diff options
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 1191 |
1 files changed, 711 insertions, 480 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 2d15ff4..ced185b 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: make 4.2.93\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-make@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-19 15:34-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-31 02:23-0400\n" "PO-Revision-Date: 2020-01-05 15:27-0500\n" "Last-Translator: Boyuan Yang <073plan@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" @@ -22,32 +22,32 @@ msgstr "" "X-Generator: Poedit 2.2.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: src/ar.c:46 +#: src/ar.c:47 #, c-format msgid "attempt to use unsupported feature: '%s'" msgstr "试图使用不支持的功能:“%s”" -#: src/ar.c:123 +#: src/ar.c:127 #, c-format msgid "touch archive member is not available on VMS" msgstr "VMS 系统上不支持 touch 归档成员" -#: src/ar.c:147 +#: src/ar.c:151 #, c-format msgid "touch: Archive '%s' does not exist" msgstr "touch:归档文件“%s”不存在" -#: src/ar.c:150 +#: src/ar.c:154 #, c-format msgid "touch: '%s' is not a valid archive" msgstr "touch:“%s”不是合法的归档文件" -#: src/ar.c:157 +#: src/ar.c:161 #, c-format msgid "touch: Member '%s' does not exist in '%s'" msgstr "touch:在“%2$s”中不存在成员“%1$s”" -#: src/ar.c:164 +#: src/ar.c:168 #, c-format msgid "touch: Bad return code from ar_member_touch on '%s'" msgstr "touch:“%s”上的 ar_member_touch 的返回码不当" @@ -67,69 +67,74 @@ msgstr "lbr$ini_control() 失败,返回状态 = %d" msgid "unable to open library '%s' to lookup member status %d" msgstr "无法打开库“%s”以寻找成员,状态 %d" -#: src/arscan.c:944 +#: src/arscan.c:402 src/arscan.c:406 +#, c-format +msgid "Invalid %s for archive %s member %s" +msgstr "" + +#: src/arscan.c:995 #, c-format msgid "Member '%s'%s: %ld bytes at %ld (%ld).\n" msgstr "成员“%s”%s: %ld 字节于 %ld (%ld)。\n" -#: src/arscan.c:945 +#: src/arscan.c:996 msgid " (name might be truncated)" msgstr " (名称可能被截断)" -#: src/arscan.c:947 +#: src/arscan.c:999 #, c-format msgid " Date %s" msgstr " 日期 %s" -#: src/arscan.c:948 +#: src/arscan.c:1000 #, c-format msgid " uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n" msgstr " uid = %d,gid = %d,mode = 0%o。\n" -#: src/commands.c:403 -#, c-format -msgid "Recipe has too many lines (%ud)" +#: src/commands.c:379 +#, fuzzy, c-format +msgid "Recipe has too many lines (limit %hu)" msgstr "命令配方行数太多 (%ud)" -#: src/commands.c:504 +#: src/commands.c:501 msgid "*** Break.\n" msgstr "*** 中断。\n" -#: src/commands.c:628 +#: src/commands.c:629 #, c-format msgid "*** [%s] Archive member '%s' may be bogus; not deleted" msgstr "*** [%s] 归档成员“%s”可能是假的;未删除" # 是化学的成分,是特技! -#: src/commands.c:632 +#: src/commands.c:633 #, c-format msgid "*** Archive member '%s' may be bogus; not deleted" msgstr "*** 归档成员“%s”可能是假的;未删除" -#: src/commands.c:646 +#: src/commands.c:647 #, c-format msgid "*** [%s] Deleting file '%s'" msgstr "*** [%s] 正在删除文件“%s”" -#: src/commands.c:648 +#: src/commands.c:649 #, c-format msgid "*** Deleting file '%s'" msgstr "*** 正在删除文件“%s”" -#: src/commands.c:684 +#: src/commands.c:685 msgid "# recipe to execute" msgstr "# 要执行的配方" -#: src/commands.c:687 +#: src/commands.c:688 msgid " (built-in):" msgstr " (内置):" -#: src/commands.c:689 +#: src/commands.c:690 #, c-format msgid " (from '%s', line %lu):\n" msgstr " (从“%s”,行 %lu):\n" -#: src/dir.c:1073 +#: src/dir.c:1107 msgid "" "\n" "# Directories\n" @@ -137,218 +142,250 @@ msgstr "" "\n" "# 目录\n" -#: src/dir.c:1085 +#: src/dir.c:1119 #, c-format msgid "# %s: could not be stat'd.\n" msgstr "# %s:无法对其进行 stat 操作。\n" -#: src/dir.c:1089 -msgid "# %s (key %s, mtime %I64u): could not be opened.\n" +#: src/dir.c:1122 +#, fuzzy, c-format +msgid "# %s (key %s, mtime %s): could not be opened.\n" msgstr "# %s (关键字 %s,修改时间 %I64u):无法打开。\n" -#: src/dir.c:1094 +#: src/dir.c:1126 #, c-format msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): could not be opened.\n" msgstr "# %s (设备 %d,i-节点 [%d,%d,%d]):无法打开。\n" -#: src/dir.c:1099 +#: src/dir.c:1131 #, c-format msgid "# %s (device %ld, inode %ld): could not be opened.\n" msgstr "# %s (设备 %ld,i-节点 %ld):无法打开。\n" -#: src/dir.c:1126 -msgid "# %s (key %s, mtime %I64u): " +#: src/dir.c:1155 +#, fuzzy, c-format +msgid "# %s (key %s, mtime %s): " msgstr "# %s (关键字 %s,修改时间 %I64u):" -#: src/dir.c:1131 +#: src/dir.c:1159 #, c-format msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): " msgstr "# %s (设备 %d,i-节点 [%d,%d,%d]):" -#: src/dir.c:1136 +#: src/dir.c:1164 #, c-format msgid "# %s (device %ld, inode %ld): " msgstr "# %s (设备 %ld,i-节点 %ld):" -#: src/dir.c:1142 src/dir.c:1163 +#: src/dir.c:1168 src/dir.c:1189 msgid "No" msgstr "无" -#: src/dir.c:1145 src/dir.c:1166 +#: src/dir.c:1171 src/dir.c:1192 msgid " files, " msgstr " 文件, " -#: src/dir.c:1147 src/dir.c:1168 +#: src/dir.c:1173 src/dir.c:1194 msgid "no" msgstr "无" -#: src/dir.c:1150 +#: src/dir.c:1176 msgid " impossibilities" msgstr " 不可能" -#: src/dir.c:1154 +#: src/dir.c:1180 msgid " so far." msgstr " 迄今为止。" -#: src/dir.c:1171 +#: src/dir.c:1197 #, c-format msgid " impossibilities in %lu directories.\n" msgstr " 不可能在 %lu 目录中。\n" -#: src/expand.c:125 +#: src/expand.c:113 +#, c-format +msgid "%s:%lu: not recursively expanding %s to export to shell function\n" +msgstr "" + +#: src/expand.c:149 #, c-format msgid "Recursive variable '%s' references itself (eventually)" msgstr "递归变量“%s”(最终将会)引用自身" -#: src/expand.c:271 +#: src/expand.c:295 #, c-format msgid "unterminated variable reference" msgstr "未终止的变量引用" -#: src/file.c:278 +#: src/file.c:272 #, c-format msgid "Recipe was specified for file '%s' at %s:%lu," msgstr "关于文件“%s”的命令配方在 %s:%lu 处指定," -#: src/file.c:283 +#: src/file.c:277 #, c-format msgid "Recipe for file '%s' was found by implicit rule search," msgstr "关于文件“%s”的命令配方通过隐含规则搜索而找到," -#: src/file.c:287 +#: src/file.c:281 #, c-format msgid "but '%s' is now considered the same file as '%s'." msgstr "但“%s”现在被看做“%s”的同一个文件。" -#: src/file.c:290 +#: src/file.c:284 #, c-format msgid "Recipe for '%s' will be ignored in favor of the one for '%s'." msgstr "“%s”的命令配方被忽略,转而使用“%s”的。" -#: src/file.c:310 +#: src/file.c:304 #, c-format msgid "can't rename single-colon '%s' to double-colon '%s'" msgstr "无法将单冒号“%s”重命名为双冒号“%s”" -#: src/file.c:316 +#: src/file.c:310 #, c-format msgid "can't rename double-colon '%s' to single-colon '%s'" msgstr "无法将双冒号“%s”重命名为单冒号“%s”" -#: src/file.c:408 +#: src/file.c:407 #, c-format msgid "*** Deleting intermediate file '%s'" msgstr "*** 正在删除中间文件“%s”" -#: src/file.c:412 +#: src/file.c:411 #, c-format msgid "Removing intermediate files...\n" msgstr "正在删除中间文件...