summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r--po/ru.po367
1 files changed, 190 insertions, 177 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index fc12908..53bb489 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuPG 2.1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-17 17:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-18 15:44+0100\n"
"Last-Translator: Ineiev <ineiev@gnu.org>\n"
"Language-Team: Russian <gnupg-ru@gnupg.org>\n"
"Language: ru\n"
@@ -151,14 +151,6 @@ msgid "no suitable card key found: %s\n"
msgstr "на карте не найдено подходящего ключа: %s\n"
#, c-format
-msgid "shadowing the key failed: %s\n"
-msgstr "сбой при затенении ключа: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "error writing key: %s\n"
-msgstr "ошибка записи ключа: %s\n"
-
-#, c-format
msgid ""
"An ssh process requested the use of key%%0A %s%%0A (%s)%%0ADo you want to "
"allow this?"
@@ -314,6 +306,9 @@ msgstr "запуск в режиме демона (фоновый режим)"
msgid "run in server mode (foreground)"
msgstr "запуск в режиме сервера (нефоновый режим)"
+msgid "run in supervised mode"
+msgstr "запуск в подконтрольном режиме"
+
msgid "verbose"
msgstr "подробно"
@@ -714,8 +709,8 @@ msgid "error forking process: %s\n"
msgstr "ошибка при дублировании процесса: %s\n"
#, c-format
-msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n"
-msgstr "сбой при ожидании завершения процесса: %s\n"
+msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
+msgstr "сбой при ожидании завершения процесса %d: %s\n"
#, c-format
msgid "error running '%s': probably not installed\n"
@@ -730,12 +725,12 @@ msgid "error running '%s': terminated\n"
msgstr "ошибка выполнения '%s': прервано\n"
#, c-format
-msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
-msgstr "ошибка получения кода возврата процесса %d: %s\n"
+msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n"
+msgstr "сбой при ожидании завершения процесса: %s\n"
#, c-format
-msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
-msgstr "сбой при ожидании завершения процесса %d: %s\n"
+msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
+msgstr "ошибка получения кода возврата процесса %d: %s\n"
#, c-format
msgid "can't connect to '%s': %s\n"
@@ -756,6 +751,16 @@ msgstr "Внимание: небезопасный владелец %s \"%s\"\n"
msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
msgstr "Внимание: небезопасные права доступа %s \"%s\"\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n"
+msgid "waiting for file '%s' to become accessible ...\n"
+msgstr "ожидаю подключения агента ... (%iс)\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error renaming '%s' to '%s': %s\n"
+msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n"
+msgstr "ошибка переименования '%s' в '%s': %s\n"
+
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
msgid "yes"
msgstr "да|yes"
@@ -2046,8 +2051,9 @@ msgstr "показать в списке ключей название табл
msgid "show expiration dates during signature listings"
msgstr "показать в списке подписей сроки действия"
-msgid "available TOFU policies:\n"
-msgstr "Доступные правила TOFU:\n"
+#, c-format
+msgid "valid values for option '%s':\n"
+msgstr "недопустимые значения для параметра \"%s\"\n"
#, c-format
msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
@@ -2057,6 +2063,10 @@ msgid "(use \"help\" to list choices)\n"
msgstr "(\"help\" выведет список вариантов)\n"
#, c-format
+msgid "invalid value for option '%s'\n"
+msgstr "недопустимое значения для параметра \"%s\"\n"
+
+#, c-format
msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n"
msgstr "Замечание: старый основной файл параметров '%s' проигнорирован\n"
@@ -2068,10 +2078,9 @@ msgstr "Замечание: %s не предназначен для нормал
msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n"
msgstr "'%s' - не допустимый срок действия подписи\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "line %d: not a valid email address\n"
