diff options
author | Panu Matilainen <pmatilai@redhat.com> | 2011-12-02 12:26:08 +0200 |
---|---|---|
committer | Panu Matilainen <pmatilai@redhat.com> | 2011-12-02 12:26:08 +0200 |
commit | 139105056d2a40e5e9c9b7dd44981c8d9da5e343 (patch) | |
tree | df5a19822a3ffebaf979b137083dc135379027d9 /po/ja.po | |
parent | 7c463c32fc5e1893369e6d883c157d58d16872f7 (diff) | |
download | rpm-139105056d2a40e5e9c9b7dd44981c8d9da5e343.tar.gz rpm-139105056d2a40e5e9c9b7dd44981c8d9da5e343.tar.bz2 rpm-139105056d2a40e5e9c9b7dd44981c8d9da5e343.zip |
Pull in updated + new translations from Transifex
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r-- | po/ja.po | 2244 |
1 files changed, 677 insertions, 1567 deletions
@@ -1,56 +1,51 @@ -# A Japanese translation for rpm messages -# This file is distributed under the same license as the RPM package. -# -# based on original Japanese catalogue (for rpm-3.0.6) by -# Kanda Mitsru <kanda@nn.iij4u.or.jp> -# and re-written. -# MATSUBAYASHI Kohji <shaolin@vinelinux.org>, 2002. -# Tadashi Jokagi <elf@elf.no-ip.org>, 2005. -# SEKINE Tatsuo <tsekine@sdri.co.jp>, 2005. -# Tadashi Jokagi <elf@elf.no-ip.org>, 2010. -# Hajime Taira <htaira@redhat.com>, 2010. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # +# Translators: +# Hajime Taira <htaira@redhat.com>, 2011. +# Tadashi Jokagi <elf@elf.no-ip.org>, 2011. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: rpm-4.8\n" +"Project-Id-Version: RPM\n" "Report-Msgid-Bugs-To: rpm-maint@lists.rpm.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-05-18 13:36+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-21 01:05+0900\n" -"Last-Translator: Hajime Taira <htaira@redhat.com>\n" -"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-02 12:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-27 21:59+0000\n" +"Last-Translator: elf <elf@elf.no-ip.org>\n" +"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.net/projects/p/rpm/team/ja/)\n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" -#: cliutils.c:20 lib/poptI.c:29 +#: cliutils.c:21 lib/poptI.c:29 #, c-format msgid "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n" -#: cliutils.c:26 lib/poptALL.c:55 +#: cliutils.c:27 lib/poptALL.c:55 #, c-format msgid "RPM version %s\n" msgstr "RPM バージョン %s\n" -#: cliutils.c:31 +#: cliutils.c:32 #, c-format msgid "Copyright (C) 1998-2002 - Red Hat, Inc.\n" msgstr "Copyright (C) 1998-2002 - Red Hat, Inc.\n" -#: cliutils.c:32 +#: cliutils.c:33 #, c-format msgid "" "This program may be freely redistributed under the terms of the GNU GPL\n" msgstr "このプログラムは GNU GPL の下で自由に配布できます。\n" -#: cliutils.c:52 +#: cliutils.c:53 #, c-format msgid "creating a pipe for --pipe failed: %m\n" msgstr "--pipe でのパイプ作成に失敗: %m\n" -#: cliutils.c:62 +#: cliutils.c:63 #, c-format msgid "exec failed\n" msgstr "実行失敗\n" @@ -86,7 +81,7 @@ msgstr "検証オプション (-V または --verify):" msgid "Install/Upgrade/Erase options:" msgstr "インストール/アップグレード/アンインストールオプション:" -#: rpmqv.c:64 rpmbuild.c:217 rpmdb.c:35 rpmkeys.c:39 rpmsign.c:37 rpmspec.c:45 +#: rpmqv.c:64 rpmbuild.c:217 rpmdb.c:35 rpmkeys.c:39 rpmsign.c:37 rpmspec.c:48 #: tools/rpmdeps.c:32 tools/rpmgraph.c:222 msgid "Common options for all rpm modes and executables:" msgstr "全モード・コマンドで共通のオプション:" @@ -112,11 +107,8 @@ msgid "only one major mode may be specified" msgstr "一つのメジャーモードのみを指定して下さい" #: rpmqv.c:153 -#, fuzzy msgid "only installation and upgrading may be forced" -msgstr "" -"インストール、アップグレード、ソース削除、スペックファイル削除時のみ強制でき" -"ます。" +msgstr "インストールとアップグレードのみを余儀なくされる可能性があります。" #: rpmqv.c:155 msgid "files may only be relocated during package installation" @@ -206,16 +198,14 @@ msgstr "" "定できます。" #: rpmqv.c:230 -#, fuzzy msgid "" "--nodeps may only be specified during package installation, erasure, and " "verification" -msgstr "--test はパッケージのインストール/削除/作成時のみ指定できます。" +msgstr "" #: rpmqv.c:234 -#, fuzzy msgid "--test may only be specified during package installation and erasure" -msgstr "--justdb はパッケージ インストール・削除時のみ指定できます。" +msgstr "" #: rpmqv.c:239 rpmbuild.c:547 msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /" @@ -229,7 +219,7 @@ msgstr "アンインストールするパッケージが指定されていませ msgid "no packages given for install" msgstr "インストールするパッケージが指定されていません。" -#: rpmqv.c:302 rpmspec.c:76 +#: rpmqv.c:302 rpmspec.c:79 msgid "no arguments given for query" msgstr "問い合わせのための引数が指定されていません。" @@ -350,9 +340,8 @@ msgid "do not verify build dependencies" msgstr "ビルド依存性を検証しない" #: rpmbuild.c:182 -#, fuzzy msgid "generate package header(s) compatible with (legacy) rpm v3 packaging" -msgstr "(古い) rpm[23] パッケージング互換のヘッダーを生成" +msgstr "" #: rpmbuild.c:186 msgid "do not accept i18N msgstr's from specfile" @@ -370,7 +359,7 @@ msgstr "終了時に spec ファイルを削除" msgid "skip straight to specified stage (only for c,i)" msgstr "指定した過程までスキップします (c, i でのみ有効)" -#: rpmbuild.c:194 rpmspec.c:31 +#: rpmbuild.c:194 rpmspec.c:34 msgid "override target platform" msgstr "ターゲットプラットフォームを強制指定" @@ -455,21 +444,19 @@ msgstr "ASCII 化された公開鍵を取り込みます。" #: rpmkeys.c:28 rpmkeys.c:30 msgid "list keys from RPM keyring" -msgstr "" +msgstr "RPMキーリングからキーを一覧表示する。" #: rpmkeys.c:37 -#, fuzzy msgid "Keyring options:" -msgstr "署名オプション:" +msgstr "キーリングのオプション:" #: rpmkeys.c:61 rpmsign.c:144 msgid "no arguments given" msgstr "引数が指定されていません。" #: rpmsign.c:25 -#, fuzzy msgid "sign package(s)" -msgstr "パッケージをインストールします。" +msgstr "署名パッケージ" #: rpmsign.c:27 msgid "sign package(s) (identical to --addsign)" @@ -483,7 +470,7 @@ msgstr "パッケージの署名を削除する" msgid "Signature options:" msgstr "署名オプション:" -#: rpmsign.c:85 sign/rpmgensig.c:196 +#: rpmsign.c:85 sign/rpmgensig.c:199 #, c-format msgid "Could not exec %s: %s\n" msgstr "%s を実行できませんでした: %s\n" @@ -504,56 +491,68 @@ msgstr "パスフレーズは正常です。\n" #: rpmsign.c:123 #, c-format -msgid "Pass phrase check failed\n" -msgstr "パスフレーズのチェックに失敗しました。\n" +msgid "Pass phrase check failed or gpg key expired\n" +msgstr "" -#: rpmspec.c:25 -#, fuzzy +#: rpmspec.c:26 +msgid "parse spec file(s) to stdout" +msgstr "" + +#: rpmspec.c:28 msgid "query spec file(s)" -msgstr "spec ファイルを問い合わせます。" +msgstr "specファイルの問い合わせ" -#: rpmspec.c:27 +#: rpmspec.c:30 msgid "operate on binary rpms generated by spec (default)" -msgstr "" +msgstr "specファイルによって生成されたバイナリRPMを操作する(デフォルト)。" -#: rpmspec.c:29 +#: rpmspec.c:32 msgid "operate on source rpm generated by spec" -msgstr "" +msgstr "specファイルによって生成されたソースRPMを操作する。" -#: rpmspec.c:33 lib/poptQV.c:195 +#: rpmspec.c:36 lib/poptQV.c:189 msgid "use the following query format" msgstr "以下の問い合わせ書式を使用します。" -#: rpmspec.c:42 -#, fuzzy +#: rpmspec.c:45 msgid "Spec options:" -msgstr "署名オプション:" +msgstr "specのオプション:" -#: build/build.c:122 build/pack.c:336 -msgid "Unable to open temp file.\n" -msgstr "一時ファイルを開けません。\n" +#: rpmspec.c:90 +msgid "no arguments given for parse" +msgstr "" + +#: build/build.c:120 +#, c-format +msgid "Unable to open temp file: %s\n" +msgstr "" + +#: build/build.c:126 +#, c-format +msgid "Unable to open stream: %s\n" +msgstr "" -#: build/build.c:170 +#: build/build.c:161 #, c-format msgid "Executing(%s): %s\n" msgstr "実行中(%s): %s\n" -#: build/build.c:177 +#: build/build.c:168 #, c-format msgid "Exec of %s failed (%s): %s\n" msgstr "%s の実行に失敗 (%s): %s\n" -#: build/build.c:186 -#, fuzzy, c-format +#: build/build.c:177 +#, c-format msgid "Error executing scriptlet %s (%s)\n" -msgstr "パッケージ指定のスクリプトを実行しません。" +msgstr "" -#: build/build.c:193 +#: build/build.c:184 #, c-format msgid "Bad exit status from %s (%s)\n" msgstr "%s の不正な終了ステータス (%s)\n" -#: build/build.c:299 +#: build/build.c:291 msgid "" "\n" "\n" @@ -612,178 +611,198 @@ msgstr "&& と || は文字列には使えません\n" msgid "syntax error in expression\n" msgstr "式中で文法エラー\n" -#: build/files.c:288 build/files.c:481 build/files.c:698 +#: build/files.c:282 build/files.c:472 build/files.c:690 #, c-format msgid "Missing '(' in %s %s\n" msgstr "%s に '(' がありません %s\n" -#: build/files.c:298 build/files.c:634 build/files.c:708 build/files.c:800 +#: build/files.c:292 build/files.c:605 build/files.c:700 build/files.c:762 #, c-format msgid "Missing ')' in %s(%s\n" msgstr "%s(%s の後に ')' がありません\n" -#: build/files.c:334 build/files.c:657 +#: build/files.c:328 build/files.c:628 #, c-format msgid "Invalid %s token: %s\n" msgstr "無効なトークン %s: %s\n" -#: build/files.c:443 +#: build/files.c:434 #, c-format msgid "Missing %s in %s %s\n" msgstr "%s が %s %s にありません\n" -#: build/files.c:496 +#: build/files.c:487 #, c-format msgid "Non-white space follows %s(): %s\n" msgstr "%s() に続く空白がありません: %s\n" -#: build/files.c:532 +#: build/files.c:523 #, c-format msgid "Bad syntax: %s(%s)\n" msgstr "文法エラー: %s(%s)\n" -#: build/files.c:541 +#: build/files.c:532 #, c-format msgid "Bad mode spec: %s(%s)\n" msgstr "不正なモード指定: %s(%s)\n" -#: build/files.c:559 +#: build/files.c:544 #, c-format msgid "Bad dirmode spec: %s(%s)\n" msgstr "不正なディレクトリモード指定: %s(%s)\n" -#: build/files.c:733 +#: build/files.c:652 #, c-format -msgid "Unusual locale length: \"%.*s\" in %%lang(%s)\n" -msgstr "異常なロケール長: \"%.*s (%%lang(%s))\"\n" +msgid "Unusual locale length: \"%s\" in %%lang(%s)\n" +msgstr "" -#: build/files.c:743 +#: build/files.c:659 #, c-format -msgid "Duplicate locale %.*s in %%lang(%s)\n" -msgstr "ロケール %.*s の重複が %%lang(%s) にあります。\n" +msgid "Duplicate locale %s in %%lang(%s)\n" +msgstr "" -#: build/files.c:815 +#: build/files.c:777 #, c-format msgid "Invalid capability: %s\n" msgstr "不正なケーパビリティです: %s\n" -#: build/files.c:826 +#: build/files.c:788 msgid "File capability support not built in\n" msgstr "ファイル ケーパビリティのサポートが組み込まれていません\n" -#: build/files.c:880 +#: build/files.c:842 #, c-format msgid "Only one arg for %%docdir\n" msgstr "%%docdir の引数は 1 つのみです\n" -#: build/files.c:909 +#: build/files.c:871 #, c-format msgid "Two files on one line: %s\n" msgstr "1 行に 2 つのファイル: %s\n" -#: build/files.c:922 +#: build/files.c:884 #, c-format msgid "File must begin with \"/\": %s\n" msgstr "ファイルは \"/\" から始まらなければなりません: %s\n" -#: build/files.c:933 +#: build/files.c:895 #, c-format msgid "Can't mix special %%doc with other forms: %s\n" msgstr "他のフォームで特別な %%doc を混ぜることはできません: %s\n" -#: build/files.c:1074 +#: build/files.c:1033 #, c-format msgid "Unknown file digest algorithm %u, falling back to MD5\n" msgstr "" "不明なファイルのダイジェスト アルゴリズム %u です。MD5 にフォールバックしま" "す。\n" -#: build/files.c:1100 +#: build/files.c:1059 #, c-format msgid "File listed twice: %s\n" msgstr "ファイルが2回表記されています: %s\n" -#: build/files.c:1223 +#: build/files.c:1179 +#, c-format +msgid "reading symlink %s failed: %s\n" +msgstr "" + +#: build/files.c:1187 #, c-format msgid "Symlink points to BuildRoot: %s -> %s\n" msgstr "シンボリックリンクが BuildRoot を指しています: %s -> %s\n" -#: build/files.c:1394 +#: build/files.c:1369 #, c-format msgid "Explicit file attributes required in spec for: %s\n" msgstr "%s の spec ファイルには明示的なファイル属性が必要です。\n" -#: build/files.c:1402 +#: build/files.c:1378 +#, c-format +msgid "Directory not found: %s\n" +msgstr "" + +#: build/files.c:1379 #, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "ファイルが見つかりません: %s\n" -#: build/files.c:1505 +#: build/files.c:1485 #, c-format msgid "File %s too large for payload\n" msgstr "ペイロードのためのファイル %s が大きすぎます\n" -#: build/files.c:1599 +#: build/files.c:1579 #, c-format msgid "%s: can't load unknown tag (%d).\n" msgstr "%s: 不明なタグ (%d) を読み込めませんでした。\n" -#: build/files.c:1605 +#: build/files.c:1585 #, c-format msgid "%s: public key read failed.\n" msgstr "%s: 公開鍵の読み込みに失敗しました。\n" -#: build/files.c:1609 +#: build/files.c:1589 #, c-format msgid "%s: not an armored public key.\n" msgstr "%s: ASCII 形式の公開鍵ではありません。