summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ca.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPanu Matilainen <pmatilai@redhat.com>2009-06-10 17:22:03 +0300
committerPanu Matilainen <pmatilai@redhat.com>2009-06-10 17:22:03 +0300
commit85f9df3c0d511cb1e84484c8d616b98e5e4a2123 (patch)
tree985d908f132559dda1482cda6c3959f3d91e8b8e /po/ca.po
parent57884ba0d33482978a2f5f71a9cbad062354850d (diff)
downloadrpm-85f9df3c0d511cb1e84484c8d616b98e5e4a2123.tar.gz
rpm-85f9df3c0d511cb1e84484c8d616b98e5e4a2123.tar.bz2
rpm-85f9df3c0d511cb1e84484c8d616b98e5e4a2123.zip
Update translations for a change (due to depends.c -> order.c split)
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r--po/ca.po511
1 files changed, 263 insertions, 248 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 165d83bf1..627c634cf 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -22,7 +22,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpm\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: rpm-maint@lists.rpm.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-09 13:53+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-10 17:21+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-25 17:36+0100\n"
"Last-Translator: Agustí Grau <fedora@softcatala.org>\n"
"Language-Team: Catalan <fedora@softcatala.net>\n"
@@ -399,7 +399,7 @@ msgstr "no s'han donat arguments per a verificar"
msgid "no arguments given"
msgstr "no s'han donat arguments"
-#: build/build.c:131 build/pack.c:431
+#: build/build.c:131 build/pack.c:435
msgid "Unable to open temp file.\n"
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer temporal.\n"
@@ -541,117 +541,127 @@ msgstr "Capacitat invàlida: %s\n"
msgid "File capability support not built in\n"
msgstr "No s'ha muntat amb disponibilitat de fitxers\n"
-#: build/files.c:879
+#: build/files.c:870
#, c-format
msgid "Only one arg for %%docdir\n"
msgstr "Només un argument per a %%docdir\n"
-#: build/files.c:908
+#: build/files.c:899
#, c-format
msgid "Two files on one line: %s\n"
msgstr "Dos fitxers en una línia: %s\n"
-#: build/files.c:921
+#: build/files.c:912
#, c-format
msgid "File must begin with \"/\": %s\n"
msgstr "El fitxer ha de començar amb \"/\": %s\n"
-#: build/files.c:932
+#: build/files.c:923
#, c-format
msgid "Can't mix special %%doc with other forms: %s\n"
msgstr "No es pot mesclar el %%doc especial amb altres formularis: %s\n"
-#: build/files.c:1059
+#: build/files.c:1062
#, c-format
msgid "Unknown file digest algorithm %u, falling back to MD5\n"
msgstr "L'algorisme %u de resum del fitxer és desconegut, s'està usant MD5\n"
-#: build/files.c:1087
+#: build/files.c:1090
#, c-format
msgid "File listed twice: %s\n"
msgstr "El fitxer apareix dues vegades: %s\n"
-#: build/files.c:1207
+#: build/files.c:1213
#, c-format
msgid "Symlink points to BuildRoot: %s -> %s\n"
msgstr "L'enllaç simbòlic apunta al BuildRoot: %s -> %s\n"
-#: build/files.c:1364
+#: build/files.c:1370
#, c-format
msgid "File doesn't match prefix (%s): %s\n"
msgstr "El fitxer no concorda amb el prefix (%s): %s\n"
-#: build/files.c:1388
+#: build/files.c:1400
+#, c-format
+msgid "Explicit file attributes required in spec for: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: build/files.c:1408
#, c-format
msgid "File not found: %s\n"
msgstr "No s'ha trobat el fitxer: %s\n"
-#: build/files.c:1507
+#: build/files.c:1414
+#, c-format
+msgid "Only regular file can be %%ghost: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: build/files.c:1517
#, c-format
msgid "File %s too large for payload\n"
msgstr "El fitxer %s és massa gran per a les dades\n"
-#: build/files.c:1603
+#: build/files.c:1613
#, c-format
msgid "%s: can't load unknown tag (%d).\n"
msgstr "%s: no es pot carregar l'etiqueta incorrecta (%d).\n"
-#: build/files.c:1610
+#: build/files.c:1620
#, c-format
msgid "%s: public key read failed.\n"
msgstr "%s: ha fallat la clau pública.\n"
-#: build/files.c:1615 lib/rpmchecksig.c:431
+#: build/files.c:1625 lib/rpmchecksig.c:431
#, c-format
msgid "%s: not an armored public key.\n"
msgstr "%s: no és una clau pública armada.\n"
-#: build/files.c:1624
+#: build/files.c:1634
#, c-format
msgid "%s: *.te policy read failed.\n"
msgstr "%s: ha fallat la lectura de la política *.te.\n"
-#: build/files.c:1667
+#: build/files.c:1677
#, c-format
msgid "File needs leading \"/\": %s\n"
msgstr "El fitxer ha de començar amb \"/\": %s\n"
-#: build/files.c:1689
+#: build/files.c:1699
#, c-format
msgid "Glob not permitted: %s\n"
msgstr "No es permet el glob: %s\n"
-#: build/files.c:1701 lib/rpminstall.c:367
+#: build/files.c:1711 lib/rpminstall.c:428
#, c-format
msgid "File not found by glob: %s\n"
msgstr "El glob no ha trobat el fitxer: %s\n"
-#: build/files.c:1751
+#: build/files.c:1761
#, c-format
msgid "Could not open %%files file %s: %m\n"
msgstr ""
-#: build/files.c:1759
+#: build/files.c:1769
#, c-format
msgid "line: %s\n"
msgstr "línia: %s\n"
-#: build/files.c:2134
+#: build/files.c:2144
#, c-format
msgid "Bad file: %s: %s\n"
msgstr "Fitxer no vàlid: %s: %s\n"
-#: build/files.c:2156 build/parsePrep.c:29
