summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/vi.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJinWang An <jinwang.an@samsung.com>2021-12-28 15:15:18 +0900
committerJinWang An <jinwang.an@samsung.com>2021-12-28 15:15:18 +0900
commit78048af7e6a3e2c95b0561cb85895c8cb287e8f0 (patch)
treee62e70b2f8a76d66173e52e86235f384c89c9fc0 /po/vi.po
parent62e818d0e4e064f6da403cbf516dc7a7301ec569 (diff)
downloadmake-78048af7e6a3e2c95b0561cb85895c8cb287e8f0.tar.gz
make-78048af7e6a3e2c95b0561cb85895c8cb287e8f0.tar.bz2
make-78048af7e6a3e2c95b0561cb85895c8cb287e8f0.zip
Imported Upstream version 4.2upstream/4.2
Diffstat (limited to 'po/vi.po')
-rw-r--r--po/vi.po1036
1 files changed, 522 insertions, 514 deletions
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 6e64cf0..87fa1a3 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -1,28 +1,27 @@
# Vietnamese translation for Make.
-# Copyright © 2013 Free Software Foundation, Inc.
+# Bản dịch tiếng Việt dành cho make.
+# Copyright © 2016 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the make package.
# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2006-2010.
# Nguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds@gmail.com>, 2012.
-# Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2012-2013.
+# Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2012-2014, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: make-4.0\n"
+"Project-Id-Version: make 4.1.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-make@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-05 12:25-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-10 07:36+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-22 09:27-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-27 08:55+0700\n"
"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: vi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Team-Website: <http://translationproject.org/team/vi.html>\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
+"X-Language-Team-Website: <http://translationproject.org/team/vi.html>\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
-"X-Poedit-Language: Vietnamese\n"
-"X-Poedit-Country: VIET NAM\n"
#: ar.c:46
#, c-format
@@ -53,84 +52,84 @@ msgstr "touch: Thành viên “%s” không tồn tại trong “%s”"
msgid "touch: Bad return code from ar_member_touch on '%s'"
msgstr "touch: Gặp mã trả lại sai từ ar_member_touch trên “%s”"
-#: arscan.c:124
+#: arscan.c:130
#, c-format
msgid "lbr$set_module() failed to extract module info, status = %d"
msgstr ""
"lbr$set_module() đã không giải nén thông tin về mô-đun, trạng thái = %d"
-#: arscan.c:230
+#: arscan.c:236
#, c-format
msgid "lbr$ini_control() failed with status = %d"
msgstr "lbr$ini_control() bị lỗi với trạng thái = %d"
-#: arscan.c:255
-#, fuzzy, c-format
+#: arscan.c:261
+#, c-format
msgid "unable to open library '%s' to lookup member status %d"
-msgstr "không thể mở thư viện “%s” để tra tìm thành viên “%s”"
+msgstr "không thể mở thư viện “%s” để tra tìm thành viên “%d”"
-#: arscan.c:944
+#: arscan.c:965
#, c-format
msgid "Member '%s'%s: %ld bytes at %ld (%ld).\n"
msgstr "Thành viên “%s”%s: %ld byte tại %ld (%ld).\n"
-#: arscan.c:945
+#: arscan.c:966
msgid " (name might be truncated)"
-msgstr " (có lẽ tên bị cắt ngắn)"
+msgstr " (có lẽ tên đã bị cắt ngắn)"
-#: arscan.c:947
+#: arscan.c:968
#, c-format
msgid " Date %s"
msgstr " Ngày %s"
-#: arscan.c:948
+#: arscan.c:969
#, c-format
msgid " uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n"
msgstr " uid = %d, gid = %d, chế độ = 0%o.\n"
-#: commands.c:404
+#: commands.c:402
#, c-format
msgid "Recipe has too many lines (%ud)"
msgstr "Công thức có quá nhiều dòng (%ud)"
-#: commands.c:505
+#: commands.c:503
msgid "*** Break.\n"
msgstr "*** Ngắt.\n"
-#: commands.c:629
+#: commands.c:627
#, c-format
msgid "*** [%s] Archive member '%s' may be bogus; not deleted"
msgstr "*** [%s] Thành phần kho “%s” có thể là giả; chưa bị xóa bỏ"
-#: commands.c:633
+#: commands.c:631
#, c-format
msgid "*** Archive member '%s' may be bogus; not deleted"
msgstr "*** Thành viên kho “%s” có thể là giả; chưa bị xóa bỏ"
-#: commands.c:647
+#: commands.c:645
#, c-format
msgid "*** [%s] Deleting file '%s'"
-msgstr "*** [%s] Đang xoá tập tin “%s”"
+msgstr "*** [%s] Đang xóa tập tin “%s”"
-#: commands.c:649
+#: commands.c:647
#, c-format
msgid "*** Deleting file '%s'"
-msgstr "*** Đang xoá tập tin “%s”"
+msgstr "*** Đang xóa tập tin “%s”"
-#: commands.c:685
+#: commands.c:683
msgid "# recipe to execute"
msgstr "# công thức cần thực hiện"
-#: commands.c:688
+#: commands.c:686
msgid " (built-in):"
msgstr " (dựng-sẵn):"
-#: commands.c:690
+#: commands.c:688
#, c-format
msgid " (from '%s', line %lu):\n"
msgstr " (từ “%s”, dòng %lu):\n"
-#: dir.c:989
+#: dir.c:1069
msgid ""
"\n"
"# Directories\n"
@@ -138,62 +137,62 @@ msgstr ""
"\n"
"# Thư mục\n"
-#: dir.c:1001
+#: dir.c:1081
#, c-format
msgid "# %s: could not be stat'd.\n"
msgstr "# %s: không thể lấy thống kê.\n"
-#: dir.c:1005
-#, c-format
-msgid "# %s (key %s, mtime %d): could not be opened.\n"
-msgstr "# %s (khoá %s, mtime %d): không thể mở.\n"
+#: dir.c:1085
+#, fuzzy, c-format
+msgid "# %s (key %s, mtime %ull): could not be opened.\n"
+msgstr "# %s (khóa %s, mtime %d): không thể mở.\n"
-#: dir.c:1009
+#: dir.c:1090
#, c-format
msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): could not be opened.\n"
msgstr "# %s (thiết bị %d, nút thông tin [%d,%d,%d]): không thể mở.\n"
-#: dir.c:1014
+#: dir.c:1095
#, c-format
msgid "# %s (device %ld, inode %ld): could not be opened.\n"
msgstr "# %s (thiết bị %ld, nút thông tin %ld): không thể mở.\n"
-#: dir.c:1041
-#, c-format
-msgid "# %s (key %s, mtime %d): "
-msgstr "# %s (khoá %s, mtime %d): "
+#: dir.c:1122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "# %s (key %s, mtime %ull): "
+msgstr "# %s (khóa %s, mtime %d): "
-#: dir.c:1045
+#: dir.c:1127
#, c-format
msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): "
msgstr "# %s (thiết bị %d, inode [%d,%d,%d]): "
-#: dir.c:1050
+#: dir.c:1132
#, c-format
msgid "# %s (device %ld, inode %ld): "
msgstr "# %s (thiết bị %ld, inode %ld): "
-#: dir.c:1056 dir.c:1077
+#: dir.c:1138 dir.c:1159
msgid "No"
msgstr "Không"
-#: dir.c:1059 dir.c:1080
+#: dir.c:1141 dir.c:1162
msgid " files, "
msgstr " tập tin, "
-#: dir.c:1061 dir.c:1082
+#: dir.c:1143 dir.c:1164
msgid "no"
msgstr "không"
-#: dir.c:1064
+#: dir.c:1146
msgid " impossibilities"
msgstr " việc không thể làm được"
-#: dir.c:1068
+#: dir.c:1150
msgid " so far."
msgstr " cho đến giờ."
-#: dir.c:1085
+#: dir.c:1167
#, c-format
msgid " impossibilities in %lu directories.\n"
msgstr " việc không thể làm được trong %lu thư mục.\n"
@@ -203,154 +202,154 @@ msgstr " việc không thể làm được trong %lu thư mục.\n"
msgid "Recursive variable '%s' references itself (eventually)"
msgstr "Biến đệ quy “%s” (cuối cùng) lại tham chiếu đến chính nó"
-#: expand.c:269
+#: expand.c:271
msgid "unterminated variable reference"
msgstr "tham chiếu biến chưa chấm dứt"
-#: file.c:271
+#: file.c:278
#, c-format
msgid "Recipe was specified for file '%s' at %s:%lu,"
msgstr "Công thức được chỉ định cho tập tin “%s” tại %s:%lu,"
-#: file.c:276
+#: file.c:283
#, c-format
msgid "Recipe for file '%s' was found by implicit rule search,"
msgstr "Tìm thấy công thức cho tập tin “%s” nhờ quy tắc tìm kiếm ngầm,"
-#: file.c:280
+#: file.c:287
#, c-format
msgid "but '%s' is now considered the same file as '%s'."
msgstr "nhưng “%s” bây giờ được cũng được xem là cùng tập tin “%s”."
-#: file.c:283
+#: file.c:290
#, c-format
msgid "Recipe for '%s' will be ignored in favor of the one for '%s'."
msgstr ""
"Công thức cho “%s” sẽ bị bỏ qua trong sự chấp thuận của một cái cho “%s”."
