summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sv.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r--po/sv.po2156
1 files changed, 2156 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
new file mode 100644
index 0000000..d183e01
--- /dev/null
+++ b/po/sv.po
@@ -0,0 +1,2156 @@
+# Swedish messages translation of make
+# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# Tomas Gradin <tg@df.lth.se>, 1996-2002.
+# Christer Andersson <klamm@comhem.se>, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: make 3.81\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-make@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-28 01:42-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-19 11:50+0100\n"
+"Last-Translator: Christer Andersson <klamm@comhem.se>\n"
+"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ar.c:48
+#, c-format
+msgid "attempt to use unsupported feature: `%s'"
+msgstr "försök att använda en funktion som inte stöds: \"%s\""
+
+#: ar.c:125
+msgid "touch archive member is not available on VMS"
+msgstr "nydatering av arkivmedlem är inte tillgängligt i VMS"
+
+#: ar.c:149
+#, c-format
+msgid "touch: Archive `%s' does not exist"
+msgstr "nydatera: Arkivet \"%s\" finns inte"
+
+#: ar.c:152
+#, c-format
+msgid "touch: `%s' is not a valid archive"
+msgstr "nydatera: \"%s\" är inte något giltigt arkiv"
+
+#: ar.c:159
+#, c-format
+msgid "touch: Member `%s' does not exist in `%s'"
+msgstr "nydatera: medlemmen \"%s\" finns inte i \"%s\""
+
+#: ar.c:166
+#, c-format
+msgid "touch: Bad return code from ar_member_touch on `%s'"
+msgstr "nydatera: Felaktig returkod från ar_member_touch på \"%s\""
+
+#: arscan.c:69
+#, fuzzy, c-format
+msgid "lbr$set_module() failed to extract module info, status = %d"
+msgstr ""
+"lbr$set_module misslyckades med att extrahera modulinformation, status = %d"
+
+#: arscan.c:175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "lbr$ini_control() failed with status = %d"
+msgstr "lbr$ini_control misslyckades och gav status = %d"
+
+#: arscan.c:187
+#, c-format
+msgid "unable to open library `%s' to lookup member `%s'"
+msgstr "kan inte öppna biblioteket \"%s\" för att slå upp medlemmen \"%s\""
+
+#: arscan.c:850
+#, c-format
+msgid "Member `%s'%s: %ld bytes at %ld (%ld).\n"
+msgstr "Medlem \"%s\"%s: %ld byte vid %ld (%ld).\n"
+
+#: arscan.c:851
+msgid " (name might be truncated)"
+msgstr " (namnet kan vara avkortat)"
+
+#: arscan.c:853
+#, c-format
+msgid " Date %s"
+msgstr " Datum %s"
+
+#: arscan.c:854
+#, c-format
+msgid " uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n"
+msgstr " uid = %d, gid = %d, flaggor = 0%o.\n"
+
+#: commands.c:499
+msgid "*** Break.\n"
+msgstr "*** Avbrott.\n"
+
+#: commands.c:622
+#, c-format
+msgid "*** [%s] Archive member `%s' may be bogus; not deleted"
+msgstr "*** [%s] Arkivmedlemmen \"%s\" kan vara felaktig; ej borttagen"
+
+#: commands.c:625
+#, c-format
+msgid "*** Archive member `%s' may be bogus; not deleted"
+msgstr "*** Arkivmedlemmen \"%s\" kan vara felaktig; ej borttagen"
+
+#: commands.c:638
+#, c-format
+msgid "*** [%s] Deleting file `%s'"
+msgstr "*** [%s] Tar bort filen \"%s\""
+
+#: commands.c:640
+#, c-format
+msgid "*** Deleting file `%s'"
+msgstr "*** Tar bort filen \"%s\""
+
+#: commands.c:676
+#, fuzzy
+msgid "# recipe to execute"
+msgstr "# kommandon att utföra"
+
+#: commands.c:679
+msgid " (built-in):"
+msgstr " (inbyggd):"
+
+#: commands.c:681
+#, c-format
+msgid " (from `%s', line %lu):\n"
+msgstr " (från \"%s\", rad %lu):\n"
+
+#: dir.c:996
+msgid ""
+"\n"
+"# Directories\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Kataloger\n"
+
+#: dir.c:1008
+#, c-format
+msgid "# %s: could not be stat'd.\n"
+msgstr "# %s: kunde inte ta status.\n"
+
+#: dir.c:1012
+#, c-format
+msgid "# %s (key %s, mtime %d): could not be opened.\n"
+msgstr "# %s (nyckel %s, mtid %d): kunde inte öppnas.\n"
+
+#: dir.c:1016
+#, c-format
+msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): could not be opened.\n"
+msgstr "# %s (enhet %d, inod [%d,%d,%d]): kunde inte öppnas.\n"
+
+#: dir.c:1021
+#, c-format
+msgid "# %s (device %ld, inode %ld): could not be opened.\n"
+msgstr "# %s (enhet %ld, inod %ld): kunde inte öppnas.\n"
+
+#: dir.c:1048
+#, c-format
+msgid "# %s (key %s, mtime %d): "
+msgstr "# %s (nyckel %s, mtid %d): "
+
+#: dir.c:1052
+#, c-format
+msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): "
+msgstr "# %s (enhet %d, inod [%d,%d,%d]): "
+
+#: dir.c:1057
+#, c-format
+msgid "# %s (device %ld, inode %ld): "
+msgstr "# %s (enhet %ld, inod %ld): "
+
+#: dir.c:1063 dir.c:1084
+msgid "No"
+msgstr "Inga"
+
+#: dir.c:1066 dir.c:1087
+msgid " files, "
+msgstr " filer, "
+
+#: dir.c:1068 dir.c:1089
+msgid "no"
+msgstr "inga"
+
+#: dir.c:1071
+msgid " impossibilities"
+msgstr " omöjligheter"
+
+#: dir.c:1075
+msgid " so far."
+msgstr " hittills."
+
+#: dir.c:1092
+#, c-format
+msgid " impossibilities in %lu directories.\n"
+msgstr " omöjligheter i %lu kataloger.\n"
+
+#: expand.c:127
+#, c-format
+msgid "Recursive variable `%s' references itself (eventually)"
+msgstr "Den rekursiva variabeln \"%s\" hänvisar till sig själv (så småningom)"
+
+#: expand.c:276
+msgid "unterminated variable reference"
+msgstr "oavslutad variabelreferens"
+
+#: file.c:267
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Recipe was specified for file `%s' at %s:%lu,"
+msgstr "Kommandon angavs för filen \"%s\" på %s:%lu,"
+
+#: file.c:272
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Recipe for file `%s' was found by implicit rule search,"
+msgstr "Kommandon för filen \"%s\" hittades genom sökning med implicit regel,"
+
+#: file.c:275
+#, c-format
+msgid "but `%s' is now considered the same file as `%s'."
+msgstr "men \"%s\" anses nu vara samma fil som \"%s\"."
+
+#: file.c:278
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Recipe for `%s' will be ignored in favor of the one for `%s'."
+msgstr ""
+"Kommer att bortse från kommandon för \"%s\" till förmån för dem som gäller "
+"\"%s\"."
+
+#: file.c:298
+#, c-format
+msgid "can't rename single-colon `%s' to double-colon `%s'"
+msgstr "kan inte ändra namn från enkelkolon \"%s\" till dubbelkolon \"%s\""
+
+#: file.c:303
+#, c-format
+msgid "can't rename double-colon `%s' to single-colon `%s'"
+msgstr "kan inte ändra namn från dubbelkolon \"%s\" till enkelkolon \"%s\""
+
+#: file.c:392
+#, c-format
+msgid "*** Deleting intermediate file `%s'"
+msgstr "*** Tar bort övergångsfilen \"%s\""
+
+#: file.c:396
+msgid "Removing intermediate files...\n"
+msgstr "Tar bort övergångsfiler...\n"
+
+#: file.c:803
+#, c-format
+msgid "%s: Timestamp out of range; substituting %s"
+msgstr "%s: Tidsvärde utanför gränser; ersätter med %s"
+
+#: file.c:804
+msgid "Current time"
+msgstr "Nuvarande tid"
+
+#: file.c:924
+msgid "# Not a target:"
+msgstr "# Inte ett mål:"
+
+#: file.c:929
+msgid "# Precious file (prerequisite of .PRECIOUS)."
+msgstr "# Värdefull fil (nödvändig för .PRECIOUS)."
