summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r--po/pt_BR.po1971
1 files changed, 1116 insertions, 855 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index e734c06..95f25c9 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -1,128 +1,135 @@
-# translation of make-3.80.po to portugues
# Mensagem do GNU make em Português (Brasil)
-# Copyright (C) 2000, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Caso você encontre alguma mensagem que não está bem traduzida, por
-# favor me informe dando sua sugestão.
+# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
#
+# This file is distributed under the same license as the make package.
# Fábio Henrique F. Silva <fabiohfs@mail.com>, 2000.
-# Fábio Henrique F. Silva <fabiohfs@netscape.net>, 2008.
+# Fábio Henrique F. Silva <fabiohfs@netscape.net>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: make-3.80\n"
+"Project-Id-Version: GNU make 3.82\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-make@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-28 01:42-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-22 00:45-0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-09 02:12-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-09 23:04-0300\n"
"Last-Translator: Fábio Henrique F. Silva <fabiohfs@netscape.net>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge."
+"net>\n"
+"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
-#: ar.c:48
-#, c-format
-msgid "attempt to use unsupported feature: `%s'"
+# Caso você encontre alguma mensagem que não está bem traduzida, por
+# favor me informe dando sua sugestão.
+#: ar.c:46
+#, fuzzy, c-format
+msgid "attempt to use unsupported feature: '%s'"
msgstr "característica não suportada: `%s'"
-#: ar.c:125
+#: ar.c:123
msgid "touch archive member is not available on VMS"
msgstr "o touch não está disponível no VMS"
-#: ar.c:149
-#, c-format
-msgid "touch: Archive `%s' does not exist"
+#: ar.c:147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "touch: Archive '%s' does not exist"
msgstr "touch: Arquivo `%s' não existe"
-#: ar.c:152
-#, c-format
-msgid "touch: `%s' is not a valid archive"
+#: ar.c:150
+#, fuzzy, c-format
+msgid "touch: '%s' is not a valid archive"
msgstr "touch: `%s' não é um arquivo válido"
-#: ar.c:159
-#, c-format
-msgid "touch: Member `%s' does not exist in `%s'"
+#: ar.c:157
+#, fuzzy, c-format
+msgid "touch: Member '%s' does not exist in '%s'"
msgstr "touch: O membro `%s' não existe em `%s'"
-#: ar.c:166
-#, c-format
-msgid "touch: Bad return code from ar_member_touch on `%s'"
+#: ar.c:164
+#, fuzzy, c-format
+msgid "touch: Bad return code from ar_member_touch on '%s'"
msgstr "touch: O ar_member_touch retornou um código de erro inválido em `%s'"
-#: arscan.c:69
-#, fuzzy, c-format
+#: arscan.c:67
+#, c-format
msgid "lbr$set_module() failed to extract module info, status = %d"
-msgstr "o lbr$set_module falhou ao obter informações do módulo, estado = %d"
+msgstr "o lbr$set_module() falhou ao obter informações do módulo, estado = %d"
-#: arscan.c:175
-#, fuzzy, c-format
+#: arscan.c:173
+#, c-format
msgid "lbr$ini_control() failed with status = %d"
-msgstr "lbr$ini_control falhou com estado = %d"
+msgstr "lbr$ini_control() falhou com estado = %d"
-#: arscan.c:187
-#, c-format
-msgid "unable to open library `%s' to lookup member `%s'"
+#: arscan.c:185
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to open library '%s' to lookup member '%s'"
msgstr "erro na abertura da biblioteca `%s' para localizar o membro `%s'"
-#: arscan.c:850
-#, c-format
-msgid "Member `%s'%s: %ld bytes at %ld (%ld).\n"
+#: arscan.c:847
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Member '%s'%s: %ld bytes at %ld (%ld).\n"
msgstr "Membro `%s'%s: %ld bytes de %ld (%ld).\n"
-#: arscan.c:851
+#: arscan.c:848
msgid " (name might be truncated)"
msgstr " (o nome pode estar truncado)"
-#: arscan.c:853
+#: arscan.c:850
#, c-format
msgid " Date %s"
msgstr " Data %s"
-#: arscan.c:854
+#: arscan.c:851
#, c-format
msgid " uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n"
msgstr " uid = %d, gid = %d, modo = 0%o.\n"
-#: commands.c:499
+#: commands.c:406
+#, c-format
+msgid "Recipe has too many lines (%ud)"
+msgstr ""
+
+#: commands.c:507
msgid "*** Break.\n"
msgstr "*** Quebra.\n"
-#: commands.c:622
-#, c-format
-msgid "*** [%s] Archive member `%s' may be bogus; not deleted"
-msgstr "*** [%s] O arquivo membro `%s' pode ser falso. Não foi apagado"
+#: commands.c:630
+#, fuzzy, c-format
+msgid "*** [%s] Archive member '%s' may be bogus; not deleted"
+msgstr "** [%s] O arquivo membro `%s' pode ser falso. Não foi apagado."
-#: commands.c:625
-#, c-format
-msgid "*** Archive member `%s' may be bogus; not deleted"
-msgstr "*** O arquivo membro `%s' pode ser falso. Não foi apagado"
+#: commands.c:633
+#, fuzzy, c-format
+msgid "*** Archive member '%s' may be bogus; not deleted"
+msgstr "** O arquivo membro `%s' pode ser falso. Não foi apagado."
-#: commands.c:638
-#, c-format
-msgid "*** [%s] Deleting file `%s'"
-msgstr "** [%s] Apagando o arquivo `%s'"
+#: commands.c:646
+#, fuzzy, c-format
+msgid "*** [%s] Deleting file '%s'"
+msgstr "** [%s] Apagando arquivo `%s'"
-#: commands.c:640
-#, c-format
-msgid "*** Deleting file `%s'"
-msgstr "** Apagando o arquivo `%s'"
+#: commands.c:648
+#, fuzzy, c-format
+msgid "*** Deleting file '%s'"
+msgstr "** Apagando arquivo `%s'"
-#: commands.c:676
-#, fuzzy
+#: commands.c:684
msgid "# recipe to execute"
-msgstr "# comandos para executar"
+msgstr "# comandos a executar"
-#: commands.c:679
+#: commands.c:687
msgid " (built-in):"
msgstr " (embutido):"
-#: commands.c:681
-#, c-format
-msgid " (from `%s', line %lu):\n"
+#: commands.c:689
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (from '%s', line %lu):\n"
msgstr " (de `%s', linha %lu):\n"
-#: dir.c:996
+#: dir.c:989
msgid ""
"\n"
"# Directories\n"
@@ -130,222 +137,223 @@ msgstr ""
"\n"
"# Diretórios\n"
-#: dir.c:1008
+#: dir.c:1001
#, c-format
msgid "# %s: could not be stat'd.\n"
msgstr "# %s: não pôde ser estabelecido.\n"
-#: dir.c:1012
+#: dir.c:1005
#, c-format
msgid "# %s (key %s, mtime %d): could not be opened.\n"
msgstr "# %s (chave %s, mtime %d): não pôde ser aberto.\n"
-#: dir.c:1016
+#: dir.c:1009
#, c-format
msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): could not be opened.\n"
msgstr "# %s (dispositivo %d, inode [%d,%d,%d]): não pôde ser aberto.\n"
-#: dir.c:1021
+#: dir.c:1014
#, c-format
msgid "# %s (device %ld, inode %ld): could not be opened.\n"
msgstr "# %s (dispositivo %ld, inode %ld): não pôde ser aberto.\n"
-#: dir.c:1048
+#: dir.c:1041
#, c-format
msgid "# %s (key %s, mtime %d): "
msgstr "# %s (chave %s, mtime %d): "
-#: dir.c:1052
+#: dir.c:1045
#, c-format
msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): "
msgstr "# %s (dispositivo %d, inode [%d,%d,%d]): "
-#: dir.c:1057
+#: dir.c:1050
#, c-format
msgid "# %s (device %ld, inode %ld): "
msgstr "# %s (dispositivo %ld, inode %ld): "
-#: dir.c:1063 dir.c:1084
+#: dir.c:1056 dir.c:1077
msgid "No"
msgstr "Não"
-#: dir.c:1066 dir.c:1087
+#: dir.c:1059 dir.c:1080
msgid " files, "
msgstr " arquivos, "
-#: dir.c:1068 dir.c:1089
+#: dir.c:1061 dir.c:1082
msgid "no"
msgstr "não"
-#: dir.c:1071
+#: dir.c:1064
msgid " impossibilities"
msgstr " impossibilidades"
-#: dir.c:1075
+#: dir.c:1068
msgid " so far."
msgstr " até agora."
-#: dir.c:1092
+#: dir.c:1085
#, c-format
msgid " impossibilities in %lu directories.\n"
msgstr " impossibilidades em %lu diretórios.\n"
-#: expand.c:127
-#, c-format
-msgid "Recursive variable `%s' references itself (eventually)"
+#: expand.c:125
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Recursive variable '%s' references itself (eventually)"
msgstr "Variável recursiva `%s' faz referência a ela mesma (eventualmente)"
-#: expand.c:276
+#: expand.c:269
msgid "unterminated variable reference"
-msgstr "referência a uma variável não finalizada"
+msgstr "referência a variável não finalizada"
-#: file.c:267
+#: file.c:269
#, fuzzy, c-format
-msgid "Recipe was specified for file `%s' at %s:%lu,"
-msgstr "Comandos especificados para o arquivo `%s' em %s:%lu,"
+msgid "Recipe was specified for file '%s' at %s:%lu,"
+msgstr "Os comandos especificados para o arquivo `%s' em %s:%lu,"
-#: file.c:272
+#: file.c:274
#, fuzzy, c-format
-msgid "Recipe for file `%s' was found by implicit rule search,"
-msgstr "Comandos para o arquivo `%s' encontrados por regra implícita,"
+msgid "Recipe for file '%s' was found by implicit rule search,"
+msgstr ""
+"Os comandos para o arquivo `%s' foram encontrados por uma regra implícita,"
-#: file.c:275
-#, c-format
-msgid "but `%s' is now considered the same file as `%s'."
+#: file.c:277
+#, fuzzy, c-format
+msgid "but '%s' is now considered the same file as '%s'."
msgstr "mas `%s' é considerado o mesmo arquivo que `%s'."
-#: file.c:278
+#: file.c:280
#, fuzzy, c-format
-msgid "Recipe for `%s' will be ignored in favor of the one for `%s'."
-msgstr "Comandos para `%s' serão ignorados em favor daqueles para `%s'."
+msgid "Recipe for '%s' will be ignored in favor of the one for '%s'."
+msgstr "Os comandos para `%s' serão ignorados em favor daqueles para `%s'."
-#: file.c:298
-#, c-format
-msgid "can't rename single-colon `%s' to double-colon `%s'"
+#: file.c:300
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't rename single-colon '%s' to double-colon '%s'"
msgstr "não pôde renomear de dois-pontos `%s' para dois-pontos duplos `%s'"
-#: file.c:303
-#, c-format
-msgid "can't rename double-colon `%s' to single-colon `%s'"
-msgstr "não pôde renomear de dois-pontos duplos `%s' para dois-pontos `%s'"
-
-#: file.c:392
-#, c-format
-msgid "*** Deleting intermediate file `%s'"
-msgstr "** Apagando o arquivo intermediário `%s'"
+#: file.c:305
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't rename double-colon '%s' to single-colon '%s'"
+msgstr "não pôde renomer de dois-pontos duplos `%s' para dois-pontos `%s'"
#: file.c:396
+#, fuzzy, c-format
+msgid "*** Deleting intermediate file '%s'"
+msgstr "** Apagando arquivo intermediário `%s'"
+
+#: file.c:400
msgid "Removing intermediate files...\n"
msgstr "Apagando arquivo intermediário...\n"
-#: file.c:803
+#: file.c:808
#, c-format
msgid "%s: Timestamp out of range; substituting %s"
msgstr "%s: Data/Hora fora de faixa; substituindo %s"
-#: file.c:804
+#: file.c:809
msgid "Current time"
msgstr "Hora atual"
-#: file.c:924
+#: file.c:949
msgid "# Not a target:"
msgstr "# Não é um alvo:"
-#: file.c:929
+#: file.c:954
msgid "# Precious file (prerequisite of .PRECIOUS)."
