diff options
Diffstat (limited to 'po/id.po')
-rw-r--r-- | po/id.po | 2605 |
1 files changed, 2605 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/id.po b/po/id.po new file mode 100644 index 0000000..7ca1c72 --- /dev/null +++ b/po/id.po @@ -0,0 +1,2605 @@ +# nano 1.2.1 (Indonesian) +# Copyright (C) 2000, 2001, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>, 2001, 2002, 2003 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: nano 1.2.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:24-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2003-04-23 09:41+0000\n" +"Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>\n" +"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" + +#: src/browser.c:220 +#, fuzzy +msgid "Go To Directory" +msgstr "Ke Direktori" + +#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:864 src/files.c:2078 +#: src/nano.c:1068 src/search.c:220 src/search.c:313 src/search.c:974 +#: src/search.c:1039 +msgid "Cancelled" +msgstr "Dibatalkan" + +#: src/browser.c:266 src/browser.c:314 +#, c-format +msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" +msgstr "Tidak dapat keluar %s dalam mode terbatas" + +#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:726 +#: src/files.c:735 src/files.c:1561 src/files.c:1687 src/files.c:1741 +#: src/files.c:1762 src/files.c:1885 src/files.c:2792 src/files.c:2994 +#: src/rcfile.c:640 src/rcfile.c:1279 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error reading %s: %s" +msgstr "Quote string buruk %s: %s" + +#: src/browser.c:303 +msgid "Can't move up a directory" +msgstr "Tidak dapat memindahkan direktori" + +#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 +#. * characters. +#: src/browser.c:665 src/browser.c:674 +msgid "(dir)" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 +#. * characters. +#: src/browser.c:671 +msgid "(parent dir)" +msgstr "" + +#: src/browser.c:801 src/search.c:185 +msgid "Search" +msgstr "Cari" + +#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search +#. * prompt; no grammar is implied. +#: src/browser.c:805 src/search.c:189 +msgid " [Case Sensitive]" +msgstr " [Case Sensitive]" + +#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search +#. * prompt; no grammar is implied. +#: src/browser.c:811 src/search.c:195 +msgid " [Regexp]" +msgstr " [Regexp]" + +#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search +#. * prompt; no grammar is implied. +#: src/browser.c:817 src/search.c:201 +msgid " [Backwards]" +msgstr " [Backwards]" + +#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:394 +msgid "Search Wrapped" +msgstr "Pancarian Di-wrapped" + +#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:513 src/search.c:516 +#: src/search.c:573 src/search.c:576 +msgid "This is the only occurrence" +msgstr "Hanya ini adanya" + +#: src/browser.c:1042 src/search.c:582 +msgid "No current search pattern" +msgstr "" + +#: src/files.c:125 +#, c-format +msgid "Can't insert file from outside of %s" +msgstr "Tidak dapat menyisipkan file dari luar %s" + +#: src/files.c:234 +#, fuzzy +msgid "No more open file buffers" +msgstr "Tidak ada file yang terbuka lagi" + +#: src/files.c:250 +#, c-format +msgid "Switched to %s" +msgstr "Beralih ke %s" + +#: src/files.c:251 src/global.c:515 src/winio.c:2168 +msgid "New Buffer" +msgstr "Buffer baru" + +#: src/files.c:637 +#, fuzzy, c-format +msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" +msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" +msgstr[0] "Baca %d baris (Dikonversi dari format Mac)" + +#: src/files.c:642 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " +"permission)" +msgid_plural "" +"Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " +"permission)" +msgstr[0] "Baca %d baris (Dikonversi dari format Mac)" + +#: src/files.c:648 +#, fuzzy, c-format +msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" +msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" +msgstr[0] "Baca %d baris (Dikonversi dari format Mac)" + +#: src/files.c:652 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" +msgid_plural "" +"Read %lu lines (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" +msgstr[0] "Baca %d baris (Dikonversi dari format Mac)" + +#: src/files.c:658 +#, fuzzy, c-format +msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" +msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" +msgstr[0] "Membaca %d baris (Konversi dari format DOS)" + +#: src/files.c:662 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" +msgid_plural "" +"Read %lu lines (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" +msgstr[0] "Membaca %d baris (Konversi dari format DOS)" + +#: src/files.c:668 +#, fuzzy, c-format +msgid "Read %lu line" +msgid_plural "Read %lu lines" +msgstr[0] "Membaca %d baris" + +#: src/files.c:671 +#, c-format +msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)" +msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)" +msgstr[0] "" + +#: src/files.c:704 src/files.c:740 +msgid "Reading File" +msgstr "Membaca File" + +#: src/files.c:710 +msgid "New File" +msgstr "File Baru" + +#: src/files.c:713 +#, c-format +msgid "\"%s\" not found" +msgstr "\"%s\" tidak ditemukan" + +#: src/files.c:721 src/rcfile.c:631 src/rcfile.c:1229 src/rcfile.c:1270 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a directory" +msgstr "\"%s\" adalah sebuah direktori" + +#: src/files.c:722 src/rcfile.c:632 src/rcfile.c:1230 src/rcfile.c:1271 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"%s\" is a device file" +msgstr "File \"%s\" adalah sebuah file device" + +#: src/files.c:821 +#, fuzzy, c-format +msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " +msgstr "File yang akan disisipkan ke buffer baru [dari %s] " + +#: src/files.c:823 +#, fuzzy, c-format +msgid "Command to execute [from %s] " +msgstr "Perintah untuk dieksekusi " + +#: src/files.c:829 +#, c-format +msgid "File to insert into new buffer [from %s] " +msgstr "File yang akan disisipkan ke buffer baru [dari %s] " + +#: src/files.c:831 +#, c-format +msgid "File to insert [from %s] " +msgstr "File yang akan disisipkan [dari %s] " + +#: src/files.c:1081 +#, fuzzy +msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" +msgstr "Kunci ilegal dalam mode non-multibuffer" + +#: src/files.c:1384 +msgid "Failed to write backup file, continue saving? (Say N if unsure) " +msgstr "" + +#: src/files.c:1507 +#, c-format +msgid "Can't write outside of %s" +msgstr "Tidak dapat menulis di luar %s" + +#: src/files.c:1522 +msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" +msgstr "" + +#: src/files.c:1602 src/files.c:1626 src/files.c:1644 src/files.c:1657 +#: src/files.c:1668 src/files.c:1697 +#, c-format +msgid "Error writing backup file %s: %s" +msgstr "" + +#: src/files.c:1603 src/nano.c:705 +#, fuzzy +msgid "Too many backup files?" +msgstr "" +"\n" +"No %s ditulis (terlalu banyak file backup?)\n" + +#: src/files.c:1717 src/files.c:1774 src/files.c:1793 src/files.c:1805 +#: src/files.c:1829 src/files.c:1847 src/files.c:1857 src/files.c:1893 +#: src/files.c:1898 src/files.c:2864 src/files.c:2873 src/files.c:2897 +#: src/files.c:2909 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error writing %s: %s" +msgstr "Quote string buruk %s: %s" + +#: src/files.c:1751 src/text.c:2934 src/text.c:2946 +#, c-format +msgid "Error writing temp file: %s" +msgstr "" + +#: src/files.c:1930 +#, fuzzy, c-format +msgid "Wrote %lu line" +msgid_plural "Wrote %lu lines" +msgstr[0] "Menulis %d baris" + +#: src/files.c:2034 +msgid " [DOS Format]" +msgstr " [DOS Format]" + +#: src/files.c:2035 +msgid " [Mac Format]" +msgstr " [Mac Format]" + +#: src/files.c:2037 +msgid " [Backup]" +msgstr " [Backup]" + +#: src/files.c:2045 +msgid "Prepend Selection to File" +msgstr "Menambahkan Pilihan ke File" + +#: src/files.c:2046 +msgid "Append Selection to File" +msgstr "Menambahkan Pilihan ke File" + +#: src/files.c:2047 +msgid "Write Selection to File" +msgstr "Menulis Pilihan ke File" + +#: src/files.c:2050 +msgid "File Name to Prepend to" +msgstr "Nama file yang akan ditambah ke" + +#: src/files.c:2051 +msgid "File Name to Append to" +msgstr "Nama file yang akan ditambah ke" + +#: src/files.c:2052 +msgid "File Name to Write" +msgstr "Nama File untuk di-Tulis" + +#: src/files.c:2183 +#, fuzzy +msgid "File exists, OVERWRITE ? " +msgstr "File ada, DITIMPA ?" + +#: src/files.c:2192 +msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " +msgstr "" + +#: src/files.c:2203 +msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " +msgstr "" + +#: src/files.c:2641 +msgid "(more)" +msgstr "(lagi)" + +#: src/files.c:2737 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"Press Enter to continue\n" +msgstr "Tekan return untuk lanjut\n" + +#: src/files.c:2754 +#, c-format +msgid "" +"Unable to create directory %s: %s\n" +"It is required for saving/loading search history or cursor position\n" +msgstr "" + +#: src/files.c:2759 +#, c-format +msgid "" +"Path %s is not a directory and needs to be.