\n" -#: src/file.c:872 +#: src/file.c:825 +#, c-format +msgid "%s cannot be both .NOTINTERMEDIATE and .INTERMEDIATE" +msgstr "" + +#: src/file.c:840 +#, c-format +msgid "%s cannot be both .NOTINTERMEDIATE and .SECONDARY" +msgstr "" + +#: src/file.c:850 +#, c-format +msgid ".NOTINTERMEDIATE and .SECONDARY are mutually exclusive" +msgstr "" + +#: src/file.c:942 msgid "Current time" msgstr "当前时间" -#: src/file.c:876 +#: src/file.c:946 #, c-format msgid "%s: Timestamp out of range; substituting %s" msgstr "%s:时间标记超出范围;正在替换 %s" -#: src/file.c:1016 +#: src/file.c:1089 msgid "# Not a target:" msgstr "# 不是一个目标:" -#: src/file.c:1021 +#: src/file.c:1094 msgid "# Precious file (prerequisite of .PRECIOUS)." msgstr "# 重要文件 (.PRECIOUS的前提)。" -#: src/file.c:1023 +#: src/file.c:1096 msgid "# Phony target (prerequisite of .PHONY)." msgstr "# 假目标 (.PHONY的前提)。" -#: src/file.c:1025 +#: src/file.c:1098 msgid "# Command line target." msgstr "# 命令行目标。" -#: src/file.c:1027 +#: src/file.c:1100 msgid "# A default, MAKEFILES, or -include/sinclude makefile." msgstr "# 缺省的、MAKEFILES 指定的、-include/sinclude 包含的 makefile。" -#: src/file.c:1029 +#: src/file.c:1102 msgid "# Builtin rule" msgstr "# 内建规则" -#: src/file.c:1031 +#: src/file.c:1104 msgid "# Implicit rule search has been done." msgstr "# 对隐含规则的搜索已完成。" -#: src/file.c:1032 +#: src/file.c:1105 msgid "# Implicit rule search has not been done." msgstr "# 对隐含规则的搜索尚未完成。" -#: src/file.c:1034 +#: src/file.c:1107 #, c-format msgid "# Implicit/static pattern stem: '%s'\n" msgstr "# 隐含/静态模式主干:“%s”\n" -#: src/file.c:1036 +#: src/file.c:1109 msgid "# File is an intermediate prerequisite." msgstr "# 文件是一个中间前提。" -#: src/file.c:1040 +#: src/file.c:1111 +#, fuzzy +msgid "# File is a prerequisite of .NOTINTERMEDIATE." +msgstr "# 重要文件 (.PRECIOUS的前提)。" + +#: src/file.c:1113 +#, fuzzy +msgid "# File is secondary (prerequisite of .SECONDARY)." +msgstr "# 假目标 (.PHONY的前提)。" + +#: src/file.c:1117 msgid "# Also makes:" msgstr "# 还要制作:" -#: src/file.c:1046 +#: src/file.c:1123 msgid "# Modification time never checked." msgstr "# 从不检查修改时间。" -#: src/file.c:1048 +#: src/file.c:1125 msgid "# File does not exist." msgstr "# 文件不存在。" -#: src/file.c:1050 +#: src/file.c:1127 msgid "# File is very old." msgstr "# 文件非常陈旧。" -#: src/file.c:1055 +#: src/file.c:1132 #, c-format msgid "# Last modified %s\n" msgstr "# 最近更新 %s\n" -#: src/file.c:1058 +#: src/file.c:1135 msgid "# File has been updated." msgstr "# 文件已经被更新。" -#: src/file.c:1058 +#: src/file.c:1135 msgid "# File has not been updated." msgstr "# 文件尚未被更新。" -#: src/file.c:1062 +#: src/file.c:1139 msgid "# Recipe currently running (THIS IS A BUG)." msgstr "# 正在运行的配方 (这是 BUG)。" -#: src/file.c:1065 +#: src/file.c:1142 msgid "# Dependencies recipe running (THIS IS A BUG)." msgstr "# 正在运行的依赖性配方 (这是 BUG)。" -#: src/file.c:1074 +#: src/file.c:1151 msgid "# Successfully updated." msgstr "# 更新成功。" -#: src/file.c:1078 +#: src/file.c:1155 msgid "# Needs to be updated (-q is set)." msgstr "# 需要更新 (用 -q 设定)。" -#: src/file.c:1081 +#: src/file.c:1158 msgid "# Failed to be updated." msgstr "# 更新失败。" -#: src/file.c:1086 +#: src/file.c:1163 msgid "# Invalid value in 'command_state' member!" msgstr "# “command_state”成员中存在无效的值!" -#: src/file.c:1105 +#: src/file.c:1182 msgid "" "\n" "# Files" @@ -356,7 +393,7 @@ msgstr "" "\n" "# 文件" -#: src/file.c:1109 +#: src/file.c:1186 msgid "" "\n" "# files hash-table stats:\n" @@ -366,125 +403,148 @@ msgstr "" "# 文件杂凑表状态:\n" "# " -#: src/file.c:1119 +#: src/file.c:1196 #, c-format msgid "%s: Field '%s' not cached: %s" msgstr "%s:字段“%s”未被缓存:%s" -#: src/function.c:794 -msgid "non-numeric first argument to 'word' function" +#: src/function.c:779 src/function.c:1284 +#, c-format +msgid "%s: empty value" +msgstr "" + +#: src/function.c:784 +#, c-format +msgid "%s: '%s' out of range" +msgstr "" + +#: src/function.c:800 +#, fuzzy +msgid "invalid first argument to 'word' function" msgstr "“word”函数的第一个参数不是数字" -#: src/function.c:799 +#: src/function.c:803 #, c-format msgid "first argument to 'word' function must be greater than 0" msgstr "“word”函数的第一个参数必须大于 0" -#: src/function.c:819 -msgid "non-numeric first argument to 'wordlist' function" +#: src/function.c:821 +#, fuzzy +msgid "invalid first argument to 'wordlist' function" msgstr "“wordlist”函数的第一个参数不是数字" -#: src/function.c:821 -msgid "non-numeric second argument to 'wordlist' function" +#: src/function.c:822 +#, fuzzy +msgid "invalid second argument to 'wordlist' function" +msgstr "“wordlist”函数的第二个参数不是数字" + +#: src/function.c:1328 +#, fuzzy +msgid "non-numeric first argument to 'intcmp' function" +msgstr "“wordlist”函数的第一个参数不是数字" + +#: src/function.c:1329 +#, fuzzy +msgid "non-numeric second argument to 'intcmp' function" msgstr "“wordlist”函数的第二个参数不是数字" # 程序员的函数名提示,还是不要动吧。 -#: src/function.c:1533 -#, c-format -msgid "windows32_openpipe: DuplicateHandle(In) failed (e=%ld)\n" +#: src/function.c:1684 +#, fuzzy, c-format +msgid "windows32_openpipe: DuplicateHandle(In) failed (e=%lu)\n" msgstr "windows32_openpipe: DuplicateHandle(In) 失败 (e=%ld)\n" -#: src/function.c:1557 -#, c-format -msgid "windows32_openpipe: DuplicateHandle(Err) failed (e=%ld)\n" +#: src/function.c:1708 +#, fuzzy, c-format +msgid "windows32_openpipe: DuplicateHandle(Err) failed (e=%lu)\n" msgstr "windows32_openpipe: DuplicateHandle(Err) 失败 (e=%ld)\n" -#: src/function.c:1564 -#, c-format -msgid "CreatePipe() failed (e=%ld)\n" +#: src/function.c:1715 +#, fuzzy, c-format +msgid "CreatePipe() failed (e=%lu)\n" msgstr "CreatePipe() 失败 (e=%ld)\n" -#: src/function.c:1572 +#: src/function.c:1723 #, c-format msgid "windows32_openpipe(): process_init_fd() failed\n" msgstr "windows32_openpipe(): process_init_fd() 失败\n" -#: src/function.c:1857 +#: src/function.c:1983 #, c-format msgid "Cleaning up temporary batch file %s\n" msgstr "正在清除临时批处理文件 %s\n" -#: src/function.c:2230 src/function.c:2255 +#: src/function.c:2343 src/function.c:2373 #, c-format msgid "file: missing filename" msgstr "file:缺少文件名" -#: src/function.c:2234 src/function.c:2265 +#: src/function.c:2347 src/function.c:2383 #, c-format msgid "open: %s: %s" msgstr "open: %s: %s" -#: src/function.c:2242 +#: src/function.c:2360 #, c-format msgid "write: %s: %s" msgstr "write: %s: %s" -#: src/function.c:2245 src/function.c:2282 +#: src/function.c:2363 src/function.c:2402 #, c-format msgid "close: %s: %s" msgstr "close:%s:%s" -#: src/function.c:2258 +#: src/function.c:2376 #, c-format msgid "file: too many arguments" msgstr "file:太多参数" -#: src/function.c:2277 +#: src/function.c:2397 #, c-format msgid "read: %s: %s" msgstr "read:%s:%s" -#: src/function.c:2290 +#: src/function.c:2409 #, c-format msgid "file: invalid file operation: %s" msgstr "file:无效文件(file)操作:%s" -#: src/function.c:2405 -#, c-format -msgid "insufficient number of arguments (%d) to function '%s'" +#: src/function.c:2527 +#, fuzzy, c-format +msgid "insufficient number of arguments (%u) to function '%s'" msgstr "函数“%2$s”的参数数量 (%1$d) 不够" -#: src/function.c:2417 +#: src/function.c:2539 #, c-format msgid "unimplemented on this platform: function '%s'" msgstr "在本平台上未实现:函数“%s”" -#: src/function.c:2483 +#: src/function.c:2608 #, c-format msgid "unterminated call to function '%s': missing '%c'" msgstr "对函数“%s”的未终止的调用:遗漏“%c”" -#: src/function.c:2667 +#: src/function.c:2791 #, c-format msgid "Empty function name" msgstr "空函数名" -#: src/function.c:2669 +#: src/function.c:2793 #, c-format msgid "Invalid function name: %s" msgstr "无效的函数名称:%s" -#: src/function.c:2671 +#: src/function.c:2795 #, c-format msgid "Function name too long: %s" msgstr "函数名称太长:%s" -#: src/function.c:2674 +#: src/function.c:2798 #, c-format msgid "Invalid minimum argument count (%u) for function %s" msgstr "函数“%2$s”的最少参数数量 (%1$u) 无效" -#: src/function.c:2677 +#: src/function.c:2801 #, c-format msgid "Invalid maximum argument count (%u) for function %s" msgstr "函数“%2$s”的最多参数数量 (%1$u) 无效" @@ -574,133 +634,194 @@ msgstr "重新杂凑=%u, " msgid "Collisions=%lu/%lu=%.0f%%" msgstr "碰撞=%lu/%lu=%.0f%%" -#: src/implicit.c:38 +#: src/implicit.c:41 #, c-format msgid "Looking for an implicit rule for '%s'.