diff options
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 2029 |
1 files changed, 2029 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po new file mode 100644 index 0000000..e81ac11 --- /dev/null +++ b/po/pl.po @@ -0,0 +1,2029 @@ +# Polish translation for GNU make. +# Copyright (C) 1996, 2002, 2005, 2006, 2010 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the make package. +# Paweł Krawczyk <kravietz@ceti.pl>, 1996. +# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2002-2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: make 3.81.91\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-make@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-28 01:42-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-25 22:15+0200\n" +"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n" +"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ar.c:48 +#, c-format +msgid "attempt to use unsupported feature: `%s'" +msgstr "próba użycia nieistniejącej funkcji: `%s'" + +#: ar.c:125 +msgid "touch archive member is not available on VMS" +msgstr "element biblioteki `touch' jest niedostępny pod VMS" + +#: ar.c:149 +#, c-format +msgid "touch: Archive `%s' does not exist" +msgstr "touch: Archiwum `%s' nie istnieje" + +#: ar.c:152 +#, c-format +msgid "touch: `%s' is not a valid archive" +msgstr "touch: `%s' nie jest poprawnym archiwum" + +#: ar.c:159 +#, c-format +msgid "touch: Member `%s' does not exist in `%s'" +msgstr "touch: Brak elementu `%s' w `%s'" + +#: ar.c:166 +#, c-format +msgid "touch: Bad return code from ar_member_touch on `%s'" +msgstr "touch: Błędny kod powrotu z ar_member_touch w `%s'" + +#: arscan.c:69 +#, c-format +msgid "lbr$set_module() failed to extract module info, status = %d" +msgstr "" +"Uzyskanie informacji o module przez lnr$set_module() nie udało się, status = " +"%d" + +#: arscan.c:175 +#, c-format +msgid "lbr$ini_control() failed with status = %d" +msgstr "lbr$ini_control() nie powiodło się, status = %d" + +#: arscan.c:187 +#, c-format +msgid "unable to open library `%s' to lookup member `%s'" +msgstr "błąd otwarcia biblioteki `%s' podczas szukania elementu `%s'" + +#: arscan.c:850 +#, c-format +msgid "Member `%s'%s: %ld bytes at %ld (%ld).\n" +msgstr "Element `%s'%s: %ld bajtów pod %ld (%ld).\n" + +#: arscan.c:851 +msgid " (name might be truncated)" +msgstr " (nazwa może zostać okrojona)" + +#: arscan.c:853 +#, c-format +msgid " Date %s" +msgstr " Data %s" + +#: arscan.c:854 +#, c-format +msgid " uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n" +msgstr " uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n" + +#: commands.c:499 +msgid "*** Break.\n" +msgstr "*** Przerwano.\n" + +#: commands.c:622 +#, c-format +msgid "*** [%s] Archive member `%s' may be bogus; not deleted" +msgstr "*** [%s] Element archiwum `%s' może być fałszywy; nie usunięty" + +#: commands.c:625 +#, c-format +msgid "*** Archive member `%s' may be bogus; not deleted" +msgstr "*** Element archiwum `%s' może być fałszywy; nie usunięty" + +#: commands.c:638 +#, c-format +msgid "*** [%s] Deleting file `%s'" +msgstr "*** [%s] Kasuję plik `%s'" + +#: commands.c:640 +#, c-format +msgid "*** Deleting file `%s'" +msgstr "*** Kasuję plik `%s'" + +#: commands.c:676 +msgid "# recipe to execute" +msgstr "# polecenia do wykonania" + +#: commands.c:679 +msgid " (built-in):" +msgstr " (wbudowane):" + +#: commands.c:681 +#, c-format +msgid " (from `%s', line %lu):\n" +msgstr " (z `%s', linia %lu):\n" + +#: dir.c:996 +msgid "" +"\n" +"# Directories\n" +msgstr "" +"\n" +"# Katalogi\n" + +#: dir.c:1008 +#, c-format +msgid "# %s: could not be stat'd.\n" +msgstr "# %s: stat() zwraca błąd.\n" + +#: dir.c:1012 +#, c-format +msgid "# %s (key %s, mtime %d): could not be opened.\n" +msgstr "# %s (klucz %s, czas modyfikacji %d): otwarcie było niemożliwe.\n" + +#: dir.c:1016 +#, c-format +msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): could not be opened.\n" +msgstr "# %s (urządzenie %d, i-węzeł [%d,%d,%d]): otwarcie było niemożliwe.\n" + +#: dir.c:1021 +#, c-format +msgid "# %s (device %ld, inode %ld): could not be opened.\n" +msgstr "# %s (urządzenie %ld, i-węzeł %ld): otwarcie było niemożliwe.\n" + +#: dir.c:1048 +#, c-format +msgid "# %s (key %s, mtime %d): " +msgstr "# %s (klucz %s, czas modyfikacji %d): " + +#: dir.c:1052 +#, c-format +msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): " +msgstr "# %s (urządzenie %d, i-węzeł [%d,%d,%d]): " + +#: dir.c:1057 +#, c-format +msgid "# %s (device %ld, inode %ld): " +msgstr "# %s (urządzenie %ld, i-węzeł %ld): " + +#: dir.c:1063 dir.c:1084 +msgid "No" +msgstr "Nie" + +#: dir.c:1066 dir.c:1087 +msgid " files, " +msgstr " pliki, " + +#: dir.c:1068 dir.c:1089 +msgid "no" +msgstr "nie" + +#: dir.c:1071 +msgid " impossibilities" +msgstr " niemożliwości" + +#: dir.c:1075 +msgid " so far." +msgstr " jak dotąd." + +#: dir.c:1092 +#, c-format +msgid " impossibilities in %lu directories.\n" +msgstr " niemożliwości w %lu katalogach.\n" + +#: expand.c:127 +#, c-format +msgid "Recursive variable `%s' references itself (eventually)" +msgstr "Rekurencyjna zmienna `%s' wskazuje na samą siebie" + +#: expand.c:276 +msgid "unterminated variable reference" +msgstr "niezakończone odwołanie do zmiennej" + +#: file.c:267 +#, c-format +msgid "Recipe was specified for file `%s' at %s:%lu," +msgstr "Polecenia dla pliku `%s' podano w %s:%lu," + +#: file.c:272 +#, c-format +msgid "Recipe for file `%s' was found by implicit rule search," +msgstr "" +"Polecenia dla pliku `%s' zostały wyznaczone na podstawie reguł standardowych," + +#: file.c:275 +#, c-format +msgid "but `%s' is now considered the same file as `%s'." +msgstr "ale `%s' jest teraz uznawany za ten sam plik co `%s'." + +#: file.c:278 +#, c-format +msgid "Recipe for `%s' will be ignored in favor of the one for `%s'." +msgstr "Polecenia dla `%s' zostały zignorowane na rzecz poleceń dla `%s'." + +#: file.c:298 +#, c-format +msgid "can't rename single-colon `%s' to double-colon `%s'" +msgstr "" +"nie można przemianować `%s' z pojedynczym dwukropkiem na `%s' z podwójnym" + +#: file.c:303 +#, c-format +msgid "can't rename double-colon `%s' to single-colon `%s'" +msgstr "" +"nie można przemianować `%s' z podwójnym dwukropkiem na `%s' z pojedynczym" + +#: file.c:392 +#, c-format +msgid "*** Deleting intermediate file `%s'" +msgstr "*** Kasowanie pliku pośredniego `%s'" + +#: file.c:396 +msgid "Removing intermediate files...