-#: file.c:303
+#: file.c:310
#, c-format
msgid "can't rename single-colon '%s' to double-colon '%s'"
msgstr "không thể đổi tên “%s” hai chấm đơn thành “%s” hai chấm đôi"
-#: file.c:309
+#: file.c:316
#, c-format
msgid "can't rename double-colon '%s' to single-colon '%s'"
msgstr "không thể đổi tên “%s” hai chấm đôi thành “%s” hai chấm đơn"
-#: file.c:401
+#: file.c:408
#, c-format
msgid "*** Deleting intermediate file '%s'"
-msgstr "*** Đang xoá tập tin trung gian “%s”"
+msgstr "*** Đang xóa tập tin trung gian “%s”"
-#: file.c:405
+#: file.c:412
msgid "Removing intermediate files...\n"
-msgstr "Xoá các tập tin trung gian...\n"
+msgstr "Xóa các tập tin trung gian…\n"
-#: file.c:811
+#: file.c:818
msgid "Current time"
msgstr "Giờ hiện tại"
-#: file.c:815
+#: file.c:822
#, c-format
msgid "%s: Timestamp out of range; substituting %s"
msgstr "%s: Thời gian của tập tin ở ngoài phạm vi nên thay thế bằng %s"
-#: file.c:955
+#: file.c:962
msgid "# Not a target:"
msgstr "# Không phải là đích:"
-#: file.c:960
+#: file.c:967
msgid "# Precious file (prerequisite of .PRECIOUS)."
msgstr "# Tập tin giá trị (điều kiện tiên quyết của .PRECIOUS)."
-#: file.c:962
+#: file.c:969
msgid "# Phony target (prerequisite of .PHONY)."
msgstr "# Đích giả (điều kiện tiên quyết của .PHONY)."
-#: file.c:964
+#: file.c:971
msgid "# Command line target."
msgstr "# Đích dòng lệnh."
-#: file.c:966
+#: file.c:973
msgid "# A default, MAKEFILES, or -include/sinclude makefile."
msgstr "# Mặc định, MAKEFILES, hoặc makefile kiểu -include/sinclude."
-#: file.c:968
+#: file.c:975
msgid "# Builtin rule"
msgstr "# Quy tắc dựng sẵn"
-#: file.c:970
+#: file.c:977
msgid "# Implicit rule search has been done."
msgstr "# Hoàn tất tìm quy tắc ngầm."
-#: file.c:971
+#: file.c:978
msgid "# Implicit rule search has not been done."
msgstr "# Chưa hoàn tất tìm quy tắc ngầm."
-#: file.c:973
+#: file.c:980
#, c-format
msgid "# Implicit/static pattern stem: '%s'\n"
msgstr "# Cuống mẫu ngầm/tĩnh: “%s”\n"
-#: file.c:975
+#: file.c:982
msgid "# File is an intermediate prerequisite."
msgstr "# Tập tin là một điều kiện tiên quyết trung gian."
-#: file.c:979
+#: file.c:986
msgid "# Also makes:"
msgstr "# Cũng tạo:"
-#: file.c:985
+#: file.c:992
msgid "# Modification time never checked."
msgstr "# Chưa kiểm tra giờ sửa đổi."
-#: file.c:987
+#: file.c:994
msgid "# File does not exist."
msgstr "# Tập tin không tồn tại."
-#: file.c:989
+#: file.c:996
msgid "# File is very old."
msgstr "# Tập tin rất cũ."
-#: file.c:994
+#: file.c:1001
#, c-format
msgid "# Last modified %s\n"
msgstr "# Lần sửa cuối cùng %s\n"
-#: file.c:997
+#: file.c:1004
msgid "# File has been updated."
msgstr "# Tập tin đã được cập nhật."
-#: file.c:997
+#: file.c:1004
msgid "# File has not been updated."
msgstr "# Tập tin chưa được cập nhật."
-#: file.c:1001
+#: file.c:1008
msgid "# Recipe currently running (THIS IS A BUG)."
msgstr "# Công thức đang chạy (ĐÂY LÀ MỘT LỖI)."
-#: file.c:1004
+#: file.c:1011
msgid "# Dependencies recipe running (THIS IS A BUG)."
msgstr "# Công thức phụ thuộc đang chạy (ĐÂY LÀ MỘT LỖI)."
-#: file.c:1013
+#: file.c:1020
msgid "# Successfully updated."
msgstr "# Cập nhật thành công."
-#: file.c:1017
+#: file.c:1024
msgid "# Needs to be updated (-q is set)."
msgstr "# Cần được cập nhật (-q được đặt)."
-#: file.c:1020
+#: file.c:1027
msgid "# Failed to be updated."
msgstr "# Gặp lỗi khi cập nhật."
-#: file.c:1025
+#: file.c:1032
msgid "# Invalid value in 'command_state' member!"
msgstr "# Gặp giá trị sai trong thành viên “command_state”!"
-#: file.c:1044
+#: file.c:1051
msgid ""
"\n"
"# Files"
@@ -358,7 +357,7 @@ msgstr ""
"\n"
"# Tập tin"
-#: file.c:1048
+#: file.c:1055
msgid ""
"\n"
"# files hash-table stats:\n"
@@ -368,106 +367,124 @@ msgstr ""
"# thống kê bảng băm tập tin:\n"
"# "
-#: file.c:1058
+#: file.c:1065
#, c-format
msgid "%s: Field '%s' not cached: %s"
msgstr "%s: Trường “%s” chưa được nhớ đệm: %s"
-#: function.c:780
+#: function.c:790
msgid "non-numeric first argument to 'word' function"
msgstr "đối số thứ nhất không phải dạng số cho hàm “word”"
-#: function.c:785
+#: function.c:795
msgid "first argument to 'word' function must be greater than 0"
msgstr "đối số thứ nhất cho hàm “word” phải lớn hơn 0"
-#: function.c:805
+#: function.c:815
msgid "non-numeric first argument to 'wordlist' function"
msgstr "đối số thứ nhất không phải số cho hàm “wordlist”"
-#: function.c:807
+#: function.c:817
msgid "non-numeric second argument to 'wordlist' function"
msgstr "đối số thứ hai không phải số cho hàm “wordlist”"
-#: function.c:1499
+#: function.c:1525
#, c-format
msgid "windows32_openpipe: DuplicateHandle(In) failed (e=%ld)\n"
msgstr "windows32_openpipe: DuplicateHandle(In) gặp lỗi (e=%ld)\n"
-#: function.c:1523
+#: function.c:1549
#, c-format
msgid "windows32_openpipe: DuplicateHandle(Err) failed (e=%ld)\n"
msgstr "windows32_openpipe: DuplicateHandle(Err) gặp lỗi (e=%ld)\n"
-#: function.c:1530
+#: function.c:1556
#, c-format
msgid "CreatePipe() failed (e=%ld)\n"
msgstr "CreatePipe() bị lỗi (e=%ld)\n"
-#: function.c:1538
+#: function.c:1564
msgid "windows32_openpipe(): process_init_fd() failed\n"
msgstr "windows32_openpipe(): process_init_fd() gặp lỗi\n"
-#: function.c:1832
+#: function.c:1858
#, c-format
msgid "Cleaning up temporary batch file %s\n"
msgstr "Dọn dẹp tập tin bó tạm %s\n"
+#: function.c:2215 function.c:2240
+msgid "file: missing filename"
+msgstr "file: thiết tên tập tin"
+
# Variable: do not translate/ biến: đừng dịch
-#: function.c:2193
+#: function.c:2219 function.c:2250
#, c-format
msgid "open: %s: %s"
msgstr "mở: %s: %s"
-#: function.c:2203
+#: function.c:2227
#, c-format
msgid "write: %s: %s"
msgstr "ghi: %s: %s"
-#: function.c:2209
+# Variable: do not translate/ biến: đừng dịch
+#: function.c:2230 function.c:2267
#, c-format
-msgid "Invalid file operation: %s"
-msgstr "Thao tác tập tin không hợp lệ: %s"
+msgid "close: %s: %s"
+msgstr "đóng: %s: %s"
-#: function.c:2324
+#: function.c:2243
+msgid "file: too many arguments"
+msgstr "file: quá ít đối số"
+
+#: function.c:2262
+#, c-format
+msgid "read: %s: %s"
+msgstr "read: %s: %s"
+
+#: function.c:2275
+#, c-format
+msgid "file: invalid file operation: %s"
+msgstr "Tập tin: Thao tác tập tin không hợp lệ: %s"
+
+#: function.c:2390
#, c-format
msgid "insufficient number of arguments (%d) to function '%s'"
msgstr "không đủ số đối số (%d) cho hàm “%s”"
-#: function.c:2336
+#: function.c:2402
#, c-format
msgid "unimplemented on this platform: function '%s'"
msgstr "chưa được viết mã thi hành trên hệ thống này: hàm “%s”"
-#: function.c:2399
+#: function.c:2466
#, c-format
msgid "unterminated call to function '%s': missing '%c'"
msgstr "cuộc gọi chưa được chấm dứt cho hàm “%s”: thiếu “%c”"
-#: function.c:2591
-#, fuzzy
+#: function.c:2650
msgid "Empty function name"
-msgstr "Tên hàm trống rỗng\n"
+msgstr "Tên hàm trống rỗng"
-#: function.c:2593
-#, fuzzy, c-format
+#: function.c:2652
+#, c-format
msgid "Invalid function name: %s"
-msgstr "Tên hàm không hợp lệ: %s\n"
+msgstr "Tên hàm không hợp lệ: %s"
-#: function.c:2595
-#, fuzzy, c-format
+#: function.c:2654
+#, c-format
msgid "Function name too long: %s"
-msgstr "Tên hàm quá dài: %s\n"
+msgstr "Tên hàm quá dài: %s"
-#: function.c:2598
+#: function.c:2657
#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid minimum argument count (%d) for function %s"
-msgstr "số lượng đối số tối thiểu (%d) là không hợp lệ cho hàm “%s”\n"
+msgid "Invalid minimum argument count (%u) for function %s"
+msgstr "Số lượng đối số tối thiểu (%d) là không hợp lệ cho hàm “%s”"
-#: function.c:2601
+#: function.c:2660
#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid maximum argument count (%d) for function %s"
-msgstr "số lượng đối số tối đa (%d) là không hợp lệ cho hàm “%s”\n"
+msgid "Invalid maximum argument count (%u) for function %s"
+msgstr "Số lượng đối số tối đa (%d) là không hợp lệ cho hàm “%s”"
#: getopt.c:659
#, c-format
@@ -564,7 +581,7 @@ msgstr "Tìm quy tắc ngầm cho “%s”.\n"
msgid "Looking for archive-member implicit rule for '%s'.\n"
msgstr "Tìm quy tắc ngầm về thành phần kho cho “%s”.\n"
-#: implicit.c:310
+#: implicit.c:311
msgid "Avoiding implicit rule recursion.\n"
msgstr "Tránh quy tắc ngầm đệ quy.\n"
@@ -608,101 +625,76 @@ msgstr "Tìm thấy điều kiện tiên quyết “%s” làm VPATH “%s”\n"
msgid "Looking for a rule with intermediate file '%s'.\n"
msgstr "Tìm quy tắc có tập tin trung gian “%s”.\n"
-#: job.c:361
+#: job.c:363
msgid "Cannot create a temporary file\n"
msgstr "Không thể tạo tập tin tạm\n"
-#: job.c:483
+#: job.c:485
msgid " (core dumped)"
msgstr " (đổ lõi)"
-#: job.c:488
+#: job.c:490
msgid " (ignored)"
msgstr " (bỏ qua)"
-#: job.c:492 job.c:2046
+#: job.c:494 job.c:1828
msgid "<builtin>"
msgstr "<dựng-sẵn>"
-#: job.c:503
-#, c-format
-msgid "%s: recipe for target '%s' failed"
-msgstr "%s: công thức cho đích “%s” gặp lỗi"
-
-#: job.c:516 job.c:524
-#, c-format
-msgid "%s[%s] Error %d%s"
-msgstr "%s[%s] Lỗi %d%s"
-
-#: job.c:519
+#: job.c:510
#, c-format
-msgid "%s[%s] Error 0x%x%s"
-msgstr "%s[%s] Lỗi 0x%x%s"
+msgid "%s[%s: %s] Error %d%s"
+msgstr "%s[%s: %s] Lỗi %d%s"
-# Variable: don't translate / Biến: đừng dịch
-#: job.c:529
-#, c-format
-msgid "%s[%s] %s%s%s"
-msgstr "%s[%s] %s%s%s"
-
-#: job.c:621
+#: job.c:599
msgid "*** Waiting for unfinished jobs...."
