summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ca.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPanu Matilainen <pmatilai@redhat.com>2010-09-29 12:26:38 +0300
committerPanu Matilainen <pmatilai@redhat.com>2010-09-29 12:26:38 +0300
commit9fec43d62950d543e280635530ad0efed6be50e1 (patch)
treec3d378883f5a79980f0e72fb964ad889946f5d38 /po/ca.po
parent6d04be21eb6384bb56472fc774d9d6c4ba00b438 (diff)
downloadrpm-9fec43d62950d543e280635530ad0efed6be50e1.tar.gz
rpm-9fec43d62950d543e280635530ad0efed6be50e1.tar.bz2
rpm-9fec43d62950d543e280635530ad0efed6be50e1.zip
Update translations to pick up stuff moving about etc
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r--po/ca.po557
1 files changed, 276 insertions, 281 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 7799ce2f5..935849c95 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -22,7 +22,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpm\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: rpm-maint@lists.rpm.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-03 17:13+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-29 12:14+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-25 17:36+0100\n"
"Last-Translator: Agustí Grau <fedora@softcatala.org>\n"
"Language-Team: Catalan <fedora@softcatala.net>\n"
@@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "format inesperat de la consulta"
msgid "unexpected query source"
msgstr "font inesperada de la consulta"
-#: rpmqv.c:138 rpmdb.c:64 rpmkeys.c:69 rpmsign.c:180
+#: rpmqv.c:138 rpmdb.c:64 rpmkeys.c:69 rpmsign.c:145
msgid "only one major mode may be specified"
msgstr "només es pot especificar un mode principal"
@@ -507,7 +507,7 @@ msgstr "importa una clau pública armada"
msgid "list keys from RPM keyring"
msgstr ""
-#: rpmkeys.c:55 rpmsign.c:168
+#: rpmkeys.c:55 rpmsign.c:133
msgid "no arguments given"
msgstr "no s'han donat arguments"
@@ -524,31 +524,26 @@ msgstr "signa els paquets (igual que --addsign)"
msgid "delete package signatures"
msgstr "suprimeix les signatures dels paquets"
-#: rpmsign.c:100 lib/signature.c:360
+#: rpmsign.c:78 lib/rpmgensig.c:183
#, c-format
msgid "Could not exec %s: %s\n"
msgstr "No es pot executar %s: %s\n"
-#: rpmsign.c:124
+#: rpmsign.c:101
#, c-format
msgid "You must set \"%%_gpg_name\" in your macro file\n"
msgstr "Heu d'establir «%%_gpg_name» al vostre fitxer de macros\n"
-#: rpmsign.c:135
-#, c-format
-msgid "Invalid %%_signature spec in macro file.\n"
-msgstr "L'especificació de %%_signature al fitxer macro no és vàlida.\n"
-
-#: rpmsign.c:141
+#: rpmsign.c:106
msgid "Enter pass phrase: "
msgstr "Introduïu la contrasenya:"
-#: rpmsign.c:144
+#: rpmsign.c:109
#, c-format
msgid "Pass phrase is good.\n"
msgstr "La contrasenya és correcta.\n"
-#: rpmsign.c:147
+#: rpmsign.c:112
#, c-format
msgid "Pass phrase check failed\n"
msgstr "La verificació de la contrasenya ha fallat\n"
@@ -582,225 +577,225 @@ msgstr ""
"\n"
"Errors del muntatge de l'RPM:\n"
-#: build/expression.c:211
+#: build/expression.c:216
msgid "syntax error while parsing ==\n"
msgstr "error de sintaxi mentre s'analitzava ==\n"
-#: build/expression.c:241
+#: build/expression.c:246
msgid "syntax error while parsing &&\n"
msgstr "error de sintaxi mentre s'analitzava &&\n"
-#: build/expression.c:250
+#: build/expression.c:255
msgid "syntax error while parsing ||\n"
msgstr "error de sintaxi mentre s'analitzava ||\n"
-#: build/expression.c:300
+#: build/expression.c:305
msgid "parse error in expression\n"
msgstr "error d'anàlisi a l'expressió\n"
-#: build/expression.c:332
+#: build/expression.c:337
msgid "unmatched (\n"
msgstr "no hi ha hagut coincidències (\n"
-#: build/expression.c:364
+#: build/expression.c:369
msgid "- only on numbers\n"
msgstr "- només als nombres\n"
-#: build/expression.c:380
+#: build/expression.c:385
msgid "! only on numbers\n"
msgstr "! només als nombres\n"
-#: build/expression.c:422 build/expression.c:470 build/expression.c:528
-#: build/expression.c:620
+#: build/expression.c:427 build/expression.c:475 build/expression.c:533
+#: build/expression.c:625
msgid "types must match\n"
msgstr "els tipus han de coincidir\n"
-#: build/expression.c:435
+#: build/expression.c:440
msgid "* / not suported for strings\n"
msgstr "* / no és disponible per a les cadenes\n"
-#: build/expression.c:486
+#: build/expression.c:491
msgid "- not suported for strings\n"
msgstr "- no és disponible per a les cadenes\n"
-#: build/expression.c:633
+#: build/expression.c:638
msgid "&& and || not suported for strings\n"
msgstr "&& i || no són disponibles per a les cadenes\n"
-#: build/expression.c:666
+#: build/expression.c:671
msgid "syntax error in expression\n"
msgstr "error de sintaxi a l'expressió\n"
-#: build/files.c:285 build/files.c:478 build/files.c:695
+#: build/files.c:287 build/files.c:480 build/files.c:697
#, c-format
msgid "Missing '(' in %s %s\n"
msgstr "Manca '(' a %s %s\n"
-#: build/files.c:295 build/files.c:631 build/files.c:705 build/files.c:797
+#: build/files.c:297 build/files.c:633 build/files.c:707 build/files.c:799
#, c-format
msgid "Missing ')' in %s(%s\n"
msgstr "Manca ')' a %s(%s\n"
-#: build/files.c:331 build/files.c:654
+#: build/files.c:333 build/files.c:656
#, c-format
msgid "Invalid %s token: %s\n"
msgstr "L'element %s no és vàlid: %s\n"