+#, c-format
msgid "\"%s\" is not a proper mail address\n"
-msgstr "строка %d: нет допустимого адреса электронной почты\n"
+msgstr "\"%s\" не является адресом электронной почты\n"
#, c-format
msgid "invalid pinentry mode '%s'\n"
@@ -2820,6 +2829,10 @@ msgid "[self-signature]"
msgstr "[самоподпись]"
#, c-format
+msgid "error allocating memory: %s\n"
+msgstr "ошибка выделения памяти: %s\n"
+
+#, c-format
msgid "can't check signature with unsupported public-key algorithm (%d): %s.\n"
msgstr ""
"не удалось проверить подпись: алгоритм с открытым ключом %d не "
@@ -4372,10 +4385,9 @@ msgstr " ключом %s с ID %s\n"
msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
msgstr "Подпись сделана %s ключом %s с ID %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " aka \"%s\""
+#, c-format
msgid " issuer \"%s\"\n"
-msgstr " или \"%s\""
+msgstr " издатель \"%s\"\n"
msgid "Key available at: "
msgstr "Ключ доступен на: "
@@ -4759,6 +4771,18 @@ msgstr "Этот ключ, вероятно, принадлежит назван
msgid "This key belongs to us\n"
msgstr "Данный ключ принадлежит нам\n"
+#, c-format
+msgid "%s: This key is bad! It has been marked as untrusted!\n"
+msgstr "%s: Некачественный ключ! Он помечен как недоверенный!\n"
+
+msgid ""
+"This key has is bad! It has been marked as untrusted! If you\n"
+"*really* know what you are doing, you may answer the next\n"
+"question with yes.\n"
+msgstr ""
+"Некачественный ключ! Он помечен как недоверенный! Если Вы ТОЧНО знаете,\n"
+"что делаете, можете ответить на следующий вопрос утвердительно.\n"
+
msgid ""
"It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
"in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n"
@@ -5409,31 +5433,33 @@ msgid "error updating TOFU database: %s\n"
msgstr "ошибка обновления базы данных TOFU: %s\n"
#, c-format
-msgid "The binding %s is NOT known."
-msgstr "Привязка %s неизвестна."
+msgid ""
+"This is the first time the email address \"%s\" is being used with key %s."
+msgstr "Адрес электронной почты \"%s\" используется с ключом %s впервые."
#, c-format
-msgid ""
-"The key with fingerprint %s raised a conflict with the binding %s. Since "
-"this binding's policy was 'auto', it was changed to 'ask'."
+msgid "The email address \"%s\" is associated with %d keys!"
+msgstr "Адрес электронной почты \"%s\" связан с %d ключами!"
+
+msgid " Since this binding's policy was 'auto', it has been changed to 'ask'."
msgstr ""
-"Ключ с отпечатком %s противоречит этой привязке %s. Поскольку правило "
-"привязки было 'автоматически', оно изменилось на 'спрашивать'."
+" Поскольку правило привязки было 'автоматически', оно изменилось на "
+"'спрашивать'."
#, c-format
msgid ""
-"Please indicate whether you believe the binding %s%sis legitimate (the key "
-"belongs to the stated owner) or a forgery (bad)."
+"Please indicate whether this email address should be associated with key %s "
+"or whether you think someone is impersonating \"%s\"."
msgstr ""
-"Укажите, считаете ли Вы привязку %s%sправомерной (ключ принадлежит "
-"заявленному владельцу) или поддельной (плохой)."
+"Укажите, пожалуйста, следует ли связать этот адрес электронной почты с "
+"ключом %s или вы думаете, что кто-то выдает себя за \"%s\"."
#, c-format
msgid "error gathering other user IDs: %s\n"
msgstr "ошибка при сборе ID других пользователей: %s\n"
-msgid "Known user IDs associated with this key:\n"
-msgstr "Известные ID пользователя, связанные с этим ключом:\n"
+msgid "This key's user IDs:\n"
+msgstr "Идентификаторы пользователя этого ключа:\n"
#, c-format
msgid "policy: %s"
@@ -5454,43 +5480,49 @@ msgstr[2] "Адрес электронной почты \"%s\" связан с %
msgid "Statistics for keys with the email address \"%s\":\n"
msgstr "Статистика ключей с адресом электронной почты \"%s\":\n"
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
msgid "this key"
msgstr "этот ключ"
#, c-format
-msgid "%ld message signed in the future."
