summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ca.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPanu Matilainen <pmatilai@redhat.com>2008-07-08 13:00:20 +0300
committerPanu Matilainen <pmatilai@redhat.com>2008-07-08 13:00:20 +0300
commit831c5c5460b3ae2ee25d3033db6f18f33e1fc873 (patch)
treeb05330be9fc7ec23e131cc3bdf95245cd15f1f99 /po/ca.po
parent97fe9f138ee4602cb642137b70e9b5a47da32d23 (diff)
downloadrpm-831c5c5460b3ae2ee25d3033db6f18f33e1fc873.tar.gz
rpm-831c5c5460b3ae2ee25d3033db6f18f33e1fc873.tar.bz2
rpm-831c5c5460b3ae2ee25d3033db6f18f33e1fc873.zip
Update translations
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r--po/ca.po1060
1 files changed, 528 insertions, 532 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 718c09598..7037b5844 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -22,7 +22,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpm\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: rpm-maint@lists.rpm.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-12 18:24+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 12:59+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-13 14:46+0200\n"
"Last-Translator: Catalan <fedora@softcatala.net>\n"
"Language-Team: Catalan <fedora@softcatala.net>\n"
@@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "l'argument no és un paquet RPM\n"
msgid "error reading header from package\n"
msgstr "s'ha produït un error en llegir la capçalera del paquet\n"
-#: rpm2cpio.c:84
+#: rpm2cpio.c:88
#, c-format
msgid "cannot re-open payload: %s\n"
msgstr "no s'ha pogut tornar a obrir la càrrega de dades: %s\n"
@@ -128,7 +128,7 @@ msgstr ""
msgid "Install/Upgrade/Erase options:"
msgstr "Opcions d'instal·lació/actualització/supressió:"
-#: rpmqv.c:118 tools/rpmcache.c:526 tools/rpmdeps.c:32 tools/rpmgraph.c:253
+#: rpmqv.c:118 tools/rpmdeps.c:32 tools/rpmgraph.c:249
msgid "Common options for all rpm modes and executables:"
msgstr "Opcions comunes per a tots els modes d'rpm i executables:"
@@ -155,131 +155,131 @@ msgstr ""
"Aquest programari es pot distribuir lliurement d'acord amb els termes de la "
"Llicència Pública General GNU\n"
-#: rpmqv.c:280
+#: rpmqv.c:275
#, c-format
msgid "Internal error in argument processing (%d) :-(\n"
msgstr "S'ha produït un error intern en el processament d'arguments (%d)\n"
-#: rpmqv.c:318 rpmqv.c:324 rpmqv.c:330 rpmqv.c:367
+#: rpmqv.c:313 rpmqv.c:319 rpmqv.c:325 rpmqv.c:362
msgid "only one major mode may be specified"
msgstr "només es pot especificar un mode principal"
-#: rpmqv.c:346
+#: rpmqv.c:341
msgid "one type of query/verify may be performed at a time"
msgstr "només es pot realitzar un tipus de consulta/verificació alhora"
-#: rpmqv.c:350
+#: rpmqv.c:345
msgid "unexpected query flags"
msgstr "indicadors inesperats de la consulta"
-#: rpmqv.c:353
+#: rpmqv.c:348
msgid "unexpected query format"
msgstr "format inesperat de la consulta"
-#: rpmqv.c:356
+#: rpmqv.c:351
msgid "unexpected query source"
msgstr "font inesperada de la consulta"
-#: rpmqv.c:399
+#: rpmqv.c:394
msgid "only installation, upgrading, rmsource and rmspec may be forced"
msgstr ""
"només es poden imposar la instal·lació, l'actualització, l'rmsource i "
"l'rmspec"
-#: rpmqv.c:401
+#: rpmqv.c:396
msgid "files may only be relocated during package installation"
msgstr "només es poden reubicar els fitxers durant la instal·lació d'un paquet"
-#: rpmqv.c:404
+#: rpmqv.c:399
msgid "cannot use --prefix with --relocate or --excludepath"
msgstr "no es pot utilitzar l'opció --prefix amb --relocate o --excludepath"
-#: rpmqv.c:407
+#: rpmqv.c:402
msgid ""
"--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages"
msgstr ""
"només es poden utilitzar les opcions --relocate i --excludepath quan "
"s'estiguin instal·lant paquets nous"
-#: rpmqv.c:410
+#: rpmqv.c:405
msgid "--prefix may only be used when installing new packages"
msgstr ""
"només es pot utilitzar l'opció --prefix quan s'estiguin instal·lant paquets "
"nous"
-#: rpmqv.c:413
+#: rpmqv.c:408
msgid "arguments to --prefix must begin with a /"
msgstr "els arguments a --prefix han de començar amb una /"
-#: rpmqv.c:416
+#: rpmqv.c:411
msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation"
msgstr ""
"només es pot especificar l'opció --hash (-h) durant la instal·lació d'un "
"paquet"
-#: rpmqv.c:420
+#: rpmqv.c:415
msgid "--percent may only be specified during package installation"
msgstr ""
"només es pot especificar l'opció --percent durant la instal·lació d'un paquet"
-#: rpmqv.c:424
+#: rpmqv.c:419
msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation"
msgstr ""
"només es pot especificar l'opció --replacepkgs durant la instal·lació d'un "
"paquet"
-#: rpmqv.c:428
+#: rpmqv.c:423
msgid "--excludedocs may only be specified during package installation"
msgstr ""
"només es pot especificar l'opció --excludedocs durant la instal·lació d'un "
"paquet"
-#: rpmqv.c:432
+#: rpmqv.c:427
msgid "--includedocs may only be specified during package installation"
msgstr ""
"només es pot especificar l'opció --includedocs durant la instal·lació d'un "
"paquet"
-#: rpmqv.c:436
+#: rpmqv.c:431
msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified"
msgstr "només es pot especificar una opció entre --excludedocs i --includedocs"
-#: rpmqv.c:440
+#: rpmqv.c:435
msgid "--ignorearch may only be specified during package installation"
msgstr ""
"només es pot especificar l'opció --ignorearch durant la instal·lació d'un "
"paquet"
-#: rpmqv.c:444
+#: rpmqv.c:439
msgid "--ignoreos may only be specified during package installation"
msgstr ""
"només es pot especificar l'opció --ignoreos durant la instal·lació d'un "
"paquet"
-#: rpmqv.c:449
+#: rpmqv.c:444
msgid "--ignoresize may only be specified during package installation"
msgstr ""
"només es pot especificar l'opció --ignoresize durant la instal·lació d'un "
"paquet"
-#: rpmqv.c:453
+#: rpmqv.c:448
msgid "--allmatches may only be specified during package erasure"
msgstr ""
"només es pot especificar l'opció --allmatches durant la supressió d'un paquet"
-#: rpmqv.c:457
+#: rpmqv.c:452
msgid "--allfiles may only be specified during package installation"
msgstr ""
"només es pot especificar l'opció --allfiles durant la instal·lació d'un "
"paquet"
-#: rpmqv.c:462
+#: rpmqv.c:457
msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure"
msgstr ""
"només es pot especificar l'opció --justdb durant la instal·lació i supressió "
"d'un paquet"
-#: rpmqv.c:467
+#: rpmqv.c:462
msgid ""
"script disabling options may only be specified during package installation "
"and erasure"
@@ -287,7 +287,7 @@ msgstr ""
"només es poden especificar les opcions d'inhabilitació d'scripts durant la "
"instal·lació i supressió d'un paquet"
-#: rpmqv.c:472
+#: rpmqv.c:467
msgid ""
"trigger disabling options may only be specified during package installation "
"and erasure"
@@ -295,7 +295,7 @@ msgstr ""
"només es poden especificar les opcions d'inhabilitació de l'activador durant "
"la instal·lació i supressió d'un paquet"
-#: rpmqv.c:476
+#: rpmqv.c:471
msgid ""
"--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, "
"recompilation, installation,erasure, and verification"
@@ -304,7 +304,7 @@ msgstr ""
"reconstrucció, la recompilació, la instal·lació, la supressió i la "
"verificació d'un paquet"
-#: rpmqv.c:481
+#: rpmqv.c:476
msgid ""
"--test may only be specified during package installation, erasure, and "
"building"
@@ -312,7 +312,7 @@ msgstr ""
"només es pot especificar l'opció --test durant la instal·lació, la supressió "
"i el muntatge d'un paquet"
-#: rpmqv.c:486
+#: rpmqv.c:481
msgid ""
"--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, "
"and database rebuilds"
@@ -320,91 +320,91 @@ msgstr ""
"només es pot especificar l'opció --root (-r) durant la instal·lació, "
"supressió, consulta i reconstrucció d'una base de dades"
-#: rpmqv.c:497
+#: rpmqv.c:492
msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /"
msgstr "els arguments a --root (-r) han de començar per /"
-#: rpmqv.c:523
+#: rpmqv.c:518
#, c-format
msgid "no files to sign\n"
msgstr "cap fitxer per signar\n"
-#: rpmqv.c:528
+#: rpmqv.c:523
#, c-format
msgid "cannot access file %s\n"
msgstr "no s'ha pogut accedir al fitxer %s\n"
-#: rpmqv.c:548
+#: rpmqv.c:543
#, c-format
msgid "pgp not found: "
msgstr "no s'ha trobat pgp:"
-#: rpmqv.c:556
+#: rpmqv.c:551
msgid "Enter pass phrase: "
msgstr "Introduïu la contrasenya:"
-#: rpmqv.c:558
+#: rpmqv.c:553
#, c-format
msgid "Pass phrase check failed\n"
msgstr "La verificació de la contrasenya ha fallat\n"
-#: rpmqv.c:562
+#: rpmqv.c:557
#, c-format
msgid "Pass phrase is good.\n"
msgstr "La contrasenya és correcta.\n"
-#: rpmqv.c:567
+#: rpmqv.c:562
#, c-format
msgid "Invalid %%_signature spec in macro file.\n"
msgstr "L'especificació de %%_signature al fitxer macro no és vàlida.\n"
-#: rpmqv.c:574
+#: rpmqv.c:569
msgid "--sign may only be used during package building"
msgstr "només es pot utilitzar l'opció --sign durant el muntatge d'un paquet"
-#: rpmqv.c:584
+#: rpmqv.c:579
#, fuzzy, c-format
msgid "creating a pipe for --pipe failed: %m\n"
msgstr "ha fallat la creació d'un arxiu: %s\n"
-#: rpmqv.c:594
+#: rpmqv.c:589
#, c-format
msgid "exec failed\n"
msgstr "ha fallat l'execució\n"
-#: rpmqv.c:630
+#: rpmqv.c:625
msgid "no packages files given for rebuild"
