diff options
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 2118 |
1 files changed, 2118 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po new file mode 100644 index 0000000..657264f --- /dev/null +++ b/po/zh_CN.po @@ -0,0 +1,2118 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the make package. +# Wang Li <charles@linux.net.cn>, 2002. +# LI Daobing <lidaobing@gmail.com>, 2008. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: make 3.81\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-make@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-28 01:42-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-05 23:44+0800\n" +"Last-Translator: LI Daobing <lidaobing@gmail.com>\n" +"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ar.c:48 +#, c-format +msgid "attempt to use unsupported feature: `%s'" +msgstr "试图使用不支持的功能:“%s”" + +#: ar.c:125 +msgid "touch archive member is not available on VMS" +msgstr "VMS 系统上不支持 touch 归档成员" + +#: ar.c:149 +#, c-format +msgid "touch: Archive `%s' does not exist" +msgstr "touch:归档文件“%s”不存在" + +#: ar.c:152 +#, c-format +msgid "touch: `%s' is not a valid archive" +msgstr "touch:“%s”不是合法的归档文件" + +#: ar.c:159 +#, c-format +msgid "touch: Member `%s' does not exist in `%s'" +msgstr "touch:在“%2$s”中不存在成员“%1$s”" + +#: ar.c:166 +#, c-format +msgid "touch: Bad return code from ar_member_touch on `%s'" +msgstr "touch:来自“%s”上的 ar_member_touch 的错误返回码" + +#: arscan.c:69 +#, fuzzy, c-format +msgid "lbr$set_module() failed to extract module info, status = %d" +msgstr "lbr$set_modules 获取模块信息失败,返回状态 = %d" + +#: arscan.c:175 +#, fuzzy, c-format +msgid "lbr$ini_control() failed with status = %d" +msgstr "lbr$ini_control 失败,返回状态 = %d" + +#: arscan.c:187 +#, c-format +msgid "unable to open library `%s' to lookup member `%s'" +msgstr "无法打开库“%s”以寻找成员“%s”" + +#: arscan.c:850 +#, c-format +msgid "Member `%s'%s: %ld bytes at %ld (%ld).\n" +msgstr "成员“%s”%s: %ld 字节在 %ld (%ld)。\n" + +#: arscan.c:851 +msgid " (name might be truncated)" +msgstr " (名称可能被截短)" + +#: arscan.c:853 +#, c-format +msgid " Date %s" +msgstr " 日期 %s" + +#: arscan.c:854 +#, c-format +msgid " uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n" +msgstr " uid = %d,gid = %d,mode = 0%o。\n" + +#: commands.c:499 +msgid "*** Break.\n" +msgstr "*** 中断。\n" + +#: commands.c:622 +#, c-format +msgid "*** [%s] Archive member `%s' may be bogus; not deleted" +msgstr "*** [%s] 归档成员“%s”可能是假的;未删除" + +#: commands.c:625 +#, c-format +msgid "*** Archive member `%s' may be bogus; not deleted" +msgstr "*** 归档成员“%s”可能是假的;未删除" + +#: commands.c:638 +#, c-format +msgid "*** [%s] Deleting file `%s'" +msgstr "*** [%s] 正在删除文件“%s”" + +#: commands.c:640 +#, c-format +msgid "*** Deleting file `%s'" +msgstr "*** 正在删除文件“%s”" + +#: commands.c:676 +#, fuzzy +msgid "# recipe to execute" +msgstr "# 要执行的命令" + +#: commands.c:679 +msgid " (built-in):" +msgstr " (内置):" + +#: commands.c:681 +#, c-format +msgid " (from `%s', line %lu):\n" +msgstr " (从“%s”,行 %lu):\n" + +#: dir.c:996 +msgid "" +"\n" +"# Directories\n" +msgstr "" +"\n" +"# 目录\n" + +#: dir.c:1008 +#, c-format +msgid "# %s: could not be stat'd.\n" +msgstr "# %s:无法对其进行 stat 操作。\n" + +#: dir.c:1012 +#, c-format +msgid "# %s (key %s, mtime %d): could not be opened.\n" +msgstr "# %s (关键字 %s,修改时间 %d):无法打开。\n" + +#: dir.c:1016 +#, c-format +msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): could not be opened.\n" +msgstr "# %s (设备 %d,i-节点 [%d,%d,%d]):无法打开。\n" + +#: dir.c:1021 +#, c-format +msgid "# %s (device %ld, inode %ld): could not be opened.\n" +msgstr "# %s (设备 %ld,i-节点 %ld):无法打开。\n" + +#: dir.c:1048 +#, c-format +msgid "# %s (key %s, mtime %d): " +msgstr "# %s (关键字 %s,修改时间 %d):" + +#: dir.c:1052 +#, c-format +msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): " +msgstr "# %s (设备 %d,i-节点 [%d,%d,%d]):" + +#: dir.c:1057 +#, c-format +msgid "# %s (device %ld, inode %ld): " +msgstr "# %s (设备 %ld,i-节点 %ld):" + +#: dir.c:1063 dir.c:1084 +msgid "No" +msgstr "无" + +#: dir.c:1066 dir.c:1087 +msgid " files, " +msgstr " 文件, " + +#: dir.c:1068 dir.c:1089 +msgid "no" +msgstr "无" + +#: dir.c:1071 +msgid " impossibilities" +msgstr " 不可能" + +#: dir.c:1075 +msgid " so far." +msgstr " 迄今为止。" + +#: dir.c:1092 +#, c-format +msgid " impossibilities in %lu directories.\n" +msgstr " 不可能在 %lu 目录中。\n" + +#: expand.c:127 +#, c-format +msgid "Recursive variable `%s' references itself (eventually)" +msgstr "递归变量“%s”应用自身 (最终)" + +#: expand.c:276 +msgid "unterminated variable reference" +msgstr "未终止的变量引用" + +#: file.c:267 +#, fuzzy, c-format +msgid "Recipe was specified for file `%s' at %s:%lu," +msgstr "关于文件“%s”的命令在 %s:%lu 处指定," + +#: file.c:272 +#, fuzzy, c-format +msgid "Recipe for file `%s' was found by implicit rule search," +msgstr "关于文件“%s”的命令通过隐含规则搜索而找到," + +#: file.c:275 +#, c-format +msgid "but `%s' is now considered the same file as `%s'." +msgstr "但“%s”现在被看做“%s”的同一个文件。" + +#: file.c:278 +#, fuzzy, c-format +msgid "Recipe for `%s' will be ignored in favor of the one for `%s'." +msgstr "“%2$s”更优先,“%1$s”的命令被忽略。" + +#: file.c:298 +#, c-format +msgid "can't rename single-colon `%s' to double-colon `%s'" +msgstr "无法将单冒号“%s”重命名为双冒号“%s”" + +#: file.c:303 +#, c-format +msgid "can't rename double-colon `%s' to single-colon `%s'" +msgstr "无法将双冒号“%s”重命名为单冒号“%s”" + +#: file.c:392 +#, c-format +msgid "*** Deleting intermediate file `%s'" +msgstr "*** 正在删除中间文件“%s”" + +#: file.c:396 +msgid "Removing intermediate files...\n" +msgstr "正在删除中间文件...