diff options
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 9034 |
1 files changed, 9034 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po new file mode 100644 index 0000000..5914e39 --- /dev/null +++ b/po/de.po @@ -0,0 +1,9034 @@ +# GnuPG German translation +# Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, +# 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# Walter Koch <koch@u32.de>, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, +# 2003, 2004, 2005, 2006 +# Merged with the gnupg 1.9.23 translation by Werner Koch on 2006-09-25. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnupg-2.0.18\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-27 10:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-26 14:36+0200\n" +"Last-Translator: Werner Koch <wk@gnupg.org>\n" +"Language-Team: German <de@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: agent/call-pinentry.c:244 +#, c-format +msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n" +msgstr "Die Sperre für das Pinentry kann nicht gesetzt werden: %s\n" + +#. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in +#. Pinentries. An underscore indicates that the next letter +#. should be used as an accelerator. Double the underscore for +#. a literal one. The actual to be translated text starts after +#. the second vertical bar. +#: agent/call-pinentry.c:401 +msgid "|pinentry-label|_OK" +msgstr "_OK" + +#: agent/call-pinentry.c:402 +msgid "|pinentry-label|_Cancel" +msgstr "_Abbrechen" + +#: agent/call-pinentry.c:403 +msgid "|pinentry-label|PIN:" +msgstr "PIN:" + +#. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label +#. for the quality bar. +#: agent/call-pinentry.c:649 +msgid "Quality:" +msgstr "Qualität:" + +#. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when +#. hovering over the quality bar. Please use an appropriate +#. string to describe what this is about. The length of the +#. tooltip is limited to about 900 characters. If you do not +#. translate this entry, a default english text (see source) +#. will be used. +#: agent/call-pinentry.c:671 +msgid "pinentry.qualitybar.tooltip" +msgstr "" +"Die Qualität der Passphrase, die Sie oben eingegeben haben.\n" +"Bitte fragen sie Ihren Systembeauftragten nach den\n" +"Kriterien für die Messung der Qualität." + +#: agent/call-pinentry.c:716 +msgid "" +"Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this " +"session" +msgstr "" +"Bitte geben Sie Ihre PIN ein, so daß der geheime Schlüssel benutzt werden " +"kann" + +#: agent/call-pinentry.c:719 +msgid "" +"Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for " +"this session" +msgstr "" +"Bitte geben Sie Ihre Passphrase ein, so daß der geheime Schlüssel benutzt " +"werden kann." + +#: agent/call-pinentry.c:776 +#, c-format +msgid "SETERROR %s (try %d of %d)" +msgstr "SETERROR %s (Versuch %d von %d)" + +#: agent/call-pinentry.c:799 agent/call-pinentry.c:811 +msgid "PIN too long" +msgstr "Die PIN ist zu lang" + +#: agent/call-pinentry.c:800 +msgid "Passphrase too long" +msgstr "Das Mantra (Passphrase) ist zu lang!" + +#: agent/call-pinentry.c:808 +msgid "Invalid characters in PIN" +msgstr "Ungültige Zeichen in der PIN!" + +#: agent/call-pinentry.c:813 +msgid "PIN too short" +msgstr "Die PIN ist zu kurz!" + +#: agent/call-pinentry.c:825 +msgid "Bad PIN" +msgstr "Falsche PIN!" + +#: agent/call-pinentry.c:826 +msgid "Bad Passphrase" +msgstr "Falsche Passphrase!" + +#: agent/call-pinentry.c:863 +msgid "Passphrase" +msgstr "Passphrase" + +#: agent/command-ssh.c:531 +#, c-format +msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n" +msgstr "SSH Schlüssel von mehr als %d Bits werden nicht unterstützt\n" + +#: agent/command-ssh.c:690 g10/card-util.c:833 g10/exec.c:473 g10/gpg.c:1122 +#: g10/keygen.c:3394 g10/keygen.c:3427 g10/keyring.c:1237 g10/keyring.c:1569 +#: g10/openfile.c:275 g10/openfile.c:368 g10/sign.c:801 g10/sign.c:1110 +#: g10/tdbio.c:550 jnlib/dotlock.c:310 +#, c-format +msgid "can't create `%s': %s\n" +msgstr "'%s' kann nicht erzeugt werden: %s\n" + +#: agent/command-ssh.c:702 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:787 +#: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:194 +#: g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1123 g10/import.c:192 g10/keygen.c:2877 +#: g10/keyring.c:1595 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353 +#: g10/plaintext.c:511 g10/sign.c:783 g10/sign.c:978 g10/sign.c:1094 +#: g10/sign.c:1250 g10/tdbdump.c:142 g10/tdbdump.c:150 g10/tdbio.c:554 +#: g10/tdbio.c:618 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:2044 +#: sm/gpgsm.c:2074 sm/gpgsm.c:2112 sm/gpgsm.c:2150 sm/qualified.c:66 +#, c-format +msgid "can't open `%s': %s\n" +msgstr "'%s' kann nicht geöffnet werden: %s\n" + +#: agent/command-ssh.c:1708 agent/command-ssh.c:1726 +#, c-format +msgid "error getting serial number of card: %s\n" +msgstr "Fehler beim Holen der Karten-Seriennummer: %s\n" + +#: agent/command-ssh.c:1712 +#, c-format +msgid "detected card with S/N: %s\n" +msgstr "Erkannte Karte hat die Seriennummer: %s\n" + +#: agent/command-ssh.c:1717 +#, c-format +msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n" +msgstr "Fehler beim Holen der Authentisierungsschlüssel-ID der Karte: %s\n" + +#: agent/command-ssh.c:1737 +#, c-format +msgid "no suitable card key found: %s\n" +msgstr "keine passender Kartenschlüssel gefunden: %s\n" + +#: agent/command-ssh.c:1787 +#, c-format +msgid "shadowing the key failed: %s\n" +msgstr "\"Shadowing\" des Schlüssels schlug fehl: %s\n" + +#: agent/command-ssh.c:1802 +#, c-format +msgid "error writing key: %s\n" +msgstr "Fehler beim Schreiben des Schlüssels: %s\n" + +#: agent/command-ssh.c:2139 +#, c-format +msgid "" +"An ssh process requested the use of key%%0A %s%%0A (%s)%%0ADo you want to " +"allow this?" +msgstr "" +"Ein ssh Prozess hat den Schlüssel%%0A %s%%0A (%s)%%0Aangefordert. Möchten " +"Sie dies erlauben?" + +#: agent/command-ssh.c:2146 +msgid "Allow" +msgstr "Erlauben" + +#: agent/command-ssh.c:2146 +msgid "Deny" +msgstr "Verweigern" + +#: agent/command-ssh.c:2155 +#, c-format +msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A %F%%0A (%c)" +msgstr "" +"Bitte geben Sie die Passphrase für den SSH-Schlüssel%%0A %F%%0A (%c) ein." + +#: agent/command-ssh.c:2484 agent/genkey.c:310 agent/genkey.c:432 +msgid "Please re-enter this passphrase" +msgstr "Bitte geben Sie die Passphrase noch einmal ein:" + +#: agent/command-ssh.c:2509 +#, c-format +msgid "" +"Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A %s%%0A %" +"s%%0Awithin gpg-agent's key storage" +msgstr "" +"Bitte geben Sie eine Passphrase ein, um den empfangenen geheimen\n" +"Schlüssel%%0A %s%%0A %s%%0Aim Schlüsselspeicher des Gpg-Agenten zu " +"schützen." + +#: agent/command-ssh.c:2548 agent/genkey.c:340 agent/genkey.c:463 +#: tools/symcryptrun.c:436 +msgid "does not match - try again" +msgstr "Keine Übereinstimmung - bitte nochmal versuchen." + +#: agent/command-ssh.c:3054 +#, c-format +msgid "failed to create stream from socket: %s\n" +msgstr "Das Erzeugen eines Datenstroms aus dem Socket schlug fehl: %s\n" + +#: agent/divert-scd.c:92 g10/call-agent.c:923 +msgid "Please insert the card with serial number" +msgstr "Die legen Sie die Karte mit der folgenden Seriennummer ein:" + +#: agent/divert-scd.c:93 g10/call-agent.c:924 +msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number" +msgstr "" +"Bitte entfernen Sie die vorhanden Karte und legen Sie die mit der folgenden " +"Seriennummer ein:" + +#: agent/divert-scd.c:200 +msgid "Admin PIN" +msgstr "Admin-PIN" + +#. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code +#. used to unblock a PIN. +#: agent/divert-scd.c:205 +msgid "PUK" +msgstr "PUK" + +#: agent/divert-scd.c:212 +msgid "Reset Code" +msgstr "Rückstellcode" + +#: agent/divert-scd.c:238 +#, c-format +msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's keypad for input." +msgstr "%s%%0A%%0AZur Eingabe die Tastatur des Kartenlesers verwenden." + +#: agent/divert-scd.c:287 +msgid "Repeat this Reset Code" +msgstr "Rückstellcode bitte wiederholen" + +#: agent/divert-scd.c:289 +msgid "Repeat this PUK" +msgstr "PUK bitte wiederholen" + +#: agent/divert-scd.c:290 +msgid "Repeat this PIN" +msgstr "PIN bitte wiederholen" + +#: agent/divert-scd.c:295 +msgid "Reset Code not correctly repeated; try again" +msgstr "Rückstellcode wurde nicht richtig wiederholt; noch einmal versuchen" + +#: agent/divert-scd.c:297 +msgid "PUK not correctly repeated; try again" +msgstr "PUK wurde nicht richtig wiederholt; noch einmal versuchen" + +#: agent/divert-scd.c:298 +msgid "PIN not correctly repeated; try again" +msgstr "PIN wurde nicht richtig wiederholt; noch einmal versuchen" + +#: agent/divert-scd.c:310 +#, c-format +msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card" +msgstr "Bitte geben Sie die PIN%s%s%s ein, um die Karte zu entsperren" + +#: agent/genkey.c:108 sm/certreqgen-ui.c:384 sm/export.c:638 sm/export.c:654 +#: sm/import.c:667 sm/import.c:692 +#, c-format +msgid "error creating temporary file: %s\n" +msgstr "Fehler beim Erstellen einer temporären Datei: %s\n" + +#: agent/genkey.c:115 sm/export.c:645 sm/import.c:675 +#, c-format +msgid "error writing to temporary file: %s\n" +msgstr "Fehler beim Schreiben auf eine temporäre Datei: %s\n" + +#: agent/genkey.c:153 agent/genkey.c:159 +msgid "Enter new passphrase" +msgstr "Neue Passphrase eingeben" + +#: agent/genkey.c:167 +msgid "Take this one anyway" +msgstr "Diese trotzdem benutzen" + +#: agent/genkey.c:193 +#, c-format +msgid "" +"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be " +"at least %u character long." +msgid_plural "" +"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be " +"at least %u characters long." +msgstr[0] "" +"WARNUNG: Sie haben eine offensichtlich unsichere%%0APassphrase eingegeben. " +"Eine Passphrase sollte%%0Amindestens %u Zeichen lang sein." +msgstr[1] "" +"WARNUNG: Sie haben eine offensichtlich unsichere%%0APassphrase eingegeben. " +"Eine Passphrase sollte%%0Amindestens %u Zeichen lang sein." + +#: agent/genkey.c:214 +#, c-format +msgid "" +"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should " +"contain at least %u digit or%%0Aspecial character." +msgid_plural "" +"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should " +"contain at least %u digits or%%0Aspecial characters." +msgstr[0] "" +"WARNUNG: Sie haben eine offensichtlich unsichere%%0APassphrase eingegeben. " +"Eine Passphrase sollte%%0Amindestens %u Sonderzeichen oder eine Ziffer " +"enthalten." +msgstr[1] "" +"WARNUNG: Sie haben eine offensichtlich unsichere%%0APassphrase eingegeben. " +"Eine Passphrase sollte%%0Amindestens %u Sonderzeichen oder Ziffern enthalten." + +#: agent/genkey.c:237 +#, c-format +msgid "" +"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be " +"a known term or match%%0Acertain pattern." +msgstr "" +"WARNUNG: Sie haben eine offensichtlich unsichere%%0APassphrase eingegeben. " +"Eine Passphrase sollte kein%%0Abekanntes Wort sein oder nach bekannten " +"Regeln aufgebaut sein." + +#: agent/genkey.c:253 +#, c-format +msgid "" +"You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed." +msgstr "" +"Sie haben keine Passphrase eingegeben!%0AEine leere Passphrase ist nicht " +"erlaubt." + +#: agent/genkey.c:255 +#, c-format +msgid "" +"You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease " +"confirm that you do not want to have any protection on your key." +msgstr "" +"Sie möchten keine Passphrase - Dies ist *nicht* zu empfehlen!%0ABitte\n" +"bestätigen Sie, daß sie auf jeden Schutz Ihres privaten Schlüssels\n" +"verzichten." + +#: agent/genkey.c:264 +msgid "Yes, protection is not needed" +msgstr "Ja, ein Schutz ist nicht notwendig" + +#: agent/genkey.c:308 +#, c-format +msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key" +msgstr "Bitte geben Sie die Passphrase ein,%0Aum Ihren Schlüssel zu schützen." + +#: agent/genkey.c:431 +msgid "Please enter the new passphrase" +msgstr "Bitte geben Sie die Passphrase ein:" + +#: agent/gpg-agent.c:121 agent/preset-passphrase.c:72 scd/scdaemon.c:103 +#: tools/gpg-check-pattern.c:70 +msgid "" +"@Options:\n" +" " +msgstr "" +"@Optionen:\n" +" " + +#: agent/gpg-agent.c:123 scd/scdaemon.c:105 +msgid "run in server mode (foreground)" +msgstr "Im Server Modus ausführen" + +#: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:108 +msgid "run in daemon mode (background)" +msgstr "Im Daemon Modus ausführen" + +#: agent/gpg-agent.c:125 g10/gpg.c:488 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:88 +#: scd/scdaemon.c:109 sm/gpgsm.c:281 tools/gpg-connect-agent.c:69 +#: tools/gpgconf.c:80 tools/symcryptrun.c:166 +msgid "verbose" +msgstr "Detaillierte Informationen" + +#: agent/gpg-agent.c:126 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:110 +#: sm/gpgsm.c:282 +msgid "be somewhat more quiet" +msgstr "Reduzierte Informationen" + +#: agent/gpg-agent.c:127 scd/scdaemon.c:111 +msgid "sh-style command output" +msgstr "Ausgabe für /bin/sh" + +#: agent/gpg-agent.c:128 scd/scdaemon.c:112 +msgid "csh-style command output" +msgstr "Ausgabe für /bin/csh" + +#: agent/gpg-agent.c:129 scd/scdaemon.c:113 sm/gpgsm.c:312 +#: tools/symcryptrun.c:169 +msgid "|FILE|read options from FILE" +msgstr "|DATEI|Konfigurationsoptionen aus DATEI lesen" + +#: agent/gpg-agent.c:134 scd/scdaemon.c:123 +msgid "do not detach from the console" +msgstr "Im Vordergrund laufen lassen" + +#: agent/gpg-agent.c:135 +msgid "do not grab keyboard and mouse" +msgstr "Tastatur und Maus nicht \"grabben\"" + +#: agent/gpg-agent.c:136 tools/symcryptrun.c:168 +msgid "use a log file for the server" +msgstr "Logausgaben in eine Datei umlenken" + +#: agent/gpg-agent.c:138 +msgid "use a standard location for the socket" +msgstr "Benutze einen Standardnamen für den Socket" + +#: agent/gpg-agent.c:141 +msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program" +msgstr "|PGM|benutze PGM as PIN-Entry" + +#: agent/gpg-agent.c:144 +msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program" +msgstr "|PGM|benutze PGM als SCdaemon" + +#: agent/gpg-agent.c:145 +msgid "do not use the SCdaemon" +msgstr "Den Scdaemon-basierten Kartenzugriff nicht nutzen" + +#: agent/gpg-agent.c:157 +msgid "ignore requests to change the TTY" +msgstr "Ignoriere Anfragen, das TTY zu wechseln" + +#: agent/gpg-agent.c:159 +msgid "ignore requests to change the X display" +msgstr "Ignoriere Anfragen, das X-Display zu wechseln" + +#: agent/gpg-agent.c:162 +msgid "|N|expire cached PINs after N seconds" +msgstr "|N|lasse PINs im Cache nach N Sekunden verfallen" + +#: agent/gpg-agent.c:175 +msgid "do not use the PIN cache when signing" +msgstr "benutze PINs im Cache nicht beim Signieren" + +#: agent/gpg-agent.c:177 +msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\"" +msgstr "erlaube Aufrufern Schlüssel als \"vertrauenswürdig\" zu markieren" + +#: agent/gpg-agent.c:179 +msgid "allow presetting passphrase" +msgstr "erlaube ein \"preset\" von Passphrases" + +#: agent/gpg-agent.c:180 +msgid "enable ssh-agent emulation" +msgstr "Die ssh-agent-Emulation anschalten" + +#: agent/gpg-agent.c:182 +msgid "|FILE|write environment settings also to FILE" +msgstr "|DATEI|Schreibe die Umgebungsvariablen auf DATEI" + +#. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug +#. reporting address. This is so that we can change the +#. reporting address without breaking the translations. +#: agent/gpg-agent.c:333 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:163 +#: g10/gpg.c:814 g10/gpgv.c:114 kbx/kbxutil.c:113 scd/scdaemon.c:246 +#: sm/gpgsm.c:519 tools/gpg-connect-agent.c:181 tools/gpgconf.c:102 +#: tools/symcryptrun.c:206 tools/gpg-check-pattern.c:141 +msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n" +msgstr "" +"Berichte über Programmfehler bitte in englisch an <@EMAIL@>.\n" +"Sinn- oder Schreibfehler in den deutschen Texten bitte an <de@li.org>.\n" + +#: agent/gpg-agent.c:342 +msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)" +msgstr "Aufruf: gpg-agent [Optionen] (-h für Hilfe)" + +#: agent/gpg-agent.c:344 +msgid "" +"Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n" +"Secret key management for GnuPG\n" +msgstr "" +"Syntax: gpg-agent [Optionen] [Befehl [Argumente]]\n" +"Verwaltung von geheimen Schlüsseln für GnuPG\n" + +#: agent/gpg-agent.c:390 g10/gpg.c:1007 scd/scdaemon.c:318 sm/gpgsm.c:669 +#, c-format +msgid "invalid debug-level `%s' given\n" +msgstr "ungültige Debugebene `%s' angegeben\n" + +#: agent/gpg-agent.c:610 agent/protect-tool.c:1033 kbx/kbxutil.c:428 +#: scd/scdaemon.c:424 sm/gpgsm.c:911 sm/gpgsm.c:914 tools/symcryptrun.c:998 +#: tools/gpg-check-pattern.c:177 +#, c-format +msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n" +msgstr "Die Bibliothek %s ist nicht aktuell (benötige %s, habe %s)\n" + +#: agent/gpg-agent.c:725 g10/gpg.c:2111 scd/scdaemon.c:510 sm/gpgsm.c:1010 +#, c-format +msgid "NOTE: no default option file `%s'\n" +msgstr "Hinweis: Keine voreingestellte Optionendatei '%s' vorhanden\n" + +#: agent/gpg-agent.c:736 agent/gpg-agent.c:1348 g10/gpg.c:2115 +#: scd/scdaemon.c:515 sm/gpgsm.c:1014 tools/symcryptrun.c:931 +#, c-format +msgid "option file `%s': %s\n" +msgstr "Optionendatei '%s': %s\n" + +#: agent/gpg-agent.c:744 g10/gpg.c:2122 scd/scdaemon.c:523 sm/gpgsm.c:1021 +#, c-format +msgid "reading options from `%s'\n" +msgstr "Optionen werden aus '%s' gelesen\n" + +#: agent/gpg-agent.c:1117 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145 +#: g10/plaintext.c:162 +#, c-format +msgid "error creating `%s': %s\n" +msgstr "Fehler beim Erstellen von `%s': %s\n" + +#: agent/gpg-agent.c:1461 agent/gpg-agent.c:1579 agent/gpg-agent.c:1583 +#: agent/gpg-agent.c:1624 agent/gpg-agent.c:1628 g10/exec.c:188 +#: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:1020 +#, c-format +msgid "can't create directory `%s': %s\n" +msgstr "Verzeichnis `%s' kann nicht erzeugt werden: %s\n" + +#: agent/gpg-agent.c:1475 scd/scdaemon.c:1034 +msgid "name of socket too long\n" +msgstr "Der Name des Sockets ist zu lang\n" + +#: agent/gpg-agent.c:1498 scd/scdaemon.c:1057 +#, c-format +msgid "can't create socket: %s\n" +msgstr "Socket kann nicht erzeugt werden: %s\n" + +#: agent/gpg-agent.c:1507 +#, c-format +msgid "socket name `%s' is too long\n" +msgstr "Der Name des Sockets `%s' ist zu lang\n" + +#: agent/gpg-agent.c:1525 +msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n" +msgstr "Ein gpg-agent läuft bereits - ein weiterer wird nicht gestartet\n" + +#: agent/gpg-agent.c:1536 scd/scdaemon.c:1076 +msgid "error getting nonce for the socket\n" +msgstr "Fehler beim Ermitteln der \"Nonce\" dieses Sockets\n" + +#: agent/gpg-agent.c:1541 scd/scdaemon.c:1079 +#, c-format +msgid "error binding socket to `%s': %s\n" +msgstr "Der Socket kann nicht an `%s' gebunden werden: %s\n" + +#: agent/gpg-agent.c:1553 scd/scdaemon.c:1088 +#, c-format +msgid "listen() failed: %s\n" +msgstr "Der listen()-Aufruf ist fehlgeschlagen: %s\n" + +#: agent/gpg-agent.c:1559 scd/scdaemon.c:1095 +#, c-format +msgid "listening on socket `%s'\n" +msgstr "Es wird auf Socket `%s' gehört\n" + +#: agent/gpg-agent.c:1587 agent/gpg-agent.c:1634 g10/openfile.c:432 +#, c-format +msgid "directory `%s' created\n" +msgstr "Verzeichnis `%s' erzeugt\n" + +#: agent/gpg-agent.c:1640 +#, c-format +msgid "stat() failed for `%s': %s\n" +msgstr "stat()-Aufruf für `%s' fehlgeschlagen: %s\n" + +#: agent/gpg-agent.c:1644 +#, c-format +msgid "can't use `%s' as home directory\n" +msgstr "Die Datei `%s' kann nicht als Home-Verzeichnis benutzt werden\n" + +#: agent/gpg-agent.c:1777 scd/scdaemon.c:1111 +#, c-format +msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n" +msgstr "Fehler beim Lesen der \"Nonce\" von FD %d: %s\n" + +#: agent/gpg-agent.c:1799 +#, c-format +msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n" +msgstr "Handhabungsroutine 0x%lx für fd %d gestartet\n" + +#: agent/gpg-agent.c:1804 +#, c-format +msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n" +msgstr "Handhabungsroutine 0x%lx für den fd %d beendet\n" + +#: agent/gpg-agent.c:1824 +#, c-format +msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n" +msgstr "SSH-Handhabungsroutine 0x%lx für fd %d gestartet\n" + +#: agent/gpg-agent.c:1829 +#, c-format +msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n" +msgstr "SSH-Handhabungsroutine 0x%lx für fd %d beendet\n" + +#: agent/gpg-agent.c:1973 scd/scdaemon.c:1248 +#, c-format +msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n" +msgstr "pth_select()-Aufruf fehlgeschlagen: %s - warte 1s\n" + +#: agent/gpg-agent.c:2096 scd/scdaemon.c:1315 +#, c-format +msgid "%s %s stopped\n" +msgstr "%s %s angehalten\n" + +#: agent/gpg-agent.c:2232 +msgid "no gpg-agent running in this session\n" +msgstr "Der gpg-agent läuft nicht für diese Session\n" + +#: agent/gpg-agent.c:2243 common/simple-pwquery.c:352 common/asshelp.c:403 +#: tools/gpg-connect-agent.c:2168 +msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n" +msgstr "fehlerhaft aufgebaute GPG_AGENT_INFO - Umgebungsvariable\n" + +#: agent/gpg-agent.c:2256 common/simple-pwquery.c:364 common/asshelp.c:415 +#: tools/gpg-connect-agent.c:2179 +#, c-format +msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n" +msgstr "GPG-Agent-Protokoll-Version %d wird nicht unterstützt\n" + +#: agent/preset-passphrase.c:98 +msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n" +msgstr "Aufruf: gpg-preset-passphrase [Optionen] KEYGRIP (-h für Hilfe)\n" + +#: agent/preset-passphrase.c:101 +msgid "" +"Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n" +"Password cache maintenance\n" +msgstr "" +"Syntax: gpg-preset-passphrase [Optionen] KEYGRIP\n" +"Kennwortpuffer-Pflege\n" + +#: agent/protect-tool.c:113 g10/gpg.c:373 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:186 +#: tools/gpgconf.c:60 +msgid "" +"@Commands:\n" +" " +msgstr "" +"@Befehle:\n" +" " + +#: agent/protect-tool.c:127 g10/gpg.c:441 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:81 +#: sm/gpgsm.c:226 tools/gpg-connect-agent.c:67 tools/gpgconf.c:77 +#: tools/symcryptrun.c:159 +msgid "" +"@\n" +"Options:\n" +" " +msgstr "" +"@\n" +"Optionen:\n" +" " + +#: agent/protect-tool.c:166 +msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n" +msgstr "Aufruf: gpg-protect-tool [Optionen] (-h für Hilfe)\n" + +#: agent/protect-tool.c:168 +msgid "" +"Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n" +"Secret key maintenance tool\n" +msgstr "" +"Syntax: gpg-protect-tool [Optionen] [Argumente]\n" +"Werkzeug zum Bearbeiten von geheimen Schlüsseln\n" + +#: agent/protect-tool.c:1162 +msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object." +msgstr "Bitte geben Sie die Passphrase zum Entsperren des PKCS#12 Objekts ein." + +#: agent/protect-tool.c:1167 +msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object." +msgstr "" +"Bitte geben Sie die Passphrase zum Schützen des neuen PKCS#12 Objekts ein." + +#: agent/protect-tool.c:1173 +msgid "" +"Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG " +"system." +msgstr "" +"Bitte geben Sie die Passphrase ein, um das importierte Objekt im GnuPG " +"System zu schützen." + +#: agent/protect-tool.c:1178 +msgid "" +"Please enter the passphrase or the PIN\n" +"needed to complete this operation." +msgstr "" +"Die Eingabe der Passphrase bzw. der PIN\n" +"wird benötigt, um diese Aktion auszuführen." + +#: agent/protect-tool.c:1183 tools/symcryptrun.c:437 +msgid "Passphrase:" +msgstr "Passphrase:" + +#: agent/protect-tool.c:1188 tools/symcryptrun.c:448 +msgid "cancelled\n" +msgstr "Vom Benutzer abgebrochen\n" + +#: agent/protect-tool.c:1190 tools/symcryptrun.c:444 +#, c-format +msgid "error while asking for the passphrase: %s\n" +msgstr "Fehler bei der Abfrage der Passphrase: %s\n" + +#: agent/trustlist.c:136 agent/trustlist.c:334 +#, c-format +msgid "error opening `%s': %s\n" +msgstr "Fehler beim Öffnen von `%s': %s\n" + +#: agent/trustlist.c:151 common/helpfile.c:63 common/helpfile.c:79 +#, c-format +msgid "file `%s', line %d: %s\n" +msgstr "Datei `%s', Zeile %d: %s\n" + +#: agent/trustlist.c:171 agent/trustlist.c:179 +#, c-format +msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n" +msgstr "" +"Anweisung \"%s\" in `%s', Zeile %d\n" +" ignoriert\n" + +#: agent/trustlist.c:185 +#, c-format +msgid "system trustlist `%s' not available\n" +msgstr "" +"Systemliste der vertrauenswürdigen Zertifikate '%s' ist nicht vorhanden\n" + +#: agent/trustlist.c:229 +#, c-format +msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n" +msgstr "fehlerhafter Fingerabdruck in `%s', Zeile %d\n" + +#: agent/trustlist.c:254 agent/trustlist.c:261 +#, c-format +msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n" +msgstr "Ungültiges Schlüsselflag in `%s', Zeile %d\n" + +#: agent/trustlist.c:295 common/helpfile.c:126 +#, c-format +msgid "error reading `%s', line %d: %s\n" +msgstr "Fehler beim Lesen von `%s', Zeile %d: %s\n" + +#: agent/trustlist.c:400 agent/trustlist.c:450 +msgid "error reading list of trusted root certificates\n" +msgstr "Fehler beim Lesen der Liste vertrauenswürdiger root-Zertifikate\n" + +#. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry +#. and has one special property: A "%%0A" is used by +#. Pinentry to insert a line break. The double +#. percent sign is actually needed because it is also +#. a printf format string. If you need to insert a +#. plain % sign, you need to encode it as "%%25". The +#. "%s" gets replaced by the name as stored in the +#. certificate. +#: agent/trustlist.c:611 +#, c-format +msgid "" +"Do you ultimately trust%%0A \"%s\"%%0Ato correctly certify user " +"certificates?" +msgstr "" +"Wenn Sie vollständiges Vertrauen haben, daß%%0A \"%s\"%%" +"0ABenutzerzertifikate verläßlich zertifiziert, so antworten Sie mit \"Ja\"." + +#: agent/trustlist.c:620 common/audit.c:467 +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#: agent/trustlist.c:620 common/audit.c:469 +msgid "No" +msgstr "Nein" + +#. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has +#. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to +#. insert a line break. The double percent sign is actually +#. needed because it is also a printf format string. If you +#. need to insert a plain % sign, you need to encode it as +#. "%%25". The second "%s" gets replaced by a hexdecimal +#. fingerprint string whereas the first one receives the name +#. as stored in the certificate. +#: agent/trustlist.c:654 +#, c-format +msgid "" +"Please verify that the certificate identified as:%%0A \"%s\"%%0Ahas the " +"fingerprint:%%0A %s" +msgstr "" +"Bitte prüfen Sie, daß das Zertifikat mit dem Namen:%%0A \"%s\"%%0Afolgenden " +"Fingerabdruck hat:%%0A %s" + +#. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended +#. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA. The +#. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry. +#: agent/trustlist.c:668 +msgid "Correct" +msgstr "Korrekt" + +#: agent/trustlist.c:668 +msgid "Wrong" +msgstr "Falsch" + +#: agent/findkey.c:157 +#, c-format +msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now." +msgstr "" +"Hinweis: Diese Passphrase wurde noch nie geändert/%0ABitte ändern Sie sie " +"jetzt." + +#: agent/findkey.c:173 +#, c-format +msgid "" +"This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s. Please change " +"it now." +msgstr "" +"Diese Passphrase wurde seit dem %.4s-%.2s-%.2s nicht%%0A\n" +"mehr geändert. Bitte ändern Sie sie jetzt." + +#: agent/findkey.c:187 agent/findkey.c:194 +msgid "Change passphrase" +msgstr "Die Passphrase ändern" + +#: agent/findkey.c:195 +msgid "I'll change it later" +msgstr "Ich werde sie später ändern" + +#: common/exechelp.c:528 common/exechelp.c:625 tools/gpgconf-comp.c:1475 +#: tools/gpgconf-comp.c:1814 +#, c-format +msgid "error creating a pipe: %s\n" +msgstr "Fehler beim Erzeugen einer \"Pipe\": %s\n" + +#: common/exechelp.c:599 common/exechelp.c:658 +#, c-format +msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n" +msgstr "Pipe kann nicht zum Lesen \"fdopen\"t werden: %s\n" + +#: common/exechelp.c:637 common/exechelp.c:765 common/exechelp.c:1002 +#, c-format +msgid "error forking process: %s\n" +msgstr "Fehler beim \"Forken\" des Prozess: %s\n" + +#: common/exechelp.c:811 common/exechelp.c:864 +#, c-format +msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n" +msgstr "Das Warten auf die Beendigung des Prozesses %d schlug fehl: %s\n" + +#: common/exechelp.c:819 +#, c-format +msgid "error getting exit code of process %d: %s\n" +msgstr "Fehler beim Holen des Exitwerte des Prozesses %d: %s\n" + +#: common/exechelp.c:825 common/exechelp.c:877 +#, c-format +msgid "error running `%s': exit status %d\n" +msgstr "Fehler bei Ausführung von `%s': Endestatus %d\n" + +#: common/exechelp.c:870 +#, c-format +msgid "error running `%s': probably not installed\n" +msgstr "Fehler bei Ausführung von `%s': wahrscheinlich nicht installiert\n" + +#: common/exechelp.c:885 +#, c-format +msgid "error running `%s': terminated\n" +msgstr "Fehler bei Ausführung von `%s': beendet\n" + +#: common/http.c:1674 +#, c-format +msgid "error creating socket: %s\n" +msgstr "Fehler beim Erstellen des Sockets: %s\n" + +#: common/http.c:1718 +msgid "host not found" +msgstr "Host nicht gefunden" + +#: common/simple-pwquery.c:338 +msgid "gpg-agent is not available in this session\n" +msgstr "GPG-Agent ist in dieser Sitzung nicht vorhanden\n" + +#: common/simple-pwquery.c:395 +#, c-format +msgid "can't connect to `%s': %s\n" +msgstr "Verbindung zu '%s' kann nicht aufgebaut werden: %s\n" + +#: common/simple-pwquery.c:406 +msgid "communication problem with gpg-agent\n" +msgstr "Kommunikationsproblem mit GPG-Agent\n" + +#: common/simple-pwquery.c:416 +msgid "problem setting the gpg-agent options\n" +msgstr "Beim Setzen der gpg-agent Optionen ist ein Problem aufgetreten\n" + +#: common/simple-pwquery.c:579 common/simple-pwquery.c:675 +msgid "canceled by user\n" +msgstr "Vom Benutzer abgebrochen\n" + +#: common/simple-pwquery.c:594 common/simple-pwquery.c:681 +msgid "problem with the agent\n" +msgstr "Problem mit dem Agenten\n" + +#: common/sysutils.c:105 +#, c-format +msgid "can't disable core dumps: %s\n" +msgstr "core-dump-Dateierzeugung kann nicht abgeschaltet werden: %s\n" + +#: common/sysutils.c:200 +#, c-format +msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n" +msgstr "WARNUNG: Unsichere Besitzrechte für %s \"%s\"\n" + +#: common/sysutils.c:232 +#, c-format +msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n" +msgstr "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte für %s \"%s\"\n" + +#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string. +#: common/yesno.c:35 common/yesno.c:72 +msgid "yes" +msgstr "ja" + +#: common/yesno.c:36 common/yesno.c:77 +msgid "yY" +msgstr "jJyY" + +#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string. +#: common/yesno.c:38 common/yesno.c:74 +msgid "no" +msgstr "nein" + +#: common/yesno.c:39 common/yesno.c:78 +msgid "nN" +msgstr "nN" + +#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string. +#: common/yesno.c:76 +msgid "quit" +msgstr "quit" + +#: common/yesno.c:79 +msgid "qQ" +msgstr "qQ" + +#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string. +#: common/yesno.c:113 +msgid "okay|okay" +msgstr "okay|okay" + +#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string. +#: common/yesno.c:115 +msgid "cancel|cancel" +msgstr "abbrechen|abbrechen" + +#: common/yesno.c:116 +msgid "oO" +msgstr "oO" + +#: common/yesno.c:117 +msgid "cC" +msgstr "cC" + +#: common/miscellaneous.c:77 +#, c-format +msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes" +msgstr "" +"Kein sicherer Speicher mehr vorhanden, als %lu Byte zugewiesen werden sollten" + +#: common/miscellaneous.c:80 +#, c-format +msgid "out of core while allocating %lu bytes" +msgstr "Kein Speicher mehr vorhanden, als %lu Byte zugewiesen werden sollten" + +#: common/asshelp.c:293 tools/gpg-connect-agent.c:2129 +msgid "no running gpg-agent - starting one\n" +msgstr "Kein aktiver gpg-agent - es wird einer gestartet\n" + +#: common/asshelp.c:349 +#, c-format +msgid "waiting %d seconds for the agent to come up\n" +msgstr "Warte %d Sekunden bis der gpg-agent bereit ist\n" + +#: common/asshelp.c:426 +msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n" +msgstr "Verbindung zum gpg-agent nicht möglich - Ersatzmethode wird versucht\n" + +#. