diff options
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r-- | po/uk.po | 2448 |
1 files changed, 1275 insertions, 1173 deletions
@@ -1,894 +1,1097 @@ -# make . +# Переклад make українською. # Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc. -# Volodymyr M. Lisivka <lvm@mystery.lviv.net>, 2001-2002. +# This file is distributed under the same license as the make package. # +# Volodymyr M. Lisivka <lvm@mystery.lviv.net>, 2001-2012. +# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2012, 2013. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: make 3.80\n" +"Project-Id-Version: make 3.99.93\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-make@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-07-28 01:42-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2002-12-05 20:07+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-10-09 02:12-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-02 07:20+0300\n" "Last-Translator: Volodymyr M. Lisivka <lvm@mystery.lviv.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=koi8-u\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" -#: ar.c:48 +#: ar.c:46 #, c-format -msgid "attempt to use unsupported feature: `%s'" -msgstr " צ, Цդ: \"%s\"" +msgid "attempt to use unsupported feature: '%s'" +msgstr "спроба вжити можливість, яка не підтримується: \"%s\"" -#: ar.c:125 +#: ar.c:123 msgid "touch archive member is not available on VMS" -msgstr " ͦ Ȧ ͦ VMS" +msgstr "оновлення часу зміни члена архіву неможливо у системі VMS" -#: ar.c:149 +#: ar.c:147 #, c-format -msgid "touch: Archive `%s' does not exist" -msgstr " ͦ: Ȧ \"%s\" դ" +msgid "touch: Archive '%s' does not exist" +msgstr "оновлення часу зміни: Архів \"%s\" не існує" -#: ar.c:152 +#: ar.c:150 #, c-format -msgid "touch: `%s' is not a valid archive" -msgstr " ͦ: צ Ȧ: \"%s\"" +msgid "touch: '%s' is not a valid archive" +msgstr "оновлення часу зміни: Невірний архів: \"%s\"" -#: ar.c:159 +#: ar.c:157 #, c-format -msgid "touch: Member `%s' does not exist in `%s'" -msgstr " ͦ: \"%s\" ͦ \"%s\"" +msgid "touch: Member '%s' does not exist in '%s'" +msgstr "оновлення часу зміни: Член \"%s\" не міститься у \"%s\"" -#: ar.c:166 +#: ar.c:164 #, c-format -msgid "touch: Bad return code from ar_member_touch on `%s'" +msgid "touch: Bad return code from ar_member_touch on '%s'" msgstr "" -" ͦ: æ ar_member_touch \n" -" צצĦ \"%s\"" +"оновлення часу зміни: Функція ar_member_touch повернула\n" +"поганий код відповіді для \"%s\"" -#: arscan.c:69 +#: arscan.c:67 #, c-format msgid "lbr$set_module() failed to extract module info, status = %d" -msgstr "" +msgstr "lbr$set_module() не вдалося видобути дані модуля, стан = %d" -#: arscan.c:175 +#: arscan.c:173 #, c-format msgid "lbr$ini_control() failed with status = %d" -msgstr "" +msgstr "Помилка lbr$ini_control() з повідомленням стану = %d" -#: arscan.c:187 -#, fuzzy, c-format -msgid "unable to open library `%s' to lookup member `%s'" -msgstr " צ ¦̦ %s %s; %d\n" +#: arscan.c:185 +#, c-format +msgid "unable to open library '%s' to lookup member '%s'" +msgstr "не вдалося відкрити бібліотеку «%s» для пошуку елемента «%s»" -#: arscan.c:850 +#: arscan.c:847 #, c-format -msgid "Member `%s'%s: %ld bytes at %ld (%ld).\n" -msgstr "" +msgid "Member '%s'%s: %ld bytes at %ld (%ld).\n" +msgstr "Елемент «%s»%s: %ld байтів з %ld (%ld).\n" -#: arscan.c:851 +#: arscan.c:848 msgid " (name might be truncated)" -msgstr " (' Ӧ)" +msgstr " (ім'я може бути обрізано)" -#: arscan.c:853 +#: arscan.c:850 #, c-format msgid " Date %s" -msgstr " %s" +msgstr " Дата %s" -#: arscan.c:854 +#: arscan.c:851 #, c-format msgid " uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n" -msgstr "" +msgstr " uid = %d, gid = %d, режим = 0%o.\n" -#: commands.c:499 +#: commands.c:406 +#, c-format +msgid "Recipe has too many lines (%ud)" +msgstr "У рецепті забагато рядків (%ud)" + +#: commands.c:507 msgid "*** Break.\n" -msgstr "" +msgstr "*** Зупинка.\n" -#: commands.c:622 +#: commands.c:630 #, c-format -msgid "*** [%s] Archive member `%s' may be bogus; not deleted" -msgstr "" +msgid "*** [%s] Archive member '%s' may be bogus; not deleted" +msgstr "*** [%s] Елемент архіву, «%s», можливо є фіктивним; не вилучено" -#: commands.c:625 +#: commands.c:633 #, c-format -msgid "*** Archive member `%s' may be bogus; not deleted" -msgstr "" +msgid "*** Archive member '%s' may be bogus; not deleted" +msgstr "*** Елемент архіву, «%s», можливо є фіктивним; не вилучено" -#: commands.c:638 +#: commands.c:646 #, c-format -msgid "*** [%s] Deleting file `%s'" -msgstr "*** [%s] \"%s\"" +msgid "*** [%s] Deleting file '%s'" +msgstr "*** [%s] Вилучаємо файл \"%s\"" -#: commands.c:640 +#: commands.c:648 #, c-format -msgid "*** Deleting file `%s'" -msgstr "*** \"%s\"" +msgid "*** Deleting file '%s'" +msgstr "*** Вилучаємо файл \"%s\"" -#: commands.c:676 -#, fuzzy +#: commands.c:684 msgid "# recipe to execute" -msgstr "# " +msgstr "# спосіб, який слід застосувати" -#: commands.c:679 +#: commands.c:687 msgid " (built-in):" -msgstr " ():" +msgstr " (вбудоване):" -#: commands.c:681 +#: commands.c:689 #, c-format -msgid " (from `%s', line %lu):\n" -msgstr " ( \"%s\", %lu):\n" +msgid " (from '%s', line %lu):\n" +msgstr " (з \"%s\", рядок %lu):\n" -#: dir.c:996 +#: dir.c:989 msgid "" "\n" "# Directories\n" msgstr "" "\n" -"# \n" +"# Каталоги\n" -#: dir.c:1008 +#: dir.c:1001 #, c-format msgid "# %s: could not be stat'd.\n" -msgstr "# %s: æ (stat).\n" +msgstr "# %s: неможливо отримати інформацію (stat).\n" -#: dir.c:1012 -#, fuzzy, c-format +#: dir.c:1005 +#, c-format msgid "# %s (key %s, mtime %d): could not be opened.\n" -msgstr "# %s (Ҧ %d, %d): צ.\n" +msgstr "# %s (ключ %s, час зміни %d): не вдалося відкрити.\n" -#: dir.c:1016 +#: dir.c:1009 #, c-format msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): could not be opened.\n" -msgstr "# %s (Ҧ %d, [%d,%d,%d]): צ.\n" +msgstr "# %s (пристрій %d, івузол [%d,%d,%d]): неможливо відкрити.\n" -#: dir.c:1021 -#, fuzzy, c-format +#: dir.c:1014 +#, c-format msgid "# %s (device %ld, inode %ld): could not be opened.\n" -msgstr "# %s (Ҧ %d, %d): צ.\n" +msgstr "# %s (пристрій %ld, івузол %ld): не вдалося відкрити.\n" -#: dir.c:1048 +#: dir.c:1041 #, c-format msgid "# %s (key %s, mtime %d): " -msgstr "# %s ( %s, Ʀæ %d): " +msgstr "# %s (ключ %s, час модифікації %d): " -#: dir.c:1052 -#, fuzzy, c-format +#: dir.c:1045 +#, c-format msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): " -msgstr "# %s (Ҧ %d, [%d,%d,%d]): צ.\n" +msgstr "# %s (пристрій %d, івузол [%d,%d,%d]): " -#: dir.c:1057 -#, fuzzy, c-format +#: dir.c:1050 +#, c-format msgid "# %s (device %ld, inode %ld): " -msgstr "# %s (Ҧ %d, %d): צ.\n" +msgstr "# %s (пристрій %ld, івузол %ld): " -#: dir.c:1063 dir.c:1084 +#: dir.c:1056 dir.c:1077 msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Ні" -#: dir.c:1066 dir.c:1087 +#: dir.c:1059 dir.c:1080 msgid " files, " -msgstr " ̦, " +msgstr " файлів, " -#: dir.c:1068 dir.c:1089 +#: dir.c:1061 dir.c:1082 msgid "no" -msgstr "Φ" +msgstr "ні" -#: dir.c:1071 +#: dir.c:1064 msgid " impossibilities" -msgstr " æ" +msgstr " недосяжних цілей" -#: dir.c:1075 +#: dir.c:1068 msgid " so far." -msgstr " ." +msgstr " на поточний момент." -#: dir.c:1092 +#: dir.c:1085 #, c-format msgid " impossibilities in %lu directories.\n" -msgstr " æ %lu .\n" +msgstr " недосяжних цілей у %lu каталогах.\n" -#: expand.c:127 +#: expand.c:125 #, c-format -msgid "Recursive variable `%s' references itself (eventually)" -msgstr " ͦ \"%s\" ( Ԧ)" +msgid "Recursive variable '%s' references itself (eventually)" +msgstr "Рекурсивна змінна \"%s\" посилається сама на себе (у результаті)" -#: expand.c:276 +#: expand.c:269 msgid "unterminated variable reference" -msgstr " ͦ" +msgstr "незавершена посилання на змінну" -#: file.c:267 -#, fuzzy, c-format -msgid "Recipe was specified for file `%s' at %s:%lu," -msgstr " \"%s\" Φ %s:%u," +#: file.c:269 +#, c-format +msgid "Recipe was specified for file '%s' at %s:%lu," +msgstr "Спосіб для файла «%s» було задано %s:%lu," -#: file.c:272 -#, fuzzy, c-format -msgid "Recipe for file `%s' was found by implicit rule search," -msgstr " \"%s\" Φ ," +#: file.c:274 +#, c-format +msgid "Recipe for file '%s' was found by implicit rule search," +msgstr "" +"Спосіб для файла «%s» було знайдено за допомогою пошуку неявних правил," -#: file.c:275 +#: file.c:277 #, c-format -msgid "but `%s' is now considered the same file as `%s'." -msgstr " \"%s\" \"%s\" . " +msgid "but '%s' is now considered the same file as '%s'." +msgstr "але \"%s\" і \"%s\" тепер вважаються одним і тим же ж файлом. " -#: file.c:278 -#, fuzzy, c-format -msgid "Recipe for `%s' will be ignored in favor of the one for `%s'." -msgstr " \"%s\" Φ, Φ \"%s\"." +#: file.c:280 +#, c-format +msgid "Recipe for '%s' will be ignored in favor of the one for '%s'." +msgstr "Спосіб для «%s» буде проігноровано на користь способу для «%s»." -#: file.c:298 +#: file.c:300 #, c-format -msgid "can't rename single-colon `%s' to double-colon `%s'" +msgid "can't rename single-colon '%s' to double-colon '%s'" msgstr "" -" \"%s\" Φ \"%s\" " -"" +"неможливо перейменувати \"%s\" з однією двокрапкою у \"%s\" з двома " +"двокрапками" -#: file.c:303 +#: file.c:305 #, c-format -msgid "can't rename double-colon `%s' to single-colon `%s'" +msgid "can't rename double-colon '%s' to single-colon '%s'" msgstr "" -" \"%s\" \"%s\" Φ " -"" +"неможливо перейменувати \"%s\" з двома двокрапками у \"%s\" з однією " +"двокрапкою" -#: file.c:392 +#: file.c:396 #, c-format -msgid "*** Deleting intermediate file `%s'" -msgstr "*** ͦ \"%s\"" +msgid "*** Deleting intermediate file '%s'" +msgstr "*** Вилучаємо проміжний файл «%s»" -#: file.c:396 +#: file.c:400 msgid "Removing intermediate files...\n" -msgstr " ͦΦ ...\n" +msgstr "Видаляю проміжні файли...