diff options
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r-- | po/ru.po | 2070 |
1 files changed, 2070 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po new file mode 100644 index 0000000..10c18bf --- /dev/null +++ b/po/ru.po @@ -0,0 +1,2070 @@ +# Translation of make messages to Russian +# Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the make package. +# Alexey Mahotkin <alexm@hsys.msk.ru> 2001 +# +# Oleg S. Tihonov <tihonov@ffke-campus.mipt.ru>, 1998. +# Denis Perchine <dyp@perchine.com>, 2001, 2002. +# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2009, 2010. +# Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: make 3.81.91\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-make@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-28 01:42-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-21 21:46+0400\n" +"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n" +"Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" + +#: ar.c:48 +#, c-format +msgid "attempt to use unsupported feature: `%s'" +msgstr "попытка использования неподдерживаемого средства: `%s'" + +#: ar.c:125 +msgid "touch archive member is not available on VMS" +msgstr "обновление времени изменения члена архива невозможно в системе VMS" + +#: ar.c:149 +#, c-format +msgid "touch: Archive `%s' does not exist" +msgstr "обновление времени изменения: Архив `%s' не существует" + +#: ar.c:152 +#, c-format +msgid "touch: `%s' is not a valid archive" +msgstr "обновление времени изменения: Неверный архив: `%s'" + +#: ar.c:159 +#, c-format +msgid "touch: Member `%s' does not exist in `%s'" +msgstr "обновление времени изменения: Элемент `%s' не содержится в `%s'" + +#: ar.c:166 +#, c-format +msgid "touch: Bad return code from ar_member_touch on `%s'" +msgstr "" +"обновление времени изменения: Функция ar_member_touch вернула\n" +"ошибочное значение для `%s'" + +#: arscan.c:69 +#, c-format +msgid "lbr$set_module() failed to extract module info, status = %d" +msgstr "lbr$set_module() не смогла извлечь информацию о модуле, статус = %d" + +#: arscan.c:175 +#, c-format +msgid "lbr$ini_control() failed with status = %d" +msgstr "lbr$init_control() вернула код ошибки %d" + +#: arscan.c:187 +#, c-format +msgid "unable to open library `%s' to lookup member `%s'" +msgstr "Ошибка открытия библиотеки `%s' для поиска элемента `%s'" + +#: arscan.c:850 +#, c-format +msgid "Member `%s'%s: %ld bytes at %ld (%ld).\n" +msgstr "Элемент `%s'%s: %ld байт по адресу %ld (%ld).\n" + +#: arscan.c:851 +msgid " (name might be truncated)" +msgstr " (имя может быть усечено)" + +#: arscan.c:853 +#, c-format +msgid " Date %s" +msgstr " Дата %s" + +#: arscan.c:854 +#, c-format +msgid " uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n" +msgstr " uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n" + +#: commands.c:499 +msgid "*** Break.\n" +msgstr "*** Останов.\n" + +#: commands.c:622 +#, c-format +msgid "*** [%s] Archive member `%s' may be bogus; not deleted" +msgstr "*** [%s] Элемент архива `%s', кажется, недействителен; не удалён" + +#: commands.c:625 +#, c-format +msgid "*** Archive member `%s' may be bogus; not deleted" +msgstr "*** Элемент архива `%s', кажется, недействителен; не удалён" + +#: commands.c:638 +#, c-format +msgid "*** [%s] Deleting file `%s'" +msgstr "*** [%s] Удаляется файл `%s'" + +#: commands.c:640 +#, c-format +msgid "*** Deleting file `%s'" +msgstr "*** Удаляется файл `%s'" + +#: commands.c:676 +msgid "# recipe to execute" +msgstr "# способ, который следует применить" + +#: commands.c:679 +msgid " (built-in):" +msgstr " (встроенные):" + +#: commands.c:681 +#, c-format +msgid " (from `%s', line %lu):\n" +msgstr " (из `%s', строка %lu):\n" + +#: dir.c:996 +msgid "" +"\n" +"# Directories\n" +msgstr "" +"\n" +"# Каталоги\n" + +#: dir.c:1008 +#, c-format +msgid "# %s: could not be stat'd.\n" +msgstr "# %s: невозможно получить сведения вызовом stat.\n" + +#: dir.c:1012 +#, c-format +msgid "# %s (key %s, mtime %d): could not be opened.\n" +msgstr "# %s (ключ %s, время модификации %d): невозможно открыть.\n" + +#: dir.c:1016 +#, c-format +msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): could not be opened.\n" +msgstr "# %s (устройство %d, inode [%d,%d,%d]): невозможно открыть.\n" + +#: dir.c:1021 +#, c-format +msgid "# %s (device %ld, inode %ld): could not be opened.\n" +msgstr "# %s (устройство %ld, inode %ld): невозможно открыть.\n" + +#: dir.c:1048 +#, c-format +msgid "# %s (key %s, mtime %d): " +msgstr "# %s (ключ %s, время модификации %d): " + +#: dir.c:1052 +#, c-format +msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): " +msgstr "# %s (устройство %d, inode [%d,%d,%d]): " + +#: dir.c:1057 +#, c-format +msgid "# %s (device %ld, inode %ld): " +msgstr "# %s (устройство %ld, inode %ld): " + +#: dir.c:1063 dir.c:1084 +msgid "No" +msgstr "Нет" + +#: dir.c:1066 dir.c:1087 +msgid " files, " +msgstr " файлов," + +#: dir.c:1068 dir.c:1089 +msgid "no" +msgstr "нет" + +#: dir.c:1071 +msgid " impossibilities" +msgstr " недостижимых целей" + +#: dir.c:1075 +msgid " so far." +msgstr " на текущий момент." + +#: dir.c:1092 +#, c-format +msgid " impossibilities in %lu directories.\n" +msgstr " недостижимых целей в %lu каталогах.\n" + +#: expand.c:127 +#, c-format +msgid "Recursive variable `%s' references itself (eventually)" +msgstr "Рекурсивная переменная `%s' ссылается сама на себя (в результате)" + +#: expand.c:276 +msgid "unterminated variable reference" +msgstr "незавершённая ссылка на переменную" + +#: file.c:267 +#, c-format +msgid "Recipe was specified for file `%s' at %s:%lu," +msgstr "Способ для файла `%s' был задан в %s:%lu," + +#: file.c:272 +#, c-format +msgid "Recipe for file `%s' was found by implicit rule search," +msgstr "Способ для файла `%s' был найден из неявного правила," + +#: file.c:275 +#, c-format +msgid "but `%s' is now considered the same file as `%s'." +msgstr "но `%s' и `%s' теперь считаются одним и тем же файлом. " + +#: file.c:278 +#, c-format +msgid "Recipe for `%s' will be ignored in favor of the one for `%s'." +msgstr "" +"Способ для `%s' игнорируется, вместо него будет использован способ для `%s'." + +#: file.c:298 +#, c-format +msgid "can't rename single-colon `%s' to double-colon `%s'" +msgstr "" +"невозможно переименовать `%s' с одним двоеточием в `%s' с двумя двоеточиями" + +#: file.c:303 +#, c-format +msgid "can't rename double-colon `%s' to single-colon `%s'" +msgstr "" +"невозможно переименовать `%s' с двумя двоеточиями в `%s' с одним двоеточием" + +#: file.c:392 +#, c-format +msgid "*** Deleting intermediate file `%s'" +msgstr "*** Удаление промежуточного файла `%s'" + +#: file.c:396 +msgid "Removing intermediate files...