\n" +msgstr "Kasowanie plików pośrednich...\n" + +#: file.c:803 +#, c-format +msgid "%s: Timestamp out of range; substituting %s" +msgstr "%s: Oznaczenie czasu spoza zakresu; zastąpiono %s" + +#: file.c:804 +msgid "Current time" +msgstr "Aktualny czas" + +#: file.c:924 +msgid "# Not a target:" +msgstr "# To nie jest obiekt:" + +#: file.c:929 +msgid "# Precious file (prerequisite of .PRECIOUS)." +msgstr "# Cenny plik (zależność .PRECIOUS)." + +#: file.c:931 +msgid "# Phony target (prerequisite of .PHONY)." +msgstr "# Obiekt niejawny (zależność .PHONY)." + +#: file.c:933 +msgid "# Command line target." +msgstr "# Obiekt podany w linii poleceń." + +#: file.c:935 +msgid "# A default, MAKEFILES, or -include/sinclude makefile." +msgstr "# Makefile domyślny, wymieniony w MAKEFILES lub -include/sinclude." + +#: file.c:937 +msgid "# Implicit rule search has been done." +msgstr "# Szukanie reguł domyślnych zostało wykonane." + +#: file.c:938 +msgid "# Implicit rule search has not been done." +msgstr "# Szukanie reguł domyślnych nie zostało wykonane." + +#: file.c:940 +#, c-format +msgid "# Implicit/static pattern stem: `%s'\n" +msgstr "# Gałąź wzorców domyślnych/statycznych: `%s'\n" + +#: file.c:942 +msgid "# File is an intermediate prerequisite." +msgstr "# Plik jest zależnością przejściową." + +#: file.c:946 +msgid "# Also makes:" +msgstr "# Robi również:" + +#: file.c:952 +msgid "# Modification time never checked." +msgstr "# Czas modyfikacji nie był sprawdzany." + +#: file.c:954 +msgid "# File does not exist." +msgstr "# Plik nie istnieje." + +#: file.c:956 +msgid "# File is very old." +msgstr "# Plik jest bardzo stary." + +#: file.c:961 +#, c-format +msgid "# Last modified %s\n" +msgstr "# Ostatnio modyfikowany %s\n" + +#: file.c:964 +msgid "# File has been updated." +msgstr "# Plik został uaktualniony." + +#: file.c:964 +msgid "# File has not been updated." +msgstr "# Plik nie został uaktualniony." + +#: file.c:968 +msgid "# Recipe currently running (THIS IS A BUG)." +msgstr "# Aktualnie uruchamiane polecenia (TO JEST BŁĄD)." + +#: file.c:971 +msgid "# Dependencies recipe running (THIS IS A BUG)." +msgstr "# Aktualnie uruchamiane polecenia zależności (TO JEST BŁĄD)." + +#: file.c:980 +msgid "# Successfully updated." +msgstr "# Uaktualnienie powiodło się." + +#: file.c:984 +msgid "# Needs to be updated (-q is set)." +msgstr "# Powinien być uaktualniony (-q jest włączone)." + +#: file.c:987 +msgid "# Failed to be updated." +msgstr "# Uaktualnianie nie powiodło się." + +#: file.c:990 +msgid "# Invalid value in `update_status' member!" +msgstr "# Błędna wartość w elemencie `update_status'!" + +#: file.c:997 +msgid "# Invalid value in `command_state' member!" +msgstr "# Błędna wartość w elemencie `command_state'!" + +#: file.c:1016 +msgid "" +"\n" +"# Files" +msgstr "" +"\n" +"# Pliki" + +#: file.c:1020 +msgid "" +"\n" +"# files hash-table stats:\n" +"# " +msgstr "" +"\n" +"# statystyki tablic haszujących plików:\n" +"# " + +#: function.c:758 +msgid "non-numeric first argument to `word' function" +msgstr "pierwszy argument funkcji `word' nie jest numeryczny" + +#: function.c:763 +msgid "first argument to `word' function must be greater than 0" +msgstr "pierwszy argument funkcji `word' musi być większy od 0" + +#: function.c:783 +msgid "non-numeric first argument to `wordlist' function" +msgstr "pierwszy argument funkcji `wordlist' nie jest numeryczny" + +#: function.c:785 +msgid "non-numeric second argument to `wordlist' function" +msgstr "drugi argument funkcji `wordlist' nie jest numeryczny" + +#: function.c:1458 +#, c-format +msgid "windows32_openpipe(): DuplicateHandle(In) failed (e=%ld)\n" +msgstr "windows32_openpipe(): DuplicateHandle(In) nie powiodło się (e=%ld)\n" + +#: function.c:1469 +#, c-format +msgid "windows32_open_pipe(): DuplicateHandle(Err) failed (e=%ld)\n" +msgstr "windows32_open_pipe(): DuplicateHandle(Err) nie powiodło się (e=%ld)\n" + +#: function.c:1474 +#, c-format +msgid "CreatePipe() failed (e=%ld)\n" +msgstr "CreatePipe() nie powiodło się (e=%ld)\n" + +#: function.c:1479 +msgid "windows32_openpipe(): process_init_fd() failed\n" +msgstr "windows32_openpipe(): process_init_fd() nie powiodło się\n" + +#: function.c:1728 +#, c-format +msgid "Cleaning up temporary batch file %s\n" +msgstr "Czyszczę tymczasowy plik wsadowy %s\n" + +#: function.c:2150 +#, c-format +msgid "insufficient number of arguments (%d) to function `%s'" +msgstr "niewystarczająca liczba argumentów (%d) dla funkcji `%s'" + +#: function.c:2162 +#, c-format +msgid "unimplemented on this platform: function `%s'" +msgstr "funkcja `%s' nie jest zaimplementowana na tej platformie" + +#: function.c:2212 +#, c-format +msgid "unterminated call to function `%s': missing `%c'" +msgstr "nie dokończone wywołanie funkcji `%s': brak `%c'" + +#: getopt.c:661 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: opcja `%s' jest niejednoznaczna\n" + +#: getopt.c:685 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: opcja `--%s' nie przyjmuje argumentów\n" + +#: getopt.c:690 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: opcja `%c%s' nie przyjmuje argumentów\n" + +#: getopt.c:707 getopt.c:880 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: opcja `%s' wymaga argumentu\n" + +#: getopt.c:736 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: nierozpoznana opcja `--%s'\n" + +#: getopt.c:740 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: nierozpoznan opcja `%c%s'\n" + +#: getopt.c:766 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: niedozwolona opcja -- %c\n" + +#: getopt.c:769 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: błędna opcja -- %c\n" + +#: getopt.c:799 getopt.c:929 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: opcja wymaga argumentu -- %c\n" + +#: getopt.c:846 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: opcja `-W %s' jest niejednoznaczna\n" + +#: getopt.c:864 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: opcja `-W %s' nie przyjmuje argumentów\n" + +#: hash.c:49 +#, c-format +msgid "can't allocate %lu bytes for hash table: memory exhausted" +msgstr "" +"nie można przydzielić %lu bajtów na tablicę haszującą: pamięć wyczerpana" + +#: hash.c:280 +#, c-format +msgid "Load=%ld/%ld=%.0f%%, " +msgstr "Wypełnienie=%ld/%ld=%.0f%%, " + +#: hash.c:282 +#, c-format +msgid "Rehash=%d, " +msgstr "Przehaszowania=%d, " + +#: hash.c:283 +#, c-format +msgid "Collisions=%ld/%ld=%.0f%%" +msgstr "Kolizje=%ld/%ld=%.0f%%" + +#: implicit.c:40 +#, c-format +msgid "Looking for an implicit rule for `%s'.