-msgstr "# Arquivo importante (pre-requisito de .PRECIOUS)."
+msgstr "# Arquivo importante (prerequisito de .PRECIOUS)."
-#: file.c:931
+#: file.c:956
msgid "# Phony target (prerequisite of .PHONY)."
-msgstr "# Alvo Falso (pre-requisito de .PHONY)."
+msgstr "# Alvo Falso (prerequisito de .PHONY)."
-#: file.c:933
-#, fuzzy
+#: file.c:958
msgid "# Command line target."
msgstr "# Linha de Comando do Alvo."
-#: file.c:935
-#, fuzzy
+#: file.c:960
msgid "# A default, MAKEFILES, or -include/sinclude makefile."
-msgstr "# Um Padrão ou arquivo MAKEFILES."
+msgstr "# Um Padrão, arquivo MAKEFILES ou -include/sinclude makefile."
+
+#: file.c:962
+#, fuzzy
+msgid "# Builtin rule"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Faltam as regras implícitas."
-#: file.c:937
+#: file.c:964
msgid "# Implicit rule search has been done."
-msgstr "# A pesquisa por regra implícita foi concluida."
+msgstr "# Pesquisa por regra implícita concluida."
-#: file.c:938
+#: file.c:965
msgid "# Implicit rule search has not been done."
-msgstr "# A pesquisa por regra implícita não foi concluida."
+msgstr "# Pesquisa por regra implícita não concluida."
-#: file.c:940
-#, c-format
-msgid "# Implicit/static pattern stem: `%s'\n"
+#: file.c:967
+#, fuzzy, c-format
+msgid "# Implicit/static pattern stem: '%s'\n"
msgstr "# Derivação padrão implícita/estática: `%s'\n"
-#: file.c:942
+#: file.c:969
msgid "# File is an intermediate prerequisite."
msgstr "# O arquivo é um pré-requisito intermediário."
-#: file.c:946
+#: file.c:973
msgid "# Also makes:"
msgstr "# Também faz:"
-#: file.c:952
+#: file.c:979
msgid "# Modification time never checked."
msgstr "# O Período da modificação nunca foi verificado."
-#: file.c:954
+#: file.c:981
msgid "# File does not exist."
msgstr "# O Arquivo não existe."
-#: file.c:956
+#: file.c:983
msgid "# File is very old."
msgstr "# O Arquivo está desatualizado."
-#: file.c:961
+#: file.c:988
#, c-format
msgid "# Last modified %s\n"
msgstr "# Última modificação %s\n"
-#: file.c:964
+#: file.c:991
msgid "# File has been updated."
msgstr "# O Arquivo foi atualizado."
-#: file.c:964
+#: file.c:991
msgid "# File has not been updated."
msgstr "# O Arquivo não foi atualizado."
-#: file.c:968
-#, fuzzy
+#: file.c:995
msgid "# Recipe currently running (THIS IS A BUG)."
msgstr "# Comandos em execução (ISTO É UMA FALHA)."
-#: file.c:971
-#, fuzzy
+#: file.c:998
msgid "# Dependencies recipe running (THIS IS A BUG)."
msgstr "# Comandos de dependências em execução (ISTO É UMA FALHA)."
-#: file.c:980
+#: file.c:1007
msgid "# Successfully updated."
msgstr "# Atualizado com sucesso."
-#: file.c:984
+#: file.c:1011
msgid "# Needs to be updated (-q is set)."
msgstr "# Precisa ser atualizado (-q está definido)."
-#: file.c:987
+#: file.c:1014
msgid "# Failed to be updated."
msgstr "# Problemas com a atualização."
-#: file.c:990
-msgid "# Invalid value in `update_status' member!"
-msgstr "# Valor inválido no membro `update_status' !"
-
-#: file.c:997
-msgid "# Invalid value in `command_state' member!"
+#: file.c:1019
+#, fuzzy
+msgid "# Invalid value in 'command_state' member!"
msgstr "# Valor inválido no membro `command_state' !"
-#: file.c:1016
+#: file.c:1038
msgid ""
"\n"
"# Files"
@@ -353,7 +361,7 @@ msgstr ""
"\n"
"# Arquivos"
-#: file.c:1020
+#: file.c:1042
msgid ""
"\n"
"# files hash-table stats:\n"
@@ -363,121 +371,178 @@ msgstr ""
"# tabela hash de arquivos:\n"
"# "
-#: function.c:758
-msgid "non-numeric first argument to `word' function"
+#: file.c:1051
+#, c-format
+msgid "%s: Field '%s' not cached: %s"
+msgstr ""
+
+#: function.c:742
+#, fuzzy
+msgid "non-numeric first argument to 'word' function"
msgstr "primeiro argumento não numérico para a função `word'"
-#: function.c:763
-msgid "first argument to `word' function must be greater than 0"
+#: function.c:747
+#, fuzzy
+msgid "first argument to 'word' function must be greater than 0"
msgstr "o primeiro argumento para a função `word' deve ser maior que 0"
-#: function.c:783
-msgid "non-numeric first argument to `wordlist' function"
+#: function.c:767
+#, fuzzy
+msgid "non-numeric first argument to 'wordlist' function"
msgstr "primeiro argumento não numérico para a função `wordlist'"
-#: function.c:785
-msgid "non-numeric second argument to `wordlist' function"
+#: function.c:769
+#, fuzzy
+msgid "non-numeric second argument to 'wordlist' function"
msgstr "segundo argumento não numérico para a função `wordlist'"
-#: function.c:1458
+#: function.c:1460
#, fuzzy, c-format
-msgid "windows32_openpipe(): DuplicateHandle(In) failed (e=%ld)\n"
-msgstr "create_child_process: DuplicateHandle(In) falhou (e=%d)\n"
+msgid "windows32_openpipe: DuplicateHandle(In) failed (e=%ld)\n"
+msgstr "windows32_openpipe(): DuplicateHandle(In) falhou (e=%ld)\n"
-#: function.c:1469
+#: function.c:1483
#, fuzzy, c-format
-msgid "windows32_open_pipe(): DuplicateHandle(Err) failed (e=%ld)\n"
-msgstr "create_child_process: DuplicateHandle(Err) falhou (e=%d)\n"
+msgid "windows32_openpipe: DuplicateHandle(Err) failed (e=%ld)\n"
+msgstr "windows32_open_pipe(): DuplicateHandle(Err) falhou (e=%ld)\n"
-#: function.c:1474
-#, fuzzy, c-format
+#: function.c:1490
+#, c-format
msgid "CreatePipe() failed (e=%ld)\n"
-msgstr "CreatePipe() falhou (e=%d)\n"
+msgstr "CreatePipe() falhou (e=%ld)\n"
-#: function.c:1479
-#, fuzzy
+#: function.c:1498
msgid "windows32_openpipe(): process_init_fd() failed\n"
-msgstr "windows32_openpipe (): process_init_fd() falhou\n"
+msgstr "windows32_openpipe(): process_init_fd() falhou\n"
-#: function.c:1728
+#: function.c:1792
#, c-format
msgid "Cleaning up temporary batch file %s\n"
msgstr "Apagando o arquivo de lote temporário %s\n"
-#: function.c:2150
+#: function.c:2151
#, fuzzy, c-format
-msgid "insufficient number of arguments (%d) to function `%s'"
-msgstr "O número de argumentos é insuficiente (%d) para a função `%s'"
+msgid "open: %s: %s"
+msgstr "%s: %s"
-#: function.c:2162
+#: function.c:2158
#, fuzzy, c-format
-msgid "unimplemented on this platform: function `%s'"
-msgstr "A função `%s' não foi implementada nesta plataforma"
+msgid "write: %s: %s"
+msgstr "Erro de gravação: %s"
-#: function.c:2212
+#: function.c:2164
#, c-format
-msgid "unterminated call to function `%s': missing `%c'"
+msgid "Invalid file operation: %s"
+msgstr ""
+
+#: function.c:2279
+#, fuzzy, c-format
+msgid "insufficient number of arguments (%d) to function '%s'"
+msgstr "O número de argumentos é insuficiente (%d) para a função `%s' "
+
+#: function.c:2291
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unimplemented on this platform: function '%s'"
+msgstr "A função `%s' não foi implementada nesta plataforma "
+
+#: function.c:2354
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unterminated call to function '%s': missing '%c'"
msgstr "Chamada não terminada para a função `%s': faltando `%c'"
-#: getopt.c:661
+#: function.c:2546
+msgid "Empty function name\n"
+msgstr ""
+
+#: function.c:2548
#, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: a opção `%s' é ambigua\n"
+msgid "Invalid function name: %s\n"
+msgstr ""
-#: getopt.c:685
+#: function.c:2550
#, c-format
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgid "Function name too long: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: function.c:2552
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid minimum argument count (%d) for function %s\n"
+msgstr "O número de argumentos é insuficiente (%d) para a função `%s' "
+
+#: function.c:2555
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid maximum argument count (%d) for function %s\n"
+msgstr "O número de argumentos é insuficiente (%d) para a função `%s' "
+
+#: getopt.c:659
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: a opção `%s' é ambigua\n"
+
+#: getopt.c:683
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: a opção `--%s' não permite um argumento\n"
-#: getopt.c:690
-#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+#: getopt.c:688
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: a opção `%c%s' não permite um argumento\n"
-#: getopt.c:707 getopt.c:880
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+#: getopt.c:705 getopt.c:878
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: a opção `%s' requer um argumento\n"
-#: getopt.c:736
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+#: getopt.c:734
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
msgstr "%s: a opção é desconhecida `--%s'\n"
-#: getopt.c:740
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+#: getopt.c:738
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
msgstr "%s: a opção é desconhecida `%c%s'\n"
-#: getopt.c:766
+#: getopt.c:764
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: a opção é ilegal -- %c\n"
-#: getopt.c:769
+#: getopt.c:767
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: a opção é inválida -- %c\n"
-#: getopt.c:799 getopt.c:929
+#: getopt.c:797 getopt.c:927
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: a opção requer um argumento -- %c\n"
-#: getopt.c:846
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+#: getopt.c:844
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: a opção `-W %s' é ambigua\n"
-#: getopt.c:864
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+#: getopt.c:862
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: a opção `-W %s' não permite um argumento\n"
+#: guile.c:55
+#, c-format
+msgid "guile: Expanding '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: guile.c:71
+#, c-format
+msgid "guile: Evaluating '%s'\n"
+msgstr ""
+
#: hash.c:49
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "can't allocate %lu bytes for hash table: memory exhausted"
-msgstr "não foi possível alocar %ld bytes para a tabela hash: memória cheia"
+msgstr "não foi possível alocar %lu bytes para a tabela hash: memória cheia"
#: hash.c:280
#, c-format
@@ -494,132 +559,156 @@ msgstr "Rehash=%d, "
msgid "Collisions=%ld/%ld=%.0f%%"
msgstr "Colisões=%ld/%ld=%.0f%%"
-#: implicit.c:40
-#, c-format
-msgid "Looking for an implicit rule for `%s'.\n"
+#: implicit.c:38
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Looking for an implicit rule for '%s'.\n"
msgstr "Procurando por uma regra implícita para `%s'.\n"
-#: implicit.c:56
-#, c-format
-msgid "Looking for archive-member implicit rule for `%s'.\n"
+#: implicit.c:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Looking for archive-member implicit rule for '%s'.\n"
msgstr "Procurando por uma regra implícita de arquivo-membro para `%s'.\n"
-#: implicit.c:317
+#: implicit.c:310
msgid "Avoiding implicit rule recursion.\n"
msgstr "Evitando recursão em regra implícita.\n"
-#: implicit.c:491
+#: implicit.c:486
#, c-format
-msgid "Trying pattern rule with stem `%.*s'.\n"
+msgid "Stem too long: '%.*s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: implicit.c:491
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Trying pattern rule with stem '%.*s'.\n"
msgstr "Tentando padrão para regra com `%.*s'.\n"
-#: implicit.c:674
-#, c-format
-msgid "Rejecting impossible rule prerequisite `%s'.\n"
-msgstr "Rejeitando o pré-requisito para regra `%s'.\n"
+#: implicit.c:697
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rejecting impossible rule prerequisite '%s'.\n"
+msgstr "Rejeitando pré-requisito para regra `%s'.\n"
-#: implicit.c:675
-#, c-format
-msgid "Rejecting impossible implicit prerequisite `%s'.\n"
-msgstr "Rejeitando os pré-requisitos implícitos `%s'.\n"
+#: implicit.c:698
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rejecting impossible implicit prerequisite '%s'.\n"
+msgstr "Rejeitando pré-requisitos implícitos `%s'.\n"
-#: implicit.c:688
-#, c-format
-msgid "Trying rule prerequisite `%s'.\n"
-msgstr "Tentando o pré-requisito para a regra `%s'.\n"
+#: implicit.c:711
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Trying rule prerequisite '%s'.\n"
+msgstr "Tentanto pré-requisito para a regra `%s'.\n"
-#: implicit.c:689
-#, c-format
-msgid "Trying implicit prerequisite `%s'.\n"
-msgstr "Tentando o pré-requisito implícito `%s'.\n"
+#: implicit.c:712
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Trying implicit prerequisite '%s'.\n"
+msgstr "Tentando pré-requisito implícito `%s'.\n"
-#: implicit.c:728
-#, c-format
-msgid "Found prerequisite `%s' as VPATH `%s'\n"
-msgstr "O pré-requisito `%s' foi encontrado como VPATH `%s'\n"
+#: implicit.c:751
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Found prerequisite '%s' as VPATH '%s'\n"
+msgstr "Pré-requisito `%s' encontrado como VPATH `%s'\n"
-#: implicit.c:742
-#, c-format
-msgid "Looking for a rule with intermediate file `%s'.\n"
+#: implicit.c:765
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Looking for a rule with intermediate file '%s'.\n"
msgstr "Procurando uma regra com o arquivo intermediário `%s'.\n"
-#: job.c:335
-#, fuzzy
+#: job.c:361
msgid "Cannot create a temporary file\n"
-msgstr "fwrite (arquivo temporário)"
+msgstr "Não foi possível criar um arquivos temporário\n"
-#: job.c:449
-#, c-format
-msgid "*** [%s] Error 0x%x (ignored)"
-msgstr "*** [%s] Erro 0x%x (ignorado)"
-
-#: job.c:450
-#, c-format
-msgid "*** [%s] Error 0x%x"
-msgstr "*** [%s] Erro 0x%x"
+#: job.c:482
+msgid " (core dumped)"
+msgstr " (arquivo core criado)"
-#: job.c:454
-#, c-format
-msgid "[%s] Error %d (ignored)"
+#: job.c:487
+#, fuzzy
+msgid " (ignored)"
msgstr "[%s] Erro %d (ignorado)"
-#: job.c:455
-#, c-format
-msgid "*** [%s] Error %d"
+#: job.c:491 job.c:1994
+#, fuzzy
+msgid "<builtin>"
+msgstr " (embutido):"
+
+#: job.c:501
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: recipe for target '%s' failed"
+msgstr "aviso: sobreescrevendo os comandos para o alvo `%s'"
+
+#: job.c:510
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s[%s] Error 0x%x%s"
+msgstr "*** [%s] Erro 0x%x"
+
+#: job.c:513
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s[%s] Error %d%s"
msgstr "** [%s] Erro %d"
-#: job.c:460
-msgid " (core dumped)"
-msgstr " (arquivo core criado)"
+#: job.c:517
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s[%s] %s%s%s"
+msgstr "%s%s: %s"
-#: job.c:549
+#: job.c:609
msgid "*** Waiting for unfinished jobs...."