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars +#. verbatim. It will not be printed. +#: common/audit.c:474 +msgid "|audit-log-result|Good" +msgstr "|audit-log-result|Korrekt" + +#: common/audit.c:477 +msgid "|audit-log-result|Bad" +msgstr "|audit-log-result|Falsch" + +#: common/audit.c:479 +msgid "|audit-log-result|Not supported" +msgstr "|audit-log-result|Nicht unterstützt" + +#: common/audit.c:481 +msgid "|audit-log-result|No certificate" +msgstr "|audit-log-result|Zertifikat fehlt" + +#: common/audit.c:483 +msgid "|audit-log-result|Not enabled" +msgstr "|audit-log-result|Nicht eingeschaltet" + +#: common/audit.c:485 +msgid "|audit-log-result|Error" +msgstr "|audit-log-result|Fehler" + +#: common/audit.c:487 +msgid "|audit-log-result|Not used" +msgstr "|audit-log-result|Nicht benötigt" + +#: common/audit.c:489 +msgid "|audit-log-result|Okay" +msgstr "|audit-log-result|Okay" + +#: common/audit.c:491 +msgid "|audit-log-result|Skipped" +msgstr "|audit-log-result|Übergangen" + +#: common/audit.c:493 +msgid "|audit-log-result|Some" +msgstr "|audit-log-result|Einige" + +#: common/audit.c:726 +msgid "Certificate chain available" +msgstr "Zertifikatkette vorhanden" + +#: common/audit.c:733 +msgid "root certificate missing" +msgstr "Das Wurzelzertifikat fehlt" + +#: common/audit.c:759 +msgid "Data encryption succeeded" +msgstr "Verschlüsseln der Daten erfolgreich" + +#: common/audit.c:764 common/audit.c:830 common/audit.c:906 common/audit.c:997 +msgid "Data available" +msgstr "Daten vorhanden" + +#: common/audit.c:767 +msgid "Session key created" +msgstr "Sitzungsschlüssel erzeugt" + +#: common/audit.c:772 common/audit.c:912 common/audit.c:919 +#, c-format +msgid "algorithm: %s" +msgstr "Verfahren: %s" + +#: common/audit.c:774 common/audit.c:776 common/audit.c:921 common/audit.c:923 +#, c-format +msgid "unsupported algorithm: %s" +msgstr "Nicht unterstütztes Verfahren: %s" + +#: common/audit.c:778 common/audit.c:925 +msgid "seems to be not encrypted" +msgstr "dies is wahrscheinlich nicht verschlüsselt" + +#: common/audit.c:784 common/audit.c:933 +msgid "Number of recipients" +msgstr "Anzahl der Empfänger" + +#: common/audit.c:792 common/audit.c:956 +#, c-format +msgid "Recipient %d" +msgstr "Empfänger %d" + +#: common/audit.c:825 +msgid "Data signing succeeded" +msgstr "Signieren der Daten erfolgreich" + +#: common/audit.c:839 common/audit.c:1033 common/audit.c:1060 +#, c-format +msgid "data hash algorithm: %s" +msgstr "Hashverfahren für Daten: %s" + +#: common/audit.c:862 +#, c-format +msgid "Signer %d" +msgstr "Unterzeichner %d" + +#: common/audit.c:866 common/audit.c:1065 +#, c-format +msgid "attr hash algorithm: %s" +msgstr "Hashverfahren für Attribute: %s" + +#: common/audit.c:901 +msgid "Data decryption succeeded" +msgstr "Entschlüsselung der Daten erfolgreich" + +#: common/audit.c:910 +msgid "Encryption algorithm supported" +msgstr "Verschlüsselungsverfahren %d%s wird nicht unterstützt" + +#: common/audit.c:993 +msgid "Data verification succeeded" +msgstr "Prüfung der Signatur erfolgreich" + +#: common/audit.c:1002 +msgid "Signature available" +msgstr "Signatur vorhanden" + +#: common/audit.c:1024 +msgid "Parsing data succeeded" +msgstr "Syntaxanalyse der Daten erfolgreich" + +#: common/audit.c:1036 +#, c-format +msgid "bad data hash algorithm: %s" +msgstr "Ungültiges Hashverfahren für Daten: %s" + +#: common/audit.c:1051 +#, c-format +msgid "Signature %d" +msgstr "Signatur %d" + +#: common/audit.c:1079 +msgid "Certificate chain valid" +msgstr "Zertifikatkette gültig" + +#: common/audit.c:1090 +msgid "Root certificate trustworthy" +msgstr "Wurzelzertifikat vertrauenswürdig" + +#: common/audit.c:1111 sm/certchain.c:935 +msgid "no CRL found for certificate" +msgstr "Keine CRL für das Zertifikat gefunden" + +#: common/audit.c:1114 sm/certchain.c:945 +msgid "the available CRL is too old" +msgstr "Die vorhandene CRL ist zu alt" + +#: common/audit.c:1119 +msgid "CRL/OCSP check of certificates" +msgstr "CRL/OCSP Prüfung der Zertifikate" + +#: common/audit.c:1139 +msgid "Included certificates" +msgstr "Mitgesendete Zertifikate" + +#: common/audit.c:1194 +msgid "No audit log entries." +msgstr "Keine Einträge in der Audit-Datei" + +#: common/audit.c:1243 +msgid "Unknown operation" +msgstr "Unbekannte Operation" + +#: common/audit.c:1261 +msgid "Gpg-Agent usable" +msgstr "Gpg-Agent benutzbar" + +#: common/audit.c:1271 +msgid "Dirmngr usable" +msgstr "Dirmngr benutzbar" + +#: common/audit.c:1307 +#, c-format +msgid "No help available for `%s'." +msgstr "Keine Hilfe für '%s' vorhanden." + +#: common/helpfile.c:80 +msgid "ignoring garbage line" +msgstr "Zeile mit nicht identifizierten Zeichen wird ignoriert" + +#: common/gettime.c:503 +msgid "[none]" +msgstr "[keine]" + +#: g10/armor.c:379 +#, c-format +msgid "armor: %s\n" +msgstr "ASCII-Hülle: %s\n" + +#: g10/armor.c:418 +msgid "invalid armor header: " +msgstr "Ungültige ASCII-Hülle" + +#: g10/armor.c:429 +msgid "armor header: " +msgstr "ASCII-Hülle: " + +#: g10/armor.c:442 +msgid "invalid clearsig header\n" +msgstr "Ungültige Klartextsignatur-Einleitung\n" + +#: g10/armor.c:455 +msgid "unknown armor header: " +msgstr "Unbekannter Header in der ASCII-Hülle: " + +#: g10/armor.c:508 +msgid "nested clear text signatures\n" +msgstr "verschachtelte Klartextsignatur\n" + +#: g10/armor.c:643 +msgid "unexpected armor: " +msgstr "Unerwartete ASCII-Hülle: " + +#: g10/armor.c:655 +msgid "invalid dash escaped line: " +msgstr "Ungültige mit Bindestrich \"escapte\" Zeile: " + +#: g10/armor.c:810 g10/armor.c:1420 +#, c-format +msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n" +msgstr "Ungültiges \"radix64\" Zeichen %02x übersprungen\n" + +#: g10/armor.c:853 +msgid "premature eof (no CRC)\n" +msgstr "vorzeitiges Dateiende (keine Prüfsumme)\n" + +#: g10/armor.c:887 +msgid "premature eof (in CRC)\n" +msgstr "vorzeitiges Dateiende (innerhalb der Prüfsumme)\n" + +#: g10/armor.c:895 +msgid "malformed CRC\n" +msgstr "Falsch aufgebaute Prüfsumme\n" + +#: g10/armor.c:899 g10/armor.c:1457 +#, c-format +msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n" +msgstr "Prüfsummenfehler; %06lx - %06lx\n" + +#: g10/armor.c:919 +msgid "premature eof (in trailer)\n" +msgstr "vorzeitiges Dateiende (im Nachsatz)\n" + +#: g10/armor.c:923 +msgid "error in trailer line\n" +msgstr "Fehler in der Nachsatzzeile\n" + +#: g10/armor.c:1234 +msgid "no valid OpenPGP data found.\n" +msgstr "Keine gültigen OpenPGP-Daten gefunden.\n" + +#: g10/armor.c:1239 +#, c-format +msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n" +msgstr "ungültige ASCII-Hülle: Zeile ist länger als %d Zeichen\n" + +#: g10/armor.c:1243 +msgid "" +"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n" +msgstr "" +"\"quoted printable\" Zeichen in der ASCII-Hülle gefunden - möglicherweise\n" +" war ein fehlerhafter Email-Transporter(\"MTA\") die Ursache\n" + +#: g10/build-packet.c:976 +msgid "" +"a notation name must have only printable characters or spaces, and end with " +"an '='\n" +msgstr "" +"Ein \"notation\"-Name darf nur Buchstaben, Zahlen, Punkte oder Unterstriche " +"enthalten und muß mit einem '=' enden\n" + +#: g10/build-packet.c:988 +msgid "a user notation name must contain the '@' character\n" +msgstr "Ein \"notation\"-Wert darf das '@'-Zeichen nicht verwenden\n" + +#: g10/build-packet.c:994 +msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n" +msgstr "Ein \"notation\"-Wert darf das '@'-Zeichen maximal einmal verwenden\n" + +#: g10/build-packet.c:1012 +msgid "a notation value must not use any control characters\n" +msgstr "Ein \"notation\"-Wert darf keine Kontrollzeichen verwenden\n" + +#: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055 +msgid "WARNING: invalid notation data found\n" +msgstr "WARNUNG: Ungültige \"Notation\"-Daten gefunden\n" + +#: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079 +msgid "not human readable" +msgstr "nicht als Klartext darstellbar" + +#: g10/card-util.c:85 g10/card-util.c:374 +#, c-format +msgid "OpenPGP card not available: %s\n" +msgstr "OpenPGP Karte ist nicht vorhanden: %s\n" + +#: g10/card-util.c:90 +#, c-format +msgid "OpenPGP card no. %s detected\n" +msgstr "OpenPGP Karte Nr. %s erkannt\n" + +#: g10/card-util.c:98 g10/card-util.c:1773 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1551 +#: g10/keygen.c:3068 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455 +msgid "can't do this in batch mode\n" +msgstr "Dies kann im Batchmodus nicht durchgeführt werden.\n" + +#: g10/card-util.c:106 +msgid "This command is only available for version 2 cards\n" +msgstr "Dieser Befehl ist nur für Karten ab Version 2 möglich.\n" + +#: g10/card-util.c:108 scd/app-openpgp.c:2029 +msgid "Reset Code not or not anymore available\n" +msgstr "Der Rückstellcode ist nicht vorhanden\n" + +#: g10/card-util.c:141 g10/card-util.c:1458 g10/card-util.c:1568 +#: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1630 +#: g10/keygen.c:1711 sm/certreqgen-ui.c:165 sm/certreqgen-ui.c:249 +#: sm/certreqgen-ui.c:283 +msgid "Your selection? " +msgstr "Ihre Auswahl? " + +#: g10/card-util.c:272 g10/card-util.c:322 +msgid "[not set]" +msgstr "[nicht gesetzt]" + +#: g10/card-util.c:512 +msgid "male" +msgstr "männlich" + +#: g10/card-util.c:513 +msgid "female" +msgstr "weiblich" + +#: g10/card-util.c:513 +msgid "unspecified" +msgstr "unbestimmt" + +#: g10/card-util.c:540 +msgid "not forced" +msgstr "nicht zwingend" + +#: g10/card-util.c:540 +msgid "forced" +msgstr "zwingend" + +#: g10/card-util.c:631 +msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n" +msgstr "Fehler: Nur reines ASCII ist derzeit erlaubt.\n" + +#: g10/card-util.c:633 +msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n" +msgstr "Fehler: Das Zeichen \"<\" kann nicht benutzt werden.\n" + +#: g10/card-util.c:635 +msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n" +msgstr "Fehler: Doppelte Leerzeichen sind nicht erlaubt.\n" + +#: g10/card-util.c:652 +msgid "Cardholder's surname: " +msgstr "Familienname des Kartenbesitzers:" + +#: g10/card-util.c:654 +msgid "Cardholder's given name: " +msgstr "Vorname des Kartenbesitzers:" + +#: g10/card-util.c:672 +#, c-format +msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n" +msgstr "" +"Fehler: Der zusammengesetzte Name ist zu lang (Grenze beträgt %d Zeichen).\n" + +#: g10/card-util.c:693 +msgid "URL to retrieve public key: " +msgstr "URL um den öffentlichen Schlüssel zu holen: " + +#: g10/card-util.c:701 +#, c-format +msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n" +msgstr "Fehler: URL ist zu lang (Grenze beträgt %d Zeichen).\n" + +#: g10/card-util.c:794 tools/no-libgcrypt.c:30 +#, c-format +msgid "error allocating enough memory: %s\n" +msgstr "Fehler beim Zuteilen genügenden Speichers: %s\n" + +#: g10/card-util.c:806 g10/import.c:280 +#, c-format +msgid "error reading `%s': %s\n" +msgstr "Fehler beim Lesen von `%s': %s\n" + +#: g10/card-util.c:839 +#, c-format +msgid "error writing `%s': %s\n" +msgstr "Fehler beim Schreiben von %s: %s\n" + +#: g10/card-util.c:866 +msgid "Login data (account name): " +msgstr "Logindaten (Kontenname): " + +#: g10/card-util.c:876 +#, c-format +msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n" +msgstr "Fehler: Logindaten sind zu lang (Grenze beträgt %d Zeichen).\n" + +#: g10/card-util.c:912 +msgid "Private DO data: " +msgstr "Geheime DO-Daten: " + +#: g10/card-util.c:922 +#, c-format +msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n" +msgstr "Fehler: Geheime DO-Daten sind zu lang (Grenze beträgt %d Zeichen).\n" + +#: g10/card-util.c:1005 +msgid "Language preferences: " +msgstr "Spracheinstellungen" + +#: g10/card-util.c:1013 +msgid "Error: invalid length of preference string.\n" +msgstr "Fehler: Ungültige Länge der Einstellungs-Zeichenfolge.\n" + +#: g10/card-util.c:1022 +msgid "Error: invalid characters in preference string.\n" +msgstr "Fehler: Ungültige Zeichen in der Einstellungs-Zeichenfolge\n" + +#: g10/card-util.c:1044 +msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): " +msgstr "Geschlecht: (Männlich (M), Weiblich (F) oder Leerzeichen): " + +#: g10/card-util.c:1058 +msgid "Error: invalid response.\n" +msgstr "Fehler: ungültige Antwort.\n" + +#: g10/card-util.c:1080 +msgid "CA fingerprint: " +msgstr "CA-Fingerabdruck: " + +#: g10/card-util.c:1103 +msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n" +msgstr "Fehler: ungültig geformter Fingerabdruck.\n" + +#: g10/card-util.c:1153 +#, c-format +msgid "key operation not possible: %s\n" +msgstr "Schlüsseloperation nicht möglich: %s\n" + +#: g10/card-util.c:1154 +msgid "not an OpenPGP card" +msgstr "Keine gültige OpenPGP-Karte" + +#: g10/card-util.c:1167 +#, c-format +msgid "error getting current key info: %s\n" +msgstr "Fehler beim Holen der aktuellen Schlüsselinfo: %s\n" + +#: g10/card-util.c:1254 +msgid "Replace existing key? (y/N) " +msgstr "Vorhandenen Schlüssel ersetzen? (j/N) " + +#: g10/card-util.c:1270 +msgid "" +"NOTE: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n" +" If the key generation does not succeed, please check the\n" +" documentation of your card to see what sizes are allowed.\n" +msgstr "" +"Hinweis: Es kann nicht sichergestellt werden, daß die Karte die " +"angeforderte\n" +" Schlüssellänge unterstützt. Sollte die Erzeugung des Schlüssels \n" +" fehlschlagen, so ziehen Sie bitte die Dokumentation Ihrer Karte\n" +" zu Rate.\n" + +#: g10/card-util.c:1295 +#, c-format +msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) " +msgstr "Welche Schlüssellänge wünschen Sie für den Signatur-Schlüssel? (%u) " + +#: g10/card-util.c:1297 +#, c-format +msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) " +msgstr "" +"Welche Schlüssellänge wünschen Sie für den Verschlüsselungs-Schlüssel? (%u) " + +#: g10/card-util.c:1298 +#, c-format +msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) " +msgstr "" +"Welche Schlüssellänge wünschen Sie für den Authentisierungs-Schlüssel? (%u) " + +#: g10/card-util.c:1309 g10/keygen.c:1844 g10/keygen.c:1850 +#: sm/certreqgen-ui.c:194 +#, c-format +msgid "rounded up to %u bits\n" +msgstr "aufgerundet auf %u Bit\n" + +#: g10/card-util.c:1317 g10/keygen.c:1831 sm/certreqgen-ui.c:184 +#, c-format +msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n" +msgstr "%s-Schlüssellängen müssen im Bereich %u-%u sein\n" + +#: g10/card-util.c:1322 +#, c-format +msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n" +msgstr "" +"Die Karte wird nun rekonfiguriert um einen Schlüssel von %u Bit zu erzeugen\n" + +#: g10/card-util.c:1342 +#, c-format +msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n" +msgstr "Fehler bem Ändern der Länge des Schlüssels %d auf %u Bit: %s\n" + +#: g10/card-util.c:1364 +msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) " +msgstr "" +"Sicherung des Verschlüsselungsschlüssel außerhalb der Karte erstellen? (J/n) " + +#: g10/card-util.c:1378 +msgid "NOTE: keys are already stored on the card!\n" +msgstr "ACHTUNG: Auf der Karte sind bereits Schlüssel gespeichert!\n" + +#: g10/card-util.c:1381 +msgid "Replace existing keys? (y/N) " +msgstr "Vorhandene Schlüssel ersetzen? (j/N) " + +#: g10/card-util.c:1393 +#, c-format +msgid "" +"Please note that the factory settings of the PINs are\n" +" PIN = `%s' Admin PIN = `%s'\n" +"You should change them using the command --change-pin\n" +msgstr "" +"Bitte beachten: Die Werkseinstellung der PINs sind\n" +" PIN = `%s' Admin-PIN = `%s'\n" +"Sie sollten sie mittels des Befehls --change-pin ändern\n" + +#: g10/card-util.c:1449 +msgid "Please select the type of key to generate:\n" +msgstr "Bitte wählen Sie die Art des Schlüssel, der erzeugt werden soll:\n" + +#: g10/card-util.c:1451 g10/card-util.c:1559 +msgid " (1) Signature key\n" +msgstr " (1) Signatur-Schlüssel\n" + +#: g10/card-util.c:1452 g10/card-util.c:1561 +msgid " (2) Encryption key\n" +msgstr " (2) Verschlüsselungs-Schlüssel\n" + +#: g10/card-util.c:1453 g10/card-util.c:1563 +msgid " (3) Authentication key\n" +msgstr " (3) Authentisierungs-Schlüssel\n" + +#: g10/card-util.c:1469 g10/card-util.c:1588 g10/keyedit.c:945 +#: g10/keygen.c:1634 g10/keygen.c:1662 g10/keygen.c:1764 g10/revoke.c:683 +msgid "Invalid selection.\n" +msgstr "Ungültige Auswahl.\n" + +#: g10/card-util.c:1556 +msgid "Please select where to store the key:\n" +msgstr "Wählen Sie den Speicherort für den Schlüssel:\n" + +#: g10/card-util.c:1600 +msgid "unknown key protection algorithm\n" +msgstr "Unbekanntes Schlüssel-Schutzverfahren\n" + +#: g10/card-util.c:1605 +msgid "secret parts of key are not available\n" +msgstr "Geheime Teile des Schlüssels sind nicht vorhanden\n" + +#: g10/card-util.c:1610 +msgid "secret key already stored on a card\n" +msgstr "Geheimer Schlüssel ist bereits auf einer Karte gespeichert\n" + +#: g10/card-util.c:1623 +#, c-format +msgid "error writing key to card: %s\n" +msgstr "Fehler beim Schreiben des Schlüssels auf die Karte: %s\n" + +#: g10/card-util.c:1682 g10/keyedit.c:1382 +msgid "quit this menu" +msgstr "Menü verlassen" + +#: g10/card-util.c:1684 +msgid "show admin commands" +msgstr "Zeige Admin-Befehle" + +#: g10/card-util.c:1685 g10/keyedit.c:1385 +msgid "show this help" +msgstr "Diese Hilfe zeigen" + +#: g10/card-util.c:1687 +msgid "list all available data" +msgstr "Alle vorhandenen Daten auflisten" + +#: g10/card-util.c:1690 +msgid "change card holder's name" +msgstr "Kartenbesitzernamen ändern" + +#: g10/card-util.c:1691 +msgid "change URL to retrieve key" +msgstr "Schlüssel-holen-URL ändern" + +#: g10/card-util.c:1692 +msgid "fetch the key specified in the card URL" +msgstr "Holen des Schlüssels mittels der URL auf der Karte" + +#: g10/card-util.c:1693 +msgid "change the login name" +msgstr "Ändern der Logindaten" + +#: g10/card-util.c:1694 +msgid "change the language preferences" +msgstr "Ändern der Spracheinstellungen" + +#: g10/card-util.c:1695 +msgid "change card holder's sex" +msgstr "Ändern des Geschlechts des Kartenbesitzers" + +#: g10/card-util.c:1696 +msgid "change a CA fingerprint" +msgstr "Ändern des CA-Fingerabdrucks" + +#: g10/card-util.c:1697 +msgid "toggle the signature force PIN flag" +msgstr "Umschalten des \"Signature-force-PIN\"-Schalters" + +#: g10/card-util.c:1698 +msgid "generate new keys" +msgstr "neue Schlüssel erzeugen" + +#: g10/card-util.c:1699 +msgid "menu to change or unblock the PIN" +msgstr "Menü für Ändern oder Entsperren der PIN" + +#: g10/card-util.c:1700 +msgid "verify the PIN and list all data" +msgstr "überprüfe die PIN und liste alle Daten auf" + +#: g10/card-util.c:1701 +msgid "unblock the PIN using a Reset Code" +msgstr "die PIN mit dem Rückstellcode wieder freigeben" + +#: g10/card-util.c:1823 +msgid "gpg/card> " +msgstr "gpg/card> " + +#: g10/card-util.c:1864 +msgid "Admin-only command\n" +msgstr "nur-Admin Befehl\n" + +#: g10/card-util.c:1895 +msgid "Admin commands are allowed\n" +msgstr "Admin-Befehle sind erlaubt\n" + +#: g10/card-util.c:1897 +msgid "Admin commands are not allowed\n" +msgstr "Admin-Befehle sind nicht erlaubt\n" + +#: g10/card-util.c:1988 g10/keyedit.c:2292 +msgid "Invalid command (try \"help\")\n" +msgstr "Ungültiger Befehl (versuchen Sie's mal mit \"help\")\n" + +#: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:876 +msgid "--output doesn't work for this command\n" +msgstr "--output funktioniert nicht bei diesem Befehl\n" + +#: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:4019 g10/keyring.c:387 g10/keyring.c:698 +#, c-format +msgid "can't open `%s'\n" +msgstr "'%s' kann nicht geöffnet werden\n" + +#: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3514 g10/keyserver.c:1737 +#: g10/revoke.c:226 +#, c-format +msgid "key \"%s\" not found: %s\n" +msgstr "Schlüssel \"%s\" nicht gefunden: %s\n" + +#: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2480 g10/keyserver.c:1751 +#: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477 +#, c-format +msgid "error reading keyblock: %s\n" +msgstr "Fehler beim Lesen des Schlüsselblocks: %s\n" + +#: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134 +msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n" +msgstr "(es sei denn, Sie geben den Schlüssel mittels Fingerprint an)\n" + +#: g10/delkey.c:133 +msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n" +msgstr "dies kann im Batchmodus ohne \"--yes\" nicht durchgeführt werden\n" + +#: g10/delkey.c:145 +msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) " +msgstr "Diesen Schlüssel aus dem Schlüsselbund löschen? (j/N) " + +#: g10/delkey.c:153 +msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) " +msgstr "Dies ist ein privater Schlüssel! - Wirklich löschen? (j/N) " + +#: g10/delkey.c:163 +#, c-format +msgid "deleting keyblock failed: %s\n" +msgstr "löschen des Schlüsselblocks fehlgeschlagen: %s\n" + +#: g10/delkey.c:173 +msgid "ownertrust information cleared\n" +msgstr "Der \"Ownertrust\" wurde gelöscht\n" + +#: g10/delkey.c:204 +#, c-format +msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n" +msgstr "" +"Es gibt einen privaten Schlüssel zu diesem öffentlichen Schlüssel \"%s\"!\n" + +#: g10/delkey.c:206 +msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n" +msgstr "" +"Verwenden Sie zunächst den Befehl \"--delete-secret-key\", um ihn zu " +"entfernen.\n" + +#: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1269 +#, c-format +msgid "error creating passphrase: %s\n" +msgstr "Fehler beim Erzeugen der Passphrase: %s\n" + +#: g10/encode.c:232 +msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n" +msgstr "" +"Aufgrund des S2K-Modus kann ein symmetrisches ESK Paket nicht benutzt " +"werden\n" + +#: g10/encode.c:246 +#, c-format +msgid "using cipher %s\n" +msgstr "benutze Cipher %s\n" + +#: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577 +#, c-format +msgid "`%s' already compressed\n" +msgstr "`%s' ist bereits komprimiert\n" + +#: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:564 +#, c-format +msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n" +msgstr "WARNUNG: '%s' ist eine leere Datei.\n" + +#: g10/encode.c:485 +msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n" +msgstr "" +"Im --pgp2-Modus kann nur für RSA-Schlüssel mit maximal 2048 Bit " +"verschlüsselt werden\n" + +#: g10/encode.c:510 +#, c-format +msgid "reading from `%s'\n" +msgstr "Lesen von '%s'\n" + +#: g10/encode.c:541 +msgid "" +"unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n" +msgstr "" +"Die IDEA-Verschlüsselung kann nicht mit allen Zielschlüsseln verwendet " +"werden.\n" + +#: g10/encode.c:559 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n" +msgstr "" +"WARNUNG: Erzwungene Verwendung des symmetrischen Verschlüsselungsverfahren %" +"s (%d) verletzt die Empfängervoreinstellungen\n" + +#: g10/encode.c:655 g10/sign.c:939 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient " +"preferences\n" +msgstr "" +"WARNUNG: Erzwungenes Kompressionsverfahren %s (%d) verletzt die " +"Empfängervoreinstellungen.\n" + +#: g10/encode.c:751 +#, c-format +msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n" +msgstr "" +"Erzwungene Verwendung des symmetrischen Verschlüsselungsverfahren %s (%d) " +"verletzt die Empfängervoreinstellungen\n" + +#: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:862 +#, c-format +msgid "you may not use %s while in %s mode\n" +msgstr "Die Benutzung von %s ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n" + +#: g10/encode.c:848 +#, c-format +msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n" +msgstr "%s/%s verschlüsselt für: %s\n" + +#: g10/encr-data.c:93 g10/mainproc.c:286 +#, c-format +msgid "%s encrypted data\n" +msgstr "%s verschlüsselte Daten\n" + +#: g10/encr-data.c:96 g10/mainproc.c:290 +#, c-format +msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n" +msgstr "Mit unbekanntem Verfahren verschlüsselt %d\n" + +#: g10/encr-data.c:142 sm/decrypt.c:126 +msgid "" +"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n" +msgstr "" +"Warnung: Botschaft wurde mit einem unsicheren Schlüssel verschlüsselt.\n" + +#: g10/encr-data.c:154 +msgid "problem handling encrypted packet\n" +msgstr "Problem beim Bearbeiten des verschlüsselten Pakets\n" + +#: g10/exec.c:57 +msgid "no remote program execution supported\n" +msgstr "Ausführen von externen Programmen wird nicht unterstützt\n" + +#: g10/exec.c:308 +msgid "" +"external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n" +msgstr "" +"Ausführen von externen Programmen ist ausgeschaltet, da die Dateirechte " +"nicht sicher sind\n" + +#: g10/exec.c:338 +msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n" +msgstr "" +"Diese Plattform benötigt temporäre Dateien zur Ausführung von externen\n" +"Programmen\n" + +#: g10/exec.c:416 +#, c-format +msgid "unable to execute program `%s': %s\n" +msgstr "Ausführen des Programms `%s' nicht möglich: %s\n" + +#: g10/exec.c:419 +#, c-format +msgid "unable to execute shell `%s': %s\n" +msgstr "Ausführen der Shell `%s' nicht möglich: %s\n" + +#: g10/exec.c:510 +#, c-format +msgid "system error while calling external program: %s\n" +msgstr "Fehler beim Aufruf eines externen Programms: %s\n" + +#: g10/exec.c:521 g10/exec.c:588 +msgid "unnatural exit of external program\n" +msgstr "ungewöhnliches Ende eines externen Programms\n" + +#: g10/exec.c:536 +msgid "unable to execute external program\n" +msgstr "Externes Programm konnte nicht aufgerufen werden\n" + +#: g10/exec.c:553 +#, c-format +msgid "unable to read external program response: %s\n" +msgstr "Die Ausgabe des externen Programms konnte nicht gelesen werden: %s\n" + +#: g10/exec.c:599 g10/exec.c:606 +#, c-format +msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n" +msgstr "" +"WARNUNG: die temporäre Datei (%s) `%s' konnte nicht entfernt werden: %s\n" + +#: g10/exec.c:611 +#, c-format +msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n" +msgstr "WARNUNG: Temporäres Verzeichnis `%s' kann nicht entfernt werden: %s\n" + +#: g10/export.c:61 +msgid "export signatures that are marked as local-only" +msgstr "Exportiere auch Signaturen die als nicht exportfähig markiert sind" + +#: g10/export.c:63 +msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)" +msgstr "Exportiere Attribute von User-IDs (i.A. Foto-IDs)" + +#: g10/export.c:65 +msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\"" +msgstr "Exportiere Widerrufsschlüssel die als \"sensitiv\" markiert sind" + +#: g10/export.c:67 +msgid "remove the passphrase from exported subkeys" +msgstr "Die Passphrase von exportierten Unterschlüssel entfernen" + +#: g10/export.c:69 +msgid "remove unusable parts from key during export" +msgstr "Unbrauchbare Teile des Schlüssel während des Exports entfernen" + +#: g10/export.c:71 +msgid "remove as much as possible from key during export" +msgstr "Während des Exports soviel wie möglich vom Schlüssel entfernen" + +#: g10/export.c:73 +msgid "export keys in an S-expression based format" +msgstr "Exportiere Schlüssel in einem auf S-Ausdrücken basierenden Format" + +#: g10/export.c:338 +msgid "exporting secret keys not allowed\n" +msgstr "Exportieren geheimer Schlüssel ist nicht erlaubt\n" + +#: g10/export.c:367 +#, c-format +msgid "key %s: not protected - skipped\n" +msgstr "Schlüssel %s: ungeschützt - übersprungen\n" + +#: g10/export.c:375 +#, c-format +msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n" +msgstr "Schlüssel %s: PGP 2.x-artiger Schlüssel - übersprungen\n" + +#: g10/export.c:386 +#, c-format +msgid "key %s: key material on-card - skipped\n" +msgstr "Schlüssel %s: Schlüsselmaterial ist auf einer Karte - übersprungen\n" + +#: g10/export.c:537 +msgid "about to export an unprotected subkey\n" +msgstr "Ein ungeschützter Unterschlüssel wird exportiert werden\n" + +#: g10/export.c:560 +#, c-format +msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n" +msgstr "Entfernen des Schutzes für des Unterschlüssel fehlgeschlagen: %s\n" + +# translated by wk +#: g10/export.c:584 +#, c-format +msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n" +msgstr "WARNUNG: Der geheime Schlüssel %s hat keine einfache SK-Prüfsumme\n" + +#: g10/export.c:633 +msgid "WARNING: nothing exported\n" +msgstr "WARNUNG: Nichts exportiert\n" + +#: g10/getkey.c:152 +msgid "too many entries in pk cache - disabled\n" +msgstr "zu viele Einträge im pk-Cache - abgeschaltet\n" + +#: g10/getkey.c:175 +msgid "[User ID not found]" +msgstr "[User-ID nicht gefunden]" + +#: g10/getkey.c:1113 +#, c-format +msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n" +msgstr "`%s' automatisch via %s geholt\n" + +#: g10/getkey.c:1118 +#, c-format +msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n" +msgstr "Fehler beim automatischen holen von `%s' über `%s': %s\n" + +#: g10/getkey.c:1120 +msgid "No fingerprint" +msgstr "Kein Fingerabdruck vorhanden" + +#: g10/getkey.c:1930 +#, c-format +msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n" +msgstr "" +"Ungültiger Schlüssel %s, gültig gemacht per --allow-non-selfsigned-uid\n" + +#: g10/getkey.c:2533 g10/keyedit.c:3839 +#, c-format +msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n" +msgstr "" +"Kein privater Unterschlüssel zum öffentlichen Unterschlüssel %s - ignoriert\n" + +#: g10/getkey.c:2759 +#, c-format +msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n" +msgstr "der Unterschlüssel %s wird anstelle des Hauptschlüssels %s verwendet\n" + +#: g10/getkey.c:2806 +#, c-format +msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n" +msgstr "" +"Schlüssel %s: geheimer Schlüssel ohne öffentlichen Schlüssel - übersprungen\n" + +#: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:188 +msgid "make a signature" +msgstr "Eine Signatur erzeugen" + +#: g10/gpg.c:376 sm/gpgsm.c:189 +msgid "make a clear text signature" +msgstr "Eine Klartextsignatur erzeugen" + +#: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:190 +msgid "make a detached signature" +msgstr "Eine abgetrennte Signatur erzeugen" + +#: g10/gpg.c:378 sm/gpgsm.c:191 +msgid "encrypt data" +msgstr "Daten verschlüsseln" + +#: g10/gpg.c:380 sm/gpgsm.c:192 +msgid "encryption only with symmetric cipher" +msgstr "Daten symmetrisch verschlüsseln" + +#: g10/gpg.c:382 sm/gpgsm.c:193 +msgid "decrypt data (default)" +msgstr "Daten entschlüsseln (Voreinstellung)" + +#: g10/gpg.c:384 sm/gpgsm.c:194 +msgid "verify a signature" +msgstr "Signatur prüfen" + +#: g10/gpg.c:386 sm/gpgsm.c:195 +msgid "list keys" +msgstr "Liste der Schlüssel" + +#: g10/gpg.c:388 +msgid "list keys and signatures" +msgstr "Liste der Schlüssel und ihrer Signaturen" + +#: g10/gpg.c:389 +msgid "list and check key signatures" +msgstr "Signaturen der Schlüssel auflisten und prüfen" + +#: g10/gpg.c:390 sm/gpgsm.c:200 +msgid "list keys and fingerprints" +msgstr "Liste der Schlüssel und ihrer \"Fingerabdrücke\"" + +#: g10/gpg.c:391 sm/gpgsm.c:198 +msgid "list secret keys" +msgstr "Liste der geheimen Schlüssel" + +#: g10/gpg.c:392 sm/gpgsm.c:201 +msgid "generate a new key pair" +msgstr "Ein neues Schlüsselpaar erzeugen" + +#: g10/gpg.c:393 +msgid "generate a revocation certificate" +msgstr "Ein Schlüsselwiderruf-Zertifikat erzeugen" + +#: g10/gpg.c:395 sm/gpgsm.c:203 +msgid "remove keys from the public keyring" +msgstr "Schlüssel aus dem öff. Schlüsselbund entfernen" + +#: g10/gpg.c:397 +msgid "remove keys from the secret keyring" +msgstr "Schlüssel aus dem geh. Schlüsselbund entfernen" + +#: g10/gpg.c:398 +msgid "sign a key" +msgstr "Schlüssel signieren" + +#: g10/gpg.c:399 +msgid "sign a key locally" +msgstr "Schlüssel nur für diesen Rechner signieren" + +#: g10/gpg.c:400 +msgid "sign or edit a key" +msgstr "Signieren oder bearbeiten eines Schlüssels" + +#: g10/gpg.c:402 sm/gpgsm.c:215 +msgid "change a passphrase" +msgstr "Die Passphrase ändern" + +#: g10/gpg.c:404 +msgid "export keys" +msgstr "Schlüssel exportieren" + +#: g10/gpg.c:405 sm/gpgsm.c:204 +msgid "export keys to a key server" +msgstr "Schlüssel zu einem Schlü.server exportieren" + +#: g10/gpg.c:406 sm/gpgsm.c:205 +msgid "import keys from a key server" +msgstr "Schlüssel von einem Schlü.server importieren" + +#: g10/gpg.c:408 +msgid "search for keys on a key server" +msgstr "Schlüssel auf einem Schlü.server suchen" + +#: g10/gpg.c:410 +msgid "update all keys from a keyserver" +msgstr "alle Schlüssel per Schlü.server aktualisieren" + +#: g10/gpg.c:415 +msgid "import/merge keys" +msgstr "Schlüssel importieren/kombinieren" + +#: g10/gpg.c:418 +msgid "print the card status" +msgstr "den Karten-Status ausgeben" + +#: g10/gpg.c:419 +msgid "change data on a card" +msgstr "Daten auf einer Karte ändern" + +#: g10/gpg.c:420 +msgid "change a card's PIN" +msgstr "PIN einer Karte ändern" + +#: g10/gpg.c:429 +msgid "update the trust database" +msgstr "Ändern der \"Trust\"-Datenbank" + +#: g10/gpg.c:436 +msgid "print message digests" +msgstr "Hashwerte für die Dateien ausgeben" + +#: g10/gpg.c:439 sm/gpgsm.c:210 +msgid "run in server mode" +msgstr "Im Server Modus ausführen" + +#: g10/gpg.c:443 sm/gpgsm.c:228 +msgid "create ascii armored output" +msgstr "Ausgabe mit ASCII-Hülle versehen" + +#: g10/gpg.c:446 sm/gpgsm.c:241 +msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID" +msgstr "|USER-ID|Verschlüsseln für USER-ID" + +#: g10/gpg.c:459 sm/gpgsm.c:278 +msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt" +msgstr "|USER-ID|Mit USER-ID signieren bzw. entschlüsseln" + +#: g10/gpg.c:462 +msgid "|N|set compress level to N (0 disables)" +msgstr "|N|Kompressionsstufe auf N setzen (0=keine)" + +#: g10/gpg.c:468 +msgid "use canonical text mode" +msgstr "Textmodus benutzen" + +#: g10/gpg.c:485 sm/gpgsm.c:280 +msgid "|FILE|write output to FILE" +msgstr "|DATEI|Ausgabe auf DATEI schreiben" + +#: g10/gpg.c:501 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:292 tools/gpgconf.c:82 +msgid "do not make any changes" +msgstr "Keine wirklichen Änderungen durchführen" + +#: g10/gpg.c:502 +msgid "prompt before overwriting" +msgstr "vor Überschreiben nachfragen" + +#: g10/gpg.c:554 +msgid "use strict OpenPGP behavior" +msgstr "OpenPGP-Verhalten strikt beachten" + +#: g10/gpg.c:585 sm/gpgsm.c:336 +msgid "" +"@\n" +"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n" +msgstr "" +"@\n" +"(Auf der \"man\"-Seite ist eine vollständige Liste aller Befehle und " +"Optionen)\n" + +#: g10/gpg.c:588 sm/gpgsm.c:339 +msgid "" +"@\n" +"Examples:\n" +"\n" +" -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n" +" --clearsign [file] make a clear text signature\n" +" --detach-sign [file] make a detached signature\n" +" --list-keys [names] show keys\n" +" --fingerprint [names] show fingerprints\n" +msgstr "" +"@\n" +"Beispiele:\n" +"\n" +" -se -r Bob [Datei] Signieren und verschlüsseln für Benutzer Bob\n" +" --clearsign [Datei] Eine Klartextsignatur erzeugen\n" +" --detach-sign [Datei] Eine abgetrennte Signatur erzeugen\n" +" --list-keys [Namen] Schlüssel anzeigen\n" +" --fingerprint [Namen] \"Fingerabdrücke\" anzeigen\n" + +#: g10/gpg.c:836 +msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)" +msgstr "Aufruf: gpg [Optionen] [Dateien] (-h für Hilfe)" + +#: g10/gpg.c:839 +msgid "" +"Syntax: gpg [options] [files]\n" +"sign, check, encrypt or decrypt\n" +"default operation depends on the input data\n" +msgstr "" +"Aufruf: gpg [Optionen] [Dateien]\n" +"Signieren, prüfen, verschlüsseln, entschlüsseln.