# Simplified chinese message for neon # # Copyright (C) 2006-2008 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the neon package. # # Dongsheng Song , 2006-2008 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neon 0.29.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neon@lists.manyfish.co.uk\n" "POT-Creation-Date: 2013-07-31 16:46+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-03 11:20+0800\n" "Last-Translator: Dongsheng Song \n" "Language-Team: neon@webdav.org\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/ne_207.c:198 #, c-format msgid "" "Invalid HTTP status line in status element at line %d of response:\n" "Status line was: %s" msgstr "" "响应信息中 %d 行的状态元素中发现非法 HTTP 状态行:\n" "状态行是: %s" #: src/ne_auth.c:139 #, c-format msgid "Could not authenticate to server: %s" msgstr "不能认证到服务器: %s" #: src/ne_auth.c:144 #, c-format msgid "Could not authenticate to proxy server: %s" msgstr "不能认证到代理服务器: %s" #: src/ne_auth.c:386 #, c-format msgid "rejected %s challenge" msgstr "被拒绝的 %s 挑战" #: src/ne_auth.c:402 msgid "missing realm in Basic challenge" msgstr "在基本挑战中丢失了领域" #: src/ne_auth.c:497 msgid "invalid Negotiate token" msgstr "非法磋商令牌" #: src/ne_auth.c:520 msgid "GSSAPI authentication error: " msgstr "GSSAPI 认证错误: " #: src/ne_auth.c:533 #, c-format msgid "GSSAPI failure (code %u)" msgstr "GSSAPI 失败(代码 %u)" #: src/ne_auth.c:568 msgid "ignoring empty Negotiate continuation" msgstr "忽略后续的空磋商" #: src/ne_auth.c:583 #, c-format msgid "Negotiate response verification failed: invalid response header token" msgstr "校验协商响应失败:非法响应头令牌" #: src/ne_auth.c:605 #, c-format msgid "Negotiate response verification failure: %s" msgstr "磋商响应校验失败: %s" #: src/ne_auth.c:669 #, fuzzy, c-format msgid "SSPI response verification failed: invalid response header token" msgstr "校验协商响应失败:非法响应头令牌" #: src/ne_auth.c:802 msgid "unknown algorithm in Digest challenge" msgstr "在摘要挑战中的算法不可识别" #: src/ne_auth.c:806 msgid "incompatible algorithm in Digest challenge" msgstr "在摘要挑战中的算法不兼容" #: src/ne_auth.c:810 msgid "missing parameter in Digest challenge" msgstr "在摘要挑战中的参数丢失" #: src/ne_auth.c:814 msgid "initial Digest challenge was stale" msgstr "陈旧的初始化摘要挑战" #: src/ne_auth.c:821 msgid "stale Digest challenge with new algorithm or realm" msgstr "陈旧的摘要挑战用于新算法或新领域" #: src/ne_auth.c:833 msgid "could not parse domain in Digest challenge" msgstr "在摘要挑战中的不能解析域" #: src/ne_auth.c:1142 #, c-format msgid "Digest mutual authentication failure: missing parameters" msgstr "摘要互相认证失败:参数遗漏" #: src/ne_auth.c:1147 #, c-format msgid "Digest mutual authentication failure: client nonce mismatch" msgstr "摘要互相认证失败:客户现时不匹配" #: src/ne_auth.c:1157 #, c-format msgid "Digest mutual authentication failure: could not parse nonce count" msgstr "摘要互相认证失败:不能解析现时计数" #: src/ne_auth.c:1162 #, c-format msgid "Digest mutual authentication failure: nonce count mismatch (%u not %u)" msgstr "摘要互相认证失败:现时计算不匹配 (应该是 %u,不是 %u)" #: src/ne_auth.c:1205 #, c-format msgid "Digest mutual authentication failure: request-digest mismatch" msgstr "摘要互相认证失败:请求摘要不匹配" #: src/ne_auth.c:1336 #, c-format msgid "ignored %s challenge" msgstr "被忽略的 %s 挑战" #: src/ne_auth.c:1415 msgid "could not parse challenge" msgstr "不能解析挑战" #: src/ne_basic.c:98 #, c-format msgid "Could not determine file size: %s" msgstr "不能确定的文件大小:%s" #: src/ne_basic.c:149 #, c-format msgid "Response did not include requested range" msgstr "响应没有包含请求范围" #: src/ne_basic.c:183 #, c-format msgid "Range is not satisfiable" msgstr "不能满足的范围" #: src/ne_basic.c:188 #, c-format msgid "Resource does not support ranged GET requests" msgstr "资源不支持范围读取" #: src/ne_compress.c:184 #, c-format msgid "%s: %s (code %d)" msgstr "%s: %s (代码 %d)" #: src/ne_compress.c:232 msgid "Could not inflate data" msgstr "解压数据失败" #: src/ne_compress.c:293 msgid "Could not initialize zlib" msgstr "初始化 zlib 失败" #: src/ne_gnutls.c:176 #, c-format msgid "[unprintable:#%lu]" msgstr "[非打印字符:#%lu]" #: src/ne_gnutls.c:205 msgid "[unprintable]" msgstr "[非打印字符]" #: src/ne_gnutls.c:845 msgid "signed using insecure algorithm" msgstr "" #: src/ne_gnutls.c:848 #, c-format msgid "unrecognized errors (%u)" msgstr "" #: src/ne_gnutls.c:893 src/ne_openssl.c:470 #, c-format msgid "Server certificate was missing commonName attribute in subject name" msgstr "服务器证书在主题名称遗漏了属性 commonName" #: src/ne_gnutls.c:907 #, fuzzy, c-format msgid "Could not verify server certificate: %s" msgstr "不能写入文件:%s" #: src/ne_gnutls.c:919 src/ne_openssl.c:457 #, c-format msgid "Certificate verification error: %s" msgstr "证书校验失败:%s" #: src/ne_gnutls.c:952 src/ne_openssl.c:702 #, c-format msgid "SSL handshake failed, client certificate was requested: %s" msgstr "" #: src/ne_gnutls.c:957 src/ne_openssl.c:707 #, fuzzy, c-format msgid "SSL handshake failed: %s" msgstr "SSL 协商失败:%s" #: src/ne_gnutls.c:967 #, c-format msgid "Server did not send certificate chain" msgstr "服务器不能发送证书链" #: src/ne_locks.c:584 msgid "LOCK response missing Lock-Token header" msgstr "LOCK 的响应遗漏了 Lock-Token 行" #: src/ne_locks.c:759 #, c-format msgid "Response missing activelock for %s" msgstr "锁定 %s 的响应遗漏了主动锁" #: src/ne_locks.c:801 #, c-format msgid "No activelock for <%s> returned in LOCK refresh response" msgstr "刷新锁定 %s 的响应没有返回主动锁" #: src/ne_openssl.c:727 #, c-format msgid "SSL server did not present certificate" msgstr "SSL 服务器不能呈现证书" #: src/ne_openssl.c:736 #, c-format msgid "Server certificate changed: connection intercepted?" msgstr "服务器证书改变:是否被拦截攻击?" #: src/ne_props.c:371 src/ne_props.c:435 msgid "Response exceeds maximum property count" msgstr "响应超过了属性的最大计数" #: src/ne_redirect.c:92 #, c-format msgid "Could not parse redirect destination URL" msgstr "不能解析重定向 URL" #: src/ne_request.c:194 #, c-format msgid "%s: connection was closed by proxy server" msgstr "%s: 连接被代理服务器关闭" #: src/ne_request.c:197 #, c-format msgid "%s: connection was closed by server" msgstr "%s: 连接被服务器关闭" #: src/ne_request.c:202 #, c-format msgid "%s: connection timed out" msgstr "%s: 连接超时" #: src/ne_request.c:305 #, c-format msgid "Premature EOF in request body file" msgstr "" #: src/ne_request.c:312 #, c-format msgid "Failed reading request body file: %s" msgstr "" #: src/ne_request.c:332 msgid "offset invalid" msgstr "非法偏移" #: src/ne_request.c:337 #, c-format msgid "Could not seek to offset %s of request body file: %s" msgstr "在请求主体文件不能定位到偏移 %s: %s" #: src/ne_request.c:423 msgid "Could not send request body" msgstr "不能发送请求主体" #: src/ne_request.c:450 #, fuzzy msgid "Could not send chunked request terminator" msgstr "不能发送请求" #: src/ne_request.c:784 msgid "Could not read chunk size" msgstr "不能读块大小" #: src/ne_request.c:791 msgid "Could not parse chunk size" msgstr "不能解析块大小" #: src/ne_request.c:828 msgid "Could not read response body" msgstr "不能读取响应主体" #: src/ne_request.c:844 msgid "Could not read chunk delimiter" msgstr "不能读块分割符" #: src/ne_request.c:847 msgid "Chunk delimiter was invalid" msgstr "非法的分割符" #: src/ne_request.c:952 msgid "Could not read status line" msgstr "不能读状态行" #: src/ne_request.c:974 msgid "Could not parse response status line" msgstr "不能解析响应状态行" #: src/ne_request.c:986 msgid "Could not read interim response headers" msgstr "不能读临时响应头" #: src/ne_request.c:1020 msgid "Could not send request" msgstr "不能发送请求" #: src/ne_request.c:1068 src/ne_request.c:1086 src/ne_request.c:1096 msgid "Error reading response headers" msgstr "读取响应头出错" #: src/ne_request.c:1114 #, c-format msgid "Response header too long" msgstr "响应头太长" #: src/ne_request.c:1196 msgid "Response exceeded maximum number of header fields" msgstr "响应头的域数量超出了最大数量" #: src/ne_request.c:1211 #, c-format msgid "Could not resolve hostname `%s': %s" msgstr "不能解析主机名称 “%s”: %s" #: src/ne_request.c:1342 msgid "Unknown transfer-coding in response" msgstr "响应中的传输代码未知" #: src/ne_request.c:1355 msgid "Invalid Content-Length in response" msgstr "非法的 Content-Length 响应域" #: src/ne_request.c:1428 #, c-format msgid "Could not write to file: %s" msgstr "不能写入文件:%s" #: src/ne_request.c:1501 #, c-format msgid "Could not create SSL connection through proxy server: %s" msgstr "不能通过代理服务器 “%s” 创建 SSL 连接" #: src/ne_request.c:1540 #, c-format msgid "Could not create socket" msgstr "不能创建套接字" #: src/ne_request.c:1574 msgid "Could not connect to server" msgstr "不能连接到服务器" #: src/ne_request.c:1576 msgid "Could not connect to proxy server" msgstr "不能连接到代理服务器" #: src/ne_request.c:1619 #, c-format msgid "Could not find IPv4 address of hostname %s for SOCKS v4 proxy" msgstr "" #: src/ne_request.c:1677 #, fuzzy, c-format msgid "Could not establish connection from SOCKS proxy (%s:%u): %s" msgstr "不能通过代理服务器 “%s” 创建 SSL 连接" #: src/ne_session.c:538 src/ne_session.c:549 msgid "[invalid date]" msgstr "[非法日期]" #: src/ne_session.c:562 msgid "certificate is not yet valid" msgstr "证书还未生效" #: src/ne_session.c:563 msgid "certificate has expired" msgstr "证书已经过时" #: src/ne_session.c:564 msgid "certificate issued for a different hostname" msgstr "此证书是为不同的主机名称颁发" #: src/ne_session.c:565 msgid "issuer is not trusted" msgstr "证书发行者不被信任" #: src/ne_session.c:566 #, fuzzy msgid "bad certificate chain" msgstr "证书已经过时" #: src/ne_session.c:567 #, fuzzy msgid "certificate has been revoked" msgstr "证书已经过时" #: src/ne_session.c:572 msgid "Server certificate verification failed: " msgstr "服务器证书校验失败" #: src/ne_socket.c:522 src/ne_socket.c:618 src/ne_socket.c:722 msgid "Connection closed" msgstr "连接关闭" #: src/ne_socket.c:628 src/ne_socket.c:736 msgid "Secure connection truncated" msgstr "安全连接切断" #: src/ne_socket.c:640 src/ne_socket.c:748 #, c-format msgid "SSL error: %s" msgstr "SSL 错误:%s" #: src/ne_socket.c:643 #, c-format msgid "SSL error code %d/%d/%lu" msgstr "SSL 错误代码 %d/%d/%lu" #: src/ne_socket.c:727 #, c-format msgid "SSL alert received: %s" msgstr "收到 SSL 警报: %s" #: src/ne_socket.c:744 msgid "SSL socket read failed" msgstr "SSL 套接字读取失败" #: src/ne_socket.c:875 msgid "Line too long" msgstr "行太长" #: src/ne_socket.c:1036 src/ne_socket.c:1042 msgid "Host not found" msgstr "没有发现主机" #: src/ne_socket.c:1249 