summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r--po/de.po9034
1 files changed, 9034 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
new file mode 100644
index 0000000..5914e39
--- /dev/null
+++ b/po/de.po
@@ -0,0 +1,9034 @@
+# GnuPG German translation
+# Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005,
+# 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Walter Koch <koch@u32.de>, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
+# 2003, 2004, 2005, 2006
+# Merged with the gnupg 1.9.23 translation by Werner Koch on 2006-09-25.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnupg-2.0.18\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-27 10:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-26 14:36+0200\n"
+"Last-Translator: Werner Koch <wk@gnupg.org>\n"
+"Language-Team: German <de@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#: agent/call-pinentry.c:244
+#, c-format
+msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
+msgstr "Die Sperre für das Pinentry kann nicht gesetzt werden: %s\n"
+
+#. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in
+#. Pinentries. An underscore indicates that the next letter
+#. should be used as an accelerator. Double the underscore for
+#. a literal one. The actual to be translated text starts after
+#. the second vertical bar.
+#: agent/call-pinentry.c:401
+msgid "|pinentry-label|_OK"
+msgstr "_OK"
+
+#: agent/call-pinentry.c:402
+msgid "|pinentry-label|_Cancel"
+msgstr "_Abbrechen"
+
+#: agent/call-pinentry.c:403
+msgid "|pinentry-label|PIN:"
+msgstr "PIN:"
+
+#. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
+#. for the quality bar.
+#: agent/call-pinentry.c:649
+msgid "Quality:"
+msgstr "Qualität:"
+
+#. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
+#. hovering over the quality bar. Please use an appropriate
+#. string to describe what this is about. The length of the
+#. tooltip is limited to about 900 characters. If you do not
+#. translate this entry, a default english text (see source)
+#. will be used.
+#: agent/call-pinentry.c:671
+msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
+msgstr ""
+"Die Qualität der Passphrase, die Sie oben eingegeben haben.\n"
+"Bitte fragen sie Ihren Systembeauftragten nach den\n"
+"Kriterien für die Messung der Qualität."
+
+#: agent/call-pinentry.c:716
+msgid ""
+"Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
+"session"
+msgstr ""
+"Bitte geben Sie Ihre PIN ein, so daß der geheime Schlüssel benutzt werden "
+"kann"
+
+#: agent/call-pinentry.c:719
+msgid ""
+"Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
+"this session"
+msgstr ""
+"Bitte geben Sie Ihre Passphrase ein, so daß der geheime Schlüssel benutzt "
+"werden kann."
+
+#: agent/call-pinentry.c:776
+#, c-format
+msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
+msgstr "SETERROR %s (Versuch %d von %d)"
+
+#: agent/call-pinentry.c:799 agent/call-pinentry.c:811
+msgid "PIN too long"
+msgstr "Die PIN ist zu lang"
+
+#: agent/call-pinentry.c:800
+msgid "Passphrase too long"
+msgstr "Das Mantra (Passphrase) ist zu lang!"
+
+#: agent/call-pinentry.c:808
+msgid "Invalid characters in PIN"
+msgstr "Ungültige Zeichen in der PIN!"
+
+#: agent/call-pinentry.c:813
+msgid "PIN too short"
+msgstr "Die PIN ist zu kurz!"
+
+#: agent/call-pinentry.c:825
+msgid "Bad PIN"
+msgstr "Falsche PIN!"
+
+#: agent/call-pinentry.c:826
+msgid "Bad Passphrase"
+msgstr "Falsche Passphrase!"
+
+#: agent/call-pinentry.c:863
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Passphrase"
+
+#: agent/command-ssh.c:531
+#, c-format
+msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
+msgstr "SSH Schlüssel von mehr als %d Bits werden nicht unterstützt\n"
+
+#: agent/command-ssh.c:690 g10/card-util.c:833 g10/exec.c:473 g10/gpg.c:1122
+#: g10/keygen.c:3394 g10/keygen.c:3427 g10/keyring.c:1237 g10/keyring.c:1569
+#: g10/openfile.c:275 g10/openfile.c:368 g10/sign.c:801 g10/sign.c:1110
+#: g10/tdbio.c:550 jnlib/dotlock.c:310
+#, c-format
+msgid "can't create `%s': %s\n"
+msgstr "'%s' kann nicht erzeugt werden: %s\n"
+
+#: agent/command-ssh.c:702 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:787
+#: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:194
+#: g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1123 g10/import.c:192 g10/keygen.c:2877
+#: g10/keyring.c:1595 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
+#: g10/plaintext.c:511 g10/sign.c:783 g10/sign.c:978 g10/sign.c:1094
+#: g10/sign.c:1250 g10/tdbdump.c:142 g10/tdbdump.c:150 g10/tdbio.c:554
+#: g10/tdbio.c:618 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:2044
+#: sm/gpgsm.c:2074 sm/gpgsm.c:2112 sm/gpgsm.c:2150 sm/qualified.c:66
+#, c-format
+msgid "can't open `%s': %s\n"
+msgstr "'%s' kann nicht geöffnet werden: %s\n"
+
+#: agent/command-ssh.c:1708 agent/command-ssh.c:1726
+#, c-format
+msgid "error getting serial number of card: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Holen der Karten-Seriennummer: %s\n"
+
+#: agent/command-ssh.c:1712
+#, c-format
+msgid "detected card with S/N: %s\n"
+msgstr "Erkannte Karte hat die Seriennummer: %s\n"
+
+#: agent/command-ssh.c:1717
+#, c-format
+msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Holen der Authentisierungsschlüssel-ID der Karte: %s\n"
+
+#: agent/command-ssh.c:1737
+#, c-format
+msgid "no suitable card key found: %s\n"
+msgstr "keine passender Kartenschlüssel gefunden: %s\n"
+
+#: agent/command-ssh.c:1787
+#, c-format
+msgid "shadowing the key failed: %s\n"
+msgstr "\"Shadowing\" des Schlüssels schlug fehl: %s\n"
+
+#: agent/command-ssh.c:1802
+#, c-format
+msgid "error writing key: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Schreiben des Schlüssels: %s\n"
+
+#: agent/command-ssh.c:2139
+#, c-format
+msgid ""
+"An ssh process requested the use of key%%0A %s%%0A (%s)%%0ADo you want to "
+"allow this?"
+msgstr ""
+"Ein ssh Prozess hat den Schlüssel%%0A %s%%0A (%s)%%0Aangefordert. Möchten "
+"Sie dies erlauben?"
+
+#: agent/command-ssh.c:2146
+msgid "Allow"
+msgstr "Erlauben"
+
+#: agent/command-ssh.c:2146
+msgid "Deny"
+msgstr "Verweigern"
+
+#: agent/command-ssh.c:2155
+#, c-format
+msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A %F%%0A (%c)"
+msgstr ""
+"Bitte geben Sie die Passphrase für den SSH-Schlüssel%%0A %F%%0A (%c) ein."
+
+#: agent/command-ssh.c:2484 agent/genkey.c:310 agent/genkey.c:432
+msgid "Please re-enter this passphrase"
+msgstr "Bitte geben Sie die Passphrase noch einmal ein:"
+
+#: agent/command-ssh.c:2509
+#, c-format
+msgid ""
+"Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A %s%%0A %"
+"s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
+msgstr ""
+"Bitte geben Sie eine Passphrase ein, um den empfangenen geheimen\n"
+"Schlüssel%%0A %s%%0A %s%%0Aim Schlüsselspeicher des Gpg-Agenten zu "
+"schützen."
+
+#: agent/command-ssh.c:2548 agent/genkey.c:340 agent/genkey.c:463
+#: tools/symcryptrun.c:436
+msgid "does not match - try again"
+msgstr "Keine Übereinstimmung - bitte nochmal versuchen."
+
+#: agent/command-ssh.c:3054
+#, c-format
+msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
+msgstr "Das Erzeugen eines Datenstroms aus dem Socket schlug fehl: %s\n"
+
+#: agent/divert-scd.c:92 g10/call-agent.c:923
+msgid "Please insert the card with serial number"
+msgstr "Die legen Sie die Karte mit der folgenden Seriennummer ein:"
+
+#: agent/divert-scd.c:93 g10/call-agent.c:924
+msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
+msgstr ""
+"Bitte entfernen Sie die vorhanden Karte und legen Sie die mit der folgenden "
+"Seriennummer ein:"
+
+#: agent/divert-scd.c:200
+msgid "Admin PIN"
+msgstr "Admin-PIN"
+
+#. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
+#. used to unblock a PIN.
+#: agent/divert-scd.c:205
+msgid "PUK"
+msgstr "PUK"
+
+#: agent/divert-scd.c:212
+msgid "Reset Code"
+msgstr "Rückstellcode"
+
+#: agent/divert-scd.c:238
+#, c-format
+msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's keypad for input."
+msgstr "%s%%0A%%0AZur Eingabe die Tastatur des Kartenlesers verwenden."
+
+#: agent/divert-scd.c:287
+msgid "Repeat this Reset Code"
+msgstr "Rückstellcode bitte wiederholen"
+
+#: agent/divert-scd.c:289
+msgid "Repeat this PUK"
+msgstr "PUK bitte wiederholen"
+
+#: agent/divert-scd.c:290
+msgid "Repeat this PIN"
+msgstr "PIN bitte wiederholen"
+
+#: agent/divert-scd.c:295
+msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
+msgstr "Rückstellcode wurde nicht richtig wiederholt; noch einmal versuchen"
+
+#: agent/divert-scd.c:297
+msgid "PUK not correctly repeated; try again"
+msgstr "PUK wurde nicht richtig wiederholt; noch einmal versuchen"
+
+#: agent/divert-scd.c:298
+msgid "PIN not correctly repeated; try again"
+msgstr "PIN wurde nicht richtig wiederholt; noch einmal versuchen"
+
+#: agent/divert-scd.c:310
+#, c-format
+msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
+msgstr "Bitte geben Sie die PIN%s%s%s ein, um die Karte zu entsperren"
+
+#: agent/genkey.c:108 sm/certreqgen-ui.c:384 sm/export.c:638 sm/export.c:654
+#: sm/import.c:667 sm/import.c:692
+#, c-format
+msgid "error creating temporary file: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Erstellen einer temporären Datei: %s\n"
+
+#: agent/genkey.c:115 sm/export.c:645 sm/import.c:675
+#, c-format
+msgid "error writing to temporary file: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Schreiben auf eine temporäre Datei: %s\n"
+
+#: agent/genkey.c:153 agent/genkey.c:159
+msgid "Enter new passphrase"
+msgstr "Neue Passphrase eingeben"
+
+#: agent/genkey.c:167
+msgid "Take this one anyway"
+msgstr "Diese trotzdem benutzen"
+
+#: agent/genkey.c:193
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
+"at least %u character long."
+msgid_plural ""
+"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
+"at least %u characters long."
+msgstr[0] ""
+"WARNUNG: Sie haben eine offensichtlich unsichere%%0APassphrase eingegeben. "
+"Eine Passphrase sollte%%0Amindestens %u Zeichen lang sein."
+msgstr[1] ""
+"WARNUNG: Sie haben eine offensichtlich unsichere%%0APassphrase eingegeben. "
+"Eine Passphrase sollte%%0Amindestens %u Zeichen lang sein."
+
+#: agent/genkey.c:214
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
+"contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
+msgid_plural ""
+"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
+"contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
+msgstr[0] ""
+"WARNUNG: Sie haben eine offensichtlich unsichere%%0APassphrase eingegeben. "
+"Eine Passphrase sollte%%0Amindestens %u Sonderzeichen oder eine Ziffer "
+"enthalten."
+msgstr[1] ""
+"WARNUNG: Sie haben eine offensichtlich unsichere%%0APassphrase eingegeben. "
+"Eine Passphrase sollte%%0Amindestens %u Sonderzeichen oder Ziffern enthalten."
+
+#: agent/genkey.c:237
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
+"a known term or match%%0Acertain pattern."
+msgstr ""
+"WARNUNG: Sie haben eine offensichtlich unsichere%%0APassphrase eingegeben. "
+"Eine Passphrase sollte kein%%0Abekanntes Wort sein oder nach bekannten "
+"Regeln aufgebaut sein."
+
+#: agent/genkey.c:253
+#, c-format
+msgid ""
+"You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
+msgstr ""
+"Sie haben keine Passphrase eingegeben!%0AEine leere Passphrase ist nicht "
+"erlaubt."
+
+#: agent/genkey.c:255
+#, c-format
+msgid ""
+"You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
+"confirm that you do not want to have any protection on your key."
+msgstr ""
+"Sie möchten keine Passphrase - Dies ist *nicht* zu empfehlen!%0ABitte\n"
+"bestätigen Sie, daß sie auf jeden Schutz Ihres privaten Schlüssels\n"
+"verzichten."
+
+#: agent/genkey.c:264
+msgid "Yes, protection is not needed"
+msgstr "Ja, ein Schutz ist nicht notwendig"
+
+#: agent/genkey.c:308
+#, c-format
+msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
+msgstr "Bitte geben Sie die Passphrase ein,%0Aum Ihren Schlüssel zu schützen."
+
+#: agent/genkey.c:431
+msgid "Please enter the new passphrase"
+msgstr "Bitte geben Sie die Passphrase ein:"
+
+#: agent/gpg-agent.c:121 agent/preset-passphrase.c:72 scd/scdaemon.c:103
+#: tools/gpg-check-pattern.c:70
+msgid ""
+"@Options:\n"
+" "
+msgstr ""
+"@Optionen:\n"
+" "
+
+#: agent/gpg-agent.c:123 scd/scdaemon.c:105
+msgid "run in server mode (foreground)"
+msgstr "Im Server Modus ausführen"
+
+#: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:108
+msgid "run in daemon mode (background)"
+msgstr "Im Daemon Modus ausführen"
+
+#: agent/gpg-agent.c:125 g10/gpg.c:488 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:88
+#: scd/scdaemon.c:109 sm/gpgsm.c:281 tools/gpg-connect-agent.c:69
+#: tools/gpgconf.c:80 tools/symcryptrun.c:166
+msgid "verbose"
+msgstr "Detaillierte Informationen"
+
+#: agent/gpg-agent.c:126 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:110
+#: sm/gpgsm.c:282
+msgid "be somewhat more quiet"
+msgstr "Reduzierte Informationen"
+
+#: agent/gpg-agent.c:127 scd/scdaemon.c:111
+msgid "sh-style command output"
+msgstr "Ausgabe für /bin/sh"
+
+#: agent/gpg-agent.c:128 scd/scdaemon.c:112
+msgid "csh-style command output"
+msgstr "Ausgabe für /bin/csh"
+
+#: agent/gpg-agent.c:129 scd/scdaemon.c:113 sm/gpgsm.c:312
+#: tools/symcryptrun.c:169
+msgid "|FILE|read options from FILE"
+msgstr "|DATEI|Konfigurationsoptionen aus DATEI lesen"
+
+#: agent/gpg-agent.c:134 scd/scdaemon.c:123
+msgid "do not detach from the console"
+msgstr "Im Vordergrund laufen lassen"
+
+#: agent/gpg-agent.c:135
+msgid "do not grab keyboard and mouse"
+msgstr "Tastatur und Maus nicht \"grabben\""
+
+#: agent/gpg-agent.c:136 tools/symcryptrun.c:168
+msgid "use a log file for the server"
+msgstr "Logausgaben in eine Datei umlenken"
+
+#: agent/gpg-agent.c:138
+msgid "use a standard location for the socket"
+msgstr "Benutze einen Standardnamen für den Socket"
+
+#: agent/gpg-agent.c:141
+msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
+msgstr "|PGM|benutze PGM as PIN-Entry"
+
+#: agent/gpg-agent.c:144
+msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
+msgstr "|PGM|benutze PGM als SCdaemon"
+
+#: agent/gpg-agent.c:145
+msgid "do not use the SCdaemon"
+msgstr "Den Scdaemon-basierten Kartenzugriff nicht nutzen"
+
+#: agent/gpg-agent.c:157
+msgid "ignore requests to change the TTY"
+msgstr "Ignoriere Anfragen, das TTY zu wechseln"
+
+#: agent/gpg-agent.c:159
+msgid "ignore requests to change the X display"
+msgstr "Ignoriere Anfragen, das X-Display zu wechseln"
+
+#: agent/gpg-agent.c:162
+msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
+msgstr "|N|lasse PINs im Cache nach N Sekunden verfallen"
+
+#: agent/gpg-agent.c:175
+msgid "do not use the PIN cache when signing"
+msgstr "benutze PINs im Cache nicht beim Signieren"
+
+#: agent/gpg-agent.c:177
+msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
+msgstr "erlaube Aufrufern Schlüssel als \"vertrauenswürdig\" zu markieren"
+
+#: agent/gpg-agent.c:179
+msgid "allow presetting passphrase"
+msgstr "erlaube ein \"preset\" von Passphrases"
+
+#: agent/gpg-agent.c:180
+msgid "enable ssh-agent emulation"
+msgstr "Die ssh-agent-Emulation anschalten"
+
+#: agent/gpg-agent.c:182
+msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
+msgstr "|DATEI|Schreibe die Umgebungsvariablen auf DATEI"
+
+#. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
+#. reporting address. This is so that we can change the
+#. reporting address without breaking the translations.
+#: agent/gpg-agent.c:333 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:163
+#: g10/gpg.c:814 g10/gpgv.c:114 kbx/kbxutil.c:113 scd/scdaemon.c:246
+#: sm/gpgsm.c:519 tools/gpg-connect-agent.c:181 tools/gpgconf.c:102
+#: tools/symcryptrun.c:206 tools/gpg-check-pattern.c:141
+msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
+msgstr ""
+"Berichte über Programmfehler bitte in englisch an <@EMAIL@>.\n"
+"Sinn- oder Schreibfehler in den deutschen Texten bitte an <de@li.org>.\n"
+
+#: agent/gpg-agent.c:342
+msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
+msgstr "Aufruf: gpg-agent [Optionen] (-h für Hilfe)"
+
+#: agent/gpg-agent.c:344
+msgid ""
+"Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
+"Secret key management for GnuPG\n"
+msgstr ""
+"Syntax: gpg-agent [Optionen] [Befehl [Argumente]]\n"
+"Verwaltung von geheimen Schlüsseln für GnuPG\n"
+
+#: agent/gpg-agent.c:390 g10/gpg.c:1007 scd/scdaemon.c:318 sm/gpgsm.c:669
+#, c-format
+msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
+msgstr "ungültige Debugebene `%s' angegeben\n"
+
+#: agent/gpg-agent.c:610 agent/protect-tool.c:1033 kbx/kbxutil.c:428
+#: scd/scdaemon.c:424 sm/gpgsm.c:911 sm/gpgsm.c:914 tools/symcryptrun.c:998
+#: tools/gpg-check-pattern.c:177
+#, c-format
+msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
+msgstr "Die Bibliothek %s ist nicht aktuell (benötige %s, habe %s)\n"
+
+#: agent/gpg-agent.c:725 g10/gpg.c:2111 scd/scdaemon.c:510 sm/gpgsm.c:1010
+#, c-format
+msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
+msgstr "Hinweis: Keine voreingestellte Optionendatei '%s' vorhanden\n"
+
+#: agent/gpg-agent.c:736 agent/gpg-agent.c:1348 g10/gpg.c:2115
+#: scd/scdaemon.c:515 sm/gpgsm.c:1014 tools/symcryptrun.c:931
+#, c-format
+msgid "option file `%s': %s\n"
+msgstr "Optionendatei '%s': %s\n"
+
+#: agent/gpg-agent.c:744 g10/gpg.c:2122 scd/scdaemon.c:523 sm/gpgsm.c:1021
+#, c-format
+msgid "reading options from `%s'\n"
+msgstr "Optionen werden aus '%s' gelesen\n"
+
+#: agent/gpg-agent.c:1117 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
+#: g10/plaintext.c:162
+#, c-format
+msgid "error creating `%s': %s\n"
+msgstr "Fehler beim Erstellen von `%s': %s\n"
+
+#: agent/gpg-agent.c:1461 agent/gpg-agent.c:1579 agent/gpg-agent.c:1583
+#: agent/gpg-agent.c:1624 agent/gpg-agent.c:1628 g10/exec.c:188
+#: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:1020
+#, c-format
+msgid "can't create directory `%s': %s\n"
+msgstr "Verzeichnis `%s' kann nicht erzeugt werden: %s\n"
+
+#: agent/gpg-agent.c:1475 scd/scdaemon.c:1034
+msgid "name of socket too long\n"
+msgstr "Der Name des Sockets ist zu lang\n"
+
+#: agent/gpg-agent.c:1498 scd/scdaemon.c:1057
+#, c-format
+msgid "can't create socket: %s\n"
+msgstr "Socket kann nicht erzeugt werden: %s\n"
+
+#: agent/gpg-agent.c:1507
+#, c-format
+msgid "socket name `%s' is too long\n"
+msgstr "Der Name des Sockets `%s' ist zu lang\n"
+
+#: agent/gpg-agent.c:1525
+msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
+msgstr "Ein gpg-agent läuft bereits - ein weiterer wird nicht gestartet\n"
+
+#: agent/gpg-agent.c:1536 scd/scdaemon.c:1076
+msgid "error getting nonce for the socket\n"
+msgstr "Fehler beim Ermitteln der \"Nonce\" dieses Sockets\n"
+
+#: agent/gpg-agent.c:1541 scd/scdaemon.c:1079
+#, c-format
+msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
+msgstr "Der Socket kann nicht an `%s' gebunden werden: %s\n"
+
+#: agent/gpg-agent.c:1553 scd/scdaemon.c:1088
+#, c-format
+msgid "listen() failed: %s\n"
+msgstr "Der listen()-Aufruf ist fehlgeschlagen: %s\n"
+
+#: agent/gpg-agent.c:1559 scd/scdaemon.c:1095
+#, c-format
+msgid "listening on socket `%s'\n"
+msgstr "Es wird auf Socket `%s' gehört\n"
+
+#: agent/gpg-agent.c:1587 agent/gpg-agent.c:1634 g10/openfile.c:432
+#, c-format
+msgid "directory `%s' created\n"
+msgstr "Verzeichnis `%s' erzeugt\n"
+
+#: agent/gpg-agent.c:1640
+#, c-format
+msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
+msgstr "stat()-Aufruf für `%s' fehlgeschlagen: %s\n"
+
+#: agent/gpg-agent.c:1644
+#, c-format
+msgid "can't use `%s' as home directory\n"
+msgstr "Die Datei `%s' kann nicht als Home-Verzeichnis benutzt werden\n"
+
+#: agent/gpg-agent.c:1777 scd/scdaemon.c:1111
+#, c-format
+msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der \"Nonce\" von FD %d: %s\n"
+
+#: agent/gpg-agent.c:1799
+#, c-format
+msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
+msgstr "Handhabungsroutine 0x%lx für fd %d gestartet\n"
+
+#: agent/gpg-agent.c:1804
+#, c-format
+msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
+msgstr "Handhabungsroutine 0x%lx für den fd %d beendet\n"
+
+#: agent/gpg-agent.c:1824
+#, c-format
+msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
+msgstr "SSH-Handhabungsroutine 0x%lx für fd %d gestartet\n"
+
+#: agent/gpg-agent.c:1829
+#, c-format
+msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
+msgstr "SSH-Handhabungsroutine 0x%lx für fd %d beendet\n"
+
+#: agent/gpg-agent.c:1973 scd/scdaemon.c:1248
+#, c-format
+msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
+msgstr "pth_select()-Aufruf fehlgeschlagen: %s - warte 1s\n"
+
+#: agent/gpg-agent.c:2096 scd/scdaemon.c:1315
+#, c-format
+msgid "%s %s stopped\n"
+msgstr "%s %s angehalten\n"
+
+#: agent/gpg-agent.c:2232
+msgid "no gpg-agent running in this session\n"
+msgstr "Der gpg-agent läuft nicht für diese Session\n"
+
+#: agent/gpg-agent.c:2243 common/simple-pwquery.c:352 common/asshelp.c:403
+#: tools/gpg-connect-agent.c:2168
+msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
+msgstr "fehlerhaft aufgebaute GPG_AGENT_INFO - Umgebungsvariable\n"
+
+#: agent/gpg-agent.c:2256 common/simple-pwquery.c:364 common/asshelp.c:415
+#: tools/gpg-connect-agent.c:2179
+#, c-format
+msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
+msgstr "GPG-Agent-Protokoll-Version %d wird nicht unterstützt\n"
+
+#: agent/preset-passphrase.c:98
+msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
+msgstr "Aufruf: gpg-preset-passphrase [Optionen] KEYGRIP (-h für Hilfe)\n"
+
+#: agent/preset-passphrase.c:101
+msgid ""
+"Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
+"Password cache maintenance\n"
+msgstr ""
+"Syntax: gpg-preset-passphrase [Optionen] KEYGRIP\n"
+"Kennwortpuffer-Pflege\n"
+
+#: agent/protect-tool.c:113 g10/gpg.c:373 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:186
+#: tools/gpgconf.c:60
+msgid ""
+"@Commands:\n"
+" "
+msgstr ""
+"@Befehle:\n"
+" "
+
+#: agent/protect-tool.c:127 g10/gpg.c:441 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:81
+#: sm/gpgsm.c:226 tools/gpg-connect-agent.c:67 tools/gpgconf.c:77
+#: tools/symcryptrun.c:159
+msgid ""
+"@\n"
+"Options:\n"
+" "
+msgstr ""
+"@\n"
+"Optionen:\n"
+" "
+
+#: agent/protect-tool.c:166
+msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
+msgstr "Aufruf: gpg-protect-tool [Optionen] (-h für Hilfe)\n"
+
+#: agent/protect-tool.c:168
+msgid ""
+"Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
+"Secret key maintenance tool\n"
+msgstr ""
+"Syntax: gpg-protect-tool [Optionen] [Argumente]\n"
+"Werkzeug zum Bearbeiten von geheimen Schlüsseln\n"
+
+#: agent/protect-tool.c:1162
+msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
+msgstr "Bitte geben Sie die Passphrase zum Entsperren des PKCS#12 Objekts ein."
+
+#: agent/protect-tool.c:1167
+msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
+msgstr ""
+"Bitte geben Sie die Passphrase zum Schützen des neuen PKCS#12 Objekts ein."
+
+#: agent/protect-tool.c:1173
+msgid ""
+"Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
+"system."
+msgstr ""
+"Bitte geben Sie die Passphrase ein, um das importierte Objekt im GnuPG "
+"System zu schützen."
+
+#: agent/protect-tool.c:1178
+msgid ""
+"Please enter the passphrase or the PIN\n"
+"needed to complete this operation."
+msgstr ""
+"Die Eingabe der Passphrase bzw. der PIN\n"
+"wird benötigt, um diese Aktion auszuführen."
+
+#: agent/protect-tool.c:1183 tools/symcryptrun.c:437
+msgid "Passphrase:"
+msgstr "Passphrase:"
+
+#: agent/protect-tool.c:1188 tools/symcryptrun.c:448
+msgid "cancelled\n"
+msgstr "Vom Benutzer abgebrochen\n"
+
+#: agent/protect-tool.c:1190 tools/symcryptrun.c:444
+#, c-format
+msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
+msgstr "Fehler bei der Abfrage der Passphrase: %s\n"
+
+#: agent/trustlist.c:136 agent/trustlist.c:334
+#, c-format
+msgid "error opening `%s': %s\n"
+msgstr "Fehler beim Öffnen von `%s': %s\n"
+
+#: agent/trustlist.c:151 common/helpfile.c:63 common/helpfile.c:79
+#, c-format
+msgid "file `%s', line %d: %s\n"
+msgstr "Datei `%s', Zeile %d: %s\n"
+
+#: agent/trustlist.c:171 agent/trustlist.c:179
+#, c-format
+msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
+msgstr ""
+"Anweisung \"%s\" in `%s', Zeile %d\n"
+" ignoriert\n"
+
+#: agent/trustlist.c:185
+#, c-format
+msgid "system trustlist `%s' not available\n"
+msgstr ""
+"Systemliste der vertrauenswürdigen Zertifikate '%s' ist nicht vorhanden\n"
+
+#: agent/trustlist.c:229
+#, c-format
+msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
+msgstr "fehlerhafter Fingerabdruck in `%s', Zeile %d\n"
+
+#: agent/trustlist.c:254 agent/trustlist.c:261
+#, c-format
+msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
+msgstr "Ungültiges Schlüsselflag in `%s', Zeile %d\n"
+
+#: agent/trustlist.c:295 common/helpfile.c:126
+#, c-format
+msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen von `%s', Zeile %d: %s\n"
+
+#: agent/trustlist.c:400 agent/trustlist.c:450
+msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Liste vertrauenswürdiger root-Zertifikate\n"
+
+#. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
+#. and has one special property: A "%%0A" is used by
+#. Pinentry to insert a line break. The double
+#. percent sign is actually needed because it is also
+#. a printf format string. If you need to insert a
+#. plain % sign, you need to encode it as "%%25". The
+#. "%s" gets replaced by the name as stored in the
+#. certificate.
+#: agent/trustlist.c:611
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you ultimately trust%%0A \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
+"certificates?"
+msgstr ""
+"Wenn Sie vollständiges Vertrauen haben, daß%%0A \"%s\"%%"
+"0ABenutzerzertifikate verläßlich zertifiziert, so antworten Sie mit \"Ja\"."
+
+#: agent/trustlist.c:620 common/audit.c:467
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
+
+#: agent/trustlist.c:620 common/audit.c:469
+msgid "No"
+msgstr "Nein"
+
+#. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
+#. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
+#. insert a line break. The double percent sign is actually
+#. needed because it is also a printf format string. If you
+#. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
+#. "%%25". The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
+#. fingerprint string whereas the first one receives the name
+#. as stored in the certificate.
+#: agent/trustlist.c:654
+#, c-format
+msgid ""
+"Please verify that the certificate identified as:%%0A \"%s\"%%0Ahas the "
+"fingerprint:%%0A %s"
+msgstr ""
+"Bitte prüfen Sie, daß das Zertifikat mit dem Namen:%%0A \"%s\"%%0Afolgenden "
+"Fingerabdruck hat:%%0A %s"
+
+#. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
+#. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA. The
+#. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
+#: agent/trustlist.c:668
+msgid "Correct"
+msgstr "Korrekt"
+
+#: agent/trustlist.c:668
+msgid "Wrong"
+msgstr "Falsch"
+
+#: agent/findkey.c:157
+#, c-format
+msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
+msgstr ""
+"Hinweis: Diese Passphrase wurde noch nie geändert/%0ABitte ändern Sie sie "
+"jetzt."
+
+#: agent/findkey.c:173
+#, c-format
+msgid ""
+"This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s. Please change "
+"it now."
+msgstr ""
+"Diese Passphrase wurde seit dem %.4s-%.2s-%.2s nicht%%0A\n"
+"mehr geändert. Bitte ändern Sie sie jetzt."
+
+#: agent/findkey.c:187 agent/findkey.c:194
+msgid "Change passphrase"
+msgstr "Die Passphrase ändern"
+
+#: agent/findkey.c:195
+msgid "I'll change it later"
+msgstr "Ich werde sie später ändern"
+
+#: common/exechelp.c:528 common/exechelp.c:625 tools/gpgconf-comp.c:1475
+#: tools/gpgconf-comp.c:1814
+#, c-format
+msgid "error creating a pipe: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Erzeugen einer \"Pipe\": %s\n"
+
+#: common/exechelp.c:599 common/exechelp.c:658
+#, c-format
+msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
+msgstr "Pipe kann nicht zum Lesen \"fdopen\"t werden: %s\n"
+
+#: common/exechelp.c:637 common/exechelp.c:765 common/exechelp.c:1002
+#, c-format
+msgid "error forking process: %s\n"
+msgstr "Fehler beim \"Forken\" des Prozess: %s\n"
+
+#: common/exechelp.c:811 common/exechelp.c:864
+#, c-format
+msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
+msgstr "Das Warten auf die Beendigung des Prozesses %d schlug fehl: %s\n"
+
+#: common/exechelp.c:819
+#, c-format
+msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Holen des Exitwerte des Prozesses %d: %s\n"
+
+#: common/exechelp.c:825 common/exechelp.c:877
+#, c-format
+msgid "error running `%s': exit status %d\n"
+msgstr "Fehler bei Ausführung von `%s': Endestatus %d\n"
+
+#: common/exechelp.c:870
+#, c-format
+msgid "error running `%s': probably not installed\n"
+msgstr "Fehler bei Ausführung von `%s': wahrscheinlich nicht installiert\n"
+
+#: common/exechelp.c:885
+#, c-format
+msgid "error running `%s': terminated\n"
+msgstr "Fehler bei Ausführung von `%s': beendet\n"
+
+#: common/http.c:1674
+#, c-format
+msgid "error creating socket: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Erstellen des Sockets: %s\n"
+
+#: common/http.c:1718
+msgid "host not found"
+msgstr "Host nicht gefunden"
+
+#: common/simple-pwquery.c:338
+msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
+msgstr "GPG-Agent ist in dieser Sitzung nicht vorhanden\n"
+
+#: common/simple-pwquery.c:395
+#, c-format
+msgid "can't connect to `%s': %s\n"
+msgstr "Verbindung zu '%s' kann nicht aufgebaut werden: %s\n"
+
+#: common/simple-pwquery.c:406
+msgid "communication problem with gpg-agent\n"
+msgstr "Kommunikationsproblem mit GPG-Agent\n"
+
+#: common/simple-pwquery.c:416
+msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
+msgstr "Beim Setzen der gpg-agent Optionen ist ein Problem aufgetreten\n"
+
+#: common/simple-pwquery.c:579 common/simple-pwquery.c:675
+msgid "canceled by user\n"
+msgstr "Vom Benutzer abgebrochen\n"
+
+#: common/simple-pwquery.c:594 common/simple-pwquery.c:681
+msgid "problem with the agent\n"
+msgstr "Problem mit dem Agenten\n"
+
+#: common/sysutils.c:105
+#, c-format
+msgid "can't disable core dumps: %s\n"
+msgstr "core-dump-Dateierzeugung kann nicht abgeschaltet werden: %s\n"
+
+#: common/sysutils.c:200
+#, c-format
+msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
+msgstr "WARNUNG: Unsichere Besitzrechte für %s \"%s\"\n"
+
+#: common/sysutils.c:232
+#, c-format
+msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
+msgstr "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte für %s \"%s\"\n"
+
+#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
+#: common/yesno.c:35 common/yesno.c:72
+msgid "yes"
+msgstr "ja"
+
+#: common/yesno.c:36 common/yesno.c:77
+msgid "yY"
+msgstr "jJyY"
+
+#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
+#: common/yesno.c:38 common/yesno.c:74
+msgid "no"
+msgstr "nein"
+
+#: common/yesno.c:39 common/yesno.c:78
+msgid "nN"
+msgstr "nN"
+
+#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
+#: common/yesno.c:76
+msgid "quit"
+msgstr "quit"
+
+#: common/yesno.c:79
+msgid "qQ"
+msgstr "qQ"
+
+#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
+#: common/yesno.c:113
+msgid "okay|okay"
+msgstr "okay|okay"
+
+#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
+#: common/yesno.c:115
+msgid "cancel|cancel"
+msgstr "abbrechen|abbrechen"
+
+#: common/yesno.c:116
+msgid "oO"
+msgstr "oO"
+
+#: common/yesno.c:117
+msgid "cC"
+msgstr "cC"
+
+#: common/miscellaneous.c:77
+#, c-format
+msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
+msgstr ""
+"Kein sicherer Speicher mehr vorhanden, als %lu Byte zugewiesen werden sollten"
+
+#: common/miscellaneous.c:80
+#, c-format
+msgid "out of core while allocating %lu bytes"
+msgstr "Kein Speicher mehr vorhanden, als %lu Byte zugewiesen werden sollten"
+
+#: common/asshelp.c:293 tools/gpg-connect-agent.c:2129
+msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
+msgstr "Kein aktiver gpg-agent - es wird einer gestartet\n"
+
+#: common/asshelp.c:349
+#, c-format
+msgid "waiting %d seconds for the agent to come up\n"
+msgstr "Warte %d Sekunden bis der gpg-agent bereit ist\n"
+
+#: common/asshelp.c:426
+msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
+msgstr "Verbindung zum gpg-agent nicht möglich - Ersatzmethode wird versucht\n"
+
+#. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
+#. verbatim. It will not be printed.
+#: common/audit.c:474
+msgid "|audit-log-result|Good"
+msgstr "|audit-log-result|Korrekt"
+
+#: common/audit.c:477
+msgid "|audit-log-result|Bad"
+msgstr "|audit-log-result|Falsch"
+
+#: common/audit.c:479
+msgid "|audit-log-result|Not supported"
+msgstr "|audit-log-result|Nicht unterstützt"
+
+#: common/audit.c:481
+msgid "|audit-log-result|No certificate"
+msgstr "|audit-log-result|Zertifikat fehlt"
+
+#: common/audit.c:483
+msgid "|audit-log-result|Not enabled"
+msgstr "|audit-log-result|Nicht eingeschaltet"
+
+#: common/audit.c:485
+msgid "|audit-log-result|Error"
+msgstr "|audit-log-result|Fehler"
+
+#: common/audit.c:487
+msgid "|audit-log-result|Not used"
+msgstr "|audit-log-result|Nicht benötigt"
+
+#: common/audit.c:489
+msgid "|audit-log-result|Okay"
+msgstr "|audit-log-result|Okay"
+
+#: common/audit.c:491
+msgid "|audit-log-result|Skipped"
+msgstr "|audit-log-result|Übergangen"
+
+#: common/audit.c:493
+msgid "|audit-log-result|Some"
+msgstr "|audit-log-result|Einige"
+
+#: common/audit.c:726
+msgid "Certificate chain available"
+msgstr "Zertifikatkette vorhanden"
+
+#: common/audit.c:733
+msgid "root certificate missing"
+msgstr "Das Wurzelzertifikat fehlt"
+
+#: common/audit.c:759
+msgid "Data encryption succeeded"
+msgstr "Verschlüsseln der Daten erfolgreich"
+
+#: common/audit.c:764 common/audit.c:830 common/audit.c:906 common/audit.c:997
+msgid "Data available"
+msgstr "Daten vorhanden"
+
+#: common/audit.c:767
+msgid "Session key created"
+msgstr "Sitzungsschlüssel erzeugt"
+
+#: common/audit.c:772 common/audit.c:912 common/audit.c:919
+#, c-format
+msgid "algorithm: %s"
+msgstr "Verfahren: %s"
+
+#: common/audit.c:774 common/audit.c:776 common/audit.c:921 common/audit.c:923
+#, c-format
+msgid "unsupported algorithm: %s"
+msgstr "Nicht unterstütztes Verfahren: %s"
+
+#: common/audit.c:778 common/audit.c:925
+msgid "seems to be not encrypted"
+msgstr "dies is wahrscheinlich nicht verschlüsselt"
+
+#: common/audit.c:784 common/audit.c:933
+msgid "Number of recipients"
+msgstr "Anzahl der Empfänger"
+
+#: common/audit.c:792 common/audit.c:956
+#, c-format
+msgid "Recipient %d"
+msgstr "Empfänger %d"
+
+#: common/audit.c:825
+msgid "Data signing succeeded"
+msgstr "Signieren der Daten erfolgreich"
+
+#: common/audit.c:839 common/audit.c:1033 common/audit.c:1060
+#, c-format
+msgid "data hash algorithm: %s"
+msgstr "Hashverfahren für Daten: %s"
+
+#: common/audit.c:862
+#, c-format
+msgid "Signer %d"
+msgstr "Unterzeichner %d"
+
+#: common/audit.c:866 common/audit.c:1065
+#, c-format
+msgid "attr hash algorithm: %s"
+msgstr "Hashverfahren für Attribute: %s"
+
+#: common/audit.c:901
+msgid "Data decryption succeeded"
+msgstr "Entschlüsselung der Daten erfolgreich"
+
+#: common/audit.c:910
+msgid "Encryption algorithm supported"
+msgstr "Verschlüsselungsverfahren %d%s wird nicht unterstützt"
+
+#: common/audit.c:993
+msgid "Data verification succeeded"
+msgstr "Prüfung der Signatur erfolgreich"
+
+#: common/audit.c:1002
+msgid "Signature available"
+msgstr "Signatur vorhanden"
+
+#: common/audit.c:1024
+msgid "Parsing data succeeded"
+msgstr "Syntaxanalyse der Daten erfolgreich"
+
+#: common/audit.c:1036
+#, c-format
+msgid "bad data hash algorithm: %s"
+msgstr "Ungültiges Hashverfahren für Daten: %s"
+
+#: common/audit.c:1051
+#, c-format
+msgid "Signature %d"
+msgstr "Signatur %d"
+
+#: common/audit.c:1079
+msgid "Certificate chain valid"
+msgstr "Zertifikatkette gültig"
+
+#: common/audit.c:1090
+msgid "Root certificate trustworthy"
+msgstr "Wurzelzertifikat vertrauenswürdig"
+
+#: common/audit.c:1111 sm/certchain.c:935
+msgid "no CRL found for certificate"
+msgstr "Keine CRL für das Zertifikat gefunden"
+
+#: common/audit.c:1114 sm/certchain.c:945
+msgid "the available CRL is too old"
+msgstr "Die vorhandene CRL ist zu alt"
+
+#: common/audit.c:1119
+msgid "CRL/OCSP check of certificates"
+msgstr "CRL/OCSP Prüfung der Zertifikate"
+
+#: common/audit.c:1139
+msgid "Included certificates"
+msgstr "Mitgesendete Zertifikate"
+
+#: common/audit.c:1194
+msgid "No audit log entries."
