summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r--po/uk.po763
1 files changed, 387 insertions, 376 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 7bb31f0..4eefbe0 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -6,10 +6,10 @@
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: make 3.99.93\n"
+"Project-Id-Version: make 4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-make@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-09 02:12-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-02 07:20+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-05 12:25-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-09 22:15+0300\n"
"Last-Translator: Volodymyr M. Lisivka <lvm@mystery.lviv.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: uk\n"
@@ -50,50 +50,50 @@ msgstr ""
"оновлення часу зміни: Функція ar_member_touch повернула\n"
"поганий код відповіді для \"%s\""
-#: arscan.c:67
+#: arscan.c:124
#, c-format
msgid "lbr$set_module() failed to extract module info, status = %d"
msgstr "lbr$set_module() не вдалося видобути дані модуля, стан = %d"
-#: arscan.c:173
+#: arscan.c:230
#, c-format
msgid "lbr$ini_control() failed with status = %d"
msgstr "Помилка lbr$ini_control() з повідомленням стану = %d"
-#: arscan.c:185
-#, c-format
-msgid "unable to open library '%s' to lookup member '%s'"
+#: arscan.c:255
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to open library '%s' to lookup member status %d"
msgstr "не вдалося відкрити бібліотеку «%s» для пошуку елемента «%s»"
-#: arscan.c:847
+#: arscan.c:944
#, c-format
msgid "Member '%s'%s: %ld bytes at %ld (%ld).\n"
msgstr "Елемент «%s»%s: %ld байтів з %ld (%ld).\n"
-#: arscan.c:848
+#: arscan.c:945
msgid " (name might be truncated)"
msgstr " (ім'я може бути обрізано)"
-#: arscan.c:850
+#: arscan.c:947
#, c-format
msgid " Date %s"
msgstr " Дата %s"
-#: arscan.c:851
+#: arscan.c:948
#, c-format
msgid " uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n"
msgstr " uid = %d, gid = %d, режим = 0%o.\n"
-#: commands.c:406
+#: commands.c:404
#, c-format
msgid "Recipe has too many lines (%ud)"
msgstr "У рецепті забагато рядків (%ud)"
-#: commands.c:507
+#: commands.c:505
msgid "*** Break.\n"
msgstr "*** Зупинка.\n"
-#: commands.c:630
+#: commands.c:629
#, c-format
msgid "*** [%s] Archive member '%s' may be bogus; not deleted"
msgstr "*** [%s] Елемент архіву, «%s», можливо є фіктивним; не вилучено"
@@ -103,25 +103,25 @@ msgstr "*** [%s] Елемент архіву, «%s», можливо є фікт
msgid "*** Archive member '%s' may be bogus; not deleted"
msgstr "*** Елемент архіву, «%s», можливо є фіктивним; не вилучено"
-#: commands.c:646
+#: commands.c:647
#, c-format
msgid "*** [%s] Deleting file '%s'"
msgstr "*** [%s] Вилучаємо файл \"%s\""
-#: commands.c:648
+#: commands.c:649
#, c-format
msgid "*** Deleting file '%s'"
msgstr "*** Вилучаємо файл \"%s\""
-#: commands.c:684
+#: commands.c:685
msgid "# recipe to execute"
msgstr "# спосіб, який слід застосувати"
-#: commands.c:687
+#: commands.c:688
msgid " (built-in):"
msgstr " (вбудоване):"
-#: commands.c:689
+#: commands.c:690
#, c-format
msgid " (from '%s', line %lu):\n"
msgstr " (з \"%s\", рядок %lu):\n"
@@ -203,154 +203,154 @@ msgstr "Рекурсивна змінна \"%s\" посилається сама
msgid "unterminated variable reference"
msgstr "незавершена посилання на змінну"
-#: file.c:269
+#: file.c:271
#, c-format
msgid "Recipe was specified for file '%s' at %s:%lu,"
msgstr "Спосіб для файла «%s» було задано %s:%lu,"
-#: file.c:274
+#: file.c:276
#, c-format
msgid "Recipe for file '%s' was found by implicit rule search,"
msgstr ""
"Спосіб для файла «%s» було знайдено за допомогою пошуку неявних правил,"
-#: file.c:277
+#: file.c:280
#, c-format
msgid "but '%s' is now considered the same file as '%s'."
msgstr "але \"%s\" і \"%s\" тепер вважаються одним і тим же ж файлом. "
-#: file.c:280
+#: file.c:283
#, c-format
msgid "Recipe for '%s' will be ignored in favor of the one for '%s'."
msgstr "Спосіб для «%s» буде проігноровано на користь способу для «%s»."
-#: file.c:300
+#: file.c:303
#, c-format
msgid "can't rename single-colon '%s' to double-colon '%s'"
msgstr ""
"неможливо перейменувати \"%s\" з однією двокрапкою у \"%s\" з двома "
"двокрапками"
-#: file.c:305
+#: file.c:309
#, c-format
msgid "can't rename double-colon '%s' to single-colon '%s'"
msgstr ""
"неможливо перейменувати \"%s\" з двома двокрапками у \"%s\" з однією "
"двокрапкою"
-#: file.c:396
+#: file.c:401
#, c-format
msgid "*** Deleting intermediate file '%s'"
msgstr "*** Вилучаємо проміжний файл «%s»"
-#: file.c:400
+#: file.c:405
msgid "Removing intermediate files...\n"
msgstr "Видаляю проміжні файли...\n"
-#: file.c:808
+#: file.c:811
+msgid "Current time"
+msgstr "Поточний час"
+
+#: file.c:815
#, c-format
msgid "%s: Timestamp out of range; substituting %s"
msgstr "%s: часова позначка поза допустимим діапазоном; замінюємо на %s"
-#: file.c:809
-msgid "Current time"
-msgstr "Поточний час"
-
-#: file.c:949
+#: file.c:955
msgid "# Not a target:"
msgstr "# Не є метою:"
-#: file.c:954
+#: file.c:960
msgid "# Precious file (prerequisite of .PRECIOUS)."
msgstr "# Вартісний файл (залежність .PRECIOUS)."
-#: file.c:956
+#: file.c:962
msgid "# Phony target (prerequisite of .PHONY)."
msgstr "# Псевдоціль (залежність .PHONY)."
-#: file.c:958
+#: file.c:964
msgid "# Command line target."
msgstr "# Мета, що викликається з командного рядка."
-#: file.c:960
+#: file.c:966
msgid "# A default, MAKEFILES, or -include/sinclude makefile."
msgstr "# Типово, MAKEFILES, або -include/sinclude makefile."
-#: file.c:962
+#: file.c:968
msgid "# Builtin rule"
msgstr "# Вбудоване правило"
-#: file.c:964
+#: file.c:970
msgid "# Implicit rule search has been done."
msgstr "# Пошук неявних правил виконано."
-#: file.c:965
+#: file.c:971
msgid "# Implicit rule search has not been done."
msgstr "# Пошук неявних правил не було виконано."
-#: file.c:967
+#: file.c:973
#, c-format
msgid "# Implicit/static pattern stem: '%s'\n"
msgstr "# Основа неявного або статичного шаблону: \"%s\"\n"
-#: file.c:969
+#: file.c:975
msgid "# File is an intermediate prerequisite."
msgstr "# Файл є проміжною залежністю."
-#: file.c:973
+#: file.c:979
msgid "# Also makes:"
msgstr "# Збирає також:"
-#: file.c:979
+#: file.c:985
msgid "# Modification time never checked."
msgstr "# Час зміни ніколи не перевірявся."
-#: file.c:981
+#: file.c:987
msgid "# File does not exist."
msgstr "# Файл не існує."
-#: file.c:983
+#: file.c:989
msgid "# File is very old."
msgstr "# Файл дуже старий."
-#: file.c:988
+#: file.c:994
#, c-format
msgid "# Last modified %s\n"
msgstr "# Востаннє оновлено %s\n"
-#: file.c:991
+#: file.c:997
msgid "# File has been updated."
msgstr "# Файл був оновлений."
-#: file.c:991
+#: file.c:997
msgid "# File has not been updated."
msgstr "# Файл не було оновлено."