\n" +msgstr "Удаление промежуточных файлов...\n" + +#: file.c:803 +#, c-format +msgid "%s: Timestamp out of range; substituting %s" +msgstr "%s: Временной штамп выходит за пределы диапазона; подставляем %s" + +#: file.c:804 +msgid "Current time" +msgstr "Текущее время" + +#: file.c:924 +msgid "# Not a target:" +msgstr "# Не является целью:" + +#: file.c:929 +msgid "# Precious file (prerequisite of .PRECIOUS)." +msgstr "# Ценный файл (зависимость .PRECIOUS)." + +#: file.c:931 +msgid "# Phony target (prerequisite of .PHONY)." +msgstr "# Псевдоцель (зависимость от .PHONY)." + +#: file.c:933 +msgid "# Command line target." +msgstr "# Цель, вызываемая из командной строки." + +#: file.c:935 +msgid "# A default, MAKEFILES, or -include/sinclude makefile." +msgstr "# По умолчанию, MAKEFILES, или -include/sinclude makefile." + +#: file.c:937 +msgid "# Implicit rule search has been done." +msgstr "# Производился поиск неявных правил." + +#: file.c:938 +msgid "# Implicit rule search has not been done." +msgstr "# Поиск неявных правил не производился." + +#: file.c:940 +#, c-format +msgid "# Implicit/static pattern stem: `%s'\n" +msgstr "# Основа неявного или статического образца: `%s'\n" + +#: file.c:942 +msgid "# File is an intermediate prerequisite." +msgstr "# Файл — промежуточная зависимость." + +#: file.c:946 +msgid "# Also makes:" +msgstr "# Собирает также:" + +#: file.c:952 +msgid "# Modification time never checked." +msgstr "# Время изменения ни разу не проверялось." + +#: file.c:954 +msgid "# File does not exist." +msgstr "# Файл не существует." + +#: file.c:956 +msgid "# File is very old." +msgstr "# Файл очень старый." + +#: file.c:961 +#, c-format +msgid "# Last modified %s\n" +msgstr "# Время последнего изменения %s\n" + +#: file.c:964 +msgid "# File has been updated." +msgstr "# Файл был обновлён." + +#: file.c:964 +msgid "# File has not been updated." +msgstr "# Файл не был обновлён." + +#: file.c:968 +msgid "# Recipe currently running (THIS IS A BUG)." +msgstr "# В данный момент уже применяется некий способ (ЭТО ОШИБКА)." + +#: file.c:971 +msgid "# Dependencies recipe running (THIS IS A BUG)." +msgstr "" +"# В данный момент уже применяется некий способ по зависимостям (ЭТО ОШИБКА)." + +#: file.c:980 +msgid "# Successfully updated." +msgstr "# Успешно обновлено." + +#: file.c:984 +msgid "# Needs to be updated (-q is set)." +msgstr "# Должно быть обновлено (задан ключ -q)." + +#: file.c:987 +msgid "# Failed to be updated." +msgstr "# Попытка обновления безуспешна." + +#: file.c:990 +msgid "# Invalid value in `update_status' member!" +msgstr "# Неверное значение члена `update_status'!" + +#: file.c:997 +msgid "# Invalid value in `command_state' member!" +msgstr "# Неверное значение члена `command_state'!" + +#: file.c:1016 +msgid "" +"\n" +"# Files" +msgstr "" +"\n" +"# Файлы" + +#: file.c:1020 +msgid "" +"\n" +"# files hash-table stats:\n" +"# " +msgstr "" +"\n" +"# состояние файлов хеш-таблицы:\n" +"# " + +#: function.c:758 +msgid "non-numeric first argument to `word' function" +msgstr "нечисловой первый аргумент функции `word'" + +#: function.c:763 +msgid "first argument to `word' function must be greater than 0" +msgstr "первый аргумент функции `word' должен быть больше нуля" + +#: function.c:783 +msgid "non-numeric first argument to `wordlist' function" +msgstr "нечисловой первый аргумент функции `wordlist'" + +#: function.c:785 +msgid "non-numeric second argument to `wordlist' function" +msgstr "нечисловой второй аргумент функции `wordlist'" + +#: function.c:1458 +#, c-format +msgid "windows32_openpipe(): DuplicateHandle(In) failed (e=%ld)\n" +msgstr "windows32_openpipe(): DuplicateHandle(In) вернула код ошибки (e=%ld)\n" + +#: function.c:1469 +#, c-format +msgid "windows32_open_pipe(): DuplicateHandle(Err) failed (e=%ld)\n" +msgstr "" +"windows32_open_pipe(): DuplicateHandle(Err) вернула код ошибки (e=%ld)\n" + +#: function.c:1474 +#, c-format +msgid "CreatePipe() failed (e=%ld)\n" +msgstr "CreatePipe() вернула код ошибки (e=%ld)\n" + +#: function.c:1479 +msgid "windows32_openpipe(): process_init_fd() failed\n" +msgstr "windows32_openpipe(): process_init_fd() завершилась неудачно\n" + +#: function.c:1728 +#, c-format +msgid "Cleaning up temporary batch file %s\n" +msgstr "Очищаю временный пакетный файл %s\n" + +#: function.c:2150 +#, c-format +msgid "insufficient number of arguments (%d) to function `%s'" +msgstr "недостаточно аргументов (всего %d) функции `%s'" + +#: function.c:2162 +#, c-format +msgid "unimplemented on this platform: function `%s'" +msgstr "не реализовано на этой платформе: функция `%s'" + +#: function.c:2212 +#, c-format +msgid "unterminated call to function `%s': missing `%c'" +msgstr "незавершённый вызов функции `%s': пропущено `%c'" + +# Сообщения getopt исключены, т.к. они относятся к уже +# устаревшей версии этой библиотеки, и исчезнут в следующей версии make +# +#: getopt.c:661 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: ключ `%s' не однозначен\n" + +#: getopt.c:685 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: ключ `--%s' не имеет аргумента\n" + +#: getopt.c:690 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: ключ `%c%s' не имеет аргумента\n" + +#: getopt.c:707 getopt.c:880 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: ключ `%s' требует аргумент\n" + +#: getopt.c:736 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: неизвестный ключ `--%s'\n" + +#: getopt.c:740 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: неизвестный ключ `%c%s'\n" + +#: getopt.c:766 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: недопустимый ключ -- %c\n" + +#: getopt.c:769 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: неверный ключ -- %c\n" + +#: getopt.c:799 getopt.c:929 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: ключ требует аргумент -- %c\n" + +#: getopt.c:846 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: ключ `-W %s' неоднозначен\n" + +#: getopt.c:864 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: ключ `-W %s' не имеет аргумента\n" + +#: hash.c:49 +#, c-format +msgid "can't allocate %lu bytes for hash table: memory exhausted" +msgstr "не удалось выделить %lu байт для хеш-таблицы: закончилась память" + +#: hash.c:280 +#, c-format +msgid "Load=%ld/%ld=%.0f%%, " +msgstr "Загружено=%ld/%ld=%.0f%%, " + +#: hash.c:282 +#, c-format +msgid "Rehash=%d, " +msgstr "Переформулировано=%d, " + +#: hash.c:283 +#, c-format +msgid "Collisions=%ld/%ld=%.0f%%" +msgstr "Противоречий=%ld/%ld=%.0f%%" + +#: implicit.c:40 +#, c-format +msgid "Looking for an implicit rule for `%s'.