summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ca.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPanu Matilainen <pmatilai@redhat.com>2010-08-20 14:27:35 +0300
committerPanu Matilainen <pmatilai@redhat.com>2010-08-20 14:27:35 +0300
commit119fb009226ffb25c899594127c1f7c500c51f06 (patch)
treea182329955f0e7e046719dadf7ab8810e84f0acc /po/ca.po
parent2c2faa299e6c1f2a9b6f8220c75cf878d4e005b0 (diff)
downloadrpm-119fb009226ffb25c899594127c1f7c500c51f06.tar.gz
rpm-119fb009226ffb25c899594127c1f7c500c51f06.tar.bz2
rpm-119fb009226ffb25c899594127c1f7c500c51f06.zip
Update translations to pick up stuff moving around
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r--po/ca.po464
1 files changed, 235 insertions, 229 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index d0038a738..8033f7bc8 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -22,62 +22,52 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpm\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: rpm-maint@lists.rpm.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-29 11:58+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-20 14:26+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-25 17:36+0100\n"
"Last-Translator: Agustí Grau <fedora@softcatala.org>\n"
"Language-Team: Catalan <fedora@softcatala.net>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: build.c:43
-msgid "Failed build dependencies:\n"
-msgstr "Han fallat les dependències de muntatge:\n"
-
-#: build.c:67
-#, c-format
-msgid "Unable to open spec file %s: %s\n"
-msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer d'especificacions %s: %s\n"
-
-#: build.c:129
+#: cliutils.c:20 lib/poptI.c:31
#, c-format
-msgid "Failed to open tar pipe: %m\n"
-msgstr "No s'ha pogut obrir un conducte per al tar: %m\n"
-
-#: build.c:148
-#, c-format
-msgid "Failed to read spec file from %s\n"
-msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer d'especificacions des de %s\n"
+msgid "%s: %s\n"
+msgstr "%s: %s\n"
-#: build.c:160
+#: cliutils.c:26 lib/poptALL.c:63
#, c-format
-msgid "Failed to rename %s to %s: %m\n"
-msgstr "No s'ha pogut canviar el nom de %s per %s: %m\n"
+msgid "RPM version %s\n"
+msgstr "Versió de l'RPM %s\n"
-#: build.c:237
+#: cliutils.c:31
#, c-format
-msgid "failed to stat %s: %m\n"
-msgstr "No s'ha pogut obtenir l'estat de %s: %m\n"
+msgid "Copyright (C) 1998-2002 - Red Hat, Inc.\n"
+msgstr "Copyright (c) 1998 - 2002 Red Hat, Inc.\n"
-#: build.c:241
+#: cliutils.c:32
#, c-format
-msgid "File %s is not a regular file.\n"
-msgstr "El fitxer %s no és un fitxer regular.\n"
+msgid ""
+"This program may be freely redistributed under the terms of the GNU GPL\n"
+msgstr ""
+"Aquest programari es pot distribuir lliurement d'acord amb els termes de la "
+"Llicència Pública General GNU\n"
-#: build.c:248
+#: cliutils.c:85
#, c-format
-msgid "File %s does not appear to be a specfile.\n"
-msgstr "El fitxer %s no sembla un fitxer d'especificacions.\n"
+msgid "Internal error in argument processing (%d) :-(\n"
+msgstr "S'ha produït un error intern en el processament d'arguments (%d)\n"
-#: build.c:326
+#: cliutils.c:123
#, c-format
-msgid "Building target platforms: %s\n"
-msgstr "S'estan muntant les plataformes destí: %s\n"
+msgid "creating a pipe for --pipe failed: %m\n"
+msgstr "Ha fallat la creació d'una canonada per a --pipe: %m\n"
-#: build.c:341
+#: cliutils.c:133
#, c-format
-msgid "Building for target %s\n"
-msgstr "S'està muntant per al destí %s\n"
+msgid "exec failed\n"
+msgstr "ha fallat l'execució\n"
#: rpm2cpio.c:62
#, c-format
@@ -94,188 +84,154 @@ msgstr "s'ha produït un error en llegir la capçalera del paquet\n"
msgid "cannot re-open payload: %s\n"
msgstr "no s'ha pogut tornar a obrir les dades de càrrega: %s\n"
