summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ja.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAnas Nashif <anas.nashif@intel.com>2013-03-27 09:15:23 -0700
committerAnas Nashif <anas.nashif@intel.com>2013-03-27 09:15:23 -0700
commit6576640b55777bd811a12a188b9b1f3c63653799 (patch)
tree7dab5ece3a5bf7ed238e8b0824194ce01b61121e /po/ja.po
downloadgpg2-6576640b55777bd811a12a188b9b1f3c63653799.tar.gz
gpg2-6576640b55777bd811a12a188b9b1f3c63653799.tar.bz2
gpg2-6576640b55777bd811a12a188b9b1f3c63653799.zip
Imported Upstream version 2.0.19upstream/2.0.19
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r--po/ja.po9453
1 files changed, 9453 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
new file mode 100644
index 0000000..f806035
--- /dev/null
+++ b/po/ja.po
@@ -0,0 +1,9453 @@
+# Japanese messages for GnuPG
+# Copyright (C) 1999, 2000, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# IIDA Yosiaki <iida@gnu.org>, 1999, 2000, 2002, 2003, 2004.
+# Yoshihiro Kajiki <kajiki@ylug.org>, 1999.
+# This file is distributed under the same license as the GnuPG package.
+# Special thanks to "Takashi P.KATOH".
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnupg 1.3.92\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-27 10:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-11-23 11:14+0900\n"
+"Last-Translator: IIDA Yosiaki <iida@gnu.org>\n"
+"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: agent/call-pinentry.c:244
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
+msgstr "指紋の保管に失敗しました: %s\n"
+
+#. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in
+#. Pinentries. An underscore indicates that the next letter
+#. should be used as an accelerator. Double the underscore for
+#. a literal one. The actual to be translated text starts after
+#. the second vertical bar.
+#: agent/call-pinentry.c:401
+msgid "|pinentry-label|_OK"
+msgstr ""
+
+#: agent/call-pinentry.c:402
+msgid "|pinentry-label|_Cancel"
+msgstr ""
+
+#: agent/call-pinentry.c:403
+msgid "|pinentry-label|PIN:"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
+#. for the quality bar.
+#: agent/call-pinentry.c:649
+#, fuzzy
+msgid "Quality:"
+msgstr "有効性: %s"
+
+#. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
+#. hovering over the quality bar. Please use an appropriate
+#. string to describe what this is about. The length of the
+#. tooltip is limited to about 900 characters. If you do not
+#. translate this entry, a default english text (see source)
+#. will be used.
+#: agent/call-pinentry.c:671
+msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
+msgstr ""
+
+#: agent/call-pinentry.c:716
+msgid ""
+"Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
+"session"
+msgstr ""
+
+#: agent/call-pinentry.c:719
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
+"this session"
+msgstr "パスフレーズを入力してください。これは秘密の文章のことです \n"
+
+#: agent/call-pinentry.c:776
+#, c-format
+msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
+msgstr ""
+
+#: agent/call-pinentry.c:799 agent/call-pinentry.c:811
+#, fuzzy
+msgid "PIN too long"
+msgstr "行が長すぎます"
+
+#: agent/call-pinentry.c:800
+#, fuzzy
+msgid "Passphrase too long"
+msgstr "パスフレーズが長すぎます\n"
+
+#: agent/call-pinentry.c:808
+#, fuzzy
+msgid "Invalid characters in PIN"
+msgstr "名前に無効な文字があります\n"
+
+#: agent/call-pinentry.c:813
+msgid "PIN too short"
+msgstr ""
+
+#: agent/call-pinentry.c:825
+#, fuzzy
+msgid "Bad PIN"
+msgstr "不正なMPIです"
+
+#: agent/call-pinentry.c:826
+#, fuzzy
+msgid "Bad Passphrase"
+msgstr "パスフレーズが不正です"
+
+#: agent/call-pinentry.c:863
+#, fuzzy
+msgid "Passphrase"
+msgstr "パスフレーズが不正です"
+
+#: agent/command-ssh.c:531
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
+msgstr "保護要約%dはサポートしていません\n"
+
+#: agent/command-ssh.c:690 g10/card-util.c:833 g10/exec.c:473 g10/gpg.c:1122
+#: g10/keygen.c:3394 g10/keygen.c:3427 g10/keyring.c:1237 g10/keyring.c:1569
+#: g10/openfile.c:275 g10/openfile.c:368 g10/sign.c:801 g10/sign.c:1110
+#: g10/tdbio.c:550 jnlib/dotlock.c:310
+#, c-format
+msgid "can't create `%s': %s\n"
+msgstr "「%s」が作成できません: %s\n"
+
+#: agent/command-ssh.c:702 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:787
+#: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:194
+#: g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1123 g10/import.c:192 g10/keygen.c:2877
+#: g10/keyring.c:1595 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
+#: g10/plaintext.c:511 g10/sign.c:783 g10/sign.c:978 g10/sign.c:1094
+#: g10/sign.c:1250 g10/tdbdump.c:142 g10/tdbdump.c:150 g10/tdbio.c:554
+#: g10/tdbio.c:618 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:2044
+#: sm/gpgsm.c:2074 sm/gpgsm.c:2112 sm/gpgsm.c:2150 sm/qualified.c:66
+#, c-format
+msgid "can't open `%s': %s\n"
+msgstr "「%s」が開けません: %s\n"
+
+#: agent/command-ssh.c:1708 agent/command-ssh.c:1726
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error getting serial number of card: %s\n"
+msgstr "通番の取得エラー: %s\n"
+
+#: agent/command-ssh.c:1712
+#, c-format
+msgid "detected card with S/N: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: agent/command-ssh.c:1717
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
+msgstr "現行鍵情報の取得エラー: %s\n"
+
+#: agent/command-ssh.c:1737
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no suitable card key found: %s\n"
+msgstr "書込み可能な秘密鍵輪が見つかりません: %s\n"
+
+#: agent/command-ssh.c:1787
+#, fuzzy, c-format
+msgid "shadowing the key failed: %s\n"
+msgstr "鍵の読出しに失敗しました: %s\n"
+
+#: agent/command-ssh.c:1802
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error writing key: %s\n"
+msgstr "鍵輪「%s」の書込みエラー: %s\n"
+
+#: agent/command-ssh.c:2139
+#, c-format
+msgid ""
+"An ssh process requested the use of key%%0A %s%%0A (%s)%%0ADo you want to "
+"allow this?"
+msgstr ""
+
+#: agent/command-ssh.c:2146
+msgid "Allow"
+msgstr ""
+
+#: agent/command-ssh.c:2146
+msgid "Deny"
+msgstr ""
+
+#: agent/command-ssh.c:2155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A %F%%0A (%c)"
+msgstr "パスフレーズを入力してください。これは秘密の文章のことです \n"
+
+#: agent/command-ssh.c:2484 agent/genkey.c:310 agent/genkey.c:432
+#, fuzzy
+msgid "Please re-enter this passphrase"
+msgstr "パスフレーズの変更"
+
+#: agent/command-ssh.c:2509
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A %s%%0A %"
+"s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
+msgstr "パスフレーズを入力してください。これは秘密の文章のことです \n"
+
+#: agent/command-ssh.c:2548 agent/genkey.c:340 agent/genkey.c:463
+#: tools/symcryptrun.c:436
+msgid "does not match - try again"
+msgstr ""
+
+#: agent/command-ssh.c:3054
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
+msgstr "%s: ハッシュ表の作成に失敗しました: %s\n"
+
+#: agent/divert-scd.c:92 g10/call-agent.c:923
+#, fuzzy
+msgid "Please insert the card with serial number"
+msgstr ""
+"今のカードを抜き、次の通番のそれを入れてください:\n"
+" %.*s\n"
+
+#: agent/divert-scd.c:93 g10/call-agent.c:924
+#, fuzzy
+msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
+msgstr ""
+"今のカードを抜き、次の通番のそれを入れてください:\n"
+" %.*s\n"
+
+#: agent/divert-scd.c:200
+#, fuzzy
+msgid "Admin PIN"
+msgstr "|A|Admin PIN"
+
+#. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
+#. used to unblock a PIN.
+#: agent/divert-scd.c:205
+msgid "PUK"
+msgstr ""
+
+#: agent/divert-scd.c:212
+msgid "Reset Code"
+msgstr ""
+
+#: agent/divert-scd.c:238
+#, c-format
+msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's keypad for input."
+msgstr ""
+
+#: agent/divert-scd.c:287
+#, fuzzy
+msgid "Repeat this Reset Code"
+msgstr "PINを再入力: "
+
+#: agent/divert-scd.c:289
+#, fuzzy
+msgid "Repeat this PUK"
+msgstr "PINを再入力: "
+
+#: agent/divert-scd.c:290
+#, fuzzy
+msgid "Repeat this PIN"
+msgstr "PINを再入力: "
+
+#: agent/divert-scd.c:295
+#, fuzzy
+msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
+msgstr "PINをちゃんと繰り返していません。再入力してください"
+
+#: agent/divert-scd.c:297
+#, fuzzy
+msgid "PUK not correctly repeated; try again"
+msgstr "PINをちゃんと繰り返していません。再入力してください"
+
+#: agent/divert-scd.c:298
+msgid "PIN not correctly repeated; try again"
+msgstr "PINをちゃんと繰り返していません。再入力してください"
+
+#: agent/divert-scd.c:310
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
+msgstr "PIN [署名済: %lu]"
+
+#: agent/genkey.c:108 sm/certreqgen-ui.c:384 sm/export.c:638 sm/export.c:654
+#: sm/import.c:667 sm/import.c:692
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error creating temporary file: %s\n"
+msgstr "パスフレーズの作成エラー: %s\n"
+
+#: agent/genkey.c:115 sm/export.c:645 sm/import.c:675
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error writing to temporary file: %s\n"
+msgstr "%s: ディレクトリー・レコードの書込みエラー: %s\n"
+
+#: agent/genkey.c:153 agent/genkey.c:159
+#, fuzzy
+msgid "Enter new passphrase"
+msgstr "パスフレーズを入力\n"
+
+#: agent/genkey.c:167
+#, fuzzy
+msgid "Take this one anyway"
+msgstr "それでもこの鍵を使いますか? (y/N) "
+
+#: agent/genkey.c:193
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
+"at least %u character long."
+msgid_plural ""
+"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
+"at least %u characters long."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: agent/genkey.c:214
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
+"contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
+msgid_plural ""
+"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
+"contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: agent/genkey.c:237
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
+"a known term or match%%0Acertain pattern."
+msgstr ""
+
+#: agent/genkey.c:253
+#, c-format
+msgid ""
+"You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
+msgstr ""
+
+#: agent/genkey.c:255
+#, c-format
+msgid ""
+"You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
+"confirm that you do not want to have any protection on your key."
+msgstr ""
+
+#: agent/genkey.c:264
+msgid "Yes, protection is not needed"
+msgstr ""
+
+#: agent/genkey.c:308
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
+msgstr ""
+"秘密鍵を保護するためにパスフレーズがいります。\n"
+"\n"
+
+#: agent/genkey.c:431
+#, fuzzy
+msgid "Please enter the new passphrase"
+msgstr "パスフレーズの変更"
+
+#: agent/gpg-agent.c:121 agent/preset-passphrase.c:72 scd/scdaemon.c:103
+#: tools/gpg-check-pattern.c:70
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@Options:\n"
+" "
+msgstr ""
+"@\n"
+"オプション:\n"
+" "
+
+#: agent/gpg-agent.c:123 scd/scdaemon.c:105
+msgid "run in server mode (foreground)"
+msgstr ""
+
+#: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:108
+msgid "run in daemon mode (background)"
+msgstr ""
+
+#: agent/gpg-agent.c:125 g10/gpg.c:488 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:88
+#: scd/scdaemon.c:109 sm/gpgsm.c:281 tools/gpg-connect-agent.c:69
+#: tools/gpgconf.c:80 tools/symcryptrun.c:166
+msgid "verbose"
+msgstr "冗長"
+
+#: agent/gpg-agent.c:126 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:110
+#: sm/gpgsm.c:282
+msgid "be somewhat more quiet"
+msgstr "やや静か"
+
+#: agent/gpg-agent.c:127 scd/scdaemon.c:111
+msgid "sh-style command output"
+msgstr ""
+
+#: agent/gpg-agent.c:128 scd/scdaemon.c:112
+msgid "csh-style command output"
+msgstr ""
+
+#: agent/gpg-agent.c:129 scd/scdaemon.c:113 sm/gpgsm.c:312
+#: tools/symcryptrun.c:169
+#, fuzzy
+msgid "|FILE|read options from FILE"
+msgstr "「%s」からオプションを読み出します\n"
+
+#: agent/gpg-agent.c:134 scd/scdaemon.c:123
+msgid "do not detach from the console"
+msgstr ""
+
+#: agent/gpg-agent.c:135
+msgid "do not grab keyboard and mouse"
+msgstr ""
+
+#: agent/gpg-agent.c:136 tools/symcryptrun.c:168
+#, fuzzy
+msgid "use a log file for the server"
+msgstr "鍵サーバーの鍵を検索する"
+
+#: agent/gpg-agent.c:138
+#, fuzzy
+msgid "use a standard location for the socket"
+msgstr "選択したユーザーIDの選好を本当に更新しますか? (y/N) "
+
+#: agent/gpg-agent.c:141
+msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
+msgstr ""
+
+#: agent/gpg-agent.c:144
+msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
+msgstr ""
+
+#: agent/gpg-agent.c:145
+#, fuzzy
+msgid "do not use the SCdaemon"
+msgstr "信用データベースを更新"
+
+#: agent/gpg-agent.c:157
+msgid "ignore requests to change the TTY"
+msgstr ""
+
+#: agent/gpg-agent.c:159
+msgid "ignore requests to change the X display"
+msgstr ""
+
+#: agent/gpg-agent.c:162
+msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
+msgstr ""
+
+#: agent/gpg-agent.c:175
+msgid "do not use the PIN cache when signing"
+msgstr ""
+
+#: agent/gpg-agent.c:177
+msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
+msgstr ""
+
+#: agent/gpg-agent.c:179
+#, fuzzy
+msgid "allow presetting passphrase"
+msgstr "パスフレーズの作成エラー: %s\n"
+
+#: agent/gpg-agent.c:180
+msgid "enable ssh-agent emulation"
+msgstr ""
+
+#: agent/gpg-agent.c:182
+msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
+#. reporting address. This is so that we can change the
+#. reporting address without breaking the translations.
+#: agent/gpg-agent.c:333 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:163
+#: g10/gpg.c:814 g10/gpgv.c:114 kbx/kbxutil.c:113 scd/scdaemon.c:246
+#: sm/gpgsm.c:519 tools/gpg-connect-agent.c:181 tools/gpgconf.c:102
+#: tools/symcryptrun.c:206 tools/gpg-check-pattern.c:141
+msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
+msgstr "バグを見つけたら <@EMAIL@> までご報告ください。\n"
+
+#: agent/gpg-agent.c:342
+#, fuzzy
+msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
+msgstr "使い方: gpg [オプション] [ファイル] (ヘルプは -h)"
+
+#: agent/gpg-agent.c:344
+msgid ""
+"Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
+"Secret key management for GnuPG\n"
+msgstr ""
+
+#: agent/gpg-agent.c:390 g10/gpg.c:1007 scd/scdaemon.c:318 sm/gpgsm.c:669
+#, c-format
+msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
+msgstr ""
+
+#: agent/gpg-agent.c:610 agent/protect-tool.c:1033 kbx/kbxutil.c:428
+#: scd/scdaemon.c:424 sm/gpgsm.c:911 sm/gpgsm.c:914 tools/symcryptrun.c:998
+#: tools/gpg-check-pattern.c:177
+#, c-format
+msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
+msgstr ""
+
+#: agent/gpg-agent.c:725 g10/gpg.c:2111 scd/scdaemon.c:510 sm/gpgsm.c:1010
+#, c-format
+msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
+msgstr "注意: 既定のオプション・ファイル「%s」がありません\n"
+
+#: agent/gpg-agent.c:736 agent/gpg-agent.c:1348 g10/gpg.c:2115
+#: scd/scdaemon.c:515 sm/gpgsm.c:1014 tools/symcryptrun.c:931
+#, c-format
+msgid "option file `%s': %s\n"
+msgstr "オプション・ファイル「%s」: %s\n"
+
+#: agent/gpg-agent.c:744 g10/gpg.c:2122 scd/scdaemon.c:523 sm/gpgsm.c:1021
+#, c-format
+msgid "reading options from `%s'\n"
+msgstr "「%s」からオプションを読み出します\n"
+
+#: agent/gpg-agent.c:1117 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
+#: g10/plaintext.c:162
+#, c-format
+msgid "error creating `%s': %s\n"
+msgstr "「%s」の作成エラー: %s\n"
+
+#: agent/gpg-agent.c:1461 agent/gpg-agent.c:1579 agent/gpg-agent.c:1583
+#: agent/gpg-agent.c:1624 agent/gpg-agent.c:1628 g10/exec.c:188
+#: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:1020
+#, c-format
+msgid "can't create directory `%s': %s\n"
+msgstr "ディレクトリー「%s」が作成できません: %s\n"
+
+#: agent/gpg-agent.c:1475 scd/scdaemon.c:1034
+msgid "name of socket too long\n"
+msgstr ""
+
+#: agent/gpg-agent.c:1498 scd/scdaemon.c:1057
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't create socket: %s\n"
+msgstr "「%s」が作成できません: %s\n"
+
+#: agent/gpg-agent.c:1507
+#, c-format
+msgid "socket name `%s' is too long\n"
+msgstr ""
+
+#: agent/gpg-agent.c:1525
+#, fuzzy
+msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
+msgstr "このセッションでgpg-agentは無効です\n"
+
+#: agent/gpg-agent.c:1536 scd/scdaemon.c:1076
+#, fuzzy
+msgid "error getting nonce for the socket\n"
+msgstr "新しいPINの取得エラー: %s\n"
+
+#: agent/gpg-agent.c:1541 scd/scdaemon.c:1079
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
+msgstr "「%s」で信用レコードの検索エラー: %s\n"
+
+#: agent/gpg-agent.c:1553 scd/scdaemon.c:1088
+#, fuzzy, c-format
+msgid "listen() failed: %s\n"
+msgstr "更新に失敗しました: %s\n"
+
+#: agent/gpg-agent.c:1559 scd/scdaemon.c:1095
+#, fuzzy, c-format
+msgid "listening on socket `%s'\n"
+msgstr "「%s」へ秘密鍵を書き込みます\n"
+
+#: agent/gpg-agent.c:1587 agent/gpg-agent.c:1634 g10/openfile.c:432
+#, c-format
+msgid "directory `%s' created\n"
+msgstr "ディレクトリー「%s」ができました\n"
+
+#: agent/gpg-agent.c:1640
+#, fuzzy, c-format
+msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
+msgstr "fstat(%d)が%sで失敗しました: %s\n"
+
+#: agent/gpg-agent.c:1644
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't use `%s' as home directory\n"
+msgstr "ディレクトリー「%s」が作成できません: %s\n"
+
+#: agent/gpg-agent.c:1777 scd/scdaemon.c:1111
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
+msgstr "「%s」の読出しエラー: %s\n"
+
+#: agent/gpg-agent.c:1799
+#, c-format
+msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
+msgstr ""
+
+#: agent/gpg-agent.c:1804
+#, c-format
+msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
+msgstr ""
+
+#: agent/gpg-agent.c:1824
+#, c-format
+msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
+msgstr ""
+
+#: agent/gpg-agent.c:1829
+#, c-format
+msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
+msgstr ""
+
+#: agent/gpg-agent.c:1973 scd/scdaemon.c:1248
+#, fuzzy, c-format
+msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
+msgstr "秘密の更新に失敗しました: %s\n"
+
+#: agent/gpg-agent.c:2096 scd/scdaemon.c:1315
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s %s stopped\n"
+msgstr "%s: スキップ: %s\n"
+
+#: agent/gpg-agent.c:2232
+#, fuzzy
+msgid "no gpg-agent running in this session\n"
+msgstr "このセッションでgpg-agentは無効です\n"
+
+#: agent/gpg-agent.c:2243 common/simple-pwquery.c:352 common/asshelp.c:403
+#: tools/gpg-connect-agent.c:2168
+msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
+msgstr "GPG_AGENT_INFO環境変数の書式が正しくありません\n"
+
+#: agent/gpg-agent.c:2256 common/simple-pwquery.c:364 common/asshelp.c:415
+#: tools/gpg-connect-agent.c:2179
+#, c-format
+msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
+msgstr "gpg-agentプロトコル・バージョン%dはサポートしていません\n"
+
+#: agent/preset-passphrase.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
+msgstr "使い方: gpg [オプション] [ファイル] (ヘルプは -h)"
+
+#: agent/preset-passphrase.c:101
+msgid ""
+"Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
+"Password cache maintenance\n"
+msgstr ""
+
+#: agent/protect-tool.c:113 g10/gpg.c:373 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:186
+#: tools/gpgconf.c:60
+msgid ""
+"@Commands:\n"
+" "
+msgstr ""
+"@コマンド:\n"
+" "
+
+#: agent/protect-tool.c:127 g10/gpg.c:441 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:81
+#: sm/gpgsm.c:226 tools/gpg-connect-agent.c:67 tools/gpgconf.c:77
+#: tools/symcryptrun.c:159
+msgid ""
+"@\n"
+"Options:\n"
+" "
+msgstr ""
+"@\n"
+"オプション:\n"
+" "
+
+#: agent/protect-tool.c:166
+#, fuzzy
+msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
+msgstr "使い方: gpg [オプション] [ファイル] (ヘルプは -h)"
+
+#: agent/protect-tool.c:168
+msgid ""
+"Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
+"Secret key maintenance tool\n"
+msgstr ""
+
+#: agent/protect-tool.c:1162
+#, fuzzy
+msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
+msgstr "パスフレーズを入力してください。これは秘密の文章のことです \n"
+
+#: agent/protect-tool.c:1167
+#, fuzzy
+msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
+msgstr "パスフレーズを入力してください。これは秘密の文章のことです \n"
+
+#: agent/protect-tool.c:1173
+msgid ""
+"Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
+"system."
+msgstr ""
+
+#: agent/protect-tool.c:1178
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please enter the passphrase or the PIN\n"
+"needed to complete this operation."
+msgstr "パスフレーズを入力してください。これは秘密の文章のことです \n"
+
+#: agent/protect-tool.c:1183 tools/symcryptrun.c:437
+#, fuzzy
+msgid "Passphrase:"
+msgstr "パスフレーズが不正です"
+
+#: agent/protect-tool.c:1188 tools/symcryptrun.c:448
+#, fuzzy
+msgid "cancelled\n"
+msgstr "キャンセル"
+
+#: agent/protect-tool.c:1190 tools/symcryptrun.c:444
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
+msgstr "パスフレーズの作成エラー: %s\n"
+
+#: agent/trustlist.c:136 agent/trustlist.c:334
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error opening `%s': %s\n"
+msgstr "「%s」でエラー: %s\n"
+
+#: agent/trustlist.c:151 common/helpfile.c:63 common/helpfile.c:79
+#, fuzzy, c-format
+msgid "file `%s', line %d: %s\n"
+msgstr "オプション・ファイル「%s」: %s\n"
+
+#: agent/trustlist.c:171 agent/trustlist.c:179
+#, c-format
+msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
+msgstr ""
+
+#: agent/trustlist.c:185
+#, fuzzy, c-format
+msgid "system trustlist `%s' not available\n"
+msgstr "秘密部分が得られません\n"
+
+#: agent/trustlist.c:229
+#, fuzzy, c-format
+msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
+msgstr "「%s」で読出しエラー: %s\n"
+
+#: agent/trustlist.c:254 agent/trustlist.c:261
+#, c-format
+msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
+msgstr ""
+
+#: agent/trustlist.c:295 common/helpfile.c:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
+msgstr "「%s」の読出しエラー: %s\n"
+
+#: agent/trustlist.c:400 agent/trustlist.c:450
+msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
+#. and has one special property: A "%%0A" is used by
+#. Pinentry to insert a line break. The double
+#. percent sign is actually needed because it is also
+#. a printf format string. If you need to insert a
+#. plain % sign, you need to encode it as "%%25". The
+#. "%s" gets replaced by the name as stored in the
+#. certificate.
+#: agent/trustlist.c:611
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you ultimately trust%%0A \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
+"certificates?"
+msgstr ""
+
+#: agent/trustlist.c:620 common/audit.c:467
+#, fuzzy
+msgid "Yes"
+msgstr "yes"
+
+#: agent/trustlist.c:620 common/audit.c:469
+msgid "No"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
+#. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
+#. insert a line break. The double percent sign is actually
+#. needed because it is also a printf format string. If you
+#. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
+#. "%%25". The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
+#. fingerprint string whereas the first one receives the name
+#. as stored in the certificate.
+#: agent/trustlist.c:654
+#, c-format
+msgid ""
+"Please verify that the certificate identified as:%%0A \"%s\"%%0Ahas the "
+"fingerprint:%%0A %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
+#. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA. The
+#. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
+#: agent/trustlist.c:668
+msgid "Correct"
+msgstr ""
+
+#: agent/trustlist.c:668
+msgid "Wrong"
+msgstr ""
+
+#: agent/findkey.c:157
+#, c-format
+msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
+msgstr ""
+
+#: agent/findkey.c:173
+#, c-format
+msgid ""
+"This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s. Please change "
+"it now."
+msgstr ""
+
+#: agent/findkey.c:187 agent/findkey.c:194
+#, fuzzy
+msgid "Change passphrase"
+msgstr "パスフレーズの変更"
+
+#: agent/findkey.c:195
+msgid "I'll change it later"
+msgstr ""
+
+#: common/exechelp.c:528 common/exechelp.c:625 tools/gpgconf-comp.c:1475
+#: tools/gpgconf-comp.c:1814
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error creating a pipe: %s\n"
+msgstr "パスフレーズの作成エラー: %s\n"
+
+#: common/exechelp.c:599 common/exechelp.c:658
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
+msgstr "署名されたデータ「%s」が開けません\n"
+
+#: common/exechelp.c:637 common/exechelp.c:765 common/exechelp.c:1002
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error forking process: %s\n"
+msgstr "「%s」の読出しエラー: %s\n"
+
+#: common/exechelp.c:811 common/exechelp.c:864
+#, c-format
+msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: common/exechelp.c:819
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
+msgstr "現行鍵情報の取得エラー: %s\n"
+
+#: common/exechelp.c:825 common/exechelp.c:877
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error running `%s': exit status %d\n"
+msgstr "「%s」の読出しエラー: %s\n"
+
+#: common/exechelp.c:870
+#, c-format
+msgid "error running `%s': probably not installed\n"
+msgstr ""
+
+#: common/exechelp.c:885
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error running `%s': terminated\n"
+msgstr "「%s」の読出しエラー: %s\n"
+
+#: common/http.c:1674
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error creating socket: %s\n"
+msgstr "「%s」の作成エラー: %s\n"
+
+#: common/http.c:1718
+#, fuzzy
+msgid "host not found"
+msgstr "[ユーザーIDが見つかりません]"
+
+#: common/simple-pwquery.c:338
+msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
+msgstr "このセッションでgpg-agentは無効です\n"
+
+#: common/simple-pwquery.c:395
+#, c-format
+msgid "can't connect to `%s': %s\n"
+msgstr "「%s」へ接続できません: %s\n"
+
+#: common/simple-pwquery.c:406
+msgid "communication problem with gpg-agent\n"
+msgstr "gpg-agentとの通信障害\n"
+
+#: common/simple-pwquery.c:416
+#, fuzzy
+msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
+msgstr "エージェントに障害: エージェントが0x%lxを返却\n"
+
+#: common/simple-pwquery.c:579 common/simple-pwquery.c:675
+#, fuzzy
+msgid "canceled by user\n"
+msgstr "ユーザーによる取消し\n"
+
+#: common/simple-pwquery.c:594 common/simple-pwquery.c:681
+#, fuzzy
+msgid "problem with the agent\n"
+msgstr "エージェントに障害: エージェントが0x%lxを返却\n"
+
+#: common/sysutils.c:105
+#, c-format
+msgid "can't disable core dumps: %s\n"
+msgstr "コア・ダンプを使用禁止にできません: %s\n"
+
+#: common/sysutils.c:200
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
+msgstr "警告: 拡張「%s」の安全でない所有者\n"
+
+#: common/sysutils.c:232
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
+msgstr "警告: 拡張「%s」の安全でない許可\n"
+
+#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
+#: common/yesno.c:35 common/yesno.c:72
+msgid "yes"
+msgstr "yes"
+
+#: common/yesno.c:36 common/yesno.c:77
+msgid "yY"
+msgstr "yY"
+
+#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
+#: common/yesno.c:38 common/yesno.c:74
+msgid "no"
+msgstr "no"
+
+#: common/yesno.c:39 common/yesno.c:78
+msgid "nN"
+msgstr "nN"
+
+#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
+#: common/yesno.c:76
+msgid "quit"
+msgstr "quit"
+
+#: common/yesno.c:79
+msgid "qQ"
+msgstr "qQ"
+
+#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
+#: common/yesno.c:113
+msgid "okay|okay"
+msgstr "okay|okay"
+
+#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
+#: common/yesno.c:115
+msgid "cancel|cancel"
+msgstr "cancel|cancel"
+
+#: common/yesno.c:116
+msgid "oO"
+msgstr "oO"
+
+#: common/yesno.c:117
+msgid "cC"
+msgstr "cC"
+
+#: common/miscellaneous.c:77
+#, c-format
+msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
+msgstr ""
+
+#: common/miscellaneous.c:80
+#, c-format
+msgid "out of core while allocating %lu bytes"
+msgstr ""
+
+#: common/asshelp.c:293 tools/gpg-connect-agent.c:2129
+msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
+msgstr ""
+
+#: common/asshelp.c:349
+#, c-format
+msgid "waiting %d seconds for the agent to come up\n"
+msgstr ""
+
+#: common/asshelp.c:426
+msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
+#. verbatim. It will not be printed.
+#: common/audit.c:474
+msgid "|audit-log-result|Good"
+msgstr ""
+
+#: common/audit.c:477
+msgid "|audit-log-result|Bad"
+msgstr ""
+
+#: common/audit.c:479
+msgid "|audit-log-result|Not supported"
+msgstr ""
+
+#: common/audit.c:481
+#, fuzzy
+msgid "|audit-log-result|No certificate"
+msgstr "不正な証明書です"
+
+#: common/audit.c:483
+#, fuzzy
+msgid "|audit-log-result|Not enabled"
+msgstr "不正な証明書です"
+
+#: common/audit.c:485
+msgid "|audit-log-result|Error"
+msgstr ""
+
+#: common/audit.c:487
+#, fuzzy
+msgid "|audit-log-result|Not used"
+msgstr "不正な証明書です"
+
+#: common/audit.c:489
+#, fuzzy
+msgid "|audit-log-result|Okay"
+msgstr "不正な証明書です"
+
+#: common/audit.c:491
+#, fuzzy
+msgid "|audit-log-result|Skipped"
+msgstr "不正な証明書です"
+
+#: common/audit.c:493
+#, fuzzy
+msgid "|audit-log-result|Some"
+msgstr "不正な証明書です"
+
+#: common/audit.c:726
+#, fuzzy
+msgid "Certificate chain available"
+msgstr "不正な証明書です"
+
+#: common/audit.c:733
+#, fuzzy
+msgid "root certificate missing"
+msgstr "不正な証明書です"
+
+#: common/audit.c:759
+msgid "Data encryption succeeded"
+msgstr ""
+
+#: common/audit.c:764 common/audit.c:830 common/audit.c:906 common/audit.c:997
+#, fuzzy
+msgid "Data available"
+msgstr "全有効データを表示"
+
+#: common/audit.c:767
+#, fuzzy
+msgid "Session key created"
+msgstr "%s: 鍵輪ができました\n"
+
+#: common/audit.c:772 common/audit.c:912 common/audit.c:919
+#, fuzzy, c-format
+msgid "algorithm: %s"
+msgstr "有効性: %s"
+
+#: common/audit.c:774 common/audit.c:776 common/audit.c:921 common/audit.c:923
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unsupported algorithm: %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"サポートしているアルゴリズム:\n"
+
+#: common/audit.c:778 common/audit.c:925
+#, fuzzy
+msgid "seems to be not encrypted"
+msgstr "暗号化されていません"
+
+#: common/audit.c:784 common/audit.c:933
+#, fuzzy
+msgid "Number of recipients"
+msgstr "今の受取人:\n"
+
+#: common/audit.c:792 common/audit.c:956
+#, c-format
+msgid "Recipient %d"
+msgstr ""
+
+#: common/audit.c:825
+msgid "Data signing succeeded"
+msgstr ""
+
+#: common/audit.c:839 common/audit.c:1033 common/audit.c:1060
+#, fuzzy, c-format
+msgid "data hash algorithm: %s"
+msgstr "無効なハッシュ・アルゴリズム「%s」です\n"
+
+#: common/audit.c:862
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Signer %d"
+msgstr "%sに施された署名\n"
+
+#: common/audit.c:866 common/audit.c:1065
+#, fuzzy, c-format
+msgid "attr hash algorithm: %s"
+msgstr "無効なハッシュ・アルゴリズム「%s」です\n"
+
+#: common/audit.c:901
+msgid "Data decryption succeeded"
+msgstr ""
+
+#: common/audit.c:910
+#, fuzzy
+msgid "Encryption algorithm supported"
+msgstr "保護アルゴリズム%d%sはサポートしていません\n"
+
+#: common/audit.c:993
+#, fuzzy
+msgid "Data verification succeeded"
+msgstr "署名の検証を省略\n"
+
+#: common/audit.c:1002
+#, fuzzy
+msgid "Signature available"
+msgstr "%sに施された署名\n"
+
+#: common/audit.c:1024
+#, fuzzy
+msgid "Parsing data succeeded"
+msgstr "“%s”からの正しい署名"
+
+#: common/audit.c:1036
+#, fuzzy, c-format
+msgid "bad data hash algorithm: %s"
+msgstr "無効なハッシュ・アルゴリズム「%s」です\n"
+
+#: common/audit.c:1051
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Signature %d"
+msgstr "%sに施された署名\n"
+
+#: common/audit.c:1079
+#, fuzzy
+msgid "Certificate chain valid"
+msgstr "この鍵は満了です!"
+
+#: common/audit.c:1090
+#, fuzzy
+msgid "Root certificate trustworthy"
+msgstr "不正な証明書です"
+
+#: common/audit.c:1111 sm/certchain.c:935
+#, fuzzy
+msgid "no CRL found for certificate"
+msgstr "不正な証明書です"
+
+#: common/audit.c:1114 sm/certchain.c:945
+#, fuzzy
+msgid "the available CRL is too old"
+msgstr "以下に鍵があります: "
+
+#: common/audit.c:1119
+#, fuzzy
+msgid "CRL/OCSP check of certificates"
+msgstr "不正な証明書です"
+
+#: common/audit.c:1139
+#, fuzzy
+msgid "Included certificates"
+msgstr "不正な証明書です"
+
+#: common/audit.c:1194
+msgid "No audit log entries."
+msgstr ""
+
+#: common/audit.c:1243
+#, fuzzy
+msgid "Unknown operation"
+msgstr "未知のバージョンです"
+
+#: common/audit.c:1261
+msgid "Gpg-Agent usable"
+msgstr ""
+
+#: common/audit.c:1271
+msgid "Dirmngr usable"
+msgstr ""
+
+#: common/audit.c:1307
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No help available for `%s'."