\n" +msgstr "Поиск неявного правила для `%s'.\n" + +#: implicit.c:56 +#, c-format +msgid "Looking for archive-member implicit rule for `%s'.\n" +msgstr "Поиск неявного правила для элемента архива `%s'.\n" + +#: implicit.c:317 +msgid "Avoiding implicit rule recursion.\n" +msgstr "Избежание рекурсивного вызова неявного правила.\n" + +#: implicit.c:491 +#, c-format +msgid "Trying pattern rule with stem `%.*s'.\n" +msgstr "Попытка применения правила с образцом, основа `%.*s'.\n" + +#: implicit.c:674 +#, c-format +msgid "Rejecting impossible rule prerequisite `%s'.\n" +msgstr "Отвержение невозможной зависимости правила `%s'.\n" + +#: implicit.c:675 +#, c-format +msgid "Rejecting impossible implicit prerequisite `%s'.\n" +msgstr "Отвержение невозможной неявной зависимости `%s'.\n" + +#: implicit.c:688 +#, c-format +msgid "Trying rule prerequisite `%s'.\n" +msgstr "Попытка применения правила зависимости `%s'.\n" + +#: implicit.c:689 +#, c-format +msgid "Trying implicit prerequisite `%s'.\n" +msgstr "Попытка применения неявной зависимости `%s'.\n" + +#: implicit.c:728 +#, c-format +msgid "Found prerequisite `%s' as VPATH `%s'\n" +msgstr "Обнаружена зависимость `%s' в виде VPATH `%s'\n" + +#: implicit.c:742 +#, c-format +msgid "Looking for a rule with intermediate file `%s'.\n" +msgstr "Поиск правила с промежуточным файлом `%s'.\n" + +#: job.c:335 +msgid "Cannot create a temporary file\n" +msgstr "Не удалось создать временный файл\n" + +#: job.c:449 +#, c-format +msgid "*** [%s] Error 0x%x (ignored)" +msgstr "*** [%s] Ошибка 0x%x (игнорирована)" + +#: job.c:450 +#, c-format +msgid "*** [%s] Error 0x%x" +msgstr "*** [%s] Ошибка 0x%x" + +#: job.c:454 +#, c-format +msgid "[%s] Error %d (ignored)" +msgstr "[%s] Ошибка %d (игнорирована)" + +#: job.c:455 +#, c-format +msgid "*** [%s] Error %d" +msgstr "*** [%s] Ошибка %d" + +#: job.c:460 +msgid " (core dumped)" +msgstr " (сделан дамп памяти)" + +#: job.c:549 +msgid "*** Waiting for unfinished jobs...." +msgstr "*** Ожидание завершения заданий..." + +#: job.c:579 +#, c-format +msgid "Live child %p (%s) PID %s %s\n" +msgstr "Незавершённый потомок %p (%s) PID %s %s\n" + +#: job.c:581 job.c:760 job.c:862 job.c:1527 +msgid " (remote)" +msgstr " (удалённый)" + +#: job.c:758 +#, c-format +msgid "Reaping losing child %p PID %s %s\n" +msgstr "Подбирается неудачно завершившийся потомок %p PID %s %s\n" + +#: job.c:759 +#, c-format +msgid "Reaping winning child %p PID %s %s\n" +msgstr "Подбирается удачно завершившийся потомок %p PID %s %s\n" + +#: job.c:763 +#, c-format +msgid "Cleaning up temp batch file %s\n" +msgstr "Подчищаю временный пакетный файл %s\n" + +#: job.c:861 +#, c-format +msgid "Removing child %p PID %s%s from chain.\n" +msgstr "Удаляется потомок %p PID %s%s из цепочки.\n" + +#: job.c:920 +msgid "write jobserver" +msgstr "пишу в сервер задач" + +#: job.c:922 +#, c-format +msgid "Released token for child %p (%s).\n" +msgstr "Освобождается токен для потомка %p (%s).\n" + +#: job.c:1453 job.c:2094 +#, c-format +msgid "process_easy() failed to launch process (e=%ld)\n" +msgstr "process_easy() не смогла запустить процесс (e=%ld)\n" + +#: job.c:1457 job.c:2098 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Counted %d args in failed launch\n" +msgstr "" +"\n" +"При неудачном запуске сосчитано %d аргументов\n" + +#: job.c:1525 +#, c-format +msgid "Putting child %p (%s) PID %s%s on the chain.\n" +msgstr "Помещение потомка %p (%s) PID %s%s в цепочку потомков.\n" + +#: job.c:1778 +#, c-format +msgid "Obtained token for child %p (%s).\n" +msgstr "Получен токен для потомка %p (%s).\n" + +#: job.c:1787 +msgid "read jobs pipe" +msgstr "читаю задачи из потока" + +#: job.c:1798 +#, c-format +msgid "Invoking recipe from %s:%lu to update target `%s'.\n" +msgstr "Применяется способ из %s:%lu для обновления цели `%s'.\n" + +#: job.c:1802 +#, c-format +msgid "Invoking builtin recipe to update target `%s'.\n" +msgstr "Выполняется встроенный способ для обновления цели `%s'.\n" + +#: job.c:1910 +msgid "cannot enforce load limits on this operating system" +msgstr "эта операционная система не позволяет устанавливать пределы загрузки" + +#: job.c:1912 +msgid "cannot enforce load limit: " +msgstr "невозможно установить пределы загрузки: " + +#: job.c:1985 +msgid "no more file handles: could not duplicate stdin\n" +msgstr "закончились файловые дескрипторы: не удалось сделать копию stdin\n" + +#: job.c:1987 +msgid "no more file handles: could not duplicate stdout\n" +msgstr "закончились файловые дескрипторы: не удалось сделать копию stdout\n" + +#: job.c:2015 +msgid "Could not restore stdin\n" +msgstr "Не удалось восстановить stdin\n" + +#: job.c:2023 +msgid "Could not restore stdout\n" +msgstr "Не удалось восстановить stdout\n" + +#: job.c:2127 +#, c-format +msgid "make reaped child pid %s, still waiting for pid %s\n" +msgstr "make нашла завершившегося потомка pid %s, всё ещё ожидает pid %s\n" + +#: job.c:2168 +#, c-format +msgid "%s: Command not found" +msgstr "%s: Команда не найдена" + +#: job.c:2228 +#, c-format +msgid "%s: Shell program not found" +msgstr "%s: Командный процессор не найден" + +#: job.c:2237 +msgid "spawnvpe: environment space might be exhausted" +msgstr "spawnvpe: вероятно, закончилось место под окружение" + +#: job.c:2461 +#, c-format +msgid "$SHELL changed (was `%s', now `%s')\n" +msgstr "Переменная $SHELL изменилась (было '%s', теперь '%s')\n" + +#: job.c:2951 +#, c-format +msgid "Creating temporary batch file %s\n" +msgstr "Создаётся временный пакетный файл %s\n" + +#: job.c:2963 +#, c-format +msgid "" +"Batch file contents:%s\n" +"\t%s\n" +msgstr "" +"Содержимое файла пакетных заданий:%s\n" +"\t%s\n" + +#: job.c:3065 +#, c-format +msgid "%s (line %d) Bad shell context (!unixy && !batch_mode_shell)\n" +msgstr "" +"%s (строка %d) Плохой контекст командного процессора (!unixy && !" +"batch_mode_shell)\n" + +#: main.c:303 +msgid "Options:\n" +msgstr "Ключи:\n" + +#: main.c:304 +msgid " -b, -m Ignored for compatibility.\n" +msgstr " -b, -m Игнорируется для совместимости.\n" + +#: main.c:306 +msgid " -B, --always-make Unconditionally make all targets.\n" +msgstr " -B, --always-make Без условий отрабатывать все цели.\n" + +#: main.c:308 +msgid "" +" -C DIRECTORY, --directory=DIRECTORY\n" +" Change to DIRECTORY before doing anything.