diff options
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r-- | po/it.po | 2089 |
1 files changed, 2089 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po new file mode 100644 index 0000000..df0ce15 --- /dev/null +++ b/po/it.po @@ -0,0 +1,2089 @@ +# Italian messages for GNU Make. +# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the make package. +# Francesco Groccia <fgr@anche.no>, 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: make 3.81\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-make@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-28 01:42-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2009-07-23 12:54+0200\n" +"Last-Translator: Francesco Groccia <fgr@anche.no>\n" +"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ar.c:48 +#, c-format +msgid "attempt to use unsupported feature: `%s'" +msgstr "tentativo di usare una funzionalità non supportata: «%s»" + +#: ar.c:125 +msgid "touch archive member is not available on VMS" +msgstr "impossibile modificare la data di un membro di un archivio su VMS" + +#: ar.c:149 +#, c-format +msgid "touch: Archive `%s' does not exist" +msgstr "touch: l'archivio «%s» non esiste" + +#: ar.c:152 +#, c-format +msgid "touch: `%s' is not a valid archive" +msgstr "touch: «%s» non è un archivio valido" + +#: ar.c:159 +#, c-format +msgid "touch: Member `%s' does not exist in `%s'" +msgstr "touch: il membro «%s» non esiste in «%s»" + +#: ar.c:166 +#, c-format +msgid "touch: Bad return code from ar_member_touch on `%s'" +msgstr "touch: codice di ritorno errato da ar_member_touch su «%s»" + +#: arscan.c:69 +#, fuzzy, c-format +msgid "lbr$set_module() failed to extract module info, status = %d" +msgstr "" +"lbr$set_module fallito per estrarre informazioni del modulo, stato = %d" + +#: arscan.c:175 +#, fuzzy, c-format +msgid "lbr$ini_control() failed with status = %d" +msgstr "lbr$ini_control fallito con lo stato = %d" + +#: arscan.c:187 +#, c-format +msgid "unable to open library `%s' to lookup member `%s'" +msgstr "impossibile aprire la libreria «%s» per cercare il membro «%s»" + +#: arscan.c:850 +#, c-format +msgid "Member `%s'%s: %ld bytes at %ld (%ld).\n" +msgstr "Membro «%s»%s: %ld byte a %ld (%ld).\n" + +#: arscan.c:851 +msgid " (name might be truncated)" +msgstr " (il nome potrebbe essere troncato)" + +#: arscan.c:853 +#, c-format +msgid " Date %s" +msgstr " Data %s" + +#: arscan.c:854 +#, c-format +msgid " uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n" +msgstr " uid = %d, gid = %d, modo = 0%o.\n" + +#: commands.c:499 +msgid "*** Break.\n" +msgstr "*** Interruzione.\n" + +#: commands.c:622 +#, c-format +msgid "*** [%s] Archive member `%s' may be bogus; not deleted" +msgstr "" +"*** [%s] L'archivio membro «%s» potrebbe essere inesistente; non eliminato" + +#: commands.c:625 +#, c-format +msgid "*** Archive member `%s' may be bogus; not deleted" +msgstr "*** L'archivio membro «%s» potrebbe essere inesistente; non eliminarlo" + +#: commands.c:638 +#, c-format +msgid "*** [%s] Deleting file `%s'" +msgstr "*** [%s] Eliminazione del file «%s»" + +#: commands.c:640 +#, c-format +msgid "*** Deleting file `%s'" +msgstr "*** Eliminazione del file «%s»" + +#: commands.c:676 +#, fuzzy +msgid "# recipe to execute" +msgstr "# comandi da eseguire" + +#: commands.c:679 +msgid " (built-in):" +msgstr " (comando interno):" + +#: commands.c:681 +#, c-format +msgid " (from `%s', line %lu):\n" +msgstr " (da «%s», riga %lu):\n" + +#: dir.c:996 +msgid "" +"\n" +"# Directories\n" +msgstr "" +"\n" +"# Directory\n" + +#: dir.c:1008 +#, c-format +msgid "# %s: could not be stat'd.\n" +msgstr "# %s: impossibile eseguire stat.\n" + +#: dir.c:1012 +#, c-format +msgid "# %s (key %s, mtime %d): could not be opened.\n" +msgstr "# %s (key %s, mtime %d): impossibile aprirlo.\n" + +#: dir.c:1016 +#, c-format +msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): could not be opened.\n" +msgstr "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): impossibile aprirlo.\n" + +#: dir.c:1021 +#, c-format +msgid "# %s (device %ld, inode %ld): could not be opened.\n" +msgstr "# %s (device %ld, inode %ld): impossibile aprirlo.\n" + +#: dir.c:1048 +#, c-format +msgid "# %s (key %s, mtime %d): " +msgstr "# %s (key %s, mtime %d): " + +#: dir.c:1052 +#, c-format +msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): " +msgstr "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): " + +#: dir.c:1057 +#, c-format +msgid "# %s (device %ld, inode %ld): " +msgstr "# %s (device %ld, inode %ld): " + +#: dir.c:1063 dir.c:1084 +msgid "No" +msgstr "No" + +#: dir.c:1066 dir.c:1087 +msgid " files, " +msgstr " file, " + +#: dir.c:1068 dir.c:1089 +msgid "no" +msgstr "no" + +#: dir.c:1071 +msgid " impossibilities" +msgstr " impossibilità" + +#: dir.c:1075 +msgid " so far." +msgstr " finora." + +#: dir.c:1092 +#, c-format +msgid " impossibilities in %lu directories.\n" +msgstr " impossibilità nelle directory %lu.\n" + +#: expand.c:127 +#, c-format +msgid "Recursive variable `%s' references itself (eventually)" +msgstr "La variabile ricorsiva «%s» si autoreferenzia (finalmente)" + +#: expand.c:276 +msgid "unterminated variable reference" +msgstr "riferimento della variabile non terminato" + +#: file.c:267 +#, fuzzy, c-format +msgid "Recipe was specified for file `%s' at %s:%lu," +msgstr "Sono stati specificati dei comandi per il file «%s» a %s:%lu," + +#: file.c:272 +#, fuzzy, c-format +msgid "Recipe for file `%s' was found by implicit rule search," +msgstr "" +"Sono stati trovati dei comandi per il file «%s» mediante una regola di " +"ricerca implicita," + +#: file.c:275 +#, c-format +msgid "but `%s' is now considered the same file as `%s'." +msgstr "ma il file «%s» adesso viene considerato lo stesso di «%s»." + +#: file.c:278 +#, fuzzy, c-format +msgid "Recipe for `%s' will be ignored in favor of the one for `%s'." +msgstr "I comandi per «%s» saranno ignorati in favore di quelli per «%s»." + +#: file.c:298 +#, c-format +msgid "can't rename single-colon `%s' to double-colon `%s'" +msgstr "" +"impossibile rinominare la regola \"single-colon\" «%s» con la regola \"double-" +"colon\" «%s»" + +#: file.c:303 +#, c-format +msgid "can't rename double-colon `%s' to single-colon `%s'" +msgstr "" +"impossibile rinominare la regola \"double-colon\" «%s» con la regola \"single-" +"colon\" «%s»" + +#: file.c:392 +#, c-format +msgid "*** Deleting intermediate file `%s'" +msgstr "*** Eliminazione del file intermedio «%s»" + +#: file.c:396 +msgid "Removing intermediate files...\n" +msgstr "Rimozione dei file intermedi...