+
+#: file.c:931
+msgid "# Phony target (prerequisite of .PHONY)."
+msgstr "# Låtsasmål (nödvändig för .PHONY)."
+
+#: file.c:933
+#, fuzzy
+msgid "# Command line target."
+msgstr "# Kommandoradsmål."
+
+#: file.c:935
+msgid "# A default, MAKEFILES, or -include/sinclude makefile."
+msgstr ""
+"# En standardmakefil, eller enligt MAKEFILES, eller en -include/sinclude-"
+"makefil."
+
+#: file.c:937
+msgid "# Implicit rule search has been done."
+msgstr "# Implicit regelsökning har genomförts."
+
+#: file.c:938
+msgid "# Implicit rule search has not been done."
+msgstr "# Implicit regelsökning har inte genomförts."
+
+#: file.c:940
+#, c-format
+msgid "# Implicit/static pattern stem: `%s'\n"
+msgstr "# Implicit/statisk mönsterstam: \"%s\"\n"
+
+#: file.c:942
+msgid "# File is an intermediate prerequisite."
+msgstr "# Filen är ett övergående beroende."
+
+#: file.c:946
+msgid "# Also makes:"
+msgstr "# Skapar också:"
+
+#: file.c:952
+msgid "# Modification time never checked."
+msgstr "# Ändringstiden har inte kontrollerats."
+
+#: file.c:954
+msgid "# File does not exist."
+msgstr "# Filen finns inte."
+
+#: file.c:956
+msgid "# File is very old."
+msgstr "# Filen är mycket gammal."
+
+#: file.c:961
+#, c-format
+msgid "# Last modified %s\n"
+msgstr "# Senast ändrad %s\n"
+
+#: file.c:964
+msgid "# File has been updated."
+msgstr "# Filen har uppdaterats."
+
+#: file.c:964
+msgid "# File has not been updated."
+msgstr "# Filen har inte uppdaterats."
+
+#: file.c:968
+#, fuzzy
+msgid "# Recipe currently running (THIS IS A BUG)."
+msgstr "# Kommandokörning pågår (DETTA ÄR ETT FEL)."
+
+#: file.c:971
+#, fuzzy
+msgid "# Dependencies recipe running (THIS IS A BUG)."
+msgstr "# Beroendekommandon körs (DETTA ÄR ETT FEL)."
+
+#: file.c:980
+msgid "# Successfully updated."
+msgstr "# Uppdateringen lyckades."
+
+#: file.c:984
+msgid "# Needs to be updated (-q is set)."
+msgstr "# Behöver uppdateras (-q har angivits)."
+
+#: file.c:987
+msgid "# Failed to be updated."
+msgstr "# Uppdateringen misslyckades."
+
+#: file.c:990
+msgid "# Invalid value in `update_status' member!"
+msgstr "# Ogiltigt värde i medlem av \"update_status\"!"
+
+#: file.c:997
+msgid "# Invalid value in `command_state' member!"
+msgstr "# Ogiltigt värde i medlem av \"command_state\"!"
+
+#: file.c:1016
+msgid ""
+"\n"
+"# Files"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Filer"
+
+#: file.c:1020
+msgid ""
+"\n"
+"# files hash-table stats:\n"
+"# "
+msgstr ""
+"\n"
+"# statistik för filhashtabell:\n"
+"# "
+
+#: function.c:758
+msgid "non-numeric first argument to `word' function"
+msgstr "icke-numeriskt första argument till funktionen \"word\""
+
+#: function.c:763
+msgid "first argument to `word' function must be greater than 0"
+msgstr "det första argumentet till funktionen \"word\" måste vara större än 0"
+
+#: function.c:783
+msgid "non-numeric first argument to `wordlist' function"
+msgstr "icke-numeriskt första argument till funktionen \"wordlist\""
+
+#: function.c:785
+msgid "non-numeric second argument to `wordlist' function"
+msgstr "icke-numeriskt andra argument till funktionen \"wordlist\""
+
+#: function.c:1458
+#, fuzzy, c-format
+msgid "windows32_openpipe(): DuplicateHandle(In) failed (e=%ld)\n"
+msgstr "create_child_process: DuplicateHandle(In) misslyckades (e=%ld)\n"
+
+#: function.c:1469
+#, fuzzy, c-format
+msgid "windows32_open_pipe(): DuplicateHandle(Err) failed (e=%ld)\n"
+msgstr "create_child_process: DuplicateHandle(Fel) misslyckades (e=%ld)\n"
+
+#: function.c:1474
+#, c-format
+msgid "CreatePipe() failed (e=%ld)\n"
+msgstr "CreatePipe() misslyckades (e=%ld)\n"
+
+#: function.c:1479
+#, fuzzy
+msgid "windows32_openpipe(): process_init_fd() failed\n"
+msgstr "windows32_openpipe (): process_init_fd() misslyckades\n"
+
+#: function.c:1728
+#, c-format
+msgid "Cleaning up temporary batch file %s\n"
+msgstr "Städar bort tillfällig omgångsfil %s\n"
+
+#: function.c:2150
+#, c-format
+msgid "insufficient number of arguments (%d) to function `%s'"
+msgstr "otillräckligt antal argument (%d) till funktionen \"%s\""
+
+#: function.c:2162
+#, c-format
+msgid "unimplemented on this platform: function `%s'"
+msgstr "ej implementerat på denna plattform: funktionen \"%s\""
+
+#: function.c:2212
+#, c-format
+msgid "unterminated call to function `%s': missing `%c'"
+msgstr "oavslutat funktionsanrop \"%s\": \"%c\" saknas"
+
+#: getopt.c:661
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: flaggan \"%s\" är tvetydig\n"
+
+#: getopt.c:685
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: flaggan \"--%s\" tar inget argument\n"
+
+#: getopt.c:690
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: flaggan \"%c%s\" tar inget argument\n"
+
+#: getopt.c:707 getopt.c:880
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: flaggan \"%s\" kräver ett argument\n"
+
+#: getopt.c:736
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: okänd flagga \"--%s\"\n"
+
+#: getopt.c:740
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: okänd flagga \"%c%s\"\n"
+
+#: getopt.c:766
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: otillåten flagga -- %c\n"
+
+#: getopt.c:769
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: ogiltig flagga -- %c\n"
+
+#: getopt.c:799 getopt.c:929
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: flaggan kräver ett argument -- %c\n"
+
+#: getopt.c:846
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" är tvetydig\n"
+
+#: getopt.c:864
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" tar inget argument\n"
+
+#: hash.c:49
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't allocate %lu bytes for hash table: memory exhausted"
+msgstr "kan inte allokera %ld byte för hashtabell: minnet slut"
+
+#: hash.c:280
+#, c-format
+msgid "Load=%ld/%ld=%.0f%%, "
+msgstr "Fyllnadsgrad=%ld/%ld=%.0f%%, "
+
+#: hash.c:282
+#, c-format
+msgid "Rehash=%d, "
+msgstr "Omhash=%d, "
+
+#: hash.c:283
+#, c-format
+msgid "Collisions=%ld/%ld=%.0f%%"
+msgstr "Kollisioner=%ld/%ld=%.0f%%"
+
+#: implicit.c:40
+#, c-format
+msgid "Looking for an implicit rule for `%s'.\n"
+msgstr "Letar efter en implicit regel för \"%s\".\n"
+
+#: implicit.c:56
+#, c-format
+msgid "Looking for archive-member implicit rule for `%s'.\n"
+msgstr "Letar efter en implicit regel för arkivmedlemmen \"%s\".\n"
+
+#: implicit.c:317
+msgid "Avoiding implicit rule recursion.\n"
+msgstr "Undviker rekursion orsakad av implicit regel.\n"
+
+#: implicit.c:491
+#, c-format
+msgid "Trying pattern rule with stem `%.*s'.\n"
+msgstr "Prövar mönsterregel med stammen \"%.*s\".\n"
+
+#: implicit.c:674
+#, c-format
+msgid "Rejecting impossible rule prerequisite `%s'.\n"
+msgstr "Avvisar det omöjliga regelbaserade beroendet \"%s\".\n"
+
+#: implicit.c:675
+#, c-format
+msgid "Rejecting impossible implicit prerequisite `%s'.\n"
+msgstr "Avvisar det omöjliga implicita beroendet \"%s\".\n"
+
+#: implicit.c:688
+#, c-format
+msgid "Trying rule prerequisite `%s'.\n"
+msgstr "Prövar det regelbaserade beroendet \"%s\".\n"
+
+#: implicit.c:689
+#, c-format
+msgid "Trying implicit prerequisite `%s'.\n"
+msgstr "Prövar det implicita beroendet \"%s\".\n"
+
+#: implicit.c:728
+#, c-format
+msgid "Found prerequisite `%s' as VPATH `%s'\n"
+msgstr "Hittade den nödvändiga \"%s\" som VPATH \"%s\"\n"
+
+#: implicit.c:742
+#, c-format
+msgid "Looking for a rule with intermediate file `%s'.\n"
+msgstr "Letar efter en regel med övergångsfilen \"%s\".\n"
+
+#: job.c:335
+msgid "Cannot create a temporary file\n"
+msgstr "Kan inte skapa en temporärfil\n"
+
+#: job.c:449
+#, c-format
+msgid "*** [%s] Error 0x%x (ignored)"
+msgstr "*** [%s] Fel 0x%x (ignoreras)"
+
+#: job.c:450
+#, c-format
+msgid "*** [%s] Error 0x%x"
+msgstr "*** [%s] Fel 0x%x"
+
+#: job.c:454
+#, c-format
+msgid "[%s] Error %d (ignored)"
+msgstr "[%s] Fel %d (ignoreras)"
+
+#: job.c:455
+#, c-format
+msgid "*** [%s] Error %d"
+msgstr "*** [%s] Fel %d"
+
+#: job.c:460
+msgid " (core dumped)"
+msgstr " (minnesdump)"
+
+#: job.c:549
+msgid "*** Waiting for unfinished jobs...."