-#: rpmqv.c:81
+#: rpmqv.c:56
#, fuzzy
msgid "Query/Verify package selection options:"
msgstr "comprova paquets en el grup"
-#: rpmqv.c:84
+#: rpmqv.c:59
msgid "Query options (with -q or --query):"
msgstr "Opcions de consulta (amb -q o --query):"
-#: rpmqv.c:87
+#: rpmqv.c:62
msgid "Verify options (with -V or --verify):"
msgstr "Opcions de verificació (amb -V o --verify):"
-#: rpmqv.c:93
+#: rpmqv.c:68
msgid "Signature options:"
msgstr "Opcions de la signatura:"
-#: rpmqv.c:99
+#: rpmqv.c:74
msgid "Database options:"
msgstr "Opcions de la base de dades:"
-#: rpmqv.c:105
-msgid "Build options with [ <specfile> | <tarball> | <source package> ]:"
-msgstr ""
-"Opcions de muntatge amb [ <fitxer d'especificacions> | <arxiu tar> | <paquet "
-"font> ]:"
-
-#: rpmqv.c:111
+#: rpmqv.c:80
msgid "Install/Upgrade/Erase options:"
msgstr "Opcions d'instal·lació/actualització/supressió:"
-#: rpmqv.c:118 tools/rpmdeps.c:32 tools/rpmgraph.c:248
+#: rpmqv.c:87 rpmbuild.c:42 tools/rpmdeps.c:32 tools/rpmgraph.c:248
msgid "Common options for all rpm modes and executables:"
msgstr "Opcions comunes per a tots els modes d'rpm i executables:"
-#: rpmqv.c:134 lib/poptI.c:31
-#, c-format
-msgid "%s: %s\n"
-msgstr "%s: %s\n"
-
-#: rpmqv.c:140 lib/poptALL.c:63
-#, c-format
-msgid "RPM version %s\n"
-msgstr "Versió de l'RPM %s\n"
-
-#: rpmqv.c:145
-#, c-format
-msgid "Copyright (C) 1998-2002 - Red Hat, Inc.\n"
-msgstr "Copyright (c) 1998 - 2002 Red Hat, Inc.\n"
-
-#: rpmqv.c:146
-#, c-format
-msgid ""
-"This program may be freely redistributed under the terms of the GNU GPL\n"
-msgstr ""
-"Aquest programari es pot distribuir lliurement d'acord amb els termes de la "
-"Llicència Pública General GNU\n"
-
-#: rpmqv.c:278
-#, c-format
-msgid "Internal error in argument processing (%d) :-(\n"
-msgstr "S'ha produït un error intern en el processament d'arguments (%d)\n"
-
-#: rpmqv.c:316 rpmqv.c:322 rpmqv.c:328 rpmqv.c:365
+#: rpmqv.c:164 rpmqv.c:170 rpmqv.c:176 rpmqv.c:213
msgid "only one major mode may be specified"
msgstr "només es pot especificar un mode principal"
-#: rpmqv.c:344
+#: rpmqv.c:192
msgid "one type of query/verify may be performed at a time"
msgstr "només es pot realitzar un tipus de consulta/verificació alhora"
-#: rpmqv.c:348
+#: rpmqv.c:196
msgid "unexpected query flags"
msgstr "indicadors inesperats de la consulta"
-#: rpmqv.c:351
+#: rpmqv.c:199
msgid "unexpected query format"
msgstr "format inesperat de la consulta"
-#: rpmqv.c:354
+#: rpmqv.c:202
msgid "unexpected query source"
msgstr "font inesperada de la consulta"
-#: rpmqv.c:397
+#: rpmqv.c:245
msgid "only installation, upgrading, rmsource and rmspec may be forced"
msgstr ""
"només es poden forçar la instal·lació, l'actualització, l'rmsource i l'rmspec"
-#: rpmqv.c:399
+#: rpmqv.c:247
msgid "files may only be relocated during package installation"
msgstr "només es poden reubicar els fitxers durant la instal·lació d'un paquet"
-#: rpmqv.c:402
+#: rpmqv.c:250
msgid "cannot use --prefix with --relocate or --excludepath"
msgstr "no es pot utilitzar l'opció --prefix amb --relocate o --excludepath"
-#: rpmqv.c:405
+#: rpmqv.c:253
msgid ""
"--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages"
msgstr ""
"només es poden utilitzar les opcions --relocate i --excludepath quan "
"s'estiguin instal·lant paquets nous"
-#: rpmqv.c:408
+#: rpmqv.c:256
msgid "--prefix may only be used when installing new packages"
msgstr ""
"només es pot utilitzar l'opció --prefix quan s'estiguin instal·lant paquets "
"nous"
-#: rpmqv.c:411
+#: rpmqv.c:259
msgid "arguments to --prefix must begin with a /"
msgstr "els arguments a --prefix han de començar amb una /"
-#: rpmqv.c:414
+#: rpmqv.c:262
msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation"
msgstr ""