+#: build/files.c:2166 build/parsePrep.c:29
#, c-format
msgid "Bad owner/group: %s\n"
msgstr "Propietari/grup incorrecte: %s\n"
-#: build/files.c:2197
+#: build/files.c:2207
#, c-format
msgid "Checking for unpackaged file(s): %s\n"
msgstr "S'està comprovant fitxers no empaquetats: %s\n"
-#: build/files.c:2212
+#: build/files.c:2222
#, c-format
msgid ""
"Installed (but unpackaged) file(s) found:\n"
@@ -660,12 +670,12 @@ msgstr ""
"Hi ha fitxers instal·lats però no empaquetats:\n"
"%s"
-#: build/files.c:2238
+#: build/files.c:2248
#, c-format
msgid "Processing files: %s-%s-%s.%s\n"
msgstr "S'està processant els fitxers: %s-%s-%s.%s\n"
-#: build/files.c:2247
+#: build/files.c:2257
msgid "Arch dependent binaries in noarch package\n"
msgstr "Els binaris dependents de l'arquitectura estan en el paquet noarch\n"
@@ -783,93 +793,93 @@ msgstr "readRPM: %s no és un paquet RPM\n"
msgid "readRPM: reading header from %s\n"
msgstr "readRPM: s'està llegint la capçalera de %s\n"
-#: build/pack.c:395
+#: build/pack.c:399
#, c-format
msgid "Unknown payload compression: %s\n"
msgstr "Compressió de dades desconeguda: %s\n"
-#: build/pack.c:418
+#: build/pack.c:422
msgid "Unable to create immutable header region.\n"
msgstr "No es pot crear la regió de capçalera no modificable.\n"
-#: build/pack.c:438
+#: build/pack.c:442
msgid "Unable to write temp header\n"
msgstr "No s'ha pogut escriure la capçalera temporal\n"
-#: build/pack.c:448
+#: build/pack.c:452
msgid "Bad CSA data\n"
msgstr "Dades CSA invàlides\n"
-#: build/pack.c:483
+#: build/pack.c:487
#, c-format
msgid "Generating signature: %d\n"
msgstr "S'està generant la signatura: %d\n"
-#: build/pack.c:520
+#: build/pack.c:524
msgid "Unable to reload signature header.\n"
msgstr "No es pot tornar a carregar la capçalera de signatura.\n"
-#: build/pack.c:528
+#: build/pack.c:532
#, c-format
msgid "Could not open %s: %s\n"
msgstr "No es pot obrir %s: %s\n"
-#: build/pack.c:540
+#: build/pack.c:544
#, c-format
msgid "Unable to write package: %s\n"
msgstr "No es pot escriure el paquet: %s\n"
-#: build/pack.c:556
+#: build/pack.c:560
#, c-format
msgid "Unable to open sigtarget %s: %s\n"
msgstr "No s'ha pogut obrir el sigtarget %s: %s\n"
-#: build/pack.c:567
+#: build/pack.c:571
#, c-format
msgid "Unable to read header from %s: %s\n"
msgstr "No es pot llegir la capçalera de %s: %s\n"
-#: build/pack.c:581
+#: build/pack.c:585
#, c-format
msgid "Unable to write header to %s: %s\n"
msgstr "No es pot escriure la capçalera a %s: %s\n"
-#: build/pack.c:593
+#: build/pack.c:597
#, c-format
msgid "Unable to read payload from %s: %s\n"
msgstr "No s'ha pogut llegir les dades de %s: %s\n"
-#: build/pack.c:600
+#: build/pack.c:604
#, c-format
msgid "Unable to write payload to %s: %s\n"
msgstr "No s'ha pogut escriure les dades de %s: %s\n"
-#: build/pack.c:637
+#: build/pack.c:641
#, c-format
msgid "Wrote: %s\n"
msgstr "S'ha escrit: %s\n"
-#: build/pack.c:692
+#: build/pack.c:696
#, c-format
msgid "Executing \"%s\":\n"
msgstr "S'està executant: \"%s\":\n"
-#: build/pack.c:695
+#: build/pack.c:699
#, c-format
msgid "Execution of \"%s\" failed.\n"
msgstr "Ha fallat l'execució de \"%s\" .\n"
-#: build/pack.c:699
+#: build/pack.c:703
#, c-format
msgid "Package check \"%s\" failed.\n"
msgstr "Ha fallat la verificació del paquet \"%s\".\n"
-#: build/pack.c:753
+#: build/pack.c:757
#, c-format
msgid "Could not generate output filename for package %s: %s\n"
msgstr "No es pot generar el nom de fitxer de sortida per al paquet %s: %s\n"
-#: build/pack.c:769
+#: build/pack.c:773
#, c-format
msgid "cannot create %s: %s\n"
msgstr "no es pot crear %s: %s\n"
@@ -879,32 +889,32 @@ msgstr "no es pot crear %s: %s\n"
msgid "line %d: second %s\n"
msgstr "línia %d: segon %s\n"
-#: build/parseChangelog.c:130
+#: build/parseChangelog.c:131
#, c-format
msgid "%%changelog entries must start with *\n"
msgstr "les entrades del %%changelog han de començar amb *\n"
-#: build/parseChangelog.c:138
+#: build/parseChangelog.c:139
#, c-format
msgid "incomplete %%changelog entry\n"
msgstr "l'entrada de %%changelog no és completa\n"
-#: build/parseChangelog.c:153
+#: build/parseChangelog.c:154
#, c-format
msgid "bad date in %%changelog: %s\n"
msgstr "la data de %%changelog no és correcta: %s\n"
-#: build/parseChangelog.c:158
+#: build/parseChangelog.c:159
#, c-format
msgid "%%changelog not in descending chronological order\n"
msgstr "el %%changelog no està en ordre cronològic descendent\n"
-#: build/parseChangelog.c:166 build/parseChangelog.c:177
+#: build/parseChangelog.c:167 build/parseChangelog.c:178
#, c-format
msgid "missing name in %%changelog\n"
msgstr "manca el nom a %%changelog\n"
-#: build/parseChangelog.c:184
+#: build/parseChangelog.c:185
#, c-format
msgid "no description in %%changelog\n"
msgstr "no hi ha descripció a %%changelog\n"
@@ -999,92 +1009,92 @@ msgstr "El tipus d'icona és desconegut: %s\n"
msgid "line %d: Tag takes single token only: %s\n"
msgstr "línia %d: l'etiqueta pren un únic testimoni: %s\n"
-#: build/parsePreamble.c:466
-#, c-format
-msgid "line %d: Malformed tag: %s\n"