+msgstr "「%s」のヘルプはありません"
+
+#: common/helpfile.c:80
+#, fuzzy
+msgid "ignoring garbage line"
+msgstr "後尾の行にエラーがあります\n"
+
+#: common/gettime.c:503
+#, fuzzy
+msgid "[none]"
+msgstr "[未設定]"
+
+#: g10/armor.c:379
+#, c-format
+msgid "armor: %s\n"
+msgstr "包装: %s\n"
+
+#: g10/armor.c:418
+msgid "invalid armor header: "
+msgstr "無効な包装ヘッダー: "
+
+#: g10/armor.c:429
+msgid "armor header: "
+msgstr "包装ヘッダー: "
+
+#: g10/armor.c:442
+msgid "invalid clearsig header\n"
+msgstr "無効なクリア署名ヘッダー\n"
+
+#: g10/armor.c:455
+#, fuzzy
+msgid "unknown armor header: "
+msgstr "包装ヘッダー: "
+
+#: g10/armor.c:508
+msgid "nested clear text signatures\n"
+msgstr "入れ子のクリア署名\n"
+
+#: g10/armor.c:643
+msgid "unexpected armor: "
+msgstr "予期せぬ包装: "
+
+#: g10/armor.c:655
+msgid "invalid dash escaped line: "
+msgstr "無効なダッシュでエスケープされた行: "
+
+#: g10/armor.c:810 g10/armor.c:1420
+#, c-format
+msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
+msgstr "無効な64進文字%02Xをとばしました\n"
+
+#: g10/armor.c:853
+msgid "premature eof (no CRC)\n"
+msgstr "ファイル末尾が早すぎます (CRCがありません)\n"
+
+#: g10/armor.c:887
+msgid "premature eof (in CRC)\n"
+msgstr "ファイル末尾が早すぎます (CRCの途中)\n"
+
+#: g10/armor.c:895
+msgid "malformed CRC\n"
+msgstr "CRCの書式が正しくありません\n"
+
+#: g10/armor.c:899 g10/armor.c:1457
+#, c-format
+msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
+msgstr "CRCエラー。%06lX - %06lX\n"
+
+#: g10/armor.c:919
+msgid "premature eof (in trailer)\n"
+msgstr "ファイル末尾が早すぎます (後尾部の中にあります)\n"
+
+#: g10/armor.c:923
+msgid "error in trailer line\n"
+msgstr "後尾の行にエラーがあります\n"
+
+#: g10/armor.c:1234
+msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
+msgstr "有効なOpenPGPデータが見つかりません。\n"
+
+#: g10/armor.c:1239
+#, c-format
+msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
+msgstr "無効な包装: 行の長さが%d文字を超えています\n"
+
+#: g10/armor.c:1243
+msgid ""
+"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
+msgstr ""
+"包装の中にquoted printable文字があります。おそらくバグのある\n"
+"MTAを使ったのでしょう\n"
+
+#: g10/build-packet.c:976
+msgid ""
+"a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
+"an '='\n"
+msgstr ""
+"注釈名には印字可能な文字か空白のみを使い、'='で終わらなければなりません\n"
+
+#: g10/build-packet.c:988
+msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
+msgstr "ユーザー注釈名は、'@'文字を含まなければなりません\n"
+
+#: g10/build-packet.c:994
+#, fuzzy
+msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
+msgstr "ユーザー注釈名は、'@'文字を含まなければなりません\n"
+
+#: g10/build-packet.c:1012
+msgid "a notation value must not use any control characters\n"
+msgstr "注釈名の値に制御文字を使ってはいけません\n"
+
+#: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
+msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
+msgstr "警告: 無効な注釈データを発見\n"
+
+#: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
+msgid "not human readable"
+msgstr "人には読めません"
+
+#: g10/card-util.c:85 g10/card-util.c:374
+#, c-format
+msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
+msgstr "OpenPGPカードが無効です: %s\n"
+
+#: g10/card-util.c:90
+#, c-format
+msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
+msgstr "OpenPGPカードno. %sを検出\n"
+
+#: g10/card-util.c:98 g10/card-util.c:1773 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1551
+#: g10/keygen.c:3068 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
+msgid "can't do this in batch mode\n"
+msgstr "それはバッチ・モードではできません\n"
+
+#: g10/card-util.c:106
+#, fuzzy
+msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
+msgstr "%sモードでこのコマンドは禁止です。\n"
+
+#: g10/card-util.c:108 scd/app-openpgp.c:2029
+#, fuzzy
+msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
+msgstr "秘密部分が得られません\n"
+
+#: g10/card-util.c:141 g10/card-util.c:1458 g10/card-util.c:1568
+#: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1630
+#: g10/keygen.c:1711 sm/certreqgen-ui.c:165 sm/certreqgen-ui.c:249
+#: sm/certreqgen-ui.c:283
+msgid "Your selection? "
+msgstr "選択は? "
+
+#: g10/card-util.c:272 g10/card-util.c:322
+msgid "[not set]"
+msgstr "[未設定]"
+
+#: g10/card-util.c:512
+msgid "male"
+msgstr "男"
+
+#: g10/card-util.c:513
+msgid "female"
+msgstr "女"
+
+#: g10/card-util.c:513
+msgid "unspecified"
+msgstr "無指定"
+
+#: g10/card-util.c:540
+msgid "not forced"
+msgstr "未処理"
+
+#: g10/card-util.c:540
+msgid "forced"
+msgstr "強制"
+
+#: g10/card-util.c:631
+msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
+msgstr "エラー: のべたんのASCIIだけが今、許可されています。\n"
+
+#: g10/card-util.c:633
+msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
+msgstr "エラー: “<”文字は使えません。\n"
+
+#: g10/card-util.c:635
+msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
+msgstr "エラー: 二重の空白は禁止です。\n"
+
+#: g10/card-util.c:652
+msgid "Cardholder's surname: "
+msgstr "カード所有者の姓 (surname): "
+
+#: g10/card-util.c:654
+msgid "Cardholder's given name: "
+msgstr "カード所有者の名 (given name): "
+
+#: g10/card-util.c:672
+#, c-format
+msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
+msgstr "エラー: つないだ名前が長すぎます (上限%d文字)。\n"
+
+#: g10/card-util.c:693
+msgid "URL to retrieve public key: "
+msgstr "公開鍵を探索するURL: "
+
+#: g10/card-util.c:701
+#, c-format
+msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
+msgstr "エラー: URLが長すぎます (上限%d文字)。\n"
+
+#: g10/card-util.c:794 tools/no-libgcrypt.c:30
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error allocating enough memory: %s\n"
+msgstr "鍵輪「%s」の作成エラー: %s\n"
+
+#: g10/card-util.c:806 g10/import.c:280
+#, c-format
+msgid "error reading `%s': %s\n"
+msgstr "「%s」の読出しエラー: %s\n"
+
+#: g10/card-util.c:839
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error writing `%s': %s\n"
+msgstr "鍵輪「%s」の書込みエラー: %s\n"
+
+#: g10/card-util.c:866
+msgid "Login data (account name): "
+msgstr "ログイン・データ (アカウント名): "
+
+#: g10/card-util.c:876
+#, c-format
+msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
+msgstr "エラー: ログイン・データが長すぎます (上限%d文字)。\n"
+
+#: g10/card-util.c:912
+msgid "Private DO data: "
+msgstr ""
+
+#: g10/card-util.c:922
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
+msgstr "エラー: URLが長すぎます (上限%d文字)。\n"
+
+#: g10/card-util.c:1005
+msgid "Language preferences: "
+msgstr "言語の選好: "
+
+#: g10/card-util.c:1013
+msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
+msgstr "エラー: 選好文字列の長さが無効です。\n"
+
+#: g10/card-util.c:1022
+msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
+msgstr "エラー: 選好文字列に無効な文字があります。\n"
+
+#: g10/card-util.c:1044
+msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
+msgstr "性別 ((M)男、(F)女、空白): "
+
+#: g10/card-util.c:1058
+msgid "Error: invalid response.\n"
+msgstr "エラー: 無効な応答。\n"
+
+#: g10/card-util.c:1080
+msgid "CA fingerprint: "
+msgstr "CAの指紋: "
+
+#: g10/card-util.c:1103
+msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
+msgstr "エラー: 無効な形式の指紋。\n"
+
+#: g10/card-util.c:1153
+#, c-format
+msgid "key operation not possible: %s\n"
+msgstr "鍵は操作できません: %s\n"
+
+#: g10/card-util.c:1154
+msgid "not an OpenPGP card"
+msgstr "OpenPGPカードでありません"
+
+#: g10/card-util.c:1167
+#, c-format
+msgid "error getting current key info: %s\n"
+msgstr "現行鍵情報の取得エラー: %s\n"
+
+#: g10/card-util.c:1254
+msgid "Replace existing key? (y/N) "
+msgstr "既存の鍵を交換しますか? (y/N) "
+
+#: g10/card-util.c:1270
+msgid ""
+"NOTE: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
+" If the key generation does not succeed, please check the\n"
+" documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/card-util.c:1295
+#, fuzzy, c-format
+msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
+msgstr "どの鍵長にしますか? (1024) "
+
+#: g10/card-util.c:1297
+#, fuzzy, c-format
+msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
+msgstr "どの鍵長にしますか? (1024) "
+
+#: g10/card-util.c:1298
+#, fuzzy, c-format
+msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
+msgstr "どの鍵長にしますか? (1024) "
+
+#: g10/card-util.c:1309 g10/keygen.c:1844 g10/keygen.c:1850
+#: sm/certreqgen-ui.c:194
+#, c-format
+msgid "rounded up to %u bits\n"
+msgstr "%uビットに丸めます\n"
+
+#: g10/card-util.c:1317 g10/keygen.c:1831 sm/certreqgen-ui.c:184
+#, c-format
+msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/card-util.c:1322
+#, c-format
+msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/card-util.c:1342
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
+msgstr "「%s」で信用レコードの検索エラー: %s\n"
+
+#: g10/card-util.c:1364
+msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
+msgstr "暗号鍵をカード外にバックアップしますか? (Y/n) "
+
+#: g10/card-util.c:1378
+#, fuzzy
+msgid "NOTE: keys are already stored on the card!\n"
+msgstr "秘密鍵はもうカードに保管してあります\n"
+
+#: g10/card-util.c:1381
+msgid "Replace existing keys? (y/N) "
+msgstr "既存の鍵群を交換しますか? (y/N) "
+
+#: g10/card-util.c:1393
+#, c-format
+msgid ""
+"Please note that the factory settings of the PINs are\n"
+" PIN = `%s' Admin PIN = `%s'\n"
+"You should change them using the command --change-pin\n"
+msgstr ""
+"出荷時のPIN設定は\n"
+" PIN = `%s' Admin PIN = `%s'\n"
+"次のコマンドを使って変更すべきです --change-pin\n"
+
+#: g10/card-util.c:1449
+msgid "Please select the type of key to generate:\n"
+msgstr "生成する鍵の型を選択してください:\n"
+
+#: g10/card-util.c:1451 g10/card-util.c:1559
+msgid " (1) Signature key\n"
+msgstr " (1) 署名鍵\n"
+
+#: g10/card-util.c:1452 g10/card-util.c:1561
+msgid " (2) Encryption key\n"
+msgstr " (2) 暗号化鍵\n"
+
+#: g10/card-util.c:1453 g10/card-util.c:1563
+msgid " (3) Authentication key\n"
+msgstr " (3) 認証鍵\n"
+
+#: g10/card-util.c:1469 g10/card-util.c:1588 g10/keyedit.c:945
+#: g10/keygen.c:1634 g10/keygen.c:1662 g10/keygen.c:1764 g10/revoke.c:683
+msgid "Invalid selection.\n"
+msgstr "無効な選択です。\n"
+
+#: g10/card-util.c:1556
+msgid "Please select where to store the key:\n"
+msgstr "鍵の保管場所を選択してください:\n"
+
+#: g10/card-util.c:1600
+msgid "unknown key protection algorithm\n"
+msgstr "未知の鍵保護アルゴリズムです\n"
+
+#: g10/card-util.c:1605
+msgid "secret parts of key are not available\n"
+msgstr "鍵の秘密部分が無効です\n"
+
+#: g10/card-util.c:1610
+msgid "secret key already stored on a card\n"
+msgstr "秘密鍵はもうカードに保管してあります\n"
+
+#: g10/card-util.c:1623
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error writing key to card: %s\n"
+msgstr "鍵輪「%s」の書込みエラー: %s\n"
+
+#: g10/card-util.c:1682 g10/keyedit.c:1382
+msgid "quit this menu"
+msgstr "このメニューを終了"
+
+#: g10/card-util.c:1684
+msgid "show admin commands"
+msgstr "管理コマンドを表示"
+
+#: g10/card-util.c:1685 g10/keyedit.c:1385
+msgid "show this help"
+msgstr "このヘルプを表示"
+
+#: g10/card-util.c:1687
+msgid "list all available data"
+msgstr "全有効データを表示"
+
+#: g10/card-util.c:1690
+msgid "change card holder's name"
+msgstr "カード所有者の名前の変更"
+
+#: g10/card-util.c:1691
+msgid "change URL to retrieve key"
+msgstr "鍵を探索するURLの変更"
+
+#: g10/card-util.c:1692
+msgid "fetch the key specified in the card URL"
+msgstr "カードURLで指定された鍵の引き出し"
+
+#: g10/card-util.c:1693
+msgid "change the login name"
+msgstr "ログイン名の変更"
+
+#: g10/card-util.c:1694
+msgid "change the language preferences"
+msgstr "言語選好の変更"
+
+#: g10/card-util.c:1695
+msgid "change card holder's sex"
+msgstr "カード所有者の性別の変更"
+
+#: g10/card-util.c:1696
+msgid "change a CA fingerprint"
+msgstr "CA指紋の変更"
+
+#: g10/card-util.c:1697
+msgid "toggle the signature force PIN flag"
+msgstr "署名強制PINフラグを反転"
+
+#: g10/card-util.c:1698
+msgid "generate new keys"
+msgstr "新しい鍵群を生成"
+
+#: g10/card-util.c:1699
+msgid "menu to change or unblock the PIN"
+msgstr "PINブロックの解除や変更のメニュー"
+
+#: g10/card-util.c:1700
+msgid "verify the PIN and list all data"
+msgstr ""
+
+#: g10/card-util.c:1701
+msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
+msgstr ""
+
+#: g10/card-util.c:1823
+msgid "gpg/card> "
+msgstr ""
+
+#: g10/card-util.c:1864
+msgid "Admin-only command\n"
+msgstr "管理専用コマンド\n"
+
+#: g10/card-util.c:1895
+msgid "Admin commands are allowed\n"
+msgstr "管理コマンドが許可されています\n"
+
+#: g10/card-util.c:1897
+msgid "Admin commands are not allowed\n"
+msgstr "管理コマンドは禁止されています\n"
+
+#: g10/card-util.c:1988 g10/keyedit.c:2292
+msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
+msgstr "無効なコマンド (“help”を参照)\n"
+
+#: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:876
+msgid "--output doesn't work for this command\n"
+msgstr "このコマンドで--outputは機能しません\n"
+
+#: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:4019 g10/keyring.c:387 g10/keyring.c:698
+#, c-format
+msgid "can't open `%s'\n"
+msgstr "「%s」が開けません\n"
+
+#: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3514 g10/keyserver.c:1737
+#: g10/revoke.c:226
+#, c-format
+msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
+msgstr "鍵“%s”が見つかりません: %s\n"
+
+#: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2480 g10/keyserver.c:1751
+#: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
+#, c-format
+msgid "error reading keyblock: %s\n"
+msgstr "鍵ブロックの読出しエラー: %s\n"
+
+#: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
+msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
+msgstr "(あるいは、指紋で鍵を指定)\n"
+
+#: g10/delkey.c:133
+msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
+msgstr "“--yes”のないバッチ・モードではできません\n"
+
+#: g10/delkey.c:145
+msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
+msgstr "この鍵を鍵輪から削除しますか? (y/N) "
+
+#: g10/delkey.c:153
+msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
+msgstr "これは秘密鍵です! 本当に削除しますか? (y/N) "
+
+#: g10/delkey.c:163
+#, c-format
+msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
+msgstr "鍵ブロックの削除に失敗しました: %s\n"
+
+#: g10/delkey.c:173
+msgid "ownertrust information cleared\n"
+msgstr "所有者信用情報をクリアしました\n"
+
+#: g10/delkey.c:204
+#, c-format
+msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
+msgstr "この公開鍵にたいする秘密鍵“%s”があります!\n"
+
+#: g10/delkey.c:206
+msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
+msgstr "まず“--delete-secret-keys”オプションでこれを削除してください。\n"
+
+#: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1269
+#, c-format
+msgid "error creating passphrase: %s\n"
+msgstr "パスフレーズの作成エラー: %s\n"
+
+#: g10/encode.c:232
+msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
+msgstr "S2Kモードのため、対称ESKパケットを使えません\n"
+
+#: g10/encode.c:246
+#, c-format
+msgid "using cipher %s\n"
+msgstr "%s暗号法を使います\n"
+
+#: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
+#, c-format
+msgid "`%s' already compressed\n"
+msgstr "「%s」はもう圧縮済みです\n"
+
+#: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:564
+#, c-format
+msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
+msgstr "警告: 「%s」は空のファイルです\n"
+
+#: g10/encode.c:485
+msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
+msgstr "--pgp2モードでは2048ビット以下のRSA鍵で暗号化しかできません\n"
+
+#: g10/encode.c:510
+#, c-format
+msgid "reading from `%s'\n"
+msgstr "「%s」から読み出します\n"
+
+#: g10/encode.c:541
+msgid ""
+"unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
+msgstr "暗号化しようとしている鍵は全部IDEA暗号を使えません。\n"
+
+#: g10/encode.c:559
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
+msgstr "警告: 対称暗号法 %s (%d) の強制が、受取人の選好と対立します\n"
+
+#: g10/encode.c:655 g10/sign.c:939
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
+"preferences\n"
+msgstr "警告: 圧縮アルゴリズム %s (%d) の強制が、受取人の選好と対立します\n"
+
+#: g10/encode.c:751
+#, c-format
+msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
+msgstr "対称暗号法 %s (%d) の強制が、受取人の選好と対立します\n"
+
+#: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:862
+#, c-format
+msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
+msgstr "%sを%sモードで使うことはできません\n"
+
+#: g10/encode.c:848
+#, c-format
+msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
+msgstr "%s/%s暗号化 受信者:“%s”\n"
+
+#: g10/encr-data.c:93 g10/mainproc.c:286
+#, c-format
+msgid "%s encrypted data\n"
+msgstr "%s暗号化済みデータ\n"
+
+#: g10/encr-data.c:96 g10/mainproc.c:290
+#, c-format
+msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
+msgstr "未知のアルゴリズム%dによる暗号化\n"
+
+#: g10/encr-data.c:142 sm/decrypt.c:126
+msgid ""
+"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
+msgstr "警告: メッセージは対称暗号法の弱い鍵で暗号化されています。\n"
+
+#: g10/encr-data.c:154
+msgid "problem handling encrypted packet\n"
+msgstr "暗号化パケットの取扱いで障害\n"
+
+#: g10/exec.c:57
+msgid "no remote program execution supported\n"
+msgstr "遠隔プログラムの実行は、サポートしていません\n"
+
+#: g10/exec.c:308
+msgid ""
+"external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
+msgstr ""
+"オプション・ファイルの許可モードが、安全ではないので、\n"
+"外部プログラムの呼出しは、使用禁止です。\n"
+
+#: g10/exec.c:338
+msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
+msgstr ""
+"このプラットホームだと、外部プログラムの呼出しには、一時ファイルが必要です\n"
+
+#: g10/exec.c:416
+#, c-format
+msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
+msgstr "「%s」を実行できません: %s\n"
+
+#: g10/exec.c:419
+#, c-format
+msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
+msgstr "シェル「%s」を実行できません: %s\n"
+
+#: g10/exec.c:510
+#, c-format
+msgid "system error while calling external program: %s\n"
+msgstr "外部プログラムの呼出しでシステム・エラー: %s\n"
+
+#: g10/exec.c:521 g10/exec.c:588
+msgid "unnatural exit of external program\n"
+msgstr "外部プログラムが、不自然に終了\n"
+
+#: g10/exec.c:536
+msgid "unable to execute external program\n"
+msgstr "外部プログラムを実行できません\n"
+
+#: g10/exec.c:553
+#, c-format
+msgid "unable to read external program response: %s\n"
+msgstr "外部プログラムの応答を読み出せません: %s\n"
+
+#: g10/exec.c:599 g10/exec.c:606
+#, c-format
+msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
+msgstr "警告: 一時ファイルを削除できません (%s) 「%s」: %s\n"
+
+#: g10/exec.c:611
+#, c-format
+msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
+msgstr "警告: 一時ディレクトリー「%s」を削除できません: %s\n"
+
+#: g10/export.c:61
+#, fuzzy
+msgid "export signatures that are marked as local-only"
+msgstr "署名は、失効不可に設定されます。\n"
+
+#: g10/export.c:63
+msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
+msgstr ""
+
+#: g10/export.c:65
+#, fuzzy
+msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
+msgstr "“%s”用の失効鍵が見つかりません\n"
+
+#: g10/export.c:67
+#, fuzzy
+msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
+msgstr "副鍵の失効"
+
+#: g10/export.c:69
+#, fuzzy
+msgid "remove unusable parts from key during export"
+msgstr "使用できない秘密鍵です"
+
+#: g10/export.c:71
+msgid "remove as much as possible from key during export"
+msgstr ""
+
+#: g10/export.c:73
+msgid "export keys in an S-expression based format"
+msgstr ""
+
+#: g10/export.c:338
+msgid "exporting secret keys not allowed\n"
+msgstr "秘密鍵の書出しは禁止です\n"
+
+#: g10/export.c:367
+#, c-format
+msgid "key %s: not protected - skipped\n"
+msgstr "鍵%s: 保護されていません - とばします\n"
+
+#: g10/export.c:375
+#, c-format
+msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
+msgstr "鍵%s: PGP 2.x形式の鍵です - とばします\n"
+
+#: g10/export.c:386
+#, fuzzy, c-format
+msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
+msgstr "鍵%s: 副鍵署名の場所が、誤っています - とばします\n"
+
+#: g10/export.c:537
+msgid "about to export an unprotected subkey\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/export.c:560
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
+msgstr "鍵の保管に失敗しました: %s\n"
+
+#: g10/export.c:584
+#, c-format
+msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
+msgstr "警告: 秘密鍵%sには、単純なSKチェックサムがありません\n"
+
+#: g10/export.c:633
+msgid "WARNING: nothing exported\n"
+msgstr "警告: 何も書き出していません\n"
+
+#: g10/getkey.c:152
+msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
+msgstr "pkキャッシュのエントリーが多すぎます - 使用禁止\n"
+
+#: g10/getkey.c:175
+msgid "[User ID not found]"
+msgstr "[ユーザーIDが見つかりません]"
+
+#: g10/getkey.c:1113
+#, c-format
+msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/getkey.c:1118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
+msgstr "「%s」の作成エラー: %s\n"
+
+#: g10/getkey.c:1120
+#, fuzzy
+msgid "No fingerprint"
+msgstr "CAの指紋: "
+
+#: g10/getkey.c:1930
+#, c-format
+msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
+msgstr "--allow-non-selfsigned-uidで有効にされた無効な鍵%sです\n"
+
+#: g10/getkey.c:2533 g10/keyedit.c:3839
+#, c-format
+msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
+msgstr "公開副鍵%sにたいする秘密副鍵がありません - 無視\n"
+
+#: g10/getkey.c:2759
+#, fuzzy, c-format
+msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
+msgstr "副鍵%sを主鍵%sに代用します\n"
+
+#: g10/getkey.c:2806
+#, c-format
+msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
+msgstr "鍵%s: 公開鍵のない秘密鍵です - とばします\n"
+
+#: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:188
+#, fuzzy
+msgid "make a signature"
+msgstr "信用署名を作成"
+
+#: g10/gpg.c:376 sm/gpgsm.c:189
+#, fuzzy
+msgid "make a clear text signature"
+msgstr "|[ファイル]|クリア署名を作成"
+
+#: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:190
+msgid "make a detached signature"
+msgstr "分離署名を作成"
+
+#: g10/gpg.c:378 sm/gpgsm.c:191
+msgid "encrypt data"
+msgstr "データを暗号化"
+
+#: g10/gpg.c:380 sm/gpgsm.c:192
+msgid "encryption only with symmetric cipher"
+msgstr "暗号化には対称暗号法のみを使用"
+
+#: g10/gpg.c:382 sm/gpgsm.c:193
+msgid "decrypt data (default)"
+msgstr "データを復号 (既定)"
+
+#: g10/gpg.c:384 sm/gpgsm.c:194
+msgid "verify a signature"
+msgstr "署名を検証"
+
+#: g10/gpg.c:386 sm/gpgsm.c:195
+msgid "list keys"
+msgstr "鍵の一覧"
+
+#: g10/gpg.c:388
+msgid "list keys and signatures"
+msgstr "鍵と署名の一覧"
+
+#: g10/gpg.c:389
+msgid "list and check key signatures"
+msgstr "鍵署名の検査と一覧"
+
+#: g10/gpg.c:390 sm/gpgsm.c:200
+msgid "list keys and fingerprints"
+msgstr "鍵と指紋の一覧"
+
+#: g10/gpg.c:391 sm/gpgsm.c:198
+msgid "list secret keys"
+msgstr "秘密鍵の一覧"
+
+#: g10/gpg.c:392 sm/gpgsm.c:201
+msgid "generate a new key pair"
+msgstr "新しい鍵対を生成"
+
+#: g10/gpg.c:393
+msgid "generate a revocation certificate"
+msgstr "失効証明書を生成"
+
+#: g10/gpg.c:395 sm/gpgsm.c:203
+msgid "remove keys from the public keyring"
+msgstr "公開鍵輪から鍵群を削除"
+
+#: g10/gpg.c:397
+msgid "remove keys from the secret keyring"
+msgstr "秘密鍵輪から鍵群を削除"
+
+#: g10/gpg.c:398
+msgid "sign a key"
+msgstr "鍵に署名"
+
+#: g10/gpg.c:399
+msgid "sign a key locally"
+msgstr "鍵へ内部的に署名"
+
+#: g10/gpg.c:400
+msgid "sign or edit a key"
+msgstr "鍵への署名や編集"
+
+#: g10/gpg.c:402 sm/gpgsm.c:215
+#, fuzzy
+msgid "change a passphrase"
+msgstr "パスフレーズの変更"
+
+#: g10/gpg.c:404
+msgid "export keys"
+msgstr "鍵を書き出す"
+
+#: g10/gpg.c:405 sm/gpgsm.c:204
+msgid "export keys to a key server"
+msgstr "鍵サーバーに鍵を書き出す"
+
+#: g10/gpg.c:406 sm/gpgsm.c:205
+msgid "import keys from a key server"
+msgstr "鍵サーバーから鍵を読み込む"
+
+#: g10/gpg.c:408
+msgid "search for keys on a key server"
+msgstr "鍵サーバーの鍵を検索する"
+
+#: g10/gpg.c:410
+msgid "update all keys from a keyserver"
+msgstr "鍵サーバーから鍵を全部更新する"
+
+#: g10/gpg.c:415
+msgid "import/merge keys"
+msgstr "鍵の読込み/併合"
+
+#: g10/gpg.c:418
+msgid "print the card status"
+msgstr "カード状態を表示"
+
+#: g10/gpg.c:419
+msgid "change data on a card"
+msgstr "カードのデータを変更"
+
+#: g10/gpg.c:420
+msgid "change a card's PIN"
+msgstr "カードのPINを変更"
+
+#: g10/gpg.c:429
+msgid "update the trust database"
+msgstr "信用データベースを更新"
+
+#: g10/gpg.c:436
+#, fuzzy
+msgid "print message digests"
+msgstr "|アルゴリズム [ファイル]|メッセージ要約を表示"
+
+#: g10/gpg.c:439 sm/gpgsm.c:210
+msgid "run in server mode"
+msgstr ""
+
+#: g10/gpg.c:443 sm/gpgsm.c:228
+msgid "create ascii armored output"
+msgstr "ASCII形式の包装を作成"
+
+#: g10/gpg.c:446 sm/gpgsm.c:241
+#, fuzzy
+msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
+msgstr "|名前|「名前」用に暗号化"
+
+#: g10/gpg.c:459 sm/gpgsm.c:278
+#, fuzzy
+msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
+msgstr ""
+"署名や復号にこのユーザーid\n"
+"を使用"
+
+#: g10/gpg.c:462
+#, fuzzy
+msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
+msgstr ""
+"|N|圧縮レベルをNに設定\n"
+"(0は非圧縮)"
+
+#: g10/gpg.c:468
+msgid "use canonical text mode"
+msgstr "正準テキスト・モードを使用"
+
+#: g10/gpg.c:485 sm/gpgsm.c:280
+#, fuzzy
+msgid "|FILE|write output to FILE"
+msgstr "「%s」からオプションを読み出します\n"
+
+#: g10/gpg.c:501 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:292 tools/gpgconf.c:82
+msgid "do not make any changes"
+msgstr "無変更"
+
+#: g10/gpg.c:502
+msgid "prompt before overwriting"
+msgstr "上書き前に確認"
+
+#: g10/gpg.c:554
+msgid "use strict OpenPGP behavior"
+msgstr "厳密なOpenPGPの振舞を採用"
+
+#: g10/gpg.c:585 sm/gpgsm.c:336
+msgid ""
+"@\n"
+"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
+msgstr ""
+"@\n"
+"(コマンドとオプション全部の一覧は、\n"
+"マニュアル・ページをご覧ください)\n"
+
+#: g10/gpg.c:588 sm/gpgsm.c:339
+msgid ""
+"@\n"
+"Examples:\n"
+"\n"
+" -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
+" --clearsign [file] make a clear text signature\n"
+" --detach-sign [file] make a detached signature\n"
+" --list-keys [names] show keys\n"
+" --fingerprint [names] show fingerprints\n"
+msgstr ""
+"@\n"
+"例:\n"
+"\n"
+" -se -r Bob [ファイル] 署名とユーザーBobへの暗号化\n"
+" --clearsign [ファイル] クリア署名を作成\n"
+" --detach-sign [ファイル] 分離署名を作成\n"
+" --list-keys [名前] 鍵を表示\n"
+" --fingerprint [名前] 指紋を表示\n"
+
+#: g10/gpg.c:836
+msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
+msgstr "使い方: gpg [オプション] [ファイル] (ヘルプは -h)"
+
+#: g10/gpg.c:839
+msgid ""
+"Syntax: gpg [options] [files]\n"
+"sign, check, encrypt or decrypt\n"
+"default operation depends on the input data\n"
+msgstr ""
+"書式: gpg [オプション] [ファイル]\n"
+"署名、検査、暗号化や復号\n"
+"既定の操作は、入力データに依存\n"
+
+#: g10/gpg.c:850 sm/gpgsm.c:543
+msgid ""
+"\n"
+"Supported algorithms:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"サポートしているアルゴリズム:\n"
+
+#: g10/gpg.c:853
+msgid "Pubkey: "
+msgstr "公開鍵: "
+
+#: g10/gpg.c:860 g10/keyedit.c:2423
+msgid "Cipher: "
+msgstr "暗号法: "
+
+#: g10/gpg.c:867
+msgid "Hash: "
+msgstr "ハッシュ: "
+
+#: g10/gpg.c:874 g10/keyedit.c:2468
+msgid "Compression: "
+msgstr "圧縮: "
+
+#: g10/gpg.c:944
+msgid "usage: gpg [options] "
+msgstr "使い方: gpg [オプション] "
+
+#: g10/gpg.c:1158 sm/gpgsm.c:716
+msgid "conflicting commands\n"
+msgstr "対立するコマンド\n"
+
+#: g10/gpg.c:1176
+#, c-format
+msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
+msgstr "=記号が、グループ定義「%s」内に見つかりません\n"
+
+#: g10/gpg.c:1373
+#, c-format
+msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
+msgstr "警告: homedir 「%s」の安全でない所有者\n"
+
+#: g10/gpg.c:1376
+#, c-format
+msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
+msgstr "警告: 構成ファイル「%s」の安全でない所有者\n"
+
+#: g10/gpg.c:1379
+#, c-format
+msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
+msgstr "警告: 拡張「%s」の安全でない所有者\n"
+
+#: g10/gpg.c:1385
+#, c-format
+msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
+msgstr "警告: homedir 「%s」の安全でない許可\n"
+
+#: g10/gpg.c:1388
+#, c-format
+msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
+msgstr "警告: 構成ファイル「%s」の安全でない許可\n"
+
+#: g10/gpg.c:1391
+#, c-format
+msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
+msgstr "警告: 拡張「%s」の安全でない許可\n"
+
+#: g10/gpg.c:1397
+#, c-format
+msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
+msgstr "警告: homedir 「%s」の安全でない上位ディレクトリー所有者\n"
+
+#: g10/gpg.c:1400
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
+msgstr "警告: 構成ファイル「%s」の安全でない上位ディレクトリー所有者\n"
+
+#: g10/gpg.c:1403
+#, c-format
+msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
+msgstr "警告: 拡張「%s」の安全でない上位ディレクトリー所有者\n"
+
+#: g10/gpg.c:1409
+#, c-format
+msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
+msgstr "警告: homedir 「%s」の安全でない上位ディレクトリー許可\n"
+
+#: g10/gpg.c:1412
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
+msgstr "警告: 構成ファイル「%s」の安全でない上位ディレクトリー許可\n"
+
+#: g10/gpg.c:1415
+#, c-format
+msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
+msgstr "警告: 拡張「%s」の安全でない上位ディレクトリー許可\n"
+
+#: g10/gpg.c:1595
+#, c-format
+msgid "unknown configuration item `%s'\n"
+msgstr "未知の構成項目「%s」\n"
+
+#: g10/gpg.c:1699
+msgid "display photo IDs during key listings"
+msgstr ""
+
+#: g10/gpg.c:1701
+msgid "show policy URLs during signature listings"
+msgstr ""
+
+#: g10/gpg.c:1703
+#, fuzzy
+msgid "show all notations during signature listings"
+msgstr "秘密鍵輪に対応する署名がありません\n"
+
+#: g10/gpg.c:1705
+msgid "show IETF standard notations during signature listings"
+msgstr ""
+
+#: g10/gpg.c:1709
+msgid "show user-supplied notations during signature listings"
+msgstr ""
+
+#: g10/gpg.c:1711
+#, fuzzy
+msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
+msgstr "指定された選好鍵サーバーURLは無効です\n"
+
+#: g10/gpg.c:1713
+msgid "show user ID validity during key listings"
+msgstr ""
+
