\n"
-#: rpm2cpio.c:63
+#: rpm2archive.c:91 rpm2cpio.c:68
#, c-format
msgid "argument is not an RPM package\n"
msgstr "аргумент не є пакунком RPM\n"
-#: rpm2cpio.c:68
+#: rpm2archive.c:96 rpm2cpio.c:73
#, c-format
msgid "error reading header from package\n"
msgstr "помилка під час спроби читання заголовка з пакунка\n"
-#: rpm2cpio.c:83
+#: rpm2archive.c:111 rpm2cpio.c:88
#, c-format
msgid "cannot re-open payload: %s\n"
msgstr "не вдалося повторно відкрити вміст: %s\n"
-#: rpmqv.c:41
-msgid "Query/Verify package selection options:"
-msgstr "Опитування/Перевірка параметрів вибору пакунка:"
-
-#: rpmqv.c:46
-msgid "Query options (with -q or --query):"
-msgstr "Опитати параметри (за допомогою -q або --query):"
-
-#: rpmqv.c:51
-msgid "Verify options (with -V or --verify):"
-msgstr "Перевірити параметри (за допомогою -V або --verify):"
-
-#: rpmqv.c:57
-msgid "Install/Upgrade/Erase options:"
-msgstr "Параметри встановлення/оновлення/вилучення:"
-
-#: rpmqv.c:64 rpmbuild.c:223 rpmdb.c:35 rpmkeys.c:42 rpmsign.c:37 rpmspec.c:48
-#: tools/rpmdeps.c:32 tools/rpmgraph.c:222
-msgid "Common options for all rpm modes and executables:"
-msgstr "Загальні параметри для всіх режимів та виконуваних файлів rpm:"
-
-#: rpmqv.c:121
-msgid "one type of query/verify may be performed at a time"
-msgstr "за один раз можна виконувати лише один тип запиту або перевірки"
-
-#: rpmqv.c:125
-msgid "unexpected query flags"
-msgstr "неочікувані прапорці запитів"
-
-#: rpmqv.c:128
-msgid "unexpected query format"
-msgstr "неочікуваний формат запитів"
-
-#: rpmqv.c:131
-msgid "unexpected query source"
-msgstr "неочікуване джерело запиту"
-
-#: rpmqv.c:142 rpmdb.c:70 rpmkeys.c:82 rpmsign.c:159
-msgid "only one major mode may be specified"
-msgstr "можна визначати лише один основний режим"
-
-#: rpmqv.c:153
-msgid "only installation and upgrading may be forced"
-msgstr "примусово можна виконувати лише встановлення і оновлення"
-
-#: rpmqv.c:155
-msgid "files may only be relocated during package installation"
-msgstr "змінювати розташування файлів можна лише під час встановлення пакунка"
-
-#: rpmqv.c:158
-msgid "cannot use --prefix with --relocate or --excludepath"
-msgstr "не можна використовувати --prefix разом з --relocate або --excludepath"
-
-#: rpmqv.c:161
-msgid ""
-"--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages"
-msgstr ""
-"--relocate і --excludepath можна використовувати лише під час встановлення "
-"нових пакунків"
-
-#: rpmqv.c:164
-msgid "--prefix may only be used when installing new packages"
-msgstr ""
-"--prefix можна використовувати, лише під час встановлення нових пакунків"
-
-#: rpmqv.c:167
-msgid "arguments to --prefix must begin with a /"
-msgstr "аргументи параметра --prefix мають починатися символом /"
-
-#: rpmqv.c:170
-msgid ""
-"--hash (-h) may only be specified during package installation and erasure"
-msgstr ""
-"--hash (-h) можна вказувати лише під час встановлення або вилучення пакунків"
-
-#: rpmqv.c:174
-msgid "--percent may only be specified during package installation and erasure"
-msgstr ""
-"--percent можна вказувати лише під час встановлення або вилучення пакунків"
-
-#: rpmqv.c:178
-msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation"
-msgstr "--replacepkgs можна вказувати лише під час встановлення пакунків"
-
-#: rpmqv.c:182
-msgid "--excludedocs may only be specified during package installation"
-msgstr "--excludedocs можна вказувати лише під час встановлення пакунків"
-
-#: rpmqv.c:186
-msgid "--includedocs may only be specified during package installation"
-msgstr "--includedocs можна вказувати лише під час встановлення пакунків"
-
-#: rpmqv.c:190
-msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified"
-msgstr ""
-"можна вказувати лише один з параметрів, --excludedocs або --includedocs"
-
-#: rpmqv.c:194
-msgid "--ignorearch may only be specified during package installation"
-msgstr "--ignorearch можна вказувати лише під час встановлення пакунків"
-
-#: rpmqv.c:198
-msgid "--ignoreos may only be specified during package installation"
-msgstr "--ignoreos можна вказувати лише під час встановлення пакунків"
-
-#: rpmqv.c:203
-msgid "--ignoresize may only be specified during package installation"
-msgstr "--ignoresize можна вказувати лише під час встановлення пакунків"
-
-#: rpmqv.c:207
-msgid "--allmatches may only be specified during package erasure"
-msgstr "--allmatches можна вказувати лише під час встановлення пакунків"
-
-#: rpmqv.c:211
-msgid "--allfiles may only be specified during package installation"
-msgstr "--allfiles можна вказувати лише під час встановлення пакунків"
-
-#: rpmqv.c:216
-msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure"
-msgstr ""
-"--justdb можна вказувати лише під час встановлення або вилучення пакунків"
-
-#: rpmqv.c:221
-msgid ""
-"script disabling options may only be specified during package installation "
-"and erasure"
-msgstr ""
-"параметри вимикання скриптів можна вказувати лише під час встановлення або "
-"вилучення пакунків"
-
-#: rpmqv.c:226
-msgid ""
-"trigger disabling options may only be specified during package installation "
-"and erasure"
-msgstr ""
-"параметри вимикання перемикачів можна вказувати лише під час встановлення "
-"або вилучення пакунків"
-
-#: rpmqv.c:230
-msgid ""
-"--nodeps may only be specified during package installation, erasure, and "
-"verification"
-msgstr ""
-"--nodeps можна вказувати лише під час встановлення, вилучення або перевірки "
-"пакунків"
-
-#: rpmqv.c:234
-msgid "--test may only be specified during package installation and erasure"
-msgstr ""
-"--test можна вказувати лише під час встановлення або вилучення пакунків"
-
-#: rpmqv.c:239 rpmbuild.c:549
-msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /"
-msgstr "аргументи параметра --root (-r) мають починатися символом /"
-
-#: rpmqv.c:256
-msgid "no packages given for erase"
-msgstr "не вказано пакунків для вилучення"
-
-#: rpmqv.c:290
-msgid "no packages given for install"
-msgstr "не вказано пакунків для встановлення"
-
-#: rpmqv.c:302 rpmspec.c:79
-msgid "no arguments given for query"
-msgstr "не вказано аргументів запиту"
-
-#: rpmqv.c:314
-msgid "no arguments given for verify"
-msgstr "не вказано аргументів перевірки"
-
-#: rpmbuild.c:99
+#: rpmbuild.c:114
#, c-format
msgid "buildroot already specified, ignoring %s\n"
msgstr "buildroot вже вказано, ігноруємо %s\n"
-#: rpmbuild.c:120
+#: rpmbuild.c:139
#, c-format
msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <specfile>"
msgstr ""
"виконати команди аж до %prep (розпакувати коди і накласти латки) з <файла "
"специфікації>"
-#: rpmbuild.c:121 rpmbuild.c:124 rpmbuild.c:127 rpmbuild.c:130 rpmbuild.c:133
-#: rpmbuild.c:136 rpmbuild.c:139
+#: rpmbuild.c:140 rpmbuild.c:143 rpmbuild.c:146 rpmbuild.c:149 rpmbuild.c:152
+#: rpmbuild.c:155 rpmbuild.c:158
msgid "<specfile>"
msgstr "<файл специфікації>"
-#: rpmbuild.c:123
+#: rpmbuild.c:142
msgid "build through %build (%prep, then compile) from <specfile>"
msgstr ""
"виконати аж до команди %build (%prep, потім збирання) з <файла специфікації>"
-#: rpmbuild.c:126
+#: rpmbuild.c:145
msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <specfile>"
msgstr ""
"виконати аж до команди %install (%prep, %build, потім встановити) з <файла "
"специфікації>"
-#: rpmbuild.c:129
+#: rpmbuild.c:148
#, c-format
msgid "verify %files section from <specfile>"
msgstr "перевірити розділ %files з <файла специфікації>"
-#: rpmbuild.c:132
+#: rpmbuild.c:151
msgid "build source and binary packages from <specfile>"
msgstr "зібрати пакунки з кодами та бінарними файлами за <файлом специфікації>"
-#: rpmbuild.c:135
+#: rpmbuild.c:154
msgid "build binary package only from <specfile>"
msgstr "зібрати за <файлом специфікації> лише пакунок з бінарними файлами"
-#: rpmbuild.c:138
+#: rpmbuild.c:157
msgid "build source package only from <specfile>"
msgstr "зібрати за <файлом специфікації> лише пакунок з кодами"
-#: rpmbuild.c:142
+#: rpmbuild.c:161
+#, c-format
+msgid ""
+"build through %prep (unpack sources and apply patches) from <source package>"
+msgstr ""
+"виконати команди аж до %prep (розпакувати коди і накласти латки) з <пакунка "
+"з початковим кодом>"
+
+#: rpmbuild.c:162 rpmbuild.c:165 rpmbuild.c:168 rpmbuild.c:171 rpmbuild.c:174
+#: rpmbuild.c:177 rpmbuild.c:180 rpmbuild.c:206 rpmbuild.c:209
+msgid "<source package>"
+msgstr "<пакунок з кодами>"
+
+#: rpmbuild.c:164
+msgid "build through %build (%prep, then compile) from <source package>"
+msgstr ""
+"виконати аж до команди %build (%prep, потім збирання) з <пакунка з "
+"початковим кодом>"
+
+#: rpmbuild.c:167 rpmbuild.c:208
+msgid ""
+"build through %install (%prep, %build, then install) from <source package>"
+msgstr ""
+"виконати аж до команди %install (%prep, %build, потім встановити) з <пакунка "
+"з кодами>"
+
+#: rpmbuild.c:170
+#, c-format
+msgid "verify %files section from <source package>"
+msgstr "перевірити розділ %files з <пакунка з початковим кодом>"
+
+#: rpmbuild.c:173
+msgid "build source and binary packages from <source package>"
+msgstr ""
+"зібрати за <пакунком з кодами> пакунок з бінарними файлами та пакунок з "
+"початковим кодом"
+
+#: rpmbuild.c:176
+msgid "build binary package only from <source package>"
+msgstr "зібрати за <пакунком з кодами> лише пакунок з бінарними файлами"
+
+#: rpmbuild.c:179
+msgid "build source package only from <source package>"
+msgstr ""
+"зібрати за <пакунком з початковими кодами> лише пакунок з початковими кодами"
+
+#: rpmbuild.c:183
#, c-format
msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <tarball>"
msgstr ""
"виконати команди аж до %prep (розпакувати коди і накласти латки) з <архіву "
"tar>"
-#: rpmbuild.c:143 rpmbuild.c:146 rpmbuild.c:149 rpmbuild.c:152 rpmbuild.c:155
-#: rpmbuild.c:158 rpmbuild.c:161
+#: rpmbuild.c:184 rpmbuild.c:187 rpmbuild.c:190 rpmbuild.c:193 rpmbuild.c:196
+#: rpmbuild.c:199 rpmbuild.c:202
msgid "<tarball>"
msgstr "<архів tar>"
-#: rpmbuild.c:145
+#: rpmbuild.c:186
msgid "build through %build (%prep, then compile) from <tarball>"
msgstr "виконати аж до команди %build (%prep, потім збирання) з <архіву tar>"
-#: rpmbuild.c:148
+#: rpmbuild.c:189
msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <tarball>"
msgstr ""
"виконати аж до команди %install (%prep, %build, потім встановити) з <архіву "
"tar>"
-#: rpmbuild.c:151
+#: rpmbuild.c:192
#, c-format
msgid "verify %files section from <tarball>"
msgstr "перевірити розділ %files з <архіву tar>"
-#: rpmbuild.c:154
+#: rpmbuild.c:195
msgid "build source and binary packages from <tarball>"
msgstr "зібрати пакунки з кодами та бінарними файлами за <архівом tar>"
-#: rpmbuild.c:157
+#: rpmbuild.c:198
msgid "build binary package only from <tarball>"
msgstr "зібрати за <архівом tar> лише пакунок з бінарними файлами"
-#: rpmbuild.c:160
+#: rpmbuild.c:201
msgid "build source package only from <tarball>"
msgstr "зібрати за <архівом tar> лише пакунок з кодами"
-#: rpmbuild.c:164
+#: rpmbuild.c:205
msgid "build binary package from <source package>"
msgstr "зібрати за <пакунком з кодами> пакунок з бінарними файлами"
-#: rpmbuild.c:165 rpmbuild.c:168
-msgid "<source package>"
-msgstr "<пакунок з кодами>"
-
-#: rpmbuild.c:167
-msgid ""
-"build through %install (%prep, %build, then install) from <source package>"
-msgstr ""
-"виконати аж до команди %install (%prep, %build, потім встановити) з <пакунка "
-"з кодами>"
-
-#: rpmbuild.c:171
+#: rpmbuild.c:212
msgid "override build root"
msgstr "перевизначити кореневий каталог збирання"
-#: rpmbuild.c:173
+#: rpmbuild.c:214
+msgid "run build in current directory"
+msgstr "запустити збирання у поточному каталозі"
+
+#: rpmbuild.c:216
msgid "remove build tree when done"
msgstr "вилучити ієрархію каталогу збирання після завершення збирання"
-#: rpmbuild.c:175
+#: rpmbuild.c:218
msgid "ignore ExcludeArch: directives from spec file"
msgstr "ігнорування ExcludeArch: настанови з файла специфікації"
-#: rpmbuild.c:177
+#: rpmbuild.c:220
msgid "debug file state machine"
msgstr "зневаджування кінцевого автомата файлів"
-#: rpmbuild.c:179
+#: rpmbuild.c:222
msgid "do not execute any stages of the build"
msgstr "не виконувати жодного з кроків збирання"
-#: rpmbuild.c:181
+#: rpmbuild.c:224
msgid "do not verify build dependencies"
msgstr "не перевіряти залежності збирання"
-#: rpmbuild.c:183
+#: rpmbuild.c:226
msgid "generate package header(s) compatible with (legacy) rpm v3 packaging"
msgstr ""
"створити заголовки пакунків, сумісні з (застарілим) пакуванням версій rpm 3"
-#: rpmbuild.c:187
+#: rpmbuild.c:230
#, c-format
msgid "do not execute %clean stage of the build"
msgstr "не виконувати етапу %clean збирання"
-#: rpmbuild.c:189
+#: rpmbuild.c:232
+#, c-format
+msgid "do not execute %prep stage of the build"
+msgstr "не виконувати етапу %prep збирання"
+
+#: rpmbuild.c:234
#, c-format
msgid "do not execute %check stage of the build"
msgstr "не виконувати етапу %check збирання"
-#: rpmbuild.c:192
+#: rpmbuild.c:237
msgid "do not accept i18N msgstr's from specfile"
msgstr "не приймати рядки перекладів з файла специфікації"
-#: rpmbuild.c:194
+#: rpmbuild.c:239
msgid "remove sources when done"
msgstr "вилучити коди після збирання"
-#: rpmbuild.c:196
+#: rpmbuild.c:241
msgid "remove specfile when done"
msgstr "вилучити файл специфікації після збирання"
-#: rpmbuild.c:198
+#: rpmbuild.c:243
msgid "skip straight to specified stage (only for c,i)"
msgstr "перейти одразу до вказаного кроку (лише для c,i)"
-#: rpmbuild.c:200 rpmspec.c:34
+#: rpmbuild.c:245
msgid "override target platform"
msgstr "перевизначити платформу призначення"
-#: rpmbuild.c:217
+#: rpmbuild.c:262
msgid "Build options with [ <specfile> | <tarball> | <source package> ]:"
msgstr ""
"Параметри збирання з [ <файл spec> | <архів tar> | <пакунок з кодами> ]:"
-#: rpmbuild.c:237
+#: rpmbuild.c:268 rpmdb.c:40 rpmkeys.c:38 rpmqv.c:63 rpmsign.c:51 rpmspec.c:47
+#: tools/rpmdeps.c:43 tools/rpmgraph.c:221
+msgid "Common options for all rpm modes and executables:"
+msgstr "Загальні параметри для всіх режимів та виконуваних файлів rpm:"
+
+#: rpmbuild.c:282
msgid "Failed build dependencies:\n"
msgstr "Не вдалося зібрати залежності:\n"
-#: rpmbuild.c:255
+#: rpmbuild.c:300
#, c-format
msgid "Unable to open spec file %s: %s\n"
msgstr "Не вдалося відкрити файл spec %s: %s\n"
-#: rpmbuild.c:317
+#: rpmbuild.c:363
#, c-format
msgid "Failed to open tar pipe: %m\n"
msgstr "Не вдалося відкрити канал tar: %m\n"
-#: rpmbuild.c:336
+#: rpmbuild.c:378
+#, c-format
+msgid "Found more than one spec file in %s\n"
+msgstr "У %s виявлено декілька файлів специфікації\n"
+
+#: rpmbuild.c:389
#, c-format
msgid "Failed to read spec file from %s\n"
msgstr "Не вдалося прочитати файл spec з %s\n"
-#: rpmbuild.c:348
+#: rpmbuild.c:401
#, c-format
msgid "Failed to rename %s to %s: %m\n"
msgstr "Не вдалося перейменувати %s на %s: %m\n"
-#: rpmbuild.c:419
+#: rpmbuild.c:479
#, c-format
msgid "failed to stat %s: %m\n"
msgstr "не вдалося отримати дані за допомогою stat з %s: %m\n"
-#: rpmbuild.c:423
+#: rpmbuild.c:483
#, c-format
msgid "File %s is not a regular file.\n"
msgstr "Файл %s не є звичайним файлом.\n"
-#: rpmbuild.c:430
+#: rpmbuild.c:490
#, c-format
msgid "File %s does not appear to be a specfile.\n"
msgstr "Здається, файл %s не є файлом spec.\n"
-#: rpmbuild.c:496
+#: rpmbuild.c:556
#, c-format
msgid "Building target platforms: %s\n"
msgstr "Збирання для таких платформ: %s\n"
-#: rpmbuild.c:504
+#: rpmbuild.c:564
#, c-format
msgid "Building for target %s\n"
msgstr "Збирання для %s\n"
-#: rpmdb.c:22
+#: rpmbuild.c:619 rpmqv.c:241
+msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /"
+msgstr "аргументи параметра --root (-r) мають починатися символом /"
+
+#: rpmdb.c:21
msgid "initialize database"
msgstr "ініціалізувати базу даних"
-#: rpmdb.c:24
+#: rpmdb.c:23
msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers"
msgstr ""
"перебудувати зворотні списки бази даних на основі заголовків встановлених "
"пакунків"
-#: rpmdb.c:27
+#: rpmdb.c:26
msgid "verify database files"
msgstr "перевірити файли бази даних"
-#: rpmdb.c:33
+#: rpmdb.c:28
+msgid "export database to stdout header list"
+msgstr "експортувати базу даних до списку заголовків stdout"
+
+#: rpmdb.c:31
+msgid "import database from stdin header list"
+msgstr "імпортувати базу даних зі списку заголовків stdin"
+
+#: rpmdb.c:38
msgid "Database options:"
msgstr "Параметри бази даних:"
-#: rpmkeys.c:24
+#: rpmdb.c:126 rpmkeys.c:82 rpmqv.c:144 rpmsign.c:185
+msgid "only one major mode may be specified"
+msgstr "можна визначати лише один основний режим"
+
+#: rpmkeys.c:20
msgid "verify package signature(s)"
msgstr "перевірити підписи пакунка"
-#: rpmkeys.c:26
+#: rpmkeys.c:22
msgid "import an armored public key"
msgstr "імпортувати захищених відкритий ключ"
-#: rpmkeys.c:28
+#: rpmkeys.c:24
msgid "don't import, but tell if it would work or not"
msgstr "не імпортувати, але повідомити, працюватиме чи ні"
-#: rpmkeys.c:31 rpmkeys.c:33
+#: rpmkeys.c:27 rpmkeys.c:29
msgid "list keys from RPM keyring"
msgstr "показати список ключів зі сховища ключів RPM"
-#: rpmkeys.c:40
+#: rpmkeys.c:36
msgid "Keyring options:"
msgstr "Параметри сховища ключів:"
-#: rpmkeys.c:64 rpmsign.c:144
+#: rpmkeys.c:64 rpmsign.c:161
msgid "no arguments given"
msgstr "не вказано жодних параметрів"
-#: rpmsign.c:25
+#: rpmqv.c:40
+msgid "Query/Verify package selection options:"
+msgstr "Опитування/Перевірка параметрів вибору пакунка:"
+
+#: rpmqv.c:45
+msgid "Query options (with -q or --query):"
+msgstr "Опитати параметри (за допомогою -q або --query):"
+
+#: rpmqv.c:50
+msgid "Verify options (with -V or --verify):"
