summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ca.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPanu Matilainen <pmatilai@redhat.com>2010-03-29 16:11:08 +0300
committerPanu Matilainen <pmatilai@redhat.com>2010-03-29 16:11:08 +0300
commit3521e8fbcf8ba779900a4e05f85bc2eb5e94a90b (patch)
tree233d9228642efd122cbe086cf0ca94aebf6d5f40 /po/ca.po
parent2aac5c68ad895aa1085519b8de4d5077b8d94227 (diff)
downloadrpm-3521e8fbcf8ba779900a4e05f85bc2eb5e94a90b.tar.gz
rpm-3521e8fbcf8ba779900a4e05f85bc2eb5e94a90b.tar.bz2
rpm-3521e8fbcf8ba779900a4e05f85bc2eb5e94a90b.zip
Update translatios again to shed non-existent messages from recent churn
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r--po/ca.po261
1 files changed, 127 insertions, 134 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index beb525adf..c6fbb540f 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -22,7 +22,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpm\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: rpm-maint@lists.rpm.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-25 16:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-29 16:08+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-25 17:36+0100\n"
"Last-Translator: Agustí Grau <fedora@softcatala.org>\n"
"Language-Team: Catalan <fedora@softcatala.net>\n"
@@ -622,7 +622,7 @@ msgstr "El fitxer ha de començar amb \"/\": %s\n"
msgid "Glob not permitted: %s\n"
msgstr "No es permet el glob: %s\n"
-#: build/files.c:1695 lib/rpminstall.c:427
+#: build/files.c:1695 lib/rpminstall.c:421
#, c-format
msgid "File not found by glob: %s\n"
msgstr "El glob no ha trobat el fitxer: %s\n"
@@ -940,147 +940,147 @@ msgstr "línia %d: segona descripció\n"
msgid "line %d: Error parsing %%files: %s\n"
msgstr "línia %d: s'ha produït un error en analitzar %%files: %s\n"
-#: build/parsePreamble.c:224
+#: build/parsePreamble.c:218
#, c-format
msgid "Architecture is excluded: %s\n"
msgstr "S'ha exclòs l'arquitectura: %s\n"
-#: build/parsePreamble.c:229
+#: build/parsePreamble.c:223
#, c-format
msgid "Architecture is not included: %s\n"
msgstr "No s'inclou l'arquitectura: %s\n"
-#: build/parsePreamble.c:234
+#: build/parsePreamble.c:228
#, c-format
msgid "OS is excluded: %s\n"
msgstr "S'ha exclòs el SO: %s\n"
-#: build/parsePreamble.c:239
+#: build/parsePreamble.c:233
#, c-format
msgid "OS is not included: %s\n"
msgstr "No s'ha inclòs el SO: %s\n"
-#: build/parsePreamble.c:265
+#: build/parsePreamble.c:259
#, c-format
msgid "%s field must be present in package: %s\n"
msgstr "El camp %s ha de ser present al paquet: %s\n"
-#: build/parsePreamble.c:292
+#: build/parsePreamble.c:282
#, c-format
msgid "Duplicate %s entries in package: %s\n"
msgstr "L'entrada %s és duplicada al paquet: %s\n"
-#: build/parsePreamble.c:346
+#: build/parsePreamble.c:336
#, c-format
msgid "illegal _docdir_fmt: %s\n"
msgstr "_docdir_fmt no és vàlid: %s\n"
-#: build/parsePreamble.c:374
+#: build/parsePreamble.c:364
#, c-format
msgid "Unable to open icon %s: %s\n"
msgstr "No s'ha pogut obrir la icona %s: %s\n"
-#: build/parsePreamble.c:392
+#: build/parsePreamble.c:382