-msgstr "*** Esperando que os outros processos terminem...."
+msgstr "** Esperando que outros processos terminem."
-#: job.c:579
-#, fuzzy, c-format
+#: job.c:639
+#, c-format
msgid "Live child %p (%s) PID %s %s\n"
-msgstr "Filho ativo 0x%08lx (%s) PID %ld %s\n"
+msgstr "Filho ativo %p (%s) PID %s %s\n"
-#: job.c:581 job.c:760 job.c:862 job.c:1527
+#: job.c:641 job.c:831 job.c:950 job.c:1687
msgid " (remote)"
msgstr " (remoto)"
-#: job.c:758
-#, fuzzy, c-format
+#: job.c:829
+#, c-format
msgid "Reaping losing child %p PID %s %s\n"
-msgstr "Descarregando processo filho 0x%08lx PID %ld %s\n"
+msgstr "Descarregando processo filho %p PID %s %s\n"
-#: job.c:759
-#, fuzzy, c-format
+#: job.c:830
+#, c-format
msgid "Reaping winning child %p PID %s %s\n"
-msgstr "Descarregando processo filho 0x%08lx PID %ld %s\n"
+msgstr "Descarregando processo filho %p PID %s %s\n"
-#: job.c:763
+#: job.c:837
#, c-format
msgid "Cleaning up temp batch file %s\n"
msgstr "Apagando o arquivo de lote temporário: %s\n"
-#: job.c:861
+#: job.c:843
#, fuzzy, c-format
+msgid "Cleaning up temp batch file %s failed (%d)\n"
+msgstr "Apagando o arquivo de lote temporário: %s\n"
+
+#: job.c:949
+#, c-format
msgid "Removing child %p PID %s%s from chain.\n"
-msgstr "Removendo o processo filho 0x%08lx PID %ld%s da cadeia.\n"
+msgstr "Removendo o processo filho %p PID %s%s da cadeia.\n"
-#: job.c:920
-msgid "write jobserver"
-msgstr "gravar jobserver"
+#: job.c:1007
+#, c-format
+msgid "release jobserver semaphore: (Error %ld: %s)"
+msgstr ""
-#: job.c:922
-#, fuzzy, c-format
+#: job.c:1011 job.c:1025
+#, c-format
msgid "Released token for child %p (%s).\n"
-msgstr "Liberado sinalizador para o processo filho 0x%08lx (%s).\n"
+msgstr "Liberado sinalizador para o processo filho %p (%s).\n"
-#: job.c:1453 job.c:2094
-#, fuzzy, c-format
+#: job.c:1023
+msgid "write jobserver"
+msgstr "gravar jobserver"
+
+#: job.c:1612 job.c:2332
+#, c-format
msgid "process_easy() failed to launch process (e=%ld)\n"
-msgstr "process_easy() falhou ao executar o processo (e=%d)\n"
+msgstr "process_easy() falhou ao executar o processo (e=%ld)\n"
-#: job.c:1457 job.c:2098
+#: job.c:1616 job.c:2336
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -628,182 +717,243 @@ msgstr ""
"\n"
"Contados %d args na falha de execução\n"
-#: job.c:1525
-#, fuzzy, c-format
+#: job.c:1685
+#, c-format
msgid "Putting child %p (%s) PID %s%s on the chain.\n"
-msgstr "Colocando o processo filho 0x%08lx (%s) PID %ld%s na cadeia.\n"
+msgstr "Colocando o processo filho %p (%s) PID %s%s na cadeia.\n"
-#: job.c:1778
-#, fuzzy, c-format
+#: job.c:1953
+#, c-format
+msgid "semaphore or child process wait: (Error %ld: %s)"
+msgstr ""
+
+#: job.c:1967
+#, c-format
msgid "Obtained token for child %p (%s).\n"
-msgstr "Obtido o sinalizador para o processo filho 0x%08lx (%s).\n"
+msgstr "Obtido o sinalizador para o processo filho %p (%s).\n"
-#: job.c:1787
+#: job.c:1977
msgid "read jobs pipe"
msgstr "tarefas canalizadas lidas"
-#: job.c:1798
-#, c-format
-msgid "Invoking recipe from %s:%lu to update target `%s'.\n"
-msgstr ""
+#: job.c:2003
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: target '%s' does not exist"
+msgstr "touch: Arquivo `%s' não existe"
-#: job.c:1802
+#: job.c:2005
#, fuzzy, c-format
-msgid "Invoking builtin recipe to update target `%s'.\n"
-msgstr "Não é necessário reprocessar o alvo `%s'"
+msgid "%s: update target '%s' due to: %s"
+msgstr "%sSem regra para processar o alvo `%s', necessário por `%s'%s"
-#: job.c:1910
+#: job.c:2118
msgid "cannot enforce load limits on this operating system"
msgstr "não pôde forçar os limites de carga neste sistema operacional"
-#: job.c:1912
+#: job.c:2120
msgid "cannot enforce load limit: "
msgstr "não pôde forçar a carga limite:"
-#: job.c:1985
+#: job.c:2199
msgid "no more file handles: could not duplicate stdin\n"
-msgstr ""
+msgstr "sem manipuladores de arquivos: não é possível duplicar stdin\n"
-#: job.c:1987
+#: job.c:2210
msgid "no more file handles: could not duplicate stdout\n"
-msgstr ""
+msgstr "sem manipuladores de arquivos: não é possível duplicar stdout\n"
+
+#: job.c:2223
+#, fuzzy
+msgid "no more file handles: could not duplicate stderr\n"
+msgstr "sem manipuladores de arquivos: não é possível duplicar stdin\n"
-#: job.c:2015
+#: job.c:2238
msgid "Could not restore stdin\n"
-msgstr ""
+msgstr "Não é possível restaurar stdin\n"
-#: job.c:2023
+#: job.c:2246
msgid "Could not restore stdout\n"
-msgstr ""
+msgstr "Não é possível restaurar stdout\n"
-#: job.c:2127
-#, fuzzy, c-format
+#: job.c:2254
+#, fuzzy
+msgid "Could not restore stderr\n"
+msgstr "Não é possível restaurar stdin\n"
+
+#: job.c:2365
+#, c-format
msgid "make reaped child pid %s, still waiting for pid %s\n"
-msgstr "processo filho descarregado: pid %d, aguardando pelo pid %d\n"
+msgstr "processo filho descarregado: pid %s, aguardando pelo pid %s\n"
-#: job.c:2168
+#: job.c:2403
#, c-format
msgid "%s: Command not found"
msgstr "%s: Comando não encontrado"
-#: job.c:2228
+#: job.c:2463
#, c-format
msgid "%s: Shell program not found"
msgstr "%s: Interpretador de comandos não encontrado"
-#: job.c:2237
+#: job.c:2472
msgid "spawnvpe: environment space might be exhausted"
-msgstr ""
+msgstr "spawnvpe: o espaço de ambiente pode estar cheio"
-#: job.c:2461
+#: job.c:2709
#, fuzzy, c-format
-msgid "$SHELL changed (was `%s', now `%s')\n"
-msgstr "$SHELL alterado (era `%s' e agora é `%s')"
+msgid "$SHELL changed (was '%s', now '%s')\n"
+msgstr "$SHELL alterado (era `%s' e agora é `%s')\n"
-#: job.c:2951
+#: job.c:3140 job.c:3325
#, c-format
msgid "Creating temporary batch file %s\n"
msgstr "Criando arquivo de lote temporário %s\n"
-#: job.c:2963
+#: job.c:3148
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Batch file contents:\n"
+"\t@echo off\n"
+msgstr ""
+"Conteúdo do arquivo de lote:%s\n"
+"\t%s\n"
+
+#: job.c:3337
#, c-format
msgid ""
"Batch file contents:%s\n"
"\t%s\n"
msgstr ""
+"Conteúdo do arquivo de lote:%s\n"
+"\t%s\n"
-#: job.c:3065
+#: job.c:3444
#, c-format
msgid "%s (line %d) Bad shell context (!unixy && !batch_mode_shell)\n"
msgstr "%s (linha %d) contexto inválido (!unixy && !batch_mode_shell)\n"
-#: main.c:303
+#: job.h:43
+msgid "-O[TYPE] (--output-sync[=TYPE]) is not configured for this build."