+msgstr "Перевірити параметри (за допомогою -V або --verify):"
+
+#: rpmqv.c:56
+msgid "Install/Upgrade/Erase options:"
+msgstr "Параметри встановлення/оновлення/вилучення:"
+
+#: rpmqv.c:122
+msgid "one type of query/verify may be performed at a time"
+msgstr "за один раз можна виконувати лише один тип запиту або перевірки"
+
+#: rpmqv.c:126
+msgid "unexpected query flags"
+msgstr "неочікувані прапорці запитів"
+
+#: rpmqv.c:129
+msgid "unexpected query format"
+msgstr "неочікуваний формат запитів"
+
+#: rpmqv.c:132
+msgid "unexpected query source"
+msgstr "неочікуване джерело запиту"
+
+#: rpmqv.c:155
+msgid "only installation and upgrading may be forced"
+msgstr "примусово можна виконувати лише встановлення і оновлення"
+
+#: rpmqv.c:157
+msgid "files may only be relocated during package installation"
+msgstr "змінювати розташування файлів можна лише під час встановлення пакунка"
+
+#: rpmqv.c:160
+msgid "cannot use --prefix with --relocate or --excludepath"
+msgstr "не можна використовувати --prefix разом з --relocate або --excludepath"
+
+#: rpmqv.c:163
+msgid ""
+"--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages"
+msgstr ""
+"--relocate і --excludepath можна використовувати лише під час встановлення "
+"нових пакунків"
+
+#: rpmqv.c:166
+msgid "--prefix may only be used when installing new packages"
+msgstr ""
+"--prefix можна використовувати, лише під час встановлення нових пакунків"
+
+#: rpmqv.c:169
+msgid "arguments to --prefix must begin with a /"
+msgstr "аргументи параметра --prefix мають починатися символом /"
+
+#: rpmqv.c:172
+msgid ""
+"--hash (-h) may only be specified during package installation and erasure"
+msgstr ""
+"--hash (-h) можна вказувати лише під час встановлення або вилучення пакунків"
+
+#: rpmqv.c:176
+msgid "--percent may only be specified during package installation and erasure"
+msgstr ""
+"--percent можна вказувати лише під час встановлення або вилучення пакунків"
+
+#: rpmqv.c:180
+msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation"
+msgstr "--replacepkgs можна вказувати лише під час встановлення пакунків"
+
+#: rpmqv.c:184
+msgid "--excludedocs may only be specified during package installation"
+msgstr "--excludedocs можна вказувати лише під час встановлення пакунків"
+
+#: rpmqv.c:188
+msgid "--includedocs may only be specified during package installation"
+msgstr "--includedocs можна вказувати лише під час встановлення пакунків"
+
+#: rpmqv.c:192
+msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified"
+msgstr ""
+"можна вказувати лише один з параметрів, --excludedocs або --includedocs"
+
+#: rpmqv.c:196
+msgid "--ignorearch may only be specified during package installation"
+msgstr "--ignorearch можна вказувати лише під час встановлення пакунків"
+
+#: rpmqv.c:200
+msgid "--ignoreos may only be specified during package installation"
+msgstr "--ignoreos можна вказувати лише під час встановлення пакунків"
+
+#: rpmqv.c:205
+msgid "--ignoresize may only be specified during package installation"
+msgstr "--ignoresize можна вказувати лише під час встановлення пакунків"
+
+#: rpmqv.c:209
+msgid "--allmatches may only be specified during package erasure"
+msgstr "--allmatches можна вказувати лише під час встановлення пакунків"
+
+#: rpmqv.c:213
+msgid "--allfiles may only be specified during package installation"
+msgstr "--allfiles можна вказувати лише під час встановлення пакунків"
+
+#: rpmqv.c:218
+msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure"
+msgstr ""
+"--justdb можна вказувати лише під час встановлення або вилучення пакунків"
+
+#: rpmqv.c:223
+msgid ""
+"script disabling options may only be specified during package installation "
+"and erasure"
+msgstr ""
+"параметри вимикання скриптів можна вказувати лише під час встановлення або "
+"вилучення пакунків"
+
+#: rpmqv.c:228
+msgid ""
+"trigger disabling options may only be specified during package installation "
+"and erasure"
+msgstr ""
+"параметри вимикання перемикачів можна вказувати лише під час встановлення "
+"або вилучення пакунків"
+
+#: rpmqv.c:232
+msgid ""
+"--nodeps may only be specified during package installation, erasure, and "
+"verification"
+msgstr ""
+"--nodeps можна вказувати лише під час встановлення, вилучення або перевірки "
+"пакунків"
+
+#: rpmqv.c:236
+msgid "--test may only be specified during package installation and erasure"
+msgstr ""
+"--test можна вказувати лише під час встановлення або вилучення пакунків"
+
+#: rpmqv.c:258
+msgid "no packages given for erase"
+msgstr "не вказано пакунків для вилучення"
+
+#: rpmqv.c:292
+msgid "no packages given for install"
+msgstr "не вказано пакунків для встановлення"
+
+#: rpmqv.c:304 rpmspec.c:80
+msgid "no arguments given for query"
+msgstr "не вказано аргументів запиту"
+
+#: rpmqv.c:318
+msgid "no arguments given for verify"
+msgstr "не вказано аргументів перевірки"
+
+#: rpmsign.c:30
msgid "sign package(s)"
msgstr "підписати пакунки"
-#: rpmsign.c:27
+#: rpmsign.c:32
msgid "sign package(s) (identical to --addsign)"
msgstr "підписати пакунки (тотожне до --addsign)"
-#: rpmsign.c:29
+#: rpmsign.c:34
msgid "delete package signatures"
msgstr "вилучити підписи пакунка"
-#: rpmsign.c:35
+#: rpmsign.c:37
+msgid "sign package(s) files"
+msgstr ""
+
+#: rpmsign.c:39
+msgid "use file signing key <key>"
+msgstr ""
+
+#: rpmsign.c:40
+msgid "<key>"
+msgstr ""
+
+#: rpmsign.c:42
+msgid "prompt for file signing key password"
+msgstr ""
+
+#: rpmsign.c:49
msgid "Signature options:"
msgstr "Параметри підписування:"
-#: rpmsign.c:85 sign/rpmgensig.c:199
-#, c-format
-msgid "Could not exec %s: %s\n"
-msgstr "Не вдалося виконати %s: %s\n"
-
-#: rpmsign.c:108
+#: rpmsign.c:101
#, c-format
msgid "You must set \"%%_gpg_name\" in your macro file\n"
msgstr "Вам слід встановити значення \"%%_gpg_name\" у вашому файлі макросу\n"
-#: rpmsign.c:113
-msgid "Enter pass phrase: "
-msgstr "Введіть пароль: "
-
-#: rpmsign.c:117
+#: rpmsign.c:114
#, c-format
-msgid "Pass phrase is good.\n"
-msgstr "Пароль підтверджено.\n"
+msgid ""
+"You must set \"%%_file_signing_key\" in your macro file or on the command "
+"line with --fskpath\n"
+msgstr ""
-#: rpmsign.c:123
-#, c-format
-msgid "Pass phrase check failed or gpg key expired\n"
+#: rpmsign.c:166
+msgid "--fskpath may only be specified when signing files"
msgstr ""
-"Не вдалося пройти перевірку паролем або строк дії ключа gpg вичерпано\n"
-#: rpmspec.c:26
+#: rpmspec.c:25
msgid "parse spec file(s) to stdout"
msgstr "вивести оброблені дані файлів spec до stdout"
-#: rpmspec.c:28
+#: rpmspec.c:27
msgid "query spec file(s)"
msgstr "опитати файли spec"
-#: rpmspec.c:30
+#: rpmspec.c:29
msgid "operate on binary rpms generated by spec (default)"
msgstr "обробити бінарні rpm, створені на основі spec (типово)"
-#: rpmspec.c:32
+#: rpmspec.c:31
+msgid "operate on binary rpms that would be built from spec"
+msgstr ""
+
+#: rpmspec.c:33
msgid "operate on source rpm generated by spec"
msgstr "обробити srpm, створені на основі spec"
-#: rpmspec.c:36 lib/poptQV.c:192
+#: rpmspec.c:35 lib/poptQV.c:221
msgid "use the following query format"
msgstr "використовувати вказаний нижче формат запиту"
-#: rpmspec.c:45
+#: rpmspec.c:44
msgid "Spec options:"
msgstr "Параметри spec:"
-#: rpmspec.c:90
+#: rpmspec.c:91
msgid "no arguments given for parse"
msgstr "не вказано аргументів обробки"
@@ -564,32 +633,37 @@ msgstr "не вказано аргументів обробки"
msgid "Unable to open temp file: %s\n"
msgstr "Не вдалося відкрити файл тимчасових даних: %s\n"
-#: build/build.c:126
+#: build/build.c:125
#, c-format
msgid "Unable to open stream: %s\n"
msgstr "Не вдалося відкрити потік даних: %s\n"
-#: build/build.c:161
+#: build/build.c:158
#, c-format
msgid "Executing(%s): %s\n"
msgstr "Виконання(%s): %s\n"
-#: build/build.c:168
+#: build/build.c:163
#, c-format
msgid "Exec of %s failed (%s): %s\n"
msgstr "Не вдалося виконати %s (%s): %s\n"
-#: build/build.c:177
+#: build/build.c:172
#, c-format
msgid "Error executing scriptlet %s (%s)\n"
msgstr "Помилка під час спроби виконання допоміжного скрипту %s (%s)\n"
-#: build/build.c:184
+#: build/build.c:178
#, c-format
msgid "Bad exit status from %s (%s)\n"
msgstr "Отримано стан виходу з помилкою від %s (%s)\n"
-#: build/build.c:291
+#: build/build.c:214
+#, c-format
+msgid "setting %s=%s\n"
+msgstr ""
+
+#: build/build.c:299
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -599,237 +673,317 @@ msgstr ""
"\n"
"Помилки збирання RPM:\n"
-#: build/expression.c:216
+#: build/expression.c:215
msgid "syntax error while parsing ==\n"
msgstr "синтаксична помилка під час обробки ==\n"
-#: build/expression.c:246
+#: build/expression.c:245
msgid "syntax error while parsing &&\n"
msgstr "синтаксична помилка під час обробки &&\n"
-#: build/expression.c:255
+#: build/expression.c:254
msgid "syntax error while parsing ||\n"
msgstr "синтаксична помилка під час обробки ||\n"
-#: build/expression.c:305
+#: build/expression.c:304
msgid "parse error in expression\n"
msgstr "помилка обробки у виразі\n"
-#: build/expression.c:337
+#: build/expression.c:336
msgid "unmatched (\n"
msgstr "незакрита дужка (\n"
-#: build/expression.c:369
+#: build/expression.c:368
msgid "- only on numbers\n"
msgstr "- лише для чисел\n"
-#: build/expression.c:385
+#: build/expression.c:384
msgid "! only on numbers\n"
msgstr "! лише для чисел\n"
-#: build/expression.c:427 build/expression.c:475 build/expression.c:533
-#: build/expression.c:625
+#: build/expression.c:426 build/expression.c:474 build/expression.c:532
+#: build/expression.c:624
msgid "types must match\n"
msgstr "типи мають збігатися\n"
-#: build/expression.c:440
+#: build/expression.c:439
msgid "* / not suported for strings\n"
msgstr "* / не підтримується для рядків\n"
-#: build/expression.c:491
+#: build/expression.c:490
msgid "- not suported for strings\n"
msgstr "- не підтримується для рядків\n"
-#: build/expression.c:638
+#: build/expression.c:637
msgid "&& and || not suported for strings\n"
msgstr "&& і || не підтримуються для рядків\n"
-#: build/expression.c:671
+#: build/expression.c:669
msgid "syntax error in expression\n"
msgstr "синтаксична помилка у виразі\n"
-#: build/files.c:326 build/files.c:495 build/files.c:709
+#: build/files.c:343 build/files.c:524 build/files.c:743
#, c-format
msgid "Missing '(' in %s %s\n"
msgstr "Не вистачає «(» у %s %s\n"
-#: build/files.c:336 build/files.c:631 build/files.c:719 build/files.c:778
+#: build/files.c:353 build/files.c:665 build/files.c:753 build/files.c:812
#, c-format
msgid "Missing ')' in %s(%s\n"
msgstr "Не вистачає «)» у %s(%s\n"
-#: build/files.c:361 build/files.c:650
+#: build/files.c:378 build/files.c:684
#, c-format
msgid "Invalid %s token: %s\n"
msgstr "Некоректний елемент %s: %s\n"
-#: build/files.c:464
+#: build/files.c:490
#, c-format
-msgid "Missing %s in %s %s\n"
-msgstr "Не вистачає %s у %s %s\n"
+msgid "Missing %s in %s(%s)\n"
+msgstr ""
-#: build/files.c:510
+#: build/files.c:539
#, c-format
msgid "Non-white space follows %s(): %s\n"
msgstr "За %s() вказано непробільне значення: %s\n"
-#: build/files.c:546
+#: build/files.c:579
#, c-format
msgid "Bad syntax: %s(%s)\n"
msgstr "Помилковий синтаксис: %s(%s)\n"
-#: build/files.c:555
+#: build/files.c:588
#, c-format
msgid "Bad mode spec: %s(%s)\n"
msgstr "Помилкові права доступу: %s(%s)\n"
-#: build/files.c:567
+#: build/files.c:600
#, c-format
msgid "Bad dirmode spec: %s(%s)\n"
msgstr "Помилкові права доступу до каталогу: %s(%s)\n"
-#: build/files.c:671
+#: build/files.c:705
#, c-format
msgid "Unusual locale length: \"%s\" in %%lang(%s)\n"
msgstr "Незвичайна довжина locale: «%s» у %%lang(%s)\n"
-#: build/files.c:678
+#: build/files.c:712
#, c-format
msgid "Duplicate locale %s in %%lang(%s)\n"
msgstr "Дублювання locale %s у %%lang(%s)\n"
-#: build/files.c:793
+#: build/files.c:827
#, c-format
msgid "Invalid capability: %s\n"
msgstr "Некоректний мандат: %s\n"
-#: build/files.c:803
+#: build/files.c:837
msgid "File capability support not built in\n"
msgstr "Підтримку мандатів на файли не було зібрано\n"
-#: build/files.c:852
+#: build/files.c:888
#, c-format
msgid "File must begin with \"/\": %s\n"
msgstr "Назва файла має починатися з «/»: %s\n"
-#: build/files.c:973
+#: build/files.c:1004
+#, c-format
+msgid "unable to parse %s=%s\n"
+msgstr ""
+
+#: build/files.c:1022
#, c-format
msgid "Unknown file digest algorithm %u, falling back to MD5\n"
msgstr ""
"Невідомий алгоритм обчислення контрольної суми файла %u, буде використано "
"MD5\n"
-#: build/files.c:1001
+#: build/files.c:1074
#, c-format
msgid "File listed twice: %s\n"
msgstr "Файл вказано двічі: %s\n"
-#: build/files.c:1123
+#: build/files.c:1196
#, c-format
msgid "reading symlink %s failed: %s\n"
msgstr "під час спроби читання символічного посилання %s сталася помилка: %s\n"
-#: build/files.c:1131
+#: build/files.c:1204
#, c-format
msgid "Symlink points to BuildRoot: %s -> %s\n"
msgstr "Символічне посилання вказує на BuildRoot: %s -> %s\n"
-#: build/files.c:1345
+#: build/files.c:1346
+#, c-format
+msgid "Path is outside buildroot: %s\n"
+msgstr "Шлях поза межами кореневої теки збирання: %s\n"
+
+#: build/files.c:1386
#, c-format
msgid "Directory not found: %s\n"
msgstr "Не знайдено каталогу: %s\n"
-#: build/files.c:1346
+#: build/files.c:1387 lib/rpminstall.c:449
#, c-format
msgid "File not found: %s\n"
msgstr "Файл не знайдено: %s\n"
-#: build/files.c:1537
+#: build/files.c:1399
+#, c-format
+msgid "Not a directory: %s\n"
+msgstr "Не є каталогом: %s\n"
+
+#: build/files.c:1592
#, c-format
msgid "%s: can't load unknown tag (%d).\n"
msgstr "%s: не вдалося завантажити невідомий теґ (%d).\n"
-#: build/files.c:1543
+#: build/files.c:1598
#, c-format
msgid "%s: public key read failed.\n"
msgstr "%s: невдала спроба читання відкритого ключа.\n"
-#: build/files.c:1547
+#: build/files.c:1602
#, c-format
msgid "%s: not an armored public key.\n"
msgstr "%s: не є захищеним відкритим ключем.\n"
-#: build/files.c:1556
+#: build/files.c:1611
#, c-format
msgid "%s: failed to encode\n"
msgstr "%s: не вдалося закодувати\n"
-#: build/files.c:1601
+#: build/files.c:1657
+msgid "failed symlink"
+msgstr ""
+
+#: build/files.c:1713 build/files.c:1716
+#, c-format
+msgid "Duplicate build-id, stat %s: %m\n"
+msgstr ""
+
+#: build/files.c:1723
+#, c-format
+msgid "Duplicate build-ids %s and %s\n"
+msgstr ""
+
+#: build/files.c:1755
+msgid "_build_id_links macro not set, assuming 'compat'\n"
+msgstr ""
+
+#: build/files.c:1768
+#, c-format
+msgid "_build_id_links macro set to unknown value '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: build/files.c:1854
+#, c-format
+msgid "error reading build-id in %s: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: build/files.c:1858
+#, c-format
+msgid "Missing build-id in %s\n"
+msgstr ""
+
+#: build/files.c:1863
+#, c-format
+msgid "build-id found in %s too small\n"
+msgstr ""
+
+#: build/files.c:1864
+#, c-format
+msgid "build-id found in %s too large\n"
+msgstr ""
+
+#: build/files.c:1879 rpmio/rpmfileutil.c:606
+msgid "failed to create directory"
+msgstr "не вдалося створити каталог"
+
+#: build/files.c:1897
+msgid "Mixing main ELF and debug files in package"
+msgstr ""
+
+#: build/files.c:2098
#, c-format
msgid "File needs leading \"/\": %s\n"
msgstr "Назва файла має починатися з «/»: %s\n"
-#: build/files.c:1625
+#: build/files.c:2122
#, c-format
msgid "%%dev glob not permitted: %s\n"
msgstr "Не можна використовувати glob %%dev: %s\n"
-#: build/files.c:1638
+#: build/files.c:2134
#, c-format
-msgid "Directory not found by glob: %s\n"
-msgstr "Каталог не знайдено glob: %s\n"
+msgid "Directory not found by glob: %s. Trying without globbing.\n"
+msgstr ""
-#: build/files.c:1639 lib/rpminstall.c:426
+#: build/files.c:2136
#, c-format
-msgid "File not found by glob: %s\n"
-msgstr "У glob файла не виявлено: %s\n"
+msgid "File not found by glob: %s. Trying without globbing.\n"
+msgstr ""
-#: build/files.c:1675
+#: build/files.c:2171
#, c-format
msgid "Could not open %%files file %s: %m\n"
msgstr "Не вдалося відкрити файл %%files %s: %m\n"
-#: build/files.c:1682
+#: build/files.c:2182
#, c-format
msgid "line: %s\n"
msgstr "рядок: %s\n"
-#: build/files.c:1689
+#: build/files.c:2194
+#, c-format
+msgid "Empty %%files file %s\n"
+msgstr "Порожній файл %%files %s\n"
+
+#: build/files.c:2200
#, c-format
msgid "Error reading %%files file %s: %m\n"
msgstr "Помилка під час спроби читання файла %%files %s: %m\n"
-#: build/files.c:1711
+#: build/files.c:2223
#, c-format
msgid "illegal _docdir_fmt %s: %s\n"
msgstr "некоректний формат каталогу документації %s: %s\n"
-#: build/files.c:1869
+#: build/files.c:2345 lib/rpminstall.c:451
+#, c-format
+msgid "File not found by glob: %s\n"
+msgstr "У glob файла не виявлено: %s\n"
+
+#: build/files.c:2431
+#, c-format
+msgid "Special file in generated file list: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: build/files.c:2455
#, c-format
msgid "Can't mix special %s with other forms: %s\n"
msgstr "Не можна змішувати спеціальний %s з іншими формами: %s\n"
-#: build/files.c:1886
+#: build/files.c:2471
#, c-format
msgid "More than one file on a line: %s\n"
msgstr "Декілька файлів у одному рядку: %s\n"
-#: build/files.c:2014
+#: build/files.c:2540
+msgid "Generating build-id links failed\n"
+msgstr ""
+
+#: build/files.c:2657
#, c-format
msgid "Bad file: %s: %s\n"
msgstr "Помилковий файл: %s: %s\n"
-#: build/files.c:2039 build/parsePrep.c:33
-#, c-format
-msgid "Bad owner/group: %s\n"
-msgstr "Помилкові дані щодо власника/групи: %s\n"
-
-#: build/files.c:2073
+#: build/files.c:2725
#, c-format
msgid "Checking for unpackaged file(s): %s\n"
