summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ja.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPanu Matilainen <pmatilai@redhat.com>2011-12-02 12:26:08 +0200
committerPanu Matilainen <pmatilai@redhat.com>2011-12-02 12:26:08 +0200
commit139105056d2a40e5e9c9b7dd44981c8d9da5e343 (patch)
treedf5a19822a3ffebaf979b137083dc135379027d9 /po/ja.po
parent7c463c32fc5e1893369e6d883c157d58d16872f7 (diff)
downloadrpm-139105056d2a40e5e9c9b7dd44981c8d9da5e343.tar.gz
rpm-139105056d2a40e5e9c9b7dd44981c8d9da5e343.tar.bz2
rpm-139105056d2a40e5e9c9b7dd44981c8d9da5e343.zip
Pull in updated + new translations from Transifex
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r--po/ja.po2244
1 files changed, 677 insertions, 1567 deletions
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 0a06f7f13..1654f3200 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -1,56 +1,51 @@
-# A Japanese translation for rpm messages
-# This file is distributed under the same license as the RPM package.
-#
-# based on original Japanese catalogue (for rpm-3.0.6) by
-# Kanda Mitsru <kanda@nn.iij4u.or.jp>
-# and re-written.
-# MATSUBAYASHI Kohji <shaolin@vinelinux.org>, 2002.
-# Tadashi Jokagi <elf@elf.no-ip.org>, 2005.
-# SEKINE Tatsuo <tsekine@sdri.co.jp>, 2005.
-# Tadashi Jokagi <elf@elf.no-ip.org>, 2010.
-# Hajime Taira <htaira@redhat.com>, 2010.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
+# Translators:
+# Hajime Taira <htaira@redhat.com>, 2011.
+# Tadashi Jokagi <elf@elf.no-ip.org>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: rpm-4.8\n"
+"Project-Id-Version: RPM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: rpm-maint@lists.rpm.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-18 13:36+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-21 01:05+0900\n"
-"Last-Translator: Hajime Taira <htaira@redhat.com>\n"
-"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-02 12:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-27 21:59+0000\n"
+"Last-Translator: elf <elf@elf.no-ip.org>\n"
+"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.net/projects/p/rpm/team/ja/)\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
-#: cliutils.c:20 lib/poptI.c:29
+#: cliutils.c:21 lib/poptI.c:29
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
-#: cliutils.c:26 lib/poptALL.c:55
+#: cliutils.c:27 lib/poptALL.c:55
#, c-format
msgid "RPM version %s\n"
msgstr "RPM バージョン %s\n"
-#: cliutils.c:31
+#: cliutils.c:32
#, c-format
msgid "Copyright (C) 1998-2002 - Red Hat, Inc.\n"
msgstr "Copyright (C) 1998-2002 - Red Hat, Inc.\n"
-#: cliutils.c:32
+#: cliutils.c:33
#, c-format
msgid ""
"This program may be freely redistributed under the terms of the GNU GPL\n"
msgstr "このプログラムは GNU GPL の下で自由に配布できます。\n"
-#: cliutils.c:52
+#: cliutils.c:53
#, c-format
msgid "creating a pipe for --pipe failed: %m\n"
msgstr "--pipe でのパイプ作成に失敗: %m\n"
-#: cliutils.c:62
+#: cliutils.c:63
#, c-format
msgid "exec failed\n"
msgstr "実行失敗\n"
@@ -86,7 +81,7 @@ msgstr "検証オプション (-V または --verify):"
msgid "Install/Upgrade/Erase options:"
msgstr "インストール/アップグレード/アンインストールオプション:"
-#: rpmqv.c:64 rpmbuild.c:217 rpmdb.c:35 rpmkeys.c:39 rpmsign.c:37 rpmspec.c:45
+#: rpmqv.c:64 rpmbuild.c:217 rpmdb.c:35 rpmkeys.c:39 rpmsign.c:37 rpmspec.c:48
#: tools/rpmdeps.c:32 tools/rpmgraph.c:222
msgid "Common options for all rpm modes and executables:"
msgstr "全モード・コマンドで共通のオプション:"
@@ -112,11 +107,8 @@ msgid "only one major mode may be specified"
msgstr "一つのメジャーモードのみを指定して下さい"
#: rpmqv.c:153
-#, fuzzy
msgid "only installation and upgrading may be forced"
-msgstr ""
-"インストール、アップグレード、ソース削除、スペックファイル削除時のみ強制でき"
-"ます。"
+msgstr "インストールとアップグレードのみを余儀なくされる可能性があります。"
#: rpmqv.c:155
msgid "files may only be relocated during package installation"
@@ -206,16 +198,14 @@ msgstr ""
"定できます。"
#: rpmqv.c:230
-#, fuzzy
msgid ""
"--nodeps may only be specified during package installation, erasure, and "
"verification"
-msgstr "--test はパッケージのインストール/削除/作成時のみ指定できます。"
+msgstr ""
#: rpmqv.c:234
-#, fuzzy
msgid "--test may only be specified during package installation and erasure"
-msgstr "--justdb はパッケージ インストール・削除時のみ指定できます。"
+msgstr ""
#: rpmqv.c:239 rpmbuild.c:547
msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /"
@@ -229,7 +219,7 @@ msgstr "アンインストールするパッケージが指定されていませ
msgid "no packages given for install"
msgstr "インストールするパッケージが指定されていません。"
-#: rpmqv.c:302 rpmspec.c:76
+#: rpmqv.c:302 rpmspec.c:79
msgid "no arguments given for query"
msgstr "問い合わせのための引数が指定されていません。"
@@ -350,9 +340,8 @@ msgid "do not verify build dependencies"
msgstr "ビルド依存性を検証しない"
#: rpmbuild.c:182
-#, fuzzy
msgid "generate package header(s) compatible with (legacy) rpm v3 packaging"
-msgstr "(古い) rpm[23] パッケージング互換のヘッダーを生成"
+msgstr ""
#: rpmbuild.c:186
msgid "do not accept i18N msgstr's from specfile"
@@ -370,7 +359,7 @@ msgstr "終了時に spec ファイルを削除"
msgid "skip straight to specified stage (only for c,i)"
msgstr "指定した過程までスキップします (c, i でのみ有効)"
-#: rpmbuild.c:194 rpmspec.c:31
+#: rpmbuild.c:194 rpmspec.c:34
msgid "override target platform"
msgstr "ターゲットプラットフォームを強制指定"
@@ -455,21 +444,19 @@ msgstr "ASCII 化された公開鍵を取り込みます。"
#: rpmkeys.c:28 rpmkeys.c:30
msgid "list keys from RPM keyring"
-msgstr ""
+msgstr "RPMキーリングからキーを一覧表示する。"
#: rpmkeys.c:37
-#, fuzzy
msgid "Keyring options:"
-msgstr "署名オプション:"
+msgstr "キーリングのオプション:"
#: rpmkeys.c:61 rpmsign.c:144
msgid "no arguments given"
msgstr "引数が指定されていません。"
#: rpmsign.c:25
-#, fuzzy
msgid "sign package(s)"
-msgstr "パッケージをインストールします。"
+msgstr "署名パッケージ"
#: rpmsign.c:27
msgid "sign package(s) (identical to --addsign)"
@@ -483,7 +470,7 @@ msgstr "パッケージの署名を削除する"
msgid "Signature options:"
msgstr "署名オプション:"
-#: rpmsign.c:85 sign/rpmgensig.c:196
+#: rpmsign.c:85 sign/rpmgensig.c:199
#, c-format
msgid "Could not exec %s: %s\n"
msgstr "%s を実行できませんでした: %s\n"
@@ -504,56 +491,68 @@ msgstr "パスフレーズは正常です。\n"
#: rpmsign.c:123
#, c-format
-msgid "Pass phrase check failed\n"
-msgstr "パスフレーズのチェックに失敗しました。\n"
+msgid "Pass phrase check failed or gpg key expired\n"
+msgstr ""
-#: rpmspec.c:25
-#, fuzzy
+#: rpmspec.c:26
+msgid "parse spec file(s) to stdout"
+msgstr ""
+
+#: rpmspec.c:28
msgid "query spec file(s)"
-msgstr "spec ファイルを問い合わせます。"
+msgstr "specファイルの問い合わせ"
-#: rpmspec.c:27
+#: rpmspec.c:30
msgid "operate on binary rpms generated by spec (default)"
-msgstr ""
+msgstr "specファイルによって生成されたバイナリRPMを操作する(デフォルト)。"
-#: rpmspec.c:29
+#: rpmspec.c:32
msgid "operate on source rpm generated by spec"
-msgstr ""
+msgstr "specファイルによって生成されたソースRPMを操作する。"
-#: rpmspec.c:33 lib/poptQV.c:195
+#: rpmspec.c:36 lib/poptQV.c:189
msgid "use the following query format"
msgstr "以下の問い合わせ書式を使用します。"
-#: rpmspec.c:42
-#, fuzzy
+#: rpmspec.c:45
msgid "Spec options:"
-msgstr "署名オプション:"
+msgstr "specのオプション:"
-#: build/build.c:122 build/pack.c:336
-msgid "Unable to open temp file.\n"
-msgstr "一時ファイルを開けません。\n"
+#: rpmspec.c:90
+msgid "no arguments given for parse"
+msgstr ""
+
+#: build/build.c:120
+#, c-format
+msgid "Unable to open temp file: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: build/build.c:126
+#, c-format
+msgid "Unable to open stream: %s\n"
+msgstr ""
-#: build/build.c:170
+#: build/build.c:161
#, c-format
msgid "Executing(%s): %s\n"
msgstr "実行中(%s): %s\n"
-#: build/build.c:177
+#: build/build.c:168
#, c-format
msgid "Exec of %s failed (%s): %s\n"
msgstr "%s の実行に失敗 (%s): %s\n"
-#: build/build.c:186
-#, fuzzy, c-format
+#: build/build.c:177
+#, c-format
msgid "Error executing scriptlet %s (%s)\n"
-msgstr "パッケージ指定のスクリプトを実行しません。"
+msgstr ""
-#: build/build.c:193
+#: build/build.c:184
#, c-format
msgid "Bad exit status from %s (%s)\n"
msgstr "%s の不正な終了ステータス (%s)\n"
-#: build/build.c:299
+#: build/build.c:291
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -612,178 +611,198 @@ msgstr "&& と || は文字列には使えません\n"
msgid "syntax error in expression\n"
msgstr "式中で文法エラー\n"
-#: build/files.c:288 build/files.c:481 build/files.c:698
+#: build/files.c:282 build/files.c:472 build/files.c:690
#, c-format
msgid "Missing '(' in %s %s\n"
msgstr "%s に '(' がありません %s\n"
-#: build/files.c:298 build/files.c:634 build/files.c:708 build/files.c:800
+#: build/files.c:292 build/files.c:605 build/files.c:700 build/files.c:762
#, c-format
msgid "Missing ')' in %s(%s\n"
msgstr "%s(%s の後に ')' がありません\n"
-#: build/files.c:334 build/files.c:657
+#: build/files.c:328 build/files.c:628
#, c-format
msgid "Invalid %s token: %s\n"
msgstr "無効なトークン %s: %s\n"
-#: build/files.c:443
+#: build/files.c:434
#, c-format
msgid "Missing %s in %s %s\n"
msgstr "%s が %s %s にありません\n"
-#: build/files.c:496
+#: build/files.c:487
#, c-format
msgid "Non-white space follows %s(): %s\n"
msgstr "%s() に続く空白がありません: %s\n"
-#: build/files.c:532
+#: build/files.c:523
#, c-format
msgid "Bad syntax: %s(%s)\n"
msgstr "文法エラー: %s(%s)\n"
-#: build/files.c:541
+#: build/files.c:532
#, c-format
msgid "Bad mode spec: %s(%s)\n"
msgstr "不正なモード指定: %s(%s)\n"
-#: build/files.c:559
+#: build/files.c:544
#, c-format
msgid "Bad dirmode spec: %s(%s)\n"
msgstr "不正なディレクトリモード指定: %s(%s)\n"
-#: build/files.c:733
+#: build/files.c:652
#, c-format
-msgid "Unusual locale length: \"%.*s\" in %%lang(%s)\n"
-msgstr "異常なロケール長: \"%.*s (%%lang(%s))\"\n"
+msgid "Unusual locale length: \"%s\" in %%lang(%s)\n"
+msgstr ""
-#: build/files.c:743
+#: build/files.c:659
#, c-format
-msgid "Duplicate locale %.*s in %%lang(%s)\n"
-msgstr "ロケール %.*s の重複が %%lang(%s) にあります。\n"
+msgid "Duplicate locale %s in %%lang(%s)\n"
+msgstr ""
-#: build/files.c:815
+#: build/files.c:777
#, c-format
msgid "Invalid capability: %s\n"
msgstr "不正なケーパビリティです: %s\n"
-#: build/files.c:826
+#: build/files.c:788
msgid "File capability support not built in\n"
msgstr "ファイル ケーパビリティのサポートが組み込まれていません\n"
-#: build/files.c:880
+#: build/files.c:842
#, c-format
msgid "Only one arg for %%docdir\n"
msgstr "%%docdir の引数は 1 つのみです\n"
-#: build/files.c:909
+#: build/files.c:871
#, c-format
msgid "Two files on one line: %s\n"
msgstr "1 行に 2 つのファイル: %s\n"
-#: build/files.c:922
+#: build/files.c:884
#, c-format
msgid "File must begin with \"/\": %s\n"
msgstr "ファイルは \"/\" から始まらなければなりません: %s\n"
-#: build/files.c:933
+#: build/files.c:895
#, c-format
msgid "Can't mix special %%doc with other forms: %s\n"
msgstr "他のフォームで特別な %%doc を混ぜることはできません: %s\n"
-#: build/files.c:1074
+#: build/files.c:1033
#, c-format
msgid "Unknown file digest algorithm %u, falling back to MD5\n"
msgstr ""
"不明なファイルのダイジェスト アルゴリズム %u です。MD5 にフォールバックしま"
"す。\n"
-#: build/files.c:1100
+#: build/files.c:1059
#, c-format
msgid "File listed twice: %s\n"
msgstr "ファイルが2回表記されています: %s\n"
-#: build/files.c:1223
+#: build/files.c:1179
+#, c-format
+msgid "reading symlink %s failed: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: build/files.c:1187
#, c-format
msgid "Symlink points to BuildRoot: %s -> %s\n"
msgstr "シンボリックリンクが BuildRoot を指しています: %s -> %s\n"
-#: build/files.c:1394
+#: build/files.c:1369
#, c-format
msgid "Explicit file attributes required in spec for: %s\n"
msgstr "%s の spec ファイルには明示的なファイル属性が必要です。\n"
-#: build/files.c:1402
+#: build/files.c:1378
+#, c-format
+msgid "Directory not found: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: build/files.c:1379
#, c-format
msgid "File not found: %s\n"
msgstr "ファイルが見つかりません: %s\n"
-#: build/files.c:1505
+#: build/files.c:1485
#, c-format
msgid "File %s too large for payload\n"
msgstr "ペイロードのためのファイル %s が大きすぎます\n"
-#: build/files.c:1599
+#: build/files.c:1579
#, c-format
msgid "%s: can't load unknown tag (%d).\n"
msgstr "%s: 不明なタグ (%d) を読み込めませんでした。\n"
-#: build/files.c:1605
+#: build/files.c:1585
#, c-format
msgid "%s: public key read failed.\n"
msgstr "%s: 公開鍵の読み込みに失敗しました。\n"
-#: build/files.c:1609
+#: build/files.c:1589
#, c-format
msgid "%s: not an armored public key.\n"
msgstr "%s: ASCII 形式の公開鍵ではありません。\n"
-#: build/files.c:1618
+#: build/files.c:1598
#, c-format
msgid "%s: failed to encode\n"
msgstr "%s: エンコードに失敗\n"
-#: build/files.c:1657
+#: build/files.c:1643
#, c-format
msgid "File needs leading \"/\": %s\n"
msgstr "ファイルは先頭に \"/\" が必要です: %s\n"
-#: build/files.c:1679
+#: build/files.c:1667
#, c-format
-msgid "Glob not permitted: %s\n"
-msgstr "Glob は許可されていません: %s\n"
+msgid "%%dev glob not permitted: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: build/files.c:1680
+#, c-format
+msgid "Directory not found by glob: %s\n"
+msgstr ""
-#: build/files.c:1690 lib/rpminstall.c:410
+#: build/files.c:1681 lib/rpminstall.c:409