-#: build/files.c:440
+#: build/files.c:442
#, c-format
msgid "Missing %s in %s %s\n"
msgstr "Manca %s a %s %s\n"
-#: build/files.c:493
+#: build/files.c:495
#, c-format
msgid "Non-white space follows %s(): %s\n"
msgstr "%s() va seguit d'un caràcter que no és un espai en blanc: %s\n"
-#: build/files.c:529
+#: build/files.c:531
#, c-format
msgid "Bad syntax: %s(%s)\n"
msgstr "Sintaxi incorrecta: %s(%s)\n"
-#: build/files.c:538
+#: build/files.c:540
#, c-format
msgid "Bad mode spec: %s(%s)\n"
msgstr "Especificació de mode incorrecta: %s(%s)\n"
-#: build/files.c:556
+#: build/files.c:558
#, c-format
msgid "Bad dirmode spec: %s(%s)\n"
msgstr "Especificació de dirmode incorrecta: %s(%s)\n"
-#: build/files.c:730
+#: build/files.c:732
#, c-format
msgid "Unusual locale length: \"%.*s\" in %%lang(%s)\n"
msgstr "La longitud del locale és inhabitual: \"%.*s\" a %%lang(%s)\n"
-#: build/files.c:740
+#: build/files.c:742
#, c-format
msgid "Duplicate locale %.*s in %%lang(%s)\n"
msgstr "Locale %.*s duplicat a %%lang(%s)\n"
-#: build/files.c:812
+#: build/files.c:814
#, c-format
msgid "Invalid capability: %s\n"
msgstr "Capacitat invàlida: %s\n"
-#: build/files.c:823
+#: build/files.c:825
msgid "File capability support not built in\n"
msgstr "No s'ha muntat amb disponibilitat de fitxers\n"
-#: build/files.c:877
+#: build/files.c:879
#, c-format
msgid "Only one arg for %%docdir\n"
msgstr "Només un argument per a %%docdir\n"
-#: build/files.c:906
+#: build/files.c:908
#, c-format
msgid "Two files on one line: %s\n"
msgstr "Dos fitxers en una línia: %s\n"
-#: build/files.c:919
+#: build/files.c:921
#, c-format
msgid "File must begin with \"/\": %s\n"
msgstr "El fitxer ha de començar amb \"/\": %s\n"
-#: build/files.c:930
+#: build/files.c:932
#, c-format
msgid "Can't mix special %%doc with other forms: %s\n"
msgstr "No es pot mesclar el %%doc especial amb altres formularis: %s\n"
-#: build/files.c:1071
+#: build/files.c:1073
#, c-format
msgid "Unknown file digest algorithm %u, falling back to MD5\n"
msgstr "L'algorisme %u de resum del fitxer és desconegut, s'està usant MD5\n"
-#: build/files.c:1097
+#: build/files.c:1099
#, c-format
msgid "File listed twice: %s\n"
msgstr "El fitxer apareix dues vegades: %s\n"
-#: build/files.c:1220
+#: build/files.c:1222
#, c-format
msgid "Symlink points to BuildRoot: %s -> %s\n"
msgstr "L'enllaç simbòlic apunta al BuildRoot: %s -> %s\n"
-#: build/files.c:1391
+#: build/files.c:1393
#, c-format
msgid "Explicit file attributes required in spec for: %s\n"
msgstr ""
-#: build/files.c:1399
+#: build/files.c:1401
#, c-format
msgid "File not found: %s\n"
msgstr "No s'ha trobat el fitxer: %s\n"
-#: build/files.c:1502
+#: build/files.c:1504
#, c-format
msgid "File %s too large for payload\n"
msgstr "El fitxer %s és massa gran per a les dades\n"
-#: build/files.c:1596
+#: build/files.c:1598
#, c-format
msgid "%s: can't load unknown tag (%d).\n"
msgstr "%s: no es pot carregar l'etiqueta incorrecta (%d).\n"
-#: build/files.c:1602
+#: build/files.c:1604
#, c-format
msgid "%s: public key read failed.\n"
msgstr "%s: ha fallat la clau pública.\n"
-#: build/files.c:1606
+#: build/files.c:1608
#, c-format
msgid "%s: not an armored public key.\n"
msgstr "%s: no és una clau pública armada.\n"
-#: build/files.c:1615
+#: build/files.c:1617
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to encode\n"
msgstr "No s'ha expandit la macro %%%s\n"
-#: build/files.c:1654
+#: build/files.c:1656
#, c-format
msgid "File needs leading \"/\": %s\n"
msgstr "El fitxer ha de començar amb \"/\": %s\n"
-#: build/files.c:1676
+#: build/files.c:1678
#, c-format
msgid "Glob not permitted: %s\n"
msgstr "No es permet el glob: %s\n"
-#: build/files.c:1688 lib/rpminstall.c:419
+#: build/files.c:1689 lib/rpminstall.c:419
#, c-format
msgid "File not found by glob: %s\n"
msgstr "El glob no ha trobat el fitxer: %s\n"
-#: build/files.c:1739
+#: build/files.c:1740
#, c-format
msgid "Could not open %%files file %s: %m\n"
msgstr ""
-#: build/files.c:1747
+#: build/files.c:1748
#, c-format
msgid "line: %s\n"
msgstr "línia: %s\n"
-#: build/files.c:2035
+#: build/files.c:2036
#, c-format
msgid "Bad file: %s: %s\n"
msgstr "Fitxer no vàlid: %s: %s\n"
-#: build/files.c:2057 build/parsePrep.c:32
+#: build/files.c:2058 build/parsePrep.c:32
#, c-format
msgid "Bad owner/group: %s\n"
msgstr "Propietari/grup incorrecte: %s\n"
-#: build/files.c:2098
+#: build/files.c:2099
#, c-format
msgid "Checking for unpackaged file(s): %s\n"
msgstr "S'està comprovant fitxers no empaquetats: %s\n"
-#: build/files.c:2113
+#: build/files.c:2114
#, c-format
msgid ""
"Installed (but unpackaged) file(s) found:\n"
@@ -809,12 +804,12 @@ msgstr ""
"Hi ha fitxers instal·lats però no empaquetats:\n"
"%s"
-#: build/files.c:2138
+#: build/files.c:2139
#, fuzzy, c-format
msgid "Processing files: %s\n"
msgstr "S'està processant els fitxers: %s-%s-%s.%s\n"
-#: build/files.c:2149
+#: build/files.c:2150
msgid "Arch dependent binaries in noarch package\n"
msgstr "Els binaris dependents de l'arquitectura estan en el paquet noarch\n"
@@ -1251,46 +1246,46 @@ msgstr "No existeix el pedaç número %u\n"
msgid "%%patch without corresponding \"Patch:\" tag\n"
msgstr "%%patch sense l'etiqueta \"Patch:\" corresponent\n"
-#: build/parsePrep.c:150
+#: build/parsePrep.c:151
