summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ca.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPanu Matilainen <pmatilai@redhat.com>2010-09-03 17:19:04 +0300
committerPanu Matilainen <pmatilai@redhat.com>2010-09-03 17:19:04 +0300
commit890a4339f95734b6ffa02bda515a02104fd7e267 (patch)
treee333cfb71c78550dd85c4fa7e09fa333ea4cf62a /po/ca.po
parent9f68c7958f173a313d53abb4028164c37b6abf68 (diff)
downloadrpm-890a4339f95734b6ffa02bda515a02104fd7e267.tar.gz
rpm-890a4339f95734b6ffa02bda515a02104fd7e267.tar.bz2
rpm-890a4339f95734b6ffa02bda515a02104fd7e267.zip
And yet another translation update to pick up stuff moving around
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r--po/ca.po234
1 files changed, 118 insertions, 116 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index de0786a7c..7799ce2f5 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -22,7 +22,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpm\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: rpm-maint@lists.rpm.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-03 15:12+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-03 17:13+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-25 17:36+0100\n"
"Last-Translator: Agustí Grau <fedora@softcatala.org>\n"
"Language-Team: Catalan <fedora@softcatala.net>\n"
@@ -79,155 +79,147 @@ msgstr "s'ha produït un error en llegir la capçalera del paquet\n"
msgid "cannot re-open payload: %s\n"
msgstr "no s'ha pogut tornar a obrir les dades de càrrega: %s\n"
-#: rpmqv.c:51
+#: rpmqv.c:41
#, fuzzy
msgid "Query/Verify package selection options:"
msgstr "comprova paquets en el grup"
-#: rpmqv.c:54
+#: rpmqv.c:44
msgid "Query options (with -q or --query):"
msgstr "Opcions de consulta (amb -q o --query):"
-#: rpmqv.c:57
+#: rpmqv.c:47
msgid "Verify options (with -V or --verify):"
msgstr "Opcions de verificació (amb -V o --verify):"
-#: rpmqv.c:63
-msgid "Signature options:"
-msgstr "Opcions de la signatura:"
-
-#: rpmqv.c:69
-msgid "Database options:"
-msgstr "Opcions de la base de dades:"
-
-#: rpmqv.c:75
+#: rpmqv.c:53
msgid "Install/Upgrade/Erase options:"
msgstr "Opcions d'instal·lació/actualització/supressió:"
-#: rpmqv.c:82 rpmbuild.c:217 rpmsign.c:24 tools/rpmdeps.c:32
-#: tools/rpmgraph.c:222
+#: rpmqv.c:60 rpmbuild.c:217 rpmdb.c:22 rpmkeys.c:23 rpmsign.c:24
+#: tools/rpmdeps.c:32 tools/rpmgraph.c:222
msgid "Common options for all rpm modes and executables:"
msgstr "Opcions comunes per a tots els modes d'rpm i executables:"
-#: rpmqv.c:146 rpmqv.c:152 rpmqv.c:158 rpmqv.c:195 rpmsign.c:180
-msgid "only one major mode may be specified"
-msgstr "només es pot especificar un mode principal"
-
-#: rpmqv.c:174
+#: rpmqv.c:117
msgid "one type of query/verify may be performed at a time"
msgstr "només es pot realitzar un tipus de consulta/verificació alhora"
-#: rpmqv.c:178
+#: rpmqv.c:121
msgid "unexpected query flags"
msgstr "indicadors inesperats de la consulta"
-#: rpmqv.c:181
+#: rpmqv.c:124
msgid "unexpected query format"
msgstr "format inesperat de la consulta"
-#: rpmqv.c:184
+#: rpmqv.c:127
msgid "unexpected query source"
msgstr "font inesperada de la consulta"
-#: rpmqv.c:219
+#: rpmqv.c:138 rpmdb.c:64 rpmkeys.c:69 rpmsign.c:180
+msgid "only one major mode may be specified"
+msgstr "només es pot especificar un mode principal"
+
+#: rpmqv.c:149
msgid "only installation, upgrading, rmsource and rmspec may be forced"