#, c-format
msgid "File not found by glob: %s\n"
msgstr "ファイルが見つかりません (by glob): %s\n"
-#: build/files.c:1737
+#: build/files.c:1717
#, c-format
msgid "Could not open %%files file %s: %m\n"
msgstr "%%files のファイル %s を開けません: %m\n"
-#: build/files.c:1745
+#: build/files.c:1724
#, c-format
msgid "line: %s\n"
msgstr "%s行目: \n"
-#: build/files.c:2021
+#: build/files.c:1731
+#, c-format
+msgid "Error reading %%files file %s: %m\n"
+msgstr ""
+
+#: build/files.c:2001
#, c-format
msgid "Bad file: %s: %s\n"
msgstr "不正なファイル: %s: %s\n"
-#: build/files.c:2043 build/parsePrep.c:33
+#: build/files.c:2023 build/parsePrep.c:33
#, c-format
msgid "Bad owner/group: %s\n"
msgstr "不正な所有者/グループ: %s\n"
-#: build/files.c:2083
+#: build/files.c:2059
#, c-format
msgid "Checking for unpackaged file(s): %s\n"
msgstr "伸張ファイルの検査中: %s\n"
-#: build/files.c:2098
+#: build/files.c:2072
#, c-format
msgid ""
"Installed (but unpackaged) file(s) found:\n"
@@ -792,132 +811,125 @@ msgstr ""
"インストール済み(ただし未伸張)ファイルが見つかりました:\n"
"%s"
-#: build/files.c:2127
+#: build/files.c:2101
#, c-format
msgid "Processing files: %s\n"
msgstr "ファイルの処理中: %s\n"
-#: build/files.c:2138
+#: build/files.c:2112
msgid "Arch dependent binaries in noarch package\n"
msgstr "noarch パッケージ内にアーキテクチャ依存のバイナリー\n"
-#: build/pack.c:76
-#, fuzzy, c-format
+#: build/pack.c:75
+#, c-format
msgid "create archive failed on file %s\n"
-msgstr "ファイル %s でアーカイブ作成に失敗: %s\n"
+msgstr ""
-#: build/pack.c:78
-#, fuzzy
+#: build/pack.c:77
msgid "create archive failed\n"
-msgstr "アーカイブ作成に失敗: %s\n"
-
-#: build/pack.c:97
-#, c-format
-msgid "cpio_copy write failed: %s\n"
-msgstr "cpio_copy で書き込みに失敗: %s\n"
+msgstr ""
#: build/pack.c:104
#, c-format
-msgid "cpio_copy read failed: %s\n"
-msgstr "cpio_copy で読み込みに失敗: %s\n"
-
-#: build/pack.c:128
-#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open %s file: %s\n"
-msgstr "%s のオープンに失敗: %s\n"
+msgstr ""
-#: build/pack.c:144
+#: build/pack.c:120
#, c-format
msgid "%s: line: %s\n"
msgstr "%s: 行: %s\n"
-#: build/pack.c:182
+#: build/pack.c:158
#, c-format
msgid "Could not canonicalize hostname: %s\n"
msgstr "ホスト名を正式なものにできません: %s\n"
-#: build/pack.c:299
+#: build/pack.c:222
+#, c-format
+msgid "Unable to write payload to %s: %s\n"
+msgstr "%s への Payload 書き込みに失敗: %s\n"
+
+#: build/pack.c:230
+#, c-format
+msgid "Unable to read payload from %s: %s\n"
+msgstr "%s から Payload 読み込みに失敗: %s\n"
+
+#: build/pack.c:298
#, c-format
msgid "Unknown payload compression: %s\n"
msgstr "不明なペイロード圧縮: %s\n"
-#: build/pack.c:323
+#: build/pack.c:322
msgid "Unable to create immutable header region.\n"
msgstr "不変ヘッダー領域を作成できません。\n"
-#: build/pack.c:343
+#: build/pack.c:335
+msgid "Unable to open temp file.\n"
+msgstr "一時ファイルを開けません。\n"
+
+#: build/pack.c:342
msgid "Unable to write temp header\n"
msgstr "一時ヘッダーの書き込みができません。\n"
-#: build/pack.c:353
+#: build/pack.c:350
msgid "Bad CSA data\n"
msgstr "不正な CSA データ\n"
-#: build/pack.c:419
+#: build/pack.c:416
msgid "Unable to reload signature header.\n"
msgstr "署名ヘッダーの再読み込みができません。\n"
-#: build/pack.c:427
+#: build/pack.c:424
#, c-format
msgid "Could not open %s: %s\n"
msgstr "%s のオープンに失敗: %s\n"
-#: build/pack.c:439
+#: build/pack.c:436
#, c-format
msgid "Unable to write package: %s\n"
msgstr "パッケージの書き込みに失敗: %s\n"
-#: build/pack.c:455
+#: build/pack.c:452
#, c-format
msgid "Unable to open sigtarget %s: %s\n"
msgstr "sigtarget %s のオープンに失敗: %s\n"
-#: build/pack.c:466
+#: build/pack.c:463
#, c-format
msgid "Unable to read header from %s: %s\n"
msgstr "%s からヘッダー読み込みに失敗: %s\n"
-#: build/pack.c:480
+#: build/pack.c:473
#, c-format
msgid "Unable to write header to %s: %s\n"
msgstr "%s へのヘッダー書き込みに失敗: %s\n"
-#: build/pack.c:492
-#, c-format
-msgid "Unable to read payload from %s: %s\n"
-msgstr "%s から Payload 読み込みに失敗: %s\n"
-
-#: build/pack.c:499
-#, c-format
-msgid "Unable to write payload to %s: %s\n"
-msgstr "%s への Payload 書き込みに失敗: %s\n"
-
-#: build/pack.c:537
+#: build/pack.c:507
#, c-format
msgid "Wrote: %s\n"
msgstr "書き込み完了: %s\n"
-#: build/pack.c:588
+#: build/pack.c:526
#, c-format
msgid "Executing \"%s\":\n"
msgstr "「%s」を実行しています:\n"
-#: build/pack.c:591
+#: build/pack.c:529
#, c-format
msgid "Execution of \"%s\" failed.\n"
msgstr "「%s」の実行に失敗しました。\n"
-#: build/pack.c:595
+#: build/pack.c:533
#, c-format
msgid "Package check \"%s\" failed.\n"
msgstr "パッケージ \"%s\" のチェックに失敗しました。\n"
-#: build/pack.c:651
+#: build/pack.c:582
#, c-format
msgid "Could not generate output filename for package %s: %s\n"
msgstr "パッケージ %s の出力ファイル名を生成できませんでした: %s\n"
-#: build/pack.c:668
+#: build/pack.c:599
#, c-format
msgid "cannot create %s: %s\n"
msgstr "%s を作成できません: %s\n"
@@ -991,14 +1003,14 @@ msgid "line %d: Error parsing %%files: %s\n"
msgstr "%d 行目: %%files の解析エラー: %s\n"
#: build/parsePolicies.c:32
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "line %d: Error parsing %%policies: %s\n"
-msgstr "%d 行目: %%files の解析エラー: %s\n"
+msgstr ""
#: build/parsePreamble.c:69
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error parsing tag field: %s\n"
-msgstr "%%setup の構文解析エラー: %s\n"
+msgstr ""
#: build/parsePreamble.c:162
#, c-format
@@ -1020,52 +1032,52 @@ msgstr "%d 行目: 不正な %s 番号: %s\n"
msgid "%s %d defined multiple times\n"
msgstr "%s %d は複数回数指定しています\n"
-#: build/parsePreamble.c:288
-#, fuzzy, c-format
+#: build/parsePreamble.c:290
+#, c-format
msgid "Downloading %s to %s\n"
-msgstr "%s を %s に再配置しています。\n"
+msgstr ""
-#: build/parsePreamble.c:291
-#, fuzzy, c-format
+#: build/parsePreamble.c:293
+#, c-format
msgid "Couldn't download %s\n"
-msgstr "nosource %s をダウンロードできません: %s\n"
+msgstr ""
-#: build/parsePreamble.c:431
+#: build/parsePreamble.c:433
#, c-format
msgid "Architecture is excluded: %s\n"
msgstr "アーキテクチャは除外されています: %s\n"
-#: build/parsePreamble.c:436
+#: build/parsePreamble.c:438
#, c-format
msgid "Architecture is not included: %s\n"
msgstr "アーキテクチャは含まれていません: %s\n"
-#: build/parsePreamble.c:441
+#: build/parsePreamble.c:443
#, c-format
msgid "OS is excluded: %s\n"
msgstr "OS は除外されています: %s\n"
-#: build/parsePreamble.c:446
+#: build/parsePreamble.c:448
#, c-format
msgid "OS is not included: %s\n"
msgstr "OS は含まれていません: %s\n"
-#: build/parsePreamble.c:472
+#: build/parsePreamble.c:474
#, c-format
msgid "%s field must be present in package: %s\n"
msgstr "%s フィールドがパッケージ中に必要です: %s\n"
-#: build/parsePreamble.c:495
+#: build/parsePreamble.c:497
#, c-format
msgid "Duplicate %s entries in package: %s\n"
msgstr "パッケージ中に %s エントリが重複しています: %s\n"
-#: build/parsePreamble.c:549
+#: build/parsePreamble.c:551
#, c-format
msgid "illegal _docdir_fmt: %s\n"
msgstr "_docdir_fmt が不正です: %s\n"
-#: build/parsePreamble.c:577
+#: build/parsePreamble.c:579
#, c-format
msgid "Unable to open icon %s: %s\n"
msgstr "アイコン %s を開けません: %s\n"
@@ -1075,42 +1087,42 @@ msgstr "アイコン %s を開けません: %s\n"
msgid "Unable to read icon %s: %s\n"
msgstr "アイコン %s を読むことができません: %s\n"
-#: build/parsePreamble.c:608
+#: build/parsePreamble.c:605
#, c-format
msgid "Unknown icon type: %s\n"
msgstr "不明なアイコンタイプ: %s\n"
-#: build/parsePreamble.c:621
+#: build/parsePreamble.c:619
#, c-format
msgid "line %d: Tag takes single token only: %s\n"
msgstr "%d 行目: タグはトークンを 1つしかとりません: %s\n"
-#: build/parsePreamble.c:641
+#: build/parsePreamble.c:639
#, c-format
msgid "line %d: Illegal char '%c' in: %s\n"
msgstr "%d 行目: 不正な文字 '%c' : %s\n"
-#: build/parsePreamble.c:644
+#: build/parsePreamble.c:642
#, c-format
msgid "line %d: Illegal char in: %s\n"
msgstr "%d 行目: 不正な文字 '-' : %s\n"
-#: build/parsePreamble.c:650
+#: build/parsePreamble.c:648
#, c-format
msgid "line %d: Illegal sequence \"..\" in: %s\n"
msgstr "%d 行目: 不正なシーケンス 「..」 : %s\n"
-#: build/parsePreamble.c:674
+#: build/parsePreamble.c:671
#, c-format
msgid "line %d: Malformed tag: %s\n"
msgstr "%d 行目: 不完全な形のタグ: %s\n"
-#: build/parsePreamble.c:682
+#: build/parsePreamble.c:679
#, c-format
msgid "line %d: Empty tag: %s\n"
msgstr "%d 行目: 空のタグ: %s\n"
-#: build/parsePreamble.c:739
+#: build/parsePreamble.c:740
#, c-format
msgid "line %d: Prefixes must not end with \"/\": %s\n"
msgstr "%d 行目: Prefix は \"/\" で終わってはいけません: %s\n"
@@ -1125,22 +1137,22 @@ msgstr "%d 行目: Docdir は '/' で始まらなければなりません: %s\n"
msgid "line %d: Epoch field must be an unsigned number: %s\n"
msgstr "%d 行目: Epoch フィールドは数字でなければなりません: %s\n"
-#: build/parsePreamble.c:806
+#: build/parsePreamble.c:803
#, c-format
msgid "line %d: Bad %s: qualifiers: %s\n"
msgstr "%d 行目: 不正な修飾子 %s : %s\n"
-#: build/parsePreamble.c:833
+#: build/parsePreamble.c:831
#, c-format
msgid "line %d: Bad BuildArchitecture format: %s\n"
msgstr "%d 行目: 不正な BuildArchtecture フォーマット: %s\n"
-#: build/parsePreamble.c:843
+#: build/parsePreamble.c:841
#, c-format
msgid "line %d: Only noarch subpackages are supported: %s\n"
msgstr "%d 行目: noarch サブ パッケージでのみサポート: %s\n"
-#: build/parsePreamble.c:858
+#: build/parsePreamble.c:857
#, c-format
msgid "Internal error: Bogus tag %d\n"
msgstr "内部エラー: にせのタグ %d\n"
@@ -1230,30 +1242,25 @@ msgid "line %d: second %%prep\n"
msgstr "%d 行目: ふたつ目の %%prep\n"
#: build/parseReqs.c:112
-#, fuzzy
msgid "Dependency tokens must begin with alpha-numeric, '_' or '/'"
msgstr ""
-"%d 行目: 依存性を表す語は英数字か、'_'、'/' で始まらなければなりません: %s\n"
#: build/parseReqs.c:137
-#, fuzzy
msgid "Versioned file name not permitted"
-msgstr "%d 行目: バージョン付けされたファイル名の不許可: %s\n"
+msgstr ""
#: build/parseReqs.c:154
-#, fuzzy
msgid "Version required"
-msgstr "%d 行目: バージョンが必須: %s\n"
+msgstr ""
#: build/parseReqs.c:165
-#, fuzzy
msgid "invalid dependency"
-msgstr "%d 行目: 不正な依存性: %s\n"
+msgstr ""
#: build/parseReqs.c:181
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "line %d: %s: %s\n"
-msgstr "%d 行目: %s\n"
+msgstr ""
#: build/parseScript.c:192
#, c-format
@@ -1280,51 +1287,66 @@ msgstr "%d 行目: スクリプトプログラムは '/' で始まらなけれ
msgid "line %d: Second %s\n"
msgstr "%d 行目: 2番目の %s\n"
-#: build/parseScript.c:304
+#: build/parseScript.c:301
#, c-format
msgid "line %d: unsupported internal script: %s\n"
msgstr "%d 行目: 未サポートの内部スクリプト: %s\n"
-#: build/parseSpec.c:201
+#: build/parseScript.c:318
+#, c-format
+msgid "line %d: interpreter arguments not allowed in triggers: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: build/parseSpec.c:203
#, c-format
msgid "line %d: %s\n"
msgstr "%d 行目: %s\n"
-#: build/parseSpec.c:244
+#: build/parseSpec.c:246
#, c-format
msgid "Unable to open %s: %s\n"
msgstr "%s を開けません: %s\n"
-#: build/parseSpec.c:256
+#: build/parseSpec.c:258
#, c-format
msgid "Unclosed %%if\n"
msgstr "%%if が閉じていません\n"
-#: build/parseSpec.c:337
+#: build/parseSpec.c:290
+#, c-format
+msgid "%s:%d: Argument expected for %s\n"
+msgstr ""
+
+#: build/parseSpec.c:313
+#, c-format
+msgid "line %d: unclosed macro or bad line continuation\n"
+msgstr ""
+
+#: build/parseSpec.c:355
#, c-format
-msgid "%s:%d: parseExpressionBoolean returns %d\n"
-msgstr "%s:%d: parseExpressionBoolean が %d を返しました。\n"
+msgid "%s:%d: bad %%if condition\n"
+msgstr ""
-#: build/parseSpec.c:346
+#: build/parseSpec.c:363
#, c-format
msgid "%s:%d: Got a %%else with no %%if\n"
msgstr "%s:%d: %%if がないのに %%else があります\n"
-#: build/parseSpec.c:358
+#: build/parseSpec.c:374
#, c-format
msgid "%s:%d: Got a %%endif with no %%if\n"
msgstr "%s:%d: %%if がないのに %%endif があります\n"
-#: build/parseSpec.c:372 build/parseSpec.c:381
+#: build/parseSpec.c:392
#, c-format
msgid "malformed %%include statement\n"
msgstr "おかしな %%include 行です\n"
-#: build/parseSpec.c:623
+#: build/parseSpec.c:674
msgid "No compatible architectures found for build\n"
msgstr "作成(build)可能な互換アーキテクチャはありません\n"
-#: build/parseSpec.c:657
+#: build/parseSpec.c:708
#, c-format
msgid "Package has no %%description: %s\n"
msgstr "パッケージには %%description がありません: %s\n"
@@ -1340,9 +1362,8 @@ msgid "Base modules '%s' and '%s' have overlapping types\n"
msgstr ""
#: build/policies.c:101
-#, fuzzy
msgid "Failed to get policies from header\n"
-msgstr "%s から spec ファイルの読み込みに失敗しました。\n"
+msgstr ""
#: build/policies.c:154
#, c-format
@@ -1350,19 +1371,19 @@ msgid "%%semodule requires a file path\n"
msgstr ""
#: build/policies.c:163
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to read policy file: %s\n"
-msgstr "%s から spec ファイルの読み込みに失敗しました。\n"
+msgstr "ポリシーファイルの読み込みに失敗しました。: %s\n"
#: build/policies.c:170
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to encode policy file: %s\n"
-msgstr "%s から spec ファイルの読み込みに失敗しました。\n"
+msgstr "ポリシーファイルのエンコードに失敗しました。: %s\n"
#: build/policies.c:187