"només es pot especificar l'opció --hash (-h) durant la instal·lació d'un "
"paquet"
-#: rpmqv.c:418
+#: rpmqv.c:266
msgid "--percent may only be specified during package installation"
msgstr ""
"només es pot especificar l'opció --percent durant la instal·lació d'un paquet"
-#: rpmqv.c:422
+#: rpmqv.c:270
msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation"
msgstr ""
"només es pot especificar l'opció --replacepkgs durant la instal·lació d'un "
"paquet"
-#: rpmqv.c:426
+#: rpmqv.c:274
msgid "--excludedocs may only be specified during package installation"
msgstr ""
"només es pot especificar l'opció --excludedocs durant la instal·lació d'un "
"paquet"
-#: rpmqv.c:430
+#: rpmqv.c:278
msgid "--includedocs may only be specified during package installation"
msgstr ""
"només es pot especificar l'opció --includedocs durant la instal·lació d'un "
"paquet"
-#: rpmqv.c:434
+#: rpmqv.c:282
msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified"
msgstr "només es pot especificar una opció entre --excludedocs i --includedocs"
-#: rpmqv.c:438
+#: rpmqv.c:286
msgid "--ignorearch may only be specified during package installation"
msgstr ""
"només es pot especificar l'opció --ignorearch durant la instal·lació d'un "
"paquet"
-#: rpmqv.c:442
+#: rpmqv.c:290
msgid "--ignoreos may only be specified during package installation"
msgstr ""
"només es pot especificar l'opció --ignoreos durant la instal·lació d'un "
"paquet"
-#: rpmqv.c:447
+#: rpmqv.c:295
msgid "--ignoresize may only be specified during package installation"
msgstr ""
"només es pot especificar l'opció --ignoresize durant la instal·lació d'un "
"paquet"
-#: rpmqv.c:451
+#: rpmqv.c:299
msgid "--allmatches may only be specified during package erasure"
msgstr ""
"només es pot especificar l'opció --allmatches durant la supressió d'un paquet"
-#: rpmqv.c:455
+#: rpmqv.c:303
msgid "--allfiles may only be specified during package installation"
msgstr ""
"només es pot especificar l'opció --allfiles durant la instal·lació d'un "
"paquet"
-#: rpmqv.c:460
+#: rpmqv.c:308
msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure"
msgstr ""
"només es pot especificar l'opció --justdb durant la instal·lació i supressió "
"d'un paquet"
-#: rpmqv.c:465
+#: rpmqv.c:313
msgid ""
"script disabling options may only be specified during package installation "
"and erasure"
@@ -283,7 +239,7 @@ msgstr ""
"només es poden especificar les opcions d'inhabilitació d'scripts durant la "
"instal·lació i supressió d'un paquet"
-#: rpmqv.c:470
+#: rpmqv.c:318
msgid ""
"trigger disabling options may only be specified during package installation "
"and erasure"
@@ -291,7 +247,7 @@ msgstr ""
"només es poden especificar les opcions d'inhabilitació de l'activador durant "
"la instal·lació i supressió d'un paquet"
-#: rpmqv.c:474
+#: rpmqv.c:322
msgid ""
"--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, "
"recompilation, installation,erasure, and verification"
@@ -300,7 +256,7 @@ msgstr ""
"reconstrucció, la recompilació, la instal·lació, la supressió i la "
"verificació d'un paquet"
-#: rpmqv.c:479
+#: rpmqv.c:327
msgid ""
"--test may only be specified during package installation, erasure, and "
"building"
@@ -308,7 +264,7 @@ msgstr ""
"només es pot especificar l'opció --test durant la instal·lació, la supressió "
"i el muntatge d'un paquet"
-#: rpmqv.c:484
+#: rpmqv.c:332
msgid ""
"--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, "
"and database rebuilds"
@@ -316,85 +272,118 @@ msgstr ""
"només es pot especificar l'opció --root (-r) durant la instal·lació, "
"supressió, consulta i reconstrucció d'una base de dades"
-#: rpmqv.c:495
+#: rpmqv.c:337 rpmbuild.c:415
msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /"