+#: g10/gpg.c:1715
+msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
+msgstr ""
+
+#: g10/gpg.c:1717
+msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
+msgstr ""
+
+#: g10/gpg.c:1719
+#, fuzzy
+msgid "show the keyring name in key listings"
+msgstr "秘密鍵と公開鍵の一覧の反転"
+
+#: g10/gpg.c:1721
+#, fuzzy
+msgid "show expiration dates during signature listings"
+msgstr "秘密鍵輪に対応する署名がありません\n"
+
+#: g10/gpg.c:1855
+#, c-format
+msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
+msgstr "注意: 昔、既定だったオプション・ファイル「%s」は、無視されます\n"
+
+#: g10/gpg.c:1948
+#, c-format
+msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/gpg.c:2346 g10/gpg.c:3037 g10/gpg.c:3049
+#, c-format
+msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
+msgstr "注意: 普通%sは使いません!\n"
+
+#: g10/gpg.c:2530 g10/gpg.c:2542
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
+msgstr "「%s」は、有効な文字集合ではありません\n"
+
+#: g10/gpg.c:2624
+#, c-format
+msgid "`%s' is not a valid character set\n"
+msgstr "「%s」は、有効な文字集合ではありません\n"
+
+#: g10/gpg.c:2647 g10/gpg.c:2842 g10/keyedit.c:4197
+msgid "could not parse keyserver URL\n"
+msgstr "鍵サーバーのURLを解析不能\n"
+
+#: g10/gpg.c:2659
+#, c-format
+msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
+msgstr "%s:%d: 無効な鍵サーバー・オプションです\n"
+
+#: g10/gpg.c:2662
+msgid "invalid keyserver options\n"
+msgstr "無効な鍵サーバー・オプションです\n"
+
+#: g10/gpg.c:2669
+#, c-format
+msgid "%s:%d: invalid import options\n"
+msgstr "%s:%d: 無効な読込みオプションです\n"
+
+#: g10/gpg.c:2672
+msgid "invalid import options\n"
+msgstr "無効な読込みオプションです\n"
+
+#: g10/gpg.c:2679
+#, c-format
+msgid "%s:%d: invalid export options\n"
+msgstr "%s:%d: 無効な書出しオプションです\n"
+
+#: g10/gpg.c:2682
+msgid "invalid export options\n"
+msgstr "無効な書出しオプションです\n"
+
+#: g10/gpg.c:2689
+#, c-format
+msgid "%s:%d: invalid list options\n"
+msgstr "%s:%d: 無効な一覧オプションです\n"
+
+#: g10/gpg.c:2692
+msgid "invalid list options\n"
+msgstr "無効な一覧オプションです\n"
+
+#: g10/gpg.c:2700
+msgid "display photo IDs during signature verification"
+msgstr ""
+
+#: g10/gpg.c:2702
+msgid "show policy URLs during signature verification"
+msgstr ""
+
+#: g10/gpg.c:2704
+#, fuzzy
+msgid "show all notations during signature verification"
+msgstr "「%s」は、有効な文字集合ではありません\n"
+
+#: g10/gpg.c:2706
+msgid "show IETF standard notations during signature verification"
+msgstr ""
+
+#: g10/gpg.c:2710
+msgid "show user-supplied notations during signature verification"
+msgstr ""
+
+#: g10/gpg.c:2712
+#, fuzzy
+msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
+msgstr "指定された選好鍵サーバーURLは無効です\n"
+
+#: g10/gpg.c:2714
+#, fuzzy
+msgid "show user ID validity during signature verification"
+msgstr "「%s」は、有効な文字集合ではありません\n"
+
+#: g10/gpg.c:2716
+msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
+msgstr ""
+
+#: g10/gpg.c:2718
+#, fuzzy
+msgid "show only the primary user ID in signature verification"
+msgstr "「%s」は、有効な文字集合ではありません\n"
+
+#: g10/gpg.c:2720
+msgid "validate signatures with PKA data"
+msgstr ""
+
+#: g10/gpg.c:2722
+msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
+msgstr ""
+
+#: g10/gpg.c:2729
+#, c-format
+msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
+msgstr "%s:%d: 無効な検証オプションです\n"
+
+#: g10/gpg.c:2732
+msgid "invalid verify options\n"
+msgstr "無効な検証オプションです\n"
+
+#: g10/gpg.c:2739
+#, c-format
+msgid "unable to set exec-path to %s\n"
+msgstr "exec-pathを%sに設定不能\n"
+
+#: g10/gpg.c:2925
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
+msgstr "%s:%d: 無効な検証オプションです\n"
+
+#: g10/gpg.c:2928
+msgid "invalid auto-key-locate list\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/gpg.c:3026 sm/gpgsm.c:1439
+msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
+msgstr "警告: プログラムのコア・ファイルができることがあります!\n"
+
+#: g10/gpg.c:3030
+#, c-format
+msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
+msgstr "警告: %sは%sより優先\n"
+
+#: g10/gpg.c:3039
+#, c-format
+msgid "%s not allowed with %s!\n"
+msgstr "%sは%sとともに使うことはできません!\n"
+
+#: g10/gpg.c:3042
+#, c-format
+msgid "%s makes no sense with %s!\n"
+msgstr "%sは%sとともに使っても無意味です!\n"
+
+#: g10/gpg.c:3057
+#, fuzzy, c-format
+msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
+msgstr "「%s」へ秘密鍵スタブを書き込みます\n"
+
+#: g10/gpg.c:3071
+msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
+msgstr "--pgp2モードでは分離署名かクリア署名だけしかできません\n"
+
+#: g10/gpg.c:3077
+msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
+msgstr "--pgp2モードでは署名と暗号化を同時にできません\n"
+
+#: g10/gpg.c:3083
+msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
+msgstr "--pgp2を指定したら、(パイプでなく) ファイルを指定せねばなりません。\n"
+
+#: g10/gpg.c:3096
+msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
+msgstr "--pgp2モードのメッセージ暗号化では、IDEA暗号法が必要です\n"
+
+#: g10/gpg.c:3163 g10/gpg.c:3187 sm/gpgsm.c:1511
+msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
+msgstr "選択された暗号アルゴリズムは、無効です\n"
+
+#: g10/gpg.c:3169 g10/gpg.c:3193 sm/gpgsm.c:1517 sm/gpgsm.c:1523
+msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
+msgstr "選択された要約アルゴリズムは、無効です\n"
+
+#: g10/gpg.c:3175
+msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
+msgstr "選択された圧縮アルゴリズムは、無効です\n"
+
+#: g10/gpg.c:3181
+msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
+msgstr "選択された証明書要約アルゴリズムは、無効です\n"
+
+#: g10/gpg.c:3196
+msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
+msgstr "completes-neededは正の値が必要です\n"
+
+#: g10/gpg.c:3198
+msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
+msgstr "marginals-neededは1より大きな値が必要です\n"
+
+#: g10/gpg.c:3200
+msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
+msgstr "max-cert-depthは1から255の範囲でなければなりません\n"
+
+#: g10/gpg.c:3202
+msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
+msgstr "無効なdefault-cert-level。0か1か2か3でなければなりません\n"
+
+#: g10/gpg.c:3204
+msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
+msgstr "無効なmin-cert-level。0か1か2か3でなければなりません\n"
+
+#: g10/gpg.c:3207
+msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
+msgstr "注意: 単純なS2Kモード(0)の使用には強く反対します\n"
+
+#: g10/gpg.c:3211
+msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
+msgstr "無効なS2Kモード。0か1か3でなければなりません\n"
+
+#: g10/gpg.c:3218
+msgid "invalid default preferences\n"
+msgstr "無効な既定の選好\n"
+
+#: g10/gpg.c:3222
+msgid "invalid personal cipher preferences\n"
+msgstr "無効な個人用暗号法の選好\n"
+
+#: g10/gpg.c:3226
+msgid "invalid personal digest preferences\n"
+msgstr "無効な個人用要約の選好\n"
+
+#: g10/gpg.c:3230
+msgid "invalid personal compress preferences\n"
+msgstr "無効な個人用圧縮の選好\n"
+
+#: g10/gpg.c:3263
+#, c-format
+msgid "%s does not yet work with %s\n"
+msgstr "%sは%sで機能しません\n"
+
+#: g10/gpg.c:3310
+#, c-format
+msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
+msgstr "暗号アルゴリズム「%s」を%sモードで使うことはできません\n"
+
+#: g10/gpg.c:3315
+#, c-format
+msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
+msgstr "要約アルゴリズム「%s」を%sモードで使うことはできません\n"
+
+#: g10/gpg.c:3320
+#, c-format
+msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
+msgstr "圧縮アルゴリズム「%s」を%sモードで使うことはできません\n"
+
+#: g10/gpg.c:3406
+#, c-format
+msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
+msgstr "信用データベースの初期化に失敗しました: %s\n"
+
+#: g10/gpg.c:3417
+msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
+msgstr "警告: 公開鍵暗号を使わずに、受取人 (-r) を指定しています\n"
+
+#: g10/gpg.c:3438
+msgid "--store [filename]"
+msgstr "--store [ファイル名]"
+
+#: g10/gpg.c:3445
+msgid "--symmetric [filename]"
+msgstr "--symmetric [ファイル名]"
+
+#: g10/gpg.c:3447
+#, c-format
+msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
+msgstr "「%s」の対称暗号に失敗しました: %s\n"
+
+#: g10/gpg.c:3457
+msgid "--encrypt [filename]"
+msgstr "--encrypt [ファイル名]"
+
+#: g10/gpg.c:3470
+msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
+msgstr "--symmetric --encrypt [ファイル名]"
+
+#: g10/gpg.c:3472
+msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
+msgstr "--symmetric --encryptを--s2k-mode 0で使うことはできません\n"
+
+#: g10/gpg.c:3475
+#, c-format
+msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
+msgstr "--symmetric --encryptを%sモードで使うことはできません\n"
+
+#: g10/gpg.c:3493
+msgid "--sign [filename]"
+msgstr "--sign [ファイル名]"
+
+#: g10/gpg.c:3506
+msgid "--sign --encrypt [filename]"
+msgstr "--sign --encrypt [ファイル名]"
+
+#: g10/gpg.c:3521
+msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
+msgstr "--symmetric --sign --encrypt [ファイル名]"
+
+#: g10/gpg.c:3523
+msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
+msgstr "--symmetric --sign --encryptを--s2k-mode 0で使うことはできません\n"
+
+#: g10/gpg.c:3526
+#, c-format
+msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
+msgstr "--symmetric --sign --encryptを%sモードで使うことはできません\n"
+
+#: g10/gpg.c:3546
+msgid "--sign --symmetric [filename]"
+msgstr "--sign --symmetric [ファイル名]"
+
+#: g10/gpg.c:3555
+msgid "--clearsign [filename]"
+msgstr "--clearsign [ファイル名]"
+
+#: g10/gpg.c:3580
+msgid "--decrypt [filename]"
+msgstr "--decrypt [ファイル名]"
+
+#: g10/gpg.c:3588
+msgid "--sign-key user-id"
+msgstr "--sign-key ユーザーid"
+
+#: g10/gpg.c:3592
+msgid "--lsign-key user-id"
+msgstr "--lsign-key ユーザーid"
+
+#: g10/gpg.c:3613
+msgid "--edit-key user-id [commands]"
+msgstr "--edit-key ユーザーid [コマンド]"
+
+#: g10/gpg.c:3629
+#, fuzzy
+msgid "--passwd <user-id>"
+msgstr "--sign-key ユーザーid"
+
+#: g10/gpg.c:3716
+#, c-format
+msgid "keyserver send failed: %s\n"
+msgstr "鍵サーバーへの送信に失敗しました: %s\n"
+
+#: g10/gpg.c:3718
+#, c-format
+msgid "keyserver receive failed: %s\n"
+msgstr "鍵サーバーからの受信に失敗しました: %s\n"
+
+#: g10/gpg.c:3720
+#, c-format
+msgid "key export failed: %s\n"
+msgstr "鍵の書出しに失敗しました: %s\n"
+
+#: g10/gpg.c:3731
+#, c-format
+msgid "keyserver search failed: %s\n"
+msgstr "鍵サーバーの検索に失敗しました: %s\n"
+
+#: g10/gpg.c:3741
+#, c-format
+msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
+msgstr "鍵サーバーの回復に失敗しました: %s\n"
+
+#: g10/gpg.c:3792
+#, c-format
+msgid "dearmoring failed: %s\n"
+msgstr "包装除去に失敗しました: %s\n"
+
+#: g10/gpg.c:3800
+#, c-format
+msgid "enarmoring failed: %s\n"
+msgstr "包装に失敗しました: %s\n"
+
+#: g10/gpg.c:3890
+#, c-format
+msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
+msgstr "無効なハッシュ・アルゴリズム「%s」です\n"
+
+#: g10/gpg.c:4005
+msgid "[filename]"
+msgstr "[ファイル名]"
+
+#: g10/gpg.c:4009
+msgid "Go ahead and type your message ...\n"
+msgstr "開始します。メッセージを打ってください ...\n"
+
+#: g10/gpg.c:4323
+msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
+msgstr "あたえられた証明書ポリシーURLは無効です\n"
+
+#: g10/gpg.c:4325
+msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
+msgstr "あたえられた署名ポリシーURLは無効です\n"
+
+#: g10/gpg.c:4358
+msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
+msgstr "指定された選好鍵サーバーURLは無効です\n"
+
+#: g10/gpgv.c:74
+#, fuzzy
+msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
+msgstr "この鍵を鍵輪から削除します"
+
+#: g10/gpgv.c:76
+msgid "make timestamp conflicts only a warning"
+msgstr "日時の矛盾を警告だけにします"
+
+#: g10/gpgv.c:78 sm/gpgsm.c:326
+msgid "|FD|write status info to this FD"
+msgstr ""
+"|ファイル記述子|このファイル記述子に状態を\n"
+"書き込む"
+
+#: g10/gpgv.c:117
+msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
+msgstr "使い方: gpgv [オプション] [ファイル] (ヘルプは -h)"
+
+#: g10/gpgv.c:119
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Syntax: gpgv [options] [files]\n"
+"Check signatures against known trusted keys\n"
+msgstr ""
+"構文: gpg [オプション] [ファイル]\n"
+"既知の信用した鍵で署名を検査\n"
+
+#: g10/helptext.c:72
+msgid "No help available"
+msgstr "ヘルプはありません"
+
+#: g10/helptext.c:82
+#, c-format
+msgid "No help available for `%s'"
+msgstr "「%s」のヘルプはありません"
+
+#: g10/import.c:94
+msgid "import signatures that are marked as local-only"
+msgstr ""
+
+#: g10/import.c:96
+msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
+msgstr ""
+
+#: g10/import.c:98
+#, fuzzy
+msgid "do not update the trustdb after import"
+msgstr "信用データベースを更新"
+
+#: g10/import.c:100
+#, fuzzy
+msgid "create a public key when importing a secret key"
+msgstr "公開鍵と秘密鍵が照合しません!\n"
+
+#: g10/import.c:102
+msgid "only accept updates to existing keys"
+msgstr ""
+
+#: g10/import.c:104
+#, fuzzy
+msgid "remove unusable parts from key after import"
+msgstr "使用できない秘密鍵です"
+
+#: g10/import.c:106
+msgid "remove as much as possible from key after import"
+msgstr ""
+
+#: g10/import.c:266
+#, c-format
+msgid "skipping block of type %d\n"
+msgstr "型%dのブロックをとばします\n"
+
+#: g10/import.c:275
+#, c-format
+msgid "%lu keys processed so far\n"
+msgstr "%lu鍵まで処理\n"
+
+#: g10/import.c:292
+#, c-format
+msgid "Total number processed: %lu\n"
+msgstr " 処理数の合計: %lu\n"
+
+#: g10/import.c:294
+#, c-format
+msgid " skipped new keys: %lu\n"
+msgstr "とばした新しい鍵: %lu\n"
+
+#: g10/import.c:297
+#, c-format
+msgid " w/o user IDs: %lu\n"
+msgstr " ユーザーIDなし: %lu\n"
+
+#: g10/import.c:299 sm/import.c:114
+#, c-format
+msgid " imported: %lu"
+msgstr " 読込み: %lu"
+
+#: g10/import.c:305 sm/import.c:118
+#, c-format
+msgid " unchanged: %lu\n"
+msgstr " 変更なし: %lu\n"
+
+#: g10/import.c:307
+#, c-format
+msgid " new user IDs: %lu\n"
+msgstr "新しいユーザーID: %lu\n"
+
+#: g10/import.c:309
+#, c-format
+msgid " new subkeys: %lu\n"
+msgstr " 新しい副鍵: %lu\n"
+
+#: g10/import.c:311
+#, c-format
+msgid " new signatures: %lu\n"
+msgstr " 新しい署名: %lu\n"
+
+#: g10/import.c:313
+#, c-format
+msgid " new key revocations: %lu\n"
+msgstr " 新しい鍵の失効: %lu\n"
+
+#: g10/import.c:315 sm/import.c:120
+#, c-format
+msgid " secret keys read: %lu\n"
+msgstr " 秘密鍵の読出し: %lu\n"
+
+#: g10/import.c:317 sm/import.c:122
+#, c-format
+msgid " secret keys imported: %lu\n"
+msgstr " 秘密鍵の読込み: %lu\n"
+
+#: g10/import.c:319 sm/import.c:124
+#, c-format
+msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
+msgstr " 無変更の秘密鍵: %lu\n"
+
+#: g10/import.c:321 sm/import.c:126
+#, c-format
+msgid " not imported: %lu\n"
+msgstr " 未読込み: %lu\n"
+
+#: g10/import.c:323
+#, fuzzy, c-format
+msgid " signatures cleaned: %lu\n"
+msgstr "これまでに作成された署名: %lu\n"
+
+#: g10/import.c:325
+#, fuzzy, c-format
+msgid " user IDs cleaned: %lu\n"
+msgstr " 秘密鍵の読出し: %lu\n"
+
+#: g10/import.c:606
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
+"algorithms on these user IDs:\n"
+msgstr "警告: 鍵%sには、使用不可という選好があります\n"
+
+#: g10/import.c:647
+#, c-format
+msgid " \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
+msgstr " \"%s\": 暗号アルゴリズムの選好 %s\n"
+
+#: g10/import.c:662
+#, c-format
+msgid " \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
+msgstr " \"%s\": 要約アルゴリズムの選好 %s\n"
+
+#: g10/import.c:674
+#, c-format
+msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
+msgstr " \"%s\": 圧縮アルゴリズムの選好 %s\n"
+
+#: g10/import.c:687
+msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
+msgstr "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
+
+#: g10/import.c:689
+msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
+msgstr ""
+"潜在的なアルゴリズム不一致問題を避けるため、この鍵を再配布してください\n"
+
+#: g10/import.c:713
+#, c-format
+msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
+msgstr "以下で、選好が更新できます: gpg --edit-key %s updpref save\n"
+
+#: g10/import.c:766 g10/import.c:1179
+#, c-format
+msgid "key %s: no user ID\n"
+msgstr "鍵%s: ユーザーIDがありません\n"
+
+#: g10/import.c:795
+#, c-format
+msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
+msgstr "鍵%s: PKSの副鍵変造を修復\n"
+
+#: g10/import.c:810
+#, c-format
+msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
+msgstr "鍵%s: 受理した未自己署名のユーザーID“%s”\n"
+
+#: g10/import.c:816
+#, c-format
+msgid "key %s: no valid user IDs\n"
+msgstr "鍵%s: 有効なユーザーIDがありません\n"
+
+#: g10/import.c:818
+msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
+msgstr "自己署名のないせいでしょう\n"
+
+#: g10/import.c:828 g10/import.c:1303
+#, c-format
+msgid "key %s: public key not found: %s\n"
+msgstr "鍵%s: 公開鍵が見つかりません: %s\n"
+
+#: g10/import.c:834
+#, c-format
+msgid "key %s: new key - skipped\n"
+msgstr "鍵%s: 新しい鍵です - とばします\n"
+
+#: g10/import.c:843
+#, c-format
+msgid "no writable keyring found: %s\n"
+msgstr "書込み可能な鍵輪が見つかりません: %s\n"
+
+#: g10/import.c:848 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:805 g10/sign.c:1114
+#, c-format
+msgid "writing to `%s'\n"
+msgstr "「%s」への書込み\n"
+
+#: g10/import.c:852 g10/import.c:952 g10/import.c:1219 g10/import.c:1364
+#: g10/import.c:2494 g10/import.c:2516
+#, c-format
+msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
+msgstr "鍵輪「%s」の書込みエラー: %s\n"
+
+#: g10/import.c:871
+#, c-format
+msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
+msgstr "鍵%s: 公開鍵“%s”を読み込みました\n"
+
+#: g10/import.c:895
+#, c-format
+msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
+msgstr "鍵%s: こちらの複製と合いません\n"
+
+#: g10/import.c:912 g10/import.c:1321
+#, c-format
+msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
+msgstr "鍵%s: 元の鍵ブロックに位置づけできません: %s\n"
+
+#: g10/import.c:920 g10/import.c:1328
+#, c-format
+msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
+msgstr "鍵%s: 元の鍵ブロックを読み出せません: %s\n"
+
+#: g10/import.c:962
+#, c-format
+msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
+msgstr "鍵%s:“%s”新しいユーザーIDを1個\n"
+
+#: g10/import.c:965
+#, c-format
+msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
+msgstr "鍵%s:“%s”新しいユーザーIDを%d個\n"
+
+#: g10/import.c:968
+#, c-format
+msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
+msgstr "鍵%s:“%s”新しい署名を1個\n"
+
+#: g10/import.c:971
+#, c-format
+msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
+msgstr "鍵%s:“%s”新しい署名を%d個\n"
+
+#: g10/import.c:974
+#, c-format
+msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
+msgstr "鍵%s:“%s”新しい副鍵を1個\n"
+
+#: g10/import.c:977
+#, c-format
+msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
+msgstr "鍵%s:“%s”新しい副鍵を%d個\n"
+
+#: g10/import.c:980
+#, fuzzy, c-format
+msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
+msgstr "鍵%s:“%s”新しい署名を%d個\n"
+
+#: g10/import.c:983
+#, fuzzy, c-format
+msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
+msgstr "鍵%s:“%s”新しい署名を%d個\n"
+
+#: g10/import.c:986
+#, fuzzy, c-format
+msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
+msgstr "鍵%s:“%s”新しいユーザーIDを%d個\n"
+
+#: g10/import.c:989
+#, fuzzy, c-format
+msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
+msgstr "鍵%s:“%s”新しいユーザーIDを%d個\n"
+
+#: g10/import.c:1013
+#, c-format
+msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
+msgstr "鍵%s:“%s”変更なし\n"
+
+#: g10/import.c:1185
+#, c-format
+msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
+msgstr "鍵%s: 無効な暗号法%dの秘密鍵です - とばします\n"
+
+#: g10/import.c:1196
+msgid "importing secret keys not allowed\n"
+msgstr "秘密鍵の読込みは禁止です\n"
+
+#: g10/import.c:1213 g10/import.c:2509
+#, c-format
+msgid "no default secret keyring: %s\n"
+msgstr "既定の秘密鍵輪がありません: %s\n"
+
+#: g10/import.c:1224
+#, c-format
+msgid "key %s: secret key imported\n"
+msgstr "鍵%s: 秘密鍵を読み込みました\n"
+
+#: g10/import.c:1254
+#, c-format
+msgid "key %s: already in secret keyring\n"
+msgstr "鍵%s: もう秘密鍵輪にあります\n"
+
+#: g10/import.c:1264
+#, c-format
+msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
+msgstr "鍵%s: 秘密鍵が見つかりません: %s\n"
+
+#: g10/import.c:1296
+#, c-format
+msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
+msgstr "鍵%s: 公開鍵がありません - 失効証明書を適用できません\n"
+
+#: g10/import.c:1339
+#, c-format
+msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
+msgstr "鍵%s: 無効な失効証明書: %s - 拒否\n"
+
+#: g10/import.c:1371
+#, c-format
+msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
+msgstr "鍵%s:“%s”失効証明書を読み込みました\n"
+
+#: g10/import.c:1447
+#, c-format
+msgid "key %s: no user ID for signature\n"
+msgstr "鍵%s: 署名に対応するユーザーIDがありません\n"
+
+#: g10/import.c:1464
+#, c-format
+msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
+msgstr "鍵%s: ユーザーID“%s”のサポートしていない公開鍵アルゴリズムです\n"
+
+#: g10/import.c:1466
+#, c-format
+msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
+msgstr "鍵%s: ユーザーID“%s”の自己署名が、無効です\n"
+
+#: g10/import.c:1483 g10/import.c:1509 g10/import.c:1560
+#, c-format
+msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
+msgstr "鍵%s: サポートしていない公開鍵アルゴリズムです\n"
+
+#: g10/import.c:1484
+#, fuzzy, c-format
+msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
+msgstr "鍵%s: 直接鍵署名を追加\n"
+
+#: g10/import.c:1498
+#, c-format
+msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
+msgstr "鍵%s: 鍵に対応する副鍵がありません\n"
+
+#: g10/import.c:1511
+#, c-format
+msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
+msgstr "鍵%s: 無効な副鍵の対応です\n"
+
+#: g10/import.c:1527
+#, c-format
+msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
+msgstr "鍵%s: 多重副鍵の対応を削除します\n"
+
+#: g10/import.c:1549
+#, c-format
+msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
+msgstr "鍵%s: 鍵失効にたいする副鍵がありません\n"
+
+#: g10/import.c:1562
+#, c-format
+msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
+msgstr "鍵%s: 無効な副鍵失効です\n"
+
+#: g10/import.c:1577
+#, c-format
+msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
+msgstr "鍵%s: 無効な副鍵の多重失効を削除します\n"
+
+#: g10/import.c:1618
+#, c-format
+msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
+msgstr "鍵%s: とばしたユーザーID“%s”\n"
+
+#: g10/import.c:1639
+#, c-format
+msgid "key %s: skipped subkey\n"
+msgstr "鍵%s: とばした副鍵\n"
+
+#: g10/import.c:1666
+#, c-format
+msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
+msgstr "鍵%s: 書出し不可な署名 (クラス%02X) - とばします\n"
+
+#: g10/import.c:1676
+#, c-format
+msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
+msgstr "鍵%s: 失効証明書が誤って設定されています - とばします\n"
+
+#: g10/import.c:1693
+#, c-format
+msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
+msgstr "鍵%s: 無効な失効証明書: %s - とばします\n"
+
+#: g10/import.c:1707
+#, c-format
+msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
+msgstr "鍵%s: 副鍵署名の場所が、誤っています - とばします\n"
+
+#: g10/import.c:1715
+#, c-format
+msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
+msgstr "鍵%s: 予期せぬ署名クラス (0x%02X) - とばします\n"
+
+#: g10/import.c:1844
+#, c-format
+msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
+msgstr "鍵%s: 重複したユーザーIDの検出 - 併合\n"
+
+#: g10/import.c:1906
+#, c-format
+msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
+msgstr "警告: 鍵%sは失効されたようです: 失効鍵%sの引き出し\n"
+
+#: g10/import.c:1920
+#, c-format
+msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
+msgstr "警告: 鍵%sは失効されたようです: 失効鍵%sは不在。\n"
+
+#: g10/import.c:1979
+#, c-format
+msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
+msgstr "鍵%s:“%s”失効証明書の追加\n"
+
+#: g10/import.c:2013
+#, c-format
+msgid "key %s: direct key signature added\n"
+msgstr "鍵%s: 直接鍵署名を追加\n"
+
+#: g10/import.c:2414
+#, fuzzy
+msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
+msgstr "公開鍵と秘密鍵が照合しません!\n"
+
+#: g10/import.c:2422
+#, fuzzy
+msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
+msgstr "秘密鍵はもうカードに保管してあります\n"
+
+#: g10/import.c:2424
+#, fuzzy
+msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
+msgstr "秘密鍵はもうカードに保管してあります\n"
+
+#: g10/keydb.c:181
+#, c-format
+msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
+msgstr "鍵輪「%s」の作成エラー: %s\n"
+
+#: g10/keydb.c:187
+#, c-format
+msgid "keyring `%s' created\n"
+msgstr "鍵輪「%s」ができました\n"
+
+#: g10/keydb.c:333 g10/keydb.c:336
+#, fuzzy, c-format
+msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
+msgstr "「%s」の作成エラー: %s\n"
+
+#: g10/keydb.c:719
+#, c-format
+msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
+msgstr "鍵輪キャッシュの再構築に失敗しました: %s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:265
+msgid "[revocation]"
+msgstr "[失効]"
+
+#: g10/keyedit.c:266
+msgid "[self-signature]"
+msgstr "[自己署名]"
+
+#: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:398
+msgid "1 bad signature\n"
+msgstr "不正な署名1個\n"
+
+#: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:400
+#, c-format
+msgid "%d bad signatures\n"
+msgstr "不正な署名%d個\n"
+
+#: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:402
+msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
+msgstr "鍵がないため1個の署名を検査しません\n"
+
+#: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:404
+#, c-format
+msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
+msgstr "鍵がないため%d個の署名を検査しません\n"
+
+#: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:406
+msgid "1 signature not checked due to an error\n"
+msgstr "エラーのため1個の署名を検査しません\n"
+
+#: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:408
+#, c-format
+msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
+msgstr "エラーのため%d個の署名を検査しません\n"
+
+#: g10/keyedit.c:356
+msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
+msgstr "有効な自己署名のないユーザーIDを1個検出\n"
+
+#: g10/keyedit.c:358
+#, c-format
+msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
+msgstr "有効な自己署名のないユーザーIDを%d個検出\n"
+
+#: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:262
+msgid ""
+"Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
+"keys\n"
+"(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
+"etc.)\n"
+msgstr ""
+"他のユーザーの鍵を正しく検証するために、このユーザーの信用度を決めてくださ"
+"い\n"
+"(パスポートを見せてもらったり、他から得た指紋を検査したり、などなど)\n"
+
+#: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:274
+#, c-format
+msgid " %d = I trust marginally\n"
+msgstr " %d = ある程度信用する\n"
+
+#: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:276
+#, c-format
+msgid " %d = I trust fully\n"
+msgstr " %d = 完全に信用する\n"
+
+#: g10/keyedit.c:438
+msgid ""
+"Please enter the depth of this trust signature.\n"
+"A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
+"trust signatures on your behalf.\n"
+msgstr ""
+"信用署名の深さを入力してください。\n"
+"深さが1より大きいと、署名しようとしている鍵で信用署名を作れます。\n"
+
+#: g10/keyedit.c:454
+msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
+msgstr "署名を制限するドメーンか、それのない場合はenterを入力してください。\n"
+
+#: g10/keyedit.c:598
+#, c-format
+msgid "User ID \"%s\" is revoked."
+msgstr "ユーザーID“%s”は、失効されています。"
+
+#: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
+#: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1785
+msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
+msgstr "それでもこの鍵に署名したいですか? (y/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
+#: g10/keyedit.c:1791
+msgid " Unable to sign.\n"
+msgstr " 署名不能。\n"
+
+#: g10/keyedit.c:626
+#, c-format
+msgid "User ID \"%s\" is expired."
+msgstr "ユーザーID“%s”は、満了です。"
+
+#: g10/keyedit.c:654
+#, c-format
+msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
+msgstr "ユーザーID“%s”は、自己署名されていません。"
+
+#: g10/keyedit.c:682
+#, fuzzy, c-format
+msgid "User ID \"%s\" is signable. "
+msgstr "ユーザーID“%s”は、自己署名されていません。"
+
+#: g10/keyedit.c:684
+#, fuzzy
+msgid "Sign it? (y/N) "
+msgstr "本当に署名しますか? (y/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:706
+#, c-format
+msgid ""
+"The self-signature on \"%s\"\n"
+"is a PGP 2.x-style signature.\n"
+msgstr ""
+"“%s”にたいする自己署名は、\n"
+"PGP 2.x形式の署名です。\n"
+
+#: g10/keyedit.c:715
+msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
+msgstr "OpenPGPの自己署名に格上げしたいですか? (y/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:729
+#, c-format
+msgid ""
+"Your current signature on \"%s\"\n"
+"has expired.\n"
+msgstr ""
+"“%s”にたいするあなたの今の署名\n"
+"は満了です。\n"
+
+#: g10/keyedit.c:733
+msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
+msgstr "新しい署名を発行し、期限切れ署名と交換したいですか? (y/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:754
+#, c-format
+msgid ""
+"Your current signature on \"%s\"\n"
+"is a local signature.\n"
+msgstr ""
+"“%s”にたいするあなたの今の署名\n"
+"は内部署名です。\n"
+
+#: g10/keyedit.c:758
+msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
+msgstr "書出し可能な署名に格上げしたいですか? (y/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:779
+#, c-format
+msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
+msgstr "“%s”は鍵%sでもう内部署名してあります\n"
+
+#: g10/keyedit.c:782
+#, c-format
+msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
+msgstr "“%s”は鍵%sでもう署名してあります\n"
+
+#: g10/keyedit.c:787
+msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
+msgstr "それでも再署名したいですか? (y/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:809
+#, c-format
+msgid "Nothing to sign with key %s\n"
+msgstr "鍵%sで署名すべきものはありません\n"
+
+#: g10/keyedit.c:824
+msgid "This key has expired!"
+msgstr "この鍵は満了です!"