\n" -#: file.c:803 +#: file.c:808 #, c-format msgid "%s: Timestamp out of range; substituting %s" -msgstr "" +msgstr "%s: часова позначка поза допустимим діапазоном; замінюємо на %s" -#: file.c:804 +#: file.c:809 msgid "Current time" -msgstr "" +msgstr "Поточний час" -#: file.c:924 +#: file.c:949 msgid "# Not a target:" -msgstr "# :" +msgstr "# Не є метою:" -#: file.c:929 -#, fuzzy +#: file.c:954 msgid "# Precious file (prerequisite of .PRECIOUS)." -msgstr "# (Φ .PRECIOUS)." +msgstr "# Вартісний файл (залежність .PRECIOUS)." -#: file.c:931 -#, fuzzy +#: file.c:956 msgid "# Phony target (prerequisite of .PHONY)." -msgstr "# æ (Φ צ .PHONY)." +msgstr "# Псевдоціль (залежність .PHONY)." -#: file.c:933 -#, fuzzy +#: file.c:958 msgid "# Command line target." -msgstr "# ." +msgstr "# Мета, що викликається з командного рядка." -#: file.c:935 -#, fuzzy +#: file.c:960 msgid "# A default, MAKEFILES, or -include/sinclude makefile." -msgstr "# Makefile MAKEFILES." +msgstr "# Типово, MAKEFILES, або -include/sinclude makefile." + +#: file.c:962 +msgid "# Builtin rule" +msgstr "# Вбудоване правило" -#: file.c:937 -#, fuzzy +#: file.c:964 msgid "# Implicit rule search has been done." -msgstr "# %s .\n" +msgstr "# Пошук неявних правил виконано." -#: file.c:938 -#, fuzzy +#: file.c:965 msgid "# Implicit rule search has not been done." -msgstr "# %s .\n" +msgstr "# Пошук неявних правил не було виконано." -#: file.c:940 +#: file.c:967 #, c-format -msgid "# Implicit/static pattern stem: `%s'\n" -msgstr "# : \"%s\"\n" +msgid "# Implicit/static pattern stem: '%s'\n" +msgstr "# Основа неявного або статичного шаблону: \"%s\"\n" -#: file.c:942 -#, fuzzy +#: file.c:969 msgid "# File is an intermediate prerequisite." -msgstr "# -- ͦ Φ." +msgstr "# Файл є проміжною залежністю." -#: file.c:946 +#: file.c:973 msgid "# Also makes:" -msgstr "# :" +msgstr "# Збирає також:" -#: file.c:952 +#: file.c:979 msgid "# Modification time never checked." -msgstr "# ͦ Φ צ." +msgstr "# Час зміни ніколи не перевірявся." -#: file.c:954 +#: file.c:981 msgid "# File does not exist." -msgstr "# դ." +msgstr "# Файл не існує." -#: file.c:956 +#: file.c:983 msgid "# File is very old." -msgstr "# ." +msgstr "# Файл дуже старий." -#: file.c:961 -#, fuzzy, c-format +#: file.c:988 +#, c-format msgid "# Last modified %s\n" -msgstr "# ϧ ͦ %.24s (%ld)\n" +msgstr "# Востаннє оновлено %s\n" -#: file.c:964 +#: file.c:991 msgid "# File has been updated." -msgstr "# ." +msgstr "# Файл був оновлений." -#: file.c:964 -#, fuzzy +#: file.c:991 msgid "# File has not been updated." -msgstr "# %s .\n" +msgstr "# Файл не було оновлено." -#: file.c:968 -#, fuzzy +#: file.c:995 msgid "# Recipe currently running (THIS IS A BUG)." -msgstr "# Φ ( )." +msgstr "# Виконується обробка (ЦЕ ПОМИЛКА)" -#: file.c:971 -#, fuzzy +#: file.c:998 msgid "# Dependencies recipe running (THIS IS A BUG)." -msgstr "# Φ ϧ Ԧ ( )." +msgstr "# Ці залежності вже обробляються (ЦЕ ПОМИЛКА)." -#: file.c:980 +#: file.c:1007 msgid "# Successfully updated." -msgstr "# Ц ." +msgstr "# Успішно оновлено." -#: file.c:984 +#: file.c:1011 msgid "# Needs to be updated (-q is set)." -msgstr "# ( -q)." +msgstr "# Повинно бути оновлено (встановлений ключ -q)." -#: file.c:987 +#: file.c:1014 msgid "# Failed to be updated." -msgstr "# Ц." +msgstr "# Спроба оновлення безуспішна." -#: file.c:990 -msgid "# Invalid value in `update_status' member!" -msgstr "# צ \"update_status\"!" +#: file.c:1019 +msgid "# Invalid value in 'command_state' member!" +msgstr "# Некоректне значення члена \"command_state\"!" -#: file.c:997 -msgid "# Invalid value in `command_state' member!" -msgstr "# צ \"command_state\"!" - -#: file.c:1016 +#: file.c:1038 msgid "" "\n" "# Files" msgstr "" "\n" -"# " +"# Файли" -#: file.c:1020 +#: file.c:1042 msgid "" "\n" "# files hash-table stats:\n" "# " msgstr "" +"\n" +"# статистика щодо таблиці хешів файлів:\n" +"# " + +#: file.c:1051 +#, c-format +msgid "%s: Field '%s' not cached: %s" +msgstr "%s: поле «%s» не кешовано: %s" -#: function.c:758 -msgid "non-numeric first argument to `word' function" -msgstr " æ \"word\"" +#: function.c:742 +msgid "non-numeric first argument to 'word' function" +msgstr "не числовий перший аргумент для функції \"word\"" -#: function.c:763 -#, fuzzy -msgid "first argument to `word' function must be greater than 0" -msgstr " æ \"word\"" +#: function.c:747 +msgid "first argument to 'word' function must be greater than 0" +msgstr "першим аргументом функції «word» має бути число, більше за 0" -#: function.c:783 -msgid "non-numeric first argument to `wordlist' function" -msgstr " æ \"wordlist\"" +#: function.c:767 +msgid "non-numeric first argument to 'wordlist' function" +msgstr "не числовий перший аргумент для функції \"wordlist\"" -#: function.c:785 -msgid "non-numeric second argument to `wordlist' function" -msgstr " æ \"wordlist\"" +#: function.c:769 +msgid "non-numeric second argument to 'wordlist' function" +msgstr "не числовий другий аргумент для функції \"wordlist\"" -#: function.c:1458 +#: function.c:1460 #, c-format -msgid "windows32_openpipe(): DuplicateHandle(In) failed (e=%ld)\n" -msgstr "" +msgid "windows32_openpipe: DuplicateHandle(In) failed (e=%ld)\n" +msgstr "windows32_openpipe: помилка DuplicateHandle(In) (e=%ld)\n" -#: function.c:1469 +#: function.c:1483 #, c-format -msgid "windows32_open_pipe(): DuplicateHandle(Err) failed (e=%ld)\n" -msgstr "" +msgid "windows32_openpipe: DuplicateHandle(Err) failed (e=%ld)\n" +msgstr "windows32_openpipe: помилка DuplicateHandle(Err) (e=%ld)\n" -#: function.c:1474 +#: function.c:1490 #, c-format msgid "CreatePipe() failed (e=%ld)\n" -msgstr "" +msgstr "Помилка CreatePipe() (e=%ld)\n" -#: function.c:1479 +#: function.c:1498 msgid "windows32_openpipe(): process_init_fd() failed\n" -msgstr "" +msgstr "windows32_openpipe(): помилка process_init_fd()\n" -#: function.c:1728 +#: function.c:1792 #, c-format msgid "Cleaning up temporary batch file %s\n" +msgstr "Спорожнюємо тимчасовий пакетний файл %s\n" + +#: function.c:2151 +#, c-format +msgid "open: %s: %s" +msgstr "open: %s: %s" + +#: function.c:2158 +#, c-format +msgid "write: %s: %s" +msgstr "write: %s: %s" + +#: function.c:2164 +#, c-format +msgid "Invalid file operation: %s" +msgstr "Некоректна дія над файлом: %s" + +#: function.c:2279 +#, c-format +msgid "insufficient number of arguments (%d) to function '%s'" +msgstr "недостатня кількість аргументів (%d) функції «%s»" + +#: function.c:2291 +#, c-format +msgid "unimplemented on this platform: function '%s'" +msgstr "не реалізовано на цій платформі: функція «%s»" + +#: function.c:2354 +#, c-format +msgid "unterminated call to function '%s': missing '%c'" +msgstr "незавершений виклик функції \"%s\"; пропущено \"%c\"" + +#: function.c:2546 +msgid "Empty function name\n" msgstr "" -#: function.c:2150 +#: function.c:2548 #, fuzzy, c-format -msgid "insufficient number of arguments (%d) to function `%s'" -msgstr " æ \"word\"" +msgid "Invalid function name: %s\n" +msgstr "Некоректна дія над файлом: %s" -#: function.c:2162 -#, fuzzy, c-format -msgid "unimplemented on this platform: function `%s'" -msgstr " ̦ æ ͦ: æ \"%s\"" +#: function.c:2550 +#, c-format +msgid "Function name too long: %s\n" +msgstr "Назва функції є задовгою: %s\n" -#: function.c:2212 +#: function.c:2552 #, c-format -msgid "unterminated call to function `%s': missing `%c'" -msgstr " æ \"%s\"; \"%c\"" +msgid "Invalid minimum argument count (%d) for function %s\n" +msgstr "Некоректна мінімальна кількість аргументів (%d) функції %s\n" -#: getopt.c:661 +#: function.c:2555 #, c-format -msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: \"%s\" - \n" +msgid "Invalid maximum argument count (%d) for function %s\n" +msgstr "Некоректна максимальна кількість аргументів (%d) функції %s\n" -#: getopt.c:685 +#: getopt.c:659 #, c-format -msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: \"--%s\" Ԧ\n" +msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: параметр «%s» не є однозначним\n" -#: getopt.c:690 +#: getopt.c:683 #, c-format -msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: \"%c%s\" Ԧ\n" +msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: додавання аргументів до параметра «--%s» не передбачено\n" -#: getopt.c:707 getopt.c:880 +#: getopt.c:688 #, c-format -msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: \"%s\" Ȧ \n" +msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: додавання аргументів до параметра «%c%s» не передбачено\n" -#: getopt.c:736 +#: getopt.c:705 getopt.c:878 #, c-format -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s: Ц \"--%s\"\n" +msgid "%s: option '%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: до параметра «%s» слід додати аргумент\n" -#: getopt.c:740 +#: getopt.c:734 #, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s: Ц \"%c%s\"\n" +msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +msgstr "%s: невідомий параметр «--%s»\n" -#: getopt.c:766 +#: getopt.c:738 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +msgstr "%s: невідомий параметр «%c%s»\n" + +#: getopt.c:764 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: צ -- %c\n" +msgstr "%s: невірний параметр -- %c\n" -#: getopt.c:769 +#: getopt.c:767 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "%s: צ -- %c\n" +msgstr "%s: невірний параметр -- %c\n" -#: getopt.c:799 getopt.c:929 +#: getopt.c:797 getopt.c:927 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: Ȧ -- %c\n" +msgstr "%s: параметру необхідний аргумент -- %c\n" + +#: getopt.c:844 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: параметр «-W %s» не є однозначним\n" -#: getopt.c:846 +#: getopt.c:862 #, c-format -msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: \"-W %s\" \n" +msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: додавання аргументів до параметра «-W %s» не передбачено\n" -#: getopt.c:864 +#: guile.c:55 #, c-format -msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: \"-W %s\" Ԧ\n" +msgid "guile: Expanding '%s'\n" +msgstr "guile: розгортаємо «%s»\n" + +#: guile.c:71 +#, c-format +msgid "guile: Evaluating '%s'\n" +msgstr "guile: обчислюємо «%s»\n" #: hash.c:49 #, c-format msgid "can't allocate %lu bytes for hash table: memory exhausted" -msgstr "" +msgstr "не вдалося розмістити %lu байтів для таблиці хешів: вичерпано пам’ять" #: hash.c:280 #, c-format msgid "Load=%ld/%ld=%.0f%%, " -msgstr "" +msgstr "Завантаження=%ld/%ld=%.0f%%, " #: hash.c:282 #, c-format msgid "Rehash=%d, " -msgstr "" +msgstr "Повторне хешування=%d, " #: hash.c:283 #, c-format msgid "Collisions=%ld/%ld=%.0f%%" -msgstr "" +msgstr "Збіги=%ld/%ld=%.0f%%" -#: implicit.c:40 +#: implicit.c:38 #, c-format -msgid "Looking for an implicit rule for `%s'.\n" -msgstr " \"%s\".\n" +msgid "Looking for an implicit rule for '%s'.