\n" msgstr "正在为“%s”寻找隐含规则。\n" -#: src/implicit.c:54 +#: src/implicit.c:57 #, c-format msgid "Looking for archive-member implicit rule for '%s'.\n" msgstr "正在为“%s”寻找归档成员隐含规则。\n" -#: src/implicit.c:311 -#, c-format -msgid "Avoiding implicit rule recursion.\n" +#: src/implicit.c:61 +#, fuzzy, c-format +msgid "No archive-member implicit rule found for '%s'.\n" +msgstr "正在为“%s”寻找归档成员隐含规则。\n" + +#: src/implicit.c:326 +#, fuzzy, c-format +msgid "Avoiding implicit rule recursion for rule '%s'.\n" msgstr "避免隐含规则递归。\n" -#: src/implicit.c:484 +#: src/implicit.c:451 #, c-format -msgid "Stem too long: '%s%.*s'.\n" -msgstr "主干太长:'%s%.*s'.\n" +msgid "Trying harder.\n" +msgstr "" -#: src/implicit.c:490 -#, c-format -msgid "Trying pattern rule with stem '%.*s'.\n" +#: src/implicit.c:501 +#, fuzzy, c-format +msgid "Trying pattern rule '%s' with stem '%.*s'.\n" msgstr "用主干“%.*s”尝试匹配模式规则。\n" -#: src/implicit.c:717 +#: src/implicit.c:506 #, c-format -msgid "Rejecting impossible rule prerequisite '%s'.\n" +msgid "Stem too long: '%s%.*s'.\n" +msgstr "主干太长:'%s%.*s'.\n" + +#: src/implicit.c:768 +#, fuzzy, c-format +msgid "Rejecting rule '%s' due to impossible rule prerequisite '%s'.\n" msgstr "拒绝不可能的规则前提“%s”。\n" -#: src/implicit.c:718 -#, c-format -msgid "Rejecting impossible implicit prerequisite '%s'.\n" +#: src/implicit.c:770 +#, fuzzy, c-format +msgid "Rejecting rule '%s' due to impossible implicit prerequisite '%s'.\n" msgstr "拒绝不可能的隐含前提“%s”。\n" -#: src/implicit.c:732 +#: src/implicit.c:787 #, c-format msgid "Trying rule prerequisite '%s'.\n" msgstr "尝试规则前提“%s”。\n" -#: src/implicit.c:733 +#: src/implicit.c:788 #, c-format msgid "Trying implicit prerequisite '%s'.\n" msgstr "尝试隐含前提“%s”。\n" -#: src/implicit.c:772 +#: src/implicit.c:827 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' ought to exist.\n" +msgstr "文件“%s”不存在。\n" + +#: src/implicit.c:834 #, c-format -msgid "Found prerequisite '%s' as VPATH '%s'\n" +msgid "Found '%s'.\n" +msgstr "" + +#: src/implicit.c:842 +#, fuzzy, c-format +msgid "Using compatibility rule '%s' due to '%s'.\n" +msgstr "%s:更新“%s”,因为:%s" + +#: src/implicit.c:856 +#, fuzzy, c-format +msgid "Prerequisite '%s' of rule '%s' does not qualify as ought to exist.\n" +msgstr "目标“%2$s”的前提“%1$s”不存在。\n" + +#: src/implicit.c:870 +#, fuzzy, c-format +msgid "Found prerequisite '%s' as VPATH '%s'.\n" msgstr "前提“%s”在 VPATH“%s”中发现\n" -#: src/implicit.c:786 +#: src/implicit.c:885 +#, fuzzy, c-format +msgid "Looking for a rule with explicit file '%s'.\n" +msgstr "正在寻找包含中间文件“%s”的规则。\n" + +#: src/implicit.c:886 #, c-format msgid "Looking for a rule with intermediate file '%s'.\n" msgstr "正在寻找包含中间文件“%s”的规则。\n" -#: src/job.c:370 -msgid "Cannot create a temporary file\n" +#: src/implicit.c:927 +#, fuzzy, c-format +msgid "Rejecting rule '%s' due to impossible prerequisite '%s'.\n" +msgstr "拒绝不可能的规则前提“%s”。\n" + +#: src/implicit.c:931 +#, fuzzy, c-format +msgid "Not found '%s'.\n" +msgstr "找不到关于“%s”的隐含规则。\n" + +#: src/implicit.c:1144 +#, fuzzy, c-format +msgid "Found implicit rule '%s' for '%s'.\n" +msgstr "找到一条关于“%s”的隐含规则。\n" + +#: src/implicit.c:1151 +#, fuzzy, c-format +msgid "Searching for a compatibility rule for '%s'.\n" +msgstr "正在为“%s”寻找隐含规则。\n" + +#: src/implicit.c:1157 +#, c-format +msgid "No implicit rule found for '%s'.\n" +msgstr "找不到关于“%s”的隐含规则。\n" + +#: src/job.c:380 +#, fuzzy +msgid "Cannot create a temporary file" msgstr "无法创建临时文件\n" -#: src/job.c:548 +#: src/job.c:552 msgid " (core dumped)" msgstr " (核心已转储)" -#: src/job.c:553 +#: src/job.c:557 msgid " (ignored)" msgstr " (已忽略)" -#: src/job.c:557 src/job.c:1892 +#: src/job.c:561 src/job.c:1900 msgid "<builtin>" msgstr "<内置>" -#: src/job.c:573 -#, c-format -msgid "%s[%s: %s] Error %d%s" +#: src/job.c:587 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s[%s: %s] Error %d%s%s" msgstr "%s[%s:%s] 错误 %d%s" -#: src/job.c:662 +#: src/job.c:677 #, c-format msgid "*** Waiting for unfinished jobs...." msgstr "*** 正在等待未完成的任务...." -#: src/job.c:704 +#: src/job.c:719 #, c-format msgid "Live child %p (%s) PID %s %s\n" msgstr "活跃子进程 %p (%s) PID %s %s\n" -#: src/job.c:706 src/job.c:900 src/job.c:1072 src/job.c:1644 +#: src/job.c:721 src/job.c:916 src/job.c:1084 src/job.c:1652 #, c-format msgid " (remote)" msgstr " (远程)" -#: src/job.c:898 +#: src/job.c:914 #, c-format msgid "Reaping winning child %p PID %s %s\n" msgstr "正在中止获胜的子进程 %p PID %s %s\n" -#: src/job.c:899 +#: src/job.c:915 #, c-format msgid "Reaping losing child %p PID %s %s\n" msgstr "正在中止失败的子进程 %p PID %s %s\n" -#: src/job.c:950 +#: src/job.c:966 #, c-format msgid "Cleaning up temp batch file %s\n" msgstr "正在清除临时批文件 %s\n" -#: src/job.c:956 +#: src/job.c:972 #, c-format msgid "Cleaning up temp batch file %s failed (%d)\n" msgstr "清理临时批处理文件 %s 失败 (%d)\n" -#: src/job.c:1071 +#: src/job.c:1083 #, c-format msgid "Removing child %p PID %s%s from chain.\n" msgstr "从链中删除子进程 %p PID %s%s。\n" -#: src/job.c:1120 +#: src/job.c:1146 #, c-format msgid "Released token for child %p (%s).\n" msgstr "为子进程 %p (%s) 释放令牌 (token)。\n" -#: src/job.c:1575 src/job.c:2487 +#: src/job.c:1583 src/job.c:2497 #, c-format msgid "process_easy() failed to launch process (e=%ld)\n" msgstr "process_easy() 启动进程失败 (e=%ld)\n" -#: src/job.c:1579 src/job.c:2491 +#: src/job.c:1587 src/job.c:2501 #, c-format msgid "" "\n" @@ -709,86 +830,86 @@ msgstr "" "\n" "失败执行中共有 %d 个参数。\n" -#: src/job.c:1642 +#: src/job.c:1650 #, c-format msgid "Putting child %p (%s) PID %s%s on the chain.\n" msgstr "将子进程 %p (%s) PID %s%s 放入链。\n" -#: src/job.c:1875 +#: src/job.c:1883 #, c-format msgid "Obtained token for child %p (%s).\n" msgstr "获得至进程 %p (%s) 的标记。\n" -#: src/job.c:1902 -#, c-format -msgid "%s: target '%s' does not exist" -msgstr "%s: 目标文件“%s”不存在" - -#: src/job.c:1905 +#: src/job.c:1909 #, c-format msgid "%s: update target '%s' due to: %s" msgstr "%s:更新“%s”,因为:%s" -#: src/job.c:2108 +#: src/job.c:1910 +#, fuzzy +msgid "target does not exist" +msgstr "%s: 目标文件“%s”不存在" + +#: src/job.c:2104 #, c-format msgid "cannot enforce load limits on this operating system" msgstr "无法在本操作系统中实施负载限制" -#: src/job.c:2110 +#: src/job.c:2106 msgid "cannot enforce load limit: " msgstr "无法实施负载限制:" -#: src/job.c:2200 -#, c-format -msgid "no more file handles: could not duplicate stdin\n" +#: src/job.c:2195 +#, fuzzy, c-format +msgid "no more file handles: could not duplicate stdin" msgstr "没有剩余的文件句柄: 无法复制标准输入\n" -#: src/job.c:2212 -#, c-format -msgid "no more file handles: could not duplicate stdout\n" +#: src/job.c:2207 +#, fuzzy, c-format +msgid "no more file handles: could not duplicate stdout" msgstr "没有剩余的文件句柄: 无法复制标准输出\n" -#: src/job.c:2226 -#, c-format -msgid "no more file handles: could not duplicate stderr\n" +#: src/job.c:2221 +#, fuzzy, c-format +msgid "no more file handles: could not duplicate stderr" msgstr "没有剩余的文件句柄: 无法复制标准错误\n" -#: src/job.c:2241 -#, c-format -msgid "Could not restore stdin\n" +#: src/job.c:2236 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not restore stdin" msgstr "无法还原标准输入\n" -#: src/job.c:2249 -#, c-format -msgid "Could not restore stdout\n" +#: src/job.c:2244 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not restore stdout" msgstr "无法还原标准输出\n" -#: src/job.c:2257 -#, c-format -msgid "Could not restore stderr\n" +#: src/job.c:2252 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not restore stderr" msgstr "无法还原标准错误\n" -#: src/job.c:2520 +#: src/job.c:2530 #, c-format msgid "make reaped child pid %s, still waiting for pid %s\n" msgstr "make 已中止的子进程 pid %s,仍在等待 pid %s\n" -#: src/job.c:2623 +#: src/job.c:2630 #, c-format msgid "spawnvpe: environment space might be exhausted" msgstr "spawnvpe: 环境变量空间可能会耗尽" -#: src/job.c:2862 +#: src/job.c:2869 #, c-format msgid "$SHELL changed (was '%s', now '%s')\n" msgstr "$SHELL 已改变 (原为“%s”,现为“%s”)\n" -#: src/job.c:3300 src/job.c:3485 +#: src/job.c:3306 src/job.c:3510 #, c-format msgid "Creating temporary batch file %s\n" msgstr "正在创建临时批文件 %s\n" -#: src/job.c:3308 +#: src/job.c:3314 #, c-format msgid "" "Batch file contents:\n" @@ -797,7 +918,7 @@ msgstr "" "批处理文件内容:\n" "\t@echo off\n" -#: src/job.c:3497 +#: src/job.c:3522 #, c-format msgid "" "Batch file contents:%s\n" @@ -806,7 +927,7 @@ msgstr "" "批处理文件内容:%s\n" "\t%s\n" -#: src/job.c:3605 +#: src/job.c:3630 #, c-format msgid "%s (line %d) Bad shell context (!unixy && !batch_mode_shell)\n" msgstr "%s (行 %d) 错误的 shell 上下文 (!unixy && !batch_mode_shell)\n" @@ -816,59 +937,69 @@ msgstr "%s (行 %d) 错误的 shell 上下文 (!unixy && !batch_mode_shell)\n" msgid "Failed to open global symbol table: %s" msgstr "打开全局符号表失败:%s" -#: src/load.c:97 +#: src/load.c:93 +#, c-format +msgid "Loaded shared object %s\n" +msgstr "" + +#: src/load.c:99 #, c-format msgid "Loaded object %s is not declared to be GPL compatible" msgstr "已加载的对象 %s 未声明为 GPL 兼容" -#: src/load.c:104 +#: src/load.c:106 #, c-format msgid "Failed to load symbol %s from %s: %s" msgstr "从 %2$s 加载符号 %1$s 失败:%3$s" -#: src/load.c:149 +#: src/load.c:151 #, c-format msgid "Empty symbol name for load: %s" msgstr "要加载的符号名为空:%s" -#: src/load.c:204 +#: src/load.c:206 #, c-format msgid "Loading symbol %s from %s\n" msgstr "正从 %2$s 加载符号 %1$s\n" -#: src/load.c:256 +#: src/load.c:232 #, c-format -msgid "The 'load' operation is not supported on this platform." +msgid "Unloading shared object %s\n" +msgstr "" + +#: src/load.c:251 +#, fuzzy, c-format +msgid "The 'load' operation is not supported on this platform" msgstr "本平台不支持“load”操作。" -#: src/main.c:335 +#: src/main.c:317 msgid "Options:\n" msgstr "选项:\n" -#: src/main.c:336 +#: src/main.c:318 msgid " -b, -m Ignored for compatibility.\n" msgstr " -b, -m 为兼容性而忽略。\n" -#: src/main.c:338 +#: src/main.c:320 msgid " -B, --always-make Unconditionally make all targets.\n" msgstr " -B, --always-make 无条件制作 (make) 所有目标。\n" -#: src/main.c:340 +#: src/main.c:322 msgid "" " -C DIRECTORY, --directory=DIRECTORY\n" " Change to DIRECTORY before doing anything.\n" msgstr " -C 目录, --directory=目录 在执行前先切换到 <目录>。\n" -#: src/main.c:343 +#: src/main.c:325 msgid " -d Print lots of debugging information.\n" msgstr " -d 打印大量调试信息。\n" -#: src/main.c:345 +#: src/main.c:327 msgid "" " --debug[=FLAGS] Print various types of debugging information.\n" msgstr " --debug[=旗标] 打印各种调试信息。\n" -#: src/main.c:347 +#: src/main.c:329 msgid "" " -e, --environment-overrides\n" " Environment variables override makefiles.\n" @@ -876,12 +1007,12 @@ msgstr "" " -e, --environment-overrides\n" " 环境变量覆盖 makefile 中的变量。\n" -#: src/main.c:350 +#: src/main.c:332 msgid "" " -E STRING, --eval=STRING Evaluate STRING as a makefile statement.\n" msgstr " -E 字串, --eval=字串 将 <字串> 作为 makefile 语句估值。\n" -#: src/main.c:352 +#: src/main.c:334 msgid "" " -f FILE, --file=FILE, --makefile=FILE\n" " Read FILE as a makefile.\n" @@ -889,33 +1020,37 @@ msgstr "" " -f 文件, --file=文件, --makefile=文件\n" " 从 <文件> 中读入 makefile。\n" -#: src/main.c:355 +#: src/main.c:337 msgid " -h, --help Print this message and exit.\n" msgstr " -h, --help 打印该消息并退出。\n" -#: src/main.c:357 +#: src/main.c:339 msgid " -i, --ignore-errors Ignore errors from recipes.\n" msgstr " -i, --ignore-errors 忽略来自命令配方的错误。\n" -#: src/main.c:359 +#: src/main.c:341 msgid "" " -I DIRECTORY, --include-dir=DIRECTORY\n" " Search DIRECTORY for included makefiles.\n" msgstr " -I 目录, --include-dir=目录 在 <目录> 中搜索被包含的 makefile。\n" -#: src/main.c:362 +#: src/main.c:344 msgid "" " -j [N], --jobs[=N] Allow N jobs at once; infinite jobs with no " "arg.\n" msgstr "" " -j [N], --jobs[=N] 同时允许 N 个任务;无参数表明允许无限个任务。\n" -#: src/main.c:364 +#: src/main.c:346 +msgid " --jobserver-style=STYLE Select the style of jobserver to use.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:348 msgid "" " -k, --keep-going Keep going when some targets can't be made.\n" msgstr " -k, --keep-going 当某些目标无法制作时仍然继续。\n" -#: src/main.c:366 +#: src/main.c:350 msgid "" " -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N]\n" " Don't start multiple jobs unless load is below " @@ -924,14 +1059,14 @@ msgstr "" " -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N]\n" " 在系统负载高于 N 时不启动多任务。\n" -#: src/main.c:369 +#: src/main.c:353 msgid "" " -L, --check-symlink-times Use the latest mtime between symlinks and " "target.\n" msgstr "" " -L, --check-symlink-times 使用软链接及软链接目标中修改时间较晚的一个。\n" -#: src/main.c:371 +#: src/main.c:355 msgid "" " -n, --just-print, --dry-run, --recon\n" " Don't actually run any recipe; just print " @@ -940,7 +1075,7 @@ msgstr "" " -n, --just-print, --dry-run, --recon\n" " 只打印命令配方,不实际执行。\n" -#: src/main.c:374 +#: src/main.c:358 msgid "" " -o FILE, --old-file=FILE, --assume-old=FILE\n" " Consider FILE to be very old and don't remake " @@ -949,7 +1084,7 @@ msgstr "" " -o 文件, --old-file=文件, --assume-old=文件\n" " 将 <文件> 当做很旧,不必重新制作。\n" -#: src/main.c:377 +#: src/main.c:361 msgid "" " -O[TYPE], --output-sync[=TYPE]\n" " Synchronize output of parallel jobs by TYPE.\n" @@ -957,34 +1092,40 @@ msgstr "" " -O[类型], --output-sync[=类型]\n" " 使用 <类型> 方式同步并行任务输出。\n" -#: src/main.c:380 +#: src/main.c:364 msgid " -p, --print-data-base Print make's internal database.\n" msgstr " -p, --print-data-base 打印 make 的内部数据库。\n" -#: src/main.c:382 +#: src/main.c:366 msgid "" " -q, --question Run no recipe; exit status says if up to " "date.\n" msgstr "" " -q, --question 不运行任何配方;退出状态说明是否已全部更新。\n" -#: src/main.c:384 +#: src/main.c:368 msgid " -r, --no-builtin-rules Disable the built-in implicit rules.\n" msgstr " -r, --no-builtin-rules 禁用内置隐含规则。\n" -#: src/main.c:386 +#: src/main.c:370 msgid " -R, --no-builtin-variables Disable the built-in variable settings.\n" msgstr " -R, --no-builtin-variables 禁用内置变量设置。\n" -#: src/main.c:388 +#: src/main.c:372 +msgid "" +" --shuffle[={SEED|random|reverse|none}]\n" +" Perform shuffle of prerequisites and goals.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:375 msgid " -s, --silent, --quiet Don't echo recipes.\n" msgstr " -s, --silent, --quiet 不输出配方命令。\n" -#: src/main.c:390 +#: src/main.c:377 msgid " --no-silent Echo recipes (disable --silent mode).\n" msgstr " --no-silent 对配方进行回显(禁用 --silent 模式)。