msgstr "Пошук незапакованих файлів: %s\n"
-#: build/files.c:2086
+#: build/files.c:2738
#, c-format
msgid ""
"Installed (but unpackaged) file(s) found:\n"
@@ -838,553 +992,612 @@ msgstr ""
"Виявлено встановлені (але не запаковані) файли:\n"
"%s"
-#: build/files.c:2117
+#: build/files.c:2853
+#, c-format
+msgid "%s was mapped to multiple filenames"
+msgstr ""
+
+#: build/files.c:3102
#, c-format
msgid "Processing files: %s\n"
msgstr "Обробка файлів: %s\n"
-#: build/files.c:2131
+#: build/files.c:3124
#, c-format
msgid "Binaries arch (%d) not matching the package arch (%d).\n"
msgstr ""
"Архітектура виконуваних файлів (%d) не збігається з архітектурою пакунка "
"(%d).\n"
-#: build/files.c:2137
+#: build/files.c:3130
msgid "Arch dependent binaries in noarch package\n"
msgstr "Виявлено залежні від архітектури бінарні файли у пакунку noarch\n"
-#: build/pack.c:50
+#: build/pack.c:91
#, c-format
msgid "create archive failed on file %s: %s\n"
msgstr "спроба створення архіву зазнала невдачі на файлі %s: %s\n"
-#: build/pack.c:53
+#: build/pack.c:94
#, c-format
msgid "create archive failed: %s\n"
msgstr "спроба створення архіву зазнала невдачі: %s\n"
-#: build/pack.c:80
+#: build/pack.c:121
#, c-format
msgid "Could not open %s file: %s\n"
msgstr "Не вдалося відкрити файл %s: %s\n"
-#: build/pack.c:96
+#: build/pack.c:138
#, c-format
msgid "%s: line: %s\n"
msgstr "%s: рядок: %s\n"
-#: build/pack.c:134
-#, c-format
-msgid "Could not canonicalize hostname: %s\n"
-msgstr "Не вдалося привести до канонічної форми назву вузла: %s\n"
+#: build/pack.c:168
+msgid "unable to parse SOURCE_DATE_EPOCH\n"
+msgstr ""
-#: build/pack.c:198
-#, c-format
-msgid "Unable to write payload to %s: %s\n"
-msgstr "Не вдалося записати вміст до %s: %s\n"
+#: build/pack.c:191
+msgid "The _buildhost macro is too long\n"
+msgstr ""
-#: build/pack.c:206
+#: build/pack.c:198
#, c-format
-msgid "Unable to read payload from %s: %s\n"
-msgstr "Не вдалося прочитати вміст з %s: %s\n"
+msgid "Could not canonicalize hostname: %s\n"
+msgstr "Не вдалося привести до канонічної форми назву вузла: %s\n"
-#: build/pack.c:310
+#: build/pack.c:358
#, c-format
msgid "Unknown payload compression: %s\n"
msgstr "Невідомий спосіб стиснення вмісту: %s\n"
-#: build/pack.c:338
-msgid "Unable to create immutable header region.\n"
-msgstr "Не вдалося створити незмінну область заголовка.\n"
-
-#: build/pack.c:351
-msgid "Unable to open temp file.\n"
-msgstr "Не вдалося відкрити файл тимчасових даних.\n"
+#: build/pack.c:408 sign/rpmgensig.c:285 sign/rpmgensig.c:482
+#: sign/rpmgensig.c:505 sign/rpmgensig.c:577 sign/rpmgensig.c:601
+#: sign/rpmgensig.c:764 sign/rpmgensig.c:799
+#, c-format
+msgid "Could not seek in file %s: %s\n"
+msgstr "Не вдалося виконати позиціювання у файлі %s: %s\n"
-#: build/pack.c:358
-msgid "Unable to write temp header\n"
-msgstr "Не вдалося записати тимчасовий заголовок\n"
+#: build/pack.c:434
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to read %jd bytes in file %s: %s\n"
+msgstr "Не вдалося прочитати файл правил: %s\n"
-#: build/pack.c:366
-msgid "Bad CSA data\n"
-msgstr "Помилкові дані CSA\n"
+#: build/pack.c:448
+msgid "Unable to create immutable header region\n"
+msgstr ""
-#: build/pack.c:432
-msgid "Unable to reload signature header.\n"
-msgstr "Не вдалося перезавантажити заголовок підпису.\n"
+#: build/pack.c:453
+#, c-format
+msgid "Unable to write header to %s: %s\n"
+msgstr ""
-#: build/pack.c:440
+#: build/pack.c:520
#, c-format
msgid "Could not open %s: %s\n"
msgstr "Не вдалося відкрити %s: %s\n"
-#: build/pack.c:452
+#: build/pack.c:527
#, c-format
msgid "Unable to write package: %s\n"
msgstr "Не вдалося записати пакунок: %s\n"
-#: build/pack.c:468
-#, c-format
-msgid "Unable to open sigtarget %s: %s\n"
-msgstr "Не вдалося відкрити ціль підписування %s: %s\n"
-
-#: build/pack.c:479
-#, c-format
-msgid "Unable to read header from %s: %s\n"
-msgstr "Не вдалося прочитати заголовок з %s: %s\n"
-
-#: build/pack.c:489
-#, c-format
-msgid "Unable to write header to %s: %s\n"
-msgstr "Не вдалося записати заголовок до %s: %s\n"
-
-#: build/pack.c:523
+#: build/pack.c:611
#, c-format
msgid "Wrote: %s\n"
msgstr "Записано: %s\n"
-#: build/pack.c:542
+#: build/pack.c:630
#, c-format
msgid "Executing \"%s\":\n"
msgstr "Виконання «%s»:\n"
-#: build/pack.c:545
+#: build/pack.c:633
#, c-format
msgid "Execution of \"%s\" failed.\n"
msgstr "Спроба виконання «%s» зазнала невдачі.\n"
-#: build/pack.c:549
+#: build/pack.c:637
#, c-format
msgid "Package check \"%s\" failed.\n"
msgstr "Спроба перевірки пакунка «%s» зазнала невдачі.\n"
-#: build/pack.c:598
+#: build/pack.c:684
#, c-format
msgid "Could not generate output filename for package %s: %s\n"
msgstr "Не вдалося створити назву файла виведених даних для пакунка %s: %s\n"
-#: build/pack.c:615
+#: build/pack.c:701
#, c-format
msgid "cannot create %s: %s\n"
msgstr "не вдалося створити %s: %s\n"
-#: build/parseBuildInstallClean.c:35
+#: build/parseBuildInstallClean.c:35 build/parsePreamble.c:705
#, c-format
msgid "line %d: second %s\n"
msgstr "рядок %d: друге %s\n"
-#: build/parseChangelog.c:114
+#: build/parseChangelog.c:185
#, c-format
msgid "bogus date in %%changelog: %s\n"
msgstr "зайва дата у %%changelog: %s\n"
-#: build/parseChangelog.c:146
+#: build/parseChangelog.c:218
#, c-format
msgid "%%changelog entries must start with *\n"
msgstr "записи %%changelog мають починатися на *\n"
-#: build/parseChangelog.c:154
+#: build/parseChangelog.c:226
#, c-format
msgid "incomplete %%changelog entry\n"
msgstr "неповний запис %%changelog\n"
-#: build/parseChangelog.c:169
+#: build/parseChangelog.c:237
#, c-format
msgid "bad date in %%changelog: %s\n"
msgstr "помилкова дата у %%changelog: %s\n"
-#: build/parseChangelog.c:174
+#: build/parseChangelog.c:242
#, c-format
msgid "%%changelog not in descending chronological order\n"
msgstr "%%changelog вказано не у порядку спадання дат\n"
-#: build/parseChangelog.c:182 build/parseChangelog.c:193
+#: build/parseChangelog.c:254 build/parseChangelog.c:265
#, c-format
msgid "missing name in %%changelog\n"
msgstr "у %%changelog не вказано імені\n"
-#: build/parseChangelog.c:200
+#: build/parseChangelog.c:272
#, c-format
msgid "no description in %%changelog\n"
msgstr "у %%changelog не вказано опису\n"
+#: build/parseChangelog.c:309
+#, c-format
+msgid "line %d: second %%changelog\n"
+msgstr "рядок %d: другий запис %%changelog\n"
+
#: build/parseDescription.c:32
#, c-format
msgid "line %d: Error parsing %%description: %s\n"
msgstr "рядок %d: помилка під час обробки %%description: %s\n"
#: build/parseDescription.c:45 build/parseFiles.c:46 build/parsePolicies.c:45
-#: build/parseScript.c:232
+#: build/parseScript.c:321
#, c-format
msgid "line %d: Bad option %s: %s\n"
msgstr "рядок %d: помилковий параметр %s: %s\n"
#: build/parseDescription.c:56 build/parseFiles.c:57 build/parsePolicies.c:55
-#: build/parseScript.c:243
+#: build/parseScript.c:332
#, c-format
msgid "line %d: Too many names: %s\n"
msgstr "рядок %d: забагато назв: %s\n"
-#: build/parseDescription.c:64 build/parseFiles.c:65 build/parsePolicies.c:62
-#: build/parseScript.c:251
-#, c-format
-msgid "line %d: Package does not exist: %s\n"
-msgstr "рядок %d: пакунка не існує: %s\n"
-
-#: build/parseDescription.c:74
-#, c-format
-msgid "line %d: Second description\n"
-msgstr "рядок %d: повторний опис\n"
-
#: build/parseFiles.c:33
#, c-format
msgid "line %d: Error parsing %%files: %s\n"
msgstr "рядок %d: помилка під час обробки %%files: %s\n"
+#: build/parseFiles.c:73
+#, c-format
+msgid "line %d: multiple %%files for package '%s'\n"
+msgstr ""
+
#: build/parsePolicies.c:32
#, c-format
msgid "line %d: Error parsing %%policies: %s\n"
msgstr "рядок %d: помилка під час обробки %%policies: %s\n"
-#: build/parsePreamble.c:69
+#: build/parsePreamble.c:71
#, c-format
msgid "Error parsing tag field: %s\n"
msgstr "Помилка під час спроби обробки поля теґу: %s\n"
-#: build/parsePreamble.c:162
+#: build/parsePreamble.c:164
#, c-format
msgid "line %d: Bad number: %s\n"
msgstr "рядок %d: помилкова кількість: %s\n"
-#: build/parsePreamble.c:168
+#: build/parsePreamble.c:170
#, c-format
msgid "line %d: Bad no%s number: %u\n"
msgstr "рядок %d: помилкова кількість no%s: %u\n"
-#: build/parsePreamble.c:231
+#: build/parsePreamble.c:233
#, c-format
msgid "line %d: Bad %s number: %s\n"
msgstr "рядок %d: помилкова кількість %s: %s\n"
-#: build/parsePreamble.c:245
+#: build/parsePreamble.c:247
#, c-format
msgid "%s %d defined multiple times\n"
msgstr "%s %d визначено декілька разів\n"
-#: build/parsePreamble.c:290
+#: build/parsePreamble.c:292
#, c-format
msgid "Downloading %s to %s\n"
msgstr "Звантаження %s до %s\n"
-#: build/parsePreamble.c:293
+#: build/parsePreamble.c:295
#, c-format
msgid "Couldn't download %s\n"
msgstr "Не вдалося звантажити %s\n"
-#: build/parsePreamble.c:432
+#: build/parsePreamble.c:439
#, c-format
msgid "Architecture is excluded: %s\n"
msgstr "Виключено архітектуру: %s\n"
-#: build/parsePreamble.c:437
+#: build/parsePreamble.c:444
#, c-format
msgid "Architecture is not included: %s\n"
msgstr "Не включено архітектуру: %s\n"
-#: build/parsePreamble.c:442
+#: build/parsePreamble.c:449
#, c-format
msgid "OS is excluded: %s\n"
msgstr "Виключено ОС: %s\n"
-#: build/parsePreamble.c:447
+#: build/parsePreamble.c:454
#, c-format
msgid "OS is not included: %s\n"
msgstr "Не включено ОС: %s\n"
-#: build/parsePreamble.c:473
+#: build/parsePreamble.c:480
#, c-format
msgid "%s field must be present in package: %s\n"
msgstr "У пакунку має бути поле %s: %s\n"
-#: build/parsePreamble.c:496
+#: build/parsePreamble.c:503
#, c-format
msgid "Duplicate %s entries in package: %s\n"
msgstr "Дублювання записів %s у пакунку: %s\n"
-#: build/parsePreamble.c:554
+#: build/parsePreamble.c:568
#, c-format
msgid "Unable to open icon %s: %s\n"
msgstr "Не вдалося відкрити піктограму %s: %s\n"
-#: build/parsePreamble.c:570
+#: build/parsePreamble.c:584
#, c-format
msgid "Unable to read icon %s: %s\n"
msgstr "Не вдалося прочитати піктограму %s: %s\n"
-#: build/parsePreamble.c:580
+#: build/parsePreamble.c:594
#, c-format
msgid "Unknown icon type: %s\n"
msgstr "Невідомий тип піктограми: %s\n"
-#: build/parsePreamble.c:594
+#: build/parsePreamble.c:608
#, c-format
msgid "line %d: Tag takes single token only: %s\n"
msgstr "рядок %d: у тезі має бути лише один елемент: %s\n"
-#: build/parsePreamble.c:614
+#: build/parsePreamble.c:616
#, c-format
-msgid "line %d: Illegal char '%c' in: %s\n"
-msgstr "рядок %d: некоректний символ «%c» у: %s\n"
+msgid "line %d: %s in: %s\n"
+msgstr "рядок %d: %s у %s\n"
-#: build/parsePreamble.c:617
+#: build/parsePreamble.c:618
#, c-format
-msgid "line %d: Illegal char in: %s\n"
-msgstr "рядок %d: некоректний символ у: %s\n"
+msgid "%s in: %s\n"
+msgstr "%s у %s\n"
-#: build/parsePreamble.c:623
+#: build/parsePreamble.c:637
#, c-format
-msgid "line %d: Illegal sequence \"..\" in: %s\n"
-msgstr "рядок %d: некоректна послідовність «..» у: %s\n"
+msgid "Illegal char '%c' (0x%x)"
+msgstr "Некоректний символ «%c» (0x%x)"
+
+#: build/parsePreamble.c:643
+msgid "Possible unexpanded macro"
+msgstr ""
+
+#: build/parsePreamble.c:649
+msgid "Illegal sequence \"..\""
+msgstr "Заборонена послідовність «..»"
-#: build/parsePreamble.c:646
+#: build/parsePreamble.c:737
#, c-format
msgid "line %d: Malformed tag: %s\n"
msgstr "рядок %d: помилковий теґ: %s\n"
-#: build/parsePreamble.c:654
+#: build/parsePreamble.c:745
#, c-format
msgid "line %d: Empty tag: %s\n"
msgstr "рядок %d: порожній теґ: %s\n"
-#: build/parsePreamble.c:715
+#: build/parsePreamble.c:806
#, c-format
msgid "line %d: Prefixes must not end with \"/\": %s\n"
msgstr "рядок %d: префікси не повинні завершуватися на «/»: %s\n"
-#: build/parsePreamble.c:727
+#: build/parsePreamble.c:818
#, c-format
msgid "line %d: Docdir must begin with '/': %s\n"
msgstr "рядок %d: запис Docdir має починатися з «/»: %s\n"
-#: build/parsePreamble.c:740
+#: build/parsePreamble.c:831
#, c-format
msgid "line %d: Epoch field must be an unsigned number: %s\n"
msgstr "рядок %d: у полі Epoch має бути вказано ціле невід’ємне число: %s\n"
-#: build/parsePreamble.c:777
+#: build/parsePreamble.c:868
#, c-format
msgid "line %d: Bad %s: qualifiers: %s\n"
msgstr "рядок %d: помилкове значення %s: специфікатори: %s\n"
-#: build/parsePreamble.c:804
+#: build/parsePreamble.c:902
#, c-format
msgid "line %d: Bad BuildArchitecture format: %s\n"
msgstr "рядок %d: помилковий формат BuildArchitecture: %s\n"
-#: build/parsePreamble.c:814
+#: build/parsePreamble.c:909
+#, c-format
+msgid "line %d: Duplicate BuildArch entry: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: build/parsePreamble.c:919
#, c-format
msgid "line %d: Only noarch subpackages are supported: %s\n"
msgstr "рядок %d: передбачено підтримку лише підпакунків типу noarch: %s\n"
-#: build/parsePreamble.c:830
+#: build/parsePreamble.c:934
#, c-format
msgid "Internal error: Bogus tag %d\n"
msgstr "Внутрішня помилка: зайвий теґ %d\n"
-#: build/parsePreamble.c:915
+#: build/parsePreamble.c:1032
#, c-format
msgid "line %d: %s is deprecated: %s\n"
msgstr "рядок %d: %s вважається застарілим: %s\n"
-#: build/parsePreamble.c:978
+#: build/parsePreamble.c:1093
#, c-format
msgid "Bad package specification: %s\n"
msgstr "Помилкова специфікація пакунка: %s\n"
-#: build/parsePreamble.c:984
-#, c-format
-msgid "Package already exists: %s\n"
-msgstr "Пакунок вже існує: %s\n"
+#: build/parsePreamble.c:1141
+msgid "Binary rpm package found. Expected spec file!\n"
+msgstr ""
-#: build/parsePreamble.c:1015
+#: build/parsePreamble.c:1144
#, c-format
msgid "line %d: Unknown tag: %s\n"
msgstr "рядок %d: невідомий теґ: %s\n"
-#: build/parsePreamble.c:1047
+#: build/parsePreamble.c:1176
#, c-format
msgid "%%{buildroot} couldn't be empty\n"
msgstr "%%{buildroot} не може бути порожнім\n"
-#: build/parsePreamble.c:1051
+#: build/parsePreamble.c:1180
#, c-format
msgid "%%{buildroot} can not be \"/\"\n"
msgstr "%%{buildroot} не може приймати значення «/»\n"
-#: build/parsePrep.c:28
+#: build/parsePrep.c:29
#, c-format
msgid "Bad source: %s: %s\n"
msgstr "Помилкове джерело: %s: %s\n"
-#: build/parsePrep.c:73
+#: build/parsePrep.c:74
#, c-format
msgid "No patch number %u\n"
msgstr "Латки з номером %u не існує\n"
-#: build/parsePrep.c:75
+#: build/parsePrep.c:76
#, c-format
msgid "%%patch without corresponding \"Patch:\" tag\n"
msgstr "%%patch без відповідного теґу \"Patch:\"\n"
-#: build/parsePrep.c:152
+#: build/parsePrep.c:164
#, c-format
msgid "No source number %u\n"
msgstr "Джерела з номером %u не існує\n"
-#: build/parsePrep.c:154
+#: build/parsePrep.c:166
msgid "No \"Source:\" tag in the spec file\n"
msgstr "У файлі spec немає теґу \"Source:\"\n"
-#: build/parsePrep.c:261
+#: build/parsePrep.c:300
#, c-format
msgid "Error parsing %%setup: %s\n"
msgstr "Помилка під час обробки %%setup: %s\n"
-#: build/parsePrep.c:272
+#: build/parsePrep.c:311
#, c-format
msgid "line %d: Bad arg to %%setup: %s\n"
msgstr "рядок %d: помилковий аргумент %%setup: %s\n"
-#: build/parsePrep.c:287
+#: build/parsePrep.c:326
#, c-format
msgid "line %d: Bad %%setup option %s: %s\n"
msgstr "рядок %d: помилковий параметр %%setup %s: %s\n"
-#: build/parsePrep.c:446
+#: build/parsePrep.c:495
#, c-format
msgid "%s: %s: %s\n"
msgstr "%s: %s: %s\n"
-#: build/parsePrep.c:459
+#: build/parsePrep.c:508
#, c-format
msgid "Invalid patch number %s: %s\n"
msgstr "Некоректний номер латки %s: %s\n"
-#: build/parsePrep.c:486
+#: build/parsePrep.c:535
#, c-format
msgid "line %d: second %%prep\n"
msgstr "рядок %d: друге %%prep\n"
-#: build/parseReqs.c:112
+#: build/parseReqs.c:52
msgid "Dependency tokens must begin with alpha-numeric, '_' or '/'"
msgstr "записи залежностей мають починатися з букви, числа, «_» або «/»"
-#: build/parseReqs.c:137
+#: build/parseReqs.c:57
msgid "Versioned file name not permitted"
msgstr "не можна використовувати версії у назвах файлів"
-#: build/parseReqs.c:154
-msgid "Version required"
-msgstr "Слід вказати версію"
+#: build/parseReqs.c:222
+msgid "No rich dependencies allowed for this type"
+msgstr "Для цього типу розширені залежності заборонено"
-#: build/parseReqs.c:165
+#: build/parseReqs.c:232 build/parseReqs.c:307
msgid "invalid dependency"
msgstr "некоректна залежність"
-#: build/parseReqs.c:181
+#: build/parseReqs.c:267 lib/rpmds.c:1470
+msgid "Version required"
+msgstr "Слід вказати версію"
+
+#: build/parseReqs.c:283
+msgid "Only absolute paths are allowed in file triggers"
+msgstr "У файлових перемикачах можна використовувати лише абсолютні шляхи"
+
+#: build/parseReqs.c:296
+msgid "Trigger fired by the same package is already defined in spec file"
+msgstr "Перемикач для того самого пакунка вже визначено у файлі специфікації"
+
+#: build/parseReqs.c:324
#, c-format
msgid "line %d: %s: %s\n"
msgstr "рядок %d: %s: %s\n"
-#: build/parseScript.c:192
+#: build/parseScript.c:263
#, c-format
msgid "line %d: triggers must have --: %s\n"
msgstr "рядок %d: у записах перемикачів має бути --: %s\n"
-#: build/parseScript.c:202 build/parseScript.c:265
+#: build/parseScript.c:271
+#, c-format
+msgid "line %d: missing trigger condition: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: build/parseScript.c:281 build/parseScript.c:351
#, c-format
msgid "line %d: Error parsing %s: %s\n"
msgstr "рядок %d: помилка під час обробки %s: %s\n"
-#: build/parseScript.c:214
+#: build/parseScript.c:293
#, c-format
msgid "line %d: internal script must end with '>': %s\n"
msgstr ""
"рядок %d: запис вбудованого скрипту має завершуватися символом «>»: %s\n"
-#: build/parseScript.c:220
+#: build/parseScript.c:299
#, c-format