#, c-format
msgid "No source number %u\n"
msgstr "No existeix la font número %u\n"
-#: build/parsePrep.c:152
+#: build/parsePrep.c:153
msgid "No \"Source:\" tag in the spec file\n"
msgstr "Falta l'etiqueta \"Source:\" en el fitxer d'especificacions\n"
-#: build/parsePrep.c:174
+#: build/parsePrep.c:172
#, c-format
msgid "Couldn't download nosource %s: %s\n"
msgstr "No s'ha pogut baixar «nosource» %s: %s\n"
-#: build/parsePrep.c:272
+#: build/parsePrep.c:270
#, c-format
msgid "Error parsing %%setup: %s\n"
msgstr "Hi ha hagut un error en analitzar %%setup: %s\n"
-#: build/parsePrep.c:283
+#: build/parsePrep.c:281
#, c-format
msgid "line %d: Bad arg to %%setup: %s\n"
msgstr "línia %d: l'argument a %%setup és incorrecte: %s\n"
-#: build/parsePrep.c:298
+#: build/parsePrep.c:296
#, c-format
msgid "line %d: Bad %%setup option %s: %s\n"
msgstr "línia %d: l'opció de %%setup %s és incorrecta: %s\n"
-#: build/parsePrep.c:457
+#: build/parsePrep.c:455
#, c-format
msgid "%s: %s: %s\n"
msgstr "%s: %s: %s\n"
-#: build/parsePrep.c:470
+#: build/parsePrep.c:468
#, c-format
msgid "Invalid patch number %s: %s\n"
msgstr "El número de pedaç %s no és vàlid: %s\n"
-#: build/parsePrep.c:499
+#: build/parsePrep.c:497
#, c-format
msgid "line %d: second %%prep\n"
msgstr "línia %d: segon %%prep\n"
@@ -1383,11 +1378,11 @@ msgstr "%s:%d: s'ha obtingut un %%endif sense %%if\n"
msgid "malformed %%include statement\n"
msgstr "sentència %%include mal formada\n"
-#: build/parseSpec.c:637
+#: build/parseSpec.c:633
msgid "No compatible architectures found for build\n"
msgstr "No s'ha trobat cap arquitectura compatible per al muntatge\n"
-#: build/parseSpec.c:671
+#: build/parseSpec.c:667
#, c-format
msgid "Package has no %%description: %s\n"
msgstr "El paquet no té %%description: %s\n"
@@ -1529,7 +1524,7 @@ msgstr "S'està cercant %s: %s\n"
msgid "Failed to find %s:\n"
msgstr "Ha fallat la cerca de %s:\n"
-#: build/spec.c:344
+#: build/spec.c:346
#, c-format
msgid "query of specfile %s failed, can't parse\n"
msgstr ""
@@ -1576,128 +1571,128 @@ msgstr "El fitxer de l'arxiu no és a la capçalera"
msgid " failed - "
msgstr " ha fallat - "
-#: lib/depends.c:242
+#: lib/depends.c:244
#, c-format
msgid "package %s was already added, skipping %s\n"
msgstr "el paquet %s ja s'ha afegit, s'està ignorant %s\n"
-#: lib/depends.c:243
+#: lib/depends.c:245
#, c-format
msgid "package %s was already added, replacing with %s\n"
msgstr "el paquet %s ja es va afegir, s'està reemplaçant per %s\n"
-#: lib/formats.c:77 lib/formats.c:118 lib/formats.c:208 lib/formats.c:235
-#: lib/formats.c:284 lib/formats.c:306 lib/formats.c:547 lib/formats.c:586
-#: lib/formats.c:626
+#: lib/formats.c:71 lib/formats.c:112 lib/formats.c:202 lib/formats.c:229
+#: lib/formats.c:278 lib/formats.c:300 lib/formats.c:541 lib/formats.c:580
+#: lib/formats.c:619
msgid "(not a number)"
msgstr "(no és una xifra)"
-#: lib/formats.c:144
+#: lib/formats.c:138
#, c-format
msgid "%c"
msgstr "%c"
-#: lib/formats.c:155
+#: lib/formats.c:149
msgid "%a %b %d %Y"
msgstr "%a %b %d %Y"
-#: lib/formats.c:344
+#: lib/formats.c:338
msgid "(not base64)"
msgstr "(no és base64)"
-#: lib/formats.c:356
+#: lib/formats.c:350
msgid "(invalid type)"
msgstr "(tipus invàlid)"
-#: lib/formats.c:380 lib/formats.c:466
+#: lib/formats.c:374 lib/formats.c:460
msgid "(not a blob)"
msgstr "(no és un blob)"
-#: lib/formats.c:419
+#: lib/formats.c:413
msgid "(invalid xml type)"
msgstr "(tipus d'XML invàlid)"
-#: lib/formats.c:489
+#: lib/formats.c:483
msgid "(not an OpenPGP signature)"
msgstr "(no és una signatura d'OpenPGP)"
-#: lib/formats.c:592
+#: lib/formats.c:586
#, fuzzy
msgid "normal"
msgstr "normal "
-#: lib/formats.c:595
+#: lib/formats.c:589
#, fuzzy
msgid "replaced"
msgstr "reemplaçat "
-#: lib/formats.c:598
+#: lib/formats.c:592
#, fuzzy
msgid "not installed"
msgstr "no instal·lat "
-#: lib/formats.c:601
+#: lib/formats.c:595
#, fuzzy
msgid "net shared"
msgstr "xarxa compartida"
-#: lib/formats.c:604
+#: lib/formats.c:598
#, fuzzy
msgid "wrong color"
msgstr "color incorrecte "
-#: lib/formats.c:608
+#: lib/formats.c:601
#, fuzzy
msgid "missing"
msgstr "manca %c %s"
-#: lib/formats.c:611
+#: lib/formats.c:604
#, fuzzy
msgid "(unknown)"
msgstr "(%3d desconegut) "
-#: lib/formats.c:650
+#: lib/formats.c:643
#, fuzzy
msgid "(not a string)"
msgstr "(no és una xifra)"
-#: lib/fsm.c:745
+#: lib/fsm.c:742
#, c-format
msgid "user %s does not exist - using root\n"
msgstr "l'usuari %s no existeix - usant el root\n"
-#: lib/fsm.c:752
+#: lib/fsm.c:749
#, c-format
msgid "group %s does not exist - using root\n"
msgstr "el grup %s no existeix - s'està usant el root\n"
-#: lib/fsm.c:1358
+#: lib/fsm.c:1355
#, c-format
msgid "archive file %s was not found in header file list\n"
msgstr ""
"no s'ha trobat el fitxer d'arxiu %s a la llista de fitxers de capçalera\n"
-#: lib/fsm.c:1799 lib/fsm.c:1946
+#: lib/fsm.c:1796 lib/fsm.c:1943
#, c-format
msgid "%s saved as %s\n"
msgstr "%s desat com a %s\n"
-#: lib/fsm.c:1973
+#: lib/fsm.c:1970
#, c-format
msgid "%s rmdir of %s failed: Directory not empty\n"
msgstr "%s ha fallat la supressió del directori %s: el directori no és buit\n"
-#: lib/fsm.c:1979
+#: lib/fsm.c:1976
#, c-format
msgid "%s rmdir of %s failed: %s\n"
msgstr "%s ha fallat la supressió del directori %s: %s\n"