+msgstr ""
+
+#: load.c:53
+#, c-format
+msgid "Failed to open global symbol table: %s"
+msgstr ""
+
+#: load.c:87
+#, c-format
+msgid "Loaded object %s is not declared to be GPL compatible"
+msgstr ""
+
+#: load.c:92
+#, c-format
+msgid "Failed to load symbol %s from %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: load.c:136
+#, c-format
+msgid "Empty symbol name for load: %s"
+msgstr ""
+
+#: load.c:191
+#, c-format
+msgid "Loading symbol %s from %s\n"
+msgstr ""
+
+#: load.c:229
+#, fuzzy
+msgid "The 'load' operation is not supported on this platform."
+msgstr "Tarefas paralelas (-j) não são suportadas nesta plataforma."
+
+#: main.c:312
msgid "Options:\n"
msgstr "Opções:\n"
-#: main.c:304
+#: main.c:313
msgid " -b, -m Ignored for compatibility.\n"
msgstr " -b, -m Ignorado para compatibilidade.\n"
-#: main.c:306
+#: main.c:315
msgid " -B, --always-make Unconditionally make all targets.\n"
msgstr ""
" -B, --always-make Processa todos os alvos incondicionalmente.\n"
-#: main.c:308
+#: main.c:317
msgid ""
" -C DIRECTORY, --directory=DIRECTORY\n"
" Change to DIRECTORY before doing anything.\n"
msgstr ""
-"-C DIRETÓRIO, --directory= DIRETÓRIO\n"
-" muda para o DIRETÓRIO antes de fazer algo.\n"
+" -C DIRETÓRIO, --directory=DIRETÓRIO\n"
+" Muda para o DIRETÓRIO antes de fazer algo.\n"
-#: main.c:311
+#: main.c:320
msgid " -d Print lots of debugging information.\n"
msgstr " -d Imprime muita informação de depuração.\n"
-#: main.c:313
+#: main.c:322
msgid ""
" --debug[=FLAGS] Print various types of debugging information.\n"
msgstr ""
-" --debug[=OPÇÕES] Imprime vários tipos de informações de "
+" --debug[=OPÇÕES] Imprime vários tipos de informações de "
"depuração.\n"
-#: main.c:315
+#: main.c:324
msgid ""
" -e, --environment-overrides\n"
" Environment variables override makefiles.\n"
msgstr ""
-" -e,--envrionment-overrides\n"
-" As variáveis de ambiente sobrescrevem os "
-"arquivos make.\n"
+" -e, --environment-overrides\n"
+" Assume os valores das variáveis de ambiente.\n"
-#: main.c:318
+#: main.c:327
msgid ""
" --eval=STRING Evaluate STRING as a makefile statement.\n"
msgstr ""
+" --eval=STRING Avalia a STRING como uma declaração para um "
+"makefile.\n"
-#: main.c:320
+#: main.c:329
msgid ""
" -f FILE, --file=FILE, --makefile=FILE\n"
" Read FILE as a makefile.\n"
msgstr ""
-" -f ARQUIVO, --file=ARQUIVO --makefile=ARQUIVO\n"
-" Lê o ARQUIVO com um arquivo make.\n"
+" -f ARQUIVO, --file=ARQUIVO, --makefile=ARQUIVO\n"
+" Lê o ARQUIVO como se fosse um arquivo make.\n"
-#: main.c:323
+#: main.c:332
msgid " -h, --help Print this message and exit.\n"
msgstr " -h, --help Imprime esta mensagem e sai.\n"
-#: main.c:325
-#, fuzzy
+#: main.c:334
msgid " -i, --ignore-errors Ignore errors from recipes.\n"
msgstr " -i, --ignore-errors Ignora os erros dos comandos.\n"
-#: main.c:327
+#: main.c:336
msgid ""
" -I DIRECTORY, --include-dir=DIRECTORY\n"
" Search DIRECTORY for included makefiles.\n"
msgstr ""
-".. -l DIRETÓRIO, --include-dir= DIRETÓRIO\n"
-" Procura no DIRETÓRIO por arquivos make.\n"
+" -I DIRETÓRIO, --include-dir=DIRETÓRIO\n"
+" Pesquisa o DIRETÒRIO por arquivos make a "
+"incluir.\n"
-#: main.c:330
+#: main.c:339
msgid ""
" -j [N], --jobs[=N] Allow N jobs at once; infinite jobs with no "
"arg.\n"
msgstr ""
-" -j [N], --jobs[=N] Permite N tarefas de uma vez ou várias sem o "
-"argumento.\n"
+" -j [N], --jobs[=N] Permite N tarefas de uma vez; tarefas infinitas "
+"sem argumentos.\n"
-#: main.c:332
+#: main.c:341
msgid ""
" -k, --keep-going Keep going when some targets can't be made.\n"
msgstr ""
" -k, --keep-going Continua mesmo que alguns alvos não possam ser "
"processados.\n"
-#: main.c:334
+#: main.c:343
msgid ""
" -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N]\n"
" Don't start multiple jobs unless load is below "
@@ -813,14 +963,15 @@ msgstr ""
" Não inicia múltiplas tarefas a menos que a "
"carga seja menor que N.\n"
-#: main.c:337
+#: main.c:346
msgid ""
" -L, --check-symlink-times Use the latest mtime between symlinks and "
"target.\n"
msgstr ""
+"-L, --check-symlink-times Usa o tempo mais antigo entre o vínculo simbólico "
+"e o alvo.\n"
-#: main.c:339
-#, fuzzy
+#: main.c:348
msgid ""
" -n, --just-print, --dry-run, --recon\n"
" Don't actually run any recipe; just print "
@@ -830,87 +981,95 @@ msgstr ""
" Não executa quaisquer comandos; apenas imprime-"
"os.\n"
-#: main.c:342
+#: main.c:351
msgid ""
" -o FILE, --old-file=FILE, --assume-old=FILE\n"
" Consider FILE to be very old and don't remake "
"it.\n"
msgstr ""
-" -o ARQUIVO, --old-file= ARQUIVO, --assume-old ARQUIVO\n"
-" Considera o ARQUIVO muito velho e não o "
-"refaz.\n"
+" -o ARQUIVO, --old-file=ARQUIVO, --assume-old=ARQUIVO\n"
+" Considera o ARQUIVO como muito antigo e não "
+"reprocessá-o.\n"
+
+#: main.c:354
+msgid ""
+" -O[TYPE], --output-sync[=TYPE]\n"
+" Synchronize output of parallel jobs by TYPE.\n"
+msgstr ""
-#: main.c:345
+#: main.c:357
msgid " -p, --print-data-base Print make's internal database.\n"
msgstr ""
" -p, --print-data-base Imprime o banco de dados interno do make.\n"
-#: main.c:347
-#, fuzzy
+#: main.c:359
msgid ""
" -q, --question Run no recipe; exit status says if up to "
"date.\n"
msgstr ""
-" -q, --question Executa sem comandos, o código de saída "
-"informa se está atualizado.\n"
+" -q, --question Não executa os comandos; O código de saida "
+"indica se está atualizado.\n"
-#: main.c:349
+#: main.c:361
msgid " -r, --no-builtin-rules Disable the built-in implicit rules.\n"
-msgstr ""
-" -r, --no-builtin-rules Desabilita as regras implícitas embutidas.\n"
+msgstr " -r, --no-builtin-rules Desabilita as regras implícitas.\n"
-#: main.c:351
+#: main.c:363
msgid " -R, --no-builtin-variables Disable the built-in variable settings.\n"
msgstr ""
-" -R, --no-builtin-variables Desabilita as configurações das variávies "
+" -R, --no-builtin-variables Desabilita a configuração das variáveis "
"embutidas.\n"
-#: main.c:353
-#, fuzzy
+#: main.c:365
msgid " -s, --silent, --quiet Don't echo recipes.\n"
msgstr " -s, --silent, --quiet Não ecoa os comandos.\n"
-#: main.c:355
+#: main.c:367
msgid ""
" -S, --no-keep-going, --stop\n"
" Turns off -k.\n"
msgstr ""
" -S, --no-keep-going, --stop\n"
-" Desativa a opção -k.\n"
+" Desativa a opção -k.\n"
-#: main.c:358
+#: main.c:370
msgid " -t, --touch Touch targets instead of remaking them.\n"
msgstr ""
" -t, --touch Executa um `touch' nos alvos ao invés de "
"reprocessá-los.\n"
-#: main.c:360
+#: main.c:372
+#, fuzzy
+msgid " --trace Print tracing information.\n"
+msgstr " -d Imprime muita informação de depuração.\n"
+
+#: main.c:374
msgid ""
" -v, --version Print the version number of make and exit.\n"
msgstr ""
" -v, --version Imprime o número de versão do make e sai.\n"
-#: main.c:362
+#: main.c:376
msgid " -w, --print-directory Print the current directory.\n"
msgstr " -w, --print-directory Imprime o diretório atual.\n"
-#: main.c:364
+#: main.c:378
msgid ""
" --no-print-directory Turn off -w, even if it was turned on "
"implicitly.\n"
msgstr ""
-" --no-print-directory Desativa a opção -w, mesmo que tenha sido "
-"ativada implicitamente.\n"
+" --no-print-directory Desativa a opção -w, mesmo que ela esteja "
+"implicitamente ativada.\n"
-#: main.c:366
+#: main.c:380
msgid ""
" -W FILE, --what-if=FILE, --new-file=FILE, --assume-new=FILE\n"
" Consider FILE to be infinitely new.\n"
msgstr ""
-" -W ARQUIVO, --what-if= ARQUIVO, --new-file=ARQUIVO, --assume-new=ARQUIVO\n"
-" Considera o ARQUIVO muito novo.\n"
+" -W ARQUIVO, --what-if=ARQUIVO, --new-file=ARQUIVO, --assume-new=ARQUIVO\n"
+" Considera o ARQUIVO infinitamente novo.\n"
-#: main.c:369
+#: main.c:383
msgid ""
" --warn-undefined-variables Warn when an undefined variable is "
"referenced.\n"
@@ -918,22 +1077,32 @@ msgstr ""
" --warn-undefined-variables Avisa quando um variável não definida for "
"referenciada.\n"
-#: main.c:564
+#: main.c:647
msgid "empty string invalid as file name"
msgstr "Cadeia de caracteres vazia não é válida como nome de arquivo"
-#: main.c:650
-#, c-format
-msgid "unknown debug level specification `%s'"
+#: main.c:734
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown debug level specification '%s'"
msgstr "nível de depuração desconhecido: `%s'"
-#: main.c:690
-#, fuzzy, c-format
+#: main.c:777
+#, c-format
+msgid "unknown output-sync type '%s'"
+msgstr ""
+
+#: main.c:787
+#, fuzzy
+msgid "internal error: multiple --sync-mutex options"
+msgstr "erro interno: múltiplas opções --jobserver-fds"
+
+#: main.c:848
+#, c-format
msgid "%s: Interrupt/Exception caught (code = 0x%lx, addr = 0x%p)\n"
-msgstr "%s: Interrupção/Exceção capturada (código = 0x%x, endereço = 0x%x)\n"
+msgstr "%s: Interrupção/Exceção capturada (código = 0x%lx, endereço = 0x%p)\n"
-#: main.c:697
-#, fuzzy, c-format
+#: main.c:855
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Unhandled exception filter called from program %s\n"
@@ -943,162 +1112,184 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"Não pôde tratar o filtro de exceção chamado por %s\n"
-"CódigoExceção = %x\n"
-"SinalExceção = %x\n"
-"EndereçoExceção = %x\n"
+"CódigoExceção = %lx\n"
+"SinalExceção = %lx\n"
+"EndereçoExceção = 0x%p\n"
-#: main.c:705
-#, fuzzy, c-format
+#: main.c:863
+#, c-format
msgid "Access violation: write operation at address 0x%p\n"
-msgstr "Violação de acesso: operação de escrita no endereço %x\n"
+msgstr "Violação de acesso: operação de escrita no endereço 0x%p\n"
-#: main.c:706
-#, fuzzy, c-format
+#: main.c:864
+#, c-format
msgid "Access violation: read operation at address 0x%p\n"
-msgstr "Violação de acesso: operação de leitura no endereço %x\n"
+msgstr "Violação de acesso: operação de leitura no endereço 0x%p\n"
-#: main.c:781 main.c:792
-#, fuzzy, c-format
+#: main.c:940 main.c:955
+#, c-format
msgid "find_and_set_shell() setting default_shell = %s\n"
-msgstr "find_and_set_shell definiu o default_shell = %s\n"
+msgstr "find_and_set_shell() definiu o default_shell = %s\n"
-#: main.c:834
-#, fuzzy, c-format
+#: main.c:1008
+#, c-format
msgid "find_and_set_shell() path search set default_shell = %s\n"
-msgstr "find_and_set_shell, caminho de pesquisa do default_shell = %s\n"
+msgstr "find_and_set_shell(), caminho de pesquisa do default_shell = %s\n"
-#: main.c:1273
+#: main.c:1447
#, c-format
msgid "%s is suspending for 30 seconds..."
msgstr "%s está suspenso por 30 segundos..."
