diff options
author | Anas Nashif <anas.nashif@intel.com> | 2013-03-27 09:15:23 -0700 |
---|---|---|
committer | Anas Nashif <anas.nashif@intel.com> | 2013-03-27 09:15:23 -0700 |
commit | 6576640b55777bd811a12a188b9b1f3c63653799 (patch) | |
tree | 7dab5ece3a5bf7ed238e8b0824194ce01b61121e /po/ja.po | |
download | gpg2-6576640b55777bd811a12a188b9b1f3c63653799.tar.gz gpg2-6576640b55777bd811a12a188b9b1f3c63653799.tar.bz2 gpg2-6576640b55777bd811a12a188b9b1f3c63653799.zip |
Imported Upstream version 2.0.19upstream/2.0.19
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r-- | po/ja.po | 9453 |
1 files changed, 9453 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po new file mode 100644 index 0000000..f806035 --- /dev/null +++ b/po/ja.po @@ -0,0 +1,9453 @@ +# Japanese messages for GnuPG +# Copyright (C) 1999, 2000, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# IIDA Yosiaki <iida@gnu.org>, 1999, 2000, 2002, 2003, 2004. +# Yoshihiro Kajiki <kajiki@ylug.org>, 1999. +# This file is distributed under the same license as the GnuPG package. +# Special thanks to "Takashi P.KATOH". +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnupg 1.3.92\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-27 10:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-11-23 11:14+0900\n" +"Last-Translator: IIDA Yosiaki <iida@gnu.org>\n" +"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: agent/call-pinentry.c:244 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n" +msgstr "指紋の保管に失敗しました: %s\n" + +#. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in +#. Pinentries. An underscore indicates that the next letter +#. should be used as an accelerator. Double the underscore for +#. a literal one. The actual to be translated text starts after +#. the second vertical bar. +#: agent/call-pinentry.c:401 +msgid "|pinentry-label|_OK" +msgstr "" + +#: agent/call-pinentry.c:402 +msgid "|pinentry-label|_Cancel" +msgstr "" + +#: agent/call-pinentry.c:403 +msgid "|pinentry-label|PIN:" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label +#. for the quality bar. +#: agent/call-pinentry.c:649 +#, fuzzy +msgid "Quality:" +msgstr "有効性: %s" + +#. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when +#. hovering over the quality bar. Please use an appropriate +#. string to describe what this is about. The length of the +#. tooltip is limited to about 900 characters. If you do not +#. translate this entry, a default english text (see source) +#. will be used. +#: agent/call-pinentry.c:671 +msgid "pinentry.qualitybar.tooltip" +msgstr "" + +#: agent/call-pinentry.c:716 +msgid "" +"Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this " +"session" +msgstr "" + +#: agent/call-pinentry.c:719 +#, fuzzy +msgid "" +"Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for " +"this session" +msgstr "パスフレーズを入力してください。これは秘密の文章のことです \n" + +#: agent/call-pinentry.c:776 +#, c-format +msgid "SETERROR %s (try %d of %d)" +msgstr "" + +#: agent/call-pinentry.c:799 agent/call-pinentry.c:811 +#, fuzzy +msgid "PIN too long" +msgstr "行が長すぎます" + +#: agent/call-pinentry.c:800 +#, fuzzy +msgid "Passphrase too long" +msgstr "パスフレーズが長すぎます\n" + +#: agent/call-pinentry.c:808 +#, fuzzy +msgid "Invalid characters in PIN" +msgstr "名前に無効な文字があります\n" + +#: agent/call-pinentry.c:813 +msgid "PIN too short" +msgstr "" + +#: agent/call-pinentry.c:825 +#, fuzzy +msgid "Bad PIN" +msgstr "不正なMPIです" + +#: agent/call-pinentry.c:826 +#, fuzzy +msgid "Bad Passphrase" +msgstr "パスフレーズが不正です" + +#: agent/call-pinentry.c:863 +#, fuzzy +msgid "Passphrase" +msgstr "パスフレーズが不正です" + +#: agent/command-ssh.c:531 +#, fuzzy, c-format +msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n" +msgstr "保護要約%dはサポートしていません\n" + +#: agent/command-ssh.c:690 g10/card-util.c:833 g10/exec.c:473 g10/gpg.c:1122 +#: g10/keygen.c:3394 g10/keygen.c:3427 g10/keyring.c:1237 g10/keyring.c:1569 +#: g10/openfile.c:275 g10/openfile.c:368 g10/sign.c:801 g10/sign.c:1110 +#: g10/tdbio.c:550 jnlib/dotlock.c:310 +#, c-format +msgid "can't create `%s': %s\n" +msgstr "「%s」が作成できません: %s\n" + +#: agent/command-ssh.c:702 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:787 +#: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:194 +#: g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1123 g10/import.c:192 g10/keygen.c:2877 +#: g10/keyring.c:1595 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353 +#: g10/plaintext.c:511 g10/sign.c:783 g10/sign.c:978 g10/sign.c:1094 +#: g10/sign.c:1250 g10/tdbdump.c:142 g10/tdbdump.c:150 g10/tdbio.c:554 +#: g10/tdbio.c:618 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:2044 +#: sm/gpgsm.c:2074 sm/gpgsm.c:2112 sm/gpgsm.c:2150 sm/qualified.c:66 +#, c-format +msgid "can't open `%s': %s\n" +msgstr "「%s」が開けません: %s\n" + +#: agent/command-ssh.c:1708 agent/command-ssh.c:1726 +#, fuzzy, c-format +msgid "error getting serial number of card: %s\n" +msgstr "通番の取得エラー: %s\n" + +#: agent/command-ssh.c:1712 +#, c-format +msgid "detected card with S/N: %s\n" +msgstr "" + +#: agent/command-ssh.c:1717 +#, fuzzy, c-format +msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n" +msgstr "現行鍵情報の取得エラー: %s\n" + +#: agent/command-ssh.c:1737 +#, fuzzy, c-format +msgid "no suitable card key found: %s\n" +msgstr "書込み可能な秘密鍵輪が見つかりません: %s\n" + +#: agent/command-ssh.c:1787 +#, fuzzy, c-format +msgid "shadowing the key failed: %s\n" +msgstr "鍵の読出しに失敗しました: %s\n" + +#: agent/command-ssh.c:1802 +#, fuzzy, c-format +msgid "error writing key: %s\n" +msgstr "鍵輪「%s」の書込みエラー: %s\n" + +#: agent/command-ssh.c:2139 +#, c-format +msgid "" +"An ssh process requested the use of key%%0A %s%%0A (%s)%%0ADo you want to " +"allow this?" +msgstr "" + +#: agent/command-ssh.c:2146 +msgid "Allow" +msgstr "" + +#: agent/command-ssh.c:2146 +msgid "Deny" +msgstr "" + +#: agent/command-ssh.c:2155 +#, fuzzy, c-format +msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A %F%%0A (%c)" +msgstr "パスフレーズを入力してください。これは秘密の文章のことです \n" + +#: agent/command-ssh.c:2484 agent/genkey.c:310 agent/genkey.c:432 +#, fuzzy +msgid "Please re-enter this passphrase" +msgstr "パスフレーズの変更" + +#: agent/command-ssh.c:2509 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A %s%%0A %" +"s%%0Awithin gpg-agent's key storage" +msgstr "パスフレーズを入力してください。これは秘密の文章のことです \n" + +#: agent/command-ssh.c:2548 agent/genkey.c:340 agent/genkey.c:463 +#: tools/symcryptrun.c:436 +msgid "does not match - try again" +msgstr "" + +#: agent/command-ssh.c:3054 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to create stream from socket: %s\n" +msgstr "%s: ハッシュ表の作成に失敗しました: %s\n" + +#: agent/divert-scd.c:92 g10/call-agent.c:923 +#, fuzzy +msgid "Please insert the card with serial number" +msgstr "" +"今のカードを抜き、次の通番のそれを入れてください:\n" +" %.*s\n" + +#: agent/divert-scd.c:93 g10/call-agent.c:924 +#, fuzzy +msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number" +msgstr "" +"今のカードを抜き、次の通番のそれを入れてください:\n" +" %.*s\n" + +#: agent/divert-scd.c:200 +#, fuzzy +msgid "Admin PIN" +msgstr "|A|Admin PIN" + +#. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code +#. used to unblock a PIN. +#: agent/divert-scd.c:205 +msgid "PUK" +msgstr "" + +#: agent/divert-scd.c:212 +msgid "Reset Code" +msgstr "" + +#: agent/divert-scd.c:238 +#, c-format +msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's keypad for input." +msgstr "" + +#: agent/divert-scd.c:287 +#, fuzzy +msgid "Repeat this Reset Code" +msgstr "PINを再入力: " + +#: agent/divert-scd.c:289 +#, fuzzy +msgid "Repeat this PUK" +msgstr "PINを再入力: " + +#: agent/divert-scd.c:290 +#, fuzzy +msgid "Repeat this PIN" +msgstr "PINを再入力: " + +#: agent/divert-scd.c:295 +#, fuzzy +msgid "Reset Code not correctly repeated; try again" +msgstr "PINをちゃんと繰り返していません。再入力してください" + +#: agent/divert-scd.c:297 +#, fuzzy +msgid "PUK not correctly repeated; try again" +msgstr "PINをちゃんと繰り返していません。再入力してください" + +#: agent/divert-scd.c:298 +msgid "PIN not correctly repeated; try again" +msgstr "PINをちゃんと繰り返していません。再入力してください" + +#: agent/divert-scd.c:310 +#, fuzzy, c-format +msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card" +msgstr "PIN [署名済: %lu]" + +#: agent/genkey.c:108 sm/certreqgen-ui.c:384 sm/export.c:638 sm/export.c:654 +#: sm/import.c:667 sm/import.c:692 +#, fuzzy, c-format +msgid "error creating temporary file: %s\n" +msgstr "パスフレーズの作成エラー: %s\n" + +#: agent/genkey.c:115 sm/export.c:645 sm/import.c:675 +#, fuzzy, c-format +msgid "error writing to temporary file: %s\n" +msgstr "%s: ディレクトリー・レコードの書込みエラー: %s\n" + +#: agent/genkey.c:153 agent/genkey.c:159 +#, fuzzy +msgid "Enter new passphrase" +msgstr "パスフレーズを入力\n" + +#: agent/genkey.c:167 +#, fuzzy +msgid "Take this one anyway" +msgstr "それでもこの鍵を使いますか? (y/N) " + +#: agent/genkey.c:193 +#, c-format +msgid "" +"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be " +"at least %u character long." +msgid_plural "" +"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be " +"at least %u characters long." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: agent/genkey.c:214 +#, c-format +msgid "" +"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should " +"contain at least %u digit or%%0Aspecial character." +msgid_plural "" +"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should " +"contain at least %u digits or%%0Aspecial characters." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: agent/genkey.c:237 +#, c-format +msgid "" +"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be " +"a known term or match%%0Acertain pattern." +msgstr "" + +#: agent/genkey.c:253 +#, c-format +msgid "" +"You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed." +msgstr "" + +#: agent/genkey.c:255 +#, c-format +msgid "" +"You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease " +"confirm that you do not want to have any protection on your key." +msgstr "" + +#: agent/genkey.c:264 +msgid "Yes, protection is not needed" +msgstr "" + +#: agent/genkey.c:308 +#, fuzzy, c-format +msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key" +msgstr "" +"秘密鍵を保護するためにパスフレーズがいります。\n" +"\n" + +#: agent/genkey.c:431 +#, fuzzy +msgid "Please enter the new passphrase" +msgstr "パスフレーズの変更" + +#: agent/gpg-agent.c:121 agent/preset-passphrase.c:72 scd/scdaemon.c:103 +#: tools/gpg-check-pattern.c:70 +#, fuzzy +msgid "" +"@Options:\n" +" " +msgstr "" +"@\n" +"オプション:\n" +" " + +#: agent/gpg-agent.c:123 scd/scdaemon.c:105 +msgid "run in server mode (foreground)" +msgstr "" + +#: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:108 +msgid "run in daemon mode (background)" +msgstr "" + +#: agent/gpg-agent.c:125 g10/gpg.c:488 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:88 +#: scd/scdaemon.c:109 sm/gpgsm.c:281 tools/gpg-connect-agent.c:69 +#: tools/gpgconf.c:80 tools/symcryptrun.c:166 +msgid "verbose" +msgstr "冗長" + +#: agent/gpg-agent.c:126 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:110 +#: sm/gpgsm.c:282 +msgid "be somewhat more quiet" +msgstr "やや静か" + +#: agent/gpg-agent.c:127 scd/scdaemon.c:111 +msgid "sh-style command output" +msgstr "" + +#: agent/gpg-agent.c:128 scd/scdaemon.c:112 +msgid "csh-style command output" +msgstr "" + +#: agent/gpg-agent.c:129 scd/scdaemon.c:113 sm/gpgsm.c:312 +#: tools/symcryptrun.c:169 +#, fuzzy +msgid "|FILE|read options from FILE" +msgstr "「%s」からオプションを読み出します\n" + +#: agent/gpg-agent.c:134 scd/scdaemon.c:123 +msgid "do not detach from the console" +msgstr "" + +#: agent/gpg-agent.c:135 +msgid "do not grab keyboard and mouse" +msgstr "" + +#: agent/gpg-agent.c:136 tools/symcryptrun.c:168 +#, fuzzy +msgid "use a log file for the server" +msgstr "鍵サーバーの鍵を検索する" + +#: agent/gpg-agent.c:138 +#, fuzzy +msgid "use a standard location for the socket" +msgstr "選択したユーザーIDの選好を本当に更新しますか? (y/N) " + +#: agent/gpg-agent.c:141 +msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program" +msgstr "" + +#: agent/gpg-agent.c:144 +msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program" +msgstr "" + +#: agent/gpg-agent.c:145 +#, fuzzy +msgid "do not use the SCdaemon" +msgstr "信用データベースを更新" + +#: agent/gpg-agent.c:157 +msgid "ignore requests to change the TTY" +msgstr "" + +#: agent/gpg-agent.c:159 +msgid "ignore requests to change the X display" +msgstr "" + +#: agent/gpg-agent.c:162 +msgid "|N|expire cached PINs after N seconds" +msgstr "" + +#: agent/gpg-agent.c:175 +msgid "do not use the PIN cache when signing" +msgstr "" + +#: agent/gpg-agent.c:177 +msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\"" +msgstr "" + +#: agent/gpg-agent.c:179 +#, fuzzy +msgid "allow presetting passphrase" +msgstr "パスフレーズの作成エラー: %s\n" + +#: agent/gpg-agent.c:180 +msgid "enable ssh-agent emulation" +msgstr "" + +#: agent/gpg-agent.c:182 +msgid "|FILE|write environment settings also to FILE" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug +#. reporting address. This is so that we can change the +#. reporting address without breaking the translations. +#: agent/gpg-agent.c:333 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:163 +#: g10/gpg.c:814 g10/gpgv.c:114 kbx/kbxutil.c:113 scd/scdaemon.c:246 +#: sm/gpgsm.c:519 tools/gpg-connect-agent.c:181 tools/gpgconf.c:102 +#: tools/symcryptrun.c:206 tools/gpg-check-pattern.c:141 +msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n" +msgstr "バグを見つけたら <@EMAIL@> までご報告ください。\n" + +#: agent/gpg-agent.c:342 +#, fuzzy +msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)" +msgstr "使い方: gpg [オプション] [ファイル] (ヘルプは -h)" + +#: agent/gpg-agent.c:344 +msgid "" +"Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n" +"Secret key management for GnuPG\n" +msgstr "" + +#: agent/gpg-agent.c:390 g10/gpg.c:1007 scd/scdaemon.c:318 sm/gpgsm.c:669 +#, c-format +msgid "invalid debug-level `%s' given\n" +msgstr "" + +#: agent/gpg-agent.c:610 agent/protect-tool.c:1033 kbx/kbxutil.c:428 +#: scd/scdaemon.c:424 sm/gpgsm.c:911 sm/gpgsm.c:914 tools/symcryptrun.c:998 +#: tools/gpg-check-pattern.c:177 +#, c-format +msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n" +msgstr "" + +#: agent/gpg-agent.c:725 g10/gpg.c:2111 scd/scdaemon.c:510 sm/gpgsm.c:1010 +#, c-format +msgid "NOTE: no default option file `%s'\n" +msgstr "注意: 既定のオプション・ファイル「%s」がありません\n" + +#: agent/gpg-agent.c:736 agent/gpg-agent.c:1348 g10/gpg.c:2115 +#: scd/scdaemon.c:515 sm/gpgsm.c:1014 tools/symcryptrun.c:931 +#, c-format +msgid "option file `%s': %s\n" +msgstr "オプション・ファイル「%s」: %s\n" + +#: agent/gpg-agent.c:744 g10/gpg.c:2122 scd/scdaemon.c:523 sm/gpgsm.c:1021 +#, c-format +msgid "reading options from `%s'\n" +msgstr "「%s」からオプションを読み出します\n" + +#: agent/gpg-agent.c:1117 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145 +#: g10/plaintext.c:162 +#, c-format +msgid "error creating `%s': %s\n" +msgstr "「%s」の作成エラー: %s\n" + +#: agent/gpg-agent.c:1461 agent/gpg-agent.c:1579 agent/gpg-agent.c:1583 +#: agent/gpg-agent.c:1624 agent/gpg-agent.c:1628 g10/exec.c:188 +#: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:1020 +#, c-format +msgid "can't create directory `%s': %s\n" +msgstr "ディレクトリー「%s」が作成できません: %s\n" + +#: agent/gpg-agent.c:1475 scd/scdaemon.c:1034 +msgid "name of socket too long\n" +msgstr "" + +#: agent/gpg-agent.c:1498 scd/scdaemon.c:1057 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't create socket: %s\n" +msgstr "「%s」が作成できません: %s\n" + +#: agent/gpg-agent.c:1507 +#, c-format +msgid "socket name `%s' is too long\n" +msgstr "" + +#: agent/gpg-agent.c:1525 +#, fuzzy +msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n" +msgstr "このセッションでgpg-agentは無効です\n" + +#: agent/gpg-agent.c:1536 scd/scdaemon.c:1076 +#, fuzzy +msgid "error getting nonce for the socket\n" +msgstr "新しいPINの取得エラー: %s\n" + +#: agent/gpg-agent.c:1541 scd/scdaemon.c:1079 +#, fuzzy, c-format +msgid "error binding socket to `%s': %s\n" +msgstr "「%s」で信用レコードの検索エラー: %s\n" + +#: agent/gpg-agent.c:1553 scd/scdaemon.c:1088 +#, fuzzy, c-format +msgid "listen() failed: %s\n" +msgstr "更新に失敗しました: %s\n" + +#: agent/gpg-agent.c:1559 scd/scdaemon.c:1095 +#, fuzzy, c-format +msgid "listening on socket `%s'\n" +msgstr "「%s」へ秘密鍵を書き込みます\n" + +#: agent/gpg-agent.c:1587 agent/gpg-agent.c:1634 g10/openfile.c:432 +#, c-format +msgid "directory `%s' created\n" +msgstr "ディレクトリー「%s」ができました\n" + +#: agent/gpg-agent.c:1640 +#, fuzzy, c-format +msgid "stat() failed for `%s': %s\n" +msgstr "fstat(%d)が%sで失敗しました: %s\n" + +#: agent/gpg-agent.c:1644 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't use `%s' as home directory\n" +msgstr "ディレクトリー「%s」が作成できません: %s\n" + +#: agent/gpg-agent.c:1777 scd/scdaemon.c:1111 +#, fuzzy, c-format +msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n" +msgstr "「%s」の読出しエラー: %s\n" + +#: agent/gpg-agent.c:1799 +#, c-format +msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n" +msgstr "" + +#: agent/gpg-agent.c:1804 +#, c-format +msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n" +msgstr "" + +#: agent/gpg-agent.c:1824 +#, c-format +msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n" +msgstr "" + +#: agent/gpg-agent.c:1829 +#, c-format +msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n" +msgstr "" + +#: agent/gpg-agent.c:1973 scd/scdaemon.c:1248 +#, fuzzy, c-format +msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n" +msgstr "秘密の更新に失敗しました: %s\n" + +#: agent/gpg-agent.c:2096 scd/scdaemon.c:1315 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s %s stopped\n" +msgstr "%s: スキップ: %s\n" + +#: agent/gpg-agent.c:2232 +#, fuzzy +msgid "no gpg-agent running in this session\n" +msgstr "このセッションでgpg-agentは無効です\n" + +#: agent/gpg-agent.c:2243 common/simple-pwquery.c:352 common/asshelp.c:403 +#: tools/gpg-connect-agent.c:2168 +msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n" +msgstr "GPG_AGENT_INFO環境変数の書式が正しくありません\n" + +#: agent/gpg-agent.c:2256 common/simple-pwquery.c:364 common/asshelp.c:415 +#: tools/gpg-connect-agent.c:2179 +#, c-format +msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n" +msgstr "gpg-agentプロトコル・バージョン%dはサポートしていません\n" + +#: agent/preset-passphrase.c:98 +#, fuzzy +msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n" +msgstr "使い方: gpg [オプション] [ファイル] (ヘルプは -h)" + +#: agent/preset-passphrase.c:101 +msgid "" +"Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n" +"Password cache maintenance\n" +msgstr "" + +#: agent/protect-tool.c:113 g10/gpg.c:373 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:186 +#: tools/gpgconf.c:60 +msgid "" +"@Commands:\n" +" " +msgstr "" +"@コマンド:\n" +" " + +#: agent/protect-tool.c:127 g10/gpg.c:441 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:81 +#: sm/gpgsm.c:226 tools/gpg-connect-agent.c:67 tools/gpgconf.c:77 +#: tools/symcryptrun.c:159 +msgid "" +"@\n" +"Options:\n" +" " +msgstr "" +"@\n" +"オプション:\n" +" " + +#: agent/protect-tool.c:166 +#, fuzzy +msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n" +msgstr "使い方: gpg [オプション] [ファイル] (ヘルプは -h)" + +#: agent/protect-tool.c:168 +msgid "" +"Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n" +"Secret key maintenance tool\n" +msgstr "" + +#: agent/protect-tool.c:1162 +#, fuzzy +msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object." +msgstr "パスフレーズを入力してください。これは秘密の文章のことです \n" + +#: agent/protect-tool.c:1167 +#, fuzzy +msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object." +msgstr "パスフレーズを入力してください。これは秘密の文章のことです \n" + +#: agent/protect-tool.c:1173 +msgid "" +"Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG " +"system." +msgstr "" + +#: agent/protect-tool.c:1178 +#, fuzzy +msgid "" +"Please enter the passphrase or the PIN\n" +"needed to complete this operation." +msgstr "パスフレーズを入力してください。これは秘密の文章のことです \n" + +#: agent/protect-tool.c:1183 tools/symcryptrun.c:437 +#, fuzzy +msgid "Passphrase:" +msgstr "パスフレーズが不正です" + +#: agent/protect-tool.c:1188 tools/symcryptrun.c:448 +#, fuzzy +msgid "cancelled\n" +msgstr "キャンセル" + +#: agent/protect-tool.c:1190 tools/symcryptrun.c:444 +#, fuzzy, c-format +msgid "error while asking for the passphrase: %s\n" +msgstr "パスフレーズの作成エラー: %s\n" + +#: agent/trustlist.c:136 agent/trustlist.c:334 +#, fuzzy, c-format +msgid "error opening `%s': %s\n" +msgstr "「%s」でエラー: %s\n" + +#: agent/trustlist.c:151 common/helpfile.c:63 common/helpfile.c:79 +#, fuzzy, c-format +msgid "file `%s', line %d: %s\n" +msgstr "オプション・ファイル「%s」: %s\n" + +#: agent/trustlist.c:171 agent/trustlist.c:179 +#, c-format +msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n" +msgstr "" + +#: agent/trustlist.c:185 +#, fuzzy, c-format +msgid "system trustlist `%s' not available\n" +msgstr "秘密部分が得られません\n" + +#: agent/trustlist.c:229 +#, fuzzy, c-format +msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n" +msgstr "「%s」で読出しエラー: %s\n" + +#: agent/trustlist.c:254 agent/trustlist.c:261 +#, c-format +msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n" +msgstr "" + +#: agent/trustlist.c:295 common/helpfile.c:126 +#, fuzzy, c-format +msgid "error reading `%s', line %d: %s\n" +msgstr "「%s」の読出しエラー: %s\n" + +#: agent/trustlist.c:400 agent/trustlist.c:450 +msgid "error reading list of trusted root certificates\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry +#. and has one special property: A "%%0A" is used by +#. Pinentry to insert a line break. The double +#. percent sign is actually needed because it is also +#. a printf format string. If you need to insert a +#. plain % sign, you need to encode it as "%%25". The +#. "%s" gets replaced by the name as stored in the +#. certificate. +#: agent/trustlist.c:611 +#, c-format +msgid "" +"Do you ultimately trust%%0A \"%s\"%%0Ato correctly certify user " +"certificates?" +msgstr "" + +#: agent/trustlist.c:620 common/audit.c:467 +#, fuzzy +msgid "Yes" +msgstr "yes" + +#: agent/trustlist.c:620 common/audit.c:469 +msgid "No" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has +#. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to +#. insert a line break. The double percent sign is actually +#. needed because it is also a printf format string. If you +#. need to insert a plain % sign, you need to encode it as +#. "%%25". The second "%s" gets replaced by a hexdecimal +#. fingerprint string whereas the first one receives the name +#. as stored in the certificate. +#: agent/trustlist.c:654 +#, c-format +msgid "" +"Please verify that the certificate identified as:%%0A \"%s\"%%0Ahas the " +"fingerprint:%%0A %s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended +#. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA. The +#. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry. +#: agent/trustlist.c:668 +msgid "Correct" +msgstr "" + +#: agent/trustlist.c:668 +msgid "Wrong" +msgstr "" + +#: agent/findkey.c:157 +#, c-format +msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now." +msgstr "" + +#: agent/findkey.c:173 +#, c-format +msgid "" +"This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s. Please change " +"it now." +msgstr "" + +#: agent/findkey.c:187 agent/findkey.c:194 +#, fuzzy +msgid "Change passphrase" +msgstr "パスフレーズの変更" + +#: agent/findkey.c:195 +msgid "I'll change it later" +msgstr "" + +#: common/exechelp.c:528 common/exechelp.c:625 tools/gpgconf-comp.c:1475 +#: tools/gpgconf-comp.c:1814 +#, fuzzy, c-format +msgid "error creating a pipe: %s\n" +msgstr "パスフレーズの作成エラー: %s\n" + +#: common/exechelp.c:599 common/exechelp.c:658 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n" +msgstr "署名されたデータ「%s」が開けません\n" + +#: common/exechelp.c:637 common/exechelp.c:765 common/exechelp.c:1002 +#, fuzzy, c-format +msgid "error forking process: %s\n" +msgstr "「%s」の読出しエラー: %s\n" + +#: common/exechelp.c:811 common/exechelp.c:864 +#, c-format +msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n" +msgstr "" + +#: common/exechelp.c:819 +#, fuzzy, c-format +msgid "error getting exit code of process %d: %s\n" +msgstr "現行鍵情報の取得エラー: %s\n" + +#: common/exechelp.c:825 common/exechelp.c:877 +#, fuzzy, c-format +msgid "error running `%s': exit status %d\n" +msgstr "「%s」の読出しエラー: %s\n" + +#: common/exechelp.c:870 +#, c-format +msgid "error running `%s': probably not installed\n" +msgstr "" + +#: common/exechelp.c:885 +#, fuzzy, c-format +msgid "error running `%s': terminated\n" +msgstr "「%s」の読出しエラー: %s\n" + +#: common/http.c:1674 +#, fuzzy, c-format +msgid "error creating socket: %s\n" +msgstr "「%s」の作成エラー: %s\n" + +#: common/http.c:1718 +#, fuzzy +msgid "host not found" +msgstr "[ユーザーIDが見つかりません]" + +#: common/simple-pwquery.c:338 +msgid "gpg-agent is not available in this session\n" +msgstr "このセッションでgpg-agentは無効です\n" + +#: common/simple-pwquery.c:395 +#, c-format +msgid "can't connect to `%s': %s\n" +msgstr "「%s」へ接続できません: %s\n" + +#: common/simple-pwquery.c:406 +msgid "communication problem with gpg-agent\n" +msgstr "gpg-agentとの通信障害\n" + +#: common/simple-pwquery.c:416 +#, fuzzy +msgid "problem setting the gpg-agent options\n" +msgstr "エージェントに障害: エージェントが0x%lxを返却\n" + +#: common/simple-pwquery.c:579 common/simple-pwquery.c:675 +#, fuzzy +msgid "canceled by user\n" +msgstr "ユーザーによる取消し\n" + +#: common/simple-pwquery.c:594 common/simple-pwquery.c:681 +#, fuzzy +msgid "problem with the agent\n" +msgstr "エージェントに障害: エージェントが0x%lxを返却\n" + +#: common/sysutils.c:105 +#, c-format +msgid "can't disable core dumps: %s\n" +msgstr "コア・ダンプを使用禁止にできません: %s\n" + +#: common/sysutils.c:200 +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n" +msgstr "警告: 拡張「%s」の安全でない所有者\n" + +#: common/sysutils.c:232 +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n" +msgstr "警告: 拡張「%s」の安全でない許可\n" + +#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string. +#: common/yesno.c:35 common/yesno.c:72 +msgid "yes" +msgstr "yes" + +#: common/yesno.c:36 common/yesno.c:77 +msgid "yY" +msgstr "yY" + +#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string. +#: common/yesno.c:38 common/yesno.c:74 +msgid "no" +msgstr "no" + +#: common/yesno.c:39 common/yesno.c:78 +msgid "nN" +msgstr "nN" + +#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string. +#: common/yesno.c:76 +msgid "quit" +msgstr "quit" + +#: common/yesno.c:79 +msgid "qQ" +msgstr "qQ" + +#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string. +#: common/yesno.c:113 +msgid "okay|okay" +msgstr "okay|okay" + +#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string. +#: common/yesno.c:115 +msgid "cancel|cancel" +msgstr "cancel|cancel" + +#: common/yesno.c:116 +msgid "oO" +msgstr "oO" + +#: common/yesno.c:117 +msgid "cC" +msgstr "cC" + +#: common/miscellaneous.c:77 +#, c-format +msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes" +msgstr "" + +#: common/miscellaneous.c:80 +#, c-format +msgid "out of core while allocating %lu bytes" +msgstr "" + +#: common/asshelp.c:293 tools/gpg-connect-agent.c:2129 +msgid "no running gpg-agent - starting one\n" +msgstr "" + +#: common/asshelp.c:349 +#, c-format +msgid "waiting %d seconds for the agent to come up\n" +msgstr "" + +#: common/asshelp.c:426 +msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars +#. verbatim. It will not be printed. +#: common/audit.c:474 +msgid "|audit-log-result|Good" +msgstr "" + +#: common/audit.c:477 +msgid "|audit-log-result|Bad" +msgstr "" + +#: common/audit.c:479 +msgid "|audit-log-result|Not supported" +msgstr "" + +#: common/audit.c:481 +#, fuzzy +msgid "|audit-log-result|No certificate" +msgstr "不正な証明書です" + +#: common/audit.c:483 +#, fuzzy +msgid "|audit-log-result|Not enabled" +msgstr "不正な証明書です" + +#: common/audit.c:485 +msgid "|audit-log-result|Error" +msgstr "" + +#: common/audit.c:487 +#, fuzzy +msgid "|audit-log-result|Not used" +msgstr "不正な証明書です" + +#: common/audit.c:489 +#, fuzzy +msgid "|audit-log-result|Okay" +msgstr "不正な証明書です" + +#: common/audit.c:491 +#, fuzzy +msgid "|audit-log-result|Skipped" +msgstr "不正な証明書です" + +#: common/audit.c:493 +#, fuzzy +msgid "|audit-log-result|Some" +msgstr "不正な証明書です" + +#: common/audit.c:726 +#, fuzzy +msgid "Certificate chain available" +msgstr "不正な証明書です" + +#: common/audit.c:733 +#, fuzzy +msgid "root certificate missing" +msgstr "不正な証明書です" + +#: common/audit.c:759 +msgid "Data encryption succeeded" +msgstr "" + +#: common/audit.c:764 common/audit.c:830 common/audit.c:906 common/audit.c:997 +#, fuzzy +msgid "Data available" +msgstr "全有効データを表示" + +#: common/audit.c:767 +#, fuzzy +msgid "Session key created" +msgstr "%s: 鍵輪ができました\n" + +#: common/audit.c:772 common/audit.c:912 common/audit.c:919 +#, fuzzy, c-format +msgid "algorithm: %s" +msgstr "有効性: %s" + +#: common/audit.c:774 common/audit.c:776 common/audit.c:921 common/audit.c:923 +#, fuzzy, c-format +msgid "unsupported algorithm: %s" +msgstr "" +"\n" +"サポートしているアルゴリズム:\n" + +#: common/audit.c:778 common/audit.c:925 +#, fuzzy +msgid "seems to be not encrypted" +msgstr "暗号化されていません" + +#: common/audit.c:784 common/audit.c:933 +#, fuzzy +msgid "Number of recipients" +msgstr "今の受取人:\n" + +#: common/audit.c:792 common/audit.c:956 +#, c-format +msgid "Recipient %d" +msgstr "" + +#: common/audit.c:825 +msgid "Data signing succeeded" +msgstr "" + +#: common/audit.c:839 common/audit.c:1033 common/audit.c:1060 +#, fuzzy, c-format +msgid "data hash algorithm: %s" +msgstr "無効なハッシュ・アルゴリズム「%s」です\n" + +#: common/audit.c:862 +#, fuzzy, c-format +msgid "Signer %d" +msgstr "%sに施された署名\n" + +#: common/audit.c:866 common/audit.c:1065 +#, fuzzy, c-format +msgid "attr hash algorithm: %s" +msgstr "無効なハッシュ・アルゴリズム「%s」です\n" + +#: common/audit.c:901 +msgid "Data decryption succeeded" +msgstr "" + +#: common/audit.c:910 +#, fuzzy +msgid "Encryption algorithm supported" +msgstr "保護アルゴリズム%d%sはサポートしていません\n" + +#: common/audit.c:993 +#, fuzzy +msgid "Data verification succeeded" +msgstr "署名の検証を省略\n" + +#: common/audit.c:1002 +#, fuzzy +msgid "Signature available" +msgstr "%sに施された署名\n" + +#: common/audit.c:1024 +#, fuzzy +msgid "Parsing data succeeded" +msgstr "“%s”からの正しい署名" + +#: common/audit.c:1036 +#, fuzzy, c-format +msgid "bad data hash algorithm: %s" +msgstr "無効なハッシュ・アルゴリズム「%s」です\n" + +#: common/audit.c:1051 +#, fuzzy, c-format +msgid "Signature %d" +msgstr "%sに施された署名\n" + +#: common/audit.c:1079 +#, fuzzy +msgid "Certificate chain valid" +msgstr "この鍵は満了です!" + +#: common/audit.c:1090 +#, fuzzy +msgid "Root certificate trustworthy" +msgstr "不正な証明書です" + +#: common/audit.c:1111 sm/certchain.c:935 +#, fuzzy +msgid "no CRL found for certificate" +msgstr "不正な証明書です" + +#: common/audit.c:1114 sm/certchain.c:945 +#, fuzzy +msgid "the available CRL is too old" +msgstr "以下に鍵があります: " + +#: common/audit.c:1119 +#, fuzzy +msgid "CRL/OCSP check of certificates" +msgstr "不正な証明書です" + +#: common/audit.c:1139 +#, fuzzy +msgid "Included certificates" +msgstr "不正な証明書です" + +#: common/audit.c:1194 +msgid "No audit log entries." +msgstr "" + +#: common/audit.c:1243 +#, fuzzy +msgid "Unknown operation" +msgstr "未知のバージョンです" + +#: common/audit.c:1261 +msgid "Gpg-Agent usable" +msgstr "" + +#: common/audit.c:1271 +msgid "Dirmngr usable" +msgstr "" + +#: common/audit.c:1307 +#, fuzzy, c-format +msgid "No help available for `%s'." +msgstr "「%s」のヘルプはありません" + +#: common/helpfile.c:80 +#, fuzzy +msgid "ignoring garbage line" +msgstr "後尾の行にエラーがあります\n" + +#: common/gettime.c:503 +#, fuzzy +msgid "[none]" +msgstr "[未設定]" + +#: g10/armor.c:379 +#, c-format +msgid "armor: %s\n" +msgstr "包装: %s\n" + +#: g10/armor.c:418 +msgid "invalid armor header: " +msgstr "無効な包装ヘッダー: " + +#: g10/armor.c:429 +msgid "armor header: " +msgstr "包装ヘッダー: " + +#: g10/armor.c:442 +msgid "invalid clearsig header\n" +msgstr "無効なクリア署名ヘッダー\n" + +#: g10/armor.c:455 +#, fuzzy +msgid "unknown armor header: " +msgstr "包装ヘッダー: " + +#: g10/armor.c:508 +msgid "nested clear text signatures\n" +msgstr "入れ子のクリア署名\n" + +#: g10/armor.c:643 +msgid "unexpected armor: " +msgstr "予期せぬ包装: " + +#: g10/armor.c:655 +msgid "invalid dash escaped line: " +msgstr "無効なダッシュでエスケープされた行: " + +#: g10/armor.c:810 g10/armor.c:1420 +#, c-format +msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n" +msgstr "無効な64進文字%02Xをとばしました\n" + +#: g10/armor.c:853 +msgid "premature eof (no CRC)\n" +msgstr "ファイル末尾が早すぎます (CRCがありません)\n" + +#: g10/armor.c:887 +msgid "premature eof (in CRC)\n" +msgstr "ファイル末尾が早すぎます (CRCの途中)\n" + +#: g10/armor.c:895 +msgid "malformed CRC\n" +msgstr "CRCの書式が正しくありません\n" + +#: g10/armor.c:899 g10/armor.c:1457 +#, c-format +msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n" +msgstr "CRCエラー。