msgid "line %d: script program must begin with '/': %s\n"
msgstr "рядок %d: програма скрипту має починатися з символу «/»: %s\n"
-#: build/parseScript.c:258
+#: build/parseScript.c:313
+#, c-format
+msgid "line %d: Priorities are allowed only for file triggers : %s\n"
+msgstr ""
+"рядок %d: пріоритетність можна встановлювати лише для файлових перемикачів: "
+"%s\n"
+
+#: build/parseScript.c:344
#, c-format
msgid "line %d: Second %s\n"
msgstr "рядок %d: друге %s\n"
-#: build/parseScript.c:301
+#: build/parseScript.c:386
#, c-format
msgid "line %d: unsupported internal script: %s\n"
msgstr "рядок %d: непідтримуваний вбудований скрипт: %s\n"
-#: build/parseScript.c:318
+#: build/parseScript.c:404
+#, c-format
+msgid "line %d: file trigger condition must begin with '/': %s"
+msgstr ""
+
+#: build/parseScript.c:410
#, c-format
msgid "line %d: interpreter arguments not allowed in triggers: %s\n"
msgstr ""
"рядок %d: у перемикачах не можна використовувати аргументи інтерпретатора: "
"%s\n"
-#: build/parseSpec.c:209
+#: build/parseSpec.c:190
#, c-format
msgid "line %d: %s\n"
msgstr "рядок %d: %s\n"
-#: build/parseSpec.c:252
+#: build/parseSpec.c:212
+#, c-format
+msgid "Macro expanded in comment on line %d: %s\n"
+msgstr "Макрос розгорнуто у коментарі у рядку %d: %s\n"
+
+#: build/parseSpec.c:317
#, c-format
msgid "Unable to open %s: %s\n"
msgstr "Не вдалося відкрити %s: %s\n"
-#: build/parseSpec.c:286
+#: build/parseSpec.c:351
#, c-format
msgid "%s:%d: Argument expected for %s\n"
msgstr "%s:%d: мало бути вказано аргумент для %s\n"
-#: build/parseSpec.c:308
+#: build/parseSpec.c:373
#, c-format
msgid "line %d: Unclosed %%if\n"
msgstr "рядок %d: незавершена команда %%if\n"
-#: build/parseSpec.c:313
+#: build/parseSpec.c:378
#, c-format
msgid "line %d: unclosed macro or bad line continuation\n"
msgstr "рядок %d: незавершений макрос або помилкове продовження рядка\n"
-#: build/parseSpec.c:355
+#: build/parseSpec.c:420
#, c-format
msgid "%s:%d: bad %%if condition\n"
msgstr "%s:%d: помилкова умова %%if\n"
-#: build/parseSpec.c:363
+#: build/parseSpec.c:428
#, c-format
msgid "%s:%d: Got a %%else with no %%if\n"
msgstr "%s:%d: вказано %%else без %%if\n"
-#: build/parseSpec.c:374
+#: build/parseSpec.c:439
#, c-format
msgid "%s:%d: Got a %%endif with no %%if\n"
msgstr "%s:%d: вказано %%endif без %%if\n"
-#: build/parseSpec.c:392
+#: build/parseSpec.c:460
#, c-format
msgid "%s:%d: malformed %%include statement\n"
msgstr "%s:%d: помилкове форматування інструкції %%include\n"
-#: build/parseSpec.c:669
+#: build/parseSpec.c:645
+#, c-format
+msgid "encoding %s not supported by system\n"
+msgstr "у системі не передбачено підтримки кодування %s\n"
+
+#: build/parseSpec.c:674
+#, c-format
+msgid "Package %s: invalid %s encoding in %s: %s - %s\n"
+msgstr "Пакунок %s: некоректне кодування %s у %s: %s - %s\n"
+
+#: build/parseSpec.c:710
+#, c-format
+msgid "line %d: %%end doesn't take any arguments: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: build/parseSpec.c:717
+#, c-format
+msgid "line %d: %%end not expected here, no section to close: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: build/parseSpec.c:733
+#, c-format
+msgid "line %d doesn't belong to any section: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: build/parseSpec.c:878
msgid "No compatible architectures found for build\n"
msgstr "Не знайдено сумісних архітектур для збирання\n"
-#: build/parseSpec.c:703
+#: build/parseSpec.c:912
#, c-format
msgid "Package has no %%description: %s\n"
msgstr "У пакунка немає поля %%description: %s\n"
@@ -1457,453 +1670,567 @@ msgstr "Забагато аргументів у рядку: %s\n"
msgid "Processing policies: %s\n"
msgstr "Обробка правил: %s\n"
-#: build/rpmfc.c:108
+#: build/rpmfc.c:160
#, c-format
msgid "Ignoring invalid regex %s\n"
msgstr "Ігноруємо некоректний формальний вираз %s\n"
-#: build/rpmfc.c:204
+#: build/rpmfc.c:266
#, c-format
msgid "Couldn't create pipe for %s: %m\n"
msgstr "Не вдалося створити канал для %s: %m\n"
-#: build/rpmfc.c:229
+#: build/rpmfc.c:289
#, c-format
msgid "Couldn't exec %s: %s\n"
msgstr "Не вдалося виконати %s: %s\n"
-#: build/rpmfc.c:234 lib/rpmscript.c:255
+#: build/rpmfc.c:294 lib/rpmscript.c:320
#, c-format
msgid "Couldn't fork %s: %s\n"
msgstr "Не вдалося розгалуження %s: %s\n"
-#: build/rpmfc.c:317
+#: build/rpmfc.c:377
#, c-format
msgid "%s failed: %x\n"
msgstr "Помилка %s: %x\n"
-#: build/rpmfc.c:321
+#: build/rpmfc.c:381
#, c-format
msgid "failed to write all data to %s: %s\n"
msgstr "Не вдалося записати всі дані до %s: %s\n"
-#: build/rpmfc.c:831
-#, c-format
-msgid "Conversion of %s to long integer failed.\n"
-msgstr "Невдала спроба перетворення %s у формат long integer.\n"
-
-#: build/rpmfc.c:909
+#: build/rpmfc.c:1032
msgid "Empty file classifier\n"
msgstr "Порожній класифікатор файла\n"
-#: build/rpmfc.c:918
+#: build/rpmfc.c:1041
msgid "No file attributes configured\n"
msgstr "Не вказано атрибутів файла\n"
-#: build/rpmfc.c:938
+#: build/rpmfc.c:1060
#, c-format
msgid "magic_open(0x%x) failed: %s\n"
msgstr "помилка magic_open(0x%x): %s\n"
-#: build/rpmfc.c:944
+#: build/rpmfc.c:1066
#, c-format
msgid "magic_load failed: %s\n"
msgstr "помилка magic_load: %s\n"
-#: build/rpmfc.c:986
+#: build/rpmfc.c:1108
#, c-format
msgid "Recognition of file \"%s\" failed: mode %06o %s\n"
msgstr "Спроба розпізнавання файла «%s» зазнала невдачі: режим %06o %s\n"
-#: build/rpmfc.c:1166
+#: build/rpmfc.c:1309
#, c-format
msgid "Finding %s: %s\n"
msgstr "Пошук %s: %s\n"
-#: build/rpmfc.c:1175 build/rpmfc.c:1184
+#: build/rpmfc.c:1318 build/rpmfc.c:1327
#, c-format
msgid "Failed to find %s:\n"
msgstr "Не вдалося знайти %s:\n"
-#: build/spec.c:404
+#: build/rpmfc.c:1344
+msgid "Deprecated external dependency generator is used!\n"
+msgstr ""
+
+#: build/spec.c:92
+#, c-format
+msgid "line %d: %s: package %s does not exist\n"
+msgstr ""
+
+#: build/spec.c:95
+#, c-format
+msgid "line %d: %s: package %s already exists\n"
+msgstr ""
+
+#: build/spec.c:466
#, c-format
msgid "query of specfile %s failed, can't parse\n"
msgstr ""
"спроба опитування файла специфікації %s зазнала невдачі, не вдалося "
"обробити\n"
-#: lib/cpio.c:364
+#: lib/backend/db3.c:97
#, c-format
-msgid "(error 0x%x)"
-msgstr "(помилка 0x%x)"
+msgid "%s error(%d) from %s: %s\n"
+msgstr "%s помилка (%d), повідомлено %s: %s\n"
-#: lib/cpio.c:368
-msgid "Bad magic"
-msgstr "Помилкове значення magic"
+#: lib/backend/db3.c:100
+#, c-format
+msgid "%s error(%d): %s\n"
+msgstr "%s помилка (%d): %s\n"
-#: lib/cpio.c:369
-msgid "Bad/unreadable header"
-msgstr "Помилковий/Непридатний до читання заголовок"
+#: lib/backend/db3.c:288
+#, c-format
+msgid "unrecognized db option: \"%s\" ignored.\n"
+msgstr "невідомий параметр db: «%s» проігноровано.\n"
-#: lib/cpio.c:392
-msgid "Header size too big"
-msgstr "Розмір заголовка занадто великий"
+#: lib/backend/db3.c:325
+#, c-format
+msgid "%s has invalid numeric value, skipped\n"
+msgstr "%s має некоректне числове значення, пропущено\n"
-#: lib/cpio.c:393
-msgid "File too large for archive"
-msgstr "Файл є занадто великим для архівування"
+#: lib/backend/db3.c:334
+#, c-format
+msgid "%s has too large or too small long value, skipped\n"
+msgstr ""
+"%s має занадто велике або занадто мале довге ціле значення, пропущено\n"
-#: lib/cpio.c:394
-msgid "Unknown file type"
-msgstr "Невідомий тип файла"
+#: lib/backend/db3.c:343
+#, c-format
+msgid "%s has too large or too small integer value, skipped\n"
+msgstr "%s має занадто велике або занадто мале ціле значення, пропущено\n"
-#: lib/cpio.c:395
-msgid "Missing hard link(s)"
-msgstr "Не вистачає жорсткого посилання"
+#: lib/backend/db3.c:808
+#, c-format
+msgid "cannot get %s lock on %s/%s\n"
+msgstr "не вдалося отримати блокування %s на %s/%s\n"
-#: lib/cpio.c:396
-msgid "Digest mismatch"
-msgstr "Невідповідність контрольних сум"
+#: lib/backend/db3.c:810
+msgid "shared"
+msgstr "спільний"
-#: lib/cpio.c:397
-msgid "Internal error"
-msgstr "Внутрішня помилка"
+#: lib/backend/db3.c:810
+msgid "exclusive"
+msgstr "ексклюзивний"
-#: lib/cpio.c:398
-msgid "Archive file not in header"
-msgstr "Файла архіву не вказано у заголовку"
+#: lib/backend/db3.c:892
+#, c-format
+msgid "invalid index type %x on %s/%s\n"
+msgstr "некоректний тип покажчика %x у %s/%s\n"
-#: lib/cpio.c:409
-msgid " failed - "
-msgstr " помилка - "
+#: lib/backend/db3.c:1068
+#, c-format
+msgid "error(%d) getting \"%s\" records from %s index: %s\n"
+msgstr "помилка(%d) отримання записів «%s» з покажчика %s: %s\n"
+
+#: lib/backend/db3.c:1098
+#, c-format
+msgid "error(%d) storing record \"%s\" into %s\n"
+msgstr "помилка (%d) під час спроби збереження запису «%s» до %s\n"
+
+#: lib/backend/db3.c:1106
+#, c-format
+msgid "error(%d) removing record \"%s\" from %s\n"
+msgstr "помилка (%d) під час спроби вилучення запису «%s» з %s\n"
-#: lib/depends.c:68
+#: lib/backend/db3.c:1208
+#, c-format
+msgid "error(%d) adding header #%d record\n"
+msgstr "помилка (%d) під час додавання запису заголовка №%d\n"
+
+#: lib/backend/db3.c:1217
+#, c-format
+msgid "error(%d) removing header #%d record\n"
+msgstr "помилка (%d) під час вилучення запису заголовка №%d\n"
+
+#: lib/backend/db3.c:1272
+#, c-format
+msgid "error(%d) allocating new package instance\n"
+msgstr "помилка (%d) розподілу нового екземпляра пакунка\n"
+
+#: lib/backend/dbi.c:64
+#, c-format
+msgid ""
+"Found LMDB data.mdb database while attempting %s backend: using lmdb "
+"backend.\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/backend/dbi.c:73
+#, c-format
+msgid ""
+"Found NDB Packages.db database while attempting %s backend: using ndb "
+"backend.\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/backend/dbi.c:81
+#, c-format
+msgid ""
+"Found BDB Packages database while attempting %s backend: using bdb backend.\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/depends.c:93
#, c-format
msgid "%s is a Delta RPM and cannot be directly installed\n"
msgstr ""
"%s належить до типу Delta RPM, його не можна встановлювати безпосередньо\n"
-#: lib/depends.c:72
+#: lib/depends.c:97
#, c-format
msgid "Unsupported payload (%s) in package %s\n"
msgstr "Непідтримуваний вміст (%s) у пакунку %s\n"
-#: lib/depends.c:344
+#: lib/depends.c:377
#, c-format
msgid "package %s was already added, skipping %s\n"
msgstr "пакунок %s вже було додано, пропускаємо %s\n"
-#: lib/depends.c:345
+#: lib/depends.c:378
#, c-format
msgid "package %s was already added, replacing with %s\n"
msgstr "пакунок %s вже було додано, замінюємо на %s\n"
-#: lib/formats.c:65 lib/formats.c:101 lib/formats.c:183 lib/formats.c:209
-#: lib/formats.c:262 lib/formats.c:280 lib/formats.c:473 lib/formats.c:506
-#: lib/formats.c:544
+#: lib/formats.c:42
+msgid "(not a blob)"
+msgstr "(не є бінарним об’єктом)"
+
+#: lib/formats.c:43
msgid "(not a number)"
msgstr "(не є числом)"
-#: lib/formats.c:125
+#: lib/formats.c:44
+msgid "(not a string)"
+msgstr "(не є рядком)"
+
+#: lib/formats.c:47 lib/formats.c:151 lib/formats.c:267
+msgid "(invalid type)"
+msgstr "(некоректний тип)"
+
+#: lib/formats.c:116
#, c-format
msgid "%c"
msgstr "%c"
-#: lib/formats.c:135
+#: lib/formats.c:122
msgid "%a %b %d %Y"
msgstr "%a %b %d %Y"
-#: lib/formats.c:314
+#: lib/formats.c:253
msgid "(not base64)"
msgstr "(не є base64)"
-#: lib/formats.c:326
-msgid "(invalid type)"
-msgstr "(некоректний тип)"
-
-#: lib/formats.c:349 lib/formats.c:429
-msgid "(not a blob)"
-msgstr "(не є бінарним об’єктом)"
-
-#: lib/formats.c:384
+#: lib/formats.c:313
msgid "(invalid xml type)"
msgstr "(некоректний тип xml)"
-#: lib/formats.c:434
+#: lib/formats.c:358
msgid "(not an OpenPGP signature)"
msgstr "(не є підписом OpenPGP)"
-#: lib/formats.c:446
+#: lib/formats.c:369
#, c-format
msgid "Invalid date %u"
msgstr "Некоректна дата %u"
-#: lib/formats.c:512
+#: lib/formats.c:417
msgid "normal"
msgstr "звичайний"
-#: lib/formats.c:515
+#: lib/formats.c:420 lib/verify.c:393
msgid "replaced"
msgstr "замінено"
-#: lib/formats.c:518
+#: lib/formats.c:423 lib/verify.c:387
msgid "not installed"
msgstr "не встановлено"
-#: lib/formats.c:521
+#: lib/formats.c:426 lib/verify.c:389
msgid "net shared"
msgstr "мережевий"
-#: lib/formats.c:524
+#: lib/formats.c:429 lib/verify.c:391
msgid "wrong color"
msgstr "помилковий колір"
-#: lib/formats.c:527
+#: lib/formats.c:432
msgid "missing"
msgstr "немає"
-#: lib/formats.c:530
+#: lib/formats.c:435
msgid "(unknown)"
msgstr "(невідомо)"
-#: lib/formats.c:565
-msgid "(not a string)"
-msgstr "(не є рядком)"
-
-#: lib/fsm.c:689
-#, c-format
-msgid "user %s does not exist - using root\n"
-msgstr "запису користувача %s не існує, — використовуємо root\n"
-
-#: lib/fsm.c:696
-#, c-format
-msgid "group %s does not exist - using root\n"
-msgstr "запису групи %s не існує, — використовуємо root\n"
-
-#: lib/fsm.c:1518
+#: lib/fsm.c:745
#, c-format
msgid "%s saved as %s\n"
msgstr "%s збережено як %s\n"
-#: lib/fsm.c:1543
+#: lib/fsm.c:798
#, c-format
msgid "%s created as %s\n"
msgstr "%s створено як %s\n"
-#: lib/fsm.c:1845
+#: lib/fsm.c:1082
#, c-format
msgid "%s %s: remove failed: %s\n"
msgstr "%s %s: спроба вилучення зазнала невдачі: %s\n"
-#: lib/fsm.c:1846
+#: lib/fsm.c:1083
msgid "directory"
msgstr "каталог"
-#: lib/fsm.c:1846
+#: lib/fsm.c:1083
msgid "file"
msgstr "файл"
-#: lib/package.c:146
+#: lib/header.c:285
#, c-format
-msgid "skipping %s %s with unverifiable signature\n"
-msgstr "пропущено %s %s з непридатним для перевірки підписом\n"
+msgid "tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d len %d"
+msgstr ""
-#: lib/package.c:149
-#, c-format
-msgid "skipping %s with unverifiable signature\n"
-msgstr "пропущено %s з непридатним для перевірки підписом\n"
+#: lib/header.c:952
+msgid "hdr load: BAD"
+msgstr "завантаження заголовка: ПОМИЛКА"
+
+#: lib/header.c:1775
+msgid "region: no tags"
+msgstr ""
-#: lib/package.c:179 lib/package.c:306 lib/package.c:373 lib/signature.c:130
+#: lib/header.c:1797
#, c-format
-msgid "tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
-msgstr "теґ[%d]: ПОМИЛКА, теґ %d тип %d зміщення %d лічильник %d\n"
+msgid "region tag: BAD, tag %d type %d offset %d count %d"
+msgstr "мітка області: BAD, мітка %d тип %d відступ %d кількість %d"
-#: lib/package.c:198
-msgid "hdr SHA1: BAD, not hex\n"
-msgstr "SHA1 заголовка: ПОМИЛКА, не є шістнадцятковою\n"
+#: lib/header.c:1805
+#, c-format
+msgid "region offset: BAD, tag %d type %d offset %d count %d"
+msgstr "зміщення ділянки: ПОМИЛКА, теґ %d тип %d зміщення %d к-ть %d"
-#: lib/package.c:210
-msgid "hdr RSA: BAD, not binary\n"
-msgstr "RSA заголовка: ПОМИЛКА, не є двійковою\n"
+#: lib/header.c:1824
+#, c-format
+msgid "region trailer: BAD, tag %d type %d offset %d count %d"
+msgstr "залишок ділянки: ПОМИЛКА, теґ %d тип %d зміщення %d к-ть %d"
-#: lib/package.c:220
-msgid "hdr DSA: BAD, not binary\n"
-msgstr "DSA заголовка: ПОМИЛКА, не є двійковою\n"
+#: lib/header.c:1833
+#, c-format
+msgid "region %d size: BAD, ril %d il %d rdl %d dl %d"
+msgstr ""
-#: lib/package.c:296
+#: lib/header.c:1841
#, c-format
-msgid "blob size(%d): BAD, 8 + 16 * il(%d) + dl(%d)\n"
-msgstr "розмір бінарного об’єкта (%d): ПОМИЛКА, 8 + 16 * il(%d) + dl(%d)\n"
+msgid "region %d: tag number mismatch il %d ril %d dl %d rdl %d\n"
+msgstr ""
-#: lib/package.c:322 lib/signature.c:142
+#: lib/header.c:1876
#, c-format
-msgid "region tag: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
-msgstr "мітка області: BAD, мітка %d тип %d відступ %d кількість %d\n"
+msgid "hdr size(%d): BAD, read returned %d"
+msgstr "розмір заголовка(%d): ПОМИЛКА, read повернуто %d"
-#: lib/package.c:331 lib/signature.c:151
+#: lib/header.c:1880
+msgid "hdr magic: BAD"
+msgstr "magic заголовка: ПОМИЛКА"
+
+#: lib/header.c:1885
#, c-format
-msgid "region offset: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
-msgstr "зміщення ділянки: ПОМИЛКА, теґ %d тип %d зміщення %d лічильник %d\n"
+msgid "hdr tags: BAD, no. of tags(%d) out of range"
+msgstr "теґи заголовка: ПОМИЛКА, кількість теґів(%d) перевищує максимальну"
-#: lib/package.c:348 lib/signature.c:175
+#: lib/header.c:1890
#, c-format
-msgid "region trailer: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
-msgstr "залишок ділянки: ПОМИЛКА, теґ %d тип %d зміщення %d лічильник %d\n"
+msgid "hdr data: BAD, no. of bytes(%d) out of range"
+msgstr "дані заголовка: ПОМИЛКА, кількість байтів(%d) перевищує максимальну"
-#: lib/package.c:358 lib/signature.c:185
+#: lib/header.c:1900
#, c-format
-msgid "region size: BAD, ril(%d) > il(%d)\n"
-msgstr "розмір ділянки: ПОМИЛКА, ril(%d) > il(%d)\n"
+msgid "hdr blob(%zd): BAD, read returned %d"
+msgstr "бінарний елемент заголовка(%zd): ПОМИЛКА, read повернуто %d"
-#: lib/package.c:427
+#: lib/header.c:1909
#, c-format
-msgid "hdr size(%d): BAD, read returned %d\n"
-msgstr "розмір заголовка(%d): ПОМИЛКА, read повернуто %d\n"
+msgid "sigh pad(%zd): BAD, read %zd bytes"
+msgstr "pad sigh (%zd): ПОМИЛКА, прочитано %zd байтів"
-#: lib/package.c:431
-msgid "hdr magic: BAD\n"
-msgstr "magic заголовка: ПОМИЛКА\n"
+#: lib/header.c:1922
+msgid "signature "
+msgstr ""
-#: lib/package.c:436
+#: lib/header.c:1949
#, c-format
-msgid "hdr tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n"
-msgstr "теґи заголовка: ПОМИЛКА, кількість теґів(%d) перевищує максимальну\n"
+msgid "blob size(%d): BAD, 8 + 16 * il(%d) + dl(%d)"
+msgstr "розмір бінарного об’єкта (%d): ПОМИЛКА, 8 + 16 * il(%d) + dl(%d)"
+
+#: lib/headerfmt.c:356
+msgid "invalid field width"
+msgstr "некоректна ширина поля"
-#: lib/package.c:442
+#: lib/headerfmt.c:362
#, c-format
-msgid "hdr data: BAD, no. of bytes(%d) out of range\n"