-msgid_plural "%ld messages signed in the future."
-msgstr[0] "%ld сообщение подписано в будущем."
-msgstr[1] "%ld сообщения подписаны в будущем."
-msgstr[2] "%ld сообщений подписано в будущем."
+msgid "Verified %d message"
+msgid_plural "Verified %d messages"
+msgstr[0] "Проверено %d сообщение"
+msgstr[1] "Проверены %d сообщения"
+msgstr[2] "Проверено %d сообщений"
#, c-format
-msgid "%ld message signed"
-msgid_plural "%ld messages signed"
-msgstr[0] "%ld сообщение подписано"
-msgstr[1] "%ld сообщения подписаны"
-msgstr[2] "%ld сообщений подписано"
+msgid "Encrypted %d message"
+msgid_plural "Encrypted %d messages"
+msgstr[0] "Зашифровано %d сообщение"
+msgstr[1] "Зашифрованы %d сообщения"
+msgstr[2] "Зашифровано %d сообщений"
#, c-format
-msgid " over the past %ld day."
-msgid_plural " over the past %ld days."
-msgstr[0] " за %ld прошедший день."
-msgstr[1] " за %ld прошедших дня."
-msgstr[2] " за %ld прошедших дней."
+msgid " over the past day."
+msgid_plural " over the past %d days."
+msgstr[0] " за %d прошедший день."
+msgstr[1] " за %d прошедших дня."
+msgstr[2] " за %d прошедших дней."
#, c-format
-msgid " over the past %ld week."
-msgid_plural " over the past %ld weeks."
-msgstr[0] " за %ld прошедшую неделю."
-msgstr[1] " за %ld прошедших недели."
-msgstr[2] " за %ld прошедших недель."
+msgid " over the past month."
+msgid_plural " over the past %d months."
+msgstr[0] " за %d прошедший месяц."
+msgstr[1] " за %d прошедших месяца."
+msgstr[2] " за %d прошедших месяцев."
#, c-format
-msgid " over the past %ld month."
-msgid_plural " over the past %ld months."
-msgstr[0] " за %ld прошедший месяц."
-msgstr[1] " за %ld прошедших месяца."
-msgstr[2] " за %ld прошедших месяцев."
+msgid " over the past year."
+msgid_plural " over the past %d years."
+msgstr[0] " за %d прошедший год."
+msgstr[1] " за %d прошедших дня."
+msgstr[2] " за %d прошедших дней."
+
+msgid " in the past."
+msgstr " в прошлом."
#. TRANSLATORS: Please translate the text found in the source
#. * file below. We don't directly internationalize that text so
@@ -5514,6 +5546,16 @@ msgid "(G)ood, (A)ccept once, (U)nknown, (R)eject once, (B)ad? "
msgstr ""
"(G)Хороший, (A)Пока принять, (U)Неясно, (R)Пока отвергнуть, (B)Плохой? "
+msgid "Defaulting to unknown."
+msgstr "Принимается исходное значение (неясно)."
+
+msgid "TOFU db corruption detected.\n"
+msgstr "Обнаружено повреждение базы данных TOFU.\n"
+
+#, c-format
+msgid "resetting keydb: %s\n"
+msgstr "сброс базы данных ключей: %s\n"
+
#, c-format
msgid "error setting TOFU binding's trust level to %s\n"
msgstr "ошибка установки уровня доверия привязки TOFU в %s\n"
@@ -5567,79 +5609,78 @@ msgstr[1] "%d~секунды"
msgstr[2] "%d~секунд"
#, c-format
-msgid "Have never verified a message signed by key %s!\n"
-msgstr "Сообщения, подписанные ключом %s, никогда не проверялись!\n"
+msgid "%s: "
+msgstr "%s: "
#, c-format
-msgid ""
-"Failed to collect signature statistics for \"%s\"\n"
-"(key %s)\n"
-msgstr ""
-"Не удалось собрать статистику подписей для \"%s\"\n"
-"(ключ %s)\n"
+msgid "Verified %ld signatures"
+msgstr "Проверено %ld подписей"
#, c-format
-msgid "Verified %ld messages signed by \"%s\"."