msgstr "no s'han donat fitxers de paquets per a reconstruir"
-#: rpmqv.c:696
+#: rpmqv.c:691
msgid "no spec files given for build"
msgstr "no s'han donat fitxers d'especificacions per a muntar"
-#: rpmqv.c:698
+#: rpmqv.c:693
msgid "no tar files given for build"
msgstr "no s'han donat fitxers tar per a muntar"
-#: rpmqv.c:719
+#: rpmqv.c:714
msgid "no packages given for erase"
msgstr "no s'han donat paquets per a suprimir"
-#: rpmqv.c:753
+#: rpmqv.c:748
msgid "no packages given for install"
msgstr "no s'han donat paquets per a instal·lar"
-#: rpmqv.c:766
+#: rpmqv.c:761
msgid "no arguments given for query"
msgstr "no s'han donat arguments per a consultar"
-#: rpmqv.c:781
+#: rpmqv.c:776
msgid "no arguments given for verify"
msgstr "no s'han donat arguments per a verificar"
-#: rpmqv.c:796
+#: rpmqv.c:791
msgid "no arguments given"
msgstr "no s'han donat arguments"
-#: build/build.c:131 build/pack.c:423
+#: build/build.c:131 build/pack.c:426
msgid "Unable to open temp file.\n"
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer temporal.\n"
@@ -445,44 +445,44 @@ msgstr "error de sintaxi mentre s'analitzava &&\n"
msgid "syntax error while parsing ||\n"
msgstr "error de sintaxi mentre s'analitzava ||\n"
-#: build/expression.c:299
+#: build/expression.c:301
msgid "parse error in expression\n"
msgstr "error d'anàlisi a l'expressió\n"
-#: build/expression.c:331
+#: build/expression.c:333
msgid "unmatched (\n"
msgstr "no hi ha hagut coincidències (\n"
-#: build/expression.c:363
+#: build/expression.c:365
msgid "- only on numbers\n"
msgstr "- només als nombres\n"
-#: build/expression.c:379
+#: build/expression.c:381
msgid "! only on numbers\n"
msgstr "! només als nombres\n"
-#: build/expression.c:421 build/expression.c:469 build/expression.c:527
-#: build/expression.c:619
+#: build/expression.c:423 build/expression.c:471 build/expression.c:529
+#: build/expression.c:621
msgid "types must match\n"
msgstr "els tipus han de coincidir\n"
-#: build/expression.c:434
+#: build/expression.c:436
msgid "* / not suported for strings\n"
msgstr "* / no és disponible per a les cadenes\n"
-#: build/expression.c:485
+#: build/expression.c:487
msgid "- not suported for strings\n"
msgstr "- no és disponible per a les cadenes\n"
-#: build/expression.c:632
+#: build/expression.c:634
msgid "&& and || not suported for strings\n"
msgstr "&& i || no són disponibles per a les cadenes\n"
-#: build/expression.c:665 build/expression.c:712
+#: build/expression.c:667 build/expression.c:714
msgid "syntax error in expression\n"
msgstr "error de sintaxi a l'expressió\n"
-#: build/files.c:241
+#: build/files.c:238
#, c-format
msgid "TIMECHECK failure: %s\n"
msgstr "Error del TIMECHECK: %s\n"
@@ -557,87 +557,97 @@ msgstr "El fitxer ha de començar amb \"/\": %s\n"
msgid "Can't mix special %%doc with other forms: %s\n"
msgstr "No es pot mesclar el %%doc especial amb altres formularis: %s\n"
-#: build/files.c:1001
+#: build/files.c:989
+#, c-format
+msgid "Unknown file digest algorithm %u, falling back to MD5\n"
+msgstr ""
+
+#: build/files.c:1017
#, c-format
msgid "File listed twice: %s\n"
msgstr "El fitxer apareix dues vegades: %s\n"
-#: build/files.c:1136
+#: build/files.c:1129
#, c-format
msgid "Symlink points to BuildRoot: %s -> %s\n"
msgstr "L'enllaç simbòlic apunta al BuildRoot: %s -> %s\n"
-#: build/files.c:1336
+#: build/files.c:1334
#, c-format
msgid "File doesn't match prefix (%s): %s\n"
msgstr "El fitxer no concorda amb el prefix (%s): %s\n"
-#: build/files.c:1360
+#: build/files.c:1358
#, c-format
msgid "File not found: %s\n"
msgstr "No s'ha trobat el fitxer: %s\n"
-#: build/files.c:1559
+#: build/files.c:1429
+#, c-format
+msgid "File %s too large for payload\n"
+msgstr ""
+
+#: build/files.c:1568
#, c-format
msgid "%s: can't load unknown tag (%d).\n"
msgstr "%s: no es pot carregar l'etiqueta incorrecta (%d).\n"
-#: build/files.c:1566
+#: build/files.c:1575
#, c-format
msgid "%s: public key read failed.\n"
msgstr "%s: ha fallat la clau pública.\n"
-#: build/files.c:1571 lib/rpmchecksig.c:441
+#: build/files.c:1580 lib/rpmchecksig.c:437
#, c-format
msgid "%s: not an armored public key.\n"
msgstr ""
-#: build/files.c:1580
+#: build/files.c:1589
#, c-format
msgid "%s: *.te policy read failed.\n"
msgstr "%s: ha fallat la lectura de la política *.te.\n"
-#: build/files.c:1624
+#: build/files.c:1632
#, c-format
msgid "File needs leading \"/\": %s\n"
msgstr "El fitxer ha de començar amb \"/\": %s\n"
-#: build/files.c:1646
+#: build/files.c:1654
#, c-format
msgid "Glob not permitted: %s\n"
msgstr "No es permet el glob: %s\n"
-#: build/files.c:1658 lib/rpminstall.c:266
+#: build/files.c:1666 lib/rpminstall.c:266
#, c-format
msgid "File not found by glob: %s\n"
msgstr "El glob no ha trobat el fitxer: %s\n"
-#: build/files.c:1709
+#: build/files.c:1716
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open %%files file %s: %m\n"
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer %%files %s: %s\n"
-#: build/files.c:1717
+#: build/files.c:1724
#, c-format
msgid "line: %s\n"
msgstr "línia: %s\n"
-#: build/files.c:2090
+#: build/files.c:2086
#, c-format
msgid "Bad file: %s: %s\n"
msgstr "Fitxer no vàlid: %s: %s\n"
-#: build/files.c:2114 build/parsePrep.c:44
+#: build/files.c:2110 build/parsePrep.c:44
#, c-format
msgid "Bad owner/group: %s\n"
msgstr "Propietari/grup incorrecte: %s\n"
-#: build/files.c:2155
+#: build/files.c:2151
#, c-format
msgid "Checking for unpackaged file(s): %s\n"
msgstr "S'està comprovant fitxers no empaquetats: %s\n"
-#: build/files.c:2170
+#: build/files.c:2166
#, c-format
msgid ""
"Installed (but unpackaged) file(s) found:\n"
@@ -646,7 +656,7 @@ msgstr ""
"Hi ha fitxers instal·lats però no empaquetats:\n"
"%s"
-#: build/files.c:2195
+#: build/files.c:2191
#, c-format
msgid "Processing files: %s-%s-%s\n"
msgstr "S'està processant els fitxers: %s-%s-%s\n"
@@ -705,128 +715,128 @@ msgstr "ha fallat la lectura de cpio_copy: %s\n"
msgid "%s: line: %s\n"
msgstr "línia: %s\n"
-#: build/pack.c:189 build/pack.c:203
+#: build/pack.c:191 build/pack.c:205
#, c-format
msgid "Could not open PreIn file: %s\n"
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer a PreIn: %s\n"
-#: build/pack.c:196
+#: build/pack.c:198
#, c-format
msgid "Could not open PreUn file: %s\n"
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer a PreUn: %s\n"
-#: build/pack.c:210
+#: build/pack.c:212
#, c-format
msgid "Could not open PostIn file: %s\n"
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer PostIn: %s\n"
-#: build/pack.c:217 build/pack.c:224
+#: build/pack.c:219 build/pack.c:226
#, c-format
msgid "Could not open PostUn file: %s\n"
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer PostUn: %s\n"
-#: build/pack.c:232
+#: build/pack.c:234
#, c-format
msgid "Could not open VerifyScript file: %s\n"
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer VerifyScript: %s\n"
-#: build/pack.c:247
+#: build/pack.c:248
#, c-format
msgid "Could not open Trigger script file: %s\n"
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer d'script de Trigger: %s\n"
-#: build/pack.c:275
+#: build/pack.c:274
#, c-format
msgid "readRPM: open %s: %s\n"
msgstr "readRPM: obre %s: %s\n"
-#: build/pack.c:284
+#: build/pack.c:283
#, c-format
msgid "%s: Fseek failed: %s\n"
msgstr "%s: ha fallat l'fseek: %s\n"
-#: build/pack.c:315
+#: build/pack.c:314
#, c-format
msgid "readRPM: %s is not an RPM package\n"
msgstr "readRPM: %s no és un paquet RPM\n"
-#: build/pack.c:320
+#: build/pack.c:319
#, c-format
msgid "readRPM: reading header from %s\n"
msgstr "readRPM: s'està llegint la capçalera de %s\n"
-#: build/pack.c:386
+#: build/pack.c:390
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown payload compression: %s\n"
msgstr "El tipus d'icona és desconegut: %s\n"
-#: build/pack.c:410
+#: build/pack.c:413
msgid "Unable to create immutable header region.\n"
msgstr "No es pot crear la regió de capçalera no modificable.\n"
-#: build/pack.c:430
+#: build/pack.c:433
msgid "Unable to write temp header\n"
msgstr "No s'ha pogut escriure la capçalera temporal\n"
-#: build/pack.c:440
+#: build/pack.c:443
msgid "Bad CSA data\n"
msgstr "Dades CSA invàlides\n"
-#: build/pack.c:459
+#: build/pack.c:478
#, c-format
msgid "Generating signature: %d\n"
msgstr "S'està generant la signatura: %d\n"
-#: build/pack.c:477
+#: build/pack.c:512
msgid "Unable to reload signature header.\n"
msgstr "No es pot tornar a carregar la capçalera de signatura.\n"
-#: build/pack.c:485
+#: build/pack.c:520
#, c-format
msgid "Could not open %s: %s\n"
msgstr "No es pot obrir %s: %s\n"
-#: build/pack.c:497
+#: build/pack.c:532
#, c-format
msgid "Unable to write package: %s\n"
msgstr "No es pot escriure el paquet: %s\n"
-#: build/pack.c:513
+#: build/pack.c:548
#, c-format
msgid "Unable to open sigtarget %s: %s\n"
msgstr ""
-#: build/pack.c:524
+#: build/pack.c:559
#, c-format
msgid "Unable to read header from %s: %s\n"
msgstr "No es pot llegir la capçalera de %s: %s\n"
-#: build/pack.c:538
+#: build/pack.c:573
#, c-format
msgid "Unable to write header to %s: %s\n"
msgstr "No es pot escriure la capçalera a %s: %s\n"
-#: build/pack.c:550
+#: build/pack.c:585
#, c-format
msgid "Unable to read payload from %s: %s\n"
msgstr "No s'ha pogut llegir la càrrega de %s: %s\n"
-#: build/pack.c:557
+#: build/pack.c:592
#, c-format
msgid "Unable to write payload to %s: %s\n"