msgstr ""
"només es poden forçar la instal·lació, l'actualització, l'rmsource i l'rmspec"
-#: rpmqv.c:221
+#: rpmqv.c:151
msgid "files may only be relocated during package installation"
msgstr "només es poden reubicar els fitxers durant la instal·lació d'un paquet"
-#: rpmqv.c:224
+#: rpmqv.c:154
msgid "cannot use --prefix with --relocate or --excludepath"
msgstr "no es pot utilitzar l'opció --prefix amb --relocate o --excludepath"
-#: rpmqv.c:227
+#: rpmqv.c:157
msgid ""
"--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages"
msgstr ""
"només es poden utilitzar les opcions --relocate i --excludepath quan "
"s'estiguin instal·lant paquets nous"
-#: rpmqv.c:230
+#: rpmqv.c:160
msgid "--prefix may only be used when installing new packages"
msgstr ""
"només es pot utilitzar l'opció --prefix quan s'estiguin instal·lant paquets "
"nous"
-#: rpmqv.c:233
+#: rpmqv.c:163
msgid "arguments to --prefix must begin with a /"
msgstr "els arguments a --prefix han de començar amb una /"
-#: rpmqv.c:236
+#: rpmqv.c:166
msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation"
msgstr ""
"només es pot especificar l'opció --hash (-h) durant la instal·lació d'un "
"paquet"
-#: rpmqv.c:240
+#: rpmqv.c:170
msgid "--percent may only be specified during package installation"
msgstr ""
"només es pot especificar l'opció --percent durant la instal·lació d'un paquet"
-#: rpmqv.c:244
+#: rpmqv.c:174
msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation"
msgstr ""
"només es pot especificar l'opció --replacepkgs durant la instal·lació d'un "
"paquet"
-#: rpmqv.c:248
+#: rpmqv.c:178
msgid "--excludedocs may only be specified during package installation"
msgstr ""
"només es pot especificar l'opció --excludedocs durant la instal·lació d'un "
"paquet"
-#: rpmqv.c:252
+#: rpmqv.c:182
msgid "--includedocs may only be specified during package installation"
msgstr ""
"només es pot especificar l'opció --includedocs durant la instal·lació d'un "
"paquet"
-#: rpmqv.c:256
+#: rpmqv.c:186
msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified"
msgstr "només es pot especificar una opció entre --excludedocs i --includedocs"
-#: rpmqv.c:260
+#: rpmqv.c:190
msgid "--ignorearch may only be specified during package installation"
msgstr ""
"només es pot especificar l'opció --ignorearch durant la instal·lació d'un "
"paquet"
-#: rpmqv.c:264
+#: rpmqv.c:194
msgid "--ignoreos may only be specified during package installation"
msgstr ""
"només es pot especificar l'opció --ignoreos durant la instal·lació d'un "
"paquet"
-#: rpmqv.c:269
+#: rpmqv.c:199
msgid "--ignoresize may only be specified during package installation"
msgstr ""
"només es pot especificar l'opció --ignoresize durant la instal·lació d'un "
"paquet"
-#: rpmqv.c:273
+#: rpmqv.c:203
msgid "--allmatches may only be specified during package erasure"
msgstr ""
"només es pot especificar l'opció --allmatches durant la supressió d'un paquet"
-#: rpmqv.c:277
+#: rpmqv.c:207
msgid "--allfiles may only be specified during package installation"
msgstr ""
"només es pot especificar l'opció --allfiles durant la instal·lació d'un "
"paquet"
-#: rpmqv.c:282
+#: rpmqv.c:212
msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure"
msgstr ""
"només es pot especificar l'opció --justdb durant la instal·lació i supressió "
"d'un paquet"
-#: rpmqv.c:287
+#: rpmqv.c:217
msgid ""
