diff options
author | Panu Matilainen <pmatilai@redhat.com> | 2010-08-20 14:27:35 +0300 |
---|---|---|
committer | Panu Matilainen <pmatilai@redhat.com> | 2010-08-20 14:27:35 +0300 |
commit | 119fb009226ffb25c899594127c1f7c500c51f06 (patch) | |
tree | a182329955f0e7e046719dadf7ab8810e84f0acc /po/ca.po | |
parent | 2c2faa299e6c1f2a9b6f8220c75cf878d4e005b0 (diff) | |
download | rpm-119fb009226ffb25c899594127c1f7c500c51f06.tar.gz rpm-119fb009226ffb25c899594127c1f7c500c51f06.tar.bz2 rpm-119fb009226ffb25c899594127c1f7c500c51f06.zip |
Update translations to pick up stuff moving around
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r-- | po/ca.po | 464 |
1 files changed, 235 insertions, 229 deletions
@@ -22,62 +22,52 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpm\n" "Report-Msgid-Bugs-To: rpm-maint@lists.rpm.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-06-29 11:58+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-20 14:26+0300\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-25 17:36+0100\n" "Last-Translator: Agustí Grau <fedora@softcatala.org>\n" "Language-Team: Catalan <fedora@softcatala.net>\n" +"Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: build.c:43 -msgid "Failed build dependencies:\n" -msgstr "Han fallat les dependències de muntatge:\n" - -#: build.c:67 -#, c-format -msgid "Unable to open spec file %s: %s\n" -msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer d'especificacions %s: %s\n" - -#: build.c:129 +#: cliutils.c:20 lib/poptI.c:31 #, c-format -msgid "Failed to open tar pipe: %m\n" -msgstr "No s'ha pogut obrir un conducte per al tar: %m\n" - -#: build.c:148 -#, c-format -msgid "Failed to read spec file from %s\n" -msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer d'especificacions des de %s\n" +msgid "%s: %s\n" +msgstr "%s: %s\n" -#: build.c:160 +#: cliutils.c:26 lib/poptALL.c:63 #, c-format -msgid "Failed to rename %s to %s: %m\n" -msgstr "No s'ha pogut canviar el nom de %s per %s: %m\n" +msgid "RPM version %s\n" +msgstr "Versió de l'RPM %s\n" -#: build.c:237 +#: cliutils.c:31 #, c-format -msgid "failed to stat %s: %m\n" -msgstr "No s'ha pogut obtenir l'estat de %s: %m\n" +msgid "Copyright (C) 1998-2002 - Red Hat, Inc.\n" +msgstr "Copyright (c) 1998 - 2002 Red Hat, Inc.\n" -#: build.c:241 +#: cliutils.c:32 #, c-format -msgid "File %s is not a regular file.\n" -msgstr "El fitxer %s no és un fitxer regular.\n" +msgid "" +"This program may be freely redistributed under the terms of the GNU GPL\n" +msgstr "" +"Aquest programari es pot distribuir lliurement d'acord amb els termes de la " +"Llicència Pública General GNU\n" -#: build.c:248 +#: cliutils.c:85 #, c-format -msgid "File %s does not appear to be a specfile.\n" -msgstr "El fitxer %s no sembla un fitxer d'especificacions.\n" +msgid "Internal error in argument processing (%d) :-(\n" +msgstr "S'ha produït un error intern en el processament d'arguments (%d)\n" -#: build.c:326 +#: cliutils.c:123 #, c-format -msgid "Building target platforms: %s\n" -msgstr "S'estan muntant les plataformes destí: %s\n" +msgid "creating a pipe for --pipe failed: %m\n" +msgstr "Ha fallat la creació d'una canonada per a --pipe: %m\n" -#: build.c:341 +#: cliutils.c:133 #, c-format -msgid "Building for target %s\n" -msgstr "S'està muntant per al destí %s\n" +msgid "exec failed\n" +msgstr "ha fallat l'execució\n" #: rpm2cpio.c:62 #, c-format @@ -94,188 +84,154 @@ msgstr "s'ha produït un error en llegir la capçalera del paquet\n" msgid "cannot re-open payload: %s\n" msgstr "no s'ha pogut tornar a obrir les dades de càrrega: %s\n" -#: rpmqv.c:81 +#: rpmqv.c:56 #, fuzzy msgid "Query/Verify package selection options:" msgstr "comprova paquets en el grup" -#: rpmqv.c:84 +#: rpmqv.c:59 msgid "Query options (with -q or --query):" msgstr "Opcions de consulta (amb -q o --query):" -#: rpmqv.c:87 +#: rpmqv.c:62 msgid "Verify options (with -V or --verify):" msgstr "Opcions de verificació (amb -V o --verify):" -#: rpmqv.c:93 +#: rpmqv.c:68 msgid "Signature options:" msgstr "Opcions de la signatura:" -#: rpmqv.c:99 +#: rpmqv.c:74 msgid "Database options:" msgstr "Opcions de la base de dades:" -#: rpmqv.c:105 -msgid "Build options with [ <specfile> | <tarball> | <source package> ]:" -msgstr "" -"Opcions de muntatge amb [ <fitxer d'especificacions> | <arxiu tar> | <paquet " -"font> ]:" - -#: rpmqv.c:111 +#: rpmqv.c:80 msgid "Install/Upgrade/Erase options:" msgstr "Opcions d'instal·lació/actualització/supressió:" -#: rpmqv.c:118 tools/rpmdeps.c:32 tools/rpmgraph.c:248 +#: rpmqv.c:87 rpmbuild.c:42 tools/rpmdeps.c:32 tools/rpmgraph.c:248 msgid "Common options for all rpm modes and executables:" msgstr "Opcions comunes per a tots els modes d'rpm i executables:" -#: rpmqv.c:134 lib/poptI.c:31 -#, c-format -msgid "%s: %s\n" -msgstr "%s: %s\n" - -#: rpmqv.c:140 lib/poptALL.c:63 -#, c-format -msgid "RPM version %s\n" -msgstr "Versió de l'RPM %s\n" - -#: rpmqv.c:145 -#, c-format -msgid "Copyright (C) 1998-2002 - Red Hat, Inc.\n" -msgstr "Copyright (c) 1998 - 2002 Red Hat, Inc.\n" - -#: rpmqv.c:146 -#, c-format -msgid "" -"This program may be freely redistributed under the terms of the GNU GPL\n" -msgstr "" -"Aquest programari es pot distribuir lliurement d'acord amb els termes de la " -"Llicència Pública General GNU\n" - -#: rpmqv.c:278 -#, c-format -msgid "Internal error in argument processing (%d) :-(\n" -msgstr "S'ha produït un error intern en el processament d'arguments (%d)\n" - -#: rpmqv.c:316 rpmqv.c:322 rpmqv.c:328 rpmqv.c:365 +#: rpmqv.c:164 rpmqv.c:170 rpmqv.c:176 rpmqv.c:213 msgid "only one major mode may be specified" msgstr "només es pot especificar un mode principal" -#: rpmqv.c:344 +#: rpmqv.c:192 msgid "one type of query/verify may be performed at a time" msgstr "només es pot realitzar un tipus de consulta/verificació alhora" -#: rpmqv.c:348 +#: rpmqv.c:196 msgid "unexpected query flags" msgstr "indicadors inesperats de la consulta" -#: rpmqv.c:351 +#: rpmqv.c:199 msgid "unexpected query format" msgstr "format inesperat de la consulta" -#: rpmqv.c:354 +#: rpmqv.c:202 msgid "unexpected query source" msgstr "font inesperada de la consulta" -#: rpmqv.c:397 +#: rpmqv.c:245 msgid "only installation, upgrading, rmsource and rmspec may be forced" msgstr "" "només es poden forçar la instal·lació, l'actualització, l'rmsource i l'rmspec" -#: rpmqv.c:399 +#: rpmqv.c:247 msgid "files may only be relocated during package installation" msgstr "només es poden reubicar els fitxers durant la instal·lació d'un paquet" -#: rpmqv.c:402 +#: rpmqv.c:250 msgid "cannot use --prefix with --relocate or --excludepath" msgstr "no es pot utilitzar l'opció --prefix amb --relocate o --excludepath" -#: rpmqv.c:405 +#: rpmqv.c:253 msgid "" "--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages" msgstr "" "només es poden utilitzar les opcions --relocate i --excludepath quan " "s'estiguin instal·lant paquets nous" -#: rpmqv.c:408 +#: rpmqv.c:256 msgid "--prefix may only be used when installing new packages" msgstr "" "només es pot utilitzar l'opció --prefix quan s'estiguin instal·lant paquets " "nous" -#: rpmqv.c:411 +#: rpmqv.c:259 msgid "arguments to --prefix must begin with a /" msgstr "els arguments a --prefix han de començar amb una /" -#: rpmqv.c:414 +#: rpmqv.c:262 msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation" msgstr "" "només es pot especificar l'opció --hash (-h) durant la instal·lació d'un " "paquet" -#: rpmqv.c:418 +#: rpmqv.c:266 