msgstr "No s'ha pogut escriure la càrrega de %s: %s\n"
-#: build/pack.c:595
+#: build/pack.c:629
#, c-format
msgid "Wrote: %s\n"
msgstr "S'ha escrit: %s\n"
-#: build/pack.c:700
+#: build/pack.c:728
#, c-format
msgid "Could not generate output filename for package %s: %s\n"
msgstr "No es pot generar el nom de fitxer de sortida per al paquet %s: %s\n"
-#: build/pack.c:716
+#: build/pack.c:744
#, c-format
msgid "cannot create %s: %s\n"
msgstr "no es pot crear %s: %s\n"
@@ -836,32 +846,32 @@ msgstr "no es pot crear %s: %s\n"
msgid "line %d: second %s\n"
msgstr "línia %d: segon %s\n"
-#: build/parseChangelog.c:126
+#: build/parseChangelog.c:123
#, c-format
msgid "%%changelog entries must start with *\n"
msgstr "les entrades del %%changelog han de començar amb *\n"
-#: build/parseChangelog.c:134
+#: build/parseChangelog.c:131
#, c-format
msgid "incomplete %%changelog entry\n"
msgstr "l'entrada de %%changelog no és completa\n"
-#: build/parseChangelog.c:149
+#: build/parseChangelog.c:146
#, c-format
msgid "bad date in %%changelog: %s\n"
msgstr "la data de %%changelog no és correcta: %s\n"
-#: build/parseChangelog.c:154
+#: build/parseChangelog.c:151
#, c-format
msgid "%%changelog not in descending chronological order\n"
msgstr "el %%changelog no està en ordre cronològic descendent\n"
-#: build/parseChangelog.c:162 build/parseChangelog.c:173
+#: build/parseChangelog.c:159 build/parseChangelog.c:170
#, c-format
msgid "missing name in %%changelog\n"
msgstr "manca el nom a %%changelog\n"
-#: build/parseChangelog.c:180
+#: build/parseChangelog.c:177
#, c-format
msgid "no description in %%changelog\n"
msgstr "no hi ha descripció a %%changelog\n"
@@ -901,32 +911,32 @@ msgstr "línia %d: s'ha produït un error en analitzar %%files: %s\n"
msgid "line %d: Second %%files list\n"
msgstr "línia %d: segona llista de %%files\n"
-#: build/parsePreamble.c:223
+#: build/parsePreamble.c:220
#, c-format
msgid "Architecture is excluded: %s\n"
msgstr "S'ha exclòs l'arquitectura: %s\n"
-#: build/parsePreamble.c:228
+#: build/parsePreamble.c:225
#, c-format
msgid "Architecture is not included: %s\n"
msgstr "No s'inclou l'arquitectura: %s\n"
-#: build/parsePreamble.c:233
+#: build/parsePreamble.c:230
#, c-format
msgid "OS is excluded: %s\n"
msgstr "S'ha exclòs el SO: %s\n"
-#: build/parsePreamble.c:238
+#: build/parsePreamble.c:235
#, c-format
msgid "OS is not included: %s\n"
msgstr "No s'ha inclòs el SO: %s\n"
-#: build/parsePreamble.c:265
+#: build/parsePreamble.c:262
#, c-format
msgid "%s field must be present in package: %s\n"
msgstr "El camp %s ha de ser present al paquet: %s\n"
-#: build/parsePreamble.c:292
+#: build/parsePreamble.c:289
#, c-format
msgid "Duplicate %s entries in package: %s\n"
msgstr "L'entrada %s és duplicada al paquet: %s\n"
@@ -951,82 +961,82 @@ msgstr "No s'ha pogut llegir la icona %s: %s\n"
msgid "Unknown icon type: %s\n"
msgstr "El tipus d'icona és desconegut: %s\n"
-#: build/parsePreamble.c:441
+#: build/parsePreamble.c:442
#, c-format
msgid "line %d: Tag takes single token only: %s\n"
msgstr "línia %d: l'etiqueta pren un únic testimoni: %s\n"
-#: build/parsePreamble.c:471
+#: build/parsePreamble.c:466
#, c-format
msgid "line %d: Malformed tag: %s\n"
msgstr "línia %d: l'etiqueta és malament formada: %s\n"
-#: build/parsePreamble.c:479
+#: build/parsePreamble.c:474
#, c-format
msgid "line %d: Empty tag: %s\n"
msgstr "línia %d: l'etiqueta és buida: %s\n"
-#: build/parsePreamble.c:502 build/parsePreamble.c:509
+#: build/parsePreamble.c:497 build/parsePreamble.c:504
#, c-format
msgid "line %d: Illegal char '-' in %s: %s\n"
msgstr "línia %d: caràcter «-» no permès a %s: %s\n"
-#: build/parsePreamble.c:562
+#: build/parsePreamble.c:557
#, c-format
msgid "BuildRoot can not be \"/\": %s\n"
msgstr "«BuildRoot» no pot ser <«/»: %s\n"
-#: build/parsePreamble.c:575
+#: build/parsePreamble.c:572
#, c-format
msgid "line %d: Prefixes must not end with \"/\": %s\n"
msgstr "línia %d: els prefixos no poden acabar en «/»: %s \n"
-#: build/parsePreamble.c:587
+#: build/parsePreamble.c:585
#, c-format
msgid "line %d: Docdir must begin with '/': %s\n"
msgstr "línia %d: «Docdir» ha de començar per «/»: %s\n"
-#: build/parsePreamble.c:600
+#: build/parsePreamble.c:598
#, fuzzy, c-format
-msgid "line %d: Epoch field must be a number: %s\n"
+msgid "line %d: Epoch field must be an unsigned number: %s\n"
msgstr "línia %d: el camp Epoch/Serial ha d'ésser un nombre: %s\n"
-#: build/parsePreamble.c:641 build/parsePreamble.c:652
+#: build/parsePreamble.c:638 build/parsePreamble.c:649
#, c-format
msgid "line %d: Bad %s: qualifiers: %s\n"
msgstr "línia %d: %s és incorrecte: qualificadors: %s\n"
-#: build/parsePreamble.c:678
+#: build/parsePreamble.c:675
#, c-format
msgid "line %d: Bad BuildArchitecture format: %s\n"
msgstr "línia %d: el format de «BuildArchitecture» és incorrecte: %s\n"
-#: build/parsePreamble.c:687
+#: build/parsePreamble.c:684
#, c-format
msgid "Internal error: Bogus tag %d\n"
msgstr "S'ha produït un error intern: l'etiqueta %d és incorrecta\n"
-#: build/parsePreamble.c:779
+#: build/parsePreamble.c:776
#, c-format
msgid "Legacy syntax is unsupported: %s\n"
msgstr "La sintaxi antiga no és disponible: %s\n"
-#: build/parsePreamble.c:841
+#: build/parsePreamble.c:838
#, c-format
msgid "Bad package specification: %s\n"
msgstr "L'especificació del paquet és incorrecta: %s\n"
-#: build/parsePreamble.c:847
+#: build/parsePreamble.c:844
#, c-format
msgid "Package already exists: %s\n"
msgstr "El paquet ja existeix: %s\n"
-#: build/parsePreamble.c:879
+#: build/parsePreamble.c:876
#, c-format
msgid "line %d: Unknown tag: %s\n"
msgstr "línia %d: l'etiqueta és desconeguda: %s\n"
-#: build/parsePreamble.c:904
+#: build/parsePreamble.c:901
msgid "Spec file can't use BuildRoot\n"
msgstr "El fitxer d'especificació no pot utilitzar «BuildRoot»\n"
@@ -1035,47 +1045,57 @@ msgstr "El fitxer d'especificació no pot utilitzar «BuildRoot»\n"
msgid "Bad source: %s: %s\n"
msgstr "La font és incorrecta: %s: %s\n"
-#: build/parsePrep.c:80
-#, c-format
-msgid "No patch number %d\n"
+#: build/parsePrep.c:81
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No patch number %u\n"
msgstr "Ni hi ha cap número de pedaç %d\n"
-#: build/parsePrep.c:148
+#: build/parsePrep.c:83
#, c-format
-msgid "No source number %d\n"
+msgid "%%patch without corresponding \"Patch:\" tag\n"
+msgstr ""
+
+#: build/parsePrep.c:158
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No source number %u\n"
msgstr "No hi ha cap número de font %d\n"
-#: build/parsePrep.c:169
+#: build/parsePrep.c:160
+#, fuzzy
+msgid "No \"Source:\" tag in the spec file\n"
+msgstr "el paquet font no conté un fitxer .spec\n"
+
+#: build/parsePrep.c:182
#, c-format
msgid "Couldn't download nosource %s: %s\n"
msgstr "No s'ha pogut baixar «nosource» %s: %s\n"
-#: build/parsePrep.c:256
+#: build/parsePrep.c:269
#, c-format
msgid "Error parsing %%setup: %s\n"
msgstr "Hi ha hagut un error en analitzar %%setup: %s\n"
-#: build/parsePrep.c:271
+#: build/parsePrep.c:284
#, c-format
msgid "line %d: Bad arg to %%setup: %s\n"
msgstr "línia %d: l'argument a %%setup és incorrecte: %s\n"
-#: build/parsePrep.c:290
+#: build/parsePrep.c:303
#, c-format
msgid "line %d: Bad %%setup option %s: %s\n"
msgstr "línia %d: l'opció de %%setup %s és incorrecta: %s\n"
-#: build/parsePrep.c:449
+#: build/parsePrep.c:460
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
-#: build/parsePrep.c:466
+#: build/parsePrep.c:473
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid patch number %s: %s\n"
msgstr "número de paquet invàlid: %s\n"
-#: build/parsePrep.c:495
+#: build/parsePrep.c:502
#, c-format
msgid "line %d: second %%prep\n"
msgstr "línia %d: segon %%prep\n"
@@ -1311,18 +1331,18 @@ msgstr ""
"genera les capçaleres de paquets compatibles amb l'antic empaquetament rpm2 "
"i 3"
-#: build/poptBT.c:214 lib/poptALL.c:220 lib/poptI.c:234 lib/poptQV.c:317
-#: lib/poptQV.c:355
+#: build/poptBT.c:214 lib/poptALL.c:220 lib/poptI.c:234 lib/poptQV.c:313
+#: lib/poptQV.c:351
msgid "don't verify package digest(s)"
msgstr ""
-#: build/poptBT.c:216 lib/poptALL.c:222 lib/poptI.c:236 lib/poptQV.c:319
-#: lib/poptQV.c:358
+#: build/poptBT.c:216 lib/poptALL.c:222 lib/poptI.c:236 lib/poptQV.c:315
+#: lib/poptQV.c:354
msgid "don't verify database header(s) when retrieved"
msgstr "no verifiquis les capçaleres de la base de dades en obtenir-les"
-#: build/poptBT.c:218 lib/poptALL.c:224 lib/poptI.c:238 lib/poptQV.c:321
-#: lib/poptQV.c:360
+#: build/poptBT.c:218 lib/poptALL.c:224 lib/poptI.c:238 lib/poptQV.c:317
+#: lib/poptQV.c:356
msgid "don't verify package signature(s)"
msgstr "no verifiquis les signatures del paquet"
@@ -1373,7 +1393,7 @@ msgstr "No es pot executar %s: %s\n"
msgid "Couldn't exec %s: %s\n"
msgstr "No es pot executar %s: %s\n"
-#: build/rpmfc.c:138 lib/psm.c:826
+#: build/rpmfc.c:138 lib/psm.c:811
#, c-format
msgid "Couldn't fork %s: %s\n"
msgstr "No s'ha pogut crear el procés fill de «%s»: %s\n"
@@ -1413,27 +1433,22 @@ msgstr "Fitxer %s: %s\n"
msgid "Failed to find %s:\n"
msgstr "No es pot llegir %s: %s.\n"
-#: build/spec.c:228
+#: build/spec.c:227
#, c-format
msgid "line %d: Bad number: %s\n"
msgstr "línia %d: número incorrecte: %s\n"
-#: build/spec.c:234
-#, c-format
-msgid "line %d: Bad no%s number: %d\n"
-msgstr ""
+#: build/spec.c:233
+#, fuzzy, c-format