-msgstr "línia %d: l'etiqueta és malament formada: %s\n"
-
-#: build/parsePreamble.c:474
-#, c-format
-msgid "line %d: Empty tag: %s\n"
-msgstr "línia %d: l'etiqueta és buida: %s\n"
-
-#: build/parsePreamble.c:493
+#: build/parsePreamble.c:457
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: Illegal char '%c' in: %s\n"
msgstr "línia %d: caràcter «-» no permès a %s: %s\n"
-#: build/parsePreamble.c:498
+#: build/parsePreamble.c:460
+#, fuzzy, c-format
+msgid "line %d: Illegal char in: %s\n"
+msgstr "línia %d: caràcter «-» no permès a %s: %s\n"
+
+#: build/parsePreamble.c:466
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: Illegal sequence \"..\" in: %s\n"
msgstr "línia %d: caràcter «-» no permès a %s: %s\n"
-#: build/parsePreamble.c:508 build/parsePreamble.c:515
+#: build/parsePreamble.c:491
#, c-format
-msgid "line %d: Illegal char '-' in %s: %s\n"
-msgstr "línia %d: caràcter «-» no permès a %s: %s\n"
+msgid "line %d: Malformed tag: %s\n"
+msgstr "línia %d: l'etiqueta és malament formada: %s\n"
+
+#: build/parsePreamble.c:499
+#, c-format
+msgid "line %d: Empty tag: %s\n"
+msgstr "línia %d: l'etiqueta és buida: %s\n"
-#: build/parsePreamble.c:548
+#: build/parsePreamble.c:554
#, c-format
msgid "line %d: Prefixes must not end with \"/\": %s\n"
msgstr "línia %d: els prefixos no poden acabar en «/»: %s \n"
-#: build/parsePreamble.c:561
+#: build/parsePreamble.c:567
#, c-format
msgid "line %d: Docdir must begin with '/': %s\n"
msgstr "línia %d: «Docdir» ha de començar per «/»: %s\n"
-#: build/parsePreamble.c:574
+#: build/parsePreamble.c:580
#, c-format
msgid "line %d: Epoch field must be an unsigned number: %s\n"
msgstr "línia %d: el camp Epoch ha d'ésser un nombre sense signe: %s\n"
-#: build/parsePreamble.c:614 build/parsePreamble.c:625
+#: build/parsePreamble.c:620 build/parsePreamble.c:631
#, c-format
msgid "line %d: Bad %s: qualifiers: %s\n"
msgstr "línia %d: %s és incorrecte: qualificadors: %s\n"
-#: build/parsePreamble.c:651
+#: build/parsePreamble.c:657
#, c-format
msgid "line %d: Bad BuildArchitecture format: %s\n"
msgstr "línia %d: el format de «BuildArchitecture» és incorrecte: %s\n"
-#: build/parsePreamble.c:661
+#: build/parsePreamble.c:667
#, c-format
msgid "line %d: Only noarch subpackages are supported: %s\n"
msgstr "linia %d: Només els subpaquets noarch estan suportats: %s\n"
-#: build/parsePreamble.c:673
+#: build/parsePreamble.c:679
#, c-format
msgid "Internal error: Bogus tag %d\n"
msgstr "S'ha produït un error intern: l'etiqueta %d és incorrecta\n"
-#: build/parsePreamble.c:765
-#, c-format
-msgid "Legacy syntax is unsupported: %s\n"
-msgstr "La sintaxi antiga no és disponible: %s\n"
+#: build/parsePreamble.c:759
+#, fuzzy, c-format
+msgid "line %d: %s is deprecated: %s\n"
+msgstr "línia %d: es requereix la versió: %s\n"
-#: build/parsePreamble.c:827
+#: build/parsePreamble.c:820
#, c-format
msgid "Bad package specification: %s\n"
msgstr "L'especificació del paquet és incorrecta: %s\n"
-#: build/parsePreamble.c:833
+#: build/parsePreamble.c:826
#, c-format
msgid "Package already exists: %s\n"
msgstr "El paquet ja existeix: %s\n"
-#: build/parsePreamble.c:865
+#: build/parsePreamble.c:858
#, c-format
msgid "line %d: Unknown tag: %s\n"
msgstr "línia %d: l'etiqueta és desconeguda: %s\n"
-#: build/parsePreamble.c:897
+#: build/parsePreamble.c:890
#, c-format
msgid "%%{buildroot} couldn't be empty\n"
msgstr "%%{buildroot} no pot estar buit\n"
-#: build/parsePreamble.c:901
+#: build/parsePreamble.c:894
#, c-format
msgid "%%{buildroot} can not be \"/\"\n"
msgstr "%%{buildroot} no pot ésser \"/\"\n"
@@ -1148,7 +1158,7 @@ msgstr "El número de pedaç %s no és vàlid: %s\n"
msgid "line %d: second %%prep\n"
msgstr "línia %d: segon %%prep\n"
-#: build/parseReqs.c:109
+#: build/parseReqs.c:107
#, c-format
msgid ""
"line %d: Dependency tokens must begin with alpha-numeric, '_' or '/': %s\n"
@@ -1156,12 +1166,12 @@ msgstr ""
"línia %d: els símbols de dependència han de començar per un caràcter "
"alfanumèric, «_» o «/»: %s\n"
-#: build/parseReqs.c:136
+#: build/parseReqs.c:134
#, c-format
msgid "line %d: Versioned file name not permitted: %s\n"
msgstr "línia %d: no es permeten els noms de fitxer versionalts: %s\n"
-#: build/parseReqs.c:166
+#: build/parseReqs.c:164
#, c-format
msgid "line %d: Version required: %s\n"
msgstr "línia %d: es requereix la versió: %s\n"
@@ -1196,46 +1206,46 @@ msgstr "línia %d: Segon %s\n"
msgid "line %d: unsupported internal script: %s\n"
msgstr "línia %d: l'script intern no està disponible: %s\n"
-#: build/parseSpec.c:183
+#: build/parseSpec.c:173
#, c-format
msgid "line %d: %s\n"
msgstr "línia %d: %s\n"
-#: build/parseSpec.c:227
+#: build/parseSpec.c:217
#, c-format
msgid "Unable to open %s: %s\n"
msgstr "No es pot obrir %s: %s\n"
-#: build/parseSpec.c:240
+#: build/parseSpec.c:230
#, c-format
msgid "Unclosed %%if\n"
msgstr "%%if sense tancar\n"
-#: build/parseSpec.c:329
+#: build/parseSpec.c:319
#, c-format
msgid "%s:%d: parseExpressionBoolean returns %d\n"
msgstr "%s:%d: parseExpressionBoolean retorna %d\n"
-#: build/parseSpec.c:338
+#: build/parseSpec.c:328
#, c-format
