diff options
author | Panu Matilainen <pmatilai@redhat.com> | 2009-04-09 14:06:14 +0300 |
---|---|---|
committer | Panu Matilainen <pmatilai@redhat.com> | 2009-04-09 14:06:14 +0300 |
commit | 88e63e6460afc431133f8718acd95afd29033d8a (patch) | |
tree | 8ec9607bf8e47ea5e5baef88429301a34d2f6668 /po | |
parent | a45e6f03194c1a404bd1924d883981bb4bcf6a7d (diff) | |
download | rpm-88e63e6460afc431133f8718acd95afd29033d8a.tar.gz rpm-88e63e6460afc431133f8718acd95afd29033d8a.tar.bz2 rpm-88e63e6460afc431133f8718acd95afd29033d8a.zip |
Updated Spanish translation (Oscar Bacho)
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 1314 |
1 files changed, 427 insertions, 887 deletions
@@ -1,48 +1,49 @@ -# translation of es.po to Spanish
-# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
-# Manuel Ospina <mospina@redhat.com>, 2006.
-#
+# Copyright (C). +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Oscar Bacho <oscar.bacho@gmail.com>, 2009. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: es\n" +"Project-Id-Version: rpm.rpm-4-7-x.rpm\n" "Report-Msgid-Bugs-To: rpm-maint@lists.rpm.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-31 13:06+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-28 09:52+1000\n" -"Last-Translator: Manuel Ospina <mospina@redhat.com>\n" -"Language-Team: Spanish <en@li.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-09 14:04+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2009-04-07 22:03-0600\n" +"Last-Translator: Oscar Bacho <oscar.bacho@gmail.com>\n" +"Language-Team: Spanish <fedora-trans-es@redhat.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"X-Generator: Lokalize 0.3\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: build.c:41 msgid "Failed build dependencies:\n" -msgstr "Falló la construcción de dependencias:\n" +msgstr "Falló la construcción de las dependencias:\n" #: build.c:65 #, c-format msgid "Unable to open spec file %s: %s\n" -msgstr "Incapaz de abrir archivo spec %s:%s\n" +msgstr "No se puede abrir el archivo spec %s: %s\n" #: build.c:127 #, c-format msgid "Failed to open tar pipe: %m\n" -msgstr "Falló la apertura de la tubería tar: %m\n" +msgstr "Falló la apertura de la tuberia para tar: %m\n" #: build.c:140 #, c-format msgid "Failed to read spec file from %s\n" -msgstr "Falló la lectura del archivo spec desde %s\n" +msgstr " Falló la lectura del archivo spec desde %s\n" #: build.c:152 #, c-format msgid "Failed to rename %s to %s: %m\n" -msgstr "Falló el renombramiento de %s a %s: %m\n" +msgstr "Falló al renombrar %s to %s: %m\n" #: build.c:229 #, c-format msgid "failed to stat %s: %m\n" -msgstr "falló stat %s: %m\n" +msgstr "falló la llamada stat sobre %s: %m\n" #: build.c:233 #, c-format @@ -52,17 +53,17 @@ msgstr "El archivo %s no es un archivo regular.\n" #: build.c:240 #, c-format msgid "File %s does not appear to be a specfile.\n" -msgstr "El archivo %s no parece ser un specfile.\n" +msgstr "El archivo %s no parece ser un atchivo spec.\n" #: build.c:318 #, c-format msgid "Building target platforms: %s\n" -msgstr "Construyendo la plataforma objetivo: %s\n" +msgstr "Construyendo las plataformas destino: %s\n" #: build.c:333 #, c-format msgid "Building for target %s\n" -msgstr "Construyendo para el objetivo %s\n" +msgstr "Construyendo para el destino %s\n" #: rpm2cpio.c:58 #, c-format @@ -72,12 +73,12 @@ msgstr "el argumento no es un paquete RPM\n" #: rpm2cpio.c:63 #, c-format msgid "error reading header from package\n" -msgstr "error al leer cabecera del paquete\n" +msgstr "error al leer la cabecera desde el paquete\n" #: rpm2cpio.c:90 #, c-format msgid "cannot re-open payload: %s\n" -msgstr "no se puede abrir el contenido (payload): %s\n" +msgstr "no se puede abrir otra vez la carga útil: %s\n" #: rpmqv.c:77 #, fuzzy @@ -94,7 +95,7 @@ msgstr "Opciones de verificación (con -V o --verify):" #: rpmqv.c:86 msgid "File tree walk options (with --ftswalk):" -msgstr "" +msgstr "Opciones de recorrido por el árbol de archivos (con --ftwalk):" #: rpmqv.c:92 msgid "Signature options:" @@ -102,12 +103,13 @@ msgstr "Opciones de firma:" #: rpmqv.c:98 msgid "Database options:" -msgstr "Opciones de base de datos:" +msgstr "Opciones de la base de datos:" #: rpmqv.c:104 msgid "Build options with [ <specfile> | <tarball> | <source package> ]:" msgstr "" -"Opciones de construcción con [ <specfile> | <tarball> | <paquete fuente> ]:" +"Opciones de construcción con [ <archivo spec> | <tarball> | <paquete " +"fuente> ]:" #: rpmqv.c:110 msgid "Install/Upgrade/Erase options:" @@ -115,7 +117,7 @@ msgstr "Opciones de Instalación/Actualización/Remoción:" #: rpmqv.c:117 tools/rpmdeps.c:32 tools/rpmgraph.c:249 msgid "Common options for all rpm modes and executables:" -msgstr "Opciones comunes para todos los modos y ejecutables:" +msgstr "Opciones comunes para todos los modos rpm y ejecutables:" #: rpmqv.c:132 lib/poptI.c:30 #, c-format @@ -125,12 +127,12 @@ msgstr "%s: %s\n" #: rpmqv.c:138 lib/poptALL.c:82 #, c-format msgid "RPM version %s\n" -msgstr "RPM versión %s\n" +msgstr "versión RPM %s\n" #: rpmqv.c:143 #, c-format msgid "Copyright (C) 1998-2002 - Red Hat, Inc.\n" -msgstr "" +msgstr "Derechos Reservados (C) 1998-2002 - Red Hat, Inc.\n" #: rpmqv.c:144 #, c-format @@ -143,7 +145,7 @@ msgstr "" #: rpmqv.c:276 #, c-format msgid "Internal error in argument processing (%d) :-(\n" -msgstr "Error interno en el procesamiento de argumentos (%d) :-(\n" +msgstr "Error interno en el procesamiento del argumento (%d) :-(\n" #: rpmqv.c:314 rpmqv.c:320 rpmqv.c:326 rpmqv.c:363 msgid "only one major mode may be specified" @@ -151,7 +153,7 @@ msgstr "solo puede especificarse un modo principal" #: rpmqv.c:342 msgid "one type of query/verify may be performed at a time" -msgstr "un tipo de consulta/verificación puede ser ejecutado cada vez" +msgstr "un tipo de consulta/verificación puede ser ejecutado a la vez" #: rpmqv.c:346 msgid "unexpected query flags" @@ -174,17 +176,18 @@ msgstr "" #: rpmqv.c:397 msgid "files may only be relocated during package installation" msgstr "" -"los archivos solo pueden ser reubicados durante la instalación de paquetes" +"los archivos solo pueden ser reubicados durante la instalación del paquete" #: rpmqv.c:400 msgid "cannot use --prefix with --relocate or --excludepath" -msgstr "" +msgstr "no se puede usar --prefix con --relocate o --excludepath" #: rpmqv.c:403 msgid "" "--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages" msgstr "" -"--relocate y --excludepath solo pueden ser usados al instalar nuevos paquetes" +"--relocate y --excludepath solo pueden ser usados cuando se instalan nuevos " +"paquetes" #: rpmqv.c:406 msgid "--prefix may only be used when installing new packages" @@ -192,31 +195,32 @@ msgstr "--prefix solo puede ser usado al instalar nuevos paquetes" #: rpmqv.c:409 msgid "arguments to --prefix must begin with a /" -msgstr "los argumentos de --prefix deber iniciar con /" +msgstr "los argumentos de --prefix deber iniciar con una /" #: rpmqv.c:412 msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation" -msgstr "--hash (-h) solo puede ser usado durante la instalación de paquetes" +msgstr "" +"--hash (-h) solo puede ser especificado durante la instalación del paquete" #: rpmqv.c:416 msgid "--percent may only be specified during package installation" msgstr "" -"--percent solo puede ser especificado durante la instalación de paquetes" +"--percent solo puede ser especificado durante la instalación del paquete" #: rpmqv.c:420 msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation" msgstr "" -"--replacepkgs solo puede ser especificado durante la instalación de paquetes" +"--replacepkgs solo puede ser especificado durante la instalación del paquete" #: rpmqv.c:424 msgid "--excludedocs may only be specified during package installation" msgstr "" -"--excludedocs solo puede ser especificado durante la instalación de paquetes" +"--excludedocs solo puede ser especificado durante la instalación del paquete" #: rpmqv.c:428 msgid "--includedocs may only be specified during package installation" msgstr "" -"--includedocs solo puede ser especificado durante la instalación de paquetes" +"--includedocs solo puede ser especificado durante la instalación del paquete" #: rpmqv.c:432 msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified" @@ -225,78 +229,78 @@ msgstr "solo se puede especificar una opción: --excludedocs o --includedocs" #: rpmqv.c:436 msgid "--ignorearch may only be specified during package installation" msgstr "" -"--ignorearch solo puede ser especificado durante la instalación de paquetes" +"--ignorearch solo puede ser especificado durante la instalación del paquete" #: rpmqv.c:440 msgid "--ignoreos may only be specified during package installation" msgstr "" -"--ignoreos solo puede ser especificado durante la instalación de paquetes" +"--ignoreos solo puede ser especificado durante la instalación del paquete" #: rpmqv.c:445 msgid "--ignoresize may only be specified during package installation" msgstr "" -"--ignoresize solo puede ser especificado durante la instalación de paquetes" +"--ignoresize solo puede ser especificado durante la instalación del paquete" #: rpmqv.c:449 msgid "--allmatches may only be specified during package erasure" msgstr "" -"--allmatches solo puede ser especificado durante la remoción de paquetes" +"--allmatches solo puede ser especificado durante la remoción del paquete" #: rpmqv.c:453 msgid "--allfiles may only be specified during package installation" msgstr "" -"--allfiles solo puede ser especificado durante la instalación de paquetes" +"--allfiles solo puede ser especificado durante la instalación del paquete" #: rpmqv.c:458 msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure" msgstr "" -"--justdb solo puede ser especificado durante la instalación y remoción de " -"paquetes" +"--justdb solo puede ser especificado durante la instalación y remoción del " +"paquete" #: rpmqv.c:463 msgid "" "script disabling options may only be specified during package installation " "and erasure" msgstr "" -"las opciones de desactivación de script solo pueden ser especificadas " -"durante la instalación o eliminación del paquete." +"las opciones para desactivación de guines sólo puede ser especificado " +"durante la instalación y eliminación del paquete" #: rpmqv.c:468 msgid "" "trigger disabling options may only be specified during package installation " "and erasure" msgstr "" -"las opciones de desactivación de detonante solo pueden ser especificadas " -"durante la instalación y borrado de paquetes" +"las opciones de desactivación de detonante sólo pueden ser especificadas " +"durante la instalación y eliminación