+msgid "line %d: Bad no%s number: %u\n"
+msgstr "línia %d: número %s incorrecte: %s\n"
-#: build/spec.c:294
+#: build/spec.c:293
#, c-format
msgid "line %d: Bad %s number: %s\n"
msgstr "línia %d: número %s incorrecte: %s\n"
-#: build/spec.c:612
-#, c-format
-msgid "can't query %s: %s\n"
-msgstr "no es pot consultar %s: %s\n"
-
-#: build/spec.c:679
+#: build/spec.c:554
#, c-format
msgid "query of specfile %s failed, can't parse\n"
msgstr ""
@@ -1506,61 +1521,56 @@ msgstr ""
msgid "(db provides)"
msgstr ""
-#: lib/depends.c:778
+#: lib/depends.c:769
#, c-format
msgid "ignore package name relation(s) [%d]\t%s -> %s\n"
msgstr "ignora les relacions del noms de paquets [%d]\t%s -> %s\n"
-#: lib/depends.c:881
+#: lib/depends.c:872
#, c-format
msgid "removing %s \"%s\" from tsort relations.\n"
msgstr "s'està suprimint %s «%s» de les relacions d'ordenació.\n"
-#: lib/depends.c:1358
+#: lib/depends.c:1348
msgid "LOOP:\n"
msgstr "Bucle:\n"
-#: lib/depends.c:1396
+#: lib/depends.c:1386
#, c-format
msgid "rpmtsOrder failed, %d elements remain\n"
msgstr "ha fallat rpmtsOrder, manquen %d elements\n"
-#: lib/formats.c:34 lib/formats.c:59 lib/formats.c:78 lib/formats.c:192
-#: lib/formats.c:222 lib/formats.c:251 lib/formats.c:599
+#: lib/formats.c:96 lib/formats.c:116 lib/formats.c:136 lib/formats.c:230
+#: lib/formats.c:256 lib/formats.c:279 lib/formats.c:568
msgid "(not a number)"
msgstr "(no és una xifra)"
-#: lib/formats.c:112
+#: lib/formats.c:165
#, c-format
msgid "%c"
msgstr "%c"
-#: lib/formats.c:128
+#: lib/formats.c:176
msgid "%a %b %d %Y"
msgstr ""
-#: lib/formats.c:311
+#: lib/formats.c:335
msgid "(not base64)"
msgstr "(no és base64)"
-#: lib/formats.c:322
+#: lib/formats.c:347
msgid "(invalid type)"
msgstr "(tipus invàlid)"
-#: lib/formats.c:350 lib/formats.c:490
+#: lib/formats.c:371 lib/formats.c:463
msgid "(not a blob)"
msgstr "(no és un blob)"
-#: lib/formats.c:406
-#, fuzzy
-msgid "(encoding failed)"
-msgstr "ha fallat l'execució\n"
-
-#: lib/formats.c:423
+#: lib/formats.c:416
msgid "(invalid xml type)"
msgstr "(tipus d'XML invàlid)"
-#: lib/formats.c:513
+#: lib/formats.c:486
msgid "(not an OpenPGP signature)"
msgstr "(no és una signatura d'OpenPGP)"
@@ -1589,43 +1599,43 @@ msgstr "no s'ha pogut obrir %s: %s\n"
msgid "file %s is on an unknown device\n"
msgstr "el fitxer %s és en un dispositiu desconegut\n"
-#: lib/fsm.c:688
+#: lib/fsm.c:715
#, c-format
msgid "user %s does not exist - using root\n"
msgstr "l'usuari %s no existeix - usant el root\n"
-#: lib/fsm.c:696
+#: lib/fsm.c:723
#, c-format
msgid "group %s does not exist - using root\n"
msgstr "el grup %s no existeix - s'està usant el root\n"
-#: lib/fsm.c:1485
+#: lib/fsm.c:1519
#, c-format
msgid "archive file %s was not found in header file list\n"
msgstr ""
"no s'ha trobat el fitxer d'arxiu %s a la llista de fitxers de capçalera\n"
-#: lib/fsm.c:1607 lib/fsm.c:1735
+#: lib/fsm.c:1641 lib/fsm.c:1769
#, c-format
msgid "%s saved as %s\n"
msgstr "%s desat com a %s\n"
-#: lib/fsm.c:1762
+#: lib/fsm.c:1796
#, c-format
msgid "%s rmdir of %s failed: Directory not empty\n"
msgstr "%s ha fallat la supressió del directori %s: el directori no és buit\n"
-#: lib/fsm.c:1768
+#: lib/fsm.c:1802
#, c-format
msgid "%s rmdir of %s failed: %s\n"
msgstr "%s ha fallat la supressió del directori %s: %s\n"
-#: lib/fsm.c:1782
+#: lib/fsm.c:1816
#, c-format
msgid "%s unlink of %s failed: %s\n"
msgstr "%s la supressió de %s ha fallat: %s \n"
-#: lib/fsm.c:1804
+#: lib/fsm.c:1838
#, c-format
msgid "%s created as %s\n"
msgstr "%s creat com a %s\n"
@@ -1640,112 +1650,112 @@ msgstr "no es pot crear %%%s %s\n"
msgid "cannot write to %%%s %s\n"
msgstr "no es pot escriure a %%%s %s\n"
-#: lib/package.c:259
+#: lib/package.c:239
#, c-format
msgid "blob size(%d): BAD, 8 + 16 * il(%d) + dl(%d)\n"
msgstr "mida del blob(%d): dolenta, 8 + 16 * il(%d) + dl(%d)\n"
-#: lib/package.c:270 lib/package.c:325 lib/package.c:394 lib/signature.c:198
+#: lib/package.c:250 lib/package.c:305 lib/package.c:373 lib/signature.c:212
#, c-format
msgid "tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
msgstr ""
"etiqueta[%d]: dolenta, etiqueta %d tipus %d desplaçament %d compte %d\n"
-#: lib/package.c:288 lib/signature.c:212
+#: lib/package.c:268 lib/signature.c:226
#, c-format
msgid "region offset: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
msgstr ""
"desplaçament de regió: dolent, etiqueta %d tipus %d desplaçament %d compte %"
"d\n"
-#: lib/package.c:306 lib/signature.c:236
+#: lib/package.c:286 lib/signature.c:250
#, c-format
msgid "region trailer: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
msgstr ""
"tros de regió: dolenta, etiqueta %d tipus %d desplaçament %d compte %d\n"
-#: lib/package.c:316 lib/signature.c:246
+#: lib/package.c:296 lib/signature.c:260
#, c-format
msgid "region size: BAD, ril(%d) > il(%d)\n"
msgstr "la dimensió de la regió: dolenta, ril(%d) > il(%d)\n"
-#: lib/package.c:343
+#: lib/package.c:323
msgid "hdr SHA1: BAD, not hex\n"
msgstr "capçalera SHA1: dolenta, no és hexadecimal\n"
-#: lib/package.c:355
+#: lib/package.c:335
msgid "hdr RSA: BAD, not binary\n"
msgstr "capçalera RSA: dolenta, no és binària\n"
-#: lib/package.c:365
+#: lib/package.c:345
msgid "hdr DSA: BAD, not binary\n"
msgstr "capçalera DSA: dolenta, no és binària\n"
-#: lib/package.c:425 lib/package.c:466
+#: lib/package.c:406 lib/package.c:447
#, c-format
msgid "skipping header with unverifiable V%u signature\n"
msgstr "s'està evitant la capçalera amb signatura no verificable V%u \n"
-#: lib/package.c:544
+#: lib/package.c:521
#, c-format
msgid "hdr size(%d): BAD, read returned %d\n"
msgstr "capçalera dimensió (%d): dolenta, la lectura ha retornat %d\n"
-#: lib/package.c:548
+#: lib/package.c:525
msgid "hdr magic: BAD\n"
msgstr "capçalera màgica: dolenta\n"
-#: lib/package.c:553
+#: lib/package.c:530
#, c-format
msgid "hdr tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n"
msgstr ""
"capçalera d'etiquetes: dolentes, número d'etiquetes (%d) fora de rang\n"
-#: lib/package.c:559
+#: lib/package.c:536
#, c-format
msgid "hdr data: BAD, no. of bytes(%d) out of range\n"
msgstr "capçalera de dades: dolenta, número de bytes(%d) fora de rang\n"
-#: lib/package.c:569
+#: lib/package.c:546
#, fuzzy, c-format
msgid "hdr blob(%zd): BAD, read returned %d\n"
msgstr "capçalera blob(%d): dolenta, la lectura ha retornat %d\n"
-#: lib/package.c:581
+#: lib/package.c:558
msgid "hdr load: BAD\n"
msgstr "càrrega de la capçalera: dolenta\n"
-#: lib/package.c:641 lib/rpmchecksig.c:185 lib/rpmchecksig.c:602
+#: lib/package.c:618 lib/rpmchecksig.c:181 lib/rpmchecksig.c:593
#, c-format
msgid "%s: rpmReadSignature failed: %s"
msgstr "%s: El rpmReadSignature ha fallat: %s"
-#: lib/package.c:648 lib/rpmchecksig.c:192 lib/rpmchecksig.c:610
+#: lib/package.c:625 lib/rpmchecksig.c:188 lib/rpmchecksig.c:601
#, c-format
msgid "%s: No signature available\n"
msgstr "%s: No hi ha signatura disponible\n"
-#: lib/package.c:713
+#: lib/package.c:690
#, c-format
msgid "%s: headerRead failed: %s"
msgstr "%s: El headerRead ha fallat: %s"
-#: lib/package.c:748 lib/package.c:774 lib/package.c:805 lib/rpmchecksig.c:699
+#: lib/package.c:722 lib/package.c:746 lib/package.c:775 lib/rpmchecksig.c:686
#, c-format
msgid "skipping package %s with unverifiable V%u signature\n"
msgstr "s'està ignorant el paquet %s amb signatura no verificable V%u\n"
-#: lib/package.c:819 lib/rpmchecksig.c:89 lib/rpmchecksig.c:514
+#: lib/package.c:789 lib/rpmchecksig.c:89 lib/rpmchecksig.c:506
#, c-format
msgid "%s: Fread failed: %s\n"
msgstr "%s: El Fread ha fallat: %s\n"
-#: lib/package.c:908
+#: lib/package.c:883
#, c-format
msgid "%s is a Delta RPM and cannot be directly installed\n"
msgstr "%s és un Delta RPM i no es pot instal·lar directament\n"
-#: lib/package.c:912
+#: lib/package.c:887
#, c-format
msgid "Unsupported payload (%s) in package %s\n"
msgstr "La càrrega de dades (%s) no és disponible al paquet %s\n"
@@ -1866,11 +1876,7 @@ msgstr "usa fluxos per a la màquina d'estat de paquets"
msgid "debug rpmio I/O"
msgstr "depura l'E/S de l'rpmio"
-#: lib/poptALL.c:295
-msgid "debug URL cache handling"
-msgstr "depura la gestió de la memòria cau d'URL"
-
-#: lib/poptALL.c:357
+#: lib/poptALL.c:355
#, c-format
msgid "%s: option table misconfigured (%d)\n"
msgstr "%s: la taula d'opcions no està ben configurada (%d)\n"
@@ -1993,7 +1999,7 @@ msgstr "actualitza la base de dades, però no modifiquis el sistema de fitxers"
msgid "do not verify package dependencies"
msgstr "no verifiquis les dependències dels paquets"
-#: lib/poptI.c:204 lib/poptQV.c:280
+#: lib/poptI.c:204 lib/poptQV.c:276
msgid "don't verify MD5 digest of files"
msgstr "no verifiquis l'MD5 dels fitxers"
@@ -2098,355 +2104,349 @@ msgstr "no instal·lis, però digues si funcionarà correctament o no"
msgid "upgrade package(s)"
msgstr "actualitza paquets"
-#: lib/poptQV.c:96
+#: lib/poptQV.c:94
msgid "query/verify all packages"
msgstr "comprova tots els paquets"
-#: lib/poptQV.c:98
+#: lib/poptQV.c:96
msgid "rpm checksig mode"
msgstr "mode de comprovació de signatura"
-#: lib/poptQV.c:100
+#: lib/poptQV.c:98
msgid "query/verify package(s) owning file"
msgstr "comprova a quins paquets pertany aquest fitxer"
-#: lib/poptQV.c:102
+#: lib/poptQV.c:100
msgid "query/verify package(s) in group"
msgstr "comprova paquets en el grup"