\n" +msgstr "Пошук неявного правила для \"%s\".\n" -#: implicit.c:56 +#: implicit.c:54 #, c-format -msgid "Looking for archive-member implicit rule for `%s'.\n" -msgstr " Ȧ \"%s\".\n" +msgid "Looking for archive-member implicit rule for '%s'.\n" +msgstr "Пошук неявного правила для члена архіву \"%s\".\n" -#: implicit.c:317 +#: implicit.c:310 msgid "Avoiding implicit rule recursion.\n" -msgstr "¦ .\n" +msgstr "Запобігання рекурсивного виклику неявного правила.\n" + +#: implicit.c:486 +#, c-format +msgid "Stem too long: '%.*s'.\n" +msgstr "Занадто довгий шаблон: «%.*s».\n" #: implicit.c:491 #, c-format -msgid "Trying pattern rule with stem `%.*s'.\n" -msgstr " ڦ , \"%.*s\".\n" +msgid "Trying pattern rule with stem '%.*s'.\n" +msgstr "Спроба застосування правила зі зразком, основа \"%.*s\".\n" -#: implicit.c:674 -#, fuzzy, c-format -msgid "Rejecting impossible rule prerequisite `%s'.\n" -msgstr " ϧ %s Ԧ \"%s\".\n" +#: implicit.c:697 +#, c-format +msgid "Rejecting impossible rule prerequisite '%s'.\n" +msgstr "Відкидання неможливої залежності правила «%s».\n" -#: implicit.c:675 -#, fuzzy, c-format -msgid "Rejecting impossible implicit prerequisite `%s'.\n" -msgstr " ϧ %s Ԧ \"%s\".\n" +#: implicit.c:698 +#, c-format +msgid "Rejecting impossible implicit prerequisite '%s'.\n" +msgstr "Відкидання неможливої неявної залежності «%s».\n" -#: implicit.c:688 +#: implicit.c:711 #, c-format -msgid "Trying rule prerequisite `%s'.\n" -msgstr " Φ \"%s\".\n" +msgid "Trying rule prerequisite '%s'.\n" +msgstr "Пробую залежність правило \"%s\".\n" -#: implicit.c:689 +#: implicit.c:712 #, c-format -msgid "Trying implicit prerequisite `%s'.\n" -msgstr " Φ Ԧ \"%s\".\n" +msgid "Trying implicit prerequisite '%s'.\n" +msgstr "Пробую неявні залежності \"%s\".\n" -#: implicit.c:728 +#: implicit.c:751 #, c-format -msgid "Found prerequisite `%s' as VPATH `%s'\n" -msgstr "" +msgid "Found prerequisite '%s' as VPATH '%s'\n" +msgstr "Виявлено залежність «%s» у форматі VPATH «%s»\n" -#: implicit.c:742 +#: implicit.c:765 #, c-format -msgid "Looking for a rule with intermediate file `%s'.\n" -msgstr " ͦ \"%s\".\n" +msgid "Looking for a rule with intermediate file '%s'.\n" +msgstr "Пошук правила з проміжним файлом \"%s\".\n" -#: job.c:335 -#, fuzzy +#: job.c:361 msgid "Cannot create a temporary file\n" -msgstr "fwrite ( )" +msgstr "Не вдалося створити тимчасовий файл\n" -#: job.c:449 -#, c-format -msgid "*** [%s] Error 0x%x (ignored)" -msgstr "[%s] 0x%x (Ϧ)" +#: job.c:482 +msgid " (core dumped)" +msgstr " (зроблений дамп пам'яті)" + +#: job.c:487 +msgid " (ignored)" +msgstr " (ігнорується)" + +#: job.c:491 job.c:1994 +msgid "<builtin>" +msgstr "<вбудований>" -#: job.c:450 +#: job.c:501 #, c-format -msgid "*** [%s] Error 0x%x" -msgstr "*** [%s] 0x%x" +msgid "%s: recipe for target '%s' failed" +msgstr "%s: спроба виконання рецепта для мети «%s» зазнала невдачі" -#: job.c:454 +#: job.c:510 #, c-format -msgid "[%s] Error %d (ignored)" -msgstr "[%s] %d ()" +msgid "%s[%s] Error 0x%x%s" +msgstr "%s[%s] Помилка 0x%x%s" -#: job.c:455 +#: job.c:513 #, c-format -msgid "*** [%s] Error %d" -msgstr "*** [%s] %d" +msgid "%s[%s] Error %d%s" +msgstr "%s[%s] Помилка %d%s" -#: job.c:460 -msgid " (core dumped)" -msgstr " ( 'Ԧ)" +#: job.c:517 +#, c-format +msgid "%s[%s] %s%s%s" +msgstr "%s[%s] %s%s%s" -#: job.c:549 +#: job.c:609 msgid "*** Waiting for unfinished jobs...." -msgstr "*** ަ ..." +msgstr "*** Очікування завершення завдань..." -#: job.c:579 -#, fuzzy, c-format +#: job.c:639 +#, c-format msgid "Live child %p (%s) PID %s %s\n" -msgstr " 0x%08lx (%s) PID %ld %s\n" +msgstr "Незавершений дочірній процес %p (%s) PID %s %s\n" -#: job.c:581 job.c:760 job.c:862 job.c:1527 +#: job.c:641 job.c:831 job.c:950 job.c:1687 msgid " (remote)" -msgstr " (צ)" +msgstr " (віддалений)" -#: job.c:758 -#, fuzzy, c-format +#: job.c:829 +#, c-format msgid "Reaping losing child %p PID %s %s\n" -msgstr " Ԧ %s æ 0x%08lx PID %d%s\n" +msgstr "Підбираємо невдалий дочірній процес з PID %p %s %s\n" -#: job.c:759 -#, fuzzy, c-format +#: job.c:830 +#, c-format msgid "Reaping winning child %p PID %s %s\n" -msgstr " Ԧ %s æ 0x%08lx PID %d%s\n" +msgstr "Підбираємо вдалий дочірній процес з PID %p %s %s\n" -#: job.c:763 +#: job.c:837 #, c-format msgid "Cleaning up temp batch file %s\n" -msgstr " %s\n" +msgstr "Знищення тимчасового командного файла %s\n" -#: job.c:861 -#, fuzzy, c-format +#: job.c:843 +#, c-format +msgid "Cleaning up temp batch file %s failed (%d)\n" +msgstr "" +"Спроба витикання тимчасового файла пакетної обробки %s зазнала невдачі (%d)\n" + +#: job.c:949 +#, c-format msgid "Removing child %p PID %s%s from chain.\n" -msgstr " 0x%08lx PID %d%s ˦.\n" +msgstr "Вилучаємо PID дочірнього процесу %p %s%s з ланцюжка.\n" -#: job.c:920 -msgid "write jobserver" -msgstr "" +#: job.c:1007 +#, c-format +msgid "release jobserver semaphore: (Error %ld: %s)" +msgstr "спускаємо семафор сервера завдань: (Помилка %ld: %s)" -#: job.c:922 -#, fuzzy, c-format +#: job.c:1011 job.c:1025 +#, c-format msgid "Released token for child %p (%s).\n" -msgstr " Ԧ %s æ 0x%08lx PID %d%s\n" +msgstr "Звільнено символ для дочірнього процесу %p (%s).\n" + +#: job.c:1023 +msgid "write jobserver" +msgstr "запис до сервера завдань" -#: job.c:1453 job.c:2094 +#: job.c:1612 job.c:2332 #, c-format msgid "process_easy() failed to launch process (e=%ld)\n" -msgstr "" +msgstr "process_easy() не вдалося запустити процес (e=%ld)\n" -#: job.c:1457 job.c:2098 +#: job.c:1616 job.c:2336 #, c-format msgid "" "\n" "Counted %d args in failed launch\n" msgstr "" +"\n" +"Під час невдалого запуску кількість аргументів дорівнювала %d\n" -#: job.c:1525 -#, fuzzy, c-format +#: job.c:1685 +#, c-format msgid "Putting child %p (%s) PID %s%s on the chain.\n" -msgstr " 0x%08lx PID %d%s ˦.\n" +msgstr "Додаємо дочірній процес з PID %p (%s) %s%s до ланцюжка.\n" -#: job.c:1778 -#, fuzzy, c-format +#: job.c:1953 +#, c-format +msgid "semaphore or child process wait: (Error %ld: %s)" +msgstr "очіккування семафора або дочірнього процесу: (помилка %ld: %s)" + +#: job.c:1967 +#, c-format msgid "Obtained token for child %p (%s).\n" -msgstr " Ԧ %s æ 0x%08lx PID %d%s\n" +msgstr "Отримано символ для дочірнього процесу %p (%s).\n" -#: job.c:1787 +#: job.c:1977 msgid "read jobs pipe" -msgstr "" +msgstr "читаємо записи з потоку завдань" -#: job.c:1798 +#: job.c:2003 #, c-format -msgid "Invoking recipe from %s:%lu to update target `%s'.\n" -msgstr "" +msgid "%s: target '%s' does not exist" +msgstr "%s: мети «%s» не існує" -#: job.c:1802 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invoking builtin recipe to update target `%s'.\n" -msgstr " ȦԦ æ \"%s\".\n" +#: job.c:2005 +#, c-format +msgid "%s: update target '%s' due to: %s" +msgstr "%s: оновлення мети «%s» з такої причини: %s" -#: job.c:1910 +#: job.c:2118 msgid "cannot enforce load limits on this operating system" msgstr "" -" æ Ѥ " +"ця операційна система не дозволяє встановлювати обмеження на завантаження" -#: job.c:1912 +#: job.c:2120 msgid "cannot enforce load limit: " -msgstr " : " +msgstr "неможливо встановити обмеження на завантаження: " -#: job.c:1985 +#: job.c:2199 msgid "no more file handles: could not duplicate stdin\n" -msgstr "" +msgstr "не вистачає файлових дескрипторів: не вдалося здублювати stdin\n" -#: job.c:1987 +#: job.c:2210 msgid "no more file handles: could not duplicate stdout\n" -msgstr "" +msgstr "не вистачає файлових дескрипторів: не вдалося здублювати stdout\n" -#: job.c:2015 +#: job.c:2223 +msgid "no more file handles: could not duplicate stderr\n" +msgstr "не вистачає файлових дескрипторів: не вдалося здублювати stderr\n" + +#: job.c:2238 msgid "Could not restore stdin\n" -msgstr "" +msgstr "Не вдалося відновити stdin\n" -#: job.c:2023 +#: job.c:2246 msgid "Could not restore stdout\n" -msgstr "" +msgstr "Не вдалося відновити stdout\n" + +#: job.c:2254 +msgid "Could not restore stderr\n" +msgstr "Не вдалося відновити stderr\n" -#: job.c:2127 +#: job.c:2365 #, c-format msgid "make reaped child pid %s, still waiting for pid %s\n" msgstr "" +"make підібрано дочірній процес з pid %s, який все ще чекає на завершення " +"процесу з pid %s\n" -#: job.c:2168 +#: job.c:2403 #, c-format msgid "%s: Command not found" -msgstr "%s: " +msgstr "%s: Команда не знайдена" -#: job.c:2228 +#: job.c:2463 #, c-format msgid "%s: Shell program not found" -msgstr "%s: " +msgstr "%s: Командний процесор не знайдений" -#: job.c:2237 +#: job.c:2472 msgid "spawnvpe: environment space might be exhausted" -msgstr "" +msgstr "spawnvpe: ймовірно, завершилося місце у середовищі" -#: job.c:2461 -#, fuzzy, c-format -msgid "$SHELL changed (was `%s', now `%s')\n" -msgstr "$SHELL ͦ ( \"%s\", \"%s\")" +#: job.c:2709 +#, c-format +msgid "$SHELL changed (was '%s', now '%s')\n" +msgstr "$SHELL змінено (було «%s», тепер «%s»)\n" -#: job.c:2951 -#, fuzzy, c-format +#: job.c:3140 job.c:3325 +#, c-format msgid "Creating temporary batch file %s\n" -msgstr "fopen ( )" +msgstr "Створюємо тимчасовий пакетний файл %s\n" -#: job.c:2963 +#: job.c:3148 +msgid "" +"Batch file contents:\n" +"\t@echo off\n" +msgstr "" +"Вміст файла пакетної обробки:\n" +"\t@echo off\n" + +#: job.c:3337 #, c-format msgid "" "Batch file contents:%s\n" "\t%s\n" msgstr "" +"Вміст пакетного файла:%s\n" +"\t%s\n" -#: job.c:3065 +#: job.c:3444 #, c-format msgid "%s (line %d) Bad shell context (!unixy && !batch_mode_shell)\n" -msgstr "%s ( %d) (!unixy && !batch_mode_shell)\n" +msgstr "" +"%s (рядок %d) Поганий контекст оболонки (!unixy && !batch_mode_shell)\n" -#: main.c:303 +#: job.h:43 +msgid "-O[TYPE] (--output-sync[=TYPE]) is not configured for this build." +msgstr "" +"-O[ТИП] (--output-sync[=ТИП]) для цього сеансу збирання не налаштовано." + +#: load.c:53 +#, c-format +msgid "Failed to open global symbol table: %s" +msgstr "Не вдалося відкрити таблицю загальних символів: %s" + +#: load.c:87 +#, c-format +msgid "Loaded object %s is not declared to be GPL compatible" +msgstr "Завантажений об’єкт %s не оголошено як сумісний з GPL" + +#: load.c:92 +#, c-format +msgid "Failed to load symbol %s from %s: %s" +msgstr "Не вдалося завантажити символ %s з %s: %s" + +#: load.c:136 +#, c-format +msgid "Empty symbol name for load: %s" +msgstr "Порожня назва символу для завантаження: %s" + +#: load.c:191 +#, c-format +msgid "Loading symbol %s from %s\n" +msgstr "Завантажуємо символ %s з %s\n" + +#: load.c:229 +msgid "The 'load' operation is not supported on this platform." +msgstr "На цій платформі виконання дії «load» не передбачено." + +#: main.c:312 msgid "Options:\n" -msgstr "ަ:\n" +msgstr "Ключі:\n" -#: main.c:304 +#: main.c:313 msgid " -b, -m Ignored for compatibility.