+msgstr "*** Inväntar oavslutade jobb..."
+
+#: job.c:579
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Live child %p (%s) PID %s %s\n"
+msgstr "Levande barnprocess 0x%08lx (%s) PID %ld %s\n"
+
+#: job.c:581 job.c:760 job.c:862 job.c:1527
+msgid " (remote)"
+msgstr " (fjärr)"
+
+#: job.c:758
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reaping losing child %p PID %s %s\n"
+msgstr "Inhöstar misslyckad barnprocess: 0x%08lx PID %ld %s\n"
+
+#: job.c:759
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reaping winning child %p PID %s %s\n"
+msgstr "Inhöstar lyckad barnprocess: 0x%08lx PID %ld %s\n"
+
+#: job.c:763
+#, c-format
+msgid "Cleaning up temp batch file %s\n"
+msgstr "Städar bort tillfällig omgångsfil %s\n"
+
+#: job.c:861
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Removing child %p PID %s%s from chain.\n"
+msgstr "Tar bort barnprocessen 0x%08lx PID %ld%s från kedjan.\n"
+
+#: job.c:920
+msgid "write jobserver"
+msgstr "skriver till jobbserver"
+
+#: job.c:922
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Released token for child %p (%s).\n"
+msgstr "Frigjorde symbol för barnprocessen 0x%08lx (%s).\n"
+
+#: job.c:1453 job.c:2094
+#, c-format
+msgid "process_easy() failed to launch process (e=%ld)\n"
+msgstr "process_easy() misslyckades med processtart (e=%ld)\n"
+
+#: job.c:1457 job.c:2098
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Counted %d args in failed launch\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Räknade till %d argument vid misslyckad start\n"
+
+#: job.c:1525
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Putting child %p (%s) PID %s%s on the chain.\n"
+msgstr "För upp barnprocessen 0x%08lx (%s) PID %ld%s på kedjan.\n"
+
+#: job.c:1778
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Obtained token for child %p (%s).\n"
+msgstr "Erhöll symbol för barnprocessen 0x%08lx (%s).\n"
+
+#: job.c:1787
+msgid "read jobs pipe"
+msgstr "läser från jobbledning"
+
+#: job.c:1798
+#, c-format
+msgid "Invoking recipe from %s:%lu to update target `%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: job.c:1802
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invoking builtin recipe to update target `%s'.\n"
+msgstr "Målet \"%s\" behöver inte återskapas"
+
+#: job.c:1910
+msgid "cannot enforce load limits on this operating system"
+msgstr "kan inte upprätthålla lastbegränsningar i detta operativsystem"
+
+#: job.c:1912
+msgid "cannot enforce load limit: "
+msgstr "kan inte upprätthålla lastbegränsning: "
+
+#: job.c:1985
+msgid "no more file handles: could not duplicate stdin\n"
+msgstr "inga fler filhandtag: kunde inte duplicera stdin\n"
+
+#: job.c:1987
+msgid "no more file handles: could not duplicate stdout\n"
+msgstr "inga fler filhandtag: kunde inte duplicera stdout\n"
+
+#: job.c:2015
+msgid "Could not restore stdin\n"
+msgstr "Kunde inte återställa stdin\n"
+
+#: job.c:2023
+msgid "Could not restore stdout\n"
+msgstr "Kunde inte återställa stdout\n"
+
+#: job.c:2127
+#, fuzzy, c-format
+msgid "make reaped child pid %s, still waiting for pid %s\n"
+msgstr "make inhöstade barnprocessen pid %ld, inväntar pid %ld\n"
+
+#: job.c:2168
+#, c-format
+msgid "%s: Command not found"
+msgstr "%s: Kommandot hittades inte"
+
+#: job.c:2228
+#, c-format
+msgid "%s: Shell program not found"
+msgstr "%s: Skalprogrammet hittades inte"
+
+#: job.c:2237
+msgid "spawnvpe: environment space might be exhausted"
+msgstr "spawnvpe: miljöutrymmet kanske är slut"
+
+#: job.c:2461
+#, c-format
+msgid "$SHELL changed (was `%s', now `%s')\n"
+msgstr "$SHELL ändrades (var \"%s\", är nu \"%s\")\n"
+
+#: job.c:2951
+#, c-format
+msgid "Creating temporary batch file %s\n"
+msgstr "Skapar tillfällig omgångsfil %s\n"
+
+#: job.c:2963
+#, c-format
+msgid ""
+"Batch file contents:%s\n"
+"\t%s\n"
+msgstr ""
+
+#: job.c:3065
+#, c-format
+msgid "%s (line %d) Bad shell context (!unixy && !batch_mode_shell)\n"
+msgstr "%s (rad %d) Felaktigt skalsammanhang (!unixy && !batch_mode_shell)\n"
+
+#: main.c:303
+msgid "Options:\n"
+msgstr "Flaggor:\n"
+
+#: main.c:304
+msgid " -b, -m Ignored for compatibility.\n"
+msgstr " -b, -m Ignoreras av kompatibilitetsskäl.\n"
+
+#: main.c:306
+msgid " -B, --always-make Unconditionally make all targets.\n"
+msgstr " -B, --always-make Bygg ovillkorligen alla mål.\n"
+
+#: main.c:308
+msgid ""
+" -C DIRECTORY, --directory=DIRECTORY\n"
+" Change to DIRECTORY before doing anything.\n"
+msgstr ""
+" -C KATALOG, --directory=KATALOG\n"
+" Byt katalog till KATALOG innan något görs.\n"
+
+#: main.c:311
+msgid " -d Print lots of debugging information.\n"
+msgstr ""
+" -d Skriv ut massor av felsökningsinformation.\n"
+
+#: main.c:313
+msgid ""
+" --debug[=FLAGS] Print various types of debugging information.\n"
+msgstr ""
+" --debug[=FLAGGOR] Skriv ut olika sorters "
+"felsökningsinformation.\n"
+
+#: main.c:315
+msgid ""
+" -e, --environment-overrides\n"
+" Environment variables override makefiles.\n"
+msgstr ""
+" -e, --environment-overrides\n"
+" Miljövariabler åsidosätter makefiler.\n"
+
+#: main.c:318
+msgid ""
+" --eval=STRING Evaluate STRING as a makefile statement.\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:320
+msgid ""
+" -f FILE, --file=FILE, --makefile=FILE\n"
+" Read FILE as a makefile.\n"
+msgstr ""
+" -f FIL, --file=FIL, --makefile=FIL\n"
+" Använd FIL som makefil.\n"
+
+#: main.c:323
+msgid " -h, --help Print this message and exit.\n"
+msgstr " -h, --help Skriv ut detta meddelande och avsluta.\n"
+
+#: main.c:325
+#, fuzzy
+msgid " -i, --ignore-errors Ignore errors from recipes.\n"
+msgstr " -i, --ignore-errors Ignorera kommandofel.\n"
+
+#: main.c:327
+msgid ""
+" -I DIRECTORY, --include-dir=DIRECTORY\n"
+" Search DIRECTORY for included makefiles.\n"
+msgstr ""
+" -I KATALOG, --include-dir=KATALOG\n"
+" Genomsök KATALOG efter inkluderade makefiler.\n"
+
+#: main.c:330
+msgid ""
+" -j [N], --jobs[=N] Allow N jobs at once; infinite jobs with no "
+"arg.\n"
+msgstr ""
+" -j [N], --jobs[=N] Tillåt N samtidiga jobb; oändligt många om "
+"inget antal anges.\n"
+
+#: main.c:332
+msgid ""
+" -k, --keep-going Keep going when some targets can't be made.\n"
+msgstr ""
+" -k, --keep-going Fortsätt även om vissa mål inte kan skapas.\n"
+
+#: main.c:334
+msgid ""