del paquete" #: rpmqv.c:472 msgid "" "--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, " "recompilation, installation,erasure, and verification" msgstr "" -"--nodeps solo puede ser especificado durante la construcción, " -"reconstrucción, recompilación, instalación, remoción y verificación de " -"paquetes" +"--nodeps sólo puede ser especificado durante la construcción, re-" +"construcción, recompilación, instalación, eliminación y verificación del " +"paquete" #: rpmqv.c:477 msgid "" "--test may only be specified during package installation, erasure, and " "building" msgstr "" -"--test solo puede ser especificado durante la instalación, remoción y " -"construcción de paquetes" +"--test sólo puede ser especificado durante instalación, eliminación, y " +"construcción del paquete" #: rpmqv.c:482 msgid "" "--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, " "and database rebuilds" msgstr "" -"--root (-r) solo puede ser especificado durante la consulta, base de datos, " -"instalación y remoción de paquetes" +"--root (-r) sólo puede ser especificado durante instalación, eliminación, " +"consulta y re-construcción de la base de datos" #: rpmqv.c:493 msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /" -msgstr "los argumentos de --root (-r) deben iniciar con /" +msgstr "los argumentos de --root (-r) deben iniciar con una /" #: rpmqv.c:519 #, c-format @@ -310,17 +314,17 @@ msgstr "no se puede acceder al archivo %s\n" #: rpmqv.c:544 msgid "Enter pass phrase: " -msgstr "Introduzca la contraseña:" +msgstr "Introduzca la frase de paso:" #: rpmqv.c:546 #, c-format msgid "Pass phrase check failed\n" -msgstr "Falló la verificación de la frase secreta\n" +msgstr "Falló la verificación de la frase de paso\n" #: rpmqv.c:550 #, c-format msgid "Pass phrase is good.\n" -msgstr "La frase secreta es correcta\n" +msgstr "La frase de paso es correcta\n" #: rpmqv.c:555 #, c-format @@ -329,53 +333,53 @@ msgstr "%%_signature spec no válido en el archivo macro.\n" #: rpmqv.c:562 msgid "--sign may only be used during package building" -msgstr "--sign solo puede ser utilizado durante la construcción de paquetes" +msgstr "--sign solo puede ser utilizado durante la construcción del paquete" #: rpmqv.c:572 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "creating a pipe for --pipe failed: %m\n" -msgstr "creación de archivo fallido: %s\n" +msgstr "falló la creación de la tuberia para --pipe: %m\n" #: rpmqv.c:582 #, c-format msgid "exec failed\n" -msgstr "ejecución fallida\n" +msgstr "fallo la llamada al sistema exec\n" #: rpmqv.c:618 msgid "no packages files given for rebuild" -msgstr "ningún paquete dado para la reconstrucción" +msgstr "ningún paquete proporcionado para la reconstrucción" #: rpmqv.c:684 msgid "no spec files given for build" -msgstr "ningún archivo spec dado para la construcción" +msgstr "ningún archivo spec proporcionado para la construcción" #: rpmqv.c:686 msgid "no tar files given for build" -msgstr "ningún archivo tar dado para la construcción" +msgstr "ningún archivo tar proporcionado para la construcción" #: rpmqv.c:707 msgid "no packages given for erase" -msgstr "ningún paquete dado para la remoción" +msgstr "ningún paquete proporcionado para ser eliminado" #: rpmqv.c:741 msgid "no packages given for install" -msgstr "ningún paquete dado para la instalación" +msgstr "ningún paquete proporcionado para la instalación" #: rpmqv.c:754 msgid "no arguments given for query" -msgstr "ningún argumento dado para la consulta" +msgstr "ningún argumento proporcionado para la consulta" #: rpmqv.c:769 msgid "no arguments given for verify" -msgstr "ningún argumento dado para la verificación" +msgstr "ningún argumento proporcionado para la verificación" #: rpmqv.c:784 msgid "no arguments given" -msgstr "ningún argumento dado" +msgstr "ningún argumento proporcionado" #: build/build.c:131 build/pack.c:431 msgid "Unable to open temp file.\n" -msgstr "Incapaz de abrir archivo temporal.\n" +msgstr "No ha sido posible abrir archivo temporal.\n" #: build/build.c:181 #, c-format @@ -385,7 +389,7 @@ msgstr "Ejecutando(%s): %s\n" #: build/build.c:187 #, c-format msgid "Exec of %s failed (%s): %s\n" -msgstr "Ejecución de %s fallida (%s): %s\n" +msgstr "Falló la llamada al sistema exec sobre %s (%s): %s\n" #: build/build.c:196 #, c-format @@ -469,7 +473,7 @@ msgstr "')' ausente en %s(%s\n" #: build/files.c:347 build/files.c:646 #, c-format msgid "Invalid %s token: %s\n" -msgstr "Testigo (token) %s no válido: %s\n" +msgstr "Elemento %s no válido: %s\n" #: build/files.c:456 #, c-format @@ -507,13 +511,13 @@ msgid "Duplicate locale %.*s in %%lang(%s)\n" msgstr "Localización duplicada %.*s en %%lang(%s)\n" #: build/files.c:804 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid capability: %s\n" -msgstr "Testigo (token) %s no válido: %s\n" +msgstr "Capacidad inválida %s\n" #: build/files.c:815 msgid "File capability support not built in\n" -msgstr "" +msgstr "Soporte para la capacidad del archivo no construido\n" #: build/files.c:879 #, c-format @@ -538,7 +542,7 @@ msgstr "No se puede mezclar %%doc especial con otros formatos: %s\n" #: build/files.c:1059 #, c-format msgid "Unknown file digest algorithm %u, falling back to MD5\n" -msgstr "" +msgstr "Algoritmo de resumen de archivo %u desconocido, regresando a MD5\n" #: build/files.c:1087 #, c-format @@ -563,47 +567,47 @@ msgstr "Archivo no encontrado: %s\n" #: build/files.c:1507 #, c-format msgid "File %s too large for payload\n" -msgstr "" +msgstr "Archivo %s muy largo para carga útil\n" #: build/files.c:1603 #, c-format msgid "%s: can't load unknown tag (%d).\n" -msgstr "" +msgstr "%s: no se puede cargar, etiqueta (%d) desconocida.\n" #: build/files.c:1610 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: public key read failed.\n" -msgstr "%s: falló la importación de lectura.\n" +msgstr "%s: falló la lectura de la clave publica.\n" #: build/files.c:1615 lib/rpmchecksig.c:431 #, c-format msgid "%s: not an armored public key.\n" -msgstr "%s: no es una llave pública con armadura.\n" +msgstr "%s: no es una clave pública con armadura.\n" #: build/files.c:1624 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: *.te policy read failed.\n" -msgstr "%s: falló la importación de lectura.\n" +msgstr "%s: falló la lectura de la politica *.te\n" #: build/files.c:1667 #, c-format msgid "File needs leading \"/\": %s\n" -msgstr "El archivo necesita \"/\": %s\n" +msgstr "El archivo necesita comenzar \"/\": %s\n" #: build/files.c:1689 #, c-format msgid "Glob not permitted: %s\n" -msgstr "Glob no está permitido: %s\n" +msgstr "Glob no permitido: %s\n" #: build/files.c:1701 lib/rpminstall.c:367 #, c-format msgid "File not found by glob: %s\n" -msgstr "glob no encontró el archivo: %s\n" +msgstr "Archivo no encontrado por glob: %s\n" #: build/files.c:1751 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not open %%files file %s: %m\n" -msgstr "No se pudo abrir el archivo %%files %s: %s\n" +msgstr "No se pudo abrir el archivo %%files %s: %m\n" #: build/files.c:1759 #, c-format @@ -635,13 +639,14 @@ msgstr "" "%s" #: build/files.c:2238 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Processing files: %s-%s-%s.%s\n" -msgstr "Procesando archivos: %s-%s-%s\n" +msgstr "Procesando archivos: %s-%s-%s.%s\n" #: build/files.c:2247 msgid "Arch dependent binaries in noarch package\n" msgstr "" +"Binarios dependientes de la arquitectura en paquetes sin arquitectura\n" #: build/names.c:47 msgid "getUname: too many uid's\n" @@ -670,17 +675,17 @@ msgstr "getGidS: demasiados gid's\n" #: build/names.c:200 #, c-format msgid "Could not canonicalize hostname: %s\n" -msgstr "No se pudo canonicalizar el nombre de host: %s\n" +msgstr "No se pudo canonizar el nombre de host: %s\n" #: build/pack.c:73 #, c-format msgid "create archive failed on file %s: %s\n" -msgstr "la creación del archivo falló en el fichero %s: %s\n" +msgstr "falló la creación del archivador en el fichero %s: %s\n" #: build/pack.c:76 #, c-format msgid "create archive failed: %s\n" -msgstr "creación de archivo fallido: %s\n" +msgstr "falló la creación del arcivador: %s\n" #: build/pack.c:97 #, c-format @@ -693,9 +698,9 @@ msgid "cpio_copy read failed: %s\n" msgstr "lectura cpio_copy fallida: %s\n" #: build/pack.c:129 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: line: %s\n" -msgstr "línea: %s\n" +msgstr "%s: línea: %s\n" #: build/pack.c:193 #, c-format @@ -708,9 +713,9 @@ msgid "Could not open PreUn file: %s\n" msgstr "No se pudo abrir el archivo PreUn: %s\n" #: build/pack.c:207 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not open PreTrans file: %s\n" -msgstr "No se pudo abrir el archivo PreIn: %s\n" +msgstr "No se pudo abrir el archivo PreTrans: %s\n" #: build/pack.c:214 #, c-format @@ -723,9 +728,9 @@ msgid "Could not open PostUn file: %s\n" msgstr "No se pudo abrir el archivo PostUn: %s\n" #: build/pack.c:228 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not open PostTrans file: %s\n" -msgstr "No se pudo abrir el archivo PostIn: %s\n" +msgstr "No se pudo abrir el archivo PostTrans: %s\n" #: build/pack.c:236 #, c-format @@ -735,7 +740,7 @@ msgstr "No se pudo abrir el archivo VerifyScript: %s\n" #: build/pack.c:250 #, c-format msgid "Could not open Trigger script file: %s\n" -msgstr "No se pudo abrir el archivo de script Trigger: %s\n" +msgstr "No se pudo abrir el archivo guión Trigger: %s\n" #: build/pack.c:276 #, c-format @@ -758,17 +763,17 @@ msgid "readRPM: reading header from %s\n" msgstr "readRPM: leyendo cabecera desde %s\n" #: build/pack.c:395 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown payload compression: %s\n" -msgstr "Tipo de icono desconocido: %s\n" +msgstr "Compresion de carga útil desconocida: %s\n" #: build/pack.c:418 msgid "Unable to create immutable header region.\n" -msgstr "Incapaz de crear región de cabecera inmutable.\n" +msgstr "No ha sido posible crear la región inmutable de la cabecera.\n" #: build/pack.c:438 msgid "Unable to write temp header\n" -msgstr "Incapaz de escribir cabecera temporal\n" +msgstr "Incapaz de escribir la cabecera temporal\n" #: build/pack.c:448 msgid "Bad CSA data\n" @@ -781,7 +786,7 @@ msgstr "Generando la firma: %d\n" #: build/pack.c:520 msgid "Unable to reload signature header.