-msgstr "дані заголовка: ПОМИЛКА, кількість байтів(%d) перевищує максимальну\n"
+msgid "missing { after %%"
+msgstr ""
-#: lib/package.c:452
+#: lib/headerfmt.c:384
#, c-format
-msgid "hdr blob(%zd): BAD, read returned %d\n"
-msgstr "бінарний елемент заголовка(%zd): ПОМИЛКА, read повернуто %d\n"
+msgid "missing } after %%{"
+msgstr ""
-#: lib/package.c:465
-msgid "hdr load: BAD\n"
-msgstr "завантаження заголовка: ПОМИЛКА\n"
+#: lib/headerfmt.c:395
+msgid "empty tag format"
+msgstr "порожній формат теґу"
-#: lib/package.c:532 lib/rpmchecksig.c:275 sign/rpmgensig.c:433
-#, c-format
-msgid "%s: rpmReadSignature failed: %s"
-msgstr "%s: помилка rpmReadSignature: %s"
+#: lib/headerfmt.c:406
+msgid "empty tag name"
+msgstr "порожня назва теґу"
-#: lib/package.c:539 lib/rpmchecksig.c:282 sign/rpmgensig.c:440
+#: lib/headerfmt.c:413
#, c-format
-msgid "%s: No signature available\n"
-msgstr "%s: підпис недоступний\n"
+msgid "unknown tag: \"%s\""
+msgstr ""
-#: lib/package.c:581
-#, c-format
-msgid "%s: headerRead failed: %s"
-msgstr "%s: помилка headerRead: %s"
+#: lib/headerfmt.c:433
+msgid "] expected at end of array"
+msgstr "не вистачає ] у кінці запису масиву"
+
+#: lib/headerfmt.c:445
+msgid "unexpected ]"
+msgstr "неочікувана ]"
+
+#: lib/headerfmt.c:455
+msgid "unexpected }"
+msgstr "неочікувана }"
+
+#: lib/headerfmt.c:511
+msgid "? expected in expression"
+msgstr "не вистачає ? у виразі"
+
+#: lib/headerfmt.c:518
+msgid "{ expected after ? in expression"
+msgstr "у виразі після ? слід вказати {"
+
+#: lib/headerfmt.c:530 lib/headerfmt.c:570
+msgid "} expected in expression"
+msgstr "у виразі не вистачає }"
+
+#: lib/headerfmt.c:538
+msgid ": expected following ? subexpression"
+msgstr ": після ? не вистачає підвиразу"
+
+#: lib/headerfmt.c:556
+msgid "{ expected after : in expression"
+msgstr "у виразі після : слід вказати {"
+
+#: lib/headerfmt.c:578
+msgid "| expected at end of expression"
+msgstr "вираз має завершуватися символом |"
-#: lib/package.c:633 lib/rpmchecksig.c:140 sign/rpmgensig.c:93
+#: lib/headerfmt.c:753
+msgid "array iterator used with different sized arrays"
+msgstr "ітератор масиву використано з двома масивами різної розмірності"
+
+#: lib/poptALL.c:154
#, c-format
-msgid "%s: Fread failed: %s\n"
-msgstr "%s: помилка fread: %s\n"
+msgid ""
+"%s: error: more than one --pipe specified (incompatible popt aliases?)\n"
+msgstr ""
+"%s: помилка: вказано декілька параметрів --pipe (несумісні альтернативні "
+"назви popt?)\n"
-#: lib/poptALL.c:164
+#: lib/poptALL.c:188
msgid "predefine MACRO with value EXPR"
msgstr "попередньо визначити для МАКРОСу значення ВИРАЗ"
-#: lib/poptALL.c:165 lib/poptALL.c:168
+#: lib/poptALL.c:189 lib/poptALL.c:192
msgid "'MACRO EXPR'"
msgstr "'МАКРОС ВИРАЗ'"
-#: lib/poptALL.c:167
+#: lib/poptALL.c:191
msgid "define MACRO with value EXPR"
msgstr "визначити МАКРОС зі значенням ВИРАЗ"
-#: lib/poptALL.c:170
+#: lib/poptALL.c:194
msgid "undefine MACRO"
-msgstr ""
+msgstr "скасувати визначення MACRO"
-#: lib/poptALL.c:171
+#: lib/poptALL.c:195
msgid "MACRO"
-msgstr ""
+msgstr "MACRO"
-#: lib/poptALL.c:173
+#: lib/poptALL.c:197
msgid "print macro expansion of EXPR"
msgstr "вивести розгорнуте значення макросу ВИРАЗ"
-#: lib/poptALL.c:174
+#: lib/poptALL.c:198
msgid "'EXPR'"
msgstr "'ВИРАЗ'"
-#: lib/poptALL.c:176 lib/poptALL.c:190
+#: lib/poptALL.c:200
+msgid "Specify target platform"
+msgstr ""
+
+#: lib/poptALL.c:200
+msgid "CPU-VENDOR-OS"
+msgstr ""
+
+#: lib/poptALL.c:202 lib/poptALL.c:221
msgid "read <FILE:...> instead of default file(s)"
msgstr "читати <ФАЙЛ:...> замість типових файлів"
-#: lib/poptALL.c:177 lib/poptALL.c:191
+#: lib/poptALL.c:203 lib/poptALL.c:222
msgid "<FILE:...>"
msgstr "<ФАЙЛ:...>"
-#: lib/poptALL.c:180
+#: lib/poptALL.c:208
+msgid "don't enable any plugins"
+msgstr "не вмикати жодних додатків"
+
+#: lib/poptALL.c:211
msgid "don't verify package digest(s)"
msgstr "не перевіряти контрольні суми пакунків"
-#: lib/poptALL.c:182
+#: lib/poptALL.c:213
msgid "don't verify database header(s) when retrieved"
msgstr "не перевіряти заголовки, отримані з бази даних"
-#: lib/poptALL.c:184
+#: lib/poptALL.c:215
msgid "don't verify package signature(s)"
msgstr "не перевіряти підписи пакунків"
-#: lib/poptALL.c:187
+#: lib/poptALL.c:218
msgid "send stdout to CMD"
msgstr "вивести stdout у CMD"
-#: lib/poptALL.c:188
+#: lib/poptALL.c:219
msgid "CMD"
msgstr "CMD"
-#: lib/poptALL.c:193
+#: lib/poptALL.c:224
msgid "use ROOT as top level directory"
msgstr "використовувати КОРІНЬ як каталог найвищого рівня"
-#: lib/poptALL.c:194
+#: lib/poptALL.c:225
msgid "ROOT"
msgstr "КОРІНЬ"
-#: lib/poptALL.c:196
+#: lib/poptALL.c:227
msgid "use database in DIRECTORY"
msgstr "використовувати базу даних у КАТАЛОЗІ"
-#: lib/poptALL.c:197
+#: lib/poptALL.c:228
msgid "DIRECTORY"
msgstr "КАТАЛОГ"
-#: lib/poptALL.c:200
+#: lib/poptALL.c:231
msgid "display known query tags"
msgstr "показати відомі теґи запитів"
-#: lib/poptALL.c:202
+#: lib/poptALL.c:233
msgid "display final rpmrc and macro configuration"
msgstr "показати остаточний rpmrc і налаштування макросів"
-#: lib/poptALL.c:204
+#: lib/poptALL.c:235
msgid "provide less detailed output"
msgstr "обмежити виведення даних"
-#: lib/poptALL.c:206
+#: lib/poptALL.c:237
msgid "provide more detailed output"
msgstr "вивести докладні дані"
-#: lib/poptALL.c:208
+#: lib/poptALL.c:239
msgid "print the version of rpm being used"
msgstr "вивести використану версію rpm"
-#: lib/poptALL.c:214
+#: lib/poptALL.c:245
msgid "debug payload file state machine"
msgstr "зневаджування кінцевого автомата файлів вмісту"
-#: lib/poptALL.c:220
+#: lib/poptALL.c:251
msgid "debug rpmio I/O"
msgstr "зневаджування вводу-виводу rpmio"
-#: lib/poptALL.c:287
+#: lib/poptALL.c:310
#, c-format
msgid "%s: option table misconfigured (%d)\n"
msgstr "%s: помилкове налаштування таблиці параметрів (%d)\n"
@@ -1924,13 +2251,13 @@ msgstr "записи переміщень повинні містити ="
msgid "relocations must have a / following the ="
msgstr "у записах переміщень має бути /, за яким слід вказати ="
-#: lib/poptI.c:114
+#: lib/poptI.c:118
msgid "install all files, even configurations which might otherwise be skipped"
msgstr ""
"встановити всі файли, навіть файли налаштувань, які у іншому разі можна було "
"б пропустити"
-#: lib/poptI.c:118
+#: lib/poptI.c:122
msgid ""
"remove all packages which match <package> (normally an error is generated if "
"<package> specified multiple packages)"
@@ -1938,153 +2265,163 @@ msgstr ""
"вилучити всі пакунки, що відповідають ключу <пакунок> (зазвичай, якщо "
"<пакунок> вказує на декілька пакунків, буде повідомлено про помилку)"
-#: lib/poptI.c:123
+#: lib/poptI.c:127
msgid "relocate files in non-relocatable package"
msgstr "перемістити файли у непридатному до переміщення пакунку"
-#: lib/poptI.c:127
+#: lib/poptI.c:131
msgid "print dependency loops as warning"
msgstr "вивести циклічні залежності у попередженні"
-#: lib/poptI.c:131
+#: lib/poptI.c:135
msgid "erase (uninstall) package"
msgstr "вилучити пакунок"
-#: lib/poptI.c:131
+#: lib/poptI.c:135
msgid "<package>+"
msgstr "<пакунок>+"
-#: lib/poptI.c:134 lib/poptI.c:171
+#: lib/poptI.c:138 lib/poptI.c:175
msgid "do not install configuration files"
msgstr "не встановлювати файли налаштувань"
-#: lib/poptI.c:137 lib/poptI.c:176
+#: lib/poptI.c:141 lib/poptI.c:180
msgid "do not install documentation"
msgstr "не встановлювати документацію"
-#: lib/poptI.c:139
+#: lib/poptI.c:143
msgid "skip files with leading component <path> "
msgstr "пропустити файли, назви яких починаються на <шлях> "
-#: lib/poptI.c:140
+#: lib/poptI.c:144
msgid "<path>"
msgstr "<шлях>"
-#: lib/poptI.c:143
+#: lib/poptI.c:147
msgid "short hand for --replacepkgs --replacefiles"
msgstr "скорочення для --replacepkgs --replacefiles"
-#: lib/poptI.c:147
+#: lib/poptI.c:151
msgid "upgrade package(s) if already installed"
msgstr "оновити пакунки, якщо їх вже встановлено"
-#: lib/poptI.c:148 lib/poptI.c:164 lib/poptI.c:249
+#: lib/poptI.c:152 lib/poptI.c:168 lib/poptI.c:257 lib/poptI.c:261
msgid "<packagefile>+"
msgstr "<файл пакунка>+"
-#: lib/poptI.c:150
+#: lib/poptI.c:154
msgid "print hash marks as package installs (good with -v)"
msgstr ""
"виводити символи решіток для позначення поступу встановлення (варто "
"використовувати разом з -v)"
-#: lib/poptI.c:153
+#: lib/poptI.c:157
msgid "don't verify package architecture"
msgstr "не перевіряти архітектуру пакунка"
-#: lib/poptI.c:156
+#: lib/poptI.c:160
msgid "don't verify package operating system"
msgstr "не перевіряти операційну систему пакунка"
-#: lib/poptI.c:159
+#: lib/poptI.c:163
msgid "don't check disk space before installing"
msgstr "не перевіряти наявність місця на диску перед встановленням"
-#: lib/poptI.c:161
+#: lib/poptI.c:165
msgid "install documentation"
msgstr "встановити документацію"
-#: lib/poptI.c:164
+#: lib/poptI.c:168
msgid "install package(s)"
msgstr "встановити пакунки"
-#: lib/poptI.c:167
+#: lib/poptI.c:171
msgid "update the database, but do not modify the filesystem"
msgstr "оновити базу даних, але не вносити змін до файлової системи"
-#: lib/poptI.c:173
+#: lib/poptI.c:177
msgid "do not verify package dependencies"
msgstr "не перевіряти залежностей пакунків"
-#: lib/poptI.c:179 lib/poptQV.c:207 lib/poptQV.c:209
+#: lib/poptI.c:183 lib/poptQV.c:236 lib/poptQV.c:238
msgid "don't verify digest of files"
msgstr "не перевіряти контрольних сум файлів"
-#: lib/poptI.c:181
+#: lib/poptI.c:185
msgid "don't verify digest of files (obsolete)"
msgstr "не перевіряти контрольних сум файлів (застаріле)"
-#: lib/poptI.c:183
+#: lib/poptI.c:187
msgid "don't install file security contexts"
msgstr "не встановлювати контекстів безпеки файлів"
-#: lib/poptI.c:187
+#: lib/poptI.c:189
+msgid "don't install file capabilities"
+msgstr ""
+
+#: lib/poptI.c:193
msgid "do not reorder package installation to satisfy dependencies"
msgstr "не змінювати порядок пакунків для задоволення залежностей"
-#: lib/poptI.c:191
+#: lib/poptI.c:197
msgid "do not execute package scriptlet(s)"
msgstr "не виконувати допоміжних скриптів пакунка"
-#: lib/poptI.c:195
+#: lib/poptI.c:201
#, c-format
msgid "do not execute %%pre scriptlet (if any)"
msgstr "не виконувати допоміжного скрипту %%pre (якщо такий вказано)"
-#: lib/poptI.c:198
+#: lib/poptI.c:204
#, c-format
msgid "do not execute %%post scriptlet (if any)"
msgstr "не виконувати допоміжного скрипту %%post (якщо такий вказано)"
-#: lib/poptI.c:201
+#: lib/poptI.c:207
#, c-format
msgid "do not execute %%preun scriptlet (if any)"
msgstr "не виконувати допоміжного скрипту %%preun (якщо такий вказано)"
-#: lib/poptI.c:204
+#: lib/poptI.c:210
#, c-format
msgid "do not execute %%postun scriptlet (if any)"
msgstr "не виконувати допоміжного скрипту %%postun (якщо такий вказано)"
-#: lib/poptI.c:207
+#: lib/poptI.c:213
+#, c-format
+msgid "do not execute %%pretrans scriptlet (if any)"
+msgstr "не виконувати допоміжного скрипту %%pretrans (якщо такий вказано)"
+
+#: lib/poptI.c:216
+#, c-format
+msgid "do not execute %%posttrans scriptlet (if any)"
+msgstr "не виконувати допоміжного скрипту %%posttrans (якщо такий вказано)"
+
+#: lib/poptI.c:219
msgid "do not execute any scriptlet(s) triggered by this package"
msgstr "не виконувати жодних допоміжних скриптів, які стосуються цього пакунка"
-#: lib/poptI.c:210
+#: lib/poptI.c:222
#, c-format
msgid "do not execute any %%triggerprein scriptlet(s)"
msgstr "не виконувати жодних допоміжних скриптів %%triggerprein"
-#: lib/poptI.c:213
+#: lib/poptI.c:225
#, c-format
msgid "do not execute any %%triggerin scriptlet(s)"
msgstr "не виконувати жодних допоміжних скриптів %%triggerin"
-#: lib/poptI.c:216
+#: lib/poptI.c:228
#, c-format
msgid "do not execute any %%triggerun scriptlet(s)"
msgstr "не виконувати жодних допоміжних скриптів %%triggerun"
-#: lib/poptI.c:219
+#: lib/poptI.c:231
#, c-format
msgid "do not execute any %%triggerpostun scriptlet(s)"
msgstr "не виконувати жодних допоміжних скриптів %%triggerpostun"
-#: lib/poptI.c:223
-msgid "do not perform any collection actions"
-msgstr "не виконувати жодних дій зі збірками"
-
-#: lib/poptI.c:227
+#: lib/poptI.c:235
msgid ""
"upgrade to an old version of the package (--force on upgrades does this "
"automatically)"
@@ -2092,370 +2429,408 @@ msgstr ""
"оновити до старішої версії пакунка (--force у командах оновлення виконує "
"таку операцію автоматично)"
-#: lib/poptI.c:231
+#: lib/poptI.c:239
msgid "print percentages as package installs"
msgstr "виводити дані щодо поступу встановлення у відсотках"
-#: lib/poptI.c:233
+#: lib/poptI.c:241
msgid "relocate the package to <dir>, if relocatable"
msgstr "перемістити пакунок до <каталогу>, якщо пакунок можна переміщувати"
-#: lib/poptI.c:234
+#: lib/poptI.c:242
msgid "<dir>"
msgstr "<каталог>"
-#: lib/poptI.c:236
+#: lib/poptI.c:244
msgid "relocate files from path <old> to <new>"
msgstr "перемістити файли з каталогу <старий> до каталогу <новий>"
-#: lib/poptI.c:237
+#: lib/poptI.c:245
msgid "<old>=<new>"
msgstr "<старий>=<новий>"
-#: lib/poptI.c:240
+#: lib/poptI.c:248
msgid "ignore file conflicts between packages"
msgstr "ігнорувати конфлікти файлів між пакунками"
-#: lib/poptI.c:243
+#: lib/poptI.c:251
msgid "reinstall if the package is already present"
msgstr "перевстановити, якщо пакунок вже встановлено"
-#: lib/poptI.c:245
+#: lib/poptI.c:253
msgid "don't install, but tell if it would work or not"
msgstr "не встановлювати, лише повідомити, чи буде працювати"
-#: lib/poptI.c:248
+#: lib/poptI.c:256
msgid "upgrade package(s)"
msgstr "оновити пакунки"
-#: lib/poptQV.c:67
+#: lib/poptI.c:260
+msgid "reinstall package(s)"
+msgstr "перевстановити пакунки"
+
+#: lib/poptQV.c:75
msgid "query/verify all packages"
msgstr "опитати/перевірити всі пакунки"
-#: lib/poptQV.c:69
+#: lib/poptQV.c:77
msgid "rpm checksig mode"
msgstr "режим перевірки підписів"
-#: lib/poptQV.c:71
+#: lib/poptQV.c:79
msgid "query/verify package(s) owning file"
msgstr "опитати/перевірити пакунки, до яких належить файл"
-#: lib/poptQV.c:73
+#: lib/poptQV.c:81
msgid "query/verify package(s) in group"
msgstr "опитати/перевірити пакунки з групи"
-#: lib/poptQV.c:75
+#: lib/poptQV.c:83
msgid "query/verify a package file"
msgstr "опитати/перевірити файл пакунка"
-#: lib/poptQV.c:78
+#: lib/poptQV.c:86
msgid "query/verify package(s) with package identifier"
msgstr "опитати/перевірити пакунки за ідентифікатором пакунка"
-#: lib/poptQV.c:80
+#: lib/poptQV.c:88
msgid "query/verify package(s) with header identifier"
msgstr "опитати/перевірити пакунки за ідентифікатором заголовка"
-#: lib/poptQV.c:83
+#: lib/poptQV.c:91
msgid "rpm query mode"
msgstr "режим опитування rpm"
-#: lib/poptQV.c:85
+#: lib/poptQV.c:93
msgid "query/verify a header instance"
msgstr "опитати/перевірити екземпляр заголовка"
-#: lib/poptQV.c:87
+#: lib/poptQV.c:95
msgid "query/verify package(s) from install transaction"
msgstr "опитати/перевірити пакунки з операції зі встановлення"
-#: lib/poptQV.c:89
+#: lib/poptQV.c:97
msgid "query the package(s) triggered by the package"
msgstr "опитати пакунки, які пов’язано з пакунком"
-#: lib/poptQV.c:91
+#: lib/poptQV.c:99
msgid "rpm verify mode"
msgstr "режим перевірки rpm"
-#: lib/poptQV.c:93
+#: lib/poptQV.c:101
msgid "query/verify the package(s) which require a dependency"
msgstr "опитати/перевірити пакунки, яким потрібні залежні пакунки"
-#: lib/poptQV.c:95
+#: lib/poptQV.c:103
msgid "query/verify the package(s) which provide a dependency"
msgstr "опитати/перевірити пакунки, які надають файли залежностей"
-#: lib/poptQV.c:98
+#: lib/poptQV.c:105
+msgid "query/verify the package(s) which recommends a dependency"
+msgstr "опитати або перевірити пакунки, які рекомендують залежність"
+
+#: lib/poptQV.c:107
+msgid "query/verify the package(s) which suggests a dependency"
+msgstr "опитати або перевірити пакунки, які пропонують залежність"
+
+#: lib/poptQV.c:109
+msgid "query/verify the package(s) which supplements a dependency"
+msgstr "опитати/перевірити пакунки, які доповнюють залежність"
+
+#: lib/poptQV.c:111
+msgid "query/verify the package(s) which enhances a dependency"
+msgstr "опитати/перевірити пакунки, які покращують роботу залежності"
+
+#: lib/poptQV.c:114
msgid "do not glob arguments"
msgstr "не збирати аргументи разом"
-#: lib/poptQV.c:100
+#: lib/poptQV.c:116
msgid "do not process non-package files as manifests"
msgstr "не обробляти не запаковані файли як маніфести"
-#: lib/poptQV.c:172
+#: lib/poptQV.c:193
msgid "list all configuration files"
msgstr "показати список всіх файлів налаштувань"
-#: lib/poptQV.c:174
+#: lib/poptQV.c:195
msgid "list all documentation files"
msgstr "показати список всіх файлів документації"
-#: lib/poptQV.c:176
-#, fuzzy
+#: lib/poptQV.c:197
msgid "list all license files"
-msgstr "показати список всіх файлів документації"
+msgstr "показати список усіх файлів ліцензування"
-#: lib/poptQV.c:178
+#: lib/poptQV.c:199
+#, fuzzy
+msgid "list all artifact files"
+msgstr "показати список усіх файлів ліцензування"
+
+#: lib/poptQV.c:201
msgid "dump basic file information"
msgstr "створити дамп основних даних щодо файлів"
-#: lib/poptQV.c:182
+#: lib/poptQV.c:205
msgid "list files in package"
msgstr "показати список файлів у пакунку"
-#: lib/poptQV.c:187
+#: lib/poptQV.c:210
#, c-format
msgid "skip %%ghost files"
msgstr "пропускати файли %%ghost"
-#: lib/poptQV.c:194
+#: lib/poptQV.c:213
+#, c-format
+msgid "skip %%config files"
+msgstr ""
+
+#: lib/poptQV.c:216
+#, fuzzy, c-format
+msgid "skip %%artifact files"
+msgstr "пропускати файли %%ghost"
+
+#: lib/poptQV.c:223
msgid "display the states of the listed files"
msgstr "показати стан файлів зі списку"
-#: lib/poptQV.c:212
+#: lib/poptQV.c:241