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to determine a policy name: %s\n"
-msgstr "tar パイプのオープンに失敗しました: %m\n"
+msgstr "ポリシー名 %s の定義に失敗しました。\n"
#: build/policies.c:199
#, c-format
@@ -1372,362 +1393,371 @@ msgid ""
msgstr ""
#: build/policies.c:246
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error parsing %s: %s\n"
-msgstr "%%setup の構文解析エラー: %s\n"
+msgstr "%s のパース中にエラーが発生しました。: %s\n"
#: build/policies.c:252
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Expecting %%semodule tag: %s\n"
-msgstr "実行中(%s): %s\n"
+msgstr ""
#: build/policies.c:262
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Missing module path in line: %s\n"
-msgstr "%s が %s %s にありません\n"
+msgstr ""
#: build/policies.c:268
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Too many arguments in line: %s\n"
-msgstr "%s:%d でデータ行に引数が多すぎます\n"
+msgstr ""
#: build/policies.c:307
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Processing policies: %s\n"
-msgstr "ファイルの処理中: %s\n"
+msgstr ""
-#: build/rpmfc.c:91
+#: build/rpmfc.c:107
#, c-format
msgid "Ignoring invalid regex %s\n"
msgstr "不正な正規表現 %s を無視します\n"
-#: build/rpmfc.c:206
+#: build/rpmfc.c:203
#, c-format
msgid "Couldn't create pipe for %s: %m\n"
msgstr "%s のためのパイプ作成ができません: %m\n"
-#: build/rpmfc.c:231
+#: build/rpmfc.c:228
#, c-format
msgid "Couldn't exec %s: %s\n"
msgstr "%s を実行できませんでした: %s\n"
-#: build/rpmfc.c:236 lib/rpmscript.c:248
+#: build/rpmfc.c:233 lib/rpmscript.c:255
#, c-format
msgid "Couldn't fork %s: %s\n"
msgstr "%s のフォークに失敗しました: %s\n"
-#: build/rpmfc.c:321
-#, fuzzy, c-format
+#: build/rpmfc.c:316
+#, c-format
msgid "%s failed: %x\n"
-msgstr "%s: 失敗: %s\n"
+msgstr "%s は失敗しました。 %x\n"
-#: build/rpmfc.c:325
-#, fuzzy, c-format
+#: build/rpmfc.c:320
+#, c-format
msgid "failed to write all data to %s: %s\n"
-msgstr "%s へ全データの書き込みに失敗しました。\n"
+msgstr ""
-#: build/rpmfc.c:826
+#: build/rpmfc.c:829
#, c-format
msgid "Conversion of %s to long integer failed.\n"
msgstr "%s の整数(long int)への変換に失敗しました。\n"
-#: build/rpmfc.c:905
+#: build/rpmfc.c:908
msgid "Empty file classifier\n"
msgstr ""
-#: build/rpmfc.c:914
+#: build/rpmfc.c:917
msgid "No file attributes configured\n"
msgstr "構成すべきファイル属性がありません。\n"
-#: build/rpmfc.c:931
+#: build/rpmfc.c:934
#, c-format
msgid "magic_open(0x%x) failed: %s\n"
msgstr "magic_open(0x%x) に失敗しました: %s\n"
-#: build/rpmfc.c:937
+#: build/rpmfc.c:940
#, c-format
msgid "magic_load failed: %s\n"
msgstr "magic_load に失敗しました: %s\n"
-# ソースコード確認
-#: build/rpmfc.c:978
+#: build/rpmfc.c:981
#, c-format
msgid "Recognition of file \"%s\" failed: mode %06o %s\n"
msgstr "ファイル \"%s\" の承認に失敗しました: モード %06o %s\n"
-#: build/rpmfc.c:1179
+#: build/rpmfc.c:1169
#, c-format
msgid "Finding %s: %s\n"
msgstr "%s を検索しています: %s\n"
-#: build/rpmfc.c:1184 build/rpmfc.c:1193
+#: build/rpmfc.c:1178 build/rpmfc.c:1187
#, c-format
msgid "Failed to find %s:\n"
msgstr "%s の検索に失敗しました:\n"
-#: build/spec.c:409
+#: build/spec.c:403
#, c-format
msgid "query of specfile %s failed, can't parse\n"
msgstr "スペックファイル %s の問い合わせに失敗しました。解析できません。\n"
-#: lib/cpio.c:195
+#: lib/cpio.c:192
#, c-format
msgid "(error 0x%x)"
msgstr "(エラー 0x%x)"
-#: lib/cpio.c:199
+#: lib/cpio.c:196
msgid "Bad magic"
msgstr "不正なマジック"
-#: lib/cpio.c:200
+#: lib/cpio.c:197
msgid "Bad/unreadable header"
msgstr "不正な/不可読なヘッダー"
-#: lib/cpio.c:223
+#: lib/cpio.c:220
msgid "Header size too big"
msgstr "ヘッダーサイズが大きすぎます。"
-#: lib/cpio.c:224
+#: lib/cpio.c:221
msgid "Unknown file type"
msgstr "不明なファイルタイプ"
-#: lib/cpio.c:225
+#: lib/cpio.c:222
msgid "Missing hard link(s)"
msgstr "ハードリンクが見つかりません。"
-#: lib/cpio.c:226
+#: lib/cpio.c:223
msgid "Digest mismatch"
msgstr "ダイジェストが適合しません"
-#: lib/cpio.c:227
+#: lib/cpio.c:224
msgid "Internal error"
msgstr "内部エラー"
-#: lib/cpio.c:228
+#: lib/cpio.c:225
msgid "Archive file not in header"
msgstr "アーカイブファイルがヘッダーにありません。"
-#: lib/cpio.c:239
+#: lib/cpio.c:236
msgid " failed - "
msgstr "失敗 - "
-#: lib/depends.c:244
+#: lib/depends.c:70
+#, c-format
+msgid "%s is a Delta RPM and cannot be directly installed\n"
+msgstr "%s はデルタ RPM で、直接インストールできません。\n"
+
+#: lib/depends.c:74
+#, c-format
+msgid "Unsupported payload (%s) in package %s\n"
+msgstr "パッケージ %s 内にサポートしていないペイロード (%s) です。\n"
+
+#: lib/depends.c:278
#, c-format
msgid "package %s was already added, skipping %s\n"
msgstr "パッケージ %s は既に追加されています。%s を飛ばします。\n"
-#: lib/depends.c:245
+#: lib/depends.c:279
#, c-format
msgid "package %s was already added, replacing with %s\n"
msgstr "パッケージ %s は既に追加されています。 %s と置換します。\n"
-#: lib/formats.c:71 lib/formats.c:112 lib/formats.c:202 lib/formats.c:229
-#: lib/formats.c:280 lib/formats.c:302 lib/formats.c:543 lib/formats.c:582
-#: lib/formats.c:621
+#: lib/formats.c:65 lib/formats.c:101 lib/formats.c:183 lib/formats.c:209
+#: lib/formats.c:258 lib/formats.c:276 lib/formats.c:469 lib/formats.c:502
+#: lib/formats.c:540
msgid "(not a number)"
msgstr "(数字ではありません)"
-#: lib/formats.c:138
+#: lib/formats.c:125
#, c-format
msgid "%c"
msgstr "%c"
-#: lib/formats.c:149
+#: lib/formats.c:135
msgid "%a %b %d %Y"
msgstr "%a %b %d %Y"
-#: lib/formats.c:340
+#: lib/formats.c:310
msgid "(not base64)"
msgstr "(base64 ではありません)"
-#: lib/formats.c:352
+#: lib/formats.c:322
msgid "(invalid type)"
msgstr "(不正なタイプ)"
-#: lib/formats.c:376 lib/formats.c:462
+#: lib/formats.c:345 lib/formats.c:425
msgid "(not a blob)"
msgstr "(blob ではありません)"
-#: lib/formats.c:415
+#: lib/formats.c:380
msgid "(invalid xml type)"
msgstr "(不正な XML タイプ)"
-#: lib/formats.c:485
+#: lib/formats.c:430
msgid "(not an OpenPGP signature)"
msgstr "(OpenPGP 署名ではありません)"
-#: lib/formats.c:588
+#: lib/formats.c:442
+#, c-format
+msgid "Invalid date %u\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/formats.c:508
msgid "normal"
msgstr "通常"
-#: lib/formats.c:591
+#: lib/formats.c:511
msgid "replaced"
msgstr "置換"
-#: lib/formats.c:594
+#: lib/formats.c:514
msgid "not installed"
msgstr "未インストール"
-#: lib/formats.c:597
+#: lib/formats.c:517
msgid "net shared"
msgstr "ネット共有"
-#: lib/formats.c:600
+#: lib/formats.c:520
msgid "wrong color"
msgstr "間違った色"
-#: lib/formats.c:603
+#: lib/formats.c:523
msgid "missing"
msgstr "見つかりません"
-#: lib/formats.c:606
+#: lib/formats.c:526
msgid "(unknown)"
msgstr "(不明) "
-#: lib/formats.c:645
+#: lib/formats.c:561
msgid "(not a string)"
msgstr "(文字列でない)"
-#: lib/fsm.c:734
+#: lib/fsm.c:735
#, c-format
msgid "user %s does not exist - using root\n"
msgstr "ユーザー %s は存在しません - root を使用します\n"
-#: lib/fsm.c:741
+#: lib/fsm.c:742
#, c-format
msgid "group %s does not exist - using root\n"
msgstr "グループ %s は存在しません - root を使用します\n"
-#: lib/fsm.c:1347
+#: lib/fsm.c:1348
#, c-format
msgid "archive file %s was not found in header file list\n"
msgstr "アーカイブファイル %s がヘッダーファイルリストにありません。\n"
-#: lib/fsm.c:1802 lib/fsm.c:1946
+#: lib/fsm.c:1803 lib/fsm.c:1947
#, c-format
msgid "%s saved as %s\n"
msgstr "%s は %s として保存されました。\n"
-#: lib/fsm.c:1973
+#: lib/fsm.c:1974
#, c-format
msgid "%s rmdir of %s failed: Directory not empty\n"
msgstr "%s %s の rmdir に失敗: ディレクトリが空ではありません。\n"
-#: lib/fsm.c:1979
+#: lib/fsm.c:1980
#, c-format
msgid "%s rmdir of %s failed: %s\n"
msgstr "%s %s の rmdir に失敗: %s\n"
-#: lib/fsm.c:1993
+#: lib/fsm.c:1994
#, c-format
msgid "%s unlink of %s failed: %s\n"
msgstr "%s %s の unlink に失敗: %s\n"
-#: lib/fsm.c:2015
+#: lib/fsm.c:2016
#, c-format
msgid "%s created as %s\n"
msgstr "%s は %s として作成されました。\n"
-#: lib/package.c:192
-#, c-format
-msgid "skipping %s with unverifiable V%u signature\n"
+#: lib/package.c:146
+#, fuzzy, c-format
+msgid "skipping %s %s with unverifiable signature\n"
msgstr "%s に証明できない V%u 署名がついていたためスキップしました。\n"
-#: lib/package.c:226
-#, c-format
-msgid "blob size(%d): BAD, 8 + 16 * il(%d) + dl(%d)\n"
-msgstr "blob サイズ (%d): 異常です。8 + 16 * il(%d) + dl(%d)\n"
+#: lib/package.c:149
+#, fuzzy, c-format
+msgid "skipping %s with unverifiable signature\n"
+msgstr "%s に証明できない V%u 署名がついていたためスキップしました。\n"
-#: lib/package.c:237 lib/package.c:292 lib/package.c:360 lib/signature.c:129
+#: lib/package.c:179 lib/package.c:306 lib/package.c:366 lib/signature.c:130
#, c-format
msgid "tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
msgstr "タグ[%d]: 異常です。tag %d type %d offset %d count %d\n"
-#: lib/package.c:255 lib/signature.c:143
+#: lib/package.c:198
+msgid "hdr SHA1: BAD, not hex\n"
+msgstr "SHA1 ヘッダー: 異常です。16 進数ではありません。\n"
+
+#: lib/package.c:210
+msgid "hdr RSA: BAD, not binary\n"
+msgstr "RSA ヘッダー: 異常です。バイナリではありません。\n"
+
+#: lib/package.c:220
+msgid "hdr DSA: BAD, not binary\n"
+msgstr "DSA ヘッダー: 異常です.バイナリではありません。\n"
+
+#: lib/package.c:296
+#, c-format
+msgid "blob size(%d): BAD, 8 + 16 * il(%d) + dl(%d)\n"
+msgstr "blob サイズ (%d): 異常です。8 + 16 * il(%d) + dl(%d)\n"
+
+#: lib/package.c:324 lib/signature.c:145
#, c-format
msgid "region offset: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
msgstr "リージョン オフセット: 異常です。tag %d type %d offset %d count %d\n"
-#: lib/package.c:273 lib/signature.c:167
+#: lib/package.c:341 lib/signature.c:169
#, c-format
msgid "region trailer: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
msgstr "リージョン ヘッダー以降: 異常です。tag %d type %d offset %d count %d\n"
-#: lib/package.c:283 lib/signature.c:177
+#: lib/package.c:351 lib/signature.c:179
#, c-format
msgid "region size: BAD, ril(%d) > il(%d)\n"
msgstr "リージョン容量: 異常です。ril(%d) > il(%d)\n"
-#: lib/package.c:310
-msgid "hdr SHA1: BAD, not hex\n"
-msgstr "SHA1 ヘッダー: 異常です。16 進数ではありません。\n"
-
-#: lib/package.c:322
-msgid "hdr RSA: BAD, not binary\n"
-msgstr "RSA ヘッダー: 異常です。バイナリではありません。\n"
-
-#: lib/package.c:332
-msgid "hdr DSA: BAD, not binary\n"
-msgstr "DSA ヘッダー: 異常です.バイナリではありません。\n"
-
-#: lib/package.c:473
+#: lib/package.c:420
#, c-format
msgid "hdr size(%d): BAD, read returned %d\n"
msgstr "ヘッダー容量(%d): 異常です。読み込み結果は %d です。\n"
-#: lib/package.c:477
+#: lib/package.c:424
msgid "hdr magic: BAD\n"
msgstr "ヘッダー マジック: 異常です。\n"
-#: lib/package.c:482
+#: lib/package.c:429
#, c-format
msgid "hdr tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n"
msgstr "ヘッダー タグ: 異常です。タグ(%d)の番号が範囲外です。\n"
-#: lib/package.c:488
+#: lib/package.c:435
#, c-format
msgid "hdr data: BAD, no. of bytes(%d) out of range\n"
msgstr "ヘッダー データ: 異常です。バイト数(%d)が範囲外です。\n"
-#: lib/package.c:498
+#: lib/package.c:445
#, c-format
msgid "hdr blob(%zd): BAD, read returned %d\n"
msgstr "ヘッダー blob(%zd): 異常です。読み込み結果は %d です。\n"
-#: lib/package.c:510
+#: lib/package.c:458
msgid "hdr load: BAD\n"
msgstr "ヘッダー ロード: 異常です。\n"
-#: lib/package.c:582 lib/rpmchecksig.c:296 sign/rpmgensig.c:464
+#: lib/package.c:525 lib/rpmchecksig.c:272 sign/rpmgensig.c:433
#, c-format
msgid "%s: rpmReadSignature failed: %s"
msgstr "%s: rpmReadSignature に失敗しました: %s"
-#: lib/package.c:589 lib/rpmchecksig.c:303 sign/rpmgensig.c:471
+#: lib/package.c:532 lib/rpmchecksig.c:279 sign/rpmgensig.c:440
#, c-format
msgid "%s: No signature available\n"
msgstr "%s: 署名がありません。\n"
-#: lib/package.c:631
+#: lib/package.c:574
#, c-format
msgid "%s: headerRead failed: %s"
msgstr "%s: headerRead に失敗しました: %s"
-#: lib/package.c:686 lib/rpmchecksig.c:137 sign/rpmgensig.c:94
+#: lib/package.c:622 lib/rpmchecksig.c:138 sign/rpmgensig.c:93
#, c-format
msgid "%s: Fread failed: %s\n"
msgstr "%s: Fread に失敗しました: %s\n"
-#: lib/package.c:794
-#, c-format
-msgid "%s is a Delta RPM and cannot be directly installed\n"
-msgstr "%s はデルタ RPM で、直接インストールできません。\n"
-
-#: lib/package.c:798
-#, c-format
-msgid "Unsupported payload (%s) in package %s\n"
-msgstr "パッケージ %s 内にサポートしていないペイロード (%s) です。\n"
-
#: lib/poptALL.c:157
msgid "predefine MACRO with value EXPR"
msgstr "値 EXPR を持つマクロを予め定義します。"
@@ -1786,11 +1816,11 @@ msgstr "ROOT"
#: lib/poptALL.c:186
msgid "use database in DIRECTORY"
-msgstr ""
+msgstr "DIRECTORY 内のデータベースを使用します。"
#: lib/poptALL.c:187
msgid "DIRECTORY"
-msgstr ""
+msgstr "DIRECTORY"
#: lib/poptALL.c:190
msgid "display known query tags"
@@ -1820,7 +1850,7 @@ msgstr "ペイロードのファイル状態マシンのデバッグ"
msgid "debug rpmio I/O"
msgstr "rpmio 入出力のデバッグ"
-#: lib/poptALL.c:276
+#: lib/poptALL.c:277
#, c-format
msgid "%s: option table misconfigured (%d)\n"
msgstr "%s: オプション テーブルの設定が正しくありません (%d)\n"
@@ -1930,7 +1960,7 @@ msgstr "データベースを更新しますが、ファイルシステムの変
msgid "do not verify package dependencies"
msgstr "パッケージの依存関係の検証を行いません。"
-#: lib/poptI.c:179 lib/poptQV.c:210 lib/poptQV.c:212
+#: lib/poptI.c:179 lib/poptQV.c:204 lib/poptQV.c:206
msgid "don't verify digest of files"
msgstr "ファイルのダイジェストを検証しません。"
@@ -2042,344 +2072,338 @@ msgstr "インストールせずに、テストのみを行います。"