-#: file.c:995
+#: file.c:1001
msgid "# Recipe currently running (THIS IS A BUG)."
msgstr "# Виконується обробка (ЦЕ ПОМИЛКА)"
-#: file.c:998
+#: file.c:1004
msgid "# Dependencies recipe running (THIS IS A BUG)."
msgstr "# Ці залежності вже обробляються (ЦЕ ПОМИЛКА)."
-#: file.c:1007
+#: file.c:1013
msgid "# Successfully updated."
msgstr "# Успішно оновлено."
-#: file.c:1011
+#: file.c:1017
msgid "# Needs to be updated (-q is set)."
msgstr "# Повинно бути оновлено (встановлений ключ -q)."
-#: file.c:1014
+#: file.c:1020
msgid "# Failed to be updated."
msgstr "# Спроба оновлення безуспішна."
-#: file.c:1019
+#: file.c:1025
msgid "# Invalid value in 'command_state' member!"
msgstr "# Некоректне значення члена \"command_state\"!"
-#: file.c:1038
+#: file.c:1044
msgid ""
"\n"
"# Files"
@@ -358,7 +358,7 @@ msgstr ""
"\n"
"# Файли"
-#: file.c:1042
+#: file.c:1048
msgid ""
"\n"
"# files hash-table stats:\n"
@@ -368,103 +368,104 @@ msgstr ""
"# статистика щодо таблиці хешів файлів:\n"
"# "
-#: file.c:1051
+#: file.c:1058
#, c-format
msgid "%s: Field '%s' not cached: %s"
msgstr "%s: поле «%s» не кешовано: %s"
-#: function.c:742
+#: function.c:780
msgid "non-numeric first argument to 'word' function"
msgstr "не числовий перший аргумент для функції \"word\""
-#: function.c:747
+#: function.c:785
msgid "first argument to 'word' function must be greater than 0"
msgstr "першим аргументом функції «word» має бути число, більше за 0"
-#: function.c:767
+#: function.c:805
msgid "non-numeric first argument to 'wordlist' function"
msgstr "не числовий перший аргумент для функції \"wordlist\""
-#: function.c:769
+#: function.c:807
msgid "non-numeric second argument to 'wordlist' function"
msgstr "не числовий другий аргумент для функції \"wordlist\""
-#: function.c:1460
+#: function.c:1499
#, c-format
msgid "windows32_openpipe: DuplicateHandle(In) failed (e=%ld)\n"
msgstr "windows32_openpipe: помилка DuplicateHandle(In) (e=%ld)\n"
-#: function.c:1483
+#: function.c:1523
#, c-format
msgid "windows32_openpipe: DuplicateHandle(Err) failed (e=%ld)\n"
msgstr "windows32_openpipe: помилка DuplicateHandle(Err) (e=%ld)\n"
-#: function.c:1490
+#: function.c:1530
#, c-format
msgid "CreatePipe() failed (e=%ld)\n"
msgstr "Помилка CreatePipe() (e=%ld)\n"
-#: function.c:1498
+#: function.c:1538
msgid "windows32_openpipe(): process_init_fd() failed\n"
msgstr "windows32_openpipe(): помилка process_init_fd()\n"
-#: function.c:1792
+#: function.c:1832
#, c-format
msgid "Cleaning up temporary batch file %s\n"
msgstr "Спорожнюємо тимчасовий пакетний файл %s\n"
-#: function.c:2151
+#: function.c:2193
#, c-format
msgid "open: %s: %s"
msgstr "open: %s: %s"
-#: function.c:2158
+#: function.c:2203
#, c-format
msgid "write: %s: %s"
msgstr "write: %s: %s"
-#: function.c:2164
+#: function.c:2209
#, c-format
msgid "Invalid file operation: %s"
msgstr "Некоректна дія над файлом: %s"
-#: function.c:2279
+#: function.c:2324
#, c-format
msgid "insufficient number of arguments (%d) to function '%s'"
msgstr "недостатня кількість аргументів (%d) функції «%s»"
-#: function.c:2291
+#: function.c:2336
#, c-format
msgid "unimplemented on this platform: function '%s'"
msgstr "не реалізовано на цій платформі: функція «%s»"
-#: function.c:2354
+#: function.c:2399
#, c-format
msgid "unterminated call to function '%s': missing '%c'"
msgstr "незавершений виклик функції \"%s\"; пропущено \"%c\""
-#: function.c:2546
-msgid "Empty function name\n"
-msgstr ""
+#: function.c:2591
+#, fuzzy
+msgid "Empty function name"
+msgstr "Порожня назва функції\n"
-#: function.c:2548
+#: function.c:2593
#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid function name: %s\n"
-msgstr "Некоректна дія над файлом: %s"
+msgid "Invalid function name: %s"
+msgstr "Некоректна назва функції: %s\n"
-#: function.c:2550
-#, c-format
-msgid "Function name too long: %s\n"
+#: function.c:2595
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Function name too long: %s"
msgstr "Назва функції є задовгою: %s\n"
-#: function.c:2552
-#, c-format
-msgid "Invalid minimum argument count (%d) for function %s\n"
+#: function.c:2598
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid minimum argument count (%d) for function %s"
msgstr "Некоректна мінімальна кількість аргументів (%d) функції %s\n"
-#: function.c:2555
-#, c-format
-msgid "Invalid maximum argument count (%d) for function %s\n"
+#: function.c:2601
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid maximum argument count (%d) for function %s"
msgstr "Некоректна максимальна кількість аргументів (%d) функції %s\n"
#: getopt.c:659
@@ -522,12 +523,12 @@ msgstr "%s: параметр «-W %s» не є однозначним\n"
msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: додавання аргументів до параметра «-W %s» не передбачено\n"
-#: guile.c:55
+#: guile.c:58
#, c-format
msgid "guile: Expanding '%s'\n"
msgstr "guile: розгортаємо «%s»\n"
-#: guile.c:71
+#: guile.c:74
#, c-format
msgid "guile: Evaluating '%s'\n"
msgstr "guile: обчислюємо «%s»\n"
@@ -610,97 +611,97 @@ msgstr "Пошук правила з проміжним файлом \"%s\".\n"
msgid "Cannot create a temporary file\n"
msgstr "Не вдалося створити тимчасовий файл\n"
-#: job.c:482
+#: job.c:483
msgid " (core dumped)"
msgstr " (зроблений дамп пам'яті)"
-#: job.c:487
+#: job.c:488
msgid " (ignored)"
msgstr " (ігнорується)"
-#: job.c:491 job.c:1994
+#: job.c:492 job.c:2046
msgid "<builtin>"
msgstr "<вбудований>"
-#: job.c:501
+#: job.c:503
#, c-format
msgid "%s: recipe for target '%s' failed"
msgstr "%s: спроба виконання рецепта для мети «%s» зазнала невдачі"
-#: job.c:510
-#, c-format
-msgid "%s[%s] Error 0x%x%s"
-msgstr "%s[%s] Помилка 0x%x%s"
-
-#: job.c:513
+#: job.c:516 job.c:524
#, c-format
msgid "%s[%s] Error %d%s"
msgstr "%s[%s] Помилка %d%s"
-#: job.c:517
+#: job.c:519
+#, c-format
+msgid "%s[%s] Error 0x%x%s"
+msgstr "%s[%s] Помилка 0x%x%s"
+
+#: job.c:529
#, c-format
msgid "%s[%s] %s%s%s"
msgstr "%s[%s] %s%s%s"
-#: job.c:609
+#: job.c:621
msgid "*** Waiting for unfinished jobs...."
msgstr "*** Очікування завершення завдань..."
