diff options
author | Panu Matilainen <pmatilai@redhat.com> | 2010-03-22 15:20:30 +0200 |
---|---|---|
committer | Panu Matilainen <pmatilai@redhat.com> | 2010-03-22 15:20:30 +0200 |
commit | 69bfa74c7f671014d0bcda9344d1eb9be7c240a5 (patch) | |
tree | ac3b5ec6271c8997904dc312418d8c0c38c940b0 /po/pt_BR.po | |
parent | 717a4266ac24e72d797852a4efc4cea35c55c04e (diff) | |
download | rpm-69bfa74c7f671014d0bcda9344d1eb9be7c240a5.tar.gz rpm-69bfa74c7f671014d0bcda9344d1eb9be7c240a5.tar.bz2 rpm-69bfa74c7f671014d0bcda9344d1eb9be7c240a5.zip |
Update translations to shed non-existent messages from recent churn
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 680 |
1 files changed, 339 insertions, 341 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index d2c2e836d..b952d64f8 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpm\n" "Report-Msgid-Bugs-To: rpm-maint@lists.rpm.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-06 11:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-22 15:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-03 15:37-0300\n" "Last-Translator: Igor Pires Soares <igor@projetofedora.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <fedora-trans-pt_br@redhat.com>\n" @@ -101,168 +101,164 @@ msgstr "Opções de consulta (com -q ou --query):" msgid "Verify options (with -V or --verify):" msgstr "Opções de verificação (com -V ou --verify):" -#: rpmqv.c:90 -msgid "File tree walk options (with --ftswalk):" -msgstr "Opções de caminhamento pela árvore de arquivos (com --ftswalk):" - -#: rpmqv.c:96 +#: rpmqv.c:93 msgid "Signature options:" msgstr "Opções de assinatura:" -#: rpmqv.c:102 +#: rpmqv.c:99 msgid "Database options:" msgstr "Opções de banco de dados:" -#: rpmqv.c:108 +#: rpmqv.c:105 msgid "Build options with [ <specfile> | <tarball> | <source package> ]:" msgstr "opções de construção com [ <specfile> | <tarball> | <pacote fonte> ]:" -#: rpmqv.c:114 +#: rpmqv.c:111 msgid "Install/Upgrade/Erase options:" msgstr "Opções de Instalação/Atualização/Remoção:" -#: rpmqv.c:121 tools/rpmdeps.c:32 tools/rpmgraph.c:248 +#: rpmqv.c:118 tools/rpmdeps.c:32 tools/rpmgraph.c:248 msgid "Common options for all rpm modes and executables:" msgstr "Opções comuns para todos os executáveis e modos rpm:" # , c-format -#: rpmqv.c:137 lib/poptI.c:31 +#: rpmqv.c:134 lib/poptI.c:31 #, c-format msgid "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n" -#: rpmqv.c:143 lib/poptALL.c:82 +#: rpmqv.c:140 lib/poptALL.c:66 #, c-format msgid "RPM version %s\n" msgstr "RPM versão %s\n" -#: rpmqv.c:148 +#: rpmqv.c:145 #, c-format msgid "Copyright (C) 1998-2002 - Red Hat, Inc.\n" msgstr "Copyright (C) 1998-2002 - Red Hat, Inc.\n" -#: rpmqv.c:149 +#: rpmqv.c:146 #, c-format msgid "" "This program may be freely redistributed under the terms of the GNU GPL\n" msgstr "" "Este programa pode ser livremente redistribuído sob os termos da GNU GPL\n" -#: rpmqv.c:281 +#: rpmqv.c:278 #, c-format msgid "Internal error in argument processing (%d) :-(\n" msgstr "Erro interno no processamento do argumento (%d) :-(\n" -#: rpmqv.c:319 rpmqv.c:325 rpmqv.c:331 rpmqv.c:368 +#: rpmqv.c:316 rpmqv.c:322 rpmqv.c:328 rpmqv.c:365 msgid "only one major mode may be specified" msgstr "somente um modo principal pode ser especificado" -#: rpmqv.c:347 +#: rpmqv.c:344 msgid "one type of query/verify may be performed at a time" msgstr "somente um tipo de consulta/verificação pode ser feita por vez" -#: rpmqv.c:351 +#: rpmqv.c:348 msgid "unexpected query flags" msgstr "sinalizador de consulta não esperado" -#: rpmqv.c:354 +#: rpmqv.c:351 msgid "unexpected query format" msgstr "formato de consulta não esperado" -#: rpmqv.c:357 +#: rpmqv.c:354 msgid "unexpected query source" msgstr "fonte de pesquisa não esperada" -#: rpmqv.c:400 +#: rpmqv.c:397 msgid "only installation, upgrading, rmsource and rmspec may be forced" msgstr "" "somente a instalação, atualização, rmsource e rmspec podem ser forçados" -#: rpmqv.c:402 +#: rpmqv.c:399 msgid "files may only be relocated during package installation" msgstr "" "os arquivos somente podem ser realocados durante a instalação de pacotes" -#: rpmqv.c:405 +#: rpmqv.c:402 msgid "cannot use --prefix with --relocate or --excludepath" msgstr "não é possível usar --prefix com --relocate ou --excludepath" -#: rpmqv.c:408 +#: rpmqv.c:405 msgid "" "--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages" msgstr "" "--relocate e --excludepath somente podem ser usados na instalação de novos " "pacotes" -#: rpmqv.c:411 +#: rpmqv.c:408 msgid "--prefix may only be used when installing new packages" msgstr "--prefix somente pode ser usado na instalação de novos pacotes" -#: rpmqv.c:414 +#: rpmqv.c:411 msgid "arguments to --prefix must begin with a /" msgstr "argumentos para --prefix devem começar com uma /" -#: rpmqv.c:417 +#: rpmqv.c:414 msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation" msgstr "" "--hash (-h) somente pode ser especificado durante instalação de pacotes" -#: rpmqv.c:421 +#: rpmqv.c:418 msgid "--percent may only be specified during package installation" msgstr "" "--percent somente pode ser especificado durante a instalação de pacotes" -#: rpmqv.c:425 +#: rpmqv.c:422 msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation" msgstr "" "--replacepkgs somente pode ser especificado durante a instalação de pacotes" -#: rpmqv.c:429 +#: rpmqv.c:426 msgid "--excludedocs may only be specified during package installation" msgstr "" "--excludedocs somente pode ser especificado durante instalação de pacotes" -#: rpmqv.c:433 +#: rpmqv.c:430 msgid "--includedocs may only be specified during package installation" msgstr "" "--includedocs somente pode ser especificado durante instalação de pacotes" -#: rpmqv.c:437 +#: rpmqv.c:434 msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified" msgstr "somente um entre --excludedocs e --includedocs pode ser especificado" -#: rpmqv.c:441 +#: rpmqv.c:438 msgid "--ignorearch may only be specified during package installation" msgstr "" "--ignorearch somente pode ser especificado durante