-msgstr "*** Đang đợi những công việc chưa hoàn tất..."
+msgstr "*** Đang đợi những công việc chưa hoàn tất…"
-#: job.c:651
+#: job.c:629
#, c-format
msgid "Live child %p (%s) PID %s %s\n"
msgstr "Tiến trình con còn sống %p (%s) PID %s %s\n"
-#: job.c:653 job.c:843 job.c:962 job.c:1737
+#: job.c:631 job.c:833 job.c:952 job.c:1583
msgid " (remote)"
msgstr " (máy chủ)"
-#: job.c:841
+#: job.c:831
#, c-format
msgid "Reaping losing child %p PID %s %s\n"
msgstr "Đang mất tiến trình con %p PID %s %s\n"
-#: job.c:842
+#: job.c:832
#, c-format
msgid "Reaping winning child %p PID %s %s\n"
msgstr "Đang thắng lại tiến trình con %p PID %s %s\n"
-#: job.c:849
+#: job.c:839
#, c-format
msgid "Cleaning up temp batch file %s\n"
msgstr "Dọn dẹp tập tin bó tạm %s\n"
-#: job.c:855
+#: job.c:845
#, c-format
msgid "Cleaning up temp batch file %s failed (%d)\n"
msgstr "Dọn dẹp tập tin bó tạm %s gặp lỗi (%d)\n"
-#: job.c:961
+#: job.c:951
#, c-format
msgid "Removing child %p PID %s%s from chain.\n"
msgstr "Bỏ tiến trình con %p PID %s%s khỏi xâu.\n"
-#: job.c:1021
-#, c-format
-msgid "release jobserver semaphore: (Error %ld: %s)"
-msgstr "giải phóng tín hiệu jobserver: (Lỗi %ld: %s)"
-
-#: job.c:1024 job.c:1038
+#: job.c:1006
#, c-format
msgid "Released token for child %p (%s).\n"
msgstr "Đã giải phóng thẻ bài cho tiến trình con %p (%s).\n"
-#: job.c:1036
-msgid "write jobserver"
-msgstr "ghi lại trình phục vụ công việc"
-
-#: job.c:1662 job.c:2387
+#: job.c:1508 job.c:2201
#, c-format
msgid "process_easy() failed to launch process (e=%ld)\n"
msgstr "process_easy() gặp lỗi khi chạy tiến trình (e=%ld)\n"
-#: job.c:1666 job.c:2391
+#: job.c:1512 job.c:2205
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -711,100 +703,96 @@ msgstr ""
"\n"
"Đếm được %d đối số trong lần khởi chạy bị lỗi\n"
-#: job.c:1735
+#: job.c:1581
#, c-format
msgid "Putting child %p (%s) PID %s%s on the chain.\n"
msgstr "Đặt tiến trình con %p (%s) PID %s%s vào xâu.\n"
-#: job.c:2005
-#, c-format
-msgid "semaphore or child process wait: (Error %ld: %s)"
-msgstr "chờ tín hiệu hay tiến trình con: (Lỗi %ld: %s)"
-
-#: job.c:2019
+#: job.c:1811
#, c-format
msgid "Obtained token for child %p (%s).\n"
msgstr "Đã lấy thẻ bài cho điều con %p (%s).\n"
-#: job.c:2029
-msgid "read jobs pipe"
-msgstr "đọc ống dẫn công việc"
-
-#: job.c:2056
+#: job.c:1838
#, c-format
msgid "%s: target '%s' does not exist"
msgstr "%s: đích “%s” không tồn tại"
-#: job.c:2059
+#: job.c:1841
#, c-format
msgid "%s: update target '%s' due to: %s"
msgstr "%s: cập nhật đích “%s”, cần bởi: %s"
-#: job.c:2171
+#: job.c:1956
msgid "cannot enforce load limits on this operating system"
msgstr "không thể buộc giới hạn tải trên hệ điều hành này"
-#: job.c:2173
+#: job.c:1958
msgid "cannot enforce load limit: "
msgstr "không thể buộc giới hạn tải: "
-#: job.c:2252
+#: job.c:2048
msgid "no more file handles: could not duplicate stdin\n"
msgstr ""
"không thể xử lý thêm tập tin nào nữa: không thể nhân đôi đầu vào chuẩn\n"
-#: job.c:2264
+#: job.c:2060
msgid "no more file handles: could not duplicate stdout\n"
msgstr ""
"không thể xử lý thêm tập tin nào nữa: không thể nhân đôi đầu ra chuẩn\n"
-#: job.c:2278
+#: job.c:2074
msgid "no more file handles: could not duplicate stderr\n"
msgstr ""
"không thể xử lý thêm tập tin nào nữa: không thể nhân đôi đầu ra lỗi chuẩn\n"
-#: job.c:2293
+#: job.c:2089
msgid "Could not restore stdin\n"
msgstr "Không thể phục hồi đầu vào chuẩn\n"
-#: job.c:2301
+#: job.c:2097
msgid "Could not restore stdout\n"
msgstr "Không thể phục hồi đầu ra chuẩn\n"
-#: job.c:2309
+#: job.c:2105
msgid "Could not restore stderr\n"
msgstr "Không thể phục hồi đầu ra lỗi tiêu chuẩn\n"
-#: job.c:2420
+#: job.c:2234
#, c-format
msgid "make reaped child pid %s, still waiting for pid %s\n"
msgstr "đặt điều con đã bắt là PID %s, vẫn còn đợi PID %s\n"
-#: job.c:2458
+#: job.c:2275
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Command not found\n"
+msgstr "%s: %s: Không tìm thấy lệnh\n"
+
+#: job.c:2277
#, c-format
-msgid "%s: Command not found"
-msgstr "%s: Không tìm thấy lệnh"
+msgid "%s[%u]: %s: Command not found\n"
+msgstr "%s[%u]: %s: Không tìm thấy lệnh\n"
-#: job.c:2518
+#: job.c:2337
#, c-format
msgid "%s: Shell program not found"
msgstr "%s: Không tìm thấy chương trình hệ vỏ"
-#: job.c:2527
+#: job.c:2346
msgid "spawnvpe: environment space might be exhausted"
msgstr "spawnvpe: cạn không gian dành cho biến môi trường"
-#: job.c:2765
+#: job.c:2584
#, c-format
msgid "$SHELL changed (was '%s', now '%s')\n"
msgstr "$SHELL thay đổi (trước là “%s”, giờ là “%s”)\n"
-#: job.c:3198 job.c:3383
+#: job.c:3022 job.c:3207
#, c-format
msgid "Creating temporary batch file %s\n"
msgstr "Tạo tập tin bó lệnh tạm: %s\n"
-#: job.c:3206
+#: job.c:3030
msgid ""
"Batch file contents:\n"
"\t@echo off\n"
@@ -812,7 +800,7 @@ msgstr ""
"Nội dung tập tin bó lệnh:\n"
"\t@echo off\n"
-#: job.c:3395
+#: job.c:3219
#, c-format
msgid ""
"Batch file contents:%s\n"
@@ -821,7 +809,7 @@ msgstr ""
"Nội dung tập tin bó lệnh:%s\n"
"\t%s\n"
-#: job.c:3503
+#: job.c:3327
#, c-format
msgid "%s (line %d) Bad shell context (!unixy && !batch_mode_shell)\n"
msgstr "%s (dòng %d) Ngữ cảnh shell sai (!unixy && !batch_mode_shell)\n"
@@ -850,28 +838,28 @@ msgstr "Gặp lỗi khi tải ký hiệu %s từ %s: %s"
msgid "Empty symbol name for load: %s"
msgstr "Tên ký hiệu là trống rỗng cho việc tải: %s"
-#: load.c:205
+#: load.c:204
#, c-format
msgid "Loading symbol %s from %s\n"
msgstr "Đang tải ký hiệu %s từ %s\n"
-#: load.c:244
+#: load.c:256
msgid "The 'load' operation is not supported on this platform."
msgstr "không hỗ trợ thao tác “load” trên hệ thống này."