-#: lib/fsm.c:1993
+#: lib/fsm.c:1990
#, c-format
msgid "%s unlink of %s failed: %s\n"
msgstr "%s la supressió de %s ha fallat: %s \n"
-#: lib/fsm.c:2015
+#: lib/fsm.c:2012
#, c-format
msgid "%s created as %s\n"
msgstr "%s creat com a %s\n"
@@ -1717,26 +1712,26 @@ msgstr "s'està ometent %s amb una firma V%u no verificable\n"
msgid "blob size(%d): BAD, 8 + 16 * il(%d) + dl(%d)\n"
msgstr "mida del blob(%d): dolenta, 8 + 16 * il(%d) + dl(%d)\n"
-#: lib/package.c:237 lib/package.c:292 lib/package.c:360 lib/signature.c:136
+#: lib/package.c:237 lib/package.c:292 lib/package.c:360 lib/signature.c:116
#, c-format
msgid "tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
msgstr ""
"etiqueta[%d]: dolenta, etiqueta %d tipus %d desplaçament %d compte %d\n"
-#: lib/package.c:255 lib/signature.c:150
+#: lib/package.c:255 lib/signature.c:130
#, c-format
msgid "region offset: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
msgstr ""
"desplaçament de regió: dolent, etiqueta %d tipus %d desplaçament %d compte "
"%d\n"
-#: lib/package.c:273 lib/signature.c:174
+#: lib/package.c:273 lib/signature.c:154
#, c-format
msgid "region trailer: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
msgstr ""
"tros de regió: dolenta, etiqueta %d tipus %d desplaçament %d compte %d\n"
-#: lib/package.c:283 lib/signature.c:184
+#: lib/package.c:283 lib/signature.c:164
#, c-format
msgid "region size: BAD, ril(%d) > il(%d)\n"
msgstr "la dimensió de la regió: dolenta, ril(%d) > il(%d)\n"
@@ -1782,12 +1777,12 @@ msgstr "capçalera blob(%zd): dolenta, la lectura ha retornat %d\n"
msgid "hdr load: BAD\n"
msgstr "càrrega de la capçalera: dolenta\n"
-#: lib/package.c:582 lib/rpmchecksig.c:297 lib/rpmgensig.c:174
+#: lib/package.c:582 lib/rpmchecksig.c:297 lib/rpmgensig.c:496
#, c-format
msgid "%s: rpmReadSignature failed: %s"
msgstr "%s: El rpmReadSignature ha fallat: %s"
-#: lib/package.c:589 lib/rpmchecksig.c:304 lib/rpmgensig.c:181
+#: lib/package.c:589 lib/rpmchecksig.c:304 lib/rpmgensig.c:503
#, c-format
msgid "%s: No signature available\n"
msgstr "%s: No hi ha signatura disponible\n"
@@ -1797,7 +1792,7 @@ msgstr "%s: No hi ha signatura disponible\n"
msgid "%s: headerRead failed: %s"
msgstr "%s: El headerRead ha fallat: %s"
-#: lib/package.c:686 lib/rpmchecksig.c:137 lib/rpmgensig.c:85
+#: lib/package.c:686 lib/rpmchecksig.c:137 lib/rpmgensig.c:93
#, c-format
msgid "%s: Fread failed: %s\n"
msgstr "%s: El Fread ha fallat: %s\n"
@@ -2019,7 +2014,7 @@ msgstr "actualitza la base de dades, però no modifiquis el sistema de fitxers"
msgid "do not verify package dependencies"
msgstr "no verifiquis les dependències dels paquets"
-#: lib/poptI.c:190 lib/poptQV.c:234 lib/poptQV.c:236
+#: lib/poptI.c:190 lib/poptQV.c:231 lib/poptQV.c:233
msgid "don't verify digest of files"
msgstr "no verificar els resums dels fitxers"
@@ -2209,76 +2204,76 @@ msgid "do not process non-package files as manifests"
msgstr ""
"no processis els fitxers que no pertanyin al paquet com a fitxers manifest"
-#: lib/poptQV.c:201
+#: lib/poptQV.c:198
msgid "list all configuration files"
msgstr "mostra tots els fitxers de configuració"
-#: lib/poptQV.c:203
+#: lib/poptQV.c:200
msgid "list all documentation files"
msgstr "mostra llista de fitxers de documentació"
-#: lib/poptQV.c:205
+#: lib/poptQV.c:202
msgid "dump basic file information"
msgstr "mostra informació bàsica del fitxer"
-#: lib/poptQV.c:209
+#: lib/poptQV.c:206
msgid "list files in package"
msgstr "mostra tots els fitxers del paquet"
-#: lib/poptQV.c:214
+#: lib/poptQV.c:211
#, c-format
msgid "skip %%ghost files"
msgstr "omet fitxers %%ghost"
-#: lib/poptQV.c:219
+#: lib/poptQV.c:216
msgid "use the following query format"
msgstr "utilitza el format de consulta següent"
-#: lib/poptQV.c:221
+#: lib/poptQV.c:218
msgid "display the states of the listed files"
msgstr "mostra l'estat dels fitxers de la llista"
-#: lib/poptQV.c:239
+#: lib/poptQV.c:236
msgid "don't verify size of files"
msgstr "no comprovis la mida dels fitxers"
-#: lib/poptQV.c:242
+#: lib/poptQV.c:239
msgid "don't verify symlink path of files"
msgstr "no comprovis l'enllaç simbòlic dels fitxers"
-#: lib/poptQV.c:245
+#: lib/poptQV.c:242
msgid "don't verify owner of files"
msgstr "no comprovis qui és el propietari dels fitxers"
-#: lib/poptQV.c:248
+#: lib/poptQV.c:245
msgid "don't verify group of files"
msgstr "no comprovis a quin grup pertanyen els fitxers"
-#: lib/poptQV.c:251
+#: lib/poptQV.c:248
msgid "don't verify modification time of files"
msgstr "no comprovis la data de modificació dels fitxers"
-#: lib/poptQV.c:254 lib/poptQV.c:257
+#: lib/poptQV.c:251 lib/poptQV.c:254
msgid "don't verify mode of files"
msgstr "no comprovis el mode dels fitxers"
-#: lib/poptQV.c:260
+#: lib/poptQV.c:257
msgid "don't verify capabilities of files"
msgstr "no verifiquis les capacitats dels fitxers"
-#: lib/poptQV.c:263
+#: lib/poptQV.c:260
msgid "don't verify file security contexts"
msgstr "no comprovis els contextos de seguretat dels fitxers"
-#: lib/poptQV.c:265
+#: lib/poptQV.c:262
msgid "don't verify files in package"
msgstr "no comprovis els fitxers del paquet"
-#: lib/poptQV.c:267 tools/rpmgraph.c:218
+#: lib/poptQV.c:264 tools/rpmgraph.c:218
msgid "don't verify package dependencies"
msgstr "no comprovis les relacions de dependència del paquet"