+" -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N]\n"
+" Don't start multiple jobs unless load is below "
+"N.\n"
+msgstr ""
+" -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N]\n"
+" Påbörja fler jobb endast om lasten understiger "
+"N.\n"
+
+#: main.c:337
+msgid ""
+" -L, --check-symlink-times Use the latest mtime between symlinks and "
+"target.\n"
+msgstr ""
+" -L, --check-symlink-times Använd den senaste av mtiderna för symboliska "
+"länkar eller mål.\n"
+
+#: main.c:339
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -n, --just-print, --dry-run, --recon\n"
+" Don't actually run any recipe; just print "
+"them.\n"
+msgstr ""
+" -n, --just-print, --dry-run, --recon\n"
+" Kör inte kommandona, skriv bara ut dem.\n"
+
+#: main.c:342
+msgid ""
+" -o FILE, --old-file=FILE, --assume-old=FILE\n"
+" Consider FILE to be very old and don't remake "
+"it.\n"
+msgstr ""
+" -o FIL, --old-file=FIL, --assume-old=FIL\n"
+" Betrakta FIL som mycket gammal och återskapa "
+"den inte.\n"
+
+#: main.c:345
+msgid " -p, --print-data-base Print make's internal database.\n"
+msgstr " -p, --print-data-base Skriv ut makes interna databas.\n"
+
+#: main.c:347
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -q, --question Run no recipe; exit status says if up to "
+"date.\n"
+msgstr ""
+" -q, --question Kör inga kommandon; slutstatus visar "
+"färskheten.\n"
+
+#: main.c:349
+msgid " -r, --no-builtin-rules Disable the built-in implicit rules.\n"
+msgstr ""
+" -r, --no-builtin-rules Inaktivera de inbyggda implicita reglerna.\n"
+
+#: main.c:351
+msgid " -R, --no-builtin-variables Disable the built-in variable settings.\n"
+msgstr ""
+" -R, --no-builtin-variables Inaktivera de inbyggda "
+"variabelinställningarna.\n"
+
+#: main.c:353
+#, fuzzy
+msgid " -s, --silent, --quiet Don't echo recipes.\n"
+msgstr " -s, --silent, --quiet Återge inte kommandon.\n"
+
+#: main.c:355
+msgid ""
+" -S, --no-keep-going, --stop\n"
+" Turns off -k.\n"
+msgstr ""
+" -S, --no-keep-going, --stop\n"
+" Stäng av -k.\n"
+
+#: main.c:358
+msgid " -t, --touch Touch targets instead of remaking them.\n"
+msgstr ""
+" -t, --touch Nydatera mål i stället för att återskapa dem.\n"
+
+#: main.c:360
+msgid ""
+" -v, --version Print the version number of make and exit.\n"
+msgstr ""
+" -v, --version Skriv ut makes versionsnummer och avsluta.\n"
+
+#: main.c:362
+msgid " -w, --print-directory Print the current directory.\n"
+msgstr " -w, --print-directory Skriv ut aktuell katalog.\n"
+
+#: main.c:364
+msgid ""
+" --no-print-directory Turn off -w, even if it was turned on "
+"implicitly.\n"
+msgstr ""
+" --no-print-directory Stäng av -w, även om det är implicit "
+"påslaget.\n"
+
+#: main.c:366
+msgid ""
+" -W FILE, --what-if=FILE, --new-file=FILE, --assume-new=FILE\n"
+" Consider FILE to be infinitely new.\n"
+msgstr ""
+" -W FIL, --what-if=FIL, --new-file=FIL, --assume-new=FIL\n"
+" Betrakta FIL som hur ny som helst.\n"
+
+#: main.c:369
+msgid ""
+" --warn-undefined-variables Warn when an undefined variable is "
+"referenced.\n"
+msgstr ""
+" --warn-undefined-variables Varna vid användning av en odefinierad "
+"variabel.\n"
+
+#: main.c:564
+msgid "empty string invalid as file name"
+msgstr "en tom sträng är ett ogiltigt filnamn"
+
+#: main.c:650
+#, c-format
+msgid "unknown debug level specification `%s'"
+msgstr "okänd felsökningsnivå \"%s\" angiven"
+
+#: main.c:690
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Interrupt/Exception caught (code = 0x%lx, addr = 0x%p)\n"
+msgstr "%s: Avbrott/Undantag fångat (kod = 0x%lx, adress = 0x%lx)\n"
+
+#: main.c:697
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Unhandled exception filter called from program %s\n"
+"ExceptionCode = %lx\n"
+"ExceptionFlags = %lx\n"
+"ExceptionAddress = 0x%p\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ett ohanterat undantagsfilter anropades från programmet %s\n"
+"Undantagskod = %lx\n"
+"Undantagsflaggor = %lx\n"
+"Undantagsadress = %lx\n"
+
+#: main.c:705
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Access violation: write operation at address 0x%p\n"
+msgstr "Åtkomstförseelse: skrivinstruktion på adressen %lx\n"
+
+#: main.c:706
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Access violation: read operation at address 0x%p\n"
+msgstr "Åtkomstförseelse: läsinstruktion på adressen %lx\n"
+
+#: main.c:781 main.c:792
+#, fuzzy, c-format
+msgid "find_and_set_shell() setting default_shell = %s\n"
+msgstr "find_and_set_shell ger default_shell = %s\n"
+
+#: main.c:834
+#, fuzzy, c-format
+msgid "find_and_set_shell() path search set default_shell = %s\n"
+msgstr "find_and_set_shell-sökvägen gav default_shell = %s\n"
+
+#: main.c:1273
+#, c-format
+msgid "%s is suspending for 30 seconds..."
+msgstr "%s suspenderas i 30 sekunder..."
+
+#: main.c:1275
+#, c-format
+msgid "done sleep(30). Continuing.\n"
+msgstr "färdig med sleep(30). Fortsätter.\n"
+
+#: main.c:1501
+msgid "Makefile from standard input specified twice."
+msgstr "Makefil från standard in angavs dubbelt."
+
+#: main.c:1539 vmsjobs.c:500
+msgid "fopen (temporary file)"
+msgstr "fopen (temporärfil)"
+
+#: main.c:1545
+msgid "fwrite (temporary file)"
+msgstr "fwrite (temporärfil)"
+
+#: main.c:1703
+msgid "Parallel jobs (-j) are not supported on this platform."
+msgstr "Parallella jobb (-j) stöds inte på denna plattform."
+
+#: main.c:1704
+msgid "Resetting to single job (-j1) mode."
+msgstr "Återställer till enkeljobbsläge (-j1)."
+
+#: main.c:1719
+msgid "internal error: multiple --jobserver-fds options"
+msgstr "internt fel: flera \"--jobserver-fds\"-flaggor"
+
+#: main.c:1727
+#, c-format
+msgid "internal error: invalid --jobserver-fds string `%s'"
+msgstr "internt fel: ogiltig \"--jobserver-fds\"-sträng \"%s\""
+
+#: main.c:1730
+#, c-format
+msgid "Jobserver client (fds %d,%d)\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:1740
+msgid "warning: -jN forced in submake: disabling jobserver mode."
+msgstr "varning: -jN framtvingat i del-make: inaktiverar jobbserverläge."
+
+#: main.c:1750
+msgid "dup jobserver"
+msgstr "duplicerar jobbserver"
+
+#: main.c:1753
+msgid ""
+"warning: jobserver unavailable: using -j1. Add `+' to parent make rule."
+msgstr ""
+"varning: jobbserver otillgänglig: använder -j1. Lägg till \"+\" i "
+"föräldraregeln."