\n" -msgstr "Incapaz de recargar cabecera de firma\n" +msgstr "Incapaz de recargar la cabecera de la firma\n" #: build/pack.c:528 #, c-format @@ -791,32 +796,32 @@ msgstr "No se pudo abrir %s: %s\n" #: build/pack.c:540 #, c-format msgid "Unable to write package: %s\n" -msgstr "Incapaz de abrir paquete: %s\n" +msgstr "No ha sido possible escribir el paquete: %s\n" #: build/pack.c:556 #, c-format msgid "Unable to open sigtarget %s: %s\n" -msgstr "Incapaz de abrir sigtarget %s: %s\n" +msgstr "No ha sido posible abrir sigtarget %s: %s\n" #: build/pack.c:567 #, c-format msgid "Unable to read header from %s: %s\n" -msgstr "Incapaz de leer cabecera de %s: %s\n" +msgstr "No ha sido posible leer la cabecera desde %s: %s\n" #: build/pack.c:581 #, c-format msgid "Unable to write header to %s: %s\n" -msgstr "Incapaz de escribir cabecera a %s: %s\n" +msgstr "No ha sido possible escribir la cabecera a %s: %s\n" #: build/pack.c:593 #, c-format msgid "Unable to read payload from %s: %s\n" -msgstr "Incapaz de leer contenido en %s: %s\n" +msgstr "No ha sido posible leer la carga útil desde %s: %s\n" #: build/pack.c:600 #, c-format msgid "Unable to write payload to %s: %s\n" -msgstr "Incapaz de escribir contenido a %s: %s\n" +msgstr "No ha sido possible escribir la carga útil a %s: %s\n" #: build/pack.c:637 #, c-format @@ -824,19 +829,19 @@ msgid "Wrote: %s\n" msgstr "Escrito: %s\n" #: build/pack.c:692 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Executing \"%s\":\n" -msgstr "Ejecutando(%s): %s\n" +msgstr "Ejecutando \"%s\":\n" #: build/pack.c:695 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Execution of \"%s\" failed.\n" -msgstr "Ejecución de %s fallida (%s): %s\n" +msgstr "Falló la ejecución de \"%s\":\n" #: build/pack.c:699 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Package check \"%s\" failed.\n" -msgstr "Falló la verificación de la frase secreta\n" +msgstr "Falló la verificación \"%s\" del paquete\n" #: build/pack.c:753 #, c-format @@ -922,22 +927,22 @@ msgstr "línea %d: Segunda lista de %%files\n" #: build/parsePreamble.c:220 #, c-format msgid "Architecture is excluded: %s\n" -msgstr "Arquitectura excluida: %s\n" +msgstr "La arquitectura es excluida: %s\n" #: build/parsePreamble.c:225 #, c-format msgid "Architecture is not included: %s\n" -msgstr "Arquitectura no incluida: %s\n" +msgstr "La arquitectura no es incluida: %s\n" #: build/parsePreamble.c:230 #, c-format msgid "OS is excluded: %s\n" -msgstr "SO excluido: %s\n" +msgstr "SO es excluido: %s\n" #: build/parsePreamble.c:235 #, c-format msgid "OS is not included: %s\n" -msgstr "SO no incluido: %s\n" +msgstr "SO no es incluido: %s\n" #: build/parsePreamble.c:262 #, c-format @@ -952,17 +957,17 @@ msgstr "Duplicar entradas %s en el paquete: %s\n" #: build/parsePreamble.c:342 #, c-format msgid "illegal _docdir_fmt: %s\n" -msgstr "" +msgstr "ilegal _docdir_fmt:%s\n" #: build/parsePreamble.c:370 #, c-format msgid "Unable to open icon %s: %s\n" -msgstr "Incapaz de abrir icono %s: %s\n" +msgstr "No ha sido posible abrir el icono %s: %s\n" #: build/parsePreamble.c:388 #, c-format msgid "Unable to read icon %s: %s\n" -msgstr "Incapaz de leer icono %s: %s\n" +msgstr "No ha sido posible leer el icono %s: %s\n" #: build/parsePreamble.c:401 #, c-format @@ -972,87 +977,97 @@ msgstr "Tipo de icono desconocido: %s\n" #: build/parsePreamble.c:442 #, c-format msgid "line %d: Tag takes single token only: %s\n" -msgstr "línea %d: la etiqueta solo recibe testigos individuales: %s\n" +msgstr "línea %d: La etiqueta solo recibe patrones individuales: %s\n" #: build/parsePreamble.c:466 #, c-format msgid "line %d: Malformed tag: %s\n" -msgstr "línea %d: etiqueta mal formada: %s\n" +msgstr "línea %d: Etiqueta mal formada: %s\n" #: build/parsePreamble.c:474 #, c-format msgid "line %d: Empty tag: %s\n" msgstr "línea %d: Etiqueta vacía: %s\n" -#: build/parsePreamble.c:497 build/parsePreamble.c:504 +#: build/parsePreamble.c:493 +#, fuzzy, c-format +msgid "line %d: Illegal char '%c' in: %s\n" +msgstr "línea %d: Carácter ilegal '-' en %s: %s\n" + +#: build/parsePreamble.c:498 +#, fuzzy, c-format +msgid "line %d: Illegal sequence \"..\" in: %s\n" +msgstr "línea %d: Carácter ilegal '-' en %s: %s\n" + +#: build/parsePreamble.c:508 build/parsePreamble.c:515 #, c-format msgid "line %d: Illegal char '-' in %s: %s\n" msgstr "línea %d: Carácter ilegal '-' en %s: %s\n" -#: build/parsePreamble.c:537 +#: build/parsePreamble.c:548 #, c-format msgid "line %d: Prefixes must not end with \"/\": %s\n" -msgstr "línea %d: Prefijos deben finalizar en \"/\": %s\n" +msgstr "línea %d: Los prefijos deben finalizar en \"/\": %s\n" -#: build/parsePreamble.c:550 +#: build/parsePreamble.c:561 #, c-format msgid "line %d: Docdir must begin with '/': %s\n" msgstr "línea %d: Docdir debe iniciar con '/': %s\n" -#: build/parsePreamble.c:563 -#, fuzzy, c-format +#: build/parsePreamble.c:574 +#, c-format msgid "line %d: Epoch field must be an unsigned number: %s\n" -msgstr "línea %d: campo Epoch/Serial debe ser un número: %s\n" +msgstr "línea %d: El campo epoch debe ser un número sin signo: %s\n" -#: build/parsePreamble.c:603 build/parsePreamble.c:614 +#: build/parsePreamble.c:614 build/parsePreamble.c:625 #, c-format msgid "line %d: Bad %s: qualifiers: %s\n" msgstr "línea %d: %s erróneo: calificadores: %s\n" -#: build/parsePreamble.c:640 +#: build/parsePreamble.c:651 #, c-format msgid "line %d: Bad BuildArchitecture format: %s\n" msgstr "línea %d: Formato BuildArchitecture erróneo: %s\n" -#: build/parsePreamble.c:650 +#: build/parsePreamble.c:661 #, c-format msgid "line %d: Only noarch subpackages are supported: %s\n" -msgstr "" +msgstr "linea %d: Solo subpaquetes sin arquitectura son soportados: %s\n" -#: build/parsePreamble.c:662 +#: build/parsePreamble.c:673 #, c-format msgid "Internal error: Bogus tag %d\n" msgstr "Error interno: Etiqueta errónea %d\n" -#: build/parsePreamble.c:754 +#: build/parsePreamble.c:765 #, c-format msgid "Legacy syntax is unsupported: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Sintaxis obsoleta no soportada: %s\n" -#: build/parsePreamble.c:816 +#: build/parsePreamble.c:827 #, c-format msgid "Bad package specification: %s\n" msgstr "Especificación de paquete erróneo: %s\n" -#: build/parsePreamble.c:822 +#: build/parsePreamble.c:833 #, c-format msgid "Package already exists: %s\n" msgstr "El paquete ya existe: %s\n" -#: build/parsePreamble.c:854 +#: build/parsePreamble.c:865 #, c-format msgid "line %d: Unknown tag: %s\n" -msgstr "línea %d: etiqueta desconocida: %s\n" +msgstr "línea %d: Etiqueta desconocida: %s\n" -#: build/parsePreamble.c:886 -#, fuzzy, c-format +#: build/parsePreamble.c:897 +#, c-format msgid "%%{buildroot} couldn't be empty\n" -msgstr "BuildRoot no puede ser \"/\": %s\n" +msgstr "%%{buildroot} no puede ser vacío\n" -#: build/parsePreamble.c:890 -#, fuzzy, c-format +#: build/parsePreamble.c:901 +#, c-format msgid "%%{buildroot} can not be \"/\"\n" -msgstr "BuildRoot no puede ser \"/\": %s\n" +msgstr "%%{BuildRoot} no puede ser \"/\"\n" #: build/parsePrep.c:24 #, c-format @@ -1060,24 +1075,23 @@ msgid "Bad source: %s: %s\n" msgstr "Fuente errónea: %s: %s\n" #: build/parsePrep.c:67 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No patch number %u\n" -msgstr "Ningún número de parche %d\n" +msgstr "Ningún número de parche %u\n" #: build/parsePrep.c:69 #, c-format msgid "%%patch without corresponding \"Patch:\" tag\n" -msgstr "" +msgstr "%%patch sin etiqueta \"Patch:\" correspondientes\n" #: build/parsePrep.c:142 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No source number %u\n" -msgstr "Ningún número fuente %d\n" +msgstr "Ningún número fuente %u\n" #: build/parsePrep.c:144 -#, fuzzy msgid "No \"Source:\" tag in the spec file\n" -msgstr "el paquete fuente no contiene archivo .spec\n" +msgstr "No hay etiqueta \"Source:\" en el archivo spec\n" #: build/parsePrep.c:166 #, c-format @@ -1100,14 +1114,14 @@ msgid "line %d: Bad %%setup option %s: %s\n" msgstr "línea %d: opción %%setup errónea %s: %s\n" #: build/parsePrep.c:459 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: %s: %s\n" -msgstr "%s: %s\n" +msgstr "%s: %s %s\n" #: build/parsePrep.c:472 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid patch number %s: %s\n" -msgstr "número de paquete inválido: %s\n" +msgstr "Número de parche %s inválido: %s\n" #: build/parsePrep.c:501 #, c-format @@ -1119,13 +1133,13 @@ msgstr "línea %d: segundo %%prep\n" msgid "" "line %d: Dependency tokens must begin with alpha-numeric, '_' or '/': %s\n" msgstr "" -"línea %d: Testigos de dependencias deben iniciar con un valor alfanumérico, " +"línea %d: Elementos de dependencias deben iniciar con un valor alfanumérico, " "'_' o '/': %s\n" #: build/parseReqs.c:136 #, c-format msgid "line %d: Versioned file name not permitted: %s\n" -msgstr "línea %d: Versión de nombre de archivo no permitida: %s\n" +msgstr "línea %d: Nombre de archivo versionado no es permitido: %s\n" #: build/parseReqs.c:166 #, c-format @@ -1143,14 +1157,14 @@ msgid "line %d: Error parsing %s: %s\n" msgstr "línea %d: Error al analizar %s: %s\n" #: build/parseScript.c:194 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "line %d: internal script must end with '>': %s\n" -msgstr "línea %d: programa de script debe iniciar con '/': %s\n" +msgstr "línea %d: guion interno debe terminar con '>': %s\n" #: build/parseScript.c:200 #, c-format msgid "line %d: script program must begin with '/': %s\n" -msgstr "línea %d: programa de script debe iniciar con '/': %s\n" +msgstr "línea %d: guiones executables debe iniciar con '/': %s\n" #: build/parseScript.c:238 #, c-format @@ -1158,9 +1172,9 @@ msgid "line %d: Second %s\n" msgstr "línea %d: Segundo %s\n" #: build/parseScript.c:281 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "line %d: unsupported internal script: %s\n" -msgstr "línea %d: Error al analizar %%description: %s\n" +msgstr "línea %d: guion sin soporte interno: %s\n" #: build/parseSpec.c:183 #, c-format @@ -1170,7 +1184,7 @@ msgstr "línea %d: %s\n" #: build/parseSpec.c:227 #, c-format msgid "Unable to open %s: %s\n" -msgstr "Incapaz de abrir %s: %s\n" +msgstr "No ha sido posible abrir %s: %s\n" #: build/parseSpec.c:240 #, c-format @@ -1209,7 +1223,7 @@ msgstr "El paquete no tiene %%description: %s\n" #: build/poptBT.c:93 #, c-format msgid "buildroot already specified, ignoring %s\n" -msgstr "buildroot ya se especificó, ignorando %s\n" +msgstr "buildroot ya especificado, ignorando %s\n" #: build/poptBT.c:133 #, c-format @@ -1295,7 +1309,7 @@ msgstr "construir paquete binario desde <source package>" #: build/poptBT.c:178 build/poptBT.c:181 msgid "<source package>" -msgstr "<source package>" +msgstr "<paquete fuente>" #: build/poptBT.c:180 msgid "" @@ -1318,7 +1332,7 @@ msgstr "generar cabeceras compatibles con el empaquetado rpm4" #: build/poptBT.c:190 msgid "ignore ExcludeArch: directives from spec file" -msgstr "ignorar ExcludeArch: directiva del archivo spec" +msgstr "ignorar directivas ExcludeArch desde el archivo spec" #: build/poptBT.c:192 