summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/hr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/hr.po')
-rw-r--r--po/hr.po2435
1 files changed, 1352 insertions, 1083 deletions
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 5806881..5ae7169 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -1,121 +1,130 @@
-# Translation of GNU make.
+# Translation of make to Croatian.
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the make package.
# Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>, 2002.
+# Tomislav Krznar <tomislav.krznar@gmail.com>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: make 3.80\n"
+"Project-Id-Version: make 3.82\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-make@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-28 01:42-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-10-12 18:01+0200\n"
-"Last-Translator: Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-09 02:12-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-31 17:32+0100\n"
+"Last-Translator: Tomislav Krznar <tomislav.krznar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
+"Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: ar.c:48
-#, c-format
-msgid "attempt to use unsupported feature: `%s'"
-msgstr "pokuaj koritenja nepodrane mogunosti: `%s'"
+#: ar.c:46
+#, fuzzy, c-format
+msgid "attempt to use unsupported feature: '%s'"
+msgstr "pokušaj korištenja nepodržane mogućnosti: „%s”"
-#: ar.c:125
+#: ar.c:123
msgid "touch archive member is not available on VMS"
-msgstr "touch dijela arhive nije rapoloiv na VMS-u"
+msgstr "touch elementa arhive nije dostupan na VMS-u"
-#: ar.c:149
-#, c-format
-msgid "touch: Archive `%s' does not exist"
-msgstr "touch: Arhiva `%s' ne postoji"
-
-#: ar.c:152
-#, c-format
-msgid "touch: `%s' is not a valid archive"
-msgstr "touch: `%s' nije valjana arhiva"
-
-#: ar.c:159
-#, c-format
-msgid "touch: Member `%s' does not exist in `%s'"
-msgstr "touch: lan `%s' ne postoji u `%s'"
+#: ar.c:147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "touch: Archive '%s' does not exist"
+msgstr "touch: Arhiva „%s” ne postoji"
-#: ar.c:166
-#, c-format
-msgid "touch: Bad return code from ar_member_touch on `%s'"
-msgstr "touch: Neispravan povratni kod iz ar_member_touch na `%s'"
+#: ar.c:150
+#, fuzzy, c-format
+msgid "touch: '%s' is not a valid archive"
+msgstr "touch: „%s” nije ispravna arhiva"
-#: arscan.c:69
+#: ar.c:157
#, fuzzy, c-format
-msgid "lbr$set_module() failed to extract module info, status = %d"
-msgstr "lbr$set_module nije izdvojio informacije o modulu, status = %d"
+msgid "touch: Member '%s' does not exist in '%s'"
+msgstr "touch: Element „%s” ne postoji u „%s”"
-#: arscan.c:175
+#: ar.c:164
#, fuzzy, c-format
-msgid "lbr$ini_control() failed with status = %d"
-msgstr "lbr$ini_control nije uspio sa statusom = %d"
+msgid "touch: Bad return code from ar_member_touch on '%s'"
+msgstr "touch: Neispravan povratni kod iz ar_member_touch na „%s”"
-#: arscan.c:187
+#: arscan.c:67
#, c-format
-msgid "unable to open library `%s' to lookup member `%s'"
-msgstr "ne mogu otvoriti biblioteku `%s' da naem lan `%s'"
+msgid "lbr$set_module() failed to extract module info, status = %d"
+msgstr "lbr$set_module() nije izdvojio informacije o modulu, status = %d"
-#: arscan.c:850
+#: arscan.c:173
#, c-format
-msgid "Member `%s'%s: %ld bytes at %ld (%ld).\n"
-msgstr "lan `%s'%s: %ld bajtova na %ld (%ld).\n"
+msgid "lbr$ini_control() failed with status = %d"
+msgstr "lbr$ini_control() nije uspio sa stanjem = %d"
-#: arscan.c:851
+#: arscan.c:185
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to open library '%s' to lookup member '%s'"
+msgstr "ne mogu otvoriti biblioteku „%s” za traženje elementa „%s”"
+
+#: arscan.c:847
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Member '%s'%s: %ld bytes at %ld (%ld).\n"
+msgstr "član „%s”%s: %ld bajtova na %ld (%ld).\n"
+
+#: arscan.c:848
msgid " (name might be truncated)"
-msgstr " (ime je moda odrezano)"
+msgstr " (ime je možda odsječeno)"
-#: arscan.c:853
+#: arscan.c:850
#, c-format
msgid " Date %s"
msgstr " Datum %s"
-#: arscan.c:854
+#: arscan.c:851
#, c-format
msgid " uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n"
-msgstr " uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n"
+msgstr " uid = %d, gid = %d, mod = 0%o.\n"
-#: commands.c:499
+#: commands.c:406
+#, c-format
+msgid "Recipe has too many lines (%ud)"
+msgstr ""
+
+#: commands.c:507
msgid "*** Break.\n"
msgstr "*** Prekid.\n"
-#: commands.c:622
-#, c-format
-msgid "*** [%s] Archive member `%s' may be bogus; not deleted"
-msgstr "*** [%s] lan arhive '%s' mogao bi biti bezvezan; nije obrisan"
+#: commands.c:630
+#, fuzzy, c-format
+msgid "*** [%s] Archive member '%s' may be bogus; not deleted"
+msgstr "*** [%s] Element arhive „%s” je možda lažan; nije izbrisan"
-#: commands.c:625
-#, c-format
-msgid "*** Archive member `%s' may be bogus; not deleted"
-msgstr "*** lan arhive '%s' mogao bi biti bezvezan; nije obrisan"
+#: commands.c:633
+#, fuzzy, c-format
+msgid "*** Archive member '%s' may be bogus; not deleted"
+msgstr "*** Element arhive „%s” je možda lažan; nije izbrisan"
-#: commands.c:638
-#, c-format
-msgid "*** [%s] Deleting file `%s'"
-msgstr "*** [%s] Briem spis `%s'"
+#: commands.c:646
+#, fuzzy, c-format
+msgid "*** [%s] Deleting file '%s'"
+msgstr "*** [%s] Brišem datoteku „%s”"
-#: commands.c:640
-#, c-format
-msgid "*** Deleting file `%s'"
-msgstr "*** Briem spis `%s'"
+#: commands.c:648
+#, fuzzy, c-format
+msgid "*** Deleting file '%s'"
+msgstr "*** Brišem datoteku „%s”"
-#: commands.c:676
-#, fuzzy
+#: commands.c:684
msgid "# recipe to execute"
-msgstr "# naredbe za izvravanje"
+msgstr "# recept za izvršavanje"
-#: commands.c:679
+#: commands.c:687
msgid " (built-in):"
-msgstr " (ugraeno):"
+msgstr " (ugrađeno):"
-#: commands.c:681
-#, c-format
-msgid " (from `%s', line %lu):\n"
-msgstr " (iz `%s', redak %lu):\n"
+#: commands.c:689
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (from '%s', line %lu):\n"
+msgstr " (iz „%s”, redak %lu):\n"
-#: dir.c:996
+#: dir.c:989
msgid ""
"\n"
"# Directories\n"
@@ -123,359 +132,417 @@ msgstr ""
"\n"
"# Direktoriji\n"
-#: dir.c:1008
+#: dir.c:1001
#, c-format
msgid "# %s: could not be stat'd.\n"
-msgstr "# %s: ne moe se statati.\n"
+msgstr "# %s: ne može se izvršiti stat.\n"
-#: dir.c:1012
+#: dir.c:1005
#, c-format
msgid "# %s (key %s, mtime %d): could not be opened.\n"
-msgstr "# %s (tipka %s, mtime %d): nije ga se moglo otvoriti.\n"
+msgstr "# %s (tipka %s, vrijeme uređivanja %d): ne može se otvoriti.\n"
-#: dir.c:1016
+#: dir.c:1009
#, c-format
msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): could not be opened.\n"
-msgstr "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): nije ga se moglo otvoriti.\n"
+msgstr "# %s (uređaj %d, indeksni čvor [%d,%d,%d]): ne može se otvoriti.\n"
-#: dir.c:1021
+#: dir.c:1014
#, c-format
msgid "# %s (device %ld, inode %ld): could not be opened.\n"
-msgstr "# %s (device %ld, inode %ld): nije ga se moglo otvoriti.\n"
+msgstr "# %s (uređaj %ld, indeksni čvor %ld): ne može se otvoriti.\n"
-#: dir.c:1048
+#: dir.c:1041
#, c-format
msgid "# %s (key %s, mtime %d): "
-msgstr "# %s (tipka %s, mtime %d): "
+msgstr "# %s (tipka %s, vrijeme uređivanja %d): "
-#: dir.c:1052
+#: dir.c:1045
#, c-format
msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): "
-msgstr "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): "
+msgstr "# %s (uređaj %d, indeksni čvor [%d,%d,%d]): "
-#: dir.c:1057
+#: dir.c:1050
#, c-format
msgid "# %s (device %ld, inode %ld): "
-msgstr "# %s (device %ld, inode %ld): "
+msgstr "# %s (uređaj %ld, indeksni čvor %ld): "
-#: dir.c:1063 dir.c:1084
+#: dir.c:1056 dir.c:1077
msgid "No"
-msgstr "Nijedan"
+msgstr "Nijedna"
-#: dir.c:1066 dir.c:1087
+#: dir.c:1059 dir.c:1080
msgid " files, "
-msgstr " spis, "
+msgstr " datoteka, "
-#: dir.c:1068 dir.c:1089
+#: dir.c:1061 dir.c:1082
msgid "no"
msgstr "nijedna"
-#: dir.c:1071
+#: dir.c:1064
msgid " impossibilities"
-msgstr " nemogunost"
+msgstr " nemogućnost"
-#: dir.c:1075
+#: dir.c:1068
msgid " so far."
-msgstr " do sad."
+msgstr " do sada."
-#: dir.c:1092
+#: dir.c:1085
#, c-format
msgid " impossibilities in %lu directories.\n"
-msgstr " nemogunosti u %lu direktorija.\n"
+msgstr " nemogućnosti u %lu direktorija.\n"
-#: expand.c:127
-#, c-format
-msgid "Recursive variable `%s' references itself (eventually)"
-msgstr "Rekurzivna varijabla `%s' pokazuje (na kraju) na sebe"
+#: expand.c:125
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Recursive variable '%s' references itself (eventually)"
+msgstr "Rekurzivna varijabla „%s” pokazuje (na kraju) na sebe"
-#: expand.c:276
+#: expand.c:269
msgid "unterminated variable reference"
-msgstr "nedovrena referenca na varijablu"
+msgstr "nedovršena referenca na varijablu"
-#: file.c:267
+#: file.c:269
#, fuzzy, c-format
-msgid "Recipe was specified for file `%s' at %s:%lu,"
-msgstr "Naredbe su naznaene za spis `%s' na %s:%lu,"
+msgid "Recipe was specified for file '%s' at %s:%lu,"
+msgstr "Naveden je recept za datoteku „%s” na %s:%lu,"
-#: file.c:272
+#: file.c:274
#, fuzzy, c-format
-msgid "Recipe for file `%s' was found by implicit rule search,"
-msgstr "Naredbe za spis `%s' naene su implicitnim pretraivanjem propisa,"
+msgid "Recipe for file '%s' was found by implicit rule search,"
+msgstr "Recept za datoteku „%s” nađen je implicitnim pretraživanjem propisa,"
-#: file.c:275
-#, c-format
-msgid "but `%s' is now considered the same file as `%s'."
-msgstr "ali `%s' se sada smatra istim spisom kao i `%s'."
-
-#: file.c:278
+#: file.c:277
#, fuzzy, c-format
-msgid "Recipe for `%s' will be ignored in favor of the one for `%s'."
-msgstr "Naredbe za `%s' ignorirat e se u korist onih za `%s'."
+msgid "but '%s' is now considered the same file as '%s'."
+msgstr "ali se „%s” sada smatra istom datotekom kao i „%s”."
-#: file.c:298
-#, c-format
-msgid "can't rename single-colon `%s' to double-colon `%s'"
-msgstr "ne mogu preimenovati `%s' s jednom dvotokom u `%s' s dvije dvotoke"
+#: file.c:280
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Recipe for '%s' will be ignored in favor of the one for '%s'."
+msgstr "Recept za „%s” će se zanemariti u korist onog za „%s”."
-#: file.c:303
-#, c-format
-msgid "can't rename double-colon `%s' to single-colon `%s'"
-msgstr "ne mogu preimenovati `%s' s dvije dvotoke u `%s' s jednom dvotokom"
+#: file.c:300
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't rename single-colon '%s' to double-colon '%s'"
+msgstr "ne mogu preimenovati „%s” s jednim dvotočjem u „%s” s dva dvotočja"
-#: file.c:392
-#, c-format
-msgid "*** Deleting intermediate file `%s'"
-msgstr "*** Briem posredni spis `%s'"
+#: file.c:305
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't rename double-colon '%s' to single-colon '%s'"
+msgstr "ne mogu preimenovati „%s” s dva dvotočja u „%s” s jednim dvotočjem"
#: file.c:396
+#, fuzzy, c-format
+msgid "*** Deleting intermediate file '%s'"
+msgstr "*** Brišem posrednu datoteku „%s”"
+
+#: file.c:400
msgid "Removing intermediate files...\n"
-msgstr "Briem posredne spise...\n"
+msgstr "Uklanjam posredne datoteke...\n"
-#: file.c:803
+#: file.c:808
#, c-format
msgid "%s: Timestamp out of range; substituting %s"
-msgstr "%s: Vremenska oznaka van granica; zamjenjujem s %s"
+msgstr "%s: Vremenska oznaka izvan granica; zamjenjujem s %s"
-#: file.c:804
+#: file.c:809
msgid "Current time"
msgstr "Trenutno vrijeme"
-#: file.c:924
+#: file.c:949
msgid "# Not a target:"
msgstr "# Nije meta:"
-#: file.c:929
+#: file.c:954
msgid "# Precious file (prerequisite of .PRECIOUS)."
-msgstr "# Vrijedan spis (prerekvizit mete .PRECIOUS)."
+msgstr "# Vrijedna datoteka (preduvjet mete .PRECIOUS)."
-#: file.c:931
+#: file.c:956
msgid "# Phony target (prerequisite of .PHONY)."
-msgstr "# Lana meta (prerekvizit mete .PHONY)."
+msgstr "# Lažna meta (preduvjet mete .PHONY)."
-#: file.c:933
-#, fuzzy
+#: file.c:958
msgid "# Command line target."
-msgstr "# Meta na komandnoj liniji."
+msgstr "# Meta naredbenog retka."
-#: file.c:935
-#, fuzzy
+#: file.c:960
msgid "# A default, MAKEFILES, or -include/sinclude makefile."