\n" +"Nano will be unable to load or save search or cursor position history\n" +msgstr "" + +#: src/files.c:2775 +#, c-format +msgid "" +"Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n" +"to the preferred location (%s) but encountered an error: %s" +msgstr "" + +#: src/files.c:2778 +#, c-format +msgid "" +"Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n" +"to the preferred location (%s)\n" +"(see the nano FAQ about this change)" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters. +#: src/global.c:461 src/prompt.c:1288 +msgid "Cancel" +msgstr "Batal" + +#: src/global.c:462 +msgid "Replace" +msgstr "Ganti" + +#: src/global.c:463 +msgid "No Replace" +msgstr "Tiada Replace" + +#: src/global.c:466 +msgid "Case Sens" +msgstr "Case Sens" + +#: src/global.c:467 +#, fuzzy +msgid "Backwards" +msgstr " [Backwards]" + +#: src/global.c:471 +msgid "Regexp" +msgstr "Regexp" + +#. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters. +#: src/global.c:497 +#, fuzzy +msgid "PrevHstory" +msgstr "Sejarah" + +#: src/global.c:498 +#, fuzzy +msgid "NextHstory" +msgstr "Sejarah" + +#: src/global.c:499 +#, fuzzy +msgid "Go To Text" +msgstr "Ke baris" + +#. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters. +#: src/global.c:501 +#, fuzzy +msgid "WhereIs Next" +msgstr "Di mana" + +#: src/global.c:503 +#, fuzzy +msgid "First File" +msgstr "Baris pertama" + +#: src/global.c:504 +#, fuzzy +msgid "Last File" +msgstr "Baris terakhir" + +#. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters. +#: src/global.c:506 +msgid "To Files" +msgstr "Ke File" + +#: src/global.c:508 +msgid "DOS Format" +msgstr "Format DOS" + +#: src/global.c:509 +msgid "Mac Format" +msgstr "Format Mac" + +#: src/global.c:510 +msgid "Append" +msgstr "Tambah" + +#: src/global.c:511 +msgid "Prepend" +msgstr "Tambah" + +#: src/global.c:512 +msgid "Backup File" +msgstr "Backup File" + +#: src/global.c:513 +msgid "Execute Command" +msgstr "Eksekusi Perintah" + +#: src/global.c:517 +msgid "Go To Dir" +msgstr "Ke Direktori" + +#. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters. +#: src/global.c:526 +msgid "Get Help" +msgstr "Bantuan" + +#: src/global.c:527 +msgid "Exit" +msgstr "Keluar" + +#: src/global.c:528 +msgid "Where Is" +msgstr "Di mana" + +#: src/global.c:529 +msgid "Prev Page" +msgstr "Hlm sebelumnya" + +#: src/global.c:530 +msgid "Next Page" +msgstr "Hlm berikutnya" + +#: src/global.c:531 +msgid "First Line" +msgstr "Baris pertama" + +#: src/global.c:532 +msgid "Last Line" +msgstr "Baris terakhir" + +#: src/global.c:533 +msgid "Suspend" +msgstr "Tunda" + +#: src/global.c:535 +msgid "Beg of Par" +msgstr "" + +#: src/global.c:536 +msgid "End of Par" +msgstr "" + +#: src/global.c:537 +#, fuzzy +msgid "FullJstify" +msgstr "Justifikasi" + +#: src/global.c:539 +msgid "Refresh" +msgstr "Refresh" + +#: src/global.c:541 +#, fuzzy +msgid "Insert File" +msgstr "File Sesudahnya" + +#: src/global.c:543 +msgid "Go To Line" +msgstr "Ke baris" + +#: src/global.c:546 +msgid "Justify the current paragraph" +msgstr "Justifikasi paragraf saat ini" + +#. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; +#. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. +#: src/global.c:551 +msgid "Cancel the current function" +msgstr "Batalkan fungsi ini" + +#: src/global.c:552 +msgid "Display this help text" +msgstr "" + +#: src/global.c:555 +#, fuzzy +msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" +msgstr "Tutup file yang sedang dimuat/Keluar dari nano" + +#: src/global.c:557 +msgid "Exit from nano" +msgstr "Keluar dari nano" + +#: src/global.c:561 +msgid "Write the current file to disk" +msgstr "Tulis file sekarang ke disk" + +#: src/global.c:563 +msgid "Insert another file into the current one" +msgstr "Sertakan file lain ke file saat ini" + +#: src/global.c:565 +#, fuzzy +msgid "Search for a string or a regular expression" +msgstr "Gunakan Regular expression" + +#: src/global.c:566 +#, fuzzy +msgid "Go to previous screen" +msgstr "Pindah ke layar sebelumnya" + +#: src/global.c:567 +#, fuzzy +msgid "Go to next screen" +msgstr "Pindah ke layar berikutnya" + +#: src/global.c:569 +msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" +msgstr "Hapus baris saat ini dan taruh dalam cutbuffer" + +#: src/global.c:571 +msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" +msgstr "Kembalikan dari cutbuffer ke baris saat ini" + +#: src/global.c:573 +#, fuzzy +msgid "Display the position of the cursor" +msgstr "Tampilkan posisi kursor" + +#: src/global.c:575 +msgid "Invoke the spell checker, if available" +msgstr "Panggil spell checker (jika ada)" + +#: src/global.c:577 +#, fuzzy +msgid "Replace a string or a regular expression" +msgstr "Gunakan Regular expression" + +#: src/global.c:578 +#, fuzzy +msgid "Go to line and column number" +msgstr "Ke nomor baris tertentu" + +#: src/global.c:580 +#, fuzzy +msgid "Mark text at the cursor position" +msgstr "Tandai teks pada lokasi kursor saat ini" + +#: src/global.c:581 +msgid "Repeat last search" +msgstr "" + +#: src/global.c:583 +#, fuzzy +msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer" +msgstr "Hapus baris saat ini dan taruh dalam cutbuffer" + +#: src/global.c:584 +#, fuzzy +msgid "Indent the current line" +msgstr "Tambahkan ke file saat ini" + +#: src/global.c:585 +#, fuzzy +msgid "Unindent the current line" +msgstr "Tambahkan ke file saat ini" + +#: src/global.c:586 +msgid "Undo the last operation" +msgstr "" + +#: src/global.c:587 +msgid "Redo the last undone operation" +msgstr "" + +#: src/global.c:589 +#, fuzzy +msgid "Go forward one character" +msgstr "Pindah satu karakter ke depan" + +#: src/global.c:590 +#, fuzzy +msgid "Go back one character" +msgstr "Pindah satu karakter ke belakang" + +#: src/global.c:592 +#, fuzzy +msgid "Go forward one word" +msgstr "Ke depan satu kata" + +#: src/global.c:593 +#, fuzzy +msgid "Go back one word" +msgstr "Ke belakang satu kata" + +#: src/global.c:595 +#, fuzzy +msgid "Go to previous line" +msgstr "Pindah ke layar sebelumnya" + +#: src/global.c:596 +#, fuzzy +msgid "Go to next line" +msgstr "Turun satu baris" + +#: src/global.c:597 +#, fuzzy +msgid "Go to beginning of current line" +msgstr "Pindah ke awal baris ini" + +#: src/global.c:598 +#, fuzzy +msgid "Go to end of current line" +msgstr "Pindah ke akhir baris ini" + +#: src/global.c:601 +msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph" +msgstr "" + +#: src/global.c:603 +msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph" +msgstr "" + +#: src/global.c:606 +msgid "Go to the first line of the file" +msgstr "Ke baris terawal file" + +#: src/global.c:608 +msgid "Go to the last line of the file" +msgstr "Ke baris terakhir file" + +#: src/global.c:610 +#, fuzzy +msgid "Go to the matching bracket" +msgstr "Tidak ada tanda kurung yang cocok" + +#: src/global.c:612 +msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor" +msgstr "" + +#: src/global.c:614 +msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor" +msgstr "" + +#: src/global.c:618 +#, fuzzy +msgid "Switch to the previous file buffer" +msgstr "Pindah ke layar sebelumnya" + +#: src/global.c:620 +msgid "Switch to the next file buffer" +msgstr "" + +#: src/global.c:623 +msgid "Insert the next keystroke verbatim" +msgstr "" + +#: src/global.c:625 +#, fuzzy +msgid "Insert a tab at the cursor position" +msgstr "Sertakan carriage return di posisi kursor" + +#: src/global.c:627 +#, fuzzy +msgid "Insert a newline at the cursor position" +msgstr "Sertakan carriage return di posisi kursor" + +#: src/global.c:629 +msgid "Delete the character under the cursor" +msgstr "Hapus karakter pada kursor" + +#: src/global.c:631 +msgid "Delete the character to the left of the cursor" +msgstr "Hapus satu karakter di kiri kursor" + +#: src/global.c:634 +#, fuzzy +msgid "Cut from the cursor position to the end of the file" +msgstr "Kembalikan dari cutbuffer ke baris saat ini" + +#: src/global.c:637 +#, fuzzy +msgid "Justify the entire file" +msgstr "Justifikasi paragraf saat ini" + +#: src/global.c:641 +msgid "Count the number of words, lines, and characters" +msgstr "" + +#: src/global.c:644 +msgid "Refresh (redraw) the current screen" +msgstr "Refresh (redraw) layar saat ini" + +#: src/global.c:646 +msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)" +msgstr "" + +#: src/global.c:649 +msgid "Toggle the case sensitivity of the search" +msgstr "" + +#: src/global.c:651 +#, fuzzy +msgid "Reverse the direction of the search" +msgstr "Tampilkan posisi kursor" + +#: src/global.c:655 +#, fuzzy +msgid "Toggle the use of regular expressions" +msgstr "Gunakan Regular expression" + +#: src/global.c:659 +#, fuzzy +msgid "Recall the previous search/replace string" +msgstr "Edit string search/replace sebelumnya" + +#: src/global.c:661 +#, fuzzy +msgid "Recall the next search/replace string" +msgstr "Edit string search/replace sebelumnya" + +#: src/global.c:664 +msgid "Go to file browser" +msgstr "Ke browser file" + +#: src/global.c:667 +#, fuzzy +msgid "Toggle the use of DOS format" +msgstr "Tulis file dalam format DOS" + +#: src/global.c:668 +#, fuzzy +msgid "Toggle the use of Mac format" +msgstr "Tulis file dalam format Mac" + +#: src/global.c:670 +msgid "Toggle appending" +msgstr "" + +#: src/global.c:671 +msgid "Toggle prepending" +msgstr "" + +#: src/global.c:674 +msgid "Toggle backing up of the original file" +msgstr "" + +#: src/global.c:675 +msgid "Execute external command" +msgstr "Eksekusi perintah eksternal" + +#: src/global.c:679 +#, fuzzy +msgid "Toggle the use of a new buffer" +msgstr "Pilih insert ke buffer baru" + +#: src/global.c:682 +#, fuzzy +msgid "Exit from the file browser" +msgstr "Ke browser file" + +#: src/global.c:684 +#, fuzzy +msgid "Go to the first file in the list" +msgstr "Ke baris terawal file" + +#: src/global.c:686 +#, fuzzy +msgid "Go to the last file in the list" +msgstr "Ke baris terakhir file" + +#: src/global.c:687 +#, fuzzy +msgid "Go to the next file in the list" +msgstr "Ke baris terakhir file" + +#: src/global.c:688 +#, fuzzy +msgid "Go to the previous file in the list" +msgstr "Ke baris terawal file" + +#: src/global.c:689 +msgid "Go to directory" +msgstr "Ke Direktori" + +#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. +#: src/global.c:716 +msgid "Close" +msgstr "Tutup" + +#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. +#: src/global.c:725 +msgid "WriteOut" +msgstr "Tulis" + +#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. +#: src/global.c:730 +msgid "Justify" +msgstr "Justifikasi" + +#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. +#: src/global.c:742 +msgid "Read File" +msgstr "Baca File" + +#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. +#: src/global.c:759 +msgid "Cut Text" +msgstr "Ptng Teks" + +#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. +#: src/global.c:764 +msgid "UnJustify" +msgstr "UnJustifikasi" + +#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. +#: src/global.c:769 +#, fuzzy +msgid "UnCut Text" +msgstr "UnCut Teks" + +#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. +#: src/global.c:774 src/global.c:801 +msgid "Cur Pos" +msgstr "Pos Kursor" + +#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. +#: src/global.c:783 +msgid "To Spell" +msgstr "Mengeja" + +#: src/global.c:817 +msgid "Mark Text" +msgstr "Tandai Teks" + +#: src/global.c:823 +#, fuzzy +msgid "Copy Text" +msgstr "Ptng Teks" + +#: src/global.c:826 +#, fuzzy +msgid "Indent Text" +msgstr "Ptng Teks" + +#: src/global.c:829 +#, fuzzy +msgid "Unindent Text" +msgstr "UnCut Teks" + +#: src/global.c:833 +msgid "Undo" +msgstr "" + +#: src/global.c:836 +msgid "Redo" +msgstr "" + +#: src/global.c:842 src/global.c:846 +msgid "Forward" +msgstr "Depan" + +#: src/global.c:852 src/global.c:856 +msgid "Back" +msgstr "Belakang" + +#: src/global.c:863 +msgid "Next Word" +msgstr "Kata Berikut" + +#: src/global.c:866 +msgid "Prev Word" +msgstr "Kata Sebelum" + +#: src/global.c:870 +#, fuzzy +msgid "Prev Line" +msgstr "Hlm sebelumnya" + +#: src/global.c:873 +#, fuzzy +msgid "Next Line" +msgstr "File Sesudahnya" + +#: src/global.c:876 +msgid "Home" +msgstr "Awal" + +#: src/global.c:879 +msgid "End" +msgstr "Akhir" + +#: src/global.c:891 +msgid "Find Other Bracket" +msgstr "Cari Kurung Lain" + +#: src/global.c:894 +msgid "Scroll Up" +msgstr "" + +#: src/global.c:897 +msgid "Scroll Down" +msgstr "" + +#: src/global.c:902 +msgid "Previous File" +msgstr "File Sebelumnya" + +#: src/global.c:904 +msgid "Next File" +msgstr "File Sesudahnya" + +#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be +#. * inserted verbatim. +#: src/global.c:908 src/text.c:3050 +msgid "Verbatim Input" +msgstr "" + +#: src/global.c:913 +msgid "Tab" +msgstr "Tab" + +#: src/global.c:916 +msgid "Enter" +msgstr "Enter" + +#: src/global.c:919 +msgid "Delete" +msgstr "Hapus" + +#: src/global.c:922 +msgid "Backspace" +msgstr "Backspace" + +#: src/global.c:939 +msgid "CutTillEnd" +msgstr "" + +#: src/global.c:952 +msgid "Word Count" +msgstr "" + +#: src/global.c:1294 +msgid "Help mode" +msgstr "Mode bantuan" + +#: src/global.c:1296 +#, fuzzy +msgid "Constant cursor position display" +msgstr "Posisi kursor konstan" + +#: src/global.c:1298 +msgid "Use of one more line for editing" +msgstr "" + +#: src/global.c:1300 +msgid "Smooth scrolling" +msgstr "Scrolling halus" + +#: src/global.c:1302 +msgid "Whitespace display" +msgstr "" + +#: src/global.c:1304 +msgid "Color syntax highlighting" +msgstr "Pewarnaan sintaks" + +#: src/global.c:1306 +msgid "Smart home key" +msgstr "" + +#: src/global.c:1308 +msgid "Auto indent" +msgstr "Inden otomatis" + +#: src/global.c:1310 +msgid "Cut to end" +msgstr "Cut hingga akhir" + +#: src/global.c:1312 +msgid "Long line wrapping" +msgstr "" + +#: src/global.c:1314 +msgid "Conversion of typed tabs to spaces" +msgstr "" + +#: src/global.c:1316 +#, fuzzy +msgid "Backup files" +msgstr "Backup File" + +#: src/global.c:1318 +msgid "Multiple file buffers" +msgstr "Buffer file multi" + +#: src/global.c:1320 +msgid "Mouse support" +msgstr "Dukungan mouse" + +#: src/global.c:1322 +msgid "No conversion from DOS/Mac format" +msgstr "Tidak ada konversi dari format DOS/Mac" + +#: src/global.c:1324 +#, fuzzy +msgid "Suspension" +msgstr "Tunda" + +#: src/global.c:1326 +msgid "Soft line wrapping" +msgstr "" + +#: src/help.c:236 +#, fuzzy +msgid "" +"Search Command Help Text\n" +"\n" +" Enter the words or characters you would like to search for, and then press " +"Enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be " +"updated to the location of the nearest match for the search string.\n" +"\n" +" The previous search string will be shown in brackets after the search " +"prompt. Hitting Enter without entering any text will perform the previous " +"search. " +msgstr "" +"Teks Bantuan Perintah Search\n" +"\n" +" Masukkan kata atau karakter yang ingin anda cari, lalu tekan enter. Jika " +"ada teks yang cocok,layar akan diupdate untuk menunjukkan lokasi kecocokan " +"yang terdekat bagi string yang dicari.\n" +"\n" +"String yang dicari sebelumnya akan ditunjukkan dalam tanda kurung setelah " +"prompt Search:. Penekanan tombol enter tanpa memasukkan sembarang teks akan " +"melakukan pencarian sebelumnya. \n" +" Tombol-tombol fungsi berikut tersedia dalam mode Search:\n" +"\n" + +#: src/help.c:245 +msgid "" +"If you have selected text with the mark and then search to replace, only " +"matches in the selected text will be replaced.