%06lX - %06lX\n" + +#: g10/armor.c:919 +msgid "premature eof (in trailer)\n" +msgstr "ファイル末尾が早すぎます (後尾部の中にあります)\n" + +#: g10/armor.c:923 +msgid "error in trailer line\n" +msgstr "後尾の行にエラーがあります\n" + +#: g10/armor.c:1234 +msgid "no valid OpenPGP data found.\n" +msgstr "有効なOpenPGPデータが見つかりません。\n" + +#: g10/armor.c:1239 +#, c-format +msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n" +msgstr "無効な包装: 行の長さが%d文字を超えています\n" + +#: g10/armor.c:1243 +msgid "" +"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n" +msgstr "" +"包装の中にquoted printable文字があります。おそらくバグのある\n" +"MTAを使ったのでしょう\n" + +#: g10/build-packet.c:976 +msgid "" +"a notation name must have only printable characters or spaces, and end with " +"an '='\n" +msgstr "" +"注釈名には印字可能な文字か空白のみを使い、'='で終わらなければなりません\n" + +#: g10/build-packet.c:988 +msgid "a user notation name must contain the '@' character\n" +msgstr "ユーザー注釈名は、'@'文字を含まなければなりません\n" + +#: g10/build-packet.c:994 +#, fuzzy +msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n" +msgstr "ユーザー注釈名は、'@'文字を含まなければなりません\n" + +#: g10/build-packet.c:1012 +msgid "a notation value must not use any control characters\n" +msgstr "注釈名の値に制御文字を使ってはいけません\n" + +#: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055 +msgid "WARNING: invalid notation data found\n" +msgstr "警告: 無効な注釈データを発見\n" + +#: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079 +msgid "not human readable" +msgstr "人には読めません" + +#: g10/card-util.c:85 g10/card-util.c:374 +#, c-format +msgid "OpenPGP card not available: %s\n" +msgstr "OpenPGPカードが無効です: %s\n" + +#: g10/card-util.c:90 +#, c-format +msgid "OpenPGP card no. %s detected\n" +msgstr "OpenPGPカードno. %sを検出\n" + +#: g10/card-util.c:98 g10/card-util.c:1773 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1551 +#: g10/keygen.c:3068 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455 +msgid "can't do this in batch mode\n" +msgstr "それはバッチ・モードではできません\n" + +#: g10/card-util.c:106 +#, fuzzy +msgid "This command is only available for version 2 cards\n" +msgstr "%sモードでこのコマンドは禁止です。\n" + +#: g10/card-util.c:108 scd/app-openpgp.c:2029 +#, fuzzy +msgid "Reset Code not or not anymore available\n" +msgstr "秘密部分が得られません\n" + +#: g10/card-util.c:141 g10/card-util.c:1458 g10/card-util.c:1568 +#: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1630 +#: g10/keygen.c:1711 sm/certreqgen-ui.c:165 sm/certreqgen-ui.c:249 +#: sm/certreqgen-ui.c:283 +msgid "Your selection? " +msgstr "選択は? " + +#: g10/card-util.c:272 g10/card-util.c:322 +msgid "[not set]" +msgstr "[未設定]" + +#: g10/card-util.c:512 +msgid "male" +msgstr "男" + +#: g10/card-util.c:513 +msgid "female" +msgstr "女" + +#: g10/card-util.c:513 +msgid "unspecified" +msgstr "無指定" + +#: g10/card-util.c:540 +msgid "not forced" +msgstr "未処理" + +#: g10/card-util.c:540 +msgid "forced" +msgstr "強制" + +#: g10/card-util.c:631 +msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n" +msgstr "エラー: のべたんのASCIIだけが今、許可されています。\n" + +#: g10/card-util.c:633 +msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n" +msgstr "エラー: “<”文字は使えません。\n" + +#: g10/card-util.c:635 +msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n" +msgstr "エラー: 二重の空白は禁止です。\n" + +#: g10/card-util.c:652 +msgid "Cardholder's surname: " +msgstr "カード所有者の姓 (surname): " + +#: g10/card-util.c:654 +msgid "Cardholder's given name: " +msgstr "カード所有者の名 (given name): " + +#: g10/card-util.c:672 +#, c-format +msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n" +msgstr "エラー: つないだ名前が長すぎます (上限%d文字)。\n" + +#: g10/card-util.c:693 +msgid "URL to retrieve public key: " +msgstr "公開鍵を探索するURL: " + +#: g10/card-util.c:701 +#, c-format +msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n" +msgstr "エラー: URLが長すぎます (上限%d文字)。\n" + +#: g10/card-util.c:794 tools/no-libgcrypt.c:30 +#, fuzzy, c-format +msgid "error allocating enough memory: %s\n" +msgstr "鍵輪「%s」の作成エラー: %s\n" + +#: g10/card-util.c:806 g10/import.c:280 +#, c-format +msgid "error reading `%s': %s\n" +msgstr "「%s」の読出しエラー: %s\n" + +#: g10/card-util.c:839 +#, fuzzy, c-format +msgid "error writing `%s': %s\n" +msgstr "鍵輪「%s」の書込みエラー: %s\n" + +#: g10/card-util.c:866 +msgid "Login data (account name): " +msgstr "ログイン・データ (アカウント名): " + +#: g10/card-util.c:876 +#, c-format +msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n" +msgstr "エラー: ログイン・データが長すぎます (上限%d文字)。\n" + +#: g10/card-util.c:912 +msgid "Private DO data: " +msgstr "" + +#: g10/card-util.c:922 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n" +msgstr "エラー: URLが長すぎます (上限%d文字)。\n" + +#: g10/card-util.c:1005 +msgid "Language preferences: " +msgstr "言語の選好: " + +#: g10/card-util.c:1013 +msgid "Error: invalid length of preference string.\n" +msgstr "エラー: 選好文字列の長さが無効です。\n" + +#: g10/card-util.c:1022 +msgid "Error: invalid characters in preference string.\n" +msgstr "エラー: 選好文字列に無効な文字があります。\n" + +#: g10/card-util.c:1044 +msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): " +msgstr "性別 ((M)男、(F)女、空白): " + +#: g10/card-util.c:1058 +msgid "Error: invalid response.\n" +msgstr "エラー: 無効な応答。\n" + +#: g10/card-util.c:1080 +msgid "CA fingerprint: " +msgstr "CAの指紋: " + +#: g10/card-util.c:1103 +msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n" +msgstr "エラー: 無効な形式の指紋。\n" + +#: g10/card-util.c:1153 +#, c-format +msgid "key operation not possible: %s\n" +msgstr "鍵は操作できません: %s\n" + +#: g10/card-util.c:1154 +msgid "not an OpenPGP card" +msgstr "OpenPGPカードでありません" + +#: g10/card-util.c:1167 +#, c-format +msgid "error getting current key info: %s\n" +msgstr "現行鍵情報の取得エラー: %s\n" + +#: g10/card-util.c:1254 +msgid "Replace existing key? (y/N) " +msgstr "既存の鍵を交換しますか? (y/N) " + +#: g10/card-util.c:1270 +msgid "" +"NOTE: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n" +" If the key generation does not succeed, please check the\n" +" documentation of your card to see what sizes are allowed.\n" +msgstr "" + +#: g10/card-util.c:1295 +#, fuzzy, c-format +msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) " +msgstr "どの鍵長にしますか? (1024) " + +#: g10/card-util.c:1297 +#, fuzzy, c-format +msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) " +msgstr "どの鍵長にしますか? (1024) " + +#: g10/card-util.c:1298 +#, fuzzy, c-format +msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) " +msgstr "どの鍵長にしますか? (1024) " + +#: g10/card-util.c:1309 g10/keygen.c:1844 g10/keygen.c:1850 +#: sm/certreqgen-ui.c:194 +#, c-format +msgid "rounded up to %u bits\n" +msgstr "%uビットに丸めます\n" + +#: g10/card-util.c:1317 g10/keygen.c:1831 sm/certreqgen-ui.c:184 +#, c-format +msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n" +msgstr "" + +#: g10/card-util.c:1322 +#, c-format +msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n" +msgstr "" + +#: g10/card-util.c:1342 +#, fuzzy, c-format +msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n" +msgstr "「%s」で信用レコードの検索エラー: %s\n" + +#: g10/card-util.c:1364 +msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) " +msgstr "暗号鍵をカード外にバックアップしますか? (Y/n) " + +#: g10/card-util.c:1378 +#, fuzzy +msgid "NOTE: keys are already stored on the card!\n" +msgstr "秘密鍵はもうカードに保管してあります\n" + +#: g10/card-util.c:1381 +msgid "Replace existing keys? (y/N) " +msgstr "既存の鍵群を交換しますか? (y/N) " + +#: g10/card-util.c:1393 +#, c-format +msgid "" +"Please note that the factory settings of the PINs are\n" +" PIN = `%s' Admin PIN = `%s'\n" +"You should change them using the command --change-pin\n" +msgstr "" +"出荷時のPIN設定は\n" +" PIN = `%s' Admin PIN = `%s'\n" +"次のコマンドを使って変更すべきです --change-pin\n" + +#: g10/card-util.c:1449 +msgid "Please select the type of key to generate:\n" +msgstr "生成する鍵の型を選択してください:\n" + +#: g10/card-util.c:1451 g10/card-util.c:1559 +msgid " (1) Signature key\n" +msgstr " (1) 署名鍵\n" + +#: g10/card-util.c:1452 g10/card-util.c:1561 +msgid " (2) Encryption key\n" +msgstr " (2) 暗号化鍵\n" + +#: g10/card-util.c:1453 g10/card-util.c:1563 +msgid " (3) Authentication key\n" +msgstr " (3) 認証鍵\n" + +#: g10/card-util.c:1469 g10/card-util.c:1588 g10/keyedit.c:945 +#: g10/keygen.c:1634 g10/keygen.c:1662 g10/keygen.c:1764 g10/revoke.c:683 +msgid "Invalid selection.\n" +msgstr "無効な選択です。\n" + +#: g10/card-util.c:1556 +msgid "Please select where to store the key:\n" +msgstr "鍵の保管場所を選択してください:\n" + +#: g10/card-util.c:1600 +msgid "unknown key protection algorithm\n" +msgstr "未知の鍵保護アルゴリズムです\n" + +#: g10/card-util.c:1605 +msgid "secret parts of key are not available\n" +msgstr "鍵の秘密部分が無効です\n" + +#: g10/card-util.c:1610 +msgid "secret key already stored on a card\n" +msgstr "秘密鍵はもうカードに保管してあります\n" + +#: g10/card-util.c:1623 +#, fuzzy, c-format +msgid "error writing key to card: %s\n" +msgstr "鍵輪「%s」の書込みエラー: %s\n" + +#: g10/card-util.c:1682 g10/keyedit.c:1382 +msgid "quit this menu" +msgstr "このメニューを終了" + +#: g10/card-util.c:1684 +msgid "show admin commands" +msgstr "管理コマンドを表示" + +#: g10/card-util.c:1685 g10/keyedit.c:1385 +msgid "show this help" +msgstr "このヘルプを表示" + +#: g10/card-util.c:1687 +msgid "list all available data" +msgstr "全有効データを表示" + +#: g10/card-util.c:1690 +msgid "change card holder's name" +msgstr "カード所有者の名前の変更" + +#: g10/card-util.c:1691 +msgid "change URL to retrieve key" +msgstr "鍵を探索するURLの変更" + +#: g10/card-util.c:1692 +msgid "fetch the key specified in the card URL" +msgstr "カードURLで指定された鍵の引き出し" + +#: g10/card-util.c:1693 +msgid "change the login name" +msgstr "ログイン名の変更" + +#: g10/card-util.c:1694 +msgid "change the language preferences" +msgstr "言語選好の変更" + +#: g10/card-util.c:1695 +msgid "change card holder's sex" +msgstr "カード所有者の性別の変更" + +#: g10/card-util.c:1696 +msgid "change a CA fingerprint" +msgstr "CA指紋の変更" + +#: g10/card-util.c:1697 +msgid "toggle the signature force PIN flag" +msgstr "署名強制PINフラグを反転" + +#: g10/card-util.c:1698 +msgid "generate new keys" +msgstr "新しい鍵群を生成" + +#: g10/card-util.c:1699 +msgid "menu to change or unblock the PIN" +msgstr "PINブロックの解除や変更のメニュー" + +#: g10/card-util.c:1700 +msgid "verify the PIN and list all data" +msgstr "" + +#: g10/card-util.c:1701 +msgid "unblock the PIN using a Reset Code" +msgstr "" + +#: g10/card-util.c:1823 +msgid "gpg/card> " +msgstr "" + +#: g10/card-util.c:1864 +msgid "Admin-only command\n" +msgstr "管理専用コマンド\n" + +#: g10/card-util.c:1895 +msgid "Admin commands are allowed\n" +msgstr "管理コマンドが許可されています\n" + +#: g10/card-util.c:1897 +msgid "Admin commands are not allowed\n" +msgstr "管理コマンドは禁止されています\n" + +#: g10/card-util.c:1988 g10/keyedit.c:2292 +msgid "Invalid command (try \"help\")\n" +msgstr "無効なコマンド (“help”を参照)\n" + +#: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:876 +msgid "--output doesn't work for this command\n" +msgstr "このコマンドで--outputは機能しません\n" + +#: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:4019 g10/keyring.c:387 g10/keyring.c:698 +#, c-format +msgid "can't open `%s'\n" +msgstr "「%s」が開けません\n" + +#: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3514 g10/keyserver.c:1737 +#: g10/revoke.c:226 +#, c-format +msgid "key \"%s\" not found: %s\n" +msgstr "鍵“%s”が見つかりません: %s\n" + +#: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2480 g10/keyserver.c:1751 +#: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477 +#, c-format +msgid "error reading keyblock: %s\n" +msgstr "鍵ブロックの読出しエラー: %s\n" + +#: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134 +msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n" +msgstr "(あるいは、指紋で鍵を指定)\n" + +#: g10/delkey.c:133 +msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n" +msgstr "“--yes”のないバッチ・モードではできません\n" + +#: g10/delkey.c:145 +msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) " +msgstr "この鍵を鍵輪から削除しますか? (y/N) " + +#: g10/delkey.c:153 +msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) " +msgstr "これは秘密鍵です! 本当に削除しますか? (y/N) " + +#: g10/delkey.c:163 +#, c-format +msgid "deleting keyblock failed: %s\n" +msgstr "鍵ブロックの削除に失敗しました: %s\n" + +#: g10/delkey.c:173 +msgid "ownertrust information cleared\n" +msgstr "所有者信用情報をクリアしました\n" + +#: g10/delkey.c:204 +#, c-format +msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n" +msgstr "この公開鍵にたいする秘密鍵“%s”があります!\n" + +#: g10/delkey.c:206 +msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n" +msgstr "まず“--delete-secret-keys”オプションでこれを削除してください。\n" + +#: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1269 +#, c-format +msgid "error creating passphrase: %s\n" +msgstr "パスフレーズの作成エラー: %s\n" + +#: g10/encode.c:232 +msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n" +msgstr "S2Kモードのため、対称ESKパケットを使えません\n" + +#: g10/encode.c:246 +#, c-format +msgid "using cipher %s\n" +msgstr "%s暗号法を使います\n" + +#: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577 +#, c-format +msgid "`%s' already compressed\n" +msgstr "「%s」はもう圧縮済みです\n" + +#: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:564 +#, c-format +msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n" +msgstr "警告: 「%s」は空のファイルです\n" + +#: g10/encode.c:485 +msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n" +msgstr "--pgp2モードでは2048ビット以下のRSA鍵で暗号化しかできません\n" + +#: g10/encode.c:510 +#, c-format +msgid "reading from `%s'\n" +msgstr "「%s」から読み出します\n" + +#: g10/encode.c:541 +msgid "" +"unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n" +msgstr "暗号化しようとしている鍵は全部IDEA暗号を使えません。\n" + +#: g10/encode.c:559 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n" +msgstr "警告: 対称暗号法 %s (%d) の強制が、受取人の選好と対立します\n" + +#: g10/encode.c:655 g10/sign.c:939 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient " +"preferences\n" +msgstr "警告: 圧縮アルゴリズム %s (%d) の強制が、受取人の選好と対立します\n" + +#: g10/encode.c:751 +#, c-format +msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n" +msgstr "対称暗号法 %s (%d) の強制が、受取人の選好と対立します\n" + +#: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:862 +#, c-format +msgid "you may not use %s while in %s mode\n" +msgstr "%sを%sモードで使うことはできません\n" + +#: g10/encode.c:848 +#, c-format +msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n" +msgstr "%s/%s暗号化 受信者:“%s”\n" + +#: g10/encr-data.c:93 g10/mainproc.c:286 +#, c-format +msgid "%s encrypted data\n" +msgstr "%s暗号化済みデータ\n" + +#: g10/encr-data.c:96 g10/mainproc.c:290 +#, c-format +msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n" +msgstr "未知のアルゴリズム%dによる暗号化\n" + +#: g10/encr-data.c:142 sm/decrypt.c:126 +msgid "" +"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n" +msgstr "警告: メッセージは対称暗号法の弱い鍵で暗号化されています。\n" + +#: g10/encr-data.c:154 +msgid "problem handling encrypted packet\n" +msgstr "暗号化パケットの取扱いで障害\n" + +#: g10/exec.c:57 +msgid "no remote program execution supported\n" +msgstr "遠隔プログラムの実行は、サポートしていません\n" + +#: g10/exec.c:308 +msgid "" +"external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n" +msgstr "" +"オプション・ファイルの許可モードが、安全ではないので、\n" +"外部プログラムの呼出しは、使用禁止です。\n" + +#: g10/exec.c:338 +msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n" +msgstr "" +"このプラットホームだと、外部プログラムの呼出しには、一時ファイルが必要です\n" + +#: g10/exec.c:416 +#, c-format +msgid "unable to execute program `%s': %s\n" +msgstr "「%s」を実行できません: %s\n" + +#: g10/exec.c:419 +#, c-format +msgid "unable to execute shell `%s': %s\n" +msgstr "シェル「%s」を実行できません: %s\n" + +#: g10/exec.c:510 +#, c-format +msgid "system error while calling external program: %s\n" +msgstr "外部プログラムの呼出しでシステム・エラー: %s\n" + +#: g10/exec.c:521 g10/exec.c:588 +msgid "unnatural exit of external program\n" +msgstr "外部プログラムが、不自然に終了\n" + +#: g10/exec.c:536 +msgid "unable to execute external program\n" +msgstr "外部プログラムを実行できません\n" + +#: g10/exec.c:553 +#, c-format +msgid "unable to read external program response: %s\n" +msgstr "外部プログラムの応答を読み出せません: %s\n" + +#: g10/exec.c:599 g10/exec.c:606 +#, c-format +msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n" +msgstr "警告: 一時ファイルを削除できません (%s) 「%s」: %s\n" + +#: g10/exec.c:611 +#, c-format +msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n" +msgstr "警告: 一時ディレクトリー「%s」を削除できません: %s\n" + +#: g10/export.c:61 +#, fuzzy +msgid "export signatures that are marked as local-only" +msgstr "署名は、失効不可に設定されます。\n" + +#: g10/export.c:63 +msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)" +msgstr "" + +#: g10/export.c:65 +#, fuzzy +msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\"" +msgstr "“%s”用の失効鍵が見つかりません\n" + +#: g10/export.c:67 +#, fuzzy +msgid "remove the passphrase from exported subkeys" +msgstr "副鍵の失効" + +#: g10/export.c:69 +#, fuzzy +msgid "remove unusable parts from key during export" +msgstr "使用できない秘密鍵です" + +#: g10/export.c:71 +msgid "remove as much as possible from key during export" +msgstr "" + +#: g10/export.c:73 +msgid "export keys in an S-expression based format" +msgstr "" + +#: g10/export.c:338 +msgid "exporting secret keys not allowed\n" +msgstr "秘密鍵の書出しは禁止です\n" + +#: g10/export.c:367 +#, c-format +msgid "key %s: not protected - skipped\n" +msgstr "鍵%s: 保護されていません - とばします\n" + +#: g10/export.c:375 +#, c-format +msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n" +msgstr "鍵%s: PGP 2.x形式の鍵です - とばします\n" + +#: g10/export.c:386 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: key material on-card - skipped\n" +msgstr "鍵%s: 副鍵署名の場所が、誤っています - とばします\n" + +#: g10/export.c:537 +msgid "about to export an unprotected subkey\n" +msgstr "" + +#: g10/export.c:560 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n" +msgstr "鍵の保管に失敗しました: %s\n" + +#: g10/export.c:584 +#, c-format +msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n" +msgstr "警告: 秘密鍵%sには、単純なSKチェックサムがありません\n" + +#: g10/export.c:633 +msgid "WARNING: nothing exported\n" +msgstr "警告: 何も書き出していません\n" + +#: g10/getkey.c:152 +msgid "too many entries in pk cache - disabled\n" +msgstr "pkキャッシュのエントリーが多すぎます - 使用禁止\n" + +#: g10/getkey.c:175 +msgid "[User ID not found]" +msgstr "[ユーザーIDが見つかりません]" + +#: g10/getkey.c:1113 +#, c-format +msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n" +msgstr "" + +#: g10/getkey.c:1118 +#, fuzzy, c-format +msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n" +msgstr "「%s」の作成エラー: %s\n" + +#: g10/getkey.c:1120 +#, fuzzy +msgid "No fingerprint" +msgstr "CAの指紋: " + +#: g10/getkey.c:1930 +#, c-format +msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n" +msgstr "--allow-non-selfsigned-uidで有効にされた無効な鍵%sです\n" + +#: g10/getkey.c:2533 g10/keyedit.c:3839 +#, c-format +msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n" +msgstr "公開副鍵%sにたいする秘密副鍵がありません - 無視\n" + +#: g10/getkey.c:2759 +#, fuzzy, c-format +msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n" +msgstr "副鍵%sを主鍵%sに代用します\n" + +#: g10/getkey.c:2806 +#, c-format +msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n" +msgstr "鍵%s: 公開鍵のない秘密鍵です - とばします\n" + +#: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:188 +#, fuzzy +msgid "make a signature" +msgstr "信用署名を作成" + +#: g10/gpg.c:376 sm/gpgsm.c:189 +#, fuzzy +msgid "make a clear text signature" +msgstr "|[ファイル]|クリア署名を作成" + +#: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:190 +msgid "make a detached signature" +msgstr "分離署名を作成" + +#: g10/gpg.c:378 sm/gpgsm.c:191 +msgid "encrypt data" +msgstr "データを暗号化" + +#: g10/gpg.c:380 sm/gpgsm.c:192 +msgid "encryption only with symmetric cipher" +msgstr "暗号化には対称暗号法のみを使用" + +#: g10/gpg.c:382 sm/gpgsm.c:193 +msgid "decrypt data (default)" +msgstr "データを復号 (既定)" + +#: g10/gpg.c:384 sm/gpgsm.c:194 +msgid "verify a signature" +msgstr "署名を検証" + +#: g10/gpg.c:386 sm/gpgsm.c:195 +msgid "list keys" +msgstr "鍵の一覧" + +#: g10/gpg.c:388 +msgid "list keys and signatures" +msgstr "鍵と署名の一覧" + +#: g10/gpg.c:389 +msgid "list and check key signatures" +msgstr "鍵署名の検査と一覧" + +#: g10/gpg.c:390 sm/gpgsm.c:200 +msgid "list keys and fingerprints" +msgstr "鍵と指紋の一覧" + +#: g10/gpg.c:391 sm/gpgsm.c:198 +msgid "list secret keys" +msgstr "秘密鍵の一覧" + +#: g10/gpg.c:392 sm/gpgsm.c:201 +msgid "generate a new key pair" +msgstr "新しい鍵対を生成" + +#: g10/gpg.c:393 +msgid "generate a revocation certificate" +msgstr "失効証明書を生成" + +#: g10/gpg.c:395 sm/gpgsm.c:203 +msgid "remove keys from the public keyring" +msgstr "公開鍵輪から鍵群を削除" + +#: g10/gpg.c:397 +msgid "remove keys from the secret keyring" +msgstr "秘密鍵輪から鍵群を削除" + +#: g10/gpg.c:398 +msgid "sign a key" +msgstr "鍵に署名" + +#: g10/gpg.c:399 +msgid "sign a key locally" +msgstr "鍵へ内部的に署名" + +#: g10/gpg.c:400 +msgid "sign or edit a key" +msgstr "鍵への署名や編集" + +#: g10/gpg.c:402 sm/gpgsm.c:215 +#, fuzzy +msgid "change a passphrase" +msgstr "パスフレーズの変更" + +#: g10/gpg.c:404 +msgid "export keys" +msgstr "鍵を書き出す" + +#: g10/gpg.c:405 sm/gpgsm.c:204 +msgid "export keys to a key server" +msgstr "鍵サーバーに鍵を書き出す" + +#: g10/gpg.c:406 sm/gpgsm.c:205 +msgid "import keys from a key server" +msgstr "鍵サーバーから鍵を読み込む" + +#: g10/gpg.c:408 +msgid "search for keys on a key server" +msgstr "鍵サーバーの鍵を検索する" + +#: g10/gpg.c:410 +msgid "update all keys from a keyserver" +msgstr "鍵サーバーから鍵を全部更新する" + +#: g10/gpg.c:415 +msgid "import/merge keys" +msgstr "鍵の読込み/併合" + +#: g10/gpg.c:418 +msgid "print the card status" +msgstr "カード状態を表示" + +#: g10/gpg.c:419 +msgid "change data on a card" +msgstr "カードのデータを変更" + +#: g10/gpg.c:420 +msgid "change a card's PIN" +msgstr "カードのPINを変更" + +#: g10/gpg.c:429 +msgid "update the trust database" +msgstr "信用データベースを更新" + +#: g10/gpg.c:436 +#, fuzzy +msgid "print message digests" +msgstr "|アルゴリズム [ファイル]|メッセージ要約を表示" + +#: g10/gpg.c:439 sm/gpgsm.c:210 +msgid "run in server mode" +msgstr "" + +#: g10/gpg.c:443 sm/gpgsm.c:228 +msgid "create ascii armored output" +msgstr "ASCII形式の包装を作成" + +#: g10/gpg.c:446 sm/gpgsm.c:241 +#, fuzzy +msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID" +msgstr "|名前|「名前」用に暗号化" + +#: g10/gpg.c:459 sm/gpgsm.c:278 +#, fuzzy +msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt" +msgstr "" +"署名や復号にこのユーザーid\n" +"を使用" + +#: g10/gpg.c:462 +#, fuzzy +msgid "|N|set compress level to N (0 disables)" +msgstr "" +"|N|圧縮レベルをNに設定\n" +"(0は非圧縮)" + +#: g10/gpg.c:468 +msgid "use canonical text mode" +msgstr "正準テキスト・モードを使用" + +#: g10/gpg.c:485 sm/gpgsm.c:280 +#, fuzzy +msgid "|FILE|write output to FILE" +msgstr "「%s」からオプションを読み出します\n" + +#: g10/gpg.c:501 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:292 tools/gpgconf.c:82 +msgid "do not make any changes" +msgstr "無変更" + +#: g10/gpg.c:502 +msgid "prompt before overwriting" +msgstr "上書き前に確認" + +#: g10/gpg.c:554 +msgid "use strict OpenPGP behavior" +msgstr "厳密なOpenPGPの振舞を採用" + +#: g10/gpg.c:585 sm/gpgsm.c:336 +msgid "" +"@\n" +"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n" +msgstr "" +"@\n" +"(コマンドとオプション全部の一覧は、\n" +"マニュアル・ページをご覧ください)\n" + +#: g10/gpg.c:588 sm/gpgsm.c:339 +msgid "" +"@\n" +"Examples:\n" +"\n" +" -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n" +" --clearsign [file] make a clear text signature\n" +" --detach-sign [file] make a detached signature\n" +" --list-keys [names] show keys\n" +" --fingerprint [names] show fingerprints\n" +msgstr "" +"@\n" +"例:\n" +"\n" +" -se -r Bob [ファイル] 署名とユーザーBobへの暗号化\n" +" --clearsign [ファイル] クリア署名を作成\n" +" --detach-sign [ファイル] 分離署名を作成\n" +" --list-keys [名前] 鍵を表示\n" +" --fingerprint [名前] 指紋を表示\n" + +#: g10/gpg.c:836 +msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)" +msgstr "使い方: gpg [オプション] [ファイル] (ヘルプは -h)" + +#: g10/gpg.c:839 +msgid "" +"Syntax: gpg [options] [files]\n" +"sign, check, encrypt or decrypt\n" +"default operation depends on the input data\n" +msgstr "" +"書式: gpg [オプション] [ファイル]\n" +"署名、検査、暗号化や復号\n" +"既定の操作は、入力データに依存\n" + +#: g10/gpg.c:850 sm/gpgsm.c:543 +msgid "" +"\n" +"Supported algorithms:\n" +msgstr "" +"\n" +"サポートしているアルゴリズム:\n" + +#: g10/gpg.c:853 +msgid "Pubkey: " +msgstr "公開鍵: " + +#: g10/gpg.c:860 g10/keyedit.c:2423 +msgid "Cipher: " +msgstr "暗号法: " + +#: g10/gpg.c:867 +msgid "Hash: " +msgstr "ハッシュ: " + +#: g10/gpg.c:874 g10/keyedit.c:2468 +msgid "Compression: " +msgstr "圧縮: " + +#: g10/gpg.c:944 +msgid "usage: gpg [options] " +msgstr "使い方: gpg [オプション] " + +#: g10/gpg.c:1158 sm/gpgsm.c:716 +msgid "conflicting commands\n" +msgstr "対立するコマンド\n" + +#: g10/gpg.c:1176 +#, c-format +msgid "no = sign found in group definition `%s'\n" +msgstr "=記号が、グループ定義「%s」内に見つかりません\n" + +#: g10/gpg.c:1373 +#, c-format +msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n" +msgstr "警告: homedir 「%s」の安全でない所有者\n" + +#: g10/gpg.c:1376 +#, c-format +msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n" +msgstr "警告: 構成ファイル「%s」の安全でない所有者\n" + +#: g10/gpg.c:1379 +#, c-format +msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n" +msgstr "警告: 拡張「%s」の安全でない所有者\n" + +#: g10/gpg.c:1385 +#, c-format +msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n" +msgstr "警告: homedir 「%s」の安全でない許可\n" + +#: g10/gpg.c:1388 +#, c-format +msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n" +msgstr "警告: 構成ファイル「%s」の安全でない許可\n" + +#: g10/gpg.c:1391 +#, c-format +msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n" +msgstr "警告: 拡張「%s」の安全でない許可\n" + +#: g10/gpg.c:1397 +#, c-format +msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n" +msgstr "警告: homedir 「%s」の安全でない上位ディレクトリー所有者\n" + +#: g10/gpg.c:1400 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n" +msgstr "警告: 構成ファイル「%s」の安全でない上位ディレクトリー所有者\n" + +#: g10/gpg.c:1403 +#, c-format +msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n" +msgstr "警告: 拡張「%s」の安全でない上位ディレクトリー所有者\n" + +#: g10/gpg.c:1409 +#, c-format +msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n" +msgstr "警告: homedir 「%s」の安全でない上位ディレクトリー許可\n" + +#: g10/gpg.c:1412 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n" +msgstr "警告: 構成ファイル「%s」の安全でない上位ディレクトリー許可\n" + +#: g10/gpg.c:1415 +#, c-format +msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n" +msgstr "警告: 拡張「%s」の安全でない上位ディレクトリー許可\n" + +#: g10/gpg.c:1595 +#, c-format +msgid "unknown configuration item `%s'\n" +msgstr "未知の構成項目「%s」\n" + +#: g10/gpg.c:1699 +msgid "display photo IDs during key listings" +msgstr "" + +#: g10/gpg.c:1701 +msgid "show policy URLs during signature listings" +msgstr "" + +#: g10/gpg.c:1703 +#, fuzzy +msgid "show all notations during signature listings" +msgstr "秘密鍵輪に対応する署名がありません\n" + +#: g10/gpg.c:1705 +msgid "show IETF standard notations during signature listings" +msgstr "" + +#: g10/gpg.c:1709 +msgid "show user-supplied notations during signature listings" +msgstr "" + +#: g10/gpg.c:1711 +#, fuzzy +msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings" +msgstr "指定された選好鍵サーバーURLは無効です\n" + +#: g10/gpg.c:1713 +msgid "show user ID validity during key listings" +msgstr "" + +#: g10/gpg.c:1715 +msgid "show revoked and expired user IDs in key listings" +msgstr "" + +#: g10/gpg.c:1717 +msgid "show revoked and expired subkeys in key listings" +msgstr "" + +#: g10/gpg.c:1719 +#, fuzzy +msgid "show the keyring name in key listings" +msgstr "秘密鍵と公開鍵の一覧の反転" + +#: g10/gpg.c:1721 +#, fuzzy +msgid "show expiration dates during signature listings" +msgstr "秘密鍵輪に対応する署名がありません\n" + +#: g10/gpg.c:1855 +#, c-format +msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n" +msgstr "注意: 昔、既定だったオプション・ファイル「%s」は、無視されます\n" + +#: g10/gpg.c:1948 +#, c-format +msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n" +msgstr "" + +#: g10/gpg.c:2346 g10/gpg.c:3037 g10/gpg.c:3049 +#, c-format +msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n" +msgstr "注意: 普通%sは使いません!