-msgstr "# Podrazumijevani ili MAKEFILES makefile."
+msgstr "# Zadana, MAKEFILES ili -include/sinclude datoteka izrade."
-#: file.c:937
+#: file.c:962
+#, fuzzy
+msgid "# Builtin rule"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Nema implicitnih propisa."
+
+#: file.c:964
msgid "# Implicit rule search has been done."
-msgstr "# Implicitna pretraga propisa je izvrena."
+msgstr "# Implicitna pretraga propisa je izvršena."
-#: file.c:938
+#: file.c:965
msgid "# Implicit rule search has not been done."
-msgstr "# Implicitna pretraga propisa nije izvrena."
+msgstr "# Implicitna pretraga propisa nije izvršena."
-#: file.c:940
-#, c-format
-msgid "# Implicit/static pattern stem: `%s'\n"
-msgstr "# Korijen implicitnog/statikog uzorka: `%s'\n"
+#: file.c:967
+#, fuzzy, c-format
+msgid "# Implicit/static pattern stem: '%s'\n"
+msgstr "# Korijen implicitnog/statičkog uzorka: „%s”\n"
-#: file.c:942
+#: file.c:969
msgid "# File is an intermediate prerequisite."
-msgstr "# Spis je posredni prerekvizit."
+msgstr "# Datoteka je posredni preduvjet."
-#: file.c:946
+#: file.c:973
msgid "# Also makes:"
-msgstr "# Takoer proizvodi:"
+msgstr "# Također napravi:"
-#: file.c:952
+#: file.c:979
msgid "# Modification time never checked."
msgstr "# Vrijeme promjene nikada nije provjereno."
-#: file.c:954
+#: file.c:981
msgid "# File does not exist."
-msgstr "# Spis ne postoji."
+msgstr "# Datoteka ne postoji."
-#: file.c:956
+#: file.c:983
msgid "# File is very old."
-msgstr "# Spis je vrlo star."
+msgstr "# Datoteka je vrlo stara."
-#: file.c:961
+#: file.c:988
#, c-format
msgid "# Last modified %s\n"
msgstr "# Zadnja promjena %s\n"
-#: file.c:964
+#: file.c:991
msgid "# File has been updated."
-msgstr "# Spis je auriran."
+msgstr "# Datoteka je ažurirana."
-#: file.c:964
+#: file.c:991
msgid "# File has not been updated."
-msgstr "# Spis nije auriran."
+msgstr "# Datoteka nije ažurirana."
-#: file.c:968
-#, fuzzy
+#: file.c:995
msgid "# Recipe currently running (THIS IS A BUG)."
-msgstr "# Naredbe koje se trenutno izvravaju (OVO JE BUG)."
+msgstr "# Recept koji se trenutno izvršava (OVO JE BUG)."
-#: file.c:971
-#, fuzzy
+#: file.c:998
msgid "# Dependencies recipe running (THIS IS A BUG)."
-msgstr "# Ovisnosti izmeu naredbi koje se izvravaju (OVO JE BUG)."
+msgstr "# Recept ovisnosti koji se izvršava (OVO JE BUG)."
-#: file.c:980
+#: file.c:1007
msgid "# Successfully updated."
-msgstr "# Uspjeno auriran."
+msgstr "# Uspješno ažuriran."
-#: file.c:984
+#: file.c:1011
msgid "# Needs to be updated (-q is set)."
-msgstr "# Treba ga aurirati (-q je postavljen)."
+msgstr "# Treba ga ažurirati (-q je postavljen)."
-#: file.c:987
+#: file.c:1014
msgid "# Failed to be updated."
-msgstr "# Nije ga se auriralo."
+msgstr "# Nije ažuriran."
-#: file.c:990
-msgid "# Invalid value in `update_status' member!"
-msgstr "# Neispravna vrijednost u elementu `update_status'!"
-
-#: file.c:997
-msgid "# Invalid value in `command_state' member!"
-msgstr "# Neispravna vrijednost u elementu `command_state'!"
+#: file.c:1019
+#, fuzzy
+msgid "# Invalid value in 'command_state' member!"
+msgstr "# Neispravna vrijednost u elementu „command_state”!"
-#: file.c:1016
+#: file.c:1038
msgid ""
"\n"
"# Files"
msgstr ""
"\n"
-"# Spisi"
+"# Datoteke"
-#: file.c:1020
+#: file.c:1042
msgid ""
"\n"
"# files hash-table stats:\n"
"# "
msgstr ""
"\n"
-"# statistike hash tablice spisa\n"
+"# statistike tablice raspršivanja datoteka:\n"
"# "
-#: function.c:758
-msgid "non-numeric first argument to `word' function"
-msgstr "prvi argument funkcije `word' nije broj"
+#: file.c:1051
+#, c-format
+msgid "%s: Field '%s' not cached: %s"
+msgstr ""
-#: function.c:763
-msgid "first argument to `word' function must be greater than 0"
-msgstr "prvi argument funkcije `word' mora biti vei od 0"
+#: function.c:742
+#, fuzzy
+msgid "non-numeric first argument to 'word' function"
+msgstr "prvi argument funkcije „word” nije broj"
-#: function.c:783
-msgid "non-numeric first argument to `wordlist' function"
-msgstr "drugi argument funkcije `wordllist' nije broj"
+#: function.c:747
+#, fuzzy
+msgid "first argument to 'word' function must be greater than 0"
+msgstr "prvi argument funkcije „word” mora biti veći od 0"
-#: function.c:785
-msgid "non-numeric second argument to `wordlist' function"
-msgstr "drugi arument funkcije `wordlist' nije broj"
+#: function.c:767
+#, fuzzy
+msgid "non-numeric first argument to 'wordlist' function"
+msgstr "drugi argument funkcije „wordlist” nije broj"
-#: function.c:1458
-#, fuzzy, c-format
-msgid "windows32_openpipe(): DuplicateHandle(In) failed (e=%ld)\n"
-msgstr "create_child_process: DuplicateHandle(In) je zakazao (e=%d)\n"
+#: function.c:769
+#, fuzzy
+msgid "non-numeric second argument to 'wordlist' function"
+msgstr "drugi argument funkcije „wordlist” nije broj"
-#: function.c:1469
+#: function.c:1460
#, fuzzy, c-format
-msgid "windows32_open_pipe(): DuplicateHandle(Err) failed (e=%ld)\n"
-msgstr "create_child_process: DuplicateHandle(Err) je zakazao (e=%d)\n"
+msgid "windows32_openpipe: DuplicateHandle(In) failed (e=%ld)\n"
+msgstr "windows32_openpipe(): DuplicateHandle(In) nije uspio (e=%ld)\n"
-#: function.c:1474
+#: function.c:1483
#, fuzzy, c-format
+msgid "windows32_openpipe: DuplicateHandle(Err) failed (e=%ld)\n"
+msgstr "windows32_open_pipe(): DuplicateHandle(Err) nije uspio (e=%ld)\n"
+
+#: function.c:1490
+#, c-format
msgid "CreatePipe() failed (e=%ld)\n"
-msgstr "CreatePipe() je zakazao (e=%d)\n"
+msgstr "CreatePipe() nije uspio (e=%ld)\n"
-#: function.c:1479
-#, fuzzy
+#: function.c:1498
msgid "windows32_openpipe(): process_init_fd() failed\n"
-msgstr "windows32_openpipe (): process_init_fd() je zakazao\n"
+msgstr "windows32_openpipe(): process_init_fd() nije uspio\n"
-#: function.c:1728
+#: function.c:1792
#, c-format
msgid "Cleaning up temporary batch file %s\n"
-msgstr "istim privremeni batch spis %s.\n"
+msgstr "Čistim privremenu skupnu datoteku %s.\n"
-#: function.c:2150
+#: function.c:2151
#, fuzzy, c-format
-msgid "insufficient number of arguments (%d) to function `%s'"
-msgstr "Nedovoljan broj argumenata (%d) funkciji `%s'"
+msgid "open: %s: %s"
+msgstr "%s: %s"
-#: function.c:2162
+#: function.c:2158
#, fuzzy, c-format
-msgid "unimplemented on this platform: function `%s'"
-msgstr "Neimplementirano na ovoj platformi: funkcija `%s'"
+msgid "write: %s: %s"
+msgstr "greška pisanja: %s"
-#: function.c:2212
+#: function.c:2164
#, c-format
-msgid "unterminated call to function `%s': missing `%c'"
-msgstr "nedovren poziv funkciji `%s': nedostaje `%c'"
+msgid "Invalid file operation: %s"
+msgstr ""
-#: getopt.c:661
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: opcija `%s' je vieznana\n"
+#: function.c:2279
+#, fuzzy, c-format
+msgid "insufficient number of arguments (%d) to function '%s'"
+msgstr "nedovoljan broj argumenata (%d) funkciji „%s”"
-#: getopt.c:685
-#, c-format
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: uz opciju `--%s' ne ide argument\n"
+#: function.c:2291
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unimplemented on this platform: function '%s'"
+msgstr "neimplementirano na ovoj platformi: funkcija „%s”"
-#: getopt.c:690
-#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: opcija `%c%s' ne doputa argument\n"
+#: function.c:2354
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unterminated call to function '%s': missing '%c'"
+msgstr "nedovršen poziv funkciji „%s”: nedostaje „%c”"
-#: getopt.c:707 getopt.c:880
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: opcija `%s' zahtijeva argument\n"
+#: function.c:2546
+msgid "Empty function name\n"
+msgstr ""
-#: getopt.c:736
+#: function.c:2548
#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: nepoznata opcija `--%s'\n"
+msgid "Invalid function name: %s\n"
+msgstr ""
-#: getopt.c:740
+#: function.c:2550
#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: nepoznata opcija `%c%s'\n"
+msgid "Function name too long: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: function.c:2552
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid minimum argument count (%d) for function %s\n"
+msgstr "nedovoljan broj argumenata (%d) funkciji „%s”"
+
+#: function.c:2555
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid maximum argument count (%d) for function %s\n"
+msgstr "nedovoljan broj argumenata (%d) funkciji „%s”"
+
+#: getopt.c:659
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: opcija „%s” je višeznačna\n"
+
+#: getopt.c:683
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: opcija „--%s” ne dozvoljava argument\n"
+
+#: getopt.c:688
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: opcija „%c%s” ne dozvoljava argument\n"
+
+#: getopt.c:705 getopt.c:878
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: opcija „%s” zahtijeva argument\n"
-#: getopt.c:766
+#: getopt.c:734
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s: neprepoznata opcija „--%s”\n"
+
+#: getopt.c:738
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s: neprepoznata opcija „%c%s”\n"
+
+#: getopt.c:764
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: nedoputena opcija -- %c\n"
+msgstr "%s: nedozvoljena opcija -- %c\n"
-#: getopt.c:769
+#: getopt.c:767
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: neispravna opcija -- %c\n"
-#: getopt.c:799 getopt.c:929
+#: getopt.c:797 getopt.c:927
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: opcija trai argument -- %c\n"
+msgstr "%s: opcija zahtijeva argument -- %c\n"
-#: getopt.c:846
+#: getopt.c:844
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: opcija „-W %s” je višeznačna\n"
+
+#: getopt.c:862
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: opcija „-W %s” ne dozvoljava argument\n"
+
+#: guile.c:55
#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: opcija `-W %s' je vieznana\n"
+msgid "guile: Expanding '%s'\n"
+msgstr ""
-#: getopt.c:864
+#: guile.c:71
#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: opcija `-W %s' ne doputa argument\n"
+msgid "guile: Evaluating '%s'\n"
+msgstr ""
#: hash.c:49
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "can't allocate %lu bytes for hash table: memory exhausted"
-msgstr "ne mogu alocirati %ld bajtova za hash tablicu; memorija iscrpljena"
+msgstr ""
+"ne mogu alocirati %lu bajtova za tablicu raspršivanja: memorija iscrpljena"
#: hash.c:280
#, c-format
msgid "Load=%ld/%ld=%.0f%%, "
-msgstr "Optereenje=%ld/%ld=%.0f%%, "
+msgstr "Opterećenje=%ld/%ld=%.0f%%, "
#: hash.c:282
#, c-format
@@ -485,445 +552,557 @@ msgstr "Preraspodjela=%d, "
#: hash.c:283
#, c-format
msgid "Collisions=%ld/%ld=%.0f%%"
-msgstr "Kolizije=%ld/%ld=%.0f%%"
+msgstr "Sudari=%ld/%ld=%.0f%%"
-#: implicit.c:40
-#, c-format
-msgid "Looking for an implicit rule for `%s'.\n"
-msgstr "Traim implicitni propis za `%s'.\n"
+#: implicit.c:38
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Looking for an implicit rule for '%s'.\n"
+msgstr "Tražim implicitni propis za „%s”.\n"
-#: implicit.c:56
-#, c-format
-msgid "Looking for archive-member implicit rule for `%s'.\n"
-msgstr "Traim implicitni propis za `%s' koji pripada elementu arhive.\n"
+#: implicit.c:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Looking for archive-member implicit rule for '%s'.\n"
+msgstr "Tražim implicitni propis za „%s” koji pripada elementu arhive.\n"
-#: implicit.c:317
+#: implicit.c:310
msgid "Avoiding implicit rule recursion.\n"
msgstr "Izbjegavam rekurziju implicitnog propisa.\n"
-#: implicit.c:491
+#: implicit.c:486
#, c-format
-msgid "Trying pattern rule with stem `%.*s'.\n"
-msgstr "Pokuavam propis uzorka s korijenom `%.*s'.\n"
+msgid "Stem too long: '%.*s'.\n"
+msgstr ""
-#: implicit.c:674
-#, c-format
-msgid "Rejecting impossible rule prerequisite `%s'.\n"
-msgstr "Odbacujem nemogue pravilo prerekvizita `%s'.\n"
+#: implicit.c:491
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Trying pattern rule with stem '%.*s'.\n"
+msgstr "Pokušavam propis uzorka s korijenom „%.*s”.\n"
-#: implicit.c:675
-#, c-format
-msgid "Rejecting impossible implicit prerequisite `%s'.\n"
-msgstr "Odbacujem nemogu prerekvizit `%s'.\n"
+#: implicit.c:697
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rejecting impossible rule prerequisite '%s'.\n"
+msgstr "Odbacujem nemoguće pravilo preduvjeta „%s”.\n"
-#: implicit.c:688
-#, c-format
-msgid "Trying rule prerequisite `%s'.\n"
-msgstr "Pokuavam s propisom prerekvizita `%s'.\n"
+#: implicit.c:698
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rejecting impossible implicit prerequisite '%s'.\n"
+msgstr "Odbacujem nemoguć implicitni preduvjet „%s”.\n"
-#: implicit.c:689
-#, c-format
-msgid "Trying implicit prerequisite `%s'.\n"
-msgstr "Pokuavam s implicitnim prerekvizitom `%s'.\n"
+#: implicit.c:711
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Trying rule prerequisite '%s'.\n"
+msgstr "Pokušavam s propisom preduvjeta „%s”.\n"
-#: implicit.c:728
-#, c-format
-msgid "Found prerequisite `%s' as VPATH `%s'\n"
-msgstr "Naao prerekvizit `%s' kao VPATH `%s'\n"
+#: implicit.c:712
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Trying implicit prerequisite '%s'.\n"
+msgstr "Pokušavam s implicitnim preduvjetom „%s”.\n"
-#: implicit.c:742
-#, c-format
-msgid "Looking for a rule with intermediate file `%s'.\n"
-msgstr "Traim propis s posrednim spisom `%s'.\n"
+#: implicit.c:751
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Found prerequisite '%s' as VPATH '%s'\n"
+msgstr "Našao preduvjet „%s” kao VPATH „%s”\n"
-#: job.c:335
-#, fuzzy
+#: implicit.c:765
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Looking for a rule with intermediate file '%s'.\n"
+msgstr "Tražim propis s posrednom datotekom „%s”.\n"
+
+#: job.c:361
msgid "Cannot create a temporary file\n"
-msgstr "fwrite(privremeni spis)"
+msgstr "Ne mogu napraviti privremenu datoteku\n"
-#: job.c:449
-#, c-format
-msgid "*** [%s] Error 0x%x (ignored)"
-msgstr "*** [%s] Greka 0x%x (ignorirana)"
+#: job.c:482
+msgid " (core dumped)"
+msgstr " (jezgra izbačena)"
-#: job.c:450
-#, c-format
-msgid "*** [%s] Error 0x%x"
-msgstr "*** [%s] Greka 0x%x"
+#: job.c:487
+#, fuzzy
+msgid " (ignored)"
+msgstr "[%s] Greška %d (zanemarena)"
-#: job.c:454
-#, c-format
-msgid "[%s] Error %d (ignored)"
-msgstr "[%s] Greka %d (ignorirana)"
+#: job.c:491 job.c:1994
+#, fuzzy
+msgid "<builtin>"
+msgstr " (ugrađeno):"
-#: job.c:455
-#, c-format
-msgid "*** [%s] Error %d"
-msgstr "*** [%s] Greka %d"
+#: job.c:501
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: recipe for target '%s' failed"
+msgstr "upozorenje: poništavam recept za metu „%s”"
-#: job.c:460
-msgid " (core dumped)"
-msgstr " (izbaen core)"
+#: job.c:510
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s[%s] Error 0x%x%s"
+msgstr "*** [%s] Greška 0x%x"
-#: job.c:549
-msgid "*** Waiting for unfinished jobs...."
