summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/vi.po
blob: 94b340257fa445900aa97537fce20fd66f81d4e1 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
# Vietnamese translation for Make.
# Copyright © 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: make 3.81\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-make@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-07-28 01:42-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-04 20:26+0930\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.6b36\n"

#: ar.c:48
#, c-format
msgid "attempt to use unsupported feature: `%s'"
msgstr "đã cố sử dụng tính năng không được hỗ trợ « %s »"

#: ar.c:125
msgid "touch archive member is not available on VMS"
msgstr "bộ phạn kho touch chưa sẵn sàng trên VMS"

#: ar.c:149
#, c-format
msgid "touch: Archive `%s' does not exist"
msgstr "touch: kho « %s » không tồn tại"

#: ar.c:152
#, c-format
msgid "touch: `%s' is not a valid archive"
msgstr "touch: « %s » không phải là một kho hợp lệ"

#: ar.c:159
#, c-format
msgid "touch: Member `%s' does not exist in `%s'"
msgstr "touch: bộ phạn « %s » không tồn tại trong « %s »"

#: ar.c:166
#, c-format
msgid "touch: Bad return code from ar_member_touch on `%s'"
msgstr "touch: mới nhận mã trả lại sai từ « ar_member_touch » trên « %s »"

#: arscan.c:69
#, fuzzy, c-format
msgid "lbr$set_module() failed to extract module info, status = %d"
msgstr "« lbr$set_module » đã không rút được thông tin mô-đun, trạng thái = %d"

#: arscan.c:175
#, fuzzy, c-format
msgid "lbr$ini_control() failed with status = %d"
msgstr "« lbr$ini_control » bị lỗi với trạng thái = %d"

#: arscan.c:187
#, c-format
msgid "unable to open library `%s' to lookup member `%s'"
msgstr "không thể mở thư viên « %s » để tra tìm bộ phạn « %s »"

#: arscan.c:850
#, c-format
msgid "Member `%s'%s: %ld bytes at %ld (%ld).\n"
msgstr "Bộ phạn « %s »%s: %ld byte với %ld (%ld).\n"

#: arscan.c:851
msgid " (name might be truncated)"
msgstr " (có lẽ tên bị cụt)"

#: arscan.c:853
#, c-format
msgid "  Date %s"
msgstr "  Ngày %s"

#: arscan.c:854
#, c-format
msgid "  uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n"
msgstr "  uid = %d, gid = %d, chế độ = 0%o.\n"

#: commands.c:499
msgid "*** Break.\n"
msgstr "*** Ngắt\n"

#: commands.c:622
#, c-format
msgid "*** [%s] Archive member `%s' may be bogus; not deleted"
msgstr "*** [%s] Có lẽ bộ phạn « %s » là giả; chưa bị xóa bỏ"

#: commands.c:625
#, c-format
msgid "*** Archive member `%s' may be bogus; not deleted"
msgstr "*** Có lẽ bộ phạn « %s » là giả; chưa bị xóa bỏ"

#: commands.c:638
#, c-format
msgid "*** [%s] Deleting file `%s'"
msgstr "*** [%s] Đang xóa bỏ tập tin « %s »..."

#: commands.c:640
#, c-format
msgid "*** Deleting file `%s'"
msgstr "*** Đang xóa bỏ tập tin « %s »..."

#: commands.c:676
#, fuzzy
msgid "#  recipe to execute"
msgstr "# các lệnh cần thi hành"

#: commands.c:679
msgid " (built-in):"
msgstr " (sẵn có):"

#: commands.c:681
#, c-format
msgid " (from `%s', line %lu):\n"
msgstr " (từ « %s », dòng %lu):\n"

#: dir.c:996
msgid ""
"\n"
"# Directories\n"
msgstr ""
"\n"
"# Thư mục\n"

#: dir.c:1008
#, c-format
msgid "# %s: could not be stat'd.\n"
msgstr "# %s: không thể lấy các thông tin về nó.\n"

#: dir.c:1012
#, c-format
msgid "# %s (key %s, mtime %d): could not be opened.\n"
msgstr "# %s (khóa %s, giờ_m %d): không thể được mở.\n"

#: dir.c:1016
#, c-format
msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): could not be opened.\n"
msgstr "# %s (thiết bị %d, nút thông tin [%d,%d,%d]): không thể được mở.\n"

#: dir.c:1021
#, c-format
msgid "# %s (device %ld, inode %ld): could not be opened.\n"
msgstr "# %s (thiết bị %ld, nút thông tin %ld): không thể được mở.\n"

#: dir.c:1048
#, c-format
msgid "# %s (key %s, mtime %d): "
msgstr "# %s (khóa %s, giờ_m %d): "

#: dir.c:1052
#, c-format
msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): "
msgstr "# %s (thiết bị %d, nút thông tin [%d,%d,%d]): "

#: dir.c:1057
#, c-format
msgid "# %s (device %ld, inode %ld): "
msgstr "# %s (thiết bị %ld, nút thông tin %ld): "

#: dir.c:1063 dir.c:1084
msgid "No"
msgstr "Không"

#: dir.c:1066 dir.c:1087
msgid " files, "
msgstr " tập tin, "

#: dir.c:1068 dir.c:1089
msgid "no"
msgstr "không"

#: dir.c:1071
msgid " impossibilities"
msgstr " điều không thể"

#: dir.c:1075
msgid " so far."
msgstr " cho đến đây."

#: dir.c:1092
#, c-format
msgid " impossibilities in %lu directories.\n"
msgstr " điều không thể trong %lu thư mục.\n"

#: expand.c:127
#, c-format
msgid "Recursive variable `%s' references itself (eventually)"
msgstr "Biến đệ qui « %s » tham chiếu chính nó (cuối cùng)"

#: expand.c:276
msgid "unterminated variable reference"
msgstr "tham chiếu biến chưa có kết thúc"

#: file.c:267
#, fuzzy, c-format
msgid "Recipe was specified for file `%s' at %s:%lu,"
msgstr "Các lệnh được ghi rõ cho tập tin « %s » vào %s:%lu,"

#: file.c:272
#, fuzzy, c-format
msgid "Recipe for file `%s' was found by implicit rule search,"
msgstr ""
"Các lệnh cho tập tin « %s » đã được tìm bằng việc tìm kiếm quy tắc ngầm,"

#: file.c:275
#, c-format
msgid "but `%s' is now considered the same file as `%s'."
msgstr "nhưng « %s » hiện thời được xem là cùng một tập tin với « %s »."

#: file.c:278
#, fuzzy, c-format
msgid "Recipe for `%s' will be ignored in favor of the one for `%s'."
msgstr "Các lệnh cho « %s » sẽ bị bỏ qua để ủng hộ các điều cho « %s »."

#: file.c:298
#, c-format
msgid "can't rename single-colon `%s' to double-colon `%s'"
msgstr ""
"không thể thay đổi tên dấu hai chấm đơn « %s » thành dấu hai chấm đôi « %s »"

#: file.c:303
#, c-format
msgid "can't rename double-colon `%s' to single-colon `%s'"
msgstr ""
"không thể thay đổi tên dấu hai chấm đôi « %s » thành dấu hai chấm đơn « %s »"

#: file.c:392
#, c-format
msgid "*** Deleting intermediate file `%s'"
msgstr "*** Đang xóa bỏ tập tin trung cấp « %s »..."

#: file.c:396
msgid "Removing intermediate files...\n"
msgstr "Đang gỡ bỏ các tập tin trung cấp...\n"

#: file.c:803
#, c-format
msgid "%s: Timestamp out of range; substituting %s"
msgstr "%s: Nhãn thời gian ở ngoại phạm vị nên thay thế %s"

#: file.c:804
msgid "Current time"
msgstr "Giờ hiện thời"

#: file.c:924
msgid "# Not a target:"
msgstr "# Không phải là đĩch:"

#: file.c:929
msgid "#  Precious file (prerequisite of .PRECIOUS)."
msgstr "# Tập tin qúy (điều kiện tiên quyết của .PRECIOUS)."

#: file.c:931
msgid "#  Phony target (prerequisite of .PHONY)."
msgstr "# Đích giả (điều kiện tiên quyết của .PHONY)."

#: file.c:933
#, fuzzy
msgid "#  Command line target."
msgstr "# Đích dòng lệnh."

#: file.c:935
msgid "#  A default, MAKEFILES, or -include/sinclude makefile."
msgstr ""
"#  Tập tin tạo (makefile) mặc định, kiểu MAKEFILES, hay kiểu « -include/"
"sinclude »."