+msgstr "Keine Einträge in der Audit-Datei"
+
+#: common/audit.c:1243
+msgid "Unknown operation"
+msgstr "Unbekannte Operation"
+
+#: common/audit.c:1261
+msgid "Gpg-Agent usable"
+msgstr "Gpg-Agent benutzbar"
+
+#: common/audit.c:1271
+msgid "Dirmngr usable"
+msgstr "Dirmngr benutzbar"
+
+#: common/audit.c:1307
+#, c-format
+msgid "No help available for `%s'."
+msgstr "Keine Hilfe für '%s' vorhanden."
+
+#: common/helpfile.c:80
+msgid "ignoring garbage line"
+msgstr "Zeile mit nicht identifizierten Zeichen wird ignoriert"
+
+#: common/gettime.c:503
+msgid "[none]"
+msgstr "[keine]"
+
+#: g10/armor.c:379
+#, c-format
+msgid "armor: %s\n"
+msgstr "ASCII-Hülle: %s\n"
+
+#: g10/armor.c:418
+msgid "invalid armor header: "
+msgstr "Ungültige ASCII-Hülle"
+
+#: g10/armor.c:429
+msgid "armor header: "
+msgstr "ASCII-Hülle: "
+
+#: g10/armor.c:442
+msgid "invalid clearsig header\n"
+msgstr "Ungültige Klartextsignatur-Einleitung\n"
+
+#: g10/armor.c:455
+msgid "unknown armor header: "
+msgstr "Unbekannter Header in der ASCII-Hülle: "
+
+#: g10/armor.c:508
+msgid "nested clear text signatures\n"
+msgstr "verschachtelte Klartextsignatur\n"
+
+#: g10/armor.c:643
+msgid "unexpected armor: "
+msgstr "Unerwartete ASCII-Hülle: "
+
+#: g10/armor.c:655
+msgid "invalid dash escaped line: "
+msgstr "Ungültige mit Bindestrich \"escapte\" Zeile: "
+
+#: g10/armor.c:810 g10/armor.c:1420
+#, c-format
+msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
+msgstr "Ungültiges \"radix64\" Zeichen %02x übersprungen\n"
+
+#: g10/armor.c:853
+msgid "premature eof (no CRC)\n"
+msgstr "vorzeitiges Dateiende (keine Prüfsumme)\n"
+
+#: g10/armor.c:887
+msgid "premature eof (in CRC)\n"
+msgstr "vorzeitiges Dateiende (innerhalb der Prüfsumme)\n"
+
+#: g10/armor.c:895
+msgid "malformed CRC\n"
+msgstr "Falsch aufgebaute Prüfsumme\n"
+
+#: g10/armor.c:899 g10/armor.c:1457
+#, c-format
+msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
+msgstr "Prüfsummenfehler; %06lx - %06lx\n"
+
+#: g10/armor.c:919
+msgid "premature eof (in trailer)\n"
+msgstr "vorzeitiges Dateiende (im Nachsatz)\n"
+
+#: g10/armor.c:923
+msgid "error in trailer line\n"
+msgstr "Fehler in der Nachsatzzeile\n"
+
+#: g10/armor.c:1234
+msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
+msgstr "Keine gültigen OpenPGP-Daten gefunden.\n"
+
+#: g10/armor.c:1239
+#, c-format
+msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
+msgstr "ungültige ASCII-Hülle: Zeile ist länger als %d Zeichen\n"
+
+#: g10/armor.c:1243
+msgid ""
+"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
+msgstr ""
+"\"quoted printable\" Zeichen in der ASCII-Hülle gefunden - möglicherweise\n"
+" war ein fehlerhafter Email-Transporter(\"MTA\") die Ursache\n"
+
+#: g10/build-packet.c:976
+msgid ""
+"a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
+"an '='\n"
+msgstr ""
+"Ein \"notation\"-Name darf nur Buchstaben, Zahlen, Punkte oder Unterstriche "
+"enthalten und muß mit einem '=' enden\n"
+
+#: g10/build-packet.c:988
+msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
+msgstr "Ein \"notation\"-Wert darf das '@'-Zeichen nicht verwenden\n"
+
+#: g10/build-packet.c:994
+msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
+msgstr "Ein \"notation\"-Wert darf das '@'-Zeichen maximal einmal verwenden\n"
+
+#: g10/build-packet.c:1012
+msgid "a notation value must not use any control characters\n"
+msgstr "Ein \"notation\"-Wert darf keine Kontrollzeichen verwenden\n"
+
+#: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
+msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
+msgstr "WARNUNG: Ungültige \"Notation\"-Daten gefunden\n"
+
+#: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
+msgid "not human readable"
+msgstr "nicht als Klartext darstellbar"
+
+#: g10/card-util.c:85 g10/card-util.c:374
+#, c-format
+msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
+msgstr "OpenPGP Karte ist nicht vorhanden: %s\n"
+
+#: g10/card-util.c:90
+#, c-format
+msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
+msgstr "OpenPGP Karte Nr. %s erkannt\n"
+
+#: g10/card-util.c:98 g10/card-util.c:1773 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1551
+#: g10/keygen.c:3068 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
+msgid "can't do this in batch mode\n"
+msgstr "Dies kann im Batchmodus nicht durchgeführt werden.\n"
+
+#: g10/card-util.c:106
+msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
+msgstr "Dieser Befehl ist nur für Karten ab Version 2 möglich.\n"
+
+#: g10/card-util.c:108 scd/app-openpgp.c:2029
+msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
+msgstr "Der Rückstellcode ist nicht vorhanden\n"
+
+#: g10/card-util.c:141 g10/card-util.c:1458 g10/card-util.c:1568
+#: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1630
+#: g10/keygen.c:1711 sm/certreqgen-ui.c:165 sm/certreqgen-ui.c:249
+#: sm/certreqgen-ui.c:283
+msgid "Your selection? "
+msgstr "Ihre Auswahl? "
+
+#: g10/card-util.c:272 g10/card-util.c:322
+msgid "[not set]"
+msgstr "[nicht gesetzt]"
+
+#: g10/card-util.c:512
+msgid "male"
+msgstr "männlich"
+
+#: g10/card-util.c:513
+msgid "female"
+msgstr "weiblich"
+
+#: g10/card-util.c:513
+msgid "unspecified"
+msgstr "unbestimmt"
+
+#: g10/card-util.c:540
+msgid "not forced"
+msgstr "nicht zwingend"
+
+#: g10/card-util.c:540
+msgid "forced"
+msgstr "zwingend"
+
+#: g10/card-util.c:631
+msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
+msgstr "Fehler: Nur reines ASCII ist derzeit erlaubt.\n"
+
+#: g10/card-util.c:633
+msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
+msgstr "Fehler: Das Zeichen \"<\" kann nicht benutzt werden.\n"
+
+#: g10/card-util.c:635
+msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
+msgstr "Fehler: Doppelte Leerzeichen sind nicht erlaubt.\n"
+
+#: g10/card-util.c:652
+msgid "Cardholder's surname: "
+msgstr "Familienname des Kartenbesitzers:"
+
+#: g10/card-util.c:654
+msgid "Cardholder's given name: "
+msgstr "Vorname des Kartenbesitzers:"
+
+#: g10/card-util.c:672
+#, c-format
+msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
+msgstr ""
+"Fehler: Der zusammengesetzte Name ist zu lang (Grenze beträgt %d Zeichen).\n"
+
+#: g10/card-util.c:693
+msgid "URL to retrieve public key: "
+msgstr "URL um den öffentlichen Schlüssel zu holen: "
+
+#: g10/card-util.c:701
+#, c-format
+msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
+msgstr "Fehler: URL ist zu lang (Grenze beträgt %d Zeichen).\n"
+
+#: g10/card-util.c:794 tools/no-libgcrypt.c:30
+#, c-format
+msgid "error allocating enough memory: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Zuteilen genügenden Speichers: %s\n"
+
+#: g10/card-util.c:806 g10/import.c:280
+#, c-format
+msgid "error reading `%s': %s\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen von `%s': %s\n"
+
+#: g10/card-util.c:839
+#, c-format
+msgid "error writing `%s': %s\n"
+msgstr "Fehler beim Schreiben von %s: %s\n"
+
+#: g10/card-util.c:866
+msgid "Login data (account name): "
+msgstr "Logindaten (Kontenname): "
+
+#: g10/card-util.c:876
+#, c-format
+msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
+msgstr "Fehler: Logindaten sind zu lang (Grenze beträgt %d Zeichen).\n"
+
+#: g10/card-util.c:912
+msgid "Private DO data: "
+msgstr "Geheime DO-Daten: "
+
+#: g10/card-util.c:922
+#, c-format
+msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
+msgstr "Fehler: Geheime DO-Daten sind zu lang (Grenze beträgt %d Zeichen).\n"
+
+#: g10/card-util.c:1005
+msgid "Language preferences: "
+msgstr "Spracheinstellungen"
+
+#: g10/card-util.c:1013
+msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
+msgstr "Fehler: Ungültige Länge der Einstellungs-Zeichenfolge.\n"
+
+#: g10/card-util.c:1022
+msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
+msgstr "Fehler: Ungültige Zeichen in der Einstellungs-Zeichenfolge\n"
+
+#: g10/card-util.c:1044
+msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
+msgstr "Geschlecht: (Männlich (M), Weiblich (F) oder Leerzeichen): "
+
+#: g10/card-util.c:1058
+msgid "Error: invalid response.\n"
+msgstr "Fehler: ungültige Antwort.\n"
+
+#: g10/card-util.c:1080
+msgid "CA fingerprint: "
+msgstr "CA-Fingerabdruck: "
+
+#: g10/card-util.c:1103
+msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
+msgstr "Fehler: ungültig geformter Fingerabdruck.\n"
+
+#: g10/card-util.c:1153
+#, c-format
+msgid "key operation not possible: %s\n"
+msgstr "Schlüsseloperation nicht möglich: %s\n"
+
+#: g10/card-util.c:1154
+msgid "not an OpenPGP card"
+msgstr "Keine gültige OpenPGP-Karte"
+
+#: g10/card-util.c:1167
+#, c-format
+msgid "error getting current key info: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Holen der aktuellen Schlüsselinfo: %s\n"
+
+#: g10/card-util.c:1254
+msgid "Replace existing key? (y/N) "
+msgstr "Vorhandenen Schlüssel ersetzen? (j/N) "
+
+#: g10/card-util.c:1270
+msgid ""
+"NOTE: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
+" If the key generation does not succeed, please check the\n"
+" documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
+msgstr ""
+"Hinweis: Es kann nicht sichergestellt werden, daß die Karte die "
+"angeforderte\n"
+" Schlüssellänge unterstützt. Sollte die Erzeugung des Schlüssels \n"
+" fehlschlagen, so ziehen Sie bitte die Dokumentation Ihrer Karte\n"
+" zu Rate.\n"
+
+#: g10/card-util.c:1295
+#, c-format
+msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
+msgstr "Welche Schlüssellänge wünschen Sie für den Signatur-Schlüssel? (%u) "
+
+#: g10/card-util.c:1297
+#, c-format
+msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
+msgstr ""
+"Welche Schlüssellänge wünschen Sie für den Verschlüsselungs-Schlüssel? (%u) "
+
+#: g10/card-util.c:1298
+#, c-format
+msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
+msgstr ""
+"Welche Schlüssellänge wünschen Sie für den Authentisierungs-Schlüssel? (%u) "
+
+#: g10/card-util.c:1309 g10/keygen.c:1844 g10/keygen.c:1850
+#: sm/certreqgen-ui.c:194
+#, c-format
+msgid "rounded up to %u bits\n"
+msgstr "aufgerundet auf %u Bit\n"
+
+#: g10/card-util.c:1317 g10/keygen.c:1831 sm/certreqgen-ui.c:184
+#, c-format
+msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
+msgstr "%s-Schlüssellängen müssen im Bereich %u-%u sein\n"
+
+#: g10/card-util.c:1322
+#, c-format
+msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
+msgstr ""
+"Die Karte wird nun rekonfiguriert um einen Schlüssel von %u Bit zu erzeugen\n"
+
+#: g10/card-util.c:1342
+#, c-format
+msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
+msgstr "Fehler bem Ändern der Länge des Schlüssels %d auf %u Bit: %s\n"
+
+#: g10/card-util.c:1364
+msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
+msgstr ""
+"Sicherung des Verschlüsselungsschlüssel außerhalb der Karte erstellen? (J/n) "
+
+#: g10/card-util.c:1378
+msgid "NOTE: keys are already stored on the card!\n"
+msgstr "ACHTUNG: Auf der Karte sind bereits Schlüssel gespeichert!\n"
+
+#: g10/card-util.c:1381
+msgid "Replace existing keys? (y/N) "
+msgstr "Vorhandene Schlüssel ersetzen? (j/N) "
+
+#: g10/card-util.c:1393
+#, c-format
+msgid ""
+"Please note that the factory settings of the PINs are\n"
+" PIN = `%s' Admin PIN = `%s'\n"
+"You should change them using the command --change-pin\n"
+msgstr ""
+"Bitte beachten: Die Werkseinstellung der PINs sind\n"
+" PIN = `%s' Admin-PIN = `%s'\n"
+"Sie sollten sie mittels des Befehls --change-pin ändern\n"
+
+#: g10/card-util.c:1449
+msgid "Please select the type of key to generate:\n"
+msgstr "Bitte wählen Sie die Art des Schlüssel, der erzeugt werden soll:\n"
+
+#: g10/card-util.c:1451 g10/card-util.c:1559
+msgid " (1) Signature key\n"
+msgstr " (1) Signatur-Schlüssel\n"
+
+#: g10/card-util.c:1452 g10/card-util.c:1561
+msgid " (2) Encryption key\n"
+msgstr " (2) Verschlüsselungs-Schlüssel\n"
+
+#: g10/card-util.c:1453 g10/card-util.c:1563
+msgid " (3) Authentication key\n"
+msgstr " (3) Authentisierungs-Schlüssel\n"
+
+#: g10/card-util.c:1469 g10/card-util.c:1588 g10/keyedit.c:945
+#: g10/keygen.c:1634 g10/keygen.c:1662 g10/keygen.c:1764 g10/revoke.c:683
+msgid "Invalid selection.\n"
+msgstr "Ungültige Auswahl.\n"
+
+#: g10/card-util.c:1556
+msgid "Please select where to store the key:\n"
+msgstr "Wählen Sie den Speicherort für den Schlüssel:\n"
+
+#: g10/card-util.c:1600
+msgid "unknown key protection algorithm\n"
+msgstr "Unbekanntes Schlüssel-Schutzverfahren\n"
+
+#: g10/card-util.c:1605
+msgid "secret parts of key are not available\n"
+msgstr "Geheime Teile des Schlüssels sind nicht vorhanden\n"
+
+#: g10/card-util.c:1610
+msgid "secret key already stored on a card\n"
+msgstr "Geheimer Schlüssel ist bereits auf einer Karte gespeichert\n"
+
+#: g10/card-util.c:1623
+#, c-format
+msgid "error writing key to card: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Schreiben des Schlüssels auf die Karte: %s\n"
+
+#: g10/card-util.c:1682 g10/keyedit.c:1382
+msgid "quit this menu"
+msgstr "Menü verlassen"
+
+#: g10/card-util.c:1684
+msgid "show admin commands"
+msgstr "Zeige Admin-Befehle"
+
+#: g10/card-util.c:1685 g10/keyedit.c:1385
+msgid "show this help"
+msgstr "Diese Hilfe zeigen"
+
+#: g10/card-util.c:1687
+msgid "list all available data"
+msgstr "Alle vorhandenen Daten auflisten"
+
+#: g10/card-util.c:1690
+msgid "change card holder's name"
+msgstr "Kartenbesitzernamen ändern"
+
+#: g10/card-util.c:1691
+msgid "change URL to retrieve key"
+msgstr "Schlüssel-holen-URL ändern"
+
+#: g10/card-util.c:1692
+msgid "fetch the key specified in the card URL"
+msgstr "Holen des Schlüssels mittels der URL auf der Karte"
+
+#: g10/card-util.c:1693
+msgid "change the login name"
+msgstr "Ändern der Logindaten"
+
+#: g10/card-util.c:1694
+msgid "change the language preferences"
+msgstr "Ändern der Spracheinstellungen"
+
+#: g10/card-util.c:1695
+msgid "change card holder's sex"
+msgstr "Ändern des Geschlechts des Kartenbesitzers"
+
+#: g10/card-util.c:1696
+msgid "change a CA fingerprint"
+msgstr "Ändern des CA-Fingerabdrucks"
+
+#: g10/card-util.c:1697
+msgid "toggle the signature force PIN flag"
+msgstr "Umschalten des \"Signature-force-PIN\"-Schalters"
+
+#: g10/card-util.c:1698
+msgid "generate new keys"
+msgstr "neue Schlüssel erzeugen"
+
+#: g10/card-util.c:1699
+msgid "menu to change or unblock the PIN"
+msgstr "Menü für Ändern oder Entsperren der PIN"
+
+#: g10/card-util.c:1700
+msgid "verify the PIN and list all data"
+msgstr "überprüfe die PIN und liste alle Daten auf"
+
+#: g10/card-util.c:1701
+msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
+msgstr "die PIN mit dem Rückstellcode wieder freigeben"
+
+#: g10/card-util.c:1823
+msgid "gpg/card> "
+msgstr "gpg/card> "
+
+#: g10/card-util.c:1864
+msgid "Admin-only command\n"
+msgstr "nur-Admin Befehl\n"
+
+#: g10/card-util.c:1895
+msgid "Admin commands are allowed\n"
+msgstr "Admin-Befehle sind erlaubt\n"
+
+#: g10/card-util.c:1897
+msgid "Admin commands are not allowed\n"
+msgstr "Admin-Befehle sind nicht erlaubt\n"
+
+#: g10/card-util.c:1988 g10/keyedit.c:2292
+msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
+msgstr "Ungültiger Befehl (versuchen Sie's mal mit \"help\")\n"
+
+#: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:876
+msgid "--output doesn't work for this command\n"
+msgstr "--output funktioniert nicht bei diesem Befehl\n"
+
+#: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:4019 g10/keyring.c:387 g10/keyring.c:698
+#, c-format
+msgid "can't open `%s'\n"
+msgstr "'%s' kann nicht geöffnet werden\n"
+
+#: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3514 g10/keyserver.c:1737
+#: g10/revoke.c:226
+#, c-format
+msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
+msgstr "Schlüssel \"%s\" nicht gefunden: %s\n"
+
+#: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2480 g10/keyserver.c:1751
+#: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
+#, c-format
+msgid "error reading keyblock: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen des Schlüsselblocks: %s\n"
+
+#: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
+msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
+msgstr "(es sei denn, Sie geben den Schlüssel mittels Fingerprint an)\n"
+
+#: g10/delkey.c:133
+msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
+msgstr "dies kann im Batchmodus ohne \"--yes\" nicht durchgeführt werden\n"
+
+#: g10/delkey.c:145
+msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
+msgstr "Diesen Schlüssel aus dem Schlüsselbund löschen? (j/N) "
+
+#: g10/delkey.c:153
+msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
+msgstr "Dies ist ein privater Schlüssel! - Wirklich löschen? (j/N) "
+
+#: g10/delkey.c:163
+#, c-format
+msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
+msgstr "löschen des Schlüsselblocks fehlgeschlagen: %s\n"
+
+#: g10/delkey.c:173
+msgid "ownertrust information cleared\n"
+msgstr "Der \"Ownertrust\" wurde gelöscht\n"
+
+#: g10/delkey.c:204
+#, c-format
+msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
+msgstr ""
+"Es gibt einen privaten Schlüssel zu diesem öffentlichen Schlüssel \"%s\"!\n"
+
+#: g10/delkey.c:206
+msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
+msgstr ""
+"Verwenden Sie zunächst den Befehl \"--delete-secret-key\", um ihn zu "
+"entfernen.\n"
+
+#: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1269
+#, c-format
+msgid "error creating passphrase: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Erzeugen der Passphrase: %s\n"
+
+#: g10/encode.c:232
+msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
+msgstr ""
+"Aufgrund des S2K-Modus kann ein symmetrisches ESK Paket nicht benutzt "
+"werden\n"
+
+#: g10/encode.c:246
+#, c-format
+msgid "using cipher %s\n"
+msgstr "benutze Cipher %s\n"
+
+#: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
+#, c-format
+msgid "`%s' already compressed\n"
+msgstr "`%s' ist bereits komprimiert\n"
+
+#: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:564
+#, c-format
+msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
+msgstr "WARNUNG: '%s' ist eine leere Datei.\n"
+
+#: g10/encode.c:485
+msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
+msgstr ""
+"Im --pgp2-Modus kann nur für RSA-Schlüssel mit maximal 2048 Bit "
+"verschlüsselt werden\n"
+
+#: g10/encode.c:510
+#, c-format
+msgid "reading from `%s'\n"
+msgstr "Lesen von '%s'\n"
+
+#: g10/encode.c:541
+msgid ""
+"unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
+msgstr ""
+"Die IDEA-Verschlüsselung kann nicht mit allen Zielschlüsseln verwendet "
+"werden.\n"
+
+#: g10/encode.c:559
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
+msgstr ""
+"WARNUNG: Erzwungene Verwendung des symmetrischen Verschlüsselungsverfahren %"
+"s (%d) verletzt die Empfängervoreinstellungen\n"
+
+#: g10/encode.c:655 g10/sign.c:939
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
+"preferences\n"
+msgstr ""
+"WARNUNG: Erzwungenes Kompressionsverfahren %s (%d) verletzt die "
+"Empfängervoreinstellungen.\n"
+
+#: g10/encode.c:751
+#, c-format
+msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
+msgstr ""
+"Erzwungene Verwendung des symmetrischen Verschlüsselungsverfahren %s (%d) "
+"verletzt die Empfängervoreinstellungen\n"
+
+#: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:862
+#, c-format
+msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
+msgstr "Die Benutzung von %s ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
+
+#: g10/encode.c:848
+#, c-format
+msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
+msgstr "%s/%s verschlüsselt für: %s\n"
+
+#: g10/encr-data.c:93 g10/mainproc.c:286
+#, c-format
+msgid "%s encrypted data\n"
+msgstr "%s verschlüsselte Daten\n"
+
+#: g10/encr-data.c:96 g10/mainproc.c:290
+#, c-format
+msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
+msgstr "Mit unbekanntem Verfahren verschlüsselt %d\n"
+
+#: g10/encr-data.c:142 sm/decrypt.c:126
+msgid ""
+"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
+msgstr ""
+"Warnung: Botschaft wurde mit einem unsicheren Schlüssel verschlüsselt.\n"
+
+#: g10/encr-data.c:154
+msgid "problem handling encrypted packet\n"
+msgstr "Problem beim Bearbeiten des verschlüsselten Pakets\n"
+
+#: g10/exec.c:57
+msgid "no remote program execution supported\n"
+msgstr "Ausführen von externen Programmen wird nicht unterstützt\n"
+
+#: g10/exec.c:308
+msgid ""
+"external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
+msgstr ""
+"Ausführen von externen Programmen ist ausgeschaltet, da die Dateirechte "
+"nicht sicher sind\n"
+
+#: g10/exec.c:338
+msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
+msgstr ""
+"Diese Plattform benötigt temporäre Dateien zur Ausführung von externen\n"
+"Programmen\n"
+
+#: g10/exec.c:416
+#, c-format
+msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
+msgstr "Ausführen des Programms `%s' nicht möglich: %s\n"
+
+#: g10/exec.c:419
+#, c-format
+msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
+msgstr "Ausführen der Shell `%s' nicht möglich: %s\n"
+
+#: g10/exec.c:510
+#, c-format
+msgid "system error while calling external program: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Aufruf eines externen Programms: %s\n"
+
+#: g10/exec.c:521 g10/exec.c:588
+msgid "unnatural exit of external program\n"
+msgstr "ungewöhnliches Ende eines externen Programms\n"
+
+#: g10/exec.c:536
+msgid "unable to execute external program\n"
+msgstr "Externes Programm konnte nicht aufgerufen werden\n"
+
+#: g10/exec.c:553
+#, c-format
+msgid "unable to read external program response: %s\n"
+msgstr "Die Ausgabe des externen Programms konnte nicht gelesen werden: %s\n"
+
+#: g10/exec.c:599 g10/exec.c:606
+#, c-format
+msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
+msgstr ""
+"WARNUNG: die temporäre Datei (%s) `%s' konnte nicht entfernt werden: %s\n"
+
+#: g10/exec.c:611
+#, c-format
+msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
+msgstr "WARNUNG: Temporäres Verzeichnis `%s' kann nicht entfernt werden: %s\n"
+
+#: g10/export.c:61
+msgid "export signatures that are marked as local-only"
+msgstr "Exportiere auch Signaturen die als nicht exportfähig markiert sind"
+
+#: g10/export.c:63
+msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
+msgstr "Exportiere Attribute von User-IDs (i.A. Foto-IDs)"
+
+#: g10/export.c:65
+msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
+msgstr "Exportiere Widerrufsschlüssel die als \"sensitiv\" markiert sind"
+
+#: g10/export.c:67
+msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
+msgstr "Die Passphrase von exportierten Unterschlüssel entfernen"
+
+#: g10/export.c:69
+msgid "remove unusable parts from key during export"
+msgstr "Unbrauchbare Teile des Schlüssel während des Exports entfernen"
+
+#: g10/export.c:71
+msgid "remove as much as possible from key during export"
+msgstr "Während des Exports soviel wie möglich vom Schlüssel entfernen"
+
+#: g10/export.c:73
+msgid "export keys in an S-expression based format"
+msgstr "Exportiere Schlüssel in einem auf S-Ausdrücken basierenden Format"
+
+#: g10/export.c:338
+msgid "exporting secret keys not allowed\n"
+msgstr "Exportieren geheimer Schlüssel ist nicht erlaubt\n"
+
+#: g10/export.c:367
+#, c-format
+msgid "key %s: not protected - skipped\n"
+msgstr "Schlüssel %s: ungeschützt - übersprungen\n"
+
+#: g10/export.c:375
+#, c-format
+msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
+msgstr "Schlüssel %s: PGP 2.x-artiger Schlüssel - übersprungen\n"
+
+#: g10/export.c:386
+#, c-format
+msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
+msgstr "Schlüssel %s: Schlüsselmaterial ist auf einer Karte - übersprungen\n"
+
+#: g10/export.c:537
+msgid "about to export an unprotected subkey\n"
+msgstr "Ein ungeschützter Unterschlüssel wird exportiert werden\n"
+
+#: g10/export.c:560
+#, c-format
+msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
+msgstr "Entfernen des Schutzes für des Unterschlüssel fehlgeschlagen: %s\n"
+
+# translated by wk
+#: g10/export.c:584
+#, c-format
+msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
+msgstr "WARNUNG: Der geheime Schlüssel %s hat keine einfache SK-Prüfsumme\n"
+
+#: g10/export.c:633
+msgid "WARNING: nothing exported\n"
+msgstr "WARNUNG: Nichts exportiert\n"
+
+#: g10/getkey.c:152
+msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
+msgstr "zu viele Einträge im pk-Cache - abgeschaltet\n"
+
+#: g10/getkey.c:175
+msgid "[User ID not found]"
+msgstr "[User-ID nicht gefunden]"
+
+#: g10/getkey.c:1113
+#, c-format
+msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
+msgstr "`%s' automatisch via %s geholt\n"
+
+#: g10/getkey.c:1118
+#, c-format
+msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
+msgstr "Fehler beim automatischen holen von `%s' über `%s': %s\n"
+
+#: g10/getkey.c:1120
+msgid "No fingerprint"
+msgstr "Kein Fingerabdruck vorhanden"
+
+#: g10/getkey.c:1930
+#, c-format
+msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
+msgstr ""
+"Ungültiger Schlüssel %s, gültig gemacht per --allow-non-selfsigned-uid\n"
+
+#: g10/getkey.c:2533 g10/keyedit.c:3839
+#, c-format
+msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
+msgstr ""
+"Kein privater Unterschlüssel zum öffentlichen Unterschlüssel %s - ignoriert\n"
+
+#: g10/getkey.c:2759
+#, c-format
+msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
+msgstr "der Unterschlüssel %s wird anstelle des Hauptschlüssels %s verwendet\n"
+
+#: g10/getkey.c:2806
+#, c-format
+msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
+msgstr ""
+"Schlüssel %s: geheimer Schlüssel ohne öffentlichen Schlüssel - übersprungen\n"
+
+#: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:188
+msgid "make a signature"
+msgstr "Eine Signatur erzeugen"
+
+#: g10/gpg.c:376 sm/gpgsm.c:189
+msgid "make a clear text signature"
+msgstr "Eine Klartextsignatur erzeugen"
+
+#: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:190
+msgid "make a detached signature"
+msgstr "Eine abgetrennte Signatur erzeugen"
+
+#: g10/gpg.c:378 sm/gpgsm.c:191
+msgid "encrypt data"
+msgstr "Daten verschlüsseln"
+
+#: g10/gpg.c:380 sm/gpgsm.c:192
+msgid "encryption only with symmetric cipher"
+msgstr "Daten symmetrisch verschlüsseln"
+
+#: g10/gpg.c:382 sm/gpgsm.c:193
+msgid "decrypt data (default)"
+msgstr "Daten entschlüsseln (Voreinstellung)"
+
+#: g10/gpg.c:384 sm/gpgsm.c:194
+msgid "verify a signature"
+msgstr "Signatur prüfen"
+
+#: g10/gpg.c:386 sm/gpgsm.c:195
+msgid "list keys"
+msgstr "Liste der Schlüssel"
+
+#: g10/gpg.c:388
+msgid "list keys and signatures"
+msgstr "Liste der Schlüssel und ihrer Signaturen"
+
+#: g10/gpg.c:389
+msgid "list and check key signatures"
+msgstr "Signaturen der Schlüssel auflisten und prüfen"
+
+#: g10/gpg.c:390 sm/gpgsm.c:200
+msgid "list keys and fingerprints"
+msgstr "Liste der Schlüssel und ihrer \"Fingerabdrücke\""
+
+#: g10/gpg.c:391 sm/gpgsm.c:198
+msgid "list secret keys"
+msgstr "Liste der geheimen Schlüssel"
+
+#: g10/gpg.c:392 sm/gpgsm.c:201
+msgid "generate a new key pair"
+msgstr "Ein neues Schlüsselpaar erzeugen"
+
+#: g10/gpg.c:393
+msgid "generate a revocation certificate"
+msgstr "Ein Schlüsselwiderruf-Zertifikat erzeugen"
+
+#: g10/gpg.c:395 sm/gpgsm.c:203
+msgid "remove keys from the public keyring"
+msgstr "Schlüssel aus dem öff. Schlüsselbund entfernen"
+
+#: g10/gpg.c:397
+msgid "remove keys from the secret keyring"
+msgstr "Schlüssel aus dem geh. Schlüsselbund entfernen"
+
+#: g10/gpg.c:398
+msgid "sign a key"
+msgstr "Schlüssel signieren"
+
+#: g10/gpg.c:399
+msgid "sign a key locally"
+msgstr "Schlüssel nur für diesen Rechner signieren"
+
+#: g10/gpg.c:400
+msgid "sign or edit a key"
+msgstr "Signieren oder bearbeiten eines Schlüssels"
+
+#: g10/gpg.c:402 sm/gpgsm.c:215
+msgid "change a passphrase"
+msgstr "Die Passphrase ändern"
+
+#: g10/gpg.c:404
+msgid "export keys"
+msgstr "Schlüssel exportieren"
+
+#: g10/gpg.c:405 sm/gpgsm.c:204
+msgid "export keys to a key server"
+msgstr "Schlüssel zu einem Schlü.server exportieren"
+
+#: g10/gpg.c:406 sm/gpgsm.c:205
+msgid "import keys from a key server"
+msgstr "Schlüssel von einem Schlü.server importieren"
+
+#: g10/gpg.c:408
+msgid "search for keys on a key server"
+msgstr "Schlüssel auf einem Schlü.server suchen"
+
+#: g10/gpg.c:410
+msgid "update all keys from a keyserver"
+msgstr "alle Schlüssel per Schlü.server aktualisieren"
+
+#: g10/gpg.c:415
+msgid "import/merge keys"
+msgstr "Schlüssel importieren/kombinieren"
+
+#: g10/gpg.c:418
+msgid "print the card status"
+msgstr "den Karten-Status ausgeben"
+
+#: g10/gpg.c:419
+msgid "change data on a card"
+msgstr "Daten auf einer Karte ändern"
+
+#: g10/gpg.c:420
+msgid "change a card's PIN"
+msgstr "PIN einer Karte ändern"
+
+#: g10/gpg.c:429
+msgid "update the trust database"
+msgstr "Ändern der \"Trust\"-Datenbank"
+
+#: g10/gpg.c:436
+msgid "print message digests"
+msgstr "Hashwerte für die Dateien ausgeben"
+
+#: g10/gpg.c:439 sm/gpgsm.c:210
+msgid "run in server mode"
+msgstr "Im Server Modus ausführen"
+
+#: g10/gpg.c:443 sm/gpgsm.c:228
+msgid "create ascii armored output"
+msgstr "Ausgabe mit ASCII-Hülle versehen"
+
+#: g10/gpg.c:446 sm/gpgsm.c:241
+msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
+msgstr "|USER-ID|Verschlüsseln für USER-ID"
+
+#: g10/gpg.c:459 sm/gpgsm.c:278
+msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
+msgstr "|USER-ID|Mit USER-ID signieren bzw. entschlüsseln"
+
+#: g10/gpg.c:462
+msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
+msgstr "|N|Kompressionsstufe auf N setzen (0=keine)"
+
+#: g10/gpg.c:468
+msgid "use canonical text mode"
+msgstr "Textmodus benutzen"
+
+#: g10/gpg.c:485 sm/gpgsm.c:280
+msgid "|FILE|write output to FILE"
+msgstr "|DATEI|Ausgabe auf DATEI schreiben"
+
+#: g10/gpg.c:501 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:292 tools/gpgconf.c:82
+msgid "do not make any changes"
+msgstr "Keine wirklichen Änderungen durchführen"
+
+#: g10/gpg.c:502
+msgid "prompt before overwriting"
+msgstr "vor Überschreiben nachfragen"
+
+#: g10/gpg.c:554
+msgid "use strict OpenPGP behavior"
+msgstr "OpenPGP-Verhalten strikt beachten"
+
+#: g10/gpg.c:585 sm/gpgsm.c:336
+msgid ""
+"@\n"
+"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
+msgstr ""
+"@\n"
+"(Auf der \"man\"-Seite ist eine vollständige Liste aller Befehle und "
+"Optionen)\n"
+
+#: g10/gpg.c:588 sm/gpgsm.c:339
+msgid ""
+"@\n"
+"Examples:\n"
+"\n"
+" -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
+" --clearsign [file] make a clear text signature\n"
+" --detach-sign [file] make a detached signature\n"
+" --list-keys [names] show keys\n"
+" --fingerprint [names] show fingerprints\n"
+msgstr ""
+"@\n"
+"Beispiele:\n"
+"\n"
+" -se -r Bob [Datei] Signieren und verschlüsseln für Benutzer Bob\n"
+" --clearsign [Datei] Eine Klartextsignatur erzeugen\n"
+" --detach-sign [Datei] Eine abgetrennte Signatur erzeugen\n"
+" --list-keys [Namen] Schlüssel anzeigen\n"
+" --fingerprint [Namen] \"Fingerabdrücke\" anzeigen\n"
+
+#: g10/gpg.c:836
+msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
+msgstr "Aufruf: gpg [Optionen] [Dateien] (-h für Hilfe)"
+
+#: g10/gpg.c:839
+msgid ""
+"Syntax: gpg [options] [files]\n"
+"sign, check, encrypt or decrypt\n"
+"default operation depends on the input data\n"
+msgstr ""
+"Aufruf: gpg [Optionen] [Dateien]\n"
+"Signieren, prüfen, verschlüsseln, entschlüsseln.\n"
+"Die voreingestellte Operation ist abhängig von den Eingabedaten\n"
+
+#: g10/gpg.c:850 sm/gpgsm.c:543
+msgid ""
+"\n"
+"Supported algorithms:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Unterstützte Verfahren:\n"
+
+#: g10/gpg.c:853
+msgid "Pubkey: "
+msgstr "Öff. Schlüssel: "
+
+#: g10/gpg.c:860 g10/keyedit.c:2423
+msgid "Cipher: "
+msgstr "Verschlü.: "
+
+#: g10/gpg.c:867
+msgid "Hash: "
+msgstr "Hash: "
+
+#: g10/gpg.c:874 g10/keyedit.c:2468
+msgid "Compression: "
+msgstr "Komprimierung: "
+
+#: g10/gpg.c:944
+msgid "usage: gpg [options] "
+msgstr "Aufruf: gpg [Optionen] "
+
+#: g10/gpg.c:1158 sm/gpgsm.c:716
+msgid "conflicting commands\n"
+msgstr "Widersprüchliche Befehle\n"
+
+#: g10/gpg.c:1176
+#, c-format
+msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
+msgstr "Kein '='-Zeichen in der Gruppendefinition gefunden `%s'\n"
+
+#: g10/gpg.c:1373
+#, c-format
+msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
+msgstr "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis des Home-Verzeichnis `%s'\n"
+
+#: g10/gpg.c:1376
+#, c-format
+msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
+msgstr "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis der Konfigurationsdatei `%s'\n"
+
+#: g10/gpg.c:1379
+#, c-format
+msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
+msgstr "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis auf die Erweiterung `%s'\n"
+
+#: g10/gpg.c:1385
+#, c-format
+msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
+msgstr "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte des Home-Verzeichnis `%s'\n"
+
+#: g10/gpg.c:1388
+#, c-format
+msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
+msgstr "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte der Konfigurationsdatei `%s'\n"
+
+#: g10/gpg.c:1391
+#, c-format
+msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
+msgstr "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte auf die Erweiterung `%s'\n"
+
+#: g10/gpg.c:1397
+#, c-format
+msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
+msgstr ""
+"WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis des umgebenden Verzeichnisses für Home-"
+"Verzeichnis `%s'\n"
+
+#: g10/gpg.c:1400
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
+msgstr ""
+"WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis des umgebenden Verzeichnisses der "
+"Konfigurationsdatei `%s'\n"
+
+#: g10/gpg.c:1403
+#, c-format
+msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
+msgstr ""
+"WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis des umgebenden Verzeichnisses `%s'\n"
+
+#: g10/gpg.c:1409
+#, c-format
+msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
+msgstr ""
+"WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte des umgebenden Verzeichnisses des Home-"
+"Verzeichnisses `%s'\n"
+
+#: g10/gpg.c:1412
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
+msgstr ""
+"WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte des umgebenden Verzeichnisses der "
+"Konfigurationsdatei `%s'\n"
+
+#: g10/gpg.c:1415
+#, c-format
+msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
+msgstr ""
+"WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte des umgebenden Verzeichnisses auf "
+"Erweiterung `%s'\n"
+
+#: g10/gpg.c:1595
+#, c-format
+msgid "unknown configuration item `%s'\n"
+msgstr "Unbekanntes Konfigurationselement `%s'\n"
+
+#: g10/gpg.c:1699
+msgid "display photo IDs during key listings"
+msgstr "Anzeigen der Foto-ID in den Schlüssellisten"
+
+#: g10/gpg.c:1701
+msgid "show policy URLs during signature listings"
+msgstr "Zeige Richtlinien-URL während des listens der Signaturen"
+
+#: g10/gpg.c:1703
+msgid "show all notations during signature listings"
+msgstr "Alle Notationen mit den Signaturen anlisten"
+
+#: g10/gpg.c:1705
+msgid "show IETF standard notations during signature listings"
+msgstr "Zeige IETF-Standard"
+
+#: g10/gpg.c:1709