\n" + +#: file.c:803 +#, c-format +msgid "%s: Timestamp out of range; substituting %s" +msgstr "%s: Intervallo errato per la marcatura temporale; sostituzione di %s" + +#: file.c:804 +msgid "Current time" +msgstr "Ora corrente" + +#: file.c:924 +msgid "# Not a target:" +msgstr "# Non è un obiettivo:" + +#: file.c:929 +msgid "# Precious file (prerequisite of .PRECIOUS)." +msgstr "# File \"precious\" (prerequisito di .PRECIOUS)." + +#: file.c:931 +msgid "# Phony target (prerequisite of .PHONY)." +msgstr "# Obiettivo \"phony\" (prerequisito di .PHONY)." + +#: file.c:933 +#, fuzzy +msgid "# Command line target." +msgstr "# Obiettivo a riga di comando." + +#: file.c:935 +msgid "# A default, MAKEFILES, or -include/sinclude makefile." +msgstr "# Makefile predefiniti oppure un makefile -include/sinclude." + +#: file.c:937 +msgid "# Implicit rule search has been done." +msgstr "# Regola di ricerca implicita completate." + +#: file.c:938 +msgid "# Implicit rule search has not been done." +msgstr "# Regola di ricerca implicita non completate." + +#: file.c:940 +#, c-format +msgid "# Implicit/static pattern stem: `%s'\n" +msgstr "# Radice del pattern implicita/statica: «%s»\n" + +#: file.c:942 +msgid "# File is an intermediate prerequisite." +msgstr "# Il file è un prerequisito intermedio." + +#: file.c:946 +msgid "# Also makes:" +msgstr "# Inoltre, genera:" + +#: file.c:952 +msgid "# Modification time never checked." +msgstr "# Ora di modifica mai controllata." + +#: file.c:954 +msgid "# File does not exist." +msgstr "# Il file non esiste." + +#: file.c:956 +msgid "# File is very old." +msgstr "# Il file è molto vecchio." + +#: file.c:961 +#, c-format +msgid "# Last modified %s\n" +msgstr "# Ultima modifica %s\n" + +#: file.c:964 +msgid "# File has been updated." +msgstr "# Il file è stato aggiornato." + +#: file.c:964 +msgid "# File has not been updated." +msgstr "# Il file non è stato aggiornato." + +#: file.c:968 +#, fuzzy +msgid "# Recipe currently running (THIS IS A BUG)." +msgstr "# Comandi correntemente in esecuzione (QUESTO È UN BUG)." + +#: file.c:971 +#, fuzzy +msgid "# Dependencies recipe running (THIS IS A BUG)." +msgstr "# Dipendenze dei comandi in esecuzione (QUESTO È UN BUG)." + +#: file.c:980 +msgid "# Successfully updated." +msgstr "# Aggiornato con successo." + +#: file.c:984 +msgid "# Needs to be updated (-q is set)." +msgstr "# Richiede di essere aggiornato (-q è impostato)." + +#: file.c:987 +msgid "# Failed to be updated." +msgstr "# Aggiornamento non riuscito." + +#: file.c:990 +msgid "# Invalid value in `update_status' member!" +msgstr "# Valore non valido nel membro «update_status»" + +#: file.c:997 +msgid "# Invalid value in `command_state' member!" +msgstr "# Valore non valido nel membro «command_state»" + +#: file.c:1016 +msgid "" +"\n" +"# Files" +msgstr "" +"\n" +"# File" + +#: file.c:1020 +msgid "" +"\n" +"# files hash-table stats:\n" +"# " +msgstr "" +"\n" +"# statistiche della tabella di hash dei file:\n" +"# " + +#: function.c:758 +msgid "non-numeric first argument to `word' function" +msgstr "primo argomento non numerico per la funzione word" + +#: function.c:763 +msgid "first argument to `word' function must be greater than 0" +msgstr "il primo argomento per la funzione word deve essere maggiore di 0" + +#: function.c:783 +msgid "non-numeric first argument to `wordlist' function" +msgstr "primo argomento non numerico per la funzione wordlist" + +#: function.c:785 +msgid "non-numeric second argument to `wordlist' function" +msgstr "secondo argomento non numerico per la funzione wordlist" + +#: function.c:1458 +#, fuzzy, c-format +msgid "windows32_openpipe(): DuplicateHandle(In) failed (e=%ld)\n" +msgstr "create_child_process: DuplicateHandle(In) fallita (e=%ld)\n" + +#: function.c:1469 +#, fuzzy, c-format +msgid "windows32_open_pipe(): DuplicateHandle(Err) failed (e=%ld)\n" +msgstr "create_child_process: DuplicateHandle(Err) fallita (e=%ld)\n" + +#: function.c:1474 +#, c-format +msgid "CreatePipe() failed (e=%ld)\n" +msgstr "CreatePipe() fallita (e=%ld)\n" + +#: function.c:1479 +#, fuzzy +msgid "windows32_openpipe(): process_init_fd() failed\n" +msgstr "windows32_openpipe (): process_init_fd() fallita\n" + +#: function.c:1728 +#, c-format +msgid "Cleaning up temporary batch file %s\n" +msgstr "Pulitura del file batch temporaneo %s\n" + +#: function.c:2150 +#, c-format +msgid "insufficient number of arguments (%d) to function `%s'" +msgstr "numero di argomenti non sufficienti (%d) per la funzione «%s»" + +#: function.c:2162 +#, c-format +msgid "unimplemented on this platform: function `%s'" +msgstr "non implementata su questa architettura: funzione «%s»" + +#: function.c:2212 +#, c-format +msgid "unterminated call to function `%s': missing `%c'" +msgstr "chiamata non terminata per la funzione «%s»: «%c» mancante" + +#: getopt.c:661 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: l'opzione «%s» è ambigua\n" + +#: getopt.c:685 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: l'opzione «--%s» non ammette un argomento\n" + +#: getopt.c:690 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: l'opzione «%c%s» non ammette un argomento\n" + +#: getopt.c:707 getopt.c:880 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: l'opzione «%s» richiede un argomento\n" + +#: getopt.c:736 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: «--%s» opzione sconosciuta\n" + +#: getopt.c:740 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: «%c%s» opzione sconosciuta\n" + +#: getopt.c:766 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: opzione non valida -- %c\n" + +#: getopt.c:769 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: opzione non valida -- %c\n" + +#: getopt.c:799 getopt.c:929 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: l'opzione richiede un argomento -- %c\n" + +#: getopt.c:846 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: l'opzione «-W %s» è ambigua\n" + +#: getopt.c:864 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: l'opzione «-W %s» non ammette un argomento\n" + +#: hash.c:49 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't allocate %lu bytes for hash table: memory exhausted" +msgstr "impossibile allocare %ld byte per la tabella hash: memoria esaurita" + +#: hash.c:280 +#, c-format +msgid "Load=%ld/%ld=%.0f%%, " +msgstr "Load=%ld/%ld=%.0f%%, " + +#: hash.c:282 +#, c-format +msgid "Rehash=%d, " +msgstr "Rehash=%d, " + +#: hash.c:283 +#, c-format +msgid "Collisions=%ld/%ld=%.0f%%" +msgstr "Collisioni=%ld/%ld=%.0f%%" + +#: implicit.c:40 +#, c-format +msgid "Looking for an implicit rule for `%s'.\n" +msgstr "Ricerca di una regola implicita per «%s».