msgid "%s:%d: Got a %%else with no %%if\n"
msgstr "%s:%d: s'ha obtingut un %%else sense %%if\n"
-#: build/parseSpec.c:350
+#: build/parseSpec.c:340
#, c-format
msgid "%s:%d: Got a %%endif with no %%if\n"
msgstr "%s:%d: s'ha obtingut un %%endif sense %%if\n"
-#: build/parseSpec.c:364 build/parseSpec.c:373
+#: build/parseSpec.c:354 build/parseSpec.c:363
#, c-format
msgid "malformed %%include statement\n"
msgstr "sentència %%include mal formada\n"
-#: build/parseSpec.c:545
+#: build/parseSpec.c:535
msgid "No compatible architectures found for build\n"
msgstr "No s'ha trobat cap arquitectura compatible per al muntatge\n"
-#: build/parseSpec.c:581
+#: build/parseSpec.c:571
#, c-format
msgid "Package has no %%description: %s\n"
msgstr "El paquet no té %%description: %s\n"
@@ -1423,7 +1433,7 @@ msgstr "No s'ha pogut canviar al directori %s: %s\n"
msgid "Couldn't exec %s: %s\n"
msgstr "No s'ha pogut executar %s: %s\n"
-#: build/rpmfc.c:138 lib/psm.c:755
+#: build/rpmfc.c:138 lib/psm.c:754
#, c-format
msgid "Couldn't fork %s: %s\n"
msgstr "No s'ha pogut crear el procés fill de «%s»: %s\n"
@@ -1553,53 +1563,34 @@ msgstr "El fitxer de l'arxiu no és a la capçalera"
msgid " failed - "
msgstr " ha fallat - "
-#: lib/depends.c:195
+#: lib/depends.c:193
#, c-format
msgid "package %s was already added, skipping %s\n"
msgstr "el paquet %s ja s'ha afegit, s'està ignorant %s\n"
-#: lib/depends.c:212
+#: lib/depends.c:210
#, c-format
msgid "package %s was already added, replacing with %s\n"
msgstr "el paquet %s ja es va afegir, s'està reemplaçant per %s\n"
-#: lib/depends.c:421
+#: lib/depends.c:419
msgid "(cached)"
msgstr "(a la memòria cau)"
-#: lib/depends.c:441
+#: lib/depends.c:439
msgid "(rpmlib provides)"
msgstr "(rpmlib proporciona)"
-#: lib/depends.c:469
+#: lib/depends.c:467
msgid "(db files)"
msgstr "(fitxers db)"
-#: lib/depends.c:481
+#: lib/depends.c:479
msgid "(db provides)"
msgstr "(db proporciona)"
-#: lib/depends.c:763
-#, c-format
-msgid "ignore package name relation(s) [%d]\t%s -> %s\n"
-msgstr "ignora les relacions del noms de paquets [%d]\t%s -> %s\n"
-
-#: lib/depends.c:866
-#, c-format
-msgid "removing %s \"%s\" from tsort relations.\n"
-msgstr "s'està suprimint %s «%s» de les relacions d'ordenació.\n"
-
-#: lib/depends.c:1303
-msgid "LOOP:\n"
-msgstr "Bucle:\n"
-
-#: lib/depends.c:1346
-#, c-format
-msgid "rpmtsOrder failed, %d elements remain\n"
-msgstr "ha fallat rpmtsOrder, manquen %d elements\n"
-
#: lib/formats.c:75 lib/formats.c:116 lib/formats.c:206 lib/formats.c:233
-#: lib/formats.c:272 lib/formats.c:295 lib/formats.c:575
+#: lib/formats.c:281 lib/formats.c:304 lib/formats.c:584
msgid "(not a number)"
msgstr "(no és una xifra)"
@@ -1612,23 +1603,23 @@ msgstr "%c"
msgid "%a %b %d %Y"
msgstr "%a %b %d %Y"
-#: lib/formats.c:350
+#: lib/formats.c:359
msgid "(not base64)"
msgstr "(no és base64)"
-#: lib/formats.c:362
+#: lib/formats.c:371
msgid "(invalid type)"
msgstr "(tipus invàlid)"
-#: lib/formats.c:386 lib/formats.c:472
+#: lib/formats.c:395 lib/formats.c:481
msgid "(not a blob)"
msgstr "(no és un blob)"
-#: lib/formats.c:425
+#: lib/formats.c:434
msgid "(invalid xml type)"
msgstr "(tipus d'XML invàlid)"
-#: lib/formats.c:495
+#: lib/formats.c:504
msgid "(not an OpenPGP signature)"
msgstr "(no és una signatura d'OpenPGP)"
@@ -1698,107 +1689,112 @@ msgstr "%s la supressió de %s ha fallat: %s \n"
msgid "%s created as %s\n"
msgstr "%s creat com a %s\n"
+#: lib/order.c:91
+#, c-format
+msgid "ignore package name relation(s) [%d]\t%s -> %s\n"
+msgstr "ignora les relacions del noms de paquets [%d]\t%s -> %s\n"
+
#: lib/package.c:192
#, c-format
msgid "skipping %s with unverifiable V%u signature\n"
msgstr "s'està ometent %s amb una firma V%u no verificable\n"
-#: lib/package.c:239
+#: lib/package.c:226
#, c-format
msgid "blob size(%d): BAD, 8 + 16 * il(%d) + dl(%d)\n"
msgstr "mida del blob(%d): dolenta, 8 + 16 * il(%d) + dl(%d)\n"
-#: lib/package.c:250 lib/package.c:305 lib/package.c:373 lib/signature.c:170
+#: lib/package.c:237 lib/package.c:292 lib/package.c:360 lib/signature.c:167
#, c-format
msgid "tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
msgstr ""
"etiqueta[%d]: dolenta, etiqueta %d tipus %d desplaçament %d compte %d\n"
-#: lib/package.c:268 lib/signature.c:184
+#: lib/package.c:255 lib/signature.c:181
#, c-format
msgid "region offset: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
msgstr ""
"desplaçament de regió: dolent, etiqueta %d tipus %d desplaçament %d compte %"
"d\n"
-#: lib/package.c:286 lib/signature.c:208
+#: lib/package.c:273 lib/signature.c:205
#, c-format
msgid "region trailer: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
msgstr ""
"tros de regió: dolenta, etiqueta %d tipus %d desplaçament %d compte %d\n"
-#: lib/package.c:296 lib/signature.c:218
+#: lib/package.c:283 lib/signature.c:215
#, c-format
msgid "region size: BAD, ril(%d) > il(%d)\n"
msgstr "la dimensió de la regió: dolenta, ril(%d) > il(%d)\n"
-#: lib/package.c:323
+#: lib/package.c:310
msgid "hdr SHA1: BAD, not hex\n"
msgstr "capçalera SHA1: dolenta, no és hexadecimal\n"