+
+#: g10/keyedit.c:842
+#, c-format
+msgid "This key is due to expire on %s.\n"
+msgstr "この鍵は%sで満了します。\n"
+
+#: g10/keyedit.c:848
+msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
+msgstr "同時に署名も満了にしたいですか? (Y/n) "
+
+#: g10/keyedit.c:888
+msgid ""
+"You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
+"mode.\n"
+msgstr "--pgp2モードではPGP 2.x鍵でOpenPGP署名ができません。\n"
+
+#: g10/keyedit.c:890
+msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
+msgstr "この鍵はPGP 2.xで使用できなくなります。\n"
+
+#: g10/keyedit.c:915
+msgid ""
+"How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
+"belongs\n"
+"to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
+msgstr ""
+"署名しようとしている鍵が実際に上記の名前の人のものかどうか、どの程度\n"
+"注意して検証しましたか? 答がわからなければ、“0”を入力してください。\n"
+
+#: g10/keyedit.c:920
+#, c-format
+msgid " (0) I will not answer.%s\n"
+msgstr " (0) 答えません。%s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:922
+#, c-format
+msgid " (1) I have not checked at all.%s\n"
+msgstr " (1) 全然、検査していません。%s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:924
+#, c-format
+msgid " (2) I have done casual checking.%s\n"
+msgstr " (2) 一応、検査しました。%s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:926
+#, c-format
+msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n"
+msgstr " (3) かなり注意して検査しました。%s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:932
+#, fuzzy
+msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
+msgstr "選択は? (詳細は '?' で): "
+
+#: g10/keyedit.c:956
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure that you want to sign this key with your\n"
+"key \"%s\" (%s)\n"
+msgstr ""
+"本当にこの鍵にあなたの鍵“%s”で署名してよいですか\n"
+"(%s)\n"
+
+#: g10/keyedit.c:963
+msgid "This will be a self-signature.\n"
+msgstr "自己署名になるでしょう。\n"
+
+#: g10/keyedit.c:969
+msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
+msgstr "警告: 署名は、書出し不可に設定されません。\n"
+
+#: g10/keyedit.c:977
+msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
+msgstr "警告: 署名は、失効不可に設定されません。\n"
+
+#: g10/keyedit.c:987
+msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
+msgstr "署名は、書出し不可に設定されます。\n"
+
+#: g10/keyedit.c:994
+msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
+msgstr "署名は、失効不可に設定されます。\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1001
+msgid "I have not checked this key at all.\n"
+msgstr "この鍵は全然、検査していません。\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1006
+msgid "I have checked this key casually.\n"
+msgstr "この鍵は一応、検査しました。\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1011
+msgid "I have checked this key very carefully.\n"
+msgstr "この鍵は、かなり注意して検査しました。\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1021
+msgid "Really sign? (y/N) "
+msgstr "本当に署名しますか? (y/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4965 g10/keyedit.c:5056 g10/keyedit.c:5120
+#: g10/keyedit.c:5181 g10/sign.c:316
+#, c-format
+msgid "signing failed: %s\n"
+msgstr "署名に失敗しました: %s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1131
+msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3774
+msgid "This key is not protected.\n"
+msgstr "この鍵は保護されていません。\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3761 g10/revoke.c:536
+msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
+msgstr "主鍵の秘密部分が得られません。\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3777
+#, fuzzy
+msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
+msgstr "主鍵の秘密部分が得られません。\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3781
+msgid "Key is protected.\n"
+msgstr "鍵は保護されています。\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1186
+#, c-format
+msgid "Can't edit this key: %s\n"
+msgstr "この鍵は編集できません: %s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1192
+msgid ""
+"Enter the new passphrase for this secret key.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"この秘密鍵の新しいパスフレーズを入力してください。\n"
+"\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1207 g10/keygen.c:2291
+msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
+msgstr "パスフレーズをちゃんと繰り返していません。再入力してください"
+
+#: g10/keyedit.c:1212
+msgid ""
+"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"パスフレーズが不必要なようですが、\n"
+"おそらくそれは*ろくでもない*考えです!\n"
+"\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1215
+msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
+msgstr "本当に実行しますか? (y/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:1298
+msgid "moving a key signature to the correct place\n"
+msgstr "鍵の署名を正しい場所に移動します\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1384
+msgid "save and quit"
+msgstr "保存して終了"
+
+#: g10/keyedit.c:1387
+#, fuzzy
+msgid "show key fingerprint"
+msgstr "指紋を表示"
+
+#: g10/keyedit.c:1388
+msgid "list key and user IDs"
+msgstr "鍵とユーザーIDの一覧"
+
+#: g10/keyedit.c:1390
+msgid "select user ID N"
+msgstr "ユーザーID Nの選択"
+
+#: g10/keyedit.c:1391
+#, fuzzy
+msgid "select subkey N"
+msgstr "ユーザーID Nの選択"
+
+#: g10/keyedit.c:1392
+#, fuzzy
+msgid "check signatures"
+msgstr "署名の失効"
+
+#: g10/keyedit.c:1397
+msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
+msgstr ""
+
+#: g10/keyedit.c:1402
+#, fuzzy
+msgid "sign selected user IDs locally"
+msgstr "鍵へ内部的に署名"
+
+#: g10/keyedit.c:1404
+#, fuzzy
+msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
+msgstr "コツ: まず署名するユーザーIDを選択します\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1406
+msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
+msgstr ""
+
+#: g10/keyedit.c:1410
+msgid "add a user ID"
+msgstr "ユーザーIDの追加"
+
+#: g10/keyedit.c:1412
+msgid "add a photo ID"
+msgstr "フォトIDの追加"
+
+#: g10/keyedit.c:1414
+#, fuzzy
+msgid "delete selected user IDs"
+msgstr "ユーザーIDの削除"
+
+#: g10/keyedit.c:1419
+#, fuzzy
+msgid "add a subkey"
+msgstr "addkey"
+
+#: g10/keyedit.c:1423
+msgid "add a key to a smartcard"
+msgstr "スマートカードへ鍵の追加"
+
+#: g10/keyedit.c:1425
+msgid "move a key to a smartcard"
+msgstr "スマートカードの鍵への移動"
+
+#: g10/keyedit.c:1427
+#, fuzzy
+msgid "move a backup key to a smartcard"
+msgstr "スマートカードの鍵への移動"
+
+#: g10/keyedit.c:1431
+#, fuzzy
+msgid "delete selected subkeys"
+msgstr "副鍵の削除"
+
+#: g10/keyedit.c:1433
+msgid "add a revocation key"
+msgstr "失効鍵の追加"
+
+#: g10/keyedit.c:1435
+#, fuzzy
+msgid "delete signatures from the selected user IDs"
+msgstr "選択したユーザーIDの選好を本当に更新しますか? (y/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:1437
+#, fuzzy
+msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
+msgstr "v3鍵の有効期限は変更できません\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1439
+#, fuzzy
+msgid "flag the selected user ID as primary"
+msgstr "ユーザーIDを主にする"
+
+#: g10/keyedit.c:1441
+#, fuzzy
+msgid "toggle between the secret and public key listings"
+msgstr "秘密鍵と公開鍵の一覧の反転"
+
+#: g10/keyedit.c:1444
+msgid "list preferences (expert)"
+msgstr "選好の一覧 (エキスパート)"
+
+#: g10/keyedit.c:1446
+msgid "list preferences (verbose)"
+msgstr "選好の一覧 (冗長)"
+
+#: g10/keyedit.c:1448
+#, fuzzy
+msgid "set preference list for the selected user IDs"
+msgstr "選択したユーザーIDの選好を本当に更新しますか? (y/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:1453
+#, fuzzy
+msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
+msgstr "選好鍵サーバーのURIを設定"
+
+#: g10/keyedit.c:1455
+#, fuzzy
+msgid "set a notation for the selected user IDs"
+msgstr "選択したユーザーIDの選好を本当に更新しますか? (y/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:1457
+msgid "change the passphrase"
+msgstr "パスフレーズの変更"
+
+#: g10/keyedit.c:1461
+msgid "change the ownertrust"
+msgstr "所有者信用の変更"
+
+#: g10/keyedit.c:1463
+#, fuzzy
+msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
+msgstr "選択した全ユーザーIDを本当に失効しますか? (y/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:1465
+#, fuzzy
+msgid "revoke selected user IDs"
+msgstr "ユーザーIDの失効"
+
+#: g10/keyedit.c:1470
+#, fuzzy
+msgid "revoke key or selected subkeys"
+msgstr "副鍵の失効"
+
+#: g10/keyedit.c:1471
+#, fuzzy
+msgid "enable key"
+msgstr "鍵の使用を許可する"
+
+#: g10/keyedit.c:1472
+#, fuzzy
+msgid "disable key"
+msgstr "鍵の使用を禁止する"
+
+#: g10/keyedit.c:1473
+#, fuzzy
+msgid "show selected photo IDs"
+msgstr "フォトIDを表示"
+
+#: g10/keyedit.c:1475
+msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
+msgstr ""
+
+#: g10/keyedit.c:1477
+msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
+msgstr ""
+
+#: g10/keyedit.c:1601
+#, c-format
+msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
+msgstr "秘密鍵ブロック“%s”の読出しエラー: %s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1619
+msgid "Secret key is available.\n"
+msgstr "秘密鍵が使用できます。\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1702
+msgid "Need the secret key to do this.\n"
+msgstr "この実行には秘密鍵がいります。\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1710
+msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
+msgstr "まず“toggle”コマンドを使ってください。\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1729
+msgid ""
+"* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
+"(lsign),\n"
+" a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
+" (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/keyedit.c:1779
+msgid "Key is revoked."
+msgstr "鍵は、失効されています。"
+
+#: g10/keyedit.c:1798
+msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
+msgstr "本当に全ユーザーIDに署名しますか? (y/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:1805
+msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
+msgstr "コツ: まず署名するユーザーIDを選択します\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1814
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown signature type `%s'\n"
+msgstr "未知の署名クラスです"
+
+#: g10/keyedit.c:1837
+#, c-format
+msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
+msgstr "%sモードでこのコマンドは禁止です。\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1859 g10/keyedit.c:1879 g10/keyedit.c:2048
+msgid "You must select at least one user ID.\n"
+msgstr "ユーザーIDを少なくともひとつ選択してください。\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1861
+msgid "You can't delete the last user ID!\n"
+msgstr "最後のユーザーIDは削除できません!\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1863
+msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
+msgstr "選択した全ユーザーIDを本当に削除しますか? (y/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:1864
+msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
+msgstr "このユーザーIDを本当に削除しますか? (y/N) "
+
+#. TRANSLATORS: Please take care: This is about
+#. moving the key and not about removing it.
+#: g10/keyedit.c:1917
+msgid "Really move the primary key? (y/N) "
+msgstr "この主鍵を本当に移動しますか? (y/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:1929
+msgid "You must select exactly one key.\n"
+msgstr "鍵をきっかり1本選択してください。\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1957
+msgid "Command expects a filename argument\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/keyedit.c:1971
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't open `%s': %s\n"
+msgstr "「%s」が開けません: %s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1988
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
+msgstr "鍵輪「%s」の作成エラー: %s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:2012
+msgid "You must select at least one key.\n"
+msgstr "鍵を少なくとも1本選択してください。\n"
+
+#: g10/keyedit.c:2015
+msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
+msgstr "選択した鍵を本当に削除しますか? (y/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:2016
+msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
+msgstr "この鍵を本当に削除しますか? (y/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:2051
+msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
+msgstr "選択した全ユーザーIDを本当に失効しますか? (y/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:2052
+msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
+msgstr "このユーザーIDを本当に失効しますか? (y/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:2070
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
+msgstr "この鍵を本当に失効しますか? (y/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:2081
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
+msgstr "選択した鍵を本当に失効しますか? (y/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:2083
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
+msgstr "この鍵を本当に失効しますか? (y/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:2133
+msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
+msgstr ""
+"利用者指定信用データベースの利用中、所有者信用は設定されないこともありま"
+"す。\n"
+
+#: g10/keyedit.c:2175
+msgid "Set preference list to:\n"
+msgstr "選好の一覧を設定:\n"
+
+#: g10/keyedit.c:2181
+msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
+msgstr "選択したユーザーIDの選好を本当に更新しますか? (y/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:2183
+msgid "Really update the preferences? (y/N) "
+msgstr "選好を本当に更新しますか? (y/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:2253
+msgid "Save changes? (y/N) "
+msgstr "変更を保存しますか? (y/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:2256
+msgid "Quit without saving? (y/N) "
+msgstr "保存せずに終了しますか? (y/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:2266
+#, c-format
+msgid "update failed: %s\n"
+msgstr "更新に失敗しました: %s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:2273 g10/keyedit.c:2351
+#, c-format
+msgid "update secret failed: %s\n"
+msgstr "秘密の更新に失敗しました: %s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:2280
+msgid "Key not changed so no update needed.\n"
+msgstr "鍵は無変更なので更新は不要です。\n"
+
+#: g10/keyedit.c:2446
+msgid "Digest: "
+msgstr "要約: "
+
+#: g10/keyedit.c:2497
+msgid "Features: "
+msgstr "機能: "
+
+#: g10/keyedit.c:2508
+msgid "Keyserver no-modify"
+msgstr "無修正鍵サーバー"
+
+#: g10/keyedit.c:2523 g10/keylist.c:316
+msgid "Preferred keyserver: "
+msgstr "選好鍵サーバー: "
+
+#: g10/keyedit.c:2531 g10/keyedit.c:2532
+#, fuzzy
+msgid "Notations: "
+msgstr ""
+"@\n"
+"オプション:\n"
+" "
+
+#: g10/keyedit.c:2753
+msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
+msgstr "PGP 2.x形式ユーザーIDの選好が、ありません。\n"
+
+#: g10/keyedit.c:2810
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n"
+msgstr "この鍵は、%s鍵%sによって失効されたようです"
+
+#: g10/keyedit.c:2832
+#, c-format
+msgid "This key may be revoked by %s key %s"
+msgstr "この鍵は、%s鍵%sによって失効されたようです"
+
+#: g10/keyedit.c:2838
+msgid "(sensitive)"
+msgstr "(デリケート)"
+
+#: g10/keyedit.c:2854 g10/keyedit.c:2910 g10/keyedit.c:2971 g10/keyedit.c:2986
+#: g10/keylist.c:202 g10/keyserver.c:532
+#, c-format
+msgid "created: %s"
+msgstr "作成: %s"
+
+#: g10/keyedit.c:2857 g10/keylist.c:834 g10/keylist.c:928 g10/mainproc.c:997
+#, c-format
+msgid "revoked: %s"
+msgstr "失効: %s"
+
+#: g10/keyedit.c:2859 g10/keylist.c:805 g10/keylist.c:840 g10/keylist.c:934
+#, c-format
+msgid "expired: %s"
+msgstr "満了: %s"
+
+#: g10/keyedit.c:2861 g10/keyedit.c:2912 g10/keyedit.c:2973 g10/keyedit.c:2988
+#: g10/keylist.c:204 g10/keylist.c:811 g10/keylist.c:846 g10/keylist.c:940
+#: g10/keylist.c:961 g10/keyserver.c:538 g10/mainproc.c:1003
+#, c-format
+msgid "expires: %s"
+msgstr "満了: %s"
+
+#: g10/keyedit.c:2863
+#, c-format
+msgid "usage: %s"
+msgstr "利用法: %s"
+
+#: g10/keyedit.c:2878
+#, c-format
+msgid "trust: %s"
+msgstr "信用: %s"
+
+#: g10/keyedit.c:2882
+#, c-format
+msgid "validity: %s"
+msgstr "有効性: %s"
+
+#: g10/keyedit.c:2889
+msgid "This key has been disabled"
+msgstr "この鍵は使用禁止に設定されています"
+
+#: g10/keyedit.c:2917 g10/keylist.c:208
+msgid "card-no: "
+msgstr "カード番号: "
+
+#: g10/keyedit.c:2941
+msgid ""
+"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
+"unless you restart the program.\n"
+msgstr ""
+"プログラムを再起動するまで、表示された鍵の有効性は正しくないかもしれない、\n"
+"ということを念頭においてください。\n"
+
+#: g10/keyedit.c:3005 g10/keyedit.c:3351 g10/keyserver.c:542
+#: g10/mainproc.c:1850 g10/trustdb.c:1204 g10/trustdb.c:1732
+msgid "revoked"
+msgstr "失効"
+
+#: g10/keyedit.c:3007 g10/keyedit.c:3353 g10/keyserver.c:546
+#: g10/mainproc.c:1852 g10/trustdb.c:547 g10/trustdb.c:1734
+msgid "expired"
+msgstr "満了"
+
+#: g10/keyedit.c:3072
+msgid ""
+"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
+" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
+msgstr ""
+"警告: 主たるユーザーIDがありません。このコマンドは、別な\n"
+" ユーザーIDが主になると仮定する場合があります。\n"
+
+#: g10/keyedit.c:3133
+msgid ""
+"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
+"versions\n"
+" of PGP to reject this key.\n"
+msgstr ""
+"警告: これはPGP2形式の鍵です。フォトIDの追加で、一部の版のPGPは、\n"
+" この鍵を拒否するかもしれません。\n"
+
+#: g10/keyedit.c:3138 g10/keyedit.c:3473
+msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
+msgstr "それでも追加したいですか? (y/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:3144
+msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
+msgstr "PGP2形式の鍵にはフォトIDを追加できません。\n"
+
+#: g10/keyedit.c:3284
+msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
+msgstr "この正しい署名を削除しますか? (y/N/q)"
+
+#: g10/keyedit.c:3294
+msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
+msgstr "この無効な署名を削除しますか? (y/N/q)"
+
+#: g10/keyedit.c:3298
+msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
+msgstr "この未知の署名を削除しますか? (y/N/q)"
+
+#: g10/keyedit.c:3304
+msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
+msgstr "この自己署名を本当に削除しますか? (y/N)"
+
+#: g10/keyedit.c:3318
+#, c-format
+msgid "Deleted %d signature.\n"
+msgstr "%d個の署名を削除しました。\n"
+
+#: g10/keyedit.c:3319
+#, c-format
+msgid "Deleted %d signatures.\n"
+msgstr "%d個の署名を削除しました。\n"
+
+#: g10/keyedit.c:3322
+msgid "Nothing deleted.\n"
+msgstr "何も削除していません。\n"
+
+#: g10/keyedit.c:3355 g10/trustdb.c:1736
+#, fuzzy
+msgid "invalid"
+msgstr "無効な包装です"
+
+#: g10/keyedit.c:3357
+#, fuzzy, c-format
+msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
+msgstr "ユーザーID“%s”は、失効されています。"
+
+#: g10/keyedit.c:3364
+#, fuzzy, c-format
+msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
+msgstr "ユーザーID“%s”は、失効されています。"
+
+#: g10/keyedit.c:3365
+#, fuzzy, c-format
+msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
+msgstr "ユーザーID“%s”は、失効されています。"
+
+#: g10/keyedit.c:3373
+#, fuzzy, c-format
+msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
+msgstr "ユーザーID“%s”は、もう失効されています\n"
+
+#: g10/keyedit.c:3374
+#, fuzzy, c-format
+msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
+msgstr "ユーザーID“%s”は、もう失効されています\n"
+
+#: g10/keyedit.c:3468
+msgid ""
+"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
+"cause\n"
+" some versions of PGP to reject this key.\n"
+msgstr ""
+"警告: これはPGP 2.x形式の鍵です。指名失効者の追加で、一部の版のPGPは、\n"
+" この鍵を拒否するかもしれません。\n"
+
+#: g10/keyedit.c:3479
+msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
+msgstr "PGP 2.x形式の鍵には指名失効者を追加できません。\n"
+
+#: g10/keyedit.c:3499
+msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
+msgstr "指名失効者のユーザーIDを入力してください: "
+
+#: g10/keyedit.c:3524
+msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
+msgstr "PGP 2.x形式の鍵は、指名失効者に任命できません\n"
+
+#: g10/keyedit.c:3539
+msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
+msgstr "指名失効者には、その鍵自体を任命できません\n"
+
+#: g10/keyedit.c:3561
+msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
+msgstr "この鍵は失効者としてもう指名されています\n"
+
+#: g10/keyedit.c:3580
+msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
+msgstr "警告: ある鍵を指名失効者に設定すると、元に戻せません!\n"
+
+#: g10/keyedit.c:3586
+msgid ""
+"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
+msgstr "本当にこの鍵を指名失効者に任命しますか? (y/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:3647
+msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
+msgstr "秘密鍵の選択をといてください。\n"
+
+#: g10/keyedit.c:3653
+#, fuzzy
+msgid "Please select at most one subkey.\n"
+msgstr "高々1個の副鍵を選択してください。\n"
+
+#: g10/keyedit.c:3657
+#, fuzzy
+msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
+msgstr "副鍵の有効期限を変更します。\n"
+
+#: g10/keyedit.c:3660
+msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
+msgstr "主鍵の有効期限を変更します。\n"
+
+#: g10/keyedit.c:3706
+msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
+msgstr "v3鍵の有効期限は変更できません\n"
+
+#: g10/keyedit.c:3722
+msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
+msgstr "秘密鍵輪に対応する署名がありません\n"
+
+#: g10/keyedit.c:3800
+#, fuzzy, c-format
+msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
+msgstr "警告: 署名副鍵%sは、相互証明でありません\n"
+
+#: g10/keyedit.c:3806
+#, c-format
+msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/keyedit.c:3969
+msgid "Please select exactly one user ID.\n"
+msgstr "ユーザーIDをきっかりひとつ選択してください。\n"
+
+#: g10/keyedit.c:4008 g10/keyedit.c:4118 g10/keyedit.c:4238 g10/keyedit.c:4379
+#, c-format
+msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
+msgstr "ユーザーID“%s”のv3自己署名をとばします\n"
+
+#: g10/keyedit.c:4179
+msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
+msgstr "選好鍵サーバーURLを入力してください: "
+
+#: g10/keyedit.c:4259
+msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
+msgstr "本当に交換したいですか? (y/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:4260
+msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
+msgstr "本当に削除したいですか? (y/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:4322
+#, fuzzy
+msgid "Enter the notation: "
+msgstr "署名注釈: "
+
+#: g10/keyedit.c:4471
+#, fuzzy
+msgid "Proceed? (y/N) "
+msgstr "上書きしますか? (y/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:4543
+#, c-format
+msgid "No user ID with index %d\n"
+msgstr "%d番のユーザーIDはありません\n"
+
+#: g10/keyedit.c:4604
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No user ID with hash %s\n"
+msgstr "%d番のユーザーIDはありません\n"
+
+#: g10/keyedit.c:4639
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No subkey with index %d\n"
+msgstr "%d番のユーザーIDはありません\n"
+
+#: g10/keyedit.c:4774
+#, c-format
+msgid "user ID: \"%s\"\n"
+msgstr "ユーザーID:“%s”\n"
+
+#: g10/keyedit.c:4777 g10/keyedit.c:4871 g10/keyedit.c:4914
+#, c-format
+msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
+msgstr "%sで%s%s%sに署名されています\n"
+
+#: g10/keyedit.c:4779 g10/keyedit.c:4873 g10/keyedit.c:4916
+msgid " (non-exportable)"
+msgstr " (書出し不可)"
+
+#: g10/keyedit.c:4783
+#, c-format
+msgid "This signature expired on %s.\n"
+msgstr "この署名は%sで満了です。\n"
+
+#: g10/keyedit.c:4787
+msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
+msgstr "それでも本当に失効したいですか? (y/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:4791
+msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
+msgstr "この署名にたいする失効証明書を作成しますか? (y/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:4842
+msgid "Not signed by you.\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/keyedit.c:4848
+#, c-format
+msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
+msgstr "これらのユーザーIDに鍵%sで署名しました:\n"
+
+#: g10/keyedit.c:4874
+msgid " (non-revocable)"
+msgstr " (失効不可)"
+
+#: g10/keyedit.c:4881
+#, c-format
+msgid "revoked by your key %s on %s\n"
+msgstr "あなたの鍵%sで%sに失効されています\n"
+
+#: g10/keyedit.c:4903
+msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
+msgstr "これらの署名を失効しようとしています:\n"
+
+#: g10/keyedit.c:4923
+msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
+msgstr "失効証明書を本当に作成しますか? (y/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:4953
+msgid "no secret key\n"
+msgstr "秘密鍵がありません\n"
+
+#: g10/keyedit.c:5023
+#, c-format
+msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
+msgstr "ユーザーID“%s”は、もう失効されています\n"
+
+#: g10/keyedit.c:5040
+#, c-format
+msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
+msgstr "警告: ユーザーID署名が、%d秒未来です\n"
+
+#: g10/keyedit.c:5104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Key %s is already revoked.\n"
+msgstr "ユーザーID“%s”は、もう失効されています\n"
+
+#: g10/keyedit.c:5166
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
+msgstr "ユーザーID“%s”は、もう失効されています\n"
+
+#: g10/keyedit.c:5261
+#, c-format
+msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
+msgstr "%s (大きさ%ld) の鍵%s (uid %d) のフォトIDとして表示\n"
+
+#: g10/keygen.c:275
+#, c-format
+msgid "preference `%s' duplicated\n"
+msgstr "選好「%s」の重複\n"
+
+#: g10/keygen.c:282
+msgid "too many cipher preferences\n"
+msgstr "多すぎる暗号法選好\n"
+
+#: g10/keygen.c:284
+msgid "too many digest preferences\n"
+msgstr "多すぎる要約選好\n"
+
+#: g10/keygen.c:286
+msgid "too many compression preferences\n"
+msgstr "多すぎる圧縮選好\n"
+
+#: g10/keygen.c:426
+#, c-format
+msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
+msgstr "選好文字列に無効な項目「%s」があります\n"
+
+#: g10/keygen.c:910
+msgid "writing direct signature\n"
+msgstr "直接署名を書き込みます\n"
+
+#: g10/keygen.c:952
+msgid "writing self signature\n"
+msgstr "自己署名を書き込みます\n"
+
+#: g10/keygen.c:1009
+msgid "writing key binding signature\n"
+msgstr "鍵対応への署名を書き込みます\n"
+
+#: g10/keygen.c:1179 g10/keygen.c:1290 g10/keygen.c:1295 g10/keygen.c:1441
+#: g10/keygen.c:3269
+#, c-format
+msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
+msgstr "無効な鍵長。%uビットにします\n"
+
+#: g10/keygen.c:1185 g10/keygen.c:1301 g10/keygen.c:1309 g10/keygen.c:1447
+#: g10/keygen.c:3275
+#, c-format
+msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
+msgstr "鍵長を%uビットに丸めます\n"
+
+#: g10/keygen.c:1335
+msgid ""
+"WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/keygen.c:1558
+msgid "Sign"
+msgstr "Sign"
+
+#: g10/keygen.c:1561
+msgid "Certify"
+msgstr ""
+
+#: g10/keygen.c:1564
+msgid "Encrypt"
+msgstr "Encrypt"
+
+#: g10/keygen.c:1567
+msgid "Authenticate"
+msgstr "Authenticate"
+
+#. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
+#. translation. If this is not possible use single digits. The
+#. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
+#. functions:
+#.
+#. s = Toggle signing capability
+#. e = Toggle encryption capability
+#. a = Toggle authentication capability
+#. q = Finish
+#.
+#: g10/keygen.c:1585
+msgid "SsEeAaQq"
+msgstr "SsEeAaQq"
+
+#: g10/keygen.c:1608
+#, c-format
+msgid "Possible actions for a %s key: "
+msgstr "鍵%sに可能な操作: "
+
+#: g10/keygen.c:1612
+msgid "Current allowed actions: "
+msgstr "今、可能な操作: "
+
+#: g10/keygen.c:1617
+#, c-format
+msgid " (%c) Toggle the sign capability\n"
+msgstr " (%c) 署名力の反転\n"
+
+#: g10/keygen.c:1620
+#, c-format
+msgid " (%c) Toggle the encrypt capability\n"
+msgstr " (%c) 暗号力の反転\n"
+
+#: g10/keygen.c:1623
+#, c-format
+msgid " (%c) Toggle the authenticate capability\n"
+msgstr " (%c) 認証力の反転\n"
+
+#: g10/keygen.c:1626
+#, c-format
+msgid " (%c) Finished\n"
+msgstr " (%c) 完了\n"
+
+#: g10/keygen.c:1686 sm/certreqgen-ui.c:157
+msgid "Please select what kind of key you want:\n"
+msgstr "ご希望の鍵の種類を選択してください:\n"
+
+#: g10/keygen.c:1689
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (%d) RSA and RSA (default)\n"
+msgstr " (%d) DSAとElgamal (既定)\n"
+
+#: g10/keygen.c:1691
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (%d) DSA and Elgamal\n"
+msgstr " (%d) DSAとElgamal (既定)\n"
+
+#: g10/keygen.c:1693
+#, c-format
+msgid " (%d) DSA (sign only)\n"
+msgstr " (%d) DSA (署名のみ)\n"
+
+#: g10/keygen.c:1694
+#, c-format
+msgid " (%d) RSA (sign only)\n"
+msgstr " (%d) RSA (署名のみ)\n"
+
+#: g10/keygen.c:1698
+#, c-format
+msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
+msgstr " (%d) Elgamal (暗号化のみ)\n"
+
+#: g10/keygen.c:1699
+#, c-format
+msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n"
+msgstr " (%d) RSA (暗号化のみ)\n"
+
+#: g10/keygen.c:1703
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
+msgstr " (%d) RSA (独自能力を設定)\n"
+
+#: g10/keygen.c:1704
+#, c-format
+msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
+msgstr " (%d) RSA (独自能力を設定)\n"
+
+#: g10/keygen.c:1812
+#, c-format
+msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/keygen.c:1820
+#, fuzzy, c-format
+msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
+msgstr "どの鍵長にしますか? (1024) "
+
+#: g10/keygen.c:1823 sm/certreqgen-ui.c:179
+#, fuzzy, c-format
+msgid "What keysize do you want? (%u) "
+msgstr "どの鍵長にしますか? (1024) "
+
+#: g10/keygen.c:1837 sm/certreqgen-ui.c:189
+#, c-format
+msgid "Requested keysize is %u bits\n"
+msgstr "要求された鍵長は%uビット\n"
+
+#: g10/keygen.c:1925
+msgid ""
+"Please specify how long the key should be valid.\n"
+" 0 = key does not expire\n"
+" <n> = key expires in n days\n"
+" <n>w = key expires in n weeks\n"
+" <n>m = key expires in n months\n"
+" <n>y = key expires in n years\n"
+msgstr ""
+"鍵の有効期限を指定してください。\n"
+" 0 = 鍵は無期限\n"
+" <n> = 鍵は n 日間で満了\n"
+" <n>w = 鍵は n 週間で満了\n"
+" <n>m = 鍵は n か月間で満了\n"
+" <n>y = 鍵は n 年間で満了\n"
+
+#: g10/keygen.c:1936
+msgid ""
+"Please specify how long the signature should be valid.\n"
+" 0 = signature does not expire\n"
+" <n> = signature expires in n days\n"
+" <n>w = signature expires in n weeks\n"
+" <n>m = signature expires in n months\n"
+" <n>y = signature expires in n years\n"
+msgstr ""
+"署名の有効期限を指定してください。\n"
+" 0 = 署名は無期限\n"
+" <n> = 署名は n 日間で満了\n"
+" <n>w = 署名は n 週間で満了\n"
+" <n>m = 署名は n か月間で満了\n"
+" <n>y = 署名は n 年間で満了\n"
+
+#: g10/keygen.c:1959
+msgid "Key is valid for? (0) "
+msgstr "鍵の有効期間は? (0)"
+
+#: g10/keygen.c:1964
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Signature is valid for? (%s) "
+msgstr "署名の有効期間は? (0)"
+
+#: g10/keygen.c:1982 g10/keygen.c:2007
+msgid "invalid value\n"
+msgstr "無効な値\n"
+
+#: g10/keygen.c:1989
+#, fuzzy
+msgid "Key does not expire at all\n"
+msgstr "%sは無期限です\n"
+
+#: g10/keygen.c:1990
+#, fuzzy
+msgid "Signature does not expire at all\n"
+msgstr "%sは無期限です\n"
+
+#: g10/keygen.c:1995
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Key expires at %s\n"
+msgstr "%sは%sで満了します\n"
+
+#: g10/keygen.c:1996
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Signature expires at %s\n"
+msgstr "この署名は%sで満了です\n"
+
+#: g10/keygen.c:2000
+msgid ""
+"Your system can't display dates beyond 2038.\n"
+"However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
+msgstr ""
+"このシステムでは、2038年以降の日付を表示できませんが、\n"
+"2106年までなら正しく取り扱えます。\n"
+
+#: g10/keygen.c:2013
+msgid "Is this correct? (y/N) "
+msgstr "これで正しいですか? (y/N) "
+
+#: g10/keygen.c:2063
+msgid ""
+"\n"
+"GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
+#. but you should keep your existing translation. In case
+#. the new string is not translated this old string will
+#. be used.
+#: g10/keygen.c:2078
+msgid ""
+"\n"
+"You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
+"ID\n"
+"from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
+" \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"あなたの鍵を同定するためにユーザーIDが必要です。\n"
+"このソフトは本名、コメント、電子メール・アドレスから\n"
+"次の書式でユーザーIDを構成します:\n"
+" \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
+"\n"
+
+#: g10/keygen.c:2097
+msgid "Real name: "
+msgstr "本名: "
+
+#: g10/keygen.c:2105
+msgid "Invalid character in name\n"
+msgstr "名前に無効な文字があります\n"
+
+#: g10/keygen.c:2107
+msgid "Name may not start with a digit\n"
+msgstr "名前を数字で始めてはいけません\n"
+
+#: g10/keygen.c:2109
+msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
+msgstr "名前は5文字以上でなければなりません\n"
+
+#: g10/keygen.c:2117
+msgid "Email address: "
+msgstr "電子メール・アドレス: "
+
+#: g10/keygen.c:2123
+msgid "Not a valid email address\n"
+msgstr "有効な電子メール・アドレスではありません\n"
+
+#: g10/keygen.c:2131
+msgid "Comment: "
+msgstr "コメント: "
+
+#: g10/keygen.c:2137
+msgid "Invalid character in comment\n"
+msgstr "コメントに無効な文字があります\n"
+
+#: g10/keygen.c:2159
+#, c-format
+msgid "You are using the `%s' character set.\n"
+msgstr "あなたは文字集合「%s」を使っています。\n"
+
+#: g10/keygen.c:2165
+#, c-format
+msgid ""
+"You selected this USER-ID:\n"
+" \"%s\"\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"次のユーザーIDを選択しました:\n"
+" “%s”\n"
+"\n"
+
+#: g10/keygen.c:2170
+msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
+msgstr "電子メールのアドレスを本名やコメントに入れないように\n"
+
+#: g10/keygen.c:2185
+msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
+#. lower and uppercase. Below you will find the matching
+#. string which should be translated accordingly and the
+#. letter changed to match the one in the answer string.
+#.
+#. n = Change name
+#. c = Change comment
+#. e = Change email
+#. o = Okay (ready, continue)
+#. q = Quit
+#.
+#: g10/keygen.c:2201
+msgid "NnCcEeOoQq"
+msgstr "NnCcEeOoQq"
+
+#: g10/keygen.c:2211
+msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
+msgstr "名前(N)、コメント(C)、電子メール(E)の変更、または終了(Q)? "
+
+#: g10/keygen.c:2212
+msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
+msgstr "名前(N)、コメント(C)、電子メール(E)の変更、またはOK(O)か終了(Q)? "
+
+#: g10/keygen.c:2231
+msgid "Please correct the error first\n"
+msgstr "まずエラーを修正してください\n"
+
+#: g10/keygen.c:2273
+msgid ""
+"You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"秘密鍵を保護するためにパスフレーズがいります。\n"
+"\n"
+
+#: g10/keygen.c:2276
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new "
+"encryption key."