#: file.c:937
msgid "#  Implicit rule search has been done."
msgstr "# Mới tìm kiếm kiểu quy tắc ngầm."

#: file.c:938
msgid "#  Implicit rule search has not been done."
msgstr "# Chưa tìm kiếm kiểu quy tắc ngầm."

#: file.c:940
#, c-format
msgid "#  Implicit/static pattern stem: `%s'\n"
msgstr "# Cuống mẫu ngầm/tĩnh: « %s »\n"

#: file.c:942
msgid "#  File is an intermediate prerequisite."
msgstr "# Tập tin là điều kiện tiên quyết trung cấp."

#: file.c:946
msgid "#  Also makes:"
msgstr "# Cũng tạo :"

#: file.c:952
msgid "#  Modification time never checked."
msgstr "# Chưa bao giờ kiểm tra giờ sửa đổi."

#: file.c:954
msgid "#  File does not exist."
msgstr "# Tập tin không tồn tại."

#: file.c:956
msgid "#  File is very old."
msgstr "# Tập tin rất cũ."

#: file.c:961
#, c-format
msgid "#  Last modified %s\n"
msgstr "# Sửa đổi cuối cùng %s\n"

#: file.c:964
msgid "#  File has been updated."
msgstr "# Tập tin đã được cập nhật."

#: file.c:964
msgid "#  File has not been updated."
msgstr "# Tập tin chưa được cập nhật."

#: file.c:968
#, fuzzy
msgid "#  Recipe currently running (THIS IS A BUG)."
msgstr "# Các lệnh đang chạy (ĐÂY LÀ LỖI)."

#: file.c:971
#, fuzzy
msgid "#  Dependencies recipe running (THIS IS A BUG)."
msgstr "# Các lệnh phụ thuộc đang chạy (ĐÂY LÀ LỖI)."

#: file.c:980
msgid "#  Successfully updated."
msgstr "# Đã được cập nhật."

#: file.c:984
msgid "#  Needs to be updated (-q is set)."
msgstr "# Cần thiết cập nhật (« -q » đã lập)."

#: file.c:987
msgid "#  Failed to be updated."
msgstr "# Việc cập nhật bị lỗi."

#: file.c:990
msgid "#  Invalid value in `update_status' member!"
msgstr ""
"#  Giá trị không hợp lệ trong bộ phạn « update_status » (trạng thái cập nhật)!"

#: file.c:997
msgid "#  Invalid value in `command_state' member!"
msgstr ""
"#  Giá trị không hợp lệ trong bộ phạn « command_state » (tính trạng lệnh)!"

#: file.c:1016
msgid ""
"\n"
"# Files"
msgstr ""
"\n"
"# Tập tin"

#: file.c:1020
msgid ""
"\n"
"# files hash-table stats:\n"
"# "
msgstr ""
"\n"
"# thống kê bảng băm các tập tin:\n"
"# "

#: function.c:758
msgid "non-numeric first argument to `word' function"
msgstr "đối số thứ nhất không dạng số đối với hàm « word » (từ)"

#: function.c:763
msgid "first argument to `word' function must be greater than 0"
msgstr "đối số thứ nhất đối với hàm « word » (từ) phải là lớn hơn 0"

#: function.c:783
msgid "non-numeric first argument to `wordlist' function"
msgstr "đối số thứ nhất không dạng số đối với hàm « wordlist » (danh sách từ)"

#: function.c:785
msgid "non-numeric second argument to `wordlist' function"
msgstr "đối số thứ hai không dạng số đối với hàm « wordlist » (danh sách từ)"

#: function.c:1458
#, fuzzy, c-format
msgid "windows32_openpipe(): DuplicateHandle(In) failed (e=%ld)\n"
msgstr ""
"Việc « create_child_process: DuplicateHandle(In) » (tạo tiến trình con: bộ "
"quản lý trùng) bị lỗi (e=%ld)\n"

#: function.c:1469
#, fuzzy, c-format
msgid "windows32_open_pipe(): DuplicateHandle(Err) failed (e=%ld)\n"
msgstr ""
"Việc « create_child_process: DuplicateHandle(Err) » (tạo tiến trình con: bộ "
"quản lý trùng(lỗi)) bị lỗi (e=%ld)\n"

#: function.c:1474
#, c-format
msgid "CreatePipe() failed (e=%ld)\n"
msgstr "Việc « CreatePipe() » (tạo ống dẫn) bị lỗi (e=%ld)\n"

#: function.c:1479
#, fuzzy
msgid "windows32_openpipe(): process_init_fd() failed\n"
msgstr ""
"Việc « windows32_openpipe (): process_init_fd() » (mở ống dẫn windows32: tiến "
"trình sở khởi fd) bị lỗi\n"

#: function.c:1728
#, c-format
msgid "Cleaning up temporary batch file %s\n"
msgstr "Đang làm sạch tập tin bó tạm thời %s...\n"

#: function.c:2150
#, c-format
msgid "insufficient number of arguments (%d) to function `%s'"
msgstr "Không có đủ đối số (%d) tới hàm « %s »"

#: function.c:2162
#, c-format
msgid "unimplemented on this platform: function `%s'"
msgstr "chưa được thực hiện trên nền tảng này: hàm « %s »"

#: function.c:2212
#, c-format
msgid "unterminated call to function `%s': missing `%c'"
msgstr "cuộc gọi chưa được kết thúc cho hàm « %s »: thiếu « %c »"

#: getopt.c:661
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n"

#: getopt.c:685
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: tùy chọn « --%s » không cho phép đối số\n"

#: getopt.c:690
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: tùy chọn « %c%s » không cho phép đối số\n"

#: getopt.c:707 getopt.c:880
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: tùy chọn « %s » cần đến đối số\n"

#: getopt.c:736
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn « --%s »\n"

#: getopt.c:740
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn « %c%s »\n"

#: getopt.c:766
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: không cho phép tùy chọn « -- %c »\n"

#: getopt.c:769
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: tùy chọn không hợp lệ « -- %c »\n"

#: getopt.c:799 getopt.c:929
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: tùy chọn cần đến đối số « -- %c »\n"

#: getopt.c:846
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: tùy chọn « -W %s » là mơ hồ\n"

#: getopt.c:864
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: tùy chọn « -W %s » không cho phép đối số\n"

#: hash.c:49
#, fuzzy, c-format
msgid "can't allocate %lu bytes for hash table: memory exhausted"
msgstr "không thể cấp phát %ld byte cho bảng băm: hết bộ nhớ hoàn toàn"

#: hash.c:280
#, c-format
msgid "Load=%ld/%ld=%.0f%%, "
msgstr "Trọng tải=%ld/%ld=%.0f%%, "

#: hash.c:282
#, c-format
msgid "Rehash=%d, "
msgstr "Băm lại=%d, "

#: hash.c:283
#, c-format
msgid "Collisions=%ld/%ld=%.0f%%"
msgstr "Xung đột=%ld/%ld=%.0f%%"

#: implicit.c:40
#, c-format
msgid "Looking for an implicit rule for `%s'.\n"
msgstr "Đang tìm quy tắc nguầm cho « %s ».\n"

#: implicit.c:56
#, c-format
msgid "Looking for archive-member implicit rule for `%s'.\n"
msgstr "Đang tìm quy tắc ngầm về bộ phạn kho cho « %s ».\n"

#: implicit.c:317
msgid "Avoiding implicit rule recursion.\n"
msgstr "Đang tránh sự đệ qui quy tắc ngầm.\n"

#: implicit.c:491
#, c-format
msgid "Trying pattern rule with stem `%.*s'.\n"
msgstr "Đang thử quy tắc mẫu với cuống « %.*s ».\n"

#: implicit.c:674
#, c-format
msgid "Rejecting impossible rule prerequisite `%s'.\n"
msgstr "Đang từ chối điều kiện tiên quyết không thể « %s ».\n"

#: implicit.c:675
#, c-format
msgid "Rejecting impossible implicit prerequisite `%s'.\n"
msgstr "Đang từ chối điều kiện tiên quyết ngầm không thể « %s ».\n"

#: implicit.c:688
#, c-format
msgid "Trying rule prerequisite `%s'.\n"
msgstr "Đang thử điều kiện tiên quyết quy tắc « %s ».\n"

#: implicit.c:689
#, c-format
msgid "Trying implicit prerequisite `%s'.\n"
msgstr "Đang thử điều kiện tiên quyết ngầm « %s ».\n"

#: implicit.c:728
#, c-format
msgid "Found prerequisite `%s' as VPATH `%s'\n"
msgstr "Mới tìm điều kiện tiên quyết « %s » dạng VPATH « %s »\n"

#: implicit.c:742
#, c-format
msgid "Looking for a rule with intermediate file `%s'.\n"
msgstr "Đang tìm quy tắc với tập tin trung cấp « %s ».\n"

#: job.c:335
msgid "Cannot create a temporary file\n"
msgstr "Không thể tạo tên tập tin tạm thời\n"

#: job.c:449
#, c-format
msgid "*** [%s] Error 0x%x (ignored)"
msgstr "*** [%s] Lỗi 0x%x (bị bỏ qua)"

#: job.c:450
#, c-format
msgid "*** [%s] Error 0x%x"
msgstr "*** [%s] Lỗi 0x%x"

#: job.c:454
#, c-format
msgid "[%s] Error %d (ignored)"
msgstr "[%s] Lỗi %d (bị bỏ qua)"

#: job.c:455
#, c-format
msgid "*** [%s] Error %d"
msgstr "*** [%s] Lỗi %d"

#: job.c:460
msgid " (core dumped)"
msgstr " (lõi bị đổ)"

#: job.c:549
msgid "*** Waiting for unfinished jobs...."
msgstr "*** Đang đợi các việc chưa xong..."