-#: job.c:639
+#: job.c:651
#, c-format
msgid "Live child %p (%s) PID %s %s\n"
msgstr "Незавершений дочірній процес %p (%s) PID %s %s\n"
-#: job.c:641 job.c:831 job.c:950 job.c:1687
+#: job.c:653 job.c:843 job.c:962 job.c:1737
msgid " (remote)"
msgstr " (віддалений)"
-#: job.c:829
+#: job.c:841
#, c-format
msgid "Reaping losing child %p PID %s %s\n"
msgstr "Підбираємо невдалий дочірній процес з PID %p %s %s\n"
-#: job.c:830
+#: job.c:842
#, c-format
msgid "Reaping winning child %p PID %s %s\n"
msgstr "Підбираємо вдалий дочірній процес з PID %p %s %s\n"
-#: job.c:837
+#: job.c:849
#, c-format
msgid "Cleaning up temp batch file %s\n"
msgstr "Знищення тимчасового командного файла %s\n"
-#: job.c:843
+#: job.c:855
#, c-format
msgid "Cleaning up temp batch file %s failed (%d)\n"
msgstr ""
"Спроба витикання тимчасового файла пакетної обробки %s зазнала невдачі (%d)\n"
-#: job.c:949
+#: job.c:961
#, c-format
msgid "Removing child %p PID %s%s from chain.\n"
msgstr "Вилучаємо PID дочірнього процесу %p %s%s з ланцюжка.\n"
-#: job.c:1007
+#: job.c:1021
#, c-format
msgid "release jobserver semaphore: (Error %ld: %s)"
msgstr "спускаємо семафор сервера завдань: (Помилка %ld: %s)"
-#: job.c:1011 job.c:1025
+#: job.c:1024 job.c:1038
#, c-format
msgid "Released token for child %p (%s).\n"
msgstr "Звільнено символ для дочірнього процесу %p (%s).\n"
-#: job.c:1023
+#: job.c:1036
msgid "write jobserver"
msgstr "запис до сервера завдань"
-#: job.c:1612 job.c:2332
+#: job.c:1662 job.c:2387
#, c-format
msgid "process_easy() failed to launch process (e=%ld)\n"
msgstr "process_easy() не вдалося запустити процес (e=%ld)\n"
-#: job.c:1616 job.c:2336
+#: job.c:1666 job.c:2391
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -709,100 +710,100 @@ msgstr ""
"\n"
"Під час невдалого запуску кількість аргументів дорівнювала %d\n"
-#: job.c:1685
+#: job.c:1735
#, c-format
msgid "Putting child %p (%s) PID %s%s on the chain.\n"
msgstr "Додаємо дочірній процес з PID %p (%s) %s%s до ланцюжка.\n"
-#: job.c:1953
+#: job.c:2005
#, c-format
msgid "semaphore or child process wait: (Error %ld: %s)"
msgstr "очіккування семафора або дочірнього процесу: (помилка %ld: %s)"
-#: job.c:1967
+#: job.c:2019
#, c-format
msgid "Obtained token for child %p (%s).\n"
msgstr "Отримано символ для дочірнього процесу %p (%s).\n"
-#: job.c:1977
+#: job.c:2029
msgid "read jobs pipe"
msgstr "читаємо записи з потоку завдань"
-#: job.c:2003
+#: job.c:2056
#, c-format
msgid "%s: target '%s' does not exist"
msgstr "%s: мети «%s» не існує"
-#: job.c:2005
+#: job.c:2059
#, c-format
msgid "%s: update target '%s' due to: %s"
msgstr "%s: оновлення мети «%s» з такої причини: %s"
-#: job.c:2118
+#: job.c:2171
msgid "cannot enforce load limits on this operating system"
msgstr ""
"ця операційна система не дозволяє встановлювати обмеження на завантаження"
-#: job.c:2120
+#: job.c:2173
msgid "cannot enforce load limit: "
msgstr "неможливо встановити обмеження на завантаження: "
-#: job.c:2199
+#: job.c:2252
msgid "no more file handles: could not duplicate stdin\n"
msgstr "не вистачає файлових дескрипторів: не вдалося здублювати stdin\n"
-#: job.c:2210
+#: job.c:2264
msgid "no more file handles: could not duplicate stdout\n"
msgstr "не вистачає файлових дескрипторів: не вдалося здублювати stdout\n"
-#: job.c:2223
+#: job.c:2278
msgid "no more file handles: could not duplicate stderr\n"
msgstr "не вистачає файлових дескрипторів: не вдалося здублювати stderr\n"
-#: job.c:2238
+#: job.c:2293
msgid "Could not restore stdin\n"
msgstr "Не вдалося відновити stdin\n"
-#: job.c:2246
+#: job.c:2301
msgid "Could not restore stdout\n"
msgstr "Не вдалося відновити stdout\n"
-#: job.c:2254
+#: job.c:2309
msgid "Could not restore stderr\n"
msgstr "Не вдалося відновити stderr\n"
-#: job.c:2365
+#: job.c:2420
#, c-format
msgid "make reaped child pid %s, still waiting for pid %s\n"
msgstr ""
"make підібрано дочірній процес з pid %s, який все ще чекає на завершення "
"процесу з pid %s\n"
-#: job.c:2403
+#: job.c:2458
#, c-format
msgid "%s: Command not found"
msgstr "%s: Команда не знайдена"
-#: job.c:2463
+#: job.c:2518
#, c-format
msgid "%s: Shell program not found"
msgstr "%s: Командний процесор не знайдений"
-#: job.c:2472
+#: job.c:2527
msgid "spawnvpe: environment space might be exhausted"
msgstr "spawnvpe: ймовірно, завершилося місце у середовищі"
-#: job.c:2709
+#: job.c:2765
#, c-format
msgid "$SHELL changed (was '%s', now '%s')\n"
msgstr "$SHELL змінено (було «%s», тепер «%s»)\n"
-#: job.c:3140 job.c:3325
+#: job.c:3198 job.c:3383
#, c-format
msgid "Creating temporary batch file %s\n"
msgstr "Створюємо тимчасовий пакетний файл %s\n"
-#: job.c:3148
+#: job.c:3206
msgid ""
"Batch file contents:\n"
"\t@echo off\n"
@@ -810,7 +811,7 @@ msgstr ""
"Вміст файла пакетної обробки:\n"
"\t@echo off\n"
-#: job.c:3337
+#: job.c:3395
#, c-format
msgid ""
"Batch file contents:%s\n"
@@ -819,7 +820,7 @@ msgstr ""
"Вміст пакетного файла:%s\n"
"\t%s\n"
-#: job.c:3444
+#: job.c:3503
#, c-format
msgid "%s (line %d) Bad shell context (!unixy && !batch_mode_shell)\n"
msgstr ""
@@ -830,48 +831,48 @@ msgid "-O[TYPE] (--output-sync[=TYPE]) is not configured for this build."
msgstr ""
"-O[ТИП] (--output-sync[=ТИП]) для цього сеансу збирання не налаштовано."
-#: load.c:53
+#: load.c:60
#, c-format
msgid "Failed to open global symbol table: %s"
msgstr "Не вдалося відкрити таблицю загальних символів: %s"
-#: load.c:87
+#: load.c:97
#, c-format
msgid "Loaded object %s is not declared to be GPL compatible"
msgstr "Завантажений об’єкт %s не оголошено як сумісний з GPL"
-#: load.c:92
+#: load.c:104
#, c-format
msgid "Failed to load symbol %s from %s: %s"
msgstr "Не вдалося завантажити символ %s з %s: %s"
-#: load.c:136
+#: load.c:149
#, c-format
msgid "Empty symbol name for load: %s"
msgstr "Порожня назва символу для завантаження: %s"
-#: load.c:191
+#: load.c:205
#, c-format
msgid "Loading symbol %s from %s\n"
msgstr "Завантажуємо символ %s з %s\n"
-#: load.c:229
+#: load.c:244
msgid "The 'load' operation is not supported on this platform."
msgstr "На цій платформі виконання дії «load» не передбачено."