+msgstr "パスフレーズを入力してください。これは秘密の文章のことです \n"
+
+#: g10/keygen.c:2292
+#, c-format
+msgid "%s.\n"
+msgstr "%s.\n"
+
+#: g10/keygen.c:2298
+msgid ""
+"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
+"I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n"
+"using this program with the option \"--edit-key\".\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"パスフレーズが不必要なようですが、おそらくそれはろくでもない\n"
+"考えです! いちおう続行します。パスフレーズは、このプログラム\n"
+"の“--edit-key”オプションでいつでも変更できます。\n"
+"\n"
+
+#: g10/keygen.c:2322
+msgid ""
+"We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
+"some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
+"disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
+"generator a better chance to gain enough entropy.\n"
+msgstr ""
+"今から長い乱数を生成します。キーボードを打つとか、マウスを動かす\n"
+"とか、ディスクにアクセスするとかの他のことをすると、乱数生成子で\n"
+"乱雑さの大きないい乱数を生成しやすくなるので、お勧めいたします。\n"
+
+#: g10/keygen.c:3209 g10/keygen.c:3236
+msgid "Key generation canceled.\n"
+msgstr "鍵の生成が取り消されました。\n"
+
+#: g10/keygen.c:3441 g10/keygen.c:3611
+#, c-format
+msgid "writing public key to `%s'\n"
+msgstr "「%s」へ公開鍵を書き込みます\n"
+
+#: g10/keygen.c:3443 g10/keygen.c:3614
+#, c-format
+msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
+msgstr "「%s」へ秘密鍵スタブを書き込みます\n"
+
+#: g10/keygen.c:3446 g10/keygen.c:3617
+#, c-format
+msgid "writing secret key to `%s'\n"
+msgstr "「%s」へ秘密鍵を書き込みます\n"
+
+#: g10/keygen.c:3598
+#, c-format
+msgid "no writable public keyring found: %s\n"
+msgstr "書込み可能な公開鍵輪が見つかりません: %s\n"
+
+#: g10/keygen.c:3605
+#, c-format
+msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
+msgstr "書込み可能な秘密鍵輪が見つかりません: %s\n"
+
+#: g10/keygen.c:3625
+#, c-format
+msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
+msgstr "公開鍵輪「%s」の書込みエラー: %s\n"
+
+#: g10/keygen.c:3633
+#, c-format
+msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
+msgstr "秘密鍵輪「%s」の書込みエラー: %s\n"
+
+#: g10/keygen.c:3661
+msgid "public and secret key created and signed.\n"
+msgstr "公開鍵と秘密鍵を作成し、署名しました。\n"
+
+#: g10/keygen.c:3672
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n"
+"the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
+msgstr ""
+"この鍵は暗号化には使用できないことに注意してください。暗号化を行うには、\n"
+"“--edit-key”コマンドを使って副鍵を生成してください。\n"
+
+#: g10/keygen.c:3685 g10/keygen.c:3831 g10/keygen.c:3952
+#, c-format
+msgid "Key generation failed: %s\n"
+msgstr "鍵の生成に失敗しました: %s\n"
+
+#: g10/keygen.c:3741 g10/keygen.c:3882 g10/sign.c:241
+#, c-format
+msgid ""
+"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
+msgstr "鍵は%lu秒未来にできました (時間旅行か時計の障害でしょう)\n"
+
+#: g10/keygen.c:3743 g10/keygen.c:3884 g10/sign.c:243
+#, c-format
+msgid ""
+"key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
+msgstr "鍵は%lu秒未来にできました (時間旅行か時計の障害でしょう)\n"
+
+#: g10/keygen.c:3754 g10/keygen.c:3895
+msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
+msgstr "注意: v3鍵の副鍵の作成は、OpenPGPに適合しません\n"
+
+#: g10/keygen.c:3795 g10/keygen.c:3928
+msgid "Really create? (y/N) "
+msgstr "本当に作成しますか? (y/N) "
+
+#: g10/keygen.c:4116
+#, c-format
+msgid "storing key onto card failed: %s\n"
+msgstr "カードへの鍵の保管に失敗しました: %s\n"
+
+#: g10/keygen.c:4165
+#, c-format
+msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
+msgstr "バックアップ・ファイル「%s」が作成できません: %s\n"
+
+#: g10/keygen.c:4191
+#, c-format
+msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
+msgstr "注意: カード鍵のバックアップが「%s」へ保存されます\n"
+
+#: g10/keyid.c:539 g10/keyid.c:551 g10/keyid.c:563 g10/keyid.c:575
+msgid "never "
+msgstr "無期限 "
+
+#: g10/keylist.c:273
+msgid "Critical signature policy: "
+msgstr "クリティカルな署名ポリシー: "
+
+#: g10/keylist.c:275
+msgid "Signature policy: "
+msgstr "署名ポリシー: "
+
+#: g10/keylist.c:314
+msgid "Critical preferred keyserver: "
+msgstr "今の選好鍵サーバー: "
+
+#: g10/keylist.c:367
+msgid "Critical signature notation: "
+msgstr "クリティカルな署名注釈: "
+
+#: g10/keylist.c:369
+msgid "Signature notation: "
+msgstr "署名注釈: "
+
+#: g10/keylist.c:479
+msgid "Keyring"
+msgstr "鍵輪"
+
+#: g10/keylist.c:1526
+msgid "Primary key fingerprint:"
+msgstr "主鍵の指紋:"
+
+#: g10/keylist.c:1528
+msgid " Subkey fingerprint:"
+msgstr "副鍵の指紋:"
+
+#. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
+#. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
+#: g10/keylist.c:1535
+msgid " Primary key fingerprint:"
+msgstr " 主鍵の指紋:"
+
+#: g10/keylist.c:1537
+msgid " Subkey fingerprint:"
+msgstr " 副鍵の指紋:"
+
+#: g10/keylist.c:1541 g10/keylist.c:1545
+msgid " Key fingerprint ="
+msgstr " 指紋 ="
+
+#: g10/keylist.c:1612
+msgid " Card serial no. ="
+msgstr " カードの通番 ="
+
+#: g10/keyring.c:1297
+#, c-format
+msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
+msgstr "「%s」から「%s」への移動に失敗: %s\n"
+
+#: g10/keyring.c:1326
+msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
+msgstr "警告: 信用情報をもった2つのファイルが存在します。\n"
+
+#: g10/keyring.c:1327
+#, c-format
+msgid "%s is the unchanged one\n"
+msgstr "%sは変更のない方です\n"
+
+#: g10/keyring.c:1328
+#, c-format
+msgid "%s is the new one\n"
+msgstr "%sは新しい方です\n"
+
+#: g10/keyring.c:1329
+msgid "Please fix this possible security flaw\n"
+msgstr "この潜在的な安全上の欠陥を修正してください\n"
+
+#: g10/keyring.c:1430
+#, c-format
+msgid "caching keyring `%s'\n"
+msgstr "鍵輪「%s」をキャッシュします\n"
+
+#: g10/keyring.c:1489
+#, c-format
+msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
+msgstr "%lu個の鍵までキャッシュ済 (%lu個の署名)\n"
+
+#: g10/keyring.c:1501
+#, c-format
+msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
+msgstr "%lu個の鍵をキャッシュ済 (%lu個の署名)\n"
+
+#: g10/keyring.c:1573
+#, c-format
+msgid "%s: keyring created\n"
+msgstr "%s: 鍵輪ができました\n"
+
+#: g10/keyserver.c:74
+msgid "include revoked keys in search results"
+msgstr ""
+
+#: g10/keyserver.c:75
+msgid "include subkeys when searching by key ID"
+msgstr ""
+
+#: g10/keyserver.c:77
+msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
+msgstr ""
+
+#: g10/keyserver.c:79
+msgid "do not delete temporary files after using them"
+msgstr ""
+
+#: g10/keyserver.c:83
+msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
+msgstr ""
+
+#: g10/keyserver.c:85
+#, fuzzy
+msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
+msgstr "選好鍵サーバーURLを入力してください: "
+
+#: g10/keyserver.c:87
+msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
+msgstr ""
+
+#: g10/keyserver.c:153
+#, c-format
+msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
+msgstr ""
+"警告: 鍵サーバーのオプション「%s」は、このプラットホームでは使えません\n"
+
+#: g10/keyserver.c:544
+msgid "disabled"
+msgstr "disabled"
+
+#: g10/keyserver.c:747
+msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
+msgstr "番号(s)、N)次、またはQ)中止を入力してください >"
+
+#: g10/keyserver.c:831 g10/keyserver.c:1458
+#, c-format
+msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
+msgstr "無効な鍵サーバー・プロトコルです (us %d!=handler %d)\n"
+
+#: g10/keyserver.c:932
+#, c-format
+msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
+msgstr "鍵“%s”が鍵サーバーに見つかりません\n"
+
+#: g10/keyserver.c:934
+msgid "key not found on keyserver\n"
+msgstr "鍵が鍵サーバーに見つかりません\n"
+
+#: g10/keyserver.c:1177
+#, c-format
+msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
+msgstr "鍵%sを%sからサーバー%sに要求\n"
+
+#: g10/keyserver.c:1181
+#, c-format
+msgid "requesting key %s from %s\n"
+msgstr "鍵%sを%sに要求\n"
+
+#: g10/keyserver.c:1205
+#, fuzzy, c-format
+msgid "searching for names from %s server %s\n"
+msgstr "“%s”を%sサーバー%sから検索\n"
+
+#: g10/keyserver.c:1208
+#, fuzzy, c-format
+msgid "searching for names from %s\n"
+msgstr "“%s”をサーバー%sから検索\n"
+
+#: g10/keyserver.c:1361
+#, c-format
+msgid "sending key %s to %s server %s\n"
+msgstr "鍵%sを%sサーバー%sへ送信\n"
+
+#: g10/keyserver.c:1365
+#, c-format
+msgid "sending key %s to %s\n"
+msgstr "鍵%sを%sへ送信\n"
+
+#: g10/keyserver.c:1408
+#, c-format
+msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
+msgstr "“%s”を%sサーバー%sから検索\n"
+
+#: g10/keyserver.c:1411
+#, c-format
+msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
+msgstr "“%s”をサーバー%sから検索\n"
+
+#: g10/keyserver.c:1418 g10/keyserver.c:1514
+msgid "no keyserver action!\n"
+msgstr "鍵サーバー・アクションがありません!\n"
+
+#: g10/keyserver.c:1466
+#, c-format
+msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
+msgstr "警告: 別版 (%s) のGnuPGの鍵サーバー・ハンドラ\n"
+
+#: g10/keyserver.c:1475
+msgid "keyserver did not send VERSION\n"
+msgstr "鍵サーバーはVERSIONを送信しませんでした\n"
+
+#: g10/keyserver.c:1537 g10/keyserver.c:2066
+msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
+msgstr "既知の鍵サーバーがありません (オプション--keyserverを使いましょう)\n"
+
+#: g10/keyserver.c:1543
+msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
+msgstr "この構築では、外部鍵サーバーの呼出しはサポートしていません\n"
+
+#: g10/keyserver.c:1555
+#, c-format
+msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
+msgstr "鍵サーバー・スキーム「%s」用のハンドラがありません\n"
+
+#: g10/keyserver.c:1560
+#, c-format
+msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
+msgstr "操作「%s」は、鍵サーバー・スキーム「%s」でサポートされていません\n"
+
+#: g10/keyserver.c:1568
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s does not support handler version %d\n"
+msgstr "gpgkeys_%sは、ハンドラ%d版をサポートしません\n"
+
+#: g10/keyserver.c:1575
+msgid "keyserver timed out\n"
+msgstr "鍵サーバーのタイムアウト\n"
+
+#: g10/keyserver.c:1580
+msgid "keyserver internal error\n"
+msgstr "鍵サーバーの内部エラー\n"
+
+#: g10/keyserver.c:1589
+#, c-format
+msgid "keyserver communications error: %s\n"
+msgstr "鍵サーバー通信エラー: %s\n"
+
+#: g10/keyserver.c:1614 g10/keyserver.c:1648
+#, c-format
+msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
+msgstr "“%s”鍵IDではありません: とばします\n"
+
+#: g10/keyserver.c:1907
+#, c-format
+msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
+msgstr "警告: 鍵%sを%s経由で回復できません: %s\n"
+
+#: g10/keyserver.c:1929
+#, c-format
+msgid "refreshing 1 key from %s\n"
+msgstr "1本の鍵を%sから回復\n"
+
+#: g10/keyserver.c:1931
+#, c-format
+msgid "refreshing %d keys from %s\n"
+msgstr "%d本の鍵を%sから回復\n"
+
+#: g10/keyserver.c:1987
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
+msgstr "警告: 鍵%sを%s経由で回復できません: %s\n"
+
+#: g10/keyserver.c:1993
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
+msgstr "警告: 鍵%sを%s経由で回復できません: %s\n"
+
+#: g10/mainproc.c:231
+#, c-format
+msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
+msgstr "変な長さの暗号化済みセッション鍵 (%d)\n"
+
+#: g10/mainproc.c:284
+#, c-format
+msgid "%s encrypted session key\n"
+msgstr "%s 暗号化済みセッション鍵\n"
+
+#: g10/mainproc.c:294
+#, c-format
+msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
+msgstr "未知の要約アルゴリズムで生成されたパスフレーズ %d\n"
+
+#: g10/mainproc.c:360
+#, c-format
+msgid "public key is %s\n"
+msgstr "公開鍵は%sです\n"
+
+#: g10/mainproc.c:423
+msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
+msgstr "公開鍵による暗号化済みデータ: 正しいDEKです\n"
+
+#: g10/mainproc.c:456
+#, c-format
+msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
+msgstr "%u-ビット%s鍵, ID %s, 日付%sに暗号化されました\n"
+
+#: g10/mainproc.c:460 g10/pkclist.c:217
+#, c-format
+msgid " \"%s\"\n"
+msgstr " “%s”\n"
+
+#: g10/mainproc.c:464
+#, c-format
+msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
+msgstr "%s鍵, ID %sで暗号化されました\n"
+
+#: g10/mainproc.c:479
+#, c-format
+msgid "public key decryption failed: %s\n"
+msgstr "公開鍵の復号に失敗しました: %s\n"
+
+#: g10/mainproc.c:495
+#, c-format
+msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
+msgstr "%lu 個のパスフレーズで暗号化\n"
+
+#: g10/mainproc.c:497
+msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
+msgstr "1 個のパスフレーズで暗号化\n"
+
+#: g10/mainproc.c:529 g10/mainproc.c:551
+#, c-format
+msgid "assuming %s encrypted data\n"
+msgstr "%s暗号化済みデータを仮定\n"
+
+#: g10/mainproc.c:537
+#, c-format
+msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
+msgstr "IDEA暗号法は利用不能なので、楽天的ですが%sで代用しようとしています\n"
+
+#: g10/mainproc.c:570
+msgid "decryption okay\n"
+msgstr "復号に成功\n"
+
+#: g10/mainproc.c:574
+msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
+msgstr "警告: メッセージの完全性は保護されていません\n"
+
+#: g10/mainproc.c:587
+msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
+msgstr "警告: 暗号化されたメッセージは改竄されています!\n"
+
+#: g10/mainproc.c:595
+#, c-format
+msgid "cleared passphrase cached with ID: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/mainproc.c:600
+#, c-format
+msgid "decryption failed: %s\n"
+msgstr "復号に失敗しました: %s\n"
+
+#: g10/mainproc.c:621
+msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
+msgstr "注意: 送信者は“内緒にする”ように求めています\n"
+
+#: g10/mainproc.c:623
+#, c-format
+msgid "original file name='%.*s'\n"
+msgstr "元のファイル名='%.*s'\n"
+
+#: g10/mainproc.c:711
+msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/mainproc.c:850
+msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
+msgstr "独立失効。“gpg --import”を使って適用してください\n"
+
+#: g10/mainproc.c:1203 g10/mainproc.c:1240
+#, fuzzy
+msgid "no signature found\n"
+msgstr "“%s”からの正しい署名"
+
+#: g10/mainproc.c:1478
+msgid "signature verification suppressed\n"
+msgstr "署名の検証を省略\n"
+
+#: g10/mainproc.c:1587
+#, fuzzy
+msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
+msgstr "この多重署名は取り扱えません\n"
+
+#: g10/mainproc.c:1598
+#, c-format
+msgid "Signature made %s\n"
+msgstr "%sに施された署名\n"
+
+#: g10/mainproc.c:1599
+#, c-format
+msgid " using %s key %s\n"
+msgstr " %s鍵%sを使用\n"
+
+#: g10/mainproc.c:1603
+#, c-format
+msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
+msgstr "%sに%s鍵ID %sで施された署名\n"
+
+#: g10/mainproc.c:1623
+msgid "Key available at: "
+msgstr "以下に鍵があります: "
+
+#: g10/mainproc.c:1756 g10/mainproc.c:1804
+#, c-format
+msgid "BAD signature from \"%s\""
+msgstr "“%s”からの 不正な 署名"
+
+#: g10/mainproc.c:1758 g10/mainproc.c:1806
+#, c-format
+msgid "Expired signature from \"%s\""
+msgstr "“%s”からの期限切れの署名"
+
+#: g10/mainproc.c:1760 g10/mainproc.c:1808
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\""
+msgstr "“%s”からの正しい署名"
+
+#: g10/mainproc.c:1810
+msgid "[uncertain]"
+msgstr "[不確定]"
+
+#: g10/mainproc.c:1843
+#, c-format
+msgid " aka \"%s\""
+msgstr " 別名“%s”"
+
+#: g10/mainproc.c:1941
+#, c-format
+msgid "Signature expired %s\n"
+msgstr "期限切れの署名 %s\n"
+
+#: g10/mainproc.c:1946
+#, c-format
+msgid "Signature expires %s\n"
+msgstr "この署名は%sで満了です\n"
+
+#: g10/mainproc.c:1949
+#, c-format
+msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
+msgstr "%s署名、要約アルゴリズム %s\n"
+
+#: g10/mainproc.c:1950
+msgid "binary"
+msgstr "バイナリー"
+
+#: g10/mainproc.c:1951
+msgid "textmode"
+msgstr "テキストモード"
+
+#: g10/mainproc.c:1951 g10/trustdb.c:546
+msgid "unknown"
+msgstr "未知の"
+
+#: g10/mainproc.c:1971
+#, c-format
+msgid "Can't check signature: %s\n"
+msgstr "署名を検査できません: %s\n"
+
+#: g10/mainproc.c:2055 g10/mainproc.c:2071 g10/mainproc.c:2167
+msgid "not a detached signature\n"
+msgstr "分離署名でありません\n"
+
+#: g10/mainproc.c:2098
+msgid ""
+"WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n"
+msgstr "警告: 多重署名の検出。最初のものだけ検査します。\n"
+
+#: g10/mainproc.c:2106
+#, c-format
+msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
+msgstr "クラス0x%02xの独立署名\n"
+
+#: g10/mainproc.c:2171
+msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
+msgstr "古い形式 (PGP 2.x) の署名\n"
+
+#: g10/mainproc.c:2181
+msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
+msgstr "proc_tree() の中に無効なルート・パケットを検出しました\n"
+
+#: g10/misc.c:109 g10/misc.c:139 g10/misc.c:215
+#, c-format
+msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
+msgstr "「%s」のfstatが%sで失敗しました: %s\n"
+
+#: g10/misc.c:178
+#, c-format
+msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
+msgstr "fstat(%d)が%sで失敗しました: %s\n"
+
+#: g10/misc.c:296
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
+msgstr "公開鍵のアルゴリズム%dは、取り扱えません\n"
+
+#: g10/misc.c:302
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
+msgstr "警告: 要約アルゴリズム %s (%d) の強制が、受取人の選好と対立します\n"
+
+#: g10/misc.c:315
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
+msgstr "未実装の暗号アルゴリズムです"
+
+#: g10/misc.c:330
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
+msgstr "%s署名、要約アルゴリズム %s\n"
+
+#: g10/misc.c:335
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
+msgstr "警告: 要約アルゴリズム %s (%d) の強制が、受取人の選好と対立します\n"
+
+#: g10/misc.c:503
+msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
+msgstr "IDEA暗号法のプラグインがありません\n"
+
+#: g10/misc.c:504 g10/sig-check.c:107 jnlib/utf8conv.c:87
+#, fuzzy, c-format
+msgid "please see %s for more information\n"
+msgstr "詳細はhttp://www.gnupg.org/faq.htmlをご覧ください\n"
+
+#: g10/misc.c:761
+#, c-format
+msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
+msgstr "%s:%d: 問題視されているオプション“%s”\n"
+
+#: g10/misc.c:765
+#, c-format
+msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
+msgstr "警告:“%s”は、問題視されているオプションです\n"
+
+#: g10/misc.c:767
+#, c-format
+msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
+msgstr "“%s%s”を代わりに使ってください\n"
+
+#: g10/misc.c:774
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
+msgstr "警告:“%s”は、問題視されているオプションです\n"
+
+#: g10/misc.c:784
+#, c-format
+msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/misc.c:787
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
+msgstr "警告:“%s”は、問題視されているオプションです\n"
+
+#: g10/misc.c:848
+msgid "Uncompressed"
+msgstr "無圧縮"
+
+#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
+#: g10/misc.c:873
+msgid "uncompressed|none"
+msgstr "無圧縮|なし"
+
+#: g10/misc.c:1000
+#, c-format
+msgid "this message may not be usable by %s\n"
+msgstr "このメッセージは、%sでは使用できません\n"
+
+#: g10/misc.c:1175
+#, c-format
+msgid "ambiguous option `%s'\n"
+msgstr "あいまいなオプション「%s」\n"
+
+#: g10/misc.c:1200
+#, c-format
+msgid "unknown option `%s'\n"
+msgstr "未知のオプション「%s」\n"
+
+#: g10/openfile.c:89
+#, c-format
+msgid "File `%s' exists. "
+msgstr "ファイル「%s」は既に存在します。"
+
+#: g10/openfile.c:93
+msgid "Overwrite? (y/N) "
+msgstr "上書きしますか? (y/N) "
+
+#: g10/openfile.c:126
+#, c-format
+msgid "%s: unknown suffix\n"
+msgstr "%s: 未知の拡張子\n"
+
+#: g10/openfile.c:150
+msgid "Enter new filename"
+msgstr "新しいファイル名を入力してください"
+
+#: g10/openfile.c:195
+msgid "writing to stdout\n"
+msgstr "標準出力に書き込みます\n"
+
+#: g10/openfile.c:316
+#, c-format
+msgid "assuming signed data in `%s'\n"
+msgstr "署名されたデータが「%s」にあると想定します\n"
+
+#: g10/openfile.c:395
+#, c-format
+msgid "new configuration file `%s' created\n"
+msgstr "新しい構成ファイル「%s」ができました\n"
+
+#: g10/openfile.c:397
+#, c-format
+msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
+msgstr "警告: 「%s」のオプションは起動している間、有効になりません\n"
+
+#: g10/parse-packet.c:201
+#, c-format
+msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
+msgstr "公開鍵のアルゴリズム%dは、取り扱えません\n"
+
+#: g10/parse-packet.c:822
+msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
+msgstr "警告: 潜在的に剣呑な対称暗号化セッション鍵です\n"
+
+#: g10/parse-packet.c:1273
+#, c-format
+msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
+msgstr "型%dの下位パケットにクリティカル・ビットを発見\n"
+
+#: g10/passphrase.c:75 g10/passphrase.c:418 g10/passphrase.c:481
+#, fuzzy, c-format
+msgid "problem with the agent: %s\n"
+msgstr "エージェントに障害: エージェントが0x%lxを返却\n"
+
+#: g10/passphrase.c:344 g10/passphrase.c:613
+#, c-format
+msgid " (main key ID %s)"
+msgstr " (主鍵ID %s)"
+
+#: g10/passphrase.c:358
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP "
+"certificate:\n"
+"\"%.*s\"\n"
+"%u-bit %s key, ID %s,\n"
+"created %s%s.\n"
+msgstr ""
+"次のユーザーの秘密鍵のロックを解除するにはパスフレーズがいります:\n"
+"\"%.*s\"\n"
+"%uビット%s鍵, ID %s作成日付は%s%s\n"
+
+#: g10/passphrase.c:384
+msgid "Enter passphrase\n"
+msgstr "パスフレーズを入力\n"
+
+#: g10/passphrase.c:412
+msgid "cancelled by user\n"
+msgstr "ユーザーによる取消し\n"
+
+#: g10/passphrase.c:592
+#, c-format
+msgid ""
+"You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
+"user: \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"次のユーザーの秘密鍵のロックを解除するには\n"
+"パスフレーズがいります:“%s”\n"
+
+#: g10/passphrase.c:600
+#, c-format
+msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
+msgstr "%uビット%s鍵, ID %s作成日付は%s"
+
+#: g10/passphrase.c:609
+#, c-format
+msgid " (subkey on main key ID %s)"
+msgstr " (主鍵ID %s の副鍵)"
+
+#: g10/photoid.c:74
+msgid ""
+"\n"
+"Pick an image to use for your photo ID. The image must be a JPEG file.\n"
+"Remember that the image is stored within your public key. If you use a\n"
+"very large picture, your key will become very large as well!\n"
+"Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"あなたのフォトIDに使う画像を決めてください。画像はJPEGファイルである必\n"
+"要があります。画像は公開鍵といっしょに格納される、ということを念頭にお\n"
+"いておきましょう。もし大きな写真を使うと、あなたの鍵も同様に大きくなり\n"
+"ます! 240x288くらいにおさまる大きさの画像は、使いよいでしょう。\n"
+
+#: g10/photoid.c:96
+msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
+msgstr "フォトID用のJPEGファイル名を入力してください: "
+
+#: g10/photoid.c:117
+#, c-format
+msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
+msgstr "JPEGファイル「%s」が開けません: %s\n"
+
+#: g10/photoid.c:128
+#, c-format
+msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
+msgstr "このJPEGは、本当に大きい (%dバイト) !\n"
+
+#: g10/photoid.c:130
+msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
+msgstr "本当に使いたいですか? (y/N) "
+
+#: g10/photoid.c:146
+#, c-format
+msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
+msgstr "「%s」は、JPEGファイルではありません\n"
+
+#: g10/photoid.c:165
+msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
+msgstr "この写真は正しいですか (y/N/q)? "
+
+#: g10/photoid.c:373
+msgid "unable to display photo ID!\n"
+msgstr "フォトIDが表示不能!\n"
+
+#: g10/pkclist.c:60 g10/revoke.c:621
+msgid "No reason specified"
+msgstr "理由は指定されていません"
+
+#: g10/pkclist.c:62 g10/revoke.c:623
+msgid "Key is superseded"
+msgstr "鍵がとりかわっています"
+
+#: g10/pkclist.c:64 g10/revoke.c:622
+msgid "Key has been compromised"
+msgstr "鍵がパクられました"
+
+#: g10/pkclist.c:66 g10/revoke.c:624
+msgid "Key is no longer used"
+msgstr "鍵はもう不用です"
+
+#: g10/pkclist.c:68 g10/revoke.c:625
+msgid "User ID is no longer valid"
+msgstr "ユーザーIDがもう有効でありません"
+
+#: g10/pkclist.c:72
+msgid "reason for revocation: "
+msgstr "失効理由: "
+
+#: g10/pkclist.c:89
+msgid "revocation comment: "
+msgstr "失効のコメント: "
+
+#: g10/pkclist.c:204
+msgid "iImMqQsS"
+msgstr "iImMqQsS"
+
+#: g10/pkclist.c:212
+msgid "No trust value assigned to:\n"
+msgstr "信用度が指定されていません:\n"
+
+#: g10/pkclist.c:245
+#, c-format
+msgid " aka \"%s\"\n"
+msgstr " 別名“%s”\n"
+
+#: g10/pkclist.c:255
+msgid ""
+"How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
+msgstr ""
+"この鍵がこのユーザーをなのる本人のものかどうか、どれくらい信用できますか?\n"
+
+#: g10/pkclist.c:270
+#, c-format
+msgid " %d = I don't know or won't say\n"
+msgstr " %d = 知らない、または何とも言えない\n"
+
+#: g10/pkclist.c:272
+#, c-format
+msgid " %d = I do NOT trust\n"
+msgstr " %d = 信用し ない\n"
+
+#: g10/pkclist.c:278
+#, c-format
+msgid " %d = I trust ultimately\n"
+msgstr " %d = 絶対的に信用する\n"
+
+#: g10/pkclist.c:284
+msgid " m = back to the main menu\n"
+msgstr " m = メーン・メニューに戻る\n"
+
+#: g10/pkclist.c:287
+msgid " s = skip this key\n"
+msgstr " s = この鍵はとばす\n"
+
+#: g10/pkclist.c:288
+msgid " q = quit\n"
+msgstr " q = 終了\n"
+
+#: g10/pkclist.c:292
+#, c-format
+msgid ""
+"The minimum trust level for this key is: %s\n"
+"\n"
+msgstr "この鍵の最小信用レベル: %s\n"
+
+#: g10/pkclist.c:298 g10/revoke.c:650
+msgid "Your decision? "
+msgstr "あなたの決定は? "
+
+#: g10/pkclist.c:319
+msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
+msgstr "本当にこの鍵を絶対的に信用しますか? (y/N) "
+
+#: g10/pkclist.c:333
+msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
+msgstr "絶対的に信用した鍵への証明書:\n"
+
+#: g10/pkclist.c:418
+#, c-format
+msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
+msgstr "%s: この鍵が本当に本人のものである、という兆候が、ありません\n"
+
+#: g10/pkclist.c:423
+#, c-format
+msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
+msgstr "%s: この鍵が本当に本人のものである、という兆候が、少ししかありません\n"
+
+#: g10/pkclist.c:429
+msgid "This key probably belongs to the named user\n"
+msgstr "この鍵はたぶん本人のものです\n"
+
+#: g10/pkclist.c:434
+msgid "This key belongs to us\n"
+msgstr "この鍵は自分のものです\n"
+
+#: g10/pkclist.c:460
+msgid ""
+"It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
+"in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n"
+"you may answer the next question with yes.\n"
+msgstr ""
+"この鍵は、このユーザーIDをなのる本人のものかどうか確信でき\n"
+"ません。今から行うことを*本当に*理解していない場合には、\n"
+"次の質問にはnoと答えてください。\n"
+
+#: g10/pkclist.c:479
+msgid "Use this key anyway? (y/N) "
+msgstr "それでもこの鍵を使いますか? (y/N) "
+
+#: g10/pkclist.c:513
+msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
+msgstr "警告: 信用できない鍵を使っています!\n"
+
+#: g10/pkclist.c:520
+msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
+msgstr "警告: この鍵は失効されたようです (失効鍵は不在)\n"
+
+#: g10/pkclist.c:529
+msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
+msgstr "警告: この鍵は指名失効者によって失効されています!\n"
+
+#: g10/pkclist.c:532
+msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
+msgstr "警告: この鍵は所有者によって失効されています!\n"
+
+#: g10/pkclist.c:533
+msgid " This could mean that the signature is forged.\n"
+msgstr " 署名が偽物なこともある、ということです。\n"
+
+#: g10/pkclist.c:539
+msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
+msgstr "警告: この副鍵は所有者によって失効されています!\n"
+
+#: g10/pkclist.c:544
+msgid "Note: This key has been disabled.\n"
+msgstr "注意: この鍵は使用禁止に設定されています。\n"
+
+#: g10/pkclist.c:564
+#, c-format
+msgid "Note: Verified signer's address is `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/pkclist.c:571
+#, c-format
+msgid "Note: Signer's address `%s' does not match DNS entry\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/pkclist.c:583
+msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/pkclist.c:591
+msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/pkclist.c:602
+msgid "Note: This key has expired!\n"
+msgstr "注意: この鍵は満了です!\n"
+
+#: g10/pkclist.c:613
+msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
+msgstr "警告: この鍵は信用できる署名で証明されていません!\n"
+
+#: g10/pkclist.c:615
+msgid ""
+" There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
+msgstr " この署名が所有者のものかどうかの検証手段がありません。\n"
+
+#: g10/pkclist.c:623
+msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
+msgstr "警告: この鍵は信用できま せん!\n"
+
+#: g10/pkclist.c:624
+msgid " The signature is probably a FORGERY.\n"
+msgstr " この署名はおそらく 偽物 です。\n"
+
+#: g10/pkclist.c:632
+msgid ""
+"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
+msgstr "警告: この鍵は十分に信用できる署名で証明されていません!\n"
+
+#: g10/pkclist.c:634
+msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
+msgstr " この署名が所有者のものかどうか確信できません。\n"
+
+#: g10/pkclist.c:833 g10/pkclist.c:875 g10/pkclist.c:1087 g10/pkclist.c:1157
+#, c-format
+msgid "%s: skipped: %s\n"
+msgstr "%s: スキップ: %s\n"
+
+#: g10/pkclist.c:845 g10/pkclist.c:1125
+#, c-format
+msgid "%s: skipped: public key already present\n"
+msgstr "%s: スキップ: 公開鍵はもうあります\n"
+
+#: g10/pkclist.c:896
+msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
+msgstr "ユーザーIDを指定していません (“-r”を使いましょう) 。\n"
+
+#: g10/pkclist.c:920
+msgid "Current recipients:\n"
+msgstr "今の受取人:\n"
+
+#: g10/pkclist.c:946
+msgid ""
+"\n"
+"Enter the user ID. End with an empty line: "
+msgstr ""
+"\n"
+"ユーザーIDを入力。空行で終了: "
+
+#: g10/pkclist.c:971
+msgid "No such user ID.\n"
+msgstr "そのユーザーIDはありません。\n"
+
+#: g10/pkclist.c:980 g10/pkclist.c:1054
+msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
+msgstr "スキップ: 公開鍵は既定の受取人としてもう設定済みです\n"
+
+#: g10/pkclist.c:1001
+msgid "Public key is disabled.\n"
+msgstr "公開鍵は使用禁止です。\n"
+
+#: g10/pkclist.c:1010
+msgid "skipped: public key already set\n"
+msgstr "スキップ: 公開鍵はもう設定済みです\n"
+
+#: g10/pkclist.c:1045
+#, c-format
+msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
+msgstr "既定の受取人“%s”が見つかりません\n"
+
+#: g10/pkclist.c:1103
+#, c-format
+msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
+msgstr "%s: スキップ: 公開鍵は使用禁止です\n"
+
+#: g10/pkclist.c:1165
+msgid "no valid addressees\n"
+msgstr "有効な宛先がありません\n"
+
+#: g10/pkclist.c:1503
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Note: key %s has no %s feature\n"
+msgstr "鍵%sにはユーザーIDがありません\n"
+
+#: g10/pkclist.c:1528
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Note: key %s has no preference for %s\n"
+msgstr "鍵%sにはユーザーIDがありません\n"
+
+#: g10/plaintext.c:95
+msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
+msgstr ""
+"データは保存されていません。\n"
+"保存するには“--output”オプションを使ってください\n"
+
+#: g10/plaintext.c:480
+msgid "Detached signature.\n"
+msgstr "分離署名。\n"
+
+#: g10/plaintext.c:487
+msgid "Please enter name of data file: "
+msgstr "データ・ファイルの名前を入力: "
+
+#: g10/plaintext.c:519
+msgid "reading stdin ...\n"
+msgstr "標準入力より読出し中 ...\n"
+
+#: g10/plaintext.c:557
+msgid "no signed data\n"
+msgstr "署名されたデータがありません\n"
+
+#: g10/plaintext.c:573
+#, c-format
+msgid "can't open signed data `%s'\n"
+msgstr "署名されたデータ「%s」が開けません\n"
+
+#: g10/plaintext.c:607
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n"
+msgstr "署名されたデータ「%s」が開けません\n"
+
+#: g10/pubkey-enc.c:105
+#, c-format
+msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
+msgstr "匿名の受取人用です。秘密鍵%sを試します ...\n"
+
+#: g10/pubkey-enc.c:136
+msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
+msgstr "終了。匿名の受取人用です。\n"
+
+#: g10/pubkey-enc.c:225
+msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
+msgstr "旧式のDEK符号は、サポートしていません\n"
+
+#: g10/pubkey-enc.c:246
+#, c-format
+msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
+msgstr "暗号アルゴリズム%d%sは未知か使用禁止です\n"
+
+#: g10/pubkey-enc.c:284
+#, c-format
+msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
+msgstr "警告: 暗号アルゴリズム%sは受取人の選好に入っていません\n"
+
+#: g10/pubkey-enc.c:304
+#, c-format
+msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n"
+msgstr "注意: 秘密鍵%sは%sで満了です\n"
+
+#: g10/pubkey-enc.c:310
+msgid "NOTE: key has been revoked"
+msgstr "注意: 鍵は失効済みです"
+
+#: g10/revoke.c:102 g10/revoke.c:116 g10/revoke.c:128 g10/revoke.c:174
+#: g10/revoke.c:186 g10/revoke.c:585
+#, c-format
+msgid "build_packet failed: %s\n"
+msgstr "build_packet に失敗しました: %s\n"
+
+#: g10/revoke.c:145
+#, c-format
+msgid "key %s has no user IDs\n"
+msgstr "鍵%sにはユーザーIDがありません\n"
+
+#: g10/revoke.c:306
+msgid "To be revoked by:\n"
+msgstr "失効者:\n"
+
+#: g10/revoke.c:310
+msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
+msgstr "(これは、デリケートな失効鍵です)\n"
+
+#: g10/revoke.c:314
+msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
+msgstr "この鍵にたいする指名失効証明書を作成しますか? (y/N) "
+
+#: g10/revoke.c:327 g10/revoke.c:551
+msgid "ASCII armored output forced.\n"
+msgstr "ASCII包装出力を強制します。\n"
+
+#: g10/revoke.c:342 g10/revoke.c:565
+#, c-format
+msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
+msgstr "make_keysig_packet に失敗しました: %s\n"
+
+#: g10/revoke.c:405
+msgid "Revocation certificate created.\n"
+msgstr "失効証明書を作成。\n"
+
+#: g10/revoke.c:411
+#, c-format
+msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
+msgstr "“%s”用の失効鍵が見つかりません\n"
+
+#: g10/revoke.c:470
+#, c-format
+msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
+msgstr "秘密鍵“%s”が見つかりません: %s\n"
+
+#: g10/revoke.c:497
+#, c-format
+msgid "no corresponding public key: %s\n"
+msgstr "対応する公開鍵がありません: %s\n"
+
+#: g10/revoke.c:508
+msgid "public key does not match secret key!\n"
+msgstr "公開鍵と秘密鍵が照合しません!\n"
+
+#: g10/revoke.c:515
+msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
+msgstr "この鍵にたいする失効証明書を作成しますか? (y/N) "
+
+#: g10/revoke.c:532
+msgid "unknown protection algorithm\n"
+msgstr "未知の保護アルゴリズムです\n"
+
+#: g10/revoke.c:540
+msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
+msgstr "注意: この鍵は保護されていません!\n"
+
+#: g10/revoke.c:591
+msgid ""
+"Revocation certificate created.\n"
+"\n"
+"Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
+"access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
+"It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
+"your media become unreadable. But have some caution: The print system of\n"
+"your machine might store the data and make it available to others!\n"
+msgstr ""
+"失効証明書を作成しました。\n"
+"\n"
+"見つからないような媒体に移動してください。もしワルがこの証明書への\n"
+"アクセスを得ると、そいつはあなたの鍵を使えなくすることができます。\n"
+"媒体が読出し不能になった場合に備えて、この証明書を印刷して保管するの\n"
+"が賢明です。しかし、ご注意ください。あなたのマシンの印字システムは、\n"
+"だれでも見える場所にデータをおくことがあります!\n"
+
+#: g10/revoke.c:633
+msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
+msgstr "失効の理由を選択してください:\n"
+
+#: g10/revoke.c:643
+msgid "Cancel"
+msgstr "キャンセル"
+
+#: g10/revoke.c:645
+#, c-format
+msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
+msgstr "(ここではたぶん%dを選びます)\n"
+
+#: g10/revoke.c:686
+msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
+msgstr "予備の説明を入力。空行で終了:\n"
+
+#: g10/revoke.c:714
+#, c-format
+msgid "Reason for revocation: %s\n"
+msgstr "失効理由: %s\n"
+
+#: g10/revoke.c:716
+msgid "(No description given)\n"
+msgstr "(説明はありません)\n"
+
+#: g10/revoke.c:721
+msgid "Is this okay? (y/N) "
+msgstr "よろしいですか? (y/N) "
+
+#: g10/seckey-cert.c:55
+msgid "secret key parts are not available\n"
+msgstr "秘密部分が得られません\n"
+
+#: g10/seckey-cert.c:61
+#, c-format
+msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
+msgstr "保護アルゴリズム%d%sはサポートしていません\n"
+
+#: g10/seckey-cert.c:72
+#, c-format
+msgid "protection digest %d is not supported\n"
+msgstr "保護要約%dはサポートしていません\n"
+
+#: g10/seckey-cert.c:291
+msgid "Invalid passphrase; please try again"
+msgstr "無効なパスフレーズです。再入力してください"
+
+#: g10/seckey-cert.c:292
+#, c-format
+msgid "%s ...\n"
+msgstr "%s ...\n"
+
+#: g10/seckey-cert.c:361
+msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
+msgstr "警告: 弱い鍵を検出しました。パスフレーズを変更してください。\n"
+
+#: g10/seckey-cert.c:404
+msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
+msgstr "問題視された16ビットのチェックサムを秘密鍵の保護に生成\n"
+
+#: g10/seskey.c:61 sm/encrypt.c:119
+msgid "weak key created - retrying\n"
+msgstr "弱い鍵ができました - 再実行\n"
+
+#: g10/seskey.c:65
+#, c-format
+msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
+msgstr "対称暗号法の弱い鍵を回避することができません。%d回試みました!\n"
+
+#: g10/seskey.c:227 sm/certcheck.c:85
+msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/seskey.c:240
+#, c-format
+msgid "DSA key %s uses an unsafe (%u bit) hash\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/seskey.c:252
+#, c-format
+msgid "DSA key %s requires a %u bit or larger hash\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/sig-check.c:80
+msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
+msgstr "警告: 署名の要約が、メッセージと矛盾します\n"
+
+#: g10/sig-check.c:105
+#, c-format
+msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
+msgstr "警告: 署名副鍵%sは、相互証明でありません\n"
+
+#: g10/sig-check.c:117
+#, c-format
+msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
+msgstr "警告: 無効な相互証明が、署名副鍵%sにあります\n"
+
+#: g10/sig-check.c:211
+#, c-format
+msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
+msgstr "公開鍵%sは、署名の%lu秒前です\n"
+
+#: g10/sig-check.c:212
+#, c-format
+msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
+msgstr "公開鍵%sは、署名の%lu秒前です\n"
+
+#: g10/sig-check.c:223
+#, c-format
+msgid ""
+"key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
+msgstr "鍵%sは%lu秒未来にできました (時間旅行か時計の障害でしょう)\n"
+
+#: g10/sig-check.c:225
+#, c-format
+msgid ""
+"key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
+msgstr "鍵%sは%lu秒未来にできました (時間旅行か時計の障害でしょう)\n"
+
+#: g10/sig-check.c:239
+#, c-format
+msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n"
+msgstr "注意: 署名鍵%sは%sに満了です\n"
+
+#: g10/sig-check.c:252
+#, fuzzy, c-format
+msgid "NOTE: signature key %s has been revoked\n"
+msgstr "注意: 鍵は失効済みです"
+
+#: g10/sig-check.c:325
+#, c-format
+msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
+msgstr "未知のクリティカル・ビットにより、鍵%sの署名を不正とみなします\n"
+
+#: g10/sig-check.c:591
+#, c-format
+msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
+msgstr "鍵%s: 副鍵失効署名にたいする副鍵がありません\n"
+
+#: g10/sig-check.c:618
+#, c-format
+msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
+msgstr "鍵%s: 副鍵対応への署名にたいする副鍵がありません\n"
+
+#: g10/sign.c:89
+#, c-format
+msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n"
+msgstr "警告: 表記を%%拡張不能 (大きすぎ)。非拡張を使用。\n"
+
+#: g10/sign.c:115
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large). Using unexpanded.\n"
+msgstr "警告: ポリシーURLを%%拡張不能 (大きすぎ)。非拡張を使用。\n"
+
+#: g10/sign.c:138
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large). Using "
+"unexpanded.\n"
+msgstr "警告: 選好鍵サーバーURLを%%拡張不能 (大きすぎ)。非拡張を使用。\n"
+
+#: g10/sign.c:311
+#, c-format
+msgid "checking created signature failed: %s\n"
+msgstr "作成された署名の検査に失敗しました: %s\n"
+
+#: g10/sign.c:320
+#, c-format
+msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
+msgstr "%s/%s署名。署名者:“%s”\n"
+
+#: g10/sign.c:761
+msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
+msgstr "--pgp2モードでは、PGP 2.x形式の鍵で分離署名できるだけです\n"
+
+#: g10/sign.c:837
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
+msgstr "警告: 要約アルゴリズム %s (%d) の強制が、受取人の選好と対立します\n"
+
+#: g10/sign.c:964
+msgid "signing:"
+msgstr "署名:"
+
+#: g10/sign.c:1079
+msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
+msgstr "--pgp2モードではPGP 2.x形式の鍵でクリア署名しかできません\n"
+
+#: g10/sign.c:1263
+#, c-format
+msgid "%s encryption will be used\n"
+msgstr "%s暗号化を使用します\n"
+
+#: g10/skclist.c:140 g10/skclist.c:217
+msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
+msgstr ""
+"剣呑であるというフラグが鍵には設定されていません。\n"
+"偽物乱数生成子とはいっしょに使えません!\n"
+
+#: g10/skclist.c:174
+#, c-format
+msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
+msgstr "“%s”をとばします: 重複\n"
+
+#: g10/skclist.c:182 g10/skclist.c:195 g10/skclist.c:207
+#, c-format
+msgid "skipped \"%s\": %s\n"
+msgstr "“%s”をとばします: %s\n"
+
+#: g10/skclist.c:190
+msgid "skipped: secret key already present\n"
+msgstr "スキップ: 秘密鍵はもうあります\n"
+
+#: g10/skclist.c:208
+msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
+msgstr "これはPGPの生成したElgamal鍵で、署名用には安全ではありません!"