\n" + +#: implicit.c:56 +#, c-format +msgid "Looking for archive-member implicit rule for `%s'.\n" +msgstr "" +"Ricerca di una regola implicita per «%s» usando il nome dell'archivio " +"membro.\n" + +#: implicit.c:317 +msgid "Avoiding implicit rule recursion.\n" +msgstr "Viene evitata la ricorsione della regola implicita.\n" + +#: implicit.c:491 +#, c-format +msgid "Trying pattern rule with stem `%.*s'.\n" +msgstr "Viene tentata la regola del pattern con radice «%.*s».\n" + +#: implicit.c:674 +#, c-format +msgid "Rejecting impossible rule prerequisite `%s'.\n" +msgstr "Viene rifiutata la regola prerequisita \"impossible\" «%s».\n" + +#: implicit.c:675 +#, c-format +msgid "Rejecting impossible implicit prerequisite `%s'.\n" +msgstr "Viene rifiutato il prerequisito implicito \"impossible\" «%s».\n" + +#: implicit.c:688 +#, c-format +msgid "Trying rule prerequisite `%s'.\n" +msgstr "Viene tentata la regola prerequisita «%s».\n" + +#: implicit.c:689 +#, c-format +msgid "Trying implicit prerequisite `%s'.\n" +msgstr "Viene tentato il prerequisito implicito «%s».\n" + +#: implicit.c:728 +#, c-format +msgid "Found prerequisite `%s' as VPATH `%s'\n" +msgstr "Trovato il prerequisito «%s» come VPATH «%s»\n" + +#: implicit.c:742 +#, c-format +msgid "Looking for a rule with intermediate file `%s'.\n" +msgstr "Ricerca di una regola con il \"file intermedio\" «%s».\n" + +#: job.c:335 +msgid "Cannot create a temporary file\n" +msgstr "Impossibile creare il file temporaneo\n" + +#: job.c:449 +#, c-format +msgid "*** [%s] Error 0x%x (ignored)" +msgstr "*** [%s] Errore 0x%x (ignorato)" + +#: job.c:450 +#, c-format +msgid "*** [%s] Error 0x%x" +msgstr "*** [%s] Errore 0x%x" + +#: job.c:454 +#, c-format +msgid "[%s] Error %d (ignored)" +msgstr "[%s] Errore %d (ignorato)" + +#: job.c:455 +#, c-format +msgid "*** [%s] Error %d" +msgstr "*** [%s] Errore %d" + +#: job.c:460 +msgid " (core dumped)" +msgstr " (core dumped)" + +#: job.c:549 +msgid "*** Waiting for unfinished jobs...." +msgstr "*** Attesa dei processi non terminati...." + +#: job.c:579 +#, fuzzy, c-format +msgid "Live child %p (%s) PID %s %s\n" +msgstr "Processo figlio vivo 0x%08lx (%s) PID %ld %s\n" + +#: job.c:581 job.c:760 job.c:862 job.c:1527 +msgid " (remote)" +msgstr " (remoto)" + +#: job.c:758 +#, fuzzy, c-format +msgid "Reaping losing child %p PID %s %s\n" +msgstr "Interruzione del processo figlio perdente 0x%08lx PID %ld %s\n" + +#: job.c:759 +#, fuzzy, c-format +msgid "Reaping winning child %p PID %s %s\n" +msgstr "Interruzione del processo figlio vincente 0x%08lx PID %ld %s\n" + +#: job.c:763 +#, c-format +msgid "Cleaning up temp batch file %s\n" +msgstr "Pulitura del file batch temporaneo %s\n" + +#: job.c:861 +#, fuzzy, c-format +msgid "Removing child %p PID %s%s from chain.\n" +msgstr "" +"Rimozione del processo figlio 0x%08lx PID %ld%s dalla catena di esecuzione.\n" + +#: job.c:920 +msgid "write jobserver" +msgstr "write jobserver" + +#: job.c:922 +#, fuzzy, c-format +msgid "Released token for child %p (%s).\n" +msgstr "Token rilasciato per il processo figlio 0x%08lx (%s).\n" + +#: job.c:1453 job.c:2094 +#, c-format +msgid "process_easy() failed to launch process (e=%ld)\n" +msgstr "process_easy() fallita all'avvio del processo (e=%ld)\n" + +#: job.c:1457 job.c:2098 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Counted %d args in failed launch\n" +msgstr "" +"\n" +"Contati %d argomenti nell'avvio fallito\n" + +#: job.c:1525 +#, fuzzy, c-format +msgid "Putting child %p (%s) PID %s%s on the chain.\n" +msgstr "" +"Inserimento del processo figlio 0x%08lx (%s) PID %ld%s sulla catena di " +"esecuzione.\n" + +#: job.c:1778 +#, fuzzy, c-format +msgid "Obtained token for child %p (%s).\n" +msgstr "Token ottenuto per il processo figlio 0x%08lx (%s).\n" + +#: job.c:1787 +msgid "read jobs pipe" +msgstr "lettura della pipe dei processi" + +#: job.c:1798 +#, c-format +msgid "Invoking recipe from %s:%lu to update target `%s'.\n" +msgstr "" + +#: job.c:1802 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invoking builtin recipe to update target `%s'.\n" +msgstr "L'obiettivo «%s» non necessita di essere rigenerato" + +#: job.c:1910 +msgid "cannot enforce load limits on this operating system" +msgstr "impossibile applicare i limiti di carico su questo sistema operativo" + +#: job.c:1912 +msgid "cannot enforce load limit: " +msgstr "impossibile applicare il limite di carico: " + +#: job.c:1985 +msgid "no more file handles: could not duplicate stdin\n" +msgstr "nessun altro file gestito: impossibile duplicare lo standard input\n" + +#: job.c:1987 +msgid "no more file handles: could not duplicate stdout\n" +msgstr "nessun altro file gestito: impossibile duplicare lo standard output\n" + +#: job.c:2015 +msgid "Could not restore stdin\n" +msgstr "Impossibile ripristinare lo standard input\n" + +#: job.c:2023 +msgid "Could not restore stdout\n" +msgstr "Impossibile ripristinare lo standard output\n" + +#: job.c:2127 +#, fuzzy, c-format +msgid "make reaped child pid %s, still waiting for pid %s\n" +msgstr "" +"make ha interrotto il processo figlio con pid %ld, in attesa ancora del " +"processo con pid %ld\n" + +#: job.c:2168 +#, c-format +msgid "%s: Command not found" +msgstr "%s: comando non trovato" + +#: job.c:2228 +#, c-format +msgid "%s: Shell program not found" +msgstr "%s: shell non trovata" + +#: job.c:2237 +msgid "spawnvpe: environment space might be exhausted" +msgstr "spawnvpe: lo spazio dell'ambiente potrebbe essere esaurito" + +#: job.c:2461 +#, c-format +msgid "$SHELL changed (was `%s', now `%s')\n" +msgstr "$SHELL cambiata (era «%s», adesso è «%s»)\n" + +#: job.c:2951 +#, c-format +msgid "Creating temporary batch file %s\n" +msgstr "Creazione del file batch temporaneo %s\n" + +#: job.c:2963 +#, c-format +msgid "" +"Batch file contents:%s\n" +"\t%s\n" +msgstr "" + +#: job.c:3065 +#, c-format +msgid "%s (line %d) Bad shell context (!unixy && !batch_mode_shell)\n" +msgstr "" +"%s (riga %d) Contesto della shell errato (!unixy && !batch_mode_shell)\n" + +#: main.c:303 +msgid "Options:\n" +msgstr "Opzioni:\n" + +#: main.c:304 +msgid " -b, -m Ignored for compatibility.\n" +msgstr " -b, -m Ignorato per compatibilità.\n" + +#: main.c:306 +msgid " -B, --always-make Unconditionally make all targets.\n" +msgstr "" +" -B, --always-make Genera tutti gli obbiettivi " +"incondizionatamente\n" + +#: main.c:308 +msgid "" +" -C DIRECTORY, --directory=DIRECTORY\n" +" Change to DIRECTORY before doing anything.\n" +msgstr "" +" -C DIRECTORY, --directory=DIRECTORY\n" +" Cambia in DIRECTORY prima di fare qualunque " +"cosa.\n" + +#: main.c:311 +msgid " -d Print lots of debugging information.