msgid "upgrade package(s)"
msgstr "パッケージをアップグレードします。"
-#: lib/poptQV.c:73
+#: lib/poptQV.c:67
msgid "query/verify all packages"
msgstr "すべてのパッケージについて問い合わせ/検証します。"
-#: lib/poptQV.c:75
+#: lib/poptQV.c:69
msgid "rpm checksig mode"
msgstr "rpm の署名検査モード"
-#: lib/poptQV.c:77
+#: lib/poptQV.c:71
msgid "query/verify package(s) owning file"
msgstr "<file> を所有しているパッケージを問い合わせ/検証します。"
-#: lib/poptQV.c:79
+#: lib/poptQV.c:73
msgid "query/verify package(s) in group"
msgstr "グループに所属するパッケージを問い合わせ/検証します。"
-#: lib/poptQV.c:81
+#: lib/poptQV.c:75
msgid "query/verify a package file"
msgstr "パッケージファイルの問い合わせ/検証をします。"
-#: lib/poptQV.c:84
+#: lib/poptQV.c:78
msgid "query/verify package(s) with package identifier"
msgstr "パッケージ ID で問い合わせ/検証します。"
-#: lib/poptQV.c:86
+#: lib/poptQV.c:80
msgid "query/verify package(s) with header identifier"
msgstr "ヘッダー ID でパッケージを問い合わせ/検証します。"
-#: lib/poptQV.c:89
+#: lib/poptQV.c:83
msgid "rpm query mode"
msgstr "rpm 問い合わせモード"
-#: lib/poptQV.c:91
+#: lib/poptQV.c:85
msgid "query/verify a header instance"
msgstr "ヘッダー インスタンスの問い合わせ/検証をします。"
-#: lib/poptQV.c:93
+#: lib/poptQV.c:87
msgid "query/verify package(s) from install transaction"
msgstr ""
"インストール トランザクションからのパッケージの問い合わせ/検証をします。"
-#: lib/poptQV.c:95
+#: lib/poptQV.c:89
msgid "query the package(s) triggered by the package"
msgstr "パッケージによってトリガーされるパッケージを問い合わせます。"
-#: lib/poptQV.c:97
+#: lib/poptQV.c:91
msgid "rpm verify mode"
msgstr "RPM 検証モード"
-#: lib/poptQV.c:99
+#: lib/poptQV.c:93
msgid "query/verify the package(s) which require a dependency"
msgstr "依存性を要求するパッケージの問い合わせ/検証をします。"
-#: lib/poptQV.c:101
+#: lib/poptQV.c:95
msgid "query/verify the package(s) which provide a dependency"
msgstr "依存性を提供するパッケージの問い合わせ/検証をします。"
-#: lib/poptQV.c:104
+#: lib/poptQV.c:98
msgid "do not glob arguments"
msgstr "引数を glob パターンとしてみなしません。"
-#: lib/poptQV.c:106
+#: lib/poptQV.c:100
msgid "do not process non-package files as manifests"
msgstr "リスト内の非パッケージファイルを処理しません。"
-#: lib/poptQV.c:177
+#: lib/poptQV.c:171
msgid "list all configuration files"
msgstr "全ての設定ファイルを列挙します。"
-#: lib/poptQV.c:179
+#: lib/poptQV.c:173
msgid "list all documentation files"
msgstr "全てのドキュメントファイルを列挙します。"
-#: lib/poptQV.c:181
+#: lib/poptQV.c:175
msgid "dump basic file information"
msgstr "基本的なファイル情報をダンプします。"
-#: lib/poptQV.c:185
+#: lib/poptQV.c:179
msgid "list files in package"
msgstr "パッケージ中のファイルを列挙します。"
-#: lib/poptQV.c:190
+#: lib/poptQV.c:184
#, c-format
msgid "skip %%ghost files"
msgstr "%%ghost ファイルをスキップします。"
-#: lib/poptQV.c:197
+#: lib/poptQV.c:191
msgid "display the states of the listed files"
msgstr "列挙したファイルの状態を表示します。"
-#: lib/poptQV.c:215
+#: lib/poptQV.c:209
msgid "don't verify size of files"
msgstr "ファイル容量を検証しません。"
-#: lib/poptQV.c:218
+#: lib/poptQV.c:212
msgid "don't verify symlink path of files"
msgstr "ファイルのシンボリックリンクを検証しません。"
-#: lib/poptQV.c:221
+#: lib/poptQV.c:215
msgid "don't verify owner of files"
msgstr "ファイルの所有者を検証しません。"
-#: lib/poptQV.c:224
+#: lib/poptQV.c:218
msgid "don't verify group of files"
msgstr "ファイルの所有グループを検証しません。"
-#: lib/poptQV.c:227
+#: lib/poptQV.c:221
msgid "don't verify modification time of files"
msgstr "ファイルの最終更新日を検証しません。"
-#: lib/poptQV.c:230 lib/poptQV.c:233
+#: lib/poptQV.c:224 lib/poptQV.c:227
msgid "don't verify mode of files"
msgstr "ファイルのモードを検証しません。"
-#: lib/poptQV.c:236
+#: lib/poptQV.c:230
msgid "don't verify capabilities of files"
msgstr "ファイルのケーパビリティ (capability) を検証しません。"
-#: lib/poptQV.c:239
+#: lib/poptQV.c:233
msgid "don't verify file security contexts"
msgstr "ファイルのセキュリティ コンテキストを検証しません。"
-#: lib/poptQV.c:241
+#: lib/poptQV.c:235
msgid "don't verify files in package"
msgstr "パッケージ中のファイルを検証しません。"
-#: lib/poptQV.c:243 tools/rpmgraph.c:218
+#: lib/poptQV.c:237 tools/rpmgraph.c:218
msgid "don't verify package dependencies"
msgstr "パッケージの依存関係を検証しません。"
-#: lib/poptQV.c:246 lib/poptQV.c:249
+#: lib/poptQV.c:240 lib/poptQV.c:243
msgid "don't execute verify script(s)"
msgstr "検証スクリプトを実行しません。"
-#: lib/psm.c:212
+#: lib/psm.c:213
#, c-format
msgid "Missing rpmlib features for %s:\n"
msgstr "%s の rpmlib 機能が見つかりません:\n"
-#: lib/psm.c:254
+#: lib/psm.c:255
msgid "source package expected, binary found\n"
msgstr "ソースパッケージが期待されますが、これはバイナリパッケージです\n"
-#: lib/psm.c:307
+#: lib/psm.c:308
msgid "source package contains no .spec file\n"
msgstr "ソースパッケージに .spec ファイルがありません\n"
-#: lib/psm.c:857
+#: lib/psm.c:824
#, c-format
msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s\n"
msgstr "アーカイブの伸長に失敗%s%s: %s\n"
-#: lib/psm.c:858
+#: lib/psm.c:825
msgid " on file "
msgstr ": ファイル "
-#: lib/psm.c:974
+#: lib/psm.c:942
#, c-format
msgid "%s failed on file %s: %s\n"
msgstr "%s: ファイル %s で失敗: %s\n"
-#: lib/psm.c:977
+#: lib/psm.c:945
#, c-format
msgid "%s failed: %s\n"
msgstr "%s: 失敗: %s\n"
-#: lib/query.c:113
+#: lib/query.c:111
#, c-format
msgid "incorrect format: %s\n"
msgstr "不正な書式: %s\n"
-#: lib/query.c:125
+#: lib/query.c:123
msgid "(contains no files)\n"
msgstr "(ファイルが含まれていません)\n"
-#: lib/query.c:158
+#: lib/query.c:156
msgid "normal "
msgstr "通常 "
-#: lib/query.c:161
+#: lib/query.c:159
msgid "replaced "
msgstr "置換 "
-#: lib/query.c:164
+#: lib/query.c:162
msgid "not installed "
msgstr "未インストール"
-#: lib/query.c:167
+#: lib/query.c:165
msgid "net shared "
msgstr "ネット共有 "
-#: lib/query.c:170
+#: lib/query.c:168
msgid "wrong color "
msgstr "間違った色 "
-#: lib/query.c:173
+#: lib/query.c:171
msgid "(no state) "
msgstr "(状態なし) "
-#: lib/query.c:176
+#: lib/query.c:174
#, c-format
msgid "(unknown %3d) "
msgstr "(未知の %3d) "
-#: lib/query.c:196
+#: lib/query.c:194
msgid "package has not file owner/group lists\n"
msgstr "パッケージはファイル所有者/グループ一覧を持っていません。\n"
-#: lib/query.c:227
+#: lib/query.c:225
msgid "package has neither file owner or id lists\n"
msgstr "パッケージはファイル所有者も id リストも持っていません\n"
-#: lib/query.c:317
+#: lib/query.c:314
#, c-format
msgid "group %s does not contain any packages\n"
msgstr "グループ %s に属するパッケージは存在しません。\n"
-#: lib/query.c:324
+#: lib/query.c:321
#, c-format
msgid "no package triggers %s\n"
msgstr "%s をトリガーするパッケージが存在しません。\n"
-#: lib/query.c:335 lib/query.c:354 lib/query.c:370
+#: lib/query.c:332 lib/query.c:351 lib/query.c:367
#, c-format
msgid "malformed %s: %s\n"
msgstr "不正な %s の指定: %s\n"
-#: lib/query.c:345 lib/query.c:360 lib/query.c:375
+#: lib/query.c:342 lib/query.c:357 lib/query.c:372
#, c-format
msgid "no package matches %s: %s\n"
msgstr "%s に一致するパッケージは存在しません: %s\n"
-#: lib/query.c:383
+#: lib/query.c:380
#, c-format
msgid "no package requires %s\n"
msgstr "%s を必要とするパッケージは存在しません。\n"
-#: lib/query.c:392
+#: lib/query.c:388
#, c-format
msgid "no package provides %s\n"
msgstr "%s を提供するパッケージは存在しません。\n"
-#: lib/query.c:422
+#: lib/query.c:420
#, c-format
msgid "file %s: %s\n"
msgstr "ファイル %s: %s\n"
-#: lib/query.c:425
+#: lib/query.c:423
#, c-format
msgid "file %s is not owned by any package\n"
msgstr "ファイル %s はどのパッケージにも属していません。\n"
-#: lib/query.c:436
+#: lib/query.c:434
#, c-format
msgid "invalid package number: %s\n"
msgstr "無効なパッケージ番号: %s\n"
-#: lib/query.c:443
+#: lib/query.c:441
#, c-format
msgid "record %u could not be read\n"
msgstr "レコード %u は読み込めませんでした\n"
-#: lib/query.c:456 lib/rpminstall.c:647
+#: lib/query.c:454 lib/rpminstall.c:646
#, c-format
msgid "package %s is not installed\n"
msgstr "パッケージ %s はインストールされていません。\n"
-#: lib/query.c:490
+#: lib/query.c:488
#, c-format
msgid "unknown tag: \"%s\"\n"
msgstr "不明なタグ: \"%s\"\n"
-#: lib/rpmchecksig.c:43
+#: lib/rpmchecksig.c:44
#, c-format
msgid "%s: key %d import failed.\n"
msgstr "%s: キー %d のインポートに失敗しました。\n"
-#: lib/rpmchecksig.c:47
+#: lib/rpmchecksig.c:48
#, c-format
msgid "%s: key %d not an armored public key.\n"
msgstr "%s: キー %d は ASCII 形式の公開鍵ではありません。\n"
-#: lib/rpmchecksig.c:91
+#: lib/rpmchecksig.c:92
#, c-format
msgid "%s: import read failed(%d).\n"
msgstr "%s: インポート読み込みに失敗しました(%d)。\n"
-#: lib/rpmchecksig.c:116
+#: lib/rpmchecksig.c:117
#, c-format
msgid "%s: headerRead failed\n"
msgstr "%s: headerRead に失敗しました。\n"
-#: lib/rpmchecksig.c:125
+#: lib/rpmchecksig.c:126
#, c-format
msgid "%s: Immutable header region could not be read. Corrupted package?\n"
msgstr ""
"%s: 不変のヘッダー領域が読み込めませんでした。パッケージが壊れていません"
"か?\n"
-#: lib/rpmchecksig.c:159
-#, c-format
-msgid "skipping package %s with unverifiable V%u signature\n"
-msgstr ""
-"パッケージ %s に証明できない V%u 署名がついているためスキップしました。\n"
-
-#: lib/rpmchecksig.c:410
+#: lib/rpmchecksig.c:383
msgid "NOT OK"
msgstr "OK ではありません。"
-#: lib/rpmchecksig.c:410
+#: lib/rpmchecksig.c:383
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: lib/rpmchecksig.c:412
+#: lib/rpmchecksig.c:385
msgid " (MISSING KEYS:"
msgstr "(見つからない鍵:"
-#: lib/rpmchecksig.c:414
+#: lib/rpmchecksig.c:387
msgid ") "
msgstr ") "
-#: lib/rpmchecksig.c:415
+#: lib/rpmchecksig.c:388
msgid " (UNTRUSTED KEYS:"
msgstr "(信頼できない鍵:"
-#: lib/rpmchecksig.c:417
+#: lib/rpmchecksig.c:390
msgid ")"
msgstr ")"
-#: lib/rpmchecksig.c:457 sign/rpmgensig.c:54
+#: lib/rpmchecksig.c:430 sign/rpmgensig.c:53
#, c-format
msgid "%s: open failed: %s\n"
msgstr "%s: オープンに失敗しました: %s\n"
#: lib/rpmchroot.c:43
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to open current directory: %m\n"
-msgstr "ルート ディレクトリーの復元に失敗しました: %m\n"
+msgstr ""
#: lib/rpmchroot.c:59 lib/rpmchroot.c:84
#, c-format
@@ -2396,79 +2420,79 @@ msgstr "ルート ディレクトリーの変更に失敗しました: %m\n"
msgid "Unable to restore root directory: %m\n"
msgstr "ルート ディレクトリーの復元に失敗しました: %m\n"
-#: lib/rpmds.c:403
+#: lib/rpmds.c:406
msgid "NO "
msgstr "NO "
-#: lib/rpmds.c:403
+#: lib/rpmds.c:406
msgid "YES"
msgstr "YES"
-#: lib/rpmds.c:844
+#: lib/rpmds.c:847
msgid "PreReq:, Provides:, and Obsoletes: dependencies support versions."
msgstr ""
"「PreReq:」「Provides:」「Obsoletes:」の依存関係をサポートしたバージョン。"
-#: lib/rpmds.c:847
+#: lib/rpmds.c:850
msgid "file name(s) stored as (dirName,baseName,dirIndex) tuple, not as path."
msgstr ""
"ファイル名が、パスではなく (dirName, baseName, dirIndex) の組で格納されます。"
-#: lib/rpmds.c:851
+#: lib/rpmds.c:854
msgid "package payload can be compressed using bzip2."
msgstr "パッケージ ペイロードが bzip2 を用いて圧縮できます。"
-#: lib/rpmds.c:856
+#: lib/rpmds.c:859
msgid "package payload can be compressed using xz."
msgstr "パッケージ ペイロードが xz を用いて圧縮できます。"
-#: lib/rpmds.c:859
+#: lib/rpmds.c:862
msgid "package payload can be compressed using lzma."
msgstr "パッケージ ペイロードが lzma を用いて圧縮できます。"
-#: lib/rpmds.c:863
+#: lib/rpmds.c:866
msgid "package payload file(s) have \"./\" prefix."
msgstr "パッケージ ペイロード ファイルが「./」接頭語を持っています。"
-#: lib/rpmds.c:866
+#: lib/rpmds.c:869
msgid "package name-version-release is not implicitly provided."
msgstr "「パッケージ名-バージョン-リリース」が暗黙で提供されません。"
-#: lib/rpmds.c:869
+#: lib/rpmds.c:872
msgid "header tags are always sorted after being loaded."
msgstr "ヘッダー タグが読み込まれた後、常にソートされます。"
-#: lib/rpmds.c:872
+#: lib/rpmds.c:875
msgid "the scriptlet interpreter can use arguments from header."
msgstr "スクリプト インタプリターがヘッダーから引数を使用できます。"
-#: lib/rpmds.c:875
+#: lib/rpmds.c:878
msgid "a hardlink file set may be installed without being complete."
msgstr "ハードリンク ファイル群が完全でなくてもインストールできます。"
-#: lib/rpmds.c:878
+#: lib/rpmds.c:881
msgid "package scriptlets may access the rpm database while installing."
msgstr ""
"インストール中に、パッケージスクリプトが rpm データベースにアクセスできます。"
-#: lib/rpmds.c:882
+#: lib/rpmds.c:885
msgid "internal support for lua scripts."
msgstr "lua スクリプトの内部サポート。"
-#: lib/rpmds.c:886
+#: lib/rpmds.c:889
msgid "file digest algorithm is per package configurable"
msgstr "ファイルのダイジェストアルゴリズムはパッケージ毎の設定です"
-#: lib/rpmds.c:890
+#: lib/rpmds.c:893
msgid "support for POSIX.1e file capabilities"
msgstr "POSIX..1e ファイル ケーパビリティ (capability) のためのサポート"
-#: lib/rpmds.c:894
+#: lib/rpmds.c:897
msgid "package scriptlets can be expanded at install time."
msgstr "パッケージのスクリプトはインストール時間を長くすることができます。"
-#: lib/rpmgi.c:49 lib/rpminstall.c:115 lib/rpminstall.c:290
-#: lib/rpminstall.c:319 tools/rpmgraph.c:93 tools/rpmgraph.c:130
+#: lib/rpmgi.c:49 lib/rpminstall.c:114 lib/rpminstall.c:289
+#: lib/rpminstall.c:318 tools/rpmgraph.c:92 tools/rpmgraph.c:129
#, c-format
msgid "open of %s failed: %s\n"
msgstr "%s のオープンに失敗: %s\n"
@@ -2478,76 +2502,76 @@ msgstr "%s のオープンに失敗: %s\n"
msgid "%s: not an rpm package (or package manifest)\n"
msgstr "%s: RPM パッケージ(またはパッケージのリスト)ではありません。\n"
-#: lib/rpminstall.c:174
+#: lib/rpminstall.c:173
msgid "Preparing..."
msgstr "準備しています..."
-#: lib/rpminstall.c:176
+#: lib/rpminstall.c:175
msgid "Preparing packages for installation..."
msgstr "パッケージのインストールを準備しています..."
