summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ca.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPanu Matilainen <pmatilai@redhat.com>2009-03-31 13:14:53 +0300
committerPanu Matilainen <pmatilai@redhat.com>2009-03-31 13:14:53 +0300
commit7919fdb4804a6dced9cf16ccc408de8286d9987f (patch)
treef9bb8d726d2f42820a4c936cc190993158f4d538 /po/ca.po
parente38cbe5b4e7bfa9c7b10e3926093b6887d97d6a1 (diff)
downloadrpm-7919fdb4804a6dced9cf16ccc408de8286d9987f.tar.gz
rpm-7919fdb4804a6dced9cf16ccc408de8286d9987f.tar.bz2
rpm-7919fdb4804a6dced9cf16ccc408de8286d9987f.zip
Update translations for a change...
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r--po/ca.po1276
1 files changed, 659 insertions, 617 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index cdcbeac46..4a565463d 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -22,7 +22,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpm\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: rpm-maint@lists.rpm.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-14 12:25+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-31 13:06+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-13 14:46+0200\n"
"Last-Translator: Catalan <fedora@softcatala.net>\n"
"Language-Team: Catalan <fedora@softcatala.net>\n"
@@ -54,27 +54,27 @@ msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer d'especificacions des de %s\n"
msgid "Failed to rename %s to %s: %m\n"
msgstr "No s'ha pogut canviar el nom de %s per %s: %m\n"
-#: build.c:227
+#: build.c:229
#, c-format
msgid "failed to stat %s: %m\n"
msgstr "No s'ha pogut obtenir l'estat de %s: %m\n"
-#: build.c:231
+#: build.c:233
#, c-format
msgid "File %s is not a regular file.\n"
msgstr "El fitxer %s no és un fitxer regular.\n"
-#: build.c:238
+#: build.c:240
#, c-format
msgid "File %s does not appear to be a specfile.\n"
msgstr "El fitxer %s no sembla un fitxer d'especificacions.\n"
-#: build.c:303
+#: build.c:318
#, c-format
msgid "Building target platforms: %s\n"
msgstr "S'estan muntant les plataformes destí: %s\n"
-#: build.c:318
+#: build.c:333
#, c-format
msgid "Building for target %s\n"
msgstr "S'està muntant per al destí %s\n"
@@ -89,65 +89,66 @@ msgstr "l'argument no és un paquet RPM\n"
msgid "error reading header from package\n"
msgstr "s'ha produït un error en llegir la capçalera del paquet\n"
-#: rpm2cpio.c:88
+#: rpm2cpio.c:90
#, c-format
msgid "cannot re-open payload: %s\n"
msgstr "no s'ha pogut tornar a obrir la càrrega de dades: %s\n"
-#: rpmqv.c:76
+#: rpmqv.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Query/Verify package selection options:"
+msgstr "comprova paquets en el grup"
+
+#: rpmqv.c:80
msgid "Query options (with -q or --query):"
msgstr "Opcions de consulta (amb -q o --query):"
-#: rpmqv.c:79
+#: rpmqv.c:83
msgid "Verify options (with -V or --verify):"
msgstr "Opcions de verificació (amb -V o --verify):"
-#: rpmqv.c:83
-msgid "Source options (with --query or --verify):"
-msgstr "Opcions d'origen (amb --query o --verify):"
-
-#: rpmqv.c:87
+#: rpmqv.c:86
msgid "File tree walk options (with --ftswalk):"
msgstr "Opcions per recórrer l'arbre de fitxers (amb --ftswalk)"
-#: rpmqv.c:93
+#: rpmqv.c:92
msgid "Signature options:"
msgstr "Opcions de la signatura:"
-#: rpmqv.c:99
+#: rpmqv.c:98
msgid "Database options:"
msgstr "Opcions de la base de dades:"
-#: rpmqv.c:105
+#: rpmqv.c:104
msgid "Build options with [ <specfile> | <tarball> | <source package> ]:"
msgstr ""
"Opcions de muntatge amb [ <fitxer d'especificacions> | <arxiu tar> | <paquet "
"font> ]:"
-#: rpmqv.c:111
+#: rpmqv.c:110
msgid "Install/Upgrade/Erase options:"
msgstr "Opcions d'instal·lació/actualització/supressió:"
-#: rpmqv.c:118 tools/rpmdeps.c:32 tools/rpmgraph.c:249
+#: rpmqv.c:117 tools/rpmdeps.c:32 tools/rpmgraph.c:249
msgid "Common options for all rpm modes and executables:"
msgstr "Opcions comunes per a tots els modes d'rpm i executables:"
-#: rpmqv.c:133 lib/poptI.c:31
+#: rpmqv.c:132 lib/poptI.c:30
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
-#: rpmqv.c:139 lib/poptALL.c:83
+#: rpmqv.c:138 lib/poptALL.c:82
#, c-format
msgid "RPM version %s\n"
msgstr "Versió de l'RPM %s\n"
-#: rpmqv.c:144
+#: rpmqv.c:143
#, c-format
msgid "Copyright (C) 1998-2002 - Red Hat, Inc.\n"
msgstr "Copyright (c) 1998 - 2002 Red Hat, Inc.\n"
-#: rpmqv.c:145
+#: rpmqv.c:144
#, c-format
msgid ""
"This program may be freely redistributed under the terms of the GNU GPL\n"
@@ -155,131 +156,131 @@ msgstr ""
"Aquest programari es pot distribuir lliurement d'acord amb els termes de la "
"Llicència Pública General GNU\n"
-#: rpmqv.c:275
+#: rpmqv.c:276
#, c-format
msgid "Internal error in argument processing (%d) :-(\n"
msgstr "S'ha produït un error intern en el processament d'arguments (%d)\n"
-#: rpmqv.c:313 rpmqv.c:319 rpmqv.c:325 rpmqv.c:362
+#: rpmqv.c:314 rpmqv.c:320 rpmqv.c:326 rpmqv.c:363
msgid "only one major mode may be specified"
msgstr "només es pot especificar un mode principal"
-#: rpmqv.c:341
+#: rpmqv.c:342
msgid "one type of query/verify may be performed at a time"
msgstr "només es pot realitzar un tipus de consulta/verificació alhora"
-#: rpmqv.c:345
+#: rpmqv.c:346
msgid "unexpected query flags"
msgstr "indicadors inesperats de la consulta"
-#: rpmqv.c:348
+#: rpmqv.c:349
msgid "unexpected query format"
msgstr "format inesperat de la consulta"
-#: rpmqv.c:351
+#: rpmqv.c:352
msgid "unexpected query source"
msgstr "font inesperada de la consulta"
-#: rpmqv.c:394
+#: rpmqv.c:395
msgid "only installation, upgrading, rmsource and rmspec may be forced"
msgstr ""
"només es poden imposar la instal·lació, l'actualització, l'rmsource i "
"l'rmspec"
-#: rpmqv.c:396
+#: rpmqv.c:397
msgid "files may only be relocated during package installation"
msgstr "només es poden reubicar els fitxers durant la instal·lació d'un paquet"
-#: rpmqv.c:399
+#: rpmqv.c:400
msgid "cannot use --prefix with --relocate or --excludepath"
msgstr "no es pot utilitzar l'opció --prefix amb --relocate o --excludepath"
-#: rpmqv.c:402
+#: rpmqv.c:403
msgid ""
"--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages"
msgstr ""
"només es poden utilitzar les opcions --relocate i --excludepath quan "
"s'estiguin instal·lant paquets nous"
-#: rpmqv.c:405
+#: rpmqv.c:406
msgid "--prefix may only be used when installing new packages"
msgstr ""
"només es pot utilitzar l'opció --prefix quan s'estiguin instal·lant paquets "
"nous"
-#: rpmqv.c:408
+#: rpmqv.c:409
msgid "arguments to --prefix must begin with a /"
msgstr "els arguments a --prefix han de començar amb una /"
-#: rpmqv.c:411
+#: rpmqv.c:412
msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation"
msgstr ""
"només es pot especificar l'opció --hash (-h) durant la instal·lació d'un "
"paquet"
-#: rpmqv.c:415
+#: rpmqv.c:416
msgid "--percent may only be specified during package installation"
msgstr ""
"només es pot especificar l'opció --percent durant la instal·lació d'un paquet"
-#: rpmqv.c:419
+#: rpmqv.c:420
msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation"
msgstr ""
"només es pot especificar l'opció --replacepkgs durant la instal·lació d'un "
"paquet"
-#: rpmqv.c:423
+#: rpmqv.c:424
msgid "--excludedocs may only be specified during package installation"
msgstr ""
"només es pot especificar l'opció --excludedocs durant la instal·lació d'un "
"paquet"
-#: rpmqv.c:427
+#: rpmqv.c:428
msgid "--includedocs may only be specified during package installation"
msgstr ""
"només es pot especificar l'opció --includedocs durant la instal·lació d'un "
"paquet"
-#: rpmqv.c:431
+#: rpmqv.c:432
msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified"
msgstr "només es pot especificar una opció entre --excludedocs i --includedocs"
-#: rpmqv.c:435
+#: rpmqv.c:436
msgid "--ignorearch may only be specified during package installation"
msgstr ""
"només es pot especificar l'opció --ignorearch durant la instal·lació d'un "
"paquet"
-#: rpmqv.c:439
+#: rpmqv.c:440
msgid "--ignoreos may only be specified during package installation"
msgstr ""
"només es pot especificar l'opció --ignoreos durant la instal·lació d'un "
"paquet"
-#: rpmqv.c:444
+#: rpmqv.c:445
msgid "--ignoresize may only be specified during package installation"
msgstr ""
"només es pot especificar l'opció --ignoresize durant la instal·lació d'un "
"paquet"
-#: rpmqv.c:448
+#: rpmqv.c:449
msgid "--allmatches may only be specified during package erasure"
msgstr ""
"només es pot especificar l'opció --allmatches durant la supressió d'un paquet"
-#: rpmqv.c:452
+#: rpmqv.c:453
msgid "--allfiles may only be specified during package installation"
msgstr ""
"només es pot especificar l'opció --allfiles durant la instal·lació d'un "
"paquet"
-#: rpmqv.c:457
+#: rpmqv.c:458
msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure"
msgstr ""
"només es pot especificar l'opció --justdb durant la instal·lació i supressió "
"d'un paquet"
-#: rpmqv.c:462
+#: rpmqv.c:463
msgid ""
"script disabling options may only be specified during package installation "
"and erasure"
@@ -287,7 +288,7 @@ msgstr ""
"només es poden especificar les opcions d'inhabilitació d'scripts durant la "
"instal·lació i supressió d'un paquet"
-#: rpmqv.c:467
+#: rpmqv.c:468
msgid ""
"trigger disabling options may only be specified during package installation "
"and erasure"
@@ -295,7 +296,7 @@ msgstr ""
"només es poden especificar les opcions d'inhabilitació de l'activador durant "
"la instal·lació i supressió d'un paquet"
-#: rpmqv.c:471
+#: rpmqv.c:472
msgid ""
"--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, "
"recompilation, installation,erasure, and verification"
@@ -304,7 +305,7 @@ msgstr ""
"reconstrucció, la recompilació, la instal·lació, la supressió i la "
"verificació d'un paquet"
-#: rpmqv.c:476
+#: rpmqv.c:477
msgid ""
"--test may only be specified during package installation, erasure, and "
"building"
@@ -312,7 +313,7 @@ msgstr ""
"només es pot especificar l'opció --test durant la instal·lació, la supressió "
"i el muntatge d'un paquet"
-#: rpmqv.c:481
+#: rpmqv.c:482
msgid ""
"--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, "
"and database rebuilds"
@@ -320,91 +321,86 @@ msgstr ""
"només es pot especificar l'opció --root (-r) durant la instal·lació, "
"supressió, consulta i reconstrucció d'una base de dades"
-#: rpmqv.c:492
+#: rpmqv.c:493
msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /"
msgstr "els arguments a --root (-r) han de començar per /"
-#: rpmqv.c:518
+#: rpmqv.c:519
#, c-format
msgid "no files to sign\n"
msgstr "cap fitxer per signar\n"
-#: rpmqv.c:523
+#: rpmqv.c:524
#, c-format
msgid "cannot access file %s\n"
msgstr "no s'ha pogut accedir al fitxer %s\n"
-#: rpmqv.c:543
-#, c-format
-msgid "pgp not found: "
-msgstr "no s'ha trobat pgp:"
-
-#: rpmqv.c:551
+#: rpmqv.c:544
msgid "Enter pass phrase: "
msgstr "Introduïu la contrasenya:"
-#: rpmqv.c:553
+#: rpmqv.c:546
#, c-format
msgid "Pass phrase check failed\n"
msgstr "La verificació de la contrasenya ha fallat\n"
-#: rpmqv.c:557
+#: rpmqv.c:550
#, c-format
msgid "Pass phrase is good.\n"
msgstr "La contrasenya és correcta.\n"
-#: rpmqv.c:562
+#: rpmqv.c:555
#, c-format
msgid "Invalid %%_signature spec in macro file.\n"