#, c-format
msgid "Unable to read icon %s: %s\n"
msgstr "No s'ha pogut llegir la icona %s: %s\n"
-#: build/parsePreamble.c:405
+#: build/parsePreamble.c:395
#, c-format
msgid "Unknown icon type: %s\n"
msgstr "El tipus d'icona és desconegut: %s\n"
-#: build/parsePreamble.c:442
+#: build/parsePreamble.c:432
#, c-format
msgid "line %d: Tag takes single token only: %s\n"
msgstr "línia %d: l'etiqueta pren un únic testimoni: %s\n"
-#: build/parsePreamble.c:464
+#: build/parsePreamble.c:454
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: Illegal char '%c' in: %s\n"
msgstr "línia %d: caràcter «-» no permès a %s: %s\n"
-#: build/parsePreamble.c:467
+#: build/parsePreamble.c:457
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: Illegal char in: %s\n"
msgstr "línia %d: caràcter «-» no permès a %s: %s\n"
-#: build/parsePreamble.c:473
+#: build/parsePreamble.c:463
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: Illegal sequence \"..\" in: %s\n"
msgstr "línia %d: caràcter «-» no permès a %s: %s\n"
-#: build/parsePreamble.c:498
+#: build/parsePreamble.c:488
#, c-format
msgid "line %d: Malformed tag: %s\n"
msgstr "línia %d: l'etiqueta és malament formada: %s\n"
-#: build/parsePreamble.c:506
+#: build/parsePreamble.c:496
#, c-format
msgid "line %d: Empty tag: %s\n"
msgstr "línia %d: l'etiqueta és buida: %s\n"
-#: build/parsePreamble.c:562
+#: build/parsePreamble.c:552
#, c-format
msgid "line %d: Prefixes must not end with \"/\": %s\n"
msgstr "línia %d: els prefixos no poden acabar en «/»: %s \n"
-#: build/parsePreamble.c:575
+#: build/parsePreamble.c:565
#, c-format
msgid "line %d: Docdir must begin with '/': %s\n"
msgstr "línia %d: «Docdir» ha de començar per «/»: %s\n"
-#: build/parsePreamble.c:588
+#: build/parsePreamble.c:578
#, c-format
msgid "line %d: Epoch field must be an unsigned number: %s\n"
msgstr "línia %d: el camp Epoch ha d'ésser un nombre sense signe: %s\n"
-#: build/parsePreamble.c:628 build/parsePreamble.c:639
+#: build/parsePreamble.c:618
#, c-format
msgid "line %d: Bad %s: qualifiers: %s\n"
msgstr "línia %d: %s és incorrecte: qualificadors: %s\n"
-#: build/parsePreamble.c:665
+#: build/parsePreamble.c:645
#, c-format
msgid "line %d: Bad BuildArchitecture format: %s\n"
msgstr "línia %d: el format de «BuildArchitecture» és incorrecte: %s\n"
-#: build/parsePreamble.c:675
+#: build/parsePreamble.c:655
#, c-format
msgid "line %d: Only noarch subpackages are supported: %s\n"
msgstr "linia %d: Només els subpaquets noarch estan suportats: %s\n"
-#: build/parsePreamble.c:687
+#: build/parsePreamble.c:667
#, c-format
msgid "Internal error: Bogus tag %d\n"
msgstr "S'ha produït un error intern: l'etiqueta %d és incorrecta\n"
-#: build/parsePreamble.c:768
+#: build/parsePreamble.c:748
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: %s is deprecated: %s\n"
msgstr "línia %d: es requereix la versió: %s\n"
-#: build/parsePreamble.c:829
+#: build/parsePreamble.c:811
#, c-format
msgid "Bad package specification: %s\n"
msgstr "L'especificació del paquet és incorrecta: %s\n"
-#: build/parsePreamble.c:835
+#: build/parsePreamble.c:817