+
+#: g10/tdbdump.c:58 g10/trustdb.c:360
+#, c-format
+msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
+msgstr "信用レコード%lu, 型%d: 書込みに失敗しました: %s\n"
+
+#: g10/tdbdump.c:106
+#, c-format
+msgid ""
+"# List of assigned trustvalues, created %s\n"
+"# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
+msgstr ""
+"# Sitei sareta sin'youdo itiran %s\n"
+"# (\"gpg --import-ownertrust\" wo tukatte hukkyuu dekimasu)\n"
+
+#: g10/tdbdump.c:161 g10/tdbdump.c:169 g10/tdbdump.c:174 g10/tdbdump.c:179
+#, c-format
+msgid "error in `%s': %s\n"
+msgstr "「%s」でエラー: %s\n"
+
+#: g10/tdbdump.c:161
+msgid "line too long"
+msgstr "行が長すぎます"
+
+#: g10/tdbdump.c:169
+msgid "colon missing"
+msgstr "コロンがありません"
+
+#: g10/tdbdump.c:175
+msgid "invalid fingerprint"
+msgstr "無効な指紋"
+
+#: g10/tdbdump.c:180
+msgid "ownertrust value missing"
+msgstr "所有者信用度がありません"
+
+#: g10/tdbdump.c:216
+#, c-format
+msgid "error finding trust record in `%s': %s\n"
+msgstr "「%s」で信用レコードの検索エラー: %s\n"
+
+#: g10/tdbdump.c:220
+#, c-format
+msgid "read error in `%s': %s\n"
+msgstr "「%s」で読出しエラー: %s\n"
+
+#: g10/tdbdump.c:229 g10/trustdb.c:375
+#, c-format
+msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
+msgstr "信用データベース: 同期に失敗しました: %s\n"
+
+#: g10/tdbio.c:128 g10/tdbio.c:1456
+#, c-format
+msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
+msgstr "信用データベース レコード%lu: シークに失敗しました: %s\n"
+
+#: g10/tdbio.c:135 g10/tdbio.c:1463
+#, c-format
+msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
+msgstr "信用データベース レコード%lu: 書込みに失敗しました (n=%d): %s\n"
+
+#: g10/tdbio.c:245
+msgid "trustdb transaction too large\n"
+msgstr "信用データベースのトランザクションが大きすぎます\n"
+
+#: g10/tdbio.c:500
+#, c-format
+msgid "can't access `%s': %s\n"
+msgstr "「%s」にアクセスできません: %s\n"
+
+#: g10/tdbio.c:527
+#, c-format
+msgid "%s: directory does not exist!\n"
+msgstr "%s: ディレクトリーがありません!\n"
+
+#: g10/tdbio.c:537 g10/tdbio.c:560 g10/tdbio.c:601 sm/keydb.c:219
+#, c-format
+msgid "can't create lock for `%s'\n"
+msgstr "「%s」のロックを作成できません\n"
+
+#: g10/tdbio.c:539 g10/tdbio.c:604
+#, c-format
+msgid "can't lock `%s'\n"
+msgstr "「%s」がロックできません\n"
+
+#: g10/tdbio.c:565
+#, c-format
+msgid "%s: failed to create version record: %s"
+msgstr "%s: バージョン・レコードの作成に失敗しました: %s"
+
+#: g10/tdbio.c:569
+#, c-format
+msgid "%s: invalid trustdb created\n"
+msgstr "%s: 無効な信用データベースを作成\n"
+
+#: g10/tdbio.c:572
+#, c-format
+msgid "%s: trustdb created\n"
+msgstr "%s: 信用データベースができました\n"
+
+#: g10/tdbio.c:615
+msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
+msgstr "注意: 信用データベースが、書込み不能です\n"
+
+#: g10/tdbio.c:623
+#, c-format
+msgid "%s: invalid trustdb\n"
+msgstr "%s: 無効な信用データベース\n"
+
+#: g10/tdbio.c:655
+#, c-format
+msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
+msgstr "%s: ハッシュ表の作成に失敗しました: %s\n"
+
+#: g10/tdbio.c:663
+#, c-format
+msgid "%s: error updating version record: %s\n"
+msgstr "%s: バージョン・レコードの更新エラー: %s\n"
+
+#: g10/tdbio.c:680 g10/tdbio.c:701 g10/tdbio.c:717 g10/tdbio.c:731
+#: g10/tdbio.c:761 g10/tdbio.c:1388 g10/tdbio.c:1415
+#, c-format
+msgid "%s: error reading version record: %s\n"
+msgstr "%s: バージョン・レコードの読出しエラー: %s\n"
+
+#: g10/tdbio.c:740
+#, c-format
+msgid "%s: error writing version record: %s\n"
+msgstr "%s: バージョン・レコードの書込みエラー: %s\n"
+
+#: g10/tdbio.c:1181
+#, c-format
+msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
+msgstr "信用データベース: シークに失敗しました: %s\n"
+
+#: g10/tdbio.c:1190
+#, c-format
+msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
+msgstr "信用データベース: 読出しに失敗しました (n=%d): %s\n"
+
+#: g10/tdbio.c:1211
+#, c-format
+msgid "%s: not a trustdb file\n"
+msgstr "%s: 信用データベース・ファイルではありません\n"
+
+#: g10/tdbio.c:1230
+#, c-format
+msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
+msgstr "%s: レコード番号%lu番のバージョン・レコード\n"
+
+#: g10/tdbio.c:1235
+#, c-format
+msgid "%s: invalid file version %d\n"
+msgstr "%s: 無効なファイル・バージョン%d\n"
+
+#: g10/tdbio.c:1421
+#, c-format
+msgid "%s: error reading free record: %s\n"
+msgstr "%s: 空きレコードの読出しエラー: %s\n"
+
+#: g10/tdbio.c:1429
+#, c-format
+msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
+msgstr "%s: ディレクトリー・レコードの書込みエラー: %s\n"
+
+#: g10/tdbio.c:1439
+#, c-format
+msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
+msgstr "%s: レコードの初期化に失敗しました: %s\n"
+
+#: g10/tdbio.c:1469
+#, c-format
+msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
+msgstr "%s: レコードの追加に失敗しました: %s\n"
+
+#: g10/tdbio.c:1512
+#, fuzzy
+msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n"
+msgstr "%s: 信用データベースができました\n"
+
+#: g10/textfilter.c:147
+#, c-format
+msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
+msgstr "%d文字以上の長さのテキスト行は、取り扱えません\n"
+
+#: g10/textfilter.c:247
+#, c-format
+msgid "input line longer than %d characters\n"
+msgstr "入力行の長さが%d文字を超えています\n"
+
+#: g10/trustdb.c:221
+#, c-format
+msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
+msgstr "「%s」は、有効な大型鍵IDでありません\n"
+
+#: g10/trustdb.c:252
+#, c-format
+msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
+msgstr "鍵%s: 信用する鍵として受理しました\n"
+
+#: g10/trustdb.c:290
+#, c-format
+msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
+msgstr "鍵%sが信用データベースに複数あります\n"
+
+#: g10/trustdb.c:305
+#, c-format
+msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
+msgstr "鍵%s: 信用される鍵の公開鍵がありません - とばします\n"
+
+#: g10/trustdb.c:315
+#, c-format
+msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
+msgstr "鍵%sを絶対的に信用するよう記録しました\n"
+
+#: g10/trustdb.c:339
+#, c-format
+msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
+msgstr "信用レコード%lu, リクエスト型%d: 読出しに失敗しました: %s\n"
+
+#: g10/trustdb.c:345
+#, c-format
+msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
+msgstr "信用レコード%luが要求された型%dではありません\n"
+
+#: g10/trustdb.c:418
+msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/trustdb.c:427
+msgid "If that does not work, please consult the manual\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/trustdb.c:462
+#, c-format
+msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
+msgstr "未知の信用モデル (%d) は使えません - %s信用モデルを仮定\n"
+
+#: g10/trustdb.c:468
+#, c-format
+msgid "using %s trust model\n"
+msgstr "%s信用モデルを使用\n"
+
+#: g10/trustdb.c:520
+msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
+msgstr ""
+
+#: g10/trustdb.c:522
+#, fuzzy
+msgid "[ revoked]"
+msgstr "失効"
+
+#: g10/trustdb.c:524 g10/trustdb.c:529
+#, fuzzy
+msgid "[ expired]"
+msgstr "満了"
+
+#: g10/trustdb.c:528
+#, fuzzy
+msgid "[ unknown]"
+msgstr "未知の"
+
+#: g10/trustdb.c:530
+msgid "[ undef ]"
+msgstr ""
+
+#: g10/trustdb.c:531
+#, fuzzy
+msgid "[marginal]"
+msgstr "ある程度"
+
+#: g10/trustdb.c:532
+msgid "[ full ]"
+msgstr ""
+
+#: g10/trustdb.c:533
+#, fuzzy
+msgid "[ultimate]"
+msgstr "絶対的"
+
+#: g10/trustdb.c:548
+msgid "undefined"
+msgstr "未定義"
+
+#: g10/trustdb.c:549
+msgid "never"
+msgstr "無期限"
+
+#: g10/trustdb.c:550
+msgid "marginal"
+msgstr "ある程度"
+
+#: g10/trustdb.c:551
+msgid "full"
+msgstr "完全"
+
+#: g10/trustdb.c:552
+msgid "ultimate"
+msgstr "絶対的"
+
+#: g10/trustdb.c:592
+msgid "no need for a trustdb check\n"
+msgstr "信用データベースの検査は、不要です\n"
+
+#: g10/trustdb.c:598 g10/trustdb.c:2487
+#, c-format
+msgid "next trustdb check due at %s\n"
+msgstr "次回の信用データベース検査は、%sです\n"
+
+#: g10/trustdb.c:607
+#, c-format
+msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n"
+msgstr "信用モデル「%s」で信用データベースの検査は、不要です\n"
+
+#: g10/trustdb.c:622
+#, c-format
+msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n"
+msgstr "信用モデル「%s」で信用データベースの更新は、不要です\n"
+
+#: g10/trustdb.c:857 g10/trustdb.c:1310
+#, c-format
+msgid "public key %s not found: %s\n"
+msgstr "公開鍵%sが見つかりません: %s\n"
+
+#: g10/trustdb.c:1053
+msgid "please do a --check-trustdb\n"
+msgstr "--check-trustdbを実行してください\n"
+
+#: g10/trustdb.c:1057
+msgid "checking the trustdb\n"
+msgstr "信用データベースの検査\n"
+
+#: g10/trustdb.c:2230
+#, c-format
+msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
+msgstr "%d本の鍵を処理 (うち%d本の有効性数をクリア)\n"
+
+#: g10/trustdb.c:2295
+msgid "no ultimately trusted keys found\n"
+msgstr "絶対的に信用する鍵が見つかりません\n"
+
+#: g10/trustdb.c:2309
+#, c-format
+msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
+msgstr "絶対的に信用する鍵%sの公開鍵が見つかりません\n"
+
+#: g10/trustdb.c:2332
+#, c-format
+msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
+msgstr "最小の「ある程度の信用」%d、最小の「全面的信用」%d、%s信用モデル\n"
+
+#: g10/trustdb.c:2418
+#, c-format
+msgid ""
+"depth: %d valid: %3d signed: %3d trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
+msgstr "深さ: %d 有効性: %3d 署名: %3d 信用: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
+
+#: g10/trustdb.c:2493
+#, c-format
+msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
+msgstr ""
+"信用データベースのバージョン・レコードが更新できません: 書込みに失敗しまし"
+"た: %s\n"
+
+#: g10/verify.c:118
+msgid ""
+"the signature could not be verified.\n"
+"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
+"should be the first file given on the command line.\n"
+msgstr ""
+"署名を検証できませんでした。署名ファイル\n"
+"(.sigや.asc)がコマンド行の最初でなければ\n"
+"ならないことを念頭においてください。\n"
+
+#: g10/verify.c:205
+#, c-format
+msgid "input line %u too long or missing LF\n"
+msgstr "入力の%u行目が長すぎるか、LFがないようです\n"
+
+#: g10/verify.c:253
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't open fd %d: %s\n"
+msgstr "「%s」が開けません: %s\n"
+
+#: jnlib/argparse.c:180
+#, fuzzy
+msgid "argument not expected"
+msgstr "管理コマンドは禁止されています\n"
+
+#: jnlib/argparse.c:182
+#, fuzzy
+msgid "read error"
+msgstr "ファイルの読出しエラー"
+
+#: jnlib/argparse.c:184
+#, fuzzy
+msgid "keyword too long"
+msgstr "行が長すぎます"
+
+#: jnlib/argparse.c:186
+#, fuzzy
+msgid "missing argument"
+msgstr "無効な指定です"
+
+#: jnlib/argparse.c:188
+#, fuzzy
+msgid "invalid command"
+msgstr "管理専用コマンド\n"
+
+#: jnlib/argparse.c:190
+#, fuzzy
+msgid "invalid alias definition"
+msgstr "無効な一覧オプションです\n"
+
+#: jnlib/argparse.c:192
+#, fuzzy
+msgid "out of core"
+msgstr "未処理"
+
+#: jnlib/argparse.c:194
+#, fuzzy
+msgid "invalid option"
+msgstr "無効な一覧オプションです\n"
+
+#: jnlib/argparse.c:202
+#, c-format
+msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
+msgstr ""
+
+#: jnlib/argparse.c:204
+#, c-format
+msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: jnlib/argparse.c:207
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
+msgstr "無効なコマンド (“help”を参照)\n"
+
+#: jnlib/argparse.c:209
+#, c-format
+msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
+msgstr ""
+
+#: jnlib/argparse.c:211
+#, c-format
+msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
+msgstr ""
+
+#: jnlib/argparse.c:213
+#, fuzzy
+msgid "out of core\n"
+msgstr "未処理"
+
+#: jnlib/argparse.c:215
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
+msgstr "無効な一覧オプションです\n"
+
+#: jnlib/logging.c:647
+#, c-format
+msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
+msgstr "バグを発見 ... (%s:%d)\n"
+
+#: jnlib/utf8conv.c:85
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error loading `%s': %s\n"
+msgstr "「%s」の読出しエラー: %s\n"
+
+#: jnlib/utf8conv.c:123
+#, c-format
+msgid "conversion from `%s' to `%s' not available\n"
+msgstr ""
+
+#: jnlib/utf8conv.c:131
+#, fuzzy, c-format
+msgid "iconv_open failed: %s\n"
+msgstr "署名に失敗しました: %s\n"
+
+#: jnlib/utf8conv.c:388 jnlib/utf8conv.c:654
+#, fuzzy, c-format
+msgid "conversion from `%s' to `%s' failed: %s\n"
+msgstr "「%s」から「%s」への移動に失敗: %s\n"
+
+#: jnlib/dotlock.c:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to create temporary file `%s': %s\n"
+msgstr "ディレクトリー「%s」が作成できません: %s\n"
+
+#: jnlib/dotlock.c:269
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error writing to `%s': %s\n"
+msgstr "鍵輪「%s」の書込みエラー: %s\n"
+
+#: jnlib/dotlock.c:453
+#, c-format
+msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
+msgstr ""
+
+#: jnlib/dotlock.c:459
+msgid " - probably dead - removing lock"
+msgstr ""
+
+#: jnlib/dotlock.c:469
+#, fuzzy, c-format
+msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
+msgstr "「%s」へ秘密鍵を書き込みます\n"
+
+#: jnlib/dotlock.c:470
+msgid "(deadlock?) "
+msgstr ""
+
+#: jnlib/dotlock.c:493
+#, fuzzy, c-format
+msgid "lock `%s' not made: %s\n"
+msgstr "公開鍵%sが見つかりません: %s\n"
+
+#: jnlib/dotlock.c:501
+#, fuzzy, c-format
+msgid "waiting for lock %s...\n"
+msgstr "「%s」へ秘密鍵を書き込みます\n"
+
+#: kbx/kbxutil.c:92
+msgid "set debugging flags"
+msgstr ""
+
+#: kbx/kbxutil.c:93
+msgid "enable full debugging"
+msgstr ""
+
+#: kbx/kbxutil.c:117
+#, fuzzy
+msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)"
+msgstr "使い方: gpg [オプション] [ファイル] (ヘルプは -h)"
+
+#: kbx/kbxutil.c:120
+msgid ""
+"Syntax: kbxutil [options] [files]\n"
+"list, export, import Keybox data\n"
+msgstr ""
+
+#: scd/app-nks.c:713 scd/app-openpgp.c:2647
+#, c-format
+msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
+msgstr ""
+
+#: scd/app-nks.c:721 scd/app-openpgp.c:2659
+#, fuzzy, c-format
+msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
+msgstr "公開指数が大きすぎます (32ビットより大)\n"
+
+#: scd/app-nks.c:801 scd/app-openpgp.c:1549 scd/app-openpgp.c:1568
+#: scd/app-openpgp.c:1729 scd/app-openpgp.c:1746 scd/app-openpgp.c:1994
+#: scd/app-openpgp.c:2039 scd/app-dinsig.c:303
+#, c-format
+msgid "PIN callback returned error: %s\n"
+msgstr "PINコールバックがエラーを戻しました: %s\n"
+
+#: scd/app-nks.c:834
+msgid "the NullPIN has not yet been changed\n"
+msgstr ""
+
+#: scd/app-nks.c:1092
+#, fuzzy
+msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys."
+msgstr "PIN [署名済: %lu]"
+
+#: scd/app-nks.c:1093
+#, fuzzy
+msgid "||Please enter the PIN for the standard keys."
+msgstr "PIN [署名済: %lu]"
+
+#: scd/app-nks.c:1099
+#, fuzzy
+msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
+msgstr "PIN [署名済: %lu]"
+
+#: scd/app-nks.c:1101
+#, fuzzy
+msgid "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
+msgstr "PIN [署名済: %lu]"
+
+#: scd/app-nks.c:1109
+msgid "|N|Please enter a new PIN for the key to create qualified signatures."
+msgstr ""
+
+#: scd/app-nks.c:1111
+msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures."
+msgstr ""
+
+#: scd/app-nks.c:1119
+msgid ""
+"|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
+"qualified signatures."
+msgstr ""
+
+#: scd/app-nks.c:1121
+msgid ""
+"|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
+"qualified signatures."
+msgstr ""
+
+#: scd/app-nks.c:1222 scd/app-openpgp.c:2072 scd/app-dinsig.c:532
+#, c-format
+msgid "error getting new PIN: %s\n"
+msgstr "新しいPINの取得エラー: %s\n"
+
+#: scd/app-openpgp.c:695
+#, c-format
+msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
+msgstr "指紋の保管に失敗しました: %s\n"
+
+#: scd/app-openpgp.c:708
+#, c-format
+msgid "failed to store the creation date: %s\n"
+msgstr "生成日の保管に失敗しました: %s\n"
+
+#: scd/app-openpgp.c:1156
+#, fuzzy, c-format
+msgid "reading public key failed: %s\n"
+msgstr "鍵の読出しに失敗しました: %s\n"
+
+#: scd/app-openpgp.c:1164 scd/app-openpgp.c:2882
+msgid "response does not contain the public key data\n"
+msgstr "応答に公開鍵データが含まれていません\n"
+
+#: scd/app-openpgp.c:1172 scd/app-openpgp.c:2890
+msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
+msgstr "応答にRSAの法(modulus)が含まれていません\n"
+
+#: scd/app-openpgp.c:1181 scd/app-openpgp.c:2900
+msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
+msgstr "応答にRSA公開指数が含まれていません\n"
+
+#: scd/app-openpgp.c:1501
+#, c-format
+msgid "using default PIN as %s\n"
+msgstr ""
+
+#: scd/app-openpgp.c:1508
+#, c-format
+msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n"
+msgstr ""
+
+#: scd/app-openpgp.c:1523
+#, fuzzy, c-format
+msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
+msgstr "PIN [署名済: %lu]"
+
+#: scd/app-openpgp.c:1534 scd/app-openpgp.c:1988
+#, fuzzy
+msgid "||Please enter the PIN"
+msgstr "PIN [署名済: %lu]"
+
+#: scd/app-openpgp.c:1575 scd/app-openpgp.c:1753 scd/app-openpgp.c:2001
+#, c-format
+msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
+msgstr "CHV%dのPINが短すぎます。最短で%d\n"
+
+#: scd/app-openpgp.c:1588 scd/app-openpgp.c:1627 scd/app-openpgp.c:1765
+#: scd/app-openpgp.c:3200
+#, c-format
+msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
+msgstr "CHV%dの検証に失敗しました: %s\n"
+
+#: scd/app-openpgp.c:1656 scd/app-openpgp.c:2020 scd/app-openpgp.c:3498
+msgid "error retrieving CHV status from card\n"
+msgstr "カードからのCHV状態の検索でエラー\n"
+
+#: scd/app-openpgp.c:1662 scd/app-openpgp.c:3507
+msgid "card is permanently locked!\n"
+msgstr "カードが永久にロックされます!\n"
+
+#: scd/app-openpgp.c:1669
+#, c-format
+msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
+msgstr "カードの永久ロック前に%dのAdmin PINが試されています\n"
+
+#. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at
+#. the start of the string. Use %%0A to force a linefeed.
+#: scd/app-openpgp.c:1676
+#, fuzzy, c-format
+msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]"
+msgstr "PIN [署名済: %lu]"
+
+#: scd/app-openpgp.c:1680
+#, fuzzy
+msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
+msgstr "PIN [署名済: %lu]"
+
+#: scd/app-openpgp.c:1701
+msgid "access to admin commands is not configured\n"
+msgstr "管理コマンドへのアクセスが初期設定されていません\n"
+
+#: scd/app-openpgp.c:2035
+#, fuzzy
+msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
+msgstr "PIN [署名済: %lu]"
+
+#: scd/app-openpgp.c:2045 scd/app-openpgp.c:2097
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
+msgstr "CHV%dのPINが短すぎます。最短で%d\n"
+
+#: scd/app-openpgp.c:2067
+msgid "|RN|New Reset Code"
+msgstr ""
+
+#: scd/app-openpgp.c:2068
+#, fuzzy
+msgid "|AN|New Admin PIN"
+msgstr "|A|新しいAdmin PIN"
+
+#: scd/app-openpgp.c:2068
+#, fuzzy
+msgid "|N|New PIN"
+msgstr "新しいPIN"
+
+#: scd/app-openpgp.c:2178 scd/app-openpgp.c:2968
+msgid "error reading application data\n"
+msgstr "アプリケーション・データの読出しエラー\n"
+
+#: scd/app-openpgp.c:2184 scd/app-openpgp.c:2975
+msgid "error reading fingerprint DO\n"
+msgstr "指紋データ・オブジェクトの読出しエラー\n"
+
+#: scd/app-openpgp.c:2194
+msgid "key already exists\n"
+msgstr "鍵はもうあります\n"
+
+#: scd/app-openpgp.c:2198
+msgid "existing key will be replaced\n"
+msgstr "既存の鍵は交換されます\n"
+
+#: scd/app-openpgp.c:2200
+msgid "generating new key\n"
+msgstr "新しい鍵を生成\n"
+
+#: scd/app-openpgp.c:2202
+#, fuzzy
+msgid "writing new key\n"
+msgstr "新しい鍵を生成\n"
+
+#: scd/app-openpgp.c:2627
+msgid "creation timestamp missing\n"
+msgstr ""
+
+#: scd/app-openpgp.c:2669 scd/app-openpgp.c:2677
+#, c-format
+msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
+msgstr ""
+
+#: scd/app-openpgp.c:2773
+#, c-format
+msgid "failed to store the key: %s\n"
+msgstr "鍵の保管に失敗しました: %s\n"
+
+#: scd/app-openpgp.c:2859
+msgid "please wait while key is being generated ...\n"
+msgstr "鍵生成の間、お待ちください ...\n"
+
+#: scd/app-openpgp.c:2872
+msgid "generating key failed\n"
+msgstr "鍵の生成に失敗しました\n"
+
+#: scd/app-openpgp.c:2875
+#, c-format
+msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
+msgstr "鍵の生成が完了しました (%d秒)\n"
+
+#: scd/app-openpgp.c:2933
+msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
+msgstr "OpenPGPカードに無効な構造 (データ・オブジェクト 0x93)\n"
+
+#: scd/app-openpgp.c:2983
+msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
+msgstr ""
+
+#: scd/app-openpgp.c:3099
+#, fuzzy, c-format
+msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
+msgstr "%s署名、要約アルゴリズム %s\n"
+
+#: scd/app-openpgp.c:3175
+#, c-format
+msgid "signatures created so far: %lu\n"
+msgstr "これまでに作成された署名: %lu\n"
+
+#: scd/app-openpgp.c:3512
+msgid ""
+"verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
+msgstr ""
+
+#: scd/app-openpgp.c:3737 scd/app-openpgp.c:3748
+#, c-format
+msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
+msgstr "%sにアクセスできません - 無効なOpenPGPカード?\n"
+
+#: scd/app-dinsig.c:299
+msgid "||Please enter your PIN at the reader's keypad"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
+#. keep it at the start of the string. We need this elsewhere
+#. to get some infos on the string.