+msgid "show user-supplied notations during signature listings"
+msgstr "Zeige Benutzer-Notationen während des listens der Signaturen"
+
+#: g10/gpg.c:1711
+msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
+msgstr "Der bevorzugten Schlüsselserver mit den Signaturen anlisten"
+
+#: g10/gpg.c:1713
+msgid "show user ID validity during key listings"
+msgstr "Zeige Gültigkeit der User-ID in den Schlüssellisten"
+
+#: g10/gpg.c:1715
+msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
+msgstr "Zeige widerrufene und verfallene User-ID in den Schlüssellisten"
+
+#: g10/gpg.c:1717
+msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
+msgstr "Zeige widerrufene und verfallene Unterschlüssel in den Schlüssellisten"
+
+#: g10/gpg.c:1719
+msgid "show the keyring name in key listings"
+msgstr "Anzeigen des Schlüsselbundes, in dem ein Schlüssel drin ist"
+
+#: g10/gpg.c:1721
+msgid "show expiration dates during signature listings"
+msgstr "Das Ablaufdatum mit den Signaturen anlisten"
+
+#: g10/gpg.c:1855
+#, c-format
+msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
+msgstr "Hinweis: Alte voreingestellte Optionendatei '%s' wurde ignoriert\n"
+
+#: g10/gpg.c:1948
+#, c-format
+msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
+msgstr ""
+"Die Bibliothek \"libgcrypt\" ist zu alt (benötigt wird %s, vorhanden ist %"
+"s)\n"
+
+#: g10/gpg.c:2346 g10/gpg.c:3037 g10/gpg.c:3049
+#, c-format
+msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
+msgstr "Hinweis: %s ist nicht für den üblichen Gebrauch gedacht!\n"
+
+#: g10/gpg.c:2530 g10/gpg.c:2542
+#, c-format
+msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
+msgstr "`%s' ist kein gültiges Signaturablaufdatum\n"
+
+#: g10/gpg.c:2624
+#, c-format
+msgid "`%s' is not a valid character set\n"
+msgstr "`%s' ist kein gültiger Zeichensatz\n"
+
+#: g10/gpg.c:2647 g10/gpg.c:2842 g10/keyedit.c:4197
+msgid "could not parse keyserver URL\n"
+msgstr "Schlüsselserver-URL konnte nicht analysiert werden\n"
+
+#: g10/gpg.c:2659
+#, c-format
+msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
+msgstr "%s:%d: ungültige Schlüsselserver-Option\n"
+
+#: g10/gpg.c:2662
+msgid "invalid keyserver options\n"
+msgstr "Ungültige Schlüsselserver-Option\n"
+
+#: g10/gpg.c:2669
+#, c-format
+msgid "%s:%d: invalid import options\n"
+msgstr "%s:%d: ungültige Import-Option\n"
+
+#: g10/gpg.c:2672
+msgid "invalid import options\n"
+msgstr "Ungültige Import-Option\n"
+
+#: g10/gpg.c:2679
+#, c-format
+msgid "%s:%d: invalid export options\n"
+msgstr "%s:%d: ungültige Export-Option.\n"
+
+#: g10/gpg.c:2682
+msgid "invalid export options\n"
+msgstr "Ungültige Export-Option\n"
+
+#: g10/gpg.c:2689
+#, c-format
+msgid "%s:%d: invalid list options\n"
+msgstr "%s:%d: ungültige Listen-Option.\n"
+
+#: g10/gpg.c:2692
+msgid "invalid list options\n"
+msgstr "Ungültige Listen-Option\n"
+
+#: g10/gpg.c:2700
+msgid "display photo IDs during signature verification"
+msgstr "Foto-ID während der Signaturprüfung anzeigen"
+
+#: g10/gpg.c:2702
+msgid "show policy URLs during signature verification"
+msgstr "Richtlinien-URLs während der Signaturprüfung anzeigen"
+
+#: g10/gpg.c:2704
+msgid "show all notations during signature verification"
+msgstr "Alle Notationen während der Signaturprüfung anzeigen"
+
+#: g10/gpg.c:2706
+msgid "show IETF standard notations during signature verification"
+msgstr "Standard-Notationen während der Signaturprüfung anzeigen"
+
+#: g10/gpg.c:2710
+msgid "show user-supplied notations during signature verification"
+msgstr "Benutzer-Notationen während der Signaturprüfung anzeigen"
+
+#: g10/gpg.c:2712
+msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
+msgstr ""
+"Die URL für den bevorzugten Schlüsselserver während der Signaturprüfung "
+"anzeigen"
+
+#: g10/gpg.c:2714
+msgid "show user ID validity during signature verification"
+msgstr "Die Gültigkeit der User-ID während der Signaturprüfung anzeigen"
+
+#: g10/gpg.c:2716
+msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
+msgstr "Zeige widerrufene und verfallene User-IDs während der Signaturprüfung"
+
+#: g10/gpg.c:2718
+msgid "show only the primary user ID in signature verification"
+msgstr "Zeige nur die Haupt-User-ID während der Signaturprüfung"
+
+#: g10/gpg.c:2720
+msgid "validate signatures with PKA data"
+msgstr "Prüfe Signaturgültigkeit mittels PKA-Daten"
+
+#: g10/gpg.c:2722
+msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
+msgstr "Werte das Vertrauen zu Signaturen durch gültige PKA-Daten auf"
+
+#: g10/gpg.c:2729
+#, c-format
+msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
+msgstr "%s:%d: ungültige Überprüfungs-Option.\n"
+
+#: g10/gpg.c:2732
+msgid "invalid verify options\n"
+msgstr "Ungültige Überprüfungs-Option\n"
+
+#: g10/gpg.c:2739
+#, c-format
+msgid "unable to set exec-path to %s\n"
+msgstr "Der Ausführungspfad konnte nicht auf %s gesetzt werden.\n"
+
+#: g10/gpg.c:2925
+#, c-format
+msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
+msgstr "%s:%d: ungültige \"auto-key-locate\"-Liste\n"
+
+#: g10/gpg.c:2928
+msgid "invalid auto-key-locate list\n"
+msgstr "ungültige \"auto-key-locate\"-Liste\n"
+
+#: g10/gpg.c:3026 sm/gpgsm.c:1439
+msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
+msgstr "WARNUNG: Programm könnte eine core-dump-Datei schreiben!\n"
+
+#: g10/gpg.c:3030
+#, c-format
+msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
+msgstr "WARNUNG: %s ersetzt %s\n"
+
+#: g10/gpg.c:3039
+#, c-format
+msgid "%s not allowed with %s!\n"
+msgstr "%s kann nicht zusammen mit %s verwendet werden!\n"
+
+#: g10/gpg.c:3042
+#, c-format
+msgid "%s makes no sense with %s!\n"
+msgstr "%s zusammen mit %s ist nicht sinnvoll!\n"
+
+#: g10/gpg.c:3057
+#, c-format
+msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
+msgstr "Startet nicht mit unsicherem Speicher, wegen Option %s\n"
+
+#: g10/gpg.c:3071
+msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
+msgstr ""
+"Im --pgp2-Modus können Sie nur abgetrennte oder Klartextsignaturen machen\n"
+
+#: g10/gpg.c:3077
+msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
+msgstr ""
+"Im --pgp2-Modus können Sie nicht gleichzeitig signieren und verschlüsseln\n"
+
+#: g10/gpg.c:3083
+msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
+msgstr ""
+"Im --pgp2-Modus müssen Sie Dateien benutzen und können keine Pipes "
+"verwenden.\n"
+
+#: g10/gpg.c:3096
+msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
+msgstr ""
+"Verschlüsseln einer Botschaft benötigt im --pgp2-Modus die IDEA-"
+"Verschlüsselung\n"
+
+#: g10/gpg.c:3163 g10/gpg.c:3187 sm/gpgsm.c:1511
+msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
+msgstr "Das ausgewählte Verschlüsselungsverfahren ist ungültig\n"
+
+#: g10/gpg.c:3169 g10/gpg.c:3193 sm/gpgsm.c:1517 sm/gpgsm.c:1523
+msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
+msgstr "Das ausgewählte Hashverfahren ist ungültig\n"
+
+#: g10/gpg.c:3175
+msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
+msgstr "Das ausgewählte Komprimierungsverfahren ist ungültig\n"
+
+#: g10/gpg.c:3181
+msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
+msgstr "Das ausgewählte Hashverfahren ist ungültig\n"
+
+#: g10/gpg.c:3196
+msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
+msgstr "completes-needed müssen größer als 0 sein\n"
+
+#: g10/gpg.c:3198
+msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
+msgstr "marginals-needed müssen größer als 1 sein\n"
+
+#: g10/gpg.c:3200
+msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
+msgstr "max-cert-depth muß im Bereich 1 bis 255 liegen\n"
+
+#: g10/gpg.c:3202
+msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
+msgstr "ungültiger \"default-cert-level\"; Wert muß 0, 1, 2 oder 3 sein\n"
+
+#: g10/gpg.c:3204
+msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
+msgstr "ungültiger \"min-cert-level\"; Wert muß 0, 1, 2 oder 3 sein\n"
+
+#: g10/gpg.c:3207
+msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
+msgstr "Hinweis: Vom \"simple S2K\"-Modus (0) ist strikt abzuraten\n"
+
+#: g10/gpg.c:3211
+msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
+msgstr "ungültiger \"simple S2K\"-Modus; Wert muß 0, 1 oder 3 sein\n"
+
+#: g10/gpg.c:3218
+msgid "invalid default preferences\n"
+msgstr "ungültige Standard-Voreinstellungen\n"
+
+#: g10/gpg.c:3222
+msgid "invalid personal cipher preferences\n"
+msgstr "ungültige private Verschlüsselungsvoreinstellungen\n"
+
+#: g10/gpg.c:3226
+msgid "invalid personal digest preferences\n"
+msgstr "ungültige private Hashvoreinstellungen\n"
+
+#: g10/gpg.c:3230
+msgid "invalid personal compress preferences\n"
+msgstr "ungültige private Komprimierungsvoreinstellungen\n"
+
+#: g10/gpg.c:3263
+#, c-format
+msgid "%s does not yet work with %s\n"
+msgstr "%s arbeitet noch nicht mit %s zusammen\n"
+
+#: g10/gpg.c:3310
+#, c-format
+msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
+msgstr ""
+"Die Benutzung des Verschlüsselungsverfahren %s ist im %s-Modus nicht "
+"erlaubt.\n"
+
+#: g10/gpg.c:3315
+#, c-format
+msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
+msgstr "Die Benutzung der Hashmethode %s ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
+
+#: g10/gpg.c:3320
+#, c-format
+msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
+msgstr ""
+"Die Benutzung des Komprimierverfahren %s ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
+
+#: g10/gpg.c:3406
+#, c-format
+msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
+msgstr "Die Trust-DB kann nicht initialisiert werden: %s\n"
+
+#: g10/gpg.c:3417
+msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
+msgstr ""
+"WARNUNG: Empfänger (-r) angegeben ohne Verwendung von Public-Key-Verfahren\n"
+
+#: g10/gpg.c:3438
+msgid "--store [filename]"
+msgstr "--store [Dateiname]"
+
+#: g10/gpg.c:3445
+msgid "--symmetric [filename]"
+msgstr "--symmetric [Dateiname]"
+
+#: g10/gpg.c:3447
+#, c-format
+msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
+msgstr "Symmetrische Entschlüsselung von `%s' fehlgeschlagen: %s\n"
+
+#: g10/gpg.c:3457
+msgid "--encrypt [filename]"
+msgstr "--encrypt [Dateiname]"
+
+#: g10/gpg.c:3470
+msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
+msgstr "--symmetric --encrypt [Dateiname]"
+
+#: g10/gpg.c:3472
+msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
+msgstr ""
+"--symmetric --encrypt kann nicht zusammen mit --s2k-mode 0 verwendet werden\n"
+
+#: g10/gpg.c:3475
+#, c-format
+msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
+msgstr "Im %s-Modus kann --symmetric --encrypt nicht verwendet werden.\n"
+
+#: g10/gpg.c:3493
+msgid "--sign [filename]"
+msgstr "--sign [Dateiname]"
+
+#: g10/gpg.c:3506
+msgid "--sign --encrypt [filename]"
+msgstr "--sign --encrypt [Dateiname]"
+
+#: g10/gpg.c:3521
+msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
+msgstr "--symmetric --sign --encrypt [Dateiname]"
+
+#: g10/gpg.c:3523
+msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
+msgstr ""
+"--symmetric --sign --encrypt kann nicht zusammen mit --s2k-mode 0 verwendet "
+"werden\n"
+
+#: g10/gpg.c:3526
+#, c-format
+msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
+msgstr ""
+"Im %s-Modus kann --symmetric --sign --encrypt nicht verwendet werden.\n"
+
+#: g10/gpg.c:3546
+msgid "--sign --symmetric [filename]"
+msgstr "--sign --symmetric [Dateiname]"
+
+#: g10/gpg.c:3555
+msgid "--clearsign [filename]"
+msgstr "--clearsign [Dateiname]"
+
+#: g10/gpg.c:3580
+msgid "--decrypt [filename]"
+msgstr "--decrypt [Dateiname]"
+
+#: g10/gpg.c:3588
+msgid "--sign-key user-id"
+msgstr "--sign-key User-ID"
+
+#: g10/gpg.c:3592
+msgid "--lsign-key user-id"
+msgstr "--lsign-key User-ID"
+
+#: g10/gpg.c:3613
+msgid "--edit-key user-id [commands]"
+msgstr "--edit-key User-ID [Befehle]"
+
+#: g10/gpg.c:3629
+msgid "--passwd <user-id>"
+msgstr "--passwd User-ID"
+
+#: g10/gpg.c:3716
+#, c-format
+msgid "keyserver send failed: %s\n"
+msgstr "Senden an Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n"
+
+#: g10/gpg.c:3718
+#, c-format
+msgid "keyserver receive failed: %s\n"
+msgstr "Empfangen vom Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n"
+
+#: g10/gpg.c:3720
+#, c-format
+msgid "key export failed: %s\n"
+msgstr "Schlüsselexport fehlgeschlagen: %s\n"
+
+#: g10/gpg.c:3731
+#, c-format
+msgid "keyserver search failed: %s\n"
+msgstr "Suche auf dem Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n"
+
+#: g10/gpg.c:3741
+#, c-format
+msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
+msgstr "Refresh vom Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n"
+
+#: g10/gpg.c:3792
+#, c-format
+msgid "dearmoring failed: %s\n"
+msgstr "Entfernen der ASCII-Hülle ist fehlgeschlagen: %s\n"
+
+#: g10/gpg.c:3800
+#, c-format
+msgid "enarmoring failed: %s\n"
+msgstr "Anbringen der ASCII-Hülle ist fehlgeschlagen: %s\n"
+
+#: g10/gpg.c:3890
+#, c-format
+msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
+msgstr "Ungültiges Hashverfahren '%s'\n"
+
+#: g10/gpg.c:4005
+msgid "[filename]"
+msgstr "[Dateiname]"
+
+#: g10/gpg.c:4009
+msgid "Go ahead and type your message ...\n"
+msgstr "Auf geht's - Botschaft eintippen ...\n"
+
+#: g10/gpg.c:4323
+msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
+msgstr "Die angegebene Zertifikat-Richtlinien-URL ist ungültig\n"
+
+#: g10/gpg.c:4325
+msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
+msgstr "Die angegebene Signatur-Richtlinien-URL ist ungültig\n"
+
+#: g10/gpg.c:4358
+msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
+msgstr "Die angegebene URL des bevorzugten Schlüsselserver ist ungültig\n"
+
+#: g10/gpgv.c:74
+msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
+msgstr "|DATEI|Schlüssel aus der Schlüsselbund DATEI nehmen"
+
+#: g10/gpgv.c:76
+msgid "make timestamp conflicts only a warning"
+msgstr "differierende Zeitangaben sind kein Fehler"
+
+#: g10/gpgv.c:78 sm/gpgsm.c:326
+msgid "|FD|write status info to this FD"
+msgstr "|FD|Statusinfo auf FD (Dateihandle) ausgeben"
+
+#: g10/gpgv.c:117
+msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
+msgstr "Aufruf: gpgv [Optionen] [Dateien] (-h für Hilfe)"
+
+#: g10/gpgv.c:119
+msgid ""
+"Syntax: gpgv [options] [files]\n"
+"Check signatures against known trusted keys\n"
+msgstr ""
+"Aufruf: gpgv [Optionen] [Dateien] (-h Hilfe)\n"
+"Prüfe Signaturen gegen eine Liste bekannter Schlüssel\n"
+
+#: g10/helptext.c:72
+msgid "No help available"
+msgstr "Keine Hilfe vorhanden."
+
+#: g10/helptext.c:82
+#, c-format
+msgid "No help available for `%s'"
+msgstr "Keine Hilfe für '%s' vorhanden."
+
+#: g10/import.c:94
+msgid "import signatures that are marked as local-only"
+msgstr "Importiere Signaturen, die als nicht exportfähig markiert sind"
+
+#: g10/import.c:96
+msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
+msgstr "Beseitige Beschädigung durch den Schlüsselserver während des Imports"
+
+#: g10/import.c:98
+msgid "do not update the trustdb after import"
+msgstr "ändern Sie die \"Trust\"-Datenbank nach dem Import nicht"
+
+#: g10/import.c:100
+msgid "create a public key when importing a secret key"
+msgstr ""
+"beim Import eines geheimen Schlüssels einen öffentliche Schlüssel erzeugen"
+
+#: g10/import.c:102
+msgid "only accept updates to existing keys"
+msgstr "Nur Änderungen bereits existierender Schlüssel vornehmen"
+
+#: g10/import.c:104
+msgid "remove unusable parts from key after import"
+msgstr "entferne nach dem Import unbrauchbare Teile des Schlüssels"
+
+#: g10/import.c:106
+msgid "remove as much as possible from key after import"
+msgstr "nach dem Import soviel wie möglich aus dem Schlüssel entfernen"
+
+#: g10/import.c:266
+#, c-format
+msgid "skipping block of type %d\n"
+msgstr "überspringe den Block vom Typ %d\n"
+
+#: g10/import.c:275
+#, c-format
+msgid "%lu keys processed so far\n"
+msgstr "%lu Schlüssel bislang bearbeitet\n"
+
+#: g10/import.c:292
+#, c-format
+msgid "Total number processed: %lu\n"
+msgstr "Anzahl insgesamt bearbeiteter Schlüssel: %lu\n"
+
+#: g10/import.c:294
+#, c-format
+msgid " skipped new keys: %lu\n"
+msgstr " ignorierte neue Schlüssel: %lu\n"
+
+#: g10/import.c:297
+#, c-format
+msgid " w/o user IDs: %lu\n"
+msgstr " ohne User-ID: %lu\n"
+
+#: g10/import.c:299 sm/import.c:114
+#, c-format
+msgid " imported: %lu"
+msgstr " importiert: %lu"
+
+#: g10/import.c:305 sm/import.c:118
+#, c-format
+msgid " unchanged: %lu\n"
+msgstr " unverändert: %lu\n"
+
+#: g10/import.c:307
+#, c-format
+msgid " new user IDs: %lu\n"
+msgstr " neue User-IDs: %lu\n"
+
+#: g10/import.c:309
+#, c-format
+msgid " new subkeys: %lu\n"
+msgstr " neue Unterschlüssel: %lu\n"
+
+#: g10/import.c:311
+#, c-format
+msgid " new signatures: %lu\n"
+msgstr " neue Signaturen: %lu\n"
+
+#: g10/import.c:313
+#, c-format
+msgid " new key revocations: %lu\n"
+msgstr " neue Schlüsselwiderrufe: %lu\n"
+
+#: g10/import.c:315 sm/import.c:120
+#, c-format
+msgid " secret keys read: %lu\n"
+msgstr " gelesene geheime Schlüssel: %lu\n"
+
+#: g10/import.c:317 sm/import.c:122
+#, c-format
+msgid " secret keys imported: %lu\n"
+msgstr " geheime Schlüssel importiert: %lu\n"
+
+#: g10/import.c:319 sm/import.c:124
+#, c-format
+msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
+msgstr " unveränderte geh. Schl.: %lu\n"
+
+#: g10/import.c:321 sm/import.c:126
+#, c-format
+msgid " not imported: %lu\n"
+msgstr " nicht importiert: %lu\n"
+
+#: g10/import.c:323
+#, c-format
+msgid " signatures cleaned: %lu\n"
+msgstr " Signaturen bereinigt: %lu\n"
+
+#: g10/import.c:325
+#, c-format
+msgid " user IDs cleaned: %lu\n"
+msgstr " User-IDs bereinigt: %lu\n"
+
+#: g10/import.c:606
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
+"algorithms on these user IDs:\n"
+msgstr ""
+"WARNUNG: Schlüssel %s hat Einstellungen zu nicht verfügbaren\n"
+"Verfahren für folgende User-ID:\n"
+
+#: g10/import.c:647
+#, c-format
+msgid " \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
+msgstr " \"%s\": Einstellungen des Verschlüsselungsverfahren %s\n"
+
+#: g10/import.c:662
+#, c-format
+msgid " \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
+msgstr " \"%s\": Einstellungen der Hashmethode %s\n"
+
+#: g10/import.c:674
+#, c-format
+msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
+msgstr " \"%s\": Einstellungen der Komprimierungsverfahren %s\n"
+
+#: g10/import.c:687
+msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
+msgstr "es ist extrem empfehlenswert Ihre Einstellungen zu ändern und\n"
+
+#: g10/import.c:689
+msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
+msgstr ""
+"diesen Schlüssel wieder zu verteilen, um mögliche Probleme durch unpassende "
+"Verfahrenskombinationen zu vermeiden\n"
+
+#: g10/import.c:713
+#, c-format
+msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
+msgstr ""
+"Sie können Ihren Einstellungen mittels \"gpg --edit-key %s updpref save\" "
+"ändern\n"
+
+#: g10/import.c:766 g10/import.c:1179
+#, c-format
+msgid "key %s: no user ID\n"
+msgstr "Schlüssel %s: Keine User-ID\n"
+
+#: g10/import.c:795
+#, c-format
+msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
+msgstr "Schlüssel %s: PKS Unterschlüsseldefekt repariert\n"
+
+#: g10/import.c:810
+#, c-format
+msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
+msgstr "Schlüssel %s: Nicht eigenbeglaubigte User-ID `%s' übernommen\n"
+
+#: g10/import.c:816
+#, c-format
+msgid "key %s: no valid user IDs\n"
+msgstr "Schlüssel %s: Keine gültigen User-IDs\n"
+
+#: g10/import.c:818
+msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
+msgstr "dies könnte durch fehlende Eigenbeglaubigung verursacht worden sein\n"
+
+#: g10/import.c:828 g10/import.c:1303
+#, c-format
+msgid "key %s: public key not found: %s\n"
+msgstr "Schlüssel %s: Öffentlicher Schlüssel nicht gefunden: %s\n"
+
+#: g10/import.c:834
+#, c-format
+msgid "key %s: new key - skipped\n"
+msgstr "Schlüssel %s: neuer Schlüssel - übersprungen\n"
+
+#: g10/import.c:843
+#, c-format
+msgid "no writable keyring found: %s\n"
+msgstr "kein schreibbarer Schlüsselbund gefunden: %s\n"
+
+#: g10/import.c:848 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:805 g10/sign.c:1114
+#, c-format
+msgid "writing to `%s'\n"
+msgstr "Schreiben nach '%s'\n"
+
+#: g10/import.c:852 g10/import.c:952 g10/import.c:1219 g10/import.c:1364
+#: g10/import.c:2494 g10/import.c:2516
+#, c-format
+msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
+msgstr "Fehler beim Schreiben des Schlüsselbundes `%s': %s\n"
+
+#: g10/import.c:871
+#, c-format
+msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
+msgstr "Schlüssel %s: Öffentlicher Schlüssel \"%s\" importiert\n"
+
+#: g10/import.c:895
+#, c-format
+msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
+msgstr "Schlüssel %s: Stimmt nicht mit unserer Kopie überein\n"
+
+#: g10/import.c:912 g10/import.c:1321
+#, c-format
+msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
+msgstr "Schlüssel %s: der originale Schlüsselblock wurde nicht gefunden: %s\n"
+
+#: g10/import.c:920 g10/import.c:1328
+#, c-format
+msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
+msgstr "Schlüssel %s: Lesefehler im originalen Schlüsselblock: %s\n"
+
+#: g10/import.c:962
+#, c-format
+msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
+msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" 1 neue User-ID\n"
+
+#: g10/import.c:965
+#, c-format
+msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
+msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" %d neue User-IDs\n"
+
+#: g10/import.c:968
+#, c-format
+msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
+msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" 1 neue Signatur\n"
+
+#: g10/import.c:971
+#, c-format
+msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
+msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" %d neue Signaturen\n"
+
+#: g10/import.c:974
+#, c-format
+msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
+msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" 1 neuer Unterschlüssel\n"
+
+#: g10/import.c:977
+#, c-format
+msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
+msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" %d neue Unterschlüssel\n"
+
+#: g10/import.c:980
+#, c-format
+msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
+msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" %d Signaturen bereinigt\n"
+
+#: g10/import.c:983
+#, c-format
+msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
+msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" %d Signaturen bereinigt\n"
+
+#: g10/import.c:986
+#, c-format
+msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
+msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" %d User-ID bereinigt\n"
+
+#: g10/import.c:989
+#, c-format
+msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
+msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" %d User-IDs bereinigt\n"
+
+#: g10/import.c:1013
+#, c-format
+msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
+msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" nicht geändert\n"
+
+#: g10/import.c:1185
+#, c-format
+msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
+msgstr ""
+"Schlüssel %s: geheimer Schlüssel mit ungültiger Verschlüsselung %d - "
+"übersprungen\n"
+
+#: g10/import.c:1196
+msgid "importing secret keys not allowed\n"
+msgstr "Importieren geheimer Schlüssel ist nicht erlaubt\n"
+
+#: g10/import.c:1213 g10/import.c:2509
+#, c-format
+msgid "no default secret keyring: %s\n"
+msgstr "Kein voreingestellter geheimer Schlüsselbund: %s\n"
+
+#: g10/import.c:1224
+#, c-format
+msgid "key %s: secret key imported\n"
+msgstr "Schlüssel %s: geheimer Schlüssel importiert\n"
+
+#: g10/import.c:1254
+#, c-format
+msgid "key %s: already in secret keyring\n"
+msgstr "Schlüssel %s: Ist bereits im geheimen Schlüsselbund\n"
+
+#: g10/import.c:1264
+#, c-format
+msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
+msgstr "Schlüssel %s: geheimer Schlüssel nicht gefunden: %s\n"
+
+#: g10/import.c:1296
+#, c-format
+msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
+msgstr ""
+"Schlüssel %s: Kein öffentlicher Schlüssel - der Schlüsselwiderruf kann nicht "
+"angebracht werden\n"
+
+#: g10/import.c:1339
+#, c-format
+msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
+msgstr "Schlüssel %s: Ungültiges Widerrufzertifikat: %s - zurückgewiesen\n"
+
+#: g10/import.c:1371
+#, c-format
+msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
+msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" Widerrufzertifikat importiert\n"
+
+#: g10/import.c:1447
+#, c-format
+msgid "key %s: no user ID for signature\n"
+msgstr "Schlüssel %s: Keine User-ID für Signatur\n"
+
+#: g10/import.c:1464
+#, c-format
+msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"Schlüssel %s: Nicht unterstütztes Public-Key-Verfahren für User-ID \"%s\"\n"
+
+#: g10/import.c:1466
+#, c-format
+msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
+msgstr "Schlüssel %s: Ungültige Eigenbeglaubigung für User-ID \"%s\"\n"
+
+#: g10/import.c:1483 g10/import.c:1509 g10/import.c:1560
+#, c-format
+msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
+msgstr "Schlüssel %s: Nicht unterstütztes Public-Key-Verfahren\n"
+
+#: g10/import.c:1484
+#, c-format
+msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
+msgstr "Schlüssel %s: Ungültige \"direct-key\"-Signatur\n"
+
+#: g10/import.c:1498
+#, c-format
+msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
+msgstr "Schlüssel %s: Kein Unterschlüssel für die Unterschlüsselanbindung\n"
+
+#: g10/import.c:1511
+#, c-format
+msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
+msgstr "Schlüssel %s: Ungültige Unterschlüssel-Anbindung\n"
+
+#: g10/import.c:1527
+#, c-format
+msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
+msgstr "Schlüssel %s: Mehrfache Unterschlüssel-Anbindung entfernt\n"
+
+#: g10/import.c:1549
+#, c-format
+msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
+msgstr "Schlüssel %s: Kein Unterschlüssel für Schlüsselwiderruf\n"
+
+#: g10/import.c:1562
+#, c-format
+msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
+msgstr "Schlüssel %s: Ungültiger Unterschlüsselwiderruf\n"
+
+#: g10/import.c:1577
+#, c-format
+msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
+msgstr "Schlüssel %s: Mehrfacher Unterschlüsselwiderruf entfernt\n"
+
+#: g10/import.c:1618
+#, c-format
+msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
+msgstr "Schlüssel %s: User-ID übersprungen \"%s\"\n"
+
+#: g10/import.c:1639
+#, c-format
+msgid "key %s: skipped subkey\n"
+msgstr "Schlüssel %s: Unterschlüssel übersprungen\n"
+
+#: g10/import.c:1666
+#, c-format
+msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
+msgstr ""
+"Schlüssel %s: Nicht exportfähige Signatur (Klasse %02x) - übersprungen\n"
+
+#: g10/import.c:1676
+#, c-format
+msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
+msgstr "Schlüssel %s: Widerrufzertifikat an falschem Platz - übersprungen\n"
+
+#: g10/import.c:1693
+#, c-format
+msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
+msgstr "Schlüssel %s: Ungültiges Widerrufzertifikat: %s - übersprungen\n"
+
+#: g10/import.c:1707
+#, c-format
+msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
+msgstr ""
+"Schlüssel %s: Unterschlüssel-Widerrufzertifikat an falschem Platz - "
+"übersprungen\n"
+
+#: g10/import.c:1715
+#, c-format
+msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
+msgstr "Schlüssel %s: unerwartete Signaturklasse (0x%02x) - übersprungen\n"
+
+#: g10/import.c:1844
+#, c-format
+msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
+msgstr "Schlüssel %s: Doppelte User-ID entdeckt - zusammengeführt\n"
+
+#: g10/import.c:1906
+#, c-format
+msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
+msgstr "WARNUNG: Schlüssel %s ist u.U. widerrufen: hole Widerrufschlüssel %s\n"
+
+#: g10/import.c:1920
+#, c-format
+msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
+msgstr ""
+"WARNUNG: Schlüssel %s ist u.U. widerrufen: Widerrufschlüssel %s ist nicht "
+"vorhanden\n"
+
+#: g10/import.c:1979
+#, c-format
+msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
+msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" Widerrufzertifikat hinzugefügt\n"
+
+#: g10/import.c:2013
+#, c-format
+msgid "key %s: direct key signature added\n"
+msgstr "Schlüssel %s: \"direct-key\"-Signaturen hinzugefügt\n"
+
+#: g10/import.c:2414
+msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
+msgstr ""
+"Hinweis: Eine Schlüsselseriennr stimmt nicht mit derjenigen der Karte "
+"überein\n"
+
+#: g10/import.c:2422
+msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
+msgstr "Hinweis: Hauptschlüssel ist online und auf der Karte gespeichert\n"
+
+#: g10/import.c:2424
+msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
+msgstr "Hinweis: Zweitschlüssel ist online und auf der Karte gespeichert\n"
+
+#: g10/keydb.c:181
+#, c-format
+msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
+msgstr "Fehler beim Erzeugen des Schlüsselbundes `%s': %s\n"
+
+#: g10/keydb.c:187
+#, c-format
+msgid "keyring `%s' created\n"
+msgstr "Schlüsselbund `%s' erstellt\n"
+
+#: g10/keydb.c:333 g10/keydb.c:336
+#, c-format
+msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
+msgstr "Schlüsselblockhilfsmittel`%s': %s\n"
+
+#: g10/keydb.c:719
+#, c-format
+msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
+msgstr "Schlüsselbund-Cache konnte nicht neu erzeugt werden: %s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:265
+msgid "[revocation]"
+msgstr "[Widerruf]"
+
+#: g10/keyedit.c:266
+msgid "[self-signature]"
+msgstr "[Eigenbeglaubigung]"
+
+#: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:398
+msgid "1 bad signature\n"
+msgstr "1 falsche Beglaubigung\n"
+
+#: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:400
+#, c-format
+msgid "%d bad signatures\n"
+msgstr "%d falsche Beglaubigungen\n"
+
+#: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:402
+msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
+msgstr "1 Beglaubigung wegen fehlendem Schlüssel nicht geprüft\n"
+
+#: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:404
+#, c-format
+msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
+msgstr "%d Beglaubigungen wegen fehlenden Schlüsseln nicht geprüft\n"
+
+#: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:406
+msgid "1 signature not checked due to an error\n"
+msgstr "1 Beglaubigung aufgrund von Fehler nicht geprüft\n"
+
+#: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:408
+#, c-format
+msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
+msgstr "%d Beglaubigungen aufgrund von Fehlern nicht geprüft\n"
+
+#: g10/keyedit.c:356
+msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
+msgstr "Eine User-ID ohne gültige Eigenbeglaubigung entdeckt\n"
+
+#: g10/keyedit.c:358
+#, c-format
+msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
+msgstr "%d User-IDs ohne gültige Eigenbeglaubigung entdeckt\n"
+
+#: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:262
+msgid ""
+"Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
+"keys\n"
+"(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
+"etc.)\n"
+msgstr ""
+"Bitte entscheiden Sie, in wieweit Sie diesem User zutrauen,\n"
+"Schlüssel anderer User korrekt zu prüfen (durch Vergleich\n"
+"mit Lichtbildausweisen, Vergleich der Fingerabdrücke aus\n"
+"unterschiedlichen Quellen ...)?\n"
+"\n"
+
+#: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:274
+#, c-format
+msgid " %d = I trust marginally\n"
+msgstr " %d = Ich vertraue ihm marginal\n"
+
+#: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:276
+#, c-format
+msgid " %d = I trust fully\n"
+msgstr " %d = Ich vertraue ihm vollständig\n"
+
+#: g10/keyedit.c:438
+msgid ""
+"Please enter the depth of this trust signature.\n"
+"A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
+"trust signatures on your behalf.\n"
+msgstr ""
+"Geben Sie bitte die Tiefe dieser \"Trust\"-Signatur ein.\n"
+"Eine Tiefe größer 1 erlaubt dem zu signierenden Schlüssel\n"
+"Trust-Signatures für Sie zu machen.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:454
+msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
+msgstr ""
+"Geben Sie bitte eine Domain ein, um die Signatur einzuschränken\n"
+"oder nur die Eingabetaste für keine Domain\n"
+
+#: g10/keyedit.c:598
+#, c-format
+msgid "User ID \"%s\" is revoked."
+msgstr "User-ID \"%s\" ist widerrufen."
+
+#: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
+#: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1785
+msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
+msgstr "Wollen Sie ihn immer noch beglaubigen? (j/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
+#: g10/keyedit.c:1791
+msgid " Unable to sign.\n"
+msgstr " Beglaubigen ist nicht möglich.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:626
+#, c-format
+msgid "User ID \"%s\" is expired."
+msgstr "User-ID \"%s\" ist abgelaufen."
+
+#: g10/keyedit.c:654
+#, c-format
+msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
+msgstr "User-ID \"%s\" ist nicht eigenbeglaubigt."
+
+#: g10/keyedit.c:682
+#, c-format
+msgid "User ID \"%s\" is signable. "
+msgstr "User-ID \"%s\" ist signierbar."
+
+#: g10/keyedit.c:684
+msgid "Sign it? (y/N) "
+msgstr "Wirklich signieren? (j/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:706
+#, c-format
+msgid ""
+"The self-signature on \"%s\"\n"
+"is a PGP 2.x-style signature.\n"
+msgstr ""
+"Die Eigenbeglaubigung von \"%s\"\n"
+"ist eine PGP 2.x artige Signatur.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:715
+msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
+msgstr "Soll sie zu einer OpenPGP Eigenbeglaubigung geändert werden? (j/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:729
+#, c-format
+msgid ""
+"Your current signature on \"%s\"\n"
+"has expired.\n"
+msgstr ""
+"Ihre derzeitige Beglaubigung von \"%s\"\n"
+"ist abgelaufen.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:733
+msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
+msgstr ""
+"Soll eine neue Beglaubigung als Ersatz für die abgelaufene erstellt werden? "
+"(J/n) "
+
+#: g10/keyedit.c:754
+#, c-format
+msgid ""
+"Your current signature on \"%s\"\n"
+"is a local signature.\n"
+msgstr ""
+"Die derzeitige Beglaubigung von \"%s\"\n"
+"ist nur für diesen Rechner gültig.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:758
+msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
+msgstr ""
+"Soll sie zu einer voll exportierbaren Beglaubigung erhoben werden? (j/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:779
+#, c-format
+msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
+msgstr "\"%s\" wurde bereits durch Schlüssel %s lokal beglaubigt\n"
+
+#: g10/keyedit.c:782
+#, c-format
+msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
+msgstr "\"%s\" wurde bereits durch Schlüssel %s beglaubigt\n"
+
+#: g10/keyedit.c:787
+msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
+msgstr "Wollen Sie ihn immer noch wieder beglaubigen? (j/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:809
+#, c-format
+msgid "Nothing to sign with key %s\n"
+msgstr "Nichts zu beglaubigen für Schlüssel %s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:824
+msgid "This key has expired!"