#, c-format
msgid "Package already exists: %s\n"
msgstr "El paquet ja existeix: %s\n"
-#: build/parsePreamble.c:866
+#: build/parsePreamble.c:848
#, c-format
msgid "line %d: Unknown tag: %s\n"
msgstr "línia %d: l'etiqueta és desconeguda: %s\n"
-#: build/parsePreamble.c:898
+#: build/parsePreamble.c:880
#, c-format
msgid "%%{buildroot} couldn't be empty\n"
msgstr "%%{buildroot} no pot estar buit\n"
-#: build/parsePreamble.c:902
+#: build/parsePreamble.c:884
#, c-format
msgid "%%{buildroot} can not be \"/\"\n"
msgstr "%%{buildroot} no pot ésser \"/\"\n"
@@ -1144,7 +1144,7 @@ msgstr "El número de pedaç %s no és vàlid: %s\n"
msgid "line %d: second %%prep\n"
msgstr "línia %d: segon %%prep\n"
-#: build/parseReqs.c:109
+#: build/parseReqs.c:108
#, c-format
msgid ""
"line %d: Dependency tokens must begin with alpha-numeric, '_' or '/': %s\n"
@@ -1152,17 +1152,17 @@ msgstr ""
"línia %d: els símbols de dependència han de començar per un caràcter "
"alfanumèric, «_» o «/»: %s\n"
-#: build/parseReqs.c:136
+#: build/parseReqs.c:135
#, c-format
msgid "line %d: Versioned file name not permitted: %s\n"
msgstr "línia %d: no es permeten els noms de fitxer versionalts: %s\n"
-#: build/parseReqs.c:166
+#: build/parseReqs.c:165
#, c-format
msgid "line %d: Version required: %s\n"
msgstr "línia %d: es requereix la versió: %s\n"
-#: build/parseReqs.c:178
+#: build/parseReqs.c:177
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: invalid dependency: %s\n"
msgstr "línia %d: número incorrecte: %s\n"
@@ -1556,25 +1556,9 @@ msgstr "el paquet %s ja s'ha afegit, s'està ignorant %s\n"
msgid "package %s was already added, replacing with %s\n"
msgstr "el paquet %s ja es va afegir, s'està reemplaçant per %s\n"
-#: lib/depends.c:382
-msgid "(rpmlib provides)"
-msgstr "(rpmlib proporciona)"
-
-#: lib/depends.c:396
-msgid "(cached)"
-msgstr "(a la memòria cau)"
-
-#: lib/depends.c:406
-msgid "(db files)"
-msgstr "(fitxers db)"
-
-#: lib/depends.c:416
-msgid "(db provides)"
-msgstr "(db proporciona)"
-
#: lib/formats.c:76 lib/formats.c:117 lib/formats.c:207 lib/formats.c:234
-#: lib/formats.c:282 lib/formats.c:305 lib/formats.c:585 lib/formats.c:624
-#: lib/formats.c:665
+#: lib/formats.c:283 lib/formats.c:306 lib/formats.c:586 lib/formats.c:625
+#: lib/formats.c:666
msgid "(not a number)"
msgstr "(no és una xifra)"
@@ -1587,62 +1571,62 @@ msgstr "%c"
msgid "%a %b %d %Y"
msgstr "%a %b %d %Y"
-#: lib/formats.c:360
+#: lib/formats.c:361
msgid "(not base64)"
msgstr "(no és base64)"
-#: lib/formats.c:372
+#: lib/formats.c:373
msgid "(invalid type)"
msgstr "(tipus invàlid)"
-#: lib/formats.c:396 lib/formats.c:482
+#: lib/formats.c:397 lib/formats.c:483
msgid "(not a blob)"
msgstr "(no és un blob)"
-#: lib/formats.c:435
+#: lib/formats.c:436
msgid "(invalid xml type)"
msgstr "(tipus d'XML invàlid)"
-#: lib/formats.c:505
+#: lib/formats.c:506
msgid "(not an OpenPGP signature)"
msgstr "(no és una signatura d'OpenPGP)"
-#: lib/formats.c:630
+#: lib/formats.c:631
#, fuzzy
msgid "normal"
msgstr "normal "
-#: lib/formats.c:633
+#: lib/formats.c:634
#, fuzzy
msgid "replaced"
msgstr "reemplaçat "
