diff options
author | Panu Matilainen <pmatilai@redhat.com> | 2010-03-29 16:11:08 +0300 |
---|---|---|
committer | Panu Matilainen <pmatilai@redhat.com> | 2010-03-29 16:11:08 +0300 |
commit | 3521e8fbcf8ba779900a4e05f85bc2eb5e94a90b (patch) | |
tree | 233d9228642efd122cbe086cf0ca94aebf6d5f40 /po/ca.po | |
parent | 2aac5c68ad895aa1085519b8de4d5077b8d94227 (diff) | |
download | rpm-3521e8fbcf8ba779900a4e05f85bc2eb5e94a90b.tar.gz rpm-3521e8fbcf8ba779900a4e05f85bc2eb5e94a90b.tar.bz2 rpm-3521e8fbcf8ba779900a4e05f85bc2eb5e94a90b.zip |
Update translatios again to shed non-existent messages from recent churn
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r-- | po/ca.po | 261 |
1 files changed, 127 insertions, 134 deletions
@@ -22,7 +22,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpm\n" "Report-Msgid-Bugs-To: rpm-maint@lists.rpm.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-25 16:47+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-29 16:08+0300\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-25 17:36+0100\n" "Last-Translator: Agustí Grau <fedora@softcatala.org>\n" "Language-Team: Catalan <fedora@softcatala.net>\n" @@ -622,7 +622,7 @@ msgstr "El fitxer ha de començar amb \"/\": %s\n" msgid "Glob not permitted: %s\n" msgstr "No es permet el glob: %s\n" -#: build/files.c:1695 lib/rpminstall.c:427 +#: build/files.c:1695 lib/rpminstall.c:421 #, c-format msgid "File not found by glob: %s\n" msgstr "El glob no ha trobat el fitxer: %s\n" @@ -940,147 +940,147 @@ msgstr "línia %d: segona descripció\n" msgid "line %d: Error parsing %%files: %s\n" msgstr "línia %d: s'ha produït un error en analitzar %%files: %s\n" -#: build/parsePreamble.c:224 +#: build/parsePreamble.c:218 #, c-format msgid "Architecture is excluded: %s\n" msgstr "S'ha exclòs l'arquitectura: %s\n" -#: build/parsePreamble.c:229 +#: build/parsePreamble.c:223 #, c-format msgid "Architecture is not included: %s\n" msgstr "No s'inclou l'arquitectura: %s\n" -#: build/parsePreamble.c:234 +#: build/parsePreamble.c:228 #, c-format msgid "OS is excluded: %s\n" msgstr "S'ha exclòs el SO: %s\n" -#: build/parsePreamble.c:239 +#: build/parsePreamble.c:233 #, c-format msgid "OS is not included: %s\n" msgstr "No s'ha inclòs el SO: %s\n" -#: build/parsePreamble.c:265 +#: build/parsePreamble.c:259 #, c-format msgid "%s field must be present in package: %s\n" msgstr "El camp %s ha de ser present al paquet: %s\n" -#: build/parsePreamble.c:292 +#: build/parsePreamble.c:282 #, c-format msgid "Duplicate %s entries in package: %s\n" msgstr "L'entrada %s és duplicada al paquet: %s\n" -#: build/parsePreamble.c:346 +#: build/parsePreamble.c:336 #, c-format msgid "illegal _docdir_fmt: %s\n" msgstr "_docdir_fmt no és vàlid: %s\n" -#: build/parsePreamble.c:374 +#: build/parsePreamble.c:364 #, c-format msgid "Unable to open icon %s: %s\n" msgstr "No s'ha pogut obrir la icona %s: %s\n" -#: build/parsePreamble.c:392 +#: build/parsePreamble.c:382 #, c-format msgid "Unable to read icon %s: %s\n" msgstr "No s'ha pogut llegir