a instalação de pacotes" -#: rpmqv.c:445 +#: rpmqv.c:442 msgid "--ignoreos may only be specified during package installation" msgstr "" "--ignoreos somente pode ser especificado durante a instalação de pacotes" -#: rpmqv.c:450 +#: rpmqv.c:447 msgid "--ignoresize may only be specified during package installation" msgstr "" "--ignoresize somente pode ser especificado durante a instalação de pacotes" -#: rpmqv.c:454 +#: rpmqv.c:451 msgid "--allmatches may only be specified during package erasure" msgstr "" "--allmatches somente pode ser especificado durante a remoção de pacotes" -#: rpmqv.c:458 +#: rpmqv.c:455 msgid "--allfiles may only be specified during package installation" msgstr "" "--allfiles somente pode ser especificado durante a instalação de pacotes" -#: rpmqv.c:463 +#: rpmqv.c:460 msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure" msgstr "" "--justdb somente pode ser especificado durante a instalação ou remoção de " "pacotes" -#: rpmqv.c:468 +#: rpmqv.c:465 msgid "" "script disabling options may only be specified during package installation " "and erasure" @@ -270,7 +266,7 @@ msgstr "" "opções de desativação de scripts somente podem ser especificadas durante a " "instalação ou remoção de pacotes" -#: rpmqv.c:473 +#: rpmqv.c:470 msgid "" "trigger disabling options may only be specified during package installation " "and erasure" @@ -278,7 +274,7 @@ msgstr "" "opções de desativação de disparador somente podem ser especificadas durante " "a instalação ou remoção de pacotes" -#: rpmqv.c:477 +#: rpmqv.c:474 msgid "" "--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, " "recompilation, installation,erasure, and verification" @@ -286,7 +282,7 @@ msgstr "" "--nodeps somente pode ser especificado durante a construção, reconstrução, " "recompilação, instalação, remoção ou verificação de pacotes" -#: rpmqv.c:482 +#: rpmqv.c:479 msgid "" "--test may only be specified during package installation, erasure, and " "building" @@ -294,7 +290,7 @@ msgstr "" "--test somente pode ser especificado durante a instalação, remoção e " "construção de pacotes" -#: rpmqv.c:487 +#: rpmqv.c:484 msgid "" "--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, " "and database rebuilds" @@ -302,88 +298,88 @@ msgstr "" "--root (-r) somente pode ser especificado durante a instalação, remoção, " "consulta e reconstrução de bancos de dados" -#: rpmqv.c:498 +#: rpmqv.c:495 msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /" msgstr "os argumentos para --root (-r) devem começar com uma /" -#: rpmqv.c:524 +#: rpmqv.c:521 #, c-format msgid "no files to sign\n" msgstr "nenhum arquivo para assinar\n" -#: rpmqv.c:529 +#: rpmqv.c:526 #, c-format msgid "cannot access file %s\n" msgstr "não foi possível acessar o arquivo %s\n" -#: rpmqv.c:549 +#: rpmqv.c:546 msgid "Enter pass phrase: " msgstr "Digite a senha: " -#: rpmqv.c:551 +#: rpmqv.c:548 #, c-format msgid "Pass phrase check failed\n" msgstr "A verificação da senha falhou\n" -#: rpmqv.c:555 +#: rpmqv.c:552 #, c-format msgid "Pass phrase is good.\n" msgstr "Senha ok.\n" -#: rpmqv.c:560 +#: rpmqv.c:557 #, c-format msgid "Invalid %%_signature spec in macro file.\n" msgstr "Especificação %%_signature inválida no arquivo macro.\n" -#: rpmqv.c:567 +#: rpmqv.c:564 msgid "--sign may only be used during package building" msgstr "--sign somente pode ser usado durante a construção de pacotes" # , c-format -#: rpmqv.c:577 +#: rpmqv.c:574 #, c-format msgid "creating a pipe for --pipe failed: %m\n" msgstr "a criação de um pipe para o --pipe falhou: %m\n" -#: rpmqv.c:587 +#: rpmqv.c:584 #, c-format msgid "exec failed\n" msgstr "a execução falhou\n" -#: rpmqv.c:623 +#: rpmqv.c:620 msgid "no packages files given for rebuild" msgstr "nenhum pacote foi passado para reconstrução" -#: rpmqv.c:689 +#: rpmqv.c:686 msgid "no spec files given for build" msgstr "nenhum arquivo spec foi passado para construção" -#: rpmqv.c:691 +#: rpmqv.c:688 msgid "no tar files given for build" msgstr "não foram passados arquivos tar para construção" -#: rpmqv.c:712 +#: rpmqv.c:709 msgid "no packages given for erase" msgstr "nenhum pacote foi passado para remoção" -#: rpmqv.c:746 +#: rpmqv.c:743 msgid "no packages given for install" msgstr "nenhum pacote foi passado para instalação" -#: rpmqv.c:759 +#: rpmqv.c:755 msgid "no arguments given for query" msgstr "nenhum argumento foi passado para consulta" -#: rpmqv.c:774 +#: rpmqv.c:769 msgid "no arguments given for verify" msgstr "nenhum argumento foi passado para verificação" -#: rpmqv.c:789 +#: rpmqv.c:784 msgid "no arguments given" msgstr "nenhum argumento foi passado" # , c-format -#: build/build.c:134 build/pack.c:433 +#: build/build.c:134 build/pack.c:446 msgid "Unable to open temp file.\n" msgstr "Não foi possível abrir o arquivo temporário.\n" @@ -734,175 +730,175 @@ msgid "%s: line: %s\n" msgstr "%s: linha: %s\n" # , c-format -#: build/pack.c:192 +#: build/pack.c:193 #, c-format msgid "Could not open PreIn file: %s\n" msgstr "Não foi possível abrir o arquivo PreIn: %s\n" # , c-format -#: build/pack.c:199 +#: build/pack.c:200 #, c-format msgid "Could not open PreUn file: %s\n" msgstr "Não foi possível abrir o arquivo PreUn: %s\n" # , c-format -#: build/pack.c:206 +#: build/pack.c:207 #, c-format msgid "Could not open PreTrans file: %s\n" msgstr "Não foi possível abrir o arquivo PreTrans: %s\n" # , c-format -#: build/pack.c:213 +#: build/pack.c:214 #, c-format msgid "Could not open PostIn file: %s\n" msgstr "Não foi possível abrir o arquivo PostIn: %s\n" # , c-format -#: build/pack.c:220 +#: build/pack.c:221 #, c-format msgid "Could not open PostUn file: %s\n" msgstr "Não foi possível abrir o arquivo PostUn: %s\n" # , c-format -#: build/pack.c:227 +#: build/pack.c:228 #, c-format msgid "Could not open PostTrans file: %s\n" msgstr "Não foi possível abrir o arquivo PostTrans: %s\n" # , c-format -#: build/pack.c:235 +#: build/pack.c:236 #, c-format msgid "Could not open VerifyScript file: %s\n" msgstr "Não foi possível abrir o arquivo VerifyScript: %s\n" # , c-format -#: build/pack.c:249 +#: build/pack.c:262 #, c-format msgid "Could not open Trigger script file: %s\n" msgstr "Não foi possível abrir o arquivo do script Trigger: %s\n" # , c-format -#: build/pack.c:275 +#: build/pack.c:288 #, c-format msgid "readRPM: open %s: %s\n" msgstr "readRPM: abrir %s: %s\n" # , c-format -#: build/pack.c:284 +#: build/pack.c:297 #, c-format msgid "%s: Fseek failed: %s\n" msgstr "%s: Fseek falhou: %s\n" -#: build/pack.c:314 +#: build/pack.c:327 #, c-format msgid "readRPM: %s is not an RPM package\n" msgstr "readRPM: %s não é um pacote RPM\n" -#: build/pack.c:319 +#: build/pack.c:332 #, c-format msgid "readRPM: reading header from %s\n" msgstr "readRPM: lendo cabeçalho a partir de %s\n" # , c-format -#: build/pack.c:397 +#: build/pack.c:410 #, c-format msgid "Unknown payload compression: %s\n" msgstr "Compactação de carga útil desconhecida: %s\n" # , c-format -#: build/pack.c:420 +#: build/pack.c:433 msgid "Unable to create immutable header region.\n" msgstr "Não foi possível criar uma região de cabeçalho imutável.\n" # , c-format -#: build/pack.c:440 +#: build/pack.c:453 msgid "Unable to write temp header\n" msgstr "Não foi possível gravar o cabeçalho temporário\n" -#: build/pack.c:450 +#: build/pack.c:463 msgid "Bad CSA data\n" msgstr "Dados CSA inválidos\n" -#: build/pack.c:485 +#: build/pack.c:498 #, c-format msgid "Generating signature: %d\n" msgstr "Gerando assinatura: %d\n" # , c-format -#: build/pack.c:522 +#: build/pack.c:535 msgid "Unable to reload signature header.\n" msgstr "Não foi possível recarregar o cabeçalho da assinatura.\n" # , c-format -#: build/pack.c:530 +#: build/pack.c:543 #, c-format msgid "Could not open %s: %s\n" msgstr "Não foi possível abrir %s: %s\n" # , c-format -#: build/pack.c:542 +#: build/pack.c:555 #, c-format msgid "Unable to write package: %s\n" msgstr "Não foi possível gravar o pacote: %s\n" # , c-format -#: build/pack.c:558 +#: build/pack.c:571 #, c-format msgid "Unable to open sigtarget %s: %s\n" msgstr "Não foi possível abrir sigtarget %s: %s\n" # , c-format -#: build/pack.c:569 +#: build/pack.c:582 #, c-format msgid "Unable to read header from %s: %s\n" msgstr "Não foi possível ler o cabeçalho a partir de %s: %s\n" # , c-format -#: build/pack.c:583 +#: build/pack.c:596 #, c-format msgid "Unable to write header to %s: %s\n" msgstr "Não foi possível gravar o cabeçalho em %s: %s\n" # , c-format -#: build/pack.c:595 +#: build/pack.c:608 #, c-format msgid "Unable to read payload from %s: %s\n" msgstr "Não foi possível ler carga útil a partir de %s: %s\n" # , c-format -#: build/pack.c:602 +#: build/pack.c:615 #, c-format msgid "Unable to write payload to %s: %s\n" msgstr "Não foi possível gravar carga útil em %s: %s\n" -#: build/pack.c:639 +#: build/pack.c:652 #, c-format msgid "Wrote: %s\n" msgstr "Gravou: %s\n" -#: build/pack.c:690 +#: build/pack.c:703 #, c-format msgid "Executing \"%s\":\n" msgstr "Executando \"%s\":\n" -#: build/pack.c:693 +#: build/pack.c:706 #, c-format msgid "Execution of \"%s\" failed.\n" msgstr "A execução de \"%s\" falhou.\n" -#: build/pack.c:697 +#: build/pack.c:710 #, c-format msgid "Package check \"%s\" failed.\n" msgstr "Falha na verificação \"%s\" do pacote.\n" -#: build/pack.c:749 +#: build/pack.c:762 #, c-format msgid "Could not generate output filename for package %s: %s\n" msgstr "" "Não foi possível gerar o nome de arquivo de saída para o pacote %s: %s\n" # , c-format -#: build/pack.c:766 +#: build/pack.c:779 #, c-format msgid "cannot create %s: %s\n" msgstr "Não foi possível criar %s: %s\n" @@ -949,19 +945,19 @@ msgid "line %d: Error parsing %%description: %s\n" msgstr "linha %d: Erro ao analisar %%description: %s\n" # , c-format -#: build/parseDescription.c:48 build/parseFiles.c:43 build/parseScript.c:212 +#: build/parseDescription.c:48 build/parseFiles.c:43 build/parseScript.c:231 #, c-format msgid "line %d: Bad option %s: %s\n" msgstr "linha %d: Opção inválida %s: %s\n" # , c-format -#: build/parseDescription.c:59 build/parseFiles.c:54 build/parseScript.c:223 +#: build/parseDescription.c:59 build/parseFiles.c:54 build/parseScript.c:242 #, c-format msgid "line %d: Too many names: %s\n" msgstr "linha %d: Nomes em excesso: %s\n" # , c-format -#: build/parseDescription.c:67 build/parseFiles.c:62 build/parseScript.c:231 +#: build/parseDescription.c:67 build/parseFiles.c:62 build/parseScript.c:250 #, c-format msgid "line %d: Package does not exist: %s\n" msgstr "linha %d: O pacote não existe: %s\n" @@ -1227,34 +1223,34 @@ msgstr "linha %d: Versão requerida: %s\n" msgid "line %d: invalid dependency: %s\n" msgstr "linha %d: Número inválido: %s\n" -#: build/parseScript.c:172 +#: build/parseScript.c:191 #, c-format msgid "line %d: triggers must have --: %s\n" msgstr "linha %d: os disparadores devem ter --: %s\n" # , c-format -#: build/parseScript.c:182 build/parseScript.c:245 +#: build/parseScript.c:201 build/parseScript.c:264 #, c-format msgid "line %d: Error parsing %s: %s\n" msgstr "linha %d: Erro ao analisar %s: %s\n" -#: build/parseScript.c:194 +#: build/parseScript.c:213 #, c-format msgid "line %d: internal script must end with '>': %s\n" msgstr "linha %d: o script interno deve terminar com \">\": %s\n" -#: build/parseScript.c:200 +#: build/parseScript.c:219 #, c-format msgid "line %d: script program must begin with '/': %s\n" msgstr "linha %d: o script deve começar com \"/\": %s\n" # , c-format -#: build/parseScript.c:238 +#: build/parseScript.c:257 #, c-format msgid "line %d: Second %s\n" msgstr "linha %d: Segundo %s\n" -#: build/parseScript.c:281 +#: build/parseScript.c:303 #, c-format msgid "line %d: unsupported internal script: %s\n" msgstr "linha %d: script interno não suportado: %s\n" @@ -1442,18 +1438,18 @@ msgstr "" "gerar cabeçalhos de pacotes compatíveis com o empacotamento do rpm[23] " "(legado)" -#: build/poptBT.c:202 lib/poptALL.c:219 lib/poptI.c:236 lib/poptQV.c:312 -#: lib/poptQV.c:350 +#: build/poptBT.c:202 lib/poptALL.c:181 lib/poptI.c:236 lib/poptQV.c:293 +#: lib/poptQV.c:331 msgid "don't verify package digest(s)" msgstr "não