-msgstr "*** ekam na nedovrene poslove...."
+#: job.c:513
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s[%s] Error %d%s"
+msgstr "*** [%s] Greška %d"
-#: job.c:579
+#: job.c:517
#, fuzzy, c-format
+msgid "%s[%s] %s%s%s"
+msgstr "%s%s: %s"
+
+#: job.c:609
+msgid "*** Waiting for unfinished jobs...."
+msgstr "*** Čekam nedovršene poslove...."
+
+#: job.c:639
+#, c-format
msgid "Live child %p (%s) PID %s %s\n"
-msgstr "ivo dijete 0x%08lx (%s) PID %ld %s\n"
+msgstr "Živo dijete %p (%s) PID %s %s\n"
-#: job.c:581 job.c:760 job.c:862 job.c:1527
+#: job.c:641 job.c:831 job.c:950 job.c:1687
msgid " (remote)"
msgstr " (udaljen)"
-#: job.c:758
-#, fuzzy, c-format
+#: job.c:829
+#, c-format
msgid "Reaping losing child %p PID %s %s\n"
-msgstr "anjem promaeno dijete 0x%08lx PID %ld %s\n"
+msgstr "Skupljam neuspješno dijete %p PID %s %s\n"
-#: job.c:759
-#, fuzzy, c-format
+#: job.c:830
+#, c-format
msgid "Reaping winning child %p PID %s %s\n"
-msgstr "anjem uspjeno dijete 0x%08lx PID %ld %s\n"
+msgstr "Skupljam uspješno dijete %p PID %s %s\n"
-#: job.c:763
+#: job.c:837
#, c-format
msgid "Cleaning up temp batch file %s\n"
-msgstr "istim privremeni batch spis %s\n"
+msgstr "Čistim privremenu skupnu datoteku %s\n"
-#: job.c:861
+#: job.c:843
#, fuzzy, c-format
+msgid "Cleaning up temp batch file %s failed (%d)\n"
+msgstr "Čistim privremenu skupnu datoteku %s\n"
+
+#: job.c:949
+#, c-format
msgid "Removing child %p PID %s%s from chain.\n"
-msgstr "Uklanjam dijete 0x%08lx PID %ld%s iz lanca.\n"
+msgstr "Uklanjam dijete %p PID %s%s iz lanca.\n"
-# to bi ovdje trebalo ii?
-#: job.c:920
-msgid "write jobserver"
-msgstr "write jobserver"
+#: job.c:1007
+#, c-format
+msgid "release jobserver semaphore: (Error %ld: %s)"
+msgstr ""
-#: job.c:922
-#, fuzzy, c-format
+#: job.c:1011 job.c:1025
+#, c-format
msgid "Released token for child %p (%s).\n"
-msgstr "Otpustio token za dijete 0x%08lx (%s).\n"
+msgstr "Ispušten simbol za dijete %p (%s).\n"
-#: job.c:1453 job.c:2094
-#, fuzzy, c-format
+# Što bi ovdje trebalo ići?
+#: job.c:1023
+msgid "write jobserver"
+msgstr "poslužitelj poslova pisanja"
+
+#: job.c:1612 job.c:2332
+#, c-format
msgid "process_easy() failed to launch process (e=%ld)\n"
-msgstr "process_easy() nije uspio pokrenuti proces (e=%d)\n"
+msgstr "process_easy() nije uspio pokrenuti proces (e=%ld)\n"
-#: job.c:1457 job.c:2098
+#: job.c:1616 job.c:2336
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Counted %d args in failed launch\n"
msgstr ""
"\n"
-"Prebrojao %d argumenata u neuspjelom pokretanju\n"
+"Izbrojeno %d argumenata u neuspjelom pokretanju\n"
-#: job.c:1525
-#, fuzzy, c-format
+#: job.c:1685
+#, c-format
msgid "Putting child %p (%s) PID %s%s on the chain.\n"
-msgstr "Smjetam dijete 0x%08lx (%s) PID %ld%s u lanac.\n"
+msgstr "Smještam dijete %p (%s) PID %s%s u lanac.\n"
-#: job.c:1778
-#, fuzzy, c-format
+#: job.c:1953
+#, c-format
+msgid "semaphore or child process wait: (Error %ld: %s)"
+msgstr ""
+
+#: job.c:1967
+#, c-format
msgid "Obtained token for child %p (%s).\n"
-msgstr "Preuzeo token za dijete 0x%08lx (%s).\n"
+msgstr "Preuzet simbol za dijete %p (%s).\n"
-#: job.c:1787
+#: job.c:1977
msgid "read jobs pipe"
-msgstr "read jobs pipe"
+msgstr "cjevovod poslova čitanja"
-#: job.c:1798
-#, c-format
-msgid "Invoking recipe from %s:%lu to update target `%s'.\n"
-msgstr ""
+#: job.c:2003
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: target '%s' does not exist"
+msgstr "touch: Arhiva „%s” ne postoji"
-#: job.c:1802
+#: job.c:2005
#, fuzzy, c-format
-msgid "Invoking builtin recipe to update target `%s'.\n"
-msgstr "Nema potrebe ponovo izraditi metu `%s'"
+msgid "%s: update target '%s' due to: %s"
+msgstr "%sNema propisa za izradu mete „%s”, koji traži „%s”%s"
-#: job.c:1910
+#: job.c:2118
msgid "cannot enforce load limits on this operating system"
msgstr ""
-"ne mogu silom primijeniti ogranienje loada na ovom operativnom sustavu"
+"ne mogu silom primijeniti ograničenje opterećenja na ovom operacijskom "
+"sustavu"
-#: job.c:1912
+#: job.c:2120
msgid "cannot enforce load limit: "
-msgstr "ne mogu silom primijeniti ogranienje loada: "
+msgstr "ne mogu silom primijeniti ograničenje opterećenja: "
-#: job.c:1985
+#: job.c:2199
msgid "no more file handles: could not duplicate stdin\n"
msgstr ""
+"nema više upravljača datotekama: ne mogu udvostručiti standardni ulaz\n"
-#: job.c:1987
+#: job.c:2210
msgid "no more file handles: could not duplicate stdout\n"
msgstr ""
+"nema više upravljača datotekama: ne mogu udvostručiti standardni izlaz\n"
-#: job.c:2015
-msgid "Could not restore stdin\n"
+#: job.c:2223
+#, fuzzy
+msgid "no more file handles: could not duplicate stderr\n"
msgstr ""
+"nema više upravljača datotekama: ne mogu udvostručiti standardni ulaz\n"
+
+#: job.c:2238
+msgid "Could not restore stdin\n"
+msgstr "Ne mogu obnoviti standardni ulaz\n"
-#: job.c:2023
+#: job.c:2246
msgid "Could not restore stdout\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ne mogu obnoviti standardni izlaz\n"
-#: job.c:2127
-#, fuzzy, c-format
+#: job.c:2254
+#, fuzzy
+msgid "Could not restore stderr\n"
+msgstr "Ne mogu obnoviti standardni ulaz\n"
+
+#: job.c:2365
+#, c-format
msgid "make reaped child pid %s, still waiting for pid %s\n"
-msgstr "make je ponjeo dijete pid %d, jo uvijek eka na pid %d\n"
+msgstr "make je skupio dijete pid %s, još uvijek čeka pid %s\n"
-#: job.c:2168
+#: job.c:2403
#, c-format
msgid "%s: Command not found"
-msgstr "%s: Naredba nije naena"
+msgstr "%s: Naredba nije pronađena"
-#: job.c:2228
+#: job.c:2463
#, c-format
msgid "%s: Shell program not found"
-msgstr "%s: Ljuskin program nije naen"
+msgstr "%s: Program ljuske nije pronađen"
-#: job.c:2237
+#: job.c:2472
msgid "spawnvpe: environment space might be exhausted"
-msgstr ""
+msgstr "spawnvpe: prostor okoline je možda iscrpljen"
-#: job.c:2461
+#: job.c:2709
#, fuzzy, c-format
-msgid "$SHELL changed (was `%s', now `%s')\n"
-msgstr "$SHELL se promijenio (prije `%s', sad `%s')"
+msgid "$SHELL changed (was '%s', now '%s')\n"
+msgstr "$SHELL se promijenio (prije „%s”, sada „%s”)\n"
-#: job.c:2951
+#: job.c:3140 job.c:3325
#, c-format
msgid "Creating temporary batch file %s\n"
-msgstr "Stvaram privremeni batch spis %s\n"
+msgstr "Stvaram privremenu skupnu datoteku %s\n"
-#: job.c:2963
+#: job.c:3148
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Batch file contents:\n"
+"\t@echo off\n"
+msgstr ""
+"Sadržaj skupne datoteke:%s\n"
+"\t%s\n"
+
+#: job.c:3337
#, c-format
msgid ""
"Batch file contents:%s\n"
"\t%s\n"
msgstr ""
+"Sadržaj skupne datoteke:%s\n"
+"\t%s\n"
-#: job.c:3065
+#: job.c:3444
#, c-format
msgid "%s (line %d) Bad shell context (!unixy && !batch_mode_shell)\n"
-msgstr "%s (redak %d) Lo kontekst ljuske (!unixy && !batch_mode_shell)\n"
+msgstr ""
+"%s (redak %d) Neispravan kontekst ljuske (!unixy && !batch_mode_shell)\n"
+
+#: job.h:43
+msgid "-O[TYPE] (--output-sync[=TYPE]) is not configured for this build."
+msgstr ""
+
+#: load.c:53
+#, c-format
+msgid "Failed to open global symbol table: %s"
+msgstr ""
+
+#: load.c:87
+#, c-format
+msgid "Loaded object %s is not declared to be GPL compatible"
+msgstr ""
-#: main.c:303
+#: load.c:92
+#, c-format
+msgid "Failed to load symbol %s from %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: load.c:136
+#, c-format
+msgid "Empty symbol name for load: %s"
+msgstr ""
+
+#: load.c:191
+#, c-format
+msgid "Loading symbol %s from %s\n"
+msgstr ""
+
+#: load.c:229
+#, fuzzy
+msgid "The 'load' operation is not supported on this platform."
+msgstr "Paralelni poslovi (-j) nisu podržani na ovoj platformi."