msgid "don't verify size of files"
msgstr "не перевіряти розмірів файлів"
-#: lib/poptQV.c:215
+#: lib/poptQV.c:244
msgid "don't verify symlink path of files"
msgstr "не перевіряти шляхи символічних посилань на файли"
-#: lib/poptQV.c:218
+#: lib/poptQV.c:247
msgid "don't verify owner of files"
msgstr "не перевіряти власників файлів"
-#: lib/poptQV.c:221
+#: lib/poptQV.c:250
msgid "don't verify group of files"
msgstr "не перевіряти групу власників файлів"
-#: lib/poptQV.c:224
+#: lib/poptQV.c:253
msgid "don't verify modification time of files"
msgstr "не перевіряти час зміни файлів"
-#: lib/poptQV.c:227 lib/poptQV.c:230
+#: lib/poptQV.c:256 lib/poptQV.c:259
msgid "don't verify mode of files"
msgstr "не перевіряти права доступу до файлів"
-#: lib/poptQV.c:233
-msgid "don't verify capabilities of files"
-msgstr "не перевіряти можливості файлів"
-
-#: lib/poptQV.c:236
+#: lib/poptQV.c:262
msgid "don't verify file security contexts"
msgstr "не перевіряти контексти безпеки файла"
-#: lib/poptQV.c:238
+#: lib/poptQV.c:264
+msgid "don't verify capabilities of files"
+msgstr "не перевіряти можливості файлів"
+
+#: lib/poptQV.c:266
msgid "don't verify files in package"
msgstr "не перевіряти файли у пакунку"
-#: lib/poptQV.c:240 tools/rpmgraph.c:218
+#: lib/poptQV.c:268 tools/rpmgraph.c:217
msgid "don't verify package dependencies"
msgstr "не перевіряти залежності пакунків"
-#: lib/poptQV.c:243 lib/poptQV.c:246
+#: lib/poptQV.c:271 lib/poptQV.c:274
msgid "don't execute verify script(s)"
msgstr "не виконувати скриптів перевірки"
-#: lib/psm.c:212
+#: lib/psm.c:146
#, c-format
msgid "Missing rpmlib features for %s:\n"
msgstr "Для %s можливості rpmlib є недостатніми:\n"
-#: lib/psm.c:254
+#: lib/psm.c:183
msgid "source package expected, binary found\n"
msgstr "слід було вказати пакунок з кодами, вказано бінарний пакунок\n"
-#: lib/psm.c:307
+#: lib/psm.c:194
msgid "source package contains no .spec file\n"
msgstr "у пакунку з кодами не міститься файла .spec\n"
-#: lib/psm.c:836
+#: lib/psm.c:606
#, c-format
msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s\n"
msgstr "спроба розпакування архіву завершилася невдало%s%s: %s\n"
-#: lib/psm.c:837
+#: lib/psm.c:607
msgid " on file "
msgstr " на файлі "
-#: lib/psm.c:941
-#, c-format
-msgid "%s failed on file %s: %s\n"
-msgstr "помилка дії %s на файлі %s: %s\n"
-
-#: lib/psm.c:944
-#, c-format
-msgid "%s failed: %s\n"
-msgstr "помилка дії %s: %s\n"
-
-#: lib/query.c:111
+#: lib/query.c:108
#, c-format
msgid "incorrect format: %s\n"
msgstr "помилковий формат: %s\n"
-#: lib/query.c:123
+#: lib/query.c:120
msgid "(contains no files)\n"
msgstr "(не містить файлів)\n"
-#: lib/query.c:160
+#: lib/query.c:161
msgid "normal "
msgstr "звичайний "
-#: lib/query.c:163
+#: lib/query.c:164
msgid "replaced "
msgstr "замінено "
-#: lib/query.c:166
+#: lib/query.c:167
msgid "not installed "
msgstr "не встановлено "
-#: lib/query.c:169
+#: lib/query.c:170
msgid "net shared "
msgstr "мережевий "
-#: lib/query.c:172
+#: lib/query.c:173
msgid "wrong color "
msgstr "помилк. колір "
-#: lib/query.c:175
+#: lib/query.c:176
msgid "(no state) "
msgstr "(не має стану)"
-#: lib/query.c:178
+#: lib/query.c:179
#, c-format
msgid "(unknown %3d) "
msgstr "(невідомий %3d) "
-#: lib/query.c:198
+#: lib/query.c:199
msgid "package has not file owner/group lists\n"
msgstr "у пакунку немає списків власника/групи файлів\n"
-#: lib/query.c:229
+#: lib/query.c:233
msgid "package has neither file owner or id lists\n"
msgstr ""
"у пакунку немає ні списку власників файлів, ні списку ідентифікаторів\n"
-#: lib/query.c:318
+#: lib/query.c:321
#, c-format
msgid "group %s does not contain any packages\n"
msgstr "у групі %s не міститься жодного пакунка\n"
-#: lib/query.c:325
+#: lib/query.c:328
#, c-format
msgid "no package triggers %s\n"
msgstr "жоден з пакунків не перемикає %s\n"
-#: lib/query.c:336 lib/query.c:355 lib/query.c:371
+#: lib/query.c:339 lib/query.c:358 lib/query.c:374
#, c-format
msgid "malformed %s: %s\n"
msgstr "помилковий формат %s: %s\n"
-#: lib/query.c:346 lib/query.c:361 lib/query.c:376
+#: lib/query.c:349 lib/query.c:364 lib/query.c:379
#, c-format
msgid "no package matches %s: %s\n"
msgstr "жодне з пакунків не відповідає ключу %s: %s\n"
-#: lib/query.c:384
+#: lib/query.c:387
#, c-format
msgid "no package requires %s\n"
msgstr "жоден з пакунків не потребує %s\n"
-#: lib/query.c:392
+#: lib/query.c:394
+#, c-format
+msgid "no package recommends %s\n"
+msgstr "жоден із пакунків не рекомендує %s\n"
+
+#: lib/query.c:401
+#, c-format
+msgid "no package suggests %s\n"
+msgstr "жоден із пакунків не пропонує %s\n"
+
+#: lib/query.c:408
+#, c-format
+msgid "no package supplements %s\n"
+msgstr "жоден із пакунків не доповнює %s\n"
+
+#: lib/query.c:415
+#, c-format
+msgid "no package enhances %s\n"
+msgstr "жоден із пакунків не розширює можливості %s\n"
+
+#: lib/query.c:423
#, c-format
msgid "no package provides %s\n"
msgstr "жоден з пакунків не надає %s\n"
-#: lib/query.c:424
+#: lib/query.c:455
#, c-format
msgid "file %s: %s\n"
msgstr "файл %s: %s\n"
-#: lib/query.c:427
+#: lib/query.c:458
#, c-format
msgid "file %s is not owned by any package\n"
msgstr "файл %s не належить до жодного з пакунків\n"
-#: lib/query.c:438
+#: lib/query.c:469
#, c-format
msgid "invalid package number: %s\n"
msgstr "некоректний номер пакунка: %s\n"
-#: lib/query.c:445
+#: lib/query.c:476
#, c-format
msgid "record %u could not be read\n"
msgstr "не вдалося прочитати запис %u\n"
-#: lib/query.c:458 lib/rpminstall.c:654
+#: lib/query.c:491 lib/rpminstall.c:690
#, c-format
msgid "package %s is not installed\n"
msgstr "пакунок %s не встановлено\n"
-#: lib/query.c:492
+#: lib/query.c:525
#, c-format
msgid "unknown tag: \"%s\"\n"
msgstr "невідомий теґ: «%s»\n"
-#: lib/rpmchecksig.c:44
+#: lib/rpmchecksig.c:50 lib/rpmchecksig.c:58
#, c-format
msgid "%s: key %d import failed.\n"
msgstr "%s: спроба імпортування ключа %d завершилася невдало.\n"
-#: lib/rpmchecksig.c:48
+#: lib/rpmchecksig.c:66
#, c-format
msgid "%s: key %d not an armored public key.\n"
msgstr "%s: ключ %d не є захищеним відкритим ключем.\n"
-#: lib/rpmchecksig.c:93
+#: lib/rpmchecksig.c:111
#, c-format
msgid "%s: import read failed(%d).\n"
msgstr "%s: помилка читання під час імпортування(%d).\n"
-#: lib/rpmchecksig.c:119
+#: lib/rpmchecksig.c:131
#, c-format
-msgid "%s: headerRead failed: %s\n"
-msgstr "%s: помилка headerRead: %s\n"
+msgid "Fread failed: %s"
+msgstr ""
-#: lib/rpmchecksig.c:128
-#, c-format
-msgid "%s: Immutable header region could not be read. Corrupted package?\n"
+#: lib/rpmchecksig.c:262
+msgid "DIGESTS"
+msgstr ""
+
+#: lib/rpmchecksig.c:262
+msgid "digests"
+msgstr ""
+
+#: lib/rpmchecksig.c:266
+msgid "SIGNATURES"
msgstr ""
-"%s: не вдалося прочитати незмінну ділянку заголовка. Пакунок пошкоджено?\n"
-#: lib/rpmchecksig.c:386
+#: lib/rpmchecksig.c:266
+msgid "signatures"
+msgstr ""
+
+#: lib/rpmchecksig.c:268
msgid "NOT OK"
msgstr "ПОМИЛКА"
-#: lib/rpmchecksig.c:386
+#: lib/rpmchecksig.c:268
msgid "OK"
msgstr "Гаразд"
-#: lib/rpmchecksig.c:388
-msgid " (MISSING KEYS:"
-msgstr " (НЕ ВИСТАЧАЄ КЛЮЧІВ:"
-
-#: lib/rpmchecksig.c:390
-msgid ") "
-msgstr ") "
-
-#: lib/rpmchecksig.c:391
-msgid " (UNTRUSTED KEYS:"
-msgstr " (НЕНАДІЙНІ КЛЮЧІ:"
-
-#: lib/rpmchecksig.c:393
-msgid ")"
-msgstr ")"
-
-#: lib/rpmchecksig.c:433 sign/rpmgensig.c:53
+#: lib/rpmchecksig.c:300 sign/rpmgensig.c:134
#, c-format
msgid "%s: open failed: %s\n"
msgstr "%s: помилка відкриття: %s\n"
@@ -2480,218 +2855,450 @@ msgstr "Не вдалося змінити кореневий каталог: %m
msgid "Unable to restore root directory: %m\n"
msgstr "Не вдалося відновити кореневий каталог: %m\n"
-#: lib/rpmds.c:489
+#: lib/rpmdb.c:72
+#, c-format
+msgid "Generating %d missing index(es), please wait...\n"
+msgstr "Створення %d пропущених покажчиків, будь ласка, зачекайте…\n"
+
+#: lib/rpmdb.c:167 lib/rpmdb.c:213
+#, c-format
+msgid "cannot open %s index using %s - %s (%d)\n"
+msgstr "не вдалося відкрити покажчик %s за допомогою %s — %s (%d)\n"
+
+#: lib/rpmdb.c:462
+msgid "no dbpath has been set\n"
+msgstr "не було встановлено шляху dbpath\n"
+
+#: lib/rpmdb.c:972
+msgid "miFreeHeader: skipping"
+msgstr "miFreeHeader: пропущено"
+
+#: lib/rpmdb.c:988
+#, c-format
+msgid "error(%d) storing record #%d into %s\n"
+msgstr "помилка (%d) збереження запису №%d до %s\n"
+
+#: lib/rpmdb.c:1100
+#, c-format
+msgid "%s: regexec failed: %s\n"
+msgstr "%s: помилка regexec: %s\n"
+
+#: lib/rpmdb.c:1281
+#, c-format
+msgid "%s: regcomp failed: %s\n"
+msgstr "%s: помилка regcomp: %s\n"
+
+#: lib/rpmdb.c:1444
+msgid "rpmdbNextIterator: skipping"
+msgstr "rpmdbNextIterator: пропущено"
+
+#: lib/rpmdb.c:1531
+#, c-format
+msgid "rpmdb: damaged header #%u retrieved -- skipping.\n"
+msgstr "rpmdb: отримано пошкоджений заголовок №%u — пропущено.\n"
+
+#: lib/rpmdb.c:2061
+#, c-format
+msgid "%s: cannot read header at 0x%x\n"
+msgstr "%s: не вдалося прочитати заголовок за адресою 0x%x\n"
+
+#: lib/rpmdb.c:2412
+msgid "could not move new database in place\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/rpmdb.c:2415
+#, c-format
+msgid "could also not restore old database from %s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/rpmdb.c:2417 lib/rpmdb.c:2603
+#, c-format
+msgid "replace files in %s with files from %s to recover\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/rpmdb.c:2426
+#, c-format
+msgid "Could not get public keys from %s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/rpmdb.c:2433
+#, c-format
+msgid "could not delete old database at %s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/rpmdb.c:2502
+msgid "no dbpath has been set"
+msgstr "не було встановлено шляху dbpath"
+
+#: lib/rpmdb.c:2520
+#, c-format
+msgid "failed to create directory %s: %s\n"
+msgstr "не вдалося створити каталог %s: %s\n"
+
+#: lib/rpmdb.c:2557
+#, c-format
+msgid "header #%u in the database is bad -- skipping.\n"
+msgstr "заголовок №%u у базі даних є помилковим — пропущено.\n"
+
+#: lib/rpmdb.c:2572
+#, c-format
+msgid "cannot add record originally at %u\n"
+msgstr "не вдалося додати запис з початковим розташуванням у %u\n"
+
+#: lib/rpmdb.c:2588
+msgid "failed to rebuild database: original database remains in place\n"
+msgstr ""
+"не вдалося перебудувати базу даних: початкова база даних залишається на "
+"місці\n"
+
+#: lib/rpmdb.c:2601
+msgid "failed to replace old database with new database!\n"
+msgstr "не вдалося замінити стару базу даних новою!\n"
+
+#: lib/rpmds.c:744
msgid "NO "
msgstr "НІ "
-#: lib/rpmds.c:489
+#: lib/rpmds.c:744
msgid "YES"
msgstr "ТАК"
-#: lib/rpmds.c:933
+#: lib/rpmds.c:1221
msgid "PreReq:, Provides:, and Obsoletes: dependencies support versions."
msgstr "PreReq:, Provides: і Obsoletes: підтримка версій залежностей."
-#: lib/rpmds.c:936
+#: lib/rpmds.c:1224
msgid "file name(s) stored as (dirName,baseName,dirIndex) tuple, not as path."
msgstr ""
"назви файлів збережено як кортеж (dirName,baseName,dirIndex), а не як шлях."
-#: lib/rpmds.c:940
+#: lib/rpmds.c:1228
msgid "package payload can be compressed using bzip2."
msgstr "вміст пакунка може бути стиснуто за допомогою bzip2."
-#: lib/rpmds.c:945
+#: lib/rpmds.c:1233
msgid "package payload can be compressed using xz."
msgstr "вміст пакунка може бути стиснуто за допомогою xz."
-#: lib/rpmds.c:948
+#: lib/rpmds.c:1236
msgid "package payload can be compressed using lzma."
msgstr "вміст пакунка може бути стиснуто за допомогою lzma."
-#: lib/rpmds.c:952
+#: lib/rpmds.c:1240
msgid "package payload file(s) have \"./\" prefix."
msgstr "файли вмісту пакунка мають префікс «./»."
-#: lib/rpmds.c:955
+#: lib/rpmds.c:1243
msgid "package name-version-release is not implicitly provided."
msgstr "назва-версія-випуск пакунка не надаються автоматично."
-#: lib/rpmds.c:958
+#: lib/rpmds.c:1246
msgid "header tags are always sorted after being loaded."
msgstr "теґи заголовка завжди впорядковуються після завантаження."
-#: lib/rpmds.c:961
+#: lib/rpmds.c:1249
msgid "the scriptlet interpreter can use arguments from header."
msgstr ""
"інтерпретатор допоміжних скриптів може використовувати аргументи з заголовка."
-#: lib/rpmds.c:964
+#: lib/rpmds.c:1252
msgid "a hardlink file set may be installed without being complete."
msgstr "підтримується часткове встановлення набору жорстких посилань пакунка."
-#: lib/rpmds.c:967
+#: lib/rpmds.c:1255
msgid "package scriptlets may access the rpm database while installing."
msgstr ""
"допоміжні скрипти пакунка можуть отримувати доступ до бази даних rpm під час "
"встановлення."
-#: lib/rpmds.c:971
+#: lib/rpmds.c:1259
msgid "internal support for lua scripts."
msgstr "вбудована підтримка скриптів lua."
-#: lib/rpmds.c:975
+#: lib/rpmds.c:1263
msgid "file digest algorithm is per package configurable"
msgstr ""
"алгоритм обчислення контрольних сум може бути вибрано для кожного з пакунків "
"окремо"
-#: lib/rpmds.c:979
+#: lib/rpmds.c:1267
msgid "support for POSIX.1e file capabilities"
msgstr "підтримка мандатів файлів POSIX.1e"
-#: lib/rpmds.c:983
+#: lib/rpmds.c:1271
msgid "package scriptlets can be expanded at install time."
msgstr "допоміжні скрипти пакунка може бути розширено під час встановлення."
-#: lib/rpmds.c:986
+#: lib/rpmds.c:1274
msgid "dependency comparison supports versions with tilde."
msgstr "порівнянням залежностей підтримується запис версій з тильдою."
-#: lib/rpmgi.c:49 lib/rpminstall.c:115 lib/rpminstall.c:308
-#: lib/rpminstall.c:337 tools/rpmgraph.c:92 tools/rpmgraph.c:129
+#: lib/rpmds.c:1277
+msgid "support files larger than 4GB"
+msgstr "підтримка файлів, розмір яких перевищує 4 ГБ"
+
+#: lib/rpmds.c:1280
+msgid "support for rich dependencies."
+msgstr "підтримка розширених залежностей."
+
+#: lib/rpmds.c:1284
+msgid "package payload can be compressed using zstd."
+msgstr ""
+
+#: lib/rpmds.c:1410
+#, c-format
+msgid "Unknown rich dependency op '%.*s'"
+msgstr "Невідома дія для розширеної залежності, «%.*s»"
+
+#: lib/rpmds.c:1451
+msgid "Name required"
+msgstr "Потрібна назва"
+
+#: lib/rpmds.c:1488
+msgid "Illegal ops in with/without"
+msgstr ""
+
+#: lib/rpmds.c:1495
+msgid "Illegal context for 'unless', please use 'or' instead"
+msgstr ""
+
+#: lib/rpmds.c:1500
+msgid "Illegal context for 'if', please use 'and' instead"
+msgstr ""
+
+#: lib/rpmds.c:1516
+msgid "Rich dependency does not start with '('"
+msgstr "Розширена залежність не починається з «(»"
+
+#: lib/rpmds.c:1524
+msgid "Missing argument to rich dependency op"
+msgstr "Пропущено аргумент до дії із розширеною залежністю"
+
+#: lib/rpmds.c:1526
+msgid "Empty rich dependency"
+msgstr "Порожня розширена залежність"
+
+#: lib/rpmds.c:1544
+#, c-format
+msgid "Unterminated rich dependency: %s"
+msgstr "Незавершений запис розширеної залежності: %s"
+
+#: lib/rpmds.c:1559
+msgid "Cannot chain different ops"
+msgstr "Не можна створювати ланцюжок із різних дій"
+
+#: lib/rpmds.c:1564
+#, fuzzy
+msgid "Can only chain and/or/with ops"
+msgstr "Ланцюжок можна створювати лише з дій AND і OR"
+
+#: lib/rpmds.c:1695
+msgid "Junk after rich dependency"
+msgstr "Зайві дані після запису розширеної залежності"
+
+#: lib/rpmfi.c:810
+#, c-format
+msgid "user %s does not exist - using %s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/rpmfi.c:817
+#, c-format
+msgid "group %s does not exist - using %s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/rpmfi.c:1374
+#, c-format
+msgid "Wrong number of entries for tag %s: %u found but %u expected.\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/rpmfi.c:1379
+#, c-format
+msgid "Malformed data for tag %s: %u bytes found but %lu expected.\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/rpmfi.c:2348
+msgid "Bad magic"
+msgstr "Помилкове значення magic"
+
+#: lib/rpmfi.c:2349
+msgid "Bad/unreadable header"
+msgstr "Помилковий/Непридатний до читання заголовок"
+
+#: lib/rpmfi.c:2372
+msgid "Header size too big"
+msgstr "Розмір заголовка занадто великий"
+
+#: lib/rpmfi.c:2373
+msgid "File too large for archive"
+msgstr "Файл є занадто великим для архівування"
+
+#: lib/rpmfi.c:2374
+msgid "Unknown file type"
+msgstr "Невідомий тип файла"
+
+#: lib/rpmfi.c:2375
+msgid "Missing file(s)"
+msgstr "Не вистачає файлів"
+
+#: lib/rpmfi.c:2376
+msgid "Digest mismatch"
+msgstr "Невідповідність контрольних сум"
+
+#: lib/rpmfi.c:2377
+msgid "Internal error"
+msgstr "Внутрішня помилка"
+
+#: lib/rpmfi.c:2378
+msgid "Archive file not in header"
+msgstr "Файла архіву не вказано у заголовку"
+
+#: lib/rpmfi.c:2382
+msgid "File from package already exists as a directory in system"
+msgstr ""
+
+#: lib/rpmfi.c:2389
+msgid " failed - "
+msgstr " помилка - "
+
+#: lib/rpmfi.c:2392
+#, c-format
+msgid "%s: (error 0x%x)"
+msgstr "%s: (помилка 0x%x)"
+
+#: lib/rpmgi.c:55 lib/rpminstall.c:116 lib/rpminstall.c:309
+#: lib/rpminstall.c:341 tools/rpmgraph.c:91 tools/rpmgraph.c:128
#, c-format
msgid "open of %s failed: %s\n"
msgstr "помилка відкриття %s: %s\n"
-#: lib/rpmgi.c:136
+#: lib/rpmgi.c:144
+#, c-format
+msgid "Max level of manifest recursion exceeded: %s\n"
+msgstr "Перевищено рівень максимальної рекурсії у маніфесті: %s\n"
+
+#: lib/rpmgi.c:155
#, c-format
msgid "%s: not an rpm package (or package manifest)\n"
msgstr "%s: не є пакунком rpm (або маніфестом пакунка)\n"
-#: lib/rpminstall.c:141
+#: lib/rpminstall.c:142
#, c-format
msgid "Updating / installing...\n"
msgstr "Оновлення або встановлення…\n"
-#: lib/rpminstall.c:143
+#: lib/rpminstall.c:144
#, c-format
msgid "Cleaning up / removing...\n"
msgstr "Спорожнення або вилучення…\n"
-#: lib/rpminstall.c:192
+#: lib/rpminstall.c:193
msgid "Preparing..."
msgstr "Підготовка..."
