summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorPanu Matilainen <pmatilai@redhat.com>2009-04-09 14:06:14 +0300
committerPanu Matilainen <pmatilai@redhat.com>2009-04-09 14:06:14 +0300
commit88e63e6460afc431133f8718acd95afd29033d8a (patch)
tree8ec9607bf8e47ea5e5baef88429301a34d2f6668 /po
parenta45e6f03194c1a404bd1924d883981bb4bcf6a7d (diff)
downloadrpm-88e63e6460afc431133f8718acd95afd29033d8a.tar.gz
rpm-88e63e6460afc431133f8718acd95afd29033d8a.tar.bz2
rpm-88e63e6460afc431133f8718acd95afd29033d8a.zip
Updated Spanish translation (Oscar Bacho)
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/es.po1314
1 files changed, 427 insertions, 887 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index e588d0f2d..1cfbe53ff 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -1,48 +1,49 @@
-# translation of es.po to Spanish
-# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
-# Manuel Ospina <mospina@redhat.com>, 2006.
-#
+# Copyright (C).
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Oscar Bacho <oscar.bacho@gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: es\n"
+"Project-Id-Version: rpm.rpm-4-7-x.rpm\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: rpm-maint@lists.rpm.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-31 13:06+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-04-28 09:52+1000\n"
-"Last-Translator: Manuel Ospina <mospina@redhat.com>\n"
-"Language-Team: Spanish <en@li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-09 14:04+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-07 22:03-0600\n"
+"Last-Translator: Oscar Bacho <oscar.bacho@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Spanish <fedora-trans-es@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: build.c:41
msgid "Failed build dependencies:\n"
-msgstr "Falló la construcción de dependencias:\n"
+msgstr "Falló la construcción de las dependencias:\n"
#: build.c:65
#, c-format
msgid "Unable to open spec file %s: %s\n"
-msgstr "Incapaz de abrir archivo spec %s:%s\n"
+msgstr "No se puede abrir el archivo spec %s: %s\n"
#: build.c:127
#, c-format
msgid "Failed to open tar pipe: %m\n"
-msgstr "Falló la apertura de la tubería tar: %m\n"
+msgstr "Falló la apertura de la tuberia para tar: %m\n"
#: build.c:140
#, c-format
msgid "Failed to read spec file from %s\n"
-msgstr "Falló la lectura del archivo spec desde %s\n"
+msgstr " Falló la lectura del archivo spec desde %s\n"
#: build.c:152
#, c-format
msgid "Failed to rename %s to %s: %m\n"
-msgstr "Falló el renombramiento de %s a %s: %m\n"
+msgstr "Falló al renombrar %s to %s: %m\n"
#: build.c:229
#, c-format
msgid "failed to stat %s: %m\n"
-msgstr "falló stat %s: %m\n"
+msgstr "falló la llamada stat sobre %s: %m\n"
#: build.c:233
#, c-format
@@ -52,17 +53,17 @@ msgstr "El archivo %s no es un archivo regular.\n"
#: build.c:240
#, c-format
msgid "File %s does not appear to be a specfile.\n"
-msgstr "El archivo %s no parece ser un specfile.\n"
+msgstr "El archivo %s no parece ser un atchivo spec.\n"
#: build.c:318
#, c-format
msgid "Building target platforms: %s\n"
-msgstr "Construyendo la plataforma objetivo: %s\n"
+msgstr "Construyendo las plataformas destino: %s\n"
#: build.c:333
#, c-format
msgid "Building for target %s\n"
-msgstr "Construyendo para el objetivo %s\n"
+msgstr "Construyendo para el destino %s\n"
#: rpm2cpio.c:58
#, c-format
@@ -72,12 +73,12 @@ msgstr "el argumento no es un paquete RPM\n"
#: rpm2cpio.c:63
#, c-format
msgid "error reading header from package\n"
-msgstr "error al leer cabecera del paquete\n"
+msgstr "error al leer la cabecera desde el paquete\n"
#: rpm2cpio.c:90
#, c-format
msgid "cannot re-open payload: %s\n"
-msgstr "no se puede abrir el contenido (payload): %s\n"
+msgstr "no se puede abrir otra vez la carga útil: %s\n"
#: rpmqv.c:77
#, fuzzy
@@ -94,7 +95,7 @@ msgstr "Opciones de verificación (con -V o --verify):"
#: rpmqv.c:86
msgid "File tree walk options (with --ftswalk):"
-msgstr ""
+msgstr "Opciones de recorrido por el árbol de archivos (con --ftwalk):"
#: rpmqv.c:92
msgid "Signature options:"
@@ -102,12 +103,13 @@ msgstr "Opciones de firma:"
#: rpmqv.c:98
msgid "Database options:"
-msgstr "Opciones de base de datos:"
+msgstr "Opciones de la base de datos:"
#: rpmqv.c:104
msgid "Build options with [ <specfile> | <tarball> | <source package> ]:"
msgstr ""
-"Opciones de construcción con [ <specfile> | <tarball> | <paquete fuente> ]:"
+"Opciones de construcción con [ <archivo spec> | <tarball> | <paquete "
+"fuente> ]:"
#: rpmqv.c:110
msgid "Install/Upgrade/Erase options:"
@@ -115,7 +117,7 @@ msgstr "Opciones de Instalación/Actualización/Remoción:"
#: rpmqv.c:117 tools/rpmdeps.c:32 tools/rpmgraph.c:249
msgid "Common options for all rpm modes and executables:"
-msgstr "Opciones comunes para todos los modos y ejecutables:"
+msgstr "Opciones comunes para todos los modos rpm y ejecutables:"
#: rpmqv.c:132 lib/poptI.c:30
#, c-format
@@ -125,12 +127,12 @@ msgstr "%s: %s\n"
#: rpmqv.c:138 lib/poptALL.c:82
#, c-format
msgid "RPM version %s\n"
-msgstr "RPM versión %s\n"
+msgstr "versión RPM %s\n"
#: rpmqv.c:143
#, c-format
msgid "Copyright (C) 1998-2002 - Red Hat, Inc.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Derechos Reservados (C) 1998-2002 - Red Hat, Inc.\n"
#: rpmqv.c:144
#, c-format
@@ -143,7 +145,7 @@ msgstr ""
#: rpmqv.c:276
#, c-format
msgid "Internal error in argument processing (%d) :-(\n"
-msgstr "Error interno en el procesamiento de argumentos (%d) :-(\n"
+msgstr "Error interno en el procesamiento del argumento (%d) :-(\n"
#: rpmqv.c:314 rpmqv.c:320 rpmqv.c:326 rpmqv.c:363
msgid "only one major mode may be specified"
@@ -151,7 +153,7 @@ msgstr "solo puede especificarse un modo principal"
#: rpmqv.c:342
msgid "one type of query/verify may be performed at a time"
-msgstr "un tipo de consulta/verificación puede ser ejecutado cada vez"
+msgstr "un tipo de consulta/verificación puede ser ejecutado a la vez"
#: rpmqv.c:346
msgid "unexpected query flags"
@@ -174,17 +176,18 @@ msgstr ""
#: rpmqv.c:397
msgid "files may only be relocated during package installation"
msgstr ""
-"los archivos solo pueden ser reubicados durante la instalación de paquetes"
+"los archivos solo pueden ser reubicados durante la instalación del paquete"
#: rpmqv.c:400
msgid "cannot use --prefix with --relocate or --excludepath"
-msgstr ""
+msgstr "no se puede usar --prefix con --relocate o --excludepath"
#: rpmqv.c:403
msgid ""
"--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages"
msgstr ""
-"--relocate y --excludepath solo pueden ser usados al instalar nuevos paquetes"
+"--relocate y --excludepath solo pueden ser usados cuando se instalan nuevos "
+"paquetes"
#: rpmqv.c:406
msgid "--prefix may only be used when installing new packages"
@@ -192,31 +195,32 @@ msgstr "--prefix solo puede ser usado al instalar nuevos paquetes"
#: rpmqv.c:409
msgid "arguments to --prefix must begin with a /"
-msgstr "los argumentos de --prefix deber iniciar con /"
+msgstr "los argumentos de --prefix deber iniciar con una /"
#: rpmqv.c:412
msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation"
-msgstr "--hash (-h) solo puede ser usado durante la instalación de paquetes"
+msgstr ""
+"--hash (-h) solo puede ser especificado durante la instalación del paquete"
#: rpmqv.c:416
msgid "--percent may only be specified during package installation"
msgstr ""
-"--percent solo puede ser especificado durante la instalación de paquetes"
+"--percent solo puede ser especificado durante la instalación del paquete"
#: rpmqv.c:420
msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation"
msgstr ""
-"--replacepkgs solo puede ser especificado durante la instalación de paquetes"
+"--replacepkgs solo puede ser especificado durante la instalación del paquete"
#: rpmqv.c:424
msgid "--excludedocs may only be specified during package installation"
msgstr ""
-"--excludedocs solo puede ser especificado durante la instalación de paquetes"
+"--excludedocs solo puede ser especificado durante la instalación del paquete"
#: rpmqv.c:428
msgid "--includedocs may only be specified during package installation"
msgstr ""
-"--includedocs solo puede ser especificado durante la instalación de paquetes"
+"--includedocs solo puede ser especificado durante la instalación del paquete"
#: rpmqv.c:432
msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified"
@@ -225,78 +229,78 @@ msgstr "solo se puede especificar una opción: --excludedocs o --includedocs"
#: rpmqv.c:436
msgid "--ignorearch may only be specified during package installation"
msgstr ""
-"--ignorearch solo puede ser especificado durante la instalación de paquetes"
+"--ignorearch solo puede ser especificado durante la instalación del paquete"
#: rpmqv.c:440
msgid "--ignoreos may only be specified during package installation"
msgstr ""
-"--ignoreos solo puede ser especificado durante la instalación de paquetes"
+"--ignoreos solo puede ser especificado durante la instalación del paquete"
#: rpmqv.c:445
msgid "--ignoresize may only be specified during package installation"
msgstr ""
-"--ignoresize solo puede ser especificado durante la instalación de paquetes"
+"--ignoresize solo puede ser especificado durante la instalación del paquete"
#: rpmqv.c:449
msgid "--allmatches may only be specified during package erasure"
msgstr ""
-"--allmatches solo puede ser especificado durante la remoción de paquetes"
+"--allmatches solo puede ser especificado durante la remoción del paquete"
#: rpmqv.c:453
msgid "--allfiles may only be specified during package installation"
msgstr ""
-"--allfiles solo puede ser especificado durante la instalación de paquetes"
+"--allfiles solo puede ser especificado durante la instalación del paquete"
#: rpmqv.c:458
msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure"
msgstr ""
-"--justdb solo puede ser especificado durante la instalación y remoción de "
-"paquetes"
+"--justdb solo puede ser especificado durante la instalación y remoción del "
+"paquete"
#: rpmqv.c:463
msgid ""
"script disabling options may only be specified during package installation "
"and erasure"
msgstr ""
-"las opciones de desactivación de script solo pueden ser especificadas "
-"durante la instalación o eliminación del paquete."