-#: main.c:313
+#: main.c:338
msgid "Options:\n"
msgstr "Tùy chọn:\n"
-#: main.c:314
+#: main.c:339
msgid " -b, -m Ignored for compatibility.\n"
msgstr " -b, -m Bỏ qua để tương thích.\n"
-#: main.c:316
+#: main.c:341
msgid " -B, --always-make Unconditionally make all targets.\n"
msgstr " -B, --always-make Tạo mọi đích vô điều kiện.\n"
-#: main.c:318
+#: main.c:343
msgid ""
" -C DIRECTORY, --directory=DIRECTORY\n"
" Change to DIRECTORY before doing anything.\n"
@@ -879,17 +867,17 @@ msgstr ""
" -C THƯ_MỤC, --directory=THƯ_MỤC\n"
" Chuyển sang THƯ MỤC này trước khi làm.\n"
-#: main.c:321
+#: main.c:346
msgid " -d Print lots of debugging information.\n"
msgstr " -d In rất nhiều thông tin gỡ rối.\n"
-#: main.c:323
+#: main.c:348
msgid ""
" --debug[=FLAGS] Print various types of debugging information.\n"
msgstr ""
-" --debug[=CỜ...] In nhiều loại thông tin gỡ rối khác nhau.\n"
+" --debug[=CỜ…] In nhiều loại thông tin gỡ rối khác nhau.\n"
-#: main.c:325
+#: main.c:350
msgid ""
" -e, --environment-overrides\n"
" Environment variables override makefiles.\n"
@@ -897,13 +885,13 @@ msgstr ""
" -e, --environment-overrides\n"
" Biến môi trường đè tập tin makefile.\n"
-#: main.c:328
+#: main.c:353
msgid ""
" --eval=STRING Evaluate STRING as a makefile statement.\n"
msgstr ""
" --eval=CHUỖI Định lượng CHUỖI như một lệnh makefile.\n"
-#: main.c:330
+#: main.c:355
msgid ""
" -f FILE, --file=FILE, --makefile=FILE\n"
" Read FILE as a makefile.\n"
@@ -911,15 +899,15 @@ msgstr ""
" -f TẬP-TIN, --file=TẬP-TIN, --makefile=TẬP-TIN\n"
" Đọc TẬP-TIN dạng makefile.\n"
-#: main.c:333
+#: main.c:358
msgid " -h, --help Print this message and exit.\n"
msgstr " -h, --help Hiển thị trợ giúp này và thoát.\n"
-#: main.c:335
+#: main.c:360
msgid " -i, --ignore-errors Ignore errors from recipes.\n"
msgstr " -i, --ignore-errors Bỏ qua lỗi từ công thức.\n"
-#: main.c:337
+#: main.c:362
msgid ""
" -I DIRECTORY, --include-dir=DIRECTORY\n"
" Search DIRECTORY for included makefiles.\n"
@@ -927,7 +915,7 @@ msgstr ""
" -I THƯ_MỤC, --include-dir=THƯ_MỤC\n"
" Quét THƯ-MỤC này tìm makefile con.\n"
-#: main.c:340
+#: main.c:365
msgid ""
" -j [N], --jobs[=N] Allow N jobs at once; infinite jobs with no "
"arg.\n"
@@ -935,12 +923,12 @@ msgstr ""
" -j [N], --jobs[=N] Cho phép N công việc đồng thời; không có đối "
"số thì vô hạn.\n"
-#: main.c:342
+#: main.c:367
msgid ""
" -k, --keep-going Keep going when some targets can't be made.\n"
msgstr " -k, --keep-going Cứ tiếp tục khi không thể tạo đích.\n"
-#: main.c:344
+#: main.c:369
msgid ""
" -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N]\n"
" Don't start multiple jobs unless load is below "
@@ -949,14 +937,14 @@ msgstr ""
" -l [SỐ], --load-average[=N], --max-load[=N]\n"
" Chỉ chạy nhiều công việc nếu tải dưới N.\n"
-#: main.c:347
+#: main.c:372
msgid ""
" -L, --check-symlink-times Use the latest mtime between symlinks and "
"target.\n"
msgstr ""
" -L, --check-symlink-times Dùng mtime mới nhất giữa liên kết và đích.\n"
-#: main.c:349
+#: main.c:374
msgid ""
" -n, --just-print, --dry-run, --recon\n"
" Don't actually run any recipe; just print "
@@ -965,7 +953,7 @@ msgstr ""
" -n, --just-print, --dry-run, --recon\n"
" Không chạy công thức; chỉ in chúng ra.\n"
-#: main.c:352
+#: main.c:377
msgid ""
" -o FILE, --old-file=FILE, --assume-old=FILE\n"
" Consider FILE to be very old and don't remake "
@@ -974,7 +962,7 @@ msgstr ""
" -o TẬP-TIN, --old-file=TẬP-TIN, --assume-old=TẬP-TIN\n"
" Coi TẬP-TIN là rất cũ và không tạo lại.\n"
-#: main.c:355
+#: main.c:380
msgid ""
" -O[TYPE], --output-sync[=TYPE]\n"
" Synchronize output of parallel jobs by TYPE.\n"
@@ -983,30 +971,30 @@ msgstr ""
" Đồng bộ hóa kết xuất công việc song song theo "
"KIỂU.\n"
-#: main.c:358
+#: main.c:383
msgid " -p, --print-data-base Print make's internal database.\n"
msgstr " -p, --print-data-base In cơ sở dữ liệu nội bộ của make.\n"
-#: main.c:360
+#: main.c:385
msgid ""
" -q, --question Run no recipe; exit status says if up to "
"date.\n"
msgstr ""
" -q, --question Không chạy; mã thoát là \"đã cập nhật\".\n"
-#: main.c:362
+#: main.c:387
msgid " -r, --no-builtin-rules Disable the built-in implicit rules.\n"
msgstr " -r, --no-builtin-rules Tắt quy tắc ngầm dựng sẵn.\n"
-#: main.c:364
+#: main.c:389
msgid " -R, --no-builtin-variables Disable the built-in variable settings.\n"
msgstr " -R, --no-builtin-variables Tắt đặt biến dựng sẵn.\n"
-#: main.c:366
+#: main.c:391
msgid " -s, --silent, --quiet Don't echo recipes.\n"
msgstr " -s, --silent, --quiet Không in lại công thức.\n"
-#: main.c:368
+#: main.c:393
msgid ""
" -S, --no-keep-going, --stop\n"
" Turns off -k.\n"
@@ -1014,30 +1002,30 @@ msgstr ""
" -S, --no-keep-going, --stop\n"
" Tắt -k.\n"
-#: main.c:371
+#: main.c:396
msgid " -t, --touch Touch targets instead of remaking them.\n"
msgstr " -t, --touch Chạm đích thay vì tạo lại.\n"
-#: main.c:373
+#: main.c:398
msgid " --trace Print tracing information.\n"
msgstr " --trace Hiển thị thông tin dấu vết.\n"
-#: main.c:375
+#: main.c:400
msgid ""
" -v, --version Print the version number of make and exit.\n"
msgstr " -v, --version Hiển thị phiên bản make rồi thoát.\n"
-#: main.c:377
+#: main.c:402
msgid " -w, --print-directory Print the current directory.\n"
msgstr " -w, --print-directory Hiển thị thư mục hiện thời.\n"
-#: main.c:379
+#: main.c:404
msgid ""
" --no-print-directory Turn off -w, even if it was turned on "
"implicitly.\n"
msgstr " --no-print-directory Tắt -w, thậm chí nếu được bật ngầm.\n"
-#: main.c:381
+#: main.c:406
msgid ""
" -W FILE, --what-if=FILE, --new-file=FILE, --assume-new=FILE\n"
" Consider FILE to be infinitely new.\n"
@@ -1045,33 +1033,33 @@ msgstr ""
" -W TẬP-TIN, --what-if=TẬP-TIN, --new-file=TẬP-TIN, --assume-new=TẬP-TIN\n"
" Giả định TẬP-TIN là mới vô hạn.\n"
-#: main.c:384
+#: main.c:409
msgid ""
" --warn-undefined-variables Warn when an undefined variable is "
"referenced.\n"
msgstr ""
" --warn-undefined-variables Cảnh báo tham chiếu đến biến chưa xác định.\n"
-#: main.c:654
+#: main.c:683
msgid "empty string invalid as file name"
msgstr "chuỗi rỗng không hợp lệ làm tên tập tin"
-#: main.c:737
+#: main.c:766
#, c-format
msgid "unknown debug level specification '%s'"
msgstr "không hiểu đặc tả cấp gỡ rối “%s”"
-#: main.c:774
+#: main.c:806
#, c-format
msgid "unknown output-sync type '%s'"
msgstr "không hiểu kiểu output-sync “%s”"
-#: main.c:828
+#: main.c:861
#, c-format
msgid "%s: Interrupt/Exception caught (code = 0x%lx, addr = 0x%p)\n"
msgstr "%s: Bắt được ngắt/ngoại lệ (mã = 0x%lx, địa chỉ = 0x%p)\n"
-#: main.c:835
+#: main.c:868
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1086,179 +1074,135 @@ msgstr ""
"ExceptionFlags (các cờ ngoại lệ) = %lx\n"
"ExceptionAddress (địa chỉ ngoại lệ) = 0x%p\n"
-#: main.c:843
+#: main.c:876
#, c-format
msgid "Access violation: write operation at address 0x%p\n"
msgstr "Vi phạm truy cập: thao tác ghi tại địa chỉ 0x%p\n"
-#: main.c:844
+#: main.c:877
#, c-format
msgid "Access violation: read operation at address 0x%p\n"
msgstr "Vi phạm truy cập: thao tác đọc tại địa chỉ 0x%p\n"
-#: main.c:920 main.c:935
+#: main.c:953 main.c:968
#, c-format
msgid "find_and_set_shell() setting default_shell = %s\n"
msgstr "find_and_set_shell() đang đặt default_shell = %s\n"
-#: main.c:988
+#: main.c:1021
#, c-format
msgid "find_and_set_shell() path search set default_shell = %s\n"
msgstr "find_and_set_shell() đã quét đường dẫn thì đặt default_shell = %s\n"
-#: main.c:1436
+#: main.c:1538
#, c-format
msgid "%s is suspending for 30 seconds..."