-#: main.c:312
+#: main.c:313
msgid "Options:\n"
msgstr "Ключі:\n"
-#: main.c:313
+#: main.c:314
msgid " -b, -m Ignored for compatibility.\n"
msgstr " -b, -m Ігнорується, для сумісності.\n"
-#: main.c:315
+#: main.c:316
msgid " -B, --always-make Unconditionally make all targets.\n"
msgstr " -B, --always-make безумовно обробляти всі записи мети.\n"
-#: main.c:317
+#: main.c:318
msgid ""
" -C DIRECTORY, --directory=DIRECTORY\n"
" Change to DIRECTORY before doing anything.\n"
@@ -880,18 +881,18 @@ msgstr ""
" Перейти до каталогу до виконання будь-яких "
"дій.\n"
-#: main.c:320
+#: main.c:321
msgid " -d Print lots of debugging information.\n"
msgstr " -d Вивести діагностичні повідомлення.\n"
-#: main.c:322
+#: main.c:323
msgid ""
" --debug[=FLAGS] Print various types of debugging information.\n"
msgstr ""
" --debug[=ПРАПОРЦІ] Вивести діагностичні повідомлення вказаних "
"типів.\n"
-#: main.c:324
+#: main.c:325
msgid ""
" -e, --environment-overrides\n"
" Environment variables override makefiles.\n"
@@ -900,12 +901,12 @@ msgstr ""
" Змінні середовища мають вищий пріоритет за "
"змінні makefile.\n"
-#: main.c:327
+#: main.c:328
msgid ""
" --eval=STRING Evaluate STRING as a makefile statement.\n"
msgstr " --eval=РЯДОК Обробити РЯДОК як інструкцію makefile.\n"
-#: main.c:329
+#: main.c:330
msgid ""
" -f FILE, --file=FILE, --makefile=FILE\n"
" Read FILE as a makefile.\n"
@@ -913,16 +914,16 @@ msgstr ""
" -f ФАЙЛ, --file=ФАЙЛ, --makefile=ФАЙЛ\n"
" Використати ФАЙЛ як makefile.\n"
-#: main.c:332
+#: main.c:333
msgid " -h, --help Print this message and exit.\n"
msgstr " -h, --help Вивести це повідомлення і вийти.\n"
-#: main.c:334
+#: main.c:335
msgid " -i, --ignore-errors Ignore errors from recipes.\n"
msgstr ""
" -i, --ignore-errors Ігнорувати помилки від способів збирання.\n"
-#: main.c:336
+#: main.c:337
msgid ""
" -I DIRECTORY, --include-dir=DIRECTORY\n"
" Search DIRECTORY for included makefiles.\n"
@@ -930,7 +931,7 @@ msgstr ""
" -I КАТАЛОГ, --include-dir=КАТАЛОГ\n"
" Виконати пошук включених makefile у каталозі.\n"
-#: main.c:339
+#: main.c:340
msgid ""
" -j [N], --jobs[=N] Allow N jobs at once; infinite jobs with no "
"arg.\n"
@@ -938,14 +939,14 @@ msgstr ""
" -j [N], --jobs[=N] Виконувати одночасно N завдань; якщо не "
"вказано — необмежену кількість.\n"
-#: main.c:341
+#: main.c:342
msgid ""
" -k, --keep-going Keep going when some targets can't be made.\n"
msgstr ""
" -k, --keep-going Продовжувати роботу, якщо збирання якоїсь мети "
"неможливе.\n"
-#: main.c:343
+#: main.c:344
msgid ""
" -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N]\n"
" Don't start multiple jobs unless load is below "
@@ -955,7 +956,7 @@ msgstr ""
" Не запускати декількох завдань, якщо "
"навантаження перевищує N.\n"
-#: main.c:346
+#: main.c:347
msgid ""
" -L, --check-symlink-times Use the latest mtime between symlinks and "
"target.\n"
@@ -963,7 +964,7 @@ msgstr ""
" -L, --check-symlink-times Використовувати новіший час зміни з часів "
"зміни посилання і мети.\n"
-#: main.c:348
+#: main.c:349
msgid ""
" -n, --just-print, --dry-run, --recon\n"
" Don't actually run any recipe; just print "
@@ -973,7 +974,7 @@ msgstr ""
" Не застосовувати способів збирання, просто "
"вивести назви способів.\n"
-#: main.c:351
+#: main.c:352
msgid ""
" -o FILE, --old-file=FILE, --assume-old=FILE\n"
" Consider FILE to be very old and don't remake "
@@ -983,7 +984,7 @@ msgstr ""
" Вважати ФАЙЛ дуже старим і не виконувати його "
"повторного збирання.\n"
-#: main.c:354
+#: main.c:355
msgid ""
" -O[TYPE], --output-sync[=TYPE]\n"
" Synchronize output of parallel jobs by TYPE.\n"
@@ -992,11 +993,11 @@ msgstr ""
" синхронізувати виведені дані паралельних "
"завдань за ТИПом.\n"
-#: main.c:357
+#: main.c:358
msgid " -p, --print-data-base Print make's internal database.\n"
msgstr " -p, --print-data-base Вивести внутрішню базу даних make.\n"
-#: main.c:359
+#: main.c:360
msgid ""
" -q, --question Run no recipe; exit status says if up to "
"date.\n"
@@ -1005,19 +1006,19 @@ msgstr ""
"способів; код завершення показує, чи все вже "
"зроблено.\n"
-#: main.c:361
+#: main.c:362
msgid " -r, --no-builtin-rules Disable the built-in implicit rules.\n"
msgstr " -r, --no-builtin-rules Вимкнути вбудовані неявні правила.\n"
-#: main.c:363
+#: main.c:364
msgid " -R, --no-builtin-variables Disable the built-in variable settings.\n"
msgstr " -R, --no-builtin-variables Вимкнути вбудовані параметри змінних.\n"
-#: main.c:365
+#: main.c:366
msgid " -s, --silent, --quiet Don't echo recipes.\n"
msgstr " -s, --silent, --quiet Не виводити способи збирання.\n"
-#: main.c:367
+#: main.c:368
msgid ""
" -S, --no-keep-going, --stop\n"
" Turns off -k.\n"
@@ -1025,26 +1026,26 @@ msgstr ""
" -S, --no-keep-going, --stop\n"
" Вимкнути -k.\n"
-#: main.c:370
+#: main.c:371
msgid " -t, --touch Touch targets instead of remaking them.\n"
msgstr ""
" -t, --touch Змінювати час доступу до мети замість її "
"повторного збирання.\n"
-#: main.c:372
+#: main.c:373
msgid " --trace Print tracing information.\n"
msgstr " --trace Вивести дані щодо трасування.\n"
-#: main.c:374
+#: main.c:375
msgid ""
" -v, --version Print the version number of make and exit.\n"
msgstr " -v, --version Вивести дані щодо версії make і вийти.\n"
-#: main.c:376
+#: main.c:377
msgid " -w, --print-directory Print the current directory.\n"
msgstr " -w, --print-directory Виводити дані щодо поточного каталогу.\n"
-#: main.c:378
+#: main.c:379
msgid ""
" --no-print-directory Turn off -w, even if it was turned on "
"implicitly.\n"
@@ -1052,7 +1053,7 @@ msgstr ""
" --no-print-directory Вимкнути -w, навіть якщо вмикання було "
"виконано неявним чином.\n"
-#: main.c:380
+#: main.c:381
msgid ""
" -W FILE, --what-if=FILE, --new-file=FILE, --assume-new=FILE\n"
" Consider FILE to be infinitely new.\n"
@@ -1060,7 +1061,7 @@ msgstr ""
" -W ФАЙЛ, --what-if=ФАЙЛ, --new-file=ФАЙЛ, --assume-new=ФАЙЛ\n"
" Вважати ФАЙЛ завжди новим.\n"
-#: main.c:383
+#: main.c:384
msgid ""
" --warn-undefined-variables Warn when an undefined variable is "
"referenced.\n"
@@ -1068,30 +1069,26 @@ msgstr ""
" --warn-undefined-variables Попереджати про посилання на невизначену "
"змінну.\n"
-#: main.c:647
+#: main.c:654
msgid "empty string invalid as file name"
msgstr "порожній рядок не може бути назвою файла"
-#: main.c:734
+#: main.c:737
#, c-format
msgid "unknown debug level specification '%s'"
msgstr "невідома специфікація рівня діагностики, «%s»"
-#: main.c:777
+#: main.c:774
#, c-format
msgid "unknown output-sync type '%s'"
msgstr "невідомий тип синхронізації виведених даних, «%s»"
-#: main.c:787
-msgid "internal error: multiple --sync-mutex options"
-msgstr "внутрішня помилка: вказано декілька параметрів --sync-mutex"
-
-#: main.c:848
+#: main.c:828
#, c-format
msgid "%s: Interrupt/Exception caught (code = 0x%lx, addr = 0x%p)\n"
msgstr "%s: сталося переривання або виключення (код = 0x%lx, адреса = 0x%p)\n"
-#: main.c:855
+#: main.c:835
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1106,42 +1103,38 @@ msgstr ""
"Прапорці виключення = %lx\n"
"Адреса виключення = 0x%p\n"
-#: main.c:863
+#: main.c:843
#, c-format
msgid "Access violation: write operation at address 0x%p\n"
msgstr "Порушення правил доступу: дія з запису за адресою 0x%p\n"
-#: main.c:864
+#: main.c:844
#, c-format
msgid "Access violation: read operation at address 0x%p\n"
msgstr "Порушення правил доступу: дія з читання за адресою 0x%p\n"
-#: main.c:940 main.c:955
+#: main.c:920 main.c:935
#, c-format
msgid "find_and_set_shell() setting default_shell = %s\n"
msgstr "find_and_set_shell() встановлює default_shell = %s\n"
-#: main.c:1008
+#: main.c:988
#, c-format
msgid "find_and_set_shell() path search set default_shell = %s\n"
msgstr ""
"Пошуком шляхів find_and_set_shell() встановлено значення default_shell = %s\n"
-#: main.c:1447
+#: main.c:1436
#, c-format
msgid "%s is suspending for 30 seconds..."
msgstr "%s призупиняється на 30 секунд..."