\n" +msgstr "" +" -C КАТАЛОГ, --directory=КАТАЛОГ\n" +" Перейти в КАТАЛОГ перед выполнением действий.\n" + +#: main.c:311 +msgid " -d Print lots of debugging information.\n" +msgstr " -d Выводить массу отладочных сообщений.\n" + +#: main.c:313 +msgid "" +" --debug[=FLAGS] Print various types of debugging information.\n" +msgstr "" +" --debug[=ФЛАГИ] Выводить различные типы отладочной " +"информации.\n" + +#: main.c:315 +msgid "" +" -e, --environment-overrides\n" +" Environment variables override makefiles.\n" +msgstr "" +" -e, --environment-overrides\n" +" Переменные окружения заменяют значения " +"makefile.\n" + +#: main.c:318 +msgid "" +" --eval=STRING Evaluate STRING as a makefile statement.\n" +msgstr "" +" --eval=СТРОКА Вычислить СТРОКУ как предложение makefile.\n" + +#: main.c:320 +msgid "" +" -f FILE, --file=FILE, --makefile=FILE\n" +" Read FILE as a makefile.\n" +msgstr "" +" -f ФАЙЛ, --file=ФАЙЛ, --makefile=ФАЙЛ\n" +" Использовать ФАЙЛ в качестве makefile.\n" + +#: main.c:323 +msgid " -h, --help Print this message and exit.\n" +msgstr " -h, --help Показать эту справку и выйти.\n" + +#: main.c:325 +msgid " -i, --ignore-errors Ignore errors from recipes.\n" +msgstr " -i, --ignore-errors Игнорировать ошибки способов.\n" + +#: main.c:327 +msgid "" +" -I DIRECTORY, --include-dir=DIRECTORY\n" +" Search DIRECTORY for included makefiles.\n" +msgstr "" +" -I КАТАЛОГ, --include-dir=КАТАЛОГ\n" +" Искать включаемые make-файлы в КАТАЛОГЕ.\n" + +#: main.c:330 +msgid "" +" -j [N], --jobs[=N] Allow N jobs at once; infinite jobs with no " +"arg.\n" +msgstr "" +" -j [N], --jobs[=N] Запускать одновременно до N заданий; \n" +" если N не указано, число заданий " +"неограничено.\n" + +#: main.c:332 +msgid "" +" -k, --keep-going Keep going when some targets can't be made.\n" +msgstr "" +" -k, --keep-going Продолжать работу, даже если некоторые цели\n" +" не могут быть достигнуты.\n" + +#: main.c:334 +msgid "" +" -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N]\n" +" Don't start multiple jobs unless load is below " +"N.\n" +msgstr "" +" -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N] Не запускать\n" +" несколько заданий, если загрузка больше N.\n" + +#: main.c:337 +msgid "" +" -L, --check-symlink-times Use the latest mtime between symlinks and " +"target.\n" +msgstr "" +" -L, --check-symlink-times Использовать последнее mtime при выборе между\n" +" символическими ссылками и целью.\n" + +#: main.c:339 +msgid "" +" -n, --just-print, --dry-run, --recon\n" +" Don't actually run any recipe; just print " +"them.\n" +msgstr "" +" -n, --just-print, --dry-run, --recon\n" +" Не применять способ на самом деле; просто\n" +" напечатать его.\n" + +#: main.c:342 +msgid "" +" -o FILE, --old-file=FILE, --assume-old=FILE\n" +" Consider FILE to be very old and don't remake " +"it.\n" +msgstr "" +" -o ФАЙЛ, --old-file=ФАЙЛ, --assume-old=ФАЙЛ\n" +" Считать ФАЙЛ очень старым и не переделывать " +"его.\n" + +#: main.c:345 +msgid " -p, --print-data-base Print make's internal database.\n" +msgstr "" +" -p, --print-data-base Напечатать внутреннюю базу данных make.\n" + +#: main.c:347 +msgid "" +" -q, --question Run no recipe; exit status says if up to " +"date.\n" +msgstr "" +" -q, --question Не применять способ;\n" +" код завершения показывает, всё ли уже " +"сделано.\n" + +#: main.c:349 +msgid " -r, --no-builtin-rules Disable the built-in implicit rules.\n" +msgstr "" +" -r, --no-builtin-rules Не использовать встроенные неявные правила.\n" + +# Что такое "variable settings"? +#: main.c:351 +msgid " -R, --no-builtin-variables Disable the built-in variable settings.\n" +msgstr "" +" -R, --no-builtin-variables Выключить установку встроенных\n" +" значений переменных.\n" + +#: main.c:353 +msgid " -s, --silent, --quiet Don't echo recipes.\n" +msgstr " -s, --silent, --quiet Не показывать сами способы.\n" + +#: main.c:355 +msgid "" +" -S, --no-keep-going, --stop\n" +" Turns off -k.\n" +msgstr "" +" -S, --no-keep-going, --stop\n" +" Отменить ключ -k.\n" + +#: main.c:358 +msgid " -t, --touch Touch targets instead of remaking them.\n" +msgstr "" +" -t, --touch Установить время доступа целей в текущее,\n" +" а не пересобирать их.\n" + +#: main.c:360 +msgid "" +" -v, --version Print the version number of make and exit.\n" +msgstr " -v, --version Показать информацию о версии и выйти.\n" + +#: main.c:362 +msgid " -w, --print-directory Print the current directory.\n" +msgstr " -w, --print-directory Напечатать текущий каталог.\n" + +#: main.c:364 +msgid "" +" --no-print-directory Turn off -w, even if it was turned on " +"implicitly.\n" +msgstr "" +" --no-print-directory Отменить ключ -w, даже если он был явно " +"указан.\n" + +#: main.c:366 +msgid "" +" -W FILE, --what-if=FILE, --new-file=FILE, --assume-new=FILE\n" +" Consider FILE to be infinitely new.\n" +msgstr "" +" -W ФАЙЛ, --what-if=ФАЙЛ, --new-file=ФАЙЛ, --assume-new=ФАЙЛ\n" +" Считать ФАЙЛ всегда новым.\n" + +#: main.c:369 +msgid "" +" --warn-undefined-variables Warn when an undefined variable is " +"referenced.\n" +msgstr "" +" --warn-undefined-variables Выдавать предупреждение при ссылке\n" +" на неопределённую переменную.\n" + +#: main.c:564 +msgid "empty string invalid as file name" +msgstr "пустая строка недопустима в качестве имени файла" + +#: main.c:650 +#, c-format +msgid "unknown debug level specification `%s'" +msgstr "неизвестный способ задания уровня отладки `%s'" + +#: main.c:690 +#, c-format +msgid "%s: Interrupt/Exception caught (code = 0x%lx, addr = 0x%p)\n" +msgstr "%s: поймано прерывание или исключение (код = 0x%lx, адрес = 0x%p)\n" + +#: main.c:697 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Unhandled exception filter called from program %s\n" +"ExceptionCode = %lx\n" +"ExceptionFlags = %lx\n" +"ExceptionAddress = 0x%p\n" +msgstr "" +"\n" +"Необработанное исключение в программе %s\n" +"Код исключения = %lx\n" +"Флаги исключения = %lx\n" +"Адрес исключения = 0x%p\n" + +#: main.c:705 +#, c-format +msgid "Access violation: write operation at address 0x%p\n" +msgstr "Нарушение доступа: операция записи по адресу 0x%p\n" + +#: main.c:706 +#, c-format +msgid "Access violation: read operation at address 0x%p\n" +msgstr "Нарушение доступа: операция чтения адреса 0x%p\n" + +#: main.c:781 main.c:792 +#, c-format +msgid "find_and_set_shell() setting default_shell = %s\n" +msgstr "find_and_set_shell() устанавливает default_shell = %s\n" + +#: main.c:834 +#, c-format +msgid "find_and_set_shell() path search set default_shell = %s\n" +msgstr "find_and_set_shell(): поиск в путях устанавливает default_shell = %s\n" + +#: main.c:1273 +#, c-format +msgid "%s is suspending for 30 seconds..." +msgstr "%s приостанавливается на 30 секунд..." + +#: main.c:1275 +#, c-format +msgid "done sleep(30). Continuing.