diff options
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r-- | po/ru.po | 367 |
1 files changed, 190 insertions, 177 deletions
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GnuPG 2.1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n" -"PO-Revision-Date: 2016-07-17 17:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-18 15:44+0100\n" "Last-Translator: Ineiev <ineiev@gnu.org>\n" "Language-Team: Russian <gnupg-ru@gnupg.org>\n" "Language: ru\n" @@ -151,14 +151,6 @@ msgid "no suitable card key found: %s\n" msgstr "на карте не найдено подходящего ключа: %s\n" #, c-format -msgid "shadowing the key failed: %s\n" -msgstr "сбой при затенении ключа: %s\n" - -#, c-format -msgid "error writing key: %s\n" -msgstr "ошибка записи ключа: %s\n" - -#, c-format msgid "" "An ssh process requested the use of key%%0A %s%%0A (%s)%%0ADo you want to " "allow this?" @@ -314,6 +306,9 @@ msgstr "запуск в режиме демона (фоновый режим)" msgid "run in server mode (foreground)" msgstr "запуск в режиме сервера (нефоновый режим)" +msgid "run in supervised mode" +msgstr "запуск в подконтрольном режиме" + msgid "verbose" msgstr "подробно" @@ -714,8 +709,8 @@ msgid "error forking process: %s\n" msgstr "ошибка при дублировании процесса: %s\n" #, c-format -msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n" -msgstr "сбой при ожидании завершения процесса: %s\n" +msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n" +msgstr "сбой при ожидании завершения процесса %d: %s\n" #, c-format msgid "error running '%s': probably not installed\n" @@ -730,12 +725,12 @@ msgid "error running '%s': terminated\n" msgstr "ошибка выполнения '%s': прервано\n" #, c-format -msgid "error getting exit code of process %d: %s\n" -msgstr "ошибка получения кода возврата процесса %d: %s\n" +msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n" +msgstr "сбой при ожидании завершения процесса: %s\n" #, c-format -msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n" -msgstr "сбой при ожидании завершения процесса %d: %s\n" +msgid "error getting exit code of process %d: %s\n" +msgstr "ошибка получения кода возврата процесса %d: %s\n" #, c-format msgid "can't connect to '%s': %s\n" @@ -756,6 +751,16 @@ msgstr "Внимание: небезопасный владелец %s \"%s\"\n" msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n" msgstr "Внимание: небезопасные права доступа %s \"%s\"\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n" +msgid "waiting for file '%s' to become accessible ...\n" +msgstr "ожидаю подключения агента ... (%iс)\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error renaming '%s' to '%s': %s\n" +msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n" +msgstr "ошибка переименования '%s' в '%s': %s\n" + #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string. msgid "yes" msgstr "да|yes" @@ -2046,8 +2051,9 @@ msgstr "показать в списке ключей название табл msgid "show expiration dates during signature listings" msgstr "показать в списке подписей сроки действия" -msgid "available TOFU policies:\n" -msgstr "Доступные правила TOFU:\n" +#, c-format +msgid "valid values for option '%s':\n" +msgstr "недопустимые значения для параметра \"%s\"\n" #, c-format msgid "unknown TOFU policy '%s'\n" @@ -2057,6 +2063,10 @@ msgid "(use \"help\" to list choices)\n" msgstr "(\"help\" выведет список вариантов)\n" #, c-format +msgid "invalid value for option '%s'\n" +msgstr "недопустимое значения для параметра \"%s\"\n" + +#, c-format msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n" msgstr "Замечание: старый основной файл параметров '%s' проигнорирован\n" @@ -2068,10 +2078,9 @@ msgstr "Замечание: %s не предназначен для нормал msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n" msgstr "'%s' - не допустимый срок действия подписи\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "line %d: not a valid email address\n" +#, c-format msgid "\"%s\" is not a proper mail address\n" -msgstr "строка %d: нет допустимого адреса электронной почты\n" +msgstr "\"%s\" не является адресом электронной почты\n" #, c-format msgid "invalid pinentry mode '%s'\n" @@ -2820,6 +2829,10 @@ msgid "[self-signature]" msgstr "[самоподпись]" #, c-format +msgid "error allocating memory: %s\n" +msgstr "ошибка выделения памяти: %s\n" + +#, c-format msgid "can't check signature with unsupported public-key algorithm (%d): %s.