-#: main.c:1449
+#: main.c:1438
#, c-format
msgid "done sleep(30). Continuing.\n"
msgstr "виконано sleep(30). Продовжуємо.\n"
-#: main.c:1534
-msgid "internal error: multiple --jobserver-fds options"
-msgstr "внутрішня помилка: вказано декілька ключів --jobserver-fds"
-
-#: main.c:1544
+#: main.c:1527
#, c-format
msgid ""
"internal error: unable to open jobserver semaphore '%s': (Error %ld: %s)"
@@ -1149,145 +1142,145 @@ msgstr ""
"внутрішня помилка: не вдалося відкрити семафор сервера завдань «%s»: "
"(помилка %ld: %s)"
-#: main.c:1547
+#: main.c:1530
#, c-format
msgid "Jobserver client (semaphore %s)\n"
msgstr "Клієнт сервера завдань (семафор %s)\n"
-#: main.c:1551
+#: main.c:1534
#, c-format
msgid "internal error: invalid --jobserver-fds string '%s'"
msgstr "внутрішня помилка: некоректний рядок --jobserver-fds, «%s»"
-#: main.c:1554
+#: main.c:1537
#, c-format
msgid "Jobserver client (fds %d,%d)\n"
msgstr "Клієнт сервера завдань (fd %d,%d)\n"
-#: main.c:1567
+#: main.c:1551
msgid "warning: -jN forced in submake: disabling jobserver mode."
msgstr ""
"попередження: у вкладеному файлів збирання вказано -jN: вимикаємо режим "
"сервера завдань."
-#: main.c:1583
+#: main.c:1567
msgid "dup jobserver"
msgstr "дублюємо сервер завдань"
-#: main.c:1586
+#: main.c:1570
msgid ""
"warning: jobserver unavailable: using -j1. Add '+' to parent make rule."
msgstr ""
"попередження: сервер завдань недоступний: використовуємо -j1. Додайте «+» до "
"батьківського правила збирання."
-#: main.c:1752
+#: main.c:1742
msgid "Makefile from standard input specified twice."
msgstr "Makefile зі стандартного джерела вхідних даних вказано двічі."
-#: main.c:1790 vmsjobs.c:496
+#: main.c:1780 vmsjobs.c:653
msgid "fopen (temporary file)"
msgstr "fopen (тимчасовий файл)"
-#: main.c:1796
+#: main.c:1786
msgid "fwrite (temporary file)"
msgstr "fwrite (тимчасовий файл)"
-#: main.c:1984
+#: main.c:1974
msgid "Parallel jobs (-j) are not supported on this platform."
msgstr "На цій платформі паралельної обробки завдань (-j) не передбачено."
-#: main.c:1985
+#: main.c:1975
msgid "Resetting to single job (-j1) mode."
msgstr "Повертаємося до режиму єдиного завдання (-j1)."
-#: main.c:2006
+#: main.c:1994
#, c-format
msgid "Jobserver slots limited to %d\n"
msgstr "Слоти сервера завдань обмежено значенням %d\n"
-#: main.c:2012
+#: main.c:2002
#, c-format
msgid "creating jobserver semaphore: (Error %ld: %s)"
msgstr "створюємо семафор сервера завдань: (помилка %ld: %s)"
-#: main.c:2019
+#: main.c:2008
msgid "creating jobs pipe"
msgstr "створюємо канал завдань"
-#: main.c:2039
+#: main.c:2028
msgid "init jobserver pipe"
msgstr "ініціалізуємо канал сервера завдань"
-#: main.c:2064
+#: main.c:2047
msgid "Symbolic links not supported: disabling -L."
msgstr "Підтримки символічних посилань не передбачено: вимикаємо -L."
-#: main.c:2149
+#: main.c:2133
msgid "Updating makefiles....\n"
msgstr "Оновлення make-файлів...\n"
-#: main.c:2174
+#: main.c:2158
#, c-format
msgid "Makefile '%s' might loop; not remaking it.\n"
msgstr "Make-файл \"%s\", можливо, зациклений, він не перезбиратиметься.\n"
-#: main.c:2253
+#: main.c:2237
#, c-format
msgid "Failed to remake makefile '%s'."
msgstr "Спроба перезібрати make-файл \"%s\" безуспішна."
-#: main.c:2270
+#: main.c:2257
#, c-format
msgid "Included makefile '%s' was not found."
msgstr "Make-файл \"%s\", який включається, не було знайдено."
-#: main.c:2275
+#: main.c:2262
#, c-format
msgid "Makefile '%s' was not found"
msgstr "Make-файл \"%s\" не було знайдено"
-#: main.c:2341
+#: main.c:2330
msgid "Couldn't change back to original directory."
msgstr "Неможливо перейти у первісний каталог."
-#: main.c:2354
+#: main.c:2343
#, c-format
msgid "Re-executing[%u]:"
msgstr "Повторне виконання[%u]:"
-#: main.c:2463
+#: main.c:2453
msgid "unlink (temporary file): "
msgstr "unlink (тимчасовий файл): "
-#: main.c:2495
+#: main.c:2486
msgid ".DEFAULT_GOAL contains more than one target"
msgstr ".DEFAULT_GOAL містить декілька записів мети"
-#: main.c:2518
+#: main.c:2509
msgid "No targets specified and no makefile found"
msgstr "Не задані цілі і не знайдений make-файл"
-#: main.c:2520
+#: main.c:2511
msgid "No targets"
msgstr "Нема цілей"
-#: main.c:2525
+#: main.c:2516
msgid "Updating goal targets....\n"
msgstr "Оновлення цілей мети...\n"
-#: main.c:2550
+#: main.c:2541
msgid "warning: Clock skew detected. Your build may be incomplete."
msgstr ""
"попередження: виявлено відхилення показів годинника. Збирання може бути "
"неповним."