msgid "--percent may only be specified during package installation" msgstr "" "només es pot especificar l'opció --percent durant la instal·lació d'un paquet" -#: rpmqv.c:422 +#: rpmqv.c:270 msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation" msgstr "" "només es pot especificar l'opció --replacepkgs durant la instal·lació d'un " "paquet" -#: rpmqv.c:426 +#: rpmqv.c:274 msgid "--excludedocs may only be specified during package installation" msgstr "" "només es pot especificar l'opció --excludedocs durant la instal·lació d'un " "paquet" -#: rpmqv.c:430 +#: rpmqv.c:278 msgid "--includedocs may only be specified during package installation" msgstr "" "només es pot especificar l'opció --includedocs durant la instal·lació d'un " "paquet" -#: rpmqv.c:434 +#: rpmqv.c:282 msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified" msgstr "només es pot especificar una opció entre --excludedocs i --includedocs" -#: rpmqv.c:438 +#: rpmqv.c:286 msgid "--ignorearch may only be specified during package installation" msgstr "" "només es pot especificar l'opció --ignorearch durant la instal·lació d'un " "paquet" -#: rpmqv.c:442 +#: rpmqv.c:290 msgid "--ignoreos may only be specified during package installation" msgstr "" "només es pot especificar l'opció --ignoreos durant la instal·lació d'un " "paquet" -#: rpmqv.c:447 +#: rpmqv.c:295 msgid "--ignoresize may only be specified during package installation" msgstr "" "només es pot especificar l'opció --ignoresize durant la instal·lació d'un " "paquet" -#: rpmqv.c:451 +#: rpmqv.c:299 msgid "--allmatches may only be specified during package erasure" msgstr "" "només es pot especificar l'opció --allmatches durant la supressió d'un paquet" -#: rpmqv.c:455 +#: rpmqv.c:303 msgid "--allfiles may only be specified during package installation" msgstr "" "només es pot especificar l'opció --allfiles durant la instal·lació d'un " "paquet" -#: rpmqv.c:460 +#: rpmqv.c:308 msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure" msgstr "" "només es pot especificar l'opció --justdb durant la instal·lació i supressió " "d'un paquet" -#: rpmqv.c:465 +#: rpmqv.c:313 msgid "" "script disabling options may only be specified during package installation " "and erasure" @@ -283,7 +239,7 @@ msgstr "" "només es poden especificar les opcions d'inhabilitació d'scripts durant la " "instal·lació i supressió d'un paquet" -#: rpmqv.c:470 +#: rpmqv.c:318 msgid "" "trigger disabling options may only be specified during package installation " "and erasure" @@ -291,7 +247,7 @@ msgstr "" "només es poden especificar les opcions d'inhabilitació de l'activador durant " "la instal·lació i supressió d'un paquet" -#: rpmqv.c:474 +#: rpmqv.c:322 msgid "" "--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, " "recompilation, installation,erasure, and verification" @@ -300,7 +256,7 @@ msgstr "" "reconstrucció, la recompilació, la instal·lació, la supressió i la " "verificació d'un paquet" -#: rpmqv.c:479 +#: rpmqv.c:327 msgid "" "--test may only be specified during package installation, erasure, and " "building" @@ -308,7 +264,7 @@ msgstr "" "només es pot especificar l'opció --test durant la instal·lació, la supressió " "i el muntatge d'un paquet" -#: rpmqv.c:484 +#: rpmqv.c:332 msgid "" "--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, " "and database rebuilds" @@ -316,85 +272,118 @@ msgstr "" "només es pot especificar l'opció --root (-r) durant la instal·lació, " "supressió, consulta i reconstrucció d'una base de dades" -#: rpmqv.c:495 +#: rpmqv.c:337 rpmbuild.c:415 msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /" msgstr "els arguments a --root (-r) han de començar per /" -#: rpmqv.c:521 +#: rpmqv.c:351 #, c-format msgid "no files to sign\n" msgstr "cap fitxer per signar\n" -#: rpmqv.c:526 +#: rpmqv.c:356 #, c-format msgid "cannot access file %s\n" msgstr "no s'ha pogut accedir al fitxer %s\n" -#: rpmqv.c:546 +#: rpmqv.c:376 rpmbuild.c:427 msgid "Enter pass phrase: " msgstr "Introduïu la contrasenya:" -#: rpmqv.c:548 +#: rpmqv.c:378 rpmbuild.c:429 #, c-format msgid "Pass phrase check failed\n" msgstr "La verificació de la contrasenya ha fallat\n" -#: rpmqv.c:552 +#: rpmqv.c:382 rpmbuild.c:433 #, c-format msgid "Pass phrase is good.