+msgstr "Dieser Schlüssel ist verfallen!"
+
+#: g10/keyedit.c:842
+#, c-format
+msgid "This key is due to expire on %s.\n"
+msgstr "Dieser Schlüssel wird %s verfallen.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:848
+msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
+msgstr "Soll Ihre Beglaubigung zur selben Zeit verfallen? (J/n) "
+
+#: g10/keyedit.c:888
+msgid ""
+"You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
+"mode.\n"
+msgstr ""
+"Im --pgp2-Modus kann nur mit PGP-2.x-artigen Schlüsseln signiert werden\n"
+
+#: g10/keyedit.c:890
+msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
+msgstr "Dies würde den Schlüssel für PGP 2.x unbrauchbar machen\n"
+
+#: g10/keyedit.c:915
+msgid ""
+"How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
+"belongs\n"
+"to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
+msgstr ""
+"Wie genau haben Sie überprüft, ob der Schlüssel, den Sie jetzt beglaubigen\n"
+"wollen, wirklich der o.g. Person gehört?\n"
+"Wenn Sie darauf keine Antwort wissen, geben Sie \"0\" ein.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:920
+#, c-format
+msgid " (0) I will not answer.%s\n"
+msgstr " (0) Ich antworte nicht.%s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:922
+#, c-format
+msgid " (1) I have not checked at all.%s\n"
+msgstr " (1) Ich habe es überhaupt nicht überprüft.%s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:924
+#, c-format
+msgid " (2) I have done casual checking.%s\n"
+msgstr " (2) Ich habe es flüchtig überprüft.%s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:926
+#, c-format
+msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n"
+msgstr " (3) Ich habe es sehr sorgfältig überprüft.%s\n"
+
+# translated by wk
+#: g10/keyedit.c:932
+msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
+msgstr "Ihre Auswahl? ('?' für weitere Informationen): "
+
+#: g10/keyedit.c:956
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure that you want to sign this key with your\n"
+"key \"%s\" (%s)\n"
+msgstr ""
+"Sind Sie wirklich sicher, daß Sie vorstehenden Schlüssel mit Ihrem\n"
+"Schlüssel \"%s\" (%s) beglaubigen wollen\n"
+
+#: g10/keyedit.c:963
+msgid "This will be a self-signature.\n"
+msgstr "Dies wird eine Eigenbeglaubigung sein.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:969
+msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
+msgstr ""
+"WARNUNG: Die Signatur wird nicht als nicht-exportierbar markiert werden.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:977
+msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
+msgstr "WARNUNG: Die Signatur wird nicht als unwiderrufbar markiert werden.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:987
+msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
+msgstr "Die Signatur wird als nicht-exportfähig markiert werden.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:994
+msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
+msgstr "Die Signatur wird als unwiderrufbar markiert werden.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1001
+msgid "I have not checked this key at all.\n"
+msgstr "Ich habe diesen Schlüssel überhaupt nicht überprüft.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1006
+msgid "I have checked this key casually.\n"
+msgstr "Ich habe diesen Schlüssel flüchtig überprüft.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1011
+msgid "I have checked this key very carefully.\n"
+msgstr "Ich habe diesen Schlüssel sehr sorgfältig überprüft.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1021
+msgid "Really sign? (y/N) "
+msgstr "Wirklich signieren? (j/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4965 g10/keyedit.c:5056 g10/keyedit.c:5120
+#: g10/keyedit.c:5181 g10/sign.c:316
+#, c-format
+msgid "signing failed: %s\n"
+msgstr "Beglaubigung fehlgeschlagen: %s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1131
+msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
+msgstr ""
+"Der Schlüssel enthält nur \"stub\"- oder \"on-card\"-Schlüsselelemente- "
+"keine Passphrase ist zu ändern.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3774
+msgid "This key is not protected.\n"
+msgstr "Dieser Schlüssel ist nicht geschützt.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3761 g10/revoke.c:536
+msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
+msgstr "Geheime Teile des Hauptschlüssels sind nicht vorhanden.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3777
+msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
+msgstr "Geheime Teile des Hauptschlüssels sind auf der Karte gespeichert.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3781
+msgid "Key is protected.\n"
+msgstr "Schlüssel ist geschützt.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1186
+#, c-format
+msgid "Can't edit this key: %s\n"
+msgstr "Dieser Schlüssel kann nicht editiert werden: %s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1192
+msgid ""
+"Enter the new passphrase for this secret key.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Geben Sie die neue Passphrase für diesen geheimen Schlüssel ein.\n"
+"\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1207 g10/keygen.c:2291
+msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
+msgstr "Passphrase wurde nicht richtig wiederholt; noch einmal versuchen"
+
+#: g10/keyedit.c:1212
+msgid ""
+"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Sie wollen keine Passphrase - dies ist *nicht* zu empfehlen!\n"
+"\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1215
+msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
+msgstr "Möchten Sie dies wirklich tun? (j/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:1298
+msgid "moving a key signature to the correct place\n"
+msgstr "schiebe eine Beglaubigung an die richtige Stelle\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1384
+msgid "save and quit"
+msgstr "speichern und Menü verlassen"
+
+#: g10/keyedit.c:1387
+msgid "show key fingerprint"
+msgstr "Fingerabdruck des Schlüssels anzeigen"
+
+#: g10/keyedit.c:1388
+msgid "list key and user IDs"
+msgstr "Schlüssel und User-IDs auflisten"
+
+#: g10/keyedit.c:1390
+msgid "select user ID N"
+msgstr "User-ID N auswählen"
+
+#: g10/keyedit.c:1391
+msgid "select subkey N"
+msgstr "Unterschlüssel N auswählen"
+
+#: g10/keyedit.c:1392
+msgid "check signatures"
+msgstr "Signaturen prüfen"
+
+#: g10/keyedit.c:1397
+msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
+msgstr "die ausgewählten User-IDs beglaubigen [* für verwandte Befehle s.u.]"
+
+#: g10/keyedit.c:1402
+msgid "sign selected user IDs locally"
+msgstr "Die ausgewählte User-ID nur für diesen Rechner beglaubigen"
+
+#: g10/keyedit.c:1404
+msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
+msgstr "Die ausgewählte User-ID mit einer \"Trust\"-Signatur beglaubigen"
+
+#: g10/keyedit.c:1406
+msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
+msgstr "die ausgewählten User-IDs unwiderrufbar beglaubigen"
+
+#: g10/keyedit.c:1410
+msgid "add a user ID"
+msgstr "Eine User-ID hinzufügen"
+
+#: g10/keyedit.c:1412
+msgid "add a photo ID"
+msgstr "Eine Foto-ID hinzufügen"
+
+#: g10/keyedit.c:1414
+msgid "delete selected user IDs"
+msgstr "ausgewählte User-IDs entfernen"
+
+#: g10/keyedit.c:1419
+msgid "add a subkey"
+msgstr "einen Unterschlüssel hinzufügen"
+
+#: g10/keyedit.c:1423
+msgid "add a key to a smartcard"
+msgstr "der Smartcard einen Schlüssel hinzufügen"
+
+#: g10/keyedit.c:1425
+msgid "move a key to a smartcard"
+msgstr "einen Schlüssel auf die Smartcard schieben"
+
+#: g10/keyedit.c:1427
+msgid "move a backup key to a smartcard"
+msgstr "eine Sicherungskopie des Schlüssels auf die Smartcard schieben"
+
+#: g10/keyedit.c:1431
+msgid "delete selected subkeys"
+msgstr "ausgewählte Unterschlüssel entfernen"
+
+#: g10/keyedit.c:1433
+msgid "add a revocation key"
+msgstr "Einen Widerrufschlüssel hinzufügen"
+
+#: g10/keyedit.c:1435
+msgid "delete signatures from the selected user IDs"
+msgstr "Beglaubigungen der ausgewählten User-IDs entfernen"
+
+#: g10/keyedit.c:1437
+msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
+msgstr ""
+"das Verfallsdatum des Schlüssel oder ausgewählter Unterschlüssels ändern"
+
+#: g10/keyedit.c:1439
+msgid "flag the selected user ID as primary"
+msgstr "User-ID als Haupt-User-ID kennzeichnen"
+
+#: g10/keyedit.c:1441
+msgid "toggle between the secret and public key listings"
+msgstr "Umschalten zwischen dem Auflisten geheimer und öffentlicher Schlüssel"
+
+#: g10/keyedit.c:1444
+msgid "list preferences (expert)"
+msgstr "Liste der Voreinstellungen (für Experten)"
+
+#: g10/keyedit.c:1446
+msgid "list preferences (verbose)"
+msgstr "Liste der Voreinstellungen (ausführlich)"
+
+#: g10/keyedit.c:1448
+msgid "set preference list for the selected user IDs"
+msgstr "ändern der Voreinstellungsliste der ausgewählten User-IDs"
+
+#: g10/keyedit.c:1453
+msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
+msgstr ""
+"Setze die URL des bevorzugten Schlüsselservers für die ausgewählten User-IDs"
+
+#: g10/keyedit.c:1455
+msgid "set a notation for the selected user IDs"
+msgstr "Eine Notation für die ausgewählten User-IDs setzen"
+
+#: g10/keyedit.c:1457
+msgid "change the passphrase"
+msgstr "Die Passphrase ändern"
+
+#: g10/keyedit.c:1461
+msgid "change the ownertrust"
+msgstr "Den \"Owner trust\" ändern"
+
+#: g10/keyedit.c:1463
+msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
+msgstr "Beglaubigungen der ausgewählten User-IDs widerrufen"
+
+#: g10/keyedit.c:1465
+msgid "revoke selected user IDs"
+msgstr "Ausgewählte User-ID widerrufen"
+
+#: g10/keyedit.c:1470
+msgid "revoke key or selected subkeys"
+msgstr "Schlüssel oder ausgewählten Unterschlüssel widerrufen"
+
+#: g10/keyedit.c:1471
+msgid "enable key"
+msgstr "Schlüssel anschalten"
+
+#: g10/keyedit.c:1472
+msgid "disable key"
+msgstr "Schlüssel abschalten"
+
+#: g10/keyedit.c:1473
+msgid "show selected photo IDs"
+msgstr "ausgewählte Foto-IDs anzeigen"
+
+#: g10/keyedit.c:1475
+msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
+msgstr ""
+"unbrauchbare User-IDs verkleinern und unbrauchbare Signaturen aus dem "
+"Schlüssel entfernen"
+
+#: g10/keyedit.c:1477
+msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
+msgstr ""
+"unbrauchbare User-IDs verkleinern und alle Signaturen aus dem Schlüssel "
+"entfernen"
+
+#: g10/keyedit.c:1601
+#, c-format
+msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen des geheimen Schlüsselblocks \"%s\": %s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1619
+msgid "Secret key is available.\n"
+msgstr "Geheimer Schlüssel ist vorhanden.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1702
+msgid "Need the secret key to do this.\n"
+msgstr "Hierzu wird der geheime Schlüssel benötigt.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1710
+msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
+msgstr "Bitte verwenden sie zunächst den Befehl \"toggle\"\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1729
+msgid ""
+"* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
+"(lsign),\n"
+" a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
+" (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
+msgstr ""
+"* Dem `sign'-Befehl darf ein `l' für nicht exportfähige Signaturen "
+"vorangestellt werden (\"lsign\"),\n"
+" ein `t' für 'Trust'-Signatur (\"tsign\"), ein `nr' für unwiderrufbare "
+"Signaturen\n"
+" (\"nrsign\"), oder jede Kombination davon (\"ltsign\", \"tnrsign\", etc.).\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1779
+msgid "Key is revoked."
+msgstr "Schlüssel wurde widerrufen."
+
+#: g10/keyedit.c:1798
+msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
+msgstr "Wirklich alle User-IDs beglaubigen? (j/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:1805
+msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
+msgstr "Tip: Wählen Sie die User-IDs, die beglaubigt werden sollen\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1814
+#, c-format
+msgid "Unknown signature type `%s'\n"
+msgstr "Unbekannter Signaturtyp `%s'\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1837
+#, c-format
+msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
+msgstr "Dieser Befehl ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1859 g10/keyedit.c:1879 g10/keyedit.c:2048
+msgid "You must select at least one user ID.\n"
+msgstr "Zumindestens eine User-ID muß ausgewählt werden.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1861
+msgid "You can't delete the last user ID!\n"
+msgstr "Die letzte User-ID kann nicht gelöscht werden!\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1863
+msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
+msgstr "Möchten Sie alle ausgewählten User-IDs wirklich entfernen? (j/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:1864
+msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
+msgstr "Diese User-ID wirklich entfernen? (j/N) "
+
+#. TRANSLATORS: Please take care: This is about
+#. moving the key and not about removing it.
+#: g10/keyedit.c:1917
+msgid "Really move the primary key? (y/N) "
+msgstr "Den Hauptschlüssel wirklich verschieben? (j/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:1929
+msgid "You must select exactly one key.\n"
+msgstr "Sie müssen genau einen Schlüssel auswählen.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1957
+msgid "Command expects a filename argument\n"
+msgstr "Befehl benötigt einen Dateinamen als Argument\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1971
+#, c-format
+msgid "Can't open `%s': %s\n"
+msgstr "'%s' kann nicht geöffnet werden: %s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1988
+#, c-format
+msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Sicherungskopie des Schlüssels von `%s': %s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:2012
+msgid "You must select at least one key.\n"
+msgstr "Zumindestens ein Schlüssel muß ausgewählt werden.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:2015
+msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
+msgstr "Möchten Sie die ausgewählten Schlüssel wirklich entfernen? (j/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:2016
+msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
+msgstr "Möchten Sie diesen Schlüssel wirklich entfernen? (j/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:2051
+msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
+msgstr "Möchten Sie wirklich alle ausgewählten User-IDs widerrufen? (j/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:2052
+msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
+msgstr "Diese User-ID wirklich widerrufen? (j/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:2070
+msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
+msgstr "Möchten Sie diesen Schlüssel wirklich vollständig widerrufen? (j/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:2081
+msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
+msgstr ""
+"Möchten Sie die ausgewählten Unterschlüssel wirklich widerrufen? (j/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:2083
+msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
+msgstr "Möchten Sie diesen Schlüssel wirklich widerrufen? (j/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:2133
+msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
+msgstr ""
+"\"Owner trust\" kann nicht gesetzt werden, wenn eine anwendereigene 'Trust'-"
+"Datenbank benutzt wird\n"
+
+#: g10/keyedit.c:2175
+msgid "Set preference list to:\n"
+msgstr "Setze die Liste der Voreinstellungen auf:\n"
+
+#: g10/keyedit.c:2181
+msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
+msgstr ""
+"Möchten Sie die Voreinstellungen der ausgewählten User-IDs wirklich ändern? "
+"(j/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:2183
+msgid "Really update the preferences? (y/N) "
+msgstr "Die Voreinstellungen wirklich ändern? (j/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:2253
+msgid "Save changes? (y/N) "
+msgstr "Änderungen speichern? (j/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:2256
+msgid "Quit without saving? (y/N) "
+msgstr "Beenden ohne zu speichern? (j/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:2266
+#, c-format
+msgid "update failed: %s\n"
+msgstr "Änderung fehlgeschlagen: %s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:2273 g10/keyedit.c:2351
+#, c-format
+msgid "update secret failed: %s\n"
+msgstr "Änderung des Geheimnisses fehlgeschlagen: %s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:2280
+msgid "Key not changed so no update needed.\n"
+msgstr "Schlüssel ist nicht geändert worden, also ist kein Speichern nötig.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:2446
+msgid "Digest: "
+msgstr "Digest: "
+
+#: g10/keyedit.c:2497
+msgid "Features: "
+msgstr "Eigenschaften: "
+
+#: g10/keyedit.c:2508
+msgid "Keyserver no-modify"
+msgstr "Keyserver no-modify"
+
+#: g10/keyedit.c:2523 g10/keylist.c:316
+msgid "Preferred keyserver: "
+msgstr "Bevorzugter Schlüsselserver:"
+
+#: g10/keyedit.c:2531 g10/keyedit.c:2532
+msgid "Notations: "
+msgstr "\"Notationen\": "
+
+#: g10/keyedit.c:2753
+msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
+msgstr "PGP 2.x-artige Schlüssel haben keine Voreinstellungen.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:2810
+#, c-format
+msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n"
+msgstr "Der folgende Schlüssel wurde am %s von %s Schlüssel %s widerrufen\n"
+
+#: g10/keyedit.c:2832
+#, c-format
+msgid "This key may be revoked by %s key %s"
+msgstr ""
+"Dieser Schlüssel könnte durch %s mit Schlüssel %s widerrufen worden sein"
+
+#: g10/keyedit.c:2838
+msgid "(sensitive)"
+msgstr "(empfindlich)"
+
+#: g10/keyedit.c:2854 g10/keyedit.c:2910 g10/keyedit.c:2971 g10/keyedit.c:2986
+#: g10/keylist.c:202 g10/keyserver.c:532
+#, c-format
+msgid "created: %s"
+msgstr "erzeugt: %s"
+
+#: g10/keyedit.c:2857 g10/keylist.c:834 g10/keylist.c:928 g10/mainproc.c:997
+#, c-format
+msgid "revoked: %s"
+msgstr "widerrufen: %s"
+
+#: g10/keyedit.c:2859 g10/keylist.c:805 g10/keylist.c:840 g10/keylist.c:934
+#, c-format
+msgid "expired: %s"
+msgstr "verfallen: %s"
+
+#: g10/keyedit.c:2861 g10/keyedit.c:2912 g10/keyedit.c:2973 g10/keyedit.c:2988
+#: g10/keylist.c:204 g10/keylist.c:811 g10/keylist.c:846 g10/keylist.c:940
+#: g10/keylist.c:961 g10/keyserver.c:538 g10/mainproc.c:1003
+#, c-format
+msgid "expires: %s"
+msgstr "verfällt: %s"
+
+#: g10/keyedit.c:2863
+#, c-format
+msgid "usage: %s"
+msgstr "Aufruf: %s"
+
+#: g10/keyedit.c:2878
+#, c-format
+msgid "trust: %s"
+msgstr "Vertrauen: %s"
+
+#: g10/keyedit.c:2882
+#, c-format
+msgid "validity: %s"
+msgstr "Gültigkeit: %s"
+
+#: g10/keyedit.c:2889
+msgid "This key has been disabled"
+msgstr "Hinweis: Dieser Schlüssel ist abgeschaltet"
+
+#: g10/keyedit.c:2917 g10/keylist.c:208
+msgid "card-no: "
+msgstr "Kartennummer:"
+
+#: g10/keyedit.c:2941
+msgid ""
+"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
+"unless you restart the program.\n"
+msgstr ""
+"Bitte beachten Sie, daß ohne einen Programmneustart die angezeigte\n"
+"Schlüsselgültigkeit nicht notwendigerweise korrekt ist.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:3005 g10/keyedit.c:3351 g10/keyserver.c:542
+#: g10/mainproc.c:1850 g10/trustdb.c:1204 g10/trustdb.c:1732
+msgid "revoked"
+msgstr "widerrufen"
+
+#: g10/keyedit.c:3007 g10/keyedit.c:3353 g10/keyserver.c:546
+#: g10/mainproc.c:1852 g10/trustdb.c:547 g10/trustdb.c:1734
+msgid "expired"
+msgstr "verfallen"
+
+# translated by wk
+#: g10/keyedit.c:3072
+msgid ""
+"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
+" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
+msgstr ""
+"WARNUNG: Keine User-ID ist als primär markiert. Dieser Befehl kann\n"
+"dazu führen, daß eine andere User-ID als primär angesehen wird.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:3133
+msgid ""
+"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
+"versions\n"
+" of PGP to reject this key.\n"
+msgstr ""
+"WARNUNG: Dies ist ein PGP2-artiger Schlüssel. Hinzufügen einer Foto-ID "
+"könnte\n"
+" bei einigen PGP-Versionen zur Zurückweisung des Schlüssels führen.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:3138 g10/keyedit.c:3473
+msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
+msgstr "Wollen Sie ihn immer noch hinzufügen? (j/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:3144
+msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
+msgstr "Sie können einem PGP2-artigen Schlüssel keine Foto-ID hinzufügen.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:3284
+msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
+msgstr "Diese korrekte Beglaubigung entfernen? (j/N/q)"
+
+#: g10/keyedit.c:3294
+msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
+msgstr "Diese ungültige Beglaubigung entfernen= (j/N/q)"
+
+#: g10/keyedit.c:3298
+msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
+msgstr "Diese unbekannte Beglaubigung entfernen? (j/N/q)"
+
+#: g10/keyedit.c:3304
+msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
+msgstr "Eigenbeglaubigung wirklich entfernen? (j/N)"
+
+#: g10/keyedit.c:3318
+#, c-format
+msgid "Deleted %d signature.\n"
+msgstr "%d Beglaubigungen entfernt.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:3319
+#, c-format
+msgid "Deleted %d signatures.\n"
+msgstr "%d Beglaubigungen entfernt.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:3322
+msgid "Nothing deleted.\n"
+msgstr "Nichts entfernt.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:3355 g10/trustdb.c:1736
+msgid "invalid"
+msgstr "ungültig"
+
+#: g10/keyedit.c:3357
+#, c-format
+msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
+msgstr "User-ID \"%s\" bereits verkleinert: %s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:3364
+#, c-format
+msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
+msgstr "User-ID \"%s\": %d Signatur entfernt\n"
+
+#: g10/keyedit.c:3365
+#, c-format
+msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
+msgstr "User-ID \"%s\": %d Signaturen entfernt\n"
+
+#: g10/keyedit.c:3373
+#, c-format
+msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
+msgstr "User-ID \"%s\": bereits minimiert\n"
+
+#: g10/keyedit.c:3374
+#, c-format
+msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
+msgstr "User-ID \"%s\": bereits sauber\n"
+
+#: g10/keyedit.c:3468
+msgid ""
+"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
+"cause\n"
+" some versions of PGP to reject this key.\n"
+msgstr ""
+"WARNUNG: Dies ist ein PGP2-artiger Schlüssel. Hinzufügen eines vorgesehenen\n"
+" Widerrufers könnte bei einigen PGP-Versionen zur Zurückweisung\n"
+" des Schlüssels führen.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:3479
+msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
+msgstr ""
+"Sie können einem PGP2-artigen Schlüssel keine vorgesehenen Widerrufer "
+"hinzufügen.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:3499
+msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
+msgstr "Geben sie die User-ID des designierten Widerrufers ein: "
+
+#: g10/keyedit.c:3524
+msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
+msgstr ""
+"Ein PGP 2.x-artiger Schlüssel kann nicht als vorgesehener Widerrufer "
+"eingetragen werden\n"
+
+#: g10/keyedit.c:3539
+msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
+msgstr "Ein Schlüssel kann nicht sein eigener vorgesehener Widerrufer werden\n"
+
+#: g10/keyedit.c:3561
+msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
+msgstr "Dieser Schlüssel wurde bereits als ein Widerrufer vorgesehen\n"
+
+#: g10/keyedit.c:3580
+msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
+msgstr ""
+"WARNUNG: Einen Schlüssel als vorgesehenen Widerrufer zu deklarieren, kann "
+"nicht rückgangig gemacht werden!\n"
+
+#: g10/keyedit.c:3586
+msgid ""
+"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
+msgstr ""
+"Möchten Sie diesen Schlüssel wirklich als vorgesehenen Widerrufer festlegen? "
+"(j/N): "
+
+#: g10/keyedit.c:3647
+msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
+msgstr "Bitte entfernen Sie die Auswahl von den geheimen Schlüsseln.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:3653
+msgid "Please select at most one subkey.\n"
+msgstr "Bitte wählen Sie höchstens einen Unterschlüssel aus.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:3657
+msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
+msgstr "Ändern des Verfallsdatums des Unterschlüssels.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:3660
+msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
+msgstr "Ändern des Verfallsdatums des Hauptschlüssels.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:3706
+msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
+msgstr "Sie können das Verfallsdatum eines v3-Schlüssels nicht ändern\n"
+
+#: g10/keyedit.c:3722
+msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
+msgstr "Keine entsprechende Signatur im geheimen Schlüsselbund\n"
+
+#: g10/keyedit.c:3800
+#, c-format
+msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
+msgstr "Signaturunterschlüssel %s ist bereits rücksigniert\n"
+
+#: g10/keyedit.c:3806
+#, c-format
+msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
+msgstr ""
+"Unterschlüssel %s ist des Signieren nicht mächtig und braucht deshalb keine "
+"Rücksignatur\n"
+
+#: g10/keyedit.c:3969
+msgid "Please select exactly one user ID.\n"
+msgstr "Bitte genau eine User-ID auswählen.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:4008 g10/keyedit.c:4118 g10/keyedit.c:4238 g10/keyedit.c:4379
+#, c-format
+msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
+msgstr "Überspringen der v3 Eigenbeglaubigung von User-ID \"%s\"\n"
+
+#: g10/keyedit.c:4179
+msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
+msgstr "Geben Sie die URL Ihres bevorzugten Schlüsselservers ein: "
+
+#: g10/keyedit.c:4259
+msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
+msgstr "Wollen Sie ihn wirklich ersetzen? (j/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:4260
+msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
+msgstr "Wollen Sie ihn wirklich löschen? (j/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:4322
+msgid "Enter the notation: "
+msgstr "Geben Sie die \"Notation\" ein: "
+
+#: g10/keyedit.c:4471
+msgid "Proceed? (y/N) "
+msgstr "Fortfahren (j/N)? "
+
+#: g10/keyedit.c:4543
+#, c-format
+msgid "No user ID with index %d\n"
+msgstr "Keine User-ID mit Index %d\n"
+
+#: g10/keyedit.c:4604
+#, c-format
+msgid "No user ID with hash %s\n"
+msgstr "Keine User-ID mit Hash %s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:4639
+#, c-format
+msgid "No subkey with index %d\n"
+msgstr "Kein Unterschlüssel mit Index %d\n"
+
+#: g10/keyedit.c:4774
+#, c-format
+msgid "user ID: \"%s\"\n"
+msgstr "User-ID: \"%s\"\n"
+
+#: g10/keyedit.c:4777 g10/keyedit.c:4871 g10/keyedit.c:4914
+#, c-format
+msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
+msgstr " beglaubigt durch Ihren Schlüssel %s am %s%s%s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:4779 g10/keyedit.c:4873 g10/keyedit.c:4916
+msgid " (non-exportable)"
+msgstr " (nicht-exportierbar)"
+
+#: g10/keyedit.c:4783
+#, c-format
+msgid "This signature expired on %s.\n"
+msgstr "Diese Signatur ist seit %s verfallen.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:4787
+msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
+msgstr "Wollen Sie ihn immer noch widerrufen? (j/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:4791
+msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
+msgstr "Ein Widerrufszertifikat für diese Signatur erzeugen (j/N)"
+
+#: g10/keyedit.c:4842
+msgid "Not signed by you.\n"
+msgstr "Nicht von Ihnen signiert.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:4848
+#, c-format
+msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
+msgstr "Sie haben folgende User-IDs des Schlüssels %s beglaubigt:\n"
+
+#: g10/keyedit.c:4874
+msgid " (non-revocable)"
+msgstr " (unwiderrufbar)"
+
+#: g10/keyedit.c:4881
+#, c-format
+msgid "revoked by your key %s on %s\n"
+msgstr "widerrufen durch Ihren Schlüssel %s um %s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:4903
+msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
+msgstr "Es werden nun folgende Beglaubigungen entfernt:\n"
+
+#: g10/keyedit.c:4923
+msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
+msgstr "Wirklich ein Signatur-Widerrufszertifikat erzeugen? (j/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:4953
+msgid "no secret key\n"
+msgstr "Kein geheimer Schlüssel\n"
+
+#: g10/keyedit.c:5023
+#, c-format
+msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
+msgstr "User-ID \"%s\" ist bereits widerrufen\n"
+
+#: g10/keyedit.c:5040
+#, c-format
+msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
+msgstr ""
+"WARNUNG: Eine User-ID-Signatur datiert mit %d Sekunden aus der Zukunft\n"
+
+#: g10/keyedit.c:5104
+#, c-format
+msgid "Key %s is already revoked.\n"
+msgstr "Schlüssel %s ist bereits widerrufen\n"
+
+#: g10/keyedit.c:5166
+#, c-format
+msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
+msgstr "Unterschlüssel %s ist bereits widerrufen\n"
+
+#: g10/keyedit.c:5261
+#, c-format
+msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
+msgstr "Anzeigen einer %s Foto-ID (Größe %ld) für Schlüssel %s (User-ID %d)\n"
+
+#: g10/keygen.c:275
+#, c-format
+msgid "preference `%s' duplicated\n"
+msgstr "Voreinstellung `%s' ist doppelt\n"
+
+#: g10/keygen.c:282
+msgid "too many cipher preferences\n"
+msgstr "zu viele Verschlüsselungeinstellungen\n"
+
+#: g10/keygen.c:284
+msgid "too many digest preferences\n"
+msgstr "zu viele Hashvoreinstellungen\n"
+
+#: g10/keygen.c:286
+msgid "too many compression preferences\n"
+msgstr "zu viele Komprimierungsvoreinstellungen\n"
+
+#: g10/keygen.c:426
+#, c-format
+msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
+msgstr "Ungültiges Feld `%s' in der Voreinstellungszeichenkette\n"
+
+#: g10/keygen.c:910
+msgid "writing direct signature\n"
+msgstr "Die \"Direct Key Signature\" wird geschrieben\n"
+
+#: g10/keygen.c:952
+msgid "writing self signature\n"
+msgstr "Die Eigenbeglaubigung wird geschrieben\n"
+
+#: g10/keygen.c:1009
+msgid "writing key binding signature\n"
+msgstr "Schreiben der \"key-binding\" Signatur\n"
+
+#: g10/keygen.c:1179 g10/keygen.c:1290 g10/keygen.c:1295 g10/keygen.c:1441
+#: g10/keygen.c:3269
+#, c-format
+msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
+msgstr "Ungültige Schlüssellänge; %u Bit werden verwendet\n"
+
+#: g10/keygen.c:1185 g10/keygen.c:1301 g10/keygen.c:1309 g10/keygen.c:1447
+#: g10/keygen.c:3275
+#, c-format
+msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
+msgstr "Schlüssellänge auf %u Bit aufgerundet\n"
+
+#: g10/keygen.c:1335
+msgid ""
+"WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
+msgstr ""
+"WARNUNG: Einige OpenPGP-Programme können einen DSA-Schlüssel dieser "
+"Digestlänge nicht verwenden\n"
+
+#: g10/keygen.c:1558
+msgid "Sign"
+msgstr "Signieren"
+
+#: g10/keygen.c:1561
+msgid "Certify"
+msgstr "Zertif."
+
+#: g10/keygen.c:1564
+msgid "Encrypt"
+msgstr "Verschl."
+
+#: g10/keygen.c:1567
+msgid "Authenticate"
+msgstr "Authentisierung"
+
+#. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
+#. translation. If this is not possible use single digits. The
+#. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
+#. functions:
+#.
+#. s = Toggle signing capability
+#. e = Toggle encryption capability
+#. a = Toggle authentication capability
+#. q = Finish
+#.
+#: g10/keygen.c:1585
+msgid "SsEeAaQq"
+msgstr "UuVvAaQq"
+
+#: g10/keygen.c:1608
+#, c-format
+msgid "Possible actions for a %s key: "
+msgstr "Mögliche Vorgänge eines %s-Schlüssels: "
+
+#: g10/keygen.c:1612
+msgid "Current allowed actions: "
+msgstr "Derzeit erlaubte Vorgänge: "
+
+#: g10/keygen.c:1617
+#, c-format
+msgid " (%c) Toggle the sign capability\n"
+msgstr " (%c) Umschalten der Signaturfähigkeit\n"
+
+#: g10/keygen.c:1620
+#, c-format
+msgid " (%c) Toggle the encrypt capability\n"
+msgstr " (%c) Umschalten der Verschlüsselungsfähigkeit\n"
+
+#: g10/keygen.c:1623
+#, c-format
+msgid " (%c) Toggle the authenticate capability\n"
+msgstr " (%c) Umschalten der Authentisierungsfähigkeit\n"
+
+#: g10/keygen.c:1626
+#, c-format
+msgid " (%c) Finished\n"
+msgstr " (%c) Beenden\n"
+
+#: g10/keygen.c:1686 sm/certreqgen-ui.c:157
+msgid "Please select what kind of key you want:\n"
+msgstr "Bitte wählen Sie, welche Art von Schlüssel Sie möchten:\n"
+
+#: g10/keygen.c:1689
+#, c-format
+msgid " (%d) RSA and RSA (default)\n"
+msgstr " (%d) RSA und RSA (voreingestellt)\n"
+
+#: g10/keygen.c:1691
+#, c-format
+msgid " (%d) DSA and Elgamal\n"
+msgstr " (%d) DSA und Elgamal\n"
+
+#: g10/keygen.c:1693
+#, c-format
+msgid " (%d) DSA (sign only)\n"
+msgstr " (%d) DSA (nur signieren/beglaubigen)\n"
+
+#: g10/keygen.c:1694
+#, c-format
+msgid " (%d) RSA (sign only)\n"
+msgstr " (%d) RSA (nur signieren/beglaubigen)\n"
+
+#: g10/keygen.c:1698
+#, c-format
+msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
+msgstr " (%d) Elgamal (nur verschlüsseln)\n"
+
+#: g10/keygen.c:1699
+#, c-format
+msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n"
+msgstr " (%d) RSA (nur verschlüsseln)\n"
+
+#: g10/keygen.c:1703
+#, c-format
+msgid " (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
+msgstr " (%d) DSA (Leistungsfähigkeit selber einstellbar)\n"
+
+#: g10/keygen.c:1704
+#, c-format
+msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
+msgstr " (%d) RSA (Leistungsfähigkeit selber einstellbar)\n"
+
+#: g10/keygen.c:1812
+#, c-format
+msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
+msgstr "%s-Schlüssel können zwischen %u und %u Bit lang sein.\n"
+
+#: g10/keygen.c:1820
+#, c-format
+msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
+msgstr "Welche Schlüssellänge wünschen Sie für den Unterschlüssel? (%u) "
+
+#: g10/keygen.c:1823 sm/certreqgen-ui.c:179
+#, c-format
+msgid "What keysize do you want? (%u) "
+msgstr "Welche Schlüssellänge wünschen Sie? (%u) "
+
+#: g10/keygen.c:1837 sm/certreqgen-ui.c:189
+#, c-format
+msgid "Requested keysize is %u bits\n"
+msgstr "Die verlangte Schlüssellänge beträgt %u Bit\n"
+
+#: g10/keygen.c:1925
+msgid ""
+"Please specify how long the key should be valid.\n"
+" 0 = key does not expire\n"
+" <n> = key expires in n days\n"
+" <n>w = key expires in n weeks\n"
+" <n>m = key expires in n months\n"
+" <n>y = key expires in n years\n"
+msgstr ""
+"Bitte wählen Sie, wie lange der Schlüssel gültig bleiben soll.\n"
+" 0 = Schlüssel verfällt nie\n"
+" <n> = Schlüssel verfällt nach n Tagen\n"
+" <n>w = Schlüssel verfällt nach n Wochen\n"
+" <n>m = Schlüssel verfällt nach n Monaten\n"
+" <n>y = Schlüssel verfällt nach n Jahren\n"
+
+#: g10/keygen.c:1936
+msgid ""
+"Please specify how long the signature should be valid.\n"
+" 0 = signature does not expire\n"
+" <n> = signature expires in n days\n"
+" <n>w = signature expires in n weeks\n"
+" <n>m = signature expires in n months\n"
+" <n>y = signature expires in n years\n"
+msgstr ""
+"Bitte wählen Sie, wie lange die Beglaubigung gültig bleiben soll.\n"
+" 0 = Schlüssel verfällt nie\n"
+" <n> = Schlüssel verfällt nach n Tagen\n"
+" <n>w = Schlüssel verfällt nach n Wochen\n"
+" <n>m = Schlüssel verfällt nach n Monaten\n"
+" <n>y = Schlüssel verfällt nach n Jahren\n"
+
+#: g10/keygen.c:1959
+msgid "Key is valid for? (0) "
+msgstr "Wie lange bleibt der Schlüssel gültig? (0) "
+
+#: g10/keygen.c:1964
+#, c-format
+msgid "Signature is valid for? (%s) "
+msgstr "Wie lange bleibt die Beglaubigung gültig? (%s) "
+
+#: g10/keygen.c:1982 g10/keygen.c:2007
+msgid "invalid value\n"
+msgstr "Ungültiger Wert.\n"
+
+#: g10/keygen.c:1989
+msgid "Key does not expire at all\n"
+msgstr "Schlüssel verfällt nie\n"
+
+#: g10/keygen.c:1990
+msgid "Signature does not expire at all\n"
+msgstr "Signature verfällt nie\n"
+
+#: g10/keygen.c:1995
+#, c-format
+msgid "Key expires at %s\n"
+msgstr "Key verfällt am %s\n"
+
+#: g10/keygen.c:1996
+#, c-format
+msgid "Signature expires at %s\n"
+msgstr "Signatur verfällt am %s\n"
+
+#: g10/keygen.c:2000
+msgid ""
+"Your system can't display dates beyond 2038.\n"
+"However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
+msgstr ""
+"Ihr Rechner kann Daten jenseits des Jahres 2038 nicht anzeigen.\n"
+"Trotzdem werden Daten bis 2106 korrekt verarbeitet.\n"
+
+#: g10/keygen.c:2013
+msgid "Is this correct? (y/N) "
+msgstr "Ist dies richtig? (j/N) "
+
+#: g10/keygen.c:2063
+msgid ""
+"\n"
+"GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"GnuPG erstellt eine User-ID um Ihren Schlüssel identifizierbar zu machen.\n"
+"\n"
+
+#. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
+#. but you should keep your existing translation. In case
+#. the new string is not translated this old string will
+#. be used.
+#: g10/keygen.c:2078
+msgid ""
+"\n"
+"You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
+"ID\n"
+"from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
+" \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Sie benötigen eine User-ID, um Ihren Schlüssel eindeutig zu machen; das\n"
+"Programm baut diese User-ID aus Ihrem echten Namen, einem Kommentar und\n"
+"Ihrer Email-Adresse in dieser Form auf:\n"
+" \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
+"\n"
+
+#: g10/keygen.c:2097
+msgid "Real name: "
+msgstr "Ihr Name (\"Vorname Nachname\"): "
+
+#: g10/keygen.c:2105
+msgid "Invalid character in name\n"
+msgstr "Ungültiges Zeichen im Namen\n"
+
+#: g10/keygen.c:2107
+msgid "Name may not start with a digit\n"
+msgstr "Der Name darf nicht mit einer Ziffer beginnen.\n"
+
+#: g10/keygen.c:2109
+msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
+msgstr "Der Name muß min. 5 Zeichen lang sein.\n"
+
+#: g10/keygen.c:2117
+msgid "Email address: "
+msgstr "Email-Adresse: "
+
+#: g10/keygen.c:2123
+msgid "Not a valid email address\n"
+msgstr "Diese Email-Adresse ist ungültig\n"
+
+#: g10/keygen.c:2131
+msgid "Comment: "
+msgstr "Kommentar: "
+
+#: g10/keygen.c:2137
+msgid "Invalid character in comment\n"
+msgstr "Ungültiges Zeichen im Kommentar.\n"
+
+#: g10/keygen.c:2159
+#, c-format
+msgid "You are using the `%s' character set.\n"
+msgstr "Sie benutzen den Zeichensatz `%s'\n"
+
+#: g10/keygen.c:2165
+#, c-format
+msgid ""
+"You selected this USER-ID:\n"
+" \"%s\"\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Sie haben diese User-ID gewählt:\n"
+" \"%s\"\n"
+"\n"
+
+#: g10/keygen.c:2170
+msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
+msgstr "Bitte keine Emailadressen als Namen oder Kommentar verwenden\n"
+
+#: g10/keygen.c:2185
+msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
+msgstr "Solch eine User-ID ist bereits für den Schlüssel vorhanden!\n"
+
+#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
+#. lower and uppercase. Below you will find the matching
+#. string which should be translated accordingly and the
+#. letter changed to match the one in the answer string.