\n" + +#: file.c:803 +#, c-format +msgid "%s: Timestamp out of range; substituting %s" +msgstr "%s:时间标记超出范围;正在替换 %s" + +#: file.c:804 +msgid "Current time" +msgstr "当前时间" + +#: file.c:924 +msgid "# Not a target:" +msgstr "# 不是一个目标:" + +#: file.c:929 +msgid "# Precious file (prerequisite of .PRECIOUS)." +msgstr "# 重要文件 (.PRECIOUS的前提)。" + +#: file.c:931 +msgid "# Phony target (prerequisite of .PHONY)." +msgstr "# 假目标 (.PHONY的前提)。" + +#: file.c:933 +#, fuzzy +msgid "# Command line target." +msgstr "# 命令行目标。" + +#: file.c:935 +msgid "# A default, MAKEFILES, or -include/sinclude makefile." +msgstr "# 缺省的、MAKEFILES 指定的、-include/sinclude 包含的 makefile。" + +#: file.c:937 +msgid "# Implicit rule search has been done." +msgstr "# 对隐含规则的搜索已完成。" + +#: file.c:938 +msgid "# Implicit rule search has not been done." +msgstr "# 对隐含规则的搜索尚未完成。" + +#: file.c:940 +#, c-format +msgid "# Implicit/static pattern stem: `%s'\n" +msgstr "# 隐含/静态模式主干:“%s”\n" + +#: file.c:942 +msgid "# File is an intermediate prerequisite." +msgstr "# 文件是一个中间前提。" + +#: file.c:946 +msgid "# Also makes:" +msgstr "# 还要创建:" + +#: file.c:952 +msgid "# Modification time never checked." +msgstr "# 从不检查修改时间。" + +#: file.c:954 +msgid "# File does not exist." +msgstr "# 文件不存在。" + +#: file.c:956 +msgid "# File is very old." +msgstr "# 文件非常陈旧。" + +#: file.c:961 +#, c-format +msgid "# Last modified %s\n" +msgstr "# 最近更新 %s\n" + +#: file.c:964 +msgid "# File has been updated." +msgstr "# 文件已经被更新。" + +#: file.c:964 +msgid "# File has not been updated." +msgstr "# 文件尚未被更新。" + +#: file.c:968 +#, fuzzy +msgid "# Recipe currently running (THIS IS A BUG)." +msgstr "# 正在运行的命令 (这是个错误)。" + +#: file.c:971 +#, fuzzy +msgid "# Dependencies recipe running (THIS IS A BUG)." +msgstr "# 正在运行的依赖性命令 (这是个错误)。" + +#: file.c:980 +msgid "# Successfully updated." +msgstr "# 更新成功。" + +#: file.c:984 +msgid "# Needs to be updated (-q is set)." +msgstr "# 需要更新 (用 -q 设定)。" + +#: file.c:987 +msgid "# Failed to be updated." +msgstr "# 更新失败。" + +#: file.c:990 +msgid "# Invalid value in `update_status' member!" +msgstr "# “update_status”成员中无效的值!" + +#: file.c:997 +msgid "# Invalid value in `command_state' member!" +msgstr "# “command_state”成员中无效的值!" + +#: file.c:1016 +msgid "" +"\n" +"# Files" +msgstr "" +"\n" +"# 文件" + +#: file.c:1020 +msgid "" +"\n" +"# files hash-table stats:\n" +"# " +msgstr "" +"\n" +"# 文件杂凑表状态:\n" +"# " + +#: function.c:758 +msgid "non-numeric first argument to `word' function" +msgstr "“word”函数的第一个参数不是数值参数" + +#: function.c:763 +msgid "first argument to `word' function must be greater than 0" +msgstr "“word”函数的第一个参数必须大于 0" + +#: function.c:783 +msgid "non-numeric first argument to `wordlist' function" +msgstr "“wordlist”函数的第一个参数不是数值参数" + +#: function.c:785 +msgid "non-numeric second argument to `wordlist' function" +msgstr "“wordlist”函数的第二个参数不是数值参数" + +#: function.c:1458 +#, fuzzy, c-format +msgid "windows32_openpipe(): DuplicateHandle(In) failed (e=%ld)\n" +msgstr "创建子进程:复制句柄(In)失败 (e=%ld)\n" + +#: function.c:1469 +#, fuzzy, c-format +msgid "windows32_open_pipe(): DuplicateHandle(Err) failed (e=%ld)\n" +msgstr "创建子进程:复制句柄(Err)失败 (e=%ld)\n" + +#: function.c:1474 +#, c-format +msgid "CreatePipe() failed (e=%ld)\n" +msgstr "CreatePipe() 失败 (e=%ld)\n" + +#: function.c:1479 +#, fuzzy +msgid "windows32_openpipe(): process_init_fd() failed\n" +msgstr "windows32_openpipe ():process_init_fd() 失败\n" + +#: function.c:1728 +#, c-format +msgid "Cleaning up temporary batch file %s\n" +msgstr "正在清除临时批处理文件 %s\n" + +#: function.c:2150 +#, c-format +msgid "insufficient number of arguments (%d) to function `%s'" +msgstr "函数“%2$s”的参数数量(%1$d)不够" + +#: function.c:2162 +#, c-format +msgid "unimplemented on this platform: function `%s'" +msgstr "在本平台上未实现:函数“%s”" + +#: function.c:2212 +#, c-format +msgid "unterminated call to function `%s': missing `%c'" +msgstr "对函数“%s”的未终止的调用:遗漏“%c”" + +#: getopt.c:661 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s:选项“%s”含义不清\n" + +#: getopt.c:685 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s:选项“--%s”不需要参数\n" + +#: getopt.c:690 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s:选项“%c%s”不需要参数\n" + +#: getopt.c:707 getopt.c:880 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s:选项“%s”需要一个参数\n" + +#: getopt.c:736 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s:无法识别的选项“--%s”\n" + +#: getopt.c:740 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s:无法识别的选项“%c%s”\n" + +#: getopt.c:766 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s:非法选项 -- %c\n" + +#: getopt.c:769 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s:非法选项 -- %c\n" + +#: getopt.c:799 getopt.c:929 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s:选项需要一个参数 -- %c\n" + +#: getopt.c:846 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s:选项“-W %s”含义不清\n" + +#: getopt.c:864 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s:选项“-W %s”不允许给出参数\n" + +#: hash.c:49 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't allocate %lu bytes for hash table: memory exhausted" +msgstr "无法为杂凑表分配 %ld 字节: 内存耗尽" + +#: hash.c:280 +#, c-format +msgid "Load=%ld/%ld=%.0f%%, " +msgstr "负载=%ld/%ld=%.0f%%, " + +#: hash.c:282 +#, c-format +msgid "Rehash=%d, " +msgstr "重新杂凑=%d, " + +#: hash.c:283 +#, c-format +msgid "Collisions=%ld/%ld=%.0f%%" +msgstr "碰撞=%ld/%ld=%.0f%%" + +#: implicit.c:40 +#, c-format +msgid "Looking for an implicit rule for `%s'.\n" +msgstr "正在为“%s”寻找隐含规则。\n" + +#: implicit.c:56 +#, c-format +msgid "Looking for archive-member implicit rule for `%s'.\n" +msgstr "正在为“%s”寻找归档成员隐含规则。\n" + +#: implicit.c:317 +msgid "Avoiding implicit rule recursion.\n" +msgstr "避免隐含规则递归。\n" + +#: implicit.c:491 +#, c-format +msgid "Trying pattern rule with stem `%.*s'.\n" +msgstr "以主干“%.*s”尝试匹配模式规则。\n" + +#: implicit.c:674 +#, c-format +msgid "Rejecting impossible rule prerequisite `%s'.