\n" +"\n" +" The following function keys are available in Search mode:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/help.c:251 +msgid "" +"Go To Line Help Text\n" +"\n" +" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there are " +"fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the " +"last line of the file.\n" +"\n" +" The following function keys are available in Go To Line mode:\n" +"\n" +msgstr "" +"Teks Bantuan Goto Line\n" +"\n" +" Masukkan nomor baris yang ingin anda tuju dan tekan Enter. Jika baris teks " +"lebih sedikit daripada nomor yang anda masukkan, anda akan dibawa ke baris " +"terakhir file.\n" +"\n" +" Tombol-tombol fungsi berikut tersedia dalam mode Goto Line:\n" +"\n" + +#: src/help.c:260 +#, fuzzy +msgid "" +"Insert File Help Text\n" +"\n" +" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at " +"the current cursor location.\n" +"\n" +" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable " +"multiple file buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the " +"Meta-F toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded " +"into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers). " +msgstr "" +"Teks Bantuan Insert File\n" +"\n" +" Ketikkan nama file yang akan disisipkan ke dalam buffer file saat ini pada " +"lokasi kursor sekarang.\n" +"\n" +" Jika anda mengkompilasi nano dengan dukungan multiple file buffer, dan " +"menyertakan multiple buffer dengan flag perintah baris -F atau --" +"multibuffer, toggle Meta-F atau menggunakan file nanorc, penyisipan sebuah " +"file akan menyebabkan ia dimuat dalam buffer berbeda (gunakan Meta-< dan > " +"untuk berpindah antar buffer file).\n" +"\n" +" Jika anda butuh buffer kosong lainnya, tekan saja Enter di prompt tanpa " +"memberikan nama file, atau ketikkan nama file yang tidak ada di prompt dan " +"tekan Enter.\n" +"\n" +" Kunci-kunci fungsi berikut tersedia dalam mode Insert File:\n" +"\n" + +#: src/help.c:269 +msgid "" +"If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a " +"nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n" +"\n" +" The following function keys are available in Insert File mode:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/help.c:275 +#, fuzzy +msgid "" +"Write File Help Text\n" +"\n" +" Type the name that you wish to save the current file as and press Enter to " +"save the file.\n" +"\n" +" If you have selected text with the mark, you will be prompted to save only " +"the selected portion to a separate file. To reduce the chance of " +"overwriting the current file with just a portion of it, the current filename " +"is not the default in this mode.\n" +"\n" +" The following function keys are available in Write File mode:\n" +"\n" +msgstr "" +"Teks Bantuan Write File\n" +"\n" +" Ketikkan nama file untuk menyimpan file saat ini dan tekan enter untuk " +"menyimpan file.\n" +"\n" +" Jika anda menggunakan kode penanda dengan Ctrl-^ dan telah memilih teks, " +"anda akan ditanya untuk hanya menyimpan bagian yang terpilih ke file " +"terpisah. Untuk mengurangi kemungkinan penimpaan file saat ini dengan " +"bagiannya, nama file saat ini bukanlah bakunya dalam mode ini.\n" +"\n" +" Kunci-kunci fungsi berikut tersedia dalam mode Write File:\n" +"\n" + +#: src/help.c:289 +msgid "" +"File Browser Help Text\n" +"\n" +" The file browser is used to visually browse the directory structure to " +"select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page Up/" +"Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file " +"or enter the selected directory. To move up one level, select the directory " +"called \"..\" at the top of the file list.\n" +"\n" +" The following function keys are available in the file browser:\n" +"\n" +msgstr "" +"Teks Bantuan File Browser\n" +"\n" +" File browser digunakan untuk membrowse struktur direktori untuk memilih " +"file untuk dibaca atau ditulis. Anda bisa menggunakan tombol panah atau " +"Page Up/Down untuk membrowse melalui file-file, dan S atau Enter untuk " +"memilih file atau memasuki direktori terpilih. Untuk berpindah satu level ke " +"atas pilih direktori bernama \"..\" yang ada di bagian atas daftar file.\n" +"\n" +" Kunci-kunci fungsi berikut tersedia dalam file browser:\n" +"\n" + +#: src/help.c:302 +#, fuzzy +msgid "" +"Browser Search Command Help Text\n" +"\n" +" Enter the words or characters you would like to search for, and then press " +"Enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be " +"updated to the location of the nearest match for the search string.\n" +"\n" +" The previous search string will be shown in brackets after the search " +"prompt. Hitting Enter without entering any text will perform the previous " +"search.\n" +"\n" +msgstr "" +"Teks Bantuan Perintah Search\n" +"\n" +" Masukkan kata atau karakter yang ingin anda cari, lalu tekan enter. Jika " +"ada teks yang cocok,layar akan diupdate untuk menunjukkan lokasi kecocokan " +"yang terdekat bagi string yang dicari.\n" +"\n" +"String yang dicari sebelumnya akan ditunjukkan dalam tanda kurung setelah " +"prompt Search:. Penekanan tombol enter tanpa memasukkan sembarang teks akan " +"melakukan pencarian sebelumnya. \n" +" Tombol-tombol fungsi berikut tersedia dalam mode Search:\n" +"\n" + +#: src/help.c:311 +msgid "" +" The following function keys are available in Browser Search mode:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/help.c:315 +#, fuzzy +msgid "" +"Browser Go To Directory Help Text\n" +"\n" +" Enter the name of the directory you would like to browse to.\n" +"\n" +" If tab completion has not been disabled, you can use the Tab key to " +"(attempt to) automatically complete the directory name.\n" +"\n" +" The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\n" +"\n" +msgstr "" +"Teks Bantuan Browser Goto Directory\n" +"\n" +" Masukkan nama direktori yang ingin anda browse.\n" +"\n" +" Jika pelengkapan tab belum ditiadakan, anda dapat menggunakan kunci TAB " +"untuk (berusaha) melengkapi nama direktori secara otomatis. \n" +"\n" +" Kunci-kunci fungsi berikut tersedia di dalam mode Browser GotoDir :\n" +"\n" + +#: src/help.c:328 +#, fuzzy +msgid "" +"Spell Check Help Text\n" +"\n" +" The spell checker checks the spelling of all text in the current file. " +"When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can " +"be edited. It will then prompt to replace every instance of the given " +"misspelled word in the current file, or, if you have selected text with the " +"mark, in the selected text.\n" +"\n" +" The following function keys are available in Spell Check mode:\n" +"\n" +msgstr "" +"Teks Bantuan Spell Check\n" +"\n" +" Spell checker memeriksa ejaan semua teks dalam file saat ini. Ketika " +"ditemukan sebuah kata tidak dikenal, ia akan disorot dan dapat digantikan. " +"Ia kemudian akan bertanya untuk mengganti setiap keberadaan kata yang salah " +"dalam file saat ini.\n" +"\n" +" Berikut ini adalah fungsi-fungsi lain yang tersedia dalam mode Spell " +"Check:\n" +"\n" + +#: src/help.c:343 +#, fuzzy +msgid "" +"Execute Command Help Text\n" +"\n" +" This mode allows you to insert the output of a command run by the shell " +"into the current buffer (or a new buffer in multiple file buffer mode). If " +"you need another blank buffer, do not enter any command.\n" +"\n" +" The following function keys are available in Execute Command mode:\n" +"\n" +msgstr "" +"Teks Bantuan Perintah Eksternal\n" +"\n" +"Menu ini memungkinkan anda menyisipkan output perintah yang dijalankan oleh " +"shell ke dalam buffer saat ini (atau buffer baru dalam mode multibuffer).