+
+#: main.c:312
msgid "Options:\n"
msgstr "Opcije:\n"
-#: main.c:304
+#: main.c:313
msgid " -b, -m Ignored for compatibility.\n"
-msgstr " -b, -m Ignorira se zbog kompatibilnosti\n"
+msgstr " -b, -m Zanemareno zbog kompatibilnosti.\n"
-#: main.c:306
+#: main.c:315
msgid " -B, --always-make Unconditionally make all targets.\n"
-msgstr " -B, --always-make Bezuvjetno proizvedi sve mete.\n"
+msgstr " -B, --always-make Bezuvjetno izradi sve mete.\n"
-#: main.c:308
+#: main.c:317
msgid ""
" -C DIRECTORY, --directory=DIRECTORY\n"
" Change to DIRECTORY before doing anything.\n"
msgstr ""
-" -C DIRECTORY, --directory=DIRECTORY\n"
-" Prijei u DIREKTORIJ prije no to ita "
-"obavi.\n"
+" -C DIREKTORIJ, --directory=DIREKTORIJ\n"
+" Prijeđi u DIREKTORIJ prije početka rada.\n"
-#: main.c:311
+#: main.c:320
msgid " -d Print lots of debugging information.\n"
-msgstr " -d Ispii puno podataka za debugiranje.\n"
+msgstr " -d Ispiši puno podataka za debugiranje.\n"
-#: main.c:313
+#: main.c:322
msgid ""
" --debug[=FLAGS] Print various types of debugging information.\n"
msgstr ""
-" --debug[=FLAGOVI] Ispii razne vrste informacija za "
+" --debug[=ZASTAVICE] Ispiši razne vrste informacija za "
"debugiranje.\n"
-#: main.c:315
+#: main.c:324
msgid ""
" -e, --environment-overrides\n"
" Environment variables override makefiles.\n"
msgstr ""
" -e, --environment-overrides\n"
-" Varijable iz okoline imaju veu vanost od\n"
-" makefileova.\n"
+" Varijable okoline imaju veću važnost od\n"
+" datoteka izrade.\n"
-#: main.c:318
+#: main.c:327
msgid ""
" --eval=STRING Evaluate STRING as a makefile statement.\n"
msgstr ""
+" --eval=NIZ Postupaj s NIZOM kao naredbom datoteke "
+"izrade.\n"
-#: main.c:320
+#: main.c:329
msgid ""
" -f FILE, --file=FILE, --makefile=FILE\n"
" Read FILE as a makefile.\n"
msgstr ""
-" -f SPIS, --file=SPIS, --makefile=SPIS\n"
-" Proitaj SPIS kao makefile.\n"
+" -f DATOTEKA, --file=DATOTEKA, --makefile=DATOTEKA\n"
+" Pročitaj DATOTEKU kao datoteku izrade.\n"
-#: main.c:323
+#: main.c:332
msgid " -h, --help Print this message and exit.\n"
-msgstr " -h, --help Ispii ovu poruku i izai.\n"
+msgstr " -h, --help Ispiši ovu poruku i izađi.\n"
-#: main.c:325
-#, fuzzy
+#: main.c:334
msgid " -i, --ignore-errors Ignore errors from recipes.\n"
-msgstr " -i, --ignore-errors Zanemari greke od naredbi.\n"
+msgstr " -i, --ignore-errors Zanemari greške iz recepata.\n"
-#: main.c:327
+#: main.c:336
msgid ""
" -I DIRECTORY, --include-dir=DIRECTORY\n"
" Search DIRECTORY for included makefiles.\n"
msgstr ""
" -I DIREKTORIJ, --include-dir=DIREKTORIJ\n"
-" Potrai u DIREKTORIJU ukljuene makefileove.\n"
+" Traži u DIREKTORIJU uključene datoteke "
+"izrade.\n"
-#: main.c:330
+#: main.c:339
msgid ""
" -j [N], --jobs[=N] Allow N jobs at once; infinite jobs with no "
"arg.\n"
msgstr ""
-" -j [N], --jobs[=N] Dopusti N istovremenih poslova; bez argumenta\n"
-" ih dopusti beskonano.\n"
+" -j [N], --jobs[=N] Dozvoli N istovremenih poslova; bez argumenta\n"
+" ih dozvoli beskonačno.\n"
-#: main.c:332
+#: main.c:341
msgid ""
" -k, --keep-going Keep going when some targets can't be made.\n"
msgstr ""
" -k, --keep-going Nastavi s radom ako se neke mete ne mogu "
"izraditi.\n"
-#: main.c:334
+#: main.c:343
msgid ""
" -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N]\n"
" Don't start multiple jobs unless load is below "
"N.\n"
msgstr ""
" -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N]\n"
-" Ne pokrei viestruke poslove, osim ako pri\n"
-" optereenju ispod N.\n"
+" Ne pokreći višestruke poslove, osim ako je\n"
+" opterećenje ispod N.\n"
-#: main.c:337
+#: main.c:346
msgid ""
" -L, --check-symlink-times Use the latest mtime between symlinks and "
"target.\n"
msgstr ""
+" -L, --check-symlink-times Koristi posljednji mtime između simboličkih "
+"veza i mete.\n"
-#: main.c:339
-#, fuzzy
+#: main.c:348
msgid ""
" -n, --just-print, --dry-run, --recon\n"
" Don't actually run any recipe; just print "
"them.\n"
msgstr ""
" -n, --just-print, --dry-run, --recon\n"
-" Nemoj zapravo pokrenuti nijednu naredbu;\n"
-" samo ih ispii.\n"
+" Nemoj zapravo pokrenuti nijedan recept,\n"
+" samo ih ispiši.\n"
-#: main.c:342
+#: main.c:351
msgid ""
" -o FILE, --old-file=FILE, --assume-old=FILE\n"
" Consider FILE to be very old and don't remake "
"it.\n"
msgstr ""
-" -o SPIS, --old-file=SPIS, --assume-old=SPIS\n"
-" Smatraj da je SPIS vrlo star i nemoj ga\n"
+" -o DATOTEKA, --old-file=DATOTEKA, --assume-old=DATOTEKA\n"
+" Smatraj da je DATOTEKA vrlo stara i nemoj ju\n"
" ponovo napraviti.\n"
-#: main.c:345
+#: main.c:354
+msgid ""
+" -O[TYPE], --output-sync[=TYPE]\n"
+" Synchronize output of parallel jobs by TYPE.\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:357
msgid " -p, --print-data-base Print make's internal database.\n"
-msgstr " -p, --print-data-base Ispii makeovu internu bazu.\n"
+msgstr " -p, --print-data-base Ispiši „make” internu bazu podataka.\n"
-#: main.c:347
-#, fuzzy
+#: main.c:359
msgid ""
" -q, --question Run no recipe; exit status says if up to "
"date.\n"
msgstr ""
-" -q, --question Ne pokrei naredbe; izlazni status oznaava\n"
-" je li sve aurirano.\n"
+" -q, --question Ne pokreći recepte; izlazno stanje označava\n"
+" je li sve ažurirano.\n"
-#: main.c:349
+#: main.c:361
msgid " -r, --no-builtin-rules Disable the built-in implicit rules.\n"
-msgstr " -r, --no-builtin-rules Onemogui ugraene implicitne propise.\n"
+msgstr " -r, --no-builtin-rules Onemogući ugrađene implicitne propise.\n"
-#: main.c:351
+#: main.c:363
msgid " -R, --no-builtin-variables Disable the built-in variable settings.\n"
msgstr ""
-" -R, --no-builtin-variables Onemogui ugraene vrijednosti varijabli.\n"
+" -R, --no-builtin-variables Onemogući ugrađene vrijednosti varijabli.\n"
-#: main.c:353
-#, fuzzy
+#: main.c:365
msgid " -s, --silent, --quiet Don't echo recipes.\n"
-msgstr " -s, --silent, --quiet Ne ispisuj naredbe.\n"
+msgstr " -s, --silent, --quiet Ne ispisuj recepte.\n"
-#: main.c:355
+#: main.c:367
msgid ""
" -S, --no-keep-going, --stop\n"
" Turns off -k.\n"
msgstr ""
" -S, --no-keep-going, --stop\n"
-" Iskljuuje -k.\n"
+" Isključuje -k.\n"
-#: main.c:358
+#: main.c:370
msgid " -t, --touch Touch targets instead of remaking them.\n"
msgstr ""
-" -t, --touch Dodirni mete umjesto da ih ponovo izrauje.\n"
+" -t, --touch Umjesto ponovne izrade dodirni izgrađene "
+"mete.\n"
+
+#: main.c:372
+#, fuzzy
+msgid " --trace Print tracing information.\n"
+msgstr " -d Ispiši puno podataka za debugiranje.\n"
-#: main.c:360
+#: main.c:374
msgid ""
" -v, --version Print the version number of make and exit.\n"
-msgstr " -v, --version Ispii verziju makea i izai.\n"
+msgstr " -v, --version Ispiši „make” broj inačice i izađi.\n"
-#: main.c:362
+#: main.c:376
msgid " -w, --print-directory Print the current directory.\n"
-msgstr " -w, --print-directory Ispii trenutni direktorij.\n"
+msgstr " -w, --print-directory Ispiši trenutni direktorij.\n"
-#: main.c:364
+#: main.c:378
msgid ""
" --no-print-directory Turn off -w, even if it was turned on "
"implicitly.\n"
msgstr ""
-" --no-print-directory Iskljui -w, ak i ako je implicitno "
-"ukljuen.\n"
+" --no-print-directory Isključi -w, čak i ako je implicitno "
+"uključen.\n"
-#: main.c:366
+#: main.c:380
msgid ""
" -W FILE, --what-if=FILE, --new-file=FILE, --assume-new=FILE\n"
" Consider FILE to be infinitely new.\n"
msgstr ""
-" -W SPIS, --what-if=SPIS, --new-file=SPIS, --assume-new=SPIS\n"
-" Smatraj SPIS beskonano novim.\n"
+" -W DATOTEKA, --what-if=DATOTEKA, --new-file=DATOTEKA,\n"
+" --assume-new=DATOTEKA\n"
+" Smatraj DATOTEKU beskonačno novom.\n"
-#: main.c:369
+#: main.c:383
msgid ""
" --warn-undefined-variables Warn when an undefined variable is "
"referenced.\n"
msgstr ""
-" --warn-undefined-variables Upozori kad se referencira nedefinirana "
-"varijabla.\n"
+" --warn-undefined-variables Upozori pri referenciranju nedefinirane "
+"varijable.\n"
-#: main.c:564
+#: main.c:647
msgid "empty string invalid as file name"
-msgstr "prazan string nije valjan naziv spisa"
+msgstr "prazan niz nije ispravan naziv datoteke"
+
+#: main.c:734
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown debug level specification '%s'"
+msgstr "nepoznata oznaka razine debugiranja „%s”"
-#: main.c:650
+#: main.c:777
#, c-format
-msgid "unknown debug level specification `%s'"
-msgstr "nepoznata naznaka nivoa debuga `%s'"
+msgid "unknown output-sync type '%s'"
+msgstr ""
-#: main.c:690
-#, fuzzy, c-format
+#: main.c:787
+#, fuzzy
+msgid "internal error: multiple --sync-mutex options"
+msgstr "interna greška: višestruko pojavljivanje opcije --jobserver-fds"
+
+#: main.c:848
+#, c-format
msgid "%s: Interrupt/Exception caught (code = 0x%lx, addr = 0x%p)\n"
-msgstr "%s: Prekid/Iznimka uhvaena (code = 0x%x, addr = 0x%x)\n"
+msgstr "%s: Uhvaćen prekid/iznimka (kod = 0x%lx, adr = 0x%p)\n"
-#: main.c:697
-#, fuzzy, c-format
+#: main.c:855
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Unhandled exception filter called from program %s\n"
@@ -932,214 +1111,234 @@ msgid ""
"ExceptionAddress = 0x%p\n"
msgstr ""
"\n"
-"Filter neobraene iznimke pozvan iz programa %s\n"
-"ExceptionCode = %x\n"
-"ExceptionFlags = %x\n"
-"ExceptionAddress = %x\n"
+"Filtar nekontrolirane iznimke pozvan iz programa %s\n"
+"ExceptionCode = %lx\n"
+"ExceptionFlags = %lx\n"
+"ExceptionAddress = 0x%p\n"
-#: main.c:705
-#, fuzzy, c-format
+#: main.c:863
+#, c-format
msgid "Access violation: write operation at address 0x%p\n"
-msgstr "Pristupni prekraj: operacija pisanja na adresi %x\n"
+msgstr "Pristupni prekršaj: operacija pisanja na adresi 0x%p\n"
-#: main.c:706
-#, fuzzy, c-format
+#: main.c:864
+#, c-format
msgid "Access violation: read operation at address 0x%p\n"
-msgstr "Pristupni prekraj: operacija itanja na adresi %x\n"
+msgstr "Pristupni prekršaj: operacija čitanja na adresi 0x%p\n"
-#: main.c:781 main.c:792
-#, fuzzy, c-format
+#: main.c:940 main.c:955
+#, c-format
msgid "find_and_set_shell() setting default_shell = %s\n"
-msgstr "find_and_set_shell postavljam default_shell = %s\n"
+msgstr "find_and_set_shell() postavlja default_shell = %s\n"
-#: main.c:834
-#, fuzzy, c-format
+#: main.c:1008
+#, c-format
msgid "find_and_set_shell() path search set default_shell = %s\n"
-msgstr "find_and_set_shell pretraga staze postavljam default_shell = %s\n"
+msgstr "find_and_set_shell() pretraga putanje postavlja default_shell = %s\n"
-#: main.c:1273
+#: main.c:1447
#, c-format
msgid "%s is suspending for 30 seconds..."
msgstr "%s se zaustavlja na 30 sekundi..."
-#: main.c:1275
+#: main.c:1449
#, c-format
msgid "done sleep(30). Continuing.\n"
msgstr "gotov sa sleep(30). Nastavljam.\n"
-#: main.c:1501
-msgid "Makefile from standard input specified twice."
-msgstr "Makefile sa standardnog ulaza naveden dvaput."
-
-#: main.c:1539 vmsjobs.c:500
-msgid "fopen (temporary file)"
-msgstr "fopen (privremeni spis)"
-
-#: main.c:1545
-msgid "fwrite (temporary file)"
-msgstr "fwrite(privremeni spis)"
-
-#: main.c:1703
-msgid "Parallel jobs (-j) are not supported on this platform."
-msgstr "Paralelni poslovi (-j) nisu podrani na ovoj platformi."
-
-#: main.c:1704
-msgid "Resetting to single job (-j1) mode."
-msgstr "Resetiram na mod jednog posla (-j1)."
-
-#: main.c:1719
+#: main.c:1534
msgid "internal error: multiple --jobserver-fds options"
-msgstr "interna greja: viestruko pojavljivanje opcije --jobserver-fds"
+msgstr "interna greška: višestruko pojavljivanje opcije --jobserver-fds"
-#: main.c:1727
+#: main.c:1544
#, c-format
-msgid "internal error: invalid --jobserver-fds string `%s'"
-msgstr "interna greka: neispravan --jobserver-fds string `%s'"
+msgid ""
+"internal error: unable to open jobserver semaphore '%s': (Error %ld: %s)"
+msgstr ""
+
+#: main.c:1547
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Jobserver client (semaphore %s)\n"
+msgstr "Klijent poslužitelja poslova (fds %d,%d)\n"
+
+#: main.c:1551
+#, fuzzy, c-format
+msgid "internal error: invalid --jobserver-fds string '%s'"
+msgstr "interna greška: neispravan --jobserver-fds niz „%s”"
-#: main.c:1730
+#: main.c:1554
#, c-format
msgid "Jobserver client (fds %d,%d)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Klijent poslužitelja poslova (fds %d,%d)\n"
-#: main.c:1740
+#: main.c:1567
msgid "warning: -jN forced in submake: disabling jobserver mode."
-msgstr "upozorenje: -jN se forsira u pod-makeu: onemoguujem jobserver mod."
+msgstr ""
+"upozorenje: pod-make prisilno postavlja -jN: onemogućujem poslužitelj "
+"poslova."
# Treba li ovo prevesti?
-#: main.c:1750
+#: main.c:1583
msgid "dup jobserver"
-msgstr "dup jobserver"
+msgstr "dup poslužitelj poslova"
-#: main.c:1753
+#: main.c:1586
+#, fuzzy
msgid ""
-"warning: jobserver unavailable: using -j1. Add `+' to parent make rule."