-msgstr "%s đang ngưng trong 30 giây..."
+msgstr "%s đang ngưng trong 30 giây…"
-#: main.c:1438
+#: main.c:1540
#, c-format
msgid "done sleep(30). Continuing.\n"
msgstr "đã ngủ(30). Tiếp tục.\n"
-#: main.c:1527
-#, c-format
-msgid ""
-"internal error: unable to open jobserver semaphore '%s': (Error %ld: %s)"
-msgstr ""
-"lỗi nội tại: không thể mở cờ hiệu máy phục vụ công việc “%s”: (Lỗi %ld: %s)"
-
-#: main.c:1530
-#, c-format
-msgid "Jobserver client (semaphore %s)\n"
-msgstr "Ứng dụng khách jobserver (cờ hiệu %s)\n"
-
-#: main.c:1534
-#, c-format
-msgid "internal error: invalid --jobserver-fds string '%s'"
-msgstr "lỗi nội bộ: gặp chuỗi --jobserver-fds “%s” không hợp lệ"
-
-#: main.c:1537
-#, c-format
-msgid "Jobserver client (fds %d,%d)\n"
-msgstr "Ứng dụng khách jobserver (fds %d,%d)\n"
-
-#: main.c:1551
-msgid "warning: -jN forced in submake: disabling jobserver mode."
-msgstr "cảnh báo: -jN bị ép buộc trong make con: tắt chế độ jobserver."
-
-#: main.c:1567
-msgid "dup jobserver"
-msgstr "dup jobserver"
-
-#: main.c:1570
+#: main.c:1627
msgid ""
"warning: jobserver unavailable: using -j1. Add '+' to parent make rule."
msgstr ""
"cảnh báo: trình jobserver không sẵn sàng: dùng -j1. Thêm “+” vào quy tắc "
"make cha."
-#: main.c:1742
+#: main.c:1635
+msgid "warning: -jN forced in submake: disabling jobserver mode."
+msgstr "cảnh báo: -jN bị ép buộc trong make con: tắt chế độ jobserver."
+
+#: main.c:1805
msgid "Makefile from standard input specified twice."
msgstr "Tập tin makefile từ đầu vào chuẩn được ghi hai lần."
-#: main.c:1780 vmsjobs.c:653
+#: main.c:1843 vmsjobs.c:1252
msgid "fopen (temporary file)"
msgstr "fopen (tập tin tạm)"
-#: main.c:1786
+#: main.c:1849
msgid "fwrite (temporary file)"
msgstr "fwrite (tập tin tạm)"
-#: main.c:1974
+#: main.c:2048
msgid "Parallel jobs (-j) are not supported on this platform."
msgstr "Không hỗ trợ công việc song song (-j) trên hệ thống này."
-#: main.c:1975
+#: main.c:2049
msgid "Resetting to single job (-j1) mode."
msgstr "Đặt lại thành chế độ công việc đơn (-j1)."
-#: main.c:1994
-#, c-format
-msgid "Jobserver slots limited to %d\n"
-msgstr "Khe jobserver bị giới hạn thành %d\n"
-
-#: main.c:2002
-#, c-format
-msgid "creating jobserver semaphore: (Error %ld: %s)"
-msgstr "đang tạo tín hiệu jobserver: (Lỗi %ld: %s)"
-
-#: main.c:2008
-msgid "creating jobs pipe"
-msgstr "tạo ống dẫn công việc"
-
-#: main.c:2028
-msgid "init jobserver pipe"
-msgstr "khởi tạo đường ống “jobserver”"
-
-#: main.c:2047
+#: main.c:2088
msgid "Symbolic links not supported: disabling -L."
msgstr "Không hỗ trợ liên kết mềm: tắt -L."
-#: main.c:2133
+#: main.c:2170
msgid "Updating makefiles....\n"
-msgstr "Cập nhật makefile...\n"
+msgstr "Cập nhật makefile…\n"
-#: main.c:2158
+#: main.c:2195
#, c-format
msgid "Makefile '%s' might loop; not remaking it.\n"
msgstr "Makefile “%s” bị lặp; không tạo lại nó.\n"
-#: main.c:2237
+#: main.c:2283
#, c-format
msgid "Failed to remake makefile '%s'."
msgstr "Gặp lỗi khi làm lại makefile “%s”."
-#: main.c:2257
+#: main.c:2303
#, c-format
msgid "Included makefile '%s' was not found."
msgstr "Không tìm thấy makefile bao gồm “%s”."
-#: main.c:2262
+#: main.c:2308
#, c-format
msgid "Makefile '%s' was not found"
msgstr "Không tìm thấy makefile “%s”."
-#: main.c:2330
+#: main.c:2376
msgid "Couldn't change back to original directory."
msgstr "Không thể chuyển về thư mục gốc."
-#: main.c:2343
+#: main.c:2384
#, c-format
msgid "Re-executing[%u]:"
msgstr "Thực hiện lại[%u]:"
-#: main.c:2453
+#: main.c:2491
msgid "unlink (temporary file): "
msgstr "unlink (bỏ liên kết tập tin tạm): "
-#: main.c:2486
+#: main.c:2524
msgid ".DEFAULT_GOAL contains more than one target"
msgstr ".DEFAULT_GOAL chứa nhiều đích"
-#: main.c:2509
+#: main.c:2547
msgid "No targets specified and no makefile found"
msgstr "Chưa chỉ định đích, và không tìm thấy makefile"
-#: main.c:2511
+#: main.c:2549
msgid "No targets"
msgstr "Không có đích"
-#: main.c:2516
+#: main.c:2554
msgid "Updating goal targets....\n"
-msgstr "Đang cập nhật đích mong muốn...\n"
+msgstr "Đang cập nhật đích mong muốn…\n"
-#: main.c:2541
+#: main.c:2578
msgid "warning: Clock skew detected. Your build may be incomplete."
msgstr ""
"cảnh báo: Phát hiện lệch giờ. Bản dịch của bạn có thể không hoàn thiện."
-#: main.c:2710
+#: main.c:2772
#, c-format
msgid "Usage: %s [options] [target] ...\n"
-msgstr "Cách dùng: %s [các_tùy_chọn] [đích] ...\n"
+msgstr "Cách dùng: %s [các_tùy_chọn] [đích] …\n"
-#: main.c:2716
+#: main.c:2778
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1267,7 +1211,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Chương trình này đã được dịch cho %s\n"
-#: main.c:2718
+#: main.c:2780
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1276,34 +1220,34 @@ msgstr ""
"\n"
"Chương trình này đã được dịch cho %s (%s)\n"
-#: main.c:2721
+#: main.c:2783
#, c-format
msgid "Report bugs to <bug-make@gnu.org>\n"
msgstr ""
"Hãy thông báo lỗi cho <bug-make@gnu.org>\n"
"Hãy thông báo lỗi dịch cho <http://translationproject.org/team/vi.html>.\n"
-#: main.c:2807
+#: main.c:2869
#, c-format
msgid "the '%s%s' option requires a non-empty string argument"
msgstr "tùy chọn “%s%s” cần một đối số là chuỗi khác rỗng"
-#: main.c:2871
+#: main.c:2933
#, c-format
msgid "the '-%c' option requires a positive integer argument"
msgstr "tùy chọn “-%c” cần một đối số số nguyên dương"
-#: main.c:3269
+#: main.c:3331
#, c-format
msgid "%sBuilt for %s\n"
-msgstr "%sĐược dịch cho %s\n"
+msgstr "%sĐược biên dịch cho %s\n"
-#: main.c:3271
+#: main.c:3333
#, c-format
msgid "%sBuilt for %s (%s)\n"
-msgstr "%sĐược dịch cho %s (%s)\n"
+msgstr "%sĐược biên dịch cho %s (%s)\n"
-#: main.c:3282
+#: main.c:3344
#, c-format
msgid ""
"%sLicense GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
@@ -1316,7 +1260,7 @@ msgstr ""
"%sĐây là phần mềm tự do: bạn có quyền sửa đổi và phát hành lại nó.\n"
"%sKHÔNG CÓ BẢO HÀNH GÌ CẢ, với điều kiện được pháp luật cho phép.\n"
-#: main.c:3303
+#: main.c:3365
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1325,7 +1269,7 @@ msgstr ""
"\n"
"# Cơ sở dữ liệu Make, in lúc %s"
-#: main.c:3313
+#: main.c:3375
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1334,29 +1278,29 @@ msgstr ""
"\n"
"# Hoàn tất cơ sở dữ liệu Make lúc %s\n"
-#: misc.c:201
+#: misc.c:202
#, c-format
msgid "Unknown error %d"
-msgstr "Lỗi lạ %d"
+msgstr "Lỗi chưa biết %d"
-#: misc.c:522
+#: misc.c:508
#, c-format
msgid "%s: user %lu (real %lu), group %lu (real %lu)\n"
msgstr "%s: người dùng %lu (thật %lu), nhóm %lu (thật %lu)\n"
-#: misc.c:543
+#: misc.c:529
msgid "Initialized access"
msgstr "Truy cập đã được khởi tạo"
-#: misc.c:622
+#: misc.c:608
msgid "User access"
msgstr "Truy cập người dùng"
-#: misc.c:670
+#: misc.c:656
msgid "Make access"
msgstr "Truy cập Make"
-#: misc.c:704
+#: misc.c:690