\n" -#: src/main.c:392 +#: src/main.c:379 msgid "" " -S, --no-keep-going, --stop\n" " Turns off -k.\n" @@ -992,32 +1133,32 @@ msgstr "" " -S, --no-keep-going, --stop\n" " 关闭 -k。\n" -#: src/main.c:395 +#: src/main.c:382 msgid " -t, --touch Touch targets instead of remaking them.\n" msgstr "" " -t, --touch touch 目标(更新修改时间)而不是重新制作它" "们。\n" -#: src/main.c:397 +#: src/main.c:384 msgid " --trace Print tracing information.\n" msgstr " --trace 打印跟踪信息。\n" -#: src/main.c:399 +#: src/main.c:386 msgid "" " -v, --version Print the version number of make and exit.\n" msgstr " -v, --version 打印 make 的版本号并退出。\n" -#: src/main.c:401 +#: src/main.c:388 msgid " -w, --print-directory Print the current directory.\n" msgstr " -w, --print-directory 打印当前目录。\n" -#: src/main.c:403 +#: src/main.c:390 msgid "" " --no-print-directory Turn off -w, even if it was turned on " "implicitly.\n" msgstr " --no-print-directory 关闭 -w,即使 -w 默认开启。\n" -#: src/main.c:405 +#: src/main.c:392 msgid "" " -W FILE, --what-if=FILE, --new-file=FILE, --assume-new=FILE\n" " Consider FILE to be infinitely new.\n" @@ -1025,33 +1166,66 @@ msgstr "" " -W 文件, --what-if=文件, --new-file=文件, --assume-new=文件\n" " 将 <文件> 当做最新。\n" -#: src/main.c:408 +#: src/main.c:395 msgid "" " --warn-undefined-variables Warn when an undefined variable is " "referenced.\n" msgstr " --warn-undefined-variables 当引用未定义变量的时候发出警告。\n" -#: src/main.c:671 +#: src/main.c:728 src/main.c:730 +#, c-format +msgid "write error: stdout" +msgstr "写错误: 标准输出" + +#: src/main.c:742 #, c-format msgid "empty string invalid as file name" msgstr "空字符串是无效的文件名" -#: src/main.c:754 +#: src/main.c:834 #, c-format msgid "unknown debug level specification '%s'" msgstr "未知的调试级别定义“%s”" -#: src/main.c:794 +#: src/main.c:874 #, c-format msgid "unknown output-sync type '%s'" msgstr "不明输出同步类型“%s”" -#: src/main.c:849 +#: src/main.c:898 +#, c-format +msgid "Usage: %s [options] [target] ...\n" +msgstr "用法:%s [选项] [目标] ...\n" + +#: src/main.c:904 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"This program built for %s\n" +msgstr "" +"\n" +"该程序为 %s 编译\n" + +#: src/main.c:906 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"This program built for %s (%s)\n" +msgstr "" +"\n" +"该程序为 %s (%s) 编译\n" + +#: src/main.c:909 +#, c-format +msgid "Report bugs to <bug-make@gnu.org>\n" +msgstr "报告错误到 <bug-make@gnu.org>\n" + +#: src/main.c:940 #, c-format msgid "%s: Interrupt/Exception caught (code = 0x%lx, addr = 0x%p)\n" msgstr "%s:捕获中断/异常 (代码 = 0x%lx, 地址 = 0x%p)\n" -#: src/main.c:856 +#: src/main.c:947 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1066,186 +1240,180 @@ msgstr "" "异常标志 = %lx\n" "异常地址 = 0x%p\n" -#: src/main.c:864 +#: src/main.c:955 #, c-format msgid "Access violation: write operation at address 0x%p\n" msgstr "访问冲突:地址 0x%p 处的写操作\n" -#: src/main.c:865 +#: src/main.c:956 #, c-format msgid "Access violation: read operation at address 0x%p\n" msgstr "访问冲突:地址 0x%p 处的读操作\n" -#: src/main.c:941 src/main.c:956 +#: src/main.c:1028 src/main.c:1042 #, c-format msgid "find_and_set_shell() setting default_shell = %s\n" msgstr "find_and_set_shell() 设置 default_shell = %s\n" -#: src/main.c:1009 +#: src/main.c:1098 #, c-format msgid "find_and_set_shell() path search set default_shell = %s\n" msgstr "find_and_set_shell() 路径搜索结果设置 default_shell = %s\n" -#: src/main.c:1609 +#: src/main.c:1151 +msgid "unlink (temporary file): " +msgstr "删除 (临时文件):" + +#: src/main.c:1833 #, c-format msgid "" "warning: jobserver unavailable: using -j1. Add '+' to parent make rule." msgstr "警告: jobserver 不可用: 正使用 -j1。添加 “+” 到父 make 的规则。" -#: src/main.c:1617 +#: src/main.c:1841 #, c-format msgid "warning: -j%d forced in submake: resetting jobserver mode." msgstr "警告: 子 make 中强制 -j%d: 重置 jobserver 模式。" -#: src/main.c:1781 -#, c-format -msgid "Makefile from standard input specified twice." +#: src/main.c:1930 +#, fuzzy, c-format +msgid "Makefile from standard input specified twice" msgstr "两次指明来自标准输入的 makefile。" -#: src/main.c:1819 src/vmsjobs.c:1248 -msgid "fopen (temporary file)" -msgstr "fopen (临时文件)" - -#: src/main.c:1825 -msgid "fwrite (temporary file)" +#: src/main.c:1940 +#, fuzzy, c-format +msgid "fwrite: temporary file %s: %s" msgstr "fwrite (临时文件)" -#: src/main.c:2004 +#: src/main.c:2095 #, c-format msgid "warning: -j%d forced in makefile: resetting jobserver mode." msgstr "警告: 子 make 中强制 -j%d: 重置 jobserver 模式。" -#: src/main.c:2068 +#: src/main.c:2191 #, c-format msgid "Parallel jobs (-j) are not supported on this platform." msgstr "本平台不支持并行任务 (-j)。" -#: src/main.c:2069 +#: src/main.c:2192 #, c-format msgid "Resetting to single job (-j1) mode." msgstr "重置为单任务模式 (-j1)。" -#: src/main.c:2109 +#: src/main.c:2248 +#, c-format +msgid "Using jobserver controller %s\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:2250 +#, fuzzy, c-format +msgid "Using output-sync mutex %s\n" +msgstr "不明输出同步类型“%s”" + +#: src/main.c:2255 #, c-format msgid "Symbolic links not supported: disabling -L." msgstr "不支持软链接:禁用 -L。" -#: src/main.c:2190 +#: src/main.c:2327 +#, c-format +msgid "Enabled shuffle mode: %s\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:2339 #, c-format msgid "Updating makefiles....\n" msgstr "正在更新 makefile....\n" -#: src/main.c:2226 +#: src/main.c:2397 #, c-format msgid "Makefile '%s' might loop; not remaking it.\n" msgstr "Makefile “%s”可能循环;不会重新执行它。\n" -#: src/main.c:2303 +#: src/main.c:2443 src/main.c:2499 src/output.c:519 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#: src/main.c:2476 src/read.c:970 +#, c-format +msgid "%s: failed to load" +msgstr "%s: 加载失败" + +#: src/main.c:2528 #, c-format msgid "Failed to remake makefile '%s'." msgstr "重新执行 makefile“%s”失败。" -#: src/main.c:2323 +#: src/main.c:2548 #, c-format msgid "Included makefile '%s' was not found." msgstr "找不到被引入的 makefile“%s”。" -#: src/main.c:2328 +#: src/main.c:2552 #, c-format msgid "Makefile '%s' was not found" msgstr "找不到 makefile “%s”" -#: src/main.c:2394 -#, c-format -msgid "Couldn't change back to original directory." +#: src/main.c:2700 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't change back to original directory" msgstr "无法回到原始目录。" -#: src/main.c:2402 +#: src/main.c:2708 #, c-format msgid "Re-executing[%u]:" msgstr "重新执行[%u]:" -#: src/main.c:2522 -msgid "unlink (temporary file): " -msgstr "删除 (临时文件):" - -#: src/main.c:2555 +#: src/main.c:2863 #, c-format msgid ".DEFAULT_GOAL contains more than one target" msgstr ".DEFAULT_GOAL 包含多余一个目标" -#: src/main.c:2579 +#: src/main.c:2887 #, c-format msgid "No targets" msgstr "无目标" -#: src/main.c:2581 +#: src/main.c:2889 #, c-format msgid "No targets specified and no makefile found" msgstr "没有指明目标并且找不到 makefile" -#: src/main.c:2586 +#: src/main.c:2898 #, c-format msgid "Updating goal targets....\n" msgstr "更新目标....\n" -#: src/main.c:2610 +#: src/main.c:2922 #, c-format msgid "warning: Clock skew detected. Your build may be incomplete." msgstr "警告:检测到时钟错误。您的构建版本可能是不完整的。" -#: src/main.c:2804 -#, c-format -msgid "Usage: %s [options] [target] ...\n" -msgstr "用法:%s [选项] [目标] ...