msgstr "L'especificació de %%_signature al fitxer macro no és vàlida.\n"
-#: rpmqv.c:569
+#: rpmqv.c:562
msgid "--sign may only be used during package building"
msgstr "només es pot utilitzar l'opció --sign durant el muntatge d'un paquet"
-#: rpmqv.c:579
+#: rpmqv.c:572
#, fuzzy, c-format
msgid "creating a pipe for --pipe failed: %m\n"
msgstr "ha fallat la creació d'un arxiu: %s\n"
-#: rpmqv.c:589
+#: rpmqv.c:582
#, c-format
msgid "exec failed\n"
msgstr "ha fallat l'execució\n"
-#: rpmqv.c:625
+#: rpmqv.c:618
msgid "no packages files given for rebuild"
msgstr "no s'han donat fitxers de paquets per a reconstruir"
-#: rpmqv.c:691
+#: rpmqv.c:684
msgid "no spec files given for build"
msgstr "no s'han donat fitxers d'especificacions per a muntar"
-#: rpmqv.c:693
+#: rpmqv.c:686
msgid "no tar files given for build"
msgstr "no s'han donat fitxers tar per a muntar"
-#: rpmqv.c:714
+#: rpmqv.c:707
msgid "no packages given for erase"
msgstr "no s'han donat paquets per a suprimir"
-#: rpmqv.c:748
+#: rpmqv.c:741
msgid "no packages given for install"
msgstr "no s'han donat paquets per a instal·lar"
-#: rpmqv.c:761
+#: rpmqv.c:754
msgid "no arguments given for query"
msgstr "no s'han donat arguments per a consultar"
-#: rpmqv.c:776
+#: rpmqv.c:769
msgid "no arguments given for verify"
msgstr "no s'han donat arguments per a verificar"
-#: rpmqv.c:791
+#: rpmqv.c:784
msgid "no arguments given"
msgstr "no s'han donat arguments"
-#: build/build.c:131 build/pack.c:426
+#: build/build.c:131 build/pack.c:431
msgid "Unable to open temp file.\n"
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer temporal.\n"
@@ -482,172 +478,181 @@ msgstr "&& i || no són disponibles per a les cadenes\n"
msgid "syntax error in expression\n"
msgstr "error de sintaxi a l'expressió\n"
-#: build/files.c:237
+#: build/files.c:238
#, c-format
msgid "TIMECHECK failure: %s\n"
msgstr "Error del TIMECHECK: %s\n"
-#: build/files.c:298 build/files.c:491 build/files.c:684
+#: build/files.c:301 build/files.c:494 build/files.c:687
#, c-format
msgid "Missing '(' in %s %s\n"
msgstr "Manca '(' a %s %s\n"
-#: build/files.c:308 build/files.c:620 build/files.c:694
+#: build/files.c:311 build/files.c:623 build/files.c:697 build/files.c:789
#, c-format
msgid "Missing ')' in %s(%s\n"
msgstr "Manca ')' a %s(%s\n"
-#: build/files.c:344 build/files.c:643
+#: build/files.c:347 build/files.c:646
#, c-format
msgid "Invalid %s token: %s\n"
msgstr "L'element %s no és vàlid: %s\n"
-#: build/files.c:453
+#: build/files.c:456
#, c-format
msgid "Missing %s in %s %s\n"
msgstr "Manca %s a %s %s\n"
-#: build/files.c:506
+#: build/files.c:509
#, c-format
msgid "Non-white space follows %s(): %s\n"
msgstr "%s() va seguit d'un caràcter que no és un espai en blanc: %s\n"
-#: build/files.c:542
+#: build/files.c:545
#, c-format
msgid "Bad syntax: %s(%s)\n"
msgstr "Sintaxi incorrecta: %s(%s)\n"
-#: build/files.c:551
+#: build/files.c:554
#, c-format
msgid "Bad mode spec: %s(%s)\n"
msgstr ""
-#: build/files.c:562
+#: build/files.c:565
#, c-format
msgid "Bad dirmode spec: %s(%s)\n"
msgstr ""
-#: build/files.c:719
+#: build/files.c:722
#, c-format
msgid "Unusual locale length: \"%.*s\" in %%lang(%s)\n"
msgstr "La longitud del locale és inhabitual: \"%.*s\" a %%lang(%s)\n"
-#: build/files.c:729
+#: build/files.c:732
#, c-format
msgid "Duplicate locale %.*s in %%lang(%s)\n"
msgstr "Locale %.*s duplicat a %%lang(%s)\n"
-#: build/files.c:808
+#: build/files.c:804
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid capability: %s\n"
+msgstr "L'element %s no és vàlid: %s\n"
+
+#: build/files.c:815
+msgid "File capability support not built in\n"
+msgstr ""
+
+#: build/files.c:879
#, c-format
msgid "Only one arg for %%docdir\n"
msgstr "Només un argument per a %%docdir\n"
-#: build/files.c:837
+#: build/files.c:908
#, c-format
msgid "Two files on one line: %s\n"
msgstr "Dos fitxers en una línia: %s\n"
-#: build/files.c:850
+#: build/files.c:921
#, c-format
msgid "File must begin with \"/\": %s\n"
msgstr "El fitxer ha de començar amb \"/\": %s\n"
-#: build/files.c:861
+#: build/files.c:932
#, c-format
msgid "Can't mix special %%doc with other forms: %s\n"
msgstr "No es pot mesclar el %%doc especial amb altres formularis: %s\n"
-#: build/files.c:988
+#: build/files.c:1059
#, c-format
msgid "Unknown file digest algorithm %u, falling back to MD5\n"
msgstr ""
-#: build/files.c:1016
+#: build/files.c:1087
#, c-format
msgid "File listed twice: %s\n"
msgstr "El fitxer apareix dues vegades: %s\n"
-#: build/files.c:1128
+#: build/files.c:1207
#, c-format
msgid "Symlink points to BuildRoot: %s -> %s\n"
msgstr "L'enllaç simbòlic apunta al BuildRoot: %s -> %s\n"
-#: build/files.c:1329
+#: build/files.c:1364
#, c-format
msgid "File doesn't match prefix (%s): %s\n"
msgstr "El fitxer no concorda amb el prefix (%s): %s\n"
-#: build/files.c:1353
+#: build/files.c:1388
#, c-format
msgid "File not found: %s\n"
msgstr "No s'ha trobat el fitxer: %s\n"
-#: build/files.c:1466
+#: build/files.c:1507
#, c-format
msgid "File %s too large for payload\n"
msgstr ""
-#: build/files.c:1564
+#: build/files.c:1603
#, c-format
msgid "%s: can't load unknown tag (%d).\n"
msgstr "%s: no es pot carregar l'etiqueta incorrecta (%d).\n"
-#: build/files.c:1571
+#: build/files.c:1610
#, c-format
msgid "%s: public key read failed.\n"
msgstr "%s: ha fallat la clau pública.\n"
-#: build/files.c:1576 lib/rpmchecksig.c:443
+#: build/files.c:1615 lib/rpmchecksig.c:431
#, c-format
msgid "%s: not an armored public key.\n"
msgstr ""
-#: build/files.c:1585
+#: build/files.c:1624
#, c-format
msgid "%s: *.te policy read failed.\n"
msgstr "%s: ha fallat la lectura de la política *.te.\n"
-#: build/files.c:1628
+#: build/files.c:1667
#, c-format
msgid "File needs leading \"/\": %s\n"
msgstr "El fitxer ha de començar amb \"/\": %s\n"
-#: build/files.c:1650
+#: build/files.c:1689
#, c-format
msgid "Glob not permitted: %s\n"
msgstr "No es permet el glob: %s\n"
-#: build/files.c:1662 lib/rpminstall.c:266
+#: build/files.c:1701 lib/rpminstall.c:367
#, c-format
msgid "File not found by glob: %s\n"
msgstr "El glob no ha trobat el fitxer: %s\n"
-#: build/files.c:1712
+#: build/files.c:1751
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open %%files file %s: %m\n"
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer %%files %s: %s\n"
-#: build/files.c:1720
+#: build/files.c:1759
#, c-format
msgid "line: %s\n"
msgstr "línia: %s\n"
-#: build/files.c:2082
+#: build/files.c:2134
#, c-format
msgid "Bad file: %s: %s\n"
msgstr "Fitxer no vàlid: %s: %s\n"
-#: build/files.c:2106 build/parsePrep.c:44
+#: build/files.c:2156 build/parsePrep.c:29
#, c-format
msgid "Bad owner/group: %s\n"
msgstr "Propietari/grup incorrecte: %s\n"
-#: build/files.c:2147
+#: build/files.c:2197
#, c-format
msgid "Checking for unpackaged file(s): %s\n"
msgstr "S'està comprovant fitxers no empaquetats: %s\n"
-#: build/files.c:2162
+#: build/files.c:2212
#, c-format
msgid ""
"Installed (but unpackaged) file(s) found:\n"
@@ -656,11 +661,15 @@ msgstr ""
"Hi ha fitxers instal·lats però no empaquetats:\n"
"%s"
-#: build/files.c:2186
-#, c-format
-msgid "Processing files: %s-%s-%s\n"
+#: build/files.c:2238
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Processing files: %s-%s-%s.%s\n"
msgstr "S'està processant els fitxers: %s-%s-%s\n"
+#: build/files.c:2247
+msgid "Arch dependent binaries in noarch package\n"
+msgstr ""
+
#: build/names.c:47
msgid "getUname: too many uid's\n"
msgstr "getUname: massa uid\n"
@@ -690,163 +699,178 @@ msgstr "getGidS: massa gid\n"
msgid "Could not canonicalize hostname: %s\n"
msgstr "El nom de màquina no es pot fer canònic: %s\n"
-#: build/pack.c:72
+#: build/pack.c:73
#, c-format
msgid "create archive failed on file %s: %s\n"
msgstr "ha fallat la creació de l'arxiu en el fitxer %s: %s\n"
-#: build/pack.c:75
+#: build/pack.c:76
#, c-format
msgid "create archive failed: %s\n"
msgstr "ha fallat la creació d'un arxiu: %s\n"
-#: build/pack.c:95
+#: build/pack.c:97
#, c-format
msgid "cpio_copy write failed: %s\n"
msgstr "Ha fallat l'escriptura del cpio_copy: %s\n"
-#: build/pack.c:102
+#: build/pack.c:104
#, c-format
msgid "cpio_copy read failed: %s\n"
msgstr "ha fallat la lectura de cpio_copy: %s\n"
-#: build/pack.c:127
+#: build/pack.c:129
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: line: %s\n"
msgstr "línia: %s\n"
-#: build/pack.c:191
+#: build/pack.c:193
#, c-format
msgid "Could not open PreIn file: %s\n"
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer a PreIn: %s\n"
-#: build/pack.c:198
+#: build/pack.c:200
#, c-format
msgid "Could not open PreUn file: %s\n"
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer a PreUn: %s\n"
-#: build/pack.c:205
+#: build/pack.c:207
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open PreTrans file: %s\n"
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer a PreIn: %s\n"
-#: build/pack.c:212
+#: build/pack.c:214
#, c-format
msgid "Could not open PostIn file: %s\n"
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer PostIn: %s\n"
-#: build/pack.c:219
+#: build/pack.c:221
#, c-format
msgid "Could not open PostUn file: %s\n"
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer PostUn: %s\n"
-#: build/pack.c:226
+#: build/pack.c:228
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open PostTrans file: %s\n"
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer PostIn: %s\n"
-#: build/pack.c:234
+#: build/pack.c:236
#, c-format
msgid "Could not open VerifyScript file: %s\n"
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer VerifyScript: %s\n"
-#: build/pack.c:248
+#: build/pack.c:250
#, c-format
msgid "Could not open Trigger script file: %s\n"
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer d'script de Trigger: %s\n"
-#: build/pack.c:274
+#: build/pack.c:276
#, c-format
msgid "readRPM: open %s: %s\n"
msgstr "readRPM: obre %s: %s\n"
-#: build/pack.c:283
+#: build/pack.c:285
#, c-format
msgid "%s: Fseek failed: %s\n"
msgstr "%s: ha fallat l'fseek: %s\n"
-#: build/pack.c:314
+#: build/pack.c:316
#, c-format
msgid "readRPM: %s is not an RPM package\n"
msgstr "readRPM: %s no és un paquet RPM\n"
-#: build/pack.c:319
+#: build/pack.c:321
#, c-format
msgid "readRPM: reading header from %s\n"
msgstr "readRPM: s'està llegint la capçalera de %s\n"
-#: build/pack.c:390
+#: build/pack.c:395
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown payload compression: %s\n"
msgstr "El tipus d'icona és desconegut: %s\n"
-#: build/pack.c:413
+#: build/pack.c:418
msgid "Unable to create immutable header region.\n"
msgstr "No es pot crear la regió de capçalera no modificable.\n"
-#: build/pack.c:433
+#: build/pack.c:438
msgid "Unable to write temp header\n"
msgstr "No s'ha pogut escriure la capçalera temporal\n"
-#: build/pack.c:443
+#: build/pack.c:448
msgid "Bad CSA data\n"
msgstr "Dades CSA invàlides\n"
-#: build/pack.c:478
+#: build/pack.c:483
#, c-format
msgid "Generating signature: %d\n"
msgstr "S'està generant la signatura: %d\n"
-#: build/pack.c:515
+#: build/pack.c:520
msgid "Unable to reload signature header.\n"
msgstr "No es pot tornar a carregar la capçalera de signatura.\n"
-#: build/pack.c:523
+#: build/pack.c:528
#, c-format
msgid "Could not open %s: %s\n"
msgstr "No es pot obrir %s: %s\n"