-#: lib/rpminstall.c:252 tools/rpmgraph.c:168
+#: lib/rpminstall.c:251 tools/rpmgraph.c:168
msgid "Failed dependencies:\n"
msgstr "依存性の欠如:\n"
-#: lib/rpminstall.c:303
+#: lib/rpminstall.c:302
#, c-format
msgid "%s: not an rpm package (or package manifest): %s\n"
msgstr "%s: RPM パッケージ(またはパッケージのリスト)ではありません: %s\n"
-#: lib/rpminstall.c:339 lib/rpminstall.c:710 tools/rpmgraph.c:113
+#: lib/rpminstall.c:338 lib/rpminstall.c:709 tools/rpmgraph.c:112
#, c-format
msgid "%s cannot be installed\n"
msgstr "%s をインストールできません。\n"
-#: lib/rpminstall.c:448
+#: lib/rpminstall.c:447
#, c-format
msgid "Retrieving %s\n"
msgstr "%s を取得中\n"
-#: lib/rpminstall.c:460
+#: lib/rpminstall.c:459
#, c-format
msgid "skipping %s - transfer failed\n"
msgstr "%s をスキップします - 転送に失敗しました\n"
-#: lib/rpminstall.c:526
+#: lib/rpminstall.c:525
#, c-format
msgid "package %s is not relocatable\n"
msgstr "パッケージ %s は再配置できません。\n"
-#: lib/rpminstall.c:554
+#: lib/rpminstall.c:553
#, c-format
msgid "error reading from file %s\n"
msgstr "ファイル %s の読み込みエラー\n"
-#: lib/rpminstall.c:654
+#: lib/rpminstall.c:653
#, c-format
msgid "\"%s\" specifies multiple packages:\n"
msgstr "\"%s\" は複数のパッケージを指定しています:\n"
-#: lib/rpminstall.c:694
+#: lib/rpminstall.c:693
#, c-format
msgid "cannot open %s: %s\n"
msgstr "%s を開けません: %s\n"
-#: lib/rpminstall.c:700
+#: lib/rpminstall.c:699
#, c-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr "%s をインストール中です。\n"
-#: lib/rpmlead.c:101
+#: lib/rpmlead.c:99
msgid "not an rpm package"
msgstr "rpm パッケージではありません。"
-#: lib/rpmlead.c:105
+#: lib/rpmlead.c:103
msgid "illegal signature type"
msgstr "署名の種類が正しくありません。"
-#: lib/rpmlead.c:109
+#: lib/rpmlead.c:107
msgid "unsupported RPM package version"
msgstr "サポートしていない RPM パッケージのバージョンです。"
-#: lib/rpmlead.c:121
+#: lib/rpmlead.c:122
#, c-format
msgid "read failed: %s (%d)\n"
msgstr "読み込みの失敗: %s (%d)\n"
@@ -2567,16 +2591,15 @@ msgid "waiting for %s lock on %s\n"
msgstr "%s ロックを待っています。(%s 上)\n"
#: lib/rpmplugins.c:59
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to dlopen %s %s\n"
-msgstr "%s のオープンに失敗: %s\n"
+msgstr "%s のdlopenに失敗しました。%s\n"
#: lib/rpmplugins.c:66
#, c-format
msgid "Failed to resolve symbol %s: %s\n"
msgstr "シンボル %s の解決に失敗: %s\n"
-# ソースコード確認
#: lib/rpmplugins.c:87
#, c-format
msgid "Failed to expand %%__collection_%s macro\n"
@@ -2585,12 +2608,12 @@ msgstr "%%__collection_%s マクロの拡張に失敗しました。\n"
#: lib/rpmplugins.c:136 lib/rpmplugins.c:141
#, c-format
msgid "Plugin %s not loaded\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s プラグインは読み込まれていません。\n"
#: lib/rpmplugins.c:149
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to resolve %s plugin symbol %s: %s\n"
-msgstr "シンボル %s の解決に失敗: %s\n"
+msgstr ""
#: lib/rpmprob.c:109
msgid "different"
@@ -2671,124 +2694,124 @@ msgstr "%s は %s%s によって不要とされています"
msgid "unknown error %d encountered while manipulating package %s"
msgstr "不明なエラー %d がパッケージ %s 操作中に発生しました"
-#: lib/rpmrc.c:186
+#: lib/rpmrc.c:183
#, c-format
msgid "missing second ':' at %s:%d\n"
msgstr "2番目の ':' がありません (%s:%d で)\n"
-#: lib/rpmrc.c:189
+#: lib/rpmrc.c:186
#, c-format
msgid "missing architecture name at %s:%d\n"
msgstr "%s:%d にアーキテクチャ名がありません\n"
-#: lib/rpmrc.c:334
+#: lib/rpmrc.c:331
#, c-format
msgid "Incomplete data line at %s:%d\n"
msgstr "%s:%d でデータ行が不完全です\n"
-#: lib/rpmrc.c:339
+#: lib/rpmrc.c:336
#, c-format
msgid "Too many args in data line at %s:%d\n"
msgstr "%s:%d でデータ行に引数が多すぎます\n"
-#: lib/rpmrc.c:346
+#: lib/rpmrc.c:343
#, c-format
msgid "Bad arch/os number: %s (%s:%d)\n"
msgstr "不正な arch/os 番号: %s (%s:%d)\n"
-#: lib/rpmrc.c:377
+#: lib/rpmrc.c:374
#, c-format
msgid "Incomplete default line at %s:%d\n"
msgstr "%s:%d で不完全なデフォルト行\n"
-#: lib/rpmrc.c:382
+#: lib/rpmrc.c:379
#, c-format
msgid "Too many args in default line at %s:%d\n"
msgstr "%s:%d でデフォルト行に引数が多すぎます\n"
-#: lib/rpmrc.c:486
+#: lib/rpmrc.c:483
#, c-format
msgid "missing ':' (found 0x%02x) at %s:%d\n"
msgstr "':' がありません (0x%02x が見つかった) (%s:%d)\n"
-#: lib/rpmrc.c:503 lib/rpmrc.c:543
+#: lib/rpmrc.c:500 lib/rpmrc.c:532
#, c-format
msgid "missing argument for %s at %s:%d\n"
msgstr "%s の引数がありません (%s:%d)\n"
-#: lib/rpmrc.c:519
+#: lib/rpmrc.c:511
#, c-format
msgid "cannot open %s at %s:%d: %m\n"
msgstr "%s が開けません (%s:%d): %m\n"
-#: lib/rpmrc.c:535
+#: lib/rpmrc.c:524
#, c-format
msgid "missing architecture for %s at %s:%d\n"
msgstr "%s 用のアーキテクチャが見つかりません (%s:%d)\n"
-#: lib/rpmrc.c:602
+#: lib/rpmrc.c:591
#, c-format
msgid "bad option '%s' at %s:%d\n"
msgstr "不正なオプションです: '%s' (%s:%d)\n"
-#: lib/rpmrc.c:1372
+#: lib/rpmrc.c:1281
#, c-format
msgid "Unknown system: %s\n"
msgstr "不明なシステム: %s\n"
-#: lib/rpmrc.c:1373
+#: lib/rpmrc.c:1282
#, c-format
msgid "Please contact %s\n"
msgstr "%s に連絡してください。\n"
-#: lib/rpmrc.c:1592
+#: lib/rpmrc.c:1501
#, c-format
msgid "Unable to open %s for reading: %m.\n"
msgstr "%s を読み込み用に開けません: %m。\n"
-#: lib/rpmscript.c:69
-#, fuzzy, c-format
+#: lib/rpmscript.c:75
+#, c-format
msgid "Unable to restore current directory: %m"
-msgstr "ルート ディレクトリーの復元に失敗しました: %m\n"
+msgstr ""
-#: lib/rpmscript.c:79
+#: lib/rpmscript.c:86
msgid "<lua> scriptlet support not built in\n"
msgstr "<lua> スクリプトは組み込みでサポートしていません\n"
-#: lib/rpmscript.c:214
+#: lib/rpmscript.c:221
#, c-format
msgid "Couldn't create temporary file for %s: %s\n"
msgstr "%s の一次ファイルの作成に失敗しました: %s\n"
-#: lib/rpmscript.c:241
+#: lib/rpmscript.c:248
#, c-format
msgid "Couldn't duplicate file descriptor: %s: %s\n"
msgstr "ファイル ディスクリプターの複製ができません: %s: %s\n"
-#: lib/rpmscript.c:265
+#: lib/rpmscript.c:272
#, c-format
msgid "%s scriptlet failed, waitpid(%d) rc %d: %s\n"
msgstr "%s スクリプトの実行に失敗しました。waitpid (%d) rc %d: %s\n"
-#: lib/rpmscript.c:269
+#: lib/rpmscript.c:276
#, c-format
msgid "%s scriptlet failed, signal %d\n"
msgstr "%s スクリプトの実行に失敗しました。シグナル %d\n"
-#: lib/rpmscript.c:272
+#: lib/rpmscript.c:279
#, c-format
msgid "%s scriptlet failed, exit status %d\n"
msgstr "%s スクリプトの実行に失敗しました。終了ステータス %d\n"
-#: lib/rpmtd.c:254
+#: lib/rpmtd.c:252
msgid "Unknown format"
msgstr "不明な書式"
-#: lib/rpmte.c:820
+#: lib/rpmte.c:822
msgid "install"
msgstr "インストール"
-#: lib/rpmte.c:821
+#: lib/rpmte.c:823
msgid "erase"
msgstr "削除"
@@ -2817,7 +2840,7 @@ msgstr "パッケージラベル中に「)」がありません: %s\n"
msgid "%s: reading of public key failed.\n"
msgstr "%s: 公開鍵の読み込みに失敗しました。\n"
-#: lib/rpmts.c:1033
+#: lib/rpmts.c:1061
msgid "transaction"
msgstr "トランザクション"
@@ -2840,132 +2863,137 @@ msgstr "署名タグ: 異常、タグの数 (%d) が範囲外です。\n"
msgid "sigh data: BAD, no. of bytes(%d) out of range\n"
msgstr "署名データ: 異常、バイト数 (%d) が範囲外です。\n"
-#: lib/signature.c:122
+#: lib/signature.c:123
#, c-format
msgid "sigh blob(%d): BAD, read returned %d\n"
msgstr "署名 blob(%d): 異常、read が %d を返しました。\n"
-#: lib/signature.c:188
+#: lib/signature.c:190
#, c-format
msgid "sigh tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
msgstr "署名タグ[%d]: 不正、タグ %d タイプ %d オフセット %d カウント %d\n"
-#: lib/signature.c:198
+#: lib/signature.c:200
msgid "sigh load: BAD\n"
msgstr "署名の読み込み: 不正。\n"
-#: lib/signature.c:211
+#: lib/signature.c:213
#, c-format
msgid "sigh pad(%zd): BAD, read %zd bytes\n"
msgstr "署名の pad 容量(%zd): 異常、%zd バイト読み込みました。\n"
-#: lib/signature.c:227
+#: lib/signature.c:229
#, c-format
msgid "sigh sigSize(%zd): BAD, fstat(2) failed\n"
msgstr "署名の容量(%zd): 異常、fstat(2) に失敗しました。\n"
-#: lib/signature.c:303
+#: lib/signature.c:305
msgid "Immutable header region could not be read. Corrupted package?\n"
msgstr ""
"不変なヘッダー領域を読むことができませんでした。パッケージが壊れていません"
"か?\n"
-#: lib/signature.c:397
+#: lib/signature.c:315
+#, fuzzy
+msgid "Cannot sign RPM v3 packages\n"
+msgstr "引数は RPM パッケージではありません。\n"
+
+#: lib/signature.c:402
msgid "MD5 digest:"
msgstr "MD5 ダイジェスト:"
-#: lib/signature.c:436
+#: lib/signature.c:441
msgid "Header SHA1 digest:"
msgstr "ヘッダー SHA1 ダイジェスト:"
-#: lib/signature.c:491
+#: lib/signature.c:483
msgid "Header "
msgstr "ヘッダー "
-#: lib/signature.c:504
-msgid "Verify signature: BAD PARAMETERS\n"
+#: lib/signature.c:524
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Verify signature: BAD PARAMETERS (%d %p %d %p %p)\n"
msgstr "署名確認: 異常なパラメータです。\n"
-#: lib/signature.c:525
-#, c-format
-msgid "Signature: UNKNOWN (%d)\n"
-msgstr "署名: 未知(%d)\n"
-
-#: lib/transaction.c:1384
+#: lib/transaction.c:1390
msgid "skipped"
msgstr "スキップした"
-#: lib/transaction.c:1384
+#: lib/transaction.c:1390
msgid "failed"
msgstr "失敗"
-#: lib/verify.c:362
+#: lib/verify.c:363
#, c-format
msgid "missing %c %s"
msgstr "%c %s が見つかりません。"
-#: lib/verify.c:412
+#: lib/verify.c:413
#, c-format
msgid "Unsatisfied dependencies for %s:\n"
msgstr "%s のための依存性を満たしていません。\n"
#: lib/headerfmt.c:336
+msgid "invalid field width"
+msgstr ""
+
+#: lib/headerfmt.c:342
msgid "missing { after %"
msgstr "% の後に { がありません。"
-#: lib/headerfmt.c:358
+#: lib/headerfmt.c:364
msgid "missing } after %{"
msgstr "%{ の後に } がありません。"
-#: lib/headerfmt.c:369
+#: lib/headerfmt.c:375
msgid "empty tag format"
msgstr "空のタグフォーマット"
-#: lib/headerfmt.c:380
+#: lib/headerfmt.c:386
msgid "empty tag name"
msgstr "空のタグ名"
-#: lib/headerfmt.c:387
+#: lib/headerfmt.c:393
msgid "unknown tag"
msgstr "不明なタグ"
-#: lib/headerfmt.c:407
+#: lib/headerfmt.c:413
msgid "] expected at end of array"
msgstr "配列の後に ] が期待されます。"
-#: lib/headerfmt.c:419
+#: lib/headerfmt.c:425
msgid "unexpected ]"
msgstr "予期せぬ ]"
-#: lib/headerfmt.c:429
+#: lib/headerfmt.c:435
msgid "unexpected }"
msgstr "予期せぬ }"
-#: lib/headerfmt.c:485
+#: lib/headerfmt.c:491
msgid "? expected in expression"
msgstr "式中で ? が期待されます。"
-#: lib/headerfmt.c:492
+#: lib/headerfmt.c:498
msgid "{ expected after ? in expression"
msgstr "式中で ? の後に { が期待されます。"
-#: lib/headerfmt.c:504 lib/headerfmt.c:544
+#: lib/headerfmt.c:510 lib/headerfmt.c:550
msgid "} expected in expression"
msgstr "式中に } が期待されます。"
-#: lib/headerfmt.c:512
+#: lib/headerfmt.c:518
msgid ": expected following ? subexpression"
msgstr "? サブ式の後に : が期待されます。"
-#: lib/headerfmt.c:530
+#: lib/headerfmt.c:536
msgid "{ expected after : in expression"
msgstr "式中で : の後に { が期待されます。"
-#: lib/headerfmt.c:552
+#: lib/headerfmt.c:558
msgid "| expected at end of expression"
msgstr "式の終わりに | が期待されます。"
-#: lib/headerfmt.c:721
+#: lib/headerfmt.c:735
msgid "array iterator used with different sized arrays"
msgstr "配列の繰り返し指定が、サイズが異なる配列の間で使用されています"
@@ -2974,91 +3002,95 @@ msgstr "配列の繰り返し指定が、サイズが異なる配列の間で使
msgid "Generating %d missing index(es), please wait...\n"
msgstr ""
-#: lib/rpmdb.c:154
+#: lib/rpmdb.c:179
#, c-format
msgid "cannot open %s index using db%d - %s (%d)\n"
msgstr "%s インデックスを db%d で開けません - %s (%d)\n"
-#: lib/rpmdb.c:689
+#: lib/rpmdb.c:504
+#, c-format
+msgid "error(%d) getting \"%s\" records from %s index: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/rpmdb.c:777
msgid "no dbpath has been set\n"
msgstr "dbpath が設定されていません\n"
-#: lib/rpmdb.c:870 lib/rpmdb.c:984 lib/rpmdb.c:1029 lib/rpmdb.c:1872
-#: lib/rpmdb.c:2023 lib/rpmdb.c:2056 lib/rpmdb.c:2606
-#, c-format
-msgid "error(%d) getting \"%s\" records from %s index\n"
-msgstr "エラー(%d) - レコード \"%s\" 取得時 (%s インデックスから)\n"
-
-#: lib/rpmdb.c:1214
+#: lib/rpmdb.c:1270
msgid "miFreeHeader: skipping"
msgstr "miFreeHeader: スキップします。"
-#: lib/rpmdb.c:1224
+#: lib/rpmdb.c:1280
#, c-format
msgid "error(%d) storing record #%d into %s\n"
msgstr "エラー(%d) - レコード #%d を %s に格納時\n"
-#: lib/rpmdb.c:1318
+#: lib/rpmdb.c:1377
#, c-format
msgid "%s: regexec failed: %s\n"
msgstr "%s: 正規表現に失敗しました: %s\n"
-#: lib/rpmdb.c:1499
+#: lib/rpmdb.c:1558
#, c-format
msgid "%s: regcomp failed: %s\n"
msgstr "%s: regcomp に失敗しました: %s\n"
-#: lib/rpmdb.c:1659
+#: lib/rpmdb.c:1718
msgid "rpmdbNextIterator: skipping"
msgstr "rpmdbNextIterator: スキップします。"
-#: lib/rpmdb.c:1799
+#: lib/rpmdb.c:1856
#, c-format
msgid "rpmdb: damaged header #%u retrieved -- skipping.\n"
msgstr ""
"rpmdb: 破損したヘッダーインスタンス #%u を取得しました。スキップします。\n"
-#: lib/rpmdb.c:2212
-#, fuzzy, c-format
+#: lib/rpmdb.c:2209
+#, c-format
msgid "error(%d:%s) getting next key from %s index\n"
-msgstr "エラー(%d) - レコード \"%s\" 取得時 (%s インデックスから)\n"
+msgstr ""
-#: lib/rpmdb.c:2311
+#: lib/rpmdb.c:2308
#, c-format
msgid "error(%d) adding header #%d record\n"
msgstr "エラー(%d) - ヘッダー #%d レコードの追加時\n"
-#: lib/rpmdb.c:2320
+#: lib/rpmdb.c:2317
#, c-format
msgid "error(%d) removing header #%d record\n"
msgstr "エラー(%d) - ヘッダー #%d レコードの削除時\n"
-#: lib/rpmdb.c:2344
+#: lib/rpmdb.c:2341
#, c-format
msgid "%s: cannot read header at 0x%x\n"
msgstr "%s: ヘッダーを読むことができません (0x%x)\n"
-#: lib/rpmdb.c:2410
+#: lib/rpmdb.c:2407
#, c-format