\n" - -#: src/main.c:2810 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"This program built for %s\n" -msgstr "" -"\n" -"该程序为 %s 编译\n" - -#: src/main.c:2812 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"This program built for %s (%s)\n" -msgstr "" -"\n" -"该程序为 %s (%s) 编译\n" - -#: src/main.c:2815 -#, c-format -msgid "Report bugs to <bug-make@gnu.org>\n" -msgstr "报告错误到 <bug-make@gnu.org>\n" - -#: src/main.c:2901 +#: src/main.c:3186 #, c-format msgid "the '%s%s' option requires a non-empty string argument" msgstr "“%s%s”选项需要非空字符串参数" -#: src/main.c:2965 +#: src/main.c:3267 #, c-format msgid "the '-%c' option requires a positive integer argument" msgstr "“-%c”选项需要正整数参数" -#: src/main.c:3363 +#: src/main.c:3652 #, c-format msgid "%sBuilt for %s\n" msgstr "%s为 %s 编译\n" -#: src/main.c:3365 +#: src/main.c:3654 #, c-format msgid "%sBuilt for %s (%s)\n" msgstr "%s为 %s (%s) 编译\n" -#: src/main.c:3376 -#, c-format +#: src/main.c:3665 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"%sLicense GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +"%sLicense GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl." "html>\n" "%sThis is free software: you are free to change and redistribute it.\n" "%sThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" @@ -1255,7 +1423,7 @@ msgstr "" "%s本软件是自由软件:您可以自由修改和重新发布它。\n" "%s在法律允许的范围内没有其他保证。\n" -#: src/main.c:3397 +#: src/main.c:3682 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1264,7 +1432,7 @@ msgstr "" "\n" "# make 数据基础,打印在 %s" -#: src/main.c:3407 +#: src/main.c:3692 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1273,527 +1441,551 @@ msgstr "" "\n" "# 在 %s 上完成 make 数据基础\n" -#: src/misc.c:643 +#: src/misc.c:602 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s value %s: %s" +msgstr "%s%s: %s" + +#: src/misc.c:605 #, c-format -msgid "%s: user %lu (real %lu), group %lu (real %lu)\n" -msgstr "%s: 用户 %lu (真实用户 %lu), 组 %lu (真实组 %lu)\n" +msgid "%s value %s: not a directory" +msgstr "" -#: src/misc.c:664 -msgid "Initialized access" -msgstr "初始化成功" +#: src/misc.c:613 +#, fuzzy, c-format +msgid "using default temporary directory '%s'" +msgstr "使用“%s”的默认配方。\n" -#: src/misc.c:743 -msgid "User access" -msgstr "用户权限" +#: src/misc.c:698 +#, fuzzy, c-format +msgid "create temporary file %s: %s" +msgstr "正在创建临时批文件 %s\n" -#: src/misc.c:791 -msgid "Make access" -msgstr "Make 权限" +#: src/misc.c:708 +#, fuzzy, c-format +msgid "unlink temporary file %s: %s" +msgstr "删除 (临时文件):" -#: src/misc.c:825 -msgid "Child access" -msgstr "子进程 权限" +#: src/misc.c:733 +#, fuzzy, c-format +msgid "fdopen: temporary file %s: %s" +msgstr "fopen (临时文件)" -#: src/output.c:97 +#: src/misc.c:747 +#, fuzzy, c-format +msgid "fopen: temporary file %s: %s" +msgstr "fopen (临时文件)" + +#: src/output.c:95 #, c-format msgid "%s: Entering an unknown directory\n" msgstr "%s: 进入一个未知的目录\n" -#: src/output.c:99 +#: src/output.c:97 #, c-format msgid "%s: Leaving an unknown directory\n" msgstr "%s: 离开一个未知的目录\n" -#: src/output.c:102 +#: src/output.c:100 #, c-format msgid "%s: Entering directory '%s'\n" msgstr "%s: 进入目录“%s”\n" -#: src/output.c:104 +#: src/output.c:102 #, c-format msgid "%s: Leaving directory '%s'\n" msgstr "%s: 离开目录“%s”\n" -#: src/output.c:108 +#: src/output.c:106 #, c-format msgid "%s[%u]: Entering an unknown directory\n" msgstr "%s[%u]: 进入一个未知的目录\n" -#: src/output.c:110 +#: src/output.c:108 #, c-format msgid "%s[%u]: Leaving an unknown directory\n" msgstr "%s[%u]: 离开一个未知的目录\n" -#: src/output.c:113 +#: src/output.c:111 #, c-format msgid "%s[%u]: Entering directory '%s'\n" msgstr "%s[%u]: 进入目录“%s”\n" -#: src/output.c:115 +#: src/output.c:113 #, c-format msgid "%s[%u]: Leaving directory '%s'\n" msgstr "%s[%u]: 离开目录“%s”\n" -#: src/output.c:442 src/output.c:444 +#: src/output.c:280 #, c-format -msgid "write error: stdout" -msgstr "写错误: 标准输出" +msgid "warning: Cannot acquire output lock, disabling output sync." +msgstr "" -#: src/output.c:624 +#: src/output.c:475 msgid ". Stop.\n" msgstr "。 停止。\n" -#: src/output.c:658 +#: src/output.c:510 #, c-format msgid "%s%s: %s" msgstr "%s%s: %s" -#: src/output.c:667 +#: src/posixos.c:170 src/posixos.c:175 src/posixos.c:233 src/posixos.c:238 #, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" +msgid "Cannot open jobserver %s: %s" +msgstr "" -#: src/output.h:62 -#, c-format -msgid "-O[TYPE] (--output-sync[=TYPE]) is not configured for this build." -msgstr "-O[类型] (--output-sync[=类型]) 并未配置入此 make 构建。" +#: src/posixos.c:186 src/w32/w32os.c:219 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown jobserver auth style '%s'" +msgstr "不明输出同步类型“%s”" -#: src/posixos.c:90 +#: src/posixos.c:190 msgid "creating jobs pipe" msgstr "正在创建任务管道" -#: src/posixos.c:98 src/posixos.c:251 +#: src/posixos.c:201 src/posixos.c:434 msgid "duping jobs pipe" msgstr "正在复制任务管道" -#: src/posixos.c:104 +#: src/posixos.c:207 msgid "init jobserver pipe" msgstr "初始化任务服务器管道" -#: src/posixos.c:119 -#, c-format -msgid "internal error: invalid --jobserver-auth string '%s'" +#: src/posixos.c:261 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid --jobserver-auth string '%s'" msgstr "内部错误:非法 --jobserver-auth 验证字符串“%s”" -#: src/posixos.c:122 -#, c-format -msgid "Jobserver client (fds %d,%d)\n" -msgstr "Jobserver 客户端(文件描述符 %d,%d)\n" - -#: src/posixos.c:138 -msgid "jobserver pipeline" -msgstr "任务服务器管道" - -#: src/posixos.c:186 +#: src/posixos.c:363 msgid "write jobserver" msgstr "写入任务服务器" -#: src/posixos.c:300 +#: src/posixos.c:483 #, c-format msgid "job server shut down" msgstr "任务服务器关闭" # , fuzzy -#: src/posixos.c:303 +#: src/posixos.c:486 msgid "pselect jobs pipe" msgstr "pselect 任务管道" -#: src/posixos.c:319 src/posixos.c:433 +#: src/posixos.c:502 src/posixos.c:616 msgid "read jobs pipe" msgstr "读取任务管道" -#: src/read.c:181 +#: src/posixos.c:672 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid --sync-mutex string '%s'" +msgstr "内部错误:非法 --jobserver-auth 验证字符串“%s”" + +#: src/posixos.c:681 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot open output sync mutex %s: %s" +msgstr "不明输出同步类型“%s”" + +#: src/posixos.c:855 +#, c-format +msgid "Cannot open '%s' with O_TMPFILE: %s.\n" +msgstr "" + +#: src/read.c:184 #, c-format msgid "Reading makefiles...\n" msgstr "正在读入 makefiles...\n" -#: src/read.c:336 +#: src/read.c:330 #, c-format msgid "Reading makefile '%s'" msgstr "正在读入 makefile “%s”" -#: src/read.c:338 +#: src/read.c:332 #, c-format msgid " (no default goal)" msgstr " (没有缺省目标)" -#: src/read.c:340 +#: src/read.c:334 #, c-format msgid " (search path)" msgstr " (搜索路径)" -#: src/read.c:342 +#: src/read.c:336 #, c-format msgid " (don't care)" msgstr " (不用理)" -#: src/read.c:344 +#: src/read.c:338 #, c-format msgid " (no ~ expansion)" msgstr " (没有 ~ 扩展)" -#: src/read.c:655 +#: src/read.c:663 #, c-format msgid "Skipping UTF-8 BOM in makefile '%s'\n" msgstr "跳过 Makefile“%s”中的 UTF-8 BOM\n" -#: src/read.c:658 +#: src/read.c:666 #, c-format msgid "Skipping UTF-8 BOM in makefile buffer\n" msgstr "跳过 Makefile 缓冲区中的 UTF-8 BOM\n" -#: src/read.c:787 +#: src/read.c:795 #, c-format msgid "invalid syntax in conditional" msgstr "条件中含有无效语法" -#: src/read.c:960 -#, c-format -msgid "%s: failed to load" -msgstr "%s: 加载失败" - -#: src/read.c:986 +#: src/read.c:1002 #, c-format msgid "recipe commences before first target" msgstr "配方在第一个目标前开始" -#: src/read.c:1035 +#: src/read.c:1053 #, c-format msgid "missing rule before recipe" msgstr "配方之前遗漏了规则" -#: src/read.c:1136 +#: src/read.c:1154 #, c-format msgid "missing separator (did you mean TAB instead of 8 spaces?)" msgstr "分隔符缺失 (你大概想用 TAB,而不是八个空格)" -#: src/read.c:1138 +#: src/read.c:1156 #, c-format msgid "missing separator" msgstr "缺失分隔符" -#: src/read.c:1283 +#: src/read.c:1300 #, c-format msgid "missing target pattern" msgstr "无目标匹配" -#: src/read.c:1285 +#: src/read.c:1302 #, c-format msgid "multiple target patterns" msgstr "多个目标匹配" -#: src/read.c:1289 +#: src/read.c:1306 #, c-format msgid "target pattern contains no '%%'" msgstr "目标模式不含有“%%”" -#: src/read.c:1404 +#: src/read.c:1349 #, c-format msgid "missing 'endif'" msgstr "遗漏“endif”" -#: src/read.c:1443 src/read.c:1488 src/variable.c:1600 +#: src/read.c:1388 src/read.c:1433 src/variable.c:1733 #, c-format msgid "empty variable name" msgstr "空变量名" -#: src/read.c:1478 +#: src/read.c:1423 #, c-format msgid "extraneous text after 'define' directive" msgstr "“endef”指令后含有不该出现的文字" -#: src/read.c:1503 +#: src/read.c:1448 #, c-format msgid "missing 'endef', unterminated 'define'" msgstr "遗漏“endef”,未终止的“define”" -#: src/read.c:1531 +#: src/read.c:1476 #, c-format msgid "extraneous text after 'endef' directive" msgstr "“endef”指令后含有不该出现的文字" -#: src/read.c:1603 +#: src/read.c:1548 #, c-format msgid "extraneous text after '%s' directive" msgstr "在“%s”指令之后含有不该出现的文字" -#: src/read.c:1604 +#: src/read.c:1549 #, c-format msgid "extraneous '%s'" msgstr "不该出现的“%s”" -#: src/read.c:1632 +#: src/read.c:1577 #, c-format msgid "only one 'else' per conditional" msgstr "每个条件只能有一个“else”" -#: src/read.c:1908 +#: src/read.c:1853 #, c-format msgid "Malformed target-specific variable definition" msgstr "畸形的针对目标的标量定义" -#: src/read.c:1968 +#: src/read.c:1995 +#, c-format +msgid ".WAIT should not have prerequisites" +msgstr "" + +#: src/read.c:2001 +#, c-format +msgid ".WAIT should not have commands" +msgstr "" + +#: src/read.c:2039 #, c-format msgid "prerequisites cannot be defined in recipes" msgstr "依赖无法在配方脚本中定义" -#: src/read.c:1986 +#: src/read.c:2057 #, c-format msgid "grouped targets must provide a recipe" msgstr "成组的目标必须提供一个配方" -#: src/read.c:2029 +#: src/read.c:2100 #, c-format msgid "mixed implicit and static pattern rules" msgstr "混和的隐含和静态模式规则" -#: src/read.c:2052 +#: src/read.c:2123 #, c-format msgid "mixed implicit and normal rules" msgstr "混和的隐含和普通规则" -#: src/read.c:2107 +#: src/read.c:2155 #, c-format msgid "target '%s' doesn't match the target pattern" msgstr "目标“%s”不匹配目标模式" -#: src/read.c:2122 src/read.c:2168 +#: src/read.c:2170 src/read.c:2221 #, c-format msgid "target file '%s' has both : and :: entries" msgstr "目标文件“%s”含有 : 和 :: 两种条目" -#: src/read.c:2128 +#: src/read.c:2176 #, c-format msgid "target '%s' given more than once in the same rule" msgstr "目标“%s”在同一个规则中给出了多次" -#: src/read.c:2138 +#: src/read.c:2186 #, c-format msgid "warning: overriding recipe for target '%s'" msgstr "警告:覆盖关于目标“%s”的配方" -#: src/read.c:2141 +#: src/read.c:2189 #, c-format msgid "warning: ignoring old recipe for target '%s'" msgstr "警告:忽略关于目标“%s”的旧配方" -#: src/read.c:2254 +#: src/read.c:2308 #, c-format msgid "*** mixed implicit and normal rules: deprecated syntax" msgstr "*** 隐含和普通规则混合:已弃用的语法" -#: src/read.c:2271 +#: src/read.c:2325 #, c-format msgid "warning: overriding group membership for target '%s'" msgstr "警告:覆盖关于目标“%s”的组成员" -#: src/read.c:2636 +#: src/read.c:2683 #, c-format msgid "warning: NUL character seen; rest of line ignored" msgstr "警告:遇到了 NUL 字符;忽略行的剩余部分" -#: src/remake.c:226 +#: src/remake.c:97 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: pattern recipe did not update peer target '%s'." +msgstr "警告:覆盖关于目标“%s”的配方" + +#: src/remake.c:254 #, c-format msgid "Nothing to be done for '%s'." msgstr "对“%s”无需做任何事。" -#: src/remake.c:227 +#: src/remake.c:255 #, c-format msgid "'%s' is up to date." msgstr "“%s”已是最新。" -#: src/remake.c:323 +#: src/remake.c:350 #, c-format msgid "Pruning file '%s'.\n" msgstr "正删除文件“%s”。\n" -#: src/remake.c:389 +#: src/remake.c:416 #, c-format msgid "%sNo rule to make target '%s', needed by '%s'%s" msgstr "%s没有规则可制作目标“%s”,由“%s”%s 需求" -#: src/remake.c:399 +#: src/remake.c:426 #, c-format msgid "%sNo rule to make target '%s'%s" msgstr "%s没有规则可制作目标“%s”%s" -#: src/remake.c:425 +#: src/remake.c:452 #, c-format msgid "Considering target file '%s'.\n" msgstr "正在考虑目标文件“%s”。\n" -#: src/remake.c:432 +#: src/remake.c:459 #, c-format msgid "Recently tried and failed to update file '%s'.\n" msgstr "最近已尝试过更新文件“%s”并失败。\n" -#: src/remake.c:444 +#: src/remake.c:471 #, c-format msgid "File '%s' was considered already.\n" msgstr "已考虑过文件“%s”。\n" -#: src/remake.c:454 +#: src/remake.c:481 #, c-format msgid "Still updating file '%s'.\n" msgstr "仍然在更新文件“%s”。\n" -#: src/remake.c:457 +#: src/remake.c:484 #, c-format msgid "Finished updating file '%s'.\n" msgstr "更新文件“%s”完成。\n" -#: src/remake.c:486 +#: src/remake.c:513 #, c-format msgid "File '%s' does not exist.\n" msgstr "文件“%s”不存在。\n" -#: src/remake.c:494 +#: src/remake.c:520 #, c-format msgid "" "*** Warning: .LOW_RESOLUTION_TIME file '%s' has a high resolution time stamp" msgstr "*** 警告: .LOW_RESOLUTION_TIME 文件 `%s' 有一个高精度的的时间标志" -#: src/remake.c:507 src/remake.c:1039 -#, c-format -msgid "Found an implicit rule for '%s'.\n" -msgstr "找到一条关于“%s”的隐含规则。\n" - -#: src/remake.c:509 src/remake.c:1041 -#, c-format -msgid "No implicit rule found for '%s'.\n" -msgstr "找不到关于“%s”的隐含规则。\n" +#: src/remake.c:538 +#, fuzzy, c-format +msgid "Grouped target peer '%s' of file '%s' does not exist.\n" +msgstr "目标“%2$s”的前提“%1$s”不存在。\n" -#: src/remake.c:515 +#: src/remake.c:558 #, c-format msgid "Using default recipe for '%s'.\n" msgstr "使用“%s”的默认配方。\n" -#: src/remake.c:549 src/remake.c:1088 +#: src/remake.c:603 src/remake.c:1165 #, c-format msgid "Circular %s <- %s dependency dropped." msgstr "放弃循环依赖 %s <- %s 。" -#: src/remake.c:674 +#: src/remake.c:737 #, c-format msgid "Finished prerequisites of target file '%s'.\n" msgstr "目标文件“%s”的前提已完成。\n" -#: src/remake.c:680 +#: src/remake.c:743 #, c-format msgid "The prerequisites of '%s' are being made.\n" msgstr "正在制作“%s”的前提。\n" -#: src/remake.c:694 +#: src/remake.c:757 #, c-format msgid "Giving up on target file '%s'.\n" msgstr "放弃目标文件“%s”。\n" -#: src/remake.c:699 +#: src/remake.c:762 #, c-format msgid "Target '%s' not remade because of errors." msgstr "由于错误目标“%s”并未重新制作。" -#: src/remake.c:751 +#: src/remake.c:814 #, c-format msgid "Prerequisite '%s' is order-only for target '%s'.\n" msgstr "前提“%s”对目标“%s”来说仅用于指定执行顺序 (order-only) 。\n" -#: src/remake.c:756 +#: src/remake.c:819 #, c-format msgid "Prerequisite '%s' of target '%s' does not exist.\n" msgstr "目标“%2$s”的前提“%1$s”不存在。\n" -#: src/remake.c:761 +#: src/remake.c:824 #, c-format msgid "Prerequisite '%s' is newer than target '%s'.\n" msgstr "前提“%s”比目标“%s”新。\n" -#: src/remake.c:764 +#: src/remake.c:827 #, c-format msgid "Prerequisite '%s' is older than target '%s'.\n" msgstr "前提“%s”比目标“%s”旧。\n" -#: src/remake.c:782 +#: src/remake.c:845 #, c-format msgid "Target '%s' is double-colon and has no prerequisites.\n" msgstr "目标“%s”是双冒号目标并且没有前提。\n" -#: src/remake.c:789 +#: src/remake.c:852 #, c-format msgid "No recipe for '%s' and no prerequisites actually changed.