-#: build/pack.c:535
+#: build/pack.c:540
#, c-format
msgid "Unable to write package: %s\n"
msgstr "No es pot escriure el paquet: %s\n"
-#: build/pack.c:551
+#: build/pack.c:556
#, c-format
msgid "Unable to open sigtarget %s: %s\n"
msgstr ""
-#: build/pack.c:562
+#: build/pack.c:567
#, c-format
msgid "Unable to read header from %s: %s\n"
msgstr "No es pot llegir la capçalera de %s: %s\n"
-#: build/pack.c:576
+#: build/pack.c:581
#, c-format
msgid "Unable to write header to %s: %s\n"
msgstr "No es pot escriure la capçalera a %s: %s\n"
-#: build/pack.c:588
+#: build/pack.c:593
#, c-format
msgid "Unable to read payload from %s: %s\n"
msgstr "No s'ha pogut llegir la càrrega de %s: %s\n"
-#: build/pack.c:595
+#: build/pack.c:600
#, c-format
msgid "Unable to write payload to %s: %s\n"
msgstr "No s'ha pogut escriure la càrrega de %s: %s\n"
-#: build/pack.c:632
+#: build/pack.c:637
#, c-format
msgid "Wrote: %s\n"
msgstr "S'ha escrit: %s\n"
-#: build/pack.c:731
+#: build/pack.c:692
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Executing \"%s\":\n"
+msgstr "Executant(%s): %s\n"
+
+#: build/pack.c:695
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Execution of \"%s\" failed.\n"
+msgstr "Ha fallat l'execució de %s (%s): %s\n"
+
+#: build/pack.c:699
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Package check \"%s\" failed.\n"
+msgstr "La verificació de la contrasenya ha fallat\n"
+
+#: build/pack.c:753
#, c-format
msgid "Could not generate output filename for package %s: %s\n"
msgstr "No es pot generar el nom de fitxer de sortida per al paquet %s: %s\n"
-#: build/pack.c:747
+#: build/pack.c:769
#, c-format
msgid "cannot create %s: %s\n"
msgstr "no es pot crear %s: %s\n"
@@ -856,67 +880,67 @@ msgstr "no es pot crear %s: %s\n"
msgid "line %d: second %s\n"
msgstr "línia %d: segon %s\n"
-#: build/parseChangelog.c:123
+#: build/parseChangelog.c:130
#, c-format
msgid "%%changelog entries must start with *\n"
msgstr "les entrades del %%changelog han de començar amb *\n"
-#: build/parseChangelog.c:131
+#: build/parseChangelog.c:138
#, c-format
msgid "incomplete %%changelog entry\n"
msgstr "l'entrada de %%changelog no és completa\n"
-#: build/parseChangelog.c:146
+#: build/parseChangelog.c:153
#, c-format
msgid "bad date in %%changelog: %s\n"
msgstr "la data de %%changelog no és correcta: %s\n"
-#: build/parseChangelog.c:151
+#: build/parseChangelog.c:158
#, c-format
msgid "%%changelog not in descending chronological order\n"
msgstr "el %%changelog no està en ordre cronològic descendent\n"
-#: build/parseChangelog.c:159 build/parseChangelog.c:170
+#: build/parseChangelog.c:166 build/parseChangelog.c:177
#, c-format
msgid "missing name in %%changelog\n"
msgstr "manca el nom a %%changelog\n"
-#: build/parseChangelog.c:177
+#: build/parseChangelog.c:184
#, c-format
msgid "no description in %%changelog\n"
msgstr "no hi ha descripció a %%changelog\n"
-#: build/parseDescription.c:41
+#: build/parseDescription.c:35
#, c-format
msgid "line %d: Error parsing %%description: %s\n"
msgstr "línia %d: s'ha produït un error en analitzar %%description: %s\n"
-#: build/parseDescription.c:54 build/parseFiles.c:49 build/parseScript.c:218
+#: build/parseDescription.c:48 build/parseFiles.c:44 build/parseScript.c:212
#, c-format
msgid "line %d: Bad option %s: %s\n"
msgstr "línia %d: opció incorrecta %s: %s\n"
-#: build/parseDescription.c:65 build/parseFiles.c:60 build/parseScript.c:229
+#: build/parseDescription.c:59 build/parseFiles.c:55 build/parseScript.c:223
#, c-format
msgid "line %d: Too many names: %s\n"
msgstr "línia %d: massa noms: %s\n"
-#: build/parseDescription.c:73 build/parseFiles.c:68 build/parseScript.c:237
+#: build/parseDescription.c:67 build/parseFiles.c:63 build/parseScript.c:231
#, c-format
msgid "line %d: Package does not exist: %s\n"
msgstr "línia %d: no existeix Package: %s\n"
-#: build/parseDescription.c:83
+#: build/parseDescription.c:77
#, c-format
msgid "line %d: Second description\n"
msgstr "línia %d: segona descripció\n"
-#: build/parseFiles.c:36
+#: build/parseFiles.c:31
#, c-format
msgid "line %d: Error parsing %%files: %s\n"
msgstr "línia %d: s'ha produït un error en analitzar %%files: %s\n"
-#: build/parseFiles.c:74
+#: build/parseFiles.c:69
#, c-format
msgid "line %d: Second %%files list\n"
msgstr "línia %d: segona llista de %%files\n"
@@ -1046,67 +1070,77 @@ msgstr "El paquet ja existeix: %s\n"
msgid "line %d: Unknown tag: %s\n"
msgstr "línia %d: l'etiqueta és desconeguda: %s\n"
-#: build/parsePrep.c:39
+#: build/parsePreamble.c:886
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%%{buildroot} couldn't be empty\n"
+msgstr "«BuildRoot» no pot ser <«/»: %s\n"
+
+#: build/parsePreamble.c:890
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%%{buildroot} can not be \"/\"\n"
+msgstr "«BuildRoot» no pot ser <«/»: %s\n"
+
+#: build/parsePrep.c:24
#, c-format
msgid "Bad source: %s: %s\n"
msgstr "La font és incorrecta: %s: %s\n"
-#: build/parsePrep.c:81
+#: build/parsePrep.c:67
#, fuzzy, c-format
msgid "No patch number %u\n"
msgstr "Ni hi ha cap número de pedaç %d\n"
-#: build/parsePrep.c:83
+#: build/parsePrep.c:69
#, c-format
msgid "%%patch without corresponding \"Patch:\" tag\n"
msgstr ""
-#: build/parsePrep.c:158
+#: build/parsePrep.c:142
#, fuzzy, c-format
msgid "No source number %u\n"
msgstr "No hi ha cap número de font %d\n"
-#: build/parsePrep.c:160
+#: build/parsePrep.c:144
#, fuzzy
msgid "No \"Source:\" tag in the spec file\n"
msgstr "el paquet font no conté un fitxer .spec\n"
-#: build/parsePrep.c:182
+#: build/parsePrep.c:166
#, c-format
msgid "Couldn't download nosource %s: %s\n"
msgstr "No s'ha pogut baixar «nosource» %s: %s\n"
-#: build/parsePrep.c:269
+#: build/parsePrep.c:265
#, c-format
msgid "Error parsing %%setup: %s\n"
msgstr "Hi ha hagut un error en analitzar %%setup: %s\n"
-#: build/parsePrep.c:284
+#: build/parsePrep.c:280
#, c-format
msgid "line %d: Bad arg to %%setup: %s\n"
msgstr "línia %d: l'argument a %%setup és incorrecte: %s\n"
-#: build/parsePrep.c:303
+#: build/parsePrep.c:299
#, c-format
msgid "line %d: Bad %%setup option %s: %s\n"
msgstr "línia %d: l'opció de %%setup %s és incorrecta: %s\n"
-#: build/parsePrep.c:463
+#: build/parsePrep.c:459
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
-#: build/parsePrep.c:476
+#: build/parsePrep.c:472
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid patch number %s: %s\n"
msgstr "número de paquet invàlid: %s\n"
-#: build/parsePrep.c:505
+#: build/parsePrep.c:501
#, c-format
msgid "line %d: second %%prep\n"
msgstr "línia %d: segon %%prep\n"
-#: build/parseReqs.c:106
+#: build/parseReqs.c:109
#, c-format
msgid ""
"line %d: Dependency tokens must begin with alpha-numeric, '_' or '/': %s\n"
@@ -1114,42 +1148,42 @@ msgstr ""
"línia %d: els símbols de dependència han de començar per un caràcter "
"alfanumèric, «_» o «/»: %s\n"
-#: build/parseReqs.c:133
+#: build/parseReqs.c:136
#, c-format
msgid "line %d: Versioned file name not permitted: %s\n"
msgstr "línia %d: no es permeten els noms de fitxer versionalts: %s\n"
-#: build/parseReqs.c:163
+#: build/parseReqs.c:166
#, c-format
msgid "line %d: Version required: %s\n"
msgstr "línia %d: es requereix la versió: %s\n"
-#: build/parseScript.c:178
+#: build/parseScript.c:172
#, c-format
msgid "line %d: triggers must have --: %s\n"
msgstr "línia %d: els activadors han de tenir --: %s\n"
-#: build/parseScript.c:188 build/parseScript.c:251
+#: build/parseScript.c:182 build/parseScript.c:245
#, c-format
msgid "line %d: Error parsing %s: %s\n"
msgstr "línia %d: s'ha produït un error en analitzar %s: %s\n"
-#: build/parseScript.c:200
+#: build/parseScript.c:194
#, c-format
msgid "line %d: internal script must end with '>': %s\n"
msgstr "línia %d: l'script intern ha d'acabar en «>»: %s\n"
-#: build/parseScript.c:206
+#: build/parseScript.c:200
#, c-format
msgid "line %d: script program must begin with '/': %s\n"
msgstr "línia %d: el programa d'script ha de començar per «/»: %s\n"
-#: build/parseScript.c:244
+#: build/parseScript.c:238
#, c-format
msgid "line %d: Second %s\n"
msgstr "línia %d: Segon %s\n"
-#: build/parseScript.c:287
+#: build/parseScript.c:281
#, c-format
msgid "line %d: unsupported internal script: %s\n"
msgstr "línia %d: l'script intern no està disponible: %s\n"
@@ -1189,21 +1223,11 @@ msgstr "%s:%d: s'ha obtingut un %%endif sense %%if\n"
msgid "malformed %%include statement\n"
msgstr "sentència %%include mal formada\n"
-#: build/parseSpec.c:438
-#, fuzzy
-msgid "BuildRoot couldn't be empty\n"
-msgstr "«BuildRoot» no pot ser <«/»: %s\n"
-
-#: build/parseSpec.c:442
-#, fuzzy
-msgid "BuildRoot can not be \"/\"\n"
-msgstr "«BuildRoot» no pot ser <«/»: %s\n"
-
-#: build/parseSpec.c:554
+#: build/parseSpec.c:545
msgid "No compatible architectures found for build\n"
msgstr "No s'ha trobat cap arquitectura compatible per al muntatge\n"
-#: build/parseSpec.c:590
+#: build/parseSpec.c:581
#, c-format
msgid "Package has no %%description: %s\n"
msgstr "El paquet no té %%description: %s\n"
@@ -1337,18 +1361,18 @@ msgstr ""
"genera les capçaleres de paquets compatibles amb l'antic empaquetament rpm2 "
"i 3"
-#: build/poptBT.c:202 lib/poptALL.c:220 lib/poptI.c:234 lib/poptQV.c:313
-#: lib/poptQV.c:351
+#: build/poptBT.c:202 lib/poptALL.c:219 lib/poptI.c:235 lib/poptQV.c:314
+#: lib/poptQV.c:352
msgid "don't verify package digest(s)"
msgstr ""
-#: build/poptBT.c:204 lib/poptALL.c:222 lib/poptI.c:236 lib/poptQV.c:315
-#: lib/poptQV.c:354
+#: build/poptBT.c:204 lib/poptALL.c:221 lib/poptI.c:237 lib/poptQV.c:316
+#: lib/poptQV.c:355
msgid "don't verify database header(s) when retrieved"
msgstr "no verifiquis les capçaleres de la base de dades en obtenir-les"
-#: build/poptBT.c:206 lib/poptALL.c:224 lib/poptI.c:238 lib/poptQV.c:317
-#: lib/poptQV.c:356
+#: build/poptBT.c:206 lib/poptALL.c:223 lib/poptI.c:239 lib/poptQV.c:318
+#: lib/poptQV.c:357
msgid "don't verify package signature(s)"
msgstr "no verifiquis les signatures del paquet"
@@ -1391,7 +1415,7 @@ msgstr "No es pot executar %s: %s\n"
msgid "Couldn't exec %s: %s\n"
msgstr "No es pot executar %s: %s\n"
-#: build/rpmfc.c:138 lib/psm.c:809
+#: build/rpmfc.c:138 lib/psm.c:755
#, c-format
msgid "Couldn't fork %s: %s\n"
msgstr "No s'ha pogut crear el procés fill de «%s»: %s\n"
@@ -1406,50 +1430,50 @@ msgstr "ha fallat %s: %s\n"
msgid "failed to write all data to %s\n"
msgstr "No s'ha pogut escriure la càrrega de %s: %s\n"
-#: build/rpmfc.c:1155
+#: build/rpmfc.c:1153
#, c-format
msgid "Conversion of %s to long integer failed.\n"
msgstr ""
-#: build/rpmfc.c:1235
+#: build/rpmfc.c:1233
#, fuzzy, c-format
msgid "magic_open(0x%x) failed: %s\n"
msgstr "ha fallat l'apertura de %s: %s\n"
-#: build/rpmfc.c:1242
+#: build/rpmfc.c:1240
#, fuzzy, c-format
msgid "magic_load failed: %s\n"
msgstr "ha fallat la lectura de cpio_copy: %s\n"
-#: build/rpmfc.c:1283
+#: build/rpmfc.c:1281
#, c-format
msgid "Recognition of file \"%s\" failed: mode %06o %s\n"
msgstr ""
-#: build/rpmfc.c:1483
+#: build/rpmfc.c:1480
#, fuzzy, c-format
msgid "Finding %s: %s\n"
msgstr "Fitxer %s: %s\n"
-#: build/rpmfc.c:1489 build/rpmfc.c:1498
+#: build/rpmfc.c:1486 build/rpmfc.c:1495
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to find %s:\n"