-msgstr "Проверено %ld сообщений, подписанных \"%s\"."
+msgid "Verified %ld signature in the past %s"
+msgid_plural "Verified %ld signatures in the past %s"
+msgstr[0] "Проверена %ld подпись за %s."
+msgstr[1] "Проверены %ld прописи за %s."
+msgstr[2] "Проверено %ld подписей за %s."
#, c-format
-msgid ""
-"Verified %ld message signed by \"%s\"\n"
-"in the past %s."
-msgid_plural ""
-"Verified %ld messages signed by \"%s\"\n"
-"in the past %s."
-msgstr[0] ""
-"Проверено %ld сообщение, подписанное \"%s\"\n"
-" за %s."
-msgstr[1] ""
-"Проверены %ld сообщения, подписанные \"%s\"\n"
-" за %s."
-msgstr[2] ""
-"Проверено %ld сообщений, подписанных \"%s\"\n"
-" за %s."
+msgid ", and encrypted %ld messages"
+msgstr ", зашифровано %ld сообщений"
#, c-format
-msgid "The most recent message was verified %s ago."
-msgstr "Последнее сообщение проверено %s назад."
+msgid ", and encrypted %ld message in the past %s"
+msgid_plural ", and encrypted %ld messages in the past %s"
+msgstr[0] ", зашифровано %ld сообщение за %s."
+msgstr[1] ", зашифрованы %ld сообщения за %s."
+msgstr[2] ", зашифровано %ld сообщений за %s."
-msgid "Warning: we've have yet to see a message signed by this key!\n"
+msgid ""
+"Warning: we have yet to see a message signed using this key and user id!\n"
msgstr ""
"Внимание: мы до сих пор не видели ни одного сообщения, подписанного этим "
-"ключом!\n"
+"ключом и этим идентификатором пользователя!\n"
-msgid "Warning: we've only seen a single message signed by this key!\n"
+msgid ""
+"Warning: we've only seen one message signed using this key and user id!\n"
msgstr ""
"Внимание: мы до сих пор видели только одно сообщение, подписанное этим "
-"ключом!\n"
+"ключом и этим идентификатором пользователя!\n"
+
+msgid "Warning: you have yet to encrypt a message to this key!\n"
+msgstr ""
+"Внимание: мы до сих пор не зашифровали этим ключом ни одного сообщения!\n"
+
+msgid "Warning: you have only encrypted one message to this key!\n"
+msgstr ""
+"Внимание: мы до сих пор зашифровали этим ключом только одно сообщение!\n"
#, c-format
msgid ""
-"Warning: if you think you've seen more than %ld message signed by this key, "
+"Warning: if you think you've seen more signatures by this key and user id, "
"then this key might be a forgery! Carefully examine the email address for "
"small variations. If the key is suspect, then use\n"
" %s\n"
"to mark it as being bad.\n"
msgid_plural ""
-"Warning: if you think you've seen more than %ld messages signed by this key, "
-"then this key might be a forgery! Carefully examine the email address for "
-"small variations. If the key is suspect, then use\n"
+"Warning: if you think you've seen more signatures by this key and these user "
+"ids, then this key might be a forgery! Carefully examine the email "
+"addresses for small variations. If the key is suspect, then use\n"
" %s\n"
"to mark it as being bad.\n"
msgstr[0] ""
-"Внимание: если вы видели больше %ld сообщения, подписанного этим ключом, "
-"этот ключ может быть подделкой! Внимательно проверьте, не внесены ли в адрес "
+"Внимание: если вы видели другие сообщения, подписанные этим ключом, этот "
+"ключ может быть подделкой! Внимательно проверьте, не внесены ли в адрес "
"электронной почты небольшие изменения. В случае подозрений пометьте ключ как "