-#: lib/poptQV.c:104
+#: lib/poptQV.c:102
msgid "query/verify a package file"
msgstr "comprova un paquet"
-#: lib/poptQV.c:107
+#: lib/poptQV.c:105
msgid "query/verify package(s) from TOP file tree walk"
msgstr "comprova els paquets des del principi del recorregut de l'arbre"
-#: lib/poptQV.c:109
+#: lib/poptQV.c:107
msgid "query/verify package(s) from system HDLIST"
msgstr "comprova els paquets de l'HDLIST del sistema"
-#: lib/poptQV.c:112
+#: lib/poptQV.c:110
msgid "query/verify package(s) with package identifier"
msgstr "comprova quins paquets tenen identificador"
-#: lib/poptQV.c:114
+#: lib/poptQV.c:112
msgid "query/verify package(s) with header identifier"
msgstr "comprova paquets amb identificació de capçalera"
-#: lib/poptQV.c:116
+#: lib/poptQV.c:114
msgid "query/verify package(s) with file identifier"
msgstr "comprova els paquets amb identificació de fitxer"
-#: lib/poptQV.c:119
+#: lib/poptQV.c:117
msgid "rpm query mode"
msgstr "mode de consulta"
-#: lib/poptQV.c:121
+#: lib/poptQV.c:119
msgid "query/verify a header instance"
msgstr "comprova una instància de capçalera"
-#: lib/poptQV.c:123
+#: lib/poptQV.c:121
msgid "query a spec file"
msgstr "consulta un fitxer d'especificació"
-#: lib/poptQV.c:123
+#: lib/poptQV.c:121
msgid "<spec>"
msgstr "<fitxer d'especificació>"
-#: lib/poptQV.c:125
+#: lib/poptQV.c:123
msgid "query/verify package(s) from install transaction"
msgstr "comprova els paquets de la transacció d'instal·lació"
-#: lib/poptQV.c:127
+#: lib/poptQV.c:125
msgid "query the package(s) triggered by the package"
msgstr "consulta els paquets exigits pel paquet"
-#: lib/poptQV.c:129
+#: lib/poptQV.c:127
msgid "rpm verify mode"
msgstr "mode de verificació"
-#: lib/poptQV.c:131
+#: lib/poptQV.c:129
msgid "query/verify the package(s) which require a dependency"
msgstr "comprova les relacions de dependència dels paquets"
-#: lib/poptQV.c:133
+#: lib/poptQV.c:131
msgid "query/verify the package(s) which provide a dependency"
msgstr "comprova els paquets que satisfan les relacions de dependència"
-#: lib/poptQV.c:136
+#: lib/poptQV.c:134
msgid "create transaction set"
msgstr "crea un conjunt de transaccions"
-#: lib/poptQV.c:138
+#: lib/poptQV.c:136
msgid "do not order transaction set"
msgstr "no ordenis les transaccions"
-#: lib/poptQV.c:140
+#: lib/poptQV.c:138
msgid "do not glob arguments"
msgstr "no passis els arguments"
-#: lib/poptQV.c:142
+#: lib/poptQV.c:140
msgid "do not process non-package files as manifests"
msgstr ""
"no processis els fitxers que no pertanyin al paquet com a fitxers manifest"
-#: lib/poptQV.c:144
+#: lib/poptQV.c:142
msgid "do not read headers"
msgstr "no llegeixis les capçaleres"
-#: lib/poptQV.c:241
+#: lib/poptQV.c:239
msgid "list all configuration files"
msgstr "mostra tots els fitxers de configuració"
-#: lib/poptQV.c:243
+#: lib/poptQV.c:241
msgid "list all documentation files"
msgstr "mostra llista de fitxers de documentació"
-#: lib/poptQV.c:245
+#: lib/poptQV.c:243
msgid "dump basic file information"
msgstr "mostra informació bàsica del fitxer"
-#: lib/poptQV.c:249
+#: lib/poptQV.c:247
msgid "list files in package"
msgstr "mostra tots els fitxers del paquet"
-#: lib/poptQV.c:254
+#: lib/poptQV.c:252
#, c-format
msgid "skip %%ghost files"
msgstr "omet fitxers %%ghost"
-#: lib/poptQV.c:259
+#: lib/poptQV.c:257
msgid "use the following query format"
msgstr "utilitza el format de consulta següent"
-#: lib/poptQV.c:261
-msgid "substitute i18n sections into spec file"
-msgstr ""
-"substitueix les seccions referents a la internacionalització del fitxer "
-"d'especificació"
-
-#: lib/poptQV.c:263
+#: lib/poptQV.c:259
msgid "display the states of the listed files"
msgstr "mostra l'estat dels fitxers de la llista"
-#: lib/poptQV.c:283
+#: lib/poptQV.c:279
msgid "don't verify size of files"
msgstr "no comprovis la mida dels fitxers"
-#: lib/poptQV.c:286
+#: lib/poptQV.c:282
msgid "don't verify symlink path of files"
msgstr "no comprovis l'enllaç simbòlic dels fitxers"
-#: lib/poptQV.c:289
+#: lib/poptQV.c:285
msgid "don't verify owner of files"
msgstr "no comprovis qui és el propietari dels fitxers"
-#: lib/poptQV.c:292
+#: lib/poptQV.c:288
msgid "don't verify group of files"
msgstr "no comprovis a quin grup pertanyen els fitxers"
-#: lib/poptQV.c:295
+#: lib/poptQV.c:291
msgid "don't verify modification time of files"
msgstr "no comprovis la data de modificació dels fitxers"
-#: lib/poptQV.c:298 lib/poptQV.c:301
+#: lib/poptQV.c:294 lib/poptQV.c:297
msgid "don't verify mode of files"
msgstr "no comprovis el mode dels fitxers"
-#: lib/poptQV.c:304
+#: lib/poptQV.c:300
msgid "don't verify file security contexts"
msgstr "no comprovis els contextos de seguretat dels fitxers"
-#: lib/poptQV.c:306
+#: lib/poptQV.c:302
msgid "don't verify files in package"
msgstr "no comprovis els fitxers del paquet"
-#: lib/poptQV.c:308 tools/rpmgraph.c:249
+#: lib/poptQV.c:304 tools/rpmgraph.c:245
msgid "don't verify package dependencies"
msgstr "no comprovis les relacions de dependència del paquet"
-#: lib/poptQV.c:311 lib/poptQV.c:314
+#: lib/poptQV.c:307 lib/poptQV.c:310
msgid "don't execute verify script(s)"
msgstr "no executis els scripts de verificació"
-#: lib/poptQV.c:326
+#: lib/poptQV.c:322
msgid "don't verify GPG V3 DSA signature(s)"
msgstr "no verifiquis les signatures GPG V3 DSA"
-#: lib/poptQV.c:329
+#: lib/poptQV.c:325
msgid "don't verify PGP V3 RSA/MD5 signature(s)"
msgstr "no verifiquis les signatures PGP V3 RSA/MD5"
-#: lib/poptQV.c:342
+#: lib/poptQV.c:338
msgid "sign package(s) (identical to --resign)"
msgstr "signa els paquets (igual que --resign)"
-#: lib/poptQV.c:344
+#: lib/poptQV.c:340
msgid "verify package signature(s)"
msgstr "verifica la signatura dels paquets"
-#: lib/poptQV.c:346
+#: lib/poptQV.c:342
msgid "delete package signatures"
msgstr "suprimeix les signatures dels paquets"
-#: lib/poptQV.c:348
+#: lib/poptQV.c:344
msgid "import an armored public key"
msgstr ""
-#: lib/poptQV.c:350
+#: lib/poptQV.c:346
msgid "sign package(s) (identical to --addsign)"
msgstr "signa els paquets (igual que --addsign)"
-#: lib/poptQV.c:352
+#: lib/poptQV.c:348
msgid "generate signature"
msgstr "genera la signatura"
-#: lib/psm.c:273
+#: lib/psm.c:265
msgid "source package expected, binary found\n"
msgstr "s'espera un paquet de codi font, però s'ha trobat un de binari\n"
-#: lib/psm.c:384
+#: lib/psm.c:375
msgid "source package contains no .spec file\n"
msgstr "el paquet font no conté un fitxer .spec\n"
-#: lib/psm.c:836
+#: lib/psm.c:821
#, fuzzy, c-format
msgid "%s scriptlet failed, waitpid(%d) rc %d: %s\n"
msgstr "Ha fallat l'scriptlet %s(%s-%s-%s.%s), waitpid(%d) rc %d: %s\n"
-#: lib/psm.c:843
+#: lib/psm.c:828
#, fuzzy, c-format
msgid "%s scriptlet failed, signal %d\n"
msgstr "Ha fallat l'scriptlet %s(%s-%s-%s.%s), el senyal és %d\n"
-#: lib/psm.c:848
+#: lib/psm.c:833
#, fuzzy, c-format
msgid "%s scriptlet failed, exit status %d\n"
msgstr "Ha fallat l'scriptlet %s(%s-%s-%s.%s), l'estat de sortida és %d\n"
-#: lib/psm.c:1399
+#: lib/psm.c:1374
#, c-format
msgid "%s: %s scriptlet failed (%d), skipping %s\n"
msgstr "%s: l'scriptlet %s ha fallat (%d), s'està ignorant %s\n"
-#: lib/psm.c:1481
+#: lib/psm.c:1456
#, c-format
msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s\n"
msgstr "ha fallat el desempaquetat de l'arxiu%s%s: %s\n"
-#: lib/psm.c:1482
+#: lib/psm.c:1457
msgid " on file "
msgstr " al fitxer "
-#: lib/psm.c:1613
+#: lib/psm.c:1585
#, c-format
msgid "%s failed on file %s: %s\n"
msgstr "ha fallat %s al fitxer %s: %s\n"
-#: lib/psm.c:1616
+#: lib/psm.c:1588
#, c-format
msgid "%s failed: %s\n"
msgstr "ha fallat %s: %s\n"
-#: lib/query.c:117 lib/rpmts.c:626
+#: lib/query.c:118
#, c-format
msgid "incorrect format: %s\n"
msgstr "format incorrecte: %s\n"
-#: lib/query.c:126
+#: lib/query.c:127
#, fuzzy
msgid "(contains no files)\n"
msgstr "(no conté fitxers)"
-#: lib/query.c:173
+#: lib/query.c:174
msgid "normal "
msgstr "normal "
-#: lib/query.c:176
+#: lib/query.c:177
msgid "replaced "
msgstr "reemplaçat "
-#: lib/query.c:179
+#: lib/query.c:180
msgid "not installed "
msgstr "no instal·lat "
-#: lib/query.c:182
+#: lib/query.c:183
msgid "net shared "
msgstr ""
-#: lib/query.c:185
+#: lib/query.c:186
msgid "wrong color "
msgstr "color incorrecte "
-#: lib/query.c:188
+#: lib/query.c:189
msgid "(no state) "
msgstr "(cap estat) "
-#: lib/query.c:191
+#: lib/query.c:192
#, c-format
msgid "(unknown %3d) "
msgstr "(%3d desconegut) "
-#: lib/query.c:211
+#: lib/query.c:212
msgid "package has not file owner/group lists\n"
msgstr "el paquet no té propietari dels fitxers/llistes de grup\n"
-#: lib/query.c:241
+#: lib/query.c:242
msgid "package has neither file owner or id lists\n"
msgstr "el paquet no té ni propietari de fitxer ni llistes d'id\n"
-#: lib/query.c:368
+#: lib/query.c:357
#, c-format
msgid "group %s does not contain any packages\n"
msgstr "el grup %s no conté cap paquet\n"
-#: lib/query.c:377
+#: lib/query.c:366
#, c-format
msgid "no package triggers %s\n"
msgstr "cap paquet dispara %s\n"
-#: lib/query.c:390 lib/query.c:411 lib/query.c:431 lib/query.c:465
+#: lib/query.c:379 lib/query.c:400 lib/query.c:421 lib/query.c:458
#, c-format
msgid "malformed %s: %s\n"
msgstr "%s mal format: %s\n"
-#: lib/query.c:400 lib/query.c:417 lib/query.c:441 lib/query.c:470
+#: lib/query.c:389 lib/query.c:406 lib/query.c:432 lib/query.c:463