\n" +msgstr "Szukanie standardowej reguły dla `%s'.\n" + +#: implicit.c:56 +#, c-format +msgid "Looking for archive-member implicit rule for `%s'.\n" +msgstr "Szukanie standardowej reguły typu archive-member dla `%s'.\n" + +#: implicit.c:317 +msgid "Avoiding implicit rule recursion.\n" +msgstr "Pomijanie rekurencyjnego wywołania reguły standardowej.\n" + +#: implicit.c:491 +#, c-format +msgid "Trying pattern rule with stem `%.*s'.\n" +msgstr "Próbowanie reguły wzorcowej z gałęzią `%.*s'.\n" + +#: implicit.c:674 +#, c-format +msgid "Rejecting impossible rule prerequisite `%s'.\n" +msgstr "Odrzucenie niemożliwej zależności reguły `%s'.\n" + +#: implicit.c:675 +#, c-format +msgid "Rejecting impossible implicit prerequisite `%s'.\n" +msgstr "Odrzucenie niemożliwej zależności domyślnej `%s'.\n" + +#: implicit.c:688 +#, c-format +msgid "Trying rule prerequisite `%s'.\n" +msgstr "Próbowanie zależności reguły `%s'.\n" + +#: implicit.c:689 +#, c-format +msgid "Trying implicit prerequisite `%s'.\n" +msgstr "Próbowanie zależności domyślnej `%s'.\n" + +#: implicit.c:728 +#, c-format +msgid "Found prerequisite `%s' as VPATH `%s'\n" +msgstr "Znaleziono zależność `%s' jako VPATH `%s'\n" + +#: implicit.c:742 +#, c-format +msgid "Looking for a rule with intermediate file `%s'.\n" +msgstr "Szukanie reguły zawierającej plik przejściowy `%s'.\n" + +#: job.c:335 +msgid "Cannot create a temporary file\n" +msgstr "Nie można utworzyć pliku tymczasowego\n" + +#: job.c:449 +#, c-format +msgid "*** [%s] Error 0x%x (ignored)" +msgstr "*** [%s] Błąd 0x%x (zignorowany)" + +#: job.c:450 +#, c-format +msgid "*** [%s] Error 0x%x" +msgstr "*** [%s] Błąd 0x%x" + +#: job.c:454 +#, c-format +msgid "[%s] Error %d (ignored)" +msgstr "[%s] Błąd %d (zignorowany)" + +#: job.c:455 +#, c-format +msgid "*** [%s] Error %d" +msgstr "*** [%s] Błąd %d" + +#: job.c:460 +msgid " (core dumped)" +msgstr " (zrzut pamięci)" + +#: job.c:549 +msgid "*** Waiting for unfinished jobs...." +msgstr "*** Oczekiwanie na niezakończone zadania...." + +#: job.c:579 +#, c-format +msgid "Live child %p (%s) PID %s %s\n" +msgstr "Żyjący potomek %p (%s) PID %s %s\n" + +#: job.c:581 job.c:760 job.c:862 job.c:1527 +msgid " (remote)" +msgstr " (zdalne)" + +#: job.c:758 +#, c-format +msgid "Reaping losing child %p PID %s %s\n" +msgstr "Zbieranie przegrywającego potomka %p PID %s %s\n" + +#: job.c:759 +#, c-format +msgid "Reaping winning child %p PID %s %s\n" +msgstr "Zbieranie wygrywającego potomka %p PID %s %s\n" + +#: job.c:763 +#, c-format +msgid "Cleaning up temp batch file %s\n" +msgstr "Czyszczenie tymczasowego pliku wsadowego %s\n" + +#: job.c:861 +#, c-format +msgid "Removing child %p PID %s%s from chain.\n" +msgstr "Usuwanie potomka %p PID %s%s z kolejki.\n" + +#: job.c:920 +msgid "write jobserver" +msgstr "piszący serwer zadań" + +#: job.c:922 +#, c-format +msgid "Released token for child %p (%s).\n" +msgstr "Zwolniony token dla potomka %p (%s).\n" + +#: job.c:1453 job.c:2094 +#, c-format +msgid "process_easy() failed to launch process (e=%ld)\n" +msgstr "process_easy() nie mógł uruchomić procesu (e=%ld)\n" + +#: job.c:1457 job.c:2098 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Counted %d args in failed launch\n" +msgstr "" +"\n" +"Naliczono %d parametrów nieudanego uruchomienia\n" + +#: job.c:1525 +#, c-format +msgid "Putting child %p (%s) PID %s%s on the chain.\n" +msgstr "Wstawianie potomka %p (%s) PID %s%s do kolejki.\n" + +#: job.c:1778 +#, c-format +msgid "Obtained token for child %p (%s).\n" +msgstr "Otrzymano token dla potomka %p (%s).\n" + +#: job.c:1787 +msgid "read jobs pipe" +msgstr "strumień czytający zadania" + +#: job.c:1798 +#, c-format +msgid "Invoking recipe from %s:%lu to update target `%s'.\n" +msgstr "Wykonywanie poleceń z %s:%lu dla uaktualnienia obiektu `%s'.\n" + +#: job.c:1802 +#, c-format +msgid "Invoking builtin recipe to update target `%s'.\n" +msgstr "Wykonywanie wbudowanych poleceń dla uaktualnienia obiektu `%s'.\n" + +#: job.c:1910 +msgid "cannot enforce load limits on this operating system" +msgstr "niemożliwe wymuszenie limitów obciążenia w tym systemie" + +#: job.c:1912 +msgid "cannot enforce load limit: " +msgstr "niemożliwe wymuszenie limitu obciążenia: " + +#: job.c:1985 +msgid "no more file handles: could not duplicate stdin\n" +msgstr "nie ma więcej uchwytów plików: nie można powielić stdin\n" + +#: job.c:1987 +msgid "no more file handles: could not duplicate stdout\n" +msgstr "nie ma więcej uchwytów plików: nie można powielić stdout\n" + +#: job.c:2015 +msgid "Could not restore stdin\n" +msgstr "Nie można odtworzyć stdin\n" + +#: job.c:2023 +msgid "Could not restore stdout\n" +msgstr "Nie można odtworzyć stdout\n" + +#: job.c:2127 +#, c-format +msgid "make reaped child pid %s, still waiting for pid %s\n" +msgstr "make usunął potomka pid %s, nadal czeka na pid %s\n" + +#: job.c:2168 +#, c-format +msgid "%s: Command not found" +msgstr "%s: Polecenie nie znalezione" + +#: job.c:2228 +#, c-format +msgid "%s: Shell program not found" +msgstr "%s: Nie znaleziono programu powłoki" + +#: job.c:2237 +msgid "spawnvpe: environment space might be exhausted" +msgstr "spawnvpe: mogło zabraknąć miejsca na środowisko" + +#: job.c:2461 +#, c-format +msgid "$SHELL changed (was `%s', now `%s')\n" +msgstr "$SHELL się zmienił (był `%s', jest `%s')\n" + +#: job.c:2951 +#, c-format +msgid "Creating temporary batch file %s\n" +msgstr "Tworzenie tymczasowego pliku wsadowego %s\n" + +#: job.c:2963 +#, c-format +msgid "" +"Batch file contents:%s\n" +"\t%s\n" +msgstr "" +"Zawartość pliku wsadowego:%s\n" +"\t%s\n" + +#: job.c:3065 +#, c-format +msgid "%s (line %d) Bad shell context (!unixy && !batch_mode_shell)\n" +msgstr "%s (linia %d) Zły kontekst powłoki (!unixy && !batch_mode_shell)\n" + +#: main.c:303 +msgid "Options:\n" +msgstr "Opcje:\n" + +#: main.c:304 +msgid " -b, -m Ignored for compatibility.