-#: main.c:1275
+#: main.c:1449
#, c-format
msgid "done sleep(30). Continuing.\n"
msgstr "sleep(30) concluido. Continuando.\n"
-#: main.c:1501
+#: main.c:1534
+msgid "internal error: multiple --jobserver-fds options"
+msgstr "erro interno: múltiplas opções --jobserver-fds"
+
+#: main.c:1544
+#, c-format
+msgid ""
+"internal error: unable to open jobserver semaphore '%s': (Error %ld: %s)"
+msgstr ""
+
+#: main.c:1547
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Jobserver client (semaphore %s)\n"
+msgstr "Cliente Jobserver (fds %d,%d)\n"
+
+#: main.c:1551
+#, fuzzy, c-format
+msgid "internal error: invalid --jobserver-fds string '%s'"
+msgstr "erro interno: valor `%s' inválido para --jobserver-fds"
+
+#: main.c:1554
+#, c-format
+msgid "Jobserver client (fds %d,%d)\n"
+msgstr "Cliente Jobserver (fds %d,%d)\n"
+
+#: main.c:1567
+msgid "warning: -jN forced in submake: disabling jobserver mode."
+msgstr "aviso: -jN forçado no submake: desabilitando o modo jobserver."
+
+#: main.c:1583
+msgid "dup jobserver"
+msgstr "dup jobserver"
+
+#: main.c:1586
+#, fuzzy
+msgid ""
+"warning: jobserver unavailable: using -j1. Add '+' to parent make rule."
+msgstr "aviso: jobserver indisponível: usando -j1. Inclua `+' na regra pai."
+
+#: main.c:1752
msgid "Makefile from standard input specified twice."
msgstr "Makefile na entrada padrão especificado duas vezes."
-#: main.c:1539 vmsjobs.c:500
+#: main.c:1790 vmsjobs.c:496
msgid "fopen (temporary file)"
msgstr "fopen (arquivo temporário)"
-#: main.c:1545
+#: main.c:1796
msgid "fwrite (temporary file)"
msgstr "fwrite (arquivo temporário)"
-#: main.c:1703
+#: main.c:1984
msgid "Parallel jobs (-j) are not supported on this platform."
msgstr "Tarefas paralelas (-j) não são suportadas nesta plataforma."
-#: main.c:1704
+#: main.c:1985
msgid "Resetting to single job (-j1) mode."
msgstr "Reiniciando no modo de tarefa única (-j1)."
-#: main.c:1719
-msgid "internal error: multiple --jobserver-fds options"
-msgstr "erro interno: múltiplas opções --jobserver-fds"
-
-#: main.c:1727
-#, c-format
-msgid "internal error: invalid --jobserver-fds string `%s'"
-msgstr "erro interno: valor `%s' inválido para --jobserver-fds"
+#: main.c:2006
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Jobserver slots limited to %d\n"
+msgstr "Cliente Jobserver (fds %d,%d)\n"
-#: main.c:1730
+#: main.c:2012
#, c-format
-msgid "Jobserver client (fds %d,%d)\n"
+msgid "creating jobserver semaphore: (Error %ld: %s)"
msgstr ""
-#: main.c:1740
-msgid "warning: -jN forced in submake: disabling jobserver mode."
-msgstr "aviso: -jN forçado no submake: desabilitando o modo jobserver."
-
-#: main.c:1750
-msgid "dup jobserver"
-msgstr "dup jobserver"
-
-#: main.c:1753
-msgid ""
-"warning: jobserver unavailable: using -j1. Add `+' to parent make rule."
-msgstr "aviso: jobserver indisponível: usando -j1. Inclua `+' na regra pai."
-
-#: main.c:1777
+#: main.c:2019
msgid "creating jobs pipe"
msgstr "criando canalização de tarefas"
-#: main.c:1792
+#: main.c:2039
msgid "init jobserver pipe"
msgstr "inicializando a canalização do jobserver"
-#: main.c:1812
+#: main.c:2064
msgid "Symbolic links not supported: disabling -L."
-msgstr ""
+msgstr "Vínculos simbólicos não são suportados: desabilite -L."
-#: main.c:1892
+#: main.c:2149
msgid "Updating makefiles....\n"
msgstr "Atualizando os arquivos makefiles ...\n"
-#: main.c:1917
-#, c-format
-msgid "Makefile `%s' might loop; not remaking it.\n"
+#: main.c:2174
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Makefile '%s' might loop; not remaking it.\n"
msgstr "O arquivo `%s' pode estar em loop; não reprocessá-lo.\n"
-#: main.c:1996
-#, c-format
-msgid "Failed to remake makefile `%s'."
+#: main.c:2253
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to remake makefile '%s'."
msgstr "Problemas ao reprocessar o arquivo `%s'."
-#: main.c:2013
-#, c-format
-msgid "Included makefile `%s' was not found."
-msgstr "O arquivo `%s' incluído não foi encontrado."
+#: main.c:2270
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Included makefile '%s' was not found."
+msgstr "Arquivo `%s' incluido não foi encontrado."
-#: main.c:2018
-#, c-format
-msgid "Makefile `%s' was not found"
-msgstr "O arquivo `%s' não foi encontrado"
+#: main.c:2275
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Makefile '%s' was not found"
+msgstr "O arquivo `%s' não foi encontrado."
-#: main.c:2086
+#: main.c:2341
msgid "Couldn't change back to original directory."
msgstr "Não foi possível voltar ao diretório original."
-#: main.c:2102
-#, fuzzy, c-format
+#: main.c:2354
+#, c-format
msgid "Re-executing[%u]:"
-msgstr "Re-executando:"
+msgstr "Re-executando[%u]:"
-#: main.c:2215
+#: main.c:2463
msgid "unlink (temporary file): "
msgstr "desvinculado (arquivos temporário): "
-#: main.c:2247
+#: main.c:2495
msgid ".DEFAULT_GOAL contains more than one target"
-msgstr ""
+msgstr ". DEFAULT_GOAL contém mais do que um alvo"
-#: main.c:2270
+#: main.c:2518
msgid "No targets specified and no makefile found"
msgstr "Nenhum alvo indicado e nenhum arquivo make encontrado"
-#: main.c:2272
+#: main.c:2520
msgid "No targets"
msgstr "Sem alvo"
-#: main.c:2277
+#: main.c:2525
msgid "Updating goal targets....\n"
msgstr "Atualizando os objetivos finais...\n"
-#: main.c:2306
+#: main.c:2550
msgid "warning: Clock skew detected. Your build may be incomplete."
msgstr "aviso: O relógio está errado. Sua compilação pode ficar incompleta."
-#: main.c:2470
+#: main.c:2718
#, c-format
msgid "Usage: %s [options] [target] ...\n"
msgstr "Uso: %s [opções] [alvo] ...\n"
-#: main.c:2476
+#: main.c:2724
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1107,7 +1298,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Este programa foi compilado para %s\n"
-#: main.c:2478
+#: main.c:2726
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1116,36 +1307,32 @@ msgstr ""
"\n"
"Este programa foi compilado para %s (%s)\n"
-#: main.c:2481
+#: main.c:2729
#, c-format
msgid "Report bugs to <bug-make@gnu.org>\n"
msgstr "Informe os problemas para <bug-make@gnu.org>.\n"
-#: main.c:2562
+#: main.c:2810
#, fuzzy, c-format
-msgid "the `%s%s' option requires a non-empty string argument"
-msgstr "a opção `-%c' requer um argumento inteiro positivo"
+msgid "the '%s%s' option requires a non-empty string argument"
+msgstr "a opção `%s%s' requer um argumento não vazio"
-#: main.c:2617
-#, c-format
-msgid "the `-%c' option requires a positive integral argument"
+#: main.c:2864
+#, fuzzy, c-format
+msgid "the '-%c' option requires a positive integer argument"
msgstr "a opção `-%c' requer um argumento inteiro positivo"
-#: main.c:3054
-#, fuzzy, c-format
+#: main.c:3253
+#, c-format
msgid "%sBuilt for %s\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Este programa foi compilado para %s\n"
+msgstr "%sCompilado para %s\n"
-#: main.c:3056
-#, fuzzy, c-format
+#: main.c:3255
+#, c-format
msgid "%sBuilt for %s (%s)\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Este programa foi compilado para %s (%s)\n"
+msgstr "%sCompilado para %s (%s)\n"
-#: main.c:3066
+#: main.c:3266
#, c-format
msgid ""
"%sLicense GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
@@ -1153,8 +1340,13 @@ msgid ""
"%sThis is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"%sThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
+"%sLicença GPLv3+: GNU GPL versão 3 ou posterior <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>\n"
+"%sIsto é um aplicativo livre: você pode alterá-lo e redistribui-lo "
+"livremente.\n"
+"%sNÃO HÁ GARANTIAS, exceto o que for permitido por lei.\n"
-#: main.c:3086
+#: main.c:3287
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1163,7 +1355,7 @@ msgstr ""
"\n"
"# Banco de dados do Make, impresso em %s"
-#: main.c:3096
+#: main.c:3297
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1172,107 +1364,106 @@ msgstr ""
"\n"
"# Banco de dados do Make finalizado em %s\n"
-#: main.c:3237
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Entering an unknown directory\n"
-msgstr "%s: Entrando em um diretório desconhecido"
-
-#: main.c:3239
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Leaving an unknown directory\n"
-msgstr "%s: Saindo de um diretório desconhecido"
-
-#: main.c:3242
-#, c-format
-msgid "%s: Entering directory `%s'\n"
-msgstr "%s: Entrando no diretório `%s'\n"
-
-#: main.c:3245
-#, c-format
-msgid "%s: Leaving directory `%s'\n"
-msgstr "%s: Saindo do diretório `%s'\n"
-
-#: main.c:3250
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s[%u]: Entering an unknown directory\n"
-msgstr "%s[%u]: Entrando em um diretório desconhecido"
-
-#: main.c:3253
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s[%u]: Leaving an unknown directory\n"
-msgstr "%s[%u]: Saindo de um diretório desconhecido"
-
-#: main.c:3257
-#, c-format
-msgid "%s[%u]: Entering directory `%s'\n"
-msgstr "%s[%u]: Entrando no diretório `%s'\n"
-
-#: main.c:3260
-#, c-format
-msgid "%s[%u]: Leaving directory `%s'\n"
-msgstr "%s[%u]: Saindo do diretório `%s'\n"
-
-#: misc.c:316
-msgid ". Stop.\n"
-msgstr ". Pare.\n"
-
-#: misc.c:337
+#: misc.c:201
#, c-format
msgid "Unknown error %d"
msgstr "Erro desconhecido %d"
-#: misc.c:347
-#, c-format
-msgid "%s%s: %s"
-msgstr "%s%s: %s"
-
-#: misc.c:355
-#, c-format
-msgid "%s: %s"
-msgstr "%s: %s"
-
-#: misc.c:376 misc.c:387 misc.c:402 misc.c:419 misc.c:438 read.c:3118
+#: misc.c:222 misc.c:233 misc.c:248 misc.c:265 misc.c:284 read.c:3272
msgid "virtual memory exhausted"
msgstr "A memória virtual encheu"
-#: misc.c:708
+#: misc.c:522
#, c-format
msgid "%s: user %lu (real %lu), group %lu (real %lu)\n"
msgstr "%s: usuário %lu (real %lu), grupo %lu (real %lu)\n"
-#: misc.c:729
+#: misc.c:543
msgid "Initialized access"
msgstr "Acesso inicializado"
-#: misc.c:808
+#: misc.c:622
msgid "User access"
msgstr "Acesso do usuário"
-#: misc.c:856
+#: misc.c:670
msgid "Make access"
msgstr "Acesso do make"
-#: misc.c:890
+#: misc.c:704
msgid "Child access"
msgstr "Acesso filho"
-#: misc.c:954
+#: output.c:128
+#, c-format
+msgid "%s: Entering an unknown directory\n"
+msgstr "%s: Entrando em um diretório desconhecido\n"
+
+#: output.c:130
+#, c-format
+msgid "%s: Leaving an unknown directory\n"
+msgstr "%s: Saindo de um diretório desconhecido\n"
+
+#: output.c:133