+"las opciones para desactivación de guines sólo puede ser especificado "
+"durante la instalación y eliminación del paquete"
#: rpmqv.c:468
msgid ""
"trigger disabling options may only be specified during package installation "
"and erasure"
msgstr ""
-"las opciones de desactivación de detonante solo pueden ser especificadas "
-"durante la instalación y borrado de paquetes"
+"las opciones de desactivación de detonante sólo pueden ser especificadas "
+"durante la instalación y eliminación del paquete"
#: rpmqv.c:472
msgid ""
"--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, "
"recompilation, installation,erasure, and verification"
msgstr ""
-"--nodeps solo puede ser especificado durante la construcción, "
-"reconstrucción, recompilación, instalación, remoción y verificación de "
-"paquetes"
+"--nodeps sólo puede ser especificado durante la construcción, re-"
+"construcción, recompilación, instalación, eliminación y verificación del "
+"paquete"
#: rpmqv.c:477
msgid ""
"--test may only be specified during package installation, erasure, and "
"building"
msgstr ""
-"--test solo puede ser especificado durante la instalación, remoción y "
-"construcción de paquetes"
+"--test sólo puede ser especificado durante instalación, eliminación, y "
+"construcción del paquete"
#: rpmqv.c:482
msgid ""
"--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, "
"and database rebuilds"
msgstr ""
-"--root (-r) solo puede ser especificado durante la consulta, base de datos, "
-"instalación y remoción de paquetes"
+"--root (-r) sólo puede ser especificado durante instalación, eliminación, "
+"consulta y re-construcción de la base de datos"
#: rpmqv.c:493
msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /"
-msgstr "los argumentos de --root (-r) deben iniciar con /"
+msgstr "los argumentos de --root (-r) deben iniciar con una /"
#: rpmqv.c:519
#, c-format
@@ -310,17 +314,17 @@ msgstr "no se puede acceder al archivo %s\n"
#: rpmqv.c:544
msgid "Enter pass phrase: "
-msgstr "Introduzca la contraseña:"
+msgstr "Introduzca la frase de paso:"
#: rpmqv.c:546
#, c-format
msgid "Pass phrase check failed\n"
-msgstr "Falló la verificación de la frase secreta\n"
+msgstr "Falló la verificación de la frase de paso\n"
#: rpmqv.c:550
#, c-format
msgid "Pass phrase is good.\n"
-msgstr "La frase secreta es correcta\n"
+msgstr "La frase de paso es correcta\n"
#: rpmqv.c:555
#, c-format
@@ -329,53 +333,53 @@ msgstr "%%_signature spec no válido en el archivo macro.\n"
#: rpmqv.c:562
msgid "--sign may only be used during package building"
-msgstr "--sign solo puede ser utilizado durante la construcción de paquetes"
+msgstr "--sign solo puede ser utilizado durante la construcción del paquete"
#: rpmqv.c:572
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "creating a pipe for --pipe failed: %m\n"
-msgstr "creación de archivo fallido: %s\n"
+msgstr "falló la creación de la tuberia para --pipe: %m\n"
#: rpmqv.c:582
#, c-format
msgid "exec failed\n"
-msgstr "ejecución fallida\n"
+msgstr "fallo la llamada al sistema exec\n"
#: rpmqv.c:618
msgid "no packages files given for rebuild"
-msgstr "ningún paquete dado para la reconstrucción"
+msgstr "ningún paquete proporcionado para la reconstrucción"
#: rpmqv.c:684
msgid "no spec files given for build"
-msgstr "ningún archivo spec dado para la construcción"
+msgstr "ningún archivo spec proporcionado para la construcción"
#: rpmqv.c:686
msgid "no tar files given for build"
-msgstr "ningún archivo tar dado para la construcción"
+msgstr "ningún archivo tar proporcionado para la construcción"
#: rpmqv.c:707
msgid "no packages given for erase"
-msgstr "ningún paquete dado para la remoción"
+msgstr "ningún paquete proporcionado para ser eliminado"
#: rpmqv.c:741
msgid "no packages given for install"
-msgstr "ningún paquete dado para la instalación"
+msgstr "ningún paquete proporcionado para la instalación"
#: rpmqv.c:754
msgid "no arguments given for query"
-msgstr "ningún argumento dado para la consulta"
+msgstr "ningún argumento proporcionado para la consulta"
#: rpmqv.c:769
msgid "no arguments given for verify"
-msgstr "ningún argumento dado para la verificación"
+msgstr "ningún argumento proporcionado para la verificación"
#: rpmqv.c:784
msgid "no arguments given"
-msgstr "ningún argumento dado"
+msgstr "ningún argumento proporcionado"
#: build/build.c:131 build/pack.c:431
msgid "Unable to open temp file.\n"
-msgstr "Incapaz de abrir archivo temporal.\n"
+msgstr "No ha sido posible abrir archivo temporal.\n"
#: build/build.c:181
#, c-format
@@ -385,7 +389,7 @@ msgstr "Ejecutando(%s): %s\n"
#: build/build.c:187
#, c-format
msgid "Exec of %s failed (%s): %s\n"
-msgstr "Ejecución de %s fallida (%s): %s\n"
+msgstr "Falló la llamada al sistema exec sobre %s (%s): %s\n"
#: build/build.c:196
#, c-format
@@ -469,7 +473,7 @@ msgstr "')' ausente en %s(%s\n"
#: build/files.c:347 build/files.c:646
#, c-format
msgid "Invalid %s token: %s\n"
-msgstr "Testigo (token) %s no válido: %s\n"
+msgstr "Elemento %s no válido: %s\n"
#: build/files.c:456
#, c-format
@@ -507,13 +511,13 @@ msgid "Duplicate locale %.*s in %%lang(%s)\n"
msgstr "Localización duplicada %.*s en %%lang(%s)\n"
#: build/files.c:804
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid capability: %s\n"
-msgstr "Testigo (token) %s no válido: %s\n"
+msgstr "Capacidad inválida %s\n"
#: build/files.c:815
msgid "File capability support not built in\n"
-msgstr ""
+msgstr "Soporte para la capacidad del archivo no construido\n"
#: build/files.c:879
#, c-format
@@ -538,7 +542,7 @@ msgstr "No se puede mezclar %%doc especial con otros formatos: %s\n"
#: build/files.c:1059
#, c-format
msgid "Unknown file digest algorithm %u, falling back to MD5\n"
-msgstr ""
+msgstr "Algoritmo de resumen de archivo %u desconocido, regresando a MD5\n"
#: build/files.c:1087
#, c-format
@@ -563,47 +567,47 @@ msgstr "Archivo no encontrado: %s\n"
#: build/files.c:1507
#, c-format
msgid "File %s too large for payload\n"
-msgstr ""
+msgstr "Archivo %s muy largo para carga útil\n"
#: build/files.c:1603
#, c-format
msgid "%s: can't load unknown tag (%d).\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: no se puede cargar, etiqueta (%d) desconocida.\n"
#: build/files.c:1610
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: public key read failed.\n"
-msgstr "%s: falló la importación de lectura.\n"
+msgstr "%s: falló la lectura de la clave publica.\n"
#: build/files.c:1615 lib/rpmchecksig.c:431
#, c-format
msgid "%s: not an armored public key.\n"
-msgstr "%s: no es una llave pública con armadura.\n"
+msgstr "%s: no es una clave pública con armadura.\n"
#: build/files.c:1624
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: *.te policy read failed.\n"
-msgstr "%s: falló la importación de lectura.\n"
+msgstr "%s: falló la lectura de la politica *.te\n"
#: build/files.c:1667
#, c-format
msgid "File needs leading \"/\": %s\n"
-msgstr "El archivo necesita \"/\": %s\n"
+msgstr "El archivo necesita comenzar \"/\": %s\n"
#: build/files.c:1689
#, c-format
msgid "Glob not permitted: %s\n"
-msgstr "Glob no está permitido: %s\n"
+msgstr "Glob no permitido: %s\n"
#: build/files.c:1701 lib/rpminstall.c:367
#, c-format
msgid "File not found by glob: %s\n"
-msgstr "glob no encontró el archivo: %s\n"
+msgstr "Archivo no encontrado por glob: %s\n"
#: build/files.c:1751
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not open %%files file %s: %m\n"
-msgstr "No se pudo abrir el archivo %%files %s: %s\n"
+msgstr "No se pudo abrir el archivo %%files %s: %m\n"
#: build/files.c:1759
#, c-format
@@ -635,13 +639,14 @@ msgstr ""
"%s"
#: build/files.c:2238
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Processing files: %s-%s-%s.%s\n"
-msgstr "Procesando archivos: %s-%s-%s\n"
+msgstr "Procesando archivos: %s-%s-%s.%s\n"
#: build/files.c:2247
msgid "Arch dependent binaries in noarch package\n"
msgstr ""
+"Binarios dependientes de la arquitectura en paquetes sin arquitectura\n"
#: build/names.c:47
msgid "getUname: too many uid's\n"
@@ -670,17 +675,17 @@ msgstr "getGidS: demasiados gid's\n"
#: build/names.c:200
#, c-format
msgid "Could not canonicalize hostname: %s\n"
-msgstr "No se pudo canonicalizar el nombre de host: %s\n"
+msgstr "No se pudo canonizar el nombre de host: %s\n"
#: build/pack.c:73
#, c-format
msgid "create archive failed on file %s: %s\n"
-msgstr "la creación del archivo falló en el fichero %s: %s\n"
+msgstr "falló la creación del archivador en el fichero %s: %s\n"
#: build/pack.c:76
#, c-format
msgid "create archive failed: %s\n"
-msgstr "creación de archivo fallido: %s\n"
+msgstr "falló la creación del arcivador: %s\n"
#: build/pack.c:97
#, c-format
@@ -693,9 +698,9 @@ msgid "cpio_copy read failed: %s\n"
msgstr "lectura cpio_copy fallida: %s\n"
#: build/pack.c:129
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: line: %s\n"
-msgstr "línea: %s\n"
+msgstr "%s: línea: %s\n"
#: build/pack.c:193
#, c-format
@@ -708,9 +713,9 @@ msgid "Could not open PreUn file: %s\n"
msgstr "No se pudo abrir el archivo PreUn: %s\n"
#: build/pack.c:207
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not open PreTrans file: %s\n"
-msgstr "No se pudo abrir el archivo PreIn: %s\n"
+msgstr "No se pudo abrir el archivo PreTrans: %s\n"
#: build/pack.c:214
#, c-format
@@ -723,9 +728,9 @@ msgid "Could not open PostUn file: %s\n"
msgstr "No se pudo abrir el archivo PostUn: %s\n"
#: build/pack.c:228
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not open PostTrans file: %s\n"
-msgstr "No se pudo abrir el archivo PostIn: %s\n"
+msgstr "No se pudo abrir el archivo PostTrans: %s\n"
#: build/pack.c:236
#, c-format
@@ -735,7 +740,7 @@ msgstr "No se pudo abrir el archivo VerifyScript: %s\n"
#: build/pack.c:250
#, c-format
msgid "Could not open Trigger script file: %s\n"
-msgstr "No se pudo abrir el archivo de script Trigger: %s\n"
+msgstr "No se pudo abrir el archivo guión Trigger: %s\n"
#: build/pack.c:276
#, c-format
@@ -758,17 +763,17 @@ msgid "readRPM: reading header from %s\n"
msgstr "readRPM: leyendo cabecera desde %s\n"
#: build/pack.c:395
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown payload compression: %s\n"
-msgstr "Tipo de icono desconocido: %s\n"
+msgstr "Compresion de carga útil desconocida: %s\n"
#: build/pack.c:418
msgid "Unable to create immutable header region.\n"
-msgstr "Incapaz de crear región de cabecera inmutable.\n"
+msgstr "No ha sido posible crear la región inmutable de la cabecera.\n"
#: build/pack.c:438
msgid "Unable to write temp header\n"
-msgstr "Incapaz de escribir cabecera temporal\n"
+msgstr "Incapaz de escribir la cabecera temporal\n"
#: build/pack.c:448
msgid "Bad CSA data\n"
@@ -781,7 +786,7 @@ msgstr "Generando la firma: %d\n"
#: build/pack.c:520
msgid "Unable to reload signature header.\n"
-msgstr "Incapaz de recargar cabecera de firma\n"
+msgstr "Incapaz de recargar la cabecera de la firma\n"
#: build/pack.c:528
#, c-format
@@ -791,32 +796,32 @@ msgstr "No se pudo abrir %s: %s\n"
#: build/pack.c:540
#, c-format
msgid "Unable to write package: %s\n"