\n" +msgstr " -b, -m Ignorowane dla kompatybilności.\n" + +#: main.c:306 +msgid " -B, --always-make Unconditionally make all targets.\n" +msgstr "" +" -B, --always-make Bezwarunkowe utworzenie wszystkich obiektów.\n" + +#: main.c:308 +msgid "" +" -C DIRECTORY, --directory=DIRECTORY\n" +" Change to DIRECTORY before doing anything.\n" +msgstr "" +" -C KATALOG, --directory=KATALOG\n" +" Przejście do KATALOGu przed robieniem\n" +" czegokolwiek.\n" + +#: main.c:311 +msgid " -d Print lots of debugging information.\n" +msgstr "" +" -d Wyświetla dużo informacji diagnostycznych.\n" + +#: main.c:313 +msgid "" +" --debug[=FLAGS] Print various types of debugging information.\n" +msgstr "" +" --debug[=FLAGI] Wyświetla różne rodzaje informacji\n" +" diagnostycznych.\n" + +#: main.c:315 +msgid "" +" -e, --environment-overrides\n" +" Environment variables override makefiles.\n" +msgstr "" +" -e, --environment-overrides\n" +" Zmienne środowiska przykrywają makefile.\n" + +#: main.c:318 +msgid "" +" --eval=STRING Evaluate STRING as a makefile statement.\n" +msgstr "" +" --eval=ŁAŃCUCH Wyznacza ŁAŃCUCH jako instrukcję pliku " +"makefile.\n" + +#: main.c:320 +msgid "" +" -f FILE, --file=FILE, --makefile=FILE\n" +" Read FILE as a makefile.\n" +msgstr "" +" -f PLIK, --file=PLIK, --makefile=PLIK\n" +" Czyta PLIK jako makefile.\n" + +#: main.c:323 +msgid " -h, --help Print this message and exit.\n" +msgstr "" +" -h, --help Wyświetla ten komunikat i kończy działanie.\n" + +#: main.c:325 +msgid " -i, --ignore-errors Ignore errors from recipes.\n" +msgstr " -i, --ignore-errors Ignoruje błędy poleceń.\n" + +#: main.c:327 +msgid "" +" -I DIRECTORY, --include-dir=DIRECTORY\n" +" Search DIRECTORY for included makefiles.\n" +msgstr "" +" -I KATALOG, --include-dir=KATALOG\n" +" Szuka dołączanych makefile w KATALOGu.\n" + +#: main.c:330 +msgid "" +" -j [N], --jobs[=N] Allow N jobs at once; infinite jobs with no " +"arg.\n" +msgstr "" +" -j [N], --jobs[=N] Dopuszcza N zadań naraz; brak N oznacza brak\n" +" ograniczeń.\n" + +#: main.c:332 +msgid "" +" -k, --keep-going Keep going when some targets can't be made.\n" +msgstr "" +" -k, --keep-going Kontynuuj jeśli nie da się zrobić jakichś\n" +" obiektów.\n" + +#: main.c:334 +msgid "" +" -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N]\n" +" Don't start multiple jobs unless load is below " +"N.\n" +msgstr "" +" -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N]\n" +" Nie uruchamiaj wielu zadań jeśli load nie " +"jest\n" +" poniżej N.\n" + +#: main.c:337 +msgid "" +" -L, --check-symlink-times Use the latest mtime between symlinks and " +"target.\n" +msgstr "" +" -L, --check-symlink-times Używanie ostatniego mtime między dowiązaniem a " +"celem.\n" + +#: main.c:339 +msgid "" +" -n, --just-print, --dry-run, --recon\n" +" Don't actually run any recipe; just print " +"them.\n" +msgstr "" +" -n, --just-print, --dry-run, --recon\n" +" Nie wykonuje poleceń; jedynie je wyświetla.\n" + +#: main.c:342 +msgid "" +" -o FILE, --old-file=FILE, --assume-old=FILE\n" +" Consider FILE to be very old and don't remake " +"it.\n" +msgstr "" +" -o PLIK, --old-file=PLIK, --assume-old=PLIK\n" +" Uznanie PLIKu za bardzo stary i nie tworzenie " +"go\n" +" ponownie.\n" + +#: main.c:345 +msgid " -p, --print-data-base Print make's internal database.\n" +msgstr " -p, --print-data-base Wyświetla wewnętrzną bazę danych make.\n" + +#: main.c:347 +msgid "" +" -q, --question Run no recipe; exit status says if up to " +"date.\n" +msgstr "" +" -q, --question Nie uruchamia żadnych poleceń; status powrotu\n" +" wskazuje aktualność.\n" + +#: main.c:349 +msgid " -r, --no-builtin-rules Disable the built-in implicit rules.\n" +msgstr " -r, --no-builtin-rules Wyłącza wbudowane reguły standardowe.\n" + +#: main.c:351 +msgid " -R, --no-builtin-variables Disable the built-in variable settings.\n" +msgstr "" +" -R, --no-builtin-variables Wyłącza ustawianie wbudowanych zmiennych.\n" + +#: main.c:353 +msgid " -s, --silent, --quiet Don't echo recipes.\n" +msgstr " -s, --silent, --quiet Nie wypisuje poleceń.\n" + +#: main.c:355 +msgid "" +" -S, --no-keep-going, --stop\n" +" Turns off -k.\n" +msgstr "" +" -S, --no-keep-going, --stop\n" +" Wyłącza -k.\n" + +#: main.c:358 +msgid " -t, --touch Touch targets instead of remaking them.\n" +msgstr " -t, --touch Uaktualnia obiekty zamiast je robić.\n" + +#: main.c:360 +msgid "" +" -v, --version Print the version number of make and exit.\n" +msgstr "" +" -v, --version Wyświetla wersję make i kończy działanie.\n" + +#: main.c:362 +msgid " -w, --print-directory Print the current directory.\n" +msgstr " -w, --print-directory Wyświetla aktualny katalog.\n" + +#: main.c:364 +msgid "" +" --no-print-directory Turn off -w, even if it was turned on " +"implicitly.\n" +msgstr "" +" --no-print-directory Wyłącza -w, nawet jeśli było ono włączone\n" +" domyślnie.\n" + +#: main.c:366 +msgid "" +" -W FILE, --what-if=FILE, --new-file=FILE, --assume-new=FILE\n" +" Consider FILE to be infinitely new.\n" +msgstr "" +" -W PLIK, --what-if=PLIK, --new-file=PLIK, --assume-new=PLIK\n" +" Uznaje PLIK za nieskończenie nowy.\n" + +#: main.c:369 +msgid "" +" --warn-undefined-variables Warn when an undefined variable is " +"referenced.\n" +msgstr "" +" --warn-undefined-variables Ostrzega przy odwołaniach do " +"niezdefiniowanych\n" +" zmiennych.\n" + +#: main.c:564 +msgid "empty string invalid as file name" +msgstr "pusty łańcuch nie może być nazwą pliku" + +#: main.c:650 +#, c-format +msgid "unknown debug level specification `%s'" +msgstr "nieznany poziom diagnostyki `%s'" + +#: main.c:690 +#, c-format +msgid "%s: Interrupt/Exception caught (code = 0x%lx, addr = 0x%p)\n" +msgstr "%s: złapano przerwanie/wyjątek (kod = 0x%lx, adres = 0x%p)\n" + +#: main.c:697 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Unhandled exception filter called from program %s\n" +"ExceptionCode = %lx\n" +"ExceptionFlags = %lx\n" +"ExceptionAddress = 0x%p\n" +msgstr "" +"\n" +"Nieobsługiwany filtr wyjątku wywołany z programu %s\n" +"ExceptionCode = %lx\n" +"ExceptionFlags = %lx\n" +"ExceptionAddress = 0x%p\n" + +#: main.c:705 +#, c-format +msgid "Access violation: write operation at address 0x%p\n" +msgstr "Naruszenie praw dostępu: zapis pod adresem 0x%p\n" + +#: main.c:706 +#, c-format +msgid "Access violation: read operation at address 0x%p\n" +msgstr "Naruszenie praw dostępu: odczyt spod adresu 0x%p\n" + +#: main.c:781 main.c:792 +#, c-format +msgid "find_and_set_shell() setting default_shell = %s\n" +msgstr "find_and_set_shell() ustawia default_shell = %s\n" + +#: main.c:834 +#, c-format +msgid "find_and_set_shell() path search set default_shell = %s\n" +msgstr "find_and_set_shell() ustawia ścieżkę wyszukiwania default_shell = %s\n" + +#: main.c:1273 +#, c-format +msgid "%s is suspending for 30 seconds..." +msgstr "%s jest zawieszony na 30 sekund..." + +#: main.c:1275 +#, c-format +msgid "done sleep(30). Continuing.