\n" -#: build/files.c:1618 +#: build/files.c:1598 #, c-format msgid "%s: failed to encode\n" msgstr "%s: エンコードに失敗\n" -#: build/files.c:1657 +#: build/files.c:1643 #, c-format msgid "File needs leading \"/\": %s\n" msgstr "ファイルは先頭に \"/\" が必要です: %s\n" -#: build/files.c:1679 +#: build/files.c:1667 #, c-format -msgid "Glob not permitted: %s\n" -msgstr "Glob は許可されていません: %s\n" +msgid "%%dev glob not permitted: %s\n" +msgstr "" + +#: build/files.c:1680 +#, c-format +msgid "Directory not found by glob: %s\n" +msgstr "" -#: build/files.c:1690 lib/rpminstall.c:410 +#: build/files.c:1681 lib/rpminstall.c:409 #, c-format msgid "File not found by glob: %s\n" msgstr "ファイルが見つかりません (by glob): %s\n" -#: build/files.c:1737 +#: build/files.c:1717 #, c-format msgid "Could not open %%files file %s: %m\n" msgstr "%%files のファイル %s を開けません: %m\n" -#: build/files.c:1745 +#: build/files.c:1724 #, c-format msgid "line: %s\n" msgstr "%s行目: \n" -#: build/files.c:2021 +#: build/files.c:1731 +#, c-format +msgid "Error reading %%files file %s: %m\n" +msgstr "" + +#: build/files.c:2001 #, c-format msgid "Bad file: %s: %s\n" msgstr "不正なファイル: %s: %s\n" -#: build/files.c:2043 build/parsePrep.c:33 +#: build/files.c:2023 build/parsePrep.c:33 #, c-format msgid "Bad owner/group: %s\n" msgstr "不正な所有者/グループ: %s\n" -#: build/files.c:2083 +#: build/files.c:2059 #, c-format msgid "Checking for unpackaged file(s): %s\n" msgstr "伸張ファイルの検査中: %s\n" -#: build/files.c:2098 +#: build/files.c:2072 #, c-format msgid "" "Installed (but unpackaged) file(s) found:\n" @@ -792,132 +811,125 @@ msgstr "" "インストール済み(ただし未伸張)ファイルが見つかりました:\n" "%s" -#: build/files.c:2127 +#: build/files.c:2101 #, c-format msgid "Processing files: %s\n" msgstr "ファイルの処理中: %s\n" -#: build/files.c:2138 +#: build/files.c:2112 msgid "Arch dependent binaries in noarch package\n" msgstr "noarch パッケージ内にアーキテクチャ依存のバイナリー\n" -#: build/pack.c:76 -#, fuzzy, c-format +#: build/pack.c:75 +#, c-format msgid "create archive failed on file %s\n" -msgstr "ファイル %s でアーカイブ作成に失敗: %s\n" +msgstr "" -#: build/pack.c:78 -#, fuzzy +#: build/pack.c:77 msgid "create archive failed\n" -msgstr "アーカイブ作成に失敗: %s\n" - -#: build/pack.c:97 -#, c-format -msgid "cpio_copy write failed: %s\n" -msgstr "cpio_copy で書き込みに失敗: %s\n" +msgstr "" #: build/pack.c:104 #, c-format -msgid "cpio_copy read failed: %s\n" -msgstr "cpio_copy で読み込みに失敗: %s\n" - -#: build/pack.c:128 -#, fuzzy, c-format msgid "Could not open %s file: %s\n" -msgstr "%s のオープンに失敗: %s\n" +msgstr "" -#: build/pack.c:144 +#: build/pack.c:120 #, c-format msgid "%s: line: %s\n" msgstr "%s: 行: %s\n" -#: build/pack.c:182 +#: build/pack.c:158 #, c-format msgid "Could not canonicalize hostname: %s\n" msgstr "ホスト名を正式なものにできません: %s\n" -#: build/pack.c:299 +#: build/pack.c:222 +#, c-format +msgid "Unable to write payload to %s: %s\n" +msgstr "%s への Payload 書き込みに失敗: %s\n" + +#: build/pack.c:230 +#, c-format +msgid "Unable to read payload from %s: %s\n" +msgstr "%s から Payload 読み込みに失敗: %s\n" + +#: build/pack.c:298 #, c-format msgid "Unknown payload compression: %s\n" msgstr "不明なペイロード圧縮: %s\n" -#: build/pack.c:323 +#: build/pack.c:322 msgid "Unable to create immutable header region.\n" msgstr "不変ヘッダー領域を作成できません。\n" -#: build/pack.c:343 +#: build/pack.c:335 +msgid "Unable to open temp file.\n" +msgstr "一時ファイルを開けません。\n" + +#: build/pack.c:342 msgid "Unable to write temp header\n" msgstr "一時ヘッダーの書き込みができません。\n" -#: build/pack.c:353 +#: build/pack.c:350 msgid "Bad CSA data\n" msgstr "不正な CSA データ\n" -#: build/pack.c:419 +#: build/pack.c:416 msgid "Unable to reload signature header.\n" msgstr "署名ヘッダーの再読み込みができません。\n" -#: build/pack.c:427 +#: build/pack.c:424 #, c-format msgid "Could not open %s: %s\n" msgstr "%s のオープンに失敗: %s\n" -#: build/pack.c:439 +#: build/pack.c:436 #, c-format msgid "Unable to write package: %s\n" msgstr "パッケージの書き込みに失敗: %s\n" -#: build/pack.c:455 +#: build/pack.c:452 #, c-format msgid "Unable to open sigtarget %s: %s\n" msgstr "sigtarget %s のオープンに失敗: %s\n" -#: build/pack.c:466 +#: build/pack.c:463 #, c-format msgid "Unable to read header from %s: %s\n" msgstr "%s からヘッダー読み込みに失敗: %s\n" -#: build/pack.c:480 +#: build/pack.c:473 #, c-format msgid "Unable to write header to %s: %s\n" msgstr "%s へのヘッダー書き込みに失敗: %s\n" -#: build/pack.c:492 -#, c-format -msgid "Unable to read payload from %s: %s\n" -msgstr "%s から Payload 読み込みに失敗: %s\n" - -#: build/pack.c:499 -#, c-format -msgid "Unable to write payload to %s: %s\n" -msgstr "%s への Payload 書き込みに失敗: %s\n" - -#: build/pack.c:537 +#: build/pack.c:507 #, c-format msgid "Wrote: %s\n" msgstr "書き込み完了: %s\n" -#: build/pack.c:588 +#: build/pack.c:526 #, c-format msgid "Executing \"%s\":\n" msgstr "「%s」を実行しています:\n" -#: build/pack.c:591 +#: build/pack.c:529 #, c-format msgid "Execution of \"%s\" failed.\n" msgstr "「%s」の実行に失敗しました。\n" -#: build/pack.c:595 +#: build/pack.c:533 #, c-format msgid "Package check \"%s\" failed.\n" msgstr "パッケージ \"%s\" のチェックに失敗しました。\n" -#: build/pack.c:651 +#: build/pack.c:582 #, c-format msgid "Could not generate output filename for package %s: %s\n" msgstr "パッケージ %s の出力ファイル名を生成できませんでした: %s\n" -#: build/pack.c:668 +#: build/pack.c:599 #, c-format msgid "cannot create %s: %s\n" msgstr "%s を作成できません: %s\n" @@ -991,14 +1003,14 @@ msgid "line %d: Error parsing %%files: %s\n" msgstr "%d 行目: %%files の解析エラー: %s\n" #: build/parsePolicies.c:32 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "line %d: Error parsing %%policies: %s\n" -msgstr "%d 行目: %%files の解析エラー: %s\n" +msgstr "" #: build/parsePreamble.c:69 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error parsing tag field: %s\n" -msgstr "%%setup の構文解析エラー: %s\n" +msgstr "" #: build/parsePreamble.c:162 #, c-format @@ -1020,52 +1032,52 @@ msgstr "%d 行目: 不正な %s 番号: %s\n" msgid "%s %d defined multiple times\n" msgstr "%s %d は複数回数指定しています\n" -#: build/parsePreamble.c:288 -#, fuzzy, c-format +#: build/parsePreamble.c:290 +#, c-format msgid "Downloading %s to %s\n" -msgstr "%s を %s に再配置しています。\n" +msgstr "" -#: build/parsePreamble.c:291 -#, fuzzy, c-format +#: build/parsePreamble.c:293 +#, c-format msgid "Couldn't download %s\n" -msgstr "nosource %s をダウンロードできません: %s\n" +msgstr "" -#: build/parsePreamble.c:431 +#: build/parsePreamble.c:433 #, c-format msgid "Architecture is excluded: %s\n" msgstr "アーキテクチャは除外されています: %s\n" -#: build/parsePreamble.c:436 +#: build/parsePreamble.c:438 #, c-format msgid "Architecture is not included: %s\n" msgstr "アーキテクチャは含まれていません: %s\n" -#: build/parsePreamble.c:441 +#: build/parsePreamble.c:443 #, c-format msgid "OS is excluded: %s\n" msgstr "OS は除外されています: %s\n" -#: build/parsePreamble.c:446 +#: build/parsePreamble.c:448 #, c-format msgid "OS is not included: %s\n" msgstr "OS は含まれていません: %s\n" -#: build/parsePreamble.c:472 +#: build/parsePreamble.c:474 #, c-format msgid "%s field must be present in package: %s\n" msgstr "%s フィールドがパッケージ中に必要です: %s\n" -#: build/parsePreamble.c:495 +#: build/parsePreamble.c:497 #, c-format msgid "Duplicate %s entries in package: %s\n" msgstr "パッケージ中に %s エントリが重複しています: %s\n" -#: build/parsePreamble.c:549 +#: build/parsePreamble.c:551 #, c-format msgid "illegal _docdir_fmt: %s\n" msgstr "_docdir_fmt が不正です: %s\n" -#: build/parsePreamble.c:577 +#: build/parsePreamble.c:579 #, c-format msgid "Unable to open icon %s: %s\n" msgstr "アイコン %s を開けません: %s\n" @@ -1075,42 +1087,42 @@ msgstr "アイコン %s を開けません: %s\n" msgid "Unable to read icon %s: %s\n" msgstr "アイコン %s を読むことができません: %s\n" -#: build/parsePreamble.c:608 +#: build/parsePreamble.c:605 #, c-format msgid "Unknown icon type: %s\n" msgstr "不明なアイコンタイプ: %s\n" -#: build/parsePreamble.c:621 +#: build/parsePreamble.c:619 #, c-format msgid "line %d: Tag takes single token only: %s\n" msgstr "%d 行目: タグはトークンを 1つしかとりません: %s\n" -#: build/parsePreamble.c:641 +#: build/parsePreamble.c:639 #, c-format msgid "line %d: Illegal char '%c' in: %s\n" msgstr "%d 行目: 不正な文字 '%c' : %s\n" -#: build/parsePreamble.c:644 +#: build/parsePreamble.c:642 #, c-format msgid "line %d: Illegal char in: %s\n" msgstr "%d 行目: 不正な文字 '-' : %s\n" -#: build/parsePreamble.c:650 +#: build/parsePreamble.c:648 #, c-format msgid "line %d: Illegal sequence \"..\" in: %s\n" msgstr "%d 行目: 不正なシーケンス 「..」 : %s\n" -#: build/parsePreamble.c:674 +#: build/parsePreamble.c:671 #, c-format msgid "line %d: Malformed tag: %s\n" msgstr "%d 行目: 不完全な形のタグ: %s\n" -#: build/parsePreamble.c:682 +#: build/parsePreamble.c:679 #, c-format msgid "line %d: Empty tag: %s\n" msgstr "%d 行目: 空のタグ: %s\n" -#: build/parsePreamble.c:739 +#: build/parsePreamble.c:740 #, c-format msgid "line %d: Prefixes must not end with \"/\": %s\n" msgstr "%d 行目: Prefix は \"/\" で終わってはいけません: %s\n" @@ -1125,22 +1137,22 @@ msgstr "%d 行目: Docdir は '/' で始まらなければなりません: %s\n" msgid "line %d: Epoch field must be an unsigned number: %s\n" msgstr "%d 行目: Epoch フィールドは数字でなければなりません: %s\n" -#: build/parsePreamble.c:806 +#: build/parsePreamble.c:803 #, c-format msgid "line %d: Bad %s: qualifiers: %s\n" msgstr "%d 行目: 不正な修飾子 %s : %s\n" -#: build/parsePreamble.c:833 +#: build/parsePreamble.c:831 #, c-format msgid "line %d: Bad BuildArchitecture format: %s\n" msgstr "%d 行目: 不正な BuildArchtecture フォーマット: %s\n" -#: build/parsePreamble.c:843 +#: build/parsePreamble.c:841 #, c-format msgid "line %d: Only noarch subpackages are supported: %s\n" msgstr "%d 行目: noarch サブ パッケージでのみサポート: %s\n" -#: build/parsePreamble.c:858 +#: build/parsePreamble.c:857 #, c-format msgid "Internal error: Bogus tag %d\n" msgstr "内部エラー: にせのタグ %d\n" @@ -1230,30 +1242,25 @@ msgid "line %d: second %%prep\n" msgstr "%d 行目: ふたつ目の %%prep\n" #: build/parseReqs.c:112 -#, fuzzy msgid "Dependency tokens must begin with alpha-numeric, '_' or '/'" msgstr "" -"%d 行目: 依存性を表す語は英数字か、'_'、'/' で始まらなければなりません: %s\n" #: build/parseReqs.c:137 -#, fuzzy msgid "Versioned file name not permitted" -msgstr "%d 行目: バージョン付けされたファイル名の不許可: %s\n" +msgstr "" #: build/parseReqs.c:154 -#, fuzzy msgid "Version required" -msgstr "%d 行目: バージョンが必須: %s\n" +msgstr "" #: build/parseReqs.c:165 -#, fuzzy msgid "invalid dependency" -msgstr "%d 行目: 不正な依存性: %s\n" +msgstr "" #: build/parseReqs.c:181 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "line %d: %s: %s\n" -msgstr "%d 行目: %s\n" +msgstr "" #: build/parseScript.c:192 #, c-format @@ -1280,51 +1287,66 @@ msgstr "%d 行目: スクリプトプログラムは '/' で始まらなけれ msgid "line %d: Second %s\n" msgstr "%d 行目: 2番目の %s\n" -#: build/parseScript.c:304 +#: build/parseScript.c:301 #, c-format msgid "line %d: unsupported internal script: %s\n" msgstr "%d 行目: 未サポートの内部スクリプト: %s\n" -#: build/parseSpec.c:201 +#: build/parseScript.c:318 +#, c-format +msgid "line %d: interpreter arguments not allowed in triggers: %s\n" +msgstr "" + +#: build/parseSpec.c:203 #, c-format msgid "line %d: %s\n" msgstr "%d 行目: %s\n" -#: build/parseSpec.c:244 +#: build/parseSpec.c:246 #, c-format msgid "Unable to open %s: %s\n" msgstr "%s を開けません: %s\n" -#: build/parseSpec.c:256 +#: build/parseSpec.c:258 #, c-format msgid "Unclosed %%if\n" msgstr "%%if が閉じていません\n" -#: build/parseSpec.c:337 +#: build/parseSpec.c:290 +#, c-format +msgid "%s:%d: Argument expected for %s\n" +msgstr "" + +#: build/parseSpec.c:313 +#, c-format +msgid "line %d: unclosed macro or bad line continuation\n" +msgstr "" + +#: build/parseSpec.c:355 #, c-format -msgid "%s:%d: parseExpressionBoolean returns %d\n" -msgstr "%s:%d: parseExpressionBoolean が %d を返しました。\n" +msgid "%s:%d: bad %%if condition\n" +msgstr "" -#: build/parseSpec.c:346 +#: build/parseSpec.c:363 #, c-format msgid "%s:%d: Got a %%else with no %%if\n" msgstr "%s:%d: %%if がないのに %%else があります\n" -#: build/parseSpec.c:358 +#: build/parseSpec.c:374 #, c-format msgid "%s:%d: Got a %%endif with no %%if\n" msgstr "%s:%d: %%if がないのに %%endif があります\n" -#: build/parseSpec.c:372 build/parseSpec.c:381 +#: build/parseSpec.c:392 #, c-format msgid "malformed %%include statement\n" msgstr "おかしな %%include 行です\n" -#: build/parseSpec.c:623 +#: build/parseSpec.c:674 msgid "No compatible architectures found for build\n" msgstr "作成(build)可能な互換アーキテクチャはありません\n" -#: build/parseSpec.c:657 +#: build/parseSpec.c:708 #, c-format msgid "Package has no %%description: %s\n" msgstr "パッケージには %%description がありません: %s\n" @@ -1340,9 +1362,8 @@ msgid "Base modules '%s' and '%s' have overlapping types\n" msgstr "" #: build/policies.c:101 -#, fuzzy msgid "Failed to get policies from header\n" -msgstr "%s から spec ファイルの読み込みに失敗しました。\n" +msgstr "" #: build/policies.c:154 #, c-format @@ -1350,19 +1371,19 @@ msgid "%%semodule requires a file path\n" msgstr "" #: build/policies.c:163 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to read policy file: %s\n" -msgstr "%s から spec ファイルの読み込みに失敗しました。\n" +msgstr "ポリシーファイルの読み込みに失敗しました。: %s\n" #: build/policies.c:170 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to encode policy file: %s\n" -msgstr "%s から spec ファイルの読み込みに失敗しました。\n" +msgstr "ポリシーファイルのエンコードに失敗しました。: %s\n" #: build/policies.c:187 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to determine a policy name: %s\n" -msgstr "tar パイプのオープンに失敗しました: %m\n" +msgstr "ポリシー名 %s の定義に失敗しました。