+"warning: jobserver unavailable: using -j1. Add '+' to parent make rule."
+msgstr ""
+"upozorenje: poslužitelj poslova nedostupan: koristim -j1. Dodaj `+' na "
+"roditeljev propis izrade."
+
+#: main.c:1752
+msgid "Makefile from standard input specified twice."
+msgstr "Datoteka izrade sa standardnog ulaza navedena dvaput."
+
+#: main.c:1790 vmsjobs.c:496
+msgid "fopen (temporary file)"
+msgstr "fopen (privremena datoteka)"
+
+#: main.c:1796
+msgid "fwrite (temporary file)"
+msgstr "fwrite (privremena datoteka)"
+
+#: main.c:1984
+msgid "Parallel jobs (-j) are not supported on this platform."
+msgstr "Paralelni poslovi (-j) nisu podržani na ovoj platformi."
+
+#: main.c:1985
+msgid "Resetting to single job (-j1) mode."
+msgstr "Vraćam način rada s jednim poslom (-j1)."
+
+#: main.c:2006
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Jobserver slots limited to %d\n"
+msgstr "Klijent poslužitelja poslova (fds %d,%d)\n"
+
+#: main.c:2012
+#, c-format
+msgid "creating jobserver semaphore: (Error %ld: %s)"
msgstr ""
-"upozorenje: jobserver nedostupan: koristim -j1. Dodaj `+' na roditeljev "
-"make propis."
-#: main.c:1777
+#: main.c:2019
msgid "creating jobs pipe"
-msgstr "kreiram pipe za posao"
+msgstr "stvaram cjevovod poslova"
-#: main.c:1792
+#: main.c:2039
msgid "init jobserver pipe"
-msgstr "prevesti?"
+msgstr "inicijaliziraj cjevovod poslužitelja poslova"
-#: main.c:1812
+#: main.c:2064
msgid "Symbolic links not supported: disabling -L."
-msgstr ""
+msgstr "Simboličke veze nisu podržane: onemogućujem -L."
-#: main.c:1892
+#: main.c:2149
msgid "Updating makefiles....\n"
-msgstr "Auriram makefileove....\n"
+msgstr "Ažuriram datoteke izrade....\n"
-#: main.c:1917
-#, c-format
-msgid "Makefile `%s' might loop; not remaking it.\n"
-msgstr "Makefile `%s' bi mogao upasti u petlju; ne izgraujem ga ponovo.\n"
+#: main.c:2174
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Makefile '%s' might loop; not remaking it.\n"
+msgstr "Datoteka izrade „%s” bi mogla ući u petlju; ne izgrađujem ponovo.\n"
-#: main.c:1996
-#, c-format
-msgid "Failed to remake makefile `%s'."
-msgstr "Nisam uspio ponovo izgraditi makefile `%s'."
+#: main.c:2253
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to remake makefile '%s'."
+msgstr "Nisam uspio ponovo izgraditi datoteku izrade „%s”."
-#: main.c:2013
-#, c-format
-msgid "Included makefile `%s' was not found."
-msgstr "Ukljueni makefile `%s' ne moe se nai."
+#: main.c:2270
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Included makefile '%s' was not found."
+msgstr "Uključeni datoteka izrade „%s” nije pronađena."
-#: main.c:2018
-#, c-format
-msgid "Makefile `%s' was not found"
-msgstr "Makefile `%s' ne moe se nai"
+#: main.c:2275
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Makefile '%s' was not found"
+msgstr "Datoteka izrade „%s” nije pronađena"
-#: main.c:2086
+#: main.c:2341
msgid "Couldn't change back to original directory."
-msgstr "Nisam se mogao vratiti u prvotni direktorij."
+msgstr "Ne mogu se vratiti u izvorni direktorij."
-#: main.c:2102
-#, fuzzy, c-format
+#: main.c:2354
+#, c-format
msgid "Re-executing[%u]:"
-msgstr "Ponovo izvravam:"
+msgstr "Ponovo izvršavam[%u]:"
-#: main.c:2215
+#: main.c:2463
msgid "unlink (temporary file): "
-msgstr "unlink (privremeni spis): "
+msgstr "unlink (privremena datoteka): "
-#: main.c:2247
+#: main.c:2495
msgid ".DEFAULT_GOAL contains more than one target"
-msgstr ""
+msgstr ".DEFAULT_GOAL sadrži više od jedne mete"
-#: main.c:2270
+#: main.c:2518
msgid "No targets specified and no makefile found"
-msgstr "Nijedna meta nije navedena, niti je ijedan makefile pronaen"
+msgstr "Nijedna meta nije navedena, niti je pronađena ijedna datoteka izrade"
-#: main.c:2272
+#: main.c:2520
msgid "No targets"
msgstr "Nema meta"
-#: main.c:2277
+#: main.c:2525
msgid "Updating goal targets....\n"
-msgstr "Auriram ciljne mete....\n"
+msgstr "Ažuriram ciljne mete....\n"
-#: main.c:2306
+#: main.c:2550
msgid "warning: Clock skew detected. Your build may be incomplete."
msgstr ""
-"upozorenje: uoena je nepravilnost sata. Izgradnja bi mogla biti nedovrena."
+"upozorenje: Uočena je nepravilnost sata. Izgradnja bi mogla biti nedovršena."
-#: main.c:2470
+#: main.c:2718
#, c-format
msgid "Usage: %s [options] [target] ...\n"
msgstr "Uporaba: %s [opcije] [meta] ...\n"
-#: main.c:2476
+#: main.c:2724
#, c-format
msgid ""
"\n"
"This program built for %s\n"
msgstr ""
"\n"
-"Program sastavljen za %s\n"
+"Program izgrađen za %s\n"
-#: main.c:2478
+#: main.c:2726
#, c-format
msgid ""
"\n"
"This program built for %s (%s)\n"
msgstr ""
"\n"
-"Program sastavljen za %s (%s)\n"
+"Program izgrađen za %s (%s)\n"
-#: main.c:2481
+#: main.c:2729
#, c-format
msgid "Report bugs to <bug-make@gnu.org>\n"
-msgstr "Uoene greke prijavite na adresu <bug-make@gnu.org>.\n"
+msgstr "Prijavite greške na <bug-make@gnu.org>\n"
-#: main.c:2562
+#: main.c:2810
#, fuzzy, c-format
-msgid "the `%s%s' option requires a non-empty string argument"
-msgstr "opcija `-%c' trai pozitivan cjelobrojni argument"
-
-#: main.c:2617
-#, c-format
-msgid "the `-%c' option requires a positive integral argument"
-msgstr "opcija `-%c' trai pozitivan cjelobrojni argument"
+msgid "the '%s%s' option requires a non-empty string argument"
+msgstr "opcija „%s%s” zahtijeva neprazan znakovni niz kao argument"
-#: main.c:3054
+#: main.c:2864
#, fuzzy, c-format
+msgid "the '-%c' option requires a positive integer argument"
+msgstr "opcija „-%c” zahtijeva pozitivan cjelobrojni argument"
+
+#: main.c:3253
+#, c-format
msgid "%sBuilt for %s\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Program sastavljen za %s\n"
+msgstr "%sIzgrađen za %s\n"
-#: main.c:3056
-#, fuzzy, c-format
+#: main.c:3255
+#, c-format
msgid "%sBuilt for %s (%s)\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Program sastavljen za %s (%s)\n"
+msgstr "%sIzgrađen za %s (%s)\n"
-#: main.c:3066
+#: main.c:3266
#, c-format
msgid ""
"%sLicense GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
@@ -1147,482 +1346,501 @@ msgid ""
"%sThis is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"%sThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
+"%sLicenca GPLv3+: GNU GPL inačica 3 ili kasnija <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>\n"
+"%sOvo je slobodan softver: slobodno ga smijete mijenjati i dijeliti.\n"
+"%sNEMA JAMSTAVA, do krajnje mjere dozvoljene zakonom.\n"
-#: main.c:3086
+#: main.c:3287
#, c-format
msgid ""
"\n"
"# Make data base, printed on %s"
msgstr ""
"\n"
-"# Makeova baza, ispisana na %s"
+"# Make baza podataka, ispisana na %s"
-#: main.c:3096
+#: main.c:3297
#, c-format
msgid ""
"\n"
"# Finished Make data base on %s\n"
msgstr ""
"\n"
-"# Kraj Makeove baze na %s\n"
+"# Kraj Make baze podataka na %s\n"
-#: main.c:3237
-#, fuzzy, c-format
+#: misc.c:201
+#, c-format
+msgid "Unknown error %d"
+msgstr "Nepoznata greška %d"
+
+#: misc.c:222 misc.c:233 misc.c:248 misc.c:265 misc.c:284 read.c:3272
+msgid "virtual memory exhausted"
+msgstr "virtualna memorija iscrpljena"
+
+# Da prevedem ovo?
+#: misc.c:522
+#, c-format
+msgid "%s: user %lu (real %lu), group %lu (real %lu)\n"
+msgstr "%s: korisnik %lu (stvarno %lu), grupa %lu (stvarno %lu)\n"
+
+#: misc.c:543
+msgid "Initialized access"
+msgstr "Inicijaliziran pristup"
+
+#: misc.c:622
+msgid "User access"
+msgstr "Korisnički pristup"
+
+#: misc.c:670
+msgid "Make access"
+msgstr "Make pristup"
+
+#: misc.c:704
+msgid "Child access"
+msgstr "Pristup djeteta"
+
+#: output.c:128
+#, c-format
msgid "%s: Entering an unknown directory\n"
-msgstr "%s: Ulazim u nepoznat direktorij"
+msgstr "%s: Ulazim u nepoznat direktorij\n"
-#: main.c:3239
-#, fuzzy, c-format
+#: output.c:130
+#, c-format
msgid "%s: Leaving an unknown directory\n"
-msgstr "%s: Izlazim iz nepoznatog direktorija"
+msgstr "%s: Izlazim iz nepoznatog direktorija\n"
-#: main.c:3242
+#: output.c:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Entering directory '%s'\n"
+msgstr "%s: Ulazim u direktorij „%s”\n"
+
+#: output.c:135
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Leaving directory '%s'\n"
+msgstr "%s: Izlazim iz direktorija „%s”\n"
+
+#: output.c:139
#, c-format
-msgid "%s: Entering directory `%s'\n"
-msgstr "%s: Ulazim u direktorij `%s'\n"
+msgid "%s[%u]: Entering an unknown directory\n"
+msgstr "%s[%u]: Ulazim u nepoznat direktorij\n"
-#: main.c:3245
+#: output.c:141
#, c-format
-msgid "%s: Leaving directory `%s'\n"
-msgstr "%s: Izlazim iz direktorija `%s'\n"
+msgid "%s[%u]: Leaving an unknown directory\n"
+msgstr "%s[%u]: Izlazim iz nepoznatog direktorija\n"
-#: main.c:3250
+#: output.c:144
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s[%u]: Entering an unknown directory\n"
-msgstr "%s[%u]: Ulazim u nepoznat direktorij"
+msgid "%s[%u]: Entering directory '%s'\n"
+msgstr "%s[%u]: Ulazim u direktorij „%s”\n"
-#: main.c:3253
+#: output.c:146
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s[%u]: Leaving an unknown directory\n"
-msgstr "%s[%u]: Izlazim iz nepoznatog direktorija"
+msgid "%s[%u]: Leaving directory '%s'\n"
+msgstr "%s[%u]: Izlazim iz direktorija „%s”\n"
-#: main.c:3257
+#: output.c:515
#, c-format
-msgid "%s[%u]: Entering directory `%s'\n"
-msgstr "%s[%u]: Ulazim u direktorij `%s'\n"
+msgid "write error: %s"
+msgstr "greška pisanja: %s"
-#: main.c:3260
-#, c-format
-msgid "%s[%u]: Leaving directory `%s'\n"
-msgstr "%s[%u]: Izlazim iz direktorija `%s'\n"
+# Što bi ovdje trebalo ići?
+#: output.c:517
+msgid "write error"
+msgstr "greška pisanja"
-#: misc.c:316
+#: output.c:740
msgid ". Stop.\n"
msgstr ". Zaustavi.\n"
-#: misc.c:337
-#, c-format
-msgid "Unknown error %d"
-msgstr "Nepoznata greka %d"
-
-#: misc.c:347
+#: output.c:751
#, c-format
msgid "%s%s: %s"
msgstr "%s%s: %s"
-#: misc.c:355
+#: output.c:759
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: misc.c:376 misc.c:387 misc.c:402 misc.c:419 misc.c:438 read.c:3118
-msgid "virtual memory exhausted"
-msgstr "prividna memorija potroena"
-
-# Da prevedem ovo?
-#: misc.c:708
-#, c-format
-msgid "%s: user %lu (real %lu), group %lu (real %lu)\n"
-msgstr "%s: user %lu (real %lu), group %lu (real %lu)\n"
-
-#: misc.c:729
-msgid "Initialized access"
-msgstr "Inicijaliziran pristup"
-
-#: misc.c:808
-msgid "User access"
-msgstr "Korisniki pristup"
-
-#: misc.c:856
-msgid "Make access"
-msgstr "Makeov pristup"
-
-#: misc.c:890
-msgid "Child access"
-msgstr "Pristup djeteta"
-
-#: misc.c:954
-#, fuzzy, c-format
-msgid "write error: %s"
-msgstr "Preusmjerio greke u %s\n"
-
-# to bi ovdje trebalo ii?
-#: misc.c:956
-#, fuzzy
-msgid "write error"
-msgstr "write jobserver"
-
-#: read.c:179
+#: read.c:180
msgid "Reading makefiles...\n"
-msgstr "itam makefileove...\n"
+msgstr "Čitam datoteke izrade...\n"
#: read.c:333
-#, c-format
-msgid "Reading makefile `%s'"
-msgstr "itam makefile `%s'"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reading makefile '%s'"
+msgstr "Čitam datoteku izrade „%s”"
#: read.c:335
#, c-format
msgid " (no default goal)"
-msgstr " (nema podrazumijevanog cilja)"
+msgstr " (nema zadane mete)"
#: read.c:337
#, c-format
msgid " (search path)"
-msgstr " (staza za pretraivanje)"
+msgstr " (putanja pretraživanja)"
#: read.c:339
#, c-format
msgid " (don't care)"
-msgstr " (nije vano)"
+msgstr " (nije važno)"
#: read.c:341
#, c-format
msgid " (no ~ expansion)"
-msgstr " (bez ekspanzije ~)"
+msgstr " (bez proširenja ~)"
-#: read.c:759
+#: read.c:652
+#, c-format
+msgid "Skipping UTF-8 BOM in makefile '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: read.c:655
+#, c-format
+msgid "Skipping UTF-8 BOM in makefile buffer\n"
+msgstr ""
+
+#: read.c:786
msgid "invalid syntax in conditional"
msgstr "neispravna sintaksa uvjeta"
-#: read.c:891
-#, fuzzy
+#: read.c:961
+#, c-format
+msgid "%s: failed to load"
+msgstr ""
+
+#: read.c:987
msgid "recipe commences before first target"
-msgstr "naredbe poinju prije prve mete"
+msgstr "recept počinje prije prve mete"
-#: read.c:940
-#, fuzzy
+#: read.c:1036
msgid "missing rule before recipe"
-msgstr "nedostaje propis prije naredbi"
+msgstr "nedostaje propis prije recepta"
-# Grr, ivjela engleska mnoina! I to sad da radim s onim %s-om?