\n" + +#: g10/gpg.c:2530 g10/gpg.c:2542 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n" +msgstr "「%s」は、有効な文字集合ではありません\n" + +#: g10/gpg.c:2624 +#, c-format +msgid "`%s' is not a valid character set\n" +msgstr "「%s」は、有効な文字集合ではありません\n" + +#: g10/gpg.c:2647 g10/gpg.c:2842 g10/keyedit.c:4197 +msgid "could not parse keyserver URL\n" +msgstr "鍵サーバーのURLを解析不能\n" + +#: g10/gpg.c:2659 +#, c-format +msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n" +msgstr "%s:%d: 無効な鍵サーバー・オプションです\n" + +#: g10/gpg.c:2662 +msgid "invalid keyserver options\n" +msgstr "無効な鍵サーバー・オプションです\n" + +#: g10/gpg.c:2669 +#, c-format +msgid "%s:%d: invalid import options\n" +msgstr "%s:%d: 無効な読込みオプションです\n" + +#: g10/gpg.c:2672 +msgid "invalid import options\n" +msgstr "無効な読込みオプションです\n" + +#: g10/gpg.c:2679 +#, c-format +msgid "%s:%d: invalid export options\n" +msgstr "%s:%d: 無効な書出しオプションです\n" + +#: g10/gpg.c:2682 +msgid "invalid export options\n" +msgstr "無効な書出しオプションです\n" + +#: g10/gpg.c:2689 +#, c-format +msgid "%s:%d: invalid list options\n" +msgstr "%s:%d: 無効な一覧オプションです\n" + +#: g10/gpg.c:2692 +msgid "invalid list options\n" +msgstr "無効な一覧オプションです\n" + +#: g10/gpg.c:2700 +msgid "display photo IDs during signature verification" +msgstr "" + +#: g10/gpg.c:2702 +msgid "show policy URLs during signature verification" +msgstr "" + +#: g10/gpg.c:2704 +#, fuzzy +msgid "show all notations during signature verification" +msgstr "「%s」は、有効な文字集合ではありません\n" + +#: g10/gpg.c:2706 +msgid "show IETF standard notations during signature verification" +msgstr "" + +#: g10/gpg.c:2710 +msgid "show user-supplied notations during signature verification" +msgstr "" + +#: g10/gpg.c:2712 +#, fuzzy +msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification" +msgstr "指定された選好鍵サーバーURLは無効です\n" + +#: g10/gpg.c:2714 +#, fuzzy +msgid "show user ID validity during signature verification" +msgstr "「%s」は、有効な文字集合ではありません\n" + +#: g10/gpg.c:2716 +msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification" +msgstr "" + +#: g10/gpg.c:2718 +#, fuzzy +msgid "show only the primary user ID in signature verification" +msgstr "「%s」は、有効な文字集合ではありません\n" + +#: g10/gpg.c:2720 +msgid "validate signatures with PKA data" +msgstr "" + +#: g10/gpg.c:2722 +msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data" +msgstr "" + +#: g10/gpg.c:2729 +#, c-format +msgid "%s:%d: invalid verify options\n" +msgstr "%s:%d: 無効な検証オプションです\n" + +#: g10/gpg.c:2732 +msgid "invalid verify options\n" +msgstr "無効な検証オプションです\n" + +#: g10/gpg.c:2739 +#, c-format +msgid "unable to set exec-path to %s\n" +msgstr "exec-pathを%sに設定不能\n" + +#: g10/gpg.c:2925 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n" +msgstr "%s:%d: 無効な検証オプションです\n" + +#: g10/gpg.c:2928 +msgid "invalid auto-key-locate list\n" +msgstr "" + +#: g10/gpg.c:3026 sm/gpgsm.c:1439 +msgid "WARNING: program may create a core file!\n" +msgstr "警告: プログラムのコア・ファイルができることがあります!\n" + +#: g10/gpg.c:3030 +#, c-format +msgid "WARNING: %s overrides %s\n" +msgstr "警告: %sは%sより優先\n" + +#: g10/gpg.c:3039 +#, c-format +msgid "%s not allowed with %s!\n" +msgstr "%sは%sとともに使うことはできません!\n" + +#: g10/gpg.c:3042 +#, c-format +msgid "%s makes no sense with %s!\n" +msgstr "%sは%sとともに使っても無意味です!\n" + +#: g10/gpg.c:3057 +#, fuzzy, c-format +msgid "will not run with insecure memory due to %s\n" +msgstr "「%s」へ秘密鍵スタブを書き込みます\n" + +#: g10/gpg.c:3071 +msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n" +msgstr "--pgp2モードでは分離署名かクリア署名だけしかできません\n" + +#: g10/gpg.c:3077 +msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n" +msgstr "--pgp2モードでは署名と暗号化を同時にできません\n" + +#: g10/gpg.c:3083 +msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n" +msgstr "--pgp2を指定したら、(パイプでなく) ファイルを指定せねばなりません。\n" + +#: g10/gpg.c:3096 +msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n" +msgstr "--pgp2モードのメッセージ暗号化では、IDEA暗号法が必要です\n" + +#: g10/gpg.c:3163 g10/gpg.c:3187 sm/gpgsm.c:1511 +msgid "selected cipher algorithm is invalid\n" +msgstr "選択された暗号アルゴリズムは、無効です\n" + +#: g10/gpg.c:3169 g10/gpg.c:3193 sm/gpgsm.c:1517 sm/gpgsm.c:1523 +msgid "selected digest algorithm is invalid\n" +msgstr "選択された要約アルゴリズムは、無効です\n" + +#: g10/gpg.c:3175 +msgid "selected compression algorithm is invalid\n" +msgstr "選択された圧縮アルゴリズムは、無効です\n" + +#: g10/gpg.c:3181 +msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n" +msgstr "選択された証明書要約アルゴリズムは、無効です\n" + +#: g10/gpg.c:3196 +msgid "completes-needed must be greater than 0\n" +msgstr "completes-neededは正の値が必要です\n" + +#: g10/gpg.c:3198 +msgid "marginals-needed must be greater than 1\n" +msgstr "marginals-neededは1より大きな値が必要です\n" + +#: g10/gpg.c:3200 +msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n" +msgstr "max-cert-depthは1から255の範囲でなければなりません\n" + +#: g10/gpg.c:3202 +msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n" +msgstr "無効なdefault-cert-level。0か1か2か3でなければなりません\n" + +#: g10/gpg.c:3204 +msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n" +msgstr "無効なmin-cert-level。0か1か2か3でなければなりません\n" + +#: g10/gpg.c:3207 +msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n" +msgstr "注意: 単純なS2Kモード(0)の使用には強く反対します\n" + +#: g10/gpg.c:3211 +msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n" +msgstr "無効なS2Kモード。0か1か3でなければなりません\n" + +#: g10/gpg.c:3218 +msgid "invalid default preferences\n" +msgstr "無効な既定の選好\n" + +#: g10/gpg.c:3222 +msgid "invalid personal cipher preferences\n" +msgstr "無効な個人用暗号法の選好\n" + +#: g10/gpg.c:3226 +msgid "invalid personal digest preferences\n" +msgstr "無効な個人用要約の選好\n" + +#: g10/gpg.c:3230 +msgid "invalid personal compress preferences\n" +msgstr "無効な個人用圧縮の選好\n" + +#: g10/gpg.c:3263 +#, c-format +msgid "%s does not yet work with %s\n" +msgstr "%sは%sで機能しません\n" + +#: g10/gpg.c:3310 +#, c-format +msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n" +msgstr "暗号アルゴリズム「%s」を%sモードで使うことはできません\n" + +#: g10/gpg.c:3315 +#, c-format +msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n" +msgstr "要約アルゴリズム「%s」を%sモードで使うことはできません\n" + +#: g10/gpg.c:3320 +#, c-format +msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n" +msgstr "圧縮アルゴリズム「%s」を%sモードで使うことはできません\n" + +#: g10/gpg.c:3406 +#, c-format +msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n" +msgstr "信用データベースの初期化に失敗しました: %s\n" + +#: g10/gpg.c:3417 +msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n" +msgstr "警告: 公開鍵暗号を使わずに、受取人 (-r) を指定しています\n" + +#: g10/gpg.c:3438 +msgid "--store [filename]" +msgstr "--store [ファイル名]" + +#: g10/gpg.c:3445 +msgid "--symmetric [filename]" +msgstr "--symmetric [ファイル名]" + +#: g10/gpg.c:3447 +#, c-format +msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n" +msgstr "「%s」の対称暗号に失敗しました: %s\n" + +#: g10/gpg.c:3457 +msgid "--encrypt [filename]" +msgstr "--encrypt [ファイル名]" + +#: g10/gpg.c:3470 +msgid "--symmetric --encrypt [filename]" +msgstr "--symmetric --encrypt [ファイル名]" + +#: g10/gpg.c:3472 +msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n" +msgstr "--symmetric --encryptを--s2k-mode 0で使うことはできません\n" + +#: g10/gpg.c:3475 +#, c-format +msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n" +msgstr "--symmetric --encryptを%sモードで使うことはできません\n" + +#: g10/gpg.c:3493 +msgid "--sign [filename]" +msgstr "--sign [ファイル名]" + +#: g10/gpg.c:3506 +msgid "--sign --encrypt [filename]" +msgstr "--sign --encrypt [ファイル名]" + +#: g10/gpg.c:3521 +msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]" +msgstr "--symmetric --sign --encrypt [ファイル名]" + +#: g10/gpg.c:3523 +msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n" +msgstr "--symmetric --sign --encryptを--s2k-mode 0で使うことはできません\n" + +#: g10/gpg.c:3526 +#, c-format +msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n" +msgstr "--symmetric --sign --encryptを%sモードで使うことはできません\n" + +#: g10/gpg.c:3546 +msgid "--sign --symmetric [filename]" +msgstr "--sign --symmetric [ファイル名]" + +#: g10/gpg.c:3555 +msgid "--clearsign [filename]" +msgstr "--clearsign [ファイル名]" + +#: g10/gpg.c:3580 +msgid "--decrypt [filename]" +msgstr "--decrypt [ファイル名]" + +#: g10/gpg.c:3588 +msgid "--sign-key user-id" +msgstr "--sign-key ユーザーid" + +#: g10/gpg.c:3592 +msgid "--lsign-key user-id" +msgstr "--lsign-key ユーザーid" + +#: g10/gpg.c:3613 +msgid "--edit-key user-id [commands]" +msgstr "--edit-key ユーザーid [コマンド]" + +#: g10/gpg.c:3629 +#, fuzzy +msgid "--passwd <user-id>" +msgstr "--sign-key ユーザーid" + +#: g10/gpg.c:3716 +#, c-format +msgid "keyserver send failed: %s\n" +msgstr "鍵サーバーへの送信に失敗しました: %s\n" + +#: g10/gpg.c:3718 +#, c-format +msgid "keyserver receive failed: %s\n" +msgstr "鍵サーバーからの受信に失敗しました: %s\n" + +#: g10/gpg.c:3720 +#, c-format +msgid "key export failed: %s\n" +msgstr "鍵の書出しに失敗しました: %s\n" + +#: g10/gpg.c:3731 +#, c-format +msgid "keyserver search failed: %s\n" +msgstr "鍵サーバーの検索に失敗しました: %s\n" + +#: g10/gpg.c:3741 +#, c-format +msgid "keyserver refresh failed: %s\n" +msgstr "鍵サーバーの回復に失敗しました: %s\n" + +#: g10/gpg.c:3792 +#, c-format +msgid "dearmoring failed: %s\n" +msgstr "包装除去に失敗しました: %s\n" + +#: g10/gpg.c:3800 +#, c-format +msgid "enarmoring failed: %s\n" +msgstr "包装に失敗しました: %s\n" + +#: g10/gpg.c:3890 +#, c-format +msgid "invalid hash algorithm `%s'\n" +msgstr "無効なハッシュ・アルゴリズム「%s」です\n" + +#: g10/gpg.c:4005 +msgid "[filename]" +msgstr "[ファイル名]" + +#: g10/gpg.c:4009 +msgid "Go ahead and type your message ...\n" +msgstr "開始します。メッセージを打ってください ...\n" + +#: g10/gpg.c:4323 +msgid "the given certification policy URL is invalid\n" +msgstr "あたえられた証明書ポリシーURLは無効です\n" + +#: g10/gpg.c:4325 +msgid "the given signature policy URL is invalid\n" +msgstr "あたえられた署名ポリシーURLは無効です\n" + +#: g10/gpg.c:4358 +msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n" +msgstr "指定された選好鍵サーバーURLは無効です\n" + +#: g10/gpgv.c:74 +#, fuzzy +msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE" +msgstr "この鍵を鍵輪から削除します" + +#: g10/gpgv.c:76 +msgid "make timestamp conflicts only a warning" +msgstr "日時の矛盾を警告だけにします" + +#: g10/gpgv.c:78 sm/gpgsm.c:326 +msgid "|FD|write status info to this FD" +msgstr "" +"|ファイル記述子|このファイル記述子に状態を\n" +"書き込む" + +#: g10/gpgv.c:117 +msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)" +msgstr "使い方: gpgv [オプション] [ファイル] (ヘルプは -h)" + +#: g10/gpgv.c:119 +#, fuzzy +msgid "" +"Syntax: gpgv [options] [files]\n" +"Check signatures against known trusted keys\n" +msgstr "" +"構文: gpg [オプション] [ファイル]\n" +"既知の信用した鍵で署名を検査\n" + +#: g10/helptext.c:72 +msgid "No help available" +msgstr "ヘルプはありません" + +#: g10/helptext.c:82 +#, c-format +msgid "No help available for `%s'" +msgstr "「%s」のヘルプはありません" + +#: g10/import.c:94 +msgid "import signatures that are marked as local-only" +msgstr "" + +#: g10/import.c:96 +msgid "repair damage from the pks keyserver during import" +msgstr "" + +#: g10/import.c:98 +#, fuzzy +msgid "do not update the trustdb after import" +msgstr "信用データベースを更新" + +#: g10/import.c:100 +#, fuzzy +msgid "create a public key when importing a secret key" +msgstr "公開鍵と秘密鍵が照合しません!\n" + +#: g10/import.c:102 +msgid "only accept updates to existing keys" +msgstr "" + +#: g10/import.c:104 +#, fuzzy +msgid "remove unusable parts from key after import" +msgstr "使用できない秘密鍵です" + +#: g10/import.c:106 +msgid "remove as much as possible from key after import" +msgstr "" + +#: g10/import.c:266 +#, c-format +msgid "skipping block of type %d\n" +msgstr "型%dのブロックをとばします\n" + +#: g10/import.c:275 +#, c-format +msgid "%lu keys processed so far\n" +msgstr "%lu鍵まで処理\n" + +#: g10/import.c:292 +#, c-format +msgid "Total number processed: %lu\n" +msgstr " 処理数の合計: %lu\n" + +#: g10/import.c:294 +#, c-format +msgid " skipped new keys: %lu\n" +msgstr "とばした新しい鍵: %lu\n" + +#: g10/import.c:297 +#, c-format +msgid " w/o user IDs: %lu\n" +msgstr " ユーザーIDなし: %lu\n" + +#: g10/import.c:299 sm/import.c:114 +#, c-format +msgid " imported: %lu" +msgstr " 読込み: %lu" + +#: g10/import.c:305 sm/import.c:118 +#, c-format +msgid " unchanged: %lu\n" +msgstr " 変更なし: %lu\n" + +#: g10/import.c:307 +#, c-format +msgid " new user IDs: %lu\n" +msgstr "新しいユーザーID: %lu\n" + +#: g10/import.c:309 +#, c-format +msgid " new subkeys: %lu\n" +msgstr " 新しい副鍵: %lu\n" + +#: g10/import.c:311 +#, c-format +msgid " new signatures: %lu\n" +msgstr " 新しい署名: %lu\n" + +#: g10/import.c:313 +#, c-format +msgid " new key revocations: %lu\n" +msgstr " 新しい鍵の失効: %lu\n" + +#: g10/import.c:315 sm/import.c:120 +#, c-format +msgid " secret keys read: %lu\n" +msgstr " 秘密鍵の読出し: %lu\n" + +#: g10/import.c:317 sm/import.c:122 +#, c-format +msgid " secret keys imported: %lu\n" +msgstr " 秘密鍵の読込み: %lu\n" + +#: g10/import.c:319 sm/import.c:124 +#, c-format +msgid " secret keys unchanged: %lu\n" +msgstr " 無変更の秘密鍵: %lu\n" + +#: g10/import.c:321 sm/import.c:126 +#, c-format +msgid " not imported: %lu\n" +msgstr " 未読込み: %lu\n" + +#: g10/import.c:323 +#, fuzzy, c-format +msgid " signatures cleaned: %lu\n" +msgstr "これまでに作成された署名: %lu\n" + +#: g10/import.c:325 +#, fuzzy, c-format +msgid " user IDs cleaned: %lu\n" +msgstr " 秘密鍵の読出し: %lu\n" + +#: g10/import.c:606 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n" +"algorithms on these user IDs:\n" +msgstr "警告: 鍵%sには、使用不可という選好があります\n" + +#: g10/import.c:647 +#, c-format +msgid " \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n" +msgstr " \"%s\": 暗号アルゴリズムの選好 %s\n" + +#: g10/import.c:662 +#, c-format +msgid " \"%s\": preference for digest algorithm %s\n" +msgstr " \"%s\": 要約アルゴリズムの選好 %s\n" + +#: g10/import.c:674 +#, c-format +msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n" +msgstr " \"%s\": 圧縮アルゴリズムの選好 %s\n" + +#: g10/import.c:687 +msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n" +msgstr "it is strongly suggested that you update your preferences and\n" + +#: g10/import.c:689 +msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n" +msgstr "" +"潜在的なアルゴリズム不一致問題を避けるため、この鍵を再配布してください\n" + +#: g10/import.c:713 +#, c-format +msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n" +msgstr "以下で、選好が更新できます: gpg --edit-key %s updpref save\n" + +#: g10/import.c:766 g10/import.c:1179 +#, c-format +msgid "key %s: no user ID\n" +msgstr "鍵%s: ユーザーIDがありません\n" + +#: g10/import.c:795 +#, c-format +msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n" +msgstr "鍵%s: PKSの副鍵変造を修復\n" + +#: g10/import.c:810 +#, c-format +msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n" +msgstr "鍵%s: 受理した未自己署名のユーザーID“%s”\n" + +#: g10/import.c:816 +#, c-format +msgid "key %s: no valid user IDs\n" +msgstr "鍵%s: 有効なユーザーIDがありません\n" + +#: g10/import.c:818 +msgid "this may be caused by a missing self-signature\n" +msgstr "自己署名のないせいでしょう\n" + +#: g10/import.c:828 g10/import.c:1303 +#, c-format +msgid "key %s: public key not found: %s\n" +msgstr "鍵%s: 公開鍵が見つかりません: %s\n" + +#: g10/import.c:834 +#, c-format +msgid "key %s: new key - skipped\n" +msgstr "鍵%s: 新しい鍵です - とばします\n" + +#: g10/import.c:843 +#, c-format +msgid "no writable keyring found: %s\n" +msgstr "書込み可能な鍵輪が見つかりません: %s\n" + +#: g10/import.c:848 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:805 g10/sign.c:1114 +#, c-format +msgid "writing to `%s'\n" +msgstr "「%s」への書込み\n" + +#: g10/import.c:852 g10/import.c:952 g10/import.c:1219 g10/import.c:1364 +#: g10/import.c:2494 g10/import.c:2516 +#, c-format +msgid "error writing keyring `%s': %s\n" +msgstr "鍵輪「%s」の書込みエラー: %s\n" + +#: g10/import.c:871 +#, c-format +msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n" +msgstr "鍵%s: 公開鍵“%s”を読み込みました\n" + +#: g10/import.c:895 +#, c-format +msgid "key %s: doesn't match our copy\n" +msgstr "鍵%s: こちらの複製と合いません\n" + +#: g10/import.c:912 g10/import.c:1321 +#, c-format +msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n" +msgstr "鍵%s: 元の鍵ブロックに位置づけできません: %s\n" + +#: g10/import.c:920 g10/import.c:1328 +#, c-format +msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n" +msgstr "鍵%s: 元の鍵ブロックを読み出せません: %s\n" + +#: g10/import.c:962 +#, c-format +msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n" +msgstr "鍵%s:“%s”新しいユーザーIDを1個\n" + +#: g10/import.c:965 +#, c-format +msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n" +msgstr "鍵%s:“%s”新しいユーザーIDを%d個\n" + +#: g10/import.c:968 +#, c-format +msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n" +msgstr "鍵%s:“%s”新しい署名を1個\n" + +#: g10/import.c:971 +#, c-format +msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n" +msgstr "鍵%s:“%s”新しい署名を%d個\n" + +#: g10/import.c:974 +#, c-format +msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n" +msgstr "鍵%s:“%s”新しい副鍵を1個\n" + +#: g10/import.c:977 +#, c-format +msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n" +msgstr "鍵%s:“%s”新しい副鍵を%d個\n" + +#: g10/import.c:980 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n" +msgstr "鍵%s:“%s”新しい署名を%d個\n" + +#: g10/import.c:983 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n" +msgstr "鍵%s:“%s”新しい署名を%d個\n" + +#: g10/import.c:986 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n" +msgstr "鍵%s:“%s”新しいユーザーIDを%d個\n" + +#: g10/import.c:989 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n" +msgstr "鍵%s:“%s”新しいユーザーIDを%d個\n" + +#: g10/import.c:1013 +#, c-format +msgid "key %s: \"%s\" not changed\n" +msgstr "鍵%s:“%s”変更なし\n" + +#: g10/import.c:1185 +#, c-format +msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n" +msgstr "鍵%s: 無効な暗号法%dの秘密鍵です - とばします\n" + +#: g10/import.c:1196 +msgid "importing secret keys not allowed\n" +msgstr "秘密鍵の読込みは禁止です\n" + +#: g10/import.c:1213 g10/import.c:2509 +#, c-format +msgid "no default secret keyring: %s\n" +msgstr "既定の秘密鍵輪がありません: %s\n" + +#: g10/import.c:1224 +#, c-format +msgid "key %s: secret key imported\n" +msgstr "鍵%s: 秘密鍵を読み込みました\n" + +#: g10/import.c:1254 +#, c-format +msgid "key %s: already in secret keyring\n" +msgstr "鍵%s: もう秘密鍵輪にあります\n" + +#: g10/import.c:1264 +#, c-format +msgid "key %s: secret key not found: %s\n" +msgstr "鍵%s: 秘密鍵が見つかりません: %s\n" + +#: g10/import.c:1296 +#, c-format +msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n" +msgstr "鍵%s: 公開鍵がありません - 失効証明書を適用できません\n" + +#: g10/import.c:1339 +#, c-format +msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n" +msgstr "鍵%s: 無効な失効証明書: %s - 拒否\n" + +#: g10/import.c:1371 +#, c-format +msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n" +msgstr "鍵%s:“%s”失効証明書を読み込みました\n" + +#: g10/import.c:1447 +#, c-format +msgid "key %s: no user ID for signature\n" +msgstr "鍵%s: 署名に対応するユーザーIDがありません\n" + +#: g10/import.c:1464 +#, c-format +msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n" +msgstr "鍵%s: ユーザーID“%s”のサポートしていない公開鍵アルゴリズムです\n" + +#: g10/import.c:1466 +#, c-format +msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n" +msgstr "鍵%s: ユーザーID“%s”の自己署名が、無効です\n" + +#: g10/import.c:1483 g10/import.c:1509 g10/import.c:1560 +#, c-format +msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n" +msgstr "鍵%s: サポートしていない公開鍵アルゴリズムです\n" + +#: g10/import.c:1484 +#, fuzzy, c-format +msgid "key %s: invalid direct key signature\n" +msgstr "鍵%s: 直接鍵署名を追加\n" + +#: g10/import.c:1498 +#, c-format +msgid "key %s: no subkey for key binding\n" +msgstr "鍵%s: 鍵に対応する副鍵がありません\n" + +#: g10/import.c:1511 +#, c-format +msgid "key %s: invalid subkey binding\n" +msgstr "鍵%s: 無効な副鍵の対応です\n" + +#: g10/import.c:1527 +#, c-format +msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n" +msgstr "鍵%s: 多重副鍵の対応を削除します\n" + +#: g10/import.c:1549 +#, c-format +msgid "key %s: no subkey for key revocation\n" +msgstr "鍵%s: 鍵失効にたいする副鍵がありません\n" + +#: g10/import.c:1562 +#, c-format +msgid "key %s: invalid subkey revocation\n" +msgstr "鍵%s: 無効な副鍵失効です\n" + +#: g10/import.c:1577 +#, c-format +msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n" +msgstr "鍵%s: 無効な副鍵の多重失効を削除します\n" + +#: g10/import.c:1618 +#, c-format +msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n" +msgstr "鍵%s: とばしたユーザーID“%s”\n" + +#: g10/import.c:1639 +#, c-format +msgid "key %s: skipped subkey\n" +msgstr "鍵%s: とばした副鍵\n" + +#: g10/import.c:1666 +#, c-format +msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n" +msgstr "鍵%s: 書出し不可な署名 (クラス%02X) - とばします\n" + +#: g10/import.c:1676 +#, c-format +msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n" +msgstr "鍵%s: 失効証明書が誤って設定されています - とばします\n" + +#: g10/import.c:1693 +#, c-format +msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n" +msgstr "鍵%s: 無効な失効証明書: %s - とばします\n" + +#: g10/import.c:1707 +#, c-format +msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n" +msgstr "鍵%s: 副鍵署名の場所が、誤っています - とばします\n" + +#: g10/import.c:1715 +#, c-format +msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n" +msgstr "鍵%s: 予期せぬ署名クラス (0x%02X) - とばします\n" + +#: g10/import.c:1844 +#, c-format +msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n" +msgstr "鍵%s: 重複したユーザーIDの検出 - 併合\n" + +#: g10/import.c:1906 +#, c-format +msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n" +msgstr "警告: 鍵%sは失効されたようです: 失効鍵%sの引き出し\n" + +#: g10/import.c:1920 +#, c-format +msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n" +msgstr "警告: 鍵%sは失効されたようです: 失効鍵%sは不在。\n" + +#: g10/import.c:1979 +#, c-format +msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n" +msgstr "鍵%s:“%s”失効証明書の追加\n" + +#: g10/import.c:2013 +#, c-format +msgid "key %s: direct key signature added\n" +msgstr "鍵%s: 直接鍵署名を追加\n" + +#: g10/import.c:2414 +#, fuzzy +msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n" +msgstr "公開鍵と秘密鍵が照合しません!\n" + +#: g10/import.c:2422 +#, fuzzy +msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n" +msgstr "秘密鍵はもうカードに保管してあります\n" + +#: g10/import.c:2424 +#, fuzzy +msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n" +msgstr "秘密鍵はもうカードに保管してあります\n" + +#: g10/keydb.c:181 +#, c-format +msgid "error creating keyring `%s': %s\n" +msgstr "鍵輪「%s」の作成エラー: %s\n" + +#: g10/keydb.c:187 +#, c-format +msgid "keyring `%s' created\n" +msgstr "鍵輪「%s」ができました\n" + +#: g10/keydb.c:333 g10/keydb.c:336 +#, fuzzy, c-format +msgid "keyblock resource `%s': %s\n" +msgstr "「%s」の作成エラー: %s\n" + +#: g10/keydb.c:719 +#, c-format +msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n" +msgstr "鍵輪キャッシュの再構築に失敗しました: %s\n" + +#: g10/keyedit.c:265 +msgid "[revocation]" +msgstr "[失効]" + +#: g10/keyedit.c:266 +msgid "[self-signature]" +msgstr "[自己署名]" + +#: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:398 +msgid "1 bad signature\n" +msgstr "不正な署名1個\n" + +#: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:400 +#, c-format +msgid "%d bad signatures\n" +msgstr "不正な署名%d個\n" + +#: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:402 +msgid "1 signature not checked due to a missing key\n" +msgstr "鍵がないため1個の署名を検査しません\n" + +#: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:404 +#, c-format +msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n" +msgstr "鍵がないため%d個の署名を検査しません\n" + +#: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:406 +msgid "1 signature not checked due to an error\n" +msgstr "エラーのため1個の署名を検査しません\n" + +#: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:408 +#, c-format +msgid "%d signatures not checked due to errors\n" +msgstr "エラーのため%d個の署名を検査しません\n" + +#: g10/keyedit.c:356 +msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n" +msgstr "有効な自己署名のないユーザーIDを1個検出\n" + +#: g10/keyedit.c:358 +#, c-format +msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n" +msgstr "有効な自己署名のないユーザーIDを%d個検出\n" + +#: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:262 +msgid "" +"Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' " +"keys\n" +"(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, " +"etc.)\n" +msgstr "" +"他のユーザーの鍵を正しく検証するために、このユーザーの信用度を決めてくださ" +"い\n" +"(パスポートを見せてもらったり、他から得た指紋を検査したり、などなど)\n" + +#: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:274 +#, c-format +msgid " %d = I trust marginally\n" +msgstr " %d = ある程度信用する\n" + +#: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:276 +#, c-format +msgid " %d = I trust fully\n" +msgstr " %d = 完全に信用する\n" + +#: g10/keyedit.c:438 +msgid "" +"Please enter the depth of this trust signature.\n" +"A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n" +"trust signatures on your behalf.\n" +msgstr "" +"信用署名の深さを入力してください。\n" +"深さが1より大きいと、署名しようとしている鍵で信用署名を作れます。\n" + +#: g10/keyedit.c:454 +msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n" +msgstr "署名を制限するドメーンか、それのない場合はenterを入力してください。\n" + +#: g10/keyedit.c:598 +#, c-format +msgid "User ID \"%s\" is revoked." +msgstr "ユーザーID“%s”は、失効されています。" + +#: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830 +#: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1785 +msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) " +msgstr "それでもこの鍵に署名したいですか? (y/N) " + +#: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836 +#: g10/keyedit.c:1791 +msgid " Unable to sign.\n" +msgstr " 署名不能。\n" + +#: g10/keyedit.c:626 +#, c-format +msgid "User ID \"%s\" is expired." +msgstr "ユーザーID“%s”は、満了です。" + +#: g10/keyedit.c:654 +#, c-format +msgid "User ID \"%s\" is not self-signed." +msgstr "ユーザーID“%s”は、自己署名されていません。" + +#: g10/keyedit.c:682 +#, fuzzy, c-format +msgid "User ID \"%s\" is signable. " +msgstr "ユーザーID“%s”は、自己署名されていません。" + +#: g10/keyedit.c:684 +#, fuzzy +msgid "Sign it? (y/N) " +msgstr "本当に署名しますか? (y/N) " + +#: g10/keyedit.c:706 +#, c-format +msgid "" +"The self-signature on \"%s\"\n" +"is a PGP 2.x-style signature.\n" +msgstr "" +"“%s”にたいする自己署名は、\n" +"PGP 2.x形式の署名です。\n" + +#: g10/keyedit.c:715 +msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) " +msgstr "OpenPGPの自己署名に格上げしたいですか? (y/N) " + +#: g10/keyedit.c:729 +#, c-format +msgid "" +"Your current signature on \"%s\"\n" +"has expired.\n" +msgstr "" +"“%s”にたいするあなたの今の署名\n" +"は満了です。\n" + +#: g10/keyedit.c:733 +msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) " +msgstr "新しい署名を発行し、期限切れ署名と交換したいですか? (y/N) " + +#: g10/keyedit.c:754 +#, c-format +msgid "" +"Your current signature on \"%s\"\n" +"is a local signature.\n" +msgstr "" +"“%s”にたいするあなたの今の署名\n" +"は内部署名です。\n" + +#: g10/keyedit.c:758 +msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) " +msgstr "書出し可能な署名に格上げしたいですか? (y/N) " + +#: g10/keyedit.c:779 +#, c-format +msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n" +msgstr "“%s”は鍵%sでもう内部署名してあります\n" + +#: g10/keyedit.c:782 +#, c-format +msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n" +msgstr "“%s”は鍵%sでもう署名してあります\n" + +#: g10/keyedit.c:787 +msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) " +msgstr "それでも再署名したいですか? (y/N) " + +#: g10/keyedit.c:809 +#, c-format +msgid "Nothing to sign with key %s\n" +msgstr "鍵%sで署名すべきものはありません\n" + +#: g10/keyedit.c:824 +msgid "This key has expired!" +msgstr "この鍵は満了です!" + +#: g10/keyedit.c:842 +#, c-format +msgid "This key is due to expire on %s.\n" +msgstr "この鍵は%sで満了します。\n" + +#: g10/keyedit.c:848 +msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) " +msgstr "同時に署名も満了にしたいですか? (Y/n) " + +#: g10/keyedit.c:888 +msgid "" +"You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 " +"mode.\n" +msgstr "--pgp2モードではPGP 2.x鍵でOpenPGP署名ができません。\n" + +#: g10/keyedit.c:890 +msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n" +msgstr "この鍵はPGP 2.xで使用できなくなります。\n" + +#: g10/keyedit.c:915 +msgid "" +"How carefully have you verified the key you are about to sign actually " +"belongs\n" +"to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n" +msgstr "" +"署名しようとしている鍵が実際に上記の名前の人のものかどうか、どの程度\n" +"注意して検証しましたか? 答がわからなければ、“0”を入力してください。\n" + +#: g10/keyedit.c:920 +#, c-format +msgid " (0) I will not answer.%s\n" +msgstr " (0) 答えません。%s\n" + +#: g10/keyedit.c:922 +#, c-format +msgid " (1) I have not checked at all.%s\n" +msgstr " (1) 全然、検査していません。%s\n" + +#: g10/keyedit.c:924 +#, c-format +msgid " (2) I have done casual checking.