#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Entering directory '%s'\n"
+msgstr "%s: Entrando no diretório `%s'\n"
+
+#: output.c:135
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Leaving directory '%s'\n"
+msgstr "%s: Saindo do diretório `%s'\n"
+
+#: output.c:139
+#, c-format
+msgid "%s[%u]: Entering an unknown directory\n"
+msgstr "%s[%u]: Entrando em um diretório desconhecido\n"
+
+#: output.c:141
+#, c-format
+msgid "%s[%u]: Leaving an unknown directory\n"
+msgstr "%s[%u]: Saindo de um diretório desconhecido\n"
+
+#: output.c:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s[%u]: Entering directory '%s'\n"
+msgstr "%s[%u]: Entrando no diretório `%s'\n"
+
+#: output.c:146
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s[%u]: Leaving directory '%s'\n"
+msgstr "%s[%u]: Saindo do diretório `%s'\n"
+
+#: output.c:515
+#, c-format
msgid "write error: %s"
-msgstr "Erro redirecionado para %s\n"
+msgstr "Erro de gravação: %s"
-#: misc.c:956
-#, fuzzy
+#: output.c:517
msgid "write error"
-msgstr "gravar jobserver"
+msgstr "erro de gravação"
+
+#: output.c:740
+msgid ". Stop.\n"
+msgstr ". Pare.\n"
-#: read.c:179
+#: output.c:751
+#, c-format
+msgid "%s%s: %s"
+msgstr "%s%s: %s"
+
+#: output.c:759
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
+
+#: read.c:180
msgid "Reading makefiles...\n"
msgstr "Lendo arquivos makefile ...\n"
#: read.c:333
-#, c-format
-msgid "Reading makefile `%s'"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reading makefile '%s'"
msgstr "Lendo arquivos makefile `%s'"
#: read.c:335
@@ -1295,328 +1486,343 @@ msgstr " (sem importância)"
msgid " (no ~ expansion)"
msgstr " (sem expansão ~)"
-#: read.c:759
+#: read.c:652
+#, c-format
+msgid "Skipping UTF-8 BOM in makefile '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: read.c:655
+#, c-format
+msgid "Skipping UTF-8 BOM in makefile buffer\n"
+msgstr ""
+
+#: read.c:786
msgid "invalid syntax in conditional"
msgstr "síntaxe inválida na condicional"
-#: read.c:891
-#, fuzzy
+#: read.c:961
+#, c-format
+msgid "%s: failed to load"
+msgstr ""
+
+#: read.c:987
msgid "recipe commences before first target"
msgstr "comandos começam antes do primeiro alvo"
-#: read.c:940
-#, fuzzy
+#: read.c:1036
msgid "missing rule before recipe"
-msgstr "falta regra antes dos comandos"
+msgstr "falta uma regra antes dos comandos"
-#: read.c:1027
+#: read.c:1123
#, c-format
msgid "missing separator%s"
msgstr "faltando o separador%s"
-#: read.c:1029
+#: read.c:1125
msgid " (did you mean TAB instead of 8 spaces?)"
msgstr " (você pensou em TAB ao invés de 8 espaços?)"
-#: read.c:1163
+#: read.c:1263
msgid "missing target pattern"
msgstr "faltando o padrão dos alvos"
-#: read.c:1165
+#: read.c:1265
msgid "multiple target patterns"
msgstr "múltiplos padrões para o alvo"
-#: read.c:1169
-#, c-format
-msgid "target pattern contains no `%%'"
+#: read.c:1269
+#, fuzzy, c-format
+msgid "target pattern contains no '%%'"
msgstr "padrão para o alvo não contém `%%'"
-#: read.c:1293
-msgid "missing `endif'"
+#: read.c:1391
+#, fuzzy
+msgid "missing 'endif'"
msgstr "faltando `endif'"
-#: read.c:1332 read.c:1377 variable.c:1488
+#: read.c:1430 read.c:1475 variable.c:1554
msgid "empty variable name"
msgstr "nome de variável vazio"
-#: read.c:1367
+#: read.c:1465
#, fuzzy
-msgid "extraneous text after `define' directive"
-msgstr "Texto estranho depois da diretiva `endef'"
+msgid "extraneous text after 'define' directive"
+msgstr "Texto estranho depois da diretiva `define'"
-#: read.c:1392
-msgid "missing `endef', unterminated `define'"
+#: read.c:1490
+#, fuzzy
+msgid "missing 'endef', unterminated 'define'"
msgstr "faltando `endef', `define' não terminado"
-#: read.c:1420
+#: read.c:1518
#, fuzzy
-msgid "extraneous text after `endef' directive"
-msgstr "Texto estranho depois da diretiva `endef'"
+msgid "extraneous text after 'endef' directive"
+msgstr "Texto estranho depois da diretiva `endef"
-#: read.c:1490
-#, c-format
-msgid "Extraneous text after `%s' directive"
+#: read.c:1589
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extraneous text after '%s' directive"
msgstr "Texto estranho depois da diretiva `%s'"
-#: read.c:1499 read.c:1513
-#, c-format
-msgid "extraneous `%s'"
+#: read.c:1598 read.c:1612
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extraneous '%s'"
msgstr "`%s' estranho"
-#: read.c:1518
-msgid "only one `else' per conditional"
+#: read.c:1617
+#, fuzzy
+msgid "only one 'else' per conditional"
msgstr "use apenas um `else' por condicional"
-#: read.c:1797
-#, fuzzy
+#: read.c:1892
msgid "Malformed target-specific variable definition"
-msgstr "Definição de variável por alvo mau formada"
+msgstr "Definição de variável para o alvo mau formada"
-#: read.c:1855
+#: read.c:1951
msgid "prerequisites cannot be defined in recipes"
-msgstr ""
+msgstr "os pré-requisitos não podem ser definidos no comando"
-#: read.c:1908
+#: read.c:2009
msgid "mixed implicit and static pattern rules"
msgstr "As regras implícitas e de padrão estático misturadas"
-#: read.c:1931 read.c:2112
+#: read.c:2032 read.c:2220
msgid "mixed implicit and normal rules"
msgstr "As regras implícitas e normais misturadas"
-#: read.c:1976
-#, c-format
-msgid "target `%s' doesn't match the target pattern"
+#: read.c:2084
+#, fuzzy, c-format
+msgid "target '%s' doesn't match the target pattern"
msgstr "O alvo `%s' não coincide com o padrão"
-#: read.c:1991 read.c:2036
-#, c-format
-msgid "target file `%s' has both : and :: entries"
+#: read.c:2099 read.c:2144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "target file '%s' has both : and :: entries"
msgstr "O arquivo alvo `%s' tem entradas : e ::"
-#: read.c:1997
-#, c-format
-msgid "target `%s' given more than once in the same rule."
+#: read.c:2105
+#, fuzzy, c-format
+msgid "target '%s' given more than once in the same rule"
msgstr "O alvo `%s' foi informado mais do que um vez na mesma regra."
-#: read.c:2006
+#: read.c:2114
#, fuzzy, c-format
-msgid "warning: overriding recipe for target `%s'"
-msgstr "aviso: impondo comandos para o alvo `%s'"
+msgid "warning: overriding recipe for target '%s'"
+msgstr "aviso: sobreescrevendo os comandos para o alvo `%s'"
-#: read.c:2009
+#: read.c:2117
#, fuzzy, c-format
-msgid "warning: ignoring old recipe for target `%s'"
+msgid "warning: ignoring old recipe for target '%s'"
msgstr "aviso: ignorando comandos antigos para o alvo `%s'"
-#: read.c:2392
+#: read.c:2530
msgid "warning: NUL character seen; rest of line ignored"
-msgstr "aviso: caractere NUL detectado; o resto da linha foi ignorado"
+msgstr "aviso: caracter NUL detetado; o resto da linha foi ignorado"
-#: remake.c:234
-#, c-format
-msgid "Nothing to be done for `%s'."
+#: remake.c:232
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Nothing to be done for '%s'."
msgstr "Nada a ser feito para `%s'."
-#: remake.c:235
-#, c-format
-msgid "`%s' is up to date."
+#: remake.c:233
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is up to date."
msgstr "`%s' está atualizado."
-#: remake.c:306
-#, c-format
-msgid "Pruning file `%s'.\n"
+#: remake.c:305
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Pruning file '%s'.\n"
msgstr "Atualizando o arquivo `%s'.\n"
-#: remake.c:359
-#, c-format
-msgid "%sNo rule to make target `%s'%s"
-msgstr "%s Sem regra para processar o alvo `%s'%s"
+#: remake.c:377
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%sNo rule to make target '%s'%s"
+msgstr "%sSem regra para processar o alvo `%s'%s"
-#: remake.c:361
-#, c-format
-msgid "%sNo rule to make target `%s', needed by `%s'%s"
-msgstr "%s Sem regra para processar o alvo `%s', necessário por `%s'%s"
+#: remake.c:379
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%sNo rule to make target '%s', needed by '%s'%s"
+msgstr "%sSem regra para processar o alvo `%s', necessário por `%s'%s"
#: remake.c:413
-#, c-format
-msgid "Considering target file `%s'.\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Considering target file '%s'.\n"
msgstr "Considerando o arquivo alvo `%s'.\n"
#: remake.c:420
-#, c-format
-msgid "Recently tried and failed to update file `%s'.\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Recently tried and failed to update file '%s'.\n"
msgstr "Tentativa de atualizar o arquivo `%s' falhou.\n"
#: remake.c:432
-#, c-format
-msgid "File `%s' was considered already.\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File '%s' was considered already.\n"
msgstr "O arquivo `%s' já foi considerado.\n"
#: remake.c:442
-#, c-format
-msgid "Still updating file `%s'.\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Still updating file '%s'.\n"
msgstr "Ainda está atualizando o arquivo `%s'.\n"
#: remake.c:445
-#, c-format
-msgid "Finished updating file `%s'.\n"
-msgstr "Atualização do arquivo `%s' concluída.\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Finished updating file '%s'.\n"
+msgstr "Atualização do arquivo `%s' concluida.\n"
#: remake.c:474
-#, c-format
-msgid "File `%s' does not exist.\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File '%s' does not exist.\n"
msgstr "O arquivo `%s' não existe.\n"
#: remake.c:481
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"*** Warning: .LOW_RESOLUTION_TIME file `%s' has a high resolution time stamp"
+"*** Warning: .LOW_RESOLUTION_TIME file '%s' has a high resolution time stamp"
msgstr ""
"*** Aviso: arquivo .LOW_RESOLUTION_TIME `%s' tem uma etiqueta de tempo de "
"alta resolução"
-#: remake.c:494 remake.c:1016
-#, c-format
-msgid "Found an implicit rule for `%s'.\n"
+#: remake.c:494 remake.c:1019
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Found an implicit rule for '%s'.\n"
msgstr "Regra implícita encontrada para `%s'.\n"
-#: remake.c:496 remake.c:1018
-#, c-format
-msgid "No implicit rule found for `%s'.\n"
+#: remake.c:496 remake.c:1021
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No implicit rule found for '%s'.\n"
msgstr "Nenhuma regra implícita encontrada para `%s'.\n"
#: remake.c:502
#, fuzzy, c-format
-msgid "Using default recipe for `%s'.\n"
+msgid "Using default recipe for '%s'.\n"
msgstr "Usando os comandos padrões para `%s'.\n"
-#: remake.c:535 remake.c:1057
+#: remake.c:535 remake.c:1067
#, c-format
msgid "Circular %s <- %s dependency dropped."
msgstr "Dependência circular %s <- %s abandonada."