\n" msgstr "La contrasenya és correcta.\n" -#: rpmqv.c:557 +#: rpmqv.c:387 rpmbuild.c:437 #, c-format msgid "Invalid %%_signature spec in macro file.\n" msgstr "L'especificació de %%_signature al fitxer macro no és vàlida.\n" -#: rpmqv.c:564 +#: rpmqv.c:394 msgid "--sign may only be used during package building" msgstr "només es pot utilitzar l'opció --sign durant el muntatge d'un paquet" -#: rpmqv.c:574 -#, c-format -msgid "creating a pipe for --pipe failed: %m\n" -msgstr "Ha fallat la creació d'una canonada per a --pipe: %m\n" - -#: rpmqv.c:584 -#, c-format -msgid "exec failed\n" -msgstr "ha fallat l'execució\n" - -#: rpmqv.c:620 -msgid "no packages files given for rebuild" -msgstr "no s'han donat fitxers de paquets per a reconstruir" - -#: rpmqv.c:688 -msgid "no spec files given for build" -msgstr "no s'han donat fitxers d'especificacions per a muntar" - -#: rpmqv.c:690 -msgid "no tar files given for build" -msgstr "no s'han donat fitxers tar per a muntar" - -#: rpmqv.c:711 +#: rpmqv.c:429 msgid "no packages given for erase" msgstr "no s'han donat paquets per a suprimir" -#: rpmqv.c:745 +#: rpmqv.c:463 msgid "no packages given for install" msgstr "no s'han donat paquets per a instal·lar" -#: rpmqv.c:757 +#: rpmqv.c:475 msgid "no arguments given for query" msgstr "no s'han donat arguments per a consultar" -#: rpmqv.c:771 +#: rpmqv.c:489 msgid "no arguments given for verify" msgstr "no s'han donat arguments per a verificar" -#: rpmqv.c:786 +#: rpmqv.c:504 msgid "no arguments given" msgstr "no s'han donat arguments" +#: rpmbuild.c:36 +msgid "Build options with [ <specfile> | <tarball> | <source package> ]:" +msgstr "" +"Opcions de muntatge amb [ <fitxer d'especificacions> | <arxiu tar> | <paquet " +"font> ]:" + +#: rpmbuild.c:65 +msgid "Failed build dependencies:\n" +msgstr "Han fallat les dependències de muntatge:\n" + +#: rpmbuild.c:87 +#, c-format +msgid "Unable to open spec file %s: %s\n" +msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer d'especificacions %s: %s\n" + +#: rpmbuild.c:149 +#, c-format +msgid "Failed to open tar pipe: %m\n" +msgstr "No s'ha pogut obrir un conducte per al tar: %m\n" + +#: rpmbuild.c:168 +#, c-format +msgid "Failed to read spec file from %s\n" +msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer d'especificacions des de %s\n" + +#: rpmbuild.c:180 +#, c-format +msgid "Failed to rename %s to %s: %m\n" +msgstr "No s'ha pogut canviar el nom de %s per %s: %m\n" + +#: rpmbuild.c:255 +#, c-format +msgid "failed to stat %s: %m\n" +msgstr "No s'ha pogut obtenir l'estat de %s: %m\n" + +#: rpmbuild.c:259 +#, c-format +msgid "File %s is not a regular file.\n" +msgstr "El fitxer %s no és un fitxer regular.\n" + +#: rpmbuild.c:266 +#, c-format +msgid "File %s does not appear to be a specfile.\n" +msgstr "El fitxer %s no sembla un fitxer d'especificacions.\n" + +#: rpmbuild.c:344 +#, c-format +msgid "Building target platforms: %s\n" +msgstr "S'estan muntant les plataformes destí: %s\n" + +#: rpmbuild.c:359 +#, c-format +msgid "Building for target %s\n" +msgstr "S'està muntant per al destí %s\n" + #: build/build.c:134 build/pack.c:446 msgid "Unable to open temp file.\n" msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer temporal.