#, c-format
msgid "no package matches %s: %s\n"
msgstr "cap paquet concorda amb %s: %s\n"
-#: lib/query.c:480
+#: lib/query.c:473
#, c-format
msgid "no package requires %s\n"
msgstr "cap paquet necessita %s\n"
-#: lib/query.c:491
+#: lib/query.c:484
#, c-format
msgid "no package provides %s\n"
msgstr "cap paquet proporciona %s\n"
-#: lib/query.c:523
+#: lib/query.c:516
#, c-format
msgid "file %s: %s\n"
msgstr "fitxer %s: %s\n"
-#: lib/query.c:526
+#: lib/query.c:519
#, c-format
msgid "file %s is not owned by any package\n"
msgstr "el fitxer %s no pertany a cap paquet\n"
-#: lib/query.c:551
+#: lib/query.c:544
#, c-format
msgid "invalid package number: %s\n"
msgstr "número de paquet invàlid: %s\n"
-#: lib/query.c:559
+#: lib/query.c:552
#, fuzzy, c-format
msgid "record %lu could not be read\n"
msgstr "el registre %u no es pot llegir\n"
-#: lib/query.c:575 lib/rpminstall.c:654
+#: lib/query.c:568 lib/rpminstall.c:646
#, c-format
msgid "package %s is not installed\n"
msgstr "no s'ha instal·lat el paquet %s\n"
@@ -2459,7 +2459,7 @@ msgstr "(fitxers afegits)"
msgid "(added provide)"
msgstr ""
-#: lib/rpmchecksig.c:49 lib/rpmchecksig.c:832
+#: lib/rpmchecksig.c:49 lib/rpmchecksig.c:819
#, c-format
msgid "%s: open failed: %s\n"
msgstr "%s: ha fallat l'apertura: %s\n"
@@ -2474,79 +2474,79 @@ msgstr "%s: ha fallat l'Fwrite: %s\n"
msgid "%s: Fflush failed: %s\n"
msgstr "%s: ha fallat l'Fflush: %s\n"
-#: lib/rpmchecksig.c:202 lib/rpmchecksig.c:339
+#: lib/rpmchecksig.c:198 lib/rpmchecksig.c:335
#, fuzzy
msgid "rpmMkTemp failed\n"
msgstr "ha fallat makeTempFile\n"
-#: lib/rpmchecksig.c:319
+#: lib/rpmchecksig.c:315
#, c-format
msgid "%s: was already signed by key ID %s, skipping\n"
msgstr "%s: ja va ser signat per la clau amb ID %s, s'està ignorant\n"
-#: lib/rpmchecksig.c:347
+#: lib/rpmchecksig.c:343
#, c-format
msgid "%s: writeLead failed: %s\n"
msgstr "%s: ha fallat writeLead: %s\n"
-#: lib/rpmchecksig.c:353
+#: lib/rpmchecksig.c:349
#, c-format
msgid "%s: rpmWriteSignature failed: %s\n"
msgstr "%s: ha fallat rpmWriteSignature: %s\n"
-#: lib/rpmchecksig.c:436
+#: lib/rpmchecksig.c:432
#, c-format
msgid "%s: import read failed(%d).\n"
msgstr "%s: ha fallat la lectura de la importació (%d).\n"
-#: lib/rpmchecksig.c:448
+#: lib/rpmchecksig.c:444
#, c-format
msgid "%s: import failed.\n"
msgstr "%s: ha fallat la importació.\n"
-#: lib/rpmchecksig.c:479
+#: lib/rpmchecksig.c:475
#, c-format
msgid "%s: headerRead failed\n"
msgstr "%s: ha fallat headerRead\n"
-#: lib/rpmchecksig.c:495
+#: lib/rpmchecksig.c:487
#, c-format
msgid "%s: Immutable header region could not be read. Corrupted package?\n"
msgstr ""
-#: lib/rpmchecksig.c:782
+#: lib/rpmchecksig.c:769
msgid "NOT OK"
msgstr "NO ÉS CORRECTE"
-#: lib/rpmchecksig.c:782
+#: lib/rpmchecksig.c:769
msgid "OK"
msgstr "D'ACORD"
-#: lib/rpmchecksig.c:784
+#: lib/rpmchecksig.c:771
msgid " (MISSING KEYS:"
msgstr " (CLAUS NO TROBADES:"
-#: lib/rpmchecksig.c:786
+#: lib/rpmchecksig.c:773
msgid ") "
msgstr ") "
-#: lib/rpmchecksig.c:787
+#: lib/rpmchecksig.c:774
msgid " (UNTRUSTED KEYS:"
msgstr " (CLAUS NO FIABLES:"
-#: lib/rpmchecksig.c:789
+#: lib/rpmchecksig.c:776
msgid ")"
msgstr ")"
-#: lib/rpmds.c:496
+#: lib/rpmds.c:490
msgid "NO "
msgstr "NO "
-#: lib/rpmds.c:496
+#: lib/rpmds.c:490
msgid "YES"
msgstr "SÍ"
-#: lib/rpmds.c:848
+#: lib/rpmds.c:839
#, c-format
msgid ""
"The \"B\" dependency needs an epoch (assuming same epoch as \"A\")\n"
@@ -2556,62 +2556,65 @@ msgstr ""
"\")\n"
"\tA = \"%s\"\tB = \"%s\"\n"
-#: lib/rpmds.c:1005
+#: lib/rpmds.c:996
msgid "PreReq:, Provides:, and Obsoletes: dependencies support versions."
msgstr ""
"Les dependències PreReq:, Provides:, i Obsoletes: disposen de versionatge."
-#: lib/rpmds.c:1008
+#: lib/rpmds.c:999
msgid "file name(s) stored as (dirName,baseName,dirIndex) tuple, not as path."
msgstr ""
"els noms de fitxer s'han emmagatzemat com una tupla (dirName,baseName,"
"dirIndex), no com a camí"
-#: lib/rpmds.c:1012
+#: lib/rpmds.c:1003
msgid "package payload can be compressed using bzip2."
msgstr "les dades del paquet es poden comprimir amb el bzip2."
-#: lib/rpmds.c:1016
+#: lib/rpmds.c:1007
#, fuzzy
msgid "package payload can be compressed using lzma."
msgstr "les dades del paquet es poden comprimir amb el bzip2."
-#: lib/rpmds.c:1019
+#: lib/rpmds.c:1010
msgid "package payload file(s) have \"./\" prefix."
msgstr "els fitxer de les dades del paquet tenen el prefix «./»."
-#: lib/rpmds.c:1022
+#: lib/rpmds.c:1013
msgid "package name-version-release is not implicitly provided."
msgstr ""
"no s'ha proporcionat implícitament el nom-versió-alliberament del paquet."
-#: lib/rpmds.c:1025
+#: lib/rpmds.c:1016
msgid "header tags are always sorted after being loaded."
msgstr "les etiquetes de la capçalera sempre s'ordenen després de carregar-se."
-#: lib/rpmds.c:1028
+#: lib/rpmds.c:1019
msgid "the scriptlet interpreter can use arguments from header."
msgstr "l'íntèrpret de l'scriptlet pot emprar arguments de la capçalera."
-#: lib/rpmds.c:1031
+#: lib/rpmds.c:1022
msgid "a hardlink file set may be installed without being complete."
msgstr ""
"es pot instal·lar un conjunt d'enllaços durs a fitxer sense que estiguin "
"complets."
-#: lib/rpmds.c:1034
+#: lib/rpmds.c:1025
msgid "package scriptlets may access the rpm database while installing."
msgstr ""
"els scriptlets del paquet poden accedir la base de dades rpm durant la "
"instal·lació"
-#: lib/rpmds.c:1038
+#: lib/rpmds.c:1029
msgid "internal support for lua scripts."
msgstr "es poden emprar scripts en lua."
-#: lib/rpmgi.c:95 lib/rpminstall.c:96 lib/rpminstall.c:353
-#: lib/rpminstall.c:485 lib/rpmts.c:637 tools/rpmgraph.c:119
-#: tools/rpmgraph.c:156
+#: lib/rpmds.c:1033
+msgid "file checksum digest algorithm is per package configurable"
+msgstr ""
+
+#: lib/rpmgi.c:95 lib/rpminstall.c:96 lib/rpminstall.c:352
+#: lib/rpminstall.c:481 tools/rpmgraph.c:119 tools/rpmgraph.c:156
#, c-format
msgid "open of %s failed: %s\n"
msgstr "ha fallat l'apertura de %s: %s\n"
@@ -2621,7 +2624,7 @@ msgstr "ha fallat l'apertura de %s: %s\n"
msgid "unknown tag: \"%s\"\n"
msgstr "etiqueta desconeguda: «%s»\n"
-#: lib/rpmgi.c:627 lib/rpminstall.c:528 lib/rpminstall.c:688
+#: lib/rpmgi.c:627 lib/rpminstall.c:524 lib/rpminstall.c:680
#: tools/rpmgraph.c:194
msgid "Failed dependencies:\n"
msgstr "Dependències fallides:\n"
@@ -2640,51 +2643,51 @@ msgid "Retrieving %s\n"
msgstr "S'està obtenint %s\n"
#: lib/rpminstall.c:315
-#, c-format
-msgid "skipping %s - transfer failed - %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "skipping %s - transfer failed\n"
msgstr "s'està ignorant %s - ha fallat la transferència - %s\n"
-#: lib/rpminstall.c:372 lib/rpminstall.c:749 tools/rpmgraph.c:139
+#: lib/rpminstall.c:371 lib/rpminstall.c:741 tools/rpmgraph.c:139
#, c-format
msgid "%s cannot be installed\n"
msgstr "no es pot instal·lar %s\n"
-#: lib/rpminstall.c:414
+#: lib/rpminstall.c:410
#, c-format
msgid "package %s is not relocatable\n"
msgstr "el paquet %s no és reubicable\n"
-#: lib/rpminstall.c:461
+#: lib/rpminstall.c:457
#, c-format
msgid "error reading from file %s\n"
msgstr "s'ha produït un error en llegir del fitxer %s\n"
-#: lib/rpminstall.c:467
+#: lib/rpminstall.c:463
#, c-format
msgid "file %s requires a newer version of RPM\n"
msgstr "el fitxer %s necessita una nova versió d'RPM\n"
-#: lib/rpminstall.c:499
+#: lib/rpminstall.c:495
#, c-format
msgid "%s: not an rpm package (or package manifest): %s\n"
msgstr "%s: no és un paquet rpm (o un manifest de paquet): %s\n"
-#: lib/rpminstall.c:576
+#: lib/rpminstall.c:568
#, c-format
msgid "cannot open file %s: %s\n"
msgstr "no es pot obrir el fitxer %s: %s\n"
-#: lib/rpminstall.c:663
+#: lib/rpminstall.c:655
#, c-format
msgid "\"%s\" specifies multiple packages\n"
msgstr "«%s» especifica paquets múltiples\n"
-#: lib/rpminstall.c:733
+#: lib/rpminstall.c:725
#, c-format
msgid "cannot open %s: %s\n"
msgstr "no es pot obrir %s: %s\n"
-#: lib/rpminstall.c:739
+#: lib/rpminstall.c:731
#, c-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr "S'està instal·lant %s\n"
@@ -2766,8 +2769,8 @@ msgid "installing package %s needs %ld%cB on the %s filesystem"
msgstr "el paquet a instal·lar %s necessita %ld%cB al sistema de fitxers %s"
#: lib/rpmps.c:332
-#, c-format
-msgid "installing package %s needs %ld inodes on the %s filesystem"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "installing package %s needs %llu inodes on the %s filesystem"
msgstr ""
"el paquet a instal·lar %s necessita %ld nodes-i al sistema de fitxers %s"
@@ -2825,306 +2828,298 @@ msgstr "Línia per defecte incorrecta a %s:%d\n"
msgid "Too many args in default line at %s:%d\n"
msgstr "Massa arguments a la línia per defecte a %s:%d\n"
-#: lib/rpmrc.c:541
+#: lib/rpmrc.c:542
#, c-format
msgid "missing ':' (found 0x%02x) at %s:%d\n"
msgstr "manca ':' (trobat a 0x%02x) a %s:%d\n"
-#: lib/rpmrc.c:558 lib/rpmrc.c:598
+#: lib/rpmrc.c:559 lib/rpmrc.c:599
#, c-format
msgid "missing argument for %s at %s:%d\n"
msgstr "manca un argument per a %s a %s:%d\n"
-#: lib/rpmrc.c:574
+#: lib/rpmrc.c:575
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open %s at %s:%d: %m\n"
msgstr "no puc obrir %s a %s:%d: %s\n"
-#: lib/rpmrc.c:590
+#: lib/rpmrc.c:591
#, c-format
msgid "missing architecture for %s at %s:%d\n"
