1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
|
# Slovenian translation for libsoup.
# Copyright (C) 2012 libsoup's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the libsoup package.
#
# Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 2012–2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libsoup master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/libsoup/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-24 14:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-24 19:42+0200\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Slovenian <gnome-si@googlegroups.com>\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
#: libsoup/soup-body-input-stream.c:139 libsoup/soup-body-input-stream.c:170
#: libsoup/soup-body-input-stream.c:203 libsoup/soup-message-io.c:236
msgid "Connection terminated unexpectedly"
msgstr "Povezava je nepričakovano končana"
#: libsoup/soup-body-input-stream.c:459
msgid "Invalid seek request"
msgstr "Neveljavna zahteva iskanja"
#: libsoup/soup-body-input-stream.c:487
msgid "Cannot truncate SoupBodyInputStream"
msgstr "Ni mogoče porezati SoupBodyInputStream"
#: libsoup/soup-cache-input-stream.c:76
msgid "Network stream unexpectedly closed"
msgstr "Omrežni pretok se je nepričakovano zaprl"
#: libsoup/soup-cache-input-stream.c:291
msgid "Failed to completely cache the resource"
msgstr "Ustvarjanje predpomnilnika vira je spodletelo"
#: libsoup/soup-converter-wrapper.c:189
#, c-format
msgid "Output buffer is too small"
msgstr "Odvodni medpomnilnik je premajhen."
#: libsoup/soup-message-client-io.c:39
msgid "Could not parse HTTP response"
msgstr "Odziva HTTP ni mogoče razčleniti"
#: libsoup/soup-message-client-io.c:62
msgid "Unrecognized HTTP response encoding"
msgstr "Neprepoznano kodiranje odziva HTTP"
#: libsoup/soup-message-io.c:261
msgid "Header too big"
msgstr "Glava je prevelika"
#: libsoup/soup-message-io.c:393 libsoup/soup-message-io.c:1016
msgid "Operation would block"
msgstr "Opravilo bi zaustavilo delovanje"
#: libsoup/soup-message-io.c:968 libsoup/soup-message-io.c:1001
msgid "Operation was cancelled"
msgstr "Opravilo je preklicano."
#: libsoup/soup-message-server-io.c:63
msgid "Could not parse HTTP request"
msgstr "Zahteve HTTP ni mogoče razčleniti"
#: libsoup/soup-request.c:141
#, c-format
msgid "No URI provided"
msgstr "Ni podanega naslova URI"
#: libsoup/soup-request.c:151
#, c-format
msgid "Invalid “%s” URI: %s"
msgstr "Neveljaven naslov URI “%s”: %s"
#: libsoup/soup-server.c:1797
msgid "Can’t create a TLS server without a TLS certificate"
msgstr "Ni mogoče ustvariti strežnika TLS brez ustreznega potrdila TLS."
#: libsoup/soup-server.c:1814
#, c-format
msgid "Could not listen on address %s, port %d: "
msgstr "Ni mogoče prisluhniti naslovu %s, vrata %d:"
#: libsoup/soup-session.c:4543
#, c-format
msgid "Could not parse URI “%s”"
msgstr "Ni mogoče razčleniti naslova URI “%s”"
#: libsoup/soup-session.c:4580
#, c-format
msgid "Unsupported URI scheme “%s”"
msgstr "Nepodprta shema naslova URI “%s”"
#: libsoup/soup-session.c:4602
#, c-format
msgid "Not an HTTP URI"
msgstr "Naslov ni v obliki HTTP URI"
#: libsoup/soup-session.c:4813
msgid "The server did not accept the WebSocket handshake."