\n" @@ -473,186 +462,186 @@ msgstr "&& i || no són disponibles per a les cadenes\n" msgid "syntax error in expression\n" msgstr "error de sintaxi a l'expressió\n" -#: build/files.c:241 +#: build/files.c:242 #, c-format msgid "TIMECHECK failure: %s\n" msgstr "Error del TIMECHECK: %s\n" -#: build/files.c:304 build/files.c:497 build/files.c:714 +#: build/files.c:305 build/files.c:498 build/files.c:715 #, c-format msgid "Missing '(' in %s %s\n" msgstr "Manca '(' a %s %s\n" -#: build/files.c:314 build/files.c:650 build/files.c:724 build/files.c:816 +#: build/files.c:315 build/files.c:651 build/files.c:725 build/files.c:817 #, c-format msgid "Missing ')' in %s(%s\n" msgstr "Manca ')' a %s(%s\n" -#: build/files.c:350 build/files.c:673 +#: build/files.c:351 build/files.c:674 #, c-format msgid "Invalid %s token: %s\n" msgstr "L'element %s no és vàlid: %s\n" -#: build/files.c:459 +#: build/files.c:460 #, c-format msgid "Missing %s in %s %s\n" msgstr "Manca %s a %s %s\n" -#: build/files.c:512 +#: build/files.c:513 #, c-format msgid "Non-white space follows %s(): %s\n" msgstr "%s() va seguit d'un caràcter que no és un espai en blanc: %s\n" -#: build/files.c:548 +#: build/files.c:549 #, c-format msgid "Bad syntax: %s(%s)\n" msgstr "Sintaxi incorrecta: %s(%s)\n" -#: build/files.c:557 +#: build/files.c:558 #, c-format msgid "Bad mode spec: %s(%s)\n" msgstr "Especificació de mode incorrecta: %s(%s)\n" -#: build/files.c:575 +#: build/files.c:576 #, c-format msgid "Bad dirmode spec: %s(%s)\n" msgstr "Especificació de dirmode incorrecta: %s(%s)\n" -#: build/files.c:749 +#: build/files.c:750 #, c-format msgid "Unusual locale length: \"%.*s\" in %%lang(%s)\n" msgstr "La longitud del locale és inhabitual: \"%.*s\" a %%lang(%s)\n" -#: build/files.c:759 +#: build/files.c:760 #, c-format msgid "Duplicate locale %.*s in %%lang(%s)\n" msgstr "Locale %.*s duplicat a %%lang(%s)\n" -#: build/files.c:831 +#: build/files.c:832 #, c-format msgid "Invalid capability: %s\n" msgstr "Capacitat invàlida: %s\n" -#: build/files.c:842 +#: build/files.c:843 msgid "File capability support not built in\n" msgstr "No s'ha muntat amb disponibilitat de fitxers\n" -#: build/files.c:897 +#: build/files.c:898 #, c-format msgid "Only one arg for %%docdir\n" msgstr "Només un argument per a %%docdir\n" -#: build/files.c:926 +#: build/files.c:927 #, c-format msgid "Two files on one line: %s\n" msgstr "Dos fitxers en una línia: %s\n" -#: build/files.c:939 +#: build/files.c:940 #, c-format msgid "File must begin with \"/\": %s\n" msgstr "El fitxer ha de començar amb \"/\": %s\n" -#: build/files.c:950 +#: build/files.c:951 #, c-format msgid "Can't mix special %%doc with other forms: %s\n" msgstr "No es pot mesclar el %%doc especial amb altres formularis: %s\n" -#: build/files.c:1091 +#: build/files.c:1092 #, c-format msgid "Unknown file digest algorithm %u, falling back to MD5\n" msgstr "L'algorisme %u de resum del fitxer és desconegut, s'està usant MD5\n" -#: build/files.c:1117 +#: build/files.c:1118 #, c-format msgid "File listed twice: %s\n" msgstr "El fitxer apareix dues vegades: %s\n" -#: build/files.c:1240 +#: build/files.c:1241 #, c-format msgid "Symlink points to BuildRoot: %s -> %s\n" msgstr "L'enllaç simbòlic apunta al BuildRoot: %s -> %s\n" -#: build/files.c:1411 +#: build/files.c:1412 #, c-format msgid "Explicit file attributes required in spec for: %s\n" msgstr "" -#: build/files.c:1419 +#: build/files.c:1420 #, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "No s'ha trobat el fitxer: %s\n" -#: build/files.c:1522 +#: build/files.c:1523 #, c-format msgid "File %s too large for payload\n" msgstr "El fitxer %s és massa gran per a les dades\n" -#: build/files.c:1616 +#: build/files.c:1617 #, c-format msgid "%s: can't load unknown tag (%d).