-#: remake.c:651
-#, c-format
-msgid "Finished prerequisites of target file `%s'.\n"
-msgstr "Pré-requisitos do alvo `%s' concluído.\n"
+#: remake.c:655
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Finished prerequisites of target file '%s'.\n"
+msgstr "Pré-requisitos do alvo `%s' concluido.\n"
-#: remake.c:657
-#, c-format
-msgid "The prerequisites of `%s' are being made.\n"
+#: remake.c:661
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The prerequisites of '%s' are being made.\n"
msgstr "Pré-requisitos do `%s' estão sendo criados.\n"
-#: remake.c:670
-#, c-format
-msgid "Giving up on target file `%s'.\n"
+#: remake.c:674
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Giving up on target file '%s'.\n"
msgstr "Desistindo do arquivo `%s'.\n"
-#: remake.c:675
-#, c-format
-msgid "Target `%s' not remade because of errors."
+#: remake.c:679
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Target '%s' not remade because of errors."
msgstr "O alvo `%s' não foi reprocessado por causa de erros."
-#: remake.c:727
-#, c-format
-msgid "Prerequisite `%s' is order-only for target `%s'.\n"
+#: remake.c:731
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Prerequisite '%s' is order-only for target '%s'.\n"
msgstr "Pré-requisito `%s' está ordenado para o alvo `%s'.\n"
-#: remake.c:732
-#, c-format
-msgid "Prerequisite `%s' of target `%s' does not exist.\n"
+#: remake.c:736
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Prerequisite '%s' of target '%s' does not exist.\n"
msgstr "Pré-requisitos `%s' do alvo `%s' não existem.\n"
-#: remake.c:737
-#, c-format
-msgid "Prerequisite `%s' is newer than target `%s'.\n"
+#: remake.c:741
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Prerequisite '%s' is newer than target '%s'.\n"
msgstr "Pré-requisito `%s' é mais novo do que o alvo `%s'.\n"
-#: remake.c:740
-#, c-format
-msgid "Prerequisite `%s' is older than target `%s'.\n"
+#: remake.c:744
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Prerequisite '%s' is older than target '%s'.\n"
msgstr "Pré-requisito `%s' é mais antigo do que o alvo `%s'.\n"
-#: remake.c:758
-#, c-format
-msgid "Target `%s' is double-colon and has no prerequisites.\n"
+#: remake.c:762
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Target '%s' is double-colon and has no prerequisites.\n"
msgstr "O alvo `%s' é dois-pontos duplos e não tem pré-requisitos.\n"
-#: remake.c:765
+#: remake.c:769
#, fuzzy, c-format
-msgid "No recipe for `%s' and no prerequisites actually changed.\n"
+msgid "No recipe for '%s' and no prerequisites actually changed.\n"
msgstr "Nenhum comando para `%s' e nenhum pré-requisito foi alterado.\n"
-#: remake.c:770
-#, c-format
-msgid "Making `%s' due to always-make flag.\n"
+#: remake.c:774
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Making '%s' due to always-make flag.\n"
msgstr "Processando `%s' devido a opção always-make.\n"
-#: remake.c:778
-#, c-format
-msgid "No need to remake target `%s'"
+#: remake.c:782
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No need to remake target '%s'"
msgstr "Não é necessário reprocessar o alvo `%s'"
-#: remake.c:780
-#, c-format
-msgid "; using VPATH name `%s'"
+#: remake.c:784
+#, fuzzy, c-format
+msgid "; using VPATH name '%s'"
msgstr "; usando o nome VPATH `%s'"
-#: remake.c:800
-#, c-format
-msgid "Must remake target `%s'.\n"
+#: remake.c:804
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Must remake target '%s'.\n"
msgstr "O alvo `%s' deve ser reprocessado.\n"
-#: remake.c:806
-#, c-format
-msgid " Ignoring VPATH name `%s'.\n"
+#: remake.c:810
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Ignoring VPATH name '%s'.\n"
msgstr " Ignorando o nome VPATH `%s'.\n"
-#: remake.c:815
+#: remake.c:819
#, fuzzy, c-format
-msgid "Recipe of `%s' is being run.\n"
+msgid "Recipe of '%s' is being run.\n"
msgstr "Os comandos de `%s' estão rodando.\n"
-#: remake.c:822
-#, c-format
-msgid "Failed to remake target file `%s'.\n"
+#: remake.c:826
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to remake target file '%s'.\n"
msgstr "Falha ao reprocessar o alvo `%s'.\n"
-#: remake.c:825
-#, c-format
-msgid "Successfully remade target file `%s'.\n"
+#: remake.c:829
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Successfully remade target file '%s'.\n"
msgstr "Alvo `%s' reprocessado com sucesso.\n"
-#: remake.c:828
-#, c-format
-msgid "Target file `%s' needs remade under -q.\n"
+#: remake.c:832
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Target file '%s' needs to be remade under -q.\n"
msgstr "O alvo `%s' precisa ser reprocessado sob -q.\n"
-#: remake.c:1024
-#, c-format
-msgid "Using default commands for `%s'.\n"
+#: remake.c:1027
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using default commands for '%s'.\n"
msgstr "Usando os comandos padrões para `%s'.\n"
-#: remake.c:1357
-#, c-format
-msgid "Warning: File `%s' has modification time in the future"
+#: remake.c:1372
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: File '%s' has modification time in the future"
msgstr "** Aviso: O arquivo `%s' está com a hora adiantada"
-#: remake.c:1370
+#: remake.c:1385
#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning: File `%s' has modification time %s s in the future"
-msgstr "** Aviso: O arquivo `%s' está com a hora %.2g adiantada"
+msgid "Warning: File '%s' has modification time %s s in the future"
+msgstr "** Aviso: O arquivo `%s' está com a hora %s s adiantada"
-#: remake.c:1569
-#, c-format
-msgid ".LIBPATTERNS element `%s' is not a pattern"
+#: remake.c:1583
+#, fuzzy, c-format
+msgid ".LIBPATTERNS element '%s' is not a pattern"
msgstr "O elemento .LIBPATTERNS `%s' não é um padrão"
-#: remote-cstms.c:125
+#: remote-cstms.c:122
#, c-format
msgid "Customs won't export: %s\n"
msgstr "Customizações não exportadas: %s\n"
-#: rule.c:499
+#: rule.c:496
msgid ""
"\n"
"# Implicit Rules"
@@ -1624,7 +1830,7 @@ msgstr ""
"\n"
"# Regras implícitas."
-#: rule.c:514
+#: rule.c:511
msgid ""
"\n"
"# No implicit rules."
@@ -1632,7 +1838,7 @@ msgstr ""
"\n"
"# Faltam as regras implícitas."
-#: rule.c:517
+#: rule.c:514
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1641,242 +1847,261 @@ msgstr ""
"\n"
"# %u regras implícitas, %u"
-#: rule.c:526
+#: rule.c:523
msgid " terminal."
msgstr " terminal."
-#: rule.c:534
-#, fuzzy, c-format
+#: rule.c:531
+#, c-format
msgid "BUG: num_pattern_rules is wrong! %u != %u"
-msgstr "ERRO: num_pattern_rules errada! %u != %u"
+msgstr "ERRO: num_pattern_rules errada! %u != %u"
-#: signame.c:86
+#: signame.c:84
msgid "unknown signal"
msgstr "sinal desconhecido"
-#: signame.c:94
+#: signame.c:92
msgid "Hangup"
msgstr "Desconectar"
-#: signame.c:97
+#: signame.c:95
msgid "Interrupt"
msgstr "Interrupção"
-#: signame.c:100
+#: signame.c:98
msgid "Quit"
msgstr "Sair"
-#: signame.c:103
+#: signame.c:101
msgid "Illegal Instruction"
msgstr "Instrução ilegal"
-#: signame.c:106
+#: signame.c:104
msgid "Trace/breakpoint trap"
msgstr "Aviso Trace/breakpoint"
-#: signame.c:111
+#: signame.c:109
msgid "Aborted"
msgstr "Abortado"
-#: signame.c:114
+#: signame.c:112
msgid "IOT trap"
msgstr "Aviso IOT"
-#: signame.c:117
+#: signame.c:115
msgid "EMT trap"
msgstr "Aviso EMT"
-#: signame.c:120
+#: signame.c:118
msgid "Floating point exception"
msgstr "Exceção de ponto flutuante"
-#: signame.c:123
+#: signame.c:121
msgid "Killed"
msgstr "Finalizado"
-#: signame.c:126
+#: signame.c:124
msgid "Bus error"
msgstr "Erro de barramento"
-#: signame.c:129
+#: signame.c:127
msgid "Segmentation fault"
msgstr "Falha de segmentação"
-#: signame.c:132
+#: signame.c:130
msgid "Bad system call"
msgstr "Chamada de sistema inválida"
-#: signame.c:135
+#: signame.c:133
msgid "Broken pipe"
msgstr "Canalização interrompida"
-#: signame.c:138
+#: signame.c:136
msgid "Alarm clock"
msgstr "Despertador"
-#: signame.c:141
+#: signame.c:139
msgid "Terminated"
msgstr "Terminado"
-#: signame.c:144
+#: signame.c:142
msgid "User defined signal 1"
msgstr "Sinal 1 definido pelo usuário"
-#: signame.c:147
+#: signame.c:145
msgid "User defined signal 2"
msgstr "Sinal 2 definido pelo usuário"
-#: signame.c:152 signame.c:155
+#: signame.c:150 signame.c:153
msgid "Child exited"
msgstr "O Filho saiu"
-#: signame.c:158
+#: signame.c:156
msgid "Power failure"
msgstr "Falha na Energia Elétrica"
-#: signame.c:161
+#: signame.c:159
msgid "Stopped"
msgstr "Parado"
-#: signame.c:164
+#: signame.c:162
msgid "Stopped (tty input)"
msgstr "Parado (entrada tty)"
-#: signame.c:167
+#: signame.c:165
msgid "Stopped (tty output)"
-msgstr "Parado (saída tty)"
+msgstr "Parado (saida tty)"
-#: signame.c:170
+#: signame.c:168
msgid "Stopped (signal)"
msgstr "Parado (sinal)"
-#: signame.c:173
+#: signame.c:171
msgid "CPU time limit exceeded"
msgstr "Tempo de CPU excedido"
-#: signame.c:176
+#: signame.c:174
msgid "File size limit exceeded"
msgstr "Tamanho do arquivo excedido"
-#: signame.c:179
+#: signame.c:177
msgid "Virtual timer expired"
msgstr "Temporizador virtual expirou"
-#: signame.c:182
+#: signame.c:180
msgid "Profiling timer expired"
msgstr "Temporizador de perfil expirou"
-#: signame.c:188
+#: signame.c:186
msgid "Window changed"
msgstr "Janela alterada"
-#: signame.c:191
+#: signame.c:189
msgid "Continued"
msgstr "Continuação"
-#: signame.c:194
+#: signame.c:192
msgid "Urgent I/O condition"
msgstr "Condição de E/S urgente"
-#: signame.c:201 signame.c:210
+#: signame.c:199 signame.c:208
msgid "I/O possible"
msgstr "Possível E/S"
-#: signame.c:204
+#: signame.c:202
msgid "SIGWIND"
msgstr "SIGWIND"
-#: signame.c:207
+#: signame.c:205
msgid "SIGPHONE"
msgstr "SIGPHONE"
-#: signame.c:213
+#: signame.c:211
msgid "Resource lost"
msgstr "Recurso perdido"
-#: signame.c:216
+#: signame.c:214
msgid "Danger signal"
msgstr "Sinal perigoso"
-#: signame.c:219
+#: signame.c:217
msgid "Information request"
msgstr "Solicitação de informação"
-#: signame.c:222
+#: signame.c:220
msgid "Floating point co-processor not available"
msgstr "Co-processador aritmético indisponível"
-#: strcache.c:235
+#: strcache.c:236
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"%s # of strings in strcache: %d / lookups = %lu / hits = %lu\n"
+"%s No strcache buffers\n"
msgstr ""
-#: strcache.c:237
-#, c-format
-msgid "%s # of strcache buffers: %d (* %d B/buffer = %d B)\n"
-msgstr ""
+#: strcache.c:266
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s strcache buffers: %lu (%lu) / strings = %lu / storage = %lu B / avg = %lu "
+"B\n"
+msgstr "%s strcache usado: total = %d (%d) / max = %d / min = %d / med = %d\n"
-#: strcache.c:239
+#: strcache.c:270
#, c-format
-msgid "%s strcache used: total = %d (%d) / max = %d / min = %d / avg = %d\n"
+msgid ""
+"%s current buf: size = %hu B / used = %hu B / count = %hu / avg = %hu B\n"
msgstr ""
-#: strcache.c:241
-#, c-format
-msgid "%s strcache free: total = %d (%d) / max = %d / min = %d / avg = %d\n"
+#: strcache.c:280
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s other used: total = %lu B / count = %lu / avg = %lu B\n"
+msgstr "%s strcache usado: total = %d (%d) / max = %d / min = %d / med = %d\n"
+
+#: strcache.c:283
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s other free: total = %lu B / max = %lu B / min = %lu B / avg = %hu B\n"
+msgstr "%s strcache livres: total = %d (%d) / max = %d / min = %d / med = %d\n"
+
+#: strcache.c:287
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s strcache performance: lookups = %lu / hit rate = %lu%%\n"
msgstr ""
+"\n"
+"%s # de cadeias em strcache: %d / pesquisados = %lu / encontrados = %lu\n"
-#: strcache.c:244
+#: strcache.c:289
#, fuzzy
msgid ""
-"\n"
-"# strcache hash-table stats:\n"
+"# hash-table stats:\n"
"# "
msgstr ""
"\n"
"# tabela hash de arquivos:\n"
"# "
-#: variable.c:1541
+#: variable.c:1607
+msgid "automatic"
+msgstr "automático"
+
+#: variable.c:1610
msgid "default"
msgstr "padrão"
-#: variable.c:1544
+#: variable.c:1613
msgid "environment"
msgstr "ambiente"
-#: variable.c:1547
+#: variable.c:1616
msgid "makefile"
msgstr "makefile"
-#: variable.c:1550
+#: variable.c:1619
msgid "environment under -e"
msgstr "ambiente sob -e"
-#: variable.c:1553
+#: variable.c:1622
msgid "command line"
msgstr "linha de comando"
-#: variable.c:1556
-msgid "`override' directive"
+#: variable.c:1625
+#, fuzzy
+msgid "'override' directive"
msgstr "diretiva `override'"
-#: variable.c:1559
-msgid "automatic"
-msgstr "automático"
-
-#: variable.c:1570
-#, c-format
-msgid " (from `%s', line %lu)"
+#: variable.c:1636
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (from '%s', line %lu)"
msgstr " (de `%s', linha %lu)"
-#: variable.c:1612
+#: variable.c:1699
msgid "# variable set hash-table stats:\n"
msgstr "# tabela hash do conjunto de variávies:\n"
-#: variable.c:1623
+#: variable.c:1710
msgid ""
"\n"
"# Variables\n"
@@ -1884,8 +2109,7 @@ msgstr ""
"\n"
"# Variáveis\n"
-#: variable.c:1627
-#, fuzzy
+#: variable.c:1714
msgid ""
"\n"
"# Pattern-specific Variable Values"
@@ -1893,7 +2117,7 @@ msgstr ""
"\n"
"# Valores da variável de padrões específicos"
-#: variable.c:1641
+#: variable.c:1728
msgid ""
"\n"
"# No pattern-specific variable values."