msgstr "Strežnik ne podpira zahteve overitve WebSocket"
#: libsoup/soup-socket.c:148
msgid "Can’t import non-socket as SoupSocket"
msgstr "Ni mogoče uvoziti predmeta, ki ni vtič, kot SoupSocket"
#: libsoup/soup-socket.c:166
msgid "Could not import existing socket: "
msgstr "Ni mogoče uvoziti obstoječega vtiča:"
#: libsoup/soup-socket.c:175
msgid "Can’t import unconnected socket"
msgstr "Ni mogoče uvoziti nepovezanega vtiča"
#: libsoup/soup-websocket.c:479 libsoup/soup-websocket.c:523
#: libsoup/soup-websocket.c:539
msgid "Server requested unsupported extension"
msgstr "Strežnik zahteva nepodprto razširitev"
#: libsoup/soup-websocket.c:502 libsoup/soup-websocket.c:694
#, c-format
msgid "Incorrect WebSocket “%s” header"
msgstr "Neveljavna glava WebSocket \"%s\""
#: libsoup/soup-websocket.c:503 libsoup/soup-websocket.c:1024
#, c-format
msgid "Server returned incorrect “%s” key"
msgstr "Strežnik je vrnil neveljaven ključ \"%s\""
#: libsoup/soup-websocket.c:566
#, c-format
msgid "Duplicated parameter in “%s” WebSocket extension header"
msgstr "Zaznanj e podvojen parameter v glavi razširitve WebSocket »%s«"
#: libsoup/soup-websocket.c:567
#, c-format
msgid ""
"Server returned a duplicated parameter in “%s” WebSocket extension header"
msgstr "Strežnik je vrnil podvojen parameter v glavi razširitve WebSocket »%s«"
#: libsoup/soup-websocket.c:658 libsoup/soup-websocket.c:667
msgid "WebSocket handshake expected"
msgstr "Pričakovana je zahteva overitve z WebSocket"
#: libsoup/soup-websocket.c:675
msgid "Unsupported WebSocket version"
msgstr "Nepodprta različica WebSocket"
#: libsoup/soup-websocket.c:684
msgid "Invalid WebSocket key"
msgstr "Neveljaven ključ WebSocket"
#: libsoup/soup-websocket.c:703
msgid "Unsupported WebSocket subprotocol"
msgstr "Nepodprt podrejeni protokol WebSocket"
#: libsoup/soup-websocket.c:975
msgid "Server rejected WebSocket handshake"
msgstr "Strežnik je zavrnil zahtevo overitve WebSocket"
#: libsoup/soup-websocket.c:983 libsoup/soup-websocket.c:992
msgid "Server ignored WebSocket handshake"
msgstr "Strežnik je prezrl zahtevo overitve z WebSocket"
#: libsoup/soup-websocket.c:1004
msgid "Server requested unsupported protocol"
msgstr "Strežnik zahteva nepodprt protokol"
#: libsoup/soup-tld.c:150
msgid "No public-suffix list available."
msgstr "Ni javnega seznama končnic."
#: libsoup/soup-tld.c:160 libsoup/soup-tld.c:176
msgid "Invalid hostname"
msgstr "Neveljavno ime gostitelja"
#: libsoup/soup-tld.c:167
msgid "Hostname is an IP address"
msgstr "Ime gostitelja je naslov IP"
#: libsoup/soup-tld.c:188
msgid "Hostname has no base domain"
msgstr "Ime gostitelja je brez osnovne domene"
#: libsoup/soup-tld.c:196
msgid "Not enough domains"
msgstr "Ni dovolj domen"
#~ msgid "Invalid '%s' URI: %s"
#~ msgstr "Neveljaven naslov URI '%s': %s"
#~ msgid "Can't create a TLS server without a TLS certificate"
#~ msgstr "Ni mogoče ustvariti strežnika TLS brez ustreznega potrdila TLS."
#~ msgid "Could not listen on address %s, port %d"
#~ msgstr "Ni mogoče prisluhniti naslovu %s, vrata %d"
#~ msgid "Could not parse URI '%s'"
#~ msgstr "Ni mogoče razčleniti naslova URI '%s'"
#~ msgid "Unsupported URI scheme '%s'"
#~ msgstr "Nepodprta shema URI '%s'"
#~ msgid "Can't import non-socket as SoupSocket"
#~ msgstr "Ni mogoče uvoziti predmeta, ki ni vtič, kot SoupSocket"
#~ msgid "Can't import unconnected socket"
#~ msgstr "Ni mogoče uvoziti nepovezanega vtiča"
#~ msgid "Incorrect WebSocket \"%s\" header"
#~ msgstr "Neveljavna glava WebSocket \"%s\""
#~ msgid "Server returned incorrect \"%s\" key"
#~ msgstr "Strežnik je vrnil neveljavni ključ \"%s\""
|