verificar digest(s) dos pacotes" -#: build/poptBT.c:204 lib/poptALL.c:221 lib/poptI.c:238 lib/poptQV.c:314 -#: lib/poptQV.c:353 +#: build/poptBT.c:204 lib/poptALL.c:183 lib/poptI.c:238 lib/poptQV.c:295 +#: lib/poptQV.c:334 msgid "don't verify database header(s) when retrieved" msgstr "não verificar cabeçalho(s) do banco de dados ao recuperá-lo(s)" -#: build/poptBT.c:206 lib/poptALL.c:223 lib/poptI.c:240 lib/poptQV.c:316 -#: lib/poptQV.c:355 +#: build/poptBT.c:206 lib/poptALL.c:185 lib/poptI.c:240 lib/poptQV.c:297 +#: lib/poptQV.c:336 msgid "don't verify package signature(s)" msgstr "não verificar a(s) assinatura(s) do pacote" @@ -1623,30 +1619,30 @@ msgstr "Arquivo de pacote não está no cabeçalho" msgid " failed - " msgstr " falhou - " -#: lib/depends.c:194 +#: lib/depends.c:260 #, c-format msgid "package %s was already added, skipping %s\n" msgstr "o pacote %s já foi adicionado, ignorando %s\n" -#: lib/depends.c:211 +#: lib/depends.c:261 #, c-format msgid "package %s was already added, replacing with %s\n" msgstr "o pacote %s já foi adicionado, substituindo por %s\n" -#: lib/depends.c:385 +#: lib/depends.c:382 msgid "(rpmlib provides)" msgstr "(rpmlib fornece)" -#: lib/depends.c:399 +#: lib/depends.c:396 msgid "(cached)" msgstr "(em cache)" # , c-format -#: lib/depends.c:416 +#: lib/depends.c:406 msgid "(db files)" msgstr "(arquivos db)" -#: lib/depends.c:428 +#: lib/depends.c:416 msgid "(db provides)" msgstr "(db fornece)" @@ -1879,118 +1875,80 @@ msgstr "%s é um Delta RPM e não pode ser instalado diretamente\n" msgid "Unsupported payload (%s) in package %s\n" msgstr "Carga útil (%s) não suportada no pacote %s\n" -#: lib/poptALL.c:179 -msgid "follow command line symlinks" -msgstr "seguir ligações simbólicas da linha de comandos" - -#: lib/poptALL.c:181 -msgid "logical walk" -msgstr "caminhamento lógico" - -# , c-format -#: lib/poptALL.c:183 -msgid "don't change directories" -msgstr "não alterar os diretórios" - -#: lib/poptALL.c:185 -msgid "don't get stat info" -msgstr "não obter informações de estatísticas" - -#: lib/poptALL.c:187 -msgid "physical walk" -msgstr "caminhamento físico" - -#: lib/poptALL.c:189 -msgid "return dot and dot-dot" -msgstr "retornar ponto e ponto-ponto" - -#: lib/poptALL.c:191 -msgid "don't cross devices" -msgstr "não cruzar dispositivos" - -#: lib/poptALL.c:193 -msgid "return whiteout information" -msgstr "retornar informação whiteout" - -#: lib/poptALL.c:206 +#: lib/poptALL.c:168 msgid "predefine MACRO with value EXPR" msgstr "predefinir MACRO com valor EXPR" -#: lib/poptALL.c:207 lib/poptALL.c:210 +#: lib/poptALL.c:169 lib/poptALL.c:172 msgid "'MACRO EXPR'" msgstr "\"MACRO EXPR\"" -#: lib/poptALL.c:209 +#: lib/poptALL.c:171 msgid "define MACRO with value EXPR" msgstr "definir MACRO com valor EXPR" -#: lib/poptALL.c:212 +#: lib/poptALL.c:174 msgid "print macro expansion of EXPR" msgstr "imprimir expansão do macro da EXPR" -#: lib/poptALL.c:213 +#: lib/poptALL.c:175 msgid "'EXPR'" msgstr "\"EXPR\"" -#: lib/poptALL.c:215 lib/poptALL.c:230 lib/poptALL.c:234 +#: lib/poptALL.c:177 lib/poptALL.c:192 lib/poptALL.c:196 msgid "read <FILE:...> instead of default file(s)" msgstr "ler <ARQUIVO:...> ao invés do(s) arquivo(s) padrão" -#: lib/poptALL.c:216 lib/poptALL.c:231 lib/poptALL.c:235 +#: lib/poptALL.c:178 lib/poptALL.c:193 lib/poptALL.c:197 msgid "<FILE:...>" msgstr "<ARQUIVO:...>" -#: lib/poptALL.c:226 +#: lib/poptALL.c:188 msgid "send stdout to CMD" msgstr "enviar stdout para CMD" -#: lib/poptALL.c:227 +#: lib/poptALL.c:189 msgid "CMD" msgstr "CMD" -#: lib/poptALL.c:238 +#: lib/poptALL.c:200 msgid "use ROOT as top level directory" msgstr "utilizar ROOT como o diretório de nível mais alto" -#: lib/poptALL.c:239 +#: lib/poptALL.c:201 msgid "ROOT" msgstr "ROOT" -#: lib/poptALL.c:242 +#: lib/poptALL.c:204 msgid "display known query tags" msgstr "exibir etiquetas de consulta conhecidas" -#: lib/poptALL.c:244 +#: lib/poptALL.c:206 msgid "display final rpmrc and macro configuration" msgstr "exibir configuração final do rpmrc e do macro" -#: lib/poptALL.c:246 +#: lib/poptALL.c:208 msgid "provide less detailed output" msgstr "fornece uma saída menos detalhada" -#: lib/poptALL.c:248 +#: lib/poptALL.c:210 msgid "provide more detailed output" msgstr "fornece uma saída mais detalhada" -#: lib/poptALL.c:250 +#: lib/poptALL.c:212 msgid "print the version of rpm being used" msgstr "mostra a versão do rpm que está sendo usada" # , c-format -#: lib/poptALL.c:256 +#: lib/poptALL.c:218 msgid "debug payload file state machine" msgstr "depurar máquina de estados do arquivo de carga últil" -# , c-format -#: lib/poptALL.c:262 -msgid "debug package state machine" -msgstr "depurar máquina de estados do pacote" - -#: lib/poptALL.c:276 +#: lib/poptALL.c:226 msgid "debug rpmio I/O" msgstr "depurar E/S rpmio" -#: lib/poptALL.c:350 +#: lib/poptALL.c:294 #, c-format msgid "%s: option table misconfigured (%d)\n" msgstr "%s: tabela de opções mal configurada (%d)\n" @@ -2112,7 +2070,7 @@ msgstr "atualizar o banco de dados, mas não modificar o sistema de arquivos" msgid "do not verify package dependencies" msgstr "não verificar as dependências do pacote" -#: lib/poptI.c:204 lib/poptQV.c:270 lib/poptQV.c:272 +#: lib/poptI.c:204 lib/poptQV.c:251 lib/poptQV.c:253 #, fuzzy msgid "don't verify digest of files" msgstr "não verificar o digest MD5 dos arquivos" @@ -2222,243 +2180,222 @@ msgstr "não instalar, mas dizer se a instalação funcionaria ou não" msgid "upgrade package(s)" msgstr "atualizar pacote(s)" -#: lib/poptQV.c:94 +#: lib/poptQV.c:87 msgid "query/verify all packages" msgstr "consultar/verificar todos os pacotes" -#: lib/poptQV.c:96 +#: lib/poptQV.c:89 msgid "rpm checksig mode" msgstr "modo checksig do rpm" -#: lib/poptQV.c:98 +#: lib/poptQV.c:91 msgid "query/verify package(s) owning file" msgstr "consultar/verificar pacote(s) que detém o arquivo" -#: lib/poptQV.c:100 +#: lib/poptQV.c:93 msgid "query/verify package(s) in group" msgstr "consultar/verificar pacote(s) em um grupo" -#: lib/poptQV.c:102 +#: lib/poptQV.c:95 msgid "query/verify