la icona %s: %s\n" -#: build/parsePreamble.c:405 +#: build/parsePreamble.c:395 #, c-format msgid "Unknown icon type: %s\n" msgstr "El tipus d'icona és desconegut: %s\n" -#: build/parsePreamble.c:442 +#: build/parsePreamble.c:432 #, c-format msgid "line %d: Tag takes single token only: %s\n" msgstr "línia %d: l'etiqueta pren un únic testimoni: %s\n" -#: build/parsePreamble.c:464 +#: build/parsePreamble.c:454 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: Illegal char '%c' in: %s\n" msgstr "línia %d: caràcter «-» no permès a %s: %s\n" -#: build/parsePreamble.c:467 +#: build/parsePreamble.c:457 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: Illegal char in: %s\n" msgstr "línia %d: caràcter «-» no permès a %s: %s\n" -#: build/parsePreamble.c:473 +#: build/parsePreamble.c:463 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: Illegal sequence \"..\" in: %s\n" msgstr "línia %d: caràcter «-» no permès a %s: %s\n" -#: build/parsePreamble.c:498 +#: build/parsePreamble.c:488 #, c-format msgid "line %d: Malformed tag: %s\n" msgstr "línia %d: l'etiqueta és malament formada: %s\n" -#: build/parsePreamble.c:506 +#: build/parsePreamble.c:496 #, c-format msgid "line %d: Empty tag: %s\n" msgstr "línia %d: l'etiqueta és buida: %s\n" -#: build/parsePreamble.c:562 +#: build/parsePreamble.c:552 #, c-format msgid "line %d: Prefixes must not end with \"/\": %s\n" msgstr "línia %d: els prefixos no poden acabar en «/»: %s \n" -#: build/parsePreamble.c:575 +#: build/parsePreamble.c:565 #, c-format msgid "line %d: Docdir must begin with '/': %s\n" msgstr "línia %d: «Docdir» ha de començar per «/»: %s\n" -#: build/parsePreamble.c:588 +#: build/parsePreamble.c:578 #, c-format msgid "line %d: Epoch field must be an unsigned number: %s\n" msgstr "línia %d: el camp Epoch ha d'ésser un nombre sense signe: %s\n" -#: build/parsePreamble.c:628 build/parsePreamble.c:639 +#: build/parsePreamble.c:618 #, c-format msgid "line %d: Bad %s: qualifiers: %s\n" msgstr "línia %d: %s és incorrecte: qualificadors: %s\n" -#: build/parsePreamble.c:665 +#: build/parsePreamble.c:645 #, c-format msgid "line %d: Bad BuildArchitecture format: %s\n" msgstr "línia %d: el format de «BuildArchitecture» és incorrecte: %s\n" -#: build/parsePreamble.c:675 +#: build/parsePreamble.c:655 #, c-format msgid "line %d: Only noarch subpackages are supported: %s\n" msgstr "linia %d: Només els subpaquets noarch estan suportats: %s\n" -#: build/parsePreamble.c:687 +#: build/parsePreamble.c:667 #, c-format msgid "Internal error: Bogus tag %d\n" msgstr "S'ha produït un error intern: l'etiqueta %d és incorrecta\n" -#: build/parsePreamble.c:768 +#: build/parsePreamble.c:748 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: %s is deprecated: %s\n" msgstr "línia %d: es requereix la versió: %s\n" -#: build/parsePreamble.c:829 +#: build/parsePreamble.c:811 #, c-format msgid "Bad package specification: %s\n" msgstr "L'especificació del paquet és incorrecta: %s\n" -#: build/parsePreamble.c:835 +#: build/parsePreamble.c:817 #, c-format msgid "Package already exists: %s\n" msgstr "El paquet ja existeix: %s\n" -#: build/parsePreamble.c:866 +#: build/parsePreamble.c:848 #, c-format msgid "line %d: Unknown tag: %s\n" msgstr "línia %d: l'etiqueta és desconeguda: %s\n" -#: build/parsePreamble.c:898 +#: build/parsePreamble.c:880 #, c-format msgid "%%{buildroot} couldn't be empty\n" msgstr "%%{buildroot} no pot estar buit\n" -#: build/parsePreamble.c:902 +#: build/parsePreamble.c:884 #, c-format msgid "%%{buildroot} can not be \"/\"\n" msgstr "%%{buildroot} no pot ésser \"/\"\n" @@ -1144,7 +1144,7 @@ msgstr "El número de pedaç %s no és vàlid: %s\n" msgid "line %d: second %%prep\n" msgstr "línia %d: segon %%prep\n" -#: build/parseReqs.c:109 +#: build/parseReqs.c:108 #, c-format msgid "" "line %d: Dependency tokens must begin with alpha-numeric, '_' or '/': %s\n" @@ -1152,17 +1152,17 @@ msgstr "" "línia %d: els símbols de dependència han de començar per un caràcter " "alfanumèric, «_» o «/»: %s\n" -#: build/parseReqs.c:136 +#: build/parseReqs.c:135 #, c-format msgid "line %d: Versioned file name not permitted: %s\n" msgstr "línia %d: no es permeten els noms de fitxer versionalts: %s\n" -#: build/parseReqs.c:166 +#: build/parseReqs.c:165 #, c-format msgid "line %d: Version required: %s\n" msgstr "línia %d: es requereix la versió: %s\n" -#: build/parseReqs.c:178 +#: build/parseReqs.c:177 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: invalid dependency: %s\n" msgstr "línia %d: número incorrecte: %s\n" @@ -1556,25 +1556,9 @@ msgstr "el paquet %s ja s'ha afegit, s'està ignorant %s\n" msgid "package %s was already added, replacing with %s\n" msgstr "el paquet %s ja es va afegir, s'està reemplaçant per %s\n" -#: lib/depends.c:382 -msgid "(rpmlib provides)" -msgstr "(rpmlib proporciona)" - -#: lib/depends.c:396 -msgid "(cached)" -msgstr "(a la memòria cau)" - -#: lib/depends.c:406 -msgid "(db files)" -msgstr "(fitxers db)" - -#: lib/depends.c:416 -msgid "(db provides)" -msgstr "(db proporciona)" - #: lib/formats.c:76 lib/formats.c:117 lib/formats.c:207 lib/formats.c:234 -#: lib/formats.c:282 lib/formats.c:305 lib/formats.c:585 lib/formats.c:624 -#: lib/formats.c:665 +#: lib/formats.c:283 lib/formats.c:306 lib/formats.c:586 lib/formats.c:625 +#: lib/formats.c:666 msgid "(not a number)" msgstr "(no és una xifra)" @@ -1587,62 +1571,62 @@ msgstr "%c" msgid "%a %b %d %Y" msgstr "%a %b %d %Y" -#: lib/formats.c:360 +#: lib/formats.c:361 msgid "(not base64)" msgstr "(no és base64)" -#: lib/formats.c:372 +#: lib/formats.c:373 msgid "(invalid type)" msgstr "(tipus invàlid)" -#: lib/formats.c:396 lib/formats.c:482 +#: lib/formats.c:397 lib/formats.c:483 msgid "(not a blob)" msgstr "(no és un blob)" -#: lib/formats.c:435 +#: lib/formats.c:436 msgid "(invalid xml type)" msgstr "(tipus d'XML invàlid)" -#: lib/formats.c:505 +#: lib/formats.c:506 msgid "(not an OpenPGP signature)" msgstr "(no és una signatura d'OpenPGP)" -#: lib/formats.c:630 +#: lib/formats.c:631 #, fuzzy msgid "normal" msgstr "normal " -#: lib/formats.c:633 +#: lib/formats.c:634 #, fuzzy msgid "replaced" msgstr "reemplaçat " -#: lib/formats.c:636 +#: lib/formats.c:637 #, fuzzy msgid "not installed" msgstr "no instal·lat " -#: lib/formats.c:639 +#: lib/formats.c:640 #, fuzzy msgid "net shared" msgstr "xarxa compartida" -#: lib/formats.c:642 +#: lib/formats.c:643 #, fuzzy msgid "wrong color" msgstr "color incorrecte " -#: lib/formats.c:646 +#: lib/formats.c:647 #, fuzzy msgid "missing" msgstr "manca %c %s" -#: lib/formats.c:649 +#: lib/formats.c:650 #, fuzzy msgid "(unknown)" msgstr "(%3d desconegut) " -#: lib/formats.c:699 +#: lib/formats.c:700 #, fuzzy msgid "(not a string)" msgstr "(no és una xifra)" @@ -1657,33 +1641,33 @@ msgstr "l'usuari %s no existeix - usant el root\n" msgid "group %s does not exist - using root\n" msgstr "el grup %s no existeix - s'està usant el root\n" -#: lib/fsm.c:1500 +#: lib/fsm.c:1499 #, c-format msgid "archive file %s was not found in header file list\n" msgstr "" "no s'ha trobat el fitxer d'arxiu %s a la llista de fitxers de capçalera\n" -#: lib/fsm.c:1618 lib/fsm.c:1746 +#: lib/fsm.c:1617 lib/fsm.c:1745 #, c-format msgid "%s saved as %s\n" msgstr "%s desat com a %s\n" -#: lib/fsm.c:1773 +#: lib/fsm.c:1772 #, c-format msgid "%s rmdir of %s failed: Directory not empty\n" msgstr "%s ha fallat la supressió del directori %s: el directori no és buit\n" -#: lib/fsm.c:1779 +#: lib/fsm.c:1778 #, c-format msgid "%s rmdir of %s failed: %s\n" msgstr "%s ha fallat la supressió del directori %s: %s\n" -#: lib/fsm.c:1793 +#: lib/fsm.c:1792 #, c-format msgid "%s unlink of %s failed: %s\n" msgstr "%s la supressió de %s ha fallat: %s \n" -#: lib/fsm.c:1815 +#: lib/fsm.c:1814 #, c-format msgid "%s created as %s\n" msgstr "%s creat com a %s\n" @@ -2316,7 +2300,7 @@ msgstr "ha fallat %s al fitxer %s: %s\n" msgid "%s failed: %s\n" msgstr "ha fallat %s: %s\n" -#: lib/psm.c:1037 lib/transaction.c:1284 lib/verify.c:464 +#: lib/psm.c:1037 lib/transaction.c:1285 lib/verify.c:465 #, c-format msgid "Unable to change root directory: %m\n" msgstr "No s'ha pogut canviar el directori root: %m\n" @@ -2417,7 +2401,7 @@ msgstr "número de paquet invàlid: %s\n" msgid "record %u could not be read\n" msgstr "el registre %lu no es pot llegir\n" -#: lib/query.c:518 lib/rpminstall.c:673 +#: lib/query.c:518 lib/rpminstall.c:667 #, c-format msgid "package %s is not installed\n" msgstr "no s'ha instal·lat el paquet %s\n" @@ -2427,14 +2411,6 @@ msgstr "no s'ha instal·lat el paquet %s\n" msgid "unknown tag: \"%s\"\n" msgstr "etiqueta desconeguda: «%s»\n" -#: lib/rpmal.c:302 -msgid "(added files)" -msgstr "(fitxers afegits)" - -#: lib/rpmal.c:357 -msgid "(added provide)" -msgstr "(l'afegit proporciona)" - #: lib/rpmchecksig.c:51 lib/rpmchecksig.c:823 #, c-format msgid "%s: open failed: %s\n" @@ -2520,87 +2496,87 @@ msgstr " (CLAUS NO FIABLES:" msgid ")" msgstr ")" -#: lib/rpmds.c:424 +#: lib/rpmds.c:399 msgid "NO " msgstr "NO " -#: lib/rpmds.c:424 +#: lib/rpmds.c:399 msgid "YES" msgstr "SÍ" -#: lib/rpmds.c:877 +#: lib/rpmds.c:852 msgid "PreReq:, Provides:, and Obsoletes: dependencies support versions." msgstr "" "Les dependències PreReq:, Provides:, i Obsoletes: disposen de versionatge." -#: lib/rpmds.c:880 +#: lib/rpmds.c:855 msgid "file name(s) stored as (dirName,baseName,dirIndex) tuple, not as path." msgstr "" "els noms de fitxer s'han emmagatzemat com una tupla (dirName,baseName," "dirIndex), no com a camí" -#: lib/rpmds.c:884 +#: lib/rpmds.c:859 msgid "package payload can be compressed using bzip2." msgstr "les dades del paquet es poden comprimir amb el bzip2." -#: lib/rpmds.c:889 +#: lib/rpmds.c:864 msgid "package payload can be compressed using xz." msgstr "Les dades del paquet es poden comprimir amb xz." -#: lib/rpmds.c:892 +#: lib/rpmds.c:867 msgid "package payload can be compressed using lzma." msgstr "Les dades del paquet es poden comprimir amb bzip2." -#: lib/rpmds.c:896 +#: lib/rpmds.c:871 msgid "package payload file(s) have \"./\" prefix." msgstr "els fitxer de les dades del paquet tenen el prefix «./»." -#: lib/rpmds.c:899 +#: lib/rpmds.c:874 msgid "package name-version-release is not implicitly provided." msgstr "" "no s'ha proporcionat implícitament el nom-versió-alliberament del paquet." -#: lib/rpmds.c:902 +#: lib/rpmds.c:877 msgid "header tags are always sorted after being loaded." msgstr "les etiquetes de la capçalera sempre s'ordenen després de carregar-se." -#: lib/rpmds.c:905 +#: lib/rpmds.c:880 msgid "the scriptlet interpreter can use arguments from header." msgstr "l'íntèrpret de l'scriptlet pot emprar arguments de la capçalera." -#: lib/rpmds.c:908 +#: lib/rpmds.c:883 msgid "a hardlink file set may be installed without being complete." msgstr "" "es pot instal·lar un conjunt d'enllaços durs a fitxer sense que estiguin " "complets." -#: lib/rpmds.c:911 +#: lib/rpmds.c:886 msgid "package scriptlets may access the rpm database while installing." msgstr "" "els scriptlets del paquet poden accedir la base de dades rpm durant la " "instal·lació" -#: lib/rpmds.c:915 +#: lib/rpmds.c:890 msgid "internal support for lua scripts." msgstr "es poden emprar scripts en lua." -#: lib/rpmds.c:919 +#: lib/rpmds.c:894 msgid "file digest algorithm is per package configurable" msgstr "l'algorisme de resum de fitxer és configurable per paquet" -#: lib/rpmds.c:923 +#: lib/rpmds.c:898 msgid "support for POSIX.1e file capabilities" msgstr "suport per a capacitats de fitxer POSIX.1e" -#: lib/rpmds.c:927 +#: lib/rpmds.c:902 #, fuzzy msgid "package scriptlets can be expanded at install time." msgstr "" "els scriptlets del paquet poden accedir la base de dades rpm durant la " "instal·lació" -#: lib/rpmgi.c:48 lib/rpminstall.c:115 lib/rpminstall.c:298 -#: lib/rpminstall.c:329 tools/rpmgraph.c:119 tools/rpmgraph.c:156 +#: lib/rpmgi.c:48 lib/rpminstall.c:115 lib/rpminstall.c:292 +#: lib/rpminstall.c:323 tools/rpmgraph.c:119 tools/rpmgraph.c:156 #, c-format msgid "open of %s failed: %s\n" msgstr "ha fallat l'apertura de %s: %s\n" @@ -2622,52 +2598,52 @@ msgstr "S'està preparant