-msgstr "Incapaz de abrir paquete: %s\n"
+msgstr "No ha sido possible escribir el paquete: %s\n"
#: build/pack.c:556
#, c-format
msgid "Unable to open sigtarget %s: %s\n"
-msgstr "Incapaz de abrir sigtarget %s: %s\n"
+msgstr "No ha sido posible abrir sigtarget %s: %s\n"
#: build/pack.c:567
#, c-format
msgid "Unable to read header from %s: %s\n"
-msgstr "Incapaz de leer cabecera de %s: %s\n"
+msgstr "No ha sido posible leer la cabecera desde %s: %s\n"
#: build/pack.c:581
#, c-format
msgid "Unable to write header to %s: %s\n"
-msgstr "Incapaz de escribir cabecera a %s: %s\n"
+msgstr "No ha sido possible escribir la cabecera a %s: %s\n"
#: build/pack.c:593
#, c-format
msgid "Unable to read payload from %s: %s\n"
-msgstr "Incapaz de leer contenido en %s: %s\n"
+msgstr "No ha sido posible leer la carga útil desde %s: %s\n"
#: build/pack.c:600
#, c-format
msgid "Unable to write payload to %s: %s\n"
-msgstr "Incapaz de escribir contenido a %s: %s\n"
+msgstr "No ha sido possible escribir la carga útil a %s: %s\n"
#: build/pack.c:637
#, c-format
@@ -824,19 +829,19 @@ msgid "Wrote: %s\n"
msgstr "Escrito: %s\n"
#: build/pack.c:692
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Executing \"%s\":\n"
-msgstr "Ejecutando(%s): %s\n"
+msgstr "Ejecutando \"%s\":\n"
#: build/pack.c:695
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Execution of \"%s\" failed.\n"
-msgstr "Ejecución de %s fallida (%s): %s\n"
+msgstr "Falló la ejecución de \"%s\":\n"
#: build/pack.c:699
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Package check \"%s\" failed.\n"
-msgstr "Falló la verificación de la frase secreta\n"
+msgstr "Falló la verificación \"%s\" del paquete\n"
#: build/pack.c:753
#, c-format
@@ -922,22 +927,22 @@ msgstr "línea %d: Segunda lista de %%files\n"
#: build/parsePreamble.c:220
#, c-format
msgid "Architecture is excluded: %s\n"
-msgstr "Arquitectura excluida: %s\n"
+msgstr "La arquitectura es excluida: %s\n"
#: build/parsePreamble.c:225
#, c-format
msgid "Architecture is not included: %s\n"
-msgstr "Arquitectura no incluida: %s\n"
+msgstr "La arquitectura no es incluida: %s\n"
#: build/parsePreamble.c:230
#, c-format
msgid "OS is excluded: %s\n"
-msgstr "SO excluido: %s\n"
+msgstr "SO es excluido: %s\n"
#: build/parsePreamble.c:235
#, c-format
msgid "OS is not included: %s\n"
-msgstr "SO no incluido: %s\n"
+msgstr "SO no es incluido: %s\n"
#: build/parsePreamble.c:262
#, c-format
@@ -952,17 +957,17 @@ msgstr "Duplicar entradas %s en el paquete: %s\n"
#: build/parsePreamble.c:342
#, c-format
msgid "illegal _docdir_fmt: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ilegal _docdir_fmt:%s\n"
#: build/parsePreamble.c:370
#, c-format
msgid "Unable to open icon %s: %s\n"
-msgstr "Incapaz de abrir icono %s: %s\n"
+msgstr "No ha sido posible abrir el icono %s: %s\n"
#: build/parsePreamble.c:388
#, c-format
msgid "Unable to read icon %s: %s\n"
-msgstr "Incapaz de leer icono %s: %s\n"
+msgstr "No ha sido posible leer el icono %s: %s\n"
#: build/parsePreamble.c:401
#, c-format
@@ -972,87 +977,97 @@ msgstr "Tipo de icono desconocido: %s\n"
#: build/parsePreamble.c:442
#, c-format
msgid "line %d: Tag takes single token only: %s\n"
-msgstr "línea %d: la etiqueta solo recibe testigos individuales: %s\n"
+msgstr "línea %d: La etiqueta solo recibe patrones individuales: %s\n"
#: build/parsePreamble.c:466
#, c-format
msgid "line %d: Malformed tag: %s\n"
-msgstr "línea %d: etiqueta mal formada: %s\n"
+msgstr "línea %d: Etiqueta mal formada: %s\n"
#: build/parsePreamble.c:474
#, c-format
msgid "line %d: Empty tag: %s\n"
msgstr "línea %d: Etiqueta vacía: %s\n"
-#: build/parsePreamble.c:497 build/parsePreamble.c:504
+#: build/parsePreamble.c:493
+#, fuzzy, c-format
+msgid "line %d: Illegal char '%c' in: %s\n"
+msgstr "línea %d: Carácter ilegal '-' en %s: %s\n"
+
+#: build/parsePreamble.c:498
+#, fuzzy, c-format
+msgid "line %d: Illegal sequence \"..\" in: %s\n"
+msgstr "línea %d: Carácter ilegal '-' en %s: %s\n"
+
+#: build/parsePreamble.c:508 build/parsePreamble.c:515
#, c-format
msgid "line %d: Illegal char '-' in %s: %s\n"
msgstr "línea %d: Carácter ilegal '-' en %s: %s\n"
-#: build/parsePreamble.c:537
+#: build/parsePreamble.c:548
#, c-format
msgid "line %d: Prefixes must not end with \"/\": %s\n"
-msgstr "línea %d: Prefijos deben finalizar en \"/\": %s\n"
+msgstr "línea %d: Los prefijos deben finalizar en \"/\": %s\n"
-#: build/parsePreamble.c:550
+#: build/parsePreamble.c:561
#, c-format
msgid "line %d: Docdir must begin with '/': %s\n"
msgstr "línea %d: Docdir debe iniciar con '/': %s\n"
-#: build/parsePreamble.c:563
-#, fuzzy, c-format
+#: build/parsePreamble.c:574
+#, c-format
msgid "line %d: Epoch field must be an unsigned number: %s\n"
-msgstr "línea %d: campo Epoch/Serial debe ser un número: %s\n"
+msgstr "línea %d: El campo epoch debe ser un número sin signo: %s\n"
-#: build/parsePreamble.c:603 build/parsePreamble.c:614
+#: build/parsePreamble.c:614 build/parsePreamble.c:625
#, c-format
msgid "line %d: Bad %s: qualifiers: %s\n"
msgstr "línea %d: %s erróneo: calificadores: %s\n"
-#: build/parsePreamble.c:640
+#: build/parsePreamble.c:651
#, c-format
msgid "line %d: Bad BuildArchitecture format: %s\n"
msgstr "línea %d: Formato BuildArchitecture erróneo: %s\n"
-#: build/parsePreamble.c:650
+#: build/parsePreamble.c:661
#, c-format
msgid "line %d: Only noarch subpackages are supported: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "linea %d: Solo subpaquetes sin arquitectura son soportados: %s\n"
-#: build/parsePreamble.c:662
+#: build/parsePreamble.c:673
#, c-format
msgid "Internal error: Bogus tag %d\n"
msgstr "Error interno: Etiqueta errónea %d\n"
-#: build/parsePreamble.c:754
+#: build/parsePreamble.c:765
#, c-format
msgid "Legacy syntax is unsupported: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Sintaxis obsoleta no soportada: %s\n"
-#: build/parsePreamble.c:816
+#: build/parsePreamble.c:827
#, c-format
msgid "Bad package specification: %s\n"
msgstr "Especificación de paquete erróneo: %s\n"
-#: build/parsePreamble.c:822
+#: build/parsePreamble.c:833
#, c-format
msgid "Package already exists: %s\n"
msgstr "El paquete ya existe: %s\n"
-#: build/parsePreamble.c:854
+#: build/parsePreamble.c:865
#, c-format
msgid "line %d: Unknown tag: %s\n"
-msgstr "línea %d: etiqueta desconocida: %s\n"
+msgstr "línea %d: Etiqueta desconocida: %s\n"
-#: build/parsePreamble.c:886
-#, fuzzy, c-format
+#: build/parsePreamble.c:897
+#, c-format
msgid "%%{buildroot} couldn't be empty\n"
-msgstr "BuildRoot no puede ser \"/\": %s\n"
+msgstr "%%{buildroot} no puede ser vacío\n"
-#: build/parsePreamble.c:890
-#, fuzzy, c-format
+#: build/parsePreamble.c:901
+#, c-format
msgid "%%{buildroot} can not be \"/\"\n"
-msgstr "BuildRoot no puede ser \"/\": %s\n"
+msgstr "%%{BuildRoot} no puede ser \"/\"\n"
#: build/parsePrep.c:24
#, c-format
@@ -1060,24 +1075,23 @@ msgid "Bad source: %s: %s\n"
msgstr "Fuente errónea: %s: %s\n"
#: build/parsePrep.c:67
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No patch number %u\n"
-msgstr "Ningún número de parche %d\n"
+msgstr "Ningún número de parche %u\n"
#: build/parsePrep.c:69
#, c-format
msgid "%%patch without corresponding \"Patch:\" tag\n"
-msgstr ""
+msgstr "%%patch sin etiqueta \"Patch:\" correspondientes\n"
#: build/parsePrep.c:142
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No source number %u\n"
-msgstr "Ningún número fuente %d\n"
+msgstr "Ningún número fuente %u\n"
#: build/parsePrep.c:144
-#, fuzzy
msgid "No \"Source:\" tag in the spec file\n"
-msgstr "el paquete fuente no contiene archivo .spec\n"
+msgstr "No hay etiqueta \"Source:\" en el archivo spec\n"
#: build/parsePrep.c:166
#, c-format
@@ -1100,14 +1114,14 @@ msgid "line %d: Bad %%setup option %s: %s\n"
msgstr "línea %d: opción %%setup errónea %s: %s\n"
#: build/parsePrep.c:459
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: %s: %s\n"
-msgstr "%s: %s\n"
+msgstr "%s: %s %s\n"
#: build/parsePrep.c:472
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid patch number %s: %s\n"
-msgstr "número de paquete inválido: %s\n"
+msgstr "Número de parche %s inválido: %s\n"
#: build/parsePrep.c:501
#, c-format
@@ -1119,13 +1133,13 @@ msgstr "línea %d: segundo %%prep\n"
msgid ""
"line %d: Dependency tokens must begin with alpha-numeric, '_' or '/': %s\n"
msgstr ""
-"línea %d: Testigos de dependencias deben iniciar con un valor alfanumérico, "
+"línea %d: Elementos de dependencias deben iniciar con un valor alfanumérico, "
"'_' o '/': %s\n"
#: build/parseReqs.c:136
#, c-format
msgid "line %d: Versioned file name not permitted: %s\n"
-msgstr "línea %d: Versión de nombre de archivo no permitida: %s\n"
+msgstr "línea %d: Nombre de archivo versionado no es permitido: %s\n"
#: build/parseReqs.c:166
#, c-format
@@ -1143,14 +1157,14 @@ msgid "line %d: Error parsing %s: %s\n"
msgstr "línea %d: Error al analizar %s: %s\n"
#: build/parseScript.c:194
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "line %d: internal script must end with '>': %s\n"
-msgstr "línea %d: programa de script debe iniciar con '/': %s\n"
+msgstr "línea %d: guion interno debe terminar con '>': %s\n"
#: build/parseScript.c:200
#, c-format
msgid "line %d: script program must begin with '/': %s\n"
-msgstr "línea %d: programa de script debe iniciar con '/': %s\n"
+msgstr "línea %d: guiones executables debe iniciar con '/': %s\n"
#: build/parseScript.c:238
#, c-format
@@ -1158,9 +1172,9 @@ msgid "line %d: Second %s\n"
msgstr "línea %d: Segundo %s\n"
#: build/parseScript.c:281
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "line %d: unsupported internal script: %s\n"
-msgstr "línea %d: Error al analizar %%description: %s\n"
+msgstr "línea %d: guion sin soporte interno: %s\n"
#: build/parseSpec.c:183
#, c-format
@@ -1170,7 +1184,7 @@ msgstr "línea %d: %s\n"
#: build/parseSpec.c:227
#, c-format
msgid "Unable to open %s: %s\n"
-msgstr "Incapaz de abrir %s: %s\n"
+msgstr "No ha sido posible abrir %s: %s\n"
#: build/parseSpec.c:240
#, c-format
@@ -1209,7 +1223,7 @@ msgstr "El paquete no tiene %%description: %s\n"
#: build/poptBT.c:93
#, c-format
msgid "buildroot already specified, ignoring %s\n"
-msgstr "buildroot ya se especificó, ignorando %s\n"
+msgstr "buildroot ya especificado, ignorando %s\n"
#: build/poptBT.c:133
#, c-format
@@ -1295,7 +1309,7 @@ msgstr "construir paquete binario desde <source package>"
#: build/poptBT.c:178 build/poptBT.c:181
msgid "<source package>"
-msgstr "<source package>"
+msgstr "<paquete fuente>"
#: build/poptBT.c:180
msgid ""
@@ -1318,7 +1332,7 @@ msgstr "generar cabeceras compatibles con el empaquetado rpm4"
#: build/poptBT.c:190
msgid "ignore ExcludeArch: directives from spec file"
-msgstr "ignorar ExcludeArch: directiva del archivo spec"
+msgstr "ignorar directivas ExcludeArch desde el archivo spec"
#: build/poptBT.c:192
msgid "debug file state machine"
@@ -1346,16 +1360,17 @@ msgstr "no verificar resumen del paquete(s)"
#: build/poptBT.c:204 lib/poptALL.c:221 lib/poptI.c:237 lib/poptQV.c:316
#: lib/poptQV.c:355