msgstr "els arguments a --root (-r) han de començar per /"
-#: rpmqv.c:521
+#: rpmqv.c:351
#, c-format
msgid "no files to sign\n"
msgstr "cap fitxer per signar\n"
-#: rpmqv.c:526
+#: rpmqv.c:356
#, c-format
msgid "cannot access file %s\n"
msgstr "no s'ha pogut accedir al fitxer %s\n"
-#: rpmqv.c:546
+#: rpmqv.c:376 rpmbuild.c:427
msgid "Enter pass phrase: "
msgstr "Introduïu la contrasenya:"
-#: rpmqv.c:548
+#: rpmqv.c:378 rpmbuild.c:429
#, c-format
msgid "Pass phrase check failed\n"
msgstr "La verificació de la contrasenya ha fallat\n"
-#: rpmqv.c:552
+#: rpmqv.c:382 rpmbuild.c:433
#, c-format
msgid "Pass phrase is good.\n"
msgstr "La contrasenya és correcta.\n"
-#: rpmqv.c:557
+#: rpmqv.c:387 rpmbuild.c:437
#, c-format
msgid "Invalid %%_signature spec in macro file.\n"
msgstr "L'especificació de %%_signature al fitxer macro no és vàlida.\n"
-#: rpmqv.c:564
+#: rpmqv.c:394
msgid "--sign may only be used during package building"
msgstr "només es pot utilitzar l'opció --sign durant el muntatge d'un paquet"
-#: rpmqv.c:574
-#, c-format
-msgid "creating a pipe for --pipe failed: %m\n"
-msgstr "Ha fallat la creació d'una canonada per a --pipe: %m\n"
-
-#: rpmqv.c:584
-#, c-format
-msgid "exec failed\n"
-msgstr "ha fallat l'execució\n"
-
-#: rpmqv.c:620
-msgid "no packages files given for rebuild"
-msgstr "no s'han donat fitxers de paquets per a reconstruir"
-
-#: rpmqv.c:688
-msgid "no spec files given for build"
-msgstr "no s'han donat fitxers d'especificacions per a muntar"
-
-#: rpmqv.c:690
-msgid "no tar files given for build"
-msgstr "no s'han donat fitxers tar per a muntar"
-
-#: rpmqv.c:711
+#: rpmqv.c:429
msgid "no packages given for erase"
msgstr "no s'han donat paquets per a suprimir"
-#: rpmqv.c:745
+#: rpmqv.c:463
msgid "no packages given for install"
msgstr "no s'han donat paquets per a instal·lar"
-#: rpmqv.c:757
+#: rpmqv.c:475
msgid "no arguments given for query"
msgstr "no s'han donat arguments per a consultar"
-#: rpmqv.c:771
+#: rpmqv.c:489
msgid "no arguments given for verify"
msgstr "no s'han donat arguments per a verificar"
-#: rpmqv.c:786
+#: rpmqv.c:504
msgid "no arguments given"
msgstr "no s'han donat arguments"
+#: rpmbuild.c:36
+msgid "Build options with [ <specfile> | <tarball> | <source package> ]:"
+msgstr ""
+"Opcions de muntatge amb [ <fitxer d'especificacions> | <arxiu tar> | <paquet "
+"font> ]:"
+
+#: rpmbuild.c:65
+msgid "Failed build dependencies:\n"
+msgstr "Han fallat les dependències de muntatge:\n"
+
+#: rpmbuild.c:87
+#, c-format
+msgid "Unable to open spec file %s: %s\n"
+msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer d'especificacions %s: %s\n"
+
+#: rpmbuild.c:149
+#, c-format
+msgid "Failed to open tar pipe: %m\n"
+msgstr "No s'ha pogut obrir un conducte per al tar: %m\n"
+
+#: rpmbuild.c:168
+#, c-format
+msgid "Failed to read spec file from %s\n"
+msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer d'especificacions des de %s\n"
+
+#: rpmbuild.c:180
+#, c-format
+msgid "Failed to rename %s to %s: %m\n"
+msgstr "No s'ha pogut canviar el nom de %s per %s: %m\n"
+
+#: rpmbuild.c:255
+#, c-format
+msgid "failed to stat %s: %m\n"
+msgstr "No s'ha pogut obtenir l'estat de %s: %m\n"
+
+#: rpmbuild.c:259
+#, c-format
+msgid "File %s is not a regular file.\n"
+msgstr "El fitxer %s no és un fitxer regular.\n"
+
+#: rpmbuild.c:266
+#, c-format
+msgid "File %s does not appear to be a specfile.\n"
+msgstr "El fitxer %s no sembla un fitxer d'especificacions.\n"
+
+#: rpmbuild.c:344
+#, c-format
+msgid "Building target platforms: %s\n"
+msgstr "S'estan muntant les plataformes destí: %s\n"
+
+#: rpmbuild.c:359
+#, c-format
+msgid "Building for target %s\n"
+msgstr "S'està muntant per al destí %s\n"
+
#: build/build.c:134 build/pack.c:446
msgid "Unable to open temp file.\n"