-#: main.c:2718
+#: main.c:2710
#, c-format
msgid "Usage: %s [options] [target] ...\n"
msgstr "Використання: %s [КЛЮЧІ]... [ЦІЛЬ]...\n"
-#: main.c:2724
+#: main.c:2716
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1296,7 +1289,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Цю програму зібрано для %s\n"
-#: main.c:2726
+#: main.c:2718
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1305,32 +1298,32 @@ msgstr ""
"\n"
"Цю програму зібрано для %s (%s)\n"
-#: main.c:2729
+#: main.c:2721
#, c-format
msgid "Report bugs to <bug-make@gnu.org>\n"
msgstr "Повідомлюйте про помилки до <bug-make@gnu.org>\n"
-#: main.c:2810
+#: main.c:2807
#, c-format
msgid "the '%s%s' option requires a non-empty string argument"
msgstr "разом з «%s%s» мало бути вказано непорожній рядковий аргумент"
-#: main.c:2864
+#: main.c:2871
#, c-format
msgid "the '-%c' option requires a positive integer argument"
msgstr "ключ \"-%c\" повинен використовуватися з цілим додатним аргументом"
-#: main.c:3253
+#: main.c:3269
#, c-format
msgid "%sBuilt for %s\n"
msgstr "%sЗібрано для %s\n"
-#: main.c:3255
+#: main.c:3271
#, c-format
msgid "%sBuilt for %s (%s)\n"
msgstr "%sЗібрано для %s (%s)\n"
-#: main.c:3266
+#: main.c:3282
#, c-format
msgid ""
"%sLicense GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
@@ -1345,7 +1338,7 @@ msgstr ""
"%sВам не надається ЖОДНИХ ГАРАНТІЙ, окрім гарантій передбачених "
"законодавством.\n"
-#: main.c:3287
+#: main.c:3303
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1354,7 +1347,7 @@ msgstr ""
"\n"
"# База даних Make, надрукована %s"
-#: main.c:3297
+#: main.c:3313
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1368,10 +1361,6 @@ msgstr ""
msgid "Unknown error %d"
msgstr "Невідома помилка %d"
-#: misc.c:222 misc.c:233 misc.c:248 misc.c:265 misc.c:284 read.c:3272
-msgid "virtual memory exhausted"
-msgstr "віртуальна пам'ять вичерпана"
-
#: misc.c:522
#, c-format
msgid "%s: user %lu (real %lu), group %lu (real %lu)\n"
@@ -1393,65 +1382,61 @@ msgstr "Доступ make"
msgid "Child access"
msgstr "Доступ дочірнього процесу"
-#: output.c:128
+#: output.c:104
#, c-format
msgid "%s: Entering an unknown directory\n"
msgstr "%s: входимо до невідомого каталогу\n"
-#: output.c:130
+#: output.c:106
#, c-format
msgid "%s: Leaving an unknown directory\n"
msgstr "%s: виходимо з невідомого каталогу\n"
-#: output.c:133
+#: output.c:109
#, c-format
msgid "%s: Entering directory '%s'\n"
msgstr "%s: входимо до каталогу «%s»\n"
-#: output.c:135
+#: output.c:111
#, c-format
msgid "%s: Leaving directory '%s'\n"
msgstr "%s: Залишаю каталог \"%s\"\n"
-#: output.c:139
+#: output.c:115
#, c-format
msgid "%s[%u]: Entering an unknown directory\n"
msgstr "%s[%u]: входимо до невідомого каталогу\n"
-#: output.c:141
+#: output.c:117
#, c-format
msgid "%s[%u]: Leaving an unknown directory\n"
msgstr "%s[%u]: залишаємо невідомий каталог\n"
-#: output.c:144
+#: output.c:120
#, c-format
msgid "%s[%u]: Entering directory '%s'\n"
msgstr "%s[%u]: входимо до каталогу «%s»\n"
-#: output.c:146
+#: output.c:122
#, c-format
msgid "%s[%u]: Leaving directory '%s'\n"
msgstr "%s[%u]: Залишаю каталог \"%s\"\n"
-#: output.c:515
-#, c-format
-msgid "write error: %s"
+#: output.c:495 output.c:497
+#, fuzzy
+msgid "write error: stdout"
msgstr "помилка запису: %s"
-#: output.c:517
-msgid "write error"
-msgstr "помилка запису"
-
-#: output.c:740
+#: output.c:677
msgid ". Stop.\n"
msgstr ". Зупинка.\n"
-#: output.c:751
+#: output.c:711
#, c-format
msgid "%s%s: %s"
msgstr "%s%s: %s"
-#: output.c:759
+#: output.c:720
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
@@ -1460,215 +1445,221 @@ msgstr "%s: %s"
msgid "Reading makefiles...\n"
msgstr "Читання make-файлів...\n"
-#: read.c:333
+#: read.c:335
#, c-format
msgid "Reading makefile '%s'"
msgstr "Читання make-файла \"%s\""
-#: read.c:335
+#: read.c:337
#, c-format
msgid " (no default goal)"
msgstr " (немає типової мети)"
-#: read.c:337
+#: read.c:339
#, c-format
msgid " (search path)"
msgstr " (шлях пошуку)"
-#: read.c:339
+#: read.c:341
#, c-format
msgid " (don't care)"
msgstr " (не зважати)"
-#: read.c:341
+#: read.c:343
#, c-format
msgid " (no ~ expansion)"
msgstr " (не розширювати ~)"
-#: read.c:652
+#: read.c:656
#, c-format
msgid "Skipping UTF-8 BOM in makefile '%s'\n"
msgstr "Пропускаємо мітку UTF-8 у файлі makefile «%s»\n"
-#: read.c:655
+#: read.c:659
#, c-format
msgid "Skipping UTF-8 BOM in makefile buffer\n"
msgstr "Пропускаємо мітку UTF-8 у буфері файла makefile\n"
-#: read.c:786
+#: read.c:789
msgid "invalid syntax in conditional"
msgstr "невірний синтаксис у умовному вираженні"
-#: read.c:961
+#: read.c:966
#, c-format
msgid "%s: failed to load"
msgstr "%s: не вдалося завантажити"
-#: read.c:987
+#: read.c:992
msgid "recipe commences before first target"
msgstr "визначення способу збирання розпочинається до визначення першої мети"
-#: read.c:1036
+#: read.c:1041
msgid "missing rule before recipe"
msgstr "пропущено правило до способу"
-#: read.c:1123
-#, c-format
-msgid "missing separator%s"
-msgstr "пропущений розділювач%s"
-
-#: read.c:1125
-msgid " (did you mean TAB instead of 8 spaces?)"
+#: read.c:1131
+#, fuzzy
+msgid "missing separator (did you mean TAB instead of 8 spaces?)"
msgstr " (ви хотіли ввести TAB замість 8 пробілів?)"
-#: read.c:1263
+#: read.c:1133
+#, fuzzy
+msgid "missing separator"
+msgstr "пропущений розділювач%s"
+
+#: read.c:1270
msgid "missing target pattern"
msgstr "пропущений шаблон цілі"
-#: read.c:1265
+#: read.c:1272
msgid "multiple target patterns"
msgstr "не один шаблон цілі"
-#: read.c:1269
+#: read.c:1276
#, c-format
msgid "target pattern contains no '%%'"
msgstr "шаблон цілі не містить \"%%\""
-#: read.c:1391
+#: read.c:1398
msgid "missing 'endif'"
msgstr "пропущена \"endif\""
-#: read.c:1430 read.c:1475 variable.c:1554
+#: read.c:1436 read.c:1481 variable.c:1546
msgid "empty variable name"
msgstr "порожнє ім'я змінної"
-#: read.c:1465
+#: read.c:1471
msgid "extraneous text after 'define' directive"
msgstr "зайвий текст після директиви «define»"
-#: read.c:1490
+#: read.c:1496
msgid "missing 'endef', unterminated 'define'"
msgstr "пропущена \"endif\", незавершена \"define\""
-#: read.c:1518
+#: read.c:1524
msgid "extraneous text after 'endef' directive"
msgstr "зайвий текст після директиви «endef»"
-#: read.c:1589
+#: read.c:1595
#, c-format
msgid "extraneous text after '%s' directive"
msgstr "зайвий текст після директиви \"%s\""
-#: read.c:1598 read.c:1612
+#: read.c:1596
#, c-format
msgid "extraneous '%s'"
msgstr "зайва \"%s\""
-#: read.c:1617
+#: read.c:1624
msgid "only one 'else' per conditional"
msgstr "в умовному виразі можлива лише одна директива `else'"
-#: read.c:1892
+#: read.c:1899
msgid "Malformed target-specific variable definition"
msgstr "Помилкове форматування специфічного для мети визначення змінної"
-#: read.c:1951
+#: read.c:1957
msgid "prerequisites cannot be defined in recipes"
msgstr "у способах збирання не можна вказувати залежностей"
-#: read.c:2009
+#: read.c:2015
msgid "mixed implicit and static pattern rules"
msgstr "змішані неявні правила і правила зі статичними зразками"
-#: read.c:2032 read.c:2220
+#: read.c:2038
msgid "mixed implicit and normal rules"
msgstr "змішані неявні і звичайні правила"
-#: read.c:2084
+#: read.c:2091
#, c-format
msgid "target '%s' doesn't match the target pattern"
msgstr "ціль \"%s\" не відповідає зразку цілей"
-#: read.c:2099 read.c:2144
+#: read.c:2106 read.c:2152
#, c-format
msgid "target file '%s' has both : and :: entries"
msgstr "цільовий файл \"%s\" має входження і з \":\", і з \"::\" "
-#: read.c:2105
+#: read.c:2112
#, c-format
msgid "target '%s' given more than once in the same rule"
msgstr "ціль \"%s\" зазначено декілька разів у одному правилі"
-#: read.c:2114
+#: read.c:2122
#, c-format
msgid "warning: overriding recipe for target '%s'"
msgstr "попередження: замінюємо спосіб для мети «%s»"
-#: read.c:2117
+#: read.c:2125
#, c-format
msgid "warning: ignoring old recipe for target '%s'"
msgstr "попередження: ігноруємо застарілий спосіб для мети «%s»"
-#: read.c:2530
+#: read.c:2229
+#, fuzzy
+msgid "*** mixed implicit and normal rules: deprecated syntax"
+msgstr "змішані неявні і звичайні правила"
+
+#: read.c:2539
msgid "warning: NUL character seen; rest of line ignored"
msgstr "попередження: зустрінутий символ NUL; ігнорується до кінця рядки"
-#: remake.c:232
+#: remake.c:230
#, c-format
msgid "Nothing to be done for '%s'."