#: job.c:579
#, fuzzy, c-format
msgid "Live child %p (%s) PID %s %s\n"
msgstr "Điều con động 0x%08lx (%s) PID %ld %s\n"

#: job.c:581 job.c:760 job.c:862 job.c:1527
msgid " (remote)"
msgstr " (từ xa)"

#: job.c:758
#, fuzzy, c-format
msgid "Reaping losing child %p PID %s %s\n"
msgstr "Đang bắt điều con thua 0x%08lx PID %ld %s\n"

#: job.c:759
#, fuzzy, c-format
msgid "Reaping winning child %p PID %s %s\n"
msgstr "Đang bắt điều con thắng 0x%08lx PID %ld %s\n"

#: job.c:763
#, c-format
msgid "Cleaning up temp batch file %s\n"
msgstr "Đang làm sạch tập tin bó tạm thời: %s\n"

#: job.c:861
#, fuzzy, c-format
msgid "Removing child %p PID %s%s from chain.\n"
msgstr "Đang gỡ bỏ điều con 0x%08lx PID %ld%s ra dây.\n"

#: job.c:920
msgid "write jobserver"
msgstr "ghi trình phục vụ công việc"

#: job.c:922
#, fuzzy, c-format
msgid "Released token for child %p (%s).\n"
msgstr "Mới nhả hiệu bài cho điều con 0x%08lx (%s).\n"

#: job.c:1453 job.c:2094
#, c-format
msgid "process_easy() failed to launch process (e=%ld)\n"
msgstr ""
"Việc « process_easy() » (tiến trình dễ) bị lỗi khi cố khởi chạy tiến trình (e="
"%ld)\n"

#: job.c:1457 job.c:2098
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Counted %d args in failed launch\n"
msgstr ""
"\n"
"Đã đếm %d đối số trong việc khởi chạy bị lỗi\n"

#: job.c:1525
#, fuzzy, c-format
msgid "Putting child %p (%s) PID %s%s on the chain.\n"
msgstr "Đang để điều con 0x%08lx (%s) PID %ld%s trên dây.\n"

#: job.c:1778
#, fuzzy, c-format
msgid "Obtained token for child %p (%s).\n"
msgstr "Đã lấy hiệu bài cho điều con 0x%08lx (%s).\n"

#: job.c:1787
msgid "read jobs pipe"
msgstr "đọc ống dẫn của các cộng việc"

#: job.c:1798
#, c-format
msgid "Invoking recipe from %s:%lu to update target `%s'.\n"
msgstr ""

#: job.c:1802
#, fuzzy, c-format
msgid "Invoking builtin recipe to update target `%s'.\n"
msgstr "Không cần tạo lại đích « %s »."

#: job.c:1910
msgid "cannot enforce load limits on this operating system"
msgstr "không thể buộc hạn chế trọng tải với hệ điều hành này"

#: job.c:1912
msgid "cannot enforce load limit: "
msgstr "không thể buộc hạn chế trọng tải: "

#: job.c:1985
msgid "no more file handles: could not duplicate stdin\n"
msgstr ""
"không có bộ quản lý tập tin nữa: không thể nhân bản thiết bị nhập chuẩn\n"

#: job.c:1987
msgid "no more file handles: could not duplicate stdout\n"
msgstr ""
"không có bộ quản lý tập tin nữa: không thể nhân bản thiết bị xuất chuẩn\n"

#: job.c:2015
msgid "Could not restore stdin\n"
msgstr "Không thể phục hồi thiết bị nhập chuẩn\n"

#: job.c:2023
msgid "Could not restore stdout\n"
msgstr "Không thể phục hồi thiết bị xuất chuẩn\n"

#: job.c:2127
#, fuzzy, c-format
msgid "make reaped child pid %s, still waiting for pid %s\n"
msgstr "đặt điều con đã bắt là PID %ld, vẫn còn đợi PID %ld\n"

#: job.c:2168
#, c-format
msgid "%s: Command not found"
msgstr "%s: Không tìm thấy lệnh."

#: job.c:2228
#, c-format
msgid "%s: Shell program not found"
msgstr "%s: Không tìm thấy chương trình hệ vỏ"

#: job.c:2237
msgid "spawnvpe: environment space might be exhausted"
msgstr "spawnvpe: có lẽ hết sức chứa môi trường hoàn toàn"

#: job.c:2461
#, c-format
msgid "$SHELL changed (was `%s', now `%s')\n"
msgstr "$SHELL đã thay đổi (đã « %s », là « %s »)\n"

#: job.c:2951
#, c-format
msgid "Creating temporary batch file %s\n"
msgstr "Đang tạo tập tin bó tạm thời: %s\n"

#: job.c:2963
#, c-format
msgid ""
"Batch file contents:%s\n"
"\t%s\n"
msgstr ""

#: job.c:3065
#, c-format
msgid "%s (line %d) Bad shell context (!unixy && !batch_mode_shell)\n"
msgstr "%s (dòng %d) Ngữ cảnh hệ vỏ sai (!unixy && !batch_mode_shell)\n"

#: main.c:303
msgid "Options:\n"
msgstr "Tùy chọn:\n"

#: main.c:304
msgid "  -b, -m                      Ignored for compatibility.\n"
msgstr "  -b, -m                      Bị bỏ qua để tương thích.\n"

#: main.c:306
msgid "  -B, --always-make           Unconditionally make all targets.\n"
msgstr ""
"  -B, --always-make           _Luôn luôn tạo_ mọi đích (không điều kiện).\n"

#: main.c:308
msgid ""
"  -C DIRECTORY, --directory=DIRECTORY\n"
"                              Change to DIRECTORY before doing anything.\n"
msgstr ""
"  -C THƯ_MỤC, --directory=THƯ_MỤC\n"
"                              Chuyển đổi sang thư mục này, trước hết.\n"

#: main.c:311
msgid "  -d                          Print lots of debugging information.\n"
msgstr "  -d                          In ra rất nhiều thông tin _gỡ lỗi_.\n"

#: main.c:313
msgid ""
"  --debug[=FLAGS]             Print various types of debugging information.\n"
msgstr ""
"  --debug[=CỜ...]             In ra các kiểu thông tin _gỡ lỗi_ khác nhau.\n"

#: main.c:315
msgid ""
"  -e, --environment-overrides\n"
"                              Environment variables override makefiles.\n"
msgstr ""
"  -e, --environment-overrides\n"
"                              Các biến _môi trường có quyền cao hơn_\n"
"\t\t\t\t\tcác tập tin tạo (makefile).\n"

#: main.c:318
msgid ""
"  --eval=STRING               Evaluate STRING as a makefile statement.\n"
msgstr ""

#: main.c:320
msgid ""
"  -f FILE, --file=FILE, --makefile=FILE\n"
"                              Read FILE as a makefile.\n"
msgstr ""
"  -f TẬP_TIN, --file=TẬP_TIN, --makefile=TẬP_TIN\n"
"                              Đọc tập tin này dạng tập tin tạo (makefile).\n"

#: main.c:323
msgid "  -h, --help                  Print this message and exit.\n"
msgstr "  -h, --help                  Hiển thị _trợ giúp_ này rồi thoát.\n"

#: main.c:325
#, fuzzy
msgid "  -i, --ignore-errors         Ignore errors from recipes.\n"
msgstr "  -i, --ignore-errors         _Bỏ qua các lỗi_ từ các lệnh.\n"