\n" #: build/policies.c:199 #, c-format @@ -1372,362 +1393,371 @@ msgid "" msgstr "" #: build/policies.c:246 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error parsing %s: %s\n" -msgstr "%%setup の構文解析エラー: %s\n" +msgstr "%s のパース中にエラーが発生しました。: %s\n" #: build/policies.c:252 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Expecting %%semodule tag: %s\n" -msgstr "実行中(%s): %s\n" +msgstr "" #: build/policies.c:262 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Missing module path in line: %s\n" -msgstr "%s が %s %s にありません\n" +msgstr "" #: build/policies.c:268 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Too many arguments in line: %s\n" -msgstr "%s:%d でデータ行に引数が多すぎます\n" +msgstr "" #: build/policies.c:307 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Processing policies: %s\n" -msgstr "ファイルの処理中: %s\n" +msgstr "" -#: build/rpmfc.c:91 +#: build/rpmfc.c:107 #, c-format msgid "Ignoring invalid regex %s\n" msgstr "不正な正規表現 %s を無視します\n" -#: build/rpmfc.c:206 +#: build/rpmfc.c:203 #, c-format msgid "Couldn't create pipe for %s: %m\n" msgstr "%s のためのパイプ作成ができません: %m\n" -#: build/rpmfc.c:231 +#: build/rpmfc.c:228 #, c-format msgid "Couldn't exec %s: %s\n" msgstr "%s を実行できませんでした: %s\n" -#: build/rpmfc.c:236 lib/rpmscript.c:248 +#: build/rpmfc.c:233 lib/rpmscript.c:255 #, c-format msgid "Couldn't fork %s: %s\n" msgstr "%s のフォークに失敗しました: %s\n" -#: build/rpmfc.c:321 -#, fuzzy, c-format +#: build/rpmfc.c:316 +#, c-format msgid "%s failed: %x\n" -msgstr "%s: 失敗: %s\n" +msgstr "%s は失敗しました。 %x\n" -#: build/rpmfc.c:325 -#, fuzzy, c-format +#: build/rpmfc.c:320 +#, c-format msgid "failed to write all data to %s: %s\n" -msgstr "%s へ全データの書き込みに失敗しました。\n" +msgstr "" -#: build/rpmfc.c:826 +#: build/rpmfc.c:829 #, c-format msgid "Conversion of %s to long integer failed.\n" msgstr "%s の整数(long int)への変換に失敗しました。\n" -#: build/rpmfc.c:905 +#: build/rpmfc.c:908 msgid "Empty file classifier\n" msgstr "" -#: build/rpmfc.c:914 +#: build/rpmfc.c:917 msgid "No file attributes configured\n" msgstr "構成すべきファイル属性がありません。\n" -#: build/rpmfc.c:931 +#: build/rpmfc.c:934 #, c-format msgid "magic_open(0x%x) failed: %s\n" msgstr "magic_open(0x%x) に失敗しました: %s\n" -#: build/rpmfc.c:937 +#: build/rpmfc.c:940 #, c-format msgid "magic_load failed: %s\n" msgstr "magic_load に失敗しました: %s\n" -# ソースコード確認 -#: build/rpmfc.c:978 +#: build/rpmfc.c:981 #, c-format msgid "Recognition of file \"%s\" failed: mode %06o %s\n" msgstr "ファイル \"%s\" の承認に失敗しました: モード %06o %s\n" -#: build/rpmfc.c:1179 +#: build/rpmfc.c:1169 #, c-format msgid "Finding %s: %s\n" msgstr "%s を検索しています: %s\n" -#: build/rpmfc.c:1184 build/rpmfc.c:1193 +#: build/rpmfc.c:1178 build/rpmfc.c:1187 #, c-format msgid "Failed to find %s:\n" msgstr "%s の検索に失敗しました:\n" -#: build/spec.c:409 +#: build/spec.c:403 #, c-format msgid "query of specfile %s failed, can't parse\n" msgstr "スペックファイル %s の問い合わせに失敗しました。解析できません。\n" -#: lib/cpio.c:195 +#: lib/cpio.c:192 #, c-format msgid "(error 0x%x)" msgstr "(エラー 0x%x)" -#: lib/cpio.c:199 +#: lib/cpio.c:196 msgid "Bad magic" msgstr "不正なマジック" -#: lib/cpio.c:200 +#: lib/cpio.c:197 msgid "Bad/unreadable header" msgstr "不正な/不可読なヘッダー" -#: lib/cpio.c:223 +#: lib/cpio.c:220 msgid "Header size too big" msgstr "ヘッダーサイズが大きすぎます。" -#: lib/cpio.c:224 +#: lib/cpio.c:221 msgid "Unknown file type" msgstr "不明なファイルタイプ" -#: lib/cpio.c:225 +#: lib/cpio.c:222 msgid "Missing hard link(s)" msgstr "ハードリンクが見つかりません。" -#: lib/cpio.c:226 +#: lib/cpio.c:223 msgid "Digest mismatch" msgstr "ダイジェストが適合しません" -#: lib/cpio.c:227 +#: lib/cpio.c:224 msgid "Internal error" msgstr "内部エラー" -#: lib/cpio.c:228 +#: lib/cpio.c:225 msgid "Archive file not in header" msgstr "アーカイブファイルがヘッダーにありません。" -#: lib/cpio.c:239 +#: lib/cpio.c:236 msgid " failed - " msgstr "失敗 - " -#: lib/depends.c:244 +#: lib/depends.c:70 +#, c-format +msgid "%s is a Delta RPM and cannot be directly installed\n" +msgstr "%s はデルタ RPM で、直接インストールできません。\n" + +#: lib/depends.c:74 +#, c-format +msgid "Unsupported payload (%s) in package %s\n" +msgstr "パッケージ %s 内にサポートしていないペイロード (%s) です。\n" + +#: lib/depends.c:278 #, c-format msgid "package %s was already added, skipping %s\n" msgstr "パッケージ %s は既に追加されています。%s を飛ばします。\n" -#: lib/depends.c:245 +#: lib/depends.c:279 #, c-format msgid "package %s was already added, replacing with %s\n" msgstr "パッケージ %s は既に追加されています。 %s と置換します。\n" -#: lib/formats.c:71 lib/formats.c:112 lib/formats.c:202 lib/formats.c:229 -#: lib/formats.c:280 lib/formats.c:302 lib/formats.c:543 lib/formats.c:582 -#: lib/formats.c:621 +#: lib/formats.c:65 lib/formats.c:101 lib/formats.c:183 lib/formats.c:209 +#: lib/formats.c:258 lib/formats.c:276 lib/formats.c:469 lib/formats.c:502 +#: lib/formats.c:540 msgid "(not a number)" msgstr "(数字ではありません)" -#: lib/formats.c:138 +#: lib/formats.c:125 #, c-format msgid "%c" msgstr "%c" -#: lib/formats.c:149 +#: lib/formats.c:135 msgid "%a %b %d %Y" msgstr "%a %b %d %Y" -#: lib/formats.c:340 +#: lib/formats.c:310 msgid "(not base64)" msgstr "(base64 ではありません)" -#: lib/formats.c:352 +#: lib/formats.c:322 msgid "(invalid type)" msgstr "(不正なタイプ)" -#: lib/formats.c:376 lib/formats.c:462 +#: lib/formats.c:345 lib/formats.c:425 msgid "(not a blob)" msgstr "(blob ではありません)" -#: lib/formats.c:415 +#: lib/formats.c:380 msgid "(invalid xml type)" msgstr "(不正な XML タイプ)" -#: lib/formats.c:485 +#: lib/formats.c:430 msgid "(not an OpenPGP signature)" msgstr "(OpenPGP 署名ではありません)" -#: lib/formats.c:588 +#: lib/formats.c:442 +#, c-format +msgid "Invalid date %u\n" +msgstr "" + +#: lib/formats.c:508 msgid "normal" msgstr "通常" -#: lib/formats.c:591 +#: lib/formats.c:511 msgid "replaced" msgstr "置換" -#: lib/formats.c:594 +#: lib/formats.c:514 msgid "not installed" msgstr "未インストール" -#: lib/formats.c:597 +#: lib/formats.c:517 msgid "net shared" msgstr "ネット共有" -#: lib/formats.c:600 +#: lib/formats.c:520 msgid "wrong color" msgstr "間違った色" -#: lib/formats.c:603 +#: lib/formats.c:523 msgid "missing" msgstr "見つかりません" -#: lib/formats.c:606 +#: lib/formats.c:526 msgid "(unknown)" msgstr "(不明) " -#: lib/formats.c:645 +#: lib/formats.c:561 msgid "(not a string)" msgstr "(文字列でない)" -#: lib/fsm.c:734 +#: lib/fsm.c:735 #, c-format msgid "user %s does not exist - using root\n" msgstr "ユーザー %s は存在しません - root を使用します\n" -#: lib/fsm.c:741 +#: lib/fsm.c:742 #, c-format msgid "group %s does not exist - using root\n" msgstr "グループ %s は存在しません - root を使用します\n" -#: lib/fsm.c:1347 +#: lib/fsm.c:1348 #, c-format msgid "archive file %s was not found in header file list\n" msgstr "アーカイブファイル %s がヘッダーファイルリストにありません。\n" -#: lib/fsm.c:1802 lib/fsm.c:1946 +#: lib/fsm.c:1803 lib/fsm.c:1947 #, c-format msgid "%s saved as %s\n" msgstr "%s は %s として保存されました。\n" -#: lib/fsm.c:1973 +#: lib/fsm.c:1974 #, c-format msgid "%s rmdir of %s failed: Directory not empty\n" msgstr "%s %s の rmdir に失敗: ディレクトリが空ではありません。\n" -#: lib/fsm.c:1979 +#: lib/fsm.c:1980 #, c-format msgid "%s rmdir of %s failed: %s\n" msgstr "%s %s の rmdir に失敗: %s\n" -#: lib/fsm.c:1993 +#: lib/fsm.c:1994 #, c-format msgid "%s unlink of %s failed: %s\n" msgstr "%s %s の unlink に失敗: %s\n" -#: lib/fsm.c:2015 +#: lib/fsm.c:2016 #, c-format msgid "%s created as %s\n" msgstr "%s は %s として作成されました。\n" -#: lib/package.c:192 -#, c-format -msgid "skipping %s with unverifiable V%u signature\n" +#: lib/package.c:146 +#, fuzzy, c-format +msgid "skipping %s %s with unverifiable signature\n" msgstr "%s に証明できない V%u 署名がついていたためスキップしました。\n" -#: lib/package.c:226 -#, c-format -msgid "blob size(%d): BAD, 8 + 16 * il(%d) + dl(%d)\n" -msgstr "blob サイズ (%d): 異常です。8 + 16 * il(%d) + dl(%d)\n" +#: lib/package.c:149 +#, fuzzy, c-format +msgid "skipping %s with unverifiable signature\n" +msgstr "%s に証明できない V%u 署名がついていたためスキップしました。\n" -#: lib/package.c:237 lib/package.c:292 lib/package.c:360 lib/signature.c:129 +#: lib/package.c:179 lib/package.c:306 lib/package.c:366 lib/signature.c:130 #, c-format msgid "tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n" msgstr "タグ[%d]: 異常です。tag %d type %d offset %d count %d\n" -#: lib/package.c:255 lib/signature.c:143 +#: lib/package.c:198 +msgid "hdr SHA1: BAD, not hex\n" +msgstr "SHA1 ヘッダー: 異常です。16 進数ではありません。\n" + +#: lib/package.c:210 +msgid "hdr RSA: BAD, not binary\n" +msgstr "RSA ヘッダー: 異常です。バイナリではありません。\n" + +#: lib/package.c:220 +msgid "hdr DSA: BAD, not binary\n" +msgstr "DSA ヘッダー: 異常です.バイナリではありません。\n" + +#: lib/package.c:296 +#, c-format +msgid "blob size(%d): BAD, 8 + 16 * il(%d) + dl(%d)\n" +msgstr "blob サイズ (%d): 異常です。8 + 16 * il(%d) + dl(%d)\n" + +#: lib/package.c:324 lib/signature.c:145 #, c-format msgid "region offset: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n" msgstr "リージョン オフセット: 異常です。tag %d type %d offset %d count %d\n" -#: lib/package.c:273 lib/signature.c:167 +#: lib/package.c:341 lib/signature.c:169 #, c-format msgid "region trailer: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n" msgstr "リージョン ヘッダー以降: 異常です。tag %d type %d offset %d count %d\n" -#: lib/package.c:283 lib/signature.c:177 +#: lib/package.c:351 lib/signature.c:179 #, c-format msgid "region size: BAD, ril(%d) > il(%d)\n" msgstr "リージョン容量: 異常です。ril(%d) > il(%d)\n" -#: lib/package.c:310 -msgid "hdr SHA1: BAD, not hex\n" -msgstr "SHA1 ヘッダー: 異常です。16 進数ではありません。\n" - -#: lib/package.c:322 -msgid "hdr RSA: BAD, not binary\n" -msgstr "RSA ヘッダー: 異常です。バイナリではありません。\n" - -#: lib/package.c:332 -msgid "hdr DSA: BAD, not binary\n" -msgstr "DSA ヘッダー: 異常です.バイナリではありません。\n" - -#: lib/package.c:473 +#: lib/package.c:420 #, c-format msgid "hdr size(%d): BAD, read returned %d\n" msgstr "ヘッダー容量(%d): 異常です。読み込み結果は %d です。\n" -#: lib/package.c:477 +#: lib/package.c:424 msgid "hdr magic: BAD\n" msgstr "ヘッダー マジック: 異常です。\n" -#: lib/package.c:482 +#: lib/package.c:429 #, c-format msgid "hdr tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n" msgstr "ヘッダー タグ: 異常です。タグ(%d)の番号が範囲外です。\n" -#: lib/package.c:488 +#: lib/package.c:435 #, c-format msgid "hdr data: BAD, no. of bytes(%d) out of range\n" msgstr "ヘッダー データ: 異常です。バイト数(%d)が範囲外です。\n" -#: lib/package.c:498 +#: lib/package.c:445 #, c-format msgid "hdr blob(%zd): BAD, read returned %d\n" msgstr "ヘッダー blob(%zd): 異常です。読み込み結果は %d です。\n" -#: lib/package.c:510 +#: lib/package.c:458 msgid "hdr load: BAD\n" msgstr "ヘッダー ロード: 異常です。\n" -#: lib/package.c:582 lib/rpmchecksig.c:296 sign/rpmgensig.c:464 +#: lib/package.c:525 lib/rpmchecksig.c:272 sign/rpmgensig.c:433 #, c-format msgid "%s: rpmReadSignature failed: %s" msgstr "%s: rpmReadSignature に失敗しました: %s" -#: lib/package.c:589 lib/rpmchecksig.c:303 sign/rpmgensig.c:471 +#: lib/package.c:532 lib/rpmchecksig.c:279 sign/rpmgensig.c:440 #, c-format msgid "%s: No signature available\n" msgstr "%s: 署名がありません。\n" -#: lib/package.c:631 +#: lib/package.c:574 #, c-format msgid "%s: headerRead failed: %s" msgstr "%s: headerRead に失敗しました: %s" -#: lib/package.c:686 lib/rpmchecksig.c:137 sign/rpmgensig.c:94 +#: lib/package.c:622 lib/rpmchecksig.c:138 sign/rpmgensig.c:93 #, c-format msgid "%s: Fread failed: %s\n" msgstr "%s: Fread に失敗しました: %s\n" -#: lib/package.c:794 -#, c-format -msgid "%s is a Delta RPM and cannot be directly installed\n" -msgstr "%s はデルタ RPM で、直接インストールできません。\n" - -#: lib/package.c:798 -#, c-format -msgid "Unsupported payload (%s) in package %s\n" -msgstr "パッケージ %s 内にサポートしていないペイロード (%s) です。