\n" +"\n" +" Kunci-kunci berikut tersedia dalam mode ini:\n" +"\n" + +#: src/help.c:356 +#, fuzzy +msgid "" +"Main nano help text\n" +"\n" +" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of " +"the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor. The " +"top line shows the program version, the current filename being edited, and " +"whether or not the file has been modified. Next is the main editor window " +"showing the file being edited. The status line is the third line from the " +"bottom and shows important messages. " +msgstr "" +" teks bantuan nano\n" +"\n" +" Editor nano dirancang untuk meniru fungsionalitas dan kemudahan teks editor " +"UW Pico text editor. Terdapat empat bagian utama editor: Baris atas " +"menunjukkan versi program, nama file yang sedang diedit, dan apakah file " +"telah dimodifikasi. Selanjutnya adalah jendela editor utama yang " +"menunjukkan file yang sedang diedit. Baris status adalah baris ketiga dari " +"bawah dan menunjukkan pesan-pesan penting. Dua baris terbawah menunjukkan " +"shortcut yang paling umum digunakan dalam editor.\n" +"\n" +" Notasi shortcut adalah sebagai berikut : Urutan kunci Control ditunjukkan " +"oleh simbol caret (^) dan dimasukkan dengan kunci Control (Ctrl). Urutan " +"kunci Escape ditunjukkan dengan simbol Meta (M) dan dapat dimasukkan dengan " +"menggunakan tombol Esc, Alt atau Meta tergantung setup keyboard anda. " +"Kunci-kunci berikut ada dalam jendela utama editor. Kunci tambahan " +"ditunjukkan dalam tanda kurung:\n" +"\n" + +#: src/help.c:366 +msgid "" +"The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n" +"\n" +" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated " +"with a caret (^) symbol and can be entered either by using the Control " +"(Ctrl) key or pressing the Escape (Esc) key twice. Escape-key sequences are " +"notated with the Meta (M-) symbol and can be entered using either the Esc, " +"Alt, or Meta key depending on your keyboard setup. " +msgstr "" + +#: src/help.c:375 +msgid "" +"Also, pressing Esc twice and then typing a three-digit decimal number from " +"000 to 255 will enter the character with the corresponding value. The " +"following keystrokes are available in the main editor window. Alternative " +"keys are shown in parentheses:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/help.c:407 src/help.c:483 +msgid "enable/disable" +msgstr "enable/disable" + +#: src/nano.c:587 +#, fuzzy +msgid "Key invalid in view mode" +msgstr "Kunci ilegal dalam mode VIEW" + +#: src/nano.c:699 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Buffer written to %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Buffer ditulis ke %s\n" + +#: src/nano.c:701 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"Buffer not written to %s: %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Buffer ditulis ke %s\n" + +#: src/nano.c:704 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"Buffer not written: %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Buffer ditulis ke %s\n" + +#: src/nano.c:727 +msgid "Window size is too small for nano...\n" +msgstr "Ukuran window terlalu kecil bagi nano...\n" + +#: src/nano.c:820 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/nano.c:823 +#, fuzzy, c-format +msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" +msgstr "Opsi\t\tOpsi Panjang\t\tArti\n" + +#: src/nano.c:825 +#, c-format +msgid "Option\t\tMeaning\n" +msgstr "Opsi\t\tArti\n" + +#: src/nano.c:828 +msgid "Show this message" +msgstr "Tampilkan pesan ini" + +#: src/nano.c:829 +msgid "+LINE,COLUMN" +msgstr "" + +#: src/nano.c:830 +#, fuzzy +msgid "Start at line LINE, column COLUMN" +msgstr "Mulai pada nomor baris LINE" + +#: src/nano.c:832 +#, fuzzy +msgid "Enable smart home key" +msgstr "Aktifkan mouse" + +#: src/nano.c:833 +#, fuzzy +msgid "Save backups of existing files" +msgstr "Backup file yang ada ketika menyimpan" + +#: src/nano.c:834 +#, fuzzy +msgid "-C <dir>" +msgstr "-o [dir]" + +#: src/nano.c:834 +msgid "--backupdir=<dir>" +msgstr "" + +#: src/nano.c:835 +msgid "Directory for saving unique backup files" +msgstr "" + +#: src/nano.c:838 +msgid "Use bold instead of reverse video text" +msgstr "" + +#: src/nano.c:841 +msgid "Convert typed tabs to spaces" +msgstr "" + +#: src/nano.c:844 +msgid "Enable multiple file buffers" +msgstr "Aktifkan multiple file buffer" + +#: src/nano.c:849 +msgid "Log & read search/replace string history" +msgstr "Log dan baca sejarah pencarian/penggantian string" + +#: src/nano.c:852 +msgid "Don't look at nanorc files" +msgstr "Jangan lihat file nanorc" + +#: src/nano.c:855 +msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" +msgstr "" + +#: src/nano.c:857 +msgid "Don't add newlines to the ends of files" +msgstr "" + +#: src/nano.c:860 +msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" +msgstr "Jangan konversi file dari format DOS/Mac" + +#: src/nano.c:862 +msgid "Use one more line for editing" +msgstr "" + +#: src/nano.c:865 +#, fuzzy +msgid "Log & read location of cursor position" +msgstr "Posisi kursor konstan" + +#: src/nano.c:868 +#, fuzzy +msgid "-Q <str>" +msgstr "-Q [str]" + +#: src/nano.c:868 +#, fuzzy +msgid "--quotestr=<str>" +msgstr "--quotestr=[str]" + +#: src/nano.c:869 +#, fuzzy +msgid "Quoting string" +msgstr "String kuote, default \"> \"" + +#: src/nano.c:871 +msgid "Restricted mode" +msgstr "" + +#: src/nano.c:874 +msgid "Scroll by line instead of half-screen" +msgstr "" + +#: src/nano.c:876 +#, fuzzy +msgid "-T <#cols>" +msgstr "-r [#cols]" + +#: src/nano.c:876 +#, fuzzy +msgid "--tabsize=<#cols>" +msgstr "--tabsize=[num]" + +#: src/nano.c:877 +#, fuzzy +msgid "Set width of a tab to #cols columns" +msgstr "Set lebar tab ke num" + +#: src/nano.c:879 +msgid "Do quick statusbar blanking" +msgstr "" + +#: src/nano.c:882 +msgid "Print version information and exit" +msgstr "Cetak informasi versi dan keluar" + +#: src/nano.c:885 +msgid "Detect word boundaries more accurately" +msgstr "" + +#: src/nano.c:888 +#, fuzzy +msgid "-Y <str>" +msgstr "-Y [str]" + +#: src/nano.c:888 +#, fuzzy +msgid "--syntax=<str>" +msgstr "--syntax [str]" + +#: src/nano.c:889 +#, fuzzy +msgid "Syntax definition to use for coloring" +msgstr "Definisi sintaks untuk digunakan" + +#: src/nano.c:891 +msgid "Constantly show cursor position" +msgstr "Menampilkan posisi kursor secara konstan" + +#: src/nano.c:893 +msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" +msgstr "" + +#: src/nano.c:896 +msgid "Automatically indent new lines" +msgstr "Inden baris baru secara otomatis" + +#: src/nano.c:897 +#, fuzzy +msgid "Cut from cursor to end of line" +msgstr "Biarkan ^K memotong dari kursor hingga akhir baris" + +#: src/nano.c:900 +msgid "Don't follow symbolic links, overwrite" +msgstr "Jangan ikuti link simbolik, timpa" + +#: src/nano.c:902 +#, fuzzy +msgid "Enable the use of the mouse" +msgstr "Aktifkan mouse" + +#: src/nano.c:905 +#, fuzzy +msgid "-o <dir>" +msgstr "-o [dir]" + +#: src/nano.c:905 +#, fuzzy +msgid "--operatingdir=<dir>" +msgstr "--operatingdir=[dir]" + +#: src/nano.c:906 +msgid "Set operating directory" +msgstr "Set direktori operasi" + +#: src/nano.c:909 +msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" +msgstr "Preserve kunci XON (^Q) dan XOFF (^S)" + +#: src/nano.c:911 +msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" +msgstr "" + +#: src/nano.c:913 +#, fuzzy +msgid "-r <#cols>" +msgstr "-r [#cols]" + +#: src/nano.c:913 +#, fuzzy +msgid "--fill=<#cols>" +msgstr "--fill=[#cols]" + +#: src/nano.c:914 +msgid "Set wrapping point at column #cols" +msgstr "" + +#: src/nano.c:917 +#, fuzzy +msgid "-s <prog>" +msgstr "-s [prog]" + +#: src/nano.c:917 +#, fuzzy +msgid "--speller=<prog>" +msgstr "--speller=[prog]" + +#: src/nano.c:918 +msgid "Enable alternate speller" +msgstr "Aktifkan speller alternatif" + +#: src/nano.c:921 +msgid "Auto save on exit, don't prompt" +msgstr "Auto save saat keluar, jangan tanya" + +#: src/nano.c:923 +msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]" +msgstr "" + +#: src/nano.c:926 +#, fuzzy +msgid "View mode (read-only)" +msgstr "Mode view (hanya baca)" + +#: src/nano.c:928 +msgid "Don't wrap long lines" +msgstr "Jangan wrap baris panjang" + +#: src/nano.c:930 +#, fuzzy +msgid "Don't show the two help lines" +msgstr "Jangan tampilkan jendela bantuan" + +#: src/nano.c:931 +#, fuzzy +msgid "Enable suspension" +msgstr "Aktifkan suspend" + +#: src/nano.c:932 +msgid "Enable soft line wrapping" +msgstr "" + +#: src/nano.c:936 +msgid "(ignored, for Pico compatibility)" +msgstr "(abaikan, untuk kompatibilitas dengan Pico)" + +#: src/nano.c:946 +#, c-format +msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n" +msgstr "GNU nano versi %s (dikompilasi %s, %s)\n" + +#: src/nano.c:951 +#, c-format +msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" +msgstr " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" + +#: src/nano.c:952 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" Compiled options:" +msgstr "" +"\n" +" Option kompilasi:" + +#: src/nano.c:1030 +msgid "Sorry, support for this function has been disabled" +msgstr "Maaf, dukungan untuk fungsi ini telah ditiadakan" + +#: src/nano.c:1052 +msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " +msgstr "Simpan buffer termodifikasi (JAWAB \"No\" AKAN MENGHAPUS PERUBAHAN) ?" + +#: src/nano.c:1100 +msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" +msgstr "" + +#: src/nano.c:1126 +#, c-format +msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" +msgstr "" + +#: src/nano.c:1194 +msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" +msgstr "Menerima SIGHUP atau SIGTERM\n" + +#: src/nano.c:1216 +#, fuzzy, c-format +msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" +msgstr "Gunakan \"fg\" untuk kembali ke nano" + +#: src/nano.c:1398 +msgid "enabled" +msgstr "adakan" + +#: src/nano.c:1399 +msgid "disabled" +msgstr "tiadakan" + +#: src/nano.c:1566 src/winio.c:1256 +msgid "Unknown Command" +msgstr "" + +#: src/nano.c:1692 +#, fuzzy +msgid "XON ignored, mumble mumble" +msgstr "XON diabaikan, mumble mumble." + +#: src/nano.c:1697 +#, fuzzy +msgid "XOFF ignored, mumble mumble" +msgstr "XOFF diabaikan, mumble mumble." + +#: src/nano.c:2233 src/rcfile.c:1175 +#, fuzzy, c-format +msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" +msgstr "ukuran tab yang diminta %d tidak valid" + +#: src/nano.c:2292 src/rcfile.c:1100 +#, fuzzy, c-format +msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" +msgstr "ukuran fill yang diminta %d tidak valid" + +#. TRANSLATORS: For the next three strings, if possible, specify +#. * the single-byte shortcuts for both your language and English. +#. * For example, in French: "OoYy" for "Oui". +#: src/prompt.c:1259 +msgid "Yy" +msgstr "Yy" + +#: src/prompt.c:1260 +msgid "Nn" +msgstr "Tt" + +#: src/prompt.c:1261 +msgid "Aa" +msgstr "Aa" + +#: src/prompt.c:1275 +msgid "Yes" +msgstr "Ya" + +#: src/prompt.c:1280 +msgid "All" +msgstr "Semua" + +#: src/prompt.c:1285 +msgid "No" +msgstr "Tidak" + +#: src/rcfile.c:131 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error in %s on line %lu: " +msgstr "Kesalahan dalam %s pada baris %d: " + +#: src/rcfile.c:186 +#, fuzzy, c-format +msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" +msgstr "argumen %s telah selesai.\"" + +#: src/rcfile.c:213 src/rcfile.c:265 src/rcfile.c:390 src/rcfile.c:783 +#: src/rcfile.c:840 src/rcfile.c:893 +#, fuzzy +msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" +msgstr "String regexp harus dimulai dan diakhiri dengan sebuah karakter \"\n" + +#: src/rcfile.c:239 src/search.c:62 +#, c-format +msgid "Bad regex \"%s\": %s" +msgstr "Regex jelek \"%s\": %s" + +#: src/rcfile.c:259 +msgid "Missing syntax name" +msgstr "Nama sintaks tidak ada" + +#: src/rcfile.c:318 +msgid "The \"none\" syntax is reserved" +msgstr "" + +#: src/rcfile.c:325 +msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" +msgstr "" + +#: src/rcfile.c:379 +#, fuzzy +msgid "Cannot add a magic string regex without a syntax command" +msgstr "Tidak dapat menambah direktif warna tanpa baris sintaks" + +#: src/rcfile.c:384 +#, fuzzy +msgid "Missing magic string name" +msgstr "Nama warna tidak ada" + +#: src/rcfile.c:458 src/rcfile.c:555 +#, fuzzy +msgid "Missing key name" +msgstr "Nama sintaks tidak ada" + +#: src/rcfile.c:470 src/rcfile.c:571 +msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" +msgstr "" + +#: src/rcfile.c:479 +msgid "Must specify function to bind key to" +msgstr "" + +#: src/rcfile.c:490 src/rcfile.c:582 +msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")" +msgstr "" + +#: src/rcfile.c:498 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not map name \"%s\" to a function" +msgstr "Tidak dapat membuka %s untuk menulis: %s" + +#: src/rcfile.c:504 src/rcfile.c:589 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not map name \"%s\" to a menu" +msgstr "Tidak dapat memanggil \"%s\"" + +#: src/rcfile.c:526 +#, c-format +msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding" +msgstr "" + +#: src/rcfile.c:697 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Color \"%s\" not understood.\n" +"Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\",\n" +"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and\n" +"\"black\", with the optional prefix \"bright\"\n" +"for foreground colors." +msgstr "" +"Warna %s tidak dipahami.\n" +"Warna-warna yang bisa dipakai adalah \"green\", \"red\", \"blue\", \n" +"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" dan \n" +"\"black\", dengan prefiks opsional \"bright\".\n" + +#: src/rcfile.c:719 +#, fuzzy +msgid "Cannot add a color command without a syntax command" +msgstr "Tidak dapat menambah direktif warna tanpa baris sintaks" + +#: src/rcfile.c:724 +msgid "Missing color name" +msgstr "Nama warna tidak ada" + +#: src/rcfile.c:744 +#, c-format +msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" +msgstr "" + +#: src/rcfile.c:762 src/rcfile.c:881 +msgid "Missing regex string" +msgstr "" + +#: src/rcfile.c:834 +msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" +msgstr "\"start=\" membutuhkan \"end=\" yang sesuai" + +#: src/rcfile.c:876 +#, fuzzy +msgid "Cannot add a header regex without a syntax command" +msgstr "Tidak dapat menambah direktif warna tanpa baris sintaks" + +#: src/rcfile.c:946 +#, c-format +msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\"" +msgstr "" + +#: src/rcfile.c:948 +msgid "" +"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc " +"settings\n" +msgstr "" + +#: src/rcfile.c:998 src/rcfile.c:1007 src/rcfile.c:1017 +#, c-format +msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" +msgstr "" + +#: src/rcfile.c:1023 src/rcfile.c:1203 +#, c-format +msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" +msgstr "" + +#: src/rcfile.c:1041 +#, fuzzy, c-format +msgid "Command \"%s\" not understood" +msgstr "Perintah %s tidak dipahami" + +#: src/rcfile.c:1047 +#, fuzzy +msgid "Missing flag" +msgstr "Nama warna tidak ada" + +#: src/rcfile.c:1069 +#, fuzzy, c-format +msgid "Option \"%s\" requires an argument" +msgstr "opsi %s membutuhkan sebuah argumen" + +#: src/rcfile.c:1087 +msgid "Option is not a valid multibyte string" +msgstr "" + +#: src/rcfile.c:1113 src/rcfile.c:1141 src/rcfile.c:1150 +msgid "Non-blank characters required" +msgstr "" + +#: src/rcfile.c:1123 +msgid "Two single-column characters required" +msgstr "" + +#: src/rcfile.c:1189 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot unset flag \"%s\"" +msgstr "unset flag %d!\n" + +#: src/rcfile.c:1198 +#, c-format +msgid "Unknown flag \"%s\"" +msgstr "" + +#: src/rcfile.c:1257 +msgid "I can't find my home directory! Wah!" +msgstr "Saya tidak dapat menemukan direktori home! Wah!" + +#: src/rcfile.c:1295 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"Press Enter to continue starting nano.\n" +msgstr "" +"\n" +"Tekan return untuk lanjut memulai nano\n" + +#: src/search.c:96 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"%.