%s\n" +msgstr " (2) 一応、検査しました。%s\n" + +#: g10/keyedit.c:926 +#, c-format +msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n" +msgstr " (3) かなり注意して検査しました。%s\n" + +#: g10/keyedit.c:932 +#, fuzzy +msgid "Your selection? (enter `?' for more information): " +msgstr "選択は? (詳細は '?' で): " + +#: g10/keyedit.c:956 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure that you want to sign this key with your\n" +"key \"%s\" (%s)\n" +msgstr "" +"本当にこの鍵にあなたの鍵“%s”で署名してよいですか\n" +"(%s)\n" + +#: g10/keyedit.c:963 +msgid "This will be a self-signature.\n" +msgstr "自己署名になるでしょう。\n" + +#: g10/keyedit.c:969 +msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n" +msgstr "警告: 署名は、書出し不可に設定されません。\n" + +#: g10/keyedit.c:977 +msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n" +msgstr "警告: 署名は、失効不可に設定されません。\n" + +#: g10/keyedit.c:987 +msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n" +msgstr "署名は、書出し不可に設定されます。\n" + +#: g10/keyedit.c:994 +msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n" +msgstr "署名は、失効不可に設定されます。\n" + +#: g10/keyedit.c:1001 +msgid "I have not checked this key at all.\n" +msgstr "この鍵は全然、検査していません。\n" + +#: g10/keyedit.c:1006 +msgid "I have checked this key casually.\n" +msgstr "この鍵は一応、検査しました。\n" + +#: g10/keyedit.c:1011 +msgid "I have checked this key very carefully.\n" +msgstr "この鍵は、かなり注意して検査しました。\n" + +#: g10/keyedit.c:1021 +msgid "Really sign? (y/N) " +msgstr "本当に署名しますか? (y/N) " + +#: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4965 g10/keyedit.c:5056 g10/keyedit.c:5120 +#: g10/keyedit.c:5181 g10/sign.c:316 +#, c-format +msgid "signing failed: %s\n" +msgstr "署名に失敗しました: %s\n" + +#: g10/keyedit.c:1131 +msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n" +msgstr "" + +#: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3774 +msgid "This key is not protected.\n" +msgstr "この鍵は保護されていません。\n" + +#: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3761 g10/revoke.c:536 +msgid "Secret parts of primary key are not available.\n" +msgstr "主鍵の秘密部分が得られません。\n" + +#: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3777 +#, fuzzy +msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n" +msgstr "主鍵の秘密部分が得られません。\n" + +#: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3781 +msgid "Key is protected.\n" +msgstr "鍵は保護されています。\n" + +#: g10/keyedit.c:1186 +#, c-format +msgid "Can't edit this key: %s\n" +msgstr "この鍵は編集できません: %s\n" + +#: g10/keyedit.c:1192 +msgid "" +"Enter the new passphrase for this secret key.\n" +"\n" +msgstr "" +"この秘密鍵の新しいパスフレーズを入力してください。\n" +"\n" + +#: g10/keyedit.c:1207 g10/keygen.c:2291 +msgid "passphrase not correctly repeated; try again" +msgstr "パスフレーズをちゃんと繰り返していません。再入力してください" + +#: g10/keyedit.c:1212 +msgid "" +"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n" +"\n" +msgstr "" +"パスフレーズが不必要なようですが、\n" +"おそらくそれは*ろくでもない*考えです!\n" +"\n" + +#: g10/keyedit.c:1215 +msgid "Do you really want to do this? (y/N) " +msgstr "本当に実行しますか? (y/N) " + +#: g10/keyedit.c:1298 +msgid "moving a key signature to the correct place\n" +msgstr "鍵の署名を正しい場所に移動します\n" + +#: g10/keyedit.c:1384 +msgid "save and quit" +msgstr "保存して終了" + +#: g10/keyedit.c:1387 +#, fuzzy +msgid "show key fingerprint" +msgstr "指紋を表示" + +#: g10/keyedit.c:1388 +msgid "list key and user IDs" +msgstr "鍵とユーザーIDの一覧" + +#: g10/keyedit.c:1390 +msgid "select user ID N" +msgstr "ユーザーID Nの選択" + +#: g10/keyedit.c:1391 +#, fuzzy +msgid "select subkey N" +msgstr "ユーザーID Nの選択" + +#: g10/keyedit.c:1392 +#, fuzzy +msgid "check signatures" +msgstr "署名の失効" + +#: g10/keyedit.c:1397 +msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]" +msgstr "" + +#: g10/keyedit.c:1402 +#, fuzzy +msgid "sign selected user IDs locally" +msgstr "鍵へ内部的に署名" + +#: g10/keyedit.c:1404 +#, fuzzy +msgid "sign selected user IDs with a trust signature" +msgstr "コツ: まず署名するユーザーIDを選択します\n" + +#: g10/keyedit.c:1406 +msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature" +msgstr "" + +#: g10/keyedit.c:1410 +msgid "add a user ID" +msgstr "ユーザーIDの追加" + +#: g10/keyedit.c:1412 +msgid "add a photo ID" +msgstr "フォトIDの追加" + +#: g10/keyedit.c:1414 +#, fuzzy +msgid "delete selected user IDs" +msgstr "ユーザーIDの削除" + +#: g10/keyedit.c:1419 +#, fuzzy +msgid "add a subkey" +msgstr "addkey" + +#: g10/keyedit.c:1423 +msgid "add a key to a smartcard" +msgstr "スマートカードへ鍵の追加" + +#: g10/keyedit.c:1425 +msgid "move a key to a smartcard" +msgstr "スマートカードの鍵への移動" + +#: g10/keyedit.c:1427 +#, fuzzy +msgid "move a backup key to a smartcard" +msgstr "スマートカードの鍵への移動" + +#: g10/keyedit.c:1431 +#, fuzzy +msgid "delete selected subkeys" +msgstr "副鍵の削除" + +#: g10/keyedit.c:1433 +msgid "add a revocation key" +msgstr "失効鍵の追加" + +#: g10/keyedit.c:1435 +#, fuzzy +msgid "delete signatures from the selected user IDs" +msgstr "選択したユーザーIDの選好を本当に更新しますか? (y/N) " + +#: g10/keyedit.c:1437 +#, fuzzy +msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys" +msgstr "v3鍵の有効期限は変更できません\n" + +#: g10/keyedit.c:1439 +#, fuzzy +msgid "flag the selected user ID as primary" +msgstr "ユーザーIDを主にする" + +#: g10/keyedit.c:1441 +#, fuzzy +msgid "toggle between the secret and public key listings" +msgstr "秘密鍵と公開鍵の一覧の反転" + +#: g10/keyedit.c:1444 +msgid "list preferences (expert)" +msgstr "選好の一覧 (エキスパート)" + +#: g10/keyedit.c:1446 +msgid "list preferences (verbose)" +msgstr "選好の一覧 (冗長)" + +#: g10/keyedit.c:1448 +#, fuzzy +msgid "set preference list for the selected user IDs" +msgstr "選択したユーザーIDの選好を本当に更新しますか? (y/N) " + +#: g10/keyedit.c:1453 +#, fuzzy +msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs" +msgstr "選好鍵サーバーのURIを設定" + +#: g10/keyedit.c:1455 +#, fuzzy +msgid "set a notation for the selected user IDs" +msgstr "選択したユーザーIDの選好を本当に更新しますか? (y/N) " + +#: g10/keyedit.c:1457 +msgid "change the passphrase" +msgstr "パスフレーズの変更" + +#: g10/keyedit.c:1461 +msgid "change the ownertrust" +msgstr "所有者信用の変更" + +#: g10/keyedit.c:1463 +#, fuzzy +msgid "revoke signatures on the selected user IDs" +msgstr "選択した全ユーザーIDを本当に失効しますか? (y/N) " + +#: g10/keyedit.c:1465 +#, fuzzy +msgid "revoke selected user IDs" +msgstr "ユーザーIDの失効" + +#: g10/keyedit.c:1470 +#, fuzzy +msgid "revoke key or selected subkeys" +msgstr "副鍵の失効" + +#: g10/keyedit.c:1471 +#, fuzzy +msgid "enable key" +msgstr "鍵の使用を許可する" + +#: g10/keyedit.c:1472 +#, fuzzy +msgid "disable key" +msgstr "鍵の使用を禁止する" + +#: g10/keyedit.c:1473 +#, fuzzy +msgid "show selected photo IDs" +msgstr "フォトIDを表示" + +#: g10/keyedit.c:1475 +msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key" +msgstr "" + +#: g10/keyedit.c:1477 +msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key" +msgstr "" + +#: g10/keyedit.c:1601 +#, c-format +msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n" +msgstr "秘密鍵ブロック“%s”の読出しエラー: %s\n" + +#: g10/keyedit.c:1619 +msgid "Secret key is available.\n" +msgstr "秘密鍵が使用できます。\n" + +#: g10/keyedit.c:1702 +msgid "Need the secret key to do this.\n" +msgstr "この実行には秘密鍵がいります。\n" + +#: g10/keyedit.c:1710 +msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n" +msgstr "まず“toggle”コマンドを使ってください。\n" + +#: g10/keyedit.c:1729 +msgid "" +"* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures " +"(lsign),\n" +" a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n" +" (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n" +msgstr "" + +#: g10/keyedit.c:1779 +msgid "Key is revoked." +msgstr "鍵は、失効されています。" + +#: g10/keyedit.c:1798 +msgid "Really sign all user IDs? (y/N) " +msgstr "本当に全ユーザーIDに署名しますか? (y/N) " + +#: g10/keyedit.c:1805 +msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n" +msgstr "コツ: まず署名するユーザーIDを選択します\n" + +#: g10/keyedit.c:1814 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown signature type `%s'\n" +msgstr "未知の署名クラスです" + +#: g10/keyedit.c:1837 +#, c-format +msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n" +msgstr "%sモードでこのコマンドは禁止です。\n" + +#: g10/keyedit.c:1859 g10/keyedit.c:1879 g10/keyedit.c:2048 +msgid "You must select at least one user ID.\n" +msgstr "ユーザーIDを少なくともひとつ選択してください。\n" + +#: g10/keyedit.c:1861 +msgid "You can't delete the last user ID!\n" +msgstr "最後のユーザーIDは削除できません!\n" + +#: g10/keyedit.c:1863 +msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) " +msgstr "選択した全ユーザーIDを本当に削除しますか? (y/N) " + +#: g10/keyedit.c:1864 +msgid "Really remove this user ID? (y/N) " +msgstr "このユーザーIDを本当に削除しますか? (y/N) " + +#. TRANSLATORS: Please take care: This is about +#. moving the key and not about removing it. +#: g10/keyedit.c:1917 +msgid "Really move the primary key? (y/N) " +msgstr "この主鍵を本当に移動しますか? (y/N) " + +#: g10/keyedit.c:1929 +msgid "You must select exactly one key.\n" +msgstr "鍵をきっかり1本選択してください。\n" + +#: g10/keyedit.c:1957 +msgid "Command expects a filename argument\n" +msgstr "" + +#: g10/keyedit.c:1971 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't open `%s': %s\n" +msgstr "「%s」が開けません: %s\n" + +#: g10/keyedit.c:1988 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n" +msgstr "鍵輪「%s」の作成エラー: %s\n" + +#: g10/keyedit.c:2012 +msgid "You must select at least one key.\n" +msgstr "鍵を少なくとも1本選択してください。\n" + +#: g10/keyedit.c:2015 +msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) " +msgstr "選択した鍵を本当に削除しますか? (y/N) " + +#: g10/keyedit.c:2016 +msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) " +msgstr "この鍵を本当に削除しますか? (y/N) " + +#: g10/keyedit.c:2051 +msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) " +msgstr "選択した全ユーザーIDを本当に失効しますか? (y/N) " + +#: g10/keyedit.c:2052 +msgid "Really revoke this user ID? (y/N) " +msgstr "このユーザーIDを本当に失効しますか? (y/N) " + +#: g10/keyedit.c:2070 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) " +msgstr "この鍵を本当に失効しますか? (y/N) " + +#: g10/keyedit.c:2081 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) " +msgstr "選択した鍵を本当に失効しますか? (y/N) " + +#: g10/keyedit.c:2083 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) " +msgstr "この鍵を本当に失効しますか? (y/N) " + +#: g10/keyedit.c:2133 +msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n" +msgstr "" +"利用者指定信用データベースの利用中、所有者信用は設定されないこともありま" +"す。\n" + +#: g10/keyedit.c:2175 +msgid "Set preference list to:\n" +msgstr "選好の一覧を設定:\n" + +#: g10/keyedit.c:2181 +msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) " +msgstr "選択したユーザーIDの選好を本当に更新しますか? (y/N) " + +#: g10/keyedit.c:2183 +msgid "Really update the preferences? (y/N) " +msgstr "選好を本当に更新しますか? (y/N) " + +#: g10/keyedit.c:2253 +msgid "Save changes? (y/N) " +msgstr "変更を保存しますか? (y/N) " + +#: g10/keyedit.c:2256 +msgid "Quit without saving? (y/N) " +msgstr "保存せずに終了しますか? (y/N) " + +#: g10/keyedit.c:2266 +#, c-format +msgid "update failed: %s\n" +msgstr "更新に失敗しました: %s\n" + +#: g10/keyedit.c:2273 g10/keyedit.c:2351 +#, c-format +msgid "update secret failed: %s\n" +msgstr "秘密の更新に失敗しました: %s\n" + +#: g10/keyedit.c:2280 +msgid "Key not changed so no update needed.\n" +msgstr "鍵は無変更なので更新は不要です。\n" + +#: g10/keyedit.c:2446 +msgid "Digest: " +msgstr "要約: " + +#: g10/keyedit.c:2497 +msgid "Features: " +msgstr "機能: " + +#: g10/keyedit.c:2508 +msgid "Keyserver no-modify" +msgstr "無修正鍵サーバー" + +#: g10/keyedit.c:2523 g10/keylist.c:316 +msgid "Preferred keyserver: " +msgstr "選好鍵サーバー: " + +#: g10/keyedit.c:2531 g10/keyedit.c:2532 +#, fuzzy +msgid "Notations: " +msgstr "" +"@\n" +"オプション:\n" +" " + +#: g10/keyedit.c:2753 +msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n" +msgstr "PGP 2.x形式ユーザーIDの選好が、ありません。\n" + +#: g10/keyedit.c:2810 +#, fuzzy, c-format +msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n" +msgstr "この鍵は、%s鍵%sによって失効されたようです" + +#: g10/keyedit.c:2832 +#, c-format +msgid "This key may be revoked by %s key %s" +msgstr "この鍵は、%s鍵%sによって失効されたようです" + +#: g10/keyedit.c:2838 +msgid "(sensitive)" +msgstr "(デリケート)" + +#: g10/keyedit.c:2854 g10/keyedit.c:2910 g10/keyedit.c:2971 g10/keyedit.c:2986 +#: g10/keylist.c:202 g10/keyserver.c:532 +#, c-format +msgid "created: %s" +msgstr "作成: %s" + +#: g10/keyedit.c:2857 g10/keylist.c:834 g10/keylist.c:928 g10/mainproc.c:997 +#, c-format +msgid "revoked: %s" +msgstr "失効: %s" + +#: g10/keyedit.c:2859 g10/keylist.c:805 g10/keylist.c:840 g10/keylist.c:934 +#, c-format +msgid "expired: %s" +msgstr "満了: %s" + +#: g10/keyedit.c:2861 g10/keyedit.c:2912 g10/keyedit.c:2973 g10/keyedit.c:2988 +#: g10/keylist.c:204 g10/keylist.c:811 g10/keylist.c:846 g10/keylist.c:940 +#: g10/keylist.c:961 g10/keyserver.c:538 g10/mainproc.c:1003 +#, c-format +msgid "expires: %s" +msgstr "満了: %s" + +#: g10/keyedit.c:2863 +#, c-format +msgid "usage: %s" +msgstr "利用法: %s" + +#: g10/keyedit.c:2878 +#, c-format +msgid "trust: %s" +msgstr "信用: %s" + +#: g10/keyedit.c:2882 +#, c-format +msgid "validity: %s" +msgstr "有効性: %s" + +#: g10/keyedit.c:2889 +msgid "This key has been disabled" +msgstr "この鍵は使用禁止に設定されています" + +#: g10/keyedit.c:2917 g10/keylist.c:208 +msgid "card-no: " +msgstr "カード番号: " + +#: g10/keyedit.c:2941 +msgid "" +"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n" +"unless you restart the program.\n" +msgstr "" +"プログラムを再起動するまで、表示された鍵の有効性は正しくないかもしれない、\n" +"ということを念頭においてください。\n" + +#: g10/keyedit.c:3005 g10/keyedit.c:3351 g10/keyserver.c:542 +#: g10/mainproc.c:1850 g10/trustdb.c:1204 g10/trustdb.c:1732 +msgid "revoked" +msgstr "失効" + +#: g10/keyedit.c:3007 g10/keyedit.c:3353 g10/keyserver.c:546 +#: g10/mainproc.c:1852 g10/trustdb.c:547 g10/trustdb.c:1734 +msgid "expired" +msgstr "満了" + +#: g10/keyedit.c:3072 +msgid "" +"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n" +" cause a different user ID to become the assumed primary.\n" +msgstr "" +"警告: 主たるユーザーIDがありません。このコマンドは、別な\n" +" ユーザーIDが主になると仮定する場合があります。\n" + +#: g10/keyedit.c:3133 +msgid "" +"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some " +"versions\n" +" of PGP to reject this key.\n" +msgstr "" +"警告: これはPGP2形式の鍵です。フォトIDの追加で、一部の版のPGPは、\n" +" この鍵を拒否するかもしれません。\n" + +#: g10/keyedit.c:3138 g10/keyedit.c:3473 +msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) " +msgstr "それでも追加したいですか? (y/N) " + +#: g10/keyedit.c:3144 +msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n" +msgstr "PGP2形式の鍵にはフォトIDを追加できません。\n" + +#: g10/keyedit.c:3284 +msgid "Delete this good signature? (y/N/q)" +msgstr "この正しい署名を削除しますか? (y/N/q)" + +#: g10/keyedit.c:3294 +msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)" +msgstr "この無効な署名を削除しますか? (y/N/q)" + +#: g10/keyedit.c:3298 +msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)" +msgstr "この未知の署名を削除しますか? (y/N/q)" + +#: g10/keyedit.c:3304 +msgid "Really delete this self-signature? (y/N)" +msgstr "この自己署名を本当に削除しますか? (y/N)" + +#: g10/keyedit.c:3318 +#, c-format +msgid "Deleted %d signature.\n" +msgstr "%d個の署名を削除しました。\n" + +#: g10/keyedit.c:3319 +#, c-format +msgid "Deleted %d signatures.\n" +msgstr "%d個の署名を削除しました。\n" + +#: g10/keyedit.c:3322 +msgid "Nothing deleted.\n" +msgstr "何も削除していません。\n" + +#: g10/keyedit.c:3355 g10/trustdb.c:1736 +#, fuzzy +msgid "invalid" +msgstr "無効な包装です" + +#: g10/keyedit.c:3357 +#, fuzzy, c-format +msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n" +msgstr "ユーザーID“%s”は、失効されています。" + +#: g10/keyedit.c:3364 +#, fuzzy, c-format +msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n" +msgstr "ユーザーID“%s”は、失効されています。" + +#: g10/keyedit.c:3365 +#, fuzzy, c-format +msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n" +msgstr "ユーザーID“%s”は、失効されています。" + +#: g10/keyedit.c:3373 +#, fuzzy, c-format +msgid "User ID \"%s\": already minimized\n" +msgstr "ユーザーID“%s”は、もう失効されています\n" + +#: g10/keyedit.c:3374 +#, fuzzy, c-format +msgid "User ID \"%s\": already clean\n" +msgstr "ユーザーID“%s”は、もう失効されています\n" + +#: g10/keyedit.c:3468 +msgid "" +"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may " +"cause\n" +" some versions of PGP to reject this key.\n" +msgstr "" +"警告: これはPGP 2.x形式の鍵です。指名失効者の追加で、一部の版のPGPは、\n" +" この鍵を拒否するかもしれません。\n" + +#: g10/keyedit.c:3479 +msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n" +msgstr "PGP 2.x形式の鍵には指名失効者を追加できません。\n" + +#: g10/keyedit.c:3499 +msgid "Enter the user ID of the designated revoker: " +msgstr "指名失効者のユーザーIDを入力してください: " + +#: g10/keyedit.c:3524 +msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n" +msgstr "PGP 2.x形式の鍵は、指名失効者に任命できません\n" + +#: g10/keyedit.c:3539 +msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n" +msgstr "指名失効者には、その鍵自体を任命できません\n" + +#: g10/keyedit.c:3561 +msgid "this key has already been designated as a revoker\n" +msgstr "この鍵は失効者としてもう指名されています\n" + +#: g10/keyedit.c:3580 +msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n" +msgstr "警告: ある鍵を指名失効者に設定すると、元に戻せません!\n" + +#: g10/keyedit.c:3586 +msgid "" +"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) " +msgstr "本当にこの鍵を指名失効者に任命しますか? (y/N) " + +#: g10/keyedit.c:3647 +msgid "Please remove selections from the secret keys.\n" +msgstr "秘密鍵の選択をといてください。\n" + +#: g10/keyedit.c:3653 +#, fuzzy +msgid "Please select at most one subkey.\n" +msgstr "高々1個の副鍵を選択してください。\n" + +#: g10/keyedit.c:3657 +#, fuzzy +msgid "Changing expiration time for a subkey.\n" +msgstr "副鍵の有効期限を変更します。\n" + +#: g10/keyedit.c:3660 +msgid "Changing expiration time for the primary key.\n" +msgstr "主鍵の有効期限を変更します。\n" + +#: g10/keyedit.c:3706 +msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n" +msgstr "v3鍵の有効期限は変更できません\n" + +#: g10/keyedit.c:3722 +msgid "No corresponding signature in secret ring\n" +msgstr "秘密鍵輪に対応する署名がありません\n" + +#: g10/keyedit.c:3800 +#, fuzzy, c-format +msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n" +msgstr "警告: 署名副鍵%sは、相互証明でありません\n" + +#: g10/keyedit.c:3806 +#, c-format +msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n" +msgstr "" + +#: g10/keyedit.c:3969 +msgid "Please select exactly one user ID.\n" +msgstr "ユーザーIDをきっかりひとつ選択してください。\n" + +#: g10/keyedit.c:4008 g10/keyedit.c:4118 g10/keyedit.c:4238 g10/keyedit.c:4379 +#, c-format +msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n" +msgstr "ユーザーID“%s”のv3自己署名をとばします\n" + +#: g10/keyedit.c:4179 +msgid "Enter your preferred keyserver URL: " +msgstr "選好鍵サーバーURLを入力してください: " + +#: g10/keyedit.c:4259 +msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) " +msgstr "本当に交換したいですか? (y/N) " + +#: g10/keyedit.c:4260 +msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) " +msgstr "本当に削除したいですか? (y/N) " + +#: g10/keyedit.c:4322 +#, fuzzy +msgid "Enter the notation: " +msgstr "署名注釈: " + +#: g10/keyedit.c:4471 +#, fuzzy +msgid "Proceed? (y/N) " +msgstr "上書きしますか? (y/N) " + +#: g10/keyedit.c:4543 +#, c-format +msgid "No user ID with index %d\n" +msgstr "%d番のユーザーIDはありません\n" + +#: g10/keyedit.c:4604 +#, fuzzy, c-format +msgid "No user ID with hash %s\n" +msgstr "%d番のユーザーIDはありません\n" + +#: g10/keyedit.c:4639 +#, fuzzy, c-format +msgid "No subkey with index %d\n" +msgstr "%d番のユーザーIDはありません\n" + +#: g10/keyedit.c:4774 +#, c-format +msgid "user ID: \"%s\"\n" +msgstr "ユーザーID:“%s”\n" + +#: g10/keyedit.c:4777 g10/keyedit.c:4871 g10/keyedit.c:4914 +#, c-format +msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n" +msgstr "%sで%s%s%sに署名されています\n" + +#: g10/keyedit.c:4779 g10/keyedit.c:4873 g10/keyedit.c:4916 +msgid " (non-exportable)" +msgstr " (書出し不可)" + +#: g10/keyedit.c:4783 +#, c-format +msgid "This signature expired on %s.\n" +msgstr "この署名は%sで満了です。\n" + +#: g10/keyedit.c:4787 +msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) " +msgstr "それでも本当に失効したいですか? (y/N) " + +#: g10/keyedit.c:4791 +msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) " +msgstr "この署名にたいする失効証明書を作成しますか? (y/N) " + +#: g10/keyedit.c:4842 +msgid "Not signed by you.\n" +msgstr "" + +#: g10/keyedit.c:4848 +#, c-format +msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n" +msgstr "これらのユーザーIDに鍵%sで署名しました:\n" + +#: g10/keyedit.c:4874 +msgid " (non-revocable)" +msgstr " (失効不可)" + +#: g10/keyedit.c:4881 +#, c-format +msgid "revoked by your key %s on %s\n" +msgstr "あなたの鍵%sで%sに失効されています\n" + +#: g10/keyedit.c:4903 +msgid "You are about to revoke these signatures:\n" +msgstr "これらの署名を失効しようとしています:\n" + +#: g10/keyedit.c:4923 +msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) " +msgstr "失効証明書を本当に作成しますか? (y/N) " + +#: g10/keyedit.c:4953 +msgid "no secret key\n" +msgstr "秘密鍵がありません\n" + +#: g10/keyedit.c:5023 +#, c-format +msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n" +msgstr "ユーザーID“%s”は、もう失効されています\n" + +#: g10/keyedit.c:5040 +#, c-format +msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n" +msgstr "警告: ユーザーID署名が、%d秒未来です\n" + +#: g10/keyedit.c:5104 +#, fuzzy, c-format +msgid "Key %s is already revoked.\n" +msgstr "ユーザーID“%s”は、もう失効されています\n" + +#: g10/keyedit.c:5166 +#, fuzzy, c-format +msgid "Subkey %s is already revoked.\n" +msgstr "ユーザーID“%s”は、もう失効されています\n" + +#: g10/keyedit.c:5261 +#, c-format +msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n" +msgstr "%s (大きさ%ld) の鍵%s (uid %d) のフォトIDとして表示\n" + +#: g10/keygen.c:275 +#, c-format +msgid "preference `%s' duplicated\n" +msgstr "選好「%s」の重複\n" + +#: g10/keygen.c:282 +msgid "too many cipher preferences\n" +msgstr "多すぎる暗号法選好\n" + +#: g10/keygen.c:284 +msgid "too many digest preferences\n" +msgstr "多すぎる要約選好\n" + +#: g10/keygen.c:286 +msgid "too many compression preferences\n" +msgstr "多すぎる圧縮選好\n" + +#: g10/keygen.c:426 +#, c-format +msgid "invalid item `%s' in preference string\n" +msgstr "選好文字列に無効な項目「%s」があります\n" + +#: g10/keygen.c:910 +msgid "writing direct signature\n" +msgstr "直接署名を書き込みます\n" + +#: g10/keygen.c:952 +msgid "writing self signature\n" +msgstr "自己署名を書き込みます\n" + +#: g10/keygen.c:1009 +msgid "writing key binding signature\n" +msgstr "鍵対応への署名を書き込みます\n" + +#: g10/keygen.c:1179 g10/keygen.c:1290 g10/keygen.c:1295 g10/keygen.c:1441 +#: g10/keygen.c:3269 +#, c-format +msgid "keysize invalid; using %u bits\n" +msgstr "無効な鍵長。%uビットにします\n" + +#: g10/keygen.c:1185 g10/keygen.c:1301 g10/keygen.c:1309 g10/keygen.c:1447 +#: g10/keygen.c:3275 +#, c-format +msgid "keysize rounded up to %u bits\n" +msgstr "鍵長を%uビットに丸めます\n" + +#: g10/keygen.c:1335 +msgid "" +"WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n" +msgstr "" + +#: g10/keygen.c:1558 +msgid "Sign" +msgstr "Sign" + +#: g10/keygen.c:1561 +msgid "Certify" +msgstr "" + +#: g10/keygen.c:1564 +msgid "Encrypt" +msgstr "Encrypt" + +#: g10/keygen.c:1567 +msgid "Authenticate" +msgstr "Authenticate" + +#. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the +#. translation. If this is not possible use single digits. The +#. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the +#. functions: +#. +#. s = Toggle signing capability +#. e = Toggle encryption capability +#. a = Toggle authentication capability +#. q = Finish +#. +#: g10/keygen.c:1585 +msgid "SsEeAaQq" +msgstr "SsEeAaQq" + +#: g10/keygen.c:1608 +#, c-format +msgid "Possible actions for a %s key: " +msgstr "鍵%sに可能な操作: " + +#: g10/keygen.c:1612 +msgid "Current allowed actions: " +msgstr "今、可能な操作: " + +#: g10/keygen.c:1617 +#, c-format +msgid " (%c) Toggle the sign capability\n" +msgstr " (%c) 署名力の反転\n" + +#: g10/keygen.c:1620 +#, c-format +msgid " (%c) Toggle the encrypt capability\n" +msgstr " (%c) 暗号力の反転\n" + +#: g10/keygen.c:1623 +#, c-format +msgid " (%c) Toggle the authenticate capability\n" +msgstr " (%c) 認証力の反転\n" + +#: g10/keygen.c:1626 +#, c-format +msgid " (%c) Finished\n" +msgstr " (%c) 完了\n" + +#: g10/keygen.c:1686 sm/certreqgen-ui.c:157 +msgid "Please select what kind of key you want:\n" +msgstr "ご希望の鍵の種類を選択してください:\n" + +#: g10/keygen.c:1689 +#, fuzzy, c-format +msgid " (%d) RSA and RSA (default)\n" +msgstr " (%d) DSAとElgamal (既定)\n" + +#: g10/keygen.c:1691 +#, fuzzy, c-format +msgid " (%d) DSA and Elgamal\n" +msgstr " (%d) DSAとElgamal (既定)\n" + +#: g10/keygen.c:1693 +#, c-format +msgid " (%d) DSA (sign only)\n" +msgstr " (%d) DSA (署名のみ)\n" + +#: g10/keygen.c:1694 +#, c-format +msgid " (%d) RSA (sign only)\n" +msgstr " (%d) RSA (署名のみ)\n" + +#: g10/keygen.c:1698 +#, c-format +msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)\n" +msgstr " (%d) Elgamal (暗号化のみ)\n" + +#: g10/keygen.c:1699 +#, c-format +msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n" +msgstr " (%d) RSA (暗号化のみ)\n" + +#: g10/keygen.c:1703 +#, fuzzy, c-format +msgid " (%d) DSA (set your own capabilities)\n" +msgstr " (%d) RSA (独自能力を設定)\n" + +#: g10/keygen.c:1704 +#, c-format +msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)\n" +msgstr " (%d) RSA (独自能力を設定)\n" + +#: g10/keygen.c:1812 +#, c-format +msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n" +msgstr "" + +#: g10/keygen.c:1820 +#, fuzzy, c-format +msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) " +msgstr "どの鍵長にしますか? (1024) " + +#: g10/keygen.c:1823 sm/certreqgen-ui.c:179 +#, fuzzy, c-format +msgid "What keysize do you want? (%u) " +msgstr "どの鍵長にしますか? (1024) " + +#: g10/keygen.c:1837 sm/certreqgen-ui.c:189 +#, c-format +msgid "Requested keysize is %u bits\n" +msgstr "要求された鍵長は%uビット\n" + +#: g10/keygen.c:1925 +msgid "" +"Please specify how long the key should be valid.\n" +" 0 = key does not expire\n" +" <n> = key expires in n days\n" +" <n>w = key expires in n weeks\n" +" <n>m = key expires in n months\n" +" <n>y = key expires in n years\n" +msgstr "" +"鍵の有効期限を指定してください。\n" +" 0 = 鍵は無期限\n" +" <n> = 鍵は n 日間で満了\n" +" <n>w = 鍵は n 週間で満了\n" +" <n>m = 鍵は n か月間で満了\n" +" <n>y = 鍵は n 年間で満了\n" + +#: g10/keygen.c:1936 +msgid "" +"Please specify how long the signature should be valid.\n" +" 0 = signature does not expire\n" +" <n> = signature expires in n days\n" +" <n>w = signature expires in n weeks\n" +" <n>m = signature expires in n months\n" +" <n>y = signature expires in n years\n" +msgstr "" +"署名の有効期限を指定してください。\n" +" 0 = 署名は無期限\n" +" <n> = 署名は n 日間で満了\n" +" <n>w = 署名は n 週間で満了\n" +" <n>m = 署名は n か月間で満了\n" +" <n>y = 署名は n 年間で満了\n" + +#: g10/keygen.c:1959 +msgid "Key is valid for? (0) " +msgstr "鍵の有効期間は? (0)" + +#: g10/keygen.c:1964 +#, fuzzy, c-format +msgid "Signature is valid for? (%s) " +msgstr "署名の有効期間は? (0)" + +#: g10/keygen.c:1982 g10/keygen.c:2007 +msgid "invalid value\n" +msgstr "無効な値\n" + +#: g10/keygen.c:1989 +#, fuzzy +msgid "Key does not expire at all\n" +msgstr "%sは無期限です\n" + +#: g10/keygen.c:1990 +#, fuzzy +msgid "Signature does not expire at all\n" +msgstr "%sは無期限です\n" + +#: g10/keygen.c:1995 +#, fuzzy, c-format +msgid "Key expires at %s\n" +msgstr "%sは%sで満了します\n" + +#: g10/keygen.c:1996 +#, fuzzy, c-format +msgid "Signature expires at %s\n" +msgstr "この署名は%sで満了です\n" + +#: g10/keygen.c:2000 +msgid "" +"Your system can't display dates beyond 2038.\n" +"However, it will be correctly handled up to 2106.\n" +msgstr "" +"このシステムでは、2038年以降の日付を表示できませんが、\n" +"2106年までなら正しく取り扱えます。\n" + +#: g10/keygen.c:2013 +msgid "Is this correct? (y/N) " +msgstr "これで正しいですか? (y/N) " + +#: g10/keygen.c:2063 +msgid "" +"\n" +"GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n" +"\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used +#. but you should keep your existing translation. In case +#. the new string is not translated this old string will +#. be used. +#: g10/keygen.c:2078 +msgid "" +"\n" +"You need a user ID to identify your key; the software constructs the user " +"ID\n" +"from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n" +" \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"あなたの鍵を同定するためにユーザーIDが必要です。\n" +"このソフトは本名、コメント、電子メール・アドレスから\n" +"次の書式でユーザーIDを構成します:\n" +" \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n" +"\n" + +#: g10/keygen.c:2097 +msgid "Real name: " +msgstr "本名: " + +#: g10/keygen.c:2105 +msgid "Invalid character in name\n" +msgstr "名前に無効な文字があります\n" + +#: g10/keygen.c:2107 +msgid "Name may not start with a digit\n" +msgstr "名前を数字で始めてはいけません\n" + +#: g10/keygen.c:2109 +msgid "Name must be at least 5 characters long\n" +msgstr "名前は5文字以上でなければなりません\n" + +#: g10/keygen.c:2117 +msgid "Email address: " +msgstr "電子メール・アドレス: " + +#: g10/keygen.c:2123 +msgid "Not a valid email address\n" +msgstr "有効な電子メール・アドレスではありません\n" + +#: g10/keygen.c:2131 +msgid "Comment: " +msgstr "コメント: " + +#: g10/keygen.c:2137 +msgid "Invalid character in comment\n" +msgstr "コメントに無効な文字があります\n" + +#: g10/keygen.c:2159 +#, c-format +msgid "You are using the `%s' character set.\n" +msgstr "あなたは文字集合「%s」を使っています。\n" + +#: g10/keygen.c:2165 +#, c-format +msgid "" +"You selected this USER-ID:\n" +" \"%s\"\n" +"\n" +msgstr "" +"次のユーザーIDを選択しました:\n" +" “%s”\n" +"\n" + +#: g10/keygen.c:2170 +msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n" +msgstr "電子メールのアドレスを本名やコメントに入れないように\n" + +#: g10/keygen.c:2185 +msgid "Such a user ID already exists on this key!\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in +#. lower and uppercase. Below you will find the matching +#. string which should be translated accordingly and the +#. letter changed to match the one in the answer string. +#. +#. n = Change name +#. c = Change comment +#. e = Change email +#. o = Okay (ready, continue) +#. q = Quit +#. +#: g10/keygen.c:2201 +msgid "NnCcEeOoQq" +msgstr "NnCcEeOoQq" + +#: g10/keygen.c:2211 +msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? " +msgstr "名前(N)、コメント(C)、電子メール(E)の変更、または終了(Q)? " + +#: g10/keygen.c:2212 +msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? " +msgstr "名前(N)、コメント(C)、電子メール(E)の変更、またはOK(O)か終了(Q)? " + +#: g10/keygen.c:2231 +msgid "Please correct the error first\n" +msgstr "まずエラーを修正してください\n" + +#: g10/keygen.c:2273 +msgid "" +"You need a Passphrase to protect your secret key.