\n" +"Die voreingestellte Operation ist abhängig von den Eingabedaten\n" + +#: g10/gpg.c:850 sm/gpgsm.c:543 +msgid "" +"\n" +"Supported algorithms:\n" +msgstr "" +"\n" +"Unterstützte Verfahren:\n" + +#: g10/gpg.c:853 +msgid "Pubkey: " +msgstr "Öff. Schlüssel: " + +#: g10/gpg.c:860 g10/keyedit.c:2423 +msgid "Cipher: " +msgstr "Verschlü.: " + +#: g10/gpg.c:867 +msgid "Hash: " +msgstr "Hash: " + +#: g10/gpg.c:874 g10/keyedit.c:2468 +msgid "Compression: " +msgstr "Komprimierung: " + +#: g10/gpg.c:944 +msgid "usage: gpg [options] " +msgstr "Aufruf: gpg [Optionen] " + +#: g10/gpg.c:1158 sm/gpgsm.c:716 +msgid "conflicting commands\n" +msgstr "Widersprüchliche Befehle\n" + +#: g10/gpg.c:1176 +#, c-format +msgid "no = sign found in group definition `%s'\n" +msgstr "Kein '='-Zeichen in der Gruppendefinition gefunden `%s'\n" + +#: g10/gpg.c:1373 +#, c-format +msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n" +msgstr "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis des Home-Verzeichnis `%s'\n" + +#: g10/gpg.c:1376 +#, c-format +msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n" +msgstr "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis der Konfigurationsdatei `%s'\n" + +#: g10/gpg.c:1379 +#, c-format +msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n" +msgstr "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis auf die Erweiterung `%s'\n" + +#: g10/gpg.c:1385 +#, c-format +msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n" +msgstr "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte des Home-Verzeichnis `%s'\n" + +#: g10/gpg.c:1388 +#, c-format +msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n" +msgstr "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte der Konfigurationsdatei `%s'\n" + +#: g10/gpg.c:1391 +#, c-format +msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n" +msgstr "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte auf die Erweiterung `%s'\n" + +#: g10/gpg.c:1397 +#, c-format +msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n" +msgstr "" +"WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis des umgebenden Verzeichnisses für Home-" +"Verzeichnis `%s'\n" + +#: g10/gpg.c:1400 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n" +msgstr "" +"WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis des umgebenden Verzeichnisses der " +"Konfigurationsdatei `%s'\n" + +#: g10/gpg.c:1403 +#, c-format +msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n" +msgstr "" +"WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis des umgebenden Verzeichnisses `%s'\n" + +#: g10/gpg.c:1409 +#, c-format +msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n" +msgstr "" +"WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte des umgebenden Verzeichnisses des Home-" +"Verzeichnisses `%s'\n" + +#: g10/gpg.c:1412 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n" +msgstr "" +"WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte des umgebenden Verzeichnisses der " +"Konfigurationsdatei `%s'\n" + +#: g10/gpg.c:1415 +#, c-format +msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n" +msgstr "" +"WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte des umgebenden Verzeichnisses auf " +"Erweiterung `%s'\n" + +#: g10/gpg.c:1595 +#, c-format +msgid "unknown configuration item `%s'\n" +msgstr "Unbekanntes Konfigurationselement `%s'\n" + +#: g10/gpg.c:1699 +msgid "display photo IDs during key listings" +msgstr "Anzeigen der Foto-ID in den Schlüssellisten" + +#: g10/gpg.c:1701 +msgid "show policy URLs during signature listings" +msgstr "Zeige Richtlinien-URL während des listens der Signaturen" + +#: g10/gpg.c:1703 +msgid "show all notations during signature listings" +msgstr "Alle Notationen mit den Signaturen anlisten" + +#: g10/gpg.c:1705 +msgid "show IETF standard notations during signature listings" +msgstr "Zeige IETF-Standard" + +#: g10/gpg.c:1709 +msgid "show user-supplied notations during signature listings" +msgstr "Zeige Benutzer-Notationen während des listens der Signaturen" + +#: g10/gpg.c:1711 +msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings" +msgstr "Der bevorzugten Schlüsselserver mit den Signaturen anlisten" + +#: g10/gpg.c:1713 +msgid "show user ID validity during key listings" +msgstr "Zeige Gültigkeit der User-ID in den Schlüssellisten" + +#: g10/gpg.c:1715 +msgid "show revoked and expired user IDs in key listings" +msgstr "Zeige widerrufene und verfallene User-ID in den Schlüssellisten" + +#: g10/gpg.c:1717 +msgid "show revoked and expired subkeys in key listings" +msgstr "Zeige widerrufene und verfallene Unterschlüssel in den Schlüssellisten" + +#: g10/gpg.c:1719 +msgid "show the keyring name in key listings" +msgstr "Anzeigen des Schlüsselbundes, in dem ein Schlüssel drin ist" + +#: g10/gpg.c:1721 +msgid "show expiration dates during signature listings" +msgstr "Das Ablaufdatum mit den Signaturen anlisten" + +#: g10/gpg.c:1855 +#, c-format +msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n" +msgstr "Hinweis: Alte voreingestellte Optionendatei '%s' wurde ignoriert\n" + +#: g10/gpg.c:1948 +#, c-format +msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n" +msgstr "" +"Die Bibliothek \"libgcrypt\" ist zu alt (benötigt wird %s, vorhanden ist %" +"s)\n" + +#: g10/gpg.c:2346 g10/gpg.c:3037 g10/gpg.c:3049 +#, c-format +msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n" +msgstr "Hinweis: %s ist nicht für den üblichen Gebrauch gedacht!\n" + +#: g10/gpg.c:2530 g10/gpg.c:2542 +#, c-format +msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n" +msgstr "`%s' ist kein gültiges Signaturablaufdatum\n" + +#: g10/gpg.c:2624 +#, c-format +msgid "`%s' is not a valid character set\n" +msgstr "`%s' ist kein gültiger Zeichensatz\n" + +#: g10/gpg.c:2647 g10/gpg.c:2842 g10/keyedit.c:4197 +msgid "could not parse keyserver URL\n" +msgstr "Schlüsselserver-URL konnte nicht analysiert werden\n" + +#: g10/gpg.c:2659 +#, c-format +msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n" +msgstr "%s:%d: ungültige Schlüsselserver-Option\n" + +#: g10/gpg.c:2662 +msgid "invalid keyserver options\n" +msgstr "Ungültige Schlüsselserver-Option\n" + +#: g10/gpg.c:2669 +#, c-format +msgid "%s:%d: invalid import options\n" +msgstr "%s:%d: ungültige Import-Option\n" + +#: g10/gpg.c:2672 +msgid "invalid import options\n" +msgstr "Ungültige Import-Option\n" + +#: g10/gpg.c:2679 +#, c-format +msgid "%s:%d: invalid export options\n" +msgstr "%s:%d: ungültige Export-Option.\n" + +#: g10/gpg.c:2682 +msgid "invalid export options\n" +msgstr "Ungültige Export-Option\n" + +#: g10/gpg.c:2689 +#, c-format +msgid "%s:%d: invalid list options\n" +msgstr "%s:%d: ungültige Listen-Option.\n" + +#: g10/gpg.c:2692 +msgid "invalid list options\n" +msgstr "Ungültige Listen-Option\n" + +#: g10/gpg.c:2700 +msgid "display photo IDs during signature verification" +msgstr "Foto-ID während der Signaturprüfung anzeigen" + +#: g10/gpg.c:2702 +msgid "show policy URLs during signature verification" +msgstr "Richtlinien-URLs während der Signaturprüfung anzeigen" + +#: g10/gpg.c:2704 +msgid "show all notations during signature verification" +msgstr "Alle Notationen während der Signaturprüfung anzeigen" + +#: g10/gpg.c:2706 +msgid "show IETF standard notations during signature verification" +msgstr "Standard-Notationen während der Signaturprüfung anzeigen" + +#: g10/gpg.c:2710 +msgid "show user-supplied notations during signature verification" +msgstr "Benutzer-Notationen während der Signaturprüfung anzeigen" + +#: g10/gpg.c:2712 +msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification" +msgstr "" +"Die URL für den bevorzugten Schlüsselserver während der Signaturprüfung " +"anzeigen" + +#: g10/gpg.c:2714 +msgid "show user ID validity during signature verification" +msgstr "Die Gültigkeit der User-ID während der Signaturprüfung anzeigen" + +#: g10/gpg.c:2716 +msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification" +msgstr "Zeige widerrufene und verfallene User-IDs während der Signaturprüfung" + +#: g10/gpg.c:2718 +msgid "show only the primary user ID in signature verification" +msgstr "Zeige nur die Haupt-User-ID während der Signaturprüfung" + +#: g10/gpg.c:2720 +msgid "validate signatures with PKA data" +msgstr "Prüfe Signaturgültigkeit mittels PKA-Daten" + +#: g10/gpg.c:2722 +msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data" +msgstr "Werte das Vertrauen zu Signaturen durch gültige PKA-Daten auf" + +#: g10/gpg.c:2729 +#, c-format +msgid "%s:%d: invalid verify options\n" +msgstr "%s:%d: ungültige Überprüfungs-Option.\n" + +#: g10/gpg.c:2732 +msgid "invalid verify options\n" +msgstr "Ungültige Überprüfungs-Option\n" + +#: g10/gpg.c:2739 +#, c-format +msgid "unable to set exec-path to %s\n" +msgstr "Der Ausführungspfad konnte nicht auf %s gesetzt werden.\n" + +#: g10/gpg.c:2925 +#, c-format +msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n" +msgstr "%s:%d: ungültige \"auto-key-locate\"-Liste\n" + +#: g10/gpg.c:2928 +msgid "invalid auto-key-locate list\n" +msgstr "ungültige \"auto-key-locate\"-Liste\n" + +#: g10/gpg.c:3026 sm/gpgsm.c:1439 +msgid "WARNING: program may create a core file!\n" +msgstr "WARNUNG: Programm könnte eine core-dump-Datei schreiben!\n" + +#: g10/gpg.c:3030 +#, c-format +msgid "WARNING: %s overrides %s\n" +msgstr "WARNUNG: %s ersetzt %s\n" + +#: g10/gpg.c:3039 +#, c-format +msgid "%s not allowed with %s!\n" +msgstr "%s kann nicht zusammen mit %s verwendet werden!\n" + +#: g10/gpg.c:3042 +#, c-format +msgid "%s makes no sense with %s!\n" +msgstr "%s zusammen mit %s ist nicht sinnvoll!\n" + +#: g10/gpg.c:3057 +#, c-format +msgid "will not run with insecure memory due to %s\n" +msgstr "Startet nicht mit unsicherem Speicher, wegen Option %s\n" + +#: g10/gpg.c:3071 +msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n" +msgstr "" +"Im --pgp2-Modus können Sie nur abgetrennte oder Klartextsignaturen machen\n" + +#: g10/gpg.c:3077 +msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n" +msgstr "" +"Im --pgp2-Modus können Sie nicht gleichzeitig signieren und verschlüsseln\n" + +#: g10/gpg.c:3083 +msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n" +msgstr "" +"Im --pgp2-Modus müssen Sie Dateien benutzen und können keine Pipes " +"verwenden.\n" + +#: g10/gpg.c:3096 +msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n" +msgstr "" +"Verschlüsseln einer Botschaft benötigt im --pgp2-Modus die IDEA-" +"Verschlüsselung\n" + +#: g10/gpg.c:3163 g10/gpg.c:3187 sm/gpgsm.c:1511 +msgid "selected cipher algorithm is invalid\n" +msgstr "Das ausgewählte Verschlüsselungsverfahren ist ungültig\n" + +#: g10/gpg.c:3169 g10/gpg.c:3193 sm/gpgsm.c:1517 sm/gpgsm.c:1523 +msgid "selected digest algorithm is invalid\n" +msgstr "Das ausgewählte Hashverfahren ist ungültig\n" + +#: g10/gpg.c:3175 +msgid "selected compression algorithm is invalid\n" +msgstr "Das ausgewählte Komprimierungsverfahren ist ungültig\n" + +#: g10/gpg.c:3181 +msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n" +msgstr "Das ausgewählte Hashverfahren ist ungültig\n" + +#: g10/gpg.c:3196 +msgid "completes-needed must be greater than 0\n" +msgstr "completes-needed müssen größer als 0 sein\n" + +#: g10/gpg.c:3198 +msgid "marginals-needed must be greater than 1\n" +msgstr "marginals-needed müssen größer als 1 sein\n" + +#: g10/gpg.c:3200 +msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n" +msgstr "max-cert-depth muß im Bereich 1 bis 255 liegen\n" + +#: g10/gpg.c:3202 +msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n" +msgstr "ungültiger \"default-cert-level\"; Wert muß 0, 1, 2 oder 3 sein\n" + +#: g10/gpg.c:3204 +msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n" +msgstr "ungültiger \"min-cert-level\"; Wert muß 0, 1, 2 oder 3 sein\n" + +#: g10/gpg.c:3207 +msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n" +msgstr "Hinweis: Vom \"simple S2K\"-Modus (0) ist strikt abzuraten\n" + +#: g10/gpg.c:3211 +msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n" +msgstr "ungültiger \"simple S2K\"-Modus; Wert muß 0, 1 oder 3 sein\n" + +#: g10/gpg.c:3218 +msgid "invalid default preferences\n" +msgstr "ungültige Standard-Voreinstellungen\n" + +#: g10/gpg.c:3222 +msgid "invalid personal cipher preferences\n" +msgstr "ungültige private Verschlüsselungsvoreinstellungen\n" + +#: g10/gpg.c:3226 +msgid "invalid personal digest preferences\n" +msgstr "ungültige private Hashvoreinstellungen\n" + +#: g10/gpg.c:3230 +msgid "invalid personal compress preferences\n" +msgstr "ungültige private Komprimierungsvoreinstellungen\n" + +#: g10/gpg.c:3263 +#, c-format +msgid "%s does not yet work with %s\n" +msgstr "%s arbeitet noch nicht mit %s zusammen\n" + +#: g10/gpg.c:3310 +#, c-format +msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n" +msgstr "" +"Die Benutzung des Verschlüsselungsverfahren %s ist im %s-Modus nicht " +"erlaubt.\n" + +#: g10/gpg.c:3315 +#, c-format +msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n" +msgstr "Die Benutzung der Hashmethode %s ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n" + +#: g10/gpg.c:3320 +#, c-format +msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n" +msgstr "" +"Die Benutzung des Komprimierverfahren %s ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n" + +#: g10/gpg.c:3406 +#, c-format +msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n" +msgstr "Die Trust-DB kann nicht initialisiert werden: %s\n" + +#: g10/gpg.c:3417 +msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n" +msgstr "" +"WARNUNG: Empfänger (-r) angegeben ohne Verwendung von Public-Key-Verfahren\n" + +#: g10/gpg.c:3438 +msgid "--store [filename]" +msgstr "--store [Dateiname]" + +#: g10/gpg.c:3445 +msgid "--symmetric [filename]" +msgstr "--symmetric [Dateiname]" + +#: g10/gpg.c:3447 +#, c-format +msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n" +msgstr "Symmetrische Entschlüsselung von `%s' fehlgeschlagen: %s\n" + +#: g10/gpg.c:3457 +msgid "--encrypt [filename]" +msgstr "--encrypt [Dateiname]" + +#: g10/gpg.c:3470 +msgid "--symmetric --encrypt [filename]" +msgstr "--symmetric --encrypt [Dateiname]" + +#: g10/gpg.c:3472 +msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n" +msgstr "" +"--symmetric --encrypt kann nicht zusammen mit --s2k-mode 0 verwendet werden\n" + +#: g10/gpg.c:3475 +#, c-format +msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n" +msgstr "Im %s-Modus kann --symmetric --encrypt nicht verwendet werden.\n" + +#: g10/gpg.c:3493 +msgid "--sign [filename]" +msgstr "--sign [Dateiname]" + +#: g10/gpg.c:3506 +msgid "--sign --encrypt [filename]" +msgstr "--sign --encrypt [Dateiname]" + +#: g10/gpg.c:3521 +msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]" +msgstr "--symmetric --sign --encrypt [Dateiname]" + +#: g10/gpg.c:3523 +msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n" +msgstr "" +"--symmetric --sign --encrypt kann nicht zusammen mit --s2k-mode 0 verwendet " +"werden\n" + +#: g10/gpg.c:3526 +#, c-format +msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n" +msgstr "" +"Im %s-Modus kann --symmetric --sign --encrypt nicht verwendet werden.\n" + +#: g10/gpg.c:3546 +msgid "--sign --symmetric [filename]" +msgstr "--sign --symmetric [Dateiname]" + +#: g10/gpg.c:3555 +msgid "--clearsign [filename]" +msgstr "--clearsign [Dateiname]" + +#: g10/gpg.c:3580 +msgid "--decrypt [filename]" +msgstr "--decrypt [Dateiname]" + +#: g10/gpg.c:3588 +msgid "--sign-key user-id" +msgstr "--sign-key User-ID" + +#: g10/gpg.c:3592 +msgid "--lsign-key user-id" +msgstr "--lsign-key User-ID" + +#: g10/gpg.c:3613 +msgid "--edit-key user-id [commands]" +msgstr "--edit-key User-ID [Befehle]" + +#: g10/gpg.c:3629 +msgid "--passwd <user-id>" +msgstr "--passwd User-ID" + +#: g10/gpg.c:3716 +#, c-format +msgid "keyserver send failed: %s\n" +msgstr "Senden an Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n" + +#: g10/gpg.c:3718 +#, c-format +msgid "keyserver receive failed: %s\n" +msgstr "Empfangen vom Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n" + +#: g10/gpg.c:3720 +#, c-format +msgid "key export failed: %s\n" +msgstr "Schlüsselexport fehlgeschlagen: %s\n" + +#: g10/gpg.c:3731 +#, c-format +msgid "keyserver search failed: %s\n" +msgstr "Suche auf dem Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n" + +#: g10/gpg.c:3741 +#, c-format +msgid "keyserver refresh failed: %s\n" +msgstr "Refresh vom Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n" + +#: g10/gpg.c:3792 +#, c-format +msgid "dearmoring failed: %s\n" +msgstr "Entfernen der ASCII-Hülle ist fehlgeschlagen: %s\n" + +#: g10/gpg.c:3800 +#, c-format +msgid "enarmoring failed: %s\n" +msgstr "Anbringen der ASCII-Hülle ist fehlgeschlagen: %s\n" + +#: g10/gpg.c:3890 +#, c-format +msgid "invalid hash algorithm `%s'\n" +msgstr "Ungültiges Hashverfahren '%s'\n" + +#: g10/gpg.c:4005 +msgid "[filename]" +msgstr "[Dateiname]" + +#: g10/gpg.c:4009 +msgid "Go ahead and type your message ...\n" +msgstr "Auf geht's - Botschaft eintippen ...\n" + +#: g10/gpg.c:4323 +msgid "the given certification policy URL is invalid\n" +msgstr "Die angegebene Zertifikat-Richtlinien-URL ist ungültig\n" + +#: g10/gpg.c:4325 +msgid "the given signature policy URL is invalid\n" +msgstr "Die angegebene Signatur-Richtlinien-URL ist ungültig\n" + +#: g10/gpg.c:4358 +msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n" +msgstr "Die angegebene URL des bevorzugten Schlüsselserver ist ungültig\n" + +#: g10/gpgv.c:74 +msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE" +msgstr "|DATEI|Schlüssel aus der Schlüsselbund DATEI nehmen" + +#: g10/gpgv.c:76 +msgid "make timestamp conflicts only a warning" +msgstr "differierende Zeitangaben sind kein Fehler" + +#: g10/gpgv.c:78 sm/gpgsm.c:326 +msgid "|FD|write status info to this FD" +msgstr "|FD|Statusinfo auf FD (Dateihandle) ausgeben" + +#: g10/gpgv.c:117 +msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)" +msgstr "Aufruf: gpgv [Optionen] [Dateien] (-h für Hilfe)" + +#: g10/gpgv.c:119 +msgid "" +"Syntax: gpgv [options] [files]\n" +"Check signatures against known trusted keys\n" +msgstr "" +"Aufruf: gpgv [Optionen] [Dateien] (-h Hilfe)\n" +"Prüfe Signaturen gegen eine Liste bekannter Schlüssel\n" + +#: g10/helptext.c:72 +msgid "No help available" +msgstr "Keine Hilfe vorhanden." + +#: g10/helptext.c:82 +#, c-format +msgid "No help available for `%s'" +msgstr "Keine Hilfe für '%s' vorhanden." + +#: g10/import.c:94 +msgid "import signatures that are marked as local-only" +msgstr "Importiere Signaturen, die als nicht exportfähig markiert sind" + +#: g10/import.c:96 +msgid "repair damage from the pks keyserver during import" +msgstr "Beseitige Beschädigung durch den Schlüsselserver während des Imports" + +#: g10/import.c:98 +msgid "do not update the trustdb after import" +msgstr "ändern Sie die \"Trust\"-Datenbank nach dem Import nicht" + +#: g10/import.c:100 +msgid "create a public key when importing a secret key" +msgstr "" +"beim Import eines geheimen Schlüssels einen öffentliche Schlüssel erzeugen" + +#: g10/import.c:102 +msgid "only accept updates to existing keys" +msgstr "Nur Änderungen bereits existierender Schlüssel vornehmen" + +#: g10/import.c:104 +msgid "remove unusable parts from key after import" +msgstr "entferne nach dem Import unbrauchbare Teile des Schlüssels" + +#: g10/import.c:106 +msgid "remove as much as possible from key after import" +msgstr "nach dem Import soviel wie möglich aus dem Schlüssel entfernen" + +#: g10/import.c:266 +#, c-format +msgid "skipping block of type %d\n" +msgstr "überspringe den Block vom Typ %d\n" + +#: g10/import.c:275 +#, c-format +msgid "%lu keys processed so far\n" +msgstr "%lu Schlüssel bislang bearbeitet\n" + +#: g10/import.c:292 +#, c-format +msgid "Total number processed: %lu\n" +msgstr "Anzahl insgesamt bearbeiteter Schlüssel: %lu\n" + +#: g10/import.c:294 +#, c-format +msgid " skipped new keys: %lu\n" +msgstr " ignorierte neue Schlüssel: %lu\n" + +#: g10/import.c:297 +#, c-format +msgid " w/o user IDs: %lu\n" +msgstr " ohne User-ID: %lu\n" + +#: g10/import.c:299 sm/import.c:114 +#, c-format +msgid " imported: %lu" +msgstr " importiert: %lu" + +#: g10/import.c:305 sm/import.c:118 +#, c-format +msgid " unchanged: %lu\n" +msgstr " unverändert: %lu\n" + +#: g10/import.c:307 +#, c-format +msgid " new user IDs: %lu\n" +msgstr " neue User-IDs: %lu\n" + +#: g10/import.c:309 +#, c-format +msgid " new subkeys: %lu\n" +msgstr " neue Unterschlüssel: %lu\n" + +#: g10/import.c:311 +#, c-format +msgid " new signatures: %lu\n" +msgstr " neue Signaturen: %lu\n" + +#: g10/import.c:313 +#, c-format +msgid " new key revocations: %lu\n" +msgstr " neue Schlüsselwiderrufe: %lu\n" + +#: g10/import.c:315 sm/import.c:120 +#, c-format +msgid " secret keys read: %lu\n" +msgstr " gelesene geheime Schlüssel: %lu\n" + +#: g10/import.c:317 sm/import.c:122 +#, c-format +msgid " secret keys imported: %lu\n" +msgstr " geheime Schlüssel importiert: %lu\n" + +#: g10/import.c:319 sm/import.c:124 +#, c-format +msgid " secret keys unchanged: %lu\n" +msgstr " unveränderte geh. Schl.: %lu\n" + +#: g10/import.c:321 sm/import.c:126 +#, c-format +msgid " not imported: %lu\n" +msgstr " nicht importiert: %lu\n" + +#: g10/import.c:323 +#, c-format +msgid " signatures cleaned: %lu\n" +msgstr " Signaturen bereinigt: %lu\n" + +#: g10/import.c:325 +#, c-format +msgid " user IDs cleaned: %lu\n" +msgstr " User-IDs bereinigt: %lu\n" + +#: g10/import.c:606 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n" +"algorithms on these user IDs:\n" +msgstr "" +"WARNUNG: Schlüssel %s hat Einstellungen zu nicht verfügbaren\n" +"Verfahren für folgende User-ID:\n" + +#: g10/import.c:647 +#, c-format +msgid " \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n" +msgstr " \"%s\": Einstellungen des Verschlüsselungsverfahren %s\n" + +#: g10/import.c:662 +#, c-format +msgid " \"%s\": preference for digest algorithm %s\n" +msgstr " \"%s\": Einstellungen der Hashmethode %s\n" + +#: g10/import.c:674 +#, c-format +msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n" +msgstr " \"%s\": Einstellungen der Komprimierungsverfahren %s\n" + +#: g10/import.c:687 +msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n" +msgstr "es ist extrem empfehlenswert Ihre Einstellungen zu ändern und\n" + +#: g10/import.c:689 +msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n" +msgstr "" +"diesen Schlüssel wieder zu verteilen, um mögliche Probleme durch unpassende " +"Verfahrenskombinationen zu vermeiden\n" + +#: g10/import.c:713 +#, c-format +msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n" +msgstr "" +"Sie können Ihren Einstellungen mittels \"gpg --edit-key %s updpref save\" " +"ändern\n" + +#: g10/import.c:766 g10/import.c:1179 +#, c-format +msgid "key %s: no user ID\n" +msgstr "Schlüssel %s: Keine User-ID\n" + +#: g10/import.c:795 +#, c-format +msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n" +msgstr "Schlüssel %s: PKS Unterschlüsseldefekt repariert\n" + +#: g10/import.c:810 +#, c-format +msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n" +msgstr "Schlüssel %s: Nicht eigenbeglaubigte User-ID `%s' übernommen\n" + +#: g10/import.c:816 +#, c-format +msgid "key %s: no valid user IDs\n" +msgstr "Schlüssel %s: Keine gültigen User-IDs\n" + +#: g10/import.c:818 +msgid "this may be caused by a missing self-signature\n" +msgstr "dies könnte durch fehlende Eigenbeglaubigung verursacht worden sein\n" + +#: g10/import.c:828 g10/import.c:1303 +#, c-format +msgid "key %s: public key not found: %s\n" +msgstr "Schlüssel %s: Öffentlicher Schlüssel nicht gefunden: %s\n" + +#: g10/import.c:834 +#, c-format +msgid "key %s: new key - skipped\n" +msgstr "Schlüssel %s: neuer Schlüssel - übersprungen\n" + +#: g10/import.c:843 +#, c-format +msgid "no writable keyring found: %s\n" +msgstr "kein schreibbarer Schlüsselbund gefunden: %s\n" + +#: g10/import.c:848 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:805 g10/sign.c:1114 +#, c-format +msgid "writing to `%s'\n" +msgstr "Schreiben nach '%s'\n" + +#: g10/import.c:852 g10/import.c:952 g10/import.c:1219 g10/import.c:1364 +#: g10/import.c:2494 g10/import.c:2516 +#, c-format +msgid "error writing keyring `%s': %s\n" +msgstr "Fehler beim Schreiben des Schlüsselbundes `%s': %s\n" + +#: g10/import.c:871 +#, c-format +msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n" +msgstr "Schlüssel %s: Öffentlicher Schlüssel \"%s\" importiert\n" + +#: g10/import.c:895 +#, c-format +msgid "key %s: doesn't match our copy\n" +msgstr "Schlüssel %s: Stimmt nicht mit unserer Kopie überein\n" + +#: g10/import.c:912 g10/import.c:1321 +#, c-format +msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n" +msgstr "Schlüssel %s: der originale Schlüsselblock wurde nicht gefunden: %s\n" + +#: g10/import.c:920 g10/import.c:1328 +#, c-format +msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n" +msgstr "Schlüssel %s: Lesefehler im originalen Schlüsselblock: %s\n" + +#: g10/import.c:962 +#, c-format +msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n" +msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" 1 neue User-ID\n" + +#: g10/import.c:965 +#, c-format +msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n" +msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" %d neue User-IDs\n" + +#: g10/import.c:968 +#, c-format +msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n" +msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" 1 neue Signatur\n" + +#: g10/import.c:971 +#, c-format +msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n" +msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" %d neue Signaturen\n" + +#: g10/import.c:974 +#, c-format +msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n" +msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" 1 neuer Unterschlüssel\n" + +#: g10/import.c:977 +#, c-format +msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n" +msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" %d neue Unterschlüssel\n" + +#: g10/import.c:980 +#, c-format +msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n" +msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" %d Signaturen bereinigt\n" + +#: g10/import.c:983 +#, c-format +msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n" +msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" %d Signaturen bereinigt\n" + +#: g10/import.c:986 +#, c-format +msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n" +msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" %d User-ID bereinigt\n" + +#: g10/import.c:989 +#, c-format +msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n" +msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" %d User-IDs bereinigt\n" + +#: g10/import.c:1013 +#, c-format +msgid "key %s: \"%s\" not changed\n" +msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" nicht geändert\n" + +#: g10/import.c:1185 +#, c-format +msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n" +msgstr "" +"Schlüssel %s: geheimer Schlüssel mit ungültiger Verschlüsselung %d - " +"übersprungen\n" + +#: g10/import.c:1196 +msgid "importing secret keys not allowed\n" +msgstr "Importieren geheimer Schlüssel ist nicht erlaubt\n" + +#: g10/import.c:1213 g10/import.c:2509 +#, c-format +msgid "no default secret keyring: %s\n" +msgstr "Kein voreingestellter geheimer Schlüsselbund: %s\n" + +#: g10/import.c:1224 +#, c-format +msgid "key %s: secret key imported\n" +msgstr "Schlüssel %s: geheimer Schlüssel importiert\n" + +#: g10/import.c:1254 +#, c-format +msgid "key %s: already in secret keyring\n" +msgstr "Schlüssel %s: Ist bereits im geheimen Schlüsselbund\n" + +#: g10/import.c:1264 +#, c-format +msgid "key %s: secret key not found: %s\n" +msgstr "Schlüssel %s: geheimer Schlüssel nicht gefunden: %s\n" + +#: g10/import.c:1296 +#, c-format +msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n" +msgstr "" +"Schlüssel %s: Kein öffentlicher Schlüssel - der Schlüsselwiderruf kann nicht " +"angebracht werden\n" + +#: g10/import.c:1339 +#, c-format +msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n" +msgstr "Schlüssel %s: Ungültiges Widerrufzertifikat: %s - zurückgewiesen\n" + +#: g10/import.c:1371 +#, c-format +msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n" +msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" Widerrufzertifikat importiert\n" + +#: g10/import.c:1447 +#, c-format +msgid "key %s: no user ID for signature\n" +msgstr "Schlüssel %s: Keine User-ID für Signatur\n" + +#: g10/import.c:1464 +#, c-format +msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n" +msgstr "" +"Schlüssel %s: Nicht unterstütztes Public-Key-Verfahren für User-ID \"%s\"\n" + +#: g10/import.c:1466 +#, c-format +msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n" +msgstr "Schlüssel %s: Ungültige Eigenbeglaubigung für User-ID \"%s\"\n" + +#: g10/import.c:1483 g10/import.c:1509 g10/import.c:1560 +#, c-format +msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n" +msgstr "Schlüssel %s: Nicht unterstütztes Public-Key-Verfahren\n" + +#: g10/import.c:1484 +#, c-format +msgid "key %s: invalid direct key signature\n" +msgstr "Schlüssel %s: Ungültige \"direct-key\"-Signatur\n" + +#: g10/import.c:1498 +#, c-format +msgid "key %s: no subkey for key binding\n" +msgstr "Schlüssel %s: Kein Unterschlüssel für die Unterschlüsselanbindung\n" + +#: g10/import.c:1511 +#, c-format +msgid "key %s: invalid subkey binding\n" +msgstr "Schlüssel %s: Ungültige Unterschlüssel-Anbindung\n" + +#: g10/import.c:1527 +#, c-format +msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n" +msgstr "Schlüssel %s: Mehrfache Unterschlüssel-Anbindung entfernt\n" + +#: g10/import.c:1549 +#, c-format +msgid "key %s: no subkey for key revocation\n" +msgstr "Schlüssel %s: Kein Unterschlüssel für Schlüsselwiderruf\n" + +#: g10/import.c:1562 +#, c-format +msgid "key %s: invalid subkey revocation\n" +msgstr "Schlüssel %s: Ungültiger Unterschlüsselwiderruf\n" + +#: g10/import.c:1577 +#, c-format +msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n" +msgstr "Schlüssel %s: Mehrfacher Unterschlüsselwiderruf entfernt\n" + +#: g10/import.c:1618 +#, c-format +msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n" +msgstr "Schlüssel %s: User-ID übersprungen \"%s\"\n" + +#: g10/import.c:1639 +#, c-format +msgid "key %s: skipped subkey\n" +msgstr "Schlüssel %s: Unterschlüssel übersprungen\n" + +#: g10/import.c:1666 +#, c-format +msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n" +msgstr "" +"Schlüssel %s: Nicht exportfähige Signatur (Klasse %02x) - übersprungen\n" + +#: g10/import.c:1676 +#, c-format +msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n" +msgstr "Schlüssel %s: Widerrufzertifikat an falschem Platz - übersprungen\n" + +#: g10/import.c:1693 +#, c-format +msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n" +msgstr "Schlüssel %s: Ungültiges Widerrufzertifikat: %s - übersprungen\n" + +#: g10/import.c:1707 +#, c-format +msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n" +msgstr "" +"Schlüssel %s: Unterschlüssel-Widerrufzertifikat an falschem Platz - " +"übersprungen\n" + +#: g10/import.c:1715 +#, c-format +msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n" +msgstr "Schlüssel %s: unerwartete Signaturklasse (0x%02x) - übersprungen\n" + +#: g10/import.c:1844 +#, c-format +msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n" +msgstr "Schlüssel %s: Doppelte User-ID entdeckt - zusammengeführt\n" + +#: g10/import.c:1906 +#, c-format +msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n" +msgstr "WARNUNG: Schlüssel %s ist u.U. widerrufen: hole Widerrufschlüssel %s\n" + +#: g10/import.c:1920 +#, c-format +msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n" +msgstr "" +"WARNUNG: Schlüssel %s ist u.U. widerrufen: Widerrufschlüssel %s ist nicht " +"vorhanden\n" + +#: g10/import.c:1979 +#, c-format +msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n" +msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" Widerrufzertifikat hinzugefügt\n" + +#: g10/import.c:2013 +#, c-format +msgid "key %s: direct key signature added\n" +msgstr "Schlüssel %s: \"direct-key\"-Signaturen hinzugefügt\n" + +#: g10/import.c:2414 +msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n" +msgstr "" +"Hinweis: Eine Schlüsselseriennr stimmt nicht mit derjenigen der Karte " +"überein\n" + +#: g10/import.c:2422 +msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n" +msgstr "Hinweis: Hauptschlüssel ist online und auf der Karte gespeichert\n" + +#: g10/import.c:2424 +msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n" +msgstr "Hinweis: Zweitschlüssel ist online und auf der Karte gespeichert\n" + +#: g10/keydb.c:181 +#, c-format +msgid "error creating keyring `%s': %s\n" +msgstr "Fehler beim Erzeugen des Schlüsselbundes `%s': %s\n" + +#: g10/keydb.c:187 +#, c-format +msgid "keyring `%s' created\n" +msgstr "Schlüsselbund `%s' erstellt\n" + +#: g10/keydb.c:333 g10/keydb.c:336 +#, c-format +msgid "keyblock resource `%s': %s\n" +msgstr "Schlüsselblockhilfsmittel`%s': %s\n" + +#: g10/keydb.c:719 +#, c-format +msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n" +msgstr "Schlüsselbund-Cache konnte nicht neu erzeugt werden: %s\n" + +#: g10/keyedit.c:265 +msgid "[revocation]" +msgstr "[Widerruf]" + +#: g10/keyedit.c:266 +msgid "[self-signature]" +msgstr "[Eigenbeglaubigung]" + +#: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:398 +msgid "1 bad signature\n" +msgstr "1 falsche Beglaubigung\n" + +#: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:400 +#, c-format +msgid "%d bad signatures\n" +msgstr "%d falsche Beglaubigungen\n" + +#: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:402 +msgid "1 signature not checked due to a missing key\n" +msgstr "1 Beglaubigung wegen fehlendem Schlüssel nicht geprüft\n" + +#: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:404 +#, c-format +msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n" +msgstr "%d Beglaubigungen wegen fehlenden Schlüsseln nicht geprüft\n" + +#: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:406 +msgid "1 signature not checked due to an error\n" +msgstr "1 Beglaubigung aufgrund von Fehler nicht geprüft\n" + +#: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:408 +#, c-format +msgid "%d signatures not checked due to errors\n" +msgstr "%d Beglaubigungen aufgrund von Fehlern nicht geprüft\n" + +#: g10/keyedit.c:356 +msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n" +msgstr "Eine User-ID ohne gültige Eigenbeglaubigung entdeckt\n" + +#: g10/keyedit.c:358 +#, c-format +msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n" +msgstr "%d User-IDs ohne gültige Eigenbeglaubigung entdeckt\n" + +#: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:262 +msgid "" +"Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' " +"keys\n" +"(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, " +"etc.)\n" +msgstr "" +"Bitte entscheiden Sie, in wieweit Sie diesem User zutrauen,\n" +"Schlüssel anderer User korrekt zu prüfen (durch Vergleich\n" +"mit Lichtbildausweisen, Vergleich der Fingerabdrücke aus\n" +"unterschiedlichen Quellen ...)?\n" +"\n" + +#: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:274 +#, c-format +msgid " %d = I trust marginally\n" +msgstr " %d = Ich vertraue ihm marginal\n" + +#: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:276 +#, c-format +msgid " %d = I trust fully\n" +msgstr " %d = Ich vertraue ihm vollständig\n" + +#: g10/keyedit.c:438 +msgid "" +"Please enter the depth of this trust signature.\n" +"A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n" +"trust signatures on your behalf.\n" +msgstr "" +"Geben Sie bitte die Tiefe dieser \"Trust\"-Signatur ein.\n" +"Eine Tiefe größer 1 erlaubt dem zu signierenden Schlüssel\n" +"Trust-Signatures für Sie zu machen.\n" + +#: g10/keyedit.c:454 +msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n" +msgstr "" +"Geben Sie bitte eine Domain ein, um die Signatur einzuschränken\n" +"oder nur die Eingabetaste für keine Domain\n" + +#: g10/keyedit.c:598 +#, c-format +msgid "User ID \"%s\" is revoked." +msgstr "User-ID \"%s\" ist widerrufen." + +#: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830 +#: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1785 +msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) " +msgstr "Wollen Sie ihn immer noch beglaubigen? (j/N) " + +#: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836 +#: g10/keyedit.c:1791 +msgid " Unable to sign.