-#: lib/package.c:335
+#: lib/package.c:322
msgid "hdr RSA: BAD, not binary\n"
msgstr "capçalera RSA: dolenta, no és binària\n"
-#: lib/package.c:345
+#: lib/package.c:332
msgid "hdr DSA: BAD, not binary\n"
msgstr "capçalera DSA: dolenta, no és binària\n"
-#: lib/package.c:482
+#: lib/package.c:473
#, c-format
msgid "hdr size(%d): BAD, read returned %d\n"
msgstr "capçalera dimensió (%d): dolenta, la lectura ha retornat %d\n"
-#: lib/package.c:486
+#: lib/package.c:477
msgid "hdr magic: BAD\n"
msgstr "capçalera màgica: dolenta\n"
-#: lib/package.c:491
+#: lib/package.c:482
#, c-format
msgid "hdr tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n"
msgstr ""
"capçalera d'etiquetes: dolentes, número d'etiquetes (%d) fora de rang\n"
-#: lib/package.c:497
+#: lib/package.c:488
#, c-format
msgid "hdr data: BAD, no. of bytes(%d) out of range\n"
msgstr "capçalera de dades: dolenta, número de bytes(%d) fora de rang\n"
-#: lib/package.c:507
+#: lib/package.c:498
#, c-format
msgid "hdr blob(%zd): BAD, read returned %d\n"
msgstr "capçalera blob(%zd): dolenta, la lectura ha retornat %d\n"
-#: lib/package.c:519
+#: lib/package.c:510
msgid "hdr load: BAD\n"
msgstr "càrrega de la capçalera: dolenta\n"
-#: lib/package.c:582 lib/rpmchecksig.c:182 lib/rpmchecksig.c:652
+#: lib/package.c:583 lib/rpmchecksig.c:182 lib/rpmchecksig.c:648
#, c-format
msgid "%s: rpmReadSignature failed: %s"
msgstr "%s: El rpmReadSignature ha fallat: %s"
-#: lib/package.c:589 lib/rpmchecksig.c:189 lib/rpmchecksig.c:659
+#: lib/package.c:590 lib/rpmchecksig.c:189 lib/rpmchecksig.c:655
#, c-format
msgid "%s: No signature available\n"
msgstr "%s: No hi ha signatura disponible\n"
-#: lib/package.c:644
+#: lib/package.c:632
#, c-format
msgid "%s: headerRead failed: %s"
msgstr "%s: El headerRead ha fallat: %s"
-#: lib/package.c:711 lib/rpmchecksig.c:90 lib/rpmchecksig.c:489
+#: lib/package.c:687 lib/rpmchecksig.c:90 lib/rpmchecksig.c:485
#, c-format
msgid "%s: Fread failed: %s\n"
msgstr "%s: El Fread ha fallat: %s\n"
-#: lib/package.c:815
+#: lib/package.c:800
#, c-format
msgid "%s is a Delta RPM and cannot be directly installed\n"
msgstr "%s és un Delta RPM i no es pot instal·lar directament\n"
-#: lib/package.c:819
+#: lib/package.c:804
#, c-format
msgid "Unsupported payload (%s) in package %s\n"
msgstr "Les dades (%s) no estan disponibles al paquet %s\n"
@@ -2353,68 +2349,68 @@ msgstr "signa els paquets (igual que --addsign)"
msgid "generate signature"
msgstr "genera la signatura"
-#: lib/psm.c:248
+#: lib/psm.c:247
msgid "source package expected, binary found\n"
msgstr "s'espera un paquet de codi font, però s'ha trobat un de binari\n"
-#: lib/psm.c:299
+#: lib/psm.c:298
msgid "source package contains no .spec file\n"
msgstr "el paquet font no conté un fitxer .spec\n"
-#: lib/psm.c:503
+#: lib/psm.c:502
msgid "<lua> scriptlet support not built in\n"
msgstr "no s'ha muntat la disponibilitat per a emprar scriptlets <lua>\n"
-#: lib/psm.c:693
+#: lib/psm.c:692
#, c-format
msgid "Couldn't create temporary file for %s: %s\n"
msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer temporal per a %s: %s\n"
-#: lib/psm.c:742
+#: lib/psm.c:741
#, c-format
msgid "Couldn't duplicate file descriptor: %s: %s\n"
msgstr "S'ha produït un error en duplicar el descriptor de fitxer: %s: %s\n"
-#: lib/psm.c:762
+#: lib/psm.c:761
#, c-format
msgid "%s scriptlet failed, waitpid(%d) rc %d: %s\n"
msgstr "Ha fallat l'scriptlet %s, waitpid(%d) rc %d: %s\n"
-#: lib/psm.c:766
+#: lib/psm.c:765
#, c-format
msgid "%s scriptlet failed, signal %d\n"
msgstr "%s ha fallat l'scriplet, senyal %d\n"
-#: lib/psm.c:774
+#: lib/psm.c:773
#, c-format
msgid "%s scriptlet failed, exit status %d\n"
msgstr "Ha fallat l'scriptlet %s, estat de sortida %d\n"
-#: lib/psm.c:1286
+#: lib/psm.c:1285
#, c-format
msgid "%s: %s scriptlet failed (%d), skipping %s\n"
msgstr "%s: l'scriptlet %s ha fallat (%d), s'està ignorant %s\n"
-#: lib/psm.c:1368
+#: lib/psm.c:1367
#, c-format
msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s\n"
msgstr "ha fallat el desempaquetat de l'arxiu%s%s: %s\n"
-#: lib/psm.c:1369
+#: lib/psm.c:1368
msgid " on file "
msgstr " al fitxer "
-#: lib/psm.c:1501
+#: lib/psm.c:1500
#, c-format
msgid "%s failed on file %s: %s\n"
msgstr "ha fallat %s al fitxer %s: %s\n"
-#: lib/psm.c:1504
+#: lib/psm.c:1503
#, c-format
msgid "%s failed: %s\n"
msgstr "ha fallat %s: %s\n"
-#: lib/psm.c:1565 lib/transaction.c:1039 lib/verify.c:483
+#: lib/psm.c:1564 lib/transaction.c:1039 lib/verify.c:483
#, c-format
msgid "Unable to change root directory: %m\n"
msgstr "No s'ha pogut canviar el directori root: %m\n"
@@ -2515,7 +2511,7 @@ msgstr "número de paquet invàlid: %s\n"
msgid "record %lu could not be read\n"
msgstr "el registre %lu no es pot llegir\n"
-#: lib/query.c:547 lib/rpminstall.c:669
+#: lib/query.c:547 lib/rpminstall.c:676
#, c-format
msgid "package %s is not installed\n"
msgstr "no s'ha instal·lat el paquet %s\n"
@@ -2528,7 +2524,7 @@ msgstr "(fitxers afegits)"
msgid "(added provide)"
msgstr "(l'afegit proporciona)"
-#: lib/rpmchecksig.c:50 lib/rpmchecksig.c:816