els paquets per a la instal·lació..." msgid "Failed dependencies:\n" msgstr "Dependències fallides:\n" -#: lib/rpminstall.c:311 +#: lib/rpminstall.c:305 #, c-format msgid "%s: not an rpm package (or package manifest): %s\n" msgstr "%s: no és un paquet rpm (o un manifest de paquet): %s\n" -#: lib/rpminstall.c:351 lib/rpminstall.c:735 tools/rpmgraph.c:139 +#: lib/rpminstall.c:345 lib/rpminstall.c:729 tools/rpmgraph.c:139 #, c-format msgid "%s cannot be installed\n" msgstr "no es pot instal·lar %s\n" -#: lib/rpminstall.c:465 +#: lib/rpminstall.c:459 #, c-format msgid "Retrieving %s\n" msgstr "S'està obtenint %s\n" -#: lib/rpminstall.c:477 +#: lib/rpminstall.c:471 #, c-format msgid "skipping %s - transfer failed\n" msgstr "S'està ometent %s - ha fallat la transferència\n" -#: lib/rpminstall.c:544 +#: lib/rpminstall.c:538 #, c-format msgid "package %s is not relocatable\n" msgstr "el paquet %s no és reubicable\n" -#: lib/rpminstall.c:571 +#: lib/rpminstall.c:565 #, c-format msgid "error reading from file %s\n" msgstr "s'ha produït un error en llegir del fitxer %s\n" -#: lib/rpminstall.c:577 +#: lib/rpminstall.c:571 #, c-format msgid "file %s requires a newer version of RPM\n" msgstr "el fitxer %s necessita una nova versió d'RPM\n" -#: lib/rpminstall.c:680 +#: lib/rpminstall.c:674 #, c-format msgid "\"%s\" specifies multiple packages:\n" msgstr "\"%s\" especifica múltiples paquets:\n" -#: lib/rpminstall.c:719 +#: lib/rpminstall.c:713 #, c-format msgid "cannot open %s: %s\n" msgstr "no es pot obrir %s: %s\n" -#: lib/rpminstall.c:725 +#: lib/rpminstall.c:719 #, c-format msgid "Installing %s\n" msgstr "S'està instal·lant %s\n" @@ -2704,80 +2680,80 @@ msgstr "No s'ha pogut crear un bloqueig de transacció a %s (%s)\n" msgid "waiting for transaction lock on %s\n" msgstr "s'està esperant per un bloqueig de transacció a %s\n" -#: lib/rpmprob.c:117 +#: lib/rpmprob.c:107 msgid "different" msgstr "diferent" -#: lib/rpmprob.c:123 +#: lib/rpmprob.c:113 #, c-format msgid "package %s is intended for a %s architecture" msgstr "el paquet %s és per a arquitectures %s" -#: lib/rpmprob.c:128 +#: lib/rpmprob.c:118 #, c-format msgid "package %s is intended for a %s operating system" msgstr "el paquet %s és per a sistemes operatius %s" -#: lib/rpmprob.c:132 +#: lib/rpmprob.c:122 #, c-format msgid "package %s is already installed" msgstr "el paquet %s ja s'ha instal·lat" -#: lib/rpmprob.c:136 +#: lib/rpmprob.c:126 #, c-format msgid "path %s in package %s is not relocatable" msgstr "el camí %s del paquet %s no és reubicable" -#: lib/rpmprob.c:141 +#: lib/rpmprob.c:131 #, c-format msgid "file %s conflicts between attempted installs of %s and %s" msgstr "el fitxer %s té un conflicte amb els intents d'instal·lació de %s i %s" -#: lib/rpmprob.c:146 +#: lib/rpmprob.c:136 #, c-format msgid "file %s from install of %s conflicts with file from package %s" msgstr "" "el fitxer %s de la instal·lació de %s té un conflicte amb un fitxer del " "paquet %s" -#: lib/rpmprob.c:151 +#: lib/rpmprob.c:141 #, c-format