\n" msgstr "" "не удалось проверить подпись: алгоритм с открытым ключом %d не " @@ -4372,10 +4385,9 @@ msgstr " ключом %s с ID %s\n" msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n" msgstr "Подпись сделана %s ключом %s с ID %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid " aka \"%s\"" +#, c-format msgid " issuer \"%s\"\n" -msgstr " или \"%s\"" +msgstr " издатель \"%s\"\n" msgid "Key available at: " msgstr "Ключ доступен на: " @@ -4759,6 +4771,18 @@ msgstr "Этот ключ, вероятно, принадлежит назван msgid "This key belongs to us\n" msgstr "Данный ключ принадлежит нам\n" +#, c-format +msgid "%s: This key is bad! It has been marked as untrusted!\n" +msgstr "%s: Некачественный ключ! Он помечен как недоверенный!\n" + +msgid "" +"This key has is bad! It has been marked as untrusted! If you\n" +"*really* know what you are doing, you may answer the next\n" +"question with yes.\n" +msgstr "" +"Некачественный ключ! Он помечен как недоверенный! Если Вы ТОЧНО знаете,\n" +"что делаете, можете ответить на следующий вопрос утвердительно.\n" + msgid "" "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n" "in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n" @@ -5409,31 +5433,33 @@ msgid "error updating TOFU database: %s\n" msgstr "ошибка обновления базы данных TOFU: %s\n" #, c-format -msgid "The binding %s is NOT known." -msgstr "Привязка %s неизвестна." +msgid "" +"This is the first time the email address \"%s\" is being used with key %s." +msgstr "Адрес электронной почты \"%s\" используется с ключом %s впервые." #, c-format -msgid "" -"The key with fingerprint %s raised a conflict with the binding %s. Since " -"this binding's policy was 'auto', it was changed to 'ask'." +msgid "The email address \"%s\" is associated with %d keys!" +msgstr "Адрес электронной почты \"%s\" связан с %d ключами!" + +msgid " Since this binding's policy was 'auto', it has been changed to 'ask'." msgstr "" -"Ключ с отпечатком %s противоречит этой привязке %s. Поскольку правило " -"привязки было 'автоматически', оно изменилось на 'спрашивать'." +" Поскольку правило привязки было 'автоматически', оно изменилось на " +"'спрашивать'." #, c-format msgid "" -"Please indicate whether you believe the binding %s%sis legitimate (the key " -"belongs to the stated owner) or a forgery (bad)." +"Please indicate whether this email address should be associated with key %s " +"or whether you think someone is impersonating \"%s\"." msgstr "" -"Укажите, считаете ли Вы привязку %s%sправомерной (ключ принадлежит " -"заявленному владельцу) или поддельной (плохой)." +"Укажите, пожалуйста, следует ли связать этот адрес электронной почты с " +"ключом %s или вы думаете, что кто-то выдает себя за \"%s\"." #, c-format msgid "error gathering other user IDs: %s\n" msgstr "ошибка при сборе ID других пользователей: %s\n" -msgid "Known user IDs associated with this key:\n" -msgstr "Известные ID пользователя, связанные с этим ключом:\n" +msgid "This key's user IDs:\n" +msgstr "Идентификаторы пользователя этого ключа:\n" #, c-format msgid "policy: %s" @@ -5454,43 +5480,49 @@ msgstr[2] "Адрес электронной почты \"%s\" связан с % msgid "Statistics for keys with the email address \"%s\":\n" msgstr "Статистика ключей с адресом электронной почты \"%s\":\n" +msgid ", " +msgstr ", " + msgid "this key" msgstr "этот ключ" #, c-format -msgid "%ld message signed in the future." -msgid_plural "%ld messages signed in the future." -msgstr[0] "%ld сообщение подписано в будущем." -msgstr[1] "%ld сообщения подписаны в будущем." -msgstr[2] "%ld сообщений подписано в будущем." +msgid "Verified %d message" +msgid_plural "Verified %d messages" +msgstr[0] "Проверено %d сообщение" +msgstr[1] "Проверены %d сообщения" +msgstr[2] "Проверено %d сообщений" #, c-format -msgid "%ld message signed" -msgid_plural "%ld messages signed" -msgstr[0] "%ld сообщение подписано" -msgstr[1] "%ld сообщения подписаны" -msgstr[2] "%ld