+#: lib/rpmchecksig.c:50 lib/rpmchecksig.c:825
#, c-format
msgid "%s: open failed: %s\n"
msgstr "%s: ha fallat l'apertura: %s\n"
@@ -2572,56 +2568,56 @@ msgstr "%s: ha fallat la lectura de la importació (%d).\n"
msgid "%s: import failed.\n"
msgstr "%s: ha fallat la importació.\n"
-#: lib/rpmchecksig.c:465
+#: lib/rpmchecksig.c:464
#, c-format
msgid "%s: headerRead failed\n"
msgstr "%s: ha fallat headerRead\n"
-#: lib/rpmchecksig.c:476
+#: lib/rpmchecksig.c:473
#, c-format
msgid "%s: Immutable header region could not be read. Corrupted package?\n"
msgstr ""
"%s: la regió de capçalera inmutable no s'ha pogut llegir. El paquet és "
"corrupte?\n"
-#: lib/rpmchecksig.c:511
+#: lib/rpmchecksig.c:507
#, c-format
msgid "skipping package %s with unverifiable V%u signature\n"
msgstr "s'està ignorant el paquet %s amb signatura no verificable V%u\n"
-#: lib/rpmchecksig.c:762
+#: lib/rpmchecksig.c:758
msgid "NOT OK"
msgstr "NO ÉS CORRECTE"
-#: lib/rpmchecksig.c:762
+#: lib/rpmchecksig.c:758
msgid "OK"
msgstr "D'ACORD"
-#: lib/rpmchecksig.c:764
+#: lib/rpmchecksig.c:760
msgid " (MISSING KEYS:"
msgstr " (CLAUS NO TROBADES:"
-#: lib/rpmchecksig.c:766
+#: lib/rpmchecksig.c:762
msgid ") "
msgstr ") "
-#: lib/rpmchecksig.c:767
+#: lib/rpmchecksig.c:763
msgid " (UNTRUSTED KEYS:"
msgstr " (CLAUS NO FIABLES:"
-#: lib/rpmchecksig.c:769
+#: lib/rpmchecksig.c:765
msgid ")"
msgstr ")"
-#: lib/rpmds.c:466
+#: lib/rpmds.c:445
msgid "NO "
msgstr "NO "
-#: lib/rpmds.c:466
+#: lib/rpmds.c:445
msgid "YES"
msgstr "SÍ"
-#: lib/rpmds.c:808
+#: lib/rpmds.c:787
#, c-format
msgid ""
"The \"B\" dependency needs an epoch (assuming same epoch as \"A\")\n"
@@ -2631,72 +2627,72 @@ msgstr ""
"\")\n"
"\tA = \"%s\"\tB = \"%s\"\n"
-#: lib/rpmds.c:962
+#: lib/rpmds.c:941
msgid "PreReq:, Provides:, and Obsoletes: dependencies support versions."
msgstr ""
"Les dependències PreReq:, Provides:, i Obsoletes: disposen de versionatge."
-#: lib/rpmds.c:965
+#: lib/rpmds.c:944
msgid "file name(s) stored as (dirName,baseName,dirIndex) tuple, not as path."
msgstr ""
"els noms de fitxer s'han emmagatzemat com una tupla (dirName,baseName,"
"dirIndex), no com a camí"
-#: lib/rpmds.c:969
+#: lib/rpmds.c:948
msgid "package payload can be compressed using bzip2."
msgstr "les dades del paquet es poden comprimir amb el bzip2."
-#: lib/rpmds.c:974
+#: lib/rpmds.c:953
msgid "package payload can be compressed using xz."
msgstr "Les dades del paquet es poden comprimir amb xz."
-#: lib/rpmds.c:977
+#: lib/rpmds.c:956
msgid "package payload can be compressed using lzma."
msgstr "Les dades del paquet es poden comprimir amb bzip2."
-#: lib/rpmds.c:981
+#: lib/rpmds.c:960
msgid "package payload file(s) have \"./\" prefix."
msgstr "els fitxer de les dades del paquet tenen el prefix «./»."
-#: lib/rpmds.c:984
+#: lib/rpmds.c:963
msgid "package name-version-release is not implicitly provided."
msgstr ""
"no s'ha proporcionat implícitament el nom-versió-alliberament del paquet."
-#: lib/rpmds.c:987
+#: lib/rpmds.c:966
msgid "header tags are always sorted after being loaded."
msgstr "les etiquetes de la capçalera sempre s'ordenen després de carregar-se."
-#: lib/rpmds.c:990
+#: lib/rpmds.c:969
msgid "the scriptlet interpreter can use arguments from header."
msgstr "l'íntèrpret de l'scriptlet pot emprar arguments de la capçalera."
-#: lib/rpmds.c:993
+#: lib/rpmds.c:972
msgid "a hardlink file set may be installed without being complete."
msgstr ""
"es pot instal·lar un conjunt d'enllaços durs a fitxer sense que estiguin "
"complets."
-#: lib/rpmds.c:996
+#: lib/rpmds.c:975
msgid "package scriptlets may access the rpm database while installing."
msgstr ""
"els scriptlets del paquet poden accedir la base de dades rpm durant la "
"instal·lació"
-#: lib/rpmds.c:1000
+#: lib/rpmds.c:979
msgid "internal support for lua scripts."
msgstr "es poden emprar scripts en lua."
-#: lib/rpmds.c:1004
+#: lib/rpmds.c:983
msgid "file digest algorithm is per package configurable"
msgstr "l'algorisme de resum de fitxer és configurable per paquet"
-#: lib/rpmds.c:1008
+#: lib/rpmds.c:987
msgid "support for POSIX.1e file capabilities"
msgstr "suport per a capacitats de fitxer POSIX.1e"
-#: lib/rpmgi.c:95 lib/rpminstall.c:116 lib/rpminstall.c:301
-#: lib/rpminstall.c:454 tools/rpmgraph.c:119 tools/rpmgraph.c:156
+#: lib/rpmgi.c:95 lib/rpminstall.c:115 lib/rpminstall.c:298
+#: lib/rpminstall.c:329 tools/rpmgraph.c:119 tools/rpmgraph.c:156
#, c-format
msgid "open of %s failed: %s\n"
msgstr "ha fallat l'apertura de %s: %s\n"
@@ -2706,69 +2702,69 @@ msgstr "ha fallat l'apertura de %s: %s\n"
msgid "%s: not an rpm package (or package manifest)\n"
msgstr "%s: no és un paquet rpm (o un manifest de paquet)\n"
-#: lib/rpmgi.c:358
+#: lib/rpmgi.c:342
#, c-format
msgid "unknown tag: \"%s\"\n"
msgstr "etiqueta desconeguda: «%s»\n"
-#: lib/rpmgi.c:629 lib/rpminstall.c:257 tools/rpmgraph.c:194
+#: lib/rpmgi.c:610 lib/rpminstall.c:254 tools/rpmgraph.c:194
msgid "Failed dependencies:\n"
msgstr "Dependències fallides:\n"
-#: lib/rpminstall.c:175
+#: lib/rpminstall.c:174
msgid "Preparing..."
msgstr "S'està preparant..."