msgstr "No es pot llegir %s: %s.\n"
-#: build/rpmfc.c:1582 build/rpmfc.c:1613
+#: build/rpmfc.c:1578 build/rpmfc.c:1609
#, fuzzy
msgid "Unable to get current dependency name.\n"
msgstr "no s'ha pogut suprimir el directori %s: %s\n"
-#: build/rpmfc.c:1588 build/rpmfc.c:1619
+#: build/rpmfc.c:1584 build/rpmfc.c:1615
msgid "Unable to get current dependency epoch-version-release.\n"
msgstr ""
-#: build/rpmfc.c:1646
+#: build/rpmfc.c:1642
msgid "File count from file info doesn't match file in container.\n"
msgstr ""
-#: build/rpmfc.c:1661
+#: build/rpmfc.c:1657
msgid "Container not of string array data type.\n"
msgstr ""
@@ -1492,110 +1516,111 @@ msgstr "Valor màgic incorrecte"
msgid "Bad/unreadable header"
msgstr "Capçalera dolenta/il·legible"
-#: lib/cpio.c:213
+#: lib/cpio.c:214
msgid "Header size too big"
msgstr "La mida de la capçalera és massa gran"
-#: lib/cpio.c:214
+#: lib/cpio.c:215
msgid "Unknown file type"
msgstr "Tipus de fitxer desconegut"
-#: lib/cpio.c:215
+#: lib/cpio.c:216
msgid "Missing hard link(s)"
msgstr "Manquen els enllaços durs"
-#: lib/cpio.c:216
-msgid "MD5 sum mismatch"
+#: lib/cpio.c:217
+#, fuzzy
+msgid "Digest mismatch"
msgstr "La suma MD5 no coincideix"
-#: lib/cpio.c:217
+#: lib/cpio.c:218
msgid "Internal error"
msgstr "Error intern"
-#: lib/cpio.c:218
+#: lib/cpio.c:219
msgid "Archive file not in header"
msgstr "El fitxer de l'arxiu no és a la capçalera"
-#: lib/cpio.c:229
+#: lib/cpio.c:230
msgid " failed - "
msgstr " ha fallat - "
-#: lib/depends.c:193
+#: lib/depends.c:195
#, c-format
msgid "package %s was already added, skipping %s\n"
msgstr "el paquet %s ja s'ha afegit, s'està ignorant %s\n"
-#: lib/depends.c:210
+#: lib/depends.c:212
#, c-format
msgid "package %s was already added, replacing with %s\n"
msgstr "el paquet %s ja es va afegir, s'està reemplaçant per %s\n"
-#: lib/depends.c:426
+#: lib/depends.c:421
msgid "(cached)"
msgstr "(a la memòria cau)"
-#: lib/depends.c:446
+#: lib/depends.c:441
msgid "(rpmlib provides)"
msgstr ""
-#: lib/depends.c:474
+#: lib/depends.c:469
msgid "(db files)"
msgstr ""
-#: lib/depends.c:486
+#: lib/depends.c:481
msgid "(db provides)"
msgstr ""
-#: lib/depends.c:769
+#: lib/depends.c:763
#, c-format
msgid "ignore package name relation(s) [%d]\t%s -> %s\n"
msgstr "ignora les relacions del noms de paquets [%d]\t%s -> %s\n"
-#: lib/depends.c:872
+#: lib/depends.c:866
#, c-format
msgid "removing %s \"%s\" from tsort relations.\n"
msgstr "s'està suprimint %s «%s» de les relacions d'ordenació.\n"
-#: lib/depends.c:1348
+#: lib/depends.c:1303
msgid "LOOP:\n"
msgstr "Bucle:\n"
-#: lib/depends.c:1386
+#: lib/depends.c:1346
#, c-format
msgid "rpmtsOrder failed, %d elements remain\n"
msgstr "ha fallat rpmtsOrder, manquen %d elements\n"
-#: lib/formats.c:96 lib/formats.c:116 lib/formats.c:136 lib/formats.c:230
-#: lib/formats.c:256 lib/formats.c:279 lib/formats.c:568
+#: lib/formats.c:75 lib/formats.c:116 lib/formats.c:206 lib/formats.c:233
+#: lib/formats.c:272 lib/formats.c:295 lib/formats.c:575
msgid "(not a number)"
msgstr "(no és una xifra)"
-#: lib/formats.c:165
+#: lib/formats.c:142
#, c-format
msgid "%c"
msgstr "%c"
-#: lib/formats.c:176
+#: lib/formats.c:153
msgid "%a %b %d %Y"
msgstr ""
-#: lib/formats.c:335
+#: lib/formats.c:350
msgid "(not base64)"
msgstr "(no és base64)"
-#: lib/formats.c:347
+#: lib/formats.c:362
msgid "(invalid type)"
msgstr "(tipus invàlid)"
-#: lib/formats.c:371 lib/formats.c:463
+#: lib/formats.c:386 lib/formats.c:472
msgid "(not a blob)"
msgstr "(no és un blob)"
-#: lib/formats.c:416
+#: lib/formats.c:425
msgid "(invalid xml type)"
msgstr "(tipus d'XML invàlid)"
-#: lib/formats.c:486
+#: lib/formats.c:495
msgid "(not an OpenPGP signature)"
msgstr "(no és una signatura d'OpenPGP)"
@@ -1624,72 +1649,77 @@ msgstr "no s'ha pogut obrir %s: %s\n"
msgid "file %s is on an unknown device\n"
msgstr "el fitxer %s és en un dispositiu desconegut\n"
-#: lib/fsm.c:715
+#: lib/fsm.c:754
#, c-format
msgid "user %s does not exist - using root\n"
msgstr "l'usuari %s no existeix - usant el root\n"
-#: lib/fsm.c:723
+#: lib/fsm.c:761
#, c-format
msgid "group %s does not exist - using root\n"
msgstr "el grup %s no existeix - s'està usant el root\n"
-#: lib/fsm.c:1519
+#: lib/fsm.c:1563
#, c-format
msgid "archive file %s was not found in header file list\n"
msgstr ""
"no s'ha trobat el fitxer d'arxiu %s a la llista de fitxers de capçalera\n"
-#: lib/fsm.c:1641 lib/fsm.c:1769
+#: lib/fsm.c:1685 lib/fsm.c:1814
#, c-format
msgid "%s saved as %s\n"
msgstr "%s desat com a %s\n"
-#: lib/fsm.c:1796
+#: lib/fsm.c:1841
#, c-format
msgid "%s rmdir of %s failed: Directory not empty\n"
msgstr "%s ha fallat la supressió del directori %s: el directori no és buit\n"
-#: lib/fsm.c:1802
+#: lib/fsm.c:1847
#, c-format
msgid "%s rmdir of %s failed: %s\n"
msgstr "%s ha fallat la supressió del directori %s: %s\n"
-#: lib/fsm.c:1816
+#: lib/fsm.c:1861
#, c-format
msgid "%s unlink of %s failed: %s\n"
msgstr "%s la supressió de %s ha fallat: %s \n"
-#: lib/fsm.c:1838
+#: lib/fsm.c:1883
#, c-format
msgid "%s created as %s\n"
msgstr "%s creat com a %s\n"
+#: lib/package.c:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "skipping %s with unverifiable V%u signature\n"
+msgstr "s'està ignorant el paquet %s amb signatura no verificable V%u\n"
+
#: lib/package.c:239
#, c-format
msgid "blob size(%d): BAD, 8 + 16 * il(%d) + dl(%d)\n"
msgstr "mida del blob(%d): dolenta, 8 + 16 * il(%d) + dl(%d)\n"
-#: lib/package.c:250 lib/package.c:305 lib/package.c:373 lib/signature.c:212
+#: lib/package.c:250 lib/package.c:305 lib/package.c:373 lib/signature.c:170
#, c-format
msgid "tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
msgstr ""
"etiqueta[%d]: dolenta, etiqueta %d tipus %d desplaçament %d compte %d\n"
-#: lib/package.c:268 lib/signature.c:226
+#: lib/package.c:268 lib/signature.c:184
#, c-format
msgid "region offset: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
msgstr ""
"desplaçament de regió: dolent, etiqueta %d tipus %d desplaçament %d compte %"
"d\n"
-#: lib/package.c:286 lib/signature.c:250
+#: lib/package.c:286 lib/signature.c:208
#, c-format
msgid "region trailer: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
msgstr ""
"tros de regió: dolenta, etiqueta %d tipus %d desplaçament %d compte %d\n"
-#: lib/package.c:296 lib/signature.c:260
+#: lib/package.c:296 lib/signature.c:218
#, c-format
msgid "region size: BAD, ril(%d) > il(%d)\n"
msgstr "la dimensió de la regió: dolenta, ril(%d) > il(%d)\n"
@@ -1706,223 +1736,213 @@ msgstr "capçalera RSA: dolenta, no és binària\n"
msgid "hdr DSA: BAD, not binary\n"
msgstr "capçalera DSA: dolenta, no és binària\n"
-#: lib/package.c:406 lib/package.c:447
-#, c-format
-msgid "skipping header with unverifiable V%u signature\n"
-msgstr "s'està evitant la capçalera amb signatura no verificable V%u \n"
-
-#: lib/package.c:524
+#: lib/package.c:482
#, c-format
msgid "hdr size(%d): BAD, read returned %d\n"
msgstr "capçalera dimensió (%d): dolenta, la lectura ha retornat %d\n"
-#: lib/package.c:528
+#: lib/package.c:486
msgid "hdr magic: BAD\n"
msgstr "capçalera màgica: dolenta\n"
-#: lib/package.c:533
+#: lib/package.c:491
#, c-format
msgid "hdr tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n"
msgstr ""
"capçalera d'etiquetes: dolentes, número d'etiquetes (%d) fora de rang\n"
-#: lib/package.c:539
+#: lib/package.c:497
#, c-format
msgid "hdr data: BAD, no. of bytes(%d) out of range\n"
msgstr "capçalera de dades: dolenta, número de bytes(%d) fora de rang\n"
-#: lib/package.c:549
+#: lib/package.c:507
#, fuzzy, c-format
msgid "hdr blob(%zd): BAD, read returned %d\n"
msgstr "capçalera blob(%d): dolenta, la lectura ha retornat %d\n"
-#: lib/package.c:561
+#: lib/package.c:519
msgid "hdr load: BAD\n"
msgstr "càrrega de la capçalera: dolenta\n"
-#: lib/package.c:622 lib/rpmchecksig.c:182 lib/rpmchecksig.c:599
+#: lib/package.c:582 lib/rpmchecksig.c:182 lib/rpmchecksig.c:652
#, c-format
msgid "%s: rpmReadSignature failed: %s"
msgstr "%s: El rpmReadSignature ha fallat: %s"
-#: lib/package.c:629 lib/rpmchecksig.c:189 lib/rpmchecksig.c:607
+#: lib/package.c:589 lib/rpmchecksig.c:189 lib/rpmchecksig.c:659
#, c-format
msgid "%s: No signature available\n"
msgstr "%s: No hi ha signatura disponible\n"
-#: lib/package.c:694
+#: lib/package.c:644
#, c-format
msgid "%s: headerRead failed: %s"
msgstr "%s: El headerRead ha fallat: %s"
-#: lib/package.c:726 lib/package.c:750 lib/package.c:779 lib/rpmchecksig.c:692
-#, c-format
-msgid "skipping package %s with unverifiable V%u signature\n"
-msgstr "s'està ignorant el paquet %s amb signatura no verificable V%u\n"
-
-#: lib/package.c:793 lib/rpmchecksig.c:90 lib/rpmchecksig.c:512
+#: lib/package.c:711 lib/rpmchecksig.c:90 lib/rpmchecksig.c:489
#, c-format
msgid "%s: Fread failed: %s\n"
msgstr "%s: El Fread ha fallat: %s\n"
-#: lib/package.c:890
+#: lib/package.c:815
#, c-format
msgid "%s is a Delta RPM and cannot be directly installed\n"
msgstr "%s és un Delta RPM i no es pot instal·lar directament\n"
-#: lib/package.c:894
+#: lib/package.c:819
#, c-format
msgid "Unsupported payload (%s) in package %s\n"
msgstr "La càrrega de dades (%s) no és disponible al paquet %s\n"
-#: lib/poptALL.c:180
+#: lib/poptALL.c:179
msgid "follow command line symlinks"
msgstr "segueix els enllaços simbòlics de la línia d'ordres"
-#: lib/poptALL.c:182
+#: lib/poptALL.c:181
msgid "logical walk"
msgstr "camí lògic"
-#: lib/poptALL.c:184
+#: lib/poptALL.c:183
msgid "don't change directories"
msgstr "no canviïs als directoris"
-#: lib/poptALL.c:186
+#: lib/poptALL.c:185
msgid "don't get stat info"
msgstr "no adquireixis informació d'estat"
-#: lib/poptALL.c:188
+#: lib/poptALL.c:187
msgid "physical walk"
msgstr "camí físic"
-#: lib/poptALL.c:190
+#: lib/poptALL.c:189
msgid "return dot and dot-dot"
msgstr "retorna punt i punt-punt"
-#: lib/poptALL.c:192
+#: lib/poptALL.c:191
msgid "don't cross devices"
msgstr "no creuis dispositius"
-#: lib/poptALL.c:194
+#: lib/poptALL.c:193
msgid "return whiteout information"
msgstr "retorn sense informació"
-#: lib/poptALL.c:207
+#: lib/poptALL.c:206
msgid "predefine MACRO with value EXPR"
msgstr "predefineix MACRO amb el valor EXPR"
-#: lib/poptALL.c:208 lib/poptALL.c:211
+#: lib/poptALL.c:207 lib/poptALL.c:210
msgid "'MACRO EXPR'"
msgstr "'MACRO EXPR'"
-#: lib/poptALL.c:210
+#: lib/poptALL.c:209
msgid "define MACRO with value EXPR"
msgstr "defineix la MACRO amb el valor EXPR"
-#: lib/poptALL.c:213
+#: lib/poptALL.c:212
msgid "print macro expansion of EXPR"
msgstr "imprimeix l'expansió de la macro de l'EXPR"
-#: lib/poptALL.c:214
+#: lib/poptALL.c:213
msgid "'EXPR'"
msgstr "'EXPR'"
-#: lib/poptALL.c:216 lib/poptALL.c:231 lib/poptALL.c:235
+#: lib/poptALL.c:215 lib/poptALL.c:230 lib/poptALL.c:234
msgid "read <FILE:...> instead of default file(s)"
msgstr "llegeix <FILE:...> en comptes dels fitxers per defecte"
-#: lib/poptALL.c:217 lib/poptALL.c:232 lib/poptALL.c:236
+#: lib/poptALL.c:216 lib/poptALL.c:231 lib/poptALL.c:235
msgid "<FILE:...>"
msgstr "<FITXER:...>"
-#: lib/poptALL.c:227
+#: lib/poptALL.c:226
msgid "send stdout to CMD"
msgstr "envia de la sortida estàndard a CMD"
-#: lib/poptALL.c:228
+#: lib/poptALL.c:227