\n" +msgstr "sleep(30) завершён. Продолжаем.\n" + +#: main.c:1501 +msgid "Makefile from standard input specified twice." +msgstr "Makefile из стандартного ввода указан дважды." + +#: main.c:1539 vmsjobs.c:500 +msgid "fopen (temporary file)" +msgstr "fopen (временный файл)" + +#: main.c:1545 +msgid "fwrite (temporary file)" +msgstr "fwrite (временный файл)" + +#: main.c:1703 +msgid "Parallel jobs (-j) are not supported on this platform." +msgstr "Параллельные задачи (-j) не поддерживаются на этой платформе." + +#: main.c:1704 +msgid "Resetting to single job (-j1) mode." +msgstr "Возвращается режим одиночной задачи (-j1)." + +#: main.c:1719 +msgid "internal error: multiple --jobserver-fds options" +msgstr "внутренняя ошибка: несколько ключей --jobserver-fds" + +#: main.c:1727 +#, c-format +msgid "internal error: invalid --jobserver-fds string `%s'" +msgstr "внутренняя ошибка: неправильная строка --jobserver-fds: `%s'" + +#: main.c:1730 +#, c-format +msgid "Jobserver client (fds %d,%d)\n" +msgstr "Клиент сервера заданий (fds %d,%d)\n" + +#: main.c:1740 +msgid "warning: -jN forced in submake: disabling jobserver mode." +msgstr "" +"предупреждение: в суб-Makefile принудительно задан -jN; режим сервера задач " +"запрещён" + +#: main.c:1750 +msgid "dup jobserver" +msgstr "создаю копию сервера задач" + +#: main.c:1753 +msgid "" +"warning: jobserver unavailable: using -j1. Add `+' to parent make rule." +msgstr "" +"предупреждение: сервер задач недоступен: используется -j1.\n" +"Добавьте `+' к правилу в родительском make." + +#: main.c:1777 +msgid "creating jobs pipe" +msgstr "создаю канал задач" + +#: main.c:1792 +msgid "init jobserver pipe" +msgstr "начальная настройка сервера задач" + +#: main.c:1812 +msgid "Symbolic links not supported: disabling -L." +msgstr "Символические ссылки не поддерживаются: отменяется ключ -L." + +#: main.c:1892 +msgid "Updating makefiles....\n" +msgstr "Обновление make-файлов....\n" + +#: main.c:1917 +#, c-format +msgid "Makefile `%s' might loop; not remaking it.\n" +msgstr "Make-файл `%s', возможно, зациклен, он не будет пересобираться.\n" + +#: main.c:1996 +#, c-format +msgid "Failed to remake makefile `%s'." +msgstr "Попытка пересобрать make-файл `%s' завершилась неудачно." + +#: main.c:2013 +#, c-format +msgid "Included makefile `%s' was not found." +msgstr "Включаемый make-файл `%s' не найден." + +#: main.c:2018 +#, c-format +msgid "Makefile `%s' was not found" +msgstr "Make-файл `%s' не найден" + +#: main.c:2086 +msgid "Couldn't change back to original directory." +msgstr "Невозможно перейти в первоначальный каталог." + +#: main.c:2102 +#, c-format +msgid "Re-executing[%u]:" +msgstr "Повторное выполнение[%u]:" + +#: main.c:2215 +msgid "unlink (temporary file): " +msgstr "unlink (временный файл)" + +#: main.c:2247 +msgid ".DEFAULT_GOAL contains more than one target" +msgstr ".DEFAULT_GOAL содержит более одной цели" + +#: main.c:2270 +msgid "No targets specified and no makefile found" +msgstr "Не заданы цели и не найден make-файл" + +#: main.c:2272 +msgid "No targets" +msgstr "Нет целей" + +#: main.c:2277 +msgid "Updating goal targets....\n" +msgstr "Обновление целей результата...\n" + +#: main.c:2306 +msgid "warning: Clock skew detected. Your build may be incomplete." +msgstr "предупреждение: Неправильный ход часов. Сборка может быть неполной." + +#: main.c:2470 +#, c-format +msgid "Usage: %s [options] [target] ...\n" +msgstr "Использование: %s [КЛЮЧ]... [ЦЕЛЬ]...\n" + +#: main.c:2476 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"This program built for %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Эта программа собрана для %s\n" + +#: main.c:2478 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"This program built for %s (%s)\n" +msgstr "" +"\n" +"Эта программа собрана для %s (%s)\n" + +#: main.c:2481 +#, c-format +msgid "Report bugs to <bug-make@gnu.org>\n" +msgstr "Сообщайте об ошибках по адресу <bug-make@gnu.org>\n" + +#: main.c:2562 +#, c-format +msgid "the `%s%s' option requires a non-empty string argument" +msgstr "для ключа `%s%s' нужно указать аргументом непустую строку" + +#: main.c:2617 +#, c-format +msgid "the `-%c' option requires a positive integral argument" +msgstr "ключ `-%c' должен использоваться с целым положительным аргументом" + +#: main.c:3054 +#, c-format +msgid "%sBuilt for %s\n" +msgstr "%sЭта программа собрана для %s\n" + +#: main.c:3056 +#, c-format +msgid "%sBuilt for %s (%s)\n" +msgstr "%sЭта программа собрана для %s (%s)\n" + +#: main.c:3066 +#, c-format +msgid "" +"%sLicense GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>\n" +"%sThis is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"%sThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +msgstr "" +"%sЛицензия GPLv3+: GNU GPL версии 3 или новее <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>\n" +"%sЭто свободное программное обеспечение: вы можете свободно изменять его и\n" +"%sраспространять. НЕТ НИКАКИХ ГАРАНТИЙ вне пределов, допустимых законом.\n" + +#: main.c:3086 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# Make data base, printed on %s" +msgstr "" +"\n" +"# База данных Make, напечатана %s" + +#: main.c:3096 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# Finished Make data base on %s\n" +msgstr "" +"\n" +"# Печать базы данных Make завершена %s\n" + +#: main.c:3237 +#, c-format +msgid "%s: Entering an unknown directory\n" +msgstr "%s: Вход в неизвестный каталог\n" + +#: main.c:3239 +#, c-format +msgid "%s: Leaving an unknown directory\n" +msgstr "%s: Выход из неизвестного каталога\n" + +#: main.c:3242 +#, c-format +msgid "%s: Entering directory `%s'\n" +msgstr "%s: Вход в каталог `%s'\n" + +#: main.c:3245 +#, c-format +msgid "%s: Leaving directory `%s'\n" +msgstr "%s: Выход из каталога `%s'\n" + +#: main.c:3250 +#, c-format +msgid "%s[%u]: Entering an unknown directory\n" +msgstr "%s[%u]: Вход в неизвестный каталог\n" + +#: main.c:3253 +#, c-format +msgid "%s[%u]: Leaving an unknown directory\n" +msgstr "%s[%u]: Выход из неизвестного каталога\n" + +#: main.c:3257 +#, c-format +msgid "%s[%u]: Entering directory `%s'\n" +msgstr "%s[%u]: Вход в каталог `%s'\n" + +#: main.c:3260 +#, c-format +msgid "%s[%u]: Leaving directory `%s'\n" +msgstr "%s[%u]: Выход из каталога `%s'\n" + +#: misc.c:316 +msgid ". Stop.