msgid "don't verify database header(s) when retrieved"
-msgstr "no verificar cabeceras de paquetes al recuperar"
+msgstr ""
+"no verificar la base de datos de la(s) cabecera(s) cuando sean recuperadas"
#: build/poptBT.c:206 lib/poptALL.c:223 lib/poptI.c:239 lib/poptQV.c:318
#: lib/poptQV.c:357
msgid "don't verify package signature(s)"
-msgstr "no verificar firma(s) del paquete"
+msgstr "no verificar la firma(s) del paquete"
#: build/poptBT.c:209
msgid "do not accept i18N msgstr's from specfile"
-msgstr "no aceptar msgstr i18N desde el specfile"
+msgstr "no aceptar msgstr i18N desde el archivo spec"
#: build/poptBT.c:211
msgid "remove sources when done"
@@ -1363,7 +1378,7 @@ msgstr "remover fuentes al terminar"
#: build/poptBT.c:213
msgid "remove specfile when done"
-msgstr "remover specfile al terminar"
+msgstr "remover archivo spec al terminar"
#: build/poptBT.c:215
msgid "skip straight to specified stage (only for c,i)"
@@ -1378,24 +1393,24 @@ msgid "override target platform"
msgstr "sobreescribir plataforma de destino"
#: build/rpmfc.c:107
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Couldn't create pipe for %s: %m\n"
-msgstr "No se pudo bifurcar %s: %s\n"
+msgstr "No se pudo crear una tuberia para %s: %m\n"
#: build/rpmfc.c:122
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Couldn't chdir to %s: %s\n"
-msgstr "No se pudo ejecutar %s: %s\n"
+msgstr "No se pudo cambiar al directorio %s: %s\n"
#: build/rpmfc.c:133
#, c-format
msgid "Couldn't exec %s: %s\n"
-msgstr "No se pudo ejecutar %s: %s\n"
+msgstr "No se pudo ejecutar la llamada exec %s: %s\n"
#: build/rpmfc.c:138 lib/psm.c:755
#, c-format
msgid "Couldn't fork %s: %s\n"
-msgstr "No se pudo bifurcar %s: %s\n"
+msgstr "No se pudo ejecutar la llamada al sistema fork para %s: %s\n"
#: build/rpmfc.c:224
#, c-format
@@ -1410,22 +1425,22 @@ msgstr "falló la escritura de todos los datos a %s\n"
#: build/rpmfc.c:1153
#, c-format
msgid "Conversion of %s to long integer failed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Falló la conversión de %s a entero largo.\n"
#: build/rpmfc.c:1233
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "magic_open(0x%x) failed: %s\n"
-msgstr "la apertura de %s falló: %s\n"
+msgstr "falló magic_open(0x%x): %s\n"
#: build/rpmfc.c:1240
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "magic_load failed: %s\n"
-msgstr "%s rmdir de %s falló: %s\n"
+msgstr "falló magic_load: %s\n"
#: build/rpmfc.c:1281
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Recognition of file \"%s\" failed: mode %06o %s\n"
-msgstr "%s rmdir de %s falló: %s\n"
+msgstr "Falló la identificación del archivo \"%s\": modo %06o %s\n"
#: build/rpmfc.c:1480
#, c-format
@@ -1438,46 +1453,47 @@ msgid "Failed to find %s:\n"
msgstr "Falló la búsqueda de %s:\n"
#: build/rpmfc.c:1578 build/rpmfc.c:1609
-#, fuzzy
msgid "Unable to get current dependency name.\n"
-msgstr "falló la remoción del directorio %s: %s\n"
+msgstr "No ha sido posible traer el nombre de la dependencia actual\n"
#: build/rpmfc.c:1584 build/rpmfc.c:1615
msgid "Unable to get current dependency epoch-version-release.\n"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo obtener la dependencia actual época-versión-lanzamiento.\n"
#: build/rpmfc.c:1642
msgid "File count from file info doesn't match file in container.\n"
msgstr ""
+"El número de archivos desde la información no coincide con los archivos en "
+"el contenedor.\n"
#: build/rpmfc.c:1657
msgid "Container not of string array data type.\n"
-msgstr ""
+msgstr "No es un contenedor del tipo de dato arreglo de cadenas.\n"
#: build/spec.c:227
#, c-format
msgid "line %d: Bad number: %s\n"
-msgstr "línea %d: número erróneo: %s\n"
+msgstr "línea %d: Número erróneo: %s\n"
#: build/spec.c:233
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "line %d: Bad no%s number: %u\n"
-msgstr "línea %d: %s número erróneo: %d\n"
+msgstr "línea %d: Número no%s erróneo: %u\n"
#: build/spec.c:296
#, c-format
msgid "line %d: Bad %s number: %s\n"
-msgstr "línea %d: número %s erróneo: %s\n"
+msgstr "línea %d: Número %s erróneo: %s\n"
#: build/spec.c:310
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s %d defined multiple times\n"
-msgstr "\"%s\" especifica varios paquetes\n"
+msgstr "%s %d definido multiples veces\n"
#: build/spec.c:566
#, c-format
msgid "query of specfile %s failed, can't parse\n"
-msgstr "la consulta de specfile %s falló, no se pudo analizar\n"
+msgstr "la consulta del archivo spec %s falló, no se pudo analizar\n"
#: lib/cpio.c:186
#, c-format
@@ -1507,7 +1523,7 @@ msgstr "Enlace duro ausente"
#: lib/cpio.c:217
#, fuzzy
msgid "Digest mismatch"
-msgstr "El MD5 sum no coincide"
+msgstr "La suma MD5 no coincide"
#: lib/cpio.c:218
msgid "Internal error"
@@ -1522,9 +1538,9 @@ msgid " failed - "
msgstr " fallido - "
#: lib/depends.c:195
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "package %s was already added, skipping %s\n"
-msgstr "el paquete %s ya fue añadido, reemplazando con %s\n"
+msgstr "el paquete %s ya fue añadido, omitiendo %s\n"
#: lib/depends.c:212
#, c-format
@@ -1574,11 +1590,11 @@ msgstr "(no es un número)"
#: lib/formats.c:142
#, c-format
msgid "%c"
-msgstr ""
+msgstr "%c"
#: lib/formats.c:153
msgid "%a %b %d %Y"
-msgstr ""
+msgstr "%a %b %d %Y"
#: lib/formats.c:350
msgid "(not base64)"
@@ -1593,14 +1609,12 @@ msgid "(not a blob)"
msgstr "(no es un blob)"
#: lib/formats.c:425
-#, fuzzy
msgid "(invalid xml type)"
-msgstr "(tipo no válido)"
+msgstr "(tipo xml no válido)"
#: lib/formats.c:495
-#, fuzzy
msgid "(not an OpenPGP signature)"
-msgstr "(no es una firma OpenPGP"
+msgstr "(no es una firma OpenPGP)"
#: lib/fs.c:69
#, c-format
@@ -1627,121 +1641,124 @@ msgstr "falló al abrir %s: %s\n"
msgid "file %s is on an unknown device\n"
msgstr "el archivo %s está en un dispositivo desconocido\n"
-#: lib/fsm.c:754
+#: lib/fsm.c:752
#, c-format
msgid "user %s does not exist - using root\n"
msgstr "usuario %s no existe - utilizando root\n"
-#: lib/fsm.c:761
+#: lib/fsm.c:759
#, c-format
msgid "group %s does not exist - using root\n"
msgstr "grupo %s no existe - utilizando root\n"
-#: lib/fsm.c:1563
+#: lib/fsm.c:1561
#, c-format
msgid "archive file %s was not found in header file list\n"
msgstr ""
"el fichero de archivo %s no se encontró en la lista de archivos de cabecera\n"
-#: lib/fsm.c:1685 lib/fsm.c:1814
+#: lib/fsm.c:1683 lib/fsm.c:1812
#, c-format
msgid "%s saved as %s\n"
msgstr "%s guardado como %s\n"
-#: lib/fsm.c:1841
+#: lib/fsm.c:1839
#, c-format
msgid "%s rmdir of %s failed: Directory not empty\n"
msgstr "%s rmdir de %s falló: el directorio no está vacío\n"
-#: lib/fsm.c:1847
+#: lib/fsm.c:1845
#, c-format
msgid "%s rmdir of %s failed: %s\n"
msgstr "%s rmdir de %s falló: %s\n"
-#: lib/fsm.c:1861
+#: lib/fsm.c:1859
#, c-format
msgid "%s unlink of %s failed: %s\n"
msgstr "%s desenlace de %s fallido: %s\n"
-#: lib/fsm.c:1883
+#: lib/fsm.c:1881
#, c-format
msgid "%s created as %s\n"
msgstr "%s creado como %s\n"
#: lib/package.c:192
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "skipping %s with unverifiable V%u signature\n"
-msgstr ""
+msgstr "omitiendo paquete %s con firma V%u inverificable\n"
#: lib/package.c:239
#, c-format
msgid "blob size(%d): BAD, 8 + 16 * il(%d) + dl(%d)\n"
-msgstr ""
+msgstr "tamaño de blob(%d): INVALIDO, 8 + 16 * il(%d) + dl(%d)\n"
#: lib/package.c:250 lib/package.c:305 lib/package.c:373 lib/signature.c:170
#, c-format
msgid "tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
msgstr ""
+"tag[%d]: INVALIDADO, etiqueta %d, ipo %d desplazamiento %d contador %d\n"
#: lib/package.c:268 lib/signature.c:184
#, c-format
msgid "region offset: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
msgstr ""
+"region offset: INVALIDO, etiqueta %d tipo %d desplazamiento %d contador %d\n"
#: lib/package.c:286 lib/signature.c:208
#, c-format
msgid "region trailer: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
msgstr ""
+"region trailer: INVALIDO, etiqueta %d tipo %d desplazamiento %d contador %d\n"
#: lib/package.c:296 lib/signature.c:218
#, c-format
msgid "region size: BAD, ril(%d) > il(%d)\n"
-msgstr ""
+msgstr "region size: INVALIDO, rill(%d) > il(%d)\n"
#: lib/package.c:323
msgid "hdr SHA1: BAD, not hex\n"
-msgstr ""
+msgstr "hdr SHA1: INVALIDO, no es hexadecimal\n"
#: lib/package.c:335
msgid "hdr RSA: BAD, not binary\n"
-msgstr ""
+msgstr "hdr RSA: UNVALIDO, no es binario\n"
#: lib/package.c:345
msgid "hdr DSA: BAD, not binary\n"
-msgstr ""
+msgstr "hdr DSA: UNVALIDO, no es binario\n"
#: lib/package.c:482
#, c-format
msgid "hdr size(%d): BAD, read returned %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "hdr size(%d): INVALIDO, la lectura retorno %d\n"
#: lib/package.c:486
msgid "hdr magic: BAD\n"
-msgstr ""
+msgstr "hdr magic: INVALIDO\n"
#: lib/package.c:491
#, c-format
msgid "hdr tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n"
-msgstr ""
+msgstr "hdr tags: INVALIDO, numero de etiquetas(%d) fuera del rango\n"
#: lib/package.c:497
#, c-format
msgid "hdr data: BAD, no. of bytes(%d) out of range\n"
-msgstr ""
+msgstr "datos de cabecera: INVALIDO, número de bytes(%d) fuera del rango\n"
#: lib/package.c:507
#, c-format
msgid "hdr blob(%zd): BAD, read returned %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "hdr blob(%zd): INVALIDO, la lectura regreso %d\n"
#: lib/package.c:519
msgid "hdr load: BAD\n"
-msgstr ""
+msgstr "hdr load: INVALIDO\n"
#: lib/package.c:582 lib/rpmchecksig.c:182 lib/rpmchecksig.c:652
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: rpmReadSignature failed: %s"
-msgstr "%s: rpmReadSignature falló\n"
+msgstr "%s: rpmReadSignature falló: %s"
#: lib/package.c:589 lib/rpmchecksig.c:189 lib/rpmchecksig.c:659
#, c-format
@@ -1749,9 +1766,9 @@ msgid "%s: No signature available\n"
msgstr "%s: ninguna firma disponible\n"
#: lib/package.c:644
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: headerRead failed: %s"
-msgstr "%s: headerRead falló\n"
+msgstr "%s: headerRead falló: %s"
#: lib/package.c:711 lib/rpmchecksig.c:90 lib/rpmchecksig.c:489
#, c-format
@@ -1759,54 +1776,46 @@ msgid "%s: Fread failed: %s\n"
msgstr "%s: Fread falló: %s\n"
#: lib/package.c:815
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s is a Delta RPM and cannot be directly installed\n"
-msgstr "%s no puede ser instalado\n"
+msgstr "%s is un RPM Incremental(Delta) no puede ser instalado directamente\n"
#: lib/package.c:819
#, c-format
msgid "Unsupported payload (%s) in package %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Carga útil (%s) no soportada en el paquete %s\n"
#: lib/poptALL.c:179
-#, fuzzy
msgid "follow command line symlinks"
msgstr "seguir los enlaces simbólicos de la línea de comandos"
#: lib/poptALL.c:181
-#, fuzzy
msgid "logical walk"
-msgstr "camino lógico"
+msgstr "recorrido lógico"
#: lib/poptALL.c:183
-#, fuzzy
msgid "don't change directories"
msgstr "no cambiar directorios"
#: lib/poptALL.c:185
-#, fuzzy
msgid "don't get stat info"
-msgstr "no obtener información stat"
+msgstr "no obtener información estadistica"