сообщений подписано" +msgid "Encrypted %d message" +msgid_plural "Encrypted %d messages" +msgstr[0] "Зашифровано %d сообщение" +msgstr[1] "Зашифрованы %d сообщения" +msgstr[2] "Зашифровано %d сообщений" #, c-format -msgid " over the past %ld day." -msgid_plural " over the past %ld days." -msgstr[0] " за %ld прошедший день." -msgstr[1] " за %ld прошедших дня." -msgstr[2] " за %ld прошедших дней." +msgid " over the past day." +msgid_plural " over the past %d days." +msgstr[0] " за %d прошедший день." +msgstr[1] " за %d прошедших дня." +msgstr[2] " за %d прошедших дней." #, c-format -msgid " over the past %ld week." -msgid_plural " over the past %ld weeks." -msgstr[0] " за %ld прошедшую неделю." -msgstr[1] " за %ld прошедших недели." -msgstr[2] " за %ld прошедших недель." +msgid " over the past month." +msgid_plural " over the past %d months." +msgstr[0] " за %d прошедший месяц." +msgstr[1] " за %d прошедших месяца." +msgstr[2] " за %d прошедших месяцев." #, c-format -msgid " over the past %ld month." -msgid_plural " over the past %ld months." -msgstr[0] " за %ld прошедший месяц." -msgstr[1] " за %ld прошедших месяца." -msgstr[2] " за %ld прошедших месяцев." +msgid " over the past year." +msgid_plural " over the past %d years." +msgstr[0] " за %d прошедший год." +msgstr[1] " за %d прошедших дня." +msgstr[2] " за %d прошедших дней." + +msgid " in the past." +msgstr " в прошлом." #. TRANSLATORS: Please translate the text found in the source #. * file below. We don't directly internationalize that text so @@ -5514,6 +5546,16 @@ msgid "(G)ood, (A)ccept once, (U)nknown, (R)eject once, (B)ad? " msgstr "" "(G)Хороший, (A)Пока принять, (U)Неясно, (R)Пока отвергнуть, (B)Плохой? " +msgid "Defaulting to unknown." +msgstr "Принимается исходное значение (неясно)." + +msgid "TOFU db corruption detected.\n" +msgstr "Обнаружено повреждение базы данных TOFU.\n" + +#, c-format +msgid "resetting keydb: %s\n" +msgstr "сброс базы данных ключей: %s\n" + #, c-format msgid "error setting TOFU binding's trust level to %s\n" msgstr "ошибка установки уровня доверия привязки TOFU в %s\n" @@ -5567,79 +5609,78 @@ msgstr[1] "%d~секунды" msgstr[2] "%d~секунд" #, c-format -msgid "Have never verified a message signed by key %s!\n" -msgstr "Сообщения, подписанные ключом %s, никогда не проверялись!\n" +msgid "%s: " +msgstr "%s: " #, c-format -msgid "" -"Failed to collect signature statistics for \"%s\"\n" -"(key %s)\n" -msgstr "" -"Не удалось собрать статистику подписей для \"%s\"\n" -"(ключ %s)\n" +msgid "Verified %ld signatures" +msgstr "Проверено %ld подписей" #, c-format -msgid "Verified %ld messages signed by \"%s\"." -msgstr "Проверено %ld сообщений, подписанных \"%s\"." +msgid "Verified %ld signature in the past %s" +msgid_plural "Verified %ld signatures in the past %s" +msgstr[0] "Проверена %ld подпись за %s." +msgstr[1] "Проверены %ld прописи за %s." +msgstr[2] "Проверено %ld подписей за %s." #, c-format -msgid "" -"Verified %ld message signed by \"%s\"\n" -"in the past %s." -msgid_plural "" -"Verified %ld messages signed by \"%s\"\n" -"in the past %s." -msgstr[0] "" -"Проверено %ld сообщение, подписанное \"%s\"\n" -" за %s." -msgstr[1] "" -"Проверены %ld сообщения, подписанные \"%s\"\n" -" за %s." -msgstr[2] "" -"Проверено %ld сообщений, подписанных \"%s\"\n" -" за %s." +msgid ", and encrypted %ld messages" +msgstr ", зашифровано %ld сообщений" #, c-format -msgid "The most recent message was verified %s ago." -msgstr "Последнее сообщение проверено %s назад." +msgid ", and encrypted %ld message in the past %s" +msgid_plural ", and encrypted %ld messages in the past %s" +msgstr[0] ", зашифровано %ld сообщение за %s." +msgstr[1] ", зашифрованы %ld сообщения за %s." +msgstr[2] ", зашифровано %ld сообщений за %s." -msgid "Warning: we've have yet to see a message signed by this key!\n" +msgid "" +"Warning: we have yet to see a message signed using this key and user id!\n" msgstr "" "Внимание: мы до сих пор не видели ни одного сообщения, подписанного этим " -"ключом!\n" +"ключом и этим идентификатором пользователя!\n" -msgid "Warning: we've only seen a single message signed by this key!