\n" +msgstr " -d Mostra informazioni di debug.\n" + +#: main.c:313 +msgid "" +" --debug[=FLAGS] Print various types of debugging information.\n" +msgstr "" +" --debug[=FLAGS] Mostra diversi tipi di informazioni di debug.\n" + +#: main.c:315 +msgid "" +" -e, --environment-overrides\n" +" Environment variables override makefiles.\n" +msgstr "" +" -e, --environment-overrides\n" +" Le variabili d'ambiente sovrascrivono i " +"makefile.\n" + +#: main.c:318 +msgid "" +" --eval=STRING Evaluate STRING as a makefile statement.\n" +msgstr "" + +#: main.c:320 +msgid "" +" -f FILE, --file=FILE, --makefile=FILE\n" +" Read FILE as a makefile.\n" +msgstr "" +" -f FILE, --file=FILE, --makefile=FILE\n" +" Legge FILE come un makefile.\n" + +#: main.c:323 +msgid " -h, --help Print this message and exit.\n" +msgstr " -h, --help Mostra questo messaggio ed esce.\n" + +#: main.c:325 +#, fuzzy +msgid " -i, --ignore-errors Ignore errors from recipes.\n" +msgstr " -i, --ignore-errors Ignora gli errori dei comandi.\n" + +#: main.c:327 +msgid "" +" -I DIRECTORY, --include-dir=DIRECTORY\n" +" Search DIRECTORY for included makefiles.\n" +msgstr "" +" -I DIRECTORY, --include-dir=DIRECTORY\n" +" Cerca DIRECTORY per i makefile inclusi.\n" + +#: main.c:330 +msgid "" +" -j [N], --jobs[=N] Allow N jobs at once; infinite jobs with no " +"arg.\n" +msgstr "" +" -j [N], --jobs[=N] Permette N processi in una volta; infiniti " +"processi senza argomento.\n" + +#: main.c:332 +msgid "" +" -k, --keep-going Keep going when some targets can't be made.\n" +msgstr "" +" -k, --keep-going Continua l'esecuzione quando alcuni obbiettivi " +"non possono essere creati.\n" + +#: main.c:334 +msgid "" +" -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N]\n" +" Don't start multiple jobs unless load is below " +"N.\n" +msgstr "" +" -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N]\n" +" Non avvia processi multipli a meno che il " +"carico di lavoro è sotto N.\n" + +#: main.c:337 +msgid "" +" -L, --check-symlink-times Use the latest mtime between symlinks and " +"target.\n" +msgstr "" +" -L, --check-symlink-times Usa il più recente mtime tra i collegamenti " +"simbolici e l'obiettivo.\n" + +#: main.c:339 +#, fuzzy +msgid "" +" -n, --just-print, --dry-run, --recon\n" +" Don't actually run any recipe; just print " +"them.\n" +msgstr "" +" -n, --just-print, --dry-run, --recon\n" +" Non esegue alcun comando; li mostra " +"solamente.\n" + +#: main.c:342 +msgid "" +" -o FILE, --old-file=FILE, --assume-old=FILE\n" +" Consider FILE to be very old and don't remake " +"it.\n" +msgstr "" +" -o FILE, --old-file=FILE, --assume-old=FILE\n" +" Considera FILE come molto vecchio e non " +"riesegue make.\n" + +#: main.c:345 +msgid " -p, --print-data-base Print make's internal database.\n" +msgstr " -p, --print-data-base Mostra il database interno di make.\n" + +#: main.c:347 +#, fuzzy +msgid "" +" -q, --question Run no recipe; exit status says if up to " +"date.\n" +msgstr "" +" -q, --question Non avvia alcun comando; lo stato di uscita " +"dice se è aggiornato.\n" + +#: main.c:349 +msgid " -r, --no-builtin-rules Disable the built-in implicit rules.\n" +msgstr "" +" -r, --no-builtin-rules Disabilita le regole implicite integrate.\n" + +#: main.c:351 +msgid " -R, --no-builtin-variables Disable the built-in variable settings.\n" +msgstr "" +" -R, --no-builtin-variables Dsabilita le impostazioni delle variabili " +"integrate.\n" + +#: main.c:353 +#, fuzzy +msgid " -s, --silent, --quiet Don't echo recipes.\n" +msgstr " -s, --silent, --quiet Non visualizza i comandi.\n" + +#: main.c:355 +msgid "" +" -S, --no-keep-going, --stop\n" +" Turns off -k.\n" +msgstr "" +" -S, --no-keep-going, --stop\n" +" Disattiva l'opzione -k.\n" + +# # touch = in questo contesto è simile alla funzione del comando 'touch' +#: main.c:358 +msgid " -t, --touch Touch targets instead of remaking them.\n" +msgstr "" +" -t, --touch Aggiorna la marcatura temporale degli " +"obbiettivi senza ricrearli.\n" + +#: main.c:360 +msgid "" +" -v, --version Print the version number of make and exit.\n" +msgstr "" +" -v, --version Mostra il numero di versione di make ed esce.\n" + +#: main.c:362 +msgid " -w, --print-directory Print the current directory.\n" +msgstr " -w, --print-directory Mostra la directory corrente.\n" + +#: main.c:364 +msgid "" +" --no-print-directory Turn off -w, even if it was turned on " +"implicitly.\n" +msgstr "" +" --no-print-directory Disattiva l'opzione -w, anche se è stata " +"attivata implicitamente.\n" + +#: main.c:366 +msgid "" +" -W FILE, --what-if=FILE, --new-file=FILE, --assume-new=FILE\n" +" Consider FILE to be infinitely new.\n" +msgstr "" +" -W FILE, --what-if=FILE, --new-file=FILE, --assume-new=FILE\n" +" Considera FILE come infinitamente nuovo.\n" + +#: main.c:369 +msgid "" +" --warn-undefined-variables Warn when an undefined variable is " +"referenced.\n" +msgstr "" +" --warn-undefined-variables Avvisa quando una variabile non definita viene " +"referenziata.\n" + +#: main.c:564 +msgid "empty string invalid as file name" +msgstr "testo vuoto non valido come nome di file" + +#: main.c:650 +#, c-format +msgid "unknown debug level specification `%s'" +msgstr "livello di debug specificato sconosciuto «%s»" + +#: main.c:690 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Interrupt/Exception caught (code = 0x%lx, addr = 0x%p)\n" +msgstr "" +"%s: interruzione/eccezione ricevuta (codice = 0x%lx, indirizzo = 0x%lx)\n" + +#: main.c:697 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"Unhandled exception filter called from program %s\n" +"ExceptionCode = %lx\n" +"ExceptionFlags = %lx\n" +"ExceptionAddress = 0x%p\n" +msgstr "" +"\n" +"Filtro eccezione non gestita chiamata dal programma %s\n" +"ExceptionCode = %lx\n" +"ExceptionFlags = %lx\n" +"ExceptionAddress = %lx\n" + +#: main.c:705 +#, fuzzy, c-format +msgid "Access violation: write operation at address 0x%p\n" +msgstr "Violazione accesso: operazione di scrittura all'indirizzo %lx\n" + +#: main.c:706 +#, fuzzy, c-format +msgid "Access violation: read operation at address 0x%p\n" +msgstr "Violazione accesso: operazione di lettura all'indirizzo %lx\n" + +#: main.c:781 main.c:792 +#, fuzzy, c-format +msgid "find_and_set_shell() setting default_shell = %s\n" +msgstr "find_and_set_shell impostazione default_shell = %s\n" + +#: main.c:834 +#, fuzzy, c-format +msgid "find_and_set_shell() path search set default_shell = %s\n" +msgstr "" +"find_and_set_shell impostazione del percorso di ricerca default_shell = %s\n" + +#: main.c:1273 +#, c-format +msgid "%s is suspending for 30 seconds..." +msgstr "%s viene sospeso per 30 secondi..." + +#: main.c:1275 +#, c-format +msgid "done sleep(30). Continuing.