#: lib/poptALL.c:187
-#, fuzzy
msgid "physical walk"
-msgstr "camino físico"
+msgstr "recorrido físico"
#: lib/poptALL.c:189
-#, fuzzy
msgid "return dot and dot-dot"
msgstr "retornar punto y dos puntos"
#: lib/poptALL.c:191
-#, fuzzy
msgid "don't cross devices"
msgstr "no cruzar dispositivos"
#: lib/poptALL.c:193
-#, fuzzy
msgid "return whiteout information"
-msgstr "retorno sin información"
+msgstr "retornar sin información"
#: lib/poptALL.c:206
msgid "predefine MACRO with value EXPR"
@@ -1877,19 +1886,16 @@ msgid "debug payload file state machine"
msgstr "depurar archivo de carga de la máquina de estado"
#: lib/poptALL.c:258
-#, fuzzy
msgid "use threads for file state machine"
-msgstr "depurar archivo de carga de la máquina de estado"
+msgstr "utilize hilos para la máquina de estados del archivo"
#: lib/poptALL.c:264
-#, fuzzy
msgid "debug package state machine"
-msgstr "depurar archivo de la máquina de estado"
+msgstr "depurar la máquina de estados del paquete"
#: lib/poptALL.c:266
-#, fuzzy
msgid "use threads for package state machine"
-msgstr "depurar archivo de carga de la máquina de estado"
+msgstr "utilize hilos para la máquina de estados del paquete"
#: lib/poptALL.c:280
msgid "debug rpmio I/O"
@@ -1917,9 +1923,8 @@ msgid "relocations must have a / following the ="
msgstr "realocaciones deben tener un / después de ="
#: lib/poptI.c:126
-#, fuzzy
msgid "add suggested packages to transaction"
-msgstr "consultar/verificar paquete(s) de la transacción de la instalación"
+msgstr "agregar los paquetes sugeridos a la transacción"
#: lib/poptI.c:130
msgid "install all files, even configurations which might otherwise be skipped"
@@ -1932,21 +1937,20 @@ msgid ""
"remove all packages which match <package> (normally an error is generated if "
"<package> specified multiple packages)"
msgstr ""
-"remover todos los paquetes que coincidan <package> (normalmente se genera un "
-"error si <package> especifica varios paquetes)"
+"remueve todos los paquetes que coincidan con <paquetes> (normalmente un "
+"error es generado si <paquete> especifica multiples paquetes) "
#: lib/poptI.c:140 lib/poptI.c:219
msgid "do not execute package scriptlet(s)"
msgstr "no ejecutar scriptlet(s) del paquete"
#: lib/poptI.c:144
-#, fuzzy
msgid "relocate files in non-relocatable package"
-msgstr "reubicar archivos en paquete no reubicable"
+msgstr "reubicar archivos en un paquete no reubicable"
#: lib/poptI.c:148
msgid "print dependency loops as warning"
-msgstr ""
+msgstr "mostrar dependencias ciclicas como advertencias"
#: lib/poptI.c:152
msgid "erase (uninstall) package"
@@ -1957,9 +1961,8 @@ msgid "<package>+"
msgstr "<package>+"
#: lib/poptI.c:155 lib/poptI.c:195
-#, fuzzy
msgid "do not install configuration files"
-msgstr "listar todos los archivos de configuración"
+msgstr "no instalar los archivos de configuración"
#: lib/poptI.c:158 lib/poptI.c:200
msgid "do not install documentation"
@@ -1974,9 +1977,8 @@ msgid "<path>"
msgstr "<path>"
#: lib/poptI.c:165
-#, fuzzy
msgid "detect file conflicts between packages"
-msgstr "reubicar archivos en paquete no reubicable"
+msgstr "detectar conflictos de archivos entre paquetes"
#: lib/poptI.c:167
msgid "short hand for --replacepkgs --replacefiles"
@@ -2034,7 +2036,7 @@ msgstr "no verificar MD5 de los archivos"
#: lib/poptI.c:207
msgid "don't install file security contexts"
-msgstr ""
+msgstr "no instalar contextos de seguridad del archivo"
#: lib/poptI.c:211
msgid "do not reorder package installation to satisfy dependencies"
@@ -2093,8 +2095,8 @@ msgid ""
"upgrade to an old version of the package (--force on upgrades does this "
"automatically)"
msgstr ""
-"cambiar a una versión antigua del paquete (--force en la opción upgrade lo "
-"ejecuta de forma automática)"
+"actualiza a una versión antigua del paquete (--force en actualizaciones hace "
+"esto automaticamente)"
#: lib/poptI.c:262
msgid "print percentages as package installs"
@@ -2118,7 +2120,7 @@ msgstr "<old>=<new>"
#: lib/poptI.c:271
msgid "ignore file conflicts between packages"
-msgstr ""
+msgstr "ignorar conflictos entre paquetes referentes a archivos "
#: lib/poptI.c:274
msgid "reinstall if the package is already present"
@@ -2153,14 +2155,12 @@ msgid "query/verify a package file"
msgstr "consultar/verificar un archivo de paquete"
#: lib/poptQV.c:105
-#, fuzzy
msgid "query/verify package(s) from TOP file tree walk"
-msgstr "consultar/verificar paquete(s) de la transacción de la instalación"
+msgstr "consultar/verificar paquete(s) desde la raíz del árbol recorrido"
#: lib/poptQV.c:107
-#, fuzzy
msgid "query/verify package(s) from system HDLIST"
-msgstr "consultar/verificar paquete(s) de la transacción de la instalación"
+msgstr "consultar/verificar paquete(s) desde el HDLIST del sistema"
#: lib/poptQV.c:110
msgid "query/verify package(s) with package identifier"
@@ -2212,25 +2212,23 @@ msgstr "consultar/verificar paquetes que proporcionan una dependencia"
#: lib/poptQV.c:134
msgid "create transaction set"
-msgstr ""
+msgstr "crear grupo de transaciones"
#: lib/poptQV.c:136
msgid "do not order transaction set"
-msgstr ""
+msgstr "no ordenar grupo de transaciones"
#: lib/poptQV.c:138
-#, fuzzy
msgid "do not glob arguments"
-msgstr "ningún argumento dado"
+msgstr "ningún argumento para glob"
#: lib/poptQV.c:140
msgid "do not process non-package files as manifests"
-msgstr ""
+msgstr "no procese los archivos que no pertenecen al paquete como manifiestos"
#: lib/poptQV.c:142
-#, fuzzy
msgid "do not read headers"
-msgstr "%s: no se pudo leer cabecera en 0x%x\n"
+msgstr "no se puede leer la cabecera"
#: lib/poptQV.c:237
msgid "list all configuration files"
@@ -2286,14 +2284,12 @@ msgid "don't verify mode of files"
msgstr "no verificar el modo de los archivos"
#: lib/poptQV.c:298
-#, fuzzy
msgid "don't verify capabilities of files"
-msgstr "no verificar el tamaño de los archivos"
+msgstr "no verificar las capacidades de los archivos"
#: lib/poptQV.c:301
-#, fuzzy
msgid "don't verify file security contexts"
-msgstr "no verificar los archivos en el paquete"
+msgstr "no verificar los cotextos de seguridad del archivo"
#: lib/poptQV.c:303
msgid "don't verify files in package"
@@ -2324,9 +2320,8 @@ msgid "verify package signature(s)"
msgstr "verificar firma(s) del paquete"
#: lib/poptQV.c:343
-#, fuzzy
msgid "delete package signatures"
-msgstr "verificar firma(s) del paquete"
+msgstr "borrar las firmas del paquete"
#: lib/poptQV.c:345
msgid "import an armored public key"
@@ -2351,31 +2346,32 @@ msgstr "el paquete fuente no contiene archivo .spec\n"
#: lib/psm.c:503
msgid "<lua> scriptlet support not built in\n"
msgstr ""
+"soporte interno para macro de inclución de guiones <lua>, no fue construido\n"
#: lib/psm.c:693
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Couldn't create temporary file for %s: %s\n"
-msgstr "No se pudo bifurcar %s: %s\n"
+msgstr "No se pudo crear un archivo temporal para %s: %s\n"
#: lib/psm.c:742
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Couldn't duplicate file descriptor: %s: %s\n"
-msgstr "No se pudo bifurcar %s: %s\n"
+msgstr "No se pudo duplicar el descritor de archivo %s: %s\n"
#: lib/psm.c:762
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s scriptlet failed, waitpid(%d) rc %d: %s\n"
-msgstr "%s: scriptlet %s fallido (%d), omitiendo %s\n"
+msgstr "%s: macro de ejecución de guión fallido, waitpid(%d) rd %d: %s\n"
#: lib/psm.c:766
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s scriptlet failed, signal %d\n"
-msgstr "%s: scriptlet %s fallido (%d), omitiendo %s\n"
+msgstr "%s: macro de ejecución de guión fallido, señal %d\n"
#: lib/psm.c:774
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s scriptlet failed, exit status %d\n"
-msgstr "ejecución de scriptlet %s de %s-%s-%s falló, estado de salida %d\n"
+msgstr "%s: macro de ejecución de guión fallido, estado de terminación %d\n"
#: lib/psm.c:1286
#, c-format
@@ -2402,9 +2398,9 @@ msgid "%s failed: %s\n"
msgstr "falló %s: %s\n"
#: lib/psm.c:1565 lib/transaction.c:1039 lib/verify.c:483
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to change root directory: %m\n"
-msgstr "falló la remoción del directorio %s: %s\n"
+msgstr "No se puede cambiar el directorio raíz: %m\n"
#: lib/query.c:114
#, c-format
@@ -2412,9 +2408,8 @@ msgid "incorrect format: %s\n"
msgstr "formato incorrecto: %s\n"
#: lib/query.c:126
-#, fuzzy
msgid "(contains no files)\n"
-msgstr "(no contiene archivos)"
+msgstr "(no contiene archivos)\n"
#: lib/query.c:160
msgid "normal "
@@ -2434,7 +2429,7 @@ msgstr "compartido en red"
#: lib/query.c:172
msgid "wrong color "
-msgstr ""
+msgstr "color incorrecto"
#: lib/query.c:175
msgid "(no state) "
@@ -2499,20 +2494,20 @@ msgid "invalid package number: %s\n"
msgstr "número de paquete inválido: %s\n"
#: lib/query.c:531
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "record %lu could not be read\n"
-msgstr "el registro %u no pudo ser leído\n"
+msgstr "el registro %lu no pudo ser leído\n"
#: lib/query.c:547 lib/rpminstall.c:669
#, c-format
msgid "package %s is not installed\n"
msgstr "el paquete %s no está instalado\n"
-#: lib/rpmal.c:314
+#: lib/rpmal.c:315
msgid "(added files)"
msgstr "(archivos añadidos)"
-#: lib/rpmal.c:368
+#: lib/rpmal.c:369
msgid "(added provide)"
msgstr "(provisión añadida)"
@@ -2527,14 +2522,13 @@ msgid "%s: Fwrite failed: %s\n"
msgstr "%s: Fwrite falló: %s\n"
#: lib/rpmchecksig.c:94
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: Fflush failed: %s\n"
-msgstr "%s: Fseek fallido: %s\n"
+msgstr "%s: Fflush fallido: %s\n"
#: lib/rpmchecksig.c:199 lib/rpmchecksig.c:324
-#, fuzzy
msgid "rpmMkTemp failed\n"
-msgstr "makeTempFile falló\n"
+msgstr "faló makeTempFile\n"
#: lib/rpmchecksig.c:304
#, c-format
@@ -2552,9 +2546,9 @@ msgid "%s: rpmWriteSignature failed: %s\n"
msgstr "%s: rpmWriteSignature falló: %s\n"
#: lib/rpmchecksig.c:426
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: import read failed(%d).\n"
-msgstr "%s: falló la importación de lectura.\n"
+msgstr "%s: falló la lectura para importar(%d).\n"
#: lib/rpmchecksig.c:438
#, c-format
@@ -2570,23 +2564,25 @@ msgstr "%s: headerRead falló\n"
#, c-format
msgid "%s: Immutable header region could not be read. Corrupted package?\n"
msgstr ""
+"%s: la cabecera de región no modificable no pudo ser leída. ¿Estará corrupto "
+"el paquete?\n"
#: lib/rpmchecksig.c:511
#, c-format
msgid "skipping package %s with unverifiable V%u signature\n"
-msgstr ""
+msgstr "omitiendo paquete %s con firma V%u inverificable\n"
#: lib/rpmchecksig.c:762
msgid "NOT OK"
-msgstr "NO OK"
+msgstr "NO ESTA BIEN"
#: lib/rpmchecksig.c:762
msgid "OK"
-msgstr "OK"
+msgstr "BIEN"
#: lib/rpmchecksig.c:764
msgid " (MISSING KEYS:"
-msgstr " (LLAVES AUSENTES:"
+msgstr " (FALTAN LAS CLAVES:"
#: lib/rpmchecksig.c:766
msgid ") "
@@ -2594,7 +2590,7 @@ msgstr ") "
#: lib/rpmchecksig.c:767
msgid " (UNTRUSTED KEYS:"
-msgstr " (LLAVES NO CONFIABLES:"
+msgstr " (CLAVES NO CONFIABLES:"
#: lib/rpmchecksig.c:769
msgid ")"
@@ -2629,19 +2625,17 @@ msgstr ""
"no como ruta."