@@ -1901,7 +2125,7 @@ msgstr ""
"\n"
"# Faltam valores para variável de padrões específicos"
-#: variable.c:1643
+#: variable.c:1730
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1910,92 +2134,92 @@ msgstr ""
"\n"
"# %u valores para variável de padrões específicos"
-#: variable.h:219
-#, c-format
-msgid "warning: undefined variable `%.*s'"
-msgstr ""
-
-#: vmsfunctions.c:92
+#: variable.h:224
#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: undefined variable '%.*s'"
+msgstr "aviso: variável indefinida `%.*s'"
+
+#: vmsfunctions.c:91
+#, c-format
msgid "sys$search() failed with %d\n"
-msgstr "sys$search falhou com %d\n"
+msgstr "sys$search() falhou com %d\n"
-#: vmsjobs.c:71
+#: vmsjobs.c:70
#, c-format
msgid "Warning: Empty redirection\n"
msgstr "Aviso: Redireção vazia\n"
-#: vmsjobs.c:184
-#, c-format
-msgid "internal error: `%s' command_state"
+#: vmsjobs.c:178
+#, fuzzy, c-format
+msgid "internal error: '%s' command_state"
msgstr "erro interno: `%s' command_state"
-#: vmsjobs.c:289
+#: vmsjobs.c:286
#, c-format
msgid "-warning, you may have to re-enable CTRL-Y handling from DCL.\n"
msgstr "-warning, pode ser preciso reativar o CTRL-Y no DCL.\n"
-#: vmsjobs.c:421
+#: vmsjobs.c:417
#, c-format
msgid "BUILTIN [%s][%s]\n"
msgstr "EMBUTIDO [%s][%s]\n"
-#: vmsjobs.c:432
+#: vmsjobs.c:428
#, c-format
msgid "BUILTIN CD %s\n"
msgstr "CD EMBUTIDO %s\n"
-#: vmsjobs.c:450
+#: vmsjobs.c:446
#, c-format
msgid "BUILTIN RM %s\n"
msgstr "RM EMBUTIDO %s\n"
-#: vmsjobs.c:471
+#: vmsjobs.c:467
#, c-format
msgid "Unknown builtin command '%s'\n"
-msgstr "Comandos embutidos desconhecidos `%s'.\n"
+msgstr "Comando embutido desconhecido `%s'.\n"
-#: vmsjobs.c:493
+#: vmsjobs.c:489
#, c-format
msgid "Error, empty command\n"
msgstr "Erro, comando vazio\n"
-#: vmsjobs.c:506
+#: vmsjobs.c:502
#, c-format
msgid "Redirected input from %s\n"
msgstr "Entrada de %s redirecionada\n"
-#: vmsjobs.c:513
+#: vmsjobs.c:509
#, c-format
msgid "Redirected error to %s\n"
msgstr "Erro redirecionado para %s\n"
-#: vmsjobs.c:523
-#, fuzzy, c-format
+#: vmsjobs.c:518
+#, c-format
msgid "Append output to %s\n"
-msgstr "Saída redirecionada para %s\n"
+msgstr "Saida redirecionada para %s\n"
-#: vmsjobs.c:529
+#: vmsjobs.c:524
#, c-format
msgid "Redirected output to %s\n"
-msgstr "Saída redirecionada para %s\n"
+msgstr "Saida redirecionada para %s\n"
-#: vmsjobs.c:599
+#: vmsjobs.c:593
#, c-format
msgid "Append %.*s and cleanup\n"
-msgstr ""
+msgstr "Acrescentado %.*s e limpo\n"
-#: vmsjobs.c:606
+#: vmsjobs.c:600
#, c-format
msgid "Executing %s instead\n"
msgstr "Executando %s ao invés de\n"
-#: vmsjobs.c:712
+#: vmsjobs.c:706
#, c-format
msgid "Error spawning, %d\n"
msgstr "Erro de execução, %d\n"
-#: vpath.c:586
+#: vpath.c:583
msgid ""
"\n"
"# VPATH Search Paths\n"
@@ -2003,51 +2227,66 @@ msgstr ""
"\n"
"# Caminho VPATH\n"
-#: vpath.c:603
-msgid "# No `vpath' search paths."
+#: vpath.c:600
+#, fuzzy
+msgid "# No 'vpath' search paths."
msgstr "# Sem caminho `vpath'."
-#: vpath.c:605
-#, c-format
+#: vpath.c:602
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
-"# %u `vpath' search paths.\n"
+"# %u 'vpath' search paths.\n"
msgstr ""
"\n"
"# %u caminhos `vpath'.\n"
-#: vpath.c:608
+#: vpath.c:605
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
-"# No general (`VPATH' variable) search path."
+"# No general ('VPATH' variable) search path."
msgstr ""
"\n"
"# Sem caminho genérico (variável `VPATH')."
-#: vpath.c:614
+#: vpath.c:611
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
-"# General (`VPATH' variable) search path:\n"
+"# General ('VPATH' variable) search path:\n"
"# "
msgstr ""
"\n"
"# Caminho genérico (variável `VPATH'):\n"
"# "
-#~ msgid "Syntax error, still inside '\"'\n"
-#~ msgstr "Erro de sintaxe dentro de '\"'\n"
+#~ msgid "# Invalid value in `update_status' member!"
+#~ msgstr "# Valor inválido no membro `update_status' !"
-#~ msgid "Got a SIGCHLD; %u unreaped children.\n"
-#~ msgstr "Recebido um SIGSHLD; %u processos filhos descarregados.\n"
+#~ msgid "*** [%s] Error 0x%x (ignored)"
+#~ msgstr "*** [%s] Erro 0x%x (ignorado)"
-#~ msgid "-warning, CTRL-Y will leave sub-process(es) around.\n"
-#~ msgstr "-warning, CTRL-Y sairá do(s) subprocesso(s).\n"
+#~ msgid "Invoking recipe from %s:%lu to update target `%s'.\n"
+#~ msgstr "Chamando os comandos de %s:%lu para atualizar o alvo `%s'.\n"
-#~ msgid "Do not specify -j or --jobs if sh.exe is not available."
-#~ msgstr "Não especifique -j ou --jobs se o sh.exe não estiver disponível."
+#~ msgid "Invoking builtin recipe to update target `%s'.\n"
+#~ msgstr "Chamando comandos internos para atualizar o alvo `%s'.\n"
-#~ msgid "Resetting make for single job mode."
-#~ msgstr "Reiniciando o make para o modo de trabalho único."
+#~ msgid "%s # of strcache buffers: %d (* %d B/buffer = %d B)\n"
+#~ msgstr "%s # de buffers strcache: %d (* %d B/buffer = %d B)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "# strcache hash-table stats:\n"
+#~ "# "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "# tabela hash de arquivos:\n"
+#~ "#"
+
+#~ msgid "process_easy() failed failed to launch process (e=%ld)\n"
+#~ msgstr "process_easy() falhou ao executar o processo (e=%ld)\n"
#~ msgid ""
#~ "%sThis is free software; see the source for copying conditions.\n"
@@ -2059,7 +2298,7 @@ msgstr ""
#~ "%sFUNÇÃO EM PARTICULAR.\n"
#~ msgid "extraneous `endef'"
-#~ msgstr "`endef' estranho"
+#~ msgstr "`endef' extranho"
#~ msgid "empty `override' directive"
#~ msgstr "diretiva `override' vazia"
@@ -2067,8 +2306,30 @@ msgstr ""
#~ msgid "invalid `override' directive"
#~ msgstr "diretiva `override' inválida"
+#~ msgid "-warning, CTRL-Y will leave sub-process(es) around.\n"
+#~ msgstr "-warning, CTRL-Y sairá do(s) subprocesso(s).\n"
+
+#~ msgid "Syntax error, still inside '\"'\n"
+#~ msgstr "Erro de sintaxe dentro de '\"'\n"
+
+#~ msgid "Got a SIGCHLD; %u unreaped children.\n"
+#~ msgstr "Recebido um SIGSHLD; %u processos filhos descarregados.\n"
+
+#~ msgid "Do not specify -j or --jobs if sh.exe is not available."
+#~ msgstr "Não especifique -j ou --jobs se o sh.exe não estiver disponível."
+
+#~ msgid "Resetting make for single job mode."
+#~ msgstr "Reiniciando o make para o modo de trabalho único."
+
#~ msgid "no file name for `%sinclude'"
#~ msgstr "sem nome de arquivo para `%sinclude'"
#~ msgid "target `%s' leaves prerequisite pattern empty"
-#~ msgstr "O alvo `%s' deixou o pré-requisito padrão vazio"
+#~ msgstr "O alvo `%s' deixou pre-requisito padrão vazio"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "# No files."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "# Nenhum arquivo."