#: main.c:327
msgid ""
"  -I DIRECTORY, --include-dir=DIRECTORY\n"
"                              Search DIRECTORY for included makefiles.\n"
msgstr ""
"  -I THƯ_MỤC, --include-dir=THƯ_MỤC\n"
"                              Tìm kiếm tập tin tạo (makefile) đã _bao gồm_\n"
"\t\t\t\t\ttrong _thư mục_ này.\n"

#: main.c:330
msgid ""
"  -j [N], --jobs[=N]          Allow N jobs at once; infinite jobs with no "
"arg.\n"
msgstr ""
"  -j [N], --jobs[=N]          Cho phép N (số) _công việc_ đồng thời;\n"
"\t\t\t\t\t\tvô hạn khi không có đối số\n"

#: main.c:332
msgid ""
"  -k, --keep-going            Keep going when some targets can't be made.\n"
msgstr ""
"  -k, --keep-going            _Cứ làm_ khi không thể tạo một số đích.\n"

#: main.c:334
msgid ""
"  -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N]\n"
"                              Don't start multiple jobs unless load is below "
"N.\n"
msgstr ""
"  -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N]\n"
"                       Đừng khởi chạy nhiều công việc, trừ trọng tải dưới N "
"(số).\n"

#: main.c:337
msgid ""
"  -L, --check-symlink-times   Use the latest mtime between symlinks and "
"target.\n"
msgstr ""
"  -L, --check-symlink-times\n"
"\t\t\tDùng giờ_m cuối cùng giữa liên kết tượng trưng và đích.\n"
"\t(_kiểm tra giờ liên kết tượng trưng_)\n"

#: main.c:339
#, fuzzy
msgid ""
"  -n, --just-print, --dry-run, --recon\n"
"                              Don't actually run any recipe; just print "
"them.\n"
msgstr ""
"  -n, --just-print, --dry-run, --recon\n"
"                             Đừng thật chạy lệnh nào, chỉ in ra hết.\n"
"\t(_chỉ in, chạy thực hành, sự thăm dò_)\n"

#: main.c:342
msgid ""
"  -o FILE, --old-file=FILE, --assume-old=FILE\n"
"                              Consider FILE to be very old and don't remake "
"it.\n"
msgstr ""
"  -o TẬP_TIN, --old-file=TẬP_TIN, --assume-old=TẬP_TIN\n"
"                             Xem tập tin này là rất cũ nên đừng tạo lại nó.\n"
"\t(_cũ, tập tin cũ, giả sử cũ_)\n"

#: main.c:345
msgid "  -p, --print-data-base       Print make's internal database.\n"
msgstr ""
"  -p, --print-data-base      _In ra cơ sở dữ liệu_ nội bộ của trình make.\n"

#: main.c:347
#, fuzzy
msgid ""
"  -q, --question              Run no recipe; exit status says if up to "
"date.\n"
msgstr ""
"  -q, --question\n"
"\tĐừng chạy lệnh nào; trạng thái thoát nói nếu hiện thời hay không.\n"
"\t(_câu hỏi_)\n"

#: main.c:349
msgid "  -r, --no-builtin-rules      Disable the built-in implicit rules.\n"
msgstr ""
"  -r, --no-builtin-rules      \t\tTắt các quy tắc ngầm có sẵn.\n"
"\t(_không có quy tắc có sẵn_)\n"

#: main.c:351
msgid "  -R, --no-builtin-variables  Disable the built-in variable settings.\n"
msgstr ""
"  -R, --no-builtin-variables  \tTắt các thiết lập biến có sẵn.\n"
"\t(_không có biến có sẵn_)\n"

#: main.c:353
#, fuzzy
msgid "  -s, --silent, --quiet       Don't echo recipes.\n"
msgstr ""
"  -s, --silent, --quiet       Đừng vọng (hiển thị) lệnh.\n"
"\t(_câm, im_)\n"

#: main.c:355
msgid ""
"  -S, --no-keep-going, --stop\n"
"                              Turns off -k.\n"
msgstr ""
"  -S, --no-keep-going, --stop\t\tTắt « -k ».\n"
"\t(không cứ làm, dừng)\n"

#: main.c:358
msgid "  -t, --touch                 Touch targets instead of remaking them.\n"
msgstr ""
"  -t, --touch                 Touch các đích thay vào tạo lại chúng.\n"
"\t(_sờ_)\n"

#: main.c:360
msgid ""
"  -v, --version               Print the version number of make and exit.\n"
msgstr ""
"  -v, --version               In ra số thứ tự _phiên bản_ của trình make, "
"rồi thoát.\n"

#: main.c:362
msgid "  -w, --print-directory       Print the current directory.\n"
msgstr "  -w, --print-directory       _In ra thư mục_ hiện thời.\n"

#: main.c:364
msgid ""
"  --no-print-directory        Turn off -w, even if it was turned on "
"implicitly.\n"
msgstr ""
"  --no-print-directory        Tắt « -w », dù khi nó được bật ngầm\n"
"\t(_không in ra thư mục_)\n"

#: main.c:366
msgid ""
"  -W FILE, --what-if=FILE, --new-file=FILE, --assume-new=FILE\n"
"                              Consider FILE to be infinitely new.\n"
msgstr ""
"  -W TẬP_TIN\n"
"  --what-if=TẬP_TIN\n"
"  --new-file=TẬP_TIN\n"
"  --assume-new=TẬP_TIN\n"
"                              \t\t\tXem là tập tin này là mới vô hạn.\n"
"\t(_gì nếu, tập tin mới, giả sử mới_)\n"

#: main.c:369
msgid ""
"  --warn-undefined-variables  Warn when an undefined variable is "
"referenced.\n"
msgstr ""
"  --warn-undefined-variables\n"
"\t\t_Cảnh báo_ khi tham chiếu một _biến chưa được định nghĩa_.\n"

#: main.c:564
msgid "empty string invalid as file name"
msgstr "chuỗi rỗng không hợp lệ dạng tên tập tin"

#: main.c:650
#, c-format
msgid "unknown debug level specification `%s'"
msgstr "không biết đặc tả cấp gỡ lỗi « %s »"

#: main.c:690
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Interrupt/Exception caught (code = 0x%lx, addr = 0x%p)\n"
msgstr ""
"%s: Mới bắt Interrupt/Exception (ngắt/ngoài lệ) (mã = 0x%lx, địa chỉ = 0x%"
"lx)\n"

#: main.c:697
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Unhandled exception filter called from program %s\n"
"ExceptionCode = %lx\n"
"ExceptionFlags = %lx\n"
"ExceptionAddress = 0x%p\n"
msgstr ""
"\n"
"Bộ lọc ngoại lệ không đã quản lý được gọi từ chương trình %s\n"
"ExceptionCode \t\tmã ngoại lệ\t       %lx\n"
"ExceptionFlags \t\tcác cờ ngoại lệ      %lx\n"
"ExceptionAddress \t\tđịa chỉ ngoại lệ     %lx\n"

#: main.c:705
#, fuzzy, c-format
msgid "Access violation: write operation at address 0x%p\n"
msgstr "Vi phạm truy cập: thao tác ghi tại địa chỉ %lx\n"

#: main.c:706
#, fuzzy, c-format
msgid "Access violation: read operation at address 0x%p\n"
msgstr "Vi phạm truy cập: thao tác đọc tại địa chỉ %lx\n"

#: main.c:781 main.c:792
#, fuzzy, c-format
msgid "find_and_set_shell() setting default_shell = %s\n"
msgstr ""
"« find_and_set_shell » (tìm và lập hệ vỏ) đang lập « default_shell » (hệ vỏ "
"mặc định) = %s\n"

#: main.c:834
#, fuzzy, c-format
msgid "find_and_set_shell() path search set default_shell = %s\n"
msgstr ""
"Việc tìm kiếm đường dẫn « find_and_set_shell » (tìm và lập hệ vỏ) đang lập « "
"default_shell » (hệ vỏ mặc định) = %s\n"

#: main.c:1273
#, c-format
msgid "%s is suspending for 30 seconds..."
msgstr "%s đang ngưng được 30 giây..."

#: main.c:1275
#, c-format
msgid "done sleep(30). Continuing.\n"
msgstr "đã ngủ(30). Đang tiếp tục.\n"

#: main.c:1501
msgid "Makefile from standard input specified twice."
msgstr "Tập tin tạo (makefile) từ thiết bị nhập chuẩn đã được ghi rõ hai lần."