\n" -msgstr "" +msgstr " -b, -m Ігнорується, для сумісності.\n" -#: main.c:306 +#: main.c:315 msgid " -B, --always-make Unconditionally make all targets.\n" -msgstr "" +msgstr " -B, --always-make безумовно обробляти всі записи мети.\n" -#: main.c:308 +#: main.c:317 msgid "" " -C DIRECTORY, --directory=DIRECTORY\n" " Change to DIRECTORY before doing anything.\n" msgstr "" +" -C КАТАЛОГ, --directory=КАТАЛОГ\n" +" Перейти до каталогу до виконання будь-яких " +"дій.\n" -#: main.c:311 +#: main.c:320 msgid " -d Print lots of debugging information.\n" -msgstr "" +msgstr " -d Вивести діагностичні повідомлення.\n" -#: main.c:313 +#: main.c:322 msgid "" " --debug[=FLAGS] Print various types of debugging information.\n" msgstr "" +" --debug[=ПРАПОРЦІ] Вивести діагностичні повідомлення вказаних " +"типів.\n" -#: main.c:315 +#: main.c:324 msgid "" " -e, --environment-overrides\n" " Environment variables override makefiles.\n" msgstr "" +" -e, --environment-overrides\n" +" Змінні середовища мають вищий пріоритет за " +"змінні makefile.\n" -#: main.c:318 +#: main.c:327 msgid "" " --eval=STRING Evaluate STRING as a makefile statement.\n" -msgstr "" +msgstr " --eval=РЯДОК Обробити РЯДОК як інструкцію makefile.\n" -#: main.c:320 +#: main.c:329 msgid "" " -f FILE, --file=FILE, --makefile=FILE\n" " Read FILE as a makefile.\n" msgstr "" +" -f ФАЙЛ, --file=ФАЙЛ, --makefile=ФАЙЛ\n" +" Використати ФАЙЛ як makefile.\n" -#: main.c:323 +#: main.c:332 msgid " -h, --help Print this message and exit.\n" -msgstr "" +msgstr " -h, --help Вивести це повідомлення і вийти.\n" -#: main.c:325 +#: main.c:334 msgid " -i, --ignore-errors Ignore errors from recipes.\n" msgstr "" +" -i, --ignore-errors Ігнорувати помилки від способів збирання.\n" -#: main.c:327 +#: main.c:336 msgid "" " -I DIRECTORY, --include-dir=DIRECTORY\n" " Search DIRECTORY for included makefiles.\n" msgstr "" +" -I КАТАЛОГ, --include-dir=КАТАЛОГ\n" +" Виконати пошук включених makefile у каталозі.\n" -#: main.c:330 +#: main.c:339 msgid "" " -j [N], --jobs[=N] Allow N jobs at once; infinite jobs with no " "arg.\n" msgstr "" +" -j [N], --jobs[=N] Виконувати одночасно N завдань; якщо не " +"вказано — необмежену кількість.\n" -#: main.c:332 +#: main.c:341 msgid "" " -k, --keep-going Keep going when some targets can't be made.\n" msgstr "" +" -k, --keep-going Продовжувати роботу, якщо збирання якоїсь мети " +"неможливе.\n" -#: main.c:334 +#: main.c:343 msgid "" " -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N]\n" " Don't start multiple jobs unless load is below " "N.\n" msgstr "" +" -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N]\n" +" Не запускати декількох завдань, якщо " +"навантаження перевищує N.\n" -#: main.c:337 +#: main.c:346 msgid "" " -L, --check-symlink-times Use the latest mtime between symlinks and " "target.\n" msgstr "" +" -L, --check-symlink-times Використовувати новіший час зміни з часів " +"зміни посилання і мети.\n" -#: main.c:339 +#: main.c:348 msgid "" " -n, --just-print, --dry-run, --recon\n" " Don't actually run any recipe; just print " "them.\n" msgstr "" +" -n, --just-print, --dry-run, --recon\n" +" Не застосовувати способів збирання, просто " +"вивести назви способів.\n" -#: main.c:342 +#: main.c:351 msgid "" " -o FILE, --old-file=FILE, --assume-old=FILE\n" " Consider FILE to be very old and don't remake " "it.\n" msgstr "" +" -o ФАЙЛ, --old-file=ФАЙЛ, --assume-old=ФАЙЛ\n" +" Вважати ФАЙЛ дуже старим і не виконувати його " +"повторного збирання.\n" -#: main.c:345 -msgid " -p, --print-data-base Print make's internal database.\n" +#: main.c:354 +msgid "" +" -O[TYPE], --output-sync[=TYPE]\n" +" Synchronize output of parallel jobs by TYPE.\n" msgstr "" +" -O[ТИП], --output-sync[=ТИП]\n" +" синхронізувати виведені дані паралельних " +"завдань за ТИПом.\n" -#: main.c:347 -#, fuzzy +#: main.c:357 +msgid " -p, --print-data-base Print make's internal database.\n" +msgstr " -p, --print-data-base Вивести внутрішню базу даних make.\n" + +#: main.c:359 msgid "" " -q, --question Run no recipe; exit status says if up to " "date.\n" -msgstr " , " +msgstr "" +" -q, --question не застосовувати жодних " +"способів; код завершення показує, чи все вже " +"зроблено.\n" -#: main.c:349 +#: main.c:361 msgid " -r, --no-builtin-rules Disable the built-in implicit rules.\n" -msgstr "" +msgstr " -r, --no-builtin-rules Вимкнути вбудовані неявні правила.\n" -#: main.c:351 +#: main.c:363 msgid " -R, --no-builtin-variables Disable the built-in variable settings.\n" -msgstr "" +msgstr " -R, --no-builtin-variables Вимкнути вбудовані параметри змінних.\n" -#: main.c:353 +#: main.c:365 msgid " -s, --silent, --quiet Don't echo recipes.\n" -msgstr "" +msgstr " -s, --silent, --quiet Не виводити способи збирання.\n" -#: main.c:355 +#: main.c:367 msgid "" " -S, --no-keep-going, --stop\n" " Turns off -k.\n" msgstr "" +" -S, --no-keep-going, --stop\n" +" Вимкнути -k.\n" -#: main.c:358 +#: main.c:370 msgid " -t, --touch Touch targets instead of remaking them.\n" msgstr "" +" -t, --touch Змінювати час доступу до мети замість її " +"повторного збирання.\n" + +#: main.c:372 +msgid " --trace Print tracing information.\n" +msgstr " --trace Вивести дані щодо трасування.\n" -#: main.c:360 +#: main.c:374 msgid "" " -v, --version Print the version number of make and exit.\n" -msgstr "" +msgstr " -v, --version Вивести дані щодо версії make і вийти.\n" -#: main.c:362 +#: main.c:376 msgid " -w, --print-directory Print the current directory.\n" -msgstr "" +msgstr " -w, --print-directory Виводити дані щодо поточного каталогу.\n" -#: main.c:364 +#: main.c:378 msgid "" " --no-print-directory Turn off -w, even if it was turned on " "implicitly.\n" msgstr "" +" --no-print-directory Вимкнути -w, навіть якщо вмикання було " +"виконано неявним чином.\n" -#: main.c:366 +#: main.c:380 msgid "" " -W FILE, --what-if=FILE, --new-file=FILE, --assume-new=FILE\n" " Consider FILE to be infinitely new.\n" msgstr "" +" -W ФАЙЛ, --what-if=ФАЙЛ, --new-file=ФАЙЛ, --assume-new=ФАЙЛ\n" +" Вважати ФАЙЛ завжди новим.\n" -#: main.c:369 +#: main.c:383 msgid "" " --warn-undefined-variables Warn when an undefined variable is " "referenced.\n" msgstr "" +" --warn-undefined-variables Попереджати про посилання на невизначену " +"змінну.\n" -#: main.c:564 +#: main.c:647 msgid "empty string invalid as file name" -msgstr "Φ Ԧ Φ " +msgstr "порожній рядок не може бути назвою файла" -#: main.c:650 +#: main.c:734 #, c-format -msgid "unknown debug level specification `%s'" -msgstr "" +msgid "unknown debug level specification '%s'" +msgstr "невідома специфікація рівня діагностики, «%s»" + +#: main.c:777 +#, c-format +msgid "unknown output-sync type '%s'" +msgstr "невідомий тип синхронізації виведених даних, «%s»" + +#: main.c:787 +msgid "internal error: multiple --sync-mutex options" +msgstr "внутрішня помилка: вказано декілька параметрів --sync-mutex" -#: main.c:690 +#: main.c:848 #, c-format msgid "%s: Interrupt/Exception caught (code = 0x%lx, addr = 0x%p)\n" -msgstr "" +msgstr "%s: сталося переривання або виключення (код = 0x%lx, адреса = 0x%p)\n" -#: main.c:697 +#: main.c:855 #, c-format msgid "" "\n" @@ -897,199 +1100,237 @@ msgid "" "ExceptionFlags = %lx\n" "ExceptionAddress = 0x%p\n" msgstr "" +"\n" +"З програми %s викликано фільтр непридатних до обробки виключень\n" +"Код виключення = %lx\n" +"Прапорці виключення = %lx\n" +"Адреса виключення = 0x%p\n" -#: main.c:705 +#: main.c:863 #, c-format msgid "Access violation: write operation at address 0x%p\n" -msgstr "" +msgstr "Порушення правил доступу: дія з запису за адресою 0x%p\n" -#: main.c:706 +#: main.c:864 #, c-format msgid "Access violation: read operation at address 0x%p\n" -msgstr "" +msgstr "Порушення правил доступу: дія з читання за адресою 0x%p\n" -#: main.c:781 main.c:792 +#: main.c:940 main.c:955 #, c-format msgid "find_and_set_shell() setting default_shell = %s\n" -msgstr "" +msgstr "find_and_set_shell() встановлює default_shell = %s\n" -#: main.c:834 +#: main.c:1008 #, c-format msgid "find_and_set_shell() path search set default_shell = %s\n" msgstr "" +"Пошуком шляхів find_and_set_shell() встановлено значення default_shell = %s\n" -#: main.c:1273 +#: main.c:1447 #, c-format msgid "%s is suspending for 30 seconds..." -msgstr "" +msgstr "%s призупиняється на 30 секунд..." -#: main.c:1275 +#: main.c:1449 #, c-format msgid "done sleep(30). Continuing.\n" -msgstr "" - -#: main.c:1501 -msgid "Makefile from standard input specified twice." -msgstr "" - -#: main.c:1539 vmsjobs.c:500 -msgid "fopen (temporary file)" -msgstr "fopen ( )" +msgstr "виконано sleep(30). Продовжуємо.