msgid "CMD"
msgstr "CMD"
-#: lib/poptALL.c:239
+#: lib/poptALL.c:238
msgid "use ROOT as top level directory"
msgstr "utilitza ROOT com a directori d'alt nivell"
-#: lib/poptALL.c:240
+#: lib/poptALL.c:239
msgid "ROOT"
msgstr "ROOT"
-#: lib/poptALL.c:243
+#: lib/poptALL.c:242
msgid "display known query tags"
msgstr "mostra etiquetes de consulta conegudes"
-#: lib/poptALL.c:245
+#: lib/poptALL.c:244
msgid "display final rpmrc and macro configuration"
msgstr "mostra rpmrc final i la configuració de macros"
-#: lib/poptALL.c:247
+#: lib/poptALL.c:246
msgid "provide less detailed output"
msgstr "proporciona sortides menys detallades"
-#: lib/poptALL.c:249
+#: lib/poptALL.c:248
msgid "provide more detailed output"
msgstr "proporciona sortides més detallades"
-#: lib/poptALL.c:251
+#: lib/poptALL.c:250
msgid "print the version of rpm being used"
msgstr "escriu la versió d'RPM que s'està usant"
-#: lib/poptALL.c:259
+#: lib/poptALL.c:256
msgid "debug payload file state machine"
msgstr "depura la màquina d'estats del fitxer de càrrega de dades"
-#: lib/poptALL.c:261
+#: lib/poptALL.c:258
msgid "use threads for file state machine"
msgstr "empra fluxos per a la màquina d'estat de fitxers"
-#: lib/poptALL.c:267
+#: lib/poptALL.c:264
msgid "debug package state machine"
msgstr "depura la màquina d'estat de paquets"
-#: lib/poptALL.c:269
+#: lib/poptALL.c:266
msgid "use threads for package state machine"
msgstr "usa fluxos per a la màquina d'estat de paquets"
-#: lib/poptALL.c:283
+#: lib/poptALL.c:280
msgid "debug rpmio I/O"
msgstr "depura l'E/S de l'rpmio"
-#: lib/poptALL.c:355
+#: lib/poptALL.c:354
#, c-format
msgid "%s: option table misconfigured (%d)\n"
msgstr "%s: la taula d'opcions no està ben configurada (%d)\n"
-#: lib/poptI.c:54
+#: lib/poptI.c:53
msgid "exclude paths must begin with a /"
msgstr "els camins exclosos han de començar per /"
-#: lib/poptI.c:66
+#: lib/poptI.c:65
msgid "relocations must begin with a /"
msgstr "les reubicacions han de començar per /"
-#: lib/poptI.c:69
+#: lib/poptI.c:68
msgid "relocations must contain a ="
msgstr "les reubicacions han de contenir ="
-#: lib/poptI.c:72
+#: lib/poptI.c:71
msgid "relocations must have a / following the ="
msgstr "les reubicacions han de tenir un / seguit de ="
-#: lib/poptI.c:127
+#: lib/poptI.c:126
msgid "add suggested packages to transaction"
msgstr "afegeix els paquets suggerits a la transacció"
-#: lib/poptI.c:131
+#: lib/poptI.c:130
msgid "install all files, even configurations which might otherwise be skipped"
msgstr ""
"instal·la tots els fitxers, fins i tot configuracions que podrien ser "
"ignorades"
-#: lib/poptI.c:135
+#: lib/poptI.c:134
msgid ""
"remove all packages which match <package> (normally an error is generated if "
"<package> specified multiple packages)"
@@ -1930,152 +1950,158 @@ msgstr ""
"suprimeix tots els paquets que coincideixen amb <paquet> (normalment es "
"genera un error si <paquet> especifica múltiples paquets)"
-#: lib/poptI.c:141 lib/poptI.c:218
+#: lib/poptI.c:140 lib/poptI.c:219
msgid "do not execute package scriptlet(s)"
msgstr "no executis els scriptlets del paquet"
-#: lib/poptI.c:145
+#: lib/poptI.c:144
msgid "relocate files in non-relocatable package"
msgstr "reubica els fitxers en un paquet no reubicable"
-#: lib/poptI.c:149
+#: lib/poptI.c:148
msgid "print dependency loops as warning"
msgstr "escriu els bucles de dependències com a avís"
-#: lib/poptI.c:153
+#: lib/poptI.c:152
msgid "erase (uninstall) package"
msgstr "suprimeix (desinstal·la) un paquet"
-#: lib/poptI.c:153
+#: lib/poptI.c:152
msgid "<package>+"
msgstr "<paquet>+"
-#: lib/poptI.c:156 lib/poptI.c:196
+#: lib/poptI.c:155 lib/poptI.c:195
msgid "do not install configuration files"
msgstr "no instal·lis fitxers de configuració"
-#: lib/poptI.c:159 lib/poptI.c:201
+#: lib/poptI.c:158 lib/poptI.c:200
msgid "do not install documentation"
msgstr "no instal·lis documentació"
-#: lib/poptI.c:161
+#: lib/poptI.c:160
msgid "skip files with leading component <path> "
msgstr "ignora fitxers amb un component inicial <camí> "
-#: lib/poptI.c:162
+#: lib/poptI.c:161
msgid "<path>"
msgstr "<camí>"
-#: lib/poptI.c:166
+#: lib/poptI.c:165
msgid "detect file conflicts between packages"
msgstr "detecta conflictes de fitxers entre paquets"
-#: lib/poptI.c:168
+#: lib/poptI.c:167
msgid "short hand for --replacepkgs --replacefiles"
msgstr "abreviatura de --replacepkgs --replacefiles"
-#: lib/poptI.c:172
+#: lib/poptI.c:171
msgid "upgrade package(s) if already installed"
msgstr "actualitza els paquets si ja estan instal·lats"
-#: lib/poptI.c:173 lib/poptI.c:189 lib/poptI.c:279
+#: lib/poptI.c:172 lib/poptI.c:188 lib/poptI.c:280
msgid "<packagefile>+"
msgstr "<fitxerPaquet>+"
-#: lib/poptI.c:175
+#: lib/poptI.c:174
msgid "print hash marks as package installs (good with -v)"
msgstr "escriu marques durant la instal·lació de paquets (millor amb -v)"
-#: lib/poptI.c:178
+#: lib/poptI.c:177
msgid "don't verify package architecture"
msgstr "no verifiquis l'arquitectura del paquet"
-#: lib/poptI.c:181
+#: lib/poptI.c:180
msgid "don't verify package operating system"
msgstr "no verifiquis el sistema operatiu del paquet"
-#: lib/poptI.c:184
+#: lib/poptI.c:183
msgid "don't check disk space before installing"
msgstr "no comprovis l'espai en disc abans d'instal·lar"
-#: lib/poptI.c:186
+#: lib/poptI.c:185
msgid "install documentation"
msgstr "instal·la documentació"
-#: lib/poptI.c:189
+#: lib/poptI.c:188
msgid "install package(s)"
msgstr "instal·la paquets"
-#: lib/poptI.c:192
+#: lib/poptI.c:191
msgid "update the database, but do not modify the filesystem"
msgstr "actualitza la base de dades, però no modifiquis el sistema de fitxers"
-#: lib/poptI.c:198
+#: lib/poptI.c:197
msgid "do not verify package dependencies"
msgstr "no verifiquis les dependències dels paquets"
-#: lib/poptI.c:204 lib/poptQV.c:276
-msgid "don't verify MD5 digest of files"
+#: lib/poptI.c:203 lib/poptQV.c:272
+#, fuzzy
+msgid "don't verify digest of files"
+msgstr "no verifiquis l'MD5 dels fitxers"
+
+#: lib/poptI.c:205 lib/poptQV.c:274
+#, fuzzy
+msgid "don't verify digest of files (obsolete)"
msgstr "no verifiquis l'MD5 dels fitxers"
-#: lib/poptI.c:206
+#: lib/poptI.c:207
msgid "don't install file security contexts"
msgstr "no instal·lis els contexts de seguretat dels fitxers"
-#: lib/poptI.c:210
+#: lib/poptI.c:211
msgid "do not reorder package installation to satisfy dependencies"
msgstr ""
"no reordenis la instal·lació dels paquets per a satisfer les dependències"
-#: lib/poptI.c:215
+#: lib/poptI.c:216
msgid "do not suggest missing dependency resolution(s)"
msgstr "no suggereixis resolucions de dependències fallides"
-#: lib/poptI.c:222
+#: lib/poptI.c:223
#, c-format
msgid "do not execute %%pre scriptlet (if any)"
msgstr "no executis cap scriptlet %%pre"
-#: lib/poptI.c:225
+#: lib/poptI.c:226
#, c-format
msgid "do not execute %%post scriptlet (if any)"
msgstr "no executis cap scriptlet %%post"
-#: lib/poptI.c:228
+#: lib/poptI.c:229
#, c-format
msgid "do not execute %%preun scriptlet (if any)"
msgstr "no executis cap scriptlet %%preun"
-#: lib/poptI.c:231
+#: lib/poptI.c:232
#, c-format
msgid "do not execute %%postun scriptlet (if any)"
msgstr "no executis cap scriptlet %%postun"
-#: lib/poptI.c:241
+#: lib/poptI.c:242
msgid "do not execute any scriptlet(s) triggered by this package"
msgstr "no executis cap scriptlet invocat per aquest paquet"
-#: lib/poptI.c:244
+#: lib/poptI.c:245
#, c-format
msgid "do not execute any %%triggerprein scriptlet(s)"
msgstr "no executis cap scriptlet %%triggerprein"
-#: lib/poptI.c:247
+#: lib/poptI.c:248
#, c-format
msgid "do not execute any %%triggerin scriptlet(s)"
msgstr "no executis cap scriptlet %%triggerin"
-#: lib/poptI.c:250
+#: lib/poptI.c:251
#, c-format
msgid "do not execute any %%triggerun scriptlet(s)"
msgstr "no executis cap scriptlet %%triggerun"
-#: lib/poptI.c:253
+#: lib/poptI.c:254
#, c-format
msgid "do not execute any %%triggerpostun scriptlet(s)"
msgstr "no executis cap scriptlet %%triggerpostun"
-#: lib/poptI.c:257
+#: lib/poptI.c:258
msgid ""
"upgrade to an old version of the package (--force on upgrades does this "
"automatically)"
@@ -2083,39 +2109,39 @@ msgstr ""
"actualitza a una versió antiga del paquet (--force ho fa automàticament en "
"les actualitzacions)"
-#: lib/poptI.c:261
+#: lib/poptI.c:262
msgid "print percentages as package installs"
msgstr "escriu els percentatges com a instal·lació de paquets"
-#: lib/poptI.c:263
+#: lib/poptI.c:264
msgid "relocate the package to <dir>, if relocatable"
msgstr "reubica el paquet a <dir>, si és reubicable"
-#: lib/poptI.c:264
+#: lib/poptI.c:265
msgid "<dir>"
msgstr "<dir>"
-#: lib/poptI.c:266
+#: lib/poptI.c:267
msgid "relocate files from path <old> to <new>"
msgstr "reubica els fitxers del camí <vell> al <nou>"
-#: lib/poptI.c:267
+#: lib/poptI.c:268
msgid "<old>=<new>"
msgstr "<vell>=<nou>"
-#: lib/poptI.c:270
+#: lib/poptI.c:271
msgid "ignore file conflicts between packages"
msgstr "ignora els conflictes de fitxers entre paquets"
-#: lib/poptI.c:273
+#: lib/poptI.c:274
msgid "reinstall if the package is already present"
msgstr "reinstal·la si el paquet ja està present"
-#: lib/poptI.c:275
+#: lib/poptI.c:276
msgid "don't install, but tell if it would work or not"
msgstr "no instal·lis, però digues si funcionarà correctament o no"
-#: lib/poptI.c:278
+#: lib/poptI.c:279
msgid "upgrade package(s)"
msgstr "actualitza paquets"
@@ -2216,279 +2242,289 @@ msgstr ""
msgid "do not read headers"
msgstr "no llegeixis les capçaleres"
-#: lib/poptQV.c:239
+#: lib/poptQV.c:237
msgid "list all configuration files"
msgstr "mostra tots els fitxers de configuració"
-#: lib/poptQV.c:241
+#: lib/poptQV.c:239
msgid "list all documentation files"
msgstr "mostra llista de fitxers de documentació"
-#: lib/poptQV.c:243
+#: lib/poptQV.c:241
msgid "dump basic file information"
msgstr "mostra informació bàsica del fitxer"
-#: lib/poptQV.c:247
+#: lib/poptQV.c:245
msgid "list files in package"
msgstr "mostra tots els fitxers del paquet"
-#: lib/poptQV.c:252
+#: lib/poptQV.c:250
#, c-format
msgid "skip %%ghost files"
msgstr "omet fitxers %%ghost"
-#: lib/poptQV.c:257
+#: lib/poptQV.c:255
msgid "use the following query format"
msgstr "utilitza el format de consulta següent"
-#: lib/poptQV.c:259
+#: lib/poptQV.c:257
msgid "display the states of the listed files"
msgstr "mostra l'estat dels fitxers de la llista"
-#: lib/poptQV.c:279
+#: lib/poptQV.c:277
msgid "don't verify size of files"
msgstr "no comprovis la mida dels fitxers"
-#: lib/poptQV.c:282
+#: lib/poptQV.c:280
msgid "don't verify symlink path of files"
msgstr "no comprovis l'enllaç simbòlic dels fitxers"
-#: lib/poptQV.c:285
+#: lib/poptQV.c:283
msgid "don't verify owner of files"
msgstr "no comprovis qui és el propietari dels fitxers"
-#: lib/poptQV.c:288
+#: lib/poptQV.c:286
msgid "don't verify group of files"
msgstr "no comprovis a quin grup pertanyen els fitxers"
-#: lib/poptQV.c:291
+#: lib/poptQV.c:289
msgid "don't verify modification time of files"
msgstr "no comprovis la data de modificació dels fitxers"
-#: lib/poptQV.c:294 lib/poptQV.c:297
+#: lib/poptQV.c:292 lib/poptQV.c:295
msgid "don't verify mode of files"