"некачественный командой\n"
" %s\n"
msgstr[1] ""
-"Внимание: если вы видели больше %ld сообщений, подписанных этим ключом, этот "
+"Внимание: если вы видели другие сообщения, подписанные этим ключом, этот "
"ключ может быть подделкой! Внимательно проверьте, не внесены ли в адрес "
"электронной почты небольшие изменения. В случае подозрений пометьте ключ как "
"некачественный командой\n"
" %s\n"
msgstr[2] ""
-"Внимание: если вы видели больше %ld сообщений, подписанных этим ключом, этот "
+"Внимание: если вы видели другие сообщения, подписанные этим ключом, этот "
"ключ может быть подделкой! Внимательно проверьте, не внесены ли в адрес "
"электронной почты небольшие изменения. В случае подозрений пометьте ключ как "
"некачественный командой\n"
@@ -5650,6 +5691,18 @@ msgid "error opening TOFU database: %s\n"
msgstr "ошибка при открытии базы данных TOFU: %s\n"
#, c-format
+msgid "WARNING: Encrypting to %s, which has nonon-revoked user ids.\n"
+msgstr ""
+"ВНИМАНИЕ: Шифрование для ключа %s, у которого нет неотозванных "
+"идентификаторов пользователя.\n"
+
+#, c-format
+msgid "error setting policy for key %s, user id \"%s\": %s"
+msgstr ""
+"ошибка установки правил для ключа %s с идентификатором пользователя \"%s\": "
+"%s"
+
+#, c-format
msgid "'%s' is not a valid long keyID\n"
msgstr "'%s' не является допустимым длинным ID ключа\n"
@@ -5892,21 +5945,21 @@ msgstr "сбой при сохранении отпечатка: %s\n"
msgid "failed to store the creation date: %s\n"
msgstr "сбой при сохранении даты создания: %s\n"
-#, c-format
-msgid "reading public key failed: %s\n"
-msgstr "сбой при чтении открытого ключа: %s\n"
-
-msgid "response does not contain the public key data\n"
-msgstr "ответ не содержит данных открытого ключа\n"
-
msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
msgstr "в ответе отсутствует модуль RSA\n"
msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
msgstr "в ответе отсутствует открытая экспонента RSA\n"
-msgid "response does not contain the EC public point\n"
-msgstr "в ответе отсутствует открытая точка эллиптической кривой\n"
+msgid "response does not contain the EC public key\n"
+msgstr "в ответе отсутствует открытый ключ эллиптической кривой\n"
+
+msgid "response does not contain the public key data\n"
+msgstr "ответ не содержит данных открытого ключа\n"
+
+#, c-format
+msgid "reading public key failed: %s\n"
+msgstr "сбой при чтении открытого ключа: %s\n"
#, c-format
msgid "using default PIN as %s\n"
@@ -7492,6 +7545,11 @@ msgstr "принудительная загрузка устаревших сп
msgid "allow sending OCSP requests"
msgstr "разрешить посылку запросов OCSP"
+#, fuzzy
+#| msgid "query the software version database"
+msgid "allow online software version check"
+msgstr "запросить базу данных версий программ"
+
msgid "inhibit the use of HTTP"
msgstr "запретить использование HTTP"
@@ -7752,10 +7810,6 @@ msgid "'%s' is an invalid LDAP URL\n"
msgstr "'%s' - недопустимый URL LDAP\n"
#, c-format
-msgid "error allocating memory: %s\n"
-msgstr "ошибка выделения памяти: %s\n"
-
-#, c-format
msgid "error printing log line: %s\n"
msgstr "ошибка вывода строки журнала: %s\n"
@@ -8211,22 +8265,30 @@ msgstr "Список серверов LDAP"
msgid "Configuration for OCSP"