msgid "error(%d) setting \"%s\" records from %s index\n"
msgstr "エラー(%d) - \"%s\" のレコード設定時 (%s インデックスから)\n"
-#: lib/rpmdb.c:2429
+#: lib/rpmdb.c:2426
#, c-format
msgid "error(%d) storing record \"%s\" into %s\n"
msgstr "エラー(%d) - レコード \"%s\" を %s に格納時\n"
-#: lib/rpmdb.c:2439
+#: lib/rpmdb.c:2436
#, c-format
msgid "error(%d) removing record \"%s\" from %s\n"
msgstr "エラー(%d) - レコード \"%s\" を %s から削除時\n"
-#: lib/rpmdb.c:2513
+#: lib/rpmdb.c:2510
#, c-format
msgid "error(%d) allocating new package instance\n"
msgstr "エラー(%d) - 新しいパッケージインスタンスの割り当て時\n"
-#: lib/rpmdb.c:2622
+#: lib/rpmdb.c:2603
+#, c-format
+msgid "error(%d) getting \"%s\" records from %s index\n"
+msgstr "エラー(%d) - レコード \"%s\" 取得時 (%s インデックスから)\n"
+
+#: lib/rpmdb.c:2619
#, c-format
msgid "error(%d) storing record %s into %s\n"
msgstr "エラー(%d) - レコード %s を %s にストア時\n"
@@ -3110,23 +3142,23 @@ msgstr "db%d エラー (%d) (%s において): %s\n"
msgid "db%d error(%d): %s\n"
msgstr "db%d エラー (%d): %s\n"
-#: lib/backend/db3.c:490
+#: lib/backend/db3.c:493
#, c-format
msgid "cannot get %s lock on %s/%s\n"
msgstr "%sロックを獲得できません (%s/%s)\n"
-#: lib/backend/db3.c:492
+#: lib/backend/db3.c:495
msgid "shared"
msgstr "共有"
-#: lib/backend/db3.c:492
+#: lib/backend/db3.c:495
msgid "exclusive"
msgstr "排他"
-#: lib/backend/db3.c:572
-#, fuzzy, c-format
+#: lib/backend/db3.c:575
+#, c-format
msgid "invalid index type %x on %s/%s\n"
-msgstr "データベースインデックス %s/%s を検証しました。\n"
+msgstr ""
#: lib/backend/dbconfig.c:144
#, c-format
@@ -3149,92 +3181,90 @@ msgid "%s has too large or too small integer value, skipped\n"
msgstr "%s には大き/小さ過ぎる整数値があります。スキップします\n"
#: plugins/sepolicy.c:220
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to decode policy for %s\n"
-msgstr "%s から spec ファイルの読み込みに失敗しました。\n"
+msgstr ""
#: plugins/sepolicy.c:227
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to create temporary file for %s: %s\n"
-msgstr "%s の一次ファイルの作成に失敗しました: %s\n"
+msgstr ""
#: plugins/sepolicy.c:233
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to write %s policy to file %s\n"
-msgstr "%s から spec ファイルの読み込みに失敗しました。\n"
+msgstr ""
-#: plugins/sepolicy.c:305
-#, fuzzy
+#: plugins/sepolicy.c:298
msgid "Failed to create semanage handle\n"
-msgstr "%s の作成に失敗しました: %s\n"
+msgstr ""
-#: plugins/sepolicy.c:311
-#, fuzzy
+#: plugins/sepolicy.c:304
msgid "Failed to connect to policy handler\n"
-msgstr "サーバとの接続に失敗しました。"
+msgstr ""
-#: plugins/sepolicy.c:315
-#, fuzzy, c-format
+#: plugins/sepolicy.c:308
+#, c-format
msgid "Failed to begin policy transaction: %s\n"
-msgstr "%s のオープンに失敗: %s\n"
+msgstr ""
-#: plugins/sepolicy.c:346
-#, fuzzy, c-format
+#: plugins/sepolicy.c:339
+#, c-format
msgid "Failed to remove temporary policy file %s: %s\n"
-msgstr "ディレクトリー %s の削除に失敗しました: %s\n"
+msgstr ""
-#: plugins/sepolicy.c:394
-#, fuzzy, c-format
+#: plugins/sepolicy.c:388
+#, c-format
msgid "Failed to install policy module: %s (%s)\n"
-msgstr "シンボル %s の解決に失敗: %s\n"
+msgstr ""
-#: plugins/sepolicy.c:424
-#, fuzzy, c-format
+#: plugins/sepolicy.c:418
+#, c-format
msgid "Failed to remove policy module: %s\n"
-msgstr "シンボルの解決に失敗: %s\n"
+msgstr ""
-#: plugins/sepolicy.c:448 plugins/sepolicy.c:500
-#, fuzzy, c-format
+#: plugins/sepolicy.c:442 plugins/sepolicy.c:494
+#, c-format
msgid "Failed to fork process: %s\n"
-msgstr "%s のオープンに失敗: %s\n"
+msgstr ""
-#: plugins/sepolicy.c:458 plugins/sepolicy.c:510
-#, fuzzy, c-format
+#: plugins/sepolicy.c:452 plugins/sepolicy.c:504
+#, c-format
msgid "Failed to execute %s: %s\n"
-msgstr "%s の作成に失敗しました: %s\n"
+msgstr "%s の実行に失敗しました。%s\n"
-#: plugins/sepolicy.c:464 plugins/sepolicy.c:516
-#, fuzzy, c-format
+#: plugins/sepolicy.c:458 plugins/sepolicy.c:510
+#, c-format
msgid "%s terminated abnormally\n"
-msgstr "マクロ %%%s はボディが終端していません。\n"
+msgstr "%s が異常終了しました。\n"
-#: plugins/sepolicy.c:468 plugins/sepolicy.c:520
-#, fuzzy, c-format
+#: plugins/sepolicy.c:462 plugins/sepolicy.c:514
+#, c-format
msgid "%s failed with exit code %i\n"
-msgstr "%s: エンコードに失敗\n"
+msgstr ""
-#: plugins/sepolicy.c:475
+#: plugins/sepolicy.c:469
msgid "Failed to commit policy changes\n"
-msgstr ""
+msgstr "ポリシーの変更を確定した際にエラーが発生しました。\n"
-# ソースコード確認
-#: plugins/sepolicy.c:492
-#, fuzzy
+#: plugins/sepolicy.c:486
msgid "Failed to expand restorecon path"
-msgstr "%%__collection_%s マクロの拡張に失敗しました。\n"
+msgstr ""
-#: plugins/sepolicy.c:571
+#: plugins/sepolicy.c:565
msgid "Failed to relabel filesystem. Files may be mislabeled\n"
msgstr ""
+"ファイルシステムのリラベルに失敗しました。ファイルはミスラベルされたかもしれ"
+"ません。\n"
-#: plugins/sepolicy.c:575
+#: plugins/sepolicy.c:569
msgid "Failed to reload file contexts. Files may be mislabeled\n"
msgstr ""
-#: plugins/sepolicy.c:602
-#, fuzzy, c-format
+#: plugins/sepolicy.c:596
+#, c-format
msgid "Failed to extract policy from %s\n"
-msgstr "%s から spec ファイルの読み込みに失敗しました。\n"
+msgstr "%s からのポリシーの展開に失敗しました。\n"
#: rpmio/macro.c:185
#, c-format
@@ -3281,76 +3311,82 @@ msgstr "マクロ %%%s の展開に失敗しました。\n"
msgid "Macro %%%s has illegal name (%%undefine)\n"
msgstr "マクロ %%%s は不正な名前です (%%undefine)\n"
-#: rpmio/macro.c:737
+#: rpmio/macro.c:742
#, c-format
msgid "Macro %%%s (%s) was not used below level %d\n"
msgstr "マクロ %%%s (%s) はレベル %d 未満で使用されませんでした。\n"
-#: rpmio/macro.c:819
+#: rpmio/macro.c:824
#, c-format
msgid "Unknown option %c in %s(%s)\n"
msgstr "不明なオプション %c (%s(%s)中に)\n"
-#: rpmio/macro.c:1042
+#: rpmio/macro.c:1047
msgid ""
"Too many levels of recursion in macro expansion. It is likely caused by "
"recursive macro declaration.\n"
msgstr ""
+"マクロ展開の再帰呼び出しが深すぎます。これは再帰的マクロ定義が原因で発生して"
+"いる可能性があります。\n"
-#: rpmio/macro.c:1111 rpmio/macro.c:1128
+#: rpmio/macro.c:1116 rpmio/macro.c:1133
#, c-format
msgid "Unterminated %c: %s\n"
msgstr "終端されていない %c: %s\n"
-#: rpmio/macro.c:1169
+#: rpmio/macro.c:1174
#, c-format
msgid "A %% is followed by an unparseable macro\n"
msgstr "%% の後ろに構文解析できないマクロが続いています。\n"
-#: rpmio/rpmfileutil.c:277
+#: rpmio/rpmfileutil.c:283
#, c-format
msgid "error creating temporary file %s: %m\n"
msgstr "一時ファイル %s の作成に失敗しました: %m\n"
-#: rpmio/rpmfileutil.c:342 rpmio/rpmfileutil.c:348
+#: rpmio/rpmfileutil.c:348 rpmio/rpmfileutil.c:354
#, c-format
msgid "File %s: %s\n"
msgstr "ファイル %s: %s\n"
-#: rpmio/rpmfileutil.c:351
+#: rpmio/rpmfileutil.c:357
#, c-format
msgid "File %s is smaller than %u bytes\n"
msgstr "ファイル %s は %u バイトより小さくなっています。\n"
-#: rpmio/rpmfileutil.c:740
+#: rpmio/rpmfileutil.c:761
msgid "failed to create directory"
msgstr "ディレクトリーの作成に失敗しました"
-#: rpmio/rpmlua.c:462
+#: rpmio/rpmlua.c:480
#, c-format
msgid "invalid syntax in lua scriptlet: %s\n"
msgstr "lua スクリプトで不正な文法がありました: %s\n"
-#: rpmio/rpmlua.c:478
+#: rpmio/rpmlua.c:496
#, c-format
msgid "invalid syntax in lua script: %s\n"
msgstr "lua スクリプトで不正な文法がありました: %s\n"
-#: rpmio/rpmlua.c:483 rpmio/rpmlua.c:502
+#: rpmio/rpmlua.c:501 rpmio/rpmlua.c:520
#, c-format
msgid "lua script failed: %s\n"
msgstr "lua スクリプトに失敗しました: %s\n"
-#: rpmio/rpmlua.c:497
+#: rpmio/rpmlua.c:515
#, c-format
msgid "invalid syntax in lua file: %s\n"
msgstr "lua ファイルに不正な文法がありました: %s\n"
-#: rpmio/rpmlua.c:663
+#: rpmio/rpmlua.c:683
#, c-format
msgid "lua hook failed: %s\n"
msgstr "lua のフックに失敗しました: %s\n"
+#: rpmio/rpmio.c:314
+msgid "[none]"
+msgstr "[なし]"
+
#: rpmio/rpmlog.c:37
msgid "(no error)"
msgstr "(エラーなし)"
@@ -3372,78 +3408,83 @@ msgstr "警告: "
msgid "memory alloc (%u bytes) returned NULL.\n"
msgstr "メモリ割り当て (%u バイト) が NULL を返しました。\n"
-#: rpmio/rpmpgp.c:1354
+#: rpmio/rpmpgp.c:1008
#, c-format
msgid "V%d %s/%s %s, key ID %s"
msgstr "V%d %s/%s %s、鍵 ID %s"
-#: rpmio/rpmpgp.c:1362
+#: rpmio/rpmpgp.c:1016
msgid "(none)"
msgstr "(なし)"
-#: rpmio/rpmpgp.c:1636
-#, c-format
-msgid "Failed to register fork handler: %m\n"
-msgstr "フォーク ハンドラーの登録に失敗しました: %m\n"
-
-#: sign/rpmgensig.c:88
+#: sign/rpmgensig.c:87
#, c-format
msgid "%s: Fwrite failed: %s\n"
msgstr "%s: Fwrite に失敗しました: %s\n"
-#: sign/rpmgensig.c:98
+#: sign/rpmgensig.c:97
#, c-format
msgid "%s: Fflush failed: %s\n"
msgstr "%s: Fflush に失敗しました: %s\n"
-#: sign/rpmgensig.c:128
-#, c-format
-msgid "Unsupported PGP hash algorithm %d\n"
+#: sign/rpmgensig.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Unsupported PGP signature\n"
msgstr "サポートされていない PGP ハッシュアルゴリズム %d\n"
-#: sign/rpmgensig.c:141
-#, c-format
-msgid "Unsupported PGP pubkey algorithm %d\n"
+#: sign/rpmgensig.c:131
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported PGP hash algorithm %u\n"
+msgstr "サポートされていない PGP ハッシュアルゴリズム %d\n"
+
+#: sign/rpmgensig.c:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported PGP pubkey algorithm %u\n"
msgstr "サポートされていない PGP 公開鍵アルゴリズム %d\n"
-#: sign/rpmgensig.c:171
+#: sign/rpmgensig.c:174
#, c-format
msgid "Couldn't create pipe for signing: %m"
msgstr "署名のためのパイプ作成ができません: %m"
-#: sign/rpmgensig.c:213
+#: sign/rpmgensig.c:216
#, c-format
msgid "gpg exec failed (%d)\n"
msgstr "gpg の実行に失敗しました (%d)\n"
-#: sign/rpmgensig.c:243
+#: sign/rpmgensig.c:246
msgid "gpg failed to write signature\n"
msgstr "gpg が署名を書き込むのに失敗しました。\n"
-#: sign/rpmgensig.c:260
+#: sign/rpmgensig.c:263
msgid "unable to read the signature\n"
msgstr "署名を読み込めませんでした。\n"
-#: sign/rpmgensig.c:480 sign/rpmgensig.c:549
+#: sign/rpmgensig.c:449 sign/rpmgensig.c:518
msgid "rpmMkTemp failed\n"
msgstr "rpmMkTemp に失敗しました。\n"
-#: sign/rpmgensig.c:532
+#: sign/rpmgensig.c:501
#, c-format
msgid "%s already contains identical signature, skipping\n"
msgstr ""
-#: sign/rpmgensig.c:557
+#: sign/rpmgensig.c:525
#, c-format
msgid "%s: writeLead failed: %s\n"
msgstr "%s: writeLead に失敗しました: %s\n"
-#: sign/rpmgensig.c:563
+#: sign/rpmgensig.c:531
#, c-format
msgid "%s: rpmWriteSignature failed: %s\n"
msgstr "%s: rpmWriteSignature に失敗しました: %s\n"
-#: tools/rpmgraph.c:143
+#: sign/rpmgensig.c:545
+#, c-format
+msgid "replacing %s failed: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/rpmgraph.c:142
#, c-format
msgid "%s: read manifest failed: %s\n"
msgstr "%s: manifest の読み込みに失敗: %s\n"
@@ -3452,943 +3493,12 @@ msgstr "%s: manifest の読み込みに失敗: %s\n"
msgid "don't verify header+payload signature"
msgstr "ヘッダーとペイロード署名を検証しません。"
-#~ msgid "Could not open PreIn file: %s\n"
-#~ msgstr "PreIn ファイルを開けませんでした: %s\n"
-
-#~ msgid "Could not open PreUn file: %s\n"
-#~ msgstr "PreUn ファイルを開けませんでした: %s\n"
-
-#~ msgid "Could not open PreTrans file: %s\n"
-#~ msgstr "PreTrans ファイルを開けませんでした: %s\n"
-
-#~ msgid "Could not open PostIn file: %s\n"
-#~ msgstr "PostIn ファイルを開けませんでした: %s\n"
-
-#~ msgid "Could not open PostUn file: %s\n"
-#~ msgstr "PostUn ファイルを開けませんでした: %s\n"
-
-#~ msgid "Could not open PostTrans file: %s\n"
-#~ msgstr "PostTrans ファイルを開けませんでした: %s\n"
-
-#~ msgid "Could not open VerifyScript file: %s\n"
-#~ msgstr "VerifyScript ファイルを開けませんでした: %s\n"
-
-#~ msgid "Could not open Trigger script file: %s\n"
-#~ msgstr "TriggerScript ファイルを開けませんでした: %s\n"
-
-#~ msgid "file %s requires a newer version of RPM\n"
-#~ msgstr "ファイル %s にはより新しいバージョンの RPM が必要です。\n"
-
-#~ msgid "error: python callback %s failed, aborting!\n"
-#~ msgstr "エラー: Python のコールバック %s に失敗しました。中止します!\n"
-
-#~ msgid "ignore package name relation(s) [%d]\t%s -> %s\n"
-#~ msgstr "パッケージ名の関係を無視します [%d]\t%s → %s\n"
-
-#~ msgid "add suggested packages to transaction"
-#~ msgstr "トランザクションに提案パッケージを追加します。"
-
-#~ msgid "do not suggest missing dependency resolution(s)"
-#~ msgstr "不足する依存関係の解決を提案しません。"
-
-#~ msgid "getUname: too many uid's\n"
-#~ msgstr "getUname: uid が多すぎます。\n"
-
-#~ msgid "getUnameS: too many uid's\n"
-#~ msgstr "getUnameS: uid が多すぎます。\n"
-
-#~ msgid "getUidS: too many uid's\n"
-#~ msgstr "getUidS: uid が多すぎます。\n"
-
-#~ msgid "getGname: too many gid's\n"
-#~ msgstr "getGname: gid が多すぎます。\n"
-
-#~ msgid "getGnameS: too many gid's\n"
-#~ msgstr "getGnameS: gid が多すぎます。\n"
-
-#~ msgid "getGidS: too many gid's\n"
-#~ msgstr "getGidS: gid が多すぎます。\n"
-
-#~ msgid "Couldn't chdir to %s: %s\n"
-#~ msgstr "%s に作業ディレクトリーを移動できません: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, "
-#~ "recompilation, installation,erasure, and verification"
-#~ msgstr ""
-#~ "--nodeps はパッケージの作成、リビルド、リコンパイル、インストール、削除、"
-#~ "検証時のみ指定できます。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, "
-#~ "and database rebuilds"
-#~ msgstr ""
-#~ "--root (-r) はインストール、削除、問い合わせ、データベース再構築時のみ指定"
-#~ "できます"
-
-#~ msgid "detect file conflicts between packages"
-#~ msgstr "パッケージ間でのファイルの競合を検知します。"
-
-#~ msgid "dbiOpen: dbapi %d not available\n"
-#~ msgstr "dbiOpen: dbapi %d は利用できません\n"
-
-#~ msgid "temporary database %s already exists\n"
-#~ msgstr "一時的なデータベース %s は既に存在しています。\n"