"script disabling options may only be specified during package installation "
"and erasure"
@@ -235,7 +227,7 @@ msgstr ""
"només es poden especificar les opcions d'inhabilitació d'scripts durant la "
"instal·lació i supressió d'un paquet"
-#: rpmqv.c:292
+#: rpmqv.c:222
msgid ""
"trigger disabling options may only be specified during package installation "
"and erasure"
@@ -243,7 +235,7 @@ msgstr ""
"només es poden especificar les opcions d'inhabilitació de l'activador durant "
"la instal·lació i supressió d'un paquet"
-#: rpmqv.c:296
+#: rpmqv.c:226
msgid ""
"--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, "
"recompilation, installation,erasure, and verification"
@@ -252,7 +244,7 @@ msgstr ""
"reconstrucció, la recompilació, la instal·lació, la supressió i la "
"verificació d'un paquet"
-#: rpmqv.c:301
+#: rpmqv.c:231
msgid ""
"--test may only be specified during package installation, erasure, and "
"building"
@@ -260,7 +252,7 @@ msgstr ""
"només es pot especificar l'opció --test durant la instal·lació, la supressió "
"i el muntatge d'un paquet"
-#: rpmqv.c:306
+#: rpmqv.c:236
msgid ""
"--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, "
"and database rebuilds"
@@ -268,30 +260,26 @@ msgstr ""
"només es pot especificar l'opció --root (-r) durant la instal·lació, "
"supressió, consulta i reconstrucció d'una base de dades"
-#: rpmqv.c:311 rpmbuild.c:547
+#: rpmqv.c:241 rpmbuild.c:547
msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /"
msgstr "els arguments a --root (-r) han de començar per /"
-#: rpmqv.c:344
+#: rpmqv.c:258
msgid "no packages given for erase"
msgstr "no s'han donat paquets per a suprimir"
-#: rpmqv.c:378
+#: rpmqv.c:292
msgid "no packages given for install"
msgstr "no s'han donat paquets per a instal·lar"
-#: rpmqv.c:390
+#: rpmqv.c:304
msgid "no arguments given for query"
msgstr "no s'han donat arguments per a consultar"
-#: rpmqv.c:404
+#: rpmqv.c:318
msgid "no arguments given for verify"
msgstr "no s'han donat arguments per a verificar"
-#: rpmqv.c:412 rpmsign.c:168
-msgid "no arguments given"
-msgstr "no s'han donat arguments"
-
#: rpmbuild.c:98
#, c-format
msgid "buildroot already specified, ignoring %s\n"
@@ -493,6 +481,36 @@ msgstr "S'estan muntant les plataformes destí: %s\n"
msgid "Building for target %s\n"
msgstr "S'està muntant per al destí %s\n"
+#: rpmdb.c:24
+msgid "initialize database"
+msgstr "initialitza la base de dades"
+
+#: rpmdb.c:26
+msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers"
+msgstr ""
+"torna a muntar les llistes invertides de la base de dades des de les "
+"capçaleres de paquets instal·lades"
+
+#: rpmdb.c:29
+msgid "verify database files"
+msgstr "verifica els fitxers de la base de dades"
+
+#: rpmkeys.c:25
+msgid "verify package signature(s)"
+msgstr "verifica la signatura dels paquets"
+
+#: rpmkeys.c:27
+msgid "import an armored public key"
+msgstr "importa una clau pública armada"
+
+#: rpmkeys.c:30 rpmkeys.c:32
+msgid "list keys from RPM keyring"
+msgstr ""
+
+#: rpmkeys.c:55 rpmsign.c:168
+msgid "no arguments given"
+msgstr "no s'han donat arguments"
+
#: rpmsign.c:26
#, fuzzy
msgid "sign package(s)"
@@ -2001,7 +2019,7 @@ msgstr "actualitza la base de dades, però no modifiquis el sistema de fitxers"
msgid "do not verify package dependencies"
msgstr "no verifiquis les dependències dels paquets"
-#: lib/poptI.c:190 lib/poptQV.c:239 lib/poptQV.c:241
+#: lib/poptI.c:190 lib/poptQV.c:234 lib/poptQV.c:236