-#: read.c:1027
+# Grr, živjela engleska množina! I što sad da radim s onim %s-om?
+#: read.c:1123
#, c-format
msgid "missing separator%s"
-msgstr "nedostaju separatori-%s"
+msgstr "nedostaju znakovi razdvajanja (%s)"
-#: read.c:1029
+#: read.c:1125
msgid " (did you mean TAB instead of 8 spaces?)"
-msgstr " (jeste li mislili na TAB umjesto 8 razmaka?)"
+msgstr " (jeste li htjeli TAB umjesto 8 razmaka?)"
-#: read.c:1163
+#: read.c:1263
msgid "missing target pattern"
msgstr "nedostaje uzorak mete"
-#: read.c:1165
+#: read.c:1265
msgid "multiple target patterns"
-msgstr "viestruki uzorci meta"
+msgstr "višestruki uzorci meta"
-#: read.c:1169
-#, c-format
-msgid "target pattern contains no `%%'"
-msgstr "uzorak mete ne sadri `%%'"
+#: read.c:1269
+#, fuzzy, c-format
+msgid "target pattern contains no '%%'"
+msgstr "uzorak mete ne sadrži „%%”"
-#: read.c:1293
-msgid "missing `endif'"
-msgstr "nedostaje `endif'"
+#: read.c:1391
+#, fuzzy
+msgid "missing 'endif'"
+msgstr "nedostaje „endif”"
-#: read.c:1332 read.c:1377 variable.c:1488
+#: read.c:1430 read.c:1475 variable.c:1554
msgid "empty variable name"
msgstr "prazno ime varijable"
-#: read.c:1367
+#: read.c:1465
#, fuzzy
-msgid "extraneous text after `define' directive"
-msgstr "Suvian tekst nakon direktive `endef'"
-
-#: read.c:1392
-msgid "missing `endef', unterminated `define'"
-msgstr "nedostaje `endef', nedovren `define'"
+msgid "extraneous text after 'define' directive"
+msgstr "suvišan tekst nakon direktive „define”"
-#: read.c:1420
+#: read.c:1490
#, fuzzy
-msgid "extraneous text after `endef' directive"
-msgstr "Suvian tekst nakon direktive `endef'"
+msgid "missing 'endef', unterminated 'define'"
+msgstr "nedostaje „endef”, nedovršen „define”"
-#: read.c:1490
-#, c-format
-msgid "Extraneous text after `%s' directive"
-msgstr "Suvian tekst nakon direktive `%s'"
+#: read.c:1518
+#, fuzzy
+msgid "extraneous text after 'endef' directive"
+msgstr "suvišan tekst nakon direktive „endef”"
-#: read.c:1499 read.c:1513
-#, c-format
-msgid "extraneous `%s'"
-msgstr "suvian `%s'"
+#: read.c:1589
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extraneous text after '%s' directive"
+msgstr "suvišan tekst nakon direktive „%s”"
-#: read.c:1518
-msgid "only one `else' per conditional"
-msgstr "samo jedan `else' po uvjetu"
+#: read.c:1598 read.c:1612
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extraneous '%s'"
+msgstr "suvišan „%s”"
-#: read.c:1797
+#: read.c:1617
#, fuzzy
+msgid "only one 'else' per conditional"
+msgstr "samo jedan „else” po uvjetu"
+
+#: read.c:1892
msgid "Malformed target-specific variable definition"
-msgstr "Izobliena definicija o meti ovisne varijable"
+msgstr "Izobličena definicija o meti ovisne varijable"
-#: read.c:1855
+#: read.c:1951
msgid "prerequisites cannot be defined in recipes"
-msgstr ""
+msgstr "preduvjeti ne mogu biti definirani u receptima"
-#: read.c:1908
+#: read.c:2009
msgid "mixed implicit and static pattern rules"
-msgstr "pomijeani implicitni i statiki propisi uzorka"
+msgstr "pomiješani implicitni i statički propisi uzoraka"
-#: read.c:1931 read.c:2112
+#: read.c:2032 read.c:2220
msgid "mixed implicit and normal rules"
-msgstr "pomijeani implicitni i normalni propisi"
+msgstr "pomiješani implicitni i normalni propisi"
-#: read.c:1976
-#, c-format
-msgid "target `%s' doesn't match the target pattern"
-msgstr "meta `%s' ne odgovara uzorku mete"
+#: read.c:2084
+#, fuzzy, c-format
+msgid "target '%s' doesn't match the target pattern"
+msgstr "meta „%s” ne odgovara uzorku mete"
-#: read.c:1991 read.c:2036
-#, c-format
-msgid "target file `%s' has both : and :: entries"
-msgstr "spis meta `%s' ima unose i kod : i kod ::"
+#: read.c:2099 read.c:2144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "target file '%s' has both : and :: entries"
+msgstr "datoteka mete „%s” ima unose i kod : i kod ::"
-#: read.c:1997
-#, c-format
-msgid "target `%s' given more than once in the same rule."
-msgstr "meta `%s' zadan vie nego jednom u istom propisu."
+#: read.c:2105
+#, fuzzy, c-format
+msgid "target '%s' given more than once in the same rule"
+msgstr "meta „%s” je navedena više nego jednom u istom propisu."
-#: read.c:2006
+#: read.c:2114
#, fuzzy, c-format
-msgid "warning: overriding recipe for target `%s'"
-msgstr "upozorenje: ponitavam postojee naredbe za metu `%s'"
+msgid "warning: overriding recipe for target '%s'"
+msgstr "upozorenje: poništavam recept za metu „%s”"
-#: read.c:2009
+#: read.c:2117
#, fuzzy, c-format
-msgid "warning: ignoring old recipe for target `%s'"
-msgstr "upozorenje: ignoriram stare naredbe za metu `%s'"
+msgid "warning: ignoring old recipe for target '%s'"
+msgstr "upozorenje: zanemarujem stari recept za metu „%s”"
-#: read.c:2392
+#: read.c:2530
msgid "warning: NUL character seen; rest of line ignored"
-msgstr "upozorenje: NUL znak uoen; ostatak retka se zanemaruje"
+msgstr "upozorenje: uočen je NUL znak; ostatak retka se zanemaruje"
-#: remake.c:234
-#, c-format
-msgid "Nothing to be done for `%s'."
-msgstr "Nita za napraviti za `%s'."
+#: remake.c:232
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Nothing to be done for '%s'."
+msgstr "Ništa za napraviti za „%s”."
-#: remake.c:235
-#, c-format
-msgid "`%s' is up to date."
-msgstr "`%s' je auriran."
+#: remake.c:233
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is up to date."
+msgstr "„%s” je ažuriran."
-#: remake.c:306
-#, c-format
-msgid "Pruning file `%s'.\n"
-msgstr "istim spis `%s'.\n"
+#: remake.c:305
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Pruning file '%s'.\n"
+msgstr "Čistim datoteku „%s”.\n"
-#: remake.c:359
-#, c-format
-msgid "%sNo rule to make target `%s'%s"
-msgstr "%sNema propisa za izradu mete `%s'%s"
+#: remake.c:377
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%sNo rule to make target '%s'%s"
+msgstr "%sNema propisa za izradu mete „%s”%s"
-#: remake.c:361
-#, c-format
-msgid "%sNo rule to make target `%s', needed by `%s'%s"
-msgstr "%sNema propisa za izradu mete `%s', kojeg trai `%s'%s"
+#: remake.c:379
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%sNo rule to make target '%s', needed by '%s'%s"
+msgstr "%sNema propisa za izradu mete „%s”, koji traži „%s”%s"
#: remake.c:413
-#, c-format
-msgid "Considering target file `%s'.\n"
-msgstr "Uzimam u razmatranje spis metu `%s'.\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Considering target file '%s'.\n"
+msgstr "Razmatram datoteku mete „%s”.\n"
#: remake.c:420
-#, c-format
-msgid "Recently tried and failed to update file `%s'.\n"
-msgstr "Nedavno bezuspjeno pokuao aurirati spis `%s'\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Recently tried and failed to update file '%s'.\n"
+msgstr "Nedavno bezuspješno pokušao ažurirati datoteku „%s”.\n"
#: remake.c:432
-#, c-format
-msgid "File `%s' was considered already.\n"
-msgstr "Spis `%s' ve je bio uzet u razmatranje.\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File '%s' was considered already.\n"
+msgstr "Datoteka „%s” je već razmatrana.\n"
#: remake.c:442
-#, c-format
-msgid "Still updating file `%s'.\n"
-msgstr "Jo uvijek auriram spis `%s'.\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Still updating file '%s'.\n"
+msgstr "Još uvijek ažuriram datoteku „%s”.\n"
#: remake.c:445
-#, c-format
-msgid "Finished updating file `%s'.\n"
-msgstr "Zavrio s auriranjem spisa `%s'.\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Finished updating file '%s'.\n"
+msgstr "Završio s ažuriranjem datoteke „%s”.\n"
#: remake.c:474
-#, c-format
-msgid "File `%s' does not exist.\n"
-msgstr "Spis `%s' ne postoji.\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File '%s' does not exist.\n"
+msgstr "Datoteka „%s” ne postoji.\n"
#: remake.c:481
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"*** Warning: .LOW_RESOLUTION_TIME file `%s' has a high resolution time stamp"
+"*** Warning: .LOW_RESOLUTION_TIME file '%s' has a high resolution time stamp"
msgstr ""
-"*** Upozorenje: .LOW_RESOLUTION_TIME spis `%s' ima vremensku oznaku visoke "
-"rezolucije"
+"*** Upozorenje: .LOW_RESOLUTION_TIME datoteka „%s” ima vremensku oznaku "
+"visoke rezolucije"
-#: remake.c:494 remake.c:1016
-#, c-format
-msgid "Found an implicit rule for `%s'.\n"
-msgstr "Naao implicitni propis za `%s'.\n"
+#: remake.c:494 remake.c:1019
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Found an implicit rule for '%s'.\n"
+msgstr "Pronađen implicitni propis za „%s”.\n"
-#: remake.c:496 remake.c:1018
-#, c-format
-msgid "No implicit rule found for `%s'.\n"
-msgstr "Nijedan implicitni propis nisam naao za `%s'.\n"
+#: remake.c:496 remake.c:1021
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No implicit rule found for '%s'.\n"
+msgstr "Nisam našao nijedan implicitni propis za „%s”.\n"
#: remake.c:502
#, fuzzy, c-format
-msgid "Using default recipe for `%s'.\n"
-msgstr "Koristim podrazumijevane naredbe za `%s'.\n"
+msgid "Using default recipe for '%s'.\n"
+msgstr "Koristim zadani recept za „%s”.\n"
-#: remake.c:535 remake.c:1057
+#: remake.c:535 remake.c:1067
#, c-format
msgid "Circular %s <- %s dependency dropped."
-msgstr "Kruna ovisnost %s <- %s isputena."
+msgstr "Kružna ovisnost %s <- %s ispuštena."
-#: remake.c:651
-#, c-format
-msgid "Finished prerequisites of target file `%s'.\n"
-msgstr "Zavreni prerekviziti spisa mete `%s'.\n"
+#: remake.c:655
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Finished prerequisites of target file '%s'.\n"
+msgstr "Završeni preduvjeti datoteke mete „%s”.\n"
-#: remake.c:657
-#, c-format
-msgid "The prerequisites of `%s' are being made.\n"
-msgstr "Prerekviziti `%s' su u izradi.\n"
+#: remake.c:661
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The prerequisites of '%s' are being made.\n"
+msgstr "Preduvjeti „%s” se izrađuju.\n"
-#: remake.c:670
-#, c-format
-msgid "Giving up on target file `%s'.\n"
-msgstr "Odustajem od spisa mete `%s'.\n"
+#: remake.c:674
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Giving up on target file '%s'.\n"
+msgstr "Odustajem od datoteke mete „%s”.\n"
-#: remake.c:675
-#, c-format
-msgid "Target `%s' not remade because of errors."
-msgstr "Meta `%s' nije ponovo izraen zbog greaka."
+#: remake.c:679
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Target '%s' not remade because of errors."
+msgstr "Meta „%s” nije ponovo izrađena zbog grešaka."