+#.
+#. n = Change name
+#. c = Change comment
+#. e = Change email
+#. o = Okay (ready, continue)
+#. q = Quit
+#.
+#: g10/keygen.c:2201
+msgid "NnCcEeOoQq"
+msgstr "NnKkEeFfAa"
+
+#: g10/keygen.c:2211
+msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
+msgstr "Ändern: (N)ame, (K)ommentar, (E)-Mail oder (A)bbrechen? "
+
+#: g10/keygen.c:2212
+msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
+msgstr "Ändern: (N)ame, (K)ommentar, (E)-Mail oder (F)ertig/(A)bbrechen? "
+
+#: g10/keygen.c:2231
+msgid "Please correct the error first\n"
+msgstr "Bitte beseitigen Sie zuerst den Fehler\n"
+
+#: g10/keygen.c:2273
+msgid ""
+"You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Sie benötigen eine Passphrase, um den geheimen Schlüssel zu schützen.\n"
+"\n"
+
+#: g10/keygen.c:2276
+msgid ""
+"Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new "
+"encryption key."
+msgstr ""
+"Bitte geben Sie die Passphrase ein, um die Sicherheitskopie des neuen "
+"Verschlüsselungsschlüssel der Karte zu schützen."
+
+#: g10/keygen.c:2292
+#, c-format
+msgid "%s.\n"
+msgstr "%s.\n"
+
+#: g10/keygen.c:2298
+msgid ""
+"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
+"I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n"
+"using this program with the option \"--edit-key\".\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Sie möchten keine Passphrase - Dies ist *nicht* zu empfehlen!\n"
+"Es ist trotzdem möglich. Sie können Ihre Passphrase jederzeit\n"
+"ändern, indem sie dieses Programm mit dem Befehl \"--edit-key\"\n"
+"aufrufen.\n"
+"\n"
+
+#: g10/keygen.c:2322
+msgid ""
+"We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
+"some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
+"disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
+"generator a better chance to gain enough entropy.\n"
+msgstr ""
+"Wir müssen eine ganze Menge Zufallswerte erzeugen. Sie können dies\n"
+"unterstützen, indem Sie z.B. in einem anderen Fenster/Konsole irgendetwas\n"
+"tippen, die Maus verwenden oder irgendwelche anderen Programme benutzen.\n"
+
+#: g10/keygen.c:3209 g10/keygen.c:3236
+msgid "Key generation canceled.\n"
+msgstr "Schlüsselerzeugung abgebrochen.\n"
+
+#: g10/keygen.c:3441 g10/keygen.c:3611
+#, c-format
+msgid "writing public key to `%s'\n"
+msgstr "schreiben des öffentlichen Schlüssels nach '%s'\n"
+
+#: g10/keygen.c:3443 g10/keygen.c:3614
+#, c-format
+msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
+msgstr "schreiben des geheimen Schlüssel-\"stub\"s nach `%s'\n"
+
+#: g10/keygen.c:3446 g10/keygen.c:3617
+#, c-format
+msgid "writing secret key to `%s'\n"
+msgstr "schreiben des geheimen Schlüssels nach '%s'\n"
+
+#: g10/keygen.c:3598
+#, c-format
+msgid "no writable public keyring found: %s\n"
+msgstr "kein schreibbarer öffentlicher Schlüsselbund gefunden: %s\n"
+
+#: g10/keygen.c:3605
+#, c-format
+msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
+msgstr "kein schreibbarer geheimer Schlüsselbund gefunden: %s\n"
+
+#: g10/keygen.c:3625
+#, c-format
+msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
+msgstr "Fehler beim Schreiben des öff. Schlüsselbundes `%s': %s\n"
+
+#: g10/keygen.c:3633
+#, c-format
+msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
+msgstr "Fehler beim Schreiben des geheimen Schlüsselbundes `%s': %s\n"
+
+#: g10/keygen.c:3661
+msgid "public and secret key created and signed.\n"
+msgstr "Öffentlichen und geheimen Schlüssel erzeugt und signiert.\n"
+
+#: g10/keygen.c:3672
+msgid ""
+"Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n"
+"the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
+msgstr ""
+"Bitte beachten Sie, daß dieser Schlüssel nicht zum Verschlüsseln benutzt\n"
+"werden kann. Sie können aber mit dem Befehl \"--edit-key\" einen\n"
+"Unterschlüssel für diesem Zweck erzeugen.\n"
+
+#: g10/keygen.c:3685 g10/keygen.c:3831 g10/keygen.c:3952
+#, c-format
+msgid "Key generation failed: %s\n"
+msgstr "Schlüsselerzeugung fehlgeschlagen: %s\n"
+
+#: g10/keygen.c:3741 g10/keygen.c:3882 g10/sign.c:241
+#, c-format
+msgid ""
+"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
+msgstr ""
+"Der Schlüssel wurde %lu Sekunde in der Zukunft erzeugt (Zeitreise oder Uhren "
+"stimmen nicht überein)\n"
+
+#: g10/keygen.c:3743 g10/keygen.c:3884 g10/sign.c:243
+#, c-format
+msgid ""
+"key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
+msgstr ""
+"Der Schlüssel wurde %lu Sekunden in der Zukunft erzeugt (Zeitreise oder "
+"Uhren stimmen nicht überein)\n"
+
+#: g10/keygen.c:3754 g10/keygen.c:3895
+msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
+msgstr "HINWEIS: Unterschlüssel für v3-Schlüssel sind nicht OpenPGP-konform\n"
+
+#: g10/keygen.c:3795 g10/keygen.c:3928
+msgid "Really create? (y/N) "
+msgstr "Wirklich erzeugen? (j/N) "
+
+#: g10/keygen.c:4116
+#, c-format
+msgid "storing key onto card failed: %s\n"
+msgstr "Speicher des Schlüssels auf der Karte schlug fehl: %s\n"
+
+#: g10/keygen.c:4165
+#, c-format
+msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
+msgstr "Sicherungsdatei '%s' kann nicht erzeugt werden: %s\n"
+
+#: g10/keygen.c:4191
+#, c-format
+msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
+msgstr "Hinweis: Sicherung des Kartenschlüssels wurde auf `%s' gespeichert\n"
+
+#: g10/keyid.c:539 g10/keyid.c:551 g10/keyid.c:563 g10/keyid.c:575
+msgid "never "
+msgstr "niemals "
+
+#: g10/keylist.c:273
+msgid "Critical signature policy: "
+msgstr "Entscheidende Beglaubigungsrichtlinie: "
+
+#: g10/keylist.c:275
+msgid "Signature policy: "
+msgstr "Beglaubigungsrichtlinie: "
+
+#: g10/keylist.c:314
+msgid "Critical preferred keyserver: "
+msgstr "Entscheidender bevorzugter Schlüsselserver"
+
+#: g10/keylist.c:367
+msgid "Critical signature notation: "
+msgstr "Entscheidender Beglaubigungs-\"Notation\": "
+
+#: g10/keylist.c:369
+msgid "Signature notation: "
+msgstr "Beglaubigungs-\"Notation\": "
+
+#: g10/keylist.c:479
+msgid "Keyring"
+msgstr "Schlüsselbund"
+
+#: g10/keylist.c:1526
+msgid "Primary key fingerprint:"
+msgstr "Haupt-Fingerabdruck ="
+
+#: g10/keylist.c:1528
+msgid " Subkey fingerprint:"
+msgstr "Unter-Fingerabdruck ="
+
+#. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
+#. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
+#: g10/keylist.c:1535
+msgid " Primary key fingerprint:"
+msgstr " Haupt-Fingerabdruck ="
+
+#: g10/keylist.c:1537
+msgid " Subkey fingerprint:"
+msgstr " Unter-Fingerabdruck ="
+
+#: g10/keylist.c:1541 g10/keylist.c:1545
+msgid " Key fingerprint ="
+msgstr " Schl.-Fingerabdruck ="
+
+#: g10/keylist.c:1612
+msgid " Card serial no. ="
+msgstr " Kartenseriennr. ="
+
+#: g10/keyring.c:1297
+#, c-format
+msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
+msgstr "umbenennen von `%s' nach `%s' schlug fehl: %s\n"
+
+#: g10/keyring.c:1326
+msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
+msgstr "Warnung: Zwei Dateien mit vertraulichem Inhalt vorhanden.\n"
+
+#: g10/keyring.c:1327
+#, c-format
+msgid "%s is the unchanged one\n"
+msgstr "%s ist der Unveränderte\n"
+
+#: g10/keyring.c:1328
+#, c-format
+msgid "%s is the new one\n"
+msgstr "%s ist der Neue\n"
+
+#: g10/keyring.c:1329
+msgid "Please fix this possible security flaw\n"
+msgstr "Bitte diesen potentiellen Sicherheitsmangel beseitigen\n"
+
+#: g10/keyring.c:1430
+#, c-format
+msgid "caching keyring `%s'\n"
+msgstr "Puffern des Schlüsselbundes `%s'\n"
+
+#: g10/keyring.c:1489
+#, c-format
+msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
+msgstr "%lu Schlüssel bislang gepuffert (%lu Beglaubigungen)\n"
+
+#: g10/keyring.c:1501
+#, c-format
+msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
+msgstr "%lu Schlüssel gepuffert (%lu Beglaubigungen)\n"
+
+#: g10/keyring.c:1573
+#, c-format
+msgid "%s: keyring created\n"
+msgstr "%s: Schlüsselbund erstellt\n"
+
+#: g10/keyserver.c:74
+msgid "include revoked keys in search results"
+msgstr "Widerrufene Schlüssel in den Suchergebnissen aufführen"
+
+#: g10/keyserver.c:75
+msgid "include subkeys when searching by key ID"
+msgstr "Unterschlüssel in der Suche über Schlüssel-IDs aufführen"
+
+#: g10/keyserver.c:77
+msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
+msgstr ""
+"verwende temporäre Dateien, um Daten an die Schlüsselserverhilfsprogramme zu "
+"geben"
+
+#: g10/keyserver.c:79
+msgid "do not delete temporary files after using them"
+msgstr "Temporäre Dateien nach Nutzung nicht löschen"
+
+#: g10/keyserver.c:83
+msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
+msgstr "Schlüssel für die Signaturprüfung automatisch holen"
+
+#: g10/keyserver.c:85
+msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
+msgstr ""
+"Die im Schlüssel enthaltene bevorzugte URL für Schlüsselserver beachten"
+
+#: g10/keyserver.c:87
+msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
+msgstr "Die im Schlüssel enthaltenen PKA-Daten beim Schlüsselholen beachten"
+
+#: g10/keyserver.c:153
+#, c-format
+msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
+msgstr ""
+"WARNUNG: Schlüsselserver-Option `%s' wird auf dieser Plattform nicht "
+"verwendet\n"
+
+#: g10/keyserver.c:544
+msgid "disabled"
+msgstr "abgeschaltet"
+
+#: g10/keyserver.c:747
+msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
+msgstr "Eingabe von Nummern, Nächste (N) oder Abbrechen (Q) > "
+
+#: g10/keyserver.c:831 g10/keyserver.c:1458
+#, c-format
+msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
+msgstr "Ungültiges Schlüsselserverprotokoll (wir %d!=Handhabungsroutine %d)\n"
+
+#: g10/keyserver.c:932
+#, c-format
+msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
+msgstr "Schlüssel \"%s\" wurde auf dem Schlüsselserver nicht gefunden\n"
+
+#: g10/keyserver.c:934
+msgid "key not found on keyserver\n"
+msgstr "Schlüssel wurde auf dem Schlüsselserver nicht gefunden\n"
+
+#: g10/keyserver.c:1177
+#, c-format
+msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
+msgstr "fordere Schlüssel %s von %s-Server %s an\n"
+
+#: g10/keyserver.c:1181
+#, c-format
+msgid "requesting key %s from %s\n"
+msgstr "fordere Schlüssel %s von %s an\n"
+
+#: g10/keyserver.c:1205
+#, c-format
+msgid "searching for names from %s server %s\n"
+msgstr "suche Namen auf %s-Server %s\n"
+
+#: g10/keyserver.c:1208
+#, c-format
+msgid "searching for names from %s\n"
+msgstr "suche Namen auf %s\n"
+
+#: g10/keyserver.c:1361
+#, c-format
+msgid "sending key %s to %s server %s\n"
+msgstr "sende Schlüssel %s auf den %s-Server %s\n"
+
+#: g10/keyserver.c:1365
+#, c-format
+msgid "sending key %s to %s\n"
+msgstr "sende Schlüssel %s auf %s\n"
+
+#: g10/keyserver.c:1408
+#, c-format
+msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
+msgstr "suche nach \"%s\" auf %s-Server %s\n"
+
+#: g10/keyserver.c:1411
+#, c-format
+msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
+msgstr "suche nach \"%s\" auf %s\n"
+
+#: g10/keyserver.c:1418 g10/keyserver.c:1514
+msgid "no keyserver action!\n"
+msgstr "Kein Schlüsselserver-Vorgang\n"
+
+#: g10/keyserver.c:1466
+#, c-format
+msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
+msgstr ""
+"WARNUNG: Die Schlüsselserver-Handhabungsroutine stammt von einer anderen "
+"GnuPG-Version (%s)\n"
+
+#: g10/keyserver.c:1475
+msgid "keyserver did not send VERSION\n"
+msgstr "Schlüsselserver sendete VERSION nicht\n"
+
+#: g10/keyserver.c:1537 g10/keyserver.c:2066
+msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
+msgstr "Kein Schlüsselserver bekannt (Option --keyserver verwenden)\n"
+
+#: g10/keyserver.c:1543
+msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
+msgstr ""
+"Externe Schlüsselserveraufrufe werden in diesem \"Build\" nicht unterstützt\n"
+
+#: g10/keyserver.c:1555
+#, c-format
+msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
+msgstr "Keine Handhabungsroutine für Schlüsselserverschema `%s'\n"
+
+#: g10/keyserver.c:1560
+#, c-format
+msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
+msgstr "Vorgang `%s' wird vom Schlüsselserverschema `%s' nicht unterstützt\n"
+
+#: g10/keyserver.c:1568
+#, c-format
+msgid "%s does not support handler version %d\n"
+msgstr "%s unterstützt Hilfsroutinenversion %d nicht\n"
+
+#: g10/keyserver.c:1575
+msgid "keyserver timed out\n"
+msgstr "Schlüsselserver-Zeitüberschreitung\n"
+
+#: g10/keyserver.c:1580
+msgid "keyserver internal error\n"
+msgstr "interner Fehler Schlüsselserver\n"
+
+#: g10/keyserver.c:1589
+#, c-format
+msgid "keyserver communications error: %s\n"
+msgstr "Schlüsselserver-Datenübertragunsfehler: %s\n"
+
+#: g10/keyserver.c:1614 g10/keyserver.c:1648
+#, c-format
+msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
+msgstr "\"%s\" ist keine Schlüssel-ID: überspringe\n"
+
+#: g10/keyserver.c:1907
+#, c-format
+msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
+msgstr "WARNUNG: Schlüssel %s kann per %s nicht aktualisiert werden: %s\n"
+
+#: g10/keyserver.c:1929
+#, c-format
+msgid "refreshing 1 key from %s\n"
+msgstr "ein Schlüssel wird per %s aktualisiert\n"
+
+#: g10/keyserver.c:1931
+#, c-format
+msgid "refreshing %d keys from %s\n"
+msgstr "%d Schlüssel werden per %s aktualisiert\n"
+
+#: g10/keyserver.c:1987
+#, c-format
+msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
+msgstr "WARNUNG: die URI %s kann nicht geholt werden: %s\n"
+
+#: g10/keyserver.c:1993
+#, c-format
+msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
+msgstr "WARNUNG: die URI %s kann nicht analysiert werden\n"
+
+#: g10/mainproc.c:231
+#, c-format
+msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
+msgstr "Seltsame Länge für einen verschlüsselten Sitzungsschlüssel (%d)\n"
+
+#: g10/mainproc.c:284
+#, c-format
+msgid "%s encrypted session key\n"
+msgstr "%s verschlüsselter Sitzungsschlüssel\n"
+
+#: g10/mainproc.c:294
+#, c-format
+msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
+msgstr "Passphrase wurde mit unbekanntem Hashverfahren %d erstellt\n"
+
+#: g10/mainproc.c:360
+#, c-format
+msgid "public key is %s\n"
+msgstr "Öffentlicher Schlüssel ist %s\n"
+
+#: g10/mainproc.c:423
+msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
+msgstr "Mit öffentlichem Schlüssel verschlüsselte Daten: Korrekte DEK\n"
+
+#: g10/mainproc.c:456
+#, c-format
+msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
+msgstr "verschlüsselt mit %u-Bit %s Schlüssel, ID %s, erzeugt %s\n"
+
+#: g10/mainproc.c:460 g10/pkclist.c:217
+#, c-format
+msgid " \"%s\"\n"
+msgstr " \"%s\"\n"
+
+# Scripte scannen lt. dl1bke auf "ID (0-9A-F)+" deswegen muß "ID" rein :-(
+# [kw]
+#: g10/mainproc.c:464
+#, c-format
+msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
+msgstr "verschlüsselt mit %s Schlüssel, ID %s\n"
+
+#: g10/mainproc.c:479
+#, c-format
+msgid "public key decryption failed: %s\n"
+msgstr "Entschlüsselung mit Public-Key-Verfahren fehlgeschlagen: %s\n"
+
+#: g10/mainproc.c:495
+#, c-format
+msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
+msgstr "Verschlüsselt mit %lu Passphrases\n"
+
+#: g10/mainproc.c:497
+msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
+msgstr "Verschlüsselt mit einer Passphrase\n"
+
+#: g10/mainproc.c:529 g10/mainproc.c:551
+#, c-format
+msgid "assuming %s encrypted data\n"
+msgstr "vermutlich %s-verschlüsselte Daten\n"
+
+#: g10/mainproc.c:537
+#, c-format
+msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
+msgstr "IDEA-Verschlüsselung nicht verfügbar; versucht wird stattdessen %s\n"
+
+#: g10/mainproc.c:570
+msgid "decryption okay\n"
+msgstr "Entschlüsselung erfolgreich\n"
+
+#: g10/mainproc.c:574
+msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
+msgstr ""
+"WARNUNG: Botschaft wurde nicht integritätsgeschützt (integrity protected)\n"
+
+#: g10/mainproc.c:587
+msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
+msgstr "Warnung: Verschlüsselte Botschaft ist manipuliert worden!\n"
+
+#: g10/mainproc.c:595
+#, c-format
+msgid "cleared passphrase cached with ID: %s\n"
+msgstr "Passphrase aus dem Cache gelöscht. Cache ID: %s\n"
+
+#: g10/mainproc.c:600
+#, c-format
+msgid "decryption failed: %s\n"
+msgstr "Entschlüsselung fehlgeschlagen: %s\n"
+
+#: g10/mainproc.c:621
+msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
+msgstr ""
+"Hinweis: Der Absender verlangte Vertraulichkeit(\"for-your-eyes-only\")\n"
+
+#: g10/mainproc.c:623
+#, c-format
+msgid "original file name='%.*s'\n"
+msgstr "Ursprünglicher Dateiname='%.*s'\n"
+
+#: g10/mainproc.c:711
+msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
+msgstr "WARNUNG: Mehr als ein Klartext erkannt\n"
+
+#: g10/mainproc.c:850
+msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
+msgstr ""
+"Einzelner Widerruf - verwenden Sie \"gpg --import\", um ihn anzuwenden\n"
+
+#: g10/mainproc.c:1203 g10/mainproc.c:1240
+msgid "no signature found\n"
+msgstr "Keine Signatur gefunden\n"
+
+#: g10/mainproc.c:1478
+msgid "signature verification suppressed\n"
+msgstr "Signaturüberprüfung unterdrückt\n"
+
+#: g10/mainproc.c:1587
+msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
+msgstr "diese mehrdeutige Signaturdaten können nicht bearbeitet werden\n"
+
+#: g10/mainproc.c:1598
+#, c-format
+msgid "Signature made %s\n"
+msgstr "Signatur vom %s\n"
+
+#: g10/mainproc.c:1599
+#, c-format
+msgid " using %s key %s\n"
+msgstr " mittels %s-Schlüssel %s\n"
+
+# Scripte scannen lt. dl1bke auf "ID (0-9A-F)+" deswegen muß "ID" rein :-(
+#: g10/mainproc.c:1603
+#, c-format
+msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
+msgstr "Signatur vom %s mittels %s-Schlüssel ID %s\n"
+
+#: g10/mainproc.c:1623
+msgid "Key available at: "
+msgstr "Schlüssel erhältlich bei: "
+
+#: g10/mainproc.c:1756 g10/mainproc.c:1804
+#, c-format
+msgid "BAD signature from \"%s\""
+msgstr "FALSCHE Signatur von \"%s\""
+
+#: g10/mainproc.c:1758 g10/mainproc.c:1806
+#, c-format
+msgid "Expired signature from \"%s\""
+msgstr "Verfallene Signatur von \"%s\""
+
+#: g10/mainproc.c:1760 g10/mainproc.c:1808
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\""
+msgstr "Korrekte Signatur von \"%s\""
+
+#: g10/mainproc.c:1810
+msgid "[uncertain]"
+msgstr "[ungewiß] "
+
+#: g10/mainproc.c:1843
+#, c-format
+msgid " aka \"%s\""
+msgstr " alias \"%s\""
+
+#: g10/mainproc.c:1941
+#, c-format
+msgid "Signature expired %s\n"
+msgstr "Diese Signatur ist seit %s verfallen.\n"
+
+#: g10/mainproc.c:1946
+#, c-format
+msgid "Signature expires %s\n"
+msgstr "Diese Signatur verfällt am %s.\n"
+
+#: g10/mainproc.c:1949
+#, c-format
+msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
+msgstr "%s Signatur, Hashmethode \"%s\"\n"
+
+#: g10/mainproc.c:1950
+msgid "binary"
+msgstr "Binäre"
+
+#: g10/mainproc.c:1951
+msgid "textmode"
+msgstr "Textmodus"
+
+#: g10/mainproc.c:1951 g10/trustdb.c:546
+msgid "unknown"
+msgstr "unbekannt"
+
+#: g10/mainproc.c:1971
+#, c-format
+msgid "Can't check signature: %s\n"
+msgstr "Signatur kann nicht geprüft werden: %s\n"
+
+#: g10/mainproc.c:2055 g10/mainproc.c:2071 g10/mainproc.c:2167
+msgid "not a detached signature\n"
+msgstr "keine abgetrennte Signatur\n"
+
+#: g10/mainproc.c:2098
+msgid ""
+"WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n"
+msgstr ""
+"WARNUNG: Mehrfache Signaturen erkannt. Es wird nur die erste geprüft.\n"
+
+#: g10/mainproc.c:2106
+#, c-format
+msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
+msgstr "Einzelne Signatur der Klasse 0x%02x\n"
+
+#: g10/mainproc.c:2171
+msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
+msgstr "Signatur nach alter (PGP 2.x) Art\n"
+
+#: g10/mainproc.c:2181
+msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
+msgstr "ungültiges root-Paket in proc_tree() entdeckt\n"
+
+#: g10/misc.c:109 g10/misc.c:139 g10/misc.c:215
+#, c-format
+msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
+msgstr "fstat von `%s' schlug fehl in %s: %s\n"
+
+#: g10/misc.c:178
+#, c-format
+msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
+msgstr "fstat(%d) schlug fehl in %s: %s\n"
+
+#: g10/misc.c:296
+#, c-format
+msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
+msgstr "WARNUNG: Verwendung des experimentellen Public-Key-Verfahrens %s\n"
+
+#: g10/misc.c:302
+msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
+msgstr ""
+"WARNUNG: Die Verwendung von Elgamal sign+encrypt Schlüsseln ist nicht "
+"ratsam\n"
+
+#: g10/misc.c:315
+#, c-format
+msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
+msgstr "WARNING: Verwendung des experimentellen Verschlüsselungsverfahren %s\n"
+
+#: g10/misc.c:330
+#, c-format
+msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
+msgstr "WARNUNG: Verwendung des experimentellen Hashverfahrens %s\n"
+
+#: g10/misc.c:335
+#, c-format
+msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
+msgstr "WARNUNG: Die Verwendung des Hashverfahrens %s ist nicht ratsam\n"
+
+#: g10/misc.c:503
+msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
+msgstr "das IDEA-Verschlüsselungs-Plugin ist nicht vorhanden\n"
+
+#: g10/misc.c:504 g10/sig-check.c:107 jnlib/utf8conv.c:87
+#, c-format
+msgid "please see %s for more information\n"
+msgstr "Siehe %s für weitere Infos\n"
+
+#: g10/misc.c:761
+#, c-format
+msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
+msgstr "%s:%d: mißbilligte Option \"%s\".\n"
+
+#: g10/misc.c:765
+#, c-format
+msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
+msgstr "WARNUNG: \"%s\" ist eine mißbilligte Option.\n"
+
+#: g10/misc.c:767
+#, c-format
+msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
+msgstr "Bitte benutzen Sie stattdessen \"%s%s\".\n"
+
+#: g10/misc.c:774
+#, c-format
+msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
+msgstr ""
+"WARNUNG: \"%s\" ist ein nicht ratsamer Befehl - verwenden Sie ihn nicht.\n"
+
+#: g10/misc.c:784
+#, c-format
+msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
+msgstr "%s:%u: Die Option \"%s\" is veraltet - sie hat keine Wirkung\n"
+
+#: g10/misc.c:787
+#, c-format
+msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
+msgstr "WARNUNG: \"%s\" ist eine veraltete Option - sie hat keine Wirkung.\n"
+
+#: g10/misc.c:848
+msgid "Uncompressed"
+msgstr "nicht komprimiert"
+
+#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
+#: g10/misc.c:873
+msgid "uncompressed|none"
+msgstr "unkomprimiert|kein|keine"
+
+#: g10/misc.c:1000
+#, c-format
+msgid "this message may not be usable by %s\n"
+msgstr "Diese Botschaft könnte für %s unbrauchbar sein\n"
+
+#: g10/misc.c:1175
+#, c-format
+msgid "ambiguous option `%s'\n"
+msgstr "Mehrdeutige Option '%s'\n"
+
+#: g10/misc.c:1200
+#, c-format
+msgid "unknown option `%s'\n"
+msgstr "Unbekannte Option '%s'\n"
+
+#: g10/openfile.c:89
+#, c-format
+msgid "File `%s' exists. "
+msgstr "Datei '%s' existiert bereits. "
+
+#: g10/openfile.c:93
+msgid "Overwrite? (y/N) "
+msgstr "Überschreiben (j/N)? "
+
+#: g10/openfile.c:126
+#, c-format
+msgid "%s: unknown suffix\n"
+msgstr "%s: unbekannte Dateinamenerweiterung\n"
+
+#: g10/openfile.c:150
+msgid "Enter new filename"
+msgstr "Neuen Dateinamen eingeben"
+
+#: g10/openfile.c:195
+msgid "writing to stdout\n"
+msgstr "Schreiben auf die Standardausgabe\n"
+
+#: g10/openfile.c:316
+#, c-format
+msgid "assuming signed data in `%s'\n"
+msgstr "die unterzeichneten Daten sind wohl in '%s'\n"
+
+#: g10/openfile.c:395
+#, c-format
+msgid "new configuration file `%s' created\n"
+msgstr "Neue Konfigurationsdatei `%s' erstellt\n"
+
+#: g10/openfile.c:397
+#, c-format
+msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
+msgstr ""
+"WARNUNG: Optionen in `%s' sind während dieses Laufes noch nicht wirksam\n"
+
+#: g10/parse-packet.c:201
+#, c-format
+msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
+msgstr "dieses Public-Key Verfahren %d kann nicht benutzt werden\n"
+
+#: g10/parse-packet.c:822
+msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
+msgstr ""
+"WARNUNG: Möglicherweise unsicherer symmetrisch verschlüsselter "
+"Sitzungsschlüssel\n"
+
+#: g10/parse-packet.c:1273
+#, c-format
+msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
+msgstr "Im Unterpaket des Typs %d ist das \"critical bit\" gesetzt\n"
+
+#: g10/passphrase.c:75 g10/passphrase.c:418 g10/passphrase.c:481
+#, c-format
+msgid "problem with the agent: %s\n"
+msgstr "Problem mit dem Agenten: %s\n"
+
+#: g10/passphrase.c:344 g10/passphrase.c:613
+#, c-format
+msgid " (main key ID %s)"
+msgstr " (Hauptschlüssel-ID %s)"
+
+#: g10/passphrase.c:358
+#, c-format
+msgid ""
+"Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP "
+"certificate:\n"
+"\"%.*s\"\n"
+"%u-bit %s key, ID %s,\n"
+"created %s%s.\n"
+msgstr ""
+"Sie benötigen eine Passphrase, um den geheimen OpenPGP Schlüssel zu "
+"entsperren.\n"
+"Benutzer: \"%.*s\"\n"
+"%u-bit %s Schlüssel, ID %s, erzeugt %s%s\n"
+
+#: g10/passphrase.c:384
+msgid "Enter passphrase\n"
+msgstr "Geben Sie die Passphrase ein\n"
+
+#: g10/passphrase.c:412
+msgid "cancelled by user\n"
+msgstr "Abbruch durch Benutzer\n"
+
+#: g10/passphrase.c:592
+#, c-format
+msgid ""
+"You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
+"user: \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"Sie benötigen eine Passphrase, um den geheimen Schlüssel zu entsperren.\n"
+"Benutzer: \"%s\"\n"
+
+#: g10/passphrase.c:600
+#, c-format
+msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
+msgstr "%u-Bit %s Schlüssel, ID %s, erzeugt %s"
+
+#: g10/passphrase.c:609
+#, c-format
+msgid " (subkey on main key ID %s)"
+msgstr " (Unterschlüssel aus Hauptschlüssel-ID %s)"
+
+# translated by wk
+#: g10/photoid.c:74
+msgid ""
+"\n"
+"Pick an image to use for your photo ID. The image must be a JPEG file.\n"
+"Remember that the image is stored within your public key. If you use a\n"
+"very large picture, your key will become very large as well!\n"
+"Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Wählen Sie ein Bild für Ihre Foto-ID aus. Das Bild muß eine JPEG-Datei\n"
+"sein. Bitte beachten Sie, daß das Bild in Ihrem öffentlichen\n"
+"Schlüssel gespeichert wird. Wenn Sie ein sehr großes Bild benutzen,\n"
+"wir Ihr Schlüssel leider auch sehr groß werden. Ein Bild der Größe\n"
+"240x288 Pixel ist eine gute Wahl.\n"
+
+#: g10/photoid.c:96
+msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
+msgstr "Dateiname mit JPEG für die Foto-ID eingeben: "
+
+#: g10/photoid.c:117
+#, c-format
+msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
+msgstr "JPEG-Datei `%s' kann nicht geöffnet werden: %s\n"
+
+#: g10/photoid.c:128
+#, c-format
+msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
+msgstr "Diese JPEG-Datei ist echt groß (%d Byte)!\n"
+
+#: g10/photoid.c:130
+msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
+msgstr "Wollen Sie es wirklich benutzen? (j/N) "
+
+#: g10/photoid.c:146
+#, c-format
+msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
+msgstr "`%s' ist keine JPEG-Datei\n"
+
+#: g10/photoid.c:165
+msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
+msgstr "Ist dieses Bild richtig? (j/N) "
+
+#: g10/photoid.c:373
+msgid "unable to display photo ID!\n"
+msgstr "Die Foto-ID kann nicht angezeigt werden!\n"
+
+#: g10/pkclist.c:60 g10/revoke.c:621
+msgid "No reason specified"
+msgstr "Kein Grund angegeben"
+
+#: g10/pkclist.c:62 g10/revoke.c:623
+msgid "Key is superseded"
+msgstr "Schlüssel ist überholt"
+
+#: g10/pkclist.c:64 g10/revoke.c:622
+msgid "Key has been compromised"
+msgstr "Hinweis: Dieser Schlüssel ist nicht mehr sicher"
+
+#: g10/pkclist.c:66 g10/revoke.c:624
+msgid "Key is no longer used"
+msgstr "Schlüssel wird nicht mehr benutzt"
+
+#: g10/pkclist.c:68 g10/revoke.c:625
+msgid "User ID is no longer valid"
+msgstr "User-ID ist nicht mehr gültig"
+
+#: g10/pkclist.c:72
+msgid "reason for revocation: "
+msgstr "Grund für Widerruf: "
+
+#: g10/pkclist.c:89
+msgid "revocation comment: "
+msgstr "Widerruf-Bemerkung: "
+
+#: g10/pkclist.c:204
+msgid "iImMqQsS"
+msgstr "iImMqQsS"
+
+#: g10/pkclist.c:212
+msgid "No trust value assigned to:\n"
+msgstr "Es ist kein \"trust value\" zugewiesen für:\n"
+
+#: g10/pkclist.c:245
+#, c-format
+msgid " aka \"%s\"\n"
+msgstr " \"%s\"\n"
+
+#: g10/pkclist.c:255
+msgid ""
+"How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
+msgstr ""
+"Wie sicher sind Sie, daß dieser Schlüssel wirklich dem angegebenen Besitzer "
+"gehört?\n"
+
+#: g10/pkclist.c:270
+#, c-format
+msgid " %d = I don't know or won't say\n"
+msgstr " %d = Weiß nicht so recht\n"
+
+#: g10/pkclist.c:272
+#, c-format
+msgid " %d = I do NOT trust\n"
+msgstr " %d = Nein, ihm traue ich NICHT\n"
+
+#: g10/pkclist.c:278
+#, c-format
+msgid " %d = I trust ultimately\n"
+msgstr " %d = Ich vertraue ihm absolut\n"
+
+#: g10/pkclist.c:284
+msgid " m = back to the main menu\n"
+msgstr " m = Zurück zum Menü\n"
+
+#: g10/pkclist.c:287
+msgid " s = skip this key\n"
+msgstr " s = diesen Schlüssel überspringen\n"
+
+#: g10/pkclist.c:288
+msgid " q = quit\n"
+msgstr " q = verlassen\n"
+
+#: g10/pkclist.c:292
+#, c-format
+msgid ""
+"The minimum trust level for this key is: %s\n"
+"\n"
+msgstr "Die minimale Trust-Ebene für diesen Schlüssel beträgt: %s\n"
+
+#: g10/pkclist.c:298 g10/revoke.c:650
+msgid "Your decision? "
+msgstr "Ihre Auswahl? "
+
+#: g10/pkclist.c:319
+msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
+msgstr "Wollen Sie diesem Schlüssel wirklich uneingeschränkt vertrauen? (j/N) "
+
+#: g10/pkclist.c:333
+msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
+msgstr "Zertifikate führen zu einem letztlich vertrauenswürdigen Schlüssel:\n"
+
+#: g10/pkclist.c:418
+#, c-format
+msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
+msgstr ""
+"%s: Es gibt keine Garantie, daß dieser Schlüssel wirklich dem angegebenen "
+"Besitzer gehört.\n"
+
+#: g10/pkclist.c:423
+#, c-format
+msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
+msgstr ""
+"%s: Es gibt nur eine beschränkte Garantie, daß dieser Schlüssel wirklich dem "
+"angegebenen Besitzer gehört.\n"
+
+#: g10/pkclist.c:429
+msgid "This key probably belongs to the named user\n"
+msgstr "Dieser Schlüssel gehört wahrscheinlich dem angegebenen Besitzer\n"
+
+#: g10/pkclist.c:434
+msgid "This key belongs to us\n"
+msgstr ""
+"Dieser Schlüssel gehört uns (da wir nämlich den geheimen Schlüssel dazu "
+"haben)\n"
+
+#: g10/pkclist.c:460
+msgid ""
+"It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
+"in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n"
+"you may answer the next question with yes.\n"
+msgstr ""
+"Es ist NICHT sicher, daß der Schlüssel zu dem in der User-ID\n"
+"Genannten gehört. Wenn Sie *wirklich* wissen, was Sie tun,\n"
+"können Sie die nächste Frage mit ja beantworten\n"
+
+#: g10/pkclist.c:479
+msgid "Use this key anyway? (y/N) "
+msgstr "Diesen Schlüssel trotzdem benutzen? (j/N) "
+
+#: g10/pkclist.c:513
+msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
+msgstr "WARNUNG: Ein Schlüssel ohne gesichertes Vertrauen wird benutzt!\n"
+
+#: g10/pkclist.c:520
+msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
+msgstr ""
+"WARNUNG: Dieser Schlüssel ist u.U. widerrufen: Widerrufschlüssel ist nicht "
+"vorhanden\n"
+
+#: g10/pkclist.c:529
+msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
+msgstr ""
+"WARNUNG: Dieser Schlüssel wurde vom vorgesehen Widerrufer widerrufen!\n"
+
+#: g10/pkclist.c:532
+msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
+msgstr "WARNUNG: Dieser Schlüssel wurde von seinem Besitzer widerrufen!\n"
+
+#: g10/pkclist.c:533
+msgid " This could mean that the signature is forged.\n"
+msgstr " Das könnte bedeuten, daß die Signatur gefälscht ist.\n"
+
+#: g10/pkclist.c:539
+msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
+msgstr "WARNUNG: Dieser Unterschlüssel wurde von seinem Besitzer widerrufen!\n"
+
+#: g10/pkclist.c:544
+msgid "Note: This key has been disabled.\n"
+msgstr "Hinweis: Dieser Schlüssel wurde abgeschaltet.\n"
+
+#: g10/pkclist.c:564
+#, c-format
+msgid "Note: Verified signer's address is `%s'\n"
+msgstr "Hinweis: Überprüfte Adresse des Unterzeichners ist `%s'\n"
+
+#: g10/pkclist.c:571
+#, c-format
+msgid "Note: Signer's address `%s' does not match DNS entry\n"
+msgstr ""
+"Hinweise: Adresse des Unterzeichners `%s' passt nicht zum DNS-Eintrag\n"
+
+#: g10/pkclist.c:583
+msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
+msgstr "\"Trust\"-Ebene auf VOLLSTÄNDIG geändert (wg. gültiger PKA-Info)\n"
+
+#: g10/pkclist.c:591
+msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
+msgstr "\"Trust\"-Ebene auf NIEMALS geändert (wg. falscher PKA-Info)\n"
+
+#: g10/pkclist.c:602
+msgid "Note: This key has expired!\n"
+msgstr "Hinweis: Dieser Schlüssel ist verfallen!\n"
+
+#: g10/pkclist.c:613
+msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
+msgstr "WARNUNG: Dieser Schlüssel trägt keine vertrauenswürdige Signatur!\n"
+
+#: g10/pkclist.c:615
+msgid ""
+" There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
+msgstr ""
+" Es gibt keinen Hinweis, daß die Signatur wirklich dem vorgeblichen "
+"Besitzer gehört.\n"
+
+#: g10/pkclist.c:623
+msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
+msgstr "WARNUNG: Wir haben KEIN Vertrauen zu diesem Schlüssel!\n"
+
+#: g10/pkclist.c:624
+msgid " The signature is probably a FORGERY.\n"
+msgstr " Die Signatur ist wahrscheinlich eine FÄLSCHUNG.\n"
+
+#: g10/pkclist.c:632
+msgid ""
+"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
+msgstr ""
+"WARNUNG: Dieser Schlüssel ist nicht durch hinreichend vertrauenswürdige "
+"Signaturen zertifiziert!\n"
+
+#: g10/pkclist.c:634
+msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
+msgstr ""
+" Es ist nicht sicher, daß die Signatur wirklich dem vorgeblichen "
+"Besitzer gehört.\n"
+
+#: g10/pkclist.c:833 g10/pkclist.c:875 g10/pkclist.c:1087 g10/pkclist.c:1157
+#, c-format
+msgid "%s: skipped: %s\n"
+msgstr "%s: übersprungen: %s\n"
+
+#: g10/pkclist.c:845 g10/pkclist.c:1125
+#, c-format
+msgid "%s: skipped: public key already present\n"
+msgstr "%s: übersprungen: öffentlicher Schlüssel bereits vorhanden\n"
+
+#: g10/pkclist.c:896
+msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
+msgstr ""
+"Sie haben keine User-ID angegeben (Sie können die Option \"-r\" verwenden).\n"
+
+#: g10/pkclist.c:920
+msgid "Current recipients:\n"
+msgstr "Derzeitige Empfänger:\n"
+
+#: g10/pkclist.c:946
+msgid ""
+"\n"
+"Enter the user ID. End with an empty line: "
+msgstr ""
+"\n"
+"Geben Sie die User-ID ein. Beenden mit einer leeren Zeile: "
+
+#: g10/pkclist.c:971
+msgid "No such user ID.\n"
+msgstr "Keine solche User-ID vorhanden.\n"
+
+#: g10/pkclist.c:980 g10/pkclist.c:1054
+msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
+msgstr ""
+"übersprungen: öffentlicher Schlüssel bereits als Standardempfänger gesetzt\n"
+
+#: g10/pkclist.c:1001
+msgid "Public key is disabled.\n"
+msgstr "Öffentlicher Schlüssel ist abgeschaltet.\n"
+
+#: g10/pkclist.c:1010
+msgid "skipped: public key already set\n"
+msgstr "übersprungen: öffentlicher Schlüssel bereits gesetzt\n"
+
+#: g10/pkclist.c:1045
+#, c-format
+msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
+msgstr "Unbekannter voreingestellter Empfänger \"%s\"\n"
+
+#: g10/pkclist.c:1103
+#, c-format
+msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
+msgstr "%s: übersprungen: öffentlicher Schlüssel ist abgeschaltet\n"
+
+#: g10/pkclist.c:1165
+msgid "no valid addressees\n"
+msgstr "Keine gültigen Adressaten\n"
+
+#: g10/pkclist.c:1503
+#, c-format
+msgid "Note: key %s has no %s feature\n"
+msgstr "Hinweis: Schlüssel %s besitzt nicht die %s Eigenschaft\n"
+
+#: g10/pkclist.c:1528
+#, c-format
+msgid "Note: key %s has no preference for %s\n"
+msgstr "Hinweis: Schlüssel %s hat keine Einstellung für %s\n"
+
+#: g10/plaintext.c:95
+msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
+msgstr ""
+"Daten wurden nicht gespeichert; verwenden Sie dafür die Option \"--output\"\n"
+
+#: g10/plaintext.c:480
+msgid "Detached signature.\n"
+msgstr "Abgetrennte Beglaubigungen.\n"
+
+#: g10/plaintext.c:487
+msgid "Please enter name of data file: "
+msgstr "Bitte geben Sie den Namen der Datendatei ein: "
+
+#: g10/plaintext.c:519
+msgid "reading stdin ...\n"
+msgstr "lese stdin ...\n"
+
+#: g10/plaintext.c:557
+msgid "no signed data\n"
+msgstr "keine signierten Daten\n"
+
+#: g10/plaintext.c:573
+#, c-format
+msgid "can't open signed data `%s'\n"
+msgstr "kann signierte Datei '%s' nicht öffnen.\n"
+
+#: g10/plaintext.c:607
+#, c-format
+msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n"
+msgstr "kann signierte Daten auf fd=%d nicht öffnen: %s\n"
+
+#: g10/pubkey-enc.c:105
+#, c-format
+msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
+msgstr "Ungenannter Empfänger; Versuch mit geheimen Schlüssel %s ...\n"
+
+#: g10/pubkey-enc.c:136
+msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
+msgstr "Alles klar, wir sind der ungenannte Empfänger.\n"
+
+#: g10/pubkey-enc.c:225
+msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
+msgstr "alte Kodierung des DEK wird nicht unterstützt\n"
+
+#: g10/pubkey-enc.c:246
+#, c-format
+msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
+msgstr "Verschlüsselungsverfahren %d%s ist unbekannt oder abgeschaltet\n"
+
+#: g10/pubkey-enc.c:284
+#, c-format
+msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
+msgstr ""
+"WARNUNG: Das Verschlüsselungsverfahren %s wurde nicht in den "
+"Empfängereinstellungen gefunden\n"
+
+#: g10/pubkey-enc.c:304
+#, c-format
+msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n"
+msgstr "Hinweis: geheimer Schlüssel %s verfällt am %s\n"
+
+#: g10/pubkey-enc.c:310
+msgid "NOTE: key has been revoked"
+msgstr "Hinweis: Schlüssel wurde widerrufen"
+
+#: g10/revoke.c:102 g10/revoke.c:116 g10/revoke.c:128 g10/revoke.c:174
+#: g10/revoke.c:186 g10/revoke.c:585
+#, c-format
+msgid "build_packet failed: %s\n"
+msgstr "\"build_packet\" fehlgeschlagen: %s\n"
+
+#: g10/revoke.c:145
+#, c-format
+msgid "key %s has no user IDs\n"
+msgstr "Schlüssel %s hat keine User-IDs\n"
+
+#: g10/revoke.c:306
+msgid "To be revoked by:\n"
+msgstr "Schlüssel soll widerrufen werden von:\n"
+
+#: g10/revoke.c:310
+msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
+msgstr "(Dies ist ein \"sensitiver\" Widerrufsschlüssel)\n"
+
+#: g10/revoke.c:314
+msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
+msgstr ""
+"Ein vorgesehenes Widerrufszertifikat für diesen Schlüssel erzeugen? (j/N) "
+
+#: g10/revoke.c:327 g10/revoke.c:551
+msgid "ASCII armored output forced.\n"
+msgstr "Ausgabe mit ASCII Hülle erzwungen\n"
+
+#: g10/revoke.c:342 g10/revoke.c:565
+#, c-format
+msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
+msgstr "\"make_keysig_packet\" fehlgeschlagen: %s\n"
+
+#: g10/revoke.c:405
+msgid "Revocation certificate created.\n"
+msgstr "Widerrufzertifikat erzeugt.\n"
+
+#: g10/revoke.c:411
+#, c-format
+msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
+msgstr "keine Widerrufsschlüssel für \"%s\" gefunden\n"
+
+#: g10/revoke.c:470
+#, c-format
+msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
+msgstr "Geheimer Schlüssel \"%s\" nicht gefunden: %s\n"
+
+#: g10/revoke.c:497
+#, c-format
+msgid "no corresponding public key: %s\n"
+msgstr "kein zugehöriger öffentlicher Schlüssel: %s\n"
+
+#: g10/revoke.c:508
+msgid "public key does not match secret key!\n"
+msgstr "Öffentlicher Schlüssel paßt nicht zum geheimen Schlüssel!\n"
+
+#: g10/revoke.c:515
+msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
+msgstr "Ein Widerrufszertifikat für diesen Schlüssel erzeugen? (j/N) "
+
+#: g10/revoke.c:532
+msgid "unknown protection algorithm\n"
+msgstr "Unbekanntes Schutzverfahren\n"
+
+#: g10/revoke.c:540
+msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
+msgstr "Dieser Schlüssel ist nicht geschützt.\n"
+
+# translated by wk
+#: g10/revoke.c:591
+msgid ""
+"Revocation certificate created.\n"
+"\n"
+"Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
+"access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
+"It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
+"your media become unreadable. But have some caution: The print system of\n"
+"your machine might store the data and make it available to others!\n"
+msgstr ""
+"Widerrufszertifikat wurde erzeugt.\n"
+"\n"
+"Bitte speichern Sie es auf einem Medium, welches Sie wegschließen\n"
+"können; falls Mallory (ein Angreifer) Zugang zu diesem Zertifikat\n"
+"erhält, kann er Ihren Schlüssel unbrauchbar machen. Es wäre klug,\n"
+"dieses Widerrufszertifikat auch auszudrucken und sicher aufzubewahren,\n"
+"falls das ursprüngliche Medium nicht mehr lesbar ist. Aber Obacht: Das\n"
+"Drucksystem kann unter Umständen anderen Nutzern eine Kopie zugänglich\n"
+"machen.\n"
+
+#: g10/revoke.c:633
+msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
+msgstr "Grund für den Widerruf:\n"
+
+#: g10/revoke.c:643
+msgid "Cancel"
+msgstr "Abbruch"
+
+#: g10/revoke.c:645
+#, c-format
+msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
+msgstr "(Wahrscheinlich möchten Sie hier %d auswählen)\n"
+
+#: g10/revoke.c:686
+msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
+msgstr ""
+"Geben Sie eine optionale Beschreibung ein. Beenden mit einer leeren Zeile:\n"
+
+#: g10/revoke.c:714
+#, c-format
+msgid "Reason for revocation: %s\n"
+msgstr "Grund für Widerruf: %s\n"
+
+#: g10/revoke.c:716
+msgid "(No description given)\n"
+msgstr "(Keine Beschreibung angegeben)\n"
+
+#: g10/revoke.c:721
+msgid "Is this okay? (y/N) "
+msgstr "Ist das OK? (j/N) "
+
+#: g10/seckey-cert.c:55
+msgid "secret key parts are not available\n"
+msgstr "Teile des geheimen Schlüssels sind nicht vorhanden\n"
+
+#: g10/seckey-cert.c:61
+#, c-format
+msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
+msgstr "Schutzverfahren %d%s wird nicht unterstützt\n"
+
+#: g10/seckey-cert.c:72
+#, c-format
+msgid "protection digest %d is not supported\n"
+msgstr "Hashschutzverfahren %d wird nicht unterstützt\n"
+
+#: g10/seckey-cert.c:291
+msgid "Invalid passphrase; please try again"
+msgstr "Ungültige Passphrase; versuchen Sie es bitte noch einmal"
+
+#: g10/seckey-cert.c:292
+#, c-format
+msgid "%s ...\n"
+msgstr "%s ...\n"
+
+#: g10/seckey-cert.c:361
+msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
+msgstr ""
+"WARNUNG: Unsicherer Schlüssel entdeckt -\n"
+" bitte Passphrase nochmals wechseln.\n"
+
+#: g10/seckey-cert.c:404
+msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
+msgstr ""
+"Die mißbilligte 16-bit Prüfsumme wird zum Schutz des geheimen Schlüssels "
+"benutzt\n"
+
+#: g10/seskey.c:61 sm/encrypt.c:119
+msgid "weak key created - retrying\n"
+msgstr "Unsicherer Schlüssel erzeugt - neuer Versuch\n"
+
+#: g10/seskey.c:65
+#, c-format
+msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
+msgstr ""
+"Trotz %d-fachen Versuches konnte die Erzeugung eines unsicheren Schlüssels "
+"für sym. Verschlüsselung nicht vermieden werden!\n"
+
+#: g10/seskey.c:227 sm/certcheck.c:85
+msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
+msgstr "Für DSA muß die Hashlänge ein Vielfaches von 8 Bit sein\n"
+
+#: g10/seskey.c:240
+#, c-format
+msgid "DSA key %s uses an unsafe (%u bit) hash\n"
+msgstr "DSA-Schlüssel %s verwendet einen unsicheren (%u Bit-) Hash\n"
+
+#: g10/seskey.c:252
+#, c-format
+msgid "DSA key %s requires a %u bit or larger hash\n"
+msgstr "DSA-Schlüssel %s benötigt einen mindestens %u Bit langen Hash\n"
+
+#: g10/sig-check.c:80
+msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
+msgstr "WARNUNG: Widersprechende Hashverfahren in der signierten Nachricht\n"
+
+#: g10/sig-check.c:105
+#, c-format
+msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
+msgstr "WARNUNG: Signaturunterschlüssel %s hat keine Rücksignatur\n"
+
+#: g10/sig-check.c:117
+#, c-format
+msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
+msgstr "WARNUNG: Signaturunterschlüssel %s hat eine ungültige Rücksignatur\n"
+
+#: g10/sig-check.c:211
+#, c-format
+msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
+msgstr "Öffentlicher Schlüssel %s ist %lu Sekunden jünger als die Signatur\n"
+
+#: g10/sig-check.c:212
+#, c-format
+msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
+msgstr "Öffentlicher Schlüssel %s ist %lu Sekunden jünger als die Signatur\n"
+
+#: g10/sig-check.c:223
+#, c-format
+msgid ""
+"key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
+msgstr ""
+"Schlüssel %s wurde %lu Sekunden in der Zukunft erzeugt (Zeitreise oder "
+"Uhrenproblem)\n"
+
+#: g10/sig-check.c:225
+#, c-format
+msgid ""
+"key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
+msgstr ""
+"Schlüssel %s wurde %lu Sekunden in der Zukunft erzeugt (Zeitreise oder "
+"Uhrenproblem)\n"
+
+#: g10/sig-check.c:239
+#, c-format
+msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n"
+msgstr "Hinweis: Signaturschlüssel %s ist am %s verfallen\n"
+
+#: g10/sig-check.c:252
+#, c-format
+msgid "NOTE: signature key %s has been revoked\n"
+msgstr "Hinweis: Signaturschlüssel %s wurde widerrufen\n"
+
+#: g10/sig-check.c:325
+#, c-format
+msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
+msgstr ""
+"Vermutlich eine FALSCHE Signatur von Schlüssel %s, wegen unbekanntem "
+"\"critical bit\"\n"
+
+#: g10/sig-check.c:591
+#, c-format
+msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
+msgstr ""
+"Schlüssel %s: Kein Unterschlüssel für die Unterschlüsselwiderruf-"
+"Beglaubigung\n"
+
+#: g10/sig-check.c:618
+#, c-format
+msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
+msgstr ""
+"Schlüssel %s: Kein Unterschlüssel für die Unterschlüsselanbindungs-"
+"Beglaubigung\n"
+
+#: g10/sign.c:89
+#, c-format
+msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n"
+msgstr ""
+"WARNUNG: \"Notation\" kann nicht %%-erweitert werden (zu groß). Verwende "
+"\"unerweiterte\".\n"
+
+#: g10/sign.c:115
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large). Using unexpanded.\n"
+msgstr ""
+"WARNUNG: Richtlinien-URL kann nicht %%-erweitert werden (zu groß). Verwende "
+"\"unerweiterte\".\n"
+
+#: g10/sign.c:138
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large). Using "
+"unexpanded.\n"
+msgstr ""
+"WARNUNG: URL für bevorzugten Schlüsselserver kann nicht %%-erweitert werden "
+"(zu groß). Verwende \"unerweiterte\".\n"
+
+#: g10/sign.c:311
+#, c-format
+msgid "checking created signature failed: %s\n"
+msgstr "Prüfung der erstellten Signatur ist fehlgeschlagen: %s\n"
+
+#: g10/sign.c:320
+#, c-format
+msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
+msgstr "%s/%s Signatur von: \"%s\"\n"
+
+#: g10/sign.c:761
+msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
+msgstr ""
+"Im --pgp2-Modus kann nur mit PGP-2.x-artigen Schlüsseln eine abgetrennte "
+"Signatur erzeugt werden\n"
+
+#: g10/sign.c:837
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
+msgstr ""
+"WARNUNG: Erzwingen des Hashverfahrens %s (%d) verstößt gegen die "
+"Empfängervoreinstellungen\n"
+
+#: g10/sign.c:964
+msgid "signing:"
+msgstr "signiere:"
+
+#: g10/sign.c:1079
+msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
+msgstr ""
+"Im --pgp2-Modus können Sie Klartextsignaturen nur mit PGP-2.x-artigen "
+"Schlüssel machen\n"
+
+#: g10/sign.c:1263
+#, c-format
+msgid "%s encryption will be used\n"
+msgstr "%s Verschlüsselung wird verwendet\n"
+
+#: g10/skclist.c:140 g10/skclist.c:217
+msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
+msgstr ""
+"Schlüssel ist nicht als unsicher gekennzeichnet - er ist nur mit einem\n"
+"echten Zufallsgenerator verwendbar\n"
+
+#: g10/skclist.c:174
+#, c-format
+msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
+msgstr "übersprungen \"%s\": doppelt\n"
+
+#: g10/skclist.c:182 g10/skclist.c:195 g10/skclist.c:207
+#, c-format
+msgid "skipped \"%s\": %s\n"
+msgstr "übersprungen \"%s\": %s\n"
+
+#: g10/skclist.c:190
+msgid "skipped: secret key already present\n"
+msgstr "übersprungen: geheimer Schlüssel bereits vorhanden\n"
+
+#: g10/skclist.c:208
+msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
+msgstr ""
+"Dies ist ein durch PGP erzeugter Elgamal-Schlüssel. Das ist für Signaturen "
+"NICHT sicher genug!"
+
+#: g10/tdbdump.c:58 g10/trustdb.c:360
+#, c-format
+msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
+msgstr "Vertrauenssatz %lu, Typ %d: Schreiben fehlgeschlagen: %s\n"
+
+#: g10/tdbdump.c:106
+#, c-format
+msgid ""
+"# List of assigned trustvalues, created %s\n"
+"# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
+msgstr ""
+"# Liste der zugewiesenen Trustwerte, erzeugt am %s\n"
+"# (\"gpg --import-ownertrust\" um sie zu restaurieren)\n"
+
+#: g10/tdbdump.c:161 g10/tdbdump.c:169 g10/tdbdump.c:174 g10/tdbdump.c:179
+#, c-format
+msgid "error in `%s': %s\n"
+msgstr "Fehler in `%s': %s\n"
+
+#: g10/tdbdump.c:161
+msgid "line too long"
+msgstr "Zeile ist zu lang"
+
+#: g10/tdbdump.c:169
+msgid "colon missing"
+msgstr "Doppelpunkt fehlt"
+
+#: g10/tdbdump.c:175
+msgid "invalid fingerprint"
+msgstr "ungültiger Fingerabdruck"
+
+#: g10/tdbdump.c:180
+msgid "ownertrust value missing"
+msgstr "\"Owner trust\"-Wert fehlt"
+
+#: g10/tdbdump.c:216
+#, c-format
+msgid "error finding trust record in `%s': %s\n"
+msgstr "Fehler beim Suchen des \"Trust records\" in `%s': %s\n"
+
+#: g10/tdbdump.c:220
+#, c-format
+msgid "read error in `%s': %s\n"
+msgstr "Lesefehler in `%s': %s\n"
+
+#: g10/tdbdump.c:229 g10/trustdb.c:375
+#, c-format
+msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
+msgstr "\"Trust-DB\": sync fehlgeschlagen: %s\n"
+
+#: g10/tdbio.c:128 g10/tdbio.c:1456
+#, c-format
+msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
+msgstr "trustdb Satz %lu: lseek fehlgeschlagen: %s\n"
+
+#: g10/tdbio.c:135 g10/tdbio.c:1463
+#, c-format
+msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
+msgstr "trustdb Satz %lu: write fehlgeschlagen (n=%d): %s\n"
+
+#: g10/tdbio.c:245
+msgid "trustdb transaction too large\n"
+msgstr "trustdb Transaktion zu groß\n"
+
+#: g10/tdbio.c:500
+#, c-format
+msgid "can't access `%s': %s\n"
+msgstr "kann aus `%s' nicht zugreifen: %s\n"
+
+#: g10/tdbio.c:527
+#, c-format
+msgid "%s: directory does not exist!\n"
+msgstr "%s: Verzeichnis existiert nicht!\n"
+
+#: g10/tdbio.c:537 g10/tdbio.c:560 g10/tdbio.c:601 sm/keydb.c:219
+#, c-format
+msgid "can't create lock for `%s'\n"
+msgstr "Datei `%s' konnte nicht gesperrt werden\n"
+
+#: g10/tdbio.c:539 g10/tdbio.c:604
+#, c-format
+msgid "can't lock `%s'\n"
+msgstr "'%s' kann nicht gesperrt werden\n"
+
+#: g10/tdbio.c:565
+#, c-format
+msgid "%s: failed to create version record: %s"
+msgstr "%s: Fehler beim Erzeugen des Versionsatzes: %s"
+
+#: g10/tdbio.c:569
+#, c-format
+msgid "%s: invalid trustdb created\n"
+msgstr "%s: ungültige trust-db erzeugt\n"
+
+#: g10/tdbio.c:572
+#, c-format
+msgid "%s: trustdb created\n"
+msgstr "%s: trust-db erzeugt\n"
+
+#: g10/tdbio.c:615
+msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
+msgstr "Notiz: Die \"trustdb\" ist nicht schreibbar\n"
+
+#: g10/tdbio.c:623
+#, c-format
+msgid "%s: invalid trustdb\n"
+msgstr "%s: ungültige 'Trust'-Datenbank\n"
+
+#: g10/tdbio.c:655
+#, c-format
+msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
+msgstr "%s: hashtable kann nicht erzeugt werden: %s\n"
+
+#: g10/tdbio.c:663
+#, c-format
+msgid "%s: error updating version record: %s\n"
+msgstr "%s: Fehler beim Ändern des Versionsatzes: %s\n"
+
+#: g10/tdbio.c:680 g10/tdbio.c:701 g10/tdbio.c:717 g10/tdbio.c:731
+#: g10/tdbio.c:761 g10/tdbio.c:1388 g10/tdbio.c:1415
+#, c-format
+msgid "%s: error reading version record: %s\n"
+msgstr "%s: Fehler beim Lesen des Versionsatzes: %s\n"
+
+#: g10/tdbio.c:740
+#, c-format
+msgid "%s: error writing version record: %s\n"
+msgstr "%s: Fehler beim Schreiben des Versionsatzes: %s\n"
+
+#: g10/tdbio.c:1181
+#, c-format
+msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
+msgstr "trustdb: lseek fehlgeschlagen: %s\n"
+
+#: g10/tdbio.c:1190
+#, c-format
+msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
+msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
+
+#: g10/tdbio.c:1211
+#, c-format
+msgid "%s: not a trustdb file\n"
+msgstr "%s: keine trustdb Datei\n"
+
+#: g10/tdbio.c:1230
+#, c-format
+msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
+msgstr "%s: version record with recnum %lu\n"
+
+#: g10/tdbio.c:1235
+#, c-format
+msgid "%s: invalid file version %d\n"
+msgstr "%s: invalid file version %d\n"
+
+#: g10/tdbio.c:1421
+#, c-format
+msgid "%s: error reading free record: %s\n"
+msgstr "%s: Fehler beim Lesen eines freien Satzes: %s\n"
+
+#: g10/tdbio.c:1429
+#, c-format
+msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
+msgstr "%s: Fehler beim Schreiben eines Verzeichnis-Satzes: %s\n"
+
+#: g10/tdbio.c:1439
+#, c-format
+msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
+msgstr "%s: konnte einen Satz nicht Nullen: %s\n"
+
+#: g10/tdbio.c:1469
+#, c-format
+msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
+msgstr "%s: konnte Satz nicht anhängen: %s\n"
+
+#: g10/tdbio.c:1512
+msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n"
+msgstr "Fehler: Die Vertrauensdatenbank ist fehlerhaft\n"
+
+#: g10/textfilter.c:147
+#, c-format
+msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
+msgstr "Textzeilen länger als %d Zeichen können nicht benutzt werden\n"
+
+#: g10/textfilter.c:247
+#, c-format
+msgid "input line longer than %d characters\n"
+msgstr "Eingabezeile ist länger als %d Zeichen\n"
+
+#: g10/trustdb.c:221
+#, c-format
+msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
+msgstr "'%s' ist keine gültige lange Schlüssel-ID\n"
+
+#: g10/trustdb.c:252
+#, c-format
+msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
+msgstr "Schlüssel %s: Als vertrauenswürdiger Schlüssel akzeptiert\n"
+
+#: g10/trustdb.c:290
+#, c-format
+msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
+msgstr "Schlüssel %s tritt mehr als einmal in der \"trustdb\" auf\n"
+
+#: g10/trustdb.c:305
+#, c-format
+msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
+msgstr ""
+"Schlüssel %s: kein öffentlicher Schlüssel für den vertrauenswürdigen "
+"Schlüssel - übersprungen\n"
+
+#: g10/trustdb.c:315
+#, c-format
+msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
+msgstr "Schlüssel %s ist als uneingeschränkt vertrauenswürdig gekennzeichnet\n"
+
+#: g10/trustdb.c:339
+#, c-format
+msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
+msgstr "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
+
+#: g10/trustdb.c:345
+#, c-format
+msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
+msgstr "Vertrauenssatz %lu ist nicht von der angeforderten Art %d\n"
+
+#: g10/trustdb.c:418
+msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n"
+msgstr ""
+"Sie können versuchen die Vertrauensdatenbank durch folgende Befehle\n"
+"wiederherzustellen:\n"
+
+#: g10/trustdb.c:427
+msgid "If that does not work, please consult the manual\n"
+msgstr "Falls dies nicht funktioniert, sehen Sie bitte im Handbuch nach\n"
+
+#: g10/trustdb.c:462
+#, c-format
+msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
+msgstr ""
+"kann unbekanntes Vertrauensmodell nicht verwenden (%d) - verwende "
+"Vertrauensmodell %s\n"
+
+#: g10/trustdb.c:468
+#, c-format
+msgid "using %s trust model\n"
+msgstr "verwende Vertrauensmodell %s\n"
+
+#: g10/trustdb.c:520
+msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
+msgstr "10"
+
+#: g10/trustdb.c:522
+msgid "[ revoked]"
+msgstr "[widerrufen]"
+
+#: g10/trustdb.c:524 g10/trustdb.c:529
+msgid "[ expired]"
+msgstr "[verfall.]"
+
+#: g10/trustdb.c:528
+msgid "[ unknown]"
+msgstr "[ unbek.]"
+
+#: g10/trustdb.c:530
+msgid "[ undef ]"
+msgstr "[ undef.]"
+
+#: g10/trustdb.c:531
+msgid "[marginal]"
+msgstr "[marginal]"
+
+#: g10/trustdb.c:532
+msgid "[ full ]"
+msgstr "[ vollst.]"
+
+#: g10/trustdb.c:533
+msgid "[ultimate]"
+msgstr "[ uneing.]"
+
+#: g10/trustdb.c:548
+msgid "undefined"
+msgstr "unbestimmt"
+
+#: g10/trustdb.c:549
+msgid "never"
+msgstr "niemals"
+
+#: g10/trustdb.c:550
+msgid "marginal"
+msgstr "marginal"
+
+#: g10/trustdb.c:551
+msgid "full"
+msgstr "vollständig"
+
+#: g10/trustdb.c:552
+msgid "ultimate"
+msgstr "uneingeschränkt"
+
+#: g10/trustdb.c:592
+msgid "no need for a trustdb check\n"
+msgstr "\"Trust-DB\"-Überprüfung nicht nötig\n"
+
+#: g10/trustdb.c:598 g10/trustdb.c:2487
+#, c-format
+msgid "next trustdb check due at %s\n"
+msgstr "nächste \"Trust-DB\"-Pflichtüberprüfung am %s\n"
+
+#: g10/trustdb.c:607
+#, c-format
+msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n"
+msgstr "\"Trust-DB\"-Überprüfung ist beim `%s'-Vertrauensmodell nicht nötig\n"
+
+#: g10/trustdb.c:622
+#, c-format
+msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n"
+msgstr "\"Trust-DB\"-Änderung ist beim `%s'-Vertrauensmodell nicht nötig\n"
+
+#: g10/trustdb.c:857 g10/trustdb.c:1310
+#, c-format
+msgid "public key %s not found: %s\n"
+msgstr "Öffentlicher Schlüssel %s nicht gefunden: %s\n"
+
+#: g10/trustdb.c:1053
+msgid "please do a --check-trustdb\n"
+msgstr "Bitte ein --check-trustdb durchführen\n"
+
+#: g10/trustdb.c:1057
+msgid "checking the trustdb\n"
+msgstr "\"Trust-DB\" wird überprüft\n"
+
+# translated by wk
+#: g10/trustdb.c:2230
+#, c-format
+msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
+msgstr "%d Schlüssel verarbeitet (%d Validity Zähler gelöscht)\n"
+
+#: g10/trustdb.c:2295
+msgid "no ultimately trusted keys found\n"
+msgstr "keine uneingeschränkt vertrauenswürdigen Schlüssel gefunden\n"
+
+#: g10/trustdb.c:2309
+#, c-format
+msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
+msgstr ""
+"öff. Schlüssel des uneingeschränkt vertrautem Schlüssel %s nicht gefunden\n"
+
+#: g10/trustdb.c:2332
+#, c-format
+msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
+msgstr "%d marginal-needed, %d complete-needed, %s Vertrauensmodell\n"
+
+#: g10/trustdb.c:2418
+#, c-format
+msgid ""
+"depth: %d valid: %3d signed: %3d trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
+msgstr ""
+"Tiefe: %d gültig: %3d signiert: %3d Vertrauen: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %"
+"du\n"
+
+#: g10/trustdb.c:2493
+#, c-format
+msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
+msgstr ""
+"\"Trust-DB\"-Versions-Satz kann nicht geändert werden: Schreiben "
+"fehlgeschlagen: %s\n"
+
+#: g10/verify.c:118
+msgid ""
+"the signature could not be verified.\n"
+"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
+"should be the first file given on the command line.\n"
+msgstr ""
+"Die Signatur konnte nicht überprüft werden.\n"
+"Denken Sie daran, daß die Datei mit der Signatur (.sig oder .asc)\n"
+"als erste in der Kommandozeile stehen sollte.\n"
+
+#: g10/verify.c:205
+#, c-format
+msgid "input line %u too long or missing LF\n"
+msgstr "Eingabezeile %u ist zu lang oder es fehlt ein LF\n"
+
+#: g10/verify.c:253
+#, c-format
+msgid "can't open fd %d: %s\n"
+msgstr "fd=%d kann nicht geöffnet werden: %s\n"
+
+#: jnlib/argparse.c:180
+msgid "argument not expected"
+msgstr "Argument nicht erwartet"
+
+#: jnlib/argparse.c:182
+msgid "read error"
+msgstr "Lesefehler"
+
+#: jnlib/argparse.c:184
+msgid "keyword too long"
+msgstr "Schlüsselwort ist zu lang"
+
+#: jnlib/argparse.c:186
+msgid "missing argument"
+msgstr "Fehlendes Argument"
+
+#: jnlib/argparse.c:188
+msgid "invalid command"
+msgstr "Ungültiger Befehl"
+
+#: jnlib/argparse.c:190
+msgid "invalid alias definition"
+msgstr "Ungültige Alias-Definition"
+
+#: jnlib/argparse.c:192
+msgid "out of core"
+msgstr "Nicht genügend Speicher"
+
+#: jnlib/argparse.c:194
+msgid "invalid option"
+msgstr "Ungültige Option"
+
+#: jnlib/argparse.c:202
+#, c-format
+msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
+msgstr "Fehlendes Argument für Option \"%.50s\"\n"
+
+#: jnlib/argparse.c:204
+#, c-format
+msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
+msgstr "Option \"%.50s\" erwartet kein Argument\n"
+
+#: jnlib/argparse.c:207
+#, c-format
+msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
+msgstr "Ungültiger Befehl \"%.50s\"\n"
+
+#: jnlib/argparse.c:209
+#, c-format
+msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
+msgstr "Option \"%.50s\" ist mehrdeutig\n"
+
+#: jnlib/argparse.c:211
+#, c-format
+msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
+msgstr "Befehl \"%.50s\" ist mehrdeutig\n"
+
+#: jnlib/argparse.c:213
+msgid "out of core\n"
+msgstr "Nicht genügend Speicher\n"
+
+#: jnlib/argparse.c:215
+#, c-format
+msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
+msgstr "Ungültige Option \"%.50s\"\n"
+
+#: jnlib/logging.c:647
+#, c-format
+msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
+msgstr "Sie haben einen Bug (Programmfehler) gefunden ... (%s:%d)\n"
+
+#: jnlib/utf8conv.c:85
+#, c-format
+msgid "error loading `%s': %s\n"
+msgstr "Fehler beim Laden von `%s': %s\n"
+
+#: jnlib/utf8conv.c:123
+#, c-format
+msgid "conversion from `%s' to `%s' not available\n"
+msgstr "Umwandlung von `%s' in `%s' ist nicht verfügbar\n"
+
+#: jnlib/utf8conv.c:131
+#, c-format
+msgid "iconv_open failed: %s\n"
+msgstr "iconv_open fehlgeschlagen: %s\n"
+
+#: jnlib/utf8conv.c:388 jnlib/utf8conv.c:654
+#, c-format
+msgid "conversion from `%s' to `%s' failed: %s\n"
+msgstr "Umwandlung von `%s' in `%s' schlug fehl: %s\n"
+
+#: jnlib/dotlock.c:234
+#, c-format
+msgid "failed to create temporary file `%s': %s\n"
+msgstr "Die temporäre Datei `%s' kann nicht erstellt werden: %s\n"
+
+#: jnlib/dotlock.c:269
+#, c-format
+msgid "error writing to `%s': %s\n"
+msgstr "Fehler beim Schreiben von %s: %s\n"
+
+#: jnlib/dotlock.c:453
+#, c-format
+msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
+msgstr "eine übriggebliebene Sperrdatei wird entfernt (erzeugt von %d)\n"
+
+#: jnlib/dotlock.c:459
+msgid " - probably dead - removing lock"
+msgstr " - existiert wahrscheinlich nicht mehr - entferne Sperre"
+
+#: jnlib/dotlock.c:469
+#, c-format
+msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
+msgstr "warte auf die Freigabe der Sperre (gehalten von %d%s) %s...\n"
+
+#: jnlib/dotlock.c:470
+msgid "(deadlock?) "
+msgstr "(Deadlock?) "
+
+#: jnlib/dotlock.c:493
+#, c-format
+msgid "lock `%s' not made: %s\n"
+msgstr "Dateisperre %s konnte nicht eingerichtet werden: %s\n"
+
+#: jnlib/dotlock.c:501
+#, c-format
+msgid "waiting for lock %s...\n"
+msgstr "Warten auf die Freigabe der Dateisperre `%s' ...\n"
+
+#: kbx/kbxutil.c:92
+msgid "set debugging flags"
+msgstr "Debug Flags setzen"
+
+#: kbx/kbxutil.c:93
+msgid "enable full debugging"
+msgstr "Alle Debug Flags setzen"
+
+#: kbx/kbxutil.c:117
+msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)"
+msgstr "Aufruf: kbxutil [Optionen] [Dateien] (-h für Hilfe)"
+
+#: kbx/kbxutil.c:120
+msgid ""
+"Syntax: kbxutil [options] [files]\n"
+"list, export, import Keybox data\n"
+msgstr ""
+"Syntax: kbxutil [Optionen] [Dateien]\n"
+"Anlisten exportieren und Importieren von KeyBox Dateien\n"
+
+#: scd/app-nks.c:713 scd/app-openpgp.c:2647
+#, c-format
+msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
+msgstr "Der RSA Modulus fehlt oder ist nicht %d Bits lang\n"
+
+#: scd/app-nks.c:721 scd/app-openpgp.c:2659
+#, c-format
+msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
+msgstr "Der öffentliche Exponent fehlt oder ist zu groß (mehr als %d Bit)\n"
+
+#: scd/app-nks.c:801 scd/app-openpgp.c:1549 scd/app-openpgp.c:1568
+#: scd/app-openpgp.c:1729 scd/app-openpgp.c:1746 scd/app-openpgp.c:1994
+#: scd/app-openpgp.c:2039 scd/app-dinsig.c:303
+#, c-format
+msgid "PIN callback returned error: %s\n"
+msgstr "PIN-Callback meldete Fehler: %s\n"
+
+#: scd/app-nks.c:834
+msgid "the NullPIN has not yet been changed\n"
+msgstr "Die Nullpin wurde noch nicht geändert\n"
+
+#: scd/app-nks.c:1092
+msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys."
+msgstr "|N|Bitte eine neue PIN für den Standard-Schlüssel eingeben."
+
+#: scd/app-nks.c:1093
+msgid "||Please enter the PIN for the standard keys."
+msgstr "||Bitte die PIN für den Standard-Schlüssel eingeben."
+
+#: scd/app-nks.c:1099
+msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
+msgstr ""
+"|NP|Bitte geben Sie einen neuen PIN Entsperrcode (PUK) für den Standard-"
+"Schlüssel ein."
+
+#: scd/app-nks.c:1101
+msgid "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
+msgstr ""
+"|P|Bitte geben Sie den PIN Entsperrcode (PUK) für den Standard-Schlüssel ein."
+
+#: scd/app-nks.c:1109
+msgid "|N|Please enter a new PIN for the key to create qualified signatures."
+msgstr ""
+"|N|Bitte geben Sie eine neue PIN für den Schlüssel zur Erstellung "
+"qualifizierter Signaturen ein."
+
+#: scd/app-nks.c:1111
+msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures."
+msgstr ""
+"||Bitte geben Sie die PIN für den Schlüssel zur Erstellung qualifizierter "
+"Signaturen ein."
+
+#: scd/app-nks.c:1119
+msgid ""
+"|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
+"qualified signatures."
+msgstr ""
+"|NP|Bitte geben Sie einen neuen PIN Entsperrcode (PUK) für den Schlüssel zur "
+"Erstellung qualifizierter Signaturen ein."
+
+#: scd/app-nks.c:1121
+msgid ""
+"|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
+"qualified signatures."
+msgstr ""
+"|N|Bitte geben Sie den PIN Entsperrcode (PUK) für den Schlüssel zur "
+"Erstellung qualifizierter Signaturen ein."