-#: lib/rpminstall.c:194
+#: lib/rpminstall.c:195
msgid "Preparing packages..."
msgstr "Приготування пакунків…"
-#: lib/rpminstall.c:270 tools/rpmgraph.c:168
+#: lib/rpminstall.c:271 tools/rpmgraph.c:167
msgid "Failed dependencies:\n"
msgstr "Помилкові залежності:\n"
-#: lib/rpminstall.c:321
+#: lib/rpminstall.c:323
#, c-format
msgid "%s: not an rpm package (or package manifest): %s\n"
msgstr "%s: не є пакунком rpm (або маніфестом пакунка): %s\n"
-#: lib/rpminstall.c:357 lib/rpminstall.c:716 tools/rpmgraph.c:112
+#: lib/rpminstall.c:362 lib/rpminstall.c:752 tools/rpmgraph.c:111
#, c-format
msgid "%s cannot be installed\n"
msgstr "%s не можна встановити\n"
-#: lib/rpminstall.c:464
+#: lib/rpminstall.c:490
#, c-format
msgid "Retrieving %s\n"
msgstr "Отримання %s\n"
-#: lib/rpminstall.c:476
+#: lib/rpminstall.c:502
#, c-format
msgid "skipping %s - transfer failed\n"
msgstr "пропускаємо %s — помилка отримання\n"
-#: lib/rpminstall.c:542
+#: lib/rpminstall.c:572
#, c-format
msgid "package %s is not relocatable\n"
msgstr "пакунок %s не придатний до переміщення\n"
-#: lib/rpminstall.c:570
+#: lib/rpminstall.c:603
#, c-format
msgid "error reading from file %s\n"
msgstr "помилка читання з файла %s\n"
-#: lib/rpminstall.c:661
+#: lib/rpminstall.c:697
#, c-format
msgid "\"%s\" specifies multiple packages:\n"
msgstr "«%s» задає декілька пакунків:\n"
-#: lib/rpminstall.c:700
+#: lib/rpminstall.c:736
#, c-format
msgid "cannot open %s: %s\n"
msgstr "не вдалося відкрити %s: %s\n"
-#: lib/rpminstall.c:706
+#: lib/rpminstall.c:742
#, c-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr "Встановлення %s\n"
-#: lib/rpmlead.c:100
+#: lib/rpmlead.c:95
msgid "not an rpm package"
msgstr "не є пакунком rpm"
-#: lib/rpmlead.c:104
+#: lib/rpmlead.c:99
msgid "illegal signature type"
msgstr "некоректний тип підпису"
-#: lib/rpmlead.c:108
+#: lib/rpmlead.c:103
msgid "unsupported RPM package version"
msgstr "непідтримувана версія пакунка RPM"
-#: lib/rpmlead.c:123
+#: lib/rpmlead.c:118
#, c-format
msgid "read failed: %s (%d)\n"
msgstr "помилка читання: %s (%d)\n"
-#: lib/rpmlead.c:126
+#: lib/rpmlead.c:121
msgid "not an rpm package\n"
msgstr "не є пакунком rpm\n"
-#: lib/rpmlock.c:102 lib/rpmlock.c:109
+#: lib/rpmlock.c:119 lib/rpmlock.c:138
#, c-format
msgid "can't create %s lock on %s (%s)\n"
msgstr "не вдалося створити блокування %s для %s (%s)\n"
-#: lib/rpmlock.c:106
+#: lib/rpmlock.c:133
#, c-format
msgid "waiting for %s lock on %s\n"
msgstr "очікування на блокування %s на %s\n"
-#: lib/rpmplugins.c:59
+#: lib/rpmplugins.c:65
#, c-format
msgid "Failed to dlopen %s %s\n"
msgstr "Не вдалося виконати dlopen %s %s\n"
-#: lib/rpmplugins.c:66
+#: lib/rpmplugins.c:73
#, c-format
msgid "Failed to resolve symbol %s: %s\n"
msgstr "Спроба визначення символу %s завершилася невдало: %s\n"
-#: lib/rpmplugins.c:87
+#: lib/rpmplugins.c:154
#, c-format
-msgid "Failed to expand %%__collection_%s macro\n"
-msgstr "Не вдалося розгорнути макрос %%__collection_%s\n"
+msgid "Plugin %%__%s_%s not configured\n"
+msgstr "Додаток %%__%s_%s не налаштовано\n"
-#: lib/rpmplugins.c:136 lib/rpmplugins.c:141
+#: lib/rpmplugins.c:199
#, c-format
msgid "Plugin %s not loaded\n"
msgstr "Модуль %s не завантажено\n"
-#: lib/rpmplugins.c:149
-#, c-format
-msgid "Failed to resolve %s plugin symbol %s: %s\n"
-msgstr "Не вдалося визначити для модуля %s символ %s: %s\n"
-
#: lib/rpmprob.c:109
msgid "different"
msgstr "різні"
@@ -2766,641 +3373,354 @@ msgstr "%s став застарілим через %s%s"
msgid "unknown error %d encountered while manipulating package %s"
msgstr "сталася невідома помилка %d під час обробки пакунка %s"
-#: lib/rpmrc.c:194
+#: lib/rpmrc.c:222
#, c-format
msgid "missing second ':' at %s:%d\n"
msgstr "не вказано другий символ «:» у %s:%d\n"
-#: lib/rpmrc.c:197
+#: lib/rpmrc.c:225
#, c-format
msgid "missing architecture name at %s:%d\n"
msgstr "не вказано назву архітектури у %s:%d\n"
-#: lib/rpmrc.c:342
+#: lib/rpmrc.c:370
#, c-format
msgid "Incomplete data line at %s:%d\n"
msgstr "Неповний рядок даних у %s:%d\n"
-#: lib/rpmrc.c:347
+#: lib/rpmrc.c:375
#, c-format
msgid "Too many args in data line at %s:%d\n"
msgstr "Забагато аргументів у рядку даних %s:%d\n"
-#: lib/rpmrc.c:354
+#: lib/rpmrc.c:382
#, c-format
msgid "Bad arch/os number: %s (%s:%d)\n"
msgstr "Помилкове число архітектури/ОС: %s (%s:%d)\n"
-#: lib/rpmrc.c:385
+#: lib/rpmrc.c:413
#, c-format
msgid "Incomplete default line at %s:%d\n"
msgstr "Неповний типовий рядок у %s:%d\n"
-#: lib/rpmrc.c:390
+#: lib/rpmrc.c:418
#, c-format
msgid "Too many args in default line at %s:%d\n"
msgstr "Забагато аргументів у типовому рядку у %s:%d\n"
-#: lib/rpmrc.c:495
+#: lib/rpmrc.c:523
#, c-format
msgid "missing ':' (found 0x%02x) at %s:%d\n"
msgstr "не вистачає «:» (виявлено 0x%02x) у %s:%d\n"
-#: lib/rpmrc.c:512 lib/rpmrc.c:544
+#: lib/rpmrc.c:540 lib/rpmrc.c:572
#, c-format
msgid "missing argument for %s at %s:%d\n"
msgstr "не вистачає аргументу для %s у %s:%d\n"
-#: lib/rpmrc.c:523
+#: lib/rpmrc.c:551
#, c-format
msgid "cannot open %s at %s:%d: %m\n"
msgstr "Не вдалося відкрити %s у %s:%d: %m\n"
-#: lib/rpmrc.c:536
+#: lib/rpmrc.c:564
#, c-format
msgid "missing architecture for %s at %s:%d\n"
msgstr "не вистачає архітектури для %s у %s:%d\n"
-#: lib/rpmrc.c:603
+#: lib/rpmrc.c:632
#, c-format
msgid "bad option '%s' at %s:%d\n"
msgstr "помилковий параметр «%s» у %s:%d\n"
-#: lib/rpmrc.c:927
+#: lib/rpmrc.c:972
msgid "Failed to read auxiliary vector, /proc not mounted?\n"
msgstr "Не вдалося прочитати допоміжний вектор, /proc не змонтовано?\n"
-#: lib/rpmrc.c:1349
+#: lib/rpmrc.c:1469
#, c-format
msgid "Unknown system: %s\n"
msgstr "Невідома система: %s\n"
-#: lib/rpmrc.c:1350
+#: lib/rpmrc.c:1471
#, c-format
msgid "Please contact %s\n"
msgstr "Будь ласка, зв’яжіться з %s\n"
-#: lib/rpmrc.c:1591
+#: lib/rpmrc.c:1604
#, c-format
msgid "Unable to open %s for reading: %m.\n"
msgstr "Не вдалося відкрити %s для читання: %m.\n"
-#: lib/rpmscript.c:75
+#: lib/rpmrc.c:1622
+msgid "failed to register exit handler"
+msgstr ""
+
+#: lib/rpmscript.c:133
+msgid "No exec() called after fork() in lua scriptlet\n"
+msgstr "У скрипті Lua не викликано exec() після fork()\n"
+
+#: lib/rpmscript.c:138
#, c-format
msgid "Unable to restore current directory: %m"
msgstr "Не вдалося відновити поточний каталог: %m"
-#: lib/rpmscript.c:86
+#: lib/rpmscript.c:149 rpmio/macro.c:855
msgid "<lua> scriptlet support not built in\n"
msgstr ""
"підтримку допоміжних скриптів мовою <lua> не було передбачено під час "
"збирання\n"
-#: lib/rpmscript.c:221
+#: lib/rpmscript.c:278
#, c-format
msgid "Couldn't create temporary file for %s: %s\n"
msgstr "Не вдалося створити тимчасовий файл для %s: %s\n"
-#: lib/rpmscript.c:248
+#: lib/rpmscript.c:313
#, c-format
msgid "Couldn't duplicate file descriptor: %s: %s\n"
msgstr "Не вдалося здублювати дескриптор файла: %s: %s\n"
-#: lib/rpmscript.c:272
+#: lib/rpmscript.c:353
+#, c-format
+msgid "Fwrite failed: %s"
+msgstr "Помилка fwrite: %s"
+
+#: lib/rpmscript.c:371
#, c-format
msgid "%s scriptlet failed, waitpid(%d) rc %d: %s\n"
msgstr "помилка допоміжного скрипту %s, очікування pid (%d) rc %d: %s\n"
-#: lib/rpmscript.c:276
+#: lib/rpmscript.c:375
#, c-format
msgid "%s scriptlet failed, signal %d\n"
msgstr "помилка допоміжного скрипту %s, сигнал %d\n"
-#: lib/rpmscript.c:279
+#: lib/rpmscript.c:378
#, c-format
msgid "%s scriptlet failed, exit status %d\n"
msgstr "помилка допоміжного скрипту %s, стан виходу %d\n"
-#: lib/rpmtd.c:258
+#: lib/rpmtd.c:248
msgid "Unknown format"
msgstr "Невідомий формат"
-#: lib/rpmte.c:868
+#: lib/rpmte.c:729
msgid "install"
msgstr "встановити"
-#: lib/rpmte.c:869
+#: lib/rpmte.c:730
msgid "erase"
msgstr "вилучити"
-#: lib/rpmts.c:92
+#: lib/rpmts.c:100
#, c-format
msgid "cannot open Packages database in %s\n"
msgstr "не вдалося відкрити базу даних Packages у %s\n"
-#: lib/rpmts.c:191
+#: lib/rpmts.c:199
#, c-format
msgid "extra '(' in package label: %s\n"
msgstr "зайвий символ «(» у мітці пакунка: %s\n"
-#: lib/rpmts.c:209
+#: lib/rpmts.c:217
#, c-format
msgid "missing '(' in package label: %s\n"
msgstr "не вистачає «(» у мітці пакунка: %s\n"
-#: lib/rpmts.c:217
+#: lib/rpmts.c:225
#, c-format
msgid "missing ')' in package label: %s\n"
msgstr "не вистачає «)» у мітці пакунка: %s\n"
-#: lib/rpmts.c:273
+#: lib/rpmts.c:284
#, c-format
msgid "%s: reading of public key failed.\n"
msgstr "%s: спроба читання відкритого ключа завершилася невдало.\n"
-#: lib/rpmts.c:1087
+#: lib/rpmts.c:1142
msgid "transaction"
msgstr "операція"
-#: lib/signature.c:90
+#: lib/rpmvs.c:152
#, c-format
-msgid "sigh size(%d): BAD, read returned %d\n"
-msgstr "розмір sigh(%d): ПОМИЛКА, read повернуто %d\n"
-
-#: lib/signature.c:95
-msgid "sigh magic: BAD\n"
-msgstr "sigh magic: ПОМИЛКА\n"
+msgid "%s tag %u: invalid type %u"
+msgstr ""
-#: lib/signature.c:101
+#: lib/rpmvs.c:158
#, c-format
-msgid "sigh tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n"
-msgstr "мітки sigh: ПОМИЛКА, кількість міток (%d) перевищує максимальну\n"
+msgid "%s: tag %u: invalid count %u"
+msgstr ""
-#: lib/signature.c:107
+#: lib/rpmvs.c:178
#, c-format
-msgid "sigh data: BAD, no. of bytes(%d) out of range\n"
-msgstr "дані sigh: ПОМИЛКА, кількість байтів (%d) перевищує максимальну\n"
+msgid "%s tag %u: invalid data %p (%u)"
+msgstr ""
-#: lib/signature.c:123
+#: lib/rpmvs.c:188
#, c-format
-msgid "sigh blob(%d): BAD, read returned %d\n"
-msgstr "бінарний об’єкт sigh (%d): ПОМИЛКА, read повернуто %d\n"
+msgid "%s tag %u: invalid size %u"
+msgstr ""
-#: lib/signature.c:196
+#: lib/rpmvs.c:195
#, c-format
-msgid "sigh tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
-msgstr "теґ sigh[%d]: ПОМИЛКА, теґ %d тип %d зміщення %d к-ть %d\n"
-
-#: lib/signature.c:206
-msgid "sigh load: BAD\n"
-msgstr "завантаження sigh: ПОМИЛКА\n"
+msgid "%s tag %u: invalid OpenPGP signature"
+msgstr ""
-#: lib/signature.c:219
+#: lib/rpmvs.c:206
#, c-format
-msgid "sigh pad(%zd): BAD, read %zd bytes\n"
-msgstr "pad sigh (%zd): ПОМИЛКА, прочитано %zd байтів\n"
+msgid "%s: tag %u: invalid hex"
+msgstr ""
-#: lib/signature.c:235
+#: lib/rpmvs.c:261
#, c-format
-msgid "sigh sigSize(%zd): BAD, fstat(2) failed\n"
-msgstr "sigSize sigh (%zd): ПОМИЛКА, помилка fstat(2)\n"
+msgid "%s%s %s"
+msgstr ""
-#: lib/signature.c:311
-msgid "Immutable header region could not be read. Corrupted package?\n"
-msgstr "Не вдалося прочитати незмінну ділянку заголовка. Пакунок пошкоджено?\n"
+#: lib/rpmvs.c:264
+msgid "digest"
+msgstr ""
-#: lib/signature.c:321
-msgid "Cannot sign RPM v3 packages\n"
-msgstr "Підписування пакунків RPM версії 3 неможливе\n"
+#: lib/rpmvs.c:268
+#, c-format
+msgid "%s%s"
+msgstr ""
-#: lib/signature.c:408
-msgid "MD5 digest:"
-msgstr "Сума MD5:"
+#: lib/rpmvs.c:269
+msgid "signature"
+msgstr ""
-#: lib/signature.c:447
-msgid "Header SHA1 digest:"
-msgstr "Сума SHA1 заголовка:"
+#: lib/rpmvs.c:295
+msgid "header"
+msgstr ""
+
+#: lib/rpmvs.c:295
+msgid "package"
+msgstr ""
-#: lib/signature.c:489
+#: lib/rpmvs.c:396
msgid "Header "
msgstr "Заголовок "
-#: lib/signature.c:530
-#, c-format
-msgid "Verify signature: BAD PARAMETERS (%d %p %d %p %p)\n"
-msgstr "Перевірка підпису: ПОМИЛКОВІ ПАРАМЕТРИ (%d %p %d %p %p)\n"
+#: lib/rpmvs.c:397
+msgid "Payload "
+msgstr ""
+
+#: lib/signature.c:213
+msgid "Unable to reload signature header.\n"
+msgstr "Не вдалося перезавантажити заголовок підпису.\n"
-#: lib/transaction.c:1426
+#: lib/transaction.c:1397
msgid "skipped"
msgstr "пропущено"
-#: lib/transaction.c:1426
+#: lib/transaction.c:1397
msgid "failed"
msgstr "невдача"
-#: lib/verify.c:372
-#, c-format
-msgid "missing %c %s"
-msgstr "не вистачає %c %s"
-
-#: lib/verify.c:422
+#: lib/verify.c:263
#, c-format
-msgid "Unsatisfied dependencies for %s:\n"
-msgstr "Незадоволені залежності для %s:\n"
-
-#: lib/headerfmt.c:336
-msgid "invalid field width"
-msgstr "некоректна ширина поля"
-
-#: lib/headerfmt.c:342
-msgid "missing { after %"
-msgstr "не вистачає { після %"
-
-#: lib/headerfmt.c:364
-msgid "missing } after %{"
-msgstr "не вистачає } після %{"
-
-#: lib/headerfmt.c:375
-msgid "empty tag format"
-msgstr "порожній формат теґу"
-
-#: lib/headerfmt.c:386
-msgid "empty tag name"
-msgstr "порожня назва теґу"
-
-#: lib/headerfmt.c:393
-msgid "unknown tag"
-msgstr "невідома мітка"
-
-#: lib/headerfmt.c:413
-msgid "] expected at end of array"
-msgstr "не вистачає ] у кінці запису масиву"
-
-#: lib/headerfmt.c:425
-msgid "unexpected ]"
-msgstr "неочікувана ]"
-
-#: lib/headerfmt.c:435
-msgid "unexpected }"
-msgstr "неочікувана }"
-
-#: lib/headerfmt.c:491
-msgid "? expected in expression"
-msgstr "не вистачає ? у виразі"
-
-#: lib/headerfmt.c:498
-msgid "{ expected after ? in expression"
-msgstr "у виразі після ? слід вказати {"
-
-#: lib/headerfmt.c:510 lib/headerfmt.c:550
-msgid "} expected in expression"
-msgstr "у виразі не вистачає }"
-
-#: lib/headerfmt.c:518
-msgid ": expected following ? subexpression"
-msgstr ": після ? не вистачає підвиразу"
-
-#: lib/headerfmt.c:536
-msgid "{ expected after : in expression"
-msgstr "у виразі після : слід вказати {"
-
-#: lib/headerfmt.c:558
-msgid "| expected at end of expression"
-msgstr "вираз має завершуватися символом |"
-
-#: lib/headerfmt.c:735
-msgid "array iterator used with different sized arrays"
-msgstr "ітератор масиву використано з двома масивами різної розмірності"
-
-#: lib/rpmdb.c:97
-#, c-format
-msgid "Generating %d missing index(es), please wait...\n"
-msgstr "Створення %d пропущених покажчиків, будь ласка, зачекайте…\n"
-
-#: lib/rpmdb.c:191
-#, c-format
-msgid "cannot open %s index using db%d - %s (%d)\n"
-msgstr "не вдалося відкрити покажчик %s за допомогою db%d — %s (%d)\n"
-
-#: lib/rpmdb.c:516
-#, c-format
-msgid "error(%d) getting \"%s\" records from %s index: %s\n"
-msgstr "помилка(%d) отримання записів «%s» з покажчика %s: %s\n"
-
-#: lib/rpmdb.c:789
-msgid "no dbpath has been set\n"
-msgstr "не було встановлено шляху dbpath\n"
-
-#: lib/rpmdb.c:1308
-msgid "miFreeHeader: skipping"
-msgstr "miFreeHeader: пропущено"
-
-#: lib/rpmdb.c:1318
-#, c-format
-msgid "error(%d) storing record #%d into %s\n"
-msgstr "помилка (%d) збереження запису №%d до %s\n"
-
-#: lib/rpmdb.c:1415
-#, c-format
-msgid "%s: regexec failed: %s\n"
-msgstr "%s: помилка regexec: %s\n"
-
-#: lib/rpmdb.c:1596
-#, c-format
-msgid "%s: regcomp failed: %s\n"
-msgstr "%s: помилка regcomp: %s\n"
-
-#: lib/rpmdb.c:1759
-msgid "rpmdbNextIterator: skipping"
-msgstr "rpmdbNextIterator: пропущено"
-
-#: lib/rpmdb.c:1897
-#, c-format
-msgid "rpmdb: damaged header #%u retrieved -- skipping.\n"
-msgstr "rpmdb: отримано пошкоджений заголовок №%u — пропущено.\n"
-
-#: lib/rpmdb.c:2250
-#, c-format
-msgid "error(%d:%s) getting next key from %s index\n"
-msgstr "помилка(%d:%s) отримання наступного ключа з покажчика %s\n"
-
-#: lib/rpmdb.c:2349
-#, c-format
-msgid "error(%d) adding header #%d record\n"
-msgstr "помилка (%d) під час додавання запису заголовка №%d\n"
-
-#: lib/rpmdb.c:2358
-#, c-format
-msgid "error(%d) removing header #%d record\n"
-msgstr "помилка (%d) під час вилучення запису заголовка №%d\n"
-
-#: lib/rpmdb.c:2382
-#, c-format
-msgid "%s: cannot read header at 0x%x\n"
-msgstr "%s: не вдалося прочитати заголовок за адресою 0x%x\n"
-
-#: lib/rpmdb.c:2448
-#, c-format
-msgid "error(%d) setting \"%s\" records from %s index\n"
-msgstr "помилка (%d) встановлення записів «%s» за покажчиком %s\n"
-
-#: lib/rpmdb.c:2467
-#, c-format
-msgid "error(%d) storing record \"%s\" into %s\n"
-msgstr "помилка (%d) під час спроби збереження запису «%s» до %s\n"
+msgid "Duplicate username or UID for user %s\n"
+msgstr "Дублювання імені користувача або UID для користувача %s\n"
-#: lib/rpmdb.c:2477
+#: lib/verify.c:284
#, c-format
-msgid "error(%d) removing record \"%s\" from %s\n"
-msgstr "помилка (%d) під час спроби вилучення запису «%s» з %s\n"
+msgid "Duplicate groupname or GID for group %s\n"
+msgstr "Дублювання назви групи або GID для групи %s\n"
-#: lib/rpmdb.c:2551
-#, c-format
-msgid "error(%d) allocating new package instance\n"
-msgstr "помилка (%d) розподілу нового екземпляра пакунка\n"
+#: lib/verify.c:395
+msgid "no state"
+msgstr "немає стану"
-#: lib/rpmdb.c:2644
-#, c-format
-msgid "error(%d) getting \"%s\" records from %s index\n"
-msgstr "помилка(%d) отримання записів «%s» з покажчика %s\n"
+#: lib/verify.c:397
+msgid "unknown state"
+msgstr "невідомий стан"
-#: lib/rpmdb.c:2660
+#: lib/verify.c:448
#, c-format
-msgid "error(%d) storing record %s into %s\n"