\n" +msgstr " Beglaubigen ist nicht möglich.\n" + +#: g10/keyedit.c:626 +#, c-format +msgid "User ID \"%s\" is expired." +msgstr "User-ID \"%s\" ist abgelaufen." + +#: g10/keyedit.c:654 +#, c-format +msgid "User ID \"%s\" is not self-signed." +msgstr "User-ID \"%s\" ist nicht eigenbeglaubigt." + +#: g10/keyedit.c:682 +#, c-format +msgid "User ID \"%s\" is signable. " +msgstr "User-ID \"%s\" ist signierbar." + +#: g10/keyedit.c:684 +msgid "Sign it? (y/N) " +msgstr "Wirklich signieren? (j/N) " + +#: g10/keyedit.c:706 +#, c-format +msgid "" +"The self-signature on \"%s\"\n" +"is a PGP 2.x-style signature.\n" +msgstr "" +"Die Eigenbeglaubigung von \"%s\"\n" +"ist eine PGP 2.x artige Signatur.\n" + +#: g10/keyedit.c:715 +msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) " +msgstr "Soll sie zu einer OpenPGP Eigenbeglaubigung geändert werden? (j/N) " + +#: g10/keyedit.c:729 +#, c-format +msgid "" +"Your current signature on \"%s\"\n" +"has expired.\n" +msgstr "" +"Ihre derzeitige Beglaubigung von \"%s\"\n" +"ist abgelaufen.\n" + +#: g10/keyedit.c:733 +msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) " +msgstr "" +"Soll eine neue Beglaubigung als Ersatz für die abgelaufene erstellt werden? " +"(J/n) " + +#: g10/keyedit.c:754 +#, c-format +msgid "" +"Your current signature on \"%s\"\n" +"is a local signature.\n" +msgstr "" +"Die derzeitige Beglaubigung von \"%s\"\n" +"ist nur für diesen Rechner gültig.\n" + +#: g10/keyedit.c:758 +msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) " +msgstr "" +"Soll sie zu einer voll exportierbaren Beglaubigung erhoben werden? (j/N) " + +#: g10/keyedit.c:779 +#, c-format +msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n" +msgstr "\"%s\" wurde bereits durch Schlüssel %s lokal beglaubigt\n" + +#: g10/keyedit.c:782 +#, c-format +msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n" +msgstr "\"%s\" wurde bereits durch Schlüssel %s beglaubigt\n" + +#: g10/keyedit.c:787 +msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) " +msgstr "Wollen Sie ihn immer noch wieder beglaubigen? (j/N) " + +#: g10/keyedit.c:809 +#, c-format +msgid "Nothing to sign with key %s\n" +msgstr "Nichts zu beglaubigen für Schlüssel %s\n" + +#: g10/keyedit.c:824 +msgid "This key has expired!" +msgstr "Dieser Schlüssel ist verfallen!" + +#: g10/keyedit.c:842 +#, c-format +msgid "This key is due to expire on %s.\n" +msgstr "Dieser Schlüssel wird %s verfallen.\n" + +#: g10/keyedit.c:848 +msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) " +msgstr "Soll Ihre Beglaubigung zur selben Zeit verfallen? (J/n) " + +#: g10/keyedit.c:888 +msgid "" +"You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 " +"mode.\n" +msgstr "" +"Im --pgp2-Modus kann nur mit PGP-2.x-artigen Schlüsseln signiert werden\n" + +#: g10/keyedit.c:890 +msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n" +msgstr "Dies würde den Schlüssel für PGP 2.x unbrauchbar machen\n" + +#: g10/keyedit.c:915 +msgid "" +"How carefully have you verified the key you are about to sign actually " +"belongs\n" +"to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n" +msgstr "" +"Wie genau haben Sie überprüft, ob der Schlüssel, den Sie jetzt beglaubigen\n" +"wollen, wirklich der o.g. Person gehört?\n" +"Wenn Sie darauf keine Antwort wissen, geben Sie \"0\" ein.\n" + +#: g10/keyedit.c:920 +#, c-format +msgid " (0) I will not answer.%s\n" +msgstr " (0) Ich antworte nicht.%s\n" + +#: g10/keyedit.c:922 +#, c-format +msgid " (1) I have not checked at all.%s\n" +msgstr " (1) Ich habe es überhaupt nicht überprüft.%s\n" + +#: g10/keyedit.c:924 +#, c-format +msgid " (2) I have done casual checking.%s\n" +msgstr " (2) Ich habe es flüchtig überprüft.%s\n" + +#: g10/keyedit.c:926 +#, c-format +msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n" +msgstr " (3) Ich habe es sehr sorgfältig überprüft.%s\n" + +# translated by wk +#: g10/keyedit.c:932 +msgid "Your selection? (enter `?' for more information): " +msgstr "Ihre Auswahl? ('?' für weitere Informationen): " + +#: g10/keyedit.c:956 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure that you want to sign this key with your\n" +"key \"%s\" (%s)\n" +msgstr "" +"Sind Sie wirklich sicher, daß Sie vorstehenden Schlüssel mit Ihrem\n" +"Schlüssel \"%s\" (%s) beglaubigen wollen\n" + +#: g10/keyedit.c:963 +msgid "This will be a self-signature.\n" +msgstr "Dies wird eine Eigenbeglaubigung sein.\n" + +#: g10/keyedit.c:969 +msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n" +msgstr "" +"WARNUNG: Die Signatur wird nicht als nicht-exportierbar markiert werden.\n" + +#: g10/keyedit.c:977 +msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n" +msgstr "WARNUNG: Die Signatur wird nicht als unwiderrufbar markiert werden.\n" + +#: g10/keyedit.c:987 +msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n" +msgstr "Die Signatur wird als nicht-exportfähig markiert werden.\n" + +#: g10/keyedit.c:994 +msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n" +msgstr "Die Signatur wird als unwiderrufbar markiert werden.\n" + +#: g10/keyedit.c:1001 +msgid "I have not checked this key at all.\n" +msgstr "Ich habe diesen Schlüssel überhaupt nicht überprüft.\n" + +#: g10/keyedit.c:1006 +msgid "I have checked this key casually.\n" +msgstr "Ich habe diesen Schlüssel flüchtig überprüft.\n" + +#: g10/keyedit.c:1011 +msgid "I have checked this key very carefully.\n" +msgstr "Ich habe diesen Schlüssel sehr sorgfältig überprüft.\n" + +#: g10/keyedit.c:1021 +msgid "Really sign? (y/N) " +msgstr "Wirklich signieren? (j/N) " + +#: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4965 g10/keyedit.c:5056 g10/keyedit.c:5120 +#: g10/keyedit.c:5181 g10/sign.c:316 +#, c-format +msgid "signing failed: %s\n" +msgstr "Beglaubigung fehlgeschlagen: %s\n" + +#: g10/keyedit.c:1131 +msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n" +msgstr "" +"Der Schlüssel enthält nur \"stub\"- oder \"on-card\"-Schlüsselelemente- " +"keine Passphrase ist zu ändern.\n" + +#: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3774 +msgid "This key is not protected.\n" +msgstr "Dieser Schlüssel ist nicht geschützt.\n" + +#: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3761 g10/revoke.c:536 +msgid "Secret parts of primary key are not available.\n" +msgstr "Geheime Teile des Hauptschlüssels sind nicht vorhanden.\n" + +#: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3777 +msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n" +msgstr "Geheime Teile des Hauptschlüssels sind auf der Karte gespeichert.\n" + +#: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3781 +msgid "Key is protected.\n" +msgstr "Schlüssel ist geschützt.\n" + +#: g10/keyedit.c:1186 +#, c-format +msgid "Can't edit this key: %s\n" +msgstr "Dieser Schlüssel kann nicht editiert werden: %s\n" + +#: g10/keyedit.c:1192 +msgid "" +"Enter the new passphrase for this secret key.\n" +"\n" +msgstr "" +"Geben Sie die neue Passphrase für diesen geheimen Schlüssel ein.\n" +"\n" + +#: g10/keyedit.c:1207 g10/keygen.c:2291 +msgid "passphrase not correctly repeated; try again" +msgstr "Passphrase wurde nicht richtig wiederholt; noch einmal versuchen" + +#: g10/keyedit.c:1212 +msgid "" +"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n" +"\n" +msgstr "" +"Sie wollen keine Passphrase - dies ist *nicht* zu empfehlen!\n" +"\n" + +#: g10/keyedit.c:1215 +msgid "Do you really want to do this? (y/N) " +msgstr "Möchten Sie dies wirklich tun? (j/N) " + +#: g10/keyedit.c:1298 +msgid "moving a key signature to the correct place\n" +msgstr "schiebe eine Beglaubigung an die richtige Stelle\n" + +#: g10/keyedit.c:1384 +msgid "save and quit" +msgstr "speichern und Menü verlassen" + +#: g10/keyedit.c:1387 +msgid "show key fingerprint" +msgstr "Fingerabdruck des Schlüssels anzeigen" + +#: g10/keyedit.c:1388 +msgid "list key and user IDs" +msgstr "Schlüssel und User-IDs auflisten" + +#: g10/keyedit.c:1390 +msgid "select user ID N" +msgstr "User-ID N auswählen" + +#: g10/keyedit.c:1391 +msgid "select subkey N" +msgstr "Unterschlüssel N auswählen" + +#: g10/keyedit.c:1392 +msgid "check signatures" +msgstr "Signaturen prüfen" + +#: g10/keyedit.c:1397 +msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]" +msgstr "die ausgewählten User-IDs beglaubigen [* für verwandte Befehle s.u.]" + +#: g10/keyedit.c:1402 +msgid "sign selected user IDs locally" +msgstr "Die ausgewählte User-ID nur für diesen Rechner beglaubigen" + +#: g10/keyedit.c:1404 +msgid "sign selected user IDs with a trust signature" +msgstr "Die ausgewählte User-ID mit einer \"Trust\"-Signatur beglaubigen" + +#: g10/keyedit.c:1406 +msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature" +msgstr "die ausgewählten User-IDs unwiderrufbar beglaubigen" + +#: g10/keyedit.c:1410 +msgid "add a user ID" +msgstr "Eine User-ID hinzufügen" + +#: g10/keyedit.c:1412 +msgid "add a photo ID" +msgstr "Eine Foto-ID hinzufügen" + +#: g10/keyedit.c:1414 +msgid "delete selected user IDs" +msgstr "ausgewählte User-IDs entfernen" + +#: g10/keyedit.c:1419 +msgid "add a subkey" +msgstr "einen Unterschlüssel hinzufügen" + +#: g10/keyedit.c:1423 +msgid "add a key to a smartcard" +msgstr "der Smartcard einen Schlüssel hinzufügen" + +#: g10/keyedit.c:1425 +msgid "move a key to a smartcard" +msgstr "einen Schlüssel auf die Smartcard schieben" + +#: g10/keyedit.c:1427 +msgid "move a backup key to a smartcard" +msgstr "eine Sicherungskopie des Schlüssels auf die Smartcard schieben" + +#: g10/keyedit.c:1431 +msgid "delete selected subkeys" +msgstr "ausgewählte Unterschlüssel entfernen" + +#: g10/keyedit.c:1433 +msgid "add a revocation key" +msgstr "Einen Widerrufschlüssel hinzufügen" + +#: g10/keyedit.c:1435 +msgid "delete signatures from the selected user IDs" +msgstr "Beglaubigungen der ausgewählten User-IDs entfernen" + +#: g10/keyedit.c:1437 +msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys" +msgstr "" +"das Verfallsdatum des Schlüssel oder ausgewählter Unterschlüssels ändern" + +#: g10/keyedit.c:1439 +msgid "flag the selected user ID as primary" +msgstr "User-ID als Haupt-User-ID kennzeichnen" + +#: g10/keyedit.c:1441 +msgid "toggle between the secret and public key listings" +msgstr "Umschalten zwischen dem Auflisten geheimer und öffentlicher Schlüssel" + +#: g10/keyedit.c:1444 +msgid "list preferences (expert)" +msgstr "Liste der Voreinstellungen (für Experten)" + +#: g10/keyedit.c:1446 +msgid "list preferences (verbose)" +msgstr "Liste der Voreinstellungen (ausführlich)" + +#: g10/keyedit.c:1448 +msgid "set preference list for the selected user IDs" +msgstr "ändern der Voreinstellungsliste der ausgewählten User-IDs" + +#: g10/keyedit.c:1453 +msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs" +msgstr "" +"Setze die URL des bevorzugten Schlüsselservers für die ausgewählten User-IDs" + +#: g10/keyedit.c:1455 +msgid "set a notation for the selected user IDs" +msgstr "Eine Notation für die ausgewählten User-IDs setzen" + +#: g10/keyedit.c:1457 +msgid "change the passphrase" +msgstr "Die Passphrase ändern" + +#: g10/keyedit.c:1461 +msgid "change the ownertrust" +msgstr "Den \"Owner trust\" ändern" + +#: g10/keyedit.c:1463 +msgid "revoke signatures on the selected user IDs" +msgstr "Beglaubigungen der ausgewählten User-IDs widerrufen" + +#: g10/keyedit.c:1465 +msgid "revoke selected user IDs" +msgstr "Ausgewählte User-ID widerrufen" + +#: g10/keyedit.c:1470 +msgid "revoke key or selected subkeys" +msgstr "Schlüssel oder ausgewählten Unterschlüssel widerrufen" + +#: g10/keyedit.c:1471 +msgid "enable key" +msgstr "Schlüssel anschalten" + +#: g10/keyedit.c:1472 +msgid "disable key" +msgstr "Schlüssel abschalten" + +#: g10/keyedit.c:1473 +msgid "show selected photo IDs" +msgstr "ausgewählte Foto-IDs anzeigen" + +#: g10/keyedit.c:1475 +msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key" +msgstr "" +"unbrauchbare User-IDs verkleinern und unbrauchbare Signaturen aus dem " +"Schlüssel entfernen" + +#: g10/keyedit.c:1477 +msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key" +msgstr "" +"unbrauchbare User-IDs verkleinern und alle Signaturen aus dem Schlüssel " +"entfernen" + +#: g10/keyedit.c:1601 +#, c-format +msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n" +msgstr "Fehler beim Lesen des geheimen Schlüsselblocks \"%s\": %s\n" + +#: g10/keyedit.c:1619 +msgid "Secret key is available.\n" +msgstr "Geheimer Schlüssel ist vorhanden.\n" + +#: g10/keyedit.c:1702 +msgid "Need the secret key to do this.\n" +msgstr "Hierzu wird der geheime Schlüssel benötigt.\n" + +#: g10/keyedit.c:1710 +msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n" +msgstr "Bitte verwenden sie zunächst den Befehl \"toggle\"\n" + +#: g10/keyedit.c:1729 +msgid "" +"* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures " +"(lsign),\n" +" a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n" +" (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n" +msgstr "" +"* Dem `sign'-Befehl darf ein `l' für nicht exportfähige Signaturen " +"vorangestellt werden (\"lsign\"),\n" +" ein `t' für 'Trust'-Signatur (\"tsign\"), ein `nr' für unwiderrufbare " +"Signaturen\n" +" (\"nrsign\"), oder jede Kombination davon (\"ltsign\", \"tnrsign\", etc.).\n" + +#: g10/keyedit.c:1779 +msgid "Key is revoked." +msgstr "Schlüssel wurde widerrufen." + +#: g10/keyedit.c:1798 +msgid "Really sign all user IDs? (y/N) " +msgstr "Wirklich alle User-IDs beglaubigen? (j/N) " + +#: g10/keyedit.c:1805 +msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n" +msgstr "Tip: Wählen Sie die User-IDs, die beglaubigt werden sollen\n" + +#: g10/keyedit.c:1814 +#, c-format +msgid "Unknown signature type `%s'\n" +msgstr "Unbekannter Signaturtyp `%s'\n" + +#: g10/keyedit.c:1837 +#, c-format +msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n" +msgstr "Dieser Befehl ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n" + +#: g10/keyedit.c:1859 g10/keyedit.c:1879 g10/keyedit.c:2048 +msgid "You must select at least one user ID.\n" +msgstr "Zumindestens eine User-ID muß ausgewählt werden.\n" + +#: g10/keyedit.c:1861 +msgid "You can't delete the last user ID!\n" +msgstr "Die letzte User-ID kann nicht gelöscht werden!\n" + +#: g10/keyedit.c:1863 +msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) " +msgstr "Möchten Sie alle ausgewählten User-IDs wirklich entfernen? (j/N) " + +#: g10/keyedit.c:1864 +msgid "Really remove this user ID? (y/N) " +msgstr "Diese User-ID wirklich entfernen? (j/N) " + +#. TRANSLATORS: Please take care: This is about +#. moving the key and not about removing it. +#: g10/keyedit.c:1917 +msgid "Really move the primary key? (y/N) " +msgstr "Den Hauptschlüssel wirklich verschieben? (j/N) " + +#: g10/keyedit.c:1929 +msgid "You must select exactly one key.\n" +msgstr "Sie müssen genau einen Schlüssel auswählen.\n" + +#: g10/keyedit.c:1957 +msgid "Command expects a filename argument\n" +msgstr "Befehl benötigt einen Dateinamen als Argument\n" + +#: g10/keyedit.c:1971 +#, c-format +msgid "Can't open `%s': %s\n" +msgstr "'%s' kann nicht geöffnet werden: %s\n" + +#: g10/keyedit.c:1988 +#, c-format +msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n" +msgstr "Fehler beim Lesen der Sicherungskopie des Schlüssels von `%s': %s\n" + +#: g10/keyedit.c:2012 +msgid "You must select at least one key.\n" +msgstr "Zumindestens ein Schlüssel muß ausgewählt werden.\n" + +#: g10/keyedit.c:2015 +msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) " +msgstr "Möchten Sie die ausgewählten Schlüssel wirklich entfernen? (j/N) " + +#: g10/keyedit.c:2016 +msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) " +msgstr "Möchten Sie diesen Schlüssel wirklich entfernen? (j/N) " + +#: g10/keyedit.c:2051 +msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) " +msgstr "Möchten Sie wirklich alle ausgewählten User-IDs widerrufen? (j/N) " + +#: g10/keyedit.c:2052 +msgid "Really revoke this user ID? (y/N) " +msgstr "Diese User-ID wirklich widerrufen? (j/N) " + +#: g10/keyedit.c:2070 +msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) " +msgstr "Möchten Sie diesen Schlüssel wirklich vollständig widerrufen? (j/N) " + +#: g10/keyedit.c:2081 +msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) " +msgstr "" +"Möchten Sie die ausgewählten Unterschlüssel wirklich widerrufen? (j/N) " + +#: g10/keyedit.c:2083 +msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) " +msgstr "Möchten Sie diesen Schlüssel wirklich widerrufen? (j/N) " + +#: g10/keyedit.c:2133 +msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n" +msgstr "" +"\"Owner trust\" kann nicht gesetzt werden, wenn eine anwendereigene 'Trust'-" +"Datenbank benutzt wird\n" + +#: g10/keyedit.c:2175 +msgid "Set preference list to:\n" +msgstr "Setze die Liste der Voreinstellungen auf:\n" + +#: g10/keyedit.c:2181 +msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) " +msgstr "" +"Möchten Sie die Voreinstellungen der ausgewählten User-IDs wirklich ändern? " +"(j/N) " + +#: g10/keyedit.c:2183 +msgid "Really update the preferences? (y/N) " +msgstr "Die Voreinstellungen wirklich ändern? (j/N) " + +#: g10/keyedit.c:2253 +msgid "Save changes? (y/N) " +msgstr "Änderungen speichern? (j/N) " + +#: g10/keyedit.c:2256 +msgid "Quit without saving? (y/N) " +msgstr "Beenden ohne zu speichern? (j/N) " + +#: g10/keyedit.c:2266 +#, c-format +msgid "update failed: %s\n" +msgstr "Änderung fehlgeschlagen: %s\n" + +#: g10/keyedit.c:2273 g10/keyedit.c:2351 +#, c-format +msgid "update secret failed: %s\n" +msgstr "Änderung des Geheimnisses fehlgeschlagen: %s\n" + +#: g10/keyedit.c:2280 +msgid "Key not changed so no update needed.\n" +msgstr "Schlüssel ist nicht geändert worden, also ist kein Speichern nötig.\n" + +#: g10/keyedit.c:2446 +msgid "Digest: " +msgstr "Digest: " + +#: g10/keyedit.c:2497 +msgid "Features: " +msgstr "Eigenschaften: " + +#: g10/keyedit.c:2508 +msgid "Keyserver no-modify" +msgstr "Keyserver no-modify" + +#: g10/keyedit.c:2523 g10/keylist.c:316 +msgid "Preferred keyserver: " +msgstr "Bevorzugter Schlüsselserver:" + +#: g10/keyedit.c:2531 g10/keyedit.c:2532 +msgid "Notations: " +msgstr "\"Notationen\": " + +#: g10/keyedit.c:2753 +msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n" +msgstr "PGP 2.x-artige Schlüssel haben keine Voreinstellungen.\n" + +#: g10/keyedit.c:2810 +#, c-format +msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n" +msgstr "Der folgende Schlüssel wurde am %s von %s Schlüssel %s widerrufen\n" + +#: g10/keyedit.c:2832 +#, c-format +msgid "This key may be revoked by %s key %s" +msgstr "" +"Dieser Schlüssel könnte durch %s mit Schlüssel %s widerrufen worden sein" + +#: g10/keyedit.c:2838 +msgid "(sensitive)" +msgstr "(empfindlich)" + +#: g10/keyedit.c:2854 g10/keyedit.c:2910 g10/keyedit.c:2971 g10/keyedit.c:2986 +#: g10/keylist.c:202 g10/keyserver.c:532 +#, c-format +msgid "created: %s" +msgstr "erzeugt: %s" + +#: g10/keyedit.c:2857 g10/keylist.c:834 g10/keylist.c:928 g10/mainproc.c:997 +#, c-format +msgid "revoked: %s" +msgstr "widerrufen: %s" + +#: g10/keyedit.c:2859 g10/keylist.c:805 g10/keylist.c:840 g10/keylist.c:934 +#, c-format +msgid "expired: %s" +msgstr "verfallen: %s" + +#: g10/keyedit.c:2861 g10/keyedit.c:2912 g10/keyedit.c:2973 g10/keyedit.c:2988 +#: g10/keylist.c:204 g10/keylist.c:811 g10/keylist.c:846 g10/keylist.c:940 +#: g10/keylist.c:961 g10/keyserver.c:538 g10/mainproc.c:1003 +#, c-format +msgid "expires: %s" +msgstr "verfällt: %s" + +#: g10/keyedit.c:2863 +#, c-format +msgid "usage: %s" +msgstr "Aufruf: %s" + +#: g10/keyedit.c:2878 +#, c-format +msgid "trust: %s" +msgstr "Vertrauen: %s" + +#: g10/keyedit.c:2882 +#, c-format +msgid "validity: %s" +msgstr "Gültigkeit: %s" + +#: g10/keyedit.c:2889 +msgid "This key has been disabled" +msgstr "Hinweis: Dieser Schlüssel ist abgeschaltet" + +#: g10/keyedit.c:2917 g10/keylist.c:208 +msgid "card-no: " +msgstr "Kartennummer:" + +#: g10/keyedit.c:2941 +msgid "" +"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n" +"unless you restart the program.\n" +msgstr "" +"Bitte beachten Sie, daß ohne einen Programmneustart die angezeigte\n" +"Schlüsselgültigkeit nicht notwendigerweise korrekt ist.\n" + +#: g10/keyedit.c:3005 g10/keyedit.c:3351 g10/keyserver.c:542 +#: g10/mainproc.c:1850 g10/trustdb.c:1204 g10/trustdb.c:1732 +msgid "revoked" +msgstr "widerrufen" + +#: g10/keyedit.c:3007 g10/keyedit.c:3353 g10/keyserver.c:546 +#: g10/mainproc.c:1852 g10/trustdb.c:547 g10/trustdb.c:1734 +msgid "expired" +msgstr "verfallen" + +# translated by wk +#: g10/keyedit.c:3072 +msgid "" +"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n" +" cause a different user ID to become the assumed primary.\n" +msgstr "" +"WARNUNG: Keine User-ID ist als primär markiert. Dieser Befehl kann\n" +"dazu führen, daß eine andere User-ID als primär angesehen wird.\n" + +#: g10/keyedit.c:3133 +msgid "" +"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some " +"versions\n" +" of PGP to reject this key.\n" +msgstr "" +"WARNUNG: Dies ist ein PGP2-artiger Schlüssel. Hinzufügen einer Foto-ID " +"könnte\n" +" bei einigen PGP-Versionen zur Zurückweisung des Schlüssels führen.\n" + +#: g10/keyedit.c:3138 g10/keyedit.c:3473 +msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) " +msgstr "Wollen Sie ihn immer noch hinzufügen? (j/N) " + +#: g10/keyedit.c:3144 +msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n" +msgstr "Sie können einem PGP2-artigen Schlüssel keine Foto-ID hinzufügen.\n" + +#: g10/keyedit.c:3284 +msgid "Delete this good signature? (y/N/q)" +msgstr "Diese korrekte Beglaubigung entfernen? (j/N/q)" + +#: g10/keyedit.c:3294 +msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)" +msgstr "Diese ungültige Beglaubigung entfernen= (j/N/q)" + +#: g10/keyedit.c:3298 +msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)" +msgstr "Diese unbekannte Beglaubigung entfernen? (j/N/q)" + +#: g10/keyedit.c:3304 +msgid "Really delete this self-signature? (y/N)" +msgstr "Eigenbeglaubigung wirklich entfernen? (j/N)" + +#: g10/keyedit.c:3318 +#, c-format +msgid "Deleted %d signature.\n" +msgstr "%d Beglaubigungen entfernt.\n" + +#: g10/keyedit.c:3319 +#, c-format +msgid "Deleted %d signatures.\n" +msgstr "%d Beglaubigungen entfernt.\n" + +#: g10/keyedit.c:3322 +msgid "Nothing deleted.\n" +msgstr "Nichts entfernt.\n" + +#: g10/keyedit.c:3355 g10/trustdb.c:1736 +msgid "invalid" +msgstr "ungültig" + +#: g10/keyedit.c:3357 +#, c-format +msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n" +msgstr "User-ID \"%s\" bereits verkleinert: %s\n" + +#: g10/keyedit.c:3364 +#, c-format +msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n" +msgstr "User-ID \"%s\": %d Signatur entfernt\n" + +#: g10/keyedit.c:3365 +#, c-format +msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n" +msgstr "User-ID \"%s\": %d Signaturen entfernt\n" + +#: g10/keyedit.c:3373 +#, c-format +msgid "User ID \"%s\": already minimized\n" +msgstr "User-ID \"%s\": bereits minimiert\n" + +#: g10/keyedit.c:3374 +#, c-format +msgid "User ID \"%s\": already clean\n" +msgstr "User-ID \"%s\": bereits sauber\n" + +#: g10/keyedit.c:3468 +msgid "" +"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may " +"cause\n" +" some versions of PGP to reject this key.\n" +msgstr "" +"WARNUNG: Dies ist ein PGP2-artiger Schlüssel. Hinzufügen eines vorgesehenen\n" +" Widerrufers könnte bei einigen PGP-Versionen zur Zurückweisung\n" +" des Schlüssels führen.\n" + +#: g10/keyedit.c:3479 +msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n" +msgstr "" +"Sie können einem PGP2-artigen Schlüssel keine vorgesehenen Widerrufer " +"hinzufügen.\n" + +#: g10/keyedit.c:3499 +msgid "Enter the user ID of the designated revoker: " +msgstr "Geben sie die User-ID des designierten Widerrufers ein: " + +#: g10/keyedit.c:3524 +msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n" +msgstr "" +"Ein PGP 2.x-artiger Schlüssel kann nicht als vorgesehener Widerrufer " +"eingetragen werden\n" + +#: g10/keyedit.c:3539 +msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n" +msgstr "Ein Schlüssel kann nicht sein eigener vorgesehener Widerrufer werden\n" + +#: g10/keyedit.c:3561 +msgid "this key has already been designated as a revoker\n" +msgstr "Dieser Schlüssel wurde bereits als ein Widerrufer vorgesehen\n" + +#: g10/keyedit.c:3580 +msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n" +msgstr "" +"WARNUNG: Einen Schlüssel als vorgesehenen Widerrufer zu deklarieren, kann " +"nicht rückgangig gemacht werden!\n" + +#: g10/keyedit.c:3586 +msgid "" +"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) " +msgstr "" +"Möchten Sie diesen Schlüssel wirklich als vorgesehenen Widerrufer festlegen? " +"(j/N): " + +#: g10/keyedit.c:3647 +msgid "Please remove selections from the secret keys.\n" +msgstr "Bitte entfernen Sie die Auswahl von den geheimen Schlüsseln.\n" + +#: g10/keyedit.c:3653 +msgid "Please select at most one subkey.\n" +msgstr "Bitte wählen Sie höchstens einen Unterschlüssel aus.\n" + +#: g10/keyedit.c:3657 +msgid "Changing expiration time for a subkey.\n" +msgstr "Ändern des Verfallsdatums des Unterschlüssels.\n" + +#: g10/keyedit.c:3660 +msgid "Changing expiration time for the primary key.\n" +msgstr "Ändern des Verfallsdatums des Hauptschlüssels.\n" + +#: g10/keyedit.c:3706 +msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n" +msgstr "Sie können das Verfallsdatum eines v3-Schlüssels nicht ändern\n" + +#: g10/keyedit.c:3722 +msgid "No corresponding signature in secret ring\n" +msgstr "Keine entsprechende Signatur im geheimen Schlüsselbund\n" + +#: g10/keyedit.c:3800 +#, c-format +msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n" +msgstr "Signaturunterschlüssel %s ist bereits rücksigniert\n" + +#: g10/keyedit.c:3806 +#, c-format +msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n" +msgstr "" +"Unterschlüssel %s ist des Signieren nicht mächtig und braucht deshalb keine " +"Rücksignatur\n" + +#: g10/keyedit.c:3969 +msgid "Please select exactly one user ID.\n" +msgstr "Bitte genau eine User-ID auswählen.\n" + +#: g10/keyedit.c:4008 g10/keyedit.c:4118 g10/keyedit.c:4238 g10/keyedit.c:4379 +#, c-format +msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n" +msgstr "Überspringen der v3 Eigenbeglaubigung von User-ID \"%s\"\n" + +#: g10/keyedit.c:4179 +msgid "Enter your preferred keyserver URL: " +msgstr "Geben Sie die URL Ihres bevorzugten Schlüsselservers ein: " + +#: g10/keyedit.c:4259 +msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) " +msgstr "Wollen Sie ihn wirklich ersetzen? (j/N) " + +#: g10/keyedit.c:4260 +msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) " +msgstr "Wollen Sie ihn wirklich löschen? (j/N) " + +#: g10/keyedit.c:4322 +msgid "Enter the notation: " +msgstr "Geben Sie die \"Notation\" ein: " + +#: g10/keyedit.c:4471 +msgid "Proceed? (y/N) " +msgstr "Fortfahren (j/N)? " + +#: g10/keyedit.c:4543 +#, c-format +msgid "No user ID with index %d\n" +msgstr "Keine User-ID mit Index %d\n" + +#: g10/keyedit.c:4604 +#, c-format +msgid "No user ID with hash %s\n" +msgstr "Keine User-ID mit Hash %s\n" + +#: g10/keyedit.c:4639 +#, c-format +msgid "No subkey with index %d\n" +msgstr "Kein Unterschlüssel mit Index %d\n" + +#: g10/keyedit.c:4774 +#, c-format +msgid "user ID: \"%s\"\n" +msgstr "User-ID: \"%s\"\n" + +#: g10/keyedit.c:4777 g10/keyedit.c:4871 g10/keyedit.c:4914 +#, c-format +msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n" +msgstr " beglaubigt durch Ihren Schlüssel %s am %s%s%s\n" + +#: g10/keyedit.c:4779 g10/keyedit.c:4873 g10/keyedit.c:4916 +msgid " (non-exportable)" +msgstr " (nicht-exportierbar)" + +#: g10/keyedit.c:4783 +#, c-format +msgid "This signature expired on %s.\n" +msgstr "Diese Signatur ist seit %s verfallen.\n" + +#: g10/keyedit.c:4787 +msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) " +msgstr "Wollen Sie ihn immer noch widerrufen? (j/N) " + +#: g10/keyedit.c:4791 +msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) " +msgstr "Ein Widerrufszertifikat für diese Signatur erzeugen (j/N)" + +#: g10/keyedit.c:4842 +msgid "Not signed by you.\n" +msgstr "Nicht von Ihnen signiert.\n" + +#: g10/keyedit.c:4848 +#, c-format +msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n" +msgstr "Sie haben folgende User-IDs des Schlüssels %s beglaubigt:\n" + +#: g10/keyedit.c:4874 +msgid " (non-revocable)" +msgstr " (unwiderrufbar)" + +#: g10/keyedit.c:4881 +#, c-format +msgid "revoked by your key %s on %s\n" +msgstr "widerrufen durch Ihren Schlüssel %s um %s\n" + +#: g10/keyedit.c:4903 +msgid "You are about to revoke these signatures:\n" +msgstr "Es werden nun folgende Beglaubigungen entfernt:\n" + +#: g10/keyedit.c:4923 +msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) " +msgstr "Wirklich ein Signatur-Widerrufszertifikat erzeugen? (j/N) " + +#: g10/keyedit.c:4953 +msgid "no secret key\n" +msgstr "Kein geheimer Schlüssel\n" + +#: g10/keyedit.c:5023 +#, c-format +msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n" +msgstr "User-ID \"%s\" ist bereits widerrufen\n" + +#: g10/keyedit.c:5040 +#, c-format +msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n" +msgstr "" +"WARNUNG: Eine User-ID-Signatur datiert mit %d Sekunden aus der Zukunft\n" + +#: g10/keyedit.c:5104 +#, c-format +msgid "Key %s is already revoked.\n" +msgstr "Schlüssel %s ist bereits widerrufen\n" + +#: g10/keyedit.c:5166 +#, c-format +msgid "Subkey %s is already revoked.\n" +msgstr "Unterschlüssel %s ist bereits widerrufen\n" + +#: g10/keyedit.c:5261 +#, c-format +msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n" +msgstr "Anzeigen einer %s Foto-ID (Größe %ld) für Schlüssel %s (User-ID %d)\n" + +#: g10/keygen.c:275 +#, c-format +msgid "preference `%s' duplicated\n" +msgstr "Voreinstellung `%s' ist doppelt\n" + +#: g10/keygen.c:282 +msgid "too many cipher preferences\n" +msgstr "zu viele Verschlüsselungeinstellungen\n" + +#: g10/keygen.c:284 +msgid "too many digest preferences\n" +msgstr "zu viele Hashvoreinstellungen\n" + +#: g10/keygen.c:286 +msgid "too many compression preferences\n" +msgstr "zu viele Komprimierungsvoreinstellungen\n" + +#: g10/keygen.c:426 +#, c-format +msgid "invalid item `%s' in preference string\n" +msgstr "Ungültiges Feld `%s' in der Voreinstellungszeichenkette\n" + +#: g10/keygen.c:910 +msgid "writing direct signature\n" +msgstr "Die \"Direct Key Signature\" wird geschrieben\n" + +#: g10/keygen.c:952 +msgid "writing self signature\n" +msgstr "Die Eigenbeglaubigung wird geschrieben\n" + +#: g10/keygen.c:1009 +msgid "writing key binding signature\n" +msgstr "Schreiben der \"key-binding\" Signatur\n" + +#: g10/keygen.c:1179 g10/keygen.c:1290 g10/keygen.c:1295 g10/keygen.c:1441 +#: g10/keygen.c:3269 +#, c-format +msgid "keysize invalid; using %u bits\n" +msgstr "Ungültige Schlüssellänge; %u Bit werden verwendet\n" + +#: g10/keygen.c:1185 g10/keygen.c:1301 g10/keygen.c:1309 g10/keygen.c:1447 +#: g10/keygen.c:3275 +#, c-format +msgid "keysize rounded up to %u bits\n" +msgstr "Schlüssellänge auf %u Bit aufgerundet\n" + +#: g10/keygen.c:1335 +msgid "" +"WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n" +msgstr "" +"WARNUNG: Einige OpenPGP-Programme können einen DSA-Schlüssel dieser " +"Digestlänge nicht verwenden\n" + +#: g10/keygen.c:1558 +msgid "Sign" +msgstr "Signieren" + +#: g10/keygen.c:1561 +msgid "Certify" +msgstr "Zertif." + +#: g10/keygen.c:1564 +msgid "Encrypt" +msgstr "Verschl." + +#: g10/keygen.c:1567 +msgid "Authenticate" +msgstr "Authentisierung" + +#. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the +#. translation. If this is not possible use single digits. The +#. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the +#. functions: +#. +#. s = Toggle signing capability +#. e = Toggle encryption capability +#. a = Toggle authentication capability +#. q = Finish +#. +#: g10/keygen.c:1585 +msgid "SsEeAaQq" +msgstr "UuVvAaQq" + +#: g10/keygen.c:1608 +#, c-format +msgid "Possible actions for a %s key: " +msgstr "Mögliche Vorgänge eines %s-Schlüssels: " + +#: g10/keygen.c:1612 +msgid "Current allowed actions: " +msgstr "Derzeit erlaubte Vorgänge: " + +#: g10/keygen.c:1617 +#, c-format +msgid " (%c) Toggle the sign capability\n" +msgstr " (%c) Umschalten der Signaturfähigkeit\n" + +#: g10/keygen.c:1620 +#, c-format +msgid " (%c) Toggle the encrypt capability\n" +msgstr " (%c) Umschalten der Verschlüsselungsfähigkeit\n" + +#: g10/keygen.c:1623 +#, c-format +msgid " (%c) Toggle the authenticate capability\n" +msgstr " (%c) Umschalten der Authentisierungsfähigkeit\n" + +#: g10/keygen.c:1626 +#, c-format +msgid " (%c) Finished\n" +msgstr " (%c) Beenden\n" + +#: g10/keygen.c:1686 sm/certreqgen-ui.c:157 +msgid "Please select what kind of key you want:\n" +msgstr "Bitte wählen Sie, welche Art von Schlüssel Sie möchten:\n" + +#: g10/keygen.c:1689 +#, c-format +msgid " (%d) RSA and RSA (default)\n" +msgstr " (%d) RSA und RSA (voreingestellt)\n" + +#: g10/keygen.c:1691 +#, c-format +msgid " (%d) DSA and Elgamal\n" +msgstr " (%d) DSA und Elgamal\n" + +#: g10/keygen.c:1693 +#, c-format +msgid " (%d) DSA (sign only)\n" +msgstr " (%d) DSA (nur signieren/beglaubigen)\n" + +#: g10/keygen.c:1694 +#, c-format +msgid " (%d) RSA (sign only)\n" +msgstr " (%d) RSA (nur signieren/beglaubigen)\n" + +#: g10/keygen.c:1698 +#, c-format +msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)\n" +msgstr " (%d) Elgamal (nur verschlüsseln)\n" + +#: g10/keygen.c:1699 +#, c-format +msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n" +msgstr " (%d) RSA (nur verschlüsseln)\n" + +#: g10/keygen.c:1703 +#, c-format +msgid " (%d) DSA (set your own capabilities)\n" +msgstr " (%d) DSA (Leistungsfähigkeit selber einstellbar)\n" + +#: g10/keygen.c:1704 +#, c-format +msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)\n" +msgstr " (%d) RSA (Leistungsfähigkeit selber einstellbar)\n" + +#: g10/keygen.c:1812 +#, c-format +msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n" +msgstr "%s-Schlüssel können zwischen %u und %u Bit lang sein.\n" + +#: g10/keygen.c:1820 +#, c-format +msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) " +msgstr "Welche Schlüssellänge wünschen Sie für den Unterschlüssel? (%u) " + +#: g10/keygen.c:1823 sm/certreqgen-ui.c:179 +#, c-format +msgid "What keysize do you want? (%u) " +msgstr "Welche Schlüssellänge wünschen Sie? (%u) " + +#: g10/keygen.c:1837 sm/certreqgen-ui.c:189 +#, c-format +msgid "Requested keysize is %u bits\n" +msgstr "Die verlangte Schlüssellänge beträgt %u Bit\n" + +#: g10/keygen.c:1925 +msgid "" +"Please specify how long the key should be valid.