# Nisam siguran da sam ovo ispravno shvatio.
-#: remake.c:727
-#, c-format
-msgid "Prerequisite `%s' is order-only for target `%s'.\n"
-msgstr "Prerekvizit `%s' slui samo za redosljed pri meti `%s'.\n"
+#: remake.c:731
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Prerequisite '%s' is order-only for target '%s'.\n"
+msgstr "Preduvjet „%s” služi samo za redoslijed za metu „%s”.\n"
-#: remake.c:732
-#, c-format
-msgid "Prerequisite `%s' of target `%s' does not exist.\n"
-msgstr "Prerekvizit `%s' mete `%s' ne postoji.\n"
+#: remake.c:736
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Prerequisite '%s' of target '%s' does not exist.\n"
+msgstr "Preduvjet „%s” mete „%s” ne postoji.\n"
-#: remake.c:737
-#, c-format
-msgid "Prerequisite `%s' is newer than target `%s'.\n"
-msgstr "Prerekvizit `%s' noviji je od mete `%s':\n"
+#: remake.c:741
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Prerequisite '%s' is newer than target '%s'.\n"
+msgstr "Preduvjet „%s” noviji je od mete „%s”.\n"
-#: remake.c:740
-#, c-format
-msgid "Prerequisite `%s' is older than target `%s'.\n"
-msgstr "Prerekvizit `%s' stariji je od mete `%s'.\n"
+#: remake.c:744
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Prerequisite '%s' is older than target '%s'.\n"
+msgstr "Preduvjet „%s” stariji je od mete „%s”.\n"
-#: remake.c:758
-#, c-format
-msgid "Target `%s' is double-colon and has no prerequisites.\n"
-msgstr "Meta `%s' je dvotoka, a nema prerekvizita.\n"
+#: remake.c:762
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Target '%s' is double-colon and has no prerequisites.\n"
+msgstr "Meta „%s” je dvotočje, a nema preduvjete.\n"
-#: remake.c:765
+#: remake.c:769
#, fuzzy, c-format
-msgid "No recipe for `%s' and no prerequisites actually changed.\n"
-msgstr "Nema naredbi za `%s', a nijedan prerekvizit nije promijenjen.\n"
+msgid "No recipe for '%s' and no prerequisites actually changed.\n"
+msgstr "Nema recepta za „%s”, a nijedan preduvjet nije promijenjen.\n"
-#: remake.c:770
-#, c-format
-msgid "Making `%s' due to always-make flag.\n"
-msgstr "Proizvodim `%s' zbog opcije always-make.\n"
+#: remake.c:774
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Making '%s' due to always-make flag.\n"
+msgstr "Izrađujem „%s” zbog zastavice always-make.\n"
-#: remake.c:778
-#, c-format
-msgid "No need to remake target `%s'"
-msgstr "Nema potrebe ponovo izraditi metu `%s'"
+#: remake.c:782
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No need to remake target '%s'"
+msgstr "Ponovna izrada mete „%s” nije potrebna"
-#: remake.c:780
-#, c-format
-msgid "; using VPATH name `%s'"
-msgstr "; koristim VPATH imena `%s'"
+#: remake.c:784
+#, fuzzy, c-format
+msgid "; using VPATH name '%s'"
+msgstr "; koristim VPATH ime „%s”"
-#: remake.c:800
-#, c-format
-msgid "Must remake target `%s'.\n"
-msgstr "Moram ponovo izgraditi metu `%s'.\n"
+#: remake.c:804
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Must remake target '%s'.\n"
+msgstr "Moram ponovo izraditi metu „%s”.\n"
-#: remake.c:806
-#, c-format
-msgid " Ignoring VPATH name `%s'.\n"
-msgstr " Ignoriram VPATH imena `%s'.\n"
+#: remake.c:810
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Ignoring VPATH name '%s'.\n"
+msgstr " Zanemarujem VPATH ime „%s”.\n"
-#: remake.c:815
+#: remake.c:819
#, fuzzy, c-format
-msgid "Recipe of `%s' is being run.\n"
-msgstr "Naredbe od `%s' se izvravaju.\n"
+msgid "Recipe of '%s' is being run.\n"
+msgstr "Recept za „%s” se izvršava.\n"
-#: remake.c:822
-#, c-format
-msgid "Failed to remake target file `%s'.\n"
-msgstr "Nije uspjela ponovna izrada spisa mete `%s'.\n"
+#: remake.c:826
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to remake target file '%s'.\n"
+msgstr "Nisam uspio ponovo izraditi datoteku mete „%s”.\n"
-#: remake.c:825
-#, c-format
-msgid "Successfully remade target file `%s'.\n"
-msgstr "Uspjeno ponovno izradio spis metu `%s'.\n"
+#: remake.c:829
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Successfully remade target file '%s'.\n"
+msgstr "Uspješno ponovo izrađena datoteka mete „%s”.\n"
-#: remake.c:828
-#, c-format
-msgid "Target file `%s' needs remade under -q.\n"
-msgstr "Spis meta `%s' treba ponovnu izradu zbog -q.\n"
+#: remake.c:832
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Target file '%s' needs to be remade under -q.\n"
+msgstr "Datoteku mete „%s” treba ponovo izraditi zbog -q.\n"
-#: remake.c:1024
-#, c-format
-msgid "Using default commands for `%s'.\n"
-msgstr "Koristim podrazumijevane naredbe za `%s'.\n"
+#: remake.c:1027
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using default commands for '%s'.\n"
+msgstr "Koristim zadane naredbe za „%s”.\n"
-#: remake.c:1357
-#, c-format
-msgid "Warning: File `%s' has modification time in the future"
-msgstr "Upozorenje: Spis `%s' ima vrijeme promjene u budunosti"
+#: remake.c:1372
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: File '%s' has modification time in the future"
+msgstr "Upozorenje: Vrijeme uređivanja datoteke „%s” je u budućnosti"
-#: remake.c:1370
+#: remake.c:1385
#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning: File `%s' has modification time %s s in the future"
-msgstr "Upozorenje: Spis `%s' ima vrijeme promjene %.2g s u budunosti"
+msgid "Warning: File '%s' has modification time %s s in the future"
+msgstr ""
+"Upozorenje: Vrijeme uređivanja datoteke „%s” je %s sekundi u budućnosti"
-#: remake.c:1569
-#, c-format
-msgid ".LIBPATTERNS element `%s' is not a pattern"
-msgstr "Element .LIBPATTERNS `%s' nije uzorak"
+#: remake.c:1583
+#, fuzzy, c-format
+msgid ".LIBPATTERNS element '%s' is not a pattern"
+msgstr "Element „%s” iz .LIBPATTERNS nije uzorak"
-#: remote-cstms.c:125
+#: remote-cstms.c:122
#, c-format
msgid "Customs won't export: %s\n"
-msgstr "Customs nee eksportirati: %s\n"
+msgstr "Customs neće izvesti: %s\n"
-#: rule.c:499
+#: rule.c:496
msgid ""
"\n"
"# Implicit Rules"
msgstr ""
"\n"
-"# Implicitni Propisi"
+"# Implicitni propisi"
-#: rule.c:514
+#: rule.c:511
msgid ""
"\n"
"# No implicit rules."
@@ -1630,7 +1848,7 @@ msgstr ""
"\n"
"# Nema implicitnih propisa."
-#: rule.c:517
+#: rule.c:514
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1639,246 +1857,270 @@ msgstr ""
"\n"
"# %u implicitnih propisa, %u"
-#: rule.c:526
+#: rule.c:523
msgid " terminal."
-msgstr " zavrni."
+msgstr " završni."
-#: rule.c:534
-#, fuzzy, c-format
+#: rule.c:531
+#, c-format
msgid "BUG: num_pattern_rules is wrong! %u != %u"
-msgstr "BUG: pogrean num_pattern_rules! %u != %u"
+msgstr "BUG: neispravan num_pattern_rules! %u != %u"
-#: signame.c:86
+#: signame.c:84
msgid "unknown signal"
msgstr "nepoznat signal"
-#: signame.c:94
+#: signame.c:92
msgid "Hangup"
-msgstr "Izgubljena veza"
+msgstr "Završetak"
-#: signame.c:97
+#: signame.c:95
msgid "Interrupt"
msgstr "Prekid"
-#: signame.c:100
+#: signame.c:98
msgid "Quit"
-msgstr "Prestanak"
+msgstr "Izlaz"
-#: signame.c:103
+#: signame.c:101
msgid "Illegal Instruction"
-msgstr "Nedoputena instrukcija"
+msgstr "Nedozvoljena instrukcija"
-#: signame.c:106
+#: signame.c:104
msgid "Trace/breakpoint trap"
-msgstr "Zamka za slijed/prekidnu toku"
+msgstr "Zamka za praćenje/prekidnu točku"
-#: signame.c:111
+#: signame.c:109
msgid "Aborted"
-msgstr "Otkazan"
+msgstr "Prekinut"
-#: signame.c:114
+#: signame.c:112
msgid "IOT trap"
msgstr "IOT zamka"
-#: signame.c:117
+#: signame.c:115
msgid "EMT trap"
-msgstr "EMT zamja"
+msgstr "EMT zamka"
-#: signame.c:120
+#: signame.c:118
msgid "Floating point exception"
-msgstr "Iznimka floating pointa"
+msgstr "Iznimka pomičnog zareza"
-#: signame.c:123
+#: signame.c:121
msgid "Killed"
-msgstr "Ubijen"
+msgstr "Prekinut"
-#: signame.c:126
+#: signame.c:124
msgid "Bus error"
-msgstr "Sabirnika greka"
+msgstr "Sabirnička greška"
-#: signame.c:129
+#: signame.c:127
msgid "Segmentation fault"
-msgstr "Segmentacijska greka"
+msgstr "Segmentacijska greška"
-#: signame.c:132
+#: signame.c:130
msgid "Bad system call"
-msgstr "Nevaljan sistemski poziv"
+msgstr "Neispravan sustavski poziv"
-#: signame.c:135
+#: signame.c:133
msgid "Broken pipe"
-msgstr "Prekinut kanal"
+msgstr "Prekinut cjevovod"
-#: signame.c:138
+#: signame.c:136
msgid "Alarm clock"
msgstr "Budilica"
-#: signame.c:141
+#: signame.c:139
msgid "Terminated"
-msgstr "Terminiran"
+msgstr "Završen"
-#: signame.c:144
+#: signame.c:142
msgid "User defined signal 1"
-msgstr "Korisniki definiran signal 1"
+msgstr "Korisnički definiran signal 1"
-#: signame.c:147
+#: signame.c:145
msgid "User defined signal 2"
-msgstr "Korisniki definiran signal 2"
+msgstr "Korisnički definiran signal 2"
-#: signame.c:152 signame.c:155
+#: signame.c:150 signame.c:153
msgid "Child exited"
-msgstr "Dijete izalo"
+msgstr "Dijete je završilo"
-#: signame.c:158
+#: signame.c:156
msgid "Power failure"
-msgstr "Nestalo struje"
+msgstr "Prekid napajanja"
-#: signame.c:161
+#: signame.c:159
msgid "Stopped"
msgstr "Zaustavljen"
-#: signame.c:164
+#: signame.c:162
msgid "Stopped (tty input)"
-msgstr "Zaustavljen (unosom s TTY-ja)"
+msgstr "Zaustavljen (tty ulaz)"
-#: signame.c:167
+#: signame.c:165
msgid "Stopped (tty output)"
-msgstr "Zaustavljen (outputom s TTY-ja)"
+msgstr "Zaustavljen (tty izlaz)"
-#: signame.c:170
+#: signame.c:168
msgid "Stopped (signal)"
msgstr "Zaustavljen (signalom)"
-#: signame.c:173
+#: signame.c:171
msgid "CPU time limit exceeded"
-msgstr "prekoraeno ogranienje CPU vremena"
+msgstr "Prekoračeno ograničenje procesorskog vremena"
-#: signame.c:176
+#: signame.c:174
msgid "File size limit exceeded"
-msgstr "Prekoraeno ogranienje veliine spisa"
+msgstr "Prekoračeno ograničenje veličine datoteke"
# Kako prevesti "virtual timer"?
-#: signame.c:179
+#: signame.c:177
msgid "Virtual timer expired"
-msgstr "Virtualna toperica istekla"
+msgstr "Virtualna štoperica istekla"
# Kako prevesti "profiling timer"?
-#: signame.c:182
+#: signame.c:180
msgid "Profiling timer expired"
-msgstr "Profajlerska toperica istekla"
+msgstr "Štoperica profiliranja istekla"
-#: signame.c:188
+#: signame.c:186
msgid "Window changed"
msgstr "Promijenjen prozor"
-#: signame.c:191
+#: signame.c:189
msgid "Continued"
msgstr "Nastavljen"
-#: signame.c:194
+#: signame.c:192
msgid "Urgent I/O condition"
-msgstr "Hitno stanje I/O-a"
+msgstr "Hitno U/I stanje"
-#: signame.c:201 signame.c:210
+#: signame.c:199 signame.c:208
msgid "I/O possible"
-msgstr "I/O mogu"
+msgstr "U/I moguć"
-# Jesu li ova dva signala vic ili to? U svakom sluaju, ovo su samo
-# descriptioni. Za svaki sluaj, nisam ih dirao.
-#: signame.c:204
+# Jesu li ova dva signala vic ili što? U svakom slučaju, ovo su samo
+# descriptioni. Za svaki slučaj, nisam ih dirao.
+#: signame.c:202
msgid "SIGWIND"
msgstr "SIGWIND"
-#: signame.c:207
+#: signame.c:205
msgid "SIGPHONE"
msgstr "SIGPHONE"
-#: signame.c:213
+#: signame.c:211
msgid "Resource lost"
-msgstr "Izgubljen resurs"
+msgstr "Resurs izgubljen"
-#: signame.c:216
+#: signame.c:214
msgid "Danger signal"
msgstr "Signal za opasnost"
-#: signame.c:219
+#: signame.c:217
msgid "Information request"
msgstr "Zahtjev za informacijom"
-#: signame.c:222
+#: signame.c:220
msgid "Floating point co-processor not available"
-msgstr "Aritmetiki koprocesor nije dostupan."
+msgstr "Koprocesor za rad s pomičnim zarezom nije dostupan"
-#: strcache.c:235
+#: strcache.c:236
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"%s # of strings in strcache: %d / lookups = %lu / hits = %lu\n"
+"%s No strcache buffers\n"
msgstr ""
-#: strcache.c:237
-#, c-format
-msgid "%s # of strcache buffers: %d (* %d B/buffer = %d B)\n"
+#: strcache.c:266
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s strcache buffers: %lu (%lu) / strings = %lu / storage = %lu B / avg = %lu "
+"B\n"
msgstr ""
+"%s strcache korišteno: ukupno = %d (%d) / max = %d / min = %d / prosjek = "
+"%d\n"
-#: strcache.c:239
+#: strcache.c:270
#, c-format
-msgid "%s strcache used: total = %d (%d) / max = %d / min = %d / avg = %d\n"
+msgid ""
+"%s current buf: size = %hu B / used = %hu B / count = %hu / avg = %hu B\n"
msgstr ""
-#: strcache.c:241
-#, c-format
-msgid "%s strcache free: total = %d (%d) / max = %d / min = %d / avg = %d\n"
+#: strcache.c:280
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s other used: total = %lu B / count = %lu / avg = %lu B\n"
msgstr ""
+"%s strcache korišteno: ukupno = %d (%d) / max = %d / min = %d / prosjek = "
+"%d\n"
-#: strcache.c:244
-#, fuzzy
+#: strcache.c:283
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
+"%s other free: total = %lu B / max = %lu B / min = %lu B / avg = %hu B\n"
+msgstr ""
+"%s strcache slobodno: ukupno = %d (%d) / max = %d / min = %d / prosjek = %d\n"
+
+#: strcache.c:287
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s strcache performance: lookups = %lu / hit rate = %lu%%\n"
+msgstr ""
"\n"
-"# strcache hash-table stats:\n"
+"%s # nizova u strcache: %d / pretrage = %lu / pronalasci = %lu\n"
+
+#: strcache.c:289
+#, fuzzy
+msgid ""
+"# hash-table stats:\n"
"# "
msgstr ""
"\n"
-"# statistike hash tablice spisa\n"
+"# statistike tablice raspršivanja datoteka:\n"
"# "
-#: variable.c:1541
+#: variable.c:1607
+msgid "automatic"
+msgstr "automatsko"
+
+#: variable.c:1610
msgid "default"
-msgstr "podrazumijevano"
+msgstr "zadano"
-#: variable.c:1544
+#: variable.c:1613
msgid "environment"
-msgstr "okoli"
+msgstr "okolina"
-#: variable.c:1547
+#: variable.c:1616
msgid "makefile"
-msgstr "makefile"
+msgstr "datoteka izrade"
-#: variable.c:1550
+#: variable.c:1619
msgid "environment under -e"
-msgstr "okoli pod -e"
+msgstr "okolina pod -e"
-#: variable.c:1553
+#: variable.c:1622
msgid "command line"
-msgstr "komandna linija"
-
-#: variable.c:1556
-msgid "`override' directive"
-msgstr "direktiva `override'"
+msgstr "naredbeni redak"
-#: variable.c:1559
-msgid "automatic"
-msgstr "automatsko"
+#: variable.c:1625
+#, fuzzy
+msgid "'override' directive"
+msgstr "direktiva „override”"
-#: variable.c:1570
-#, c-format
-msgid " (from `%s', line %lu)"
-msgstr " (iz `%s', redak %lu):"
+#: variable.c:1636
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (from '%s', line %lu)"
+msgstr " (iz „%s”, redak %lu)"
-#: variable.c:1612
+#: variable.c:1699
msgid "# variable set hash-table stats:\n"
-msgstr "# hash table statistike varijabli:\n"
+msgstr "# statistike tablice raspršivanja skupova varijabli:\n"
-#: variable.c:1623
+#: variable.c:1710
msgid ""
"\n"
"# Variables\n"
@@ -1886,8 +2128,7 @@ msgstr ""
"\n"
"# Varijable\n"
-#: variable.c:1627
-#, fuzzy
+#: variable.c:1714
msgid ""
"\n"
"# Pattern-specific Variable Values"
@@ -1895,7 +2136,7 @@ msgstr ""
"\n"
"# Uzorcima svojstvene vrijednosti varijabli"
-#: variable.c:1641
+#: variable.c:1728
msgid ""
"\n"
"# No pattern-specific variable values."