+#: scd/app-dinsig.c:529
+#, fuzzy
+msgid "|N|Initial New PIN"
+msgstr "新しいPIN"
+
+#: scd/scdaemon.c:107
+msgid "run in multi server mode (foreground)"
+msgstr ""
+
+#: scd/scdaemon.c:117 sm/gpgsm.c:316
+msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
+msgstr ""
+
+#: scd/scdaemon.c:124 tools/gpgconf-comp.c:620
+#, fuzzy
+msgid "|FILE|write a log to FILE"
+msgstr "「%s」からオプションを読み出します\n"
+
+#: scd/scdaemon.c:126
+msgid "|N|connect to reader at port N"
+msgstr ""
+
+#: scd/scdaemon.c:128
+msgid "|NAME|use NAME as ct-API driver"
+msgstr ""
+
+#: scd/scdaemon.c:130
+msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver"
+msgstr ""
+
+#: scd/scdaemon.c:133
+msgid "do not use the internal CCID driver"
+msgstr ""
+
+#: scd/scdaemon.c:139
+msgid "|N|disconnect the card after N seconds of inactivity"
+msgstr ""
+
+#: scd/scdaemon.c:141
+msgid "do not use a reader's keypad"
+msgstr ""
+
+#: scd/scdaemon.c:144
+#, fuzzy
+msgid "deny the use of admin card commands"
+msgstr "管理コマンドを表示"
+
+#: scd/scdaemon.c:259
+#, fuzzy
+msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
+msgstr "使い方: gpg [オプション] [ファイル] (ヘルプは -h)"
+
+#: scd/scdaemon.c:261
+msgid ""
+"Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n"
+"Smartcard daemon for GnuPG\n"
+msgstr ""
+
+#: scd/scdaemon.c:766
+msgid "please use the option `--daemon' to run the program in the background\n"
+msgstr ""
+
+#: scd/scdaemon.c:1120
+#, c-format
+msgid "handler for fd %d started\n"
+msgstr ""
+
+#: scd/scdaemon.c:1132
+#, c-format
+msgid "handler for fd %d terminated\n"
+msgstr ""
+
+#: sm/base64.c:325
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
+msgstr "無効な64進文字%02Xをとばしました\n"
+
+#: sm/call-agent.c:137
+#, c-format
+msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
+msgstr ""
+
+#: sm/call-dirmngr.c:252
+#, c-format
+msgid "no running dirmngr - starting `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: sm/call-dirmngr.c:285
+#, fuzzy
+msgid "malformed DIRMNGR_INFO environment variable\n"
+msgstr "GPG_AGENT_INFO環境変数の書式が正しくありません\n"
+
+#: sm/call-dirmngr.c:297
+#, fuzzy, c-format
+msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
+msgstr "gpg-agentプロトコル・バージョン%dはサポートしていません\n"
+
+#: sm/call-dirmngr.c:317
+msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n"
+msgstr ""
+
+#: sm/certchain.c:196
+#, c-format
+msgid "validation model requested by certificate: %s"
+msgstr ""
+
+#: sm/certchain.c:197 sm/certchain.c:1828
+#, fuzzy
+msgid "chain"
+msgstr "admin"
+
+#: sm/certchain.c:198 sm/certchain.c:1828
+#, fuzzy
+msgid "shell"
+msgstr "help"
+
+#: sm/certchain.c:258
+#, fuzzy, c-format
+msgid "critical certificate extension %s is not supported"
+msgstr "gpg-agentプロトコル・バージョン%dはサポートしていません\n"
+
+#: sm/certchain.c:297
+msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
+msgstr ""
+
+#: sm/certchain.c:335
+msgid "critical marked policy without configured policies"
+msgstr ""
+
+#: sm/certchain.c:345
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to open `%s': %s\n"
+msgstr "「%s」が開けません: %s\n"
+
+#: sm/certchain.c:353 sm/certchain.c:382
+msgid "note: non-critical certificate policy not allowed"
+msgstr ""
+
+#: sm/certchain.c:357 sm/certchain.c:386
+#, fuzzy
+msgid "certificate policy not allowed"
+msgstr "秘密鍵の書出しは禁止です\n"
+
+#: sm/certchain.c:498
+msgid "looking up issuer at external location\n"
+msgstr ""
+
+#: sm/certchain.c:517
+#, c-format
+msgid "number of issuers matching: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: sm/certchain.c:561
+msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
+msgstr ""
+
+#: sm/certchain.c:585
+#, fuzzy, c-format
+msgid "number of matching certificates: %d\n"
+msgstr "通番の取得エラー: %s\n"
+
+#: sm/certchain.c:587
+#, fuzzy, c-format
+msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
+msgstr "鍵の読出しに失敗しました: %s\n"
+
+#: sm/certchain.c:759 sm/certchain.c:1252 sm/certchain.c:1856 sm/decrypt.c:261
+#: sm/encrypt.c:335 sm/sign.c:335 sm/verify.c:113
+#, fuzzy
+msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
+msgstr "鍵の保管に失敗しました: %s\n"
+
+#: sm/certchain.c:925
+#, fuzzy
+msgid "certificate has been revoked"
+msgstr "注意: 鍵は失効済みです"
+
+#: sm/certchain.c:940
+msgid "the status of the certificate is unknown"
+msgstr ""
+
+#: sm/certchain.c:947
+msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
+msgstr ""
+
+#: sm/certchain.c:953
+#, fuzzy, c-format
+msgid "checking the CRL failed: %s"
+msgstr "作成された署名の検査に失敗しました: %s\n"
+
+#: sm/certchain.c:982 sm/certchain.c:1050
+#, c-format
+msgid "certificate with invalid validity: %s"
+msgstr ""
+
+#: sm/certchain.c:997 sm/certchain.c:1082
+msgid "certificate not yet valid"
+msgstr ""
+
+#: sm/certchain.c:998 sm/certchain.c:1083
+#, fuzzy
+msgid "root certificate not yet valid"
+msgstr "秘密鍵の書出しは禁止です\n"
+
+#: sm/certchain.c:999 sm/certchain.c:1084
+msgid "intermediate certificate not yet valid"
+msgstr ""
+
+#: sm/certchain.c:1012
+#, fuzzy
+msgid "certificate has expired"
+msgstr "この鍵は満了です!"
+
+#: sm/certchain.c:1013
+#, fuzzy
+msgid "root certificate has expired"
+msgstr "この鍵は満了です!"
+
+#: sm/certchain.c:1014
+#, fuzzy
+msgid "intermediate certificate has expired"
+msgstr "この鍵は満了です!"
+
+#: sm/certchain.c:1056
+#, c-format
+msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s"
+msgstr ""
+
+#: sm/certchain.c:1065
+#, fuzzy
+msgid "certificate with invalid validity"
+msgstr "この鍵は満了です!"
+
+#: sm/certchain.c:1102
+msgid "signature not created during lifetime of certificate"
+msgstr ""
+
+#: sm/certchain.c:1104
+msgid "certificate not created during lifetime of issuer"
+msgstr ""
+
+#: sm/certchain.c:1105
+msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer"
+msgstr ""
+
+#: sm/certchain.c:1109
+#, fuzzy
+msgid " ( signature created at "
+msgstr "これまでに作成された署名: %lu\n"
+
+#: sm/certchain.c:1110
+#, fuzzy
+msgid " (certificate created at "
+msgstr "失効証明書を作成。\n"
+
+#: sm/certchain.c:1113
+#, fuzzy
+msgid " (certificate valid from "
+msgstr "不正な証明書です"
+
+#: sm/certchain.c:1114
+#, fuzzy
+msgid " ( issuer valid from "
+msgstr " カードの通番 ="
+
+#: sm/certchain.c:1144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "fingerprint=%s\n"
+msgstr "CAの指紋: "
+
+#: sm/certchain.c:1153
+msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
+msgstr ""
+
+#: sm/certchain.c:1166
+msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
+msgstr ""
+
+#: sm/certchain.c:1172
+msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
+msgstr ""
+
+#: sm/certchain.c:1229
+msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time"
+msgstr ""
+
+#: sm/certchain.c:1293
+#, fuzzy
+msgid "no issuer found in certificate"
+msgstr "失効証明書を生成"
+
+#: sm/certchain.c:1366
+msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
+msgstr ""
+
+#: sm/certchain.c:1435
+msgid "root certificate is not marked trusted"
+msgstr ""
+
+#: sm/certchain.c:1448
+#, fuzzy, c-format
+msgid "checking the trust list failed: %s\n"
+msgstr "作成された署名の検査に失敗しました: %s\n"
+
+#: sm/certchain.c:1477 sm/import.c:160
+msgid "certificate chain too long\n"
+msgstr ""
+
+#: sm/certchain.c:1489
+msgid "issuer certificate not found"
+msgstr ""
+
+#: sm/certchain.c:1522
+#, fuzzy
+msgid "certificate has a BAD signature"
+msgstr "署名を検証"
+
+#: sm/certchain.c:1553
+msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
+msgstr ""
+
+#: sm/certchain.c:1604
+#, c-format
+msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
+msgstr ""
+
+#: sm/certchain.c:1644 sm/certchain.c:1927
+#, fuzzy
+msgid "certificate is good\n"
+msgstr "選好「%s」の重複\n"
+
+#: sm/certchain.c:1645
+#, fuzzy
+msgid "intermediate certificate is good\n"
+msgstr "失効証明書を作成。\n"
+
+#: sm/certchain.c:1646
+#, fuzzy
+msgid "root certificate is good\n"
+msgstr "不正な証明書です"
+
+#: sm/certchain.c:1817
+msgid "switching to chain model"
+msgstr ""
+
+#: sm/certchain.c:1826
+#, c-format
+msgid "validation model used: %s"
+msgstr ""
+
+#: sm/certcheck.c:97
+#, c-format
+msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
+msgstr ""
+
+#: sm/certcheck.c:107
+#, c-format
+msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
+msgstr ""
+
+#: sm/certcheck.c:244 sm/verify.c:201
+msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
+msgstr ""
+
+#: sm/certdump.c:60 sm/certdump.c:143
+#, fuzzy
+msgid "none"
+msgstr "no"
+
+#: sm/certdump.c:564 sm/certdump.c:609 sm/certdump.c:674 sm/certdump.c:732
+#, fuzzy
+msgid "[Error - invalid encoding]"
+msgstr "エラー: 無効な応答。\n"
+
+#: sm/certdump.c:572 sm/certdump.c:617
+msgid "[Error - out of core]"
+msgstr ""
+
+#: sm/certdump.c:654 sm/certdump.c:710
+msgid "[Error - No name]"
+msgstr ""
+
+#: sm/certdump.c:679 sm/certdump.c:738
+#, fuzzy
+msgid "[Error - invalid DN]"
+msgstr "エラー: 無効な応答。\n"
+
+#: sm/certdump.c:948
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Please enter the passphrase to unlock the secret key for the X.509 "
+"certificate:\n"
+"\"%s\"\n"
+"S/N %s, ID 0x%08lX,\n"
+"created %s, expires %s.\n"
+msgstr ""
+"次のユーザーの秘密鍵のロックを解除するにはパスフレーズがいります:\n"
+"\"%.*s\"\n"
+"%uビット%s鍵, ID %s作成日付は%s%s\n"
+
+#: sm/certlist.c:122
+msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
+msgstr ""
+
+#: sm/certlist.c:132 sm/keylist.c:272
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error getting key usage information: %s\n"
+msgstr "現行鍵情報の取得エラー: %s\n"
+
+#: sm/certlist.c:142
+msgid "certificate should have not been used for certification\n"
+msgstr ""
+
+#: sm/certlist.c:154
+msgid "certificate should have not been used for OCSP response signing\n"
+msgstr ""
+
+#: sm/certlist.c:165
+msgid "certificate should have not been used for encryption\n"
+msgstr ""
+
+#: sm/certlist.c:166
+msgid "certificate should have not been used for signing\n"
+msgstr ""
+
+#: sm/certlist.c:167
+msgid "certificate is not usable for encryption\n"
+msgstr ""
+
+#: sm/certlist.c:168
+msgid "certificate is not usable for signing\n"
+msgstr ""
+
+#: sm/certreqgen.c:474
+#, fuzzy, c-format
+msgid "line %d: invalid algorithm\n"
+msgstr "無効なハッシュ・アルゴリズム「%s」です\n"
+
+#: sm/certreqgen.c:487
+#, c-format
+msgid "line %d: invalid key length %u (valid are %d to %d)\n"
+msgstr ""
+
+#: sm/certreqgen.c:505
+#, c-format
+msgid "line %d: no subject name given\n"
+msgstr ""
+
+#: sm/certreqgen.c:514
+#, c-format
+msgid "line %d: invalid subject name label `%.*s'\n"
+msgstr ""
+
+#: sm/certreqgen.c:517
+#, c-format
+msgid "line %d: invalid subject name `%s' at pos %d\n"
+msgstr ""
+
+#: sm/certreqgen.c:534
+#, fuzzy, c-format
+msgid "line %d: not a valid email address\n"
+msgstr "有効な電子メール・アドレスではありません\n"
+
+#: sm/certreqgen.c:546
+#, fuzzy, c-format
+msgid "line %d: error reading key `%s' from card: %s\n"
+msgstr "鍵輪「%s」の作成エラー: %s\n"
+
+#: sm/certreqgen.c:558
+#, fuzzy, c-format
+msgid "line %d: error getting key by keygrip `%s': %s\n"
+msgstr "鍵輪「%s」の作成エラー: %s\n"
+
+#: sm/certreqgen.c:574
+#, fuzzy, c-format
+msgid "line %d: key generation failed: %s <%s>\n"
+msgstr "鍵の生成に失敗しました: %s\n"
+
+#: sm/certreqgen.c:806
+msgid ""
+"To complete this certificate request please enter the passphrase for the key "
+"you just created once more.\n"
+msgstr ""
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:158
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (%d) RSA\n"
+msgstr " (%d) RSA (署名のみ)\n"
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:159
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (%d) Existing key\n"
+msgstr " (2) 暗号化鍵\n"
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:160
+#, c-format
+msgid " (%d) Existing key from card\n"
+msgstr ""
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:202
+#, fuzzy
+msgid "Enter the keygrip: "
+msgstr "署名注釈: "
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:210
+msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
+msgstr ""
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:212
+#, fuzzy
+msgid "No key with this keygrip\n"
+msgstr "%d番のユーザーIDはありません\n"
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:230 sm/certreqgen-ui.c:239
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error reading the card: %s\n"
+msgstr "%s: 空きレコードの読出しエラー: %s\n"
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:233
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Serial number of the card: %s\n"
+msgstr "通番の取得エラー: %s\n"
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:245
+#, fuzzy
+msgid "Available keys:\n"
+msgstr "鍵の使用を禁止する"
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:276
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Possible actions for a %s key:\n"
+msgstr "鍵%sに可能な操作: "
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:277
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (%d) sign, encrypt\n"
+msgstr " (%d) DSA (署名のみ)\n"
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:278
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (%d) sign\n"
+msgstr " (%d) DSA (署名のみ)\n"
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:279
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (%d) encrypt\n"
+msgstr " (%d) RSA (暗号化のみ)\n"
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:303
+msgid "Enter the X.509 subject name: "
+msgstr ""
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:307
+#, fuzzy
+msgid "No subject name given\n"
+msgstr "(説明はありません)\n"
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:311
+#, c-format
+msgid "Invalid subject name label `%.*s'\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The 22 in the second string is the
+#. length of the first string up to the "%s". Please
+#. adjust it do the length of your translation. The
+#. second string is merely passed to atoi so you can
+#. drop everything after the number.
+#: sm/certreqgen-ui.c:320
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid subject name `%s'\n"
+msgstr "無効なハッシュ・アルゴリズム「%s」です\n"
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:322
+msgid "22 translator: see certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty"
+msgstr ""
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:334
+#, fuzzy
+msgid "Enter email addresses"
+msgstr "電子メール・アドレス: "
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:335
+#, fuzzy
+msgid " (end with an empty line):\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"ユーザーIDを入力。空行で終了: "
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:339
+#, fuzzy
+msgid "Enter DNS names"
+msgstr "新しいファイル名を入力してください"
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:340 sm/certreqgen-ui.c:345
+#, fuzzy
+msgid " (optional; end with an empty line):\n"
+msgstr "予備の説明を入力。空行で終了:\n"
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:344
+#, fuzzy
+msgid "Enter URIs"
+msgstr "PINの入力: "
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:371
+msgid "Parameters to be used for the certificate request:\n"
+msgstr ""
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:389
+msgid "Now creating certificate request. This may take a while ...\n"
+msgstr ""
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:398
+msgid "Ready. You should now send this request to your CA.\n"
+msgstr ""
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:403
+msgid "resource problem: out of core\n"
+msgstr ""
+
+#: sm/decrypt.c:330
+msgid "(this is the RC2 algorithm)\n"
+msgstr ""
+
+#: sm/decrypt.c:332
+msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n"
+msgstr ""
+
+#: sm/delete.c:51 sm/delete.c:112
+#, fuzzy, c-format
+msgid "certificate `%s' not found: %s\n"
+msgstr "秘密鍵“%s”が見つかりません: %s\n"
+
+#: sm/delete.c:122 sm/keydb.c:1397 sm/keydb.c:1499
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error locking keybox: %s\n"
+msgstr "鍵ブロックの読出しエラー: %s\n"
+
+#: sm/delete.c:143
+#, fuzzy, c-format
+msgid "duplicated certificate `%s' deleted\n"
+msgstr "失効証明書を作成。\n"
+
+#: sm/delete.c:145
+#, fuzzy, c-format
+msgid "certificate `%s' deleted\n"
+msgstr "選好「%s」の重複\n"
+
+#: sm/delete.c:175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
+msgstr "鍵ブロックの削除に失敗しました: %s\n"
+
+#: sm/encrypt.c:321
+#, fuzzy
+msgid "no valid recipients given\n"
+msgstr "(説明はありません)\n"
+
+#: sm/gpgsm.c:197
+#, fuzzy
+msgid "list external keys"
+msgstr "秘密鍵の一覧"
+
+#: sm/gpgsm.c:199
+#, fuzzy
+msgid "list certificate chain"
+msgstr "不正な証明書です"
+
+#: sm/gpgsm.c:206
+#, fuzzy
+msgid "import certificates"
+msgstr "不正な証明書です"
+
+#: sm/gpgsm.c:207
+#, fuzzy
+msgid "export certificates"
+msgstr "不正な証明書です"
+
+#: sm/gpgsm.c:209
+#, fuzzy
+msgid "register a smartcard"
+msgstr "スマートカードへ鍵の追加"
+
+#: sm/gpgsm.c:212
+msgid "pass a command to the dirmngr"
+msgstr ""
+
+#: sm/gpgsm.c:214
+msgid "invoke gpg-protect-tool"
+msgstr ""
+
+#: sm/gpgsm.c:230
+#, fuzzy
+msgid "create base-64 encoded output"
+msgstr "ASCII形式の包装を作成"
+
+#: sm/gpgsm.c:235
+msgid "assume input is in PEM format"
+msgstr ""
+
+#: sm/gpgsm.c:237
+msgid "assume input is in base-64 format"
+msgstr ""
+
+#: sm/gpgsm.c:239
+msgid "assume input is in binary format"
+msgstr ""
+
+#: sm/gpgsm.c:244
+msgid "use system's dirmngr if available"
+msgstr ""
+
+#: sm/gpgsm.c:247
+msgid "never consult a CRL"
+msgstr ""
+
+#: sm/gpgsm.c:257
+msgid "check validity using OCSP"
+msgstr ""
+
+#: sm/gpgsm.c:262
+msgid "|N|number of certificates to include"
+msgstr ""
+
+#: sm/gpgsm.c:265
+msgid "|FILE|take policy information from FILE"
+msgstr ""
+
+#: sm/gpgsm.c:268
+msgid "do not check certificate policies"
+msgstr ""
+
+#: sm/gpgsm.c:272
+msgid "fetch missing issuer certificates"
+msgstr ""
+
+#: sm/gpgsm.c:283
+msgid "don't use the terminal at all"
+msgstr ""
+
+#: sm/gpgsm.c:285
+msgid "|FILE|write a server mode log to FILE"
+msgstr ""
+
+#: sm/gpgsm.c:290
+#, fuzzy
+msgid "|FILE|write an audit log to FILE"
+msgstr "「%s」からオプションを読み出します\n"
+
+#: sm/gpgsm.c:293
+msgid "batch mode: never ask"
+msgstr ""
+
+#: sm/gpgsm.c:294
+msgid "assume yes on most questions"
+msgstr ""
+
+#: sm/gpgsm.c:295
+msgid "assume no on most questions"
+msgstr ""
+
+#: sm/gpgsm.c:298
+#, fuzzy
+msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings"
+msgstr "この鍵を鍵輪から削除します"
+
+#: sm/gpgsm.c:301
+msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key"
+msgstr ""
+
+#: sm/gpgsm.c:311 tools/gpgconf-comp.c:745
+msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
+msgstr ""
+
+#: sm/gpgsm.c:329
+#, fuzzy
+msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
+msgstr "未知の暗号アルゴリズムです"
+
+#: sm/gpgsm.c:331
+#, fuzzy
+msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
+msgstr "%s署名、要約アルゴリズム %s\n"
+
+#: sm/gpgsm.c:522
+#, fuzzy
+msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
+msgstr "使い方: gpg [オプション] [ファイル] (ヘルプは -h)"
+
+#: sm/gpgsm.c:525
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Syntax: gpgsm [options] [files]\n"
+"sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
+"default operation depends on the input data\n"
+msgstr ""
+"書式: gpg [オプション] [ファイル]\n"
+"署名、検査、暗号化や復号\n"
+"既定の操作は、入力データに依存\n"
+
+#: sm/gpgsm.c:617
+#, fuzzy
+msgid "usage: gpgsm [options] "
+msgstr "使い方: gpg [オプション] "
+
+#: sm/gpgsm.c:739
+#, fuzzy, c-format
+msgid "NOTE: won't be able to encrypt to `%s': %s\n"
+msgstr "「%s」へ接続できません: %s\n"
+
+#: sm/gpgsm.c:750
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown validation model `%s'\n"
+msgstr "未知のオプション「%s」\n"
+
+#: sm/gpgsm.c:801
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%u: no hostname given\n"
+msgstr "(説明はありません)\n"
+
+#: sm/gpgsm.c:820
+#, c-format
+msgid "%s:%u: password given without user\n"
+msgstr ""
+
+#: sm/gpgsm.c:841
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%u: skipping this line\n"
+msgstr " s = この鍵はとばす\n"
+
+#: sm/gpgsm.c:1376
+#, fuzzy
+msgid "could not parse keyserver\n"
+msgstr "鍵サーバーのURLを解析不能\n"
+
+#: sm/gpgsm.c:1456
+msgid "WARNING: running with faked system time: "
+msgstr ""
+
+#: sm/gpgsm.c:1556
+#, c-format
+msgid "importing common certificates `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: sm/gpgsm.c:1597
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't sign using `%s': %s\n"
+msgstr "「%s」にアクセスできません: %s\n"
+
+#: sm/gpgsm.c:1931
+msgid "invalid command (there is no implicit command)\n"
+msgstr ""
+
+#: sm/import.c:111
+#, fuzzy, c-format
+msgid "total number processed: %lu\n"
+msgstr " 処理数の合計: %lu\n"
+
+#: sm/import.c:230
+#, fuzzy
+msgid "error storing certificate\n"
+msgstr "失効証明書を生成"
+
+#: sm/import.c:238
+msgid "basic certificate checks failed - not imported\n"
+msgstr ""
+
+#: sm/import.c:435 sm/keydb.c:1319 sm/keydb.c:1387
+#, fuzzy
+msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
+msgstr "鍵の保管に失敗しました: %s\n"
+
+#: sm/import.c:492 sm/keydb.c:1417 sm/keydb.c:1511
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error getting stored flags: %s\n"
+msgstr "新しいPINの取得エラー: %s\n"
+
+#: sm/import.c:551 sm/import.c:583
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error importing certificate: %s\n"
+msgstr "通番の取得エラー: %s\n"
+
+#: sm/import.c:684 tools/gpg-connect-agent.c:1346
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error reading input: %s\n"
+msgstr "「%s」の読出しエラー: %s\n"
+
+#: sm/keydb.c:187
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error creating keybox `%s': %s\n"
+msgstr "鍵輪「%s」の作成エラー: %s\n"
+
+#: sm/keydb.c:190
+msgid "you may want to start the gpg-agent first\n"
+msgstr ""
+
+#: sm/keydb.c:195
+#, fuzzy, c-format
+msgid "keybox `%s' created\n"
+msgstr "鍵輪「%s」ができました\n"
+
+#: sm/keydb.c:1312 sm/keydb.c:1380
+#, fuzzy
+msgid "failed to get the fingerprint\n"
+msgstr "指紋の保管に失敗しました: %s\n"
+
+#: sm/keydb.c:1340
+#, c-format
+msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: sm/keydb.c:1348
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error finding writable keyDB: %s\n"
+msgstr "通番の取得エラー: %s\n"
+
+#: sm/keydb.c:1356
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error storing certificate: %s\n"
+msgstr "通番の取得エラー: %s\n"
+
+#: sm/keydb.c:1408
+#, c-format
+msgid "problem re-searching certificate: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: sm/keydb.c:1429 sm/keydb.c:1522
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error storing flags: %s\n"
+msgstr "「%s」の読出しエラー: %s\n"
+
+#: sm/keylist.c:642
+msgid "Error - "
+msgstr ""
+
+#: sm/misc.c:55
+msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n"
+msgstr ""
+
+#: sm/qualified.c:105
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid formatted fingerprint in `%s', line %d\n"
+msgstr "エラー: 無効な形式の指紋。\n"
+
+#: sm/qualified.c:123
+#, c-format
+msgid "invalid country code in `%s', line %d\n"
+msgstr ""
+
+#: sm/qualified.c:202
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to create a signature using your certificate:\n"
+"\"%s\"\n"
+"This will create a qualified signature by law equated to a handwritten "
+"signature.\n"
+"\n"
+"%s%sAre you really sure that you want to do this?"
+msgstr ""
+
+#: sm/qualified.c:211 sm/verify.c:616
+msgid ""
+"Note, that this software is not officially approved to create or verify such "
+"signatures.\n"
+msgstr ""
+
+#: sm/qualified.c:278
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to create a signature using your certificate:\n"
+"\"%s\"\n"
+"Note, that this certificate will NOT create a qualified signature!"
+msgstr ""
+
+#: sm/sign.c:449
+#, fuzzy, c-format
+msgid "hash algorithm %d (%s) for signer %d not supported; using %s\n"
+msgstr "保護アルゴリズム%d%sはサポートしていません\n"
+
+#: sm/sign.c:463
+#, c-format
+msgid "hash algorithm used for signer %d: %s (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: sm/sign.c:513
+#, fuzzy, c-format
+msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
+msgstr "作成された署名の検査に失敗しました: %s\n"
+
+#: sm/verify.c:449
+#, fuzzy
+msgid "Signature made "
+msgstr "%sに施された署名\n"
+
+#: sm/verify.c:453
+msgid "[date not given]"
+msgstr ""
+
+#: sm/verify.c:454
+#, fuzzy, c-format
+msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
+msgstr "通番の取得エラー: %s\n"
+
+#: sm/verify.c:473
+msgid ""
+"invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n"
+msgstr ""
+
+#: sm/verify.c:594
+#, fuzzy
+msgid "Good signature from"
+msgstr "“%s”からの正しい署名"
+
+#: sm/verify.c:595
+#, fuzzy
+msgid " aka"
+msgstr " 別名“%s”"
+
+#: sm/verify.c:613
+#, fuzzy
+msgid "This is a qualified signature\n"
+msgstr "自己署名になるでしょう。\n"
+
+#: tools/gpg-connect-agent.c:70 tools/gpgconf.c:81 tools/symcryptrun.c:167
+#, fuzzy
+msgid "quiet"
+msgstr "quit"
+
+#: tools/gpg-connect-agent.c:71
+msgid "print data out hex encoded"
+msgstr ""
+
+#: tools/gpg-connect-agent.c:72
+msgid "decode received data lines"
+msgstr ""
+
+#: tools/gpg-connect-agent.c:74
+msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME"
+msgstr ""
+
+#: tools/gpg-connect-agent.c:76
+msgid "run the Assuan server given on the command line"
+msgstr ""
+
+#: tools/gpg-connect-agent.c:78
+msgid "do not use extended connect mode"
+msgstr ""
+
+#: tools/gpg-connect-agent.c:80
+#, fuzzy
+msgid "|FILE|run commands from FILE on startup"
+msgstr "「%s」からオプションを読み出します\n"
+
+#: tools/gpg-connect-agent.c:81
+msgid "run /subst on startup"
+msgstr ""
+
+#: tools/gpg-connect-agent.c:184
+#, fuzzy
+msgid "Usage: gpg-connect-agent [options] (-h for help)"
+msgstr "使い方: gpg [オプション] [ファイル] (ヘルプは -h)"
+
+#: tools/gpg-connect-agent.c:187
+msgid ""
+"Syntax: gpg-connect-agent [options]\n"
+"Connect to a running agent and send commands\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/gpg-connect-agent.c:1201
+#, c-format
+msgid "option \"%s\" requires a program and optional arguments\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/gpg-connect-agent.c:1210
+#, c-format
+msgid "option \"%s\" ignored due to \"%s\"\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/gpg-connect-agent.c:1281 tools/gpg-connect-agent.c:1771
+#, fuzzy, c-format
+msgid "receiving line failed: %s\n"
+msgstr "鍵の読出しに失敗しました: %s\n"
+
+#: tools/gpg-connect-agent.c:1371
+#, fuzzy
+msgid "line too long - skipped\n"
+msgstr "行が長すぎます"
+
+#: tools/gpg-connect-agent.c:1375
+msgid "line shortened due to embedded Nul character\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/gpg-connect-agent.c:1743
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown command `%s'\n"
+msgstr "未知のオプション「%s」\n"
+
+#: tools/gpg-connect-agent.c:1761
+#, fuzzy, c-format
+msgid "sending line failed: %s\n"
+msgstr "署名に失敗しました: %s\n"
+
+#: tools/gpg-connect-agent.c:2208
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error sending %s command: %s\n"
+msgstr "「%s」の読出しエラー: %s\n"
+
+#: tools/gpg-connect-agent.c:2223
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error sending standard options: %s\n"
+msgstr "「%s」で信用レコードの検索エラー: %s\n"
+
+#: tools/gpgconf-comp.c:473 tools/gpgconf-comp.c:577 tools/gpgconf-comp.c:644
+#: tools/gpgconf-comp.c:712 tools/gpgconf-comp.c:799
+msgid "Options controlling the diagnostic output"
+msgstr ""
+
+#: tools/gpgconf-comp.c:486 tools/gpgconf-comp.c:590 tools/gpgconf-comp.c:657
+#: tools/gpgconf-comp.c:725 tools/gpgconf-comp.c:822
+msgid "Options controlling the configuration"
+msgstr ""
+
+#: tools/gpgconf-comp.c:496 tools/gpgconf-comp.c:615 tools/gpgconf-comp.c:673
+#: tools/gpgconf-comp.c:750 tools/gpgconf-comp.c:829
+msgid "Options useful for debugging"
+msgstr ""
+
+#: tools/gpgconf-comp.c:501 tools/gpgconf-comp.c:678 tools/gpgconf-comp.c:755
+#: tools/gpgconf-comp.c:837
+msgid "|FILE|write server mode logs to FILE"
+msgstr ""
+
+#: tools/gpgconf-comp.c:509 tools/gpgconf-comp.c:625 tools/gpgconf-comp.c:763
+msgid "Options controlling the security"
+msgstr ""
+
+#: tools/gpgconf-comp.c:516
+msgid "|N|expire SSH keys after N seconds"
+msgstr ""
+
+#: tools/gpgconf-comp.c:520
+msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds"
+msgstr ""
+
+#: tools/gpgconf-comp.c:524
+msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds"
+msgstr ""
+
+#: tools/gpgconf-comp.c:538
+msgid "Options enforcing a passphrase policy"
+msgstr ""
+
+#: tools/gpgconf-comp.c:541
+msgid "do not allow to bypass the passphrase policy"
+msgstr ""
+
+#: tools/gpgconf-comp.c:545
+msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N"
+msgstr ""
+
+#: tools/gpgconf-comp.c:549
+msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase"
+msgstr ""
+
+#: tools/gpgconf-comp.c:553
+msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE"
+msgstr ""
+
+#: tools/gpgconf-comp.c:557
+#, fuzzy
+msgid "|N|expire the passphrase after N days"
+msgstr "副鍵の失効"
+
+#: tools/gpgconf-comp.c:561
+#, fuzzy
+msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
+msgstr "パスフレーズの作成エラー: %s\n"
+
+#: tools/gpgconf-comp.c:659 tools/gpgconf-comp.c:727
+msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
+msgstr ""
+
+#: tools/gpgconf-comp.c:662 tools/gpgconf-comp.c:730
+#, fuzzy
+msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well"
+msgstr "|名前|「名前」用に暗号化"
+
+#: tools/gpgconf-comp.c:665
+msgid "|SPEC|set up email aliases"
+msgstr ""
+
+#: tools/gpgconf-comp.c:686
+msgid "Configuration for Keyservers"
+msgstr ""
+
+#: tools/gpgconf-comp.c:688
+#, fuzzy
+msgid "|URL|use keyserver at URL"
+msgstr "鍵サーバーのURLを解析不能\n"
+
+#: tools/gpgconf-comp.c:691
+msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
+msgstr ""
+
+#: tools/gpgconf-comp.c:694
+msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address"
+msgstr ""
+
+#: tools/gpgconf-comp.c:739
+msgid "disable all access to the dirmngr"
+msgstr ""
+
+#: tools/gpgconf-comp.c:742
+msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases"
+msgstr ""
+
+#: tools/gpgconf-comp.c:768
+msgid "do not check CRLs for root certificates"
+msgstr ""
+
+#: tools/gpgconf-comp.c:812
+msgid "Options controlling the format of the output"
+msgstr ""
+
+#: tools/gpgconf-comp.c:848
+msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
+msgstr ""
+
+#: tools/gpgconf-comp.c:858
+msgid "Configuration for HTTP servers"
+msgstr ""
+
+#: tools/gpgconf-comp.c:869
+msgid "use system's HTTP proxy setting"
+msgstr ""
+
+#: tools/gpgconf-comp.c:874
+msgid "Configuration of LDAP servers to use"
+msgstr ""
+
+#: tools/gpgconf-comp.c:903
+msgid "LDAP server list"
+msgstr ""
+
+#: tools/gpgconf-comp.c:911
+msgid "Configuration for OCSP"
+msgstr ""
+
+#: tools/gpgconf-comp.c:3077
+#, c-format
+msgid "External verification of component %s failed"
+msgstr ""
+
+#: tools/gpgconf-comp.c:3227
+msgid "Note that group specifications are ignored\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/gpgconf.c:62
+msgid "list all components"
+msgstr ""
+
+#: tools/gpgconf.c:63
+msgid "check all programs"
+msgstr ""
+
+#: tools/gpgconf.c:64
+msgid "|COMPONENT|list options"
+msgstr ""
+
+#: tools/gpgconf.c:65
+msgid "|COMPONENT|change options"
+msgstr ""
+
+#: tools/gpgconf.c:66
+msgid "|COMPONENT|check options"
+msgstr ""
+
+#: tools/gpgconf.c:68
+msgid "apply global default values"
+msgstr ""
+
+#: tools/gpgconf.c:70
+msgid "get the configuration directories for gpgconf"
+msgstr ""
+
+#: tools/gpgconf.c:72
+#, fuzzy
+msgid "list global configuration file"
+msgstr "未知の構成項目「%s」\n"
+
+#: tools/gpgconf.c:74
+#, fuzzy
+msgid "check global configuration file"
+msgstr "未知の構成項目「%s」\n"
+
+#: tools/gpgconf.c:79
+msgid "use as output file"
+msgstr "出力ファイルとして使用"
+
+#: tools/gpgconf.c:83
+msgid "activate changes at runtime, if possible"
+msgstr ""
+
+#: tools/gpgconf.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Usage: gpgconf [options] (-h for help)"
+msgstr "使い方: gpg [オプション] [ファイル] (ヘルプは -h)"
+
+#: tools/gpgconf.c:108
+msgid ""
+"Syntax: gpgconf [options]\n"
+"Manage configuration options for tools of the GnuPG system\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/gpgconf.c:214 tools/gpgconf.c:282
+#, fuzzy
+msgid "usage: gpgconf [options] "
+msgstr "使い方: gpg [オプション] "
+
+#: tools/gpgconf.c:216
+msgid "Need one component argument"
+msgstr ""
+
+#: tools/gpgconf.c:225 tools/gpgconf.c:258
+#, fuzzy
+msgid "Component not found"
+msgstr "公開鍵が見つかりません"
+
+#: tools/gpgconf.c:284
+#, fuzzy
+msgid "No argument allowed"
+msgstr "管理コマンドは禁止されています\n"
+
+#: tools/symcryptrun.c:154
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@\n"
+"Commands:\n"
+" "
+msgstr ""
+"@コマンド:\n"
+" "
+
+#: tools/symcryptrun.c:156
+#, fuzzy
+msgid "decryption modus"
+msgstr "復号に成功\n"
+
+#: tools/symcryptrun.c:157
+#, fuzzy
+msgid "encryption modus"
+msgstr "復号に成功\n"
+
+#: tools/symcryptrun.c:161
+msgid "tool class (confucius)"
+msgstr ""
+
+#: tools/symcryptrun.c:162
+#, fuzzy
+msgid "program filename"
+msgstr "--store [ファイル名]"
+
+#: tools/symcryptrun.c:164
+msgid "secret key file (required)"
+msgstr ""
+
+#: tools/symcryptrun.c:165
+msgid "input file name (default stdin)"
+msgstr ""
+
+#: tools/symcryptrun.c:209
+#, fuzzy
+msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
+msgstr "使い方: gpg [オプション] [ファイル] (ヘルプは -h)"
+
+#: tools/symcryptrun.c:212
+msgid ""
+"Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE "
+"[options...] COMMAND [inputfile]\n"
+"Call a simple symmetric encryption tool\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/symcryptrun.c:281
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
+msgstr "%sは%sとともに使うことはできません!\n"
+
+#: tools/symcryptrun.c:288
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s on %s failed with status %i\n"
+msgstr "「%s」のfstatが%sで失敗しました: %s\n"
+
+#: tools/symcryptrun.c:314
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't create temporary directory `%s': %s\n"
+msgstr "ディレクトリー「%s」が作成できません: %s\n"
+
+#: tools/symcryptrun.c:354 tools/symcryptrun.c:371
+#, c-format
+msgid "could not open %s for writing: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/symcryptrun.c:382
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error writing to %s: %s\n"
+msgstr "鍵輪「%s」の書込みエラー: %s\n"
+
+#: tools/symcryptrun.c:389
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error reading from %s: %s\n"
+msgstr "「%s」の読出しエラー: %s\n"
+
+#: tools/symcryptrun.c:396 tools/symcryptrun.c:403
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error closing %s: %s\n"
+msgstr "「%s」でエラー: %s\n"
+
+#: tools/symcryptrun.c:488
+#, fuzzy
+msgid "no --program option provided\n"
+msgstr "遠隔プログラムの実行は、サポートしていません\n"
+
+#: tools/symcryptrun.c:494
+msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/symcryptrun.c:500
+msgid "no --keyfile option provided\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/symcryptrun.c:511
+msgid "cannot allocate args vector\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/symcryptrun.c:529
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not create pipe: %s\n"
+msgstr "「%s」が作成できません: %s\n"
+
+#: tools/symcryptrun.c:536
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not create pty: %s\n"
+msgstr "「%s」が作成できません: %s\n"
+
+#: tools/symcryptrun.c:552
+#, c-format
+msgid "could not fork: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/symcryptrun.c:580
+#, fuzzy, c-format
+msgid "execv failed: %s\n"
+msgstr "更新に失敗しました: %s\n"
+
+#: tools/symcryptrun.c:609
+#, fuzzy, c-format
+msgid "select failed: %s\n"
+msgstr "鍵ブロックの削除に失敗しました: %s\n"
+
+#: tools/symcryptrun.c:626
+#, fuzzy, c-format
+msgid "read failed: %s\n"
+msgstr "更新に失敗しました: %s\n"
+
+#: tools/symcryptrun.c:678
+#, fuzzy, c-format
+msgid "pty read failed: %s\n"
+msgstr "更新に失敗しました: %s\n"
+
+#: tools/symcryptrun.c:730
+#, fuzzy, c-format
+msgid "waitpid failed: %s\n"
+msgstr "更新に失敗しました: %s\n"
+
+#: tools/symcryptrun.c:744
+#, c-format
+msgid "child aborted with status %i\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/symcryptrun.c:799
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
+msgstr "バックアップ・ファイル「%s」が作成できません: %s\n"
+
+#: tools/symcryptrun.c:812
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
+msgstr "バックアップ・ファイル「%s」が作成できません: %s\n"
+
+#: tools/symcryptrun.c:986
+#, c-format
+msgid "either %s or %s must be given\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/symcryptrun.c:1013
+msgid "no class provided\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/symcryptrun.c:1022
+#, fuzzy, c-format
+msgid "class %s is not supported\n"
+msgstr "保護要約%dはサポートしていません\n"
+
+#: tools/gpg-check-pattern.c:145
+#, fuzzy
+msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n"
+msgstr "使い方: gpg [オプション] [ファイル] (ヘルプは -h)"
+
+#: tools/gpg-check-pattern.c:148
+msgid ""
+"Syntax: gpg-check-pattern [options] patternfile\n"
+"Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Command> "
+#~ msgstr "コマンド> "
+
+#~ msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "信用データベースが壊れています。“gpg --fix-trustdb”を実行してくださ"
+#~ "い。\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please report bugs to <"
+#~ msgstr "バグを見つけたら <gnupg-bugs@gnu.org> までご報告ください。\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please report bugs to "
+#~ msgstr "バグを見つけたら <gnupg-bugs@gnu.org> までご報告ください。\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
+#~ msgstr "DSA鍵対は1024ビットになります。\n"
+
+#~ msgid "Repeat passphrase\n"
+#~ msgstr "パスフレーズを再入力\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "||Please enter your PIN at the reader's keypad%%0A[sigs done: %lu]"
+#~ msgstr "PIN [署名済: %lu]"
+
+#~ msgid "|A|Admin PIN"
+#~ msgstr "|A|Admin PIN"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "read options from file"
+#~ msgstr "「%s」からオプションを読み出します\n"
+
+#~ msgid "|[file]|make a signature"
+#~ msgstr "|[ファイル]|署名を作成"
+
+#~ msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
+#~ msgstr "PGP 2.x互換のメッセージを生成"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "|[FILE]|make a signature"
+#~ msgstr "|[ファイル]|署名を作成"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "|[FILE]|make a clear text signature"
+#~ msgstr "|[ファイル]|クリア署名を作成"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "use the default key as default recipient"
+#~ msgstr "スキップ: 公開鍵は既定の受取人としてもう設定済みです\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "force v3 signatures"
+#~ msgstr "署名の失効"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "add this secret keyring to the list"
+#~ msgstr "この実行には秘密鍵がいります。\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
+#~ msgstr "|名前|「名前」用に暗号化"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "|N|use compress algorithm N"
+#~ msgstr "未知の圧縮アルゴリズムです"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "remove key from the public keyring"
+#~ msgstr "公開鍵輪から鍵群を削除"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
+#~ "to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has "
+#~ "nothing\n"
+#~ "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
+#~ msgstr ""
+#~ "この値の指定は、あなた次第です。この値は、第三者に決し\n"
+#~ "て提供されません。これは、web-of-trust の実装に必要で、\n"
+#~ "(暗黙的にできた) web-of-certificates とは無関係です。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
+#~ "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
+#~ "access to the secret key. Answer \"yes\" to set this key to\n"
+#~ "ultimately trusted\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Web-of-Trustを構築するためGnuPGは、どの鍵を絶対的に信用する\n"
+#~ "のかを知る必要があります。それはふつう、秘密鍵にアクセスでき\n"
+#~ "る鍵のことです。この鍵を絶対的に信用することにするなら、\n"
+#~ "“yes”と答えてください。\n"
+
+#~ msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
+#~ msgstr "この信用できない鍵を使いたくなければ、“no”と答えてください。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
+#~ msgstr "あなたの送るメッセージ宛先のユーザーIDを入力してください。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select the algorithm to use.\n"
+#~ "\n"
+#~ "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
+#~ "for signatures.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
+#~ "\n"
+#~ "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
+#~ msgstr ""
+#~ "使用するアルゴリズムを選択してください。\n"
+#~ "\n"
+#~ "DSA (別名DSS) は、署名専用の電子署名アルゴリズムです。\n"
+#~ "\n"
+#~ "Elgamalは、暗号化のみのアルゴリズムです。\n"
+#~ "\n"
+#~ "RSAは、署名にも暗号化にも使えます。\n"
+#~ "\n"
+#~ "最初の鍵(主鍵)は、署名に使用できる鍵でなければなりません。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
+#~ "encryption. This algorithm should only be used in certain domains.\n"
+#~ "Please consult your security expert first."