\n" +msgstr "zakończono sleep(30). Kontynuacja.\n" + +#: main.c:1501 +msgid "Makefile from standard input specified twice." +msgstr "Makefile ze standardowego wejścia podano dwukrotnie." + +#: main.c:1539 vmsjobs.c:500 +msgid "fopen (temporary file)" +msgstr "fopen (plik tymczasowy)" + +#: main.c:1545 +msgid "fwrite (temporary file)" +msgstr "fwrite (plik tymczasowy)" + +#: main.c:1703 +msgid "Parallel jobs (-j) are not supported on this platform." +msgstr "Równoległe zadania (-j) nie są obsługiwane na tej platformie" + +#: main.c:1704 +msgid "Resetting to single job (-j1) mode." +msgstr "Przełączanie w tryb jednozadaniowy (-j1)." + +#: main.c:1719 +msgid "internal error: multiple --jobserver-fds options" +msgstr "błąd wewnętrzny: wiele opcji --jobserver-fds" + +#: main.c:1727 +#, c-format +msgid "internal error: invalid --jobserver-fds string `%s'" +msgstr "błąd wewnętrzny: błędny łańcuch --jobserver-fds `%s'" + +#: main.c:1730 +#, c-format +msgid "Jobserver client (fds %d,%d)\n" +msgstr "Klient serwera zadań (fds %d,%d)\n" + +#: main.c:1740 +msgid "warning: -jN forced in submake: disabling jobserver mode." +msgstr "uwaga: -jN wymuszone w podzadaniu: wyłączanie trybu serwera zadań." + +#: main.c:1750 +msgid "dup jobserver" +msgstr "duplikacja serwera zadań" + +#: main.c:1753 +msgid "" +"warning: jobserver unavailable: using -j1. Add `+' to parent make rule." +msgstr "" +"uwaga: serwer zadań niedostępny: używanie -j1. Należy dodać `+' do " +"nadrzędnej reguły make." + +#: main.c:1777 +msgid "creating jobs pipe" +msgstr "tworzenie potoku zadań" + +#: main.c:1792 +msgid "init jobserver pipe" +msgstr "inicjowanie potoku serwera zadań" + +#: main.c:1812 +msgid "Symbolic links not supported: disabling -L." +msgstr "Dowiązania symboliczne nie są obsługiwane: wyłączono -L." + +#: main.c:1892 +msgid "Updating makefiles....\n" +msgstr "Uaktualnianie plików makefile....\n" + +#: main.c:1917 +#, c-format +msgid "Makefile `%s' might loop; not remaking it.\n" +msgstr "Makefile `%s' może się zapętlić; nie przetwarzam go.\n" + +#: main.c:1996 +#, c-format +msgid "Failed to remake makefile `%s'." +msgstr "Nie udało się zrobić makefile `%s'." + +#: main.c:2013 +#, c-format +msgid "Included makefile `%s' was not found." +msgstr "Nie znaleziono włączanych makefile `%s'." + +#: main.c:2018 +#, c-format +msgid "Makefile `%s' was not found" +msgstr "Nie znaleziono makefile `%s'" + +#: main.c:2086 +msgid "Couldn't change back to original directory." +msgstr "Niemożliwy powrót do katalogu startowego." + +#: main.c:2102 +#, c-format +msgid "Re-executing[%u]:" +msgstr "Ponowne uruchamianie[%u]:" + +#: main.c:2215 +msgid "unlink (temporary file): " +msgstr "unlink (plik tymczasowy): " + +#: main.c:2247 +msgid ".DEFAULT_GOAL contains more than one target" +msgstr ".DEFAULT_GOAL zawiera więcej niż jeden cel" + +#: main.c:2270 +msgid "No targets specified and no makefile found" +msgstr "Nie podano obiektów i nie znaleziono makefile" + +#: main.c:2272 +msgid "No targets" +msgstr "Brak obiektów" + +#: main.c:2277 +msgid "Updating goal targets....\n" +msgstr "Uaktualnianie obiektów docelowych....\n" + +#: main.c:2306 +msgid "warning: Clock skew detected. Your build may be incomplete." +msgstr "uwaga: Wykryto przestawienie zegara. Budowanie może być niekompletne." + +#: main.c:2470 +#, c-format +msgid "Usage: %s [options] [target] ...\n" +msgstr "Składnia: %s [opcje] [obiekt] ...\n" + +#: main.c:2476 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"This program built for %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Ten program został zbudowany dla %s\n" + +#: main.c:2478 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"This program built for %s (%s)\n" +msgstr "" +"\n" +"Ten program został zbudowany dla %s (%s)\n" + +#: main.c:2481 +#, c-format +msgid "Report bugs to <bug-make@gnu.org>\n" +msgstr "Błędy proszę zgłaszać na adres <bug-make@gnu.org>\n" + +#: main.c:2562 +#, c-format +msgid "the `%s%s' option requires a non-empty string argument" +msgstr "opcja `%s%s' wymaga niepustego łańcucha jako argumentu" + +#: main.c:2617 +#, c-format +msgid "the `-%c' option requires a positive integral argument" +msgstr "opcja `-%c' wymaga argumentu całkowitego dodatniego" + +#: main.c:3054 +#, c-format +msgid "%sBuilt for %s\n" +msgstr "%sTen program został zbudowany dla systemu %s\n" + +#: main.c:3056 +#, c-format +msgid "%sBuilt for %s (%s)\n" +msgstr "%sTen program został zbudowany dla systemu %s (%s)\n" + +#: main.c:3066 +#, c-format +msgid "" +"%sLicense GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>\n" +"%sThis is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"%sThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +msgstr "" +"%sLicencja GPLv3+: GNU GPL wersja 3 lub nowsza <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>\n" +"%sTo oprogramowanie jest wolnodostępne: można je swobodnie zmieniać i " +"rozpowszechniać.\n" +"%sNie ma ŻADNEJ GWARANCJI w zakresie dopuszczalnym przez prawo.