-#: lib/poptQV.c:270 lib/poptQV.c:273
+#: lib/poptQV.c:267 lib/poptQV.c:270
msgid "don't execute verify script(s)"
msgstr "no executis els scripts de verificació"
@@ -2295,21 +2290,21 @@ msgstr "s'espera un paquet de codi font, però s'ha trobat un de binari\n"
msgid "source package contains no .spec file\n"
msgstr "el paquet font no conté un fitxer .spec\n"
-#: lib/psm.c:852
+#: lib/psm.c:854
#, c-format
msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s\n"
msgstr "ha fallat el desempaquetat de l'arxiu%s%s: %s\n"
-#: lib/psm.c:853
+#: lib/psm.c:855
msgid " on file "
msgstr " al fitxer "
-#: lib/psm.c:975
+#: lib/psm.c:977
#, c-format
msgid "%s failed on file %s: %s\n"
msgstr "ha fallat %s al fitxer %s: %s\n"
-#: lib/psm.c:978
+#: lib/psm.c:980
#, c-format
msgid "%s failed: %s\n"
msgstr "ha fallat %s: %s\n"
@@ -2360,62 +2355,62 @@ msgstr "el paquet no té propietari dels fitxers/llistes de grup\n"
msgid "package has neither file owner or id lists\n"
msgstr "el paquet no té ni propietari de fitxer ni llistes d'id\n"
-#: lib/query.c:331
+#: lib/query.c:316
#, c-format
msgid "group %s does not contain any packages\n"
msgstr "el grup %s no conté cap paquet\n"
-#: lib/query.c:340
+#: lib/query.c:323
#, c-format
msgid "no package triggers %s\n"
msgstr "cap paquet dispara %s\n"
-#: lib/query.c:353 lib/query.c:374 lib/query.c:395 lib/query.c:420
+#: lib/query.c:334 lib/query.c:353 lib/query.c:372 lib/query.c:395
#, c-format
msgid "malformed %s: %s\n"
msgstr "%s mal format: %s\n"
-#: lib/query.c:363 lib/query.c:380 lib/query.c:406 lib/query.c:425
+#: lib/query.c:344 lib/query.c:359 lib/query.c:383 lib/query.c:400
#, c-format
msgid "no package matches %s: %s\n"
msgstr "cap paquet concorda amb %s: %s\n"
-#: lib/query.c:435
+#: lib/query.c:408
#, c-format
msgid "no package requires %s\n"
msgstr "cap paquet necessita %s\n"
-#: lib/query.c:446
+#: lib/query.c:417
#, c-format
msgid "no package provides %s\n"
msgstr "cap paquet proporciona %s\n"
-#: lib/query.c:478
+#: lib/query.c:447
#, c-format
msgid "file %s: %s\n"
msgstr "fitxer %s: %s\n"
-#: lib/query.c:481
+#: lib/query.c:450
#, c-format
msgid "file %s is not owned by any package\n"
msgstr "el fitxer %s no pertany a cap paquet\n"
-#: lib/query.c:494
+#: lib/query.c:461
#, c-format
msgid "invalid package number: %s\n"
msgstr "número de paquet invàlid: %s\n"
-#: lib/query.c:502
+#: lib/query.c:468
#, fuzzy, c-format
msgid "record %u could not be read\n"
msgstr "el registre %lu no es pot llegir\n"
-#: lib/query.c:518 lib/rpminstall.c:665
+#: lib/query.c:481 lib/rpminstall.c:665
#, c-format
msgid "package %s is not installed\n"
msgstr "no s'ha instal·lat el paquet %s\n"
-#: lib/query.c:552
+#: lib/query.c:515
#, c-format
msgid "unknown tag: \"%s\"\n"
msgstr "etiqueta desconeguda: «%s»\n"
@@ -2476,7 +2471,7 @@ msgstr " (CLAUS NO FIABLES:"
msgid ")"
msgstr ")"
-#: lib/rpmchecksig.c:454 lib/rpmgensig.c:45
+#: lib/rpmchecksig.c:454 lib/rpmgensig.c:53
#, c-format
msgid "%s: open failed: %s\n"
msgstr "%s: ha fallat l'apertura: %s\n"
@@ -2575,31 +2570,54 @@ msgstr ""
"els scriptlets del paquet poden accedir la base de dades rpm durant la "
"instal·lació"
-#: lib/rpmgensig.c:79
+#: lib/rpmgensig.c:87
#, c-format
msgid "%s: Fwrite failed: %s\n"
msgstr "%s: ha fallat l'Fwrite: %s\n"
-#: lib/rpmgensig.c:89
+#: lib/rpmgensig.c:97
#, c-format
msgid "%s: Fflush failed: %s\n"
msgstr "%s: ha fallat l'Fflush: %s\n"
-#: lib/rpmgensig.c:191 lib/rpmgensig.c:304
-msgid "rpmMkTemp failed\n"
-msgstr "Ha fallat rpmMkTemp\n"
+#: lib/rpmgensig.c:118
+#, c-format
+msgid "Unsupported PGP pubkey algorithm %d\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/rpmgensig.c:124
+#, c-format
+msgid "Unsupported PGP hash algorithm %d\n"
+msgstr ""
-#: lib/rpmgensig.c:285
+#: lib/rpmgensig.c:163
#, c-format
-msgid "%s: was already signed by key ID %s, skipping\n"
-msgstr "%s: ja va ser signat per la clau amb ID %s, s'està ignorant\n"
+msgid "Couldn't create pipe for signing: %m"
+msgstr "No s'ha pogut crear una canonada per a la signatura: %m"
+
+#: lib/rpmgensig.c:200
+#, c-format
+msgid "gpg exec failed (%d)\n"
+msgstr "ha fallat l'execució del gpg (%d)\n"
-#: lib/rpmgensig.c:312
+#: lib/rpmgensig.c:206
+msgid "gpg failed to write signature\n"
+msgstr "el gpg no ha escrit la signatura\n"
+
+#: lib/rpmgensig.c:224
+msgid "unable to read the signature\n"
+msgstr "no es pot llegir la signatura\n"
+
+#: lib/rpmgensig.c:513 lib/rpmgensig.c:583
+msgid "rpmMkTemp failed\n"
+msgstr "Ha fallat rpmMkTemp\n"
+
+#: lib/rpmgensig.c:591
#, c-format
msgid "%s: writeLead failed: %s\n"
msgstr "%s: ha fallat writeLead: %s\n"
-#: lib/rpmgensig.c:318
+#: lib/rpmgensig.c:597
#, c-format
msgid "%s: rpmWriteSignature failed: %s\n"
msgstr "%s: ha fallat rpmWriteSignature: %s\n"
@@ -2610,7 +2628,7 @@ msgstr "%s: ha fallat rpmWriteSignature: %s\n"
msgid "open of %s failed: %s\n"
msgstr "ha fallat l'apertura de %s: %s\n"
-#: lib/rpmgi.c:136
+#: lib/rpmgi.c:135
#, c-format
msgid "%s: not an rpm package (or package manifest)\n"
msgstr "%s: no és un paquet rpm (o un manifest de paquet)\n"
@@ -2734,80 +2752,80 @@ msgstr ""
msgid "Failed to resolve %s plugin symbol %s: %s\n"
msgstr "No s'ha pogut canviar el nom de %s per %s: %m\n"
-#: lib/rpmprob.c:107
+#: lib/rpmprob.c:109
msgid "different"
msgstr "diferent"