-#: lib/rpminstall.c:177
+#: lib/rpminstall.c:176
msgid "Preparing packages for installation..."
msgstr "S'està preparant els paquets per a la instal·lació..."
-#: lib/rpminstall.c:314
+#: lib/rpminstall.c:311
#, c-format
msgid "%s: not an rpm package (or package manifest): %s\n"
msgstr "%s: no és un paquet rpm (o un manifest de paquet): %s\n"
-#: lib/rpminstall.c:405
+#: lib/rpminstall.c:351 lib/rpminstall.c:738 tools/rpmgraph.c:139
+#, c-format
+msgid "%s cannot be installed\n"
+msgstr "no es pot instal·lar %s\n"
+
+#: lib/rpminstall.c:466
#, c-format
msgid "Retrieving %s\n"
msgstr "S'està obtenint %s\n"
-#: lib/rpminstall.c:417
+#: lib/rpminstall.c:478
#, c-format
msgid "skipping %s - transfer failed\n"
msgstr "S'està ometent %s - ha fallat la transferència\n"
-#: lib/rpminstall.c:477 lib/rpminstall.c:731 tools/rpmgraph.c:139
-#, c-format
-msgid "%s cannot be installed\n"
-msgstr "no es pot instal·lar %s\n"
-
-#: lib/rpminstall.c:520
+#: lib/rpminstall.c:548
#, c-format
msgid "package %s is not relocatable\n"
msgstr "el paquet %s no és reubicable\n"
-#: lib/rpminstall.c:567
+#: lib/rpminstall.c:574
#, c-format
msgid "error reading from file %s\n"
msgstr "s'ha produït un error en llegir del fitxer %s\n"
-#: lib/rpminstall.c:573
+#: lib/rpminstall.c:580
#, c-format
msgid "file %s requires a newer version of RPM\n"
msgstr "el fitxer %s necessita una nova versió d'RPM\n"
-#: lib/rpminstall.c:676
+#: lib/rpminstall.c:683
#, c-format
msgid "\"%s\" specifies multiple packages:\n"
msgstr "\"%s\" especifica múltiples paquets:\n"
-#: lib/rpminstall.c:715
+#: lib/rpminstall.c:722
#, c-format
msgid "cannot open %s: %s\n"
msgstr "no es pot obrir %s: %s\n"
-#: lib/rpminstall.c:721
+#: lib/rpminstall.c:728
#, c-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr "S'està instal·lant %s\n"
@@ -2977,110 +2973,106 @@ msgstr "falta ')' a l'etiqueta del paquet: %s\n"
msgid "%s: reading of public key failed.\n"
msgstr "%s: ha fallat la lectura de la clau pública.\n"
-#: lib/signature.c:131
+#: lib/signature.c:128
#, c-format
msgid "sigh size(%d): BAD, read returned %d\n"
msgstr "mida sigh(%d): dolenta, la lectura ha retornat %d\n"
-#: lib/signature.c:136
+#: lib/signature.c:133
msgid "sigh magic: BAD\n"
msgstr "magic sigh: dolent\n"
-#: lib/signature.c:142
+#: lib/signature.c:139
#, c-format
msgid "sigh tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n"
msgstr "etiquetes sigh: dolentes, número d'etiquetes(%d) fora de rang\n"
-#: lib/signature.c:148
+#: lib/signature.c:145
#, c-format
msgid "sigh data: BAD, no. of bytes(%d) out of range\n"
msgstr "dades sigh: dolentes, número de bytes(%d) fora de rang\n"
-#: lib/signature.c:163
+#: lib/signature.c:160
#, c-format
msgid "sigh blob(%d): BAD, read returned %d\n"
msgstr "blob sigh(%d): dolent, lectura ha retornat %d\n"
-#: lib/signature.c:229
+#: lib/signature.c:226
#, c-format
msgid "sigh tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
msgstr ""
"etiqueta sigh[%d]: dolenta, etiqueta %d tipus %d desplaçament %d compte %d\n"
-#: lib/signature.c:239
+#: lib/signature.c:236
msgid "sigh load: BAD\n"
msgstr "càrrega sigh: dolenta\n"
-#: lib/signature.c:253
+#: lib/signature.c:250
#, c-format
msgid "sigh pad(%zd): BAD, read %zd bytes\n"
msgstr "emplenat sigh(%zd): dolent, s'han llegit %zd bytes\n"
-#: lib/signature.c:269
+#: lib/signature.c:266
#, c-format
msgid "sigh sigSize(%zd): BAD, fstat(2) failed\n"
msgstr "sigSize sigh(%zd): dolent, ha fallat fstat(2)\n"
-#: lib/signature.c:350
+#: lib/signature.c:347
#, c-format
msgid "Couldn't create pipe for signing: %m"
msgstr "No s'ha pogut crear una canonada per a la signatura: %m"
-#: lib/signature.c:370 lib/signature.c:656
+#: lib/signature.c:367 lib/signature.c:653
#, c-format
msgid "Could not exec %s: %s\n"
msgstr "No es pot executar %s: %s\n"
-#: lib/signature.c:387
+#: lib/signature.c:384
#, c-format
msgid "gpg exec failed (%d)\n"
msgstr "ha fallat l'execució del gpg (%d)\n"
-#: lib/signature.c:393
+#: lib/signature.c:390
msgid "gpg failed to write signature\n"
msgstr "el gpg no ha escrit la signatura\n"
-#: lib/signature.c:411
+#: lib/signature.c:408
msgid "unable to read the signature\n"
msgstr "no es pot llegir la signatura\n"
-#: lib/signature.c:495
+#: lib/signature.c:492
msgid "Immutable header region could not be read. Corrupted package?\n"
msgstr ""
"La regió inmutable de la capçalera no s'ha pogut llegir. És possible que el "
"paquet sigui corrupte\n"
-#: lib/signature.c:660 lib/signature.c:700
+#: lib/signature.c:657 lib/signature.c:697
#, c-format
msgid "Invalid %%_signature spec in macro file\n"
msgstr "Especificació invàlida de %%_signature al fitxer de macros\n"