a package file" msgstr "consultar/verificar um arquivo de pacote" -#: lib/poptQV.c:105 -msgid "query/verify package(s) from TOP file tree walk" -msgstr "" -"consultar/verificar pacote(s) do topo do caminhamento da árvore de arquivos" - -#: lib/poptQV.c:107 -msgid "query/verify package(s) from system HDLIST" -msgstr "consultar/verificar pacote(s) do sistema HDLIST" - -#: lib/poptQV.c:110 +#: lib/poptQV.c:98 msgid "query/verify package(s) with package identifier" msgstr "consultar/verificar pacote(s) com um identificador de pacotes" -#: lib/poptQV.c:112 +#: lib/poptQV.c:100 msgid "query/verify package(s) with header identifier" msgstr "consultar/verificar pacote(s) com um identificador de cabeçalhos" -#: lib/poptQV.c:114 +#: lib/poptQV.c:102 msgid "query/verify package(s) with file identifier" msgstr "consultar/verificar pacote(s) com um identificador de arquivos" -#: lib/poptQV.c:117 +#: lib/poptQV.c:105 msgid "rpm query mode" msgstr "modo de consulta do rpm" -#: lib/poptQV.c:119 +#: lib/poptQV.c:107 msgid "query/verify a header instance" msgstr "consultar/verificar uma instância do cabeçalho" -#: lib/poptQV.c:121 +#: lib/poptQV.c:109 msgid "query a spec file" msgstr "consultar um arquivo spec" -#: lib/poptQV.c:121 +#: lib/poptQV.c:109 msgid "<spec>" msgstr "<spec>" -#: lib/poptQV.c:123 +#: lib/poptQV.c:111 msgid "query/verify package(s) from install transaction" msgstr "consultar/verificar pacote(s) da transação de instalação" -#: lib/poptQV.c:125 +#: lib/poptQV.c:113 msgid "query the package(s) triggered by the package" msgstr "consultar o(s) pacote(s) disparado pelo pacote" -#: lib/poptQV.c:127 +#: lib/poptQV.c:115 msgid "rpm verify mode" msgstr "modo de verificação do rpm" -#: lib/poptQV.c:129 +#: lib/poptQV.c:117 msgid "query/verify the package(s) which require a dependency" msgstr "consultar/verificar pacotes que precisam de uma dependência" -#: lib/poptQV.c:131 +#: lib/poptQV.c:119 msgid "query/verify the package(s) which provide a dependency" msgstr "consultar/verificar pacote(s) que fornecem uma dependência" -#: lib/poptQV.c:134 -msgid "create transaction set" -msgstr "criar conjunto de transações" - -#: lib/poptQV.c:136 -msgid "do not order transaction set" -msgstr "não ordenar o conjunto de transações" - -#: lib/poptQV.c:138 +#: lib/poptQV.c:122 msgid "do not glob arguments" msgstr "não fazer glob com os argumentos" -#: lib/poptQV.c:140 +#: lib/poptQV.c:124 msgid "do not process non-package files as manifests" msgstr "não processar arquivos que não são de pacotes como manifestos" -#: lib/poptQV.c:142 -msgid "do not read headers" -msgstr "não ler os cabeçalhos" - -#: lib/poptQV.c:237 +#: lib/poptQV.c:218 msgid "list all configuration files" msgstr "listar todos os arquivos de configuração" -#: lib/poptQV.c:239 +#: lib/poptQV.c:220 msgid "list all documentation files" msgstr "listar todos os arquivos de documentação" -#: lib/poptQV.c:241 +#: lib/poptQV.c:222 msgid "dump basic file information" msgstr "descarregar informações básicas do arquivo" -#: lib/poptQV.c:245 +#: lib/poptQV.c:226 msgid "list files in package" msgstr "listar arquivos do pacote" -#: lib/poptQV.c:250 +#: lib/poptQV.c:231 #, c-format msgid "skip %%ghost files" msgstr "ignorar arquivos %%ghost" -#: lib/poptQV.c:255 +#: lib/poptQV.c:236 msgid "use the following query format" msgstr "utilizar o seguinte formato de consulta" -#: lib/poptQV.c:257 +#: lib/poptQV.c:238 msgid "display the states of the listed files" msgstr "exibir o estado dos arquivos listados" -#: lib/poptQV.c:275 +#: lib/poptQV.c:256 msgid "don't verify size of files" msgstr "não verificar o tamanho dos arquivos" -#: lib/poptQV.c:278 +#: lib/poptQV.c:259 msgid "don't verify symlink path of files" msgstr "não verificar o caminho da ligação simbólica dos arquivos" -#: lib/poptQV.c:281 +#: lib/poptQV.c:262 msgid "don't verify owner of files" msgstr "não verificar o proprietário dos arquivos" -#: lib/poptQV.c:284 +#: lib/poptQV.c:265 msgid "don't verify group of files" msgstr "não verificar o grupo dos arquivos" -#: lib/poptQV.c:287 +#: lib/poptQV.c:268 msgid "don't verify modification time of files" msgstr "não verificar a hora de modificação dos arquivos" -#: lib/poptQV.c:290 lib/poptQV.c:293 +#: lib/poptQV.c:271 lib/poptQV.c:274 msgid "don't verify mode of files" msgstr "não verificar o modo dos arquivos" -#: lib/poptQV.c:296 +#: lib/poptQV.c:277 msgid "don't verify capabilities of files" msgstr "não verifica as capacidades dos arquivos" -#: lib/poptQV.c:299 +#: lib/poptQV.c:280 msgid "don't verify file security contexts" msgstr "não verificar os contextos de segurança dos arquivos" -#: lib/poptQV.c:301 +#: lib/poptQV.c:282 msgid "don't verify files in package" msgstr "não verificar os arquivos do pacote" -#: lib/poptQV.c:303 tools/rpmgraph.c:244 +#: lib/poptQV.c:284 tools/rpmgraph.c:244 msgid "don't verify package dependencies" msgstr "não verificar as dependências do pacote" -#: lib/poptQV.c:306 lib/poptQV.c:309 +#: lib/poptQV.c:287 lib/poptQV.c:290 msgid "don't execute verify script(s)" msgstr "não executar script(s) de verificação" -#: lib/poptQV.c:321 +#: lib/poptQV.c:302 msgid "don't verify GPG V3 DSA signature(s)" msgstr "não verificar assinatura(s) GPG V3 DSA" -#: lib/poptQV.c:324 +#: lib/poptQV.c:305 msgid "don't verify PGP V3 RSA/MD5 signature(s)" msgstr "não verificar assinatura(s) PGP V3 RSA/MD5" -#: lib/poptQV.c:337 +#: lib/poptQV.c:318 msgid "sign package(s) (identical to --resign)" msgstr "assinar pacote(s) (idêntico ao --resign)" -#: lib/poptQV.c:339 +#: lib/poptQV.c:320 msgid "verify package signature(s)" msgstr "verificar a(s) assinatura(s) do pacote" -#: lib/poptQV.c:341 +#: lib/poptQV.c:322 msgid "delete package signatures" msgstr "remover a assinatura dos pacotes" -#: lib/poptQV.c:343 +#: lib/poptQV.c:324 msgid "import an armored public key" msgstr "importar uma chave pública blindada" -#: lib/poptQV.c:345 +#: lib/poptQV.c:326 msgid "sign package(s) (identical to --addsign)" msgstr "assinar pacote(s) (idêntico ao --addsign)" -#: lib/poptQV.c:347 +#: lib/poptQV.c:328 msgid "generate signature" msgstr "gerar assinatura" -#: lib/psm.c:218 +#: lib/psm.c:217 #, fuzzy, c-format msgid "Missing rpmlib features for %s:\n" msgstr "arquitetura faltando para %s em %s:%d\n" -#: lib/psm.c:260 +#: lib/psm.c:259 msgid "source package expected, binary found\n" msgstr "um pacote fonte era esperado, mas um binário foi encontrado\n" -#: lib/psm.c:313 +#: lib/psm.c:312 msgid "source package contains no .spec file\n" msgstr "o pacote fonte não contém um arquivo .spec\n" -#: lib/psm.c:869 +#: lib/psm.c:858 #, c-format msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s\n" msgstr "a descompactação do arquivo falhou %s%s: %s\n" -#: lib/psm.c:870 +#: lib/psm.c:859 msgid " on file " msgstr " no arquivo " # , c-format -#: lib/psm.c:1000 +#: lib/psm.c:989 #, c-format msgid "%s failed on file %s: %s\n" msgstr "%s falhou no arquivo %s: %s\n" -#: lib/psm.c:1003 +#: lib/psm.c:992 #, c-format msgid "%s failed: %s\n" msgstr "%s falhou: %s\n" # , c-format -#: lib/psm.c:1048 lib/transaction.c:1319 lib/verify.c:483 +#: lib/psm.c:1037 lib/transaction.c:1284 lib/verify.c:479 #, c-format msgid "Unable to change root directory: %m\n" msgstr "Não foi possível alterar o diretório raiz: %m\n" @@ -2509,68 +2446,74 @@ msgstr "o pacote não tem listas de proprietários/grupos\n" msgid "package has neither file owner or id lists\n" msgstr "o pacote não tem listas de proprietários nem de ids\n" -#: lib/query.c:332 +#: lib/query.c:331 #, c-format msgid "group %s does not contain any packages\n" msgstr "o grupo %s não contém nenhum pacote\n" -#: lib/query.c:341 +#: lib/query.c:340 #, c-format msgid "no package triggers %s\n" msgstr "nenhum disparador de pacote %s\n" # , c-format -#: lib/query.c:354 lib/query.c:375 lib/query.c:396 lib/query.c:421 +#: lib/query.c:353 lib/query.c:374 lib/query.c:395 lib/query.c:420 #, c-format msgid "malformed %s: %s\n" msgstr "%s malformado: %s\n" -#: lib/query.c:364 lib/query.c:381 lib/query.c:407 lib/query.c:426 +#: lib/query.c:363 lib/query.c:380 lib/query.c:406 lib/query.c:425 #, c-format msgid "no package matches %s: %s\n" msgstr "nenhum pacote corresponde com %s: %s\n" -#: lib/query.c:436 +#: lib/query.c:435 #, c-format msgid "no package requires %s\n" msgstr "nenhum pacote requer %s\n" -#: lib/query.c:447 +#: lib/query.c:446 #, c-format msgid "no package provides %s\n" msgstr "nenhum pacote fornece %s\n" -#: lib/query.c:479 +#: lib/query.c:478 #, c-format msgid "file %s: %s\n" msgstr "arquivo %s: %s\n" -#: lib/query.c:482 +#: lib/query.c:481 #, c-format msgid "file %s is not owned by any package\n" msgstr "o arquivo %s não pertence a nenhum pacote\n" -#: lib/query.c:495 +#: lib/query.c:494 #, c-format msgid "invalid package number: %s\n" msgstr "número de pacote inválido: %s\n" -#: lib/query.c:503 +#: lib/query.c:502 #, fuzzy, c-format msgid "record %u could not be read\n" msgstr "o registro %lu não pôde ser lido\n" -#: lib/query.c:519 lib/rpminstall.c:673 +#: lib/query.c:518 lib/rpminstall.c:673 #, c-format msgid "package %s is not installed\n" msgstr "o pacote %s não está instalado\n" # , c-format -#: lib/rpmal.c:311 +#: lib/query.c:552 +#, c-format +msgid "unknown tag: \"%s\"\n" +msgstr "etiqueta desconhecida: \"%s\"\n" + +# , c-format +#: lib/rpmal.c:302 msgid "(added files)" msgstr "(arquivos adicionados)" -#: lib/rpmal.c:364 +#: lib/rpmal.c:357 msgid "(added provide)" msgstr "(capacidade adicionada)" @@ -2665,102 +2608,99 @@ msgstr " (CHAVES NÃO CONFIÁVEIS:" msgid ")" msgstr ")" -#: lib/rpmds.c:436 +#: lib/rpmds.c:424 msgid "NO " msgstr "NÃO " -#: lib/rpmds.c:436 +#: lib/rpmds.c:424 msgid "YES" msgstr "SIM" -#: lib/rpmds.c:916 +#: lib/rpmds.c:877 msgid "PreReq:, Provides:, and Obsoletes: dependencies support versions." msgstr "" "PreReq:, Capacidades: e Obsoletos: as dependências suportam as versões." -#: lib/rpmds.c:919 +#: lib/rpmds.c:880 msgid "file name(s) stored as (dirName,baseName,dirIndex) tuple, not as path." msgstr "" "Nome(s) de arquivo(s) armazenados como tuplas (dirName,baseName,dirIndex), " "não como um caminho." -#: lib/rpmds.c:923 +#: lib/rpmds.c:884 msgid "package payload can be compressed using bzip2." msgstr "a carga útil do pacote pode ser compactada utilizando bzip2." -#: lib/rpmds.c:928 +#: lib/rpmds.c:889 #, fuzzy msgid "package payload can be compressed using xz." msgstr "a carga útil do pacote pode ser compactada utilizando lzma." -#: lib/rpmds.c:931 +#: lib/rpmds.c:892 msgid "package payload can be compressed using lzma." msgstr "a carga útil do pacote pode ser compactada utilizando lzma." -#: lib/rpmds.c:935 +#: lib/rpmds.c:896 msgid "package payload file(s) have \"./\" prefix." msgstr "o(s) arquivo(s) da carga útil do pacote tem o prefixo \"./\"." -#: lib/rpmds.c:938 +#: lib/rpmds.c:899 msgid "package name-version-release is not implicitly provided." msgstr "o nome-versão-lançamento do pacote não está fornecido implicitamente." -#: lib/rpmds.c:941 +#: lib/rpmds.c:902 msgid "header tags are always sorted after being loaded." msgstr "" "As etiquetas de cabeçalho sempre são classificadas após serem carregadas." -#: lib/rpmds.c:944 +#: lib/rpmds.c:905 msgid "the scriptlet interpreter can use arguments from header." msgstr "o interpretador do scriptlet pode usar argumentos do cabeçalho." -#: lib/rpmds.c:947 +#: lib/rpmds.c:908 msgid "a hardlink file set may be installed without being complete." msgstr "" "um conjunto de arquivos de ligação absoluta podem ser instalados sem estarem " "completos." -#: lib/rpmds.c:950 +#: lib/rpmds.c:911 msgid "package scriptlets may access the rpm database while installing." msgstr "" "scriptlets de pacotes podem acessar o banco de dados rpm durante a " "instalação." -#: lib/rpmds.c:954 +#: lib/rpmds.c:915 msgid "internal support for lua scripts." msgstr "suporte interno para scripts lua." -#: lib/rpmds.c:958 +#: lib/rpmds.c:919 #, fuzzy msgid "file digest algorithm is per package configurable" msgstr "" "O algoritmo da soma de verificação do arquivo é configurável por pacote" -#: lib/rpmds.c:962 +#: lib/rpmds.c:923 msgid "support for POSIX.1e