msgstr "no comprovis el mode dels fitxers"
-#: lib/poptQV.c:300
+#: lib/poptQV.c:298
+#, fuzzy
+msgid "don't verify capabilities of files"
+msgstr "no comprovis la mida dels fitxers"
+
+#: lib/poptQV.c:301
msgid "don't verify file security contexts"
msgstr "no comprovis els contextos de seguretat dels fitxers"
-#: lib/poptQV.c:302
+#: lib/poptQV.c:303
msgid "don't verify files in package"
msgstr "no comprovis els fitxers del paquet"
-#: lib/poptQV.c:304 tools/rpmgraph.c:245
+#: lib/poptQV.c:305 tools/rpmgraph.c:245
msgid "don't verify package dependencies"
msgstr "no comprovis les relacions de dependència del paquet"
-#: lib/poptQV.c:307 lib/poptQV.c:310
+#: lib/poptQV.c:308 lib/poptQV.c:311
msgid "don't execute verify script(s)"
msgstr "no executis els scripts de verificació"
-#: lib/poptQV.c:322
+#: lib/poptQV.c:323
msgid "don't verify GPG V3 DSA signature(s)"
msgstr "no verifiquis les signatures GPG V3 DSA"
-#: lib/poptQV.c:325
+#: lib/poptQV.c:326
msgid "don't verify PGP V3 RSA/MD5 signature(s)"
msgstr "no verifiquis les signatures PGP V3 RSA/MD5"
-#: lib/poptQV.c:338
+#: lib/poptQV.c:339
msgid "sign package(s) (identical to --resign)"
msgstr "signa els paquets (igual que --resign)"
-#: lib/poptQV.c:340
+#: lib/poptQV.c:341
msgid "verify package signature(s)"
msgstr "verifica la signatura dels paquets"
-#: lib/poptQV.c:342
+#: lib/poptQV.c:343
msgid "delete package signatures"
msgstr "suprimeix les signatures dels paquets"
-#: lib/poptQV.c:344
+#: lib/poptQV.c:345
msgid "import an armored public key"
msgstr ""
-#: lib/poptQV.c:346
+#: lib/poptQV.c:347
msgid "sign package(s) (identical to --addsign)"
msgstr "signa els paquets (igual que --addsign)"
-#: lib/poptQV.c:348
+#: lib/poptQV.c:349
msgid "generate signature"
msgstr "genera la signatura"
-#: lib/psm.c:263
+#: lib/psm.c:248
msgid "source package expected, binary found\n"
msgstr "s'espera un paquet de codi font, però s'ha trobat un de binari\n"
-#: lib/psm.c:368
+#: lib/psm.c:299
msgid "source package contains no .spec file\n"
msgstr "el paquet font no conté un fitxer .spec\n"
-#: lib/psm.c:554
+#: lib/psm.c:503
msgid "<lua> scriptlet support not built in\n"
msgstr ""
-#: lib/psm.c:747
+#: lib/psm.c:693
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't create temporary file for %s: %s\n"
msgstr "No s'ha pogut crear el procés fill de «%s»: %s\n"
-#: lib/psm.c:796
+#: lib/psm.c:742
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't duplicate file descriptor: %s: %s\n"
msgstr "No s'ha pogut crear el procés fill de «%s»: %s\n"
-#: lib/psm.c:816
+#: lib/psm.c:762
#, fuzzy, c-format
msgid "%s scriptlet failed, waitpid(%d) rc %d: %s\n"
msgstr "Ha fallat l'scriptlet %s(%s-%s-%s.%s), waitpid(%d) rc %d: %s\n"
-#: lib/psm.c:820
+#: lib/psm.c:766
#, fuzzy, c-format
msgid "%s scriptlet failed, signal %d\n"
msgstr "Ha fallat l'scriptlet %s(%s-%s-%s.%s), el senyal és %d\n"
-#: lib/psm.c:828
+#: lib/psm.c:774
#, fuzzy, c-format
msgid "%s scriptlet failed, exit status %d\n"
msgstr "Ha fallat l'scriptlet %s(%s-%s-%s.%s), l'estat de sortida és %d\n"
-#: lib/psm.c:1379
+#: lib/psm.c:1286
#, c-format
msgid "%s: %s scriptlet failed (%d), skipping %s\n"
msgstr "%s: l'scriptlet %s ha fallat (%d), s'està ignorant %s\n"
-#: lib/psm.c:1461
+#: lib/psm.c:1368
#, c-format
msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s\n"
msgstr "ha fallat el desempaquetat de l'arxiu%s%s: %s\n"
-#: lib/psm.c:1462
+#: lib/psm.c:1369
msgid " on file "
msgstr " al fitxer "
-#: lib/psm.c:1590
+#: lib/psm.c:1501
#, c-format
msgid "%s failed on file %s: %s\n"
msgstr "ha fallat %s al fitxer %s: %s\n"
-#: lib/psm.c:1593
+#: lib/psm.c:1504
#, c-format
msgid "%s failed: %s\n"
msgstr "ha fallat %s: %s\n"
-#: lib/query.c:118
+#: lib/psm.c:1565 lib/transaction.c:1039 lib/verify.c:483
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to change root directory: %m\n"
+msgstr "no s'ha pogut suprimir el directori %s: %s\n"
+
+#: lib/query.c:114
#, c-format
msgid "incorrect format: %s\n"
msgstr "format incorrecte: %s\n"
-#: lib/query.c:127
+#: lib/query.c:126
#, fuzzy
msgid "(contains no files)\n"
msgstr "(no conté fitxers)"
-#: lib/query.c:161
+#: lib/query.c:160
msgid "normal "
msgstr "normal "
-#: lib/query.c:164
+#: lib/query.c:163
msgid "replaced "
msgstr "reemplaçat "
-#: lib/query.c:167
+#: lib/query.c:166
msgid "not installed "
msgstr "no instal·lat "
-#: lib/query.c:170
+#: lib/query.c:169
msgid "net shared "
msgstr ""
-#: lib/query.c:173
+#: lib/query.c:172
msgid "wrong color "
msgstr "color incorrecte "
-#: lib/query.c:176
+#: lib/query.c:175
msgid "(no state) "
msgstr "(cap estat) "
-#: lib/query.c:179
+#: lib/query.c:178
#, c-format
msgid "(unknown %3d) "
msgstr "(%3d desconegut) "
-#: lib/query.c:199
+#: lib/query.c:198
msgid "package has not file owner/group lists\n"
msgstr "el paquet no té propietari dels fitxers/llistes de grup\n"
-#: lib/query.c:229
+#: lib/query.c:228
msgid "package has neither file owner or id lists\n"
msgstr "el paquet no té ni propietari de fitxer ni llistes d'id\n"
-#: lib/query.c:344
+#: lib/query.c:336
#, c-format
msgid "group %s does not contain any packages\n"
msgstr "el grup %s no conté cap paquet\n"
-#: lib/query.c:353
+#: lib/query.c:345
#, c-format
msgid "no package triggers %s\n"
msgstr "cap paquet dispara %s\n"
-#: lib/query.c:366 lib/query.c:387 lib/query.c:408 lib/query.c:445
+#: lib/query.c:358 lib/query.c:379 lib/query.c:400 lib/query.c:437
#, c-format
msgid "malformed %s: %s\n"
msgstr "%s mal format: %s\n"
-#: lib/query.c:376 lib/query.c:393 lib/query.c:419 lib/query.c:450
+#: lib/query.c:368 lib/query.c:385 lib/query.c:411 lib/query.c:442
#, c-format
msgid "no package matches %s: %s\n"
msgstr "cap paquet concorda amb %s: %s\n"
-#: lib/query.c:460
+#: lib/query.c:452
#, c-format
msgid "no package requires %s\n"
msgstr "cap paquet necessita %s\n"
-#: lib/query.c:471
+#: lib/query.c:463
#, c-format
msgid "no package provides %s\n"
msgstr "cap paquet proporciona %s\n"
-#: lib/query.c:503
+#: lib/query.c:495
#, c-format
msgid "file %s: %s\n"
msgstr "fitxer %s: %s\n"
-#: lib/query.c:506
+#: lib/query.c:498
#, c-format
msgid "file %s is not owned by any package\n"
msgstr "el fitxer %s no pertany a cap paquet\n"
-#: lib/query.c:531
+#: lib/query.c:523
#, c-format
msgid "invalid package number: %s\n"
msgstr "número de paquet invàlid: %s\n"
-#: lib/query.c:539
+#: lib/query.c:531
#, fuzzy, c-format
msgid "record %lu could not be read\n"
msgstr "el registre %u no es pot llegir\n"
-#: lib/query.c:555 lib/rpminstall.c:655
+#: lib/query.c:547 lib/rpminstall.c:669
#, c-format
msgid "package %s is not installed\n"
msgstr "no s'ha instal·lat el paquet %s\n"
-#: lib/rpmal.c:658
+#: lib/rpmal.c:314
msgid "(added files)"
msgstr "(fitxers afegits)"
-#: lib/rpmal.c:734
+#: lib/rpmal.c:368
msgid "(added provide)"
msgstr ""
-#: lib/rpmchecksig.c:50 lib/rpmchecksig.c:826
+#: lib/rpmchecksig.c:50 lib/rpmchecksig.c:816
#, c-format
msgid "%s: open failed: %s\n"
msgstr "%s: ha fallat l'apertura: %s\n"
@@ -2503,79 +2539,84 @@ msgstr "%s: ha fallat l'Fwrite: %s\n"
msgid "%s: Fflush failed: %s\n"
msgstr "%s: ha fallat l'Fflush: %s\n"
-#: lib/rpmchecksig.c:199 lib/rpmchecksig.c:336
+#: lib/rpmchecksig.c:199 lib/rpmchecksig.c:324
#, fuzzy
msgid "rpmMkTemp failed\n"
msgstr "ha fallat makeTempFile\n"
-#: lib/rpmchecksig.c:316
+#: lib/rpmchecksig.c:304
#, c-format
msgid "%s: was already signed by key ID %s, skipping\n"
msgstr "%s: ja va ser signat per la clau amb ID %s, s'està ignorant\n"
-#: lib/rpmchecksig.c:344
+#: lib/rpmchecksig.c:332
#, c-format
msgid "%s: writeLead failed: %s\n"
msgstr "%s: ha fallat writeLead: %s\n"
-#: lib/rpmchecksig.c:350
+#: lib/rpmchecksig.c:338
#, c-format
msgid "%s: rpmWriteSignature failed: %s\n"
msgstr "%s: ha fallat rpmWriteSignature: %s\n"
-#: lib/rpmchecksig.c:438
+#: lib/rpmchecksig.c:426
#, c-format
msgid "%s: import read failed(%d).\n"
msgstr "%s: ha fallat la lectura de la importació (%d).\n"
-#: lib/rpmchecksig.c:450
+#: lib/rpmchecksig.c:438
#, c-format
msgid "%s: import failed.\n"
msgstr "%s: ha fallat la importació.\n"
-#: lib/rpmchecksig.c:481
+#: lib/rpmchecksig.c:465
#, c-format
msgid "%s: headerRead failed\n"
msgstr "%s: ha fallat headerRead\n"
-#: lib/rpmchecksig.c:493
+#: lib/rpmchecksig.c:476
#, c-format
msgid "%s: Immutable header region could not be read. Corrupted package?\n"
msgstr ""
-#: lib/rpmchecksig.c:775
+#: lib/rpmchecksig.c:511
+#, c-format
+msgid "skipping package %s with unverifiable V%u signature\n"
+msgstr "s'està ignorant el paquet %s amb signatura no verificable V%u\n"
+
+#: lib/rpmchecksig.c:762
msgid "NOT OK"
msgstr "NO ÉS CORRECTE"
-#: lib/rpmchecksig.c:775
+#: lib/rpmchecksig.c:762
msgid "OK"
msgstr "D'ACORD"
-#: lib/rpmchecksig.c:777
+#: lib/rpmchecksig.c:764
msgid " (MISSING KEYS:"
msgstr " (CLAUS NO TROBADES:"
-#: lib/rpmchecksig.c:779
+#: lib/rpmchecksig.c:766
msgid ") "
msgstr ") "
-#: lib/rpmchecksig.c:780
+#: lib/rpmchecksig.c:767
msgid " (UNTRUSTED KEYS:"
msgstr " (CLAUS NO FIABLES:"
-#: lib/rpmchecksig.c:782
+#: lib/rpmchecksig.c:769
msgid ")"
msgstr ")"
-#: lib/rpmds.c:492
+#: lib/rpmds.c:466
msgid "NO "
msgstr "NO "
-#: lib/rpmds.c:492
+#: lib/rpmds.c:466
msgid "YES"
msgstr "SÍ"
-#: lib/rpmds.c:842
+#: lib/rpmds.c:808
#, c-format
msgid ""
"The \"B\" dependency needs an epoch (assuming same epoch as \"A\")\n"
@@ -2585,65 +2626,74 @@ msgstr ""
"\")\n"
"\tA = \"%s\"\tB = \"%s\"\n"
-#: lib/rpmds.c:999
+#: lib/rpmds.c:962
msgid "PreReq:, Provides:, and Obsoletes: dependencies support versions."
msgstr ""
"Les dependències PreReq:, Provides:, i Obsoletes: disposen de versionatge."
-#: lib/rpmds.c:1002
+#: lib/rpmds.c:965
msgid "file name(s) stored as (dirName,baseName,dirIndex) tuple, not as path."
msgstr ""
"els noms de fitxer s'han emmagatzemat com una tupla (dirName,baseName,"
"dirIndex), no com a camí"
-#: lib/rpmds.c:1006
+#: lib/rpmds.c:969
msgid "package payload can be compressed using bzip2."
msgstr "les dades del paquet es poden comprimir amb el bzip2."
-#: lib/rpmds.c:1010
+#: lib/rpmds.c:974
+#, fuzzy
+msgid "package payload can be compressed using xz."
+msgstr "les dades del paquet es poden comprimir amb el bzip2."
+
+#: lib/rpmds.c:977
#, fuzzy
msgid "package payload can be compressed using lzma."
msgstr "les dades del paquet es poden comprimir amb el bzip2."
-#: lib/rpmds.c:1013
+#: lib/rpmds.c:981
msgid "package payload file(s) have \"./\" prefix."
msgstr "els fitxer de les dades del paquet tenen el prefix «./»."
-#: lib/rpmds.c:1016
+#: lib/rpmds.c:984
msgid "package name-version-release is not implicitly provided."
msgstr ""
"no s'ha proporcionat implícitament el nom-versió-alliberament del paquet."
-#: lib/rpmds.c:1019
+#: lib/rpmds.c:987
msgid "header tags are always sorted after being loaded."
msgstr "les etiquetes de la capçalera sempre s'ordenen després de carregar-se."
-#: lib/rpmds.c:1022
+#: lib/rpmds.c:990
msgid "the scriptlet interpreter can use arguments from header."
msgstr "l'íntèrpret de l'scriptlet pot emprar arguments de la capçalera."
-#: lib/rpmds.c:1025
+#: lib/rpmds.c:993
msgid "a hardlink file set may be installed without being complete."
msgstr ""
"es pot instal·lar un conjunt d'enllaços durs a fitxer sense que estiguin "
"complets."