msgid "Child access"
msgstr "Truy cập con"
@@ -1383,12 +1327,12 @@ msgstr "%s: Rời thư mục “%s”\n"
#: output.c:115
#, c-format
msgid "%s[%u]: Entering an unknown directory\n"
-msgstr "%s[%u]: Vào thư mục lạ\n"
+msgstr "%s[%u]: Vào thư mục chưa biết\n"
#: output.c:117
#, c-format
msgid "%s[%u]: Leaving an unknown directory\n"
-msgstr "%s[%u]: Rời thư mục lạ\n"
+msgstr "%s[%u]: Rời khỏi thư mục lạ\n"
#: output.c:120
#, c-format
@@ -1398,12 +1342,11 @@ msgstr "%s[%u]: Vào thư mục “%s”\n"
#: output.c:122
#, c-format
msgid "%s[%u]: Leaving directory '%s'\n"
-msgstr "%s[%u]: Rời thư mục “%s”\n"
+msgstr "%s[%u]: Rời khỏi thư mục “%s”\n"
#: output.c:495 output.c:497
-#, fuzzy
msgid "write error: stdout"
-msgstr "lỗi ghi: %s"
+msgstr "lỗi ghi: đầu ra tiêu chuẩn"
#: output.c:677
msgid ". Stop.\n"
@@ -1421,225 +1364,261 @@ msgstr "%s%s: %s"
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: read.c:180
+#: posixos.c:69
+msgid "creating jobs pipe"
+msgstr "tạo ống dẫn công việc"
+
+#: posixos.c:72 posixos.c:227
+msgid "duping jobs pipe"
+msgstr "nhân bản ống dẫn công việc"
+
+#: posixos.c:78
+msgid "init jobserver pipe"
+msgstr "khởi tạo đường ống “jobserver”"
+
+#: posixos.c:90
+#, c-format
+msgid "internal error: invalid --jobserver-auth string '%s'"
+msgstr "lỗi nội bộ: gặp chuỗi --jobserver-auth “%s” không hợp lệ"
+
+#: posixos.c:93
+#, c-format
+msgid "Jobserver client (fds %d,%d)\n"
+msgstr "Ứng dụng khách jobserver (fds %d,%d)\n"
+
+#: posixos.c:109
+msgid "jobserver pipeline"
+msgstr "đường ống “jobserver”"
+
+#: posixos.c:154
+msgid "write jobserver"
+msgstr "ghi lại trình phục vụ công việc"
+
+#: posixos.c:268
+msgid "pselect jobs pipe"
+msgstr "pselect (chọn tiến trình?) ống dẫn công việc"
+
+#: posixos.c:279 posixos.c:391
+msgid "read jobs pipe"
+msgstr "đọc ống dẫn công việc"
+
+#: read.c:178
msgid "Reading makefiles...\n"
-msgstr "Đang đọc makefile...\n"
+msgstr "Đang đọc makefile…\n"
-#: read.c:335
+#: read.c:329
#, c-format
msgid "Reading makefile '%s'"
msgstr "Đang đọc makefile “%s”"
-#: read.c:337
+#: read.c:331
#, c-format
msgid " (no default goal)"
msgstr " (không có mục đích mặc định)"
-#: read.c:339
+#: read.c:333
#, c-format
msgid " (search path)"
msgstr " (đường dẫn tìm kiếm)"
-#: read.c:341
+#: read.c:335
#, c-format
msgid " (don't care)"
msgstr " (không quan tâm)"
-#: read.c:343
+#: read.c:337
#, c-format
msgid " (no ~ expansion)"
msgstr " (không nối thêm ~)"
-#: read.c:656
+#: read.c:651
#, c-format
msgid "Skipping UTF-8 BOM in makefile '%s'\n"
msgstr "Bỏ qua “UTF-8 BOM” trong makefile “%s”\n"
-#: read.c:659
+#: read.c:654
#, c-format
msgid "Skipping UTF-8 BOM in makefile buffer\n"
-msgstr "Bỏ qua “UTF-8 BOM” trong bộ đệm makefile\n"
+msgstr "Bỏ qua “UTF-8 BOM” trong bộ đệm của tập tin makefile\n"
-#: read.c:789
+#: read.c:783
msgid "invalid syntax in conditional"
msgstr "cú pháp không hợp lệ trong biểu thức điều kiện"
-#: read.c:966
+#: read.c:959
#, c-format
msgid "%s: failed to load"
msgstr "%s: gặp lỗi khi tải"
-#: read.c:992
+#: read.c:985
msgid "recipe commences before first target"
msgstr "công thức bắt đầu trước đích thứ nhất"
-#: read.c:1041
+#: read.c:1034
msgid "missing rule before recipe"
msgstr "thiếu quy tắc trước công thức"
-#: read.c:1131
-#, fuzzy
+#: read.c:1124
msgid "missing separator (did you mean TAB instead of 8 spaces?)"
-msgstr " (bạn đã định dùng TAB thay vì 8 khoảng trắng phải không?)"
+msgstr ""
+"thiếu dấu phân cách (bạn đã định dùng TAB thay vì 8 khoảng trắng phải không?)"
-#: read.c:1133
-#, fuzzy
+#: read.c:1126
msgid "missing separator"
-msgstr "thiếu dấu phân cách%s"
+msgstr "thiếu dấu phân cách"
-#: read.c:1270
+#: read.c:1262
msgid "missing target pattern"
msgstr "thiếu mẫu đích"
-#: read.c:1272
+#: read.c:1264
msgid "multiple target patterns"
msgstr "nhiều mẫu đích"
-#: read.c:1276
+#: read.c:1268
#, c-format
msgid "target pattern contains no '%%'"
msgstr "mẫu đích không chứa “%%”"
-#: read.c:1398
+#: read.c:1390
msgid "missing 'endif'"
msgstr "thiếu chỉ thị “endif”"
-#: read.c:1436 read.c:1481 variable.c:1546
+#: read.c:1428 read.c:1473 variable.c:1576
msgid "empty variable name"
msgstr "tên biến rỗng"
-#: read.c:1471
+#: read.c:1463
msgid "extraneous text after 'define' directive"
msgstr "gặp các ký tự thừa đằng sau chỉ thị “define”"
-#: read.c:1496
+#: read.c:1488
msgid "missing 'endef', unterminated 'define'"
msgstr "thiếu “endef”, chỉ thị “define” chưa hoàn thiện"
-#: read.c:1524
+#: read.c:1516
msgid "extraneous text after 'endef' directive"
msgstr "gặp các ký tự thừa đằng sau chỉ thị “endef”"
-#: read.c:1595
+#: read.c:1588
#, c-format
msgid "extraneous text after '%s' directive"
msgstr "gặp các ký tự thừa đằng sau chỉ thị “%s”"
-#: read.c:1596
+#: read.c:1589
#, c-format
msgid "extraneous '%s'"
msgstr "gặp “%s” thừa"
-#: read.c:1624
+#: read.c:1617
msgid "only one 'else' per conditional"
msgstr "chỉ cho phép một “else” cho mỗi biểu thức điều kiện"
-#: read.c:1899
+#: read.c:1892
msgid "Malformed target-specific variable definition"
msgstr "Định nghĩa biến đích riêng biệt bị hỏng"
-#: read.c:1957
+#: read.c:1950
msgid "prerequisites cannot be defined in recipes"
msgstr "không thể định nghĩa điều kiện tiên quyết cho công thức"
-#: read.c:2015
+#: read.c:2009
msgid "mixed implicit and static pattern rules"
msgstr "trộn lẫn quy tắc ngầm và mẫu tĩnh"
-#: read.c:2038
+#: read.c:2032
msgid "mixed implicit and normal rules"
msgstr "trộn quy tắc ngầm và thường"
-#: read.c:2091
+#: read.c:2085
#, c-format
msgid "target '%s' doesn't match the target pattern"
msgstr "đích “%s” không tương ứng với mẫu đích"
-#: read.c:2106 read.c:2152
+#: read.c:2100 read.c:2146
#, c-format
msgid "target file '%s' has both : and :: entries"
msgstr "tập tin đích “%s” có cả hai mục nhập : và ::"
-#: read.c:2112
+#: read.c:2106
#, c-format
msgid "target '%s' given more than once in the same rule"
msgstr "đích “%s” có nhiều hơn một trong cùng một quy tắc"
-#: read.c:2122
+#: read.c:2116
#, c-format
msgid "warning: overriding recipe for target '%s'"
msgstr "cảnh báo: đè công thức cho đích “%s”"
-#: read.c:2125
+#: read.c:2119
#, c-format
msgid "warning: ignoring old recipe for target '%s'"
msgstr "cảnh báo: bỏ qua công thức cũ cho đích “%s”"
-#: read.c:2229
-#, fuzzy
+#: read.c:2223
msgid "*** mixed implicit and normal rules: deprecated syntax"
-msgstr "trộn quy tắc ngầm và thường"
+msgstr "*** trộn quy tắc ngầm và thường: cú pháp này đã lạc hậu"
-#: read.c:2539
+#: read.c:2542
msgid "warning: NUL character seen; rest of line ignored"
msgstr "cảnh báo: thấy ký tự NUL; bỏ qua phần còn lại của dòng"
-#: remake.c:230
+#: remake.c:225
#, c-format
msgid "Nothing to be done for '%s'."
msgstr "Không cần làm gì cho “%s”."
-#: remake.c:231
+#: remake.c:226
#, c-format
msgid "'%s' is up to date."
-msgstr "Đã cập nhật “%s”."
+msgstr "“%s” đã cập nhật rồi."