msgid "debug file state machine" @@ -1346,16 +1360,17 @@ msgstr "no verificar resumen del paquete(s)" #: build/poptBT.c:204 lib/poptALL.c:221 lib/poptI.c:237 lib/poptQV.c:316 #: lib/poptQV.c:355 msgid "don't verify database header(s) when retrieved" -msgstr "no verificar cabeceras de paquetes al recuperar" +msgstr "" +"no verificar la base de datos de la(s) cabecera(s) cuando sean recuperadas" #: build/poptBT.c:206 lib/poptALL.c:223 lib/poptI.c:239 lib/poptQV.c:318 #: lib/poptQV.c:357 msgid "don't verify package signature(s)" -msgstr "no verificar firma(s) del paquete" +msgstr "no verificar la firma(s) del paquete" #: build/poptBT.c:209 msgid "do not accept i18N msgstr's from specfile" -msgstr "no aceptar msgstr i18N desde el specfile" +msgstr "no aceptar msgstr i18N desde el archivo spec" #: build/poptBT.c:211 msgid "remove sources when done" @@ -1363,7 +1378,7 @@ msgstr "remover fuentes al terminar" #: build/poptBT.c:213 msgid "remove specfile when done" -msgstr "remover specfile al terminar" +msgstr "remover archivo spec al terminar" #: build/poptBT.c:215 msgid "skip straight to specified stage (only for c,i)" @@ -1378,24 +1393,24 @@ msgid "override target platform" msgstr "sobreescribir plataforma de destino" #: build/rpmfc.c:107 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Couldn't create pipe for %s: %m\n" -msgstr "No se pudo bifurcar %s: %s\n" +msgstr "No se pudo crear una tuberia para %s: %m\n" #: build/rpmfc.c:122 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Couldn't chdir to %s: %s\n" -msgstr "No se pudo ejecutar %s: %s\n" +msgstr "No se pudo cambiar al directorio %s: %s\n" #: build/rpmfc.c:133 #, c-format msgid "Couldn't exec %s: %s\n" -msgstr "No se pudo ejecutar %s: %s\n" +msgstr "No se pudo ejecutar la llamada exec %s: %s\n" #: build/rpmfc.c:138 lib/psm.c:755 #, c-format msgid "Couldn't fork %s: %s\n" -msgstr "No se pudo bifurcar %s: %s\n" +msgstr "No se pudo ejecutar la llamada al sistema fork para %s: %s\n" #: build/rpmfc.c:224 #, c-format @@ -1410,22 +1425,22 @@ msgstr "falló la escritura de todos los datos a %s\n" #: build/rpmfc.c:1153 #, c-format msgid "Conversion of %s to long integer failed.\n" -msgstr "" +msgstr "Falló la conversión de %s a entero largo.\n" #: build/rpmfc.c:1233 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "magic_open(0x%x) failed: %s\n" -msgstr "la apertura de %s falló: %s\n" +msgstr "falló magic_open(0x%x): %s\n" #: build/rpmfc.c:1240 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "magic_load failed: %s\n" -msgstr "%s rmdir de %s falló: %s\n" +msgstr "falló magic_load: %s\n" #: build/rpmfc.c:1281 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Recognition of file \"%s\" failed: mode %06o %s\n" -msgstr "%s rmdir de %s falló: %s\n" +msgstr "Falló la identificación del archivo \"%s\": modo %06o %s\n" #: build/rpmfc.c:1480 #, c-format @@ -1438,46 +1453,47 @@ msgid "Failed to find %s:\n" msgstr "Falló la búsqueda de %s:\n" #: build/rpmfc.c:1578 build/rpmfc.c:1609 -#, fuzzy msgid "Unable to get current dependency name.\n" -msgstr "falló la remoción del directorio %s: %s\n" +msgstr "No ha sido posible traer el nombre de la dependencia actual\n" #: build/rpmfc.c:1584 build/rpmfc.c:1615 msgid "Unable to get current dependency epoch-version-release.\n" -msgstr "" +msgstr "No se pudo obtener la dependencia actual época-versión-lanzamiento.\n" #: build/rpmfc.c:1642 msgid "File count from file info doesn't match file in container.\n" msgstr "" +"El número de archivos desde la información no coincide con los archivos en " +"el contenedor.\n" #: build/rpmfc.c:1657 msgid "Container not of string array data type.\n" -msgstr "" +msgstr "No es un contenedor del tipo de dato arreglo de cadenas.\n" #: build/spec.c:227 #, c-format msgid "line %d: Bad number: %s\n" -msgstr "línea %d: número erróneo: %s\n" +msgstr "línea %d: Número erróneo: %s\n" #: build/spec.c:233 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "line %d: Bad no%s number: %u\n" -msgstr "línea %d: %s número erróneo: %d\n" +msgstr "línea %d: Número no%s erróneo: %u\n" #: build/spec.c:296 #, c-format msgid "line %d: Bad %s number: %s\n" -msgstr "línea %d: número %s erróneo: %s\n" +msgstr "línea %d: Número %s erróneo: %s\n" #: build/spec.c:310 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s %d defined multiple times\n" -msgstr "\"%s\" especifica varios paquetes\n" +msgstr "%s %d definido multiples veces\n" #: build/spec.c:566 #, c-format msgid "query of specfile %s failed, can't parse\n" -msgstr "la consulta de specfile %s falló, no se pudo analizar\n" +msgstr "la consulta del archivo spec %s falló, no se pudo analizar\n" #: lib/cpio.c:186 #, c-format @@ -1507,7 +1523,7 @@ msgstr "Enlace duro ausente" #: lib/cpio.c:217 #, fuzzy msgid "Digest mismatch" -msgstr "El MD5 sum no coincide" +msgstr "La suma MD5 no coincide" #: lib/cpio.c:218 msgid "Internal error" @@ -1522,9 +1538,9 @@ msgid " failed - " msgstr " fallido - " #: lib/depends.c:195 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "package %s was already added, skipping %s\n" -msgstr "el paquete %s ya fue añadido, reemplazando con %s\n" +msgstr "el paquete %s ya fue añadido, omitiendo %s\n" #: lib/depends.c:212 #, c-format @@ -1574,11 +1590,11 @@ msgstr "(no es un número)" #: lib/formats.c:142 #, c-format msgid "%c" -msgstr "" +msgstr "%c" #: lib/formats.c:153 msgid "%a %b %d %Y" -msgstr "" +msgstr "%a %b %d %Y" #: lib/formats.c:350 msgid "(not base64)" @@ -1593,14 +1609,12 @@ msgid "(not a blob)" msgstr "(no es un blob)" #: lib/formats.c:425 -#, fuzzy msgid "(invalid xml type)" -msgstr "(tipo no válido)" +msgstr "(tipo xml no válido)" #: lib/formats.c:495 -#, fuzzy msgid "(not an OpenPGP signature)" -msgstr "(no es una firma OpenPGP" +msgstr "(no es una firma OpenPGP)" #: lib/fs.c:69 #, c-format @@ -1627,121 +1641,124 @@ msgstr "falló al abrir %s: %s\n" msgid "file %s is on an unknown device\n" msgstr "el archivo %s está en un dispositivo desconocido\n" -#: lib/fsm.c:754 +#: lib/fsm.c:752 #, c-format msgid "user %s does not exist - using root\n" msgstr "usuario %s no existe - utilizando root\n" -#: lib/fsm.c:761 +#: lib/fsm.c:759 #, c-format msgid "group %s does not exist - using root\n" msgstr "grupo %s no existe - utilizando root\n" -#: lib/fsm.c:1563 +#: lib/fsm.c:1561 #, c-format msgid "archive file %s was not found in header file list\n" msgstr "" "el fichero de archivo %s no se encontró en la lista de archivos de cabecera\n" -#: lib/fsm.c:1685 lib/fsm.c:1814 +#: lib/fsm.c:1683 lib/fsm.c:1812 #, c-format msgid "%s saved as %s\n" msgstr "%s guardado como %s\n" -#: lib/fsm.c:1841 +#: lib/fsm.c:1839 #, c-format msgid "%s rmdir of %s failed: Directory not empty\n" msgstr "%s rmdir de %s falló: el directorio no está vacío\n" -#: lib/fsm.c:1847 +#: lib/fsm.c:1845 #, c-format msgid "%s rmdir of %s failed: %s\n" msgstr "%s rmdir de %s falló: %s\n" -#: lib/fsm.c:1861 +#: lib/fsm.c:1859 #, c-format msgid "%s unlink of %s failed: %s\n" msgstr "%s desenlace de %s fallido: %s\n" -#: lib/fsm.c:1883 +#: lib/fsm.c:1881 #, c-format msgid "%s created as %s\n" msgstr "%s creado como %s\n" #: lib/package.c:192 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "skipping %s with unverifiable V%u signature\n" -msgstr "" +msgstr "omitiendo paquete %s con firma V%u inverificable\n" #: lib/package.c:239 #, c-format msgid "blob size(%d): BAD, 8 + 16 * il(%d) + dl(%d)\n" -msgstr "" +msgstr "tamaño de blob(%d): INVALIDO, 8 + 16 * il(%d) + dl(%d)\n" #: lib/package.c:250 lib/package.c:305 lib/package.c:373 lib/signature.c:170 #, c-format msgid "tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n" msgstr "" +"tag[%d]: INVALIDADO, etiqueta %d, ipo %d desplazamiento %d contador %d\n" #: lib/package.c:268 lib/signature.c:184 #, c-format msgid "region offset: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n" msgstr "" +"region offset: INVALIDO, etiqueta %d tipo %d desplazamiento %d contador %d\n" #: lib/package.c:286 lib/signature.c:208 #, c-format msgid "region trailer: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n" msgstr "" +"region trailer: INVALIDO, etiqueta %d tipo %d desplazamiento %d contador %d\n" #: lib/package.c:296 lib/signature.c:218 #, c-format msgid "region size: BAD, ril(%d) > il(%d)\n" -msgstr "" +msgstr "region size: INVALIDO, rill(%d) > il(%d)\n" #: lib/package.c:323 msgid "hdr SHA1: BAD, not hex\n" -msgstr "" +msgstr "hdr SHA1: INVALIDO, no es hexadecimal\n" #: lib/package.c:335 msgid "hdr RSA: BAD, not binary\n" -msgstr "" +msgstr "hdr RSA: UNVALIDO, no es binario\n" #: lib/package.c:345 msgid "hdr DSA: BAD, not binary\n" -msgstr "" +msgstr "hdr DSA: UNVALIDO, no es binario\n" #: lib/package.c:482 #, c-format msgid "hdr size(%d): BAD, read returned %d\n" -msgstr "" +msgstr "hdr size(%d): INVALIDO, la lectura retorno %d\n" #: lib/package.c:486 msgid "hdr magic: BAD\n" -msgstr "" +msgstr "hdr magic: INVALIDO\n" #: lib/package.c:491 #, c-format msgid "hdr tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n" -msgstr "" +msgstr "hdr tags: INVALIDO, numero de etiquetas(%d) fuera del rango\n" #: lib/package.c:497 #, c-format msgid "hdr data: BAD, no. of bytes(%d) out of range\n" -msgstr "" +msgstr "datos de cabecera: INVALIDO, número de bytes(%d) fuera del rango\n" #: lib/package.c:507 #, c-format msgid "hdr blob(%zd): BAD, read returned %d\n" -msgstr "" +msgstr "hdr blob(%zd): INVALIDO, la lectura regreso %d\n" #: lib/package.c:519 msgid "hdr load: BAD\n" -msgstr "" +msgstr "hdr load: INVALIDO\n" #: lib/package.c:582 lib/rpmchecksig.c:182 lib/rpmchecksig.c:652 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: rpmReadSignature failed: %s" -msgstr "%s: rpmReadSignature falló\n" +msgstr "%s: rpmReadSignature falló: %s" #: lib/package.c:589 lib/rpmchecksig.c:189 lib/rpmchecksig.c:659 #, c-format @@ -1749,9 +1766,9 @@ msgid "%s: No signature available\n" msgstr "%s: ninguna firma disponible\n" #: lib/package.c:644 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: headerRead failed: %s" -msgstr "%s: headerRead falló\n" +msgstr "%s: headerRead falló: %s" #: lib/package.c:711 lib/rpmchecksig.c:90 lib/rpmchecksig.c:489 #, c-format @@ -1759,54 +1776,46 @@ msgid "%s: Fread failed: %s\n" msgstr "%s: Fread falló: %s\n" #: lib/package.c:815 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s is a Delta RPM and cannot be directly installed\n" -msgstr "%s no puede ser instalado\n" +msgstr "%s is un RPM Incremental(Delta) no puede ser instalado directamente\n" #: lib/package.c:819 #, c-format msgid "Unsupported payload (%s) in package %s\n" -msgstr "" +msgstr "Carga útil (%s) no soportada en el paquete %s\n" #: lib/poptALL.c:179 -#, fuzzy msgid "follow command line symlinks" msgstr "seguir los enlaces simbólicos de la línea de comandos" #: lib/poptALL.c:181 -#, fuzzy msgid "logical walk" -msgstr "camino lógico" +msgstr "recorrido lógico" #: lib/poptALL.c:183 -#, fuzzy msgid "don't change directories" msgstr "no cambiar directorios" #: lib/poptALL.c:185 -#, fuzzy msgid "don't get stat info" -msgstr "no obtener información stat" +msgstr "no obtener información estadistica" #: lib/poptALL.c:187 -#, fuzzy msgid "physical walk" -msgstr "camino físico" +msgstr "recorrido físico" #: lib/poptALL.c:189 -#, fuzzy msgid "return dot and dot-dot" msgstr "retornar punto y dos puntos" #: lib/poptALL.c:191 -#, fuzzy msgid "don't cross devices" msgstr "no cruzar dispositivos" #: lib/poptALL.c:193 -#, fuzzy msgid "return whiteout information" -msgstr "retorno sin información" +msgstr "retornar sin información" #: lib/poptALL.c:206 msgid "predefine MACRO with value EXPR" @@ -1877,19 +1886,16 @@ msgid "debug payload file state machine" msgstr "depurar archivo de carga de la máquina de estado" #: lib/poptALL.c:258 -#, fuzzy msgid "use threads for file state machine" -msgstr "depurar archivo de carga de la máquina de estado" +msgstr "utilize hilos para la máquina de estados del archivo" #: lib/poptALL.c:264 -#, fuzzy msgid "debug package state machine" -msgstr "depurar archivo de la máquina de estado" +msgstr "depurar la máquina de estados del paquete" #: lib/poptALL.c:266 -#, fuzzy msgid "use threads for package state machine" -msgstr "depurar archivo de carga de la máquina de estado" +msgstr "utilize hilos para la máquina de estados del paquete" #: lib/poptALL.c:280 msgid "debug rpmio I/O" @@ -1917,9 +1923,8 @@ msgid "relocations must have a / following the =" msgstr "realocaciones deben tener un / después de =" #: lib/poptI.c:126 -#, fuzzy msgid "add suggested packages to transaction" -msgstr "consultar/verificar paquete(s) de la transacción de la instalación" +msgstr "agregar los paquetes sugeridos a la transacción" #: lib/poptI.c:130 msgid "install all files, even configurations which might otherwise be skipped" @@ -1932,21 +1937,20 @@ msgid "" "remove all packages which match <package> (normally an error is generated if " "<package> specified multiple packages)" msgstr "" -"remover todos los paquetes que coincidan <package> (normalmente se genera un " -"error si <package> especifica varios paquetes)" +"remueve todos los paquetes que coincidan con <paquetes> (normalmente un " +"error es generado si <paquete> especifica multiples paquetes) " #: lib/poptI.c:140 lib/poptI.c:219 msgid "do not execute package scriptlet(s)" msgstr "no ejecutar scriptlet(s) del paquete" #: lib/poptI.c:144 -#, fuzzy msgid "relocate files in non-relocatable package" -msgstr "reubicar archivos en paquete no reubicable" +msgstr "reubicar archivos en un paquete no reubicable" #: lib/poptI.c:148 msgid "print dependency loops as warning" -msgstr "" +msgstr "mostrar dependencias ciclicas como advertencias" #: lib/poptI.c:152 msgid "erase (uninstall) package" @@ -1957,9 +1961,8 @@ msgid "<package>+" msgstr "<package>+" #: lib/poptI.c:155 lib/poptI.c:195 -#, fuzzy msgid "do not install configuration files" -msgstr "listar todos los archivos de configuración" +msgstr "no instalar los archivos de configuración" #: lib/poptI.c:158 lib/poptI.c:200 msgid "do not install documentation" @@ -1974,9 +1977,8 @@ msgid "<path>" msgstr "<path>" #: lib/poptI.c:165 -#, fuzzy msgid "detect file conflicts between packages" -msgstr "reubicar archivos en paquete no reubicable" +msgstr "detectar conflictos de archivos entre paquetes" #: lib/poptI.c:167 msgid "short hand for --replacepkgs --replacefiles" @@ -2034,7 +2036,7 @@ msgstr "no verificar MD5 de los archivos" #: lib/poptI.c:207 msgid "don't install file security contexts" -msgstr "" +msgstr "no instalar contextos de seguridad del archivo" #: lib/poptI.c:211 msgid "do not reorder package installation to satisfy dependencies" @@ -2093,8 +2095,8 @@ msgid "" "upgrade to an old version of the package (--force on upgrades does this " "automatically)" msgstr "" -"cambiar a una versión antigua del paquete (--force en la opción upgrade lo " -"ejecuta de forma automática)" +"actualiza a una versión antigua del paquete (--force en actualizaciones hace " +"esto automaticamente)" #: lib/poptI.c:262 msgid "print percentages as package installs" @@ -2118,7 +2120,7 @@ msgstr "<old>=<new>" #: lib/poptI.c:271 msgid "ignore file conflicts between packages" -msgstr "" +msgstr "ignorar conflictos entre paquetes referentes a archivos " #: lib/poptI.c:274 msgid "reinstall if the package is already present" @@ -2153,14 +2155,12 @@ msgid "query/verify a package file" msgstr "consultar/verificar un archivo de paquete" #: lib/poptQV.c:105 -#, fuzzy msgid "query/verify package(s) from TOP file tree walk" -msgstr "consultar/verificar paquete(s) de la transacción de la instalación" +msgstr "consultar/verificar paquete(s) desde la raíz del árbol recorrido" #: lib/poptQV.c:107 -#, fuzzy msgid "query/verify package(s) from system HDLIST" -msgstr "consultar/verificar paquete(s) de la transacción de la instalación" +msgstr "consultar/verificar paquete(s) desde el HDLIST del sistema" #: lib/poptQV.c:110 msgid "query/verify package(s) with package identifier" @@ -2212,25 +2212,23 @@ msgstr "consultar/verificar paquetes que proporcionan una dependencia" #: lib/poptQV.c:134 msgid "create transaction set" -msgstr "" +msgstr "crear grupo de transaciones" #: lib/poptQV.c:136 msgid "do not order transaction set" -msgstr "" +msgstr "no ordenar grupo de transaciones" #: lib/poptQV.c:138 -#, fuzzy msgid "do not glob arguments" -msgstr "ningún argumento dado" +msgstr "ningún argumento para glob" #: lib/poptQV.c:140 msgid "do not process non-package files as manifests" -msgstr "" +msgstr "no procese los archivos que no pertenecen al paquete como manifiestos" #: lib/poptQV.c:142 -#, fuzzy msgid "do not read headers" -msgstr "%s: no se pudo leer cabecera en 0x%x\n" +msgstr "no se puede leer la cabecera" #: lib/poptQV.c:237 msgid "list all configuration files" @@ -2286,14 +2284,12 @@ msgid "don't verify mode of files" msgstr "no verificar el modo de los archivos" #: lib/poptQV.c:298 -#, fuzzy msgid "don't verify capabilities of files" -msgstr "no verificar el tamaño de los archivos" +msgstr "no verificar las capacidades de los archivos" #: lib/poptQV.c:301 -#, fuzzy msgid "don't verify file security contexts" -msgstr "no verificar los archivos en el paquete" +msgstr "no verificar los cotextos de seguridad del archivo" #: lib/poptQV.c:303 msgid "don't verify files in package" @@ -2324,9 +2320,8 @@ msgid "verify package signature(s)" msgstr "verificar firma(s) del paquete" #: lib/poptQV.c:343 -#, fuzzy msgid "delete package signatures" -msgstr "verificar firma(s) del paquete" +msgstr "borrar las firmas del paquete" #: lib/poptQV.c:345 msgid "import an armored public key" @@ -2351,31 +2346,32 @@ msgstr "el paquete fuente no contiene archivo .spec\n" #: lib/psm.c:503 msgid "<lua> scriptlet support not built in\n" msgstr "" +"soporte interno para macro de inclución de guiones <lua>, no fue construido\n" #: lib/psm.c:693 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Couldn't create temporary file for %s: %s\n" -msgstr "No se pudo bifurcar %s: %s\n" +msgstr "No se pudo crear un archivo temporal para %s: %s\n" #: lib/psm.c:742 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Couldn't duplicate file descriptor: %s: %s\n" -msgstr "No se pudo bifurcar %s: %s\n" +msgstr "No se pudo duplicar el descritor de archivo %s: %s\n" #: lib/psm.c:762 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s scriptlet failed, waitpid(%d) rc %d: %s\n" -msgstr "%s: scriptlet %s fallido (%d), omitiendo %s\n" +msgstr "%s: macro de ejecución de guión fallido, waitpid(%d) rd %d: %s\n" #: lib/psm.c:766 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s scriptlet failed, signal %d\n" -msgstr "%s: scriptlet %s fallido (%d), omitiendo %s\n" +msgstr "%s: macro de ejecución de guión fallido, señal %d\n" #: lib/psm.c:774 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s scriptlet failed, exit status %d\n" -msgstr "ejecución de scriptlet %s de %s-%s-%s falló, estado de salida %d\n" +msgstr "%s: macro de ejecución de guión fallido, estado de terminación %d\n" #: lib/psm.c:1286 #, c-format @@ -2402,9 +2398,9 @@ msgid "%s failed: %s\n" msgstr "falló %s: %s\n" #: lib/psm.c:1565 lib/transaction.c:1039 lib/verify.c:483 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to change root directory: %m\n" -msgstr "falló la remoción del directorio %s: %s\n" +msgstr "No se puede cambiar el directorio raíz: %m\n" #: lib/query.c:114 #, c-format @@ -2412,9 +2408,8 @@ msgid "incorrect format: %s\n" msgstr "formato incorrecto: %s\n" #: lib/query.c:126 -#, fuzzy msgid "(contains no files)\n" -msgstr "(no contiene archivos)" +msgstr "(no contiene archivos)\n" #: lib/query.c:160 msgid "normal " @@ -2434,7 +2429,7 @@ msgstr "compartido en red" #: lib/query.c:172 msgid "wrong color " -msgstr "" +msgstr "color incorrecto" #: lib/query.c:175 msgid "(no state) " @@ -2499,20 +2494,20 @@ msgid "invalid package number: %s\n" msgstr "número de paquete inválido: %s\n" #: lib/query.c:531 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "record %lu could not be read\n" -msgstr "el registro %u no pudo ser leído\n" +msgstr "el registro %lu no pudo ser leído\n" #: lib/query.c:547 lib/rpminstall.c:669 #, c-format msgid "package %s is not installed\n" msgstr "el paquete %s no está instalado\n" -#: lib/rpmal.c:314 +#: lib/rpmal.c:315 msgid "(added files)" msgstr "(archivos añadidos)" -#: lib/rpmal.c:368 +#: lib/rpmal.c:369 msgid "(added provide)" msgstr "(provisión añadida)" @@ -2527,14 +2522,13 @@ msgid "%s: Fwrite failed: %s\n" msgstr "%s: Fwrite falló: %s\n" #: lib/rpmchecksig.c:94 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: Fflush failed: %s\n" -msgstr "%s: Fseek fallido: %s\n" +msgstr "%s: Fflush fallido: %s\n" #: lib/rpmchecksig.c:199 lib/rpmchecksig.c:324 -#, fuzzy msgid "rpmMkTemp failed\n" -msgstr "makeTempFile falló\n" +msgstr "faló makeTempFile\n" #: lib/rpmchecksig.c:304 #, c-format @@ -2552,9 +2546,9 @@ msgid "%s: rpmWriteSignature failed: %s\n" msgstr "%s: rpmWriteSignature falló: %s\n" #: lib/rpmchecksig.c:426 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: import read failed(%d).\n" -msgstr "%s: falló la importación de lectura.\n" +msgstr "%s: falló la lectura para importar(%d).\n" #: lib/rpmchecksig.c:438 #, c-format @@ -2570,23 +2564,25 @@ msgstr "%s: headerRead falló\n" #, c-format msgid "%s: Immutable header region could not be read. Corrupted package?