+
+#: scd/app-nks.c:1222 scd/app-openpgp.c:2072 scd/app-dinsig.c:532
+#, c-format
+msgid "error getting new PIN: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Abfragen einer neuen PIN: %s\n"
+
+#: scd/app-openpgp.c:695
+#, c-format
+msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
+msgstr "Der Fingerabdruck kann nicht gespeichert werden: %s\n"
+
+#: scd/app-openpgp.c:708
+#, c-format
+msgid "failed to store the creation date: %s\n"
+msgstr "Das Erzeugungsdatum konnte nicht gespeichert werden: %s\n"
+
+#: scd/app-openpgp.c:1156
+#, c-format
+msgid "reading public key failed: %s\n"
+msgstr "Lesen des öffentlichen Schlüssels fehlgeschlagen: %s\n"
+
+#: scd/app-openpgp.c:1164 scd/app-openpgp.c:2882
+msgid "response does not contain the public key data\n"
+msgstr "Die Antwort enthält keine öffentliche Schlüssel-Daten\n"
+
+#: scd/app-openpgp.c:1172 scd/app-openpgp.c:2890
+msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
+msgstr "Die Antwort enthält das RSA-Modulus nicht\n"
+
+#: scd/app-openpgp.c:1181 scd/app-openpgp.c:2900
+msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
+msgstr "Antwort enthält den öffentlichen RSA-Exponenten nicht\n"
+
+#: scd/app-openpgp.c:1501
+#, c-format
+msgid "using default PIN as %s\n"
+msgstr "Die Standard PIN wird für %s benutzt\n"
+
+#: scd/app-openpgp.c:1508
+#, c-format
+msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n"
+msgstr ""
+"Die Standard PIN für %s konnte nicht benutzt werden: %s - Die Standard PIN "
+"wird nicht weiter benutzt\n"
+
+#: scd/app-openpgp.c:1523
+#, c-format
+msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
+msgstr "||Bitte die PIN eingeben%%0A[Sigs erzeugt: %lu]"
+
+#: scd/app-openpgp.c:1534 scd/app-openpgp.c:1988
+msgid "||Please enter the PIN"
+msgstr "||Bitte die PIN eingeben"
+
+#: scd/app-openpgp.c:1575 scd/app-openpgp.c:1753 scd/app-openpgp.c:2001
+#, c-format
+msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
+msgstr "PIN für CHV%d ist zu kurz; die Mindestlänge beträgt %d\n"
+
+#: scd/app-openpgp.c:1588 scd/app-openpgp.c:1627 scd/app-openpgp.c:1765
+#: scd/app-openpgp.c:3200
+#, c-format
+msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
+msgstr "Prüfung des CHV%d fehlgeschlagen: %s\n"
+
+#: scd/app-openpgp.c:1656 scd/app-openpgp.c:2020 scd/app-openpgp.c:3498
+msgid "error retrieving CHV status from card\n"
+msgstr "Fehler beim Holen des CHV-Status' von der Karte\n"
+
+#: scd/app-openpgp.c:1662 scd/app-openpgp.c:3507
+msgid "card is permanently locked!\n"
+msgstr "Karte ist dauerhaft gesperrt!\n"
+
+#: scd/app-openpgp.c:1669
+#, c-format
+msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
+msgstr "Noch %d Admin-PIN-Versuche, bis die Karte dauerhaft gesperrt ist\n"
+
+#. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at
+#. the start of the string. Use %%0A to force a linefeed.
+#: scd/app-openpgp.c:1676
+#, c-format
+msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]"
+msgstr "|A|Bitte die Admin-PIN eingeben.%%0A[Verbliebene Versuche: %d]"
+
+#: scd/app-openpgp.c:1680
+msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
+msgstr "|A|Bitte die Admin-PIN eingeben."
+
+#: scd/app-openpgp.c:1701
+msgid "access to admin commands is not configured\n"
+msgstr "Zugriff auf Admin-Befehle ist nicht eingerichtet\n"
+
+#: scd/app-openpgp.c:2035
+msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
+msgstr "Bitte geben Sie den Rückstellcode für diese Karte ein"
+
+#: scd/app-openpgp.c:2045 scd/app-openpgp.c:2097
+#, c-format
+msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
+msgstr "Der Rückstellcode ist zu kurz; die Mindestlänge beträgt %d\n"
+
+#: scd/app-openpgp.c:2067
+msgid "|RN|New Reset Code"
+msgstr "|RN|Neuer Rückstellcode"
+
+#: scd/app-openpgp.c:2068
+msgid "|AN|New Admin PIN"
+msgstr "|AN|Neue Admin-PIN"
+
+#: scd/app-openpgp.c:2068
+msgid "|N|New PIN"
+msgstr "|N|Neue PIN"
+
+#: scd/app-openpgp.c:2178 scd/app-openpgp.c:2968
+msgid "error reading application data\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Anwendungsdaten\n"
+
+#: scd/app-openpgp.c:2184 scd/app-openpgp.c:2975
+msgid "error reading fingerprint DO\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen des Fingerabdrucks DO\n"
+
+#: scd/app-openpgp.c:2194
+msgid "key already exists\n"
+msgstr "Schlüssel existiert bereits\n"
+
+#: scd/app-openpgp.c:2198
+msgid "existing key will be replaced\n"
+msgstr "Existierender Schlüssel wird ersetzt werden\n"
+
+#: scd/app-openpgp.c:2200
+msgid "generating new key\n"
+msgstr "neue Schlüssel werden erzeugt\n"
+
+#: scd/app-openpgp.c:2202
+msgid "writing new key\n"
+msgstr "der neue Schlüssel wird geschrieben\n"
+
+#: scd/app-openpgp.c:2627
+msgid "creation timestamp missing\n"
+msgstr "Erzeugungsdatum fehlt\n"
+
+#: scd/app-openpgp.c:2669 scd/app-openpgp.c:2677
+#, c-format
+msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
+msgstr "Die RSA Primzahl %s fehlt oder ist nicht %d Bits lang\n"
+
+#: scd/app-openpgp.c:2773
+#, c-format
+msgid "failed to store the key: %s\n"
+msgstr "Speichern des Schlüssels fehlgeschlagen: %s\n"
+
+#: scd/app-openpgp.c:2859
+msgid "please wait while key is being generated ...\n"
+msgstr "Bitte warten, der Schlüssel wird erzeugt ...\n"
+
+#: scd/app-openpgp.c:2872
+msgid "generating key failed\n"
+msgstr "Schlüsselerzeugung fehlgeschlagen\n"
+
+#: scd/app-openpgp.c:2875
+#, c-format
+msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
+msgstr "Schlüsselerzeugung abgeschlossen (%d Sekunden)\n"
+
+#: scd/app-openpgp.c:2933
+msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
+msgstr "Ungültige Struktur der OpenPGP-Karte (DO 0x93)\n"
+
+#: scd/app-openpgp.c:2983
+msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
+msgstr "Der Fingerabdruck auf der Karte entspricht nicht dem angeforderten.\n"
+
+#: scd/app-openpgp.c:3099
+#, c-format
+msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
+msgstr "Die Hashmethode %s wird von der Karte nicht unterstützt\n"
+
+#: scd/app-openpgp.c:3175
+#, c-format
+msgid "signatures created so far: %lu\n"
+msgstr "Anzahl bereits erzeugter Signaturen: %lu\n"
+
+#: scd/app-openpgp.c:3512
+msgid ""
+"verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
+msgstr ""
+"Die Überprüfung der Admin PIN ist momentan durch einen Befehl verboten "
+"worden\n"
+
+#: scd/app-openpgp.c:3737 scd/app-openpgp.c:3748
+#, c-format
+msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
+msgstr "Kann auf %s nicht zugreifen - ungültige OpenPGP-Karte?\n"
+
+#: scd/app-dinsig.c:299
+msgid "||Please enter your PIN at the reader's keypad"
+msgstr "||Bitte die PIN auf der Tastatur des Kartenlesers eingeben"
+
+#. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
+#. keep it at the start of the string. We need this elsewhere
+#. to get some infos on the string.
+#: scd/app-dinsig.c:529
+msgid "|N|Initial New PIN"
+msgstr "|N|Erstmalige neue PIN"
+
+#: scd/scdaemon.c:107
+msgid "run in multi server mode (foreground)"
+msgstr "Im Multiserver Modus ausführen"
+
+#: scd/scdaemon.c:117 sm/gpgsm.c:316
+msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
+msgstr "|NAME|Die Debugstufe auf NAME setzen"
+
+#: scd/scdaemon.c:124 tools/gpgconf-comp.c:620
+msgid "|FILE|write a log to FILE"
+msgstr "|DATEI|Schreibe Logs auf DATEI"
+
+#: scd/scdaemon.c:126
+msgid "|N|connect to reader at port N"
+msgstr "|N|Verbinde mit dem Leser auf Port N"
+
+#: scd/scdaemon.c:128
+msgid "|NAME|use NAME as ct-API driver"
+msgstr "|NAME|Benutze NAME als CT-API Treiber"
+
+#: scd/scdaemon.c:130
+msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver"
+msgstr "|NAME|Benutze NAME als PC/SC Treiber"
+
+#: scd/scdaemon.c:133
+msgid "do not use the internal CCID driver"
+msgstr "Den internen CCID Treiber nicht benutzen"
+
+#: scd/scdaemon.c:139
+msgid "|N|disconnect the card after N seconds of inactivity"
+msgstr "|N|Schalte die Karte nach N Sekunden Inaktivität ab"
+
+#: scd/scdaemon.c:141
+msgid "do not use a reader's keypad"
+msgstr "Die Tastatur des Kartenlesers nicht benutzen"
+
+#: scd/scdaemon.c:144
+msgid "deny the use of admin card commands"
+msgstr "Verweigere die Benutzung von \"Admin\"-Befehlen"
+
+#: scd/scdaemon.c:259
+msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
+msgstr "Aufruf: scdaemon [Optionen] (-h für Hilfe)"
+
+#: scd/scdaemon.c:261
+msgid ""
+"Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n"
+"Smartcard daemon for GnuPG\n"
+msgstr ""
+"Syntax: scdaemon [Optionen] [Befehl [Argumente]]\n"
+"Smartcard Daemon für GnuPG\n"
+
+#: scd/scdaemon.c:766
+msgid "please use the option `--daemon' to run the program in the background\n"
+msgstr ""
+"Bitte die Option `--daemon' nutzen, um das Programm im Hintergund "
+"auszuführen\n"
+
+#: scd/scdaemon.c:1120
+#, c-format
+msgid "handler for fd %d started\n"
+msgstr "Handhabungsroutine für fd %d gestartet\n"
+
+#: scd/scdaemon.c:1132
+#, c-format
+msgid "handler for fd %d terminated\n"
+msgstr "Handhabungsroutine für den fd %d beendet\n"
+
+#: sm/base64.c:325
+#, c-format
+msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
+msgstr "Ungültiges Basis-64 Zeichen %02X wurde übersprungen\n"
+
+#: sm/call-agent.c:137
+#, c-format
+msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
+msgstr "Die %s \"inquiry\" konnte nicht an den Client weitergeleitet werden\n"
+
+#: sm/call-dirmngr.c:252
+#, c-format
+msgid "no running dirmngr - starting `%s'\n"
+msgstr "Kein aktiver Dirmngr - `%s' wird einer gestartet\n"
+
+#: sm/call-dirmngr.c:285
+msgid "malformed DIRMNGR_INFO environment variable\n"
+msgstr "Die Variable DIRMNGR_INFO ist fehlerhaft\n"
+
+#: sm/call-dirmngr.c:297
+#, c-format
+msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
+msgstr "Die Dirmngr Protokollversion %d wird nicht unterstützt\n"
+
+#: sm/call-dirmngr.c:317
+msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n"
+msgstr ""
+"Verbindung zum Dirmngr kann nicht aufgebaut werden - Ersatzmethode wird "
+"versucht\n"
+
+#: sm/certchain.c:196
+#, c-format
+msgid "validation model requested by certificate: %s"
+msgstr "Durch Zertifikat angefordertes Gültigkeitsmodell: %s"
+
+#: sm/certchain.c:197 sm/certchain.c:1828
+msgid "chain"
+msgstr "Kette"
+
+#: sm/certchain.c:198 sm/certchain.c:1828
+msgid "shell"
+msgstr "Schale"
+
+#: sm/certchain.c:258
+#, c-format
+msgid "critical certificate extension %s is not supported"
+msgstr "Die kritische Zertifikaterweiterung %s wird nicht unterstützt"
+
+#: sm/certchain.c:297
+msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
+msgstr "Das Herausgeberzertifikat ist nicht für eine CA gekennzeichnet"
+
+#: sm/certchain.c:335
+msgid "critical marked policy without configured policies"
+msgstr "entscheidende Richtlinie ohne konfigurierte Richtlinien"
+
+#: sm/certchain.c:345
+#, c-format
+msgid "failed to open `%s': %s\n"
+msgstr "Datei `%s' kann nicht geöffnet werden: %s\n"
+
+#: sm/certchain.c:353 sm/certchain.c:382
+msgid "note: non-critical certificate policy not allowed"
+msgstr "Notiz: Die unkritische Zertifikatsrichtlinie ist nicht erlaubt"
+
+#: sm/certchain.c:357 sm/certchain.c:386
+msgid "certificate policy not allowed"
+msgstr "Die Zertifikatsrichtlinie ist nicht erlaubt"
+
+#: sm/certchain.c:498
+msgid "looking up issuer at external location\n"
+msgstr "Der Herausgeber wird von einer externen Stelle gesucht\n"
+
+#: sm/certchain.c:517
+#, c-format
+msgid "number of issuers matching: %d\n"
+msgstr "Anzahl der übereinstimmenden Herausgeber: %d\n"
+
+#: sm/certchain.c:561
+msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
+msgstr "Der Herausgeber wird im Cache des Dirmngr gesucht\n"
+
+#: sm/certchain.c:585
+#, c-format
+msgid "number of matching certificates: %d\n"
+msgstr "Anzahl der übereinstimmenden Zertifikate: %d\n"
+
+#: sm/certchain.c:587
+#, c-format
+msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
+msgstr "Schlüsselsuche im Cache des Dirmngr schlug fehl: %s\n"
+
+#: sm/certchain.c:759 sm/certchain.c:1252 sm/certchain.c:1856 sm/decrypt.c:261
+#: sm/encrypt.c:335 sm/sign.c:335 sm/verify.c:113
+msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
+msgstr "Ein keyDB Handle konnte nicht bereitgestellt werden\n"
+
+#: sm/certchain.c:925
+msgid "certificate has been revoked"
+msgstr "Das Zertifikat wurde widerrufen"
+
+#: sm/certchain.c:940
+msgid "the status of the certificate is unknown"
+msgstr "Der Status des Zertifikats ist nicht bekannt"
+
+#: sm/certchain.c:947
+msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
+msgstr ""
+"Bitte vergewissern Sie sich, daß der \"dirmngr\" richtig installiert ist\n"
+
+#: sm/certchain.c:953
+#, c-format
+msgid "checking the CRL failed: %s"
+msgstr "Die CRL konnte nicht geprüft werden: %s"
+
+#: sm/certchain.c:982 sm/certchain.c:1050
+#, c-format
+msgid "certificate with invalid validity: %s"
+msgstr "Zertifikat mit unzulässiger Gültigkeit: %s"
+
+#: sm/certchain.c:997 sm/certchain.c:1082
+msgid "certificate not yet valid"
+msgstr "Das Zertifikat ist noch nicht gültig"
+
+#: sm/certchain.c:998 sm/certchain.c:1083
+msgid "root certificate not yet valid"
+msgstr "Das Wurzelzertifikat ist noch nicht gültig"
+
+#: sm/certchain.c:999 sm/certchain.c:1084
+msgid "intermediate certificate not yet valid"
+msgstr "Das Zwischenzertifikat ist noch nicht gültig"
+
+#: sm/certchain.c:1012
+msgid "certificate has expired"
+msgstr "Das Zertifikat ist abgelaufen"
+
+#: sm/certchain.c:1013
+msgid "root certificate has expired"
+msgstr "Das Wurzelzertifikat ist abgelaufen"
+
+#: sm/certchain.c:1014
+msgid "intermediate certificate has expired"
+msgstr "Das Zwischenzertifikat ist abgelaufen"
+
+#: sm/certchain.c:1056
+#, c-format
+msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s"
+msgstr "Notwendige Zertifikatattribute fehlen: %s%s%s"
+
+#: sm/certchain.c:1065
+msgid "certificate with invalid validity"
+msgstr "Zertifikat mit unzulässiger Gültigkeit"
+
+#: sm/certchain.c:1102
+msgid "signature not created during lifetime of certificate"
+msgstr "Die Signatur wurde nicht in der Gültigkeitszeit des Zertifikat erzeugt"
+
+#: sm/certchain.c:1104
+msgid "certificate not created during lifetime of issuer"
+msgstr ""
+"Das Zertifikat wurde nicht während der Gültigkeitszeit des Herausgebers "
+"erzeugt"
+
+#: sm/certchain.c:1105
+msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer"
+msgstr ""
+"Das Zwischenzertifikat wurde nicht während der Gültigkeitszeit des "
+"Herausgebers erzeugt"
+
+#: sm/certchain.c:1109
+msgid " ( signature created at "
+msgstr " ( Signatur erzeugt am "
+
+#: sm/certchain.c:1110
+msgid " (certificate created at "
+msgstr " ( Zertifikat erzeugt am "
+
+#: sm/certchain.c:1113
+msgid " (certificate valid from "
+msgstr " ( Zertifikat gültig von "
+
+#: sm/certchain.c:1114
+msgid " ( issuer valid from "
+msgstr " ( Herausgeber gültig von "
+
+#: sm/certchain.c:1144
+#, c-format
+msgid "fingerprint=%s\n"
+msgstr "Fingerprint=%s\n"
+
+#: sm/certchain.c:1153
+msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
+msgstr "Das Wurzelzertifikat wurde nun als vertrauenswürdig markiert\n"
+
+#: sm/certchain.c:1166
+msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
+msgstr ""
+"Interaktives vertrauenswürdig-Markieren ist in gpg-agent ausgeschaltet\n"
+
+#: sm/certchain.c:1172
+msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
+msgstr ""
+"Interaktives vertrauenswürdig-Markieren ist in dieser Sitzung ausgeschaltet\n"
+
+#: sm/certchain.c:1229
+msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time"
+msgstr ""
+"WARNUNG: Der Erzeugungszeitpunkt der Signatur ist nicht bekannt - Nehme die "
+"aktuelle Zeit an"
+
+#: sm/certchain.c:1293
+msgid "no issuer found in certificate"
+msgstr "Im Zertifikat ist kein Herausgeber enthalten"
+
+#: sm/certchain.c:1366
+msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
+msgstr "Das eigenbeglaubigte Zertifikat hat eine FALSCHE Signatur"
+
+#: sm/certchain.c:1435
+msgid "root certificate is not marked trusted"
+msgstr "Das Wurzelzertifikat ist nicht als vertrauenswürdig markiert"
+
+#: sm/certchain.c:1448
+#, c-format
+msgid "checking the trust list failed: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Prüfen der vertrauenswürdigen Zertifikate: %s\n"
+
+#: sm/certchain.c:1477 sm/import.c:160
+msgid "certificate chain too long\n"
+msgstr "Der Zertifikatkette ist zu lang\n"
+
+#: sm/certchain.c:1489
+msgid "issuer certificate not found"
+msgstr "Herausgeberzertifikat nicht gefunden"
+
+#: sm/certchain.c:1522
+msgid "certificate has a BAD signature"
+msgstr "Das Zertifikat hat eine FALSCHE Signatur"
+
+#: sm/certchain.c:1553
+msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
+msgstr ""
+"Eine anderes möglicherweise passendes CA-Zertifikat gefunden - versuche "
+"nochmal"
+
+#: sm/certchain.c:1604
+#, c-format
+msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
+msgstr "Die Zertifikatkette ist länger als von der CA erlaubt (%d)"
+
+#: sm/certchain.c:1644 sm/certchain.c:1927
+msgid "certificate is good\n"
+msgstr "Das Zertifikat ist korrekt\n"
+
+#: sm/certchain.c:1645
+msgid "intermediate certificate is good\n"
+msgstr "Das Zwischenzertifikat ist korrekt\n"
+
+#: sm/certchain.c:1646
+msgid "root certificate is good\n"
+msgstr "Das Wurzelzertifikat ist korrekt\n"
+
+#: sm/certchain.c:1817
+msgid "switching to chain model"
+msgstr "Umgeschaltet auf das Kettenmodell"
+
+#: sm/certchain.c:1826
+#, c-format
+msgid "validation model used: %s"
+msgstr "Benutztes Gültigkeitsmodell: %s"
+
+#: sm/certcheck.c:97
+#, c-format
+msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
+msgstr "%s-Schlüssel verwendet ein unsicheres (%u-Bit) Hashverfahren\n"
+
+#: sm/certcheck.c:107
+#, c-format
+msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
+msgstr ""
+"Ein %u-Bit Hashverfahren ist für einen %u-Bit %s Schlüssel nicht möglich\n"
+
+#: sm/certcheck.c:244 sm/verify.c:201
+msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
+msgstr "(Dies ist der MD2 Algorithmus)\n"
+
+#: sm/certdump.c:60 sm/certdump.c:143
+msgid "none"
+msgstr "keine"
+
+#: sm/certdump.c:564 sm/certdump.c:609 sm/certdump.c:674 sm/certdump.c:732
+msgid "[Error - invalid encoding]"
+msgstr "[Fehler - Ungültige Kodierung]"
+
+#: sm/certdump.c:572 sm/certdump.c:617
+msgid "[Error - out of core]"
+msgstr "[Fehler - Nicht genügend Speicher]"
+
+#: sm/certdump.c:654 sm/certdump.c:710
+msgid "[Error - No name]"
+msgstr "[Fehler - Kein Name]"
+
+#: sm/certdump.c:679 sm/certdump.c:738
+msgid "[Error - invalid DN]"
+msgstr "[Fehler - Ungültiger DN]"
+
+#: sm/certdump.c:948
+#, c-format
+msgid ""
+"Please enter the passphrase to unlock the secret key for the X.509 "
+"certificate:\n"
+"\"%s\"\n"
+"S/N %s, ID 0x%08lX,\n"
+"created %s, expires %s.\n"
+msgstr ""
+"Bitte geben Sie die Passphrase an, um den geheimen Schlüssel des X.509 "
+"Zertifikats:\n"
+"\"%s\"\n"
+"S/N %s, ID 0x%08lX,\n"
+"gültig von %s bis %s\n"
+"zu entsperren.\n"
+
+#: sm/certlist.c:122
+msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
+msgstr ""
+"Schlüsselverwendungszweck nicht vorhanden - für alle Zwecke akzeptiert\n"
+
+#: sm/certlist.c:132 sm/keylist.c:272
+#, c-format
+msgid "error getting key usage information: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Holen der Schlüsselbenutzungsinformationen: %s\n"
+
+#: sm/certlist.c:142
+msgid "certificate should have not been used for certification\n"
+msgstr "Das Zertifikat hätte nicht zum Zertifizieren benutzt werden sollen\n"
+
+#: sm/certlist.c:154
+msgid "certificate should have not been used for OCSP response signing\n"
+msgstr ""
+"Das Zertifikat hätte nicht zum Signieren von OCSP Antworten benutzt werden "
+"sollen\n"
+
+#: sm/certlist.c:165
+msgid "certificate should have not been used for encryption\n"
+msgstr "Das Zertifikat hätte nicht zum Verschlüsseln benutzt werden sollen\n"
+
+#: sm/certlist.c:166
+msgid "certificate should have not been used for signing\n"
+msgstr "Das Zertifikat hätte nicht zum Signieren benutzt werden sollen\n"
+
+#: sm/certlist.c:167
+msgid "certificate is not usable for encryption\n"
+msgstr "Das Zertifikat kann nicht zum Verschlüsseln benutzt werden\n"
+
+#: sm/certlist.c:168
+msgid "certificate is not usable for signing\n"
+msgstr "Das Zertifikat kann nicht zum Signieren benutzt werden\n"
+
+#: sm/certreqgen.c:474
+#, c-format
+msgid "line %d: invalid algorithm\n"
+msgstr "Zeile %d: Ungültiges Verfahren\n"
+
+#: sm/certreqgen.c:487
+#, c-format
+msgid "line %d: invalid key length %u (valid are %d to %d)\n"
+msgstr "Zeile %d: Ungültige Schlüssellänge %u (gültig Werte: %d bis %d)\n"
+
+#: sm/certreqgen.c:505
+#, c-format
+msgid "line %d: no subject name given\n"
+msgstr "Zeile %d: Kein Subjekt-Name angegeben\n"
+
+#: sm/certreqgen.c:514
+#, c-format
+msgid "line %d: invalid subject name label `%.*s'\n"
+msgstr "Zeile %d: ungültiger Subjekt-Name-Label `%.*s'\n"
+
+#: sm/certreqgen.c:517
+#, c-format
+msgid "line %d: invalid subject name `%s' at pos %d\n"
+msgstr "Zeile %d: ungültige Betreffbezeichnung `%s' in Spalte %d\n"
+
+#: sm/certreqgen.c:534
+#, c-format
+msgid "line %d: not a valid email address\n"
+msgstr "Zeile %d: Keine gültige E-Mailadresse\n"
+
+#: sm/certreqgen.c:546
+#, c-format
+msgid "line %d: error reading key `%s' from card: %s\n"
+msgstr "Zeile %d: Fehler beim Lesen des Schlüssels `%s' von der Karte: %s\n"
+
+#: sm/certreqgen.c:558
+#, c-format
+msgid "line %d: error getting key by keygrip `%s': %s\n"
+msgstr "Zeile %d: Fehler beim Holen des Schlüssels per \"Keygrip\" `%s': %s\n"
+
+#: sm/certreqgen.c:574
+#, c-format
+msgid "line %d: key generation failed: %s <%s>\n"
+msgstr "Zeile %d: Schlüsselerzeugung schlug fehl: %s <%s>\n"
+
+#: sm/certreqgen.c:806
+msgid ""
+"To complete this certificate request please enter the passphrase for the key "
+"you just created once more.\n"
+msgstr ""
+"Um die Zertifikatsanforderung fertigzustellen, geben Sie nun bitte\n"
+"noch einmal die Passphrase des soeben erzeugten Schlüssels ein.\n"
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:158
+#, c-format
+msgid " (%d) RSA\n"
+msgstr " (%d) RSA\n"
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:159
+#, c-format
+msgid " (%d) Existing key\n"
+msgstr " (%d) Vorhandener Schlüssel\n"
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:160
+#, c-format
+msgid " (%d) Existing key from card\n"
+msgstr " (%d) Vorhandener Schlüssel auf der Karte\n"
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:202
+msgid "Enter the keygrip: "
+msgstr "Geben Sie den \"Keygrip\" ein: "
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:210
+msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
+msgstr "Kein gültiger \"Keygrip\" (40 Hex-Ziffern werden erwartet)\n"
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:212
+msgid "No key with this keygrip\n"
+msgstr "Kein Schlüssel mit diesem \"Keygrip\"\n"
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:230 sm/certreqgen-ui.c:239
+#, c-format
+msgid "error reading the card: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen von der Karte: %s\n"
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:233
+#, c-format
+msgid "Serial number of the card: %s\n"
+msgstr "Karten-Seriennummer: %s\n"
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:245
+msgid "Available keys:\n"
+msgstr "Vorhandene Schlüssel:\n"
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:276
+#, c-format
+msgid "Possible actions for a %s key:\n"
+msgstr "Mögliche Vorgänge eines %s-Schlüssels:\n"
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:277
+#, c-format
+msgid " (%d) sign, encrypt\n"
+msgstr " (%d) signieren, verschlüsseln\n"
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:278
+#, c-format
+msgid " (%d) sign\n"
+msgstr " (%d) signieren\n"
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:279
+#, c-format
+msgid " (%d) encrypt\n"
+msgstr " (%d) verschlüsseln\n"
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:303
+msgid "Enter the X.509 subject name: "
+msgstr "Bitte geben sie den Namen des X.509 Subjekts ein: "
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:307
+msgid "No subject name given\n"
+msgstr "Kein Subjekt-Name angegeben\n"
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:311
+#, c-format
+msgid "Invalid subject name label `%.*s'\n"
+msgstr "Ungültiger Subjekt-Name-Label `%.*s'\n"
+
+#. TRANSLATORS: The 22 in the second string is the
+#. length of the first string up to the "%s". Please
+#. adjust it do the length of your translation. The
+#. second string is merely passed to atoi so you can
+#. drop everything after the number.
+#: sm/certreqgen-ui.c:320
+#, c-format
+msgid "Invalid subject name `%s'\n"
+msgstr "Ungültiger Subjekt-Name `%s'\n"
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:322
+msgid "22 translator: see certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty"
+msgstr "25"
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:334
+msgid "Enter email addresses"
+msgstr "Email-Adresse eingeben"
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:335
+msgid " (end with an empty line):\n"
+msgstr " (Beenden mit einer leeren Zeile):\n"
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:339
+msgid "Enter DNS names"
+msgstr "DNS Namen eingeben"
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:340 sm/certreqgen-ui.c:345
+msgid " (optional; end with an empty line):\n"
+msgstr " (Optional. Beenden mit einer leeren Zeile):\n"
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:344
+msgid "Enter URIs"
+msgstr "Bitte geben Sie die URIs ein"
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:371
+msgid "Parameters to be used for the certificate request:\n"
+msgstr "Parameter die für die Zertifikatsanforderung benutzt werden sollen:\n"
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:389
+msgid "Now creating certificate request. This may take a while ...\n"
+msgstr ""
+"Die Zertifikatsanforderung wird erzeugt. Dies kann einen Moment dauern ...\n"
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:398
+msgid "Ready. You should now send this request to your CA.\n"
+msgstr "Fertig. Sie sollten nun diese Anforderung an die CA senden.\n"
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:403
+msgid "resource problem: out of core\n"
+msgstr "Resourcenproblem: Nicht genügend Hauptspeicher\n"
+
+#: sm/decrypt.c:330
+msgid "(this is the RC2 algorithm)\n"
+msgstr "(Dies ist der RC-2 Algorithmus)\n"
+
+#: sm/decrypt.c:332
+msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n"
+msgstr "(dies ist wahrscheinlich keine verschlüsselte Nachricht)\n"
+
+#: sm/delete.c:51 sm/delete.c:112
+#, c-format
+msgid "certificate `%s' not found: %s\n"
+msgstr "Zertifikat `%s' nicht gefunden: %s\n"
+
+#: sm/delete.c:122 sm/keydb.c:1397 sm/keydb.c:1499
+#, c-format
+msgid "error locking keybox: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Sperren der Keybox: %s\n"
+
+#: sm/delete.c:143
+#, c-format
+msgid "duplicated certificate `%s' deleted\n"
+msgstr "Doppeltes Zertifikat `%s' gelöscht\n"
+
+#: sm/delete.c:145
+#, c-format
+msgid "certificate `%s' deleted\n"
+msgstr "Zertifikat `%s' gelöscht\n"
+
+#: sm/delete.c:175
+#, c-format
+msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Löschen des Zertifikats \"%s\": %s\n"
+
+#: sm/encrypt.c:321
+msgid "no valid recipients given\n"
+msgstr "Keine gültigen Empfänger angegeben\n"
+
+#: sm/gpgsm.c:197
+msgid "list external keys"
+msgstr "Externe Schlüssel anzeigen"
+
+#: sm/gpgsm.c:199
+msgid "list certificate chain"
+msgstr "Schlüssel mit Zertifikatekette anzeigen"
+
+#: sm/gpgsm.c:206
+msgid "import certificates"
+msgstr "Zertifikate importieren"
+
+#: sm/gpgsm.c:207
+msgid "export certificates"
+msgstr "Zertifikate exportieren"
+
+#: sm/gpgsm.c:209
+msgid "register a smartcard"
+msgstr "Smartcard registrieren"
+
+#: sm/gpgsm.c:212
+msgid "pass a command to the dirmngr"
+msgstr "Das Kommando an den Dirmngr durchreichen"
+
+#: sm/gpgsm.c:214
+msgid "invoke gpg-protect-tool"
+msgstr "Rufe das gpg-protect-tool auf"
+
+#: sm/gpgsm.c:230
+msgid "create base-64 encoded output"
+msgstr "Ausgabe im Basis-64 Format erzeugen"
+
+#: sm/gpgsm.c:235
+msgid "assume input is in PEM format"
+msgstr "Eingabedaten sind im PEM Format"
+
+#: sm/gpgsm.c:237
+msgid "assume input is in base-64 format"
+msgstr "Eingabedaten sind im Basis-64 Format"
+
+#: sm/gpgsm.c:239
+msgid "assume input is in binary format"
+msgstr "Eingabedaten sind im Binärformat"
+
+#: sm/gpgsm.c:244
+msgid "use system's dirmngr if available"
+msgstr "Benutze den System Dirmngr falls verfügbar"
+
+#: sm/gpgsm.c:247
+msgid "never consult a CRL"
+msgstr "Niemals eine CRL konsultieren"
+
+#: sm/gpgsm.c:257
+msgid "check validity using OCSP"
+msgstr "Die Gültigkeit mittels OCSP prüfen"
+
+#: sm/gpgsm.c:262
+msgid "|N|number of certificates to include"
+msgstr "|N|Sende N Zertifikate mit"
+
+#: sm/gpgsm.c:265
+msgid "|FILE|take policy information from FILE"
+msgstr "|DATEI|Richtlinieninformationen DATEI entnehmen"
+
+#: sm/gpgsm.c:268
+msgid "do not check certificate policies"
+msgstr "Zertifikatsrichtlinien nicht überprüfen"
+
+#: sm/gpgsm.c:272
+msgid "fetch missing issuer certificates"
+msgstr "Fehlende Zertifikate automatisch holen"
+
+#: sm/gpgsm.c:283
+msgid "don't use the terminal at all"
+msgstr "das Terminal gar nicht benutzen"
+
+#: sm/gpgsm.c:285
+msgid "|FILE|write a server mode log to FILE"
+msgstr "|DATEI|Schreibe im Servermodus Logs auf DATEI"
+
+#: sm/gpgsm.c:290
+msgid "|FILE|write an audit log to FILE"
+msgstr "|DATEI|Schreibe ein Audit-Log auf DATEI"
+
+#: sm/gpgsm.c:293
+msgid "batch mode: never ask"
+msgstr "Stapelmodus: Keine Abfragen"
+
+#: sm/gpgsm.c:294
+msgid "assume yes on most questions"
+msgstr "\"Ja\" als Standardantwort annehmen"
+
+#: sm/gpgsm.c:295
+msgid "assume no on most questions"
+msgstr "\"Nein\" als Standardantwort annehmen"
+
+#: sm/gpgsm.c:298
+msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings"
+msgstr "|DATEI|DATEI als öffentlichen Schlüsselbund mitbenutzen"
+
+#: sm/gpgsm.c:301
+msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key"
+msgstr "|USER-ID|USER-ID als voreingestellten Schlüssel benutzen"
+
+#: sm/gpgsm.c:311 tools/gpgconf-comp.c:745
+msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
+msgstr "|SPEC|Schlüssel bei diesem Server nachschlagen"
+
+#: sm/gpgsm.c:329
+msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
+msgstr "|NAME|Verschlüsselungsverfahren NAME benutzen"
+
+#: sm/gpgsm.c:331
+msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
+msgstr "|NAME|Hashverfahren NAME benutzen"
+
+#: sm/gpgsm.c:522
+msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
+msgstr "Aufruf: gpgsm [Optionen] [Dateien] (-h für Hilfe)"
+
+#: sm/gpgsm.c:525
+msgid ""
+"Syntax: gpgsm [options] [files]\n"
+"sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
+"default operation depends on the input data\n"
+msgstr ""
+"Syntax: gpgsm [Optionen] [Dateien]\n"
+"Signieren, prüfen, ver- und entschlüsseln mittels S/MIME Protokoll\n"
+
+#: sm/gpgsm.c:617
+msgid "usage: gpgsm [options] "
+msgstr "Aufruf: gpgsm [Optionen] "
+
+#: sm/gpgsm.c:739
+#, c-format
+msgid "NOTE: won't be able to encrypt to `%s': %s\n"
+msgstr "Hinweis: Verschlüsselung für `%s' wird nicht möglich sein: %s\n"
+
+#: sm/gpgsm.c:750
+#, c-format
+msgid "unknown validation model `%s'\n"
+msgstr "Unbekanntes Gültigkeitsmodell '%s'\n"
+
+#: sm/gpgsm.c:801
+#, c-format
+msgid "%s:%u: no hostname given\n"
+msgstr "%s:%u: Kein Server-Name angegeben\n"
+
+#: sm/gpgsm.c:820
+#, c-format
+msgid "%s:%u: password given without user\n"
+msgstr "%s:%u: Passwort ohne Benutzer\n"
+
+#: sm/gpgsm.c:841
+#, c-format
+msgid "%s:%u: skipping this line\n"
+msgstr "%s:%u: Zeile wird übersprungen\n"
+
+#: sm/gpgsm.c:1376
+msgid "could not parse keyserver\n"
+msgstr "Schlüsselserver-URL konnte nicht analysiert werden\n"
+
+#: sm/gpgsm.c:1456
+msgid "WARNING: running with faked system time: "
+msgstr "WARNUNG: Ausführung mit gefälschter Systemzeit: "
+
+#: sm/gpgsm.c:1556
+#, c-format
+msgid "importing common certificates `%s'\n"
+msgstr "Importiere allgemeine Zertifikate: %s\n"
+
+#: sm/gpgsm.c:1597
+#, c-format
+msgid "can't sign using `%s': %s\n"
+msgstr "Signieren mit `%s' nicht möglich: %s\n"
+
+#: sm/gpgsm.c:1931
+msgid "invalid command (there is no implicit command)\n"
+msgstr "Ungültiger Befehl (Es gibt keinen implizierten Befehl)\n"
+
+#: sm/import.c:111
+#, c-format
+msgid "total number processed: %lu\n"
+msgstr "gesamte verarbeitete Anzahl: %lu\n"
+
+#: sm/import.c:230
+msgid "error storing certificate\n"
+msgstr "Fehler beim Speichern des Zertifikats\n"
+
+#: sm/import.c:238
+msgid "basic certificate checks failed - not imported\n"
+msgstr "Grundlegende Zertifikatprüfungen fehlgeschlagen - nicht importiert\n"
+
+#: sm/import.c:435 sm/keydb.c:1319 sm/keydb.c:1387
+msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
+msgstr "Kann keinen KeyDB Handler bereitstellen\n"
+
+#: sm/import.c:492 sm/keydb.c:1417 sm/keydb.c:1511
+#, c-format
+msgid "error getting stored flags: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Holen der gespeicherten Flags: %s\n"
+
+#: sm/import.c:551 sm/import.c:583
+#, c-format
+msgid "error importing certificate: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Importieren des Zertifikats: %s\n"
+
+#: sm/import.c:684 tools/gpg-connect-agent.c:1346
+#, c-format
+msgid "error reading input: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Eingabe: %s\n"
+
+#: sm/keydb.c:187
+#, c-format
+msgid "error creating keybox `%s': %s\n"
+msgstr "Die \"Keybox\" `%s' konnte nicht erstellt werden: %s\n"
+
+#: sm/keydb.c:190
+msgid "you may want to start the gpg-agent first\n"
+msgstr "Sie sollten zuerst den gpg-agent starten\n"
+
+#: sm/keydb.c:195
+#, c-format
+msgid "keybox `%s' created\n"
+msgstr "Die \"Keybox\" `%s' wurde erstellt\n"
+
+#: sm/keydb.c:1312 sm/keydb.c:1380
+msgid "failed to get the fingerprint\n"
+msgstr "Kann den Fingerprint nicht ermitteln\n"
+
+#: sm/keydb.c:1340
+#, c-format
+msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
+msgstr "Problem bei der Suche nach vorhandenem Zertifikat: %s\n"
+
+#: sm/keydb.c:1348
+#, c-format
+msgid "error finding writable keyDB: %s\n"
+msgstr "Fehler bei der Suche nach einer schreibbaren KeyDB: %s\n"
+
+#: sm/keydb.c:1356
+#, c-format
+msgid "error storing certificate: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Speichern des Zertifikats: %s\n"
+
+#: sm/keydb.c:1408
+#, c-format
+msgid "problem re-searching certificate: %s\n"
+msgstr "Problem bei Wiederfinden des Zertifikats: %s\n"
+
+#: sm/keydb.c:1429 sm/keydb.c:1522
+#, c-format
+msgid "error storing flags: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Speichern der Flags: %s\n"
+
+#: sm/keylist.c:642
+msgid "Error - "
+msgstr "Fehler - "
+
+#: sm/misc.c:55
+msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n"
+msgstr ""
+"GPG_TTY wurde nicht gesetzt - ein (möglicherweise falscher) Standardwert "
+"wird deshalb verwendet\n"
+
+#: sm/qualified.c:105
+#, c-format
+msgid "invalid formatted fingerprint in `%s', line %d\n"
+msgstr "Der Fingerabdruck in `%s', Zeile %d is fehlerhaft formatiert\n"
+
+#: sm/qualified.c:123
+#, c-format
+msgid "invalid country code in `%s', line %d\n"
+msgstr "Ungültiger Landescode in `%s', Zeile %d\n"
+
+#: sm/qualified.c:202
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to create a signature using your certificate:\n"
+"\"%s\"\n"
+"This will create a qualified signature by law equated to a handwritten "
+"signature.\n"
+"\n"
+"%s%sAre you really sure that you want to do this?"