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer temporal.\n"
@@ -473,186 +462,186 @@ msgstr "&& i || no són disponibles per a les cadenes\n"
msgid "syntax error in expression\n"
msgstr "error de sintaxi a l'expressió\n"
-#: build/files.c:241
+#: build/files.c:242
#, c-format
msgid "TIMECHECK failure: %s\n"
msgstr "Error del TIMECHECK: %s\n"
-#: build/files.c:304 build/files.c:497 build/files.c:714
+#: build/files.c:305 build/files.c:498 build/files.c:715
#, c-format
msgid "Missing '(' in %s %s\n"
msgstr "Manca '(' a %s %s\n"
-#: build/files.c:314 build/files.c:650 build/files.c:724 build/files.c:816
+#: build/files.c:315 build/files.c:651 build/files.c:725 build/files.c:817
#, c-format
msgid "Missing ')' in %s(%s\n"
msgstr "Manca ')' a %s(%s\n"
-#: build/files.c:350 build/files.c:673
+#: build/files.c:351 build/files.c:674
#, c-format
msgid "Invalid %s token: %s\n"
msgstr "L'element %s no és vàlid: %s\n"
-#: build/files.c:459
+#: build/files.c:460
#, c-format
msgid "Missing %s in %s %s\n"
msgstr "Manca %s a %s %s\n"
-#: build/files.c:512
+#: build/files.c:513
#, c-format
msgid "Non-white space follows %s(): %s\n"
msgstr "%s() va seguit d'un caràcter que no és un espai en blanc: %s\n"
-#: build/files.c:548
+#: build/files.c:549
#, c-format
msgid "Bad syntax: %s(%s)\n"
msgstr "Sintaxi incorrecta: %s(%s)\n"
-#: build/files.c:557
+#: build/files.c:558
#, c-format
msgid "Bad mode spec: %s(%s)\n"
msgstr "Especificació de mode incorrecta: %s(%s)\n"
-#: build/files.c:575
+#: build/files.c:576
#, c-format
msgid "Bad dirmode spec: %s(%s)\n"
msgstr "Especificació de dirmode incorrecta: %s(%s)\n"
-#: build/files.c:749
+#: build/files.c:750
#, c-format
msgid "Unusual locale length: \"%.*s\" in %%lang(%s)\n"
msgstr "La longitud del locale és inhabitual: \"%.*s\" a %%lang(%s)\n"
-#: build/files.c:759
+#: build/files.c:760
#, c-format
msgid "Duplicate locale %.*s in %%lang(%s)\n"
msgstr "Locale %.*s duplicat a %%lang(%s)\n"
-#: build/files.c:831
+#: build/files.c:832
#, c-format
msgid "Invalid capability: %s\n"
msgstr "Capacitat invàlida: %s\n"
-#: build/files.c:842
+#: build/files.c:843
msgid "File capability support not built in\n"
msgstr "No s'ha muntat amb disponibilitat de fitxers\n"
-#: build/files.c:897
+#: build/files.c:898
#, c-format
msgid "Only one arg for %%docdir\n"
msgstr "Només un argument per a %%docdir\n"
-#: build/files.c:926
+#: build/files.c:927
#, c-format
msgid "Two files on one line: %s\n"
msgstr "Dos fitxers en una línia: %s\n"
-#: build/files.c:939
+#: build/files.c:940
#, c-format
msgid "File must begin with \"/\": %s\n"
msgstr "El fitxer ha de començar amb \"/\": %s\n"
-#: build/files.c:950
+#: build/files.c:951
#, c-format
msgid "Can't mix special %%doc with other forms: %s\n"
msgstr "No es pot mesclar el %%doc especial amb altres formularis: %s\n"
-#: build/files.c:1091
+#: build/files.c:1092
#, c-format
msgid "Unknown file digest algorithm %u, falling back to MD5\n"
msgstr "L'algorisme %u de resum del fitxer és desconegut, s'està usant MD5\n"
-#: build/files.c:1117
+#: build/files.c:1118
#, c-format
msgid "File listed twice: %s\n"
msgstr "El fitxer apareix dues vegades: %s\n"
-#: build/files.c:1240
+#: build/files.c:1241
#, c-format
msgid "Symlink points to BuildRoot: %s -> %s\n"
msgstr "L'enllaç simbòlic apunta al BuildRoot: %s -> %s\n"
-#: build/files.c:1411
+#: build/files.c:1412
#, c-format
msgid "Explicit file attributes required in spec for: %s\n"
msgstr ""
-#: build/files.c:1419
+#: build/files.c:1420
#, c-format
msgid "File not found: %s\n"
msgstr "No s'ha trobat el fitxer: %s\n"
-#: build/files.c:1522
+#: build/files.c:1523
#, c-format
msgid "File %s too large for payload\n"
msgstr "El fitxer %s és massa gran per a les dades\n"