\n" +msgstr "sleep(30) eseguito. Continuazione.\n" + +#: main.c:1501 +msgid "Makefile from standard input specified twice." +msgstr "Il Makefile dallo standard input è stato specificato due volte." + +#: main.c:1539 vmsjobs.c:500 +msgid "fopen (temporary file)" +msgstr "fopen (file temporaneo)" + +#: main.c:1545 +msgid "fwrite (temporary file)" +msgstr "fwrite (file temporaneo)" + +#: main.c:1703 +msgid "Parallel jobs (-j) are not supported on this platform." +msgstr "Processi paralleli (-j) non supportati su questa piattaforma." + +#: main.c:1704 +msgid "Resetting to single job (-j1) mode." +msgstr "Reimposto alla modalità a singolo processo (-j1)." + +#: main.c:1719 +msgid "internal error: multiple --jobserver-fds options" +msgstr "errore interno: opzioni multiple per --jobserver-fds" + +#: main.c:1727 +#, c-format +msgid "internal error: invalid --jobserver-fds string `%s'" +msgstr "errore interno: testo non valido per --jobserver-fds «%s»" + +#: main.c:1730 +#, c-format +msgid "Jobserver client (fds %d,%d)\n" +msgstr "" + +#: main.c:1740 +msgid "warning: -jN forced in submake: disabling jobserver mode." +msgstr "" +"attenzione: -jN forzata nel submake: disattivazione della modalità jobserver." + +#: main.c:1750 +msgid "dup jobserver" +msgstr "jobserver duplicato" + +#: main.c:1753 +msgid "" +"warning: jobserver unavailable: using -j1. Add `+' to parent make rule." +msgstr "" +"attenzione: jobserver non disponibile: viene usato -j1. Aggiungere «+» alla " +"regola make superiore." + +#: main.c:1777 +msgid "creating jobs pipe" +msgstr "creazione pipe dei processi" + +#: main.c:1792 +msgid "init jobserver pipe" +msgstr "inizializzazione della pipe della modalità jobserver" + +#: main.c:1812 +msgid "Symbolic links not supported: disabling -L." +msgstr "" +"Collegamenti simbolici non supportati: disabilitazione dell'opzione -L." + +#: main.c:1892 +msgid "Updating makefiles....\n" +msgstr "Aggiornamento dei makefile....\n" + +#: main.c:1917 +#, c-format +msgid "Makefile `%s' might loop; not remaking it.\n" +msgstr "Il makefile «%s» potrebbe ciclare all'infinito; non viene ricreato.\n" + +#: main.c:1996 +#, c-format +msgid "Failed to remake makefile `%s'." +msgstr "Riesecuzione del makefile «%s» non riuscita." + +#: main.c:2013 +#, c-format +msgid "Included makefile `%s' was not found." +msgstr "Il makefile «%s» incluso non è stato trovato." + +#: main.c:2018 +#, c-format +msgid "Makefile `%s' was not found" +msgstr "Il makefile «%s» non è stato trovato." + +#: main.c:2086 +msgid "Couldn't change back to original directory." +msgstr "Impossibile ritornare alla directory originale." + +#: main.c:2102 +#, c-format +msgid "Re-executing[%u]:" +msgstr "Riesecuzione[%u]:" + +#: main.c:2215 +msgid "unlink (temporary file): " +msgstr "unlink (file temporaneo): " + +#: main.c:2247 +msgid ".DEFAULT_GOAL contains more than one target" +msgstr ".DEFAULT_GOAL contiene più di un obiettivo" + +#: main.c:2270 +msgid "No targets specified and no makefile found" +msgstr "Nessun obiettivo specificato e nessun makefile trovato" + +#: main.c:2272 +msgid "No targets" +msgstr "Nessun obiettivo" + +#: main.c:2277 +msgid "Updating goal targets....\n" +msgstr "Aggiornamento degli obbiettivi....\n" + +#: main.c:2306 +msgid "warning: Clock skew detected. Your build may be incomplete." +msgstr "" +"attenzione: Rilevato un tempo alterato. La costruzione potrebbe essere " +"incompleta." + +#: main.c:2470 +#, c-format +msgid "Usage: %s [options] [target] ...\n" +msgstr "Uso: %s [opzioni] [obiettivo] ...\n" + +#: main.c:2476 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"This program built for %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Questo programma è stato compilato per %s\n" + +#: main.c:2478 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"This program built for %s (%s)\n" +msgstr "" +"\n" +"Questo programma è stato compilato per %s (%s)\n" + +#: main.c:2481 +#, c-format +msgid "Report bugs to <bug-make@gnu.org>\n" +msgstr "Segnalare i bug all'indirizzo <bug-make@gnu.org>\n" + +#: main.c:2562 +#, fuzzy, c-format +msgid "the `%s%s' option requires a non-empty string argument" +msgstr "l'opzione «-%c» richiede un argomento di testo non vuoto" + +#: main.c:2617 +#, c-format +msgid "the `-%c' option requires a positive integral argument" +msgstr "l'opzione «-%c» richiede un argomento intero positivo" + +# # anche se manca il verbo "to be" per la forma passiva inglese, traduco in italiano come ci fosse +#: main.c:3054 +#, fuzzy, c-format +msgid "%sBuilt for %s\n" +msgstr "" +"\n" +"%sQuesto programma è stato compilato per %s\n" + +#: main.c:3056 +#, fuzzy, c-format +msgid "%sBuilt for %s (%s)\n" +msgstr "" +"\n" +"%s Questo programma è stato compilato per %s (%s)\n" + +#: main.c:3066 +#, c-format +msgid "" +"%sLicense GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>\n" +"%sThis is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"%sThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +msgstr "" + +# # «%s» è un tipo ctime(3) +#: main.c:3086 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# Make data base, printed on %s" +msgstr "" +"\n" +"# Generazione del database delle informazioni, creato il %s" + +#: main.c:3096 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# Finished Make data base on %s\n" +msgstr "" +"\n" +"# Fine generazione del database il %s\n" + +#: main.c:3237 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Entering an unknown directory\n" +msgstr "%s: entrata directory sconosciuta\n" + +#: main.c:3239 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Leaving an unknown directory\n" +msgstr "%s: uscita directory sconosciuta\n" + +#: main.c:3242 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Entering directory `%s'\n" +msgstr "%s: entrato nella directory «%s»\n" + +#: main.c:3245 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Leaving directory `%s'\n" +msgstr "%s: uscito dalla directory «%s»\n" + +#: main.c:3250 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s[%u]: Entering an unknown directory\n" +msgstr "%s[%u]: entrata nella directory sconosciuta\n" + +#: main.c:3253 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s[%u]: Leaving an unknown directory\n" +msgstr "%s[%u]: uscita dalla directory sconosciuta" + +#: main.c:3257 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s[%u]: Entering directory `%s'\n" +msgstr "%s[%u]: entrata nella directory «%s»\n" + +#: main.c:3260 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s[%u]: Leaving directory `%s'\n" +msgstr "%s[%u]: uscita dalla directory «%s»\n" + +#: misc.c:316 +msgid ". Stop.