\n" msgstr "%s: no es pot carregar l'etiqueta incorrecta (%d).\n" -#: build/files.c:1622 +#: build/files.c:1623 #, c-format msgid "%s: public key read failed.\n" msgstr "%s: ha fallat la clau pública.\n" -#: build/files.c:1626 +#: build/files.c:1627 #, c-format msgid "%s: not an armored public key.\n" msgstr "%s: no és una clau pública armada.\n" -#: build/files.c:1634 +#: build/files.c:1635 #, fuzzy, c-format msgid "%s: policy file read failed.\n" msgstr "%s: ha fallat la clau pública.\n" -#: build/files.c:1642 +#: build/files.c:1643 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to encode\n" msgstr "No s'ha expandit la macro %%%s\n" -#: build/files.c:1681 +#: build/files.c:1682 #, c-format msgid "File needs leading \"/\": %s\n" msgstr "El fitxer ha de començar amb \"/\": %s\n" -#: build/files.c:1703 +#: build/files.c:1704 #, c-format msgid "Glob not permitted: %s\n" msgstr "No es permet el glob: %s\n" -#: build/files.c:1715 lib/rpminstall.c:419 +#: build/files.c:1716 lib/rpminstall.c:419 #, c-format msgid "File not found by glob: %s\n" msgstr "El glob no ha trobat el fitxer: %s\n" -#: build/files.c:1766 +#: build/files.c:1767 #, c-format msgid "Could not open %%files file %s: %m\n" msgstr "" -#: build/files.c:1774 +#: build/files.c:1775 #, c-format msgid "line: %s\n" msgstr "línia: %s\n" -#: build/files.c:2139 +#: build/files.c:2140 #, c-format msgid "Bad file: %s: %s\n" msgstr "Fitxer no vàlid: %s: %s\n" -#: build/files.c:2161 build/parsePrep.c:31 +#: build/files.c:2162 build/parsePrep.c:31 #, c-format msgid "Bad owner/group: %s\n" msgstr "Propietari/grup incorrecte: %s\n" -#: build/files.c:2202 +#: build/files.c:2203 #, c-format msgid "Checking for unpackaged file(s): %s\n" msgstr "S'està comprovant fitxers no empaquetats: %s\n" -#: build/files.c:2217 +#: build/files.c:2218 #, c-format msgid "" "Installed (but unpackaged) file(s) found:\n" @@ -661,12 +650,12 @@ msgstr "" "Hi ha fitxers instal·lats però no empaquetats:\n" "%s" -#: build/files.c:2244 +#: build/files.c:2245 #, fuzzy, c-format msgid "Processing files: %s\n" msgstr "S'està processant els fitxers: %s-%s-%s.%s\n" -#: build/files.c:2255 +#: build/files.c:2256 msgid "Arch dependent binaries in noarch package\n" msgstr "Els binaris dependents de l'arquitectura estan en el paquet noarch\n" @@ -1414,67 +1403,67 @@ msgstr "omet plataforma objectiu" msgid "Ignoring invalid regex %s\n" msgstr "línia %d: número incorrecte: %s\n" -#: build/rpmfc.c:160 +#: build/rpmfc.c:190 #, c-format msgid "Couldn't create pipe for %s: %m\n" msgstr "No s'ha pogut crear la canonada per a %s: %m\n" -#: build/rpmfc.c:175 +#: build/rpmfc.c:208 #, c-format msgid "Couldn't chdir to %s: %s\n" msgstr "No s'ha pogut canviar al directori %s: %s\n" -#: build/rpmfc.c:186 +#: build/rpmfc.c:218 #, c-format msgid "Couldn't exec %s: %s\n" msgstr "No s'ha pogut executar %s: %s\n" -#: build/rpmfc.c:191 lib/rpmscript.c:235 +#: build/rpmfc.c:223 lib/rpmscript.c:235 #, c-format msgid "Couldn't fork %s: %s\n" msgstr "No s'ha pogut crear el procés fill de «%s»: %s\n" -#: build/rpmfc.c:277 -#, c-format -msgid "%s failed\n" -msgstr "%s ha fallat\n" +#: build/rpmfc.c:305 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s failed: %x\n" +msgstr "ha fallat %s: %s\n" -#: build/rpmfc.c:281 -#, c-format -msgid "failed to write all data to %s\n" +#: build/rpmfc.c:309 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to write all data to %s: %s\n" msgstr "ha fallat en escriure totes les dades a %s\n" -#: build/rpmfc.c:748 +#: build/rpmfc.c:784 #, c-format msgid "Conversion of %s to long integer failed.\n" msgstr "Ha fallat la conversió de %s a enter gran.