-#: remake.c:303
+#: remake.c:322
#, c-format
msgid "Pruning file '%s'.\n"
msgstr "Xén bớt tập tin “%s”.\n"
-#: remake.c:390 remake.c:393
+#: remake.c:405
#, c-format
msgid "%sNo rule to make target '%s', needed by '%s'%s"
msgstr "%sKhông có quy tắc để tạo đích “%s”, cần bởi “%s”%s"
-#: remake.c:402 remake.c:405
+#: remake.c:415
#, c-format
msgid "%sNo rule to make target '%s'%s"
msgstr "%sKhông có quy tắc để tạo đích “%s”%s"
-#: remake.c:426
+#: remake.c:441
#, c-format
msgid "Considering target file '%s'.\n"
msgstr "Coi tập tin đích “%s”.\n"
-#: remake.c:433
+#: remake.c:448
#, c-format
msgid "Recently tried and failed to update file '%s'.\n"
msgstr "Vừa thử và thất bại khi cập nhật “%s”.\n"
-#: remake.c:445
+#: remake.c:460
#, c-format
msgid "File '%s' was considered already.\n"
msgstr "Coi tập tin “%s” là đã sẵn có rồi.\n"
-#: remake.c:455
+#: remake.c:470
#, c-format
msgid "Still updating file '%s'.\n"
msgstr "Vẫn đang cập nhật tập tin “%s”.\n"
-#: remake.c:458
+#: remake.c:473
#, c-format
msgid "Finished updating file '%s'.\n"
msgstr "Hoàn tất cập nhật tập tin “%s”.\n"
-#: remake.c:487
+#: remake.c:502
#, c-format
msgid "File '%s' does not exist.\n"
msgstr "Tập tin “%s” không tồn tại.\n"
-#: remake.c:495
+#: remake.c:510
#, c-format
msgid ""
"*** Warning: .LOW_RESOLUTION_TIME file '%s' has a high resolution time stamp"
@@ -1647,138 +1626,138 @@ msgstr ""
"*** Cảnh báo: tập tin .LOW_RESOLUTION_TIME “%s” có nhãn thời gian độ phân "
"giải cao"
-#: remake.c:508 remake.c:1040
+#: remake.c:523 remake.c:1055
#, c-format
msgid "Found an implicit rule for '%s'.\n"
msgstr "Tìm thấy quy tắc ngầm cho “%s”.\n"
-#: remake.c:510 remake.c:1042
+#: remake.c:525 remake.c:1057
#, c-format
msgid "No implicit rule found for '%s'.\n"
msgstr "Không tìm thấy quy tắc ngầm cho “%s”.\n"
-#: remake.c:516
+#: remake.c:531
#, c-format
msgid "Using default recipe for '%s'.\n"
msgstr "Dùng công thức mặc định cho “%s”.\n"
-#: remake.c:550 remake.c:1089
+#: remake.c:565 remake.c:1104
#, c-format
msgid "Circular %s <- %s dependency dropped."
msgstr "Bỏ phụ thuộc vòng tròn %s <- %s."
-#: remake.c:675
+#: remake.c:690
#, c-format
msgid "Finished prerequisites of target file '%s'.\n"
msgstr "Hoàn tất điều kiện tiên quyết của tập tin đích “%s”.\n"
-#: remake.c:681
+#: remake.c:696
#, c-format
msgid "The prerequisites of '%s' are being made.\n"
msgstr "Đang tạo điều kiện tiên quyết của “%s”.\n"
-#: remake.c:695
+#: remake.c:710
#, c-format
msgid "Giving up on target file '%s'.\n"
msgstr "Chịu thua tập tin đích “%s”.\n"
-#: remake.c:700
+#: remake.c:715
#, c-format
msgid "Target '%s' not remade because of errors."
msgstr "Đích “%s” không được tạo lại do lỗi."
-#: remake.c:752
+#: remake.c:767
#, c-format
msgid "Prerequisite '%s' is order-only for target '%s'.\n"
msgstr "Điều kiện tiên quyết “%s” là order-only (chỉ thứ tự) cho đích “%s”.\n"
-#: remake.c:757
+#: remake.c:772
#, c-format
msgid "Prerequisite '%s' of target '%s' does not exist.\n"
msgstr "Điều kiện tiên quyết “%s” của đích “%s” không tồn tại.\n"
-#: remake.c:762
+#: remake.c:777
#, c-format
msgid "Prerequisite '%s' is newer than target '%s'.\n"
msgstr "Điều kiện tiên quyết “%s” là mới hơn đích “%s” .\n"
-#: remake.c:765
+#: remake.c:780
#, c-format
msgid "Prerequisite '%s' is older than target '%s'.\n"
msgstr "Điều kiện tiên quyết “%s” cũ hơn đích “%s” .\n"
-#: remake.c:783
+#: remake.c:798
#, c-format
msgid "Target '%s' is double-colon and has no prerequisites.\n"
msgstr "Đích “%s” là hai chấm đôi và không có điều kiện tiên quyết.\n"
-#: remake.c:790
+#: remake.c:805
#, c-format
msgid "No recipe for '%s' and no prerequisites actually changed.\n"
msgstr ""
"Không có công thức cho “%s” và chưa thay đổi điều kiện tiên quyết nào.\n"
-#: remake.c:795
+#: remake.c:810
#, c-format
msgid "Making '%s' due to always-make flag.\n"
msgstr "Tạo “%s” do cờ “always-make”.\n"
-#: remake.c:803
+#: remake.c:818
#, c-format
msgid "No need to remake target '%s'"
msgstr "Không cần tạo lại đích “%s”."
-#: remake.c:805
+#: remake.c:820
#, c-format
msgid "; using VPATH name '%s'"
msgstr "; dùng tên VPATH “%s”"
-#: remake.c:825
+#: remake.c:840
#, c-format
msgid "Must remake target '%s'.\n"
msgstr "Phải tạo lại đích “%s”.\n"
-#: remake.c:831
+#: remake.c:846
#, c-format
msgid " Ignoring VPATH name '%s'.\n"
msgstr " Bỏ qua tên VPATH “%s”.\n"
-#: remake.c:840
+#: remake.c:855
#, c-format
msgid "Recipe of '%s' is being run.\n"
msgstr "Đang chạy công thức của “%s”.\n"
-#: remake.c:847
+#: remake.c:862
#, c-format
msgid "Failed to remake target file '%s'.\n"
msgstr "Gặp lỗi khi tạo lại được tập tin đích “%s”.\n"
-#: remake.c:850
+#: remake.c:865
#, c-format
msgid "Successfully remade target file '%s'.\n"
msgstr "Tạo lại thành công tập tin đích “%s”.\n"
-#: remake.c:853
+#: remake.c:868
#, c-format
msgid "Target file '%s' needs to be remade under -q.\n"
msgstr "Tập tin đích “%s” cần được tạo lại dưới tùy chọn “-q”.\n"
-#: remake.c:1048
+#: remake.c:1063
#, c-format
msgid "Using default commands for '%s'.\n"
msgstr "Dùng lệnh mặc định cho “%s”.\n"
-#: remake.c:1397
+#: remake.c:1429
#, c-format
msgid "Warning: File '%s' has modification time in the future"
msgstr "Cảnh báo: Tập tin “%s” có giờ sửa đổi ở thì tương lai."
-#: remake.c:1411
+#: remake.c:1443
#, c-format
msgid "Warning: File '%s' has modification time %s s in the future"
msgstr "Cảnh báo: Tập tin “%s” có giờ sửa đổi %s giây trong thì tương lai."
-#: remake.c:1610
+#: remake.c:1646
#, c-format
msgid ".LIBPATTERNS element '%s' is not a pattern"
msgstr "Phần tử .LIBPATTERNS “%s” không phải là một mẫu"
@@ -1788,7 +1767,7 @@ msgstr "Phần tử .LIBPATTERNS “%s” không phải là một mẫu"
msgid "Customs won't export: %s\n"
msgstr "Phần tùy chỉnh không xuất được: %s\n"
-#: rule.c:495
+#: rule.c:496
msgid ""
"\n"
"# Implicit Rules"
@@ -1796,7 +1775,7 @@ msgstr ""
"\n"
"# Quy tắc ngầm"
-#: rule.c:510
+#: rule.c:511
msgid ""
"\n"
"# No implicit rules."
@@ -1804,7 +1783,7 @@ msgstr ""
"\n"
"# Không có quy tắc ngầm."
-#: rule.c:513
+#: rule.c:514
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1813,11 +1792,11 @@ msgstr ""
"\n"
"# %u quy tắc ngầm, %u"
-#: rule.c:522
+#: rule.c:523
msgid " terminal."
msgstr " thiết bị cuối."
-#: rule.c:530
+#: rule.c:531
#, c-format
msgid "BUG: num_pattern_rules is wrong! %u != %u"
msgstr "LỖI: num_pattern_rules không đúng! %u != %u"
@@ -1980,7 +1959,7 @@ msgstr "Yêu cầu thông tin"
msgid "Floating point co-processor not available"
msgstr "Không có bộ đồng xử lý số thực dấu chấm động"
-#: strcache.c:236
+#: strcache.c:274
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1989,7 +1968,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s Không có bộ đệm strcache\n"
-#: strcache.c:266
+#: strcache.c:304
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2000,7 +1979,7 @@ msgstr ""
"%s bộ đệm strcache: %lu (%lu) / chuỗi = %lu / lưu = %lu B / t.bình = "
"%lu B\n"
-#: strcache.c:270
+#: strcache.c:308
#, c-format
msgid ""
"%s current buf: size = %hu B / used = %hu B / count = %hu / avg = %hu B\n"
@@ -2008,12 +1987,12 @@ msgstr ""
"%s đệm hiện tại: kcỡ = %hu B / đã dùng = %hu B / slượng = %hu / tbình = %hu "
"B\n"
-#: strcache.c:280
+#: strcache.c:319
#, c-format
msgid "%s other used: total = %lu B / count = %lu / avg = %lu B\n"
msgstr "%s được dùng khác: tổng = %lu B / s.lượng = %lu / t.bình = %lu B\n"
-#: strcache.c:283
+#: strcache.c:322
#, c-format
msgid ""
"%s other free: total = %lu B / max = %lu B / min = %lu B / avg = %hu B\n"
@@ -2021,7 +2000,7 @@ msgstr ""
"%s trống khác: tổng = %lu B / tđa = %lu B / t.thiểu = %lu B / t.bình = %hu "
"B\n"
-#: strcache.c:287
+#: strcache.c:326
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2030,7 +2009,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s hiệu năng strcache: tra cứu = %lu / tỷ lệ trúng = %lu%%\n"
-#: strcache.c:289
+#: strcache.c:328
msgid ""
"# hash-table stats:\n"
"# "
@@ -2038,44 +2017,44 @@ msgstr ""
"# thống kê bảng băm tập tin:\n"
"# "
-#: variable.c:1599
+#: variable.c:1629
msgid "automatic"
msgstr "tự động"
-#: variable.c:1602
+#: variable.c:1632
msgid "default"
msgstr "mặc định"
-#: variable.c:1605
+#: variable.c:1635
msgid "environment"
msgstr "môi trường"
-#: variable.c:1608
+#: variable.c:1638
msgid "makefile"
msgstr "makefile"
-#: variable.c:1611
+#: variable.c:1641
msgid "environment under -e"
msgstr "môi trường với -e"
-#: variable.c:1614
+#: variable.c:1644
msgid "command line"
msgstr "dòng lệnh"
-#: variable.c:1617
+#: variable.c:1647
msgid "'override' directive"
msgstr "chỉ thị “override”"
-#: variable.c:1628
+#: variable.c:1658
#, c-format
msgid " (from '%s', line %lu)"
msgstr " (từ “%s”, dòng %lu)"
-#: variable.c:1691
+#: variable.c:1721
msgid "# variable set hash-table stats:\n"
msgstr "# thống kê bảng băm biến được đặt:\n"
-#: variable.c:1702
+#: variable.c:1732
msgid ""
"\n"
"# Variables\n"
@@ -2083,7 +2062,7 @@ msgstr ""
"\n"
"# Biến\n"
-#: variable.c:1706
+#: variable.c:1736
msgid ""
"\n"
"# Pattern-specific Variable Values"
@@ -2091,7 +2070,7 @@ msgstr ""
"\n"
"# Giá trị biến đặc tả cho mẫu"
-#: variable.c:1720
+#: variable.c:1750
msgid ""
"\n"
"# No pattern-specific variable values."