\n" +" 0 = key does not expire\n" +" <n> = key expires in n days\n" +" <n>w = key expires in n weeks\n" +" <n>m = key expires in n months\n" +" <n>y = key expires in n years\n" +msgstr "" +"Bitte wählen Sie, wie lange der Schlüssel gültig bleiben soll.\n" +" 0 = Schlüssel verfällt nie\n" +" <n> = Schlüssel verfällt nach n Tagen\n" +" <n>w = Schlüssel verfällt nach n Wochen\n" +" <n>m = Schlüssel verfällt nach n Monaten\n" +" <n>y = Schlüssel verfällt nach n Jahren\n" + +#: g10/keygen.c:1936 +msgid "" +"Please specify how long the signature should be valid.\n" +" 0 = signature does not expire\n" +" <n> = signature expires in n days\n" +" <n>w = signature expires in n weeks\n" +" <n>m = signature expires in n months\n" +" <n>y = signature expires in n years\n" +msgstr "" +"Bitte wählen Sie, wie lange die Beglaubigung gültig bleiben soll.\n" +" 0 = Schlüssel verfällt nie\n" +" <n> = Schlüssel verfällt nach n Tagen\n" +" <n>w = Schlüssel verfällt nach n Wochen\n" +" <n>m = Schlüssel verfällt nach n Monaten\n" +" <n>y = Schlüssel verfällt nach n Jahren\n" + +#: g10/keygen.c:1959 +msgid "Key is valid for? (0) " +msgstr "Wie lange bleibt der Schlüssel gültig? (0) " + +#: g10/keygen.c:1964 +#, c-format +msgid "Signature is valid for? (%s) " +msgstr "Wie lange bleibt die Beglaubigung gültig? (%s) " + +#: g10/keygen.c:1982 g10/keygen.c:2007 +msgid "invalid value\n" +msgstr "Ungültiger Wert.\n" + +#: g10/keygen.c:1989 +msgid "Key does not expire at all\n" +msgstr "Schlüssel verfällt nie\n" + +#: g10/keygen.c:1990 +msgid "Signature does not expire at all\n" +msgstr "Signature verfällt nie\n" + +#: g10/keygen.c:1995 +#, c-format +msgid "Key expires at %s\n" +msgstr "Key verfällt am %s\n" + +#: g10/keygen.c:1996 +#, c-format +msgid "Signature expires at %s\n" +msgstr "Signatur verfällt am %s\n" + +#: g10/keygen.c:2000 +msgid "" +"Your system can't display dates beyond 2038.\n" +"However, it will be correctly handled up to 2106.\n" +msgstr "" +"Ihr Rechner kann Daten jenseits des Jahres 2038 nicht anzeigen.\n" +"Trotzdem werden Daten bis 2106 korrekt verarbeitet.\n" + +#: g10/keygen.c:2013 +msgid "Is this correct? (y/N) " +msgstr "Ist dies richtig? (j/N) " + +#: g10/keygen.c:2063 +msgid "" +"\n" +"GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"GnuPG erstellt eine User-ID um Ihren Schlüssel identifizierbar zu machen.\n" +"\n" + +#. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used +#. but you should keep your existing translation. In case +#. the new string is not translated this old string will +#. be used. +#: g10/keygen.c:2078 +msgid "" +"\n" +"You need a user ID to identify your key; the software constructs the user " +"ID\n" +"from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n" +" \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Sie benötigen eine User-ID, um Ihren Schlüssel eindeutig zu machen; das\n" +"Programm baut diese User-ID aus Ihrem echten Namen, einem Kommentar und\n" +"Ihrer Email-Adresse in dieser Form auf:\n" +" \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n" +"\n" + +#: g10/keygen.c:2097 +msgid "Real name: " +msgstr "Ihr Name (\"Vorname Nachname\"): " + +#: g10/keygen.c:2105 +msgid "Invalid character in name\n" +msgstr "Ungültiges Zeichen im Namen\n" + +#: g10/keygen.c:2107 +msgid "Name may not start with a digit\n" +msgstr "Der Name darf nicht mit einer Ziffer beginnen.\n" + +#: g10/keygen.c:2109 +msgid "Name must be at least 5 characters long\n" +msgstr "Der Name muß min. 5 Zeichen lang sein.\n" + +#: g10/keygen.c:2117 +msgid "Email address: " +msgstr "Email-Adresse: " + +#: g10/keygen.c:2123 +msgid "Not a valid email address\n" +msgstr "Diese Email-Adresse ist ungültig\n" + +#: g10/keygen.c:2131 +msgid "Comment: " +msgstr "Kommentar: " + +#: g10/keygen.c:2137 +msgid "Invalid character in comment\n" +msgstr "Ungültiges Zeichen im Kommentar.\n" + +#: g10/keygen.c:2159 +#, c-format +msgid "You are using the `%s' character set.\n" +msgstr "Sie benutzen den Zeichensatz `%s'\n" + +#: g10/keygen.c:2165 +#, c-format +msgid "" +"You selected this USER-ID:\n" +" \"%s\"\n" +"\n" +msgstr "" +"Sie haben diese User-ID gewählt:\n" +" \"%s\"\n" +"\n" + +#: g10/keygen.c:2170 +msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n" +msgstr "Bitte keine Emailadressen als Namen oder Kommentar verwenden\n" + +#: g10/keygen.c:2185 +msgid "Such a user ID already exists on this key!\n" +msgstr "Solch eine User-ID ist bereits für den Schlüssel vorhanden!\n" + +#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in +#. lower and uppercase. Below you will find the matching +#. string which should be translated accordingly and the +#. letter changed to match the one in the answer string. +#. +#. n = Change name +#. c = Change comment +#. e = Change email +#. o = Okay (ready, continue) +#. q = Quit +#. +#: g10/keygen.c:2201 +msgid "NnCcEeOoQq" +msgstr "NnKkEeFfAa" + +#: g10/keygen.c:2211 +msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? " +msgstr "Ändern: (N)ame, (K)ommentar, (E)-Mail oder (A)bbrechen? " + +#: g10/keygen.c:2212 +msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? " +msgstr "Ändern: (N)ame, (K)ommentar, (E)-Mail oder (F)ertig/(A)bbrechen? " + +#: g10/keygen.c:2231 +msgid "Please correct the error first\n" +msgstr "Bitte beseitigen Sie zuerst den Fehler\n" + +#: g10/keygen.c:2273 +msgid "" +"You need a Passphrase to protect your secret key.\n" +"\n" +msgstr "" +"Sie benötigen eine Passphrase, um den geheimen Schlüssel zu schützen.\n" +"\n" + +#: g10/keygen.c:2276 +msgid "" +"Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new " +"encryption key." +msgstr "" +"Bitte geben Sie die Passphrase ein, um die Sicherheitskopie des neuen " +"Verschlüsselungsschlüssel der Karte zu schützen." + +#: g10/keygen.c:2292 +#, c-format +msgid "%s.\n" +msgstr "%s.\n" + +#: g10/keygen.c:2298 +msgid "" +"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n" +"I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n" +"using this program with the option \"--edit-key\".\n" +"\n" +msgstr "" +"Sie möchten keine Passphrase - Dies ist *nicht* zu empfehlen!\n" +"Es ist trotzdem möglich. Sie können Ihre Passphrase jederzeit\n" +"ändern, indem sie dieses Programm mit dem Befehl \"--edit-key\"\n" +"aufrufen.\n" +"\n" + +#: g10/keygen.c:2322 +msgid "" +"We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n" +"some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n" +"disks) during the prime generation; this gives the random number\n" +"generator a better chance to gain enough entropy.\n" +msgstr "" +"Wir müssen eine ganze Menge Zufallswerte erzeugen. Sie können dies\n" +"unterstützen, indem Sie z.B. in einem anderen Fenster/Konsole irgendetwas\n" +"tippen, die Maus verwenden oder irgendwelche anderen Programme benutzen.\n" + +#: g10/keygen.c:3209 g10/keygen.c:3236 +msgid "Key generation canceled.\n" +msgstr "Schlüsselerzeugung abgebrochen.\n" + +#: g10/keygen.c:3441 g10/keygen.c:3611 +#, c-format +msgid "writing public key to `%s'\n" +msgstr "schreiben des öffentlichen Schlüssels nach '%s'\n" + +#: g10/keygen.c:3443 g10/keygen.c:3614 +#, c-format +msgid "writing secret key stub to `%s'\n" +msgstr "schreiben des geheimen Schlüssel-\"stub\"s nach `%s'\n" + +#: g10/keygen.c:3446 g10/keygen.c:3617 +#, c-format +msgid "writing secret key to `%s'\n" +msgstr "schreiben des geheimen Schlüssels nach '%s'\n" + +#: g10/keygen.c:3598 +#, c-format +msgid "no writable public keyring found: %s\n" +msgstr "kein schreibbarer öffentlicher Schlüsselbund gefunden: %s\n" + +#: g10/keygen.c:3605 +#, c-format +msgid "no writable secret keyring found: %s\n" +msgstr "kein schreibbarer geheimer Schlüsselbund gefunden: %s\n" + +#: g10/keygen.c:3625 +#, c-format +msgid "error writing public keyring `%s': %s\n" +msgstr "Fehler beim Schreiben des öff. Schlüsselbundes `%s': %s\n" + +#: g10/keygen.c:3633 +#, c-format +msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n" +msgstr "Fehler beim Schreiben des geheimen Schlüsselbundes `%s': %s\n" + +#: g10/keygen.c:3661 +msgid "public and secret key created and signed.\n" +msgstr "Öffentlichen und geheimen Schlüssel erzeugt und signiert.\n" + +#: g10/keygen.c:3672 +msgid "" +"Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n" +"the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n" +msgstr "" +"Bitte beachten Sie, daß dieser Schlüssel nicht zum Verschlüsseln benutzt\n" +"werden kann. Sie können aber mit dem Befehl \"--edit-key\" einen\n" +"Unterschlüssel für diesem Zweck erzeugen.\n" + +#: g10/keygen.c:3685 g10/keygen.c:3831 g10/keygen.c:3952 +#, c-format +msgid "Key generation failed: %s\n" +msgstr "Schlüsselerzeugung fehlgeschlagen: %s\n" + +#: g10/keygen.c:3741 g10/keygen.c:3882 g10/sign.c:241 +#, c-format +msgid "" +"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n" +msgstr "" +"Der Schlüssel wurde %lu Sekunde in der Zukunft erzeugt (Zeitreise oder Uhren " +"stimmen nicht überein)\n" + +#: g10/keygen.c:3743 g10/keygen.c:3884 g10/sign.c:243 +#, c-format +msgid "" +"key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n" +msgstr "" +"Der Schlüssel wurde %lu Sekunden in der Zukunft erzeugt (Zeitreise oder " +"Uhren stimmen nicht überein)\n" + +#: g10/keygen.c:3754 g10/keygen.c:3895 +msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n" +msgstr "HINWEIS: Unterschlüssel für v3-Schlüssel sind nicht OpenPGP-konform\n" + +#: g10/keygen.c:3795 g10/keygen.c:3928 +msgid "Really create? (y/N) " +msgstr "Wirklich erzeugen? (j/N) " + +#: g10/keygen.c:4116 +#, c-format +msgid "storing key onto card failed: %s\n" +msgstr "Speicher des Schlüssels auf der Karte schlug fehl: %s\n" + +#: g10/keygen.c:4165 +#, c-format +msgid "can't create backup file `%s': %s\n" +msgstr "Sicherungsdatei '%s' kann nicht erzeugt werden: %s\n" + +#: g10/keygen.c:4191 +#, c-format +msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n" +msgstr "Hinweis: Sicherung des Kartenschlüssels wurde auf `%s' gespeichert\n" + +#: g10/keyid.c:539 g10/keyid.c:551 g10/keyid.c:563 g10/keyid.c:575 +msgid "never " +msgstr "niemals " + +#: g10/keylist.c:273 +msgid "Critical signature policy: " +msgstr "Entscheidende Beglaubigungsrichtlinie: " + +#: g10/keylist.c:275 +msgid "Signature policy: " +msgstr "Beglaubigungsrichtlinie: " + +#: g10/keylist.c:314 +msgid "Critical preferred keyserver: " +msgstr "Entscheidender bevorzugter Schlüsselserver" + +#: g10/keylist.c:367 +msgid "Critical signature notation: " +msgstr "Entscheidender Beglaubigungs-\"Notation\": " + +#: g10/keylist.c:369 +msgid "Signature notation: " +msgstr "Beglaubigungs-\"Notation\": " + +#: g10/keylist.c:479 +msgid "Keyring" +msgstr "Schlüsselbund" + +#: g10/keylist.c:1526 +msgid "Primary key fingerprint:" +msgstr "Haupt-Fingerabdruck =" + +#: g10/keylist.c:1528 +msgid " Subkey fingerprint:" +msgstr "Unter-Fingerabdruck =" + +#. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the +#. * fingerprint data is properly aligned with the user ID +#: g10/keylist.c:1535 +msgid " Primary key fingerprint:" +msgstr " Haupt-Fingerabdruck =" + +#: g10/keylist.c:1537 +msgid " Subkey fingerprint:" +msgstr " Unter-Fingerabdruck =" + +#: g10/keylist.c:1541 g10/keylist.c:1545 +msgid " Key fingerprint =" +msgstr " Schl.-Fingerabdruck =" + +#: g10/keylist.c:1612 +msgid " Card serial no. =" +msgstr " Kartenseriennr. =" + +#: g10/keyring.c:1297 +#, c-format +msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n" +msgstr "umbenennen von `%s' nach `%s' schlug fehl: %s\n" + +#: g10/keyring.c:1326 +msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n" +msgstr "Warnung: Zwei Dateien mit vertraulichem Inhalt vorhanden.\n" + +#: g10/keyring.c:1327 +#, c-format +msgid "%s is the unchanged one\n" +msgstr "%s ist der Unveränderte\n" + +#: g10/keyring.c:1328 +#, c-format +msgid "%s is the new one\n" +msgstr "%s ist der Neue\n" + +#: g10/keyring.c:1329 +msgid "Please fix this possible security flaw\n" +msgstr "Bitte diesen potentiellen Sicherheitsmangel beseitigen\n" + +#: g10/keyring.c:1430 +#, c-format +msgid "caching keyring `%s'\n" +msgstr "Puffern des Schlüsselbundes `%s'\n" + +#: g10/keyring.c:1489 +#, c-format +msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n" +msgstr "%lu Schlüssel bislang gepuffert (%lu Beglaubigungen)\n" + +#: g10/keyring.c:1501 +#, c-format +msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n" +msgstr "%lu Schlüssel gepuffert (%lu Beglaubigungen)\n" + +#: g10/keyring.c:1573 +#, c-format +msgid "%s: keyring created\n" +msgstr "%s: Schlüsselbund erstellt\n" + +#: g10/keyserver.c:74 +msgid "include revoked keys in search results" +msgstr "Widerrufene Schlüssel in den Suchergebnissen aufführen" + +#: g10/keyserver.c:75 +msgid "include subkeys when searching by key ID" +msgstr "Unterschlüssel in der Suche über Schlüssel-IDs aufführen" + +#: g10/keyserver.c:77 +msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers" +msgstr "" +"verwende temporäre Dateien, um Daten an die Schlüsselserverhilfsprogramme zu " +"geben" + +#: g10/keyserver.c:79 +msgid "do not delete temporary files after using them" +msgstr "Temporäre Dateien nach Nutzung nicht löschen" + +#: g10/keyserver.c:83 +msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures" +msgstr "Schlüssel für die Signaturprüfung automatisch holen" + +#: g10/keyserver.c:85 +msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key" +msgstr "" +"Die im Schlüssel enthaltene bevorzugte URL für Schlüsselserver beachten" + +#: g10/keyserver.c:87 +msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys" +msgstr "Die im Schlüssel enthaltenen PKA-Daten beim Schlüsselholen beachten" + +#: g10/keyserver.c:153 +#, c-format +msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n" +msgstr "" +"WARNUNG: Schlüsselserver-Option `%s' wird auf dieser Plattform nicht " +"verwendet\n" + +#: g10/keyserver.c:544 +msgid "disabled" +msgstr "abgeschaltet" + +#: g10/keyserver.c:747 +msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > " +msgstr "Eingabe von Nummern, Nächste (N) oder Abbrechen (Q) > " + +#: g10/keyserver.c:831 g10/keyserver.c:1458 +#, c-format +msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n" +msgstr "Ungültiges Schlüsselserverprotokoll (wir %d!=Handhabungsroutine %d)\n" + +#: g10/keyserver.c:932 +#, c-format +msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n" +msgstr "Schlüssel \"%s\" wurde auf dem Schlüsselserver nicht gefunden\n" + +#: g10/keyserver.c:934 +msgid "key not found on keyserver\n" +msgstr "Schlüssel wurde auf dem Schlüsselserver nicht gefunden\n" + +#: g10/keyserver.c:1177 +#, c-format +msgid "requesting key %s from %s server %s\n" +msgstr "fordere Schlüssel %s von %s-Server %s an\n" + +#: g10/keyserver.c:1181 +#, c-format +msgid "requesting key %s from %s\n" +msgstr "fordere Schlüssel %s von %s an\n" + +#: g10/keyserver.c:1205 +#, c-format +msgid "searching for names from %s server %s\n" +msgstr "suche Namen auf %s-Server %s\n" + +#: g10/keyserver.c:1208 +#, c-format +msgid "searching for names from %s\n" +msgstr "suche Namen auf %s\n" + +#: g10/keyserver.c:1361 +#, c-format +msgid "sending key %s to %s server %s\n" +msgstr "sende Schlüssel %s auf den %s-Server %s\n" + +#: g10/keyserver.c:1365 +#, c-format +msgid "sending key %s to %s\n" +msgstr "sende Schlüssel %s auf %s\n" + +#: g10/keyserver.c:1408 +#, c-format +msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n" +msgstr "suche nach \"%s\" auf %s-Server %s\n" + +#: g10/keyserver.c:1411 +#, c-format +msgid "searching for \"%s\" from %s\n" +msgstr "suche nach \"%s\" auf %s\n" + +#: g10/keyserver.c:1418 g10/keyserver.c:1514 +msgid "no keyserver action!\n" +msgstr "Kein Schlüsselserver-Vorgang\n" + +#: g10/keyserver.c:1466 +#, c-format +msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n" +msgstr "" +"WARNUNG: Die Schlüsselserver-Handhabungsroutine stammt von einer anderen " +"GnuPG-Version (%s)\n" + +#: g10/keyserver.c:1475 +msgid "keyserver did not send VERSION\n" +msgstr "Schlüsselserver sendete VERSION nicht\n" + +#: g10/keyserver.c:1537 g10/keyserver.c:2066 +msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n" +msgstr "Kein Schlüsselserver bekannt (Option --keyserver verwenden)\n" + +#: g10/keyserver.c:1543 +msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n" +msgstr "" +"Externe Schlüsselserveraufrufe werden in diesem \"Build\" nicht unterstützt\n" + +#: g10/keyserver.c:1555 +#, c-format +msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n" +msgstr "Keine Handhabungsroutine für Schlüsselserverschema `%s'\n" + +#: g10/keyserver.c:1560 +#, c-format +msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n" +msgstr "Vorgang `%s' wird vom Schlüsselserverschema `%s' nicht unterstützt\n" + +#: g10/keyserver.c:1568 +#, c-format +msgid "%s does not support handler version %d\n" +msgstr "%s unterstützt Hilfsroutinenversion %d nicht\n" + +#: g10/keyserver.c:1575 +msgid "keyserver timed out\n" +msgstr "Schlüsselserver-Zeitüberschreitung\n" + +#: g10/keyserver.c:1580 +msgid "keyserver internal error\n" +msgstr "interner Fehler Schlüsselserver\n" + +#: g10/keyserver.c:1589 +#, c-format +msgid "keyserver communications error: %s\n" +msgstr "Schlüsselserver-Datenübertragunsfehler: %s\n" + +#: g10/keyserver.c:1614 g10/keyserver.c:1648 +#, c-format +msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n" +msgstr "\"%s\" ist keine Schlüssel-ID: überspringe\n" + +#: g10/keyserver.c:1907 +#, c-format +msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n" +msgstr "WARNUNG: Schlüssel %s kann per %s nicht aktualisiert werden: %s\n" + +#: g10/keyserver.c:1929 +#, c-format +msgid "refreshing 1 key from %s\n" +msgstr "ein Schlüssel wird per %s aktualisiert\n" + +#: g10/keyserver.c:1931 +#, c-format +msgid "refreshing %d keys from %s\n" +msgstr "%d Schlüssel werden per %s aktualisiert\n" + +#: g10/keyserver.c:1987 +#, c-format +msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n" +msgstr "WARNUNG: die URI %s kann nicht geholt werden: %s\n" + +#: g10/keyserver.c:1993 +#, c-format +msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n" +msgstr "WARNUNG: die URI %s kann nicht analysiert werden\n" + +#: g10/mainproc.c:231 +#, c-format +msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n" +msgstr "Seltsame Länge für einen verschlüsselten Sitzungsschlüssel (%d)\n" + +#: g10/mainproc.c:284 +#, c-format +msgid "%s encrypted session key\n" +msgstr "%s verschlüsselter Sitzungsschlüssel\n" + +#: g10/mainproc.c:294 +#, c-format +msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n" +msgstr "Passphrase wurde mit unbekanntem Hashverfahren %d erstellt\n" + +#: g10/mainproc.c:360 +#, c-format +msgid "public key is %s\n" +msgstr "Öffentlicher Schlüssel ist %s\n" + +#: g10/mainproc.c:423 +msgid "public key encrypted data: good DEK\n" +msgstr "Mit öffentlichem Schlüssel verschlüsselte Daten: Korrekte DEK\n" + +#: g10/mainproc.c:456 +#, c-format +msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n" +msgstr "verschlüsselt mit %u-Bit %s Schlüssel, ID %s, erzeugt %s\n" + +#: g10/mainproc.c:460 g10/pkclist.c:217 +#, c-format +msgid " \"%s\"\n" +msgstr " \"%s\"\n" + +# Scripte scannen lt. dl1bke auf "ID (0-9A-F)+" deswegen muß "ID" rein :-( +# [kw] +#: g10/mainproc.c:464 +#, c-format +msgid "encrypted with %s key, ID %s\n" +msgstr "verschlüsselt mit %s Schlüssel, ID %s\n" + +#: g10/mainproc.c:479 +#, c-format +msgid "public key decryption failed: %s\n" +msgstr "Entschlüsselung mit Public-Key-Verfahren fehlgeschlagen: %s\n" + +#: g10/mainproc.c:495 +#, c-format +msgid "encrypted with %lu passphrases\n" +msgstr "Verschlüsselt mit %lu Passphrases\n" + +#: g10/mainproc.c:497 +msgid "encrypted with 1 passphrase\n" +msgstr "Verschlüsselt mit einer Passphrase\n" + +#: g10/mainproc.c:529 g10/mainproc.c:551 +#, c-format +msgid "assuming %s encrypted data\n" +msgstr "vermutlich %s-verschlüsselte Daten\n" + +#: g10/mainproc.c:537 +#, c-format +msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n" +msgstr "IDEA-Verschlüsselung nicht verfügbar; versucht wird stattdessen %s\n" + +#: g10/mainproc.c:570 +msgid "decryption okay\n" +msgstr "Entschlüsselung erfolgreich\n" + +#: g10/mainproc.c:574 +msgid "WARNING: message was not integrity protected\n" +msgstr "" +"WARNUNG: Botschaft wurde nicht integritätsgeschützt (integrity protected)\n" + +#: g10/mainproc.c:587 +msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n" +msgstr "Warnung: Verschlüsselte Botschaft ist manipuliert worden!\n" + +#: g10/mainproc.c:595 +#, c-format +msgid "cleared passphrase cached with ID: %s\n" +msgstr "Passphrase aus dem Cache gelöscht. Cache ID: %s\n" + +#: g10/mainproc.c:600 +#, c-format +msgid "decryption failed: %s\n" +msgstr "Entschlüsselung fehlgeschlagen: %s\n" + +#: g10/mainproc.c:621 +msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n" +msgstr "" +"Hinweis: Der Absender verlangte Vertraulichkeit(\"for-your-eyes-only\")\n" + +#: g10/mainproc.c:623 +#, c-format +msgid "original file name='%.*s'\n" +msgstr "Ursprünglicher Dateiname='%.*s'\n" + +#: g10/mainproc.c:711 +msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n" +msgstr "WARNUNG: Mehr als ein Klartext erkannt\n" + +#: g10/mainproc.c:850 +msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n" +msgstr "" +"Einzelner Widerruf - verwenden Sie \"gpg --import\", um ihn anzuwenden\n" + +#: g10/mainproc.c:1203 g10/mainproc.c:1240 +msgid "no signature found\n" +msgstr "Keine Signatur gefunden\n" + +#: g10/mainproc.c:1478 +msgid "signature verification suppressed\n" +msgstr "Signaturüberprüfung unterdrückt\n" + +#: g10/mainproc.c:1587 +msgid "can't handle this ambiguous signature data\n" +msgstr "diese mehrdeutige Signaturdaten können nicht bearbeitet werden\n" + +#: g10/mainproc.c:1598 +#, c-format +msgid "Signature made %s\n" +msgstr "Signatur vom %s\n" + +#: g10/mainproc.c:1599 +#, c-format +msgid " using %s key %s\n" +msgstr " mittels %s-Schlüssel %s\n" + +# Scripte scannen lt. dl1bke auf "ID (0-9A-F)+" deswegen muß "ID" rein :-( +#: g10/mainproc.c:1603 +#, c-format +msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n" +msgstr "Signatur vom %s mittels %s-Schlüssel ID %s\n" + +#: g10/mainproc.c:1623 +msgid "Key available at: " +msgstr "Schlüssel erhältlich bei: " + +#: g10/mainproc.c:1756 g10/mainproc.c:1804 +#, c-format +msgid "BAD signature from \"%s\"" +msgstr "FALSCHE Signatur von \"%s\"" + +#: g10/mainproc.c:1758 g10/mainproc.c:1806 +#, c-format +msgid "Expired signature from \"%s\"" +msgstr "Verfallene Signatur von \"%s\"" + +#: g10/mainproc.c:1760 g10/mainproc.c:1808 +#, c-format +msgid "Good signature from \"%s\"" +msgstr "Korrekte Signatur von \"%s\"" + +#: g10/mainproc.c:1810 +msgid "[uncertain]" +msgstr "[ungewiß] " + +#: g10/mainproc.c:1843 +#, c-format +msgid " aka \"%s\"" +msgstr " alias \"%s\"" + +#: g10/mainproc.c:1941 +#, c-format +msgid "Signature expired %s\n" +msgstr "Diese Signatur ist seit %s verfallen.\n" + +#: g10/mainproc.c:1946 +#, c-format +msgid "Signature expires %s\n" +msgstr "Diese Signatur verfällt am %s.\n" + +#: g10/mainproc.c:1949 +#, c-format +msgid "%s signature, digest algorithm %s\n" +msgstr "%s Signatur, Hashmethode \"%s\"\n" + +#: g10/mainproc.c:1950 +msgid "binary" +msgstr "Binäre" + +#: g10/mainproc.c:1951 +msgid "textmode" +msgstr "Textmodus" + +#: g10/mainproc.c:1951 g10/trustdb.c:546 +msgid "unknown" +msgstr "unbekannt" + +#: g10/mainproc.c:1971 +#, c-format +msgid "Can't check signature: %s\n" +msgstr "Signatur kann nicht geprüft werden: %s\n" + +#: g10/mainproc.c:2055 g10/mainproc.c:2071 g10/mainproc.c:2167 +msgid "not a detached signature\n" +msgstr "keine abgetrennte Signatur\n" + +#: g10/mainproc.c:2098 +msgid "" +"WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n" +msgstr "" +"WARNUNG: Mehrfache Signaturen erkannt. Es wird nur die erste geprüft.\n" + +#: g10/mainproc.c:2106 +#, c-format +msgid "standalone signature of class 0x%02x\n" +msgstr "Einzelne Signatur der Klasse 0x%02x\n" + +#: g10/mainproc.c:2171 +msgid "old style (PGP 2.x) signature\n" +msgstr "Signatur nach alter (PGP 2.x) Art\n" + +#: g10/mainproc.c:2181 +msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n" +msgstr "ungültiges root-Paket in proc_tree() entdeckt\n" + +#: g10/misc.c:109 g10/misc.c:139 g10/misc.c:215 +#, c-format +msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n" +msgstr "fstat von `%s' schlug fehl in %s: %s\n" + +#: g10/misc.c:178 +#, c-format +msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n" +msgstr "fstat(%d) schlug fehl in %s: %s\n" + +#: g10/misc.c:296 +#, c-format +msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n" +msgstr "WARNUNG: Verwendung des experimentellen Public-Key-Verfahrens %s\n" + +#: g10/misc.c:302 +msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n" +msgstr "" +"WARNUNG: Die Verwendung von Elgamal sign+encrypt Schlüsseln ist nicht " +"ratsam\n" + +#: g10/misc.c:315 +#, c-format +msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n" +msgstr "WARNING: Verwendung des experimentellen Verschlüsselungsverfahren %s\n" + +#: g10/misc.c:330 +#, c-format +msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n" +msgstr "WARNUNG: Verwendung des experimentellen Hashverfahrens %s\n" + +#: g10/misc.c:335 +#, c-format +msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n" +msgstr "WARNUNG: Die Verwendung des Hashverfahrens %s ist nicht ratsam\n" + +#: g10/misc.c:503 +msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n" +msgstr "das IDEA-Verschlüsselungs-Plugin ist nicht vorhanden\n" + +#: g10/misc.c:504 g10/sig-check.c:107 jnlib/utf8conv.c:87 +#, c-format +msgid "please see %s for more information\n" +msgstr "Siehe %s für weitere Infos\n" + +#: g10/misc.c:761 +#, c-format +msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n" +msgstr "%s:%d: mißbilligte Option \"%s\".\n" + +#: g10/misc.c:765 +#, c-format +msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n" +msgstr "WARNUNG: \"%s\" ist eine mißbilligte Option.\n" + +#: g10/misc.c:767 +#, c-format +msgid "please use \"%s%s\" instead\n" +msgstr "Bitte benutzen Sie stattdessen \"%s%s\".\n" + +#: g10/misc.c:774 +#, c-format +msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n" +msgstr "" +"WARNUNG: \"%s\" ist ein nicht ratsamer Befehl - verwenden Sie ihn nicht.\n" + +#: g10/misc.c:784 +#, c-format +msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n" +msgstr "%s:%u: Die Option \"%s\" is veraltet - sie hat keine Wirkung\n" + +#: g10/misc.c:787 +#, c-format +msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n" +msgstr "WARNUNG: \"%s\" ist eine veraltete Option - sie hat keine Wirkung.\n" + +#: g10/misc.c:848 +msgid "Uncompressed" +msgstr "nicht komprimiert" + +#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string. +#: g10/misc.c:873 +msgid "uncompressed|none" +msgstr "unkomprimiert|kein|keine" + +#: g10/misc.c:1000 +#, c-format +msgid "this message may not be usable by %s\n" +msgstr "Diese Botschaft könnte für %s unbrauchbar sein\n" + +#: g10/misc.c:1175 +#, c-format +msgid "ambiguous option `%s'\n" +msgstr "Mehrdeutige Option '%s'\n" + +#: g10/misc.c:1200 +#, c-format +msgid "unknown option `%s'\n" +msgstr "Unbekannte Option '%s'\n" + +#: g10/openfile.c:89 +#, c-format +msgid "File `%s' exists. " +msgstr "Datei '%s' existiert bereits. " + +#: g10/openfile.c:93 +msgid "Overwrite? (y/N) " +msgstr "Überschreiben (j/N)? " + +#: g10/openfile.c:126 +#, c-format +msgid "%s: unknown suffix\n" +msgstr "%s: unbekannte Dateinamenerweiterung\n" + +#: g10/openfile.c:150 +msgid "Enter new filename" +msgstr "Neuen Dateinamen eingeben" + +#: g10/openfile.c:195 +msgid "writing to stdout\n" +msgstr "Schreiben auf die Standardausgabe\n" + +#: g10/openfile.c:316 +#, c-format +msgid "assuming signed data in `%s'\n" +msgstr "die unterzeichneten Daten sind wohl in '%s'\n" + +#: g10/openfile.c:395 +#, c-format +msgid "new configuration file `%s' created\n" +msgstr "Neue Konfigurationsdatei `%s' erstellt\n" + +#: g10/openfile.c:397 +#, c-format +msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n" +msgstr "" +"WARNUNG: Optionen in `%s' sind während dieses Laufes noch nicht wirksam\n" + +#: g10/parse-packet.c:201 +#, c-format +msgid "can't handle public key algorithm %d\n" +msgstr "dieses Public-Key Verfahren %d kann nicht benutzt werden\n" + +#: g10/parse-packet.c:822 +msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n" +msgstr "" +"WARNUNG: Möglicherweise unsicherer symmetrisch verschlüsselter " +"Sitzungsschlüssel\n" + +#: g10/parse-packet.c:1273 +#, c-format +msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n" +msgstr "Im Unterpaket des Typs %d ist das \"critical bit\" gesetzt\n" + +#: g10/passphrase.c:75 g10/passphrase.c:418 g10/passphrase.c:481 +#, c-format +msgid "problem with the agent: %s\n" +msgstr "Problem mit dem Agenten: %s\n" + +#: g10/passphrase.c:344 g10/passphrase.c:613 +#, c-format +msgid " (main key ID %s)" +msgstr " (Hauptschlüssel-ID %s)" + +#: g10/passphrase.c:358 +#, c-format +msgid "" +"Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP " +"certificate:\n" +"\"%.*s\"\n" +"%u-bit %s key, ID %s,\n" +"created %s%s.\n" +msgstr "" +"Sie benötigen eine Passphrase, um den geheimen OpenPGP Schlüssel zu " +"entsperren.\n" +"Benutzer: \"%.*s\"\n" +"%u-bit %s Schlüssel, ID %s, erzeugt %s%s\n" + +#: g10/passphrase.c:384 +msgid "Enter passphrase\n" +msgstr "Geben Sie die Passphrase ein\n" + +#: g10/passphrase.c:412 +msgid "cancelled by user\n" +msgstr "Abbruch durch Benutzer\n" + +#: g10/passphrase.c:592 +#, c-format +msgid "" +"You need a passphrase to unlock the secret key for\n" +"user: \"%s\"\n" +msgstr "" +"Sie benötigen eine Passphrase, um den geheimen Schlüssel zu entsperren.\n" +"Benutzer: \"%s\"\n" + +#: g10/passphrase.c:600 +#, c-format +msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s" +msgstr "%u-Bit %s Schlüssel, ID %s, erzeugt %s" + +#: g10/passphrase.c:609 +#, c-format +msgid " (subkey on main key ID %s)" +msgstr " (Unterschlüssel aus Hauptschlüssel-ID %s)" + +# translated by wk +#: g10/photoid.c:74 +msgid "" +"\n" +"Pick an image to use for your photo ID. The image must be a JPEG file.\n" +"Remember that the image is stored within your public key. If you use a\n" +"very large picture, your key will become very large as well!\n" +"Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n" +msgstr "" +"\n" +"Wählen Sie ein Bild für Ihre Foto-ID aus. Das Bild muß eine JPEG-Datei\n" +"sein. Bitte beachten Sie, daß das Bild in Ihrem öffentlichen\n" +"Schlüssel gespeichert wird. Wenn Sie ein sehr großes Bild benutzen,\n" +"wir Ihr Schlüssel leider auch sehr groß werden. Ein Bild der Größe\n" +"240x288 Pixel ist eine gute Wahl.\n" + +#: g10/photoid.c:96 +msgid "Enter JPEG filename for photo ID: " +msgstr "Dateiname mit JPEG für die Foto-ID eingeben: " + +#: g10/photoid.c:117 +#, c-format +msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n" +msgstr "JPEG-Datei `%s' kann nicht geöffnet werden: %s\n" + +#: g10/photoid.c:128 +#, c-format +msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n" +msgstr "Diese JPEG-Datei ist echt groß (%d Byte)!\n" + +#: g10/photoid.c:130 +msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) " +msgstr "Wollen Sie es wirklich benutzen? (j/N) " + +#: g10/photoid.c:146 +#, c-format +msgid "`%s' is not a JPEG file\n" +msgstr "`%s' ist keine JPEG-Datei\n" + +#: g10/photoid.c:165 +msgid "Is this photo correct (y/N/q)? " +msgstr "Ist dieses Bild richtig? (j/N) " + +#: g10/photoid.c:373 +msgid "unable to display photo ID!\n" +msgstr "Die Foto-ID kann nicht angezeigt werden!\n" + +#: g10/pkclist.c:60 g10/revoke.c:621 +msgid "No reason specified" +msgstr "Kein Grund angegeben" + +#: g10/pkclist.c:62 g10/revoke.c:623 +msgid "Key is superseded" +msgstr "Schlüssel ist überholt" + +#: g10/pkclist.c:64 g10/revoke.c:622 +msgid "Key has been compromised" +msgstr "Hinweis: Dieser Schlüssel ist nicht mehr sicher" + +#: g10/pkclist.c:66 g10/revoke.c:624 +msgid "Key is no longer used" +msgstr "Schlüssel wird nicht mehr benutzt" + +#: g10/pkclist.c:68 g10/revoke.c:625 +msgid "User ID is no longer valid" +msgstr "User-ID ist nicht mehr gültig" + +#: g10/pkclist.c:72 +msgid "reason for revocation: " +msgstr "Grund für Widerruf: " + +#: g10/pkclist.c:89 +msgid "revocation comment: " +msgstr "Widerruf-Bemerkung: " + +#: g10/pkclist.c:204 +msgid "iImMqQsS" +msgstr "iImMqQsS" + +#: g10/pkclist.c:212 +msgid "No trust value assigned to:\n" +msgstr "Es ist kein \"trust value\" zugewiesen für:\n" + +#: g10/pkclist.c:245 +#, c-format +msgid " aka \"%s\"\n" +msgstr " \"%s\"\n" + +#: g10/pkclist.c:255 +msgid "" +"How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n" +msgstr "" +"Wie sicher sind Sie, daß dieser Schlüssel wirklich dem angegebenen Besitzer " +"gehört?\n" + +#: g10/pkclist.c:270 +#, c-format +msgid " %d = I don't know or won't say\n" +msgstr " %d = Weiß nicht so recht\n" + +#: g10/pkclist.c:272 +#, c-format +msgid " %d = I do NOT trust\n" +msgstr " %d = Nein, ihm traue ich NICHT\n" + +#: g10/pkclist.c:278 +#, c-format +msgid " %d = I trust ultimately\n" +msgstr " %d = Ich vertraue ihm absolut\n" + +#: g10/pkclist.c:284 +msgid " m = back to the main menu\n" +msgstr " m = Zurück zum Menü\n" + +#: g10/pkclist.c:287 +msgid " s = skip this key\n" +msgstr " s = diesen Schlüssel überspringen\n" + +#: g10/pkclist.c:288 +msgid " q = quit\n" +msgstr " q = verlassen\n" + +#: g10/pkclist.c:292 +#, c-format +msgid "" +"The minimum trust level for this key is: %s\n" +"\n" +msgstr "Die minimale Trust-Ebene für diesen Schlüssel beträgt: %s\n" + +#: g10/pkclist.c:298 g10/revoke.c:650 +msgid "Your decision? " +msgstr "Ihre Auswahl? " + +#: g10/pkclist.c:319 +msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) " +msgstr "Wollen Sie diesem Schlüssel wirklich uneingeschränkt vertrauen? (j/N) " + +#: g10/pkclist.c:333 +msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n" +msgstr "Zertifikate führen zu einem letztlich vertrauenswürdigen Schlüssel:\n" + +#: g10/pkclist.c:418 +#, c-format +msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n" +msgstr "" +"%s: Es gibt keine Garantie, daß dieser Schlüssel wirklich dem angegebenen " +"Besitzer gehört.\n" + +#: g10/pkclist.c:423 +#, c-format +msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n" +msgstr "" +"%s: Es gibt nur eine beschränkte Garantie, daß dieser Schlüssel wirklich dem " +"angegebenen Besitzer gehört.\n" + +#: g10/pkclist.c:429 +msgid "This key probably belongs to the named user\n" +msgstr "Dieser Schlüssel gehört wahrscheinlich dem angegebenen Besitzer\n" + +#: g10/pkclist.c:434 +msgid "This key belongs to us\n" +msgstr "" +"Dieser Schlüssel gehört uns (da wir nämlich den geheimen Schlüssel dazu " +"haben)\n" + +#: g10/pkclist.c:460 +msgid "" +"It is NOT certain that the key belongs to the person named\n" +"in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n" +"you may answer the next question with yes.