-
-#~ msgid "query/verify package(s) with file identifier"
-#~ msgstr "ファイル ID でパッケージを問い合わせ/検証します。"
-
-#~ msgid "<spec>"
-#~ msgstr "<spec>"
-
-#~ msgid "Internal error in argument processing (%d) :-(\n"
-#~ msgstr "引数処理 (%d) での内部エラー :-(\n"
-
-#~ msgid "no files to sign\n"
-#~ msgstr "署名するファイルがありません\n"
-
-#~ msgid "cannot access file %s\n"
-#~ msgstr "ファイル %s にアクセスできません。\n"
-
-#~ msgid "Invalid %%_signature spec in macro file.\n"
-#~ msgstr "マクロ ファイル中の無効な %%_signature 指定。\n"
-
-#~ msgid "--sign may only be used during package building"
-#~ msgstr "--sign はパッケージ作成時のみ指定できます。"
-
-#~ msgid "no packages files given for rebuild"
-#~ msgstr "リビルドするパッケージが指定されていません。"
-
-#~ msgid "no spec files given for build"
-#~ msgstr "ビルドのための spec ファイルが指定されていません。"
-
-#~ msgid "no tar files given for build"
-#~ msgstr "ビルドのための tar ファイルが指定されていません。"
-
-#~ msgid "TIMECHECK failure: %s\n"
-#~ msgstr "TIMECHECK 失敗: %s\n"
-
-#~ msgid "%s: policy file read failed.\n"
-#~ msgstr "%s: ポリシーファイルの読み込みに失敗しました。\n"
-
-#~ msgid "readRPM: open %s: %s\n"
-#~ msgstr "readRPM: %s のオープン: %s\n"
-
-#~ msgid "%s: Fseek failed: %s\n"
-#~ msgstr "%s: Fseek に失敗しました: %s\n"
-
-#~ msgid "readRPM: %s is not an RPM package\n"
-#~ msgstr "readRPM: %s は RPM パッケージではありません\n"
-
-#~ msgid "readRPM: reading header from %s\n"
-#~ msgstr "readRPM: %s からヘッダーの読み込み中\n"
-
-#~ msgid "Generating signature: %d\n"
-#~ msgstr "署名の作成中: %d\n"
-
-#~ msgid "generate headers compatible with rpm4 packaging"
-#~ msgstr "rpm4 パッケージング互換のヘッダーを生成"
-
-#~ msgid "generate PGP/GPG signature"
-#~ msgstr "PGP/GPG 署名を生成します。"
-
-#~ msgid "%s failed\n"
-#~ msgstr "%s に失敗しました\n"
-
-#~ msgid "don't verify GPG V3 DSA signature(s)"
-#~ msgstr "GPG V3 RSA 署名を検証しません。"
-
-#~ msgid "don't verify PGP V3 RSA/MD5 signature(s)"
-#~ msgstr "PGP V3 RSA/MD5 署名を検証しません。"
-
-#~ msgid "sign package(s) (identical to --resign)"
-#~ msgstr "パッケージに署名します (--resign と同一です)"
-
-#~ msgid "generate signature"
-#~ msgstr "署名を生成します。"
-
-#~ msgid "%s: was already signed by key ID %s, skipping\n"
-#~ msgstr "%s: キー ID %s により既に署名されています。スキップします。\n"
-
-#~ msgid "Invalid %%_signature spec in macro file\n"
-#~ msgstr "マクロファイル中の不正な %%_signature\n"
-
-#~ msgid "Recursion depth(%d) greater than max(%d)\n"
-#~ msgstr "再帰の深さ (%d) が最大値 (%d) より大きくなっています。\n"
-
-#~ msgid "Target buffer overflow\n"
-#~ msgstr "ターゲットバッファのオーバフローです。\n"
-
-#~ msgid "dbiTagsInit: unrecognized tag name: \"%s\" ignored\n"
-#~ msgstr "dbiTagsInit: 不明なタグ名: \"%s\" は無視します\n"
-
-#~ msgid "rpmdbAdd: skipping"
-#~ msgstr "rpmdbAdd: スキップします。"
-
-#~ msgid "(rpmlib provides)"
-#~ msgstr "(rpmlib 提供)"
-
-#~ msgid "(cached)"
-#~ msgstr "(キャッシュ済み)"
-
-#~ msgid "(db files)"
-#~ msgstr "(files データベース)"
-
-#~ msgid "(db provides)"
-#~ msgstr "(provides データベース"
-
-#~ msgid "(added files)"
-#~ msgstr "(files に追加済み)"
-
-#~ msgid "(added provide)"
-#~ msgstr "(provideに追加済み)"
-
-#~ msgid "url port must be a number\n"
-#~ msgstr "url ポートは数字でなければなりません。\n"
-
-#~ msgid "File tree walk options (with --ftswalk):"
-#~ msgstr "ファイルツリー探索オプション (--ftswalk):"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "follow command line symlinks"
-#~ msgstr "FTS_COMFOLLOW: コマンドラインのシンボリックリンクを追いかけます"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "logical walk"
-#~ msgstr "FTS_LOGICAL: 論理探索"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "don't change directories"
-#~ msgstr "FTS_NOCHDIR: ディレクトリを変更しません。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "don't get stat info"
-#~ msgstr "FTS_NOSTAT: ステータス情報を取得しません。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "physical walk"
-#~ msgstr "FTS_PHYSICAL: 物理探索"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "return dot and dot-dot"
-#~ msgstr "FTS_SEEDOT: ドット(.)とドットドット(..)を返します。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "don't cross devices"
-#~ msgstr "FTS_XDEV: 他のファイルシステムを探索しません。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "return whiteout information"
-#~ msgstr "FTS_WHITEOUT: 修正された情報を返します。"
-
-#~ msgid "debug package state machine"
-#~ msgstr "パッケージ状態マシンのデバッグ"
-
-#~ msgid "query/verify package(s) from TOP file tree walk"
-#~ msgstr "ファイルツリー探索の先頭から、問い合わせ/検証します"
-
-#~ msgid "query/verify package(s) from system HDLIST"
-#~ msgstr "システムの HDLIST から問い合わせ/検証をします。"
-
-#~ msgid "do not order transaction set"
-#~ msgstr "トランザクションセットを並び替えません。"
-
-#~ msgid "do not read headers"
-#~ msgstr "ヘッダーを読み込みません。"
-
-#~ msgid "File doesn't match prefix (%s): %s\n"
-#~ msgstr "ファイルは prefix (%s) と一致しません: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to get current dependency name.\n"
-#~ msgstr "ディレクトリ %s の削除失敗: %s\n"
-
-#~ msgid "use threads for package state machine"
-#~ msgstr "パッケージ状態マシンにスレッドを利用する"
-
-#~ msgid "%s: %s scriptlet failed (%d), skipping %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: スクリプト %s の実行に失敗しました (%d)。%s をスキップします。\n"
-
-#~ msgid "mntctl() failed to return size: %s\n"
-#~ msgstr "mntctl() でサイズの取得に失敗しました: %s\n"
-
-#~ msgid "mntctl() failed to return mount points: %s\n"
-#~ msgstr "mntctl() でマウントポイントの取得に失敗しました: %s\n"
-
-#~ msgid "failed to stat %s: %s\n"
-#~ msgstr "stat %s に失敗しました: %s\n"
-
-#~ msgid "file %s is on an unknown device\n"
-#~ msgstr "ファイル %s は不明なデバイス上にあります。\n"
-
-#~ msgid "use threads for file state machine"
-#~ msgstr "ファイル状態マシンにスレッドを利用する"
-
-#~ msgid "cannot open %s index\n"
-#~ msgstr "%s インデックスを開けません。\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to initDB %s (%d)\n"
-#~ msgstr "%s を開けません: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open database: %s\n"
-#~ msgstr "%s を開けません: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to determine DB endianess.\n"
-#~ msgstr "一時ファイルを開けません。\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown system error"
-#~ msgstr "不明なシステム: %s\n"
-
-#~ msgid "Macro %%%.*s not found, skipping\n"
-#~ msgstr "マクロ %%%.*s は見つかりません。スキップします。\n"
-
-#~ msgid "%s: *.te policy read failed.\n"
-#~ msgstr "%s: *.te ポリシの読み込みに失敗しました。\n"
-
-#~ msgid "line %d: Second %%files list\n"
-#~ msgstr "%d 行目: 2番目の %%files リスト\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The \"B\" dependency needs an epoch (assuming same epoch as \"A\")\n"
-#~ "\tA = \"%s\"\tB = \"%s\"\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\"B\" の依存性は epoch を必要とします (\"A\" と同じであると仮定して)\n"
-#~ "\tA = \"%s\"\tB = \"%s\"\n"
-
-#~ msgid "Data type %d not supported\n"
-#~ msgstr "データタイプ %d はサポートされていません\n"
-
-#~ msgid "Legacy syntax is unsupported: %s\n"
-#~ msgstr "旧来の構文はサポートされません: %s\n"
-
-#~ msgid "removing %s \"%s\" from tsort relations.\n"
-#~ msgstr "tsort 関係から %s \"%s\" を削除します。\n"
-
-#~ msgid "LOOP:\n"
-#~ msgstr "ループ:\n"
-
-#~ msgid "rpmtsOrder failed, %d elements remain\n"
-#~ msgstr "rpmtsOrder に失敗, 残り %d 個\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Header+Payload size:"
-#~ msgstr "ヘッダーとペイロードサイズ:"
-
-#~ msgid "Source options (with --query or --verify):"
-#~ msgstr "ソースオプション (--query または --verify):"
-
-#~ msgid "pgp not found: "
-#~ msgstr "pgp が見付かりません: "
-
-#~ msgid "cannot open file %s: %s\n"
-#~ msgstr "ファイル %s を開けません: %s\n"
-
-#~ msgid "pgp failed\n"
-#~ msgstr "pgp 失敗\n"
-
-#~ msgid "pgp failed to write signature\n"
-#~ msgstr "pgp が署名を書き込むのに失敗しました。\n"
-
-#~ msgid "You must set \"%%_pgp_name\" in your macro file\n"
-#~ msgstr "マクロファイル内で \"%%_pgp_name\" を設定しなければなりません。\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "不明なタグ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%sV%d %s signature: %s\n"
-#~ msgstr "V4 DSA 署名: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%sV%d DSA signature: %s\n"
-#~ msgstr "V3 DSA 署名: "
-
-#~ msgid "Broken MD5 digest: UNSUPPORTED\n"
-#~ msgstr "MD5 ダイジェストが破損: サポートされていません。\n"
-
-#~ msgid "BuildRoot can not be \"/\": %s\n"
-#~ msgstr "BuildRoot は \"/\" にすることはできません: %s\n"
-
-#~ msgid "Spec file can't use BuildRoot\n"
-#~ msgstr "spec ファイルは BuildRoot を使用できません。\n"
-
-#~ msgid "lookup i18N strings in specfile catalog"
-#~ msgstr "specfile カタログから i18N 文字列を検索する"
-
-#~ msgid "generate headers compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
-#~ msgstr "(古い) rpm[23] パッケージング互換のヘッダーを生成します。"
-
-#~ msgid "cannot create %%%s %s\n"
-#~ msgstr "%%%s を %s に作成できません。\n"
-
-#~ msgid "cannot write to %%%s %s\n"
-#~ msgstr "%%%s を %s に書き込めません\n"
-
-#~ msgid "can't query %s: %s\n"
-#~ msgstr "%s を問い合わせできません: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "(encoding failed)"
-#~ msgstr "実行失敗\n"
-
-#~ msgid "debug URL cache handling"
-#~ msgstr "URL キャッシュハンドリングのデバッグ"
-
-#~ msgid "substitute i18n sections into spec file"
-#~ msgstr "spec ファイルの i18n 部分を書き換えます。"
-
-#~ msgid "cannot open Solve database in %s\n"
-#~ msgstr "%s にある Solve データベースを開けません。\n"
-
-#~ msgid " Suggested resolutions:\n"
-#~ msgstr " 解決の提案:\n"
-
-#~ msgid "(index out of range)"
-#~ msgstr "(インデックスが範囲外)"
-
-#~ msgid "Success"
-#~ msgstr "成功"
-
-#~ msgid "Bad server response"
-#~ msgstr "サーバからの不正な応答。"
-
-#~ msgid "Server I/O error"
-#~ msgstr "サーバ I/O エラーです。"
-
-#~ msgid "Server timeout"
-#~ msgstr "サーバがタイムアウトしました。"
-
-#~ msgid "Unable to lookup server host address"
-#~ msgstr "サーバのホストアドレスを調べられません。"
-
-#~ msgid "Unable to lookup server host name"
-#~ msgstr "サーバのホスト名を調べられません。"
-
-#~ msgid "Failed to establish data connection to server"
-#~ msgstr "サーバとのデータ接続確立に失敗しました。"
-
-#~ msgid "I/O error to local file"
-#~ msgstr "ローカルファイルの I/O エラーです。"
-
-#~ msgid "Error setting remote server to passive mode"
-#~ msgstr "リモートサーバを passive モードに設定できませんでした。"
-
-#~ msgid "File not found on server"
-#~ msgstr "サーバ上にファイルが見つかりません。"
-
-#~ msgid "Abort in progress"
-#~ msgstr "処理中の中断"
-
-#~ msgid "Unknown or unexpected error"
-#~ msgstr "不明または予期せぬエラー"
-
-#~ msgid "don't update cache database, only print package paths"
-#~ msgstr ""
-#~ "キャッシュデータベースを更新しません。パッケージパスの表示のみです。"
-
-#~ msgid "File tree walk options:"
-#~ msgstr "ファイルツリー探索オプション:"
-
-#~ msgid "%s: %%{_cache_dbpath} macro is mis-configured.\n"
-#~ msgstr "%s: %%{_cache_dbpath} マクロは設定ミスです。\n"
-
-#~ msgid "%s: cache operation failed: ec %d.\n"
-#~ msgstr "%s: キャッシュ操作に失敗しました: ec %d。\n"
-
-#~ msgid "%s: headerGetEntry failed\n"
-#~ msgstr "%s: headerGetEntry に失敗しました。\n"
-
-#~ msgid "%s expansion failed at %s:%d \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s の展開に失敗しました (%s:%d) \"%s\"\n"
-
-#~ msgid "Cannot expand %s\n"
-#~ msgstr "%s を展開できません。\n"
-
-#~ msgid "Cannot read %s, HOME is too large.\n"
-#~ msgstr "%s を読み込めません。HOME が大きすぎます。\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "getcwd failed: %m\n"
-#~ msgstr "%s %s の rmdir に失敗: %s\n"
-
-#~ msgid "Hit limit for %%docdir\n"
-#~ msgstr "%%docdir の限界に達しました。\n"
-
-#~ msgid "line %d: Need arg to %%patch -b: %s\n"
-#~ msgstr "%d 行目: %%patch -b には引数が必要です: %s\n"
-
-#~ msgid "line %d: Need arg to %%patch -z: %s\n"
-#~ msgstr "%d 行目: %%patch -z には引数が必要です: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "line %d: Bad arg to %%patch -F: %s\n"
-#~ msgstr "%d 行目: %%patch -p への不正な引数: %s\n"
-
-#~ msgid "line %d: Need arg to %%patch -p: %s\n"
-#~ msgstr "%d 行目: %%patch -p には引数が必要です: %s\n"
-
-#~ msgid "line %d: Bad arg to %%patch -p: %s\n"
-#~ msgstr "%d 行目: %%patch -p への不正な引数: %s\n"
-
-#~ msgid "Too many patches!\n"
-#~ msgstr "パッチが多すぎます!\n"
-
-#~ msgid "line %d: Bad arg to %%patch: %s\n"
-#~ msgstr "%d 行目: %%patch への不正な引数: %s\n"
-
-#~ msgid "debug option/argument processing"
-#~ msgstr "オプション/引数処理中のデバッグ"
-
-#~ msgid "skip %%license files"
-#~ msgstr "%%license ファイルをスキップします。"
-
-#~ msgid "skip %%readme files"
-#~ msgstr "%%readme ファイルをスキップします。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "URL helper failed: %s (%d)\n"
-#~ msgstr "読み込みの失敗: %s (%d)\n"
-
-#~ msgid "rollback takes a time/date stamp argument"
-#~ msgstr "ロールバックには日付/時刻スタンプの指定が必要です"
-
-#~ msgid "malformed rollback time/date stamp argument"
-#~ msgstr "ロールバックの時刻/日付スタンプの形式が正しくありません"
-
-#~ msgid "save erased package files by renaming into sub-directory"
-#~ msgstr "削除されたパッケージを、サブディレクトリに名前を変えて保存します。"
-
-#~ msgid "save erased package files by repackaging"
-#~ msgstr "再パッケージすることで削除したパッケージを保存します。"
-
-#~ msgid "deinstall new, reinstall old, package(s), back to <date>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<date> の状態に戻すため、新しいパッケージを削除し、古いパッケージを再イン"
-#~ "ストールします。"
-
-#~ msgid "<date>"
-#~ msgstr "<date>"
-
-#~ msgid "Unable to reload signature header\n"
-#~ msgstr "署名ヘッダーの再読み込みができません。\n"
-
-#~ msgid "Repackaging..."
-#~ msgstr "再パッケージ中..."
-
-#~ msgid "Repackaging erased files..."
-#~ msgstr "削除されたファイルの再パッケージ中..."