msgstr "Ціль \"%s\" не вимагає виконання команд."
-#: remake.c:233
+#: remake.c:231
#, c-format
msgid "'%s' is up to date."
msgstr "\"%s\" не вимагає оновлення."
-#: remake.c:305
+#: remake.c:303
#, c-format
msgid "Pruning file '%s'.\n"
msgstr "Обрізаємо файл «%s».\n"
-#: remake.c:377
-#, c-format
-msgid "%sNo rule to make target '%s'%s"
-msgstr "%sНема правила для створення цілі \"%s\"%s"
-
-#: remake.c:379
+#: remake.c:390 remake.c:393
#, c-format
msgid "%sNo rule to make target '%s', needed by '%s'%s"
msgstr "%sНема правила для створення цілі \"%s\", необхідної для \"%s\"%s"
-#: remake.c:413
+#: remake.c:402 remake.c:405
+#, c-format
+msgid "%sNo rule to make target '%s'%s"
+msgstr "%sНема правила для створення цілі \"%s\"%s"
+
+#: remake.c:426
#, c-format
msgid "Considering target file '%s'.\n"
msgstr "Обробка цільового файла \"%s\".\n"
-#: remake.c:420
+#: remake.c:433
#, c-format
msgid "Recently tried and failed to update file '%s'.\n"
msgstr "Попередня спроба оновити файл \"%s\" завершилася безуспішно.\n"
-#: remake.c:432
+#: remake.c:445
#, c-format
msgid "File '%s' was considered already.\n"
msgstr "Файл \"%s\" вже було оброблено.\n"
-#: remake.c:442
+#: remake.c:455
#, c-format
msgid "Still updating file '%s'.\n"
msgstr "Все ще оновлюється файл \"%s\".\n"
-#: remake.c:445
+#: remake.c:458
#, c-format
msgid "Finished updating file '%s'.\n"
msgstr "Оновлення файла \"%s\" завершено.\n"
-#: remake.c:474
+#: remake.c:487
#, c-format
msgid "File '%s' does not exist.\n"
msgstr "Не виявлено файла з назвою «%s».\n"
-#: remake.c:481
+#: remake.c:495
#, c-format
msgid ""
"*** Warning: .LOW_RESOLUTION_TIME file '%s' has a high resolution time stamp"
@@ -1676,137 +1667,137 @@ msgstr ""
"*** Попередження: файл .LOW_RESOLUTION_TIME «%s» має часову позначку високої "
"точності"
-#: remake.c:494 remake.c:1019
+#: remake.c:508 remake.c:1040
#, c-format
msgid "Found an implicit rule for '%s'.\n"
msgstr "Знайдено неявне правило для \"%s\".\n"
-#: remake.c:496 remake.c:1021
+#: remake.c:510 remake.c:1042
#, c-format
msgid "No implicit rule found for '%s'.\n"
msgstr "Не знайдено неявних правил для \"%s\".\n"
-#: remake.c:502
+#: remake.c:516
#, c-format
msgid "Using default recipe for '%s'.\n"
msgstr "Використовуємо типовий спосіб для «%s».\n"
-#: remake.c:535 remake.c:1067
+#: remake.c:550 remake.c:1089
#, c-format
msgid "Circular %s <- %s dependency dropped."
msgstr "Циклічна залежність %s <- %s пропущена."
-#: remake.c:655
+#: remake.c:675
#, c-format
msgid "Finished prerequisites of target file '%s'.\n"
msgstr "Завершено обробку попередніх залежностей файла мети «%s».\n"
-#: remake.c:661
+#: remake.c:681
#, c-format
msgid "The prerequisites of '%s' are being made.\n"
msgstr "Цілі, від яких залежить \"%s\", збираються.\n"
-#: remake.c:674
+#: remake.c:695
#, c-format
msgid "Giving up on target file '%s'.\n"
msgstr "Аварійний зупинка на цільовому файлі \"%s\".\n"
-#: remake.c:679
+#: remake.c:700
#, c-format
msgid "Target '%s' not remade because of errors."
msgstr "Ціль \"%s\" не була перезібрана через помилки."
-#: remake.c:731
+#: remake.c:752
#, c-format
msgid "Prerequisite '%s' is order-only for target '%s'.\n"
msgstr "Залежність «%s» визначено для мети «%s» лише порядком збирання.\n"
-#: remake.c:736
+#: remake.c:757
#, c-format
msgid "Prerequisite '%s' of target '%s' does not exist.\n"
msgstr "Залежності «%s» мети «%s» не існує.\n"
-#: remake.c:741
+#: remake.c:762
#, c-format
msgid "Prerequisite '%s' is newer than target '%s'.\n"
msgstr "Залежність «%s» є новішою за мету «%s».\n"
-#: remake.c:744
+#: remake.c:765
#, c-format
msgid "Prerequisite '%s' is older than target '%s'.\n"
msgstr "Залежність «%s» є старішою за мету «%s».\n"
-#: remake.c:762
+#: remake.c:783
#, c-format
msgid "Target '%s' is double-colon and has no prerequisites.\n"
msgstr "Ціль \"%s\" оголошена з двома двокрапками і не має залежностей.\n"
-#: remake.c:769
+#: remake.c:790
#, c-format
msgid "No recipe for '%s' and no prerequisites actually changed.\n"
msgstr "Немає способу збирання «%s», всі попередні залежності не змінено.\n"
-#: remake.c:774
+#: remake.c:795
#, c-format
msgid "Making '%s' due to always-make flag.\n"
msgstr "Збираємо «%s» через встановлення ключа always-make.\n"
-#: remake.c:782
+#: remake.c:803
#, c-format
msgid "No need to remake target '%s'"
msgstr "Потреби у повторному збиранні мети «%s» немає"
-#: remake.c:784
+#: remake.c:805
#, c-format
msgid "; using VPATH name '%s'"
msgstr "; використовуємо назву VPATH «%s»"
-#: remake.c:804
+#: remake.c:825
#, c-format
msgid "Must remake target '%s'.\n"
msgstr "Необхідно перезібрати ціль \"%s\".\n"
-#: remake.c:810
+#: remake.c:831
#, c-format
msgid " Ignoring VPATH name '%s'.\n"
msgstr " Ігноруємо назву VPATH «%s».\n"
-#: remake.c:819
+#: remake.c:840
#, c-format
msgid "Recipe of '%s' is being run.\n"
msgstr "Застосовуємо спосіб «%s».\n"
-#: remake.c:826
+#: remake.c:847
#, c-format
msgid "Failed to remake target file '%s'.\n"
msgstr "Спроба перезібрати цільовий файл \"%s\" безуспішна.\n"
-#: remake.c:829
+#: remake.c:850
#, c-format
msgid "Successfully remade target file '%s'.\n"
msgstr "Цільовий файл \"%s\" успішно перезібраний.\n"
-#: remake.c:832
+#: remake.c:853
#, c-format
msgid "Target file '%s' needs to be remade under -q.\n"
msgstr "Цільовий файл \"%s\" вимагає перезбирання з ключем -q.\n"
-#: remake.c:1027
+#: remake.c:1048
#, c-format
msgid "Using default commands for '%s'.\n"
msgstr "Використання типових команд для «%s».\n"
-#: remake.c:1372
+#: remake.c:1397
#, c-format
msgid "Warning: File '%s' has modification time in the future"
msgstr "Увага: Файл \"%s\" має майбутній час зміни"
-#: remake.c:1385
+#: remake.c:1411
#, c-format
msgid "Warning: File '%s' has modification time %s s in the future"
msgstr "Увага: час зміни файла «%s» перебуває на %s с у майбутньому"
-#: remake.c:1583
+#: remake.c:1610
#, c-format
msgid ".LIBPATTERNS element '%s' is not a pattern"
msgstr "Елемент .LIBPATTERNS «%s» не є зразком"
@@ -1816,7 +1807,7 @@ msgstr "Елемент .LIBPATTERNS «%s» не є зразком"
msgid "Customs won't export: %s\n"
msgstr "Неекспортовні налаштування: %s\n"
-#: rule.c:496
+#: rule.c:495
msgid ""
"\n"
"# Implicit Rules"
@@ -1824,7 +1815,7 @@ msgstr ""
"\n"
"# Неявні правила"
-#: rule.c:511
+#: rule.c:510
msgid ""
"\n"
"# No implicit rules."