\n" +msgstr "拒绝不可能的规则前提“%s”。\n" + +#: implicit.c:675 +#, c-format +msgid "Rejecting impossible implicit prerequisite `%s'.\n" +msgstr "拒绝不可能的隐含前提“%s”。\n" + +#: implicit.c:688 +#, c-format +msgid "Trying rule prerequisite `%s'.\n" +msgstr "尝试规则前提“%s”。\n" + +#: implicit.c:689 +#, c-format +msgid "Trying implicit prerequisite `%s'.\n" +msgstr "尝试隐含前提“%s”。\n" + +#: implicit.c:728 +#, c-format +msgid "Found prerequisite `%s' as VPATH `%s'\n" +msgstr "前提“%s”在 VPATH “%s” 中发现\n" + +#: implicit.c:742 +#, c-format +msgid "Looking for a rule with intermediate file `%s'.\n" +msgstr "正在寻找使用中间文件“%s”的规则。\n" + +#: job.c:335 +msgid "Cannot create a temporary file\n" +msgstr "无法创建临时文件\n" + +#: job.c:449 +#, c-format +msgid "*** [%s] Error 0x%x (ignored)" +msgstr "*** [%s] 错误 0x%x (忽略)" + +#: job.c:450 +#, c-format +msgid "*** [%s] Error 0x%x" +msgstr "*** [%s] 错误 0x%x" + +#: job.c:454 +#, c-format +msgid "[%s] Error %d (ignored)" +msgstr "[%s] 错误 %d (忽略)" + +#: job.c:455 +#, c-format +msgid "*** [%s] Error %d" +msgstr "*** [%s] 错误 %d" + +#: job.c:460 +msgid " (core dumped)" +msgstr " (core dumped)" + +#: job.c:549 +msgid "*** Waiting for unfinished jobs...." +msgstr "*** 正在等待未完成的任务...." + +#: job.c:579 +#, fuzzy, c-format +msgid "Live child %p (%s) PID %s %s\n" +msgstr "活跃子进程 0x%08lx (%s) PID %ld %s\n" + +#: job.c:581 job.c:760 job.c:862 job.c:1527 +msgid " (remote)" +msgstr " (远程)" + +#: job.c:758 +#, fuzzy, c-format +msgid "Reaping losing child %p PID %s %s\n" +msgstr "正在中止失败的子进程 0x%08lx PID %ld %s\n" + +#: job.c:759 +#, fuzzy, c-format +msgid "Reaping winning child %p PID %s %s\n" +msgstr "正在中止获胜的子进程 0x%08lx PID %ld %s\n" + +#: job.c:763 +#, c-format +msgid "Cleaning up temp batch file %s\n" +msgstr "正在清除临时批文件 %s\n" + +#: job.c:861 +#, fuzzy, c-format +msgid "Removing child %p PID %s%s from chain.\n" +msgstr "从链中删除子进程 0x%08lx PID %ld%s。\n" + +#: job.c:920 +msgid "write jobserver" +msgstr "写入任务服务器" + +#: job.c:922 +#, fuzzy, c-format +msgid "Released token for child %p (%s).\n" +msgstr "为子进程 0x%08lx (%s) 释放令牌(token)。\n" + +#: job.c:1453 job.c:2094 +#, c-format +msgid "process_easy() failed to launch process (e=%ld)\n" +msgstr "process_easy() 启动进程失败 (e=%ld)\n" + +#: job.c:1457 job.c:2098 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Counted %d args in failed launch\n" +msgstr "" +"\n" +"失败执行中共有 %d 个参数。\n" + +#: job.c:1525 +#, fuzzy, c-format +msgid "Putting child %p (%s) PID %s%s on the chain.\n" +msgstr "将子进程 0x%08lx (%s) PID %ld%s 放入链。\n" + +#: job.c:1778 +#, fuzzy, c-format +msgid "Obtained token for child %p (%s).\n" +msgstr "获得至进程 0x%08lx (%s) 的标记。\n" + +#: job.c:1787 +msgid "read jobs pipe" +msgstr "读取任务管道" + +#: job.c:1798 +#, c-format +msgid "Invoking recipe from %s:%lu to update target `%s'.\n" +msgstr "" + +#: job.c:1802 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invoking builtin recipe to update target `%s'.\n" +msgstr "不需要重新创建目标“%s”" + +#: job.c:1910 +msgid "cannot enforce load limits on this operating system" +msgstr "无法在本操作系统中实施负载限制" + +#: job.c:1912 +msgid "cannot enforce load limit: " +msgstr "无法实施负载限制:" + +#: job.c:1985 +msgid "no more file handles: could not duplicate stdin\n" +msgstr "没有剩余的文件句柄: 无法复制标准输入\n" + +#: job.c:1987 +msgid "no more file handles: could not duplicate stdout\n" +msgstr "没有剩余的文件句柄: 无法复制标准输出\n" + +#: job.c:2015 +msgid "Could not restore stdin\n" +msgstr "无法还原标准输入\n" + +#: job.c:2023 +msgid "Could not restore stdout\n" +msgstr "无法还原标准输出\n" + +#: job.c:2127 +#, fuzzy, c-format +msgid "make reaped child pid %s, still waiting for pid %s\n" +msgstr "make 已中止的子进程 pid %ld,仍在等待 pid %ld\n" + +#: job.c:2168 +#, c-format +msgid "%s: Command not found" +msgstr "%s:命令未找到" + +#: job.c:2228 +#, c-format +msgid "%s: Shell program not found" +msgstr "%s:未找到 shell 程序" + +#: job.c:2237 +msgid "spawnvpe: environment space might be exhausted" +msgstr "spawnvpe: 环境变量空间可能会耗尽" + +#: job.c:2461 +#, c-format +msgid "$SHELL changed (was `%s', now `%s')\n" +msgstr "$SHELL 已改变 (原为“%s”,现为“%s”)\n" + +#: job.c:2951 +#, c-format +msgid "Creating temporary batch file %s\n" +msgstr "正在创建临时批文件 %s\n" + +#: job.c:2963 +#, c-format +msgid "" +"Batch file contents:%s\n" +"\t%s\n" +msgstr "" + +#: job.c:3065 +#, c-format +msgid "%s (line %d) Bad shell context (!unixy && !batch_mode_shell)\n" +msgstr "%s (行 %d) 错误的 shell 上下文 (!unixy && !batch_mode_shell)\n" + +#: main.c:303 +msgid "Options:\n" +msgstr "选项:\n" + +#: main.c:304 +msgid " -b, -m Ignored for compatibility.\n" +msgstr " -b, -m 忽略兼容性。\n" + +#: main.c:306 +msgid " -B, --always-make Unconditionally make all targets.\n" +msgstr " -B, --always-make 无条件 make 所有目标。\n" + +#: main.c:308 +msgid "" +" -C DIRECTORY, --directory=DIRECTORY\n" +" Change to DIRECTORY before doing anything.\n" +msgstr "" +" -C DIRECTORY, --directory=DIRECTORY\n" +" 在执行钱先切换到 DIRECTORY 目录。\n" + +#: main.c:311 +msgid " -d Print lots of debugging information.\n" +msgstr " -d 打印大量调试信息。\n" + +#: main.c:313 +msgid "" +" --debug[=FLAGS] Print various types of debugging information.\n" +msgstr " --debug[=FLAGS] 打印各种调试信息。\n" + +#: main.c:315 +msgid "" +" -e, --environment-overrides\n" +" Environment variables override makefiles.\n" +msgstr "" +" -e, --environment-overrides\n" +" 环境变量覆盖 makefile 中的变量。\n" + +#: main.c:318 +msgid "" +" --eval=STRING Evaluate STRING as a makefile statement.\n" +msgstr "" + +#: main.c:320 +msgid "" +" -f FILE, --file=FILE, --makefile=FILE\n" +" Read FILE as a makefile.\n" +msgstr "" +" -f FILE, --file=FILE, --makefile=FILE\n" +" 从 FILE 中读入 makefile。\n" + +#: main.c:323 +msgid " -h, --help Print this message and exit.\n" +msgstr " -h, --help 打印该消息并退出。