\n" +"\n" +msgstr "" +"秘密鍵を保護するためにパスフレーズがいります。\n" +"\n" + +#: g10/keygen.c:2276 +#, fuzzy +msgid "" +"Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new " +"encryption key." +msgstr "パスフレーズを入力してください。これは秘密の文章のことです \n" + +#: g10/keygen.c:2292 +#, c-format +msgid "%s.\n" +msgstr "%s.\n" + +#: g10/keygen.c:2298 +msgid "" +"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n" +"I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n" +"using this program with the option \"--edit-key\".\n" +"\n" +msgstr "" +"パスフレーズが不必要なようですが、おそらくそれはろくでもない\n" +"考えです! いちおう続行します。パスフレーズは、このプログラム\n" +"の“--edit-key”オプションでいつでも変更できます。\n" +"\n" + +#: g10/keygen.c:2322 +msgid "" +"We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n" +"some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n" +"disks) during the prime generation; this gives the random number\n" +"generator a better chance to gain enough entropy.\n" +msgstr "" +"今から長い乱数を生成します。キーボードを打つとか、マウスを動かす\n" +"とか、ディスクにアクセスするとかの他のことをすると、乱数生成子で\n" +"乱雑さの大きないい乱数を生成しやすくなるので、お勧めいたします。\n" + +#: g10/keygen.c:3209 g10/keygen.c:3236 +msgid "Key generation canceled.\n" +msgstr "鍵の生成が取り消されました。\n" + +#: g10/keygen.c:3441 g10/keygen.c:3611 +#, c-format +msgid "writing public key to `%s'\n" +msgstr "「%s」へ公開鍵を書き込みます\n" + +#: g10/keygen.c:3443 g10/keygen.c:3614 +#, c-format +msgid "writing secret key stub to `%s'\n" +msgstr "「%s」へ秘密鍵スタブを書き込みます\n" + +#: g10/keygen.c:3446 g10/keygen.c:3617 +#, c-format +msgid "writing secret key to `%s'\n" +msgstr "「%s」へ秘密鍵を書き込みます\n" + +#: g10/keygen.c:3598 +#, c-format +msgid "no writable public keyring found: %s\n" +msgstr "書込み可能な公開鍵輪が見つかりません: %s\n" + +#: g10/keygen.c:3605 +#, c-format +msgid "no writable secret keyring found: %s\n" +msgstr "書込み可能な秘密鍵輪が見つかりません: %s\n" + +#: g10/keygen.c:3625 +#, c-format +msgid "error writing public keyring `%s': %s\n" +msgstr "公開鍵輪「%s」の書込みエラー: %s\n" + +#: g10/keygen.c:3633 +#, c-format +msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n" +msgstr "秘密鍵輪「%s」の書込みエラー: %s\n" + +#: g10/keygen.c:3661 +msgid "public and secret key created and signed.\n" +msgstr "公開鍵と秘密鍵を作成し、署名しました。\n" + +#: g10/keygen.c:3672 +#, fuzzy +msgid "" +"Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n" +"the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n" +msgstr "" +"この鍵は暗号化には使用できないことに注意してください。暗号化を行うには、\n" +"“--edit-key”コマンドを使って副鍵を生成してください。\n" + +#: g10/keygen.c:3685 g10/keygen.c:3831 g10/keygen.c:3952 +#, c-format +msgid "Key generation failed: %s\n" +msgstr "鍵の生成に失敗しました: %s\n" + +#: g10/keygen.c:3741 g10/keygen.c:3882 g10/sign.c:241 +#, c-format +msgid "" +"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n" +msgstr "鍵は%lu秒未来にできました (時間旅行か時計の障害でしょう)\n" + +#: g10/keygen.c:3743 g10/keygen.c:3884 g10/sign.c:243 +#, c-format +msgid "" +"key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n" +msgstr "鍵は%lu秒未来にできました (時間旅行か時計の障害でしょう)\n" + +#: g10/keygen.c:3754 g10/keygen.c:3895 +msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n" +msgstr "注意: v3鍵の副鍵の作成は、OpenPGPに適合しません\n" + +#: g10/keygen.c:3795 g10/keygen.c:3928 +msgid "Really create? (y/N) " +msgstr "本当に作成しますか? (y/N) " + +#: g10/keygen.c:4116 +#, c-format +msgid "storing key onto card failed: %s\n" +msgstr "カードへの鍵の保管に失敗しました: %s\n" + +#: g10/keygen.c:4165 +#, c-format +msgid "can't create backup file `%s': %s\n" +msgstr "バックアップ・ファイル「%s」が作成できません: %s\n" + +#: g10/keygen.c:4191 +#, c-format +msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n" +msgstr "注意: カード鍵のバックアップが「%s」へ保存されます\n" + +#: g10/keyid.c:539 g10/keyid.c:551 g10/keyid.c:563 g10/keyid.c:575 +msgid "never " +msgstr "無期限 " + +#: g10/keylist.c:273 +msgid "Critical signature policy: " +msgstr "クリティカルな署名ポリシー: " + +#: g10/keylist.c:275 +msgid "Signature policy: " +msgstr "署名ポリシー: " + +#: g10/keylist.c:314 +msgid "Critical preferred keyserver: " +msgstr "今の選好鍵サーバー: " + +#: g10/keylist.c:367 +msgid "Critical signature notation: " +msgstr "クリティカルな署名注釈: " + +#: g10/keylist.c:369 +msgid "Signature notation: " +msgstr "署名注釈: " + +#: g10/keylist.c:479 +msgid "Keyring" +msgstr "鍵輪" + +#: g10/keylist.c:1526 +msgid "Primary key fingerprint:" +msgstr "主鍵の指紋:" + +#: g10/keylist.c:1528 +msgid " Subkey fingerprint:" +msgstr "副鍵の指紋:" + +#. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the +#. * fingerprint data is properly aligned with the user ID +#: g10/keylist.c:1535 +msgid " Primary key fingerprint:" +msgstr " 主鍵の指紋:" + +#: g10/keylist.c:1537 +msgid " Subkey fingerprint:" +msgstr " 副鍵の指紋:" + +#: g10/keylist.c:1541 g10/keylist.c:1545 +msgid " Key fingerprint =" +msgstr " 指紋 =" + +#: g10/keylist.c:1612 +msgid " Card serial no. =" +msgstr " カードの通番 =" + +#: g10/keyring.c:1297 +#, c-format +msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n" +msgstr "「%s」から「%s」への移動に失敗: %s\n" + +#: g10/keyring.c:1326 +msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n" +msgstr "警告: 信用情報をもった2つのファイルが存在します。\n" + +#: g10/keyring.c:1327 +#, c-format +msgid "%s is the unchanged one\n" +msgstr "%sは変更のない方です\n" + +#: g10/keyring.c:1328 +#, c-format +msgid "%s is the new one\n" +msgstr "%sは新しい方です\n" + +#: g10/keyring.c:1329 +msgid "Please fix this possible security flaw\n" +msgstr "この潜在的な安全上の欠陥を修正してください\n" + +#: g10/keyring.c:1430 +#, c-format +msgid "caching keyring `%s'\n" +msgstr "鍵輪「%s」をキャッシュします\n" + +#: g10/keyring.c:1489 +#, c-format +msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n" +msgstr "%lu個の鍵までキャッシュ済 (%lu個の署名)\n" + +#: g10/keyring.c:1501 +#, c-format +msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n" +msgstr "%lu個の鍵をキャッシュ済 (%lu個の署名)\n" + +#: g10/keyring.c:1573 +#, c-format +msgid "%s: keyring created\n" +msgstr "%s: 鍵輪ができました\n" + +#: g10/keyserver.c:74 +msgid "include revoked keys in search results" +msgstr "" + +#: g10/keyserver.c:75 +msgid "include subkeys when searching by key ID" +msgstr "" + +#: g10/keyserver.c:77 +msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers" +msgstr "" + +#: g10/keyserver.c:79 +msgid "do not delete temporary files after using them" +msgstr "" + +#: g10/keyserver.c:83 +msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures" +msgstr "" + +#: g10/keyserver.c:85 +#, fuzzy +msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key" +msgstr "選好鍵サーバーURLを入力してください: " + +#: g10/keyserver.c:87 +msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys" +msgstr "" + +#: g10/keyserver.c:153 +#, c-format +msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n" +msgstr "" +"警告: 鍵サーバーのオプション「%s」は、このプラットホームでは使えません\n" + +#: g10/keyserver.c:544 +msgid "disabled" +msgstr "disabled" + +#: g10/keyserver.c:747 +msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > " +msgstr "番号(s)、N)次、またはQ)中止を入力してください >" + +#: g10/keyserver.c:831 g10/keyserver.c:1458 +#, c-format +msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n" +msgstr "無効な鍵サーバー・プロトコルです (us %d!=handler %d)\n" + +#: g10/keyserver.c:932 +#, c-format +msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n" +msgstr "鍵“%s”が鍵サーバーに見つかりません\n" + +#: g10/keyserver.c:934 +msgid "key not found on keyserver\n" +msgstr "鍵が鍵サーバーに見つかりません\n" + +#: g10/keyserver.c:1177 +#, c-format +msgid "requesting key %s from %s server %s\n" +msgstr "鍵%sを%sからサーバー%sに要求\n" + +#: g10/keyserver.c:1181 +#, c-format +msgid "requesting key %s from %s\n" +msgstr "鍵%sを%sに要求\n" + +#: g10/keyserver.c:1205 +#, fuzzy, c-format +msgid "searching for names from %s server %s\n" +msgstr "“%s”を%sサーバー%sから検索\n" + +#: g10/keyserver.c:1208 +#, fuzzy, c-format +msgid "searching for names from %s\n" +msgstr "“%s”をサーバー%sから検索\n" + +#: g10/keyserver.c:1361 +#, c-format +msgid "sending key %s to %s server %s\n" +msgstr "鍵%sを%sサーバー%sへ送信\n" + +#: g10/keyserver.c:1365 +#, c-format +msgid "sending key %s to %s\n" +msgstr "鍵%sを%sへ送信\n" + +#: g10/keyserver.c:1408 +#, c-format +msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n" +msgstr "“%s”を%sサーバー%sから検索\n" + +#: g10/keyserver.c:1411 +#, c-format +msgid "searching for \"%s\" from %s\n" +msgstr "“%s”をサーバー%sから検索\n" + +#: g10/keyserver.c:1418 g10/keyserver.c:1514 +msgid "no keyserver action!\n" +msgstr "鍵サーバー・アクションがありません!\n" + +#: g10/keyserver.c:1466 +#, c-format +msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n" +msgstr "警告: 別版 (%s) のGnuPGの鍵サーバー・ハンドラ\n" + +#: g10/keyserver.c:1475 +msgid "keyserver did not send VERSION\n" +msgstr "鍵サーバーはVERSIONを送信しませんでした\n" + +#: g10/keyserver.c:1537 g10/keyserver.c:2066 +msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n" +msgstr "既知の鍵サーバーがありません (オプション--keyserverを使いましょう)\n" + +#: g10/keyserver.c:1543 +msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n" +msgstr "この構築では、外部鍵サーバーの呼出しはサポートしていません\n" + +#: g10/keyserver.c:1555 +#, c-format +msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n" +msgstr "鍵サーバー・スキーム「%s」用のハンドラがありません\n" + +#: g10/keyserver.c:1560 +#, c-format +msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n" +msgstr "操作「%s」は、鍵サーバー・スキーム「%s」でサポートされていません\n" + +#: g10/keyserver.c:1568 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s does not support handler version %d\n" +msgstr "gpgkeys_%sは、ハンドラ%d版をサポートしません\n" + +#: g10/keyserver.c:1575 +msgid "keyserver timed out\n" +msgstr "鍵サーバーのタイムアウト\n" + +#: g10/keyserver.c:1580 +msgid "keyserver internal error\n" +msgstr "鍵サーバーの内部エラー\n" + +#: g10/keyserver.c:1589 +#, c-format +msgid "keyserver communications error: %s\n" +msgstr "鍵サーバー通信エラー: %s\n" + +#: g10/keyserver.c:1614 g10/keyserver.c:1648 +#, c-format +msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n" +msgstr "“%s”鍵IDではありません: とばします\n" + +#: g10/keyserver.c:1907 +#, c-format +msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n" +msgstr "警告: 鍵%sを%s経由で回復できません: %s\n" + +#: g10/keyserver.c:1929 +#, c-format +msgid "refreshing 1 key from %s\n" +msgstr "1本の鍵を%sから回復\n" + +#: g10/keyserver.c:1931 +#, c-format +msgid "refreshing %d keys from %s\n" +msgstr "%d本の鍵を%sから回復\n" + +#: g10/keyserver.c:1987 +#, fuzzy, c-format +msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n" +msgstr "警告: 鍵%sを%s経由で回復できません: %s\n" + +#: g10/keyserver.c:1993 +#, fuzzy, c-format +msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n" +msgstr "警告: 鍵%sを%s経由で回復できません: %s\n" + +#: g10/mainproc.c:231 +#, c-format +msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n" +msgstr "変な長さの暗号化済みセッション鍵 (%d)\n" + +#: g10/mainproc.c:284 +#, c-format +msgid "%s encrypted session key\n" +msgstr "%s 暗号化済みセッション鍵\n" + +#: g10/mainproc.c:294 +#, c-format +msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n" +msgstr "未知の要約アルゴリズムで生成されたパスフレーズ %d\n" + +#: g10/mainproc.c:360 +#, c-format +msgid "public key is %s\n" +msgstr "公開鍵は%sです\n" + +#: g10/mainproc.c:423 +msgid "public key encrypted data: good DEK\n" +msgstr "公開鍵による暗号化済みデータ: 正しいDEKです\n" + +#: g10/mainproc.c:456 +#, c-format +msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n" +msgstr "%u-ビット%s鍵, ID %s, 日付%sに暗号化されました\n" + +#: g10/mainproc.c:460 g10/pkclist.c:217 +#, c-format +msgid " \"%s\"\n" +msgstr " “%s”\n" + +#: g10/mainproc.c:464 +#, c-format +msgid "encrypted with %s key, ID %s\n" +msgstr "%s鍵, ID %sで暗号化されました\n" + +#: g10/mainproc.c:479 +#, c-format +msgid "public key decryption failed: %s\n" +msgstr "公開鍵の復号に失敗しました: %s\n" + +#: g10/mainproc.c:495 +#, c-format +msgid "encrypted with %lu passphrases\n" +msgstr "%lu 個のパスフレーズで暗号化\n" + +#: g10/mainproc.c:497 +msgid "encrypted with 1 passphrase\n" +msgstr "1 個のパスフレーズで暗号化\n" + +#: g10/mainproc.c:529 g10/mainproc.c:551 +#, c-format +msgid "assuming %s encrypted data\n" +msgstr "%s暗号化済みデータを仮定\n" + +#: g10/mainproc.c:537 +#, c-format +msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n" +msgstr "IDEA暗号法は利用不能なので、楽天的ですが%sで代用しようとしています\n" + +#: g10/mainproc.c:570 +msgid "decryption okay\n" +msgstr "復号に成功\n" + +#: g10/mainproc.c:574 +msgid "WARNING: message was not integrity protected\n" +msgstr "警告: メッセージの完全性は保護されていません\n" + +#: g10/mainproc.c:587 +msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n" +msgstr "警告: 暗号化されたメッセージは改竄されています!\n" + +#: g10/mainproc.c:595 +#, c-format +msgid "cleared passphrase cached with ID: %s\n" +msgstr "" + +#: g10/mainproc.c:600 +#, c-format +msgid "decryption failed: %s\n" +msgstr "復号に失敗しました: %s\n" + +#: g10/mainproc.c:621 +msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n" +msgstr "注意: 送信者は“内緒にする”ように求めています\n" + +#: g10/mainproc.c:623 +#, c-format +msgid "original file name='%.*s'\n" +msgstr "元のファイル名='%.*s'\n" + +#: g10/mainproc.c:711 +msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n" +msgstr "" + +#: g10/mainproc.c:850 +msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n" +msgstr "独立失効。“gpg --import”を使って適用してください\n" + +#: g10/mainproc.c:1203 g10/mainproc.c:1240 +#, fuzzy +msgid "no signature found\n" +msgstr "“%s”からの正しい署名" + +#: g10/mainproc.c:1478 +msgid "signature verification suppressed\n" +msgstr "署名の検証を省略\n" + +#: g10/mainproc.c:1587 +#, fuzzy +msgid "can't handle this ambiguous signature data\n" +msgstr "この多重署名は取り扱えません\n" + +#: g10/mainproc.c:1598 +#, c-format +msgid "Signature made %s\n" +msgstr "%sに施された署名\n" + +#: g10/mainproc.c:1599 +#, c-format +msgid " using %s key %s\n" +msgstr " %s鍵%sを使用\n" + +#: g10/mainproc.c:1603 +#, c-format +msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n" +msgstr "%sに%s鍵ID %sで施された署名\n" + +#: g10/mainproc.c:1623 +msgid "Key available at: " +msgstr "以下に鍵があります: " + +#: g10/mainproc.c:1756 g10/mainproc.c:1804 +#, c-format +msgid "BAD signature from \"%s\"" +msgstr "“%s”からの 不正な 署名" + +#: g10/mainproc.c:1758 g10/mainproc.c:1806 +#, c-format +msgid "Expired signature from \"%s\"" +msgstr "“%s”からの期限切れの署名" + +#: g10/mainproc.c:1760 g10/mainproc.c:1808 +#, c-format +msgid "Good signature from \"%s\"" +msgstr "“%s”からの正しい署名" + +#: g10/mainproc.c:1810 +msgid "[uncertain]" +msgstr "[不確定]" + +#: g10/mainproc.c:1843 +#, c-format +msgid " aka \"%s\"" +msgstr " 別名“%s”" + +#: g10/mainproc.c:1941 +#, c-format +msgid "Signature expired %s\n" +msgstr "期限切れの署名 %s\n" + +#: g10/mainproc.c:1946 +#, c-format +msgid "Signature expires %s\n" +msgstr "この署名は%sで満了です\n" + +#: g10/mainproc.c:1949 +#, c-format +msgid "%s signature, digest algorithm %s\n" +msgstr "%s署名、要約アルゴリズム %s\n" + +#: g10/mainproc.c:1950 +msgid "binary" +msgstr "バイナリー" + +#: g10/mainproc.c:1951 +msgid "textmode" +msgstr "テキストモード" + +#: g10/mainproc.c:1951 g10/trustdb.c:546 +msgid "unknown" +msgstr "未知の" + +#: g10/mainproc.c:1971 +#, c-format +msgid "Can't check signature: %s\n" +msgstr "署名を検査できません: %s\n" + +#: g10/mainproc.c:2055 g10/mainproc.c:2071 g10/mainproc.c:2167 +msgid "not a detached signature\n" +msgstr "分離署名でありません\n" + +#: g10/mainproc.c:2098 +msgid "" +"WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n" +msgstr "警告: 多重署名の検出。最初のものだけ検査します。\n" + +#: g10/mainproc.c:2106 +#, c-format +msgid "standalone signature of class 0x%02x\n" +msgstr "クラス0x%02xの独立署名\n" + +#: g10/mainproc.c:2171 +msgid "old style (PGP 2.x) signature\n" +msgstr "古い形式 (PGP 2.x) の署名\n" + +#: g10/mainproc.c:2181 +msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n" +msgstr "proc_tree() の中に無効なルート・パケットを検出しました\n" + +#: g10/misc.c:109 g10/misc.c:139 g10/misc.c:215 +#, c-format +msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n" +msgstr "「%s」のfstatが%sで失敗しました: %s\n" + +#: g10/misc.c:178 +#, c-format +msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n" +msgstr "fstat(%d)が%sで失敗しました: %s\n" + +#: g10/misc.c:296 +#, fuzzy, c-format +msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n" +msgstr "公開鍵のアルゴリズム%dは、取り扱えません\n" + +#: g10/misc.c:302 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n" +msgstr "警告: 要約アルゴリズム %s (%d) の強制が、受取人の選好と対立します\n" + +#: g10/misc.c:315 +#, fuzzy, c-format +msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n" +msgstr "未実装の暗号アルゴリズムです" + +#: g10/misc.c:330 +#, fuzzy, c-format +msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n" +msgstr "%s署名、要約アルゴリズム %s\n" + +#: g10/misc.c:335 +#, fuzzy, c-format +msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n" +msgstr "警告: 要約アルゴリズム %s (%d) の強制が、受取人の選好と対立します\n" + +#: g10/misc.c:503 +msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n" +msgstr "IDEA暗号法のプラグインがありません\n" + +#: g10/misc.c:504 g10/sig-check.c:107 jnlib/utf8conv.c:87 +#, fuzzy, c-format +msgid "please see %s for more information\n" +msgstr "詳細はhttp://www.gnupg.org/faq.htmlをご覧ください\n" + +#: g10/misc.c:761 +#, c-format +msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n" +msgstr "%s:%d: 問題視されているオプション“%s”\n" + +#: g10/misc.c:765 +#, c-format +msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n" +msgstr "警告:“%s”は、問題視されているオプションです\n" + +#: g10/misc.c:767 +#, c-format +msgid "please use \"%s%s\" instead\n" +msgstr "“%s%s”を代わりに使ってください\n" + +#: g10/misc.c:774 +#, fuzzy, c-format +msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n" +msgstr "警告:“%s”は、問題視されているオプションです\n" + +#: g10/misc.c:784 +#, c-format +msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n" +msgstr "" + +#: g10/misc.c:787 +#, fuzzy, c-format +msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n" +msgstr "警告:“%s”は、問題視されているオプションです\n" + +#: g10/misc.c:848 +msgid "Uncompressed" +msgstr "無圧縮" + +#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string. +#: g10/misc.c:873 +msgid "uncompressed|none" +msgstr "無圧縮|なし" + +#: g10/misc.c:1000 +#, c-format +msgid "this message may not be usable by %s\n" +msgstr "このメッセージは、%sでは使用できません\n" + +#: g10/misc.c:1175 +#, c-format +msgid "ambiguous option `%s'\n" +msgstr "あいまいなオプション「%s」\n" + +#: g10/misc.c:1200 +#, c-format +msgid "unknown option `%s'\n" +msgstr "未知のオプション「%s」\n" + +#: g10/openfile.c:89 +#, c-format +msgid "File `%s' exists. " +msgstr "ファイル「%s」は既に存在します。" + +#: g10/openfile.c:93 +msgid "Overwrite? (y/N) " +msgstr "上書きしますか? (y/N) " + +#: g10/openfile.c:126 +#, c-format +msgid "%s: unknown suffix\n" +msgstr "%s: 未知の拡張子\n" + +#: g10/openfile.c:150 +msgid "Enter new filename" +msgstr "新しいファイル名を入力してください" + +#: g10/openfile.c:195 +msgid "writing to stdout\n" +msgstr "標準出力に書き込みます\n" + +#: g10/openfile.c:316 +#, c-format +msgid "assuming signed data in `%s'\n" +msgstr "署名されたデータが「%s」にあると想定します\n" + +#: g10/openfile.c:395 +#, c-format +msgid "new configuration file `%s' created\n" +msgstr "新しい構成ファイル「%s」ができました\n" + +#: g10/openfile.c:397 +#, c-format +msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n" +msgstr "警告: 「%s」のオプションは起動している間、有効になりません\n" + +#: g10/parse-packet.c:201 +#, c-format +msgid "can't handle public key algorithm %d\n" +msgstr "公開鍵のアルゴリズム%dは、取り扱えません\n" + +#: g10/parse-packet.c:822 +msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n" +msgstr "警告: 潜在的に剣呑な対称暗号化セッション鍵です\n" + +#: g10/parse-packet.c:1273 +#, c-format +msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n" +msgstr "型%dの下位パケットにクリティカル・ビットを発見\n" + +#: g10/passphrase.c:75 g10/passphrase.c:418 g10/passphrase.c:481 +#, fuzzy, c-format +msgid "problem with the agent: %s\n" +msgstr "エージェントに障害: エージェントが0x%lxを返却\n" + +#: g10/passphrase.c:344 g10/passphrase.c:613 +#, c-format +msgid " (main key ID %s)" +msgstr " (主鍵ID %s)" + +#: g10/passphrase.c:358 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP " +"certificate:\n" +"\"%.*s\"\n" +"%u-bit %s key, ID %s,\n" +"created %s%s.\n" +msgstr "" +"次のユーザーの秘密鍵のロックを解除するにはパスフレーズがいります:\n" +"\"%.*s\"\n" +"%uビット%s鍵, ID %s作成日付は%s%s\n" + +#: g10/passphrase.c:384 +msgid "Enter passphrase\n" +msgstr "パスフレーズを入力\n" + +#: g10/passphrase.c:412 +msgid "cancelled by user\n" +msgstr "ユーザーによる取消し\n" + +#: g10/passphrase.c:592 +#, c-format +msgid "" +"You need a passphrase to unlock the secret key for\n" +"user: \"%s\"\n" +msgstr "" +"次のユーザーの秘密鍵のロックを解除するには\n" +"パスフレーズがいります:“%s”\n" + +#: g10/passphrase.c:600 +#, c-format +msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s" +msgstr "%uビット%s鍵, ID %s作成日付は%s" + +#: g10/passphrase.c:609 +#, c-format +msgid " (subkey on main key ID %s)" +msgstr " (主鍵ID %s の副鍵)" + +#: g10/photoid.c:74 +msgid "" +"\n" +"Pick an image to use for your photo ID. The image must be a JPEG file.\n" +"Remember that the image is stored within your public key. If you use a\n" +"very large picture, your key will become very large as well!\n" +"Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n" +msgstr "" +"\n" +"あなたのフォトIDに使う画像を決めてください。画像はJPEGファイルである必\n" +"要があります。画像は公開鍵といっしょに格納される、ということを念頭にお\n" +"いておきましょう。もし大きな写真を使うと、あなたの鍵も同様に大きくなり\n" +"ます! 240x288くらいにおさまる大きさの画像は、使いよいでしょう。\n" + +#: g10/photoid.c:96 +msgid "Enter JPEG filename for photo ID: " +msgstr "フォトID用のJPEGファイル名を入力してください: " + +#: g10/photoid.c:117 +#, c-format +msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n" +msgstr "JPEGファイル「%s」が開けません: %s\n" + +#: g10/photoid.c:128 +#, c-format +msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n" +msgstr "このJPEGは、本当に大きい (%dバイト) !\n" + +#: g10/photoid.c:130 +msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) " +msgstr "本当に使いたいですか? (y/N) " + +#: g10/photoid.c:146 +#, c-format +msgid "`%s' is not a JPEG file\n" +msgstr "「%s」は、JPEGファイルではありません\n" + +#: g10/photoid.c:165 +msgid "Is this photo correct (y/N/q)? " +msgstr "この写真は正しいですか (y/N/q)? " + +#: g10/photoid.c:373 +msgid "unable to display photo ID!\n" +msgstr "フォトIDが表示不能!\n" + +#: g10/pkclist.c:60 g10/revoke.c:621 +msgid "No reason specified" +msgstr "理由は指定されていません" + +#: g10/pkclist.c:62 g10/revoke.c:623 +msgid "Key is superseded" +msgstr "鍵がとりかわっています" + +#: g10/pkclist.c:64 g10/revoke.c:622 +msgid "Key has been compromised" +msgstr "鍵がパクられました" + +#: g10/pkclist.c:66 g10/revoke.c:624 +msgid "Key is no longer used" +msgstr "鍵はもう不用です" + +#: g10/pkclist.c:68 g10/revoke.c:625 +msgid "User ID is no longer valid" +msgstr "ユーザーIDがもう有効でありません" + +#: g10/pkclist.c:72 +msgid "reason for revocation: " +msgstr "失効理由: " + +#: g10/pkclist.c:89 +msgid "revocation comment: " +msgstr "失効のコメント: " + +#: g10/pkclist.c:204 +msgid "iImMqQsS" +msgstr "iImMqQsS" + +#: g10/pkclist.c:212 +msgid "No trust value assigned to:\n" +msgstr "信用度が指定されていません:\n" + +#: g10/pkclist.c:245 +#, c-format +msgid " aka \"%s\"\n" +msgstr " 別名“%s”\n" + +#: g10/pkclist.c:255 +msgid "" +"How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n" +msgstr "" +"この鍵がこのユーザーをなのる本人のものかどうか、どれくらい信用できますか?\n" + +#: g10/pkclist.c:270 +#, c-format +msgid " %d = I don't know or won't say\n" +msgstr " %d = 知らない、または何とも言えない\n" + +#: g10/pkclist.c:272 +#, c-format +msgid " %d = I do NOT trust\n" +msgstr " %d = 信用し ない\n" + +#: g10/pkclist.c:278 +#, c-format +msgid " %d = I trust ultimately\n" +msgstr " %d = 絶対的に信用する\n" + +#: g10/pkclist.c:284 +msgid " m = back to the main menu\n" +msgstr " m = メーン・メニューに戻る\n" + +#: g10/pkclist.c:287 +msgid " s = skip this key\n" +msgstr " s = この鍵はとばす\n" + +#: g10/pkclist.c:288 +msgid " q = quit\n" +msgstr " q = 終了\n" + +#: g10/pkclist.c:292 +#, c-format +msgid "" +"The minimum trust level for this key is: %s\n" +"\n" +msgstr "この鍵の最小信用レベル: %s\n" + +#: g10/pkclist.c:298 g10/revoke.c:650 +msgid "Your decision? " +msgstr "あなたの決定は? " + +#: g10/pkclist.c:319 +msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) " +msgstr "本当にこの鍵を絶対的に信用しますか? (y/N) " + +#: g10/pkclist.c:333 +msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n" +msgstr "絶対的に信用した鍵への証明書:\n" + +#: g10/pkclist.c:418 +#, c-format +msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n" +msgstr "%s: この鍵が本当に本人のものである、という兆候が、ありません\n" + +#: g10/pkclist.c:423 +#, c-format +msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n" +msgstr "%s: この鍵が本当に本人のものである、という兆候が、少ししかありません\n" + +#: g10/pkclist.c:429 +msgid "This key probably belongs to the named user\n" +msgstr "この鍵はたぶん本人のものです\n" + +#: g10/pkclist.c:434 +msgid "This key belongs to us\n" +msgstr "この鍵は自分のものです\n" + +#: g10/pkclist.c:460 +msgid "" +"It is NOT certain that the key belongs to the person named\n" +"in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n" +"you may answer the next question with yes.\n" +msgstr "" +"この鍵は、このユーザーIDをなのる本人のものかどうか確信でき\n" +"ません。今から行うことを*本当に*理解していない場合には、\n" +"次の質問にはnoと答えてください。\n" + +#: g10/pkclist.c:479 +msgid "Use this key anyway? (y/N) " +msgstr "それでもこの鍵を使いますか? (y/N) " + +#: g10/pkclist.c:513 +msgid "WARNING: Using untrusted key!\n" +msgstr "警告: 信用できない鍵を使っています!\n" + +#: g10/pkclist.c:520 +msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n" +msgstr "警告: この鍵は失効されたようです (失効鍵は不在)\n" + +#: g10/pkclist.c:529 +msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n" +msgstr "警告: この鍵は指名失効者によって失効されています!\n" + +#: g10/pkclist.c:532 +msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n" +msgstr "警告: この鍵は所有者によって失効されています!\n" + +#: g10/pkclist.c:533 +msgid " This could mean that the signature is forged.\n" +msgstr " 署名が偽物なこともある、ということです。\n" + +#: g10/pkclist.c:539 +msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n" +msgstr "警告: この副鍵は所有者によって失効されています!\n" + +#: g10/pkclist.c:544 +msgid "Note: This key has been disabled.\n" +msgstr "注意: この鍵は使用禁止に設定されています。\n" + +#: g10/pkclist.c:564 +#, c-format +msgid "Note: Verified signer's address is `%s'\n" +msgstr "" + +#: g10/pkclist.c:571 +#, c-format +msgid "Note: Signer's address `%s' does not match DNS entry\n" +msgstr "" + +#: g10/pkclist.c:583 +msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n" +msgstr "" + +#: g10/pkclist.c:591 +msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n" +msgstr "" + +#: g10/pkclist.c:602 +msgid "Note: This key has expired!\n" +msgstr "注意: この鍵は満了です!\n" + +#: g10/pkclist.c:613 +msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n" +msgstr "警告: この鍵は信用できる署名で証明されていません!\n" + +#: g10/pkclist.c:615 +msgid "" +" There is no indication that the signature belongs to the owner.\n" +msgstr " この署名が所有者のものかどうかの検証手段がありません。\n" + +#: g10/pkclist.c:623 +msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n" +msgstr "警告: この鍵は信用できま せん!\n" + +#: g10/pkclist.c:624 +msgid " The signature is probably a FORGERY.\n" +msgstr " この署名はおそらく 偽物 です。\n" + +#: g10/pkclist.c:632 +msgid "" +"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n" +msgstr "警告: この鍵は十分に信用できる署名で証明されていません!\n" + +#: g10/pkclist.c:634 +msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n" +msgstr " この署名が所有者のものかどうか確信できません。\n" + +#: g10/pkclist.c:833 g10/pkclist.c:875 g10/pkclist.c:1087 g10/pkclist.c:1157 +#, c-format +msgid "%s: skipped: %s\n" +msgstr "%s: スキップ: %s\n" + +#: g10/pkclist.c:845 g10/pkclist.c:1125 +#, c-format +msgid "%s: skipped: public key already present\n" +msgstr "%s: スキップ: 公開鍵はもうあります\n" + +#: g10/pkclist.c:896 +msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n" +msgstr "ユーザーIDを指定していません (“-r”を使いましょう) 。\n" + +#: g10/pkclist.c:920 +msgid "Current recipients:\n" +msgstr "今の受取人:\n" + +#: g10/pkclist.c:946 +msgid "" +"\n" +"Enter the user ID. End with an empty line: " +msgstr "" +"\n" +"ユーザーIDを入力。空行で終了: " + +#: g10/pkclist.c:971 +msgid "No such user ID.\n" +msgstr "そのユーザーIDはありません。\n" + +#: g10/pkclist.c:980 g10/pkclist.c:1054 +msgid "skipped: public key already set as default recipient\n" +msgstr "スキップ: 公開鍵は既定の受取人としてもう設定済みです\n" + +#: g10/pkclist.c:1001 +msgid "Public key is disabled.\n" +msgstr "公開鍵は使用禁止です。\n" + +#: g10/pkclist.c:1010 +msgid "skipped: public key already set\n" +msgstr "スキップ: 公開鍵はもう設定済みです\n" + +#: g10/pkclist.c:1045 +#, c-format +msgid "unknown default recipient \"%s\"\n" +msgstr "既定の受取人“%s”が見つかりません\n" + +#: g10/pkclist.c:1103 +#, c-format +msgid "%s: skipped: public key is disabled\n" +msgstr "%s: スキップ: 公開鍵は使用禁止です\n" + +#: g10/pkclist.c:1165 +msgid "no valid addressees\n" +msgstr "有効な宛先がありません\n" + +#: g10/pkclist.c:1503 +#, fuzzy, c-format +msgid "Note: key %s has no %s feature\n" +msgstr "鍵%sにはユーザーIDがありません\n" + +#: g10/pkclist.c:1528 +#, fuzzy, c-format +msgid "Note: key %s has no preference for %s\n" +msgstr "鍵%sにはユーザーIDがありません\n" + +#: g10/plaintext.c:95 +msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n" +msgstr "" +"データは保存されていません。\n" +"保存するには“--output”オプションを使ってください\n" + +#: g10/plaintext.c:480 +msgid "Detached signature.\n" +msgstr "分離署名。\n" + +#: g10/plaintext.c:487 +msgid "Please enter name of data file: " +msgstr "データ・ファイルの名前を入力: " + +#: g10/plaintext.c:519 +msgid "reading stdin ...\n" +msgstr "標準入力より読出し中 ...\n" + +#: g10/plaintext.c:557 +msgid "no signed data\n" +msgstr "署名されたデータがありません\n" + +#: g10/plaintext.c:573 +#, c-format +msgid "can't open signed data `%s'\n" +msgstr "署名されたデータ「%s」が開けません\n" + +#: g10/plaintext.c:607 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n" +msgstr "署名されたデータ「%s」が開けません\n" + +#: g10/pubkey-enc.c:105 +#, c-format +msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n" +msgstr "匿名の受取人用です。秘密鍵%sを試します ...\n" + +#: g10/pubkey-enc.c:136 +msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n" +msgstr "終了。匿名の受取人用です。