\n" +msgstr ". Stop.\n" + +#: misc.c:337 +#, c-format +msgid "Unknown error %d" +msgstr "Errore %d sconosciuto" + +#: misc.c:347 +#, c-format +msgid "%s%s: %s" +msgstr "%s%s: %s" + +#: misc.c:355 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#: misc.c:376 misc.c:387 misc.c:402 misc.c:419 misc.c:438 read.c:3118 +msgid "virtual memory exhausted" +msgstr "memoria virtuale esaurita" + +#: misc.c:708 +#, c-format +msgid "%s: user %lu (real %lu), group %lu (real %lu)\n" +msgstr "%s: utente %lu (reale %lu), gruppo %lu (reale %lu)\n" + +#: misc.c:729 +msgid "Initialized access" +msgstr "Accesso inizializzato" + +#: misc.c:808 +msgid "User access" +msgstr "Accesso utente" + +#: misc.c:856 +msgid "Make access" +msgstr "Accesso Make" + +#: misc.c:890 +msgid "Child access" +msgstr "Accesso processo figlio" + +#: misc.c:954 +#, c-format +msgid "write error: %s" +msgstr "errore in scrittura: %s" + +#: misc.c:956 +msgid "write error" +msgstr "errore in scrittura" + +#: read.c:179 +msgid "Reading makefiles...\n" +msgstr "Lettura dei makefile...\n" + +#: read.c:333 +#, c-format +msgid "Reading makefile `%s'" +msgstr "Lettura del makefile «%s»" + +#: read.c:335 +#, c-format +msgid " (no default goal)" +msgstr " (nessun obiettivo predefinito)" + +#: read.c:337 +#, c-format +msgid " (search path)" +msgstr " (percorso di ricerca)" + +#: read.c:339 +#, c-format +msgid " (don't care)" +msgstr " (ignora)" + +#: read.c:341 +#, c-format +msgid " (no ~ expansion)" +msgstr " (nessuna sostituzione per il carattere «~»)" + +#: read.c:759 +msgid "invalid syntax in conditional" +msgstr "sintassi non valida nella condizione" + +#: read.c:891 +#, fuzzy +msgid "recipe commences before first target" +msgstr "i comandi iniziano prima del primo obiettivo" + +#: read.c:940 +#, fuzzy +msgid "missing rule before recipe" +msgstr "regola assente prima dei comandi" + +#: read.c:1027 +#, c-format +msgid "missing separator%s" +msgstr "separatore %s assente" + +#: read.c:1029 +msgid " (did you mean TAB instead of 8 spaces?)" +msgstr " (si intendeva dire un carattere tabulatore invece di otto spazi?)" + +#: read.c:1163 +msgid "missing target pattern" +msgstr "obiettivo del pattern assente" + +#: read.c:1165 +msgid "multiple target patterns" +msgstr "obiettivo dei pattern multiplo" + +#: read.c:1169 +#, c-format +msgid "target pattern contains no `%%'" +msgstr "obiettivo del pattern non contiene «%%»" + +#: read.c:1293 +msgid "missing `endif'" +msgstr "«endif» assente" + +#: read.c:1332 read.c:1377 variable.c:1488 +msgid "empty variable name" +msgstr "nome della variabile vuoto" + +#: read.c:1367 +#, fuzzy +msgid "extraneous text after `define' directive" +msgstr "Testo estraneo dopo la direttiva «endef»" + +#: read.c:1392 +msgid "missing `endef', unterminated `define'" +msgstr "«endef» assente, «define» non terminato" + +#: read.c:1420 +#, fuzzy +msgid "extraneous text after `endef' directive" +msgstr "Testo estraneo dopo la direttiva «endef»" + +#: read.c:1490 +#, c-format +msgid "Extraneous text after `%s' directive" +msgstr "Testo estraneo dopo la direttiva «%s»" + +#: read.c:1499 read.c:1513 +#, c-format +msgid "extraneous `%s'" +msgstr "«%s» estraneo" + +#: read.c:1518 +msgid "only one `else' per conditional" +msgstr "un solo «else» per condizione" + +#: read.c:1797 +msgid "Malformed target-specific variable definition" +msgstr "Definizione della variabile \"target-specific\"" + +#: read.c:1855 +#, fuzzy +msgid "prerequisites cannot be defined in recipes" +msgstr "i prerequisiti non possono essere definiti nei comandi degli script" + +#: read.c:1908 +msgid "mixed implicit and static pattern rules" +msgstr "regole del pattern implicite e statiche miste" + +#: read.c:1931 read.c:2112 +msgid "mixed implicit and normal rules" +msgstr "regole implicite e normali miste" + +#: read.c:1976 +#, c-format +msgid "target `%s' doesn't match the target pattern" +msgstr "l'obiettivo «%s» non coincide con l'obiettivo pattern" + +#: read.c:1991 read.c:2036 +#, c-format +msgid "target file `%s' has both : and :: entries" +msgstr "l'obiettivo file «%s» ha entrambe le voci : e ::" + +#: read.c:1997 +#, c-format +msgid "target `%s' given more than once in the same rule." +msgstr "l'obiettivo «%s» è stato passato più di una volta nella stessa regola." + +#: read.c:2006 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: overriding recipe for target `%s'" +msgstr "attenzione: sovrascrittura dei comandi per l'obiettivo «%s»" + +#: read.c:2009 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: ignoring old recipe for target `%s'" +msgstr "attenzione: scarto dei vecchi comandi per l'obiettivo «%s»" + +#: read.c:2392 +msgid "warning: NUL character seen; rest of line ignored" +msgstr "" +"attenzione: è stato letto il carattere NUL; il resto della riga viene " +"ignorato" + +#: remake.c:234 +#, c-format +msgid "Nothing to be done for `%s'." +msgstr "Nessuna operazione da eseguire per «%s»." + +#: remake.c:235 +#, c-format +msgid "`%s' is up to date." +msgstr "«%s» è aggiornato." + +#: remake.c:306 +#, c-format +msgid "Pruning file `%s'.\n" +msgstr "Il file «%s» è stato tagliato.\n" + +#: remake.c:359 +#, c-format +msgid "%sNo rule to make target `%s'%s" +msgstr "%sNessuna regola per generare l'obiettivo «%s»%s" + +#: remake.c:361 +#, c-format +msgid "%sNo rule to make target `%s', needed by `%s'%s" +msgstr "%sNessuna regola per generare l'obiettivo «%s», necessario per «%s»%s" + +#: remake.c:413 +#, c-format +msgid "Considering target file `%s'.\n" +msgstr "Considerato il file obiettivo «%s».\n" + +#: remake.c:420 +#, c-format +msgid "Recently tried and failed to update file `%s'.\n" +msgstr "" +"L'aggiornamento del file «%s» è stato provato recentemente e non è riuscito.\n" + +#: remake.c:432 +#, c-format +msgid "File `%s' was considered already.\n" +msgstr "Il file «%s» è stato già esaminato.\n" + +#: remake.c:442 +#, c-format +msgid "Still updating file `%s'.\n" +msgstr "Aggiornamento ancora in corso del file «%s».\n" + +#: remake.c:445 +#, c-format +msgid "Finished updating file `%s'.\n" +msgstr "Aggiornamento del file «%s» terminato.\n" + +#: remake.c:474 +#, c-format +msgid "File `%s' does not exist.\n" +msgstr "Il file «%s» non esiste.\n" + +#: remake.c:481 +#, c-format +msgid "" +"*** Warning: .LOW_RESOLUTION_TIME file `%s' has a high resolution time stamp" +msgstr "" +"*** Attenzione: il file .LOW_RESOLUTION_TIME «%s» ha un'alta risoluzione " +"della marcatura temporale" + +#: remake.c:494 remake.c:1016 +#, c-format +msgid "Found an implicit rule for `%s'.