#: main.c:1539 vmsjobs.c:500
msgid "fopen (temporary file)"
msgstr ""
"fopen (tập tin tạm thời)\n"
"  (_mở tập tin_)"

#: main.c:1545
msgid "fwrite (temporary file)"
msgstr ""
"fwrite (tập tin tạm thời)\n"
"  (_ghi tập tin_)"

#: main.c:1703
msgid "Parallel jobs (-j) are not supported on this platform."
msgstr "Công việc song song (-j) không được hỗ trợ trên nền tảng này."

#: main.c:1704
msgid "Resetting to single job (-j1) mode."
msgstr "Đang lập lại thành chế độ công việc đơn (-j1)."

#: main.c:1719
msgid "internal error: multiple --jobserver-fds options"
msgstr ""
"lỗi nội bộ: có nhiều tùy chọn « --jobserver-fds » (trình phục vụ công việc -"
"fds)."

#: main.c:1727
#, c-format
msgid "internal error: invalid --jobserver-fds string `%s'"
msgstr ""
"lỗi nội bộ: gặp chuỗi « --jobserver-fds » (trình phục vụ công việc -fds) "
"không hợp lệ « %s »."

#: main.c:1730
#, c-format
msgid "Jobserver client (fds %d,%d)\n"
msgstr ""

#: main.c:1740
msgid "warning: -jN forced in submake: disabling jobserver mode."
msgstr ""
"cảnh báo : « -jN » bị buộc trong tiến trình submake: nên tắt chế độ trình "
"phục vụ công việc (jobserver)."

#: main.c:1750
msgid "dup jobserver"
msgstr "dup jobserver (sao lục trình phục vụ công việc)"

#: main.c:1753
msgid ""
"warning: jobserver unavailable: using -j1.  Add `+' to parent make rule."
msgstr ""
"cảnh báo : trình phục vụ công việc không sẵn sàng: nên dùng « -j1 ». Hãy thêm "
"« + » vào quy tắc make mẹ."

#: main.c:1777
msgid "creating jobs pipe"
msgstr "đang tạo ống dẫn công việc"

#: main.c:1792
msgid "init jobserver pipe"
msgstr "init jobserver pipe (sở khởi ống dẫn trình phục vụ công việc)"

#: main.c:1812
msgid "Symbolic links not supported: disabling -L."
msgstr "Không hỗ trợ liên kết tượng trưng: nên tắt « -L »."

#: main.c:1892
msgid "Updating makefiles....\n"
msgstr "Đạng cập nhật các tập tin tạo (makefile)...\n"

#: main.c:1917
#, c-format
msgid "Makefile `%s' might loop; not remaking it.\n"
msgstr "Tập tin tạo (makefile) « %s » có lẽ sẽ vòng lặp; sẽ không tạo lại nó.\n"

#: main.c:1996
#, c-format
msgid "Failed to remake makefile `%s'."
msgstr "Việc tạo lại tập tin tạo (makefile) « %s » bị lỗi."

#: main.c:2013
#, c-format
msgid "Included makefile `%s' was not found."
msgstr "Không tìm thấy tập tin tạo (makefile) đã bao gồm « %s »."

#: main.c:2018
#, c-format
msgid "Makefile `%s' was not found"
msgstr "Không tìm thấy tập tin tạo (makefile) « %s »."

#: main.c:2086
msgid "Couldn't change back to original directory."
msgstr "Không thể chuyển đổi về thư mục gốc."

#: main.c:2102
#, c-format
msgid "Re-executing[%u]:"
msgstr "Đang thực hiện lại[%u]:"

#: main.c:2215
msgid "unlink (temporary file): "
msgstr "unlink (bỏ liên kết) (tập tin tạm thời): "

#: main.c:2247
msgid ".DEFAULT_GOAL contains more than one target"
msgstr "« .DEFAULT_GOAL » (đích mặc định) chứa nhiều đích."

#: main.c:2270
msgid "No targets specified and no makefile found"
msgstr "Chưa ghi rõ đích nào, và không tìm thấy tập tin tạo (makefile) nào"

#: main.c:2272
msgid "No targets"
msgstr "Không có đích"

#: main.c:2277
msgid "Updating goal targets....\n"
msgstr "Đạng cập nhật các đích mục tiêu...\n"

#: main.c:2306
msgid "warning:  Clock skew detected.  Your build may be incomplete."
msgstr ""
"cảnh báo : mới phát hiện đối xứng lệch đồng hồ. Như thế thì bản xây dụng có "
"lẽ không hoàn toàn."

#: main.c:2470
#, c-format
msgid "Usage: %s [options] [target] ...\n"
msgstr "Cách sử dụng: %s [tùy_chọn...] [đích] ...\n"

#: main.c:2476
#, c-format
msgid ""
"\n"
"This program built for %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Chương trình này đã được xây dụng cho %s\n"

#: main.c:2478
#, c-format
msgid ""
"\n"
"This program built for %s (%s)\n"
msgstr ""
"\n"
"Chương trình này đã được xây dụng cho %s (%s)\n"

#: main.c:2481
#, c-format
msgid "Report bugs to <bug-make@gnu.org>\n"
msgstr "Hãy thông báo lỗi cho <bug-make@gnu.org>.\n"

#: main.c:2562
#, fuzzy, c-format
msgid "the `%s%s' option requires a non-empty string argument"
msgstr "tùy chọn « -%c » cần đến một đối số dạng chuỗi không rỗng"

#: main.c:2617
#, c-format
msgid "the `-%c' option requires a positive integral argument"
msgstr "tùy chọn « -%c » cần đến một đối số dạng số nguyên dương"

#: main.c:3054
#, fuzzy, c-format
msgid "%sBuilt for %s\n"
msgstr ""
"\n"
"%sChương trình này đã được xây dụng cho %s\n"

#: main.c:3056
#, fuzzy, c-format
msgid "%sBuilt for %s (%s)\n"
msgstr ""
"\n"
"%sChương trình này đã được xây dụng cho %s (%s)\n"

#: main.c:3066
#, c-format
msgid ""
"%sLicense GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
"html>\n"
"%sThis is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"%sThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""

#: main.c:3086
#, c-format
msgid ""
"\n"
"# Make data base, printed on %s"
msgstr ""
"\n"
"# Cơ sở dữ liệu Make, được in ra vào %s"

#: main.c:3096
#, c-format
msgid ""
"\n"
"# Finished Make data base on %s\n"
msgstr ""
"\n"
"# Mới xong cơ sở dữ liệu Make vào %s\n"

#: main.c:3237
#, c-format
msgid "%s: Entering an unknown directory\n"
msgstr "%s: Đang vào một thư mục lạ\n"

#: main.c:3239
#, c-format
msgid "%s: Leaving an unknown directory\n"
msgstr "%s: Đang rời khỏi một thư mục lạ\n"

#: main.c:3242
#, c-format
msgid "%s: Entering directory `%s'\n"
msgstr "%s: Đang vào thư mục « %s »\n"

#: main.c:3245
#, c-format
msgid "%s: Leaving directory `%s'\n"
msgstr "%s: Đang rời khỏi thư mục « %s »\n"

#: main.c:3250
#, c-format
msgid "%s[%u]: Entering an unknown directory\n"
msgstr "%s[%u]: Đang vào một thư mục lạ\n"

#: main.c:3253
#, c-format
msgid "%s[%u]: Leaving an unknown directory\n"
msgstr "%s[%u]: Đang rời khỏi một thư mục lạ\n"

#: main.c:3257
#, c-format
msgid "%s[%u]: Entering directory `%s'\n"
msgstr "%s[%u]: Đang vào thư mục « %s »\n"

#: main.c:3260
#, c-format
msgid "%s[%u]: Leaving directory `%s'\n"
msgstr "%s[%u]: Đang rời khỏi thư mục « %s »\n"

#: misc.c:316
msgid ".  Stop.\n"
msgstr ".  Dừng.\n"

#: misc.c:337
#, c-format
msgid "Unknown error %d"
msgstr "Không biết lỗi: %d"

# Variable: don't translate / Biến: đừng dịch
#: misc.c:347
#, c-format
msgid "%s%s: %s"
msgstr "%s%s: %s"

# Variable: do not translate/ biến: đừng dịch
#: misc.c:355
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"

#: misc.c:376 misc.c:387 misc.c:402 misc.c:419 misc.c:438 read.c:3118
msgid "virtual memory exhausted"
msgstr "hết bộ nhớ ảo hoàn toàn"

#: misc.c:708
#, c-format
msgid "%s: user %lu (real %lu), group %lu (real %lu)\n"
msgstr "%s: người dùng %lu (thật %lu), nhóm %lu (thật %lu)\n"

#: misc.c:729
msgid "Initialized access"
msgstr "Truy cấp đã sở khởi"

#: misc.c:808
msgid "User access"
msgstr "Truy cập người dùng"

#: misc.c:856
msgid "Make access"
msgstr "Truy cập Make"

#: misc.c:890
msgid "Child access"
msgstr "Truy cập điều con"

#: misc.c:954
#, c-format
msgid "write error: %s"
msgstr "lỗi ghi: %s"

#: misc.c:956
msgid "write error"
msgstr "lỗi ghi"

#: read.c:179
msgid "Reading makefiles...\n"
msgstr "Đạng đọc các tập tin tạo (makefile)...\n"

#: read.c:333
#, c-format
msgid "Reading makefile `%s'"
msgstr "Đạng đọc tập tin tạo (makefile) « %s »..."