\n" - #: lib/poptALL.c:157 msgid "predefine MACRO with value EXPR" msgstr "値 EXPR を持つマクロを予め定義します。" @@ -1786,11 +1816,11 @@ msgstr "ROOT" #: lib/poptALL.c:186 msgid "use database in DIRECTORY" -msgstr "" +msgstr "DIRECTORY 内のデータベースを使用します。" #: lib/poptALL.c:187 msgid "DIRECTORY" -msgstr "" +msgstr "DIRECTORY" #: lib/poptALL.c:190 msgid "display known query tags" @@ -1820,7 +1850,7 @@ msgstr "ペイロードのファイル状態マシンのデバッグ" msgid "debug rpmio I/O" msgstr "rpmio 入出力のデバッグ" -#: lib/poptALL.c:276 +#: lib/poptALL.c:277 #, c-format msgid "%s: option table misconfigured (%d)\n" msgstr "%s: オプション テーブルの設定が正しくありません (%d)\n" @@ -1930,7 +1960,7 @@ msgstr "データベースを更新しますが、ファイルシステムの変 msgid "do not verify package dependencies" msgstr "パッケージの依存関係の検証を行いません。" -#: lib/poptI.c:179 lib/poptQV.c:210 lib/poptQV.c:212 +#: lib/poptI.c:179 lib/poptQV.c:204 lib/poptQV.c:206 msgid "don't verify digest of files" msgstr "ファイルのダイジェストを検証しません。" @@ -2042,344 +2072,338 @@ msgstr "インストールせずに、テストのみを行います。" msgid "upgrade package(s)" msgstr "パッケージをアップグレードします。" -#: lib/poptQV.c:73 +#: lib/poptQV.c:67 msgid "query/verify all packages" msgstr "すべてのパッケージについて問い合わせ/検証します。" -#: lib/poptQV.c:75 +#: lib/poptQV.c:69 msgid "rpm checksig mode" msgstr "rpm の署名検査モード" -#: lib/poptQV.c:77 +#: lib/poptQV.c:71 msgid "query/verify package(s) owning file" msgstr "<file> を所有しているパッケージを問い合わせ/検証します。" -#: lib/poptQV.c:79 +#: lib/poptQV.c:73 msgid "query/verify package(s) in group" msgstr "グループに所属するパッケージを問い合わせ/検証します。" -#: lib/poptQV.c:81 +#: lib/poptQV.c:75 msgid "query/verify a package file" msgstr "パッケージファイルの問い合わせ/検証をします。" -#: lib/poptQV.c:84 +#: lib/poptQV.c:78 msgid "query/verify package(s) with package identifier" msgstr "パッケージ ID で問い合わせ/検証します。" -#: lib/poptQV.c:86 +#: lib/poptQV.c:80 msgid "query/verify package(s) with header identifier" msgstr "ヘッダー ID でパッケージを問い合わせ/検証します。" -#: lib/poptQV.c:89 +#: lib/poptQV.c:83 msgid "rpm query mode" msgstr "rpm 問い合わせモード" -#: lib/poptQV.c:91 +#: lib/poptQV.c:85 msgid "query/verify a header instance" msgstr "ヘッダー インスタンスの問い合わせ/検証をします。" -#: lib/poptQV.c:93 +#: lib/poptQV.c:87 msgid "query/verify package(s) from install transaction" msgstr "" "インストール トランザクションからのパッケージの問い合わせ/検証をします。" -#: lib/poptQV.c:95 +#: lib/poptQV.c:89 msgid "query the package(s) triggered by the package" msgstr "パッケージによってトリガーされるパッケージを問い合わせます。" -#: lib/poptQV.c:97 +#: lib/poptQV.c:91 msgid "rpm verify mode" msgstr "RPM 検証モード" -#: lib/poptQV.c:99 +#: lib/poptQV.c:93 msgid "query/verify the package(s) which require a dependency" msgstr "依存性を要求するパッケージの問い合わせ/検証をします。" -#: lib/poptQV.c:101 +#: lib/poptQV.c:95 msgid "query/verify the package(s) which provide a dependency" msgstr "依存性を提供するパッケージの問い合わせ/検証をします。" -#: lib/poptQV.c:104 +#: lib/poptQV.c:98 msgid "do not glob arguments" msgstr "引数を glob パターンとしてみなしません。" -#: lib/poptQV.c:106 +#: lib/poptQV.c:100 msgid "do not process non-package files as manifests" msgstr "リスト内の非パッケージファイルを処理しません。" -#: lib/poptQV.c:177 +#: lib/poptQV.c:171 msgid "list all configuration files" msgstr "全ての設定ファイルを列挙します。" -#: lib/poptQV.c:179 +#: lib/poptQV.c:173 msgid "list all documentation files" msgstr "全てのドキュメントファイルを列挙します。" -#: lib/poptQV.c:181 +#: lib/poptQV.c:175 msgid "dump basic file information" msgstr "基本的なファイル情報をダンプします。" -#: lib/poptQV.c:185 +#: lib/poptQV.c:179 msgid "list files in package" msgstr "パッケージ中のファイルを列挙します。" -#: lib/poptQV.c:190 +#: lib/poptQV.c:184 #, c-format msgid "skip %%ghost files" msgstr "%%ghost ファイルをスキップします。" -#: lib/poptQV.c:197 +#: lib/poptQV.c:191 msgid "display the states of the listed files" msgstr "列挙したファイルの状態を表示します。" -#: lib/poptQV.c:215 +#: lib/poptQV.c:209 msgid "don't verify size of files" msgstr "ファイル容量を検証しません。" -#: lib/poptQV.c:218 +#: lib/poptQV.c:212 msgid "don't verify symlink path of files" msgstr "ファイルのシンボリックリンクを検証しません。" -#: lib/poptQV.c:221 +#: lib/poptQV.c:215 msgid "don't verify owner of files" msgstr "ファイルの所有者を検証しません。" -#: lib/poptQV.c:224 +#: lib/poptQV.c:218 msgid "don't verify group of files" msgstr "ファイルの所有グループを検証しません。" -#: lib/poptQV.c:227 +#: lib/poptQV.c:221 msgid "don't verify modification time of files" msgstr "ファイルの最終更新日を検証しません。" -#: lib/poptQV.c:230 lib/poptQV.c:233 +#: lib/poptQV.c:224 lib/poptQV.c:227 msgid "don't verify mode of files" msgstr "ファイルのモードを検証しません。" -#: lib/poptQV.c:236 +#: lib/poptQV.c:230 msgid "don't verify capabilities of files" msgstr "ファイルのケーパビリティ (capability) を検証しません。" -#: lib/poptQV.c:239 +#: lib/poptQV.c:233 msgid "don't verify file security contexts" msgstr "ファイルのセキュリティ コンテキストを検証しません。" -#: lib/poptQV.c:241 +#: lib/poptQV.c:235 msgid "don't verify files in package" msgstr "パッケージ中のファイルを検証しません。" -#: lib/poptQV.c:243 tools/rpmgraph.c:218 +#: lib/poptQV.c:237 tools/rpmgraph.c:218 msgid "don't verify package dependencies" msgstr "パッケージの依存関係を検証しません。" -#: lib/poptQV.c:246 lib/poptQV.c:249 +#: lib/poptQV.c:240 lib/poptQV.c:243 msgid "don't execute verify script(s)" msgstr "検証スクリプトを実行しません。" -#: lib/psm.c:212 +#: lib/psm.c:213 #, c-format msgid "Missing rpmlib features for %s:\n" msgstr "%s の rpmlib 機能が見つかりません:\n" -#: lib/psm.c:254 +#: lib/psm.c:255 msgid "source package expected, binary found\n" msgstr "ソースパッケージが期待されますが、これはバイナリパッケージです\n" -#: lib/psm.c:307 +#: lib/psm.c:308 msgid "source package contains no .spec file\n" msgstr "ソースパッケージに .spec ファイルがありません\n" -#: lib/psm.c:857 +#: lib/psm.c:824 #, c-format msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s\n" msgstr "アーカイブの伸長に失敗%s%s: %s\n" -#: lib/psm.c:858 +#: lib/psm.c:825 msgid " on file " msgstr ": ファイル " -#: lib/psm.c:974 +#: lib/psm.c:942 #, c-format msgid "%s failed on file %s: %s\n" msgstr "%s: ファイル %s で失敗: %s\n" -#: lib/psm.c:977 +#: lib/psm.c:945 #, c-format msgid "%s failed: %s\n" msgstr "%s: 失敗: %s\n" -#: lib/query.c:113 +#: lib/query.c:111 #, c-format msgid "incorrect format: %s\n" msgstr "不正な書式: %s\n" -#: lib/query.c:125 +#: lib/query.c:123 msgid "(contains no files)\n" msgstr "(ファイルが含まれていません)\n" -#: lib/query.c:158 +#: lib/query.c:156 msgid "normal " msgstr "通常 " -#: lib/query.c:161 +#: lib/query.c:159 msgid "replaced " msgstr "置換 " -#: lib/query.c:164 +#: lib/query.c:162 msgid "not installed " msgstr "未インストール" -#: lib/query.c:167 +#: lib/query.c:165 msgid "net shared " msgstr "ネット共有 " -#: lib/query.c:170 +#: lib/query.c:168 msgid "wrong color " msgstr "間違った色 " -#: lib/query.c:173 +#: lib/query.c:171 msgid "(no state) " msgstr "(状態なし) " -#: lib/query.c:176 +#: lib/query.c:174 #, c-format msgid "(unknown %3d) " msgstr "(未知の %3d) " -#: lib/query.c:196 +#: lib/query.c:194 msgid "package has not file owner/group lists\n" msgstr "パッケージはファイル所有者/グループ一覧を持っていません。\n" -#: lib/query.c:227 +#: lib/query.c:225 msgid "package has neither file owner or id lists\n" msgstr "パッケージはファイル所有者も id リストも持っていません\n" -#: lib/query.c:317 +#: lib/query.c:314 #, c-format msgid "group %s does not contain any packages\n" msgstr "グループ %s に属するパッケージは存在しません。\n" -#: lib/query.c:324 +#: lib/query.c:321 #, c-format msgid "no package triggers %s\n" msgstr "%s をトリガーするパッケージが存在しません。\n" -#: lib/query.c:335 lib/query.c:354 lib/query.c:370 +#: lib/query.c:332 lib/query.c:351 lib/query.c:367 #, c-format msgid "malformed %s: %s\n" msgstr "不正な %s の指定: %s\n" -#: lib/query.c:345 lib/query.c:360 lib/query.c:375 +#: lib/query.c:342 lib/query.c:357 lib/query.c:372 #, c-format msgid "no package matches %s: %s\n" msgstr "%s に一致するパッケージは存在しません: %s\n" -#: lib/query.c:383 +#: lib/query.c:380 #, c-format msgid "no package requires %s\n" msgstr "%s を必要とするパッケージは存在しません。\n" -#: lib/query.c:392 +#: lib/query.c:388 #, c-format msgid "no package provides %s\n" msgstr "%s を提供するパッケージは存在しません。\n" -#: lib/query.c:422 +#: lib/query.c:420 #, c-format msgid "file %s: %s\n" msgstr "ファイル %s: %s\n" -#: lib/query.c:425 +#: lib/query.c:423 #, c-format msgid "file %s is not owned by any package\n" msgstr "ファイル %s はどのパッケージにも属していません。\n" -#: lib/query.c:436 +#: lib/query.c:434 #, c-format msgid "invalid package number: %s\n" msgstr "無効なパッケージ番号: %s\n" -#: lib/query.c:443 +#: lib/query.c:441 #, c-format msgid "record %u could not be read\n" msgstr "レコード %u は読み込めませんでした\n" -#: lib/query.c:456 lib/rpminstall.c:647 +#: lib/query.c:454 lib/rpminstall.c:646 #, c-format msgid "package %s is not installed\n" msgstr "パッケージ %s はインストールされていません。\n" -#: lib/query.c:490 +#: lib/query.c:488 #, c-format msgid "unknown tag: \"%s\"\n" msgstr "不明なタグ: \"%s\"\n" -#: lib/rpmchecksig.c:43 +#: lib/rpmchecksig.c:44 #, c-format msgid "%s: key %d import failed.\n" msgstr "%s: キー %d のインポートに失敗しました。\n" -#: lib/rpmchecksig.c:47 +#: lib/rpmchecksig.c:48 #, c-format msgid "%s: key %d not an armored public key.\n" msgstr "%s: キー %d は ASCII 形式の公開鍵ではありません。\n" -#: lib/rpmchecksig.c:91 +#: lib/rpmchecksig.c:92 #, c-format msgid "%s: import read failed(%d).\n" msgstr "%s: インポート読み込みに失敗しました(%d)。\n" -#: lib/rpmchecksig.c:116 +#: lib/rpmchecksig.c:117 #, c-format msgid "%s: headerRead failed\n" msgstr "%s: headerRead に失敗しました。\n" -#: lib/rpmchecksig.c:125 +#: lib/rpmchecksig.c:126 #, c-format msgid "%s: Immutable header region could not be read. Corrupted package?\n" msgstr "" "%s: 不変のヘッダー領域が読み込めませんでした。パッケージが壊れていません" "か?\n" -#: lib/rpmchecksig.c:159 -#, c-format -msgid "skipping package %s with unverifiable V%u signature\n" -msgstr "" -"パッケージ %s に証明できない V%u 署名がついているためスキップしました。\n" - -#: lib/rpmchecksig.c:410 +#: lib/rpmchecksig.c:383 msgid "NOT OK" msgstr "OK ではありません。" -#: lib/rpmchecksig.c:410 +#: lib/rpmchecksig.c:383 msgid "OK" msgstr "OK" -#: lib/rpmchecksig.c:412 +#: lib/rpmchecksig.c:385 msgid " (MISSING KEYS:" msgstr "(見つからない鍵:" -#: lib/rpmchecksig.c:414 +#: lib/rpmchecksig.c:387 msgid ") " msgstr ") " -#: lib/rpmchecksig.c:415 +#: lib/rpmchecksig.c:388 msgid " (UNTRUSTED KEYS:" msgstr "(信頼できない鍵:" -#: lib/rpmchecksig.c:417 +#: lib/rpmchecksig.c:390 msgid ")" msgstr ")" -#: lib/rpmchecksig.c:457 sign/rpmgensig.c:54 +#: lib/rpmchecksig.c:430 sign/rpmgensig.c:53 #, c-format msgid "%s: open failed: %s\n" msgstr "%s: オープンに失敗しました: %s\n" #: lib/rpmchroot.c:43 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to open current directory: %m\n" -msgstr "ルート ディレクトリーの復元に失敗しました: %m\n" +msgstr "" #: lib/rpmchroot.c:59 lib/rpmchroot.c:84 #, c-format @@ -2396,79 +2420,79 @@ msgstr "ルート ディレクトリーの変更に失敗しました: %m\n" msgid "Unable to restore root directory: %m\n" msgstr "ルート ディレクトリーの復元に失敗しました: %m\n" -#: lib/rpmds.c:403 +#: lib/rpmds.c:406 msgid "NO " msgstr "NO " -#: lib/rpmds.c:403 +#: lib/rpmds.c:406 msgid "YES" msgstr "YES" -#: lib/rpmds.c:844 +#: lib/rpmds.c:847 msgid "PreReq:, Provides:, and Obsoletes: dependencies support versions." msgstr "" "「PreReq:」「Provides:」「Obsoletes:」の依存関係をサポートしたバージョン。" -#: lib/rpmds.c:847 +#: lib/rpmds.c:850 msgid "file name(s) stored as (dirName,baseName,dirIndex) tuple, not as path." msgstr "" "ファイル名が、パスではなく (dirName, baseName, dirIndex) の組で格納されます。" -#: lib/rpmds.c:851 +#: lib/rpmds.c:854 msgid "package payload can be compressed using bzip2." msgstr "パッケージ ペイロードが bzip2 を用いて圧縮できます。" -#: lib/rpmds.c:856 +#: lib/rpmds.c:859 msgid "package payload can be compressed using xz." msgstr "パッケージ ペイロードが xz を用いて圧縮できます。" -#: lib/rpmds.c:859 +#: lib/rpmds.c:862 msgid "package payload can be compressed using lzma." msgstr "パッケージ ペイロードが lzma を用いて圧縮できます。" -#: lib/rpmds.c:863 +#: lib/rpmds.c:866 msgid "package payload file(s) have \"./\" prefix." msgstr "パッケージ ペイロード ファイルが「./」接頭語を持っています。" -#: lib/rpmds.c:866 +#: lib/rpmds.c:869 msgid "package name-version-release is not implicitly provided." msgstr "「パッケージ名-バージョン-リリース」が暗黙で提供されません。" -#: lib/rpmds.c:869 +#: lib/rpmds.c:872 msgid "header tags are always sorted after being loaded." msgstr "ヘッダー タグが読み込まれた後、常にソートされます。" -#: lib/rpmds.c:872 +#: lib/rpmds.c:875 msgid "the scriptlet interpreter can use arguments from header." msgstr "スクリプト インタプリターがヘッダーから引数を使用できます。" -#: lib/rpmds.c:875 +#: lib/rpmds.c:878 msgid "a hardlink file set may be installed without being complete." msgstr "ハードリンク ファイル群が完全でなくてもインストールできます。" -#: lib/rpmds.c:878 +#: lib/rpmds.c:881 msgid "package scriptlets may access the rpm database while installing." msgstr "" "インストール中に、パッケージスクリプトが rpm データベースにアクセスできます。" -#: lib/rpmds.c:882 +#: lib/rpmds.c:885 msgid "internal support for lua scripts." msgstr "lua スクリプトの内部サポート。" -#: lib/rpmds.c:886 +#: lib/rpmds.c:889 msgid "file digest algorithm is per package configurable" msgstr "ファイルのダイジェストアルゴリズムはパッケージ毎の設定です" -#: lib/rpmds.c:890 +#: lib/rpmds.c:893 msgid "support for POSIX.1e file capabilities" msgstr "POSIX..1e ファイル ケーパビリティ (capability) のためのサポート" -#: lib/rpmds.c:894 +#: lib/rpmds.c:897 msgid "package scriptlets can be expanded at install time." msgstr "パッケージのスクリプトはインストール時間を長くすることができます。" -#: lib/rpmgi.c:49 lib/rpminstall.c:115 lib/rpminstall.c:290 -#: lib/rpminstall.c:319 tools/rpmgraph.c:93 tools/rpmgraph.c:130 +#: lib/rpmgi.c:49 lib/rpminstall.c:114 lib/rpminstall.c:289 +#: lib/rpminstall.c:318 tools/rpmgraph.c:92 tools/rpmgraph.c:129 #, c-format msgid "open of %s failed: %s\n" msgstr "%s のオープンに失敗: %s\n" @@ -2478,76 +2502,76 @@ msgstr "%s のオープンに失敗: %s\n" msgid "%s: not an rpm package (or package manifest)\n" msgstr "%s: RPM パッケージ(またはパッケージのリスト)ではありません。