\n" +msgstr "Trovata una regola implicita per «%s».\n" + +#: remake.c:496 remake.c:1018 +#, c-format +msgid "No implicit rule found for `%s'.\n" +msgstr "Nessuna regola implicita trovata per «%s».\n" + +#: remake.c:502 +#, fuzzy, c-format +msgid "Using default recipe for `%s'.\n" +msgstr "Uso dei comandi predefiniti per «%s».\n" + +#: remake.c:535 remake.c:1057 +#, c-format +msgid "Circular %s <- %s dependency dropped." +msgstr "Dipendenza circolare %s <- %s scartata." + +#: remake.c:651 +#, c-format +msgid "Finished prerequisites of target file `%s'.\n" +msgstr "Prerequisiti del file obiettivo «%s» terminati.\n" + +#: remake.c:657 +#, c-format +msgid "The prerequisites of `%s' are being made.\n" +msgstr "I prerequisiti di «%s» vengono generati.\n" + +#: remake.c:670 +#, c-format +msgid "Giving up on target file `%s'.\n" +msgstr "Abbandono del file obiettivo «%s».\n" + +#: remake.c:675 +#, c-format +msgid "Target `%s' not remade because of errors." +msgstr "L'obiettivo «%s» non è stato rigenerato a causa degli errori." + +#: remake.c:727 +#, c-format +msgid "Prerequisite `%s' is order-only for target `%s'.\n" +msgstr "Il prerequisito «%s» è solo per l'obiettivo «%s».\n" + +#: remake.c:732 +#, c-format +msgid "Prerequisite `%s' of target `%s' does not exist.\n" +msgstr "Il prerequisito «%s» dell'obiettivo «%s» non esiste.\n" + +#: remake.c:737 +#, c-format +msgid "Prerequisite `%s' is newer than target `%s'.\n" +msgstr "Il prerequisito di «%s» è più nuovo dell'obiettivo «%s».\n" + +#: remake.c:740 +#, c-format +msgid "Prerequisite `%s' is older than target `%s'.\n" +msgstr "Il prerequisito «%s» è più vecchio dell'obiettivo «%s».\n" + +#: remake.c:758 +#, c-format +msgid "Target `%s' is double-colon and has no prerequisites.\n" +msgstr "L'obiettivo «%s» è \"double-colon\" e non ha alcun prerequisito.\n" + +#: remake.c:765 +#, fuzzy, c-format +msgid "No recipe for `%s' and no prerequisites actually changed.\n" +msgstr "Nessun comando per «%s» e nessun prerequisito attualmente cambiato.\n" + +#: remake.c:770 +#, c-format +msgid "Making `%s' due to always-make flag.\n" +msgstr "Generazione di «%s» a causa dell'opzione \"always-make\".\n" + +#: remake.c:778 +#, c-format +msgid "No need to remake target `%s'" +msgstr "L'obiettivo «%s» non necessita di essere rigenerato" + +#: remake.c:780 +#, c-format +msgid "; using VPATH name `%s'" +msgstr "; uso del nome VPATH «%s»" + +#: remake.c:800 +#, c-format +msgid "Must remake target `%s'.\n" +msgstr "L'obiettivo «%s» deve essere rigenerato.\n" + +#: remake.c:806 +#, c-format +msgid " Ignoring VPATH name `%s'.\n" +msgstr " Ignoro il nome VPATH «%s».\n" + +#: remake.c:815 +#, fuzzy, c-format +msgid "Recipe of `%s' is being run.\n" +msgstr "I comandi di «%s» vengono eseguiti.\n" + +#: remake.c:822 +#, c-format +msgid "Failed to remake target file `%s'.\n" +msgstr "Rigenerazione del file obiettivo «%s» non riuscita.\n" + +#: remake.c:825 +#, c-format +msgid "Successfully remade target file `%s'.\n" +msgstr "File obiettivo «%s» rigenerato correttamente.\n" + +#: remake.c:828 +#, c-format +msgid "Target file `%s' needs remade under -q.\n" +msgstr "Il file obiettivo «%s» deve essere rigenerato con l'opzione -q.\n" + +#: remake.c:1024 +#, c-format +msgid "Using default commands for `%s'.\n" +msgstr "Uso dei comandi predefiniti per «%s».\n" + +#: remake.c:1357 +#, c-format +msgid "Warning: File `%s' has modification time in the future" +msgstr "Attenzione: il file «%s» ha il tempo di modifica nel futuro" + +# # penso che la stringa "%.2g s" sia "%.2g is" +#: remake.c:1370 +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning: File `%s' has modification time %s s in the future" +msgstr "Attenzione: il file «%s» ha il tempo di modifica %.2g per il futuro" + +#: remake.c:1569 +#, c-format +msgid ".LIBPATTERNS element `%s' is not a pattern" +msgstr "l'elemento .LIBPATTERNS «%s» non è un pattern" + +#: remote-cstms.c:125 +#, c-format +msgid "Customs won't export: %s\n" +msgstr "Le personalizzazioni non saranno esportate: %s\n" + +#: rule.c:499 +msgid "" +"\n" +"# Implicit Rules" +msgstr "" +"\n" +"# Regole implicite" + +#: rule.c:514 +msgid "" +"\n" +"# No implicit rules." +msgstr "" +"\n" +"# Nessuna regola implicita." + +#: rule.c:517 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# %u implicit rules, %u" +msgstr "" +"\n" +"# %u regole implicite, %u" + +#: rule.c:526 +msgid " terminal." +msgstr " terminale." + +#: rule.c:534 +#, fuzzy, c-format +msgid "BUG: num_pattern_rules is wrong! %u != %u" +msgstr "BUG: num_pattern_rules errato! %u != %u" + +#: signame.c:86 +msgid "unknown signal" +msgstr "segnale sconosciuto" + +#: signame.c:94 +msgid "Hangup" +msgstr "Riaggancia" + +#: signame.c:97 +msgid "Interrupt" +msgstr "Interrompi" + +#: signame.c:100 +msgid "Quit" +msgstr "Esci" + +#: signame.c:103 +msgid "Illegal Instruction" +msgstr "Istruzione illegale" + +#: signame.c:106 +msgid "Trace/breakpoint trap" +msgstr "Intercetta traccia/punto di rottura" + +#: signame.c:111 +msgid "Aborted" +msgstr "Annullato" + +#: signame.c:114 +msgid "IOT trap" +msgstr "IOT trap" + +#: signame.c:117 +msgid "EMT trap" +msgstr "EMT trap" + +#: signame.c:120 +msgid "Floating point exception" +msgstr "Eccezione virgola mobile" + +#: signame.c:123 +msgid "Killed" +msgstr "Ucciso" + +#: signame.c:126 +msgid "Bus error" +msgstr "Errore del bus" + +#: signame.c:129 +msgid "Segmentation fault" +msgstr "Errore di segmentazione" + +#: signame.c:132 +msgid "Bad system call" +msgstr "Chiamata di sistema errata" + +#: signame.c:135 +msgid "Broken pipe" +msgstr "Pipe interrotta" + +#: signame.c:138 +msgid "Alarm clock" +msgstr "Allarme" + +#: signame.c:141 +msgid "Terminated" +msgstr "Terminato" + +#: signame.c:144 +msgid "User defined signal 1" +msgstr "Segnale 1 definito dall'utente" + +#: signame.c:147 +msgid "User defined signal 2" +msgstr "Segnale 2 definito dall'utente" + +#: signame.c:152 signame.c:155 +msgid "Child exited" +msgstr "Processo figlio uscito" + +#: signame.c:158 +msgid "Power failure" +msgstr "Blackout" + +#: signame.c:161 +msgid "Stopped" +msgstr "Fermato" + +#: signame.c:164 +msgid "Stopped (tty input)" +msgstr "Fermato (tty input)" + +#: signame.c:167 +msgid "Stopped (tty output)" +msgstr "Fermato (tty output)" + +#: signame.c:170 +msgid "Stopped (signal)" +msgstr "Fermato (segnale)" + +#: signame.c:173 +msgid "CPU time limit exceeded" +msgstr "Limite di tempo della CPU superato" + +#: signame.c:176 +msgid "File size limit exceeded" +msgstr "Limite della dimensione dei file superato" + +#: signame.c:179 +msgid "Virtual timer expired" +msgstr "Timer virtuale scaduto" + +#: signame.c:182 +msgid "Profiling timer expired" +msgstr "Profiling timer scaduto" + +#: signame.c:188 +msgid "Window changed" +msgstr "Finestra cambiata" + +#: signame.c:191 +msgid "Continued" +msgstr "Continua" + +#: signame.c:194 +msgid "Urgent I/O condition" +msgstr "Condizioni I/O urgenti" + +#: signame.c:201 signame.c:210 +msgid "I/O possible" +msgstr "I/O possibile" + +#: signame.c:204 +msgid "SIGWIND" +msgstr "SIGWIND" + +#: signame.c:207 +msgid "SIGPHONE" +msgstr "SIGPHONE" + +#: signame.c:213 +msgid "Resource lost" +msgstr "Risorsa persa" + +#: signame.c:216 +msgid "Danger signal" +msgstr "Segnale di pericolo" + +#: signame.c:219 +msgid "Information request" +msgstr "Richiesta informazioni" + +#: signame.c:222 +msgid "Floating point co-processor not available" +msgstr "Co-processore virgola mobile non disponibile" + +#: strcache.c:235 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"%s # of strings in strcache: %d / lookups = %lu / hits = %lu\n" +msgstr "" +"\n" +"%s # di stringhe in strcache: %d\n" + +#: strcache.c:237 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s # of strcache buffers: %d (* %d B/buffer = %d B)\n" +msgstr "%s # di buffer strcache: %d\n" + +#: strcache.c:239 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s strcache used: total = %d (%d) / max = %d / min = %d / avg = %d\n" +msgstr "" +"%s dimensione strcache: totale = %d / massima = %d / minima = %d / media = %" +"d\n" + +#: strcache.c:241 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s strcache free: total = %d (%d) / max = %d / min = %d / avg = %d\n" +msgstr "" +"%s strcache libera: totale = %d / massima = %d / minima = %d / media = %d\n" + +#: strcache.c:244 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"# strcache hash-table stats:\n" +"# " +msgstr "" +"\n" +"# statistiche della tabella di hash dei file:\n" +"# " + +#: variable.c:1541 +msgid "default" +msgstr "predefinito" + +#: variable.c:1544 +msgid "environment" +msgstr "ambiente" + +#: variable.c:1547 +msgid "makefile" +msgstr "makefile" + +#: variable.c:1550 +msgid "environment under -e" +msgstr "ambiente sotto l'opzione -e" + +#: variable.c:1553 +msgid "command line" +msgstr "riga di comando" + +#: variable.c:1556 +msgid "`override' directive" +msgstr "direttiva «override»" + +#: variable.c:1559 +msgid "automatic" +msgstr "automatico" + +#: variable.c:1570 +#, c-format +msgid " (from `%s', line %lu)" +msgstr " (da «%s», riga %lu)" + +#: variable.c:1612 +msgid "# variable set hash-table stats:\n" +msgstr "# impostazione variabile delle statistiche della tabella di hash:\n" + +#: variable.c:1623 +msgid "" +"\n" +"# Variables\n" +msgstr "" +"\n" +"# Variabili\n" + +#: variable.c:1627 +msgid "" +"\n" +"# Pattern-specific Variable Values" +msgstr "" +"\n" +"# Valori variabile \"pattern-specific\"" + +#: variable.c:1641 +msgid "" +"\n" +"# No pattern-specific variable values." +msgstr "" +"\n" +"# Nessun valore per la variabile \"pattern-specific\"." + +#: variable.c:1643 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# %u pattern-specific variable values" +msgstr "" +"\n" +"# %u valori della variabile \"pattern-specific\"" + +#: variable.h:219 +#, c-format +msgid "warning: undefined variable `%.*s'" +msgstr "attenzione: variabile «%.*s» non definita" + +#: vmsfunctions.c:92 +#, fuzzy, c-format +msgid "sys$search() failed with %d\n" +msgstr "sys$search fallita con %d\n" + +#: vmsjobs.c:71 +#, c-format +msgid "Warning: Empty redirection\n" +msgstr "Attenzione: Redirezione vuota\n" + +#: vmsjobs.c:184 +#, c-format +msgid "internal error: `%s' command_state" +msgstr "errore interno: «%s» command_state" + +#: vmsjobs.c:289 +#, c-format +msgid "-warning, you may have to re-enable CTRL-Y handling from DCL.\n" +msgstr "-attenzione, potresti riabilitare la gestione di CTRL+Y dalla DCL.\n" + +#: vmsjobs.c:421 +#, c-format +msgid "BUILTIN [%s][%s]\n" +msgstr "BUILTIN [%s][%s]\n" + +#: vmsjobs.c:432 +#, c-format +msgid "BUILTIN CD %s\n" +msgstr "BUILTIN CD %s\n" + +#: vmsjobs.c:450 +#, c-format +msgid "BUILTIN RM %s\n" +msgstr "BUILTIN RM %s\n" + +#: vmsjobs.c:471 +#, c-format +msgid "Unknown builtin command '%s'\n" +msgstr "Comando interno «%s» sconosciuto\n" + +#: vmsjobs.c:493 +#, c-format +msgid "Error, empty command\n" +msgstr "Errore, comando vuoto\n" + +#: vmsjobs.c:506 +#, c-format +msgid "Redirected input from %s\n" +msgstr "Input rediretto da %s\n" + +#: vmsjobs.c:513 +#, c-format +msgid "Redirected error to %s\n" +msgstr "Errore rediretto a %s\n" + +#: vmsjobs.c:523 +#, fuzzy, c-format +msgid "Append output to %s\n" +msgstr "Output rediretto a %s\n" + +#: vmsjobs.c:529 +#, c-format +msgid "Redirected output to %s\n" +msgstr "Output rediretto a %s\n" + +#: vmsjobs.c:599 +#, c-format +msgid "Append %.*s and cleanup\n" +msgstr "" + +#: vmsjobs.c:606 +#, c-format +msgid "Executing %s instead\n" +msgstr "%s verrà invece eseguito\n" + +#: vmsjobs.c:712 +#, c-format +msgid "Error spawning, %d\n" +msgstr "Error spawning, %d\n" + +#: vpath.c:586 +msgid "" +"\n" +"# VPATH Search Paths\n" +msgstr "" +"\n" +"# Percorsi di ricerca VPATH\n" + +#: vpath.c:603 +msgid "# No `vpath' search paths." +msgstr "# Nessun percorso di ricerca «vpath»." + +#: vpath.c:605 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# %u `vpath' search paths.\n" +msgstr "" +"\n" +"# percorsi di ricerca «vpath» %u.\n" + +#: vpath.c:608 +msgid "" +"\n" +"# No general (`VPATH' variable) search path." +msgstr "" +"\n" +"# Nessun percorso di ricerca generale (variabile \"VPATH\")." + +#: vpath.c:614 +msgid "" +"\n" +"# General (`VPATH' variable) search path:\n" +"# " +msgstr "" +"\n" +"# Percorso di ricerca generale (variabile \"VPATH\"):\n" +"# " + +#~ msgid "process_easy() failed failed to launch process (e=%ld)\n" +#~ msgstr "process_easy() fallita all'avvio del processo (e=%ld)\n" + +#~ msgid "" +#~ "%sThis is free software; see the source for copying conditions.\n" +#~ "%sThere is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n" +#~ "%sPARTICULAR PURPOSE.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%sQuesto è software libero; vedere il codice sorgente per le condizioni " +#~ "di utilizzo.\n" +#~ "%sNON c'è garanzia; neanche di COMMERCIABILITÀ o IDONEITÀ\n" +#~ "%sPER UN PARTICOLARE SCOPO.\n" + +#~ msgid "extraneous `endef'" +#~ msgstr "«endef» estraneo" + +#~ msgid "empty `override' directive" +#~ msgstr "direttiva «override» vuota" + +#~ msgid "invalid `override' directive" +#~ msgstr "direttiva «override» non valida" + +#~ msgid "-warning, CTRL-Y will leave sub-process(es) around.\n" +#~ msgstr "" +#~ "-attenzione, CTRL+Y lascierà il sottoprocesso (o i sottoprocessi).\n" |