#: read.c:335
#, c-format
msgid " (no default goal)"
msgstr " (không có mục tiêu mặc định)"

#: read.c:337
#, c-format
msgid " (search path)"
msgstr " (đường dẫn tìm kiếm)"

#: read.c:339
#, c-format
msgid " (don't care)"
msgstr " (cũng được)"

#: read.c:341
#, c-format
msgid " (no ~ expansion)"
msgstr " (không mở rộng ~)"

#: read.c:759
msgid "invalid syntax in conditional"
msgstr "gặp cú pháp không hợp lệ trong đồ điều kiện"

#: read.c:891
#, fuzzy
msgid "recipe commences before first target"
msgstr "lệnh bắt đầu trước đích thứ nhất"

#: read.c:940
#, fuzzy
msgid "missing rule before recipe"
msgstr "thiếu quy tắc trước các lệnh"

#: read.c:1027
#, c-format
msgid "missing separator%s"
msgstr "thiếu bộ phân cách%s"

#: read.c:1029
msgid " (did you mean TAB instead of 8 spaces?)"
msgstr " (bạn có muốn dùng TAB thay vào 8 dấu cách chứ?)"

#: read.c:1163
msgid "missing target pattern"
msgstr "thiếu mẫu đích"

#: read.c:1165
msgid "multiple target patterns"
msgstr "nhiều mẫu đích"

#: read.c:1169
#, c-format
msgid "target pattern contains no `%%'"
msgstr "mẫu đích không chứa « %% »"

#: read.c:1293
msgid "missing `endif'"
msgstr "thiếu « endif »"

#: read.c:1332 read.c:1377 variable.c:1488
msgid "empty variable name"
msgstr "tên biến rỗng"

#: read.c:1367
#, fuzzy
msgid "extraneous text after `define' directive"
msgstr "Gặp chuỗi chữ bắt nguồn ở ngoài sau chi thị « endef »"

#: read.c:1392
msgid "missing `endef', unterminated `define'"
msgstr "thiếu « endef », « define » (định nghĩa) chưa kết thúc"

#: read.c:1420
#, fuzzy
msgid "extraneous text after `endef' directive"
msgstr "Gặp chuỗi chữ bắt nguồn ở ngoài sau chi thị « endef »"

#: read.c:1490
#, c-format
msgid "Extraneous text after `%s' directive"
msgstr "Gặp chuỗi chữ bắt nguồn ở ngoài sau chi thị « %s »"

#: read.c:1499 read.c:1513
#, c-format
msgid "extraneous `%s'"
msgstr "gặp « %s » bắt nguồn ở ngoài"

#: read.c:1518
msgid "only one `else' per conditional"
msgstr "chỉ cho phép một « else » (nếu không thì) cho mỗi đồ điều kiện thôi"

#: read.c:1797
msgid "Malformed target-specific variable definition"
msgstr "Lời định nghĩa biến đặc trưng cho đích dạng sai"

#: read.c:1855
#, fuzzy
msgid "prerequisites cannot be defined in recipes"
msgstr "không thể định nghĩa điều kiện tiên quyết trong tập lệnh kiểu lệnh"

#: read.c:1908
msgid "mixed implicit and static pattern rules"
msgstr "gặp quy tắc mẫu kiểu ngầm và tĩnh được trộn với nhau"

#: read.c:1931 read.c:2112
msgid "mixed implicit and normal rules"
msgstr "gặp quy tắc mẫu kiểu ngầm và chuẩn được trộn với nhau"

#: read.c:1976
#, c-format
msgid "target `%s' doesn't match the target pattern"
msgstr "đích « %s » không khớp với mẫu đích"

#: read.c:1991 read.c:2036
#, c-format
msgid "target file `%s' has both : and :: entries"
msgstr "tập tin đích « %s » có mục nhập kiểu cả « : » lẫn « :: » đều"

#: read.c:1997
#, c-format
msgid "target `%s' given more than once in the same rule."
msgstr "đích « %s » được đưa ra nhiều lần trong cùng một quy tắc"

#: read.c:2006
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: overriding recipe for target `%s'"
msgstr "cảnh báo : đang đè lên các lệnh cho đích « %s »"

#: read.c:2009
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: ignoring old recipe for target `%s'"
msgstr "cảnh báo : đang bỏ qua các lệnh cũ cho đích « %s »"

#: read.c:2392
msgid "warning: NUL character seen; rest of line ignored"
msgstr "cảnh báo : đã xem ký tự NUL (rỗng) nên bỏ qua phần còn lại của dòng đó"

#: remake.c:234
#, c-format
msgid "Nothing to be done for `%s'."
msgstr "Không có gì cần làm cho « %s »."

#: remake.c:235
#, c-format
msgid "`%s' is up to date."
msgstr "« %s » là hiện thời."

#: remake.c:306
#, c-format
msgid "Pruning file `%s'.\n"
msgstr "Đang xén bớt tập tin « %s ».\n"

#: remake.c:359
#, c-format
msgid "%sNo rule to make target `%s'%s"
msgstr "%sKhông có quy tắc tới đích make « %s »%s"

#: remake.c:361
#, c-format
msgid "%sNo rule to make target `%s', needed by `%s'%s"
msgstr "%sKhông có quy tắc tới đích make « %s », cần thiết bởi « %s »%s"

#: remake.c:413
#, c-format
msgid "Considering target file `%s'.\n"
msgstr "Đang suy nghĩ tập tin đích « %s ».\n"

#: remake.c:420
#, c-format
msgid "Recently tried and failed to update file `%s'.\n"
msgstr "Vừa cố cập nhật tập tin « %s » nhưng bị lỗi.\n"

#: remake.c:432
#, c-format
msgid "File `%s' was considered already.\n"
msgstr "Tập tin « %s » đã được suy nghĩ.\n"

#: remake.c:442
#, c-format
msgid "Still updating file `%s'.\n"
msgstr "Vẫn còn đang cập nhật tập tin « %s »...\n"

#: remake.c:445
#, c-format
msgid "Finished updating file `%s'.\n"
msgstr "Mới cập nhật xong tập tin « %s ».\n"

#: remake.c:474
#, c-format
msgid "File `%s' does not exist.\n"
msgstr "Tập tin « %s » không tồn tại.\n"

#: remake.c:481
#, c-format
msgid ""
"*** Warning: .LOW_RESOLUTION_TIME file `%s' has a high resolution time stamp"
msgstr ""
"*** Cảnh báo : tập tin « .LOW_RESOLUTION_TIME » (thời gian giải pháp thấp) « %"
"s » có nhãn thời gian cao"

#: remake.c:494 remake.c:1016
#, c-format
msgid "Found an implicit rule for `%s'.\n"
msgstr "Tìm thấy một quy tắc ngầm cho « %s ».\n"

#: remake.c:496 remake.c:1018
#, c-format
msgid "No implicit rule found for `%s'.\n"
msgstr "Không tìm thấy quy tắc ngầm cho « %s »\n"

#: remake.c:502
#, fuzzy, c-format
msgid "Using default recipe for `%s'.\n"
msgstr "Đang dùng các lệnh mặc định cho « %s ».\n"

#: remake.c:535 remake.c:1057
#, c-format
msgid "Circular %s <- %s dependency dropped."
msgstr "Cách phụ thuộc vòng tròn « %s ← %s » bị gỡ bỏ."