\n" msgstr "没有关于“%s”的配方,并且没有实际改变的前提。\n" -#: src/remake.c:794 +#: src/remake.c:857 #, c-format msgid "Making '%s' due to always-make flag.\n" msgstr "由于 always-make 标志所以制作“%s”。\n" -#: src/remake.c:802 +#: src/remake.c:865 #, c-format msgid "No need to remake target '%s'" msgstr "不需要重新制作目标“%s”" -#: src/remake.c:804 +#: src/remake.c:867 #, c-format msgid "; using VPATH name '%s'" msgstr ";使用 VPATH 名称“%s”" -#: src/remake.c:824 +#: src/remake.c:891 #, c-format msgid "Must remake target '%s'.\n" msgstr "必须重新制作目标“%s”。\n" -#: src/remake.c:830 +#: src/remake.c:897 #, c-format msgid " Ignoring VPATH name '%s'.\n" msgstr " 忽略 VPATH 名称“%s”。\n" -#: src/remake.c:839 +#: src/remake.c:906 #, c-format msgid "Recipe of '%s' is being run.\n" msgstr "“%s”的命令配方正在被执行。\n" -#: src/remake.c:846 +#: src/remake.c:913 #, c-format msgid "Failed to remake target file '%s'.\n" msgstr "重新制作目标文件“%s”失败。\n" -#: src/remake.c:849 +#: src/remake.c:916 #, c-format msgid "Successfully remade target file '%s'.\n" msgstr "重新制作目标文件“%s”成功。\n" -#: src/remake.c:852 +#: src/remake.c:919 #, c-format msgid "Target file '%s' needs to be remade under -q.\n" msgstr "目标文件“%s”需要以 -q 选项重新制作。\n" -#: src/remake.c:1047 +#: src/remake.c:1118 #, c-format msgid "Using default commands for '%s'.\n" msgstr "使用关于“%s”的默认命令。\n" -#: src/remake.c:1422 +#: src/remake.c:1499 #, c-format msgid "Warning: File '%s' has modification time %s s in the future" msgstr "警告:文件“%s”的修改时间在未来 %s 秒后" -#: src/remake.c:1662 +#: src/remake.c:1747 #, c-format msgid ".LIBPATTERNS element '%s' is not a pattern" msgstr ".LIBPATTERNS 的元素“%s”不是一个模式" -#: src/remote-cstms.c:122 +#: src/remote-cstms.c:118 #, c-format msgid "Customs won't export: %s\n" msgstr "用户不希望导出:%s\n" -#: src/rule.c:289 -#, c-format +#: src/rule.c:357 msgid "warning: ignoring prerequisites on suffix rule definition" msgstr "" -#: src/rule.c:530 +#: src/rule.c:592 msgid "" "\n" "# Implicit Rules" @@ -1801,7 +1993,7 @@ msgstr "" "\n" "# 隐含规则" -#: src/rule.c:545 +#: src/rule.c:607 msgid "" "\n" "# No implicit rules." @@ -1809,7 +2001,7 @@ msgstr "" "\n" "# 没有隐含规则。" -#: src/rule.c:548 +#: src/rule.c:610 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1818,11 +2010,16 @@ msgstr "" "\n" "# %u 条隐含规则,%u (%.1f%%) 为末端。" -#: src/rule.c:557 +#: src/rule.c:619 #, c-format msgid "BUG: num_pattern_rules is wrong! %u != %u" msgstr "BUG:num_pattern_rules 出错!%u != %u" +#: src/shuffle.c:93 +#, c-format +msgid "invalid shuffle mode: %s: '%s'" +msgstr "" + #: src/signame.c:84 msgid "unknown signal" msgstr "未知的信号" @@ -2033,44 +2230,44 @@ msgstr "" "# 杂凑表统计数据:\n" "# " -#: src/variable.c:1653 +#: src/variable.c:1786 msgid "automatic" msgstr "自动" -#: src/variable.c:1656 +#: src/variable.c:1789 msgid "default" msgstr "默认" -#: src/variable.c:1659 +#: src/variable.c:1792 msgid "environment" msgstr "环境" -#: src/variable.c:1662 +#: src/variable.c:1795 msgid "makefile" msgstr "makefile" -#: src/variable.c:1665 +#: src/variable.c:1798 msgid "environment under -e" msgstr "-e 指定的环境变量" -#: src/variable.c:1668 +#: src/variable.c:1801 msgid "command line" msgstr "命令行" -#: src/variable.c:1671 +#: src/variable.c:1804 msgid "'override' directive" msgstr "“override”指令" -#: src/variable.c:1682 +#: src/variable.c:1814 #, c-format msgid " (from '%s', line %lu)" msgstr " (从“%s”,行 %lu)" -#: src/variable.c:1745 +#: src/variable.c:1877 msgid "# variable set hash-table stats:\n" msgstr "# 变量的杂凑表状态:\n" -#: src/variable.c:1756 +#: src/variable.c:1888 msgid "" "\n" "# Variables\n" @@ -2078,7 +2275,7 @@ msgstr "" "\n" "# 变量\n" -#: src/variable.c:1760 +#: src/variable.c:1892 msgid "" "\n" "# Pattern-specific Variable Values" @@ -2086,7 +2283,7 @@ msgstr "" "\n" "# Pattern-specific 变量值" -#: src/variable.c:1774 +#: src/variable.c:1906 msgid "" "\n" "# No pattern-specific variable values." @@ -2094,7 +2291,7 @@ msgstr "" "\n" "# 没有 pattern-specific 变量的值。" -#: src/variable.c:1776 +#: src/variable.c:1908 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2103,7 +2300,7 @@ msgstr "" "\n" "# %u 个 pattern-specific 变量的值" -#: src/variable.h:229 +#: src/variable.h:237 #, c-format msgid "warning: undefined variable '%.*s'" msgstr "警告:未定义的变量“%.*s”" @@ -2128,22 +2325,22 @@ msgstr "BUILTIN CD %s\n" msgid "DCL: %s\n" msgstr "DCL:%s\n" -#: src/vmsjobs.c:1284 +#: src/vmsjobs.c:1281 #, c-format msgid "Append output to %s\n" msgstr "将输出追加到 %s\n" -#: src/vmsjobs.c:1309 +#: src/vmsjobs.c:1306 #, c-format msgid "Append %.*s and cleanup\n" msgstr "追加 %.*s 并清理\n" -#: src/vmsjobs.c:1322 +#: src/vmsjobs.c:1319 #, c-format msgid "Executing %s instead\n" msgstr "执行 %s 作为替代\n" -#: src/vpath.c:603 +#: src/vpath.c:600 msgid "" "\n" "# VPATH Search Paths\n" @@ -2151,11 +2348,11 @@ msgstr "" "\n" "# VPATH 搜索路径\n" -#: src/vpath.c:620 +#: src/vpath.c:617 msgid "# No 'vpath' search paths." msgstr "# 没有“vpath”搜索路径。" -#: src/vpath.c:622 +#: src/vpath.c:619 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2164,7 +2361,7 @@ msgstr "" "\n" "# %u “vpath”搜索路径。\n" -#: src/vpath.c:625 +#: src/vpath.c:622 msgid "" "\n" "# No general ('VPATH' variable) search path." @@ -2172,7 +2369,7 @@ msgstr "" "\n" "# 没有通用搜索路径(“VPATH”变量)。" -#: src/vpath.c:631 +#: src/vpath.c:628 msgid "" "\n" "# General ('VPATH' variable) search path:\n" @@ -2182,37 +2379,71 @@ msgstr "" "# 通用搜索路径(“VPATH”变量):\n" "# " -#: src/w32/w32os.c:44 +#: src/w32/w32os.c:224 #, c-format msgid "Jobserver slots limited to %d\n" msgstr "Jobserver 槽位数限制为 %d\n" -#: src/w32/w32os.c:60 +#: src/w32/w32os.c:240 #, c-format msgid "creating jobserver semaphore: (Error %ld: %s)" msgstr "正创建 jobserver 信号量:(错误 %ld:%s)" -#: src/w32/w32os.c:79 +#: src/w32/w32os.c:259 #, c-format msgid "" "internal error: unable to open jobserver semaphore '%s': (Error %ld: %s)" msgstr "内部错误:无法打开 jobserver 信号量“%s”:(错误 %ld:%s)" -#: src/w32/w32os.c:82 +#: src/w32/w32os.c:262 #, c-format msgid "Jobserver client (semaphore %s)\n" msgstr "Jobserver 客户端(信号量 %s)\n" -#: src/w32/w32os.c:123 +#: src/w32/w32os.c:310 #, c-format msgid "release jobserver semaphore: (Error %ld: %s)" msgstr "释放 jobserver 信号量:(错误 %ld:%s)" -#: src/w32/w32os.c:194 +#: src/w32/w32os.c:381 #, c-format msgid "semaphore or child process wait: (Error %ld: %s)" msgstr "信号量或子进程等待:(错误 %ld:%s)" +#: src/w32/w32os.c:449 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot parse output sync mutex %s: %s" +msgstr "不明输出同步类型“%s”" + +#: src/w32/w32os.c:452 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid output sync mutex: %s" +msgstr "无效的函数名称:%s" + +#~ msgid "%s: user %lu (real %lu), group %lu (real %lu)\n" +#~ msgstr "%s: 用户 %lu (真实用户 %lu), 组 %lu (真实组 %lu)\n" + +#~ msgid "Initialized access" +#~ msgstr "初始化成功" + +#~ msgid "User access" +#~ msgstr "用户权限" + +#~ msgid "Make access" +#~ msgstr "Make 权限" + +#~ msgid "Child access" +#~ msgstr "子进程 权限" + +#~ msgid "-O[TYPE] (--output-sync[=TYPE]) is not configured for this build." +#~ msgstr "-O[类型] (--output-sync[=类型]) 并未配置入此 make 构建。" + +#~ msgid "Jobserver client (fds %d,%d)\n" +#~ msgstr "Jobserver 客户端(文件描述符 %d,%d)\n" + +#~ msgid "jobserver pipeline" +#~ msgstr "任务服务器管道" + #~ msgid "%s: %s: Command not found\n" #~ msgstr "%s:%s:命令未找到\n" |