\n" + +#: main.c:325 +#, fuzzy +msgid " -i, --ignore-errors Ignore errors from recipes.\n" +msgstr " -i, --ignore-errors 忽略来自命令的错误。\n" + +#: main.c:327 +msgid "" +" -I DIRECTORY, --include-dir=DIRECTORY\n" +" Search DIRECTORY for included makefiles.\n" +msgstr "" +" -I DIRECTORY, --include-dir=DIRECTORY\n" +" 在 DIRECTORY 中搜索被包含的 makefile。\n" + +#: main.c:330 +msgid "" +" -j [N], --jobs[=N] Allow N jobs at once; infinite jobs with no " +"arg.\n" +msgstr "" +" -j [N], --jobs[=N] 同时允许 N 个任务;无参数表明允许无限个任务。\n" + +#: main.c:332 +msgid "" +" -k, --keep-going Keep going when some targets can't be made.\n" +msgstr " -k, --keep-going 当某些目标无法创建时仍然继续。\n" + +#: main.c:334 +msgid "" +" -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N]\n" +" Don't start multiple jobs unless load is below " +"N.\n" +msgstr "" +" -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N]\n" +" 在系统负载高于 N 时不启动多任务。\n" + +#: main.c:337 +msgid "" +" -L, --check-symlink-times Use the latest mtime between symlinks and " +"target.\n" +msgstr "" +" -L, --check-symlink-times 使用软链接及软链接目标中修改时间较晚的一个。\n" + +#: main.c:339 +#, fuzzy +msgid "" +" -n, --just-print, --dry-run, --recon\n" +" Don't actually run any recipe; just print " +"them.\n" +msgstr "" +" -n, --just-print, --dry-run, --recon\n" +" 只打印命令,不实际执行。\n" + +#: main.c:342 +msgid "" +" -o FILE, --old-file=FILE, --assume-old=FILE\n" +" Consider FILE to be very old and don't remake " +"it.\n" +msgstr "" +" -o FILE, --old-file=FILE, --assume-old=FILE\n" +" 将 FILE 当做很旧,不必重新生成。\n" + +#: main.c:345 +msgid " -p, --print-data-base Print make's internal database.\n" +msgstr " -p, --print-data-base 打印 make 的内部数据库。\n" + +#: main.c:347 +#, fuzzy +msgid "" +" -q, --question Run no recipe; exit status says if up to " +"date.\n" +msgstr "" +" -q, --question 不运行任何命令;退出状态说明是否已全部更新。\n" + +#: main.c:349 +msgid " -r, --no-builtin-rules Disable the built-in implicit rules.\n" +msgstr " -r, --no-builtin-rules 禁用内置隐含规则。\n" + +#: main.c:351 +msgid " -R, --no-builtin-variables Disable the built-in variable settings.\n" +msgstr " -R, --no-builtin-variables 禁用内置变量设置。\n" + +#: main.c:353 +#, fuzzy +msgid " -s, --silent, --quiet Don't echo recipes.\n" +msgstr " -s, --silent, --quiet 不输出命令。\n" + +#: main.c:355 +msgid "" +" -S, --no-keep-going, --stop\n" +" Turns off -k.\n" +msgstr "" +" -S, --no-keep-going, --stop\n" +" 关闭 -k。\n" + +#: main.c:358 +msgid " -t, --touch Touch targets instead of remaking them.\n" +msgstr " -t, --touch touch 目标而不是重新创建它们。\n" + +#: main.c:360 +msgid "" +" -v, --version Print the version number of make and exit.\n" +msgstr " -v, --version 打印 make 的版本号并退出。\n" + +#: main.c:362 +msgid " -w, --print-directory Print the current directory.\n" +msgstr " -w, --print-directory 打印当前目录。\n" + +#: main.c:364 +msgid "" +" --no-print-directory Turn off -w, even if it was turned on " +"implicitly.\n" +msgstr " --no-print-directory 关闭 -w,即使 -w 默认开启。\n" + +#: main.c:366 +msgid "" +" -W FILE, --what-if=FILE, --new-file=FILE, --assume-new=FILE\n" +" Consider FILE to be infinitely new.\n" +msgstr "" +" -W FILE, --what-if=FILE, --new-file=FILE, --assume-new=FILE\n" +" 将 FILE 当做最新。\n" + +#: main.c:369 +msgid "" +" --warn-undefined-variables Warn when an undefined variable is " +"referenced.\n" +msgstr " --warn-undefined-variables 当引用未定义变量的时候发出警告。\n" + +#: main.c:564 +msgid "empty string invalid as file name" +msgstr "空字符串是无效的文件名" + +#: main.c:650 +#, c-format +msgid "unknown debug level specification `%s'" +msgstr "未知的调试级别“%s”" + +#: main.c:690 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Interrupt/Exception caught (code = 0x%lx, addr = 0x%p)\n" +msgstr "%s:捕获中断/异常 (代码 = 0x%lx, 地址 = 0x%lx)\n" + +#: main.c:697 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"Unhandled exception filter called from program %s\n" +"ExceptionCode = %lx\n" +"ExceptionFlags = %lx\n" +"ExceptionAddress = 0x%p\n" +msgstr "" +"\n" +"从程序 %s 产生的未处理的异常过滤器\n" +"异常码 = %lx\n" +"异常标志 = %lx\n" +"异常地址 = %lx\n" + +#: main.c:705 +#, fuzzy, c-format +msgid "Access violation: write operation at address 0x%p\n" +msgstr "访问冲突:地址 %lx 处的写操作\n" + +#: main.c:706 +#, fuzzy, c-format +msgid "Access violation: read operation at address 0x%p\n" +msgstr "访问冲突:地址 %lx处的读操作\n" + +#: main.c:781 main.c:792 +#, fuzzy, c-format +msgid "find_and_set_shell() setting default_shell = %s\n" +msgstr "find_and_set_shell 设置 default_shell = %s\n" + +#: main.c:834 +#, fuzzy, c-format +msgid "find_and_set_shell() path search set default_shell = %s\n" +msgstr "find_and_set_shell 路径搜索结果设置 default_shell = %s\n" + +#: main.c:1273 +#, c-format +msgid "%s is suspending for 30 seconds..." +msgstr "%s 正在挂起 30 秒..." + +#: main.c:1275 +#, c-format +msgid "done sleep(30). Continuing.\n" +msgstr "睡眠完成(30)。继续。\n" + +#: main.c:1501 +msgid "Makefile from standard input specified twice." +msgstr "两次指明来自标准输入的 makefile。" + +#: main.c:1539 vmsjobs.c:500 +msgid "fopen (temporary file)" +msgstr "fopen (临时文件)" + +#: main.c:1545 +msgid "fwrite (temporary file)" +msgstr "fwrite (临时文件)" + +#: main.c:1703 +msgid "Parallel jobs (-j) are not supported on this platform." +msgstr "本平台不支持并行任务 (-j)。" + +#: main.c:1704 +msgid "Resetting to single job (-j1) mode." +msgstr "重置为单任务模式 (-j1)。" + +#: main.c:1719 +msgid "internal error: multiple --jobserver-fds options" +msgstr "内部错误:多个 --jobserver-fds 选项" + +#: main.c:1727 +#, c-format +msgid "internal error: invalid --jobserver-fds string `%s'" +msgstr "内部错误:非法 --jobserver-fds 字符串“%s”" + +#: main.c:1730 +#, c-format +msgid "Jobserver client (fds %d,%d)\n" +msgstr "" + +#: main.c:1740 +msgid "warning: -jN forced in submake: disabling jobserver mode." +msgstr "警告: 子 make 中强制 -jN: 关闭 jobserver 模式。" + +#: main.c:1750 +msgid "dup jobserver" +msgstr "复制任务服务器" + +#: main.c:1753 +msgid "" +"warning: jobserver unavailable: using -j1. Add `+' to parent make rule." +msgstr "警告: jobserver 不存在: 使用 -j1。