\n" -#: main.c:1545 -msgid "fwrite (temporary file)" -msgstr "fwrite ( )" - -#: main.c:1703 -msgid "Parallel jobs (-j) are not supported on this platform." -msgstr "" +#: main.c:1534 +msgid "internal error: multiple --jobserver-fds options" +msgstr "внутрішня помилка: вказано декілька ключів --jobserver-fds" -#: main.c:1704 -msgid "Resetting to single job (-j1) mode." +#: main.c:1544 +#, c-format +msgid "" +"internal error: unable to open jobserver semaphore '%s': (Error %ld: %s)" msgstr "" +"внутрішня помилка: не вдалося відкрити семафор сервера завдань «%s»: " +"(помилка %ld: %s)" -#: main.c:1719 -msgid "internal error: multiple --jobserver-fds options" -msgstr "" +#: main.c:1547 +#, c-format +msgid "Jobserver client (semaphore %s)\n" +msgstr "Клієнт сервера завдань (семафор %s)\n" -#: main.c:1727 +#: main.c:1551 #, c-format -msgid "internal error: invalid --jobserver-fds string `%s'" -msgstr "" +msgid "internal error: invalid --jobserver-fds string '%s'" +msgstr "внутрішня помилка: некоректний рядок --jobserver-fds, «%s»" -#: main.c:1730 +#: main.c:1554 #, c-format msgid "Jobserver client (fds %d,%d)\n" -msgstr "" +msgstr "Клієнт сервера завдань (fd %d,%d)\n" -#: main.c:1740 +#: main.c:1567 msgid "warning: -jN forced in submake: disabling jobserver mode." msgstr "" +"попередження: у вкладеному файлів збирання вказано -jN: вимикаємо режим " +"сервера завдань." -#: main.c:1750 +#: main.c:1583 msgid "dup jobserver" -msgstr "" +msgstr "дублюємо сервер завдань" -#: main.c:1753 +#: main.c:1586 msgid "" -"warning: jobserver unavailable: using -j1. Add `+' to parent make rule." +"warning: jobserver unavailable: using -j1. Add '+' to parent make rule." msgstr "" +"попередження: сервер завдань недоступний: використовуємо -j1. Додайте «+» до " +"батьківського правила збирання." + +#: main.c:1752 +msgid "Makefile from standard input specified twice." +msgstr "Makefile зі стандартного джерела вхідних даних вказано двічі." -#: main.c:1777 +#: main.c:1790 vmsjobs.c:496 +msgid "fopen (temporary file)" +msgstr "fopen (тимчасовий файл)" + +#: main.c:1796 +msgid "fwrite (temporary file)" +msgstr "fwrite (тимчасовий файл)" + +#: main.c:1984 +msgid "Parallel jobs (-j) are not supported on this platform." +msgstr "На цій платформі паралельної обробки завдань (-j) не передбачено." + +#: main.c:1985 +msgid "Resetting to single job (-j1) mode." +msgstr "Повертаємося до режиму єдиного завдання (-j1)." + +#: main.c:2006 +#, c-format +msgid "Jobserver slots limited to %d\n" +msgstr "Слоти сервера завдань обмежено значенням %d\n" + +#: main.c:2012 +#, c-format +msgid "creating jobserver semaphore: (Error %ld: %s)" +msgstr "створюємо семафор сервера завдань: (помилка %ld: %s)" + +#: main.c:2019 msgid "creating jobs pipe" -msgstr "" +msgstr "створюємо канал завдань" -#: main.c:1792 +#: main.c:2039 msgid "init jobserver pipe" -msgstr "" +msgstr "ініціалізуємо канал сервера завдань" -#: main.c:1812 +#: main.c:2064 msgid "Symbolic links not supported: disabling -L." -msgstr "" +msgstr "Підтримки символічних посилань не передбачено: вимикаємо -L." -#: main.c:1892 +#: main.c:2149 msgid "Updating makefiles....\n" -msgstr " make-̦...\n" +msgstr "Оновлення make-файлів...\n" -#: main.c:1917 +#: main.c:2174 #, c-format -msgid "Makefile `%s' might loop; not remaking it.\n" -msgstr "Make- \"%s\", , , צ .\n" +msgid "Makefile '%s' might loop; not remaking it.\n" +msgstr "Make-файл \"%s\", можливо, зациклений, він не перезбиратиметься.\n" -#: main.c:1996 +#: main.c:2253 #, c-format -msgid "Failed to remake makefile `%s'." -msgstr " ڦ make- \"%s\" Ц." +msgid "Failed to remake makefile '%s'." +msgstr "Спроба перезібрати make-файл \"%s\" безуспішна." -#: main.c:2013 +#: main.c:2270 #, c-format -msgid "Included makefile `%s' was not found." -msgstr "Make- \"%s\", , ." +msgid "Included makefile '%s' was not found." +msgstr "Make-файл \"%s\", який включається, не було знайдено." -#: main.c:2018 +#: main.c:2275 #, c-format -msgid "Makefile `%s' was not found" -msgstr "Make- \"%s\" " +msgid "Makefile '%s' was not found" +msgstr "Make-файл \"%s\" не було знайдено" -#: main.c:2086 +#: main.c:2341 msgid "Couldn't change back to original directory." -msgstr " צ ." +msgstr "Неможливо перейти у первісний каталог." -#: main.c:2102 -#, fuzzy, c-format +#: main.c:2354 +#, c-format msgid "Re-executing[%u]:" -msgstr " :" +msgstr "Повторне виконання[%u]:" -#: main.c:2215 -#, fuzzy +#: main.c:2463 msgid "unlink (temporary file): " -msgstr "fopen ( )" +msgstr "unlink (тимчасовий файл): " -#: main.c:2247 +#: main.c:2495 msgid ".DEFAULT_GOAL contains more than one target" -msgstr "" +msgstr ".DEFAULT_GOAL містить декілька записів мети" -#: main.c:2270 +#: main.c:2518 msgid "No targets specified and no makefile found" -msgstr " Φ æ̦ make-" +msgstr "Не задані цілі і не знайдений make-файл" -#: main.c:2272 +#: main.c:2520 msgid "No targets" -msgstr " æ" +msgstr "Нема цілей" -#: main.c:2277 +#: main.c:2525 msgid "Updating goal targets....\n" -msgstr " æ ...\n" +msgstr "Оновлення цілей мети...\n" -#: main.c:2306 +#: main.c:2550 msgid "warning: Clock skew detected. Your build may be incomplete." msgstr "" +"попередження: виявлено відхилення показів годинника. Збирання може бути " +"неповним." -#: main.c:2470 +#: main.c:2718 #, c-format msgid "Usage: %s [options] [target] ...\n" -msgstr ": %s []... []...\n" +msgstr "Використання: %s [КЛЮЧІ]... [ЦІЛЬ]...\n" -#: main.c:2476 +#: main.c:2724 #, c-format msgid "" "\n" "This program built for %s\n" msgstr "" +"\n" +"Цю програму зібрано для %s\n" -#: main.c:2478 +#: main.c:2726 #, c-format msgid "" "\n" "This program built for %s (%s)\n" msgstr "" +"\n" +"Цю програму зібрано для %s (%s)\n" -#: main.c:2481 +#: main.c:2729 #, c-format msgid "Report bugs to <bug-make@gnu.org>\n" -msgstr "צ <bug-make@gnu.org>\n" +msgstr "Повідомлюйте про помилки до <bug-make@gnu.org>\n" -#: main.c:2562 -#, fuzzy, c-format -msgid "the `%s%s' option requires a non-empty string argument" -msgstr " \"-%c\" æ " +#: main.c:2810 +#, c-format +msgid "the '%s%s' option requires a non-empty string argument" +msgstr "разом з «%s%s» мало бути вказано непорожній рядковий аргумент" -#: main.c:2617 +#: main.c:2864 #, c-format -msgid "the `-%c' option requires a positive integral argument" -msgstr " \"-%c\" æ " +msgid "the '-%c' option requires a positive integer argument" +msgstr "ключ \"-%c\" повинен використовуватися з цілим додатним аргументом" -#: main.c:3054 +#: main.c:3253 #, c-format msgid "%sBuilt for %s\n" -msgstr "" +msgstr "%sЗібрано для %s\n" -#: main.c:3056 +#: main.c:3255 #, c-format msgid "%sBuilt for %s (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "%sЗібрано для %s (%s)\n" -#: main.c:3066 +#: main.c:3266 #, c-format msgid "" "%sLicense GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." @@ -1097,1067 +1338,928 @@ msgid "" "%sThis is free software: you are free to change and redistribute it.\n" "%sThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" +"%sУмови ліцензування викладено у GPLv3+: GNU GPL версії 3 або новішій, " +"<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n" +"%sЦе вільне програмне забезпечення: ви можете вільно змінювати і поширювати " +"його.\n" +"%sВам не надається ЖОДНИХ ГАРАНТІЙ, окрім гарантій передбачених " +"законодавством.\n" -#: main.c:3086 +#: main.c:3287 #, c-format msgid "" "\n" "# Make data base, printed on %s" msgstr "" "\n" -"# Make, %s" +"# База даних Make, надрукована %s" -#: main.c:3096 +#: main.c:3297 #, c-format msgid "" "\n" "# Finished Make data base on %s\n" msgstr "" "\n" -"# Make %s\n" +"# Друк бази даних Make завершено %s\n" -#: main.c:3237 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Entering an unknown directory\n" -msgstr "%s: צ " +#: misc.c:201 +#, c-format +msgid "Unknown error %d" +msgstr "Невідома помилка %d" -#: main.c:3239 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Leaving an unknown directory\n" -msgstr "%s: צ " +#: misc.c:222 misc.c:233 misc.c:248 misc.c:265 misc.c:284 read.c:3272 +msgid "virtual memory exhausted" +msgstr "віртуальна пам'ять вичерпана" -#: main.c:3242 +#: misc.c:522 #, c-format -msgid "%s: Entering directory `%s'\n" -msgstr "%s: \"%s\"\n" +msgid "%s: user %lu (real %lu), group %lu (real %lu)\n" +msgstr "%s: користувач %lu (насправді %lu), група %lu (насправді %lu)\n" -#: main.c:3245 -#, c-format -msgid "%s: Leaving directory `%s'\n" -msgstr "%s: \"%s\"\n" +#: misc.c:543 +msgid "Initialized access" +msgstr "Ініціалізований доступ" -#: main.c:3250 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s[%u]: Entering an unknown directory\n" -msgstr "%s[%u]: צ " +#: misc.c:622 +msgid "User access" +msgstr "Доступ користувача" -#: main.c:3253 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s[%u]: Leaving an unknown directory\n" -msgstr "%s[%u]: צ " +#: misc.c:670 +msgid "Make access" +msgstr "Доступ make" -#: main.c:3257 -#, c-format -msgid "%s[%u]: Entering directory `%s'\n" -msgstr "%s[%u]: \"%s\"\n" +#: misc.c:704 +msgid "Child access" +msgstr "Доступ дочірнього процесу" -#: main.c:3260 +#: output.c:128 #, c-format -msgid "%s[%u]: Leaving directory `%s'\n" -msgstr "%s[%u]: \"%s\"\n" +msgid "%s: Entering an unknown directory\n" +msgstr "%s: входимо до невідомого каталогу\n" -#: misc.c:316 -msgid ". Stop.\n" -msgstr ". .\n" +#: output.c:130 +#, c-format +msgid "%s: Leaving an unknown directory\n" +msgstr "%s: виходимо з невідомого каталогу\n" -#: misc.c:337 +#: output.c:133 #, c-format -msgid "Unknown error %d" -msgstr "צ %d" +msgid "%s: Entering directory '%s'\n" +msgstr "%s: входимо до каталогу «%s»\n" -#: misc.c:347 +#: output.c:135 #, c-format -msgid "%s%s: %s" -msgstr "%s%s: %s" +msgid "%s: Leaving directory '%s'\n" +msgstr "%s: Залишаю каталог \"%s\"\n" -#: misc.c:355 +#: output.c:139 #, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" +msgid "%s[%u]: Entering an unknown directory\n" +msgstr "%s[%u]: входимо до невідомого каталогу\n" -#: misc.c:376 misc.c:387 misc.c:402 misc.c:419 misc.c:438 read.c:3118 -msgid "virtual memory exhausted" -msgstr "צ ' " +#: output.c:141 +#, c-format +msgid "%s[%u]: Leaving an unknown directory\n" +msgstr "%s[%u]: залишаємо невідомий каталог\n" -#: misc.c:708 +#: output.c:144 #, c-format -msgid "%s: user %lu (real %lu), group %lu (real %lu)\n" -msgstr "" +msgid "%s[%u]: Entering directory '%s'\n" +msgstr "%s[%u]: входимо до каталогу «%s»\n" -#: misc.c:729 -msgid "Initialized access" -msgstr "" +#: output.c:146 +#, c-format +msgid "%s[%u]: Leaving directory '%s'\n" +msgstr "%s[%u]: Залишаю каталог \"%s\"\n" -#: misc.c:808 -msgid "User access" -msgstr " " +#: output.c:515 +#, c-format +msgid "write error: %s" +msgstr "помилка запису: %s" -#: misc.c:856 -msgid "Make access" -msgstr "" +#: output.c:517 +msgid "write error" +msgstr "помилка запису" -#: misc.c:890 -msgid "Child access" -msgstr "" +#: output.c:740 +msgid ". Stop.\n" +msgstr ". Зупинка.\n" -#: misc.c:954 -#, fuzzy, c-format -msgid "write error: %s" -msgstr " \"%s\"\n" +#: output.c:751 +#, c-format +msgid "%s%s: %s" +msgstr "%s%s: %s" -#: misc.c:956 -#, fuzzy -msgid "write error" -msgstr " Φ" +#: output.c:759 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" -#: read.c:179 -#, fuzzy +#: read.c:180 msgid "Reading makefiles...\n" -msgstr " make-̦..." +msgstr "Читання make-файлів...