-#: lib/rpmprob.c:113
+#: lib/rpmprob.c:115
#, c-format
msgid "package %s is intended for a %s architecture"
msgstr "el paquet %s és per a arquitectures %s"
-#: lib/rpmprob.c:118
+#: lib/rpmprob.c:120
#, c-format
msgid "package %s is intended for a %s operating system"
msgstr "el paquet %s és per a sistemes operatius %s"
-#: lib/rpmprob.c:122
+#: lib/rpmprob.c:124
#, c-format
msgid "package %s is already installed"
msgstr "el paquet %s ja s'ha instal·lat"
-#: lib/rpmprob.c:126
+#: lib/rpmprob.c:128
#, c-format
msgid "path %s in package %s is not relocatable"
msgstr "el camí %s del paquet %s no és reubicable"
-#: lib/rpmprob.c:131
+#: lib/rpmprob.c:133
#, c-format
msgid "file %s conflicts between attempted installs of %s and %s"
msgstr "el fitxer %s té un conflicte amb els intents d'instal·lació de %s i %s"
-#: lib/rpmprob.c:136
+#: lib/rpmprob.c:138
#, c-format
msgid "file %s from install of %s conflicts with file from package %s"
msgstr ""
"el fitxer %s de la instal·lació de %s té un conflicte amb un fitxer del "
"paquet %s"
-#: lib/rpmprob.c:141
+#: lib/rpmprob.c:143
#, c-format
msgid "package %s (which is newer than %s) is already installed"
msgstr "ja s'ha instal·lat el paquet %s, que és més nou que %s"
-#: lib/rpmprob.c:146
+#: lib/rpmprob.c:148
#, c-format
msgid "installing package %s needs %<PRIu64>%cB on the %s filesystem"
msgstr ""
"el paquet a instal·lar %s necessita %<PRIu64>%cB al sistema de fitxers %s"
-#: lib/rpmprob.c:156
+#: lib/rpmprob.c:158
#, c-format
msgid "installing package %s needs %<PRIu64> inodes on the %s filesystem"
msgstr ""
"el paquet a instal·lar %s necessita %<PRIu64> nodes-i al sistema de fitxers "
"%s"
-#: lib/rpmprob.c:160
+#: lib/rpmprob.c:162
#, c-format
msgid "%s is needed by %s%s"
msgstr "el paquet %s és requerit per %s%s"
-#: lib/rpmprob.c:162 lib/rpmprob.c:167 lib/rpmprob.c:172
+#: lib/rpmprob.c:164 lib/rpmprob.c:169 lib/rpmprob.c:174
msgid "(installed) "
msgstr "(instalat) "
-#: lib/rpmprob.c:165
+#: lib/rpmprob.c:167
#, c-format
msgid "%s conflicts with %s%s"
msgstr "%s té conflictes amb %s%s"
-#: lib/rpmprob.c:170
+#: lib/rpmprob.c:172
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is obsoleted by %s%s"
msgstr "el paquet %s és requerit per %s%s"
-#: lib/rpmprob.c:176
+#: lib/rpmprob.c:178
#, c-format
msgid "unknown error %d encountered while manipulating package %s"
msgstr "error desconegut %d en manipular el paquet %s"
@@ -2882,7 +2900,7 @@ msgstr "Sistema desconegut: %s\n"
msgid "Please contact %s\n"
msgstr "contacteu amb %s\n"
-#: lib/rpmrc.c:1593
+#: lib/rpmrc.c:1592
#, c-format
msgid "Unable to open %s for reading: %m.\n"
msgstr "No s'ha pogut obrir %s per a lectura: %m.\n"
@@ -2916,7 +2934,7 @@ msgstr "%s ha fallat l'scriplet, senyal %d\n"
msgid "%s scriptlet failed, exit status %d\n"
msgstr "Ha fallat l'scriptlet %s, estat de sortida %d\n"
-#: lib/rpmtd.c:257
+#: lib/rpmtd.c:254
msgid "Unknown format"
msgstr "Format desconegut"
@@ -2954,106 +2972,78 @@ msgstr "falta ')' a l'etiqueta del paquet: %s\n"
msgid "%s: reading of public key failed.\n"
msgstr "%s: ha fallat la lectura de la clau pública.\n"
-#: lib/rpmts.c:1025
+#: lib/rpmts.c:1027
#, fuzzy
msgid "transaction"
msgstr "crea un conjunt de transaccions"
-#: lib/signature.c:97
+#: lib/signature.c:77
#, c-format
msgid "sigh size(%d): BAD, read returned %d\n"
msgstr "mida sigh(%d): dolenta, la lectura ha retornat %d\n"
-#: lib/signature.c:102
+#: lib/signature.c:82
msgid "sigh magic: BAD\n"
msgstr "magic sigh: dolent\n"
-#: lib/signature.c:108
+#: lib/signature.c:88
#, c-format
msgid "sigh tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n"
msgstr "etiquetes sigh: dolentes, número d'etiquetes(%d) fora de rang\n"
-#: lib/signature.c:114
+#: lib/signature.c:94
#, c-format
msgid "sigh data: BAD, no. of bytes(%d) out of range\n"
msgstr "dades sigh: dolentes, número de bytes(%d) fora de rang\n"
-#: lib/signature.c:129
+#: lib/signature.c:109
#, c-format
msgid "sigh blob(%d): BAD, read returned %d\n"
msgstr "blob sigh(%d): dolent, lectura ha retornat %d\n"
-#: lib/signature.c:195
+#: lib/signature.c:175
#, c-format
msgid "sigh tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
msgstr ""
"etiqueta sigh[%d]: dolenta, etiqueta %d tipus %d desplaçament %d compte %d\n"
-#: lib/signature.c:205
+#: lib/signature.c:185
msgid "sigh load: BAD\n"
msgstr "càrrega sigh: dolenta\n"
-#: lib/signature.c:218
+#: lib/signature.c:198
#, c-format
msgid "sigh pad(%zd): BAD, read %zd bytes\n"
msgstr "emplenat sigh(%zd): dolent, s'han llegit %zd bytes\n"
-#: lib/signature.c:234
+#: lib/signature.c:214
#, c-format
msgid "sigh sigSize(%zd): BAD, fstat(2) failed\n"
msgstr "sigSize sigh(%zd): dolent, ha fallat fstat(2)\n"
-#: lib/signature.c:295
-#, c-format
-msgid "Unsupported PGP pubkey algorithm %d\n"
-msgstr ""
-
-#: lib/signature.c:301
-#, c-format
-msgid "Unsupported PGP hash algorithm %d\n"
-msgstr ""
-
-#: lib/signature.c:340
-#, c-format
-msgid "Couldn't create pipe for signing: %m"
-msgstr "No s'ha pogut crear una canonada per a la signatura: %m"
-
-#: lib/signature.c:377
-#, c-format
-msgid "gpg exec failed (%d)\n"
-msgstr "ha fallat l'execució del gpg (%d)\n"
-
-#: lib/signature.c:383
-msgid "gpg failed to write signature\n"
-msgstr "el gpg no ha escrit la signatura\n"
-
-#: lib/signature.c:401