\n" -#: lib/rpminstall.c:174 +#: lib/rpminstall.c:173 msgid "Preparing..." msgstr "準備しています..." -#: lib/rpminstall.c:176 +#: lib/rpminstall.c:175 msgid "Preparing packages for installation..." msgstr "パッケージのインストールを準備しています..." -#: lib/rpminstall.c:252 tools/rpmgraph.c:168 +#: lib/rpminstall.c:251 tools/rpmgraph.c:168 msgid "Failed dependencies:\n" msgstr "依存性の欠如:\n" -#: lib/rpminstall.c:303 +#: lib/rpminstall.c:302 #, c-format msgid "%s: not an rpm package (or package manifest): %s\n" msgstr "%s: RPM パッケージ(またはパッケージのリスト)ではありません: %s\n" -#: lib/rpminstall.c:339 lib/rpminstall.c:710 tools/rpmgraph.c:113 +#: lib/rpminstall.c:338 lib/rpminstall.c:709 tools/rpmgraph.c:112 #, c-format msgid "%s cannot be installed\n" msgstr "%s をインストールできません。\n" -#: lib/rpminstall.c:448 +#: lib/rpminstall.c:447 #, c-format msgid "Retrieving %s\n" msgstr "%s を取得中\n" -#: lib/rpminstall.c:460 +#: lib/rpminstall.c:459 #, c-format msgid "skipping %s - transfer failed\n" msgstr "%s をスキップします - 転送に失敗しました\n" -#: lib/rpminstall.c:526 +#: lib/rpminstall.c:525 #, c-format msgid "package %s is not relocatable\n" msgstr "パッケージ %s は再配置できません。\n" -#: lib/rpminstall.c:554 +#: lib/rpminstall.c:553 #, c-format msgid "error reading from file %s\n" msgstr "ファイル %s の読み込みエラー\n" -#: lib/rpminstall.c:654 +#: lib/rpminstall.c:653 #, c-format msgid "\"%s\" specifies multiple packages:\n" msgstr "\"%s\" は複数のパッケージを指定しています:\n" -#: lib/rpminstall.c:694 +#: lib/rpminstall.c:693 #, c-format msgid "cannot open %s: %s\n" msgstr "%s を開けません: %s\n" -#: lib/rpminstall.c:700 +#: lib/rpminstall.c:699 #, c-format msgid "Installing %s\n" msgstr "%s をインストール中です。\n" -#: lib/rpmlead.c:101 +#: lib/rpmlead.c:99 msgid "not an rpm package" msgstr "rpm パッケージではありません。" -#: lib/rpmlead.c:105 +#: lib/rpmlead.c:103 msgid "illegal signature type" msgstr "署名の種類が正しくありません。" -#: lib/rpmlead.c:109 +#: lib/rpmlead.c:107 msgid "unsupported RPM package version" msgstr "サポートしていない RPM パッケージのバージョンです。" -#: lib/rpmlead.c:121 +#: lib/rpmlead.c:122 #, c-format msgid "read failed: %s (%d)\n" msgstr "読み込みの失敗: %s (%d)\n" @@ -2567,16 +2591,15 @@ msgid "waiting for %s lock on %s\n" msgstr "%s ロックを待っています。(%s 上)\n" #: lib/rpmplugins.c:59 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to dlopen %s %s\n" -msgstr "%s のオープンに失敗: %s\n" +msgstr "%s のdlopenに失敗しました。%s\n" #: lib/rpmplugins.c:66 #, c-format msgid "Failed to resolve symbol %s: %s\n" msgstr "シンボル %s の解決に失敗: %s\n" -# ソースコード確認 #: lib/rpmplugins.c:87 #, c-format msgid "Failed to expand %%__collection_%s macro\n" @@ -2585,12 +2608,12 @@ msgstr "%%__collection_%s マクロの拡張に失敗しました。\n" #: lib/rpmplugins.c:136 lib/rpmplugins.c:141 #, c-format msgid "Plugin %s not loaded\n" -msgstr "" +msgstr "%s プラグインは読み込まれていません。\n" #: lib/rpmplugins.c:149 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to resolve %s plugin symbol %s: %s\n" -msgstr "シンボル %s の解決に失敗: %s\n" +msgstr "" #: lib/rpmprob.c:109 msgid "different" @@ -2671,124 +2694,124 @@ msgstr "%s は %s%s によって不要とされています" msgid "unknown error %d encountered while manipulating package %s" msgstr "不明なエラー %d がパッケージ %s 操作中に発生しました" -#: lib/rpmrc.c:186 +#: lib/rpmrc.c:183 #, c-format msgid "missing second ':' at %s:%d\n" msgstr "2番目の ':' がありません (%s:%d で)\n" -#: lib/rpmrc.c:189 +#: lib/rpmrc.c:186 #, c-format msgid "missing architecture name at %s:%d\n" msgstr "%s:%d にアーキテクチャ名がありません\n" -#: lib/rpmrc.c:334 +#: lib/rpmrc.c:331 #, c-format msgid "Incomplete data line at %s:%d\n" msgstr "%s:%d でデータ行が不完全です\n" -#: lib/rpmrc.c:339 +#: lib/rpmrc.c:336 #, c-format msgid "Too many args in data line at %s:%d\n" msgstr "%s:%d でデータ行に引数が多すぎます\n" -#: lib/rpmrc.c:346 +#: lib/rpmrc.c:343 #, c-format msgid "Bad arch/os number: %s (%s:%d)\n" msgstr "不正な arch/os 番号: %s (%s:%d)\n" -#: lib/rpmrc.c:377 +#: lib/rpmrc.c:374 #, c-format msgid "Incomplete default line at %s:%d\n" msgstr "%s:%d で不完全なデフォルト行\n" -#: lib/rpmrc.c:382 +#: lib/rpmrc.c:379 #, c-format msgid "Too many args in default line at %s:%d\n" msgstr "%s:%d でデフォルト行に引数が多すぎます\n" -#: lib/rpmrc.c:486 +#: lib/rpmrc.c:483 #, c-format msgid "missing ':' (found 0x%02x) at %s:%d\n" msgstr "':' がありません (0x%02x が見つかった) (%s:%d)\n" -#: lib/rpmrc.c:503 lib/rpmrc.c:543 +#: lib/rpmrc.c:500 lib/rpmrc.c:532 #, c-format msgid "missing argument for %s at %s:%d\n" msgstr "%s の引数がありません (%s:%d)\n" -#: lib/rpmrc.c:519 +#: lib/rpmrc.c:511 #, c-format msgid "cannot open %s at %s:%d: %m\n" msgstr "%s が開けません (%s:%d): %m\n" -#: lib/rpmrc.c:535 +#: lib/rpmrc.c:524 #, c-format msgid "missing architecture for %s at %s:%d\n" msgstr "%s 用のアーキテクチャが見つかりません (%s:%d)\n" -#: lib/rpmrc.c:602 +#: lib/rpmrc.c:591 #, c-format msgid "bad option '%s' at %s:%d\n" msgstr "不正なオプションです: '%s' (%s:%d)\n" -#: lib/rpmrc.c:1372 +#: lib/rpmrc.c:1281 #, c-format msgid "Unknown system: %s\n" msgstr "不明なシステム: %s\n" -#: lib/rpmrc.c:1373 +#: lib/rpmrc.c:1282 #, c-format msgid "Please contact %s\n" msgstr "%s に連絡してください。\n" -#: lib/rpmrc.c:1592 +#: lib/rpmrc.c:1501 #, c-format msgid "Unable to open %s for reading: %m.\n" msgstr "%s を読み込み用に開けません: %m。\n" -#: lib/rpmscript.c:69 -#, fuzzy, c-format +#: lib/rpmscript.c:75 +#, c-format msgid "Unable to restore current directory: %m" -msgstr "ルート ディレクトリーの復元に失敗しました: %m\n" +msgstr "" -#: lib/rpmscript.c:79 +#: lib/rpmscript.c:86 msgid "<lua> scriptlet support not built in\n" msgstr "<lua> スクリプトは組み込みでサポートしていません\n" -#: lib/rpmscript.c:214 +#: lib/rpmscript.c:221 #, c-format msgid "Couldn't create temporary file for %s: %s\n" msgstr "%s の一次ファイルの作成に失敗しました: %s\n" -#: lib/rpmscript.c:241 +#: lib/rpmscript.c:248 #, c-format msgid "Couldn't duplicate file descriptor: %s: %s\n" msgstr "ファイル ディスクリプターの複製ができません: %s: %s\n" -#: lib/rpmscript.c:265 +#: lib/rpmscript.c:272 #, c-format msgid "%s scriptlet failed, waitpid(%d) rc %d: %s\n" msgstr "%s スクリプトの実行に失敗しました。waitpid (%d) rc %d: %s\n" -#: lib/rpmscript.c:269 +#: lib/rpmscript.c:276 #, c-format msgid "%s scriptlet failed, signal %d\n" msgstr "%s スクリプトの実行に失敗しました。シグナル %d\n" -#: lib/rpmscript.c:272 +#: lib/rpmscript.c:279 #, c-format msgid "%s scriptlet failed, exit status %d\n" msgstr "%s スクリプトの実行に失敗しました。終了ステータス %d\n" -#: lib/rpmtd.c:254 +#: lib/rpmtd.c:252 msgid "Unknown format" msgstr "不明な書式" -#: lib/rpmte.c:820 +#: lib/rpmte.c:822 msgid "install" msgstr "インストール" -#: lib/rpmte.c:821 +#: lib/rpmte.c:823 msgid "erase" msgstr "削除" @@ -2817,7 +2840,7 @@ msgstr "パッケージラベル中に「)」がありません: %s\n" msgid "%s: reading of public key failed.\n" msgstr "%s: 公開鍵の読み込みに失敗しました。\n" -#: lib/rpmts.c:1033 +#: lib/rpmts.c:1061 msgid "transaction" msgstr "トランザクション" @@ -2840,132 +2863,137 @@ msgstr "署名タグ: 異常、タグの数 (%d) が範囲外です。\n" msgid "sigh data: BAD, no. of bytes(%d) out of range\n" msgstr "署名データ: 異常、バイト数 (%d) が範囲外です。\n" -#: lib/signature.c:122 +#: lib/signature.c:123 #, c-format msgid "sigh blob(%d): BAD, read returned %d\n" msgstr "署名 blob(%d): 異常、read が %d を返しました。\n" -#: lib/signature.c:188 +#: lib/signature.c:190 #, c-format msgid "sigh tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n" msgstr "署名タグ[%d]: 不正、タグ %d タイプ %d オフセット %d カウント %d\n" -#: lib/signature.c:198 +#: lib/signature.c:200 msgid "sigh load: BAD\n" msgstr "署名の読み込み: 不正。\n" -#: lib/signature.c:211 +#: lib/signature.c:213 #, c-format msgid "sigh pad(%zd): BAD, read %zd bytes\n" msgstr "署名の pad 容量(%zd): 異常、%zd バイト読み込みました。\n" -#: lib/signature.c:227 +#: lib/signature.c:229 #, c-format msgid "sigh sigSize(%zd): BAD, fstat(2) failed\n" msgstr "署名の容量(%zd): 異常、fstat(2) に失敗しました。\n" -#: lib/signature.c:303 +#: lib/signature.c:305 msgid "Immutable header region could not be read. Corrupted package?\n" msgstr "" "不変なヘッダー領域を読むことができませんでした。パッケージが壊れていません" "か?\n" -#: lib/signature.c:397 +#: lib/signature.c:315 +#, fuzzy +msgid "Cannot sign RPM v3 packages\n" +msgstr "引数は RPM パッケージではありません。\n" + +#: lib/signature.c:402 msgid "MD5 digest:" msgstr "MD5 ダイジェスト:" -#: lib/signature.c:436 +#: lib/signature.c:441 msgid "Header SHA1 digest:" msgstr "ヘッダー SHA1 ダイジェスト:" -#: lib/signature.c:491 +#: lib/signature.c:483 msgid "Header " msgstr "ヘッダー " -#: lib/signature.c:504 -msgid "Verify signature: BAD PARAMETERS\n" +#: lib/signature.c:524 +#, fuzzy, c-format +msgid "Verify signature: BAD PARAMETERS (%d %p %d %p %p)\n" msgstr "署名確認: 異常なパラメータです。\n" -#: lib/signature.c:525 -#, c-format -msgid "Signature: UNKNOWN (%d)\n" -msgstr "署名: 未知(%d)\n" - -#: lib/transaction.c:1384 +#: lib/transaction.c:1390 msgid "skipped" msgstr "スキップした" -#: lib/transaction.c:1384 +#: lib/transaction.c:1390 msgid "failed" msgstr "失敗" -#: lib/verify.c:362 +#: lib/verify.c:363 #, c-format msgid "missing %c %s" msgstr "%c %s が見つかりません。" -#: lib/verify.c:412 +#: lib/verify.c:413 #, c-format msgid "Unsatisfied dependencies for %s:\n" msgstr "%s のための依存性を満たしていません。\n" #: lib/headerfmt.c:336 +msgid "invalid field width" +msgstr "" + +#: lib/headerfmt.c:342 msgid "missing { after %" msgstr "% の後に { がありません。" -#: lib/headerfmt.c:358 +#: lib/headerfmt.c:364 msgid "missing } after %{" msgstr "%{ の後に } がありません。" -#: lib/headerfmt.c:369 +#: lib/headerfmt.c:375 msgid "empty tag format" msgstr "空のタグフォーマット" -#: lib/headerfmt.c:380 +#: lib/headerfmt.c:386 msgid "empty tag name" msgstr "空のタグ名" -#: lib/headerfmt.c:387 +#: lib/headerfmt.c:393 msgid "unknown tag" msgstr "不明なタグ" -#: lib/headerfmt.c:407 +#: lib/headerfmt.c:413 msgid "] expected at end of array" msgstr "配列の後に ] が期待されます。" -#: lib/headerfmt.c:419 +#: lib/headerfmt.c:425 msgid "unexpected ]" msgstr "予期せぬ ]" -#: lib/headerfmt.c:429 +#: lib/headerfmt.c:435 msgid "unexpected }" msgstr "予期せぬ }" -#: lib/headerfmt.c:485 +#: lib/headerfmt.c:491 msgid "? expected in expression" msgstr "式中で ? が期待されます。" -#: lib/headerfmt.c:492 +#: lib/headerfmt.c:498 msgid "{ expected after ? in expression" msgstr "式中で ? の後に { が期待されます。" -#: lib/headerfmt.c:504 lib/headerfmt.c:544 +#: lib/headerfmt.c:510 lib/headerfmt.c:550 msgid "} expected in expression" msgstr "式中に } が期待されます。" -#: lib/headerfmt.c:512 +#: lib/headerfmt.c:518 msgid ": expected following ? subexpression" msgstr "? サブ式の後に : が期待されます。" -#: lib/headerfmt.c:530 +#: lib/headerfmt.c:536 msgid "{ expected after : in expression" msgstr "式中で : の後に { が期待されます。" -#: lib/headerfmt.c:552 +#: lib/headerfmt.c:558 msgid "| expected at end of expression" msgstr "式の終わりに | が期待されます。" -#: lib/headerfmt.c:721 +#: lib/headerfmt.c:735 msgid "array iterator used with different sized arrays" msgstr "配列の繰り返し指定が、サイズが異なる配列の間で使用されています" @@ -2974,91 +3002,95 @@ msgstr "配列の繰り返し指定が、サイズが異なる配列の間で使 msgid "Generating %d missing index(es), please wait...\n" msgstr "" -#: lib/rpmdb.c:154 +#: lib/rpmdb.c:179 #, c-format msgid "cannot open %s index using db%d - %s (%d)\n" msgstr "%s インデックスを db%d で開けません - %s (%d)\n" -#: lib/rpmdb.c:689 +#: lib/rpmdb.c:504 +#, c-format +msgid "error(%d) getting \"%s\" records from %s index: %s\n" +msgstr "" + +#: lib/rpmdb.c:777 msgid "no dbpath has been set\n" msgstr "dbpath が設定されていません\n" -#: lib/rpmdb.c:870 lib/rpmdb.c:984 lib/rpmdb.c:1029 lib/rpmdb.c:1872 -#: lib/rpmdb.c:2023 lib/rpmdb.c:2056 lib/rpmdb.c:2606 -#, c-format -msgid "error(%d) getting \"%s\" records from %s index\n" -msgstr "エラー(%d) - レコード \"%s\" 取得時 (%s インデックスから)\n" - -#: lib/rpmdb.c:1214 +#: lib/rpmdb.c:1270 msgid "miFreeHeader: skipping" msgstr "miFreeHeader: スキップします。" -#: lib/rpmdb.c:1224 +#: lib/rpmdb.c:1280 #, c-format msgid "error(%d) storing record #%d into %s\n" msgstr "エラー(%d) - レコード #%d を %s に格納時\n" -#: lib/rpmdb.c:1318 +#: lib/rpmdb.c:1377 #, c-format msgid "%s: regexec failed: %s\n" msgstr "%s: 正規表現に失敗しました: %s\n" -#: lib/rpmdb.c:1499 +#: lib/rpmdb.c:1558 #, c-format msgid "%s: regcomp failed: %s\n" msgstr "%s: regcomp に失敗しました: %s\n" -#: lib/rpmdb.c:1659 +#: lib/rpmdb.c:1718 msgid "rpmdbNextIterator: skipping" msgstr "rpmdbNextIterator: スキップします。" -#: lib/rpmdb.c:1799 +#: lib/rpmdb.c:1856 #, c-format msgid "rpmdb: damaged header #%u retrieved -- skipping.\n" msgstr "" "rpmdb: 破損したヘッダーインスタンス #%u を取得しました。スキップします。