\n" msgstr "" +"%s: la cabecera de región no modificable no pudo ser leída. ¿Estará corrupto " +"el paquete?\n" #: lib/rpmchecksig.c:511 #, c-format msgid "skipping package %s with unverifiable V%u signature\n" -msgstr "" +msgstr "omitiendo paquete %s con firma V%u inverificable\n" #: lib/rpmchecksig.c:762 msgid "NOT OK" -msgstr "NO OK" +msgstr "NO ESTA BIEN" #: lib/rpmchecksig.c:762 msgid "OK" -msgstr "OK" +msgstr "BIEN" #: lib/rpmchecksig.c:764 msgid " (MISSING KEYS:" -msgstr " (LLAVES AUSENTES:" +msgstr " (FALTAN LAS CLAVES:" #: lib/rpmchecksig.c:766 msgid ") " @@ -2594,7 +2590,7 @@ msgstr ") " #: lib/rpmchecksig.c:767 msgid " (UNTRUSTED KEYS:" -msgstr " (LLAVES NO CONFIABLES:" +msgstr " (CLAVES NO CONFIABLES:" #: lib/rpmchecksig.c:769 msgid ")" @@ -2629,19 +2625,17 @@ msgstr "" "no como ruta." #: lib/rpmds.c:969 -#, fuzzy msgid "package payload can be compressed using bzip2." -msgstr "la carga del paquete está comprimida usando bzip2." +msgstr "la carga del paquete puede ser comprimida usando bzip2." #: lib/rpmds.c:974 #, fuzzy msgid "package payload can be compressed using xz." -msgstr "la carga del paquete está comprimida usando bzip2." +msgstr "la carga del paquete puede ser comprimida usando bzip2. " #: lib/rpmds.c:977 -#, fuzzy msgid "package payload can be compressed using lzma." -msgstr "la carga del paquete está comprimida usando bzip2." +msgstr "la carga del paquete puede ser comprimida usando bzip2. " #: lib/rpmds.c:981 msgid "package payload file(s) have \"./\" prefix." @@ -2670,19 +2664,23 @@ msgstr "" #: lib/rpmds.c:996 msgid "package scriptlets may access the rpm database while installing." msgstr "" +"guiones incluidos en el paquete pueden accesar a la base de datos rpm " +"mientras se esta instalando" #: lib/rpmds.c:1000 -#, fuzzy msgid "internal support for lua scripts." -msgstr "- no está soportado en cadenas\n" +msgstr "soporte interno para guiones lua." #: lib/rpmds.c:1004 +#, fuzzy msgid "file digest algorithm is per package configurable" msgstr "" +"el algoritmo de resumen de la suma de comprobacion del archivo es " +"configurable por paquete" #: lib/rpmds.c:1008 msgid "support for POSIX.1e file capabilities" -msgstr "" +msgstr "soporte para capacidades de archivo POSIX1e." #: lib/rpmgi.c:95 lib/rpminstall.c:116 lib/rpminstall.c:301 #: lib/rpminstall.c:454 tools/rpmgraph.c:119 tools/rpmgraph.c:156 @@ -2691,14 +2689,14 @@ msgid "open of %s failed: %s\n" msgstr "la apertura de %s falló: %s\n" #: lib/rpmgi.c:192 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: not an rpm package (or package manifest)\n" -msgstr "%s: no es un paquete rpm (o manifiesto de paquete): %s\n" +msgstr "%s: no es un paquete rpm (o manifiesto de paquete)\n" #: lib/rpmgi.c:358 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unknown tag: \"%s\"\n" -msgstr "etiqueta desconocida" +msgstr "etiqueta desconocida:\"%s\"\n" #: lib/rpmgi.c:629 lib/rpminstall.c:257 tools/rpmgraph.c:194 msgid "Failed dependencies:\n" @@ -2723,9 +2721,9 @@ msgid "Retrieving %s\n" msgstr "Recuperando %s\n" #: lib/rpminstall.c:417 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "skipping %s - transfer failed\n" -msgstr "omitiendo %s - transferencia fallida - %s\n" +msgstr "omitiendo %s - transferencia fallida\n" #: lib/rpminstall.c:477 lib/rpminstall.c:731 tools/rpmgraph.c:139 #, c-format @@ -2733,9 +2731,9 @@ msgid "%s cannot be installed\n" msgstr "%s no puede ser instalado\n" #: lib/rpminstall.c:520 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "package %s is not relocatable\n" -msgstr "el paquete %s no es reubicable\n" +msgstr "paquete %s no es reubicable\n" #: lib/rpminstall.c:567 #, c-format @@ -2748,9 +2746,9 @@ msgid "file %s requires a newer version of RPM\n" msgstr "el archivo %s requiere una version de RPM más reciente\n" #: lib/rpminstall.c:676 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "\"%s\" specifies multiple packages:\n" -msgstr "\"%s\" especifica varios paquetes\n" +msgstr "\"%s\" especifica varios paquetes:\n" #: lib/rpminstall.c:715 #, c-format @@ -2763,18 +2761,16 @@ msgid "Installing %s\n" msgstr "Instalando %s\n" #: lib/rpmlead.c:102 -#, fuzzy msgid "not an rpm package" -msgstr "%s: no es un paquete rpm\n" +msgstr "no es un paquete rpm" #: lib/rpmlead.c:106 -#, fuzzy msgid "illegal signature type" -msgstr "%s: ninguna firma disponible\n" +msgstr "tipo de firma ilegal" #: lib/rpmlead.c:110 msgid "unsupported RPM package version" -msgstr "" +msgstr "versión del paquete RPM no soportada" #: lib/rpmlead.c:123 #, c-format @@ -2782,14 +2778,14 @@ msgid "read failed: %s (%d)\n" msgstr "falló la lectura: %s (%d)\n" #: lib/rpmlock.c:120 lib/rpmlock.c:128 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "can't create transaction lock on %s (%s)\n" -msgstr "no se pudo obtener bloquear %s en %s/%s\n" +msgstr "no se puede crear el bloqueo de la transación %s (%s)\n" #: lib/rpmlock.c:125 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "waiting for transaction lock on %s\n" -msgstr "no se pudo obtener bloquear %s en %s/%s\n" +msgstr "esperando por el bloqueo de la transación %s\n" #: lib/rpmps.c:285 msgid "different" @@ -2811,7 +2807,7 @@ msgid "package %s is already installed" msgstr "el paquete %s ya está instalado" #: lib/rpmps.c:304 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "path %s in package %s is not relocatable" msgstr "la ruta %s en el paquete %s no es reubicable" @@ -2833,17 +2829,17 @@ msgid "package %s (which is newer than %s) is already installed" msgstr "el paquete %s (el cual es más nuevo que %s) ya está instalado" #: lib/rpmps.c:324 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "installing package %s needs %<PRIu64>%cB on the %s filesystem" msgstr "" -"la instalación del paquete %s necesita %<PRIu64>%cB en el sistema de " +"para la instalación del paquete %s se necesita %<PRIu64>%cB en el sistema de " "archivos %s" #: lib/rpmps.c:334 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "installing package %s needs %<PRIu64> inodes on the %s filesystem" msgstr "" -"la instalación de paquete %s necesita %<PRIu64> inodos en el sistema de " +"para la instalación de paquete %s necesita %<PRIu64> inodos en el sistema de " "archivos %s" #: lib/rpmps.c:338 @@ -2912,9 +2908,9 @@ msgid "missing argument for %s at %s:%d\n" msgstr "falta argumento para %s en %s:%d\n" #: lib/rpmrc.c:515 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot open %s at %s:%d: %m\n" -msgstr "no se puede abrir %s en %s:%d: %s\n" +msgstr "no se puede abrir %s en %s:%d: %m\n" #: lib/rpmrc.c:531 #, c-format @@ -2937,14 +2933,13 @@ msgid "Please contact %s\n" msgstr "Por favor contacte %s\n" #: lib/rpmrc.c:1587 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to open %s for reading: %m.\n" -msgstr "Incapaz de abrir %s para lectura: %s.\n" +msgstr "No se puede abrir %s para lectura: %m.\n" #: lib/rpmtd.c:257 -#, fuzzy msgid "Unknown format" -msgstr "etiqueta desconocida" +msgstr "formato desconocido" #: lib/rpmts.c:105 #, c-format @@ -2952,72 +2947,73 @@ msgid "cannot open Packages database in %s\n" msgstr "no se puede abrir la base de datos Packages en %s\n" #: lib/rpmts.c:190 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "extra '(' in package label: %s\n" -msgstr "número de paquete inválido: %s\n" +msgstr "'(' extra en la etiqueta del paquete: %s\n" #: lib/rpmts.c:208 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "missing '(' in package label: %s\n" -msgstr "'(' ausente en %s %s\n" +msgstr "'(' ausente en la etiqueta del paquete: %s\n" #: lib/rpmts.c:216 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "missing ')' in package label: %s\n" -msgstr "número de paquete inválido: %s\n" +msgstr "')' ausente en la etiqueta del paquete: %s\n" #: lib/rpmts.c:287 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: reading of public key failed.\n" -msgstr "%s: falló la importación de lectura.\n" +msgstr "%s: lectura de la clave publica fallida.\n" #: lib/signature.c:131 #, c-format msgid "sigh size(%d): BAD, read returned %d\n" -msgstr "" +msgstr "sigh size(%d): INVALIDO, la lectura devolvió %d\n" #: lib/signature.c:136 msgid "sigh magic: BAD\n" -msgstr "" +msgstr "sigh magic: INVALIDO\n" #: lib/signature.c:142 #, c-format msgid "sigh tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n" -msgstr "" +msgstr "sigh tags: INVALIDO, número de etiquetas(%d) fuera del rango\n" #: lib/signature.c:148 #, c-format msgid "sigh data: BAD, no. of bytes(%d) out of range\n" -msgstr "" +msgstr "sigh data: INVALIDO, número de bytes(%d) fuera del rango\n" #: lib/signature.c:163 #, c-format msgid "sigh blob(%d): BAD, read returned %d\n" -msgstr "" +msgstr "sigh blob(%d): INVALIDO, la lectura devolvió %d\n" #: lib/signature.c:229 #, c-format msgid "sigh tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n" msgstr "" +"sigh tag[%d]: INVALIDO, etiqueta %d tipo %d desplazamiento %d contador %d\n" #: lib/signature.c:239 msgid "sigh load: BAD\n" -msgstr "" +msgstr "sigh load: INVALIDO\n" #: lib/signature.c:253 #, c-format msgid "sigh pad(%zd): BAD, read %zd bytes\n" -msgstr "" +msgstr "sigh pad(%zd): INVALIDO, lectura de %zd bytes\n" #: lib/signature.c:269 #, c-format msgid "sigh sigSize(%zd): BAD, fstat(2) failed\n" -msgstr "" +msgstr "sigh sigSize(%zd): INVALIDO, fstat(2) falló\n" #: lib/signature.c:350 #, c-format msgid "Couldn't create pipe for signing: %m" -msgstr "" +msgstr "No se pudo crear la tuberia para firmar: %m" #: lib/signature.c:370 lib/signature.c:656 #, c-format @@ -3025,9 +3021,9 @@ msgid "Could not exec %s: %s\n" msgstr "No se pudo ejecutar %s: %s\n" #: lib/signature.c:387 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "gpg exec failed (%d)\n" -msgstr "ejecución fallida\n" +msgstr "falló la llamada al sistema exec para gpg (%d)\n" #: lib/signature.c:393 msgid "gpg failed to write signature\n" @@ -3040,6 +3036,7 @@ msgstr "incapaz de leer la firma\n" #: lib/signature.c:495 msgid "Immutable header region could not be read. Corrupted package?\n" msgstr "" +"No pudo leer la región inmutable de la cabecera. ¿El paquete esta corrupto?