-#: lib/formats.c:636
+#: lib/formats.c:637
#, fuzzy
msgid "not installed"
msgstr "no instal·lat "
-#: lib/formats.c:639
+#: lib/formats.c:640
#, fuzzy
msgid "net shared"
msgstr "xarxa compartida"
-#: lib/formats.c:642
+#: lib/formats.c:643
#, fuzzy
msgid "wrong color"
msgstr "color incorrecte "
-#: lib/formats.c:646
+#: lib/formats.c:647
#, fuzzy
msgid "missing"
msgstr "manca %c %s"
-#: lib/formats.c:649
+#: lib/formats.c:650
#, fuzzy
msgid "(unknown)"
msgstr "(%3d desconegut) "
-#: lib/formats.c:699
+#: lib/formats.c:700
#, fuzzy
msgid "(not a string)"
msgstr "(no és una xifra)"
@@ -1657,33 +1641,33 @@ msgstr "l'usuari %s no existeix - usant el root\n"
msgid "group %s does not exist - using root\n"
msgstr "el grup %s no existeix - s'està usant el root\n"
-#: lib/fsm.c:1500
+#: lib/fsm.c:1499
#, c-format
msgid "archive file %s was not found in header file list\n"
msgstr ""
"no s'ha trobat el fitxer d'arxiu %s a la llista de fitxers de capçalera\n"
-#: lib/fsm.c:1618 lib/fsm.c:1746
+#: lib/fsm.c:1617 lib/fsm.c:1745
#, c-format
msgid "%s saved as %s\n"
msgstr "%s desat com a %s\n"
-#: lib/fsm.c:1773
+#: lib/fsm.c:1772
#, c-format
msgid "%s rmdir of %s failed: Directory not empty\n"
msgstr "%s ha fallat la supressió del directori %s: el directori no és buit\n"
-#: lib/fsm.c:1779
+#: lib/fsm.c:1778
#, c-format
msgid "%s rmdir of %s failed: %s\n"
msgstr "%s ha fallat la supressió del directori %s: %s\n"
-#: lib/fsm.c:1793
+#: lib/fsm.c:1792
#, c-format
msgid "%s unlink of %s failed: %s\n"
msgstr "%s la supressió de %s ha fallat: %s \n"
-#: lib/fsm.c:1815
+#: lib/fsm.c:1814
#, c-format
msgid "%s created as %s\n"
msgstr "%s creat com a %s\n"
@@ -2316,7 +2300,7 @@ msgstr "ha fallat %s al fitxer %s: %s\n"
msgid "%s failed: %s\n"
msgstr "ha fallat %s: %s\n"
-#: lib/psm.c:1037 lib/transaction.c:1284 lib/verify.c:464
+#: lib/psm.c:1037 lib/transaction.c:1285 lib/verify.c:465
#, c-format
msgid "Unable to change root directory: %m\n"
msgstr "No s'ha pogut canviar el directori root: %m\n"
@@ -2417,7 +2401,7 @@ msgstr "número de paquet invàlid: %s\n"
msgid "record %u could not be read\n"
msgstr "el registre %lu no es pot llegir\n"
-#: lib/query.c:518 lib/rpminstall.c:673
+#: lib/query.c:518 lib/rpminstall.c:667
#, c-format
msgid "package %s is not installed\n"
msgstr "no s'ha instal·lat el paquet %s\n"
@@ -2427,14 +2411,6 @@ msgstr "no s'ha instal·lat el paquet %s\n"
msgid "unknown tag: \"%s\"\n"
msgstr "etiqueta desconeguda: «%s»\n"
-#: lib/rpmal.c:302
-msgid "(added files)"
-msgstr "(fitxers afegits)"
-
-#: lib/rpmal.c:357
-msgid "(added provide)"
-msgstr "(l'afegit proporciona)"
-
#: lib/rpmchecksig.c:51 lib/rpmchecksig.c:823
#, c-format
msgid "%s: open failed: %s\n"
@@ -2520,87 +2496,87 @@ msgstr " (CLAUS NO FIABLES:"
msgid ")"
msgstr ")"
-#: lib/rpmds.c:424
+#: lib/rpmds.c:399
msgid "NO "
msgstr "NO "
-#: lib/rpmds.c:424
+#: lib/rpmds.c:399
msgid "YES"
msgstr "SÍ"
-#: lib/rpmds.c:877
+#: lib/rpmds.c:852
msgid "PreReq:, Provides:, and Obsoletes: dependencies support versions."
msgstr ""
"Les dependències PreReq:, Provides:, i Obsoletes: disposen de versionatge."