+
+#: main.c:1777
+msgid "creating jobs pipe"
+msgstr "skapar jobbledning"
+
+#: main.c:1792
+msgid "init jobserver pipe"
+msgstr "iordningställer ledning till jobbserver"
+
+#: main.c:1812
+msgid "Symbolic links not supported: disabling -L."
+msgstr "Symboliska länkar stöds inte: inaktiverar -L."
+
+#: main.c:1892
+msgid "Updating makefiles....\n"
+msgstr "Uppdaterar makefiler...\n"
+
+#: main.c:1917
+#, c-format
+msgid "Makefile `%s' might loop; not remaking it.\n"
+msgstr "Makefilen \"%s\" torde loopa; återskapas inte.\n"
+
+#: main.c:1996
+#, c-format
+msgid "Failed to remake makefile `%s'."
+msgstr "Misslyckades med att återskapa makefilen \"%s\"."
+
+#: main.c:2013
+#, c-format
+msgid "Included makefile `%s' was not found."
+msgstr "Den inkluderade makefilen \"%s\" hittades inte."
+
+#: main.c:2018
+#, c-format
+msgid "Makefile `%s' was not found"
+msgstr "Makefilen \"%s\" hittades inte"
+
+#: main.c:2086
+msgid "Couldn't change back to original directory."
+msgstr "Kunde inte återgå till ursprungskatalogen."
+
+#: main.c:2102
+#, c-format
+msgid "Re-executing[%u]:"
+msgstr "Utför på nytt[%u]:"
+
+#: main.c:2215
+msgid "unlink (temporary file): "
+msgstr "avlänka (temporärfil): "
+
+#: main.c:2247
+msgid ".DEFAULT_GOAL contains more than one target"
+msgstr ".DEFAULT_GOAL innehåller fler än ett mål"
+
+#: main.c:2270
+msgid "No targets specified and no makefile found"
+msgstr "Inga mål angavs och ingen makefil hittades"
+
+#: main.c:2272
+msgid "No targets"
+msgstr "Inga mål"
+
+#: main.c:2277
+msgid "Updating goal targets....\n"
+msgstr "Uppdaterar slutmål...\n"
+
+#: main.c:2306
+msgid "warning: Clock skew detected. Your build may be incomplete."
+msgstr ""
+"varning: Klockförskjutning upptäckt. Bygget kan ha blivit ofullständigt."
+
+#: main.c:2470
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [options] [target] ...\n"
+msgstr "Användning: %s [flaggor] [mål] ...\n"
+
+#: main.c:2476
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"This program built for %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Detta program byggdes för %s\n"
+
+#: main.c:2478
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"This program built for %s (%s)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Detta program byggdes för %s (%s)\n"
+
+#: main.c:2481
+#, c-format
+msgid "Report bugs to <bug-make@gnu.org>\n"
+msgstr ""
+"Anmäl fel till <bug-make@gnu.org>.\n"
+"Skicka synpunkter på översättningen till <sv@li.org>.\n"
+
+#: main.c:2562
+#, fuzzy, c-format
+msgid "the `%s%s' option requires a non-empty string argument"
+msgstr "flaggan \"-%c\" kräver ett strängargument som inte är tomt"
+
+#: main.c:2617
+#, c-format
+msgid "the `-%c' option requires a positive integral argument"
+msgstr "flaggan \"-%c\" kräver ett positivt heltal som argument"
+
+#: main.c:3054
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%sBuilt for %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%sDetta program byggdes för %s\n"
+
+#: main.c:3056
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%sBuilt for %s (%s)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%sDetta program byggdes för %s (%s)\n"
+
+#: main.c:3066
+#, c-format
+msgid ""
+"%sLicense GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>\n"
+"%sThis is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"%sThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:3086
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# Make data base, printed on %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Make-databas, utskriven %s"
+
+#: main.c:3096
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# Finished Make data base on %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Färdigställde Make-databas %s\n"
+
+#: main.c:3237
+#, c-format
+msgid "%s: Entering an unknown directory\n"
+msgstr "%s: Går till en okänd katalog\n"
+
+#: main.c:3239
+#, c-format
+msgid "%s: Leaving an unknown directory\n"
+msgstr "%s: Lämnar en okänd katalog\n"
+
+#: main.c:3242
+#, c-format
+msgid "%s: Entering directory `%s'\n"
+msgstr "%s: Går till katalogen \"%s\"\n"
+
+#: main.c:3245
+#, c-format
+msgid "%s: Leaving directory `%s'\n"
+msgstr "%s: Lämnar katalogen \"%s\"\n"
+
+#: main.c:3250
+#, c-format
+msgid "%s[%u]: Entering an unknown directory\n"
+msgstr "%s[%u]: Går till en okänd katalog\n"
+
+#: main.c:3253
+#, c-format
+msgid "%s[%u]: Leaving an unknown directory\n"
+msgstr "%s[%u]: Lämnar en okänd katalog\n"
+
+#: main.c:3257
+#, c-format
+msgid "%s[%u]: Entering directory `%s'\n"
+msgstr "%s[%u]: Går till katalogen \"%s\"\n"
+
+#: main.c:3260
+#, c-format
+msgid "%s[%u]: Leaving directory `%s'\n"
+msgstr "%s[%u]: Lämnar katalogen \"%s\"\n"
+
+#: misc.c:316
+msgid ". Stop.\n"
+msgstr ". Stannar.\n"
+
+#: misc.c:337
+#, c-format
+msgid "Unknown error %d"
+msgstr "Okänt fel %d"
+
+#: misc.c:347
+#, c-format
+msgid "%s%s: %s"
+msgstr "%s%s: %s"
+
+#: misc.c:355
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
+
+#: misc.c:376 misc.c:387 misc.c:402 misc.c:419 misc.c:438 read.c:3118
+msgid "virtual memory exhausted"
+msgstr "virtuellt minne uttömt"
+
+#: misc.c:708
+#, c-format
+msgid "%s: user %lu (real %lu), group %lu (real %lu)\n"
+msgstr "%s: användare %lu (verklig %lu), grupp %lu (verklig %lu)\n"
+
+#: misc.c:729
+msgid "Initialized access"
+msgstr "Åtkomst inledd"
+
+#: misc.c:808
+msgid "User access"
+msgstr "Användaråtkomst"
+
+#: misc.c:856
+msgid "Make access"
+msgstr "Make-åtkomst"
+
+#: misc.c:890
+msgid "Child access"
+msgstr "Barnåtkomst"
+
+#: misc.c:954
+#, c-format
+msgid "write error: %s"
+msgstr "skrivfel: %s"
+
+#: misc.c:956
+msgid "write error"
+msgstr "skrivfel"
+
+#: read.c:179
+msgid "Reading makefiles...\n"
+msgstr "Läser makefiler...\n"
+
+#: read.c:333
+#, c-format
+msgid "Reading makefile `%s'"
+msgstr "Läser makefil \"%s\""
+
+#: read.c:335
+#, c-format
+msgid " (no default goal)"
+msgstr " (inget standardmål)"
+
+#: read.c:337
+#, c-format
+msgid " (search path)"
+msgstr " (sökväg)"
+
+#: read.c:339
+#, c-format
+msgid " (don't care)"
+msgstr " (oviktigt)"
+
+#: read.c:341
+#, c-format
+msgid " (no ~ expansion)"
+msgstr " (ingen ~-expansion)"
+
+#: read.c:759
+msgid "invalid syntax in conditional"
+msgstr "ogiltig syntax i villkorssats"
+
+#: read.c:891
+#, fuzzy
+msgid "recipe commences before first target"
+msgstr "kommandon inleds före första målet"
+
+#: read.c:940
+#, fuzzy
+msgid "missing rule before recipe"
+msgstr "regel saknas före kommandon"
+
+#: read.c:1027
+#, c-format
+msgid "missing separator%s"
+msgstr "separator saknas%s"
+
+#: read.c:1029
+msgid " (did you mean TAB instead of 8 spaces?)"
+msgstr " (var avsikten TAB i stället för 8 mellanslag?)"