\n" + +#: main.c:3086 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# Make data base, printed on %s" +msgstr "" +"\n" +"# Baza danych Make, wyświetlana na %s" + +#: main.c:3096 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# Finished Make data base on %s\n" +msgstr "" +"\n" +"# Zakończono tworzenie bazy danych Make na %s\n" + +#: main.c:3237 +#, c-format +msgid "%s: Entering an unknown directory\n" +msgstr "%s: Wejście do nieznanego katalogu\n" + +#: main.c:3239 +#, c-format +msgid "%s: Leaving an unknown directory\n" +msgstr "%s: Opuszczenie nieznanego katalogu\n" + +#: main.c:3242 +#, c-format +msgid "%s: Entering directory `%s'\n" +msgstr "%s: Wejście do katalogu `%s'\n" + +#: main.c:3245 +#, c-format +msgid "%s: Leaving directory `%s'\n" +msgstr "%s: Opuszczenie katalogu `%s'\n" + +#: main.c:3250 +#, c-format +msgid "%s[%u]: Entering an unknown directory\n" +msgstr "%s[%u]: Wejście do nieznanego katalogu\n" + +#: main.c:3253 +#, c-format +msgid "%s[%u]: Leaving an unknown directory\n" +msgstr "%s[%u]: Opuszczenie nieznanego katalogu\n" + +#: main.c:3257 +#, c-format +msgid "%s[%u]: Entering directory `%s'\n" +msgstr "%s[%u]: Wejście do katalogu `%s'\n" + +#: main.c:3260 +#, c-format +msgid "%s[%u]: Leaving directory `%s'\n" +msgstr "%s[%u]: Opuszczenie katalogu `%s'\n" + +#: misc.c:316 +msgid ". Stop.\n" +msgstr ". Stop.\n" + +#: misc.c:337 +#, c-format +msgid "Unknown error %d" +msgstr "Nieznany błąd %d" + +#: misc.c:347 +#, c-format +msgid "%s%s: %s" +msgstr "%s%s: %s" + +#: misc.c:355 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#: misc.c:376 misc.c:387 misc.c:402 misc.c:419 misc.c:438 read.c:3118 +msgid "virtual memory exhausted" +msgstr "brak pamięci wirtualnej" + +#: misc.c:708 +#, c-format +msgid "%s: user %lu (real %lu), group %lu (real %lu)\n" +msgstr "%s: użytkownik %lu (rzeczywisty %lu), grupa %lu (rzeczywista %lu)\n" + +#: misc.c:729 +msgid "Initialized access" +msgstr "Zainicjalizowany dostęp" + +#: misc.c:808 +msgid "User access" +msgstr "Dostęp użytkownika" + +#: misc.c:856 +msgid "Make access" +msgstr "Dostęp make" + +#: misc.c:890 +msgid "Child access" +msgstr "Dostęp potomka" + +#: misc.c:954 +#, c-format +msgid "write error: %s" +msgstr "błąd zapisu: %s" + +#: misc.c:956 +msgid "write error" +msgstr "błąd zapisu" + +#: read.c:179 +msgid "Reading makefiles...\n" +msgstr "Czytanie makefile...\n" + +#: read.c:333 +#, c-format +msgid "Reading makefile `%s'" +msgstr "Czytanie makefile `%s'" + +#: read.c:335 +#, c-format +msgid " (no default goal)" +msgstr " (brak celu domyślnego)" + +#: read.c:337 +#, c-format +msgid " (search path)" +msgstr " (przeszukiwana ścieżka)" + +#: read.c:339 +#, c-format +msgid " (don't care)" +msgstr " (nieważne)" + +#: read.c:341 +#, c-format +msgid " (no ~ expansion)" +msgstr " (brak rozszerzenia ~)" + +#: read.c:759 +msgid "invalid syntax in conditional" +msgstr "błędna składnia wyrażenia warunkowego" + +#: read.c:891 +msgid "recipe commences before first target" +msgstr "polecenia zaczynają się przed pierwszym obiektem" + +#: read.c:940 +msgid "missing rule before recipe" +msgstr "brakuje reguły przed poleceniami" + +#: read.c:1027 +#, c-format +msgid "missing separator%s" +msgstr "brakujący separator%s" + +#: read.c:1029 +msgid " (did you mean TAB instead of 8 spaces?)" +msgstr " (czyżby miał być TAB zamiast 8 spacji?)" + +#: read.c:1163 +msgid "missing target pattern" +msgstr "brakujący wzorzec obiektu" + +#: read.c:1165 +msgid "multiple target patterns" +msgstr "wielokrotne wzorce obiektu" + +#: read.c:1169 +#, c-format +msgid "target pattern contains no `%%'" +msgstr "wzorzec obiektu nie zawiera `%%'" + +#: read.c:1293 +msgid "missing `endif'" +msgstr "brakujący `endif'" + +#: read.c:1332 read.c:1377 variable.c:1488 +msgid "empty variable name" +msgstr "pusta nazwa zmiennej" + +#: read.c:1367 +msgid "extraneous text after `define' directive" +msgstr "nadmiarowy tekst po dyrektywie `define'" + +#: read.c:1392 +msgid "missing `endef', unterminated `define'" +msgstr "brakujący `endef', niezakończone `define'" + +#: read.c:1420 +msgid "extraneous text after `endef' directive" +msgstr "nadmiarowy tekst po dyrektywie `endef'" + +#: read.c:1490 +#, c-format +msgid "Extraneous text after `%s' directive" +msgstr "Niezwiązany tekst po dyrektywie `%s'" + +#: read.c:1499 read.c:1513 +#, c-format +msgid "extraneous `%s'" +msgstr "niezwiązany `%s'" + +#: read.c:1518 +msgid "only one `else' per conditional" +msgstr "tylko jedno `else' w wyrażeniu warunkowym" + +#: read.c:1797 +msgid "Malformed target-specific variable definition" +msgstr "Źle sformułowana definicja zmiennej dla celu" + +#: read.c:1855 +msgid "prerequisites cannot be defined in recipes" +msgstr "wymagania nie mogą być definiowane w opisach poleceń" + +#: read.c:1908 +msgid "mixed implicit and static pattern rules" +msgstr "pomieszane standardowe i statyczne reguły wzorców" + +#: read.c:1931 read.c:2112 +msgid "mixed implicit and normal rules" +msgstr "pomieszane standardowe i normalne reguły" + +#: read.c:1976 +#, c-format +msgid "target `%s' doesn't match the target pattern" +msgstr "obiekt `%s' nie pasuje do wzorca obiektu" + +#: read.c:1991 read.c:2036 +#, c-format +msgid "target file `%s' has both : and :: entries" +msgstr "plik obiektowy `%s' ma pozycje i : i ::" + +#: read.c:1997 +#, c-format +msgid "target `%s' given more than once in the same rule." +msgstr "obiekt `%s' wyspecyfikowany wielokrotnie w tej samej regule" + +#: read.c:2006 +#, c-format +msgid "warning: overriding recipe for target `%s'" +msgstr "uwaga: polecenia zakrywające dla obiektu `%s'" + +#: read.c:2009 +#, c-format +msgid "warning: ignoring old recipe for target `%s'" +msgstr "uwaga: ignoruję stare polecenia dla obiektu `%s'" + +#: read.c:2392 +msgid "warning: NUL character seen; rest of line ignored" +msgstr "uwaga: napotkałem na znak NUL; reszta linii zignorowana" + +#: remake.c:234 +#, c-format +msgid "Nothing to be done for `%s'." +msgstr "Nie ma nic do zrobienia w `%s'." + +#: remake.c:235 +#, c-format +msgid "`%s' is up to date." +msgstr "`%s' jest aktualne." + +#: remake.c:306 +#, c-format +msgid "Pruning file `%s'.\n" +msgstr "Czyszczenie pliku `%s'.\n" + +#: remake.c:359 +#, c-format +msgid "%sNo rule to make target `%s'%s" +msgstr "%sBrak reguł do wykonania obiektu `%s'%s" + +#: remake.c:361 +#, c-format +msgid "%sNo rule to make target `%s', needed by `%s'%s" +msgstr "%sBrak reguł do zrobienia obiektu `%s', wymaganego przez `%s'%s" + +#: remake.c:413 +#, c-format +msgid "Considering target file `%s'.\n" +msgstr "Przetwarzanie pliku obiektowego `%s'.\n" + +#: remake.c:420 +#, c-format +msgid "Recently tried and failed to update file `%s'.\n" +msgstr "Już bez powodzenia próbowałem uaktualnić plik `%s'.\n" + +#: remake.c:432 +#, c-format +msgid "File `%s' was considered already.\n" +msgstr "Plik `%s' był już przetwarzany.\n" + +#: remake.c:442 +#, c-format +msgid "Still updating file `%s'.