msgid "don't verify digest of files"
msgstr "no verificar els resums dels fitxers"
@@ -2114,164 +2132,156 @@ msgstr "no instal·lis, però digues si funcionarà correctament o no"
msgid "upgrade package(s)"
msgstr "actualitza paquets"
-#: lib/poptQV.c:87
+#: lib/poptQV.c:82
msgid "query/verify all packages"
msgstr "comprova tots els paquets"
-#: lib/poptQV.c:89
+#: lib/poptQV.c:84
msgid "rpm checksig mode"
msgstr "mode de comprovació de signatura"
-#: lib/poptQV.c:91
+#: lib/poptQV.c:86
msgid "query/verify package(s) owning file"
msgstr "comprova a quins paquets pertany aquest fitxer"
-#: lib/poptQV.c:93
+#: lib/poptQV.c:88
msgid "query/verify package(s) in group"
msgstr "comprova paquets en el grup"
-#: lib/poptQV.c:95
+#: lib/poptQV.c:90
msgid "query/verify a package file"
msgstr "comprova un paquet"
-#: lib/poptQV.c:98
+#: lib/poptQV.c:93
msgid "query/verify package(s) with package identifier"
msgstr "comprova quins paquets tenen identificador"
-#: lib/poptQV.c:100
+#: lib/poptQV.c:95
msgid "query/verify package(s) with header identifier"
msgstr "comprova paquets amb identificació de capçalera"
-#: lib/poptQV.c:102
+#: lib/poptQV.c:97
msgid "query/verify package(s) with file identifier"
msgstr "comprova els paquets amb identificació de fitxer"
-#: lib/poptQV.c:105
+#: lib/poptQV.c:100
msgid "rpm query mode"
msgstr "mode de consulta"
-#: lib/poptQV.c:107
+#: lib/poptQV.c:102
msgid "query/verify a header instance"
msgstr "comprova una instància de capçalera"
-#: lib/poptQV.c:109
+#: lib/poptQV.c:104
msgid "query a spec file"
msgstr "consulta un fitxer d'especificació"
-#: lib/poptQV.c:109
+#: lib/poptQV.c:104
msgid "<spec>"
msgstr "<fitxer d'especificació>"
-#: lib/poptQV.c:111
+#: lib/poptQV.c:106
msgid "query/verify package(s) from install transaction"
msgstr "comprova els paquets de la transacció d'instal·lació"
-#: lib/poptQV.c:113
+#: lib/poptQV.c:108
msgid "query the package(s) triggered by the package"
msgstr "consulta els paquets exigits pel paquet"
-#: lib/poptQV.c:115
+#: lib/poptQV.c:110
msgid "rpm verify mode"
msgstr "mode de verificació"
-#: lib/poptQV.c:117
+#: lib/poptQV.c:112
msgid "query/verify the package(s) which require a dependency"
msgstr "comprova les relacions de dependència dels paquets"
-#: lib/poptQV.c:119
+#: lib/poptQV.c:114
msgid "query/verify the package(s) which provide a dependency"
msgstr "comprova els paquets que satisfan les relacions de dependència"
-#: lib/poptQV.c:122
+#: lib/poptQV.c:117
msgid "do not glob arguments"
msgstr "no passis els arguments"
-#: lib/poptQV.c:124
+#: lib/poptQV.c:119
msgid "do not process non-package files as manifests"
msgstr ""
"no processis els fitxers que no pertanyin al paquet com a fitxers manifest"
-#: lib/poptQV.c:206
+#: lib/poptQV.c:201
msgid "list all configuration files"
msgstr "mostra tots els fitxers de configuració"
-#: lib/poptQV.c:208
+#: lib/poptQV.c:203
msgid "list all documentation files"
msgstr "mostra llista de fitxers de documentació"
-#: lib/poptQV.c:210
+#: lib/poptQV.c:205
msgid "dump basic file information"
msgstr "mostra informació bàsica del fitxer"
-#: lib/poptQV.c:214
+#: lib/poptQV.c:209
msgid "list files in package"
msgstr "mostra tots els fitxers del paquet"
-#: lib/poptQV.c:219
+#: lib/poptQV.c:214
#, c-format
msgid "skip %%ghost files"
msgstr "omet fitxers %%ghost"
-#: lib/poptQV.c:224
+#: lib/poptQV.c:219
msgid "use the following query format"