-#: lib/rpmds.c:1028
+#: lib/rpmds.c:996
msgid "package scriptlets may access the rpm database while installing."
msgstr ""
"els scriptlets del paquet poden accedir la base de dades rpm durant la "
"instal·lació"
-#: lib/rpmds.c:1032
+#: lib/rpmds.c:1000
msgid "internal support for lua scripts."
msgstr "es poden emprar scripts en lua."
-#: lib/rpmds.c:1036
-msgid "file checksum digest algorithm is per package configurable"
+#: lib/rpmds.c:1004
+msgid "file digest algorithm is per package configurable"
+msgstr ""
+
+#: lib/rpmds.c:1008
+msgid "support for POSIX.1e file capabilities"
msgstr ""
-#: lib/rpmgi.c:95 lib/rpminstall.c:96 lib/rpminstall.c:353
-#: lib/rpminstall.c:482 tools/rpmgraph.c:119 tools/rpmgraph.c:156
+#: lib/rpmgi.c:95 lib/rpminstall.c:116 lib/rpminstall.c:301
+#: lib/rpminstall.c:454 tools/rpmgraph.c:119 tools/rpmgraph.c:156
#, c-format
msgid "open of %s failed: %s\n"
msgstr "ha fallat l'apertura de %s: %s\n"
@@ -2658,70 +2708,64 @@ msgstr "%s: no és un paquet rpm (o un manifest de paquet): %s\n"
msgid "unknown tag: \"%s\"\n"
msgstr "etiqueta desconeguda: «%s»\n"
-#: lib/rpmgi.c:629 lib/rpminstall.c:525 lib/rpminstall.c:696
-#: tools/rpmgraph.c:194
+#: lib/rpmgi.c:629 lib/rpminstall.c:257 tools/rpmgraph.c:194
msgid "Failed dependencies:\n"
msgstr "Dependències fallides:\n"
-#: lib/rpminstall.c:155
+#: lib/rpminstall.c:175
msgid "Preparing..."
msgstr "S'està preparant..."
-#: lib/rpminstall.c:157
+#: lib/rpminstall.c:177
msgid "Preparing packages for installation..."
msgstr "S'està preparant els paquets per a la instal·lació..."
-#: lib/rpminstall.c:304
+#: lib/rpminstall.c:314
+#, c-format
+msgid "%s: not an rpm package (or package manifest): %s\n"
+msgstr "%s: no és un paquet rpm (o un manifest de paquet): %s\n"
+
+#: lib/rpminstall.c:405
#, c-format
msgid "Retrieving %s\n"
msgstr "S'està obtenint %s\n"
-#: lib/rpminstall.c:316
+#: lib/rpminstall.c:417
#, fuzzy, c-format
msgid "skipping %s - transfer failed\n"
msgstr "s'està ignorant %s - ha fallat la transferència - %s\n"
-#: lib/rpminstall.c:372 lib/rpminstall.c:757 tools/rpmgraph.c:139
+#: lib/rpminstall.c:477 lib/rpminstall.c:731 tools/rpmgraph.c:139
#, c-format
msgid "%s cannot be installed\n"
msgstr "no es pot instal·lar %s\n"
-#: lib/rpminstall.c:411
+#: lib/rpminstall.c:520
#, c-format
msgid "package %s is not relocatable\n"
msgstr "el paquet %s no és reubicable\n"
-#: lib/rpminstall.c:458
+#: lib/rpminstall.c:567
#, c-format
msgid "error reading from file %s\n"
msgstr "s'ha produït un error en llegir del fitxer %s\n"
-#: lib/rpminstall.c:464
+#: lib/rpminstall.c:573
#, c-format
msgid "file %s requires a newer version of RPM\n"
msgstr "el fitxer %s necessita una nova versió d'RPM\n"
-#: lib/rpminstall.c:496
-#, c-format
-msgid "%s: not an rpm package (or package manifest): %s\n"
-msgstr "%s: no és un paquet rpm (o un manifest de paquet): %s\n"
-
-#: lib/rpminstall.c:569
-#, c-format
-msgid "cannot open file %s: %s\n"
-msgstr "no es pot obrir el fitxer %s: %s\n"
-
-#: lib/rpminstall.c:662
+#: lib/rpminstall.c:676
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" specifies multiple packages:\n"
msgstr "«%s» especifica paquets múltiples\n"
-#: lib/rpminstall.c:741
+#: lib/rpminstall.c:715
#, c-format
msgid "cannot open %s: %s\n"
msgstr "no es pot obrir %s: %s\n"
-#: lib/rpminstall.c:747
+#: lib/rpminstall.c:721
#, c-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr "S'està instal·lant %s\n"
@@ -2829,273 +2873,225 @@ msgstr "%s té conflictes amb %s%s"
msgid "unknown error %d encountered while manipulating package %s"
msgstr "error desconegut %d en manipular el paquet %s"
-#: lib/rpmrc.c:196
+#: lib/rpmrc.c:182
#, c-format
msgid "missing second ':' at %s:%d\n"
msgstr "falten el segon ':' a %s:%d\n"
-#: lib/rpmrc.c:199
+#: lib/rpmrc.c:185
#, c-format
msgid "missing architecture name at %s:%d\n"
msgstr "falta el nom d'arquitectura a %s:%d\n"
-#: lib/rpmrc.c:344
+#: lib/rpmrc.c:330
#, c-format
msgid "Incomplete data line at %s:%d\n"
msgstr "Línia de dades incompleta a %s:%d\n"
-#: lib/rpmrc.c:349
+#: lib/rpmrc.c:335
#, c-format
msgid "Too many args in data line at %s:%d\n"
msgstr "Massa arguments a la línia de dades a %s:%d\n"
-#: lib/rpmrc.c:357
+#: lib/rpmrc.c:343
#, c-format
msgid "Bad arch/os number: %s (%s:%d)\n"
msgstr "Número d'arquitectura/S.O. incorrecte: %s (%s:%d)\n"
-#: lib/rpmrc.c:388
+#: lib/rpmrc.c:374
#, c-format
msgid "Incomplete default line at %s:%d\n"
msgstr "Línia per defecte incorrecta a %s:%d\n"
-#: lib/rpmrc.c:393
+#: lib/rpmrc.c:379
#, c-format
msgid "Too many args in default line at %s:%d\n"
msgstr "Massa arguments a la línia per defecte a %s:%d\n"
-#: lib/rpmrc.c:542
+#: lib/rpmrc.c:482
#, c-format
msgid "missing ':' (found 0x%02x) at %s:%d\n"
msgstr "manca ':' (trobat a 0x%02x) a %s:%d\n"
-#: lib/rpmrc.c:559 lib/rpmrc.c:599
+#: lib/rpmrc.c:499 lib/rpmrc.c:539
#, c-format
msgid "missing argument for %s at %s:%d\n"
msgstr "manca un argument per a %s a %s:%d\n"
-#: lib/rpmrc.c:575
+#: lib/rpmrc.c:515
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open %s at %s:%d: %m\n"
msgstr "no puc obrir %s a %s:%d: %s\n"
-#: lib/rpmrc.c:591
+#: lib/rpmrc.c:531
#, c-format
msgid "missing architecture for %s at %s:%d\n"
msgstr "falta l'arquitecutra per a %s a %s:%d\n"
-#: lib/rpmrc.c:658
+#: lib/rpmrc.c:598
#, c-format
msgid "bad option '%s' at %s:%d\n"
msgstr "opció incorrecte '%s' a %s:%d\n"
-#: lib/rpmrc.c:1418
+#: lib/rpmrc.c:1366
#, c-format
msgid "Unknown system: %s\n"
msgstr "Sistema desconegut: %s\n"
-#: lib/rpmrc.c:1419
+#: lib/rpmrc.c:1367
#, c-format
msgid "Please contact %s\n"
msgstr ""
-#: lib/rpmrc.c:1636
+#: lib/rpmrc.c:1587
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %s for reading: %m.\n"
msgstr "No es pot obrir %s per a llegir-lo: %s.\n"
-#: lib/rpmtd.c:225
+#: lib/rpmtd.c:257
#, fuzzy
msgid "Unknown format"
msgstr "etiqueta desconeguda"
-#: lib/rpmts.c:104
+#: lib/rpmts.c:105
#, c-format
msgid "cannot open Packages database in %s\n"
msgstr "no es pot obrir la base de dades Packages a %s\n"
-#: lib/rpmts.c:217
+#: lib/rpmts.c:190
#, c-format
msgid "extra '(' in package label: %s\n"
msgstr "hi ha un '(' de més a l'etiqueta del paquet: %s\n"
-#: lib/rpmts.c:235
+#: lib/rpmts.c:208
#, c-format
msgid "missing '(' in package label: %s\n"
msgstr "falta '(' a l'etiqueta del paquet: %s\n"
-#: lib/rpmts.c:243
+#: lib/rpmts.c:216
#, c-format
msgid "missing ')' in package label: %s\n"
msgstr "falta ')' a l'etiqueta del paquet: %s\n"
-#: lib/rpmts.c:314
+#: lib/rpmts.c:287
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: reading of public key failed.\n"
msgstr "%s: ha fallat la clau pública.\n"
-#: lib/signature.c:173
+#: lib/signature.c:131
#, c-format
msgid "sigh size(%d): BAD, read returned %d\n"
msgstr ""
-#: lib/signature.c:178
+#: lib/signature.c:136
msgid "sigh magic: BAD\n"
msgstr ""
-#: lib/signature.c:184
+#: lib/signature.c:142
#, c-format
msgid "sigh tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n"
msgstr ""
-#: lib/signature.c:190
+#: lib/signature.c:148
#, c-format
msgid "sigh data: BAD, no. of bytes(%d) out of range\n"
msgstr ""
-#: lib/signature.c:205
+#: lib/signature.c:163
#, c-format
msgid "sigh blob(%d): BAD, read returned %d\n"
msgstr ""
-#: lib/signature.c:271
+#: lib/signature.c:229
#, c-format
msgid "sigh tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
msgstr ""
-#: lib/signature.c:281
+#: lib/signature.c:239
msgid "sigh load: BAD\n"
msgstr ""
-#: lib/signature.c:295
+#: lib/signature.c:253
#, c-format
msgid "sigh pad(%zd): BAD, read %zd bytes\n"
msgstr ""
-#: lib/signature.c:311
+#: lib/signature.c:269
#, c-format
msgid "sigh sigSize(%zd): BAD, fstat(2) failed\n"
msgstr ""
-#: lib/signature.c:394 lib/signature.c:531
+#: lib/signature.c:350
#, c-format
msgid "Couldn't create pipe for signing: %m"
msgstr ""
-#: lib/signature.c:433 lib/signature.c:551 lib/signature.c:889
-#: lib/signature.c:922
+#: lib/signature.c:370 lib/signature.c:656
#, c-format
msgid "Could not exec %s: %s\n"
msgstr "No es pot executar %s: %s\n"
-#: lib/signature.c:450
-msgid "pgp failed\n"
-msgstr "ha fallat el pgp\n"
-
-#: lib/signature.c:457
-msgid "pgp failed to write signature\n"
-msgstr "el pgp no ha escrit la signatura\n"
-
-#: lib/signature.c:476 lib/signature.c:592
-msgid "unable to read the signature\n"
-msgstr "no es pot llegir la signatura\n"
-
-#: lib/signature.c:568
+#: lib/signature.c:387
#, c-format
msgid "gpg exec failed (%d)\n"
msgstr "ha fallat l'execució del gpg (%d)\n"
-#: lib/signature.c:574
+#: lib/signature.c:393
msgid "gpg failed to write signature\n"
msgstr "el gpg no ha escrit la signatura\n"
-#: lib/signature.c:695
+#: lib/signature.c:411
+msgid "unable to read the signature\n"
+msgstr "no es pot llegir la signatura\n"
+
+#: lib/signature.c:495
msgid "Immutable header region could not be read. Corrupted package?\n"
msgstr ""
-#: lib/signature.c:927 lib/signature.c:976
+#: lib/signature.c:660 lib/signature.c:700
#, c-format
msgid "Invalid %%_signature spec in macro file\n"
msgstr "Especificació invàlida de %%_signature al fitxer de macros\n"
-#: lib/signature.c:958
+#: lib/signature.c:694
#, c-format
msgid "You must set \"%%_gpg_name\" in your macro file\n"
msgstr "Heu d'establir «%%_gpg_name» al vostre fitxer de macros\n"
-#: lib/signature.c:970
-#, c-format
-msgid "You must set \"%%_pgp_name\" in your macro file\n"
-msgstr "Heu d'establir «%%_pgp_name» al vostre fitxer de macros\n"
-
-#: lib/signature.c:1009
+#: lib/signature.c:733
#, fuzzy
msgid "Header+Payload size:"
msgstr "Mida de la capçalera i la càrrega: "
-#: lib/signature.c:1042
+#: lib/signature.c:762
#, fuzzy
msgid "MD5 digest:"
msgstr "Suma MD5: "
-#: lib/signature.c:1085
+#: lib/signature.c:801
#, fuzzy
msgid "Header SHA1 digest:"
msgstr "Suma SHA1 de la capçalera: "
-#: lib/signature.c:1130
-#, fuzzy
-msgid "Unknown"
-msgstr "etiqueta desconeguda"
-
-#: lib/signature.c:1137 lib/signature.c:1271
+#: lib/signature.c:856
msgid "Header "
msgstr "Capçalera "
-#: lib/signature.c:1239
-#, c-format
-msgid "%sV%d %s signature: %s, key ID %s\n"
-msgstr ""
-
-#: lib/signature.c:1243
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%sV%d %s signature: %s\n"
-msgstr " signatura: "
-
-#: lib/signature.c:1329
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%sV%d DSA signature: %s, key ID %s\n"
-msgstr " Signatura DSA: "
-
-#: lib/signature.c:1333
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%sV%d DSA signature: %s\n"
-msgstr " Signatura DSA: "
-
-#: lib/signature.c:1347
+#: lib/signature.c:869
msgid "Verify signature: BAD PARAMETERS\n"
msgstr "Verifiqueu la signatura: paràmetres dolents\n"
-#: lib/signature.c:1378
-msgid "Broken MD5 digest: UNSUPPORTED\n"
-msgstr "Suma MD5 incorrecta: no està disponible\n"
-
-#: lib/signature.c:1382