@@ -2099,7 +2078,7 @@ msgstr ""
"\n"
"# Không có giá trị biến đặc tả cho mẫu"
-#: variable.c:1722
+#: variable.c:1752
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2118,87 +2097,37 @@ msgstr "cảnh báo: biến “%.*s” chưa được định nghĩa"
msgid "sys$search() failed with %d\n"
msgstr "sys$search() gặp lỗi với %d\n"
-#: vmsjobs.c:72
-#, c-format
-msgid "Warning: Empty redirection\n"
-msgstr "Cảnh báo: Chuyển hướng trống rỗng\n"
-
-#: vmsjobs.c:183
-#, c-format
-msgid "internal error: '%s' command_state"
-msgstr "lỗi nội bộ: command_state “%s”"
-
-#: vmsjobs.c:290
+#: vmsjobs.c:242
#, c-format
msgid "-warning, you may have to re-enable CTRL-Y handling from DCL.\n"
msgstr "-warning, có lẽ bạn cần phải bật lại xử lý CTRL-Y từ DCL.\n"
-#: vmsjobs.c:455 vmsjobs.c:559
-#, c-format
-msgid "BUILTIN [%s][%s]\n"
-msgstr "BUILTIN [%s][%s]\n"
-
-#: vmsjobs.c:465
+#: vmsjobs.c:679
#, c-format
msgid "BUILTIN CD %s\n"
msgstr "BUILTIN CD %s\n"
-#: vmsjobs.c:501
-#, fuzzy, c-format
-msgid "BUILTIN ECHO %s->%s\n"
-msgstr "BUILTIN CD %s\n"
-
-#: vmsjobs.c:505
-#, c-format
-msgid "Unknown builtin command '%s'\n"
-msgstr "Không hiểu lệnh dựng sẵn “%s”\n"
-
-#: vmsjobs.c:592
-#, c-format
-msgid "Builtin command is unknown or unsupported in .ONESHELL: '%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: vmsjobs.c:643
-#, c-format
-msgid "Error, empty command\n"
-msgstr "Lỗi, lệnh trống rỗng\n"
-
-#: vmsjobs.c:674
+#: vmsjobs.c:1228
#, c-format
-msgid "Redirected input from %s\n"
-msgstr "Đã chuyển hướng đầu vào từ %s\n"
+msgid "DCL: %s\n"
+msgstr "DCL: %s\n"
-#: vmsjobs.c:681
-#, c-format
-msgid "Redirected error to %s\n"
-msgstr "Đã chuyển hướng lỗi tới %s\n"
-
-#: vmsjobs.c:690
+#: vmsjobs.c:1288
#, c-format
msgid "Append output to %s\n"
msgstr "Nối thêm đầu ra vào %s\n"
-#: vmsjobs.c:696
-#, c-format
-msgid "Redirected output to %s\n"
-msgstr "Đã chuyển hướng đầu ra tới %s\n"
-
-#: vmsjobs.c:802
+#: vmsjobs.c:1313
#, c-format
msgid "Append %.*s and cleanup\n"
msgstr "Nối thêm %.*s và dọn dẹp\n"
-#: vmsjobs.c:809
+#: vmsjobs.c:1326
#, c-format
msgid "Executing %s instead\n"
msgstr "Thực hiện %s để thay thế\n"
-#: vmsjobs.c:915
-#, c-format
-msgid "Error spawning, %d\n"
-msgstr "Gặp lỗi sản sinh tiến trình, %d\n"
-
-#: vpath.c:583
+#: vpath.c:603
msgid ""
"\n"
"# VPATH Search Paths\n"
@@ -2206,11 +2135,11 @@ msgstr ""
"\n"
"# Đường dẫn tìm kiếm VPATH\n"
-#: vpath.c:600
+#: vpath.c:620
msgid "# No 'vpath' search paths."
msgstr "# Không có đường dẫn tìm kiếm “vpath”."
-#: vpath.c:602
+#: vpath.c:622
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2219,7 +2148,7 @@ msgstr ""
"\n"
"# %u đường dẫn tìm kiếm “vpath”.\n"
-#: vpath.c:605
+#: vpath.c:625
msgid ""
"\n"
"# No general ('VPATH' variable) search path."
@@ -2227,7 +2156,7 @@ msgstr ""
"\n"
"# Không có đường dẫn tìm kiếm chung (biến “VPATH”)."
-#: vpath.c:611
+#: vpath.c:631
msgid ""
"\n"
"# General ('VPATH' variable) search path:\n"
@@ -2237,6 +2166,85 @@ msgstr ""
"# Đường dẫn tìm kiếm chung (biến “VPATH”):\n"
"# "
+#: w32/w32os.c:46
+#, c-format
+msgid "Jobserver slots limited to %d\n"
+msgstr "Khe jobserver bị giới hạn thành %d\n"
+
+#: w32/w32os.c:62
+#, c-format
+msgid "creating jobserver semaphore: (Error %ld: %s)"
+msgstr "đang tạo tín hiệu jobserver: (Lỗi %ld: %s)"
+
+#: w32/w32os.c:81
+#, c-format
+msgid ""
+"internal error: unable to open jobserver semaphore '%s': (Error %ld: %s)"
+msgstr ""
+"lỗi nội tại: không thể mở cờ hiệu máy phục vụ công việc “%s”: (Lỗi %ld: %s)"
+
+#: w32/w32os.c:84
+#, c-format
+msgid "Jobserver client (semaphore %s)\n"
+msgstr "Ứng dụng khách jobserver (cờ hiệu %s)\n"
+
+#: w32/w32os.c:125
+#, c-format
+msgid "release jobserver semaphore: (Error %ld: %s)"
+msgstr "giải phóng tín hiệu jobserver: (Lỗi %ld: %s)"
+
+#: w32/w32os.c:192
+#, c-format
+msgid "semaphore or child process wait: (Error %ld: %s)"
+msgstr "chờ tín hiệu hay tiến trình con: (Lỗi %ld: %s)"
+
+#~ msgid "%s: recipe for target '%s' failed"
+#~ msgstr "%s: công thức cho đích “%s” gặp lỗi"
+
+#~ msgid "%s[%s] Error 0x%x%s"
+#~ msgstr "%s[%s] Lỗi 0x%x%s"
+
+# Variable: don't translate / Biến: đừng dịch
+#~ msgid "%s[%s] %s%s%s"
+#~ msgstr "%s[%s] %s%s%s"
+
+#~ msgid "dup jobserver"
+#~ msgstr "dup jobserver"
+
+#~ msgid "Warning: Empty redirection\n"
+#~ msgstr "Cảnh báo: Chuyển hướng trống rỗng\n"
+
+#~ msgid "internal error: '%s' command_state"
+#~ msgstr "lỗi nội bộ: command_state “%s”"
+
+#~ msgid "BUILTIN [%s][%s]\n"
+#~ msgstr "BUILTIN [%s][%s]\n"
+
+#~ msgid "BUILTIN ECHO %s->%s\n"
+#~ msgstr "BUILTIN ECHO %s->%s\n"
+
+#~ msgid "Unknown builtin command '%s'\n"
+#~ msgstr "Không hiểu lệnh dựng sẵn “%s”\n"
+
+#~ msgid "Builtin command is unknown or unsupported in .ONESHELL: '%s'\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lệnh dựng sẵn là chưa biết hoặc không được hỗ trợ trong .ONESHELL: “%s”\n"
+
+#~ msgid "Error, empty command\n"
+#~ msgstr "Lỗi, lệnh trống rỗng\n"
+
+#~ msgid "Redirected input from %s\n"
+#~ msgstr "Đã chuyển hướng đầu vào từ %s\n"
+
+#~ msgid "Redirected error to %s\n"
+#~ msgstr "Đã chuyển hướng lỗi tới %s\n"
+
+#~ msgid "Redirected output to %s\n"
+#~ msgstr "Đã chuyển hướng đầu ra tới %s\n"
+
+#~ msgid "Error spawning, %d\n"
+#~ msgstr "Gặp lỗi sản sinh tiến trình, %d\n"
+
#~ msgid "internal error: multiple --sync-mutex options"
#~ msgstr "lỗi nội bộ: có nhiều tùy chọn --sync-mutex"
@@ -2303,7 +2311,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "chỉ thị “override” (đè) không hợp lệ"
#~ msgid "-warning, CTRL-Y will leave sub-process(es) around.\n"
-#~ msgstr "• cảnh báo, CTRL-Y sẽ để một số tiến trình con còn lại.\n"
+#~ msgstr "* cảnh báo, CTRL-Y sẽ để một số tiến trình con còn lại.\n"
#~ msgid "Do not specify -j or --jobs if sh.exe is not available."
#~ msgstr "Đừng ghi rõ “-j” hay “--jobs” nếu <sh.exe> không sẵn sàng."