msgstr "utilitza el format de consulta següent"
-#: lib/poptQV.c:226
+#: lib/poptQV.c:221
msgid "display the states of the listed files"
msgstr "mostra l'estat dels fitxers de la llista"
-#: lib/poptQV.c:244
+#: lib/poptQV.c:239
msgid "don't verify size of files"
msgstr "no comprovis la mida dels fitxers"
-#: lib/poptQV.c:247
+#: lib/poptQV.c:242
msgid "don't verify symlink path of files"
msgstr "no comprovis l'enllaç simbòlic dels fitxers"
-#: lib/poptQV.c:250
+#: lib/poptQV.c:245
msgid "don't verify owner of files"
msgstr "no comprovis qui és el propietari dels fitxers"
-#: lib/poptQV.c:253
+#: lib/poptQV.c:248
msgid "don't verify group of files"
msgstr "no comprovis a quin grup pertanyen els fitxers"
-#: lib/poptQV.c:256
+#: lib/poptQV.c:251
msgid "don't verify modification time of files"
msgstr "no comprovis la data de modificació dels fitxers"
-#: lib/poptQV.c:259 lib/poptQV.c:262
+#: lib/poptQV.c:254 lib/poptQV.c:257
msgid "don't verify mode of files"
msgstr "no comprovis el mode dels fitxers"
-#: lib/poptQV.c:265
+#: lib/poptQV.c:260
msgid "don't verify capabilities of files"
msgstr "no verifiquis les capacitats dels fitxers"
-#: lib/poptQV.c:268
+#: lib/poptQV.c:263
msgid "don't verify file security contexts"
msgstr "no comprovis els contextos de seguretat dels fitxers"
-#: lib/poptQV.c:270
+#: lib/poptQV.c:265
msgid "don't verify files in package"
msgstr "no comprovis els fitxers del paquet"
-#: lib/poptQV.c:272 tools/rpmgraph.c:218
+#: lib/poptQV.c:267 tools/rpmgraph.c:218
msgid "don't verify package dependencies"
msgstr "no comprovis les relacions de dependència del paquet"
-#: lib/poptQV.c:275 lib/poptQV.c:278
+#: lib/poptQV.c:270 lib/poptQV.c:273
msgid "don't execute verify script(s)"
msgstr "no executis els scripts de verificació"
-#: lib/poptQV.c:291
-msgid "verify package signature(s)"
-msgstr "verifica la signatura dels paquets"
-
-#: lib/poptQV.c:293
-msgid "import an armored public key"
-msgstr "importa una clau pública armada"
-
#: lib/psm.c:215
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing rpmlib features for %s:\n"
@@ -2466,7 +2476,7 @@ msgstr " (CLAUS NO FIABLES:"
msgid ")"
msgstr ")"
-#: lib/rpmchecksig.c:450 lib/rpmgensig.c:45
+#: lib/rpmchecksig.c:454 lib/rpmgensig.c:45
#, c-format
msgid "%s: open failed: %s\n"
msgstr "%s: ha fallat l'apertura: %s\n"
@@ -3127,20 +3137,6 @@ msgstr "s'esperava | al final de l'expressió"
msgid "array iterator used with different sized arrays"
msgstr "iterador de matrius emprat amb matrius de mides diferents"
-#: lib/poptDB.c:18
-msgid "initialize database"
-msgstr "initialitza la base de dades"
-
-#: lib/poptDB.c:20
-msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers"
-msgstr ""
-"torna a muntar les llistes invertides de la base de dades des de les "
-"capçaleres de paquets instal·lades"
-
-#: lib/poptDB.c:23
-msgid "verify database files"
-msgstr "verifica els fitxers de la base de dades"
-
#: lib/rpmdb.c:155
#, c-format
msgid "dbiOpen: dbapi %d not available\n"
@@ -3578,6 +3574,12 @@ msgstr "%s: ha fallat la lectura del manifest: %s\n"
msgid "don't verify header+payload signature"
msgstr "no verifiquis la signatura de la capçalera i les dades"
+#~ msgid "Signature options:"
+#~ msgstr "Opcions de la signatura:"
+
+#~ msgid "Database options:"
+#~ msgstr "Opcions de la base de dades:"
+
#~ msgid "no files to sign\n"
#~ msgstr "cap fitxer per signar\n"