msgid "package %s (which is newer than %s) is already installed" msgstr "ja s'ha instal·lat el paquet %s, que és més nou que %s" -#: lib/rpmprob.c:156 +#: lib/rpmprob.c:146 #, c-format msgid "installing package %s needs %<PRIu64>%cB on the %s filesystem" msgstr "" "el paquet a instal·lar %s necessita %<PRIu64>%cB al sistema de fitxers %s" -#: lib/rpmprob.c:166 +#: lib/rpmprob.c:156 #, c-format msgid "installing package %s needs %<PRIu64> inodes on the %s filesystem" msgstr "" "el paquet a instal·lar %s necessita %<PRIu64> nodes-i al sistema de fitxers %" "s" -#: lib/rpmprob.c:170 +#: lib/rpmprob.c:160 #, c-format msgid "%s is needed by %s%s" msgstr "el paquet %s és requerit per %s%s" -#: lib/rpmprob.c:172 lib/rpmprob.c:177 lib/rpmprob.c:182 +#: lib/rpmprob.c:162 lib/rpmprob.c:167 lib/rpmprob.c:172 msgid "(installed) " msgstr "(instalat) " -#: lib/rpmprob.c:175 +#: lib/rpmprob.c:165 #, c-format msgid "%s conflicts with %s%s" msgstr "%s té conflictes amb %s%s" -#: lib/rpmprob.c:180 +#: lib/rpmprob.c:170 #, fuzzy, c-format msgid "%s is obsoleted by %s%s" msgstr "el paquet %s és requerit per %s%s" -#: lib/rpmprob.c:186 +#: lib/rpmprob.c:176 #, c-format msgid "unknown error %d encountered while manipulating package %s" msgstr "error desconegut %d en manipular el paquet %s" @@ -2861,12 +2837,12 @@ msgstr "No s'ha pogut obrir %s per a lectura: %m.\n" msgid "Unknown format" msgstr "Format desconegut" -#: lib/rpmte.c:757 +#: lib/rpmte.c:763 #, fuzzy msgid "install" msgstr "(instalat) " -#: lib/rpmte.c:758 +#: lib/rpmte.c:764 msgid "erase" msgstr "" @@ -2999,11 +2975,11 @@ msgstr "Verifiqueu la signatura: paràmetres dolents\n" msgid "Signature: UNKNOWN (%d)\n" msgstr "Signatura: desconeguda (%d)\n" -#: lib/transaction.c:1366 +#: lib/transaction.c:1367 msgid "skipped" msgstr "" -#: lib/transaction.c:1366 +#: lib/transaction.c:1367 #, fuzzy msgid "failed" msgstr "%s ha fallat\n" @@ -3434,10 +3410,6 @@ msgstr "(cap error)" msgid "Failed to register fork handler: %m\n" msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer d'especificacions des de %s\n" -#: rpmio/url.c:216 -msgid "url port must be a number\n" -msgstr "el port de la url ha de ser un número\n" - #: tools/rpmgraph.c:169 #, c-format msgid "%s: read manifest failed: %s\n" @@ -3447,6 +3419,27 @@ msgstr "%s: ha fallat la lectura del manifest: %s\n" msgid "don't verify header+payload signature" msgstr "no verifiquis la signatura de la capçalera i les dades" +#~ msgid "(rpmlib provides)" +#~ msgstr "(rpmlib proporciona)" + +#~ msgid "(cached)" +#~ msgstr "(a la memòria cau)" + +#~ msgid "(db files)" +#~ msgstr "(fitxers db)" + +#~ msgid "(db provides)" +#~ msgstr "(db proporciona)" + +#~ msgid "(added files)" +#~ msgstr "(fitxers afegits)" + +#~ msgid "(added provide)" +#~ msgstr "(l'afegit proporciona)" + +#~ msgid "url port must be a number\n" +#~ msgstr "el port de la url ha de ser un número\n" + #~ msgid "File tree walk options (with --ftswalk):" #~ msgstr "Opcions per recórrer l'arbre de fitxers (amb --ftswalk)" |