msgstr "falta l'arquitecutra per a %s a %s:%d\n"
-#: lib/rpmrc.c:657
+#: lib/rpmrc.c:658
#, c-format
msgid "bad option '%s' at %s:%d\n"
msgstr "opció incorrecte '%s' a %s:%d\n"
-#: lib/rpmrc.c:1417
+#: lib/rpmrc.c:1418
#, c-format
msgid "Unknown system: %s\n"
msgstr "Sistema desconegut: %s\n"
-#: lib/rpmrc.c:1418
+#: lib/rpmrc.c:1419
#, c-format
msgid "Please contact %s\n"
msgstr ""
-#: lib/rpmrc.c:1635
+#: lib/rpmrc.c:1636
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %s for reading: %m.\n"
msgstr "No es pot obrir %s per a llegir-lo: %s.\n"
-#: lib/rpmts.c:99
+#: lib/rpmts.c:104
#, c-format
msgid "cannot open Packages database in %s\n"
msgstr "no es pot obrir la base de dades Packages a %s\n"
-#: lib/rpmts.c:209
+#: lib/rpmts.c:217
#, c-format
msgid "extra '(' in package label: %s\n"
msgstr "hi ha un '(' de més a l'etiqueta del paquet: %s\n"
-#: lib/rpmts.c:227
+#: lib/rpmts.c:235
#, c-format
msgid "missing '(' in package label: %s\n"
msgstr "falta '(' a l'etiqueta del paquet: %s\n"
-#: lib/rpmts.c:235
+#: lib/rpmts.c:243
#, c-format
msgid "missing ')' in package label: %s\n"
msgstr "falta ')' a l'etiqueta del paquet: %s\n"
-#: lib/rpmts.c:524
-#, c-format
-msgid "cannot open Solve database in %s\n"
-msgstr "no puc obrir la base de dades Solve a %s\n"
-
-#: lib/rpmts.c:735
-msgid " Suggested resolutions:\n"
-msgstr " Resolucions suggerides:\n"
+#: lib/rpmts.c:314
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: reading of public key failed.\n"
+msgstr "%s: ha fallat la clau pública.\n"
-#: lib/signature.c:159
+#: lib/signature.c:173
#, c-format
msgid "sigh size(%d): BAD, read returned %d\n"
msgstr ""
-#: lib/signature.c:164
+#: lib/signature.c:178
msgid "sigh magic: BAD\n"
msgstr ""
-#: lib/signature.c:170
+#: lib/signature.c:184
#, c-format
msgid "sigh tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n"
msgstr ""
-#: lib/signature.c:176
+#: lib/signature.c:190
#, c-format
msgid "sigh data: BAD, no. of bytes(%d) out of range\n"
msgstr ""
-#: lib/signature.c:191
+#: lib/signature.c:205
#, c-format
msgid "sigh blob(%d): BAD, read returned %d\n"
msgstr ""
-#: lib/signature.c:257
+#: lib/signature.c:271
#, c-format
msgid "sigh tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
msgstr ""
-#: lib/signature.c:267
+#: lib/signature.c:281
msgid "sigh load: BAD\n"
msgstr ""
-#: lib/signature.c:280
+#: lib/signature.c:295
#, c-format
msgid "sigh pad(%zd): BAD, read %zd bytes\n"
msgstr ""
-#: lib/signature.c:289
+#: lib/signature.c:311
#, c-format
msgid "sigh sigSize(%zd): BAD, fstat(2) failed\n"
msgstr ""
-#: lib/signature.c:373 lib/signature.c:510
+#: lib/signature.c:394 lib/signature.c:531
#, c-format
msgid "Couldn't create pipe for signing: %m"
msgstr ""
-#: lib/signature.c:412 lib/signature.c:530 lib/signature.c:855
-#: lib/signature.c:888
+#: lib/signature.c:433 lib/signature.c:551 lib/signature.c:889
+#: lib/signature.c:922
#, c-format
msgid "Could not exec %s: %s\n"
msgstr "No es pot executar %s: %s\n"
-#: lib/signature.c:429
+#: lib/signature.c:450
msgid "pgp failed\n"
msgstr "ha fallat el pgp\n"
-#: lib/signature.c:436
+#: lib/signature.c:457
msgid "pgp failed to write signature\n"
msgstr "el pgp no ha escrit la signatura\n"
-#: lib/signature.c:455 lib/signature.c:571
+#: lib/signature.c:476 lib/signature.c:592
msgid "unable to read the signature\n"
msgstr "no es pot llegir la signatura\n"
-#: lib/signature.c:547
+#: lib/signature.c:568
#, c-format
msgid "gpg exec failed (%d)\n"
msgstr "ha fallat l'execució del gpg (%d)\n"
-#: lib/signature.c:553
+#: lib/signature.c:574
msgid "gpg failed to write signature\n"
msgstr "el gpg no ha escrit la signatura\n"
-#: lib/signature.c:673
+#: lib/signature.c:695
msgid "Immutable header region could not be read. Corrupted package?\n"
msgstr ""
-#: lib/signature.c:893 lib/signature.c:942
+#: lib/signature.c:927 lib/signature.c:976
#, c-format
msgid "Invalid %%_signature spec in macro file\n"
msgstr "Especificació invàlida de %%_signature al fitxer de macros\n"
-#: lib/signature.c:924
+#: lib/signature.c:958
#, c-format
msgid "You must set \"%%_gpg_name\" in your macro file\n"
msgstr "Heu d'establir «%%_gpg_name» al vostre fitxer de macros\n"
-#: lib/signature.c:936
+#: lib/signature.c:970
#, c-format
msgid "You must set \"%%_pgp_name\" in your macro file\n"
msgstr "Heu d'establir «%%_pgp_name» al vostre fitxer de macros\n"
-#: lib/signature.c:977
+#: lib/signature.c:1009
#, fuzzy
msgid "Header+Payload size:"
msgstr "Mida de la capçalera i la càrrega: "
-#: lib/signature.c:1014
+#: lib/signature.c:1042
#, fuzzy
msgid "MD5 digest:"
msgstr "Suma MD5: "
-#: lib/signature.c:1067
+#: lib/signature.c:1085
#, fuzzy
msgid "Header SHA1 digest:"
msgstr "Suma SHA1 de la capçalera: "
-#: lib/signature.c:1119
+#: lib/signature.c:1130
#, fuzzy
msgid "Unknown"
msgstr "etiqueta desconeguda"
-#: lib/signature.c:1125 lib/signature.c:1269
+#: lib/signature.c:1137 lib/signature.c:1271
msgid "Header "
msgstr "Capçalera "
-#: lib/signature.c:1232
+#: lib/signature.c:1239
#, c-format
msgid "%sV%d %s signature: %s, key ID %s\n"
msgstr ""
-#: lib/signature.c:1236
+#: lib/signature.c:1243
#, fuzzy, c-format
msgid "%sV%d %s signature: %s\n"
msgstr " signatura: "
-#: lib/signature.c:1332
+#: lib/signature.c:1329
#, fuzzy, c-format
msgid "%sV%d DSA signature: %s, key ID %s\n"
msgstr " Signatura DSA: "
-#: lib/signature.c:1336
+#: lib/signature.c:1333
#, fuzzy, c-format
msgid "%sV%d DSA signature: %s\n"
msgstr " Signatura DSA: "
-#: lib/signature.c:1354
+#: lib/signature.c:1347
msgid "Verify signature: BAD PARAMETERS\n"
msgstr "Verifiqueu la signatura: paràmetres dolents\n"
-#: lib/signature.c:1385
+#: lib/signature.c:1378
msgid "Broken MD5 digest: UNSUPPORTED\n"
msgstr "Suma MD5 incorrecta: no està disponible\n"
-#: lib/signature.c:1389
+#: lib/signature.c:1382
#, c-format
msgid "Signature: UNKNOWN (%d)\n"
msgstr "Signatura: desconeguda (%d)\n"
-#: lib/transaction.c:1191 lib/verify.c:413
+#: lib/transaction.c:1187 lib/verify.c:419
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to change root directory: %m\n"
msgstr "no s'ha pogut suprimir el directori %s: %s\n"
-#: lib/verify.c:251
+#: lib/verify.c:257
#, c-format
msgid "missing %c %s"
msgstr "manca %c %s"
-#: lib/verify.c:343
+#: lib/verify.c:349
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsatisfied dependencies for %s:\n"
msgstr "Dependències no satisfetes per a %s: "
-#: lib/headerfmt.c:375
+#: lib/headerfmt.c:348
msgid "missing { after %"
msgstr "manca { després de %"
-#: lib/headerfmt.c:405
+#: lib/headerfmt.c:371
msgid "missing } after %{"
msgstr "manca } després de %{"
-#: lib/headerfmt.c:417
+#: lib/headerfmt.c:383
msgid "empty tag format"
msgstr "el format de l'etiqueta és buit"
-#: lib/headerfmt.c:427
+#: lib/headerfmt.c:395
msgid "empty tag name"
msgstr "el nom de l'etiqueta és buit"
-#: lib/headerfmt.c:436
+#: lib/headerfmt.c:404
msgid "unknown tag"
msgstr "etiqueta desconeguda"
-#: lib/headerfmt.c:459
+#: lib/headerfmt.c:427
msgid "] expected at end of array"
msgstr "s'esperava ] al final de la matriu"
-#: lib/headerfmt.c:472
+#: lib/headerfmt.c:440
msgid "unexpected ]"
msgstr "no s'esperava ]"
-#: lib/headerfmt.c:483
+#: lib/headerfmt.c:451
msgid "unexpected }"
msgstr "no s'esperava }"
-#: lib/headerfmt.c:537
+#: lib/headerfmt.c:505
msgid "? expected in expression"
msgstr "s'esperava ? a l'expressió"
-#: lib/headerfmt.c:544
+#: lib/headerfmt.c:512
msgid "{ expected after ? in expression"
msgstr "s'esperava { després de ? a l'expressió"
-#: lib/headerfmt.c:556 lib/headerfmt.c:596
+#: lib/headerfmt.c:524 lib/headerfmt.c:564
msgid "} expected in expression"
msgstr "s'esperava } a l'expressió"
-#: lib/headerfmt.c:564
+#: lib/headerfmt.c:532
msgid ": expected following ? subexpression"
msgstr "s'esperava : després de ? a la subexpressió"
-#: lib/headerfmt.c:582
+#: lib/headerfmt.c:550
msgid "{ expected after : in expression"
msgstr "s'esperava { després de : a l'expressió"
-#: lib/headerfmt.c:604
+#: lib/headerfmt.c:572
msgid "| expected at end of expression"
msgstr "s'esperava | al final de l'expressió"
-#: lib/headerfmt.c:695
-msgid "(index out of range)"
-msgstr "(índex fora de rang)"
-
-#: lib/headerfmt.c:904
+#: lib/headerfmt.c:750
msgid "array iterator used with different sized arrays"
msgstr "iterador de matrius emprat amb matrius de mides diferents"
-#: lib/header_internal.c:162
+#: lib/header_internal.c:163
#, c-format
msgid "Data type %d not supported\n"
msgstr "No es disposa del tipus de dada %d\n"
@@ -3163,12 +3158,12 @@ msgstr "no es pot obrir l'índex de %s emprant db%d - %s (%d)\n"
msgid "cannot open %s index\n"
msgstr "no es pot obrir l'índex %s\n"
-#: lib/rpmdb.c:880
+#: lib/rpmdb.c:878
msgid "no dbpath has been set\n"
msgstr "no s'ha establert cap dbpath\n"
-#: lib/rpmdb.c:1111 lib/rpmdb.c:1236 lib/rpmdb.c:1286 lib/rpmdb.c:2199
-#: lib/rpmdb.c:2320 lib/rpmdb.c:3009
+#: lib/rpmdb.c:1106 lib/rpmdb.c:1236 lib/rpmdb.c:1286 lib/rpmdb.c:2145
+#: lib/rpmdb.c:2266 lib/rpmdb.c:2863
#, c-format
msgid "error(%d) getting \"%s\" records from %s index\n"
msgstr "s'ha produït un error (%d) en obtenir «%s» registres de l'índex %s\n"
@@ -3192,96 +3187,96 @@ msgstr "%s: ha fallat l'fseek: %s\n"
msgid "%s: regcomp failed: %s\n"
msgstr "%s: ha fallat l'apertura: %s\n"
-#: lib/rpmdb.c:2096
+#: lib/rpmdb.c:2042
msgid "rpmdbNextIterator: skipping"