+msgstr ""
+"Sie sind dabei, eine Signatur mit dem Zertifikat:\n"
+"\"%s\"\n"
+"zu erzeugen. Dies wird eine qualifizierte Signatur erzeugen, \n"
+"die gesetzlich einer handgeschriebenen gleichgestellt ist.\n"
+"\n"
+"%s%sSind Sie wirklich sicher, daß Sie dies möchten?"
+
+#: sm/qualified.c:211 sm/verify.c:616
+msgid ""
+"Note, that this software is not officially approved to create or verify such "
+"signatures.\n"
+msgstr ""
+"Bitte beachten Sie, daß diese Software nicht offiziell zur Erzeugung\n"
+"oder Prüfung von qualifizierten Signaturen zugelassen ist.\n"
+
+#: sm/qualified.c:278
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to create a signature using your certificate:\n"
+"\"%s\"\n"
+"Note, that this certificate will NOT create a qualified signature!"
+msgstr ""
+"Sie sind dabei, eine Signatur mit dem Zertifikat:\n"
+"\"%s\n"
+"zu erzeugen. Bitte beachten Sie, daß dies KEINE qualifizierte\n"
+"Signatur erzeugen wird."
+
+#: sm/sign.c:449
+#, c-format
+msgid "hash algorithm %d (%s) for signer %d not supported; using %s\n"
+msgstr ""
+"Hashverfahren %d (%s) wird für Unterzeichner %d nicht unterstützt; %s wird "
+"benutzt\n"
+
+#: sm/sign.c:463
+#, c-format
+msgid "hash algorithm used for signer %d: %s (%s)\n"
+msgstr "Benutztes Hashverfahren für Unterzeichner %d: %s (%s)\n"
+
+#: sm/sign.c:513
+#, c-format
+msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
+msgstr "Prüfung auf ein qualifiziertes Zertifikats fehlgeschlagen: %s\n"
+
+#: sm/verify.c:449
+msgid "Signature made "
+msgstr "Signatur erzeugt am "
+
+#: sm/verify.c:453
+msgid "[date not given]"
+msgstr "[Datum nicht vorhanden]"
+
+#: sm/verify.c:454
+#, c-format
+msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
+msgstr " mittels Zertifikat ID 0x%08lX\n"
+
+#: sm/verify.c:473
+msgid ""
+"invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n"
+msgstr ""
+"Ungültige Signatur: Nachricht entspricht nicht dem Prüfwert in der "
+"Nachricht.\n"
+
+#: sm/verify.c:594
+msgid "Good signature from"
+msgstr "Korrekte Signatur von"
+
+#: sm/verify.c:595
+msgid " aka"
+msgstr " alias"
+
+#: sm/verify.c:613
+msgid "This is a qualified signature\n"
+msgstr "Dies ist eine qualifizierte Signatur.\n"
+
+#: tools/gpg-connect-agent.c:70 tools/gpgconf.c:81 tools/symcryptrun.c:167
+msgid "quiet"
+msgstr "Reduzierte Informationen"
+
+#: tools/gpg-connect-agent.c:71
+msgid "print data out hex encoded"
+msgstr "Druckdaten hexkodiert ausgeben"
+
+#: tools/gpg-connect-agent.c:72
+msgid "decode received data lines"
+msgstr "Dekodiere empfangene Datenzeilen"
+
+#: tools/gpg-connect-agent.c:74
+msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME"
+msgstr "|NAME|Verbinde mit dem Assuan-Socket NAME"
+
+#: tools/gpg-connect-agent.c:76
+msgid "run the Assuan server given on the command line"
+msgstr "Starten des auf der Kommandozeile angegebenen Assuan-Server"
+
+#: tools/gpg-connect-agent.c:78
+msgid "do not use extended connect mode"
+msgstr "Den \"extended connect\"-Modus nicht nutzen"
+
+#: tools/gpg-connect-agent.c:80
+msgid "|FILE|run commands from FILE on startup"
+msgstr "|DATEI|Beim Starten Kommandos aus DATEI lesen"
+
+#: tools/gpg-connect-agent.c:81
+msgid "run /subst on startup"
+msgstr "Nach dem Starten \"/subst\" ausführen"
+
+#: tools/gpg-connect-agent.c:184
+msgid "Usage: gpg-connect-agent [options] (-h for help)"
+msgstr "Aufruf: gpg-connect-agent [Optionen] (-h für Hilfe)"
+
+#: tools/gpg-connect-agent.c:187
+msgid ""
+"Syntax: gpg-connect-agent [options]\n"
+"Connect to a running agent and send commands\n"
+msgstr ""
+"Syntax: gpg-connect-agent [Optionen]\n"
+"Mit einem laufenden Agenten verbinden und Befehle senden\n"
+
+#: tools/gpg-connect-agent.c:1201
+#, c-format
+msgid "option \"%s\" requires a program and optional arguments\n"
+msgstr "Option \"%s\" erfordert ein Programm und evtl. Argumente\n"
+
+#: tools/gpg-connect-agent.c:1210
+#, c-format
+msgid "option \"%s\" ignored due to \"%s\"\n"
+msgstr "Option \"%s\" wird wegen \"%s\" nicht beachtet\n"
+
+#: tools/gpg-connect-agent.c:1281 tools/gpg-connect-agent.c:1771
+#, c-format
+msgid "receiving line failed: %s\n"
+msgstr "Empfangen der Zeile schlug fehl: %s\n"
+
+#: tools/gpg-connect-agent.c:1371
+msgid "line too long - skipped\n"
+msgstr "Zeile zu lang - übersprungen\n"
+
+#: tools/gpg-connect-agent.c:1375
+msgid "line shortened due to embedded Nul character\n"
+msgstr "Zeile wegen enthaltenem Nul-Zeichen gekürzt\n"
+
+#: tools/gpg-connect-agent.c:1743
+#, c-format
+msgid "unknown command `%s'\n"
+msgstr "unbekannter Befehl `%s'\n"
+
+#: tools/gpg-connect-agent.c:1761
+#, c-format
+msgid "sending line failed: %s\n"
+msgstr "Senden der Zeile schlug fehl: %s\n"
+
+#: tools/gpg-connect-agent.c:2208
+#, c-format
+msgid "error sending %s command: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Senden des %s-Befehls: %s\n"
+
+#: tools/gpg-connect-agent.c:2223
+#, c-format
+msgid "error sending standard options: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Senden der Standardoptionen: %s\n"
+
+#: tools/gpgconf-comp.c:473 tools/gpgconf-comp.c:577 tools/gpgconf-comp.c:644
+#: tools/gpgconf-comp.c:712 tools/gpgconf-comp.c:799
+msgid "Options controlling the diagnostic output"
+msgstr "Optionen zur Einstellung der Diagnoseausgaben"
+
+#: tools/gpgconf-comp.c:486 tools/gpgconf-comp.c:590 tools/gpgconf-comp.c:657
+#: tools/gpgconf-comp.c:725 tools/gpgconf-comp.c:822
+msgid "Options controlling the configuration"
+msgstr "Optionen zur Einstellung der Konfiguration"
+
+#: tools/gpgconf-comp.c:496 tools/gpgconf-comp.c:615 tools/gpgconf-comp.c:673
+#: tools/gpgconf-comp.c:750 tools/gpgconf-comp.c:829
+msgid "Options useful for debugging"
+msgstr "Nützliche Optionen zur Fehlersuche"
+
+#: tools/gpgconf-comp.c:501 tools/gpgconf-comp.c:678 tools/gpgconf-comp.c:755
+#: tools/gpgconf-comp.c:837
+msgid "|FILE|write server mode logs to FILE"
+msgstr "|DATEI|Schreibe im Servermodus Logs auf DATEI"
+
+#: tools/gpgconf-comp.c:509 tools/gpgconf-comp.c:625 tools/gpgconf-comp.c:763
+msgid "Options controlling the security"
+msgstr "Optionen zur Einstellung der Sicherheit"
+
+#: tools/gpgconf-comp.c:516
+msgid "|N|expire SSH keys after N seconds"
+msgstr "|N|lasse SSH Schlüssel im Cache nach N Sekunden verfallen"
+
+#: tools/gpgconf-comp.c:520
+msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds"
+msgstr "|N|setze die maximale Lebensdauer von PINs im Cache auf N Sekunden"
+
+#: tools/gpgconf-comp.c:524
+msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds"
+msgstr "|N|setze die maximale Lebenszeit von SSH Schlüsseln auf N Sekunden"
+
+#: tools/gpgconf-comp.c:538
+msgid "Options enforcing a passphrase policy"
+msgstr "Optionen für eine Passphrase-Policy"
+
+#: tools/gpgconf-comp.c:541
+msgid "do not allow to bypass the passphrase policy"
+msgstr "Einhaltung der Passphrase-Policy erzwingen"
+
+#: tools/gpgconf-comp.c:545
+msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N"
+msgstr "|N|setze die kleinste erlaubte Länge von Passphrasen auf N"
+
+#: tools/gpgconf-comp.c:549
+msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase"
+msgstr "|N|Verlange mindestens N Nicht-Buchstaben für eine neue Passphrase"
+
+#: tools/gpgconf-comp.c:553
+msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE"
+msgstr "|DATEI|Prüfe neue Passphrases gegen die Regelen in DATEI"
+
+#: tools/gpgconf-comp.c:557
+msgid "|N|expire the passphrase after N days"
+msgstr "|N|Lasse die Passphrase nach N Tagen verfallen"
+
+#: tools/gpgconf-comp.c:561
+msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
+msgstr "Verbiete die Wiedernutzung alter Passphrases."
+
+#: tools/gpgconf-comp.c:659 tools/gpgconf-comp.c:727
+msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
+msgstr "|NAME|NAME als voreingestellten Schlüssel benutzen"
+
+#: tools/gpgconf-comp.c:662 tools/gpgconf-comp.c:730
+msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well"
+msgstr "|NAME|Auch an NAME verschlüsseln"
+
+#: tools/gpgconf-comp.c:665
+msgid "|SPEC|set up email aliases"
+msgstr "|SPEC|Email Alias festlegen"
+
+#: tools/gpgconf-comp.c:686
+msgid "Configuration for Keyservers"
+msgstr "Konfiguration der Schlüsselserver"
+
+#: tools/gpgconf-comp.c:688
+msgid "|URL|use keyserver at URL"
+msgstr "Benutze Schlüsselserver unter der URL"
+
+#: tools/gpgconf-comp.c:691
+msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
+msgstr "Erlaube PKA Zugriffe (DNS Anfragen)"
+
+#: tools/gpgconf-comp.c:694
+msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address"
+msgstr ""
+"|MECHANISMEN|Benutze MECHANISMEN um Schlüssel über die Mailadresse "
+"aufzufinden."
+
+#: tools/gpgconf-comp.c:739
+msgid "disable all access to the dirmngr"
+msgstr "Jeglichen Zugriff auf den Dirmngr verhindern"
+
+#: tools/gpgconf-comp.c:742
+msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases"
+msgstr "|NAME|Benutze die Kodierung NAME für PKCS#12 Passphrasen"
+
+#: tools/gpgconf-comp.c:768
+msgid "do not check CRLs for root certificates"
+msgstr "CRL bei Wurzelzertifikaten nicht überprüfen"
+
+#: tools/gpgconf-comp.c:812
+msgid "Options controlling the format of the output"
+msgstr "Optionen zum Einstellen der Ausgabeformate"
+
+#: tools/gpgconf-comp.c:848
+msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
+msgstr "Optionen zur Einstellung der Interaktivität und Geltendmachung"
+
+#: tools/gpgconf-comp.c:858
+msgid "Configuration for HTTP servers"
+msgstr "Konfiguration für HTTP Server"
+
+#: tools/gpgconf-comp.c:869
+msgid "use system's HTTP proxy setting"
+msgstr "Benutze die HTTP Proxy Einstellung des Systems"
+
+#: tools/gpgconf-comp.c:874
+msgid "Configuration of LDAP servers to use"
+msgstr "Konfiguration der zu nutzenden LDAP-Server"
+
+#: tools/gpgconf-comp.c:903
+msgid "LDAP server list"
+msgstr "Liste der LDAP Server"
+
+#: tools/gpgconf-comp.c:911
+msgid "Configuration for OCSP"
+msgstr "Konfiguration zu OCSP"
+
+#: tools/gpgconf-comp.c:3077
+#, c-format
+msgid "External verification of component %s failed"
+msgstr "Die externe Überprüfung der Komponente %s war nicht erfolgreich"
+
+#: tools/gpgconf-comp.c:3227
+msgid "Note that group specifications are ignored\n"
+msgstr "Beachten Sie, daß Gruppenspezifiaktionen ignoriert werden\n"
+
+#: tools/gpgconf.c:62
+msgid "list all components"
+msgstr "Liste aller Komponenten"
+
+#: tools/gpgconf.c:63
+msgid "check all programs"
+msgstr "Prüfe alle Programme"
+
+#: tools/gpgconf.c:64
+msgid "|COMPONENT|list options"
+msgstr "|KOMPONENTE|Zeige die Optionen an"
+
+#: tools/gpgconf.c:65
+msgid "|COMPONENT|change options"
+msgstr "|KOMPONENTE|Ändere die Optionen"
+
+#: tools/gpgconf.c:66
+msgid "|COMPONENT|check options"
+msgstr "|KOMPONENTE|Prüfe die Optionen"
+
+#: tools/gpgconf.c:68
+msgid "apply global default values"
+msgstr "Wende die gobalen Voreinstellungen an"
+
+#: tools/gpgconf.c:70
+msgid "get the configuration directories for gpgconf"
+msgstr "Hole die Einstelungsverzeichnisse von gpgconf"
+
+#: tools/gpgconf.c:72
+msgid "list global configuration file"
+msgstr "Zeige die globale Konfigurationsdatei an"
+
+#: tools/gpgconf.c:74
+msgid "check global configuration file"
+msgstr "Prüfe die globale Konfigurationsdatei"
+
+#: tools/gpgconf.c:79
+msgid "use as output file"
+msgstr "Als Ausgabedatei benutzen"
+
+#: tools/gpgconf.c:83
+msgid "activate changes at runtime, if possible"
+msgstr "Aktiviere Änderungen zur Laufzeit; falls möglich"
+
+#: tools/gpgconf.c:105
+msgid "Usage: gpgconf [options] (-h for help)"
+msgstr "Aufruf: gpgconf [Optionen] (-h für Hilfe)"
+
+#: tools/gpgconf.c:108
+msgid ""
+"Syntax: gpgconf [options]\n"
+"Manage configuration options for tools of the GnuPG system\n"
+msgstr ""
+"Syntax: gpgconf {Optionen]\n"
+"Verwalte Konfigurationsoptionen für Programme des GnuPG Systems\n"
+
+#: tools/gpgconf.c:214 tools/gpgconf.c:282
+msgid "usage: gpgconf [options] "
+msgstr "Aufruf: gpgconf [Optionen] "
+
+#: tools/gpgconf.c:216
+msgid "Need one component argument"
+msgstr "Benötige ein Komponentenargument"
+
+#: tools/gpgconf.c:225 tools/gpgconf.c:258
+msgid "Component not found"
+msgstr "Komponente nicht gefunden"
+
+#: tools/gpgconf.c:284
+msgid "No argument allowed"
+msgstr "Argumente sind nicht erlaubt"
+
+#: tools/symcryptrun.c:154
+msgid ""
+"@\n"
+"Commands:\n"
+" "
+msgstr ""
+"@\n"
+"@KBefehle:\n"
+" "
+
+#: tools/symcryptrun.c:156
+msgid "decryption modus"
+msgstr "Entschlüsselungsmodus"
+
+#: tools/symcryptrun.c:157
+msgid "encryption modus"
+msgstr "Verschlüsselungsmodus"
+
+#: tools/symcryptrun.c:161
+msgid "tool class (confucius)"
+msgstr "Toolklasse (Konfuzius)"
+
+#: tools/symcryptrun.c:162
+msgid "program filename"
+msgstr "Programmdateiname"
+
+#: tools/symcryptrun.c:164
+msgid "secret key file (required)"
+msgstr "Dateiname des geheimen Schlüssels (erforderlich)"
+
+#: tools/symcryptrun.c:165
+msgid "input file name (default stdin)"
+msgstr "Eingabedateiname (Standardeingabe ist voreingestellt)"
+
+#: tools/symcryptrun.c:209
+msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
+msgstr "Aufruf: symcryptrun [Optionen] (-h für Hilfe)"
+
+#: tools/symcryptrun.c:212
+msgid ""
+"Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE "
+"[options...] COMMAND [inputfile]\n"
+"Call a simple symmetric encryption tool\n"
+msgstr ""
+"Syntax: symcryptrun --class KLASSE --program PROGRAMM --keyfile "
+"SCHLUESSELDATEI [Optionen...] KOMMANDO [Eingabedatei]\n"
+"Aufruf eines einfachen symmetrischen Verschlüsselungstool\n"
+
+#: tools/symcryptrun.c:281
+#, c-format
+msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
+msgstr "%s auf %s brach mit Status %i ab\n"
+
+#: tools/symcryptrun.c:288
+#, c-format
+msgid "%s on %s failed with status %i\n"
+msgstr "%s auf %s schlug mit Status %i fehl\n"
+
+#: tools/symcryptrun.c:314
+#, c-format
+msgid "can't create temporary directory `%s': %s\n"
+msgstr "Das temporäre Verzeichnis `%s' kann nicht erstellt werden: %s\n"
+
+#: tools/symcryptrun.c:354 tools/symcryptrun.c:371
+#, c-format
+msgid "could not open %s for writing: %s\n"
+msgstr "%s kann nicht zum Schreiben geöffnet werden: %s\n"
+
+#: tools/symcryptrun.c:382
+#, c-format
+msgid "error writing to %s: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Schreiben von %s: %s\n"
+
+#: tools/symcryptrun.c:389
+#, c-format
+msgid "error reading from %s: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen von %s: %s\n"
+
+#: tools/symcryptrun.c:396 tools/symcryptrun.c:403
+#, c-format
+msgid "error closing %s: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Schließen von %s: %s\n"
+
+#: tools/symcryptrun.c:488
+msgid "no --program option provided\n"
+msgstr "Option --program nicht angegeben\n"
+
+#: tools/symcryptrun.c:494
+msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
+msgstr "nur --decrypt und --encrypt sind vorhanden\n"
+
+#: tools/symcryptrun.c:500
+msgid "no --keyfile option provided\n"
+msgstr "keine --keyfile -Option angegeben\n"
+
+#: tools/symcryptrun.c:511
+msgid "cannot allocate args vector\n"
+msgstr "Kann \"args-vector\" nicht zuteilen\n"
+
+#: tools/symcryptrun.c:529
+#, c-format
+msgid "could not create pipe: %s\n"
+msgstr "Pipe kann nicht erzeugt werden: %s\n"
+
+#: tools/symcryptrun.c:536
+#, c-format
+msgid "could not create pty: %s\n"
+msgstr "Pty kann nicht erzeugt werden: %s\n"
+
+#: tools/symcryptrun.c:552
+#, c-format
+msgid "could not fork: %s\n"
+msgstr "Kann nicht fork()en: %s\n"
+
+#: tools/symcryptrun.c:580
+#, c-format
+msgid "execv failed: %s\n"
+msgstr "Der execv()-Aufruf ist fehlgeschlagen: %s\n"
+
+#: tools/symcryptrun.c:609
+#, c-format
+msgid "select failed: %s\n"
+msgstr "Der select()-Aufruf ist fehlgeschlagen: %s\n"
+
+#: tools/symcryptrun.c:626
+#, c-format
+msgid "read failed: %s\n"
+msgstr "Lesen schlug fehl: %s\n"
+
+#: tools/symcryptrun.c:678
+#, c-format
+msgid "pty read failed: %s\n"
+msgstr "\"pty read\"-Aufruf ist fehlgeschlagen: %s\n"
+
+#: tools/symcryptrun.c:730
+#, c-format
+msgid "waitpid failed: %s\n"
+msgstr "Der waitpid()-Aufruf ist fehlgeschlagen: %s\n"
+
+#: tools/symcryptrun.c:744
+#, c-format
+msgid "child aborted with status %i\n"
+msgstr "Kind brach mit Status %i ab\n"
+
+#: tools/symcryptrun.c:799
+#, c-format
+msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
+msgstr "Kann In-Datei-Zeichenkette keinen Speicher zuteilen: %s\n"
+
+#: tools/symcryptrun.c:812
+#, c-format
+msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
+msgstr "Kann Out-Datei-Zeichenkette keinen Speicher zuteilen: %s\n"
+
+#: tools/symcryptrun.c:986
+#, c-format
+msgid "either %s or %s must be given\n"
+msgstr "entweder %s oder %s muß angegeben sein\n"
+
+#: tools/symcryptrun.c:1013
+msgid "no class provided\n"
+msgstr "keine Klasse angegeben\n"
+
+#: tools/symcryptrun.c:1022
+#, c-format
+msgid "class %s is not supported\n"
+msgstr "Klasse %s wird nicht unterstützt\n"
+
+#: tools/gpg-check-pattern.c:145
+msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n"
+msgstr "Aufruf: gpg-check-pattern [Optionen] Musterdatei (-h für Hilfe)\n"
+
+#: tools/gpg-check-pattern.c:148
+msgid ""
+"Syntax: gpg-check-pattern [options] patternfile\n"
+"Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
+msgstr ""
+"Syntax: gpg-check-pattern [optionen] Musterdatei\n"
+"Die von stdin gelesene Passphrase gegen die Musterdatei prüfen\n"
+
+#~ msgid "Command> "
+#~ msgstr "Befehl> "
+
+#~ msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Die \"Trust\"-Datenbank ist beschädigt; verwenden Sie \"gpg --fix-trustdb"
+#~ "\".\n"
+
+#~ msgid "Please report bugs to <"
+#~ msgstr "Fehlerberichte bitte an <"
+
+#~ msgid "Please report bugs to "
+#~ msgstr "Bitte richten Sie Berichte über Bugs (Softwarefehler) an "
+
+#~ msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
+#~ msgstr "Das DSA-Schlüsselpaar wird %u Bit haben.\n"
+
+#~ msgid "this command has not yet been implemented\n"
+#~ msgstr "Dieser Befehl wurde noch nicht implementiert\n"
+
+#~ msgid "Repeat passphrase\n"
+#~ msgstr "Geben Sie die Passphrase nochmal ein\n"
+
+#~ msgid "||Please enter your PIN at the reader's keypad%%0A[sigs done: %lu]"
+#~ msgstr ""
+#~ "||Bitte die PIN auf der Tastatur des Kartenleser eingeben%%0A[Sigs "
+#~ "erzeugt: %lu]"
+
+#~ msgid "|A|Admin PIN"
+#~ msgstr "|A|Admin-PIN"
+
+#~ msgid "read options from file"
+#~ msgstr "Konfigurationsoptionen aus Datei lesen"
+
+#~ msgid "Used libraries:"
+#~ msgstr "Verwendete Bibliotheken:"
+
+#~ msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
+#~ msgstr "PGP 2.x-kompatibele Botschaften erzeugen"
+
+#~ msgid "|[FILE]|make a signature"
+#~ msgstr "|[DATEI]|Erzeuge eine Signatur"
+
+#~ msgid "|[FILE]|make a clear text signature"
+#~ msgstr "|[DATEI]|Erzeuge eine Klartextsignatur"
+
+#~ msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
+#~ msgstr "|NAME|NAME als voreingestellten Empfänger benutzen"
+
+#~ msgid "use the default key as default recipient"
+#~ msgstr ""
+#~ "Den Standardschlüssel als voreingestellten\n"
+#~ "Empfänger benutzen"
+
+#~ msgid "force v3 signatures"
+#~ msgstr "v3 Signaturen erzwingen"
+
+#~ msgid "always use a MDC for encryption"
+#~ msgstr "Beim Verschlüsseln ein Siegel (MDC) verwenden"
+
+#~ msgid "add this secret keyring to the list"
+#~ msgstr "Als geheimen Schlüsselbund mitbenutzen"
+
+#~ msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
+#~ msgstr "|NAME|Terminalzeichensatz NAME benutzen"
+
+#~ msgid "|FILE|load extension module FILE"
+#~ msgstr "|DATEI|Erweiterungsmodul DATEI laden"
+
+#~ msgid "|N|use compress algorithm N"
+#~ msgstr "|N|Komprimierverfahren N benutzen"
+
+#~ msgid "remove key from the public keyring"
+#~ msgstr "Schlüssel aus dem öffentlichen Schlüsselbund löschen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
+#~ "to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has "
+#~ "nothing\n"
+#~ "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie müssen selbst entscheiden, welchen Wert Sie hier eintragen; dieser "
+#~ "Wert\n"
+#~ "wird niemals an eine dritte Seite weitergegeben. Wir brauchen diesen "
+#~ "Wert,\n"
+#~ "um das \"Netz des Vertrauens\" aufzubauen. Dieses hat nichts mit dem\n"
+#~ "(implizit erzeugten) \"Netz der Zertifikate\" zu tun."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
+#~ "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
+#~ "access to the secret key. Answer \"yes\" to set this key to\n"
+#~ "ultimately trusted\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Um das Web-of-Trust aufzubauen muß GnuPG wissen, welchen Schlüsseln\n"
+#~ "uneingeschränkt vertraut wird. Das sind üblicherweise die Schlüssel\n"
+#~ "auf deren geheimen Schlüssel Sie Zugruff haben.\n"
+#~ "Antworten Sie mit \"yes\" um diesen Schlüssel uneingeschränkt zu "
+#~ "vertrauen\n"
+
+#~ msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn Sie diesen nicht vertrauenswürdigen Schlüssel trotzdem benutzen "
+#~ "wollen,\n"
+#~ "so antworten Sie mit \"ja\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
+#~ msgstr ""
+#~ "Geben Sie die User-ID dessen ein, dem Sie die Botschaft senden wollen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select the algorithm to use.\n"
+#~ "\n"
+#~ "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
+#~ "for signatures.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
+#~ "\n"
+#~ "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie das zu verwendene Verfahren.\n"
+#~ "\n"
+#~ "DSA (alias DSS) ist der \"Digital Signature Algorithm\" und kann nur für\n"
+#~ "Signaturen genutzt werden.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Elgamal ist ein Verfahren nur für Verschlüsselung.\n"
+#~ "\n"
+#~ "RSA kann sowohl für Signaturen als auch für Verschlüsselung genutzt\n"
+#~ "werden.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Der erste Schlüssel (Hauptschlüssel) muß immer ein Schlüssel sein, mit "
+#~ "dem\n"
+#~ "unterschrieben werden kann."
+
+#~ msgid ""
+#~ "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
+#~ "encryption. This algorithm should only be used in certain domains.\n"
+#~ "Please consult your security expert first."
+#~ msgstr ""
+#~ "Normalerweise ist es nicht gut, denselben Schlüssel zum unterschreiben\n"
+#~ "und verschlüsseln zu nutzen. Dieses Verfahren sollte in speziellen\n"
+#~ "Anwendungsgebiten benutzt werden. Bitte lassen Sie sich zuerst von \n"
+#~ "einem Sicherheistexperten beraten."
+
+#~ msgid "Enter the size of the key"
+#~ msgstr "Wählen Sie die gewünschte Schlüssellänge"
+
+#~ msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
+#~ msgstr "Geben Sie \"ja\" oder \"nein\" ein"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
+#~ "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
+#~ "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
+#~ "the given value as an interval."
+#~ msgstr ""
+#~ "Geben Sie den benötigten Wert so an, wie er im Prompt erscheint.\n"
+#~ "Es ist zwar möglich ein \"ISO\"-Datum (JJJJ-MM-DD) einzugeben, aber man\n"
+#~ "erhält dann ggfs. keine brauchbaren Fehlermeldungen - stattdessen "
+#~ "versucht\n"
+#~ "der Rechner den Wert als Intervall (von-bis) zu deuten."
+
+#~ msgid "Enter the name of the key holder"
+#~ msgstr "Geben Sie den Namen des Schlüsselinhabers ein"
+
+#~ msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
+#~ msgstr ""
+#~ "Geben Sie eine Email-Adresse ein. Dies ist zwar nicht unbedingt "
+#~ "notwendig,\n"
+#~ "aber sehr empfehlenswert."
+
+#~ msgid "Please enter an optional comment"
+#~ msgstr "Geben Sie - bei Bedarf - einen Kommentar ein"
+
+#~ msgid ""
+#~ "N to change the name.\n"
+#~ "C to change the comment.\n"
+#~ "E to change the email address.\n"
+#~ "O to continue with key generation.\n"
+#~ "Q to to quit the key generation."
+#~ msgstr ""
+#~ "N um den Namen zu ändern.\n"
+#~ "K um den Kommentar zu ändern.\n"
+#~ "E um die Email-Adresse zu ändern.\n"
+#~ "F um mit der Schlüsselerzeugung fortzusetzen.\n"
+#~ "B um die Schlüsselerzeugung abbrechen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
+#~ msgstr ""
+#~ "Geben Sie \"ja\" (oder nur \"j\") ein, um den Unterschlüssel zu erzeugen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
+#~ "belongs to the person named in the user ID. It is useful for others to\n"
+#~ "know how carefully you verified this.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
+#~ "the\n"
+#~ " key.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own "
+#~ "it\n"
+#~ " but you could not, or did not verify the key at all. This is useful "
+#~ "for\n"
+#~ " a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
+#~ "user.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\"2\" means you did casual verification of the key. For example, this "
+#~ "could\n"
+#~ " mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
+#~ "the\n"
+#~ " key against a photo ID.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\"3\" means you did extensive verification of the key. For example, this "
+#~ "could\n"
+#~ " mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key "
+#~ "in\n"
+#~ " person, and that you checked, by means of a hard to forge document "
+#~ "with a\n"
+#~ " photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
+#~ "the\n"
+#~ " name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
+#~ "exchange\n"
+#~ " of email) that the email address on the key belongs to the key "
+#~ "owner.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* "
+#~ "examples.\n"
+#~ "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
+#~ "\"\n"
+#~ "mean to you when you sign other keys.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn Sie die User-ID eines Schlüssels beglaubigen wollen, sollten Sie "
+#~ "zunächst\n"
+#~ "sicherstellen, daß der Schlüssel demjenigen gehört, der in der User-ID "
+#~ "genannt\n"
+#~ "ist. Für Dritte ist es hilfreich zu wissen, wie gut diese Zuordnung "
+#~ "überprüft\n"
+#~ "wurde.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\"0\" zeigt, daß Sie keine bestimmte Aussage über die Sorgfalt der \n"
+#~ " Schlüsselzuordnung machen.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\"1\" Sie glauben, daß der Schlüssel der benannten Person gehört,\n"
+#~ " aber Sie konnten oder nahmen die Überpüfung überhaupt nicht vor.\n"
+#~ " Dies ist hilfreich für eine \"persona\"-Überprüfung, wobei man den\n"
+#~ " Schlüssel eines Pseudonym-Trägers beglaubigt\n"
+#~ "\n"
+#~ "\"2\" Sie nahmen eine flüchtige Überprüfung vor. Das heißt Sie haben z."
+#~ "B.\n"
+#~ " den Schlüsselfingerabdruck kontrolliert und die User-ID des "
+#~ "Schlüssels\n"
+#~ " anhand des Fotos geprüft.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\"3\" Sie haben eine ausführlich Kontrolle des Schlüssels vorgenommen.\n"
+#~ " Das kann z.B. die Kontrolle des Schlüsselfingerabdrucks mit dem\n"
+#~ " Schlüsselinhaber persönlich vorgenommen haben; daß Sie die User-ID "
+#~ "des\n"
+#~ " Schlüssel anhand einer schwer zu fälschenden Urkunde mit Foto (wie z."
+#~ "B.\n"
+#~ " einem Paß) abgeglichen haben und schließlich per Email-Verkehr die\n"
+#~ " Email-Adresse als zum Schlüsselbesitzer gehörig erkannt haben.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Beachten Sie, daß diese Beispiele für die Antworten 2 und 3 *nur* "
+#~ "Beispiele\n"
+#~ "sind. Schlußendlich ist es Ihre Sache, was Sie unter \"flüchtig\" oder\n"
+#~ " \"ausführlich\" verstehen, wenn Sie Schlüssel Dritter beglaubigen.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Wenn Sie nicht wissen, wie Sie antworten sollen, wählen Sie \"0\"."
+
+#~ msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
+#~ msgstr ""
+#~ "Geben Sie \"ja\" (oder nur \"j\") ein, um alle User-IDs zu beglaubigen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
+#~ "All certificates are then also lost!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Geben Sie \"ja\" (oder nur \"j\") ein, um diese User-ID zu LÖSCHEN.\n"
+#~ "Alle Zertifikate werden dann auch weg sein!"
+
+#~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
+#~ msgstr ""
+#~ "Geben Sie \"ja\" (oder nur \"j\") ein, um diesen Unterschlüssel zu löschen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
+#~ "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
+#~ "trust connection to the key or another key certified by this key."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dies ist eine gültige Beglaubigung für den Schlüssel. Es ist "
+#~ "normalerweise\n"
+#~ "unnötig sie zu löschen. Sie ist möglicherweise sogar notwendig, um einen\n"
+#~ "Trust-Weg zu diesem oder einem durch diesen Schlüssel beglaubigten "
+#~ "Schlüssel\n"
+#~ "herzustellen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This signature can't be checked because you don't have the\n"
+#~ "corresponding key. You should postpone its deletion until you\n"
+#~ "know which key was used because this signing key might establish\n"
+#~ "a trust connection through another already certified key."
+#~ msgstr ""
+#~ "Diese Beglaubigung kann nicht geprüft werden, da Sie den passenden "
+#~ "Schlüssel\n"
+#~ "nicht besitzen. Sie sollten die Löschung der Beglaubigung verschieben, "
+#~ "bis\n"
+#~ "sie wissen, welcher Schlüssel verwendet wurde. Denn vielleicht würde "
+#~ "genau\n"
+#~ "diese Beglaubigung den \"Trust\"-Weg komplettieren."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n"
+#~ "your keyring."
+#~ msgstr ""
+#~ "Diese Beglaubigung ist ungültig. Es ist sinnvoll sie aus Ihrem\n"
+#~ "Schlüsselbund zu entfernen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
+#~ "usually not a good idea to remove such a signature. Actually\n"
+#~ "GnuPG might not be able to use this key anymore. So do this\n"
+#~ "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
+#~ "a second one is available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Diese Beglaubigung bindet die User-ID an den Schlüssel. Normalerweise "
+#~ "ist\n"
+#~ "es nicht gut, solche Beglaubigungen zu entfernen. Um ehrlich zu sein:\n"
+#~ "Es könnte dann sein, daß GnuPG diesen Schlüssel gar nicht mehr benutzen "
+#~ "kann.\n"
+#~ "Sie sollten diese Eigenbeglaubigung also nur dann entfernen, wenn sie "
+#~ "aus\n"
+#~ "irgendeinem Grund nicht gültig ist und eine zweite Beglaubigung verfügbar "
+#~ "ist."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
+#~ "to the current list of preferences. The timestamp of all affected\n"
+#~ "self-signatures will be advanced by one second.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ändern der Voreinstellung aller User-IDs (oder nur der ausgewählten)\n"
+#~ "auf die aktuelle Liste der Voreinstellung. Die Zeitangaben aller "
+#~ "betroffenen\n"
+#~ "Eigenbeglaubigungen werden um eine Sekunde vorgestellt.\n"
+
+#~ msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
+#~ msgstr "Bitte geben Sie die Passphrase ein. Dies ist ein geheimer Satz \n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
+#~ msgstr ""
+#~ "Um sicher zu gehen, daß Sie sich bei der Eingabe der Passphrase nicht\n"
+#~ "vertippt haben, geben Sie diese bitte nochmal ein. Nur wenn beide "
+#~ "Eingaben\n"
+#~ "übereinstimmen, wird die Passphrase akzeptiert."
+
+#~ msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
+#~ msgstr ""
+#~ "Geben Sie den Namen der Datei an, zu dem die abgetrennte Signatur gehört"
+
+#~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
+#~ msgstr "Geben Sie \"ja\" ein, wenn Sie die Datei überschreiben möchten"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
+#~ "file (which is shown in brackets) will be used."
+#~ msgstr ""
+#~ "Geben Sie bitte einen neuen Dateinamen ein. Falls Sie nur die\n"
+#~ "Eingabetaste betätigen, wird der (in Klammern angezeigte) "
+#~ "Standarddateiname\n"
+#~ "verwendet."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You should specify a reason for the certification. Depending on the\n"
+#~ "context you have the ability to choose from this list:\n"
+#~ " \"Key has been compromised\"\n"
+#~ " Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
+#~ " got access to your secret key.\n"
+#~ " \"Key is superseded\"\n"
+#~ " Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
+#~ " \"Key is no longer used\"\n"
+#~ " Use this if you have retired this key.\n"
+#~ " \"User ID is no longer valid\"\n"
+#~ " Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
+#~ " this is normally used to mark an email address invalid.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie sollten einen Grund für die Zertifizierung angeben. Je nach\n"
+#~ "Zusammenhang können Sie aus dieser Liste auswählen:\n"
+#~ " \"Schlüssel wurde kompromitiert\"\n"
+#~ " Falls Sie Grund zu der Annahme haben, daß nicht berechtigte "
+#~ "Personen\n"
+#~ " Zugriff zu Ihrem geheimen Schlüssel hatten\n"
+#~ " \"Schlüssel ist überholt\"\n"
+#~ " Falls Sie diesen Schlüssel durch einem neuen ersetzt haben.\n"
+#~ " \"Schlüssel wird nicht mehr benutzt\"\n"
+#~ " Falls Sie diesen Schlüssel zurückgezogen haben.\n"
+#~ " \"User-ID ist nicht mehr gültig\"\n"
+#~ " Um bekanntzugeben, daß die User-ID nicht mehr benutzt werden soll.\n"
+#~ " So weist man normalerweise auf eine ungültige Emailadresse hin.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
+#~ "revocation certificate. Please keep this text concise.\n"
+#~ "An empty line ends the text.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn Sie möchten, können Sie hier einen Text eingeben, der darlegt, "
+#~ "warum\n"
+#~ "Sie diesen Widerruf herausgeben. Der Text sollte möglichst knapp sein.\n"
+#~ "Eine Leerzeile beendet die Eingabe.\n"
+
+#~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Notationen können in einen v3- (PGP 2.x-artigen-) Schlüssel nicht "
+#~ "eingetragen werden\n"
+
+#~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Notationen können in eine v3 (PGP 2.x-artige) Schlüsselunterschrift nicht "
+#~ "eingetragen werden\n"
+
+#~ msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Eine Policy URL kann in einen v3 (PGP 2.x-artigen) Schlüssel nicht "
+#~ "eingetragen werden\n"
+
+# translated by wk
+#~ msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Eine Policy URL kann in einem v3 Schlüssel(PGP 2.x artig) nicht "
+#~ "gespeichert werden\n"
+
+#~ msgid "key generation is not available from the commandline\n"
+#~ msgstr "Die Schlüsselerzeugung ist über die Kommandozeile nicht möglich\n"
+
+#~ msgid "please use the script \"%s\" to generate a new key\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bitte verwenden Sie das Skript \"%s\" zur Erzeugung eines neuen "
+#~ "Schlüssels.\n"
+
+#~ msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verschlüsselungserweiterung `%s' wurde wegen unsicherer Zugriffsrechte "
+#~ "nicht geladen\n"
+
+#~ msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
+#~ msgstr "DSA benötigt einen 160-bit Hash Algorithmus\n"