\n" +msgstr ". Останов.\n" + +#: misc.c:337 +#, c-format +msgid "Unknown error %d" +msgstr "Неизвестная ошибка %d" + +#: misc.c:347 +#, c-format +msgid "%s%s: %s" +msgstr "%s%s: %s" + +#: misc.c:355 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#: misc.c:376 misc.c:387 misc.c:402 misc.c:419 misc.c:438 read.c:3118 +msgid "virtual memory exhausted" +msgstr "закончилась виртуальная память" + +#: misc.c:708 +#, c-format +msgid "%s: user %lu (real %lu), group %lu (real %lu)\n" +msgstr "" +"%s: пользователь %lu (действительный %lu),\n" +"группа %lu (действительная %lu)\n" + +#: misc.c:729 +msgid "Initialized access" +msgstr "Доступ инициализации" + +#: misc.c:808 +msgid "User access" +msgstr "Доступ пользователя" + +#: misc.c:856 +msgid "Make access" +msgstr "Доступ make" + +#: misc.c:890 +msgid "Child access" +msgstr "Доступ потомка" + +#: misc.c:954 +#, c-format +msgid "write error: %s" +msgstr "ошибка записи: %s" + +#: misc.c:956 +msgid "write error" +msgstr "ошибка записи" + +#: read.c:179 +msgid "Reading makefiles...\n" +msgstr "Чтение make-файлов...\n" + +#: read.c:333 +#, c-format +msgid "Reading makefile `%s'" +msgstr "Чтение make-файла `%s'" + +#: read.c:335 +#, c-format +msgid " (no default goal)" +msgstr " (нет цели по умолчанию)" + +#: read.c:337 +#, c-format +msgid " (search path)" +msgstr " (путь поиска)" + +#: read.c:339 +#, c-format +msgid " (don't care)" +msgstr " (игнорировать ошибки)" + +#: read.c:341 +#, c-format +msgid " (no ~ expansion)" +msgstr " (не раскрывать символ `~') " + +#: read.c:759 +msgid "invalid syntax in conditional" +msgstr "неверный синтаксис в условном выражении" + +#: read.c:891 +msgid "recipe commences before first target" +msgstr "обнаружен способ до первого определения цели" + +#: read.c:940 +msgid "missing rule before recipe" +msgstr "перед способом отсутствует правило" + +#: read.c:1027 +#, c-format +msgid "missing separator%s" +msgstr "пропущен разделитель%s" + +#: read.c:1029 +msgid " (did you mean TAB instead of 8 spaces?)" +msgstr "(не имели ли вы в виду TAB вместо восьми пробелов?)" + +#: read.c:1163 +msgid "missing target pattern" +msgstr "пропущен образец цели" + +#: read.c:1165 +msgid "multiple target patterns" +msgstr "несколько образцов цели" + +#: read.c:1169 +#, c-format +msgid "target pattern contains no `%%'" +msgstr "образец цели не содержит `%%'" + +#: read.c:1293 +msgid "missing `endif'" +msgstr "пропущена `endif'" + +#: read.c:1332 read.c:1377 variable.c:1488 +msgid "empty variable name" +msgstr "пустое имя переменной" + +#: read.c:1367 +msgid "extraneous text after `define' directive" +msgstr "излишний текст после директивы `define'" + +#: read.c:1392 +msgid "missing `endef', unterminated `define'" +msgstr "пропущена `endif', незавершённая `define'" + +#: read.c:1420 +msgid "extraneous text after `endef' directive" +msgstr "излишний текст после директивы `endef'" + +#: read.c:1490 +#, c-format +msgid "Extraneous text after `%s' directive" +msgstr "Излишний текст после директивы `%s'" + +#: read.c:1499 read.c:1513 +#, c-format +msgid "extraneous `%s'" +msgstr "излишняя `%s'" + +#: read.c:1518 +msgid "only one `else' per conditional" +msgstr "в условном выражении возможна только одна `else'" + +#: read.c:1797 +msgid "Malformed target-specific variable definition" +msgstr "Неправильный формат задания переменной цели" + +#: read.c:1855 +msgid "prerequisites cannot be defined in recipes" +msgstr "в способах не могут задаваться зависимости" + +#: read.c:1908 +msgid "mixed implicit and static pattern rules" +msgstr "смешаны неявные правила и правила со статическими образцами" + +#: read.c:1931 read.c:2112 +msgid "mixed implicit and normal rules" +msgstr "смешаны неявные и обычные правила" + +#: read.c:1976 +#, c-format +msgid "target `%s' doesn't match the target pattern" +msgstr "цель `%s' не соответствует образцу целей" + +#: read.c:1991 read.c:2036 +#, c-format +msgid "target file `%s' has both : and :: entries" +msgstr "целевой файл `%s' имеет вхождения и с `:', и с `::' " + +#: read.c:1997 +#, c-format +msgid "target `%s' given more than once in the same rule." +msgstr "цель `%s' указана несколько раз в одном правиле" + +#: read.c:2006 +#, c-format +msgid "warning: overriding recipe for target `%s'" +msgstr "предупреждение: переопределение способа для цели `%s'" + +#: read.c:2009 +#, c-format +msgid "warning: ignoring old recipe for target `%s'" +msgstr "предупреждение: старый способ для цели `%s' игнорируются" + +#: read.c:2392 +msgid "warning: NUL character seen; rest of line ignored" +msgstr "предупреждение: встречен символ NUL; игнорируется до конца строки" + +#: remake.c:234 +#, c-format +msgid "Nothing to be done for `%s'." +msgstr "Цель `%s' не требует выполнения команд." + +#: remake.c:235 +#, c-format +msgid "`%s' is up to date." +msgstr "`%s' не требует обновления." + +#: remake.c:306 +#, c-format +msgid "Pruning file `%s'.\n" +msgstr "Обрезается файл `%s'.\n" + +#: remake.c:359 +#, c-format +msgid "%sNo rule to make target `%s'%s" +msgstr "%sНет правила для сборки цели `%s'%s" + +#: remake.c:361 +#, c-format +msgid "%sNo rule to make target `%s', needed by `%s'%s" +msgstr "%sНет правила для сборки цели `%s', требуемой для `%s'%s" + +#: remake.c:413 +#, c-format +msgid "Considering target file `%s'.\n" +msgstr "Обработка целевого файла `%s'.\n" + +#: remake.c:420 +#, c-format +msgid "Recently tried and failed to update file `%s'.\n" +msgstr "Предыдущая попытка обновить файл `%s' завершилась неудачно.\n" + +#: remake.c:432 +#, c-format +msgid "File `%s' was considered already.\n" +msgstr "Файл `%s' уже был обработан.\n" + +#: remake.c:442 +#, c-format +msgid "Still updating file `%s'.\n" +msgstr "Файл `%s' обновляется в данный момент.\n" + +#: remake.c:445 +#, c-format +msgid "Finished updating file `%s'.\n" +msgstr "Обновление файла `%s' завершено.\n" + +#: remake.c:474 +#, c-format +msgid "File `%s' does not exist.\n" +msgstr "Файл `%s' не существует.\n" + +#: remake.c:481 +#, c-format +msgid "" +"*** Warning: .LOW_RESOLUTION_TIME file `%s' has a high resolution time stamp" +msgstr "" +"*** Предупреждение: у файла `%s' параметр .LOW_RESOLUTION_TIME содержит " +"метку времени с высокой точностью" + +#: remake.c:494 remake.c:1016 +#, c-format +msgid "Found an implicit rule for `%s'.\n" +msgstr "Найдено неявное правило для `%s'.\n" + +#: remake.c:496 remake.c:1018 +#, c-format +msgid "No implicit rule found for `%s'.\n" +msgstr "Не найдено неявного правила для `%s'.