#: remake.c:651
#, c-format
msgid "Finished prerequisites of target file `%s'.\n"
msgstr "Mới xong các điều kiện tiên quyết của tập tin đích « %s ».\n"

#: remake.c:657
#, c-format
msgid "The prerequisites of `%s' are being made.\n"
msgstr "Đang tạo các điều kiện tiên quyết của « %s ».\n"

#: remake.c:670
#, c-format
msgid "Giving up on target file `%s'.\n"
msgstr "Đang chịu thua về tập tin đích « %s ».\n"

#: remake.c:675
#, c-format
msgid "Target `%s' not remade because of errors."
msgstr "Đích « %s » không được tạo lại vì gặp lỗi."

#: remake.c:727
#, c-format
msgid "Prerequisite `%s' is order-only for target `%s'.\n"
msgstr ""
"Điều kiện tiên quyết « %s » là order-only (chỉ thứ tự) cho đích « %s ».\n"

#: remake.c:732
#, c-format
msgid "Prerequisite `%s' of target `%s' does not exist.\n"
msgstr "Điều kiện tiên quyết « %s » của đích « %s » không tồn tại.\n"

#: remake.c:737
#, c-format
msgid "Prerequisite `%s' is newer than target `%s'.\n"
msgstr "Điều kiện tiên quyết « %s » là mới hơn đích « %s » .\n"

#: remake.c:740
#, c-format
msgid "Prerequisite `%s' is older than target `%s'.\n"
msgstr "Điều kiện tiên quyết « %s » là cũ hơn đích « %s » .\n"

#: remake.c:758
#, c-format
msgid "Target `%s' is double-colon and has no prerequisites.\n"
msgstr ""
"Đích « %s » là kiểu dấu hai chấm đôi và không có điều kiện tiên quyết nào.\n"

#: remake.c:765
#, fuzzy, c-format
msgid "No recipe for `%s' and no prerequisites actually changed.\n"
msgstr ""
"Không có lệnh cho « %s », và chưa thật sự thay đổi điều kiện tiên quyết nào.\n"

#: remake.c:770
#, c-format
msgid "Making `%s' due to always-make flag.\n"
msgstr "Đang tạo « %s » vì gặp cờ always-make (luôn luôn tạo).\n"

#: remake.c:778
#, c-format
msgid "No need to remake target `%s'"
msgstr "Không cần tạo lại đích « %s »."

#: remake.c:780
#, c-format
msgid "; using VPATH name `%s'"
msgstr "; đang dùng tên VPATH (đường dẫn V) « %s »"

#: remake.c:800
#, c-format
msgid "Must remake target `%s'.\n"
msgstr "Phải tạo lại đích « %s ».\n"

#: remake.c:806
#, c-format
msgid "  Ignoring VPATH name `%s'.\n"
msgstr "  Đang bỏ qua tên đường dẫn VPATH « %s ».\n"

#: remake.c:815
#, fuzzy, c-format
msgid "Recipe of `%s' is being run.\n"
msgstr "Đang chạy các lệnh của « %s ».\n"

#: remake.c:822
#, c-format
msgid "Failed to remake target file `%s'.\n"
msgstr "Việc tạo lại tập tin đích « %s » bị lỗi.\n"

#: remake.c:825
#, c-format
msgid "Successfully remade target file `%s'.\n"
msgstr "Mới  tạo lại tập tin đích « %s ».\n"

#: remake.c:828
#, c-format
msgid "Target file `%s' needs remade under -q.\n"
msgstr "Tập tin đích « %s » cần được tạo lại dưới « -q ».\n"

#: remake.c:1024
#, c-format
msgid "Using default commands for `%s'.\n"
msgstr "Đang dùng các lệnh mặc định cho « %s ».\n"

#: remake.c:1357
#, c-format
msgid "Warning: File `%s' has modification time in the future"
msgstr "Cảnh báo : tập tin « %s » có giờ sửa đổi trong tương lai."

#: remake.c:1370
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: File `%s' has modification time %s s in the future"
msgstr "Cảnh báo : tập tin « %s » có giờ sửa đổi « %.2g s » trong tương lai."

#: remake.c:1569
#, c-format
msgid ".LIBPATTERNS element `%s' is not a pattern"
msgstr "Yếu tố « .LIBPATTERNS » (các mẫu thư viên) « %s » không phải là mẫu"

#: remote-cstms.c:125
#, c-format
msgid "Customs won't export: %s\n"
msgstr "Thuế quan không xuất được: %s\n"

#: rule.c:499
msgid ""
"\n"
"# Implicit Rules"
msgstr ""
"\n"
"# Quy tắc ngầm"

#: rule.c:514
msgid ""
"\n"
"# No implicit rules."
msgstr ""
"\n"
"# Không có quy tắc ngầm."

#: rule.c:517
#, c-format
msgid ""
"\n"
"# %u implicit rules, %u"
msgstr ""
"\n"
"# %u quy tắc ngầm, %u"

#: rule.c:526
msgid " terminal."
msgstr " thiết bị cuối"

#: rule.c:534
#, fuzzy, c-format
msgid "BUG: num_pattern_rules is wrong!  %u != %u"
msgstr "LỖI: « num_pattern_rules » (số quy tắc mẫu) không đúng!  %u != %u"

#: signame.c:86
msgid "unknown signal"
msgstr "tín hiệu lạ"

#: signame.c:94
msgid "Hangup"
msgstr "Ngừng nói"

#: signame.c:97
msgid "Interrupt"
msgstr "Ngắt"

#: signame.c:100
msgid "Quit"
msgstr "Thoát"

#: signame.c:103
msgid "Illegal Instruction"
msgstr "Lệnh cấm"

#: signame.c:106
msgid "Trace/breakpoint trap"
msgstr "Bẫy vết/điểm ngắt"

#: signame.c:111
msgid "Aborted"
msgstr "Bị hủy bỏ"

#: signame.c:114
msgid "IOT trap"
msgstr "Bẫy IOT"

#: signame.c:117
msgid "EMT trap"
msgstr "Bẫy EMT"

#: signame.c:120
msgid "Floating point exception"
msgstr "Ngoại lệ điểm phù động"

#: signame.c:123
msgid "Killed"
msgstr "Bị buộc kết thúc"

#: signame.c:126
msgid "Bus error"
msgstr "Lỗi mạch nối"

#: signame.c:129
msgid "Segmentation fault"
msgstr "Lỗi phân đoạn"

#: signame.c:132
msgid "Bad system call"
msgstr "Cuộc gọi hệ thống sai"

#: signame.c:135
msgid "Broken pipe"
msgstr "Ống dẫn bị ngắt"

#: signame.c:138
msgid "Alarm clock"
msgstr "Đồng hồ báo động"

#: signame.c:141
msgid "Terminated"
msgstr "Bị kết thúc"

#: signame.c:144
msgid "User defined signal 1"
msgstr "Tín hiệu tự định nghĩa 1"

#: signame.c:147
msgid "User defined signal 2"
msgstr "Tín hiệu tự định nghĩa 2"

#: signame.c:152 signame.c:155
msgid "Child exited"
msgstr "Tiến trình con đã thoát"

#: signame.c:158
msgid "Power failure"
msgstr "Bị cúp điện đột ngột"

#: signame.c:161
msgid "Stopped"
msgstr "Bị ngừng"

#: signame.c:164
msgid "Stopped (tty input)"
msgstr "Bị ngừng (kết nhập tty)"

#: signame.c:167
msgid "Stopped (tty output)"
msgstr "Bị ngừng (kết xuất tty)"

#: signame.c:170
msgid "Stopped (signal)"
msgstr "Bị ngừng (tín hiệu)"

#: signame.c:173
msgid "CPU time limit exceeded"
msgstr "Giới hạn thời gian CPU (đơn vị xử lý trung tâm) bị vượt quá"

#: signame.c:176
msgid "File size limit exceeded"
msgstr "Giới hạn kích cỡ tập tin bị vượt quá"

#: signame.c:179
msgid "Virtual timer expired"
msgstr "Bộ đếm thời gian ảo đã mãn hạn"

#: signame.c:182
msgid "Profiling timer expired"
msgstr "Bộ đếm khi theo dõi cách sử dụng tiềm năng hệ thống đã mãn hạn"

#: signame.c:188
msgid "Window changed"
msgstr "Cửa sổ đã thay đổi"

#: signame.c:191
msgid "Continued"
msgstr "Đã tiếp tục"

#: signame.c:194
msgid "Urgent I/O condition"
msgstr "Tình trạng I/O (nhập/xuất) khẩn cấp"

#: signame.c:201 signame.c:210
msgid "I/O possible"
msgstr "I/O (nhập/xuất) có thể"

# Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch
#: signame.c:204
msgid "SIGWIND"
msgstr "SIGWIND"

# Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch
#: signame.c:207
msgid "SIGPHONE"
msgstr "SIGPHONE"