-msgid "unable to read the signature\n"
-msgstr "no es pot llegir la signatura\n"
-
-#: lib/signature.c:485
+#: lib/signature.c:291
msgid "Immutable header region could not be read. Corrupted package?\n"
msgstr ""
"La regió inmutable de la capçalera no s'ha pogut llegir. És possible que el "
"paquet sigui corrupte\n"
-#: lib/signature.c:621
+#: lib/signature.c:388
msgid "MD5 digest:"
msgstr "Resum MD5:"
-#: lib/signature.c:660
+#: lib/signature.c:427
msgid "Header SHA1 digest:"
msgstr "Capçalera de resum SHA1:"
-#: lib/signature.c:715
+#: lib/signature.c:482
msgid "Header "
msgstr "Capçalera "
-#: lib/signature.c:728
+#: lib/signature.c:495
msgid "Verify signature: BAD PARAMETERS\n"
msgstr "Verifiqueu la signatura: paràmetres dolents\n"
-#: lib/signature.c:749
+#: lib/signature.c:516
#, c-format
msgid "Signature: UNKNOWN (%d)\n"
msgstr "Signatura: desconeguda (%d)\n"
@@ -3067,208 +3057,208 @@ msgstr ""
msgid "failed"
msgstr "%s ha fallat\n"
-#: lib/verify.c:365
+#: lib/verify.c:366
#, c-format
msgid "missing %c %s"
msgstr "manca %c %s"
-#: lib/verify.c:415
+#: lib/verify.c:416
#, c-format
msgid "Unsatisfied dependencies for %s:\n"
msgstr "Dependències insatisfetes per a %s:\n"
-#: lib/headerfmt.c:347
+#: lib/headerfmt.c:333
msgid "missing { after %"
msgstr "manca { després de %"
-#: lib/headerfmt.c:369
+#: lib/headerfmt.c:355
msgid "missing } after %{"
msgstr "manca } després de %{"
-#: lib/headerfmt.c:380
+#: lib/headerfmt.c:366
msgid "empty tag format"
msgstr "el format de l'etiqueta és buit"
-#: lib/headerfmt.c:391
+#: lib/headerfmt.c:377
msgid "empty tag name"
msgstr "el nom de l'etiqueta és buit"
-#: lib/headerfmt.c:398
+#: lib/headerfmt.c:384
msgid "unknown tag"
msgstr "etiqueta desconeguda"
-#: lib/headerfmt.c:418
+#: lib/headerfmt.c:404
msgid "] expected at end of array"
msgstr "s'esperava ] al final de la matriu"
-#: lib/headerfmt.c:430
+#: lib/headerfmt.c:416
msgid "unexpected ]"
msgstr "no s'esperava ]"
-#: lib/headerfmt.c:440
+#: lib/headerfmt.c:426
msgid "unexpected }"
msgstr "no s'esperava }"
-#: lib/headerfmt.c:496
+#: lib/headerfmt.c:482
msgid "? expected in expression"
msgstr "s'esperava ? a l'expressió"
-#: lib/headerfmt.c:503
+#: lib/headerfmt.c:489
msgid "{ expected after ? in expression"
msgstr "s'esperava { després de ? a l'expressió"
-#: lib/headerfmt.c:515 lib/headerfmt.c:555
+#: lib/headerfmt.c:501 lib/headerfmt.c:541
msgid "} expected in expression"
msgstr "s'esperava } a l'expressió"
-#: lib/headerfmt.c:523
+#: lib/headerfmt.c:509
msgid ": expected following ? subexpression"
msgstr "s'esperava : després de ? a la subexpressió"
-#: lib/headerfmt.c:541
+#: lib/headerfmt.c:527
msgid "{ expected after : in expression"
msgstr "s'esperava { després de : a l'expressió"
-#: lib/headerfmt.c:563
+#: lib/headerfmt.c:549
msgid "| expected at end of expression"
msgstr "s'esperava | al final de l'expressió"
-#: lib/headerfmt.c:736
+#: lib/headerfmt.c:722
msgid "array iterator used with different sized arrays"
msgstr "iterador de matrius emprat amb matrius de mides diferents"
-#: lib/rpmdb.c:155
+#: lib/rpmdb.c:156
#, c-format
msgid "dbiOpen: dbapi %d not available\n"
msgstr "dbiOpen: dbapi %d no disponible\n"
-#: lib/rpmdb.c:165
+#: lib/rpmdb.c:166
#, c-format
msgid "cannot open %s index using db%d - %s (%d)\n"
msgstr "no es pot obrir l'índex de %s emprant db%d - %s (%d)\n"
-#: lib/rpmdb.c:672
+#: lib/rpmdb.c:665
msgid "no dbpath has been set\n"
msgstr "no s'ha establert cap dbpath\n"
-#: lib/rpmdb.c:865 lib/rpmdb.c:984 lib/rpmdb.c:1029 lib/rpmdb.c:1889
-#: lib/rpmdb.c:2010 lib/rpmdb.c:2561
+#: lib/rpmdb.c:861 lib/rpmdb.c:979 lib/rpmdb.c:1024 lib/rpmdb.c:1886
+#: lib/rpmdb.c:2001 lib/rpmdb.c:2539
#, c-format
msgid "error(%d) getting \"%s\" records from %s index\n"
msgstr "s'ha produït un error (%d) en obtenir «%s» registres de l'índex %s\n"
-#: lib/rpmdb.c:1215
+#: lib/rpmdb.c:1211
msgid "miFreeHeader: skipping"
msgstr "miFreeHeader: s'està ignorant"
-#: lib/rpmdb.c:1225
+#: lib/rpmdb.c:1221
#, c-format
msgid "error(%d) storing record #%d into %s\n"
msgstr "s'ha produït un error (%d) en emmagatzemar el registre #%d a %s\n"
-#: lib/rpmdb.c:1324
+#: lib/rpmdb.c:1319
#, c-format
msgid "%s: regexec failed: %s\n"
msgstr "%s: ha fallat regexec: %s\n"
-#: lib/rpmdb.c:1505
+#: lib/rpmdb.c:1500
#, c-format
msgid "%s: regcomp failed: %s\n"
msgstr "%s: ha fallat regcomp: %s\n"
-#: lib/rpmdb.c:1786
+#: lib/rpmdb.c:1664
msgid "rpmdbNextIterator: skipping"
msgstr "rpmdbNextIterator: s'està ignorant"
-#: lib/rpmdb.c:1813
+#: lib/rpmdb.c:1809
#, c-format
msgid "rpmdb: damaged header #%u retrieved -- skipping.\n"
msgstr "rpmdb: s'ha obtingut la capçalera #%u malmesa -- s'està ignorant.\n"
-#: lib/rpmdb.c:2225
+#: lib/rpmdb.c:2203
#, fuzzy, c-format
msgid "error(%d) adding header #%d record\n"
msgstr ""
"error(%d) en establir el registre de la capçalera #%d per a la supressió de "
"%s\n"
-#: lib/rpmdb.c:2235
+#: lib/rpmdb.c:2213
#, fuzzy, c-format
msgid "error(%d) removing header #%d record\n"
msgstr ""
"error(%d) en establir el registre de la capçalera #%d per a la supressió de "
"%s\n"
-#: lib/rpmdb.c:2260
+#: lib/rpmdb.c:2238
#, c-format
msgid "%s: cannot read header at 0x%x\n"
msgstr "%s: no s'ha pogut llegir la capçalera a 0x%x\n"
-#: lib/rpmdb.c:2327
+#: lib/rpmdb.c:2305