\n" -#: lib/rpmdb.c:2212 -#, fuzzy, c-format +#: lib/rpmdb.c:2209 +#, c-format msgid "error(%d:%s) getting next key from %s index\n" -msgstr "エラー(%d) - レコード \"%s\" 取得時 (%s インデックスから)\n" +msgstr "" -#: lib/rpmdb.c:2311 +#: lib/rpmdb.c:2308 #, c-format msgid "error(%d) adding header #%d record\n" msgstr "エラー(%d) - ヘッダー #%d レコードの追加時\n" -#: lib/rpmdb.c:2320 +#: lib/rpmdb.c:2317 #, c-format msgid "error(%d) removing header #%d record\n" msgstr "エラー(%d) - ヘッダー #%d レコードの削除時\n" -#: lib/rpmdb.c:2344 +#: lib/rpmdb.c:2341 #, c-format msgid "%s: cannot read header at 0x%x\n" msgstr "%s: ヘッダーを読むことができません (0x%x)\n" -#: lib/rpmdb.c:2410 +#: lib/rpmdb.c:2407 #, c-format msgid "error(%d) setting \"%s\" records from %s index\n" msgstr "エラー(%d) - \"%s\" のレコード設定時 (%s インデックスから)\n" -#: lib/rpmdb.c:2429 +#: lib/rpmdb.c:2426 #, c-format msgid "error(%d) storing record \"%s\" into %s\n" msgstr "エラー(%d) - レコード \"%s\" を %s に格納時\n" -#: lib/rpmdb.c:2439 +#: lib/rpmdb.c:2436 #, c-format msgid "error(%d) removing record \"%s\" from %s\n" msgstr "エラー(%d) - レコード \"%s\" を %s から削除時\n" -#: lib/rpmdb.c:2513 +#: lib/rpmdb.c:2510 #, c-format msgid "error(%d) allocating new package instance\n" msgstr "エラー(%d) - 新しいパッケージインスタンスの割り当て時\n" -#: lib/rpmdb.c:2622 +#: lib/rpmdb.c:2603 +#, c-format +msgid "error(%d) getting \"%s\" records from %s index\n" +msgstr "エラー(%d) - レコード \"%s\" 取得時 (%s インデックスから)\n" + +#: lib/rpmdb.c:2619 #, c-format msgid "error(%d) storing record %s into %s\n" msgstr "エラー(%d) - レコード %s を %s にストア時\n" @@ -3110,23 +3142,23 @@ msgstr "db%d エラー (%d) (%s において): %s\n" msgid "db%d error(%d): %s\n" msgstr "db%d エラー (%d): %s\n" -#: lib/backend/db3.c:490 +#: lib/backend/db3.c:493 #, c-format msgid "cannot get %s lock on %s/%s\n" msgstr "%sロックを獲得できません (%s/%s)\n" -#: lib/backend/db3.c:492 +#: lib/backend/db3.c:495 msgid "shared" msgstr "共有" -#: lib/backend/db3.c:492 +#: lib/backend/db3.c:495 msgid "exclusive" msgstr "排他" -#: lib/backend/db3.c:572 -#, fuzzy, c-format +#: lib/backend/db3.c:575 +#, c-format msgid "invalid index type %x on %s/%s\n" -msgstr "データベースインデックス %s/%s を検証しました。\n" +msgstr "" #: lib/backend/dbconfig.c:144 #, c-format @@ -3149,92 +3181,90 @@ msgid "%s has too large or too small integer value, skipped\n" msgstr "%s には大き/小さ過ぎる整数値があります。スキップします\n" #: plugins/sepolicy.c:220 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to decode policy for %s\n" -msgstr "%s から spec ファイルの読み込みに失敗しました。\n" +msgstr "" #: plugins/sepolicy.c:227 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to create temporary file for %s: %s\n" -msgstr "%s の一次ファイルの作成に失敗しました: %s\n" +msgstr "" #: plugins/sepolicy.c:233 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to write %s policy to file %s\n" -msgstr "%s から spec ファイルの読み込みに失敗しました。\n" +msgstr "" -#: plugins/sepolicy.c:305 -#, fuzzy +#: plugins/sepolicy.c:298 msgid "Failed to create semanage handle\n" -msgstr "%s の作成に失敗しました: %s\n" +msgstr "" -#: plugins/sepolicy.c:311 -#, fuzzy +#: plugins/sepolicy.c:304 msgid "Failed to connect to policy handler\n" -msgstr "サーバとの接続に失敗しました。" +msgstr "" -#: plugins/sepolicy.c:315 -#, fuzzy, c-format +#: plugins/sepolicy.c:308 +#, c-format msgid "Failed to begin policy transaction: %s\n" -msgstr "%s のオープンに失敗: %s\n" +msgstr "" -#: plugins/sepolicy.c:346 -#, fuzzy, c-format +#: plugins/sepolicy.c:339 +#, c-format msgid "Failed to remove temporary policy file %s: %s\n" -msgstr "ディレクトリー %s の削除に失敗しました: %s\n" +msgstr "" -#: plugins/sepolicy.c:394 -#, fuzzy, c-format +#: plugins/sepolicy.c:388 +#, c-format msgid "Failed to install policy module: %s (%s)\n" -msgstr "シンボル %s の解決に失敗: %s\n" +msgstr "" -#: plugins/sepolicy.c:424 -#, fuzzy, c-format +#: plugins/sepolicy.c:418 +#, c-format msgid "Failed to remove policy module: %s\n" -msgstr "シンボルの解決に失敗: %s\n" +msgstr "" -#: plugins/sepolicy.c:448 plugins/sepolicy.c:500 -#, fuzzy, c-format +#: plugins/sepolicy.c:442 plugins/sepolicy.c:494 +#, c-format msgid "Failed to fork process: %s\n" -msgstr "%s のオープンに失敗: %s\n" +msgstr "" -#: plugins/sepolicy.c:458 plugins/sepolicy.c:510 -#, fuzzy, c-format +#: plugins/sepolicy.c:452 plugins/sepolicy.c:504 +#, c-format msgid "Failed to execute %s: %s\n" -msgstr "%s の作成に失敗しました: %s\n" +msgstr "%s の実行に失敗しました。%s\n" -#: plugins/sepolicy.c:464 plugins/sepolicy.c:516 -#, fuzzy, c-format +#: plugins/sepolicy.c:458 plugins/sepolicy.c:510 +#, c-format msgid "%s terminated abnormally\n" -msgstr "マクロ %%%s はボディが終端していません。\n" +msgstr "%s が異常終了しました。\n" -#: plugins/sepolicy.c:468 plugins/sepolicy.c:520 -#, fuzzy, c-format +#: plugins/sepolicy.c:462 plugins/sepolicy.c:514 +#, c-format msgid "%s failed with exit code %i\n" -msgstr "%s: エンコードに失敗\n" +msgstr "" -#: plugins/sepolicy.c:475 +#: plugins/sepolicy.c:469 msgid "Failed to commit policy changes\n" -msgstr "" +msgstr "ポリシーの変更を確定した際にエラーが発生しました。\n" -# ソースコード確認 -#: plugins/sepolicy.c:492 -#, fuzzy +#: plugins/sepolicy.c:486 msgid "Failed to expand restorecon path" -msgstr "%%__collection_%s マクロの拡張に失敗しました。\n" +msgstr "" -#: plugins/sepolicy.c:571 +#: plugins/sepolicy.c:565 msgid "Failed to relabel filesystem. Files may be mislabeled\n" msgstr "" +"ファイルシステムのリラベルに失敗しました。ファイルはミスラベルされたかもしれ" +"ません。\n" -#: plugins/sepolicy.c:575 +#: plugins/sepolicy.c:569 msgid "Failed to reload file contexts. Files may be mislabeled\n" msgstr "" -#: plugins/sepolicy.c:602 -#, fuzzy, c-format +#: plugins/sepolicy.c:596 +#, c-format msgid "Failed to extract policy from %s\n" -msgstr "%s から spec ファイルの読み込みに失敗しました。\n" +msgstr "%s からのポリシーの展開に失敗しました。\n" #: rpmio/macro.c:185 #, c-format @@ -3281,76 +3311,82 @@ msgstr "マクロ %%%s の展開に失敗しました。\n" msgid "Macro %%%s has illegal name (%%undefine)\n" msgstr "マクロ %%%s は不正な名前です (%%undefine)\n" -#: rpmio/macro.c:737 +#: rpmio/macro.c:742 #, c-format msgid "Macro %%%s (%s) was not used below level %d\n" msgstr "マクロ %%%s (%s) はレベル %d 未満で使用されませんでした。\n" -#: rpmio/macro.c:819 +#: rpmio/macro.c:824 #, c-format msgid "Unknown option %c in %s(%s)\n" msgstr "不明なオプション %c (%s(%s)中に)\n" -#: rpmio/macro.c:1042 +#: rpmio/macro.c:1047 msgid "" "Too many levels of recursion in macro expansion. It is likely caused by " "recursive macro declaration.\n" msgstr "" +"マクロ展開の再帰呼び出しが深すぎます。これは再帰的マクロ定義が原因で発生して" +"いる可能性があります。\n" -#: rpmio/macro.c:1111 rpmio/macro.c:1128 +#: rpmio/macro.c:1116 rpmio/macro.c:1133 #, c-format msgid "Unterminated %c: %s\n" msgstr "終端されていない %c: %s\n" -#: rpmio/macro.c:1169 +#: rpmio/macro.c:1174 #, c-format msgid "A %% is followed by an unparseable macro\n" msgstr "%% の後ろに構文解析できないマクロが続いています。\n" -#: rpmio/rpmfileutil.c:277 +#: rpmio/rpmfileutil.c:283 #, c-format msgid "error creating temporary file %s: %m\n" msgstr "一時ファイル %s の作成に失敗しました: %m\n" -#: rpmio/rpmfileutil.c:342 rpmio/rpmfileutil.c:348 +#: rpmio/rpmfileutil.c:348 rpmio/rpmfileutil.c:354 #, c-format msgid "File %s: %s\n" msgstr "ファイル %s: %s\n" -#: rpmio/rpmfileutil.c:351 +#: rpmio/rpmfileutil.c:357 #, c-format msgid "File %s is smaller than %u bytes\n" msgstr "ファイル %s は %u バイトより小さくなっています。\n" -#: rpmio/rpmfileutil.c:740 +#: rpmio/rpmfileutil.c:761 msgid "failed to create directory" msgstr "ディレクトリーの作成に失敗しました" -#: rpmio/rpmlua.c:462 +#: rpmio/rpmlua.c:480 #, c-format msgid "invalid syntax in lua scriptlet: %s\n" msgstr "lua スクリプトで不正な文法がありました: %s\n" -#: rpmio/rpmlua.c:478 +#: rpmio/rpmlua.c:496 #, c-format msgid "invalid syntax in lua script: %s\n" msgstr "lua スクリプトで不正な文法がありました: %s\n" -#: rpmio/rpmlua.c:483 rpmio/rpmlua.c:502 +#: rpmio/rpmlua.c:501 rpmio/rpmlua.c:520 #, c-format msgid "lua script failed: %s\n" msgstr "lua スクリプトに失敗しました: %s\n" -#: rpmio/rpmlua.c:497 +#: rpmio/rpmlua.c:515 #, c-format msgid "invalid syntax in lua file: %s\n" msgstr "lua ファイルに不正な文法がありました: %s\n" -#: rpmio/rpmlua.c:663 +#: rpmio/rpmlua.c:683 #, c-format msgid "lua hook failed: %s\n" msgstr "lua のフックに失敗しました: %s\n" +#: rpmio/rpmio.c:314 +msgid "[none]" +msgstr "[なし]" + #: rpmio/rpmlog.c:37 msgid "(no error)" msgstr "(エラーなし)" @@ -3372,78 +3408,83 @@ msgstr "警告: " msgid "memory alloc (%u bytes) returned NULL.\n" msgstr "メモリ割り当て (%u バイト) が NULL を返しました。\n" -#: rpmio/rpmpgp.c:1354 +#: rpmio/rpmpgp.c:1008 #, c-format msgid "V%d %s/%s %s, key ID %s" msgstr "V%d %s/%s %s、鍵 ID %s" -#: rpmio/rpmpgp.c:1362 +#: rpmio/rpmpgp.c:1016 msgid "(none)" msgstr "(なし)" -#: rpmio/rpmpgp.c:1636 -#, c-format -msgid "Failed to register fork handler: %m\n" -msgstr "フォーク ハンドラーの登録に失敗しました: %m\n" - -#: sign/rpmgensig.c:88 +#: sign/rpmgensig.c:87 #, c-format msgid "%s: Fwrite failed: %s\n" msgstr "%s: Fwrite に失敗しました: %s\n" -#: sign/rpmgensig.c:98 +#: sign/rpmgensig.c:97 #, c-format msgid "%s: Fflush failed: %s\n" msgstr "%s: Fflush に失敗しました: %s\n" -#: sign/rpmgensig.c:128 -#, c-format -msgid "Unsupported PGP hash algorithm %d\n" +#: sign/rpmgensig.c:125 +#, fuzzy +msgid "Unsupported PGP signature\n" msgstr "サポートされていない PGP ハッシュアルゴリズム %d\n" -#: sign/rpmgensig.c:141 -#, c-format -msgid "Unsupported PGP pubkey algorithm %d\n" +#: sign/rpmgensig.c:131 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsupported PGP hash algorithm %u\n" +msgstr "サポートされていない PGP ハッシュアルゴリズム %d\n" + +#: sign/rpmgensig.c:144 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsupported PGP pubkey algorithm %u\n" msgstr "サポートされていない PGP 公開鍵アルゴリズム %d\n" -#: sign/rpmgensig.c:171 +#: sign/rpmgensig.c:174 #, c-format msgid "Couldn't create pipe for signing: %m" msgstr "署名のためのパイプ作成ができません: %m" -#: sign/rpmgensig.c:213 +#: sign/rpmgensig.c:216 #, c-format msgid "gpg exec failed (%d)\n" msgstr "gpg の実行に失敗しました (%d)\n" -#: sign/rpmgensig.c:243 +#: sign/rpmgensig.c:246 msgid "gpg failed to write signature\n" msgstr "gpg が署名を書き込むのに失敗しました。\n" -#: sign/rpmgensig.c:260 +#: sign/rpmgensig.c:263 msgid "unable to read the signature\n" msgstr "署名を読み込めませんでした。\n" -#: sign/rpmgensig.c:480 sign/rpmgensig.c:549 +#: sign/rpmgensig.c:449 sign/rpmgensig.c:518 msgid "rpmMkTemp failed\n" msgstr "rpmMkTemp に失敗しました。\n" -#: sign/rpmgensig.c:532 +#: sign/rpmgensig.c:501 #, c-format msgid "%s already contains identical signature, skipping\n" msgstr "" -#: sign/rpmgensig.c:557 +#: sign/rpmgensig.c:525 #, c-format msgid "%s: writeLead failed: %s\n" msgstr "%s: writeLead に失敗しました: %s\n" -#: sign/rpmgensig.c:563 +#: sign/rpmgensig.c:531 #, c-format msgid "%s: rpmWriteSignature failed: %s\n" msgstr "%s: rpmWriteSignature に失敗しました: %s\n" -#: tools/rpmgraph.c:143 +#: sign/rpmgensig.c:545 +#, c-format +msgid "replacing %s failed: %s\n" +msgstr "" + +#: tools/rpmgraph.c:142 #, c-format msgid "%s: read manifest failed: %s\n" msgstr "%s: manifest の読み込みに失敗: %s\n" @@ -3452,943 +3493,12 @@ msgstr "%s: manifest の読み込みに失敗: %s\n" msgid "don't verify header+payload signature" msgstr "ヘッダーとペイロード署名を検証しません。" -#~ msgid "Could not open PreIn file: %s\n" -#~ msgstr "PreIn ファイルを開けませんでした: %s\n" - -#~ msgid "Could not open PreUn file: %s\n" -#~ msgstr "PreUn ファイルを開けませんでした: %s\n" - -#~ msgid "Could not open PreTrans file: %s\n" -#~ msgstr "PreTrans ファイルを開けませんでした: %s\n" - -#~ msgid "Could not open PostIn file: %s\n" -#~ msgstr "PostIn ファイルを開けませんでした: %s\n" - -#~ msgid "Could not open PostUn file: %s\n" -#~ msgstr "PostUn ファイルを開けませんでした: %s\n" - -#~ msgid "Could not open PostTrans file: %s\n" -#~ msgstr "PostTrans ファイルを開けませんでした: %s\n" - -#~ msgid "Could not open VerifyScript file: %s\n" -#~ msgstr "VerifyScript ファイルを開けませんでした: %s\n" - -#~ msgid "Could not open Trigger script file: %s\n" -#~ msgstr "TriggerScript ファイルを開けませんでした: %s\n" - -#~ msgid "file %s requires a newer version of RPM\n" -#~ msgstr "ファイル %s にはより新しいバージョンの RPM が必要です。\n" - -#~ msgid "error: python callback %s failed, aborting!\n" -#~ msgstr "エラー: Python のコールバック %s に失敗しました。中止します!\n" - -#~ msgid "ignore package name relation(s) [%d]\t%s -> %s\n" -#~ msgstr "パッケージ名の関係を無視します [%d]\t%s → %s\n" - -#~ msgid "add suggested packages to transaction" -#~ msgstr "トランザクションに提案パッケージを追加します。" - -#~ msgid "do not suggest missing dependency resolution(s)" -#~ msgstr "不足する依存関係の解決を提案しません。" - -#~ msgid "getUname: too many uid's\n" -#~ msgstr "getUname: uid が多すぎます。\n" - -#~ msgid "getUnameS: too many uid's\n" -#~ msgstr "getUnameS: uid が多すぎます。\n" - -#~ msgid "getUidS: too many uid's\n" -#~ msgstr "getUidS: uid が多すぎます。\n" - -#~ msgid "getGname: too many gid's\n" -#~ msgstr "getGname: gid が多すぎます。\n" - -#~ msgid "getGnameS: too many gid's\n" -#~ msgstr "getGnameS: gid が多すぎます。\n" - -#~ msgid "getGidS: too many gid's\n" -#~ msgstr "getGidS: gid が多すぎます。\n" - -#~ msgid "Couldn't chdir to %s: %s\n" -#~ msgstr "%s に作業ディレクトリーを移動できません: %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, " -#~ "recompilation, installation,erasure, and verification" -#~ msgstr "" -#~ "--nodeps はパッケージの作成、リビルド、リコンパイル、インストール、削除、" -#~ "検証時のみ指定できます。" - -#~ msgid "" -#~ "--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, " -#~ "and database rebuilds" -#~ msgstr "" -#~ "--root (-r) はインストール、削除、問い合わせ、データベース再構築時のみ指定" -#~ "できます" - -#~ msgid "detect file conflicts between packages" -#~ msgstr "パッケージ間でのファイルの競合を検知します。" - -#~ msgid "dbiOpen: dbapi %d not available\n" -#~ msgstr "dbiOpen: dbapi %d は利用できません\n" - -#~ msgid "temporary database %s already exists\n" -#~ msgstr "一時的なデータベース %s は既に存在しています。