#: lib/rpmds.c:969
-#, fuzzy
msgid "package payload can be compressed using bzip2."
-msgstr "la carga del paquete está comprimida usando bzip2."
+msgstr "la carga del paquete puede ser comprimida usando bzip2."
#: lib/rpmds.c:974
#, fuzzy
msgid "package payload can be compressed using xz."
-msgstr "la carga del paquete está comprimida usando bzip2."
+msgstr "la carga del paquete puede ser comprimida usando bzip2. "
#: lib/rpmds.c:977
-#, fuzzy
msgid "package payload can be compressed using lzma."
-msgstr "la carga del paquete está comprimida usando bzip2."
+msgstr "la carga del paquete puede ser comprimida usando bzip2. "
#: lib/rpmds.c:981
msgid "package payload file(s) have \"./\" prefix."
@@ -2670,19 +2664,23 @@ msgstr ""
#: lib/rpmds.c:996
msgid "package scriptlets may access the rpm database while installing."
msgstr ""
+"guiones incluidos en el paquete pueden accesar a la base de datos rpm "
+"mientras se esta instalando"
#: lib/rpmds.c:1000
-#, fuzzy
msgid "internal support for lua scripts."
-msgstr "- no está soportado en cadenas\n"
+msgstr "soporte interno para guiones lua."
#: lib/rpmds.c:1004
+#, fuzzy
msgid "file digest algorithm is per package configurable"
msgstr ""
+"el algoritmo de resumen de la suma de comprobacion del archivo es "
+"configurable por paquete"
#: lib/rpmds.c:1008
msgid "support for POSIX.1e file capabilities"
-msgstr ""
+msgstr "soporte para capacidades de archivo POSIX1e."
#: lib/rpmgi.c:95 lib/rpminstall.c:116 lib/rpminstall.c:301
#: lib/rpminstall.c:454 tools/rpmgraph.c:119 tools/rpmgraph.c:156
@@ -2691,14 +2689,14 @@ msgid "open of %s failed: %s\n"
msgstr "la apertura de %s falló: %s\n"
#: lib/rpmgi.c:192
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: not an rpm package (or package manifest)\n"
-msgstr "%s: no es un paquete rpm (o manifiesto de paquete): %s\n"
+msgstr "%s: no es un paquete rpm (o manifiesto de paquete)\n"
#: lib/rpmgi.c:358
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown tag: \"%s\"\n"
-msgstr "etiqueta desconocida"
+msgstr "etiqueta desconocida:\"%s\"\n"
#: lib/rpmgi.c:629 lib/rpminstall.c:257 tools/rpmgraph.c:194
msgid "Failed dependencies:\n"
@@ -2723,9 +2721,9 @@ msgid "Retrieving %s\n"
msgstr "Recuperando %s\n"
#: lib/rpminstall.c:417
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "skipping %s - transfer failed\n"
-msgstr "omitiendo %s - transferencia fallida - %s\n"
+msgstr "omitiendo %s - transferencia fallida\n"
#: lib/rpminstall.c:477 lib/rpminstall.c:731 tools/rpmgraph.c:139
#, c-format
@@ -2733,9 +2731,9 @@ msgid "%s cannot be installed\n"
msgstr "%s no puede ser instalado\n"
#: lib/rpminstall.c:520
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "package %s is not relocatable\n"
-msgstr "el paquete %s no es reubicable\n"
+msgstr "paquete %s no es reubicable\n"
#: lib/rpminstall.c:567
#, c-format
@@ -2748,9 +2746,9 @@ msgid "file %s requires a newer version of RPM\n"
msgstr "el archivo %s requiere una version de RPM más reciente\n"
#: lib/rpminstall.c:676
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "\"%s\" specifies multiple packages:\n"
-msgstr "\"%s\" especifica varios paquetes\n"
+msgstr "\"%s\" especifica varios paquetes:\n"
#: lib/rpminstall.c:715
#, c-format
@@ -2763,18 +2761,16 @@ msgid "Installing %s\n"
msgstr "Instalando %s\n"
#: lib/rpmlead.c:102
-#, fuzzy
msgid "not an rpm package"
-msgstr "%s: no es un paquete rpm\n"
+msgstr "no es un paquete rpm"
#: lib/rpmlead.c:106
-#, fuzzy
msgid "illegal signature type"
-msgstr "%s: ninguna firma disponible\n"
+msgstr "tipo de firma ilegal"
#: lib/rpmlead.c:110
msgid "unsupported RPM package version"
-msgstr ""
+msgstr "versión del paquete RPM no soportada"
#: lib/rpmlead.c:123
#, c-format
@@ -2782,14 +2778,14 @@ msgid "read failed: %s (%d)\n"
msgstr "falló la lectura: %s (%d)\n"
#: lib/rpmlock.c:120 lib/rpmlock.c:128
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "can't create transaction lock on %s (%s)\n"
-msgstr "no se pudo obtener bloquear %s en %s/%s\n"
+msgstr "no se puede crear el bloqueo de la transación %s (%s)\n"
#: lib/rpmlock.c:125
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "waiting for transaction lock on %s\n"
-msgstr "no se pudo obtener bloquear %s en %s/%s\n"
+msgstr "esperando por el bloqueo de la transación %s\n"
#: lib/rpmps.c:285
msgid "different"
@@ -2811,7 +2807,7 @@ msgid "package %s is already installed"
msgstr "el paquete %s ya está instalado"
#: lib/rpmps.c:304
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "path %s in package %s is not relocatable"
msgstr "la ruta %s en el paquete %s no es reubicable"
@@ -2833,17 +2829,17 @@ msgid "package %s (which is newer than %s) is already installed"
msgstr "el paquete %s (el cual es más nuevo que %s) ya está instalado"
#: lib/rpmps.c:324
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "installing package %s needs %<PRIu64>%cB on the %s filesystem"
msgstr ""
-"la instalación del paquete %s necesita %<PRIu64>%cB en el sistema de "
+"para la instalación del paquete %s se necesita %<PRIu64>%cB en el sistema de "
"archivos %s"
#: lib/rpmps.c:334
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "installing package %s needs %<PRIu64> inodes on the %s filesystem"
msgstr ""
-"la instalación de paquete %s necesita %<PRIu64> inodos en el sistema de "
+"para la instalación de paquete %s necesita %<PRIu64> inodos en el sistema de "
"archivos %s"
#: lib/rpmps.c:338
@@ -2912,9 +2908,9 @@ msgid "missing argument for %s at %s:%d\n"
msgstr "falta argumento para %s en %s:%d\n"
#: lib/rpmrc.c:515
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot open %s at %s:%d: %m\n"
-msgstr "no se puede abrir %s en %s:%d: %s\n"
+msgstr "no se puede abrir %s en %s:%d: %m\n"
#: lib/rpmrc.c:531
#, c-format
@@ -2937,14 +2933,13 @@ msgid "Please contact %s\n"
msgstr "Por favor contacte %s\n"
#: lib/rpmrc.c:1587
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to open %s for reading: %m.\n"
-msgstr "Incapaz de abrir %s para lectura: %s.\n"
+msgstr "No se puede abrir %s para lectura: %m.\n"
#: lib/rpmtd.c:257
-#, fuzzy
msgid "Unknown format"
-msgstr "etiqueta desconocida"
+msgstr "formato desconocido"
#: lib/rpmts.c:105
#, c-format
@@ -2952,72 +2947,73 @@ msgid "cannot open Packages database in %s\n"
msgstr "no se puede abrir la base de datos Packages en %s\n"
#: lib/rpmts.c:190
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "extra '(' in package label: %s\n"
-msgstr "número de paquete inválido: %s\n"
+msgstr "'(' extra en la etiqueta del paquete: %s\n"
#: lib/rpmts.c:208
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "missing '(' in package label: %s\n"
-msgstr "'(' ausente en %s %s\n"
+msgstr "'(' ausente en la etiqueta del paquete: %s\n"
#: lib/rpmts.c:216
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "missing ')' in package label: %s\n"
-msgstr "número de paquete inválido: %s\n"
+msgstr "')' ausente en la etiqueta del paquete: %s\n"
#: lib/rpmts.c:287
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: reading of public key failed.\n"
-msgstr "%s: falló la importación de lectura.\n"
+msgstr "%s: lectura de la clave publica fallida.\n"
#: lib/signature.c:131
#, c-format
msgid "sigh size(%d): BAD, read returned %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "sigh size(%d): INVALIDO, la lectura devolvió %d\n"
#: lib/signature.c:136
msgid "sigh magic: BAD\n"
-msgstr ""
+msgstr "sigh magic: INVALIDO\n"
#: lib/signature.c:142
#, c-format
msgid "sigh tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n"
-msgstr ""
+msgstr "sigh tags: INVALIDO, número de etiquetas(%d) fuera del rango\n"
#: lib/signature.c:148
#, c-format
msgid "sigh data: BAD, no. of bytes(%d) out of range\n"
-msgstr ""
+msgstr "sigh data: INVALIDO, número de bytes(%d) fuera del rango\n"
#: lib/signature.c:163
#, c-format
msgid "sigh blob(%d): BAD, read returned %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "sigh blob(%d): INVALIDO, la lectura devolvió %d\n"
#: lib/signature.c:229
#, c-format
msgid "sigh tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
msgstr ""
+"sigh tag[%d]: INVALIDO, etiqueta %d tipo %d desplazamiento %d contador %d\n"
#: lib/signature.c:239
msgid "sigh load: BAD\n"
-msgstr ""
+msgstr "sigh load: INVALIDO\n"
#: lib/signature.c:253
#, c-format
msgid "sigh pad(%zd): BAD, read %zd bytes\n"
-msgstr ""
+msgstr "sigh pad(%zd): INVALIDO, lectura de %zd bytes\n"
#: lib/signature.c:269
#, c-format
msgid "sigh sigSize(%zd): BAD, fstat(2) failed\n"
-msgstr ""
+msgstr "sigh sigSize(%zd): INVALIDO, fstat(2) falló\n"
#: lib/signature.c:350
#, c-format
msgid "Couldn't create pipe for signing: %m"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo crear la tuberia para firmar: %m"
#: lib/signature.c:370 lib/signature.c:656
#, c-format
@@ -3025,9 +3021,9 @@ msgid "Could not exec %s: %s\n"
msgstr "No se pudo ejecutar %s: %s\n"
#: lib/signature.c:387
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "gpg exec failed (%d)\n"
-msgstr "ejecución fallida\n"
+msgstr "falló la llamada al sistema exec para gpg (%d)\n"
#: lib/signature.c:393
msgid "gpg failed to write signature\n"
@@ -3040,6 +3036,7 @@ msgstr "incapaz de leer la firma\n"
#: lib/signature.c:495
msgid "Immutable header region could not be read. Corrupted package?\n"
msgstr ""
+"No pudo leer la región inmutable de la cabecera. ¿El paquete esta corrupto?\n"
#: lib/signature.c:660 lib/signature.c:700
#, c-format
@@ -3052,19 +3049,16 @@ msgid "You must set \"%%_gpg_name\" in your macro file\n"
msgstr "Debe establecer \"%%_gpg_name\" en su archivo de macro\n"
#: lib/signature.c:733
-#, fuzzy
msgid "Header+Payload size:"
-msgstr "tamaño cabecera+carga:"
+msgstr "Tamaño Cabecera+Carga Útil:"
#: lib/signature.c:762
-#, fuzzy
msgid "MD5 digest:"
msgstr "Resumen MD5: "
#: lib/signature.c:801
-#, fuzzy
msgid "Header SHA1 digest:"
-msgstr "resumen SHA1 de la cabecera:"
+msgstr "Resumen SHA1 de la cabecera:"
#: lib/signature.c:856
msgid "Header "
@@ -3080,14 +3074,14 @@ msgid "Signature: UNKNOWN (%d)\n"
msgstr "Firma: DESCONOCIDA (%d)\n"
#: lib/verify.c:328
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "missing %c %s"
-msgstr "omitiendo %c %s"
+msgstr "falta %c %s"
#: lib/verify.c:421
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unsatisfied dependencies for %s:\n"
-msgstr "Dependencias no satisfechas para %s:"
+msgstr "Dependencias no satisfechas para %s:\n"
#: lib/headerfmt.c:348
msgid "missing { after %"
@@ -3147,7 +3141,7 @@ msgstr "se esperaba | al final de la expresión"
#: lib/headerfmt.c:745
msgid "array iterator used with different sized arrays"
-msgstr ""
+msgstr "iterador de arreglo usado con arreglos de diferente tamaño"
#: lib/header_internal.c:163
#, c-format
@@ -3176,7 +3170,7 @@ msgstr "dbiTagsInit: nombre de etiqueta no reconocida: \"%s\" ignorado\n"
#: lib/rpmdb.c:226
#, c-format
msgid "dbiOpen: dbapi %d not available\n"
-msgstr ""
+msgstr "dbiOpen: dbapi %d no disponible\n"
#: lib/rpmdb.c:236
#, c-format
@@ -3199,9 +3193,8 @@ msgid "error(%d) getting \"%s\" records from %s index\n"
msgstr "error(%d) obteniendo registros \"%s\" del índice %s\n"
#: lib/rpmdb.c:1509
-#, fuzzy
msgid "miFreeHeader: skipping"
-msgstr "rpmdb: omitiendo"
+msgstr "miFreeHeader: omitiendo"
#: lib/rpmdb.c:1519
#, c-format
@@ -3209,19 +3202,18 @@ msgid "error(%d) storing record #%d into %s\n"
msgstr "error(%d) almacenando registro #%d en %s\n"
#: lib/rpmdb.c:1619
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: regexec failed: %s\n"