-#: lib/signature.c:694
+#: lib/signature.c:691
#, c-format
msgid "You must set \"%%_gpg_name\" in your macro file\n"
msgstr "Heu d'establir «%%_gpg_name» al vostre fitxer de macros\n"
-#: lib/signature.c:733
-msgid "Header+Payload size:"
-msgstr "Mida de capçalera més dades:"
-
-#: lib/signature.c:762
+#: lib/signature.c:732
msgid "MD5 digest:"
msgstr "Resum MD5:"
-#: lib/signature.c:801
+#: lib/signature.c:771
msgid "Header SHA1 digest:"
msgstr "Capçalera de resum SHA1:"
-#: lib/signature.c:856
+#: lib/signature.c:826
msgid "Header "
msgstr "Capçalera "
-#: lib/signature.c:869
+#: lib/signature.c:839
msgid "Verify signature: BAD PARAMETERS\n"
msgstr "Verifiqueu la signatura: paràmetres dolents\n"
-#: lib/signature.c:893
+#: lib/signature.c:860
#, c-format
msgid "Signature: UNKNOWN (%d)\n"
msgstr "Signatura: desconeguda (%d)\n"
@@ -3199,7 +3191,7 @@ msgid "no dbpath has been set\n"
msgstr "no s'ha establert cap dbpath\n"
#: lib/rpmdb.c:1145 lib/rpmdb.c:1275 lib/rpmdb.c:1325 lib/rpmdb.c:2189
-#: lib/rpmdb.c:2304 lib/rpmdb.c:2916
+#: lib/rpmdb.c:2304 lib/rpmdb.c:2917
#, c-format
msgid "error(%d) getting \"%s\" records from %s index\n"
msgstr "s'ha produït un error (%d) en obtenir «%s» registres de l'índex %s\n"
@@ -3268,51 +3260,51 @@ msgstr "error(%d) en assignar la instància de nou paquet\n"
msgid "rpmdbAdd: skipping"
msgstr "rpmdbAdd: s'està ignorant"
-#: lib/rpmdb.c:2932
+#: lib/rpmdb.c:2933
#, c-format
msgid "error(%d) storing record %s into %s\n"
msgstr "error(%d) en emmagatzemar el registre %s a %s\n"
-#: lib/rpmdb.c:3141
+#: lib/rpmdb.c:3142
msgid "no dbpath has been set"
msgstr "no s'ha establert el dbpath"
-#: lib/rpmdb.c:3166
+#: lib/rpmdb.c:3167
#, c-format
msgid "temporary database %s already exists\n"
msgstr "ja existeix la base de dades temporal %s\n"
-#: lib/rpmdb.c:3174
+#: lib/rpmdb.c:3175
#, c-format
msgid "failed to create directory %s: %s\n"
msgstr "ha fallat en crear el directori %s: %s\n"
-#: lib/rpmdb.c:3221
+#: lib/rpmdb.c:3222
#, c-format
msgid "header #%u in the database is bad -- skipping.\n"
msgstr "la capçalera #%u de la base de dades és incorrecta -- s'ignorarà.\n"
-#: lib/rpmdb.c:3259
+#: lib/rpmdb.c:3260
#, c-format
msgid "cannot add record originally at %u\n"
msgstr "no es pot afegir el registre originalment a %u\n"
-#: lib/rpmdb.c:3274
+#: lib/rpmdb.c:3275
msgid "failed to rebuild database: original database remains in place\n"
msgstr ""
"no s'ha pogut remuntar la base de dades: es continua fent servir la base de "
"dades original\n"
-#: lib/rpmdb.c:3282
+#: lib/rpmdb.c:3283
msgid "failed to replace old database with new database!\n"
msgstr "no s'ha pogut reemplaçar la base de dades antiga amb la nova\n"
-#: lib/rpmdb.c:3284
+#: lib/rpmdb.c:3285
#, c-format
msgid "replace files in %s with files from %s to recover"
msgstr "reemplaçeu els fitxers a %s amb fitxers de %s per a recuperar-ho"
-#: lib/rpmdb.c:3296
+#: lib/rpmdb.c:3297
#, c-format
msgid "failed to remove directory %s: %s\n"
msgstr "no s'ha pogut suprimir el directori %s: %s\n"
@@ -3536,16 +3528,21 @@ msgstr "avís: "
msgid "memory alloc (%u bytes) returned NULL.\n"
msgstr "l'assignació de memòria (%u bytes) ha retornat NULL.\n"
-#: rpmio/rpmpgp.c:1331
+#: rpmio/rpmpgp.c:1335
#, fuzzy, c-format
msgid "V%d %s/%s %s, key ID %s"
msgstr "%sV%d %s firma: %s, ID de la clau %s\n"
-#: rpmio/rpmpgp.c:1339
+#: rpmio/rpmpgp.c:1343
#, fuzzy
msgid "(none)"
msgstr "(cap error)"
+#: rpmio/rpmpgp.c:1606
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to register fork handler: %m\n"
+msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer d'especificacions des de %s\n"
+
#: rpmio/url.c:213
msgid "url port must be a number\n"
msgstr "el port de la url ha de ser un número\n"
@@ -3559,6 +3556,24 @@ msgstr "%s: ha fallat la lectura del manifest: %s\n"
msgid "don't verify header+payload signature"
msgstr "no verifiquis la signatura de la capçalera i les dades"
+#~ msgid "line %d: Illegal char '-' in %s: %s\n"
+#~ msgstr "línia %d: caràcter «-» no permès a %s: %s\n"
+
+#~ msgid "Legacy syntax is unsupported: %s\n"
+#~ msgstr "La sintaxi antiga no és disponible: %s\n"
+
+#~ msgid "removing %s \"%s\" from tsort relations.\n"
+#~ msgstr "s'està suprimint %s «%s» de les relacions d'ordenació.\n"
+
+#~ msgid "LOOP:\n"
+#~ msgstr "Bucle:\n"
+
+#~ msgid "rpmtsOrder failed, %d elements remain\n"
+#~ msgstr "ha fallat rpmtsOrder, manquen %d elements\n"
+
+#~ msgid "Header+Payload size:"
+#~ msgstr "Mida de capçalera més dades:"
+
#~ msgid "Source options (with --query or --verify):"
#~ msgstr "Opcions d'origen (amb --query o --verify):"