-#: lib/rpmds.c:880
+#: lib/rpmds.c:855
msgid "file name(s) stored as (dirName,baseName,dirIndex) tuple, not as path."
msgstr ""
"els noms de fitxer s'han emmagatzemat com una tupla (dirName,baseName,"
"dirIndex), no com a camí"
-#: lib/rpmds.c:884
+#: lib/rpmds.c:859
msgid "package payload can be compressed using bzip2."
msgstr "les dades del paquet es poden comprimir amb el bzip2."
-#: lib/rpmds.c:889
+#: lib/rpmds.c:864
msgid "package payload can be compressed using xz."
msgstr "Les dades del paquet es poden comprimir amb xz."
-#: lib/rpmds.c:892
+#: lib/rpmds.c:867
msgid "package payload can be compressed using lzma."
msgstr "Les dades del paquet es poden comprimir amb bzip2."
-#: lib/rpmds.c:896
+#: lib/rpmds.c:871
msgid "package payload file(s) have \"./\" prefix."
msgstr "els fitxer de les dades del paquet tenen el prefix «./»."
-#: lib/rpmds.c:899
+#: lib/rpmds.c:874
msgid "package name-version-release is not implicitly provided."
msgstr ""
"no s'ha proporcionat implícitament el nom-versió-alliberament del paquet."
-#: lib/rpmds.c:902
+#: lib/rpmds.c:877
msgid "header tags are always sorted after being loaded."
msgstr "les etiquetes de la capçalera sempre s'ordenen després de carregar-se."
-#: lib/rpmds.c:905
+#: lib/rpmds.c:880
msgid "the scriptlet interpreter can use arguments from header."
msgstr "l'íntèrpret de l'scriptlet pot emprar arguments de la capçalera."
-#: lib/rpmds.c:908
+#: lib/rpmds.c:883
msgid "a hardlink file set may be installed without being complete."
msgstr ""
"es pot instal·lar un conjunt d'enllaços durs a fitxer sense que estiguin "
"complets."
-#: lib/rpmds.c:911
+#: lib/rpmds.c:886
msgid "package scriptlets may access the rpm database while installing."
msgstr ""
"els scriptlets del paquet poden accedir la base de dades rpm durant la "
"instal·lació"
-#: lib/rpmds.c:915
+#: lib/rpmds.c:890
msgid "internal support for lua scripts."
msgstr "es poden emprar scripts en lua."
-#: lib/rpmds.c:919
+#: lib/rpmds.c:894
msgid "file digest algorithm is per package configurable"
msgstr "l'algorisme de resum de fitxer és configurable per paquet"
-#: lib/rpmds.c:923
+#: lib/rpmds.c:898
msgid "support for POSIX.1e file capabilities"
msgstr "suport per a capacitats de fitxer POSIX.1e"
-#: lib/rpmds.c:927
+#: lib/rpmds.c:902
#, fuzzy
msgid "package scriptlets can be expanded at install time."
msgstr ""
"els scriptlets del paquet poden accedir la base de dades rpm durant la "
"instal·lació"
-#: lib/rpmgi.c:48 lib/rpminstall.c:115 lib/rpminstall.c:298
-#: lib/rpminstall.c:329 tools/rpmgraph.c:119 tools/rpmgraph.c:156
+#: lib/rpmgi.c:48 lib/rpminstall.c:115 lib/rpminstall.c:292
+#: lib/rpminstall.c:323 tools/rpmgraph.c:119 tools/rpmgraph.c:156
#, c-format
msgid "open of %s failed: %s\n"
msgstr "ha fallat l'apertura de %s: %s\n"
@@ -2622,52 +2598,52 @@ msgstr "S'està preparant els paquets per a la instal·lació..."