\n" +msgstr "" +"Es ist NICHT sicher, daß der Schlüssel zu dem in der User-ID\n" +"Genannten gehört. Wenn Sie *wirklich* wissen, was Sie tun,\n" +"können Sie die nächste Frage mit ja beantworten\n" + +#: g10/pkclist.c:479 +msgid "Use this key anyway? (y/N) " +msgstr "Diesen Schlüssel trotzdem benutzen? (j/N) " + +#: g10/pkclist.c:513 +msgid "WARNING: Using untrusted key!\n" +msgstr "WARNUNG: Ein Schlüssel ohne gesichertes Vertrauen wird benutzt!\n" + +#: g10/pkclist.c:520 +msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n" +msgstr "" +"WARNUNG: Dieser Schlüssel ist u.U. widerrufen: Widerrufschlüssel ist nicht " +"vorhanden\n" + +#: g10/pkclist.c:529 +msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n" +msgstr "" +"WARNUNG: Dieser Schlüssel wurde vom vorgesehen Widerrufer widerrufen!\n" + +#: g10/pkclist.c:532 +msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n" +msgstr "WARNUNG: Dieser Schlüssel wurde von seinem Besitzer widerrufen!\n" + +#: g10/pkclist.c:533 +msgid " This could mean that the signature is forged.\n" +msgstr " Das könnte bedeuten, daß die Signatur gefälscht ist.\n" + +#: g10/pkclist.c:539 +msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n" +msgstr "WARNUNG: Dieser Unterschlüssel wurde von seinem Besitzer widerrufen!\n" + +#: g10/pkclist.c:544 +msgid "Note: This key has been disabled.\n" +msgstr "Hinweis: Dieser Schlüssel wurde abgeschaltet.\n" + +#: g10/pkclist.c:564 +#, c-format +msgid "Note: Verified signer's address is `%s'\n" +msgstr "Hinweis: Überprüfte Adresse des Unterzeichners ist `%s'\n" + +#: g10/pkclist.c:571 +#, c-format +msgid "Note: Signer's address `%s' does not match DNS entry\n" +msgstr "" +"Hinweise: Adresse des Unterzeichners `%s' passt nicht zum DNS-Eintrag\n" + +#: g10/pkclist.c:583 +msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n" +msgstr "\"Trust\"-Ebene auf VOLLSTÄNDIG geändert (wg. gültiger PKA-Info)\n" + +#: g10/pkclist.c:591 +msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n" +msgstr "\"Trust\"-Ebene auf NIEMALS geändert (wg. falscher PKA-Info)\n" + +#: g10/pkclist.c:602 +msgid "Note: This key has expired!\n" +msgstr "Hinweis: Dieser Schlüssel ist verfallen!\n" + +#: g10/pkclist.c:613 +msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n" +msgstr "WARNUNG: Dieser Schlüssel trägt keine vertrauenswürdige Signatur!\n" + +#: g10/pkclist.c:615 +msgid "" +" There is no indication that the signature belongs to the owner.\n" +msgstr "" +" Es gibt keinen Hinweis, daß die Signatur wirklich dem vorgeblichen " +"Besitzer gehört.\n" + +#: g10/pkclist.c:623 +msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n" +msgstr "WARNUNG: Wir haben KEIN Vertrauen zu diesem Schlüssel!\n" + +#: g10/pkclist.c:624 +msgid " The signature is probably a FORGERY.\n" +msgstr " Die Signatur ist wahrscheinlich eine FÄLSCHUNG.\n" + +#: g10/pkclist.c:632 +msgid "" +"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n" +msgstr "" +"WARNUNG: Dieser Schlüssel ist nicht durch hinreichend vertrauenswürdige " +"Signaturen zertifiziert!\n" + +#: g10/pkclist.c:634 +msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n" +msgstr "" +" Es ist nicht sicher, daß die Signatur wirklich dem vorgeblichen " +"Besitzer gehört.\n" + +#: g10/pkclist.c:833 g10/pkclist.c:875 g10/pkclist.c:1087 g10/pkclist.c:1157 +#, c-format +msgid "%s: skipped: %s\n" +msgstr "%s: übersprungen: %s\n" + +#: g10/pkclist.c:845 g10/pkclist.c:1125 +#, c-format +msgid "%s: skipped: public key already present\n" +msgstr "%s: übersprungen: öffentlicher Schlüssel bereits vorhanden\n" + +#: g10/pkclist.c:896 +msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n" +msgstr "" +"Sie haben keine User-ID angegeben (Sie können die Option \"-r\" verwenden).\n" + +#: g10/pkclist.c:920 +msgid "Current recipients:\n" +msgstr "Derzeitige Empfänger:\n" + +#: g10/pkclist.c:946 +msgid "" +"\n" +"Enter the user ID. End with an empty line: " +msgstr "" +"\n" +"Geben Sie die User-ID ein. Beenden mit einer leeren Zeile: " + +#: g10/pkclist.c:971 +msgid "No such user ID.\n" +msgstr "Keine solche User-ID vorhanden.\n" + +#: g10/pkclist.c:980 g10/pkclist.c:1054 +msgid "skipped: public key already set as default recipient\n" +msgstr "" +"übersprungen: öffentlicher Schlüssel bereits als Standardempfänger gesetzt\n" + +#: g10/pkclist.c:1001 +msgid "Public key is disabled.\n" +msgstr "Öffentlicher Schlüssel ist abgeschaltet.\n" + +#: g10/pkclist.c:1010 +msgid "skipped: public key already set\n" +msgstr "übersprungen: öffentlicher Schlüssel bereits gesetzt\n" + +#: g10/pkclist.c:1045 +#, c-format +msgid "unknown default recipient \"%s\"\n" +msgstr "Unbekannter voreingestellter Empfänger \"%s\"\n" + +#: g10/pkclist.c:1103 +#, c-format +msgid "%s: skipped: public key is disabled\n" +msgstr "%s: übersprungen: öffentlicher Schlüssel ist abgeschaltet\n" + +#: g10/pkclist.c:1165 +msgid "no valid addressees\n" +msgstr "Keine gültigen Adressaten\n" + +#: g10/pkclist.c:1503 +#, c-format +msgid "Note: key %s has no %s feature\n" +msgstr "Hinweis: Schlüssel %s besitzt nicht die %s Eigenschaft\n" + +#: g10/pkclist.c:1528 +#, c-format +msgid "Note: key %s has no preference for %s\n" +msgstr "Hinweis: Schlüssel %s hat keine Einstellung für %s\n" + +#: g10/plaintext.c:95 +msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n" +msgstr "" +"Daten wurden nicht gespeichert; verwenden Sie dafür die Option \"--output\"\n" + +#: g10/plaintext.c:480 +msgid "Detached signature.\n" +msgstr "Abgetrennte Beglaubigungen.\n" + +#: g10/plaintext.c:487 +msgid "Please enter name of data file: " +msgstr "Bitte geben Sie den Namen der Datendatei ein: " + +#: g10/plaintext.c:519 +msgid "reading stdin ...\n" +msgstr "lese stdin ...\n" + +#: g10/plaintext.c:557 +msgid "no signed data\n" +msgstr "keine signierten Daten\n" + +#: g10/plaintext.c:573 +#, c-format +msgid "can't open signed data `%s'\n" +msgstr "kann signierte Datei '%s' nicht öffnen.\n" + +#: g10/plaintext.c:607 +#, c-format +msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n" +msgstr "kann signierte Daten auf fd=%d nicht öffnen: %s\n" + +#: g10/pubkey-enc.c:105 +#, c-format +msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n" +msgstr "Ungenannter Empfänger; Versuch mit geheimen Schlüssel %s ...\n" + +#: g10/pubkey-enc.c:136 +msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n" +msgstr "Alles klar, wir sind der ungenannte Empfänger.\n" + +#: g10/pubkey-enc.c:225 +msgid "old encoding of the DEK is not supported\n" +msgstr "alte Kodierung des DEK wird nicht unterstützt\n" + +#: g10/pubkey-enc.c:246 +#, c-format +msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n" +msgstr "Verschlüsselungsverfahren %d%s ist unbekannt oder abgeschaltet\n" + +#: g10/pubkey-enc.c:284 +#, c-format +msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n" +msgstr "" +"WARNUNG: Das Verschlüsselungsverfahren %s wurde nicht in den " +"Empfängereinstellungen gefunden\n" + +#: g10/pubkey-enc.c:304 +#, c-format +msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n" +msgstr "Hinweis: geheimer Schlüssel %s verfällt am %s\n" + +#: g10/pubkey-enc.c:310 +msgid "NOTE: key has been revoked" +msgstr "Hinweis: Schlüssel wurde widerrufen" + +#: g10/revoke.c:102 g10/revoke.c:116 g10/revoke.c:128 g10/revoke.c:174 +#: g10/revoke.c:186 g10/revoke.c:585 +#, c-format +msgid "build_packet failed: %s\n" +msgstr "\"build_packet\" fehlgeschlagen: %s\n" + +#: g10/revoke.c:145 +#, c-format +msgid "key %s has no user IDs\n" +msgstr "Schlüssel %s hat keine User-IDs\n" + +#: g10/revoke.c:306 +msgid "To be revoked by:\n" +msgstr "Schlüssel soll widerrufen werden von:\n" + +#: g10/revoke.c:310 +msgid "(This is a sensitive revocation key)\n" +msgstr "(Dies ist ein \"sensitiver\" Widerrufsschlüssel)\n" + +#: g10/revoke.c:314 +msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) " +msgstr "" +"Ein vorgesehenes Widerrufszertifikat für diesen Schlüssel erzeugen? (j/N) " + +#: g10/revoke.c:327 g10/revoke.c:551 +msgid "ASCII armored output forced.\n" +msgstr "Ausgabe mit ASCII Hülle erzwungen\n" + +#: g10/revoke.c:342 g10/revoke.c:565 +#, c-format +msgid "make_keysig_packet failed: %s\n" +msgstr "\"make_keysig_packet\" fehlgeschlagen: %s\n" + +#: g10/revoke.c:405 +msgid "Revocation certificate created.\n" +msgstr "Widerrufzertifikat erzeugt.\n" + +#: g10/revoke.c:411 +#, c-format +msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n" +msgstr "keine Widerrufsschlüssel für \"%s\" gefunden\n" + +#: g10/revoke.c:470 +#, c-format +msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n" +msgstr "Geheimer Schlüssel \"%s\" nicht gefunden: %s\n" + +#: g10/revoke.c:497 +#, c-format +msgid "no corresponding public key: %s\n" +msgstr "kein zugehöriger öffentlicher Schlüssel: %s\n" + +#: g10/revoke.c:508 +msgid "public key does not match secret key!\n" +msgstr "Öffentlicher Schlüssel paßt nicht zum geheimen Schlüssel!\n" + +#: g10/revoke.c:515 +msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) " +msgstr "Ein Widerrufszertifikat für diesen Schlüssel erzeugen? (j/N) " + +#: g10/revoke.c:532 +msgid "unknown protection algorithm\n" +msgstr "Unbekanntes Schutzverfahren\n" + +#: g10/revoke.c:540 +msgid "NOTE: This key is not protected!\n" +msgstr "Dieser Schlüssel ist nicht geschützt.\n" + +# translated by wk +#: g10/revoke.c:591 +msgid "" +"Revocation certificate created.\n" +"\n" +"Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n" +"access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n" +"It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n" +"your media become unreadable. But have some caution: The print system of\n" +"your machine might store the data and make it available to others!\n" +msgstr "" +"Widerrufszertifikat wurde erzeugt.\n" +"\n" +"Bitte speichern Sie es auf einem Medium, welches Sie wegschließen\n" +"können; falls Mallory (ein Angreifer) Zugang zu diesem Zertifikat\n" +"erhält, kann er Ihren Schlüssel unbrauchbar machen. Es wäre klug,\n" +"dieses Widerrufszertifikat auch auszudrucken und sicher aufzubewahren,\n" +"falls das ursprüngliche Medium nicht mehr lesbar ist. Aber Obacht: Das\n" +"Drucksystem kann unter Umständen anderen Nutzern eine Kopie zugänglich\n" +"machen.\n" + +#: g10/revoke.c:633 +msgid "Please select the reason for the revocation:\n" +msgstr "Grund für den Widerruf:\n" + +#: g10/revoke.c:643 +msgid "Cancel" +msgstr "Abbruch" + +#: g10/revoke.c:645 +#, c-format +msgid "(Probably you want to select %d here)\n" +msgstr "(Wahrscheinlich möchten Sie hier %d auswählen)\n" + +#: g10/revoke.c:686 +msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n" +msgstr "" +"Geben Sie eine optionale Beschreibung ein. Beenden mit einer leeren Zeile:\n" + +#: g10/revoke.c:714 +#, c-format +msgid "Reason for revocation: %s\n" +msgstr "Grund für Widerruf: %s\n" + +#: g10/revoke.c:716 +msgid "(No description given)\n" +msgstr "(Keine Beschreibung angegeben)\n" + +#: g10/revoke.c:721 +msgid "Is this okay? (y/N) " +msgstr "Ist das OK? (j/N) " + +#: g10/seckey-cert.c:55 +msgid "secret key parts are not available\n" +msgstr "Teile des geheimen Schlüssels sind nicht vorhanden\n" + +#: g10/seckey-cert.c:61 +#, c-format +msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n" +msgstr "Schutzverfahren %d%s wird nicht unterstützt\n" + +#: g10/seckey-cert.c:72 +#, c-format +msgid "protection digest %d is not supported\n" +msgstr "Hashschutzverfahren %d wird nicht unterstützt\n" + +#: g10/seckey-cert.c:291 +msgid "Invalid passphrase; please try again" +msgstr "Ungültige Passphrase; versuchen Sie es bitte noch einmal" + +#: g10/seckey-cert.c:292 +#, c-format +msgid "%s ...\n" +msgstr "%s ...\n" + +#: g10/seckey-cert.c:361 +msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n" +msgstr "" +"WARNUNG: Unsicherer Schlüssel entdeckt -\n" +" bitte Passphrase nochmals wechseln.\n" + +#: g10/seckey-cert.c:404 +msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n" +msgstr "" +"Die mißbilligte 16-bit Prüfsumme wird zum Schutz des geheimen Schlüssels " +"benutzt\n" + +#: g10/seskey.c:61 sm/encrypt.c:119 +msgid "weak key created - retrying\n" +msgstr "Unsicherer Schlüssel erzeugt - neuer Versuch\n" + +#: g10/seskey.c:65 +#, c-format +msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n" +msgstr "" +"Trotz %d-fachen Versuches konnte die Erzeugung eines unsicheren Schlüssels " +"für sym. Verschlüsselung nicht vermieden werden!\n" + +#: g10/seskey.c:227 sm/certcheck.c:85 +msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n" +msgstr "Für DSA muß die Hashlänge ein Vielfaches von 8 Bit sein\n" + +#: g10/seskey.c:240 +#, c-format +msgid "DSA key %s uses an unsafe (%u bit) hash\n" +msgstr "DSA-Schlüssel %s verwendet einen unsicheren (%u Bit-) Hash\n" + +#: g10/seskey.c:252 +#, c-format +msgid "DSA key %s requires a %u bit or larger hash\n" +msgstr "DSA-Schlüssel %s benötigt einen mindestens %u Bit langen Hash\n" + +#: g10/sig-check.c:80 +msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n" +msgstr "WARNUNG: Widersprechende Hashverfahren in der signierten Nachricht\n" + +#: g10/sig-check.c:105 +#, c-format +msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n" +msgstr "WARNUNG: Signaturunterschlüssel %s hat keine Rücksignatur\n" + +#: g10/sig-check.c:117 +#, c-format +msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n" +msgstr "WARNUNG: Signaturunterschlüssel %s hat eine ungültige Rücksignatur\n" + +#: g10/sig-check.c:211 +#, c-format +msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n" +msgstr "Öffentlicher Schlüssel %s ist %lu Sekunden jünger als die Signatur\n" + +#: g10/sig-check.c:212 +#, c-format +msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n" +msgstr "Öffentlicher Schlüssel %s ist %lu Sekunden jünger als die Signatur\n" + +#: g10/sig-check.c:223 +#, c-format +msgid "" +"key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n" +msgstr "" +"Schlüssel %s wurde %lu Sekunden in der Zukunft erzeugt (Zeitreise oder " +"Uhrenproblem)\n" + +#: g10/sig-check.c:225 +#, c-format +msgid "" +"key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n" +msgstr "" +"Schlüssel %s wurde %lu Sekunden in der Zukunft erzeugt (Zeitreise oder " +"Uhrenproblem)\n" + +#: g10/sig-check.c:239 +#, c-format +msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n" +msgstr "Hinweis: Signaturschlüssel %s ist am %s verfallen\n" + +#: g10/sig-check.c:252 +#, c-format +msgid "NOTE: signature key %s has been revoked\n" +msgstr "Hinweis: Signaturschlüssel %s wurde widerrufen\n" + +#: g10/sig-check.c:325 +#, c-format +msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n" +msgstr "" +"Vermutlich eine FALSCHE Signatur von Schlüssel %s, wegen unbekanntem " +"\"critical bit\"\n" + +#: g10/sig-check.c:591 +#, c-format +msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n" +msgstr "" +"Schlüssel %s: Kein Unterschlüssel für die Unterschlüsselwiderruf-" +"Beglaubigung\n" + +#: g10/sig-check.c:618 +#, c-format +msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n" +msgstr "" +"Schlüssel %s: Kein Unterschlüssel für die Unterschlüsselanbindungs-" +"Beglaubigung\n" + +#: g10/sign.c:89 +#, c-format +msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n" +msgstr "" +"WARNUNG: \"Notation\" kann nicht %%-erweitert werden (zu groß). Verwende " +"\"unerweiterte\".\n" + +#: g10/sign.c:115 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large). Using unexpanded.\n" +msgstr "" +"WARNUNG: Richtlinien-URL kann nicht %%-erweitert werden (zu groß). Verwende " +"\"unerweiterte\".\n" + +#: g10/sign.c:138 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large). Using " +"unexpanded.\n" +msgstr "" +"WARNUNG: URL für bevorzugten Schlüsselserver kann nicht %%-erweitert werden " +"(zu groß). Verwende \"unerweiterte\".\n" + +#: g10/sign.c:311 +#, c-format +msgid "checking created signature failed: %s\n" +msgstr "Prüfung der erstellten Signatur ist fehlgeschlagen: %s\n" + +#: g10/sign.c:320 +#, c-format +msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n" +msgstr "%s/%s Signatur von: \"%s\"\n" + +#: g10/sign.c:761 +msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n" +msgstr "" +"Im --pgp2-Modus kann nur mit PGP-2.x-artigen Schlüsseln eine abgetrennte " +"Signatur erzeugt werden\n" + +#: g10/sign.c:837 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n" +msgstr "" +"WARNUNG: Erzwingen des Hashverfahrens %s (%d) verstößt gegen die " +"Empfängervoreinstellungen\n" + +#: g10/sign.c:964 +msgid "signing:" +msgstr "signiere:" + +#: g10/sign.c:1079 +msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n" +msgstr "" +"Im --pgp2-Modus können Sie Klartextsignaturen nur mit PGP-2.x-artigen " +"Schlüssel machen\n" + +#: g10/sign.c:1263 +#, c-format +msgid "%s encryption will be used\n" +msgstr "%s Verschlüsselung wird verwendet\n" + +#: g10/skclist.c:140 g10/skclist.c:217 +msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n" +msgstr "" +"Schlüssel ist nicht als unsicher gekennzeichnet - er ist nur mit einem\n" +"echten Zufallsgenerator verwendbar\n" + +#: g10/skclist.c:174 +#, c-format +msgid "skipped \"%s\": duplicated\n" +msgstr "übersprungen \"%s\": doppelt\n" + +#: g10/skclist.c:182 g10/skclist.c:195 g10/skclist.c:207 +#, c-format +msgid "skipped \"%s\": %s\n" +msgstr "übersprungen \"%s\": %s\n" + +#: g10/skclist.c:190 +msgid "skipped: secret key already present\n" +msgstr "übersprungen: geheimer Schlüssel bereits vorhanden\n" + +#: g10/skclist.c:208 +msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!" +msgstr "" +"Dies ist ein durch PGP erzeugter Elgamal-Schlüssel. Das ist für Signaturen " +"NICHT sicher genug!" + +#: g10/tdbdump.c:58 g10/trustdb.c:360 +#, c-format +msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n" +msgstr "Vertrauenssatz %lu, Typ %d: Schreiben fehlgeschlagen: %s\n" + +#: g10/tdbdump.c:106 +#, c-format +msgid "" +"# List of assigned trustvalues, created %s\n" +"# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n" +msgstr "" +"# Liste der zugewiesenen Trustwerte, erzeugt am %s\n" +"# (\"gpg --import-ownertrust\" um sie zu restaurieren)\n" + +#: g10/tdbdump.c:161 g10/tdbdump.c:169 g10/tdbdump.c:174 g10/tdbdump.c:179 +#, c-format +msgid "error in `%s': %s\n" +msgstr "Fehler in `%s': %s\n" + +#: g10/tdbdump.c:161 +msgid "line too long" +msgstr "Zeile ist zu lang" + +#: g10/tdbdump.c:169 +msgid "colon missing" +msgstr "Doppelpunkt fehlt" + +#: g10/tdbdump.c:175 +msgid "invalid fingerprint" +msgstr "ungültiger Fingerabdruck" + +#: g10/tdbdump.c:180 +msgid "ownertrust value missing" +msgstr "\"Owner trust\"-Wert fehlt" + +#: g10/tdbdump.c:216 +#, c-format +msgid "error finding trust record in `%s': %s\n" +msgstr "Fehler beim Suchen des \"Trust records\" in `%s': %s\n" + +#: g10/tdbdump.c:220 +#, c-format +msgid "read error in `%s': %s\n" +msgstr "Lesefehler in `%s': %s\n" + +#: g10/tdbdump.c:229 g10/trustdb.c:375 +#, c-format +msgid "trustdb: sync failed: %s\n" +msgstr "\"Trust-DB\": sync fehlgeschlagen: %s\n" + +#: g10/tdbio.c:128 g10/tdbio.c:1456 +#, c-format +msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n" +msgstr "trustdb Satz %lu: lseek fehlgeschlagen: %s\n" + +#: g10/tdbio.c:135 g10/tdbio.c:1463 +#, c-format +msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n" +msgstr "trustdb Satz %lu: write fehlgeschlagen (n=%d): %s\n" + +#: g10/tdbio.c:245 +msgid "trustdb transaction too large\n" +msgstr "trustdb Transaktion zu groß\n" + +#: g10/tdbio.c:500 +#, c-format +msgid "can't access `%s': %s\n" +msgstr "kann aus `%s' nicht zugreifen: %s\n" + +#: g10/tdbio.c:527 +#, c-format +msgid "%s: directory does not exist!\n" +msgstr "%s: Verzeichnis existiert nicht!\n" + +#: g10/tdbio.c:537 g10/tdbio.c:560 g10/tdbio.c:601 sm/keydb.c:219 +#, c-format +msgid "can't create lock for `%s'\n" +msgstr "Datei `%s' konnte nicht gesperrt werden\n" + +#: g10/tdbio.c:539 g10/tdbio.c:604 +#, c-format +msgid "can't lock `%s'\n" +msgstr "'%s' kann nicht gesperrt werden\n" + +#: g10/tdbio.c:565 +#, c-format +msgid "%s: failed to create version record: %s" +msgstr "%s: Fehler beim Erzeugen des Versionsatzes: %s" + +#: g10/tdbio.c:569 +#, c-format +msgid "%s: invalid trustdb created\n" +msgstr "%s: ungültige trust-db erzeugt\n" + +#: g10/tdbio.c:572 +#, c-format +msgid "%s: trustdb created\n" +msgstr "%s: trust-db erzeugt\n" + +#: g10/tdbio.c:615 +msgid "NOTE: trustdb not writable\n" +msgstr "Notiz: Die \"trustdb\" ist nicht schreibbar\n" + +#: g10/tdbio.c:623 +#, c-format +msgid "%s: invalid trustdb\n" +msgstr "%s: ungültige 'Trust'-Datenbank\n" + +#: g10/tdbio.c:655 +#, c-format +msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n" +msgstr "%s: hashtable kann nicht erzeugt werden: %s\n" + +#: g10/tdbio.c:663 +#, c-format +msgid "%s: error updating version record: %s\n" +msgstr "%s: Fehler beim Ändern des Versionsatzes: %s\n" + +#: g10/tdbio.c:680 g10/tdbio.c:701 g10/tdbio.c:717 g10/tdbio.c:731 +#: g10/tdbio.c:761 g10/tdbio.c:1388 g10/tdbio.c:1415 +#, c-format +msgid "%s: error reading version record: %s\n" +msgstr "%s: Fehler beim Lesen des Versionsatzes: %s\n" + +#: g10/tdbio.c:740 +#, c-format +msgid "%s: error writing version record: %s\n" +msgstr "%s: Fehler beim Schreiben des Versionsatzes: %s\n" + +#: g10/tdbio.c:1181 +#, c-format +msgid "trustdb: lseek failed: %s\n" +msgstr "trustdb: lseek fehlgeschlagen: %s\n" + +#: g10/tdbio.c:1190 +#, c-format +msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n" +msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n" + +#: g10/tdbio.c:1211 +#, c-format +msgid "%s: not a trustdb file\n" +msgstr "%s: keine trustdb Datei\n" + +#: g10/tdbio.c:1230 +#, c-format +msgid "%s: version record with recnum %lu\n" +msgstr "%s: version record with recnum %lu\n" + +#: g10/tdbio.c:1235 +#, c-format +msgid "%s: invalid file version %d\n" +msgstr "%s: invalid file version %d\n" + +#: g10/tdbio.c:1421 +#, c-format +msgid "%s: error reading free record: %s\n" +msgstr "%s: Fehler beim Lesen eines freien Satzes: %s\n" + +#: g10/tdbio.c:1429 +#, c-format +msgid "%s: error writing dir record: %s\n" +msgstr "%s: Fehler beim Schreiben eines Verzeichnis-Satzes: %s\n" + +#: g10/tdbio.c:1439 +#, c-format +msgid "%s: failed to zero a record: %s\n" +msgstr "%s: konnte einen Satz nicht Nullen: %s\n" + +#: g10/tdbio.c:1469 +#, c-format +msgid "%s: failed to append a record: %s\n" +msgstr "%s: konnte Satz nicht anhängen: %s\n" + +#: g10/tdbio.c:1512 +msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n" +msgstr "Fehler: Die Vertrauensdatenbank ist fehlerhaft\n" + +#: g10/textfilter.c:147 +#, c-format +msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n" +msgstr "Textzeilen länger als %d Zeichen können nicht benutzt werden\n" + +#: g10/textfilter.c:247 +#, c-format +msgid "input line longer than %d characters\n" +msgstr "Eingabezeile ist länger als %d Zeichen\n" + +#: g10/trustdb.c:221 +#, c-format +msgid "`%s' is not a valid long keyID\n" +msgstr "'%s' ist keine gültige lange Schlüssel-ID\n" + +#: g10/trustdb.c:252 +#, c-format +msgid "key %s: accepted as trusted key\n" +msgstr "Schlüssel %s: Als vertrauenswürdiger Schlüssel akzeptiert\n" + +#: g10/trustdb.c:290 +#, c-format +msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n" +msgstr "Schlüssel %s tritt mehr als einmal in der \"trustdb\" auf\n" + +#: g10/trustdb.c:305 +#, c-format +msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n" +msgstr "" +"Schlüssel %s: kein öffentlicher Schlüssel für den vertrauenswürdigen " +"Schlüssel - übersprungen\n" + +#: g10/trustdb.c:315 +#, c-format +msgid "key %s marked as ultimately trusted\n" +msgstr "Schlüssel %s ist als uneingeschränkt vertrauenswürdig gekennzeichnet\n" + +#: g10/trustdb.c:339 +#, c-format +msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n" +msgstr "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n" + +#: g10/trustdb.c:345 +#, c-format +msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n" +msgstr "Vertrauenssatz %lu ist nicht von der angeforderten Art %d\n" + +#: g10/trustdb.c:418 +msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n" +msgstr "" +"Sie können versuchen die Vertrauensdatenbank durch folgende Befehle\n" +"wiederherzustellen:\n" + +#: g10/trustdb.c:427 +msgid "If that does not work, please consult the manual\n" +msgstr "Falls dies nicht funktioniert, sehen Sie bitte im Handbuch nach\n" + +#: g10/trustdb.c:462 +#, c-format +msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n" +msgstr "" +"kann unbekanntes Vertrauensmodell nicht verwenden (%d) - verwende " +"Vertrauensmodell %s\n" + +#: g10/trustdb.c:468 +#, c-format +msgid "using %s trust model\n" +msgstr "verwende Vertrauensmodell %s\n" + +#: g10/trustdb.c:520 +msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed" +msgstr "10" + +#: g10/trustdb.c:522 +msgid "[ revoked]" +msgstr "[widerrufen]" + +#: g10/trustdb.c:524 g10/trustdb.c:529 +msgid "[ expired]" +msgstr "[verfall.]" + +#: g10/trustdb.c:528 +msgid "[ unknown]" +msgstr "[ unbek.]" + +#: g10/trustdb.c:530 +msgid "[ undef ]" +msgstr "[ undef.]" + +#: g10/trustdb.c:531 +msgid "[marginal]" +msgstr "[marginal]" + +#: g10/trustdb.c:532 +msgid "[ full ]" +msgstr "[ vollst.]" + +#: g10/trustdb.c:533 +msgid "[ultimate]" +msgstr "[ uneing.]" + +#: g10/trustdb.c:548 +msgid "undefined" +msgstr "unbestimmt" + +#: g10/trustdb.c:549 +msgid "never" +msgstr "niemals" + +#: g10/trustdb.c:550 +msgid "marginal" +msgstr "marginal" + +#: g10/trustdb.c:551 +msgid "full" +msgstr "vollständig" + +#: g10/trustdb.c:552 +msgid "ultimate" +msgstr "uneingeschränkt" + +#: g10/trustdb.c:592 +msgid "no need for a trustdb check\n" +msgstr "\"Trust-DB\"-Überprüfung nicht nötig\n" + +#: g10/trustdb.c:598 g10/trustdb.c:2487 +#, c-format +msgid "next trustdb check due at %s\n" +msgstr "nächste \"Trust-DB\"-Pflichtüberprüfung am %s\n" + +#: g10/trustdb.c:607 +#, c-format +msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n" +msgstr "\"Trust-DB\"-Überprüfung ist beim `%s'-Vertrauensmodell nicht nötig\n" + +#: g10/trustdb.c:622 +#, c-format +msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n" +msgstr "\"Trust-DB\"-Änderung ist beim `%s'-Vertrauensmodell nicht nötig\n" + +#: g10/trustdb.c:857 g10/trustdb.c:1310 +#, c-format +msgid "public key %s not found: %s\n" +msgstr "Öffentlicher Schlüssel %s nicht gefunden: %s\n" + +#: g10/trustdb.c:1053 +msgid "please do a --check-trustdb\n" +msgstr "Bitte ein --check-trustdb durchführen\n" + +#: g10/trustdb.c:1057 +msgid "checking the trustdb\n" +msgstr "\"Trust-DB\" wird überprüft\n" + +# translated by wk +#: g10/trustdb.c:2230 +#, c-format +msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n" +msgstr "%d Schlüssel verarbeitet (%d Validity Zähler gelöscht)\n" + +#: g10/trustdb.c:2295 +msgid "no ultimately trusted keys found\n" +msgstr "keine uneingeschränkt vertrauenswürdigen Schlüssel gefunden\n" + +#: g10/trustdb.c:2309 +#, c-format +msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n" +msgstr "" +"öff. Schlüssel des uneingeschränkt vertrautem Schlüssel %s nicht gefunden\n" + +#: g10/trustdb.c:2332 +#, c-format +msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n" +msgstr "%d marginal-needed, %d complete-needed, %s Vertrauensmodell\n" + +#: g10/trustdb.c:2418 +#, c-format +msgid "" +"depth: %d valid: %3d signed: %3d trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n" +msgstr "" +"Tiefe: %d gültig: %3d signiert: %3d Vertrauen: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %" +"du\n" + +#: g10/trustdb.c:2493 +#, c-format +msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n" +msgstr "" +"\"Trust-DB\"-Versions-Satz kann nicht geändert werden: Schreiben " +"fehlgeschlagen: %s\n" + +#: g10/verify.c:118 +msgid "" +"the signature could not be verified.\n" +"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n" +"should be the first file given on the command line.\n" +msgstr "" +"Die Signatur konnte nicht überprüft werden.\n" +"Denken Sie daran, daß die Datei mit der Signatur (.sig oder .asc)\n" +"als erste in der Kommandozeile stehen sollte.\n" + +#: g10/verify.c:205 +#, c-format +msgid "input line %u too long or missing LF\n" +msgstr "Eingabezeile %u ist zu lang oder es fehlt ein LF\n" + +#: g10/verify.c:253 +#, c-format +msgid "can't open fd %d: %s\n" +msgstr "fd=%d kann nicht geöffnet werden: %s\n" + +#: jnlib/argparse.c:180 +msgid "argument not expected" +msgstr "Argument nicht erwartet" + +#: jnlib/argparse.c:182 +msgid "read error" +msgstr "Lesefehler" + +#: jnlib/argparse.c:184 +msgid "keyword too long" +msgstr "Schlüsselwort ist zu lang" + +#: jnlib/argparse.c:186 +msgid "missing argument" +msgstr "Fehlendes Argument" + +#: jnlib/argparse.c:188 +msgid "invalid command" +msgstr "Ungültiger Befehl" + +#: jnlib/argparse.c:190 +msgid "invalid alias definition" +msgstr "Ungültige Alias-Definition" + +#: jnlib/argparse.c:192 +msgid "out of core" +msgstr "Nicht genügend Speicher" + +#: jnlib/argparse.c:194 +msgid "invalid option" +msgstr "Ungültige Option" + +#: jnlib/argparse.c:202 +#, c-format +msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n" +msgstr "Fehlendes Argument für Option \"%.50s\"\n" + +#: jnlib/argparse.c:204 +#, c-format +msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n" +msgstr "Option \"%.50s\" erwartet kein Argument\n" + +#: jnlib/argparse.c:207 +#, c-format +msgid "invalid command \"%.50s\"\n" +msgstr "Ungültiger Befehl \"%.50s\"\n" + +#: jnlib/argparse.c:209 +#, c-format +msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n" +msgstr "Option \"%.50s\" ist mehrdeutig\n" + +#: jnlib/argparse.c:211 +#, c-format +msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n" +msgstr "Befehl \"%.50s\" ist mehrdeutig\n" + +#: jnlib/argparse.c:213 +msgid "out of core\n" +msgstr "Nicht genügend Speicher\n" + +#: jnlib/argparse.c:215 +#, c-format +msgid "invalid option \"%.50s\"\n" +msgstr "Ungültige Option \"%.50s\"\n" + +#: jnlib/logging.c:647 +#, c-format +msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n" +msgstr "Sie haben einen Bug (Programmfehler) gefunden ... (%s:%d)\n" + +#: jnlib/utf8conv.c:85 +#, c-format +msgid "error loading `%s': %s\n" +msgstr "Fehler beim Laden von `%s': %s\n" + +#: jnlib/utf8conv.c:123 +#, c-format +msgid "conversion from `%s' to `%s' not available\n" +msgstr "Umwandlung von `%s' in `%s' ist nicht verfügbar\n" + +#: jnlib/utf8conv.c:131 +#, c-format +msgid "iconv_open failed: %s\n" +msgstr "iconv_open fehlgeschlagen: %s\n" + +#: jnlib/utf8conv.c:388 jnlib/utf8conv.c:654 +#, c-format +msgid "conversion from `%s' to `%s' failed: %s\n" +msgstr "Umwandlung von `%s' in `%s' schlug fehl: %s\n" + +#: jnlib/dotlock.c:234 +#, c-format +msgid "failed to create temporary file `%s': %s\n" +msgstr "Die temporäre Datei `%s' kann nicht erstellt werden: %s\n" + +#: jnlib/dotlock.c:269 +#, c-format +msgid "error writing to `%s': %s\n" +msgstr "Fehler beim Schreiben von %s: %s\n" + +#: jnlib/dotlock.c:453 +#, c-format +msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n" +msgstr "eine übriggebliebene Sperrdatei wird entfernt (erzeugt von %d)\n" + +#: jnlib/dotlock.c:459 +msgid " - probably dead - removing lock" +msgstr " - existiert wahrscheinlich nicht mehr - entferne Sperre" + +#: jnlib/dotlock.c:469 +#, c-format +msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n" +msgstr "warte auf die Freigabe der Sperre (gehalten von %d%s) %s...\n" + +#: jnlib/dotlock.c:470 +msgid "(deadlock?) " +msgstr "(Deadlock?) " + +#: jnlib/dotlock.c:493 +#, c-format +msgid "lock `%s' not made: %s\n" +msgstr "Dateisperre %s konnte nicht eingerichtet werden: %s\n" + +#: jnlib/dotlock.c:501 +#, c-format +msgid "waiting for lock %s...\n" +msgstr "Warten auf die Freigabe der Dateisperre `%s' ...\n" + +#: kbx/kbxutil.c:92 +msgid "set debugging flags" +msgstr "Debug Flags setzen" + +#: kbx/kbxutil.c:93 +msgid "enable full debugging" +msgstr "Alle Debug Flags setzen" + +#: kbx/kbxutil.c:117 +msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)" +msgstr "Aufruf: kbxutil [Optionen] [Dateien] (-h für Hilfe)" + +#: kbx/kbxutil.c:120 +msgid "" +"Syntax: kbxutil [options] [files]\n" +"list, export, import Keybox data\n" +msgstr "" +"Syntax: kbxutil [Optionen] [Dateien]\n" +"Anlisten exportieren und Importieren von KeyBox Dateien\n" + +#: scd/app-nks.c:713 scd/app-openpgp.c:2647 +#, c-format +msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n" +msgstr "Der RSA Modulus fehlt oder ist nicht %d Bits lang\n" + +#: scd/app-nks.c:721 scd/app-openpgp.c:2659 +#, c-format +msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n" +msgstr "Der öffentliche Exponent fehlt oder ist zu groß (mehr als %d Bit)\n" + +#: scd/app-nks.c:801 scd/app-openpgp.c:1549 scd/app-openpgp.c:1568 +#: scd/app-openpgp.c:1729 scd/app-openpgp.c:1746 scd/app-openpgp.c:1994 +#: scd/app-openpgp.c:2039 scd/app-dinsig.c:303 +#, c-format +msgid "PIN callback returned error: %s\n" +msgstr "PIN-Callback meldete Fehler: %s\n" + +#: scd/app-nks.c:834 +msgid "the NullPIN has not yet been changed\n" +msgstr "Die Nullpin wurde noch nicht geändert\n" + +#: scd/app-nks.c:1092 +msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys." +msgstr "|N|Bitte eine neue PIN für den Standard-Schlüssel eingeben." + +#: scd/app-nks.c:1093 +msgid "||Please enter the PIN for the standard keys." +msgstr "||Bitte die PIN für den Standard-Schlüssel eingeben." + +#: scd/app-nks.c:1099 +msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys." +msgstr "" +"|NP|Bitte geben Sie einen neuen PIN Entsperrcode (PUK) für den Standard-" +"Schlüssel ein." + +#: scd/app-nks.c:1101 +msgid "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys." +msgstr "" +"|P|Bitte geben Sie den PIN Entsperrcode (PUK) für den Standard-Schlüssel ein." + +#: scd/app-nks.c:1109 +msgid "|N|Please enter a new PIN for the key to create qualified signatures." +msgstr "" +"|N|Bitte geben Sie eine neue PIN für den Schlüssel zur Erstellung " +"qualifizierter Signaturen ein." + +#: scd/app-nks.c:1111 +msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures." +msgstr "" +"||Bitte geben Sie die PIN für den Schlüssel zur Erstellung qualifizierter " +"Signaturen ein." + +#: scd/app-nks.c:1119 +msgid "" +"|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create " +"qualified signatures." +msgstr "" +"|NP|Bitte geben Sie einen neuen PIN Entsperrcode (PUK) für den Schlüssel zur " +"Erstellung qualifizierter Signaturen ein." + +#: scd/app-nks.c:1121 +msgid "" +"|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create " +"qualified signatures." +msgstr "" +"|N|Bitte geben Sie den PIN Entsperrcode (PUK) für den Schlüssel zur " +"Erstellung qualifizierter Signaturen ein." + +#: scd/app-nks.c:1222 scd/app-openpgp.c:2072 scd/app-dinsig.c:532 +#, c-format +msgid "error getting new PIN: %s\n" +msgstr "Fehler beim Abfragen einer neuen PIN: %s\n" + +#: scd/app-openpgp.c:695 +#, c-format +msgid "failed to store the fingerprint: %s\n" +msgstr "Der Fingerabdruck kann nicht gespeichert werden: %s\n" + +#: scd/app-openpgp.c:708 +#, c-format +msgid "failed to store the creation date: %s\n" +msgstr "Das Erzeugungsdatum konnte nicht gespeichert werden: %s\n" + +#: scd/app-openpgp.c:1156 +#, c-format +msgid "reading public key failed: %s\n" +msgstr "Lesen des öffentlichen Schlüssels fehlgeschlagen: %s\n" + +#: scd/app-openpgp.c:1164 scd/app-openpgp.c:2882 +msgid "response does not contain the public key data\n" +msgstr "Die Antwort enthält keine öffentliche Schlüssel-Daten\n" + +#: scd/app-openpgp.c:1172 scd/app-openpgp.c:2890 +msgid "response does not contain the RSA modulus\n" +msgstr "Die Antwort enthält das RSA-Modulus nicht\n" + +#: scd/app-openpgp.c:1181 scd/app-openpgp.c:2900 +msgid "response does not contain the RSA public exponent\n" +msgstr "Antwort enthält den öffentlichen RSA-Exponenten nicht\n" + +#: scd/app-openpgp.c:1501 +#, c-format +msgid "using default PIN as %s\n" +msgstr "Die Standard PIN wird für %s benutzt\n" + +#: scd/app-openpgp.c:1508 +#, c-format +msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n" +msgstr "" +"Die Standard PIN für %s konnte nicht benutzt werden: %s - Die Standard PIN " +"wird nicht weiter benutzt\n" + +#: scd/app-openpgp.c:1523 +#, c-format +msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]" +msgstr "||Bitte die PIN eingeben%%0A[Sigs erzeugt: %lu]" + +#: scd/app-openpgp.c:1534 scd/app-openpgp.c:1988 +msgid "||Please enter the PIN" +msgstr "||Bitte die PIN eingeben" + +#: scd/app-openpgp.c:1575 scd/app-openpgp.c:1753 scd/app-openpgp.c:2001 +#, c-format +msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n" +msgstr "PIN für CHV%d ist zu kurz; die Mindestlänge beträgt %d\n" + +#: scd/app-openpgp.c:1588 scd/app-openpgp.c:1627 scd/app-openpgp.c:1765 +#: scd/app-openpgp.c:3200 +#, c-format +msgid "verify CHV%d failed: %s\n" +msgstr "Prüfung des CHV%d fehlgeschlagen: %s\n" + +#: scd/app-openpgp.c:1656 scd/app-openpgp.c:2020 scd/app-openpgp.c:3498 +msgid "error retrieving CHV status from card\n" +msgstr "Fehler beim Holen des CHV-Status' von der Karte\n" + +#: scd/app-openpgp.c:1662 scd/app-openpgp.c:3507 +msgid "card is permanently locked!