+
+#: read.c:1163
+msgid "missing target pattern"
+msgstr "målmönster saknas"
+
+#: read.c:1165
+msgid "multiple target patterns"
+msgstr "flera målmönster"
+
+#: read.c:1169
+#, c-format
+msgid "target pattern contains no `%%'"
+msgstr "målmönstret innehåller inget \"%%\""
+
+#: read.c:1293
+msgid "missing `endif'"
+msgstr "\"endif\" saknas"
+
+#: read.c:1332 read.c:1377 variable.c:1488
+msgid "empty variable name"
+msgstr "tomt variabelnamn"
+
+#: read.c:1367
+#, fuzzy
+msgid "extraneous text after `define' directive"
+msgstr "Överflödig text efter direktivet \"endef\""
+
+#: read.c:1392
+msgid "missing `endef', unterminated `define'"
+msgstr "\"endef\" saknas, oavslutat \"define\""
+
+#: read.c:1420
+#, fuzzy
+msgid "extraneous text after `endef' directive"
+msgstr "Överflödig text efter direktivet \"endef\""
+
+#: read.c:1490
+#, c-format
+msgid "Extraneous text after `%s' directive"
+msgstr "Överflödig text efter direktivet \"%s\""
+
+#: read.c:1499 read.c:1513
+#, c-format
+msgid "extraneous `%s'"
+msgstr "överflödigt \"%s\""
+
+#: read.c:1518
+msgid "only one `else' per conditional"
+msgstr "endast ett \"else\" per villkor"
+
+#: read.c:1797
+msgid "Malformed target-specific variable definition"
+msgstr "Felformad målberoende variabeldefinition"
+
+#: read.c:1855
+#, fuzzy
+msgid "prerequisites cannot be defined in recipes"
+msgstr "beroenden kan inte definieras i kommandoskript"
+
+#: read.c:1908
+msgid "mixed implicit and static pattern rules"
+msgstr "blandade implicita regler och statiska mönsterregler"
+
+#: read.c:1931 read.c:2112
+msgid "mixed implicit and normal rules"
+msgstr "blandade implicita regler och normala regler"
+
+#: read.c:1976
+#, c-format
+msgid "target `%s' doesn't match the target pattern"
+msgstr "målet \"%s\" motsvarar inte målmönstret"
+
+#: read.c:1991 read.c:2036
+#, c-format
+msgid "target file `%s' has both : and :: entries"
+msgstr "målfilen \"%s\" har både poster med : och ::"
+
+#: read.c:1997
+#, c-format
+msgid "target `%s' given more than once in the same rule."
+msgstr "målet \"%s\" anges flera gånger i samma regel."
+
+#: read.c:2006
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: overriding recipe for target `%s'"
+msgstr "varning: åsidosätter kommandon för målet \"%s\""
+
+#: read.c:2009
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: ignoring old recipe for target `%s'"
+msgstr "varning: bortser från gamla kommandon för målet \"%s\""
+
+#: read.c:2392
+msgid "warning: NUL character seen; rest of line ignored"
+msgstr "varning: NUL-tecken upptäckt, bortser från resten av raden"
+
+#: remake.c:234
+#, c-format
+msgid "Nothing to be done for `%s'."
+msgstr "Inget behöver göras för \"%s\"."
+
+#: remake.c:235
+#, c-format
+msgid "`%s' is up to date."
+msgstr "\"%s\" är färsk."
+
+#: remake.c:306
+#, c-format
+msgid "Pruning file `%s'.\n"
+msgstr "Beskär filen \"%s\".\n"
+
+#: remake.c:359
+#, c-format
+msgid "%sNo rule to make target `%s'%s"
+msgstr "%sIngen regel för att skapa målet \"%s\"%s"
+
+#: remake.c:361
+#, c-format
+msgid "%sNo rule to make target `%s', needed by `%s'%s"
+msgstr "%sIngen regel för att skapa målet \"%s\", som behövs till \"%s\"%s"
+
+#: remake.c:413
+#, c-format
+msgid "Considering target file `%s'.\n"
+msgstr "Överväger målfilen \"%s\".\n"
+
+#: remake.c:420
+#, c-format
+msgid "Recently tried and failed to update file `%s'.\n"
+msgstr "Misslyckades nyligen med att uppdatera filen \"%s\".\n"
+
+#: remake.c:432
+#, c-format
+msgid "File `%s' was considered already.\n"
+msgstr "Filen \"%s\" har redan övervägts.\n"
+
+#: remake.c:442
+#, c-format
+msgid "Still updating file `%s'.\n"
+msgstr "Uppdaterar fortfarande filen \"%s\".\n"
+
+#: remake.c:445
+#, c-format
+msgid "Finished updating file `%s'.\n"
+msgstr "Slutförde uppdaterandet av filen \"%s\".\n"
+
+#: remake.c:474
+#, c-format
+msgid "File `%s' does not exist.\n"
+msgstr "Filen \"%s\" finns inte.\n"
+
+#: remake.c:481
+#, c-format
+msgid ""
+"*** Warning: .LOW_RESOLUTION_TIME file `%s' has a high resolution time stamp"
+msgstr ""
+"*** Varning: .LOW_RESOLUTION_TIME-filen \"%s\" har en högupplöst tidsstämpel"
+
+#: remake.c:494 remake.c:1016
+#, c-format
+msgid "Found an implicit rule for `%s'.\n"
+msgstr "Hittade en implicit regel för \"%s\".\n"
+
+#: remake.c:496 remake.c:1018
+#, c-format
+msgid "No implicit rule found for `%s'.\n"
+msgstr "Hittade ingen implicit regel för \"%s\".\n"
+
+#: remake.c:502
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using default recipe for `%s'.\n"
+msgstr "Använder standardkommandon för \"%s\".\n"
+
+#: remake.c:535 remake.c:1057
+#, c-format
+msgid "Circular %s <- %s dependency dropped."
+msgstr "Det cirkulära beroendet %s <- %s släpptes."
+
+#: remake.c:651
+#, c-format
+msgid "Finished prerequisites of target file `%s'.\n"
+msgstr "Färdigställde de nödvändiga förutsättningarna för målfilen \"%s\".\n"
+
+#: remake.c:657
+#, c-format
+msgid "The prerequisites of `%s' are being made.\n"
+msgstr "De nödvändiga förutsättningarna för \"%s\" håller på att skapas.\n"
+
+#: remake.c:670
+#, c-format
+msgid "Giving up on target file `%s'.\n"
+msgstr "Ger upp med målfilen \"%s\".\n"
+
+#: remake.c:675
+#, c-format
+msgid "Target `%s' not remade because of errors."
+msgstr "Målet \"%s\" återskapades inte på grund av fel."
+
+#: remake.c:727
+#, c-format
+msgid "Prerequisite `%s' is order-only for target `%s'.\n"
+msgstr ""
+"Den nödvändiga förutsättningen \"%s\" för målet \"%s\" är endast-ordning.\n"
+
+#: remake.c:732
+#, c-format
+msgid "Prerequisite `%s' of target `%s' does not exist.\n"
+msgstr "Den nödvändiga förutsättningen \"%s\" för målet \"%s\" finns inte.\n"
+
+#: remake.c:737
+#, c-format
+msgid "Prerequisite `%s' is newer than target `%s'.\n"
+msgstr "Den nödvändiga förutsättningen \"%s\" är nyare än målet \"%s\".\n"
+
+#: remake.c:740
+#, c-format
+msgid "Prerequisite `%s' is older than target `%s'.\n"
+msgstr "Den nödvändiga förutsättningen \"%s\" är äldre än målet \"%s\".\n"
+
+#: remake.c:758
+#, c-format
+msgid "Target `%s' is double-colon and has no prerequisites.\n"
+msgstr "Målet \"%s\" är dubbelkolon och har inga beroenden.\n"
+
+#: remake.c:765
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No recipe for `%s' and no prerequisites actually changed.\n"
+msgstr ""
+"Inga kommandon eller nödvändiga förutsättningar för \"%s\" har förändrats.\n"
+
+#: remake.c:770
+#, c-format
+msgid "Making `%s' due to always-make flag.\n"
+msgstr "Skapar \"%s\" på grund av flaggan always-make.\n"
+
+#: remake.c:778
+#, c-format
+msgid "No need to remake target `%s'"
+msgstr "Målet \"%s\" behöver inte återskapas"
+
+#: remake.c:780
+#, c-format
+msgid "; using VPATH name `%s'"
+msgstr "; använder VPATH-namnet \"%s\""
+
+#: remake.c:800
+#, c-format
+msgid "Must remake target `%s'.\n"
+msgstr "Måste återskapa målet \"%s\".\n"
+
+#: remake.c:806
+#, c-format
+msgid " Ignoring VPATH name `%s'.\n"
+msgstr " Bortser från VPATH-namnet \"%s\".\n"
+
+#: remake.c:815
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Recipe of `%s' is being run.\n"
+msgstr "Kommandon för \"%s\" körs.\n"
+
+#: remake.c:822
+#, c-format
+msgid "Failed to remake target file `%s'.\n"
+msgstr "Misslyckades med att återskapa målfilen \"%s\".\n"
+
+#: remake.c:825
+#, c-format
+msgid "Successfully remade target file `%s'.\n"
+msgstr "Målfilen \"%s\" återskapades.\n"
+
+#: remake.c:828
+#, c-format
+msgid "Target file `%s' needs remade under -q.\n"
+msgstr "Målfilen \"%s\" behöver återskapas med -q.\n"
+
+#: remake.c:1024
+#, c-format
+msgid "Using default commands for `%s'.\n"
+msgstr "Använder standardkommandon för \"%s\".\n"
+
+#: remake.c:1357
+#, c-format
+msgid "Warning: File `%s' has modification time in the future"
+msgstr "Varning: Filen \"%s\" har ett ändringsdatum i framtiden."