添加 “+” 到父 make 的规则。" + +#: main.c:1777 +msgid "creating jobs pipe" +msgstr "正在创建任务管道" + +#: main.c:1792 +msgid "init jobserver pipe" +msgstr "创始化任务服务器管道" + +#: main.c:1812 +msgid "Symbolic links not supported: disabling -L." +msgstr "不支持软链接: 关闭 -L" + +#: main.c:1892 +msgid "Updating makefiles....\n" +msgstr "正在更新 makefile....\n" + +#: main.c:1917 +#, c-format +msgid "Makefile `%s' might loop; not remaking it.\n" +msgstr "Makefile “%s”可能循环;不会重新创建它。\n" + +#: main.c:1996 +#, c-format +msgid "Failed to remake makefile `%s'." +msgstr "重新创建 makefile “%s” 失败。" + +#: main.c:2013 +#, c-format +msgid "Included makefile `%s' was not found." +msgstr "找不到被引入的 makefile “%s”" + +#: main.c:2018 +#, c-format +msgid "Makefile `%s' was not found" +msgstr "找不到 makefile “%s”" + +#: main.c:2086 +msgid "Couldn't change back to original directory." +msgstr "无法回到原始目录。" + +#: main.c:2102 +#, c-format +msgid "Re-executing[%u]:" +msgstr "重新执行[%u]:" + +#: main.c:2215 +msgid "unlink (temporary file): " +msgstr "删除 (临时文件):" + +#: main.c:2247 +msgid ".DEFAULT_GOAL contains more than one target" +msgstr ".DEFAULT_GOAL 包含多余一个目标" + +#: main.c:2270 +msgid "No targets specified and no makefile found" +msgstr "没有指明目标并且找不到 makefile" + +#: main.c:2272 +msgid "No targets" +msgstr "无目标" + +#: main.c:2277 +msgid "Updating goal targets....\n" +msgstr "更新目标....\n" + +#: main.c:2306 +msgid "warning: Clock skew detected. Your build may be incomplete." +msgstr "警告:检测到时钟错误。您的创建可能是不完整的。" + +#: main.c:2470 +#, c-format +msgid "Usage: %s [options] [target] ...\n" +msgstr "用法:%s [选项] [目标] ...\n" + +#: main.c:2476 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"This program built for %s\n" +msgstr "" +"\n" +"该程序为 %s 编译\n" + +#: main.c:2478 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"This program built for %s (%s)\n" +msgstr "" +"\n" +"该程序为 %s (%s) 编译\n" + +#: main.c:2481 +#, c-format +msgid "Report bugs to <bug-make@gnu.org>\n" +msgstr "报告错误到 <bug-make@gnu.org>\n" + +#: main.c:2562 +#, fuzzy, c-format +msgid "the `%s%s' option requires a non-empty string argument" +msgstr "“-%c”选项需要非空字符串参数" + +#: main.c:2617 +#, c-format +msgid "the `-%c' option requires a positive integral argument" +msgstr "“-%c”选项需要正整数参数" + +#: main.c:3054 +#, fuzzy, c-format +msgid "%sBuilt for %s\n" +msgstr "" +"\n" +"%s该程序为 %s 编译\n" + +#: main.c:3056 +#, fuzzy, c-format +msgid "%sBuilt for %s (%s)\n" +msgstr "" +"\n" +"%s该程序为 %s (%s) 编译\n" + +#: main.c:3066 +#, c-format +msgid "" +"%sLicense GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>\n" +"%sThis is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"%sThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +msgstr "" + +#: main.c:3086 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# Make data base, printed on %s" +msgstr "" +"\n" +"# make 数据基础,打印在 %s" + +#: main.c:3096 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# Finished Make data base on %s\n" +msgstr "" +"\n" +"# 在 %s 上完成 make 数据基础\n" + +#: main.c:3237 +#, c-format +msgid "%s: Entering an unknown directory\n" +msgstr "%s: 进入一个未知的目录\n" + +#: main.c:3239 +#, c-format +msgid "%s: Leaving an unknown directory\n" +msgstr "%s: 离开一个未知的目录\n" + +#: main.c:3242 +#, c-format +msgid "%s: Entering directory `%s'\n" +msgstr "%s: 进入目录“%s”\n" + +#: main.c:3245 +#, c-format +msgid "%s: Leaving directory `%s'\n" +msgstr "%s: 离开目录“%s”\n" + +#: main.c:3250 +#, c-format +msgid "%s[%u]: Entering an unknown directory\n" +msgstr "%s[%u]: 进入一个未知的目录\n" + +#: main.c:3253 +#, c-format +msgid "%s[%u]: Leaving an unknown directory\n" +msgstr "%s[%u]: 离开一个未知的目录\n" + +#: main.c:3257 +#, c-format +msgid "%s[%u]: Entering directory `%s'\n" +msgstr "%s[%u]: 进入目录“%s”\n" + +#: main.c:3260 +#, c-format +msgid "%s[%u]: Leaving directory `%s'\n" +msgstr "%s[%u]: 离开目录“%s”\n" + +#: misc.c:316 +msgid ". Stop.\n" +msgstr "。 停止。\n" + +#: misc.c:337 +#, c-format +msgid "Unknown error %d" +msgstr "未知错误 %d" + +#: misc.c:347 +#, c-format +msgid "%s%s: %s" +msgstr "%s%s: %s" + +#: misc.c:355 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#: misc.c:376 misc.c:387 misc.c:402 misc.c:419 misc.c:438 read.c:3118 +msgid "virtual memory exhausted" +msgstr "虚拟内存耗尽" + +#: misc.c:708 +#, c-format +msgid "%s: user %lu (real %lu), group %lu (real %lu)\n" +msgstr "%s: 用户 %lu (真实用户 %lu), 组 %lu (真实组 %lu)\n" + +#: misc.c:729 +msgid "Initialized access" +msgstr "初始化成功" + +#: misc.c:808 +msgid "User access" +msgstr "用户权限" + +#: misc.c:856 +msgid "Make access" +msgstr "Make 权限" + +#: misc.c:890 +msgid "Child access" +msgstr "子进程 权限" + +#: misc.c:954 +#, c-format +msgid "write error: %s" +msgstr "写错误: %s" + +#: misc.c:956 +msgid "write error" +msgstr "写错误" + +#: read.c:179 +msgid "Reading makefiles...\n" +msgstr "正在读入 makefiles...