#: signame.c:213
msgid "Resource lost"
msgstr "Tài nguyên bị mất"

#: signame.c:216
msgid "Danger signal"
msgstr "Tín hiệu nguy hiểm"

#: signame.c:219
msgid "Information request"
msgstr "Yêu cầu thông tin"

#: signame.c:222
msgid "Floating point co-processor not available"
msgstr "Không có sẵn sàng bộ đồng xử lý điểm phù động"

#: strcache.c:235
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"%s # of strings in strcache: %d / lookups = %lu / hits = %lu\n"
msgstr ""
"\n"
"%s # chuỗi trong bộ nhớ tạm chuỗi : %d\n"

#: strcache.c:237
#, fuzzy, c-format
msgid "%s # of strcache buffers: %d (* %d B/buffer = %d B)\n"
msgstr "%s # bộ đệm nhớ tạm chuỗi: %d\n"

#: strcache.c:239
#, fuzzy, c-format
msgid "%s strcache used: total = %d (%d) / max = %d / min = %d / avg = %d\n"
msgstr ""
"%s cỡ bộ nhớ tạm chuỗi: tổng = %d / đa = %d / thiểu = %d / tbình = %d\n"

#: strcache.c:241
#, fuzzy, c-format
msgid "%s strcache free: total = %d (%d) / max = %d / min = %d / avg = %d\n"
msgstr ""
"%s rảnh bộ nhớ tạm chuỗi: tổng = %d / đa = %d / thiểu = %d / tbình = %d\n"

#: strcache.c:244
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"# strcache hash-table stats:\n"
"# "
msgstr ""
"\n"
"# thống kê bảng băm các tập tin:\n"
"# "

#: variable.c:1541
msgid "default"
msgstr "mặc định"

#: variable.c:1544
msgid "environment"
msgstr "môi trường"

#: variable.c:1547
msgid "makefile"
msgstr "tập tin tạo"

#: variable.c:1550
msgid "environment under -e"
msgstr "môi trường dưới « -e »"

#: variable.c:1553
msgid "command line"
msgstr "dòng lệnh"

#: variable.c:1556
msgid "`override' directive"
msgstr "chỉ thị « override » (đè)"

#: variable.c:1559
msgid "automatic"
msgstr "tự động"

#: variable.c:1570
#, c-format
msgid " (from `%s', line %lu)"
msgstr " (từ « %s », dòng %lu)"

#: variable.c:1612
msgid "# variable set hash-table stats:\n"
msgstr "# thống kê bảng băm lập biến:\n"

#: variable.c:1623
msgid ""
"\n"
"# Variables\n"
msgstr ""
"\n"
"# Biến\n"

#: variable.c:1627
msgid ""
"\n"
"# Pattern-specific Variable Values"
msgstr ""
"\n"
"# Giá trị biến đặc trưng cho mẫu"

#: variable.c:1641
msgid ""
"\n"
"# No pattern-specific variable values."
msgstr ""
"\n"
"# Không có giá trị biến đặc trưng cho mẫu"

#: variable.c:1643
#, c-format
msgid ""
"\n"
"# %u pattern-specific variable values"
msgstr ""
"\n"
"# %u giá trị biến đặc trưng cho mẫu"

#: variable.h:219
#, c-format
msgid "warning: undefined variable `%.*s'"
msgstr "cảnh báo : chưa định nghĩa biến « %.*s »"

#: vmsfunctions.c:92
#, fuzzy, c-format
msgid "sys$search() failed with %d\n"
msgstr "việc « search » (tìm kiếm hệ thống) bị lỗi với %d\n"

#: vmsjobs.c:71
#, c-format
msgid "Warning: Empty redirection\n"
msgstr "Cảnh báo : việc chuyển hướng rỗng\n"

#: vmsjobs.c:184
#, c-format
msgid "internal error: `%s' command_state"
msgstr "lỗi nội bộ : tính trạng lệnh « %s »"

#: vmsjobs.c:289
#, c-format
msgid "-warning, you may have to re-enable CTRL-Y handling from DCL.\n"
msgstr ""
"• cảnh báo, có lẽ bạn sẽ phải bật lại khả năng quản lý bằng CTRL-Y từ DCL.\n"

#: vmsjobs.c:421
#, c-format
msgid "BUILTIN [%s][%s]\n"
msgstr "BUILTIN [%s][%s]\n"

#: vmsjobs.c:432
#, c-format
msgid "BUILTIN CD %s\n"
msgstr "BUILTIN CD %s\n"

#: vmsjobs.c:450
#, c-format
msgid "BUILTIN RM %s\n"
msgstr "BUILTIN RM %s\n"

#: vmsjobs.c:471
#, c-format
msgid "Unknown builtin command '%s'\n"
msgstr "Không biết lệnh builtin (có sẵn) « %s »\n"

#: vmsjobs.c:493
#, c-format
msgid "Error, empty command\n"
msgstr "Lỗi, lệnh rỗng\n"

#: vmsjobs.c:506
#, c-format
msgid "Redirected input from %s\n"
msgstr "Kết nhập đã được chuyển hướng từ %s\n"

#: vmsjobs.c:513
#, c-format
msgid "Redirected error to %s\n"
msgstr "Lỗi đã được chuyển hướng đến %s\n"

#: vmsjobs.c:523
#, fuzzy, c-format
msgid "Append output to %s\n"
msgstr "Kết xuất đã được chuyển hướng đến %s\n"

#: vmsjobs.c:529
#, c-format
msgid "Redirected output to %s\n"
msgstr "Kết xuất đã được chuyển hướng đến %s\n"

#: vmsjobs.c:599
#, c-format
msgid "Append %.*s and cleanup\n"
msgstr ""

#: vmsjobs.c:606
#, c-format
msgid "Executing %s instead\n"
msgstr "Đang thực hiện %s thay thế\n"

#: vmsjobs.c:712
#, c-format
msgid "Error spawning, %d\n"
msgstr "Gặp lỗi khi tạo và thực hiện (spawn), %d\n"

#: vpath.c:586
msgid ""
"\n"
"# VPATH Search Paths\n"
msgstr ""
"\n"
"# Đường dẫn tìm kiếm VPATH\n"

#: vpath.c:603
msgid "# No `vpath' search paths."
msgstr "# Không có đường dẫn tìm kiếm VPATH nào"

#: vpath.c:605
#, c-format
msgid ""
"\n"
"# %u `vpath' search paths.\n"
msgstr ""
"\n"
"# %u Đường dẫn tìm kiếm « vpath ».\n"

#: vpath.c:608
msgid ""
"\n"
"# No general (`VPATH' variable) search path."
msgstr ""
"\n"
"# Không có đường dẫn tìm kiếm chung (biến « VPATH »)."

#: vpath.c:614
msgid ""
"\n"
"# General (`VPATH' variable) search path:\n"
"# "
msgstr ""
"\n"
"# Đường dẫn tìm kiếm chung (biến « VPATH »).\n"
"# "

#~ msgid "process_easy() failed failed to launch process (e=%ld)\n"
#~ msgstr ""
#~ "Việc « process_easy() » (tiến trình dễ) bị lỗi khi cố khởi chạy tiến trình "
#~ "(e=%ld)\n"

#~ msgid ""
#~ "%sThis is free software; see the source for copying conditions.\n"
#~ "%sThere is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n"
#~ "%sPARTICULAR PURPOSE.\n"
#~ msgstr ""
#~ "%sPhần mềm này tự do; hãy xem mã nguồn để tìm thấy điều kiện sao chép.\n"
#~ "%sKhông bảo đảm gì cả, dù khả năng bán hay khả năng làm việc dứt khoát.\n"
#~ "%s\n"

#~ msgid "extraneous `endef'"
#~ msgstr "gặp « endef » bắt nguồn ở ngoài"

#~ msgid "empty `override' directive"
#~ msgstr "chỉ thị « override » (đè) rỗng"

#~ msgid "invalid `override' directive"
#~ msgstr "chỉ thị « override » (đè) không hợp lệ"

#~ msgid "-warning, CTRL-Y will leave sub-process(es) around.\n"
#~ msgstr "• cảnh báo, CTRL-Y sẽ để một số tiến trình con còn lại.\n"

#~ msgid "Do not specify -j or --jobs if sh.exe is not available."
#~ msgstr "Đừng ghi rõ « -j » hay « --jobs » nếu <sh.exe> không sẵn sàng."

#~ msgid "Resetting make for single job mode."
#~ msgstr "Đang lập lại trình make cho chế độ công việc đơn."