@@ -1832,7 +1823,7 @@ msgstr ""
"\n"
"# Неявних правил нема."
-#: rule.c:514
+#: rule.c:513
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1841,11 +1832,11 @@ msgstr ""
"\n"
"# Неявних правил: %u, термінальних: %u"
-#: rule.c:523
+#: rule.c:522
msgid " terminal."
msgstr "."
-#: rule.c:531
+#: rule.c:530
#, c-format
msgid "BUG: num_pattern_rules is wrong! %u != %u"
msgstr "ПОМИЛКА: значення num_pattern_rules є помилковим! %u != %u"
@@ -2063,44 +2054,44 @@ msgstr ""
"# статистика щодо таблиці хешів:\n"
"# "
-#: variable.c:1607
+#: variable.c:1599
msgid "automatic"
msgstr "автоматична"
-#: variable.c:1610
+#: variable.c:1602
msgid "default"
msgstr "типовий"
-#: variable.c:1613
+#: variable.c:1605
msgid "environment"
msgstr "визначена у середовищі"
-#: variable.c:1616
+#: variable.c:1608
msgid "makefile"
msgstr "файл make"
-#: variable.c:1619
+#: variable.c:1611
msgid "environment under -e"
msgstr "заданий ключ -e"
-#: variable.c:1622
+#: variable.c:1614
msgid "command line"
msgstr "визначена у командному рядку"
-#: variable.c:1625
+#: variable.c:1617
msgid "'override' directive"
msgstr "Директива «override»"
-#: variable.c:1636
+#: variable.c:1628
#, c-format
msgid " (from '%s', line %lu)"
msgstr " (з \"%s\", рядок %lu)"
-#: variable.c:1699
+#: variable.c:1691
msgid "# variable set hash-table stats:\n"
msgstr "# стан змінних у хеш-таблиці:\n"
-#: variable.c:1710
+#: variable.c:1702
msgid ""
"\n"
"# Variables\n"
@@ -2108,7 +2099,7 @@ msgstr ""
"\n"
"# Змінні\n"
-#: variable.c:1714
+#: variable.c:1706
msgid ""
"\n"
"# Pattern-specific Variable Values"
@@ -2116,7 +2107,7 @@ msgstr ""
"\n"
"# Специфічні для зразка значення змінних"
-#: variable.c:1728
+#: variable.c:1720
msgid ""
"\n"
"# No pattern-specific variable values."
@@ -2124,7 +2115,7 @@ msgstr ""
"\n"
"# Немає специфічних для зразка значень змінних."
-#: variable.c:1730
+#: variable.c:1722
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2143,78 +2134,83 @@ msgstr "попередження: невизначена змінна \"%.*s\""
msgid "sys$search() failed with %d\n"
msgstr "sys$search() повернуто код помилки %d\n"
-#: vmsjobs.c:70
+#: vmsjobs.c:72
#, c-format
msgid "Warning: Empty redirection\n"
msgstr "Попередження: порожнє переспрямування\n"
-#: vmsjobs.c:178
+#: vmsjobs.c:183
#, c-format
msgid "internal error: '%s' command_state"
msgstr "внутрішня помилка: «%s» command_state"
-#: vmsjobs.c:286
+#: vmsjobs.c:290
#, c-format
msgid "-warning, you may have to re-enable CTRL-Y handling from DCL.\n"
msgstr ""
"-попередження, ймовірно, вам варто повторно увімкнути обробку CTRL-Y з DCL.\n"
-#: vmsjobs.c:417
+#: vmsjobs.c:455 vmsjobs.c:559
#, c-format
msgid "BUILTIN [%s][%s]\n"
msgstr "ВБУДОВАНИЙ [%s][%s]\n"
-#: vmsjobs.c:428
+#: vmsjobs.c:465
#, c-format
msgid "BUILTIN CD %s\n"
msgstr "ВБУДОВАНИЙ CD %s\n"
-#: vmsjobs.c:446
-#, c-format
-msgid "BUILTIN RM %s\n"
-msgstr "ВБУДОВАНИЙ RM %s\n"
+#: vmsjobs.c:501
+#, fuzzy, c-format
+msgid "BUILTIN ECHO %s->%s\n"
+msgstr "ВБУДОВАНИЙ CD %s\n"
-#: vmsjobs.c:467
+#: vmsjobs.c:505
#, c-format
msgid "Unknown builtin command '%s'\n"
msgstr "Невідома вбудована команда \"%s\".\n"
-#: vmsjobs.c:489
+#: vmsjobs.c:592
+#, c-format
+msgid "Builtin command is unknown or unsupported in .ONESHELL: '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: vmsjobs.c:643
#, c-format
msgid "Error, empty command\n"
msgstr "Помилка, порожня команда\n"
-#: vmsjobs.c:502
+#: vmsjobs.c:674
#, c-format
msgid "Redirected input from %s\n"
msgstr "Переспрямоване виведення з %s\n"
-#: vmsjobs.c:509
+#: vmsjobs.c:681
#, c-format
msgid "Redirected error to %s\n"
msgstr "Повідомлення про помилку переспрямовано до %s\n"
-#: vmsjobs.c:518
+#: vmsjobs.c:690
#, c-format
msgid "Append output to %s\n"
msgstr "Дописати виведенні дані до %s\n"
-#: vmsjobs.c:524
+#: vmsjobs.c:696
#, c-format
msgid "Redirected output to %s\n"
msgstr "Переспрямовуємо виведення до %s\n"
-#: vmsjobs.c:593
+#: vmsjobs.c:802
#, c-format
msgid "Append %.*s and cleanup\n"
msgstr "Дописати %.*s і спорожнити\n"
-#: vmsjobs.c:600
+#: vmsjobs.c:809
#, c-format
msgid "Executing %s instead\n"
msgstr "Замість заданого виконується %s\n"
-#: vmsjobs.c:706
+#: vmsjobs.c:915
#, c-format
msgid "Error spawning, %d\n"
msgstr "Помилка породження процесу, %d\n"
@@ -2258,6 +2254,21 @@ msgstr ""
"# Загальний шлях пошуку (змінна \"VPATH\"):\n"
"# "
+#~ msgid "internal error: multiple --sync-mutex options"
+#~ msgstr "внутрішня помилка: вказано декілька параметрів --sync-mutex"
+
+#~ msgid "internal error: multiple --jobserver-fds options"
+#~ msgstr "внутрішня помилка: вказано декілька ключів --jobserver-fds"
+
+#~ msgid "virtual memory exhausted"
+#~ msgstr "віртуальна пам'ять вичерпана"
+
+#~ msgid "write error"
+#~ msgstr "помилка запису"
+
+#~ msgid "BUILTIN RM %s\n"
+#~ msgstr "ВБУДОВАНИЙ RM %s\n"
+
#~ msgid "# Invalid value in 'update_status' member!"
#~ msgstr "# Некоректне значення члена \"update_status\"!"