\n" #: lib/signature.c:660 lib/signature.c:700 #, c-format @@ -3052,19 +3049,16 @@ msgid "You must set \"%%_gpg_name\" in your macro file\n" msgstr "Debe establecer \"%%_gpg_name\" en su archivo de macro\n" #: lib/signature.c:733 -#, fuzzy msgid "Header+Payload size:" -msgstr "tamaño cabecera+carga:" +msgstr "Tamaño Cabecera+Carga Útil:" #: lib/signature.c:762 -#, fuzzy msgid "MD5 digest:" msgstr "Resumen MD5: " #: lib/signature.c:801 -#, fuzzy msgid "Header SHA1 digest:" -msgstr "resumen SHA1 de la cabecera:" +msgstr "Resumen SHA1 de la cabecera:" #: lib/signature.c:856 msgid "Header " @@ -3080,14 +3074,14 @@ msgid "Signature: UNKNOWN (%d)\n" msgstr "Firma: DESCONOCIDA (%d)\n" #: lib/verify.c:328 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "missing %c %s" -msgstr "omitiendo %c %s" +msgstr "falta %c %s" #: lib/verify.c:421 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unsatisfied dependencies for %s:\n" -msgstr "Dependencias no satisfechas para %s:" +msgstr "Dependencias no satisfechas para %s:\n" #: lib/headerfmt.c:348 msgid "missing { after %" @@ -3147,7 +3141,7 @@ msgstr "se esperaba | al final de la expresión" #: lib/headerfmt.c:745 msgid "array iterator used with different sized arrays" -msgstr "" +msgstr "iterador de arreglo usado con arreglos de diferente tamaño" #: lib/header_internal.c:163 #, c-format @@ -3176,7 +3170,7 @@ msgstr "dbiTagsInit: nombre de etiqueta no reconocida: \"%s\" ignorado\n" #: lib/rpmdb.c:226 #, c-format msgid "dbiOpen: dbapi %d not available\n" -msgstr "" +msgstr "dbiOpen: dbapi %d no disponible\n" #: lib/rpmdb.c:236 #, c-format @@ -3199,9 +3193,8 @@ msgid "error(%d) getting \"%s\" records from %s index\n" msgstr "error(%d) obteniendo registros \"%s\" del índice %s\n" #: lib/rpmdb.c:1509 -#, fuzzy msgid "miFreeHeader: skipping" -msgstr "rpmdb: omitiendo" +msgstr "miFreeHeader: omitiendo" #: lib/rpmdb.c:1519 #, c-format @@ -3209,19 +3202,18 @@ msgid "error(%d) storing record #%d into %s\n" msgstr "error(%d) almacenando registro #%d en %s\n" #: lib/rpmdb.c:1619 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: regexec failed: %s\n" -msgstr "%s: Fseek fallido: %s\n" +msgstr "%s: regexec falló: %s\n" #: lib/rpmdb.c:1800 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: regcomp failed: %s\n" -msgstr "%s: falló la apertura: %s\n" +msgstr "%s: regcomp falló: %s\n" #: lib/rpmdb.c:2081 -#, fuzzy msgid "rpmdbNextIterator: skipping" -msgstr "rpmdb: omitiendo" +msgstr "rpmdbNextIterator: omitiendo" #: lib/rpmdb.c:2110 #, c-format @@ -3259,9 +3251,8 @@ msgid "error(%d) allocating new package instance\n" msgstr "error(%d) asignando nueva instancia de paquete\n" #: lib/rpmdb.c:2822 -#, fuzzy msgid "rpmdbAdd: skipping" -msgstr "rpmdb: omitiendo" +msgstr "rpmdbAdd: omitiendo" #: lib/rpmdb.c:2932 #, c-format @@ -3278,9 +3269,9 @@ msgid "temporary database %s already exists\n" msgstr "la base de datos temporal %s ya existe\n" #: lib/rpmdb.c:3174 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to create directory %s: %s\n" -msgstr "falló la remoción del directorio %s: %s\n" +msgstr "No se puede crear el directorio %s: %s\n" #: lib/rpmdb.c:3221 #, c-format @@ -3362,31 +3353,32 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Unable to get lock on db %s, retrying... (%d)\n" msgstr "" +"No es posible optener un bloqueo sobre la base de datos %s, reintentando... " +"(%d)\n" #: lib/backend/sqlite.c:707 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to initDB %s (%d)\n" -msgstr "Incapaz de abrir %s: %s\n" +msgstr "No se puede initDB %s (%d)\n" #: lib/backend/sqlite.c:874 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to open database: %s\n" -msgstr "Incapaz de abrir %s: %s\n" +msgstr "No se puede abrir la base de datos: %s\n" #: lib/backend/sqlite.c:1239 -#, fuzzy msgid "Unable to determine DB endianess.\n" -msgstr "Incapaz de abrir archivo temporal.\n" +msgstr "" +"No se puede determina el formato de almacenamiento de la base de datos\n" #: misc/error.c:107 -#, fuzzy msgid "Unknown system error" -msgstr "Sistema desconocido: %s\n" +msgstr "Error del sistema desconocido" #: python/rpmts-py.c:181 #, c-format msgid "error: python callback %s failed, aborting!\n" -msgstr "" +msgstr "error: falló el retorno de la llamada %s de python, abortando!\n" #: rpmio/macro.c:183 #, c-format @@ -3469,9 +3461,9 @@ msgid "Target buffer overflow\n" msgstr "Desborde del buffer objetivo\n" #: rpmio/rpmfileutil.c:269 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error creating temporary file %s: %m\n" -msgstr "error al crear el archivo temporal %s\n" +msgstr "error al crear el archivo temporal %s: %m\n" #: rpmio/rpmfileutil.c:334 rpmio/rpmfileutil.c:340 #, c-format @@ -3484,34 +3476,33 @@ msgid "File %s is smaller than %u bytes\n" msgstr "El archivo %s tiene menos de %u bytes\n" #: rpmio/rpmfileutil.c:726 -#, fuzzy msgid "failed to create directory" -msgstr "falló la remoción del directorio %s: %s\n" +msgstr "falló al crear el directorio" #: rpmio/rpmlua.c:460 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid syntax in lua scriptlet: %s\n" -msgstr "número de paquete inválido: %s\n" +msgstr "sintaxis no valida en el macro de ejecución de guión lua: %s\n" #: rpmio/rpmlua.c:476 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid syntax in lua script: %s\n" -msgstr "número de paquete inválido: %s\n" +msgstr "sintaxis no valida en el guión lua: %s\n" #: rpmio/rpmlua.c:481 rpmio/rpmlua.c:500 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "lua script failed: %s\n" -msgstr "%s: Fwrite falló: %s\n" +msgstr "falló el guión lua: %s\n" #: rpmio/rpmlua.c:495 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid syntax in lua file: %s\n" -msgstr "número de paquete inválido: %s\n" +msgstr "sintaxis no valida en el archivo de guión lua: %s\n" #: rpmio/rpmlua.c:630 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "lua hook failed: %s\n" -msgstr "falló %s: %s\n" +msgstr "falló el manejador de evento lua: %s\n" #: rpmio/rpmlog.c:36 msgid "(no error)" @@ -3534,12 +3525,12 @@ msgstr "advertencia:" msgid "memory alloc (%u bytes) returned NULL.\n" msgstr "La asignación de memoria (%u bytes) retornó NULL.\n" -#: rpmio/rpmpgp.c:1325 +#: rpmio/rpmpgp.c:1331 #, fuzzy, c-format msgid "V%d %s/%s %s, key ID %s" -msgstr "Firma V3 DSA: " +msgstr "%sV%d %s signatura: %s, Identificador de la clave %s\n" -#: rpmio/rpmpgp.c:1333 +#: rpmio/rpmpgp.c:1339 #, fuzzy msgid "(none)" msgstr "(ningún error)" @@ -3557,15 +3548,14 @@ msgstr "%s: falló la lectura del manifiesto: %s\n" msgid "don't verify header+payload signature" msgstr "no verificar firma de cabecera+carga" -#, fuzzy #~ msgid "Source options (with --query or --verify):" -#~ msgstr "Opciones de verificación (con -V o --verify):" +#~ msgstr "Opciones de fuentes (con --query o --verify):" #~ msgid "pgp not found: " #~ msgstr "no se encontró la pgp:" -#~ msgid "cannot open file %s: %s\n" -#~ msgstr "no se puede abrir el archivo %s:%s\n" +#~ msgid "skipping header with unverifiable V%u signature\n" +#~ msgstr "omitiendo cabecera con firma V%u inverificable\n" #~ msgid "pgp failed\n" #~ msgstr "falló pgp\n" @@ -3576,467 +3566,17 @@ msgstr "no verificar firma de cabecera+carga" #~ msgid "You must set \"%%_pgp_name\" in your macro file\n" #~ msgstr "Debe establecer \"%%_pgp_name\" en su archivo de macro\n" -#, fuzzy #~ msgid "Unknown" -#~ msgstr "etiqueta desconocida" +#~ msgstr "Desconocido" -#, fuzzy #~ msgid "%sV%d %s signature: %s\n" -#~ msgstr "Sin firma\n" +#~ msgstr "%sV%d %s firma: %s\n" + +#~ msgid "%sV%d DSA signature: %s, key ID %s\n" +#~ msgstr "%sV%d firma DSA: %s, identificador de clave %s\n" -#, fuzzy #~ msgid "%sV%d DSA signature: %s\n" -#~ msgstr "Firma V3 DSA: " +#~ msgstr "%sV%d firma DSA: %s\n" #~ msgid "Broken MD5 digest: UNSUPPORTED\n" #~ msgstr "Resumen MD5 incompleto: NO SOPORTADO\n" - -#~ msgid "BuildRoot can not be \"/\": %s\n" -#~ msgstr "BuildRoot no puede ser \"/\": %s\n" - -#~ msgid "Spec file can't use BuildRoot\n" -#~ msgstr "El archivo Spec no puede usar BuildRoot\n" - -#~ msgid "lookup i18N strings in specfile catalog" -#~ msgstr "buscar cadenas i18N en el catalogo del specfile" - -#~ msgid "generate headers compatible with (legacy) rpm[23] packaging" -#~ msgstr "" -#~ "generar encabezados compatibles con empaquetados rpm[23] (de legado)" - -#~ msgid "cannot create %%%s %s\n" -#~ msgstr "no se pudo crear %%%s %s\n" - -#~ msgid "cannot write to %%%s %s\n" -#~ msgstr "no se pudo escribir %%%s %s\n" - -#~ msgid "can't query %s: %s\n" -#~ msgstr "no se puede consultar %s: %s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "(encoding failed)" -#~ msgstr "ejecución fallida\n" - -#~ msgid "debug URL cache handling" -#~ msgstr "depurar manipulación del caché URL" - -#~ msgid "substitute i18n sections into spec file" -#~ msgstr "substituir las secciones i18n en el archivo spec" - -#~ msgid "cannot open Solve database in %s\n" -#~ msgstr "no se puede abrir la base de datos Solve en %s\n" - -#~ msgid " Suggested resolutions:\n" -#~ msgstr "Resolución sugerida:\n" - -#~ msgid "Success" -#~ msgstr "Éxito" - -#~ msgid "Bad server response" -#~ msgstr "Respuesta errónea del servidor" - -#~ msgid "Server I/O error" -#~ msgstr "Error de E/S del servidor" - -#~ msgid "Server timeout" -#~ msgstr "Server timeout" - -#~ msgid "Unable to lookup server host address" -#~ msgstr "Incapaz de buscar la dirección de host del servidor" - -#~ msgid "Unable to lookup server host name" -#~ msgstr "Incapaz de buscar el nombre de host del servidor" - -#~ msgid "Failed to connect to server" -#~ msgstr "Falló la conexión al servidor" - -#~ msgid "Failed to establish data connection to server" -#~ msgstr "Falló el establecimiento de datos de conexión con el servidor" - -#~ msgid "I/O error to local file" -#~ msgstr "Error de E/S al archivo local" - -#~ msgid "Error setting remote server to passive mode" -#~ msgstr "Error las establecer el servidor remoto en modo pasivo" - -#~ msgid "File not found on server" -#~ msgstr "El archivo no se encontró en el servidor" - -#~ msgid "Abort in progress" -#~ msgstr "Abandono en progreso" - -#~ msgid "Unknown or unexpected error" -#~ msgstr "Error inesperado o desconocido" - -#~ msgid "don't update cache database, only print package paths" -#~ msgstr "" -#~ "no actualizar la base de datos de caché, imprimir rutas de paquetes " -#~ "únicamente" - -#, fuzzy -#~ msgid "File tree walk options:" -#~ msgstr "Opciones de firma:" - -#~ msgid "%s: %%{_cache_dbpath} macro is mis-configured.\n" -#~ msgstr "%s: %%{_cache_dbpath} configuración errónea de la macro.\n" - -#~ msgid "%s: cache operation failed: ec %d.\n" -#~ msgstr "%s: falló la operación de caché: ec %d.\n" - -#~ msgid "%s: headerGetEntry failed\n" -#~ msgstr "%s: headerGetEntry falló\n" - -#~ msgid "Failed to read %s: %s.\n" -#~ msgstr "Falló la lectura de %s: %s.\n" - -#~ msgid "%s expansion failed at %s:%d \"%s\"\n" -#~ msgstr "falló la expansión de %s a %s:%d \"%s\"\n" - -#~ msgid "Cannot expand %s\n" -#~ msgstr "No se puede expandir %s\n" - -#~ msgid "Cannot read %s, HOME is too large.\n" -#~ msgstr "No se puede leer %s, HOME es demasiado grande.