-
-#~ msgid "Upgrading..."
-#~ msgstr "アップグレード中..."
-
-#~ msgid "Upgrading packages..."
-#~ msgstr "パッケージをアップグレード中..."
-
-#~ msgid "Rollback packages (+%d/-%d) to %-24.24s (0x%08x):\n"
-#~ msgstr "パッケージ (+%d/-%d) を %-24.24s へロールバック(0x%08x):\n"
-
-#~ msgid "Cleaning up repackaged packages:\n"
-#~ msgstr "再パッケージされたパッケージを削除中:\n"
-
-#~ msgid "\tRemoving %s:\n"
-#~ msgstr "\t%s を削除中:\n"
-
-#~ msgid "Transaction failed...rolling back\n"
-#~ msgstr "トランザクションに失敗しました...ロールバック中\n"
-
-#~ msgid "Could not order auto-rollback transaction!\n"
-#~ msgstr "自動ロールバックトランザクションを順序付けできませんでした!\n"
-
-#~ msgid "Could not get install element database instance!\n"
-#~ msgstr "インストール要素データベースのインスタンスを取得できませんでした!\n"
-
-#~ msgid "Could not get header for auto-rollback transaction!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "自動ロールバックトランザクションのヘッダーを取得できませんでした。\n"
-
-#~ msgid "\tAdded from install element %s.\n"
-#~ msgstr "\tインストール要素 %s から追加しました。\n"
-
-#~ msgid "Could not get repackaged header for auto-rollback transaction!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "自動ロールバックトランザクションの再パッケージヘッダーを取得できませんでし"
-#~ "た!\n"
-
-#~ msgid "Could not add erase element to auto-rollback transaction.\n"
-#~ msgstr "自動ロールバックトランザクションに削除要素を追加できません。\n"
-
-#~ msgid "Failure reading repackaged package!\n"
-#~ msgstr "再パッケージされたパッケージの読み込みに失敗しました!\n"
-
-#~ msgid "Add failed. Could not read package header.\n"
-#~ msgstr "追加に失敗しました。パッケージヘッダーを読み込めませんでした。\n"
-
-#~ msgid "Add failed in rpmpsmStage().\n"
-#~ msgstr "rpmpsmStage() で追加に失敗しました。\n"
-
-#~ msgid "Add failed. Could not get file list.\n"
-#~ msgstr "追加に失敗しました。ファイル一覧の取得ができません。\n"
-
-#~ msgid "Erase failed failed in rpmpsmStage().\n"
-#~ msgstr "rpmpsmStage() で削除に失敗しました。\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "\twaitpid(%d) rc %d status %x\n"
-#~ msgstr "%s: waitpid(%d) rc %d 状態 %x 秒 %u.%03u\n"
-
-#~ msgid " Obsoletes: %s\t\terases %s\n"
-#~ msgstr " Obsoletes: %s\t\t%s を削除します\n"
-
-#~ msgid "========== recording tsort relations\n"
-#~ msgstr "========== tsort 関係を記録しています\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "========== tsorting packages (order, #predecessors, #succesors, tree, "
-#~ "depth, breadth)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "========== パッケージを tsort (順番、先行数、後続数、ツリー、深さ、幅) し"
-#~ "ています\n"
-
-#~ msgid "========== successors only (%d bytes)\n"
-#~ msgstr "========== 後続のみ (%d バイト)\n"
-
-#~ msgid "========== continuing tsort ...\n"
-#~ msgstr "========== tsort を続行中...\n"
-
-#~ msgid "%5d 0x%04x %s %s\n"
-#~ msgstr "%5d 0x%04x %s %s\n"
-
-#~ msgid "========== Directories not explicitly included in package:\n"
-#~ msgstr "========== ディレクトリは、パッケージに明示的に含まれていません:\n"
-
-#~ msgid "%10d %s\n"
-#~ msgstr "%10d %s\n"
-
-#~ msgid "%s directory created with perms %04o, no context.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ディレクトリ %s がパーミッション %04o でコンテキストなしで作成されまし"
-#~ "た。\n"
-
-#~ msgid "%s directory created with perms %04o, context %s.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ディレクトリ %s がパーミッション %04o でコンテキスト %s で作成されまし"
-#~ "た。\n"
-
-#~ msgid "adding %d args from manifest.\n"
-#~ msgstr "リストから引数を %d 個追加します。\n"
-
-#~ msgid "disable use of libio(3) API"
-#~ msgstr "libio(3) API の使用を無効にします。"
-
-#~ msgid "%s: waitpid(%d) rc %d status %x secs %u.%03u\n"
-#~ msgstr "%s: waitpid(%d) rc %d 状態 %x 秒 %u.%03u\n"
-
-#~ msgid "%s: %s(%s-%s-%s.%s) running <lua> scriptlet.\n"
-#~ msgstr "%s: %s(%s-%s-%s.%s) <lua> スクリプトを実行しています。\n"
-
-#~ msgid "%s: %s(%s-%s-%s.%s) skipping redundant \"%s\".\n"
-#~ msgstr "%s: %s(%s-%s-%s.%s) 余計な \"%s\" をスキップしました。\n"
-
-#~ msgid "%s: %s(%s-%s-%s.%s) %ssynchronous scriptlet start\n"
-#~ msgstr "%s: %s(%s-%s-%s.%s) %s 同期スクリプトを開始しました。\n"
-
-#~ msgid "%s: %s(%s-%s-%s.%s)\texecv(%s) pid %d\n"
-#~ msgstr "%s: %s(%s-%s-%s.%s)\texecv(%s) pid %d\n"
-
-#~ msgid "%s: %s has %d files, test = %d\n"
-#~ msgstr "%s: %s は %d ファイルを含み、テスト = %d です。\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Attempting to mark %s as installed in score board(%p).\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "削除されたものとしてマーク %s を付けようとしています(スコアボード (%p) "
-#~ "内)。\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Attempting to mark %s as erased in score board(%p).\n"
+#~ msgid "skipping package %s with unverifiable V%u signature\n"
#~ msgstr ""
-#~ "削除されたものとしてマーク %s を付けようとしています(スコアボード (%p) "
-#~ "内)。\n"
-
-#~ msgid "package record number: %u\n"
-#~ msgstr "パッケージレコード番号: %u\n"
-
-#~ msgid " %s A %s\tB %s\n"
-#~ msgstr " %s A %s\tB %s\n"
-
-#~ msgid "package %s has unsatisfied %s: %s\n"
-#~ msgstr "パッケージ %s は %s を満たしません: %s\n"
-
-#~ msgid "%s skipped due to missingok flag\n"
-#~ msgstr "%s は missingok フラグのためスキップします\n"
-
-#~ msgid "========== relocations\n"
-#~ msgstr "========== 再配置\n"
-
-#~ msgid "%5d exclude %s\n"
-#~ msgstr "%5d 除外しています %s\n"
-
-#~ msgid "%5d relocate %s -> %s\n"
-#~ msgstr "%5d 再配置しています %s -> %s\n"
-
-#~ msgid "excluding %s %s\n"
-#~ msgstr "%s %s を除外しています。\n"
-
-#~ msgid "relocating directory %s to %s\n"
-#~ msgstr "ディレクトリ %s を %s に再配置しています\n"
-
-#~ msgid "Adding goal: %s\n"
-#~ msgstr "目標を追加: %s\n"
-
-#~ msgid " ... as %s\n"
-#~ msgstr " ... (%s として)\n"
-
-#~ msgid "\tadded source package [%d]\n"
-#~ msgstr "\tソースパッケージを追加しました [%d]\n"
-
-#~ msgid "\tadded binary package [%d]\n"
-#~ msgstr "\tバイナリパッケージを追加しました [%d]\n"
-
-#~ msgid "found %d source and %d binary packages\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%d 個のソースパッケージと %d 個のバイナリパッケージが見つかりました。\n"
-
-#~ msgid "installing binary packages\n"
-#~ msgstr "バイナリパッケージをインストール中\n"
-
-#~ msgid "Adding: %s\n"
-#~ msgstr "追加中: %s\n"
-
-#~ msgid "Suggesting: %s\n"
-#~ msgstr "提案中: %s\n"
-
-#~ msgid "mounted filesystems:\n"
-#~ msgstr "マウント済みファイルシステム:\n"
-
-#~ msgid " i dev bsize bavail iavail mount point\n"
-#~ msgstr " i dev bsize bavail iavail mount point\n"
-
-#~ msgid "%5d 0x%08x %8u %12ld %12ld %s\n"
-#~ msgstr "%5d 0x%08x %8u %12ld %12ld %s\n"
-
-#~ msgid "Creating transaction score board(%p, %p)\n"
-#~ msgstr "トランザクションスコアボードを作成中(%p, %p)\n"
-
-#~ msgid "\tScore board address: %p\n"
-#~ msgstr "\tスコアボードのアドレス: %p\n"
-
-#~ msgid "\tAllocating space for %d entries\n"
-#~ msgstr "\t%d エントリ分の領域を割当て中\n"
-
-#~ msgid "\tAdding entry for %s to score board.\n"
-#~ msgstr "\t%s のエントリをスコアボードに追加中です。\n"
-
-#~ msgid "\t\tEntry address: %p\n"
-#~ msgstr "\t\tエントリのアドレス: %p\n"
-
-#~ msgid "\tUpdating entry for %s in score board.\n"
-#~ msgstr "\tスコアボードに %s のエントリを更新中です。\n"
-
-#~ msgid "May free Score board(%p)\n"
-#~ msgstr "スコアボード (%p) を解放ようとしています。\n"
-
-#~ msgid "\tRefcount is zero...will free\n"
-#~ msgstr "\t参照カウント 0 ... 解放します。\n"
-
-#~ msgid "Looking in score board(%p) for %s\n"
-#~ msgstr "スコアボード (%p) の中で %s を参照しています。\n"
-
-#~ msgid "\tFound entry at address: %p\n"
-#~ msgstr "\tアドレス %p でエントリを見つけました。\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Expected size: %12d = lead(%d)+sigs(%zd)+pad(%zd)+data(%zd)\n"
-#~ msgstr "期待されるサイズ: %12d = lead(%d)+sigs(%d)+pad(%d)+data(%d)\n"
-
-#~ msgid " Actual size: %12d\n"
-#~ msgstr " 実際のサイズ: %12d\n"
-
-#~ msgid "Signature: size(%d)+pad(%d)\n"
-#~ msgstr "署名: size(%d)+pad(%d)\n"
-
-#~ msgid "PGP sig size: %d\n"
-#~ msgstr "PGP 署名サイズ: %d\n"
-
-#~ msgid "Got %d bytes of PGP sig\n"
-#~ msgstr "PGP 署名の %d バイトを取得\n"
-
-#~ msgid "GPG sig size: %d\n"
-#~ msgstr "GPG 署名サイズ: %d\n"
-
-#~ msgid "Got %d bytes of GPG sig\n"
-#~ msgstr "GPG 署名の %d バイトを取得\n"
-
-#~ msgid "excluding directory %s\n"
-#~ msgstr "ディレクトリの除外: %s\n"
-
-#~ msgid "Getting repackaged header from transaction element\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "トランザクションの要素から再パッケージされたヘッダーを取得しています。\n"
-
-#~ msgid "\tLooking for %s...\n"
-#~ msgstr "\t%s を検索中...\n"
-
-#~ msgid "\tMatches found.\n"
-#~ msgstr "\t一致を見つけました。\n"
-
-#~ msgid "\tNo matches found.\n"
-#~ msgstr "\t一致が見つかりません。\n"
-
-#~ msgid "\tRepackaged package not found!.\n"
-#~ msgstr "\t再パッケージされたパッケージが見つかりません!\n"
-
-#~ msgid "\tREMOVETID matched INSTALLTID.\n"
-#~ msgstr "\tREMOVETID が INSTALLTID に一致しました。\n"
-
-#~ msgid "\t\tName: %s.\n"
-#~ msgstr "\t\t名前: %s.\n"
-
-#~ msgid "\tRepackaged Package was %s...\n"
-#~ msgstr "\t再パッケージされたパッケージは %s です...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Adding install element to auto-rollback transaction.\n"
-#~ msgstr "自動ロールバックトランザクションに %s を追加しました。\n"
-
-#~ msgid "\tAdded repackaged package header: %s.\n"
-#~ msgstr "\t再パッケージされたパッケージヘッダーを追加しました: %s.\n"
-
-#~ msgid "\tAdded erase element.\n"
-#~ msgstr "\t削除要素を追加しました。\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add erase element to auto-rollback transaction.\n"
-#~ msgstr "自動ロールバックトランザクションに削除要素を追加できません。\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "\tFound existing upgrade element.\n"
-#~ msgstr "\t削除要素を追加しました。\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "\tNot adding erase element for %s.\n"
-#~ msgstr "\t削除要素を追加しました。\n"
-
-#~ msgid "\tAdded repackaged package %s.\n"
-#~ msgstr "\t再パッケージされたパッケージ %s を追加しました。\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "\tAdded from erase element %s.\n"
-#~ msgstr "\t削除要素を追加しました。\n"
-
-#~ msgid "\tNo repackaged package...nothing to do.\n"
-#~ msgstr "\t再パッケージされたパッケージがありません...何もしません。\n"
-
-#~ msgid "sanity checking %d elements\n"
-#~ msgstr "%d 個の要素の健全性チェック中\n"
-
-#~ msgid "running pre-transaction scripts\n"
-#~ msgstr "トランザクション前のスクリプトを実行中\n"
-
-#~ msgid "computing %d file fingerprints\n"
-#~ msgstr "%d ファイルの指紋を計算しています。\n"
-
-#~ msgid "computing file dispositions\n"
-#~ msgstr "ファイルの性質を計算しています。\n"
-
-#~ msgid "Creating auto-rollback transaction\n"
-#~ msgstr "自動ロールバックトランザクションを作成しています。\n"
-
-#~ msgid "running post-transaction scripts\n"
-#~ msgstr "トランザクション後のスクリプトを実行中\n"
-
-#~ msgid "closed db environment %s/%s\n"
-#~ msgstr "データベース環境 %s/%s を閉じました\n"
-
-#~ msgid "removed db environment %s/%s\n"
-#~ msgstr "データベース環境 %s/%s を削除しました。\n"
-
-#~ msgid "opening db environment %s/%s %s\n"
-#~ msgstr "データベース環境 %s/%s をオープンします %s\n"
-
-#~ msgid "closed db index %s/%s\n"
-#~ msgstr "データベースインデックス %s/%s を閉じました\n"
-
-#~ msgid "opening db index %s/%s %s mode=0x%x\n"
-#~ msgstr "データベースインデックス %s/%s をオープンします %s (mode=0x%x)\n"
-
-#~ msgid "locked db index %s/%s\n"
-#~ msgstr "データベースインデックス %s/%s をロックしました。\n"
-
-#~ msgid "removing \"%s\" from %s index.\n"
-#~ msgstr "\"%s\" を %s インデックスから削除します。\n"
-
-#~ msgid "removing %d entries from %s index.\n"
-#~ msgstr "%d エントリを %s インデックスから削除します。\n"
-
-#~ msgid "adding \"%s\" to %s index.\n"
-#~ msgstr "\"%s\" を %s インデックスに追加します。\n"
-
-#~ msgid "adding %d entries to %s index.\n"
-#~ msgstr "%d エントリを %s インデックスに追加します。\n"
-
-#~ msgid "removing %s after successful db3 rebuild.\n"
-#~ msgstr "db3 再構築が成功した後で %s を削除します。\n"
-
-#~ msgid "rebuilding database %s into %s\n"
-#~ msgstr "データベース %s を %s として再構築しています。\n"
-
-#~ msgid "creating directory %s\n"
-#~ msgstr "ディレクトリの作成: %s\n"
-
-#~ msgid "creating directory %s: %s\n"
-#~ msgstr "ディレクトリの作成: %s: %s\n"
-
-#~ msgid "opening old database with dbapi %d\n"
-#~ msgstr "古いデータベースを dbapi %d でオープンしています。\n"
-
-#~ msgid "opening new database with dbapi %d\n"
-#~ msgstr "新しいデータベースを dbapi %d でオープンしています。\n"
-
-#~ msgid "removing directory %s\n"
-#~ msgstr "ディレクトリの削除: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "closed sql db %s\n"
-#~ msgstr "データベースインデックス %s/%s を閉じました\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "opening sql db %s (%s) mode=0x%x\n"
-#~ msgstr "データベースインデックス %s/%s をオープンします %s (mode=0x%x)\n"
-
-#~ msgid "readRPM: read %s: %s\n"
-#~ msgstr "readRPM: %s の読み込み: %s\n"
-
-#~ msgid "Unable to write final header\n"
-#~ msgstr "ヘッダーの終端の書き込みができません。\n"
-
-#~ msgid "packaging version 1 is not supported by this version of RPM\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "このバージョンの RPM ではバージョン 1 のパッケージングはサポートしていませ"
-#~ "ん\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "only packaging with major numbers <= 4 is supported by this version of "
-#~ "RPM\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "このバージョンの RPM ではメジャー番号 <=4 のパッケージ作成のみサポートして"
-#~ "います\n"
-
-#~ msgid "%s: Can't sign v1 packaging\n"
-#~ msgstr "%s: v1.0 の RPM パッケージには署名できません。\n"
+#~ "パッケージ %s に証明できない V%u 署名がついているためスキップしました。\n"
-#~ msgid "%s: Can't re-sign v2 packaging\n"
-#~ msgstr "%s: v2.0 の RPM パッケージには再署名できません。\n"
+#~ msgid "Signature: UNKNOWN (%d)\n"
+#~ msgstr "署名: 未知(%d)\n"
-#~ msgid "%s: No signature available (v1.0 RPM)\n"
-#~ msgstr "%s: 署名がありません (v1.0 RPM)\n"
+#~ msgid "Failed to register fork handler: %m\n"
+#~ msgstr "フォーク ハンドラーの登録に失敗しました: %m\n"