-msgstr "%s: Fseek fallido: %s\n"
+msgstr "%s: regexec falló: %s\n"
#: lib/rpmdb.c:1800
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: regcomp failed: %s\n"
-msgstr "%s: falló la apertura: %s\n"
+msgstr "%s: regcomp falló: %s\n"
#: lib/rpmdb.c:2081
-#, fuzzy
msgid "rpmdbNextIterator: skipping"
-msgstr "rpmdb: omitiendo"
+msgstr "rpmdbNextIterator: omitiendo"
#: lib/rpmdb.c:2110
#, c-format
@@ -3259,9 +3251,8 @@ msgid "error(%d) allocating new package instance\n"
msgstr "error(%d) asignando nueva instancia de paquete\n"
#: lib/rpmdb.c:2822
-#, fuzzy
msgid "rpmdbAdd: skipping"
-msgstr "rpmdb: omitiendo"
+msgstr "rpmdbAdd: omitiendo"
#: lib/rpmdb.c:2932
#, c-format
@@ -3278,9 +3269,9 @@ msgid "temporary database %s already exists\n"
msgstr "la base de datos temporal %s ya existe\n"
#: lib/rpmdb.c:3174
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to create directory %s: %s\n"
-msgstr "falló la remoción del directorio %s: %s\n"
+msgstr "No se puede crear el directorio %s: %s\n"
#: lib/rpmdb.c:3221
#, c-format
@@ -3362,31 +3353,32 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Unable to get lock on db %s, retrying... (%d)\n"
msgstr ""
+"No es posible optener un bloqueo sobre la base de datos %s, reintentando... "
+"(%d)\n"
#: lib/backend/sqlite.c:707
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to initDB %s (%d)\n"
-msgstr "Incapaz de abrir %s: %s\n"
+msgstr "No se puede initDB %s (%d)\n"
#: lib/backend/sqlite.c:874
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to open database: %s\n"
-msgstr "Incapaz de abrir %s: %s\n"
+msgstr "No se puede abrir la base de datos: %s\n"
#: lib/backend/sqlite.c:1239
-#, fuzzy
msgid "Unable to determine DB endianess.\n"
-msgstr "Incapaz de abrir archivo temporal.\n"
+msgstr ""
+"No se puede determina el formato de almacenamiento de la base de datos\n"
#: misc/error.c:107
-#, fuzzy
msgid "Unknown system error"
-msgstr "Sistema desconocido: %s\n"
+msgstr "Error del sistema desconocido"
#: python/rpmts-py.c:181
#, c-format
msgid "error: python callback %s failed, aborting!\n"
-msgstr ""
+msgstr "error: falló el retorno de la llamada %s de python, abortando!\n"
#: rpmio/macro.c:183
#, c-format
@@ -3469,9 +3461,9 @@ msgid "Target buffer overflow\n"
msgstr "Desborde del buffer objetivo\n"
#: rpmio/rpmfileutil.c:269
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error creating temporary file %s: %m\n"
-msgstr "error al crear el archivo temporal %s\n"
+msgstr "error al crear el archivo temporal %s: %m\n"
#: rpmio/rpmfileutil.c:334 rpmio/rpmfileutil.c:340
#, c-format
@@ -3484,34 +3476,33 @@ msgid "File %s is smaller than %u bytes\n"
msgstr "El archivo %s tiene menos de %u bytes\n"
#: rpmio/rpmfileutil.c:726
-#, fuzzy
msgid "failed to create directory"
-msgstr "falló la remoción del directorio %s: %s\n"
+msgstr "falló al crear el directorio"
#: rpmio/rpmlua.c:460
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid syntax in lua scriptlet: %s\n"
-msgstr "número de paquete inválido: %s\n"
+msgstr "sintaxis no valida en el macro de ejecución de guión lua: %s\n"
#: rpmio/rpmlua.c:476
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid syntax in lua script: %s\n"
-msgstr "número de paquete inválido: %s\n"
+msgstr "sintaxis no valida en el guión lua: %s\n"
#: rpmio/rpmlua.c:481 rpmio/rpmlua.c:500
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "lua script failed: %s\n"
-msgstr "%s: Fwrite falló: %s\n"
+msgstr "falló el guión lua: %s\n"
#: rpmio/rpmlua.c:495
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid syntax in lua file: %s\n"
-msgstr "número de paquete inválido: %s\n"
+msgstr "sintaxis no valida en el archivo de guión lua: %s\n"
#: rpmio/rpmlua.c:630
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "lua hook failed: %s\n"
-msgstr "falló %s: %s\n"
+msgstr "falló el manejador de evento lua: %s\n"
#: rpmio/rpmlog.c:36
msgid "(no error)"
@@ -3534,12 +3525,12 @@ msgstr "advertencia:"
msgid "memory alloc (%u bytes) returned NULL.\n"
msgstr "La asignación de memoria (%u bytes) retornó NULL.\n"
-#: rpmio/rpmpgp.c:1325
+#: rpmio/rpmpgp.c:1331
#, fuzzy, c-format
msgid "V%d %s/%s %s, key ID %s"
-msgstr "Firma V3 DSA: "
+msgstr "%sV%d %s signatura: %s, Identificador de la clave %s\n"
-#: rpmio/rpmpgp.c:1333
+#: rpmio/rpmpgp.c:1339
#, fuzzy
msgid "(none)"
msgstr "(ningún error)"
@@ -3557,15 +3548,14 @@ msgstr "%s: falló la lectura del manifiesto: %s\n"
msgid "don't verify header+payload signature"
msgstr "no verificar firma de cabecera+carga"
-#, fuzzy
#~ msgid "Source options (with --query or --verify):"
-#~ msgstr "Opciones de verificación (con -V o --verify):"
+#~ msgstr "Opciones de fuentes (con --query o --verify):"
#~ msgid "pgp not found: "
#~ msgstr "no se encontró la pgp:"
-#~ msgid "cannot open file %s: %s\n"
-#~ msgstr "no se puede abrir el archivo %s:%s\n"
+#~ msgid "skipping header with unverifiable V%u signature\n"
+#~ msgstr "omitiendo cabecera con firma V%u inverificable\n"
#~ msgid "pgp failed\n"
#~ msgstr "falló pgp\n"
@@ -3576,467 +3566,17 @@ msgstr "no verificar firma de cabecera+carga"
#~ msgid "You must set \"%%_pgp_name\" in your macro file\n"
#~ msgstr "Debe establecer \"%%_pgp_name\" en su archivo de macro\n"
-#, fuzzy
#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "etiqueta desconocida"
+#~ msgstr "Desconocido"
-#, fuzzy
#~ msgid "%sV%d %s signature: %s\n"
-#~ msgstr "Sin firma\n"
+#~ msgstr "%sV%d %s firma: %s\n"
+
+#~ msgid "%sV%d DSA signature: %s, key ID %s\n"
+#~ msgstr "%sV%d firma DSA: %s, identificador de clave %s\n"
-#, fuzzy
#~ msgid "%sV%d DSA signature: %s\n"
-#~ msgstr "Firma V3 DSA: "
+#~ msgstr "%sV%d firma DSA: %s\n"
#~ msgid "Broken MD5 digest: UNSUPPORTED\n"
#~ msgstr "Resumen MD5 incompleto: NO SOPORTADO\n"
-
-#~ msgid "BuildRoot can not be \"/\": %s\n"
-#~ msgstr "BuildRoot no puede ser \"/\": %s\n"
-
-#~ msgid "Spec file can't use BuildRoot\n"
-#~ msgstr "El archivo Spec no puede usar BuildRoot\n"
-
-#~ msgid "lookup i18N strings in specfile catalog"
-#~ msgstr "buscar cadenas i18N en el catalogo del specfile"
-
-#~ msgid "generate headers compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
-#~ msgstr ""
-#~ "generar encabezados compatibles con empaquetados rpm[23] (de legado)"
-
-#~ msgid "cannot create %%%s %s\n"
-#~ msgstr "no se pudo crear %%%s %s\n"
-
-#~ msgid "cannot write to %%%s %s\n"
-#~ msgstr "no se pudo escribir %%%s %s\n"
-
-#~ msgid "can't query %s: %s\n"
-#~ msgstr "no se puede consultar %s: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "(encoding failed)"
-#~ msgstr "ejecución fallida\n"
-
-#~ msgid "debug URL cache handling"
-#~ msgstr "depurar manipulación del caché URL"
-
-#~ msgid "substitute i18n sections into spec file"
-#~ msgstr "substituir las secciones i18n en el archivo spec"
-
-#~ msgid "cannot open Solve database in %s\n"
-#~ msgstr "no se puede abrir la base de datos Solve en %s\n"
-
-#~ msgid " Suggested resolutions:\n"
-#~ msgstr "Resolución sugerida:\n"
-
-#~ msgid "Success"
-#~ msgstr "Éxito"
-
-#~ msgid "Bad server response"
-#~ msgstr "Respuesta errónea del servidor"
-
-#~ msgid "Server I/O error"
-#~ msgstr "Error de E/S del servidor"
-
-#~ msgid "Server timeout"
-#~ msgstr "Server timeout"
-
-#~ msgid "Unable to lookup server host address"
-#~ msgstr "Incapaz de buscar la dirección de host del servidor"
-
-#~ msgid "Unable to lookup server host name"
-#~ msgstr "Incapaz de buscar el nombre de host del servidor"
-
-#~ msgid "Failed to connect to server"
-#~ msgstr "Falló la conexión al servidor"
-
-#~ msgid "Failed to establish data connection to server"
-#~ msgstr "Falló el establecimiento de datos de conexión con el servidor"
-
-#~ msgid "I/O error to local file"
-#~ msgstr "Error de E/S al archivo local"
-
-#~ msgid "Error setting remote server to passive mode"
-#~ msgstr "Error las establecer el servidor remoto en modo pasivo"
-
-#~ msgid "File not found on server"
-#~ msgstr "El archivo no se encontró en el servidor"
-
-#~ msgid "Abort in progress"
-#~ msgstr "Abandono en progreso"
-
-#~ msgid "Unknown or unexpected error"
-#~ msgstr "Error inesperado o desconocido"
-
-#~ msgid "don't update cache database, only print package paths"
-#~ msgstr ""
-#~ "no actualizar la base de datos de caché, imprimir rutas de paquetes "
-#~ "únicamente"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File tree walk options:"
-#~ msgstr "Opciones de firma:"
-
-#~ msgid "%s: %%{_cache_dbpath} macro is mis-configured.\n"
-#~ msgstr "%s: %%{_cache_dbpath} configuración errónea de la macro.\n"
-
-#~ msgid "%s: cache operation failed: ec %d.\n"
-#~ msgstr "%s: falló la operación de caché: ec %d.\n"
-
-#~ msgid "%s: headerGetEntry failed\n"
-#~ msgstr "%s: headerGetEntry falló\n"
-
-#~ msgid "Failed to read %s: %s.\n"
-#~ msgstr "Falló la lectura de %s: %s.\n"
-
-#~ msgid "%s expansion failed at %s:%d \"%s\"\n"
-#~ msgstr "falló la expansión de %s a %s:%d \"%s\"\n"
-
-#~ msgid "Cannot expand %s\n"
-#~ msgstr "No se puede expandir %s\n"
-
-#~ msgid "Cannot read %s, HOME is too large.\n"
-#~ msgstr "No se puede leer %s, HOME es demasiado grande.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "getcwd failed: %m\n"
-#~ msgstr "%s rmdir de %s falló: %s\n"
-
-#~ msgid "Hit limit for %%docdir\n"
-#~ msgstr "Petición límite para %%docdir\n"
-
-#~ msgid "line %d: Need arg to %%patch -b: %s\n"
-#~ msgstr "línea %d: Se necesita argumento para %%patch -b: %s\n"
-
-#~ msgid "line %d: Need arg to %%patch -z: %s\n"
-#~ msgstr "línea %d: Se necesita argumento para %%patch -z: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "line %d: Bad arg to %%patch -F: %s\n"
-#~ msgstr "línea %d: Argumento erróneo para %%patch -p: %s\n"
-
-#~ msgid "line %d: Need arg to %%patch -p: %s\n"
-#~ msgstr "línea %d: Se necesita argumento para %%patch -p: %s\n"
-
-#~ msgid "line %d: Bad arg to %%patch -p: %s\n"
-#~ msgstr "línea %d: Argumento erróneo para %%patch -p: %s\n"
-
-#~ msgid "Too many patches!\n"
-#~ msgstr "¡Demasiados parches!\n"
-
-#~ msgid "line %d: Bad arg to %%patch: %s\n"
-#~ msgstr "línea %d: Argumento erróneo para %%patch: %s\n"
-
-#~ msgid "debug option/argument processing"
-#~ msgstr "depurar procesamiento de opción/argumento"
-
-#~ msgid "skip %%license files"
-#~ msgstr "saltar archivos %%license"
-
-#~ msgid "skip %%readme files"
-#~ msgstr "saltar archivos %%readme"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "URL helper failed: %s (%d)\n"
-#~ msgstr "falló la lectura: %s (%d)\n"
-
-#~ msgid "failed to create %s: %s\n"
-#~ msgstr "falló la creación de %s: %s\n"
-
-#~ msgid "rollback takes a time/date stamp argument"
-#~ msgstr "la restauración recibe un argumento de etiqueta de hora/fecha"
-
-#~ msgid "malformed rollback time/date stamp argument"
-#~ msgstr "argumento de etiqueta hora/fecha mal formado"
-
-#~ msgid "save erased package files by renaming into sub-directory"
-#~ msgstr ""
-#~ "guardar archivos de paquete borrados renombrándolos en el subdirectorio"
-
-#~ msgid "save erased package files by repackaging"
-#~ msgstr "guardar archivos de paquetes borrados al re-empaquetar"
-
-#~ msgid "deinstall new, reinstall old, package(s), back to <date>"
-#~ msgstr ""
-#~ "desinstalar nuevo, reinstalar antiguo, paquete(s), a la fecha <date>"
-
-#~ msgid "<date>"
-#~ msgstr "<date>"
-
-#~ msgid "Unable to reload signature header\n"
-#~ msgstr "Incapaz de recargar cabecera de firma\n"
-
-#~ msgid "Repackaging..."