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "getcwd failed: %m\n" -#~ msgstr "%s rmdir de %s falló: %s\n" - -#~ msgid "Hit limit for %%docdir\n" -#~ msgstr "Petición límite para %%docdir\n" - -#~ msgid "line %d: Need arg to %%patch -b: %s\n" -#~ msgstr "línea %d: Se necesita argumento para %%patch -b: %s\n" - -#~ msgid "line %d: Need arg to %%patch -z: %s\n" -#~ msgstr "línea %d: Se necesita argumento para %%patch -z: %s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "line %d: Bad arg to %%patch -F: %s\n" -#~ msgstr "línea %d: Argumento erróneo para %%patch -p: %s\n" - -#~ msgid "line %d: Need arg to %%patch -p: %s\n" -#~ msgstr "línea %d: Se necesita argumento para %%patch -p: %s\n" - -#~ msgid "line %d: Bad arg to %%patch -p: %s\n" -#~ msgstr "línea %d: Argumento erróneo para %%patch -p: %s\n" - -#~ msgid "Too many patches!\n" -#~ msgstr "¡Demasiados parches!\n" - -#~ msgid "line %d: Bad arg to %%patch: %s\n" -#~ msgstr "línea %d: Argumento erróneo para %%patch: %s\n" - -#~ msgid "debug option/argument processing" -#~ msgstr "depurar procesamiento de opción/argumento" - -#~ msgid "skip %%license files" -#~ msgstr "saltar archivos %%license" - -#~ msgid "skip %%readme files" -#~ msgstr "saltar archivos %%readme" - -#, fuzzy -#~ msgid "URL helper failed: %s (%d)\n" -#~ msgstr "falló la lectura: %s (%d)\n" - -#~ msgid "failed to create %s: %s\n" -#~ msgstr "falló la creación de %s: %s\n" - -#~ msgid "rollback takes a time/date stamp argument" -#~ msgstr "la restauración recibe un argumento de etiqueta de hora/fecha" - -#~ msgid "malformed rollback time/date stamp argument" -#~ msgstr "argumento de etiqueta hora/fecha mal formado" - -#~ msgid "save erased package files by renaming into sub-directory" -#~ msgstr "" -#~ "guardar archivos de paquete borrados renombrándolos en el subdirectorio" - -#~ msgid "save erased package files by repackaging" -#~ msgstr "guardar archivos de paquetes borrados al re-empaquetar" - -#~ msgid "deinstall new, reinstall old, package(s), back to <date>" -#~ msgstr "" -#~ "desinstalar nuevo, reinstalar antiguo, paquete(s), a la fecha <date>" - -#~ msgid "<date>" -#~ msgstr "<date>" - -#~ msgid "Unable to reload signature header\n" -#~ msgstr "Incapaz de recargar cabecera de firma\n" - -#~ msgid "Repackaging..." -#~ msgstr "Reempaquetando..." - -#~ msgid "Repackaging erased files..." -#~ msgstr "Reempaquetando archivos borrados..." - -#~ msgid "Upgrading..." -#~ msgstr "Actualizando..." - -#~ msgid "Upgrading packages..." -#~ msgstr "Actualizando paquetes..." - -#~ msgid "Rollback packages (+%d/-%d) to %-24.24s (0x%08x):\n" -#~ msgstr "Restaurar paquetes (+%d/-%d) a %-24.24s (0x%08x):\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "\tRemoving %s:\n" -#~ msgstr "Recuperando %s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failure reading repackaged package!\n" -#~ msgstr "error al leer cabecera del paquete\n" - -#~ msgid "========== recording tsort relations\n" -#~ msgstr "========== grabando relaciones tsort\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "========== tsorting packages (order, #predecessors, #succesors, tree, " -#~ "depth, breadth)\n" -#~ msgstr "" -#~ "========== tsorting paquetes (orden, #predecesores, #sucesores, árbol, " -#~ "profundidad)\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "========== successors only (%d bytes)\n" -#~ msgstr "========== sucesores únicamente (orden de presentación)\n" - -#~ msgid "========== continuing tsort ...\n" -#~ msgstr "========== continuando tsort ...\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "%5d 0x%04x %s %s\n" -#~ msgstr "Archivo%5d: %07o %s.%s\t %s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "========== Directories not explicitly included in package:\n" -#~ msgstr "" -#~ "========== Directorios que no están explicitamente incluidos en el " -#~ "paquete:\n" - -#~ msgid "%10d %s\n" -#~ msgstr "%10d %s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s directory created with perms %04o, no context.\n" -#~ msgstr "%s directorio creado con permisos %04o.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s directory created with perms %04o, context %s.\n" -#~ msgstr "%s directorio creado con permisos %04o.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "adding %d args from manifest.\n" -#~ msgstr "añadiendo %d entradas al índice %s\n" - -#~ msgid "disable use of libio(3) API" -#~ msgstr "desactivar uso de la API libio(3)" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s: %s(%s-%s-%s.%s) running <lua> scriptlet.\n" -#~ msgstr "%s: ejecutando %s scriptlet\n" - -#~ msgid "%s: %s has %d files, test = %d\n" -#~ msgstr "%s: %s tiene %d archivos, probar = %d\n" - -#~ msgid "package record number: %u\n" -#~ msgstr "número de registro de paquete: %u\n" - -#~ msgid " %s A %s\tB %s\n" -#~ msgstr " %s A %s\tB %s\n" - -#~ msgid "package %s has unsatisfied %s: %s\n" -#~ msgstr "el paquete %s tiene %s no satisfechas: %s\n" - -#~ msgid "%s skipped due to missingok flag\n" -#~ msgstr "%s omitido debido a bandera missingok\n" - -#~ msgid "========== relocations\n" -#~ msgstr "========== realocación\n" - -#~ msgid "%5d exclude %s\n" -#~ msgstr "%5d excluir %s\n" - -#~ msgid "%5d relocate %s -> %s\n" -#~ msgstr "%5d realocar %s -> %s\n" - -#~ msgid "excluding %s %s\n" -#~ msgstr "excluyendo %s %s\n" - -#~ msgid "relocating %s to %s\n" -#~ msgstr "realocando %s a %s\n" - -#~ msgid "relocating directory %s to %s\n" -#~ msgstr "realocando directorio %s a %s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Adding goal: %s\n" -#~ msgstr "Buscando %s: %s\n" - -#~ msgid " ... as %s\n" -#~ msgstr " ... como %s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "\tadded source package [%d]\n" -#~ msgstr "<source package>" - -#, fuzzy -#~ msgid "\tadded binary package [%d]\n" -#~ msgstr "instalando paquetes binarios\n" - -#~ msgid "found %d source and %d binary packages\n" -#~ msgstr "encontrados %d paquetes fuentes y %d binarios\n" - -#~ msgid "installing binary packages\n" -#~ msgstr "instalando paquetes binarios\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Adding: %s\n" -#~ msgstr "línea: %s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Suggesting: %s\n" -#~ msgstr "Recuperando %s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "mounted filesystems:\n" -#~ msgstr "obteniendo la lista de los sistemas de archivos montados\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "\tAllocating space for %d entries\n" -#~ msgstr "realocando %s a %s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Expected size: %12d = lead(%d)+sigs(%zd)+pad(%zd)+data(%zd)\n" -#~ msgstr "tamaño esperado: %12d = lead(%d)+sigs(%d)+pad(%d)+data(%d)\n" - -#~ msgid " Actual size: %12d\n" -#~ msgstr "tamaño real: %12d\n" - -#~ msgid "Signature: size(%d)+pad(%d)\n" -#~ msgstr "Firma: tamaño(%d)+pad(%d)\n" - -#~ msgid "PGP sig size: %d\n" -#~ msgstr "Tamaño de firma PGP: %d\n" - -#~ msgid "Got %d bytes of PGP sig\n" -#~ msgstr "se obtuvieron %d bytes de la firma GPG\n" - -#~ msgid "GPG sig size: %d\n" -#~ msgstr "Tamaño de firma GPG: %d\n" - -#~ msgid "Got %d bytes of GPG sig\n" -#~ msgstr "Se obtuvieron %d bytes de la firma GPG\n" - -#~ msgid "excluding directory %s\n" -#~ msgstr "excluyendo directorio %s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "\tRepackaged package not found!.\n" -#~ msgstr "se esperaba el paquete fuente, paquete binario encontrado\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "\tRepackaged Package was %s...\n" -#~ msgstr "ningún paquete coincide con %s: %s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "sanity checking %d elements\n" -#~ msgstr "revisión de sanidad de %d elementos\n" - -#~ msgid "computing %d file fingerprints\n" -#~ msgstr "computando %d hullas de archivo\n" - -#~ msgid "computing file dispositions\n" -#~ msgstr "calculando disposiciones del archivo\n" - -#~ msgid "closed db environment %s/%s\n" -#~ msgstr "entorno db cerrado %s/%s\n" - -#~ msgid "removed db environment %s/%s\n" -#~ msgstr "entorno db removido %s/%s\n" - -#~ msgid "opening db environment %s/%s %s\n" -#~ msgstr "abriendo entorno db %s/%s %s\n" - -#~ msgid "closed db index %s/%s\n" -#~ msgstr "índice db cerrado %s/%s\n" - -#~ msgid "verified db index %s/%s\n" -#~ msgstr "índice db verificado %s/%s\n" - -#~ msgid "opening db index %s/%s %s mode=0x%x\n" -#~ msgstr "abriendo índice db %s/%s %s modo=0x%x\n" - -#~ msgid "locked db index %s/%s\n" -#~ msgstr "índice db bloqueado %s/%s\n" - -#~ msgid "removing \"%s\" from %s index.\n" -#~ msgstr "removiendo \"%s\" de índice %s.\n" - -#~ msgid "removing %d entries from %s index.\n" -#~ msgstr "removiendo %d entradas de índice %s.\n" - -#~ msgid "adding \"%s\" to %s index.\n" -#~ msgstr "añadiendo \"%s\" al índice %s.\n" - -#~ msgid "adding %d entries to %s index.\n" -#~ msgstr "añadiendo %d entradas al índice %s\n" - -#~ msgid "removing %s after successful db3 rebuild.\n" -#~ msgstr "removiendo %s después de reconstruir satisfactoriamente db3.\n" - -#~ msgid "rebuilding database %s into %s\n" -#~ msgstr "reconstruyendo base de datos %s en %s\n" - -#~ msgid "creating directory %s\n" -#~ msgstr "creando directorio %s\n" - -#~ msgid "creating directory %s: %s\n" -#~ msgstr "creando directorio %s: %s\n" - -#~ msgid "opening old database with dbapi %d\n" -#~ msgstr "abriendo la antigua base de datos con dbapi %d\n" - -#~ msgid "opening new database with dbapi %d\n" -#~ msgstr "abriendo nueva base de datos con dbapi %d\n" - -#~ msgid "removing directory %s\n" -#~ msgstr "removiendo el directorio %s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "closed sql db %s\n" -#~ msgstr "índice db cerrado %s/%s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "opening sql db %s (%s) mode=0x%x\n" -#~ msgstr "abriendo índice db %s/%s %s modo=0x%x\n" - -#~ msgid "readRPM: read %s: %s\n" -#~ msgstr "readRPM: leer %s: %s\n" - -#~ msgid "Unable to write final header\n" -#~ msgstr "Incapaz de escribir cabecera final\n" - -#~ msgid "packaging version 1 is not supported by this version of RPM\n" -#~ msgstr "" -#~ "la versión de empaquetamiento 1 no está soportada por esta versión de " -#~ "RPM\n" - -#~ msgid "" -#~ "only packaging with major numbers <= 4 is supported by this version of " -#~ "RPM\n" -#~ msgstr "" -#~ "solo empaquetados con números mayores a <= 4 son soportados en esta " -#~ "versión de RPM\n" - -#~ msgid "%s: Can't sign v1 packaging\n" -#~ msgstr "%s: No se puede firmar empaquetado v1\n" - -#~ msgid "%s: Can't re-sign v2 packaging\n" -#~ msgstr "%s: No se puede re-firmar empaquetado v2\n" - -#~ msgid "%s: No signature available (v1.0 RPM)\n" -#~ msgstr "%s: No hay firma disponible (v1.0 RPM)\n" |