\n" + +#: read.c:333 +#, c-format +msgid "Reading makefile `%s'" +msgstr "正在读入 makefile “%s”" + +#: read.c:335 +#, c-format +msgid " (no default goal)" +msgstr " (没有缺省目标)" + +#: read.c:337 +#, c-format +msgid " (search path)" +msgstr " (搜索路径)" + +#: read.c:339 +#, c-format +msgid " (don't care)" +msgstr " (不用理)" + +#: read.c:341 +#, c-format +msgid " (no ~ expansion)" +msgstr " (没有 ~ 扩展)" + +#: read.c:759 +msgid "invalid syntax in conditional" +msgstr "条件中含有无效语法" + +#: read.c:891 +#, fuzzy +msgid "recipe commences before first target" +msgstr "命令在第一个目标前开始" + +#: read.c:940 +#, fuzzy +msgid "missing rule before recipe" +msgstr "命令之前遗漏了规则" + +#: read.c:1027 +#, c-format +msgid "missing separator%s" +msgstr "遗漏分隔符 %s" + +#: read.c:1029 +msgid " (did you mean TAB instead of 8 spaces?)" +msgstr " (您的意思是用 TAB 代替 8 个空格?)" + +#: read.c:1163 +msgid "missing target pattern" +msgstr "无目标匹配" + +#: read.c:1165 +msgid "multiple target patterns" +msgstr "多个目标匹配" + +#: read.c:1169 +#, c-format +msgid "target pattern contains no `%%'" +msgstr "目标模式不含有“%%”" + +#: read.c:1293 +msgid "missing `endif'" +msgstr "遗漏“endif”" + +#: read.c:1332 read.c:1377 variable.c:1488 +msgid "empty variable name" +msgstr "空变量名" + +#: read.c:1367 +#, fuzzy +msgid "extraneous text after `define' directive" +msgstr "“endef”指令后含有不该出现的文字" + +#: read.c:1392 +msgid "missing `endef', unterminated `define'" +msgstr "遗漏“endef”,未终止的“define”" + +#: read.c:1420 +#, fuzzy +msgid "extraneous text after `endef' directive" +msgstr "“endef”指令后含有不该出现的文字" + +#: read.c:1490 +#, c-format +msgid "Extraneous text after `%s' directive" +msgstr "在“%s”指令之后含有不该出现的文字" + +#: read.c:1499 read.c:1513 +#, c-format +msgid "extraneous `%s'" +msgstr "不该出现的“%s”" + +#: read.c:1518 +msgid "only one `else' per conditional" +msgstr "每个条件只能有一个“else”" + +#: read.c:1797 +msgid "Malformed target-specific variable definition" +msgstr "畸形的针对目标的标量定义" + +#: read.c:1855 +#, fuzzy +msgid "prerequisites cannot be defined in recipes" +msgstr "依赖无法在命令脚本中定义" + +#: read.c:1908 +msgid "mixed implicit and static pattern rules" +msgstr "混和的隐含和静态模式规则" + +#: read.c:1931 read.c:2112 +msgid "mixed implicit and normal rules" +msgstr "混和的隐含和普通规则" + +#: read.c:1976 +#, c-format +msgid "target `%s' doesn't match the target pattern" +msgstr "目标“%s”不匹配目标模式" + +#: read.c:1991 read.c:2036 +#, c-format +msgid "target file `%s' has both : and :: entries" +msgstr "目标文件“%s”含有 : 和 :: 两种条目" + +#: read.c:1997 +#, c-format +msgid "target `%s' given more than once in the same rule." +msgstr "目标“%s”在同一个规则中给出了多次。" + +#: read.c:2006 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: overriding recipe for target `%s'" +msgstr "警告:覆盖关于目标“%s”的命令" + +#: read.c:2009 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: ignoring old recipe for target `%s'" +msgstr "警告:忽略关于目标“%s”的旧命令" + +#: read.c:2392 +msgid "warning: NUL character seen; rest of line ignored" +msgstr "警告:遇到了 NUL 字符;忽略行的剩余部分" + +#: remake.c:234 +#, c-format +msgid "Nothing to be done for `%s'." +msgstr "对“%s”无需做任何事。" + +#: remake.c:235 +#, c-format +msgid "`%s' is up to date." +msgstr "“%s”是最新的。" + +#: remake.c:306 +#, c-format +msgid "Pruning file `%s'.\n" +msgstr "正在删除文件“%s”。\n" + +#: remake.c:359 +#, c-format +msgid "%sNo rule to make target `%s'%s" +msgstr "%s没有规则可以创建目标“%s”%s" + +#: remake.c:361 +#, c-format +msgid "%sNo rule to make target `%s', needed by `%s'%s" +msgstr "%1$s没有规则可以创建“%3$s”%4$s需要的目标“%2$s”" + +#: remake.c:413 +#, c-format +msgid "Considering target file `%s'.\n" +msgstr "正在考虑目标文件“%s”。\n" + +#: remake.c:420 +#, c-format +msgid "Recently tried and failed to update file `%s'.\n" +msgstr "最近已尝试过更新文件“%s”并失败。\n" + +#: remake.c:432 +#, c-format +msgid "File `%s' was considered already.\n" +msgstr "已考虑过文件“%s”。\n" + +#: remake.c:442 +#, c-format +msgid "Still updating file `%s'.\n" +msgstr "仍然在更新文件“%s”。\n" + +#: remake.c:445 +#, c-format +msgid "Finished updating file `%s'.\n" +msgstr "更新文件“%s”完成。\n" + +#: remake.c:474 +#, c-format +msgid "File `%s' does not exist.\n" +msgstr "文件“%s”不存在。\n" + +#: remake.c:481 +#, c-format +msgid "" +"*** Warning: .LOW_RESOLUTION_TIME file `%s' has a high resolution time stamp" +msgstr "*** 警告: .LOW_RESOLUTION_TIME 文件 `%s' 有一个精细的时间标志" + +#: remake.c:494 remake.c:1016 +#, c-format +msgid "Found an implicit rule for `%s'.\n" +msgstr "找到一条关于“%s”的隐含规则。\n" + +#: remake.c:496 remake.c:1018 +#, c-format +msgid "No implicit rule found for `%s'.\n" +msgstr "找不到关于“%s”的隐含规则。\n" + +#: remake.c:502 +#, fuzzy, c-format +msgid "Using default recipe for `%s'.\n" +msgstr "使用关于“%s”的默认命令。\n" + +#: remake.c:535 remake.c:1057 +#, c-format +msgid "Circular %s <- %s dependency dropped." +msgstr "放弃循环依赖 %s <- %s 。" + +#: remake.c:651 +#, c-format +msgid "Finished prerequisites of target file `%s'.\n" +msgstr "目标文件“%s”的前提已完成。\n" + +#: remake.c:657 +#, c-format +msgid "The prerequisites of `%s' are being made.\n" +msgstr "正在创建“%s”的前提。\n" + +#: remake.c:670 +#, c-format +msgid "Giving up on target file `%s'.\n" +msgstr "放弃目标文件“%s”。\n" + +#: remake.c:675 +#, c-format +msgid "Target `%s' not remade because of errors." +msgstr "由于错误目标“%s”并未重新创建。" + +#: remake.c:727 +#, c-format +msgid "Prerequisite `%s' is order-only for target `%s'.\n" +msgstr "“%s”是目标“%s”的一个仅用于指定执行顺序(order-only)的前提。\n" + +#: remake.c:732 +#, c-format +msgid "Prerequisite `%s' of target `%s' does not exist.\n" +msgstr "目标“%2$s”的前提“%1$s”不存在。\n" + +#: remake.c:737 +#, c-format +msgid "Prerequisite `%s' is newer than target `%s'.\n" +msgstr "前提“%s”比目标“%s”新。\n" + +#: remake.c:740 +#, c-format +msgid "Prerequisite `%s' is older than target `%s'.\n" +msgstr "前提“%s”比目标“%s”旧。\n" + +#: remake.c:758 +#, c-format +msgid "Target `%s' is double-colon and has no prerequisites.\n" +msgstr "目标“%s”是双冒号目标并且没有前提。\n" + +#: remake.c:765 +#, fuzzy, c-format +msgid "No recipe for `%s' and no prerequisites actually changed.\n" +msgstr "没有关于“%s”的命令,并且实际上改变了的前提。\n" + +#: remake.c:770 +#, c-format +msgid "Making `%s' due to always-make flag.\n" +msgstr "由于 always-make 标志所以 make “%s”。\n" + +#: remake.c:778 +#, c-format +msgid "No need to remake target `%s'" +msgstr "不需要重新创建目标“%s”" + +#: remake.c:780 +#, c-format +msgid "; using VPATH name `%s'" +msgstr ";使用 VPATH 名称“%s”" + +#: remake.c:800 +#, c-format +msgid "Must remake target `%s'.\n" +msgstr "必须重新创建目标“%s”。\n" + +#: remake.c:806 +#, c-format +msgid " Ignoring VPATH name `%s'.