#, c-format
msgid "error(%d) setting \"%s\" records from %s index\n"
msgstr "error(%d) en establir els registres «%s» de l'índex %s\n"
-#: lib/rpmdb.c:2346
+#: lib/rpmdb.c:2324
#, c-format
msgid "error(%d) storing record \"%s\" into %s\n"
msgstr "error(%d) en emmagatzemar el registre «%s» en %s\n"
-#: lib/rpmdb.c:2356
+#: lib/rpmdb.c:2334
#, c-format
msgid "error(%d) removing record \"%s\" from %s\n"
msgstr "error(%d) en suprimir el registre «%s» de %s\n"
-#: lib/rpmdb.c:2432
+#: lib/rpmdb.c:2410
#, c-format
msgid "error(%d) allocating new package instance\n"
msgstr "error(%d) en assignar la instància de nou paquet\n"
-#: lib/rpmdb.c:2577
+#: lib/rpmdb.c:2555
#, c-format
msgid "error(%d) storing record %s into %s\n"
msgstr "error(%d) en emmagatzemar el registre %s a %s\n"
-#: lib/rpmdb.c:2764
+#: lib/rpmdb.c:2742
msgid "no dbpath has been set"
msgstr "no s'ha establert el dbpath"
-#: lib/rpmdb.c:2788
+#: lib/rpmdb.c:2766
#, c-format
msgid "temporary database %s already exists\n"
msgstr "ja existeix la base de dades temporal %s\n"
-#: lib/rpmdb.c:2796
+#: lib/rpmdb.c:2774
#, c-format
msgid "failed to create directory %s: %s\n"
msgstr "ha fallat en crear el directori %s: %s\n"
-#: lib/rpmdb.c:2838
+#: lib/rpmdb.c:2816
#, c-format
msgid "header #%u in the database is bad -- skipping.\n"
msgstr "la capçalera #%u de la base de dades és incorrecta -- s'ignorarà.\n"
-#: lib/rpmdb.c:2852
+#: lib/rpmdb.c:2830
#, c-format
msgid "cannot add record originally at %u\n"
msgstr "no es pot afegir el registre originalment a %u\n"
-#: lib/rpmdb.c:2867
+#: lib/rpmdb.c:2845
msgid "failed to rebuild database: original database remains in place\n"
msgstr ""
"no s'ha pogut remuntar la base de dades: es continua fent servir la base de "
"dades original\n"
-#: lib/rpmdb.c:2875
+#: lib/rpmdb.c:2853
msgid "failed to replace old database with new database!\n"
msgstr "no s'ha pogut reemplaçar la base de dades antiga amb la nova\n"
-#: lib/rpmdb.c:2877
+#: lib/rpmdb.c:2855
#, c-format
msgid "replace files in %s with files from %s to recover"
msgstr "reemplaçeu els fitxers a %s amb fitxers de %s per a recuperar-ho"
-#: lib/rpmdb.c:2889
+#: lib/rpmdb.c:2867
#, c-format
msgid "failed to remove directory %s: %s\n"
msgstr "no s'ha pogut suprimir el directori %s: %s\n"
@@ -3410,81 +3400,77 @@ msgstr ""
"S'ha produït un error: ha fallat la crida de retorn del python %s, s'està "
"avortant\n"
-#: rpmio/macro.c:189
+#: rpmio/macro.c:185
#, c-format
msgid "======================== active %d empty %d\n"
msgstr "======================== actiu %d buit %d\n"
-#: rpmio/macro.c:328
+#: rpmio/macro.c:323
#, c-format
msgid "%3d>%*s(empty)"
msgstr "%3d>%*s(buit)"
-#: rpmio/macro.c:369
+#: rpmio/macro.c:364
#, c-format
msgid "%3d<%*s(empty)\n"
msgstr "%3d<%*s(buit)\n"
-#: rpmio/macro.c:565 rpmio/macro.c:603
+#: rpmio/macro.c:536 rpmio/macro.c:574
#, c-format
msgid "Macro %%%s has unterminated body\n"
msgstr "La macro %%%s té un cos inacabat\n"
-#: rpmio/macro.c:622
+#: rpmio/macro.c:593
#, c-format
msgid "Macro %%%s has illegal name (%%define)\n"
msgstr "La macro %%%s té un nom invàlid (%%define)\n"
-#: rpmio/macro.c:628
+#: rpmio/macro.c:599
#, c-format
msgid "Macro %%%s has unterminated opts\n"
msgstr "La macro %%%s té opcions inacabades\n"
-#: rpmio/macro.c:633
+#: rpmio/macro.c:604
#, c-format
msgid "Macro %%%s has empty body\n"
msgstr "La macro %%%s té un cos buit\n"
-#: rpmio/macro.c:638
+#: rpmio/macro.c:610
#, c-format
msgid "Macro %%%s failed to expand\n"
msgstr "No s'ha expandit la macro %%%s\n"
-#: rpmio/macro.c:673
+#: rpmio/macro.c:648
#, c-format
msgid "Macro %%%s has illegal name (%%undefine)\n"
msgstr "La macro %%%s té un nom invàlid (%%undefine)\n"
-#: rpmio/macro.c:762
+#: rpmio/macro.c:737
#, c-format
msgid "Macro %%%s (%s) was not used below level %d\n"
msgstr "La macro %%%s (%s) no s'ha emprat sota el nivell %d\n"
-#: rpmio/macro.c:844
+#: rpmio/macro.c:819
#, c-format
msgid "Unknown option %c in %s(%s)\n"
msgstr "Opció desconeguda %c a %s(%s)\n"
-#: rpmio/macro.c:1049
+#: rpmio/macro.c:1036
msgid ""
"Too many levels of recursion in macro expansion. It is likely caused by "
"recursive macro declaration.\n"
msgstr ""
-#: rpmio/macro.c:1117 rpmio/macro.c:1134
+#: rpmio/macro.c:1105 rpmio/macro.c:1122
#, c-format
msgid "Unterminated %c: %s\n"
msgstr "%c sense terminar: %s\n"
-#: rpmio/macro.c:1175
+#: rpmio/macro.c:1163
#, c-format
msgid "A %% is followed by an unparseable macro\n"
msgstr "Un %% precedeix una macro que no es pot analitzar\n"
-#: rpmio/macro.c:1391
-msgid "Target buffer overflow\n"
-msgstr "Sobreiximent del búfer objectiu\n"
-
#: rpmio/rpmfileutil.c:277
#, c-format
msgid "error creating temporary file %s: %m\n"
@@ -3574,6 +3560,15 @@ msgstr "%s: ha fallat la lectura del manifest: %s\n"
msgid "don't verify header+payload signature"
msgstr "no verifiquis la signatura de la capçalera i les dades"
+#~ msgid "Invalid %%_signature spec in macro file.\n"
+#~ msgstr "L'especificació de %%_signature al fitxer macro no és vàlida.\n"
+
+#~ msgid "%s: was already signed by key ID %s, skipping\n"
+#~ msgstr "%s: ja va ser signat per la clau amb ID %s, s'està ignorant\n"
+
+#~ msgid "Target buffer overflow\n"
+#~ msgstr "Sobreiximent del búfer objectiu\n"
+
#~ msgid "Signature options:"
#~ msgstr "Opcions de la signatura:"