\n" +msgstr "Karte ist dauerhaft gesperrt!\n" + +#: scd/app-openpgp.c:1669 +#, c-format +msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n" +msgstr "Noch %d Admin-PIN-Versuche, bis die Karte dauerhaft gesperrt ist\n" + +#. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at +#. the start of the string. Use %%0A to force a linefeed. +#: scd/app-openpgp.c:1676 +#, c-format +msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]" +msgstr "|A|Bitte die Admin-PIN eingeben.%%0A[Verbliebene Versuche: %d]" + +#: scd/app-openpgp.c:1680 +msgid "|A|Please enter the Admin PIN" +msgstr "|A|Bitte die Admin-PIN eingeben." + +#: scd/app-openpgp.c:1701 +msgid "access to admin commands is not configured\n" +msgstr "Zugriff auf Admin-Befehle ist nicht eingerichtet\n" + +#: scd/app-openpgp.c:2035 +msgid "||Please enter the Reset Code for the card" +msgstr "Bitte geben Sie den Rückstellcode für diese Karte ein" + +#: scd/app-openpgp.c:2045 scd/app-openpgp.c:2097 +#, c-format +msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n" +msgstr "Der Rückstellcode ist zu kurz; die Mindestlänge beträgt %d\n" + +#: scd/app-openpgp.c:2067 +msgid "|RN|New Reset Code" +msgstr "|RN|Neuer Rückstellcode" + +#: scd/app-openpgp.c:2068 +msgid "|AN|New Admin PIN" +msgstr "|AN|Neue Admin-PIN" + +#: scd/app-openpgp.c:2068 +msgid "|N|New PIN" +msgstr "|N|Neue PIN" + +#: scd/app-openpgp.c:2178 scd/app-openpgp.c:2968 +msgid "error reading application data\n" +msgstr "Fehler beim Lesen der Anwendungsdaten\n" + +#: scd/app-openpgp.c:2184 scd/app-openpgp.c:2975 +msgid "error reading fingerprint DO\n" +msgstr "Fehler beim Lesen des Fingerabdrucks DO\n" + +#: scd/app-openpgp.c:2194 +msgid "key already exists\n" +msgstr "Schlüssel existiert bereits\n" + +#: scd/app-openpgp.c:2198 +msgid "existing key will be replaced\n" +msgstr "Existierender Schlüssel wird ersetzt werden\n" + +#: scd/app-openpgp.c:2200 +msgid "generating new key\n" +msgstr "neue Schlüssel werden erzeugt\n" + +#: scd/app-openpgp.c:2202 +msgid "writing new key\n" +msgstr "der neue Schlüssel wird geschrieben\n" + +#: scd/app-openpgp.c:2627 +msgid "creation timestamp missing\n" +msgstr "Erzeugungsdatum fehlt\n" + +#: scd/app-openpgp.c:2669 scd/app-openpgp.c:2677 +#, c-format +msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n" +msgstr "Die RSA Primzahl %s fehlt oder ist nicht %d Bits lang\n" + +#: scd/app-openpgp.c:2773 +#, c-format +msgid "failed to store the key: %s\n" +msgstr "Speichern des Schlüssels fehlgeschlagen: %s\n" + +#: scd/app-openpgp.c:2859 +msgid "please wait while key is being generated ...\n" +msgstr "Bitte warten, der Schlüssel wird erzeugt ...\n" + +#: scd/app-openpgp.c:2872 +msgid "generating key failed\n" +msgstr "Schlüsselerzeugung fehlgeschlagen\n" + +#: scd/app-openpgp.c:2875 +#, c-format +msgid "key generation completed (%d seconds)\n" +msgstr "Schlüsselerzeugung abgeschlossen (%d Sekunden)\n" + +#: scd/app-openpgp.c:2933 +msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n" +msgstr "Ungültige Struktur der OpenPGP-Karte (DO 0x93)\n" + +#: scd/app-openpgp.c:2983 +msgid "fingerprint on card does not match requested one\n" +msgstr "Der Fingerabdruck auf der Karte entspricht nicht dem angeforderten.\n" + +#: scd/app-openpgp.c:3099 +#, c-format +msgid "card does not support digest algorithm %s\n" +msgstr "Die Hashmethode %s wird von der Karte nicht unterstützt\n" + +#: scd/app-openpgp.c:3175 +#, c-format +msgid "signatures created so far: %lu\n" +msgstr "Anzahl bereits erzeugter Signaturen: %lu\n" + +#: scd/app-openpgp.c:3512 +msgid "" +"verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n" +msgstr "" +"Die Überprüfung der Admin PIN ist momentan durch einen Befehl verboten " +"worden\n" + +#: scd/app-openpgp.c:3737 scd/app-openpgp.c:3748 +#, c-format +msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n" +msgstr "Kann auf %s nicht zugreifen - ungültige OpenPGP-Karte?\n" + +#: scd/app-dinsig.c:299 +msgid "||Please enter your PIN at the reader's keypad" +msgstr "||Bitte die PIN auf der Tastatur des Kartenlesers eingeben" + +#. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but +#. keep it at the start of the string. We need this elsewhere +#. to get some infos on the string. +#: scd/app-dinsig.c:529 +msgid "|N|Initial New PIN" +msgstr "|N|Erstmalige neue PIN" + +#: scd/scdaemon.c:107 +msgid "run in multi server mode (foreground)" +msgstr "Im Multiserver Modus ausführen" + +#: scd/scdaemon.c:117 sm/gpgsm.c:316 +msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL" +msgstr "|NAME|Die Debugstufe auf NAME setzen" + +#: scd/scdaemon.c:124 tools/gpgconf-comp.c:620 +msgid "|FILE|write a log to FILE" +msgstr "|DATEI|Schreibe Logs auf DATEI" + +#: scd/scdaemon.c:126 +msgid "|N|connect to reader at port N" +msgstr "|N|Verbinde mit dem Leser auf Port N" + +#: scd/scdaemon.c:128 +msgid "|NAME|use NAME as ct-API driver" +msgstr "|NAME|Benutze NAME als CT-API Treiber" + +#: scd/scdaemon.c:130 +msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver" +msgstr "|NAME|Benutze NAME als PC/SC Treiber" + +#: scd/scdaemon.c:133 +msgid "do not use the internal CCID driver" +msgstr "Den internen CCID Treiber nicht benutzen" + +#: scd/scdaemon.c:139 +msgid "|N|disconnect the card after N seconds of inactivity" +msgstr "|N|Schalte die Karte nach N Sekunden Inaktivität ab" + +#: scd/scdaemon.c:141 +msgid "do not use a reader's keypad" +msgstr "Die Tastatur des Kartenlesers nicht benutzen" + +#: scd/scdaemon.c:144 +msgid "deny the use of admin card commands" +msgstr "Verweigere die Benutzung von \"Admin\"-Befehlen" + +#: scd/scdaemon.c:259 +msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)" +msgstr "Aufruf: scdaemon [Optionen] (-h für Hilfe)" + +#: scd/scdaemon.c:261 +msgid "" +"Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n" +"Smartcard daemon for GnuPG\n" +msgstr "" +"Syntax: scdaemon [Optionen] [Befehl [Argumente]]\n" +"Smartcard Daemon für GnuPG\n" + +#: scd/scdaemon.c:766 +msgid "please use the option `--daemon' to run the program in the background\n" +msgstr "" +"Bitte die Option `--daemon' nutzen, um das Programm im Hintergund " +"auszuführen\n" + +#: scd/scdaemon.c:1120 +#, c-format +msgid "handler for fd %d started\n" +msgstr "Handhabungsroutine für fd %d gestartet\n" + +#: scd/scdaemon.c:1132 +#, c-format +msgid "handler for fd %d terminated\n" +msgstr "Handhabungsroutine für den fd %d beendet\n" + +#: sm/base64.c:325 +#, c-format +msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n" +msgstr "Ungültiges Basis-64 Zeichen %02X wurde übersprungen\n" + +#: sm/call-agent.c:137 +#, c-format +msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n" +msgstr "Die %s \"inquiry\" konnte nicht an den Client weitergeleitet werden\n" + +#: sm/call-dirmngr.c:252 +#, c-format +msgid "no running dirmngr - starting `%s'\n" +msgstr "Kein aktiver Dirmngr - `%s' wird einer gestartet\n" + +#: sm/call-dirmngr.c:285 +msgid "malformed DIRMNGR_INFO environment variable\n" +msgstr "Die Variable DIRMNGR_INFO ist fehlerhaft\n" + +#: sm/call-dirmngr.c:297 +#, c-format +msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n" +msgstr "Die Dirmngr Protokollversion %d wird nicht unterstützt\n" + +#: sm/call-dirmngr.c:317 +msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n" +msgstr "" +"Verbindung zum Dirmngr kann nicht aufgebaut werden - Ersatzmethode wird " +"versucht\n" + +#: sm/certchain.c:196 +#, c-format +msgid "validation model requested by certificate: %s" +msgstr "Durch Zertifikat angefordertes Gültigkeitsmodell: %s" + +#: sm/certchain.c:197 sm/certchain.c:1828 +msgid "chain" +msgstr "Kette" + +#: sm/certchain.c:198 sm/certchain.c:1828 +msgid "shell" +msgstr "Schale" + +#: sm/certchain.c:258 +#, c-format +msgid "critical certificate extension %s is not supported" +msgstr "Die kritische Zertifikaterweiterung %s wird nicht unterstützt" + +#: sm/certchain.c:297 +msgid "issuer certificate is not marked as a CA" +msgstr "Das Herausgeberzertifikat ist nicht für eine CA gekennzeichnet" + +#: sm/certchain.c:335 +msgid "critical marked policy without configured policies" +msgstr "entscheidende Richtlinie ohne konfigurierte Richtlinien" + +#: sm/certchain.c:345 +#, c-format +msgid "failed to open `%s': %s\n" +msgstr "Datei `%s' kann nicht geöffnet werden: %s\n" + +#: sm/certchain.c:353 sm/certchain.c:382 +msgid "note: non-critical certificate policy not allowed" +msgstr "Notiz: Die unkritische Zertifikatsrichtlinie ist nicht erlaubt" + +#: sm/certchain.c:357 sm/certchain.c:386 +msgid "certificate policy not allowed" +msgstr "Die Zertifikatsrichtlinie ist nicht erlaubt" + +#: sm/certchain.c:498 +msgid "looking up issuer at external location\n" +msgstr "Der Herausgeber wird von einer externen Stelle gesucht\n" + +#: sm/certchain.c:517 +#, c-format +msgid "number of issuers matching: %d\n" +msgstr "Anzahl der übereinstimmenden Herausgeber: %d\n" + +#: sm/certchain.c:561 +msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n" +msgstr "Der Herausgeber wird im Cache des Dirmngr gesucht\n" + +#: sm/certchain.c:585 +#, c-format +msgid "number of matching certificates: %d\n" +msgstr "Anzahl der übereinstimmenden Zertifikate: %d\n" + +#: sm/certchain.c:587 +#, c-format +msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n" +msgstr "Schlüsselsuche im Cache des Dirmngr schlug fehl: %s\n" + +#: sm/certchain.c:759 sm/certchain.c:1252 sm/certchain.c:1856 sm/decrypt.c:261 +#: sm/encrypt.c:335 sm/sign.c:335 sm/verify.c:113 +msgid "failed to allocated keyDB handle\n" +msgstr "Ein keyDB Handle konnte nicht bereitgestellt werden\n" + +#: sm/certchain.c:925 +msgid "certificate has been revoked" +msgstr "Das Zertifikat wurde widerrufen" + +#: sm/certchain.c:940 +msgid "the status of the certificate is unknown" +msgstr "Der Status des Zertifikats ist nicht bekannt" + +#: sm/certchain.c:947 +msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n" +msgstr "" +"Bitte vergewissern Sie sich, daß der \"dirmngr\" richtig installiert ist\n" + +#: sm/certchain.c:953 +#, c-format +msgid "checking the CRL failed: %s" +msgstr "Die CRL konnte nicht geprüft werden: %s" + +#: sm/certchain.c:982 sm/certchain.c:1050 +#, c-format +msgid "certificate with invalid validity: %s" +msgstr "Zertifikat mit unzulässiger Gültigkeit: %s" + +#: sm/certchain.c:997 sm/certchain.c:1082 +msgid "certificate not yet valid" +msgstr "Das Zertifikat ist noch nicht gültig" + +#: sm/certchain.c:998 sm/certchain.c:1083 +msgid "root certificate not yet valid" +msgstr "Das Wurzelzertifikat ist noch nicht gültig" + +#: sm/certchain.c:999 sm/certchain.c:1084 +msgid "intermediate certificate not yet valid" +msgstr "Das Zwischenzertifikat ist noch nicht gültig" + +#: sm/certchain.c:1012 +msgid "certificate has expired" +msgstr "Das Zertifikat ist abgelaufen" + +#: sm/certchain.c:1013 +msgid "root certificate has expired" +msgstr "Das Wurzelzertifikat ist abgelaufen" + +#: sm/certchain.c:1014 +msgid "intermediate certificate has expired" +msgstr "Das Zwischenzertifikat ist abgelaufen" + +#: sm/certchain.c:1056 +#, c-format +msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s" +msgstr "Notwendige Zertifikatattribute fehlen: %s%s%s" + +#: sm/certchain.c:1065 +msgid "certificate with invalid validity" +msgstr "Zertifikat mit unzulässiger Gültigkeit" + +#: sm/certchain.c:1102 +msgid "signature not created during lifetime of certificate" +msgstr "Die Signatur wurde nicht in der Gültigkeitszeit des Zertifikat erzeugt" + +#: sm/certchain.c:1104 +msgid "certificate not created during lifetime of issuer" +msgstr "" +"Das Zertifikat wurde nicht während der Gültigkeitszeit des Herausgebers " +"erzeugt" + +#: sm/certchain.c:1105 +msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer" +msgstr "" +"Das Zwischenzertifikat wurde nicht während der Gültigkeitszeit des " +"Herausgebers erzeugt" + +#: sm/certchain.c:1109 +msgid " ( signature created at " +msgstr " ( Signatur erzeugt am " + +#: sm/certchain.c:1110 +msgid " (certificate created at " +msgstr " ( Zertifikat erzeugt am " + +#: sm/certchain.c:1113 +msgid " (certificate valid from " +msgstr " ( Zertifikat gültig von " + +#: sm/certchain.c:1114 +msgid " ( issuer valid from " +msgstr " ( Herausgeber gültig von " + +#: sm/certchain.c:1144 +#, c-format +msgid "fingerprint=%s\n" +msgstr "Fingerprint=%s\n" + +#: sm/certchain.c:1153 +msgid "root certificate has now been marked as trusted\n" +msgstr "Das Wurzelzertifikat wurde nun als vertrauenswürdig markiert\n" + +#: sm/certchain.c:1166 +msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n" +msgstr "" +"Interaktives vertrauenswürdig-Markieren ist in gpg-agent ausgeschaltet\n" + +#: sm/certchain.c:1172 +msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n" +msgstr "" +"Interaktives vertrauenswürdig-Markieren ist in dieser Sitzung ausgeschaltet\n" + +#: sm/certchain.c:1229 +msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time" +msgstr "" +"WARNUNG: Der Erzeugungszeitpunkt der Signatur ist nicht bekannt - Nehme die " +"aktuelle Zeit an" + +#: sm/certchain.c:1293 +msgid "no issuer found in certificate" +msgstr "Im Zertifikat ist kein Herausgeber enthalten" + +#: sm/certchain.c:1366 +msgid "self-signed certificate has a BAD signature" +msgstr "Das eigenbeglaubigte Zertifikat hat eine FALSCHE Signatur" + +#: sm/certchain.c:1435 +msgid "root certificate is not marked trusted" +msgstr "Das Wurzelzertifikat ist nicht als vertrauenswürdig markiert" + +#: sm/certchain.c:1448 +#, c-format +msgid "checking the trust list failed: %s\n" +msgstr "Fehler beim Prüfen der vertrauenswürdigen Zertifikate: %s\n" + +#: sm/certchain.c:1477 sm/import.c:160 +msgid "certificate chain too long\n" +msgstr "Der Zertifikatkette ist zu lang\n" + +#: sm/certchain.c:1489 +msgid "issuer certificate not found" +msgstr "Herausgeberzertifikat nicht gefunden" + +#: sm/certchain.c:1522 +msgid "certificate has a BAD signature" +msgstr "Das Zertifikat hat eine FALSCHE Signatur" + +#: sm/certchain.c:1553 +msgid "found another possible matching CA certificate - trying again" +msgstr "" +"Eine anderes möglicherweise passendes CA-Zertifikat gefunden - versuche " +"nochmal" + +#: sm/certchain.c:1604 +#, c-format +msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)" +msgstr "Die Zertifikatkette ist länger als von der CA erlaubt (%d)" + +#: sm/certchain.c:1644 sm/certchain.c:1927 +msgid "certificate is good\n" +msgstr "Das Zertifikat ist korrekt\n" + +#: sm/certchain.c:1645 +msgid "intermediate certificate is good\n" +msgstr "Das Zwischenzertifikat ist korrekt\n" + +#: sm/certchain.c:1646 +msgid "root certificate is good\n" +msgstr "Das Wurzelzertifikat ist korrekt\n" + +#: sm/certchain.c:1817 +msgid "switching to chain model" +msgstr "Umgeschaltet auf das Kettenmodell" + +#: sm/certchain.c:1826 +#, c-format +msgid "validation model used: %s" +msgstr "Benutztes Gültigkeitsmodell: %s" + +#: sm/certcheck.c:97 +#, c-format +msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n" +msgstr "%s-Schlüssel verwendet ein unsicheres (%u-Bit) Hashverfahren\n" + +#: sm/certcheck.c:107 +#, c-format +msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n" +msgstr "" +"Ein %u-Bit Hashverfahren ist für einen %u-Bit %s Schlüssel nicht möglich\n" + +#: sm/certcheck.c:244 sm/verify.c:201 +msgid "(this is the MD2 algorithm)\n" +msgstr "(Dies ist der MD2 Algorithmus)\n" + +#: sm/certdump.c:60 sm/certdump.c:143 +msgid "none" +msgstr "keine" + +#: sm/certdump.c:564 sm/certdump.c:609 sm/certdump.c:674 sm/certdump.c:732 +msgid "[Error - invalid encoding]" +msgstr "[Fehler - Ungültige Kodierung]" + +#: sm/certdump.c:572 sm/certdump.c:617 +msgid "[Error - out of core]" +msgstr "[Fehler - Nicht genügend Speicher]" + +#: sm/certdump.c:654 sm/certdump.c:710 +msgid "[Error - No name]" +msgstr "[Fehler - Kein Name]" + +#: sm/certdump.c:679 sm/certdump.c:738 +msgid "[Error - invalid DN]" +msgstr "[Fehler - Ungültiger DN]" + +#: sm/certdump.c:948 +#, c-format +msgid "" +"Please enter the passphrase to unlock the secret key for the X.509 " +"certificate:\n" +"\"%s\"\n" +"S/N %s, ID 0x%08lX,\n" +"created %s, expires %s.\n" +msgstr "" +"Bitte geben Sie die Passphrase an, um den geheimen Schlüssel des X.509 " +"Zertifikats:\n" +"\"%s\"\n" +"S/N %s, ID 0x%08lX,\n" +"gültig von %s bis %s\n" +"zu entsperren.\n" + +#: sm/certlist.c:122 +msgid "no key usage specified - assuming all usages\n" +msgstr "" +"Schlüsselverwendungszweck nicht vorhanden - für alle Zwecke akzeptiert\n" + +#: sm/certlist.c:132 sm/keylist.c:272 +#, c-format +msgid "error getting key usage information: %s\n" +msgstr "Fehler beim Holen der Schlüsselbenutzungsinformationen: %s\n" + +#: sm/certlist.c:142 +msgid "certificate should have not been used for certification\n" +msgstr "Das Zertifikat hätte nicht zum Zertifizieren benutzt werden sollen\n" + +#: sm/certlist.c:154 +msgid "certificate should have not been used for OCSP response signing\n" +msgstr "" +"Das Zertifikat hätte nicht zum Signieren von OCSP Antworten benutzt werden " +"sollen\n" + +#: sm/certlist.c:165 +msgid "certificate should have not been used for encryption\n" +msgstr "Das Zertifikat hätte nicht zum Verschlüsseln benutzt werden sollen\n" + +#: sm/certlist.c:166 +msgid "certificate should have not been used for signing\n" +msgstr "Das Zertifikat hätte nicht zum Signieren benutzt werden sollen\n" + +#: sm/certlist.c:167 +msgid "certificate is not usable for encryption\n" +msgstr "Das Zertifikat kann nicht zum Verschlüsseln benutzt werden\n" + +#: sm/certlist.c:168 +msgid "certificate is not usable for signing\n" +msgstr "Das Zertifikat kann nicht zum Signieren benutzt werden\n" + +#: sm/certreqgen.c:474 +#, c-format +msgid "line %d: invalid algorithm\n" +msgstr "Zeile %d: Ungültiges Verfahren\n" + +#: sm/certreqgen.c:487 +#, c-format +msgid "line %d: invalid key length %u (valid are %d to %d)\n" +msgstr "Zeile %d: Ungültige Schlüssellänge %u (gültig Werte: %d bis %d)\n" + +#: sm/certreqgen.c:505 +#, c-format +msgid "line %d: no subject name given\n" +msgstr "Zeile %d: Kein Subjekt-Name angegeben\n" + +#: sm/certreqgen.c:514 +#, c-format +msgid "line %d: invalid subject name label `%.*s'\n" +msgstr "Zeile %d: ungültiger Subjekt-Name-Label `%.*s'\n" + +#: sm/certreqgen.c:517 +#, c-format +msgid "line %d: invalid subject name `%s' at pos %d\n" +msgstr "Zeile %d: ungültige Betreffbezeichnung `%s' in Spalte %d\n" + +#: sm/certreqgen.c:534 +#, c-format +msgid "line %d: not a valid email address\n" +msgstr "Zeile %d: Keine gültige E-Mailadresse\n" + +#: sm/certreqgen.c:546 +#, c-format +msgid "line %d: error reading key `%s' from card: %s\n" +msgstr "Zeile %d: Fehler beim Lesen des Schlüssels `%s' von der Karte: %s\n" + +#: sm/certreqgen.c:558 +#, c-format +msgid "line %d: error getting key by keygrip `%s': %s\n" +msgstr "Zeile %d: Fehler beim Holen des Schlüssels per \"Keygrip\" `%s': %s\n" + +#: sm/certreqgen.c:574 +#, c-format +msgid "line %d: key generation failed: %s <%s>\n" +msgstr "Zeile %d: Schlüsselerzeugung schlug fehl: %s <%s>\n" + +#: sm/certreqgen.c:806 +msgid "" +"To complete this certificate request please enter the passphrase for the key " +"you just created once more.\n" +msgstr "" +"Um die Zertifikatsanforderung fertigzustellen, geben Sie nun bitte\n" +"noch einmal die Passphrase des soeben erzeugten Schlüssels ein.\n" + +#: sm/certreqgen-ui.c:158 +#, c-format +msgid " (%d) RSA\n" +msgstr " (%d) RSA\n" + +#: sm/certreqgen-ui.c:159 +#, c-format +msgid " (%d) Existing key\n" +msgstr " (%d) Vorhandener Schlüssel\n" + +#: sm/certreqgen-ui.c:160 +#, c-format +msgid " (%d) Existing key from card\n" +msgstr " (%d) Vorhandener Schlüssel auf der Karte\n" + +#: sm/certreqgen-ui.c:202 +msgid "Enter the keygrip: " +msgstr "Geben Sie den \"Keygrip\" ein: " + +#: sm/certreqgen-ui.c:210 +msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n" +msgstr "Kein gültiger \"Keygrip\" (40 Hex-Ziffern werden erwartet)\n" + +#: sm/certreqgen-ui.c:212 +msgid "No key with this keygrip\n" +msgstr "Kein Schlüssel mit diesem \"Keygrip\"\n" + +#: sm/certreqgen-ui.c:230 sm/certreqgen-ui.c:239 +#, c-format +msgid "error reading the card: %s\n" +msgstr "Fehler beim Lesen von der Karte: %s\n" + +#: sm/certreqgen-ui.c:233 +#, c-format +msgid "Serial number of the card: %s\n" +msgstr "Karten-Seriennummer: %s\n" + +#: sm/certreqgen-ui.c:245 +msgid "Available keys:\n" +msgstr "Vorhandene Schlüssel:\n" + +#: sm/certreqgen-ui.c:276 +#, c-format +msgid "Possible actions for a %s key:\n" +msgstr "Mögliche Vorgänge eines %s-Schlüssels:\n" + +#: sm/certreqgen-ui.c:277 +#, c-format +msgid " (%d) sign, encrypt\n" +msgstr " (%d) signieren, verschlüsseln\n" + +#: sm/certreqgen-ui.c:278 +#, c-format +msgid " (%d) sign\n" +msgstr " (%d) signieren\n" + +#: sm/certreqgen-ui.c:279 +#, c-format +msgid " (%d) encrypt\n" +msgstr " (%d) verschlüsseln\n" + +#: sm/certreqgen-ui.c:303 +msgid "Enter the X.509 subject name: " +msgstr "Bitte geben sie den Namen des X.509 Subjekts ein: " + +#: sm/certreqgen-ui.c:307 +msgid "No subject name given\n" +msgstr "Kein Subjekt-Name angegeben\n" + +#: sm/certreqgen-ui.c:311 +#, c-format +msgid "Invalid subject name label `%.*s'\n" +msgstr "Ungültiger Subjekt-Name-Label `%.*s'\n" + +#. TRANSLATORS: The 22 in the second string is the +#. length of the first string up to the "%s". Please +#. adjust it do the length of your translation. The +#. second string is merely passed to atoi so you can +#. drop everything after the number. +#: sm/certreqgen-ui.c:320 +#, c-format +msgid "Invalid subject name `%s'\n" +msgstr "Ungültiger Subjekt-Name `%s'\n" + +#: sm/certreqgen-ui.c:322 +msgid "22 translator: see certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty" +msgstr "25" + +#: sm/certreqgen-ui.c:334 +msgid "Enter email addresses" +msgstr "Email-Adresse eingeben" + +#: sm/certreqgen-ui.c:335 +msgid " (end with an empty line):\n" +msgstr " (Beenden mit einer leeren Zeile):\n" + +#: sm/certreqgen-ui.c:339 +msgid "Enter DNS names" +msgstr "DNS Namen eingeben" + +#: sm/certreqgen-ui.c:340 sm/certreqgen-ui.c:345 +msgid " (optional; end with an empty line):\n" +msgstr " (Optional. Beenden mit einer leeren Zeile):\n" + +#: sm/certreqgen-ui.c:344 +msgid "Enter URIs" +msgstr "Bitte geben Sie die URIs ein" + +#: sm/certreqgen-ui.c:371 +msgid "Parameters to be used for the certificate request:\n" +msgstr "Parameter die für die Zertifikatsanforderung benutzt werden sollen:\n" + +#: sm/certreqgen-ui.c:389 +msgid "Now creating certificate request. This may take a while ...\n" +msgstr "" +"Die Zertifikatsanforderung wird erzeugt. Dies kann einen Moment dauern ...\n" + +#: sm/certreqgen-ui.c:398 +msgid "Ready. You should now send this request to your CA.\n" +msgstr "Fertig. Sie sollten nun diese Anforderung an die CA senden.\n" + +#: sm/certreqgen-ui.c:403 +msgid "resource problem: out of core\n" +msgstr "Resourcenproblem: Nicht genügend Hauptspeicher\n" + +#: sm/decrypt.c:330 +msgid "(this is the RC2 algorithm)\n" +msgstr "(Dies ist der RC-2 Algorithmus)\n" + +#: sm/decrypt.c:332 +msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n" +msgstr "(dies ist wahrscheinlich keine verschlüsselte Nachricht)\n" + +#: sm/delete.c:51 sm/delete.c:112 +#, c-format +msgid "certificate `%s' not found: %s\n" +msgstr "Zertifikat `%s' nicht gefunden: %s\n" + +#: sm/delete.c:122 sm/keydb.c:1397 sm/keydb.c:1499 +#, c-format +msgid "error locking keybox: %s\n" +msgstr "Fehler beim Sperren der Keybox: %s\n" + +#: sm/delete.c:143 +#, c-format +msgid "duplicated certificate `%s' deleted\n" +msgstr "Doppeltes Zertifikat `%s' gelöscht\n" + +#: sm/delete.c:145 +#, c-format +msgid "certificate `%s' deleted\n" +msgstr "Zertifikat `%s' gelöscht\n" + +#: sm/delete.c:175 +#, c-format +msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n" +msgstr "Fehler beim Löschen des Zertifikats \"%s\": %s\n" + +#: sm/encrypt.c:321 +msgid "no valid recipients given\n" +msgstr "Keine gültigen Empfänger angegeben\n" + +#: sm/gpgsm.c:197 +msgid "list external keys" +msgstr "Externe Schlüssel anzeigen" + +#: sm/gpgsm.c:199 +msgid "list certificate chain" +msgstr "Schlüssel mit Zertifikatekette anzeigen" + +#: sm/gpgsm.c:206 +msgid "import certificates" +msgstr "Zertifikate importieren" + +#: sm/gpgsm.c:207 +msgid "export certificates" +msgstr "Zertifikate exportieren" + +#: sm/gpgsm.c:209 +msgid "register a smartcard" +msgstr "Smartcard registrieren" + +#: sm/gpgsm.c:212 +msgid "pass a command to the dirmngr" +msgstr "Das Kommando an den Dirmngr durchreichen" + +#: sm/gpgsm.c:214 +msgid "invoke gpg-protect-tool" +msgstr "Rufe das gpg-protect-tool auf" + +#: sm/gpgsm.c:230 +msgid "create base-64 encoded output" +msgstr "Ausgabe im Basis-64 Format erzeugen" + +#: sm/gpgsm.c:235 +msgid "assume input is in PEM format" +msgstr "Eingabedaten sind im PEM Format" + +#: sm/gpgsm.c:237 +msgid "assume input is in base-64 format" +msgstr "Eingabedaten sind im Basis-64 Format" + +#: sm/gpgsm.c:239 +msgid "assume input is in binary format" +msgstr "Eingabedaten sind im Binärformat" + +#: sm/gpgsm.c:244 +msgid "use system's dirmngr if available" +msgstr "Benutze den System Dirmngr falls verfügbar" + +#: sm/gpgsm.c:247 +msgid "never consult a CRL" +msgstr "Niemals eine CRL konsultieren" + +#: sm/gpgsm.c:257 +msgid "check validity using OCSP" +msgstr "Die Gültigkeit mittels OCSP prüfen" + +#: sm/gpgsm.c:262 +msgid "|N|number of certificates to include" +msgstr "|N|Sende N Zertifikate mit" + +#: sm/gpgsm.c:265 +msgid "|FILE|take policy information from FILE" +msgstr "|DATEI|Richtlinieninformationen DATEI entnehmen" + +#: sm/gpgsm.c:268 +msgid "do not check certificate policies" +msgstr "Zertifikatsrichtlinien nicht überprüfen" + +#: sm/gpgsm.c:272 +msgid "fetch missing issuer certificates" +msgstr "Fehlende Zertifikate automatisch holen" + +#: sm/gpgsm.c:283 +msgid "don't use the terminal at all" +msgstr "das Terminal gar nicht benutzen" + +#: sm/gpgsm.c:285 +msgid "|FILE|write a server mode log to FILE" +msgstr "|DATEI|Schreibe im Servermodus Logs auf DATEI" + +#: sm/gpgsm.c:290 +msgid "|FILE|write an audit log to FILE" +msgstr "|DATEI|Schreibe ein Audit-Log auf DATEI" + +#: sm/gpgsm.c:293 +msgid "batch mode: never ask" +msgstr "Stapelmodus: Keine Abfragen" + +#: sm/gpgsm.c:294 +msgid "assume yes on most questions" +msgstr "\"Ja\" als Standardantwort annehmen" + +#: sm/gpgsm.c:295 +msgid "assume no on most questions" +msgstr "\"Nein\" als Standardantwort annehmen" + +#: sm/gpgsm.c:298 +msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings" +msgstr "|DATEI|DATEI als öffentlichen Schlüsselbund mitbenutzen" + +#: sm/gpgsm.c:301 +msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key" +msgstr "|USER-ID|USER-ID als voreingestellten Schlüssel benutzen" + +#: sm/gpgsm.c:311 tools/gpgconf-comp.c:745 +msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys" +msgstr "|SPEC|Schlüssel bei diesem Server nachschlagen" + +#: sm/gpgsm.c:329 +msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME" +msgstr "|NAME|Verschlüsselungsverfahren NAME benutzen" + +#: sm/gpgsm.c:331 +msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME" +msgstr "|NAME|Hashverfahren NAME benutzen" + +#: sm/gpgsm.c:522 +msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)" +msgstr "Aufruf: gpgsm [Optionen] [Dateien] (-h für Hilfe)" + +#: sm/gpgsm.c:525 +msgid "" +"Syntax: gpgsm [options] [files]\n" +"sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n" +"default operation depends on the input data\n" +msgstr "" +"Syntax: gpgsm [Optionen] [Dateien]\n" +"Signieren, prüfen, ver- und entschlüsseln mittels S/MIME Protokoll\n" + +#: sm/gpgsm.c:617 +msgid "usage: gpgsm [options] " +msgstr "Aufruf: gpgsm [Optionen] " + +#: sm/gpgsm.c:739 +#, c-format +msgid "NOTE: won't be able to encrypt to `%s': %s\n" +msgstr "Hinweis: Verschlüsselung für `%s' wird nicht möglich sein: %s\n" + +#: sm/gpgsm.c:750 +#, c-format +msgid "unknown validation model `%s'\n" +msgstr "Unbekanntes Gültigkeitsmodell '%s'\n" + +#: sm/gpgsm.c:801 +#, c-format +msgid "%s:%u: no hostname given\n" +msgstr "%s:%u: Kein Server-Name angegeben\n" + +#: sm/gpgsm.c:820 +#, c-format +msgid "%s:%u: password given without user\n" +msgstr "%s:%u: Passwort ohne Benutzer\n" + +#: sm/gpgsm.c:841 +#, c-format +msgid "%s:%u: skipping this line\n" +msgstr "%s:%u: Zeile wird übersprungen\n" + +#: sm/gpgsm.c:1376 +msgid "could not parse keyserver\n" +msgstr "Schlüsselserver-URL konnte nicht analysiert werden\n" + +#: sm/gpgsm.c:1456 +msgid "WARNING: running with faked system time: " +msgstr "WARNUNG: Ausführung mit gefälschter Systemzeit: " + +#: sm/gpgsm.c:1556 +#, c-format +msgid "importing common certificates `%s'\n" +msgstr "Importiere allgemeine Zertifikate: %s\n" + +#: sm/gpgsm.c:1597 +#, c-format +msgid "can't sign using `%s': %s\n" +msgstr "Signieren mit `%s' nicht möglich: %s\n" + +#: sm/gpgsm.c:1931 +msgid "invalid command (there is no implicit command)\n" +msgstr "Ungültiger Befehl (Es gibt keinen implizierten Befehl)\n" + +#: sm/import.c:111 +#, c-format +msgid "total number processed: %lu\n" +msgstr "gesamte verarbeitete Anzahl: %lu\n" + +#: sm/import.c:230 +msgid "error storing certificate\n" +msgstr "Fehler beim Speichern des Zertifikats\n" + +#: sm/import.c:238 +msgid "basic certificate checks failed - not imported\n" +msgstr "Grundlegende Zertifikatprüfungen fehlgeschlagen - nicht importiert\n" + +#: sm/import.c:435 sm/keydb.c:1319 sm/keydb.c:1387 +msgid "failed to allocate keyDB handle\n" +msgstr "Kann keinen KeyDB Handler bereitstellen\n" + +#: sm/import.c:492 sm/keydb.c:1417 sm/keydb.c:1511 +#, c-format +msgid "error getting stored flags: %s\n" +msgstr "Fehler beim Holen der gespeicherten Flags: %s\n" + +#: sm/import.c:551 sm/import.c:583 +#, c-format +msgid "error importing certificate: %s\n" +msgstr "Fehler beim Importieren des Zertifikats: %s\n" + +#: sm/import.c:684 tools/gpg-connect-agent.c:1346 +#, c-format +msgid "error reading input: %s\n" +msgstr "Fehler beim Lesen der Eingabe: %s\n" + +#: sm/keydb.c:187 +#, c-format +msgid "error creating keybox `%s': %s\n" +msgstr "Die \"Keybox\" `%s' konnte nicht erstellt werden: %s\n" + +#: sm/keydb.c:190 +msgid "you may want to start the gpg-agent first\n" +msgstr "Sie sollten zuerst den gpg-agent starten\n" + +#: sm/keydb.c:195 +#, c-format +msgid "keybox `%s' created\n" +msgstr "Die \"Keybox\" `%s' wurde erstellt\n" + +#: sm/keydb.c:1312 sm/keydb.c:1380 +msgid "failed to get the fingerprint\n" +msgstr "Kann den Fingerprint nicht ermitteln\n" + +#: sm/keydb.c:1340 +#, c-format +msgid "problem looking for existing certificate: %s\n" +msgstr "Problem bei der Suche nach vorhandenem Zertifikat: %s\n" + +#: sm/keydb.c:1348 +#, c-format +msgid "error finding writable keyDB: %s\n" +msgstr "Fehler bei der Suche nach einer schreibbaren KeyDB: %s\n" + +#: sm/keydb.c:1356 +#, c-format +msgid "error storing certificate: %s\n" +msgstr "Fehler beim Speichern des Zertifikats: %s\n" + +#: sm/keydb.c:1408 +#, c-format +msgid "problem re-searching certificate: %s\n" +msgstr "Problem bei Wiederfinden des Zertifikats: %s\n" + +#: sm/keydb.c:1429 sm/keydb.c:1522 +#, c-format +msgid "error storing flags: %s\n" +msgstr "Fehler beim Speichern der Flags: %s\n" + +#: sm/keylist.c:642 +msgid "Error - " +msgstr "Fehler - " + +#: sm/misc.c:55 +msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n" +msgstr "" +"GPG_TTY wurde nicht gesetzt - ein (möglicherweise falscher) Standardwert " +"wird deshalb verwendet\n" + +#: sm/qualified.c:105 +#, c-format +msgid "invalid formatted fingerprint in `%s', line %d\n" +msgstr "Der Fingerabdruck in `%s', Zeile %d is fehlerhaft formatiert\n" + +#: sm/qualified.c:123 +#, c-format +msgid "invalid country code in `%s', line %d\n" +msgstr "Ungültiger Landescode in `%s', Zeile %d\n" + +#: sm/qualified.c:202 +#, c-format +msgid "" +"You are about to create a signature using your certificate:\n" +"\"%s\"\n" +"This will create a qualified signature by law equated to a handwritten " +"signature.\n" +"\n" +"%s%sAre you really sure that you want to do this?" +msgstr "" +"Sie sind dabei, eine Signatur mit dem Zertifikat:\n" +"\"%s\"\n" +"zu erzeugen. Dies wird eine qualifizierte Signatur erzeugen, \n" +"die gesetzlich einer handgeschriebenen gleichgestellt ist.