+#~ msgstr ""
+#~ "一般に、署名と暗号化に同じ鍵を使うのは、よろしくありません。\n"
+#~ "このアルゴリズムは、一定の範囲内だけで使われるべきです。\n"
+#~ "まず、セキュリティーの専門家にご相談ください。"
+
+#~ msgid "Enter the size of the key"
+#~ msgstr "鍵の長さを入力してください"
+
+#~ msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
+#~ msgstr "“yes”か“no”で答えてください"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
+#~ "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
+#~ "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
+#~ "the given value as an interval."
+#~ msgstr ""
+#~ "プロンプトに示す書式で値を入力してください。\n"
+#~ "ISOの日付の書式 (YYYY-MM-DD) でも入力できますが、正しいエラーは\n"
+#~ "表示されないでしょう。その代わり、システムは入力値を期間へ変換\n"
+#~ "するように試みます。"
+
+#~ msgid "Enter the name of the key holder"
+#~ msgstr "鍵所有者の名前を入力してください"
+
+#~ msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
+#~ msgstr ""
+#~ "オプションですが、電子メールのアドレスを入力することを強く推奨します"
+
+#~ msgid "Please enter an optional comment"
+#~ msgstr "オプションのコメントを入力してください"
+
+#~ msgid ""
+#~ "N to change the name.\n"
+#~ "C to change the comment.\n"
+#~ "E to change the email address.\n"
+#~ "O to continue with key generation.\n"
+#~ "Q to to quit the key generation."
+#~ msgstr ""
+#~ "N 名前の変更。\n"
+#~ "C コメントの変更。\n"
+#~ "E 電子メール・アドレスの変更。\n"
+#~ "O 鍵生成の続行。\n"
+#~ "Q 鍵生成の終了。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
+#~ msgstr ""
+#~ "副鍵を生成してよければ、“yes”(または、単に“y”) と答えてください。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
+#~ "belongs to the person named in the user ID. It is useful for others to\n"
+#~ "know how carefully you verified this.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
+#~ "the\n"
+#~ " key.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own "
+#~ "it\n"
+#~ " but you could not, or did not verify the key at all. This is useful "
+#~ "for\n"
+#~ " a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
+#~ "user.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\"2\" means you did casual verification of the key. For example, this "
+#~ "could\n"
+#~ " mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
+#~ "the\n"
+#~ " key against a photo ID.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\"3\" means you did extensive verification of the key. For example, this "
+#~ "could\n"
+#~ " mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key "
+#~ "in\n"
+#~ " person, and that you checked, by means of a hard to forge document "
+#~ "with a\n"
+#~ " photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
+#~ "the\n"
+#~ " name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
+#~ "exchange\n"
+#~ " of email) that the email address on the key belongs to the key "
+#~ "owner.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* "
+#~ "examples.\n"
+#~ "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
+#~ "\"\n"
+#~ "mean to you when you sign other keys.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "鍵のユーザーIDに署名するときは、鍵のユーザーIDの名前の人が鍵\n"
+#~ "を所有している、ということを検証するべきです。あなたがどの程\n"
+#~ "度注意深く確認したのかを他の人たちに知らせると、便利です。\n"
+#~ "\n"
+#~ "\"0\" は、あなたがどの程度注意深く確認したのかを、特に主張しな\n"
+#~ " いという意味です。\n"
+#~ "\n"
+#~ "\"1\" は、鍵の所有者と主張している人がその鍵を所有している、と\n"
+#~ " あなたは信じてはいるものの、検証は全然してなかった、また\n"
+#~ " はできなかった、という意味です。これは、ペンネームを使う\n"
+#~ " ユーザーの鍵に署名する場合の、「ペルソナ」確認に便利です。\n"
+#~ "\n"
+#~ "\"2\" は、あなたが一応鍵の確認をした、という意味です。たとえば\n"
+#~ " 鍵の指紋を検証し、フォトIDにたいして鍵のユーザーIDを検査\n"
+#~ " した場合がそうです。\n"
+#~ "\n"
+#~ "\"3\" は、あなたが広範囲にわたり鍵を検証した、という意味です。\n"
+#~ " たとえば、鍵の所有者本人と鍵の指紋を検証し、(パスポート\n"
+#~ " のような) 偽造のむつかしい、フォトIDつきの手段で、鍵の所\n"
+#~ " 有者の名前が、鍵のユーザーIDの名前と一致することを検査し\n"
+#~ " て、(電子メールの交換などで) 鍵の電子メール・アドレスが\n"
+#~ " 鍵の所有者に属していることを検証した場合がそうです。\n"
+#~ "\n"
+#~ "上記2と3の例は、*単なる*例にすぎない、ということを念頭におい\n"
+#~ "てください。他の鍵に署名する際、『一応』や『広範囲』が何を意\n"
+#~ "味するかを最終的に決めるのは、あなたです。\n"
+#~ "\n"
+#~ "正しい答のわからない場合は、「0」で答えてください。"
+
+#~ msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
+#~ msgstr "全ての ユーザーIDに署名したければ、“yes”と答えてください"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
+#~ "All certificates are then also lost!"
+#~ msgstr ""
+#~ "このユーザーIDを本当に削除したければ、“yes”と答えてください。\n"
+#~ "証明書も全部同時に消去します!"
+
+#~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
+#~ msgstr "この副鍵を削除してよければ、“yes”と答えてください"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
+#~ "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
+#~ "trust connection to the key or another key certified by this key."
+#~ msgstr ""
+#~ "これは鍵にたいする有効な署名です。普通この署名を削除するべきで\n"
+#~ "はないでしょう。なぜなら、この署名は、鍵への信用の輪の作成や、\n"
+#~ "この鍵による証明にとって重要だからです。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This signature can't be checked because you don't have the\n"
+#~ "corresponding key. You should postpone its deletion until you\n"
+#~ "know which key was used because this signing key might establish\n"
+#~ "a trust connection through another already certified key."
+#~ msgstr ""
+#~ "この署名と一致する鍵を保有していないので、この署名は検査できません。\n"
+#~ "その鍵が使用されるまでは、あなたはこの署名の削除を保留するべきです。\n"
+#~ "なぜなら、この署名の鍵は、もう証明された他の鍵で信用の輪を形成する\n"
+#~ "かもしれないからです。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n"
+#~ "your keyring."
+#~ msgstr ""
+#~ "この署名は有効ではありません。このことは、あなたの鍵輪から削除すべきだ\n"
+#~ "という意味です。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
+#~ "usually not a good idea to remove such a signature. Actually\n"
+#~ "GnuPG might not be able to use this key anymore. So do this\n"
+#~ "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
+#~ "a second one is available."
+#~ msgstr ""
+#~ "これは、鍵のユーザーIDに対応した署名です。通常、この署名を削除するのは\n"
+#~ "いい考えではありません。実際には、GnuPGはもはやこの鍵を使えないのかも\n"
+#~ "しれません。よって、この自己署名が何らかの理由により有効ではなくて、\n"
+#~ "代替となる鍵がある場合にのみ、削除を実行してください。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
+#~ "to the current list of preferences. The timestamp of all affected\n"
+#~ "self-signatures will be advanced by one second.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "全部 (または選択した) ユーザーIDの選好を、今の選好一覧に変更\n"
+#~ "します。関係する自己署名の日時は、1秒すすみます。\n"
+
+#~ msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
+#~ msgstr "パスフレーズを入力してください。これは秘密の文章のことです \n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
+#~ msgstr "入力したパスフレーズの確認のため、再入力してください。"
+
+#~ msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
+#~ msgstr "署名を行うファイルの名前を指定してください"
+
+#~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
+#~ msgstr "上書きしてよければ、“yes”と答えてください"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
+#~ "file (which is shown in brackets) will be used."
+#~ msgstr ""
+#~ "新しいファイル名を入力してください。単にRETURNを打つと、\n"
+#~ "(括弧で示した) 既定のファイル名を使用します。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You should specify a reason for the certification. Depending on the\n"
+#~ "context you have the ability to choose from this list:\n"
+#~ " \"Key has been compromised\"\n"
+#~ " Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
+#~ " got access to your secret key.\n"
+#~ " \"Key is superseded\"\n"
+#~ " Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
+#~ " \"Key is no longer used\"\n"
+#~ " Use this if you have retired this key.\n"
+#~ " \"User ID is no longer valid\"\n"
+#~ " Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
+#~ " this is normally used to mark an email address invalid.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "証明理由を指定すべきです。前後関係にしたがって、\n"
+#~ "以下の一覧から選ぶことができます。\n"
+#~ " 「鍵がパクられました」\n"
+#~ " 認証されていない人が秘密鍵へのアクセスを得た、と信ずる\n"
+#~ " に足る理由のあるときに、これを使います。\n"
+#~ " 「鍵がとりかわっています」\n"
+#~ " この鍵を自分で新しい鍵と交換したときに使います。\n"
+#~ " 「鍵はもう不用です」\n"
+#~ " この鍵を使うのをやめたときに使います。\n"
+#~ " 「ユーザーIDがもう無効です」\n"
+#~ " もうそのユーザーIDは使うべきでない、というときに使い\n"
+#~ " ます。これは普通、電子メールのアドレスが無効になったと\n"
+#~ " きに使います。\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
+#~ "revocation certificate. Please keep this text concise.\n"
+#~ "An empty line ends the text.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "もしそうしたければ、なぜ失効証明書を発行するのかを説明する\n"
+#~ "文章を入力することができます。文章は簡潔にしてください。\n"
+#~ "空行で終わりになります。\n"
+
+#~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
+#~ msgstr "注釈データは、(PGP 2.x形式の) v3署名には入りません\n"
+
+#~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
+#~ msgstr "注釈データは、(PGP 2.x形式の) v3鍵署名には入りません\n"
+
+#~ msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
+#~ msgstr "ポリシーURLは、(PGP 2.x形式の) v3署名には入りません\n"
+
+#~ msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
+#~ msgstr "ポリシーURLは、(PGP 2.x形式の) v3鍵署名には入りません\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "shelll"
+#~ msgstr "help"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "please see http://www.gnupg.org/download/iconv.html for more information\n"
+#~ msgstr "詳細はhttp://www.gnupg.org/faq.htmlをご覧ください\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "key generation is not available from the commandline\n"
+#~ msgstr "このセッションでgpg-agentは無効です\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "please use the script \"%s\" to generate a new key\n"
+#~ msgstr "生成する鍵の型を選択してください:\n"
+
+#~ msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
+#~ msgstr "安全でない許可のため、暗号法拡張「%s」をロードしません\n"
+
+#~ msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
+#~ msgstr "DSAでは160ビットのハッシュ・アルゴリズムの使用が必要です\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ".\n"
+#~ msgstr "%s.\n"
+
+#~ msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
+#~ msgstr "エージェントに障害: エージェント利用禁止\n"
+
+#~ msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
+#~ msgstr "バッチ・モードでパスフレーズは問合せできません\n"
+
+#~ msgid "Enter passphrase: "
+#~ msgstr "パスフレーズを入力: "
+
+#~ msgid "Repeat passphrase: "
+#~ msgstr "パスフレーズを再入力: "
+
+#~ msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
+#~ msgstr "-k[v][v][v][c] [ユーザーid] [鍵輪]"
+
+#~ msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
+#~ msgstr "pbits=%u qbits=%uの素数は生成できません\n"
+
+#~ msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
+#~ msgstr "%d ビット未満の素数は生成できません\n"
+
+#~ msgid "no entropy gathering module detected\n"
+#~ msgstr "エントロピー収集モジュールが、検出されていません\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "can't lock `%s': %s\n"
+#~ msgstr "「%s」がロックできません\n"
+
+#~ msgid "can't stat `%s': %s\n"
+#~ msgstr "「%s」を調べることができません: %s\n"
+
+#~ msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
+#~ msgstr "「%s」は普通のファイルではありません - 無視\n"
+
+#~ msgid "note: random_seed file is empty\n"
+#~ msgstr "注意: random_seed ファイルは空です\n"
+
+#~ msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
+#~ msgstr "警告: 無効な長さの random_seed ファイル - 使いません\n"
+
+#~ msgid "can't read `%s': %s\n"
+#~ msgstr "「%s」を読めません: %s\n"
+
+#~ msgid "note: random_seed file not updated\n"
+#~ msgstr "注意: random_seed ファイルの更新をしません\n"
+
+#~ msgid "can't write `%s': %s\n"
+#~ msgstr "「%s」に書き込めません: %s\n"
+
+#~ msgid "can't close `%s': %s\n"
+#~ msgstr "「%s」を閉じられません: %s\n"
+
+#~ msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
+#~ msgstr "警告: 剣呑な乱数生成子が使われています!!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The random number generator is only a kludge to let\n"
+#~ "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
+#~ "\n"
+#~ "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "搭載されている乱数生成子は、暗号用としてはおそまつで、\n"
+#~ "強い乱数ができません!\n"
+#~ "\n"
+#~ "このプログラムの生成したデータを一切使ってはいけません!!\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
+#~ "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
+#~ "of the entropy.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "乱雑さを収集していますので、お待ちください。乱雑さの質が向上\n"
+#~ "しますので、もし飽きたら何か作業してください。\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Not enough random bytes available. Please do some other work to give\n"
+#~ "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "十分な長さの乱数が得られません。OSがもっと乱雑さを収集\n"
+#~ "できるよう、何かしてください! (あと%dバイトいります)\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "card reader not available\n"
+#~ msgstr "秘密鍵が得られません"
+
+#~ msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
+#~ msgstr "カードを挿入しreturnを打つか、'c'で取消し: "
+
+#~ msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
+#~ msgstr "用意してreturnを打つか、'c'で取消し: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enter New Admin PIN: "
+#~ msgstr "Admin PINの入力: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enter New PIN: "
+#~ msgstr "PINの入力: "
+
+#~ msgid "Enter Admin PIN: "
+#~ msgstr "Admin PINの入力: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
+#~ msgstr "このセッションでgpg-agentは無効です\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " algorithms on these user IDs:\n"
+#~ msgstr "これらのユーザーIDのアルゴリズム:\n"
+
+#~ msgid "general error"
+#~ msgstr "一般的なエラー"
+
+#~ msgid "unknown packet type"
+#~ msgstr "未知のパケット型です"
+
+#~ msgid "unknown pubkey algorithm"
+#~ msgstr "未知の公開鍵アルゴリズムです"
+
+#~ msgid "unknown digest algorithm"
+#~ msgstr "未知の要約アルゴリズムです"
+
+#~ msgid "bad public key"
+#~ msgstr "公開鍵が不正です"
+
+#~ msgid "bad secret key"
+#~ msgstr "秘密鍵が不正です"
+
+#~ msgid "bad signature"
+#~ msgstr "署名が不正です"
+
+#~ msgid "checksum error"
+#~ msgstr "チェックサム・エラー"
+
+#~ msgid "can't open the keyring"
+#~ msgstr "鍵輪が開けません"
+
+#~ msgid "invalid packet"
+#~ msgstr "無効なパケットです"
+
+#~ msgid "invalid armor"
+#~ msgstr "無効な包装です"
+
+#~ msgid "no such user id"
+#~ msgstr "そのユーザーIDはありません"
+
+#~ msgid "secret key not available"
+#~ msgstr "秘密鍵が得られません"
+
+#~ msgid "wrong secret key used"
+#~ msgstr "誤った秘密鍵が使われています"
+
+#~ msgid "not supported"
+#~ msgstr "サポートしていません"
+
+#~ msgid "bad key"
+#~ msgstr "鍵が不正です"
+
+#~ msgid "file write error"
+#~ msgstr "ファイルの書込みエラー"
+
+#~ msgid "file open error"
+#~ msgstr "ファイルのオープン・エラー"
+
+#~ msgid "file create error"
+#~ msgstr "ファイルの作成エラー"
+
+#~ msgid "invalid passphrase"
+#~ msgstr "パスフレーズが無効です"
+
+#~ msgid "unimplemented pubkey algorithm"
+#~ msgstr "未実装の公開鍵アルゴリズムです"
+
+#~ msgid "unimplemented cipher algorithm"
+#~ msgstr "未実装の暗号アルゴリズムです"
+
+#~ msgid "unknown signature class"
+#~ msgstr "未知の署名クラスです"
+
+#~ msgid "trust database error"
+#~ msgstr "信用データベースのエラーです"
+
+#~ msgid "resource limit"
+#~ msgstr "リソースが限界です"
+
+#~ msgid "invalid keyring"
+#~ msgstr "無効な鍵輪です"
+
+#~ msgid "malformed user id"
+#~ msgstr "ユーザーIDの書式が正しくありません"
+
+#~ msgid "file close error"
+#~ msgstr "ファイルのクローズ・エラー"
+
+#~ msgid "file rename error"
+#~ msgstr "ファイル名の変更エラー"
+
+#~ msgid "file delete error"
+#~ msgstr "ファイルの削除エラー"
+
+#~ msgid "unexpected data"
+#~ msgstr "予期せぬデータです"
+
+#~ msgid "timestamp conflict"
+#~ msgstr "日時が矛盾しています"
+
+#~ msgid "unusable pubkey algorithm"
+#~ msgstr "使用できない公開鍵アルゴリズムです"
+
+#~ msgid "file exists"
+#~ msgstr "ファイルが存在しています"
+
+#~ msgid "weak key"
+#~ msgstr "弱い鍵です"
+
+#~ msgid "bad URI"
+#~ msgstr "URIが不正です"
+
+#~ msgid "unsupported URI"
+#~ msgstr "そのURIはサポートしていません"
+
+#~ msgid "network error"
+#~ msgstr "ネットワーク・エラー"
+
+#~ msgid "not processed"
+#~ msgstr "未処理"
+
+#~ msgid "unusable public key"
+#~ msgstr "使用できない公開鍵です"
+
+#~ msgid "unusable secret key"
+#~ msgstr "使用できない秘密鍵です"
+
+#~ msgid "keyserver error"
+#~ msgstr "鍵サーバーのエラー"
+
+#~ msgid "no card"
+#~ msgstr "カードがありません"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "no data"
+#~ msgstr "署名されたデータがありません\n"
+
+#~ msgid "ERROR: "
+#~ msgstr "エラー: "
+
+#~ msgid "WARNING: "
+#~ msgstr "警告: "
+
+#~ msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
+#~ msgstr "... バグです (%s:%d:%s)\n"
+
+#~ msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
+#~ msgstr "警告: 剣呑なメモリーを使用しています!\n"
+
+#~ msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
+#~ msgstr "初期化済みの安全なメモリーがない場合には操作できません\n"
+
+#~ msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
+#~ msgstr "(この目的には誤ったプログラムを使ったのでしょう)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
+#~ msgstr "詳細は、http://www.gnupg.org/why-not-idea.htmlをご覧ください\n"
+
+#~ msgid "expired: %s)"
+#~ msgstr "満了: %s)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "key %s: expired signature from key %s - skipped\n"
+#~ msgstr "鍵%s: 予期せぬ署名クラス (0x%02X) - とばします\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to clean `%s'\n"
+#~ msgstr "「%s」を実行できません: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No user IDs are removable.\n"
+#~ msgstr "ユーザーID“%s”は、もう失効されています\n"
+
+#~ msgid "length of RSA modulus is not %d\n"
+#~ msgstr "RSAの法(modulus)の長さが%dでありません\n"
+
+#~ msgid "length of an RSA prime is not %d\n"
+#~ msgstr "RSAの素数が%dでありません\n"
+
+#~ msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
+#~ msgstr "不正なパスフレーズまたは未知の暗号アルゴリズムです(%d)\n"
+
+#~ msgid "can't set client pid for the agent\n"
+#~ msgstr "エージェントのクライアントpidを設定できません\n"
+
+#~ msgid "can't get server read FD for the agent\n"
+#~ msgstr "エージェント用のサーバー読出しFDを取得できません\n"
+
+#~ msgid "can't get server write FD for the agent\n"
+#~ msgstr "エージェント用のサーバー書込みFDを取得できません\n"
+
+#~ msgid "invalid response from agent\n"
+#~ msgstr "エージェントからの無効な応答\n"
+
+#~ msgid "select secondary key N"
+#~ msgstr "副鍵Nの選択"
+
+#~ msgid "list signatures"
+#~ msgstr "署名の一覧"
+
+#~ msgid "sign the key"
+#~ msgstr "鍵へ署名"
+
+#~ msgid "add a secondary key"
+#~ msgstr "副鍵の追加"
+
+#~ msgid "delete signatures"
+#~ msgstr "署名の削除"
+
+#~ msgid "change the expire date"
+#~ msgstr "満了日の変更"
+
+#~ msgid "set preference list"
+#~ msgstr "選好の一覧を設定"
+
+#~ msgid "updated preferences"
+#~ msgstr "選好の一覧を更新"
+
+#~ msgid "No secondary key with index %d\n"
+#~ msgstr "%d番の副鍵はありません\n"
+
+#~ msgid "--nrsign-key user-id"
+#~ msgstr "--nrsign-key ユーザーid"
+
+#~ msgid "--nrlsign-key user-id"
+#~ msgstr "--nrlsign-key ユーザーid"
+
+#~ msgid "sign the key non-revocably"
+#~ msgstr "失効できないよう鍵へ署名"
+
+#~ msgid "sign the key locally and non-revocably"
+#~ msgstr "失効できないよう鍵へ内部的に署名"
+
+#~ msgid "q"
+#~ msgstr "q"
+
+#~ msgid "list"
+#~ msgstr "list"
+
+#~ msgid "l"
+#~ msgstr "l"
+
+#~ msgid "debug"
+#~ msgstr "debug"
+
+#~ msgid "name"
+#~ msgstr "name"
+
+#~ msgid "url"
+#~ msgstr "url"
+
+#~ msgid "fetch"
+#~ msgstr "fetch"
+
+#~ msgid "login"
+#~ msgstr "login"
+
+#~ msgid "lang"
+#~ msgstr "lang"
+
+#~ msgid "sex"
+#~ msgstr "sex"
+
+#~ msgid "cafpr"
+#~ msgstr "cafpr"
+
+#~ msgid "forcesig"
+#~ msgstr "forcesig"
+
+#~ msgid "generate"
+#~ msgstr "generate"
+
+#~ msgid "passwd"
+#~ msgstr "passwd"
+
+#~ msgid "save"
+#~ msgstr "save"
+
+#~ msgid "fpr"
+#~ msgstr "fpr"
+
+#~ msgid "uid"
+#~ msgstr "uid"
+
+#~ msgid "key"
+#~ msgstr "key"
+
+#~ msgid "check"
+#~ msgstr "check"
+
+#~ msgid "c"
+#~ msgstr "c"
+
+#~ msgid "sign"
+#~ msgstr "sign"
+
+#~ msgid "s"
+#~ msgstr "s"
+
+#~ msgid "tsign"
+#~ msgstr "tsign"
+
+#~ msgid "lsign"
+#~ msgstr "lsign"
+
+#~ msgid "nrsign"
+#~ msgstr "nrsign"
+
+#~ msgid "nrlsign"
+#~ msgstr "nrlsign"
+
+#~ msgid "adduid"
+#~ msgstr "adduid"
+
+#~ msgid "addphoto"
+#~ msgstr "addphoto"
+
+#~ msgid "deluid"
+#~ msgstr "deluid"
+
+#~ msgid "delphoto"
+#~ msgstr "delphoto"
+
+#~ msgid "addcardkey"
+#~ msgstr "addcardkey"
+
+#~ msgid "keytocard"
+#~ msgstr "keytocard"
+
+#~ msgid "delkey"
+#~ msgstr "delkey"
+
+#~ msgid "addrevoker"
+#~ msgstr "addrevoker"
+
+#~ msgid "delsig"
+#~ msgstr "delsig"
+
+#~ msgid "expire"
+#~ msgstr "expire"
+
+#~ msgid "primary"
+#~ msgstr "primary"
+
+#~ msgid "toggle"
+#~ msgstr "toggle"
+
+#~ msgid "t"
+#~ msgstr "t"
+
+#~ msgid "pref"
+#~ msgstr "pref"
+
+#~ msgid "showpref"
+#~ msgstr "showpref"
+
+#~ msgid "setpref"
+#~ msgstr "setpref"
+
+#~ msgid "updpref"
+#~ msgstr "updpref"
+
+#~ msgid "keyserver"
+#~ msgstr "keyserver"
+
+#~ msgid "trust"
+#~ msgstr "trust"
+
+#~ msgid "revsig"
+#~ msgstr "revsig"
+
+#~ msgid "revuid"
+#~ msgstr "revuid"
+
+#~ msgid "revkey"
+#~ msgstr "revkey"
+
+#~ msgid "disable"
+#~ msgstr "disable"
+
+#~ msgid "enable"
+#~ msgstr "enable"
+
+#~ msgid "showphoto"
+#~ msgstr "showphoto"
+
+#~ msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n"
+#~ msgstr "要約アルゴリズム「%s」は、この版だと読出しだけです\n"
+
+#~ msgid "[%8.8s] "
+#~ msgstr "[%8.8s] "
+
+#~ msgid ""
+#~ "About to generate a new %s keypair.\n"
+#~ " minimum keysize is 768 bits\n"
+#~ " default keysize is 1024 bits\n"
+#~ " highest suggested keysize is 2048 bits\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "新しい%s鍵対を生成します。\n"
+#~ " 最短の鍵長は 768 ビット\n"
+#~ " 既定の鍵長は 1024 ビット\n"
+#~ " 最長の推奨鍵長は 2048 ビット\n"
+
+#~ msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
+#~ msgstr "DSAの鍵長は512から1024までです\n"
+
+#~ msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
+#~ msgstr "鍵長が小さすぎます。RSAは最小でも1024です。\n"
+
+#~ msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
+#~ msgstr "鍵長が小さすぎます。最小でも768です。\n"
+
+#~ msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
+#~ msgstr "鍵長が大きすぎます。%dが最大です。\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
+#~ "computations take REALLY long!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "2048より大きな鍵長は、計算時間が 非常に 長くなるので\n"
+#~ "推奨しません!\n"
+
+#~ msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) "
+#~ msgstr "この鍵長で本当によいですか? (y/N) "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also "
+#~ "very vulnerable to attacks!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "わかりました。しかし、あなたのモニターやキーボード輻射は、\n"
+#~ "攻撃にたいして脆弱であることを念頭においてください!\n"
+
+#~ msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
+#~ msgstr "実験中のアルゴリズムは使用すべきではありません!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "この暗号アルゴリズムは、問題視されています。\n"
+#~ "もっと標準的なアルゴリズムを使ってください!\n"