msgstr "Настройки OCSP"
-msgid "GPG for OpenPGP"
+#, fuzzy
+#| msgid "GPG for OpenPGP"
+msgid "OpenPGP"
msgstr "GPG для OpenPGP"
-msgid "GPG Agent"
-msgstr "Агент GPG"
+msgid "Private Keys"
+msgstr ""
-msgid "Smartcard Daemon"
+#, fuzzy
+#| msgid "Smartcard Daemon"
+msgid "Smartcards"
msgstr "Демон криптографических карт"
-msgid "GPG for S/MIME"
+#, fuzzy
+#| msgid "GPG for S/MIME"
+msgid "S/MIME"
msgstr "GPG для S/MIME"
-msgid "Key Acquirer"
-msgstr "Диспетчер ключей"
+msgid "Network"
+msgstr ""
-msgid "PIN and Passphrase Entry"
+#, fuzzy
+#| msgid "PIN and Passphrase Entry"
+msgid "Passphrase Entry"
msgstr "Ввод PIN и фраз-паролей"
msgid "Component not suitable for launching"
@@ -8266,6 +8328,9 @@ msgstr "указать глобальный файл настроек"
msgid "check global configuration file"
msgstr "проверить глобальный файл настроек"
+msgid "query the software version database"
+msgstr "запросить базу данных версий программ"
+
msgid "reload all or a given component"
msgstr "перезагрузить все или заданный компонент"
@@ -8445,60 +8510,8 @@ msgstr ""
"Синтаксис: gpg-check-pattern [параметры] файл_образцов\n"
"Проверить фразу-пароль, поступающую из stdin, по файлу образцов\n"
-#~ msgid "communication problem with gpg-agent\n"
-#~ msgstr "проблема связи с агентом gpg\n"
-
-#~ msgid "canceled by user\n"
-#~ msgstr "прервано пользователем\n"
-
-#~ msgid "problem with the agent\n"
-#~ msgstr "проблема с агентом\n"
-
-#~ msgid "problem with the agent (unexpected response \"%s\")\n"
-#~ msgstr "проблема с агентом (неожиданный ответ \"%s\")\n"
-
-#~ msgid "unknown TOFU DB format '%s'\n"
-#~ msgstr "неизвестный формат базы данных TOFU '%s'\n"
-
-#~ msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
-#~ msgstr "слишком старая версия libcrypt (нужно %s, есть %s)\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP "
-#~ "certificate:\n"
-#~ "\"%.*s\"\n"
-#~ "%u-bit %s key, ID %s,\n"
-#~ "created %s%s.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Введите фразу-пароль для доступа к секретному ключу сертификата OpenPGP:\n"
-#~ "\"%.*s\"\n"
-#~ "%u-битный ключ %s, ID %s,\n"
-#~ "создан %s%s.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
-#~ "user: \"%s\"\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Необходима фраза-пароль для доступа к секретному ключу пользователя: \"%s"
-#~ "\"\n"
-
-#~ msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
-#~ msgstr "%u-битный ключ %s, ID %s, создан %s"
-
-#~ msgid " (subkey on main key ID %s)"
-#~ msgstr " (подключ на главном ключе %s)"
-
-#~ msgid "Warning: Home directory contains both tofu.db and tofu.d.\n"
-#~ msgstr "Внимание: Домашний каталог содержит как tofu.db, так и tofu.d\n"
-
-#~ msgid "Using split format for TOFU database\n"
-#~ msgstr "Используется разделенный формат базы данных TOFU\n"
-
-#~ msgid "can't access directory '%s': %s\n"
-#~ msgstr "не могу получить доступ к каталогу '%s': %s\n"
-
-#~ msgid "run as windows service (background)"
-#~ msgstr "запустить как службу окон (фоновый режим)"
+#~ msgid "GPG Agent"
+#~ msgstr "Агент GPG"
-#~ msgid "running in compatibility mode - certificate chain not checked!\n"
-#~ msgstr "работа в совместимом режиме - цепочка сертификатов не проверена!\n"
+#~ msgid "Key Acquirer"
+#~ msgstr "Диспетчер ключей"