\n" -#: build/rpmfc.c:834 +#: build/rpmfc.c:870 #, fuzzy msgid "No file attributes configured\n" msgstr "el gpg no ha escrit la signatura\n" -#: build/rpmfc.c:851 +#: build/rpmfc.c:887 #, c-format msgid "magic_open(0x%x) failed: %s\n" msgstr "Ha fallat magic_open(0x%x): %s\n" -#: build/rpmfc.c:858 +#: build/rpmfc.c:894 #, c-format msgid "magic_load failed: %s\n" msgstr "Ha fallat magic_load: %s\n" -#: build/rpmfc.c:899 +#: build/rpmfc.c:935 #, c-format msgid "Recognition of file \"%s\" failed: mode %06o %s\n" msgstr "Ha fallat el reconeixement del fitxer \"%s\": mode %06o %s\n" -#: build/rpmfc.c:1099 +#: build/rpmfc.c:1135 #, c-format msgid "Finding %s: %s\n" msgstr "S'està cercant %s: %s\n" -#: build/rpmfc.c:1104 build/rpmfc.c:1113 +#: build/rpmfc.c:1140 build/rpmfc.c:1149 #, c-format msgid "Failed to find %s:\n" msgstr "Ha fallat la cerca de %s:\n" @@ -1631,43 +1620,43 @@ msgstr "(%3d desconegut) " msgid "(not a string)" msgstr "(no és una xifra)" -#: lib/fsm.c:736 +#: lib/fsm.c:745 #, c-format msgid "user %s does not exist - using root\n" msgstr "l'usuari %s no existeix - usant el root\n" -#: lib/fsm.c:743 +#: lib/fsm.c:752 #, c-format msgid "group %s does not exist - using root\n" msgstr "el grup %s no existeix - s'està usant el root\n" -#: lib/fsm.c:1514 +#: lib/fsm.c:1358 #, c-format msgid "archive file %s was not found in header file list\n" msgstr "" "no s'ha trobat el fitxer d'arxiu %s a la llista de fitxers de capçalera\n" -#: lib/fsm.c:1632 lib/fsm.c:1760 +#: lib/fsm.c:1799 lib/fsm.c:1946 #, c-format msgid "%s saved as %s\n" msgstr "%s desat com a %s\n" -#: lib/fsm.c:1787 +#: lib/fsm.c:1973 #, c-format msgid "%s rmdir of %s failed: Directory not empty\n" msgstr "%s ha fallat la supressió del directori %s: el directori no és buit\n" -#: lib/fsm.c:1793 +#: lib/fsm.c:1979 #, c-format msgid "%s rmdir of %s failed: %s\n" msgstr "%s ha fallat la supressió del directori %s: %s\n" -#: lib/fsm.c:1807 +#: lib/fsm.c:1993 #, c-format msgid "%s unlink of %s failed: %s\n" msgstr "%s la supressió de %s ha fallat: %s \n" -#: lib/fsm.c:1829 +#: lib/fsm.c:2015 #, c-format msgid "%s created as %s\n" msgstr "%s creat com a %s\n" @@ -1697,8 +1686,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "region offset: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n" msgstr "" -"desplaçament de regió: dolent, etiqueta %d tipus %d desplaçament %d compte %" -"d\n" +"desplaçament de regió: dolent, etiqueta %d tipus %d desplaçament %d compte " +"%d\n" #: lib/package.c:273 lib/signature.c:212 #, c-format @@ -2285,21 +2274,21 @@ msgstr "s'espera un paquet de codi font, però s'ha trobat un de binari\n" msgid "source package contains no .spec file\n" msgstr "el paquet font no conté un fitxer .spec\n" -#: lib/psm.c:851 +#: lib/psm.c:852 #, c-format msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s\n" msgstr "ha fallat el desempaquetat de l'arxiu%s%s: %s\n" -#: lib/psm.c:852 +#: lib/psm.c:853 msgid " on file " msgstr " al fitxer " -#: lib/psm.c:974 +#: lib/psm.c:975 #, c-format msgid "%s failed on file %s: %s\n" msgstr "ha fallat %s al fitxer %s: %s\n" -#: lib/psm.c:977 +#: lib/psm.c:978 #, c-format msgid "%s failed: %s\n" msgstr "ha fallat %s: %s\n" @@ -2750,8 +2739,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "installing package %s needs %<PRIu64> inodes on the %s filesystem" msgstr "" -"el paquet a instal·lar %s necessita %<PRIu64> nodes-i al sistema de fitxers %" -"s" +"el paquet a instal·lar %s necessita %<PRIu64> nodes-i al sistema de fitxers " +"%s" #: lib/rpmprob.c:160 #, c-format @@ -2939,7 +2928,7 @@ msgstr "falta ')' a l'etiqueta del paquet: %s\n" msgid "%s: reading of public key failed.\n" msgstr "%s: ha fallat la lectura de la clau pública.