\n" #: read.c:333 #, c-format -msgid "Reading makefile `%s'" -msgstr " make- \"%s\"" +msgid "Reading makefile '%s'" +msgstr "Читання make-файла \"%s\"" #: read.c:335 #, c-format msgid " (no default goal)" -msgstr " ( )" +msgstr " (немає типової мети)" #: read.c:337 #, c-format msgid " (search path)" -msgstr " ( )" +msgstr " (шлях пошуку)" #: read.c:339 #, c-format msgid " (don't care)" -msgstr " ( )" +msgstr " (не зважати)" #: read.c:341 #, c-format msgid " (no ~ expansion)" -msgstr " ( ~)" +msgstr " (не розширювати ~)" -#: read.c:759 +#: read.c:652 +#, c-format +msgid "Skipping UTF-8 BOM in makefile '%s'\n" +msgstr "Пропускаємо мітку UTF-8 у файлі makefile «%s»\n" + +#: read.c:655 +#, c-format +msgid "Skipping UTF-8 BOM in makefile buffer\n" +msgstr "Пропускаємо мітку UTF-8 у буфері файла makefile\n" + +#: read.c:786 msgid "invalid syntax in conditional" -msgstr "צ Φ" +msgstr "невірний синтаксис у умовному вираженні" -#: read.c:891 -#, fuzzy +#: read.c:961 +#, c-format +msgid "%s: failed to load" +msgstr "%s: не вдалося завантажити" + +#: read.c:987 msgid "recipe commences before first target" -msgstr " ҦԦ æ̦" +msgstr "визначення способу збирання розпочинається до визначення першої мети" -#: read.c:940 -#, fuzzy +#: read.c:1036 msgid "missing rule before recipe" -msgstr " " +msgstr "пропущено правило до способу" -#: read.c:1027 +#: read.c:1123 #, c-format msgid "missing separator%s" -msgstr " Ħ%s" +msgstr "пропущений розділювач%s" -#: read.c:1029 +#: read.c:1125 msgid " (did you mean TAB instead of 8 spaces?)" -msgstr "" +msgstr " (ви хотіли ввести TAB замість 8 пробілів?)" -#: read.c:1163 +#: read.c:1263 msgid "missing target pattern" -msgstr " æ̦" +msgstr "пропущений шаблон цілі" -#: read.c:1165 +#: read.c:1265 msgid "multiple target patterns" -msgstr " æ̦" +msgstr "не один шаблон цілі" -#: read.c:1169 +#: read.c:1269 #, c-format -msgid "target pattern contains no `%%'" -msgstr " æ̦ ͦ \"%%\"" +msgid "target pattern contains no '%%'" +msgstr "шаблон цілі не містить \"%%\"" -#: read.c:1293 -msgid "missing `endif'" -msgstr " \"endif\"" +#: read.c:1391 +msgid "missing 'endif'" +msgstr "пропущена \"endif\"" -#: read.c:1332 read.c:1377 variable.c:1488 +#: read.c:1430 read.c:1475 variable.c:1554 msgid "empty variable name" -msgstr "Τ ' ͦϧ" +msgstr "порожнє ім'я змінної" -#: read.c:1367 -#, fuzzy -msgid "extraneous text after `define' directive" -msgstr " Ц \"endef\"" +#: read.c:1465 +msgid "extraneous text after 'define' directive" +msgstr "зайвий текст після директиви «define»" -#: read.c:1392 -msgid "missing `endef', unterminated `define'" -msgstr " \"endif\", \"define\"" +#: read.c:1490 +msgid "missing 'endef', unterminated 'define'" +msgstr "пропущена \"endif\", незавершена \"define\"" -#: read.c:1420 -#, fuzzy -msgid "extraneous text after `endef' directive" -msgstr " Ц \"endef\"" +#: read.c:1518 +msgid "extraneous text after 'endef' directive" +msgstr "зайвий текст після директиви «endef»" -#: read.c:1490 +#: read.c:1589 #, c-format -msgid "Extraneous text after `%s' directive" -msgstr " Ц \"%s\"" +msgid "extraneous text after '%s' directive" +msgstr "зайвий текст після директиви \"%s\"" -#: read.c:1499 read.c:1513 +#: read.c:1598 read.c:1612 #, c-format -msgid "extraneous `%s'" -msgstr " \"%s\"" +msgid "extraneous '%s'" +msgstr "зайва \"%s\"" -#: read.c:1518 -msgid "only one `else' per conditional" -msgstr " ڦ `else'" +#: read.c:1617 +msgid "only one 'else' per conditional" +msgstr "в умовному виразі можлива лише одна директива `else'" -#: read.c:1797 +#: read.c:1892 msgid "Malformed target-specific variable definition" -msgstr "" +msgstr "Помилкове форматування специфічного для мети визначення змінної" -#: read.c:1855 +#: read.c:1951 msgid "prerequisites cannot be defined in recipes" -msgstr "" +msgstr "у способах збирання не можна вказувати залежностей" -#: read.c:1908 +#: read.c:2009 msgid "mixed implicit and static pattern rules" -msgstr "ͦΦ Φ ڦ " +msgstr "змішані неявні правила і правила зі статичними зразками" -#: read.c:1931 read.c:2112 +#: read.c:2032 read.c:2220 msgid "mixed implicit and normal rules" -msgstr "ͦΦ Φ Φ " +msgstr "змішані неявні і звичайні правила" -#: read.c:1976 +#: read.c:2084 #, c-format -msgid "target `%s' doesn't match the target pattern" -msgstr "æ \"%s\" צצ æ" +msgid "target '%s' doesn't match the target pattern" +msgstr "ціль \"%s\" не відповідає зразку цілей" -#: read.c:1991 read.c:2036 +#: read.c:2099 read.c:2144 #, c-format -msgid "target file `%s' has both : and :: entries" -msgstr "æ \"%s\" \":\", \"::\" " +msgid "target file '%s' has both : and :: entries" +msgstr "цільовий файл \"%s\" має входження і з \":\", і з \"::\" " -#: read.c:1997 +#: read.c:2105 #, c-format -msgid "target `%s' given more than once in the same rule." -msgstr "æ \"%s\" ˦ ̦" +msgid "target '%s' given more than once in the same rule" +msgstr "ціль \"%s\" зазначено декілька разів у одному правилі" -#: read.c:2006 -#, fuzzy, c-format -msgid "warning: overriding recipe for target `%s'" -msgstr ": æ̦ \"%s\"" +#: read.c:2114 +#, c-format +msgid "warning: overriding recipe for target '%s'" +msgstr "попередження: замінюємо спосіб для мети «%s»" -#: read.c:2009 -#, fuzzy, c-format -msgid "warning: ignoring old recipe for target `%s'" -msgstr ": æ̦ \"%s\"" +#: read.c:2117 +#, c-format +msgid "warning: ignoring old recipe for target '%s'" +msgstr "попередження: ігноруємо застарілий спосіб для мети «%s»" -#: read.c:2392 +#: read.c:2530 msgid "warning: NUL character seen; rest of line ignored" -msgstr ": Ҧ NUL; դ ˦ " +msgstr "попередження: зустрінутий символ NUL; ігнорується до кінця рядки" -#: remake.c:234 +#: remake.c:232 #, c-format -msgid "Nothing to be done for `%s'." -msgstr " \"%s\" ." +msgid "Nothing to be done for '%s'." +msgstr "Ціль \"%s\" не вимагає виконання команд." -#: remake.c:235 +#: remake.c:233 #, c-format -msgid "`%s' is up to date." -msgstr "\"%s\" ." +msgid "'%s' is up to date." +msgstr "\"%s\" не вимагає оновлення." -#: remake.c:306 -#, fuzzy, c-format -msgid "Pruning file `%s'.\n" -msgstr " \"%s\".\n" +#: remake.c:305 +#, c-format +msgid "Pruning file '%s'.\n" +msgstr "Обрізаємо файл «%s».\n" -#: remake.c:359 +#: remake.c:377 #, c-format -msgid "%sNo rule to make target `%s'%s" -msgstr "%s æ̦ \"%s\"%s" +msgid "%sNo rule to make target '%s'%s" +msgstr "%sНема правила для створення цілі \"%s\"%s" -#: remake.c:361 +#: remake.c:379 #, c-format -msgid "%sNo rule to make target `%s', needed by `%s'%s" -msgstr "%s æ̦ \"%s\", Ȧϧ \"%s\"%s" +msgid "%sNo rule to make target '%s', needed by '%s'%s" +msgstr "%sНема правила для створення цілі \"%s\", необхідної для \"%s\"%s" #: remake.c:413 #, c-format -msgid "Considering target file `%s'.\n" -msgstr " æ \"%s\".\n" +msgid "Considering target file '%s'.\n" +msgstr "Обробка цільового файла \"%s\".\n" #: remake.c:420 #, c-format -msgid "Recently tried and failed to update file `%s'.\n" -msgstr " \"%s\" Ц.\n" +msgid "Recently tried and failed to update file '%s'.\n" +msgstr "Попередня спроба оновити файл \"%s\" завершилася безуспішно.\n" #: remake.c:432 #, c-format -msgid "File `%s' was considered already.\n" -msgstr " \"%s\" .\n" +msgid "File '%s' was considered already.\n" +msgstr "Файл \"%s\" вже було оброблено.\n" #: remake.c:442 #, c-format -msgid "Still updating file `%s'.\n" -msgstr " \"%s\".\n" +msgid "Still updating file '%s'.\n" +msgstr "Все ще оновлюється файл \"%s\".\n" #: remake.c:445 #, c-format -msgid "Finished updating file `%s'.\n" -msgstr " \"%s\" .\n" +msgid "Finished updating file '%s'.\n" +msgstr "Оновлення файла \"%s\" завершено.\n" #: remake.c:474 #, c-format -msgid "File `%s' does not exist.\n" -msgstr " \"%s\" դ.\n" +msgid "File '%s' does not exist.\n" +msgstr "Не виявлено файла з назвою «%s».\n" #: remake.c:481 #, c-format msgid "" -"*** Warning: .LOW_RESOLUTION_TIME file `%s' has a high resolution time stamp" +"*** Warning: .LOW_RESOLUTION_TIME file '%s' has a high resolution time stamp" msgstr "" +"*** Попередження: файл .LOW_RESOLUTION_TIME «%s» має часову позначку високої " +"точності" -#: remake.c:494 remake.c:1016 +#: remake.c:494 remake.c:1019 #, c-format -msgid "Found an implicit rule for `%s'.\n" -msgstr " \"%s\".\n" +msgid "Found an implicit rule for '%s'.\n" +msgstr "Знайдено неявне правило для \"%s\".\n" -#: remake.c:496 remake.c:1018 +#: remake.c:496 remake.c:1021 #, c-format -msgid "No implicit rule found for `%s'.\n" -msgstr " \"%s\".\n" +msgid "No implicit rule found for '%s'.\n" +msgstr "Не знайдено неявних правил для \"%s\".\n" #: remake.c:502 -#, fuzzy, c-format -msgid "Using default recipe for `%s'.\n" -msgstr " \"%s\".\n" +#, c-format +msgid "Using default recipe for '%s'.\n" +msgstr "Використовуємо типовий спосіб для «%s».\n" -#: remake.c:535 remake.c:1057 +#: remake.c:535 remake.c:1067 #, c-format msgid "Circular %s <- %s dependency dropped." -msgstr "̦ Φ %s <- %s ." +msgstr "Циклічна залежність %s <- %s пропущена." -#: remake.c:651 -#, fuzzy, c-format -msgid "Finished prerequisites of target file `%s'.\n" -msgstr " æ, צ æ \"%s\", .\n" +#: remake.c:655 +#, c-format +msgid "Finished prerequisites of target file '%s'.\n" +msgstr "Завершено обробку попередніх залежностей файла мети «%s».\n" -#: remake.c:657 +#: remake.c:661 #, c-format -msgid "The prerequisites of `%s' are being made.\n" -msgstr "̦, צ \"%s\", .\n" +msgid "The prerequisites of '%s' are being made.\n" +msgstr "Цілі, від яких залежить \"%s\", збираються.\n" -#: remake.c:670 +#: remake.c:674 #, c-format -msgid "Giving up on target file `%s'.\n" -msgstr "Ҧ æ ̦ \"%s\".\n" +msgid "Giving up on target file '%s'.\n" +msgstr "Аварійний зупинка на цільовому файлі \"%s\".\n" -#: remake.c:675 +#: remake.c:679 #, c-format -msgid "Target `%s' not remade because of errors." -msgstr " \"%s\" ڦ ." +msgid "Target '%s' not remade because of errors." +msgstr "Ціль \"%s\" не була перезібрана через помилки." -#: remake.c:727 +#: remake.c:731 #, c-format -msgid "Prerequisite `%s' is order-only for target `%s'.\n" -msgstr "" +msgid "Prerequisite '%s' is order-only for target '%s'.\n" +msgstr "Залежність «%s» визначено для мети «%s» лише порядком збирання.\n" -#: remake.c:732 -#, fuzzy, c-format -msgid "Prerequisite `%s' of target `%s' does not exist.\n" -msgstr " \"%s\" դ.\n" +#: remake.c:736 +#, c-format +msgid "Prerequisite '%s' of target '%s' does not exist.\n" +msgstr "Залежності «%s» мети «%s» не існує.\n" -#: remake.c:737 -#, fuzzy, c-format -msgid "Prerequisite `%s' is newer than target `%s'.\n" -msgstr " æ \"%s\" %s Φ צ ŧ \"%s\".\n" +#: remake.c:741 +#, c-format +msgid "Prerequisite '%s' is newer than target '%s'.\n" +msgstr "Залежність «%s» є новішою за мету «%s».