\n" - -#~ msgid "query/verify package(s) with file identifier" -#~ msgstr "ファイル ID でパッケージを問い合わせ/検証します。" - -#~ msgid "<spec>" -#~ msgstr "<spec>" - -#~ msgid "Internal error in argument processing (%d) :-(\n" -#~ msgstr "引数処理 (%d) での内部エラー :-(\n" - -#~ msgid "no files to sign\n" -#~ msgstr "署名するファイルがありません\n" - -#~ msgid "cannot access file %s\n" -#~ msgstr "ファイル %s にアクセスできません。\n" - -#~ msgid "Invalid %%_signature spec in macro file.\n" -#~ msgstr "マクロ ファイル中の無効な %%_signature 指定。\n" - -#~ msgid "--sign may only be used during package building" -#~ msgstr "--sign はパッケージ作成時のみ指定できます。" - -#~ msgid "no packages files given for rebuild" -#~ msgstr "リビルドするパッケージが指定されていません。" - -#~ msgid "no spec files given for build" -#~ msgstr "ビルドのための spec ファイルが指定されていません。" - -#~ msgid "no tar files given for build" -#~ msgstr "ビルドのための tar ファイルが指定されていません。" - -#~ msgid "TIMECHECK failure: %s\n" -#~ msgstr "TIMECHECK 失敗: %s\n" - -#~ msgid "%s: policy file read failed.\n" -#~ msgstr "%s: ポリシーファイルの読み込みに失敗しました。\n" - -#~ msgid "readRPM: open %s: %s\n" -#~ msgstr "readRPM: %s のオープン: %s\n" - -#~ msgid "%s: Fseek failed: %s\n" -#~ msgstr "%s: Fseek に失敗しました: %s\n" - -#~ msgid "readRPM: %s is not an RPM package\n" -#~ msgstr "readRPM: %s は RPM パッケージではありません\n" - -#~ msgid "readRPM: reading header from %s\n" -#~ msgstr "readRPM: %s からヘッダーの読み込み中\n" - -#~ msgid "Generating signature: %d\n" -#~ msgstr "署名の作成中: %d\n" - -#~ msgid "generate headers compatible with rpm4 packaging" -#~ msgstr "rpm4 パッケージング互換のヘッダーを生成" - -#~ msgid "generate PGP/GPG signature" -#~ msgstr "PGP/GPG 署名を生成します。" - -#~ msgid "%s failed\n" -#~ msgstr "%s に失敗しました\n" - -#~ msgid "don't verify GPG V3 DSA signature(s)" -#~ msgstr "GPG V3 RSA 署名を検証しません。" - -#~ msgid "don't verify PGP V3 RSA/MD5 signature(s)" -#~ msgstr "PGP V3 RSA/MD5 署名を検証しません。" - -#~ msgid "sign package(s) (identical to --resign)" -#~ msgstr "パッケージに署名します (--resign と同一です)" - -#~ msgid "generate signature" -#~ msgstr "署名を生成します。" - -#~ msgid "%s: was already signed by key ID %s, skipping\n" -#~ msgstr "%s: キー ID %s により既に署名されています。スキップします。\n" - -#~ msgid "Invalid %%_signature spec in macro file\n" -#~ msgstr "マクロファイル中の不正な %%_signature\n" - -#~ msgid "Recursion depth(%d) greater than max(%d)\n" -#~ msgstr "再帰の深さ (%d) が最大値 (%d) より大きくなっています。\n" - -#~ msgid "Target buffer overflow\n" -#~ msgstr "ターゲットバッファのオーバフローです。\n" - -#~ msgid "dbiTagsInit: unrecognized tag name: \"%s\" ignored\n" -#~ msgstr "dbiTagsInit: 不明なタグ名: \"%s\" は無視します\n" - -#~ msgid "rpmdbAdd: skipping" -#~ msgstr "rpmdbAdd: スキップします。" - -#~ msgid "(rpmlib provides)" -#~ msgstr "(rpmlib 提供)" - -#~ msgid "(cached)" -#~ msgstr "(キャッシュ済み)" - -#~ msgid "(db files)" -#~ msgstr "(files データベース)" - -#~ msgid "(db provides)" -#~ msgstr "(provides データベース" - -#~ msgid "(added files)" -#~ msgstr "(files に追加済み)" - -#~ msgid "(added provide)" -#~ msgstr "(provideに追加済み)" - -#~ msgid "url port must be a number\n" -#~ msgstr "url ポートは数字でなければなりません。\n" - -#~ msgid "File tree walk options (with --ftswalk):" -#~ msgstr "ファイルツリー探索オプション (--ftswalk):" - -#, fuzzy -#~ msgid "follow command line symlinks" -#~ msgstr "FTS_COMFOLLOW: コマンドラインのシンボリックリンクを追いかけます" - -#, fuzzy -#~ msgid "logical walk" -#~ msgstr "FTS_LOGICAL: 論理探索" - -#, fuzzy -#~ msgid "don't change directories" -#~ msgstr "FTS_NOCHDIR: ディレクトリを変更しません。" - -#, fuzzy -#~ msgid "don't get stat info" -#~ msgstr "FTS_NOSTAT: ステータス情報を取得しません。" - -#, fuzzy -#~ msgid "physical walk" -#~ msgstr "FTS_PHYSICAL: 物理探索" - -#, fuzzy -#~ msgid "return dot and dot-dot" -#~ msgstr "FTS_SEEDOT: ドット(.)とドットドット(..)を返します。" - -#, fuzzy -#~ msgid "don't cross devices" -#~ msgstr "FTS_XDEV: 他のファイルシステムを探索しません。" - -#, fuzzy -#~ msgid "return whiteout information" -#~ msgstr "FTS_WHITEOUT: 修正された情報を返します。" - -#~ msgid "debug package state machine" -#~ msgstr "パッケージ状態マシンのデバッグ" - -#~ msgid "query/verify package(s) from TOP file tree walk" -#~ msgstr "ファイルツリー探索の先頭から、問い合わせ/検証します" - -#~ msgid "query/verify package(s) from system HDLIST" -#~ msgstr "システムの HDLIST から問い合わせ/検証をします。" - -#~ msgid "do not order transaction set" -#~ msgstr "トランザクションセットを並び替えません。" - -#~ msgid "do not read headers" -#~ msgstr "ヘッダーを読み込みません。" - -#~ msgid "File doesn't match prefix (%s): %s\n" -#~ msgstr "ファイルは prefix (%s) と一致しません: %s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to get current dependency name.\n" -#~ msgstr "ディレクトリ %s の削除失敗: %s\n" - -#~ msgid "use threads for package state machine" -#~ msgstr "パッケージ状態マシンにスレッドを利用する" - -#~ msgid "%s: %s scriptlet failed (%d), skipping %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s: スクリプト %s の実行に失敗しました (%d)。%s をスキップします。\n" - -#~ msgid "mntctl() failed to return size: %s\n" -#~ msgstr "mntctl() でサイズの取得に失敗しました: %s\n" - -#~ msgid "mntctl() failed to return mount points: %s\n" -#~ msgstr "mntctl() でマウントポイントの取得に失敗しました: %s\n" - -#~ msgid "failed to stat %s: %s\n" -#~ msgstr "stat %s に失敗しました: %s\n" - -#~ msgid "file %s is on an unknown device\n" -#~ msgstr "ファイル %s は不明なデバイス上にあります。\n" - -#~ msgid "use threads for file state machine" -#~ msgstr "ファイル状態マシンにスレッドを利用する" - -#~ msgid "cannot open %s index\n" -#~ msgstr "%s インデックスを開けません。\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to initDB %s (%d)\n" -#~ msgstr "%s を開けません: %s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to open database: %s\n" -#~ msgstr "%s を開けません: %s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to determine DB endianess.\n" -#~ msgstr "一時ファイルを開けません。\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unknown system error" -#~ msgstr "不明なシステム: %s\n" - -#~ msgid "Macro %%%.*s not found, skipping\n" -#~ msgstr "マクロ %%%.*s は見つかりません。スキップします。\n" - -#~ msgid "%s: *.te policy read failed.\n" -#~ msgstr "%s: *.te ポリシの読み込みに失敗しました。\n" - -#~ msgid "line %d: Second %%files list\n" -#~ msgstr "%d 行目: 2番目の %%files リスト\n" - -#~ msgid "" -#~ "The \"B\" dependency needs an epoch (assuming same epoch as \"A\")\n" -#~ "\tA = \"%s\"\tB = \"%s\"\n" -#~ msgstr "" -#~ "\"B\" の依存性は epoch を必要とします (\"A\" と同じであると仮定して)\n" -#~ "\tA = \"%s\"\tB = \"%s\"\n" - -#~ msgid "Data type %d not supported\n" -#~ msgstr "データタイプ %d はサポートされていません\n" - -#~ msgid "Legacy syntax is unsupported: %s\n" -#~ msgstr "旧来の構文はサポートされません: %s\n" - -#~ msgid "removing %s \"%s\" from tsort relations.\n" -#~ msgstr "tsort 関係から %s \"%s\" を削除します。\n" - -#~ msgid "LOOP:\n" -#~ msgstr "ループ:\n" - -#~ msgid "rpmtsOrder failed, %d elements remain\n" -#~ msgstr "rpmtsOrder に失敗, 残り %d 個\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Header+Payload size:" -#~ msgstr "ヘッダーとペイロードサイズ:" - -#~ msgid "Source options (with --query or --verify):" -#~ msgstr "ソースオプション (--query または --verify):" - -#~ msgid "pgp not found: " -#~ msgstr "pgp が見付かりません: " - -#~ msgid "cannot open file %s: %s\n" -#~ msgstr "ファイル %s を開けません: %s\n" - -#~ msgid "pgp failed\n" -#~ msgstr "pgp 失敗\n" - -#~ msgid "pgp failed to write signature\n" -#~ msgstr "pgp が署名を書き込むのに失敗しました。\n" - -#~ msgid "You must set \"%%_pgp_name\" in your macro file\n" -#~ msgstr "マクロファイル内で \"%%_pgp_name\" を設定しなければなりません。\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unknown" -#~ msgstr "不明なタグ" - -#, fuzzy -#~ msgid "%sV%d %s signature: %s\n" -#~ msgstr "V4 DSA 署名: " - -#, fuzzy -#~ msgid "%sV%d DSA signature: %s\n" -#~ msgstr "V3 DSA 署名: " - -#~ msgid "Broken MD5 digest: UNSUPPORTED\n" -#~ msgstr "MD5 ダイジェストが破損: サポートされていません。\n" - -#~ msgid "BuildRoot can not be \"/\": %s\n" -#~ msgstr "BuildRoot は \"/\" にすることはできません: %s\n" - -#~ msgid "Spec file can't use BuildRoot\n" -#~ msgstr "spec ファイルは BuildRoot を使用できません。\n" - -#~ msgid "lookup i18N strings in specfile catalog" -#~ msgstr "specfile カタログから i18N 文字列を検索する" - -#~ msgid "generate headers compatible with (legacy) rpm[23] packaging" -#~ msgstr "(古い) rpm[23] パッケージング互換のヘッダーを生成します。" - -#~ msgid "cannot create %%%s %s\n" -#~ msgstr "%%%s を %s に作成できません。\n" - -#~ msgid "cannot write to %%%s %s\n" -#~ msgstr "%%%s を %s に書き込めません\n" - -#~ msgid "can't query %s: %s\n" -#~ msgstr "%s を問い合わせできません: %s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "(encoding failed)" -#~ msgstr "実行失敗\n" - -#~ msgid "debug URL cache handling" -#~ msgstr "URL キャッシュハンドリングのデバッグ" - -#~ msgid "substitute i18n sections into spec file" -#~ msgstr "spec ファイルの i18n 部分を書き換えます。" - -#~ msgid "cannot open Solve database in %s\n" -#~ msgstr "%s にある Solve データベースを開けません。\n" - -#~ msgid " Suggested resolutions:\n" -#~ msgstr " 解決の提案:\n" - -#~ msgid "(index out of range)" -#~ msgstr "(インデックスが範囲外)" - -#~ msgid "Success" -#~ msgstr "成功" - -#~ msgid "Bad server response" -#~ msgstr "サーバからの不正な応答。" - -#~ msgid "Server I/O error" -#~ msgstr "サーバ I/O エラーです。" - -#~ msgid "Server timeout" -#~ msgstr "サーバがタイムアウトしました。" - -#~ msgid "Unable to lookup server host address" -#~ msgstr "サーバのホストアドレスを調べられません。" - -#~ msgid "Unable to lookup server host name" -#~ msgstr "サーバのホスト名を調べられません。" - -#~ msgid "Failed to establish data connection to server" -#~ msgstr "サーバとのデータ接続確立に失敗しました。" - -#~ msgid "I/O error to local file" -#~ msgstr "ローカルファイルの I/O エラーです。" - -#~ msgid "Error setting remote server to passive mode" -#~ msgstr "リモートサーバを passive モードに設定できませんでした。" - -#~ msgid "File not found on server" -#~ msgstr "サーバ上にファイルが見つかりません。" - -#~ msgid "Abort in progress" -#~ msgstr "処理中の中断" - -#~ msgid "Unknown or unexpected error" -#~ msgstr "不明または予期せぬエラー" - -#~ msgid "don't update cache database, only print package paths" -#~ msgstr "" -#~ "キャッシュデータベースを更新しません。パッケージパスの表示のみです。" - -#~ msgid "File tree walk options:" -#~ msgstr "ファイルツリー探索オプション:" - -#~ msgid "%s: %%{_cache_dbpath} macro is mis-configured.\n" -#~ msgstr "%s: %%{_cache_dbpath} マクロは設定ミスです。\n" - -#~ msgid "%s: cache operation failed: ec %d.\n" -#~ msgstr "%s: キャッシュ操作に失敗しました: ec %d。\n" - -#~ msgid "%s: headerGetEntry failed\n" -#~ msgstr "%s: headerGetEntry に失敗しました。\n" - -#~ msgid "%s expansion failed at %s:%d \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s の展開に失敗しました (%s:%d) \"%s\"\n" - -#~ msgid "Cannot expand %s\n" -#~ msgstr "%s を展開できません。\n" - -#~ msgid "Cannot read %s, HOME is too large.\n" -#~ msgstr "%s を読み込めません。HOME が大きすぎます。\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "getcwd failed: %m\n" -#~ msgstr "%s %s の rmdir に失敗: %s\n" - -#~ msgid "Hit limit for %%docdir\n" -#~ msgstr "%%docdir の限界に達しました。\n" - -#~ msgid "line %d: Need arg to %%patch -b: %s\n" -#~ msgstr "%d 行目: %%patch -b には引数が必要です: %s\n" - -#~ msgid "line %d: Need arg to %%patch -z: %s\n" -#~ msgstr "%d 行目: %%patch -z には引数が必要です: %s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "line %d: Bad arg to %%patch -F: %s\n" -#~ msgstr "%d 行目: %%patch -p への不正な引数: %s\n" - -#~ msgid "line %d: Need arg to %%patch -p: %s\n" -#~ msgstr "%d 行目: %%patch -p には引数が必要です: %s\n" - -#~ msgid "line %d: Bad arg to %%patch -p: %s\n" -#~ msgstr "%d 行目: %%patch -p への不正な引数: %s\n" - -#~ msgid "Too many patches!\n" -#~ msgstr "パッチが多すぎます!\n" - -#~ msgid "line %d: Bad arg to %%patch: %s\n" -#~ msgstr "%d 行目: %%patch への不正な引数: %s\n" - -#~ msgid "debug option/argument processing" -#~ msgstr "オプション/引数処理中のデバッグ" - -#~ msgid "skip %%license files" -#~ msgstr "%%license ファイルをスキップします。" - -#~ msgid "skip %%readme files" -#~ msgstr "%%readme ファイルをスキップします。" - -#, fuzzy -#~ msgid "URL helper failed: %s (%d)\n" -#~ msgstr "読み込みの失敗: %s (%d)\n" - -#~ msgid "rollback takes a time/date stamp argument" -#~ msgstr "ロールバックには日付/時刻スタンプの指定が必要です" - -#~ msgid "malformed rollback time/date stamp argument" -#~ msgstr "ロールバックの時刻/日付スタンプの形式が正しくありません" - -#~ msgid "save erased package files by renaming into sub-directory" -#~ msgstr "削除されたパッケージを、サブディレクトリに名前を変えて保存します。" - -#~ msgid "save erased package files by repackaging" -#~ msgstr "再パッケージすることで削除したパッケージを保存します。" - -#~ msgid "deinstall new, reinstall old, package(s), back to <date>" -#~ msgstr "" -#~ "<date> の状態に戻すため、新しいパッケージを削除し、古いパッケージを再イン" -#~ "ストールします。" - -#~ msgid "<date>" -#~ msgstr "<date>" - -#~ msgid "Unable to reload signature header\n" -#~ msgstr "署名ヘッダーの再読み込みができません。