file capabilities" msgstr "suporte para as capacidades de arquivo do POSIX.1e" -#: lib/rpmgi.c:97 lib/rpminstall.c:115 lib/rpminstall.c:298 +#: lib/rpmds.c:927 +#, fuzzy +msgid "package scriptlets can be expanded at install time." +msgstr "" +"scriptlets de pacotes podem acessar o banco de dados rpm durante a " +"instalação." + +#: lib/rpmgi.c:48 lib/rpminstall.c:115 lib/rpminstall.c:298 #: lib/rpminstall.c:329 tools/rpmgraph.c:119 tools/rpmgraph.c:156 #, c-format msgid "open of %s failed: %s\n" msgstr "falha ao abrir %s: %s\n" -#: lib/rpmgi.c:194 +#: lib/rpmgi.c:136 #, c-format msgid "%s: not an rpm package (or package manifest)\n" msgstr "%s: não é um pacote rpm (ou um manifesto de pacote)\n" -# , c-format -#: lib/rpmgi.c:342 -#, c-format -msgid "unknown tag: \"%s\"\n" -msgstr "etiqueta desconhecida: \"%s\"\n" - -#: lib/rpmgi.c:610 lib/rpminstall.c:254 tools/rpmgraph.c:194 -msgid "Failed dependencies:\n" -msgstr "Dependências não satisfeitas:\n" - #: lib/rpminstall.c:174 msgid "Preparing..." msgstr "Preparando..." @@ -2769,6 +2709,10 @@ msgstr "Preparando..." msgid "Preparing packages for installation..." msgstr "Preparando os pacotes para instalação..." +#: lib/rpminstall.c:254 tools/rpmgraph.c:194 +msgid "Failed dependencies:\n" +msgstr "Dependências não satisfeitas:\n" + #: lib/rpminstall.c:311 #, c-format msgid "%s: not an rpm package (or package manifest): %s\n" @@ -2853,73 +2797,78 @@ msgstr "não foi possível criar o bloqueio de transação em %s (%s)\n" msgid "waiting for transaction lock on %s\n" msgstr "esperando pelo bloqueio de transação em %s\n" -#: lib/rpmps.c:308 +#: lib/rpmps.c:306 msgid "different" msgstr "diferente" -#: lib/rpmps.c:314 +#: lib/rpmps.c:312 #, c-format msgid "package %s is intended for a %s architecture" msgstr "o pacote %s é destinado para a arquitetura %s" -#: lib/rpmps.c:319 +#: lib/rpmps.c:317 #, c-format msgid "package %s is intended for a %s operating system" msgstr "o pacote %s é destinado para o sistema operacional %s" -#: lib/rpmps.c:323 +#: lib/rpmps.c:321 #, c-format msgid "package %s is already installed" msgstr "o pacote %s já está instalado" -#: lib/rpmps.c:327 +#: lib/rpmps.c:325 #, c-format msgid "path %s in package %s is not relocatable" msgstr "o caminho %s no pacote %s não é realocável" -#: lib/rpmps.c:332 +#: lib/rpmps.c:330 #, c-format msgid "file %s conflicts between attempted installs of %s and %s" msgstr "o arquivo %s conflita entre a tentativa de instalação de %s e %s" -#: lib/rpmps.c:337 +#: lib/rpmps.c:335 #, c-format msgid "file %s from install of %s conflicts with file from package %s" msgstr "o arquivo %s da instalação de %s conflita com o arquivo do pacote %s" -#: lib/rpmps.c:342 +#: lib/rpmps.c:340 #, c-format msgid "package %s (which is newer than %s) is already installed" msgstr "o pacote %s (que é mais recente que o %s) já está instalado" -#: lib/rpmps.c:347 +#: lib/rpmps.c:345 #, c-format msgid "installing package %s needs %<PRIu64>%cB on the %s filesystem" msgstr "" "a instalação do pacote %s precisa de %<PRIu64>%cB no sistema de arquivos %s" -#: lib/rpmps.c:357 +#: lib/rpmps.c:355 #, c-format msgid "installing package %s needs %<PRIu64> inodes on the %s filesystem" msgstr "" "a instalação do pacote %s precisa de %<PRIu64> inodes no sistema de arquivos " "%s" -#: lib/rpmps.c:361 +#: lib/rpmps.c:359 #, c-format msgid "%s is needed by %s%s" msgstr "%s é requerido por %s%s" -#: lib/rpmps.c:363 lib/rpmps.c:368 +#: lib/rpmps.c:361 lib/rpmps.c:366 lib/rpmps.c:371 msgid "(installed) " msgstr "(instalado) " -#: lib/rpmps.c:366 +#: lib/rpmps.c:364 #, c-format msgid "%s conflicts with %s%s" msgstr "%s conflita com %s%s" -#: lib/rpmps.c:372 +#: lib/rpmps.c:369 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is obsoleted by %s%s" +msgstr "%s é requerido por %s%s" + +#: lib/rpmps.c:375 #, c-format msgid "unknown error %d encountered while manipulating package %s" msgstr "erro desconhecido %d encontrado ao manipular o pacote %s" @@ -3006,38 +2955,38 @@ msgstr "Não foi possível abrir %s para leitura: %m.\n" msgid "Unknown format" msgstr "Formato desconhecido" -#: lib/rpmte.c:728 +#: lib/rpmte.c:756 #, fuzzy msgid "install" msgstr "(instalado) " -#: lib/rpmte.c:729 +#: lib/rpmte.c:757 msgid "erase" msgstr "" # , c-format -#: lib/rpmts.c:93 +#: lib/rpmts.c:89 #, c-format msgid "cannot open Packages database in %s\n" msgstr "não foi possível abrir o banco de dados de pacotes em %s\n" -#: lib/rpmts.c:178 +#: lib/rpmts.c:174 #, c-format msgid "extra '(' in package label: %s\n" msgstr "\"(\" extra no rótulo do pacote: %s\n" -#: lib/rpmts.c:196 +#: lib/rpmts.c:192 #, c-format msgid "missing '(' in package label: %s\n" msgstr "\"(\" faltando no rótulo do pacote: %s\n" -#: lib/rpmts.c:204 +#: lib/rpmts.c:200 #, c-format msgid "missing ')' in package label: %s\n" msgstr "\")\" faltando no rótulo do pacote: %s\n" # , c-format -#: lib/rpmts.c:275 +#: lib/rpmts.c:271 #, c-format msgid "%s: reading of public key failed.\n" msgstr "%s: falha na leitura da chave pública.\n" @@ -3144,22 +3093,22 @@ msgstr "Verificação de assinatura: PARÂMETROS INVÁLIDOS\n" msgid "Signature: UNKNOWN (%d)\n" msgstr "Assinatura: DESCONHECIDA (%d)\n" -#: lib/transaction.c:1403 +#: lib/transaction.c:1366 msgid "skipped" msgstr "" -#: lib/transaction.c:1403 +#: lib/transaction.c:1366 #, fuzzy msgid "failed" msgstr "%s falhou\n" # , c-format -#: lib/verify.c:332 +#: lib/verify.c:328 #, c-format msgid "missing %c %s" msgstr "%c %s faltando" -#: lib/verify.c:425 +#: lib/verify.c:421 #, c-format msgid "Unsatisfied dependencies for %s:\n" msgstr "Dependências não satisfeitas para %s:\n" @@ -3238,150 +3187,150 @@ msgstr "" msgid "verify database files" msgstr "verificar arquivos do banco de dados" -#: lib/rpmdb.c:155 +#: lib/rpmdb.c:154 #, c-format msgid "dbiTagsInit: unrecognized tag name: \"%s\" ignored\n" msgstr "dbiTagsInit: nome da etiqueta não reconhecido: \"%s\" ignorado\n" -#: lib/rpmdb.c:213 +#: lib/rpmdb.c:212 #, c-format msgid "dbiOpen: dbapi %d not available\n" msgstr "dbiOpen: dbapi %d não disponível\n" # , c-format -#: lib/rpmdb.c:223 +#: lib/rpmdb.c:222 #, c-format msgid "cannot open %s index using db%d - %s (%d)\n" msgstr "não foi possível abrir o índice %s usando o db%d - %s (%d)\n" -#: lib/rpmdb.c:838 +#: lib/rpmdb.c:818 msgid "no dbpath has been set\n" msgstr "nenhum dbpath foi definido\n" # , c-format -#: lib/rpmdb.c:1066 lib/rpmdb.c:1195 lib/rpmdb.c:1240 lib/rpmdb.c:2098 -#: lib/rpmdb.c:2204 lib/rpmdb.c:2817 +#: lib/rpmdb.c:1039 lib/rpmdb.c:1168 lib/rpmdb.c:1213 lib/rpmdb.c:2071 +#: lib/rpmdb.c:2177 lib/rpmdb.c:2782 #, c-format msgid "error(%d) getting \"%s\" records from %s index\n" msgstr "erro (%d) ao obter os registros \"%s\" a partir do índice %s\n" -#: lib/rpmdb.c:1424 +#: lib/rpmdb.c:1397 msgid "miFreeHeader: skipping" msgstr "miFreeHeader: ignorando" # , c-format -#: lib/rpmdb.c:1434 +#: lib/rpmdb.c:1407 #, c-format msgid "error(%d) storing record #%d into %s\n" msgstr "erro (%d) ao armazenar o registro #%d em %s\n" # , c-format -#: lib/rpmdb.c:1532 +#: lib/rpmdb.c:1506 #, c-format msgid "%s: regexec failed: %s\n" msgstr "%s: o regexec falhou: %s\n" # , c-format -#: lib/rpmdb.c:1713 +#: lib/rpmdb.c:1687 #, c-format msgid "%s: regcomp failed: %s\n" msgstr "%s: o regcomp falhou: %s\n" -#: lib/rpmdb.c:1995 +#: lib/rpmdb.c:1968 msgid "rpmdbNextIterator: skipping" msgstr "rpmdbNextIterator: ignorando" -#: lib/rpmdb.c:2022 +#: lib/rpmdb.c:1995 #, c-format msgid "rpmdb: damaged header #%u retrieved -- skipping.\n" msgstr "rpmdb: cabeçalho danificado #%u recuperado -- ignorando.\n" -#: lib/rpmdb.c:2422 +#: lib/rpmdb.c:2395 #, c-format msgid "%s: cannot read header at 0x%x\n" msgstr "%s: não foi possível ler o cabeçalho em 0x%x\n" # , c-format -#: lib/rpmdb.c:2468 +#: lib/rpmdb.c:2437 #, c-format msgid "error(%d) setting header #%d record for %s removal\n" msgstr "erro (%d) ao definir o registro do cabeçalho #%d para remoção de %s\n" # , c-format -#: lib/rpmdb.c:2517 +#: lib/rpmdb.c:2486 #, c-format msgid "error(%d) setting \"%s\" records from %s index\n" msgstr "erro (%d) ao definir registros \"%s\" a partir do índice %s\n" # , c-format -#: lib/rpmdb.c:2536 +#: lib/rpmdb.c:2505 #, c-format msgid "error(%d) storing record \"%s\" into %s\n" msgstr "erro (%d) ao armazenar o registro \"%s\" em %s\n" # , c-format -#: lib/rpmdb.c:2546 +#: lib/rpmdb.c:2515 #, c-format msgid "error(%d) removing record \"%s\" from %s\n" msgstr "erro (%d) ao remover o registro \"%s\" a partir de %s\n" -#: lib/rpmdb.c:2674 +#: lib/rpmdb.c:2643 #, c-format msgid "error(%d) allocating new package instance\n" msgstr "erro (%d) ao alocar nova instância do pacote\n" -#: lib/rpmdb.c:2722 +#: lib/rpmdb.c:2687 msgid "rpmdbAdd: skipping" msgstr "rpmdbAdd: ignorando" # , c-format -#: lib/rpmdb.c:2833 +#: lib/rpmdb.c:2798 #, c-format msgid "error(%d) storing record %s into %s\n" msgstr "erro (%d) ao armazenar o registro %s em %s\n" -#: lib/rpmdb.c:3035 +#: lib/rpmdb.c:2993 msgid "no dbpath has been set" msgstr "nenhum dbpath foi definido" -#: lib/rpmdb.c:3060 +#: lib/rpmdb.c:3018 #, c-format msgid "temporary database %s already exists\n" msgstr "o banco de dados temporário %s já existe\n" # , c-format -#: lib/rpmdb.c:3068 +#: lib/rpmdb.c:3026 #, c-format msgid "failed to create directory %s: %s\n" msgstr "falha ao criar o diretório %s: %s\n" -#: lib/rpmdb.c:3115 +#: lib/rpmdb.c:3073 #, c-format msgid "header #%u in the database is bad -- skipping.\n" msgstr "o cabeçalho #%u do banco de dados é inválido -- ignorando.\n" -#: lib/rpmdb.c:3129 +#: lib/rpmdb.c:3087 #, c-format msgid "cannot add record originally at %u\n" msgstr "não é possível adicionar o registro originalmente em %u\n" -#: lib/rpmdb.c:3144 +#: lib/rpmdb.c:3102 msgid "failed to rebuild database: original database remains in place\n" msgstr "" "falha ao reconstruir o banco de dados: o banco de dados original permanece " "no lugar\n" -#: lib/rpmdb.c:3152 +#: lib/rpmdb.c:3110 msgid "failed to replace old database with new database!\n" msgstr "falha ao substituir o banco de dados velho pela novo!\n" -#: lib/rpmdb.c:3154 +#: lib/rpmdb.c:3112 #, c-format msgid "replace files in %s with files from %s to recover" msgstr "substituir arquivos em %s com arquivos de %s para recuperação" # , c-format -#: lib/rpmdb.c:3166 +#: lib/rpmdb.c:3124 #, c-format msgid "failed to remove directory %s: %s\n" msgstr "falha ao remover o diretório %s: %s\n" @@ -3607,6 +3556,55 @@ msgstr "%s: falha na leitura do manifesto: %s\n" msgid "don't verify header+payload signature" msgstr "não verificar a assinatura do cabeçalho+carga útil" +#~ msgid "File tree walk options (with --ftswalk):" +#~ msgstr "Opções de caminhamento pela árvore de arquivos (com --ftswalk):" + +#~ msgid "follow command line symlinks" +#~ msgstr "seguir ligações simbólicas da linha de comandos" + +#~ msgid "logical walk" +#~ msgstr "caminhamento lógico" + +# , c-format +#~ msgid "don't change directories" +#~ msgstr "não alterar os diretórios" + +#~ msgid "don't get stat info" +#~ msgstr "não obter informações de estatísticas" + +#~ msgid "physical walk" +#~ msgstr "caminhamento físico" + +#~ msgid "return dot and dot-dot" +#~ msgstr "retornar ponto e ponto-ponto" + +#~ msgid "don't cross devices" +#~ msgstr "não cruzar dispositivos" + +#~ msgid "return whiteout information" +#~ msgstr "retornar informação whiteout" + +# , c-format +#~ msgid "debug package state machine" +#~ msgstr "depurar máquina de estados do pacote" + +#~ msgid "query/verify package(s) from TOP file tree walk" +#~ msgstr "" +#~ "consultar/verificar pacote(s) do topo do caminhamento da árvore de " +#~ "arquivos" + +#~ msgid "query/verify package(s) from system HDLIST" +#~ msgstr "consultar/verificar pacote(s) do sistema HDLIST" + +#~ msgid "create transaction set" +#~ msgstr "criar conjunto de transações" + +#~ msgid "do not order transaction set" +#~ msgstr "não ordenar o conjunto de transações" + +#~ msgid "do not read headers" +#~ msgstr "não ler os cabeçalhos" + # , c-format #~ msgid "File doesn't match prefix (%s): %s\n" #~ msgstr "O arquivo não corresponde com o prefixo (%s): %s\n" |