\n" -#: lib/rpmts.c:984 +#: lib/rpmts.c:976 #, fuzzy msgid "transaction" msgstr "crea un conjunt de transaccions" @@ -3203,15 +3192,15 @@ msgstr "rpmdb: s'ha obtingut la capçalera #%u malmesa -- s'està ignorant.\n" #, fuzzy, c-format msgid "error(%d) adding header #%d record\n" msgstr "" -"error(%d) en establir el registre de la capçalera #%d per a la supressió de %" -"s\n" +"error(%d) en establir el registre de la capçalera #%d per a la supressió de " +"%s\n" #: lib/rpmdb.c:2235 #, fuzzy, c-format msgid "error(%d) removing header #%d record\n" msgstr "" -"error(%d) en establir el registre de la capçalera #%d per a la supressió de %" -"s\n" +"error(%d) en establir el registre de la capçalera #%d per a la supressió de " +"%s\n" #: lib/rpmdb.c:2260 #, c-format @@ -3328,7 +3317,8 @@ msgstr "%s té un valor de tipus «long» massa gran o massa petit, s'ignorarà\ #: lib/backend/dbconfig.c:211 #, c-format msgid "%s has too large or too small integer value, skipped\n" -msgstr "%s té un valor de tipus «enter» massa llarg o massa petit, s'ignorarà\n" +msgstr "" +"%s té un valor de tipus «enter» massa llarg o massa petit, s'ignorarà\n" #: python/rpmts-py.c:165 #, c-format @@ -3393,21 +3383,22 @@ msgid "Unknown option %c in %s(%s)\n" msgstr "Opció desconeguda %c a %s(%s)\n" #: rpmio/macro.c:1049 -#, c-format -msgid "Recursion depth(%d) greater than max(%d)\n" -msgstr "La profunditat de la recursió (%d) és més gran que el màxim (%d)\n" +msgid "" +"Too many levels of recursion in macro expansion. It is likely caused by " +"recursive macro declaration.\n" +msgstr "" -#: rpmio/macro.c:1118 rpmio/macro.c:1135 +#: rpmio/macro.c:1117 rpmio/macro.c:1134 #, c-format msgid "Unterminated %c: %s\n" msgstr "%c sense terminar: %s\n" -#: rpmio/macro.c:1176 +#: rpmio/macro.c:1175 #, c-format msgid "A %% is followed by an unparseable macro\n" msgstr "Un %% precedeix una macro que no es pot analitzar\n" -#: rpmio/macro.c:1392 +#: rpmio/macro.c:1391 msgid "Target buffer overflow\n" msgstr "Sobreiximent del búfer objectiu\n" @@ -3500,6 +3491,21 @@ msgstr "%s: ha fallat la lectura del manifest: %s\n" msgid "don't verify header+payload signature" msgstr "no verifiquis la signatura de la capçalera i les dades" +#~ msgid "no packages files given for rebuild" +#~ msgstr "no s'han donat fitxers de paquets per a reconstruir" + +#~ msgid "no spec files given for build" +#~ msgstr "no s'han donat fitxers d'especificacions per a muntar" + +#~ msgid "no tar files given for build" +#~ msgstr "no s'han donat fitxers tar per a muntar" + +#~ msgid "%s failed\n" +#~ msgstr "%s ha fallat\n" + +#~ msgid "Recursion depth(%d) greater than max(%d)\n" +#~ msgstr "La profunditat de la recursió (%d) és més gran que el màxim (%d)\n" + #~ msgid "dbiTagsInit: unrecognized tag name: \"%s\" ignored\n" #~ msgstr "dbiTagsInit: nom d'etiqueta no reconegut: s'ignorarà «%s»\n" @@ -3965,8 +3971,8 @@ msgstr "no verifiquis la signatura de la capçalera i les dades" #~ msgid "Attempting to mark %s as installed in score board(%p).\n" #~ msgstr "" -#~ "S'està intentant marcar %s com a instal·lat a la taula de puntuacions(%" -#~ "p).\n" +#~ "S'està intentant marcar %s com a instal·lat a la taula de puntuacions" +#~ "(%p).\n" #~ msgid "Attempting to mark %s as erased in score board(%p).\n" #~ msgstr "" @@ -4214,8 +4220,8 @@ msgstr "no verifiquis la signatura de la capçalera i les dades" #~ msgid "package %s pre-transaction syscall(s): %s failed: %s" #~ msgstr "" -#~ "crides de sistema anteriors a la transacció del paquet %s: ha fallat %s: %" -#~ "s" +#~ "crides de sistema anteriors a la transacció del paquet %s: ha fallat %s: " +#~ "%s" #~ msgid "Please contact rpm-maint@lists.rpm.org\n" #~ msgstr "Si us plau, contacteu amb rpm-maint@listis.rpm.org\n" |