msgid "Failed dependencies:\n"
msgstr "Dependències fallides:\n"
-#: lib/rpminstall.c:311
+#: lib/rpminstall.c:305
#, c-format
msgid "%s: not an rpm package (or package manifest): %s\n"
msgstr "%s: no és un paquet rpm (o un manifest de paquet): %s\n"
-#: lib/rpminstall.c:351 lib/rpminstall.c:735 tools/rpmgraph.c:139
+#: lib/rpminstall.c:345 lib/rpminstall.c:729 tools/rpmgraph.c:139
#, c-format
msgid "%s cannot be installed\n"
msgstr "no es pot instal·lar %s\n"
-#: lib/rpminstall.c:465
+#: lib/rpminstall.c:459
#, c-format
msgid "Retrieving %s\n"
msgstr "S'està obtenint %s\n"
-#: lib/rpminstall.c:477
+#: lib/rpminstall.c:471
#, c-format
msgid "skipping %s - transfer failed\n"
msgstr "S'està ometent %s - ha fallat la transferència\n"
-#: lib/rpminstall.c:544
+#: lib/rpminstall.c:538
#, c-format
msgid "package %s is not relocatable\n"
msgstr "el paquet %s no és reubicable\n"
-#: lib/rpminstall.c:571
+#: lib/rpminstall.c:565
#, c-format
msgid "error reading from file %s\n"
msgstr "s'ha produït un error en llegir del fitxer %s\n"
-#: lib/rpminstall.c:577
+#: lib/rpminstall.c:571
#, c-format
msgid "file %s requires a newer version of RPM\n"
msgstr "el fitxer %s necessita una nova versió d'RPM\n"
-#: lib/rpminstall.c:680
+#: lib/rpminstall.c:674
#, c-format
msgid "\"%s\" specifies multiple packages:\n"
msgstr "\"%s\" especifica múltiples paquets:\n"
-#: lib/rpminstall.c:719
+#: lib/rpminstall.c:713
#, c-format
msgid "cannot open %s: %s\n"
msgstr "no es pot obrir %s: %s\n"
-#: lib/rpminstall.c:725
+#: lib/rpminstall.c:719
#, c-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr "S'està instal·lant %s\n"
@@ -2704,80 +2680,80 @@ msgstr "No s'ha pogut crear un bloqueig de transacció a %s (%s)\n"
msgid "waiting for transaction lock on %s\n"
msgstr "s'està esperant per un bloqueig de transacció a %s\n"
-#: lib/rpmprob.c:117
+#: lib/rpmprob.c:107
msgid "different"
msgstr "diferent"
-#: lib/rpmprob.c:123
+#: lib/rpmprob.c:113
#, c-format
msgid "package %s is intended for a %s architecture"
msgstr "el paquet %s és per a arquitectures %s"
-#: lib/rpmprob.c:128
+#: lib/rpmprob.c:118
#, c-format
msgid "package %s is intended for a %s operating system"
msgstr "el paquet %s és per a sistemes operatius %s"
-#: lib/rpmprob.c:132
+#: lib/rpmprob.c:122
#, c-format
msgid "package %s is already installed"
msgstr "el paquet %s ja s'ha instal·lat"
-#: lib/rpmprob.c:136
+#: lib/rpmprob.c:126
#, c-format
msgid "path %s in package %s is not relocatable"
msgstr "el camí %s del paquet %s no és reubicable"
-#: lib/rpmprob.c:141
+#: lib/rpmprob.c:131
#, c-format
msgid "file %s conflicts between attempted installs of %s and %s"
msgstr "el fitxer %s té un conflicte amb els intents d'instal·lació de %s i %s"
-#: lib/rpmprob.c:146
+#: lib/rpmprob.c:136
#, c-format
msgid "file %s from install of %s conflicts with file from package %s"
msgstr ""
"el fitxer %s de la instal·lació de %s té un conflicte amb un fitxer del "
"paquet %s"
-#: lib/rpmprob.c:151
+#: lib/rpmprob.c:141
#, c-format