-#~ msgstr "Reempaquetando..."
-
-#~ msgid "Repackaging erased files..."
-#~ msgstr "Reempaquetando archivos borrados..."
-
-#~ msgid "Upgrading..."
-#~ msgstr "Actualizando..."
-
-#~ msgid "Upgrading packages..."
-#~ msgstr "Actualizando paquetes..."
-
-#~ msgid "Rollback packages (+%d/-%d) to %-24.24s (0x%08x):\n"
-#~ msgstr "Restaurar paquetes (+%d/-%d) a %-24.24s (0x%08x):\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "\tRemoving %s:\n"
-#~ msgstr "Recuperando %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failure reading repackaged package!\n"
-#~ msgstr "error al leer cabecera del paquete\n"
-
-#~ msgid "========== recording tsort relations\n"
-#~ msgstr "========== grabando relaciones tsort\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "========== tsorting packages (order, #predecessors, #succesors, tree, "
-#~ "depth, breadth)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "========== tsorting paquetes (orden, #predecesores, #sucesores, árbol, "
-#~ "profundidad)\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "========== successors only (%d bytes)\n"
-#~ msgstr "========== sucesores únicamente (orden de presentación)\n"
-
-#~ msgid "========== continuing tsort ...\n"
-#~ msgstr "========== continuando tsort ...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%5d 0x%04x %s %s\n"
-#~ msgstr "Archivo%5d: %07o %s.%s\t %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "========== Directories not explicitly included in package:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "========== Directorios que no están explicitamente incluidos en el "
-#~ "paquete:\n"
-
-#~ msgid "%10d %s\n"
-#~ msgstr "%10d %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s directory created with perms %04o, no context.\n"
-#~ msgstr "%s directorio creado con permisos %04o.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s directory created with perms %04o, context %s.\n"
-#~ msgstr "%s directorio creado con permisos %04o.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "adding %d args from manifest.\n"
-#~ msgstr "añadiendo %d entradas al índice %s\n"
-
-#~ msgid "disable use of libio(3) API"
-#~ msgstr "desactivar uso de la API libio(3)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: %s(%s-%s-%s.%s) running <lua> scriptlet.\n"
-#~ msgstr "%s: ejecutando %s scriptlet\n"
-
-#~ msgid "%s: %s has %d files, test = %d\n"
-#~ msgstr "%s: %s tiene %d archivos, probar = %d\n"
-
-#~ msgid "package record number: %u\n"
-#~ msgstr "número de registro de paquete: %u\n"
-
-#~ msgid " %s A %s\tB %s\n"
-#~ msgstr " %s A %s\tB %s\n"
-
-#~ msgid "package %s has unsatisfied %s: %s\n"
-#~ msgstr "el paquete %s tiene %s no satisfechas: %s\n"
-
-#~ msgid "%s skipped due to missingok flag\n"
-#~ msgstr "%s omitido debido a bandera missingok\n"
-
-#~ msgid "========== relocations\n"
-#~ msgstr "========== realocación\n"
-
-#~ msgid "%5d exclude %s\n"
-#~ msgstr "%5d excluir %s\n"
-
-#~ msgid "%5d relocate %s -> %s\n"
-#~ msgstr "%5d realocar %s -> %s\n"
-
-#~ msgid "excluding %s %s\n"
-#~ msgstr "excluyendo %s %s\n"
-
-#~ msgid "relocating %s to %s\n"
-#~ msgstr "realocando %s a %s\n"
-
-#~ msgid "relocating directory %s to %s\n"
-#~ msgstr "realocando directorio %s a %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Adding goal: %s\n"
-#~ msgstr "Buscando %s: %s\n"
-
-#~ msgid " ... as %s\n"
-#~ msgstr " ... como %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "\tadded source package [%d]\n"
-#~ msgstr "<source package>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "\tadded binary package [%d]\n"
-#~ msgstr "instalando paquetes binarios\n"
-
-#~ msgid "found %d source and %d binary packages\n"
-#~ msgstr "encontrados %d paquetes fuentes y %d binarios\n"
-
-#~ msgid "installing binary packages\n"
-#~ msgstr "instalando paquetes binarios\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Adding: %s\n"
-#~ msgstr "línea: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Suggesting: %s\n"
-#~ msgstr "Recuperando %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "mounted filesystems:\n"
-#~ msgstr "obteniendo la lista de los sistemas de archivos montados\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "\tAllocating space for %d entries\n"
-#~ msgstr "realocando %s a %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Expected size: %12d = lead(%d)+sigs(%zd)+pad(%zd)+data(%zd)\n"
-#~ msgstr "tamaño esperado: %12d = lead(%d)+sigs(%d)+pad(%d)+data(%d)\n"
-
-#~ msgid " Actual size: %12d\n"
-#~ msgstr "tamaño real: %12d\n"
-
-#~ msgid "Signature: size(%d)+pad(%d)\n"
-#~ msgstr "Firma: tamaño(%d)+pad(%d)\n"
-
-#~ msgid "PGP sig size: %d\n"
-#~ msgstr "Tamaño de firma PGP: %d\n"
-
-#~ msgid "Got %d bytes of PGP sig\n"
-#~ msgstr "se obtuvieron %d bytes de la firma GPG\n"
-
-#~ msgid "GPG sig size: %d\n"
-#~ msgstr "Tamaño de firma GPG: %d\n"
-
-#~ msgid "Got %d bytes of GPG sig\n"
-#~ msgstr "Se obtuvieron %d bytes de la firma GPG\n"
-
-#~ msgid "excluding directory %s\n"
-#~ msgstr "excluyendo directorio %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "\tRepackaged package not found!.\n"
-#~ msgstr "se esperaba el paquete fuente, paquete binario encontrado\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "\tRepackaged Package was %s...\n"
-#~ msgstr "ningún paquete coincide con %s: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "sanity checking %d elements\n"
-#~ msgstr "revisión de sanidad de %d elementos\n"
-
-#~ msgid "computing %d file fingerprints\n"
-#~ msgstr "computando %d hullas de archivo\n"
-
-#~ msgid "computing file dispositions\n"
-#~ msgstr "calculando disposiciones del archivo\n"
-
-#~ msgid "closed db environment %s/%s\n"
-#~ msgstr "entorno db cerrado %s/%s\n"
-
-#~ msgid "removed db environment %s/%s\n"
-#~ msgstr "entorno db removido %s/%s\n"
-
-#~ msgid "opening db environment %s/%s %s\n"
-#~ msgstr "abriendo entorno db %s/%s %s\n"
-
-#~ msgid "closed db index %s/%s\n"
-#~ msgstr "índice db cerrado %s/%s\n"
-
-#~ msgid "verified db index %s/%s\n"
-#~ msgstr "índice db verificado %s/%s\n"
-
-#~ msgid "opening db index %s/%s %s mode=0x%x\n"
-#~ msgstr "abriendo índice db %s/%s %s modo=0x%x\n"
-
-#~ msgid "locked db index %s/%s\n"
-#~ msgstr "índice db bloqueado %s/%s\n"
-
-#~ msgid "removing \"%s\" from %s index.\n"
-#~ msgstr "removiendo \"%s\" de índice %s.\n"
-
-#~ msgid "removing %d entries from %s index.\n"
-#~ msgstr "removiendo %d entradas de índice %s.\n"
-
-#~ msgid "adding \"%s\" to %s index.\n"
-#~ msgstr "añadiendo \"%s\" al índice %s.\n"
-
-#~ msgid "adding %d entries to %s index.\n"
-#~ msgstr "añadiendo %d entradas al índice %s\n"
-
-#~ msgid "removing %s after successful db3 rebuild.\n"
-#~ msgstr "removiendo %s después de reconstruir satisfactoriamente db3.\n"
-
-#~ msgid "rebuilding database %s into %s\n"
-#~ msgstr "reconstruyendo base de datos %s en %s\n"
-
-#~ msgid "creating directory %s\n"
-#~ msgstr "creando directorio %s\n"
-
-#~ msgid "creating directory %s: %s\n"
-#~ msgstr "creando directorio %s: %s\n"
-
-#~ msgid "opening old database with dbapi %d\n"
-#~ msgstr "abriendo la antigua base de datos con dbapi %d\n"
-
-#~ msgid "opening new database with dbapi %d\n"
-#~ msgstr "abriendo nueva base de datos con dbapi %d\n"
-
-#~ msgid "removing directory %s\n"
-#~ msgstr "removiendo el directorio %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "closed sql db %s\n"
-#~ msgstr "índice db cerrado %s/%s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "opening sql db %s (%s) mode=0x%x\n"
-#~ msgstr "abriendo índice db %s/%s %s modo=0x%x\n"
-
-#~ msgid "readRPM: read %s: %s\n"
-#~ msgstr "readRPM: leer %s: %s\n"
-
-#~ msgid "Unable to write final header\n"
-#~ msgstr "Incapaz de escribir cabecera final\n"
-
-#~ msgid "packaging version 1 is not supported by this version of RPM\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "la versión de empaquetamiento 1 no está soportada por esta versión de "
-#~ "RPM\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "only packaging with major numbers <= 4 is supported by this version of "
-#~ "RPM\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "solo empaquetados con números mayores a <= 4 son soportados en esta "
-#~ "versión de RPM\n"
-
-#~ msgid "%s: Can't sign v1 packaging\n"
-#~ msgstr "%s: No se puede firmar empaquetado v1\n"
-
-#~ msgid "%s: Can't re-sign v2 packaging\n"
-#~ msgstr "%s: No se puede re-firmar empaquetado v2\n"
-
-#~ msgid "%s: No signature available (v1.0 RPM)\n"
-#~ msgstr "%s: No hay firma disponible (v1.0 RPM)\n"