msgstr "rpmdbNextIterator: s'està ignorant"
-#: lib/rpmdb.c:2125
+#: lib/rpmdb.c:2071
#, c-format
msgid "rpmdb: damaged header #%u retrieved -- skipping.\n"
msgstr "rpmdb: s'ha obtingut la capçalera #%u malmesa -- s'està ignorant.\n"
-#: lib/rpmdb.c:2422
+#: lib/rpmdb.c:2469
#, c-format
msgid "%s: cannot read header at 0x%x\n"
msgstr "%s: no s'ha pogut llegir la capçalera a 0x%x\n"
-#: lib/rpmdb.c:2473
+#: lib/rpmdb.c:2515
#, c-format
msgid "error(%d) setting header #%d record for %s removal\n"
msgstr ""
"error(%d) en establir el registre de la capçalera #%d per a la supressió de %"
"s\n"
-#: lib/rpmdb.c:2608
+#: lib/rpmdb.c:2564
#, c-format
msgid "error(%d) setting \"%s\" records from %s index\n"
msgstr "error(%d) en establir els registres «%s» de l'índex %s\n"
-#: lib/rpmdb.c:2627
+#: lib/rpmdb.c:2583
#, c-format
msgid "error(%d) storing record \"%s\" into %s\n"
msgstr "error(%d) en emmagatzemar el registre «%s» en %s\n"
-#: lib/rpmdb.c:2637
+#: lib/rpmdb.c:2593
#, c-format
msgid "error(%d) removing record \"%s\" from %s\n"
msgstr "error(%d) en suprimir el registre «%s» de %s\n"
-#: lib/rpmdb.c:2778
+#: lib/rpmdb.c:2721
#, c-format
msgid "error(%d) allocating new package instance\n"
msgstr "error(%d) en assignar la instància de nou paquet\n"
-#: lib/rpmdb.c:2831
+#: lib/rpmdb.c:2769
msgid "rpmdbAdd: skipping"
msgstr "rpmdbAdd: s'està ignorant"
-#: lib/rpmdb.c:3025
+#: lib/rpmdb.c:2879
#, c-format
msgid "error(%d) storing record %s into %s\n"
msgstr "error(%d) en emmagatzemar el registre %s a %s\n"
-#: lib/rpmdb.c:3364
+#: lib/rpmdb.c:3221
msgid "no dbpath has been set"
msgstr "no s'ha establert el dbpath"
-#: lib/rpmdb.c:3389
+#: lib/rpmdb.c:3246
#, c-format
msgid "temporary database %s already exists\n"
msgstr "ja existeix la base de dades temporal %s\n"
-#: lib/rpmdb.c:3397
+#: lib/rpmdb.c:3254
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create directory %s: %s\n"
msgstr "no s'ha pogut suprimir el directori %s: %s\n"
-#: lib/rpmdb.c:3444
+#: lib/rpmdb.c:3301
#, c-format
msgid "header #%u in the database is bad -- skipping.\n"
msgstr "la capçalera #%u de la base de dades és incorrecta -- s'ignorarà.\n"
-#: lib/rpmdb.c:3482
+#: lib/rpmdb.c:3339
#, c-format
msgid "cannot add record originally at %u\n"
msgstr "no es pot afegir el registre originalment a %u\n"
-#: lib/rpmdb.c:3496
+#: lib/rpmdb.c:3353
msgid "failed to rebuild database: original database remains in place\n"
msgstr ""
"no s'ha pogut remuntar la base de dades: es continua fent servir la base de "
"dades original\n"
-#: lib/rpmdb.c:3504
+#: lib/rpmdb.c:3361
msgid "failed to replace old database with new database!\n"
msgstr "no s'ha pogut reemplaçar la base de dades antiga amb la nova\n"
-#: lib/rpmdb.c:3506
+#: lib/rpmdb.c:3363
#, c-format
msgid "replace files in %s with files from %s to recover"
msgstr "reemplaçeu els fitxers a %s amb fitxers de %s per a recuperar-ho"
-#: lib/rpmdb.c:3518
+#: lib/rpmdb.c:3375
#, c-format
msgid "failed to remove directory %s: %s\n"
msgstr "no s'ha pogut suprimir el directori %s: %s\n"
@@ -3327,25 +3322,24 @@ msgstr "%s té un valor de tipus «long» massa gran o massa petit, s'ignorarà\
#: lib/backend/dbconfig.c:383
#, c-format
msgid "%s has too large or too small integer value, skipped\n"
-msgstr ""
-"%s té un valor de tipus «enter» massa llarg o massa petit, s'ignorarà\n"
+msgstr "%s té un valor de tipus «enter» massa llarg o massa petit, s'ignorarà\n"
-#: lib/backend/sqlite.c:589
+#: lib/backend/sqlite.c:607
#, c-format
msgid "Unable to get lock on db %s, retrying... (%d)\n"
msgstr ""
-#: lib/backend/sqlite.c:682
+#: lib/backend/sqlite.c:700
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to initDB %s (%d)\n"
msgstr "No es pot obrir %s: %s\n"
-#: lib/backend/sqlite.c:849
+#: lib/backend/sqlite.c:867
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open database: %s\n"
msgstr "No es pot obrir %s: %s\n"
-#: lib/backend/sqlite.c:1214
+#: lib/backend/sqlite.c:1232
#, fuzzy
msgid "Unable to determine DB endianess.\n"
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer temporal.\n"
@@ -3459,58 +3453,6 @@ msgstr "número de paquet invàlid: %s\n"
msgid "lua hook failed: %s\n"
msgstr "%s: ha fallat l'Fflush: %s\n"
-#: rpmio/rpmio.c:520
-msgid "Success"
-msgstr "Correcte"
-
-#: rpmio/rpmio.c:543
-msgid "Bad server response"
-msgstr "Resposta incorrecta del servidor"
-
-#: rpmio/rpmio.c:545
-msgid "Server I/O error"
-msgstr "Error d'E/S del servidor"
-
-#: rpmio/rpmio.c:547
-msgid "Server timeout"
-msgstr ""
-
-#: rpmio/rpmio.c:549
-msgid "Unable to lookup server host address"
-msgstr "No s'ha pogut resoldre l'adreça del servidor"
-
-#: rpmio/rpmio.c:551
-msgid "Unable to lookup server host name"
-msgstr "No s'ha pogut resoldre el nom de l'adreça del servidor"
-
-#: rpmio/rpmio.c:553
-msgid "Failed to connect to server"
-msgstr "No s'ha pogut connectar al servidor"
-
-#: rpmio/rpmio.c:555
-msgid "Failed to establish data connection to server"
-msgstr "No s'ha pogut establir la connexió de dades del servidor"
-
-#: rpmio/rpmio.c:557
-msgid "I/O error to local file"
-msgstr "Error d'E/S al fitxer local"
-
-#: rpmio/rpmio.c:559
-msgid "Error setting remote server to passive mode"
-msgstr "S'ha produït un error en establir el servidor remot a mode passiu"
-
-#: rpmio/rpmio.c:561
-msgid "File not found on server"
-msgstr "No s'ha trobat el fitxer al servidor"
-
-#: rpmio/rpmio.c:563
-msgid "Abort in progress"
-msgstr "S'està interrompent"
-
-#: rpmio/rpmio.c:567
-msgid "Unknown or unexpected error"
-msgstr "Error desconegut o inesperat"
-
#: rpmio/rpmlog.c:36
msgid "(no error)"
msgstr "(cap error)"
@@ -3532,38 +3474,92 @@ msgstr "avís: "
msgid "memory alloc (%u bytes) returned NULL.\n"
msgstr "l'assignació de memòria (%u bytes) ha retornat NULL.\n"
-#: rpmio/url.c:217
+#: rpmio/url.c:213
msgid "url port must be a number\n"
msgstr "el port de la url ha de ser un número\n"
-#: tools/rpmcache.c:516 tools/rpmgraph.c:251
+#: tools/rpmgraph.c:169
+#, c-format
+msgid "%s: read manifest failed: %s\n"
+msgstr "%s: ha fallat la lectura del manifest: %s\n"
+
+#: tools/rpmgraph.c:247
msgid "don't verify header+payload signature"
msgstr "no verifiquis la signatura de la capçalera i la càrrega"
-#: tools/rpmcache.c:519
-msgid "don't update cache database, only print package paths"
-msgstr ""
-"no actualitzis la base de dades de la memòria cau, només escriu els camins "
-"dels paquets"
+#~ msgid "can't query %s: %s\n"
+#~ msgstr "no es pot consultar %s: %s\n"
-#: tools/rpmcache.c:522
-msgid "File tree walk options:"
-msgstr "Opcions del recorregut de fitxers de l'arbre:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "(encoding failed)"
+#~ msgstr "ha fallat l'execució\n"
-#: tools/rpmcache.c:558
-#, c-format
-msgid "%s: %%{_cache_dbpath} macro is mis-configured.\n"
-msgstr "%s: la macro %%{_cache_dbpath} està mal configurada.\n"
+#~ msgid "debug URL cache handling"
+#~ msgstr "depura la gestió de la memòria cau d'URL"
-#: tools/rpmcache.c:598
-#, c-format
-msgid "%s: cache operation failed: ec %d.\n"
-msgstr "%s: ha fallat l'operació de la memòria cau: ec %d.\n"
+#~ msgid "substitute i18n sections into spec file"
+#~ msgstr ""
+#~ "substitueix les seccions referents a la internacionalització del fitxer "
+#~ "d'especificació"
-#: tools/rpmgraph.c:169
-#, c-format
-msgid "%s: read manifest failed: %s\n"
-msgstr "%s: ha fallat la lectura del manifest: %s\n"
+#~ msgid "cannot open Solve database in %s\n"
+#~ msgstr "no puc obrir la base de dades Solve a %s\n"
+
+#~ msgid " Suggested resolutions:\n"
+#~ msgstr " Resolucions suggerides:\n"
+
+#~ msgid "(index out of range)"
+#~ msgstr "(índex fora de rang)"
+
+#~ msgid "Success"
+#~ msgstr "Correcte"
+
+#~ msgid "Bad server response"
+#~ msgstr "Resposta incorrecta del servidor"
+
+#~ msgid "Server I/O error"
+#~ msgstr "Error d'E/S del servidor"
+
+#~ msgid "Unable to lookup server host address"
+#~ msgstr "No s'ha pogut resoldre l'adreça del servidor"
+
+#~ msgid "Unable to lookup server host name"
+#~ msgstr "No s'ha pogut resoldre el nom de l'adreça del servidor"
+
+#~ msgid "Failed to connect to server"
+#~ msgstr "No s'ha pogut connectar al servidor"
+
+#~ msgid "Failed to establish data connection to server"
+#~ msgstr "No s'ha pogut establir la connexió de dades del servidor"
+
+#~ msgid "I/O error to local file"
+#~ msgstr "Error d'E/S al fitxer local"
+
+#~ msgid "Error setting remote server to passive mode"
+#~ msgstr "S'ha produït un error en establir el servidor remot a mode passiu"
+
+#~ msgid "File not found on server"
+#~ msgstr "No s'ha trobat el fitxer al servidor"
+
+#~ msgid "Abort in progress"
+#~ msgstr "S'està interrompent"
+
+#~ msgid "Unknown or unexpected error"
+#~ msgstr "Error desconegut o inesperat"
+
+#~ msgid "don't update cache database, only print package paths"
+#~ msgstr ""
+#~ "no actualitzis la base de dades de la memòria cau, només escriu els "
+#~ "camins dels paquets"
+
+#~ msgid "File tree walk options:"
+#~ msgstr "Opcions del recorregut de fitxers de l'arbre:"
+
+#~ msgid "%s: %%{_cache_dbpath} macro is mis-configured.\n"
+#~ msgstr "%s: la macro %%{_cache_dbpath} està mal configurada.\n"
+
+#~ msgid "%s: cache operation failed: ec %d.\n"
+#~ msgstr "%s: ha fallat l'operació de la memòria cau: ec %d.\n"
#~ msgid "%s: headerGetEntry failed\n"
#~ msgstr "%s: ha fallat headerGetEntry\n"