-msgstr "помилка (%d) під час спроби збереження запису %s до %s\n"
-
-#: lib/rpmdb.c:2857
-msgid "no dbpath has been set"
-msgstr "не було встановлено шляху dbpath"
+msgid "missing %c %s"
+msgstr "не вистачає %c %s"
-#: lib/rpmdb.c:2875
+#: lib/verify.c:503
#, c-format
-msgid "failed to create directory %s: %s\n"
-msgstr "не вдалося створити каталог %s: %s\n"
+msgid "Unsatisfied dependencies for %s:\n"
+msgstr "Незадоволені залежності для %s:\n"
-#: lib/rpmdb.c:2910
+#: plugins/prioreset.c:29
#, c-format
-msgid "header #%u in the database is bad -- skipping.\n"
-msgstr "заголовок №%u у базі даних є помилковим — пропущено.\n"
+msgid "Unable to reset nice value: %s"
+msgstr "Не вдалося скинути значення пріоритетності: %s"
-#: lib/rpmdb.c:2924
+#: plugins/prioreset.c:40
#, c-format
-msgid "cannot add record originally at %u\n"
-msgstr "не вдалося додати запис з початковим розташуванням у %u\n"
+msgid "Unable to reset I/O priority: %s"
+msgstr "Не вдалося скинути пріоритетність введення-виведення: %s"
-#: lib/rpmdb.c:2939
-msgid "failed to rebuild database: original database remains in place\n"
+#: rpmio/digest_nss.c:68
+msgid "Failed to initialize NSS library\n"
msgstr ""
-"не вдалося перебудувати базу даних: початкова база даних залишається на "
-"місці\n"
-
-#: lib/rpmdb.c:2947
-msgid "failed to replace old database with new database!\n"
-msgstr "не вдалося замінити стару базу даних новою!\n"
-
-#: lib/rpmdb.c:2949
-#, c-format
-msgid "replace files in %s with files from %s to recover"
-msgstr "замінити файли у %s файлами з %s для відновлення"
-
-#: lib/rpmdb.c:2960
-#, c-format
-msgid "failed to remove directory %s: %s\n"
-msgstr "не вдалося вилучити каталог %s: %s\n"
-
-#: lib/backend/db3.c:33
-#, c-format
-msgid "db%d error(%d) from %s: %s\n"
-msgstr "помилка db%d (%d) з %s: %s\n"
-
-#: lib/backend/db3.c:36
-#, c-format
-msgid "db%d error(%d): %s\n"
-msgstr "помилка db%d (%d): %s\n"
-
-#: lib/backend/db3.c:500
-#, c-format
-msgid "cannot get %s lock on %s/%s\n"
-msgstr "не вдалося отримати блокування %s на %s/%s\n"
-
-#: lib/backend/db3.c:502
-msgid "shared"
-msgstr "спільний"
-
-#: lib/backend/db3.c:502
-msgid "exclusive"
-msgstr "ексклюзивний"
-
-#: lib/backend/db3.c:582
-#, c-format
-msgid "invalid index type %x on %s/%s\n"
-msgstr "некоректний тип покажчика %x у %s/%s\n"
-
-#: lib/backend/dbconfig.c:144
-#, c-format
-msgid "unrecognized db option: \"%s\" ignored.\n"
-msgstr "невідомий параметр db: «%s» проігноровано.\n"
-
-#: lib/backend/dbconfig.c:181
-#, c-format
-msgid "%s has invalid numeric value, skipped\n"
-msgstr "%s має некоректне числове значення, пропущено\n"
-#: lib/backend/dbconfig.c:190
+#: rpmio/digest_nss.c:79
#, c-format
-msgid "%s has too large or too small long value, skipped\n"
+msgid "Failed to register fork handler: %m\n"
msgstr ""
-"%s має занадто велике або занадто мале довге ціле значення, пропущено\n"
-#: lib/backend/dbconfig.c:199
-#, c-format
-msgid "%s has too large or too small integer value, skipped\n"
-msgstr "%s має занадто велике або занадто мале ціле значення, пропущено\n"
-
-#: plugins/sepolicy.c:218
-#, c-format
-msgid "Failed to decode policy for %s\n"
-msgstr "Не вдалося розкодувати правила для %s\n"
-
-#: plugins/sepolicy.c:225
-#, c-format
-msgid "Failed to create temporary file for %s: %s\n"
-msgstr "Не вдалося створити тимчасовий файл для %s: %s\n"
-
-#: plugins/sepolicy.c:231
-#, c-format
-msgid "Failed to write %s policy to file %s\n"
-msgstr "Не вдалося виконати запису правил %s до файла %s\n"
-
-#: plugins/sepolicy.c:296
-msgid "Failed to create semanage handle\n"
-msgstr "Не вдалося створити обробник semanage\n"
-
-#: plugins/sepolicy.c:302
-msgid "Failed to connect to policy handler\n"
-msgstr "Не вдалося встановити зв’язок з обробником правил\n"
-
-#: plugins/sepolicy.c:306
-#, c-format
-msgid "Failed to begin policy transaction: %s\n"
-msgstr "Не вдалося розпочати дію над правилами: %s\n"
-
-#: plugins/sepolicy.c:337
-#, c-format
-msgid "Failed to remove temporary policy file %s: %s\n"
-msgstr "Не вдалося вилучити тимчасовий файл правил %s: %s\n"
-
-#: plugins/sepolicy.c:386
-#, c-format
-msgid "Failed to install policy module: %s (%s)\n"
-msgstr "Не вдалося встановити модуль правил: %s (%s)\n"
-
-#: plugins/sepolicy.c:416
-#, c-format
-msgid "Failed to remove policy module: %s\n"
-msgstr "Не вдалося вилучити модуль правил: %s\n"
-
-#: plugins/sepolicy.c:440 plugins/sepolicy.c:492
-#, c-format
-msgid "Failed to fork process: %s\n"
-msgstr "Не вдалося створити відгалуження процесу: %s\n"
-
-#: plugins/sepolicy.c:450 plugins/sepolicy.c:502
-#, c-format
-msgid "Failed to execute %s: %s\n"
-msgstr "Не вдалося виконати %s: %s\n"
-
-#: plugins/sepolicy.c:456 plugins/sepolicy.c:508
-#, c-format
-msgid "%s terminated abnormally\n"
-msgstr "Аварійне завершення %s\n"
-
-#: plugins/sepolicy.c:460 plugins/sepolicy.c:512
-#, c-format
-msgid "%s failed with exit code %i\n"
-msgstr "Помилка %s з кодом завершення %i\n"
-
-#: plugins/sepolicy.c:467
-msgid "Failed to commit policy changes\n"
-msgstr "Не вдалося внести зміни до правил\n"
-
-#: plugins/sepolicy.c:484
-msgid "Failed to expand restorecon path"
-msgstr "Не вдалося розгорнути шлях макрос restorecon"
-
-#: plugins/sepolicy.c:563
-msgid "Failed to relabel filesystem. Files may be mislabeled\n"
-msgstr ""
-"Не вдалося змінити мітки у файловій системі. Файли може бути позначено "
-"помилковими мітками.\n"
-
-#: plugins/sepolicy.c:567
-msgid "Failed to reload file contexts. Files may be mislabeled\n"
-msgstr ""
-"Не вдалося перезавантажити контексти файлів. Файли може бути позначено "
-"помилковими мітками.\n"
-
-#: plugins/sepolicy.c:594
-#, c-format
-msgid "Failed to extract policy from %s\n"
-msgstr "Не вдалося видобути правила з %s\n"
-
-#: rpmio/macro.c:185
-#, c-format
-msgid "======================== active %d empty %d\n"
-msgstr "=================== активних %d порожніх %d\n"
-
-#: rpmio/macro.c:323
-#, c-format
-msgid "%3d>%*s(empty)"
+#: rpmio/macro.c:286
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%3d>%*s(empty)\n"
msgstr "%3d>%*s(порожньо)"
-#: rpmio/macro.c:364
+#: rpmio/macro.c:316
#, c-format
msgid "%3d<%*s(empty)\n"
msgstr "%3d<%*s(порожньо)\n"
-#: rpmio/macro.c:537 rpmio/macro.c:575
+#: rpmio/macro.c:483
#, c-format
-msgid "Macro %%%s has unterminated body\n"
-msgstr "Запис макросу %%%s не завершено\n"
+msgid "Macro %%%s has unterminated opts\n"
+msgstr "Запис параметрів макросу %%%s не завершено\n"
-#: rpmio/macro.c:594
+#: rpmio/macro.c:495 rpmio/macro.c:533
#, c-format
-msgid "Macro %%%s has illegal name (%%define)\n"
-msgstr "Макрос %%%s має некоректну назву (%%define)\n"
+msgid "Macro %%%s has unterminated body\n"
+msgstr "Запис макросу %%%s не завершено\n"
-#: rpmio/macro.c:600
+#: rpmio/macro.c:551
#, c-format
-msgid "Macro %%%s has unterminated opts\n"
-msgstr "Запис параметрів макросу %%%s не завершено\n"
+msgid "Macro %%%s has illegal name (%s)\n"
+msgstr ""
-#: rpmio/macro.c:605
+#: rpmio/macro.c:557
#, c-format
msgid "Macro %%%s has empty body\n"
msgstr "Тіло макросу %%%s є порожнім\n"
-#: rpmio/macro.c:611
+#: rpmio/macro.c:562
+#, c-format
+msgid "Macro %%%s needs whitespace before body\n"
+msgstr "У макросі %%%s мало бути використано пробіл перед текстом макросу\n"
+
+#: rpmio/macro.c:566
#, c-format
msgid "Macro %%%s failed to expand\n"
msgstr "Не вдалося розгорнути макрос %%%s\n"
-#: rpmio/macro.c:649
+#: rpmio/macro.c:607
#, c-format
msgid "Macro %%%s has illegal name (%%undefine)\n"
msgstr "Макрос %%%s має некоректну назву (%%undefine)\n"
-#: rpmio/macro.c:743
+#: rpmio/macro.c:637
#, c-format
-msgid "Macro %%%s (%s) was not used below level %d\n"
-msgstr "Макрос %%%s (%s) не було використано під рівнем %d\n"
+msgid "Macro %%%s defined but not used within scope\n"
+msgstr "Макрос %%%s визначено, але не використано у області видимості\n"
-#: rpmio/macro.c:825
+#: rpmio/macro.c:761
#, c-format
msgid "Unknown option %c in %s(%s)\n"
msgstr "Невідомий параметр %c у %s(%s)\n"
-#: rpmio/macro.c:1048
+#: rpmio/macro.c:1055
msgid ""
"Too many levels of recursion in macro expansion. It is likely caused by "
"recursive macro declaration.\n"
@@ -3408,166 +3728,283 @@ msgstr ""
"Забагато рівнів вкладеності у макросі. Ймовірно, це викликано рекурсивним "
"оголошенням макросу.\n"
-#: rpmio/macro.c:1117 rpmio/macro.c:1134
+#: rpmio/macro.c:1125 rpmio/macro.c:1141
#, c-format
msgid "Unterminated %c: %s\n"
msgstr "Не закрито %c: %s\n"
-#: rpmio/macro.c:1175
+#: rpmio/macro.c:1182
#, c-format
msgid "A %% is followed by an unparseable macro\n"
msgstr "За %% вказано непридатний до обробки макрос\n"
-#: rpmio/rpmfileutil.c:245
+#: rpmio/macro.c:1197
+#, c-format
+msgid "failed to load macro file %s"
+msgstr "не вдалося завантажити файл макросу %s"
+
+#: rpmio/macro.c:1578
+#, c-format
+msgid "======================== active %d empty %d\n"
+msgstr "=================== активних %d порожніх %d\n"
+
+#: rpmio/rpmfileutil.c:258
#, c-format
msgid "error creating temporary file %s: %m\n"
msgstr "помилка під час створення тимчасового файла %s: %m\n"
-#: rpmio/rpmfileutil.c:310 rpmio/rpmfileutil.c:316
+#: rpmio/rpmfileutil.c:323 rpmio/rpmfileutil.c:329
#, c-format
msgid "File %s: %s\n"
msgstr "Файл %s: %s\n"
-#: rpmio/rpmfileutil.c:319
+#: rpmio/rpmfileutil.c:332
#, c-format
msgid "File %s is smaller than %u bytes\n"
msgstr "Розмір файла %s є меншим за %u байтів\n"
-#: rpmio/rpmfileutil.c:587
-msgid "failed to create directory"
-msgstr "не вдалося створити каталог"
+#: rpmio/rpmio.c:298
+msgid "[none]"
+msgstr "[нічого]"
+
+#: rpmio/rpmlog.c:81
+msgid "(no error)"
+msgstr "(без помилок)"
+
+#: rpmio/rpmlog.c:191 rpmio/rpmlog.c:192 rpmio/rpmlog.c:193
+msgid "fatal error: "
+msgstr "критична помилка: "
+
+#: rpmio/rpmlog.c:194
+msgid "error: "
+msgstr "помилка: "
-#: rpmio/rpmlua.c:506
+#: rpmio/rpmlog.c:195
+msgid "warning: "
+msgstr "попередження: "
+
+#: rpmio/rpmlua.c:523
#, c-format
msgid "invalid syntax in lua scriptlet: %s\n"
msgstr "некоректний синтаксис у допоміжному скрипті lua: %s\n"
-#: rpmio/rpmlua.c:522
+#: rpmio/rpmlua.c:541
#, c-format
msgid "invalid syntax in lua script: %s\n"
msgstr "некоректний синтаксис у скрипті lua: %s\n"
-#: rpmio/rpmlua.c:527 rpmio/rpmlua.c:546
+#: rpmio/rpmlua.c:546 rpmio/rpmlua.c:565
#, c-format
msgid "lua script failed: %s\n"
msgstr "помилка скрипту lua: %s\n"
-#: rpmio/rpmlua.c:541
+#: rpmio/rpmlua.c:560
#, c-format
msgid "invalid syntax in lua file: %s\n"
msgstr "некоректний синтаксис у файлі lua: %s\n"
-#: rpmio/rpmlua.c:709
+#: rpmio/rpmlua.c:756
#, c-format
msgid "lua hook failed: %s\n"
msgstr "помилка виклику lua: %s\n"
-#: rpmio/rpmio.c:314
-msgid "[none]"
-msgstr "[нічого]"
-
-#: rpmio/rpmlog.c:37
-msgid "(no error)"
-msgstr "(без помилок)"
-
-#: rpmio/rpmlog.c:148 rpmio/rpmlog.c:149 rpmio/rpmlog.c:150
-msgid "fatal error: "
-msgstr "критична помилка: "
-
-#: rpmio/rpmlog.c:151
-msgid "error: "
-msgstr "помилка: "
-
-#: rpmio/rpmlog.c:152
-msgid "warning: "
-msgstr "попередження: "
-
#: rpmio/rpmmalloc.c:25
#, c-format
msgid "memory alloc (%u bytes) returned NULL.\n"
msgstr ""
"у відповідь на спробу отримання області пам’яті (%u байтів) повернуто NULL.\n"
-#: rpmio/rpmpgp.c:1008
+#: rpmio/rpmpgp.c:664 rpmio/rpmpgp.c:752 rpmio/rpmpgp.c:826
+#, c-format
+msgid "Unsupported version of key: V%d\n"
+msgstr ""
+
+#: rpmio/rpmpgp.c:1127
#, c-format
msgid "V%d %s/%s %s, key ID %s"
msgstr "V%d %s/%s %s, ід. ключа %s"
-#: rpmio/rpmpgp.c:1016
+#: rpmio/rpmpgp.c:1135
msgid "(none)"
msgstr "(нічого)"
-#: sign/rpmgensig.c:87
+#: rpmio/rpmsq.c:37
+#, c-format
+msgid "exiting on signal %d from pid %d\n"
+msgstr ""
+
+#: sign/rpmgensig.c:54
+#, c-format
+msgid "error creating temp directory %s: %m\n"
+msgstr "помилка під час створення тимчасового каталогу %s: %m\n"
+
+#: sign/rpmgensig.c:62
+#, c-format
+msgid "error creating fifo %s: %m\n"
+msgstr "помилка під час створення fifo %s: %m\n"
+
+#: sign/rpmgensig.c:83
+#, c-format
+msgid "error delete fifo %s: %m\n"
+msgstr "помилка під час вилучення fifo %s: %m\n"
+
+#: sign/rpmgensig.c:91
+#, c-format
+msgid "error delete directory %s: %m\n"
+msgstr "помилка під час спроби вилучення каталогу %s: %m\n"
+
+#: sign/rpmgensig.c:167
#, c-format
msgid "%s: Fwrite failed: %s\n"
msgstr "%s: помилка Fwrite: %s\n"
-#: sign/rpmgensig.c:97
+#: sign/rpmgensig.c:173
+#, c-format
+msgid "%s: Fread failed: %s\n"
+msgstr "%s: помилка fread: %s\n"
+
+#: sign/rpmgensig.c:177
#, c-format
msgid "%s: Fflush failed: %s\n"
msgstr "%s: помилка Fflush: %s\n"
-#: sign/rpmgensig.c:125
+#: sign/rpmgensig.c:202
msgid "Unsupported PGP signature\n"
msgstr "Непідтримуваний підпис PGP\n"
-#: sign/rpmgensig.c:131
+#: sign/rpmgensig.c:208
#, c-format
msgid "Unsupported PGP hash algorithm %u\n"
msgstr "Непідтримуваний алгоритм хешування PGP, %u\n"
-#: sign/rpmgensig.c:144
+#: sign/rpmgensig.c:221
#, c-format
msgid "Unsupported PGP pubkey algorithm %u\n"
msgstr "Непідтримуваний алгоритм обчислення відкритого ключа PGP, %u\n"
-#: sign/rpmgensig.c:174
+#: sign/rpmgensig.c:270
+#, c-format
+msgid "Could not exec %s: %s\n"
+msgstr "Не вдалося виконати %s: %s\n"
+
+#: sign/rpmgensig.c:280
+msgid "Fopen failed\n"
+msgstr "Помилка fopen\n"
+
+#: sign/rpmgensig.c:295
+msgid "Could not write to pipe\n"
+msgstr "Не вдалося виконати запис до каналу\n"
+
+#: sign/rpmgensig.c:302
#, c-format
-msgid "Couldn't create pipe for signing: %m"
-msgstr "Не вдалося створити канал для підписування: %m"
+msgid "Could not read from file %s: %s\n"
+msgstr "Не вдалося виконати читання з файла %s: %s\n"
-#: sign/rpmgensig.c:216
+#: sign/rpmgensig.c:312
#, c-format
msgid "gpg exec failed (%d)\n"
msgstr "помилка виконання gpg (%d)\n"
-#: sign/rpmgensig.c:246
+#: sign/rpmgensig.c:354
msgid "gpg failed to write signature\n"
msgstr "gpg не вдалося записати підпис\n"
-#: sign/rpmgensig.c:263
+#: sign/rpmgensig.c:371
msgid "unable to read the signature\n"
msgstr "не вдалося прочитати підпис\n"
-#: sign/rpmgensig.c:449 sign/rpmgensig.c:518
+#: sign/rpmgensig.c:499
+msgid "generateSignature failed\n"
+msgstr ""
+
+#: sign/rpmgensig.c:513
+msgid "rpmReadSignature failed\n"
+msgstr ""
+
+#: sign/rpmgensig.c:557
+msgid "headerReload failed\n"
+msgstr ""
+
+#: sign/rpmgensig.c:564 sign/rpmgensig.c:780
msgid "rpmMkTemp failed\n"
msgstr "помилка rpmMkTemp\n"
-#: sign/rpmgensig.c:501
+#: sign/rpmgensig.c:571 sign/rpmgensig.c:607
+msgid "copyFile failed\n"
+msgstr ""
+
+#: sign/rpmgensig.c:590
+msgid "headerWrite failed\n"
+msgstr ""
+
+#: sign/rpmgensig.c:622
#, c-format
-msgid "%s already contains identical signature, skipping\n"
-msgstr "%s вже містить ідентичний підпис, пропускаємо\n"
+msgid "%s already contains identical file signatures\n"
+msgstr ""
+
+#: sign/rpmgensig.c:639
+msgid "file signing support not built in\n"
+msgstr ""
-#: sign/rpmgensig.c:525
+#: sign/rpmgensig.c:682
#, c-format
-msgid "%s: writeLead failed: %s\n"
-msgstr "%s: помилка writeLead: %s\n"
+msgid "%s: rpmReadSignature failed: %s"
+msgstr "%s: помилка rpmReadSignature: %s"
-#: sign/rpmgensig.c:531
+#: sign/rpmgensig.c:689
+#, c-format
+msgid "%s: headerRead failed: %s\n"
+msgstr "%s: помилка headerRead: %s\n"
+
+#: sign/rpmgensig.c:694
+msgid "Cannot sign RPM v3 packages\n"
+msgstr "Підписування пакунків RPM версії 3 неможливе\n"
+
+#: sign/rpmgensig.c:722
+#, c-format
+msgid "%s already contains identical signature, skipping\n"
+msgstr "%s вже містить ідентичний підпис, пропускаємо\n"
+
+#: sign/rpmgensig.c:770 sign/rpmgensig.c:793
#, c-format
msgid "%s: rpmWriteSignature failed: %s\n"
msgstr "%s: помилка rpmWriteSignature: %s\n"
-#: sign/rpmgensig.c:545
+#: sign/rpmgensig.c:787
+#, c-format
+msgid "%s: writeLead failed: %s\n"
+msgstr "%s: помилка writeLead: %s\n"
+
+#: sign/rpmgensig.c:812
#, c-format
msgid "replacing %s failed: %s\n"
msgstr "спроба заміни %s зазнала невдачі: %s\n"
-#: tools/rpmgraph.c:142
+#: sign/rpmsignfiles.c:59
+msgid "sign_hash failed\n"
+msgstr ""
+
+#: sign/rpmsignfiles.c:99
+msgid "File digest algorithm id is invalid"
+msgstr ""
+
+#: sign/rpmsignfiles.c:106
+msgid "hash_algo_name failed\n"
+msgstr ""
+
+#: sign/rpmsignfiles.c:119
+msgid "signFile failed\n"
+msgstr ""
+
+#: sign/rpmsignfiles.c:125
+msgid "headerPutString failed\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/rpmgraph.c:141
#, c-format
msgid "%s: read manifest failed: %s\n"
msgstr "%s: помилка читання маніфесту: %s\n"
-#: tools/rpmgraph.c:220
+#: tools/rpmgraph.c:219
msgid "don't verify header+payload signature"
msgstr "не перевіряти підпис заголовка та вмісту"