\n" + +#: g10/pubkey-enc.c:225 +msgid "old encoding of the DEK is not supported\n" +msgstr "旧式のDEK符号は、サポートしていません\n" + +#: g10/pubkey-enc.c:246 +#, c-format +msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n" +msgstr "暗号アルゴリズム%d%sは未知か使用禁止です\n" + +#: g10/pubkey-enc.c:284 +#, c-format +msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n" +msgstr "警告: 暗号アルゴリズム%sは受取人の選好に入っていません\n" + +#: g10/pubkey-enc.c:304 +#, c-format +msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n" +msgstr "注意: 秘密鍵%sは%sで満了です\n" + +#: g10/pubkey-enc.c:310 +msgid "NOTE: key has been revoked" +msgstr "注意: 鍵は失効済みです" + +#: g10/revoke.c:102 g10/revoke.c:116 g10/revoke.c:128 g10/revoke.c:174 +#: g10/revoke.c:186 g10/revoke.c:585 +#, c-format +msgid "build_packet failed: %s\n" +msgstr "build_packet に失敗しました: %s\n" + +#: g10/revoke.c:145 +#, c-format +msgid "key %s has no user IDs\n" +msgstr "鍵%sにはユーザーIDがありません\n" + +#: g10/revoke.c:306 +msgid "To be revoked by:\n" +msgstr "失効者:\n" + +#: g10/revoke.c:310 +msgid "(This is a sensitive revocation key)\n" +msgstr "(これは、デリケートな失効鍵です)\n" + +#: g10/revoke.c:314 +msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) " +msgstr "この鍵にたいする指名失効証明書を作成しますか? (y/N) " + +#: g10/revoke.c:327 g10/revoke.c:551 +msgid "ASCII armored output forced.\n" +msgstr "ASCII包装出力を強制します。\n" + +#: g10/revoke.c:342 g10/revoke.c:565 +#, c-format +msgid "make_keysig_packet failed: %s\n" +msgstr "make_keysig_packet に失敗しました: %s\n" + +#: g10/revoke.c:405 +msgid "Revocation certificate created.\n" +msgstr "失効証明書を作成。\n" + +#: g10/revoke.c:411 +#, c-format +msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n" +msgstr "“%s”用の失効鍵が見つかりません\n" + +#: g10/revoke.c:470 +#, c-format +msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n" +msgstr "秘密鍵“%s”が見つかりません: %s\n" + +#: g10/revoke.c:497 +#, c-format +msgid "no corresponding public key: %s\n" +msgstr "対応する公開鍵がありません: %s\n" + +#: g10/revoke.c:508 +msgid "public key does not match secret key!\n" +msgstr "公開鍵と秘密鍵が照合しません!\n" + +#: g10/revoke.c:515 +msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) " +msgstr "この鍵にたいする失効証明書を作成しますか? (y/N) " + +#: g10/revoke.c:532 +msgid "unknown protection algorithm\n" +msgstr "未知の保護アルゴリズムです\n" + +#: g10/revoke.c:540 +msgid "NOTE: This key is not protected!\n" +msgstr "注意: この鍵は保護されていません!\n" + +#: g10/revoke.c:591 +msgid "" +"Revocation certificate created.\n" +"\n" +"Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n" +"access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n" +"It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n" +"your media become unreadable. But have some caution: The print system of\n" +"your machine might store the data and make it available to others!\n" +msgstr "" +"失効証明書を作成しました。\n" +"\n" +"見つからないような媒体に移動してください。もしワルがこの証明書への\n" +"アクセスを得ると、そいつはあなたの鍵を使えなくすることができます。\n" +"媒体が読出し不能になった場合に備えて、この証明書を印刷して保管するの\n" +"が賢明です。しかし、ご注意ください。あなたのマシンの印字システムは、\n" +"だれでも見える場所にデータをおくことがあります!\n" + +#: g10/revoke.c:633 +msgid "Please select the reason for the revocation:\n" +msgstr "失効の理由を選択してください:\n" + +#: g10/revoke.c:643 +msgid "Cancel" +msgstr "キャンセル" + +#: g10/revoke.c:645 +#, c-format +msgid "(Probably you want to select %d here)\n" +msgstr "(ここではたぶん%dを選びます)\n" + +#: g10/revoke.c:686 +msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n" +msgstr "予備の説明を入力。空行で終了:\n" + +#: g10/revoke.c:714 +#, c-format +msgid "Reason for revocation: %s\n" +msgstr "失効理由: %s\n" + +#: g10/revoke.c:716 +msgid "(No description given)\n" +msgstr "(説明はありません)\n" + +#: g10/revoke.c:721 +msgid "Is this okay? (y/N) " +msgstr "よろしいですか? (y/N) " + +#: g10/seckey-cert.c:55 +msgid "secret key parts are not available\n" +msgstr "秘密部分が得られません\n" + +#: g10/seckey-cert.c:61 +#, c-format +msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n" +msgstr "保護アルゴリズム%d%sはサポートしていません\n" + +#: g10/seckey-cert.c:72 +#, c-format +msgid "protection digest %d is not supported\n" +msgstr "保護要約%dはサポートしていません\n" + +#: g10/seckey-cert.c:291 +msgid "Invalid passphrase; please try again" +msgstr "無効なパスフレーズです。再入力してください" + +#: g10/seckey-cert.c:292 +#, c-format +msgid "%s ...\n" +msgstr "%s ...\n" + +#: g10/seckey-cert.c:361 +msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n" +msgstr "警告: 弱い鍵を検出しました。パスフレーズを変更してください。\n" + +#: g10/seckey-cert.c:404 +msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n" +msgstr "問題視された16ビットのチェックサムを秘密鍵の保護に生成\n" + +#: g10/seskey.c:61 sm/encrypt.c:119 +msgid "weak key created - retrying\n" +msgstr "弱い鍵ができました - 再実行\n" + +#: g10/seskey.c:65 +#, c-format +msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n" +msgstr "対称暗号法の弱い鍵を回避することができません。%d回試みました!\n" + +#: g10/seskey.c:227 sm/certcheck.c:85 +msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n" +msgstr "" + +#: g10/seskey.c:240 +#, c-format +msgid "DSA key %s uses an unsafe (%u bit) hash\n" +msgstr "" + +#: g10/seskey.c:252 +#, c-format +msgid "DSA key %s requires a %u bit or larger hash\n" +msgstr "" + +#: g10/sig-check.c:80 +msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n" +msgstr "警告: 署名の要約が、メッセージと矛盾します\n" + +#: g10/sig-check.c:105 +#, c-format +msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n" +msgstr "警告: 署名副鍵%sは、相互証明でありません\n" + +#: g10/sig-check.c:117 +#, c-format +msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n" +msgstr "警告: 無効な相互証明が、署名副鍵%sにあります\n" + +#: g10/sig-check.c:211 +#, c-format +msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n" +msgstr "公開鍵%sは、署名の%lu秒前です\n" + +#: g10/sig-check.c:212 +#, c-format +msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n" +msgstr "公開鍵%sは、署名の%lu秒前です\n" + +#: g10/sig-check.c:223 +#, c-format +msgid "" +"key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n" +msgstr "鍵%sは%lu秒未来にできました (時間旅行か時計の障害でしょう)\n" + +#: g10/sig-check.c:225 +#, c-format +msgid "" +"key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n" +msgstr "鍵%sは%lu秒未来にできました (時間旅行か時計の障害でしょう)\n" + +#: g10/sig-check.c:239 +#, c-format +msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n" +msgstr "注意: 署名鍵%sは%sに満了です\n" + +#: g10/sig-check.c:252 +#, fuzzy, c-format +msgid "NOTE: signature key %s has been revoked\n" +msgstr "注意: 鍵は失効済みです" + +#: g10/sig-check.c:325 +#, c-format +msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n" +msgstr "未知のクリティカル・ビットにより、鍵%sの署名を不正とみなします\n" + +#: g10/sig-check.c:591 +#, c-format +msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n" +msgstr "鍵%s: 副鍵失効署名にたいする副鍵がありません\n" + +#: g10/sig-check.c:618 +#, c-format +msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n" +msgstr "鍵%s: 副鍵対応への署名にたいする副鍵がありません\n" + +#: g10/sign.c:89 +#, c-format +msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n" +msgstr "警告: 表記を%%拡張不能 (大きすぎ)。非拡張を使用。\n" + +#: g10/sign.c:115 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large). Using unexpanded.\n" +msgstr "警告: ポリシーURLを%%拡張不能 (大きすぎ)。非拡張を使用。\n" + +#: g10/sign.c:138 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large). Using " +"unexpanded.\n" +msgstr "警告: 選好鍵サーバーURLを%%拡張不能 (大きすぎ)。非拡張を使用。\n" + +#: g10/sign.c:311 +#, c-format +msgid "checking created signature failed: %s\n" +msgstr "作成された署名の検査に失敗しました: %s\n" + +#: g10/sign.c:320 +#, c-format +msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n" +msgstr "%s/%s署名。署名者:“%s”\n" + +#: g10/sign.c:761 +msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n" +msgstr "--pgp2モードでは、PGP 2.x形式の鍵で分離署名できるだけです\n" + +#: g10/sign.c:837 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n" +msgstr "警告: 要約アルゴリズム %s (%d) の強制が、受取人の選好と対立します\n" + +#: g10/sign.c:964 +msgid "signing:" +msgstr "署名:" + +#: g10/sign.c:1079 +msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n" +msgstr "--pgp2モードではPGP 2.x形式の鍵でクリア署名しかできません\n" + +#: g10/sign.c:1263 +#, c-format +msgid "%s encryption will be used\n" +msgstr "%s暗号化を使用します\n" + +#: g10/skclist.c:140 g10/skclist.c:217 +msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n" +msgstr "" +"剣呑であるというフラグが鍵には設定されていません。\n" +"偽物乱数生成子とはいっしょに使えません!\n" + +#: g10/skclist.c:174 +#, c-format +msgid "skipped \"%s\": duplicated\n" +msgstr "“%s”をとばします: 重複\n" + +#: g10/skclist.c:182 g10/skclist.c:195 g10/skclist.c:207 +#, c-format +msgid "skipped \"%s\": %s\n" +msgstr "“%s”をとばします: %s\n" + +#: g10/skclist.c:190 +msgid "skipped: secret key already present\n" +msgstr "スキップ: 秘密鍵はもうあります\n" + +#: g10/skclist.c:208 +msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!" +msgstr "これはPGPの生成したElgamal鍵で、署名用には安全ではありません!" + +#: g10/tdbdump.c:58 g10/trustdb.c:360 +#, c-format +msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n" +msgstr "信用レコード%lu, 型%d: 書込みに失敗しました: %s\n" + +#: g10/tdbdump.c:106 +#, c-format +msgid "" +"# List of assigned trustvalues, created %s\n" +"# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n" +msgstr "" +"# Sitei sareta sin'youdo itiran %s\n" +"# (\"gpg --import-ownertrust\" wo tukatte hukkyuu dekimasu)\n" + +#: g10/tdbdump.c:161 g10/tdbdump.c:169 g10/tdbdump.c:174 g10/tdbdump.c:179 +#, c-format +msgid "error in `%s': %s\n" +msgstr "「%s」でエラー: %s\n" + +#: g10/tdbdump.c:161 +msgid "line too long" +msgstr "行が長すぎます" + +#: g10/tdbdump.c:169 +msgid "colon missing" +msgstr "コロンがありません" + +#: g10/tdbdump.c:175 +msgid "invalid fingerprint" +msgstr "無効な指紋" + +#: g10/tdbdump.c:180 +msgid "ownertrust value missing" +msgstr "所有者信用度がありません" + +#: g10/tdbdump.c:216 +#, c-format +msgid "error finding trust record in `%s': %s\n" +msgstr "「%s」で信用レコードの検索エラー: %s\n" + +#: g10/tdbdump.c:220 +#, c-format +msgid "read error in `%s': %s\n" +msgstr "「%s」で読出しエラー: %s\n" + +#: g10/tdbdump.c:229 g10/trustdb.c:375 +#, c-format +msgid "trustdb: sync failed: %s\n" +msgstr "信用データベース: 同期に失敗しました: %s\n" + +#: g10/tdbio.c:128 g10/tdbio.c:1456 +#, c-format +msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n" +msgstr "信用データベース レコード%lu: シークに失敗しました: %s\n" + +#: g10/tdbio.c:135 g10/tdbio.c:1463 +#, c-format +msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n" +msgstr "信用データベース レコード%lu: 書込みに失敗しました (n=%d): %s\n" + +#: g10/tdbio.c:245 +msgid "trustdb transaction too large\n" +msgstr "信用データベースのトランザクションが大きすぎます\n" + +#: g10/tdbio.c:500 +#, c-format +msgid "can't access `%s': %s\n" +msgstr "「%s」にアクセスできません: %s\n" + +#: g10/tdbio.c:527 +#, c-format +msgid "%s: directory does not exist!\n" +msgstr "%s: ディレクトリーがありません!\n" + +#: g10/tdbio.c:537 g10/tdbio.c:560 g10/tdbio.c:601 sm/keydb.c:219 +#, c-format +msgid "can't create lock for `%s'\n" +msgstr "「%s」のロックを作成できません\n" + +#: g10/tdbio.c:539 g10/tdbio.c:604 +#, c-format +msgid "can't lock `%s'\n" +msgstr "「%s」がロックできません\n" + +#: g10/tdbio.c:565 +#, c-format +msgid "%s: failed to create version record: %s" +msgstr "%s: バージョン・レコードの作成に失敗しました: %s" + +#: g10/tdbio.c:569 +#, c-format +msgid "%s: invalid trustdb created\n" +msgstr "%s: 無効な信用データベースを作成\n" + +#: g10/tdbio.c:572 +#, c-format +msgid "%s: trustdb created\n" +msgstr "%s: 信用データベースができました\n" + +#: g10/tdbio.c:615 +msgid "NOTE: trustdb not writable\n" +msgstr "注意: 信用データベースが、書込み不能です\n" + +#: g10/tdbio.c:623 +#, c-format +msgid "%s: invalid trustdb\n" +msgstr "%s: 無効な信用データベース\n" + +#: g10/tdbio.c:655 +#, c-format +msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n" +msgstr "%s: ハッシュ表の作成に失敗しました: %s\n" + +#: g10/tdbio.c:663 +#, c-format +msgid "%s: error updating version record: %s\n" +msgstr "%s: バージョン・レコードの更新エラー: %s\n" + +#: g10/tdbio.c:680 g10/tdbio.c:701 g10/tdbio.c:717 g10/tdbio.c:731 +#: g10/tdbio.c:761 g10/tdbio.c:1388 g10/tdbio.c:1415 +#, c-format +msgid "%s: error reading version record: %s\n" +msgstr "%s: バージョン・レコードの読出しエラー: %s\n" + +#: g10/tdbio.c:740 +#, c-format +msgid "%s: error writing version record: %s\n" +msgstr "%s: バージョン・レコードの書込みエラー: %s\n" + +#: g10/tdbio.c:1181 +#, c-format +msgid "trustdb: lseek failed: %s\n" +msgstr "信用データベース: シークに失敗しました: %s\n" + +#: g10/tdbio.c:1190 +#, c-format +msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n" +msgstr "信用データベース: 読出しに失敗しました (n=%d): %s\n" + +#: g10/tdbio.c:1211 +#, c-format +msgid "%s: not a trustdb file\n" +msgstr "%s: 信用データベース・ファイルではありません\n" + +#: g10/tdbio.c:1230 +#, c-format +msgid "%s: version record with recnum %lu\n" +msgstr "%s: レコード番号%lu番のバージョン・レコード\n" + +#: g10/tdbio.c:1235 +#, c-format +msgid "%s: invalid file version %d\n" +msgstr "%s: 無効なファイル・バージョン%d\n" + +#: g10/tdbio.c:1421 +#, c-format +msgid "%s: error reading free record: %s\n" +msgstr "%s: 空きレコードの読出しエラー: %s\n" + +#: g10/tdbio.c:1429 +#, c-format +msgid "%s: error writing dir record: %s\n" +msgstr "%s: ディレクトリー・レコードの書込みエラー: %s\n" + +#: g10/tdbio.c:1439 +#, c-format +msgid "%s: failed to zero a record: %s\n" +msgstr "%s: レコードの初期化に失敗しました: %s\n" + +#: g10/tdbio.c:1469 +#, c-format +msgid "%s: failed to append a record: %s\n" +msgstr "%s: レコードの追加に失敗しました: %s\n" + +#: g10/tdbio.c:1512 +#, fuzzy +msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n" +msgstr "%s: 信用データベースができました\n" + +#: g10/textfilter.c:147 +#, c-format +msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n" +msgstr "%d文字以上の長さのテキスト行は、取り扱えません\n" + +#: g10/textfilter.c:247 +#, c-format +msgid "input line longer than %d characters\n" +msgstr "入力行の長さが%d文字を超えています\n" + +#: g10/trustdb.c:221 +#, c-format +msgid "`%s' is not a valid long keyID\n" +msgstr "「%s」は、有効な大型鍵IDでありません\n" + +#: g10/trustdb.c:252 +#, c-format +msgid "key %s: accepted as trusted key\n" +msgstr "鍵%s: 信用する鍵として受理しました\n" + +#: g10/trustdb.c:290 +#, c-format +msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n" +msgstr "鍵%sが信用データベースに複数あります\n" + +#: g10/trustdb.c:305 +#, c-format +msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n" +msgstr "鍵%s: 信用される鍵の公開鍵がありません - とばします\n" + +#: g10/trustdb.c:315 +#, c-format +msgid "key %s marked as ultimately trusted\n" +msgstr "鍵%sを絶対的に信用するよう記録しました\n" + +#: g10/trustdb.c:339 +#, c-format +msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n" +msgstr "信用レコード%lu, リクエスト型%d: 読出しに失敗しました: %s\n" + +#: g10/trustdb.c:345 +#, c-format +msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n" +msgstr "信用レコード%luが要求された型%dではありません\n" + +#: g10/trustdb.c:418 +msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n" +msgstr "" + +#: g10/trustdb.c:427 +msgid "If that does not work, please consult the manual\n" +msgstr "" + +#: g10/trustdb.c:462 +#, c-format +msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n" +msgstr "未知の信用モデル (%d) は使えません - %s信用モデルを仮定\n" + +#: g10/trustdb.c:468 +#, c-format +msgid "using %s trust model\n" +msgstr "%s信用モデルを使用\n" + +#: g10/trustdb.c:520 +msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed" +msgstr "" + +#: g10/trustdb.c:522 +#, fuzzy +msgid "[ revoked]" +msgstr "失効" + +#: g10/trustdb.c:524 g10/trustdb.c:529 +#, fuzzy +msgid "[ expired]" +msgstr "満了" + +#: g10/trustdb.c:528 +#, fuzzy +msgid "[ unknown]" +msgstr "未知の" + +#: g10/trustdb.c:530 +msgid "[ undef ]" +msgstr "" + +#: g10/trustdb.c:531 +#, fuzzy +msgid "[marginal]" +msgstr "ある程度" + +#: g10/trustdb.c:532 +msgid "[ full ]" +msgstr "" + +#: g10/trustdb.c:533 +#, fuzzy +msgid "[ultimate]" +msgstr "絶対的" + +#: g10/trustdb.c:548 +msgid "undefined" +msgstr "未定義" + +#: g10/trustdb.c:549 +msgid "never" +msgstr "無期限" + +#: g10/trustdb.c:550 +msgid "marginal" +msgstr "ある程度" + +#: g10/trustdb.c:551 +msgid "full" +msgstr "完全" + +#: g10/trustdb.c:552 +msgid "ultimate" +msgstr "絶対的" + +#: g10/trustdb.c:592 +msgid "no need for a trustdb check\n" +msgstr "信用データベースの検査は、不要です\n" + +#: g10/trustdb.c:598 g10/trustdb.c:2487 +#, c-format +msgid "next trustdb check due at %s\n" +msgstr "次回の信用データベース検査は、%sです\n" + +#: g10/trustdb.c:607 +#, c-format +msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n" +msgstr "信用モデル「%s」で信用データベースの検査は、不要です\n" + +#: g10/trustdb.c:622 +#, c-format +msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n" +msgstr "信用モデル「%s」で信用データベースの更新は、不要です\n" + +#: g10/trustdb.c:857 g10/trustdb.c:1310 +#, c-format +msgid "public key %s not found: %s\n" +msgstr "公開鍵%sが見つかりません: %s\n" + +#: g10/trustdb.c:1053 +msgid "please do a --check-trustdb\n" +msgstr "--check-trustdbを実行してください\n" + +#: g10/trustdb.c:1057 +msgid "checking the trustdb\n" +msgstr "信用データベースの検査\n" + +#: g10/trustdb.c:2230 +#, c-format +msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n" +msgstr "%d本の鍵を処理 (うち%d本の有効性数をクリア)\n" + +#: g10/trustdb.c:2295 +msgid "no ultimately trusted keys found\n" +msgstr "絶対的に信用する鍵が見つかりません\n" + +#: g10/trustdb.c:2309 +#, c-format +msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n" +msgstr "絶対的に信用する鍵%sの公開鍵が見つかりません\n" + +#: g10/trustdb.c:2332 +#, c-format +msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n" +msgstr "最小の「ある程度の信用」%d、最小の「全面的信用」%d、%s信用モデル\n" + +#: g10/trustdb.c:2418 +#, c-format +msgid "" +"depth: %d valid: %3d signed: %3d trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n" +msgstr "深さ: %d 有効性: %3d 署名: %3d 信用: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n" + +#: g10/trustdb.c:2493 +#, c-format +msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n" +msgstr "" +"信用データベースのバージョン・レコードが更新できません: 書込みに失敗しまし" +"た: %s\n" + +#: g10/verify.c:118 +msgid "" +"the signature could not be verified.\n" +"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n" +"should be the first file given on the command line.\n" +msgstr "" +"署名を検証できませんでした。署名ファイル\n" +"(.sigや.asc)がコマンド行の最初でなければ\n" +"ならないことを念頭においてください。\n" + +#: g10/verify.c:205 +#, c-format +msgid "input line %u too long or missing LF\n" +msgstr "入力の%u行目が長すぎるか、LFがないようです\n" + +#: g10/verify.c:253 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't open fd %d: %s\n" +msgstr "「%s」が開けません: %s\n" + +#: jnlib/argparse.c:180 +#, fuzzy +msgid "argument not expected" +msgstr "管理コマンドは禁止されています\n" + +#: jnlib/argparse.c:182 +#, fuzzy +msgid "read error" +msgstr "ファイルの読出しエラー" + +#: jnlib/argparse.c:184 +#, fuzzy +msgid "keyword too long" +msgstr "行が長すぎます" + +#: jnlib/argparse.c:186 +#, fuzzy +msgid "missing argument" +msgstr "無効な指定です" + +#: jnlib/argparse.c:188 +#, fuzzy +msgid "invalid command" +msgstr "管理専用コマンド\n" + +#: jnlib/argparse.c:190 +#, fuzzy +msgid "invalid alias definition" +msgstr "無効な一覧オプションです\n" + +#: jnlib/argparse.c:192 +#, fuzzy +msgid "out of core" +msgstr "未処理" + +#: jnlib/argparse.c:194 +#, fuzzy +msgid "invalid option" +msgstr "無効な一覧オプションです\n" + +#: jnlib/argparse.c:202 +#, c-format +msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n" +msgstr "" + +#: jnlib/argparse.c:204 +#, c-format +msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n" +msgstr "" + +#: jnlib/argparse.c:207 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid command \"%.50s\"\n" +msgstr "無効なコマンド (“help”を参照)\n" + +#: jnlib/argparse.c:209 +#, c-format +msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n" +msgstr "" + +#: jnlib/argparse.c:211 +#, c-format +msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n" +msgstr "" + +#: jnlib/argparse.c:213 +#, fuzzy +msgid "out of core\n" +msgstr "未処理" + +#: jnlib/argparse.c:215 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid option \"%.50s\"\n" +msgstr "無効な一覧オプションです\n" + +#: jnlib/logging.c:647 +#, c-format +msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n" +msgstr "バグを発見 ... (%s:%d)\n" + +#: jnlib/utf8conv.c:85 +#, fuzzy, c-format +msgid "error loading `%s': %s\n" +msgstr "「%s」の読出しエラー: %s\n" + +#: jnlib/utf8conv.c:123 +#, c-format +msgid "conversion from `%s' to `%s' not available\n" +msgstr "" + +#: jnlib/utf8conv.c:131 +#, fuzzy, c-format +msgid "iconv_open failed: %s\n" +msgstr "署名に失敗しました: %s\n" + +#: jnlib/utf8conv.c:388 jnlib/utf8conv.c:654 +#, fuzzy, c-format +msgid "conversion from `%s' to `%s' failed: %s\n" +msgstr "「%s」から「%s」への移動に失敗: %s\n" + +#: jnlib/dotlock.c:234 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to create temporary file `%s': %s\n" +msgstr "ディレクトリー「%s」が作成できません: %s\n" + +#: jnlib/dotlock.c:269 +#, fuzzy, c-format +msgid "error writing to `%s': %s\n" +msgstr "鍵輪「%s」の書込みエラー: %s\n" + +#: jnlib/dotlock.c:453 +#, c-format +msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n" +msgstr "" + +#: jnlib/dotlock.c:459 +msgid " - probably dead - removing lock" +msgstr "" + +#: jnlib/dotlock.c:469 +#, fuzzy, c-format +msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n" +msgstr "「%s」へ秘密鍵を書き込みます\n" + +#: jnlib/dotlock.c:470 +msgid "(deadlock?) " +msgstr "" + +#: jnlib/dotlock.c:493 +#, fuzzy, c-format +msgid "lock `%s' not made: %s\n" +msgstr "公開鍵%sが見つかりません: %s\n" + +#: jnlib/dotlock.c:501 +#, fuzzy, c-format +msgid "waiting for lock %s...\n" +msgstr "「%s」へ秘密鍵を書き込みます\n" + +#: kbx/kbxutil.c:92 +msgid "set debugging flags" +msgstr "" + +#: kbx/kbxutil.c:93 +msgid "enable full debugging" +msgstr "" + +#: kbx/kbxutil.c:117 +#, fuzzy +msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)" +msgstr "使い方: gpg [オプション] [ファイル] (ヘルプは -h)" + +#: kbx/kbxutil.c:120 +msgid "" +"Syntax: kbxutil [options] [files]\n" +"list, export, import Keybox data\n" +msgstr "" + +#: scd/app-nks.c:713 scd/app-openpgp.c:2647 +#, c-format +msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n" +msgstr "" + +#: scd/app-nks.c:721 scd/app-openpgp.c:2659 +#, fuzzy, c-format +msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n" +msgstr "公開指数が大きすぎます (32ビットより大)\n" + +#: scd/app-nks.c:801 scd/app-openpgp.c:1549 scd/app-openpgp.c:1568 +#: scd/app-openpgp.c:1729 scd/app-openpgp.c:1746 scd/app-openpgp.c:1994 +#: scd/app-openpgp.c:2039 scd/app-dinsig.c:303 +#, c-format +msgid "PIN callback returned error: %s\n" +msgstr "PINコールバックがエラーを戻しました: %s\n" + +#: scd/app-nks.c:834 +msgid "the NullPIN has not yet been changed\n" +msgstr "" + +#: scd/app-nks.c:1092 +#, fuzzy +msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys." +msgstr "PIN [署名済: %lu]" + +#: scd/app-nks.c:1093 +#, fuzzy +msgid "||Please enter the PIN for the standard keys." +msgstr "PIN [署名済: %lu]" + +#: scd/app-nks.c:1099 +#, fuzzy +msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys." +msgstr "PIN [署名済: %lu]" + +#: scd/app-nks.c:1101 +#, fuzzy +msgid "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys." +msgstr "PIN [署名済: %lu]" + +#: scd/app-nks.c:1109 +msgid "|N|Please enter a new PIN for the key to create qualified signatures." +msgstr "" + +#: scd/app-nks.c:1111 +msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures." +msgstr "" + +#: scd/app-nks.c:1119 +msgid "" +"|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create " +"qualified signatures." +msgstr "" + +#: scd/app-nks.c:1121 +msgid "" +"|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create " +"qualified signatures." +msgstr "" + +#: scd/app-nks.c:1222 scd/app-openpgp.c:2072 scd/app-dinsig.c:532 +#, c-format +msgid "error getting new PIN: %s\n" +msgstr "新しいPINの取得エラー: %s\n" + +#: scd/app-openpgp.c:695 +#, c-format +msgid "failed to store the fingerprint: %s\n" +msgstr "指紋の保管に失敗しました: %s\n" + +#: scd/app-openpgp.c:708 +#, c-format +msgid "failed to store the creation date: %s\n" +msgstr "生成日の保管に失敗しました: %s\n" + +#: scd/app-openpgp.c:1156 +#, fuzzy, c-format +msgid "reading public key failed: %s\n" +msgstr "鍵の読出しに失敗しました: %s\n" + +#: scd/app-openpgp.c:1164 scd/app-openpgp.c:2882 +msgid "response does not contain the public key data\n" +msgstr "応答に公開鍵データが含まれていません\n" + +#: scd/app-openpgp.c:1172 scd/app-openpgp.c:2890 +msgid "response does not contain the RSA modulus\n" +msgstr "応答にRSAの法(modulus)が含まれていません\n" + +#: scd/app-openpgp.c:1181 scd/app-openpgp.c:2900 +msgid "response does not contain the RSA public exponent\n" +msgstr "応答にRSA公開指数が含まれていません\n" + +#: scd/app-openpgp.c:1501 +#, c-format +msgid "using default PIN as %s\n" +msgstr "" + +#: scd/app-openpgp.c:1508 +#, c-format +msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n" +msgstr "" + +#: scd/app-openpgp.c:1523 +#, fuzzy, c-format +msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]" +msgstr "PIN [署名済: %lu]" + +#: scd/app-openpgp.c:1534 scd/app-openpgp.c:1988 +#, fuzzy +msgid "||Please enter the PIN" +msgstr "PIN [署名済: %lu]" + +#: scd/app-openpgp.c:1575 scd/app-openpgp.c:1753 scd/app-openpgp.c:2001 +#, c-format +msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n" +msgstr "CHV%dのPINが短すぎます。最短で%d\n" + +#: scd/app-openpgp.c:1588 scd/app-openpgp.c:1627 scd/app-openpgp.c:1765 +#: scd/app-openpgp.c:3200 +#, c-format +msgid "verify CHV%d failed: %s\n" +msgstr "CHV%dの検証に失敗しました: %s\n" + +#: scd/app-openpgp.c:1656 scd/app-openpgp.c:2020 scd/app-openpgp.c:3498 +msgid "error retrieving CHV status from card\n" +msgstr "カードからのCHV状態の検索でエラー\n" + +#: scd/app-openpgp.c:1662 scd/app-openpgp.c:3507 +msgid "card is permanently locked!\n" +msgstr "カードが永久にロックされます!\n" + +#: scd/app-openpgp.c:1669 +#, c-format +msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n" +msgstr "カードの永久ロック前に%dのAdmin PINが試されています\n" + +#. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at +#. the start of the string. Use %%0A to force a linefeed. +#: scd/app-openpgp.c:1676 +#, fuzzy, c-format +msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]" +msgstr "PIN [署名済: %lu]" + +#: scd/app-openpgp.c:1680 +#, fuzzy +msgid "|A|Please enter the Admin PIN" +msgstr "PIN [署名済: %lu]" + +#: scd/app-openpgp.c:1701 +msgid "access to admin commands is not configured\n" +msgstr "管理コマンドへのアクセスが初期設定されていません\n" + +#: scd/app-openpgp.c:2035 +#, fuzzy +msgid "||Please enter the Reset Code for the card" +msgstr "PIN [署名済: %lu]" + +#: scd/app-openpgp.c:2045 scd/app-openpgp.c:2097 +#, fuzzy, c-format +msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n" +msgstr "CHV%dのPINが短すぎます。最短で%d\n" + +#: scd/app-openpgp.c:2067 +msgid "|RN|New Reset Code" +msgstr "" + +#: scd/app-openpgp.c:2068 +#, fuzzy +msgid "|AN|New Admin PIN" +msgstr "|A|新しいAdmin PIN" + +#: scd/app-openpgp.c:2068 +#, fuzzy +msgid "|N|New PIN" +msgstr "新しいPIN" + +#: scd/app-openpgp.c:2178 scd/app-openpgp.c:2968 +msgid "error reading application data\n" +msgstr "アプリケーション・データの読出しエラー\n" + +#: scd/app-openpgp.c:2184 scd/app-openpgp.c:2975 +msgid "error reading fingerprint DO\n" +msgstr "指紋データ・オブジェクトの読出しエラー\n" + +#: scd/app-openpgp.c:2194 +msgid "key already exists\n" +msgstr "鍵はもうあります\n" + +#: scd/app-openpgp.c:2198 +msgid "existing key will be replaced\n" +msgstr "既存の鍵は交換されます\n" + +#: scd/app-openpgp.c:2200 +msgid "generating new key\n" +msgstr "新しい鍵を生成\n" + +#: scd/app-openpgp.c:2202 +#, fuzzy +msgid "writing new key\n" +msgstr "新しい鍵を生成\n" + +#: scd/app-openpgp.c:2627 +msgid "creation timestamp missing\n" +msgstr "" + +#: scd/app-openpgp.c:2669 scd/app-openpgp.c:2677 +#, c-format +msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n" +msgstr "" + +#: scd/app-openpgp.c:2773 +#, c-format +msgid "failed to store the key: %s\n" +msgstr "鍵の保管に失敗しました: %s\n" + +#: scd/app-openpgp.c:2859 +msgid "please wait while key is being generated ...\n" +msgstr "鍵生成の間、お待ちください ...\n" + +#: scd/app-openpgp.c:2872 +msgid "generating key failed\n" +msgstr "鍵の生成に失敗しました\n" + +#: scd/app-openpgp.c:2875 +#, c-format +msgid "key generation completed (%d seconds)\n" +msgstr "鍵の生成が完了しました (%d秒)\n" + +#: scd/app-openpgp.c:2933 +msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n" +msgstr "OpenPGPカードに無効な構造 (データ・オブジェクト 0x93)\n" + +#: scd/app-openpgp.c:2983 +msgid "fingerprint on card does not match requested one\n" +msgstr "" + +#: scd/app-openpgp.c:3099 +#, fuzzy, c-format +msgid "card does not support digest algorithm %s\n" +msgstr "%s署名、要約アルゴリズム %s\n" + +#: scd/app-openpgp.c:3175 +#, c-format +msgid "signatures created so far: %lu\n" +msgstr "これまでに作成された署名: %lu\n" + +#: scd/app-openpgp.c:3512 +msgid "" +"verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n" +msgstr "" + +#: scd/app-openpgp.c:3737 scd/app-openpgp.c:3748 +#, c-format +msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n" +msgstr "%sにアクセスできません - 無効なOpenPGPカード?