-#: build/files.c:1616
+#: build/files.c:1617
#, c-format
msgid "%s: can't load unknown tag (%d).\n"
msgstr "%s: no es pot carregar l'etiqueta incorrecta (%d).\n"
-#: build/files.c:1622
+#: build/files.c:1623
#, c-format
msgid "%s: public key read failed.\n"
msgstr "%s: ha fallat la clau pública.\n"
-#: build/files.c:1626
+#: build/files.c:1627
#, c-format
msgid "%s: not an armored public key.\n"
msgstr "%s: no és una clau pública armada.\n"
-#: build/files.c:1634
+#: build/files.c:1635
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: policy file read failed.\n"
msgstr "%s: ha fallat la clau pública.\n"
-#: build/files.c:1642
+#: build/files.c:1643
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to encode\n"
msgstr "No s'ha expandit la macro %%%s\n"
-#: build/files.c:1681
+#: build/files.c:1682
#, c-format
msgid "File needs leading \"/\": %s\n"
msgstr "El fitxer ha de començar amb \"/\": %s\n"
-#: build/files.c:1703
+#: build/files.c:1704
#, c-format
msgid "Glob not permitted: %s\n"
msgstr "No es permet el glob: %s\n"
-#: build/files.c:1715 lib/rpminstall.c:419
+#: build/files.c:1716 lib/rpminstall.c:419
#, c-format
msgid "File not found by glob: %s\n"
msgstr "El glob no ha trobat el fitxer: %s\n"
-#: build/files.c:1766
+#: build/files.c:1767
#, c-format
msgid "Could not open %%files file %s: %m\n"
msgstr ""
-#: build/files.c:1774
+#: build/files.c:1775
#, c-format
msgid "line: %s\n"
msgstr "línia: %s\n"
-#: build/files.c:2139
+#: build/files.c:2140
#, c-format
msgid "Bad file: %s: %s\n"
msgstr "Fitxer no vàlid: %s: %s\n"
-#: build/files.c:2161 build/parsePrep.c:31
+#: build/files.c:2162 build/parsePrep.c:31
#, c-format
msgid "Bad owner/group: %s\n"
msgstr "Propietari/grup incorrecte: %s\n"
-#: build/files.c:2202
+#: build/files.c:2203
#, c-format
msgid "Checking for unpackaged file(s): %s\n"
msgstr "S'està comprovant fitxers no empaquetats: %s\n"
-#: build/files.c:2217
+#: build/files.c:2218
#, c-format
msgid ""
"Installed (but unpackaged) file(s) found:\n"
@@ -661,12 +650,12 @@ msgstr ""
"Hi ha fitxers instal·lats però no empaquetats:\n"
"%s"
-#: build/files.c:2244
+#: build/files.c:2245
#, fuzzy, c-format
msgid "Processing files: %s\n"
msgstr "S'està processant els fitxers: %s-%s-%s.%s\n"
-#: build/files.c:2255
+#: build/files.c:2256
msgid "Arch dependent binaries in noarch package\n"
msgstr "Els binaris dependents de l'arquitectura estan en el paquet noarch\n"
@@ -1414,67 +1403,67 @@ msgstr "omet plataforma objectiu"
msgid "Ignoring invalid regex %s\n"
msgstr "línia %d: número incorrecte: %s\n"
-#: build/rpmfc.c:160
+#: build/rpmfc.c:190
#, c-format
msgid "Couldn't create pipe for %s: %m\n"
msgstr "No s'ha pogut crear la canonada per a %s: %m\n"
-#: build/rpmfc.c:175
+#: build/rpmfc.c:208
#, c-format
msgid "Couldn't chdir to %s: %s\n"
msgstr "No s'ha pogut canviar al directori %s: %s\n"
-#: build/rpmfc.c:186
+#: build/rpmfc.c:218
#, c-format
msgid "Couldn't exec %s: %s\n"
msgstr "No s'ha pogut executar %s: %s\n"
-#: build/rpmfc.c:191 lib/rpmscript.c:235
+#: build/rpmfc.c:223 lib/rpmscript.c:235
#, c-format
msgid "Couldn't fork %s: %s\n"
msgstr "No s'ha pogut crear el procés fill de «%s»: %s\n"
-#: build/rpmfc.c:277
-#, c-format
-msgid "%s failed\n"
-msgstr "%s ha fallat\n"
+#: build/rpmfc.c:305
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s failed: %x\n"
+msgstr "ha fallat %s: %s\n"
-#: build/rpmfc.c:281
-#, c-format
-msgid "failed to write all data to %s\n"
+#: build/rpmfc.c:309
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to write all data to %s: %s\n"
msgstr "ha fallat en escriure totes les dades a %s\n"
-#: build/rpmfc.c:748
+#: build/rpmfc.c:784
#, c-format
msgid "Conversion of %s to long integer failed.\n"
msgstr "Ha fallat la conversió de %s a enter gran.\n"