+
+#: remake.c:1370
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: File `%s' has modification time %s s in the future"
+msgstr "Varning: Filen \"%s\" har en ändringstid %.2g sekunder i framtiden"
+
+#: remake.c:1569
+#, c-format
+msgid ".LIBPATTERNS element `%s' is not a pattern"
+msgstr ".LIBPATTERNS-elementet \"%s\" är inte något mönster"
+
+#: remote-cstms.c:125
+#, c-format
+msgid "Customs won't export: %s\n"
+msgstr "Customs kommer inte att exportera %s\n"
+
+#: rule.c:499
+msgid ""
+"\n"
+"# Implicit Rules"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Implicita regler"
+
+#: rule.c:514
+msgid ""
+"\n"
+"# No implicit rules."
+msgstr ""
+"\n"
+"# Inga implicita regler."
+
+#: rule.c:517
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# %u implicit rules, %u"
+msgstr ""
+"\n"
+"# %u implicita regler, %u"
+
+#: rule.c:526
+msgid " terminal."
+msgstr " slutregler."
+
+#: rule.c:534
+#, fuzzy, c-format
+msgid "BUG: num_pattern_rules is wrong! %u != %u"
+msgstr "FEL: num_pattern_rules felaktigt! %u != %u"
+
+#: signame.c:86
+msgid "unknown signal"
+msgstr "okänd signal"
+
+#: signame.c:94
+msgid "Hangup"
+msgstr "Avringd"
+
+#: signame.c:97
+msgid "Interrupt"
+msgstr "Avbrott"
+
+#: signame.c:100
+msgid "Quit"
+msgstr "Avslutad"
+
+#: signame.c:103
+msgid "Illegal Instruction"
+msgstr "Otillåten instruktion"
+
+#: signame.c:106
+msgid "Trace/breakpoint trap"
+msgstr "Spårningsfälla"
+
+#: signame.c:111
+msgid "Aborted"
+msgstr "Avbruten"
+
+#: signame.c:114
+msgid "IOT trap"
+msgstr "IO-fälla"
+
+#: signame.c:117
+msgid "EMT trap"
+msgstr "Emulatorfälla"
+
+#: signame.c:120
+msgid "Floating point exception"
+msgstr "Flyttalsundantag"
+
+#: signame.c:123
+msgid "Killed"
+msgstr "Dödad"
+
+#: signame.c:126
+msgid "Bus error"
+msgstr "Bussfel"
+
+#: signame.c:129
+msgid "Segmentation fault"
+msgstr "Segmenteringsfel"
+
+#: signame.c:132
+msgid "Bad system call"
+msgstr "Felaktigt systemanrop"
+
+#: signame.c:135
+msgid "Broken pipe"
+msgstr "Ledningsbrott"
+
+#: signame.c:138
+msgid "Alarm clock"
+msgstr "Alarmklocka"
+
+#: signame.c:141
+msgid "Terminated"
+msgstr "Avslutad"
+
+#: signame.c:144
+msgid "User defined signal 1"
+msgstr "Användarsignal 1"
+
+#: signame.c:147
+msgid "User defined signal 2"
+msgstr "Användarsignal 2"
+
+#: signame.c:152 signame.c:155
+msgid "Child exited"
+msgstr "Barn avslutades"
+
+#: signame.c:158
+msgid "Power failure"
+msgstr "Strömavbrott"
+
+#: signame.c:161
+msgid "Stopped"
+msgstr "Stoppades"
+
+#: signame.c:164
+msgid "Stopped (tty input)"
+msgstr "Stoppades (tty-läsning)"
+
+#: signame.c:167
+msgid "Stopped (tty output)"
+msgstr "Stoppades (tty-utskrift)"
+
+#: signame.c:170
+msgid "Stopped (signal)"
+msgstr "Stoppades (signal)"
+
+#: signame.c:173
+msgid "CPU time limit exceeded"
+msgstr "CPU-tidsgräns överskreds"
+
+#: signame.c:176
+msgid "File size limit exceeded"
+msgstr "Filstorleksgräns överskreds"
+
+#: signame.c:179
+msgid "Virtual timer expired"
+msgstr "Virtuellt tidur löpte ut"
+
+#: signame.c:182
+msgid "Profiling timer expired"
+msgstr "Profileringstidur löpte ut"
+
+#: signame.c:188
+msgid "Window changed"
+msgstr "Fönster ändrat"
+
+#: signame.c:191
+msgid "Continued"
+msgstr "Fortsatte"
+
+#: signame.c:194
+msgid "Urgent I/O condition"
+msgstr "Brådskande I/O-läge"
+
+#: signame.c:201 signame.c:210
+msgid "I/O possible"
+msgstr "I/O-tillfälle"
+
+#: signame.c:204
+msgid "SIGWIND"
+msgstr "SIGWIND"
+
+#: signame.c:207
+msgid "SIGPHONE"
+msgstr "SIGPHONE"
+
+#: signame.c:213
+msgid "Resource lost"
+msgstr "Miste resurs"
+
+#: signame.c:216
+msgid "Danger signal"
+msgstr "Farosignal"
+
+#: signame.c:219
+msgid "Information request"
+msgstr "Informationsbegäran"
+
+#: signame.c:222
+msgid "Floating point co-processor not available"
+msgstr "Flyttalsprocessor inte tillgänglig"
+
+#: strcache.c:235
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s # of strings in strcache: %d / lookups = %lu / hits = %lu\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s antal strängar i strcache: %d\n"
+
+#: strcache.c:237
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s # of strcache buffers: %d (* %d B/buffer = %d B)\n"
+msgstr "%s antal strcache-buffertar: %d\n"
+
+#: strcache.c:239
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s strcache used: total = %d (%d) / max = %d / min = %d / avg = %d\n"
+msgstr "%s strcache storlek: total = %d / max = %d / min = %d / snitt = %d\n"
+
+#: strcache.c:241
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s strcache free: total = %d (%d) / max = %d / min = %d / avg = %d\n"
+msgstr "%s strcache ledigt: total = %d / max = %d / min = %d / snitt = %d\n"
+
+#: strcache.c:244
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"# strcache hash-table stats:\n"
+"# "
+msgstr ""
+"\n"
+"# statistik för filhashtabell:\n"
+"# "
+
+#: variable.c:1541
+msgid "default"
+msgstr "normal"
+
+#: variable.c:1544
+msgid "environment"
+msgstr "miljö"
+
+#: variable.c:1547
+msgid "makefile"
+msgstr "makefil"
+
+#: variable.c:1550
+msgid "environment under -e"
+msgstr "miljö enligt -e"
+
+#: variable.c:1553
+msgid "command line"
+msgstr "kommandorad"
+
+#: variable.c:1556
+msgid "`override' directive"
+msgstr "\"override\"-direktiv"
+
+#: variable.c:1559
+msgid "automatic"
+msgstr "automatisk"
+
+#: variable.c:1570
+#, c-format
+msgid " (from `%s', line %lu)"
+msgstr " (från \"%s\", rad %lu)"
+
+#: variable.c:1612
+msgid "# variable set hash-table stats:\n"
+msgstr "# statistik för variabelmängd-hashtabell:\n"
+
+#: variable.c:1623
+msgid ""
+"\n"
+"# Variables\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Variabler\n"
+
+#: variable.c:1627
+msgid ""
+"\n"
+"# Pattern-specific Variable Values"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Mönsterspecifika variabelvärden"
+
+#: variable.c:1641
+msgid ""
+"\n"
+"# No pattern-specific variable values."