\n" +"\n" +"%s%sSind Sie wirklich sicher, daß Sie dies möchten?" + +#: sm/qualified.c:211 sm/verify.c:616 +msgid "" +"Note, that this software is not officially approved to create or verify such " +"signatures.\n" +msgstr "" +"Bitte beachten Sie, daß diese Software nicht offiziell zur Erzeugung\n" +"oder Prüfung von qualifizierten Signaturen zugelassen ist.\n" + +#: sm/qualified.c:278 +#, c-format +msgid "" +"You are about to create a signature using your certificate:\n" +"\"%s\"\n" +"Note, that this certificate will NOT create a qualified signature!" +msgstr "" +"Sie sind dabei, eine Signatur mit dem Zertifikat:\n" +"\"%s\n" +"zu erzeugen. Bitte beachten Sie, daß dies KEINE qualifizierte\n" +"Signatur erzeugen wird." + +#: sm/sign.c:449 +#, c-format +msgid "hash algorithm %d (%s) for signer %d not supported; using %s\n" +msgstr "" +"Hashverfahren %d (%s) wird für Unterzeichner %d nicht unterstützt; %s wird " +"benutzt\n" + +#: sm/sign.c:463 +#, c-format +msgid "hash algorithm used for signer %d: %s (%s)\n" +msgstr "Benutztes Hashverfahren für Unterzeichner %d: %s (%s)\n" + +#: sm/sign.c:513 +#, c-format +msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n" +msgstr "Prüfung auf ein qualifiziertes Zertifikats fehlgeschlagen: %s\n" + +#: sm/verify.c:449 +msgid "Signature made " +msgstr "Signatur erzeugt am " + +#: sm/verify.c:453 +msgid "[date not given]" +msgstr "[Datum nicht vorhanden]" + +#: sm/verify.c:454 +#, c-format +msgid " using certificate ID 0x%08lX\n" +msgstr " mittels Zertifikat ID 0x%08lX\n" + +#: sm/verify.c:473 +msgid "" +"invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n" +msgstr "" +"Ungültige Signatur: Nachricht entspricht nicht dem Prüfwert in der " +"Nachricht.\n" + +#: sm/verify.c:594 +msgid "Good signature from" +msgstr "Korrekte Signatur von" + +#: sm/verify.c:595 +msgid " aka" +msgstr " alias" + +#: sm/verify.c:613 +msgid "This is a qualified signature\n" +msgstr "Dies ist eine qualifizierte Signatur.\n" + +#: tools/gpg-connect-agent.c:70 tools/gpgconf.c:81 tools/symcryptrun.c:167 +msgid "quiet" +msgstr "Reduzierte Informationen" + +#: tools/gpg-connect-agent.c:71 +msgid "print data out hex encoded" +msgstr "Druckdaten hexkodiert ausgeben" + +#: tools/gpg-connect-agent.c:72 +msgid "decode received data lines" +msgstr "Dekodiere empfangene Datenzeilen" + +#: tools/gpg-connect-agent.c:74 +msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME" +msgstr "|NAME|Verbinde mit dem Assuan-Socket NAME" + +#: tools/gpg-connect-agent.c:76 +msgid "run the Assuan server given on the command line" +msgstr "Starten des auf der Kommandozeile angegebenen Assuan-Server" + +#: tools/gpg-connect-agent.c:78 +msgid "do not use extended connect mode" +msgstr "Den \"extended connect\"-Modus nicht nutzen" + +#: tools/gpg-connect-agent.c:80 +msgid "|FILE|run commands from FILE on startup" +msgstr "|DATEI|Beim Starten Kommandos aus DATEI lesen" + +#: tools/gpg-connect-agent.c:81 +msgid "run /subst on startup" +msgstr "Nach dem Starten \"/subst\" ausführen" + +#: tools/gpg-connect-agent.c:184 +msgid "Usage: gpg-connect-agent [options] (-h for help)" +msgstr "Aufruf: gpg-connect-agent [Optionen] (-h für Hilfe)" + +#: tools/gpg-connect-agent.c:187 +msgid "" +"Syntax: gpg-connect-agent [options]\n" +"Connect to a running agent and send commands\n" +msgstr "" +"Syntax: gpg-connect-agent [Optionen]\n" +"Mit einem laufenden Agenten verbinden und Befehle senden\n" + +#: tools/gpg-connect-agent.c:1201 +#, c-format +msgid "option \"%s\" requires a program and optional arguments\n" +msgstr "Option \"%s\" erfordert ein Programm und evtl. Argumente\n" + +#: tools/gpg-connect-agent.c:1210 +#, c-format +msgid "option \"%s\" ignored due to \"%s\"\n" +msgstr "Option \"%s\" wird wegen \"%s\" nicht beachtet\n" + +#: tools/gpg-connect-agent.c:1281 tools/gpg-connect-agent.c:1771 +#, c-format +msgid "receiving line failed: %s\n" +msgstr "Empfangen der Zeile schlug fehl: %s\n" + +#: tools/gpg-connect-agent.c:1371 +msgid "line too long - skipped\n" +msgstr "Zeile zu lang - übersprungen\n" + +#: tools/gpg-connect-agent.c:1375 +msgid "line shortened due to embedded Nul character\n" +msgstr "Zeile wegen enthaltenem Nul-Zeichen gekürzt\n" + +#: tools/gpg-connect-agent.c:1743 +#, c-format +msgid "unknown command `%s'\n" +msgstr "unbekannter Befehl `%s'\n" + +#: tools/gpg-connect-agent.c:1761 +#, c-format +msgid "sending line failed: %s\n" +msgstr "Senden der Zeile schlug fehl: %s\n" + +#: tools/gpg-connect-agent.c:2208 +#, c-format +msgid "error sending %s command: %s\n" +msgstr "Fehler beim Senden des %s-Befehls: %s\n" + +#: tools/gpg-connect-agent.c:2223 +#, c-format +msgid "error sending standard options: %s\n" +msgstr "Fehler beim Senden der Standardoptionen: %s\n" + +#: tools/gpgconf-comp.c:473 tools/gpgconf-comp.c:577 tools/gpgconf-comp.c:644 +#: tools/gpgconf-comp.c:712 tools/gpgconf-comp.c:799 +msgid "Options controlling the diagnostic output" +msgstr "Optionen zur Einstellung der Diagnoseausgaben" + +#: tools/gpgconf-comp.c:486 tools/gpgconf-comp.c:590 tools/gpgconf-comp.c:657 +#: tools/gpgconf-comp.c:725 tools/gpgconf-comp.c:822 +msgid "Options controlling the configuration" +msgstr "Optionen zur Einstellung der Konfiguration" + +#: tools/gpgconf-comp.c:496 tools/gpgconf-comp.c:615 tools/gpgconf-comp.c:673 +#: tools/gpgconf-comp.c:750 tools/gpgconf-comp.c:829 +msgid "Options useful for debugging" +msgstr "Nützliche Optionen zur Fehlersuche" + +#: tools/gpgconf-comp.c:501 tools/gpgconf-comp.c:678 tools/gpgconf-comp.c:755 +#: tools/gpgconf-comp.c:837 +msgid "|FILE|write server mode logs to FILE" +msgstr "|DATEI|Schreibe im Servermodus Logs auf DATEI" + +#: tools/gpgconf-comp.c:509 tools/gpgconf-comp.c:625 tools/gpgconf-comp.c:763 +msgid "Options controlling the security" +msgstr "Optionen zur Einstellung der Sicherheit" + +#: tools/gpgconf-comp.c:516 +msgid "|N|expire SSH keys after N seconds" +msgstr "|N|lasse SSH Schlüssel im Cache nach N Sekunden verfallen" + +#: tools/gpgconf-comp.c:520 +msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds" +msgstr "|N|setze die maximale Lebensdauer von PINs im Cache auf N Sekunden" + +#: tools/gpgconf-comp.c:524 +msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds" +msgstr "|N|setze die maximale Lebenszeit von SSH Schlüsseln auf N Sekunden" + +#: tools/gpgconf-comp.c:538 +msgid "Options enforcing a passphrase policy" +msgstr "Optionen für eine Passphrase-Policy" + +#: tools/gpgconf-comp.c:541 +msgid "do not allow to bypass the passphrase policy" +msgstr "Einhaltung der Passphrase-Policy erzwingen" + +#: tools/gpgconf-comp.c:545 +msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N" +msgstr "|N|setze die kleinste erlaubte Länge von Passphrasen auf N" + +#: tools/gpgconf-comp.c:549 +msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase" +msgstr "|N|Verlange mindestens N Nicht-Buchstaben für eine neue Passphrase" + +#: tools/gpgconf-comp.c:553 +msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE" +msgstr "|DATEI|Prüfe neue Passphrases gegen die Regelen in DATEI" + +#: tools/gpgconf-comp.c:557 +msgid "|N|expire the passphrase after N days" +msgstr "|N|Lasse die Passphrase nach N Tagen verfallen" + +#: tools/gpgconf-comp.c:561 +msgid "do not allow the reuse of old passphrases" +msgstr "Verbiete die Wiedernutzung alter Passphrases." + +#: tools/gpgconf-comp.c:659 tools/gpgconf-comp.c:727 +msgid "|NAME|use NAME as default secret key" +msgstr "|NAME|NAME als voreingestellten Schlüssel benutzen" + +#: tools/gpgconf-comp.c:662 tools/gpgconf-comp.c:730 +msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well" +msgstr "|NAME|Auch an NAME verschlüsseln" + +#: tools/gpgconf-comp.c:665 +msgid "|SPEC|set up email aliases" +msgstr "|SPEC|Email Alias festlegen" + +#: tools/gpgconf-comp.c:686 +msgid "Configuration for Keyservers" +msgstr "Konfiguration der Schlüsselserver" + +#: tools/gpgconf-comp.c:688 +msgid "|URL|use keyserver at URL" +msgstr "Benutze Schlüsselserver unter der URL" + +#: tools/gpgconf-comp.c:691 +msgid "allow PKA lookups (DNS requests)" +msgstr "Erlaube PKA Zugriffe (DNS Anfragen)" + +#: tools/gpgconf-comp.c:694 +msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address" +msgstr "" +"|MECHANISMEN|Benutze MECHANISMEN um Schlüssel über die Mailadresse " +"aufzufinden." + +#: tools/gpgconf-comp.c:739 +msgid "disable all access to the dirmngr" +msgstr "Jeglichen Zugriff auf den Dirmngr verhindern" + +#: tools/gpgconf-comp.c:742 +msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases" +msgstr "|NAME|Benutze die Kodierung NAME für PKCS#12 Passphrasen" + +#: tools/gpgconf-comp.c:768 +msgid "do not check CRLs for root certificates" +msgstr "CRL bei Wurzelzertifikaten nicht überprüfen" + +#: tools/gpgconf-comp.c:812 +msgid "Options controlling the format of the output" +msgstr "Optionen zum Einstellen der Ausgabeformate" + +#: tools/gpgconf-comp.c:848 +msgid "Options controlling the interactivity and enforcement" +msgstr "Optionen zur Einstellung der Interaktivität und Geltendmachung" + +#: tools/gpgconf-comp.c:858 +msgid "Configuration for HTTP servers" +msgstr "Konfiguration für HTTP Server" + +#: tools/gpgconf-comp.c:869 +msgid "use system's HTTP proxy setting" +msgstr "Benutze die HTTP Proxy Einstellung des Systems" + +#: tools/gpgconf-comp.c:874 +msgid "Configuration of LDAP servers to use" +msgstr "Konfiguration der zu nutzenden LDAP-Server" + +#: tools/gpgconf-comp.c:903 +msgid "LDAP server list" +msgstr "Liste der LDAP Server" + +#: tools/gpgconf-comp.c:911 +msgid "Configuration for OCSP" +msgstr "Konfiguration zu OCSP" + +#: tools/gpgconf-comp.c:3077 +#, c-format +msgid "External verification of component %s failed" +msgstr "Die externe Überprüfung der Komponente %s war nicht erfolgreich" + +#: tools/gpgconf-comp.c:3227 +msgid "Note that group specifications are ignored\n" +msgstr "Beachten Sie, daß Gruppenspezifiaktionen ignoriert werden\n" + +#: tools/gpgconf.c:62 +msgid "list all components" +msgstr "Liste aller Komponenten" + +#: tools/gpgconf.c:63 +msgid "check all programs" +msgstr "Prüfe alle Programme" + +#: tools/gpgconf.c:64 +msgid "|COMPONENT|list options" +msgstr "|KOMPONENTE|Zeige die Optionen an" + +#: tools/gpgconf.c:65 +msgid "|COMPONENT|change options" +msgstr "|KOMPONENTE|Ändere die Optionen" + +#: tools/gpgconf.c:66 +msgid "|COMPONENT|check options" +msgstr "|KOMPONENTE|Prüfe die Optionen" + +#: tools/gpgconf.c:68 +msgid "apply global default values" +msgstr "Wende die gobalen Voreinstellungen an" + +#: tools/gpgconf.c:70 +msgid "get the configuration directories for gpgconf" +msgstr "Hole die Einstelungsverzeichnisse von gpgconf" + +#: tools/gpgconf.c:72 +msgid "list global configuration file" +msgstr "Zeige die globale Konfigurationsdatei an" + +#: tools/gpgconf.c:74 +msgid "check global configuration file" +msgstr "Prüfe die globale Konfigurationsdatei" + +#: tools/gpgconf.c:79 +msgid "use as output file" +msgstr "Als Ausgabedatei benutzen" + +#: tools/gpgconf.c:83 +msgid "activate changes at runtime, if possible" +msgstr "Aktiviere Änderungen zur Laufzeit; falls möglich" + +#: tools/gpgconf.c:105 +msgid "Usage: gpgconf [options] (-h for help)" +msgstr "Aufruf: gpgconf [Optionen] (-h für Hilfe)" + +#: tools/gpgconf.c:108 +msgid "" +"Syntax: gpgconf [options]\n" +"Manage configuration options for tools of the GnuPG system\n" +msgstr "" +"Syntax: gpgconf {Optionen]\n" +"Verwalte Konfigurationsoptionen für Programme des GnuPG Systems\n" + +#: tools/gpgconf.c:214 tools/gpgconf.c:282 +msgid "usage: gpgconf [options] " +msgstr "Aufruf: gpgconf [Optionen] " + +#: tools/gpgconf.c:216 +msgid "Need one component argument" +msgstr "Benötige ein Komponentenargument" + +#: tools/gpgconf.c:225 tools/gpgconf.c:258 +msgid "Component not found" +msgstr "Komponente nicht gefunden" + +#: tools/gpgconf.c:284 +msgid "No argument allowed" +msgstr "Argumente sind nicht erlaubt" + +#: tools/symcryptrun.c:154 +msgid "" +"@\n" +"Commands:\n" +" " +msgstr "" +"@\n" +"@KBefehle:\n" +" " + +#: tools/symcryptrun.c:156 +msgid "decryption modus" +msgstr "Entschlüsselungsmodus" + +#: tools/symcryptrun.c:157 +msgid "encryption modus" +msgstr "Verschlüsselungsmodus" + +#: tools/symcryptrun.c:161 +msgid "tool class (confucius)" +msgstr "Toolklasse (Konfuzius)" + +#: tools/symcryptrun.c:162 +msgid "program filename" +msgstr "Programmdateiname" + +#: tools/symcryptrun.c:164 +msgid "secret key file (required)" +msgstr "Dateiname des geheimen Schlüssels (erforderlich)" + +#: tools/symcryptrun.c:165 +msgid "input file name (default stdin)" +msgstr "Eingabedateiname (Standardeingabe ist voreingestellt)" + +#: tools/symcryptrun.c:209 +msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)" +msgstr "Aufruf: symcryptrun [Optionen] (-h für Hilfe)" + +#: tools/symcryptrun.c:212 +msgid "" +"Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE " +"[options...] COMMAND [inputfile]\n" +"Call a simple symmetric encryption tool\n" +msgstr "" +"Syntax: symcryptrun --class KLASSE --program PROGRAMM --keyfile " +"SCHLUESSELDATEI [Optionen...] KOMMANDO [Eingabedatei]\n" +"Aufruf eines einfachen symmetrischen Verschlüsselungstool\n" + +#: tools/symcryptrun.c:281 +#, c-format +msgid "%s on %s aborted with status %i\n" +msgstr "%s auf %s brach mit Status %i ab\n" + +#: tools/symcryptrun.c:288 +#, c-format +msgid "%s on %s failed with status %i\n" +msgstr "%s auf %s schlug mit Status %i fehl\n" + +#: tools/symcryptrun.c:314 +#, c-format +msgid "can't create temporary directory `%s': %s\n" +msgstr "Das temporäre Verzeichnis `%s' kann nicht erstellt werden: %s\n" + +#: tools/symcryptrun.c:354 tools/symcryptrun.c:371 +#, c-format +msgid "could not open %s for writing: %s\n" +msgstr "%s kann nicht zum Schreiben geöffnet werden: %s\n" + +#: tools/symcryptrun.c:382 +#, c-format +msgid "error writing to %s: %s\n" +msgstr "Fehler beim Schreiben von %s: %s\n" + +#: tools/symcryptrun.c:389 +#, c-format +msgid "error reading from %s: %s\n" +msgstr "Fehler beim Lesen von %s: %s\n" + +#: tools/symcryptrun.c:396 tools/symcryptrun.c:403 +#, c-format +msgid "error closing %s: %s\n" +msgstr "Fehler beim Schließen von %s: %s\n" + +#: tools/symcryptrun.c:488 +msgid "no --program option provided\n" +msgstr "Option --program nicht angegeben\n" + +#: tools/symcryptrun.c:494 +msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n" +msgstr "nur --decrypt und --encrypt sind vorhanden\n" + +#: tools/symcryptrun.c:500 +msgid "no --keyfile option provided\n" +msgstr "keine --keyfile -Option angegeben\n" + +#: tools/symcryptrun.c:511 +msgid "cannot allocate args vector\n" +msgstr "Kann \"args-vector\" nicht zuteilen\n" + +#: tools/symcryptrun.c:529 +#, c-format +msgid "could not create pipe: %s\n" +msgstr "Pipe kann nicht erzeugt werden: %s\n" + +#: tools/symcryptrun.c:536 +#, c-format +msgid "could not create pty: %s\n" +msgstr "Pty kann nicht erzeugt werden: %s\n" + +#: tools/symcryptrun.c:552 +#, c-format +msgid "could not fork: %s\n" +msgstr "Kann nicht fork()en: %s\n" + +#: tools/symcryptrun.c:580 +#, c-format +msgid "execv failed: %s\n" +msgstr "Der execv()-Aufruf ist fehlgeschlagen: %s\n" + +#: tools/symcryptrun.c:609 +#, c-format +msgid "select failed: %s\n" +msgstr "Der select()-Aufruf ist fehlgeschlagen: %s\n" + +#: tools/symcryptrun.c:626 +#, c-format +msgid "read failed: %s\n" +msgstr "Lesen schlug fehl: %s\n" + +#: tools/symcryptrun.c:678 +#, c-format +msgid "pty read failed: %s\n" +msgstr "\"pty read\"-Aufruf ist fehlgeschlagen: %s\n" + +#: tools/symcryptrun.c:730 +#, c-format +msgid "waitpid failed: %s\n" +msgstr "Der waitpid()-Aufruf ist fehlgeschlagen: %s\n" + +#: tools/symcryptrun.c:744 +#, c-format +msgid "child aborted with status %i\n" +msgstr "Kind brach mit Status %i ab\n" + +#: tools/symcryptrun.c:799 +#, c-format +msgid "cannot allocate infile string: %s\n" +msgstr "Kann In-Datei-Zeichenkette keinen Speicher zuteilen: %s\n" + +#: tools/symcryptrun.c:812 +#, c-format +msgid "cannot allocate outfile string: %s\n" +msgstr "Kann Out-Datei-Zeichenkette keinen Speicher zuteilen: %s\n" + +#: tools/symcryptrun.c:986 +#, c-format +msgid "either %s or %s must be given\n" +msgstr "entweder %s oder %s muß angegeben sein\n" + +#: tools/symcryptrun.c:1013 +msgid "no class provided\n" +msgstr "keine Klasse angegeben\n" + +#: tools/symcryptrun.c:1022 +#, c-format +msgid "class %s is not supported\n" +msgstr "Klasse %s wird nicht unterstützt\n" + +#: tools/gpg-check-pattern.c:145 +msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n" +msgstr "Aufruf: gpg-check-pattern [Optionen] Musterdatei (-h für Hilfe)\n" + +#: tools/gpg-check-pattern.c:148 +msgid "" +"Syntax: gpg-check-pattern [options] patternfile\n" +"Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n" +msgstr "" +"Syntax: gpg-check-pattern [optionen] Musterdatei\n" +"Die von stdin gelesene Passphrase gegen die Musterdatei prüfen\n" + +#~ msgid "Command> " +#~ msgstr "Befehl> " + +#~ msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n" +#~ msgstr "" +#~ "Die \"Trust\"-Datenbank ist beschädigt; verwenden Sie \"gpg --fix-trustdb" +#~ "\".\n" + +#~ msgid "Please report bugs to <" +#~ msgstr "Fehlerberichte bitte an <" + +#~ msgid "Please report bugs to " +#~ msgstr "Bitte richten Sie Berichte über Bugs (Softwarefehler) an " + +#~ msgid "DSA keypair will have %u bits.\n" +#~ msgstr "Das DSA-Schlüsselpaar wird %u Bit haben.\n" + +#~ msgid "this command has not yet been implemented\n" +#~ msgstr "Dieser Befehl wurde noch nicht implementiert\n" + +#~ msgid "Repeat passphrase\n" +#~ msgstr "Geben Sie die Passphrase nochmal ein\n" + +#~ msgid "||Please enter your PIN at the reader's keypad%%0A[sigs done: %lu]" +#~ msgstr "" +#~ "||Bitte die PIN auf der Tastatur des Kartenleser eingeben%%0A[Sigs " +#~ "erzeugt: %lu]" + +#~ msgid "|A|Admin PIN" +#~ msgstr "|A|Admin-PIN" + +#~ msgid "read options from file" +#~ msgstr "Konfigurationsoptionen aus Datei lesen" + +#~ msgid "Used libraries:" +#~ msgstr "Verwendete Bibliotheken:" + +#~ msgid "generate PGP 2.x compatible messages" +#~ msgstr "PGP 2.x-kompatibele Botschaften erzeugen" + +#~ msgid "|[FILE]|make a signature" +#~ msgstr "|[DATEI]|Erzeuge eine Signatur" + +#~ msgid "|[FILE]|make a clear text signature" +#~ msgstr "|[DATEI]|Erzeuge eine Klartextsignatur" + +#~ msgid "|NAME|use NAME as default recipient" +#~ msgstr "|NAME|NAME als voreingestellten Empfänger benutzen" + +#~ msgid "use the default key as default recipient" +#~ msgstr "" +#~ "Den Standardschlüssel als voreingestellten\n" +#~ "Empfänger benutzen" + +#~ msgid "force v3 signatures" +#~ msgstr "v3 Signaturen erzwingen" + +#~ msgid "always use a MDC for encryption" +#~ msgstr "Beim Verschlüsseln ein Siegel (MDC) verwenden" + +#~ msgid "add this secret keyring to the list" +#~ msgstr "Als geheimen Schlüsselbund mitbenutzen" + +#~ msgid "|NAME|set terminal charset to NAME" +#~ msgstr "|NAME|Terminalzeichensatz NAME benutzen" + +#~ msgid "|FILE|load extension module FILE" +#~ msgstr "|DATEI|Erweiterungsmodul DATEI laden" + +#~ msgid "|N|use compress algorithm N" +#~ msgstr "|N|Komprimierverfahren N benutzen" + +#~ msgid "remove key from the public keyring" +#~ msgstr "Schlüssel aus dem öffentlichen Schlüsselbund löschen" + +#~ msgid "" +#~ "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n" +#~ "to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has " +#~ "nothing\n" +#~ "to do with the (implicitly created) web-of-certificates." +#~ msgstr "" +#~ "Sie müssen selbst entscheiden, welchen Wert Sie hier eintragen; dieser " +#~ "Wert\n" +#~ "wird niemals an eine dritte Seite weitergegeben. Wir brauchen diesen " +#~ "Wert,\n" +#~ "um das \"Netz des Vertrauens\" aufzubauen. Dieses hat nichts mit dem\n" +#~ "(implizit erzeugten) \"Netz der Zertifikate\" zu tun." + +#~ msgid "" +#~ "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n" +#~ "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n" +#~ "access to the secret key. Answer \"yes\" to set this key to\n" +#~ "ultimately trusted\n" +#~ msgstr "" +#~ "Um das Web-of-Trust aufzubauen muß GnuPG wissen, welchen Schlüsseln\n" +#~ "uneingeschränkt vertraut wird. Das sind üblicherweise die Schlüssel\n" +#~ "auf deren geheimen Schlüssel Sie Zugruff haben.\n" +#~ "Antworten Sie mit \"yes\" um diesen Schlüssel uneingeschränkt zu " +#~ "vertrauen\n" + +#~ msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"." +#~ msgstr "" +#~ "Wenn Sie diesen nicht vertrauenswürdigen Schlüssel trotzdem benutzen " +#~ "wollen,\n" +#~ "so antworten Sie mit \"ja\"." + +#~ msgid "" +#~ "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message." +#~ msgstr "" +#~ "Geben Sie die User-ID dessen ein, dem Sie die Botschaft senden wollen." + +#~ msgid "" +#~ "Select the algorithm to use.\n" +#~ "\n" +#~ "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n" +#~ "for signatures.\n" +#~ "\n" +#~ "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n" +#~ "\n" +#~ "RSA may be used for signatures or encryption.\n" +#~ "\n" +#~ "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing." +#~ msgstr "" +#~ "Wählen Sie das zu verwendene Verfahren.\n" +#~ "\n" +#~ "DSA (alias DSS) ist der \"Digital Signature Algorithm\" und kann nur für\n" +#~ "Signaturen genutzt werden.\n" +#~ "\n" +#~ "Elgamal ist ein Verfahren nur für Verschlüsselung.\n" +#~ "\n" +#~ "RSA kann sowohl für Signaturen als auch für Verschlüsselung genutzt\n" +#~ "werden.\n" +#~ "\n" +#~ "Der erste Schlüssel (Hauptschlüssel) muß immer ein Schlüssel sein, mit " +#~ "dem\n" +#~ "unterschrieben werden kann." + +#~ msgid "" +#~ "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n" +#~ "encryption. This algorithm should only be used in certain domains.\n" +#~ "Please consult your security expert first." +#~ msgstr "" +#~ "Normalerweise ist es nicht gut, denselben Schlüssel zum unterschreiben\n" +#~ "und verschlüsseln zu nutzen. Dieses Verfahren sollte in speziellen\n" +#~ "Anwendungsgebiten benutzt werden. Bitte lassen Sie sich zuerst von \n" +#~ "einem Sicherheistexperten beraten." + +#~ msgid "Enter the size of the key" +#~ msgstr "Wählen Sie die gewünschte Schlüssellänge" + +#~ msgid "Answer \"yes\" or \"no\"" +#~ msgstr "Geben Sie \"ja\" oder \"nein\" ein" + +#~ msgid "" +#~ "Enter the required value as shown in the prompt.\n" +#~ "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n" +#~ "get a good error response - instead the system tries to interpret\n" +#~ "the given value as an interval." +#~ msgstr "" +#~ "Geben Sie den benötigten Wert so an, wie er im Prompt erscheint.\n" +#~ "Es ist zwar möglich ein \"ISO\"-Datum (JJJJ-MM-DD) einzugeben, aber man\n" +#~ "erhält dann ggfs. keine brauchbaren Fehlermeldungen - stattdessen " +#~ "versucht\n" +#~ "der Rechner den Wert als Intervall (von-bis) zu deuten." + +#~ msgid "Enter the name of the key holder" +#~ msgstr "Geben Sie den Namen des Schlüsselinhabers ein" + +#~ msgid "please enter an optional but highly suggested email address" +#~ msgstr "" +#~ "Geben Sie eine Email-Adresse ein. Dies ist zwar nicht unbedingt " +#~ "notwendig,\n" +#~ "aber sehr empfehlenswert." + +#~ msgid "Please enter an optional comment" +#~ msgstr "Geben Sie - bei Bedarf - einen Kommentar ein" + +#~ msgid "" +#~ "N to change the name.\n" +#~ "C to change the comment.\n" +#~ "E to change the email address.\n" +#~ "O to continue with key generation.\n" +#~ "Q to to quit the key generation." +#~ msgstr "" +#~ "N um den Namen zu ändern.\n" +#~ "K um den Kommentar zu ändern.\n" +#~ "E um die Email-Adresse zu ändern.\n" +#~ "F um mit der Schlüsselerzeugung fortzusetzen.\n" +#~ "B um die Schlüsselerzeugung abbrechen." + +#~ msgid "" +#~ "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key." +#~ msgstr "" +#~ "Geben Sie \"ja\" (oder nur \"j\") ein, um den Unterschlüssel zu erzeugen." + +#~ msgid "" +#~ "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n" +#~ "belongs to the person named in the user ID. It is useful for others to\n" +#~ "know how carefully you verified this.\n" +#~ "\n" +#~ "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified " +#~ "the\n" +#~ " key.\n" +#~ "\n" +#~ "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own " +#~ "it\n" +#~ " but you could not, or did not verify the key at all. This is useful " +#~ "for\n" +#~ " a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous " +#~ "user.\n" +#~ "\n" +#~ "\"2\" means you did casual verification of the key. For example, this " +#~ "could\n" +#~ " mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on " +#~ "the\n" +#~ " key against a photo ID.\n" +#~ "\n" +#~ "\"3\" means you did extensive verification of the key. For example, this " +#~ "could\n" +#~ " mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key " +#~ "in\n" +#~ " person, and that you checked, by means of a hard to forge document " +#~ "with a\n" +#~ " photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches " +#~ "the\n" +#~ " name in the user ID on the key, and finally that you verified (by " +#~ "exchange\n" +#~ " of email) that the email address on the key belongs to the key " +#~ "owner.\n" +#~ "\n" +#~ "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* " +#~ "examples.\n" +#~ "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive" +#~ "\"\n" +#~ "mean to you when you sign other keys.\n" +#~ "\n" +#~ "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"." +#~ msgstr "" +#~ "Wenn Sie die User-ID eines Schlüssels beglaubigen wollen, sollten Sie " +#~ "zunächst\n" +#~ "sicherstellen, daß der Schlüssel demjenigen gehört, der in der User-ID " +#~ "genannt\n" +#~ "ist. Für Dritte ist es hilfreich zu wissen, wie gut diese Zuordnung " +#~ "überprüft\n" +#~ "wurde.\n" +#~ "\n" +#~ "\"0\" zeigt, daß Sie keine bestimmte Aussage über die Sorgfalt der \n" +#~ " Schlüsselzuordnung machen.\n" +#~ "\n" +#~ "\"1\" Sie glauben, daß der Schlüssel der benannten Person gehört,\n" +#~ " aber Sie konnten oder nahmen die Überpüfung überhaupt nicht vor.\n" +#~ " Dies ist hilfreich für eine \"persona\"-Überprüfung, wobei man den\n" +#~ " Schlüssel eines Pseudonym-Trägers beglaubigt\n" +#~ "\n" +#~ "\"2\" Sie nahmen eine flüchtige Überprüfung vor. Das heißt Sie haben z." +#~ "B.\n" +#~ " den Schlüsselfingerabdruck kontrolliert und die User-ID des " +#~ "Schlüssels\n" +#~ " anhand des Fotos geprüft.\n" +#~ "\n" +#~ "\"3\" Sie haben eine ausführlich Kontrolle des Schlüssels vorgenommen.\n" +#~ " Das kann z.B. die Kontrolle des Schlüsselfingerabdrucks mit dem\n" +#~ " Schlüsselinhaber persönlich vorgenommen haben; daß Sie die User-ID " +#~ "des\n" +#~ " Schlüssel anhand einer schwer zu fälschenden Urkunde mit Foto (wie z." +#~ "B.\n" +#~ " einem Paß) abgeglichen haben und schließlich per Email-Verkehr die\n" +#~ " Email-Adresse als zum Schlüsselbesitzer gehörig erkannt haben.\n" +#~ "\n" +#~ "Beachten Sie, daß diese Beispiele für die Antworten 2 und 3 *nur* " +#~ "Beispiele\n" +#~ "sind. Schlußendlich ist es Ihre Sache, was Sie unter \"flüchtig\" oder\n" +#~ " \"ausführlich\" verstehen, wenn Sie Schlüssel Dritter beglaubigen.\n" +#~ "\n" +#~ "Wenn Sie nicht wissen, wie Sie antworten sollen, wählen Sie \"0\"." + +#~ msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs" +#~ msgstr "" +#~ "Geben Sie \"ja\" (oder nur \"j\") ein, um alle User-IDs zu beglaubigen" + +#~ msgid "" +#~ "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n" +#~ "All certificates are then also lost!" +#~ msgstr "" +#~ "Geben Sie \"ja\" (oder nur \"j\") ein, um diese User-ID zu LÖSCHEN.\n" +#~ "Alle Zertifikate werden dann auch weg sein!" + +#~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey" +#~ msgstr "" +#~ "Geben Sie \"ja\" (oder nur \"j\") ein, um diesen Unterschlüssel zu löschen" + +#~ msgid "" +#~ "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n" +#~ "to delete this signature because it may be important to establish a\n" +#~ "trust connection to the key or another key certified by this key." +#~ msgstr "" +#~ "Dies ist eine gültige Beglaubigung für den Schlüssel. Es ist " +#~ "normalerweise\n" +#~ "unnötig sie zu löschen. Sie ist möglicherweise sogar notwendig, um einen\n" +#~ "Trust-Weg zu diesem oder einem durch diesen Schlüssel beglaubigten " +#~ "Schlüssel\n" +#~ "herzustellen." + +#~ msgid "" +#~ "This signature can't be checked because you don't have the\n" +#~ "corresponding key. You should postpone its deletion until you\n" +#~ "know which key was used because this signing key might establish\n" +#~ "a trust connection through another already certified key." +#~ msgstr "" +#~ "Diese Beglaubigung kann nicht geprüft werden, da Sie den passenden " +#~ "Schlüssel\n" +#~ "nicht besitzen. Sie sollten die Löschung der Beglaubigung verschieben, " +#~ "bis\n" +#~ "sie wissen, welcher Schlüssel verwendet wurde. Denn vielleicht würde " +#~ "genau\n" +#~ "diese Beglaubigung den \"Trust\"-Weg komplettieren." + +#~ msgid "" +#~ "The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n" +#~ "your keyring." +#~ msgstr "" +#~ "Diese Beglaubigung ist ungültig. Es ist sinnvoll sie aus Ihrem\n" +#~ "Schlüsselbund zu entfernen." + +#~ msgid "" +#~ "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n" +#~ "usually not a good idea to remove such a signature. Actually\n" +#~ "GnuPG might not be able to use this key anymore. So do this\n" +#~ "only if this self-signature is for some reason not valid and\n" +#~ "a second one is available." +#~ msgstr "" +#~ "Diese Beglaubigung bindet die User-ID an den Schlüssel. Normalerweise " +#~ "ist\n" +#~ "es nicht gut, solche Beglaubigungen zu entfernen. Um ehrlich zu sein:\n" +#~ "Es könnte dann sein, daß GnuPG diesen Schlüssel gar nicht mehr benutzen " +#~ "kann.\n" +#~ "Sie sollten diese Eigenbeglaubigung also nur dann entfernen, wenn sie " +#~ "aus\n" +#~ "irgendeinem Grund nicht gültig ist und eine zweite Beglaubigung verfügbar " +#~ "ist." + +#~ msgid "" +#~ "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n" +#~ "to the current list of preferences. The timestamp of all affected\n" +#~ "self-signatures will be advanced by one second.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ändern der Voreinstellung aller User-IDs (oder nur der ausgewählten)\n" +#~ "auf die aktuelle Liste der Voreinstellung. Die Zeitangaben aller " +#~ "betroffenen\n" +#~ "Eigenbeglaubigungen werden um eine Sekunde vorgestellt.\n" + +#~ msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n" +#~ msgstr "Bitte geben Sie die Passphrase ein. Dies ist ein geheimer Satz \n" + +#~ msgid "" +#~ "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in." +#~ msgstr "" +#~ "Um sicher zu gehen, daß Sie sich bei der Eingabe der Passphrase nicht\n" +#~ "vertippt haben, geben Sie diese bitte nochmal ein. Nur wenn beide " +#~ "Eingaben\n" +#~ "übereinstimmen, wird die Passphrase akzeptiert." + +#~ msgid "Give the name of the file to which the signature applies" +#~ msgstr "" +#~ "Geben Sie den Namen der Datei an, zu dem die abgetrennte Signatur gehört" + +#~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file" +#~ msgstr "Geben Sie \"ja\" ein, wenn Sie die Datei überschreiben möchten" + +#~ msgid "" +#~ "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n" +#~ "file (which is shown in brackets) will be used." +#~ msgstr "" +#~ "Geben Sie bitte einen neuen Dateinamen ein. Falls Sie nur die\n" +#~ "Eingabetaste betätigen, wird der (in Klammern angezeigte) " +#~ "Standarddateiname\n" +#~ "verwendet." + +#~ msgid "" +#~ "You should specify a reason for the certification. Depending on the\n" +#~ "context you have the ability to choose from this list:\n" +#~ " \"Key has been compromised\"\n" +#~ " Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n" +#~ " got access to your secret key.\n" +#~ " \"Key is superseded\"\n" +#~ " Use this if you have replaced this key with a newer one.\n" +#~ " \"Key is no longer used\"\n" +#~ " Use this if you have retired this key.\n" +#~ " \"User ID is no longer valid\"\n" +#~ " Use this to state that the user ID should not longer be used;\n" +#~ " this is normally used to mark an email address invalid.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Sie sollten einen Grund für die Zertifizierung angeben. Je nach\n" +#~ "Zusammenhang können Sie aus dieser Liste auswählen:\n" +#~ " \"Schlüssel wurde kompromitiert\"\n" +#~ " Falls Sie Grund zu der Annahme haben, daß nicht berechtigte " +#~ "Personen\n" +#~ " Zugriff zu Ihrem geheimen Schlüssel hatten\n" +#~ " \"Schlüssel ist überholt\"\n" +#~ " Falls Sie diesen Schlüssel durch einem neuen ersetzt haben.\n" +#~ " \"Schlüssel wird nicht mehr benutzt\"\n" +#~ " Falls Sie diesen Schlüssel zurückgezogen haben.\n" +#~ " \"User-ID ist nicht mehr gültig\"\n" +#~ " Um bekanntzugeben, daß die User-ID nicht mehr benutzt werden soll.\n" +#~ " So weist man normalerweise auf eine ungültige Emailadresse hin.\n" + +#~ msgid "" +#~ "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n" +#~ "revocation certificate. Please keep this text concise.\n" +#~ "An empty line ends the text.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Wenn Sie möchten, können Sie hier einen Text eingeben, der darlegt, " +#~ "warum\n" +#~ "Sie diesen Widerruf herausgeben. Der Text sollte möglichst knapp sein.\n" +#~ "Eine Leerzeile beendet die Eingabe.\n" + +#~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n" +#~ msgstr "" +#~ "Notationen können in einen v3- (PGP 2.x-artigen-) Schlüssel nicht " +#~ "eingetragen werden\n" + +#~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n" +#~ msgstr "" +#~ "Notationen können in eine v3 (PGP 2.x-artige) Schlüsselunterschrift nicht " +#~ "eingetragen werden\n" + +#~ msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n" +#~ msgstr "" +#~ "Eine Policy URL kann in einen v3 (PGP 2.x-artigen) Schlüssel nicht " +#~ "eingetragen werden\n" + +# translated by wk +#~ msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n" +#~ msgstr "" +#~ "Eine Policy URL kann in einem v3 Schlüssel(PGP 2.x artig) nicht " +#~ "gespeichert werden\n" + +#~ msgid "key generation is not available from the commandline\n" +#~ msgstr "Die Schlüsselerzeugung ist über die Kommandozeile nicht möglich\n" + +#~ msgid "please use the script \"%s\" to generate a new key\n" +#~ msgstr "" +#~ "Bitte verwenden Sie das Skript \"%s\" zur Erzeugung eines neuen " +#~ "Schlüssels.\n" + +#~ msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n" +#~ msgstr "" +#~ "Verschlüsselungserweiterung `%s' wurde wegen unsicherer Zugriffsrechte " +#~ "nicht geladen\n" + +#~ msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n" +#~ msgstr "DSA benötigt einen 160-bit Hash Algorithmus\n" |