+#: lib/signature.c:893
#, c-format
msgid "Signature: UNKNOWN (%d)\n"
msgstr "Signatura: desconeguda (%d)\n"
-#: lib/transaction.c:1187 lib/verify.c:419
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to change root directory: %m\n"
-msgstr "no s'ha pogut suprimir el directori %s: %s\n"
-
-#: lib/verify.c:257
+#: lib/verify.c:328
#, c-format
msgid "missing %c %s"
msgstr "manca %c %s"
-#: lib/verify.c:349
+#: lib/verify.c:421
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsatisfied dependencies for %s:\n"
msgstr "Dependències no satisfetes per a %s: "
@@ -3156,7 +3152,7 @@ msgstr "s'esperava { després de : a l'expressió"
msgid "| expected at end of expression"
msgstr "s'esperava | al final de l'expressió"
-#: lib/headerfmt.c:750
+#: lib/headerfmt.c:745
msgid "array iterator used with different sized arrays"
msgstr "iterador de matrius emprat amb matrius de mides diferents"
@@ -3199,125 +3195,125 @@ msgstr "no es pot obrir l'índex de %s emprant db%d - %s (%d)\n"
msgid "cannot open %s index\n"
msgstr "no es pot obrir l'índex %s\n"
-#: lib/rpmdb.c:878
+#: lib/rpmdb.c:917
msgid "no dbpath has been set\n"
msgstr "no s'ha establert cap dbpath\n"
-#: lib/rpmdb.c:1106 lib/rpmdb.c:1236 lib/rpmdb.c:1286 lib/rpmdb.c:2145
-#: lib/rpmdb.c:2266 lib/rpmdb.c:2863
+#: lib/rpmdb.c:1145 lib/rpmdb.c:1275 lib/rpmdb.c:1325 lib/rpmdb.c:2189
+#: lib/rpmdb.c:2304 lib/rpmdb.c:2916
#, c-format
msgid "error(%d) getting \"%s\" records from %s index\n"
msgstr "s'ha produït un error (%d) en obtenir «%s» registres de l'índex %s\n"
-#: lib/rpmdb.c:1470
+#: lib/rpmdb.c:1509
msgid "miFreeHeader: skipping"
msgstr "miFreeHeader: s'està ignorant"
-#: lib/rpmdb.c:1480
+#: lib/rpmdb.c:1519
#, c-format
msgid "error(%d) storing record #%d into %s\n"
msgstr "s'ha produït un error (%d) en emmagatzemar el registre #%d a %s\n"
-#: lib/rpmdb.c:1580
+#: lib/rpmdb.c:1619
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: regexec failed: %s\n"
msgstr "%s: ha fallat l'fseek: %s\n"
-#: lib/rpmdb.c:1761
+#: lib/rpmdb.c:1800
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: regcomp failed: %s\n"
msgstr "%s: ha fallat l'apertura: %s\n"
-#: lib/rpmdb.c:2042
+#: lib/rpmdb.c:2081
msgid "rpmdbNextIterator: skipping"
msgstr "rpmdbNextIterator: s'està ignorant"
-#: lib/rpmdb.c:2071
+#: lib/rpmdb.c:2110
#, c-format
msgid "rpmdb: damaged header #%u retrieved -- skipping.\n"
msgstr "rpmdb: s'ha obtingut la capçalera #%u malmesa -- s'està ignorant.\n"
-#: lib/rpmdb.c:2469
+#: lib/rpmdb.c:2522
#, c-format
msgid "%s: cannot read header at 0x%x\n"
msgstr "%s: no s'ha pogut llegir la capçalera a 0x%x\n"
-#: lib/rpmdb.c:2515
+#: lib/rpmdb.c:2568
#, c-format
msgid "error(%d) setting header #%d record for %s removal\n"
msgstr ""
"error(%d) en establir el registre de la capçalera #%d per a la supressió de %"
"s\n"
-#: lib/rpmdb.c:2564
+#: lib/rpmdb.c:2617
#, c-format
msgid "error(%d) setting \"%s\" records from %s index\n"
msgstr "error(%d) en establir els registres «%s» de l'índex %s\n"
-#: lib/rpmdb.c:2583
+#: lib/rpmdb.c:2636
#, c-format
msgid "error(%d) storing record \"%s\" into %s\n"
msgstr "error(%d) en emmagatzemar el registre «%s» en %s\n"
-#: lib/rpmdb.c:2593
+#: lib/rpmdb.c:2646
#, c-format
msgid "error(%d) removing record \"%s\" from %s\n"
msgstr "error(%d) en suprimir el registre «%s» de %s\n"
-#: lib/rpmdb.c:2721
+#: lib/rpmdb.c:2774
#, c-format
msgid "error(%d) allocating new package instance\n"
msgstr "error(%d) en assignar la instància de nou paquet\n"
-#: lib/rpmdb.c:2769
+#: lib/rpmdb.c:2822
msgid "rpmdbAdd: skipping"
msgstr "rpmdbAdd: s'està ignorant"
-#: lib/rpmdb.c:2879
+#: lib/rpmdb.c:2932
#, c-format
msgid "error(%d) storing record %s into %s\n"
msgstr "error(%d) en emmagatzemar el registre %s a %s\n"
-#: lib/rpmdb.c:3225
+#: lib/rpmdb.c:3141
msgid "no dbpath has been set"
msgstr "no s'ha establert el dbpath"
-#: lib/rpmdb.c:3250
+#: lib/rpmdb.c:3166
#, c-format
msgid "temporary database %s already exists\n"
msgstr "ja existeix la base de dades temporal %s\n"
-#: lib/rpmdb.c:3258
+#: lib/rpmdb.c:3174
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create directory %s: %s\n"
msgstr "no s'ha pogut suprimir el directori %s: %s\n"
-#: lib/rpmdb.c:3305
+#: lib/rpmdb.c:3221
#, c-format
msgid "header #%u in the database is bad -- skipping.\n"
msgstr "la capçalera #%u de la base de dades és incorrecta -- s'ignorarà.\n"
-#: lib/rpmdb.c:3343
+#: lib/rpmdb.c:3259
#, c-format
msgid "cannot add record originally at %u\n"
msgstr "no es pot afegir el registre originalment a %u\n"
-#: lib/rpmdb.c:3358
+#: lib/rpmdb.c:3274
msgid "failed to rebuild database: original database remains in place\n"
msgstr ""
"no s'ha pogut remuntar la base de dades: es continua fent servir la base de "
"dades original\n"
-#: lib/rpmdb.c:3366
+#: lib/rpmdb.c:3282
msgid "failed to replace old database with new database!\n"
msgstr "no s'ha pogut reemplaçar la base de dades antiga amb la nova\n"
-#: lib/rpmdb.c:3368
+#: lib/rpmdb.c:3284
#, c-format
msgid "replace files in %s with files from %s to recover"
msgstr "reemplaçeu els fitxers a %s amb fitxers de %s per a recuperar-ho"
-#: lib/rpmdb.c:3380
+#: lib/rpmdb.c:3296
#, c-format
msgid "failed to remove directory %s: %s\n"
msgstr "no s'ha pogut suprimir el directori %s: %s\n"
@@ -3332,19 +3328,19 @@ msgstr "db%d error(%d) de %s: %s\n"
msgid "db%d error(%d): %s\n"
msgstr "db%d error(%d): %s\n"
-#: lib/backend/db3.c:1148
+#: lib/backend/db3.c:1092
#, c-format
msgid "cannot get %s lock on %s/%s\n"
msgstr "no es pot obtenir el blocatge %s a %s/%s\n"
-#: lib/backend/db3.c:1150
-msgid "exclusive"
-msgstr "exclusiu"
-
-#: lib/backend/db3.c:1150
+#: lib/backend/db3.c:1094
msgid "shared"
msgstr "compartit"
+#: lib/backend/db3.c:1094
+msgid "exclusive"
+msgstr "exclusiu"
+
#: lib/backend/dbconfig.c:329
#, c-format
msgid "unrecognized db option: \"%s\" ignored.\n"
@@ -3370,17 +3366,17 @@ msgstr "%s té un valor de tipus «enter» massa llarg o massa petit, s'ignorar
msgid "Unable to get lock on db %s, retrying... (%d)\n"
msgstr ""
-#: lib/backend/sqlite.c:705
+#: lib/backend/sqlite.c:707
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to initDB %s (%d)\n"
msgstr "No es pot obrir %s: %s\n"
-#: lib/backend/sqlite.c:872
+#: lib/backend/sqlite.c:874
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open database: %s\n"
msgstr "No es pot obrir %s: %s\n"
-#: lib/backend/sqlite.c:1237
+#: lib/backend/sqlite.c:1239
#, fuzzy
msgid "Unable to determine DB endianess.\n"
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer temporal.\n"
@@ -3450,71 +3446,71 @@ msgstr "La macro %%%s (%s) no s'ha emprat sota el nivell %d\n"
msgid "Unknown option %c in %s(%s)\n"
msgstr "Opció desconeguda %c a %s(%s)\n"
-#: rpmio/macro.c:1037
+#: rpmio/macro.c:1045
#, c-format
msgid "Recursion depth(%d) greater than max(%d)\n"
msgstr "La profunditat de la recursió (%d) és més gran que el màxim (%d)\n"
-#: rpmio/macro.c:1106 rpmio/macro.c:1123
+#: rpmio/macro.c:1114 rpmio/macro.c:1131
#, c-format
msgid "Unterminated %c: %s\n"
msgstr "%c sense terminar: %s\n"
-#: rpmio/macro.c:1164
+#: rpmio/macro.c:1172
#, c-format
msgid "A %% is followed by an unparseable macro\n"
msgstr "Un %% precedeix una macro que no es pot analitzar\n"
-#: rpmio/macro.c:1320
+#: rpmio/macro.c:1330
#, c-format
msgid "Macro %%%.*s not found, skipping\n"
msgstr "No s'ha trobat la macro %%%.*s, s'ignorarà\n"
-#: rpmio/macro.c:1391
+#: rpmio/macro.c:1401
msgid "Target buffer overflow\n"
msgstr ""
-#: rpmio/rpmfileutil.c:267
+#: rpmio/rpmfileutil.c:269
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating temporary file %s: %m\n"
msgstr "s'ha produït un error en crear el fitxer temporal %s\n"
-#: rpmio/rpmfileutil.c:332 rpmio/rpmfileutil.c:338
+#: rpmio/rpmfileutil.c:334 rpmio/rpmfileutil.c:340
#, c-format
msgid "File %s: %s\n"
msgstr "Fitxer %s: %s\n"
-#: rpmio/rpmfileutil.c:341
+#: rpmio/rpmfileutil.c:343
#, c-format
msgid "File %s is smaller than %u bytes\n"
msgstr "El fitxer %s fa menys de %u bytes\n"
-#: rpmio/rpmfileutil.c:716
+#: rpmio/rpmfileutil.c:726
#, fuzzy
msgid "failed to create directory"
msgstr "no s'ha pogut suprimir el directori %s: %s\n"
-#: rpmio/rpmlua.c:450
+#: rpmio/rpmlua.c:460
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid syntax in lua scriptlet: %s\n"
msgstr "La sintaxi antiga no és disponible: %s\n"
-#: rpmio/rpmlua.c:466
+#: rpmio/rpmlua.c:476
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid syntax in lua script: %s\n"
msgstr "es poden emprar scripts en lua."
-#: rpmio/rpmlua.c:471 rpmio/rpmlua.c:490
+#: rpmio/rpmlua.c:481 rpmio/rpmlua.c:500
#, fuzzy, c-format
msgid "lua script failed: %s\n"
msgstr "%s: ha fallat l'Fwrite: %s\n"
-#: rpmio/rpmlua.c:485
+#: rpmio/rpmlua.c:495
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid syntax in lua file: %s\n"
msgstr "número de paquet invàlid: %s\n"
-#: rpmio/rpmlua.c:620
+#: rpmio/rpmlua.c:630
#, fuzzy, c-format
msgid "lua hook failed: %s\n"
msgstr "%s: ha fallat l'Fflush: %s\n"
@@ -3540,6 +3536,16 @@ msgstr "avís: "
msgid "memory alloc (%u bytes) returned NULL.\n"
msgstr "l'assignació de memòria (%u bytes) ha retornat NULL.\n"
+#: rpmio/rpmpgp.c:1325
+#, fuzzy, c-format
+msgid "V%d %s/%s %s, key ID %s"
+msgstr " Signatura DSA: "
+
+#: rpmio/rpmpgp.c:1333
+#, fuzzy
+msgid "(none)"
+msgstr "(cap error)"
+
#: rpmio/url.c:213
msgid "url port must be a number\n"
msgstr "el port de la url ha de ser un número\n"
@@ -3553,6 +3559,42 @@ msgstr "%s: ha fallat la lectura del manifest: %s\n"
msgid "don't verify header+payload signature"
msgstr "no verifiquis la signatura de la capçalera i la càrrega"
+#~ msgid "Source options (with --query or --verify):"
+#~ msgstr "Opcions d'origen (amb --query o --verify):"
+
+#~ msgid "pgp not found: "
+#~ msgstr "no s'ha trobat pgp:"
+
+#~ msgid "skipping header with unverifiable V%u signature\n"
+#~ msgstr "s'està evitant la capçalera amb signatura no verificable V%u \n"
+
+#~ msgid "cannot open file %s: %s\n"
+#~ msgstr "no es pot obrir el fitxer %s: %s\n"
+
+#~ msgid "pgp failed\n"
+#~ msgstr "ha fallat el pgp\n"
+
+#~ msgid "pgp failed to write signature\n"
+#~ msgstr "el pgp no ha escrit la signatura\n"
+
+#~ msgid "You must set \"%%_pgp_name\" in your macro file\n"
+#~ msgstr "Heu d'establir «%%_pgp_name» al vostre fitxer de macros\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "etiqueta desconeguda"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%sV%d %s signature: %s\n"
+#~ msgstr " signatura: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%sV%d DSA signature: %s\n"
+#~ msgstr " Signatura DSA: "
+
+#~ msgid "Broken MD5 digest: UNSUPPORTED\n"
+#~ msgstr "Suma MD5 incorrecta: no està disponible\n"
+
#~ msgid "BuildRoot can not be \"/\": %s\n"
#~ msgstr "«BuildRoot» no pot ser <«/»: %s\n"