*s%s\" not found" +msgstr "\"%s\" tidak ditemukan" + +#: src/search.c:205 +#, fuzzy +msgid " (to replace) in selection" +msgstr " (ganti)" + +#: src/search.c:207 +msgid " (to replace)" +msgstr " (ganti)" + +#: src/search.c:783 +msgid "Replace this instance?" +msgstr "Ganti kata ini?" + +#: src/search.c:961 +msgid "Replace with" +msgstr "Ganti dengan" + +#: src/search.c:1003 +#, fuzzy, c-format +msgid "Replaced %lu occurrence" +msgid_plural "Replaced %lu occurrences" +msgstr[0] "%d tempat terganti" + +#: src/search.c:1033 +#, fuzzy +msgid "Enter line number, column number" +msgstr "Masukkan nomor baris" + +#: src/search.c:1060 +msgid "Invalid line or column number" +msgstr "" + +#: src/search.c:1213 +msgid "Not a bracket" +msgstr "Bukan tanda kurung" + +#: src/search.c:1280 +msgid "No matching bracket" +msgstr "Tidak ada tanda kurung yang cocok" + +#: src/text.c:54 +msgid "Mark Set" +msgstr "Set Tanda" + +#: src/text.c:58 +#, fuzzy +msgid "Mark Unset" +msgstr "Unset Tanda" + +#: src/text.c:443 +msgid "Nothing in undo buffer!" +msgstr "" + +#: src/text.c:455 src/text.c:593 +#, c-format +msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work" +msgstr "" + +#: src/text.c:466 src/text.c:603 +msgid "text add" +msgstr "" + +#: src/text.c:475 src/text.c:613 +#, fuzzy +msgid "text delete" +msgstr "File Sesudahnya" + +#: src/text.c:489 src/text.c:628 +msgid "line wrap" +msgstr "" + +#: src/text.c:503 src/text.c:636 +msgid "line join" +msgstr "" + +#: src/text.c:514 src/text.c:651 +msgid "text cut" +msgstr "" + +#: src/text.c:518 src/text.c:655 +msgid "text uncut" +msgstr "" + +#: src/text.c:522 src/text.c:622 +msgid "line break" +msgstr "" + +#: src/text.c:532 src/text.c:665 +#, fuzzy +msgid "text insert" +msgstr "File Sesudahnya" + +#: src/text.c:550 src/text.c:659 +#, fuzzy +msgid "text replace" +msgstr " (ganti)" + +#: src/text.c:557 src/text.c:671 +msgid "Internal error: unknown type. Please save your work" +msgstr "" + +#: src/text.c:563 +#, c-format +msgid "Undid action (%s)" +msgstr "" + +#: src/text.c:578 +msgid "Nothing to re-do!" +msgstr "" + +#: src/text.c:582 +msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work" +msgstr "" + +#: src/text.c:676 +#, c-format +msgid "Redid action (%s)" +msgstr "" + +#: src/text.c:771 +msgid "Could not pipe" +msgstr "Tidak dapat mem-pipe" + +#: src/text.c:798 src/text.c:2641 src/text.c:2793 +msgid "Could not fork" +msgstr "Tidak dapat mem-fork" + +#: src/text.c:946 +msgid "Internal error: can't setup uncut. Please save your work." +msgstr "" + +#: src/text.c:955 +msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." +msgstr "" + +#: src/text.c:1875 +#, c-format +msgid "Bad quote string %s: %s" +msgstr "Quote string buruk %s: %s" + +#: src/text.c:2272 +msgid "Can now UnJustify!" +msgstr "Sekarang dapat melakukan UnJustify" + +#: src/text.c:2467 +msgid "Edit a replacement" +msgstr "Edit pengganti" + +#: src/text.c:2553 +msgid "Could not create pipe" +msgstr "Tidak dapat membuat pipe" + +#: src/text.c:2555 +msgid "Creating misspelled word list, please wait..." +msgstr "Membuat daftar kata yang misspelled, silakan tunggu..." + +#: src/text.c:2647 +msgid "Could not get size of pipe buffer" +msgstr "Tidak dapat menentukan ukuran buffer pipe" + +#: src/text.c:2698 +msgid "Error invoking \"spell\"" +msgstr "Gagal memanggil \"spell\"" + +#: src/text.c:2701 +msgid "Error invoking \"sort -f\"" +msgstr "Gagal memanggil \"sort -f\"" + +#: src/text.c:2704 +msgid "Error invoking \"uniq\"" +msgstr "Gagal memanggil \"uniq\"" + +#: src/text.c:2761 src/text.c:2970 +msgid "Finished checking spelling" +msgstr "Selesai memeriksa ejaan" + +#: src/text.c:2820 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error invoking \"%s\"" +msgstr "Gagal memanggil \"spell\"" + +#: src/text.c:2965 +#, c-format +msgid "Spell checking failed: %s" +msgstr "Spell checking gagal: %s" + +#: src/text.c:2967 +#, fuzzy, c-format +msgid "Spell checking failed: %s: %s" +msgstr "Spell checking gagal: %s" + +#: src/text.c:3035 +#, c-format +msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" +msgstr "" + +#: src/text.c:3036 +#, fuzzy +msgid "In Selection: " +msgstr "Menambahkan Pilihan ke File" + +#: src/utils.c:405 src/utils.c:417 +msgid "nano is out of memory!" +msgstr "nano kehabisan memori!" + +#. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a +#. * six-digit hexadecimal Unicode character code. +#: src/winio.c:1557 +msgid "Unicode Input" +msgstr "" + +#: src/winio.c:2149 src/winio.c:2153 +#, fuzzy +msgid "Modified" +msgstr " Dimodifikasi " + +#: src/winio.c:2150 +#, fuzzy +msgid "View" +msgstr " View " + +#: src/winio.c:2164 +#, fuzzy +msgid "DIR:" +msgstr " DIR: " + +#: src/winio.c:2171 +#, fuzzy +msgid "File:" +msgstr "File: " + +#: src/winio.c:3359 +#, fuzzy, c-format +msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" +msgstr "baris %ld/%ld (%d%%), kol %lu/%lu (%d%%), char %lu/%ld (%d%%)" + +#: src/winio.c:3491 +msgid "The nano text editor" +msgstr "Nano teks editor" + +#: src/winio.c:3492 +#, fuzzy +msgid "version" +msgstr "versi " + +#: src/winio.c:3493 +msgid "Brought to you by:" +msgstr "Dibuat untuk anda oleh:" + +#: src/winio.c:3494 +msgid "Special thanks to:" +msgstr "Ucapan terima kasih khusus kepada:" + +#: src/winio.c:3495 +msgid "The Free Software Foundation" +msgstr "The Free Software Foundation" + +#: src/winio.c:3496 +msgid "For ncurses:" +msgstr "Untuk ncurses:" + +#: src/winio.c:3497 +msgid "and anyone else we forgot..." +msgstr "dan orang lain yang kami lupa...." + +#: src/winio.c:3498 +#, fuzzy +msgid "Thank you for using nano!" +msgstr "Terima kasih telah menggunakan nano!\n" + +#~ msgid "add_to_cutbuffer() called with inptr->data = %s\n" +#~ msgstr "add_to_cutbuffer() dipanggil dgn inptr->data = %s\n" + +#~ msgid "Blew away cutbuffer =)\n" +#~ msgstr "Hapus cutbuffer =)\n" + +#~ msgid "File to insert into new buffer [from ./] " +#~ msgstr "File untuk disisipkan ke buffer baru [dari ./] " + +#~ msgid "File to insert [from ./] " +#~ msgstr "File untuk disisipkan [dari ./] " + +#~ msgid "filename is %s\n" +#~ msgstr "Namafile adalah %s\n" + +#~ msgid "%s: free'd a node, YAY!\n" +#~ msgstr "%s: bebaskan sebuah node, YAY!\n" + +#~ msgid "%s: free'd last node.\n" +#~ msgstr "%s: bebaskan node terakhir.\n" + +#~ msgid "Could not read %s for backup: %s" +#~ msgstr "Tidak dapat membaca %s untuk backup: %s" + +#~ msgid "Couldn't write backup: %s" +#~ msgstr "Tidak dapat menulis backup: %s" + +#~ msgid "Backing up %s to %s\n" +#~ msgstr "Backup %s ke %s\n" + +#~ msgid "Could not set permissions %o on backup %s: %s" +#~ msgstr "Tidak dapat menset permisi %o pada backup %s: %s" + +#~ msgid "Could not set owner %d/group %d on backup %s: %s" +#~ msgstr "Tidak dapat menset pemilik %d/group %d pada backup %s: %s" + +#~ msgid "Could not set access/modification time on backup %s: %s" +#~ msgstr "Tidak dapat menset waktu akses/modifikasi pada backup %s: %s" + +#~ msgid "Could not open file for writing: %s" +#~ msgstr "Tidak dapat membuka file untuk menulis: %s" + +#~ msgid "Wrote >%s\n" +#~ msgstr "Tulis >%s\n" + +#~ msgid "Could not close %s: %s" +#~ msgstr "Tidak dapat menutup %s: %s" + +#~ msgid "Could not reopen %s: %s" +#~ msgstr "Tidak dapat membuka kembali %s: %s" + +#~ msgid "Could not open %s for prepend: %s" +#~ msgstr "Tidak dapat membuka %s untuk menulis: %s" + +#~ msgid "Could not set permissions %o on %s: %s" +#~ msgstr "Tidak dapat menset permisi %o pada %s: %s" + +#~ msgid "Can't open \"%s\": %s" +#~ msgstr "Tidak dapat membuka \"%s\": %s" + +#~ msgid "Goto Cancelled" +#~ msgstr "Goto Dibatalkan" + +#~ msgid "Unable to open ~/.nano_history file, %s" +#~ msgstr "Tidak dapat membuka file ~/.nano_history, %s" + +#~ msgid "Unable to write ~/.nano_history file, %s" +#~ msgstr "Tidak dapat menulis file ~/.nano_history, %s" + +#~ msgid "Writing file in DOS format" +#~ msgstr "Menulis file dalam format DOS" + +#~ msgid "Writing file in Mac format" +#~ msgstr "Menulis file dalam format Mac" + +#~ msgid "Backing up file" +#~ msgstr "Membackup file" + +#~ msgid "Auto wrap" +#~ msgstr "Wrap otomatis" + +#~ msgid "Invoke the help menu" +#~ msgstr "Panggil menu bantuan" + +#~ msgid "Unjustify after a justify" +#~ msgstr "Unjustifikasi setelah justifikasi" + +#~ msgid "Replace text within the editor" +#~ msgstr "Ganti teks dalam editor" + +#~ msgid "Search for text within the editor" +#~ msgstr "Cari teks dalam editor" + +#~ msgid "Move up one line" +#~ msgstr "Naik satu baris" + +#~ msgid "Insert a tab character" +#~ msgstr "Masukkan karakter tab" + +#~ msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive" +#~ msgstr "Jadikan pencarian/penggantian saat ini case (in)sensitive" + +#~ msgid "Prepend to the current file" +#~ msgstr "Tambahkan ke file saat ini" + +#~ msgid "Search backwards" +#~ msgstr "Pencarian backward" + +#~ msgid "Write file out in DOS format" +#~ msgstr "Tulis file dalam format DOS" + +#~ msgid "Write file out in Mac format" +#~ msgstr "Tulis file dalam format Mac" + +#~ msgid "Back up original file when saving" +#~ msgstr "Backup file asli ketika menyimpan" + +#~ msgid "Find other bracket" +#~ msgstr "Cari tanda kurung lain" + +#~ msgid "Open previously loaded file" +#~ msgstr "Buka file yang telah dimuat sebelumnya" + +#~ msgid "Open next loaded file" +#~ msgstr "Buka file yang akan dimuat" + +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "Naik" + +#~ msgid "Down" +#~ msgstr "Turun" + +#~ msgid "Direction" +#~ msgstr "Arah" + +#~ msgid "Space" +#~ msgstr "Space" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: nano [+LINE] [GNU long option] [option] [file]\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Penggunaan: nano [+LINE] [GNU long option] [option] [file]\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: nano [+LINE] [option] [file]\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Penggunaan: nano [+LINE] [option] [file]\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "+LINE" +#~ msgstr "+LINE" + +#~ msgid "Use alternate keypad routines" +#~ msgstr "Gunakan rutin keypad alternatif" + +#~ msgid "Do regular expression searches" +#~ msgstr "Lakukan pencarian ekspresi reguler" + +#~ msgid "-T [num]" +#~ msgstr "-T [num]" + +#~ msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols" +#~ msgstr "Set fill cols ke (wrap baris di) #cols" + +#~ msgid "current->data now = \"%s\"\n" +#~ msgstr "current->data sekarang =\"%s\"\n" + +#~ msgid "After, data = \"%s\"\n" +#~ msgstr "Setelah, data= \"%s\"\n" + +#~ msgid "Could not create a temporary filename: %s" +#~ msgstr "Tidak dapat membuat nama file sementara: %s" + +#~ msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!" +#~ msgstr "Spell checking gagal: tidak dapat menulis file temp!" + +#~ msgid "Cannot resize top win" +#~ msgstr "Tidak dapat menganti ukuran jendela atas" + +#~ msgid "Cannot move top win" +#~ msgstr "Tidak dapat memindahkan jendela atas" + +#~ msgid "Cannot resize edit win" +#~ msgstr "Tidak dapat mengganti ukuran jendela edit" + +#~ msgid "Cannot move edit win" +#~ msgstr "Tidak dapat memindah jendela edit" + +#~ msgid "Cannot resize bottom win" +#~ msgstr "Tidak dapat mengganti ukuran jendela bawah" + +#~ msgid "Cannot move bottom win" +#~ msgstr "Tidak dapat memindah jendela bawah" + +#~ msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off" +#~ msgstr "" +#~ "Glitch pada NumLock terdeteksi. Keypad akan tidak berfungsi dg tombol " +#~ "NumLock off" + +#~ msgid "Tab size is too small for nano...\n" +#~ msgstr "Ukuran tab terlalu kecil bagi nano...\n" + +#~ msgid "Main: set up windows\n" +#~ msgstr "Main: menset jendela\n" + +#~ msgid "Main: bottom win\n" +#~ msgstr "Main: jendela bawah\n" + +#~ msgid "Main: open file\n" +#~ msgstr "Main: membuka file\n" + +#~ msgid "AHA! %c (%d)\n" +#~ msgstr "AHA! %c (%d)\n" + +#~ msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n" +#~ msgstr "Saya mendapat Alt-O-%c! (%d)\n" + +#~ msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n" +#~ msgstr "Saya mendapat Alt-[-1-%c! (%d)\n" + +#~ msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n" +#~ msgstr "Saya mendapat Alt-[-2-%c! (%d)\n" + +#~ msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n" +#~ msgstr "Saya mendapat Alt-%c! (%d)\n" + +#~ msgid "I got Alt-%c! (%d)\n" +#~ msgstr "Saya mendapat Alt-%c! (%d)\n" + +#~ msgid "I got %c (%d)!\n" +#~ msgstr "Saya mendapat %c (%d)\n" + +#~ msgid "Adding new syntax after 1st\n" +#~ msgstr "Menambahkan sintaks baru setelah yang pertama\n" + +#~ msgid "Starting a new syntax type\n" +#~ msgstr "Memulai tipe sintaks baru\n" + +#~ msgid "Starting a new colorstring for fg %d bg %d\n" +#~ msgstr "Memulai colorstring baru untuk fg %d bg %d\n" + +#~ msgid "Adding new entry for fg %d bg %d\n" +#~ msgstr "Menambahkan entri baru untuk fg %d bg%d\n" + +#~ msgid "%s: Read a comment\n" +#~ msgstr "%s: Membaca sebuah komentar\n" + +#~ msgid "%s: Parsing option %s\n" +#~ msgstr "%s: Opsi parsing %s\n" + +#~ msgid "set flag %d!\n" +#~ msgstr "set flag %d!\n" + +#~ msgid "Errors found in .nanorc file" +#~ msgstr "Kesalahan ditemukan dalam file .nanorc" + +#~ msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s" +#~ msgstr "Tidak dapat membuka file ~/.nanorc, %s" + +#~ msgid "\"%s...\" not found" +#~ msgstr "\"%s...\" tidak ditemukan" + +#~ msgid "Invalid regex \"%s\"" +#~ msgstr "Regex tidak valid \"%s\"" + +#~ msgid "Search Cancelled" +#~ msgstr "Pencarian Dibatalkan" + +#~ msgid "Replace Cancelled" +#~ msgstr "Penggantian dibatalkan" + +#~ msgid "Replace failed: unknown subexpression!" +#~ msgstr "Replace gagal: subekspresi tidak dikenal!" + +#~ msgid "Aborted" +#~ msgstr "Dibatalkan" + +#~ msgid "Come on, be reasonable" +#~ msgstr "Ayo, yang masuk akal" + +#~ msgid "actual_x for xplus=%d returns %d\n" +#~ msgstr "actual_x for xplus=%d returns %d\n" + +#~ msgid "Aha! '%c' (%d)\n" +#~ msgstr "Aha! '%c' (%d)\n" + +#~ msgid "input '%c' (%d)\n" +#~ msgstr "input '%c' (%d)\n" + +#~ msgid " File: ..." +#~ msgstr " File: ..." + +#~ msgid " DIR: ..." +#~ msgstr " DIR: ..." + +#~ msgid "Refusing 0 length regex match" +#~ msgstr "Menolak kecocokan regex panjang 0" + +#~ msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n" +#~ msgstr "Pindah ke (%d, %d) dalam buffer edit\n" + +#~ msgid "I got \"%s\"\n" +#~ msgstr "Saya dapat \"%s\"\n" + +#~ msgid "Dumping file buffer to stderr...\n" +#~ msgstr "Kirim buffer file ke stderr...\n" + +#~ msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n" +#~ msgstr "Kirim cutbuffer ke stderr...\n" + +#~ msgid "Dumping a buffer to stderr...\n" +#~ msgstr "Kirim buffer ke stderr...\n" + +#~ msgid "delete_opennode(): free'd a node, YAY!\n" +#~ msgstr "delete_node(): bebaskan sebuah node, YAY!\n" + +#~ msgid "delete_opennode(): free'd last node.\n" +#~ msgstr "delete_node(): bebaskan node terakhir.\n" + +#~ msgid "Can't visit parent in restricted mode" +#~ msgstr "Tidak dapat mengunjungi parent dalam mode terbatas" + +#~ msgid "-p" +#~ msgstr "-p" + +#~ msgid "--preserve" +#~ msgstr "--preserve" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "The -p flag now invokes the Pico \"preserve\" flag. The Pico\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Flag -p sekarang memanggil flag \"preserve\" Pico. Flag\n" + +#~ msgid "compatibility flag has been removed as nano is now fully Pico\n" +#~ msgstr "" +#~ "kompatibilitas Pico telah dihilangkan karena nano sekarang sangat " +#~ "kompatibel\n" + +#~ msgid "" +#~ "compatible. Please see the nano FAQ for more info on this change...\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "terhadap Pico. Silakan lihat FAQ nano untuk informasi lebih lanjut " +#~ "tentang perubahan ini...\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Generic error" +#~ msgstr "Kesalahan generik" + +#~ msgid "string val=%s\n" +#~ msgstr "string val=%s\n" + +#~ msgid "For end part, beginning = \"%s\"\n" +#~ msgstr "Untuk bagian akhir, awal = \"%s\"\n" + +#~ msgid "current->data = \"%s\"\n" +#~ msgstr "current->data = \"%s\"\n" + +#~ msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n" +#~ msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n" + +#~ msgid "read_line: not on first line and prev is NULL" +#~ msgstr "read_line: tidak di baris pertama dan sebelumnya adalah NULL" + +#~ msgid "Pico mode" +#~ msgstr "Mode Pico" + +#~ msgid "Emulate Pico as closely as possible" +#~ msgstr "Emulasikan Pico sebaik mungkin" + +#~ msgid "'\")}]>" +#~ msgstr "'\")}]>" + +#~ msgid ".?!" +#~ msgstr ".?!" + +#~ msgid "Replaced 1 occurrence" +#~ msgstr "Terganti 1 tempat" + +#~ msgid "Replace with [%s]" +#~ msgstr "Ganti dengan [%s]" + +#~ msgid "nano: realloc: out of memory!" +#~ msgstr "nano: realloc: memori habis!" |