\n" + +#: scd/app-dinsig.c:299 +msgid "||Please enter your PIN at the reader's keypad" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but +#. keep it at the start of the string. We need this elsewhere +#. to get some infos on the string. +#: scd/app-dinsig.c:529 +#, fuzzy +msgid "|N|Initial New PIN" +msgstr "新しいPIN" + +#: scd/scdaemon.c:107 +msgid "run in multi server mode (foreground)" +msgstr "" + +#: scd/scdaemon.c:117 sm/gpgsm.c:316 +msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL" +msgstr "" + +#: scd/scdaemon.c:124 tools/gpgconf-comp.c:620 +#, fuzzy +msgid "|FILE|write a log to FILE" +msgstr "「%s」からオプションを読み出します\n" + +#: scd/scdaemon.c:126 +msgid "|N|connect to reader at port N" +msgstr "" + +#: scd/scdaemon.c:128 +msgid "|NAME|use NAME as ct-API driver" +msgstr "" + +#: scd/scdaemon.c:130 +msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver" +msgstr "" + +#: scd/scdaemon.c:133 +msgid "do not use the internal CCID driver" +msgstr "" + +#: scd/scdaemon.c:139 +msgid "|N|disconnect the card after N seconds of inactivity" +msgstr "" + +#: scd/scdaemon.c:141 +msgid "do not use a reader's keypad" +msgstr "" + +#: scd/scdaemon.c:144 +#, fuzzy +msgid "deny the use of admin card commands" +msgstr "管理コマンドを表示" + +#: scd/scdaemon.c:259 +#, fuzzy +msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)" +msgstr "使い方: gpg [オプション] [ファイル] (ヘルプは -h)" + +#: scd/scdaemon.c:261 +msgid "" +"Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n" +"Smartcard daemon for GnuPG\n" +msgstr "" + +#: scd/scdaemon.c:766 +msgid "please use the option `--daemon' to run the program in the background\n" +msgstr "" + +#: scd/scdaemon.c:1120 +#, c-format +msgid "handler for fd %d started\n" +msgstr "" + +#: scd/scdaemon.c:1132 +#, c-format +msgid "handler for fd %d terminated\n" +msgstr "" + +#: sm/base64.c:325 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n" +msgstr "無効な64進文字%02Xをとばしました\n" + +#: sm/call-agent.c:137 +#, c-format +msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n" +msgstr "" + +#: sm/call-dirmngr.c:252 +#, c-format +msgid "no running dirmngr - starting `%s'\n" +msgstr "" + +#: sm/call-dirmngr.c:285 +#, fuzzy +msgid "malformed DIRMNGR_INFO environment variable\n" +msgstr "GPG_AGENT_INFO環境変数の書式が正しくありません\n" + +#: sm/call-dirmngr.c:297 +#, fuzzy, c-format +msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n" +msgstr "gpg-agentプロトコル・バージョン%dはサポートしていません\n" + +#: sm/call-dirmngr.c:317 +msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n" +msgstr "" + +#: sm/certchain.c:196 +#, c-format +msgid "validation model requested by certificate: %s" +msgstr "" + +#: sm/certchain.c:197 sm/certchain.c:1828 +#, fuzzy +msgid "chain" +msgstr "admin" + +#: sm/certchain.c:198 sm/certchain.c:1828 +#, fuzzy +msgid "shell" +msgstr "help" + +#: sm/certchain.c:258 +#, fuzzy, c-format +msgid "critical certificate extension %s is not supported" +msgstr "gpg-agentプロトコル・バージョン%dはサポートしていません\n" + +#: sm/certchain.c:297 +msgid "issuer certificate is not marked as a CA" +msgstr "" + +#: sm/certchain.c:335 +msgid "critical marked policy without configured policies" +msgstr "" + +#: sm/certchain.c:345 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to open `%s': %s\n" +msgstr "「%s」が開けません: %s\n" + +#: sm/certchain.c:353 sm/certchain.c:382 +msgid "note: non-critical certificate policy not allowed" +msgstr "" + +#: sm/certchain.c:357 sm/certchain.c:386 +#, fuzzy +msgid "certificate policy not allowed" +msgstr "秘密鍵の書出しは禁止です\n" + +#: sm/certchain.c:498 +msgid "looking up issuer at external location\n" +msgstr "" + +#: sm/certchain.c:517 +#, c-format +msgid "number of issuers matching: %d\n" +msgstr "" + +#: sm/certchain.c:561 +msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n" +msgstr "" + +#: sm/certchain.c:585 +#, fuzzy, c-format +msgid "number of matching certificates: %d\n" +msgstr "通番の取得エラー: %s\n" + +#: sm/certchain.c:587 +#, fuzzy, c-format +msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n" +msgstr "鍵の読出しに失敗しました: %s\n" + +#: sm/certchain.c:759 sm/certchain.c:1252 sm/certchain.c:1856 sm/decrypt.c:261 +#: sm/encrypt.c:335 sm/sign.c:335 sm/verify.c:113 +#, fuzzy +msgid "failed to allocated keyDB handle\n" +msgstr "鍵の保管に失敗しました: %s\n" + +#: sm/certchain.c:925 +#, fuzzy +msgid "certificate has been revoked" +msgstr "注意: 鍵は失効済みです" + +#: sm/certchain.c:940 +msgid "the status of the certificate is unknown" +msgstr "" + +#: sm/certchain.c:947 +msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n" +msgstr "" + +#: sm/certchain.c:953 +#, fuzzy, c-format +msgid "checking the CRL failed: %s" +msgstr "作成された署名の検査に失敗しました: %s\n" + +#: sm/certchain.c:982 sm/certchain.c:1050 +#, c-format +msgid "certificate with invalid validity: %s" +msgstr "" + +#: sm/certchain.c:997 sm/certchain.c:1082 +msgid "certificate not yet valid" +msgstr "" + +#: sm/certchain.c:998 sm/certchain.c:1083 +#, fuzzy +msgid "root certificate not yet valid" +msgstr "秘密鍵の書出しは禁止です\n" + +#: sm/certchain.c:999 sm/certchain.c:1084 +msgid "intermediate certificate not yet valid" +msgstr "" + +#: sm/certchain.c:1012 +#, fuzzy +msgid "certificate has expired" +msgstr "この鍵は満了です!" + +#: sm/certchain.c:1013 +#, fuzzy +msgid "root certificate has expired" +msgstr "この鍵は満了です!" + +#: sm/certchain.c:1014 +#, fuzzy +msgid "intermediate certificate has expired" +msgstr "この鍵は満了です!" + +#: sm/certchain.c:1056 +#, c-format +msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s" +msgstr "" + +#: sm/certchain.c:1065 +#, fuzzy +msgid "certificate with invalid validity" +msgstr "この鍵は満了です!" + +#: sm/certchain.c:1102 +msgid "signature not created during lifetime of certificate" +msgstr "" + +#: sm/certchain.c:1104 +msgid "certificate not created during lifetime of issuer" +msgstr "" + +#: sm/certchain.c:1105 +msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer" +msgstr "" + +#: sm/certchain.c:1109 +#, fuzzy +msgid " ( signature created at " +msgstr "これまでに作成された署名: %lu\n" + +#: sm/certchain.c:1110 +#, fuzzy +msgid " (certificate created at " +msgstr "失効証明書を作成。\n" + +#: sm/certchain.c:1113 +#, fuzzy +msgid " (certificate valid from " +msgstr "不正な証明書です" + +#: sm/certchain.c:1114 +#, fuzzy +msgid " ( issuer valid from " +msgstr " カードの通番 =" + +#: sm/certchain.c:1144 +#, fuzzy, c-format +msgid "fingerprint=%s\n" +msgstr "CAの指紋: " + +#: sm/certchain.c:1153 +msgid "root certificate has now been marked as trusted\n" +msgstr "" + +#: sm/certchain.c:1166 +msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n" +msgstr "" + +#: sm/certchain.c:1172 +msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n" +msgstr "" + +#: sm/certchain.c:1229 +msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time" +msgstr "" + +#: sm/certchain.c:1293 +#, fuzzy +msgid "no issuer found in certificate" +msgstr "失効証明書を生成" + +#: sm/certchain.c:1366 +msgid "self-signed certificate has a BAD signature" +msgstr "" + +#: sm/certchain.c:1435 +msgid "root certificate is not marked trusted" +msgstr "" + +#: sm/certchain.c:1448 +#, fuzzy, c-format +msgid "checking the trust list failed: %s\n" +msgstr "作成された署名の検査に失敗しました: %s\n" + +#: sm/certchain.c:1477 sm/import.c:160 +msgid "certificate chain too long\n" +msgstr "" + +#: sm/certchain.c:1489 +msgid "issuer certificate not found" +msgstr "" + +#: sm/certchain.c:1522 +#, fuzzy +msgid "certificate has a BAD signature" +msgstr "署名を検証" + +#: sm/certchain.c:1553 +msgid "found another possible matching CA certificate - trying again" +msgstr "" + +#: sm/certchain.c:1604 +#, c-format +msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)" +msgstr "" + +#: sm/certchain.c:1644 sm/certchain.c:1927 +#, fuzzy +msgid "certificate is good\n" +msgstr "選好「%s」の重複\n" + +#: sm/certchain.c:1645 +#, fuzzy +msgid "intermediate certificate is good\n" +msgstr "失効証明書を作成。\n" + +#: sm/certchain.c:1646 +#, fuzzy +msgid "root certificate is good\n" +msgstr "不正な証明書です" + +#: sm/certchain.c:1817 +msgid "switching to chain model" +msgstr "" + +#: sm/certchain.c:1826 +#, c-format +msgid "validation model used: %s" +msgstr "" + +#: sm/certcheck.c:97 +#, c-format +msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n" +msgstr "" + +#: sm/certcheck.c:107 +#, c-format +msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n" +msgstr "" + +#: sm/certcheck.c:244 sm/verify.c:201 +msgid "(this is the MD2 algorithm)\n" +msgstr "" + +#: sm/certdump.c:60 sm/certdump.c:143 +#, fuzzy +msgid "none" +msgstr "no" + +#: sm/certdump.c:564 sm/certdump.c:609 sm/certdump.c:674 sm/certdump.c:732 +#, fuzzy +msgid "[Error - invalid encoding]" +msgstr "エラー: 無効な応答。\n" + +#: sm/certdump.c:572 sm/certdump.c:617 +msgid "[Error - out of core]" +msgstr "" + +#: sm/certdump.c:654 sm/certdump.c:710 +msgid "[Error - No name]" +msgstr "" + +#: sm/certdump.c:679 sm/certdump.c:738 +#, fuzzy +msgid "[Error - invalid DN]" +msgstr "エラー: 無効な応答。\n" + +#: sm/certdump.c:948 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Please enter the passphrase to unlock the secret key for the X.509 " +"certificate:\n" +"\"%s\"\n" +"S/N %s, ID 0x%08lX,\n" +"created %s, expires %s.\n" +msgstr "" +"次のユーザーの秘密鍵のロックを解除するにはパスフレーズがいります:\n" +"\"%.*s\"\n" +"%uビット%s鍵, ID %s作成日付は%s%s\n" + +#: sm/certlist.c:122 +msgid "no key usage specified - assuming all usages\n" +msgstr "" + +#: sm/certlist.c:132 sm/keylist.c:272 +#, fuzzy, c-format +msgid "error getting key usage information: %s\n" +msgstr "現行鍵情報の取得エラー: %s\n" + +#: sm/certlist.c:142 +msgid "certificate should have not been used for certification\n" +msgstr "" + +#: sm/certlist.c:154 +msgid "certificate should have not been used for OCSP response signing\n" +msgstr "" + +#: sm/certlist.c:165 +msgid "certificate should have not been used for encryption\n" +msgstr "" + +#: sm/certlist.c:166 +msgid "certificate should have not been used for signing\n" +msgstr "" + +#: sm/certlist.c:167 +msgid "certificate is not usable for encryption\n" +msgstr "" + +#: sm/certlist.c:168 +msgid "certificate is not usable for signing\n" +msgstr "" + +#: sm/certreqgen.c:474 +#, fuzzy, c-format +msgid "line %d: invalid algorithm\n" +msgstr "無効なハッシュ・アルゴリズム「%s」です\n" + +#: sm/certreqgen.c:487 +#, c-format +msgid "line %d: invalid key length %u (valid are %d to %d)\n" +msgstr "" + +#: sm/certreqgen.c:505 +#, c-format +msgid "line %d: no subject name given\n" +msgstr "" + +#: sm/certreqgen.c:514 +#, c-format +msgid "line %d: invalid subject name label `%.*s'\n" +msgstr "" + +#: sm/certreqgen.c:517 +#, c-format +msgid "line %d: invalid subject name `%s' at pos %d\n" +msgstr "" + +#: sm/certreqgen.c:534 +#, fuzzy, c-format +msgid "line %d: not a valid email address\n" +msgstr "有効な電子メール・アドレスではありません\n" + +#: sm/certreqgen.c:546 +#, fuzzy, c-format +msgid "line %d: error reading key `%s' from card: %s\n" +msgstr "鍵輪「%s」の作成エラー: %s\n" + +#: sm/certreqgen.c:558 +#, fuzzy, c-format +msgid "line %d: error getting key by keygrip `%s': %s\n" +msgstr "鍵輪「%s」の作成エラー: %s\n" + +#: sm/certreqgen.c:574 +#, fuzzy, c-format +msgid "line %d: key generation failed: %s <%s>\n" +msgstr "鍵の生成に失敗しました: %s\n" + +#: sm/certreqgen.c:806 +msgid "" +"To complete this certificate request please enter the passphrase for the key " +"you just created once more.\n" +msgstr "" + +#: sm/certreqgen-ui.c:158 +#, fuzzy, c-format +msgid " (%d) RSA\n" +msgstr " (%d) RSA (署名のみ)\n" + +#: sm/certreqgen-ui.c:159 +#, fuzzy, c-format +msgid " (%d) Existing key\n" +msgstr " (2) 暗号化鍵\n" + +#: sm/certreqgen-ui.c:160 +#, c-format +msgid " (%d) Existing key from card\n" +msgstr "" + +#: sm/certreqgen-ui.c:202 +#, fuzzy +msgid "Enter the keygrip: " +msgstr "署名注釈: " + +#: sm/certreqgen-ui.c:210 +msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n" +msgstr "" + +#: sm/certreqgen-ui.c:212 +#, fuzzy +msgid "No key with this keygrip\n" +msgstr "%d番のユーザーIDはありません\n" + +#: sm/certreqgen-ui.c:230 sm/certreqgen-ui.c:239 +#, fuzzy, c-format +msgid "error reading the card: %s\n" +msgstr "%s: 空きレコードの読出しエラー: %s\n" + +#: sm/certreqgen-ui.c:233 +#, fuzzy, c-format +msgid "Serial number of the card: %s\n" +msgstr "通番の取得エラー: %s\n" + +#: sm/certreqgen-ui.c:245 +#, fuzzy +msgid "Available keys:\n" +msgstr "鍵の使用を禁止する" + +#: sm/certreqgen-ui.c:276 +#, fuzzy, c-format +msgid "Possible actions for a %s key:\n" +msgstr "鍵%sに可能な操作: " + +#: sm/certreqgen-ui.c:277 +#, fuzzy, c-format +msgid " (%d) sign, encrypt\n" +msgstr " (%d) DSA (署名のみ)\n" + +#: sm/certreqgen-ui.c:278 +#, fuzzy, c-format +msgid " (%d) sign\n" +msgstr " (%d) DSA (署名のみ)\n" + +#: sm/certreqgen-ui.c:279 +#, fuzzy, c-format +msgid " (%d) encrypt\n" +msgstr " (%d) RSA (暗号化のみ)\n" + +#: sm/certreqgen-ui.c:303 +msgid "Enter the X.509 subject name: " +msgstr "" + +#: sm/certreqgen-ui.c:307 +#, fuzzy +msgid "No subject name given\n" +msgstr "(説明はありません)\n" + +#: sm/certreqgen-ui.c:311 +#, c-format +msgid "Invalid subject name label `%.*s'\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: The 22 in the second string is the +#. length of the first string up to the "%s". Please +#. adjust it do the length of your translation. The +#. second string is merely passed to atoi so you can +#. drop everything after the number. +#: sm/certreqgen-ui.c:320 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid subject name `%s'\n" +msgstr "無効なハッシュ・アルゴリズム「%s」です\n" + +#: sm/certreqgen-ui.c:322 +msgid "22 translator: see certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty" +msgstr "" + +#: sm/certreqgen-ui.c:334 +#, fuzzy +msgid "Enter email addresses" +msgstr "電子メール・アドレス: " + +#: sm/certreqgen-ui.c:335 +#, fuzzy +msgid " (end with an empty line):\n" +msgstr "" +"\n" +"ユーザーIDを入力。空行で終了: " + +#: sm/certreqgen-ui.c:339 +#, fuzzy +msgid "Enter DNS names" +msgstr "新しいファイル名を入力してください" + +#: sm/certreqgen-ui.c:340 sm/certreqgen-ui.c:345 +#, fuzzy +msgid " (optional; end with an empty line):\n" +msgstr "予備の説明を入力。空行で終了:\n" + +#: sm/certreqgen-ui.c:344 +#, fuzzy +msgid "Enter URIs" +msgstr "PINの入力: " + +#: sm/certreqgen-ui.c:371 +msgid "Parameters to be used for the certificate request:\n" +msgstr "" + +#: sm/certreqgen-ui.c:389 +msgid "Now creating certificate request. This may take a while ...\n" +msgstr "" + +#: sm/certreqgen-ui.c:398 +msgid "Ready. You should now send this request to your CA.\n" +msgstr "" + +#: sm/certreqgen-ui.c:403 +msgid "resource problem: out of core\n" +msgstr "" + +#: sm/decrypt.c:330 +msgid "(this is the RC2 algorithm)\n" +msgstr "" + +#: sm/decrypt.c:332 +msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n" +msgstr "" + +#: sm/delete.c:51 sm/delete.c:112 +#, fuzzy, c-format +msgid "certificate `%s' not found: %s\n" +msgstr "秘密鍵“%s”が見つかりません: %s\n" + +#: sm/delete.c:122 sm/keydb.c:1397 sm/keydb.c:1499 +#, fuzzy, c-format +msgid "error locking keybox: %s\n" +msgstr "鍵ブロックの読出しエラー: %s\n" + +#: sm/delete.c:143 +#, fuzzy, c-format +msgid "duplicated certificate `%s' deleted\n" +msgstr "失効証明書を作成。\n" + +#: sm/delete.c:145 +#, fuzzy, c-format +msgid "certificate `%s' deleted\n" +msgstr "選好「%s」の重複\n" + +#: sm/delete.c:175 +#, fuzzy, c-format +msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n" +msgstr "鍵ブロックの削除に失敗しました: %s\n" + +#: sm/encrypt.c:321 +#, fuzzy +msgid "no valid recipients given\n" +msgstr "(説明はありません)\n" + +#: sm/gpgsm.c:197 +#, fuzzy +msgid "list external keys" +msgstr "秘密鍵の一覧" + +#: sm/gpgsm.c:199 +#, fuzzy +msgid "list certificate chain" +msgstr "不正な証明書です" + +#: sm/gpgsm.c:206 +#, fuzzy +msgid "import certificates" +msgstr "不正な証明書です" + +#: sm/gpgsm.c:207 +#, fuzzy +msgid "export certificates" +msgstr "不正な証明書です" + +#: sm/gpgsm.c:209 +#, fuzzy +msgid "register a smartcard" +msgstr "スマートカードへ鍵の追加" + +#: sm/gpgsm.c:212 +msgid "pass a command to the dirmngr" +msgstr "" + +#: sm/gpgsm.c:214 +msgid "invoke gpg-protect-tool" +msgstr "" + +#: sm/gpgsm.c:230 +#, fuzzy +msgid "create base-64 encoded output" +msgstr "ASCII形式の包装を作成" + +#: sm/gpgsm.c:235 +msgid "assume input is in PEM format" +msgstr "" + +#: sm/gpgsm.c:237 +msgid "assume input is in base-64 format" +msgstr "" + +#: sm/gpgsm.c:239 +msgid "assume input is in binary format" +msgstr "" + +#: sm/gpgsm.c:244 +msgid "use system's dirmngr if available" +msgstr "" + +#: sm/gpgsm.c:247 +msgid "never consult a CRL" +msgstr "" + +#: sm/gpgsm.c:257 +msgid "check validity using OCSP" +msgstr "" + +#: sm/gpgsm.c:262 +msgid "|N|number of certificates to include" +msgstr "" + +#: sm/gpgsm.c:265 +msgid "|FILE|take policy information from FILE" +msgstr "" + +#: sm/gpgsm.c:268 +msgid "do not check certificate policies" +msgstr "" + +#: sm/gpgsm.c:272 +msgid "fetch missing issuer certificates" +msgstr "" + +#: sm/gpgsm.c:283 +msgid "don't use the terminal at all" +msgstr "" + +#: sm/gpgsm.c:285 +msgid "|FILE|write a server mode log to FILE" +msgstr "" + +#: sm/gpgsm.c:290 +#, fuzzy +msgid "|FILE|write an audit log to FILE" +msgstr "「%s」からオプションを読み出します\n" + +#: sm/gpgsm.c:293 +msgid "batch mode: never ask" +msgstr "" + +#: sm/gpgsm.c:294 +msgid "assume yes on most questions" +msgstr "" + +#: sm/gpgsm.c:295 +msgid "assume no on most questions" +msgstr "" + +#: sm/gpgsm.c:298 +#, fuzzy +msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings" +msgstr "この鍵を鍵輪から削除します" + +#: sm/gpgsm.c:301 +msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key" +msgstr "" + +#: sm/gpgsm.c:311 tools/gpgconf-comp.c:745 +msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys" +msgstr "" + +#: sm/gpgsm.c:329 +#, fuzzy +msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME" +msgstr "未知の暗号アルゴリズムです" + +#: sm/gpgsm.c:331 +#, fuzzy +msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME" +msgstr "%s署名、要約アルゴリズム %s\n" + +#: sm/gpgsm.c:522 +#, fuzzy +msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)" +msgstr "使い方: gpg [オプション] [ファイル] (ヘルプは -h)" + +#: sm/gpgsm.c:525 +#, fuzzy +msgid "" +"Syntax: gpgsm [options] [files]\n" +"sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n" +"default operation depends on the input data\n" +msgstr "" +"書式: gpg [オプション] [ファイル]\n" +"署名、検査、暗号化や復号\n" +"既定の操作は、入力データに依存\n" + +#: sm/gpgsm.c:617 +#, fuzzy +msgid "usage: gpgsm [options] " +msgstr "使い方: gpg [オプション] " + +#: sm/gpgsm.c:739 +#, fuzzy, c-format +msgid "NOTE: won't be able to encrypt to `%s': %s\n" +msgstr "「%s」へ接続できません: %s\n" + +#: sm/gpgsm.c:750 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown validation model `%s'\n" +msgstr "未知のオプション「%s」\n" + +#: sm/gpgsm.c:801 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s:%u: no hostname given\n" +msgstr "(説明はありません)\n" + +#: sm/gpgsm.c:820 +#, c-format +msgid "%s:%u: password given without user\n" +msgstr "" + +#: sm/gpgsm.c:841 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s:%u: skipping this line\n" +msgstr " s = この鍵はとばす\n" + +#: sm/gpgsm.c:1376 +#, fuzzy +msgid "could not parse keyserver\n" +msgstr "鍵サーバーのURLを解析不能\n" + +#: sm/gpgsm.c:1456 +msgid "WARNING: running with faked system time: " +msgstr "" + +#: sm/gpgsm.c:1556 +#, c-format +msgid "importing common certificates `%s'\n" +msgstr "" + +#: sm/gpgsm.c:1597 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't sign using `%s': %s\n" +msgstr "「%s」にアクセスできません: %s\n" + +#: sm/gpgsm.c:1931 +msgid "invalid command (there is no implicit command)\n" +msgstr "" + +#: sm/import.c:111 +#, fuzzy, c-format +msgid "total number processed: %lu\n" +msgstr " 処理数の合計: %lu\n" + +#: sm/import.c:230 +#, fuzzy +msgid "error storing certificate\n" +msgstr "失効証明書を生成" + +#: sm/import.c:238 +msgid "basic certificate checks failed - not imported\n" +msgstr "" + +#: sm/import.c:435 sm/keydb.c:1319 sm/keydb.c:1387 +#, fuzzy +msgid "failed to allocate keyDB handle\n" +msgstr "鍵の保管に失敗しました: %s\n" + +#: sm/import.c:492 sm/keydb.c:1417 sm/keydb.c:1511 +#, fuzzy, c-format +msgid "error getting stored flags: %s\n" +msgstr "新しいPINの取得エラー: %s\n" + +#: sm/import.c:551 sm/import.c:583 +#, fuzzy, c-format +msgid "error importing certificate: %s\n" +msgstr "通番の取得エラー: %s\n" + +#: sm/import.c:684 tools/gpg-connect-agent.c:1346 +#, fuzzy, c-format +msgid "error reading input: %s\n" +msgstr "「%s」の読出しエラー: %s\n" + +#: sm/keydb.c:187 +#, fuzzy, c-format +msgid "error creating keybox `%s': %s\n" +msgstr "鍵輪「%s」の作成エラー: %s\n" + +#: sm/keydb.c:190 +msgid "you may want to start the gpg-agent first\n" +msgstr "" + +#: sm/keydb.c:195 +#, fuzzy, c-format +msgid "keybox `%s' created\n" +msgstr "鍵輪「%s」ができました\n" + +#: sm/keydb.c:1312 sm/keydb.c:1380 +#, fuzzy +msgid "failed to get the fingerprint\n" +msgstr "指紋の保管に失敗しました: %s\n" + +#: sm/keydb.c:1340 +#, c-format +msgid "problem looking for existing certificate: %s\n" +msgstr "" + +#: sm/keydb.c:1348 +#, fuzzy, c-format +msgid "error finding writable keyDB: %s\n" +msgstr "通番の取得エラー: %s\n" + +#: sm/keydb.c:1356 +#, fuzzy, c-format +msgid "error storing certificate: %s\n" +msgstr "通番の取得エラー: %s\n" + +#: sm/keydb.c:1408 +#, c-format +msgid "problem re-searching certificate: %s\n" +msgstr "" + +#: sm/keydb.c:1429 sm/keydb.c:1522 +#, fuzzy, c-format +msgid "error storing flags: %s\n" +msgstr "「%s」の読出しエラー: %s\n" + +#: sm/keylist.c:642 +msgid "Error - " +msgstr "" + +#: sm/misc.c:55 +msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n" +msgstr "" + +#: sm/qualified.c:105 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid formatted fingerprint in `%s', line %d\n" +msgstr "エラー: 無効な形式の指紋。\n" + +#: sm/qualified.c:123 +#, c-format +msgid "invalid country code in `%s', line %d\n" +msgstr "" + +#: sm/qualified.c:202 +#, c-format +msgid "" +"You are about to create a signature using your certificate:\n" +"\"%s\"\n" +"This will create a qualified signature by law equated to a handwritten " +"signature.\n" +"\n" +"%s%sAre you really sure that you want to do this?" +msgstr "" + +#: sm/qualified.c:211 sm/verify.c:616 +msgid "" +"Note, that this software is not officially approved to create or verify such " +"signatures.\n" +msgstr "" + +#: sm/qualified.c:278 +#, c-format +msgid "" +"You are about to create a signature using your certificate:\n" +"\"%s\"\n" +"Note, that this certificate will NOT create a qualified signature!" +msgstr "" + +#: sm/sign.c:449 +#, fuzzy, c-format +msgid "hash algorithm %d (%s) for signer %d not supported; using %s\n" +msgstr "保護アルゴリズム%d%sはサポートしていません\n" + +#: sm/sign.c:463 +#, c-format +msgid "hash algorithm used for signer %d: %s (%s)\n" +msgstr "" + +#: sm/sign.c:513 +#, fuzzy, c-format +msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n" +msgstr "作成された署名の検査に失敗しました: %s\n" + +#: sm/verify.c:449 +#, fuzzy +msgid "Signature made " +msgstr "%sに施された署名\n" + +#: sm/verify.c:453 +msgid "[date not given]" +msgstr "" + +#: sm/verify.c:454 +#, fuzzy, c-format +msgid " using certificate ID 0x%08lX\n" +msgstr "通番の取得エラー: %s\n" + +#: sm/verify.c:473 +msgid "" +"invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n" +msgstr "" + +#: sm/verify.c:594 +#, fuzzy +msgid "Good signature from" +msgstr "“%s”からの正しい署名" + +#: sm/verify.c:595 +#, fuzzy +msgid " aka" +msgstr " 別名“%s”" + +#: sm/verify.c:613 +#, fuzzy +msgid "This is a qualified signature\n" +msgstr "自己署名になるでしょう。\n" + +#: tools/gpg-connect-agent.c:70 tools/gpgconf.c:81 tools/symcryptrun.c:167 +#, fuzzy +msgid "quiet" +msgstr "quit" + +#: tools/gpg-connect-agent.c:71 +msgid "print data out hex encoded" +msgstr "" + +#: tools/gpg-connect-agent.c:72 +msgid "decode received data lines" +msgstr "" + +#: tools/gpg-connect-agent.c:74 +msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME" +msgstr "" + +#: tools/gpg-connect-agent.c:76 +msgid "run the Assuan server given on the command line" +msgstr "" + +#: tools/gpg-connect-agent.c:78 +msgid "do not use extended connect mode" +msgstr "" + +#: tools/gpg-connect-agent.c:80 +#, fuzzy +msgid "|FILE|run commands from FILE on startup" +msgstr "「%s」からオプションを読み出します\n" + +#: tools/gpg-connect-agent.c:81 +msgid "run /subst on startup" +msgstr "" + +#: tools/gpg-connect-agent.c:184 +#, fuzzy +msgid "Usage: gpg-connect-agent [options] (-h for help)" +msgstr "使い方: gpg [オプション] [ファイル] (ヘルプは -h)" + +#: tools/gpg-connect-agent.c:187 +msgid "" +"Syntax: gpg-connect-agent [options]\n" +"Connect to a running agent and send commands\n" +msgstr "" + +#: tools/gpg-connect-agent.c:1201 +#, c-format +msgid "option \"%s\" requires a program and optional arguments\n" +msgstr "" + +#: tools/gpg-connect-agent.c:1210 +#, c-format +msgid "option \"%s\" ignored due to \"%s\"\n" +msgstr "" + +#: tools/gpg-connect-agent.c:1281 tools/gpg-connect-agent.c:1771 +#, fuzzy, c-format +msgid "receiving line failed: %s\n" +msgstr "鍵の読出しに失敗しました: %s\n" + +#: tools/gpg-connect-agent.c:1371 +#, fuzzy +msgid "line too long - skipped\n" +msgstr "行が長すぎます" + +#: tools/gpg-connect-agent.c:1375 +msgid "line shortened due to embedded Nul character\n" +msgstr "" + +#: tools/gpg-connect-agent.c:1743 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown command `%s'\n" +msgstr "未知のオプション「%s」\n" + +#: tools/gpg-connect-agent.c:1761 +#, fuzzy, c-format +msgid "sending line failed: %s\n" +msgstr "署名に失敗しました: %s\n" + +#: tools/gpg-connect-agent.c:2208 +#, fuzzy, c-format +msgid "error sending %s command: %s\n" +msgstr "「%s」の読出しエラー: %s\n" + +#: tools/gpg-connect-agent.c:2223 +#, fuzzy, c-format +msgid "error sending standard options: %s\n" +msgstr "「%s」で信用レコードの検索エラー: %s\n" + +#: tools/gpgconf-comp.c:473 tools/gpgconf-comp.c:577 tools/gpgconf-comp.c:644 +#: tools/gpgconf-comp.c:712 tools/gpgconf-comp.c:799 +msgid "Options controlling the diagnostic output" +msgstr "" + +#: tools/gpgconf-comp.c:486 tools/gpgconf-comp.c:590 tools/gpgconf-comp.c:657 +#: tools/gpgconf-comp.c:725 tools/gpgconf-comp.c:822 +msgid "Options controlling the configuration" +msgstr "" + +#: tools/gpgconf-comp.c:496 tools/gpgconf-comp.c:615 tools/gpgconf-comp.c:673 +#: tools/gpgconf-comp.c:750 tools/gpgconf-comp.c:829 +msgid "Options useful for debugging" +msgstr "" + +#: tools/gpgconf-comp.c:501 tools/gpgconf-comp.c:678 tools/gpgconf-comp.c:755 +#: tools/gpgconf-comp.c:837 +msgid "|FILE|write server mode logs to FILE" +msgstr "" + +#: tools/gpgconf-comp.c:509 tools/gpgconf-comp.c:625 tools/gpgconf-comp.c:763 +msgid "Options controlling the security" +msgstr "" + +#: tools/gpgconf-comp.c:516 +msgid "|N|expire SSH keys after N seconds" +msgstr "" + +#: tools/gpgconf-comp.c:520 +msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds" +msgstr "" + +#: tools/gpgconf-comp.c:524 +msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds" +msgstr "" + +#: tools/gpgconf-comp.c:538 +msgid "Options enforcing a passphrase policy" +msgstr "" + +#: tools/gpgconf-comp.c:541 +msgid "do not allow to bypass the passphrase policy" +msgstr "" + +#: tools/gpgconf-comp.c:545 +msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N" +msgstr "" + +#: tools/gpgconf-comp.c:549 +msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase" +msgstr "" + +#: tools/gpgconf-comp.c:553 +msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE" +msgstr "" + +#: tools/gpgconf-comp.c:557 +#, fuzzy +msgid "|N|expire the passphrase after N days" +msgstr "副鍵の失効" + +#: tools/gpgconf-comp.c:561 +#, fuzzy +msgid "do not allow the reuse of old passphrases" +msgstr "パスフレーズの作成エラー: %s\n" + +#: tools/gpgconf-comp.c:659 tools/gpgconf-comp.c:727 +msgid "|NAME|use NAME as default secret key" +msgstr "" + +#: tools/gpgconf-comp.c:662 tools/gpgconf-comp.c:730 +#, fuzzy +msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well" +msgstr "|名前|「名前」用に暗号化" + +#: tools/gpgconf-comp.c:665 +msgid "|SPEC|set up email aliases" +msgstr "" + +#: tools/gpgconf-comp.c:686 +msgid "Configuration for Keyservers" +msgstr "" + +#: tools/gpgconf-comp.c:688 +#, fuzzy +msgid "|URL|use keyserver at URL" +msgstr "鍵サーバーのURLを解析不能\n" + +#: tools/gpgconf-comp.c:691 +msgid "allow PKA lookups (DNS requests)" +msgstr "" + +#: tools/gpgconf-comp.c:694 +msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address" +msgstr "" + +#: tools/gpgconf-comp.c:739 +msgid "disable all access to the dirmngr" +msgstr "" + +#: tools/gpgconf-comp.c:742 +msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases" +msgstr "" + +#: tools/gpgconf-comp.c:768 +msgid "do not check CRLs for root certificates" +msgstr "" + +#: tools/gpgconf-comp.c:812 +msgid "Options controlling the format of the output" +msgstr "" + +#: tools/gpgconf-comp.c:848 +msgid "Options controlling the interactivity and enforcement" +msgstr "" + +#: tools/gpgconf-comp.c:858 +msgid "Configuration for HTTP servers" +msgstr "" + +#: tools/gpgconf-comp.c:869 +msgid "use system's HTTP proxy setting" +msgstr "" + +#: tools/gpgconf-comp.c:874 +msgid "Configuration of LDAP servers to use" +msgstr "" + +#: tools/gpgconf-comp.c:903 +msgid "LDAP server list" +msgstr "" + +#: tools/gpgconf-comp.c:911 +msgid "Configuration for OCSP" +msgstr "" + +#: tools/gpgconf-comp.c:3077 +#, c-format +msgid "External verification of component %s failed" +msgstr "" + +#: tools/gpgconf-comp.c:3227 +msgid "Note that group specifications are ignored\n" +msgstr "" + +#: tools/gpgconf.c:62 +msgid "list all components" +msgstr "" + +#: tools/gpgconf.c:63 +msgid "check all programs" +msgstr "" + +#: tools/gpgconf.c:64 +msgid "|COMPONENT|list options" +msgstr "" + +#: tools/gpgconf.c:65 +msgid "|COMPONENT|change options" +msgstr "" + +#: tools/gpgconf.c:66 +msgid "|COMPONENT|check options" +msgstr "" + +#: tools/gpgconf.c:68 +msgid "apply global default values" +msgstr "" + +#: tools/gpgconf.c:70 +msgid "get the configuration directories for gpgconf" +msgstr "" + +#: tools/gpgconf.c:72 +#, fuzzy +msgid "list global configuration file" +msgstr "未知の構成項目「%s」\n" + +#: tools/gpgconf.c:74 +#, fuzzy +msgid "check global configuration file" +msgstr "未知の構成項目「%s」\n" + +#: tools/gpgconf.c:79 +msgid "use as output file" +msgstr "出力ファイルとして使用" + +#: tools/gpgconf.c:83 +msgid "activate changes at runtime, if possible" +msgstr "" + +#: tools/gpgconf.c:105 +#, fuzzy +msgid "Usage: gpgconf [options] (-h for help)" +msgstr "使い方: gpg [オプション] [ファイル] (ヘルプは -h)" + +#: tools/gpgconf.c:108 +msgid "" +"Syntax: gpgconf [options]\n" +"Manage configuration options for tools of the GnuPG system\n" +msgstr "" + +#: tools/gpgconf.c:214 tools/gpgconf.c:282 +#, fuzzy +msgid "usage: gpgconf [options] " +msgstr "使い方: gpg [オプション] " + +#: tools/gpgconf.c:216 +msgid "Need one component argument" +msgstr "" + +#: tools/gpgconf.c:225 tools/gpgconf.c:258 +#, fuzzy +msgid "Component not found" +msgstr "公開鍵が見つかりません" + +#: tools/gpgconf.c:284 +#, fuzzy +msgid "No argument allowed" +msgstr "管理コマンドは禁止されています\n" + +#: tools/symcryptrun.c:154 +#, fuzzy +msgid "" +"@\n" +"Commands:\n" +" " +msgstr "" +"@コマンド:\n" +" " + +#: tools/symcryptrun.c:156 +#, fuzzy +msgid "decryption modus" +msgstr "復号に成功\n" + +#: tools/symcryptrun.c:157 +#, fuzzy +msgid "encryption modus" +msgstr "復号に成功\n" + +#: tools/symcryptrun.c:161 +msgid "tool class (confucius)" +msgstr "" + +#: tools/symcryptrun.c:162 +#, fuzzy +msgid "program filename" +msgstr "--store [ファイル名]" + +#: tools/symcryptrun.c:164 +msgid "secret key file (required)" +msgstr "" + +#: tools/symcryptrun.c:165 +msgid "input file name (default stdin)" +msgstr "" + +#: tools/symcryptrun.c:209 +#, fuzzy +msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)" +msgstr "使い方: gpg [オプション] [ファイル] (ヘルプは -h)" + +#: tools/symcryptrun.c:212 +msgid "" +"Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE " +"[options...] COMMAND [inputfile]\n" +"Call a simple symmetric encryption tool\n" +msgstr "" + +#: tools/symcryptrun.c:281 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s on %s aborted with status %i\n" +msgstr "%sは%sとともに使うことはできません!