\n" + +#: remake.c:502 +#, c-format +msgid "Using default recipe for `%s'.\n" +msgstr "Использование способа по умолчанию для `%s'.\n" + +#: remake.c:535 remake.c:1057 +#, c-format +msgid "Circular %s <- %s dependency dropped." +msgstr "Циклическая зависимость %s <- %s пропущена." + +#: remake.c:651 +#, c-format +msgid "Finished prerequisites of target file `%s'.\n" +msgstr "Обновление целей, от которых зависит целевой файл `%s', завершено.\n" + +#: remake.c:657 +#, c-format +msgid "The prerequisites of `%s' are being made.\n" +msgstr "Цели, от которых зависит `%s', в настоящий момент собираются.\n" + +#: remake.c:670 +#, c-format +msgid "Giving up on target file `%s'.\n" +msgstr "Аварийный останов на целевом файле `%s'.\n" + +#: remake.c:675 +#, c-format +msgid "Target `%s' not remade because of errors." +msgstr "Цель `%s' не была пересобрана из-за ошибок." + +#: remake.c:727 +#, c-format +msgid "Prerequisite `%s' is order-only for target `%s'.\n" +msgstr "Зависимость `%s' только для цели `%s'.\n" + +#: remake.c:732 +#, c-format +msgid "Prerequisite `%s' of target `%s' does not exist.\n" +msgstr "Зависимость `%s' цели `%s' не существует.\n" + +#: remake.c:737 +#, c-format +msgid "Prerequisite `%s' is newer than target `%s'.\n" +msgstr "Зависимость `%s' новее, чем цель `%s'.\n" + +#: remake.c:740 +#, c-format +msgid "Prerequisite `%s' is older than target `%s'.\n" +msgstr "Зависимость `%s' старее, чем цель `%s'.\n" + +#: remake.c:758 +#, c-format +msgid "Target `%s' is double-colon and has no prerequisites.\n" +msgstr "Цель `%s' объявлена с двумя двоеточиями и не имеет зависимостей.\n" + +#: remake.c:765 +#, c-format +msgid "No recipe for `%s' and no prerequisites actually changed.\n" +msgstr "Способ для `%s' не задан, и начальные условия не изменены.\n" + +#: remake.c:770 +#, c-format +msgid "Making `%s' due to always-make flag.\n" +msgstr "Пересборка `%s' из-за установленного ключа always-make.\n" + +#: remake.c:778 +#, c-format +msgid "No need to remake target `%s'" +msgstr "Нет необходимости пересобирать цель `%s'." + +#: remake.c:780 +#, c-format +msgid "; using VPATH name `%s'" +msgstr "; используется VPATH-имя `%s'" + +#: remake.c:800 +#, c-format +msgid "Must remake target `%s'.\n" +msgstr "Необходимо пересобрать цель `%s'.\n" + +#: remake.c:806 +#, c-format +msgid " Ignoring VPATH name `%s'.\n" +msgstr " Игнорируется VPATH-имя `%s'.\n" + +#: remake.c:815 +#, c-format +msgid "Recipe of `%s' is being run.\n" +msgstr "В настоящее время применяется способ `%s'.\n" + +#: remake.c:822 +#, c-format +msgid "Failed to remake target file `%s'.\n" +msgstr "Не удалось пересоздать файл цели `%s'.\n" + +#: remake.c:825 +#, c-format +msgid "Successfully remade target file `%s'.\n" +msgstr "Целевой файл `%s' успешно пересоздан.\n" + +#: remake.c:828 +#, c-format +msgid "Target file `%s' needs remade under -q.\n" +msgstr "Целевой файл `%s' требует пересоздания с ключом -q.\n" + +#: remake.c:1024 +#, c-format +msgid "Using default commands for `%s'.\n" +msgstr "Использование команд по умолчанию для `%s'.\n" + +#: remake.c:1357 +#, c-format +msgid "Warning: File `%s' has modification time in the future" +msgstr "Предупреждение: Время изменения файла `%s' находится в будущем" + +#: remake.c:1370 +#, c-format +msgid "Warning: File `%s' has modification time %s s in the future" +msgstr "Предупреждение: Время изменения файла `%s' находится в будущем (%s)" + +#: remake.c:1569 +#, c-format +msgid ".LIBPATTERNS element `%s' is not a pattern" +msgstr "Элемент .LIBPATTERNS `%s' не является образцом" + +#: remote-cstms.c:125 +#, c-format +msgid "Customs won't export: %s\n" +msgstr "Не экспортируемые настройки: %s\n" + +#: rule.c:499 +msgid "" +"\n" +"# Implicit Rules" +msgstr "" +"\n" +"# Неявные правила" + +#: rule.c:514 +msgid "" +"\n" +"# No implicit rules." +msgstr "" +"\n" +"# Неявных правил нет." + +#: rule.c:517 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# %u implicit rules, %u" +msgstr "" +"\n" +"# Неявных правил: %u, терминальных: %u" + +#: rule.c:526 +msgid " terminal." +msgstr " терминал." + +#: rule.c:534 +#, c-format +msgid "BUG: num_pattern_rules is wrong! %u != %u" +msgstr "ОШИБКА: неверное значение num_pattern_rules! %u != %u" + +#: signame.c:86 +msgid "unknown signal" +msgstr "неизвестный сигнал" + +#: signame.c:94 +msgid "Hangup" +msgstr "Обрыв терминальной линии" + +#: signame.c:97 +msgid "Interrupt" +msgstr "Прерывание" + +#: signame.c:100 +msgid "Quit" +msgstr "Аварийное прерывание" + +#: signame.c:103 +msgid "Illegal Instruction" +msgstr "Недопустимая инструкция" + +#: signame.c:106 +msgid "Trace/breakpoint trap" +msgstr "Прерывание на контрольной точке" + +#: signame.c:111 +msgid "Aborted" +msgstr "Прервано" + +#: signame.c:114 +msgid "IOT trap" +msgstr "Ошибка IOT" + +#: signame.c:117 +msgid "EMT trap" +msgstr "Ошибка эмуляции" + +#: signame.c:120 +msgid "Floating point exception" +msgstr "Ошибка операции с плавающей точкой" + +#: signame.c:123 +msgid "Killed" +msgstr "Уничтожение" + +#: signame.c:126 +msgid "Bus error" +msgstr "Неверное обращение к памяти" + +#: signame.c:129 +msgid "Segmentation fault" +msgstr "Нарушение прав доступа к памяти" + +#: signame.c:132 +msgid "Bad system call" +msgstr "Неправильный системный вызов" + +#: signame.c:135 +msgid "Broken pipe" +msgstr "Обрыв канала" + +#: signame.c:138 +msgid "Alarm clock" +msgstr "Сигнал по таймеру" + +#: signame.c:141 +msgid "Terminated" +msgstr "Завершение" + +#: signame.c:144 +msgid "User defined signal 1" +msgstr "Определяемый пользователем сигнал 1" + +#: signame.c:147 +msgid "User defined signal 2" +msgstr "Определяемый пользователем сигнал 2" + +#: signame.c:152 signame.c:155 +msgid "Child exited" +msgstr "Потомок завершил работу" + +#: signame.c:158 +msgid "Power failure" +msgstr "Отказ питания" + +#: signame.c:161 +msgid "Stopped" +msgstr "Останов" + +#: signame.c:164 +msgid "Stopped (tty input)" +msgstr "Останов (ввод с терминала) " + +#: signame.c:167 +msgid "Stopped (tty output)" +msgstr "Останов (вывод на терминал)" + +#: signame.c:170 +msgid "Stopped (signal)" +msgstr "Останов (сигнал)" + +#: signame.c:173 +msgid "CPU time limit exceeded" +msgstr "Превышен предел процессорного времени" + +#: signame.c:176 +msgid "File size limit exceeded" +msgstr "Превышен предел размера файла" + +#: signame.c:179 +msgid "Virtual timer expired" +msgstr "Виртуальное время истекло" + +#: signame.c:182 +msgid "Profiling timer expired" +msgstr "Время профилирования истекло" + +#: signame.c:188 +msgid "Window changed" +msgstr "Окно изменено" + +#: signame.c:191 +msgid "Continued" +msgstr "Возобновление" + +#: signame.c:194 +msgid "Urgent I/O condition" +msgstr "Условия экстренного ввода/вывода" + +#: signame.c:201 signame.c:210 +msgid "I/O possible" +msgstr "Возможен ввод/вывод" + +#: signame.c:204 +msgid "SIGWIND" +msgstr "SIGWIND" + +#: signame.c:207 +msgid "SIGPHONE" +msgstr "SIGPHONE" + +#: signame.c:213 +msgid "Resource lost" +msgstr "Ресурс потерян" + +#: signame.c:216 +msgid "Danger signal" +msgstr "Сигнал опасности" + +#: signame.c:219 +msgid "Information request" +msgstr "Запрос информации" + +#: signame.c:222 +msgid "Floating point co-processor not available" +msgstr "Сопроцессор с плавающей точкой недоступен" + +#: strcache.c:235 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s # of strings in strcache: %d / lookups = %lu / hits = %lu\n" +msgstr "" +"\n" +"%s # строк в strcache: %d / lookups = %lu / hits = %lu\n" + +#: strcache.c:237 +#, c-format +msgid "%s # of strcache buffers: %d (* %d B/buffer = %d B)\n" +msgstr "%s # буферов strcache: %d (* %d B/buffer = %d B)\n" + +#: strcache.c:239 +#, c-format +msgid "%s strcache used: total = %d (%d) / max = %d / min = %d / avg = %d\n" +msgstr "" +"%s размер strcache: всего = %d (%d) / макс = %d / мин = %d / сред = %d\n" + +#: strcache.c:241 +#, c-format +msgid "%s strcache free: total = %d (%d) / max = %d / min = %d / avg = %d\n" +msgstr "" +"%s свободно в strcache: всего = %d (%d) / макс = %d / мин = %d / сред = %d\n" + +#: strcache.c:244 +msgid "" +"\n" +"# strcache hash-table stats:\n" +"# " +msgstr "" +"\n" +"# состояние хеш-таблицы strcache:\n" +"# " + +#: variable.c:1541 +msgid "default" +msgstr "по умолчанию" + +#: variable.c:1544 +msgid "environment" +msgstr "определена в среде" + +#: variable.c:1547 +msgid "makefile" +msgstr "Make-файл" + +#: variable.c:1550 +msgid "environment under -e" +msgstr "задан ключ -e" + +#: variable.c:1553 +msgid "command line" +msgstr "определена в командной строке" + +#: variable.c:1556 +msgid "`override' directive" +msgstr "Директива `override'" + +#: variable.c:1559 +msgid "automatic" +msgstr "автоматическая" + +#: variable.c:1570 +#, c-format +msgid " (from `%s', line %lu)" +msgstr " (из `%s', строка %lu)" + +#: variable.c:1612 +msgid "# variable set hash-table stats:\n" +msgstr "# состояние переменных в хеш-таблице:\n" + +#: variable.c:1623 +msgid "" +"\n" +"# Variables\n" +msgstr "" +"\n" +"# Переменные\n" + +#: variable.c:1627 +msgid "" +"\n" +"# Pattern-specific Variable Values" +msgstr "" +"\n" +"# Значения переменных особенные для маски" + +#: variable.c:1641 +msgid "" +"\n" +"# No pattern-specific variable values." +msgstr "" +"\n" +"# Нет значений переменных особенных для маски." + +#: variable.c:1643 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# %u pattern-specific variable values" +msgstr "" +"\n" +"# %u значений переменных особенных для маски" + +#: variable.h:219 +#, c-format +msgid "warning: undefined variable `%.*s'" +msgstr "предупреждение: неопределённая переменная `%.*s'" + +#: vmsfunctions.c:92 +#, c-format +msgid "sys$search() failed with %d\n" +msgstr "sys$search() вернула код ошибки %d\n" + +#: vmsjobs.c:71 +#, c-format +msgid "Warning: Empty redirection\n" +msgstr "Предупреждение: Пустое перенаправление\n" + +#: vmsjobs.c:184 +#, c-format +msgid "internal error: `%s' command_state" +msgstr "внутренняя ошибка: `%s' command_state" + +#: vmsjobs.c:289 +#, c-format +msgid "-warning, you may have to re-enable CTRL-Y handling from DCL.\n" +msgstr "" +"-предупреждение, возможно вам потребуется повторно разрешить\n" +"обработку CTRL-Y из DCL.\n" + +#: vmsjobs.c:421 +#, c-format +msgid "BUILTIN [%s][%s]\n" +msgstr "ВСТРОЕННЫЙ [%s][%s]\n" + +#: vmsjobs.c:432 +#, c-format +msgid "BUILTIN CD %s\n" +msgstr "ВСТРОЕННЫЙ CD %s\n" + +#: vmsjobs.c:450 +#, c-format +msgid "BUILTIN RM %s\n" +msgstr "ВСТРОЕННЫЙ RM %s\n" + +#: vmsjobs.c:471 +#, c-format +msgid "Unknown builtin command '%s'\n" +msgstr "Неизвестная встроенная команда '%s'\n" + +#: vmsjobs.c:493 +#, c-format +msgid "Error, empty command\n" +msgstr "Ошибка, пустая команда\n" + +#: vmsjobs.c:506 +#, c-format +msgid "Redirected input from %s\n" +msgstr "Стандартный ввод перенаправлен из %s\n" + +#: vmsjobs.c:513 +#, c-format +msgid "Redirected error to %s\n" +msgstr "Поток ошибок перенаправлен в %s\n" + +#: vmsjobs.c:523 +#, c-format +msgid "Append output to %s\n" +msgstr "Стандартный вывод добавлен в %s\n" + +#: vmsjobs.c:529 +#, c-format +msgid "Redirected output to %s\n" +msgstr "Стандартный вывод перенаправлен в %s\n" + +#: vmsjobs.c:599 +#, c-format +msgid "Append %.*s and cleanup\n" +msgstr "Добавить %.*s и очистить\n" + +#: vmsjobs.c:606 +#, c-format +msgid "Executing %s instead\n" +msgstr "Вместо заданного выполняется %s\n" + +#: vmsjobs.c:712 +#, c-format +msgid "Error spawning, %d\n" +msgstr "Ошибка порождения процесса, %d\n" + +#: vpath.c:586 +msgid "" +"\n" +"# VPATH Search Paths\n" +msgstr "" +"\n" +"# Пути поиска VPATH\n" + +#: vpath.c:603 +msgid "# No `vpath' search paths." +msgstr "# Не определён путь поиска `vpath'." + +#: vpath.c:605 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# %u `vpath' search paths.\n" +msgstr "" +"\n" +"# %u путей поиска по `vpath'\n" + +#: vpath.c:608 +msgid "" +"\n" +"# No general (`VPATH' variable) search path." +msgstr "" +"\n" +"# Не определён общий (переменная `VPATH') путь поиска." + +#: vpath.c:614 +msgid "" +"\n" +"# General (`VPATH' variable) search path:\n" +"# " +msgstr "" +"\n" +"# Общий (переменная `VPATH') путь поиска:\n" +"# " + +#~ msgid "process_easy() failed failed to launch process (e=%ld)\n" +#~ msgstr "process_easy() не смогла запустить процесс (e=%ld)\n" + +#~ msgid "" +#~ "%sThis is free software; see the source for copying conditions.\n" +#~ "%sThere is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n" +#~ "%sPARTICULAR PURPOSE.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%sЭто свободная программа; подробности об условиях распространения " +#~ "смотрите\n" +#~ "%sв исходном коде. Мы НЕ предоставляем гарантий; даже гарантий\n" +#~ "%sКОММЕРЧЕСКОЙ ЦЕННОСТИ или ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КАКОЙ-ЛИБО ЦЕЛИ.\n" + +#~ msgid "extraneous `endef'" +#~ msgstr "излишний `endef'" + +#~ msgid "empty `override' directive" +#~ msgstr "пустая директива `override'" + +#~ msgid "invalid `override' directive" +#~ msgstr "неправильная директива `override'" + +#~ msgid "-warning, CTRL-Y will leave sub-process(es) around.\n" +#~ msgstr "-предупреждение, после CTRL-Y останутся суб-процессы.\n" |