\n" - -#~ msgid "Repackaging..." -#~ msgstr "再パッケージ中..." - -#~ msgid "Repackaging erased files..." -#~ msgstr "削除されたファイルの再パッケージ中..." - -#~ msgid "Upgrading..." -#~ msgstr "アップグレード中..." - -#~ msgid "Upgrading packages..." -#~ msgstr "パッケージをアップグレード中..." - -#~ msgid "Rollback packages (+%d/-%d) to %-24.24s (0x%08x):\n" -#~ msgstr "パッケージ (+%d/-%d) を %-24.24s へロールバック(0x%08x):\n" - -#~ msgid "Cleaning up repackaged packages:\n" -#~ msgstr "再パッケージされたパッケージを削除中:\n" - -#~ msgid "\tRemoving %s:\n" -#~ msgstr "\t%s を削除中:\n" - -#~ msgid "Transaction failed...rolling back\n" -#~ msgstr "トランザクションに失敗しました...ロールバック中\n" - -#~ msgid "Could not order auto-rollback transaction!\n" -#~ msgstr "自動ロールバックトランザクションを順序付けできませんでした!\n" - -#~ msgid "Could not get install element database instance!\n" -#~ msgstr "インストール要素データベースのインスタンスを取得できませんでした!\n" - -#~ msgid "Could not get header for auto-rollback transaction!\n" -#~ msgstr "" -#~ "自動ロールバックトランザクションのヘッダーを取得できませんでした。\n" - -#~ msgid "\tAdded from install element %s.\n" -#~ msgstr "\tインストール要素 %s から追加しました。\n" - -#~ msgid "Could not get repackaged header for auto-rollback transaction!\n" -#~ msgstr "" -#~ "自動ロールバックトランザクションの再パッケージヘッダーを取得できませんでし" -#~ "た!\n" - -#~ msgid "Could not add erase element to auto-rollback transaction.\n" -#~ msgstr "自動ロールバックトランザクションに削除要素を追加できません。\n" - -#~ msgid "Failure reading repackaged package!\n" -#~ msgstr "再パッケージされたパッケージの読み込みに失敗しました!\n" - -#~ msgid "Add failed. Could not read package header.\n" -#~ msgstr "追加に失敗しました。パッケージヘッダーを読み込めませんでした。\n" - -#~ msgid "Add failed in rpmpsmStage().\n" -#~ msgstr "rpmpsmStage() で追加に失敗しました。\n" - -#~ msgid "Add failed. Could not get file list.\n" -#~ msgstr "追加に失敗しました。ファイル一覧の取得ができません。\n" - -#~ msgid "Erase failed failed in rpmpsmStage().\n" -#~ msgstr "rpmpsmStage() で削除に失敗しました。\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "\twaitpid(%d) rc %d status %x\n" -#~ msgstr "%s: waitpid(%d) rc %d 状態 %x 秒 %u.%03u\n" - -#~ msgid " Obsoletes: %s\t\terases %s\n" -#~ msgstr " Obsoletes: %s\t\t%s を削除します\n" - -#~ msgid "========== recording tsort relations\n" -#~ msgstr "========== tsort 関係を記録しています\n" - -#~ msgid "" -#~ "========== tsorting packages (order, #predecessors, #succesors, tree, " -#~ "depth, breadth)\n" -#~ msgstr "" -#~ "========== パッケージを tsort (順番、先行数、後続数、ツリー、深さ、幅) し" -#~ "ています\n" - -#~ msgid "========== successors only (%d bytes)\n" -#~ msgstr "========== 後続のみ (%d バイト)\n" - -#~ msgid "========== continuing tsort ...\n" -#~ msgstr "========== tsort を続行中...\n" - -#~ msgid "%5d 0x%04x %s %s\n" -#~ msgstr "%5d 0x%04x %s %s\n" - -#~ msgid "========== Directories not explicitly included in package:\n" -#~ msgstr "========== ディレクトリは、パッケージに明示的に含まれていません:\n" - -#~ msgid "%10d %s\n" -#~ msgstr "%10d %s\n" - -#~ msgid "%s directory created with perms %04o, no context.\n" -#~ msgstr "" -#~ "ディレクトリ %s がパーミッション %04o でコンテキストなしで作成されまし" -#~ "た。\n" - -#~ msgid "%s directory created with perms %04o, context %s.\n" -#~ msgstr "" -#~ "ディレクトリ %s がパーミッション %04o でコンテキスト %s で作成されまし" -#~ "た。\n" - -#~ msgid "adding %d args from manifest.\n" -#~ msgstr "リストから引数を %d 個追加します。\n" - -#~ msgid "disable use of libio(3) API" -#~ msgstr "libio(3) API の使用を無効にします。" - -#~ msgid "%s: waitpid(%d) rc %d status %x secs %u.%03u\n" -#~ msgstr "%s: waitpid(%d) rc %d 状態 %x 秒 %u.%03u\n" - -#~ msgid "%s: %s(%s-%s-%s.%s) running <lua> scriptlet.\n" -#~ msgstr "%s: %s(%s-%s-%s.%s) <lua> スクリプトを実行しています。\n" - -#~ msgid "%s: %s(%s-%s-%s.%s) skipping redundant \"%s\".\n" -#~ msgstr "%s: %s(%s-%s-%s.%s) 余計な \"%s\" をスキップしました。\n" - -#~ msgid "%s: %s(%s-%s-%s.%s) %ssynchronous scriptlet start\n" -#~ msgstr "%s: %s(%s-%s-%s.%s) %s 同期スクリプトを開始しました。\n" - -#~ msgid "%s: %s(%s-%s-%s.%s)\texecv(%s) pid %d\n" -#~ msgstr "%s: %s(%s-%s-%s.%s)\texecv(%s) pid %d\n" - -#~ msgid "%s: %s has %d files, test = %d\n" -#~ msgstr "%s: %s は %d ファイルを含み、テスト = %d です。\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Attempting to mark %s as installed in score board(%p).\n" -#~ msgstr "" -#~ "削除されたものとしてマーク %s を付けようとしています(スコアボード (%p) " -#~ "内)。\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Attempting to mark %s as erased in score board(%p).\n" +#~ msgid "skipping package %s with unverifiable V%u signature\n" #~ msgstr "" -#~ "削除されたものとしてマーク %s を付けようとしています(スコアボード (%p) " -#~ "内)。\n" - -#~ msgid "package record number: %u\n" -#~ msgstr "パッケージレコード番号: %u\n" - -#~ msgid " %s A %s\tB %s\n" -#~ msgstr " %s A %s\tB %s\n" - -#~ msgid "package %s has unsatisfied %s: %s\n" -#~ msgstr "パッケージ %s は %s を満たしません: %s\n" - -#~ msgid "%s skipped due to missingok flag\n" -#~ msgstr "%s は missingok フラグのためスキップします\n" - -#~ msgid "========== relocations\n" -#~ msgstr "========== 再配置\n" - -#~ msgid "%5d exclude %s\n" -#~ msgstr "%5d 除外しています %s\n" - -#~ msgid "%5d relocate %s -> %s\n" -#~ msgstr "%5d 再配置しています %s -> %s\n" - -#~ msgid "excluding %s %s\n" -#~ msgstr "%s %s を除外しています。\n" - -#~ msgid "relocating directory %s to %s\n" -#~ msgstr "ディレクトリ %s を %s に再配置しています\n" - -#~ msgid "Adding goal: %s\n" -#~ msgstr "目標を追加: %s\n" - -#~ msgid " ... as %s\n" -#~ msgstr " ... (%s として)\n" - -#~ msgid "\tadded source package [%d]\n" -#~ msgstr "\tソースパッケージを追加しました [%d]\n" - -#~ msgid "\tadded binary package [%d]\n" -#~ msgstr "\tバイナリパッケージを追加しました [%d]\n" - -#~ msgid "found %d source and %d binary packages\n" -#~ msgstr "" -#~ "%d 個のソースパッケージと %d 個のバイナリパッケージが見つかりました。\n" - -#~ msgid "installing binary packages\n" -#~ msgstr "バイナリパッケージをインストール中\n" - -#~ msgid "Adding: %s\n" -#~ msgstr "追加中: %s\n" - -#~ msgid "Suggesting: %s\n" -#~ msgstr "提案中: %s\n" - -#~ msgid "mounted filesystems:\n" -#~ msgstr "マウント済みファイルシステム:\n" - -#~ msgid " i dev bsize bavail iavail mount point\n" -#~ msgstr " i dev bsize bavail iavail mount point\n" - -#~ msgid "%5d 0x%08x %8u %12ld %12ld %s\n" -#~ msgstr "%5d 0x%08x %8u %12ld %12ld %s\n" - -#~ msgid "Creating transaction score board(%p, %p)\n" -#~ msgstr "トランザクションスコアボードを作成中(%p, %p)\n" - -#~ msgid "\tScore board address: %p\n" -#~ msgstr "\tスコアボードのアドレス: %p\n" - -#~ msgid "\tAllocating space for %d entries\n" -#~ msgstr "\t%d エントリ分の領域を割当て中\n" - -#~ msgid "\tAdding entry for %s to score board.\n" -#~ msgstr "\t%s のエントリをスコアボードに追加中です。\n" - -#~ msgid "\t\tEntry address: %p\n" -#~ msgstr "\t\tエントリのアドレス: %p\n" - -#~ msgid "\tUpdating entry for %s in score board.\n" -#~ msgstr "\tスコアボードに %s のエントリを更新中です。\n" - -#~ msgid "May free Score board(%p)\n" -#~ msgstr "スコアボード (%p) を解放ようとしています。\n" - -#~ msgid "\tRefcount is zero...will free\n" -#~ msgstr "\t参照カウント 0 ... 解放します。\n" - -#~ msgid "Looking in score board(%p) for %s\n" -#~ msgstr "スコアボード (%p) の中で %s を参照しています。\n" - -#~ msgid "\tFound entry at address: %p\n" -#~ msgstr "\tアドレス %p でエントリを見つけました。\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Expected size: %12d = lead(%d)+sigs(%zd)+pad(%zd)+data(%zd)\n" -#~ msgstr "期待されるサイズ: %12d = lead(%d)+sigs(%d)+pad(%d)+data(%d)\n" - -#~ msgid " Actual size: %12d\n" -#~ msgstr " 実際のサイズ: %12d\n" - -#~ msgid "Signature: size(%d)+pad(%d)\n" -#~ msgstr "署名: size(%d)+pad(%d)\n" - -#~ msgid "PGP sig size: %d\n" -#~ msgstr "PGP 署名サイズ: %d\n" - -#~ msgid "Got %d bytes of PGP sig\n" -#~ msgstr "PGP 署名の %d バイトを取得\n" - -#~ msgid "GPG sig size: %d\n" -#~ msgstr "GPG 署名サイズ: %d\n" - -#~ msgid "Got %d bytes of GPG sig\n" -#~ msgstr "GPG 署名の %d バイトを取得\n" - -#~ msgid "excluding directory %s\n" -#~ msgstr "ディレクトリの除外: %s\n" - -#~ msgid "Getting repackaged header from transaction element\n" -#~ msgstr "" -#~ "トランザクションの要素から再パッケージされたヘッダーを取得しています。\n" - -#~ msgid "\tLooking for %s...\n" -#~ msgstr "\t%s を検索中...\n" - -#~ msgid "\tMatches found.\n" -#~ msgstr "\t一致を見つけました。\n" - -#~ msgid "\tNo matches found.\n" -#~ msgstr "\t一致が見つかりません。\n" - -#~ msgid "\tRepackaged package not found!.\n" -#~ msgstr "\t再パッケージされたパッケージが見つかりません!\n" - -#~ msgid "\tREMOVETID matched INSTALLTID.\n" -#~ msgstr "\tREMOVETID が INSTALLTID に一致しました。\n" - -#~ msgid "\t\tName: %s.\n" -#~ msgstr "\t\t名前: %s.\n" - -#~ msgid "\tRepackaged Package was %s...\n" -#~ msgstr "\t再パッケージされたパッケージは %s です...\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Adding install element to auto-rollback transaction.\n" -#~ msgstr "自動ロールバックトランザクションに %s を追加しました。\n" - -#~ msgid "\tAdded repackaged package header: %s.\n" -#~ msgstr "\t再パッケージされたパッケージヘッダーを追加しました: %s.\n" - -#~ msgid "\tAdded erase element.\n" -#~ msgstr "\t削除要素を追加しました。\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add erase element to auto-rollback transaction.\n" -#~ msgstr "自動ロールバックトランザクションに削除要素を追加できません。\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "\tFound existing upgrade element.\n" -#~ msgstr "\t削除要素を追加しました。\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "\tNot adding erase element for %s.\n" -#~ msgstr "\t削除要素を追加しました。\n" - -#~ msgid "\tAdded repackaged package %s.\n" -#~ msgstr "\t再パッケージされたパッケージ %s を追加しました。\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "\tAdded from erase element %s.\n" -#~ msgstr "\t削除要素を追加しました。\n" - -#~ msgid "\tNo repackaged package...nothing to do.\n" -#~ msgstr "\t再パッケージされたパッケージがありません...何もしません。\n" - -#~ msgid "sanity checking %d elements\n" -#~ msgstr "%d 個の要素の健全性チェック中\n" - -#~ msgid "running pre-transaction scripts\n" -#~ msgstr "トランザクション前のスクリプトを実行中\n" - -#~ msgid "computing %d file fingerprints\n" -#~ msgstr "%d ファイルの指紋を計算しています。\n" - -#~ msgid "computing file dispositions\n" -#~ msgstr "ファイルの性質を計算しています。\n" - -#~ msgid "Creating auto-rollback transaction\n" -#~ msgstr "自動ロールバックトランザクションを作成しています。\n" - -#~ msgid "running post-transaction scripts\n" -#~ msgstr "トランザクション後のスクリプトを実行中\n" - -#~ msgid "closed db environment %s/%s\n" -#~ msgstr "データベース環境 %s/%s を閉じました\n" - -#~ msgid "removed db environment %s/%s\n" -#~ msgstr "データベース環境 %s/%s を削除しました。\n" - -#~ msgid "opening db environment %s/%s %s\n" -#~ msgstr "データベース環境 %s/%s をオープンします %s\n" - -#~ msgid "closed db index %s/%s\n" -#~ msgstr "データベースインデックス %s/%s を閉じました\n" - -#~ msgid "opening db index %s/%s %s mode=0x%x\n" -#~ msgstr "データベースインデックス %s/%s をオープンします %s (mode=0x%x)\n" - -#~ msgid "locked db index %s/%s\n" -#~ msgstr "データベースインデックス %s/%s をロックしました。\n" - -#~ msgid "removing \"%s\" from %s index.\n" -#~ msgstr "\"%s\" を %s インデックスから削除します。\n" - -#~ msgid "removing %d entries from %s index.\n" -#~ msgstr "%d エントリを %s インデックスから削除します。\n" - -#~ msgid "adding \"%s\" to %s index.\n" -#~ msgstr "\"%s\" を %s インデックスに追加します。\n" - -#~ msgid "adding %d entries to %s index.\n" -#~ msgstr "%d エントリを %s インデックスに追加します。\n" - -#~ msgid "removing %s after successful db3 rebuild.\n" -#~ msgstr "db3 再構築が成功した後で %s を削除します。\n" - -#~ msgid "rebuilding database %s into %s\n" -#~ msgstr "データベース %s を %s として再構築しています。\n" - -#~ msgid "creating directory %s\n" -#~ msgstr "ディレクトリの作成: %s\n" - -#~ msgid "creating directory %s: %s\n" -#~ msgstr "ディレクトリの作成: %s: %s\n" - -#~ msgid "opening old database with dbapi %d\n" -#~ msgstr "古いデータベースを dbapi %d でオープンしています。\n" - -#~ msgid "opening new database with dbapi %d\n" -#~ msgstr "新しいデータベースを dbapi %d でオープンしています。\n" - -#~ msgid "removing directory %s\n" -#~ msgstr "ディレクトリの削除: %s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "closed sql db %s\n" -#~ msgstr "データベースインデックス %s/%s を閉じました\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "opening sql db %s (%s) mode=0x%x\n" -#~ msgstr "データベースインデックス %s/%s をオープンします %s (mode=0x%x)\n" - -#~ msgid "readRPM: read %s: %s\n" -#~ msgstr "readRPM: %s の読み込み: %s\n" - -#~ msgid "Unable to write final header\n" -#~ msgstr "ヘッダーの終端の書き込みができません。\n" - -#~ msgid "packaging version 1 is not supported by this version of RPM\n" -#~ msgstr "" -#~ "このバージョンの RPM ではバージョン 1 のパッケージングはサポートしていませ" -#~ "ん\n" - -#~ msgid "" -#~ "only packaging with major numbers <= 4 is supported by this version of " -#~ "RPM\n" -#~ msgstr "" -#~ "このバージョンの RPM ではメジャー番号 <=4 のパッケージ作成のみサポートして" -#~ "います\n" - -#~ msgid "%s: Can't sign v1 packaging\n" -#~ msgstr "%s: v1.0 の RPM パッケージには署名できません。\n" +#~ "パッケージ %s に証明できない V%u 署名がついているためスキップしました。\n" -#~ msgid "%s: Can't re-sign v2 packaging\n" -#~ msgstr "%s: v2.0 の RPM パッケージには再署名できません。\n" +#~ msgid "Signature: UNKNOWN (%d)\n" +#~ msgstr "署名: 未知(%d)\n" -#~ msgid "%s: No signature available (v1.0 RPM)\n" -#~ msgstr "%s: 署名がありません (v1.0 RPM)\n" +#~ msgid "Failed to register fork handler: %m\n" +#~ msgstr "フォーク ハンドラーの登録に失敗しました: %m\n" |