@@ -1903,7 +2144,7 @@ msgstr ""
"\n"
"# Nema uzorcima svojstvenih vrijednosti varijabli."
-#: variable.c:1643
+#: variable.c:1730
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1912,140 +2153,168 @@ msgstr ""
"\n"
"# %u uzorcima svojstvenih vrijednosti varijabli"
-#: variable.h:219
-#, c-format
-msgid "warning: undefined variable `%.*s'"
-msgstr "upozorenje: nedefinirana varijabla `%.*s'"
-
-#: vmsfunctions.c:92
+#: variable.h:224
#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: undefined variable '%.*s'"
+msgstr "upozorenje: nedefinirana varijabla „%.*s”"
+
+#: vmsfunctions.c:91
+#, c-format
msgid "sys$search() failed with %d\n"
-msgstr "sys$search je zatajila s %d\n"
+msgstr "sys$search() nije uspio s %d\n"
-#: vmsjobs.c:71
+#: vmsjobs.c:70
#, c-format
msgid "Warning: Empty redirection\n"
msgstr "Upozorenje: Prazno preusmjeravanje\n"
-#: vmsjobs.c:184
-#, c-format
-msgid "internal error: `%s' command_state"
-msgstr "unutranja greka: `%s' command_state"
+#: vmsjobs.c:178
+#, fuzzy, c-format
+msgid "internal error: '%s' command_state"
+msgstr "interna greška: „%s” command_state"
-#: vmsjobs.c:289
+#: vmsjobs.c:286
#, c-format
msgid "-warning, you may have to re-enable CTRL-Y handling from DCL.\n"
msgstr ""
-"-upozorenje, moda ete morati ponovo omoguiti obradu CTRL-Y iz DCL-a.\n"
+"-upozorenje, možda ćete morati ponovo omogućiti upravljanje s CTRL-Y iz DCL-"
+"a.\n"
-#: vmsjobs.c:421
+#: vmsjobs.c:417
#, c-format
msgid "BUILTIN [%s][%s]\n"
-msgstr "UGRAEN [%s][%s]\n"
+msgstr "UGRAĐEN [%s][%s]\n"
-#: vmsjobs.c:432
+#: vmsjobs.c:428
#, c-format
msgid "BUILTIN CD %s\n"
-msgstr "UGRAEN CD %s\n"
+msgstr "UGRAĐEN CD %s\n"
-#: vmsjobs.c:450
+#: vmsjobs.c:446
#, c-format
msgid "BUILTIN RM %s\n"
-msgstr "UGRAEN RM %s\n"
+msgstr "UGRAĐEN RM %s\n"
-#: vmsjobs.c:471
+#: vmsjobs.c:467
#, c-format
msgid "Unknown builtin command '%s'\n"
-msgstr "Nepoznata ugraena naredba `%s'\n"
+msgstr "Nepoznata ugrađena naredba „%s”\n"
-#: vmsjobs.c:493
+#: vmsjobs.c:489
#, c-format
msgid "Error, empty command\n"
-msgstr "Greka, prazna naredba\n"
+msgstr "Greška, prazna naredba\n"
-#: vmsjobs.c:506
+#: vmsjobs.c:502
#, c-format
msgid "Redirected input from %s\n"
-msgstr "Preusmjerio ulaz iz %s\n"
+msgstr "Preusmjeren ulaz iz %s\n"
-#: vmsjobs.c:513
+#: vmsjobs.c:509
#, c-format
msgid "Redirected error to %s\n"
-msgstr "Preusmjerio greke u %s\n"
+msgstr "Preusmjerene greške u %s\n"
-#: vmsjobs.c:523
-#, fuzzy, c-format
+#: vmsjobs.c:518
+#, c-format
msgid "Append output to %s\n"
-msgstr "Preusmjerio izlaz u %s\n"
+msgstr "Dodaj izlaz na %s\n"
-#: vmsjobs.c:529
+#: vmsjobs.c:524
#, c-format
msgid "Redirected output to %s\n"
-msgstr "Preusmjerio izlaz u %s\n"
+msgstr "Preusmjeren izlaz u %s\n"
-#: vmsjobs.c:599
+#: vmsjobs.c:593
#, c-format
msgid "Append %.*s and cleanup\n"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj %.*s i počisti\n"
-#: vmsjobs.c:606
+#: vmsjobs.c:600
#, c-format
msgid "Executing %s instead\n"
-msgstr "Umjesto toga, izvravam %s\n"
+msgstr "Umjesto toga, izvršavam %s\n"
-#: vmsjobs.c:712
+#: vmsjobs.c:706
#, c-format
msgid "Error spawning, %d\n"
-msgstr "Greka pri pokretanju, %d\n"
+msgstr "Greška pri pokretanju, %d\n"
-#: vpath.c:586
+#: vpath.c:583
msgid ""
"\n"
"# VPATH Search Paths\n"
msgstr ""
"\n"
-"# VPATH staze za pretraivanje\n"
+"# VPATH putanje za pretraživanje\n"
-#: vpath.c:603
-msgid "# No `vpath' search paths."
-msgstr "# Nema `vpath' staza za pretraivanje."
+#: vpath.c:600
+#, fuzzy
+msgid "# No 'vpath' search paths."
+msgstr "# Nema „vpath” putanja za pretraživanje."
-#: vpath.c:605
-#, c-format
+#: vpath.c:602
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
-"# %u `vpath' search paths.\n"
+"# %u 'vpath' search paths.\n"
msgstr ""
"\n"
-"# %u `vpath' staza za pretraivanje.\n"
+"# %u „vpath” putanja za pretraživanje.\n"
-#: vpath.c:608
+#: vpath.c:605
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
-"# No general (`VPATH' variable) search path."
+"# No general ('VPATH' variable) search path."
msgstr ""
"\n"
-"# Nema ope (iz varijable `VPATH') staze za pretraivanje."
+"# Nema općenite putanje za pretraživanje (varijabla „VPATH”)."
-#: vpath.c:614
+#: vpath.c:611
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
-"# General (`VPATH' variable) search path:\n"
+"# General ('VPATH' variable) search path:\n"
"# "
msgstr ""
"\n"
-"# Opa (iz varijable `VPATH') staza za pretraivanje:\n"
+"# Općenita putanja za pretraživanje (varijabla „VPATH”):\n"
"# "
+#~ msgid "# Invalid value in `update_status' member!"
+#~ msgstr "# Neispravna vrijednost u elementu „update_status”!"
+
+#~ msgid "*** [%s] Error 0x%x (ignored)"
+#~ msgstr "*** [%s] Greška 0x%x (zanemarena)"
+
+#~ msgid "Invoking recipe from %s:%lu to update target `%s'.\n"
+#~ msgstr "Pozivam recept iz %s:%lu za ažuriranje mete „%s”.\n"
+
+#~ msgid "Invoking builtin recipe to update target `%s'.\n"
+#~ msgstr "Pozivam ugrađeni recept za ažuriranje mete „%s”.\n"
+
+#~ msgid "%s # of strcache buffers: %d (* %d B/buffer = %d B)\n"
+#~ msgstr "%s # strcache međuspremnika: %d (* %d B/međuspremniku = %d B)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "# strcache hash-table stats:\n"
+#~ "# "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "# statistike strcache tablice raspršivanja:\n"
+#~ "# "
+
#~ msgid "Syntax error, still inside '\"'\n"
-#~ msgstr "Greka u sintaksi, jo uvijek unutar '\"'\n"
+#~ msgstr "Greška u sintaksi, još uvijek unutar '\"'\n"
-# Nepoetene ili neponjete?
+# Nepožetene ili nepožnjete?
#~ msgid "Got a SIGCHLD; %u unreaped children.\n"
-#~ msgstr "Dobio SIGCHLD; %u nepoetene djece.\n"
+#~ msgstr "Dobio SIGCHLD; %u nepožetene djece.\n"
#~ msgid "-warning, CTRL-Y will leave sub-process(es) around.\n"
-#~ msgstr "-upozorenje, CTRL-Y e ostaviti potproces(e) na ivotu.\n"
+#~ msgstr "-upozorenje, CTRL-Y će ostaviti potproces(e) na životu.\n"
#~ msgid "Do not specify -j or --jobs if sh.exe is not available."
#~ msgstr "Nemojte koristiti -j ili --jobs ako sh.exe nije dostupan."
@@ -2059,11 +2328,11 @@ msgstr ""
#~ "%sPARTICULAR PURPOSE.\n"
#~ msgstr ""
#~ "%sOvaj program je slobodan; u izvornom kodu nalaze se uvjeti kopiranja.\n"
-#~ "%sNema NIKAKVOG jamstva, ak ni za PROIZVODNOST ili UPOTREBLJIVOST ZA\n"
+#~ "%sNema NIKAKVOG jamstva, čak ni za PROIZVODNOST ili UPOTREBLJIVOST ZA\n"
#~ "%sPOJEDINU SVRHU.\n"
#~ msgid "extraneous `endef'"
-#~ msgstr "suvian `endef'"
+#~ msgstr "suvišan `endef'"
#~ msgid "empty `override' directive"
#~ msgstr "prazna direktiva `ovverride'"
@@ -2089,40 +2358,40 @@ msgstr ""
#~ "# %u files in %u hash buckets.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
-#~ "# %u spisa u %u rasprenih depova.\n"
+#~ "# %u spisa u %u raspršenih džepova.\n"
#~ msgid "# average %.3f files per bucket, max %u files in one bucket.\n"
-#~ msgstr "# prosjeno %.3f spisa po depu, maks. %u spisa u jednom depu.\n"
+#~ msgstr "# prosječno %.3f spisa po džepu, maks. %u spisa u jednom džepu.\n"
#~ msgid "DIRECTORY"
#~ msgstr "DIREKTORIJ"
#~ msgid "Change to DIRECTORY before doing anything"
-#~ msgstr "Promijeni u DIREKTORIJ prije nego to ita napravi"
+#~ msgstr "Promijeni u DIREKTORIJ prije nego što išta napraviš"
#~ msgid "FLAGS"
#~ msgstr "ZASTAVICE"
#~ msgid "Suspend process to allow a debugger to attach"
-#~ msgstr "Zaustavi proces tako da se debugger moe zakaiti"
+#~ msgstr "Zaustavi proces tako da se debugger može zakačiti"
#~ msgid "Environment variables override makefiles"
-#~ msgstr "Varijable iz okolia imaju veu vanost od makefilea"
+#~ msgstr "Varijable iz okoliša imaju veću važnost od makefilea"
#~ msgid "FILE"
#~ msgstr "SPIS"
#~ msgid "Read FILE as a makefile"
-#~ msgstr "Proitaj SPIS kao makefile"
+#~ msgstr "Pročitaj SPIS kao makefile"
#~ msgid "Search DIRECTORY for included makefiles"
-#~ msgstr "Pretrai DIREKTORIJ za ukljuenim makefileovima"
+#~ msgstr "Pretraži DIREKTORIJ za uključenim makefileovima"
#~ msgid "Don't start multiple jobs unless load is below N"
-#~ msgstr "Ne pokrei viestruke poslove osim ako je optereenje ispod N"
+#~ msgstr "Ne pokreći višestruke poslove osim ako je opterećenje ispod N"
#~ msgid "Don't actually run any commands; just print them"
-#~ msgstr "Nemoj zapravo pokrenuti nijednu naredbu; samo ih ispii"
+#~ msgstr "Nemoj zapravo pokrenuti nijednu naredbu; samo ih ispiši"
#~ msgid "Consider FILE to be very old and don't remake it"
#~ msgstr "Pretpostavi da je SPIS vrlo star i nemoj ga ponovo napraviti"
@@ -2131,10 +2400,10 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Ne ispisuj naredbe"
#~ msgid "Turns off -k"
-#~ msgstr "Iskljuuje -k"
+#~ msgstr "Isključuje -k"
#~ msgid "Consider FILE to be infinitely new"
-#~ msgstr "Smatraj SPIS beskonano novim"
+#~ msgstr "Smatraj SPIS beskonačno novim"
#~ msgid "Entering"
#~ msgstr "Ulazim u"
@@ -2146,7 +2415,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "# Nema varijabli."
#~ msgid "# average of %.1f variables per bucket, max %u in one bucket.\n"
-#~ msgstr "# prosjeno %.1f varijabli po depu, maks. %u u jednom depu.\n"
+#~ msgstr "# prosječno %.1f varijabli po džepu, maks. %u u jednom džepu.\n"
#~ msgid "# average of %d.%d variables per bucket, max %u in one bucket.\n"
-#~ msgstr "# prosjeno %d.%d varijabli po depu, maks. %u u jednom depu.\n"
+#~ msgstr "# prosječno %d.%d varijabli po džepu, maks. %u u jednom džepu.\n"