\n" +msgid "" +"Warning: we've only seen one message signed using this key and user id!\n" msgstr "" "Внимание: мы до сих пор видели только одно сообщение, подписанное этим " -"ключом!\n" +"ключом и этим идентификатором пользователя!\n" + +msgid "Warning: you have yet to encrypt a message to this key!\n" +msgstr "" +"Внимание: мы до сих пор не зашифровали этим ключом ни одного сообщения!\n" + +msgid "Warning: you have only encrypted one message to this key!\n" +msgstr "" +"Внимание: мы до сих пор зашифровали этим ключом только одно сообщение!\n" #, c-format msgid "" -"Warning: if you think you've seen more than %ld message signed by this key, " +"Warning: if you think you've seen more signatures by this key and user id, " "then this key might be a forgery! Carefully examine the email address for " "small variations. If the key is suspect, then use\n" " %s\n" "to mark it as being bad.\n" msgid_plural "" -"Warning: if you think you've seen more than %ld messages signed by this key, " -"then this key might be a forgery! Carefully examine the email address for " -"small variations. If the key is suspect, then use\n" +"Warning: if you think you've seen more signatures by this key and these user " +"ids, then this key might be a forgery! Carefully examine the email " +"addresses for small variations. If the key is suspect, then use\n" " %s\n" "to mark it as being bad.\n" msgstr[0] "" -"Внимание: если вы видели больше %ld сообщения, подписанного этим ключом, " -"этот ключ может быть подделкой! Внимательно проверьте, не внесены ли в адрес " +"Внимание: если вы видели другие сообщения, подписанные этим ключом, этот " +"ключ может быть подделкой! Внимательно проверьте, не внесены ли в адрес " "электронной почты небольшие изменения. В случае подозрений пометьте ключ как " "некачественный командой\n" " %s\n" msgstr[1] "" -"Внимание: если вы видели больше %ld сообщений, подписанных этим ключом, этот " +"Внимание: если вы видели другие сообщения, подписанные этим ключом, этот " "ключ может быть подделкой! Внимательно проверьте, не внесены ли в адрес " "электронной почты небольшие изменения. В случае подозрений пометьте ключ как " "некачественный командой\n" " %s\n" msgstr[2] "" -"Внимание: если вы видели больше %ld сообщений, подписанных этим ключом, этот " +"Внимание: если вы видели другие сообщения, подписанные этим ключом, этот " "ключ может быть подделкой! Внимательно проверьте, не внесены ли в адрес " "электронной почты небольшие изменения. В случае подозрений пометьте ключ как " "некачественный командой\n" @@ -5650,6 +5691,18 @@ msgid "error opening TOFU database: %s\n" msgstr "ошибка при открытии базы данных TOFU: %s\n" #, c-format +msgid "WARNING: Encrypting to %s, which has nonon-revoked user ids.\n" +msgstr "" +"ВНИМАНИЕ: Шифрование для ключа %s, у которого нет неотозванных " +"идентификаторов пользователя.\n" + +#, c-format +msgid "error setting policy for key %s, user id \"%s\": %s" +msgstr "" +"ошибка установки правил для ключа %s с идентификатором пользователя \"%s\": " +"%s" + +#, c-format msgid "'%s' is not a valid long keyID\n" msgstr "'%s' не является допустимым длинным ID ключа\n" @@ -5892,21 +5945,21 @@ msgstr "сбой при сохранении отпечатка: %s\n" msgid "failed to store the creation date: %s\n" msgstr "сбой при сохранении даты создания: %s\n" -#, c-format -msgid "reading public key failed: %s\n" -msgstr "сбой при чтении открытого ключа: %s\n" - -msgid "response does not contain the public key data\n" -msgstr "ответ не содержит данных открытого ключа\n" - msgid "response does not contain the RSA modulus\n" msgstr "в ответе отсутствует модуль RSA\n" msgid "response does not contain the RSA public exponent\n" msgstr "в ответе отсутствует открытая экспонента RSA\n" -msgid "response does not contain the EC public point\n" -msgstr "в ответе отсутствует открытая точка эллиптической кривой\n" +msgid "response does not contain the EC public key\n" +msgstr "в ответе отсутствует открытый ключ эллиптической кривой\n" + +msgid "response does not contain the public key data\n" +msgstr "ответ не содержит данных открытого ключа\n" + +#, c-format +msgid "reading public key