\n" +msgstr " 忽略 VPATH 名称 `%s'。\n" + +#: remake.c:815 +#, fuzzy, c-format +msgid "Recipe of `%s' is being run.\n" +msgstr "“%s”的命令正在被执行。\n" + +#: remake.c:822 +#, c-format +msgid "Failed to remake target file `%s'.\n" +msgstr "重新创建目标文件“%s”失败。\n" + +#: remake.c:825 +#, c-format +msgid "Successfully remade target file `%s'.\n" +msgstr "重新创建目标文件“%s”成功。\n" + +#: remake.c:828 +#, c-format +msgid "Target file `%s' needs remade under -q.\n" +msgstr "目标文件“%s”需要以 -q 选项重新创建。\n" + +#: remake.c:1024 +#, c-format +msgid "Using default commands for `%s'.\n" +msgstr "使用关于“%s”的默认命令。\n" + +#: remake.c:1357 +#, c-format +msgid "Warning: File `%s' has modification time in the future" +msgstr "警告:文件“%s”的修改时间在未来" + +#: remake.c:1370 +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning: File `%s' has modification time %s s in the future" +msgstr "警告:文件“%s”的修改时间在 %.2g 秒后" + +#: remake.c:1569 +#, c-format +msgid ".LIBPATTERNS element `%s' is not a pattern" +msgstr ".LIBPATTERNS 的元素“%s”不是一个模式" + +#: remote-cstms.c:125 +#, c-format +msgid "Customs won't export: %s\n" +msgstr "用户不希望导出:%s\n" + +#: rule.c:499 +msgid "" +"\n" +"# Implicit Rules" +msgstr "" +"\n" +"# 隐含规则。" + +#: rule.c:514 +msgid "" +"\n" +"# No implicit rules." +msgstr "" +"\n" +"# 没有隐含规则。" + +#: rule.c:517 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# %u implicit rules, %u" +msgstr "" +"\n" +"# %u 条隐含规则,%u" + +#: rule.c:526 +msgid " terminal." +msgstr " 终端。" + +#: rule.c:534 +#, fuzzy, c-format +msgid "BUG: num_pattern_rules is wrong! %u != %u" +msgstr "错误:num_pattern_rules 出错!%u != %u" + +#: signame.c:86 +msgid "unknown signal" +msgstr "未知的信号" + +#: signame.c:94 +msgid "Hangup" +msgstr "挂起" + +#: signame.c:97 +msgid "Interrupt" +msgstr "中断" + +#: signame.c:100 +msgid "Quit" +msgstr "退出" + +#: signame.c:103 +msgid "Illegal Instruction" +msgstr "非法指令" + +#: signame.c:106 +msgid "Trace/breakpoint trap" +msgstr "跟踪/断点陷阱" + +#: signame.c:111 +msgid "Aborted" +msgstr "已失败" + +#: signame.c:114 +msgid "IOT trap" +msgstr "IOT 陷阱" + +#: signame.c:117 +msgid "EMT trap" +msgstr "EMT 陷阱" + +#: signame.c:120 +msgid "Floating point exception" +msgstr "浮点数异常" + +#: signame.c:123 +msgid "Killed" +msgstr "已杀死" + +#: signame.c:126 +msgid "Bus error" +msgstr "总线错误" + +#: signame.c:129 +msgid "Segmentation fault" +msgstr "段错误" + +#: signame.c:132 +msgid "Bad system call" +msgstr "错误的系统调用" + +#: signame.c:135 +msgid "Broken pipe" +msgstr "断开的管道" + +#: signame.c:138 +msgid "Alarm clock" +msgstr "闹钟" + +#: signame.c:141 +msgid "Terminated" +msgstr "已终止" + +#: signame.c:144 +msgid "User defined signal 1" +msgstr "用户定义信号 1" + +#: signame.c:147 +msgid "User defined signal 2" +msgstr "用户定义信号 2" + +#: signame.c:152 signame.c:155 +msgid "Child exited" +msgstr "子进程已退出" + +#: signame.c:158 +msgid "Power failure" +msgstr "电源失效" + +#: signame.c:161 +msgid "Stopped" +msgstr "已停止" + +#: signame.c:164 +msgid "Stopped (tty input)" +msgstr "已停止 (tty 输入)" + +#: signame.c:167 +msgid "Stopped (tty output)" +msgstr "已停止 (tty 输出)" + +#: signame.c:170 +msgid "Stopped (signal)" +msgstr "已停止 (信号)" + +#: signame.c:173 +msgid "CPU time limit exceeded" +msgstr "CPU 时间超出限制" + +#: signame.c:176 +msgid "File size limit exceeded" +msgstr "文件大小超出限制" + +#: signame.c:179 +msgid "Virtual timer expired" +msgstr "虚拟时钟超时" + +#: signame.c:182 +msgid "Profiling timer expired" +msgstr "测试时钟超市" + +#: signame.c:188 +msgid "Window changed" +msgstr "窗口已改变" + +#: signame.c:191 +msgid "Continued" +msgstr "继续" + +#: signame.c:194 +msgid "Urgent I/O condition" +msgstr "紧急 I/O 条件" + +#: signame.c:201 signame.c:210 +msgid "I/O possible" +msgstr "I/O 可行" + +#: signame.c:204 +msgid "SIGWIND" +msgstr "SIGWIND" + +#: signame.c:207 +msgid "SIGPHONE" +msgstr "SIGPHONE" + +#: signame.c:213 +msgid "Resource lost" +msgstr "资源丢失" + +#: signame.c:216 +msgid "Danger signal" +msgstr "危险信号" + +#: signame.c:219 +msgid "Information request" +msgstr "信息请求" + +#: signame.c:222 +msgid "Floating point co-processor not available" +msgstr "浮点数协处理器不可用" + +#: strcache.c:235 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"%s # of strings in strcache: %d / lookups = %lu / hits = %lu\n" +msgstr "" +"\n" +"%s strcache 中的字符串数量: %d\n" + +#: strcache.c:237 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s # of strcache buffers: %d (* %d B/buffer = %d B)\n" +msgstr "%s strcache 缓冲区数量: %d\n" + +#: strcache.c:239 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s strcache used: total = %d (%d) / max = %d / min = %d / avg = %d\n" +msgstr "%s strcache 大小: 总共 = %d / 最大 = %d / 最小 = %d / 平均 = %d\n" + +#: strcache.c:241 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s strcache free: total = %d (%d) / max = %d / min = %d / avg = %d\n" +msgstr "%s strcache 剩余: 总共 = %d / 最大 = %d / 最小 = %d / 平均 = %d\n" + +#: strcache.c:244 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"# strcache hash-table stats:\n" +"# " +msgstr "" +"\n" +"# 文件杂凑表状态:\n" +"# " + +#: variable.c:1541 +msgid "default" +msgstr "默认" + +#: variable.c:1544 +msgid "environment" +msgstr "环境" + +#: variable.c:1547 +msgid "makefile" +msgstr "makefile" + +#: variable.c:1550 +msgid "environment under -e" +msgstr "-e 指定的环境变量" + +#: variable.c:1553 +msgid "command line" +msgstr "命令行" + +#: variable.c:1556 +msgid "`override' directive" +msgstr "“override”指令" + +#: variable.c:1559 +msgid "automatic" +msgstr "自动" + +#: variable.c:1570 +#, c-format +msgid " (from `%s', line %lu)" +msgstr " (从“%s”,行 %lu)" + +#: variable.c:1612 +msgid "# variable set hash-table stats:\n" +msgstr "# 变量的杂凑表状态:\n" + +#: variable.c:1623 +msgid "" +"\n" +"# Variables\n" +msgstr "" +"\n" +"# 变量\n" + +#: variable.c:1627 +msgid "" +"\n" +"# Pattern-specific Variable Values" +msgstr "" +"\n" +"# Pattern-specific 变量值" + +#: variable.c:1641 +msgid "" +"\n" +"# No pattern-specific variable values." +msgstr "" +"\n" +"# 没有 pattern-specific 变量的值。" + +#: variable.c:1643 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# %u pattern-specific variable values" +msgstr "" +"\n" +"# %u 个 pattern-specific 变量的值" + +#: variable.h:219 +#, c-format +msgid "warning: undefined variable `%.