msgid "package %s (which is newer than %s) is already installed"
msgstr "ja s'ha instal·lat el paquet %s, que és més nou que %s"
-#: lib/rpmprob.c:156
+#: lib/rpmprob.c:146
#, c-format
msgid "installing package %s needs %<PRIu64>%cB on the %s filesystem"
msgstr ""
"el paquet a instal·lar %s necessita %<PRIu64>%cB al sistema de fitxers %s"
-#: lib/rpmprob.c:166
+#: lib/rpmprob.c:156
#, c-format
msgid "installing package %s needs %<PRIu64> inodes on the %s filesystem"
msgstr ""
"el paquet a instal·lar %s necessita %<PRIu64> nodes-i al sistema de fitxers %"
"s"
-#: lib/rpmprob.c:170
+#: lib/rpmprob.c:160
#, c-format
msgid "%s is needed by %s%s"
msgstr "el paquet %s és requerit per %s%s"
-#: lib/rpmprob.c:172 lib/rpmprob.c:177 lib/rpmprob.c:182
+#: lib/rpmprob.c:162 lib/rpmprob.c:167 lib/rpmprob.c:172
msgid "(installed) "
msgstr "(instalat) "
-#: lib/rpmprob.c:175
+#: lib/rpmprob.c:165
#, c-format
msgid "%s conflicts with %s%s"
msgstr "%s té conflictes amb %s%s"
-#: lib/rpmprob.c:180
+#: lib/rpmprob.c:170
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is obsoleted by %s%s"
msgstr "el paquet %s és requerit per %s%s"
-#: lib/rpmprob.c:186
+#: lib/rpmprob.c:176
#, c-format
msgid "unknown error %d encountered while manipulating package %s"
msgstr "error desconegut %d en manipular el paquet %s"
@@ -2861,12 +2837,12 @@ msgstr "No s'ha pogut obrir %s per a lectura: %m.\n"
msgid "Unknown format"
msgstr "Format desconegut"
-#: lib/rpmte.c:757
+#: lib/rpmte.c:763
#, fuzzy
msgid "install"
msgstr "(instalat) "
-#: lib/rpmte.c:758
+#: lib/rpmte.c:764
msgid "erase"
msgstr ""
@@ -2999,11 +2975,11 @@ msgstr "Verifiqueu la signatura: paràmetres dolents\n"
msgid "Signature: UNKNOWN (%d)\n"
msgstr "Signatura: desconeguda (%d)\n"
-#: lib/transaction.c:1366
+#: lib/transaction.c:1367
msgid "skipped"
msgstr ""
-#: lib/transaction.c:1366
+#: lib/transaction.c:1367
#, fuzzy
msgid "failed"
msgstr "%s ha fallat\n"
@@ -3434,10 +3410,6 @@ msgstr "(cap error)"
msgid "Failed to register fork handler: %m\n"
msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer d'especificacions des de %s\n"
-#: rpmio/url.c:216
-msgid "url port must be a number\n"
-msgstr "el port de la url ha de ser un número\n"
-
#: tools/rpmgraph.c:169
#, c-format
msgid "%s: read manifest failed: %s\n"
@@ -3447,6 +3419,27 @@ msgstr "%s: ha fallat la lectura del manifest: %s\n"
msgid "don't verify header+payload signature"
msgstr "no verifiquis la signatura de la capçalera i les dades"
+#~ msgid "(rpmlib provides)"
+#~ msgstr "(rpmlib proporciona)"
+
+#~ msgid "(cached)"
+#~ msgstr "(a la memòria cau)"
+
+#~ msgid "(db files)"
+#~ msgstr "(fitxers db)"
+
+#~ msgid "(db provides)"
+#~ msgstr "(db proporciona)"
+
+#~ msgid "(added files)"
+#~ msgstr "(fitxers afegits)"
+
+#~ msgid "(added provide)"
+#~ msgstr "(l'afegit proporciona)"
+
+#~ msgid "url port must be a number\n"
+#~ msgstr "el port de la url ha de ser un número\n"
+
#~ msgid "File tree walk options (with --ftswalk):"
#~ msgstr "Opcions per recórrer l'arbre de fitxers (amb --ftswalk)"