\n" +msgstr "Wciąż uaktualniam plik `%s'.\n" + +#: remake.c:445 +#, c-format +msgid "Finished updating file `%s'.\n" +msgstr "Skończyłem uaktualniać plik `%s'.\n" + +#: remake.c:474 +#, c-format +msgid "File `%s' does not exist.\n" +msgstr "Plik `%s' nie istnieje.\n" + +#: remake.c:481 +#, c-format +msgid "" +"*** Warning: .LOW_RESOLUTION_TIME file `%s' has a high resolution time stamp" +msgstr "" +"*** Uwaga: plik .LOW_RESOLUTION_TIME `%s' ma dużą rozdzielczość znacznika " +"czasu" + +#: remake.c:494 remake.c:1016 +#, c-format +msgid "Found an implicit rule for `%s'.\n" +msgstr "Znaleziono standardową regułę dla `%s'.\n" + +#: remake.c:496 remake.c:1018 +#, c-format +msgid "No implicit rule found for `%s'.\n" +msgstr "Brak standardowych reguł dla `%s'.\n" + +#: remake.c:502 +#, c-format +msgid "Using default recipe for `%s'.\n" +msgstr "Stosowanie standardowych poleceń dla `%s'.\n" + +#: remake.c:535 remake.c:1057 +#, c-format +msgid "Circular %s <- %s dependency dropped." +msgstr "Okrężna dyrektywa %s <- %s porzucona." + +#: remake.c:651 +#, c-format +msgid "Finished prerequisites of target file `%s'.\n" +msgstr "Zakończono zależności pliku obiektu `%s'.\n" + +#: remake.c:657 +#, c-format +msgid "The prerequisites of `%s' are being made.\n" +msgstr "Zależności `%s' są wykonywane.\n" + +#: remake.c:670 +#, c-format +msgid "Giving up on target file `%s'.\n" +msgstr "Zaniechany plik obiektowy `%s'.\n" + +#: remake.c:675 +#, c-format +msgid "Target `%s' not remade because of errors." +msgstr "Obiekt `%s' nie został wykonany z powodu błędów." + +#: remake.c:727 +#, c-format +msgid "Prerequisite `%s' is order-only for target `%s'.\n" +msgstr "Zależność `%s' dotyczy tylko kolejności dla obiektu `%s'.\n" + +#: remake.c:732 +#, c-format +msgid "Prerequisite `%s' of target `%s' does not exist.\n" +msgstr "Zależność `%s' obiektu `%s' nie istnieje.\n" + +#: remake.c:737 +#, c-format +msgid "Prerequisite `%s' is newer than target `%s'.\n" +msgstr "Zależność `%s' jest nowsza od obiektu `%s'.\n" + +#: remake.c:740 +#, c-format +msgid "Prerequisite `%s' is older than target `%s'.\n" +msgstr "Zależność `%s' jest starsza od obiektu `%s'.\n" + +#: remake.c:758 +#, c-format +msgid "Target `%s' is double-colon and has no prerequisites.\n" +msgstr "Obiekt `%s' jest typu double-colon i nie ma żadnych zależności.\n" + +#: remake.c:765 +#, c-format +msgid "No recipe for `%s' and no prerequisites actually changed.\n" +msgstr "Brak poleceń dla `%s' i brak zmienionych zależności.\n" + +#: remake.c:770 +#, c-format +msgid "Making `%s' due to always-make flag.\n" +msgstr "Tworzenie `%s' z powodu flagi always-make.\n" + +#: remake.c:778 +#, c-format +msgid "No need to remake target `%s'" +msgstr "Nie ma potrzeby przerabiać obiektu `%s'" + +#: remake.c:780 +#, c-format +msgid "; using VPATH name `%s'" +msgstr "; użyto nazwy VPATH `%s'" + +#: remake.c:800 +#, c-format +msgid "Must remake target `%s'.\n" +msgstr "Konieczne przerobienie obiektu `%s'.\n" + +#: remake.c:806 +#, c-format +msgid " Ignoring VPATH name `%s'.\n" +msgstr " Zignorowano nazwę VPATH `%s'.\n" + +#: remake.c:815 +#, c-format +msgid "Recipe of `%s' is being run.\n" +msgstr "Uruchomiono polecenia dla `%s'.\n" + +#: remake.c:822 +#, c-format +msgid "Failed to remake target file `%s'.\n" +msgstr "Przerabianie pliku obiektowego `%s' nie powiodło się.\n" + +#: remake.c:825 +#, c-format +msgid "Successfully remade target file `%s'.\n" +msgstr "Przerabianie pliku obiektowego `%s' powiodło się.\n" + +#: remake.c:828 +#, c-format +msgid "Target file `%s' needs remade under -q.\n" +msgstr "Plik obiektowy `%s' powinien być przerobiony z opcją -q.\n" + +#: remake.c:1024 +#, c-format +msgid "Using default commands for `%s'.\n" +msgstr "Stosowanie standardowych poleceń dla `%s'.\n" + +#: remake.c:1357 +#, c-format +msgid "Warning: File `%s' has modification time in the future" +msgstr "Uwaga: Plik `%s' ma czas modyfikacji z przyszłości" + +#: remake.c:1370 +#, c-format +msgid "Warning: File `%s' has modification time %s s in the future" +msgstr "Uwaga: Plik `%s' ma czas modyfikacji %s s w przyszłości" + +#: remake.c:1569 +#, c-format +msgid ".LIBPATTERNS element `%s' is not a pattern" +msgstr "element .LIBPATTERNS `%s' nie jest wzorcem" + +#: remote-cstms.c:125 +#, c-format +msgid "Customs won't export: %s\n" +msgstr "Zasady nie eksportowane: %s\n" + +#: rule.c:499 +msgid "" +"\n" +"# Implicit Rules" +msgstr "" +"\n" +"# Reguły stadardowe" + +#: rule.c:514 +msgid "" +"\n" +"# No implicit rules." +msgstr "" +"\n" +"# Brak standardowych reguł." + +#: rule.c:517 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# %u implicit rules, %u" +msgstr "" +"\n" +"# %u standardowych reguł, %u" + +#: rule.c:526 +msgid " terminal." +msgstr " terminal." + +#: rule.c:534 +#, c-format +msgid "BUG: num_pattern_rules is wrong! %u != %u" +msgstr "BŁĄD: złe num_pattern_rules! %u != %u" + +#: signame.c:86 +msgid "unknown signal" +msgstr "nieznany sygnał" + +#: signame.c:94 +msgid "Hangup" +msgstr "Rozłączenie" + +#: signame.c:97 +msgid "Interrupt" +msgstr "Przerwanie" + +#: signame.c:100 +msgid "Quit" +msgstr "Wyjście" + +#: signame.c:103 +msgid "Illegal Instruction" +msgstr "Błędna instrukcja" + +#: signame.c:106 +msgid "Trace/breakpoint trap" +msgstr "Pułapka śledzenia" + +#: signame.c:111 +msgid "Aborted" +msgstr "Przerwany" + +#: signame.c:114 +msgid "IOT trap" +msgstr "Pułapka IOT" + +#: signame.c:117 +msgid "EMT trap" +msgstr "Pułapka EMT" + +#: signame.c:120 +msgid "Floating point exception" +msgstr "Wyjątek zmiennoprzecinkowy" + +#: signame.c:123 +msgid "Killed" +msgstr "Zabity" + +#: signame.c:126 +msgid "Bus error" +msgstr "Błąd szyny" + +#: signame.c:129 +msgid "Segmentation fault" +msgstr "Naruszenie ochrony pamięci" + +#: signame.c:132 +msgid "Bad system call" +msgstr "Błędne wywołanie systemowe" + +#: signame.c:135 +msgid "Broken pipe" +msgstr "Przerwany potok" + +#: signame.c:138 +msgid "Alarm clock" +msgstr "Budzik" + +#: signame.c:141 +msgid "Terminated" +msgstr "Zakończony" + +#: signame.c:144 +msgid "User defined signal 1" +msgstr "Sygnał użytkownika 1" + +#: signame.c:147 +msgid "User defined signal 2" +msgstr "Sygnał użytkownika 2" + +#: signame.c:152 signame.c:155 +msgid "Child exited" +msgstr "Potomek powrócił" + +#: signame.c:158 +msgid "Power failure" +msgstr "Przerwa w zasilaniu" + +#: signame.c:161 +msgid "Stopped" +msgstr "Zatrzymany" + +#: signame.c:164 +msgid "Stopped (tty input)" +msgstr "Zatrzymany (wejście z tty)" + +#: signame.c:167 +msgid "Stopped (tty output)" +msgstr "Zatrzymany (wyjście na tty)" + +#: signame.c:170 +msgid "Stopped (signal)" +msgstr "Zatrzymany (sygnał)" + +#: signame.c:173 +msgid "CPU time limit exceeded" +msgstr "Przekroczony czas CPU" + +#: signame.c:176 +msgid "File size limit exceeded" +msgstr "Przekroczony limit wielkości pliku" + +#: signame.c:179 +msgid "Virtual timer expired" +msgstr "Wyczerpany stoper wirtualny" + +#: signame.c:182 +msgid "Profiling timer expired" +msgstr "Wyczerpany stoper profilujący" + +#: signame.c:188 +msgid "Window changed" +msgstr "Zmienione okno" + +#: signame.c:191 +msgid "Continued" +msgstr "Kontynuowany" + +#: signame.c:194 +msgid "Urgent I/O condition" +msgstr "Nagła sytuacja I/O" + +#: signame.c:201 signame.c:210 +msgid "I/O possible" +msgstr "I/O możliwe" + +#: signame.c:204 +msgid "SIGWIND" +msgstr "SIGWIND" + +#: signame.c:207 +msgid "SIGPHONE" +msgstr "SIGPHONE" + +#: signame.c:213 +msgid "Resource lost" +msgstr "Zaginione zasoby" + +#: signame.c:216 +msgid "Danger signal" +msgstr "Sygnał niebezpieczeństwa" + +#: signame.c:219 +msgid "Information request" +msgstr "Żądanie informacji" + +#: signame.c:222 +msgid "Floating point co-processor not available" +msgstr "Koprocesor obliczeń zmiennoprzecinkowych niedostępny" + +#: strcache.c:235 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s # of strings in strcache: %d / lookups = %lu / hits = %lu\n" +msgstr "" +"\n" +"%s liczba łańcuchów w strcache: %d / wyszukiwań = %lu / trafień = %lu\n" + +#: strcache.c:237 +#, c-format +msgid "%s # of strcache buffers: %d (* %d B/buffer = %d B)\n" +msgstr "%s liczba buforów strcache: %d (* %d B/bufor = %d B)\n" + +#: strcache.c:239 +#, c-format +msgid "%s strcache used: total = %d (%d) / max = %d / min = %d / avg = %d\n" +msgstr "" +"%s rozmiar strcache: całkowity = %d (%d) / maks = %d / min = %d / śr = %d\n" + +#: strcache.c:241 +#, c-format +msgid "%s strcache free: total = %d (%d) / max = %d / min = %d / avg = %d\n" +msgstr "" +"%s wolne strcache: całkowite = %d (%d) / maks = %d / min = %d / śr = %d\n" + +#: strcache.c:244 +msgid "" +"\n" +"# strcache hash-table stats:\n" +"# " +msgstr "" +"\n" +"# statystyki tablic haszujących strcache:\n" +"# " + +#: variable.c:1541 +msgid "default" +msgstr "domyślna" + +#: variable.c:1544 +msgid "environment" +msgstr "środowiskowa" + +#: variable.c:1547 +msgid "makefile" +msgstr "makefile" + +#: variable.c:1550 +msgid "environment under -e" +msgstr "środowisko pod -e" + +#: variable.c:1553 +msgid "command line" +msgstr "z linii poleceń" + +#: variable.c:1556 +msgid "`override' directive" +msgstr "dyrektywa `override'" + +#: variable.c:1559 +msgid "automatic" +msgstr "automatyczna" + +#: variable.c:1570 +#, c-format +msgid " (from `%s', line %lu)" +msgstr " (z `%s', linia %lu)" + +#: variable.c:1612 +msgid "# variable set hash-table stats:\n" +msgstr "# statystyki tablic haszujących ustawionych zmiennych:\n" + +#: variable.c:1623 +msgid "" +"\n" +"# Variables\n" +msgstr "" +"\n" +"# Zmienne\n" + +#: variable.c:1627 +msgid "" +"\n" +"# Pattern-specific Variable Values" +msgstr "" +"\n" +"# Wartości zmiennych dla wzorca" + +#: variable.c:1641 +msgid "" +"\n" +"# No pattern-specific variable values." +msgstr "" +"\n" +"# Brak wartości zmiennych dla wzorca." + +#: variable.c:1643 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# %u pattern-specific variable values" +msgstr "" +"\n" +"# %u wartości zmiennych dla wzorca" + +#: variable.h:219 +#, c-format +msgid "warning: undefined variable `%.*s'" +msgstr "uwaga: niezdefiniowana zmienna `%.*s'" + +#: vmsfunctions.c:92 +#, c-format +msgid "sys$search() failed with %d\n" +msgstr "sys$search() nie powiodło się - %d\n" + +#: vmsjobs.c:71 +#, c-format +msgid "Warning: Empty redirection\n" +msgstr "Uwaga: Puste przekierowanie\n" + +#: vmsjobs.c:184 +#, c-format +msgid "internal error: `%s' command_state" +msgstr "błąd wewnętrzny: `%s' command_state" + +#: vmsjobs.c:289 +#, c-format +msgid "-warning, you may have to re-enable CTRL-Y handling from DCL.\n" +msgstr "-uwaga, będzie trzeba ponownie umożliwić obsługę CTRL-Y z DCL.\n" + +#: vmsjobs.c:421 +#, c-format +msgid "BUILTIN [%s][%s]\n" +msgstr "WBUDOWANE [%s][%s]\n" + +#: vmsjobs.c:432 +#, c-format +msgid "BUILTIN CD %s\n" +msgstr "WBUDOWANE CD %s\n" + +#: vmsjobs.c:450 +#, c-format +msgid "BUILTIN RM %s\n" +msgstr "WBUDOWANE RM %s\n" + +#: vmsjobs.c:471 +#, c-format +msgid "Unknown builtin command '%s'\n" +msgstr "Nieznane polecenie wbudowane '%s'\n" + +#: vmsjobs.c:493 +#, c-format +msgid "Error, empty command\n" +msgstr "Błąd, puste polecenie\n" + +#: vmsjobs.c:506 +#, c-format +msgid "Redirected input from %s\n" +msgstr "Przekierowane wejście z %s\n" + +#: vmsjobs.c:513 +#, c-format +msgid "Redirected error to %s\n" +msgstr "Przekierowane wyjście diagnostyczne do %s\n" + +#: vmsjobs.c:523 +#, c-format +msgid "Append output to %s\n" +msgstr "Dołączanie wyjścia do %s\n" + +#: vmsjobs.c:529 +#, c-format +msgid "Redirected output to %s\n" +msgstr "Przekierowane wyjście do %s\n" + +#: vmsjobs.c:599 +#, c-format +msgid "Append %.*s and cleanup\n" +msgstr "Dołączanie %.*s i czyszczenie\n" + +#: vmsjobs.c:606 +#, c-format +msgid "Executing %s instead\n" +msgstr "Zamiast tego wykonywanie %s\n" + +#: vmsjobs.c:712 +#, c-format +msgid "Error spawning, %d\n" +msgstr "Błąd podczas uruchamiania, %d\n" + +#: vpath.c:586 +msgid "" +"\n" +"# VPATH Search Paths\n" +msgstr "" +"\n" +"# Ścieżki przeszukiwania VPATH\n" + +#: vpath.c:603 +msgid "# No `vpath' search paths." +msgstr "# Brak ścieżek przeszukiwania `vpath'" + +#: vpath.c:605 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# %u `vpath' search paths.\n" +msgstr "" +"\n" +"# %u ścieżek przeszukiwania `vpath'.\n" + +#: vpath.c:608 +msgid "" +"\n" +"# No general (`VPATH' variable) search path." +msgstr "" +"\n" +"# Brak ogólnej (zmienna `VPATH') ścieżki przeszukiwania." + +#: vpath.c:614 +msgid "" +"\n" +"# General (`VPATH' variable) search path:\n" +"# " +msgstr "" +"\n" +"# Ogólna (zmienna `VPATH') ścieżka przeszukiwania:\n" +"# " |