*s'" +msgstr "警告:未定义的变量“%.*s”" + +#: vmsfunctions.c:92 +#, fuzzy, c-format +msgid "sys$search() failed with %d\n" +msgstr "sys$search 失败并返回 %d\n" + +#: vmsjobs.c:71 +#, c-format +msgid "Warning: Empty redirection\n" +msgstr "警告:空的重定向\n" + +#: vmsjobs.c:184 +#, c-format +msgid "internal error: `%s' command_state" +msgstr "内部错误:“%s” command_state" + +#: vmsjobs.c:289 +#, c-format +msgid "-warning, you may have to re-enable CTRL-Y handling from DCL.\n" +msgstr "-警告, 你可能必须从 DCL 重新启用 CTRL-Y。\n" + +#: vmsjobs.c:421 +#, c-format +msgid "BUILTIN [%s][%s]\n" +msgstr "BUILTIN [%s][%s]\n" + +#: vmsjobs.c:432 +#, c-format +msgid "BUILTIN CD %s\n" +msgstr "BUILTIN CD %s\n" + +#: vmsjobs.c:450 +#, c-format +msgid "BUILTIN RM %s\n" +msgstr "BUILTIN RM %s\n" + +#: vmsjobs.c:471 +#, c-format +msgid "Unknown builtin command '%s'\n" +msgstr "未知的内置命令“%s”\n" + +#: vmsjobs.c:493 +#, c-format +msgid "Error, empty command\n" +msgstr "错误,空命令\n" + +#: vmsjobs.c:506 +#, c-format +msgid "Redirected input from %s\n" +msgstr "来自 %s 的重定向输入\n" + +#: vmsjobs.c:513 +#, c-format +msgid "Redirected error to %s\n" +msgstr "到 %s 的重定向错误输出\n" + +#: vmsjobs.c:523 +#, fuzzy, c-format +msgid "Append output to %s\n" +msgstr "到 %s 的重定向输出\n" + +#: vmsjobs.c:529 +#, c-format +msgid "Redirected output to %s\n" +msgstr "到 %s 的重定向输出\n" + +#: vmsjobs.c:599 +#, c-format +msgid "Append %.*s and cleanup\n" +msgstr "" + +#: vmsjobs.c:606 +#, c-format +msgid "Executing %s instead\n" +msgstr "执行 %s 作为替代\n" + +#: vmsjobs.c:712 +#, c-format +msgid "Error spawning, %d\n" +msgstr "错误产生,%d\n" + +#: vpath.c:586 +msgid "" +"\n" +"# VPATH Search Paths\n" +msgstr "" +"\n" +"# VPATH 搜索路径\n" + +#: vpath.c:603 +msgid "# No `vpath' search paths." +msgstr "# 没有“vpath”搜索路径。" + +#: vpath.c:605 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# %u `vpath' search paths.\n" +msgstr "" +"\n" +"# %u “vpath”搜索路径。\n" + +#: vpath.c:608 +msgid "" +"\n" +"# No general (`VPATH' variable) search path." +msgstr "" +"\n" +"# 没有通用搜索路径(“VPATH”变量)。" + +#: vpath.c:614 +msgid "" +"\n" +"# General (`VPATH' variable) search path:\n" +"# " +msgstr "" +"\n" +"# 通用搜索路径(“VPATH”变量):\n" +"# " + +#~ msgid "process_easy() failed failed to launch process (e=%ld)\n" +#~ msgstr "process_easy() 启动进程失败 (e=%ld)\n" + +#~ msgid "" +#~ "%sThis is free software; see the source for copying conditions.\n" +#~ "%sThere is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n" +#~ "%sPARTICULAR PURPOSE.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s该程序为自由软件,详情可参阅版权条款。在法律允许的范围内\n" +#~ "%s我们不作任何担保,这包含但不限于任何商业适售性以及针对特\n" +#~ "%s定目的的适用性的担保。\n" + +#~ msgid "extraneous `endef'" +#~ msgstr "多于的“endef”" + +#~ msgid "empty `override' directive" +#~ msgstr "空“override”指令" + +#~ msgid "invalid `override' directive" +#~ msgstr "无效的“override”指令" + +#~ msgid "-warning, CTRL-Y will leave sub-process(es) around.\n" +#~ msgstr "-警告, CTRL-Y 将利刀子进程环境。\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "# No files." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "# 无文件。" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "# %u files in %u hash buckets.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "# 有 %u 个文件存储在 %u 个杂凑单元中。\n" + +#~ msgid "# average %.3f files per bucket, max %u files in one bucket.\n" +#~ msgstr "# 每个单元平均含有 %.3f 个文件,一个单元最多含有 %u 个文件。\n" + +#~ msgid "Syntax error, still inside '\"'\n" +#~ msgstr "语法错误,仍然在“\"”之中\n" + +#~ msgid "Got a SIGCHLD; %u unreaped children.\n" +#~ msgstr "收到 SIGCHLD 信号;尚有 %u 个子进程存在。\n" + +#~ msgid "DIRECTORY" +#~ msgstr "DIRECTORY" + +#~ msgid "Change to DIRECTORY before doing anything" +#~ msgstr "在做任何事之前转移到 DIRECTORY 中" + +#~ msgid "FLAGS" +#~ msgstr "标志" + +#~ msgid "Suspend process to allow a debugger to attach" +#~ msgstr "挂起进程以便调试器进行连接" + +#~ msgid "Environment variables override makefiles" +#~ msgstr "环境变量覆盖 makefile" + +#~ msgid "FILE" +#~ msgstr "FILE" + +#~ msgid "Read FILE as a makefile" +#~ msgstr "将 FILE 作为 makefile 读入" + +#~ msgid "Search DIRECTORY for included makefiles" +#~ msgstr "在 DIRECTORY 中搜索引入的 makefile" + +#~ msgid "Don't start multiple jobs unless load is below N" +#~ msgstr "除非负载低于 N 否则就不启动多个任务" + +#~ msgid "Don't actually run any commands; just print them" +#~ msgstr "不会实际运行任何命令;只是打印它们" + +#~ msgid "Consider FILE to be very old and don't remake it" +#~ msgstr "将 FILE 认定为过于陈旧而不重现创建它" + +#~ msgid "Don't echo commands" +#~ msgstr "不要回显命令" + +#~ msgid "Turns off -k" +#~ msgstr "关闭 -k" + +#~ msgid "Consider FILE to be infinitely new" +#~ msgstr "将 FILE 看做无限新" + +#~ msgid "Do not specify -j or --jobs if sh.exe is not available." +#~ msgstr "如果 sh.exe 不可用,就不要给出 -j 或 --jobs。" + +#~ msgid "Resetting make for single job mode." +#~ msgstr "将 make 重置为单任务模式。" + +#~ msgid "Entering" +#~ msgstr "正在进入" + +#~ msgid "Leaving" +#~ msgstr "正在离开" + +#~ msgid "no file name for `%sinclude'" +#~ msgstr "“%sinclude” 没有文件名" + +#~ msgid "# No variables." +#~ msgstr "# 没有变量。" + +#~ msgid "# average of %.1f variables per bucket, max %u in one bucket.\n" +#~ msgstr "# 每个杂凑单元平均存储 %.1f 个变量,一个单元最多存储 %u 个。\n" + +#~ msgid "# average of %d.%d variables per bucket, max %u in one bucket.\n" +#~ msgstr "# 每个杂凑单元平均存储 %d.%d 个变量,一个单元最多存储 %u 个。\n" |