+msgstr ""
+"\n"
+"# Inga mönsterspecifika variabelvärden."
+
+#: variable.c:1643
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# %u pattern-specific variable values"
+msgstr ""
+"\n"
+"# %u mönsterspecifika variabelvärden"
+
+#: variable.h:219
+#, c-format
+msgid "warning: undefined variable `%.*s'"
+msgstr "varning: odefinierad variabel \"%.*s\""
+
+#: vmsfunctions.c:92
+#, fuzzy, c-format
+msgid "sys$search() failed with %d\n"
+msgstr "sys$search misslyckades och gav %d\n"
+
+#: vmsjobs.c:71
+#, c-format
+msgid "Warning: Empty redirection\n"
+msgstr "Varning: Tom omdirigering\n"
+
+#: vmsjobs.c:184
+#, c-format
+msgid "internal error: `%s' command_state"
+msgstr "internt fel: \"%s\" command_state"
+
+#: vmsjobs.c:289
+#, c-format
+msgid "-warning, you may have to re-enable CTRL-Y handling from DCL.\n"
+msgstr "-varning, CTRL-Y-hantering kanske behöver återställas från DCL.\n"
+
+#: vmsjobs.c:421
+#, c-format
+msgid "BUILTIN [%s][%s]\n"
+msgstr "INBYGGT [%s][%s]\n"
+
+#: vmsjobs.c:432
+#, c-format
+msgid "BUILTIN CD %s\n"
+msgstr "INBYGGT CD %s\n"
+
+#: vmsjobs.c:450
+#, c-format
+msgid "BUILTIN RM %s\n"
+msgstr "INBYGGT RM %s\n"
+
+#: vmsjobs.c:471
+#, c-format
+msgid "Unknown builtin command '%s'\n"
+msgstr "Okänt inbyggt kommando \"%s\"\n"
+
+#: vmsjobs.c:493
+#, c-format
+msgid "Error, empty command\n"
+msgstr "Fel, tomt kommando\n"
+
+#: vmsjobs.c:506
+#, c-format
+msgid "Redirected input from %s\n"
+msgstr "Inkanal omdirigerad till %s\n"
+
+#: vmsjobs.c:513
+#, c-format
+msgid "Redirected error to %s\n"
+msgstr "Felkanal omdirigerad till %s\n"
+
+#: vmsjobs.c:523
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Append output to %s\n"
+msgstr "Utkanal omdirigerad till %s\n"
+
+#: vmsjobs.c:529
+#, c-format
+msgid "Redirected output to %s\n"
+msgstr "Utkanal omdirigerad till %s\n"
+
+#: vmsjobs.c:599
+#, c-format
+msgid "Append %.*s and cleanup\n"
+msgstr ""
+
+#: vmsjobs.c:606
+#, c-format
+msgid "Executing %s instead\n"
+msgstr "Utför %s i stället\n"
+
+#: vmsjobs.c:712
+#, c-format
+msgid "Error spawning, %d\n"
+msgstr "Fel vid avknoppning, %d\n"
+
+#: vpath.c:586
+msgid ""
+"\n"
+"# VPATH Search Paths\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# VPATH-sökvägar\n"
+
+#: vpath.c:603
+msgid "# No `vpath' search paths."
+msgstr "# Inga \"vpath\"-sökvägar."
+
+#: vpath.c:605
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# %u `vpath' search paths.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# %u \"vpath\"-sökvägar.\n"
+
+#: vpath.c:608
+msgid ""
+"\n"
+"# No general (`VPATH' variable) search path."
+msgstr ""
+"\n"
+"# Ingen allmän sökväg (enligt \"VPATH\"-variabeln)."
+
+#: vpath.c:614
+msgid ""
+"\n"
+"# General (`VPATH' variable) search path:\n"
+"# "
+msgstr ""
+"\n"
+"# Allmän sökväg (enligt \"VPATH\"-variabeln):\n"
+"# "
+
+#~ msgid "process_easy() failed failed to launch process (e=%ld)\n"
+#~ msgstr "process_easy() misslyckades med processtart (e=%ld)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%sThis is free software; see the source for copying conditions.\n"
+#~ "%sThere is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n"
+#~ "%sPARTICULAR PURPOSE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%sDetta är fri programvara; se källkoden för kopieringsvillkor.\n"
+#~ "%sINGA garantier lämnas, inte ens vid KÖP eller FÖR NÅGOT SPECIFIKT\n"
+#~ "%sÄNDAMÅL.\n"
+
+#~ msgid "extraneous `endef'"
+#~ msgstr "överflödigt \"endef\""
+
+#~ msgid "empty `override' directive"
+#~ msgstr "tomt \"override\"-direktiv"
+
+#~ msgid "invalid `override' directive"
+#~ msgstr "ogiltigt \"override\"-direktiv"
+
+#~ msgid "-warning, CTRL-Y will leave sub-process(es) around.\n"
+#~ msgstr "-varning, CTRL-Y lämnar efter sig underprocess(er).\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "# No files."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "# Inga filer."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "# %u files in %u hash buckets.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "# %u filer i %u hashbehållare.\n"
+
+#~ msgid "# average %.3f files per bucket, max %u files in one bucket.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "# i genomsnitt %.3f filer per behållare, högst %u filer i samma "
+#~ "behållare.\n"
+
+#~ msgid "Syntax error, still inside '\"'\n"
+#~ msgstr "Syntaxfel, är fortfarande innanför '\"'\n"
+
+#~ msgid "Got a SIGCHLD; %u unreaped children.\n"
+#~ msgstr "Erhöll SIGCHLD; %u kvarvarande barnprocesser.\n"
+
+#~ msgid "DIRECTORY"
+#~ msgstr "KATALOG"
+
+#~ msgid "Change to DIRECTORY before doing anything"
+#~ msgstr "Byt till KATALOG först"
+
+#~ msgid "FLAGS"
+#~ msgstr "FLAGGOR"
+
+#~ msgid "Suspend process to allow a debugger to attach"
+#~ msgstr "Suspendera processen för att möjliggöra anslutning av felsökare"
+
+#~ msgid "Environment variables override makefiles"
+#~ msgstr "Miljövariabler åsidosätter makefiler"
+
+#~ msgid "FILE"
+#~ msgstr "FIL"
+
+#~ msgid "Read FILE as a makefile"
+#~ msgstr "Använd FIL som makefil"
+
+#~ msgid "Search DIRECTORY for included makefiles"
+#~ msgstr "Genomsök KATALOG efter inkluderade makefiler"
+
+#~ msgid "Don't start multiple jobs unless load is below N"
+#~ msgstr "Påbörja flera jobb endast om lasten understiger N"
+
+#~ msgid "Don't actually run any commands; just print them"
+#~ msgstr "Kör inte kommandona, skriv bara ut dem"
+
+#~ msgid "Consider FILE to be very old and don't remake it"
+#~ msgstr "Betrakta FIL som mycket gammal och återskapa den inte"
+
+#~ msgid "Don't echo commands"
+#~ msgstr "Återge inte kommandon"
+
+#~ msgid "Turns off -k"
+#~ msgstr "Stänger av -k"
+
+#~ msgid "Consider FILE to be infinitely new"
+#~ msgstr "Betrakta FIL som hur ny som helst"
+
+#~ msgid "Do not specify -j or --jobs if sh.exe is not available."
+#~ msgstr "Ange inte -j eller --jobs om sh.exe inte finns tillgänglig."
+
+#~ msgid "Resetting make for single job mode."
+#~ msgstr "Återställer make för enkeljobbsläge."
+
+#~ msgid "Entering"
+#~ msgstr "Går till"
+
+#~ msgid "Leaving"
+#~ msgstr "Lämnar"
+
+#~ msgid "no file name for `%sinclude'"
+#~ msgstr "inget filnamn till \"%sinclude\""
+
+#~ msgid "target `%s' leaves prerequisite pattern empty"
+#~ msgstr "målet \"%s\" har ett tomt beroendemönster"
+
+#~ msgid "# No variables."
+#~ msgstr "# Inga variabler."
+
+#~ msgid "# average of %.1f variables per bucket, max %u in one bucket.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "# i genomsnitt %1.f variabler per behållare, högst %u i samma behållare.\n"
+
+#~ msgid "# average of %d.%d variables per bucket, max %u in one bucket.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "# i genomsnitt %d.%d variabler per behållare, högst %u i samma "
+#~ "behållare.\n"