-#: build/rpmfc.c:834
+#: build/rpmfc.c:870
#, fuzzy
msgid "No file attributes configured\n"
msgstr "el gpg no ha escrit la signatura\n"
-#: build/rpmfc.c:851
+#: build/rpmfc.c:887
#, c-format
msgid "magic_open(0x%x) failed: %s\n"
msgstr "Ha fallat magic_open(0x%x): %s\n"
-#: build/rpmfc.c:858
+#: build/rpmfc.c:894
#, c-format
msgid "magic_load failed: %s\n"
msgstr "Ha fallat magic_load: %s\n"
-#: build/rpmfc.c:899
+#: build/rpmfc.c:935
#, c-format
msgid "Recognition of file \"%s\" failed: mode %06o %s\n"
msgstr "Ha fallat el reconeixement del fitxer \"%s\": mode %06o %s\n"
-#: build/rpmfc.c:1099
+#: build/rpmfc.c:1135
#, c-format
msgid "Finding %s: %s\n"
msgstr "S'està cercant %s: %s\n"
-#: build/rpmfc.c:1104 build/rpmfc.c:1113
+#: build/rpmfc.c:1140 build/rpmfc.c:1149
#, c-format
msgid "Failed to find %s:\n"
msgstr "Ha fallat la cerca de %s:\n"
@@ -1631,43 +1620,43 @@ msgstr "(%3d desconegut) "
msgid "(not a string)"
msgstr "(no és una xifra)"
-#: lib/fsm.c:736
+#: lib/fsm.c:745
#, c-format
msgid "user %s does not exist - using root\n"
msgstr "l'usuari %s no existeix - usant el root\n"
-#: lib/fsm.c:743
+#: lib/fsm.c:752
#, c-format
msgid "group %s does not exist - using root\n"
msgstr "el grup %s no existeix - s'està usant el root\n"
-#: lib/fsm.c:1514
+#: lib/fsm.c:1358
#, c-format
msgid "archive file %s was not found in header file list\n"
msgstr ""
"no s'ha trobat el fitxer d'arxiu %s a la llista de fitxers de capçalera\n"
-#: lib/fsm.c:1632 lib/fsm.c:1760
+#: lib/fsm.c:1799 lib/fsm.c:1946
#, c-format
msgid "%s saved as %s\n"
msgstr "%s desat com a %s\n"
-#: lib/fsm.c:1787
+#: lib/fsm.c:1973
#, c-format
msgid "%s rmdir of %s failed: Directory not empty\n"
msgstr "%s ha fallat la supressió del directori %s: el directori no és buit\n"
-#: lib/fsm.c:1793
+#: lib/fsm.c:1979
#, c-format
msgid "%s rmdir of %s failed: %s\n"
msgstr "%s ha fallat la supressió del directori %s: %s\n"
-#: lib/fsm.c:1807
+#: lib/fsm.c:1993
#, c-format
msgid "%s unlink of %s failed: %s\n"
msgstr "%s la supressió de %s ha fallat: %s \n"
-#: lib/fsm.c:1829
+#: lib/fsm.c:2015
#, c-format
msgid "%s created as %s\n"
msgstr "%s creat com a %s\n"
@@ -1697,8 +1686,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "region offset: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
msgstr ""
-"desplaçament de regió: dolent, etiqueta %d tipus %d desplaçament %d compte %"
-"d\n"
+"desplaçament de regió: dolent, etiqueta %d tipus %d desplaçament %d compte "
+"%d\n"
#: lib/package.c:273 lib/signature.c:212
#, c-format
@@ -2285,21 +2274,21 @@ msgstr "s'espera un paquet de codi font, però s'ha trobat un de binari\n"
msgid "source package contains no .spec file\n"
msgstr "el paquet font no conté un fitxer .spec\n"
-#: lib/psm.c:851
+#: lib/psm.c:852
#, c-format
msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s\n"
msgstr "ha fallat el desempaquetat de l'arxiu%s%s: %s\n"
-#: lib/psm.c:852
+#: lib/psm.c:853
msgid " on file "
msgstr " al fitxer "
-#: lib/psm.c:974
+#: lib/psm.c:975
#, c-format
msgid "%s failed on file %s: %s\n"
msgstr "ha fallat %s al fitxer %s: %s\n"
-#: lib/psm.c:977
+#: lib/psm.c:978
#, c-format
msgid "%s failed: %s\n"
msgstr "ha fallat %s: %s\n"
@@ -2750,8 +2739,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "installing package %s needs %<PRIu64> inodes on the %s filesystem"
msgstr ""
-"el paquet a instal·lar %s necessita %<PRIu64> nodes-i al sistema de fitxers %"
-"s"
+"el paquet a instal·lar %s necessita %<PRIu64> nodes-i al sistema de fitxers "
+"%s"
#: lib/rpmprob.c:160
#, c-format
@@ -2939,7 +2928,7 @@ msgstr "falta ')' a l'etiqueta del paquet: %s\n"
msgid "%s: reading of public key failed.\n"
msgstr "%s: ha fallat la lectura de la clau pública.\n"
-#: lib/rpmts.c:984