msgid "Connection timed out" msgstr "连接超时" #: src/ne_socket.c:1442 msgid "Socket descriptor number exceeds FD_SETSIZE" msgstr "套接字数量超过 FD_SETSIZE" #: src/ne_socket.c:1504 msgid "Socket family not supported" msgstr "" #: src/ne_socket.c:1735 msgid "Client certificate verification failed" msgstr "客户证书校验失败" #: src/ne_socket.c:1751 msgid "SSL disabled due to lack of entropy" msgstr "由于缺少熵,SSL 已经禁用" #: src/ne_socket.c:1757 msgid "Could not create SSL structure" msgstr "不能创建 SSL 结构" #: src/ne_socks.c:65 msgid "failure" msgstr "" #: src/ne_socks.c:68 #, fuzzy msgid "connection not permitted" msgstr "连接超时" #: src/ne_socks.c:71 msgid "network unreachable" msgstr "" #: src/ne_socks.c:74 msgid "host unreachable" msgstr "" #: src/ne_socks.c:77 msgid "TTL expired" msgstr "" #: src/ne_socks.c:80 msgid "command not supported" msgstr "" #: src/ne_socks.c:83 msgid "address type not supported" msgstr "" #: src/ne_socks.c:86 #, c-format msgid "%s: unrecognized error (%u)" msgstr "" #: src/ne_socks.c:128 src/ne_socks.c:328 #, fuzzy msgid "Could not send message to proxy" msgstr "不能发送请求主体" #: src/ne_socks.c:133 #, fuzzy msgid "Could not read initial response from proxy" msgstr "不能读取响应主体" #: src/ne_socks.c:136 #, fuzzy msgid "Invalid version in proxy response" msgstr "非法的 Content-Length 响应域" #: src/ne_socks.c:157 #, fuzzy msgid "Could not send login message" msgstr "不能发送请求" #: src/ne_socks.c:162 #, fuzzy msgid "Could not read login reply" msgstr "不能读状态行" #: src/ne_socks.c:165 msgid "Invalid version in login reply" msgstr "" #: src/ne_socks.c:168 #, fuzzy msgid "Authentication failed" msgstr "GSSAPI 认证错误: " #: src/ne_socks.c:172 msgid "No acceptable authentication method" msgstr "" #: src/ne_socks.c:174 msgid "Unexpected authentication method chosen" msgstr "" #: src/ne_socks.c:210 #, fuzzy msgid "Could not send connect request" msgstr "不能发送请求" #: src/ne_socks.c:215 #, fuzzy msgid "Could not read connect reply" msgstr "不能连接到服务器" #: src/ne_socks.c:218 msgid "Invalid version in connect reply" msgstr "" #: src/ne_socks.c:221 src/ne_socks.c:337 #, fuzzy msgid "Could not connect" msgstr "不能连接到服务器" #: src/ne_socks.c:235 msgid "Could not read FQDN length in connect reply" msgstr "" #: src/ne_socks.c:240 msgid "Unknown address type in connect reply" msgstr "" #: src/ne_socks.c:245 #, fuzzy msgid "Could not read address in connect reply" msgstr "不能读取响应主体" #: src/ne_socks.c:266 msgid "request rejected or failed" msgstr "" #: src/ne_socks.c:269 #, fuzzy msgid "could not establish connection to identd" msgstr "不能连接到服务器" #: src/ne_socks.c:272 msgid "rejected due to identd user mismatch" msgstr "" #: src/ne_socks.c:275 #, c-format msgid "%s: unrecognized failure (%u)" msgstr "" #: src/ne_socks.c:333 #, fuzzy msgid "Could not read response from proxy" msgstr "不能读取响应主体" #: src/ne_xml.c:280 #, c-format msgid "XML parse error at line %d: invalid element name" msgstr "在 %d 行解析 XML 错误:非法元素名称" #: src/ne_xml.c:474 msgid "Unknown error" msgstr "未知错误" #: src/ne_xml.c:579 msgid "Invalid Byte Order Mark" msgstr "非法字节顺序标记(BOM)" #: src/ne_xml.c:667 #, c-format msgid "XML parse error at line %d: %s" msgstr "在 %d 行解析 XML 错误: %s" #: src/ne_xmlreq.c:36 #, c-format msgid "Could not parse response: %s" msgstr "不能解析响应:%s" #~ msgid "SSL disabled due to library version mismatch" #~ msgstr "由于库版本不匹配,SSL 已经禁用"