failed: %s\n" +msgstr "сбой при чтении открытого ключа: %s\n" #, c-format msgid "using default PIN as %s\n" @@ -7492,6 +7545,11 @@ msgstr "принудительная загрузка устаревших сп msgid "allow sending OCSP requests" msgstr "разрешить посылку запросов OCSP" +#, fuzzy +#| msgid "query the software version database" +msgid "allow online software version check" +msgstr "запросить базу данных версий программ" + msgid "inhibit the use of HTTP" msgstr "запретить использование HTTP" @@ -7752,10 +7810,6 @@ msgid "'%s' is an invalid LDAP URL\n" msgstr "'%s' - недопустимый URL LDAP\n" #, c-format -msgid "error allocating memory: %s\n" -msgstr "ошибка выделения памяти: %s\n" - -#, c-format msgid "error printing log line: %s\n" msgstr "ошибка вывода строки журнала: %s\n" @@ -8211,22 +8265,30 @@ msgstr "Список серверов LDAP" msgid "Configuration for OCSP" msgstr "Настройки OCSP" -msgid "GPG for OpenPGP" +#, fuzzy +#| msgid "GPG for OpenPGP" +msgid "OpenPGP" msgstr "GPG для OpenPGP" -msgid "GPG Agent" -msgstr "Агент GPG" +msgid "Private Keys" +msgstr "" -msgid "Smartcard Daemon" +#, fuzzy +#| msgid "Smartcard Daemon" +msgid "Smartcards" msgstr "Демон криптографических карт" -msgid "GPG for S/MIME" +#, fuzzy +#| msgid "GPG for S/MIME" +msgid "S/MIME" msgstr "GPG для S/MIME" -msgid "Key Acquirer" -msgstr "Диспетчер ключей" +msgid "Network" +msgstr "" -msgid "PIN and Passphrase Entry" +#, fuzzy +#| msgid "PIN and Passphrase Entry" +msgid "Passphrase Entry" msgstr "Ввод PIN и фраз-паролей" msgid "Component not suitable for launching" @@ -8266,6 +8328,9 @@ msgstr "указать глобальный файл настроек" msgid "check global configuration file" msgstr "проверить глобальный файл настроек" +msgid "query the software version database" +msgstr "запросить базу данных версий программ" + msgid "reload all or a given component" msgstr "перезагрузить все или заданный компонент" @@ -8445,60 +8510,8 @@ msgstr "" "Синтаксис: gpg-check-pattern [параметры] файл_образцов\n" "Проверить фразу-пароль, поступающую из stdin, по файлу образцов\n" -#~ msgid "communication problem with gpg-agent\n" -#~ msgstr "проблема связи с агентом gpg\n" - -#~ msgid "canceled by user\n" -#~ msgstr "прервано пользователем\n" - -#~ msgid "problem with the agent\n" -#~ msgstr "проблема с агентом\n" - -#~ msgid "problem with the agent (unexpected response \"%s\")\n" -#~ msgstr "проблема с агентом (неожиданный ответ \"%s\")\n" - -#~ msgid "unknown TOFU DB format '%s'\n" -#~ msgstr "неизвестный формат базы данных TOFU '%s'\n" - -#~ msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n" -#~ msgstr "слишком старая версия libcrypt (нужно %s, есть %s)\n" - -#~ msgid "" -#~ "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP " -#~ "certificate:\n" -#~ "\"%.*s\"\n" -#~ "%u-bit %s key, ID %s,\n" -#~ "created %s%s.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Введите фразу-пароль для доступа к секретному ключу сертификата OpenPGP:\n" -#~ "\"%.*s\"\n" -#~ "%u-битный ключ %s, ID %s,\n" -#~ "создан %s%s.\n" - -#~ msgid "" -#~ "You need a passphrase to unlock the secret key for\n" -#~ "user: \"%s\"\n" -#~ msgstr "" -#~ "Необходима фраза-пароль для доступа к секретному ключу пользователя: \"%s" -#~ "\"\n" - -#~ msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s" -#~ msgstr "%u-битный ключ %s, ID %s, создан %s" - -#~ msgid " (subkey on main key ID %s)" -#~ msgstr " (подключ на главном ключе %s)" - -#~ msgid "Warning: Home directory contains both tofu.db and tofu.d.\n" -#~ msgstr "Внимание: Домашний каталог содержит как tofu.db, так и tofu.d\n" - -#~ msgid "Using split format for TOFU database\n" -#~ msgstr "Используется разделенный формат базы данных TOFU\n" - -#~ msgid "can't access directory '%s': %s\n" -#~ msgstr "не могу получить доступ к каталогу '%s': %s\n" - -#~ msgid "run as windows service (background)" -#~ msgstr "запустить как службу окон (фоновый режим)" +#~ msgid "GPG Agent" +#~ msgstr "Агент GPG" -#~ msgid "running in compatibility mode - certificate chain not checked!\n" -#~ msgstr "работа в совместимом режиме - цепочка сертификатов не проверена!\n" +#~ msgid "Key Acquirer" +#~ msgstr "Диспетчер ключей" |