\n" -#: remake.c:740 -#, fuzzy, c-format -msgid "Prerequisite `%s' is older than target `%s'.\n" -msgstr " æ \"%s\" %s Φ צ ŧ \"%s\".\n" +#: remake.c:744 +#, c-format +msgid "Prerequisite '%s' is older than target '%s'.\n" +msgstr "Залежність «%s» є старішою за мету «%s».\n" -#: remake.c:758 +#: remake.c:762 #, c-format -msgid "Target `%s' is double-colon and has no prerequisites.\n" -msgstr " \"%s\" .\n" +msgid "Target '%s' is double-colon and has no prerequisites.\n" +msgstr "Ціль \"%s\" оголошена з двома двокрапками і не має залежностей.\n" -#: remake.c:765 -#, fuzzy, c-format -msgid "No recipe for `%s' and no prerequisites actually changed.\n" -msgstr " \"%s\" Φ, Ԧ ͦΦ.\n" +#: remake.c:769 +#, c-format +msgid "No recipe for '%s' and no prerequisites actually changed.\n" +msgstr "Немає способу збирання «%s», всі попередні залежності не змінено.\n" -#: remake.c:770 +#: remake.c:774 #, c-format -msgid "Making `%s' due to always-make flag.\n" -msgstr "" +msgid "Making '%s' due to always-make flag.\n" +msgstr "Збираємо «%s» через встановлення ключа always-make.\n" -#: remake.c:778 -#, fuzzy, c-format -msgid "No need to remake target `%s'" -msgstr " ȦԦ æ \"%s\".\n" +#: remake.c:782 +#, c-format +msgid "No need to remake target '%s'" +msgstr "Потреби у повторному збиранні мети «%s» немає" -#: remake.c:780 +#: remake.c:784 #, c-format -msgid "; using VPATH name `%s'" -msgstr "" +msgid "; using VPATH name '%s'" +msgstr "; використовуємо назву VPATH «%s»" -#: remake.c:800 +#: remake.c:804 #, c-format -msgid "Must remake target `%s'.\n" -msgstr "Ȧ ڦ æ \"%s\".\n" +msgid "Must remake target '%s'.\n" +msgstr "Необхідно перезібрати ціль \"%s\".\n" -#: remake.c:806 +#: remake.c:810 #, c-format -msgid " Ignoring VPATH name `%s'.\n" -msgstr "" +msgid " Ignoring VPATH name '%s'.\n" +msgstr " Ігноруємо назву VPATH «%s».\n" -#: remake.c:815 -#, fuzzy, c-format -msgid "Recipe of `%s' is being run.\n" -msgstr " \"%s\" .\n" +#: remake.c:819 +#, c-format +msgid "Recipe of '%s' is being run.\n" +msgstr "Застосовуємо спосіб «%s».\n" -#: remake.c:822 +#: remake.c:826 #, c-format -msgid "Failed to remake target file `%s'.\n" -msgstr " ڦ æ \"%s\" Ц.\n" +msgid "Failed to remake target file '%s'.\n" +msgstr "Спроба перезібрати цільовий файл \"%s\" безуспішна.\n" -#: remake.c:825 +#: remake.c:829 #, c-format -msgid "Successfully remade target file `%s'.\n" -msgstr " \"%s\" Ц ڦ.\n" +msgid "Successfully remade target file '%s'.\n" +msgstr "Цільовий файл \"%s\" успішно перезібраний.\n" -#: remake.c:828 +#: remake.c:832 #, c-format -msgid "Target file `%s' needs remade under -q.\n" -msgstr " \"%s\" ¦ -q.\n" +msgid "Target file '%s' needs to be remade under -q.\n" +msgstr "Цільовий файл \"%s\" вимагає перезбирання з ключем -q.\n" -#: remake.c:1024 +#: remake.c:1027 #, c-format -msgid "Using default commands for `%s'.\n" -msgstr " \"%s\".\n" +msgid "Using default commands for '%s'.\n" +msgstr "Використання типових команд для «%s».\n" -#: remake.c:1357 +#: remake.c:1372 #, c-format -msgid "Warning: File `%s' has modification time in the future" -msgstr ": \"%s\" Φ ͦ" +msgid "Warning: File '%s' has modification time in the future" +msgstr "Увага: Файл \"%s\" має майбутній час зміни" -#: remake.c:1370 -#, fuzzy, c-format -msgid "Warning: File `%s' has modification time %s s in the future" -msgstr ": \"%s\" ͦ %.2g " +#: remake.c:1385 +#, c-format +msgid "Warning: File '%s' has modification time %s s in the future" +msgstr "Увага: час зміни файла «%s» перебуває на %s с у майбутньому" -#: remake.c:1569 +#: remake.c:1583 #, c-format -msgid ".LIBPATTERNS element `%s' is not a pattern" -msgstr "" +msgid ".LIBPATTERNS element '%s' is not a pattern" +msgstr "Елемент .LIBPATTERNS «%s» не є зразком" -#: remote-cstms.c:125 +#: remote-cstms.c:122 #, c-format msgid "Customs won't export: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Неекспортовні налаштування: %s\n" -#: rule.c:499 +#: rule.c:496 msgid "" "\n" "# Implicit Rules" msgstr "" +"\n" +"# Неявні правила" -#: rule.c:514 +#: rule.c:511 msgid "" "\n" "# No implicit rules." msgstr "" "\n" -"# ." +"# Неявних правил нема." -#: rule.c:517 +#: rule.c:514 #, c-format msgid "" "\n" "# %u implicit rules, %u" msgstr "" "\n" -"# : %u, ͦ: %u" +"# Неявних правил: %u, термінальних: %u" -#: rule.c:526 +#: rule.c:523 msgid " terminal." msgstr "." -#: rule.c:534 -#, fuzzy, c-format +#: rule.c:531 +#, c-format msgid "BUG: num_pattern_rules is wrong! %u != %u" -msgstr ": צ num_pattern_rules! %u != %u" +msgstr "ПОМИЛКА: значення num_pattern_rules є помилковим! %u != %u" -#: signame.c:86 +#: signame.c:84 msgid "unknown signal" -msgstr "צ " +msgstr "невідомий сигнал" -#: signame.c:94 +#: signame.c:92 msgid "Hangup" -msgstr "" +msgstr "Обрив" -#: signame.c:97 +#: signame.c:95 msgid "Interrupt" -msgstr "" +msgstr "Переривання" -#: signame.c:100 +#: signame.c:98 msgid "Quit" -msgstr "Ȧ" +msgstr "Вихід" -#: signame.c:103 +#: signame.c:101 msgid "Illegal Instruction" -msgstr " æ" +msgstr "Неприпустима інструкція" -#: signame.c:106 +#: signame.c:104 msgid "Trace/breakpoint trap" -msgstr " " +msgstr "Пастка трасування чи точки зупинки" -#: signame.c:111 +#: signame.c:109 msgid "Aborted" -msgstr "" +msgstr "Припинено" -#: signame.c:114 +#: signame.c:112 msgid "IOT trap" -msgstr " IOT" +msgstr "Пастка IOT" -#: signame.c:117 +#: signame.c:115 msgid "EMT trap" -msgstr " EMT" +msgstr "Пастка EMT" -#: signame.c:120 +#: signame.c:118 msgid "Floating point exception" -msgstr " æ , " +msgstr "Помилка операції з крапкою, що плаває" -#: signame.c:123 +#: signame.c:121 msgid "Killed" -msgstr "" +msgstr "Знищення" -#: signame.c:126 +#: signame.c:124 msgid "Bus error" -msgstr " Φ" +msgstr "Помилка на шині" -#: signame.c:129 +#: signame.c:127 msgid "Segmentation fault" -msgstr "¦ æ" +msgstr "Збій сегментації" -#: signame.c:132 +#: signame.c:130 msgid "Bad system call" -msgstr " " +msgstr "Поганий системний виклик" -#: signame.c:135 +#: signame.c:133 msgid "Broken pipe" -msgstr " " +msgstr "Обрив каналу" -#: signame.c:138 +#: signame.c:136 msgid "Alarm clock" -msgstr " " +msgstr "Сигнал по таймеру" -#: signame.c:141 +#: signame.c:139 msgid "Terminated" -msgstr "" +msgstr "Завершено" -#: signame.c:144 +#: signame.c:142 msgid "User defined signal 1" -msgstr " 1" +msgstr "Обумовлений користувачем сигнал 1" -#: signame.c:147 +#: signame.c:145 msgid "User defined signal 2" -msgstr " 2" +msgstr "Обумовлений користувачем сигнал 2" -#: signame.c:152 signame.c:155 +#: signame.c:150 signame.c:153 msgid "Child exited" -msgstr " " +msgstr "Нащадок завершив роботу" -#: signame.c:158 +#: signame.c:156 msgid "Power failure" -msgstr "¦ " +msgstr "Збій живлення" -#: signame.c:161 +#: signame.c:159 msgid "Stopped" -msgstr "" +msgstr "Зупинено" -#: signame.c:164 +#: signame.c:162 msgid "Stopped (tty input)" -msgstr " (צ ͦ) " +msgstr "Зупинено (ввід з термінала) " -#: signame.c:167 +#: signame.c:165 msgid "Stopped (tty output)" -msgstr " (צ ͦ)" +msgstr "Зупинено (вивід на термінал)" -#: signame.c:170 +#: signame.c:168 msgid "Stopped (signal)" -msgstr " ()" +msgstr "Зупинено (сигнал)" -#: signame.c:173 +#: signame.c:171 msgid "CPU time limit exceeded" -msgstr " " +msgstr "Перевищене обмеження на процесорний час" -#: signame.c:176 +#: signame.c:174 msgid "File size limit exceeded" -msgstr " ͦ " +msgstr "Перевищений межа розміру файла" -#: signame.c:179 +#: signame.c:177 msgid "Virtual timer expired" -msgstr " " +msgstr "Віртуальний час минув" -#: signame.c:182 +#: signame.c:180 msgid "Profiling timer expired" -msgstr " Ʀ " +msgstr "Час профілювання минув" -#: signame.c:188 +#: signame.c:186 msgid "Window changed" -msgstr " ͦ" +msgstr "Вікно змінено" -#: signame.c:191 +#: signame.c:189 msgid "Continued" -msgstr "" +msgstr "Продовжено" -#: signame.c:194 +#: signame.c:192 msgid "Urgent I/O condition" -msgstr " /" +msgstr "Умова екстреного вводу/виводу" -#: signame.c:201 signame.c:210 +#: signame.c:199 signame.c:208 msgid "I/O possible" -msgstr " צ/צ" +msgstr "Можливий ввід/вивід" -#: signame.c:204 +#: signame.c:202 msgid "SIGWIND" msgstr "SIGWIND" -#: signame.c:207 +#: signame.c:205 msgid "SIGPHONE" msgstr "SIGPHONE" -#: signame.c:213 +#: signame.c:211 msgid "Resource lost" -msgstr " " +msgstr "Ресурс втрачено" -#: signame.c:216 +#: signame.c:214 msgid "Danger signal" -msgstr " " +msgstr "Сигнал небезпеки" -#: signame.c:219 +#: signame.c:217 msgid "Information request" -msgstr " æ" +msgstr "Запит інформації" -#: signame.c:222 +#: signame.c:220 msgid "Floating point co-processor not available" -msgstr "" +msgstr "Допоміжний процесор для обчислень з рухомою комою недоступний" -#: strcache.c:235 +#: strcache.c:236 #, c-format msgid "" "\n" -"%s # of strings in strcache: %d / lookups = %lu / hits = %lu\n" +"%s No strcache buffers\n" msgstr "" +"\n" +"%s немає буферів strcache\n" -#: strcache.c:237 +#: strcache.c:266 #, c-format -msgid "%s # of strcache buffers: %d (* %d B/buffer = %d B)\n" +msgid "" +"\n" +"%s strcache buffers: %lu (%lu) / strings = %lu / storage = %lu B / avg = %lu " +"B\n" msgstr "" +"\n" +"Буфери strcache %s: %lu (%lu) / рядків = %lu / сховище = %lu Б / сер = %lu " +"Б\n" -#: strcache.c:239 +#: strcache.c:270 #, c-format -msgid "%s strcache used: total = %d (%d) / max = %d / min = %d / avg = %d\n" +msgid "" +"%s current buf: size = %hu B / used = %hu B / count = %hu / avg = %hu B\n" msgstr "" +"Поточний буфер %s: розмір = %hu Б / використано = %hu Б / кількість = %hu / " +"сер = %hu Б\n" + +#: strcache.c:280 +#, c-format +msgid "%s other used: total = %lu B / count = %lu / avg = %lu B\n" +msgstr "Інше використане %s: загалом = %lu B / кількість = %lu / сер = %lu Б\n" -#: strcache.c:241 +#: strcache.c:283 #, c-format -msgid "%s strcache free: total = %d (%d) / max = %d / min = %d / avg = %d\n" +msgid "" +"%s other free: total = %lu B / max = %lu B / min = %lu B / avg = %hu B\n" msgstr "" +"Інше вільне %s: загалом = %lu Б / макс = %lu Б / мін = %lu Б / сер = %hu Б\n" -#: strcache.c:244 +#: strcache.c:287 +#, c-format msgid "" "\n" -"# strcache hash-table stats:\n" +"%s strcache performance: lookups = %lu / hit rate = %lu%%\n" +msgstr "" +"\n" +"Швидкодія strcache %s: циклів пошуку = %lu / відсоток знайденого = %lu%%\n" + +#: strcache.c:289 +msgid "" +"# hash-table stats:\n" "# " msgstr "" +"# статистика щодо таблиці хешів:\n" +"# " -#: variable.c:1541 +#: variable.c:1607 +msgid "automatic" +msgstr "автоматична" + +#: variable.c:1610 msgid "default" -msgstr " " +msgstr "типовий" -#: variable.c:1544 +#: variable.c:1613 msgid "environment" -msgstr " ݦ" +msgstr "визначена у середовищі" -#: variable.c:1547 +#: variable.c:1616 msgid "makefile" -msgstr " make" +msgstr "файл make" -#: variable.c:1550 +#: variable.c:1619 msgid "environment under -e" -msgstr " -e" +msgstr "заданий ключ -e" -#: variable.c:1553 +#: variable.c:1622 msgid "command line" -msgstr " " +msgstr "визначена у командному рядку" -#: variable.c:1556 -msgid "`override' directive" -msgstr " `override'" +#: variable.c:1625 +msgid "'override' directive" +msgstr "Директива «override»" -#: variable.c:1559 -msgid "automatic" -msgstr "" - -#: variable.c:1570 +#: variable.c:1636 #, c-format -msgid " (from `%s', line %lu)" -msgstr " ( \"%s\", %lu)" +msgid " (from '%s', line %lu)" +msgstr " (з \"%s\", рядок %lu)" -#: variable.c:1612 +#: variable.c:1699 msgid "# variable set hash-table stats:\n" -msgstr "" +msgstr "# стан змінних у хеш-таблиці:\n" -#: variable.c:1623 +#: variable.c:1710 msgid "" "\n" "# Variables\n" msgstr "" "\n" -"# ͦΦ\n" +"# Змінні\n" -#: variable.c:1627 +#: variable.c:1714 msgid "" "\n" "# Pattern-specific Variable Values" msgstr "" +"\n" +"# Специфічні для зразка значення змінних" -#: variable.c:1641 +#: variable.c:1728 msgid "" "\n" "# No pattern-specific variable values." msgstr "" +"\n" +"# Немає специфічних для зразка значень змінних." -#: variable.c:1643 +#: variable.c:1730 #, c-format msgid "" "\n" "# %u pattern-specific variable values" msgstr "" +"\n" +"# %u специфічних для зразка значень змінних" -#: variable.h:219 +#: variable.h:224 #, c-format -msgid "warning: undefined variable `%.*s'" -msgstr ": ͦ \"%.*s\"" +msgid "warning: undefined variable '%.*s'" +msgstr "попередження: невизначена змінна \"%.*s\"" -#: vmsfunctions.c:92 +#: vmsfunctions.c:91 #, c-format msgid "sys$search() failed with %d\n" -msgstr "" +msgstr "sys$search() повернуто код помилки %d\n" -#: vmsjobs.c:71 +#: vmsjobs.c:70 #, c-format msgid "Warning: Empty redirection\n" -msgstr "" +msgstr "Попередження: порожнє переспрямування\n" -#: vmsjobs.c:184 -#, fuzzy, c-format -msgid "internal error: `%s' command_state" -msgstr "Ҧ : \"%s\" command_state %d child_handler" +#: vmsjobs.c:178 +#, c-format +msgid "internal error: '%s' command_state" +msgstr "внутрішня помилка: «%s» command_state" -#: vmsjobs.c:289 +#: vmsjobs.c:286 #, c-format msgid "-warning, you may have to re-enable CTRL-Y handling from DCL.\n" msgstr "" +"-попередження, ймовірно, вам варто повторно увімкнути обробку CTRL-Y з DCL.\n" -#: vmsjobs.c:421 +#: vmsjobs.c:417 #, c-format msgid "BUILTIN [%s][%s]\n" -msgstr "" +msgstr "ВБУДОВАНИЙ [%s][%s]\n" -#: vmsjobs.c:432 +#: vmsjobs.c:428 #, c-format msgid "BUILTIN CD %s\n" -msgstr "" +msgstr "ВБУДОВАНИЙ CD %s\n" -#: vmsjobs.c:450 +#: vmsjobs.c:446 #, c-format msgid "BUILTIN RM %s\n" -msgstr "" +msgstr "ВБУДОВАНИЙ RM %s\n" -#: vmsjobs.c:471 +#: vmsjobs.c:467 #, c-format msgid "Unknown builtin command '%s'\n" -msgstr "צ \"%s\".\n" +msgstr "Невідома вбудована команда \"%s\".\n" -#: vmsjobs.c:493 +#: vmsjobs.c:489 #, c-format msgid "Error, empty command\n" -msgstr "" +msgstr "Помилка, порожня команда\n" -#: vmsjobs.c:506 +#: vmsjobs.c:502 #, c-format msgid "Redirected input from %s\n" -msgstr "" +msgstr "Переспрямоване виведення з %s\n" -#: vmsjobs.c:513 -#, fuzzy, c-format +#: vmsjobs.c:509 +#, c-format msgid "Redirected error to %s\n" -msgstr " \"%s\"\n" +msgstr "Повідомлення про помилку переспрямовано до %s\n" -#: vmsjobs.c:523 +#: vmsjobs.c:518 #, c-format msgid "Append output to %s\n" -msgstr "" +msgstr "Дописати виведенні дані до %s\n" -#: vmsjobs.c:529 +#: vmsjobs.c:524 #, c-format msgid "Redirected output to %s\n" -msgstr "" +msgstr "Переспрямовуємо виведення до %s\n" -#: vmsjobs.c:599 +#: vmsjobs.c:593 #, c-format msgid "Append %.*s and cleanup\n" -msgstr "" +msgstr "Дописати %.*s і спорожнити\n" -#: vmsjobs.c:606 +#: vmsjobs.c:600 #, c-format msgid "Executing %s instead\n" -msgstr "ͦ դ %s\n" +msgstr "Замість заданого виконується %s\n" -#: vmsjobs.c:712 +#: vmsjobs.c:706 #, c-format msgid "Error spawning, %d\n" -msgstr " , %d\n" +msgstr "Помилка породження процесу, %d\n" -#: vpath.c:586 +#: vpath.c:583 msgid "" "\n" "# VPATH Search Paths\n" msgstr "" "\n" -"# VPATH\n" +"# Шляхи пошуку VPATH\n" -#: vpath.c:603 -msgid "# No `vpath' search paths." -msgstr "# \"vpath\"." +#: vpath.c:600 +msgid "# No 'vpath' search paths." +msgstr "# Не визначено шлях пошуку \"vpath\"." -#: vpath.c:605 +#: vpath.c:602 #, c-format msgid "" "\n" -"# %u `vpath' search paths.\n" +"# %u 'vpath' search paths.\n" msgstr "" "\n" -"# %u \"vpath\" .\n" +"# %u шляхи пошуку \"vpath\".\n" -#: vpath.c:608 +#: vpath.c:605 msgid "" "\n" -"# No general (`VPATH' variable) search path." +"# No general ('VPATH' variable) search path." msgstr "" "\n" -"# (ͦ \"VPATH\") ." +"# Не визначено загальний шлях пошуку (змінна \"VPATH\")." -#: vpath.c:614 +#: vpath.c:611 msgid "" "\n" -"# General (`VPATH' variable) search path:\n" +"# General ('VPATH' variable) search path:\n" "# " msgstr "" "\n" -"# (ͦ \"VPATH\") :\n" +"# Загальний шлях пошуку (змінна \"VPATH\"):\n" "# " -#~ msgid "Syntax error, still inside '\"'\n" -#~ msgstr " , Φ '\"'\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Got a SIGCHLD; %u unreaped children.\n" -#~ msgstr "" -#~ " SIGCHLD; ˦ %d.\n" - -#~ msgid "extraneous `endef'" -#~ msgstr " \"endef\"" - -#~ msgid "empty `override' directive" -#~ msgstr " `override'" - -#, fuzzy -#~ msgid "invalid `override' directive" -#~ msgstr " `override'" - -#~ msgid "no file name for `%sinclude'" -#~ msgstr " ' \"%sinclude\"" - -#, fuzzy -#~ msgid "target `%s' leaves prerequisite pattern empty" -#~ msgstr "æ \"%s\" צצ æ" - -#~ msgid " impossibilities in %u directories.\n" -#~ msgstr " æ %u .\n" - -#~ msgid "# %u variables in %u hash buckets.\n" -#~ msgstr "# %u ͦ %u -æ.\n" - -#~ msgid "# No variables." -#~ msgstr "# ͦ ." - -#, fuzzy -#~ msgid "# average %.3f files per bucket, max %u files in one bucket.\n" -#~ msgstr "" -#~ "# %.1f ̦ , . %u ̦ " -#~ ".\n" - -#~ msgid "# average of %.1f variables per bucket, max %u in one bucket.\n" -#~ msgstr "" -#~ "# %.1f ͦ , . %u .\n" - -#~ msgid "# average of %d.%d variables per bucket, max %u in one bucket.\n" -#~ msgstr "" -#~ "# %d.%d ͦ , . %u .\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s access: user %lu (real %lu), group %lu (real %lu)\n" -#~ msgstr "" -#~ " %s: %d (Ħ %d), %d (Ħ %d)\n" - -#~ msgid "*** Warning: File `%s' has modification time in the future (%s > %s)" -#~ msgstr "*** : \"%s\" ͦ (%s > %s)" - -#~ msgid "" -#~ ", by Richard Stallman and Roland McGrath.\n" -#~ "%sBuilt for %s\n" -#~ "%sCopyright (C) 1988, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 2000\n" -#~ "%s\tFree Software Foundation, Inc.\n" -#~ "%sThis is free software; see the source for copying conditions.\n" -#~ "%sThere is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n" -#~ "%sPARTICULAR PURPOSE.\n" -#~ "\n" -#~ "%sReport bugs to <bug-make@gnu.org>.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ ", Richard Stallman Roland McGrath.\n" -#~ "%s %s\n" -#~ "%sCopyright (C) 1988, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 2000\n" -#~ "%s Free Software Foundation, Inc.\n" -#~ "%s צ ; æ צ\n" -#~ "%s Ȧ Ԧ. Ԧ; צ Ԧ\n" -#~ "%s .\n" -#~ "\n" -#~ "%sצ <bug-make@gnu.org>.\n" - -#~ msgid "Allow N jobs at once; infinite jobs with no arg" -#~ msgstr "" -#~ " ; ,\n" -#~ " " - -#~ msgid "Change to DIRECTORY before doing anything" -#~ msgstr " æ" - -#~ msgid "Consider FILE to be infinitely new" -#~ msgstr " " - -#~ msgid "Consider FILE to be very old and don't remake it" -#~ msgstr " " - -#~ msgid "DIRECTORY" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Disable the built-in implicit rules" -#~ msgstr " Φ Φ " - -#, fuzzy -#~ msgid "Disable the built-in variable settings" -#~ msgstr " Φ Φ " - -#~ msgid "Don't actually run any commands; just print them" -#~ msgstr " , " - -#~ msgid "Don't echo commands" -#~ msgstr " " - -#~ msgid "Don't start multiple jobs unless load is below N" -#~ msgstr "" -#~ " Φ N" - -#~ msgid "Entering" -#~ msgstr " " - -#~ msgid "Environment variables override makefiles" -#~ msgstr "ͦΦ ͦΦ, Φ make-̦" - -#~ msgid "FILE" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "FLAGS" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Ignore errors from commands" -#~ msgstr " " - -#~ msgid "Ignored for compatibility" -#~ msgstr " ͦԦ" - -#~ msgid "Initialized" -#~ msgstr "Φæ̦" - -#~ msgid "Keep going when some targets can't be made" -#~ msgstr " , צ ˦ æ̦ Ԧ" - -#~ msgid "Leaving" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Print lots of debugging information" -#~ msgstr " צ צ" - -#~ msgid "Print make's internal database" -#~ msgstr " Ҧ make" - -#~ msgid "Print the current directory" -#~ msgstr " " - -#~ msgid "Print the version number of make and exit" -#~ msgstr " æ Ӧ " - -#~ msgid "Print this message and exit" -#~ msgstr " צ " - -#, fuzzy -#~ msgid "Print various types of debugging information" -#~ msgstr " צ צ" - -#~ msgid "Read FILE as a makefile" -#~ msgstr " make-" - -#~ msgid "Search DIRECTORY for included makefiles" -#~ msgstr " make-, ˦ Ȧ , " - -#~ msgid "Suspend process to allow a debugger to attach" -#~ msgstr " ɤ צ" - -#~ msgid "Touch targets instead of remaking them" -#~ msgstr " æ, " - -#~ msgid "Turn off -w, even if it was turned on implicitly" -#~ msgstr "ͦ -w, צ " - -#~ msgid "Turns off -k" -#~ msgstr "ͦ -k" - -#~ msgid "Warn when an undefined variable is referenced" -#~ msgstr " Φ ͦ" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "# %u files in %u hash buckets.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "# %u ̦ %u -æ.\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "# No files." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "# ̦ ." - -#~ msgid "an unknown directory" -#~ msgstr "צ " +#~ msgid "# Invalid value in 'update_status' member!" +#~ msgstr "# Некоректне значення члена \"update_status\"!" -#~ msgid "directory `%s'\n" -#~ msgstr " \"%s\"\n" +#~ msgid "unknown trace mode '%s'" +#~ msgstr "невідомий режим трасування «%s»" |