\n" + +#: tools/symcryptrun.c:288 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s on %s failed with status %i\n" +msgstr "「%s」のfstatが%sで失敗しました: %s\n" + +#: tools/symcryptrun.c:314 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't create temporary directory `%s': %s\n" +msgstr "ディレクトリー「%s」が作成できません: %s\n" + +#: tools/symcryptrun.c:354 tools/symcryptrun.c:371 +#, c-format +msgid "could not open %s for writing: %s\n" +msgstr "" + +#: tools/symcryptrun.c:382 +#, fuzzy, c-format +msgid "error writing to %s: %s\n" +msgstr "鍵輪「%s」の書込みエラー: %s\n" + +#: tools/symcryptrun.c:389 +#, fuzzy, c-format +msgid "error reading from %s: %s\n" +msgstr "「%s」の読出しエラー: %s\n" + +#: tools/symcryptrun.c:396 tools/symcryptrun.c:403 +#, fuzzy, c-format +msgid "error closing %s: %s\n" +msgstr "「%s」でエラー: %s\n" + +#: tools/symcryptrun.c:488 +#, fuzzy +msgid "no --program option provided\n" +msgstr "遠隔プログラムの実行は、サポートしていません\n" + +#: tools/symcryptrun.c:494 +msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n" +msgstr "" + +#: tools/symcryptrun.c:500 +msgid "no --keyfile option provided\n" +msgstr "" + +#: tools/symcryptrun.c:511 +msgid "cannot allocate args vector\n" +msgstr "" + +#: tools/symcryptrun.c:529 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not create pipe: %s\n" +msgstr "「%s」が作成できません: %s\n" + +#: tools/symcryptrun.c:536 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not create pty: %s\n" +msgstr "「%s」が作成できません: %s\n" + +#: tools/symcryptrun.c:552 +#, c-format +msgid "could not fork: %s\n" +msgstr "" + +#: tools/symcryptrun.c:580 +#, fuzzy, c-format +msgid "execv failed: %s\n" +msgstr "更新に失敗しました: %s\n" + +#: tools/symcryptrun.c:609 +#, fuzzy, c-format +msgid "select failed: %s\n" +msgstr "鍵ブロックの削除に失敗しました: %s\n" + +#: tools/symcryptrun.c:626 +#, fuzzy, c-format +msgid "read failed: %s\n" +msgstr "更新に失敗しました: %s\n" + +#: tools/symcryptrun.c:678 +#, fuzzy, c-format +msgid "pty read failed: %s\n" +msgstr "更新に失敗しました: %s\n" + +#: tools/symcryptrun.c:730 +#, fuzzy, c-format +msgid "waitpid failed: %s\n" +msgstr "更新に失敗しました: %s\n" + +#: tools/symcryptrun.c:744 +#, c-format +msgid "child aborted with status %i\n" +msgstr "" + +#: tools/symcryptrun.c:799 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot allocate infile string: %s\n" +msgstr "バックアップ・ファイル「%s」が作成できません: %s\n" + +#: tools/symcryptrun.c:812 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot allocate outfile string: %s\n" +msgstr "バックアップ・ファイル「%s」が作成できません: %s\n" + +#: tools/symcryptrun.c:986 +#, c-format +msgid "either %s or %s must be given\n" +msgstr "" + +#: tools/symcryptrun.c:1013 +msgid "no class provided\n" +msgstr "" + +#: tools/symcryptrun.c:1022 +#, fuzzy, c-format +msgid "class %s is not supported\n" +msgstr "保護要約%dはサポートしていません\n" + +#: tools/gpg-check-pattern.c:145 +#, fuzzy +msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n" +msgstr "使い方: gpg [オプション] [ファイル] (ヘルプは -h)" + +#: tools/gpg-check-pattern.c:148 +msgid "" +"Syntax: gpg-check-pattern [options] patternfile\n" +"Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n" +msgstr "" + +#~ msgid "Command> " +#~ msgstr "コマンド> " + +#~ msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n" +#~ msgstr "" +#~ "信用データベースが壊れています。“gpg --fix-trustdb”を実行してくださ" +#~ "い。\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please report bugs to <" +#~ msgstr "バグを見つけたら <gnupg-bugs@gnu.org> までご報告ください。\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please report bugs to " +#~ msgstr "バグを見つけたら <gnupg-bugs@gnu.org> までご報告ください。\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "DSA keypair will have %u bits.\n" +#~ msgstr "DSA鍵対は1024ビットになります。\n" + +#~ msgid "Repeat passphrase\n" +#~ msgstr "パスフレーズを再入力\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "||Please enter your PIN at the reader's keypad%%0A[sigs done: %lu]" +#~ msgstr "PIN [署名済: %lu]" + +#~ msgid "|A|Admin PIN" +#~ msgstr "|A|Admin PIN" + +#, fuzzy +#~ msgid "read options from file" +#~ msgstr "「%s」からオプションを読み出します\n" + +#~ msgid "|[file]|make a signature" +#~ msgstr "|[ファイル]|署名を作成" + +#~ msgid "generate PGP 2.x compatible messages" +#~ msgstr "PGP 2.x互換のメッセージを生成" + +#, fuzzy +#~ msgid "|[FILE]|make a signature" +#~ msgstr "|[ファイル]|署名を作成" + +#, fuzzy +#~ msgid "|[FILE]|make a clear text signature" +#~ msgstr "|[ファイル]|クリア署名を作成" + +#, fuzzy +#~ msgid "use the default key as default recipient" +#~ msgstr "スキップ: 公開鍵は既定の受取人としてもう設定済みです\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "force v3 signatures" +#~ msgstr "署名の失効" + +#, fuzzy +#~ msgid "add this secret keyring to the list" +#~ msgstr "この実行には秘密鍵がいります。\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "|NAME|set terminal charset to NAME" +#~ msgstr "|名前|「名前」用に暗号化" + +#, fuzzy +#~ msgid "|N|use compress algorithm N" +#~ msgstr "未知の圧縮アルゴリズムです" + +#, fuzzy +#~ msgid "remove key from the public keyring" +#~ msgstr "公開鍵輪から鍵群を削除" + +#~ msgid "" +#~ "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n" +#~ "to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has " +#~ "nothing\n" +#~ "to do with the (implicitly created) web-of-certificates." +#~ msgstr "" +#~ "この値の指定は、あなた次第です。この値は、第三者に決し\n" +#~ "て提供されません。これは、web-of-trust の実装に必要で、\n" +#~ "(暗黙的にできた) web-of-certificates とは無関係です。" + +#~ msgid "" +#~ "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n" +#~ "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n" +#~ "access to the secret key. Answer \"yes\" to set this key to\n" +#~ "ultimately trusted\n" +#~ msgstr "" +#~ "Web-of-Trustを構築するためGnuPGは、どの鍵を絶対的に信用する\n" +#~ "のかを知る必要があります。それはふつう、秘密鍵にアクセスでき\n" +#~ "る鍵のことです。この鍵を絶対的に信用することにするなら、\n" +#~ "“yes”と答えてください。\n" + +#~ msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"." +#~ msgstr "この信用できない鍵を使いたくなければ、“no”と答えてください。" + +#~ msgid "" +#~ "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message." +#~ msgstr "あなたの送るメッセージ宛先のユーザーIDを入力してください。" + +#~ msgid "" +#~ "Select the algorithm to use.\n" +#~ "\n" +#~ "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n" +#~ "for signatures.\n" +#~ "\n" +#~ "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n" +#~ "\n" +#~ "RSA may be used for signatures or encryption.\n" +#~ "\n" +#~ "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing." +#~ msgstr "" +#~ "使用するアルゴリズムを選択してください。\n" +#~ "\n" +#~ "DSA (別名DSS) は、署名専用の電子署名アルゴリズムです。\n" +#~ "\n" +#~ "Elgamalは、暗号化のみのアルゴリズムです。\n" +#~ "\n" +#~ "RSAは、署名にも暗号化にも使えます。\n" +#~ "\n" +#~ "最初の鍵(主鍵)は、署名に使用できる鍵でなければなりません。" + +#~ msgid "" +#~ "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n" +#~ "encryption. This algorithm should only be used in certain domains.\n" +#~ "Please consult your security expert first." +#~ msgstr "" +#~ "一般に、署名と暗号化に同じ鍵を使うのは、よろしくありません。\n" +#~ "このアルゴリズムは、一定の範囲内だけで使われるべきです。\n" +#~ "まず、セキュリティーの専門家にご相談ください。" + +#~ msgid "Enter the size of the key" +#~ msgstr "鍵の長さを入力してください" + +#~ msgid "Answer \"yes\" or \"no\"" +#~ msgstr "“yes”か“no”で答えてください" + +#~ msgid "" +#~ "Enter the required value as shown in the prompt.\n" +#~ "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n" +#~ "get a good error response - instead the system tries to interpret\n" +#~ "the given value as an interval." +#~ msgstr "" +#~ "プロンプトに示す書式で値を入力してください。\n" +#~ "ISOの日付の書式 (YYYY-MM-DD) でも入力できますが、正しいエラーは\n" +#~ "表示されないでしょう。その代わり、システムは入力値を期間へ変換\n" +#~ "するように試みます。" + +#~ msgid "Enter the name of the key holder" +#~ msgstr "鍵所有者の名前を入力してください" + +#~ msgid "please enter an optional but highly suggested email address" +#~ msgstr "" +#~ "オプションですが、電子メールのアドレスを入力することを強く推奨します" + +#~ msgid "Please enter an optional comment" +#~ msgstr "オプションのコメントを入力してください" + +#~ msgid "" +#~ "N to change the name.\n" +#~ "C to change the comment.\n" +#~ "E to change the email address.\n" +#~ "O to continue with key generation.\n" +#~ "Q to to quit the key generation." +#~ msgstr "" +#~ "N 名前の変更。\n" +#~ "C コメントの変更。\n" +#~ "E 電子メール・アドレスの変更。\n" +#~ "O 鍵生成の続行。\n" +#~ "Q 鍵生成の終了。" + +#~ msgid "" +#~ "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key." +#~ msgstr "" +#~ "副鍵を生成してよければ、“yes”(または、単に“y”) と答えてください。" + +#~ msgid "" +#~ "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n" +#~ "belongs to the person named in the user ID. It is useful for others to\n" +#~ "know how carefully you verified this.\n" +#~ "\n" +#~ "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified " +#~ "the\n" +#~ " key.\n" +#~ "\n" +#~ "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own " +#~ "it\n" +#~ " but you could not, or did not verify the key at all. This is useful " +#~ "for\n" +#~ " a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous " +#~ "user.\n" +#~ "\n" +#~ "\"2\" means you did casual verification of the key. For example, this " +#~ "could\n" +#~ " mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on " +#~ "the\n" +#~ " key against a photo ID.\n" +#~ "\n" +#~ "\"3\" means you did extensive verification of the key. For example, this " +#~ "could\n" +#~ " mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key " +#~ "in\n" +#~ " person, and that you checked, by means of a hard to forge document " +#~ "with a\n" +#~ " photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches " +#~ "the\n" +#~ " name in the user ID on the key, and finally that you verified (by " +#~ "exchange\n" +#~ " of email) that the email address on the key belongs to the key " +#~ "owner.\n" +#~ "\n" +#~ "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* " +#~ "examples.\n" +#~ "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive" +#~ "\"\n" +#~ "mean to you when you sign other keys.\n" +#~ "\n" +#~ "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"." +#~ msgstr "" +#~ "鍵のユーザーIDに署名するときは、鍵のユーザーIDの名前の人が鍵\n" +#~ "を所有している、ということを検証するべきです。あなたがどの程\n" +#~ "度注意深く確認したのかを他の人たちに知らせると、便利です。\n" +#~ "\n" +#~ "\"0\" は、あなたがどの程度注意深く確認したのかを、特に主張しな\n" +#~ " いという意味です。\n" +#~ "\n" +#~ "\"1\" は、鍵の所有者と主張している人がその鍵を所有している、と\n" +#~ " あなたは信じてはいるものの、検証は全然してなかった、また\n" +#~ " はできなかった、という意味です。これは、ペンネームを使う\n" +#~ " ユーザーの鍵に署名する場合の、「ペルソナ」確認に便利です。\n" +#~ "\n" +#~ "\"2\" は、あなたが一応鍵の確認をした、という意味です。たとえば\n" +#~ " 鍵の指紋を検証し、フォトIDにたいして鍵のユーザーIDを検査\n" +#~ " した場合がそうです。\n" +#~ "\n" +#~ "\"3\" は、あなたが広範囲にわたり鍵を検証した、という意味です。\n" +#~ " たとえば、鍵の所有者本人と鍵の指紋を検証し、(パスポート\n" +#~ " のような) 偽造のむつかしい、フォトIDつきの手段で、鍵の所\n" +#~ " 有者の名前が、鍵のユーザーIDの名前と一致することを検査し\n" +#~ " て、(電子メールの交換などで) 鍵の電子メール・アドレスが\n" +#~ " 鍵の所有者に属していることを検証した場合がそうです。\n" +#~ "\n" +#~ "上記2と3の例は、*単なる*例にすぎない、ということを念頭におい\n" +#~ "てください。他の鍵に署名する際、『一応』や『広範囲』が何を意\n" +#~ "味するかを最終的に決めるのは、あなたです。\n" +#~ "\n" +#~ "正しい答のわからない場合は、「0」で答えてください。" + +#~ msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs" +#~ msgstr "全ての ユーザーIDに署名したければ、“yes”と答えてください" + +#~ msgid "" +#~ "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n" +#~ "All certificates are then also lost!" +#~ msgstr "" +#~ "このユーザーIDを本当に削除したければ、“yes”と答えてください。\n" +#~ "証明書も全部同時に消去します!" + +#~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey" +#~ msgstr "この副鍵を削除してよければ、“yes”と答えてください" + +#~ msgid "" +#~ "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n" +#~ "to delete this signature because it may be important to establish a\n" +#~ "trust connection to the key or another key certified by this key." +#~ msgstr "" +#~ "これは鍵にたいする有効な署名です。普通この署名を削除するべきで\n" +#~ "はないでしょう。なぜなら、この署名は、鍵への信用の輪の作成や、\n" +#~ "この鍵による証明にとって重要だからです。" + +#~ msgid "" +#~ "This signature can't be checked because you don't have the\n" +#~ "corresponding key. You should postpone its deletion until you\n" +#~ "know which key was used because this signing key might establish\n" +#~ "a trust connection through another already certified key." +#~ msgstr "" +#~ "この署名と一致する鍵を保有していないので、この署名は検査できません。\n" +#~ "その鍵が使用されるまでは、あなたはこの署名の削除を保留するべきです。\n" +#~ "なぜなら、この署名の鍵は、もう証明された他の鍵で信用の輪を形成する\n" +#~ "かもしれないからです。" + +#~ msgid "" +#~ "The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n" +#~ "your keyring." +#~ msgstr "" +#~ "この署名は有効ではありません。このことは、あなたの鍵輪から削除すべきだ\n" +#~ "という意味です。" + +#~ msgid "" +#~ "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n" +#~ "usually not a good idea to remove such a signature. Actually\n" +#~ "GnuPG might not be able to use this key anymore. So do this\n" +#~ "only if this self-signature is for some reason not valid and\n" +#~ "a second one is available." +#~ msgstr "" +#~ "これは、鍵のユーザーIDに対応した署名です。通常、この署名を削除するのは\n" +#~ "いい考えではありません。実際には、GnuPGはもはやこの鍵を使えないのかも\n" +#~ "しれません。よって、この自己署名が何らかの理由により有効ではなくて、\n" +#~ "代替となる鍵がある場合にのみ、削除を実行してください。" + +#~ msgid "" +#~ "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n" +#~ "to the current list of preferences. The timestamp of all affected\n" +#~ "self-signatures will be advanced by one second.\n" +#~ msgstr "" +#~ "全部 (または選択した) ユーザーIDの選好を、今の選好一覧に変更\n" +#~ "します。関係する自己署名の日時は、1秒すすみます。\n" + +#~ msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n" +#~ msgstr "パスフレーズを入力してください。これは秘密の文章のことです \n" + +#~ msgid "" +#~ "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in." +#~ msgstr "入力したパスフレーズの確認のため、再入力してください。" + +#~ msgid "Give the name of the file to which the signature applies" +#~ msgstr "署名を行うファイルの名前を指定してください" + +#~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file" +#~ msgstr "上書きしてよければ、“yes”と答えてください" + +#~ msgid "" +#~ "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n" +#~ "file (which is shown in brackets) will be used." +#~ msgstr "" +#~ "新しいファイル名を入力してください。単にRETURNを打つと、\n" +#~ "(括弧で示した) 既定のファイル名を使用します。" + +#~ msgid "" +#~ "You should specify a reason for the certification. Depending on the\n" +#~ "context you have the ability to choose from this list:\n" +#~ " \"Key has been compromised\"\n" +#~ " Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n" +#~ " got access to your secret key.\n" +#~ " \"Key is superseded\"\n" +#~ " Use this if you have replaced this key with a newer one.\n" +#~ " \"Key is no longer used\"\n" +#~ " Use this if you have retired this key.\n" +#~ " \"User ID is no longer valid\"\n" +#~ " Use this to state that the user ID should not longer be used;\n" +#~ " this is normally used to mark an email address invalid.\n" +#~ msgstr "" +#~ "証明理由を指定すべきです。前後関係にしたがって、\n" +#~ "以下の一覧から選ぶことができます。\n" +#~ " 「鍵がパクられました」\n" +#~ " 認証されていない人が秘密鍵へのアクセスを得た、と信ずる\n" +#~ " に足る理由のあるときに、これを使います。\n" +#~ " 「鍵がとりかわっています」\n" +#~ " この鍵を自分で新しい鍵と交換したときに使います。\n" +#~ " 「鍵はもう不用です」\n" +#~ " この鍵を使うのをやめたときに使います。\n" +#~ " 「ユーザーIDがもう無効です」\n" +#~ " もうそのユーザーIDは使うべきでない、というときに使い\n" +#~ " ます。これは普通、電子メールのアドレスが無効になったと\n" +#~ " きに使います。\n" + +#~ msgid "" +#~ "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n" +#~ "revocation certificate. Please keep this text concise.\n" +#~ "An empty line ends the text.\n" +#~ msgstr "" +#~ "もしそうしたければ、なぜ失効証明書を発行するのかを説明する\n" +#~ "文章を入力することができます。文章は簡潔にしてください。\n" +#~ "空行で終わりになります。\n" + +#~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n" +#~ msgstr "注釈データは、(PGP 2.x形式の) v3署名には入りません\n" + +#~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n" +#~ msgstr "注釈データは、(PGP 2.x形式の) v3鍵署名には入りません\n" + +#~ msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n" +#~ msgstr "ポリシーURLは、(PGP 2.x形式の) v3署名には入りません\n" + +#~ msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n" +#~ msgstr "ポリシーURLは、(PGP 2.x形式の) v3鍵署名には入りません\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "shelll" +#~ msgstr "help" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "please see http://www.gnupg.org/download/iconv.html for more information\n" +#~ msgstr "詳細はhttp://www.gnupg.org/faq.htmlをご覧ください\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "key generation is not available from the commandline\n" +#~ msgstr "このセッションでgpg-agentは無効です\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "please use the script \"%s\" to generate a new key\n" +#~ msgstr "生成する鍵の型を選択してください:\n" + +#~ msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n" +#~ msgstr "安全でない許可のため、暗号法拡張「%s」をロードしません\n" + +#~ msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n" +#~ msgstr "DSAでは160ビットのハッシュ・アルゴリズムの使用が必要です\n" + +#, fuzzy +#~ msgid ".\n" +#~ msgstr "%s.\n" + +#~ msgid "problem with the agent - disabling agent use\n" +#~ msgstr "エージェントに障害: エージェント利用禁止\n" + +#~ msgid "can't query passphrase in batch mode\n" +#~ msgstr "バッチ・モードでパスフレーズは問合せできません\n" + +#~ msgid "Enter passphrase: " +#~ msgstr "パスフレーズを入力: " + +#~ msgid "Repeat passphrase: " +#~ msgstr "パスフレーズを再入力: " + +#~ msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]" +#~ msgstr "-k[v][v][v][c] [ユーザーid] [鍵輪]" + +#~ msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n" +#~ msgstr "pbits=%u qbits=%uの素数は生成できません\n" + +#~ msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n" +#~ msgstr "%d ビット未満の素数は生成できません\n" + +#~ msgid "no entropy gathering module detected\n" +#~ msgstr "エントロピー収集モジュールが、検出されていません\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "can't lock `%s': %s\n" +#~ msgstr "「%s」がロックできません\n" + +#~ msgid "can't stat `%s': %s\n" +#~ msgstr "「%s」を調べることができません: %s\n" + +#~ msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n" +#~ msgstr "「%s」は普通のファイルではありません - 無視\n" + +#~ msgid "note: random_seed file is empty\n" +#~ msgstr "注意: random_seed ファイルは空です\n" + +#~ msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n" +#~ msgstr "警告: 無効な長さの random_seed ファイル - 使いません\n" + +#~ msgid "can't read `%s': %s\n" +#~ msgstr "「%s」を読めません: %s\n" + +#~ msgid "note: random_seed file not updated\n" +#~ msgstr "注意: random_seed ファイルの更新をしません\n" + +#~ msgid "can't write `%s': %s\n" +#~ msgstr "「%s」に書き込めません: %s\n" + +#~ msgid "can't close `%s': %s\n" +#~ msgstr "「%s」を閉じられません: %s\n" + +#~ msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n" +#~ msgstr "警告: 剣呑な乱数生成子が使われています!!\n" + +#~ msgid "" +#~ "The random number generator is only a kludge to let\n" +#~ "it run - it is in no way a strong RNG!\n" +#~ "\n" +#~ "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "搭載されている乱数生成子は、暗号用としてはおそまつで、\n" +#~ "強い乱数ができません!\n" +#~ "\n" +#~ "このプログラムの生成したデータを一切使ってはいけません!!\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n" +#~ "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n" +#~ "of the entropy.\n" +#~ msgstr "" +#~ "乱雑さを収集していますので、お待ちください。乱雑さの質が向上\n" +#~ "しますので、もし飽きたら何か作業してください。\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Not enough random bytes available. Please do some other work to give\n" +#~ "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "十分な長さの乱数が得られません。OSがもっと乱雑さを収集\n" +#~ "できるよう、何かしてください! (あと%dバイトいります)\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "card reader not available\n" +#~ msgstr "秘密鍵が得られません" + +#~ msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: " +#~ msgstr "カードを挿入しreturnを打つか、'c'で取消し: " + +#~ msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: " +#~ msgstr "用意してreturnを打つか、'c'で取消し: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Enter New Admin PIN: " +#~ msgstr "Admin PINの入力: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Enter New PIN: " +#~ msgstr "PINの入力: " + +#~ msgid "Enter Admin PIN: " +#~ msgstr "Admin PINの入力: " + +#, fuzzy +#~ msgid "NOTE: %s is not available in this version\n" +#~ msgstr "このセッションでgpg-agentは無効です\n" + +#, fuzzy +#~ msgid " algorithms on these user IDs:\n" +#~ msgstr "これらのユーザーIDのアルゴリズム:\n" + +#~ msgid "general error" +#~ msgstr "一般的なエラー" + +#~ msgid "unknown packet type" +#~ msgstr "未知のパケット型です" + +#~ msgid "unknown pubkey algorithm" +#~ msgstr "未知の公開鍵アルゴリズムです" + +#~ msgid "unknown digest algorithm" +#~ msgstr "未知の要約アルゴリズムです" + +#~ msgid "bad public key" +#~ msgstr "公開鍵が不正です" + +#~ msgid "bad secret key" +#~ msgstr "秘密鍵が不正です" + +#~ msgid "bad signature" +#~ msgstr "署名が不正です" + +#~ msgid "checksum error" +#~ msgstr "チェックサム・エラー" + +#~ msgid "can't open the keyring" +#~ msgstr "鍵輪が開けません" + +#~ msgid "invalid packet" +#~ msgstr "無効なパケットです" + +#~ msgid "invalid armor" +#~ msgstr "無効な包装です" + +#~ msgid "no such user id" +#~ msgstr "そのユーザーIDはありません" + +#~ msgid "secret key not available" +#~ msgstr "秘密鍵が得られません" + +#~ msgid "wrong secret key used" +#~ msgstr "誤った秘密鍵が使われています" + +#~ msgid "not supported" +#~ msgstr "サポートしていません" + +#~ msgid "bad key" +#~ msgstr "鍵が不正です" + +#~ msgid "file write error" +#~ msgstr "ファイルの書込みエラー" + +#~ msgid "file open error" +#~ msgstr "ファイルのオープン・エラー" + +#~ msgid "file create error" +#~ msgstr "ファイルの作成エラー" + +#~ msgid "invalid passphrase" +#~ msgstr "パスフレーズが無効です" + +#~ msgid "unimplemented pubkey algorithm" +#~ msgstr "未実装の公開鍵アルゴリズムです" + +#~ msgid "unimplemented cipher algorithm" +#~ msgstr "未実装の暗号アルゴリズムです" + +#~ msgid "unknown signature class" +#~ msgstr "未知の署名クラスです" + +#~ msgid "trust database error" +#~ msgstr "信用データベースのエラーです" + +#~ msgid "resource limit" +#~ msgstr "リソースが限界です" + +#~ msgid "invalid keyring" +#~ msgstr "無効な鍵輪です" + +#~ msgid "malformed user id" +#~ msgstr "ユーザーIDの書式が正しくありません" + +#~ msgid "file close error" +#~ msgstr "ファイルのクローズ・エラー" + +#~ msgid "file rename error" +#~ msgstr "ファイル名の変更エラー" + +#~ msgid "file delete error" +#~ msgstr "ファイルの削除エラー" + +#~ msgid "unexpected data" +#~ msgstr "予期せぬデータです" + +#~ msgid "timestamp conflict" +#~ msgstr "日時が矛盾しています" + +#~ msgid "unusable pubkey algorithm" +#~ msgstr "使用できない公開鍵アルゴリズムです" + +#~ msgid "file exists" +#~ msgstr "ファイルが存在しています" + +#~ msgid "weak key" +#~ msgstr "弱い鍵です" + +#~ msgid "bad URI" +#~ msgstr "URIが不正です" + +#~ msgid "unsupported URI" +#~ msgstr "そのURIはサポートしていません" + +#~ msgid "network error" +#~ msgstr "ネットワーク・エラー" + +#~ msgid "not processed" +#~ msgstr "未処理" + +#~ msgid "unusable public key" +#~ msgstr "使用できない公開鍵です" + +#~ msgid "unusable secret key" +#~ msgstr "使用できない秘密鍵です" + +#~ msgid "keyserver error" +#~ msgstr "鍵サーバーのエラー" + +#~ msgid "no card" +#~ msgstr "カードがありません" + +#, fuzzy +#~ msgid "no data" +#~ msgstr "署名されたデータがありません\n" + +#~ msgid "ERROR: " +#~ msgstr "エラー: " + +#~ msgid "WARNING: " +#~ msgstr "警告: " + +#~ msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n" +#~ msgstr "... バグです (%s:%d:%s)\n" + +#~ msgid "WARNING: using insecure memory!\n" +#~ msgstr "警告: 剣呑なメモリーを使用しています!\n" + +#~ msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n" +#~ msgstr "初期化済みの安全なメモリーがない場合には操作できません\n" + +#~ msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n" +#~ msgstr "(この目的には誤ったプログラムを使ったのでしょう)\n" + +#~ msgid "" +#~ "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n" +#~ msgstr "詳細は、http://www.gnupg.org/why-not-idea.htmlをご覧ください\n" + +#~ msgid "expired: %s)" +#~ msgstr "満了: %s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "key %s: expired signature from key %s - skipped\n" +#~ msgstr "鍵%s: 予期せぬ署名クラス (0x%02X) - とばします\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to clean `%s'\n" +#~ msgstr "「%s」を実行できません: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "No user IDs are removable.\n" +#~ msgstr "ユーザーID“%s”は、もう失効されています\n" + +#~ msgid "length of RSA modulus is not %d\n" +#~ msgstr "RSAの法(modulus)の長さが%dでありません\n" + +#~ msgid "length of an RSA prime is not %d\n" +#~ msgstr "RSAの素数が%dでありません\n" + +#~ msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n" +#~ msgstr "不正なパスフレーズまたは未知の暗号アルゴリズムです(%d)\n" + +#~ msgid "can't set client pid for the agent\n" +#~ msgstr "エージェントのクライアントpidを設定できません\n" + +#~ msgid "can't get server read FD for the agent\n" +#~ msgstr "エージェント用のサーバー読出しFDを取得できません\n" + +#~ msgid "can't get server write FD for the agent\n" +#~ msgstr "エージェント用のサーバー書込みFDを取得できません\n" + +#~ msgid "invalid response from agent\n" +#~ msgstr "エージェントからの無効な応答\n" + +#~ msgid "select secondary key N" +#~ msgstr "副鍵Nの選択" + +#~ msgid "list signatures" +#~ msgstr "署名の一覧" + +#~ msgid "sign the key" +#~ msgstr "鍵へ署名" + +#~ msgid "add a secondary key" +#~ msgstr "副鍵の追加" + +#~ msgid "delete signatures" +#~ msgstr "署名の削除" + +#~ msgid "change the expire date" +#~ msgstr "満了日の変更" + +#~ msgid "set preference list" +#~ msgstr "選好の一覧を設定" + +#~ msgid "updated preferences" +#~ msgstr "選好の一覧を更新" + +#~ msgid "No secondary key with index %d\n" +#~ msgstr "%d番の副鍵はありません\n" + +#~ msgid "--nrsign-key user-id" +#~ msgstr "--nrsign-key ユーザーid" + +#~ msgid "--nrlsign-key user-id" +#~ msgstr "--nrlsign-key ユーザーid" + +#~ msgid "sign the key non-revocably" +#~ msgstr "失効できないよう鍵へ署名" + +#~ msgid "sign the key locally and non-revocably" +#~ msgstr "失効できないよう鍵へ内部的に署名" + +#~ msgid "q" +#~ msgstr "q" + +#~ msgid "list" +#~ msgstr "list" + +#~ msgid "l" +#~ msgstr "l" + +#~ msgid "debug" +#~ msgstr "debug" + +#~ msgid "name" +#~ msgstr "name" + +#~ msgid "url" +#~ msgstr "url" + +#~ msgid "fetch" +#~ msgstr "fetch" + +#~ msgid "login" +#~ msgstr "login" + +#~ msgid "lang" +#~ msgstr "lang" + +#~ msgid "sex" +#~ msgstr "sex" + +#~ msgid "cafpr" +#~ msgstr "cafpr" + +#~ msgid "forcesig" +#~ msgstr "forcesig" + +#~ msgid "generate" +#~ msgstr "generate" + +#~ msgid "passwd" +#~ msgstr "passwd" + +#~ msgid "save" +#~ msgstr "save" + +#~ msgid "fpr" +#~ msgstr "fpr" + +#~ msgid "uid" +#~ msgstr "uid" + +#~ msgid "key" +#~ msgstr "key" + +#~ msgid "check" +#~ msgstr "check" + +#~ msgid "c" +#~ msgstr "c" + +#~ msgid "sign" +#~ msgstr "sign" + +#~ msgid "s" +#~ msgstr "s" + +#~ msgid "tsign" +#~ msgstr "tsign" + +#~ msgid "lsign" +#~ msgstr "lsign" + +#~ msgid "nrsign" +#~ msgstr "nrsign" + +#~ msgid "nrlsign" +#~ msgstr "nrlsign" + +#~ msgid "adduid" +#~ msgstr "adduid" + +#~ msgid "addphoto" +#~ msgstr "addphoto" + +#~ msgid "deluid" +#~ msgstr "deluid" + +#~ msgid "delphoto" +#~ msgstr "delphoto" + +#~ msgid "addcardkey" +#~ msgstr "addcardkey" + +#~ msgid "keytocard" +#~ msgstr "keytocard" + +#~ msgid "delkey" +#~ msgstr "delkey" + +#~ msgid "addrevoker" +#~ msgstr "addrevoker" + +#~ msgid "delsig" +#~ msgstr "delsig" + +#~ msgid "expire" +#~ msgstr "expire" + +#~ msgid "primary" +#~ msgstr "primary" + +#~ msgid "toggle" +#~ msgstr "toggle" + +#~ msgid "t" +#~ msgstr "t" + +#~ msgid "pref" +#~ msgstr "pref" + +#~ msgid "showpref" +#~ msgstr "showpref" + +#~ msgid "setpref" +#~ msgstr "setpref" + +#~ msgid "updpref" +#~ msgstr "updpref" + +#~ msgid "keyserver" +#~ msgstr "keyserver" + +#~ msgid "trust" +#~ msgstr "trust" + +#~ msgid "revsig" +#~ msgstr "revsig" + +#~ msgid "revuid" +#~ msgstr "revuid" + +#~ msgid "revkey" +#~ msgstr "revkey" + +#~ msgid "disable" +#~ msgstr "disable" + +#~ msgid "enable" +#~ msgstr "enable" + +#~ msgid "showphoto" +#~ msgstr "showphoto" + +#~ msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n" +#~ msgstr "要約アルゴリズム「%s」は、この版だと読出しだけです\n" + +#~ msgid "[%8.8s] " +#~ msgstr "[%8.8s] " + +#~ msgid "" +#~ "About to generate a new %s keypair.\n" +#~ " minimum keysize is 768 bits\n" +#~ " default keysize is 1024 bits\n" +#~ " highest suggested keysize is 2048 bits\n" +#~ msgstr "" +#~ "新しい%s鍵対を生成します。\n" +#~ " 最短の鍵長は 768 ビット\n" +#~ " 既定の鍵長は 1024 ビット\n" +#~ " 最長の推奨鍵長は 2048 ビット\n" + +#~ msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n" +#~ msgstr "DSAの鍵長は512から1024までです\n" + +#~ msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n" +#~ msgstr "鍵長が小さすぎます。RSAは最小でも1024です。\n" + +#~ msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n" +#~ msgstr "鍵長が小さすぎます。最小でも768です。\n" + +#~ msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n" +#~ msgstr "鍵長が大きすぎます。%dが最大です。\n" + +#~ msgid "" +#~ "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n" +#~ "computations take REALLY long!\n" +#~ msgstr "" +#~ "2048より大きな鍵長は、計算時間が 非常に 長くなるので\n" +#~ "推奨しません!\n" + +#~ msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) " +#~ msgstr "この鍵長で本当によいですか? (y/N) " + +#~ msgid "" +#~ "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also " +#~ "very vulnerable to attacks!\n" +#~ msgstr "" +#~ "わかりました。しかし、あなたのモニターやキーボード輻射は、\n" +#~ "攻撃にたいして脆弱であることを念頭においてください!\n" + +#~ msgid "Experimental algorithms should not be used!\n" +#~ msgstr "実験中のアルゴリズムは使用すべきではありません!\n" + +#~ msgid "" +#~ "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n" +#~ msgstr "" +#~ "この暗号アルゴリズムは、問題視されています。\n" +#~ "もっと標準的なアルゴリズムを使ってください!\n" |