+#: lib/rpmts.c:976
#, fuzzy
msgid "transaction"
msgstr "crea un conjunt de transaccions"
@@ -3203,15 +3192,15 @@ msgstr "rpmdb: s'ha obtingut la capçalera #%u malmesa -- s'està ignorant.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error(%d) adding header #%d record\n"
msgstr ""
-"error(%d) en establir el registre de la capçalera #%d per a la supressió de %"
-"s\n"
+"error(%d) en establir el registre de la capçalera #%d per a la supressió de "
+"%s\n"
#: lib/rpmdb.c:2235
#, fuzzy, c-format
msgid "error(%d) removing header #%d record\n"
msgstr ""
-"error(%d) en establir el registre de la capçalera #%d per a la supressió de %"
-"s\n"
+"error(%d) en establir el registre de la capçalera #%d per a la supressió de "
+"%s\n"
#: lib/rpmdb.c:2260
#, c-format
@@ -3328,7 +3317,8 @@ msgstr "%s té un valor de tipus «long» massa gran o massa petit, s'ignorarà\
#: lib/backend/dbconfig.c:211
#, c-format
msgid "%s has too large or too small integer value, skipped\n"
-msgstr "%s té un valor de tipus «enter» massa llarg o massa petit, s'ignorarà\n"
+msgstr ""
+"%s té un valor de tipus «enter» massa llarg o massa petit, s'ignorarà\n"
#: python/rpmts-py.c:165
#, c-format
@@ -3393,21 +3383,22 @@ msgid "Unknown option %c in %s(%s)\n"
msgstr "Opció desconeguda %c a %s(%s)\n"
#: rpmio/macro.c:1049
-#, c-format
-msgid "Recursion depth(%d) greater than max(%d)\n"
-msgstr "La profunditat de la recursió (%d) és més gran que el màxim (%d)\n"
+msgid ""
+"Too many levels of recursion in macro expansion. It is likely caused by "
+"recursive macro declaration.\n"
+msgstr ""
-#: rpmio/macro.c:1118 rpmio/macro.c:1135
+#: rpmio/macro.c:1117 rpmio/macro.c:1134
#, c-format
msgid "Unterminated %c: %s\n"
msgstr "%c sense terminar: %s\n"
-#: rpmio/macro.c:1176
+#: rpmio/macro.c:1175
#, c-format
msgid "A %% is followed by an unparseable macro\n"
msgstr "Un %% precedeix una macro que no es pot analitzar\n"
-#: rpmio/macro.c:1392
+#: rpmio/macro.c:1391
msgid "Target buffer overflow\n"
msgstr "Sobreiximent del búfer objectiu\n"
@@ -3500,6 +3491,21 @@ msgstr "%s: ha fallat la lectura del manifest: %s\n"
msgid "don't verify header+payload signature"
msgstr "no verifiquis la signatura de la capçalera i les dades"
+#~ msgid "no packages files given for rebuild"
+#~ msgstr "no s'han donat fitxers de paquets per a reconstruir"
+
+#~ msgid "no spec files given for build"
+#~ msgstr "no s'han donat fitxers d'especificacions per a muntar"
+
+#~ msgid "no tar files given for build"
+#~ msgstr "no s'han donat fitxers tar per a muntar"
+
+#~ msgid "%s failed\n"
+#~ msgstr "%s ha fallat\n"
+
+#~ msgid "Recursion depth(%d) greater than max(%d)\n"
+#~ msgstr "La profunditat de la recursió (%d) és més gran que el màxim (%d)\n"
+
#~ msgid "dbiTagsInit: unrecognized tag name: \"%s\" ignored\n"
#~ msgstr "dbiTagsInit: nom d'etiqueta no reconegut: s'ignorarà «%s»\n"
@@ -3965,8 +3971,8 @@ msgstr "no verifiquis la signatura de la capçalera i les dades"
#~ msgid "Attempting to mark %s as installed in score board(%p).\n"
#~ msgstr ""
-#~ "S'està intentant marcar %s com a instal·lat a la taula de puntuacions(%"
-#~ "p).\n"
+#~ "S'està intentant marcar %s com a instal·lat a la taula de puntuacions"
+#~ "(%p).\n"
#~ msgid "Attempting to mark %s as erased in score board(%p).\n"
#~ msgstr ""
@@ -4214,8 +4220,8 @@ msgstr "no verifiquis la signatura de la capçalera i les dades"
#~ msgid "package %s pre-transaction syscall(s): %s failed: %s"
#~ msgstr ""
-#~ "crides de sistema anteriors a la transacció del paquet %s: ha fallat %s: %"
-#~ "s"
+#~ "crides de sistema anteriors a la transacció del paquet %s: ha fallat %s: "
+#~ "%s"
#~ msgid "Please contact rpm-maint@lists.rpm.org\n"
#~ msgstr "Si us plau, contacteu amb rpm-maint@listis.rpm.org\n"